1. Homer, Odyssey, 9.136-9.141, 10.87-10.94, 12.73-12.74, 13.97-13.101 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •scylla and charybdis Found in books: Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 146 9.136. ἐν δὲ λιμὴν ἐύορμος, ἵνʼ οὐ χρεὼ πείσματός ἐστιν, 9.137. οὔτʼ εὐνὰς βαλέειν οὔτε πρυμνήσιʼ ἀνάψαι, 9.138. ἀλλʼ ἐπικέλσαντας μεῖναι χρόνον εἰς ὅ κε ναυτέων 9.139. θυμὸς ἐποτρύνῃ καὶ ἐπιπνεύσωσιν ἀῆται. 9.140. αὐτὰρ ἐπὶ κρατὸς λιμένος ῥέει ἀγλαὸν ὕδωρ, 9.141. κρήνη ὑπὸ σπείους· περὶ δʼ αἴγειροι πεφύασιν. 10.87. ἔνθʼ ἐπεὶ ἐς λιμένα κλυτὸν ἤλθομεν, ὃν πέρι πέτρη 10.88. ἠλίβατος τετύχηκε διαμπερὲς ἀμφοτέρωθεν, 10.89. ἀκταὶ δὲ προβλῆτες ἐναντίαι ἀλλήλῃσιν 10.90. ἐν στόματι προύχουσιν, ἀραιὴ δʼ εἴσοδός ἐστιν, 10.91. ἔνθʼ οἵ γʼ εἴσω πάντες ἔχον νέας ἀμφιελίσσας. 10.92. αἱ μὲν ἄρʼ ἔντοσθεν λιμένος κοίλοιο δέδεντο 10.93. πλησίαι· οὐ μὲν γάρ ποτʼ ἀέξετο κῦμά γʼ ἐν αὐτῷ, 10.94. οὔτε μέγʼ οὔτʼ ὀλίγον, λευκὴ δʼ ἦν ἀμφὶ γαλήνη· 12.73. οἱ δὲ δύω σκόπελοι ὁ μὲν οὐρανὸν εὐρὺν ἱκάνει 12.74. ὀξείῃ κορυφῇ, νεφέλη δέ μιν ἀμφιβέβηκε 13.97. ἐν δήμῳ Ἰθάκης· δύο δὲ προβλῆτες ἐν αὐτῷ 13.98. ἀκταὶ ἀπορρῶγες, λιμένος ποτιπεπτηυῖαι, | 9.140. Then, at the harbor's head, splendid water flows, a spring from under a cave, around which poplars grow. We sailed down there, and some god guided us through the murky night, and there was no light to see, for a deep mist was around the ships, and the moon 10.90. opposite each other, and the entrance is narrow, all of them kept their double-curved ships inside. They were moored close together inside the hollow harbor, for waves never grew in it, neither great nor small, but there was a white calm about it. |
|
2. Vergil, Aeneis, 1.159-1.164 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •scylla and charybdis Found in books: Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 146 1.159. Est in secessu longo locus: insula portum 1.160. efficit obiectu laterum, quibus omnis ab alto 1.161. frangitur inque sinus scindit sese unda reductos. 1.162. Hinc atque hinc vastae rupes geminique mitur 1.163. in caelum scopuli, quorum sub vertice late 1.164. aequora tuta silent; tum silvis scaena coruscis | 1.159. weapons of war, spars, planks, and treasures rare, 1.160. once Ilium 's boast, all mingled with the storm. 1.161. Now o'er Achates and Ilioneus, 1.162. now o'er the ship of Abas or Aletes, 1.163. bursts the tempestuous shock; their loosened seams |
|
3. Horace, Ars Poetica, 455-464, 466, 465 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Williams and Vol, Philosophy in Ovid, Ovid as Philosopher (2022) 303 465. dum cupit Empedocles, ardentem frigidus Aetnam | |
|
4. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 1.722-1.725, 3.978-3.979 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •scylla and charybdis Found in books: Williams and Vol, Philosophy in Ovid, Ovid as Philosopher (2022) 303 1.722. hic est vasta Charybdis et hic Aetnaea mitur 1.723. murmura flammarum rursum se colligere iras, 1.724. faucibus eruptos iterum vis ut vomat ignis 1.725. ad caelumque ferat flammai fulgura rursum. 