Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
salome Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 313
Ernst (2009), Martha from the Margins: The Authority of Martha in Early Christian Tradition, 81, 243, 247, 261, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 300
Gianvittorio-Ungar and Schlapbach (2021), Choreonarratives: Dancing Stories in Greek and Roman Antiquity and Beyond, 192, 199, 202, 203, 209
Katzoff (2019), On Jews in the Roman World: Collected Studies. 14, 15, 16, 30, 83, 89, 91, 92, 94, 95, 98, 114, 138, 142, 144
Katzoff(2005), Law in the Documents of the Judaean Desert, 23, 33, 55, 56, 57, 60, 62, 65, 77, 78, 90, 96, 99, 133, 137, 140, 143, 167, 168, 207, 215, 226, 229
Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 499, 516
Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 12, 165
van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 169
salome, alexandra Levine Allison and Crossan (2006), The Historical Jesus in Context, 17
Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 34
salome, alexandra, queen Monnickendam (2020), Jewish Law and Early Christian Identity: Betrothal, Marriage, and Infidelity in the Writings of Ephrem the Syrian, 30
Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 52, 233, 240
salome, annual revenue of Udoh (2006), To Caesar What Is Caesar's: Tribute, Taxes, and Imperial Administration in Early Roman Palestine 63 B.C.E to 70 B.C.E, 182
salome, aristobulus is wife Noam (2018), Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature, 23
salome, disciple of jesus Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 432
salome, divorce Monnickendam (2020), Jewish Law and Early Christian Identity: Betrothal, Marriage, and Infidelity in the Writings of Ephrem the Syrian, 30
salome, herodian princess Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 165
salome, herods sister Noam (2018), Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature, 140
salome, sister of herod the great Levine Allison and Crossan (2006), The Historical Jesus in Context, 317
salome, tax revenues of Udoh (2006), To Caesar What Is Caesar's: Tribute, Taxes, and Imperial Administration in Early Roman Palestine 63 B.C.E to 70 B.C.E, 186, 187
salome, the elder, berenice, daughter of Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 266

List of validated texts:
11 validated results for "salome"
1. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 14.385, 15.254, 15.259-15.260, 17.173-17.176 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Alexandra, Queen Salome • Berenice, daughter of Salome the elder • Salome • Salome (Herodian princess) • Salome (Herods sister) • Salome Alexandra (Queen) • Salome, Herod’s sister • divorce, Salome

 Found in books: Eckhardt (2011), Jewish Identity and Politics Between the Maccabees and Bar Kokhba: Groups, Normativity, and Rituals. 125, 126, 128, 139; Katzoff (2019), On Jews in the Roman World: Collected Studies. 30; Monnickendam (2020), Jewish Law and Early Christian Identity: Betrothal, Marriage, and Infidelity in the Writings of Ephrem the Syrian, 30; Noam (2018), Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature, 140; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 266; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 233; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 165; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 169

