Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
psalm Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 63, 68, 75, 100, 141, 206, 213, 214, 215, 216, 218, 219, 220, 221, 279, 280
Avery-Peck, Chilton, and Scott Green, A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner (2014) 22, 26
Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 118, 295, 296
Frey and Levison, The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives (2014) 87, 245, 248, 263
Motta and Petrucci, Isagogical Crossroads from the Early Imperial Age to the End of Antiquity (2022) 132, 135, 139, 152, 154
psalm, against the donatists, augustine Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 238
psalm, basil of caesarea, homily on Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 114, 297
psalm, liturgy Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 199
psalm, of the naassenes van den Broek, Gnostic Religion in Antiquity (2013) 155, 190
psalm, priestly source, p Neis, When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species (2012) 77
psalm, responsorial Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 546
psalm, singers Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 293, 294
psalm, titles, psalms, the Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 153, 155, 159, 160, 162, 163, 172, 173
psalm, tones Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 503, 504
psalm/psalmist Levison, Filled with the Spirit (2009) 18, 20, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 49, 54, 70, 99, 104, 153, 212, 229, 355, 360, 361, 375, 400, 425
psalms Segal, The Babylonian Esther Midrash: To the end of Esther chapter 1 (1994) 134
Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 12, 18, 19, 115, 447, 450, 464, 496, 497, 498, 500, 501, 502, 503, 504, 505, 519
Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 135, 198, 234, 237, 238
Geljon and Runia, Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary (2013) 146, 148
Geljon and Runia, Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary (2019) 18, 19, 20, 49, 51, 135, 136, 137, 140, 150, 151, 204, 251, 282
Goodman, Judaism in the Roman World: Collected Essays (2006) 73
Gray, Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers (2021) 88, 95, 96, 97, 117, 123, 125, 216, 217, 227
Huttner, Early Christianity in the Lycus Valley (2013) 137, 138, 141, 218, 254, 269, 314
Laemmle, Lists and Catalogues in Ancient Literature and Beyond: Towards a Poetics of Enumeration (2021) 67, 155
Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly,, The Lord’s Prayer (2022) 78, 82, 224
Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 43, 57, 63, 146, 239, 565, 576, 589, 591
Lundhaug and Jenott, The Monastic Origins of the Nag Hammadi Codices (2015) 19, 39, 40, 153, 203, 228, 253
Neuwirth, Sinai and Marx,The Qurʾān in Context: Historical and Literary Investigations into the Qurʾānic Milieu (2010)" 733, 738, 739, 746, 756, 758, 762, 763, 764, 768, 770
Rippin, The Blackwell Companion to the Qur'an (2006) 149, 151, 155, 240
Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 20, 23, 25, 28, 47, 48, 55, 71, 86, 106, 111, 112, 116, 131, 132, 138, 139, 148, 149, 151, 152, 156, 157, 159, 164, 166, 184, 185, 235, 257, 265, 287, 292
Schwartz, 2 Maccabees (2008) 142, 166, 285
Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 19, 26, 264, 294, 295, 303
Sly, Philo's Perception of Women (1990) 15
de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 342, 343, 344, 345, 346, 739
psalms, ambrose of milan, explanation of the Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 389
psalms, and 4qdibham, motifs, shared by tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 267, 268
psalms, and 4qdibham, superscriptions, for tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 265
psalms, and christians Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 331, 332
psalms, and days of creation, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 216, 217, 218, 219
psalms, and feast of tabernacles, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 249
psalms, and maccabean revolt, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 220, 221, 222
psalms, and mood of period, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 49, 218, 219
psalms, and orientation cycle, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 222, 223, 224, 225, 234
psalms, and revelation tamid, nt Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 273
psalms, and social conditions, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 247, 248
psalms, and the passover seder Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 270, 271, 272, 273, 274
psalms, and weekly ritual, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 242
psalms, anonymous, psalms, Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 165
psalms, antiphonal Mendez, The Cult of Stephen in Jerusalem: Inventing a Patron Martyr (2022) 66, 67, 71, 72, 104, 105, 106, 107, 117, 118, 121, 126
psalms, apocrypha and pseudepigrapha Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 189
psalms, as a group, holy war, in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 193, 194, 195
psalms, as a group, motifs, in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 197, 198, 199, 200, 201, 202
psalms, as a group, retribution, in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 199, 200
psalms, as a group, worship, motif of in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 194, 197, 198, 200, 201
psalms, as a group, yahweh, in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 192, 200, 231, 232, 233
psalms, as a group, zion, in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 192, 195, 196, 201
psalms, as commemoration Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 66, 74, 92, 94, 121
psalms, as cultic texts Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 124, 125, 126
psalms, as narrative, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235
psalms, as, liturgical texts, 11qpsa, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 258
psalms, as, liturgical texts, 4qdibham, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 264, 265
psalms, as, liturgical texts, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 3, 5, 9, 45, 177
psalms, asaph, of Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 205
psalms, at graves Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 334
psalms, at tamid service Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 13, 17, 20, 27, 32, 36, 50
psalms, at the vesper supper in apostolic tradition Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 326
psalms, author of on the Tabbernee, Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism (2007) 77, 78
psalms, basil of caesarea, saint, homilies on the Champion, Dorotheus of Gaza and Ascetic Education (2022) 154, 155
psalms, bible Gieseler Greenbaum, The Daimon in Hellenistic Astrology: Origins and Influence (2015) 128, 129
O'Daly, Days Linked by Song: Prudentius' Cathemerinon (2012) 287
psalms, biblical Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 557, 638
psalms, biblical book Eliav, A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean (2023) 147
psalms, biblical, lxx Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 137, 139, 140
psalms, book of Amsler, Knowledge Construction in Late Antiquity (2023) 265
Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 148, 149, 150, 153, 155, 159, 160, 162, 163, 165
Papaioannou, Serafim and Demetriou, Rhetoric and Religion in Ancient Greece and Rome (2021) 270
Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 5, 73, 93, 104, 167, 207, 215
psalms, book of prose Lieber, A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue (2014) 6, 61, 62
psalms, catena on the Champion, Dorotheus of Gaza and Ascetic Education (2022) 103, 104
psalms, commentary on, origen Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 608, 613, 614
psalms, commentary, on Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 8, 13, 19, 21, 175, 176, 179, 180, 181, 182, 183, 185, 186, 189, 192, 204, 208, 251
psalms, connections among, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 166, 167, 168
psalms, consolation themes in Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 34
psalms, copies of dead sea scrolls Taylor, The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea (2012) 280, 300, 330
psalms, creation and tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 22, 45, 216, 217, 218, 219
psalms, date of adoption, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 48, 49, 50
psalms, david, king, composer of Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 283, 315, 316, 318, 319, 320
psalms, diodore of commentary on the tarsus Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 737, 738, 739
psalms, diodore of tarsus, commentary on the Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 737, 738, 739
psalms, dreams, in hebrew bible and jewish literature Renberg, Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World (2017) 68
psalms, effect on participants, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 69, 243, 244, 245, 246, 247, 248
psalms, eusebius of caesarea, pinax of the Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 187
psalms, eusebius's commentary on Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 651, 652
psalms, five ‘books’ of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 126
psalms, form, of Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 75, 146, 205, 212, 213, 214, 217, 237, 246
psalms, garment texts in Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 105, 106
psalms, hallel Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 504
Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 340, 825, 826
Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 271, 272, 273, 274, 290, 292, 294, 295, 296, 297
psalms, hallel, psalms, Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 195
Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 340, 825, 826
psalms, hallelujah Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 326
psalms, hebrew bible Konig, The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture (2022) 72
psalms, hippolytus of homilies and sermons, homily on rome Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 624
psalms, hippolytus of rome, homily on Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 624
psalms, historical Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 10, 33, 34, 55, 56, 57, 71, 72, 73, 74, 96, 101, 117, 118, 119, 121, 142, 166, 169, 199, 202, 203, 213, 214, 215, 216, 220, 222, 225, 232, 237, 238, 240, 241, 243, 245, 246, 248, 249, 304
psalms, holy war, in pairs of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 170, 171, 172, 174, 179, 181, 183, 186, 187, 188, 189, 190, 212, 233
psalms, identification, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 17, 40, 41, 42, 43, 45, 46, 47, 50
psalms, in christian liturgies Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 837, 840
psalms, in jewish liturgies Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 338, 339, 340, 341, 825, 826
psalms, in kedushtot Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 139, 149, 150
psalms, in luke-acts Doble and Kloha, Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott (2014) 176, 179, 193
psalms, interpretation, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 45
psalms, jerome, commentary on the Verhelst and Scheijnens, Greek and Latin Poetry of Late Antiquity: Form, Tradition, and Context (2022) 71
psalms, jerusalem alleluia liturgy Mendez, The Cult of Stephen in Jerusalem: Inventing a Patron Martyr (2022) 104, 105, 106, 107, 109, 117, 118, 126
psalms, kingship of yahweh Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 2, 3, 139, 253
psalms, liturgical texts, of Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 49, 258, 259, 260, 261, 262
psalms, liturgical use of 2 chronicles Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 338, 339, 340
psalms, liturgical use of liturgy and scripture Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 338, 339, 340, 341, 825, 826, 837, 840
psalms, liturgy, adoption of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 45
psalms, liturgy, and the James, Learning the Language of Scripture: Origen, Wisdom, and the Logic of Interpretation (2021) 114, 122
psalms, mark's passion narrative, recurrent reference in Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 494
psalms, metaphrasis of the Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 551
psalms, midrash on Avery-Peck, Chilton, and Scott Green, A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner (2014) 48, 49
McGowan, Ascetic Eucharists: Food and Drink in Early Christian Ritual Meals (1999) 83
psalms, midrash on the Brakke, Satlow, Weitzman, Religion and the Self in Antiquity (2005) 70
psalms, mixed metaphors in Peppard, The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context (2011) 134
psalms, motifs, in pairs of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 179, 180, 181, 182, 183, 185, 186, 187, 188, 189, 190
psalms, motifs, missing from tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208
psalms, musical directions Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 153, 155, 159, 160
psalms, number analysis of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 651
psalms, number analysis, eusebius on Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 651
psalms, of asaph Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 2, 3, 89, 123
psalms, of ascension psalms, jesus Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 240, 242, 243, 246
psalms, of ascents Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 2, 250, 251, 252
psalms, of ascents, jerusalem, in Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 250, 251
psalms, of ascents, pivot pattern, of Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 251, 252
psalms, of ascents, ritual, and Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 251
psalms, of ascents, superscriptions, of Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 250
psalms, of ascents, tamid psalms, and Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 251, 252
psalms, of ascents, theme, of Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 251
psalms, of david Dilley, Monasteries and the Care of Souls in Late Antique Christianity: Cognition and Discipline (2019) 144, 145, 146, 200, 218
psalms, of enthronement Honigman, Tales of High Priests and Taxes: The Books of the Maccabees and the Judean Rebellion Against Antiochos IV (2014) 97, 101, 449
psalms, of herakleides Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 168, 237, 240, 241, 242, 243
Richter et al., Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies (2015) 106, 107, 343, 344, 350, 363, 366
psalms, of korah Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 2, 76, 79
psalms, of rejoicing Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 99, 100
psalms, of solomon Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 176, 177
Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 361
psalms, of solomon, qumran Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 174, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206
psalms, of solomon, son of god Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 181, 198, 199, 344
psalms, of solomon, son of man Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 236, 238, 327, 328, 329, 330
psalms, of solomon, testamentary literature Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 176, 177
psalms, of solomon, testaments of the twelve patriarchs Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 173, 174, 175
psalms, of solomon, two messiahs Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 174, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206
psalms, of the, wanderers Richter et al., Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies (2015) 42, 81, 104, 105
psalms, of thomas Richter et al., Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies (2015) 105, 330
psalms, of wanderers, sarakote, the Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 168, 170, 171, 240
psalms, on catastrophe Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 30
psalms, on jerusalem Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 141, 150, 151, 152, 153
psalms, origen, commentary on Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 105
Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 608, 613, 614
psalms, origen, homilies on the Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 116
psalms, parallels, beatitudes Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 402, 404, 405, 407, 411, 412
psalms, pilgrim Huttner, Early Christianity in the Lycus Valley (2013) 186, 188
psalms, pivot pattern, of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 228, 229, 230, 231, 234, 235
psalms, plot of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 228, 229, 230, 231
psalms, qumran scroll, subgroups of Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 249, 253, 254
psalms, qumran scroll, versions of Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 45, 46
psalms, rashi on, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 218, 219
psalms, reading of Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 176, 178
psalms, recited during, passover Lieber, A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue (2014) 213
psalms, ritual context for, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 3, 7, 9, 10, 237, 238, 248
psalms, scolia, compared to hebrew Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 314, 315
psalms, scroll Goodman, Judaism in the Roman World: Collected Essays (2006) 13
Schiffman, Testimony and the Penal Code (1983) 143
psalms, scroll, dead sea scrolls, in the Taylor, The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea (2012) 330
psalms, scroll, qumran Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 36, 41, 203, 253, 256, 257, 258, 263
psalms, septuagint, language of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 33
psalms, shema, and the Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 146, 147
psalms, singing Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 219, 220, 221, 222, 223, 225, 226, 227
psalms, singing, of Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 12, 207, 214, 220, 221, 222, 285, 286, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 503, 504, 505
psalms, speaking voice, in individual tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 74, 75, 86, 91, 92, 104, 108, 113, 121, 135, 146, 153, 157, 158, 160, 180, 193, 197, 203
psalms, speaking voice, in pairs of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 173, 175, 181, 186, 187, 188, 189, 190
psalms, structure, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 166, 176, 177, 178, 183, 184, 190, 191, 192, 234
psalms, synopsis, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 227, 228
psalms, tamid service, links with tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 244, 245, 246, 247, 248
psalms, temple use Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 148, 155
psalms, temple, role in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 61, 74, 83, 84, 105, 106, 145, 146, 152, 160, 192, 194, 195, 196
psalms, the five books Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 153
psalms, the qumran mss. Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 165
psalms, theme, of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215
psalms, third- to sixth- century psalters Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 523
psalms, title, of hymns and Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 52, 512, 525
psalms, vulgate translations of Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 523
psalms, word distribution, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 163, 164, 165
psalms, word frequency, tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 162, 163
psalms, worship, motif of in individual tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 73, 74, 81, 85, 108, 143, 144, 152, 153, 159
psalms, worship, motif of in pairs of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 170, 171, 174, 175, 179, 181, 182, 183, 185, 186, 188, 189, 190
psalms, yahweh, as agent in tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 73, 74, 86, 106, 107, 119, 120, 134, 145, 146, 159, 160
psalms, yahweh, in pairs of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 169, 170, 171, 172, 174, 176, 179, 183, 190
psalms, yahwistic and elohistic Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 86, 126
psalms, zion, in individual tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 74, 85, 86, 87, 146
psalms, zion, in pairs of tamid Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 170, 171, 176, 179, 181, 184, 185, 186, 188, 190
“psalms”, zabūr, ar. concept Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 74, 222, 281

List of validated texts:
60 validated results for "psalm"
1. Septuagint, Tobit, 13.2 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalms, Book of • Tamid Psalms, ritual context for • Tamid Service, psalms at • liturgical texts, Tamid Psalms as

 Found in books: Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 73; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 7, 9, 13

13.2 For he afflicts, and he shows mercy;he leads down to Hades, and brings up again,and there is no one who can escape his hand.
2. Hebrew Bible, Song of Songs, 1.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • commentary, on Psalms • passover, psalms recited during

 Found in books: Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 182; Lieber, A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue (2014) 213

1.5 שְׁחוֹרָה אֲנִי וְנָאוָה בְּנוֹת יְרוּשָׁלִָם כְּאָהֳלֵי קֵדָר כִּירִיעוֹת שְׁלֹמֹה׃
1.5 ’I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, As the tents of Kedar, As the curtains of Solomon.
3. Hebrew Bible, Deuteronomy, 32.8-32.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalms • Psalms of Asaph • Psalms, • speaking voice, in individual Tamid Psalms

 Found in books: Geljon and Runia, Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary (2019) 18; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 257; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 89, 104

32.8 בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃, 32.9 כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ׃, , 32.11 כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנּוֹ עַל־גּוֹזָלָיו יְרַחֵף יִפְרֹשׂ כְּנָפָיו יִקָּחֵהוּ יִשָּׂאֵהוּ עַל־אֶבְרָתוֹ׃
32.8 When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the children of men, He set the borders of the peoples according to the number of the children of Israel. 32.9 For the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance. 32.10 He found him in a desert land, and in the waste, a howling wilderness; He compassed him about, He cared for him, He kept him as the apple of His eye. 32.11 As an eagle that stirreth up her nest, Hovereth over her young, Spreadeth abroad her wings, taketh them, Beareth them on her pinions—
4. Hebrew Bible, Exodus, 3.14, 14.19-14.21, 15.17-15.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalms • Psalms, • Tamid Psalms, as narrative • commentary, on Psalms

 Found in books: Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 251; Geljon and Runia, Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary (2019) 19, 20; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 112; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 51; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 226

3.14 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃, 14.19 וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּסַּע עַמּוּד הֶעָנָן מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲמֹד מֵאַחֲרֵיהֶם׃, , 14.21 וַיֵּט מֹשֶׁה אֶת־יָדוֹ עַל־הַיָּם וַיּוֹלֶךְ יְהוָה אֶת־הַיָּם בְּרוּחַ קָדִים עַזָּה כָּל־הַלַּיְלָה וַיָּשֶׂם אֶת־הַיָּם לֶחָרָבָה וַיִּבָּקְעוּ הַמָּיִם׃, 15.17 תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ׃, 15.18 יְהוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד׃
3.14 And God said unto Moses: ‘I AM THAT I AM’; and He said: ‘Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.’,
14.19
And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them; 14.20 and it came between the camp of Egypt and the camp of Israel; and there was the cloud and the darkness here, yet gave it light by night there; and the one came not near the other all the night. 14.21 And Moses stretched out his hand over the sea; and the LORD caused the sea to go back by a strong east wind all the night, and made the sea dry land, and the waters were divided.
15.17
Thou bringest them in, and plantest them in the mountain of Thine inheritance, The place, O LORD, which Thou hast made for Thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which Thy hands have established. 15.18 The LORD shall reign for ever and ever.
5. Hebrew Bible, Genesis, 1.1, 1.7, 1.16, 1.25-1.26, 1.28, 1.31, 2.7, 9.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Priestly source (P), Psalm • Psalm/psalmist • Psalms • Psalms, of rejoicing • Tamid Psalms, and days of creation • commentary, on Psalms • creation and Tamid Psalms

 Found in books: Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 204; Geljon and Runia, Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary (2013) 146, 148; Geljon and Runia, Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary (2019) 18, 204; Levison, Filled with the Spirit (2009) 18, 29; Neis, When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species (2012) 77; Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 99; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 217

1.1 וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃, 1.7 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי־כֵן׃, 1.16 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת־הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים׃, 1.25 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל־רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃, 1.26 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃, 1.28 וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃, 1.31 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טוֹב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי׃, 2.7 וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃,
1.1 In the beginning God created the heaven and the earth.
1.7
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.

1.16
And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars.
1.25
And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and God saw that it was good. 1.26 And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’,
1.28
And God blessed them; and God said unto them: ‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.’,
1.31
And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day.
2.7
Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
9.20
And Noah, the man of the land, began and planted a vineyard.
6. Hebrew Bible, Numbers, 5.21, 6.24-6.26, 21.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • David, psalmist • Jerusalem, in Psalms of Ascents • Psalms of Ascents • Psalms of Solomon, Qumran • Psalms of Solomon, two messiahs • Psalms, The Psalm titles • Tamid Psalms, and Psalms of Ascents • pivot pattern, of Psalms of Ascents • psalms, • ritual, and Psalms of Ascents • theme, of Psalms of Ascents

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 172; Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 109; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 202; Huttner, Early Christianity in the Lycus Valley (2013) 218; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 251

5.21 וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה וְאָמַר הַכֹּהֵן לָאִשָּׁה יִתֵּן יְהוָה אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה בְּתוֹךְ עַמֵּךְ בְּתֵת יְהוָה אֶת־יְרֵכֵךְ נֹפֶלֶת וְאֶת־בִּטְנֵךְ צָבָה׃, 6.24 יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ׃, 6.25 יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ׃, 6.26 יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם׃, 21.18 בְּאֵר חֲפָרוּהָ שָׂרִים כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם בִּמְחֹקֵק בְּמִשְׁעֲנֹתָם וּמִמִּדְבָּר מַתָּנָה׃
5.21 then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman—the LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to fall away, and thy belly to swell;
6.24
The LORD bless thee, and keep thee; 6.25 The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee; 6.26 The LORD lift up His countece upon thee, and give thee peace.
21.18
The well, which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre, and with their staves. And from the wilderness to Mattanah;
7. Hebrew Bible, Proverbs, 11.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Midrash on Psalms • Psalms (biblical), LXX

 Found in books: Avery-Peck, Chilton, and Scott Green, A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner (2014) 49; Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 139

11.24 יֵשׁ מְפַזֵּר וְנוֹסָף עוֹד וְחוֹשֵׂךְ מִיֹּשֶׁר אַךְ־לְמַחְסוֹר׃
11.24 There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is meet, but it tendeth only to want.
8. Hebrew Bible, Psalms, 1.1-1.4, 2.7, 4.9, 8.5, 15.1, 19.1, 19.8, 23.4, 24.4-24.6, 37.29, 43.3, 46.4, 48.2, 51.1-51.3, 51.17, 60.7, 68.19, 77.2, 78.37, 81.9, 91.6, 92.3, 92.6, 92.12-92.16, 93.1, 94.14, 96.4, 96.6, 96.10, 96.12-96.13, 102.19, 104.1, 104.17, 104.25-104.26, 104.29-104.31, 105.1-105.15, 105.39, 106.47-106.48, 108.8, 110.1, 118.25, 118.27, 122.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • 2 Chronicles, psalms, liturgical use of • Beatitudes, Psalms parallels • Dreams (in Hebrew Bible and Jewish literature), Psalms • Herakleides, Psalms of • Holy War, in Tamid Psalms as a group • Holy War, in pairs of Tamid Psalms • Kingship of Yahweh Psalms • Luke-Acts, Psalms in • Priestly source (P), Psalm • Psalm • Psalm/psalmist • Psalms • Psalms (biblical) • Psalms of Asaph • Psalms of Korah • Psalms of Solomon, Qumran • Psalms of Solomon, Son of God • Psalms of Solomon, two messiahs • Psalms, • Psalms, Book of • Psalms, Musical directions • Psalms, Temple use • Psalms, The Psalm titles • Psalms, as cultic texts • Psalms, garment texts in • Psalms, in Jewish liturgies • Psalms, on Jerusalem • Psalms, on catastrophe • Qumran Psalms Scroll • Shema, and the Psalms • Tamid Psalms, as narrative • Tamid Psalms, connections among • Tamid Psalms, identification • Tamid Psalms, plot of • Tamid Psalms, structure • Temple, role in Tamid Psalms • Yahweh, in Tamid Psalms as a group • Yahweh, in pairs of Tamid Psalms • Zion, in Tamid Psalms as a group • Zion, in pairs of Tamid Psalms • commentary, on Psalms • form, of psalms • historical psalms • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of • mixed metaphors in Psalms • motifs, in Tamid Psalms as a group • motifs, in pairs of Tamid Psalms • motifs, missing from Tamid Psalms • pivot pattern, of Tamid Psalms • psalm • psalms • retribution, in Tamid Psalms as a group • speaking voice, in individual Tamid Psalms • speaking voice, in pairs of Tamid Psalms • wisdom Psalms • worship, motif of, in Tamid Psalms as a group • worship, motif of, in individual Tamid Psalms • worship, motif of, in pairs of Tamid Psalms • zabūr (Ar. “Psalms”, concept)

 Found in books: Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 146; Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 279; Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 155; Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 19, 185, 204, 208; Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 96, 142, 146, 202, 220, 304; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 125, 338, 339; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 199; Doble and Kloha, Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott (2014) 176; Estes, The Tree of Life (2020) 100; Frey and Levison, The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives (2014) 87; Geljon and Runia, Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary (2019) 282; Gray, Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers (2021) 88, 125; Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 565; Levison, Filled with the Spirit (2009) 18, 25, 26, 29, 30, 31, 54, 70, 212, 355; Neis, When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species (2012) 77; Neuwirth, Sinai and Marx,The Qurʾān in Context: Historical and Literary Investigations into the Qurʾānic Milieu (2010)" 733; Peppard, The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context (2011) 134; Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 402, 405, 407; Renberg, Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World (2017) 68; Richter et al., Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies (2015) 344; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 55, 86, 111, 149, 265, 287, 292; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 51, 52, 58, 91, 103; Salvesen et al., Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period (2020) 557, 638; Schwartz, 2 Maccabees (2008) 285; Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 19, 26, 264, 294; Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 30, 105, 106, 151; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 41, 42, 76, 81, 113, 123, 139, 143, 157, 158, 167, 168, 169, 170, 172, 173, 174, 175, 176, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 192, 193, 195, 196, 197, 198, 200, 201, 202, 229, 233; Waldner et al., Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire (2016) 198; Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 281; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 344, 345, 739