3.978. Atque ea ni mirum quae cumque Acherunte profundo 3.979. prodita sunt esse, in vita sunt omnia nobis. | 3.978. And, verily, those tortures said to be In Acheron, the deep, they all are ours Here in this life. No Tantalus, benumbed With baseless terror, as the fables tell, Fears the huge boulder hanging in the air: But, rather, in life an empty dread of Gods Urges mortality, and each one fears Such fall of fortune as may chance to him. Nor eat the vultures into TityusProstrate in Acheron, nor can they find, Forsooth, throughout eternal ages, aught To pry around for in that mighty breast. However hugely he extend his bulk- Who hath for outspread limbs not acres nine, But the whole earth- he shall not able be To bear eternal pain nor furnish food From his own frame forever. But for us A Tityus is he whom vultures rend Prostrate in love, whom anxious anguish eats, Whom troubles of any unappeased desires Asunder rip. We have before our eyes Here in this life also a SisyphusIn him who seeketh of the populace The rods, the axes fell, and evermore Retires a beaten and a gloomy man. For to seek after power- an empty name, Nor given at all- and ever in the search To endure a world of toil, O this it is To shove with shoulder up the hill a stone Which yet comes rolling back from off the top, And headlong makes for levels of the plain. Then to be always feeding an ingrate mind, Filling with good things, satisfying never- As do the seasons of the year for us, When they return and bring their progenies And varied charms, and we are never filled With the fruits of life- O this, I fancy, 'tis To pour, like those young virgins in the tale, Waters into a sieve, unfilled forever. . . . . . . Cerberus and Furies, and that Lack of Light . . . . . . Tartarus, out-belching from his mouth the surge of horrible heat- the which are nowhere, nor Indeed can be: but in this life is fear of retributions just and expiations For evil acts: the dungeon and the leap From that dread rock of infamy, the stripes, The executioners, the oaken rack, The iron plates, bitumen, and the torch. And even though these are absent, yet the mind, With a fore-fearing conscience, plies its goads And burns beneath the lash, nor sees meanwhile What terminus of ills, what end of pine Can ever be, and feareth lest the same But grow more heavy after death. of truth, The life of fools is Acheron on earth. |
|
5. Ovid, Tristia, 1.3, 5.2, 5.2.73-5.2.78 (1st cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •scylla and charybdis Found in books: Williams and Vol, Philosophy in Ovid, Ovid as Philosopher (2022) 303 1.3. vade, sed incultus, qualem decet exulis esse 1.3. neve, precor, magni subscribite Caesaris irae! 1.3. cum repeto noctem, qua tot mihi cara reliqui, 1.3. nos tamen Ionium non nostra findimus aequor 1.3. attonitum qui me, memini, carissime, primus 1.3. pectoribus quantum tu nostris, uxor, inhaeres, 1.3. ista decent laetos felicia signa poetas : 1.3. terra feret stellas, caelum findetur aratro, 1.3. atque utinam pro te possent mea vota valere, 1.3. sive opus est velis, minimam bene currit ad auram, 1.3. aut haec me, gelido tremerem cum mense Decembri, 5.2. litore praemissis quattuor adde meis. 5.2. et tibi sollicita solvitur illa manu? 5.2. si modo non fallunt tempora, Bacche, solent, 5.2. lassaque facta mari lassaque facta via, 5.2. exigit: ite manus ad pia sacra meae. 5.2. qui mihi confugiam, qui mihi portus eras, 5.2. latus ubi aequoreis additur Hister aquis, 5.2. te quoque sim, inferius quo nihil esse potest, 5.2. carminibus, positus quam mihi saepe fores : 5.2. facta est Euxini dura ter unda maris. 5.2. exulis uxorem, littera questa tua est. 5.2. ne pereant turpi pectora nostra situ. 5.2. mittere si quisquam, quo caret ipse, potest, 5.2. o mihi me coniunx carior, ipsa vides, | |
|