sup>
14.385 τῆς δὲ βουλῆς ἐπὶ τούτοις παρωξυμμένης παρελθὼν ̓Αντώνιος ἐδίδασκεν αὐτούς, ὡς καὶ πρὸς τὸν κατὰ Πάρθων πόλεμον ̔Ηρώδην βασιλεύειν συμφέρει. καὶ δόξαν τοῦτο πᾶσι ψηφίζονται.
15.254
̔Υρκανοῦ δὲ τὴν πολιτείαν αὐτῶν εἰς τὰ ̓Ιουδαίων ἔθη καὶ νόμιμα μεταστήσαντος ̔Ηρώδης παραλαβὼν τὴν βασιλείαν ἄρχοντα τῆς ̓Ιδουμαίας καὶ Γάζης ἀποδείκνυσιν τὸν Κοστόβαρον καὶ δίδωσιν αὐτῷ τὴν ἀδελφὴν Σαλώμην ̓Ιώσηπον ἀνελὼν τὸν εἰληφότα πρότερον αὐτήν, ὡς ἐδηλώσαμεν.' "
15.259
Χρόνου δὲ διελθόντος ἐπισυνέβη τὴν Σαλώμην στασιάσαι πρὸς τὸν Κοστόβαρον, καὶ πέμπει μὲν εὐθὺς αὐτῷ γραμμάτιον ἀπολυομένη τὸν γάμον οὐ κατὰ τοὺς ̓Ιουδαίων νόμους: ἀνδρὶ μὲν γὰρ ἔξεστιν παρ' ἡμῖν τοῦτο ποιεῖν, γυναικὶ δὲ οὐδὲ διαχωρισθείσῃ καθ' αὑτὴν γαμηθῆναι μὴ τοῦ πρότερον ἀνδρὸς ἐφιέντος." 17.173 πολλὰ δὲ καὶ τοῖς ἡγεμόσιν αὐτῶν καὶ φίλοις τοῖς αὐτοῦ ἐδωρεῖτο. καὶ παρῆν αὖθις ἐπὶ ̔Ιεριχοῦντος μέλαινά τε αὐτὸν ᾕρει χολὴ ἐπὶ πᾶσιν ἐξαγριαίνουσα, ὥστε δὴ τελευτῶν πρᾶξιν τοιάνδε ἐπινοεῖ: 17.174 ἀφικομένων προστάγματι τῷ αὐτοῦ ̓Ιουδαίων ἀνδρῶν παντὸς τοῦ ἔθνους ὁποίποτε ἀξιολόγων: πολλοὶ δὲ ἐγένοντο ὡς τοῦ παντὸς ἔθνους κατακεκλημένου καὶ πάντων ἀκροασαμένων τοῦ διατάγματος, εἰς γὰρ θάνατον ἦν ἀνακείμενα τοῖς ἀλογήσασι τῶν ἐπιστολῶν ἐμμαινομένου πᾶσιν τοῦ βασιλέως ὁμοίως τοῖς τε ἀναιτίοις καὶ παρεσχηκόσιν αἰτίαν: 17.175 συγκλείσας αὐτοὺς πάντας ἐν τῷ ἱπποδρόμῳ τήν τε ἀδελφὴν αὐτοῦ Σαλώμην καὶ τὸν ἄνδρα αὐτῆς ̓Αλεξᾶν μεταπέμψας τεθνήξεσθαι μὲν οὐ πόρρω ἔλεγεν ἐπὶ τοσόνδε τῶν ἀλγηδόνων αὐτὸν περιεπουσῶν: καὶ τόδε μὲν οἰστόν τε καὶ πᾶσι φίλον παρατυγχάνειν, τὸ δὲ ὀλοφυρμῶν τε ἄπορον καὶ πένθους ἐνδεᾶ ὁποῖον ἐπὶ βασιλεῖ πράσσοιτο ἂν μάλιστα αὐτῷ λυπηρὸν εἶναι:' "17.176 οὐ γὰρ ἀποσκοποῦν τὴν ̓Ιουδαίων διάνοιαν, ὡς εὐκτὸς αὐτοῖς καὶ πάνυ κεχαρισμένος ὁ θάνατος αὐτοῦ διὰ τὸ καὶ ζῶντος ἐπὶ ἀποστάσει ἐπείγεσθαι καὶ ὕβρει τῶν ὑπ' αὐτοῦ προτιθεμένων:" ' None
sup>
14.385 Upon this the senate was irritated; and Antony informed them further, that it was for their advantage in the Parthian war that Herod should be king. This seemed good to all the senators; and so they made a decree accordingly.
15.254
but after Hyrcanus had made a change in their political government, and made them receive the Jewish customs and law, Herod made Costobarus governor of Idumea and Gaza, and gave him his sister Salome to wife; and this was upon the slaughter of his uncle Joseph, who had that government before, as we have related already.
15.259
10. But some time afterward, when Salome happened to quarrel with Costobarus, she sent him a bill of divorce and dissolved her marriage with him, though this was not according to the Jewish laws; for with us it is lawful for a husband to do so; but a wife; if she departs from her husband, cannot of herself be married to another, unless her former husband put her away.
17.173
and he also gave a great deal to their commanders, and to his friends, and came again to Jericho, where he grew so choleric, that it brought him to do all things like a madman; and though he were near his death, he contrived the following wicked designs. 17.174 He commanded that all the principal men of the entire Jewish nation, wheresoever they lived, should be called to him. Accordingly, they were a great number that came, because the whole nation was called, and all men heard of this call, and death was the penalty of such as should despise the epistles that were sent to call them. And now the king was in a wild rage against them all, the innocent as well as those that had afforded ground for accusations; 17.175 and when they were come, he ordered them to be all shut up in the hyppodrome, and sent for his sister Salome, and her husband Alexas, and spake thus to them: “I shall die in a little time, so great are my pains; which death ought to be cheerfully borne, and to be welcomed by all men; but what principally troubles me is this, that I shall die without being lamented, and without such mourning as men usually expect at a king’s death.” 17.176 For that he was not unacquainted with the temper of the Jews, that his death would be a thing very desirable, and exceedingly acceptable to them, because during his lifetime they were ready to revolt from him, and to abuse the donations he had dedicated to God' ' None
2. Josephus Flavius, Jewish War, 1.659, 2.98 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Alexandra, Queen Salome • Salome • Salome (Herods sister) • Salome, annual revenue of • Salome, tax revenues of