1.1 אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃, 1.2 כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃, 1.3 וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃, 1.4 לֹא־כֵן הָרְשָׁעִים כִּי אִם־כַּמֹּץ אֲ\u200dשֶׁר־תִּדְּפֶנּוּ רוּחַ׃, 2.7 אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃, 4.9 בְּשָׁלוֹם יַחְדָּו אֶשְׁכְּבָה וְאִישָׁן כִּי־אַתָּה יְהוָה לְבָדָד לָבֶטַח תּוֹשִׁיבֵנִי׃, 8.5 מָה־אֱנוֹשׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃, 15.1 מִזְמוֹר לְדָוִד יְהֹוָה מִי־יָגוּר בְּאָהֳלֶךָ מִי־יִשְׁכֹּן בְּהַר קָדְשֶׁךָ׃, 19.1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃, 19.8 תּוֹרַת יְהוָה תְּמִימָה מְשִׁיבַת נָפֶשׁ עֵדוּת יְהוָה נֶאֱמָנָה מַחְכִּימַת פֶּתִי׃, 23.4 גַּם כִּי־אֵלֵךְ בְּגֵיא צַלְמָוֶת לֹא־אִירָא רָע כִּי־אַתָּה עִמָּדִי שִׁבְטְךָ וּמִשְׁעַנְתֶּךָ הֵמָּה יְנַחֲמֻנִי׃, 24.4 נְקִי כַפַּיִם וּבַר־לֵבָב אֲשֶׁר לֹא־נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה׃, 24.5 יִשָּׂא בְרָכָה מֵאֵת יְהוָה וּצְדָקָה מֵאֱלֹהֵי יִשְׁעוֹ׃, 24.6 זֶה דּוֹר דרשו דֹּרְשָׁיו מְבַקְשֵׁי פָנֶיךָ יַעֲקֹב סֶלָה׃, 37.29 צַדִּיקִים יִירְשׁוּ־אָרֶץ וְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶיהָ׃, 43.3 שְׁלַח־אוֹרְךָ וַאֲמִתְּךָ הֵמָּה יַנְחוּנִי יְבִיאוּנִי אֶל־הַר־קָדְשְׁךָ וְאֶל־מִשְׁכְּנוֹתֶיךָ׃, 46.4 יֶהֱמוּ יֶחְמְרוּ מֵימָיו יִרְעֲשׁוּ־הָרִים בְּגַאֲוָתוֹ סֶלָה׃, 48.2 גָּדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר־קָדְשׁוֹ׃, 51.1 לַמְנַצֵּחַ מִזְמוֹר לְדָוִד׃, 51.2 הֵיטִיבָה בִרְצוֹנְךָ אֶת־צִיּוֹן תִּבְנֶה חוֹמוֹת יְרוּשָׁלִָם׃, 51.3 חָנֵּנִי אֱלֹהִים כְּחַסְדֶּךָ כְּרֹב רַחֲמֶיךָ מְחֵה פְשָׁעָי׃, 51.17 אֲדֹנָי שְׂפָתַי תִּפְתָּח וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ׃, 60.7 לְמַעַן יֵחָלְצוּן יְדִידֶיךָ הוֹשִׁיעָה יְמִינְךָ ועננו וַעֲנֵנִי׃, 68.19 עָלִיתָ לַמָּרוֹם שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת בָּאָדָם וְאַף סוֹרְרִים לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים׃, 77.2 בַּיָּם דַּרְכֶּךָ ושביליך וּשְׁבִילְךָ בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ׃, 78.37 וְלִבָּם לֹא־נָכוֹן עִמּוֹ וְלֹא נֶאֶמְנוּ בִּבְרִיתוֹ׃, 81.9 שְׁמַע עַמִּי וְאָעִידָה בָּךְ יִשְׂרָאֵל אִם־תִּשְׁמַע־לִי׃, 91.6 מִדֶּבֶר בָּאֹפֶל יַהֲלֹךְ מִקֶּטֶב יָשׁוּד צָהֳרָיִם׃, 92.3 לְהַגִּיד בַּבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וֶאֱמוּנָתְךָ בַּלֵּילוֹת׃, 92.6 מַה־גָּדְלוּ מַעֲשֶׂיךָ יְהוָה מְאֹד עָמְקוּ מַחְשְׁבֹתֶיךָ׃, 92.12 וַתַּבֵּט עֵינִי בְּשׁוּרָי בַּקָּמִים עָלַי מְרֵעִים תִּשְׁמַעְנָה אָזְנָי׃, 92.13 צַדִּיק כַּתָּמָר יִפְרָח כְּאֶרֶז בַּלְּבָנוֹן יִשְׂגֶּה׃, 92.14 שְׁתוּלִים בְּבֵית יְהוָה בְּחַצְרוֹת אֱלֹהֵינוּ יַפְרִיחוּ׃, 92.15 עוֹד יְנוּבוּן בְּשֵׂיבָה דְּשֵׁנִים וְרַעֲנַנִּים יִהְיוּ׃, 92.16 לְהַגִּיד כִּי־יָשָׁר יְהוָה צוּרִי וְלֹא־עלתה עַוְלָתָה בּוֹ׃, 93.1 יְהוָה מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ לָבֵשׁ יְהוָה עֹז הִתְאַזָּר אַף־תִּכּוֹן תֵּבֵל בַּל־תִּמּוֹט׃, 94.14 כִּי לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה עַמּוֹ וְנַחֲלָתוֹ לֹא יַעֲזֹב׃, 96.4 כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד נוֹרָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃, 96.6 הוֹד־וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְתִפְאֶרֶת בְּמִקְדָּשׁוֹ׃, , 96.12 יַעֲלֹז שָׂדַי וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ אָז יְרַנְּנוּ כָּל־עֲצֵי־יָעַר׃, 96.13 לִפְנֵי יְהוָה כִּי בָא כִּי בָא לִשְׁפֹּט הָאָרֶץ יִשְׁפֹּט־תֵּבֵל בְּצֶדֶק וְעַמִּים בֶּאֱמוּנָתוֹ׃, 102.19 תִּכָּתֶב זֹאת לְדוֹר אַחֲרוֹן וְעַם נִבְרָא יְהַלֶּל־יָהּ׃, 104.1 בָּרֲכִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה יְהוָה אֱלֹהַי גָּדַלְתָּ מְּאֹד הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ׃, 104.17 אֲשֶׁר־שָׁם צִפֳּרִים יְקַנֵּנוּ חֲסִידָה בְּרוֹשִׁים בֵּיתָהּ׃, 104.25 זֶה הַיָּם גָּדוֹל וּרְחַב יָדָיִם שָׁם־רֶמֶשׂ וְאֵין מִסְפָּר חַיּוֹת קְטַנּוֹת עִם־גְּדֹלוֹת׃, 104.26 שָׁם אֳנִיּוֹת יְהַלֵּכוּן לִוְיָתָן זֶה־יָצַרְתָּ לְשַׂחֶק־בּוֹ׃, 104.29 תַּסְתִּיר פָּנֶיךָ יִבָּהֵלוּן תֹּסֵף רוּחָם יִגְוָעוּן וְאֶל־עֲפָרָם יְשׁוּבוּן׃, 104.31 יְהִי כְבוֹד יְהוָה לְעוֹלָם יִשְׂמַח יְהוָה בְּמַעֲשָׂיו׃, 105.1 וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם׃, 105.2 שִׁירוּ־לוֹ זַמְּרוּ־לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְאוֹתָיו׃, 105.3 שָׁרַץ אַרְצָם צְפַרְדְּעִים בְּחַדְרֵי מַלְכֵיהֶם׃, 105.4 שָׁאַל וַיָּבֵא שְׂלָו וְלֶחֶם שָׁמַיִם יַשְׂבִּיעֵם׃, 105.5 זִכְרוּ נִפְלְאוֹתָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיו׃, 105.6 זֶרַע אַבְרָהָם עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו׃, 105.7 הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו׃, 105.8 זָכַר לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר׃, 105.9 אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִשְׂחָק׃, 105.11 לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶת־אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם׃, 105.12 בִּהְיוֹתָם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃, 105.13 וַיִּתְהַלְּכוּ מִגּוֹי אֶל־גּוֹי מִמַּמְלָכָה אֶל־עַם אַחֵר׃, 105.14 לֹא־הִנִּיחַ אָדָם לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים׃, 105.15 אַל־תִּגְּעוּ בִמְשִׁיחָי וְלִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃, 105.39 פָּרַשׂ עָנָן לְמָסָךְ וְאֵשׁ לְהָאִיר לָיְלָה׃, 106.47 הוֹשִׁיעֵנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְקַבְּצֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃, 106.48 בָּרוּךְ־יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן הַלְלוּ־יָהּ׃, 108.8 אֱלֹהִים דִּבֶּר בְּקָדְשׁוֹ אֶעְלֹזָה אֲחַלְּקָה שְׁכֶם וְעֵמֶק סֻכּוֹת אֲמַדֵּד׃, 110.1 לְדָוִד מִזְמוֹר נְאֻם יְהוָה לַאדֹנִי שֵׁב לִימִינִי עַד־אָשִׁית אֹיְבֶיךָ הֲדֹם לְרַגְלֶיךָ׃, 118.25 אָנָּא יְהוָה הוֹשִׁיעָה נָּא אָנָּא יְהוָה הַצְלִיחָה נָּא׃, 118.27 אֵל יְהוָה וַיָּאֶר לָנוּ אִסְרוּ־חַג בַּעֲבֹתִים עַד־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ׃, 122.4 שֶׁשָּׁם עָלוּ שְׁבָטִים שִׁבְטֵי־יָהּ עֵדוּת לְיִשְׂרָאֵל לְהֹדוֹת לְשֵׁם יְהוָה׃
1.1 HAPPY IS the man that hath not walked in the counsel of the wicked, Nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful. 1.2 But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night. 1.3 And he shall be like a tree planted by streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither; and in whatsoever he doeth he shall prosper. 1.4 Not so the wicked; but they are like the chaff which the wind driveth away. "
2.7
I will tell of the decree: The LORD said unto me: Thou art My son, this day have I begotten thee.",
4.9
In peace will I both lay me down and sleep; for Thou, LORD, makest me dwell alone in safety.
8.5
What is man, that Thou art mindful of him? And the son of man, that Thou thinkest of him?
15.1
A Psalm of David. LORD, who shall sojourn in Thy tabernacle? Who shall dwell upon Thy holy mountain?
19.1
For the Leader. A Psalm of David.
19.8
The law of the LORD is perfect, restoring the soul; the testimony of the LORD is sure, making wise the simple. ,
23.4
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for Thou art with me; Thy rod and Thy staff, they comfort me.
24.4
He that hath clean hands, and a pure heart; Who hath not taken My name in vain, and hath not sworn deceitfully. 24.5 He shall receive a blessing from the LORD, and righteousness from the God of his salvation. 24.6 Such is the generation of them that seek after Him, that seek Thy face, even Jacob. Selah,
37.29
The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.
43.3
O send out Thy light and Thy truth; let them lead me; Let them bring me unto Thy holy mountain, and to Thy dwelling-places.
46.4
Though the waters thereof roar and foam, Though the mountains shake at the swelling thereof. Selah,
48.2
Great is the LORD, and highly to be praised, In the city of our God, His holy mountain, 51.1 For the Leader. A Psalm of David; 51.2 when Nathan the prophet came unto him, after he had gone in to Bath-sheba. 51.3 Be gracious unto me, O God, according to Thy mercy; According to the multitude of Thy compassions blot out my transgressions. 51.17 O Lord, open Thou my lips; and my mouth shall declare Thy praise.
60.7
That Thy beloved may be delivered, Save with Thy right hand, and answer me.
68.19
Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there.
77.2
I will lift up my voice unto God, an cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
78.37
For their heart was not stedfast with Him, Neither were they faithful in His covet.
81.9
Hear, O My people, and I will admonish thee: O Israel, if thou wouldest hearken unto Me!
91.6
of the pestilence that walketh in darkness, Nor of the destruction that wasteth at noonday.
92.3
To declare Thy lovingkindness in the morning, And Thy faithfulness in the night seasons,
92.6
How great are Thy works, O LORD! Thy thoughts are very deep.
92.12
Mine eye also hath gazed on them that lie in wait for me, Mine ears have heard my desire of the evil-doers that rise up against me. 92.13 The righteous shall flourish like the palm-tree; He shall grow like a cedar in Lebanon. 92.14 Planted in the house of the LORD, They shall flourish in the courts of our God. 92.15 They shall still bring forth fruit in old age; They shall be full of sap and richness; 92.16 To declare that the LORD is upright, My Rock, in whom there is no unrighteousness.
93.1
The LORD reigneth; He is clothed in majesty; The LORD is clothed, He hath girded Himself with strength; Yea, the world is established, that it cannot be moved.
94.14
For the LORD will not cast off His people, Neither will He forsake His inheritance.
96.4
For great is the LORD, and highly to be praised; He is to be feared above all gods. ,
96.6
Honour and majesty are before Him; Strength and beauty are in His sanctuary. "
96.10
Say among the nations: The LORD reigneth. The world also is established that it cannot be moved; He will judge the peoples with equity.",
96.12
Let the field exult; and all that is therein; Then shall all the trees of the wood sing for joy; 96.13 Before the LORD, for He is come; For He is come to judge the earth; He will judge the world with righteousness, And the peoples in His faithfulness.
102.19
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise the LORD.
104.1
Bless the LORD, O my soul. O LORD my God, Thou art very great; Thou art clothed with glory and majesty.

104.17
Wherein the birds make their nests; As for the stork, the fir-trees are her house.
104.25
Yonder sea, great and wide, Therein are creeping things innumerable, Living creatures, both small and great. 104.26 There go the ships; There is leviathan, whom Thou hast formed to sport therein.
104.29
Thou hidest Thy face, they vanish; Thou withdrawest their breath, they perish, And return to their dust. 104.30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth. 104.31 May the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in His works!
105.1
O give thanks unto the LORD, call upon His name; Make known His doings among the peoples. 105.2 Sing unto Him, sing praises unto Him; Speak ye of all His marvellous works. 105.3 Glory ye in His holy name; Let the heart of them rejoice that seek the LORD. 105.4 Seek ye the LORD and His strength; Seek His face continually. 105.5 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth; 105.6 O ye seed of Abraham His servant, Ye children of Jacob, His chosen ones. 105.7 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth. 105.8 He hath remembered His covet for ever, The word which He commanded to a thousand generations; 105.9 The covet which He made with Abraham, And His oath unto Isaac;
105.10
And He established it unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covet; "
105.11
Saying: Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance.",
105.12
When they were but a few men in number. Yea, very few, and sojourners in it,
105.13
And when they went about from nation to nation, From one kingdom to another people,
105.14
He suffered no man to do them wrong, Yea, for their sake He reproved kings: "
105.15
Touch not Mine anointed ones, And do My prophets no harm.",
105.39
He spread a cloud for a screen; And fire to give light in the night.
106.47
Save us, O LORD our God, And gather us from among the nations, That we may give thanks unto Thy holy name, That we may triumph in Thy praise. " 106.48 Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting, and let all the people say: Amen. Hallelujah.",
108.8
God spoke in His holiness, that I would exult; That I would divide Shechem, and mete out the valley of Succoth. "
110.1
A Psalm of David. The LORD saith unto my lord: ‘Sit thou at My right hand, until I make thine enemies thy footstool.",
118.25
We beseech Thee, O LORD, save now! We beseech Thee, O LORD, make us now to prosper!
118.27
The LORD is God, and hath given us light; Order the festival procession with boughs, even unto the horns of the altar.
122.4
Whither the tribes went up, even the tribes of the LORD, as a testimony unto Israel, to give thanks unto the name of the LORD.
9. Hebrew Bible, 1 Samuel, 1.15-1.16, 2.1, 2.10, 12.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalmist • Psalms • Psalms, as cultic texts • Psalms, in kedushtot • Psalms, on Jerusalem • commentary, on Psalms • speaking voice, in individual Tamid Psalms

 Found in books: Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 19; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 125; Petersen and van Kooten, Religio-Philosophical Discourses in the Mediterranean World: From Plato, through Jesus, to Late Antiquity (2017) 247; Schwartz, 2 Maccabees (2008) 285; Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 141, 150; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 157

1.15 וַתַּעַן חַנָּה וַתֹּאמֶר לֹא אֲדֹנִי אִשָּׁה קְשַׁת־רוּחַ אָנֹכִי וְיַיִן וְשֵׁכָר לֹא שָׁתִיתִי וָאֶשְׁפֹּךְ אֶת־נַפְשִׁי לִפְנֵי יְהוָה׃, 1.16 אַל־תִּתֵּן אֶת־אֲמָתְךָ לִפְנֵי בַּת־בְּלִיָּעַל כִּי־מֵרֹב שִׂיחִי וְכַעְסִי דִּבַּרְתִּי עַד־הֵנָּה׃, 2.1 יְהוָה יֵחַתּוּ מריבו מְרִיבָיו עלו עָלָיו בַּשָּׁמַיִם יַרְעֵם יְהוָה יָדִין אַפְסֵי־אָרֶץ וְיִתֶּן־עֹז לְמַלְכּוֹ וְיָרֵם קֶרֶן מְשִׁיחוֹ׃, , 12.22 כִּי לֹא־יִטֹּשׁ יְהוָה אֶת־עַמּוֹ בַּעֲבוּר שְׁמוֹ הַגָּדוֹל כִּי הוֹאִיל יְהוָה לַעֲשׂוֹת אֶתְכֶם לוֹ לְעָם׃
1.15 And Ĥanna answered and said, No, my lord, I am a woman of a sorrowful spirit: I have drunk neither wine nor strong drink, but have poured out my soul before the Lord. 1.16 Take not thy handmaid for a worthless woman: for out of the greatness of my complaint and grief have I been speaking.
2.1
And Ĥanna prayed, and said, My heart rejoices in the Lord, my horn is exalted in the Lord: my mouth is enlarged over my enemies; because I rejoice in Thy salvation.

2.10
The adversaries of the Lord shall be broken in pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king, and exalt the horn of his anointed.
12.22
For the Lord will not abandon his people for his great name’s sake: because it has pleased the Lord to make you his people.
10. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.1-7.2, 7.8-7.12, 7.14, 7.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalms • Psalms of Solomon, Qumran • Psalms of Solomon, Son of God • Psalms of Solomon, two messiahs • responsorial psalm • speaking voice, in individual Tamid Psalms

 Found in books: Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 199; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 45, 52, 91, 103; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 158; Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 546

7.1 וְשַׂמְתִּי מָקוֹם לְעַמִּי לְיִשְׂרָאֵל וּנְטַעְתִּיו וְשָׁכַן תַּחְתָּיו וְלֹא יִרְגַּז עוֹד וְלֹא־יֹסִיפוּ בְנֵי־עַוְלָה לְעַנּוֹתוֹ כַּאֲשֶׁר בָּרִאשׁוֹנָה׃, 7.2 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ אֶל־נָתָן הַנָּבִיא רְאֵה נָא אָנֹכִי יוֹשֵׁב בְּבֵית אֲרָזִים וַאֲרוֹן הָאֱלֹהִים יֹשֵׁב בְּתוֹךְ הַיְרִיעָה׃, 7.8 וְעַתָּה כֹּה־תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִד כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן־הַנָּוֶה מֵאַחַר הַצֹּאן לִהְיוֹת נָגִיד עַל־עַמִּי עַל־יִשְׂרָאֵל׃, 7.9 וָאֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ וָאַכְרִתָה אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ וְעָשִׂתִי לְךָ שֵׁם גָּדוֹל כְּשֵׁם הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ׃, , 7.11 וּלְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ וְהִגִּיד לְךָ יְהוָה כִּי־בַיִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ יְהוָה׃, 7.12 כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ׃, 7.14 אֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲוֺתוֹ וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם׃, 7.16 וְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד־עוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם׃
7.1 And it came to pass, when the king sat in his house, and the Lord had given him rest round about from all his enemies; 7.2 that the king said to Natan the prophet, See now, I dwell in a house of cedar, but the ark of God dwells within curtain.
7.8
Now therefore so shalt thou say to my servant David, Thus says the Lord of hosts, I took thee from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over my people, over Yisra᾽el: 7.9 and I was with thee wherever thou didst go, and have cut off all thy enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like the name of the great men that are on the earth.
7.10
Moreover I have appointed a place for my people Yisra᾽el, and planted them, that they may dwell in a place of their own, and be troubled no more; neither shall the children of wickedness torment them any more, as at the beginning,
7.11
and as since the time that I commanded judges to be over my people Yisra᾽el; but I will give thee rest from all thy enemies, and the Lord tells thee that he will make thee a house.
7.12
And when the days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, who shall issue from thy bowels, and I will establish his kingdom.

7.14
I will be his father, and he will be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with such plagues as befall the sons of Adam:

7.16
And thy house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be firm for ever.
11. Hebrew Bible, Isaiah, 57.15, 61.1-61.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Beatitudes, Psalms parallels • Psalm/psalmist • Psalms of Solomon, Qumran • Psalms of Solomon, two messiahs

 Found in books: Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 205; Levison, Filled with the Spirit (2009) 54; Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 404, 405, 411

57.15 כִּי כֹה אָמַר רָם וְנִשָּׂא שֹׁכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ מָרוֹם וְקָדוֹשׁ אֶשְׁכּוֹן וְאֶת־דַּכָּא וּשְׁפַל־רוּחַ לְהַחֲיוֹת רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים׃, 61.1 שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּיהוָה תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי־יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ׃, 61.2 לִקְרֹא שְׁנַת־רָצוֹן לַיהוָה וְיוֹם נָקָם לֵאלֹהֵינוּ לְנַחֵם כָּל־אֲבֵלִים׃
57.15 For thus saith the High and Lofty One That inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, With him also that is of a contrite and humble spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of the contrite ones.
61.1
The spirit of the Lord God is upon me; Because the LORD hath anointed me To bring good tidings unto the humble; He hath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the eyes to them that are bound; 61.2 To proclaim the year of the LORD’S good pleasure, And the day of vengeance of our God; To comfort all that mourn;
12. Hebrew Bible, Lamentations, 3.21-3.22, 5.20, 5.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalms, consolation themes in • Psalms, in kedushtot • Psalms, on Jerusalem • Tamid Psalms, structure • Temple, role in Tamid Psalms • Yahweh, as agent in Tamid Psalms

 Found in books: Stern, From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season (2004) 34, 139, 149, 150, 153; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 145, 191

3.21 זֹאת אָשִׁיב אֶל־לִבִּי עַל־כֵּן אוֹחִיל׃, 3.22 חַסְדֵי יְהוָה כִּי לֹא־תָמְנוּ כִּי לֹא־כָלוּ רַחֲמָיו׃, , 5.22 כִּי אִם־מָאֹס מְאַסְתָּנוּ קָצַפְתָּ עָלֵינוּ עַד־מְאֹד׃
3.21 This I recall to my mind, Therefore have I hope. 3.22 Surely the LORD’S mercies are not consumed, Surely His compassions fail not.
5.20
Wherefore dost Thou forget us for ever, And forsake us so long time?
5.22
Thou canst not have utterly rejected us, And be exceeding wroth against us!
13. Hebrew Bible, Ezekiel, 17.8, 37.12, 43.2, 47.1, 47.9 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Herakleides, Psalms of • Psalm/psalmist • Psalms, • Tamid Psalms, ritual context for • Vineyard imagery, in Psalms • creation and Tamid Psalms • title, of hymns and psalms • worship, motif of, in individual Tamid Psalms

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 512; Levison, Filled with the Spirit (2009) 99, 375; Richter et al., Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies (2015) 344; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 131; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 10, 22, 143; Visnjic, The Invention of Duty: Stoicism as Deontology (2021) 284

17.8 אֶל־שָׂדֶה טּוֹב אֶל־מַיִם רַבִּים הִיא שְׁתוּלָה לַעֲשׂוֹת עָנָף וְלָשֵׂאת פֶּרִי לִהְיוֹת לְגֶפֶן אַדָּרֶת׃, 37.12 לָכֵן הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנֵּה אֲנִי פֹתֵחַ אֶת־קִבְרוֹתֵיכֶם וְהַעֲלֵיתִי אֶתְכֶם מִקִּבְרוֹתֵיכֶם עַמִּי וְהֵבֵאתִי אֶתְכֶם אֶל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל׃, 43.2 וְהִנֵּה כְּבוֹד אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בָּא מִדֶּרֶךְ הַקָּדִים וְקוֹלוֹ כְּקוֹל מַיִם רַבִּים וְהָאָרֶץ הֵאִירָה מִכְּבֹדוֹ׃, 47.1 וְהָיָה יעמדו עָמְדוּ עָלָיו דַּוָּגִים מֵעֵין גֶּדִי וְעַד־עֵין עֶגְלַיִם מִשְׁטוֹחַ לַחֲרָמִים יִהְיוּ לְמִינָה תִּהְיֶה דְגָתָם כִּדְגַת הַיָּם הַגָּדוֹל רַבָּה מְאֹד׃, 47.9 וְהָיָה כָל־נֶפֶשׁ חַיָּה אֲ\u200dשֶׁר־יִשְׁרֹץ אֶל כָּל־אֲשֶׁר יָבוֹא שָׁם נַחֲלַיִם יִחְיֶה וְהָיָה הַדָּגָה רַבָּה מְאֹד כִּי בָאוּ שָׁמָּה הַמַּיִם הָאֵלֶּה וְיֵרָפְאוּ וָחָי כֹּל אֲשֶׁר־יָבוֹא שָׁמָּה הַנָּחַל׃
17.8 It was planted in a good soil By many waters, That it might bring forth branches, and that it might bear fruit, That it might be a stately vine.
37.12
Therefore prophesy, and say unto them: Thus saith the Lord GOD: Behold, I will open your graves, and cause you to come up out of your graves, O My people; and I will bring you into the land of Israel.
43.2
and, behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east; and His voice was like the sound of many waters; and the earth did shine with His glory.
47.1
And he brought me back unto the door of the house; and, behold, waters issued out from under the threshold of the house eastward, for the forefront of the house looked toward the east; and the waters came down from under, from the right side of the house, on the south of the altar.",
47.9
And it shall come to pass, that every living creature wherewith it swarmeth, whithersoever the rivers shall come, shall live; and there shall be a very great multitude of fish; for these waters are come thither, that all things be healed and may live whithersoever the river cometh.
14. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 15.17-15.23, 16.4-16.42, 23.5, 25.1-25.7, 28.19 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • 2 Chronicles, psalms, liturgical use of • Asaph, Psalms of, • David, psalmist • Psalms, • Psalms, Book of • Psalms, Temple use • Psalms, The Psalm titles • Psalms, The Qumran MSS. • Psalms, anonymous psalms • Psalms, as cultic texts • Psalms, in Jewish liturgies • commemoration, psalms as • commentary, on Psalms • historical psalms • liturgical texts, 4QDibHam, Tamid Psalms as • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of

 Found in books: Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 205; Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 148, 149, 165, 172; Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 180, 185; Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 106; Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 34, 55, 71, 96, 121; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 125, 338, 339; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 292; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 264

