1. Hebrew Bible, Isaiah, 8.14 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 70 8.14. "וְהָיָה לְמִקְדָּשׁ וּלְאֶבֶן נֶגֶף וּלְצוּר מִכְשׁוֹל לִשְׁנֵי בָתֵּי יִשְׂרָאֵל לְפַח וּלְמוֹקֵשׁ לְיוֹשֵׁב יְרוּשָׁלִָם׃", | 8.14. "And He shall be for a sanctuary; but for a stone of stumbling and for a rock of offence to both the houses of Israel, for a gin and for a snare to the inhabitants of Jerusalem.", |
|
2. Tosefta, Berachot, 3.25 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56, 59 3.25. "שמונה עשרה שאמרו חכמים כנגד שמונה עשרה אזכרות שבהבו לה' בני אלים וכולל של מינים בשל פרושין ושל גרים בשל זקנים ושל דוד בירושלים ואם אמר אלו לעצמן ואלו לעצמן יצא.", | |
|
3. Josephus Flavius, Life, 12, 197, 191 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54 |
4. Josephus Flavius, Against Apion, 1.37-1.38, 2.193 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 60, 68 | 1.37. and this is justly, or rather necessarily done, because every one is not permitted of his own accord to be a writer, nor is there any disagreement in what is written; they being only prophets that have written the original and earliest accounts of things as they learned them of God himself by inspiration; and others have written what hath happened in their own times, and that in a very distinct manner also. 8. 1.38. For we have not an innumerable multitude of books among us, disagreeing from and contradicting one another [as the Greeks have], but only twenty-two books, which contain the records of all the past times; which are justly believed to be divine; 2.193. 24. There ought also to be but one temple for one God; for likeness is the constant foundation of agreement. This temple ought to be common to all men, because he is the common God of all men. His priests are to be continually about his worship, over whom he that is the first by his birth is to be their ruler perpetually. |
|
5. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 13.288-13.296, 15.3, 15.370, 18.4, 18.9, 18.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54, 59 | 13.288. 5. However, this prosperous state of affairs moved the Jews to envy Hyrcanus; but they that were the worst disposed to him were the Pharisees, who were one of the sects of the Jews, as we have informed you already. These have so great a power over the multitude, that when they say any thing against the king, or against the high priest, they are presently believed. 13.289. Now Hyrcanus was a disciple of theirs, and greatly beloved by them. And when he once invited them to a feast, and entertained them very kindly, when he saw them in a good humor, he began to say to them, that they knew he was desirous to be a righteous man, and to do all things whereby he might please God, which was the profession of the Pharisees also. 13.290. However, he desired, that if they observed him offending in any point, and going out of the right way, they would call him back and correct him. On which occasion they attested to his being entirely virtuous; with which commendation he was well pleased. But still there was one of his guests there, whose name was Eleazar, 13.291. a man of an ill temper, and delighting in seditious practices. This man said, “Since thou desirest to know the truth, if thou wilt be righteous in earnest, lay down the high priesthood, and content thyself with the civil government of the people,” 13.292. And when he desired to know for what cause he ought to lay down the high priesthood, the other replied, “We have heard it from old men, that thy mother had been a captive under the reign of Antiochus Epiphanes. “ This story was false, and Hyrcanus was provoked against him; and all the Pharisees had a very great indignation against him. 13.293. 6. Now there was one Jonathan, a very great friend of Hyrcanus’s, but of the sect of the Sadducees, whose notions are quite contrary to those of the Pharisees. He told Hyrcanus that Eleazar had cast such a reproach upon him, according to the common sentiments of all the Pharisees, and that this would be made manifest if he would but ask them the question, What punishment they thought this man deserved? 13.294. for that he might depend upon it, that the reproach was not laid on him with their approbation, if they were for punishing him as his crime deserved. So the Pharisees made answer, that he deserved stripes and bonds, but that it did not seem right to punish reproaches with death. And indeed the Pharisees, even upon other occasions, are not apt to be severe in punishments. 13.295. At this gentle sentence, Hyrcanus was very angry, and thought that this man reproached him by their approbation. It was this Jonathan who chiefly irritated him, and influenced him so far, 13.296. that he made him leave the party of the Pharisees, and abolish the decrees they had imposed on the people, and to punish those that observed them. From this source arose that hatred which he and his sons met with from the multitude: 15.3. But Pollio the Pharisee, and Sameas, a disciple of his, were honored by him above all the rest; for when Jerusalem was besieged, they advised the citizens to receive Herod, for which advice they were well requited. 15.370. He endeavored also to persuade Pollio the Pharisee, and Sameas, and the greatest part of their scholars, to take the oath; but these would neither submit so to do, nor were they punished together with the rest, out of the reverence he bore to Pollio. 18.4. Yet was there one Judas, a Gaulonite, of a city whose name was Gamala, who, taking with him Sadduc, a Pharisee, became zealous to draw them to a revolt, who both said that this taxation was no better than an introduction to slavery, and exhorted the nation to assert their liberty; 18.9. Such were the consequences of this, that the customs of our fathers were altered, and such a change was made, as added a mighty weight toward bringing all to destruction, which these men occasioned by their thus conspiring together; for Judas and Sadduc, who excited a fourth philosophic sect among us, and had a great many followers therein, filled our civil government with tumults at present, and laid the foundations of our future miseries, by this system of philosophy, which we were before unacquainted withal, 18.15. on account of which doctrines they are able greatly to persuade the body of the people; and whatsoever they do about divine worship, prayers, and sacrifices, they perform them according to their direction; insomuch that the cities give great attestations to them on account of their entire virtuous conduct, both in the actions of their lives and their discourses also. |
