Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
associations, slaves, voluntary Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 225, 231, 232
epichoric slaving systems Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 171, 172, 173, 174
servants/slaves van 't Westeinde (2021), Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites, 77, 78, 85, 86, 87, 94, 96, 97, 125, 130, 133, 144, 161, 163
servants/slaves, essenes, and Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 292, 294, 295
servants/slaves, of christ, christians Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 140, 284
servants/slaves, of god, christians Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 140, 238, 257, 272, 281, 290, 295, 296, 298, 300, 307, 308, 313, 315, 320
servants/slaves, of god, god Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 99, 140, 238, 243, 257, 272, 279, 280, 281, 290, 295, 296, 298, 299, 300, 307, 308, 313, 315, 320
servants/slaves, of the lord, christians Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 276, 307, 308
slave Alvar Ezquerra (2008), Romanising Oriental Gods: Myth, Salvation, and Ethics in the Cults of Cybele, Isis, and Mithras, 183, 251, 258, 284, 324, 337, 354
Benefiel and Keegan (2016), Inscriptions in the Private Sphere in the Greco-Roman World, 56, 68, 70, 103, 114, 126
Bickart (2022), The Scholastic Culture of the Babylonian Talmud, 63, 64, 150, 151
Corley (2002), Ben Sira's Teaching on Friendship, 17, 199
Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 30, 157, 327, 328, 330, 331
Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 114, 209, 219, 221, 226, 243, 250, 260, 266, 302, 330, 370, 380, 381, 386, 391
Laes Goodey and Rose (2013), Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies, 7, 26, 28, 31, 32, 33, 59, 78, 79, 82, 83, 93, 100, 101, 102, 103, 109, 110, 111, 150, 152, 153, 155, 165, 175, 193, 213, 222, 223, 226
Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 267, 269
Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 27, 39, 42, 44, 45, 46, 47, 48, 51, 62, 63, 65, 66, 68, 85, 87, 88, 90, 93, 94, 99, 100, 115, 120, 124, 125, 126, 131, 132, 152, 155, 156, 176, 177, 267, 268, 269, 271, 274, 277, 278, 280, 281, 282, 284, 289, 290, 291, 292, 294, 297, 298, 305, 306, 307, 320, 326, 327, 328, 329, 331, 332, 334, 335, 336, 337, 340, 344, 346, 347, 354, 362, 363, 365
Rubenstein (2018), The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings, 207, 208, 209, 213
slave, acastus, cicero’s Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 99
slave, agathocles, former Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 127
slave, ancilla, female, andromeda Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 412, 413, 420, 435
slave, and free labour Tacoma (2016), Models from the Past in Roman Culture: A World of Exempla, 7, 179, 180, 181, 182, 183, 184
slave, and free, pudicitia separating Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 20
slave, and freedman relationships, apprenticeship system Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 87
slave, and freedman, tiro, as ciceros Keeline (2018), The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy, 318
slave, as aesop Strong (2021), The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables 74, 75, 76, 77, 124
slave, as craftiness Strong (2021), The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables 74, 75, 76, 77, 111, 112, 113, 261, 262, 263, 264, 266, 267
slave, auctions Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 114, 135, 372, 472
slave, behavior, adultery, adulterium, associated with Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 27, 28, 38, 184
slave, children, children, soldiers’ Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 239, 241, 305, 340
slave, cleopatra woman Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 165, 218, 219, 226, 234
slave, clever Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 107, 110, 111, 112, 114, 115, 116, 117
Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 25, 42, 90, 417
slave, comedians Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 145, 410
slave, communities Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 136, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146
slave, communities, dialectical relationships Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 136, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146
slave, control, roads, marked Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 446, 477
slave, daos, phrygian Papadodima (2022), Ancient Greek Literature and the Foreign: Athenian Dialogues II, 109
slave, demosios, public Papazarkadas (2011), Sacred and Public Land in Ancient Athens, 52, 63, 69, 84, 288
slave, enslavement, slavery Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 53, 101, 125, 142
slave, families Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 71, 141, 142, 155, 156, 157, 158, 172
slave, from candidus, thessaly, white horse Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 277, 355
slave, gangs Tacoma (2016), Models from the Past in Roman Culture: A World of Exempla, 180, 188
slave, girl, fortunata Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 620
slave, girl, olympias Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 620
slave, giving oaths Fletcher (2012), Performing Oaths in Classical Greek Drama, 144, 243
slave, hierodule, sacred/temple Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 307, 316
slave, hiring Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 62
slave, homosexual relations, soldier and Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 266, 267, 268, 269, 270, 272, 273, 274, 275
slave, household Binder (2012), Tertullian, on Idolatry and Mishnah Avodah Zarah: Questioning the Parting of the Ways Between Christians and Jews, 141, 147, 161, 166, 188
slave, in demosthenes knights Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 181, 18311
slave, in nicias knights Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 181, 18311
slave, in seneca, master and Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 141
slave, julian de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 179
slave, laments Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 29, 86, 229, 324
slave, law Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 267, 269
slave, laws and, gregory the great Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 335
slave, leadership Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 136
slave, letter on the conversion of the jews, severus of minorca, story of the greedy Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 156
slave, lygdamus Duffalo (2006), The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate. 79
slave, marcella woman Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 165, 218, 226, 234
slave, mercury/hermes, as Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117
slave, mithres Graverini (2012), Literature and Identity in The Golden Ass of Apuleius. 65
slave, musicus scurranus, imperial Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 617
slave, nurses Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 46, 51
slave, oaths sworn by, seeks oath from Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 87, 187
slave, of a god Alvar Ezquerra (2008), Romanising Oriental Gods: Myth, Salvation, and Ethics in the Cults of Cybele, Isis, and Mithras, 236
slave, of god, slaves, man as Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 552, 553, 554
slave, of nero, cimber Benefiel and Keegan (2016), Inscriptions in the Private Sphere in the Greco-Roman World, 103
slave, of nero, cucuta Benefiel and Keegan (2016), Inscriptions in the Private Sphere in the Greco-Roman World, 103, 120
slave, of nero, sagitta Benefiel and Keegan (2016), Inscriptions in the Private Sphere in the Greco-Roman World, 103
slave, of odysseus, female Ker and Wessels (2020), The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn, 201, 202, 203, 204, 205
slave, of rabban tavi gamaliel Rosen-Zvi (2012), The Mishnaic Sotah Ritual: Temple, Gender and Midrash, 90
slave, of zosimus pliny Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 199
slave, onomastics Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 64, 97, 108, 109, 118, 142, 143
slave, peter, : imperial de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 84
slave, phrygian, eunuch Papadodima (2022), Ancient Greek Literature and the Foreign: Athenian Dialogues II, 99
slave, porphyry de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 179
slave, prices Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 73, 86, 157
slave, raiding Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 86
slave, receiving oaths Fletcher (2012), Performing Oaths in Classical Greek Drama, 179, 194
slave, regulus, m. atilius, and the smiling Langlands (2018), Exemplary Ethics in Ancient Rome, 223
slave, rufa, public Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 415
slave, sagarinus Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 232
slave, scythian, public Papadodima (2022), Ancient Greek Literature and the Foreign: Athenian Dialogues II, 14
slave, seneca the younger, on the smiling Langlands (2018), Exemplary Ethics in Ancient Rome, 221, 223
slave, silius italicus, on the smiling Langlands (2018), Exemplary Ethics in Ancient Rome, 221, 223
slave, slavery, Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 12, 33, 70, 96, 97, 145, 150, 154, 168, 175, 189, 193, 201, 283, 284
Ferrándiz (2022), Shipwrecks, Legal Landscapes and Mediterranean Paradigms: Gone Under Sea, 11, 22, 29, 32, 34, 45, 50, 69, 70, 91, 104, 129, 133, 137, 140, 162
slave, society Tacoma (2016), Models from the Past in Roman Culture: A World of Exempla, 7, 51
slave, speeches, shtick, good Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349
slave, speeches, speech, good Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 335, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 395
slave, stephanium Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 232
slave, tales, oral forms Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 473
slave, telemachus, demands oath from Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 193
slave, tevi the Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 45, 46, 143, 254
slave, the, smiling Langlands (2018), Exemplary Ethics in Ancient Rome, 55, 221, 223, 272, 280
slave, theodulus de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 179
slave, trade Heymans (2021), The Origins of Money in the Iron Age Mediterranean World, 189, 194
Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 162
Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 269
Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 91, 139, 156, 157, 173
slave, trade, black sea Parkins and Smith (1998), Trade, Traders and the Ancient City, 67, 68
slave, trade, in black sea Parkins and Smith (1998), Trade, Traders and the Ancient City, 67, 68
slave, uprisings Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 43, 182, 369, 445, 446, 447, 477
slave, uprisings in location Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 445, 446, 447
slave, uprisings, in mines Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 446, 447
slave, valerius maximus, on the smiling Langlands (2018), Exemplary Ethics in Ancient Rome, 223
slave, vicarius Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 178, 335
slave, vs. citizen, identity Edmonds (2004), Myths of the Underworld Journey: Plato, Aristophanes, and the ‘Orphic’ Gold Tablets, 128, 130, 136, 154
slave, war, war, first Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 445, 447, 479
slave, wars, slaves Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 622
slave, woman Hasan Rokem (2003), Tales of the Neighborhood Jewish Narrative Dialogues in Late Antiquity, 64
slave, woman, deianira, and the Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 296, 297, 298
slave, woman, deianira’s Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 296, 297, 298, 312
slave, women, chorus of Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 2, 3, 61, 93, 94, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 123, 171, 183, 184, 185
slave, women, soldiers’ Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 75, 84, 128, 129, 155, 194, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 241, 242, 243, 244, 245, 253, 331, 332
slave, women, soldiers’, children rare Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 239, 305
slave, women, soldiers’, prices of women Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 233
slave, yerushalmi, tevi the Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 254
slave, δημοτελής/δημοτελῆ, demosios, public Papazarkadas (2011), Sacred and Public Land in Ancient Athens, 116, 139, 189, 223, 234
slave/slavery Kapparis (2021), Women in the Law Courts of Classical Athens, 8, 14, 17, 18, 47, 54, 85, 87, 91, 92, 94, 95, 96, 119, 123, 151, 184, 195, 209, 212, 218
Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 83, 84, 101, 214, 482, 486, 490, 491, 517, 518, 564, 566, 567, 571, 632, 697, 724, 767, 775
slave/slavery, as ignorance Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 293
slave/slavery, cynic as Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 309
slave/slavery, pauline Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 307, 308
slavery, and stealing sacred things, slaves, and Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 175
slavery, and wine, slaves, and Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 91
slavery, as oracle consultants, slaves, and Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 101
slavery, as things, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 57, 58, 59, 74, 75
slavery, beneficial and just for the, slaves, Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 176, 184
slavery, catalogue of oracular questions, slaves, and Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 101, 104
slavery, corinth, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 48, 55, 56
slavery, dealers, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 48, 55, 73
slavery, disease and defects, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 72, 73
slavery, grief, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 157, 158
slavery, hair styles and clothing of slaves, and Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 242, 243, 245, 273
slavery, jewish ownership of slaves, Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 65, 334, 340, 342, 343, 461, 474
slavery, manumission, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 58, 59, 60, 61, 64
slavery, natal alienation, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 43, 44
slavery, price of slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 67, 68, 72, 73
slavery, public, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 122
slavery, serving the gods as, slaves, and Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 30, 31, 32, 33, 34, 36
slavery, sexual services, slaves, and Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 241
slavery, slave, Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 66, 69, 88, 143, 144, 159, 164, 198, 268, 270, 271, 275, 322, 330, 342, 369, 372, 398, 420, 442, 517, 534, 536, 542, 547, 583, 593, 634
slavery, slave, doulos Ebrey and Kraut (2022), The Cambridge Companion to Plato, 2nd ed, 219, 545, 551
slavery, slaves, Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 9, 26, 335, 336, 339, 340, 341, 346, 358, 359, 371
Poulsen (2021), Usages of the Past in Roman Historiography, 48, 58, 78, 179, 183, 208, 210, 291
Raaflaub Ober and Wallace (2007), Origins of Democracy in Ancient Greece, 4, 32, 34, 41, 50, 59, 60, 63, 67, 117, 124, 125, 127, 131, 135, 148, 160, 190
Thonemann (2020), An Ancient Dream Manual: Artemidorus' the Interpretation of Dreams, 5, 29, 30, 31, 38, 42, 53, 54, 55, 64, 65, 66, 73, 76, 77, 92, 105, 106, 110, 111, 112, 113, 120, 121, 138, 172, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 192, 195, 196, 199, 208, 209
de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 167, 323, 345, 346, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 368
slavery, slaves, and boys, use of Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 242, 243, 244, 254, 294, 296, 297, 299, 300
slavery, subversion of slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 45, 46
slavery, tetragonos agora, slaves Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 48, 55, 73
slavery, treatment of slaves, and Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 152
slavery, use of in symposia, slaves, and Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 241
slavery/slaves Tupamahu (2022), Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church, 3, 17, 68, 69, 70, 71, 152, 153, 163, 164, 165
slavery/slaves, chattel, slavery, Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 467, 468
slavery/slaves, eunuchs Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 468
slavery/slaves, imperial period Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 467, 468
slavery/slaves, state-owned Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 436
slavery/slaves, trade Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 410
slaves Avery-Peck, Chilton, and Scott Green (2014), A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner , 44, 202
Balberg (2017), Blood for Thought: The Reinvention of Sacrifice in Early Rabbinic Literature, 58, 124, 138, 161
Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 804, 805, 806, 807, 808
Brule (2003), Women of Ancient Greece, 28, 41, 91, 192
Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 31, 55, 103, 156, 482, 483, 501, 506, 539, 540, 541, 542, 559, 566, 567, 569, 570, 571, 576, 593, 595, 605, 606, 607, 608, 609, 610, 611, 612, 613, 614, 615, 616, 617, 618, 619, 620, 621, 622, 681
Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 45, 50, 51, 59, 60, 62, 64, 67, 69, 73, 81, 82, 96, 116, 119, 172, 193, 197, 237, 258, 268, 282, 291
Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 80, 83, 84, 99, 100, 102, 186, 200, 201, 202
Clarke, King, Baltussen (2023), Pain Narratives in Greco-Roman Writings: Studies in the Representation of Physical and Mental Suffering. 82, 86
Culík-Baird (2022), Cicero and the Early Latin Poets, 27, 140, 183, 192, 193
Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 7, 32, 55, 88, 104, 108, 117, 123, 125, 139, 165, 166, 228, 229, 254, 276, 280, 292, 296, 297, 298, 302, 321, 326, 327, 343, 358, 377, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 445, 449, 450, 476, 479
Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 293
Dilley (2019), Monasteries and the Care of Souls in Late Antique Christianity: Cognition and Discipline, 59, 60
Eckhardt (2011), Jewish Identity and Politics Between the Maccabees and Bar Kokhba: Groups, Normativity, and Rituals. 235, 237, 238
Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 17, 23, 27, 30, 32, 44, 51, 54, 64, 97, 99, 102, 103, 104, 105, 111, 112, 122, 145, 148, 153, 168, 175, 176, 185, 186, 191, 222, 223, 240, 241, 242, 243, 248, 249, 250, 252, 261, 262, 264, 268
Erker (2023), Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family, 159, 165, 166, 199, 230
Faraone (1999), Ancient Greek Love Magic, 68, 85, 87
Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 5, 22, 51, 159, 161
Gagarin and Cohen (2005), The Cambridge Companion to Ancient Greek Law, 170, 258, 315, 316, 317, 326
Gera (2014), Judith, 157, 158, 159, 160, 181, 210, 247, 282, 283, 308, 309, 318, 397, 426, 429
Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 53, 54, 71, 73, 76, 77, 78, 79, 82, 83, 85, 112, 113, 114, 116, 121, 122, 129, 130, 131, 146, 149
Grzesik (2022), Honorific Culture at Delphi in the Hellenistic and Roman Periods. 17, 18, 27, 97, 108, 125
Gygax (2016), Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism, 146
Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 21, 22, 124, 125, 253, 321
Hanghan (2019), Lettered Christians: Christians, Letters, and Late Antique Oxyrhynchus, 41, 87, 116, 123, 157, 167
Heymans (2021), The Origins of Money in the Iron Age Mediterranean World, 189, 194, 199
Hitch (2017), Animal sacrifice in the ancient Greek world, 41, 87, 116, 123, 157, 167
Huebner (2013), The Family in Roman Egypt: A Comparative Approach to Intergenerational Solidarity , 23, 24, 34, 51, 76, 79, 87, 89, 114, 117, 125, 149, 172, 173, 183, 197
Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 23
Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 59, 165
Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 60, 65, 180, 413, 414, 436, 821, 960
Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 50, 86, 87, 99, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 136, 142, 145, 146, 337
Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 59, 68, 112, 113, 146, 147, 153, 195, 198, 248
Jouanna (2012), Greek Medicine from Hippocrates to Galen, 278
Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 77, 78, 79, 82, 85, 100, 138, 141, 146, 148, 157, 187, 222
Ker and Wessels (2020), The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn, 193, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 304
Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 163, 174, 260, 295, 301, 351
Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 20
Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 8, 30, 72, 115, 121, 158, 221, 250
Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 162, 181
Neusner Green and Avery-Peck (2022), Judaism from Moses to Muhammad: An Interpretation: Turning Points and Focal Points, 306
Pandey (2018), The Poetics of Power in Augustan Rome, 14, 89, 115, 116, 130, 224, 246
Papazarkadas (2011), Sacred and Public Land in Ancient Athens, 26, 97, 209, 228, 302, 304, 305, 324
Rosen-Zvi (2012), The Mishnaic Sotah Ritual: Temple, Gender and Midrash, 90
Rubenstein (2003), The Culture of the Babylonian Talmud. 130, 131, 141, 157
Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 112, 113
Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 57
Seaford (2018), Tragedy, Ritual and Money in Ancient Greece: Selected Essays, 166
Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 146, 181
Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 27, 29, 44, 52, 77, 81, 82, 106, 119, 128
Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 13, 18, 19, 34, 36, 38, 55, 60, 72, 81, 133, 137, 142, 182, 194, 198, 203, 216, 221, 249, 251, 252, 253, 255, 259, 261, 263, 279, 290, 292, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 312, 317, 322, 333, 334, 360, 362, 367
Williamson (2021), Urban Rituals in Sacred Landscapes in Hellenistic Asia Minor, 370, 373, 383
Wilson (2010), Philo of Alexandria: On Virtues: Introduction, Translation, and Commentary, 31, 32, 94, 127, 219, 222, 284, 285, 286, 287, 289, 291, 312, 321, 352, 355, 390, 413
Wilson (2012), The Sentences of Sextus, 57, 60, 111, 112, 156, 197, 213, 246, 270, 273, 281, 282, 310, 319, 333, 380, 381, 413
slaves', names Brule (2003), Women of Ancient Greece, 115
slaves, access to sacrifices Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 127, 181, 189, 194
slaves, according to theognis and xenophon Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 177
slaves, according to theognis and xenophon, close to animals Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 176, 211, 212
slaves, according to theognis and xenophon, lack the faculty of deliberation Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 176
slaves, according to theognis and xenophon, partially participate in logos Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 212
slaves, according to theognis and xenophon, physically different from free men Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 176
slaves, according to theognis and xenophon, regarded as inferior by nature Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 175, 176, 187
slaves, according to theognis and xenophon, the same by nature as barbarians Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 177
slaves, according to theognis and xenophon, those of greeks should be foreign, not greek Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 179
slaves, adultery, adulterium, not applicable to Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 23, 27, 178
slaves, and animals, aristotle, on Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 211, 212
slaves, and concept of serve/servers, servers and serving Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 295, 307, 308, 309
slaves, and exempla Langlands (2018), Exemplary Ethics in Ancient Rome, 221, 223
slaves, and freeborn children Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 19, 20, 74, 103, 141, 142
slaves, and freedmen in epigraphy Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 89, 92
slaves, and law/court cases Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 198, 208, 469
slaves, and oaths Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 165
slaves, and pudor Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 160
slaves, and pudor, and verecundia Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 23, 24, 158
slaves, and pudor, as objects of fastidium Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 117, 196
slaves, and servants Gera (2014), Judith, 159, 160, 164, 222, 226, 242, 288, 302, 350, 377, 388, 464
slaves, and social status Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 122, 123, 124, 125
slaves, and the constitution, warfare, as a means of acquiring Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 264, 265, 266, 267, 268
slaves, and tiberius Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 76
slaves, and writing Johnson and Parker (2009), ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome, 25, 52, 122
slaves, and, circumcision Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 72, 247, 249, 250
slaves, and, immersion, emancipates Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 35
slaves, and, immersion, purchase of Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 237
slaves, and, informal oaths Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 195
slaves, and, rabbi yohanan Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 155, 156, 162
slaves, and, slaveowners, household relations deSilva (2022), Ephesians, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308
slaves, and, slavery, Shannon-Henderson (2019), Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s , 150, 151, 287, 303, 337
Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 8, 20, 21, 27, 40, 161, 191, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 307, 313
slaves, and/or, slavery, Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 1, 2, 70, 71, 100, 101, 102, 135, 136, 149, 150, 154, 156, 157, 160, 162, 172, 187, 193, 197, 228
slaves, as charity Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 118, 121, 122, 123, 124, 125
slaves, as free people, servers and serving Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 161, 291, 296
slaves, as human beings Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 18
slaves, as property Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 27
slaves, as recipients Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 125
slaves, as ‘substitute’ children Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 125, 126, 127, 128
slaves, association of Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 225, 231, 232
slaves, at anthesteria Parker (2005), Polytheism and Society at Athens, 294, 297
slaves, at table of master Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 545, 546
slaves, athenian, numbers of Parkins and Smith (1998), Trade, Traders and the Ancient City, 113, 114
slaves, audience, and empathy with Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 26, 49, 86, 91, 105, 110, 111, 119, 137, 140, 144, 203, 212, 214, 223, 229, 230, 232, 260, 261, 264, 265, 321, 340, 391, 445
slaves, barbarians, and Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 177
slaves, basil of caesarea, and fugitive Dilley (2019), Monasteries and the Care of Souls in Late Antique Christianity: Cognition and Discipline, 59
slaves, birds, as metaphor for Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 95, 407, 452, 457
slaves, blacks, as Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 176, 212
slaves, body Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 221
slaves, both exempt from, tefillin women and Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 33, 35, 37, 219
slaves, by nature, greeks, seen as masters, not Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 178
slaves, canaanite Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 52, 57, 58, 59, 63, 76, 78, 84, 87, 91, 96, 97, 103, 153, 154, 164, 197, 198, 212, 215, 223, 224, 229, 286
slaves, children Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 610, 611
slaves, circumcision of Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 72, 245, 247, 248, 249, 250
slaves, circumcision, of Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 32, 33, 34, 57, 58, 59, 60, 62, 63, 81, 82
slaves, cistae, praenestine, with two comic Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 15
slaves, cognomina Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 608, 609
slaves, collateral object of pledge Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 74, 75, 153
slaves, collegia, owning Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 620
slaves, comedy, proper to Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 148, 314
slaves, commemoration of Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 73, 74, 76, 101, 249, 250, 251, 252, 253, 254
slaves, commemoration, funerary, of Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 73, 74, 76, 101, 249, 250, 251, 252, 253, 254
slaves, conversion of Feldman (2006), Judaism and Hellenism Reconsidered, 200
slaves, converts and Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 247, 248
slaves, corrupting and debilitating effects of slavery, beneficial and just for the Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 192
slaves, death of child Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 249
slaves, debt Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 19, 20, 21, 22, 25, 51
slaves, dedication of Lupu (2005), Greek Sacred Law: A Collection of New Documents (NGSL) 35, 86
slaves, diabology, see devil, of masters over Lunn-Rockliffe (2007), The Letter of Mara bar Sarapion in Context, 104, 105
slaves, disease and defects, of Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 72, 73
slaves, emancipated Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 35, 70, 87, 132, 133, 151, 162, 273, 274
slaves, emancipation Lupu (2005), Greek Sacred Law: A Collection of New Documents (NGSL) 11, 83
slaves, emotional wellbeing, of Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 92, 93, 94
slaves, excluded from public rites Parker (2005), Polytheism and Society at Athens, 169, 261
slaves, exposure, as a source of Tacoma (2016), Models from the Past in Roman Culture: A World of Exempla, 67, 68, 183
slaves, fastidium, and Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 117, 125, 196
slaves, fecunditas and Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 142
slaves, fecunditas, and female Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 142
slaves, female Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 617
Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 51, 61, 67, 75, 95, 100, 117, 124, 146, 157, 163, 164, 172, 173, 174, 186
slaves, female, public Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 415
slaves, feminisation of servers and serving Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 242, 243, 244, 254, 258
slaves, food allowance Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 544, 545, 546, 567, 593
slaves, freed historical, caecilius statius Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 74, 374
slaves, freed historical, sarmentus Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 153, 164
slaves, freed onstage, disrespect former owners Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 40, 294
slaves, freedmen, onomastics, roman Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 156
slaves, fugitive Tacoma (2016), Models from the Past in Roman Culture: A World of Exempla, 42, 43, 92
slaves, girl Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 565
slaves, grief, of Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 157, 158
slaves, hair styles and customs, and boy Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 242, 243
slaves, hierodouloi, sacred Williamson (2021), Urban Rituals in Sacred Landscapes in Hellenistic Asia Minor, 45
slaves, historical, capuans Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 255, 467
slaves, historical, ethnicity of Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 73
slaves, historical, eunus Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 445, 446, 447, 477, 479
slaves, historical, flaccus claudi Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 14, 74
slaves, historical, homebred Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 74, 141, 231, 271
slaves, historical, in the army Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 103, 370, 450
slaves, historical, in the audience Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 21, 89, 97, 224, 231, 246, 248, 317, 377
slaves, historical, marcipor oppii Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 13, 74
slaves, home-bred Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 267
slaves, honor and shame applicability to Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 20, 22, 36
slaves, honorific inscriptions, freed Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 615
slaves, hostius quadra, killed by Williams (2012), The Cosmic Viewpoint: A Study of Seneca's 'Natural Questions', 57, 68, 90, 91
slaves, household Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 162, 434
slaves, household numbers Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 87
slaves, hunger, used to control Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 127, 128, 129, 130, 154, 160, 348
slaves, hypatius, on Dilley (2019), Monasteries and the Care of Souls in Late Antique Christianity: Cognition and Discipline, 59
slaves, imagery Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 156
slaves, immersion and Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 247, 248, 249, 250, 251
slaves, imperial Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 280, 281, 284, 422, 482, 503, 617, 618, 673
Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 89, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 277, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 351, 409
slaves, in army, roman Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 370
slaves, in associations, presence of Gabrielsen and Paganini (2021), Private Associations in the Ancient Greek World: Regulations and the Creation of Group Identity, 248
slaves, in banking Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 171, 842
slaves, in egypt, israel, biblical Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 93, 97, 102
slaves, in functions in Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 133, 134, 135, 139, 140, 141, 142, 143, 198
slaves, in greco-roman world Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 121, 122
slaves, in lists of male-female difference Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 56
slaves, in parables, entrustedness, of Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 292, 293, 294, 295
slaves, in petronius Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 133, 134, 135, 139, 140, 141, 142, 143, 198
slaves, in seneca Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 133, 141, 142, 151
slaves, individual and collective, slavery, beneficial and just for the Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 171, 172, 265, 266, 267
slaves, informal, marriage Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 610
slaves, initiated in mysteries Parker (2005), Polytheism and Society at Athens, 169, 170
slaves, initiated, myth and Parker (2005), Polytheism and Society at Athens, 169, 170, 342
slaves, inventory of Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 606
slaves, investigation of Nikolsky and Ilan (2014), Rabbinic Traditions Between Palestine and Babylonia, 314
slaves, involved in bacchic rites Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 117, 128, 242, 243, 244
slaves, isis, and elements, mistress of they are her Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 323
slaves, jewish Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 159
slaves, jewish sheltering of Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 104, 105
slaves, justification of it, slavery, beneficial and just for the Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 172, 173
slaves, kinship among Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 155, 156
slaves, labor performed by female Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 45, 46, 47
slaves, maintenance of unprofitable Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 548, 549, 550, 551
slaves, male, of soldiers Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 32, 241, 272, 342
slaves, male, of soldiers, excluded from army Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 290, 291, 340
slaves, male, of soldiers, prices Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 273
slaves, managers/bailiffs Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 183
slaves, manumission Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 279, 615, 616, 617
Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 153, 163, 164, 168, 176, 177, 178, 316, 826, 843, 848, 1221
slaves, manumission denied to Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 40
slaves, manumission of Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 74, 141, 142, 143
slaves, manumitted Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 70, 88, 91, 97, 158, 221
slaves, maternal relations Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 158
slaves, meimra, meimrot Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 87
slaves, misogyny, women use language towards Brule (2003), Women of Ancient Greece, 41
slaves, morally justified, warfare, as a means of acquiring Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 181, 182
slaves, murder Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 621
slaves, murdering masters Williams (2012), The Cosmic Viewpoint: A Study of Seneca's 'Natural Questions', 57
slaves, name, of Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 175, 1223
slaves, names Brule (2003), Women of Ancient Greece, 115
Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 175, 177, 264, 290, 477, 530
slaves, names, of Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 276
slaves, neaera sold as Brule (2003), Women of Ancient Greece, 203, 219
slaves, non-jewish Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 86, 87, 248
slaves, non-jews Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 86, 248, 250
slaves, numbers of Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 606
slaves, oath phrygian, orestes Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 1838
slaves, of cities Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 203
slaves, of demus Meister (2019), Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity, 156
slaves, of isis, elements, mistress of Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 141, 323
slaves, of other greeks, greeks, as Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 389
slaves, offspring of Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 87, 236
slaves, on palestines estates Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 98
slaves, onomastics Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 607, 608
slaves, onstage, and chastity Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 109, 122, 123, 398
slaves, onstage, and peculium Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 186, 346
slaves, onstage, and self-loathing Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 87, 111, 272, 278
slaves, onstage, and suicide Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 219, 333, 424, 466
slaves, onstage, as theatergoers Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 13, 41, 145, 148, 221, 222, 224, 316, 355
slaves, onstage, bad Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 25, 226, 349, 414, 428
slaves, onstage, beat free persons Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 93, 223
slaves, onstage, beaten Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 63, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 103, 104, 228
slaves, onstage, boast of endurance Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 88, 91, 226
slaves, onstage, call free interlocutors stupid Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 213, 222
slaves, onstage, claim equality Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 235, 236, 237
slaves, onstage, claim family Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 73, 244, 245, 246, 259, 262, 308
slaves, onstage, claim free will Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 226, 233, 234, 235
slaves, onstage, claim honor Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 42, 199, 220
slaves, onstage, claim moral high ground Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 267
slaves, onstage, claim personhood Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 18, 26, 44, 96, 208, 399, 426
slaves, onstage, claim worth Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 199, 214, 216, 217, 219
slaves, onstage, class divisions between Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 121, 337
slaves, onstage, critique owners Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 85, 87, 97, 183
slaves, onstage, desire fairness Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 86, 97, 219, 221, 267, 429
slaves, onstage, desire manumission Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 23, 42, 73, 95, 96, 107, 169, 184, 186, 187, 211, 219, 257, 321, 348, 400, 414, 417, 421, 422, 423, 424, 425, 426, 427, 428, 429, 430, 432, 433
slaves, onstage, desire marriage Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 241, 242, 243, 244, 421, 433
slaves, onstage, disrespect owners Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 24, 204, 206, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224
slaves, onstage, duty to greet owner Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 23, 219, 327, 346
slaves, onstage, fear owners Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 348, 349
slaves, onstage, friendships of Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 194, 246
slaves, onstage, good Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 227, 264, 343, 344, 345, 346, 347, 348, 349, 398
slaves, onstage, homebred Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 86, 87, 272
slaves, onstage, how punished Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 29, 85, 166, 171, 372, 410, 427, 465, 467
slaves, onstage, know secrets of birth Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 271, 272
slaves, onstage, lorarii Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 94, 452, 454
slaves, onstage, male, claim right to party Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 237, 238, 239, 240, 241
slaves, onstage, male, desire males Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 281, 293
slaves, onstage, male, desire women Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 111, 373
slaves, onstage, married Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 241, 272
slaves, onstage, mute Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 99, 288, 333
slaves, onstage, overlap with free poor Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 45, 90, 97, 127, 130, 133, 137, 183, 325, 341, 442
slaves, onstage, pass as free Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 236, 274, 400
slaves, onstage, play the owner Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 43, 210, 218, 222, 228, 338, 349
slaves, onstage, promised manumission Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 429, 430, 432, 433
slaves, onstage, prostitute themselves Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 107, 111, 133, 426
slaves, onstage, resent nagging Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 391, 400
slaves, onstage, runaway Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 125, 160, 373, 410, 454
slaves, onstage, scarred Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 72, 91, 410
slaves, onstage, seek revenge Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 42, 81
slaves, onstage, soldiers Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 108, 257, 346, 450
slaves, onstage, speak from experience Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 228, 271, 319, 320, 393
slaves, onstage, stock names of Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 74
slaves, onstage, subjectivity of Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 31
slaves, onstage, terms for Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 24, 25, 452
slaves, onstage, used for sex Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 81, 87, 96, 97, 106, 109, 169, 218, 269, 294, 401, 466
slaves, onstage, used for sex, male Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 106, 107, 108, 109, 110, 111
slaves, opponents of it, slavery, beneficial and just for the Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 172, 173
slaves, ownership, manumission Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 310, 311, 312, 313
slaves, paschal sacrifice and Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 247, 251
slaves, paternity and Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 222
slaves, pedagogue Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 693
slaves, physis Brule (2003), Women of Ancient Greece, 76, 77, 88
slaves, plato on, slavery, beneficial and just for the Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 175
slaves, popularity in athens of black Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 176, 212
slaves, prices Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 616
slaves, proselytes in greco-roman inscriptions Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 207, 208
slaves, prostitution/prostitutes as an occupation for Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 46, 63
slaves, public Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 229, 410, 411
Papazarkadas (2011), Sacred and Public Land in Ancient Athens, 56, 57, 63, 220
Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 69, 114, 115, 197
slaves, public, female Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 415
slaves, pudicitia in Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 25, 26, 27, 28
slaves, pudor, and Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 160
slaves, punishment Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 620
slaves, purchase of Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 104, 237, 247, 248
slaves, refuge at sanctuaries Lupu (2005), Greek Sacred Law: A Collection of New Documents (NGSL) 293
slaves, rights and duties, legal issues, freed Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 221, 295
slaves, rome, as Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 70, 71, 135, 136
slaves, runaway Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 620, 621
Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 13
slaves, rural Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 915
slaves, sacred and public Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 153, 211, 212, 213
slaves, sales Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 618, 619, 620
slaves, sales of Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 378
slaves, seneca, on environmental determinism, on the treatment of Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 186
slaves, servers and serving Taylor and Hay (2020), Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary, 241, 242, 243, 244, 290, 291, 294, 295
slaves, sex ratios, of Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 272, 273
slaves, sexual abuse by masters Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 91, 92, 93
slaves, sexual use of Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 232, 253, 266, 267
slaves, sexual violence to Brule (2003), Women of Ancient Greece, 102, 103
slaves, sexual, exploitation of sexuality Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 30, 227, 230, 234
slaves, sexuality, use of child Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 230, 301, 357, 408
slaves, sexualization of female Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 13, 14, 15, 16
slaves, sexualization of freedwomen and the value of female Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 40, 49, 50, 54, 58
slaves, slave-collar, Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 621
slaves, slavery, Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 44, 71, 72, 109, 112, 115, 116, 137, 170, 180, 181, 182, 225, 228, 242, 332
Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 9, 21, 29, 39, 42, 50, 51, 60, 64, 72, 80, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 91, 98, 101, 103, 117, 119, 120, 121, 122, 124, 128, 129, 130, 131, 132, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 164, 165, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 190, 192, 193, 194, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 231, 234, 235, 236, 277, 278, 280, 310, 319, 327, 328, 333, 335, 336, 337, 338, 347, 351, 354, 359, 378, 409
Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 45, 46, 47, 65, 125
Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 270, 280, 293, 298, 314, 317, 364, 372, 373, 376, 377, 384, 385, 392, 423, 427, 429, 433, 435
slaves, slavery, corinth Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 48, 55, 56
slaves, slaves, onstage, own other Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 186, 227
slaves, slow writer Johnson and Parker (2009), ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome, 23, 28
slaves, society Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 35, 57, 68, 69, 71, 140, 200, 201, 202, 203, 204, 207, 208, 209, 210, 211, 214, 215, 216, 218, 219, 221, 222, 230, 231, 232
slaves, sources of Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 606
Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 49, 50
slaves, speech Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 315, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340
slaves, stuprum experienced by Perry (2014), Gender, Manumission, and the Roman Freedwoman, 23, 25, 26, 27, 28
slaves, sugiah, sugiot Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 158
slaves, suicide Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 621
slaves, taxes, roman, vicesima libertatis, taxes on the manumission of Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 388
slaves, teaching by imperial Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 336, 337
slaves, temple Flynn (2018), Children in Ancient Israel: The Hebrew Bible and Mesopotamia in Comparative Perspective, 75, 83
Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 114, 115
slaves, treatment of Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 241
slaves, treatment of religious correctness, and Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 152
slaves, trilingual dedication Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 712
slaves, uncircumcised Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 247, 250
slaves, uprising Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 614
slaves, urban Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 64, 65, 136
slaves, verecundia, and Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 23, 24, 158
slaves, vicaria purchase Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 94
slaves, warfare, as a means of acquiring Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 178, 179
slaves, without food allowance Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 546, 547, 548
slaves, women Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 620
Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 90, 91, 92
slaves, women's nearness to Brule (2003), Women of Ancient Greece, 77, 88, 102
slaves, women, greek, barbarian and Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 177, 178
slaves, workshops, workteams, chôris oikountes Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 175, 177, 180, 400, 440, 472, 874, 971, 977, 1050
slaves, δοῦλοι Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 148, 185, 212, 237, 242, 263, 267, 518
slaves/slavery Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 119
slaves/slavery, and barbarians Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 11, 12
slaves/slavery, and roman citizenship Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 87, 88, 89, 100, 103
slaves/slavery, and trojan women Braund and Most (2004), Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen, 141
slaves/slavery, egyptian Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 117
slaves/slavery, in paul’s binary Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 185, 201, 202, 209, 210
slaves/slavery, in philo’s allegory Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 153
slaves/slavery, joseph as Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 143
slaves/slavery, rome as asylum for Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 104
slaves/slavery, seneca, and Bexley (2022), Seneca's Characters: Fictional Identities and Implied Human Selves, 334, 335, 336
slaves/slavery, servius tullius as descendent of Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 73
slaves/slavery, spartacus as Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 26
slaves/slavery, syrians and jews labeled as Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 80
slaves/slavery, trade in Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 15, 88
slaves’, caps Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 27, 30
slaves’, economy Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 70, 71
slaves’, exemption from, shema Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 20, 108
slaves’, exemption from, tefillin Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 20, 108
slaves’, hairstyles Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 27, 102, 153, 241, 242, 261, 262
slaves’, parties, plautus, and Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 231, 232
slaves’, relationships Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 23, 87, 89, 90, 91, 92, 93, 94
slaves’, relationships, and occupational category Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 87, 89
slaves’, relationships, legal status Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 171
slaves’, relationships, manumission and Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 94, 97, 99
slaves’, relationships, precariousness of Huebner and Laes (2019), Aulus Gellius and Roman Reading Culture: Text, Presence and Imperial Knowledge in the 'Noctes Atticae', 92, 93, 94
slave’s, dress Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 17, 27, 30, 32, 45, 54, 102, 103, 104, 105, 122, 145, 148, 153, 168, 222, 223, 240, 241, 242, 261, 262, 264, 268
slave’s, tunic Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 240, 242, 268
slaving and no-slaving zones Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 79, 80, 81, 139
slaving contexts Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 74, 75, 79, 80, 81, 83, 141
slaving lifestyles Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 73, 74
slaving strategies, gratification Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 67, 73
slaving strategies, maintenance Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 59, 60, 61, 62
slaving strategies, prestige creation Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 64, 65, 95
slaving strategies, production of wealth Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 59, 60, 61, 62
slaving strategies, revenue Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 59, 62, 64, 70, 73, 136
slaving strategies, trust and authority Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 67, 69
son/slave, of nico, malchio Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 415
“slave, slavery/slaves, statarium market” Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 410

List of validated texts:
201 validated results for "slaves"
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 15.8, 15.12-15.18, 17.16, 20.14, 23.7-23.8, 23.19, 25.7-25.10, 26.5-26.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • Servitude/Slavery • Slavery, Jewish, in Egypt • Slavery, of Hebrews in Egypt • circumcision, of slaves • debt-slavery • debt-slavery, suspension or annulment • hierodule, sacred/temple slave • slavery • slaves • slaves, • slaves, and social status • slaves, as charity • slaves/slavery, Egyptian

 Found in books: Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 170; Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 118, 123, 125; Gera (2014), Judith, 210, 309; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 117; Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 103, 105; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 307; Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 96, 223, 286; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 1, 92, 101, 151, 169, 598; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 345; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 58, 59; Wilson (2010), Philo of Alexandria: On Virtues: Introduction, Translation, and Commentary, 284

sup>
15.8 כִּי־פָתֹחַ תִּפְתַּח אֶת־יָדְךָ לוֹ וְהַעֲבֵט תַּעֲבִיטֶנּוּ דֵּי מַחְסֹרוֹ אֲשֶׁר יֶחְסַר לוֹ׃
15.12
כִּי־יִמָּכֵר לְךָ אָחִיךָ הָעִבְרִי אוֹ הָעִבְרִיָּה וַעֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִת תְּשַׁלְּחֶנּוּ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ׃ 15.13 וְכִי־תְשַׁלְּחֶנּוּ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ לֹא תְשַׁלְּחֶנּוּ רֵיקָם׃ 15.14 הַעֲנֵיק תַּעֲנִיק לוֹ מִצֹּאנְךָ וּמִגָּרְנְךָ וּמִיִּקְבֶךָ אֲשֶׁר בֵּרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּתֶּן־לוֹ׃ 15.15 וְזָכַרְתָּ כִּי עֶבֶד הָיִיתָ בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם וַיִּפְדְּךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עַל־כֵּן אָנֹכִי מְצַוְּךָ אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה הַיּוֹם׃ 15.16 וְהָיָה כִּי־יֹאמַר אֵלֶיךָ לֹא אֵצֵא מֵעִמָּךְ כִּי אֲהֵבְךָ וְאֶת־בֵּיתֶךָ כִּי־טוֹב לוֹ עִמָּךְ׃ 15.17 וְלָקַחְתָּ אֶת־הַמַּרְצֵעַ וְנָתַתָּה בְאָזְנוֹ וּבַדֶּלֶת וְהָיָה לְךָ עֶבֶד עוֹלָם וְאַף לַאֲמָתְךָ תַּעֲשֶׂה־כֵּן׃ 15.18 לֹא־יִקְשֶׁה בְעֵינֶךָ בְּשַׁלֵּחֲךָ אֹתוֹ חָפְשִׁי מֵעִמָּךְ כִּי מִשְׁנֶה שְׂכַר שָׂכִיר עֲבָדְךָ שֵׁשׁ שָׁנִים וּבֵרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה׃
17.16
רַק לֹא־יַרְבֶּה־לּוֹ סוּסִים וְלֹא־יָשִׁיב אֶת־הָעָם מִצְרַיְמָה לְמַעַן הַרְבּוֹת סוּס וַיהוָה אָמַר לָכֶם לֹא תֹסִפוּן לָשׁוּב בַּדֶּרֶךְ הַזֶּה עוֹד׃
20.14
רַק הַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַבְּהֵמָה וְכֹל אֲשֶׁר יִהְיֶה בָעִיר כָּל־שְׁלָלָהּ תָּבֹז לָךְ וְאָכַלְתָּ אֶת־שְׁלַל אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָךְ׃
23.7
לֹא־תִדְרֹשׁ שְׁלֹמָם וְטֹבָתָם כָּל־יָמֶיךָ לְעוֹלָם׃ 23.8 לֹא־תְתַעֵב אֲדֹמִי כִּי אָחִיךָ הוּא לֹא־תְתַעֵב מִצְרִי כִּי־גֵר הָיִיתָ בְאַרְצוֹ׃
23.19
לֹא־תָבִיא אֶתְנַן זוֹנָה וּמְחִיר כֶּלֶב בֵּית יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְכָל־נֶדֶר כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ גַּם־שְׁנֵיהֶם׃
25.7
וְאִם־לֹא יַחְפֹּץ הָאִישׁ לָקַחַת אֶת־יְבִמְתּוֹ וְעָלְתָה יְבִמְתּוֹ הַשַּׁעְרָה אֶל־הַזְּקֵנִים וְאָמְרָה מֵאֵין יְבָמִי לְהָקִים לְאָחִיו שֵׁם בְּיִשְׂרָאֵל לֹא אָבָה יַבְּמִי׃ 25.8 וְקָרְאוּ־לוֹ זִקְנֵי־עִירוֹ וְדִבְּרוּ אֵלָיו וְעָמַד וְאָמַר לֹא חָפַצְתִּי לְקַחְתָּהּ׃ 25.9 וְנִגְּשָׁה יְבִמְתּוֹ אֵלָיו לְעֵינֵי הַזְּקֵנִים וְחָלְצָה נַעֲלוֹ מֵעַל רַגְלוֹ וְיָרְקָה בְּפָנָיו וְעָנְתָה וְאָמְרָה כָּכָה יֵעָשֶׂה לָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא־יִבְנֶה אֶת־בֵּית אָחִיו' 26.5 וְעָנִיתָ וְאָמַרְתָּ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲרַמִּי אֹבֵד אָבִי וַיֵּרֶד מִצְרַיְמָה וַיָּגָר שָׁם בִּמְתֵי מְעָט וַיְהִי־שָׁם לְגוֹי גָּדוֹל עָצוּם וָרָב׃ 26.6 וַיָּרֵעוּ אֹתָנוּ הַמִּצְרִים וַיְעַנּוּנוּ וַיִּתְּנוּ עָלֵינוּ עֲבֹדָה קָשָׁה׃'' None
sup>
15.8 but thou shalt surely open thy hand unto him, and shalt surely lend him sufficient for his need in that which he wanteth.
15.12
If thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, be sold unto thee, he shall serve thee six years; and in the seventh year thou shalt let him go free from thee. 15.13 And when thou lettest him go free from thee, thou shalt not let him go empty; 15.14 thou shalt furnish him liberally out of thy flock, and out of thy threshing-floor, and out of thy winepress; of that wherewith the LORD thy God hath blessed thee thou shalt give unto him. 15.15 And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt, and the LORD thy God redeemed thee; therefore I command thee this thing to-day. 15.16 And it shall be, if he say unto thee: ‘I will not go out from thee’; because he loveth thee and thy house, because he fareth well with thee; 15.17 then thou shalt take an awl, and thrust it through his ear and into the door, and he shall be thy bondman for ever. And also unto thy bondwoman thou shalt do likewise. 15.18 It shall not seem hard unto thee, when thou lettest him go free from thee; for to the double of the hire of a hireling hath he served thee six years; and the LORD thy God will bless thee in all that thou doest.
17.16
Only he shall not multiply horses to himself, nor cause the people to return to Egypt, to the end that he should multiply horses; forasmuch as the LORD hath said unto you: ‘Ye shall henceforth return no more that way.’
20.14
but the women, and the little ones, and the cattle, and all that is in the city, even all the spoil thereof, shalt thou take for a prey unto thyself; and thou shalt eat the spoil of thine enemies, which the LORD thy God hath given thee.
23.7
Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever. 23.8 Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother; thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land.
23.19
Thou shalt not bring the hire of a harlot, or the price of a dog, into the house of the LORD thy God for any vow; for even both these are an abomination unto the LORD thy God. .
25.7
And if the man like not to take his brother’s wife, then his brother’s wife shall go up to the gate unto the elders, and say: ‘My husband’s brother refuseth to raise up unto his brother a name in Israel; he will not perform the duty of a husband’s brother unto me.’ 25.8 Then the elders of his city shall call him, and speak unto him; and if he stand, and say: ‘I like not to take her’; 25.9 then shall his brother’s wife draw nigh unto him in the presence of the elders, and loose his shoe from off his foot, and spit in his face; and she shall answer and say: ‘So shall it be done unto the man that doth not build up his brother’s house.’ 25.10 And his name shall be called in Israel The house of him that had his shoe loosed.
26.5
And thou shalt speak and say before the LORD thy God: ‘A wandering Aramean was my father, and he went down into Egypt, and sojourned there, few in number; and he became there a nation, great, mighty, and populous. 26.6 And the Egyptians dealt ill with us, and afflicted us, and laid upon us hard bondage.'' None
2. Hebrew Bible, Exodus, 1.14, 4.23, 12.36, 12.43-12.49, 14.12, 20.2, 21.2-21.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • Non-Jews, slaves • Servitude/Slavery • Shekhinah, Enslavement of • Slavery • Slavery, of Hebrews in Egypt • Temple Slaves • circumcision, of slaves • circumcision, slaves and • donkeys, enslaved people like • enslavement • slavery • slavery, • slaves • slaves (δοῦλοι) • slaves, • slaves, Paschal sacrifice and • slaves, circumcision of • slaves, converts and • slaves, immersion and • slaves, non-Jewish • slaves, purchase of

 Found in books: Albrecht (2014), The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity, 99; Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 168; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 148; Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 187; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 136, 137, 142; Flynn (2018), Children in Ancient Israel: The Hebrew Bible and Mesopotamia in Comparative Perspective, 83; Gera (2014), Judith, 210, 247; Gray (2021), Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers, 113; Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 245, 248, 249, 251; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 244; Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 57, 223; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 151, 171, 201, 598; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 345, 420, 550; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 57, 58, 59, 60, 62, 63, 81; Wilson (2010), Philo of Alexandria: On Virtues: Introduction, Translation, and Commentary, 284

sup>
1.14 וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כָּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃
4.23
וָאֹמַר אֵלֶיךָ שַׁלַּח אֶת־בְּנִי וְיַעַבְדֵנִי וַתְּמָאֵן לְשַׁלְּחוֹ הִנֵּה אָנֹכִי הֹרֵג אֶת־בִּנְךָ בְּכֹרֶךָ׃
12.36
וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃
12.43
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל־בֶּן־נֵכָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃ 12.44 וְכָל־עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת־כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתוֹ אָז יֹאכַל בּוֹ׃ 12.45 תּוֹשָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בּוֹ׃ 12.46 בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל לֹא־תוֹצִיא מִן־הַבַּיִת מִן־הַבָּשָׂר חוּצָה וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ־בוֹ׃ 12.47 כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אֹתוֹ׃ 12.48 וְכִי־יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה הִמּוֹל לוֹ כָל־זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתוֹ וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכָל־עָרֵל לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃ 12.49 תּוֹרָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃
14.12
הֲלֹא־זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְנוּ אֵלֶיךָ בְמִצְרַיִם לֵאמֹר חֲדַל מִמֶּנּוּ וְנַעַבְדָה אֶת־מִצְרָיִם כִּי טוֹב לָנוּ עֲבֹד אֶת־מִצְרַיִם מִמֻּתֵנוּ בַּמִּדְבָּר׃
20.2
אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃
20.2
לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם׃
21.2
וְכִי־יַכֶּה אִישׁ אֶת־עַבְדּוֹ אוֹ אֶת־אֲמָתוֹ בַּשֵּׁבֶט וּמֵת תַּחַת יָדוֹ נָקֹם יִנָּקֵם׃
21.2
כִּי תִקְנֶה עֶבֶד עִבְרִי שֵׁשׁ שָׁנִים יַעֲבֹד וּבַשְּׁבִעִת יֵצֵא לַחָפְשִׁי חִנָּם׃ 21.3 אִם־בְּגַפּוֹ יָבֹא בְּגַפּוֹ יֵצֵא אִם־בַּעַל אִשָּׁה הוּא וְיָצְאָה אִשְׁתּוֹ עִמּוֹ׃ 21.3 אִם־כֹּפֶר יוּשַׁת עָלָיו וְנָתַן פִּדְיֹן נַפְשׁוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־יוּשַׁת עָלָיו׃ 21.4 אִם־אֲדֹנָיו יִתֶּן־לוֹ אִשָּׁה וְיָלְדָה־לוֹ בָנִים אוֹ בָנוֹת הָאִשָּׁה וִילָדֶיהָ תִּהְיֶה לַאדֹנֶיהָ וְהוּא יֵצֵא בְגַפּוֹ׃ 21.5 וְאִם־אָמֹר יֹאמַר הָעֶבֶד אָהַבְתִּי אֶת־אֲדֹנִי אֶת־אִשְׁתִּי וְאֶת־בָּנָי לֹא אֵצֵא חָפְשִׁי׃ 21.6 וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו אֶל־הָאֱלֹהִים וְהִגִּישׁוֹ אֶל־הַדֶּלֶת אוֹ אֶל־הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת־אָזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדוֹ לְעֹלָם׃' ' None
sup>
1.14 And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigour.
4.23
And I have said unto thee: Let My son go, that he may serve Me; and thou hast refused to let him go. ‘Behold, I will slay thy first-born.’
12.36
And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians, so that they let them have what they asked. And they despoiled the Egyptians.
12.43
And the LORD said unto Moses and Aaron: ‘This is the ordice of the passover: there shall no alien eat thereof; 12.44 but every man’s servant that is bought for money, when thou hast circumcised him, then shall he eat thereof. 12.45 A sojourner and a hired servant shall not eat thereof. 12.46 In one house shall it be eaten; thou shalt not carry forth aught of the flesh abroad out of the house; neither shall ye break a bone thereof. 12.47 All the congregation of Israel shall keep it. 12.48 And when a stranger shall sojourn with thee, and will keep the passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near and keep it; and he shall be as one that is born in the land; but no uncircumcised person shall eat thereof. 12.49 One law shall be to him that is homeborn, and unto the stranger that sojourneth among you.’
14.12
Is not this the word that we spoke unto thee in Egypt, saying: Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it were better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.’
20.2
I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
21.2
If thou buy a Hebrew servant, six years he shall serve; and in the seventh he shall go out free for nothing. 21.3 If he come in by himself, he shall go out by himself; if he be married, then his wife shall go out with him. 21.4 If his master give him a wife, and she bear him sons or daughters; the wife and her children shall be her master’s, and he shall go out by himself. 21.5 But if the servant shall plainly say: I love my master, my wife, and my children; I will not go out free; 21.6 then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.' ' None
3. Hebrew Bible, Genesis, 6.1-6.4, 9.25-9.26, 12.13, 15.13, 17.9-17.10, 17.13, 22.5, 39.7-39.18, 39.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • Israel, biblical, slaves in Egypt • Rabbi Yohanan, slaves and • Rav (Abba Arikha), on slaves • Servitude/Slavery • Shekhinah, Enslavement of • Slavery, Jewish, in Egypt • Slavery, of Hebrews in Egypt • Slaves • circumcision, of slaves • demons, pagan enslavement to • enslavement • freedom, see slavery, in Pauline theology, R. Gamliel • imagery, slaves • law, on slaves • servants/slaves • slavery, • slavery, institutional • slaves • slaves, and servants • slaves, kinship among • slaves, slavery • voluntas, will, enslaved will