15.17 וַיַּעֲמִידוּ הַלְוִיִּם אֵת הֵימָן בֶּן־יוֹאֵל וּמִן־אֶחָיו אָסָף בֶּן־בֶּרֶכְיָהוּ וּמִן־בְּנֵי מְרָרִי אֲחֵיהֶם אֵיתָן בֶּן־קוּשָׁיָהוּ׃, 15.18 וְעִמָּהֶם אֲחֵיהֶם הַמִּשְׁנִים זְכַרְיָהוּ בֵּן וְיַעֲזִיאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיחִיאֵל וְעֻנִּי אֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וּמַעֲשֵׂיָהוּ וּמַתִּתְיָהוּ וֶאֱלִיפְלֵהוּ וּמִקְנֵיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל הַשֹּׁעֲרִים׃, 15.19 וְהַמְשֹׁרְרִים הֵימָן אָסָף וְאֵיתָן בִּמְצִלְתַּיִם נְחֹשֶׁת לְהַשְׁמִיעַ׃, , 15.21 וּמַתִּתְיָהוּ וֶאֱלִיפְלֵהוּ וּמִקְנֵיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל וַעֲזַזְיָהוּ בְּכִנֹּרוֹת עַל־הַשְּׁמִינִית לְנַצֵּחַ׃, 15.22 וּכְנַנְיָהוּ שַׂר־הַלְוִיִּם בְּמַשָּׂא יָסֹר בַּמַּשָּׂא כִּי מֵבִין הוּא׃, 15.23 וּבֶרֶכְיָה וְאֶלְקָנָה שֹׁעֲרִים לָאָרוֹן׃, 16.4 לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת לַיהוָה עַל־מִזְבַּח הָעֹלָה תָּמִיד לַבֹּקֶר וְלָעָרֶב וּלְכָל־הַכָּתוּב בְּתוֹרַת יְהוָה אֲשֶׁר צִוָּה עַל־יִשְׂרָאֵל׃, 16.5 אָסָף הָרֹאשׁ וּמִשְׁנֵהוּ זְכַרְיָה יְעִיאֵל וּשְׁמִירָמוֹת וִיחִיאֵל וּמַתִּתְיָה וֶאֱלִיאָב וּבְנָיָהוּ וְעֹבֵד אֱדֹם וִיעִיאֵל בִּכְלֵי נְבָלִים וּבְכִנֹּרוֹת וְאָסָף בַּמְצִלְתַּיִם מַשְׁמִיעַ׃, 16.6 וּבְנָיָהוּ וְיַחֲזִיאֵל הַכֹּהֲנִים בַּחֲצֹצְרוֹת תָּמִיד לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית־הָאֱלֹהִים׃, 16.7 בַּיּוֹם הַהוּא אָז נָתַן דָּוִיד בָּרֹאשׁ לְהֹדוֹת לַיהוָה בְּיַד־אָסָף וְאֶחָיו׃, 16.8 הוֹדוּ לַיהוָה קִרְאוּ בִשְׁמוֹ הוֹדִיעוּ בָעַמִּים עֲלִילֹתָיו׃, 16.9 שִׁירוּ לוֹ זַמְּרוּ־לוֹ שִׂיחוּ בְּכָל־נִפְלְאֹתָיו׃, 16.11 דִּרְשׁוּ יְהוָה וְעֻזּוֹ בַּקְּשׁוּ פָנָיו תָּמִיד׃, 16.12 זִכְרוּ נִפְלְאֹתָיו אֲשֶׁר עָשָׂה מֹפְתָיו וּמִשְׁפְּטֵי־פִיהוּ׃, 16.13 זֶרַע יִשְׂרָאֵל עַבְדּוֹ בְּנֵי יַעֲקֹב בְּחִירָיו׃, 16.14 הוּא יְהוָה אֱלֹהֵינוּ בְּכָל־הָאָרֶץ מִשְׁפָּטָיו׃, 16.15 זִכְרוּ לְעוֹלָם בְּרִיתוֹ דָּבָר צִוָּה לְאֶלֶף דּוֹר׃, 16.16 אֲשֶׁר כָּרַת אֶת־אַבְרָהָם וּשְׁבוּעָתוֹ לְיִצְחָק׃, 16.17 וַיַּעֲמִידֶהָ לְיַעֲקֹב לְחֹק לְיִשְׂרָאֵל בְּרִית עוֹלָם׃, 16.18 לֵאמֹר לְךָ אֶתֵּן אֶרֶץ־כְּנָעַן חֶבֶל נַחֲלַתְכֶם׃, 16.19 בִּהְיוֹתְכֶם מְתֵי מִסְפָּר כִּמְעַט וְגָרִים בָּהּ׃, 16.21 לֹא־הִנִּיחַ לְאִישׁ לְעָשְׁקָם וַיּוֹכַח עֲלֵיהֶם מְלָכִים׃, 16.22 אַל־תִּגְּעוּ בִּמְשִׁיחָי וּבִנְבִיאַי אַל־תָּרֵעוּ׃, 16.23 שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם־אֶל־יוֹם יְשׁוּעָתוֹ׃, 16.24 סַפְּרוּ בַגּוֹיִם אֶת־כְּבוֹדוֹ בְּכָל־הָעַמִּים נִפְלְאֹתָיו׃, 16.25 כִּי גָדוֹל יְהוָה וּמְהֻלָּל מְאֹד וְנוֹרָא הוּא עַל־כָּל־אֱלֹהִים׃, 16.26 כִּי כָּל־אֱלֹהֵי הָעַמִּים אֱלִילִים וַיהוָה שָׁמַיִם עָשָׂה׃, 16.27 הוֹד וְהָדָר לְפָנָיו עֹז וְחֶדְוָה בִּמְקֹמוֹ׃, 16.28 הָבוּ לַיהוָה מִשְׁפְּחוֹת עַמִּים הָבוּ לַיהוָה כָּבוֹד וָעֹז׃, 16.29 הָבוּ לַיהוָה כְּבוֹד שְׁמוֹ שְׂאוּ מִנְחָה וּבֹאוּ לְפָנָיו הִשְׁתַּחֲווּ לַיהוָה בְּהַדְרַת־קֹדֶשׁ׃, 16.31 יִשְׂמְחוּ הַשָּׁמַיִם וְתָגֵל הָאָרֶץ וְיֹאמְרוּ בַגּוֹיִם יְהוָה מָלָךְ׃, 16.32 יִרְעַם הַיָּם וּמְלוֹאוֹ יַעֲלֹץ הַשָּׂדֶה וְכָל־אֲשֶׁר־בּוֹ׃, 16.33 אָז יְרַנְּנוּ עֲצֵי הַיָּעַר מִלִּפְנֵי יְהוָה כִּי־בָא לִשְׁפּוֹט אֶת־הָאָרֶץ׃, 16.34 הוֹדוּ לַיהוָה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃, 16.35 וְאִמְרוּ הוֹשִׁיעֵנוּ אֱלֹהֵי יִשְׁעֵנוּ וְקַבְּצֵנוּ וְהַצִּילֵנוּ מִן־הַגּוֹיִם לְהֹדוֹת לְשֵׁם קָדְשֶׁךָ לְהִשְׁתַּבֵּחַ בִּתְהִלָּתֶךָ׃, 16.36 בָּרוּךְ יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל מִן־הָעוֹלָם וְעַד הָעֹלָם וַיֹּאמְרוּ כָל־הָעָם אָמֵן וְהַלֵּל לַיהוָה׃, 16.37 וַיַּעֲזָב־שָׁם לִפְנֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה לְאָסָף וּלְאֶחָיו לְשָׁרֵת לִפְנֵי הָאָרוֹן תָּמִיד לִדְבַר־יוֹם בְּיוֹמוֹ׃, 16.38 וְעֹבֵד אֱדֹם וַאֲחֵיהֶם שִׁשִּׁים וּשְׁמוֹנָה וְעֹבֵד אֱדֹם בֶּן־יְדִיתוּן וְחֹסָה לְשֹׁעֲרִים׃, 16.39 וְאֵת צָדוֹק הַכֹּהֵן וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים לִפְנֵי מִשְׁכַּן יְהוָה בַּבָּמָה אֲשֶׁר בְּגִבְעוֹן׃, 16.41 וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן וּשְׁאָר הַבְּרוּרִים אֲשֶׁר נִקְּבוּ בְּשֵׁמוֹת לְהֹדוֹת לַיהוָה כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ׃, 16.42 וְעִמָּהֶם הֵימָן וִידוּתוּן חֲצֹצְרוֹת וּמְצִלְתַּיִם לְמַשְׁמִיעִים וּכְלֵי שִׁיר הָאֱלֹהִים וּבְנֵי יְדוּתוּן לַשָּׁעַר׃, 23.5 וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים שֹׁעֲרִים וְאַרְבַּעַת אֲלָפִים מְהַלְלִים לַיהוָה בַּכֵּלִים אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְהַלֵּל׃, 25.1 הַשְּׁלִשִׁי זַכּוּר בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר׃, 25.2 לִשְׁלֹשָׁה עָשָׂר שׁוּבָאֵל בָּנָיו וְאֶחָיו שְׁנֵים עָשָׂר׃, 25.3 לִידוּתוּן בְּנֵי יְדוּתוּן גְּדַלְיָהוּ וּצְרִי וִישַׁעְיָהוּ חֲשַׁבְיָהוּ וּמַתִּתְיָהוּ שִׁשָּׁה עַל יְדֵי אֲבִיהֶם יְדוּתוּן בַּכִּנּוֹר הַנִּבָּא עַל־הֹדוֹת וְהַלֵּל לַיהוָה׃, 25.4 לְהֵימָן בְּנֵי הֵימָן בֻּקִּיָּהוּ מַתַּנְיָהוּ עֻזִּיאֵל שְׁבוּאֵל וִירִימוֹת חֲנַנְיָה חֲנָנִי אֱלִיאָתָה גִדַּלְתִּי וְרֹמַמְתִּי עֶזֶר יָשְׁבְּקָשָׁה מַלּוֹתִי הוֹתִיר מַחֲזִיאוֹת׃, 25.5 כָּל־אֵלֶּה בָנִים לְהֵימָן חֹזֵה הַמֶּלֶךְ בְּדִבְרֵי הָאֱלֹהִים לְהָרִים קָרֶן וַיִּתֵּן הָאֱלֹהִים לְהֵימָן בָּנִים אַרְבָּעָה עָשָׂר וּבָנוֹת שָׁלוֹשׁ׃, 25.6 כָּל־אֵלֶּה עַל־יְדֵי אֲבִיהֶם בַּשִּׁיר בֵּית יְהוָה בִּמְצִלְתַּיִם נְבָלִים וְכִנֹּרוֹת לַעֲבֹדַת בֵּית הָאֱלֹהִים עַל יְדֵי הַמֶּלֶךְ אָסָף וִידוּתוּן וְהֵימָן׃, 25.7 וַיְהִי מִסְפָּרָם עִם־אֲחֵיהֶם מְלֻמְּדֵי־שִׁיר לַיהוָה כָּל־הַמֵּבִין מָאתַיִם שְׁמוֹנִים וּשְׁמוֹנָה׃, 28.19 הַכֹּל בִּכְתָב מִיַּד יְהוָה עָלַי הִשְׂכִּיל כֹּל מַלְאֲכוֹת הַתַּבְנִית׃
15.17 So the Levites appointed Heman the son of Joel; and of his brethren, Asaph the son of Berechiah; and of the sons of Merari their brethren, Ethan the son of Kushaiah; 15.18 and with them their brethren of the second degree, Zechariah, Ben, and Jaaziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, Eliab, and Benaiah, and Maaseiah, and Mattithiah, and Eliphalehu, and Mikneiah, and Obed-edom, and Jeiel, the doorkeepers. 15.19 So the singers, Heman, Asaph, and Ethan , were appointed, with cymbals of brass to sound aloud; 15.20 and Zechariah, and Aziel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Unni, and Eliab, and Maaseiah, and Benaiah, with psalteries set to Alamoth; 15.21 and Mattithiah, and Eliphalehu, and Mikneiahu, and Obed-edom, and Jeiel, and Azaziah, with harps on the Sheminith, to lead. 15.22 And Cheiah, chief of the Levites, was over the song; he was master in the song, because he was skilful. 15.23 And Berechiah and Elkanah were door-keepers for the ark.
16.4
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the LORD, and to celebrate and to thank and praise the LORD, the God of Israel: 16.5 Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud; 16.6 and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covet of God. 16.7 Then on that day did David first ordain to give thanks unto the LORD, by the hand of Asaph and his brethren. 16.8 O give thanks unto the LORD, call upon His name; Make known His doings among the peoples. 16.9 Sing unto Him, sing praises unto Him; Speak ye of all His marvellous works. 16.10 Glory ye in His holy name; Let the heart of them rejoice that seek the LORD. 16.11 Seek ye the LORD and His strength; Seek His face continually. 16.12 Remember His marvellous works that He hath done, His wonders, and the judgments of His mouth; 16.13 O ye seed of Israel His servant, Ye children of Jacob, His chosen ones. 16.14 He is the LORD our God; His judgments are in all the earth. 16.15 Remember His covet for ever, The word which He commanded to a thousand generations; 16.16 The covet which He made with Abraham, And His oath unto Isaac; 16.17 And He established it unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covet; 16.18 Saying: ‘Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance.’, 16.19 When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it, 16.20 And when they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people, 16.21 He suffered no man to do them wrong, Yea, for their sake He reproved kings: 16.22 ’Touch not Mine anointed ones, And do My prophets no harm.’, 16.23 Sing unto the LORD, all the earth; Proclaim His salvation from day to day. 16.24 Declare His glory among the nations, His marvellous works among all the peoples. 16.25 For great is the LORD, and highly to be praised; He also is to be feared above all gods. 16.26 For all the gods of the peoples are things of nought; But the LORD made the heavens. 16.27 Honour and majesty are before Him; Strength and gladness are in His place. 16.28 Ascribe unto the LORD, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto the LORD glory and strength. 16.29 Ascribe unto the LORD the glory due unto His name; Bring an offering, and come before Him; Worship the LORD in the beauty of holiness. 16.30 Tremble before Him, all the earth; The world also is established that it cannot be moved. 16.31 Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations: ‘The LORD reigneth.’, 16.32 Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein; 16.33 Then shall the trees of the wood sing for joy, Before the LORD, for He is come to judge the earth. 16.34 O give thanks unto the LORD; for He is good; For His mercy endureth for ever. 16.35 And say ye: ‘Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, That we may give thanks unto Thy holy name, That we may triumph in Thy praise.’, 16.36 Blessed be the LORD, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said: ‘Amen, ‘and praised the LORD. 16.37 So he left there, before the ark of the covet of the LORD, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required; 16.38 and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jedithun and Hosah to be door-keepers; 16.39 and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the LORD in the high place that was at Gibeon,
16.40
to offer burnt-offerings unto the LORD upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the Law of the LORD, which He commanded unto Israel;
16.41
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because His mercy endureth for ever;
16.42
and with them Heman and Jeduthun, to sound aloud with trumpets and cymbals, and with instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
23.5
and four thousand were doorkeepers; and four thousand praised the LORD ‘with the instruments which I made to praise therewith.’,
25.1
Moreover David and the captains of the host separated for the service certain of the sons of Asaph, and of Heman, and of Jeduthun, who should prophesy with harps, with psalteries, and with cymbals; and the number of them that did the work according to their service was: 25.2 of the sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asarelah, the sons of Asaph; under the hand of Asaph, who prophesied according to the direction of the king. 25.3 of Jeduthun: the sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, Hashabiah, and Mattithiah, six; under the hands of their father Jeduthun with the harp, who prophesied in giving thanks and praising the LORD. 25.4 of Heman: the sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Haiah, Hai, Eliathah, Giddalti, and Romamti-ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth; 25.5 all these were the sons of Heman the king’s seer in the things pertaining to God, to lift up the horn. And God gave to Heman fourteen sons and three daughters. 25.6 All these were under the hands of their fathers for song in the house of the LORD, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God, according to the direction of the king—Asaph, Jeduthun, and Heman. 25.7 And the number of them, with their brethren that were instructed in singing unto the LORD, even all that were skilful, was two hundred fourscore and eight.
28.19
’All this do I give thee in writing, as the LORD hath made me wise by His hand upon me, even all the works of this pattern.’
15. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 5.12-5.13, 7.6, 20.19 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • 2 Chronicles, psalms, liturgical use of • Psalms, Book of • Psalms, in Jewish liturgies • historical psalms • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 150; Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 71; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 338, 339

5.12 וְהַלְוִיִּם הַמְשֹׁרֲרִים לְכֻלָּם לְאָסָף לְהֵימָן לִידֻתוּן וְלִבְנֵיהֶם וְלַאֲחֵיהֶם מְלֻבָּשִׁים בּוּץ בִּמְצִלְתַּיִם וּבִנְבָלִים וְכִנֹּרוֹת עֹמְדִים מִזְרָח לַמִּזְבֵּחַ וְעִמָּהֶם כֹּהֲנִים לְמֵאָה וְעֶשְׂרִים מחצררים מַחְצְרִים בַּחֲצֹצְרוֹת׃, 5.13 וַיְהִי כְאֶחָד למחצצרים לַמְחַצְּרִים וְלַמְשֹׁרֲרִים לְהַשְׁמִיעַ קוֹל־אֶחָד לְהַלֵּל וּלְהֹדוֹת לַיהוָה וּכְהָרִים קוֹל בַּחֲצֹצְרוֹת וּבִמְצִלְתַּיִם וּבִכְלֵי הַשִּׁיר וּבְהַלֵּל לַיהוָה כִּי טוֹב כִּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ וְהַבַּיִת מָלֵא עָנָן בֵּית יְהוָה׃, 7.6 וְהַכֹּהֲנִים עַל־מִשְׁמְרוֹתָם עֹמְדִים וְהַלְוִיִּם בִּכְלֵי־שִׁיר יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה דָּוִיד הַמֶּלֶךְ לְהֹדוֹת לַיהוָה כִּי־לְעוֹלָם חַסְדּוֹ בְּהַלֵּל דָּוִיד בְּיָדָם וְהַכֹּהֲנִים מחצצרים מַחְצְרִים נֶגְדָּם וְכָל־יִשְׂרָאֵל עֹמְדִים׃, 20.19 וַיָּקֻמוּ הַלְוִיִּם מִן־בְּנֵי הַקְּהָתִים וּמִן־בְּנֵי הַקָּרְחִים לְהַלֵּל לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּקוֹל גָּדוֹל לְמָעְלָה׃
5.12 also the Levites who were the singers, all of them, even Asaph, Heman, Jeduthun, and their sons and their brethren, arrayed in fine linen, with cymbals and psalteries and harps, stood at the east end of the altar, and with them a hundred and twenty priests sounding with trumpets—, 5.13 it came even to pass, when the trumpeters and singers were as one, to make one sound to be heard in praising and thanking the LORD; and when they lifted up their voice with the trumpets and cymbals and instruments of music, and praised the LORD: ‘for He is good, for His mercy endureth for ever’; that then the house was filled with a cloud, even the house of the LORD,
7.6
And the priests stood, according to their offices; the Levites also with instruments of music of the LORD, which David the king had made, to give thanks unto the LORD, for His mercy endureth for ever, with the praises of David by their hand; and the priests sounded trumpets over against them; and all Israel stood.
20.19
And the Levites, of the children of the Kohathites and of the children of the Korahites, stood up to praise the LORD, the God of Israel, with an exceeding loud voice.
16. Anon., Jubilees, 31 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalms of Solomon, Qumran • Psalms of Solomon, Testaments of the Twelve Patriarchs • Psalms of Solomon, two messiahs • Psalms,

 Found in books: Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 174; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 116

31 And on the new moon of the month Jacob spake to all the people of his house, saying: "Purify yourselves and change your garments,and let us arise and go up to Bethel, where I vowed a vow to Him on the day when I fled from the face of Esau my brother, because He hath been with me and brought me into this land in peace,and put ye away the strange gods that are among you."And they gave up the strange gods and that which was in their ears and which was on their necks, and the idols which Rachel stole from Laban her brother,she gave wholly to Jacob. And he burnt and brake them to pieces and destroyed them, and hid them under an oak which is in the land of Shechem.And he went up on the new moon of the seventh month to Bethel. And he built an altar at the place where he had slept, and he set up a pillar there,and he sent word to his father Isaac to come to him to his sacrifice, and to his mother Rebecca.And Isaac said: "Let my son Jacob come, and let me see him before I die.",And Jacob went to his father Isaac and to his mother Rebecca, to the house of his father Abraham, and he took two of his sons with him, Levi and Judah, and he came to his father Isaac and to his mother Rebecca.And Rebecca came forth from the tower to the front of it to kiss Jacob and embrace him; for her spirit had revived when she heard: "Behold Jacob thy son hath come";and she kissed him.And she saw his two sons, and she recognised them, and said unto him: "Are these thy sons, my son?",and she embraced them and kissed them, and blessed them, saying: "In you shall the seed of Abraham become illustrious, and ye will prove a blessing on the earth." ,And Jacob went in to Isaac his father, to the chamber where he lay, and his two sons were with him,and he took the hand of his father, and stooping down he kissed him, and Isaac clung to the neck of Jacob his son, and wept upon his neck.And the darkness left the eyes of Isaac, and he saw the two sons of Jacob, Levi and Judah, and he said: "Are these thy sons, my son? for they are like thee.",And he said unto him that they were truly his sons: "And thou hast truly seen that they are truly my sons.",And they came near to him, and he turned and kissed them and embraced them both together.And the spirit of prophecy came down into his mouth, and he took Levi by his right hand and Judah by his left.And he turned to Levi first, and began to bless him first, and said unto him: May the God of all, the very Lord of all the ages, bless thee and thy children throughout all the ages.And may the Lord give to thee and to thy seed greatness and great glory, and cause thee and thy seed, from among all flesh, to approach Him to serve in His sanctuary as the angels of the presence and as the holy ones.(Even) as they, will the seed of thy sons be for glory and greatness and holiness,and may He make them great unto all the ages.And they will be princes and judges, and chiefs of all the seed of the sons of Jacob;They will speak the word of the Lord in righteousness, And they will judge all His judgments in righteousness. And they will declare My ways to Jacob. And My paths to Israel.The blessing of the Lord will be given in their mouths To bless all the seed of the beloved.Thy mother hath called thy name Levi,And justly hath she called thy name; Thou wilt be joined to the Lord And be the companion of all the sons of Jacob; Let His table be thine, And do thou and thy sons eat thereof; And may thy table be full unto all generations, And thy food fail not unto all the ages.And let all who hate thee fall down before thee, And let all thy adversaries be rooted out and perish;And blessed be he that blesseth thee, And cursed be every nation that curseth thee.And to Judah he said: May the Lord give thee strength and power To tread down all that hate thee;A prince shalt thou be, thou and one of thy sons, over the sons of Jacob; May thy name and the name of thy sons go forth and traverse every land and region.Then will the Gentiles fear before thy face, And all the nations will quake And all the peoples will quake.In thee shall be the help of Jacob, And in thee be found the salvation of Israel.And when thou sittest on the throne of the honour of thy righteousness, There will be great peace for all the seed of the sons of the beloved, ,And blessed will he be that blesseth thee; And all that hate thee and afflict thee and curse thee Shall be rooted out and destroyed from the earth and accursed.",And turning he kissed him again and embraced him, and rejoiced greatly; for he had seen the sons of Jacob his son in very truth.And he went forth from between his feet and fell down and worshipped him. And he blessed them. And (Jacob) rested there with Isaac his father that night, and they ate and drank with joy.And he made the two sons of Jacob sleep, the one on his right hand and the other on his left and it was counted to him for righteousness.And Jacob told his father everything during the night, how the Lord had shown him great mercy, and how He had prospered (him in) all his ways, and protected him from all evil.And Isaac blessed the God of his father Abraham, who had not withdrawn His mercy and His righteousness from the sons of His servant Isaac.And in the morning Jacob told his father Isaac the vow which he had vowed to the Lord, and the vision which he had seen, and that he had built an altar, and that everything was ready for the sacrifice to be made before the Lord as he had vowed, and that he had come to set him on an ass.And Isaac said unto Jacob his son: "I am not able to go with thee; for I am old, and not able to bear the way:go, my son, in peace; for I am one hundred and sixty-five years this day; I am no longer able to journey, set thy mother (on an ass) and let her go with thee.And I know, my son, that thou hast come on my account, and may this day be blessed on which thou hast seen me alive, and I also have seen thee, my son.Mayest thou prosper and fulfil the vow which thou hast vowed, and put not off thy vow; for thou wilt be called to account as touching the vow;now therefore make haste to perform it, and may He be pleased who hath made all things, to whom thou hast vowed the vow.",And he said to Rebecca: "Go with Jacob thy son"; and Rebecca went with Jacob her son, and Deborah with her, and they came to Bethel.And Jacob remembered the prayer with which his father had blessed him and his two sons, Levi and Judah, and he rejoiced and blessed the God of his fathers, Abraham and Isaac.And he said: "Now I know that I have an eternal hope, and my sons also, before the God of all;" and thus is it ordained concerning the two; and they record it as an eternal testimony unto them on the heavenly tables how Isaac blessed them.
17. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 9.6, 10.6-10.8 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalm • Psalm(s) • Psalms

 Found in books: Frey and Levison, The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives (2014) 245; Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, The Lord’s Prayer (2022) 82; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 117

NA>
18. Hebrew Bible, Daniel, 7.13, 9.16, 12.1 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Psalms • Psalms of Solomon, Son of Man • Psalms, Book of • historical psalms • speaking voice, in individual Tamid Psalms • worship, motif of, in individual Tamid Psalms

 Found in books: Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 166, 169; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 327; Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 26; Toloni, The Story of Tobit: A Comparative Literary Analysis (2022) 104; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 81, 104