|
6. Mishnah, Hagigah, 2.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 2.7. "בִּגְדֵי עַם הָאָרֶץ מִדְרָס לַפְּרוּשִׁין. בִּגְדֵי פְרוּשִׁין מִדְרָס לְאוֹכְלֵי תְרוּמָה. בִּגְדֵי אוֹכְלֵי תְרוּמָה מִדְרָס לַקֹּדֶשׁ. בִּגְדֵי קֹדֶשׁ מִדְרָס לְחַטָּאת. יוֹסֵף בֶּן יוֹעֶזֶר הָיָה חָסִיד שֶׁבַּכְּהֻנָּה, וְהָיְתָה מִטְפַּחְתּוֹ מִדְרָס לַקֹּדֶשׁ. יוֹחָנָן בֶּן גֻּדְגְּדָא הָיָה אוֹכֵל עַל טָהֳרַת הַקֹּדֶשׁ כָּל יָמָיו, וְהָיְתָה מִטְפַּחְתּוֹ מִדְרָס לַחַטָּאת: \n", | 2.7. "The garments of an am haaretz possess midras-impurity for Pharisees. The garments of Pharisees possess midras-impurity for those who eat terumah. The garments of those who eat terumah possess midras-impurity for [those who eat] sacred things. The garments of [those who eat] sacred things possess midras-impurity for [those who occupy themselves with the waters of] purification. Yose ben Yoezer was the most pious in the priesthood, yet his apron was [considered to possess] midras-impurity for [those who ate] sacred things. Yoha ben Gudgada all his life used to eat [unconsecrated food] in accordance with the purity required for sacred things, yet his apron was [considered to possess] midras-impurity for [those who occupied themselves with the water of] purification.", |
|
7. Mishnah, Hulin, 2.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 2.9. "אֵין שׁוֹחֲטִין לֹא לְתוֹךְ יַמִּים, וְלֹא לְתוֹךְ נְהָרוֹת, וְלֹא לְתוֹךְ כֵּלִים. אֲבָל שׁוֹחֵט הוּא לְתוֹךְ עוּגָא שֶׁל מַיִם, וּבִסְפִינָה, עַל גַּבֵּי כֵלִים. אֵין שׁוֹחֲטִין לְגֻמָּא כָּל עִקָּר, אֲבָל עוֹשֶׂה גֻמָּא בְתוֹךְ בֵּיתוֹ בִּשְׁבִיל שֶׁיִּכָּנֵס הַדָּם לְתוֹכָהּ. וּבַשּׁוּק לֹא יַעֲשֶׂה כֵן, שֶׁלֹּא יְחַקֶּה אֶת הַמִּינִין: \n", | 2.9. "One may not slaughter [so that the blood runs] into the sea or into rivers, or into vessels, But one may slaughter into a pool (or vessel) of water. And when on board a ship on to vessels. One may not slaughter at all into a hole, but one may dig a hole in his own house for the blood to run into. In the street, however, he should not do so as not to follow the ways of the heretics.", |
|
8. Mishnah, Makkot, 1.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 1.6. "אֵין הָעֵדִים זוֹמְמִין נֶהֱרָגִין, עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין, שֶׁהֲרֵי הַצְּדוֹקִין אוֹמְרִים, עַד שֶׁיֵּהָרֵג, שֶׁנֶּאֱמַר נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ. אָמְרוּ לָהֶם חֲכָמִים, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (דברים יט) וַעֲשִׂיתֶם לוֹ כַּאֲשֶׁר זָמַם לַעֲשׂוֹת לְאָחִיו, וַהֲרֵי אָחִיו קַיָּם. וְאִם כֵּן לָמָּה נֶאֱמַר נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ, יָכוֹל מִשָּׁעָה שֶׁקִּבְּלוּ עֵדוּתָן יֵהָרֵגוּ, תַּלְמוּד לוֹמַר, נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ, הָא אֵינָן נֶהֱרָגִין עַד שֶׁיִּגָּמֵר הַדִּין: \n", | 1.6. "Perjuring witnesses are not to be put to death until [after] the end of the trial. Because the Sadducees say: “[Perjurers were put to death] only after the accused had [actually] been executed, as it says, “ A life for a life” (Deuteronomy 19:21). The [Pharisaic] Sages said to them: “But has not it already been said “You shall do to him as he schemed to do to his fellow” (Deuteronomy 19:19) which implies when his brother is still alive? If so, why does it say “A life for life”? For it might have been that perjurers are liable to be put to death from the moment their testimony had been taken, therefore the Torah states “A life for a life” that is to say that they are not executed until [after] the termination of the trial.", |
|
9. Mishnah, Megillah, 4.8-4.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 4.8. "הָאוֹמֵר אֵינִי עוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּבָה בִצְבוּעִין, אַף בִּלְבָנִים לֹא יַעֲבֹר. בְּסַנְדָּל אֵינִי עוֹבֵר, אַף יָחֵף לֹא יַעֲבֹר. הָעוֹשֶׂה תְפִלָּתוֹ עֲגֻלָּה, סַכָּנָה וְאֵין בָּהּ מִצְוָה. נְתָנָהּ עַל מִצְחוֹ אוֹ עַל פַּס יָדוֹ, הֲרֵי זוֹ דֶּרֶךְ הַמִּינוּת. צִפָּן זָהָב, וּנְתָנָהּ עַל בֵּית אֻנְקְלִי שֶׁלּוֹ, הֲרֵי זוֹ דֶּרֶךְ הַחִיצוֹנִים:", 4.9. "הָאוֹמֵר יְבָרְכוּךָ טוֹבִים, הֲרֵי זוֹ דֶּרֶךְ הַמִּינוּת. עַל קַן צִפּוֹר יַגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ, וְעַל טוֹב יִזָּכֵר שְׁמֶךָ, מוֹדִים מוֹדִים, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הַמְכַנֶּה בָעֲרָיוֹת, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הָאוֹמֵר, וּמִזַּרְעֲךָ לֹא תִתֵּן לְהַעֲבִיר לַמֹּלֶךְ (ויקרא יח), וּמִזַרְעָךְ לֹא תִתֵּן לְאַעְבָּרָא בְּאַרְמָיוּתָא, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ בִנְזִיפָה:", | 4.8. "If one says, “I will not pass before the ark in colored clothes,” even in white clothes he may not pass before it. [If one says], “I will not pass before it in shoes,” even barefoot he may not pass before it. One who makes his tefillin [for the head] round, it is dangerous and has no religious value. If he put them on his forehead or on the palm of his hand, behold this is the way of heresy. If he overlaid them with gold or put [the one for the hand] on his sleeve, behold this is the manner of the outsiders.", 4.9. "If one says “May the good bless you,” this is the way of heresy. [If one says], “May Your mercy reach the nest of a bird,” “May Your name be mentioned for the good,” “We give thanks, we give thanks,” they silence him. One who uses euphemisms in the portion dealing with forbidden marriages, he is silenced. If he says, [instead of] “And you shall not give any of your seed to be passed to Moloch,” (Leviticus 18:21) “You shall not give [your seed] to pass to a Gentile woman,” he silenced with a rebuke.", |