 Found in books: Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 166; Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 277; Eckhardt (2011), Jewish Identity and Politics Between the Maccabees and Bar Kokhba: Groups, Normativity, and Rituals. 235, 237, 238; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 135, 139; Gera (2014), Judith, 210, 247, 308, 309, 377; Karfíková (2012), Grace and the Will According to Augustine, 92; Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 156; Lunn-Rockliffe (2007), The Letter of Mara bar Sarapion in Context, 103; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 147; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 270, 364; Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 286; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 166, 169; Rubenstein (2003), The Culture of the Babylonian Talmud. 130; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 93, 96, 151, 201, 598, 644; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 345; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 32, 34, 57, 58, 59, 63; van 't Westeinde (2021), Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites, 125

sup>
6.1 וַיְהִי כִּי־הֵחֵל הָאָדָם לָרֹב עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם׃
6.1
וַיּוֹלֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָפֶת׃ 6.2 וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנוֹת הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃ 6.2 מֵהָעוֹף לְמִינֵהוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ לְהַחֲיוֹת׃ 6.3 וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃ 6.4 הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי־כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃
9.25
וַיֹּאמֶר אָרוּר כְּנָעַן עֶבֶד עֲבָדִים יִהְיֶה לְאֶחָיו׃ 9.26 וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהֵי שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ׃
12.13
אִמְרִי־נָא אֲחֹתִי אָתְּ לְמַעַן יִיטַב־לִי בַעֲבוּרֵךְ וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ׃
15.13
וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃
17.9
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם וְאַתָּה אֶת־בְּרִיתִי תִשְׁמֹר אַתָּה וְזַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ לְדֹרֹתָם׃' 17.13 הִמּוֹל יִמּוֹל יְלִיד בֵּיתְךָ וּמִקְנַת כַּסְפֶּךָ וְהָיְתָה בְרִיתִי בִּבְשַׂרְכֶם לִבְרִית עוֹלָם׃
22.5
וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־נְעָרָיו שְׁבוּ־לָכֶם פֹּה עִם־הַחֲמוֹר וַאֲנִי וְהַנַּעַר נֵלְכָה עַד־כֹּה וְנִשְׁתַּחֲוֶה וְנָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם׃
39.7
וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּשָּׂא אֵשֶׁת־אֲדֹנָיו אֶת־עֵינֶיהָ אֶל־יוֹסֵף וַתֹּאמֶר שִׁכְבָה עִמִּי׃ 39.8 וַיְמָאֵן וַיֹּאמֶר אֶל־אֵשֶׁת אֲדֹנָיו הֵן אֲדֹנִי לֹא־יָדַע אִתִּי מַה־בַּבָּיִת וְכֹל אֲשֶׁר־יֶשׁ־לוֹ נָתַן בְּיָדִי׃ 39.9 אֵינֶנּוּ גָדוֹל בַּבַּיִת הַזֶּה מִמֶּנִּי וְלֹא־חָשַׂךְ מִמֶּנִּי מְאוּמָה כִּי אִם־אוֹתָךְ בַּאֲשֶׁר אַתְּ־אִשְׁתּוֹ וְאֵיךְ אֶעֱשֶׂה הָרָעָה הַגְּדֹלָה הַזֹּאת וְחָטָאתִי לֵאלֹהִים׃ 39.11 וַיְהִי כְּהַיּוֹם הַזֶּה וַיָּבֹא הַבַּיְתָה לַעֲשׂוֹת מְלַאכְתּוֹ וְאֵין אִישׁ מֵאַנְשֵׁי הַבַּיִת שָׁם בַּבָּיִת׃ 39.12 וַתִּתְפְּשֵׂהוּ בְּבִגְדוֹ לֵאמֹר שִׁכְבָה עִמִּי וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ בְּיָדָהּ וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה׃ 39.13 וַיְהִי כִּרְאוֹתָהּ כִּי־עָזַב בִּגְדוֹ בְּיָדָהּ וַיָּנָס הַחוּצָה׃ 39.14 וַתִּקְרָא לְאַנְשֵׁי בֵיתָהּ וַתֹּאמֶר לָהֶם לֵאמֹר רְאוּ הֵבִיא לָנוּ אִישׁ עִבְרִי לְצַחֶק בָּנוּ בָּא אֵלַי לִשְׁכַּב עִמִּי וָאֶקְרָא בְּקוֹל גָּדוֹל׃ 39.15 וַיְהִי כְשָׁמְעוֹ כִּי־הֲרִימֹתִי קוֹלִי וָאֶקְרָא וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ אֶצְלִי וַיָּנָס וַיֵּצֵא הַחוּצָה׃ 39.16 וַתַּנַּח בִּגְדוֹ אֶצְלָהּ עַד־בּוֹא אֲדֹנָיו אֶל־בֵּיתוֹ׃ 39.17 וַתְּדַבֵּר אֵלָיו כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה לֵאמֹר בָּא־אֵלַי הָעֶבֶד הָעִבְרִי אֲשֶׁר־הֵבֵאתָ לָּנוּ לְצַחֶק בִּי׃ 39.18 וַיְהִי כַּהֲרִימִי קוֹלִי וָאֶקְרָא וַיַּעֲזֹב בִּגְדוֹ אֶצְלִי וַיָּנָס הַחוּצָה׃'' None
sup>
6.1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, 6.2 that the sons of nobles saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose. 6.3 And the LORD said: ‘My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.’ 6.4 The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of nobles came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown.
9.25
And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren. 9.26 And he said: Blessed be the LORD, the God of Shem; And let Canaan be their servant.
12.13
Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee.’
15.13
And He said unto Abram: ‘Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
17.9
And God said unto Abraham: ‘And as for thee, thou shalt keep My covet, thou, and thy seed after thee throughout their generations. 17.10 This is My covet, which ye shall keep, between Me and you and thy seed after thee: every male among you shall be circumcised.
17.13
He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised; and My covet shall be in your flesh for an everlasting covet.
22.5
And Abraham said unto his young men: ‘Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you.’
39.7
And it came to pass after these things, that his master’s wife cast her eyes upon Joseph; and she said: ‘Lie with me.’ 39.8 But he refused, and said unto his master’s wife: ‘Behold, my master, having me, knoweth not what is in the house, and he hath put all that he hath into my hand; 39.9 he is not greater in this house than I; neither hath he kept back any thing from me but thee, because thou art his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?’ 39.10 And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her. 39.11 And it came to pass on a certain day, when he went into the house to do his work, and there was none of the men of the house there within, 39.12 that she caught him by his garment, saying: ‘Lie with me.’ And he left his garment in her hand, and fled, and got him out. 39.13 And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand, and was fled forth, 39.14 that she called unto the men of her house, and spoke unto them, saying: ‘See, he hath brought in a Hebrew unto us to mock us; he came in unto me to lie with me, and I cried with a loud voice. 39.15 And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.’ 39.16 And she laid up his garment by her, until his master came home. 39.17 And she spoke unto him according to these words, saying: ‘The Hebrew servant, whom thou hast brought unto us, came in unto me to mock me. 39.18 And it came to pass, as I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled out.’
39.20
And Joseph’s master took him, and put him into the prison, the place where the king’s prisoners were bound; and he was there in the prison.' ' None
4. Hebrew Bible, Leviticus, 18.3, 18.20-18.28, 19.19, 20.13, 20.22-20.23, 22.10, 25.35, 25.39-25.46, 26.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • Servitude/Slavery • Shekhinah, Enslavement of • Slave (household) • Slavery • Slavery, of Hebrews in Egypt • Slaves • Temple Slaves • circumcision, of slaves • debt-slavery • donkeys, enslaved people like • enslavement • slavery • slaves • slaves, • slaves, Jewish • slaves/slavery, Egyptian

 Found in books: Binder (2012), Tertullian, on Idolatry and Mishnah Avodah Zarah: Questioning the Parting of the Ways Between Christians and Jews, 141; Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 150; Eckhardt (2011), Jewish Identity and Politics Between the Maccabees and Bar Kokhba: Groups, Normativity, and Rituals. 237; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 143, 144; Flynn (2018), Children in Ancient Israel: The Hebrew Bible and Mesopotamia in Comparative Perspective, 83; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 117; Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 77, 78, 79, 103; Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 20; Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 159; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 122, 244; Poorthuis and Schwartz (2006), A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity. 135; Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 223; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 598; Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 57; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 282, 345; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 58, 59, 62; Wilson (2010), Philo of Alexandria: On Virtues: Introduction, Translation, and Commentary, 284, 286, 321

sup>
18.3 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת מֵחֻקּוֹת הַתּוֹעֵבֹת אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ לִפְנֵיכֶם וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
18.3
כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם־בָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לֹא תַעֲשׂוּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶם לֹא תֵלֵכוּ׃' '18.21 וּמִזַּרְעֲךָ לֹא־תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ וְלֹא תְחַלֵּל אֶת־שֵׁם אֱלֹהֶיךָ אֲנִי יְהוָה׃ 18.22 וְאֶת־זָכָר לֹא תִשְׁכַּב מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה הִוא׃ 18.23 וּבְכָל־בְּהֵמָה לֹא־תִתֵּן שְׁכָבְתְּךָ לְטָמְאָה־בָהּ וְאִשָּׁה לֹא־תַעֲמֹד לִפְנֵי בְהֵמָה לְרִבְעָהּ תֶּבֶל הוּא׃ 18.24 אַל־תִּטַּמְּאוּ בְּכָל־אֵלֶּה כִּי בְכָל־אֵלֶּה נִטְמְאוּ הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם׃ 18.25 וַתִּטְמָא הָאָרֶץ וָאֶפְקֹד עֲוֺנָהּ עָלֶיהָ וַתָּקִא הָאָרֶץ אֶת־יֹשְׁבֶיהָ׃ 18.26 וּשְׁמַרְתֶּם אַתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי וְלֹא תַעֲשׂוּ מִכֹּל הַתּוֹעֵבֹת הָאֵלֶּה הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃ 18.27 כִּי אֶת־כָּל־הַתּוֹעֵבֹת הָאֵל עָשׂוּ אַנְשֵׁי־הָאָרֶץ אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם וַתִּטְמָא הָאָרֶץ׃ 18.28 וְלֹא־תָקִיא הָאָרֶץ אֶתְכֶם בְּטַמַּאֲכֶם אֹתָהּ כַּאֲשֶׁר קָאָה אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר לִפְנֵיכֶם׃
19.19
אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ׃
20.13
וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה עָשׂוּ שְׁנֵיהֶם מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃
20.22
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַי וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָקִיא אֶתְכֶם הָאָרֶץ אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לָשֶׁבֶת בָּהּ׃ 20.23 וְלֹא תֵלְכוּ בְּחֻקֹּת הַגּוֹי אֲשֶׁר־אֲנִי מְשַׁלֵּחַ מִפְּנֵיכֶם כִּי אֶת־כָּל־אֵלֶּה עָשׂוּ וָאָקֻץ בָּם׃
25.35
וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ וּמָטָה יָדוֹ עִמָּךְ וְהֶחֱזַקְתָּ בּוֹ גֵּר וְתוֹשָׁב וָחַי עִמָּךְ׃
25.39
וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ עִמָּךְ וְנִמְכַּר־לָךְ לֹא־תַעֲבֹד בּוֹ עֲבֹדַת עָבֶד׃ 25.41 וְיָצָא מֵעִמָּךְ הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ וְשָׁב אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֶל־אֲחֻזַּת אֲבֹתָיו יָשׁוּב׃ 25.42 כִּי־עֲבָדַי הֵם אֲשֶׁר־הוֹצֵאתִי אֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם לֹא יִמָּכְרוּ מִמְכֶּרֶת עָבֶד׃ 25.43 לֹא־תִרְדֶּה בוֹ בְּפָרֶךְ וְיָרֵאתָ מֵאֱלֹהֶיךָ׃ 25.44 וְעַבְדְּךָ וַאֲמָתְךָ אֲשֶׁר יִהְיוּ־לָךְ מֵאֵת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיכֶם מֵהֶם תִּקְנוּ עֶבֶד וְאָמָה׃ 25.45 וְגַם מִבְּנֵי הַתּוֹשָׁבִים הַגָּרִים עִמָּכֶם מֵהֶם תִּקְנוּ וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם אֲשֶׁר עִמָּכֶם אֲשֶׁר הוֹלִידוּ בְּאַרְצְכֶם וְהָיוּ לָכֶם לַאֲחֻזָּה׃ 25.46 וְהִתְנַחֲלְתֶּם אֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם לָרֶשֶׁת אֲחֻזָּה לְעֹלָם בָּהֶם תַּעֲבֹדוּ וּבְאַחֵיכֶם בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִישׁ בְּאָחִיו לֹא־תִרְדֶּה בוֹ בְּפָרֶךְ׃
26.13
אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִהְיֹת לָהֶם עֲבָדִים וָאֶשְׁבֹּר מֹטֹת עֻלְּכֶם וָאוֹלֵךְ אֶתְכֶם קוֹמְמִיּוּת׃'' None
sup>
18.3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.
18.20
And thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her. 18.21 And thou shalt not give any of thy seed to set them apart to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD. 18.22 Thou shalt not lie with mankind, as with womankind; it is abomination. 18.23 And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto; it is perversion. 18.24 Defile not ye yourselves in any of these things; for in all these the nations are defiled, which I cast out from before you. 18.25 And the land was defiled, therefore I did visit the iniquity thereof upon it, and the land vomited out her inhabitants. 18.26 Ye therefore shall keep My statutes and Mine ordices, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you— 18.27 for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled— 18.28 that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.
19.19
Ye shall keep My statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind; thou shalt not sow thy field with two kinds of seed; neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
20.13
And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.
20.22
Ye shall therefore keep all My statutes, and all Mine ordices, and do them, that the land, whither I bring you to dwell therein, vomit you not out. 20.23 And ye shall not walk in the customs of the nation, which I am casting out before you; for they did all these things, and therefore I abhorred them.
22.10
There shall no acommon man eat of the holy thing; a tet of a priest, or a hired servant, shall not eat of the holy thing.
25.35
And if thy brother be waxen poor, and his means fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and a settler shall he live with thee.
25.39
And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee, thou shalt not make him to serve as a bondservant. 25.40 As a hired servant, and as a settler, he shall be with thee; he shall serve with thee unto the year of jubilee. 25.41 Then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return. 25.42 For they are My servants, whom I brought forth out of the land of Egypt; they shall not be sold as bondmen. 25.43 Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God. 25.44 And as for thy bondmen, and thy bondmaids, whom thou mayest have: of the nations that are round about you, of them shall ye buy bondmen and bondmaids. 25.45 Moreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them may ye buy, and of their families that are with you, which they have begotten in your land; and they may be your possession. 25.46 And ye may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession: of them may ye take your bondmen for ever; but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigour.
26.13
I am the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, that ye should not be their bondmen; and I have broken the bars of your yoke, and made you go upright.' ' None
5. Hebrew Bible, Numbers, 25.1-25.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slaves, and servants • slaves, slavery

 Found in books: Gera (2014), Judith, 377; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 298

sup>
25.1 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃
25.1
וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בַּשִּׁטִּים וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת אֶל־בְּנוֹת מוֹאָב׃ 25.2 וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן וַיֹּאכַל הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ לֵאלֹהֵיהֶן׃ 25.3 וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעוֹר וַיִּחַר־אַף יְהוָה בְּיִשְׂרָאֵל׃ 25.4 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח אֶת־כָּל־רָאשֵׁי הָעָם וְהוֹקַע אוֹתָם לַיהוָה נֶגֶד הַשָּׁמֶשׁ וְיָשֹׁב חֲרוֹן אַף־יְהוָה מִיִּשְׂרָאֵל׃ 25.5 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו הַנִּצְמָדִים לְבַעַל פְּעוֹר׃'' None
sup>
25.1 And Israel abode in Shittim, and the people began to commit harlotry with the daughters of Moab. 25.2 And they called the people unto the sacrifices of their gods; and the people did eat, and bowed down to their gods. 25.3 And Israel joined himself unto the Baal of Peor; and the anger of the LORD was kindled against Israel. 25.4 And the LORD said unto Moses: ‘Take all the chiefs of the people, and hang them up unto the LORD in face of the sun, that the fierce anger of the LORD may turn away from Israel.’ 25.5 And Moses said unto the judges of Israel: ‘Slay ye every one his men that have joined themselves unto the Baal of Peor.’'' None
6. Hebrew Bible, Proverbs, 8.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slaves • slaves, and servants

 Found in books: Gera (2014), Judith, 288; Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 121

sup>
8.15 בִּי מְלָכִים יִמְלֹכוּ וְרוֹזְנִים יְחֹקְקוּ צֶדֶק׃'' None
sup>
8.15 By me kings reign, And princes decree justice.'' None
7. Hebrew Bible, Psalms, 115.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slavery

 Found in books: Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 187; Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 178

sup>
115.4 עֲ\u200dצַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם׃'' None
sup>
115.4 Their idols are silver and gold, The work of men's hands."" None
8. Hebrew Bible, 1 Kings, 11.1-11.11 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slaves, and servants • slaves/slavery, Egyptian

 Found in books: Gera (2014), Judith, 377; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 117

sup>
11.1 וְהַמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה אָהַב נָשִׁים נָכְרִיּוֹת רַבּוֹת וְאֶת־בַּת־פַּרְעֹה מוֹאֲבִיּוֹת עַמֳּנִיּוֹת אֲדֹמִיֹּת צֵדְנִיֹּת חִתִּיֹּת׃
11.1
וְצִוָּה אֵלָיו עַל־הַדָּבָר הַזֶּה לְבִלְתִּי־לֶכֶת אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְלֹא שָׁמַר אֵת אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה׃ 11.2 וַתֵּלֶד לוֹ אֲחוֹת תַּחְפְּנֵיס אֵת גְּנֻבַת בְּנוֹ וַתִּגְמְלֵהוּ תַחְפְּנֵס בְּתוֹךְ בֵּית פַּרְעֹה וַיְהִי גְנֻבַת בֵּית פַּרְעֹה בְּתוֹךְ בְּנֵי פַרְעֹה׃ 11.2 מִן־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר אָמַר־יְהוָה אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא־תָבֹאוּ בָהֶם וְהֵם לֹא־יָבֹאוּ בָכֶם אָכֵן יַטּוּ אֶת־לְבַבְכֶם אַחֲרֵי אֱלֹהֵיהֶם בָּהֶם דָּבַק שְׁלֹמֹה לְאַהֲבָה׃ 11.3 וַיְהִי־לוֹ נָשִׁים שָׂרוֹת שְׁבַע מֵאוֹת וּפִלַגְשִׁים שְׁלֹשׁ מֵאוֹת וַיַּטּוּ נָשָׁיו אֶת־לִבּוֹ׃ 11.3 וַיִּתְפֹּשׂ אֲחִיָּה בַּשַּׂלְמָה הַחֲדָשָׁה אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּקְרָעֶהָ שְׁנֵים עָשָׂר קְרָעִים׃ 11.4 וַיְבַקֵּשׁ שְׁלֹמֹה לְהָמִית אֶת־יָרָבְעָם וַיָּקָם יָרָבְעָם וַיִּבְרַח מִצְרַיִם אֶל־שִׁישַׁק מֶלֶךְ־מִצְרַיִם וַיְהִי בְמִצְרַיִם עַד־מוֹת שְׁלֹמֹה׃ 11.4 וַיְהִי לְעֵת זִקְנַת שְׁלֹמֹה נָשָׁיו הִטּוּ אֶת־לְבָבוֹ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְלֹא־הָיָה לְבָבוֹ שָׁלֵם עִם־יְהוָה אֱלֹהָיו כִּלְבַב דָּוִיד אָבִיו׃ 11.5 וַיֵּלֶךְ שְׁלֹמֹה אַחֲרֵי עַשְׁתֹּרֶת אֱלֹהֵי צִדֹנִים וְאַחֲרֵי מִלְכֹּם שִׁקֻּץ עַמֹּנִים׃ 11.6 וַיַּעַשׂ שְׁלֹמֹה הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וְלֹא מִלֵּא אַחֲרֵי יְהוָה כְּדָוִד אָבִיו׃ 11.7 אָז יִבְנֶה שְׁלֹמֹה בָּמָה לִכְמוֹשׁ שִׁקֻּץ מוֹאָב בָּהָר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי יְרוּשָׁלִָם וּלְמֹלֶךְ שִׁקֻּץ בְּנֵי עַמּוֹן׃ 11.8 וְכֵן עָשָׂה לְכָל־נָשָׁיו הַנָּכְרִיּוֹת מַקְטִירוֹת וּמְזַבְּחוֹת לֵאלֹהֵיהֶן׃ 11.9 וַיִּתְאַנַּף יְהוָה בִּשְׁלֹמֹה כִּי־נָטָה לְבָבוֹ מֵעִם יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל הַנִּרְאָה אֵלָיו פַּעֲמָיִם׃' 11.11 וַיֹּאמֶר יְהוָה לִשְׁלֹמֹה יַעַן אֲשֶׁר הָיְתָה־זֹּאת עִמָּךְ וְלֹא שָׁמַרְתָּ בְּרִיתִי וְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר צִוִּיתִי עָלֶיךָ קָרֹעַ אֶקְרַע אֶת־הַמַּמְלָכָה מֵעָלֶיךָ וּנְתַתִּיהָ לְעַבְדֶּךָ׃'' None
sup>
11.1 Now king Solomon loved many foreign women, besides the daughter of Pharaoh, women of the Moabites, Ammonites, Edomites, Zidonians, and Hittites; 11.2 of the nations concerning which the LORD said unto the children of Israel: ‘Ye shall not go among them, neither shall they come among you; for surely they will turn away your heart after their gods’; Solomon did cleave unto these in love. 11.3 And he had seven hundred wives, princesses, and three hundred concubines; and his wives turned away his heart. 11.4 For it came to pass, when Solomon was old, that his wives turned away his heart after other gods; and his heart was not whole with the LORD his God, as was the heart of David his father. 11.5 For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Zidonians, and after Milcom the detestation of the Ammonites. 11.6 And Solomon did that which was evil in the sight of the LORD, and went not fully after the LORD, as did David his father. 11.7 Then did Solomon build a high place for Chemosh the detestation of Moab, in the mount that is before Jerusalem, and for Molech the detestation of the children of Ammon. 11.8 And so did he for all his foreign wives, who offered and sacrificed unto their gods. 11.9 And the LORD was angry with Solomon, because his heart was turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared unto him twice,
11.10
and had commanded him concerning this thing, that he should not go after other gods; but he kept not that which the LORD commanded.
11.11
Wherefore the LORD said unto Solomon: ‘Forasmuch as this hath been in thy mind, and thou hast not kept My covet and My statutes, which I have commanded thee, I will surely rend the kingdom from thee, and will give it to thy servant.'' None
9. Hebrew Bible, 2 Samuel, 11.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves, slavery • slaves/slavery, Egyptian

 Found in books: Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 117; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 219

sup>
11.2 וְהָיָה אִם־תַּעֲלֶה חֲמַת הַמֶּלֶךְ וְאָמַר לְךָ מַדּוּעַ נִגַּשְׁתֶּם אֶל־הָעִיר לְהִלָּחֵם הֲלוֹא יְדַעְתֶּם אֵת אֲשֶׁר־יֹרוּ מֵעַל הַחוֹמָה׃
11.2
וַיְהִי לְעֵת הָעֶרֶב וַיָּקָם דָּוִד מֵעַל מִשְׁכָּבוֹ וַיִּתְהַלֵּךְ עַל־גַּג בֵּית־הַמֶּלֶךְ וַיַּרְא אִשָּׁה רֹחֶצֶת מֵעַל הַגָּג וְהָאִשָּׁה טוֹבַת מַרְאֶה מְאֹד׃'' None
sup>
11.2 And it came to pass one evening, that David arose from his bed, and walked upon the roof of the king’s house: and from the roof he saw a woman bathing; and the woman was very fair to look upon.'' None
10. Hebrew Bible, Isaiah, 9.4, 14.25, 46.6, 46.8 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • slavery • slaves • trade, slave

 Found in books: Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 178; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 162, 181; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 282

sup>
9.4 כִּי כָל־סְאוֹן סֹאֵן בְּרַעַשׁ וְשִׂמְלָה מְגוֹלָלָה בְדָמִים וְהָיְתָה לִשְׂרֵפָה מַאֲכֹלֶת אֵשׁ׃
46.6
הַזָּלִים זָהָב מִכִּיס וְכֶסֶף בַּקָּנֶה יִשְׁקֹלוּ יִשְׂכְּרוּ צוֹרֵף וְיַעֲשֵׂהוּ אֵל יִסְגְּדוּ אַף־יִשְׁתַּחֲוּוּ׃
46.8
זִכְרוּ־זֹאת וְהִתְאֹשָׁשׁוּ הָשִׁיבוּ פוֹשְׁעִים עַל־לֵב׃' ' None
sup>
9.4 For every boot stamped with fierceness, and every cloak rolled in blood, shall even be for burning, for fuel of fire.
46.6
Ye that lavish gold out of the bag, and weigh silver in the balance; ye that hire a goldsmith, that he make it a god, to fall down thereto, yea, to worship.
46.8
Remember this, and stand fast; bring it to mind, O ye transgressors.' ' None
11. Hebrew Bible, Jeremiah, 5.5, 9.24 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • circumcision, of slaves • slaves

 Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 181; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 282; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 63; Wilson (2012), The Sentences of Sextus, 380

sup>
9.24 הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וּפָקַדְתִּי עַל־כָּל־מוּל בְּעָרְלָה׃' ' None
sup>
9.24 Behold, the days come, saith the LORD, that I will punish all them that are circumcised in their uncircumcision:' ' None
12. Hesiod, Works And Days, 349-351 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • debt-slavery • slavery, and hybris

 Found in books: Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 123; Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 51

sup>
349 εὖ μὲν μετρεῖσθαι παρὰ γείτονος, εὖ δʼ ἀποδοῦναι,'350 αὐτῷ τῷ μέτρῳ, καὶ λώιον, αἴ κε δύνηαι, 351 ὡς ἂν χρηίζων καὶ ἐς ὕστερον ἄρκιον εὕρῃς. ' None
sup>
349 His aged father, thus provoking Zeu'350 And paying dearly for his sins. But you 351 Must keep your foolish heart from such abuse ' None
13. Homer, Iliad, 3.125-3.128, 6.456 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Odysseus, female slave of • Troades lament of enslaved Trojan women in • debt-slavery • eros, lament of enslaved Trojan women in Troades and • slavery, lament of Trojan women in Troades over • slaves • women in Greek culture lament of enslaved Trojan women in Troades

 Found in books: Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 51; Ker and Wessels (2020), The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn, 203; Pandey (2018), The Poetics of Power in Augustan Rome, 14; Pucci (2016), Euripides' Revolution Under Cover: An Essay, 73

sup>
3.125 τὴν δʼ εὗρʼ ἐν μεγάρῳ· ἣ δὲ μέγαν ἱστὸν ὕφαινε 3.126 δίπλακα πορφυρέην, πολέας δʼ ἐνέπασσεν ἀέθλους 3.127 Τρώων θʼ ἱπποδάμων καὶ Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων, 3.128 οὕς ἑθεν εἵνεκʼ ἔπασχον ὑπʼ Ἄρηος παλαμάων·
6.456
καί κεν ἐν Ἄργει ἐοῦσα πρὸς ἄλλης ἱστὸν ὑφαίνοις,'' None
sup>
3.125 She found Helen in the hall, where she was weaving a great purple web of double fold, and thereon was broidering many battles of the horse-taming Trojans and the brazen-coated Achaeans, that for her sake they had endured at the hands of Ares. Close to her side then came Iris, swift of foot, and spake to her, saying:
6.456
hall lead thee away weeping and rob thee of thy day of freedom. Then haply in Argos shalt thou ply the loom at another s bidding, or bear water from Messeis or Hypereia, sorely against thy will, and strong necessity shall be laid upon thee. And some man shall say as he beholdeth thee weeping: '' None
14. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Odysseus, female slave of • Plato, on slavery • Slave, slavery • admonition, of slaves • animals, in relation to the natural slave • deliberation, slaves • slave • slave trade • slaves • slaves and/or slavery • slaves, according to Theognis and Xenophon, regarded as inferior by nature

 Found in books: Ferrándiz (2022), Shipwrecks, Legal Landscapes and Mediterranean Paradigms: Gone Under Sea, 11; Fortenbaugh (2006), Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric, 244; Heymans (2021), The Origins of Money in the Iron Age Mediterranean World, 189; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 187; Ker and Wessels (2020), The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn, 204; Laes Goodey and Rose (2013), Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies, 26; Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 149

15. None, None, nan (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slave, • slavery, slaves • slaves, debt

 Found in books: Bowie (2021), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, 254, 255; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 22, 25; Raaflaub Ober and Wallace (2007), Origins of Democracy in Ancient Greece, 50, 59, 63

16. Hebrew Bible, Ezekiel, 18.19, 23.20, 28.1-28.10, 37.27 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slavery, of Hebrews in Egypt • circumcision, of slaves • enslavement, enslaved • meimra (meimrot), slaves • slavery • slaves • slaves, and servants • slaves, emancipated • slaves, non-Jewish • slaves, offspring of • slaves, paternity and • trade, slave

 Found in books: Gera (2014), Judith, 222; Karfíková (2012), Grace and the Will According to Augustine, 332; Lavee (2017), The Rabbinic Conversion of Judaism The Unique Perspective of the Bavli on Conversion and the Construction of Jewish Identity, 87, 222; Lynskey (2021), Tyconius’ Book of Rules: An Ancient Invitation to Ecclesial Hermeneutics, 143, 239; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 162; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 151; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 63

sup>
28.1 וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
28.1
מוֹתֵי עֲרֵלִים תָּמוּת בְּיַד־זָרִים כִּי אֲנִי דִבַּרְתִּי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃ 28.2 בֶּן־אָדָם אֱמֹר לִנְגִיד צֹר כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה יַעַן גָּבַהּ לִבְּךָ וַתֹּאמֶר אֵל אָנִי מוֹשַׁב אֱלֹהִים יָשַׁבְתִּי בְּלֵב יַמִּים וְאַתָּה אָדָם וְלֹא־אֵל וַתִּתֵּן לִבְּךָ כְּלֵב אֱלֹהִים׃ 28.3 הִנֵּה חָכָם אַתָּה מדנאל מִדָּנִיֵּאל כָּל־סָתוּם לֹא עֲמָמוּךָ׃ 28.4 בְּחָכְמָתְךָ וּבִתְבוּנָתְךָ עָשִׂיתָ לְּךָ חָיִל וַתַּעַשׂ זָהָב וָכֶסֶף בְּאוֹצְרוֹתֶיךָ׃ 28.5 בְּרֹב חָכְמָתְךָ בִּרְכֻלָּתְךָ הִרְבִּיתָ חֵילֶךָ וַיִּגְבַּהּ לְבָבְךָ בְּחֵילֶךָ׃ 28.6 לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה יַעַן תִּתְּךָ אֶת־לְבָבְךָ כְּלֵב אֱלֹהִים׃ 28.7 לָכֵן הִנְנִי מֵבִיא עָלֶיךָ זָרִים עָרִיצֵי גּוֹיִם וְהֵרִיקוּ חַרְבוֹתָם עַל־יְפִי חָכְמָתֶךָ וְחִלְּלוּ יִפְעָתֶךָ׃ 28.8 לַשַּׁחַת יוֹרִדוּךָ וָמַתָּה מְמוֹתֵי חָלָל בְּלֵב יַמִּים׃ 28.9 הֶאָמֹר תֹּאמַר אֱלֹהִים אָנִי לִפְנֵי הֹרְגֶךָ וְאַתָּה אָדָם וְלֹא־אֵל בְּיַד מְחַלְלֶיךָ׃
37.27
וְהָיָה מִשְׁכָּנִי עֲלֵיהֶם וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים וְהֵמָּה יִהְיוּ־לִי לְעָם׃' ' None
sup>
23.20 And she doted upon concubinage with them, whose flesh is as the flesh of asses, and whose issue is like the issue of horses.
28.1
And the word of the LORD came unto me, saying: 28.2 ’Son of man, say unto the prince of Tyre: Thus saith the Lord GOD: Because thy heart is lifted up, And thou hast said: I am a god, I sit in the seat of God, In the heart of the seas; Yet thou art man, and not God, Though thou didst set thy heart as the heart of God— 28.3 Behold, thou art wiser than Daniel! There is no secret that they can hide from thee! 28.4 By thy wisdom and by thy discernment Thou hast gotten thee riches, And hast gotten gold and silver Into thy treasures; 28.5 In thy great wisdom by thy traffic Hast thou increased thy riches, And thy heart is lifted up because of thy riches— 28.6 Therefore thus saith the Lord GOD: Because thou hast set thy heart As the heart of God; 28.7 Therefore, behold, I will bring strangers upon thee, The terrible of the nations; And they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, And they shall defile thy brightness. . 28.8 They shall bring thee down to the pit; And thou shalt die the deaths of them that are slain, In the heart of the seas. 28.9 Wilt thou yet say before him that slayeth thee: I am God? But thou art man, and not God, In the hand of them that defile thee.
28.10
Thou shalt die the deaths of the uncircumcised By the hand of strangers; For I have spoken, saith the Lord GOD.’
37.27
My dwelling-place also shall be over them; and I will be their God, and they shall be My people.' ' None
17. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • identity, slave vs. citizen • slave,

 Found in books: Bowie (2021), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, 252; Edmonds (2004), Myths of the Underworld Journey: Plato, Aristophanes, and the ‘Orphic’ Gold Tablets, 128

18. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Chorus of Slave Women • identity, slave vs. citizen

 Found in books: Edmonds (2004), Myths of the Underworld Journey: Plato, Aristophanes, and the ‘Orphic’ Gold Tablets, 136; Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 61, 183, 184, 185

19. Euripides, Bacchae, 734-746, 748-772 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Bacchic rites, slaves involved in • slaves

 Found in books: Brule (2003), Women of Ancient Greece, 28; Panoussi(2019), Brides, Mourners, Bacchae: Women's Rituals in Roman Literature, 242

sup>
734 '735 βακχῶν σπαραγμόν, αἳ δὲ νεμομέναις χλόην 736 μόσχοις ἐπῆλθον χειρὸς ἀσιδήρου μέτα. 737 καὶ τὴν μὲν ἂν προσεῖδες εὔθηλον πόριν 738 μυκωμένην ἔχουσαν ἐν χεροῖν δίχα, 739 ἄλλαι δὲ δαμάλας διεφόρουν σπαράγμασιν. 740 εἶδες δʼ ἂν ἢ πλεύρʼ ἢ δίχηλον ἔμβασιν 741 ῥιπτόμενʼ ἄνω τε καὶ κάτω· κρεμαστὰ δὲ 742 ἔσταζʼ ὑπʼ ἐλάταις ἀναπεφυρμένʼ αἵματι. 743 ταῦροι δʼ ὑβρισταὶ κἀς κέρας θυμούμενοι 744 τὸ πρόσθεν ἐσφάλλοντο πρὸς γαῖαν δέμας, 745 μυριάσι χειρῶν ἀγόμενοι νεανίδων. 746 θᾶσσον δὲ διεφοροῦντο σαρκὸς ἐνδυτὰ
748
χωροῦσι δʼ ὥστʼ ὄρνιθες ἀρθεῖσαι δρόμῳ 749 πεδίων ὑποτάσεις, αἳ παρʼ Ἀσωποῦ ῥοαῖς 750 εὔκαρπον ἐκβάλλουσι Θηβαίων στάχυν· 751 Ὑσιάς τʼ Ἐρυθράς θʼ, αἳ Κιθαιρῶνος λέπας 752 νέρθεν κατῳκήκασιν, ὥστε πολέμιοι, 753 ἐπεσπεσοῦσαι πάντʼ ἄνω τε καὶ κάτω 754 διέφερον· ἥρπαζον μὲν ἐκ δόμων τέκνα· 755 ὁπόσα δʼ ἐπʼ ὤμοις ἔθεσαν, οὐ δεσμῶν ὕπο 756 προσείχετʼ οὐδʼ ἔπιπτεν ἐς μέλαν πέδον, 757 οὐ χαλκός, οὐ σίδηρος· ἐπὶ δὲ βοστρύχοις 758 πῦρ ἔφερον, οὐδʼ ἔκαιεν. οἳ δʼ ὀργῆς ὕπο 759 ἐς ὅπλʼ ἐχώρουν φερόμενοι βακχῶν ὕπο· 760 οὗπερ τὸ δεινὸν ἦν θέαμʼ ἰδεῖν, ἄναξ. 761 τοῖς μὲν γὰρ οὐχ ᾕμασσε λογχωτὸν βέλος, 762 κεῖναι δὲ θύρσους ἐξανιεῖσαι χερῶν 763 ἐτραυμάτιζον κἀπενώτιζον φυγῇ 764 γυναῖκες ἄνδρας, οὐκ ἄνευ θεῶν τινος. 765 πάλιν δʼ ἐχώρουν ὅθεν ἐκίνησαν πόδα, 766 κρήνας ἐπʼ αὐτὰς ἃς ἀνῆκʼ αὐταῖς θεός. 767 νίψαντο δʼ αἷμα, σταγόνα δʼ ἐκ παρηίδων 768 γλώσσῃ δράκοντες ἐξεφαίδρυνον χροός. 769 770 δέχου πόλει τῇδʼ· ὡς τά τʼ ἄλλʼ ἐστὶν μέγας, 771 κἀκεῖνό φασιν αὐτόν, ὡς ἐγὼ κλύω, 772 τὴν παυσίλυπον ἄμπελον δοῦναι βροτοῖς. ' None
sup>
734 abandoning the ambush where I had hidden myself. But she cried out: O my fleet hounds, we are hunted by these men; but follow me! follow armed with your thyrsoi in your hands! We fled and escaped'735 from being torn apart by the Bacchae, but they, with unarmed hands, sprang on the heifers browsing the grass. and you might see one rending asunder a fatted lowing calf, while others tore apart cows. 740 You might see ribs or cloven hooves tossed here and there; caught in the trees they dripped, dabbled in gore. Bulls who before were fierce, and showed their fury with their horns, stumbled to the ground, 745 dragged down by countless young hands. The garment of flesh was torn apart faster then you could blink your royal eyes. And like birds raised in their course, they proceeded along the level plains, which by the streams of the Asopu 750 produce the bountiful Theban crop. And falling like soldiers upon Hysiae and Erythrae, towns situated below the rock of Kithairon, they turned everything upside down. They were snatching children from their homes; 755 and whatever they put on their shoulders, whether bronze or iron, was not held on by bonds, nor did it fall to the ground. They carried fire on their locks, but it did not burn them. Some people in rage took up arms, being plundered by the Bacchae, 760 and the sight of this was terrible to behold, lord. For their pointed spears drew no blood, but the women, hurling the thyrsoi from their hands, kept wounding them and turned them to flight—women did this to men, not without the help of some god. 765 And they returned where they had come from, to the very fountains which the god had sent forth for them, and washed off the blood, and snakes cleaned the drops from the women’s cheeks with their tongues.Receive this god then, whoever he is, 770 into this city, master. For he is great in other respects, and they say this too of him, as I hear, that he gives to mortals the vine that puts an end to grief. Without wine there is no longer Aphrodite or any other pleasant thing for men. Chorus Leader ' None
20. Euripides, Helen, 276 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Greeks/Hellenes, enslavement of • slaves • slaves, and servants • slaves/slavery, and barbarians

 Found in books: Gera (2014), Judith, 159; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 12

sup>
276 τὰ βαρβάρων γὰρ δοῦλα πάντα πλὴν ἑνός.'' None
sup>
276 I have become a slave although I am free by birth; for among barbarians all are slaves except one. And the only anchor of my fortunes is gone, the hope that my husband would come one day and free me of my woes—he is dead, he no longer exists.'' None
21. Euripides, Iphigenia At Aulis, 1400 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aristotle, on natural slavery • Greeks/Hellenes, enslavement of • barbarians, and slaves • slaves, according to Theognis and Xenophon • slaves, according to Theognis and Xenophon, the same by nature as barbarians • slaves/slavery, and barbarians • women, Greek, barbarian and slaves

 Found in books: Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 12; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 177

sup>
1400 And it is right, mother, that Hellenes should rule barbarians, but not barbarians Hellenes, those being slaves, while these are free. Chorus Leader'' None
22. Euripides, Medea, 225, 238-247, 260 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves • Troades lament of enslaved Trojan women in • eros, lament of enslaved Trojan women in Troades and • slavery, lament of Trojan women in Troades over • slaves • women in Greek culture lament of enslaved Trojan women in Troades

 Found in books: Fortenbaugh (2006), Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric, 128; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 181; Michalopoulos et al. (2021), The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature, 339; Pucci (2016), Euripides' Revolution Under Cover: An Essay, 71, 73

sup>
225 ἐμοὶ δ' ἄελπτον πρᾶγμα προσπεσὸν τόδε"
238
ἐς καινὰ δ' ἤθη καὶ νόμους ἀφιγμένην" '239 δεῖ μάντιν εἶναι, μὴ μαθοῦσαν οἴκοθεν, 240 ὅπως ἄριστα χρήσεται ξυνευνέτῃ.' "241 κἂν μὲν τάδ' ἡμῖν ἐκπονουμέναισιν εὖ" '242 πόσις ξυνοικῇ μὴ βίᾳ φέρων ζυγόν, 243 ζηλωτὸς αἰών: εἰ δὲ μή, θανεῖν χρεών.' "244 ἀνὴρ δ', ὅταν τοῖς ἔνδον ἄχθηται ξυνών," '245 ἔξω μολὼν ἔπαυσε καρδίαν ἄσης' "246 ἢ πρὸς φίλον τιν' ἢ πρὸς ἥλικα τραπείς:" "247 ἡμῖν δ' ἀνάγκη πρὸς μίαν ψυχὴν βλέπειν." "
260
ἤν μοι πόρος τις μηχανή τ' ἐξευρεθῇ" "" None
sup>
225 But on me hath fallen this unforeseen disaster, and sapped my life; ruined I am, and long to resign the boon of existence, kind friends, and die. For he who was all the world to me, as well thou knowest, hath turned out the veriest villain, my own husband.238 and herein lies the most important issue, whether our choice be good or bad. For divorce is discreditable to women, nor can we disown our lords. Next must the wife, coming as she does to ways and customs new, since she hath not learnt the lesson in her home, have a diviner’s eye to see 240 how best to treat the partner of her life. If haply we perform these tasks with thoroughness and tact, and the husband live with us, without resenting the yoke, our life is a happy one; if not, ’twere best to die. But when a man is vexed with what he finds indoors, 245 he goeth forth and rids his soul of its disgust, betaking him to some friend or comrade of like age; whilst we must needs regard his single self.
260
thy silence, if haply I can some way or means devise to avenge me on my husband for this cruel treatment, and on the man who gave to him his daughter, and on her who is his wife. For though a woman be timorous enough in all else, and as regards courage, a coward at the mere sight of steel, ' None
23. Euripides, Orestes, 1516-1517 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Phrygian slaves oath (Orestes) • Scythian, public slave • slave, giving oaths

 Found in books: Fletcher (2012), Performing Oaths in Classical Greek Drama, 144; Papadodima (2022), Ancient Greek Literature and the Foreign: Athenian Dialogues II, 14; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 1838

sup>
1516 ὄμοσον — εἰ δὲ μή, κτενῶ σε — μὴ λέγειν ἐμὴν χάριν.'1517 τὴν ἐμὴν ψυχὴν κατώμος', ἣν ἂν εὐορκοῖμ' ἐγώ." '" None
sup>
1516 Swear you are not saying this to humor me, or I will kill you. Phrygian'1517 I swear by my life, an oath I would keep! Oreste ' None
24. Euripides, Trojan Women, 1281 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Troades lament of enslaved Trojan women in • eros, lament of enslaved Trojan women in Troades and • slave • slavery, lament of Trojan women in Troades over • women in Greek culture lament of enslaved Trojan women in Troades

 Found in books: Pucci (2016), Euripides' Revolution Under Cover: An Essay, 76; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 307

sup>
1281 καὶ πρὶν γὰρ οὐκ ἤκουσαν ἀνακαλούμενοι.'' None
sup>
1281 to slavery. O gods! Yet why do I call on the gods? They did not hearken ever before to our call. Come, let us rush into the flames, for to die with my country in its blazing ruin would be a noble death for me. Talthybiu'' None
25. Hebrew Bible, Nehemiah, 5.4-5.5, 5.7-5.12 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • circumcision, of slaves • debt-slavery • slaves

 Found in books: Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 79, 80; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 60

sup>
5.4 וְיֵשׁ אֲשֶׁר אֹמְרִים לָוִינוּ כֶסֶף לְמִדַּת הַמֶּלֶךְ שְׂדֹתֵינוּ וּכְרָמֵינוּ׃ 5.5 וְעַתָּה כִּבְשַׂר אַחֵינוּ בְּשָׂרֵנוּ כִּבְנֵיהֶם בָּנֵינוּ וְהִנֵּה אֲנַחְנוּ כֹבְשִׁים אֶת־בָּנֵינוּ וְאֶת־בְּנֹתֵינוּ לַעֲבָדִים וְיֵשׁ מִבְּנֹתֵינוּ נִכְבָּשׁוֹת וְאֵין לְאֵל יָדֵנוּ וּשְׂדֹתֵינוּ וּכְרָמֵינוּ לַאֲחֵרִים׃
5.7
וַיִּמָּלֵךְ לִבִּי עָלַי וָאָרִיבָה אֶת־הַחֹרִים וְאֶת־הַסְּגָנִים וָאֹמְרָה לָהֶם מַשָּׁא אִישׁ־בְּאָחִיו אַתֶּם נשאים נֹשִׁים וָאֶתֵּן עֲלֵיהֶם קְהִלָּה גְדוֹלָה׃ 5.8 וָאֹמְרָה לָהֶם אֲנַחְנוּ קָנִינוּ אֶת־אַחֵינוּ הַיְּהוּדִים הַנִּמְכָּרִים לַגּוֹיִם כְּדֵי בָנוּ וְגַם־אַתֶּם תִּמְכְּרוּ אֶת־אֲחֵיכֶם וְנִמְכְּרוּ־לָנוּ וַיַּחֲרִישׁוּ וְלֹא מָצְאוּ דָּבָר׃ 5.9 ויאמר וָאוֹמַר לֹא־טוֹב הַדָּבָר אֲשֶׁר־אַתֶּם עֹשִׂים הֲלוֹא בְּיִרְאַת אֱלֹהֵינוּ תֵּלֵכוּ מֵחֶרְפַּת הַגּוֹיִם אוֹיְבֵינוּ׃' '5.11 הָשִׁיבוּ נָא לָהֶם כְּהַיּוֹם שְׂדֹתֵיהֶם כַּרְמֵיהֶם זֵיתֵיהֶם וּבָתֵּיהֶם וּמְאַת הַכֶּסֶף וְהַדָּגָן הַתִּירוֹשׁ וְהַיִּצְהָר אֲשֶׁר אַתֶּם נֹשִׁים בָּהֶם׃ 5.12 וַיֹּאמְרוּ נָשִׁיב וּמֵהֶם לֹא נְבַקֵּשׁ כֵּן נַעֲשֶׂה כַּאֲשֶׁר אַתָּה אוֹמֵר וָאֶקְרָא אֶת־הַכֹּהֲנִים וָאַשְׁבִּיעֵם לַעֲשׂוֹת כַּדָּבָר הַזֶּה׃'' None
sup>
5.4 There were also that said: ‘We have borrowed money for the king’s tribute upon our fields and our vineyards. 5.5 Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children; and, lo, we bring into bondage our sons and our daughters to be servants, and some of our daughters are brought into bondage already; neither is it in our power to help it; for other men have our fields and our vineyards.’
5.7
Then I consulted with myself, and contended with the nobles and the rulers, and said unto them: ‘Ye lend upon pledge, every one to his brother.’ And I held a great assembly against them. 5.8 And I said unto them: ‘We after our ability have redeemed our brethren the Jews, that sold themselves unto the heathen; and would ye nevertheless sell your brethren, and should they sell themselves unto us?’ Then held they their peace, and found never a word. 5.9 Also I said: ‘The thing that ye do is not good; ought ye not to walk in the fear of our God, because of the reproach of the heathen our enemies? 5.10 And I likewise, my brethren and my servants, have lent them money and corn. I pray you, let us leave off this exaction. 5.11 Restore, I pray you, to them, even this day, their fields, their vineyards, their oliveyards, and their houses, also the hundred pieces of silver, and the corn, the wine, and the oil, that ye exact of them.’ 5.12 Then said they: ‘We will restore them, and will require nothing of them; so will we do, even as thou sayest.’ Then I called the priests, and took an oath of them, that they should do according to this promise.'' None
26. Herodotus, Histories, 2.158, 3.79-3.83, 4.64-4.65, 7.56, 7.103, 9.78-9.79, 9.122 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aristotle, on natural slavery • Herodotus, slavery in • Plato, on slavery • Scythian, public slave • natural slavery, critics of the doctrine • slavery • slavery, beneficial and just for the slaves, Plato on • slavery, beneficial and just for the slaves, individual and collective • slaves • slaves, according to Theognis and Xenophon, regarded as inferior by nature • slaves, and servants • slaves/slavery, trade in • warfare, as a means of acquiring slaves, and the constitution