7.13 חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־עַתִּיק יוֹמַיָּא מְטָה וּקְדָמוֹהִי הַקְרְבוּהִי׃, 9.16 אֲדֹנָי כְּכָל־צִדְקֹתֶךָ יָשָׁב־נָא אַפְּךָ וַחֲמָתְךָ מֵעִירְךָ יְרוּשָׁלִַם הַר־קָדְשֶׁךָ כִּי בַחֲטָאֵינוּ וּבַעֲוֺנוֹת אֲבֹתֵינוּ יְרוּשָׁלִַם וְעַמְּךָ לְחֶרְפָּה לְכָל־סְבִיבֹתֵינוּ׃, 12.1 יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃
7.13 I saw in the night visions, And, behold, there came with the clouds of heaven One like unto a son of man, And he came even to the Ancient of days, And he was brought near before Him.
9.16
O Lord, according to all Thy righteousness, let Thine anger and Thy fury, I pray Thee, be turned away from Thy city Jerusalem, Thy holy mountain; because for our sins, and for the iniquities of our fathers, Jerusalem and Thy people are become a reproach to all that are about us.
12.1
And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.
19. Septuagint, 2 Maccabees, 10.3, 10.6-10.8 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Hallel psalms • Psalm • Psalms • Psalms of Enthronement • Psalms,

 Found in books: Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 295; Honigman, Tales of High Priests and Taxes: The Books of the Maccabees and the Judean Rebellion Against Antiochos IV (2014) 101; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 116; Schwartz, 2 Maccabees (2008) 142

" 10.3 They purified the sanctuary, and made another altar of sacrifice; then, striking fire out of flint, they offered sacrifices, after a lapse of two years, and they burned incense and lighted lamps and set out the bread of the Presence.", "
10.6
And they celebrated it for eight days with rejoicing, in the manner of the feast of booths, remembering how not long before, during the feast of booths, they had been wandering in the mountains and caves like wild animals.", " 10.7 Therefore bearing ivy-wreathed wands and beautiful branches and also fronds of palm, they offered hymns of thanksgiving to him who had given success to the purifying of his own holy place.", 10.8 They decreed by public ordice and vote that the whole nation of the Jews should observe these days every year."
20. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 47.8-47.10, 50.16, 51.1, 51.13-51.30 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • 2 Chronicles, psalms, liturgical use of • David, psalmist • Hallel psalms • Psalm(s) • Psalms, Apocrypha and Pseudepigrapha • Psalms, Book of • Psalms, Hallel psalms • Psalms, The Qumran MSS. • Psalms, anonymous psalms • Psalms, in Jewish liturgies • Qumran Psalms Scroll • Tamid Service, psalms at • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of • motifs, missing from Tamid Psalms • prose, Psalms, book of • speaking voice, in individual Tamid Psalms • worship, motif of, in individual Tamid Psalms

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 165; Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 107; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 189, 340, 825; Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, The Lord’s Prayer (2022) 78; Lieber, A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue (2014) 6; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 20, 27, 144, 203

44 Let us now praise famous men,and our fathers in their generations. The Lord apportioned to them great glory,his majesty from the beginning. There were those who ruled in their kingdoms,and were men renowned for their power,giving counsel by their understanding,and proclaiming prophecies; leaders of the people in their deliberations and in understanding of learning for the people,wise in their words of instruction; those who composed musical tunes,and set forth verses in writing; rich men furnished with resources,living peaceably in their habitations --, all these were honored in their generations,and were the glory of their times. There are some of them who have left a name,so that men declare their praise. And there are some who have no memorial,who have perished as though they had not lived;they have become as though they had not been born,and so have their children after them. But these were men of mercy,whose righteous deeds have not been forgotten; their prosperity will remain with their descendants,and their inheritance to their childrens children. Their descendants stand by the covets;their children also, for their sake. Their posterity will continue for ever,and their glory will not be blotted out. Their bodies were buried in peace,and their name lives to all generations. Peoples will declare their wisdom,and the congregation proclaims their praise. Enoch pleased the Lord, and was taken up;he was an example of repentance to all generations. Noah was found perfect and righteous;in the time of wrath he was taken in exchange;therefore a remt was left to the earth when the flood came. Everlasting covets were made with him that all flesh should not be blotted out by a flood. Abraham was the great father of a multitude of nations,and no one has been found like him in glory; he kept the law of the Most High,and was taken into covet with him;he established the covet in his flesh,and when he was tested he was found faithful. Therefore the Lord assured him by an oath that the nations would be blessed through his posterity;that he would multiply him like the dust of the earth,and exalt his posterity like the stars,and cause them to inherit from sea to sea and from the River to the ends of the earth. To Isaac also he gave the same assurance for the sake of Abraham his father. The blessing of all men and the covet he made to rest upon the head of Jacob;he acknowledged him with his blessings,and gave him his inheritance;he determined his portions,and distributed them among twelve tribes. 45 From his descendants the Lord brought forth a man of mercy,who found favor in the sight of all flesh and was beloved by God and man,Moses, whose memory is blessed. He made him equal in glory to the holy ones,and made him great in the fears of his enemies. By his words he caused signs to cease;the Lord glorified him in the presence of kings. He gave him commands for his people,and showed him part of his glory. He sanctified him through faithfulness and meekness;he chose him out of all mankind. He made him hear his voice,and led him into the thick darkness,and gave him the commandments face to face,the law of life and knowledge,to teach Jacob the covet,and Israel his judgments. He exalted Aaron, the brother of Moses,a holy man like him, of the tribe of Levi. He made an everlasting covet with him,and gave him the priesthood of the people. He blessed him with splendid vestments,and put a glorious robe upon him. He clothed him with superb perfection,and strengthened him with the symbols of authority,the linen breeches, the long robe, and the ephod. And he encircled him with pomegranates,with very many golden bells round about,to send forth a sound as he walked,to make their ringing heard in the temple as a reminder to the sons of his people; with a holy garment, of gold and blue and purple, the work of an embroiderer;with the oracle of judgment, Urim and Thummim; with twisted scarlet, the work of a craftsman;with precious stones engraved like signets,in a setting of gold, the work of a jeweler,for a reminder, in engraved letters,according to the number of the tribes of Israel; with a gold crown upon his turban,inscribed like a signet with "Holiness," a distinction to be prized, the work of an expert,the delight of the eyes, richly adorned. Before his time there never were such beautiful things. No outsider ever put them on,but only his sons and his descendants perpetually. His sacrifices shall be wholly burned twice every day continually. Moses ordained him,and anointed him with holy oil;it was an everlasting covet for him and for his descendants all the days of heaven,to minister to the Lord and serve as priest and bless his people in his name. He chose him out of all the living to offer sacrifice to the Lord,incense and a pleasing odor as a memorial portion,to make atonement for the people. In his commandments he gave him authority and statutes and judgments,to teach Jacob the testimonies,and to enlighten Israel with his law. Outsiders conspired against him,and envied him in the wilderness,Dathan and Abiram and their men and the company of Korah, in wrath and anger. The Lord saw it and was not pleased,and in the wrath of his anger they were destroyed;he wrought wonders against them to consume them in flaming fire. He added glory to Aaron and gave him a heritage;he allotted to him the first of the first fruits,he prepared bread of first fruits in abundance; for they eat the sacrifices to the Lord,which he gave to him and his descendants. But in the land of the people he has no inheritance,and he has no portion among the people;for the Lord himself is his portion and inheritance. Phinehas the son of Eleazar is the third in glory,for he was zealous in the fear of the Lord,and stood fast, when the people turned away,in the ready goodness of his soul,and made atonement for Israel. Therefore a covet of peace was established with him,that he should be leader of the sanctuary and of his people,that he and his descendants should have the dignity of the priesthood for ever. A covet was also established with David,the son of Jesse, of the tribe of Judah:the heritage of the king is from son to son only;so the heritage of Aaron is for his descendants. May the Lord grant you wisdom in your heart to judge his people in righteousness,so that their prosperity may not vanish,and that their glory may endure throughout their generations. 46 Joshua the son of Nun was mighty in war,and was the successor of Moses in prophesying. He became, in accordance with his name,a great savior of Gods elect,to take vengeance on the enemies that rose against them,so that he might give Israel its inheritance. How glorious he was when he lifted his hands and stretched out his sword against the cities! Was not the sun held back by his hand?And did not one day become as long as two? He called upon the Most High, the Mighty One,when enemies pressed him on every side, and the great Lord answered him with hailstones of mighty power. He hurled down war upon that nation,and at the descent of Beth-horon he destroyed those who resisted,so that the nations might know his armament,that he was fighting in the sight of the Lord;for he wholly followed the Mighty One. And in the days of Moses he did a loyal deed,he and Caleb the son of Jephunneh:they withstood the congregation,restrained the people from sin,and stilled their wicked murmuring. And these two alone were preserved out of six hundred thousand people on foot,to bring them into their inheritance,into a land flowing with milk and honey. And the Lord gave Caleb strength,which remained with him to old age,so that he went up to the hill country,and his children obtained it for an inheritance; so that all the sons of Israel might see that it is good to follow the Lord. The judges also, with their respective names,those whose hearts did not fall into idolatry and who did not turn away from the Lord -- may their memory be blessed! By the law of the Lord he judged the congregation,and the Lord watched over Jacob. By his faithfulness he was proved to be a prophet,and by his words he became known as a trustworthy seer. He called upon the Lord, the Mighty One,when his enemies pressed him on every side,and he offered in sacrifice a sucking lamb. Then the Lord thundered from heaven,and made his voice heard with a mighty sound; and he wiped out the leaders of the people of Tyre and all the rulers of the Philistines. Before the time of his eternal sleep,Samuel called men to witness before the Lord and his anointed:"I have not taken any ones property,not so much as a pair of shoes." And no man accused him. Even after he had fallen asleep he prophesied and revealed to the king his death,and lifted up his voice out of the earth in prophecy,to blot out the wickedness of the people.
47.8
In all that he did he gave thanks to the Holy One, the Most High, with ascriptions of glory;he sang praise with all his heart,and he loved his Maker. 47.9 He placed singers before the altar,to make sweet melody with their voices. 47 And after him Nathan rose up to prophesy in the days of David. As the fat is selected from the peace offering,so David was selected from the sons of Israel. He played with lions as with young goats,and with bears as with lambs of the flock. In his youth did he not kill a giant,and take away reproach from the people,when he lifted his hand with a stone in the sling and struck down the boasting of Goliath? For he appealed to the Lord, the Most High,and he gave him strength in his right hand to slay a man mighty in war,to exalt the power of his people. So they glorified him for his ten thousands,and praised him for the blessings of the Lord,when the glorious diadem was bestowed upon him. For he wiped out his enemies on every side,and annihilated his adversaries the Philistines;he crushed their power even to this day. In all that he did he gave thanks to the Holy One, the Most High, with ascriptions of glory;he sang praise with all his heart,and he loved his Maker. He placed singers before the altar,to make sweet melody with their voices. He gave beauty to the feasts,and arranged their times throughout the year,while they praised Gods holy name,and the sanctuary resounded from early morning. The Lord took away his sins,and exalted his power for ever;he gave him the covet of kings and a throne of glory in Israel. After him rose up a wise son who fared amply because of him; Solomon reigned in days of peace,and God gave him rest on every side,that he might build a house for his name and prepare a sanctuary to stand for ever. How wise you became in your youth!You overflowed like a river with understanding. Your soul covered the earth,and you filled it with parables and riddles. Your name reached to far-off islands,and you were loved for your peace. For your songs and proverbs and parables,and for your interpretations, the countries marveled at you. In the name of the Lord God,who is called the God of Israel,you gathered gold like tin and amassed silver like lead. But you laid your loins beside women,and through your body you were brought into subjection. You put stain upon your honor,and defiled your posterity,so that you brought wrath upon your children and they were grieved at your folly, so that the sovereignty was divided and a disobedient kingdom arose out of Ephraim. But the Lord will never give up his mercy,nor cause any of his works to perish;he will never blot out the descendants of his chosen one,nor destroy the posterity of him who loved him;so he gave a remt to Jacob,and to David a root of his stock. Solomon rested with his fathers,and left behind him one of his sons,ample in folly and lacking in understanding,Rehoboam, whose policy caused the people to revolt. Also Jeroboam the son of Nebat, who caused Israel to sin and gave to Ephraim a sinful way. Their sins became exceedingly many,so as to remove them from their land. For they sought out every sort of wickedness,till vengeance came upon them. 48 Then the prophet Elijah arose like a fire,and his word burned like a torch. He brought a famine upon them,and by his zeal he made them few in number. By the word of the Lord he shut up the heavens,and also three times brought down fire. How glorious you were, O Elijah, in your wondrous deeds!And who has the right to boast which you have? You who raised a corpse from death and from Hades, by the word of the Most High; who brought kings down to destruction,and famous men from their beds; who heard rebuke at Sinai and judgments of vengeance at Horeb; who anointed kings to inflict retribution,and prophets to succeed you. You who were taken up by a whirlwind of fire,in a chariot with horses of fire; you who are ready at the appointed time, it is written,to calm the wrath of God before it breaks out in fury,to turn the heart of the father to the son,and to restore the tribes of Jacob. Blessed are those who saw you,and those who have been adorned in love;for we also shall surely live. It was Elijah who was covered by the whirlwind,and Elisha was filled with his spirit;in all his days he did not tremble before any ruler,and no one brought him into subjection. Nothing was too hard for him,and when he was dead his body prophesied. As in his life he did wonders,so in death his deeds were marvelous. For all this the people did not repent,and they did not forsake their sins,till they were carried away captive from their land and were scattered over all the earth;the people were left very few in number,but with rulers from the house of David. Some of them did what was pleasing to God,but others multiplied sins. Hezekiah fortified his city,and brought water into the midst of it;he tunneled the sheer rock with iron and built pools for water. In his days Sennacherib came up,and sent the Rabshakeh;he lifted up his hand against Zion and made great boasts in his arrogance. Then their hearts were shaken and their hands trembled,and they were in anguish, like women in travail. But they called upon the Lord who is merciful,spreading forth their hands toward him;and the Holy One quickly heard them from heaven,and delivered them by the hand of Isaiah. The Lord smote the camp of the Assyrians,and his angel wiped them out. For Hezekiah did what was pleasing to the Lord,and he held strongly to the ways of David his father,which Isaiah the prophet commanded,who was great and faithful in his vision. In his days the sun went backward,and he lengthened the life of the king. By the spirit of might he saw the last things,and comforted those who mourned in Zion. He revealed what was to occur to the end of time,and the hidden things before they came to pass. 49 The memory of Josiah is like a blending of incense prepared by the art of the perfumer;it is sweet as honey to every mouth,and like music at a banquet of wine. He was led aright in converting the people,and took away the abominations of iniquity. He set his heart upon the Lord;in the days of wicked men he strengthened godliness. Except David and Hezekiah and Josiah they all sinned greatly,for they forsook the law of the Most High;the kings of Judah came to an end; for they gave their power to others,and their glory to a foreign nation, who set fire to the chosen city of the sanctuary,and made her streets desolate,according to the word of Jeremiah. For they had afflicted him;yet he had been consecrated in the womb as prophet,to pluck up and afflict and destroy,and likewise to build and to plant. It was Ezekiel who saw the vision of glory which God showed him above the chariot of the cherubim. For God remembered his enemies with storm,and did good to those who directed their ways aright. May the bones of the twelve prophets revive from where they lie,for they comforted the people of Jacob and delivered them with confident hope. How shall we magnify Zerubbabel?He was like a signet on the right hand, and so was Jeshua the son of Jozadak;in their days they built the house and raised a temple holy to the Lord,prepared for everlasting glory. The memory of Nehemiah also is lasting;he raised for us the walls that had fallen,and set up the gates and bars and rebuilt our ruined houses. No one like Enoch has been created on earth,for he was taken up from the earth. And no man like Joseph has been born,and his bones are cared for. Shem and Seth were honored among men,and Adam above every living being in the creation.
50.16
Then the sons of Aaron shouted,they sounded the trumpets of hammered work,they made a great noise to be heard for remembrance before the Most High. 50 The leader of his brethren and the pride of his people was Simon the high priest, son of Onias,who in his life repaired the house,and in his time fortified the temple. He laid the foundations for the high double walls,the high retaining walls for the temple enclosure. In his days a cistern for water was quarried out,a reservoir like the sea in circumference. He considered how to save his people from ruin,and fortified the city to withstand a seige. How glorious he was when the people gathered round him as he came out of the inner sanctuary! like the sun shining upon the temple of the Most High,and like the rainbow gleaming in glorious clouds; like roses in the days of the first fruits,like lilies by a spring of water,like a green shoot on Lebanon on a summer day; like fire and incense in the censer,like a vessel of hammered gold adorned with all kinds of precious stones; like an olive tree putting forth its fruit,and like a cypress towering in the clouds. When he put on his glorious robe and clothed himself with superb perfection and went up to the holy altar,he made the court of the sanctuary glorious. And when he received the portions from the hands of the priests,as he stood by the hearth of the altar with a garland of brethren around him,he was like a young cedar on Lebanon;and they surrounded him like the trunks of palm trees, all the sons of Aaron in their splendor with the Lords offering in their hands,before the whole congregation of Israel. Finishing the service at the altars,and arranging the offering to the Most High, the Almighty, he reached out his hand to the cup and poured a libation of the blood of the grape;he poured it out at the foot of the altar,a pleasing odor to the Most High, the King of all. Then the sons of Aaron shouted,they sounded the trumpets of hammered work,they made a great noise to be heard for remembrance before the Most High. Then all the people together made haste and fell to the ground upon their faces to worship their Lord,the Almighty, God Most High. And the singers praised him with their voices in sweet and full-toned melody. And the people besought the Lord Most High in prayer before him who is merciful,till the order of worship of the Lord was ended;so they completed his service. Then Simon came down, and lifted up his hands over the whole congregation of the sons of Israel,to pronounce the blessing of the Lord with his lips,and to glory in his name; and they bowed down in worship a second time,to receive the blessing from the Most High. And now bless the God of all,who in every way does great things;who exalts our days from birth,and deals with us according to his mercy. May he give us gladness of heart,and grant that peace may be in our days in Israel,as in the days of old. May he entrust to us his mercy!And let him deliver us in our days! Those who live on Mount Seir, and the Philistines,and the foolish people that dwell in Shechem. Instruction in understanding and knowledge I have written in this book,Jesus the son of Ecclesiasticus (Siracides), son of Eleazar, of Jerusalem,who out of his heart poured forth wisdom. Blessed is he who concerns himself with these things,and he who lays them to heart will become wise. For if he does them, he will be strong for all things,for the light of the Lord is his path.
51.1
I will give thanks to thee, O Lord and King,and will praise thee as God my Savior. I give thanks to thy name,

51.13
While I was still young, before I went on my travels,I sought wisdom openly in my prayer.
51.14
Before the temple I asked for her,and I will search for her to the last.
51.15
From blossom to ripening grape my heart delighted in her;my foot entered upon the straight path;from my youth I followed her steps.
51.16
I inclined my ear a little and received her,and I found for myself much instruction.
51.17
I made progress therein;to him who gives wisdom I will give glory.
51.18
For I resolved to live according to wisdom,and I was zealous for the good;and I shall never be put to shame.
51.19
My soul grappled with wisdom,and in my conduct I was strict;I spread out my hands to the heavens,and lamented my ignorance of her. 51.21 My heart was stirred to seek her,therefore I have gained a good possession. 51.22 The Lord gave me a tongue as my reward,and I will praise him with it. 51.23 Draw near to me, you who are untaught,and lodge in my school. 51.24 Why do you say you are lacking in these things,and why are your souls very thirsty? 51.25 I opened my mouth and said,Get these things for yourselves without money. 51.26 Put your neck under the yoke,and let your souls receive instruction;it is to be found close by. 51.27 See with your eyes that I have labored little and found myself much rest. 51.28 Get instruction with a large sum of silver,and you will gain by it much gold. 51.29 May your soul rejoice in his mercy,and may you not be put to shame when you praise him.
21. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 80 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Hallel psalms • psalm

 Found in books: Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 215; Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 297

80 and then some one rising up sings a hymn which has been made in honour of God, either such as he has composed himself, or some ancient one of some old poet, for they have left behind them many poems and songs in trimetre iambics, and in psalms of thanksgiving and in hymns, and songs at the time of libation, and at the altar, and in regular order, and in choruses, admirably measured out in various and well diversified strophes. And after him then others also arise in their ranks, in becoming order, while every one else listens in decent silence, except when it is proper for them to take up the burden of the song, and to join in at the end; for then they all, both men and women, join in the hymn.
22. Anon., Epistle of Barnabas, 18-21 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms of Solomon, Testaments of the Twelve Patriarchs • psalms • singing, of psalms

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 12; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 173

" 18 But let us pass on to another lesson and teaching. There are two ways of teaching and of power, the one of light and the other of darkness; and there is a great difference between the two ways. For on the one are stationed the light giving angels of God, on the other the angels of Satan.And the one is the Lord from all eternity and unto all eternity, whereas the other is Lord of the season of iniquity that now is. 19 This then is the way of light, if anyone desiring to travel on the way to his appointed place would be zealous in his works. The knowledge then which is given to us whereby we may walk therein is as follows.Thou shalt love Him that made thee, thou shalt fear Him that created thee, thou shalt glorify Him that redeemed thee from death; thou shalt be simple in heart and rich in spirit; thou shalt not cleave to those who walk the way of death; thou shalt hate everything that is not pleasing to God; thou shalt hate all hypocrisy; thou shalt never forsake the commandments of the Lord.Thou shalt not exalt thyself, but shalt be lowly minded in all things. Thou shalt not assume glory to thyself. Thou shalt not entertain a wicked design against thy neighbor; thou shalt not admit boldness into thy soul.Thou shalt not commit fornication, thou shalt not commit adultery, thou shalt not corrupt boys. The word of God shall not come forth from thee where any are unclean. Thou shalt not make a difference in a person to reprove him for a transgression. Thou shalt be meek, thou shalt be quiet, thou shalt be fearing the words which thou hast heard. Thou shalt not bear a grudge against thy brother.Thou shalt not doubt whether a thing shall be or not be. Thou shalt not take the name of the Lord in vain. Thou shalt love thy neighbor more than thine own soul. Thou shalt not murder a child by abortion, nor again shalt thou kill it when it is born. Thou shalt not withhold thy hand from thy son or daughter, but from their youth thou shalt teach them the fear of God.Thou shalt not be found coveting thy neighbors goods; thou shalt not be found greedy of gain. Neither shalt thou cleave with thy soul to the lofty, but shalt walk with the humble and righteous. The accidents that befall thee thou shalt receive as good, knowing that nothing is done without God. Thou shalt not be double minded nor double tongued.Thou shalt be subject unto thy masters as to a type of God in shame and fear. Thou shalt not command in bitterness thy bondservant or thine handmaid who set their hope on the same God, lest haply, they should cease to fear the God who is over both of you; for He came not to call with respect of persons, but to call those whom the Spirit hath prepared.Thou shalt make thy neighbor partake in all things, and shalt not say that anything is thine own. For if ye are fellow partakers in that which is imperishable, how much rather shall ye be in the things which are perishable. Thou shalt not be hasty with thine own tongue, for the mouth is the snare of death. So far as thou art able, thou shalt be pure for thy souls sake.Be not thou found holding out thy hands to receive, and drawing them in to give. Thou shalt love as the apple of thine eye every one that speaketh unto thee the word of the Lord.Thou shalt remember the day of judgment night and day, and thou shalt seek out day by day the persons of the saints, either laboring by word and going to exhort them and meditating how thou mayest save souls by thy word, or thou shalt work with thy hands for a ransom for thy sins.Thou shall not hesitate to give, neither shalt thou murmur when giving, but thou shalt know who is the good paymaster of thy reward. Thou shalt keep those things which thou hast received, neither adding to them nor taking away from them. Thou shalt utterly hate the Evil One. Thou shalt judge righteously.Thou shalt not make a schism, but thou shalt pacify them that contend by bringing them together. Thou shalt confess thy sins. Thou shalt not betake thyself to prayer with an evil conscience. This is the way of light.", " 20 But the way of the Black One is crooked and full of a curse. For it is a way of eternal death with punishment wherein are the things that destroy mens souls--idolatry, boldness, exhalation of power, hypocrisy, doubleness of heart, adultery, murder, plundering, pride, transgression, treachery, malice, stubbornness, witchcraft, magic, covetousness, absence of the fear of God;persecutors of good men, hating the truth, loving lies, not perceiving the reward of righteousness, not cleaving to the good nor to the righteous judgment, paying no heed to the widow and the orphan, wakeful not for the fear of God but for that which is evil; men from whom gentleness and forbearance stand aloof and far off; loving vain things, pursuing a recompense, not pitying the poor man, not toiling for him that is oppressed with toil, ready to slander, not recognizing Him that made them murderers of children, corrupters of the creatures of God, turning away from him that is in want, oppressing him that is afflicted, advocates of the wealthy, unjust judges of the poor, sinful in all things.", 21 It is good therefore to learn the ordices of the Lord, as many as have been written above, and to walk in them. For he that doeth these things shall be glorified in the kingdom of God; whereas he that chooseth their opposites shall perish together with his works. For this cause is the resurrection, for this the recompense.I entreat those of you who are in a higher station, if ye will receive any counsel of good advice from me, keep amongst you those to whom ye may do good. Fail not.The day is at hand, in which everything shall be destroyed together with the Evil One. The Lord is at hand and his reward.Again and again I entreat you; be good lawgivers one to another; continue faithful councilors to yourselves; take away from you all hypocrisy.And may God, who is Lord of the whole world, give you wisdom, judgment, learning, knowledge of His ordices, patience.And be ye taught of God, seeking diligently what the Lord requireth of you, and act that ye may be found in the day of judgment.But if you have any remembrance of good, call me to mind when ye practice these things these things, that both my desire and my watchfulness may lead to some good result. I entreat you asking it as a favor.So long as the good vessel (of the body) is with you, be lacking in none of these things, but search them out constantly, and fulfill every commandment; for they deserve it.For this reason I was the more eager to write to you so far as I was able, that I might give you joy. Fare ye well, children of love and peace. The Lord of glory and of every grace be with your spirit.
23. Anon., Didache, 10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, The Psalm titles • psalms • singing, of psalms

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 172; Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 12