|
10. Mishnah, Menachot, 10.3, 10.23 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 10.3. "כֵּיצַד הָיוּ עוֹשִׂים. שְׁלוּחֵי בֵית דִּין יוֹצְאִים מֵעֶרֶב יוֹם טוֹב, וְעוֹשִׂים אוֹתוֹ כְרִיכוֹת בִּמְחֻבָּר לַקַּרְקַע, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נוֹחַ לִקְצֹר. וְכָל הָעֲיָרוֹת הַסְּמוּכוֹת לְשָׁם, מִתְכַּנְּסוֹת לְשָׁם, כְּדֵי שֶׁיְּהֵא נִקְצָר בְּעֵסֶק גָּדוֹל. כֵּיוָן שֶׁחֲשֵׁכָה, אוֹמֵר לָהֶם, בָּא הַשָּׁמֶשׁ, אוֹמְרִים, הֵן. בָּא הַשָּׁמֶשׁ, אוֹמְרִים הֵן. מַגָּל זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. מַגָּל זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. קֻפָּה זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. קֻפָּה זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. בְּשַׁבָּת אוֹמֵר לָהֶם, שַׁבָּת זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. שַׁבָּת זוֹ, אוֹמְרִים הֵן. אֶקְצֹר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ קְצֹר. אֶקְצֹר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ קְצֹר. שָׁלשׁ פְּעָמִים עַל כָּל דָּבָר וְדָבָר, וְהֵם אוֹמְרִים לוֹ הֵן, הֵן, הֵן. וְכָל כָּךְ לָמָּה. מִפְּנֵי הַבַּיְתוֹסִים, שֶׁהָיוּ אוֹמְרִים, אֵין קְצִירַת הָעֹמֶר בְּמוֹצָאֵי יוֹם טוֹב: \n", | 10.3. "How would they do it [reap the omer]?The agents of the court used to go out on the day before the festival and tie the unreaped grain in bunches to make it the easier to reap. All the inhabitants of the towns near by assembled there, so that it might be reaped with a great demonstration. As soon as it became dark he says to them: “Has the sun set?” And they answer, “Yes.” “Has the sun set?” And they answer, “Yes.” “With this sickle?” And they answer, “Yes.” “With this sickle?” And they answer, “Yes.” “Into this basket?” And they answer, “Yes.” “Into this basket?” And they answer, “Yes.” On the Sabbath he says to them, “On this Sabbath?” And they answer, “Yes.” “On this Sabbath?” And they answer, “Yes.” “Shall I reap?” And they answer, “Reap.” “Shall I reap?” And they answer, “Reap.” He repeated every matter three times, and they answer, “yes, yes, yes.” And why all of this? Because of the Boethusians who held that the reaping of the omer was not to take place at the conclusion of the [first day of the] festival.", |
|
11. Mishnah, Parah, 3.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 3.3. "בָּאוּ לְהַר הַבַּיִת וְיָרְדוּ. הַר הַבַּיִת וְהָעֲזָרוֹת, תַּחְתֵּיהֶם חָלוּל, מִפְּנֵי קֶבֶר הַתְּהוֹם. וּבְפֶתַח הָעֲזָרָה הָיָה מְתֻקָּן קָלָל שֶׁל חַטָּאת, וּמְבִיאִין זָכָר שֶׁל רְחֵלִים וְקוֹשְׁרִים חֶבֶל בֵּין קַרְנָיו, וְקוֹשְׁרִים מַקֵּל וּמְסַבֵּךְ בְּרֹאשׁוֹ שֶׁל חֶבֶל, וְזוֹרְקוֹ לְתוֹךְ הַקָּלָל, וּמַכֶּה אֶת הַזָּכָר וְנִרְתָּע לַאֲחוֹרָיו, וְנוֹטֵל וּמְקַדֵּשׁ, כְּדֵי שֶׁיֵּרָאֶה עַל פְּנֵי הַמָּיִם. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, אַל תִּתְּנוּ מָקוֹם לַצְּדוֹקִים לִרְדּוֹת, אֶלָּא הוּא נוֹטֵל וּמְקַדֵּשׁ: \n", | 3.3. "They arrived at the Temple Mount and got down. Beneath the Temple Mount and the courts was a hollow which served as a protection against a grave in the depths. And at the entrance of the courtyard there was the jar of the ashes of the sin-offerings. They would bring a male from among the sheep and tie a rope between its horns, and a stick or a bushy twig was tied at the other end of the rope, and this was thrown into the jar. They then struck the male [sheep] was so that it started backwards. And [a child] took the ashes and put it [enough] so that it could be seen upon the water. Rabbi Yose said: do not give the Sadducees an opportunity to rule! Rather, [a child] himself took it and mixed it.", |
|
12. Mishnah, Rosh Hashanah, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 2.1. "אִם אֵינָן מַכִּירִין אוֹתוֹ, מְשַׁלְּחִין אַחֵר עִמּוֹ לַהֲעִידוֹ. בָּרִאשׁוֹנָה הָיוּ מְקַבְּלִין עֵדוּת הַחֹדֶשׁ מִכָּל אָדָם. מִשֶּׁקִּלְקְלוּ הַמִּינִין, הִתְקִינוּ שֶׁלֹּא יְהוּ מְקַבְּלִין אֶלָּא מִן הַמַּכִּירִים:", | 2.1. "If they don’t know him [the one who came to testify], they send another with him to testify concerning [his reliability]. Originally testimony concerning the new moon was accepted from anyone. When the minim disrupted this, it was decreed that testimony should be received only from persons known [to the court].", |
|
13. Mishnah, Sanhedrin, 4.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 4.5. "כֵּיצַד מְאַיְּמִין אֶת הָעֵדִים עַל עֵדֵי נְפָשׁוֹת, הָיוּ מַכְנִיסִין אוֹתָן וּמְאַיְּמִין עֲלֵיהֶן. שֶׁמָּא תֹאמְרוּ מֵאֹמֶד, וּמִשְּׁמוּעָה, עֵד מִפִּי עֵד וּמִפִּי אָדָם נֶאֱמָן שָׁמַעְנוּ, אוֹ שֶׁמָּא אִי אַתֶּם יוֹדְעִין שֶׁסּוֹפֵנוּ לִבְדֹּק אֶתְכֶם בִּדְרִישָׁה וּבַחֲקִירָה. הֱווּ יוֹדְעִין שֶׁלֹּא כְדִינֵי מָמוֹנוֹת דִּינֵי נְפָשׁוֹת. דִּינֵי מָמוֹנוֹת, אָדָם נוֹתֵן מָמוֹן וּמִתְכַּפֵּר לוֹ. דִּינֵי נְפָשׁוֹת, דָּמוֹ וְדַם זַרְעִיּוֹתָיו תְּלוּיִין בּוֹ עַד סוֹף הָעוֹלָם, שֶׁכֵּן מָצִינוּ בְקַיִן שֶׁהָרַג אֶת אָחִיו, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית ד) דְּמֵי אָחִיךָ צֹעֲקִים, אֵינוֹ אוֹמֵר דַּם אָחִיךָ אֶלָּא דְּמֵי אָחִיךָ, דָּמוֹ וְדַם זַרְעִיּוֹתָיו. דָּבָר אַחֵר, דְּמֵי אָחִיךָ, שֶׁהָיָה דָמוֹ מֻשְׁלָךְ עַל הָעֵצִים וְעַל הָאֲבָנִים. לְפִיכָךְ נִבְרָא אָדָם יְחִידִי, לְלַמֶּדְךָ, שֶׁכָּל הַמְאַבֵּד נֶפֶשׁ אַחַת מִיִּשְׂרָאֵל, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ אִבֵּד עוֹלָם מָלֵא. וְכָל הַמְקַיֵּם נֶפֶשׁ אַחַת מִיִּשְׂרָאֵל, מַעֲלֶה עָלָיו הַכָּתוּב כְּאִלּוּ קִיֵּם עוֹלָם מָלֵא. וּמִפְּנֵי שְׁלוֹם הַבְּרִיּוֹת, שֶׁלֹּא