 Found in books: Fabre-Serris et al. (2021), Identities, Ethnicities and Gender in Antiquity, 42; Gera (2014), Judith, 159, 164, 397; Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 84, 85, 86, 90, 102, 117, 127; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 15; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 175, 265, 266, 268; Papadodima (2022), Ancient Greek Literature and the Foreign: Athenian Dialogues II, 14; Stephens and Winkler (1995), Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary, 400; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 506

sup>
2.158 Ψαμμητίχου δὲ Νεκῶς παῖς ἐγένετο καὶ ἐβασίλευσε Αἰγύπτου, ὃς τῇ διώρυχι ἐπεχείρησε πρῶτος τῇ ἐς τὴν Ἐρυθρὴν θάλασσαν φερούσῃ, τὴν Δαρεῖος ὁ Πέρσης δεύτερα διώρυξε· τῆς μῆκος ἐστὶ πλόος ἡμέραι τέσσερες, εὖρος δὲ ὠρύχθη ὥστε τριήρεας δύο πλέειν ὁμοῦ ἐλαστρευμένας. ἦκται δὲ ἀπὸ τοῦ Νείλου τὸ ὕδωρ ἐς αὐτήν· ἦκται δὲ κατύπερθε ὀλίγον Βουβάστιος πόλιος παρὰ Πάτουμον τὴν Ἀραβίην πόλιν, ἐσέχει δὲ ἐς τὴν Ἐρυθρὴν θάλασσαν. ὀρώρυκται δὲ πρῶτον μὲν τοῦ πεδίου τοῦ Αἰγυπτίου τὰ πρὸς Ἀραβίην ἔχοντα· ἔχεται δὲ κατύπερθε τοῦ πεδίου τὸ κατὰ Μέμφιν τεῖνον ὄρος, ἐν τῷ αἱ λιθοτομίαι ἔνεισι· τοῦ ὦν δὴ ὄρεος τούτου παρὰ τὴν ὑπώρεαν ἦκται ἡ διῶρυξ ἀπʼ ἑσπέρης μακρὴ πρὸς τὴν ἠῶ, καὶ ἔπειτα τείνει ἐς διασφάγας, φέρουσα ἀπὸ τοῦ ὄρεος πρὸς μεσαμβρίην τε καὶ νότον ἄνεμον ἐς τὸν κόλπον τὸν Ἀράβιον. τῇ δὲ ἐλάχιστον ἐστὶ καὶ συντομώτατον ἐκ τῆς βορηίης θαλάσσης ὑπερβῆναι ἐς τὴν νοτίην καὶ Ἐρυθρὴν τὴν αὐτὴν ταύτην καλεομένην, ἀπὸ τοῦ Κασίου ὄρεος τοῦ οὐρίζοντος Αἴγυπτόν τε καὶ Συρίην, ἀπὸ τούτου εἰσὶ στάδιοι ἀπαρτὶ χίλιοι ἐς τὸν Ἀράβιον κόλπον. τοῦτο μὲν τὸ συντομώτατον, ἡ δὲ διῶρυξ πολλῷ μακροτέρη, ὅσῳ σκολιωτέρη ἐστί· τὴν ἐπὶ Νεκῶ βασιλέος ὀρύσσοντες Αἰγυπτίων ἀπώλοντο δυώδεκα μυριάδες. Νεκῶς μέν νυν μεταξὺ ὀρύσσων ἐπαύσατο μαντηίου ἐμποδίου γενομένου τοιοῦδε, τῷ βαρβάρῳ αὐτὸν προεργάζεσθαι. βαρβάρους δὲ πάντας οἱ Αἰγύπτιοι καλέουσι τοὺς μὴ σφίσι ὁμογλώσσους.
3.79
ἀποκτείναντες δὲ τοὺς Μάγους καὶ ἀποταμόντες αὐτῶν τὰς κεφαλάς, τοὺς μὲν τρωματίας ἑωυτῶν αὐτοῦ λείπουσι καὶ ἀδυνασίης εἵνεκεν καὶ φυλακῆς τῆς ἀκροπόλιος, οἱ δὲ πέντε αὐτῶν ἔχοντες τῶν Μάγων τὰς κεφαλὰς ἔθεον βοῇ τε καὶ πατάγῳ χρεώμενοι, καὶ Πέρσας τοὺς ἄλλους ἐπεκαλέοντο ἐξηγεόμενοί τε τὸ πρῆγμα καὶ δεικνύοντες τὰς κεφαλάς, καὶ ἅμα ἔκτεινον πάντα τινὰ τῶν Μάγων τὸν ἐν ποσὶ γινόμενον. οἱ δὲ Πέρσαι μαθόντες τὸ γεγονὸς ἐκ τῶν ἑπτὰ καὶ τῶν Μάγων τὴν ἀπάτην, ἐδικαίευν καὶ αὐτοὶ ἕτερα τοιαῦτα ποιέειν, σπασάμενοι δὲ τὰ ἐγχειρίδια ἔκτεινον ὅκου τινὰ Μάγον εὕρισκον· εἰ δὲ μὴ νὺξ ἐπελθοῦσα ἔσχε, ἔλιπον ἂν οὐδένα Μάγον. ταύτην τὴν ἡμέρην θεραπεύουσι Πέρσαι κοινῇ μάλιστα τῶν ἡμερέων, καὶ ἐν αὐτῇ ὁρτὴν μεγάλην ἀνάγουσι, ἣ κέκληται ὑπὸ Περσέων μαγοφόνια· ἐν τῇ Μάγον οὐδένα ἔξεστι φανῆναι ἐς τὸ φῶς, ἀλλὰ κατʼ οἴκους ἑωυτοὺς οἱ Μάγοι ἔχουσι τὴν ἡμέρην ταύτην. 3.80 ἐπείτε δὲ κατέστη ὁ θόρυβος καὶ ἐκτὸς πέντε ἡμερέων ἐγένετο, ἐβουλεύοντο οἱ ἐπαναστάντες τοῖσι Μάγοισι περὶ τῶν πάντων πρηγμάτων καὶ ἐλέχθησαν λόγοι ἄπιστοι μὲν ἐνίοισι Ἑλλήνων, ἐλέχθησαν δʼ ὦν. Ὀτάνης μὲν ἐκέλευε ἐς μέσον Πέρσῃσι καταθεῖναι τὰ πρήγματα, λέγων τάδε. “ἐμοὶ δοκέει ἕνα μὲν ἡμέων μούναρχον μηκέτι γενέσθαι. οὔτε γὰρ ἡδὺ οὔτε ἀγαθόν. εἴδετε μὲν γὰρ τὴν Καμβύσεω ὕβριν ἐπʼ ὅσον ἐπεξῆλθε, μετεσχήκατε δὲ καὶ τῆς τοῦ Μάγου ὕβριος. κῶς δʼ ἂν εἴη χρῆμα κατηρτημένον μουναρχίη, τῇ ἔξεστι ἀνευθύνῳ ποιέειν τὰ βούλεται; καὶ γὰρ ἂν τὸν ἄριστον ἀνδρῶν πάντων στάντα ἐς ταύτην ἐκτὸς τῶν ἐωθότων νοημάτων στήσειε. ἐγγίνεται μὲν γάρ οἱ ὕβρις ὑπὸ τῶν παρεόντων ἀγαθῶν, φθόνος δὲ ἀρχῆθεν ἐμφύεται ἀνθρώπῳ. δύο δʼ ἔχων ταῦτα ἔχει πᾶσαν κακότητα· τὰ μὲν γὰρ ὕβρι κεκορημένος ἔρδει πολλὰ καὶ ἀτάσθαλα, τὰ δὲ φθόνῳ. καίτοι ἄνδρα γε τύραννον ἄφθονον ἔδει εἶναι, ἔχοντά γε πάντα τὰ ἀγαθά. τὸ δὲ ὑπεναντίον τούτου ἐς τοὺς πολιήτας πέφυκε· φθονέει γὰρ τοῖσι ἀρίστοισι περιεοῦσί τε καὶ ζώουσι, χαίρει δὲ τοῖσι κακίστοισι τῶν ἀστῶν, διαβολὰς δὲ ἄριστος ἐνδέκεσθαι. ἀναρμοστότατον δὲ πάντων· ἤν τε γὰρ αὐτὸν μετρίως θωμάζῃς, ἄχθεται ὅτι οὐ κάρτα θεραπεύεται, ἤν τε θεραπεύῃ τις κάρτα, ἄχθεται ἅτε θωπί. τὰ δὲ δὴ μέγιστα ἔρχομαι ἐρέων· νόμαιά τε κινέει πάτρια καὶ βιᾶται γυναῖκας κτείνει τε ἀκρίτους. πλῆθος δὲ ἄρχον πρῶτα μὲν οὔνομα πάντων κάλλιστον ἔχει, ἰσονομίην, δεύτερα δὲ τούτων τῶν ὁ μούναρχος ποιέει οὐδέν· πάλῳ μὲν ἀρχὰς ἄρχει, ὑπεύθυνον δὲ ἀρχὴν ἔχει, βουλεύματα δὲ πάντα ἐς τὸ κοινὸν ἀναφέρει. τίθεμαι ὦν γνώμην μετέντας ἡμέας μουναρχίην τὸ πλῆθος ἀέξειν· ἐν γὰρ τῷ πολλῷ ἔνι τὰ πάντα.” 3.81 Ὀτάνης μὲν δὴ ταύτην γνώμην ἐσέφερε· Μεγάβυζος δὲ ὀλιγαρχίῃ ἐκέλευε ἐπιτρέπειν, λέγων τάδε. “τὰ μὲν Ὀτάνης εἶπε τυραννίδα παύων, λελέχθω κἀμοὶ ταῦτα, τὰ δʼ ἐς τὸ πλῆθος ἄνωγε φέρειν τὸ κράτος, γνώμης τῆς ἀρίστης ἡμάρτηκε· ὁμίλου γὰρ ἀχρηίου οὐδέν ἐστι ἀξυνετώτερον οὐδὲ ὑβριστότερον. καίτοι τυράννου ὕβριν φεύγοντας ἄνδρας ἐς δήμου ἀκολάστου ὕβριν πεσεῖν ἐστὶ οὐδαμῶς ἀνασχετόν. ὃ μὲν γὰρ εἴ τι ποιέει, γινώσκων ποιέει, τῷ δὲ οὐδὲ γινώσκειν ἔνι· κῶς γὰρ ἂν γινώσκοι ὃς οὔτʼ ἐδιδάχθη οὔτε εἶδε καλὸν οὐδὲν οἰκήιον, 1 ὠθέει τε ἐμπεσὼν τὰ πρήγματα ἄνευ νόου, χειμάρρῳ ποταμῷ εἴκελος; δήμῳ μέν νυν, οἳ Πέρσῃσι κακὸν νοέουσι, οὗτοι χράσθων, ἡμεῖς δὲ ἀνδρῶν τῶν ἀρίστων ἐπιλέξαντες ὁμιλίην τούτοισι περιθέωμεν τὸ κράτος· ἐν γὰρ δὴ τούτοισι καὶ αὐτοὶ ἐνεσόμεθα· ἀρίστων δὲ ἀνδρῶν οἰκὸς ἄριστα βουλεύματα γίνεσθαι.” 3.82 Μεγάβυζος μὲν δὴ ταύτην γνώμην ἐσέφερε· τρίτος δὲ Δαρεῖος ἀπεδείκνυτο γνώμην, λέγων “ἐμοὶ δὲ τὰ μὲν εἶπε Μεγάβυζος ἐς τὸ πλῆθος ἔχοντα δοκέει ὀρθῶς λέξαι, τὰ δὲ ἐς ὀλιγαρχίην οὐκ ὀρθῶς. τριῶν γὰρ προκειμένων καὶ πάντων τῷ λόγῳ ἀρίστων ἐόντων, δήμου τε ἀρίστου καὶ ὀλιγαρχίης καὶ μουνάρχου, πολλῷ τοῦτο προέχειν λέγω. ἀνδρὸς γὰρ ἑνὸς τοῦ ἀρίστου οὐδὲν ἄμεινον ἂν φανείη· γνώμῃ γὰρ τοιαύτῃ χρεώμενος ἐπιτροπεύοι ἂν ἀμωμήτως τοῦ πλήθεος, σιγῷτό τε ἂν βουλεύματα ἐπὶ δυσμενέας ἄνδρας οὕτω μάλιστα. ἐν δὲ ὀλιγαρχίῃ πολλοῖσι ἀρετὴν ἐπασκέουσι ἐς τὸ κοινὸν ἔχθεα ἴδια ἰσχυρὰ φιλέει ἐγγίνεσθαι· αὐτὸς γὰρ ἕκαστος βουλόμενος κορυφαῖος εἶναι γνώμῃσί τε νικᾶν ἐς ἔχθεα μεγάλα ἀλλήλοισι ἀπικνέονται, ἐξ ὧν στάσιες ἐγγίνονται, ἐκ δὲ τῶν στασίων φόνος· ἐκ δὲ τοῦ φόνου ἀπέβη ἐς μουναρχίην, καὶ ἐν τούτῳ διέδεξε ὅσῳ ἐστὶ τοῦτο ἄριστον. δήμου τε αὖ ἄρχοντος ἀδύνατα μὴ οὐ κακότητα ἐγγίνεσθαι· κακότητος τοίνυν ἐγγινομένης ἐς τὰ κοινὰ ἔχθεα μὲν οὐκ ἐγγίνεται τοῖσι κακοῖσι, φιλίαι δὲ ἰσχυραί· οἱ γὰρ κακοῦντες τὰ κοινὰ συγκύψαντες ποιεῦσι. τοῦτο δὲ τοιοῦτο γίνεται ἐς ὃ ἂν προστάς τις τοῦ δήμου τοὺς τοιούτους παύσῃ. ἐκ δὲ αὐτῶν θωμάζεται οὗτος δὴ ὑπὸ τοῦ δήμου, θωμαζόμενος δὲ ἀνʼ ὦν ἐφάνη μούναρχος ἐών, καὶ ἐν τούτῳ δηλοῖ καὶ οὗτος ὡς ἡ μουναρχίη κράτιστον. ἑνὶ δὲ ἔπεϊ πάντα συλλαβόντα εἰπεῖν, κόθεν ἡμῖν ἡ ἐλευθερίη ἐγένετο καὶ τεῦ δόντος; κότερα παρὰ τοῦ δήμου ἢ ὀλιγαρχίης ἢ μουνάρχου; ἔχω τοίνυν γνώμην ἡμέας ἐλευθερωθέντας διὰ ἕνα ἄνδρα τὸ τοιοῦτο περιστέλλειν, χωρίς τε τούτου πατρίους νόμους μὴ λύειν ἔχοντας εὖ· οὐ γὰρ ἄμεινον.” 3.83 γνῶμαι μὲν δὴ τρεῖς αὗται προεκέατο, οἱ δὲ τέσσερες τῶν ἑπτὰ ἀνδρῶν προσέθεντο ταύτῃ. ὡς δὲ ἑσσώθη τῇ γνώμῃ ὁ Ὀτάνης Πέρσῃσι ἰσονομίην σπεύδων ποιῆσαι, ἔλεξε ἐς μέσον αὐτοῖσι τάδε. “ἄνδρες στασιῶται, δῆλα γὰρ δὴ ὅτι δεῖ ἕνα γε τινὰ ἡμέων βασιλέα γενέσθαι, ἤτοι κλήρῳ γε λαχόντα, ἢ ἐπιτρεψάντων τῷ Περσέων πλήθεϊ τὸν ἂν ἐκεῖνο ἕληται, ἢ ἄλλῃ τινὶ μηχανῇ. ἐγὼ μέν νυν ὑμῖν οὐκ ἐναγωνιεῦμαι· οὔτε γὰρ ἄρχειν οὔτε ἄρχεσθαι ἐθέλω· ἐπὶ τούτῳ δὲ ὑπεξίσταμαι τῆς ἀρχῆς, ἐπʼ ᾧ τε ὑπʼ οὐδενὸς ὑμέων ἄρξομαι, οὔτε αὐτὸς ἐγὼ οὔτε οἱ ἀπʼ ἐμεῦ αἰεὶ γινόμενοι.” τούτου εἴπαντος ταῦτα ὡς συνεχώρεον οἱ ἓξ ἐπὶ τούτοισι, οὗτος μὲν δή σφι οὐκ ἐνηγωνίζετο ἀλλʼ ἐκ μέσου κατῆστο, καὶ νῦν αὕτη ἡ οἰκίη διατελέει μούνη ἐλευθέρη ἐοῦσα Περσέων καὶ ἄρχεται τοσαῦτα ὅσα αὐτὴ θέλει, νόμους οὐκ ὑπερβαίνουσα τοὺς Περσέων.
4.64
τὰ δʼ ἐς πόλεμον ἔχοντα ὧδέ σφι διακέαται· ἐπεὰν τὸν πρῶτον ἄνδρα καταβάλῃ ἀνὴρ Σκύθης, τοῦ αἵματος ἐμπίνει, ὅσους δʼ ἂν φονεύσῃ ἐν τῇ μάχῃ, τούτων τὰς κεφαλὰς ἀποφέρει τῷ βασιλέι. ἀπενείκας μὲν γὰρ κεφαλὴν τῆς ληίης μεταλαμβάνει τὴν ἂν λάβωσι, μὴ ἐνείκας δὲ οὔ. ἀποδείρει δὲ αὐτὴν τρόπῳ τοιῷδε· περιταμὼν κύκλῳ περὶ τὰ ὦτα καὶ λαβόμενος τῆς κεφαλῆς ἐκσείει, μετὰ δὲ σαρκίσας βοὸς πλευρῇ δέψει τῇσι χερσί, ὀργάσας δὲ αὐτὸ ἅτε χειρόμακτρον ἔκτηται, ἐκ δὲ τῶν χαλινῶν τοῦ ἵππου τὸν αὐτὸς ἐλαύνει, ἐκ τούτου ἐξάπτει καὶ ἀγάλλεται· ὃς γὰρ ἂν πλεῖστα δέρματα χειρόμακτρα ἔχῃ, ἀνὴρ ἄριστος οὗτος κέκριται. πολλοὶ δὲ αὐτῶν ἐκ τῶν ἀποδερμάτων καὶ χλαίνας ἐπείνυσθαι ποιεῦσι, συρράπτοντες κατά περ βαίτας. πολλοὶ δὲ ἀνδρῶν ἐχθρῶν τὰς δεξιὰς χεῖρας νεκρῶν ἐόντων ἀποδείραντες αὐτοῖσι ὄνυξι καλύπτρας τῶν φαρετρέων ποιεῦνται. δέρμα δὲ ἀνθρώπου καὶ παχὺ καὶ λαμπρὸν ἦν ἄρα, σχεδὸν δερμάτων πάντων λαμπρότατον λευκότητι. πολλοὶ δὲ καὶ ὅλους ἄνδρας ἐκδείραντες καὶ διατείναντες ἐπὶ ξύλων ἐπʼ ἵππων περιφέρουσι. 4.65 ταῦτα μὲν δὴ οὕτω σφι νενόμισται, αὐτὰς δὲ τὰς κεφαλάς, οὔτι πάντων ἀλλὰ τῶν ἐχθίστων, ποιεῦσι τάδε· ἀποπρίσας ἕκαστος πᾶν τὸ ἔνερθε τῶν ὀφρύων ἐκκαθαίρει· καὶ ἢν μὲν ᾖ πένης, ὁ δὲ ἔξωθεν ὠμοβοέην μούνην περιτείνας οὕτω χρᾶται, ἢν δὲ ᾖ πλούσιος, τὴν μὲν ὠμοβοέην περιτείνει, ἔσωθεν δὲ καταχρυσώσας οὕτω χρᾶται ποτηρίῳ. ποιεῦσι δὲ τοῦτο καὶ ἐκ τῶν οἰκηίων ἤν σφι διάφοροι γένωνται καὶ ἢν ἐπικρατήσῃ αὐτοῦ παρὰ τῷ βασιλέι, ξείνων δέ οἱ ἐλθόντων τῶν ἂν λόγον ποιέηται, τὰς κεφαλὰς ταύτας παραφέρει καὶ ἐπιλέγει ὡς οἱ ἐόντες οἰκήιοι πόλεμον προσεθήκαντο καί σφεων αὐτὸς ἐπεκράτησε, ταύτην ἀνδραγαθίην λέγοντες.
7.56
Ξέρξης δὲ ἐπεὶ διέβη ἐς τὴν Εὐρώπην, ἐθηεῖτο τὸν στρατὸν ὑπὸ μαστίγων διαβαίνοντα· διέβη δὲ ὁ στρατὸς αὐτοῦ ἐν ἑπτὰ ἡμέρῃσι καὶ ἐν ἑπτὰ εὐφρόνῃσι, ἐλινύσας οὐδένα χρόνον. ἐνθαῦτα λέγεται, Ξέρξεω ἤδη διαβεβηκότος τὸν Ἑλλήσποντον, ἄνδρα εἰπεῖν Ἑλλησπόντιον “ὦ Ζεῦ, τί δὴ ἀνδρὶ εἰδόμενος Πέρσῃ καὶ οὔνομα ἀντὶ Διὸς Ξέρξην θέμενος ἀνάστατον τὴν Ἑλλάδα θέλεις ποιῆσαι, ἄγων πάντας ἀνθρώπους; καὶ γὰρ ἄνευ τούτων ἐξῆν τοι ποιέειν ταῦτα.”
7.103
ταῦτα ἀκούσας Ξέρξης γελάσας ἔφη “Δημάρητε, οἷον ἐφθέγξαο ἔπος, ἄνδρας χιλίους στρατιῇ τοσῇδε μαχήσεσθαι. ἄγε εἰπέ μοι· σὺ φῂς τούτων τῶν ἀνδρῶν βασιλεὺς αὐτὸς γενέσθαι· σὺ ὦν ἐθελήσεις αὐτίκα μάλα πρὸς ἄνδρας δέκα μάχεσθαι; καίτοι εἰ τὸ πολιτικὸν ὑμῖν πᾶν ἐστι τοιοῦτον οἷον σὺ διαιρέεις, σέ γε τὸν κείνων βασιλέα πρέπει πρὸς τὸ διπλήσιον ἀντιτάσσεσθαι κατὰ νόμους τοὺς ὑμετέρους. εἰ γὰρ κείνων ἕκαστος δέκα ἀνδρῶν τῆς στρατιῆς τῆς ἐμῆς ἀντάξιος ἐστί, σὲ δέ γε δίζημαι εἴκοσι εἶναι ἀντάξιον, καὶ οὕτω μὲν ὀρθοῖτʼ ἂν ὁ λόγος ὁ παρὰ σέο λεγόμενος· εἰ δὲ τοιοῦτοί τε ἐόντες καὶ μεγάθεα τοσοῦτοι, ὅσοι σύ τε καὶ οἳ παρʼ ἐμὲ φοιτῶσι Ἑλλήνων ἐς λόγους αὐχέετε τοσοῦτον, ὅρα μὴ μάτην κόμπος ὁ λόγος οὗτος εἰρημένος ᾖ. ἐπεὶ φέρε ἴδω παντὶ τῷ οἰκότι· κῶς ἂν δυναίατο χίλιοι ἢ καὶ μύριοι ἢ καὶ πεντακισμύριοι, ἐόντες γε ἐλεύθεροι πάντες ὁμοίως καὶ μὴ ὑπʼ ἑνὸς ἀρχόμενοι, στρατῷ τοσῷδε ἀντιστῆναι; ἐπεί τοι πλεῦνες περὶ ἕνα ἕκαστον γινόμεθα ἢ χίλιοι, ἐόντων ἐκείνων πέντε χιλιάδων. ὑπὸ μὲν γὰρ ἑνὸς ἀρχόμενοι κατὰ τρόπον τὸν ἡμέτερον γενοίατʼ ἄν, δειμαίνοντες τοῦτον, καὶ παρὰ τὴν ἑωυτῶν φύσιν ἀμείνονες, καὶ ἴοιεν ἀναγκαζόμενοι μάστιγι ἐς πλεῦνας ἐλάσσονες ἐόντες· ἀνειμένοι δὲ ἐς τὸ ἐλεύθερον οὐκ ἂν ποιέοιεν τούτων οὐδέτερα. δοκέω δὲ ἔγωγε καὶ ἀνισωθέντας πλήθεϊ χαλεπῶς ἂν Ἕλληνας Πέρσῃσι μούνοισι μάχεσθαι. ἀλλὰ παρʼ ἡμῖν μὲν μούνοισι τοῦτο ἐστὶ τὸ σὺ λέγεις, ἔστι γε μὲν οὐ πολλὸν ἀλλὰ σπάνιον· εἰσὶ γὰρ Περσέων τῶν ἐμῶν αἰχμοφόρων οἳ ἐθελήσουσι Ἑλλήνων ἀνδράσι τρισὶ ὁμοῦ μάχεσθαι· τῶν σὺ ἐὼν ἄπειρος πολλὰ φλυηρέεις.”
9.78
ἐν δὲ Πλαταιῇσι ἐν τῷ στρατοπέδῳ τῶν Αἰγινητέων ἦν Λάμπων Πυθέω, Αἰγινητέων ἐὼν τὰ πρῶτα· ὃς ἀνοσιώτατον ἔχων λόγον ἵετο πρὸς Παυσανίην, ἀπικόμενος δὲ σπουδῇ ἔλεγε τάδε. “ὦ παῖ Κλεομβρότου, ἔργον ἔργασταί τοι ὑπερφυὲς μέγαθός τε καὶ κάλλος, καί τοι θεὸς παρέδωκε ῥυσάμενον τὴν Ἑλλάδα κλέος καταθέσθαι μέγιστον Ἑλλήνων τῶν ἡμεῖς ἴδμεν. σὺ δὲ καὶ τὰ λοιπὰ τὰ ἐπὶ τούτοισι ποίησον, ὅκως λόγος τε σὲ ἔχῃ ἔτι μέζων καί τις ὕστερον φυλάσσηται τῶν βαρβάρων μὴ ὑπάρχειν ἔργα ἀτάσθαλα ποιέων ἐς τοὺς Ἕλληνας. Λεωνίδεω γὰρ ἀποθανόντος ἐν Θερμοπύλῃσι Μαρδόνιός τε καὶ Ξέρξης ἀποταμόντες τὴν κεφαλὴν ἀνεσταύρωσαν· τῷ σὺ τὴν ὁμοίην ἀποδιδοὺς ἔπαινον ἕξεις πρῶτα μὲν ὑπὸ πάντων Σπαρτιητέων, αὖτις δὲ καὶ πρὸς τῶν ἄλλων Ἑλλήνων· Μαρδόνιον γὰρ ἀνασκολοπίσας τετιμωρήσεαι ἐς πάτρων τὸν σὸν Λεωνίδην.” 9.79 ὃ μὲν δοκέων χαρίζεσθαι ἔλεγε τάδε, ὃ δʼ ἀνταμείβετο τοῖσιδε. “ὦ ξεῖνε Αἰγινῆτα, τὸ μὲν εὐνοέειν τε καὶ προορᾶν ἄγαμαί σευ, γνώμης μέντοι ἡμάρτηκας χρηστῆς· ἐξαείρας γάρ με ὑψοῦ καὶ τὴν πάτρην καὶ τὸ ἔργον, ἐς τὸ μηδὲν κατέβαλες παραινέων νεκρῷ λυμαίνεσθαι, καὶ ἢν ταῦτα ποιέω, φὰς ἄμεινόν με ἀκούσεσθαι· τὰ πρέπει μᾶλλον βαρβάροισι ποιέειν ἤ περ Ἕλλησι· καὶ ἐκείνοισι δὲ ἐπιφθονέομεν. ἐγὼ δʼ ὦν τούτου εἵνεκα μήτε Αἰγινήτῃσι ἅδοιμι μήτε τοῖσι ταῦτα ἀρέσκεται, ἀποχρᾷ δέ μοι Σπαρτιήτῃσι ἀρεσκόμενον ὅσια μὲν ποιέειν, ὅσια δὲ καὶ λέγειν. Λεωνίδῃ δέ, τῷ με κελεύεις τιμωρῆσαι, φημὶ μεγάλως τετιμωρῆσθαι, ψυχῇσί τε τῇσι τῶνδε ἀναριθμήτοισι τετίμηται αὐτός τε καὶ οἱ ἄλλοι οἱ ἐν Θερμοπύλῃσι τελευτήσαντες. σὺ μέντοι ἔτι ἔχων λόγον τοιόνδε μήτε προσέλθῃς ἔμοιγε μήτε συμβουλεύσῃς, χάριν τε ἴσθι ἐὼν ἀπαθής.”
9.122
τούτου δὲ Ἀρταΰκτεω τοῦ ἀνακρεμασθέντος προπάτωρ Ἀρτεμβάρης ἐστὶ ὁ Πέρσῃσι ἐξηγησάμενος λόγον τὸν ἐκεῖνοι ὑπολαβόντες Κύρῳ προσήνεικαν λέγοντα τάδε. “ἐπεὶ Ζεὺς Πέρσῃσι ἡγεμονίην διδοῖ, ἀνδρῶν δὲ σοὶ Κῦρε, κατελὼν Ἀστυάγην, φέρε, γῆν γὰρ ἐκτήμεθα ὀλίγην καὶ ταύτην τρηχέαν, μεταναστάντες ἐκ ταύτης ἄλλην σχῶμεν ἀμείνω. εἰσὶ δὲ πολλαὶ μὲν ἀστυγείτονες πολλαὶ δὲ καὶ ἑκαστέρω, τῶν μίαν σχόντες πλέοσι ἐσόμεθα θωμαστότεροι. οἰκὸς δὲ ἄνδρας ἄρχοντας τοιαῦτα ποιέειν· κότε γὰρ δὴ καὶ παρέξει κάλλιον ἢ ὅτε γε ἀνθρώπων τε πολλῶν ἄρχομεν πάσης τε τῆς Ἀσίης; ” Κῦρος δὲ ταῦτα ἀκούσας καὶ οὐ θωμάσας τὸν λόγον ἐκέλευε ποιέειν ταῦτα, οὕτω δὲ αὐτοῖσι παραίνεε κελεύων παρασκευάζεσθαι ὡς οὐκέτι ἄρξοντας ἀλλʼ ἀρξομένους· φιλέειν γὰρ ἐκ τῶν μαλακῶν χώρων μαλακοὺς γίνεσθαι· οὐ γὰρ τι τῆς αὐτῆς γῆς εἶναι καρπόν τε θωμαστὸν φύειν καὶ ἄνδρας ἀγαθοὺς τὰ πολέμια. ὥστε συγγνόντες Πέρσαι οἴχοντο ἀποστάντες, ἑσσωθέντες τῇ γνώμῃ πρὸς Κύρου, ἄρχειν τε εἵλοντο λυπρὴν οἰκέοντες μᾶλλον ἢ πεδιάδα σπείροντες ἄλλοισι δουλεύειν.'' None
sup>
2.158 Psammetichus had a son, Necos, who became king of Egypt . It was he who began building the canal into the Red Sea, which was finished by Darius the Persian. This is four days' voyage in length, and it was dug wide enough for two triremes to move in it rowed abreast. ,It is fed by the Nile, and is carried from a little above Bubastis by the Arabian town of Patumus; it issues into the Red Sea . Digging began in the part of the Egyptian plain nearest to Arabia ; the mountains that extend to Memphis (the mountains where the stone quarries are) come close to this plain; ,the canal is led along the foothills of these mountains in a long reach from west to east; passing then into a ravine, it bears southward out of the hill country towards the Arabian Gulf . ,Now the shortest and most direct passage from the northern to the southern or Red Sea is from the Casian promontory, the boundary between Egypt and Syria, to the Arabian Gulf, and this is a distance of one hundred and twenty five miles, neither more nor less; ,this is the most direct route, but the canal is far longer, inasmuch as it is more crooked. In Necos' reign, a hundred and twenty thousand Egyptians died digging it. Necos stopped work, stayed by a prophetic utterance that he was toiling beforehand for the barbarian. The Egyptians call all men of other languages barbarians. " "
3.79
When they had killed the Magi and cut off their heads, they left their wounded there because of their infirmity and for the sake of guarding the acropolis, while five of them carrying the Magi's heads ran outside with much shouting and commotion, calling all Persians to aid, telling what they had done and showing the heads; at the same time they killed every Magus that came in their way. ,The Persians, when they learned what had been done by the seven and how the Magi had tricked them, resolved to follow the example set, and drew their daggers and killed all the Magi they could find; and if nightfall had not stopped them they would not have left one Magus alive. ,This day is the greatest holy day that all Persians alike keep; they celebrate a great festival on it, which they call the Massacre of the Magi; while the festival lasts no Magus may go outdoors, but during this day the Magi remain in their houses." '3.80 After the tumult quieted down, and five days passed, the rebels against the Magi held a council on the whole state of affairs, at which sentiments were uttered which to some Greeks seem incredible, but there is no doubt that they were spoken. ,Otanes was for turning the government over to the Persian people: “It seems to me,” he said, “that there can no longer be a single sovereign over us, for that is not pleasant or good. You saw the insolence of Cambyses, how far it went, and you had your share of the insolence of the Magus. ,How can monarchy be a fit thing, when the ruler can do what he wants with impunity? Give this power to the best man on earth, and it would stir him to unaccustomed thoughts. Insolence is created in him by the good things to hand, while from birth envy is rooted in man. ,Acquiring the two he possesses complete evil; for being satiated he does many reckless things, some from insolence, some from envy. And yet an absolute ruler ought to be free of envy, having all good things; but he becomes the opposite of this towards his citizens; he envies the best who thrive and live, and is pleased by the worst of his fellows; and he is the best confidant of slander. ,of all men he is the most inconsistent; for if you admire him modestly he is angry that you do not give him excessive attention, but if one gives him excessive attention he is angry because one is a flatter. But I have yet worse to say of him than that; he upsets the ancestral ways and rapes women and kills indiscriminately. ,But the rule of the multitude has in the first place the loveliest name of all, equality, and does in the second place none of the things that a monarch does. It determines offices by lot, and holds power accountable, and conducts all deliberating publicly. Therefore I give my opinion that we make an end of monarchy and exalt the multitude, for all things are possible for the majority.” 3.81 Such was the judgment of Otanes: but Megabyzus urged that they resort to an oligarchy. “I agree,” said he, “with all that Otanes says against the rule of one; but when he tells you to give the power to the multitude, his judgment strays from the best. Nothing is more foolish and violent than a useless mob; ,for men fleeing the insolence of a tyrant to fall victim to the insolence of the unguided populace is by no means to be tolerated. Whatever the one does, he does with knowledge, but for the other knowledge is impossible; how can they have knowledge who have not learned or seen for themselves what is best, but always rush headlong and drive blindly onward, like a river in flood? ,Let those like democracy who wish ill to Persia ; but let us choose a group of the best men and invest these with the power. For we ourselves shall be among them, and among the best men it is likely that there will be the best counsels.” ' "3.82 Such was the judgment of Megabyzus. Darius was the third to express his opinion. “It seems to me,” he said, “that Megabyzus speaks well concerning democracy but not concerning oligarchy. For if the three are proposed and all are at their best for the sake of argument, the best democracy and oligarchy and monarchy, I hold that monarchy is by far the most excellent. ,One could describe nothing better than the rule of the one best man; using the best judgment, he will govern the multitude with perfect wisdom, and best conceal plans made for the defeat of enemies. ,But in an oligarchy, the desire of many to do the state good service often produces bitter hate among them; for because each one wishes to be first and to make his opinions prevail, violent hate is the outcome, from which comes faction and from faction killing, and from killing it reverts to monarchy, and by this is shown how much better monarchy is. ,Then again, when the people rule it is impossible that wickedness will not occur; and when wickedness towards the state occurs, hatred does not result among the wicked, but strong alliances; for those that want to do the state harm conspire to do it together. This goes on until one of the people rises to stop such men. He therefore becomes the people's idol, and being their idol is made their monarch; and thus he also proves that monarchy is best. ,But (to conclude the whole matter in one word) tell me, where did freedom come from for us and who gave it, from the people or an oligarchy or a single ruler? I believe, therefore, that we who were liberated through one man should maintain such a government, and, besides this, that we should not alter our ancestral ways that are good; that would not be better.” " '3.83 Having to choose between these three options, four of the seven men preferred the last. Then Otanes, whose proposal to give the Persians equality was defeated, spoke thus among them all: ,“Fellow partisans, it is plain that one of us must be made king (whether by lot, or entrusted with the office by the choice of the Persians, or in some other way), but I shall not compete with you; I desire neither to rule nor to be ruled; but if I waive my claim to be king, I make this condition, that neither I nor any of my descendants shall be subject to any one of you.” ,To these terms the six others agreed; Otanes took no part in the contest but stood aside; and to this day his house (and no other in Persia ) remains free, and is ruled only so far as it is willing to be, so long as it does not transgress Persian law. ' "
4.64
As to war, these are their customs. A Scythian drinks the blood of the first man whom he has taken down. He carries the heads of all whom he has slain in the battle to his king; for if he brings a head, he receives a share of the booty taken, but not otherwise. ,He scalps the head by making a cut around it by the ears, then grasping the scalp and shaking the head off. Then he scrapes out the flesh with the rib of a steer, and kneads the skin with his hands, and having made it supple he keeps it for a hand towel, fastening it to the bridle of the horse which he himself rides, and taking pride in it; for he who has most scalps for hand towels is judged the best man. ,Many Scythians even make garments to wear out of these scalps, sewing them together like coats of skin. Many too take off the skin, nails and all, from their dead enemies' right hands, and make coverings for their quivers;the human skin was, as it turned out, thick and shining, the brightest and whitest skin of all, one might say. ,Many flay the skin from the whole body, too, and carry it about on horseback stretched on a wooden frame. " '4.65 The heads themselves, not all of them but those of their bitterest enemies, they treat this way. Each saws off all the part beneath the eyebrows, and cleans the rest. If he is a poor man, then he covers the outside with a piece of raw hide, and so makes use of it; but if he is rich, he covers the head with the raw hide, and gilds the inside of it and uses it for a drinking-cup. ,Such a cup a man also makes out of the head of his own kinsman with whom he has been feuding, and whom he has defeated in single combat before the king; and if guests whom he honors visit him he will serve them with these heads, and show how the dead were his kinsfolk who fought him and were beaten by him; this they call manly valor.
7.56
When Xerxes had passed over to Europe, he viewed his army crossing under the lash. Seven days and seven nights it was in crossing, with no pause. ,It is said that when Xerxes had now crossed the Hellespont, a man of the Hellespont cried, “O Zeus, why have you taken the likeness of a Persian man and changed your name to Xerxes, leading the whole world with you to remove Hellas from its place? You could have done that without these means.”
7.103
When he heard this, Xerxes smiled and said, “What a strange thing to say, Demaratus, that a thousand men would fight with so great an army! Come now, tell me this: you say that you were king of these men. Are you willing right now to fight with ten men? Yet if your state is entirely as you define it, you as their king should by right encounter twice as many according to your laws. ,If each of them is a match for ten men of my army, then it is plain to me that you must be a match for twenty; in this way you would prove that what you say is true. But if you Greeks who so exalt yourselves are just like you and the others who come to speak with me, and are also the same size, then beware lest the words you have spoken be only idle boasting. ,Let us look at it with all reasonableness: how could a thousand, or ten thousand, or even fifty thousand men, if they are all equally free and not under the rule of one man, withstand so great an army as mine? If you Greeks are five thousand, we still would be more than a thousand to one. ,If they were under the rule of one man according to our custom, they might out of fear of him become better than they naturally are, and under compulsion of the lash they might go against greater numbers of inferior men; but if they are allowed to go free they would do neither. I myself think that even if they were equal in numbers it would be hard for the Greeks to fight just against the Persians. ,What you are talking about is found among us alone, and even then it is not common but rare; there are some among my Persian spearmen who will gladly fight with three Greeks at once. You have no knowledge of this and are spouting a lot of nonsense.”' "
9.78
There was at Plataea in the army of the Aeginetans one Lampon, son of Pytheas, a leading man of Aegina. He hastened to Pausanias with really outrageous counsel and coming upon him, said to him: ,“son of Cleombrotus, you have done a deed of surpassing greatness and glory; the god has granted to you in saving Hellas to have won greater renown than any Greek whom we know. But now you must finish what remains for the rest, so that your fame may be greater still and so that no barbarian will hereafter begin doing reckless deeds against the Greeks. ,When Leonidas was killed at Thermopylae, Mardonius and Xerxes cut off his head and set it on a pole; make them a like return, and you will win praise from all Spartans and the rest of Hellas besides. For if you impale Mardonius, you will be avenged for your father's brother Leonidas.” " '9.79 This is what Lampon, thinking to please, said. Pausanias, however, answered him as follows: “Aeginetan, I thank you for your goodwill and forethought, but you have missed the mark of right judgment. First you exalt me and my fatherland and my deeds, yet next you cast me down to mere nothingness when you advise me to insult the dead, and say that I shall win more praise if I do so. That would be an act more proper for barbarians than for Greeks and one that we consider worthy of censure even in barbarians. ,No, as for myself, I would prefer to find no favor either with the people of Aegina or anyone else who is pleased by such acts. It is enough for me if I please the Spartans by righteous deeds and speech. As for Leonidas, whom you would have me avenge, I think that he has received a full measure of vengeance; the uncounted souls of these that you see have done honor to him and the rest of those who died at Thermopylae. But to you this is my warning: do not come again to me with words like these nor give me such counsel. Be thankful now that you go unpunished.”
9.122
This Artayctes who was crucified was the grandson of that Artembares who instructed the Persians in a design which they took from him and laid before Cyrus; this was its purport: ,“Seeing that Zeus grants lordship to the Persian people, and to you, Cyrus, among them, let us, after reducing Astyages, depart from the little and rugged land which we possess and occupy one that is better. There are many such lands on our borders, and many further distant. If we take one of these, we will all have more reasons for renown. It is only reasonable that a ruling people should act in this way, for when will we have a better opportunity than now, when we are lords of so many men and of all Asia?” ,Cyrus heard them, and found nothing to marvel at in their design; “Go ahead and do this,” he said; “but if you do so, be prepared no longer to be rulers but rather subjects. Soft lands breed soft men; wondrous fruits of the earth and valiant warriors grow not from the same soil.” ,The Persians now realized that Cyrus reasoned better than they, and they departed, choosing rather to be rulers on a barren mountain side than dwelling in tilled valleys to be slaves to others.'" None
27. Plato, Apology of Socrates, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slavery • slaves and slavery, serving the gods as

 Found in books: Long (2019), Immortality in Ancient Philosophy, 182; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 31

30a φάναι δέ, ὀνειδιῶ ὅτι τὰ πλείστου ἄξια περὶ ἐλαχίστου ποιεῖται, τὰ δὲ φαυλότερα περὶ πλείονος. ταῦτα καὶ νεωτέρῳ καὶ πρεσβυτέρῳ ὅτῳ ἂν ἐντυγχάνω ποιήσω, καὶ ξένῳ καὶ ἀστῷ, μᾶλλον δὲ τοῖς ἀστοῖς, ὅσῳ μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένει. ταῦτα γὰρ κελεύει ὁ θεός, εὖ ἴστε, καὶ ἐγὼ οἴομαι οὐδέν πω ὑμῖν μεῖζον ἀγαθὸν γενέσθαι ἐν τῇ πόλει ἢ τὴν ἐμὴν τῷ θεῷ ὑπηρεσίαν. οὐδὲν γὰρ ἄλλο πράττων ἐγὼ περιέρχομαι ἢ πείθων ὑμῶν καὶ νεωτέρους καὶ πρεσβυτέρους μήτε σωμάτων'' None30a the things that are of most importance and caring more for what is of less worth. This I shall do to whomever I meet, young and old, foreigner and citizen, but most to the citizens, inasmuch as you are more nearly related to me. For know that the god commands me to do this, and I believe that no greater good ever came to pass in the city than my service to the god. For I go about doing nothing else than urging you, young and old, not to care for your persons or your property'' None
28. Plato, Phaedo, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves, Man as Slave of God • slavery • slaves and slavery, serving the gods as

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 554; Long (2019), Immortality in Ancient Philosophy, 32, 179, 180; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 33

62b καὶ γὰρ ἂν δόξειεν, ἔφη ὁ Σωκράτης, οὕτω γ’ εἶναι ἄλογον: οὐ μέντοι ἀλλ’ ἴσως γ’ ἔχει τινὰ λόγον. ὁ μὲν οὖν ἐν ἀπορρήτοις λεγόμενος περὶ αὐτῶν λόγος, ὡς ἔν τινι φρουρᾷ ἐσμεν οἱ ἄνθρωποι καὶ οὐ δεῖ δὴ ἑαυτὸν ἐκ ταύτης λύειν οὐδ’ ἀποδιδράσκειν, μέγας τέ τίς μοι φαίνεται καὶ οὐ ῥᾴδιος διιδεῖν: οὐ μέντοι ἀλλὰ τόδε γέ μοι δοκεῖ, ὦ Κέβης, εὖ λέγεσθαι, τὸ θεοὺς εἶναι ἡμῶν τοὺς ἐπιμελουμένους καὶ ἡμᾶς τοὺς ἀνθρώπους ἓν τῶν κτημάτων τοῖς θεοῖς εἶναι. ἢ σοὶ οὐ δοκεῖ οὕτως; ἔμοιγε, φησὶν ὁ Κέβης .'62c οὐκοῦν, ἦ δ’ ὅς, καὶ σὺ ἂν τῶν σαυτοῦ κτημάτων εἴ τι αὐτὸ ἑαυτὸ ἀποκτεινύοι, μὴ σημήναντός σου ὅτι βούλει αὐτὸ τεθνάναι, χαλεπαίνοις ἂν αὐτῷ καί, εἴ τινα ἔχοις τιμωρίαν, τιμωροῖο ἄν; πάνυ γ᾽, ἔφη. 79e τῶν νῦν λεγομένων ψυχὴ ὁμοιότερον εἶναι καὶ συγγενέστερον; ' None62b but perhaps there is some reason in it. Now the doctrine that is taught in secret about this matter, that we men are in a kind of prison and must not set ourselves free or run away, seems to me to be weighty and not easy to understand. But this at least, Cebes, I do believe is sound, that the gods are our guardians and that we men are one of the chattels of the gods. Do you not believe this? Yes, said Cebes,'62c I do. Well then, said he, if one of your chattels should kill itself when you had not indicated that you wished it to die, would you be angry with it and punish it if you could? Certainly, he replied. Then perhaps from this point of view it is not unreasonable to say that a man must not kill himself until god sends some necessity upon him, such as has now come upon me. That, said Cebes, seems sensible. But what you said just now, Socrates, that philosophers ought to be ready and willing to die, that seem 79e the soul has greater likeness and kinship? I think, Socrates, said he, that anyone, even the dullest, would agree, after this argument that the soul is infinitely more like that which is always the same than that which is not. And the body? Is more like the other. Consider, then, the matter in another way. Phaedo. When the soul ' None
29. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 7.27.5 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slave-making • slaves

 Found in books: Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 960; Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 192

sup>
7.27.5 τῆς τε γὰρ χώρας ἁπάσης ἐστέρηντο, καὶ ἀνδραπόδων πλέον ἢ δύο μυριάδες ηὐτομολήκεσαν, καὶ τούτων τὸ πολὺ μέρος χειροτέχναι, πρόβατά τε πάντα ἀπωλώλει καὶ ὑποζύγια: ἵπποι τε, ὁσημέραι ἐξελαυνόντων τῶν ἱππέων πρός τε τὴν Δεκέλειαν καταδρομὰς ποιουμένων καὶ κατὰ τὴν χώραν φυλασσόντων, οἱ μὲν ἀπεχωλοῦντο ἐν γῇ ἀποκρότῳ τε καὶ ξυνεχῶς ταλαιπωροῦντες, οἱ δ’ ἐτιτρώσκοντο.'' None
sup>
7.27.5 They were deprived of their whole country: more than twenty thousand slaves had deserted, a great part of them artisans, and all their sheep and beasts of burden were lost; and as the cavalry rode out daily upon excursions to Decelea and to guard the country, their horses were either lamed by being constantly worked upon rocky ground, or wounded by the enemy. '' None
30. Xenophon, The Persian Expedition, 1.9.29 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves • slaves • slaves, and servants

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 805; Gera (2014), Judith, 159

sup>
1.9.29 4. However, I will not go to the other extreme, out of opposition to those men who extol the Romans, nor will I determine to raise the actions of my countrymen too high; but I will prosecute the actions of both parties with accuracy. Yet shall I suit my language to the passions I am under, as to the affairs I describe, and must be allowed to indulge some lamentations upon the miseries undergone by my own country.
1.9.29
4. However, when he fought with Obodas, king of the Arabians, who had laid an ambush for him near Golan, and a plot against him, he lost his entire army, which was crowded together in a deep valley, and broken to pieces by the multitude of camels. And when he had made his escape to Jerusalem, he provoked the multitude, which hated him before, to make an insurrection against him, and this on account of the greatness of the calamity that he was under.'' None
31. Xenophon, Memoirs, 2.1.15-2.1.18, 2.1.28, 2.1.30-2.1.33, 4.4.11 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Dionysios (slave-owner; Dodona consultant) • hunger, used to control slaves • slave-owners, onstage, stingy • slavery • slavery, slaves • slaves and slavery, serving the gods as

 Found in books: Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 312; Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 9; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 31; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 129; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 419