" 10 But after you are filled, thus give thanks: We thank You, holy Father, for Your holy name which You caused to tabernacle in our hearts, and for the knowledge and faith and immortality, which You made known to us through Jesus Your Servant; to You be the glory forever. You, Master almighty, created all things for Your names sake; You gave food and drink to men for enjoyment, that they might give thanks to You; but to us You freely gave spiritual food and drink and life eternal through Your Servant. Before all things we thank You that You are mighty; to You be the glory forever. Remember, Lord, Your Church, to deliver it from all evil and to make it perfect in Your love, and gather it from the four winds, sanctified for Your kingdom which You have prepared for it; for Yours is the power and the glory forever. Let grace come, and let this world pass away. Hosanna to the God (Son) of David! If any one is holy, let him come; if any one is not so, let him repent. Maran atha. Amen. But permit the prophets to make Thanksgiving as much as they desire."
24. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 12.316 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms of Enthronement • Tamid Psalms, identification

 Found in books: Honigman, Tales of High Priests and Taxes: The Books of the Maccabees and the Judean Rebellion Against Antiochos IV (2014) 449; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 40

12.316 Τοσαυτάκις οὖν ἡττημένων ἤδη τῶν ̓Αντιόχου τοῦ βασιλέως στρατηγῶν ὁ ̓Ιούδας ἐκκλησιάσας ἔλεγεν μετὰ πολλὰς νίκας, ἃς ὁ θεὸς αὐτοῖς ἔδωκεν, ἀναβῆναι δεῖν εἰς ̔Ιεροσόλυμα καὶ τὸν ναὸν καθαρίσαι καὶ τὰς νενομισμένας θυσίας προσφέρειν.
12.316 6. When therefore the generals of Antiochus’s armies had been beaten so often, Judas assembled the people together, and told them, that after these many victories which God had given them, they ought to go up to Jerusalem, and purify the temple, and offer the appointed sacrifices.
25. Josephus Flavius, Jewish War, 2.128 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, • psalms

 Found in books: Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 63; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 139

2.128 Πρός γε μὴν τὸ θεῖον εὐσεβεῖς ἰδίως: πρὶν γὰρ ἀνασχεῖν τὸν ἥλιον οὐδὲν φθέγγονται τῶν βεβήλων, πατρίους δέ τινας εἰς αὐτὸν εὐχὰς ὥσπερ ἱκετεύοντες ἀνατεῖλαι.
2.128 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising.
26. Mishnah, Arakhin, 2.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, • Psalms, Book of • Psalms, Musical directions • Psalms, The Psalm titles

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 159; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 132

2.6 אֵין פּוֹחֲתִין מִשְּׁנֵים עָשָׂר לְוִיִּם עוֹמְדִים עַל הַדּוּכָן, וּמוֹסִיפִין עַד לְעוֹלָם. אֵין קָטָן נִכְנָס לָעֲזָרָה לַעֲבוֹדָה אֶלָּא בְשָׁעָה שֶׁהַלְוִיִּם עוֹמְדִים בַּשִּׁיר. וְלֹא הָיוּ אוֹמְרִים בְּנֵבֶל וְכִנּוֹר אֶלָּא בַפֶּה, כְּדֵי לִתֵּן תְּבַל בַּנְּעִימָה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב אוֹמֵר, אֵין עוֹלִין לַמִּנְיָן, וְאֵין עוֹמְדִים עַל הַדּוּכָן, אֶלָּא בָאָרֶץ הָיוּ עוֹמְדִין, וְרָאשֵׁיהֶן מִבֵּין רַגְלֵי הַלְוִיִּם, וְצוֹעֲרֵי הַלְוִיִּם הָיוּ נִקְרָאִין:
2.6 There were never less than twelve levites standing on the platform and their number could be increased into infinity. No minor could enter the court of the sanctuary to take part in the service except when the Levites stood up to sing. Nor did they join in the singing with harp and lyre, but with the mouth alone, to add flavor to the music. Rabbi Eliezer ben Jacob said: they did not count in the required number, nor did they stand on the platform. Rather they would stand on the ground, so that their heads were between the feet of the levites. And they were called the youth of the Levites.
27. Mishnah, Berachot, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalmody • Psalms,

 Found in books: Poorthuis and Schwartz, Saints and role models in Judaism and Christianity (2014) 252; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 132

5.5 הַמִּתְפַּלֵּל וְטָעָה, סִימָן רַע לוֹ. וְאִם שְׁלִיחַ צִבּוּר הוּא, סִימָן רַע לְשׁוֹלְחָיו, מִפְּנֵי שֶׁשְּׁלוּחוֹ שֶׁל אָדָם כְּמוֹתוֹ. אָמְרוּ עָלָיו עַל רַבִּי חֲנִינָא בֶן דּוֹסָא, כְּשֶׁהָיָה מִתְפַּלֵּל עַל הַחוֹלִים וְאוֹמֵר, זֶה חַי וְזֶה מֵת. אָמְרוּ לוֹ, מִנַּיִן אַתָּה יוֹדֵעַ. אָמַר לָהֶם, אִם שְׁגוּרָה תְפִלָּתִי בְּפִי, יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁהוּא מְקֻבָּל. וְאִם לָאו, יוֹדֵעַ אֲנִי שֶׁהוּא מְטֹרָף:
5.5 One who is praying and makes a mistake, it is a bad sign for him. And if he is the messenger of the congregation (the prayer leader) it is a bad sign for those who have sent him, because one’s messenger is equivalent to one’s self. They said about Rabbi Hanina ben Dosa that he used to pray for the sick and say, “This one will die, this one will live.” They said to him: “How do you know?” He replied: “If my prayer comes out fluently, I know that he is accepted, but if not, then I know that he is rejected.”
28. Mishnah, Maaser Sheni, 5.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, Book of • Psalms, Musical directions • Psalms, The Psalm titles • Tamid Psalms, identification

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 159; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 47

5.15 יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל הֶעֱבִיר הוֹדָיוֹת הַמַּעֲשֵׂר. אַף הוּא בִּטֵּל אֶת הַמְעוֹרְרִים, וְאֶת הַנּוֹקְפִים. וְעַד יָמָיו הָיָה פַטִּישׁ מַכֶּה בִירוּשָׁלָיִם, וּבְיָמָיו אֵין אָדָם צָרִיךְ לִשְׁאוֹל עַל הַדְּמָאי:
5.15 Yoha the high priest stopped the recitation of the confession of the tithes. He also abolished the “wakers” and the “strikers.” Until his days the hammer used to beat in Jerusalem. And in his days one did not have to ask about demai.
29. Mishnah, Megillah, 3.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Hallel psalms • Psalms, • Psalms, Hallel psalms • Psalms, in Jewish liturgies • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of

 Found in books: Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 826; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 184

3.6 בַּחֲנֻכָּה, בַּנְּשִׂיאִים (שם ז). בְּפוּרִים, וַיָּבֹא עֲמָלֵק (שמות יז). בְּרָאשֵׁי חֳדָשִׁים, וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם (במדבר כח). בַּמַּעֲמָדוֹת, בְּמַעֲשֵׂה בְּרֵאשִׁית (בראשית א). בַּתַּעֲנִיּוֹת, בְּרָכוֹת וּקְלָלוֹת (ויקרא כו). אֵין מַפְסִיקִין בַּקְּלָלוֹת, אֶלָּא אֶחָד קוֹרֵא אֶת כֻּלָּן. בַּשֵּׁנִי וּבַחֲמִישִׁי וּבְשַׁבָּת בַּמִּנְחָה, קוֹרִין כְּסִדְרָן, וְאֵין עוֹלִין לָהֶם מִן הַחֶשְׁבּוֹן, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא כג), וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֶת מֹעֲדֵי יְיָ אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, מִצְוָתָן שֶׁיְּהוּ קוֹרִין כָּל אֶחָד וְאֶחָד בִּזְמַנּוֹ:
3.6 On Hanukkah they read the section of the princes (Numbers. On Purim, “And Amalek came” (Exodus 17:8). On Rosh Hodesh, “And on the first of your months” (Numbers 28:11). On Maamadot, the account of the creation (Genesis 1:1-2:3). On fast days, the blessings and curses (Leviticus 26:3 ff and Deuteronomy. They do not interrupt while reading the curses, but rather one reads them all. On Monday and Thursday and on Shabbat at minhah they read according to the regular order and this does not count as part of the reading for the succeeding Shabbat. As it says, “And Moshe declared to the children of Israel the appointed seasons of the Lord” (Leviticus 23:44) it is their mitzvah that each should be read in its appropriate time.
30. Mishnah, Middot, 2.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, • Psalms, Book of • Psalms, Musical directions • Psalms, The Psalm titles

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 159; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 132

2.5 עֶזְרַת הַנָּשִׁים הָיְתָה אֹרֶךְ מֵאָה וּשְׁלשִׁים וְחָמֵשׁ עַל רֹחַב מֵאָה וּשְׁלֹשִׁים וְחָמֵשׁ. וְאַרְבַּע לְשָׁכוֹת הָיוּ בְאַרְבַּע מִקְצוֹעוֹתֶיהָ, שֶׁל אַרְבָּעִים אַרְבָּעִים אַמָּה. וְלֹא הָיוּ מְקוֹרוֹת. וְכָךְ הֵם עֲתִידִים לִהְיוֹת, שֶׁנֶּאֱמַר (יחזקאל מו), וַיּוֹצִיאֵנִי אֶל הֶחָצֵר הַחִיצוֹנָה וַיַּעֲבִירֵנִי אֶל אַרְבַּעַת מִקְצוֹעֵי הֶחָצֵר וְהִנֵּה חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר, חָצֵר בְּמִקְצֹעַ הֶחָצֵר, בְּאַרְבַּעַת מִקְצֹעוֹת הֶחָצֵר חֲצֵרוֹת קְטֻרוֹת. וְאֵין קְטֻרוֹת אֶלָּא שֶׁאֵינָן מְקוֹרוֹת. וּמֶה הָיוּ מְשַׁמְּשׁוֹת. דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת הַנְּזִירִים, שֶׁשָּׁם הַנְּזִירִים מְבַשְּׁלִין אֶת שַׁלְמֵיהֶן, וּמְגַלְּחִין אֶת שְׂעָרָן, וּמְשַׁלְּחִים תַּחַת הַדּוּד. מִזְרָחִית צְפוֹנִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת הָעֵצִים, שֶׁשָּׁם הַכֹּהֲנִים בַּעֲלֵי מוּמִין מַתְלִיעִין הָעֵצִים. וְכָל עֵץ שֶׁנִּמְצָא בוֹ תוֹלַעַת, פָּסוּל מֵעַל גַּבֵּי הַמִּזְבֵּחַ. צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, הִיא הָיְתָה לִשְׁכַּת מְצֹרָעִים. מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית, אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן יַעֲקֹב, שָׁכַחְתִּי מֶה הָיְתָה מְשַׁמֶּשֶׁת. אַבָּא שָׁאוּל אוֹמֵר, שָׁם הָיוּ נוֹתְנִין יַיִן וָשֶׁמֶן, הִיא הָיְתָה נִקְרֵאת לִשְׁכַּת בֵּית שְׁמַנְיָה. וַחֲלָקָה הָיְתָה בָּרִאשׁוֹנָה, וְהִקִּיפוּהָ כְצוֹצְרָה, שֶׁהַנָּשִׁים רוֹאוֹת מִלְמַעְלָן, וְהָאֲנָשִׁים מִלְּמַטָּן, כְּדֵי שֶׁלֹּא יְהוּ מְעֹרָבִין. וַחֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת עוֹלוֹת מִתּוֹכָהּ לְעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל, כְּנֶגֶד חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת שֶׁבַּתְּהִלִּים, שֶׁעֲלֵיהֶן הַלְוִיִּם אוֹמְרִים בַּשִּׁיר. לֹא הָיוּ טְרוּטוֹת, אֶלָּא מֻקָּפוֹת כַּחֲצִי גֹרֶן עֲגֻלָּה:
2.5 The courtyard of the women was a hundred and thirty-five cubits long by a hundred and thirty-five wide. It had four chambers in its four corners, each of which was forty cubits. They were not roofed, and so they will be in the time to come, as it says, “Then he brought me forth into the outer court, and caused me to pass by the four corners of the court, and behold in every corner of the court there was a court. In the four corners of the court there were keturot courts” (Ezekiel 46:21-22) and keturot means that they were not roofed. For what were they used? The southeastern one was the chamber of the Nazirites where the Nazirites used to boil their shelamim and shave their hair and throw it under the pot. The northeastern one was the wood chamber where priests with physical defects used to pick out the wood which had worms, every piece with a worm in it being unfit for use on the altar. The northwestern one was the chamber of those with skin disease. The southwestern one: Rabbi Eliezer ben Jacob said: I forget what it was used for. Abba Shaul says: they used to store there wine and oil, and it was called the chamber of oil. It the courtyard of the women had originally been smooth without protrusions in the walls but subsequently they surrounded it with a balcony so that the women could look on from above while the men were below, and they should not mix together. Fifteen steps led up from it to the courtyard of Israel, corresponding to the fifteen songs of ascents mentioned in the Book of Psalms, and upon which the Levites used to sing. They were not rectangular but circular like the half of a threshing floor.
31. Mishnah, Pesahim, 5.7, 10.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • 2 Chronicles, psalms, liturgical use of • Hallel psalms • Psalms, • Psalms, Hallel psalms • Psalms, The Psalm titles • Psalms, in Jewish liturgies • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of • psalms, and the Passover seder

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 173, 195; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 340; Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 273, 274; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 157

" 5.7 יָצְתָה כַת רִאשׁוֹנָה וְנִכְנְסָה כַת שְׁנִיָּה. יָצְתָה שְׁנִיָּה, נִכְנְסָה שְׁלִישִׁית. כְּמַעֲשֵׂה הָרִאשׁוֹנָה כָּךְ מַעֲשֵׂה הַשְּׁנִיָּה וְהַשְּׁלִישִׁית. קָרְאוּ אֶת הַהַלֵּל. אִם גָּמְרוּ שָׁנוּ, וְאִם שָׁנוּ שִׁלְּשׁוּ, אַף עַל פִּי שֶׁלֹּא שִׁלְּשׁוּ מִימֵיהֶם. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִימֵיהֶם שֶׁל כַּת שְׁלִישִׁית לֹא הִגִּיעַ לְאָהַבְתִּי כִּי יִשְׁמַע ה, מִפְּנֵי שֶׁעַמָּהּ מֻעָטִין:", " 10.6 עַד הֵיכָן הוּא אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, עַד אֵם הַבָּנִים שְׂמֵחָה. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, עַד חַלָּמִישׁ לְמַעְיְנוֹ מָיִם. וְחוֹתֵם בִּגְאֻלָּה. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אֲשֶׁר גְּאָלָנוּ וְגָאַל אֶת אֲבוֹתֵינוּ מִמִּצְרָיִם, וְלֹא הָיָה חוֹתֵם. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, כֵּן ה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ יַגִּיעֵנוּ לְמוֹעֲדִים וְלִרְגָלִים אֲחֵרִים הַבָּאִים לִקְרָאתֵנוּ לְשָׁלוֹם, שְׂמֵחִים בְּבִנְיַן עִירֶךָ וְשָׂשִׂים בַּעֲבוֹדָתֶךָ, וְנֹאכַל שָׁם מִן הַזְּבָחִים וּמִן הַפְּסָחִים כוּ, עַד בָּרוּךְ אַתָּה ה גָּאַל יִשְׂרָאֵל:"
5.7 The first division then went out and the second entered; the second went out and the third entered. As did the first, so did the second and the third. They recited the Hallel. If they finished it, they repeated, and if they repeated and were not finished yet, they recited it a third time, though they never did recite it a third time. Rabbi Judah says: the third division never reached, “I love Lord for he hears” (Psalms, because the people for it were few.
10.6
How far does one recite it? Bet Shammai say: Until “As a joyous mother of children” (Psalm. But Bet Hillel say: Until “The flinty rock into a fountain of waters” (Psalm. And he concludes with a formula of redemption. Rabbi Tarfon says: “Who redeemed us and redeemed our fathers from Egypt”, but he did not conclude with a blessing. Rabbi Akiva says: “So may the Lord our God and the God of our fathers bring us to other appointed times and festivals which come towards us for peace, rejoicing in the rebuilding of Your city and glad in Your service, and there we will eat of the sacrifices and the pesahim” etc. until “Blessed are You who has redeemed Israel.”
32. Mishnah, Sotah, 9.10 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, Book of • Psalms, Musical directions • Psalms, The Psalm titles • Tamid Psalms, identification

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 159; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 47

9.10 Yoha the high priest brought to an end the confession made at the presentation of the tithe. He also discontinued the wakers and the knockers Up to his days the hammer used to strike in Jerusalem, And in his days there was no need to inquire about doubtfully tithed produce.
33. Mishnah, Sukkah, 3.9-3.10, 4.1, 5.4-5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • 2 Chronicles, psalms, liturgical use of • Hallel psalms • Psalm • Psalms, • Psalms, Book of • Psalms, Hallel psalms • Psalms, Musical directions • Psalms, The Psalm titles • Psalms, in Jewish liturgies • Tamid Service, psalms at • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 159, 195; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 340; Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 296; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 55, 86, 106, 132, 138, 151, 152, 156, 159; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 20

" 3.9 וְהֵיכָן הָיוּ מְנַעְנְעִין, בְּהוֹדוּ לַה תְּחִלָּה וָסוֹף, וּבְאָנָּא ה הוֹשִׁיעָה נָּא, דִּבְרֵי בֵית הִלֵּל. וּבֵית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, אַף בְּאָנָּא ה הַצְלִיחָה נָא. אָמַר רַבִּי עֲקִיבָא, צוֹפֶה הָיִיתִי בְרַבָּן גַּמְלִיאֵל וּבְרַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, שֶׁכָּל הָעָם הָיוּ מְנַעְנְעִים אֶת לוּלְבֵיהֶן, וְהֵן לֹא נִעְנְעוּ אֶלָּא בְאָנָּא ה הוֹשִׁיעָה נָּא. מִי שֶׁבָּא בַדֶּרֶךְ וְלֹא הָיָה בְיָדוֹ לוּלָב לִטֹּל, לִכְשֶׁיִּכָּנֵס לְבֵיתוֹ יִטֹּל עַל שֻׁלְחָנוֹ. לֹא נָטַל שַׁחֲרִית, יִטֹּל בֵּין הָעַרְבַּיִם, שֶׁכָּל הַיּוֹם כָּשֵׁר לַלּוּלָב:", , 4.1 כְּמַעֲשֵׂהוּ בְחֹל כָּךְ מַעֲשֵׂהוּ בְשַׁבָּת, אֶלָּא שֶׁהָיָה מְמַלֵּא מֵעֶרֶב שַׁבָּת חָבִית שֶׁל זָהָב שֶׁאֵינָהּ מְקֻדֶּשֶׁת, מִן הַשִּׁלּוֹחַ, וּמַנִּיחָהּ בַּלִּשְׁכָּה. נִשְׁפְּכָה אוֹ נִתְגַּלְּתָה, הָיָה מְמַלֵּא מִן הַכִּיּוֹר, שֶׁהַיַּיִן וְהַמַּיִם הַמְּגֻלִּין, פְּסוּלִים לְגַבֵּי הַמִּזְבֵּחַ: " 5.4 חֲסִידִים וְאַנְשֵׁי מַעֲשֶׂה הָיוּ מְרַקְּדִים לִפְנֵיהֶם בַּאֲבוּקוֹת שֶׁל אוֹר שֶׁבִּידֵיהֶן, וְאוֹמְרִים לִפְנֵיהֶן דִּבְרֵי שִׁירוֹת וְתִשְׁבָּחוֹת. וְהַלְוִיִּם בְּכִנּוֹרוֹת וּבִנְבָלִים וּבִמְצִלְתַּיִם וּבַחֲצוֹצְרוֹת וּבִכְלֵי שִׁיר בְּלֹא מִסְפָּר, עַל חֲמֵשׁ עֶשְׂרֵה מַעֲלוֹת הַיּוֹרְדוֹת מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים, כְּנֶגֶד חֲמִשָּׁה עָשָׂר שִׁיר הַמַּעֲלוֹת שֶׁבַּתְּהִלִּים, שֶׁעֲלֵיהֶן לְוִיִּים עוֹמְדִין בִּכְלֵי שִׁיר וְאוֹמְרִים שִׁירָה. וְעָמְדוּ שְׁנֵי כֹהֲנִים בַּשַּׁעַר הָעֶלְיוֹן שֶׁיּוֹרֵד מֵעֶזְרַת יִשְׂרָאֵל לְעֶזְרַת נָשִׁים, וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת בִּידֵיהֶן. קָרָא הַגֶּבֶר, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הִגִּיעוּ לְמַעְלָה עֲשִׂירִית, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הִגִּיעוּ לָעֲזָרָה, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקָעוּ. הָיוּ תוֹקְעִין וְהוֹלְכִין, עַד שֶׁמַּגִּיעִין לַשַּׁעַר הַיּוֹצֵא מִזְרָח. הִגִּיעוּ לַשַּׁעַר הַיּוֹצֵא מִמִּזְרָח, הָפְכוּ פְנֵיהֶן לַמַּעֲרָב, וְאָמְרוּ, אֲבוֹתֵינוּ שֶׁהָיוּ בַמָּקוֹם הַזֶּה אֲחוֹרֵיהֶם אֶל הֵיכַל ה וּפְנֵיהֶם קֵדְמָה, וְהֵמָּה מִשְׁתַּחֲוִים קֵדְמָה לַשָּׁמֶשׁ, וְאָנוּ לְיָהּ עֵינֵינוּ. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הָיוּ שׁוֹנִין וְאוֹמְרִין, אָנוּ לְיָהּ, וּלְיָהּ עֵינֵינוּ:", 5.5 אֵין פּוֹחֲתִין מֵעֶשְׂרִים וְאַחַת תְּקִיעוֹת בַּמִּקְדָּשׁ, וְאֵין מוֹסִיפִין עַל אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה. בְּכָל יוֹם הָיוּ שָׁם עֶשְׂרִים וְאַחַת תְּקִיעוֹת בַּמִּקְדָּשׁ, שָׁלשׁ לִפְתִיחַת שְׁעָרִים, וְתֵשַׁע לְתָמִיד שֶׁל שַׁחַר, וְתֵשַׁע לְתָמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבָּיִם. וּבַמּוּסָפִין הָיוּ מוֹסִיפִין עוֹד תֵּשַׁע. וּבְעֶרֶב שַׁבָּת הָיוּ מוֹסִיפִין עוֹד שֵׁשׁ, שָׁלשׁ לְהַבְטִיל הָעָם מִמְּלָאכָה, וְשָׁלשׁ לְהַבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל. עֶרֶב שַׁבָּת שֶׁבְּתוֹךְ הֶחָג הָיוּ שָׁם אַרְבָּעִים וּשְׁמֹנֶה, שָׁלשׁ לִפְתִיחַת שְׁעָרִים, שָׁלשׁ לַשַּׁעַר הָעֶלְיוֹן, וְשָׁלשׁ לַשַּׁעַר הַתַּחְתּוֹן, וְשָׁלשׁ לְמִלּוּי הַמַּיִם, וְשָׁלשׁ עַל גַּבֵּי מִזְבֵּחַ, תֵּשַׁע לְתָמִיד שֶׁל שַׁחַר, וְתֵשַׁע לְתָמִיד שֶׁל בֵּין הָעַרְבַּיִם, וְתֵשַׁע לַמּוּסָפִין, שָׁלשׁ לְהַבְטִיל אֶת הָעָם מִן הַמְּלָאכָה, וְשָׁלשׁ לְהַבְדִּיל בֵּין קֹדֶשׁ לְחֹל:
3.9 And where in the service do they wave the lulav? At “Give thanks to the Lord” (Psalm, at the beginning and at the end, and at “O Lord, deliver us” (118:25), the words of Bet Hillel. Bet Shammai say: also at “O Lord, let us prosper.” Rabbi Akiva says: I was watching Rabban Gamaliel and Rabbi Joshua, and while all the people were waving their lulavs at “O Lord, let us prosper” they waved them only at “O Lord deliver us.” One who was on a journey and had no lulav to take, when he enters his house he should take it even if he is at his table. If he did not take the lulav in the morning, he should take it at any time before dusk, since the whole day is valid for taking the lulav. 3.10 One who has a slave, a woman, or a minor read the Hallel to him, he must repeat after them what they say, and a curse be upon him. If an adult recited to him, he repeats after him only Halleluyah.
4.1
The rituals of the lulav and the aravah are for six or seven days; The Hallel and the rejoicing are for eight days; The sukkah and the water libation are for seven days; The flute is for five or six days. "
5.4
Men of piety and good deeds used to dance before them with lighted torches in their hands, and they would sing songs and praises. And Levites with innumerable harps, lyres, cymbals and trumpets and other musical instruments stood upon the fifteen steps leading down from the Court of the Israelites to the Court of the Women, corresponding to the fifteen songs of ascents in the Psalms, and it was on these steps that the Levites stood with their musical instruments and sang their songs. Two priests stood by the upper gate which leads down from the Court of the Israelites to the Court of the Women, with two trumpets in their hands. When the cock crowed they sounded a tekiah drawn-out blast, a teruah staccato note and again a tekiah. When they reached the tenth step they sounded a tekiah, a teruah and again a tekiah. When they reached the Court of the Women they sounded a tekiah, a teruah and again a tekiah. They would sound their trumpets and proceed until they reached the gate which leads out to the east. When they reached the gate which leads out to the east, they turned their faces from east to west and said, “Our fathers who were in this place ‘their backs were toward the Temple of the Lord, and their faces toward the east, and they worshipped the sun toward the east’, but as for us, our eyes are turned to the Lord.” Rabbi Judah said: they used to repeat the last words and say “We are the Lord’s and our eyes are turned to the Lord.”", 5.5 They never have less than twenty-one blasts in the Temple, and never more than forty-eight. Every day there were twenty-one blasts in the Temple, three at the opening of the gates, nine at the morning tamid sacrifice, and nine at the evening tamid sacrifice. At the musafim (additional sacrifices) they would add another nine. And on the eve of Shabbat they would add another six, three as a sign to the people to stop working and three to mark a distinction between the holy and the profane. On the eve of Shabbat in the intermediate days of the Sukkoth festival, there were therefore forty-eight blasts: three at the opening of the gates, three at the upper gate, three at the lower gate, three at the water-drawing, three at the altar, nine at the daily morning sacrifice, nine at the daily evening sacrifice, nine at the additional sacrifices, three as a sign to the people to cease from work, and three to mark a distinction between the holy and the profane.
34. Mishnah, Taanit, 4.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, • Tamid Psalms, and days of creation • creation and Tamid Psalms