יֹאמַר אָדָם לַחֲבֵרוֹ אַבָּא גָדוֹל מֵאָבִיךָ. וְשֶׁלֹּא יְהוּ מִינִין אוֹמְרִים, הַרְבֵּה רָשֻׁיּוֹת בַּשָּׁמָיִם. וּלְהַגִּיד גְּדֻלָּתוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁאָדָם טוֹבֵעַ כַּמָּה מַטְבְּעוֹת בְּחוֹתָם אֶחָד וְכֻלָּן דּוֹמִין זֶה לָזֶה, וּמֶלֶךְ מַלְכֵי הַמְּלָכִים הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא טָבַע כָּל אָדָם בְּחוֹתָמוֹ שֶׁל אָדָם הָרִאשׁוֹן וְאֵין אֶחָד מֵהֶן דּוֹמֶה לַחֲבֵרוֹ. לְפִיכָךְ כָּל אֶחָד וְאֶחָד חַיָּב לוֹמַר, בִּשְׁבִילִי נִבְרָא הָעוֹלָם. וְשֶׁמָּא תֹאמְרוּ מַה לָּנוּ וְלַצָּרָה הַזֹּאת, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (ויקרא ה) וְהוּא עֵד אוֹ רָאָה אוֹ יָדָע אִם לוֹא יַגִּיד וְגוֹ'. וְשֶׁמָּא תֹאמְרוּ מַה לָּנוּ לָחוּב בְּדָמוֹ שֶׁל זֶה, וַהֲלֹא כְבָר נֶאֱמַר (משלי יא) וּבַאֲבֹד רְשָׁעִים רִנָּה: \n", | 4.5. "How did they admonish witnesses in capital cases? They brought them in and admonished them, [saying], “Perhaps you will say something that is only a supposition or hearsay or secondhand, or even from a trustworthy man. Or perhaps you do not know that we shall check you with examination and inquiry? Know, moreover, that capital cases are not like non-capital cases: in non-capital cases a man may pay money and so make atonement, but in capital cases the witness is answerable for the blood of him [that is wrongfully condemned] and the blood of his descendants [that should have been born to him] to the end of the world.” For so have we found it with Cain that murdered his brother, for it says, “The bloods of your brother cry out” (Gen. 4:10). It doesn’t say, “The blood of your brother”, but rather “The bloods of your brother” meaning his blood and the blood of his descendants. Another saying is, “The bloods of your brother” that his blood was cast over trees and stones. Therefore but a single person was created in the world, to teach that if any man has caused a single life to perish from Israel, he is deemed by Scripture as if he had caused a whole world to perish; and anyone who saves a single soul from Israel, he is deemed by Scripture as if he had saved a whole world. Again [but a single person was created] for the sake of peace among humankind, that one should not say to another, “My father was greater than your father”. Again, [but a single person was created] against the heretics so they should not say, “There are many ruling powers in heaven”. Again [but a single person was created] to proclaim the greatness of the Holy Blessed One; for humans stamp many coins with one seal and they are all like one another; but the King of kings, the Holy Blessed One, has stamped every human with the seal of the first man, yet not one of them are like another. Therefore everyone must say, “For my sake was the world created.” And if perhaps you [witnesses] would say, “Why should we be involved with this trouble”, was it not said, “He, being a witness, whether he has seen or known, [if he does not speak it, then he shall bear his iniquity] (Lev. 5:1). And if perhaps you [witnesses] would say, “Why should we be guilty of the blood of this man?, was it not said, “When the wicked perish there is rejoicing” (Proverbs 11:10).]", |
|
14. Clement of Rome, 1 Clement, 1.1456 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 69 |
15. Mishnah, Berachot, 5.3, 9.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 5.3. "הָאוֹמֵר עַל קַן צִפּוֹר יַגִּיעוּ רַחֲמֶיךָ, וְעַל טוֹב יִזָּכֵר שְׁמֶךָ, מוֹדִים מוֹדִים, מְשַׁתְּקִין אוֹתוֹ. הָעוֹבֵר לִפְנֵי הַתֵּיבָה וְטָעָה, יַעֲבֹר אַחֵר תַּחְתָּיו, וְלֹא יְהֵא סָרְבָן בְּאוֹתָהּ שָׁעָה. מִנַּיִן הוּא מַתְחִיל, מִתְּחִלַּת הַבְּרָכָה שֶׁטָּעָה בָהּ: \n", 9.5. "חַיָּב אָדָם לְבָרֵךְ עַל הָרָעָה כְּשֵׁם שֶׁהוּא מְבָרֵךְ עַל הַטּוֹבָה, שֶׁנֶּאֱמַר (דברים ו) וְאָהַבְתָּ אֵת יְיָ אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ וּבְכָל מְאֹדֶךָ. בְּכָל לְבָבְךָ, בִּשְׁנֵי יְצָרֶיךָ, בְּיֵצֶר טוֹב וּבְיֵצֶר רָע. וּבְכָל נַפְשְׁךָ, אֲפִלּוּ הוּא נוֹטֵל אֶת נַפְשֶׁךָ. וּבְכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מָמוֹנֶךָ. דָּבָר אַחֵר בְּכָל מְאֹדֶךָ, בְּכָל מִדָּה וּמִדָּה שֶׁהוּא מוֹדֵד לְךָ הֱוֵי מוֹדֶה לוֹ בִּמְאֹד מְאֹד. לֹא יָקֵל אָדָם אֶת רֹאשׁוֹ כְּנֶגֶד שַׁעַר הַמִּזְרָח, שֶׁהוּא מְכֻוָּן כְּנֶגֶד בֵּית קָדְשֵׁי הַקָּדָשִׁים. לֹא יִכָּנֵס לְהַר הַבַּיִת בְּמַקְלוֹ, וּבְמִנְעָלוֹ, וּבְפֻנְדָּתוֹ, וּבְאָבָק שֶׁעַל רַגְלָיו, וְלֹא יַעֲשֶׂנּוּ קַפַּנְדַּרְיָא, וּרְקִיקָה מִקַּל וָחֹמֶר. כָּל חוֹתְמֵי בְרָכוֹת שֶׁהָיוּ בַמִּקְדָּשׁ, הָיוּ אוֹמְרִים מִן הָעוֹלָם. מִשֶּׁקִּלְקְלוּ הַמִּינִין, וְאָמְרוּ, אֵין עוֹלָם אֶלָּא אֶחָד, הִתְקִינוּ שֶׁיְּהוּ אוֹמְרִים, מִן הָעוֹלָם וְעַד הָעוֹלָם. וְהִתְקִינוּ, שֶׁיְּהֵא אָדָם שׁוֹאֵל אֶת שְׁלוֹם חֲבֵרוֹ בַּשֵּׁם, שֶׁנֶּאֱמַר (רות ב) וְהִנֵּה בֹעַז בָּא מִבֵּית לֶחֶם, וַיֹּאמֶר לַקּוֹצְרִים יְיָ עִמָּכֶם, וַיֹּאמְרוּ לוֹ, יְבָרֶכְךָ יְיָ. וְאוֹמֵר (שופטים ו) יְיָ עִמְּךָ גִּבּוֹר הֶחָיִל. וְאוֹמֵר (משלי כג) אַל תָּבוּז כִּי זָקְנָה אִמֶּךָ. וְאוֹמֵר (תהלים קיט) עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ. רַבִּי נָתָן אוֹמֵר, הֵפֵרוּ תוֹרָתֶךָ עֵת לַעֲשׂוֹת לַייָ: \n", | 5.3. "The one who says, “On a bird’s nest may Your mercy be extended,” [or] “For good may Your name be blessed” or “We give thanks, we give thanks,” they silence him. One who was passing before the ark and made a mistake, another should pass in his place, and he should not be as one who refuses at that moment. Where does he begin? At the beginning of the blessing in which the other made a mistake.", 9.5. "One must bless [God] for the evil in the same way as one blesses for the good, as it says, “And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul and with all your might” (Deuteronomy 6:5). “With all your heart,” with your two impulses, the evil impulse as well as the good impulse. “With all your soul” even though he takes your soul [life] away from you. “With all your might” with all your money. Another explanation, “With all your might” whatever treatment he metes out to you. One should not show disrespect to the Eastern Gate, because it is in a direct line with the Holy of Holies. One should not enter the Temple Mount with a staff, or with shoes on, or with a wallet, or with dusty feet; nor should one make it a short cut, all the more spitting [is forbidden]. All the conclusions of blessings that were in the Temple they would say, “forever [lit. as long as the world is].” When the sectarians perverted their ways and said that there was only one world, they decreed that they should say, “for ever and ever [lit. from the end of the world to the end of the world]. They also decreed that a person should greet his fellow in God’s name, as it says, “And behold Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, ‘May the Lord be with you.’ And they answered him, “May the Lord bless you’” (Ruth 2:. And it also says, “The Lord is with your, you valiant warrior” (Judges 6:12). And it also says, “And do not despise your mother when she grows old” (Proverbs 23:22). And it also says, “It is time to act on behalf of the Lord, for they have violated Your teaching” (Psalms 119:126). Rabbi Natan says: [this means] “They have violated your teaching It is time to act on behalf of the Lord.”", |
|
16. Mishnah, Sotah, 3.4, 9.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56, 59 3.4. "אֵינָהּ מַסְפֶּקֶת לִשְׁתּוֹת עַד שֶׁפָּנֶיהָ מוֹרִיקוֹת וְעֵינֶיהָ בּוֹלְטוֹת וְהִיא מִתְמַלֵּאת גִּידִין, וְהֵם אוֹמְרִים הוֹצִיאוּהָ הוֹצִיאוּהָ, שֶׁלֹּא תְטַמֵּא הָעֲזָרָה. אִם יֶשׁ לָהּ זְכוּת, הָיְתָה תוֹלָה לָהּ. יֵשׁ זְכוּת תּוֹלָה שָׁנָה אַחַת, יֵשׁ זְכוּת תּוֹלָה שְׁתֵּי שָׁנִים, יֵשׁ זְכוּת תּוֹלָה שָׁלשׁ שָׁנִים. מִכָּאן אוֹמֵר בֶּן עַזַּאי, חַיָּב אָדָם לְלַמֵּד אֶת בִּתּוֹ תוֹרָה, שֶׁאִם תִּשְׁתֶּה, תֵּדַע שֶׁהַזְּכוּת תּוֹלָה לָהּ. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, כָּל הַמְלַמֵּד אֶת בִּתּוֹ תוֹרָה, כְּאִלּוּ מְלַמְּדָהּ תִּפְלוּת. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, רוֹצָה אִשָּׁה בְקַב וְתִפְלוּת מִתִּשְׁעָה קַבִּין וּפְרִישׁוּת. הוּא הָיָה אוֹמֵר, חָסִיד שׁוֹטֶה, וְרָשָׁע עָרוּם, וְאִשָּׁה פְרוּשָׁה, וּמַכּוֹת פְּרוּשִׁין, הֲרֵי אֵלּוּ מְכַלֵּי עוֹלָם: \n", 9.15. "מִשֶּׁמֵּת רַבִּי מֵאִיר, בָּטְלוּ מוֹשְׁלֵי מְשָׁלִים. מִשֶּׁמֵּת בֶּן עַזַּאי, בָּטְלוּ הַשַּׁקְדָּנִים. מִשֶּׁמֵּת בֶּן זוֹמָא, בָּטְלוּ הַדַּרְשָׁנִים. מִשֶּׁמֵּת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, פָּסְקָה טוֹבָה מִן הָעוֹלָם. מִשֶּׁמֵּת רַבָּן שִׁמְעוֹן בֶּן גַּמְלִיאֵל, בָּא גוֹבַי וְרַבּוּ צָרוֹת. מִשֶּׁמֵּת רַבִּי אֶלְעָזָר בֶּן עֲזַרְיָה, פָּסַק הָעשֶׁר מִן הַחֲכָמִים. מִשֶּׁמֵּת רַבִּי עֲקִיבָא, בָּטַל כְּבוֹד הַתּוֹרָה. מִשֶּׁמֵּת רַבִּי חֲנִינָא בֶּן דּוֹסָא, בָּטְלוּ אַנְשֵׁי מַעֲשֶׂה. מִשֶּׁמֵּת רַבִּי יוֹסֵי קַטְנוּתָא, פָּסְקוּ חֲסִידִים. וְלָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ קַטְנוּתָא, שֶׁהָיָה קַטְנוּתָן שֶׁל חֲסִידִים. מִשֶּׁמֵּת רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, בָּטַל זִיו הַחָכְמָה. מִשֶּׁמֵּת רַבָּן גַּמְלִיאֵל הַזָּקֵן, בָּטַל כְּבוֹד הַתּוֹרָה וּמֵתָה טָהֳרָה וּפְרִישׁוּת. מִשֶּׁמֵּת רַבִּי יִשְׁמָעֵאל בֶּן פָּאבִי, בָּטַל זִיו הַכְּהֻנָּה. מִשֶּׁמֵּת רַבִּי, בָּטְלָה עֲנָוָה וְיִרְאַת חֵטְא. רַבִּי פִנְחָס בֶּן יָאִיר אוֹמֵר, מִשֶּׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, בּוֹשׁוּ חֲבֵרִים וּבְנֵי חוֹרִין, וְחָפוּ רֹאשָׁם, וְנִדַּלְדְּלוּ אַנְשֵׁי מַעֲשֶׂה, וְגָבְרוּ בַעֲלֵי זְרוֹעַ וּבַעֲלֵי לָשׁוֹן, וְאֵין דּוֹרֵשׁ וְאֵין מְבַקֵּשׁ, וְאֵין שׁוֹאֵל, עַל מִי לָנוּ לְהִשָּׁעֵן, עַל אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמָיִם. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר הַגָּדוֹל אוֹמֵר, מִיּוֹם שֶׁחָרַב בֵּית הַמִּקְדָּשׁ, שָׁרוּ חַכִּימַיָּא לְמֶהֱוֵי כְסָפְרַיָּא, וְסָפְרַיָּא כְּחַזָּנָא, וְחַזָּנָא כְּעַמָּא דְאַרְעָא, וְעַמָּא דְאַרְעָא אָזְלָא וְדַלְדְּלָה, וְאֵין מְבַקֵּשׁ, עַל מִי יֵשׁ לְהִשָּׁעֵן, עַל אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמָיִם. בְּעִקְּבוֹת מְשִׁיחָא חֻצְפָּא יִסְגֵּא, וְיֹקֶר יַאֲמִיר, הַגֶּפֶן תִּתֵּן פִּרְיָהּ וְהַיַּיִן בְּיֹקֶר, וְהַמַּלְכוּת תֵּהָפֵךְ לְמִינוּת, וְאֵין תּוֹכֵחָה, בֵּית וַעַד יִהְיֶה לִזְנוּת, וְהַגָּלִיל יֶחֱרַב, וְהַגַּבְלָן יִשּׁוֹם, וְאַנְשֵׁי הַגְּבוּל יְסוֹבְבוּ מֵעִיר לְעִיר וְלֹא יְחוֹנָּנוּ, וְחָכְמַת סוֹפְרִים תִּסְרַח, וְיִרְאֵי חֵטְא יִמָּאֲסוּ, וְהָאֱמֶת תְּהֵא נֶעְדֶּרֶת. נְעָרִים פְּנֵי זְקֵנִים יַלְבִּינוּ, זְקֵנִים יַעַמְדוּ מִפְּנֵי קְטַנִּים. (מיכה ז) בֵּן מְנַבֵּל אָב, בַּת קָמָה בְאִמָּהּ, כַּלָּה בַּחֲמֹתָהּ, אֹיְבֵי אִישׁ אַנְשֵׁי בֵיתוֹ. פְּנֵי הַדּוֹר כִּפְנֵי הַכֶּלֶב, הַבֵּן אֵינוֹ מִתְבַּיֵּשׁ מֵאָבִיו. וְעַל מִי יֵשׁ לָנוּ לְהִשָּׁעֵן, עַל אָבִינוּ שֶׁבַּשָּׁמָיִם. רַבִּי פִנְחָס בֶּן יָאִיר אוֹמֵר, זְרִיזוּת מְבִיאָה לִידֵי נְקִיּוּת, וּנְקִיּוּת מְבִיאָה לִידֵי טָהֳרָה, וְטָהֳרָה מְבִיאָה לִידֵי פְרִישׁוּת, וּפְרִישׁוּת מְבִיאָה לִידֵי קְדֻשָּׁה, וּקְדֻשָּׁה מְבִיאָה לִידֵי עֲנָוָה, וַעֲנָוָה מְבִיאָה לִידֵי יִרְאַת חֵטְא, וְיִרְאַת חֵטְא מְבִיאָה לִידֵי חֲסִידוּת, וַחֲסִידוּת מְבִיאָה לִידֵי רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, וְרוּחַ הַקֹּדֶשׁ מְבִיאָה לִידֵי תְחִיַּת הַמֵּתִים, וּתְחִיַּת הַמֵּתִים בָּא עַל יְדֵי אֵלִיָּהוּ זָכוּר לַטּוֹב, אָמֵן: \n", | 3.4. "She had barely finished drinking when her face turns yellow, her eyes protrude and her veins swell. And [those who see her] exclaim, “Remove her! Remove her, so that the temple-court should not be defiled”. If she had merit, it [causes the water] to suspend its effect upon her. Some merit suspends the effect for one year, some merit suspends the effects for two years, and some merit suspends the effect for three years. Hence Ben Azzai said: a person must teach his daughter Torah, so that if she has to drink [the water of bitterness], she should know that the merit suspends its effect. Rabbi Eliezer says: whoever teaches his daughter Torah teaches her