sup>
2.1.15 σὺ δὲ οὐδὲν μὲν τούτων ἔχων, ἐν δὲ ταῖς ὁδοῖς, ἔνθα πλεῖστοι ἀδικοῦνται, πολὺν χρόνον διατρίβων, εἰς ὁποίαν δʼ ἂν πόλιν ἀφίκῃ, τῶν πολιτῶν πάντων ἥττων ὤν, καὶ τοιοῦτος, οἵοις μάλιστα ἐπιτίθενται οἱ βουλόμενοι ἀδικεῖν, ὅμως διὰ τὸ ξένος εἶναι οὐκ ἂν οἴει ἀδικηθῆναι; ἦ διότι αἱ πόλεις σοι κηρύττουσιν ἀσφάλειαν καὶ προσιόντι καὶ ἀπιόντι, θαρρεῖς; ἢ διότι καὶ δοῦλος ἂν οἴει τοιοῦτος εἶναι οἷος μηδενὶ δεσπότῃ λυσιτελεῖν; τίς γὰρ ἂν ἐθέλοι ἄνθρωπον ἐν οἰκίᾳ ἔχειν πονεῖν μὲν μηδὲν ἐθέλοντα, τῇ δὲ πολυτελεστάτῃ διαίτῃ χαίροντα; 2.1.16 σκεψώμεθα δὲ καὶ τοῦτο, πῶς οἱ δεσπόται τοῖς τοιούτοις οἰκέταις χρῶνται. ἆρα οὐ τὴν μὲν λαγνείαν αὐτῶν τῷ λιμῷ σωφρονίζουσι; κλέπτειν δὲ κωλύουσιν ἀποκλείοντες ὅθεν ἄν τι λαβεῖν ᾖ; τοῦ δὲ δραπετεύειν δεσμοῖς ἀπείργουσι; τὴν ἀργίαν δὲ πληγαῖς ἐξαναγκάζουσιν; ἢ σὺ πῶς ποιεῖς, ὅταν τῶν οἰκετῶν τινα τοιοῦτον ὄντα καταμανθάνῃς; 2.1.17 κολάζω, ἔφη, πᾶσι κακοῖς, ἕως ἂν δουλεύειν ἀναγκάσω. ἀλλὰ γάρ, ὦ Σώκρατες, οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι, ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι, τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων, εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες; ἐγὼ μὲν γὰρ οὐκ οἶδʼ ὅ τι διαφέρει τὸ αὐτὸ δέρμα ἑκόντα ἢ ἄκοντα μαστιγοῦσθαι ἢ ὅλως τὸ αὐτὸ σῶμα πᾶσι τοῖς τοιούτοις ἑκόντα ἢ ἄκοντα πολιορκεῖσθαι ἄλλο γε ἢ ἀφροσύνη πρόσεστι τῷ θέλοντι τὰ λυπηρὰ ὑπομένειν. 2.1.18 τί δέ, ὦ Ἀρίστιππε; ὁ Σωκράτης ἔφη, οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων, ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως, τῷ δʼ ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι; ἔπειτα ὁ μὲν ἑκουσίως ταλαιπωρῶν ἐπʼ ἀγαθῇ ἐλπίδι πονῶν εὐφραίνεται, οἷον οἱ τὰ θηρία θηρῶντες ἐλπίδι τοῦ λήψεσθαι ἡδέως μοχθοῦσι.
2.1.28
τῶν γὰρ ὄντων ἀγαθῶν καὶ καλῶν οὐδὲν ἄνευ πόνου καὶ ἐπιμελείας θεοὶ διδόασιν ἀνθρώποις, ἀλλʼ εἴτε τοὺς θεοὺς ἵλεως εἶναί σοι βούλει, θεραπευτέον τοὺς θεούς, εἴτε ὑπὸ φίλων ἐθέλεις ἀγαπᾶσθαι, τοὺς φίλους εὐεργετητέον, εἴτε ὑπό τινος πόλεως ἐπιθυμεῖς τιμᾶσθαι, τὴν πόλιν ὠφελητέον, εἴτε ὑπὸ τῆς Ἑλλάδος πάσης ἀξιοῖς ἐπʼ ἀρετῇ θαυμάζεσθαι, τὴν Ἑλλάδα πειρατέον εὖ ποιεῖν, εἴτε γῆν βούλει σοι καρποὺς ἀφθόνους φέρειν, τὴν γῆν θεραπευτέον, εἴτε ἀπὸ βοσκημάτων οἴει δεῖν πλουτίζεσθαι, τῶν βοσκημάτων ἐπιμελητέον, εἴτε διὰ πολέμου ὁρμᾷς αὔξεσθαι καὶ βούλει δύνασθαι τούς τε φίλους ἐλευθεροῦν καὶ τοὺς ἐχθροὺς χειροῦσθαι, τὰς πολεμικὰς τέχνας αὐτάς τε παρὰ τῶν ἐπισταμένων μαθητέον καὶ ὅπως αὐταῖς δεῖ χρῆσθαι ἀσκητέον· εἰ δὲ καὶ τῷ σώματι βούλει δυνατὸς εἶναι, τῇ γνώμῃ ὑπηρετεῖν ἐθιστέον τὸ σῶμα καὶ γυμναστέον σὺν πόνοις καὶ ἱδρῶτι.
2.1.30
καὶ ἡ Ἀρετὴ εἶπεν· ὦ τλῆμον, τί δὲ σὺ ἀγαθὸν ἔχεις; ἢ τί ἡδὺ οἶσθα μηδὲν τούτων ἕνεκα πράττειν ἐθέλουσα; ἥτις οὐδὲ τὴν τῶν ἡδέων ἐπιθυμίαν ἀναμένεις, ἀλλὰ πρὶν ἐπιθυμῆσαι πάντων ἐμπίμπλασαι, πρὶν μὲν πεινῆν ἐσθίουσα, πρὶν δὲ διψῆν πίνουσα, ἵνα μὲν ἡδέως φάγῃς, ὀψοποιοὺς μηχανωμένη, ἵνα δὲ ἡδέως πίῃς, οἴνους τε πολυτελεῖς παρασκευάζῃ καὶ τοῦ θέρους χιόνα περιθέουσα ζητεῖς, ἵνα δὲ καθυπνώσῃς ἡδέως, οὐ μόνον τὰς στρωμνὰς μαλακάς, ἀλλὰ καὶ τὰς κλίνας καὶ τὰ ὑπόβαθρα ταῖς κλίναις παρασκευάζῃ· οὐ γὰρ διὰ τὸ πονεῖν, ἀλλὰ διὰ τὸ μηδὲν ἔχειν ὅ τι ποιῇς ὕπνου ἐπιθυμεῖς· τὰ δʼ ἀφροδίσια πρὸ τοῦ δεῖσθαι ἀναγκάζεις, πάντα μηχανωμένη καὶ γυναιξὶ τοῖς ἀνδράσι χρωμένη· οὕτω γὰρ παιδεύεις τοὺς σεαυτῆς φίλους, τῆς μὲν νυκτὸς ὑβρίζουσα, τῆς δʼ ἡμέρας τὸ χρησιμώτατον κατακοιμίζουσα. 2.1.31 ἀθάνατος δὲ οὖσα ἐκ θεῶν μὲν ἀπέρριψαι, ὑπὸ δὲ ἀνθρώπων ἀγαθῶν ἀτιμάζῃ· τοῦ δὲ πάντων ἡδίστου ἀκούσματος, ἐπαίνου σεαυτῆς, ἀνήκοος εἶ, καὶ τοῦ πάντων ἡδίστου θεάματος ἀθέατος· οὐδὲν γὰρ πώποτε σεαυτῆς ἔργον καλὸν τεθέασαι. τίς δʼ ἄν σοι λεγούσῃ τι πιστεύσειε; τίς δʼ ἂν δεομένῃ τινὸς ἐπαρκέσειεν; ἢ τίς ἂν εὖ φρονῶν τοῦ σοῦ θιάσου τολμήσειεν εἶναι; οἳ νέοι μὲν ὄντες τοῖς σώμασιν ἀδύνατοί εἰσι, πρεσβύτεροι δὲ γενόμενοι ταῖς ψυχαῖς ἀνόητοι, ἀπόνως μὲν λιπαροὶ διὰ νεότητος τρεφόμενοι, ἐπιπόνως δὲ αὐχμηροὶ διὰ γήρως περῶντες, τοῖς μὲν πεπραγμένοις αἰσχυνόμενοι, τοῖς δὲ πραττομένοις βαρυνόμενοι, τὰ μὲν ἡδέα ἐν τῇ νεότητι διαδραμόντες, τὰ δὲ χαλεπὰ εἰς τὸ γῆρας ἀποθέμενοι. 2.1.32 ἐγὼ δὲ σύνειμι μὲν θεοῖς, σύνειμι δὲ ἀνθρώποις τοῖς ἀγαθοῖς· ἔργον δὲ καλὸν οὔτε θεῖον οὔτʼ ἀνθρώπειον χωρὶς ἐμοῦ γίγνεται. τιμῶμαι δὲ μάλιστα πάντων καὶ παρὰ θεοῖς καὶ παρὰ ἀνθρώποις οἷς προσήκω, ἀγαπητὴ μὲν συνεργὸς τεχνίταις, πιστὴ δὲ φύλαξ οἴκων δεσπόταις, εὐμενὴς δὲ παραστάτις οἰκέταις, ἀγαθὴ δὲ συλλήπτρια τῶν ἐν εἰρήνῃ πόνων, βεβαία δὲ τῶν ἐν πολέμῳ σύμμαχος ἔργων, ἀρίστη δὲ φιλίας κοινωνός. 2.1.33 ἔστι δὲ τοῖς μὲν ἐμοῖς φίλοις ἡδεῖα μὲν καὶ ἀπράγμων σίτων καὶ ποτῶν ἀπόλαυσις· ἀνέχονται γὰρ ἕως ἂν ἐπιθυμήσωσιν αὐτῶν· ὕπνος δʼ αὐτοῖς πάρεστιν ἡδίων ἢ τοῖς ἀμόχθοις, καὶ οὔτε ἀπολείποντες αὐτὸν ἄχθονται οὔτε διὰ τοῦτον μεθιᾶσι τὰ δέοντα πράττειν. καὶ οἱ μὲν νέοι τοῖς τῶν πρεσβυτέρων ἐπαίνοις χαίρουσιν, οἱ δὲ γεραίτεροι ταῖς τῶν νέων τιμαῖς ἀγάλλονται· καὶ ἡδέως μὲν τῶν παλαιῶν πράξεων μέμνηνται, εὖ δὲ τὰς παρούσας ἥδονται πράττοντες, διʼ ἐμὲ φίλοι μὲν θεοῖς ὄντες, ἀγαπητοὶ δὲ φίλοις, τίμιοι δὲ πατρίσιν· ὅταν δʼ ἔλθῃ τὸ πεπρωμένον τέλος, οὐ μετὰ λήθης ἄτιμοι κεῖνται, ἀλλὰ μετὰ μνήμης τὸν ἀεὶ χρόνον ὑμνούμενοι θάλλουσι. τοιαῦτά σοι, ὦ παῖ τοκέων ἀγαθῶν Ἡράκλεις, ἔξεστι διαπονησαμένῳ τὴν μακαριστοτάτην εὐδαιμονίαν κεκτῆσθαι.
4.4.11
ᾔσθησαι οὖν πώποτέ μου ἢ ψευδομαρτυροῦντος ἢ συκοφαντοῦντος ἢ φίλους ἢ πόλιν εἰς στάσιν ἐμβάλλοντος ἢ ἄλλο τι ἄδικον πράττοντος; οὐκ ἔγωγʼ, ἔφη. τὸ δὲ τῶν ἀδίκων ἀπέχεσθαι οὐ δίκαιον ἡγῇ; δῆλος εἶ, ἔφη, ὦ Σώκρατες, καὶ νῦν διαφεύγειν ἐγχειρῶν τὸ ἀποδείκνυσθαι γνώμην, ὅ τι νομίζεις τὸ δίκαιον· οὐ γὰρ ἃ πράττουσιν οἱ δίκαιοι, ἀλλʼ ἃ μὴ πράττουσι, ταῦτα λέγεις.'' None
sup>
2.1.15 But you, with none of these advantages, spend much time on the open road, where so many come to harm; and into whatever city you enter, you rank below all its citizens, and are one of those specially marked down for attack by intending wrongdoers; and yet, because you are a stranger, do you expect to escape injury? What gives you confidence? Is it that the cities by proclamation guarantee your safety in your coming and going? Or is it the thought that no master would find you worth having among his slaves? For who would care to have a man in his house who wants to do no work and has a weakness for high living? 2.1.16 But now let us see how masters treat such servants. Do they not starve them to keep them from immorality, lock up the stores to stop their stealing, clap fetters on them so that they can’t run away, and beat the laziness out of them with whips? What do you do yourself to cure such faults among your servants? 2.1.17 I make their lives a burden to them until I reduce them to submission. But how about those who are trained in the art of kingship, Socrates, which you appear to identify with happiness? How are they better off than those whose sufferings are compulsory, if they must bear hunger, thirst, cold, sleeplessness, and endure all these tortures willingly? For if the same back gets the flogging whether its owner kicks or consents, or, in short, if the same body, consenting or objecting, is besieged by all these torments, I see no difference, apart from the folly of voluntary suffering. 2.1.18 What, Aristippus, exclaimed Socrates, don’t you think that there is just this difference between these voluntary and involuntary sufferings, that if you bear hunger or thirst willingly, you can eat, drink, or what not, when you choose, whereas compulsory suffering is not to be ended at will? Besides, he who endures willingly enjoys his work because he is comforted by hope; hunters, for instance, toil gladly in hope of game.
2.1.28
For of all things good and fair, the gods give nothing to man without toil and effort. If you want the favour of the gods, you must worship the gods: if you desire the love of friends, you must do good to your friends: if you covet honour from a city, you must aid that city: if you are fain to win the admiration of all Hellas for virtue, you must strive to do good to Hellas : if you want land to yield you fruits in abundance, you must cultivate that land: if you are resolved to get wealth from flocks, you must care for those flocks: if you essay to grow great through war and want power to liberate your friends and subdue your foes, you must learn the arts of war from those who know them and must practise their right use: and if you want your body to be strong, you must accustom your body to be the servant of your mind, and train it with toil and sweat.
2.1.30
What good thing is thine, poor wretch, or what pleasant thing dost thou know, if thou wilt do nought to win them? Thou dost not even tarry for the desire of pleasant things, but fillest thyself with all things before thou desirest them, eating before thou art hungry, drinking before thou art thirsty, getting thee cooks, to give zest to eating, buying thee costly wines and running to and fro in search of snow in summer, to give zest to drinking; to soothe thy slumbers it is not enough for thee to buy soft coverlets, but thou must have frames for thy beds. For not toil, but the tedium of having nothing to do, makes thee long for sleep. Thou dost rouse lust by many a trick, when there is no need, using men as women: thus thou trainest thy friends, waxing wanton by night, consuming in sleep the best hours of day. 2.1.31 Immortal art thou, yet the outcast of the gods, the scorn of good men. Praise, sweetest of all things to hear, thou hearest not: the sweetest of all sights thou beholdest not, for never yet hast thou beheld a good work wrought by thyself. Who will believe what thou dost say? who will grant what thou dost ask? Or what sane man will dare join thy throng? While thy votaries are young their bodies are weak, when they wax old, their souls are without sense; idle and sleek they thrive in youth, withered and weary they journey through old age, and their past deeds bring them shame, their present deeds distress. Pleasure they ran through in their youth: hardship they laid up for their old age. 2.1.32 But I company with gods and good men, and no fair deed of god or man is done without my aid. I am first in honour among the gods and among men that are akin to me: to craftsmen a beloved fellow-worker, to masters a faithful guardian of the house, to servants a kindly protector: good helpmate in the toils of peace, staunch ally in the deeds of war, best partner in friendship. 2.1.33 To my friends meat and drink bring sweet and simple enjoyment: for they wait till they crave them. And a sweeter sleep falls on them than on idle folk: they are not vexed at awaking from it, nor for its sake do they neglect to do their duties. The young rejoice to win the praise of the old; the elders are glad to be honoured by the young; with joy they recall their deeds past, and their present well-doing is joy to them, for through me they are dear to the gods, lovely to friends, precious to their native land. And when comes the appointed end, they lie not forgotten and dishonoured, but live on, sung and remembered for all time. O Heracles, thou son of goodly parents, if thou wilt labour earnestly on this wise, thou mayest have for thine own the most blessed happiness.
4.4.11
Then have you ever found me dealing in perjury or calumny, or stirring up strife between friends or fellow-citizens, or doing any other unjust act? I have not. To abstain from what is unjust is just, don’t you think? Even now, Socrates, you are clearly endeavouring to avoid stating what you think Justice to be. You are saying not what the just do, but what they don’t do. '' None
32. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Dialectical relationships, Free-slave • Slave onomastics • law, on slavery • slavery, legal protection

 Found in books: Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 189; Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 97, 132

33. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • clever slave • law, on slavery • pedagogue slaves • slave • slavery, exploitation • slavery, legal protection • slaves, sexual violence to • slaves, women's nearness to

 Found in books: Brule (2003), Women of Ancient Greece, 102; Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 187; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 693; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 116; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 156, 280

34. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slave • slaves

 Found in books: Lloyd (1989), The Revolutions of Wisdom: Studies in the Claims and Practice of Ancient Greek Science, 333; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 297

35. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demosthenes (slave in Knights) • Nicias (slave in Knights) • slave • slave laments • slave-owners, historical, and class • slaves, onstage, how punished

 Found in books: Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 29, 69; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 269; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 18311

36. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slave • slaves

 Found in books: Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 294; Stephens and Winkler (1995), Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary, 345

37. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slave • slaves, and law/court cases

 Found in books: Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 198, 469; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 46

38. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • slave • slaves, onstage, subjectivity of

 Found in books: Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 113; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 31; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 268, 278, 282

39. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • clever slave • slave

 Found in books: Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 115; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 271

40. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • identity, slave vs. citizen • slaves • slaves, historical, in the army • slaves, onstage, beaten

 Found in books: Edmonds (2004), Myths of the Underworld Journey: Plato, Aristophanes, and the ‘Orphic’ Gold Tablets, 130; Grzesik (2022), Honorific Culture at Delphi in the Hellenistic and Roman Periods. 17; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 103

41. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Demus, slaves of • Mercury/Hermes, as slave • Scythian, public slave • Slavery, slave • slave • slavery, exploitation • slaves

 Found in books: Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 85; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 436; Meister (2019), Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity, 156; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 113; Papadodima (2022), Ancient Greek Literature and the Foreign: Athenian Dialogues II, 14; Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 534, 536; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 277, 282

42. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • craftiness, slave, as • slave • slave laments • slavery, context of fable • slaves, onstage, desire marriage • slaves, onstage, how punished • slaves, onstage, male, claim right to party • slaves, onstage, married

 Found in books: Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 113; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 29, 241; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 68, 125, 268, 290, 292; Strong (2021), The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables 261

43. None, None, nan (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • slaves

 Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 181; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 282

44. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • pimps, as slaves • prostitutes, as slaves • slave,

 Found in books: Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 381; McGinn (2004), The Economy of Prostitution in the Roman world: A study of Social History & The Brothel. 35

45. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves, Man as Slave of God • religious correctness, and slaves, treatment of • slaves and slavery, serving the gods as • slaves and slavery, treatment of

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 554; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 34, 152

46. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • pedagogue slaves • slave, slavery • slave/slavery, • slavery, slaves • slaves • slaves, debt

 Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 150; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 22; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 693; Kapparis (2021), Women in the Law Courts of Classical Athens, 91; Papazarkadas (2011), Sacred and Public Land in Ancient Athens, 26, 228; Raaflaub Ober and Wallace (2007), Origins of Democracy in Ancient Greece, 59

47. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aristotle, on natural slavery • Aristotle, on slaves and animals • barbarians, and slaves • blacks, as slaves • household relations, slaves and slaveowners • natural slavery, Aristotle on • slave • slavery • slavery, beneficial and just for the slaves • slavery/slaves • slaves • slaves and slavery, serving the gods as • slaves, according to Theognis and Xenophon • slaves, according to Theognis and Xenophon, close to animals • slaves, according to Theognis and Xenophon, lack the faculty of deliberation • slaves, according to Theognis and Xenophon, partially participate in logos • slaves, according to Theognis and Xenophon, physically different from free men • slaves, according to Theognis and Xenophon, regarded as inferior by nature • slaves, according to Theognis and Xenophon, the same by nature as barbarians • slaves, popularity in Athens of black • slaves, slavery, as things • slaves/slavery • slaves/slavery, and barbarians • women, Greek, barbarian and slaves

 Found in books: Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 116; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 11; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 176, 177, 211, 212; Laes Goodey and Rose (2013), Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies, 28; Mikalson (2010), Greek Popular Religion in Greek Philosophy, 34; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 57; Rutter and Sparkes (2012), Word and Image in Ancient Greece, 201; Tupamahu (2022), Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church, 68, 153, 163, 164; Vargas (2021), Time’s Causal Power: Proclus and the Natural Theology of Time, 178; deSilva (2022), Ephesians, 299, 300, 304

48. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves, treatment of • slave

 Found in books: Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 120; Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 241

49. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • clever slave • slave • slaves, manumission • slaves, onstage, bad • slaves, onstage, terms for

 Found in books: Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 316; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 25; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 335, 363

50. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slaves, onstage, desire manumission • slaves, onstage, desire marriage • slaves/slavery

 Found in books: Kazantzidis and Spatharas (2018), Hope in Ancient Literature, History, and Art, 250, 251; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 421

51. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slave • slave laments • slaves • slaves, onstage, how punished

 Found in books: Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 29; Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 320, 336, 346; Stephens and Winkler (1995), Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary, 345

52. Anon., 1 Enoch, 19.1, 95.7, 98.4, 99.7, 102.6-102.7, 102.9-102.10 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • slavery • slaves • slaves, slavery • trade, slave

 Found in books: Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 166; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 135, 162; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 270; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 198, 282, 343, 344, 345, 347, 402, 523, 556

102 In those days when He hath brought a grievous fire upon you, Whither will ye flee, and where will ye find deliverance And when He launches forth His Word against you Will you not be affrighted and fear,And all the luminaries shall be affrighted with great fear, And all the earth shall be affrighted and tremble and be alarmed.,And all the angels shall execute their commandst And shall seek to hide themselves from the presence of the Great Glory, And the children of earth shall tremble and quake; And ye sinners shall be cursed for ever, And ye shall have no peace.,Fear ye not, ye souls of the righteous, And be hopeful ye that have died in righteousness.,And grieve not if your soul into Sheol has descended in grief, And that in your life your body fared not according to your goodness, But wait for the day of the judgement of sinners And for the day of cursing and chastisement.,And yet when ye die the sinners speak over you: ' As we die, so die the righteous, And what benefit do they reap for their deeds,Behold, even as we, so do they die in grief and darkness, And what have they more than we From henceforth we are equal.,And what will they receive and what will they see for ever Behold, they too have died, And henceforth for ever shall they see no light.,I tell you, ye sinners, ye are content to eat and drink, and rob and sin, and strip men naked, and,acquire wealth and see good days. Have ye seen the righteous how their end falls out, that no manner,of violence is found in them till their death ' Nevertheless they perished and became as though they had not been, and their spirits descended into Sheol in tribulation."15 And He answered and said to me, and I heard His voice: 'Fear not, Enoch, thou righteous,man and scribe of righteousness: approach hither and hear my voice. And go, say to the Watchers of heaven, who have sent thee to intercede for them: 'You should intercede' for men, and not men,for you: Wherefore have ye left the high, holy, and eternal heaven, and lain with women, and defiled yourselves with the daughters of men and taken to yourselves wives, and done like the children,of earth, and begotten giants (as your) sons And though ye were holy, spiritual, living the eternal life, you have defiled yourselves with the blood of women, and have begotten (children) with the blood of flesh, and, as the children of men, have lusted after flesh and blood as those also do who die,and perish. Therefore have I given them wives also that they might impregnate them, and beget,children by them, that thus nothing might be wanting to them on earth. But you were formerly,spiritual, living the eternal life, and immortal for all generations of the world. And therefore I have not appointed wives for you; for as for the spiritual ones of the heaven, in heaven is their dwelling.,And now, the giants, who are produced from the spirits and flesh, shall be called evil spirits upon,the earth, and on the earth shall be their dwelling. Evil spirits have proceeded from their bodies; because they are born from men and from the holy Watchers is their beginning and primal origin;,they shall be evil spirits on earth, and evil spirits shall they be called. As for the spirits of heaven, in heaven shall be their dwelling, but as for the spirits of the earth which were born upon the earth, on the earth shall be their dwelling. And the spirits of the giants afflict, oppress, destroy, attack, do battle, and work destruction on the earth, and cause trouble: they take no food, but nevertheless,hunger and thirst, and cause offences. And these spirits shall rise up against the children of men and against the women, because they have proceeded from them." "16 From the days of the slaughter and destruction and death of the giants, from the souls of whose flesh the spirits, having gone forth, shall destroy without incurring judgement -thus shall they destroy until the day of the consummation, the great judgement in which the age shall be,consummated, over the Watchers and the godless, yea, shall be wholly consummated.' And now as to the watchers who have sent thee to intercede for them, who had been aforetime in heaven, (say,to them): 'You have been in heaven, but all the mysteries had not yet been revealed to you, and you knew worthless ones, and these in the hardness of your hearts you have made known to the women, and through these mysteries women and men work much evil on earth.,Say to them therefore: ' You have no peace.'" "
19.1
And Uriel said to me: 'Here shall stand the angels who have connected themselves with women, and their spirits assuming many different forms are defiling mankind and shall lead them astray into sacrificing to demons as gods, (here shall they stand,) till the day of the great judgement in" 95.7 Woe to you, sinners, for ye persecute the righteous; For ye shall be delivered up and persecuted because of injustice, And heavy shall its yoke be upon you.
98.4
I have sworn unto you, ye sinners, as a mountain has not become a slave, And a hill does not become the handmaid of a woman, Even so sin has not been sent upon the earth, But man of himself has created it, And under a great curse shall they fall who commit it.
99.7
And again I swear to you, ye sinners, that sin is prepared for a day of unceasing bloodshed. And they who worship stones, and grave images of gold and silver and wood (and stone) and clay, and those who worship impure spirits and demons, and all kinds of idols not according to knowledge, shall get no manner of help from them.' "
102.6
And yet when ye die the sinners speak over you: ' As we die, so die the righteous, And what benefit do they reap for their deed" 102.9 I tell you, ye sinners, ye are content to eat and drink, and rob and sin, and strip men naked, and' "" None
53. None, None, nan (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slavery and freedom, metaphoric • slaves

 Found in books: Keener(2005), First-Second Corinthians, 80; Ker and Wessels (2020), The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn, 193

54. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Dialectical relationships, Master-slave • Slave onomastics • law, on slavery • misogyny, women use language towards slaves • slavery, exploitation • slavery, legal protection • slaves • slaves, onstage, subjectivity of

 Found in books: Brule (2003), Women of Ancient Greece, 41; Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 187; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 31; Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 118

55. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • audience, and empathy with slaves • clever slave • comedy, proper to slaves • slave laments • slaves, onstage, and self-loathing • slaves, onstage, as theatergoers • slaves, onstage, beat free persons • slaves, onstage, call free interlocutors stupid • slaves, onstage, claim worth • slaves, onstage, critique owners • slaves, onstage, desire fairness • slaves, onstage, disrespect owners • slaves, onstage, homebred • slaves, onstage, play the owner • slaves, onstage, used for sex

 Found in books: Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 111, 112, 114, 115; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 86, 87, 148, 214, 222, 223, 314

56. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slave-owners, onstage, stingy • slaves • slaves, onstage, claim worth • slaves, onstage, desire marriage • slaves, onstage, disrespect owners • slaves, onstage, play the owner • slaves, onstage, used for sex

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 67; Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 84; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 216, 217, 218, 242

57. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slave-owners, onstage, stingy • slaves • slaves, onstage, disrespect owners

 Found in books: Ker and Wessels (2020), The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn, 304; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 204

58. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • audience, and empathy with slaves • slave-owners, historical, and class • slave-owners, onstage, terms for • slavery, history of • slaves • slaves, historical, homebred • slaves, historical, in the audience • slaves, onstage, desire manumission • slaves, onstage, used for sex (male)

 Found in books: Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 83; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 21, 22, 52, 110, 140, 141, 184; Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 251

59. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • Slaves, Food Allowance • Slaves, Maintenance of Unprofitable • clever slave • slave-owners, onstage, untrustworthy • slaves, onstage, bad • slaves, onstage, desire manumission • slaves, onstage, desire marriage • slaves, onstage, promised manumission • slaves, onstage, terms for

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 544, 551; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 112; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 25, 432, 433

60. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • audience, and empathy with slaves • dress, slave’s • slaves • slaves, onstage, disrespect owners • slaves, onstage, overlap with free poor • tunic, slave’s

 Found in books: Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 268; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 137, 215

61. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slavery, slave • Slaves, Food Allowance • dress, slave’s • hairstyles, slaves’ • legal issues, freed slaves rights and duties • monuments, of time before enslavement • slave-owners, onstage, stingy • slaves • slaves, onstage, and suicide • slaves, onstage, as theatergoers • slaves, onstage, call free interlocutors stupid • slaves, onstage, claim honor • slaves, onstage, claim worth • slaves, onstage, desire fairness • slaves, onstage, desire manumission • slaves, onstage, disrespect owners • slaves, onstage, duty to greet owner • slaves, onstage, overlap with free poor • slaves, onstage, play the owner

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 544; Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 153; Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 66; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 219, 220, 221, 222, 405, 442

62. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • audience, and empathy with slaves • clever slave

 Found in books: Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 111; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 203

63. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slavery, slave • audience, and empathy with slaves • slave-owners, onstage, Paegniums dictum on • slave-women, historical, in the audience • slave-women, onstage, abjected • slave-women, onstage, free birth as selling point • slave-women, onstage, old • slaves • slaves, onstage, and self-loathing • slaves, onstage, claim family • slaves, onstage, critique owners • slaves, onstage, friendships of • slaves, onstage, good • slaves, onstage, homebred • slaves, onstage, used for sex

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 64; Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 547; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 87, 194, 261, 262, 264, 265

64. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • audience, and empathy with slaves • clever slave • comedians, slave • monuments, of time before enslavement • prostitutes, as slaves • slave laments • slaves • slaves, onstage, claim moral high ground • slaves, onstage, class divisions between • slaves, onstage, how punished • slaves, onstage, resent nagging • slaves, onstage, runaway • slaves, onstage, scarred

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 64; Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 83; Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 122; McGinn (2004), The Economy of Prostitution in the Roman world: A study of Social History & The Brothel. 28, 37; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 112, 115; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 29, 121, 229, 391, 403, 404, 410

65. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • clever slave • comedians, slave • homosexual relations, soldier and slave • slavery, in military campaigns • slaves • slaves, onstage, how punished • slaves, onstage, runaway • slaves, onstage, scarred • slaves, onstage, soldiers • slaves, onstage, used for sex (male)

 Found in books: Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 84; Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 113, 114; Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 231; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 112; Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 270; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 108, 410

66. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, as slave • clever slave • hunger, used to control slaves • sexuality, use of child slaves • slave-women, historical, in the audience • slave-women, onstage, desires of • slaves • slaves, onstage, and chastity • slaves, onstage, as theatergoers • slaves, onstage, beaten • slaves, onstage, call free interlocutors stupid • slaves, onstage, disrespect owners • slaves, onstage, male, claim right to party • slaves, onstage, overlap with free poor • slaves, onstage, play the owner • slaves/slavery

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 64; Goldman (2013), Color-Terms in Social and Cultural Context in Ancient Rome, 121, 122; Kazantzidis and Spatharas (2018), Hope in Ancient Literature, History, and Art, 156, 157; Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 115; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 100, 123, 130, 222, 238, 280, 408

67. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves, At Table of Master • Slaves, Food Allowance • slave-owners, onstage, stingy • slavery, exploitation • slaves, onstage, desire marriage • slaves, onstage, male, claim right to party • slaves, onstage, married • speech, good slave speeches

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 545; Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 375; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 241, 395

68. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • prostitutes, as slaves • slaves

 Found in books: Edmondson (2008), Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture, 185; McGinn (2004), The Economy of Prostitution in the Roman world: A study of Social History & The Brothel. 28

69. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 3.75 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Stoics/Stoicism, on slavery (δουλεία) • slavery • slavery (δουλεία), Stoics on

 Found in books: Brouwer and Vimercati (2020), Fate, Providence and Free Will: Philosophy and Religion in Dialogue in the Early Imperial Age, 33; Wilson (2022), Paul and the Jewish Law: A Stoic Ethical Perspective on his Inconsistency, 63

sup>
3.75 quam gravis vero, quam magnifica, quam constans conficitur persona sapientis! qui, cum ratio docuerit, quod honestum esset, id esse solum bonum, semper sit necesse est beatus vereque omnia ista nomina possideat, quae irrideri ab inperitis solent. rectius enim appellabitur rex quam Tarquinius, qui nec se nec suos regere potuit, rectius magister populi—is enim est dictator dictator est BE —quam Sulla, qui trium pestiferorum vitiorum, luxuriae, avaritiae, crudelitatis, magister fuit, rectius dives quam Crassus, qui nisi eguisset, numquam Euphraten nulla belli causa transire voluisset. recte eius omnia dicentur, qui scit uti solus omnibus, recte etiam pulcher appellabitur— animi enim liniamenta sunt pulchriora quam corporis quam corporis NV quam corporibus ABE corporibus ( om. quam) R —, recte solus liber nec dominationi cuiusquam parens nec oboediens cupiditati, recte invictus, cuius etiamsi corpus constringatur, animo tamen vincula inici nulla possint, nec expectet ullum tempus aetatis, uti tum uti tum Se. ut tum (ut in ras., sequente ras. 2 vel 3 litt. ) N virtutum ABE ututū R ubi tum V denique iudicetur beatusne fuerit, cum extremum vitae diem morte confecerit, quod ille unus e septem sapientibus non sapienter Croesum monuit;'' None
sup>
3.75 \xa0"Then, how dignified, how lofty, how consistent is the character of the Wise Man as they depict it! Since reason has proved that moral worth is the sole good, it follows that he must always be happy, and that all those titles which the ignorant are so fond of deriding do in very truth belong to him. For he will have a better claim to the title of King than Tarquin, who could not rule either himself or his subjects; a\xa0better right to the name of \'Master of the People\' (for that is what a dictator is) than Sulla, who was a master of three pestilential vices, licentiousness, avarice and cruelty; a\xa0better right to be called rich than Crassus, who had he lacked nothing could never have been induced to cross the Euphrates with no pretext for war. Rightly will he be said to own all things, who alone knows how to use all things; rightly also will he be styled beautiful, for the features of the soul are fairer than those of the body; rightly the one and only free man, as subject to no man\'s authority, and slave of no appetite; rightly unconquerable, for though his body be thrown into fetters, no bondage can enchain his soul. <'' None
70. Cicero, On Duties, 1.127, 1.129, 1.150, 2.56, 2.61-2.63 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slavery, slave • Society, slaves • exposure, as a source of slaves • slave and free labour • slaves • slaves, and pudor, and verecundia • slaves, onstage, beaten • slaves, onstage, mute • verecundia, and slaves • voluntary slavery

 Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 201; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 112; Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 23; Radicke (2022), Roman Women’s Dress: Literary Sources, Terminology, and Historical Development, 517; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 99; Tacoma (2016), Models from the Past in Roman Culture: A World of Exempla, 183; Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 292

sup>
1.127 Hane naturae tam diligentem fabricam imitata est hominum verecundia. Quae enim natura occultavit, eadem omnes, qui sana mente sunt, removent ab oculis ipsique necessitati dant operam ut quam occultissime pareant; quarumque partium corporis usus sunt necessarii, eas neque partes neque earum usus suis nominibus appellant; quodque facere turpe non est, modo occulte, id dicere obscenum est. Itaque nec actio rerum illarum aperta petulantia vacat nec orationis obscenitas.
1.129
Quibus in rebus duo maxime sunt fugienda, ne quid effeminatum aut molle et ne quid durum aut rusticum sit. Nec vero histrionibus oratoribusque concedendum est, ut iis haec apta sint, nobis dissoluta. Scaenicorum quidem mos tantam habet vetere disciplina verecundiam, ut in scaenam sine subligaculo prodeat nemo; verentur enim, ne, si quo casn evenerit, ut corporis partes quaedam aperiantur, aspiciantur non decore. Nostro quidem more cum parentibus puberes filii, cum soceris generi non lavantur. Retinenda igitur est huius generis verecundia, praesertim natura ipsa magistra et duce.
1.150
Iam de artificiis et quaestibus, qui liberales habendi, qui sordidi sint, haec fere accepimus. Primum improbantur ii quaestus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, ut faeneratorum. Illiberales autem et sordidi quaestus mercennariorum omnium, quorum operae, non quorum artes emuntur; est enim in illis ipsa merces auctoramentum servitutis. Sordidi etiam putandi, qui mercantur a mercatoribus, quod statim vendant; nihil enim proficiant, nisi admodum mentiantur; nec vero est quicquam turpius vanitate. Opificesque omnes in sordida arte versantur; nec enim quicquam ingenuum habere potest officina. Minimeque artes eae probandae, quae ministrae sunt voluptatum: Cetárii, lanií, coqui, fartóres, piscatóres, ut ait Terentius; adde hue, si placet, unguentarios, saltatores totumque ludum talarium.
2.56
liberales autem, qui suis facultatibus aut captos a praedonibus redimunt aut aes alienum suscipiunt amicorum aut in filiarum collocatione adiuvant aut opitulantur in re vel quaerenda vel augenda. Itaque miror, quid in mentem venerit Theophrasto in eo libro, quem de divitiis scripsit; in quo multa praeclare, illud absurde: est enim multus in laudanda magnificentia et apparatione popularium munerum taliumque sumptuum facultatem fructum divitiarum putat. Mihi autem ille fructus liberalitatis, cuius pauca exempla posui, multo et maior videtur et certior. Quanto Aristoteles gravius et verius nos reprehendit! qui has pecuniarum effusiones non admiremur, quae fiunt ad multitudinem deliniendam. Ait enim, qui ab hoste obsidentur, si emere aquae sextarium cogerentur mina, hoc primo incredibile nobis videri, omnesque mirari, sed cum attenderint, veniam necessitati dare, in his immanibus iacturis infinitisque sumptibus nihil nos magnopere mirari, cum praesertim neque necessitati subveniatur nec dignitas augeatur ipsaque illa delectatio multitudinis ad breve exiguumque tempus capiatur, eaque a levissimo quoque, in quo tamen ipso una cum satietate memoria quoque moriatur voluptatis.
2.61
In illo autem altero genere largiendi, quod a liberalitate proficiscitur, non uno modo in disparibus causis affecti esse debemus. Alia causa est eius, qui calamitate premitur, et eius, qui res meliores quaerit nullis suis rebus adversis. 2.62 Propensior benignitas esse debebit in calamitosos, nisi forte erunt digni calamitate. In iis tamen, qui se adiuvari volent, non ne affligantur, sed ut altiorem gradum ascendant, restricti omnino esse nullo modo debemus, sed in deligendis idoneis iudicium et diligentiam adhibere. Nam praeclare Ennius: Bene fácta male locáta male facta árbitror. 2.63 Quod autem tributum est bono viro et grato, in eo cum ex ipso fructus est, tum etiam ex ceteris. Temeritate enim remota gratissima est liberalitas, eoque eam studiosius plerique laudant, quod summi cuiusque bonitas commune perfugium est omnium. Danda igitur opera est, ut iis beneficiis quam plurimos afficiamus, quorum memoria liberis posterisque prodatur, ut iis ingratis esse non liceat. Omnes enim immemorem beneficii oderunt eamque iniuriam in deterrenda liberalitate sibi etiam fieri eumque, qui faciat, communem hostem tenuiorum putant. Atque haec benignitas etiam rei publicae est utilis, redimi e servitute captos, locupletari tenuiores; quod quidem volgo solitum fieri ab ordine nostro in oratione Crassi scriptum copiose videmus. Hanc ergo consuetudinem benignitatis largitioni munerum longe antepono; haec est gravium hominum atque magnorum, illa quasi assentatorum populi multitudinis levitatem voluptate quasi titillantium.'' None
sup>
1.127 \xa0Man's modesty has followed this careful contrivance of Nature's; all right-minded people keep out of sight what Nature has hidden and take pains to respond to Nature's demands as privately as possible; and in the case of those parts of the body which only serve Nature's needs, neither the parts nor the functions are called by their real names. To perform these functions â\x80\x94 if only it be done in private â\x80\x94 is nothing immoral; but to speak of them is indecent. And so neither public performance of those acts nor vulgar mention of them is free from indecency. <" 1.129 \xa0In these matters we must avoid especially the two extremes â\x80\x94 our conduct and speech should not be effeminate and over-nice, on the one hand, nor coarse and boorish, on the other. And we surely must not admit that, while this rule applies to actors and orators, it is not binding upon us. As for stage-people, their custom, because of its traditional discipline, carries modesty to such a point that an actor would never step out upon the stage without a breech-cloth on, for fear he might make an improper exhibition, if by some accident certain parts of his person should happen to become exposed. And in our own custom grown sons do not bathe with their fathers, nor sons-inâ\x80\x91law with their fathers-inâ\x80\x91law. We must, therefore, keep to the path of this sort of modesty, especially when Nature is our teacher and guide. <
1.150
\xa0Now in regard to trades and other means of livelihood, which ones are to be considered becoming to a gentleman and which ones are vulgar, we have been taught, in general, as follows. First, those means of livelihood are rejected as undesirable which incur people\'s ill-will, as those of tax-gatherers and usurers. Unbecoming to a gentleman, too, and vulgar are the means of livelihood of all hired workmen whom we pay for mere manual labour, not for artistic skill; for in their case the very wage they receive is a pledge of their slavery. Vulgar we must consider those also who buy from wholesale merchants to retail immediately; for they would get no profits without a great deal of downright lying; and verily, there is no action that is meaner than misrepresentation. And all mechanics are engaged in vulgar trades; for no workshop can have anything liberal about it. Least respectable of all are those trades which cater for sensual pleasures: "Fishmongers, butchers, cooks, and poulterers, And fishermen," as Terence says. Add to these, if you please, the perfumers, dancers, and the whole corps de\xa0ballet. <' "
2.56
\xa0The generous, on the other hand, are those who employ their own means to ransom captives from brigands, or who assume their friends' debts or help in providing dowries for their daughters, or assist them in acquiring property or increasing what they have. <" 2.61 \xa0Now, as touching that second division of gifts of money, those which are prompted by a spirit of generosity, we ought to look at different cases differently. The case of the man who is overwhelmed by misfortune is different from that of the one who is seeking to better his condition, though he suffers from no actual distress. < 2.62 \xa0It will be the duty of charity to incline more to the unfortunate, unless, perchance, they deserve their misfortune. But of course we ought by no means to withhold our assistance altogether from those who wish for aid, not to save them from utter ruin but to enable them to reach a higher degree of fortune. But, in selecting worthy cases, we ought to use judgment and discretion. For, as Ennius says so admirably, "Good deeds misplaced, methinks, are evil deeds." <' "2.63 \xa0Furthermore, the favour conferred upon a man who is good and grateful finds its reward, in such a case, not only in his own good-will but in that of others. For, when generosity is not indiscriminate giving, it wins most gratitude and people praise it with more enthusiasm, because goodness of heart in a man of high station becomes the common refuge of everybody. Pains must, therefore, be taken to benefit as many as possible with such kindnesses that the memory of them shall be handed down to children and to children's children, so that they too may not be ungrateful. For all men detest ingratitude and look upon the sin of it as a wrong committed against themselves also, because it discourages generosity; and they regard the ingrate as the common foe of all the poor. Ransoming prisoners from servitude and relieving the poor is a form of charity that is a service to the state as well as to the individual. And we find in one of Crassus's orations the full proof given that such beneficence used to be the common practice of our order. This form of charity, then, I\xa0much prefer to the lavish expenditure of money for public exhibitions. The former is suited to men of worth and dignity, the latter to those shallow flatterers, if I\xa0may call them so, who tickle with idle pleasure, so to speak, the fickle fancy of the rabble. <"" None
71. Hebrew Bible, Daniel, 9.21 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Christians, servants/slaves of God • God, servants/slaves of God • Slavery, Jewish, in Egypt • Slavery, of Hebrews in Egypt • Slaves, slavery • slaves, and servants

 Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 290; Gera (2014), Judith, 302; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 221; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 644

sup>
9.21 וְעוֹד אֲנִי מְדַבֵּר בַּתְּפִלָּה וְהָאִישׁ גַּבְרִיאֵל אֲשֶׁר רָאִיתִי בֶחָזוֹן בַּתְּחִלָּה מֻעָף בִּיעָף נֹגֵעַ אֵלַי כְּעֵת מִנְחַת־עָרֶב׃' ' None
sup>
9.21 yea, while I was speaking in prayer, the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, approached close to me about the time of the evening offering.' ' None
72. Polybius, Histories, 31.25.5 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • homosexual relations, soldier and slave • slaves

 Found in books: Phang (2001), The Marriage of Roman Soldiers (13 B.C. - A.D. 235), 270; Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 203

sup>
31.25.5 καὶ τηλικαύτη τις ἐνεπεπτώκει περὶ τὰ τοιαῦτα τῶν ἔργων ἀκρασία τοῖς νέοις ὥστε πολλοὺς μὲν ἐρώμενον ἠγορακέναι ταλάντου, πολλοὺς δὲ ταρίχου Ποντικοῦ κεράμιον τριακοσίων δραχμῶν.'' None
sup>
31.25.5 \xa0So great in fact was the incontinence that had broken out among the young men in such matters, that many paid a talent for a male favourite and many three hundred drachmas for a jar of caviar. <'' None
73. Septuagint, 1 Maccabees, 1.15, 8.18, 8.31, 13.41 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • slavery • slaves

 Found in books: Keener(2005), First-Second Corinthians, 66; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 181; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 282; Wilson (2022), Paul and the Jewish Law: A Stoic Ethical Perspective on his Inconsistency, 100

sup>
1.15 and removed the marks of circumcision, and abandoned the holy covet. They joined with the Gentiles and sold themselves to do evil.
8.18
and to free themselves from the yoke; for they saw that the kingdom of the Greeks was completely enslaving Israel.
8.31
And concerning the wrongs which King Demetrius is doing to them we have written to him as follows, `Why have you made your yoke heavy upon our friends and allies the Jews?
13.41
In the one hundred and seventieth year the yoke of the Gentiles was removed from Israel,'' None
74. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 28.19-28.20, 33.25, 33.27, 40.1, 51.26 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • household relations, slaves and slaveowners • slavery • slaves

 Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 181; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 282, 345; deSilva (2022), Ephesians, 300

sup>
28.19 Happy is the man who is protected from it,who has not been exposed to its anger,who has not borne its yoke,and has not been bound with its fetters;
33.25
Set your slave to work, and you will find rest;leave his hands idle, and he will seek liberty.
33.27
Put him to work, that he may not be idle,for idleness teaches much evil.
40.1
All these were created for the wicked,and on their account the flood came.
40.1
Much labor was created for every man,and a heavy yoke is upon the sons of Adam,from the day they come forth from their mothers womb till the day they return to the mother of all.
51.26
Put your neck under the yoke,and let your souls receive instruction;it is to be found close by.' ' None
75. Septuagint, Judith, 1.9, 4.1, 10.3-10.4 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slavery, of Hebrews in Egypt • debt-slavery • debt-slavery, edict of Tiberius Julius Alexander • debt-slavery, suspension or annulment • slaves • slaves, and servants

 Found in books: Gera (2014), Judith, 158, 160, 302, 309, 429; Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 78, 105, 106; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 201

sup>
1.9 and all who were in Samaria and its surrounding towns, and beyond the Jordan as far as Jerusalem and Bethany and Chelous and Kadesh and the river of Egypt, and Tahpanhes and Raamses and the whole land of Goshen,
4.1
By this time the people of Israel living in Judea heard of everything that Holofernes, the general of Nebuchadnezzar the king of the Assyrians, had done to the nations, and how he had plundered and destroyed all their temples; ' "
10.3
and she removed the sackcloth which she had been wearing, and took off her widow's garments, and bathed her body with water, and anointed herself with precious ointment, and combed her hair and put on a tiara, and arrayed herself in her gayest apparel, which she used to wear while her husband Manasseh was living. " '10.4 And she put sandals on her feet, and put on her anklets and bracelets and rings, and her earrings and all her ornaments, and made herself very beautiful, to entice the eyes of all men who might see her. '' None
76. Septuagint, Wisdom of Solomon, 5.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • slaves • trade, slave

 Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 162; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 523

sup>
5.5 Who, then, can take aught of all that Thou hast made, except Thou Thyself givest?
5.5
Why has he been numbered among the sons of God?And why is his lot among the saints?"'' None
77. None, None, nan (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves, At Table of Master • Slaves, Food Allowance • slaves, and law/court cases • slaves, historical, in the audience • slaves, onstage, claim family

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 545; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 208; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 245, 248

78. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Corinth, slaves, slavery • Ephesos, Tetragonos Agora, slavery • Paul, apostle, slavery • freed slaves, historical, Caecilius Statius • roads, slavery • slave • slaves • slaves, historical, Flaccus Claudi • slaves, historical, Marcipor Oppii • slaves, historical, homebred • slaves, onstage, stock names of • slaves, slavery, Corinth • slaves, slavery, Tetragonos Agora • slaves, slavery, dealers

 Found in books: Huebner (2013), The Family in Roman Egypt: A Comparative Approach to Intergenerational Solidarity , 23; Laes Goodey and Rose (2013), Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies, 153; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 55; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 74

79. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Horace, dependence on slave labor • Republic, the, slaves as • Rome,, as slaves • slavery, marriage • slaves • slaves and/or slavery • slaves, and freeborn children • slaves, slavery, as things • speech, slaves

 Found in books: Bowditch (2001), Cicero on the Philosophy of Religion: On the Nature of the Gods and On Divination, 234; Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 193; Hug (2023), Fertility, Ideology, and the Cultural Politics of Reproduction at Rome, 19; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 57; Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 71, 160, 162; Richlin (2018), Slave Theater in the Roman Republic: Plautus and Popular Comedy, 331; Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 216

80. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slavery/slaves • slaves/slavery, Syrians and Jews labeled as

 Found in books: Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 80; Tupamahu (2022), Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church, 71

81. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slavery or enslavement • slaves and/or slavery

 Found in books: Nelsestuen (2015), Varro the Agronomist: Political Philosophy, Satire, and Agriculture in the Late Republic. 228; Seaford, Wilkins, Wright (2017), Selfhood and the Soul: Essays on Ancient Thought and Literature in Honour of Christopher Gill. 113, 114

82. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • slaves

 Found in books: Clackson et al. (2020), Migration, Mobility and Language Contact in and around the Ancient Mediterranean, 67; Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 72

83. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slaves, treatment of • enslaved people, enslavement • slaves

 Found in books: Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 94; Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 241; Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 279

84. None, None, nan (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • circumcision, of slaves • slave society

 Found in books: Tacoma (2016), Models from the Past in Roman Culture: A World of Exempla, 51; Thiessen (2011), Contesting Conversion: Genealogy, Circumcision, and Identity in Ancient Judaism and Christianity, 81, 82

85. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 2.123 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • household relations, slaves and slaveowners • slavery • slaves,

 Found in books: Wilson (2010), Philo of Alexandria: On Virtues: Introduction, Translation, and Commentary, 289; deSilva (2022), Ephesians, 300

sup>
2.123 But the law permits the people to acquire a property in slaves who are not of their own countrymen, but who are of different nations; intending in the first place that there should be a difference between one's own countrymen and strangers, and secondly, not desiring completely to exclude from the constitution that most entirely indispensable property of slaves; for there are an innumerable host of circumstances in life which require the ministrations of Servants.{16}{sections 124û139 were omitted in Yonge's translation because the edition on which Yonge based his translation, Mangey, lacked this material. These lines have been newly translated for this edition.} "" None
86. Philo of Alexandria, On The Virtues, 212 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slavery, Jewish, in Egypt • slaves/slavery, in Philo’s allegory

 Found in books: Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 153; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 229

sup>
212 The most ancient person of the Jewish nation was a Chaldaean by birth, born of a father who was very skilful in astronomy, and famous among those men who pass their lives in the study of mathematics, who look upon the stars as gods, and worship the whole heaven and the whole world; thinking, that from them do all good and all evil proceed, to every individual among men; as they do not conceive that there is any cause whatever, except such as are included among the objects of the outward senses. '' None
87. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 1.5 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slavery, Jewish, in Egypt • slaves/slavery, in Philo’s allegory

 Found in books: Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 153; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 229

sup>
1.5 And I will begin first with that with which it is necessary to begin. Moses was by birth a Hebrew, but he was born, and brought up, and educated in Egypt, his ancestors having migrated into Egypt with all their families on account of the long famine which oppressed Babylon and all the adjacent countries; for they were in search of food, and Egypt was a champaign country blessed with a rich soil, and very productive of every thing which the nature of man requires, and especially of corn and wheat, '' None
88. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Syrians, “born for slavery” • citizenship, Roman for ex-slaves • enslaved people, enslavement • slaves • slaves/slavery, and Roman citizenship

 Found in books: Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 87; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 174; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 338; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 195

89. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Slave • slaves

 Found in books: Alvar Ezquerra (2008), Romanising Oriental Gods: Myth, Salvation, and Ethics in the Cults of Cybele, Isis, and Mithras, 284; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 248

90. Anon., Didache, 4.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • slavery, slaves • slaves (δοῦλοι)

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 237; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 350

sup>
4.11 My child, him that speaks to you the word of God remember night and day; and you shall honour him as the Lord; for in the place whence lordly rule is uttered, there is the Lord. And you shall seek out day by day the faces of the saints, in order that you may rest upon their words. You shall not long for division, but shall bring those who contend to peace. You shall judge righteously, you shall not respect persons in reproving for transgressions. You shall not be undecided whether it shall be or no. Be not a stretcher forth of the hands to receive and a drawer of them back to give. If you have anything, through your hands you shall give ransom for your sins. You shall not hesitate to give, nor murmur when you give; for you shall know who is the good repayer of the hire. You shall not turn away from him that is in want, but you shall share all things with your brother, and shall not say that they are your own; for if you are partakers in that which is immortal, how much more in things which are mortal? You shall not remove your hand from your son or from your daughter, but from their youth shall teach them the fear of God. Ephesians 6:4 You shall not enjoin anything in your bitterness upon your bondman or maidservant, who hope in the same God, lest ever they shall fear not God who is over both; Ephesians 6:9; Colossians 4:1 for he comes not to call according to the outward appearance, but unto them whom the Spirit has prepared. And you bondmen shall be subject to your masters as to a type of God, in modesty and fear. Ephesians 6:5; Colossians 3:22 You shall hate all hypocrisy and everything which is not pleasing to the Lord. Forsake in no way the commandments of the Lord; but you shall keep what you have received, neither adding thereto nor taking away therefrom . Deuteronomy 12:32 In the church you shall acknowledge your transgressions, and you shall not come near for your prayer with an evil conscience. This is the way of life. '' None
91. Epictetus, Discourses, 1.1.23, 1.25.1-1.25.6, 2.2.4, 3.22.47-3.22.48, 3.24.67-3.24.70, 4.1.1, 4.1.33-4.1.37, 4.1.56-4.1.60, 4.1.82, 4.1.87, 4.1.146, 4.1.153, 4.1.173, 4.7.17, 4.12.8-4.12.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Female slaves • Paul, on slavery • Slaves, Maintenance of Unprofitable • Stoics/Stoicism, on slavery (δουλεία) • slave/slavery • slave/slavery, as ignorance • slavery • slavery (δουλεία), Paul on • slavery (δουλεία), Stoics on • slavery or enslavement • slaves • slaves, slavery • slaves/slavery