 Found in books: Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 184; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 217

4.3 וְאַנְשֵׁי הַמַּעֲמָד הָיוּ מִתְעַנִּין אַרְבָּעָה יָמִים בַּשָּׁבוּעַ, מִיּוֹם שֵׁנִי וְעַד יוֹם חֲמִישִׁי. וְלֹא הָיוּ מִתְעַנִּין עֶרֶב שַׁבָּת, מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת. וְלֹא בְאֶחָד בַּשַּׁבָּת, כְּדֵי שֶׁלֹּא יֵצְאוּ מִמְּנוּחָה וָעֹנֶג לִיגִיעָה וְתַעֲנִית וְיָמוּתוּ. בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן, בְּרֵאשִׁית, וִיְהִי רָקִיעַ. בַּשֵּׁנִי, יְהִי רָקִיעַ, וְיִקָּווּ הַמַּיִם. בַּשְּׁלִישִׁי, יִקָּווּ הַמַּיִם, וִיְהִי מְאֹרֹת. בָּרְבִיעִי, יְהִי מְאֹרֹת, וְיִשְׁרְצוּ הַמַּיִם. בַּחֲמִישִׁי, יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם, וְתּוֹצֵא הָאָרֶץ. בַּשִּׁשִּׁי, תּוֹצֵא הָאָרֶץ, וַיְכֻלּוּ הַשָּׁמַיִם. פָּרָשָׁה גְדוֹלָה, קוֹרִין אוֹתָהּ בִּשְׁנַיִם, וְהַקְּטַנָּה בְּיָחִיד, בַּשַּׁחֲרִית וּבַמּוּסָף. וּבַמִּנְחָה נִכְנָסִין וְקוֹרִין עַל פִּיהֶן, כְּקוֹרִין אֶת שְׁמַע. עֶרֶב שַׁבָּת בַּמִּנְחָה לֹא הָיוּ נִכְנָסִין, מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת:
4.3 The men of the maamad fasted on four days of that week, from Monday to Thursday; they did not fast on Friday out of respect for Shabbat or on Sunday in order not to switch from the rest and delight of Shabbat to weariness and fasting and thereby die. On Sunday they read, “In the beginning,” and, “Let there be a firmament;” On Monday, “Let there be a firmament,” and, “Let the waters be gathered together;” On Tuesday, “Let the waters be gathered together,” and, “Let there be lights;” On Wednesday, “Let there be lights,” and, “Let the waters swarm;” On Thursday, “Let the waters swarm,” and, “Let the earth bring forth;” On Friday, “Let the earth bring forth,” and, “And the heavens and the earth were completed.” For a long section two people read and for a short section one person. This is how they would read at Shacharit and Mussaf. And at minhah they assemble and read the section by heart, as they recite the Shema. On Friday at minhah they did not assemble out of respect for Shabbat.
35. Mishnah, Tamid, 3.8, 5.3, 7.3-7.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • 2 Chronicles, psalms, liturgical use of • Hallel psalms • Psalms, • Psalms, Book of • Psalms, Hallel psalms • Psalms, Musical directions • Psalms, Temple use • Psalms, The Psalm titles • Psalms, in Jewish liturgies • Tamid Psalms, effect on participants • Tamid Psalms, identification • Tamid Service, links with Tamid Psalms • Tamid Service, psalms at • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of • psalms

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 155, 159, 173; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 340, 825; Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 43; Rubenstein, The History of Sukkot in the Second Temple and Rabbinic Periods (1995) 132, 149; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 17, 20, 27, 32, 40, 47, 244

3.8 מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל שַׁעַר הַגָּדוֹל שֶׁנִּפְתָּח. מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הַמַּגְרֵפָה. מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הָעֵץ שֶׁעָשָׂה בֶן קָטִין מוּכְנִי לַכִּיּוֹר. מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל גְּבִינִי כָּרוֹז. מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הֶחָלִיל. מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הַצֶּלְצָל. מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִין קוֹל הַשִּׁיר. מִירִיחוֹ הָיוּ שׁוֹמְעִים קוֹל הַשּׁוֹפָר. וְיֵשׁ אוֹמְרִים, אַף קוֹל שֶׁל כֹּהֵן גָּדוֹל בְּשָׁעָה שֶׁהוּא מַזְכִּיר אֶת הַשֵּׁם בְּיוֹם הַכִּפּוּרִים. מִירִיחוֹ הָיוּ מְרִיחִים רֵיחַ פִּטּוּם הַקְּטֹרֶת. אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בֶּן דִּגְלַאי, עִזִּים הָיוּ לְבֵית אַבָּא בְּהַר מִכְוָר, וְהָיוּ מִתְעַטְּשׁוֹת מֵרֵיחַ פִּטּוּם הַקְּטֹרֶת: 5.3 מְסָרוּם לַחַזָּנִים, הָיוּ מַפְשִׁיטִין אוֹתָם אֶת בִּגְדֵיהֶם, וְלֹא הָיוּ מַנִּיחִין עֲלֵיהֶם אֶלָּא מִכְנָסַיִם בִּלְבָד. וְחַלּוֹנוֹת הָיוּ שָׁם, וְכָתוּב עֲלֵיהֶם תַּשְׁמִישֵׁי הַכֵּלִים: 7.3 בִּזְמַן שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל רוֹצֶה לְהַקְטִיר, הָיָה עוֹלֶה בַכֶּבֶשׁ וְהַסְּגָן בִּימִינוֹ. הִגִּיעַ לְמַחֲצִית הַכֶּבֶשׁ, אָחַז הַסְּגָן בִּימִינוֹ וְהֶעֱלָהוּ. הוֹשִׁיט לוֹ הָרִאשׁוֹן הָרֹאשׁ וְהָרֶגֶל, וְסָמַךְ עֲלֵיהֶן וּזְרָקָן. הוֹשִׁיט הַשֵּׁנִי לָרִאשׁוֹן שְׁתֵּי הַיָּדַיִם, נוֹתְנָן לְכֹהֵן גָּדוֹל, וְסָמַךְ עֲלֵיהֶן וּזְרָקָן. נִשְׁמַט הַשֵּׁנִי וְהָלַךְ לוֹ. וְכָךְ הָיוּ מוֹשִׁיטִין לוֹ שְׁאָר כָּל הָאֵבָרִין, וְהוּא סוֹמֵךְ עֲלֵיהֶן וְזוֹרְקָן. וּבִזְמַן שֶׁהוּא רוֹצֶה, הוּא סוֹמֵךְ וַאֲחֵרִים זוֹרְקִין. בָּא לוֹ לְהַקִּיף אֶת הַמִּזְבֵּחַ. מֵהֵיכָן הוּא מַתְחִיל, מִקֶּרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, מִזְרָחִית צְפוֹנִית, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית. נָתְנוּ לוֹ יַיִן לְנַסֵּךְ, הַסְּגָן עוֹמֵד עַל הַקֶּרֶן וְהַסּוּדָרִים בְּיָדוֹ, וּשְׁנֵי כֹהֲנִים עוֹמְדִים עַל שֻׁלְחַן הַחֲלָבִים וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת שֶׁל כֶּסֶף בְּיָדָם, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ. בָּאוּ וְעָמְדוּ אֵצֶל בֶּן אַרְזָא, אֶחָד מִימִינוֹ וְאֶחָד מִשְּׂמֹאלוֹ. שָׁחָה לְנַסֵּךְ, וְהֵנִיף הַסְּגָן בַּסּוּדָרִין, וְהִקִּישׁ בֶּן אַרְזָא בַּצֶּלְצָל, וְדִבְּרוּ הַלְוִיִּם בַּשִּׁיר. הִגִּיעוּ לְפֶרֶק, תָּקְעוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ הָעָם. עַל כָּל פֶּרֶק, תְּקִיעָה. וְעַל כָּל תְּקִיעָה, הִשְׁתַּחֲוָיָה. זֶה הוּא סֵדֶר הַתָּמִיד לַעֲבוֹדַת בֵּית אֱלֹהֵינוּ, יְהִי רָצוֹן שֶׁיִבָּנֶה בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ, אָמֵן: " 7.4 הַשִּׁיר שֶׁהָיוּ הַלְוִיִּם אוֹמְרִים בַּמִּקְדָּשׁ, בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן הָיוּ אוֹמְרִים (תהילים כ״ד:א׳), לַה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ תֵּבֵל וְיֹשְׁבֵי בָהּ. בַּשֵּׁנִי הָיוּ אוֹמְרִים (שם מח), גָּדוֹל ה וּמְהֻלָּל מְאֹד בְּעִיר אֱלֹהֵינוּ הַר קָדְשׁוֹ. בַּשְּׁלִישִׁי הָיוּ אוֹמְרִים (שם פב), אֱלֹהִים נִצָּב בַּעֲדַת אֵל בְּקֶרֶב אֱלֹהִים יִשְׁפֹּט. בָּרְבִיעִי הָיוּ אוֹמְרִים (שם צד), אֵל נְקָמוֹת ה אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיעַ וְגוֹ. בַּחֲמִישִׁי הָיוּ אוֹמְרִים (שם פא), הַרְנִינוּ לֵאלֹהִים עוּזֵּנוּ, הָרִיעוּ לֵאלֹהֵי יַעֲקֹב. בַּשִּׁשִּׁי הָיוּ אוֹמְרִים (שם צג), ה מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ וְגוֹ. בְּשַׁבָּת הָיוּ אוֹמְרִים (שם צב), מִזְמוֹר שִׁיר לְיוֹם הַשַּׁבָּת, מִזְמוֹר שִׁיר לֶעָתִיד לָבֹא, לְיוֹם שֶׁכֻּלּוֹ שַׁבָּת מְנוּחָה לְחַיֵּי הָעוֹלָמִים:"
3.8 From Jericho they could hear the sound of the great gate being opened. From Jericho they could hear the sound of the magrephah. From Jericho they could hear the noise of the wooden pulley which Ben Katin made for the laver. From Jericho they could hear the voice of Gevini the herald. From Jericho they could hear the sound of the pipes. From Jericho they could hear the sound of the cymbals. From Jericho they could hear the sound of the singing of the Levites. From Jericho they could hear the sound of the shofar. Some say also of the high priest when he pronounced the divine name on Yom Kippur. From Jericho they could smell the odor of the compounding of incense. Rabbi Elazar ben Diglai said: my father had some goats in Har Michvar, and they would sneeze from the smell of the incense.
5.3
He then handed them over to the attendants, who stripped them of their garments, and they would leave on them only the pants. There were windows there on which was inscribed the name of the garment to which each was assigned.
7.3
If the high priest wished to burn the offerings himself, he would go up the ascent with the deputy high priest at his right. When he reached the middle of the ascent the deputy took hold of his right hand and helped him up. The first of the other priests then handed to him the head and the foot and he laid his hands on them and threw them onto the altar. The second then handed to the first the two fore legs. And he handed them to the high priest who laid his hands on them and threw them onto the altar. The second then went away. In the same way all the other limbs were handed to him and he laid his hands on them and threw them on to the altar fire. If he wanted, he could lay his hands and let others throw them on the fire. He then went around the altar. From where did he begin? From the southeastern corner; from there he went to the northeastern, then to the northwestern and then to the southwestern. They there handed him the wine for libation. The deputy high priest stood on the corner/horn of the altar with the flags in his hand, and two priests on the table of the fats with two trumpets in their hands. They blew a teki’ah, a teru’ah and a teki’ah. They then went and stood by Ben Arza, one on his right hand and one on his left. When he bent down to make the libation the deputy high priest waved the flags and Ben Arza struck the cymbals and the Levites sang the psalm. When they came to a pause they blew a teki’ah, and the public bowed down. At every pause there was a teki’ah and at every teki’ah a bowing down. This was the order of the regular daily sacrifice for the service of our Lord. May it be His will that it be rebuilt speedily in our days, Amen. " 7.4 The following are the psalms that were chanted in the Temple.On the first day they used to say, “The earth is the Lords and the fullness thereof, the world and they that dwell therein” (Psalms. On the second day they used to say: “Great is the Lord and highly to be praised, in the city of our God. His holy mountain” (Psalms. On the third day they used to say: “God stands in the congregation of God, in the midst of the judges he judges” (Psalms. On the fourth day they used to say: “O Lord, God to whom vengeance belongs. God to whom vengeance belongs, shine forth” (Psalms. On the fifth day they used to say: “Sing aloud unto God our strength, shout unto the God of Jacob” (Psalms. On the sixth day they used to say: “The lord reigns, he is clothed in majesty, the Lord is clothed, He has girded himself with strength” (Psalms. On Shabbat they used to say: “A psalm, a song for the Sabbath day” (Psalms. A psalm, a song for the time to come, for the day that will be all Shabbat and rest for everlasting life. Congratulations! We have finished Tractate Tamid! It is a tradition at this point to thank God for helping us finish learning the tractate and to commit ourselves to going back and relearning it, so that we may not forget it and so that its lessons will stay with us for all of our lives. Tamid may have been one of the more unusual tractates that we have ever learned. Instead of disputes between sages, heaps of logic and laws, we get an intricate description of the Temple service. Indeed, although the language is clearly rabbinic Hebrew, its descriptive style is more characteristic of the Bible than of rabbinic literature. It is likely that these descriptions, or at least parts thereof, come from Temple times. They were preserved because the rabbis fervently hoped that the Temple would be rebuilt during their own lifetimes. While we may or may not share in this wish, I think we can all appreciate the respect in which they held this ceremony. Despite the fact that it was performed each and every day, twice every day, they don’t seem to have lost their sense of wonder at the intimate connection that they received with God through the sacrificial process. I hope you have enjoyed Tamid. Tomorrow we begin Tractate Middot (the last tractate in Seder Kodashim!)."
36. New Testament, 1 Peter, 2.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Herakleides, Psalms of • Origen, Homilies on the Psalms

 Found in books: Bird and Harrower, The Cambridge Companion to the Apostolic Fathers (2021) 326; Richter et al., Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies (2015) 344

2.9 ὑμεῖς δὲ γένος ἐκλεκτόν, βασίλειον ἱεράτευμα, ἔθνος ἅγιον, λαὸς εἰς περιποίησιν, ὅπως τὰς ἀρετὰς ἐξαγγείλητε τοῦ ἐκ σκότους ὑμᾶς καλέσαντος εἰς τὸ θαυμαστὸν αὐτοῦ φῶς·
" 2.9 But you are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, a people for Gods own possession, that you may show forth the excellencies of him who called you out of darkness into his marvelous light:"
37. New Testament, 1 Corinthians, 12.11, 14.26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalm/psalmist • Psalms, Hallel psalms • psalm

 Found in books: Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 63; Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 195; Levison, Filled with the Spirit (2009) 229

12.11 πάντα δὲ ταῦτα ἐνεργεῖ τὸ ἓν καὶ τὸ αὐτὸ πνεῦμα, διαιροῦν ἰδίᾳ ἑκάστῳ καθὼς βούλεται. 14.26 Τί οὖν ἐστίν, ἀδελφοί; ὅταν συνέρχησθε, ἕκαστος ψαλμὸν ἔχει, διδαχὴν ἔχει, ἀποκάλυψιν ἔχει, γλῶσσαν ἔχει, ἑρμηνίαν ἔχει· πάντα πρὸς οἰκοδομὴν γινέσθω.
12.11 But the one andthe same Spirit works all of these, distributing to each one separatelyas he desires.
14.26
What is it then, brothers? When you come together, each oneof you has a psalm, has a teaching, has a revelation, has anotherlanguage, has an interpretation. Let all things be done to build eachother up.
38. New Testament, 2 Corinthians, 2.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Origen, Commentary on Psalms • labor, and rest, lament, psalms of • psalms, of lament • whole Christ (totus Christus), and preaching on the psalms

 Found in books: Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 22; Grove, Augustine on Memory (2021) 134, 135

ὅτι Χριστοῦ εὐωδία ἐσμὲν τῷ θεῷ ἐν τοῖς σωζομένοις καὶ ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις,
NA>
39. New Testament, 2 Timothy, 2.8, 4.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Alleluia Psalms (Jerusalem Liturgy) • Antiphonal Psalms • Psalms • abiding traces (reliquiae cogitationis), in preaching on Psalms • whole Christ (totus Christus), and preaching on the psalms

 Found in books: Gray, Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers (2021) 216; Grove, Augustine on Memory (2021) 119, 120; Mendez, The Cult of Stephen in Jerusalem: Inventing a Patron Martyr (2022) 126; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 65

2.8 μνημόνευε Ἰησοῦν Χριστὸν ἐγηγερμένον ἐκ νεκρῶν, ἐκ σπέρματος Δαυείδ, κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου·, 4.7 τὸν καλὸν ἀγῶνα ἠγώνισμαι, τὸν δρόμον τετέλεκα, τὴν πίστιν τετήρηκα·
2.8 Remember Jesus Christ, risen from the dead, of the seed of David, according to my gospel,
4.7
I have fought the good fight. I have finished the course. I have kept the faith.
40. New Testament, Acts, 1.5-1.11, 2.5-2.11, 2.14-2.40, 4.24-4.31, 7.56, 13.15, 13.30-13.34, 13.36 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Alleluia Psalms (Jerusalem Liturgy) • Antiphonal Psalms • Hallel psalms • Hippolytus of Rome, Homily on Psalms • Luke-Acts, Psalms in • Psalm • Psalm/psalmist • Psalms • Psalms of Solomon, Son of Man • Psalms, Hallel psalms • Psalms, in Jewish liturgies • homilies and sermons, Homily on Psalms (Hippolytus of Rome) • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of • mixed metaphors in Psalms • psalms

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 115; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 624, 826; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 328; Doble and Kloha, Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott (2014) 193; Frey and Levison, The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives (2014) 87; Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 57; Levison, Filled with the Spirit (2009) 355, 361; Mendez, The Cult of Stephen in Jerusalem: Inventing a Patron Martyr (2022) 67, 117, 118; Peppard, The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context (2011) 134; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 51, 56, 57, 58, 60, 103, 182, 204; Seim and Okland, Metamorphoses: Resurrection, Body and Transformative Practices in Early Christianity (2009) 19, 26

1.5 ὅτι Ἰωάνης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας. 1.6 οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ; 1.7 εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐχ ὑμῶν ἐστὶν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ, 1.8 ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρίᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς. 1.9 καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη, καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. 1.10 καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παριστήκεισαν αὐτοῖς ἐν 1.11 οἳ καὶ εἶπαν Ἄνδρες Γαλιλαῖοι, τί ἑστήκατε βλέποντες εἰς τὸν οὐρανόν; οὗτος ὁ Ἰησοῦς ὁ ἀναλημφθεὶς ἀφʼ ὑμῶν εἰς τὸν οὐρανὸν οὕτως ἐλεύσεται ὃν τρόπον ἐθεάσασθε αὐτὸν πορευόμενον εἰς τὸν οὐρανόν. 2.5 Ἦσαν δὲ ἐν Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν·, 2.6 γενομένης δὲ τῆς φωνῆς ταύτης συνῆλθε τὸ πλῆθος καὶ συνεχύθη, ὅτι ἤκουσεν εἷς ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ λαλούντων αὐτῶν·, 2.7 ἐξίσταντο δὲ καὶ ἐθαύμαζον λέγοντες Οὐχὶ ἰδοὺ πάντες οὗτοί εἰσιν οἱ λαλοῦντες Γαλιλαῖοι; 2.8 καὶ πῶς ἡμεῖς ἀκούομεν ἕκαστος τῇ ἰδίᾳ διαλέκτῳ ἡμῶν ἐν ᾗ ἐγεννήθημεν; 2.9 Πάρθοι καὶ Μῆδοι καὶ Ἐλαμεῖται, καὶ οἱ κατοικοῦντες τὴν Μεσοποταμίαν, Ἰουδαίαν τε καὶ Καππαδοκίαν, Πόντον καὶ τὴν Ἀσίαν, 2.10 Φρυγίαν τε καὶ Παμφυλίαν, Αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες Ῥωμαῖοι, 2.11 Ἰουδαῖοί τε καὶ προσήλυτοι, Κρῆτες καὶ Ἄραβες, ἀκούομεν λαλούντων αὐτῶν ταῖς ἡμετέραις γλώσσαις τὰ μεγαλεῖα τοῦ θεοῦ. 2.14 Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἰερουσαλὴμ πάντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου. 2.15 οὐ γὰρ ὡς ὑμεῖς ὑπολαμβάνετε οὗτοι μεθύουσιν, ἔστιν γὰρ ὥρα τρίτη τῆς ἡμέρας, 2.16 ἀλλὰ τοῦτό ἐστιν τὸ εἰρημένον διὰ τοῦ προφήτου Ἰωήλ, , 2.22 Ἄνδρες Ἰσραηλεῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους. Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις οἷς ἐποίησεν διʼ αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, καθὼς αὐτοὶ οἴδατε, 2.23 τοῦτον τῇ ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ θεοῦ ἔκδοτον διὰ χειρὸς ἀνόμων προσπήξαντες ἀνείλατε, 2.24 ὃν ὁ θεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου, καθότι οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπʼ αὐτοῦ·, 2.25 Δαυεὶδ γὰρ λέγει εἰς αὐτόν, 2.29 Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυείδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης·, 2.30 προφήτης οὖν ὑπάρχων, καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸςἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ, 2.31 προιδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ χριστοῦ ὅτι οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς ᾄδην οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦεἶδεν διαφθοράν. 2.32 τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν ὁ θεός, οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμὲν μάρτυρες. 2.33 τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ θεοῦ ὑψωθεὶς τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου λαβὼν παρὰ τοῦ πατρὸς ἐξέχεεν τοῦτο ὃ ὑμεῖς καὶ βλέπετε καὶ ἀκούετε. 2.34 οὐ γὰρ Δαυεὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός, 2.36 ἀσφαλῶς οὖν γινωσκέτω πᾶς οἶκος Ἰσραὴλ ὅτι καὶ κύριον αὐτὸν καὶ χριστὸν ἐποίησεν ὁ θεός, τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε. 2.37 Ἀκούσαντες δὲ κατενύγησαν τὴν καρδίαν, εἶπάν τε πρὸς τὸν Πέτρον καὶ τοὺς λοιποὺς ἀποστόλους Τί ποιήσωμεν, 2.38 ἄνδρες ἀδελφοί; Πέτρος δὲ πρὸς αὐτούς Μετανοήσατε, καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν, καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος·, 2.39 ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσι τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται Κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν. 2.40 ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο, καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης. 4.24 οἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν θεὸν καὶ εἶπαν Δέσποτα, σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα, 4.25 τὰ ἐν αὐτοῖς, ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου στόματος Δαυεὶδ παιδός σου εἰπών, 4.27 συνήχθησαν γὰρ ἐπʼ ἀληθείας ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἐπὶ τὸν ἅγιον παῖδά σου Ἰησοῦν, ὃν ἔχρισας, Ἡρῴδης τε καὶ Πόντιος Πειλᾶτος σὺνἔθνεσιν καὶ λαοῖς Ἰσραήλ, 4.28 ποιῆσαι ὅσα ἡ χείρ σου καὶ ἡ βουλὴ προώρισεν γενέσθαι. 4.29 καὶ τὰ νῦν, κύριε, ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν, καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου, 4.30 ἐν τῷ τὴν χεῖρα ἐκτείνειν σε εἰς ἴασιν καὶ σημεῖα καὶ τέρατα γίνεσθαι διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ ἁγίου παιδός σου Ἰησοῦ. 4.31 καὶ δεηθέντων αὐτῶν ἐσαλεύθη ὁ τόπος ἐν ᾧ ἦσαν συνηγμένοι, καὶ ἐπλήσθησαν ἅπαντες τοῦ ἁγίου πνεύματος, καὶ ἐλάλουν τὸν λόγον τοῦ θεοῦ μετὰ παρρησίας. 7.56 καὶ εἶπεν Ἰδοὺ θεωρῶ τοὺς οὐρανοὺς διηνοιγμένους καὶ τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν ἑστῶτα τοῦ θεοῦ. 13.15 μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τις ἔστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε. 13.30 ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν·, 13.31 ὃς ὤφθη ἐπὶ ἡμέρας πλείους τοῖς συναναβᾶσιν αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς Ἰερουσαλήμ, οἵτινες νῦν εἰσὶ μάρτυρες αὐτοῦ πρὸς τὸν λαόν. 13.32 καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην, 13.33 ὅτι ταύτην ὁ θεὸς ἐκπεπλήρωκεν τοῖς τέκνοις ἡμῶν ἀναστήσας Ἰησοῦν, ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῶ γέγραπται τῷ δευτέρῳ Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμ ν γεγέννηκά σε. 13.34 ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν ὅτιΔώσω ὑμῖν τὰ ὅσια Δαυεὶδ τὰ πιστά. 13.36 Δαυεὶδ μὲν γ̓ὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν,
1.5 For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now.", 1.6 Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?", 1.7 He said to them, "It isnt for you to know times or seasons which the Father has set within His own authority. 1.8 But you will receive power when the Holy Spirit has come on you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth.", 1.9 When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. 1.10 While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, 1.11 who also said, "You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky.",
2.5
Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky. 2.6 When this sound was heard, the multitude came together, and were bewildered, because everyone heard them speaking in his own language. 2.7 They were all amazed and marveled, saying to one another, "Behold, arent all these who speak Galileans? 2.8 How do we hear, everyone in our own native language? 2.9 Parthians, Medes, Elamites, and people from Mesopotamia, Judea, Cappadocia, Pontus, Asia, 2.10 Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes, 2.11 Cretans and Arabians: we hear them speaking in our languages the mighty works of God!",
2.14
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, "You men of Judea, and all you who dwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words. " 2.15 For these arent drunken, as you suppose, seeing it is only the third hour of the day.", 2.16 But this is what has been spoken through the prophet Joel: " 2.17 It will be in the last days, says God, I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.", 2.18 Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy. 2.19 I will show wonders in the the sky above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and billows of smoke. 2.20 The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes. " 2.21 It will be, that whoever will call on the name of the Lord will be saved.", 2.22 "You men of Israel, hear these words. Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know, 2.23 him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed; 2.24 whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it. " 2.25 For David says concerning him, I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved.", 2.26 Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope; 2.27 Because you will not leave my soul in Hades, Neither will you allow your Holy One to see decay. " 2.28 You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.", 2.29 "Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day. 2.30 Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne, 2.31 he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that neither was his soul left in Hades, nor did his flesh see decay. 2.32 This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses. 2.33 Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear. 2.34 For David didnt ascend into the heavens, but he says himself, The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand, 2.35 Until I make your enemies the footstool of your feet.", 2.36 "Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified.", 2.37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles, "Brothers, what shall we do?", 2.38 Peter said to them, "Repent, and be baptized, everyone of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit. 2.39 For to you is the promise, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself.", 2.40 With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation!",
4.24
They, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, "O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; " 4.25 who by the mouth of your servant, David, said, Why do the nations rage, And the peoples plot a vain thing?", " 4.26 The kings of the earth take a stand, And the rulers take council together, Against the Lord, and against his Christ.", 4.27 For truly, in this city against your holy servant, Jesus, whom you anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together, 4.28 to do whatever your hand and your council foreordained to happen. 4.29 Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness, 4.30 while you stretch out your hand to heal; and that signs and wonders may be done through the name of your holy Servant Jesus.", 4.31 When they had prayed, the place was shaken where they were gathered together. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
7.56
and said, "Behold, I see the heavens opened, and the Son of Man standing on the right hand of God!",
13.15
After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak.",
13.30
But God raised him from the dead, 13.31 and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people. 13.32 We bring you good news of the promise made to the fathers, " 13.33 that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, You are my Son. Today I have become your father.", 13.34 "Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: I will give you the holy and sure blessings of David.
13.36
For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay.
41. New Testament, Apocalypse, 19.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms of Solomon, Son of God • psalm