 Found in books: Noam (2018), Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature, 140; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 233; Udoh (2006), To Caesar What Is Caesar's: Tribute, Taxes, and Imperial Administration in Early Roman Palestine 63 B.C.E to 70 B.C.E, 182, 187; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 169

sup>
1.659 Αὐτὸς δὲ ὑποστρέφων εἰς ̔Ιεριχοῦντα παραγίνεται μελαγχολῶν ἤδη, καὶ μόνον οὐκ ἀπειλῶν αὐτῷ τῷ θανάτῳ προέκοπτεν εἰς ἐπιβολὴν ἀθεμίτου πράξεως: τοὺς γὰρ ἀφ' ἑκάστης κώμης ἐπισήμους ἄνδρας ἐξ ὅλης ̓Ιουδαίας συναγαγὼν εἰς τὸν καλούμενον ἱππόδρομον ἐκέλευσεν συγκλεῖσαι." "
2.98
Σαλώμη δὲ πρὸς οἷς ὁ βασιλεὺς ἐν ταῖς διαθήκαις κατέλιπεν ̓Ιαμνείας τε καὶ ̓Αζώτου καὶ Φασαηλίδος ἀποδείκνυται δεσπότις, χαρίζεται δ' αὐτῇ Καῖσαρ καὶ τὰ ἐν ̓Ασκάλωνι βασίλεια: συνήγετο δ' ἐκ πάντων ἑξήκοντα προσόδου τάλαντα: τὸν δὲ οἶκον αὐτῆς ὑπὸ τὴν ̓Αρχελάου τοπαρχίαν ἔταξεν."" None
sup>
1.659 6. He then returned back and came to Jericho, in such a melancholy state of body as almost threatened him with present death, when he proceeded to attempt a horrid wickedness; for he got together the most illustrious men of the whole Jewish nation, out of every village, into a place called the Hippodrome, and there shut them in.
2.98
Salome also, besides what the king had left her in his testaments, was now made mistress of Jamnia, and Ashdod, and Phasaelis. Caesar did moreover bestow upon her the royal palace of Ascalon; by all which she got together a revenue of sixty talents; but he put her house under the ethnarchy of Archelaus.'' None
3. Mishnah, Ketuvot, 1.5, 5.1, 6.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Salome

 Found in books: Katzoff (2019), On Jews in the Roman World: Collected Studies. 92, 95, 144; Katzoff(2005), Law in the Documents of the Judaean Desert, 137, 140, 143

sup>
1.5 הָאוֹכֵל אֵצֶל חָמִיו בִּיהוּדָה שֶׁלֹּא בְעֵדִים, אֵינוֹ יָכוֹל לִטְעֹן טַעֲנַת בְּתוּלִים, מִפְּנֵי שֶׁמִּתְיַחֵד עִמָּהּ. אַחַת אַלְמְנַת יִשְׂרָאֵל וְאַחַת אַלְמְנַת כֹּהֵן, כְּתֻבָּתָן מָנֶה. בֵּית דִּין שֶׁל כֹּהֲנִים הָיוּ גוֹבִין לַבְּתוּלָה אַרְבַּע מֵאוֹת זוּז, וְלֹא מִחוּ בְיָדָם חֲכָמִים:' ' None
sup>
1.5 He who eats with his father-in-law in Judea without the presence of witnesses cannot raise a claim of non-virginity against his wife because he has been alone with her. It is the same whether the woman is an Israelite widow or a priestly widow her kethubah is a maneh. The court of the priests collected for a virgin four hundred zuz, and the sages did not protest.' ' None
4. New Testament, Luke, 24.1-24.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Salome • Salome (disciple of Jesus)