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 551; Brouwer and Vimercati (2020), Fate, Providence and Free Will: Philosophy and Religion in Dialogue in the Early Imperial Age, 33, 100, 112; Kazantzidis and Spatharas (2018), Hope in Ancient Literature, History, and Art, 255; Keener(2005), First-Second Corinthians, 66; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 293, 697; McGinn (2004), The Economy of Prostitution in the Roman world: A study of Social History & The Brothel. 62; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 293; Seaford, Wilkins, Wright (2017), Selfhood and the Soul: Essays on Ancient Thought and Literature in Honour of Christopher Gill. 50; Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 164; Wilson (2012), The Sentences of Sextus, 57, 270, 282, 310, 381; Wilson (2022), Paul and the Jewish Law: A Stoic Ethical Perspective on his Inconsistency, 64, 65, 66, 90, 105, 120, 159

sup>
1.1.23 of the things which are in our power, and not in our power. OF all the faculties (except that which I shall soon mention), you will find not one which is capable of contemplating itself, and, consequently, not capable either of approving or disapproving. How far does the grammatic art possess the contemplating power? As far as forming a judgment about what is written and spoken. And how far music? As far as judging about melody. Does either of them then contemplate itself? By no means. But when you must write something to your friend, grammar will tell you what words you should write; but whether you should write or not, grammar will not tell you. And so it is with music as to musical sounds; but whether you should sing at the present time and play on the lute, or do neither, music will not tell you. What faculty then will tell you? That which contemplates both itself and all other things. And what is this faculty? The rational faculty; for this is the only faculty that we have received which examines itself, what it is, and what power it has, and what is the value of this gift, and examines all other faculties: for what else is there which tells us that golden things are beautiful, for they do not say so themselves? Evidently it is the faculty which is capable of judging of appearances. What else judges of music, grammar, and the other faculties, proves their uses, and points out the occasions for using them? Nothing else. As then it was fit to be so, that which is best of all and supreme over all is the only thing which the gods have placed in our power, the right use of appearances; but all other things they have not placed in our power. Was it because they did not choose? I indeed think that, if they had been able, they would have put these other things also in our power, but they certainly could not. For as we exist on the earth, and are bound to such a body and to such companions, how was it possible for us not to be hindered as to these things by externals? But what says Zeus? Epictetus, if it were possible, I would have made both your little body and your little property free and not exposed to hindrance. But now be not ignorant of this: this body is not yours, but it is clay finely tempered. And since I was not able to do for you what I have mentioned, I have given you a small portion of us, this faculty of pursuing an object and avoiding it, and the faculty of desire and aversion, and, in a word, the faculty of using the appearances of things; and if you will take care of this faculty and consider it your only possession, you will never be hindered, never meet with impediments; you will not lament, you will not blame, you will not flatter any person. Well, do these seem to you small matters? I hope not. Be content with them then and pray to the gods. But now when it is in our power to look after one thing, and to attach ourselves to it, we prefer to look after many things, and to be bound to many things, to the body and to property, and to brother and to friend, and to child and to slave. Since then we are bound to many things, we are depressed by them and dragged down. For this reason, when the weather is not fit for sailing, we sit down and torment ourselves, and continually look out to see what wind is blowing. It is north. What is that to us? When will the west wind blow? When it shall choose, my good man, or when it shall please Aeolus; for God has not made you the manager of the winds, but Aeolus. What then? We must make the best use that we can of the things which are in our power, and use the rest according to their nature. What is their nature then? As God may please. Must I then alone have my head cut off? What, would you have all men lose their heads that you may be consoled? Will you not stretch out your neck as Lateranus did at Rome when Nero ordered him to be beheaded? For when he had stretched out his neck, and received a feeble blow, which made him draw it in for a moment, he stretched it out again. And a little before, when he was visited by Epaphroditus, Nero’s freedman, who asked him about the cause of offence which he had given, he said, If I choose to tell anything, I will tell your master. What then should a man have in readiness in such circumstances? What else than this? What is mine, and what is not mine; and what is permitted to me, and what is not permitted to me. I must die. Must I then die lamenting? I must be put in chains. Must I then also lament? I must go into exile. Does any man then hinder me from going with smiles and cheerfulness and contentment? Tell me the secret which you possess. I will not, for this is in my power. But I will put you in chains. Man, what are you talking about? Me in chains? You may fetter my leg, but my will not even Zeus himself can overpower. I will throw you into prison. My poor body, you mean. I will cut your head off. When then have I told you that my head alone cannot be cut off? These are the things which philosophers should meditate on, which they should write daily, in which they should exercise themselves. Thrasea used to say, I would rather be killed to-day than banished to-morrow. What then did Rufus say to him? If you choose death as the heavier misfortune, how great is the folly of your choice? But if, as the lighter, who has given you the choice? Will you not study to be content with that which has been given to you? What then did Agrippinus say? He said, I am not a hindrance to myself. When it was reported to him that his trial was going on in the Senate, he said, I hope it may turn out well; but it is the fifth hour of the day —this was the time when he was used to exercise himself and then take the cold bath— let us go and take our exercise. After he had taken his exercise, one comes and tells him, You have been condemned. To banishment, he replies, or to death? To banishment. What about my property? It is not taken from you. Let us go to Aricia then, he said, and dine. This it is to have studied what a man ought to study; to have made desire, aversion, free from hindrance, and free from all that a man would avoid. I must die. If now, I am ready to die. If, after a short time, I now dine because it is the dinner-hour; after this I will then die. How? Like a man who gives up what belongs to another.
1.25.1
IF these things are true, and if we are not silly, and are not acting hypocritically when we say that the good of man is in the will, and the evil too, and that every thing else does not concern us, why are we still disturbed, why are we still afraid? The things about which we have been busied are in no man’s power: and the things which are in the power of others, we care not for. What kind of trouble have we still? But give me directions. Why should I give you directions? has not Zeus given you directions? Has he not given to you what is your own free from hindrance and free from impediment, and what is not your own subject to hindrance and impediment? What directions then, what kind of orders did you bring when you came from him? Keep by every means what is your own; do not desire what belongs to others. Fidelity (integrity) is your own, virtuous shame is your own; who then can take these things from you? who else than yourself will hinder you from using them? But how do you act? when you seek what is not your own, you lose that which is your own. Having such promptings and commands from Zeus, what kind do you still ask from me? Am I more powerful than he, am I more worthy of confidence? But if you observe these, do you want any others besides? Well, but he has not given these orders, you will say. Produce your praecognitions ( προλήψεις ), produce the proofs of philosophers, produce what you have often heard, and produce what you have said yourself, produce what you have read, produce what you have meditated on; and you will then see that all these things are from God. The conclusion and you will then see, is not in the text, but it is what Epictetus means. The argument is complete. If we admit the existence of God, and that he is our father, as Epictetus teaches, we have from him the intellectual powers which we possess; and those men in whom these powers have been roused to activity, and are exercised, require no other instructor. It is true that in a large part of mankind these powers are inactive and are not exercised, or if they are exercised, it is in a very imperfect way. But those who contemplate the improvement of the human race, hope that all men, or if not all men, a great number will be roused to the exercise of the powers which they have, and that human life will be made more conformable to Nature, that is, that man will use the powers which he has, and will not need advice and direction from other men, who professing that they are wise and that they can teach, prove by their teaching and often by their example that they are not wise, and are incapable of teaching. This is equally true for those who may deny or doubt about the existence of God. They cannot deny that man has the intellectual powers which he does possess; and they are certainly not the persons who will proclaim their own want of these powers. If man has them and can exercise them, the fact is sufficient; and we need not dispute about the source of these powers which are in man Naturally, that is, according to the constitution of his Nature. How long then is it fit to observe these precepts from God, and not to break up the play? As long as the play is continued with propriety. In the Saturnalia a king is chosen by lot, for it has been the custom to play at this game. The king commands: Do you drink, Do you mix the wine, Do you sing, Do you go, Do you come. I obey that the game may not be broken up through me.—But if he says, think that you are in evil plight: I answer, I do not think so; and who will compel me to think so? Further, we agreed to play Agamemnon and Achilles. He who is appointed to play Agamemnon says to me, Go to Achilles and tear from him Briseis. I go. He says, Come, and I come. For as we behave in the matter of hypothetical arguments, so ought we to do in life. Suppose it to be night. I suppose that it is night. Well then; is it day? No, for I admitted the hypothesis that it was night. Suppose that you think that it is night? Suppose that I do. But also think that it is night. That is not consistent with the hypothesis. So in this case also: Suppose that you are unfortunate. Well, suppose so. Are you then unhappy? Yes. Well then are you troubled with an unfavorable daemon (fortune)? Yes. But think also that you are in misery. This is not consistent with the hypothesis; and another (Zeus) forbids me to think so. How long then must we obey such orders? As long as it is profitable; and this means as long as I maintain that which is becoming and consistent. Further, some men are sour and of bad temper, and they say, I cannot sup with this man to be obliged to hear him telling daily how he fought in Mysia : I told you, brother, how I ascended the hill: then I began to be besieged again. But another says, I prefer to get my supper and to hear him talk as much as he likes. And do you compare these estimates (judgments): only do nothing in a depressed mood, nor as one afflicted, nor as thinking that you are in misery, for no man compels you to that.—Has it smoked in the chamber? If the smoke is moderate, I will stay; if it is excessive, I go out: for you must always remember this and hold it fast, that the door is open.—Well, but you say to me, Do not live in Nicopolis. I will not live there.—Nor in Athens.— I will not live in Athens.—Nor in Rome.—I will not live in Rome.—Live in Gyarus.—I will live in Gyarus, but it seems like a great smoke to live in Gyarus; and I depart to the place where no man will hinder me from living, for that dwelling place is open to all; and as to the last garment, that is the poor body, no one has any power over me beyond this. This was the reason why Demetrius said to Nero, You threaten me with death, but nature threatens you. If I set my admiration on the poor body, I have given myself up to be a slave: if on my little possessions, I also make myself a slave: for I immediately make it plain with what I may be caught; as if the snake draws in his head, I tell you to strike that part of him which be guards; and do you be assured that whatever part you choose to guard, that part your master will attack. Remembering this whom will you still flatter or fear? But I should like to sit where the Senators sit.—Do you see that you are putting yourself in straits, you are squeezing yourself.—How then shall I see well in any other way in the amphitheatre? Man, do not be a spectator at all; and you will not be squeezed. Why do you give yourself trouble? Or wait a little, and when the spectacle is over, seat yourself in the place reserved for the Senators and sun yourself. For remember this general truth, that it is we who squeeze ourselves, who put ourselves in straits; that is our opinions squeeze us and put us in straits. For what is it to be reviled? Stand by a stone and revile it; and what will you gain? If then a man listens like a stone, what profit is there to the reviler? But if the reviler has as a stepping-stone (or ladder) the weakness of him who is reviled, then he accomplishes something.—Strip him.—What do you mean by him?— Lay hold of his garment, strip it off. I have insulted you. Much good may it do you. This was the practice of Socrates: this was the reason why he always had one face. But we choose to practise and study any thing rather than the means by which we shall be unimpeded and free. You say, Philosophers talk paradoxes. But are there no paradoxes in the other arts? and what is more paradoxical than to puncture a man’s eye in order that he may see? If any one said this to a man ignorant of the surgical art, would he not ridicule the speaker? Where is the wonder then if in philosophy also many things which are true appear paradoxical to the inexperienced?
2.2.4
CONSIDER, you who are going into court, what you wish to maintain and what you wish to succeed in. For if you wish to maintain a will conformable to nature, you have every security, every facility, you have no troubles. For if you wish to maintain what is in your own power and is naturally free, and if you are content with these, what else do you care for? For who is the master of such things? Who can take them away? If you choose to be modest and faithful, who shall not allow you to be so? If you choose not to be restrained or compelled, who shall compel you to desire what you think that you ought not to desire? who shall compel you to avoid what you do not think fit to avoid? But what do you say? The judge will determine against you something that appears formidable; but that you should also suffer in trying to avoid it, how can he do that? When then the pursuit of objects and the avoiding of them are in your power, what else do you care for? Let this be your preface, this your narrative, this your confirmation, this your victory, this your peroration, this your applause (or the approbation which you will receive). Therefore Socrates said to one who was reminding him to prepare for his trial, Do you not think then that I have been preparing for it all my life? By what kind of preparation? I have maintained that which was in my own power. How then? I have never done anything unjust either in my private or in my public life. But if you wish to maintain externals also, your poor body, your little property and your little estimation, I advise you to make from this moment all possible preparation, and then consider both the nature of your judge and your adversary. If it is necessary to embrace his knees, embrace his knees; if to weep, weep; if to groan, groan. For when you have subjected to externals what is your own, then be a slave and do not resist, and do not sometimes choose to be a slave, and sometimes not choose, but with all your mind be one or the other, either free or a slave, either instructed or uninstructed, either a well bred cock or a mean one, either endure to be beaten until you die or yield at once; and let it not happen to you to receive many stripes and then to yield. But if these things are base, determine immediately. Where is the nature of evil and good? It is where truth is: where truth is and where nature is, there is caution: where truth is, there is courage where nature is. For what do you think? do you think that, if Socrates had wished to preserve externals, he would have come forward and said: Anytus and Melitus can certainly kill me, but to harm me they are not able? Was he so foolish as not to see that this way leads not to the preservation of life and fortune, but to another end? What is the reason then that he takes no account of his adversaries, and even irritates them? Just in the same way my friend Heraclitus, who had a little suit in Rhodes about a bit of land, and had proved to the judges ( δικασταῖς ) that his case was just, said when he had come to the peroration of his speech, I will neither intreat you nor do I care what judgment you will give, and it is you father than I who are on your trial. And thus he ended the business. What need was there of this? Only do not intreat; but do not also say, I do not intreat. unless there is a fit occasion to irritate purposely the judges, as was the case with Socrates. And you, if you are preparing such a peroration, why do you wait, why do you obey the order to submit to trial? For if you wish to be crucified, wait and the cross will come: but if you choose to submit and to plead your cause as well as you can, you must do what is consistent with this object, provided you maintain what is your own (your proper character). For this reason also it is ridiculous to say, Suggest something to me (tell me what to do). What should I suggest to you? Well, form my mind so as to accommodate itself to any event. Why that is just the same as if a man who is ignorant of letters should say, Tell me what to write when any name is proposed to me. For if I should tell him to write Dion, and then another should come and propose to him not the name of Dion but that of Theon, what will be done? what will he write? But if you have practised writing, you are also prepared to write (or to do) any thing that is required. If you are not, what can I now suggest? For if circumstances require something else, what will you say, or what will you do? Remember then this general precept and you will need no suggestion. But if you gape after externals, you must of necessity ramble up and down in obedience to the will of your master. And who is the master? He who has the power over the things which you seek to gain or try to avoid.
3.22.47
WHEN one of his pupils inquired of Epictetus, and he was a person who appeared to be inclined to Cynism, what kind of person a Cynic ought to be and what was the notion ( πρόληψις ) of the thing, we will inquire, said Epictetus, at leisure: but I have so much to say to you that he who without God attempts so great a matter, is hateful to God, and has no other purpose than to act indecently in public. For in any well-managed house no man comes forward, and says to himself, I ought to be manager of the house. If he does so, the master turns round, and seeing him insolently giving orders, drags him forth and flogs him. So it is also in this great city (the world); for here also there is a master of the house who orders every thing. (He says) You are the sun; you can by going round make the year and seasons, and make the fruits grow and nourish them, and stir the winds and make them remit, and warm the bodies of men properly: go, travel round, and so administer things from the greatest to the least. You are a calf; when a lion shall appear, do your proper business ( i. e. run away): if you do not, you will suffer. You are a bull: advance and fight, for this is your business, and becomes you, and you can do it. You can lead the army against Ilium; be Agamemnon. You can fight in single combat against Hector: be Achilles. But if Thersites came forward and claimed the command, he would either not have obtained it; or if he did obtain it, he would have disgraced himself before many witnesses. Do you also think about the matter carefully: it is not what it seems to you. (You say) I wear a cloak now and I shall wear it then: I sleep hard now, and I shall sleep hard then: I will take in addition a little bag now and a staff, and I will go about and begin to beg and to abuse those whom I meet; and if I see any man plucking the hair out of his body, I will rebuke him, or if he has dressed his hair, or if he walks about in purple—If you imagine the thing to be such as this, keep far away from it: do not approach it: it is not at all for you. But if you imagine it to be what it is, and do not think yourself to be unfit for it, consider what a great thing you undertake. In the first place in the things which relate to yourself, you must not be in any respect like what you do now: you must not blame God or man: you must take away desire altogether, you must transfer avoidance ( ἔκκλισις ) only to the things which are within the power of the will: you must not feel anger nor resentment nor envy nor pity; a girl must not appear handsome to you, nor must you love a little reputation, nor be pleased with a boy or a cake. For you ought to know that the rest of men throw walls around them and houses and darkness when they do any such things, and they have many means of concealment. A man shuts the door, he sets somebody before the chamber: if a person comes, say that he is out, he is not at leisure. But the Cynic instead of all these things must use modesty as his protection: if he does not, he will be indecent in his nakedness and under the open sky. This is his house, his door: this is the slave before his bedchamber: this is his darkness. For he ought not to wish to hide any thing that he does: and if he does, he is gone, he has lost the character of a Cynic, of a man who lives under the open sky, of a free man: he has begun to fear some external thing, he has begun to have need of concealment, nor can he get concealment when he chooses. For where shall he hide himself and how? And if by chance this public instructor shall be detected, this paedagogue, what kind of things will he be compelled to suffer? when then a man fears these things, is it possible for him to be bold with his whole soul to superintend men? It cannot be: it is impossible. In the first place then you must make your ruling faculty pure, and this mode of life also. Now (you should say), to me the matter to work on is my understanding, as wood is to the carpenter, as hides to the shoemaker; and my business is the right use of appearances. But the body is nothing to me: the parts of it are nothing to me. Death? Let it come when it chooses, either death of the whole or of a part. Fly, you say. And whither; can any man eject me out of the world? He cannot. But wherever I go, there is the sun, there is the moon, there are the stars, dreams, omens, and the conversation ( ὁμιλία ) with Gods. Then, if he is thus prepared, the true Cynic cannot be satisfied with this; but he must know that he is sent a messenger from Zeus to men about good and bad things, to show them that they have wandered and are seeking the substance of good and evil where it is not, but where it is, they never think; and that he is a spy, as Diogenes was carried off to Philip after the battle of Chaeroneia as a spy. For in fact a Cynic is a spy of the things which are good for men and which are evil, and it is his duty to examine carefully and to come and report truly, and not to be struck with terror so as to point out as enemies those who are not enemies, nor in any other way to be perturbed by appearances nor confounded. It is his duty then to be able with a loud voice, if the occasion should arise, and appearing on the tragic stage to say like Socrates: Men, whither are you hurrying, what are you doing, wretches? like blind people you are wandering up and down: you are going by another road, and have left the true road: you seek for prosperity and happiness where they are not, and if another shows you where they are, you do not believe him. Why do you seek it without? In the body? It is not there. If you doubt, look at Myro, look at Ophellius. In possessions? It is not there. But if you do not believe me, look at Croesus: look at those who are now rich, with what lamentations their life is filled. In power? It is not there. If it is, those must be happy who have been twice and thrice consuls; but they are not. Whom shall we believe in these matters? You who from without see their affairs and are dazzled by an appearance, or the men themselves? What do they say? Hear them when they groan, when they grieve, when on account of these very consulships and glory and splendour they think that they are more wretched and in greater danger. Is it in royal power? It is not: if it were, Nero would have been happy, and Sardanapalus. But neither was Agamemnon happy, though he was a better man than Sardanapalus and Nero; but while others are snoring, what is he doing? Much from his head he tore his rooted hair: Iliad, x. 15. and what does he say himself? I am perplexed, he says, and Disturb’d I am, and my heart out of my bosom Is leaping. Iliad x. 91. Wretch, which of your affairs goes badly? Your possessions? No. Your body? No. But you are rich in gold and copper. What then is the matter with you? That part of you, whatever it is, has been neglected by you and is corrupted, the part with which we desire, with which we avoid, with which we move towards and move from things. How neglected? He knows not the nature of good for which he is made by nature and the nature of evil; and what is his own, and what belongs to another; and when any thing that belongs to others goes badly, he says, Wo to me, for the Hellenes are in danger. Wretched is his ruling faculty, and alone neglected and uncared for. The Hellenes are going to die destroyed by the Trojans. And if the Trojans do not kill them, will they not die? Yes; but not all at once. What difference then does it make? For if death is an evil, whether men die altogether, or if they die singly, it is equally an evil. Is any thing else then going to happen than the separation of the soul and the body? Nothing. And if the Hellenes perish, is the door closed, and is it not in your power to die? It is. Why then do you lament (and say) Oh, you who are a king and have the sceptre of Zeus? An unhappy king does not exist more than an unhappy god. What then art thou? In truth a shepherd: for you weep as shepherds do, when a wolf has carried off one of their sheep: and these who are governed by you are sheep. And why did you come hither? Was your desire in any danger? was your aversion ( ἔκκλισις )? was your movement (pursuits)? was your avoidance of things? He replies, No; but the wife of my brother was carried off. Was it not then a great gain to be deprived of an adulterous wife?—Shall we be despised then by the Trojans?—What kind of people are the Trojans, wise or foolish? If they are wise, why do you fight with them? If they are fools, why do you care about them? In what then is the good, since it is not in these things? Tell us, you who are lord, messenger and spy. Where you do not think that it is, nor choose to seek it: for if you chose to seek it, you would have found it to be in yourselves; nor would you be wandering out of the way, nor seeking what belongs to others as if it were your own. Turn your thoughts into yourselves: observe the preconceptions which you have. What kind of a thing do you imagine the good to be? That which flows easily, that which is happy, that which is not impeded. Come, and do you not naturally imagine it to be great, do you not imagine it to be valuable? do you not imagine it to be free from harm? In what material then ought you to seek for that which flows easily, for that which is not impeded? in that which serves or in that which is free? In that which is free. Do you possess the body then free or is it in servile condition? We do not know. Do you not know that it is the slave of fever, of gout, ophthalmia, dysentery, of a tyrant, of fire, of iron, of every thing which is stronger? Yes, it is a slave. How then is it possible that any thing which belongs to the body can be free from hindrance? and how is a thing great or valuable which is naturally dead, or earth, or mud? Well then, do you possess nothing which is free? Perhaps nothing. And who is able to compel you to assent to that which appears false? No man. And who can compel you not to assent to that which appears true? No man. By this then you see that there is something in you naturally free. But to desire or to be averse from, or to move towards an object or to move from it, or to prepare yourself, or to propose to do any thing, which of you can do this, unless he has received an impression of the appearance of that which is profitable or a duty? No man. You have then in these things also something which is not hindered and is free. Wretched men, work out this, take care of this, seek for good here. And how is it possible that a man who has nothing, who is naked, houseless, without a hearth, squalid, without a slave, without a city, can pass a life that flows easily? See, God has sent you a man to show you that it is possible. Look at me, who am without a city, without a house, without possessions, without a slave; I sleep on the ground; I have no wife, no children, no praetorium, but only the earth and heavens, and one poor cloak. And what do I want? Am I not without sorrow? am I not without fear? Am I not free? When did any of you see me failing in the object of my desire? or ever falling into that which I would avoid? did I ever blame God or man? did I ever accuse any man? did any of you ever see me with sorrowful countece? And how do I meet with those whom you are afraid of and admire? Do not I treat them like slaves? Who, when he sees me, does not think that he sees his king and master? This is the language of the Cynics, this their character, this is their purpose. You say No: but their characteristic is the little wallet, and staff, and great jaws: the devouring of all that you give them, or storing it up, or the abusing unseasonably all whom they meet, or displaying their shoulder as a fine thing.—Do you see how you are going to undertake so great a business? First take a mirror: look at your shoulders; observe your loins, your thighs. You are going, my man, to be enrolled as a combatant in the Olympic games, no frigid and miserable contest. In the Olympic games a man is not permitted to be conquered only and to take his departure; but first he must be disgraced in the sight of all the world, not in the sight of Athenians only, or of Lacedaemonians or of Nicopolitans; next he must be whipped also if he has entered into the contests rashly: and before being whipped, he must suffer thirst and heat, and swallow much dust. Reflect more carefully, know thyself, consult the divinity, without God attempt nothing; for if he shall advise you (to do this or anything), be assured that he intends you to become great or to receive many blows. For this very amusing quality is conjoined to a Cynic: he must be flogged like an ass, and when he is flogged, he must love those who flog him, as if he were the father of all, and the brother of all.—You say No; but if a man flogs you, stand in the public place and call out, Caesar, what do I suffer in this state of peace under thy protection. Let us bring the offender before the proconsul.—But what is Caesar to a Cynic, or what is a proconsul or what is any other except him who sent the Cynic down hither, and whom he serves, namely Zeus? Does he call upon any other than Zeus? Is he not convinced that whatever he suffers, it is Zeus who is exercising him? Hercules when he was exercised by Eurystheus did not think that he was wretched, but without hesitation he attempted to execute all that he had in hand. And is he who is trained to the contest and exercised by Zeus going to call out and to be vexed, he who is worthy to bear the sceptre of Diogenes? Hear what Diogenes says to the passers by when he is in a fever, Miserable wretches, will you not stay? but are you going so long a journey to Olympia to see the destruction or the fight of athletes; and will you not choose to see the combat between a fever and a man? Would such a man accuse God who sent him down as if God were treating him unworthily, a man who gloried in his circumstances, and claimed to be an example to those who were passing by? For what shall he accuse him of? because he maintains a decency of behaviour, because he displays his virtue more conspicuously? Well, and what does he say of poverty, about death, about pain? How did he compare his own happiness with that of the great king (the king of Persia)? or rather he thought that there was no comparison between them. For where there are perturbations, and griefs, and fears, and desires not satisfied, and aversions of things which you cannot avoid, and envies and jealousies, how is there a road to happiness there? But where there are corrupt principles, there these things must of necessity be. When the young man asked, if when a Cynic has fallen sick, and a friend asks him to come to his house and to be take care of in his sickness, shall the Cynic accept the invitation, he replied, And where shall you find, I ask, a Cynic’s friend? For the man who invites ought to be such another as the Cynic that he may be worthy of being reckoned the Cynic’s friend. He ought to be a partner in the Cynic’s sceptre and his royalty, and a worthy minister, if he intends to be considered worthy of a Cynic’s friendship, as Diogenes was a friend of Antisthenes, as Crates was a friend of Diogenes. Do you think that if a man comes to a Cynic and salutes him, that he is the Cynic’s friend, and that the Cynic will think him worthy of receiving a Cynio into his house? So that if you please, reflect on this also: rather look round for some convenient dunghill on which you shall bear your fever and which will shelter you from the north wind that you may not be chilled. But you seem to me to wish to go into some man’s house and to be well fed there for a time. Why then do you think of attempting so great a thing (as the life of a Cynic)? But, said the young man, shall marriage and the procreation of children as a chief duty be undertaken by the Cynic? If you grant me a community of wise men, Epictetus replies, perhaps no man will readily apply himself to the Cynic practice. For on whose account should he undertake this manner of life? However if we suppose that he does, nothing will prevent him from marrying and begetting children; for his wife will be another like himself, and his father in law another like himself, and his children will be brought up like himself. But in the present state of things which is like that of an army placed in battle order, is it not fit that the Cynic should without any distraction be employed only on the ministration of God, It is remarkable that Epictetus here uses the same word ( ἀπερισπάστως ) with St. Paul, 1 Cor. vii. 35, and urges the same consideration, of applying wholly to the service of God, to dissuade from marriage. His observation too that the state of things was then ( ὡς ἐν παρατάξει ) like that of an army prepared for battle, nearly resembles the Apostle’s ( ἐνεστῶσα ἀνάγκη ) present necessity. St. Paul says 2 Tim. ii. 4 ( οὐδεὶς στρατευόμενος ἐμπλέκεται etc.) no man that warreth entangleth himself with the affairs of life. So Epictetus says here that a Cynic must not be ( ἐμπεπλεγμένον ) in relations etc. From these and many other passages of Epictetus one would be inclined to think that he was not unacquainted with St. Paul’s Epistles or that he had heard something of the Christian doctrine. Mrs. Carter. I do not find any evidence of Epictetus being acquainted with the Epistles of Paul. It is possible that he had heard something of the Christian doctrine, but I have not observed any evidence of the fact. Epictetus and Paul have not the same opinion about marriage, for Paul says that if they cannot contain, let them marry: for it is better to marry than to burn. Accordingly his doctrine is to avoid fornication let every man have his own wife, and let every woman have her own husband. He does not directly say what a man should do when he is not able to maintain a wife; but the inference is plain what he will do (I Cor. vii. 2). Paul’s view of marriage differs from that of Epictetus, who recommends marriage. Paul does not: he writes, I say therefore to the unmarried and widows, It is good for them if they abide even as I. He does not acknowledge marriage and the begetting of children as a duty; which Epictetus did. In the present condition of the world Epictetus says that the minister of God should not marry, because the cares of a family would distract him and make him unable to discharge his duties. There is sound sense in this. A minister of God should not be distracted by the cares of a family, especially if he is poor. able to go about among men, not tied down to the common duties of mankind, nor entangled in the ordinary relations of life, which if he neglects, he will not maintain the character of an honourable and good man? and if he observes them he will lose the character of the messenger, and spy and herald of God. For consider that it is his duty to do something towards his father in law, something to the other kinsfolks of his wife, something to his wife also (if he has one). He is also excluded by being a Cynic from looking after the sickness of his own family, and from providing for their support. And to say nothing of the rest, he must have a vessel for heating water for the child that he may wash it in the bath; wool for his wife when she is delivered of a child, oil, a bed, a cup: so the furniture of the house is increased. I say nothing of his other occupations, and of his distraction. Where then now is that king, he who devotes himself to the public interests, The people’s guardian and so full of cares. Homer, Iliad ii. 25 whose duty it is to look after others, the married and those who have children; to see who uses his wife well, who uses her badly; who quarrels; what family is well administered, what is not; going about as a physician does and feels pulses? He says to one, you have a fever, to another you have a head-ache, or the gout: he says to one, abstain from food; to another he says, eat; or do not use the bath; to another, you require the knife, or the cautery. How can he have time for this who is tied to the duties of common life? is it not his duty to supply clothing to his children, and to send them to the school-master with writing tablets, and styles (for writing). Besides must he not supply them with beds? for they cannot be genuine Cynics as soon as they are born. If he does not do this, it would be better to expose the children as soon as they are born than to kill them in this way. Consider what we are bringing the Cynic down to, how we are taking his royalty from him.—Yes, but Crates took a wife.—You are speaking of a circumstance which arose from love and of a woman who was another Crates. But we are inquiring about ordinary marriages and those which are free from distractions, and making this inquiry we do not find the affair of marriage in this state of the world a thing which is especially suited to the Cynic. How then shall a man maintain the existence of society? In the name of God, are those men greater benefactors to society who introduce into the world to occupy their own places two or three grunting children, or those who superintend as far as they can all mankind, and see what they do, how they live, what they attend to, what they neglect contrary to their duty? Did they who left little children to the Thebans do them more good than Epaminondas who died childless? And did Priamus who begat fifty worthless sons or Danaus or Aeolus contribute more to the community than Homer? then shall the duty of a general or the business of a writer exclude a man from marriage or the begetting of children, and such a man shall not be judged to have accepted the condition of childlessness for nothing; and shall not the royalty of a Cynic be considered an equivalent for the want of children? Do we not perceive his grandeur and do we not justly contemplate the character of Diogenes; and do we instead of this turn our eyes to the present Cynics who are dogs that wait at tables, and in no respect imitate the Cynics of old except perchance in breaking wind, but in nothing else? For such matters would not have moved us at all nor should we have wondered if a Cynic should not marry or beget children. Man, the Cynic is the father of all men; the men are his sons, the women are his daughters: he so carefully visits all, so well does he care for all. Do you think that it is from idle impertinence that he rebukes those whom he meets? He does it as a father, as a brother, and as the minister of the father of all, the minister of Zeus. If you please, ask me also if a Cynic shall engage in the administration of the state. Fool, do you seek a greater form of administration than that in which he is engaged? Do you ask if he shall appear among the Athenians and say something about the revenues and the supplies, he who must talk with all men, alike with Athenians, alike with Corinthians, alike with Romans, not about supplies, nor yet about revenues, nor about peace or war, but about happiness and unhappiness, about good fortune and bad fortune, about slavery and freedom? When a man has undertaken the administration of such a state, do you ask me if he shall engage in the administration of a state? ask me also if he shall govern (hold a magisterial office): again I will say to you, Fool, what greater government shall he exercise than that which he exercises now? It is necessary also for such a man (the Cynic) to have a certain habit of body: for if he appears to be consumptive, thin and pale, his testimony has not then the same weight. For he must not only by showing the qualities of the soul prove to the vulgar that it is in his power independent of the things which they admire to be a good man, but he must also show by his body that his simple and frugal way of living in the open air does not injure even the body. See, he says, I am a proof of this, and my own body also is. So Diogenes used to do, for he used to go about fresh looking, and he attracted the notice of the many by his personal appearance. But if a Cynic is an object of compassion, he seems to be a beggar: all persons turn away from him, all are offended with him; for neither ought he to appear dirty so that he shall not also in this respect drive away men; but his very roughness ought to be clean and attractive. There ought also to belong to the Cynic much natural grace and sharpness; and if this is not so, he is a stupid fellow, and nothing else; and he must have these qualities that he may be able readily and fitly to be a match for all circumstances that may happen. So Diogenes replied to one who said, Are you the Diogenes who does not believe that there are gods? And, how, replied Diogenes, can this be when I think that you are odious to the gods? On another occasion in reply to Alexander, who stood by him when he was sleeping, and quoted Homer’s line (Iliad, ii. 24) A man a councillor should not sleep all night, he answered, when he was half asleep, The people’s guardian and so full of cares. But before all the Cynic’s ruling faculty must be purer than the sun; and if it is not, he must necessarily be a cunning knave and a fellow of no principle, since while he himself is entangled in some vice he will reprove others. For see how the matter stands: to these kings and tyrants their guards and arms give the power of reproving some persons, and of being able even to punish those who do wrong though they are themselves bad; but to a Cynic instead of arms and guards it is conscience ( τὸ συνειδός ) which gives this power. When he knows that he has watched and laboured for mankind, and has slept pure, and sleep has left him still purer, and that he thought whatever he has thought as a friend of the gods, as a minister, as a participator of the power of Zeus, and that on all occasions he is ready to say Lead me, O Zeus, and thou, O Destiny; and also, If so it pleases the gods, so let it be; why should he not have confidence to speak freely to his own brothers, to his children, in a word to his kinsmen? For this reason he is neither over curious nor a busybody when he is in this state of mind; for he is not a meddler with the affairs of others when he is superintending human affairs, but he is looking after his own affairs. If that is not so, you may also say that the general is a busybody, when he inspects his soldiers, and examines them and watches them and punishes the disorderly. But if while you have a cake under your arm, you rebuke others, I will say to you, Will you not rather go away into a corner and eat that which you have stolen; what have you to do with the affairs of others? For who are you? are you the bull of the herd, or the queen of the bees? Show me the tokens of your supremacy, such as they have from nature. But if you are a drone claiming the sovereignty over the bees, do you not suppose that your fellow citizens will put you down as the bees do the drones? The Cynic also ought to have such power of endurance as to seem insensible to the common sort and a stone: no man reviles him, no man strikes him, no man insults him, but he gives his body that any man who chooses may do with it what he likes. For he bears in mind that the inferior must be overpowered by the superior in that in which it is inferior; and the body is inferior to the many, the weaker to the stronger. He never then descends into such a contest in which he can be overpowered; but he immediately withdraws from things which belong to others, he claims not the things which are servile. But where there is will and the use of appearances, there you will see how many eyes he has so that you may say, Argus was blind compared with him. Is his assent ever hasty, his movement (towards an object) rash, does his desire ever fail in its object, does that which he would avoid befal him, is his purpose unaccomplished, does he ever find fault, is he ever humiliated, is he ever envious? To these he directs all his attention and energy; but as to every thing else he snores supine. All is peace; there is no robber who takes away his will, no tyrant. But what say you as to his body? I say there is. And his possessions? I say there is. And as to magistracies and honours?— What does he care for them?—When then any person would frighten him through them, he says to him, Begone, look for children: masks are formidable to them; but I know that they are made of shell, and they have nothing inside. About such a matter as this you are deliberating. Therefore, if you please, I urge you in God’s name, defer the matter, and first consider your preparation for it. For see what Hector says to Andromache, Retire rather, he says, into the house and weave: War is the work of men of all indeed, but specially ’tis mine. II. vi. 490. So he was conscious of his own qualification, and knew her weakness.
3.24.67
LET not that which in another is contrary to nature be an evil to you: for you are not formed by nature to be depressed with others nor to be unhappy with others, but to be happy with them. If a man is unhappy, remember that his unhappiness is his own fault: for God has made all men to be happy, to be free from perturbations. For this purpose he has given means to them, some things to each person as his own, and other things not as his own: some things subject to hindrance and compulsion and deprivation; and these things are not a man’s own: but the things which are not subject to hindrances, are his own; and the nature of good and evil, as it was fit to be done by him who takes care of us and protects us like a father, he has made our own.—But you say, I have parted from a certain person, and he is grieved.—Why did he consider as his own that which belongs to another? why, when he looked on you and was rejoiced, did he not also reckon that you are mortal, that it is natural for you to part from him for a foreign country? Therefore he suffers the consequences of his own folly. But why do you or for what purpose bewail yourself? Is it that you also have not thought of these things? but like poor women who are good for nothing, you have enjoyed all things in which you took pleasure, as if you would always enjoy them, both places and men and conversation; and now you sit and weep because you do not see the same persons and do not live in the same places.—Indeed you deserve this, to be more wretched than crows and ravens who have the power of flying where they please and changing their nests for others, and crossing the seas without lamenting or regretting their former condition.— Yes, but this happens to them because they are irrational creatures.—Was reason then given to us by the gods for the purpose of unhappiness and misery, that we may pass our lives in wretchedness and lamentation? Must all persons be immortal and must no man go abroad, and must we ourselves not go abroad, but remain rooted like plants; and if any of our familiar friends goes abroad, must we sit and weep; and on the contrary, when he returns, must we dance and clap our hands like children? Shall we not now wean ourselves and remember what we have heard from the philosophers? if we did not listen to them as if they were jugglers: they tell us that this world is one city, and the substance out of which it has been formed is one, and that there must be a certain period, and that some things must give way to others, that some must be dissolved, and others come in their place; some to remain in the same place, and others to be moved; and that all things are full of friendship, first of the gods, and then of men who by nature are made to be of one family; and some must be with one another, and others must be separated, rejoicing in those who are with them, and not grieving for those who are removed from them; and man in addition to being by nature of a noble temper and having a contempt of all things which are not in the power of his will, also possesses this property not to be rooted nor to be naturally fixed to the earth, but to go at different times to different places, sometimes from the urgency of certain occasions, and at others merely for the sake of seeing. So it was with Ulysses, who saw of many men the states, and learned their ways. And still earlier it was the fortune of Hercules to visit all the inhabited world Seeing men’s lawless deeds and their good rules of law casting out and clearing away their lawlessness and introducing in their place good rules of law. And yet how many friends do you think that he had in Thebes, bow many in Argos, how many in Athens? and how many do you think that he gained by going about? And he married also, when it seemed to him a proper occasion, and begot children, and left them without lamenting or regretting or leaving them as orphans; for he knew that no man is an orphan; but it is the father who takes care of all men always and continuously. For it was not as mere report that he had heard that Zeus is the father of men, for he thought that Zeus was his own father, and he called him so, and to him he looked when he was doing what he did. Therefore he was enabled to live happily in all places. And it is never possible for happiness and desire of what is not present to come together. For that which is happy must have all that it desires, must resemble a person who is filled with food, and must have neither thirst nor hunger.—But Ulysses felt a desire for his wife and wept as he sat on a rock.—Do you attend to Homer and his stories in every thing? Or if Ulysses really wept, what was he else than an unhappy man? and what good man is unhappy? In truth the whole is badly administered, if Zeus does not take care of his own citizens that they may be happy like himself. But these things are not lawful nor right to think of: and if Ulysses did weep and lament, he was not a good man. For who is good if he knows not who he is? and who knows what he is, if he forgets that things which have been made are perishable, and that it is not possible for one human being to be with another always? To desire then things which are impossible is to have a slavish character, and is foolish: it is the part of a stranger, of a man who fights against God in the only way that he can, by his opinions. But my mother laments when she does not see me.— Why has she not learned these principles? and I do not say this, that we should not take care that she may not lament, but I say that we ought not to desire in every way what is not our own. And the sorrow of another is another’s sorrow: but my sorrow is my own. I then will stop my own sorrow by every means, for it is in my power: and the sorrow of another I will endeavour to stop as far as I can; but I will not attempt to do it by every means; for if I do, I shall be fighting against God, I shall be opposing Zeus and shall be placing myself against him in the administration of the universe; and the reward (the punishment) of this fighting against God and of this disobedience not only will the children of my children pay, but I also shall myself, both by day and by night, startled by dreams, perturbed, trembling at every piece of news, and having my tranquillity depending on the letters of others.—Some person has arrived from Rome. I only hope that there is no harm. But what harm can happen to you, where you are not?—From Hellas (Greece) some one is come: I hope that there is no harm.—In this way every place may be the cause of misfortune to you. Is it not enough for you to be unfortunate there where you are, and must you be so even beyond sea, and by the report of letters? Is this the way in which your affairs are in a state of security?—Well then suppose that my friends have died in the places which are far from me.—What else have they suffered than that which is the condition of mortals? Or how are you desirous at the same time to live to old age, and at the same time not to see the death of any person whom you love? Know you not that in the course of a long time many and various kinds of things must happen; that a fever shall overpower one, a robber another, and a third a tyrant? Such is the condition of things around us, such are those who live with us in the world: cold and heat, and unsuitable ways of living, and journeys by land, and voyages by sea, and winds, and various circumstances which surround us, destroy one man, and banish another, and throw one upon an embassy and another into an army. Sit down then in a flutter at all these things, lamenting, unhappy, unfortunate, dependent on another, and dependent not on one or two, but on ten thousands upon ten thousands. Did you hear this when you were with the philosophers? did you learn this? do you not know that human life is a warfare? that one mail must keep watch, another must go out as a spy, and a third must fight? and it is not possible that all should be in one place, nor is it better that it should be so. But you neglecting to do the commands of the general complain when any thing more hard than usual is imposed on you, and you do not observe what you make the army become as far as it is in your power; that if all imitate you, no man will dig a trench, no man will put a rampart round, nor keep watch, nor expose himself to danger, but will appear to be useless for the purposes of an army. Again, in a vessel if you go as a sailor, keep to one place and stick to it. And if you are ordered to climb the mast, refuse; if to run to the head of the ship, refuse; and what master of a ship will endure you? and will he not pitch you overboard as a useless thing, an impediment only and bad example to the other sailors? And so it is here also: every man’s life is a kind of warfare, and it is long and diversified. You must observe the duty of a soldier and do every thing at the nod of the general; if it is possible, divining what his wishes are: for there is no resemblance between that general and this, neither in strength nor in superiority of character. You are placed in a great office of command and not in any mean place; but you are always a senator. Do you not know that such a man must give little time to the affairs of his household, but be often away from home, either as a governor or one who is governed, or discharging some office, or serving in war or acting as a judge? Then do you tell me that you wish, as a plant, to be fixed to the same places and to be rooted?—Yes, for it is pleasant.—Who says that it is not? but a soup is pleasant, and a handsome woman is pleasant. What else do those say who make pleasure their end? Do you not see of what men you have uttered the language? that it is the language of Epicureans and catamites? Next while you are doing what they do and holding their opinions, do you speak to us the words of Zeno and of Socrates? Will you not throw away as far as you can the things belonging to others with which you decorate yourself, though they do not fit you at all? For what else do they desire than to sleep without hindrance and free from compulsion, and when they have risen to yawn at their leisure, and to wash the face, then write and read what they choose, and then talk about some trifling matter being praised by their friends whatever they may say, then to go forth for a walk, and having walked about a little to bathe, and then eat and sleep, such sleep as is the fashion of such men? why need we say how? for one can easily conjecture. Come, do you also tell your own way of passing the time which you desire, you who are an admirer of truth and of Socrates and Diogenes. What do you wish to do in Athens? the same (that others do), or something else? Why then do you call yourself a Stoic? Well, but they who falsely call themselves Roman citizens, are severely punished; and should those, who falsely claim so great and reverend a thing and name, get off unpunished? or is this not possible, but the law divine and strong and inevitable is this, which exacts the severest punishments from those who commit the greatest crimes? For what does this law say? Let him who pretends to things which do not belong to him be a boaster, a vain-glorious man: let him who disobeys the divine administration be base, and a slave; let him suffer grief, let him be envious, let him pity; and in a word let him be unhappy and lament. Well then; do you wish me to pay court to a certain person? to go to his doors?—If reason requires this to be done for the sake of country, for the sake of kinsmen, for the sake of mankind, why should you not go? You are not ashamed to go to the doors of a shoemaker, when you are in want of shoes, nor to the door of a gardener, when you want lettuces; and are you ashamed to go to the doors of the rich when you want any thing?—Yes, for I have no awe of a shoemaker—Don’t feel any awe of the rich—Nor will I flatter the gardener—And do not flatter the rich— How then shall I get what I want?—Do I say to you, go as if you were certain to get what you want? And do not I only tell you, that you may do what is becoming to yourself? Why then should I still go? That you may have gone, that you may have discharged the duty of a citizen, of a brother, of a friend. And further remember that you have gone to the shoemaker, to the seller of vegetables, who have no power in any thing great or noble, though he may sell dear. You go to buy lettuces: they cost an obolus (penny), but not a talent. So it is here also. The matter is worth going for to the rich man’s door—Well, I will go —It is worth talking about—Let it be so; I will talk with him—But you must also kiss his hand and flatter him with praise—Away with that, it is a talent’s worth: it is not profitable to me, nor to the state nor to my friends, to have done that which spoils a good citizen and a friend.—But you will seem not to have been eager about the matter, if you do not succeed. Have you again forgotten why you went? Know you not that a good man does nothing for the sake of appearance, but for the sake of doing right?— What advantage is it then to him to have done right?—And what advantage is it to a man who writes the name of Dion to write it as he ought?—The advantage is to have written it.—Is there no reward then?—Do you seek a reward for a good man greater than doing what is good and just? At Olympia you wish for nothing more, but it seems to you enough to be crowned at the games. Does it seem to you so small and worthless a thing to be good and happy? For these purposes being introduced by the gods into this city (the world), and it being now your duty to undertake the work of a man, do you still want nurses also and a mamma, and do foolish women by their weeping move you and make you effeminate? Will you thus never cease to be a foolish child? know you not that he who does the acts of a child, the older he is, the more ridiculous he is? In Athens did you see no one by going to his house?— I visited any man that I pleased—Here also be ready to see, and you will see whom you please: only let it be without meanness, neither with desire nor with aversion, and your affairs will be well managed. But this result does not depend on going nor on standing at the doors, but it depends on what is within, on your opinions. When you have learned not to value things which are external and not dependent on the will, and to consider that not one of them is your own, but that these things only are your own, to exercise the judgment well, to form opinions, to move towards an object, to desire, to turn from a thing, where is there any longer room for flattery, where for meanness? why do you still long for the quiet there (at Athens), and for the places to which you are accustomed? Wait a little and you will again find these places familiar: then, if you are of so ignoble a nature, again if you leave these also, weep and lament. How then shall I become of an affectionate temper? By being of a noble disposition, and happy. For it is not reasonable to be mean-spirited nor to lament yourself, nor to depend on another, nor ever to blame God or man. I entreat you, become an affectionate person in this way, by observing these rules. But if through this affection, as you name it, you are going to be a slave and wretched, there is no profit in being affectionate. And what prevents you from loving another as a person subject to mortality, as one who may go away from you. Did not Socrates love his own children? He did; but it was as a free man, as one who remembered that he must first be a friend to the gods. For this reason he violated nothing which was becoming to a good man, neither in making his defence nor by fixing a penalty on himself, nor even in the former part of his life when he was a senator or when he was a soldier. But we are fully supplied with every pretext for being of ignoble temper, some for the sake of a child, some for a mother, and others for brethren’s sake. But it is not fit for us to be unhappy on account of any person, but to be happy on account of all, but chiefly on account of God who has made us for this end. Well, did Diogenes love nobody, who was so kind and so much a lover of all that for mankind in general he willingly undertook so much labour and bodily sufferings? He did love mankind, but how? As became a minister of God, at the same time caring for men, and being also subject to God. For this reason all the earth was his country, and no particular place; and when he was taken prisoner he did not regret Athens nor his associates and friends there, but even he became familiar with the pirates and tried to improve them; and being sold afterwards he lived in Corinth as before at Athens; and he would have behaved the same, if he had gone to the country of the Perrhaebi. Thus is freedom acquired. For this reason he used to say, Ever since Antisthenes made me free, I have not been a slave. How did Antisthenes make him free? Hear what he says: Antisthenes taught me what is my own, and what is not my own; possessions are not my own, nor kinsmen, domestics, friends, nor reputation, nor places familiar, nor mode of life; all these belong to others. What then is your own? The use of appearances. This he showed to me, that I possess it free from hindrance, and from compulsion, no person can put an obstacle in my way, no person can force me to use appearances otherwise than I wish. Who then has any power over me? Philip or Alexander, or Perdiccas or the great king? How have they this power? For if a man is going to be overpowered by a man, he must long before be overpowered by things. If then pleasure is not able to subdue a man, nor pain, nor fame, nor wealth, but he is able, when he chooses, to spit out all his poor body in a man’s face and depart from life, whose slave can he still be? But if he dwelt with pleasure in Athens, and was overpowered by this manner of life, his affairs would have been at every man’s command; the stronger would have had the power of grieving him. How do you think that Diogenes would have flattered the pirates that they might sell him to some Athenian, that some time he might see that beautiful Piraeus, and the Long Walls and the Acropolis? In what condition would you see them? As a captive, a slave and mean: and what would be the use of it for you?—Not so: but I should see them as a free man—Show me, how you would be free. Observe, some person has caught you, who leads you away from your accustomed place of abode and says, You are my slave, for it is in my power to hinder you from living as you please, it is in my power to treat you gently, and to humble you: when I choose, on the contrary you are cheerful and go elated to Athens. What do you say to him who treats you as a slave? What means have you of finding one who will rescue you from slavery? Or cannot you even look him in the face, but without saying more do you intreat to be set free? Man, you ought to go gladly to prison, hastening, going before those who lead you there. Then, I ask you, are you unwilling to live in Rome and desire to live in Hellas (Greece)? And when you must die, will you then also fill us with your lamentations, because you will not see Athens nor walk about in the Lyceion? Have you gone abroad for this? was it for this reason you have sought to find some person from whom you might receive benefit? What benefit? That you may solve syllogisms more readily, or handle hypothotical arguments? and for this reason did you leave brother, country, friends, your family, that you might return when you had learned these things? So you did not go abroad to obtain constancy of mind, nor freedom from perturbation, nor in order that being secure from harm you may never complain of any person, accuse no person, and no man may wrong you, and thus you may maintain your relative position without impediment? This is a fine traffic that you have gone abroad for in syllogisms and sophistical arguments and hypothetical: if you like, take your place in the agora (market or public place) and proclaim them for sale like dealers in physic. Will you not deny even all that you have learned that you may not bring a bad name on your theorems as useless? What harm has philosophy done you? Wherein has Chrysippus injured you that you should prove by your acts that his labours are useless? Were the evils that you had there (at home) not enough, those which were the cause of your pain and lamentation, even if you had not gone abroad? Have you added more to the list? And if you again have other acquaintances and friends, you will have more causes for lamentation; and the same also if you take an affection for another country. Why then do you live to surround yourself with other sorrows upon sorrows through which you are unhappy? Then, I ask you, do you call this affection? What affection, man! If it is a good thing, it is the cause of no evil: if it is bad, I have nothing to do with it. I am formed by nature for my own good: I am. not formed for my own evil. What then is the discipline for this purpose? First of all the highest and the principal, and that which stands as it were at the entrance, is this; when you are delighted with anything, be delighted as with a thing which is not one of those which cannot be taken away, but as with something of such a kind, as an earthen pot is, or a glass cup, that when it has been broken, you may remember what it was, and may not be troubled. So in this matter also: if you kiss your own child, or your brother or friend, never give full license to the appearance ( φαντασίαν ), and allow not your pleasure to go as far as it chooses; but check it, and curb it as those who stand behind men in their triumphs and remind them that they are mortal. Do you also remind yourself in like manner, that he whom you love is mortal, and that what you love is nothing of your own: it has been given to you for the present, not that it should not be taken from you, nor has it been given to you for all time, but as a fig is given to you or a bunch of grapes at the appointed season of the year. But if you wish for these things in winter, you are a fool. So if you wish for your son or friend when it is not allowed to you, you must know that you are wishing for a fig in winter. For such as winter is to a fig, such is every event which happens from the universe to the things which are taken away according to its nature. And further, at the times when you are delighted with a thing, place before yourself the contrary appearances. What harm is it while you are kissing your child to say with a lisping voice, To-morrow you will die; and to a friend also, To-morrow you will go away or I shall, and never shall we see one another again?—But these are words of bad omen—And some incantations also are of bad omen; but because they are useful, I don’t care for this; only let them be useful. But do you call things to be of bad omen except those which are significant of some evil? Cowardice is a word of bad omen, and meanness of spirit, and sorrow, and grief and shamelessness. These words are of bad omen: and yet we ought not to hesitate to utter them in order to protect ourselves against the things. Do you tell me that a name which is significant of any natural thing is of evil omen? say that even for the ears of corn to be reaped is of bad omen, for it signifies the destruction of the ears, but not of the world. Say that the falling of the leaves also is of bad omen, and for the dried fig to take the place of the green fig, and for raisins to be made from the grapes. For all these things are changes from a former state into other states; not a destruction, but a certain fixed economy and administration. Such is going away from home and a small change: such is death, a greater change, not from the state which now is to that which is not, but to that which is not now.—Shall I then no longer exist?—You will not exist, but you will be something else, of which the world now has need: for you also came into existence not when you chose, but when the world had need of you. I am not sure if Epictetus ever uses κόσμος in the sense of Universe, the universum of philosophers. I think he sometimes uses it in the common sense of the world, the earth and all that is on it. Epictetus appears to teach that when a man dies, his existence is terminated. The body is resolved into the elements of which it is formed, and these elements are employed for other purposes. Consistently with this doctrine he may have supposed that the powers, which we call rational and intellectual, exist in man by virtue only of the organisation of his brain which is superior to that of all other animals; and that what we name the soul has no existence independent of the body. It was an old Greek hypothesis that at death the body returned to earth from which it came, and the soul ( πνεῦμα ) returned to the regions above, from which it came. I cannot discover any passage in Epictetus in which the doctrine is taught that the soul has an existence independent of the body. The opinions of Marcus Antoninus on this matter are contained in his book, iv. 14, 21, and perhaps elsewhere: but they are rather obscure. A recent writer has attempted to settle the question of the existence of departed souls by affirming that we can find no place for them either in heaven or in hell; for the modern scientific notion, as I suppose that it must be named, does not admit the conception of a place heaven or a place hell (Strauss, Der Alte und der Neue Glaube, p. 129). We may name Paul a contemporary of Epictetus, for though Epictetus may have been the younger, he was living at Rome during Nero’s reign (A. D. 54–68); and it is affirmed, whether correctly or not, I do not undertake to say, that Paul wrote from Ephesus his first epistle to the Corinthians (Cor. i. 16, 8) in the beginning of A. D. 56 . Epictetus, it is said, lived in Rome till the time of the expulsion of the philosophers by Domitian, when he retired to Nicopolis an old man, and taught there. Paul’s first epistle to the Corinthians (c. 15) contains his doctrine of the resurrection, which is accepted, I believe, by all, or nearly all, if there are any exceptions, who profess the Christian faith: but it is not understood by all in the same way. Paul teaches that Christ died for our sins, that he was buried and rose again on the third day; and that after his resurrection he was seen by many persons. Then he asks, if Christ rose from the dead, how can some say that there is no resurrection of the dead? But if there be no resurrection of the dead, then is Christ not risen (v. 13); and (v. 19), if in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable. But he affirms again (v. 20) that Christ is risen and become the first fruits of them that slept. In v. 32, he asks what advantages he has from his struggles in Ephesus, if the dead rise not: let us eat and drink, for to-morrow we die. He seems not to admit the value of life, if there is no resurrection of the dead; and he seems to say that we shall seek or ought to seek only the pleasures of sense, because life is short, if we do not believe in a resurrection of the dead. It may be added that there is not any direct assertion in this chapter that Christ ascended to heaven in a bodily form, or that he ascended to heaven in any way. He then says (v. 35), But some man will say, How are the dead raised up? and with what body do they come. He answers this question (v. 36), Thou fool, that which thou sowest is not quickened except it die : and he adds that God giveth it (the seed) a body as it hath pleased him, and to every seed his own body. We all know that the body, which is produced from the seed, is not the body that shall be. and we also know that the seed which is sown does not die, and that if the seed died, no body would be produced from such seed. His conclusion is that the dead is sown a natural body; it is raised a spiritual body ( σῶμα πνευματικόν ). I believe that the commentators do not agree about this spiritual body : but it seems plain that Paul did not teach that the body which will rise will be the same as the body which is buried. He says (v. 50) that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God. Yet in the Apostles’ Creed we pronounce our belief in the resurrection of the body : but in the Nicene Creed it is said we look for the resurrection of the dead, which is a different thing or may have a different meaning from the resurrection of the body. In the ministration of baptism to such as are of riper years, the person to be baptized is asked Dost thou believe in God the Father Almighty, etc. in the terms of the Church Creeds, but in place of the resurrection of the body or of the dead, he is asked if he believes in the resurrection of the flesh. The various opinions of divines of the English church on the resurrection of the body are stated by A. Clissold in the Practical Nature of the Theological Writings of E. Swedenborg in a letter to Whately, Archbishop of Dublin, 1859 , 2nd ed. Wherefore the wise and good man, remembering who he is and whence he came, and by whom he was produced, is attentive only to this, how he may fill his place with due regularity, and obediently to God. Dost thou still wish me to exist (live)? I will continue to exist as free, as noble in nature, as thou hast wished me to exist: for thou hast made me free from hindrance in that which is my own. But hast thou no further need of me? I thank thee; and so far I have remained for thy sake, and for the sake of no other person, and now in obedience to thee I depart. How dost thou depart? Again, I say, as thou hast pleased, as free, as thy servant, as one who has known thy commands and thy prohibitions. And so long as I shall stay in thy service, whom dost thou will me to be? A prince or a private man, a senator or a common person, a soldier or a general, a teacher or a master of a family? whatever place and position thou mayest assign to me, as Socrates says, I will die ten thousand times rather than desert them. And where dost thou will me to be? in Rome or Athens, or Thebes or Gyara. Only remember me there where I am. If thou sendest me to a place where there are no means for men living according to nature, I shall not depart (from life) in disobedience to thee, but as if thou wast giving me the signal to retreat: I do not leave thee, let this be far from my intention, but I perceive that thou hast no need of me. If means of living according to nature be allowed to me, I will seek no other place than that in which I am, or other men than those among whom I am. Let these thoughts be ready to hand by night and by day: these you should write, these you should read: about these you should talk to yourself, and to others. Ask a man, Can you help me at all for this purpose? and further, go to another and to another. Then if any thing that is said be contrary to your wish, this reflection first will immediately relieve you, that it is not unexpected. For it is a great thing in all cases to say, I knew that I begot a son who is mortal. For so you also will say, I knew that I am mortal, I knew that I may leave my home, I knew that I may be ejected from it, I knew that I may be led to prison. Then if you turn round and look to yourself, and seek the place from which comes that which has happened, you will forthwith recollect that it comes from the place of things which are out of the power of the will, and of things which are not my own. What then is it to me? Then, you will ask, and this is the chief thing: And who is it that sent it? The leader, or the general, the state, the law of the state. Give it me then, for I must always obey the law in every thing. Then, when the appearance (of things) pains you, for it is not in your power to prevent this, contend against it by the aid of reason, conquer it: do not allow it to gain strength nor to lead you to the consequences by raising images such as it pleases and as it pleases. If you be in Gyara, do not imagine the mode of living at Rome, and how many pleasures there were for him who lived there and how many there would be for him who returned to Rome: but fix your mind on this matter, how a man who lives in Gyara ought to live in Gyara like a man of courage. And if you be in Rome, do not imagine what the life in Athens is, but think only of the life in Rome. Then in the place of all other delights substitute this, that of being conscious that you are obeying God, that not in word, but in deed you are performing the acts of a wise and good man. For what a thing it is for a man to be able to say to himself, Now whatever the rest may say in solemn manner in the schools and may be judged to be saying in a way contrary to common opinion (or in a strange way), this I am doing; and they are sitting and are discoursing of my virtues and inquiring about me and praising me; and of this Zeus has willed that I shall receive from myself a demonstration, and shall myself know if he has a soldier such as he ought to have, a citizen such as he ought to have, and if he has chosen to produce me to the rest of mankind as a witness of the things which are independent of the will: See that you fear without reason, that you foolishly desire what you do desire: seek not the good in things external; seek it in yourselves: if you do not, you will not find it. For this purpose he leads me at one time hither, at another time sends me thither, shows me to men as poor, without authority, and sick; sends me to Gyara, leads me into prison, not because he hates me, far from him be such a meaning, for who hates the best of his servants? nor yet because he cares not for me, for he does not neglect any even of the smallest things; but he does this for the purpose of exercising me and making use of me as a witness to others. Being appointed to such a service, do I still care about the place in which I am, or with whom I am, or what men say about me? and do 1 not entirely direct my thoughts to God and to his instructions and commands? Having these things (or thoughts) always in hand, and exercising them by yourself, and keeping them in readiness, you will never be in want of one to comfort you and strengthen you. For it is not shameful to be without something to eat, but not to have reason sufficient for keeping away fear and sorrow. But if once you have gained exemption from sorrow and fear, will there any longer be a tyrant for you, or a tyrant’s guard, or attendants on Caesar? Or shall any appointment to offices at court cause you pain, or shall those who sacrifice in the Capitol on the occasion of being named to certain functions, cause pain to you who have received so great authority from Zeus? Only do not make a proud display of it, nor boast of it; but shew it by your acts; and if no man perceives it, be satisfied that you are yourself in a healthy state and happy.
4.1.1
HE is free who lives as he wishes to live; who is neither subject to compulsion nor to hindrance, nor to force; whose movements to action ( ὁρμαί ) are not impeded, whose desires attain their purpose, and who does not fall into that which he would avoid ( ἐκκλίσεις ἀπερίπτωτοι ). Who then chooses to live in error? No man. Who chooses to live deceived, liable to mistake, unjust, unrestrained, discontented, mean? No man. Not one then of the bad lives as he wishes; nor is he then free. And who chooses to live in sorrow, fear, envy, pity, desiring and failing in his desires, attempting to avoid something and falling into it? Not one. Do we then find any of the bad free from sorrow, free from fear, who does not fall into that which he would avoid, and does not obtain that which he wishes? Not one; nor then do we find any bad man free. If then a man who has been twice consul should hear this, if you add, But you are a wise man; this is nothing to you: he will pardon you. But if you tell him the truth, and say, You differ not at all from those who have been thrice sold as to being yourself not a slave, what else ought you to expect than blows? For he says, What, I a slave, I whose father was free, whose mother was free I whom no man can purchase: I am also of senatorial rank, and a friend of Caesar, and I have been a consul, and I own many slaves.—In the first place, most excellent senatorial man, perhaps your father also was a slave in the same kind of servitude, and your mother, and your grandfather and all your ancestors in an ascending series. But even if they were as free as it is possible, what is this to you? What if they were of a noble nature, and you of a mean nature; if they were fearless, and you a coward; if they had the power of self-restraint, and you are not able to exercise it. And what, you may say, has this to do with being a slave? Does it seem to you to be nothing to do a thing unwillingly, with compulsion, with groans, has this nothing to do with being a slave? It is something, you say: but who is able to compel me, except the lord of all, Caesar? Then even you yourself have admitted that you have one master. But that he is the common master of all, as you say, let not this console you at all: but know that you are a slave in a great family. So also the people of Nicopolis are used to exclaim, By the fortune of Caesar, we are free. However, if you please, let us not speak of Caesar at present. But tell me this: did you never love any person, a young girl, or slave, or free? What then is this with respect to being a slave or free? Were you never commanded by the person beloved to do something which you did not wish to do? have you never flattered your little slave? have you never kissed her feet? And yet if any man compelled you to kiss Caesar’s feet, you would think it an insult and excessive tyranny. What else then is slavery? Did you never go oat by night to some place whither you did not wish to go, did you not expend that you did not wish to expend, did you not utter words with sighs and groans, did you not submit to abuse and to be excluded? But if you are ashamed to confess your own acts, see what Thrasonides says and does, who having seen so much military service as perhaps not even you have, first of all went out by night, when Geta (a slave) does not venture out, but if he were compelled by his master, would have cried out much and would have gone out lamenting his bitter slavery. Next, what does Thrasonides say? A worthless girl has enslaved me, me whom no enemy ever did. Unhappy man, who are the slave even of a girl, and a worthless girl. Why then do you still call yourself free? and why do you talk of your service in the army? Then he calls for a sword and is angry with him who out of kindness refuses it; and he sends presents to her who hates him, and intreats and weeps, and on the other hand having had a little success he is elated. But even then how? was he free enough neither to desire nor to fear? Now consider in the case of animals, how we employ the notion of liberty. Men keep tame lions shut up, and feed them, and some take them about; and who will say that this lion is free? Is it not the fact that the more he lives at his ease, so much the more he is in a slavish condition? and who if he had perception and reason would wish to be one of these lions? Well, these birds when they are caught and are kept shut up, how much do they suffer in their attempts to escape? and some of them die of hunger rather than submit to such a kind of life. And as many of them as live, hardly live and with suffering pine away; and if they ever find any opening, they make their escape. So much do they desire their natural liberty, and to be independent and free from hindrance. And what harm is there to you in this? What do you say? I am formed by nature to fly where I choose, to live in the open air, to sing when I choose: you deprive me of all this, and say, what harm is it to you? For this reason we shall say that those animals only are free, which cannot endure capture, but as soon as they are caught. escape from captivity by death. So Diogenes also somewhere says that there is only one way to freedom, and that is to die content: and he writes to the Persian king. You cannot enslave the Athenian state any more than you can enslave fishes. How is that? cannot I catch them? If you catch them, says Diogenes, they will immediately leave you, as fishes do; for if you catch a fish, it dies; and if these men that are caught shall die, of what use to you is the preparation for war? These are the words of a free man who had carefully examined the thing, and, as was natural, had discovered it. But if you look for it in a different place from where it is, what wonder if you never find it? The slave wishes to be set free immediately. Why? Do you think that he wishes to pay money to the collectors of twentieths? No; but because he imagines that hitherto through not having obtained this, he is hindered and unfortunate. If I shall be set free, immediately it is all happiness, I care for no man, I speak to all as an equal and like to them, I go where I choose, I come from any place I choose, and go where I choose. Then he is set free; and forthwith having no place where he can eat, he looks for some man to flatter, some one with whom he shall sup: then he either works with his body and endures the most dreadful things; and if he can obtain a manger, he falls into a slavery much worse than his former slavery; or even if he is become rich, being a man without any knowledge of what is good, he loves some little girl, and in his unhappiness laments and desires to be a slave again. He says, what evil did I suffer in my state of slavery? Another clothed me, another supplied me with shoes, another fed me, another looked after me in sickness; and I did only a few services for him. But now a wretched man, what things I suffer, being a slave to many instead of to one. But however, he says, if I shall acquire rings then I shall live most prosperously and happily. First, in order to acquire these rings, he submits to that which he is worthy of; then when he has acquired them, it is again all the same. Then he says, If I shall be engaged in military service, I am free from all evils. He obtains military service. He suffers as much as a flogged slave, and nevertheless he asks for a second service and a third. After this, when he has put the finishing stroke (the colophon) to his career, and is become a senator, then he becomes a slave by entering into the assembly, then he serves the finer and most splendid slavery—not to be a fool, but to learn what Socrates taught, what is the nature of each thing that exists, and that a man should not rashly adapt preconceptions ( προλήψεις ) to the several things which are. For this is the cause to men of all their evils, the not being able to adapt the general preconceptions to the several things. But we have different opinions (about the cause of our evils). One man thinks that he is sick: not so however, but the fact is that he does not adapt his preconceptions right. Another thinks that he is poor; another that he has a severe father or mother; and another again that Caesar is not favourable to him. But all this is one and only one thing, the not knowing how to adapt the preconceptions. For who has not a preconception of that which is bad, that it is hurtful, that it ought to be avoided, that it ought in every way to be guarded against? One preconception is not repugt to another, only where it comes to the matter of adaptation. What then is this evil, which is both hurtful, and a thing to be avoided? He answers not to be Caesar’s friend.—He is gone far from the mark, he has missed the adaptation, he is embarrassed, he seeks the things which are not at all pertinent to the matter; for when he has succeeded in being Caesar’s friend, never the less he has failed in finding what he sought. For what is that which every man seeks? To live secure, to be happy, to do every thing as he wishes, not to be hindered, nor compelled. When then he is become the friend of Caesar, is he free from hindrance? free from compulsion, is he tranquil, is he happy? of whom shall we inquire? What more trustworthy witness have we than this very man who is become Caesar’s friend? Come forward and tell us when did you sleep more quietly, now or before you became Caesar’s friend? Immediately you hear the answer, Stop, I intreat you, and do not mock me: you know not what miseries I suffer, and sleep does not come to me; but one comes and says, Caesar is already awake, he is now going forth: then come troubles and cares—Well, when did you sup with more pleasure, now or before? Hear what he says about this also. He says that if he is not invited, he is pained: and if he is invited, he sups like a slave with his master, all the while being anxious that he does not say or do any thing foolish. And what do you suppose that he is afraid of; lest he should be lashed like a slave? How can he expect any thing so good? No, but as befits so great a man, Caesar’s friend, he is afraid that he may lose his head. And when did you bathe more free from trouble, and take your gymnastic exercise more quietly? In fine, which kind of life did you prefer? your present or your former life? I can swear that no man is so stupid or so ignorant of truth as not to bewail his own misfortunes the nearer he is in friendship to Caesar. Since then neither those who are called kings live as they choose, nor the friends of kings, who finally are those who are free? Seek, and you will find; for you have aids from nature for the discovery of truth. But if you are not able yourself by going along these ways only to discover that which follows, listen to those who have made the inquiry. What do they say? Does freedom seem to you a good thing? The greatest good. Is it possible then that he who obtains the greatest good can be unhappy or fare badly? No. Whomsoever then you shall see unhappy, unfortunate, lamenting, confidently declare that they are not free. I do declare it. We have now then got away from buying and selling and from such arrangements about matters of property: for if you have rightly assented to these matters, if the great king (the Persian king) is unhappy, he cannot be free, nor can a little king, nor a man of consular rank, nor one who has been twice consul.—Be it so. Further then answer me this question also, does freedom seem to you to be something great and noble and valuable?—How should it not seem so? Is it possible then when a man obtains anything so great and valuable and noble to be mean?—It is not possible—When then you see any man subject to another or flattering him contrary to his own opinion, confidently affirm that this man also is not free; and not only if he do this for a bit of supper, but also if he does it for a government (province) or a consulship: and call these men little slaves who for the sake of little matters do these things, and those who do so for the sake of great things call great slaves, as they deserve to be.—This is admitted also—Do you think that freedom is a thing independent and self governing?— Certainly—Whomsoever then it is in the power of another to hinder and compel, declare that he is not free. And do not look, I intreat you, after his grandfathers and great grandfathers, or inquire about his being bought or sold; but if you hear him saying from his heart and with feeling, Master, even if the twelve fasces precede him (as consul), call him a slave. And if you hear him say, Wretch that I am, how much I suffer, call him a slave. If finally you see him lamenting, complaining, unhappy, call him a slave though he wears a praetexta. If then he is doing nothing of this kind, do not yet say that he is free, but learn his opinions, whether they are subject to compulsion, or may produce hindrance, or to bad fortune; and if you find him such, call him a slave who has a holiday in the Saturnalia: say that his master is from home: he will return soon, and you will know what he suffers. Who will return? Whoever has in himself the power over anything which is desired by the man, either to give it to him or to take it away? Thus then have we many masters? We have: for we have circumstances as masters prior to our present masters; and these circumstances are many. Therefore it must of necessity be that those who have the power over any of these circumstances must be our masters. For no man fears Caesar himself, but he fears death, banishment, deprivation of his property, prison, and disgrace. Nor does any man love Caesar, unless Caesar is a person of great merit, but he loves wealth, the office of tribune, praetor or consul. When we love, and hate and fear these things, it must be that those who have the power over them must be our masters. Therefore we adore them even as gods; for we think that what possesses the power of conferring the greatest advantage on us is divine. Then we wrongly assume ( ὑποτάσσομεν ) that a certain person has the power of conferring the greatest advantages; therefore he is something divine. For if we wrongly assume that a certain person has the power of conferring the greatest advantages, it is a necessary consequence that the conclusion from these premises must be false. What then is that which makes a man free from hindrance and makes him his own master? For wealth does not do it, nor consulship, nor provincial government, nor royal power; but something else must be discovered. What then is that which when we write makes us free from hindrance and unimpeded? The knowledge of the art of writing. What then is it in playing the lute? The science of playing the lute. Therefore in life also it is the science of life. You have then heard in a general way: but examine the thing also in the several parts. Is it possible that he who desires any of the things which depend on others can be free from hindrance? No—Is it possible for him to be unimpeded? No—Therefore he cannot be free. Consider then: whether we have nothing which is in our own power only, or whether we have all things, or whether some things are in our own power, and others in the power of others.—What do you mean?— When you wish the body to be entire (sound), is it in your power or not?—It is not in my power—When you wish it to be healthy?—Neither is this in my power.— When you wish it to be handsome?—Nor is this—Life or death?—Neither is this in my power.—Your body then is another’s, subject to every man who is stronger than yourself—It is—But your estate, is it in your power to have it when you please, and as long as you please, and such as you please?—No—And your slaves?—No—And your clothes?—No—And your house?—No—And your horses?—Not one of these things—And if you wish by all means your children to live, or your wife, or your brother, or your friends, is it in your power?—This also is not in my power. Whether then have you nothing which is in your own power, which depends on yourself only and cannot be taken from you, or have you any thing of the kind?—I know not—Look at the thing then thus, and examine it. Is any man able to make you assent to that which is false He means that which seems to you to be false. See iii. 22, 42. In the matter of assent then : this is the third τόρος or locus or division in philosophy (iii. 2, 1–5). As to the Will, compare i. 17, note 10. Epictetus affirms that a man cannot be compelled to assent, that is to admit, to allow, or, to use another word, to believe in that which seems to him to be false, or, to use the same word again, to believe in that in which he does not believe. When the Christian uses the two creeds, which begin with the words, I believe etc., he knows or he ought to know, that he cannot compel an unbeliever to accept the same belief. He may by pains and penalties of various kinds compel some persons to profess or to express the same belief: but as no pains or penalties could compel some Christians to deny their belief, so I suppose that perhaps there are men who could not be compelled to express this belief when they have it not. The case of the believer and the unbeliever however are not the same. The believer may be strengthened in his belief by the belief that he will in some way be punished by God, if he denies that which he believes. The unbeliever will not have the same motive or reason for not expressing his assent to that which he does not believe. He believes that it is and will be all the same to him with respect to God, whether he gives his assent to that which he does not believe or refuses his assent. There remains nothing then to trouble him if he expresses his assent to that which he does not believe, except the opinion of those who know that he does not believe, or his own reflections on expressing his assent to that which he does not believe; or in other words his publication of a lie, which may probably do no harm to any man or in any way. I believe that some men are strong enough, under some circumstances at least, to refuse their assent to any thing which they do not believe; but I do not affirm that they would do this under all circumstances. To return to the matter under consideration, a man cannot be compelled by any power to accept voluntarily a thing as true, when lie believes that it is not true; and this act of his is quite independent of the matter whether his unbelief is well founded or not. He does not believe because he cannot believe. Yet it is said (Mark xvi. 11,) in the received text, as it now stands, He that believeth and is baptized shall be saved; but he that believeth not, shall be damned (condemned). The cause, as it is called, of this unbelief is explained by some theologians; but all men do not admit the explanation to be sufficient: and it does not concern the present subject. —No man—In the matter of assent then you are free from hindrance and obstruction.—Granted—Well; and can a man force you to desire to move towards that to which you do not choose?—He can, for when he threatens me with death or bonds, he compels me to desire to move towards it. If then, you despise death and bonds, do you still pay any regard to him?—No—Is then the despising of death an act of your own or is it not yours?—It is my act—It is your own act then also to desire to move towards a thing: or is it not so?—It is my own act—But to desire to move away from a thing, whose act is that? This also is your act—What then if I have attempted to walk, suppose another should hinder me—What part of you does he hinder? does he hinder the faculty of assent?—No: but my poor body—Yes, as he would do with a stone— Granted; but I no longer walk—And who told you that walking is your own act free from hindrance? for I said that this only was free from hindrance, to desire to move: but where there is need of body and its co-operation, you have heard long ago that nothing is your own.—Granted this also—And who can compel you to desire what you do not wish?—No man—And to propose or intend, or in short to make use of the appearances which present themselves, can any man compel you?—He cannot do this: but he will hinder me when I desire from obtaining what I desire.—If you desire any thing which is your own, and one of the things which cannot be hindered, how will he hinder you?—He cannot in any way—Who then tells you that he who desires the things that belong to another is free from hindrance? Must I then not desire health? By no means, nor any thing else that belongs to another: for what is not in your power to acquire or to keep when you please, this belongs to another. Keep then far from it not only your hands, but more than that, even your desires. If you do not, you have surrendered yourself as a slave; you have subjected your neck, if you admire any thing not your own, to every thing that is dependent on the power of others and perishable, to which you have conceived a liking.—Is not my hand my own?—It is a part of your own body; but it is by nature earth, subject to hindrance, compulsion, and the slave of every thing which is stronger. And why do I say your hand? You ought to possess your whole body as a poor ass loaded, as long as it is possible, as long as you are allowed. But if there be a press, and a soldier should lay hold of it, let it go, do not resist, nor murmur; if you do, you will receive blows, and never the less you will also lose the ass. But when you ought to feel thus with respect to the body, consider what remains to be done about all the rest, which is provided for the sake of the body. When the body is an ass, all the other things are bits belonging to the ass, pack-saddles, shoes, barley, fodder. Let these also go: get rid of them quicker and more readily than of the ass. When you have made this preparation, and have practised this discipline, to distinguish that which belongs to another from that which is your own, the things which are subject to hindrance from those which are not, to consider the things free from hindrance to concern yourself, and those which are not free not to concern yourself, to keep your desire steadily fixed to the things which do concern yourself, and turned from the things which do not concern yourself; do you still fear any man? No one. For about what will you be afraid? about the things which are your own, in which consists the nature of good and evil? and who has power over these things? who can take them away? who can impede them? No man can, no more than he can impede God. But will you be afraid about your body and your possessions, about things which are not yours, about things which in no way concern you? and what else have you been studying from the beginning than to distinguish between your own and not your own, the things which are in your power and not in your power, the things subject to hindrance and not subject? and why have you come to the philosophers? was it that you may never the less be unfortunate and unhappy? You will then in this way, as I have supposed you to have done, be without fear and disturbance. And what is grief to you? for fear comes from what you expect, but grief from that which is present. But what further will you desire? For of the things which are within the power of the will, as being good and present, you have a proper and regulated desire: but of the things which are not in the power of the will you do not desire any one, and so you do not allow any place to that which is irrational, and impatient, and above measure hasty. When then you are thus affected towards things, what man can any longer be formidable to you? For what has a man which is formidable to another, either when you see him or speak to him or finally are conversant with him? Not more than one horse has with respect to another, or one dog to another, or one bee to another bee. Things indeed are formidable to every man; and when any man is able to confer these things on another or to take them away, then he too becomes formidable. How then is an acropolis (a stronghold or fortress, the seat of tyranny) demolished? Not by the sword, not by fire, but by opinion. For if we abolish the acropolis which is in the city, can we abolish also that of fever, and that of beautiful women? Can we in a word abolish the acropolis which is in us and cast out the tyrants within us, whom we have daily over us, sometimes the same tyrants, at other times different tyrants? But with this we must begin, and with this we must demolish the acropolis and eject the tyrants, by giving up the body, the parts of it, the faculties of it, the possessions, the reputation, magisterial offices, honours, children, brothers, friends, by considering all these things as belonging to others. And if tyrants have been ejected from us, why do I still shut in the acropolis by a wall of circumvallation, at least on my account; for if it still stands, what does it do to me? why do I still eject (the tyrant’s) guards? For where do I perceive them? against others they have their fasces, and their spears and their swords. But I have never been hindered in my will, nor compelled when I did not will. And how is this possible? I have placed my movements towards action ( ὁρμήν ) in obedience to God. Is it his will that I shall have fever? It is my will also. Is it his will that I should move towards any thing? It is my will also. Is it his will that I should obtain any thing? It is my wish also. Does he not will? I do not wish. Is it his will that I die, is it his will that I be put to the rack? It is my will then to die: it is my will then to be put to the rack. Who then is still able to hinder me contrary to my own judgment, or to compel me? No more than he can hinder or compel Zeus. Thus the more cautious of travellers also act. A traveller has heard that the road is infested by robbers; he does not venture to enter on it alone, but he waits for the companionship on the road either of an ambassador, or of a quaestor, or of a proconsul, and when he has attached himself to such persons he goes along the road safely. So in the world the wise man acts. There are many companies of robbers, tyrants, storms, difficulties, losses of that which is dearest. Where is there any place of refuge? how shall he pass along without being attacked by robbers? what company shall he wait for that he may pass along in safety? to whom shall he attach himself? To what person generally? to the rich man, to the man of consular rank? and what is the use of that to me? Such a man is stripped himself, groans and laments. But what if the fellow companion himself turns against me and becomes my robber, what shall I do? I will be a friend of Caesar: when I am Caesar’s companion no man will wrong me. In the first place, that I may become illustrious, what things must I endure and suffer? how often and by how many must I be robbed? Then, if I become Caesar’s friend, he also is mortal. And if Caesar from any circumstance becomes my enemy, where is it best for me to retire? Into a desert? Well, does fever not come there? What shall be done then? Is it not possible to find a safe fellow traveller, a faithful one, strong, secure against all surprises? Thus he considers and perceives that if he attaches himself to God, he will make his journey in safety. How do you understand attaching yourself to God? In this sense, that whatever God wills, a man also shall will; and what God does not will, a man also shall not will. How then shall this be done? In what other way than by examining the movements ( ὁρμάς , the acts) of God Schweig. expresses his surprise that Epictetus has applied this word ( ὁρμάς ) to God. He says that Wolf has translated it Dei appetitionem, and Upton impetum. He says that he has translated it consilium. It is not unusual for men to speak of God in the same words in which they speak of man. and his administration? What has he given to me as my own and in my own power? what has he reserved to himself? He has given to me the things which are in the power of the will ( τὰ προαιρετικὰ ): he has put them in my power free from impediment and hindrance. How was he able to make the earthy body free from hindrance? He could not, and accordingly he has subjected to the revolution of the whole ( τῇ τῶν ὅλων περιόδῳ ) possessions, household things, house, children, wife. Why then do I fight against God? why do I will what does not depend on the will? why do I will to have absolutely what is not granted to me? But how ought I to will to have things? In the way in which they are given and as long as they are given. But he who has given takes away. Why then do I resist? I do not say that I shall be a fool if I use force to one who is stronger, but I shall first be unjust. For whence had I things when I came into the world?— My father gave them to me—And who gave them to him? and who made the sun? and who made the fruits of the earth? and who the seasons? and who made the connection of men with one another and their fellowship? Then after receiving everything from another and even yourself, are you angry and do you blame the giver if he takes any thing from you? Who are you, and for what purpose did you come into the world? Did not he (God) introduce you here, did he not show you the light, did he not give you fellow workers, and perceptions and reason? and as whom did he introduce you here? did he not introduce you as subject to death, and as one to live on the earth with a little flesh, and to observe his administration, and to join with him in the spectacle and the festival for a short time? Will you not then, as long as you have been permitted, after seeing the spectacle and the solemnity, when he leads you out, go with adoration of him and thanks for what you have heard and seen?—No; but I would still enjoy the feast.—The initiated too would wish to be longer in the initiation: and perhaps also those at Olympia to see other athletes; but the solemnity is ended: go away like a grateful and modest man; make room for others: others also must be born, as you were, and being born they must have a place, and houses and necessary things. And if the first do not retire, what remains? Why are you insatiable? Why are you not content? why do you contract the world?—Yes, but I would have my little children with me and my wife—What, are they yours? do they not belong to the giver, and to him who made you? then will you not give up what belongs to others? will you not give way to him who is superior?—Why then did he introduce me into the world on these conditions?—And if the conditions do not suit you, depart. And is this all the comfort, every serious reader will be apt to say, which one of the best philosophers, in one of his noblest discourses, can give to the good man under severe distress? Either tell yourself that present suffering void of future hope, is no evil, or give up your existence and mingle with the elements of the Universe ! Unspeakably more rational and more worthy of infinite goodness is our blessed Master’s exhortation to the persecuted Christian: Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. Mrs. Carter. I do not think that Mrs. Carter has represented correctly the teaching of Epictetus. He is addressing men who were not Christians, but were, as he assumes, believers in God or in the Gods, and his argument is that a man ought to be contented with things as they are, because they are from God. If he cannot be contented with things as they are, and make the best of them, the philosopher can say no more to the man. He tells him to depart. What else could he say to a grumbler, who is also a believer in God? If he is not a believer, Epictetus might say the same to him also. The case is past help or advice. The Christian doctrine, of which probably Epictetus knew nothing, is very different. It promises future happiness on certain conditions to Christians, but to Christians only, if I understand it right. He has no need of a spectator who is not satisfied. He wants those who join in the festival, those who take part in the chorus, that they may rather applaud, admire, and celebrate with hymns the solemnity. But those who can bear no trouble, and the cowardly he will not unwillingly see absent from the great assembly ( πανήγυρις ); for they did not when they were present behave as they ought to do at a festival nor fill up their place properly, but they lamented, found fault with the deity, fortune, their companions; not seeing both what they had, and their own powers, which they received for contrary purposes, the powers of magimity, of a generous mind, manly spirit, and what we are now inquiring about, freedom.—For what purpose then have I received these things? —To use them—How long?—So long as he who has lent them chooses.—What if they are necessary to me?—Do not attach yourself to them and they will not be necessary: do not say to yourself that they are necessary, and then they are not necessary. This study you ought to practise from morning to evening, beginning with the smallest things and those most liable to damage, with an earthen pot, with a cup. Then proceed in this way to a tunic, to a little dog, to a horse, to a small estate in land: then to yourself, to your body, to the parts of your body, to your children, to your wife, to your brothers. Look all round and throw these things from you (which are not yours). Purge your opinions, so that nothing cleave to you of the things which are not your own, that nothing grow to you, that nothing give you pain when it is torn from you; and say, while you are daily exercising yourself as you do there (in the school), not that you are philosophizing, for this is an arrogant (offensive) expression, but that you are presenting an asserter of freedom: for this is really freedom. To this freedom Diogenes was called by Antisthenes, and he said that he could no longer be enslaved by any man. For this reason when he was taken prisoner, how did he behave to the pirates? Did he call any of them master? and I do not speak of the name, for I am not afraid of the word, but of the state of mind, by which the word is produced. How did he reprove them for feeding badly their captives? How was he sold? Did he seek a master? no; but a slave. And when he was sold how did he behave to his master? Immediately he disputed with him and said to his master that he ought not to be dressed as he was, nor shaved in such a manner; and about the children he told them how he ought to bring them up. And what was strange in this? for if his master had bought an exercise master, would he have employed him in the exercises of the palaestra as a servant or as a master? and sc if he had bought a physician or an architect. And so in every matter, it is absolutely necessary that he who has skill must be the superior of him who has not. Whoever then generally possesses the science of life, what else must he be than master? For who is master in a ship? The man who governs the helm? Why? Because he who will not obey him suffers for it. But a master can give me stripes. Can he do it then without suffering for it? So I also used to think. But because he cannot do it without suffering for it, for this reason it is not in his power: and no man can do what is unjust without suffering for it. And what is the penalty for him who puts his own slave in chains? what do you think that is? The fact of putting the slave in chains:—and you also will admit this, if you choose to maintain the truth, that man is not a wild beast, but a tame animal. For when is a vine doing badly? When it is in a condition contrary to its nature. When is a cock? Just the same. Therefore a man also is so. What then is a man’s nature? To bite, to kick, and to throw into prison and to behead? No; but to do good, to co-operate with others, to wish them well. At that time then he is in a bad condition, whether you chose to admit it or not, when he is acting foolishly. Socrates then did not fare badly?—No; but his judges and his accusers did.—Nor did Helvidius at Rome fare badly?—No; but his murderer did. How do you mean?— The same as you do when you say that a cock has not fared badly when he has gained the victory and been severely wounded; but that the cock has fared badly when he has been defeated and is unhurt: nor do you call a dog fortunate, who neither pursues game nor labours, but when you see him sweating, when you see him in pain and panting violently after running. What paradox (unusual thing) do we utter if we say that the evil in every thing is that which is contrary to the nature of the thing? Is this a paradox? for do you not say this in the case of all other things? Why then in the case of man only do you think differently? But because we say that the nature of man is tame (gentle) and social and faithful, you will not say that this is a paradox? It is not—What then is it a paradox to say that a man is not hurt when he is whipped, or put in chains, or beheaded? does he not, if he suffers nobly, come off even with increased advantage and profit? But is he not hurt, who suffers in a most pitiful and disgraceful way, who in place of a man becomes a wolf, or viper or wasp? Well then let us recapitulate the things which have been agreed on. The man who is not under restraint is free, to whom things are exactly in that state in which he wishes them to be; but he who can be restrained or compelled or hindered, or thrown into any circumstances against his will, is a slave. But who is free from restraint? He who desires nothing that belongs to (is in the power of) others. And what are the things which belong to others? Those which are not in our power either to have or not to have, or to have of a certain kind or in a certain manner. Therefore the body belongs to another, the parts of the body belong to another, possession (property) belongs to another. If then you are attached to any of these things as your own, you will pay the penalty which it is proper for him to pay who desires what belongs to another. This road leads to freedom, this is the only way of escaping from slavery, to be able to say at last with all your soul Lead me, O Zeus, and thou 0 destiny, The way that I am bid by you to go. But what do you say, philosopher? The tyrant summons you to say something which does not become you. Do you say it or do you not? Answer me—Let me consider—Will you consider now? But when you were in the school, what was it which you used to consider? Did you not study what are the things that are good and what are bad, and what things are neither one nor the other?—I did.—What then was our opinion?—That just and honourable acts were good; and that unjust and disgraceful (foul) acts were bad.—Is life a good thing?—No.—Is death a bad thing?—No.—Is prison?—No.—But what did we think about mean and faithless words and betrayal of a friend and flattery of a tyrant?—That they are bad.—Well then, you are not considering, nor have you considered nor deliberated. For what is the matter for consideration, is it whether it is becoming for me, when I have it in my power, to secure for myself the greatest of good things, and not to secure for myself (that is, not to avoid) the greatest evils? A fine inquiry indeed, and necessary, and one that demands much deliberation. Man, why do you mock us? Such an inquiry is never made. If you really imagined that base things were bad and honourable things were good, and that all other things were neither good nor bad, you would not even have approached this enquiry, nor have come near it; but immediately you would have been able to distinguish them by the understanding as you would do (in other cases) by the vision. For when do you inquire if black things are white, if heavy things are light, and do not comprehend the manifest evidence of the senses? How then do you now say that you are considering whether things which are neither good nor bad ought to be avoided more than things which are bad? But you do not possess these opinions; and neither do these things seem to you to be neither good nor bad, but you think that they are the greatest evils; nor do you think those other things (mean and faithless words, etc.) to be evils, but matters which do not concern us at all. For thus from the beginning you have accustomed yourself. Where am I? In the schools: and are any listening to me? I am discoursing among philosophers. But I have gone out of the school. Away with this talk of scholars and fools. Thus a friend is overpowered by the testimony of a philosopher: thus a philosopher becomes a parasite; thus he lets himself for hire for money: thus in the senate a man does not say what he thinks; in private (in the school) he proclaims his opinions. You are a cold and miserable little opinion, suspended from idle words as from a hair. But keep yourself strong and fit for the uses of life and initiated by being exercised in action. How do you hear (the report)?—I do not say, that your child is dead—for how could you bear that?—but that your oil is spilled, your wine drunk up. Do you act in such a way that one standing by you while you are making a great noise, may say this only, Philosopher, you say something different in the school. Why do you deceive us? Why, when you are only a worm, do you say that you are a man? I should like to be present when some of the philosophers is lying with a woman, that I might see how he is exerting himself, and what words he is uttering, and whether he remembers his title of philosopher, and the words which he hears or says or reads. And what is this to liberty? Nothing else than this, whether you who are rich choose or not.—And who is your evidence for this?—who else than yourselves? who have a powerful master (Caesar), and who live in obedience to his nod and motion, and who faint if he only looks at you with a scowling countece; you who court old women and old men, and say, I cannot do this: it is not in my power. Why is it not in your power? Did you not lately contend with me and say that you are free? But Aprulla has hindered me? Tell the truth then, slave, and do not run away from your masters, nor deny, nor venture to produce any one to assert your freedom ( καρπιοτήν ), when you have so many evidences of your slavery. And indeed when a man is compelled by love to do something contrary to his opinion (judgment), and at the same time sees the better, but has not the strength to follow it, one might consider him still more worthy of excuse as being held by a certain violent and in a manner a divine power. But who could endure you who are in love with old women and old men, and wipe the old women’s noses, and wash them and give them presents, and also wait on them like a slave when they are sick, and at the same time wish them dead, and question the physicians whether they are sick unto death? And again, when in order to obtain these great and much admired magistracies and honours, you kiss the hands of these slaves of others, and so you are not the slave even of free men. Then you walk about before me in stately fashion a praetor or a consul. Do I not know how you became a praetor, by what means you got your consulship, who gave it to you? I would not even choose to live, if I must live by help of Felicion and endure his arrogance and servile insolence: for I know what a slave is, who is fortunate, as he thinks, and puffed up by pride. You then, a man may say, are you free? I wish, by the Gods, and pray to be free; but I am not yet able to face my masters, I still value my poor body, I value greatly the preservation of it entire, though I do not possess it entire. But I can point out to you a free man, that you may no longer seek an example. Diogenes was free. How was he free?—not because he was born of free parents, but because he was himself free, because he had cast off all the handles of slavery, and it was not possible for any man to approach him, nor had any man the means of laying hold of him to enslave him. He had everything easily loosed, everything only hanging to him. If you laid hold of his property, he would have rather let it go and be yours, than he would have followed you for it: if you had laid hold of his leg, he would have let go his leg; if of all his body, all his poor body; his intimates, friends, country, just the same. For he knew from whence he had them, and from whom, and on what conditions. His true parents indeed, the Gods, and his real country he would never have deserted, nor would he have yielded to any man in obedience to them and to their orders, nor would any man have died for his country more readily. For he was not used to inquire when he should be considered to have done anything on behalf of the whole of things (the universe, or all the world), but he remembered that every thing which is done comes from thence and is done on behalf of that country and is commanded by him who administers it. Therefore see what Diogenes himself says and writes:— For this reason, he says, Diogenes, it is in your power to speak both with the King of the Persians and with Archidamus the king of the Lacedaemonians, as you please. Was it because he was born of free parents? I suppose all the Athenians and all the Lacedaemonians because they were born of slaves, could not talk with them (these kings) as they wished, but feared and paid court to them. Why then does he say that it is in his power? Because I do not consider the poor body to be my own, because I want nothing, because law is every thing to me, and nothing else is. These were the things which permitted him to be free. And that you may not think that I show you the example of a man who is a solitary person, who has neither wife nor children, nor country, nor friends nor kinsmen, by whom he could be bent and drawn in various directions, take Socrates and observe that he had a wife and children, but he did not consider them as his own; that he had a country, so long as it was fit to have one, and in such a manner as was fit; friends and kinsmen also, but he held all in subjection to law and to the obedience due to it. For this reason he was the first to go out as a soldier, when it was necessary, and in war he exposed himself to danger most unsparingly; and when he was sent by the tyrants to seize Leon, he did not even deliberate about the matter, because he thought that it was a base action, and he knew that he must die (for his refusal), if it so happened. And what difference did that make to him? for he intended to preserve something else, not his poor flesh, but his fidelity, his honourable character. These are things which could not be assailed nor brought into subjection. Then when he was obliged to speak in defence of his life, did he behave like a man who had children, who had a wife? No, but he behaved like a man who has neither. And what did he do when he was (ordered) to drink the poison, and when he had the power of escaping from prison, and when Crito said to him, Escape for the sake of your children, what did Socrates say? did he consider the power of escape as an unexpected gain? By no means: he considered what was fit and proper; but the rest he did not even look at or take into the reckoning. For he did not choose, he said, to save his poor body, but to save that which is increased and saved by doing what is just, and is impaired and destroyed by doing what is unjust. Socrates will not save his life by a base act; he who would not put the Athenians to the vote when they clamoured that he should do so, he who refused to obey the tyrants, he who discoursed in such a manner about virtue and right behaviour. It is not possible to save such a man’s life by base acts, but he is saved by dying, not by running away. For the good actor also preserves his character by stopping when he ought to stop, better than when he goes on acting beyond the proper time. What then shall the children of Socrates do? If, said Socrates, I had gone off to Thessaly, would you have taken care of them; and if I depart to the world below, will there be no man to take care of them? See how he gives to death a gentle name and mocks it. But if you and I had been in his place, we should have immediately answered as philosophers that those who act unjustly must be repaid in the same way, and we should have added, I shall be useful to many, if my life is saved, and if I die, I shall be useful to no man. For, if it had been necessary, we should have made our escape by slipping through a small hole. And how in that case should we have been useful to any man? for where would they have been then staying? or if we were useful to men while we were alive, should we not have been much more useful to them by dying when we ought to die, and as we ought? And now Socrates being dead, no less useful to men, and even more useful, is the remembrance of that which he did or said when he was alive. This is the conclusion about Socrates, whom Epictetus highly valued: the remembrance of what Socrates did and said is even more useful than his life. The life of the dead, says Cicero of Servius Sulpicius, the great Roman jurist and Cicero’s friend, rests in the remembrance of the living. Epictetus has told us of some of the acts of Socrates, which prove him to have been a brave and honest man. He does not tell us here what Socrates said, which means what he taught; but he knew what it was. Modern writers have expounded the matter at length, and in a form which Epictetus would not or could not have used.—Socrates left to others the questions which relate to the material world, and he first taught, as we are told, the things which concern man’s daily life and his intercourse with other men: in other words he taught Ethic (the principles of morality). Fields and trees, he said, will teach me nothing, but man in his social state will; and man then is the proper subject of the philosophy of Socrates. The beginning of this knowledge was as he said, to know himself according to the precept of the Delphic oracle, Know thyself ( γνῶθι σεαυτόν ): and the object of his philosophy was to comprehend the nature of man as a moral being in all relations; and among these the relation of man to God as the father of all, creator and ruler of all, as Plato expresses it. Socrates taught that what we call death is not the end of man; death is only the road to another life. The death of Socrates was conformable to his life and teaching. Socrates died not only with the noblest courage and tranquillity, but he also refused, as we are told, to escape from death, which the laws of the state permitted, by going into exile or paying a fine, because as he said, if he had himself consented to a fine or allowed others to propose it, (Xenophon, Apol. § 22 ), such an act would have been an admission of his guilt. Both (Socrates and Jesus) offered themselves with the firmest resolution for a holy cause, which was so far from being lost through their death that it only served rather to make it the general cause of mankind. (Das Christliche des Platonismus oder Socrates und Christus, by F. C. Baur.) This essay by Baur is very ingenious. Perhaps there are some readers who will disagree with him on many points in the comparison of Socrates and Christus. However the essay is well worth the trouble of reading. The opinion of Rousseau in his comparison of Jesus and Socrates is in some respects more just than that of Baur, though the learning of the Frenchman is very small when compared with that of the German. What prejudices, what blindness must a man have, says Rousseau, when he dares to compare the son of Sophroniscus with the son of Mary!—The death of Socrates philosophising tranquilly with his friends is the most gentle that a man could desire; that of Jesus expiring in torments, insulted, jeered, cursed by a whole people, is the most horrible that: man could dread. Socrates taking the poisoned cup blesses him who presents it and weeps; Jesus in his horrible punishment prays for his savage executioners. Yes, if the life and the death of Socrates are those of a sage, the life and the death of Jesus are those of a God. (Rousseau, Emile, vol. iii. p. 166. Amsterdam, 1765 .) Think of these things, these opinions, these words: look to these examples, if you would be free, if you desire the thing according to its worth. And what is the wonder if you buy so great a thing at the price of things so many and so great? For the sake of this which is called liberty, some hang themselves, others throw themselves down precipices, and sometimes even whole cities have perished: and will you not for the sake of the true and unassailable and secure liberty give back to God when he demands them the things which he has given? Will you not, as Plato says, study not to die only, but also to endure torture, and exile, and scourging and in a word to give up all which is not your own? If you will not, you will be a slave among slaves, even if you be ten thousand times a consul; and if you make your way up to the Palace (Caesar’s residence), you will no less be a slave; and you will feel, that perhaps philosophers utter words which are contrary to common opinion (paradoxes), as Cleanthes also said, but not words contrary to reason. For you will know by experience that the words are true, and that there is no profit from the things which are valued and eagerly sought to those who have obtained them; and to those who have not yet obtained them there is an imagination ( φαντασία ), that when these things are come, all that is good will come with them; then, when they are come, the feverish feeling is the same, the tossing to and fro is the same, the satiety, the desire of things which are not present; for freedom is acquired not by the full possession of the things which are desired, but by removing the desire. And that you may know that this is true, as you have laboured for those things, so transfer your labour to these; be vigilant for the purpose of acquiring an opinion which will make you free; pay court to a philosopher instead of to a rich old man: be seen about a philosopher’s doors: you will not disgrace yourself by being seen; you will not go away empty nor without profit, if you go to the philosopher as you ought, and if not (if you do not succeed), try at least: the trial (attempt) is not disgraceful.
4.7.17
WHAT makes the tyrant formidable? The guards, you say, and their swords, and the men of the bedchamber and those who exclude them who would enter. Why then if you bring a boy (child) to the tyrant when he is with his guards, is he not afraid; or is it because the child does not understand these things? If then any man does understand what guards are and that they have swords, and comes to the tyrant for this very purpose because he wishes to die on account of some circumstance and seeks to die easily by the hand of another, is he afraid of the guards? No, for he wishes for the thing which makes the guards formidable. If then any man neither wishing to die nor to live by all means, but only as it may be permitted, approaches the tyrant, what hinders him from approaching the tyrant without fear? Nothing. If then a man has the same opinion about his property as the man whom I have instanced has about his body; and also about his children and his wife: and in a word is so affected by some madness or despair that he cares not whether he possesses them or not, but like children who are playing with shells care (quarrel) about the play, but do not trouble themselves about the shells, so he too has set no value on the materials (things), but values the pleasure that he has with them and the occupation, what tyrant is then formidable to him or what guards or what swords? Then through madness is it possible for a man to be so disposed towards these things, and the Galilaeans through habit, and is it possible that no man can learn from reason and from demonstration that God has made all the things in the universe and the universe itself completely free from hindrance and perfect, and the parts of it for the use of the whole? All other animals indeed are incapable of comprehending the administration of it; but the rational animal man has faculties for the consideration of all these things, and for understanding that it is a part, and what kind of a part it is, and that it is right for the parts to be subordinate to the whole. And besides this being naturally noble, magimous and free, man sees that of the things which surround him some are free from hindrance and in his power, and the other things are subject to hindrance and in the power of others; that the things which are free from hindrance are in the power of the will; and those which are subject to hindrance are the things which are not in the power of the will. And for this reason if he thinks that his good and his interest be in these things only which are free from hindrance and in his own power, he will be free, prosperous, happy, free from harm, magimous, pious, thankful to God for all things; in no matter finding fault with any of the things which have not been put in his power, nor blaming any of them. But if he thinks that his good and his interest are in externals and in things which are not in the power of his will, he must of necessity be hindered, be impeded, be a slave to those who have the power over the things which he admires (desires) and fears; and he must of necessity be impious because he thinks that he is harmed by God, and he must be unjust because he always claims more than belongs to him; and he must of necessity be abject and mean. What hinders a man, who has clearly separated (comprehended) these things, from living with a light heart and bearing easily the reins, quietly expecting every thing which can happen, and enduring that which has already happened? Would you have me to bear poverty? Come and you will know what poverty is when it has found one who can act well the part of a poor man. Would you have me to possess power? Let me have power, and also the trouble of it. Well, banishment? Wherever I shall go, there it will be well with me; for here also where I am, it was not because of the place that it was well with me, but because of my opinions which I shall carry off with me: for neither can any man deprive me of them; but my opinions alone are mine and they cannot be taken from me, and I am satisfied while I have them, wherever I may be and whatever I am doing. But now it is time to die. Why do you say to die? Make no tragedy show of the thing, but speak of it as it is: it is now time for the matter (of the body) to be resolved into the things out of which it was composed. And what is the formidable thing here? what is going to perish of the things which are in the universe? what new thing or wondrous is going to happen? Is it for this reason that a tyrant is formidable? Is it for this reason that the guards appear to have swords which are large and sharp? Say this to others; but I have considered about all these things; no man has power over me. I have been made free; I know his commands, no man can now lead me as a slave. I have a proper person to assert my freedom; I have proper judges. (I say) are you not the master of my body? What then is that to me? Are you not the master of my property? What then is that to me? Are you not the master of my exile or of my chains? Well, from all these things and all the poor body itself I depart at your bidding, when you please. Make trial of your power, and you will know how far it reaches. Whom then can I still fear? Those who are over the bedchamber? Lest they should do, what? Shut me out? If they find that I wish to enter, let them shut me out. Why then do you go to the doors? Because I think it befits me, while the play (sport) lasts, to join in it. How then are you not shut out? Because unless some one allows me to go in, I do not choose to go in, but am always content with that which happens; for I think that what God chooses is better than what I choose. I will attach myself as a minister and follower to him; I have the same movements (pursuits) as he has, I have the same desires; in a word, I have the same will ( συνφέλω ). There is no shutting out for me, but for those who would force their way in. Why then do not I force my way in? Because I know that nothing good is distributed within to those who enter. But when I hear any man called fortunate because he is honoured by Caesar, I say, what does he happen to get? A province (the government of a province). Does he also obtain an opinion such as he ought? The office of a Prefect. Does he also obtain the power of using his office well? Why do I still strive to enter (Caesar’s chamber)? A man scatters dried figs and nuts: the children seize them, and fight with one another; men do not, for they think them to be a small matter. But if a man should throw about shells, even the children do not seize them. Provinces are distributed: let children look to that. Money is distributed: let children look to that. Praetorships, consulships are distributed: let children scramble for them, let them be shut out, beaten, kiss the hands of the giver, of the slaves: but to me these are only dried figs and nuts. What then? If you fail to get them, while Caesar is scattering them about, do not be troubled: if a dried fig come into your lap, take it and eat it; for so far you may value even a fig. But if I shall stoop down and turn another over, or be turned over by another, and shall flatter those who have got into (Caesar’s) chamber, neither is a dried fig worth the trouble, nor any thing else of the things which are not good, which the philosophers have persuaded me not to think good. Show me the swords of the guards. See how big they are, and how sharp. What then do these big and sharp swords do? They kill. And what does a fever do? Nothing else. And what else a (falling) tile? Nothing else. Would you then have me to wonder at these things and worship them, and go about as the slave of all of them? I hope that this will not happen: but when I have once learned that every thing which has come into existence must also go out of it, that the universe may not stand still nor be impeded, I no longer consider it any difference whether a fever shall do it or a tile, or a soldier. But if a man must make a comparison between these things, I know that the soldier will do it with less trouble (to me), and quicker. When then I neither fear any thing which a tyrant can do to me, nor desire any thing which he can give, why do I still look on with wonder (admiration)? Why am I still confounded? Why do I fear the guards? Why am I pleased if he speaks to me in a friendly way, and receives me, and why do I tell others how he spoke to me? Is he a Socrates, is he a Diogenes that his praise should be a proof of what I am? Have I been eager to imitate his morals? But I keep up the play and go to him, and serve him so long as he does not bid me to do any thing foolish or unreasonable. But if he says to me, Go and bring Leon of Salamis, I say to him, Seek another, for I am no longer playing. (The tyrant says): Lead him away (to prison). I follow; that is part of the play. But your head will be taken off—Does the tyrant’s head always remain where it is, and the heads of you who obey him?—But you will be cast out unburied?—If the corpse is I, I shall be cast out; but if I am different from the corpse, speak more properly according as the fact is, and do not think of frightening me. These things are formidable to children and fools. But if any man has once entered a philosopher’s school and knows not what he is, he deserves to be full of fear and to flatter those whom afterwards he used to flatter; (and) if he has not yet learned that he is not flesh nor bones nor sinews ( νεῦρα ), but he is that which makes use of these parts of the body and governs there and follows (understands) the appearances of things. Yes, but this talk makes us despise the laws—And what kind of talk makes men more obedient to the laws who employ such talk? And the things which are in the power of a fool are not law. And yet see how this talk makes us disposed as we ought to be even to these men (fools); since it teaches us to claim in opposition to them none of the things in which they are able to surpass us. This talk teaches us as to the body to give it up, as to property to give that up also, as to children, parents, brothers, to retire from these, to give up all; it only makes an exception of the opinions, which even Zeus has willed to be the select property of every man. What transgression of the laws is there here, what folly? Where you are superior and stronger, there I gave way to you: on the other hand, where I am superior, do you yield to me; for I have studied (cared for) this, and you have not. It is your study to live in houses with floors formed of various stones, how your slaves and dependents shall serve you, how you shall wear fine clothing, have many hunting men, lute players, and tragic actors. Do I claim any of these? have you made any study of opinions, and of your own rational faculty? Do you know of what parts it is composed, how they are brought together, how they are connected, what powers it has, and of what kind? Why then are you vexed, if another who has made it his study, has the advantage over you in these things? But these things are the greatest. And who hinders you from being employed about these things and looking after them? And who has a better stock of books, of leisure, of persons to aid you? Only turn your mind at last to these things, attend, if it be only a short time, to your own ruling faculty ( ἡγεμονικόν ): consider what this is that you possess, and whence it came, this which uses all other (faculties), and tries them, and selects and rejects. But so long as you employ yourself about externals you will possess them (externals) as no man else does; but you will have this (the ruling faculty) such as you choose to have it, sordid and neglected.
4.12.8
WHEN you have remitted your attention for a short time, do not imagine this, that you will recover it when you choose; but let this thought be present to you, that in consequence of the fault committed to-day your affairs must be in a worse condition for all that follows. For first, and what causes most trouble, a habit of not attending is formed in you; then a habit of deferring your attention. And continually from time to time you drive away by deferring it the happiness of life, proper behaviour, the being and living conformably to nature. If then the procrastination of attention is profitable, the complete omission of attention is more profitable; but if it is not profitable, why do you not maintain your attention constant?—To-day I choose to play—Well then, ought you not to play with attention?—I choose to sing—What then hinders you from doing so with attention? Is there any part of life excepted, to which attention does not extend? For will you do it (any thing in life) worse by using attention, and better by not attending at all? And what else of the things in life is done better by those who do not use attention? Does he who works in wood work better by not attending to it? Does the captain of a ship manage it better by not attending? and is any of the smaller acts done better by inattention? Do you not see that when you have let your mind loose, it is no longer in your power to recall it, either to propriety, or to modesty, or to moderation: but you do every thing that comes into your mind in obedience to your inclinations. To what things then ought I to attend? First to those general (principles) and to have them in readiness, and without them not to sleep, not to rise, not to drink, not to eat, not to converse (associate) with men; that no man is master of another man’s will, but that in the will alone is the good and the bad. No man then has the power either to procure for me any good or to involve me in any evil, but I alone myself over myself have power in these things. When then these things are secured to me, why need I be disturbed about external things? What tyrant is formidable, what disease, what poverty, what offence (from any man)? Well, I have not pleased a certain person. Is he then (the pleasing of him) my work, my judgment? No. Why then should I trouble myself about him?—But he is supposed to be some one (of importance)—He will look to that himself; and those who think so will also. But I have one whom I ought to please, to whom I ought to subject myself, whom I ought to obey, God and those who are next to him. He has placed me with myself, and has put my will in obedience to myself alone, and has given me rules for the right use of it; and when I follow these rules in syllogisms, I do not care for any man who says any thing else (different): in sophistical argument, I care for no man. Why then in greater matters do those annoy me who blame me? What is the cause of this perturbation? Nothing else than because in this matter (topic) I am not disciplined. For all knowledge (science) despises ignorance and the ignorant; and not only the sciences, but even the arts. Produce any shoemaker that you please, and he ridicules the many in respect to his own work (business). Produce any carpenter. First then we ought to have these (rules) in readiness, and to do nothing without them, and we ought to keep the soul directed to this mark, to pursue nothing external, and nothing which belongs to others (or is in the power of others), but to do as he has appointed who has the power; we ought to pursue altogether the things which are in the power of the will, and all other things as it is permitted. Next to this we ought to remember who we are, and what is our name, and to endeavour to direct our duties towards the character (nature) of our several relations (in life) in this manner: what is the season for singing, what is the season for play, and in whose presence; what will be the consequence of the act; whether our associates will despise us, whether we shall despise them; when to jeer ( σκῶψαι ), and whom to ridicule; and on what occasion to comply and with whom; and finally, in complying how to maintain our own character. But wherever you have deviated from any of these rules, there is damage immediately, not from any thing external, but from the action itself. What then? is it possible to be free from faults, (if you do all this)? It is not possible; but this is possible, to direct your efforts incessantly to being faultless. For we must be content if by never remitting this attention we shall escape at least a few errors. But now when you have said, To-morrow I will begin to attend, you must be told that you are saying this, To-day I will be shameless, disregardful of time and place, mean; it will be in the power of others to give me pain; to-day I will be passionate, and envious. See how many evil things you are permitting yourself to do. If it is good to use attention to-morrow, how much better is it to do so to-day? if to-morrow it is in your interest to attend, much more is it to-day, that you may be able to do so to-morrow also, and may not defer it again to the third day. 4.12.9 WHEN you have remitted your attention for a short time, do not imagine this, that you will recover it when you choose; but let this thought be present to you, that in consequence of the fault committed to-day your affairs must be in a worse condition for all that follows. For first, and what causes most trouble, a habit of not attending is formed in you; then a habit of deferring your attention. And continually from time to time you drive away by deferring it the happiness of life, proper behaviour, the being and living conformably to nature. If then the procrastination of attention is profitable, the complete omission of attention is more profitable; but if it is not profitable, why do you not maintain your attention constant?—To-day I choose to play—Well then, ought you not to play with attention?—I choose to sing—What then hinders you from doing so with attention? Is there any part of life excepted, to which attention does not extend? For will you do it (any thing in life) worse by using attention, and better by not attending at all? And what else of the things in life is done better by those who do not use attention? Does he who works in wood work better by not attending to it? Does the captain of a ship manage it better by not attending? and is any of the smaller acts done better by inattention? Do you not see that when you have let your mind loose, it is no longer in your power to recall it, either to propriety, or to modesty, or to moderation: but you do every thing that comes into your mind in obedience to your inclinations. To what things then ought I to attend? First to those general (principles) and to have them in readiness, and without them not to sleep, not to rise, not to drink, not to eat, not to converse (associate) with men; that no man is master of another man’s will, but that in the will alone is the good and the bad. No man then has the power either to procure for me any good or to involve me in any evil, but I alone myself over myself have power in these things. When then these things are secured to me, why need I be disturbed about external things? What tyrant is formidable, what disease, what poverty, what offence (from any man)? Well, I have not pleased a certain person. Is he then (the pleasing of him) my work, my judgment? No. Why then should I trouble myself about him?—But he is supposed to be some one (of importance)—He will look to that himself; and those who think so will also. But I have one whom I ought to please, to whom I ought to subject myself, whom I ought to obey, God and those who are next to him. He has placed me with myself, and has put my will in obedience to myself alone, and has given me rules for the right use of it; and when I follow these rules in syllogisms, I do not care for any man who says any thing else (different): in sophistical argument, I care for no man. Why then in greater matters do those annoy me who blame me? What is the cause of this perturbation? Nothing else than because in this matter (topic) I am not disciplined. For all knowledge (science) despises ignorance and the ignorant; and not only the sciences, but even the arts. Produce any shoemaker that you please, and he ridicules the many in respect to his own work (business). Produce any carpenter. First then we ought to have these (rules) in readiness, and to do nothing without them, and we ought to keep the soul directed to this mark, to pursue nothing external, and nothing which belongs to others (or is in the power of others), but to do as he has appointed who has the power; we ought to pursue altogether the things which are in the power of the will, and all other things as it is permitted. Next to this we ought to remember who we are, and what is our name, and to endeavour to direct our duties towards the character (nature) of our several relations (in life) in this manner: what is the season for singing, what is the season for play, and in whose presence; what will be the consequence of the act; whether our associates will despise us, whether we shall despise them; when to jeer ( σκῶψαι ), and whom to ridicule; and on what occasion to comply and with whom; and finally, in complying how to maintain our own character. But wherever you have deviated from any of these rules, there is damage immediately, not from any thing external, but from the action itself. What then? is it possible to be free from faults, (if you do all this)? It is not possible; but this is possible, to direct your efforts incessantly to being faultless. For we must be content if by never remitting this attention we shall escape at least a few errors. But now when you have said, To-morrow I will begin to attend, you must be told that you are saying this, To-day I will be shameless, disregardful of time and place, mean; it will be in the power of others to give me pain; to-day I will be passionate, and envious. See how many evil things you are permitting yourself to do. If it is good to use attention to-morrow, how much better is it to do so to-day? if to-morrow it is in your interest to attend, much more is it to-day, that you may be able to do so to-morrow also, and may not defer it again to the third day.'' None
92. Josephus Flavius, Against Apion, 2.201, 2.213 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • slavery and freedom, metaphoric • slavery, hairstyles • slaves/slavery