lasciviousness. Rabbi Joshua says: a woman prefers one kav (of food) and sexual indulgence to nine kav and sexual separation. He used to say, a foolish pietist, a cunning wicked person, a female separatist, and the blows of separatists bring destruction upon the world.", 9.15. "When Rabbi Meir died, the composers of fables ceased. When Ben Azzai died, the diligent students [of Torah] ceased. When Ben Zoma died, the expounders ceased. When Rabbi Joshua died, goodness ceased from the world. When Rabban Shimon ben Gamaliel died, locusts come and troubles multiplied. When Rabbi Elazar ben Azaryah died, the sages ceased to be wealthy. When Rabbi Akiba died, the glory of the Torah ceased. When Rabbi Hanina ben Dosa died, men of wondrous deeds ceased. When Rabbi Yose Katnuta died, the pious men (hasidim) ceased and why was his name called Katnuta? Because he was the youngest of the pious men. When Rabban Yoha ben Zakkai died, the splendor of wisdom ceased. When Rabban Gamaliel the elder died, the glory of the torah ceased, and purity and separateness perished. When Rabbi Ishmael ben Fabi died, the splendor of the priesthood ceased. When Rabbi died, humility and fear of sin ceased. Rabbi Phineas ben Yair says: when Temple was destroyed, scholars and freemen were ashamed and covered their head, men of wondrous deeds were disregarded, and violent men and big talkers grew powerful. And nobody expounds, nobody seeks, and nobody asks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Eliezer the Great says: from the day the Temple was destroyed, the sages began to be like scribes, scribes like synagogue-attendants, synagogue-attendants like common people, and the common people became more and more debased. And nobody seeks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. In the footsteps of the messiah insolence (hutzpah) will increase and the cost of living will go up greatly; the vine will yield its fruit, but wine will be expensive; the government will turn to heresy, and there will be no one to rebuke; the meeting-place [of scholars] will be used for licentiousness; the Galilee will be destroyed, the Gablan will be desolated, and the dwellers on the frontier will go about [begging] from place to place without anyone to take pity on them; the wisdom of the learned will rot, fearers of sin will be despised, and the truth will be lacking; youths will put old men to shame, the old will stand up in the presence of the young, “For son spurns father, daughter rises up against mother, daughter-in-law against mother-in-law a man’s own household are his enemies” (Micah 7:6). The face of the generation will be like the face of a dog, a son will not feel ashamed before his father. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Pinchas ben Yair says, “Heedfulness leads to cleanliness, cleanliness leads to purity, purity leads to separation, separation leads to holiness, holiness leads to modesty, modesty leads to fear of sin, fear of sin leads to piety, piety leads to the Holy Spirit, The Holy Spirit leads to the resurrection of the dead, and the resurrection of the dead comes from Elijah, blessed be his memory, Amen.”", |
|
17. New Testament, Acts, 5.34, 23.6, 26.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection •pharisaic-rabbinic connection, gamaliel of yavneh as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, john hyrcanus story as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, new testament evidence supporting Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54 5.34. Ἀναστὰς δέ τις ἐν τῷ συνεδρίῳ Φαρισαῖος ὀνόματι Γαμαλιήλ, νομοδιδάσκαλος τίμιος παντὶ τῷ λαῷ, ἐκέλευσεν ἔξω βραχὺ τοὺς ἀνθρώπους ποιῆσαι, 23.6. Γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἔκραζεν ἐν τῷ συνεδρίῳ Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι, υἱὸς Φαρισαίων· περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν κρίνομαι. 26.5. προγινώσκοντές με ἄνωθεν, ἐὰν θέλωσι μαρτυρεῖν, ὅτι κατὰ τὴν ἀκριβεστάτην αἵρεσιν τῆς ἡμετέρας θρησκείας ἔζησα Φαρισαῖος. | 5.34. But one stood up in the council, a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, honored by all the people, and commanded to take the apostles out a little while. 23.6. But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!" 26.5. having known me from the first, if they are willing to testify, that after the strictest sect of our religion I lived a Pharisee. |
|
18. New Testament, Philippians, 3.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection •pharisaic-rabbinic connection, gamaliel of yavneh as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, john hyrcanus story as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, new testament evidence supporting Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54 3.5. περιτομῇ ὀκταήμερος, ἐκ γένους Ἰσραήλ, φυλῆς Βενιαμείν, Ἐβραῖος ἐξ Ἐβραίων, κατὰ νόμον Φαρισαῖος, | 3.5. circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; concerning the law, a Pharisee; |
|
19. New Testament, John, 3.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection •pharisaic-rabbinic connection, gamaliel of yavneh as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, john hyrcanus story as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, new testament evidence supporting •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54, 69 3.1. Ἦν δὲ ἄνθρωπος ἐκ τῶν Φαρισαίων, Νικόδημος ὄνομα αὐτῷ, ἄρχων τῶν Ἰουδαίων· | 3.1. Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a ruler of the Jews. |
|