 Found in books: Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 432; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 12

sup>
24.1 τῇ δὲ μιᾷ τῶν σαββάτων ὄρθρου βαθέως ἐπὶ τὸ μνῆμα ἦλθαν φέρουσαι ἃ ἡτοίμασαν ἀρώματα. 24.2 εὗρον δὲ τὸν λίθον ἀποκεκυλισμένον ἀπὸ τοῦ μνημείου, 24.3 εἰσελθοῦσαι δὲ οὐχ εὗρον τὸ σῶμα ⟦τοῦ κυρίου Ἰησοῦ⟧. 24.4 καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἀπορεῖσθαι αὐτὰς περὶ τούτου καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο ἐπέστησαν αὐταῖς ἐν ἐσθῆτι ἀστραπτούσῃ. 24.5 ἐμφόβων δὲ γενομένων αὐτῶν καὶ κλινουσῶν τὰ πρόσωπα εἰς τὴν γῆν εἶπαν πρὸς αὐτάς Τί ζητεῖτε τὸν ζῶντα μετὰ τῶν νεκρῶν; ⟦ 24.6 οὐκ ἔστιν ὧδε, ἀλλὰ ἠγέρθη.⟧ μνήσθητε ὡς ἐλάλησεν ὑμῖν ἔτι ὢν ἐν τῇ Γαλιλαίᾳ, 24.7 λέγων τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ὅτι δεῖ παραδοθῆναι εἰς χεῖρας ἀνθρώπων ἁμαρτωλῶν καὶ σταυρωθῆναι καὶ τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ ἀναστῆναι. 24.8 καὶ ἐμνήσθησαν τῶν ῥημάτων αὐτοῦ, 24.9 καὶ ὑποστρέψασαι ἀπὸ τοῦ μνημείου ἀπήγγειλαν ταῦτα πάντα τοῖς ἕνδεκα καὶ πᾶσιν τοῖς λοιποῖς.
24.10
ἦσαν δὲ ἡ Μαγδαληνὴ Μαρία καὶ Ἰωάνα καὶ Μαρία ἡ Ἰακώβου· καὶ αἱ λοιπαὶ σὺν αὐταῖς ἔλεγον πρὸς τοὺς ἀποστόλους ταῦτα.
24.11
καὶ ἐφάνησαν ἐνώπιον αὐτῶν ὡσεὶ λῆρος τὰ ῥήματα ταῦτα, καὶ ἠπίστουν αὐταῖς.
24.12
⟦Ὁ δὲ Πέτρος ἀναστὰς ἔδραμεν ἐπὶ τὸ μνημεῖον· καὶ παρακύψας βλέπει τὰ ὀθόνια μόνα· καὶ ἀπῆλθεν πρὸς αὑτὸν θαυμάζων τὸ γεγονός.⟧'' None
sup>
24.1 But on the first day of the week, at early dawn, they and some others came to the tomb, bringing the spices which they had prepared. 24.2 They found the stone rolled away from the tomb. ' "24.3 They entered in, and didn't find the Lord Jesus' body. " '24.4 It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. 24.5 Becoming terrified, they bowed their faces down to the earth. They said to them, "Why do you seek the living among the dead? ' "24.6 He isn't here, but is risen. Remember what he told you when he was still in Galilee, " '24.7 saying that the Son of Man must be delivered up into the hands of sinful men, and be crucified, and the third day rise again?" 24.8 They remembered his words, 24.9 returned from the tomb, and told all these things to the eleven, and to all the rest.
24.10
Now they were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James. The other women with them told these things to the apostles. ' "
24.11
These words seemed to them to be nonsense, and they didn't believe them. " 24.12 But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened. '' None
5. New Testament, Mark, 16.1-16.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Salome • Salome (disciple of Jesus)