 Found in books: Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 544; Keener(2005), First-Second Corinthians, 78; Vargas (2021), Time’s Causal Power: Proclus and the Natural Theology of Time, 197

sup>
2.201 γυνὴ χείρων, φησίν, ἀνδρὸς εἰς ἅπαντα. τοιγαροῦν ὑπακουέτω, μὴ πρὸς ὕβριν, ἀλλ' ἵν' ἄρχηται: θεὸς γὰρ ἀνδρὶ τὸ κράτος ἔδωκεν. ταύτῃ συνεῖναι δεῖ τὸν γήμαντα μόνῃ, τὸ δὲ τὴν ἄλλου πειρᾶν ἀνόσιον. εἰ δέ τις τοῦτο πράξειεν, οὐδεμία θανάτου παραίτησις, οὔτ' εἰ βιάσαιτο παρθένον ἑτέρῳ προωμολογημένην, οὔτ' εἰ πείσειεν γεγαμημένην." "
2.213
μάλιστα δὲ γυναικῶν. οὕτως δ' ἡμερότητα καὶ φιλανθρωπίαν ἡμᾶς ἐξεπαίδευσεν, ὡς μηδὲ τῶν ἀλόγων ζῴων ὀλιγωρεῖν, ἀλλὰ μόνην ἐφῆκε τούτων χρῆσιν τὴν νόμιμον, πᾶσαν δ' ἑτέραν ἐκώλυσεν: ἃ δ' ὥσπερ ἱκετεύοντα προσφεύγει ταῖς οἰκίαις ἀπεῖπεν ἀνελεῖν. οὐδὲ νεοττοῖς τοὺς γονέας αὐτῶν ἐπέτρεψε συνεξαιρεῖν, φείδεσθαι δὲ κἀν τῇ πολεμίᾳ τῶν ἐργαζομένων ζῴων"" None
sup>
2.201 for (says the scripture) “A woman is inferior to her husband in all things.” Let her, therefore, be obedient to him; not so, that he should abuse her, but that she may acknowledge her duty to her husband; for God hath given the authority to the husband. A husband, therefore, is to lie only with his wife whom he hath married; but to have to do with another man’s wife is a wicked thing; which, if any one ventures upon, death is inevitably his punishment: no more can he avoid the same who forces a virgin betrothed to another man, or entices another man’s wife.
2.213
Indeed he hath taught us gentleness and humanity so effectually, that he hath not despised the care of brute beasts, by permitting no other than a regular use of them, and forbidding any other; and if any of them come to our houses, like supplicants, we are forbidden to slay them: nor may we kill the dams, together with their young ones; but we are obliged, even in an enemy’s country, to spare and not kill those creatures that labor for mankind. '' None
93. Mishnah, Arakhin, 8.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • Slaves, Maintenance of Unprofitable