 Found in books: Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 279; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 344

19.1 Μετὰ ταῦτα ἤκουσα ὡς φωνὴν μεγάλην ὄχλου πολλοῦ ἐν τῷ οὐρανῷ λεγόντων Ἁλληλουιά· ἡ σωτηρία καὶ ἡ δόξα καὶ ἡ δύναμις τοῦ θεοῦ ἡμῶν,
19.1 After these things I heard something like a loud voice of a great multitude in heaven, saying, "Hallelujah! Salvation, power, and glory belong to our God:
42. New Testament, Colossians, 3.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, Hallel psalms • psalm • psalms • psalms, • singing, of psalms

 Found in books: Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 206, 213, 214, 216; Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 195; Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 497; Huttner, Early Christianity in the Lycus Valley (2013) 137

3.16 ὁ λόγος τοῦ χριστοῦ ἐνοικείτω ἐν ὑμῖν πλουσίως ἐν πάσῃ σοφίᾳ· διδάσκοντες καὶ νουθετοῦντες ἑαυτοὺς ψαλμοῖς, ὕμνοις, ᾠδαῖς πνευματικαῖς ἐν χάριτι, ᾁδοντες ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν τῷ θεῷ·
3.16 Let the word of Christ dwell in you richly; in all wisdom teaching and admonishing one another with psalms, hymns, and spiritual songs, singing with grace in your heart to the Lord.
43. New Testament, Ephesians, 5.19, 5.30-5.32 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms • Psalms, Hallel psalms • body of Christ, in preaching on Psalms • psalm • psalms • psalms, • singing, of psalms • whole Christ (totus Christus), and preaching on the psalms

 Found in books: Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 213, 214, 216; Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 195; Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 497; Gray, Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers (2021) 216; Grove, Augustine on Memory (2021) 154, 155; Huttner, Early Christianity in the Lycus Valley (2013) 137

5.19 λαλοῦντες ἑαυτοῖς ψαλμοῖς καὶ ὕμνοις καὶ ᾠδαῖς πνευματικαῖς, ᾁδοντες καὶ ψάλλοντες τῇ καρδίᾳ ὑμῶν τῷ κυρίῳ, 5.30 ὅτι μέλη ἐσμὲν τοῦ σώματος αὐτοῦ. 5.31 ἀντὶ τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα καὶ τὴν μητέρα καὶ προσκολληθήσεται πρὸς τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 5.32 τὸ μυστήριον τοῦτο μέγα ἐστίν, ἐγὼ δὲ λέγω εἰς Χριστὸν καὶ εἰς τὴν ἐκκλησίαν.
5.19 speaking to one another in psalms, hymns, and spiritual songs; singing, and singing praises in your heart to the Lord;
5.30
because we are members of his body, of his flesh and bones. 5.31 "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh.", 5.32 This mystery is great, but I speak concerning Christ and of the assembly.
44. New Testament, Philippians, 3.10-3.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Origen, Commentary on Psalms • Psalms

 Found in books: Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 20; Gray, Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers (2021) 216

3.10 τοῦ γνῶναι αὐτὸν καὶ τὴν δύναμιν τῆς ἀναστάσεως αὐτοῦ καὶ κοινωνίαν παθημάτων αὐτοῦ, συμμορφιζόμενος τῷ θανάτῳ αὐτοῦ, 3.11 εἴ πως καταντήσω εἰς τὴν ἐξανάστασιν τὴν ἐκ νεκρῶν. οὐχ ὅτι ἤδη ἔλαβον ἢ ἤδη τετελείωμαι,
3.10 that I may know him, and the power of his resurrection, and the fellowship of his sufferings, becoming conformed to his death; 3.11 if by any means I may attain to the resurrection from the dead.
45. New Testament, Romans, 4.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalm • Psalms

 Found in books: Frey and Levison, The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives (2014) 263; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 65

4.6 καθάπερ καὶ Δαυεὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου ᾧ ὁ θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων
4.6 Even as David also pronounces blessing on the man to whom God counts righteousness apart from works,
46. New Testament, John, 1.1, 14.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ps-Apollinaris, Metaphrasis of the Psalms, rewriting the scriptures, concept of • Psalm/psalmist • psalms, • whole Christ (totus Christus), and preaching on the psalms

 Found in books: Goldhill, The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity (2022) 223; Grove, Augustine on Memory (2021) 124, 125; Huttner, Early Christianity in the Lycus Valley (2013) 254; Levison, Filled with the Spirit (2009) 400

1.1 ΕΝ ΑΡΧΗ ἦν ὁ λόγος, καὶ ὁ λόγος ἦν πρὸς τὸν θεόν, καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος. 14.6 λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ διʼ ἐμοῦ.
1.1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
14.6
Jesus said to him, "I am the way, the truth, and the life. No one comes to the Father, except through me.
47. New Testament, Luke, 1.32-1.33, 1.35, 1.42-1.43, 3.22, 4.16-4.21, 16.21, 23.46, 24.44 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Beatitudes, Psalms parallels • Confessions, psalms in • Hallel psalms • Luke-Acts, Psalms in • Psalm • Psalm/psalmist • Psalms • Psalms of Solomon, Qumran • Psalms of Solomon, Son of God • Psalms of Solomon, two messiahs • Psalms, Hallel psalms • Psalms, in Jewish liturgies • body of Christ, in preaching on Psalms • labor, and rest, lament, psalms of • liturgy and scripture, psalms, liturgical use of • mixed metaphors in Psalms • psalms • psalms, Christ in • psalms, in Confessions • psalms, of lament • whole Christ (totus Christus), and preaching on the psalms

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 115; Carleton Paget and Schaper, The New Cambridge History of the Bible (2013) 826; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 199; Doble and Kloha, Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott (2014) 176, 179, 193; Frey and Levison, The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives (2014) 263; Grove, Augustine on Memory (2021) 51, 79, 80; Levison, Filled with the Spirit (2009) 361; Peppard, The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context (2011) 134; Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 411; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 101, 103, 182, 204; Schwartz, 2 Maccabees (2008) 166

1.32 οὗτος ἔσται μέγας καὶ υἱὸς Ὑψίστου κληθήσεται, καὶ δώσει αὐτῷ Κύριος ὁ θεὸς τὸν θρόνον Δαυεὶδ τοῦ πατρὸς αὐτοῦ, 1.33 καὶ βασιλεύσει ἐπὶ τὸν οἶκον Ἰακὼβ εἰς τοὺς αἰῶνας, καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος. 1.35 καὶ ἀποκριθεὶς ὁ ἄγγελος εἶπεν αὐτῇ Πνεῦμα ἅγιον ἐπελεύσεται ἐπὶ σέ, καὶ δύναμις Ὑψίστου ἐπισκιάσει σοι· διὸ καὶ τὸ γεννώμενον ἅγιον κληθήσεται, υἱὸς θεοῦ·, 1.42 καὶ ἀνεφώνησεν κραυγῇ μεγάλῃ καὶ εἶπεν Εὐλογημένη σὺ ἐν γυναιξίν, καὶ εὐλογημένος ὁ καρπὸς τῆς κοιλίας σου. 1.43 καὶ πόθεν μοι τοῦτο ἵνα ἔλθῃ ἡ μήτηρ τοῦ κυρίου μου πρὸς ἐμέ; 3.22 καὶ καταβῆναι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπʼ αὐτόν, καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι Σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα. 4.16 Καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρά, οὗ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι. 4.17 καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαίου, καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον, 4.18 Πνεῦμα Κυρίου ἐπʼ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, 4.19 κηρύξαι ἐνιαυτὸν Κυρίου δεκτόν. 4.20 καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν· καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ. 4.21 ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν. 16.21 καὶ ἐπιθυμῶν χορτασθῆναι ἀπὸ τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τοῦ πλουσίου· ἀλλὰ καὶ οἱ κύνες ἐρχόμενοι ἐπέλειχον τὰ ἕλκη αὐτοῦ. 23.46 καὶ φωνήσας φωνῇ μεγάλῃ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Πάτερ, εἰς χεῖράς σου παρατίθεμαι τὸ πνεῦμά μου· τοῦτο δὲ εἰπὼν ἐξέπνευσεν. 24.44 Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωυσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ Ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ.
1.32 He will be great, and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father, David, 1.33 and he will reign over the house of Jacob forever. There will be no end to his kingdom.",
1.35
The angel answered her, "The Holy Spirit will come on you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore also the holy one who is born from you will be called the Son of God.
1.42
She called out with a loud voice, and said, "Blessed are you among women, and blessed is the fruit of your womb! 1.43 Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?
3.22
and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased.",
4.16
He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 4.17 The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, 4.18 "The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed, 4.19 And to proclaim the acceptable year of the Lord.", 4.20 He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 4.21 He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing.", "
16.21
and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich mans table. Yes, even the dogs came and licked his sores.",
23.46
Jesus, crying with a loud voice, said, "Father, into your hands I commit my spirit!" Having said this, he breathed his last.
24.44
He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."
48. New Testament, Mark, 12.30, 14.26, 14.62 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Hallel psalms • Psalms • Psalms of Solomon, Son of Man • Psalms, Hallel psalms • Shema, and the Psalms • music, early hymnody and psalmody • psalms, and the Passover seder

 Found in books: Alexander, Gender and Timebound Commandments in Judaism (2013) 147; Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 195; Collins, The Apocalyptic Imagination: An Introduction to Jewish Apocalyptic Literature (2016) 328; Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 271; Esler, The Early Christian World (2000) 781; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 54, 58

12.30 καὶ ἀγαπήσεις Κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς διανοίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ἰσχύος σου. 14.26 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν. 14.62 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐγώ εἰμι, καὶ ὄψεσθε τὸν υἱὸν τοῦ ἀνθρώπου ἐκ δεξιῶν καθήμενον τῆς δυνάμεως καὶ ἐρχόμενον μετὰ τῶν νεφελῶν τοῦ οὐρανοῦ.
" 12.30 you shall love the Lord your God with all your heart, and with all your soul, and with all your mind, and with all your strength. This is the first commandment.",
14.26
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
14.62
Jesus said, "I AM. You will see the Son of Man sitting at the right hand of Power, and coming with the clouds of the sky."
49. New Testament, Matthew, 5.5, 5.19, 6.2, 6.5, 6.7, 6.9, 26.30, 27.46, 28.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Beatitudes, Psalms parallels • Hallel Psalms • Hallel psalms • Manichean Psalmbook • Ps-Apollinaris, Metaphrasis of the Psalms, rewriting the scriptures, concept of • Psalm(s) • Psalmist • Psalms • abiding traces (reliquiae cogitationis), in preaching on Psalms • body of Christ, in preaching on Psalms • commentary, on Psalms • labor, and rest, lament, psalms of • music, early hymnody and psalmody • psalm tones • psalms • psalms, and the Passover seder • psalms, of lament • singing, of psalms • whole Christ (totus Christus), and preaching on the psalms

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer, Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity (2022) 504; Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 189; Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 271; Ernst, Martha from the Margins: The Authority of Martha in Early Christian Tradition (2009) 282; Esler, The Early Christian World (2000) 781; Goldhill, The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity (2022) 224; Grove, Augustine on Memory (2021) 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 177, 178; Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, The Lord’s Prayer (2022) 224; Petersen and van Kooten, Religio-Philosophical Discourses in the Mediterranean World: From Plato, through Jesus, to Late Antiquity (2017) 247; Potter Suh and Holladay, Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays (2021) 404, 405; Ruzer, Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror (2020) 101, 117

5.5 μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν. 5.19 ὃς ἐὰν οὖν λύσῃ μίαν τῶν ἐντολῶν τούτων τῶν ἐλαχίστων καὶ διδάξῃ οὕτως τοὺς ἀνθρώπους, ἐλάχιστος κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν· ὃς δʼ ἂν ποιήσῃ καὶ διδάξῃ, οὗτος μέγας κληθήσεται ἐν τῇ βασιλείᾳ τῶν οὐρανῶν. 6.2 Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6.5 Καὶ ὅταν προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6.7 Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται·, 6.9 Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· Ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου, 26.30 Καὶ ὑμνήσαντες ἐξῆλθον εἰς τὸ Ὄρος τῶν Ἐλαιῶν. 27.46 περὶ δὲ τὴν ἐνάτην ὥραν ἐβόησεν ὁ Ἰησοῦς φωνῇ μεγάλῃ λέγων Ἐλωί ἐλωί λεμὰ σαβαχθανεί; τοῦτʼ ἔστιν Θεέ μου θεέ μου, ἵνα τί με ἐγκατέλιπες; 28.20 διδάσκοντες αὐτοὺς τηρεῖν πάντα ὅσα ἐνετειλάμην ὑμῖν· καὶ ἰδοὺ ἐγὼ μεθʼ ὑμῶν εἰμὶ πάσας τὰς ἡμέρας ἕως τῆς συντελείας τοῦ αἰῶνος.
5.5 Blessed are the gentle, For they shall inherit the earth.
5.19
Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven. "
6.2
Therefore when you do merciful deeds, dont sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most assuredly I tell you, they have received their reward.",
6.5
"When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most assuredly, I tell you, they have received their reward. "
6.7
In praying, dont use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking.", "
6.9
Pray like this: Our Father in heaven, may your name be kept holy.",
26.30
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
27.46
About the ninth hour Jesus cried with a loud voice, saying, "Eli, Eli, lama sabachthani?" That is, "My God, my God, why have you forsaken me?",
28.20
teaching them to observe all things which I commanded you. Behold, I am with you always, even to the end of the age." Amen.
50. Clement of Alexandria, Christ The Educator, 2.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ambrose of Milan, liturgical use of composed hymns versus psalms • Reformation, liturgical use of composed hymns versus psalms • music, Psalms as source of imagery

 Found in books: Esler, The Early Christian World (2000) 778; Goldhill, The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity (2022) 346

NA>
51. Justin, First Apology, 67 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms, Hallel psalms • Psalms, The Psalm titles • music, early hymnody and psalmody

 Found in books: Beckwith, Calendar, Chronology and Worship: Studies in Ancient Judaism and Early Christianity (2005) 172, 195; Esler, The Early Christian World (2000) 782

67 And we afterwards continually remind each other of these things. And the wealthy among us help the needy; and we always keep together; and for all things wherewith we are supplied, we bless the Maker of all through His Son Jesus Christ, and through the Holy Ghost. And on the day called Sunday, all who live in cities or in the country gather together to one place, and the memoirs of the apostles or the writings of the prophets are read, as long as time permits; then, when the reader has ceased, the president verbally instructs, and exhorts to the imitation of these good things. Then we all rise together and pray, and, as we before said, when our prayer is ended, bread and wine and water are brought, and the president in like manner offers prayers and thanksgivings, according to his ability, and the people assent, saying Amen; and there is a distribution to each, and a participation of that over which thanks have been given, and to those who are absent a portion is sent by the deacons. And they who are well to do, and willing, give what each thinks fit; and what is collected is deposited with the president, who succours the orphans and widows and those who, through sickness or any other cause, are in want, and those who are in bonds and the strangers sojourning among us, and in a word takes care of all who are in need. But Sunday is the day on which we all hold our common assembly, because it is the first day on which God, having wrought a change in the darkness and matter, made the world; and Jesus Christ our Saviour on the same day rose from the dead. For He was crucified on the day before that of Saturn (Saturday); and on the day after that of Saturn, which is the day of the Sun, having appeared to His apostles and disciples, He taught them these things, which we have submitted to you also for your consideration.
52. Tertullian, Apology, 39.18 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • David, King (composer of psalms) • psalm

 Found in books: Alikin, The Earliest History of the Christian Gathering (2009) 214, 219, 221; Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 320

NA>
53. Babylonian Talmud, Bava Batra, 14b-15a (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: • David, psalmist • commentary, on Psalms

 Found in books: Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 175, 179; Brooke et al., Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity (2008) 106, 109

NA>
54. Babylonian Talmud, Berachot, 4b, 9b (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
 Tagged with subjects: • commentary, on Psalms • psalms • zabūr (Ar. “Psalms”, concept)

 Found in books: Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 181; Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 565; Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 222