 Found in books: Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 432; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 12

sup>
16.1 Καὶ διαγενομένου τοῦ σαββάτου ἡ Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Σαλώμη ἠγόρασαν ἀρώματα ἱνα ἐλθοῦσαι ἀλείψωσιν αὐτόν. 16.2 καὶ λίαν πρωὶ τῇ μιᾷ των σαββάτων ἔρχονται ἐπὶ τὸ μνημεῖον ἀνατείλαντος τοῦ ἡλίου. 16.3 καὶ ἔλεγον πρὸς ἑαυτάς Τίς ἀποκυλίσει ἡμῖν τὸν λίθον ἐκ τῆς θύρας τοῦ μνημείου; 16.4 καὶ ἀναβλέψασαι θεωροῦσιν ὅτι ἀνακεκύλισται ὁ λίθος, ἦν γὰρ μέγας σφόδρα. 16.5 καὶ εἰσελθοῦσαι εἰς τὸ μνημεῖον εἶδον νεανίσκον καθήμενον ἐν τοῖς δεξιοῖς περιβεβλημένον στολὴν λευκήν, καὶ ἐξεθαμβήθησαν. 16.6 ὁ δὲ λέγει αὐταῖς Μὴ ἐκθαμβεῖσθε· Ἰησοῦν ζητεῖτε τὸν Ναζαρηνὸν τὸν ἐσταυρωμένον· ἠγέρθη, οὐκ ἔστιν ὧδε· ἴδε ὁ τόπος ὅπου ἔθηκαν αὐτόν· 16.7 ἀλλὰ ὑπάγετε εἴπατε τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ καὶ τῷ Πέτρῳ ὅτι Προάγει ὑμᾶς εἰς τὴν Γαλιλαίαν· ἐκεῖ αὐτὸν ὄψεσθε, καθὼς εἶπεν ὑμῖν. 16.8 καὶ ἐξελθοῦσαι ἔφυγον ἀπὸ τοῦ μνημείου, εἶχεν γὰρ αὐτὰς τρόμος καὶ ἔκστασις· καὶ οὐδενὶ οὐδὲν εἶπαν, ἐφοβοῦντο γάρ·'' None
sup>
16.1 When the Sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him. 16.2 Very early on the first day of the week, they came to the tomb when the sun had risen. 16.3 They were saying among themselves, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?" 16.4 for it was very big. Looking up, they saw that the stone was rolled back. 16.5 Entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, dressed in a white robe, and they were amazed. 16.6 He said to them, "Don\'t be amazed. You seek Jesus, the Nazarene, who has been crucified. He has risen. He is not here. Behold, the place where they laid him! 16.7 But go, tell his disciples and Peter, \'He goes before you into Galilee. There you will see him, as he said to you.\'" 16.8 They went out, and fled from the tomb, for trembling and astonishment had come on them. They said nothing to anyone; for they were afraid. '' None
6. Tosefta, Ketuvot, 1.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Salome

 Found in books: Katzoff (2019), On Jews in the Roman World: Collected Studies. 95; Katzoff(2005), Law in the Documents of the Judaean Desert, 140

sup>
1.4 בוגרת ואיילונית כתובתן מאתים נשאת בחזקת שהיא כשירה ונמצאת איילונית אין לה כתובה רצה לקיים נותן כתובה מנה.'' None
sup>
1.4 An adult woman and a woman incapable of having children (aylonit)—their ketubah is 200. If she is married on the presumption that she was fit to bear children but it turned out that she was incapable, she has no ketubah. If he wants to uphold it, he gives a ketubah of 100 zuz.'' None
7. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Salome • Salome (disciple of Jesus)

 Found in books: Ernst (2009), Martha from the Margins: The Authority of Martha in Early Christian Tradition, 275; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 432

8. Babylonian Talmud, Ketuvot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Salome

 Found in books: Katzoff (2019), On Jews in the Roman World: Collected Studies. 95, 98; Katzoff(2005), Law in the Documents of the Judaean Desert, 140, 143