20. New Testament, Luke, 7.36-7.39, 11.37-11.38, 18.10-18.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection •pharisaic-rabbinic connection, gamaliel of yavneh as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, john hyrcanus story as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, new testament evidence supporting Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54 7.36. Ἠρώτα δέ τις αὐτὸν τῶν Φαρισαίων ἵνα φάγῃ μετʼ αὐτοῦ· καὶ εἰσελθὼν εἰς τὸν οἶκον τοῦ Φαρισαίου κατεκλίθη. 7.37. Καὶ ἰδοὺ γυνὴ ἥτις ἦν ἐν τῇ πόλει ἁμαρτωλός, καὶ ἐπιγνοῦσα ὅτι κατάκειται ἐν τῇ οἰκίᾳ τοῦ Φαρισαίου; κομίσασα ἀλάβαστρον μύρου 7.38. καὶ στᾶσα ὀπίσω παρὰ τοὺς πόδας αὐτοῦ κλαίουσα, τοῖς δάκρυσιν ἤρξατο βρέχειν τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ταῖς θριξὶν τῆς κεφαλῆς αὐτῆς ἐξέμασσεν, καὶ κατεφίλει τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ ἤλειφεν τῷ μύρῳ. 7.39. Ἰδὼν δὲ ὁ Φαρισαῖος ὁ καλέσας αὐτὸν εἶπεν ἐν ἑαυτῷ λέγων Οὗτος εἰ ἦν [ὁ] προφήτης, ἐγίνωσκεν ἂν τίς καὶ ποταπὴ ἡ γυνὴ ἥτις ἅπτεται αὐτοῦ, ὅτι ἁμαρτωλός ἐστιν. 11.37. Ἐν δὲ τῷ λαλῆσαι ἐρωτᾷ αὐτὸν Φαρισαῖος ὅπως ἀριστήσῃ παρʼ αὐτῷ· εἰσελθὼν δὲ ἀνέπεσεν. 11.38. ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου. 18.10. Ἄνθρωποι δύο ἀνέβησαν εἰς τὸ ἱερὸν προσεύξασθαι, εἷς Φαρισαῖος καὶ ὁ ἕτερος τελώνης. 18.11. ὁ Φαρισαῖος σταθεὶς ταῦτα πρὸς ἑαυτὸν προσηύχετο Ὁ θεός, εὐχαριστῶ σοι ὅτι οὐκ εἰμὶ ὥσπερ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, ἅρπαγες, ἄδικοι, μοιχοί, ἢ καὶ ὡς οὗτος ὁ τελώνης· | 7.36. One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table. 7.37. Behold, a woman in the city who was a sinner, when she knew that he was reclining in the Pharisee's house, she brought an alabaster jar of ointment. 7.38. Standing behind at his feet weeping, she began to wet his feet with her tears, and she wiped them with the hair of her head, kissed his feet, and anointed them with the ointment. 7.39. Now when the Pharisee who had invited him saw it, he said to himself, "This man, if he were a prophet, would have perceived who and what kind of woman this is who touches him, that she is a sinner." 11.37. Now as he spoke, a certain Pharisee asked him to dine with him. He went in, and sat at the table. 11.38. When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner. 18.10. "Two men went up into the temple to pray; one was a Pharisee, and the other was a tax collector. 18.11. The Pharisee stood and prayed to himself like this: 'God, I thank you, that I am not like the rest of men, extortioners, unrighteous, adulterers, or even like this tax collector. |
|
21. New Testament, Matthew, 23.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 69 23.2. Ἐπὶ τῆς Μωυσέως καθέδρας ἐκάθισαν οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Φαρισαῖοι. | 23.2. saying, "The scribes and the Pharisees sat on Moses' seat. |
|
22. Tosefta, Yadayim, 2.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 |
23. Tosefta, Sukkah, 3.1, 3.16 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54, 56 3.1. "לולב דוחה את השבת בתחלתו וערבה בסופו [מעשה וכבשו עליה בייתוסין אבנים גדולים מערב שבת הכירו בהם עמי הארץ ובאו וגררום והוציאום מתחת אבנים בשבת] לפי שאין בייתוסין מודים שחבוט ערבה דוחה שבת.", | 3.1. "The lulav suspends the Sabbath in the beginning of its duty, and the willow in the end of its duty. There is a story that some Boethusians once hid the willows under some great stones on the Sabbath eve; but when this had become known to the common people they came and dragged them out from under the stones on the Sabbath, for the Boethusians do not acknowledge that the beating of the willow suspends the Sabbath.", |
|
24. Tosefta, Sotah, 15.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 |
25. Tosefta, Shabbat, 1.15, 13.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56, 59 13.5. "הצד בהמה חיה ועוף מאפר [שברשות אדם] אם היו מחוסרין צידה חייב לאפר [שברשות אדם אע\"פ שמחוסרין] צידה פטור הפורס מצודה ע\"ג בהמה חיה ועוף [אע\"פ שנכנסין לתוכה פטור לבהמה חיה ועוף] אם היו נכנסין לתוכה חייב המפרק בהמה ועוף מן המצודה פטור.", | |
|
26. Tosefta, Sanhedrin, 6.6, 12.9-13.12 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 |
27. Tosefta, Rosh Hashanah, 1.15 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 1.15. "אם [אינן] מכירין אותו משלחין עדיו עמו אפילו בשבת מעשה ברבי נהוראי שבא עם העד [בשבת] לאושא והעיד בו. בראשונה היו משיאין משואות בראשי [ההרים] הגבוהים בהר המשחה בסרטבא [ובצרופנה בתבור בחורן בבית דלתיה] רשב\"א אומר אף [בהרי מכמא ותבור] וחברותיה.", | |
|
28. Tosefta, Parah, 3.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection •pharisaic-rabbinic connection, gamaliel of yavneh as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, john hyrcanus story as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, new testament evidence supporting Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54, 56 3.8. "נתנן עד שלא הוצת האור ברובה או משנעשית אפר פסולה. נטל עצם או שחור וקדש בו הרי זה לא עשה כלום אם יש עליו אבק כל שהוא אם מגופה כותשו ומקדש בו וכשר. וחולקין אותו לשלשה חלקים אחד ניתן בחיל ואחד ניתן בהר המשחה ואחד מתחלק לכל המשמרות זה שמתחלק לכל המשמרות היו ישראל מזין הימנו. זה שניתן בהר המשחה היו כהנים מקדשין בו. זה שניתן בחיל היו משמרין שנאמר (במדבר יט) והיתה לעדת בני ישראל למשמרת. ", | |
|
29. Tosefta, Hagigah, 3.35 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 |