4b ואי כרבן גמליאל סבירא להו לימרו כרבן גמליאל,לעולם כרבן גמליאל סבירא להו והא דקא אמרי עד חצות כדי להרחיק את האדם מן העבירה כדתניא חכמים עשו סייג לדבריהם כדי שלא יהא אדם בא מן השדה בערב ואומר אלך לביתי ואוכל קימעא ואשתה קימעא ואישן קימעא ואח"כ אקרא ק"ש ואתפלל וחוטפתו שינה ונמצא ישן כל הלילה אבל אדם בא מן השדה בערב נכנס לבית הכנסת אם רגיל לקרות קורא ואם רגיל לשנות שונה וקורא ק"ש ומתפלל ואוכל פתו ומברך,וכל העובר על דברי חכמים חייב מיתה,מאי שנא בכל דוכתא דלא קתני חייב מיתה ומאי שנא הכא דקתני חייב מיתה,איבעית אימא משום דאיכא אונס שינה ואיבע"א לאפוקי ממאן דאמר תפלת ערבית רשות קמ"ל דחובה:אמר מר קורא ק"ש ומתפלל מסייע ליה לר\ יוחנן דאמר ר\ יוחנן איזהו בן העולם הבא זה הסומך גאולה לתפלה של ערבית רבי יהושע בן לוי אומר תפלות באמצע תקנום,במאי קא מפלגי,אי בעית אימא קרא איבע"א סברא,איבע"א סברא,דר\ יוחנן סבר גאולה מאורתא נמי הוי אלא גאולה מעלייתא לא הויא אלא עד צפרא ור\ יהושע בן לוי סבר כיון דלא הויא אלא מצפרא לא הויא גאולה מעלייתא,ואב"א קרא ושניהם מקרא אחד דרשו דכתיב (דברים ו, ז) בשכבך ובקומך,ר\ יוחנן סבר מקיש שכיבה לקימה מה קימה ק"ש ואח"כ תפלה אף שכיבה נמי ק"ש ואח"כ תפלה ר\ יהושע בן לוי סבר מקיש שכיבה לקימה מה קימה ק"ש סמוך למטתו אף שכיבה נמי ק"ש סמוך למטתו,מתיב מר בריה דרבינא בערב מברך שתים לפניה ושתים לאחריה ואי אמרת בעי לסמוך הא לא קא סמך גאולה לתפלה דהא בעי למימר השכיבנו,אמרי כיון דתקינו רבנן השכיבנו כגאולה אריכתא דמיא דאי לא תימא הכי שחרית היכי מצי סמיך והא אמר רבי יוחנן בתחלה אומר (תהלים נא, יז) ה\ שפתי תפתח ולבסוף הוא אומר (תהלים יט, טו) יהיו לרצון אמרי פי,אלא התם כיון דתקינו רבנן למימר ה\ שפתי תפתח כתפלה אריכתא דמיא הכא נמי כיון דתקינו רבנן למימר השכיבנו כגאולה אריכתא דמיא:אמר רבי אלעזר א"ר אבינא כל האומר (תהלים קמה, א) תהלה לדוד בכל יום שלש פעמים מובטח לו שהוא בן העולם הבא,מאי טעמא,אילימא משום דאתיא באל"ף בי"ת נימא (תהלים קיט, א) אשרי תמימי דרך דאתיא בתמניא אפין,אלא משום דאית ביה (תהלים קמה, טז) פותח את ידך נימא הלל הגדול דכתיב ביה (תהלים קלו, כה) נותן לחם לכל בשר,אלא משום דאית ביה תרתי,אמר רבי יוחנן מפני מה לא נאמר נו"ן באשרי מפני שיש בה מפלתן של שונאי ישראל דכתיב (עמוס ה, ב) נפלה לא תוסיף קום בתולת ישראל,במערבא מתרצי לה הכי נפלה ולא תוסיף לנפול עוד קום בתולת ישראל אמר רב נחמן בר יצחק אפילו הכי חזר דוד וסמכן ברוח הקדש שנא\ (תהלים קמה, יד) סומך ה\ לכל הנופלים:א"ר אלעזר בר אבינא גדול מה שנאמר במיכאל יותר ממה שנאמר בגבריאל דאילו במיכאל כתי\ (ישעיהו ו, ו) ויעף אלי אחד מן השרפים ואלו גבי גבריאל כתי\ (דניאל ט, כא) והאיש גבריאל אשר ראיתי בחזון בתחלה מועף ביעף וגו\,מאי משמע דהאי אחד מיכאל הוא,אמר ר\ יוחנן אתיא אחד אחד כתיב הכא ויעף אלי אחד מן השרפים וכתי\ התם (דניאל י, יג) והנה מיכאל אחד (מן) השרים הראשונים בא לעזרני,תנא מיכאל באחת גבריאל בשתים אליהו בארבע ומלאך המות בשמנה ובשעת המגפה באחת:א"ר יהושע בן לוי אע"פ שקרא אדם ק"ש בביהכ"נ מצוה לקרותו על מטתו אמר רבי יוסי מאי קרא (תהלים ד, ה) רגזו ואל תחטאו אמרו בלבבכם על משכבכם ודומו סלה,אמר רב נחמן 9b אותו צדיק (בראשית טו, יג) ועבדום וענו אותם קיים בהם ואחרי כן יצאו ברכוש גדול לא קיים בהם,אמרו לו ולואי שנצא בעצמנו משל לאדם שהיה חבוש בבית האסורים והיו אומרים לו בני אדם מוציאין אותך למחר מבית האסורין ונותנין לך ממון הרבה ואומר להם בבקשה מכם הוציאוני היום ואיני מבקש כלום:(שמות יב, לו) וישאלום א"ר אמי מלמד שהשאילום בעל כרחם איכא דאמרי בעל כרחם דמצרים וא"ד בעל כרחם דישראל,מ"ד בעל כרחם דמצרים דכתיב (תהלים סח, יג) ונות בית תחלק שלל מ"ד בעל כרחם דישראל משום משוי:(שמות יב, לו) וינצלו את מצרים א"ר אמי מלמד שעשאוה כמצודה שאין בה דגן ור"ל אמר עשאוה כמצולה שאין בה דגים:(שמות ג, יד) אהיה אשר אהיה א"ל הקב"ה למשה לך אמור להם לישראל אני הייתי עמכם בשעבוד זה ואני אהיה עמכם בשעבוד מלכיות,אמר לפניו רבש"ע דיה לצרה בשעתה א"ל הקב"ה לך אמור להם (שמות ג, יד) אהיה שלחני אליכם:(מלכים א יח, לז) ענני ה\ ענני א"ר אבהו למה אמר אליהו ענני ב\ פעמים מלמד שאמר אליהו לפני הקב"ה רבש"ע ענני שתרד אש מן השמים ותאכל כל אשר על המזבח וענני שתסיח דעתם כדי שלא יאמרו מעשה כשפים הם שנאמר (מלכים א יח, לז) ואתה הסבות את לבם אחורנית:מתני׳ מאימתי קורין את שמע בשחרית משיכיר בין תכלת ללבן ר\ אליעזר אומר בין תכלת לכרתי (וגומרה) עד הנץ החמה ר\ יהושע אומר עד שלש שעות שכן דרך מלכים לעמוד בשלש שעות,הקורא מכאן ואילך לא הפסיד כאדם הקורא בתורה:גמ׳ מאי בין תכלת ללבן אילימא בין גבבא דעמרא חיורא לגבבא דעמרא דתכלתא הא בליליא נמי מידע ידעי אלא בין תכלת שבה ללבן שבה.תניא רבי מאיר אומר משיכיר בין זאב לכלב ר"ע אומר בין חמור לערוד ואחרים אומרים משיראה את חברו רחוק ד\ אמות ויכירנו,אמר רב הונא הלכה כאחרים אמר אביי לתפילין כאחרים לק"ש כותיקין דאמר ר\ יוחנן ותיקין היו גומרין אותה עם הנץ החמה,תניא נמי הכי ותיקין היו גומרין אותה עם הנץ החמה כדי שיסמוך גאולה לתפלה ונמצא מתפלל ביום,א"ר זירא מאי קראה (תהלים עב, ה) ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים,העיד ר"י בן אליקים משום קהלא קדישא דבירושלים כל הסומך גאולה לתפלה אינו נזוק כל היום כולו,א"ר זירא איני והא אנא סמכי ואיתזקי א"ל במאי איתזקת דאמטיית אסא לבי מלכא התם נמי מבעי לך למיהב אגרא למחזי אפי מלכא דא"ר יוחנן לעולם ישתדל אדם לרוץ לקראת מלכי ישראל ולא לקראת מלכי ישראל בלבד אלא אפילו לקראת מלכי עכו"ם שאם יזכה יבחין בין מלכי ישראל למלכי עכו"ם.אמר ליה רבי אלעא לעולא כי עיילת להתם שאיל בשלמא דרב ברונא אחי במעמד כל החבורה דאדם גדול הוא ושמח במצות זימנא חדא סמך גאולה לתפלה ולא פסיק חוכא מפומיה כוליה יומא.היכי מצי סמיך והא א"ר יוחנן בתחלה הוא אומר ה\ שפתי תפתח ולבסוף הוא אומר יהיו לרצון אמרי פי וגו\,אמר ר\ אלעזר תהא בתפלה של ערבית.והא אמר ר\ יוחנן איזהו בן העוה"ב זהו הסומך גאולה של ערבית לתפלה של ערבית,אלא א"ר אלעזר תהא בתפלת המנחה,רב אשי אמר אפי\ תימא אכולהו וכיון דקבעוה רבנן בתפלה כתפלה אריכתא דמיא,דאי לא תימא הכי ערבית היכי מצי סמיך והא בעי למימר השכיבנו אלא כיון דתקינו רבנן השכיבנו כגאולה אריכתא דמיא ה"נ כיון דקבעוה רבנן בתפלה כתפלה אריכתא דמיא.מכדי האי יהיו לרצון אמרי פי משמע לבסוף ומשמע מעיקרא דבעינא למימר מ"ט תקנוהו רבנן לאחר י"ח ברכות לימרו מעיקרא,א"ר יהודה בריה דר\ שמעון בן פזי הואיל ולא אמרו דוד אלא לאחר י"ח פרשיות לפיכך תקינו רבנן לאחר י"ח ברכות.הני י"ח י"ט הויין,אשרי האיש ולמה רגשו גוים חדא פרשה היא,דאמר ר\ יהודה בריה דרבי שמעון בן פזי ק"ג פרשיות אמר דוד ולא אמר הללויה עד שראה במפלתן של רשעים שנאמר (תהלים קד, לה) יתמו חטאים מן הארץ ורשעים עוד אינם ברכי נפשי את ה\ הללויה.הני ק"ג ק"ד הויין אלא שמע מינה אשרי האיש ולמה רגשו גוים חדא פרשה היא,דאמר ר\ שמואל בר נחמני אמר רבי יוחנן,
4b And if they explain this verse in accordance with the opinion of Rabban Gamliel who says that “when you lie down” refers to the entire night, then let the Rabbis also say that one may recite the evening Shema until dawn, in accordance with the opinion of Rabban Gamliel.,The Gemara answers: Actually, the Rabbis hold in accordance with the opinion of Rabban Gamliel, and the fact that they say until midnight is in order to distance a person from transgression. As it was taught in a baraita, the Rabbis created a “fence” for their pronouncements with regard to the recitation of Shema in order to prevent a situation where a person comes home from the field in the evening, tired from his day’s work, and knowing that he is permitted to recite Shema until dawn says to himself: I will go home, eat a little, drink a little, sleep a little and then I will recite Shema and recite the evening prayer. In the meantime, he is overcome by sleep and ends up sleeping all night. However, since one is concerned lest he fall asleep and fail to wake up before midnight in order to recite Shema at the appropriate time, he will come from the field in the evening, enter the synagogue, and until it is time to pray, he will immerse himself in Torah. If he is accustomed to reading the Bible, he reads. If he is accustomed to learning mishnayot, a more advanced level of study, he learns. And then he recites Shema and prays as he should. When he arrives home, he eats his meal with a contented heart and recites a blessing.,The baraita concludes with a warning: Anyone who transgresses the pronouncements of the Sages is liable to receive the death penalty.This is a startling conclusion. What is different in all other places that it is not taught that one is liable to receive the death penalty and what is different here that it is taught that he is liable to receive the death penalty? There is no unique stringency apparent in the rabbinic restriction on the recitation of Shema.The Gemara offers two answers, explaining that the conclusion of the baraita essentially stems not from the magnitude of the transgression, but rather from concern that the “fence” created around this particular mitzva may be neglected. If you wish, say that one returning from work is quite anxious to go to sleep, and due to the risk that he will be overcome by sleep, he must be particularly vigilant in the recitation of Shema. And if you wish, say instead that strong language is employed here in order to exclude the opinion of he who says that although the morning prayer and the afternoon prayer are mandatory, the evening prayer is optional. Therefore, it teaches us that the evening prayer is mandatory, and anyone who transgresses the pronouncement of the Sages in this regard is liable to receive the death penalty.In this baraita, the Master said that when one returns from work in the evening, he enters the synagogue, recites Shema, and prays. From this baraita, we see that at night, just as during the day, one first recites Shema and then prays. This supports the opinion of Rabbi Yoḥa, as Rabbi Yoḥa said: Who is assured of a place in the World-to-Come? It is one who juxtaposes the blessing of redemption, recited after Shema, to the evening prayer. Rabbi Yehoshua ben Levi says: The prayers were instituted to be recited between the two recitations of Shema. According to Rabbi Yehoshua ben Levi, one recites the morning Shema, then recites all of the prayers and only after the recitation of the evening prayer does he recite the evening Shema.Although the practical difference between these two positions is clear, the Gemara seeks to determine: With regard to what do they disagree? What is the basis of their argument?The Gemara answers: If you wish, say that they disagree over the interpretation of a verse; if you wish, say instead that they disagree on a point of logic.,If you say that they disagree on a point of logic, then the argument relates to the redemption recited after Shema, whose focus is the exodus from Egypt, the first redemption. The question is whether that redemption began at night, which would render it appropriate to juxtapose redemption to the blessing of the evening prayers as well, in prayer for immediate redemption. Or, perhaps, the redemption from Egypt only began during the day.Rabbi Yoḥa holds: Redemption occurred in the evening as well; however, the full-fledged redemption was only in the morning. Since the redemption began in the evening, it is appropriate to juxtapose the blessing of redemption to the daily evening prayer. Rabbi Yehoshua ben Levi, on the other hand, holds: Since full-fledged redemption only occurred in the morning, and the redemption of the previous evening was not a full-fledged redemption, there is no need to juxtapose the blessing of redemption to the evening prayer.And if you wish, say instead that the dispute between Rabbi Yoḥa and Rabbi Yehoshua ben Levi is not a difference over a point of logic, but over the interpretation of a verse. Both derived their opinions from the same verse: “When you lie down, and when you rise.” Both interpreted that the juxtaposition in this verse of the recitation of Shema at night and the recitation of Shema in the morning draws a parallel between them.Rabbi Yoḥa holds: The verse juxtaposes lying down and rising. Just as when one rises, the recitation of Shema is followed by prayer, as everyone agrees that in the morning one juxtaposes redemption to the morning prayer, so too, when one lies down, the recitation of Shema is followed by prayer. And Rabbi Yehoshua ben Levi maintains: The verse juxtaposes lying down and rising in a different sense. Just as when one rises, he recites Shema adjacent to rising from his bed, as the verse, when you rise, means when one awakens, so too when one lies down, he recites Shema adjacent to lying down in his bed. Therefore, the recitation of the evening Shema should be performed as close as possible to the moment when one actually lies down.According to Rabbi Yoḥa, it is a mitzva to recite Shema before the evening prayer. Mar, son of Ravina, raises an objection from a mishna: How can one do that? We learn in a later mishna: In the evening, one recites two blessings prior to the recitation of Shema and two blessings afterward. And if you say that one must juxtapose redemption to prayer, doesn’t he fail to juxtapose redemption to prayer, as he must recite: Help us lie down hashkivenu, the blessing recited after the blessing of redemption, which constitutes an interruption between redemption and prayer?They say in response: Since the Sages instituted the practice of reciting: Help us lie down, it is considered one extended blessing of redemption, and therefore does not constitute an interruption. As if you fail to say that the sections added by the Sages are considered no less significant than the original prayers, then can one juxtapose redemption to prayer even in the morning? Didn’t Rabbi Yoḥa say: Before every prayer one recites the verse: “Lord, open my lips, that my mouth may declare Your glory” (Psalms 51:17) as a prelude to prayer? Afterward, one recites the verse: “May the words of my mouth and the meditations of my heart be acceptable before You” (Psalms 19:15). Doesn’t the verse: Lord, open my lips, constitute an interruption between redemption and prayer?Rather, there, since the Sages instituted that one must recite: Lord, open my lips, it is considered as an extended prayer and not as an interruption. Here, too, with regard to the evening prayer, since the Sages instituted to recite the blessing Help us lie down, it is considered as one extended blessing of redemption.,Tangential to Rabbi Yoḥa’s statement that one who juxtaposes redemption and prayer is assured of a place in the World-to-Come, a similar statement is cited. Rabbi Elazar said that Rabbi Avina said: Anyone who recites: “A Psalm of David” (Psalms 145) three times every day is assured of a place in the World-to-Come.,This statement extolling the significance of this particular chapter of Psalms, usually referred to as ashrei because its recitation is preceded by recitation of the verse, “Happy ashrei are those who dwell in Your House, they praise You Selah” (Psalms 84:5), raises the question: What is the reason that such significance is ascribed to this particular chapter?If you say that it is because it is arranged alphabetically, then let us say: “Happy are they who are upright in the way” (Psalms 119) where the alphabetical arrangement appears eight times.Rather, if you suggest that this particular chapter is recited because it contains praise for God’s provision of sustece to all of creation: “You open Your hand and satisfy every living thing with favor” (Psalms 145:16), then let him recite the great hallel (Psalms 136), in which numerous praises are written, including: “Who provides food to all flesh, Whose kindness endures forever” (Psalms 136:25).Rather, the reason why tehilla leDavid is accorded preference is because it contains both an alphabetic acrostic as well as mention of God’s provision of sustece to all creation.Additionally, with regard to this psalm, Rabbi Yoḥa said: Why is there no verse beginning with the letter nun in ashrei? Because it contains an allusion to the downfall of the enemies of Israel, a euphemism for Israel itself. As it is written: “The virgin of Israel has fallen and she will rise no more; abandoned in her land, none will raise her up” (Amos 5:2), which begins with the letter nun. Due to this verse, ashrei does not include a verse beginning with the letter nun.In order to ease the harsh meaning of this verse, in the West, in Eretz Yisrael, they interpreted it with a slight adjustment: “She has fallen but she shall fall no more; rise, virgin of Israel.” Rav Naḥman bar Yitzḥak adds: Even so, David went and provided support, through divine inspiration. Although King David did not include a verse beginning with the letter nun alluding to Israel’s downfall, he foresaw the verse that would be written by Amos through divine inspiration; and the very next verse, which begins with the letter samekh, reads: “The Lord upholds the fallen and raises up those who are bowed down” (Psalms 145:14). Therefore, through divine inspiration, David offered hope and encouragement; although the virgin of Israel may have fallen, the Lord upholds the fallen.After this discussion of the statement that Rabbi Elazar said that Rabbi Avina said, another statement of Rabbi Elazar is cited. Rabbi Elazar bar Avina said: What was said about the angel Michael is greater than what was said about the angel Gabriel. As about Michael, it is written: “And one of the seraphim flew to me” (Isaiah 6:6), indicating that with a single flight, the seraph arrived and performed his mission, while regarding Gabriel, it is written: “The man, Gabriel, whom I had seen at the beginning, in a vision, being caused to fly swiftly, approached close to me about the time of the evening offering” (Daniel 9:21). The double language used in the phrase “to fly swiftly muaf biaf,” indicates that he did not arrive at his destination in a single flight, but rather, that it took him two flights.To Rabbi Elazar bar Avina, it is clear that “one of the seraphim” refers to Michael, and the Gemara asks: From where is it inferred that the one mentioned in the verse is Michael?,Rabbi Yoḥa said: This is derived through a verbal analogy between the words one and one. Here, it is written: “And one of the seraphim flew to me” (Isaiah 6:6), and there, it is written: “And behold, Michael, one of the chief ministers of the king, came to my aid” (Daniel 10:13). Since the verse from Daniel refers to Michael as “one,” which aggadic midrash interprets as “the unique one,” so, too, “one of the seraphs” described in Isaiah must also refer to the unique one, Michael.This discussion in the Gemara concludes with a Tosefta that arrives at a hierarchy of angels based on the number of flights required by each to arrive at his destination. It was taught in a Tosefta: Michael, as stated above, in one flight; Gabriel, in two flights; Elijah the Prophet, in four flights; and the Angel of Death, in eight flights. During a time of plague, however, when the Angel of Death seems ubiquitous, he arrives everywhere in one flight.Rabbi Yehoshua ben Levi said: Even though one recited Shema in the synagogue, it is a mitzva to recite it upon his bed in fulfillment of the verse: “When you lie down.” Rabbi Yosei said: What verse alludes to the fact that one must recite Shema in the evening, upon his bed, as well? “Tremble, and do not sin; say to your heart upon your bed and be still, Selah” (Psalms 4:5). This is understood to mean: Recite Shema, about which it is written, “on your hearts,” upon your bed, and afterward be still and sleep.With regard to Rabbi Yehoshua ben Levi’s statement, Rabbi Naḥman said:
9b
that righteous person, Abraham, will not say: God fulfilled His pronouncement: “And they will be enslaved and afflicted,” but God did not fulfill His pronouncement: “And afterward, they will leave with great possessions.” As God said to Abraham: “Surely you shall know that your descendants will be foreigners in a land that is not theirs, and they will be enslaved and afflicted for four hundred years. And also that nation who enslaves them will I judge. And afterward, they will leave with great possessions” (Genesis 15:13–14).The school of Rabbi Yannai continues: Israel said to Moses: If only we could get out ourselves. The Gemara offers a parable to one who was incarcerated in prison, and people would say to him: We promise, we will release you tomorrow and give you much money. He says to them: I beseech you, release me today and I ask for nothing. So too, Israel preferred leaving immediately empty handed rather than leaving later with great riches.With regard to the spoils taken from Egypt described in the verse: “And the Lord gave the nation grace in the eyes of Egypt, and they gave them what they requested and they emptied Egypt” (Exodus 12:36), Rabbi Ami said: This teaches that the Egyptians gave them what they requested against their will. There is a dispute with regard to the question: Against whose will? Some say it was given against the will of the Egyptians, and some say it was given against the will of Israel. The proponent of each position cites support for his opinion.The one who said that it was given against the will of the Egyptians cites the verse describing Israel’s exit from Egypt, as it is written: “And she who tarries at home divides the spoils” (Psalms 68:13). That which the woman in the verse requested from her counterpart was actually spoils taken against the will of an enemy. The one who said that it was given against the will of Israel, claims that they did not want the vessels because of the burden of carrying a heavy load on a long journey.With regard to the continuation of the verse: And they emptied Egypt, Rabbi Ami said: This indicates that they made Egypt like a trap in which there is no grain that serves as bait to attract birds. Reish Lakish said: They made Egypt like an abyss in the sea without fish.,The Gemara proceeds to discuss the promise of redemption from Egypt that God made to Moses at the burning bush. When Moses asked God what to say when Israel asks him God’s name, “and God said to Moses: ‘I will be that I will be,’ and He said: ‘Thus you will say unto the children of Israel: I will be has sent me to you’” (Exodus 3:14). The Holy One, Blessed be He, told Moses to go and tell Israel: I was with you in this enslavement, and in this redemption, and I will be with you in the enslavement of the kingdoms in the future.Moses said before Him: Master of the Universe, it is enough for them to endure. Let the future suffering be endured at its appointed time. There is no need to mention their future enslavement. The Holy One, Blessed be He, agreed with Moses and said to him: Go and tell the children of Israel only that, “I will be has sent me to you.”,Having explained the use of the double language of “I will be that I will be,” the Gemara proceeds to explain the double language employed by Elijah on Mount Carmel: “Answer me, Lord, answer me, that this people will know that You are the Lord, God, and You have turned their hearts backward” (I Kings 18:37). Rabbi Abbahu said: Why did Elijah say answer me twice? This repetition teaches that Elijah said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, answer me that fire will descend from heaven and consume everything that is on the altar, and answer me that You will divert their mind from devising alternative explanations for what they witnessed so that they will not say that they were acts of sorcery. As it is stated that Elijah said: “And You have turned their hearts backward,” God can restore them to the proper path as well.From when does one recite Shema in the morning? From when a person can distinguish between sky-blue tekhelet and white. rRabbi Eliezer says: From when one can distinguish between sky-blue and leek-green. rAnd one must finish reciting Shema until the end of the period when you rise, i.e. sunrise, when the sun begins to shine. rRabbi Yehoshua says: One may recite the morning Shema until three hours of the day, which this is still considered when you rise, as that is the habit of kings to rise from their sleep at three hours of the day.While there is a set time frame for the recitation of Shema, one who recites Shema from that time onward loses nothing. Although he does not fulfill the mitzva of reciting of Shema at its appointed time, he is nevertheless considered like one who reads the Torah, and is rewarded accordingly.Shema begins when one can distinguish between sky-blue and white. The Gemara asks: To what is between sky-blue and white referring? If you say that it means distinguishing between a pile of white wool and a pile of sky-blue wool, wouldn’t one know the difference at night, as well? Rather, it must be a reference to ritual fringes made with sky-blue strings (see Numbers 15:38) along with white strings, and one must be able to distinguish between the sky-blue strings in the ritual fringes and the white strings in the ritual fringes. rWith regard to the beginning of the time for the recitation of the morning Shema, a baraita cites additional opinions not cited in the mishna.It was taught in a baraita: rRabbi Meir says that the day begins when one can distinguish between two similar animals, e.g. a wolf and a dog. rRabbi Akiva provides a different sign, and says that the day begins when there is sufficient light to distinguish between a donkey and a wild donkey. rAnd Aḥerim say: When one can see another person, who is merely an acquaintance (Jerusalem Talmud) from a distance of four cubits and recognize him.,Rav Huna said: The halakha is in accordance with Aḥerim. Abaye said: Regarding the time from which one may don phylacteries, a mitzva incumbent only by day, the halakha is in accordance with Aḥerim. But with regard to the recitation of Shema, one should conduct himself in accordance with the custom of the vatikin, pious individuals who were scrupulous in their performance of mitzvot. As Rabbi Yoḥa said: The vatikin would conclude the recitation of Shema with sunrise, and one should act accordingly.It was also taught in a baraita: The vatikin would conclude the recitation of Shema with sunrise in order to juxtapose the blessing of redemption, which immediately follows the recitation of Shema, with prayer, and pray during the day.,Regarding this custom of the vatikin, Rabbi Zeira said: What verse is the source for this tradition? “They shall fear You with the sun, and before the moon for all generations” (Psalms 72:5). This verse indicates that one should express one’s awe of Heaven, they shall fear You, immediately before sunrise, with the sun.Rabbi Yosei ben Elyakim testified in the name of the holy community in Jerusalem, a title accorded a particular group of Sages who lived there, that one who juxtaposes redemption and prayer at sunrise will incur no harm for the entire day.,Rabbi Zeira said: Is that so? Didn’t I juxtapose redemption and prayer and nevertheless I was harmed? Rabbi Yosei ben Elyakim asked Rabbi Zeira: How were you harmed? That you brought a myrtle branch to the king’s palace? The Gemara refers to Rabbi Zeira’s responsibility as one of the respected members of the community to participate in a delegation that brought a crown of myrtle as a gift to the king, a dubious honor in which Rabbi Zeira had no interest. However, there, too, you had to pay a price in order to see the face of the king, as Rabbi Yoḥa said: One should always strive to run to greet the kings of Israel to witness them in their glory. And not only must one run to greet the kings of Israel, but even to greet the kings of the nations of the world, so that if he will be privileged to witness the redemption of Israel, he will distinguish between the kings of Israel and the kings of the nations of the world, to see how much greater the Jewish king will be and how his rule will be manifest. Therefore, it was a privilege for Rabbi Zeira that he was allowed to see the face of the king.Rabbi El’a said to Ulla before Ulla left for Babylonia: When you go to Babylonia, ask after my brother, Rav Beruna, in the presence of the entire group, as he is a great man who rejoices in mitzvot, and it is only fitting that he should be accorded respect. The Gemara provides proof that he was indeed a great man who rejoiced in mitzvot: Once, Rav Beruna juxtaposed redemption and prayer at sunrise, as per the custom of the vatikin (Tosafot), and laughter and joy did not cease from his mouth for the entire day.,In practice, the Gemara asks: How is one able to juxtapose redemption and prayer? Didn’t Rabbi Yoḥa say: At the beginning of prayer, one says: “Lord, open my lips, that my mouth may declare Your glory” (Psalms 51:17), and at the end of prayer one says: “May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You, Lord, my Rock, and my Redeemer” (Psalms 19:15). If so, the first verse is an interruption between redemption and prayer.Rabbi Elazar said: Let this verse, “Lord, open my lips,” be recited only in the evening prayer but not in the morning prayer.The Gemara asks: Didn’t Rabbi Yoḥa say: Who is worthy of a place in the World-to-Come? He who juxtaposes redemption of the evening prayer to the evening prayer. Therefore, this verse from Psalms should not be recited before the evening prayer either.Rather, Rabbi Elazar said: Let this verse: “Lord, open my lips,” be recited only before the afternoon prayer.,Rav Ashi said another explanation: Even if you say that Rabbi Yoḥa holds that “Lord, open my lips” is recited before all prayers, including the morning and the evening prayers. Since the Sages instituted this verse, it is considered as an extended prayer; it is an inseparable part of the prayers, and if redemption is juxtaposed to this verse, it is no different than if redemption was juxtaposed to prayer directly.Rabbi Ashi supports his claim: As if you do not say so, how does one juxtapose redemption of the evening prayer to the evening prayer? Mustn’t one recite: Help us lie down hashkivenu after redemption? Rather, since the Sages instituted the recitation of: Help us lie down, it is considered as an extended blessing of redemption. So, too, since the Sages instituted this verse in prayer, it is considered as an extended prayer.,With regard to the verse with which the prayer concludes, the Gemara deliberates: Now, since this verse: “May the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable before You,” can connote the end of prayer, petitioning God that He accept the prayer that was just recited, and it can connote the beginning of the prayer that he wants to recite: May the words of my mouth which I am about to recite be acceptable before You. If so, the question arises: Why did the Sages institute that it is to be recited after the eighteen blessings that constitute the Amida? Let it be recited at the beginning of the prayer.Rabbi Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, said: This verse is recited after the eighteen blessings comprising the Amida because David only said this verse after eighteen chapters of Psalms (end of ch. 19). Therefore, the Sages instituted to recite it after the eighteen blessings of the Amida.The Gemara asks: Are these eighteen psalms? They are nineteen chapters that precede that verse.The Gemara answers: “Happy is the man,” the first chapter of Psalms, and “Why are the nations in an uproar,” the second chapter, constitute a single chapter, so the nineteen chapters are actually eighteen.The Gemara cites proof that the first two chapters are in fact a single chapter. As Rabbi Yehuda, son of Rabbi Shimon ben Pazi, said: David said one hundred and three chapters, and he did not say Halleluya in any of them until he saw the downfall of the wicked. Only then could David say Halleluya wholeheartedly. As it is stated: “Let sinners cease from the earth, and let the wicked be no more. Bless the Lord, my soul, Halleluya (Psalms 104:35).Here too, the Gemara notes that the calculation appears inaccurate: Are these one hundred and three psalms? They are one hundred and four. Rather, conclude from this that “Happy is the man” and “Why are the nations in uproar” constitute a single portion.,Additional proof that these two chapters comprise a single portion is cited from what Rabbi Shmuel bar Naḥmani said that Rabbi Yoḥa said:,
55. Augustine, De Ordine Libri Duo, 1.11.32 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalm-Book, • psalms, Idithun the leaper in

 Found in books: Beduhn, Augustine's Manichaean Dilemma, vol. 1 (2013) 353; Grove, Augustine on Memory (2021) 105

NA>
56. Augustine, Sermons, 215.1 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Catechumenate, Psalms • abiding traces (reliquiae cogitationis), in preaching on Psalms

 Found in books: Grove, Augustine on Memory (2021) 148; Pignot, The Catechumenate in Late Antique Africa (4th–6th Centuries): Augustine of Hippo, His Contemporaries and Early Reception (2020) 255

NA>
57. Gregory of Nyssa, De Vita Mosis, 1.19 (4th cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Origen, Commentary on Psalms • Psalms

 Found in books: Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 22; Gray, Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers (2021) 95

NA>
58. Gregory of Nyssa, Life of Makrina, 25 (4th cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Psalms

 Found in books: Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 234; Gray, Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers (2021) 216, 217

NA>
59. Quran, Quran, 2.30, 17.55, 34.10 (7th cent. CE - 7th cent. CE)
 Tagged with subjects: • David, psalms of • commentary, on Psalms • psalms • zabūr (Ar. “Psalms”, concept)

 Found in books: Bergmann et al., The Power of Psalms in Post-Biblical Judaism: Liturgy, Ritual and Community (2023) 204; Rippin, The Blackwell Companion to the Qur'an (2006) 240, 370; Zawanowska and Wilk, The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King (2022) 74, 222

, 17.55 وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا
2.30 And mention, O Muhammad, when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority." They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we declare Your praise and sanctify You?" Allah said, "Indeed, I know that which you do not know.",
17.55
And your Lord is most knowing of whoever is in the heavens and the earth. And We have made some of the prophets exceed others in various ways, and to David We gave the book of Psalms.
34.10
And We certainly gave David from Us bounty. We said, "O mountains, repeat Our praises with him, and the birds as well." And We made pliable for him iron,
60. Anon., Soferim, 18.1-18.2
 Tagged with subjects: • Tamid Psalms, and Maccabean revolt • Tamid Psalms, identification • Tamid Service, psalms at • psalms

 Found in books: Levine, The Ancient Synagogue, The First Thousand Years (2005) 239, 589, 591; Trudinger, The Psalms of the Tamid Service: A Liturgical Text from the Second Temple (2004) 17, 221

NA>



Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.