12a אמר רבה זאת אומרת כנסה בחזקת בתולה ונמצאת בעולה יש לה כתובה מנה רב אשי אמר בעלמא לעולם אימא לך לית לה כלל ושאני הכא שהרי כנסה ראשון,וניחוש שמא תחתיו זינתה אמר רב שרביא כגון שקידש ובעל לאלתר,ואיכא דמתני לה אמתניתין בתולה אלמנה גרושה חלוצה מן הנישואין כתובתן מנה ואין להן טענת בתולין בתולה מן הנישואין היכי משכחת לה כגון שנכנסה לחופה ולא נבעלה,אמר רבה זאת אומרת כנסה בחזקת בתולה ונמצאת בעולה כתובתה מנה רב אשי אמר לעולם אימא לך בעלמא לית לה כלל ושאני הכא שהרי נכנסה לחופה,וליחוש שמא תחתיו זינתה אמר רב שרביא כגון שקידש ובעל לאלתר,מאן דמתני לה אברייתא כל שכן אמתניתין ומאן דמתני לה אמתני\' אבל אברייתא לא משום דמצי אמר לה אנא אעדים סמכי:,12a Rabba said: That is to say, if one married a woman with the presumptive status of a virgin, as there were witnesses that she did not engage in intercourse, and she was found to be a non-virgin, she is entitled to a marriage contract of one hundred dinars. The Gemara rejects the proof. Rav Ashi said: In general, actually, I would say to you that in that case she does not receive a marriage contract at all, as it is a mistaken transaction. But here it is different, and she does not totally lose her marriage contract, because the first husband brought her into his house. Therefore, the second husband should have considered that a woman who entered her husband’s home is no longer a virgin.,The Gemara asks: And since there are witnesses that she did not engage in intercourse with the first husband, let us be concerned that perhaps she committed adultery after betrothal, while under the jurisdiction of the second husband, and rule that she is forbidden to him due to suspicion of adultery and is not entitled to a marriage contract at all. Rav Sherevya said: The baraita is referring to a case where he betrothed her and engaged in intercourse immediately. Therefore, there was no opportunity to engage in adultery between her betrothal and her marriage to the second husband.,Others taught this statement of Rabba with regard to the mishna: Concerning a virgin who is a widow, a divorcée, or a ḥalutza who achieved that status from a state of marriage, for all these women their marriage contract is one hundred dinars, and they are not subject to a claim concerning their virginity. The Gemara asks: How can you find a virgin from a state of marriage? It is in a case where she entered the wedding canopy and did not engage in intercourse.,Rabba said: That is to say, if one married a woman with the presumptive status of a virgin and she was found to be a non-virgin, her marriage contract is one hundred dinars. The Gemara rejects the proof. Rav Ashi said: In general, actually, I would say to you that in general, she does not receive a marriage contract at all, as it is a mistaken transaction. But here it is different, and she does not totally lose her marriage contract, because she entered the wedding canopy. Therefore, the second husband should have considered that a woman who entered her husband’s home is no longer a virgin.,The Gemara asks: And let us be concerned that perhaps she committed adultery after betrothal, while under the jurisdiction of the second husband. Rav Sherevya said: The baraita is referring to a case where he betrothed her and engaged in intercourse immediately. Therefore, there was no opportunity to engage in adultery between her betrothal and her marriage to the second husband.,The Gemara notes: The one who taught the exchange between Rabba and Rav Ashi with regard to the baraita, where there is explicit testimony that she did not engage in intercourse with the first husband and nevertheless no proof can be brought that if he discovers that she is not a virgin she receives a marriage contract of one hundred dinars, all the more so would he say that the same is true with regard to the mishna. And the one who taught the exchange with regard to the mishna, however, would not say the same with regard to the baraita, due to the fact that the husband could say to her: I relied on witnesses. Therefore, proof can be brought from the baraita that if he discovered that she is not a virgin, she receives a marriage contract of one hundred dinars.,who eats at the house of his father-in-law in Judea after betrothal and with-out witnesses to attest to the fact that he was not alone with his betrothed is unable to make a claim concerning virginity after marriage because in accordance with the custom in Judea, the assumption is that he secluded himself with her, and the concern is that it was he who engaged in intercourse with her.,From the fact that the mishna teaches the halakha employing the phrase: A man who eats, by inference one may conclude that there is also a place in Judea where the groom does not eat at the house of his father-in-law, and does not enter into seclusion with his betrothed. Abaye said: Conclude from it that in Judea too there are different places with different customs, as it is taught in a baraita that Rabbi Yehuda said: In Judea, at first they would seclude the groom and bride