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 550; Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 63, 153, 229

sup>
8.4 מַחֲרִים אָדָם מִצֹּאנוֹ וּמִבְּקָרוֹ, מֵעֲבָדָיו וּמִשִּׁפְחוֹתָיו הַכְּנַעֲנִים, וּמִשְּׂדֵה אֲחֻזָּתוֹ. וְאִם הֶחֱרִים אֶת כֻּלָּן, אֵינָן מֻחְרָמִין, דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר. אָמַר רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, מָה אִם לַגָּבֹהַּ, אֵין אָדָם רַשַּׁאי לְהַחֲרִים אֶת כָּל נְכָסָיו, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה שֶׁיְּהֵא אָדָם חַיָּב לִהְיוֹת חָס עַל נְכָסָיו:'' None
sup>
8.4 A man may proscribe part of his flock or of his herd, of his Canaanite slaves or female slaves or of his field of possession. But if he proscribed all of them, they are not considered validly proscribed, the words of Rabbi Eliezer. Rabbi Elazar ben Azaryah said: just as when it comes to the Highest One, one is not permitted to proscribe all of his possessions, how much more so should one be careful with his property.'' None
94. Mishnah, Berachot, 2.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slaves • Tavi (slave of Rabban Gamaliel) • slaves, as charity • slaves, in Greco-Roman world

 Found in books: Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 121; Rosen-Zvi (2012), The Mishnaic Sotah Ritual: Temple, Gender and Midrash, 90

sup>
2.7 וּכְשֶׁמֵּת טָבִי עַבְדּוֹ, קִבֵּל עָלָיו תַּנְחוּמִין. אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו, לֹא לִמַּדְתָּנוּ רַבֵּנוּ, שֶׁאֵין מְקַבְּלִין תַּנְחוּמִין עַל הָעֲבָדִים. אָמַר לָהֶם, אֵין טָבִי עַבְדִּי כִּשְׁאָר כָּל הָעֲבָדִים, כָּשֵׁר הָיָה:'' None
sup>
2.7 When Tabi his Rabban Gamaliel’s slave died he accepted condolences for him. His disciples said to him: Master, have you not taught us that one does not accept condolences for slaves? He replied to them: My slave Tabi was not like other slaves: he was a fit man.'' None
95. Mishnah, Hagigah, 1.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • slaves • transmission of rule, women and slaves both exempt from

 Found in books: Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 61; Balberg (2017), Blood for Thought: The Reinvention of Sacrifice in Early Rabbinic Literature, 58

sup>
1.1 הַכֹּל חַיָּבִין בָּרְאִיָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, וְטֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, וְנָשִׁים, וַעֲבָדִים שֶׁאֵינָם מְשֻׁחְרָרִים, הַחִגֵּר, וְהַסּוּמָא, וְהַחוֹלֶה, וְהַזָּקֵן, וּמִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲלוֹת בְּרַגְלָיו. אֵיזֶהוּ קָטָן, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִרְכּוֹב עַל כְּתֵפָיו שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לֶאֱחֹז בְּיָדוֹ שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג) שָׁלֹשׁ רְגָלִים:'' None
sup>
1.1 All are obligated to appear at the Temple, except a deaf person, an imbecile and a minor, a person of unknown sex tumtum, a hermaphrodite, women, unfreed slaves, a lame person, a blind person, a sick person, an aged person, and one who is unable to go up on foot. Who is a minor? Whoever is unable to ride on his father’s shoulders and go up from Jerusalem to the Temple Mount, the words of Bet Shammai. But Bet Hillel say: whoever is unable to hold his father’s hand and go up from Jerusalem to the Temple Mount, as it is said: “Three regalim” (Exodus 23:14).'' None
96. Mishnah, Ketuvot, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slavery, Jewish ownership of slaves • slaves, and social status • slaves, as charity • slaves, in Greco-Roman world

 Found in books: Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 122; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 474

sup>
5.5 אֵלּוּ מְלָאכוֹת שֶׁהָאִשָּׁה עוֹשָׂה לְבַעְלָהּ, טוֹחֶנֶת, וְאוֹפָה, וּמְכַבֶּסֶת, מְבַשֶּׁלֶת, וּמֵנִיקָה אֶת בְּנָהּ, מַצַּעַת לוֹ הַמִּטָּה, וְעוֹשָׂה בַצֶּמֶר. הִכְנִיסָה לוֹ שִׁפְחָה אַחַת, לֹא טוֹחֶנֶת, וְלֹא אוֹפָה וְלֹא מְכַבֶּסֶת. שְׁתַּיִם, אֵינָהּ מְבַשֶּׁלֶת וְאֵינָהּ מֵנִיקָה אֶת בְּנָהּ. שָׁלֹשׁ, אֵינָהּ מַצַּעַת לוֹ הַמִּטָּה וְאֵינָהּ עוֹשָׂה בַצֶּמֶר. אַרְבָּעָה, יוֹשֶׁבֶת בַּקַּתֶּדְרָא. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אֲפִלּוּ הִכְנִיסָה לוֹ מֵאָה שְׁפָחוֹת, כּוֹפָהּ לַעֲשׂוֹת בַּצֶּמֶר, שֶׁהַבַּטָּלָה מְבִיאָה לִידֵי זִמָּה. רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר, אַף הַמַּדִּיר אֶת אִשְׁתּוֹ מִלַּעֲשׂוֹת מְלָאכָה, יוֹצִיא וְיִתֵּן כְּתֻבָּתָהּ, שֶׁהַבַּטָּלָה מְבִיאָה לִידֵי שִׁעֲמוּם:'' None
sup>
5.5 The following are the kinds of work which a woman must perform for her husband:Grinding, Baking,If she brought one slave-woman into the marriage she need not grind or bake or wash. Washing,Rabbi Eliezer says: even if she brought him a hundred slave-women he may compel her to work in wool; for idleness leads to unchastity. Cooking, Nursing her child, Preparing his bed, And working in wool. If she brought two slave-women, she need not cook or nurse her child. If three, she need not prepare his bed or work in wool. If four, she may lounge in an easy chair. Rabbi Shimon ben Gamaliel says: if a man forbade his wife under a vow to do any work he must divorce her and give her kethubah to her for idleness leads to insanity.'' None
97. Mishnah, Pesahim, 7.2, 8.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • Tevi the slave • slaves • slaves, as charity • slaves, in Greco-Roman world

 Found in books: Balberg (2017), Blood for Thought: The Reinvention of Sacrifice in Early Rabbinic Literature, 161; Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 121; Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 84; Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 45, 46

sup>
7.2 אֵין צוֹלִין אֶת הַפֶּסַח לֹא עַל הַשַּׁפּוּד וְלֹא עַל הָאַסְכְּלָא. אָמַר רַבִּי צָדוֹק, מַעֲשֶׂה בְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁאָמַר לְטָבִי עַבְדּוֹ, צֵא וּצְלֵה לָנוּ אֶת הַפֶּסַח עַל הָאַסְכְּלָא. נָגַע בְּחַרְסוֹ שֶׁל תַּנּוּר, יִקְלֹף אֶת מְקוֹמוֹ. נָטַף מֵרָטְבּוֹ עַל הַחֶרֶס וְחָזַר עָלָיו, יִטֹּל אֶת מְקוֹמוֹ. נָטַף מֵרָטְבּוֹ עַל הַסֹּלֶת, יִקְמֹץ אֶת מְקוֹמוֹ:
8.1
הָאִשָּׁה בִּזְמַן שֶׁהִיא בְּבֵית בַּעְלָהּ, שָׁחַט עָלֶיהָ בַּעְלָהּ וְשָׁחַט עָלֶיהָ אָבִיהָ, תֹּאכַל מִשֶּׁל בַּעְלָהּ. הָלְכָה רֶגֶל רִאשׁוֹן לַעֲשׂוֹת בְּבֵית אָבִיהָ, שָׁחַט עָלֶיהָ אָבִיהָ וְשָׁחַט עָלֶיהָ בַּעְלָהּ, תֹּאכַל בִּמְקוֹם שֶׁהִיא רוֹצָה. יָתוֹם שֶׁשָּׁחֲטוּ עָלָיו אַפֹּטְרוֹפְּסִין, יֹאכַל בִּמְקוֹם שֶׁהוּא רוֹצֶה. עֶבֶד שֶׁל שְׁנֵי שֻׁתָּפִין, לֹא יֹאכַל מִשֶּׁל שְׁנֵיהֶן. מִי שֶׁחֶצְיוֹ עֶבֶד וְחֶצְיוֹ בֶן חוֹרִין, לֹא יֹאכַל מִשֶּׁל רַבּוֹ:'' None
sup>
7.2 One may not roast the pesah either on a metal spit or on a grill. Rabbi Zadok said: it once happened that Rabban Gamaliel said to his servant Tabi, “Go out and roast us the pesah on the grill.” If it the pesah touched the clay of the oven, he should pare its place. If some of its juice dripped on to the clay of the oven and dripped back on to it, he must remove its place. If some of its juice fell on the flour, he must take a handful away from its place.' "
8.1
A wife, when she is in her husband’s home, and her husband slaughtered on her behalf and her father slaughtered on her behalf, she must eat of her husband's. If she went to spend the first festival in her father's home, and her father slaughtered on her behalf and her husband slaughtered on her behalf, she may eat wherever she pleases. An orphan on whose behalf his guardians slaughtered may eat wherever he pleases. A slave of two partners may not eat of either. He who is half slave and half free may not eat of his master's."' None
98. Mishnah, Shabbat, 16.8 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • Tevi the slave

 Found in books: Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 153; Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 46

sup>
16.8 נָכְרִי שֶׁהִדְלִיק אֶת הַנֵּר, מִשְׁתַּמֵּשׁ לְאוֹרוֹ יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מִלֵּא מַיִם לְהַשְׁקוֹת בְּהֶמְתּוֹ, מַשְׁקֶה אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. עָשָׂה גוֹי כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, יוֹרֵד אַחֲרָיו יִשְׂרָאֵל, וְאִם בִּשְׁבִיל יִשְׂרָאֵל, אָסוּר. מַעֲשֶׂה בְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים שֶׁהָיוּ בָאִין בִּסְפִינָה, וְעָשָׂה גוֹי כֶּבֶשׁ לֵירֵד בּוֹ, וְיָרְדוּ בוֹ רַבָּן גַּמְלִיאֵל וּזְקֵנִים:'' None
sup>
16.8 If a Gentile lights a lamp, an Israelite may make use of its light. But if he does it for the sake of the Israelite, it is forbidden. If he draws water to give his own animal to drink, an Israelite may water his animal after him. But if he draws it for the Israelite’s sake, it is forbidden. If a Gentile makes a plank to descend off a ship by it, an Israelite may descend after him; But if on the Israelite’s account, it is forbidden. It once happened that Rabban Gamaliel and the elders were traveling in a ship, when a Gentile made a plank for getting off, and Rabban Gamaliel, and the elders descended by it.'' None
99. Mishnah, Sukkah, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Tevi the slave • slaves, as charity • slaves, in Greco-Roman world

 Found in books: Gardner (2015), The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism, 121; Simon-Shushan (2012), Stories of the Law: Narrative Discourse and the Construction of Authority in the Mishna, 143

sup>
2.1 הַיָּשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה בַסֻּכָּה, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, נוֹהֲגִין הָיִינוּ, שֶׁהָיִינוּ יְשֵׁנִים תַּחַת הַמִּטָּה בִּפְנֵי הַזְּקֵנִים, וְלֹא אָמְרוּ לָנוּ דָבָר. אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, מַעֲשֶׂה בְטָבִי עַבְדּוֹ שֶׁל רַבָּן גַּמְלִיאֵל שֶׁהָיָה יָשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה, וְאָמַר לָהֶן רַבָּן גַּמְלִיאֵל לַזְּקֵנִים, רְאִיתֶם טָבִי עַבְדִּי, שֶׁהוּא תַלְמִיד חָכָם וְיוֹדֵעַ שֶׁעֲבָדִים פְּטוּרִין מִן הַסֻּכָּה, לְפִיכָךְ יָשֵׁן הוּא תַּחַת הַמִּטָּה. וּלְפִי דַרְכֵּנוּ לָמַדְנוּ, שֶׁהַיָּשֵׁן תַּחַת הַמִּטָּה, לֹא יָצָא יְדֵי חוֹבָתוֹ:'' None
sup>
2.1 He who sleeps under a bed in the sukkah has not fulfilled his obligation. Rabbi Judah said: we had the custom to sleep under a bed in the presence of the elders, and they didn’t say anything to us. Rabbi Shimon said: it happened that Tabi, the slave of Rabba Gamaliel, used to sleep under the bed. And Rabban Gamaliel said to the elders, “Have you seen Tabi my slave, who is a scholar, and knows that slaves are exempt from the law of a sukkah, therefore he sleep under the bed.” And incidentally we learned that he who sleeps under a bed has not fulfilled his obligation.'' None
100. Mishnah, Shekalim, 1.3-1.5, 7.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Canaanite slaves • slaves

 Found in books: Balberg (2017), Blood for Thought: The Reinvention of Sacrifice in Early Rabbinic Literature, 58, 124, 138; Porton (1988), Gentiles and Israelites in Mishnah-Tosefta, 52, 154

sup>
1.3 בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר בּוֹ, שֻׁלְחָנוֹת הָיוּ יוֹשְׁבִין בַּמְּדִינָה. בְּעֶשְׂרִים וַחֲמִשָּׁה, יָשְׁבוּ בַּמִּקְדָּשׁ. מִשֶּׁיָּשְׁבוּ בַּמִּקְדָּשׁ, הִתְחִילוּ לְמַשְׁכֵּן. אֶת מִי מְמַשְׁכְּנִין, לְוִיִּם וְיִשְׂרְאֵלִים, גֵּרִים וַעֲבָדִים מְשֻׁחְרָרִים, אֲבָל לֹא נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים. כָּל קָטָן שֶׁהִתְחִיל אָבִיו לִשְׁקוֹל עַל יָדוֹ, שׁוּב אֵינוֹ פּוֹסֵק. וְאֵין מְמַשְׁכְּנִין אֶת הַכֹּהֲנִים מִפְּנֵי דַּרְכֵּי שָׁלוֹם: 1.4 אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, הֵעִיד בֶּן בּוּכְרִי בְּיַבְנֶה, כָּל כֹּהֵן שֶׁשּׁוֹקֵל אֵינוֹ חוֹטֵא. אָמַר לוֹ רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, לֹא כִּי, אֶלָּא כָּל כֹּהֵן שֶׁאֵינוֹ שׁוֹקֵל חוֹטֵא, אֶלָּא שֶׁהַכֹּהֲנִים דּוֹרְשִׁים מִקְרָא זֶה לְעַצְמָן, (ויקרא ו) וְכָל מִנְחַת כֹּהֵן כָּלִיל תִּהְיֶה לֹא תֵאָכֵל, הוֹאִיל וְעֹמֶר וּשְׁתֵּי הַלֶּחֶם וְלֶחֶם הַפָּנִים שֶׁלָּנוּ, הֵיאָךְ נֶאֱכָלִים: 1.5 אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ, אֵין מְמַשְׁכְּנִין נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים, אִם שָׁקְלוּ מְקַבְּלִין מִיָּדָן. הַנָּכְרִי וְהַכּוּתִי שֶׁשָּׁקְלוּ, אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן. וְאֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן קִנֵּי זָבִין וְקִנֵּי זָבוֹת וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת, וְחַטָאוֹת וַאֲשָׁמוֹת. (אֲבָל) נְדָרִים וּנְדָבוֹת, מְקַבְּלִין מִיָּדָן. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁנִּדָּר וְנִדָּב, מְקַבְּלִין מִיָּדָן. כָּל שֶׁאֵין נִדָּר וְנִדָּב אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן. וְכֵן הוּא מְפֹרָשׁ עַל יְדֵי עֶזְרָא, שֶׁנֶּאֱמַר (עזרא ד) לֹא לָכֶם וְלָנוּ לִבְנוֹת בַּיִת לֵאלֹהֵינוּ:
7.6
אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, שִׁבְעָה דְּבָרִים הִתְקִינוּ בֵּית דִּין, וְזֶה אֶחָד מֵהֶן, נָכְרִי שֶׁשִּׁלַּח עוֹלָתוֹ מִמְּדִינַת הַיָּם וְשִׁלַּח עִמָּהּ נְסָכִים, קְרֵבִין מִשֶׁלּוֹ. וְאִם לָאו, קְרֵבִין מִשֶּׁל צִבּוּר. וְכֵן גֵּר שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ זְבָחִים, אִם יֵשׁ לוֹ נְסָכִים, קְרֵבִין מִשֶּׁלּוֹ. וְאִם לָאו, קְרֵבִין מִשֶּׁל צִבּוּר. וּתְנַאי בֵּית דִּין הוּא עַל כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁמֵּת, שֶׁתְּהֵא מִנְחָתוֹ קְרֵבָה מִשֶּׁל צִבּוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִשֶּׁל יוֹרְשִׁין. וּשְׁלֵמָה הָיְתָה קְרֵבָה:'' None
sup>
1.3 On the fifteenth of Adar they would set up tables of money changers in the provinces. On the twenty-fifth they set them up in the Temple. When the tables were set up in the Temple, they began to exact pledges from those who had not paid. From whom did they exact pledges? From Levites and Israelites, converts and freed slaves, but not women or slaves or minors. Any minor on whose behalf his father has begun to pay the shekel, may not discontinue it again. But they did not exact pledges from the priests, because of the ways of peace. 1.4 Rabbi Judah said: Ben Bukri testified at Yavneh that a priest who paid the shekel is not a sinner. But Rabban Yoha ben Zakkai said to him: not so, but rather a priest who did not pay the shekel was guilty of a sin, only the priests expounded this verse for their own benefit: “And every meal-offering of the priest shall be wholly burnt, it shall not be eaten” (Leviticus 6:16), since the omer and the two loaves and the showbread are brought from our contributions, how can they be eaten? 1.5 Even though they said, “they don’t exact pledges from women, slaves or minors, yet if they paid the shekel it is accepted from them. If a non-Jew or a Samaritan paid the shekel they do not accept it from them. And they do not accept from them the bird-offerings of zavin or bird-offerings of zavot or bird-offerings of women after childbirth, Or sin-offerings or guilt-offerings. But vow-offerings and freewill-offerings they do accept from them. This is the general rule: all offerings which can be made as a vow-offering or a freewill-offering they do accept from them, but offerings which cannot be made as a vow-offering or a freewill-offering they do not accept from them. And thus it is explicitly stated by Ezra, as it is said: “You have nothing to do with us to build a house unto our God” (Ezra 4:3).
7.6
Rabbi Shimon said: there were seven things that the court decree and that was one of them. The others were the following:A non-Jew who sent a burnt-offering from overseas and he sent with it its libation-offerings, they are offered out of his own; But if he did not send its libation-offerings, they should be offered out of public funds. So too in the case of a convert who had died and left sacrifices, if he had also left its libation-offerings they are offered out of his own; But if not, they should be offered out of public funds. It was also a condition laid down by the court in the case of a high priest who had died that his minhah should be offered out of public funds. Rabbi Judah says: it was offered out of the property of his heirs, And had to be offered of the whole tenth.'' None
101. New Testament, 1 Peter, 2.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slaves • slaves

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 806; Wilson (2012), The Sentences of Sextus, 270

sup>
2.16 ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλʼ ὡς θεοῦ δοῦλοι.'' None
sup>
2.16 as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. '' None
102. New Testament, 1 Corinthians, 1.2, 1.18-1.24, 4.11-4.12, 6.12-6.20, 7.9, 7.18-7.24, 8.1-8.3, 8.9, 9.15, 9.19-9.22, 9.24-9.27, 10.19-10.21, 10.32, 11.18, 11.22, 11.31, 11.34, 12.4, 12.13, 14.23, 16.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Christians, servants/slaves of God • Cicero, servitude, slavery • Corinth, slaves, slavery • God, servants/slaves of God • John Chrysostom, slavery • Paul, and slavery • Paul, apostle, slavery • Paul, as source on slavery • Paul, on slavery • Slaves • Slaves, slavery • grief, of slaves • household relations, slaves and slaveowners • roads, slavery • servants/slaves • slave • slave/slavery • slave/slavery, Cynic as • slave/slavery, Pauline • slave/slavery, as ignorance • slavery • slavery (δουλεία), Paul on • slavery, slaves • slavery/slaves • slaves, slavery • slaves, slavery, Corinth • slaves, slavery, as things • slaves, slavery, grief • slaves, slavery, manumission • slaves, slavery, price of • slaves, slavery, subversion of • slaves/slavery, in Paul’s binary

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 804, 805, 807; Brakke, Satlow, Weitzman (2005), Religion and the Self in Antiquity. 59, 61; Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 313; Brouwer and Vimercati (2020), Fate, Providence and Free Will: Philosophy and Religion in Dialogue in the Early Imperial Age, 105; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 44, 72; Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 327, 328; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 185, 201, 202; Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 25, 29, 166; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 190, 192, 193, 359; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 293, 307, 308, 309, 767; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 93; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 46, 47, 56, 60, 61, 63, 64, 65, 66, 67, 74, 75, 157, 158; Tupamahu (2022), Contesting Languages: Heteroglossia and the Politics of Language in the Early Church, 3, 17, 165; Wilson (2022), Paul and the Jewish Law: A Stoic Ethical Perspective on his Inconsistency, 1, 63, 85, 90, 101, 114, 123, 134, 149, 153, 158, 159, 160, 161, 167, 168, 170, 181, 182, 183, 197, 198, 201, 204; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 349, 350; deSilva (2022), Ephesians, 308; van 't Westeinde (2021), Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites, 78

sup>
1.2 τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, κλητοῖς ἁγίοις, σὺν πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν παντὶ τόπῳ αὐτῶν καὶ ἡμῶν·
1.18
Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σωζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστίν. 1.19 γέγραπται γάρ
1.20
ποῦ σοφός;ποῦ γραμματεύς;ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου;
1.21
ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας.
1.22
ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν·
1.23
ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,
1.24
αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν.
4.11
ἄχρι τῆς ἄρτι ὥρας καὶ πεινῶμεν καὶ διψῶμεν καὶ γυμνιτεύομεν καὶ κολαφιζόμεθα καὶ ἀστατοῦμεν 4.12 καὶ κοπιῶμεν ἐργαζόμενοι ταῖς ἰδίαις χερσίν· λοιδορούμενοι εὐλογοῦμεν, διωκόμενοι ἀνεχόμεθα,
6.12
Πάντα μοι ἔξεστιν· ἀλλʼ οὐ πάντα συμφέρει. πάντα μοι ἔξεστιν· ἀλλʼ οὐκ ἐγὼ ἐξουσιασθήσομαι ὑπό τινος. 6.13 τὰ βρώματα τῇ κοιλίᾳ, καὶ ἡ κοιλία τοῖς βρώμασιν· ὁ δὲ θεὸς καὶ ταύτην καὶ ταῦτα καταργήσει. τὸ δὲ σῶμα οὐ τῇ πορνείᾳ ἀλλὰ τῷ κυρίῳ, καὶ ὁ κύριος τῷ σώματι· 6.14 ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ. 6.15 οὐκ οἴδατε ὅτι τὰ σώματα ὑμῶν μέλη Χριστοῦ ἐστίν; ἄρας οὖν τὰ μέλη τοῦ χριστοῦ ποιήσω πόρνης μέλη; μὴ γένοιτο. 6.16 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν;Ἔσονταιγάρ, φησίν,οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 6.17 ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν. 6.18 φεύγετε τὴν πορνείαν· πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει. 6.19 ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι τὸ σῶμα ὑμῶν ναὸς τοῦ ἐν ὑμῖν ἁγίου πνεύματός ἐστιν, οὗ ἔχετε ἀπὸ θεοῦ; 6.20 καὶ οὐκ ἐστὲ ἑαυτῶν, ἠγοράσθητε γὰρ τιμῆς· δοξάσατε δὴ τὸν θεὸν ἐν τῷ σώματι ὑμῶν.
7.9
εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται, γαμησάτωσαν, κρεῖττον γάρ ἐστιν γαμεῖν ἢ πυροῦσθαι.
7.18
περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω· ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω. 7.19 ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ. 7.20 ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω. 7.21 δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω· ἀλλʼ εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι. 7.22 ὁ γὰρ ἐν κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος ἀπελεύθερος κυρίου ἐστίν· ὁμοίως ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς δοῦλός ἐστιν Χριστοῦ. 7.23 τιμῆς ἠγοράσθητε· μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων. 7.24 ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ.
8.1
Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. 8.2 ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. 8.3 εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι· εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπʼ αὐτοῦ.
8.9
βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
9.15
ἐγὼ δὲ οὐ κέχρημαι οὐδενὶ τούτων. Οὐκ ἔγραψα δὲ ταῦτα ἵνα οὕτως γένηται ἐν ἐμοί, καλὸν γάρ μοι μᾶλλον ἀποθανεῖν ἢ - τὸ καύχημά μου οὐδεὶς κενώσει.
9.19
Ἐλεύθερος γὰρ ὢν ἐκ πάντων πᾶσιν ἐμαυτὸν ἐδούλωσα, ἵνα τοὺς πλείονας κερδήσω· 9.20 καὶ ἐγενόμην τοῖς Ἰουδαίοις ὡς Ἰουδαῖος, ἵνα Ἰουδαίους κερδήσω· τοῖς ὑπὸ νόμον ὡς ὑπὸ νόμον, μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον κερδήσω· 9.21 τοῖς ἀνόμοις ὡς ἄνομος, μὴ ὢν ἄνομος θεοῦ ἀλλʼ ἔννομος Χριστοῦ, ἵνα κερδανῶ τοὺς ἀνόμους· 9.22 ἐγενόμην τοῖς ἀσθενέσιν ἀσθενής, ἵνα τοὺς ἀσθενεῖς κερδήσω· τοῖς πᾶσιν γέγονα πάντα, ἵνα πάντως τινὰς σώσω.
9.24
Οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἐν σταδίῳ τρέχοντες πάντες μὲν τρέχουσιν, εἷς δὲ λαμβάνει τὸ βραβεῖον; οὕτως τρέχετε ἵνα καταλάβητε. 9.25 πᾶς δὲ ὁ ἀγωνιζόμενος πάντα ἐγκρατεύεται, ἐκεῖνοι μὲν οὖν ἵνα φθαρτὸν στέφανον λάβωσιν, ἡμεῖς δὲ ἄφθαρτον. 9.26 ἐγὼ τοίνυν οὕτως τρέχω ὡς οὐκ ἀδήλως, οὕτως πυκτεύω ὡς οὐκ ἀέρα δέρων· 9.27 ἀλλὰ ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μή πως ἄλλοις κηρύξας αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.
10.19
τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν; 10.20 ἀλλʼ ὅτι ἃ θύουσιν τὰ ἔθνη,δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θύουσιν,οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι. 10.21 οὐ δύνασθε ποτήριον Κυρίου πίνειν καὶ ποτήριον δαιμονίων· οὐ δύνασθετραπέζης Κυρίουμετέχειν καὶ τραπέζης δαιμονίων.
10.32
ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε καὶ Ἕλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ, 1
1.18
πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ ἀκούω σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν, καὶ μέρος τι πιστεύω. 1
1.22
μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν; ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε, καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας; τί εἴπω ὑμῖν; ἐπαινέσω ὑμᾶς; ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ.
11.31
εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα·
11.34
εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι.
12.4
Διαιρέσεις δὲ χαρισμάτων εἰσίν, τὸ δὲ αὐτὸ πνεῦμα·
12.13
καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν.
14.23
Ἐὰν οὖν συνέλθῃ ἡ ἐκκλησία ὅλη ἐπὶ τὸ αὐτὸ καὶ πάντες λαλῶσιν γλώσσαις, εἰσέλθωσιν δὲ ἰδιῶται ἢ ἄπιστοι, οὐκ ἐροῦσιν ὅτι μαίνεσθε;
16.19
Ἀσπάζονται ὑμᾶς αἱ ἐκκλησίαι τῆς Ἀσίας. ἀσπάζεται ὑμᾶς ἐν κυρίῳ πολλὰ Ἀκύλας καὶ Πρίσκα σὺν τῇ κατʼ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίᾳ.' ' None
sup>
1.2 to the assembly of God whichis at Corinth; those who are sanctified in Christ Jesus, called to besaints, with all who call on the name of our Lord Jesus Christ in everyplace, both theirs and ours:
1.18
For the word of the cross isfoolishness to those who are dying, but to us who are saved it is thepower of God. 1.19 For it is written,"I will destroy the wisdom of the wise,I will bring the discernment of the discerning to nothing."' "
1.20
Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyerof this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world?" "
1.21
For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdomdidn't know God, it was God's good pleasure through the foolishness ofthe preaching to save those who believe." 1.22 For Jews ask for signs,Greeks seek after wisdom,
1.23
but we preach Christ crucified; astumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
1.24
but to thosewho are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God andthe wisdom of God.
4.11
Even to this present hour we hunger, thirst, arenaked, are beaten, and have no certain dwelling place. 4.12 We toil,working with our own hands. Being reviled, we bless. Being persecuted,we endure.
6.12
"All things are lawful for me," but not all thingsare expedient. "All things are lawful for me," but I will not bebrought under the power of anything. 6.13 "Foods for the belly, andthe belly for foods," but God will bring to nothing both it and them.But the body is not for sexual immorality, but for the Lord; and theLord for the body. 6.14 Now God raised up the Lord, and will alsoraise us up by his power.' "6.15 Don't you know that your bodies aremembers of Christ? Shall I then take the members of Christ, and makethem members of a prostitute? May it never be!" '6.16 Or don\'t you knowthat he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," sayshe, "will become one flesh." 6.17 But he who is joined to the Lord isone spirit. 6.18 Flee sexual immorality! "Every sin that a man doesis outside the body," but he who commits sexual immorality sins againsthis own body.' "6.19 Or don't you know that your body is a temple ofthe Holy Spirit which is in you, which you have from God? You are notyour own," "6.20 for you were bought with a price. Therefore glorifyGod in your body and in your spirit, which are God's." "
7.9
But if they don't have self-control, let them marry. Forit's better to marry than to burn." 7.18 Was anyone called having been circumcised? Let him not becomeuncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? Let him not becircumcised. 7.19 Circumcision is nothing, and uncircumcision isnothing, but the keeping of the commandments of God. 7.20 Let eachman stay in that calling in which he was called.' "7.21 Were you calledbeing a bondservant? Don't let that bother you, but if you get anopportunity to become free, use it." "7.22 For he who was called in theLord being a bondservant is the Lord's free man. Likewise he who wascalled being free is Christ's bondservant." "7.23 You were bought witha price. Don't become bondservants of men." '7.24 Brothers, let eachman, in whatever condition he was called, stay in that condition withGod.
8.1
Now concerning things sacrificed to idols: We know that we allhave knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up.' "8.2 But ifanyone thinks that he knows anything, he doesn't yet know as he oughtto know." '8.3 But if anyone loves God, the same is known by him.
8.9
But be careful that by no means does this liberty ofyours become a stumbling block to the weak.' "
9.15
But Ihave used none of these things, and I don't write these things that itmay be done so in my case; for I would rather die, than that anyoneshould make my boasting void." 9.19 For though I was free fromall, I brought myself under bondage to all, that I might gain the more. 9.20 To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to thosewho are under the law, as under the law, that I might gain those whoare under the law; 9.21 to those who are without law, as without law(not being without law toward God, but under law toward Christ), that Imight win those who are without law. 9.22 To the weak I became asweak, that I might gain the weak. I have become all things to all men,that I may by all means save some.' "
9.24
Don't youknow that those who run in a race all run, but one receives the prize?Run like that, that you may win." '9.25 Every man who strives in thegames exercises self-control in all things. Now they do it to receive acorruptible crown, but we an incorruptible. 9.26 I therefore run likethat, as not uncertainly. I fight like that, as not beating the air, 9.27 but I beat my body and bring it into submission, lest by anymeans, after I have preached to others, I myself should be rejected.
10.19
What am I saying then? That a thing sacrificed to idols isanything, or that an idol is anything?' "10.20 But I say that thethings which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and notto God, and I don't desire that you would have communion with demons." "10.21 You can't both drink the cup of the Lord and the cup of demons.You can't both partake of the table of the Lord, and of the table ofdemons." 10.32 Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks,or to the assembly of God; 1
1.18
For firstof all, when you come together in the assembly, I hear that divisionsexist among you, and I partly believe it.' "1
1.22
What, don't you have houses to eat and to drink in?Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have?What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you." "
11.31
For if we discerned ourselves,we wouldn't be judged." 11.34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lestyour coming together be for judgment. The rest I will set in orderwhenever I come.
12.4
Now there are various kinds of gifts, but the same Spirit.
12.13
For in one Spirit we were all baptized into one body, whetherJews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink intoone Spirit.' "
14.23
If therefore thewhole assembly is assembled together and all speak with otherlanguages, and unlearned or unbelieving people come in, won't they saythat you are crazy?" 16.19 The assemblies of Asia greet you. Aquila and Priscilla greetyou much in the Lord, together with the assembly that is in theirhouse.' ' None
103. New Testament, 1 Thessalonians, 1.1, 2.3-2.6, 2.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slaves, slavery • slave/slavery, Cynic as • slavery and freedom, metaphoric • slaves/slavery, in Paul’s binary

 Found in books: Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 202; Keener(2005), First-Second Corinthians, 80; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 190, 359; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 309

sup>
1.1 ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΣΙΛΟΥΑΝΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
2.3
ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ, 2.4 ἀλλὰ καθὼς δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ πιστευθῆναι τὸ εὐαγγέλιον οὕτως λαλοῦμεν, οὐχ ὡς ἀνθρώποις ἀρέσκοντες ἀλλὰ θεῷ τῷδοκιμάζοντι τας καρδίαςἡμῶν. 2.5 οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς, 2.6 οὔτε ζητοῦντες ἐξ ἀνθρώπων δόξαν, οὔτε ἀφʼ ὑμῶν οὔτε ἀπʼ ἄλλων,
2.9
μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ.'' None
sup>
1.1 Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
2.3
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception. 2.4 But even as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak; not as pleasing men, but God, who tests our hearts. 2.5 For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness), 2.6 nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.
2.9
For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the gospel of God. '' None
104. New Testament, 1 Timothy, 1.18, 3.4-3.5, 4.6, 5.3-5.17, 5.23, 6.1-6.2, 6.4, 6.6, 6.17-6.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • John Chrysostom, slavery • Paul, apostle, slavery • Slaves • Slaves, slavery • entrustedness, of slaves in parables • slave/slavery • slavery • slaves, slavery • slaves, slavery, as things • slaves, slavery, subversion of • slaves/slavery

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 807; Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 207; Keener(2005), First-Second Corinthians, 66; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 128, 231, 354; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 482, 490, 491, 517, 518, 564, 566, 567, 571; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 295; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 46, 74; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 373; Vargas (2021), Time’s Causal Power: Proclus and the Natural Theology of Time, 188, 189, 190, 191; deSilva (2022), Ephesians, 309

sup>
1.18 Ταύτην τὴν παραγγελίαν παρατίθεμαί σοι, τέκνον Τιμόθεε, κατὰ τὰς προαγούσας ἐπι σὲ προφητείας, ἵνα στράτεύῃ ἐν αὐταῖς τὴν καλὴν στρατείαν,
3.4
τοῦ ἰδίου οἴκου καλῶς προϊστάμενον, τέκνα ἔχοντα ἐν ὑποταγῇ μετὰ πάσης σεμνότητος·?̔ 3.5 εἰ δέ τις τοῦ ἰδίου οἴκου προστῆναι οὐκ οἶδεν, πῶς ἐκκλησίας θεοῦ ἐπιμελήσεται;̓
4.6
Ταῦτα ὑποτιθέμενος τοῖς ἀδελφοῖς καλὸς ἔσῃ διάκονος Χριστοῦ Ἰησοῦ, ἐντρεφόμενος τοῖς λόγοις τῆς πίστεως καὶ τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας,
5.3
Χήρας τίμα τὰς ὄντως χήρας. 5.4 εἰ δέ τις χήρα τέκνα ἢ ἔκγονα ἔχει, μανθανέτωσαν πρῶτον τὸν ἴδιον οἶκον εὐσεβεῖν καὶ ἀμοιβὰς ἀποδιδόναι τοῖς προγόνοις, τοῦτο γάρ ἐστιν ἀπόδεκτον ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. 5.5 ἡ δὲ ὄντως χήρα καὶ μεμονωμένηἤλπικεν ἐπὶ τὸν θεὸνκαὶ προσμένει ταῖς δεήσεσιν καὶ ταῖς προσευχαῖς νυκτὸς καὶ ἡμέρας· 5.6 ἡ δὲ σπαταλῶσα ζῶσα τέθνηκεν. 5.7 καὶ ταῦτα παράγγελλε, ἵνα ἀνεπίλημπτοι ὦσιν· 5.8 εἰ δέ τις τῶν ἰδίων καὶ μάλιστα οἰκείων οὐ προνοεῖ, τὴν πίστιν ἤρνηται καὶ ἔστιν ἀπίστου χείρων. 5.9 Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή, 5.10 ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν. 5.11 νεωτέρας δὲ χήρας παραιτοῦ· ὅταν γὰρ καταστρηνιάσωσιν τοῦ χριστοῦ, γαμεῖν θέλουσιν, 5.12 ἔχουσαι κρίμα ὅτι τὴν πρώτην πίστιν ἠθέτησαν· 5.13 ἅμα δὲ καὶ ἀργαὶ μανθάνουσιν, περιερχόμεναι τὰς οἰκίας, οὐ μόνον δὲ ἀργαὶ ἀλλὰ καὶ φλύαροι καὶ περίεργοι, λαλοῦσαι τὰ μὴ δέοντα. 5.14 βούλομαι οὖν νεῶτέρας γαμεῖν, τεκνογονεῖν, οἰκοδεσποτεῖν, μηδεμίαν ἀφορμὴν διδόναι τῷ ἀντικειμένῳ λοιδορίας χάριν· 5.15 ἤδη γάρ τινες ἐξετράπησαν ὀπίσω τοῦ Σατανᾶ. 5.16 εἴ τις πιστὴ ἔχει χήρας, ἐπαρκείτω αὐταῖς, καὶ μὴ βαρείσθω ἡ ἐκκλησία, ἵνα ταῖς ὄντως χήραις ἐπαρκέσῃ. 5.17 Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ·
5.23
Μηκέτι ὑδροπότει, ἀλλὰ οἴνῳ ὀλίγῳ χρῶ διὰ τὸν στόμαχον καὶ τὰς πυκνάς σου ἀσθενείας.
6.1
Ὅσοι εἰσὶν ὑπὸ ζυγὸν δοῦλοι, τοὺς ἰδίους δεσπότας πάσης τιμῆς ἀξίους ἡγείσθωσαν, ἵνα μὴ τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ καὶ ἡ διδασκαλία βλασφημῆται. 6.2 οἱ δὲ πιστοὺς ἔχοντες δεσπότας μὴ καταφρονείτωσαν, ὅτι ἀδελφοί εἰσιν· ἀλλὰ μᾶλλον δουλευέτωσαν, ὅτι πιστοί εἰσιν καὶ ἀγαπητοὶ οἱ τῆς εὐεργεσίας ἀντιλαμβανόμενοι.
6.4
τετύφωται, μηδὲν ἐπιστάμενος, ἀλλὰ νοσῶν περὶ ζητήσεις καὶ λογομαχίας, ἐξ ὧν γίνεται φθόνος, ἔρις, βλασφημίαι, ὑπόνοιαι πονηραί,
6.6
ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας·

6.17
Τοῖς πλουσίοις ἐν τῷ νῦν αἰῶνι παράγγελλε μὴ ὑψηλοφρονεῖν μηδὲ ἠλπικέναι ἐπὶ πλού του ἀδηλότητι, ἀλλʼ ἐπὶ θεῷ τῷ παρέχοντι ἡμῖν πάντα πλουσίως εἰς ἀπόλαυσιν,
6.18
ἀγαθοεργεῖν, πλουτεῖν ἐν ἔργοις καλοῖς, εὐμεταδότους εἶναι, κοινωνικούς,
6.19
ἀποθησαυρίζοντας ἑαυτοῖς θεμέλιον καλὸν εἰς τὸ μέλλον, ἵνα ἐπιλάβωνται τῆς ὄντως ζωῆς.'' None
sup>
1.18 This charge I commit to you, my child Timothy, according to the prophecies which led the way to you, that by them you may wage the good warfare;
3.4
one who rules his own house well, having children in subjection with all reverence; ' "3.5 (but if a man doesn't know how to rule his own house, how will he take care of the assembly of God?) " 4.6 If you instruct the brothers of these things, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which you have followed.
5.3
Honor widows who are widows indeed. 5.4 But if any widow has children or grandchildren, let them learn first to show piety towards their own family, and to repay their parents, for this is acceptable in the sight of God. 5.5 Now she who is a widow indeed, and desolate, has her hope set on God, and continues in petitions and prayers night and day. 5.6 But she who gives herself to pleasure is dead while she lives. 5.7 Also command these things, that they may be without reproach. ' "5.8 But if anyone doesn't provide for his own, and especially his own household, he has denied the faith, and is worse than an unbeliever. " '5.9 Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man, ' "5.10 being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work. " '5.11 But refuse younger widows, for when they have grown wanton against Christ, they desire to marry; 5.12 having condemnation, because they have rejected their first pledge. 5.13 Besides, they also learn to be idle, going about from house to house. Not only idle, but also gossips and busybodies, saying things which they ought not. 5.14 I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling. 5.15 For already some have turned aside after Satan. ' "5.16 If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don't let the assembly be burdened; that it might relieve those who are widows indeed. " '5.17 Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. ' "
5.23
Be no longer a drinker of water only, but use a little wine for your stomach's sake and your frequent infirmities. " 6.1 Let as many as are bondservants under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and the doctrine not be blasphemed. 6.2 Those who have believing masters, let them not despise them, because they are brothers, but rather let them serve them, because those who partake of the benefit are believing and beloved. Teach and exhort these things.
6.4
he is conceited, knowing nothing, but obsessed with arguments, disputes, and word battles, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions,
6.6
But godliness with contentment is great gain.

6.17
Charge those who are rich in this present world that they not be haughty, nor have their hope set on the uncertainty of riches, but on the living God, who richly provides us with everything to enjoy;
6.18
that they do good, that they be rich in good works, that they be ready to distribute, willing to communicate;
6.19
laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold of eternal life. '' None
105. New Testament, 2 Timothy, 1.14, 2.2, 2.24, 4.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slaves • entrustedness, of slaves in parables • slaves, slavery • slaves/slavery

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 806; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 295; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 364; Vargas (2021), Time’s Causal Power: Proclus and the Natural Theology of Time, 188, 189, 190

sup>
1.14 τὴν καλὴν παραθήκην φύλαξον διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ ἐνοικοῦντος ἐν ἡμῖν.
2.2
καὶ ἃ ἤκουσας παρʼ ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι.