together for a brief period before their entry into the wedding canopy, so that he would grow accustomed to her companionship in order to ease the awkwardness when they would consummate the marriage. And in the Galilee they did not do so.,The baraita continues. In Judea, at first they would appoint for them two groomsmen shushvinin, one for him and one for her, in order to examine the groom and the bride at the time of their entry into the wedding canopy and thereafter, to ensure that neither would engage in deception with regard to the presence or absence of blood from the rupture of the hymen. And in the Galilee they would not do so. As the custom of appointing groomsmen would be relevant only in a case where the groom and the bride had not been together in seclusion prior to marriage, this is apparently a custom in Judea different from the first custom cited in the mishna, where they would enter into seclusion prior to marriage.,The baraita continues. In Judea, at first the groomsmen would sleep in the house in which the groom and bride sleep, in order to examine the sheet on which the marriage was consummated immediately following intercourse. This was in order to ensure that the groom would not attempt to obscure the blood of the rupture of the hymen and claim that the bride was not a virgin. And in the Galilee they would not do so.,The baraita concludes: And anyone who did not conduct himself in accordance with this custom cannot make a claim concerning virginity against the bride. The Gemara asks: Concerning which case in the baraita was this principle stated? If we say it is concerning the first clause of the baraita, regarding the custom to seclude the couple prior to marriage, in that case, the phrase: Anyone who conducted himself in accordance with this custom cannot make a claim concerning virginity, is what it needed to say, due to the concern that perhaps they had sexual relations before the marriage.,Rather, it is concerning the latter clause of the baraita: They would appoint for them two groomsmen to examine them, that the principle was stated. In that case, the phrase: Anyone who was not examined by the groomsmen, is what it needed to say, as it is dependent on the family of the bride, and not the phrase: Anyone who did not conduct himself in accordance with this custom, which indicates that it depends on him.,Abaye said: Actually, the principle is stated concerning the first clause; and emend the baraita and teach: Anyone who conducted himself in accordance with this custom. Rava said to him: But isn’t it teaching explicitly: Anyone who did not conduct himself in accordance with this custom? One should not corrupt a baraita due to a difficulty that arose in understanding it. Rather, Rava said that this is what the baraita is saying: Anyone who did not practice the custom of the Galilee in the Galilee, but instead observed the custom of Judea in the Galilee, cannot make a claim concerning virginity against the bride. Rav Ashi said: Actually, this principle could be applied concerning the latter clause, and teach: Anyone who was not examined. When it said in the baraita: Anyone who did not conduct himself in accordance with this custom, it is referring to the custom of being examined.,both a widow who is an Israelite woman and a widow who is the daughter of priests, her marriage contract is one hundred dinars. A court of priests would collect a marriage contract of four hundred dinars for a virgin daughter of a priest, twice the sum of the standard marriage contract for a virgin, and the Sages did not reprimand them.,taught in a baraita: And for a widow who is the daughter of priests, her marriage contract is two hundred dinars. The Gemara asks: But didn’t we learn in the mishna: For both a widow who is an Israelite woman and a widow who is the daughter of priests, their marriage contract is one hundred dinars?,Rav Ashi said: There were two ordices instituted: Initially, the court of priests instituted for a virgin daughter of a priest a marriage contract of four hundred dinars, and for a widow, a marriage contract of one hundred dinars.' ' None
9. None, None, nan (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Salome

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 313; Ernst (2009), Martha from the Margins: The Authority of Martha in Early Christian Tradition, 276, 277

10. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Salome

 Found in books: Katzoff (2019), On Jews in the Roman World: Collected Studies. 15, 89, 94, 95, 114, 138, 142, 144; Katzoff(2005), Law in the Documents of the Judaean Desert, 33, 55, 56, 57, 60, 77, 90

11. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Salome

 Found in books: Katzoff (2019), On Jews in the Roman World: Collected Studies. 14, 15, 16, 83, 89, 91, 92, 94, 95, 114, 142; Katzoff(2005), Law in the Documents of the Judaean Desert, 23, 55, 56, 60, 62, 77, 78, 90, 96, 133, 137, 140, 229




Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.