2.24
δοῦλον δὲ κυρίου οὐ δεῖ μάχεσθαι, ἀλλὰ ἤπιον εἶναι πρὸς πάντας, διδακτικόν, ἀνεξίκακον,
4.8
λοιπὸν ἀπόκειταί μοι ὁ τῆς δικαιοσύνης στέφανος, ὃν ἀποδώσει μοι ὁ κύριος ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ, ὁ δίκαιος κριτής, οὐ μόνον δὲ ἐμοὶ ἀλλὰ καὶ πᾶσιν τοῖς ἠγαπηκόσι τὴν ἐπιφάνειαν αὐτοῦ.'' None
sup>
1.14 That good thing which was committed to you, guard through the Holy Spirit who dwells in us.
2.2
The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. ' "

2.24
The Lord's servant must not quarrel, but be gentle towards all, able to teach, patient, " 4.8 From now on, there is stored up for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, will give to me on that day; and not to me only, but also to all those who have loved his appearing. '' None
106. New Testament, Acts, 16.14, 16.16-16.18, 17.6-17.7, 17.18, 17.28, 17.34, 18.11, 28.30 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Acastus (Cicero’s slave), • Christians, servants/slaves of God • God, servants/slaves of God • Slaves • Slaves, slavery • slave/slavery • slavery • slavery and freedom, metaphoric • slaves • slaves, • slaves, slavery • voluntas, will, enslaved will

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 806; Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 298; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 242; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 99; Karfíková (2012), Grace and the Will According to Augustine, 237; Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 222; Keener(2005), First-Second Corinthians, 81; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 72, 190, 192, 359; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 214, 775; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 40, 42

sup>
16.14 καί τις γυνὴ ὀνόματι Λυδία, πορφυρόπωλις πόλεως Θυατείρων σεβομένη τὸν θεόν, ἤκουεν, ἧς ὁ κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν προσέχειν τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ Παύλου.
16.16
Ἐγένετο δὲ πορευομένων ἡμῶν εἰς τὴν προσευχὴν παιδίσκην τινὰ ἔχουσαν πνεῦμα πύθωνα ὑπαντῆσαι ἡμῖν, ἥτις ἐργασίαν πολλὴν παρεῖχεν τοῖς κυρίοις 16.17 αὐτῆς μαντευομένη· αὕτη κατακολουθοῦσα τῷ Παύλῳ καὶ ἡμῖν ἔκραζεν λέγουσα Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι δοῦλοι τοῦ θεοῦ τοῦ ὑψίστου εἰσίν, οἵτινες καταγγέλλουσιν ὑμῖν ὁδὸν σωτηρίας. 16.18 τοῦτο δὲ ἐποίει ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας. διαπονηθεὶς δὲ Παῦλος καὶ ἐπιστρέψας τῷ πνεύματι εἶπεν Παραγγέλλω σοι ἐν ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐξελθεῖν ἀπʼ αὐτῆς· καὶ ἐξῆλθεν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ.
17.6
μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ἔσυρον Ἰάσονα καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας, βοῶντες ὅτι Οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν, 17.7 οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσι, βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν.
17.18
τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρίων καὶ Στωικῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον Τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ Ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι·
17.28
ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθʼ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν
17.34 τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος ὁ Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς.
18.11 Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ.
28.30
Ἐνέμεινεν δὲ διετίαν ὅλην ἐν ἰδίῳ μισθώματι, καὶ ἀπεδέχετο πάντας τοὺς εἰσπορευομένους πρὸς αὐτόν,'' None
sup>
16.14 A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened to listen to the things which were spoken by Paul.
16.16
It happened, as we were going to prayer, that a certain girl having a spirit of divination met us, who brought her masters much gain by fortune telling. 16.17 The same, following after Paul and us, cried out, "These men are servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation!" 16.18 This she did for many days. But Paul, becoming greatly annoyed, turned and said to the spirit, "I charge you in the name of Jesus Christ to come out of her!" It came out that very hour.
17.6
When they didn\'t find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, "These who have turned the world upside down have come here also, 17.7 whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!"
17.18
Some of the Epicurean and Stoic philosophers also encountered him. Some said, "What does this babbler want to say?"Others said, "He seems to be advocating foreign demons," because he preached Jesus and the resurrection. ' "
17.28
'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' " 17.34 But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them.
18.11
He lived there a year and six months, teaching the word of God among them.
28.30
Paul stayed two whole years in his own rented house, and received all who went in to him, '' None
107. New Testament, Apocalypse, 9.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Servitude/Slavery • demons, pagan enslavement to

 Found in books: Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 165; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 336

sup>
9.2 καὶ ἤνοιξεν τὸ φρέαρ τῆς ἀβύσσου,καὶ ἀνέβη καπνὸςἐκ τοῦ φρέατοςὡς καπνὸς καμίνουμεγάλης, καὶἐσκοτώθη ὁ ἥλιοςκαὶ ὁ ἀὴρ ἐκ τοῦ καπνοῦ τοῦ φρέατος.'' None
sup>
9.2 He opened the pit of the abyss, and smoke went up out of the pit, like the smoke from a burning furnace. The sun and the air were darkened because of the smoke from the pit.'' None
108. New Testament, James, 2.13, 2.18-2.25, 3.1, 3.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • slave/slavery • slaves, slavery • voluntas, will, enslaved will

 Found in books: Karfíková (2012), Grace and the Will According to Augustine, 248; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 101, 724; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 376, 377, 392

sup>
2.13 ἡ γὰρ κρίσις ἀνέλεος τῷ μὴ ποιήσαντι ἔλεος· κατακαυχᾶται ἔλεος κρίσεως.
2.18
ἀλλʼ ἐρεῖ τις Σὺ πίστιν ἔχεις κἀγὼ ἔργα ἔχω. δεῖξον μοι τὴν πίστιν σου χωρὶς τῶν ἔργων, κἀγώ σοι δείξω ἐκ τῶν ἔργων μου τὴν πίστιν. 2.19 σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς θεὸς ἔστιν; καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν. 2.20 θέλεις δὲ γνῶναι, ὦ ἄνθρωπε κενέ, ὅτι ἡ πίστις χωρὶς τῶν ἔργων ἀργή ἐστιν; 2.21 Ἀβραὰμ ὁ πατὴρ ἡμῶν οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ἀνενέγκας Ἰσαὰκ τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον; 2.22 βλέπεις ὅτι ἡ πίστις συνήργει τοῖς ἔργοις αὐτοῦ καὶ ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη, καὶ ἐπληρώθη ἡ γραφὴ ἡ λέγουσα 2.23 Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην, καὶ φίλος θεοῦ ἐκλήθη. 2.24 ὁρᾶτε ὅτι ἐξ ἔργων δικαιοῦται ἄνθρωπος καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον. 2.25 ὁμοίως δὲ καὶ Ῥαὰβ ἡ πόρνη οὐκ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη, ὑποδεξαμένη τοὺς ἀγγέλους καὶ ἑτέρᾳ ὁδῷ ἐκβαλοῦσα;
3.1
Μὴ πολλοὶ διδάσκαλοι γίνεσθε, ἀδελφοί μου, εἰδότες ὅτι μεῖζον κρίμα λημψόμεθα·
3.6
καὶ ἡ γλῶσσα πῦρ, ὁ κόσμος τῆς ἀδικίας ἡ γλῶσσα καθίσταται ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν, ἡ σπιλοῦσα ὅλον τὸ σῶμα καὶ φλογίζουσα τὸν τροχὸν τῆς γενέσεως καὶ φλογιζομένη ὑπὸ τῆς γεέννης.'' None
sup>
2.13 For judgment is without mercy to him who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
2.18
Yes, a man will say, "You have faith, and I have works." Show me your faith from your works, and I by my works will show you my faith. 2.19 You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder. 2.20 But do you want to know, vain man, that faith apart from works is dead? ' "2.21 Wasn't Abraham our father justified by works, in that he offered up Isaac his son on the altar? " '2.22 You see that faith worked with his works, and by works faith was perfected; 2.23 and the Scripture was fulfilled which says, "Abraham believed God, and it was accounted to him as righteousness;" and he was called the friend of God. 2.24 You see then that by works, a man is justified, and not only by faith. ' "2.25 In like manner wasn't Rahab the prostitute also justified by works, in that she received the messengers, and sent them out another way? " 3.1 Let not many of you be teachers, my brothers, knowing that we will receive heavier judgment.
3.6
And the tongue is a fire. The world of iniquity among our members is the tongue, which defiles the whole body, and sets on fire the course of nature, and is set on fire by Gehenna. '' None
109. New Testament, Colossians, 1.18, 1.25, 3.11, 3.18-4.1, 3.22, 3.23, 3.25, 4.1, 4.12, 4.15, 4.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Paul, apostle, slavery • Slaves • Slaves, slavery • household relations, slaves and slaveowners • slavery • slavery, slaves • slaves, • slaves, slavery • slaves, slavery, as things • slaves/slavery • slaves/slavery, in Paul’s binary

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 805, 806; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 182; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 185, 201, 202; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 86, 136, 142, 145; James (2021), Learning the Language of Scripture: Origen, Wisdom, and the Logic of Interpretation, 233, 234; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 359; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 74; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 373, 377, 384; Vargas (2021), Time’s Causal Power: Proclus and the Natural Theology of Time, 197; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 349; deSilva (2022), Ephesians, 308

sup>
1.18 καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἡ ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων,
1.25
ἧς ἐγενόμην ἐγὼ διάκονος κατὰ τὴν οἰκονομίαν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι εἰς ὑμᾶς πληρῶσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ,
3.11
ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός.
3.22
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε κατὰ πάντα τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις, μὴ ἐν ὀφθαλμοδουλίαις, ὡς ἀνθρωπάρεσκοι, ἀλλʼ ἐν ἁπλότητι καρδίας, φοβούμενοι τὸν κύριον.
3.23
ὃ ἐὰν ποιῆτε, ἐκ ψυχῆς ἐργάζεσθε, ὡς τῷ κυρίῳ καὶ οὐκ ἀνθρώποις,
3.25
ὁ γὰρ ἀδικῶν κομίσεται ὃ ἠδίκησεν, καὶ οὐκ ἔστιν προσωπολημψία.
4.1
Οἱ κύριοι, τὸ δίκαιον καὶ τὴν ἰσότητα τοῖς δούλοις παρέχεσθε, εἰδότες ὅτι καὶ ὑμεῖς ἔχετε κύριον ἐν οὐρανῷ.

4.12
ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ.

4.15
Ἀσπάσασθε τοὺς ἐν Λαοδικίᾳ ἀδελφοὺς καὶ Νύμφαν καὶ τὴν κατʼ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν.

4.17
καὶ εἴπατε Ἀρχίππῳ Βλέπε τὴν διακονίαν ἣν παρέλαβες ἐν κυρίῳ, ἵνα αὐτὴν πληροῖς.' ' None
sup>
1.18 He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence.
1.25
of which I was made a servant, according to the stewardship of God which was given me toward you, to fulfill the word of God, ' "
3.11
where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all. " 3.22 Servants, obey in all things those who are your masters according to the flesh, not just when they are looking, as men-pleasers, but in singleness of heart, fearing God.
3.23
And whatever you do, work heartily, as for the Lord, and not for men,
3.25
But he who does wrong will receive again for the wrong that he has done, and there is no partiality.
4.1
Masters, give to your servants that which is just and equal, knowing that you also have a Master in heaven.

4.12
Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God.

4.15
Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house.

4.17
Tell Archippus, "Take heed to the ministry which you have received in the Lord, that you fulfill it."' ' None
110. New Testament, Ephesians, 5.21-5.22, 5.29, 6.5-6.6, 6.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ephesos, Tetragonos Agora, slavery • Paul, apostle, slavery • Slaves • disease and defects, of slaves • household relations, slaves and slaveowners • roads, slavery • slave/slavery, Pauline • slavery • slavery, slaves • slaves, slavery • slaves, slavery, Tetragonos Agora • slaves, slavery, dealers • slaves, slavery, disease and defects • slaves, slavery, price of

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 805; James (2021), Learning the Language of Scripture: Origen, Wisdom, and the Logic of Interpretation, 234; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 308; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 73; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 372, 376, 384, 392; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 350; deSilva (2022), Ephesians, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311

sup>
5.21 ὑποτασσόμενοι ἀλλήλοις ἐν φόβῳ Χριστοῦ. 5.22 Αἱ γυναῖκες τοῖς ἰδίοις ἀνδράσιν ὡς τῷ κυρίῳ,
5.29
οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν,
6.5
Οἱ δοῦλοι, ὑπακούετε τοῖς κατὰ σάρκα κυρίοις μετὰ φόβου καὶ τρόμου ἐν ἁπλότητι τῆς καρδίας ὑμῶν ὡς τῷ χριστῷ, 6.6 μὴ κατʼ ὀφθαλμοδουλίαν ὡς ἀνθρωπάρεσκοι ἀλλʼ ὡς δοῦλοι Χριστοῦ ποιοῦντες τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ,
6.9
Καὶ οἱ κύριοι, τὰ αὐτὰ ποιεῖτε πρὸς αὐτούς, ἀνιέντες τὴν ἀπειλήν, εἰδότες ὅτι καὶ αὐτῶν καὶ ὑμῶν ὁ κύριός ἐστιν ἐν οὐρανοῖς, καὶ προσωπολημψία οὐκ ἔστιν παρʼ αὐτῷ.'' None
sup>
5.21 subjecting yourselves one to another in the fear of Christ. 5.22 Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
5.29
For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly;
6.5
Servants, be obedient to those who according to the flesh are your masters, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ; 6.6 not in the way of service only when eyes are on you, as men-pleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the heart;
6.9
You masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that he who is both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with him. '' None
111. New Testament, Galatians, 1.2, 1.10-1.11, 2.4-2.5, 2.14-2.21, 3.10, 3.13, 3.21, 3.23-3.28, 4.1, 4.4-4.10, 4.21-4.31, 5.1-5.2, 5.6-5.7, 5.11, 5.13, 5.16-5.23, 6.12-6.13, 6.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ephesos, Tetragonos Agora, slavery • Paul, apostle, slavery • Paul, as source on slavery • Paul, on slavery • Slavery • Slaves • disease and defects, of slaves • enslaved people, enslavement • enslavement, enslaved • entrustedness, of slaves in parables • household relations, slaves and slaveowners • roads, slavery • slave/slavery • slavery • slavery (δουλεία), Paul on • slavery and freedom, metaphoric • slavery, and law • slavery, slaves • slaves, slavery • slaves, slavery, Tetragonos Agora • slaves, slavery, as things • slaves, slavery, dealers • slaves, slavery, disease and defects • slaves, slavery, manumission • slaves, slavery, price of • slaves, slavery, public • slaves/slavery, in Paul’s binary

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 806; Brouwer and Vimercati (2020), Fate, Providence and Free Will: Philosophy and Religion in Dialogue in the Early Imperial Age, 105; Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 179; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 185, 201, 202; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 14, 34; Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 25; Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 154, 159; Karfíková (2012), Grace and the Will According to Augustine, 316; Keener(2005), First-Second Corinthians, 57, 66, 81; Lynskey (2021), Tyconius’ Book of Rules: An Ancient Invitation to Ecclesial Hermeneutics, 142, 202, 239; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 767; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 40; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 294; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 93; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 64, 73, 74, 122; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 429; Wilson (2022), Paul and the Jewish Law: A Stoic Ethical Perspective on his Inconsistency, 1, 63, 76, 90, 99, 100, 101, 104, 105, 106, 112, 113, 114, 115, 116, 118, 119, 161, 184, 201; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 323, 350; deSilva (2022), Ephesians, 304, 306, 308, 309

sup>
1.2 καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας·
1.10
Ἄρτι γὰρ ἀνθρώπους πείθω ἢ τὸν θεόν; ἢ ζητῶ ἀνθρώποις ἀρέσκειν; εἰ ἔτι ἀνθρώποις ἤρεσκον, Χριστοῦ δοῦλος οὐκ ἂν ἤμην. 1.11 γνωρίζω γὰρ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπʼ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον·
2.4
διὰ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους, οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν, 2.5 — οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς.
2.14
ἀλλʼ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων Εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ οὐκ Ἰουδαϊκῶς ζῇς, πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν; 2.15 Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί, 2.16 εἰδότες δὲ ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως Χριστοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, ὅτι ἐξ ἔργων νόμουοὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ. 2.17 εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο· 2.18 εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω. 2.19 ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω· Χριστῷ συνεσταύρωμαι· 2.20 ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ. 2.21 Οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν.
3.10
Ὅσοι γὰρ ἐξ ἔργων νόμου εἰσὶν ὑπὸ κατάραν εἰσίν, γέγραπται γὰρ ὅτι Ἐπικατάρατος πᾶς ὃς οὐκ ἐμμένει πᾶσιν τοῖς γεγραμμένοις ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τοῦ ποιῆσαι αὐτά.
3.13
Χριστὸς ἡμᾶς ἐξηγόρασεν ἐκ τῆς κατάρας τοῦ νόμου γενόμενος ὑπὲρ ἡμῶν κατάρα, ὅτι γέγραπταιἘπικατάρατος πᾶς ὁ κρεμάμενος ἐπὶ ξύλου,
3.21
ὁ οὖν νόμος κατὰ τῶν ἐπαγγελιῶν τοῦ θεοῦ; μὴ γένοιτο· εἰ γὰρ ἐδόθη νόμος ὁ δυνάμενος ζωοποιῆσαι, ὄντως ἐν νόμῳ ἂν ἦν ἡ δικαιοσύνη.
3.23
Πρὸ τοῦ δὲ ἐλθεῖν τὴν πίστιν ὑπὸ νόμον ἐφρουρούμεθα συνκλειόμενοι εἰς τὴν μέλλουσαν πίστιν ἀποκαλυφθῆναι. 3.24 ὥστε ὁ νόμος παιδαγωγὸς ἡμῶν γέγονεν εἰς Χριστόν, ἵνα ἐκ πίστεως δικαιωθῶμεν· 3.25 ἐλθούσης δὲ τῆς πίστεως οὐκέτι ὑπὸ παιδαγωγόν ἐσμεν. 3.26 Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστὲ διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 3.27 ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε· 3.28 οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
4.1
Λέγω δέ, ἐφʼ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν,
4.4
ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, 4.5 ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν. 4.6 Ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν, κρᾶζον Ἀββά ὁ πατήρ. 4.7 ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος διὰ θεοῦ. 4.8 Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς· 4.9 νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεῦσαι θέλετε;
4.10
ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς.
4.21
Λέγετέ μοι, οἱ ὑπὸ νόμον θέλοντες εἶναι, τὸν νόμον οὐκ ἀκούετε; 4.22 γέγραπται γὰρ ὅτι Ἀβραὰμ δύο υἱοὺς ἔσχεν, ἕνα ἐκ τῆς παιδίσκης καὶ ἕνα ἐκ τῆς ἐλευθέρας· 4.23 ἀλλʼ ὁ μὲν ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα γεγέννηται, ὁ δὲ ἐκ τῆς ἐλευθέρας διʼ ἐπαγγελίας. 4.24 ἅτινά ἐστιν ἀλληγορούμενα· αὗται γάρ εἰσιν δύο διαθῆκαι, μία μὲν ἀπὸ ὄρους Σινά, εἰς δουλείαν γεννῶσα, ἥτις ἐστὶν Ἅγαρ, 4.25 τὸ δὲ Ἅγαρ Σινὰ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ Ἀραβίᾳ, συνστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν Ἰερουσαλήμ, δουλεύει γὰρ μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς· 4.26 ἡ δὲ ἄνω Ἰερουσαλὴμ ἐλευθέρα ἐστίν, 4.27 ἥτις ἐστὶν μήτηρ ἡμῶν· γέγραπται γάρ 4.28 ἡμεῖς δέ, ἀδελφοί, κατὰ Ἰσαὰκ ἐπαγγελίας τέκνα ἐσμέν· 4.29 ἀλλʼ ὥσπερ τότε ὁ κατὰ σάρκα γεννηθεὶς ἐδίωκε τὸν κατὰ πνεῦμα, οὕτως καὶ νῦν. 4.30 ἀλλὰ τί λέγει ἡ γραφή; Ἔκβαλε τὴν παιδίσκην καὶ τὸν υἱὸν αὐτῆς, οὐ γὰρ μὴ κληρονομήσει ὁ υἱὸς τῆς παιδίσκης μετὰ τοῦ υἱοῦ τῆς ἐλευθέρας. 4.31 διό, ἀδελφοί, οὐκ ἐσμὲν παιδίσκης τέκνα ἀλλὰ τῆς ἐλευθέρας.
5.1
Τῇ ἐλευθερίᾳ ἡμᾶς Χριστὸς ἠλευθέρωσεν· στήκετε οὖν καὶ μὴ πάλιν ζυγῷ δουλείας ἐνέχεσθε.— 5.2 Ἴδε ἐγὼ Παῦλος λέγω ὑμῖν ὅτι ἐὰν περιτέμνησθε Χριστὸς ὑμᾶς οὐδὲν ὠφελήσει.
5.6
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη. 5.7 Ἐτρέχετε καλῶς· τίς ὑμᾶς ἐνέκοψεν ἀληθείᾳ μὴ πείθεσθαι;

5.11
Ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ.

5.13
μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῇ σαρκί, ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις·

5.16
Λέγω δέ, πνεύματι περιπατεῖτε καὶ ἐπιθυμίαν σαρκὸς οὐ μὴ τελέσητε.
5.17
ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται, ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε.
5.18
εἰ δὲ πνεύματι ἄγεσθε, οὐκ ἐστὲ ὑπὸ νόμον.
5.19
φανερὰ δέ ἐστιν τὰ ἔργα τῆς σαρκός, ἅτινά ἐστιν πορνεία, ἀκαθαρσία, ἀσέλγεια, 5.20 εἰδωλολατρία, φαρμακία, ἔχθραι, ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθίαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις, 5.21 φθόνοι, μέθαι, κῶμοι, καὶ τὰ ὅμοια τούτοις, ἃ προλέγω ὑμῖν καθὼς προεῖπον ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. 5.22 ὁ δὲ καρπὸς τοῦ πνεύματός ἐστιν ἀγάπη, χαρά, εἰρήνη, μακροθυμία, χρηστότης, ἀγαθωσύνη, πίστις, 5.23 πραΰτης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος.
6.12
Ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ χριστοῦ Ἰησοῦ — μὴ διώκωνται· 6.13 οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται.
6.15
οὔτε γὰρ περιτομή τι ἔστιν οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ καινὴ κτίσις.' ' None
sup>
1.2 and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia: ' "
1.10
For am I now seeking thefavor of men, or of God? Or am I striving to please men? For if I werestill pleasing men, I wouldn't be a servant of Christ. " '1.11 But Imake known to you, brothers, concerning the gospel which was preachedby me, that it is not according to man.
2.4
Thiswas because of the false brothers secretly brought in, who stole in tospy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they mightbring us into bondage; 2.5 to whom we gave no place in the way ofsubjection, not for an hour, that the truth of the gospel mightcontinue with you.
2.14
But when I sawthat they didn\'t walk uprightly according to the truth of the gospel, Isaid to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as theGentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles tolive as the Jews do? 2.15 "We, being Jews by nature, and not Gentile sinners, 2.16 yet knowing that a man is not justified by the works of the law butthrough the faith of Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus,that we might be justified by faith in Christ, and not by the works ofthe law, because no flesh will be justified by the works of the law. 2.17 But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselvesalso were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not! 2.18 For if I build up again those things which I destroyed, I provemyself a law-breaker. 2.19 For I, through the law, died to the law,that I might live to God. 2.20 I have been crucified with Christ, andit is no longer I that live, but Christ living in me. That life which Inow live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me,and gave himself up for me. ' "2.21 I don't make void the grace of God.For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!" 3.10 For as many as are of the works of the law areunder a curse. For it is written, "Cursed is everyone who doesn\'tcontinue in all things that are written in the book of the law, to dothem."
3.13
Christ redeemed us from the curse of the law, having become acurse for us. For it is written, "Cursed is everyone who hangs on atree,"
3.21
Is the law thenagainst the promises of God? Certainly not! For if there had been a lawgiven which could make alive, most assuredly righteousness would havebeen of the law.
3.23
But before faith came, we were kept in custodyunder the law, shut up to the faith which should afterwards berevealed. 3.24 So that the law has become our tutor to bring us toChrist, that we might be justified by faith. 3.25 But now that faithis come, we are no longer under a tutor. 3.26 For you are all sons ofGod, through faith in Christ Jesus. 3.27 For as many of you as werebaptized into Christ have put on Christ. 3.28 There is neither Jewnor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither malenor female; for you are all one in Christ Jesus.
4.1
But I say that so long as the heir is a child, he is nodifferent from a bondservant, though he is lord of all;
4.4
But when the fullness of the time came,God sent out his Son, born to a woman, born under the law, 4.5 thathe might redeem those who were under the law, that we might receive theadoption of sons. 4.6 And because you are sons, God sent out theSpirit of his Son into your hearts, crying, "Abba, Father!" 4.7 Soyou are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heirof God through Christ. 4.8 However at that time, not knowing God, youwere in bondage to those who by nature are not gods. 4.9 But now thatyou have come to know God, or rather to be known by God, why do youturn back again to the weak and miserable elements, to which you desireto be in bondage all over again?
4.10
You observe days, months,seasons, and years. ' "
4.21
Tell me, you that desire to be under the law, don't you listen to thelaw? " '4.22 For it is written that Abraham had two sons, one by thehandmaid, and one by the free woman. 4.23 However, the son by thehandmaid was born according to the flesh, but the son by the free womanwas born through promise. 4.24 These things contain an allegory, forthese are two covets. One is from Mount Sinai, bearing children tobondage, which is Hagar. 4.25 For this Hagar is Mount Sinai inArabia, and answers to the Jerusalem that exists now, for she is inbondage with her children. 4.26 But the Jerusalem that is above isfree, which is the mother of us all. 4.27 For it is written,"Rejoice, you barren who don\'t bear. Break forth and shout, you that don\'t travail. For more are the children of the desolate than of her who has a husband." 4.28 Now we, brothers, as Isaac was, are children of promise. 4.29 But as then, he who was born according to the flesh persecutedhim who was born according to the Spirit, so also it is now. 4.30 However what does the Scripture say? "Throw out the handmaid and herson, for the son of the handmaid will not inherit with the son of thefree woman." 4.31 So then, brothers, we are not children of ahandmaid, but of the free woman.' "
5.1
Stand firm therefore in the liberty by which Christ has madeus free, and don't be entangled again with a yoke of bondage. " '5.2 Behold, I, Paul, tell you that if you receive circumcision, Christ willprofit you nothing.
5.6
For in Christ Jesusneither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faithworking through love. 5.7 You were running well! Who interfered withyou that you should not obey the truth?

5.11
But I, brothers, if I still preach circumcision, why am Istill persecuted? Then the stumbling-block of the cross has beenremoved. ' "

5.13
For you, brothers, were called for freedom. Only don't useyour freedom for gain to the flesh, but through love be servants to oneanother. " "

5.16
But I say, walk by the Spirit, and you won't fulfill the lust ofthe flesh. " 5.17 For the flesh lusts against the Spirit, and theSpirit against the flesh; and these are contrary to one other, that youmay not do the things that you desire.
5.18
But if you are led by theSpirit, you are not under the law.
5.19
Now the works of the fleshare obvious, which are: adultery, sexual immorality, uncleanness,lustfulness, 5.20 idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies,outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies, 5.21 envyings,murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which Iforewarn you, even as I also forewarned you, that those who practicesuch things will not inherit the Kingdom of God. 5.22 But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience,kindness, goodness, faithfulness, 5.23 gentleness, and self-control.Against such things there is no law.
6.12
As many as desire to look good in the flesh, they compel you tobe circumcised; only that they may not be persecuted for the cross ofChrist. ' "6.13 For even they who receive circumcision don't keep thelaw themselves, but they desire to have you circumcised, that they mayboast in your flesh. " 6.15 For in Christ Jesus neitheris circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation. ' ' None
112. New Testament, Hebrews, 13.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Slaves, slavery • slave/slavery

 Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 219; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 517

sup>
13.5 Ἀφιλάργυρος ὁ τρόπος· ἀρκούμενοι τοῖς παροῦσιν· αὐτὸς γὰρ εἴρηκενΟὐ μή σε ἀνῶ οὐδʼ οὐ μή σε ἐγκαταλίπω·'' None
sup>
13.5 Be free from the love of money, content with such things as you have, for he has said, "I will in no way leave you, neither will I in any way forsake you."'' None
113. New Testament, Philippians, 1.1, 1.12-1.26, 1.29-1.30, 2.9-2.10, 2.22, 2.25-2.30, 3.2-3.6, 3.10-3.11, 3.14, 3.19, 3.21, 4.11, 4.16, 4.18-4.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ephesos, Tetragonos Agora, slavery • Paul, and slavery • Paul, apostle, slavery • Slaves • disease and defects, of slaves • enslaved people, enslavement • roads, slavery • slavery • slavery and freedom, metaphoric • slaves (δοῦλοι) • slaves, slavery • slaves, slavery, Tetragonos Agora • slaves, slavery, dealers • slaves, slavery, disease and defects • slaves, slavery, price of • slaves, slavery, public • slaves/slavery, in Paul’s binary

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 518; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 806; Brakke, Satlow, Weitzman (2005), Religion and the Self in Antiquity. 52; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 202; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 117; Keener(2005), First-Second Corinthians, 57, 66, 78; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 73, 122, 125; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 364, 377; Wilson (2022), Paul and the Jewish Law: A Stoic Ethical Perspective on his Inconsistency, 1, 76, 85, 101, 198, 199, 201

sup>
1.1 ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ δοῦλοι Χριστοῦ Ἰησοῦ πᾶσιν τοῖς ἁγίοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τοῖς οὖσιν ἐν Φιλίπποιςσὺν ἐπισκόποις καὶ διακόνοις·

1.12
Γινώσκειν δὲ ὑμᾶς βούλομαι, ἀδελφοί, ὅτι τὰ κατʼ ἐμὲ μᾶλλον εἰς προκοπὴν τοῦ εὐαγγελίου ἐλήλυθεν,
1.13
ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν,
1.14
καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾷν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν. Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν,
1.15
τινὲς δὲ καὶ διʼ εὐδοκίαν τὸν χριστὸν κηρύσσουσιν·
1.16
οἱ μὲν ἐξ ἀγάπης, εἰδότες ὅτι εἰς ἀπολογίαν τοῦ εὐαγγελίου κεῖμαι,
1.17
οἱ δὲ ἐξ ἐριθίας τὸν χριστὸν καταγγέλλουσιν, οὐχ ἁγνῶς, οἰόμενοι θλίψιν ἐγείρειν τοῖς δεσμοῖς μου.
1.18
τί γάρ; πλὴν ὅτι παντὶ τρόπῳ, εἴτε προφάσει εἴτε ἀληθείᾳ, Χριστὸς καταγγέλλεται, καὶ ἐν τούτῳ χαίρω· ἀλλὰ καὶ χαρήσομαι,
1.19
οἶδα γὰρ ὅτιτοῦτό μοι ἀποβήσεται εἰς σωτηρίανδιὰ τῆς ὑμῶν δεήσεως καὶ ἐπιχορηγίας τοῦ πνεύματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, 1.20 κατὰ τὴν ἀποκαραδοκίαν καὶ ἐλπίδα μου ὅτι ἐν οὐδενὶ αἰσχυνθήσομαι, ἀλλʼ ἐν πάσῃ παρρησίᾳ ὡς πάντοτε καὶ νῦν μεγαλυνθήσεται Χριστὸς ἐν τῷ σώματί μου, εἴτε διὰ ζωῆς εἴτε διὰ θανάτου. 1.21 Ἐμοὶ γὰρ τὸ ζῇν Χριστὸς καὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος. 1.22 εἰ δὲ τὸ ζῇν ἐν σαρκί, τοῦτό μοι καρπὸς ἔργου, — καὶ τί αἱρήσομαι οὐ γνωρίζω· 1.23 συνέχομαι δὲ ἐκ τῶν δύο, τὴν ἐπιθυμίαν ἔχων εἰς τὸ ἀναλῦσαι καὶ σὺν Χριστῷ εἶναι, πολλῷ γὰρ μᾶλλον κρεῖσσον, 1.24 τὸ δὲ ἐπιμένειν τῇ σαρκὶ ἀναγκαιότερον διʼ ὑμᾶς. 1.25 καὶ τοῦτο πεποιθὼς οἶδα ὅτι μενῶ καὶ παραμενῶ πᾶσιν ὑμῖν εἰς τὴν ὑμῶν προκοπὴν καὶ χαρὰν τῆς πίστεως, 1.26 ἵνα τὸ καύχημα ὑμῶν περισσεύῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐν ἐμοὶ διὰ τῆς ἐμῆς παρουσίας πάλιν πρὸς ὑμᾶς.
1.29
ὅτι ὑμῖν ἐχαρίσθη τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ, οὐ μόνον τὸ εἰς αὐτὸν πιστεύειν ἀλλὰ καὶ τὸ ὑπὲρ αὐτοῦ πάσχειν̓, 1.30 τὸν αὐτὸν ἀγῶνα ἔχοντες οἷον εἴδετε ἐν ἐμοὶ καὶ νῦν ἀκούετε ἐν ἐμοί.
2.9
διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 2.10 ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦπᾶν γόνυ κάμψῃἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,
2.22
ὅτι ὡς πατρὶ τέκνον σὺν ἐμοὶ ἐδούλευσεν εἰς τὸ εὐαγγέλιον.
2.25
ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην μ́ου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, 2.26 ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς ἰδεῖν, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν. 2.27 καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτου· ἀλλὰ ὁ θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ. 2.28 σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. 2.29 προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε, 2.30 ὅτι διὰ τὸ ἔργον Κυρίου μέχρι θανάτου ἤγγισεν, παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας.
3.2
Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν. 3.3 ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες, 3.4 καίπερ ἐγὼ ἔχων πεποίθησιν καὶ ἐν σαρκί. Εἴ τις δοκεῖ ἄλλος πεποιθέναι ἐν σαρκί, ἐγὼ μᾶλλον· 3.5 περιτομῇ ὀκταήμερος, ἐκ γένους Ἰσραήλ, φυλῆς Βενιαμείν, Ἐβραῖος ἐξ Ἐβραίων, κατὰ νόμον Φαρισαῖος, 3.6 κατὰ ζῆλος διώκων τὴν ἐκκλησίαν, κατὰ δικαιοσύνην τὴν ἐν νόμῳ γενόμενος ἄμεμπτος.
3.10
τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, 3.11 εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν. οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι,
3.14
κατὰ σκοπὸν διώκω εἰς τὸ βραβεῖον τῆς ἄνω κλήσεως τοῦ θεοῦ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
3.19
ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες.

3.21
ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα.
4.11
οὐχ ὅτι καθʼ ὑστέρησιν λέγω, ἐγὼ γὰρ ἔμαθον ἐν οἷς εἰμὶ αὐτάρκης εἶναι· οἶδα καὶ ταπεινοῦσθαι,
4.16
ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
4.18
ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρʼ ὑμῶν,ὀσμὴν εὐωδίας,θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ θεῷ. 4.19 ὁ δὲ θεός μου πληρώσει πᾶσαν χρείαν ὑμῶν κατὰ τὸ πλοῦτος αὐτοῦ ἐν δόξῃ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.'' None
sup>
1.1 Paul and Timothy, servants of Jesus Christ; To all the saints in Christ Jesus who are at Philippi, with the overseers and deacons:

1.12
Now I desire to have you know, brothers, that the things which happened to me have turned out rather to the progress of the gospel;
1.13
so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ;
1.14
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
1.15
Some indeed preach Christ even out of envy and strife, and some also out of good will.
1.16
The former insincerly preach Christ from selfish ambition, thinking that they add affliction to my chains;
1.17
but the latter out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel.
1.18
What does it matter? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed. I rejoice in this, yes, and will rejoice.
1.19
For I know that this will turn out to my salvation, through your supplication and the supply of the Spirit of Jesus Christ, 1.20 according to my earnest expectation and hope, that I will in no way be put to shame, but with all boldness, as always, now also Christ will be magnified in my body, whether by life, or by death. 1.21 For to me to live is Christ, and to die is gain. ' "1.22 But if I live on in the flesh, this will bring fruit from my work; yet I don't make known what I will choose. " '1.23 But I am in a dilemma between the two, having the desire to depart and be with Christ, which is far better. 1.24 Yet, to remain in the flesh is more needful for your sake. 1.25 Having this confidence, I know that I will remain, yes, and remain with you all, for your progress and joy in the faith, 1.26 that your rejoicing may abound in Christ Jesus in me through my presence with you again.
1.29
Because it has been granted to you on behalf of Christ, not only to believe in him, but also to suffer on his behalf, 1.30 having the same conflict which you saw in me, and now hear is in me.
2.9
Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name; 2.10 that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
2.22
But you know the proof of him, that, as a child serves a father, so he served with me in furtherance of the gospel.
2.25
But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and minister to my need; 2.26 since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick. 2.27 For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow. 2.28 I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful. 2.29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor, 2.30 because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
3.2
Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. 3.3 For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh; 3.4 though I myself might have confidence even in the flesh. If any other man thinks that he has confidence in the flesh, I yet more: 3.5 circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee; 3.6 concerning zeal, persecuting the assembly; concerning the righteousness which is in the law, found blameless.
3.10
that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death; 3.11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
3.14
I press on toward the goal for the prize of the high calling of God in Christ Jesus.
3.19
whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things.

3.21
who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself.
4.11
Not that I speak in respect to lack, for I have learned in whatever state I am, to be content in it.
4.16
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
4.18
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God. 4.19 My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus. '' None
114. New Testament, Romans, 1.1, 1.14, 1.25, 2.11, 2.25, 3.1-3.2, 3.5-3.6, 3.9, 3.23, 3.29, 3.31, 5.12, 5.20, 6.3-6.4, 6.6-6.23, 7.4-7.25, 8.2-8.4, 8.7, 8.9-8.11, 8.15, 8.18, 8.21, 8.27-8.31, 8.35-8.39, 9.3, 9.5, 9.24, 13.1-13.7, 15.28, 16.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Christians, servants/slaves of God • Ephesos, Tetragonos Agora, slavery • God, servants/slaves of God • Paul, and slavery • Paul, apostle, slavery • Paul, on slavery • Servitude/Slavery • Slavery, and Fortune • Slaves • Slaves, slavery • disease and defects, of slaves • enslaved people, enslavement • enslavement, enslaved • enslavement, language of • household relations, slaves and slaveowners • roads, slavery • slavery • slavery (δουλεία), Paul on • slavery and freedom, metaphoric • slavery, and law • slavery,, and Roman military culture • slaves, • slaves, slavery • slaves, slavery, Tetragonos Agora • slaves, slavery, dealers • slaves, slavery, disease and defects • slaves, slavery, price of • slaves/slavery, in Paul’s binary • voluntas, will, enslaved will

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 804, 805, 806; Brakke, Satlow, Weitzman (2005), Religion and the Self in Antiquity. 51, 52, 58, 59, 60, 61, 62; Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 313; Brouwer and Vimercati (2020), Fate, Providence and Free Will: Philosophy and Religion in Dialogue in the Early Imperial Age, 108, 109, 110, 111, 112, 113; Dürr (2022), Paul on the Human Vocation: Reason Language in Romans and Ancient Philosophical Tradition, 221, 222, 223; Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 251; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 185; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 72; Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 25; Hayes (2015), What's Divine about Divine Law?: Early Perspectives, 154, 155, 159; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 136, 142; Karfíková (2012), Grace and the Will According to Augustine, 38, 123, 280, 316, 320, 334, 335, 342, 344; Keener(2005), First-Second Corinthians, 57, 66, 80, 81; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 72, 80, 164; Lynskey (2021), Tyconius’ Book of Rules: An Ancient Invitation to Ecclesial Hermeneutics, 84, 247; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 73; Nissinen and Uro (2008), Sacred Marriages: The Divine-Human Sexual Metaphor from Sumer to Early Christianity, 298, 364, 377; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 344; Wilson (2022), Paul and the Jewish Law: A Stoic Ethical Perspective on his Inconsistency, 1, 63, 76, 90, 114, 115, 199, 201, 204; deSilva (2022), Ephesians, 308

sup>
1.1 ΠΑΥΛΟΣ δοῦλος Ἰησοῦ Χριστοῦ, κλητὸς ἀπόστολος, ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον θεοῦ

1.14
Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί·
1.25
οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
2.11
οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ.
2.25
περιτομὴ μὲν γὰρ ὠφελεῖ ἐὰν νόμον πράσσῃς· ἐὰν δὲ παραβάτης νόμου ᾖς, ἡ περιτομή σου ἀκροβυστία γέγονεν.
3.1
Τί οὖν τὸ περισσὸν τοῦ Ἰουδαίου, ἢ τίς ἡ ὠφελία τῆς περιτομῆς; 3.2 πολὺ κατὰ πάντα τρόπον. πρῶτον μὲν γὰρ ὅτι ἐπιστεύθησαν τὰ λόγια τοῦ θεοῦ.
3.5
εἰ δὲ ἡ ἀδικία ἡμῶν θεοῦ δικαιοσύνην συνίστησιν, τί ἐροῦμεν; μὴ ἄδικος ὁ θεὸς ὁ ἐπιφέρων τὴν ὀργήν; κατὰ ἄνθρωπον λέγω. 3.6 μὴ γένοιτο· ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ θεὸς τὸν κόσμον;
3.9
Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως, προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφʼ ἁμαρτίαν εἶναι,
3.23
πάντες γὰρ ἥμαρτον καὶ ὑστεροῦνται τῆς δόξης τοῦ θεοῦ,
3.29
ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; οὐχὶ καὶ ἐθνῶν;
3.31
νόμον οὖν καταργοῦμεν διὰ τῆς πίστεως; μὴ γένοιτο, ἀλλὰ νόμον ἱστάνομεν.
5.12
Διὰ τοῦτο ὥσπερ διʼ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον-.
5.20
νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα· οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις,
6.3
ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν; 6.4 συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
6.6
τοῦτο γινώσκοντες ὅτι ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη, ἵνα καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, τοῦ μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ, 6.7 ὁ γὰρ ἀποθανὼν δεδικαίωται ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας. 6.8 εἰ δὲ ἀπεθάνομεν σὺν Χριστῷ, πιστεύομεν ὅτι καὶ συνζήσομεν αὐτῷ· 6.9 εἰδότες ὅτι Χριστὸς ἐγερθεὶς ἐκ νεκρῶν οὐκέτι ἀποθνήσκει, θάνατος αὐτοῦ οὐκέτι κυριεύει· 6.10 ὃ γὰρ ἀπέθανεν, τῇ ἁμαρτίᾳ ἀπέθανεν ἐφάπαξ· 6.11 ὃ δὲ ζῇ, ζῇ τῷ θεῷ. οὕτως καὶ ὑμεῖς λογίζεσθε ἑαυτοὺς εἶναι νεκροὺς μὲν τῇ ἁμαρτίᾳ ζῶντας δὲ τῷ θεῷ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 6.12 Μὴ οὖν βασιλευέτω ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θνητῷ ὑμῶν σώματι εἰς τὸ ὑπακούειν ταῖς ἐπιθυμίαις αὐτοῦ, 6.13 μηδὲ παριστάνετε τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα ἀδικίας τῇ ἁμαρτίᾳ, ἀλλὰ παραστήσατε ἑαυτοὺς τῷ θεῷ ὡσεὶ ἐκ νεκρῶν ζῶντας καὶ τὰ μέλη ὑμῶν ὅπλα δικαιοσύνης τῷ θεῷ· 6.14 ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. 6.15 Τί οὖν; ἁμαρτήσωμεν ὅτι οὐκ ἐσμὲν ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν; μὴ γένοιτο· 6.16 οὐκ οἴδατε ὅτι ᾧ παριστάνετε ἑαυτοὺς δούλους εἰς ὑπακοήν, δοῦλοί ἐστε ᾧ ὑπακούετε, ἤτοι ἁμαρτίας εἰς θάνατον ἢ ὑπακοῆς εἰς δικαιοσύνην; 6.17 χάρις δὲ τῷ θεῷ ὅτι ἦτε δοῦλοι τῆς ἁμαρτίας ὑπηκούσατε δὲ ἐκ καρδίας εἰς ὃν παρεδόθητε τύπον διδαχῆς, 6.18 ἐλευθερωθέντες δὲ ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας ἐδουλώθητε τῇ δικαιοσύνῃ· 6.19 ἀνθρώπινον λέγω διὰ τὴν ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς ὑμῶν· ὥσπερ γὰρ παρεστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ ἀκαθαρσίᾳ καὶ τῇ ἀνομίᾳ εἰς τὴν ἀνομίαν, οὕτω νῦν παραστήσατε τὰ μέλη ὑμῶν δοῦλα τῇ δικαιοσύνῃ εἰς ἁγιασμόν· 6.20 ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ. 6.21 τίνα οὖν καρπὸν εἴχετε τότε ἐφʼ οἷς νῦν ἐπαισχύνεσθε; τὸ γὰρ τέλος ἐκείνων θάνατος· 6.22 νυνὶ δέ, ἐλευθερωθέντες ἀπὸ τῆς ἁμαρτίας δουλωθέντες δὲ τῷ θεῷ, ἔχετε τὸν καρπὸν ὑμῶν εἰς ἁγιασμόν, τὸ δὲ τέλος ζωὴν αἰώνιον. 6.23 τὰ γὰρ ὀψώνια τῆς ἁμαρτίας θάνατος, τὸ δὲ χάρισμα τοῦ θεοῦ ζωὴ αἰώνιος ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
7.4
ὥστε, ἀδελφοί μου, καὶ ὑμεῖς ἐθανατώθητε τῷ νόμῳ διὰ τοῦ σώματος τοῦ χριστοῦ, εἰς τὸ γενέσθαι ὑμᾶς ἑτέρῳ, τῷ ἐκ νεκρῶν ἐγερθέντι ἵνα καρποφορήσωμεν τῷ θεῷ. 7.5 ὅτε γὰρ ἦμεν ἐν τῇ σαρκί, τὰ παθήματα τῶν ἁμαρτιῶν τὰ διὰ τοῦ νόμου ἐνηργεῖτο ἐν τοῖς μέλεσιν ἡμῶν εἰς τὸ καρποφορῆσαι τῷ θανάτῳ· 7.6 νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου, ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα, ὥστε δουλεύειν ἡμᾶς ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος. 7.7 Τί οὖν ἐροῦμεν; ὁ νόμος ἁμαρτία; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ τὴν ἁμαρτίαν οὐκ ἔγνων εἰ μὴ διὰ νόμου, τήν τε γὰρ ἐπιθυμίαν οὐκ ᾔδειν εἰ μὴ ὁ νόμος ἔλεγενΟὐκ ἐπιθυμήσεις· 7.8 ἀφορμὴν δὲ λαβοῦσα ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς κατειργάσατο ἐν ἐμοὶ πᾶσαν ἐπιθυμίαν, χωρὶς γὰρ νόμου ἁμαρτία νεκρά. 7.9 ἐγὼ δὲ ἔζων χωρὶς νόμου ποτέ· ἐλθούσης δὲ τῆς ἐντολῆς ἡ ἁμαρτία ἀνέζησεν, 7.10 ἐγὼ δὲ ἀπέθανον, καὶ εὑρέθη μοι ἡ ἐντολὴ ἡ εἰς ζωὴν αὕτη εἰς θάνατον· 7.11 ἡ γὰρ ἁμαρτία ἀφορμὴν λαβοῦσα διὰ τῆς ἐντολῆς ἐξηπάτησέν με καὶ διʼ αὐτῆς ἀπέκτεινεν. 7.12 ὥστε ὁ μὲν νόμος ἅγιος, καὶ ἡ ἐντολὴ ἁγία καὶ δικαία καὶ ἀγαθή. 7.13 Τὸ οὖν ἀγαθὸν ἐμοὶ ἐγένετο θάνατος; μὴ γένοιτο· ἀλλὰ ἡ ἁμαρτία, ἵνα φανῇ ἁμαρτία διὰ τοῦ ἀγαθοῦ μοι κατεργαζομένη θάνατον· ἵνα γένηται καθʼ ὑπερβολὴν ἁμαρτωλὸς ἡ ἁμαρτία διὰ τῆς ἐντολῆς. 7.14 οἴδαμεν γὰρ ὅτι ὁ νόμος πνευματικός ἐστιν· ἐγὼ δὲ σάρκινός εἰμι, πεπραμένος ὑπὸ τὴν ἁμαρτίαν. 7.15 ὃ γὰρ κατεργάζομαι οὐ γινώσκω· οὐ γὰρ ὃ θέλω τοῦτο πράσσω, ἀλλʼ ὃ μισῶ τοῦτο ποιῶ. 7.16 εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, σύνφημι τῷ νόμῳ ὅτι καλός. 7.17 Νυνὶ δὲ οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ ἐνοικοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. 7.18 οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτʼ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ· 7.19 οὐ γὰρ ὃ θέλω ποιῶ ἀγαθόν, ἀλλὰ ὃ οὐ θέλω κακὸν τοῦτο πράσσω. 7.20 εἰ δὲ ὃ οὐ θέλω τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία. 7.21 Εὑρίσκω ἄρα τὸν νόμον τῷ θέλοντι ἐμοὶ ποιεῖν τὸ καλὸν ὅτι ἐμοὶ τὸ κακὸν παράκειται· 7.22 συνήδομαι γὰρ τῷ νόμῳ τοῦ θεοῦ κατὰ τὸν ἔσω ἄνθρωπον, 7.23 βλέπω δὲ ἕτερον νόμον ἐν τοῖς μέλεσίν μου ἀντιστρατευόμενον τῷ νόμῳ τοῦ νοός μου καὶ αἰχμαλωτίζοντά με ἐν τῷ νόμῳ τῆς ἁμαρτίας τῷ ὄντι ἐν τοῖς μέλεσίν μου. 7.24 ταλαίπωρος ἐγὼ ἄνθρωπος· τίς με ῥύσεται ἐκ τοῦ σώματος τοῦ θανάτου τούτου; 7.25 χάρις δὲ τῷ θεῷ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν. ἄρα οὖν αὐτὸς ἐγὼ τῷ μὲν νοῒ δουλεύω νόμῳ θεοῦ, τῇ δὲ σαρκὶ νόμῳ ἁμαρτίας.
8.2
ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. 8.3 τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας κατέκρινε τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί, 8.4 ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα·
8.7
διότι τὸ φρόνημα τῆς σαρκὸς ἔχθρα εἰς θεόν, τῷ γὰρ νόμῳ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γὰρ δύναται·
8.9
Ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι. εἴπερ πνεῦμα θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τις πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ. 8.10 εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην. 8.11 εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζωοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν.
8.15
οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν
8.18
Λογίζομαι γὰρ ὅτι οὐκ ἄξια τὰ παθήματα τοῦ νῦν καιροῦ πρὸς τὴν μέλλουσαν δόξαν ἀποκαλυφθῆναι εἰς ἡμᾶς.

8.21
ὅτι καὶ αὐτὴ ἡ κτίσις ἐλευθερωθήσεται ἀπὸ τῆς δουλείας τῆς φθορᾶς εἰς τὴν ἐλευθερίαν τῆς δόξης τῶν τέκνων τοῦ θεοῦ.

8.27
ὁ δὲ ἐραυνῶν τὰς καρδίας οἶδεν τί τὸ φρόνημα τοῦ πνεύματος, ὅτι κατὰ θεὸν ἐντυγχάνει ὑπὲρ ἁγίων.
8.28
οἴδαμεν δὲ ὅτι τοῖς ἀγαπῶσι τὸν θεὸν πάντα συνεργεῖ ὁ θεὸς εἰς ἀγαθόν, τοῖς κατὰ πρόθεσιν κλητοῖς οὖσιν.
8.29
ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς· 8.30 οὓς δὲ προώρισεν, τούτους καὶ ἐκάλεσεν· καὶ οὓς ἐκάλεσεν, τούτους καὶ ἐδικαίωσεν· οὓς δὲ ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν. 8.31 Τί οὖν ἐροῦμεν πρὸς ταῦτα; εἰ ὁ θεὸς ὑπὲρ ἡμῶν, τίς καθʼ ἡμῶν;
8.35
τίς ἡμᾶς χωρίσει ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ χριστοῦ; θλίψις ἢ στενοχωρία ἢ διωγμὸς ἢ λιμὸς ἢ γυμνότης ἢ κίνδυνος ἢ μάχαιρα; 8.36 καθὼς γέγραπται ὅτι 8.37 ἀλλʼ ἐν τούτοις πᾶσιν ὑπερνικῶμεν διὰ τοῦ ἀγαπήσαντος ἡμᾶς. 8.38 πέπεισμαι γὰρ ὅτι οὔτε θάνατος οὔτε ζωὴ οὔτε ἄγγελοι οὔτε ἀρχαὶ οὔτε ἐνεστῶτα οὔτε μέλλοντα οὔτε δυνάμεις 8.39 οὔτε ὕψωμα οὔτε βάθος οὔτε τις κτίσις ἑτέρα δυνήσεται ἡμᾶς χωρίσαι ἀπὸ τῆς ἀγάπης τοῦ θεοῦ τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν.
9.3
ηὐχόμην γὰρ ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ ἀπὸ τοῦ χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα, οἵτινές εἰσιν Ἰσραηλεῖται,
9.5
ὧν οἱ πατέρες, καὶ ἐξ ὧν ὁ χριστὸς τὸ κατὰ σάρκα, ὁ ὢν ἐπὶ πάντων, θεὸς εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν.
9.24
οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν;
1
3.1
Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω, οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν· 13.2 ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται. 13.3 οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; 13.4 τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν, ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι. 1
3.5
διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν, 13.6 διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσὶν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες. 13.7 ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν.
15.28
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι διʼ ὑμῶν εἰς Σπανίαν·
16.18
οἱ γὰρ τοιοῦτοι τῷ κυρίῳ ἡμῶν Χριστῷ οὐ δουλεύουσιν ἀλλὰ τῇ ἑαυτῶν κοιλίᾳ, καὶ διὰ τῆς χρηστολογίας καὶ εὐλογίας ἐξαπατῶσι τὰς καρδίας τῶν ἀκάκων.' ' None
sup>
1.1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,

1.14
I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.
1.25
who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen.
2.11
For there is no partiality with God.
2.25
For circumcision indeed profits, if you are a doer of the law, but if you are a transgressor of the law, your circumcision has become uncircumcision.
3.1
Then what advantage does the Jew have? Or what is the profit of circumcision? 3.2 Much in every way! Because first of all, they were entrusted with the oracles of God.
3.5
But if our unrighteousness commends the righteousness of God, what will we say? Is God unrighteous who inflicts wrath? I speak like men do. 3.6 May it never be! For then how will God judge the world?
3.9
What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin.
3.23
for all have sinned, and fall short of the glory of God; ' "
3.29
Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, " 3.31 Do we then nullify the law through faith? May it never be! No, we establish the law.
5.12
Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned.
5.20
The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly; ' "
6.3
Or don't you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? " '6.4 We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
6.6
knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin. 6.7 For he who has died has been freed from sin. 6.8 But if we died with Christ, we believe that we will also live with him; 6.9 knowing that Christ, being raised from the dead, dies no more. Death no more has dominion over him! 6.10 For the death that he died, he died to sin one time; but the life that he lives, he lives to God. 6.11 Thus also consider yourselves also to be dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord. ' "6.12 Therefore don't let sin reign in your mortal body, that you should obey it in its lusts. " '6.13 Neither present your members to sin as instruments of unrighteousness, but present yourselves to God, as alive from the dead, and your members as instruments of righteousness to God. 6.14 For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. 6.15 What then? Shall we sin, because we are not under law, but under grace? May it never be! ' "6.16 Don't you know that to whom you present yourselves as servants to obedience, his servants you are whom you obey; whether of sin to death, or of obedience to righteousness? " '6.17 But thanks be to God, that, whereas you were bondservants of sin, you became obedient from the heart to that form of teaching whereunto you were delivered. 6.18 Being made free from sin, you became bondservants of righteousness. 6.19 I speak in human terms because of the weakness of your flesh, for as you presented your members as servants to uncleanness and to wickedness upon wickedness, even so now present your members as servants to righteousness for sanctification. 6.20 For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness. 6.21 What fruit then did you have at that time in the things of which you are now ashamed? For the end of t