30. Mishnah, Yadayim, 4.6, 4.8 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 4.6. "אוֹמְרִים צְדוֹקִים, קוֹבְלִין אָנוּ עֲלֵיכֶם, פְּרוּשִׁים, שֶׁאַתֶּם אוֹמְרִים, כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדַיִם, וְסִפְרֵי הוֹמֵרִיס אֵינוֹ מְטַמֵּא אֶת הַיָּדַיִם. אָמַר רַבָּן יוֹחָנָן בֶּן זַכַּאי, וְכִי אֵין לָנוּ עַל הַפְּרוּשִׁים אֶלָּא זוֹ בִלְבָד. הֲרֵי הֵם אוֹמְרִים, עַצְמוֹת חֲמוֹר טְהוֹרִים וְעַצְמוֹת יוֹחָנָן כֹּהֵן גָּדוֹל טְמֵאִים. אָמְרוּ לוֹ, לְפִי חִבָּתָן הִיא טֻמְאָתָן, שֶׁלֹּא יַעֲשֶׂה אָדָם עַצְמוֹת אָבִיו וְאִמּוֹ תַּרְוָדוֹת. אָמַר לָהֶם, אַף כִּתְבֵי הַקֹּדֶשׁ לְפִי חִבָּתָן הִיא טֻמְאָתָן, וְסִפְרֵי הוֹמֵרִיס, שֶׁאֵינָן חֲבִיבִין, אֵינָן מְטַמְּאִין אֶת הַיָּדָיִם: \n", 4.8. "אָמַר צְדוֹקִי גְלִילִי, קוֹבֵל אֲנִי עֲלֵיכֶם, פְּרוּשִׁים, שֶׁאַתֶּם כּוֹתְבִין אֶת הַמּוֹשֵׁל עִם משֶׁה בַּגֵּט. אוֹמְרִים פְּרוּשִׁים, קוֹבְלִין אָנוּ עָלֶיךָ, צְדוֹקִי גְלִילִי, שֶׁאַתֶּם כּוֹתְבִים אֶת הַמּוֹשֵׁל עִם הַשֵּׁם בַּדַּף, וְלֹא עוֹד, אֶלָּא שֶׁאַתֶּם כּוֹתְבִין אֶת הַמּוֹשֵׁל מִלְמַעְלָן וְאֶת הַשֵּׁם מִלְּמַטָּן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות ה) וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה מִי ה' אֲשֶׁר אֶשְׁמַע בְּקֹלוֹ לְשַׁלַּח אֶת יִשְׂרָאֵל. וּכְשֶׁלָּקָה מַהוּ אוֹמֵר (שם ט), ה' הַצַּדִּיק: \n", | 4.6. "The Sadducees say: we complain against you, Pharisees, because you say that the Holy Scriptures defile the hands, but the books of Homer do not defile the hands. Rabban Yoha ben Zakkai said: Have we nothing against the Pharisees but this? Behold they say that the bones of a donkey are clean, yet the bones of Yoha the high priest are unclean. They said to him: according to the affection for them, so is their impurity, so that nobody should make spoons out of the bones of his father or mother. He said to them: so also are the Holy Scriptures according to the affection for them, so is their uncleanness. The books of Homer which are not precious do not defile the hands.", 4.8. "A Galilean min said: I complain against you Pharisees, that you write the name of the ruler and the name of Moses together on a divorce document. The Pharisees said: we complain against you, Galilean min, that you write the name of the ruler together with the divine name on a single page [of Torah]? And furthermore that you write the name of the ruler above and the divine name below? As it is said, \"And Pharoah said, Who is the Lord that I should hearken to his voice to let Israel go?\" (Exodus 5:2) But when he was smitten what did he say? \"The Lord is righteous\" (Exodus 9:27).", |
|
31. Mishnah, Avot, 1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection •pharisaic-rabbinic connection, gamaliel of yavneh as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, john hyrcanus story as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, new testament evidence supporting Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54 |
32. Palestinian Talmud, Yoma, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 |
33. Justin, Dialogue With Trypho, 38.2, 48.2, 80.3, 112.5, 137.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 70 |
34. Palestinian Talmud, Sotah, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 57 |
35. Anon., Sifre Numbers, 112 (2nd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 56 |
36. Origen, Commentariorum Series In Evangelium Matthaei (Mt. 22.342763), 20, 27 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 69 |
37. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 28b. רב אויא חלש ולא אתא לפרקא דרב יוסף למחר כי אתא בעא אביי לאנוחי דעתיה דרב יוסף א"ל מ"ט לא אתא מר לפרקא א"ל דהוה חליש לבאי ולא מצינא א"ל אמאי לא טעמת מידי ואתית א"ל לא סבר לה מר להא דרב הונא דאמר רב הונא אסור לו לאדם שיטעום כלום קודם שיתפלל תפלת המוספין א"ל איבעי ליה למר לצלויי צלותא דמוספין ביחיד ולטעום מידי ולמיתי א"ל ולא סבר לה מר להא דא"ר יוחנן אסור לו לאדם שיקדים תפלתו לתפלת הצבור א"ל לאו אתמר עלה א"ר אבא בצבור שנו,ולית הלכתא לא כרב הונא ולא כריב"ל כרב הונא הא דאמרן כריב"ל דאריב"ל כיון שהגיע זמן תפלת המנחה אסור לו לאדם שיטעום כלום קודם שיתפלל תפלת המנחה:, big strongמתני׳ /strong /big ר' נחוניא בן הקנה היה מתפלל בכניסתו לבית המדרש וביציאתו תפלה קצרה אמרו לו מה מקום לתפלה זו אמר להם בכניסתי אני מתפלל שלא יארע דבר תקלה על ידי וביציאתי אני נותן הודאה על חלקי:, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר בכניסתו מהו אומר יהי רצון מלפניך ה' אלהי שלא יארע דבר תקלה על ידי ולא אכשל בדבר הלכה וישמחו בי חברי ולא אומר על טמא טהור ולא על טהור טמא ולא יכשלו חברי בדבר הלכה ואשמח בהם,ביציאתו מהו אומר מודה אני לפניך ה' אלהי ששמת חלקי מיושבי בית המדרש ולא שמת חלקי מיושבי קרנות שאני משכים והם משכימים אני משכים לדברי תורה והם משכימים לדברים בטלים אני עמל והם עמלים אני עמל ומקבל שכר והם עמלים ואינם מקבלים שכר אני רץ והם רצים אני רץ לחיי העולם הבא והם רצים לבאר שחת:,ת"ר כשחלה ר' אליעזר נכנסו תלמידיו לבקרו אמרו לו רבינו למדנו אורחות חיים ונזכה בהן לחיי העולם הבא,אמר להם הזהרו בכבוד חבריכם ומנעו בניכם מן ההגיון והושיבום בין ברכי תלמידי חכמים וכשאתם מתפללים דעו לפני מי אתם עומדים ובשביל כך תזכו לחיי העולם הבא,וכשחלה רבי יוחנן בן זכאי נכנסו תלמידיו לבקרו כיון שראה אותם התחיל לבכות אמרו לו תלמידיו נר ישראל עמוד הימיני פטיש החזק מפני מה אתה בוכה,אמר להם אילו לפני מלך בשר ודם היו מוליכין אותי שהיום כאן ומחר בקבר שאם כועס עלי אין כעסו כעס עולם ואם אוסרני אין איסורו איסור עולם ואם ממיתני אין מיתתו מיתת עולם ואני יכול לפייסו בדברים ולשחדו בממון אעפ"כ הייתי בוכה ועכשיו שמוליכים אותי לפני ממ"ה הקב"ה שהוא חי וקיים לעולם ולעולמי עולמים שאם כועס עלי כעסו כעס עולם ואם אוסרני איסורו איסור עולם ואם ממיתני מיתתו מיתת עולם ואיני יכול לפייסו בדברים ולא לשחדו בממון ולא עוד אלא שיש לפני שני דרכים אחת של גן עדן ואחת של גיהנם ואיני יודע באיזו מוליכים אותי ולא אבכה,אמרו לו רבינו ברכנו אמר להם יהי רצון שתהא מורא שמים עליכם כמורא בשר ודם אמרו לו תלמידיו עד כאן אמר להם ולואי תדעו כשאדם עובר עבירה אומר שלא יראני אדם.,בשעת פטירתו אמר להם פנו כלים מפני הטומאה והכינו כסא לחזקיהו מלך יהודה שבא:, big strongמתני׳ /strong /big רבן גמליאל אומר בכל יום ויום מתפלל אדם שמנה עשרה רבי יהושע אומר מעין י"ח ר"ע אומר אם שגורה תפלתו בפיו מתפלל י"ח ואם לאו מעין י"ח,ר"א אומר העושה תפלתו קבע אין תפלתו תחנונים,ר' יהושע אומר ההולך במקום סכנה מתפלל תפלה קצרה ואומר הושע ה' את עמך את שארית ישראל בכל פרשת העבור יהיו צרכיהם לפניך ברוך אתה ה' שומע תפלה,היה רוכב על החמור ירד ויתפלל ואם אינו יכול לירד יחזיר את פניו ואם אינו יכול להחזיר את פניו יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים היה מהלך בספינה או באסדא יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים:, big strongגמ׳ /strong /big הני י"ח כנגד מי,א"ר הלל בריה דר' שמואל בר נחמני כנגד י"ח אזכרות שאמר דוד (תהלים כט, א) בהבו לה' בני אלים רב יוסף אמר כנגד י"ח אזכרות שבקריאת שמע א"ר תנחום אמר רבי יהושע בן לוי כנגד שמונה עשרה חוליות שבשדרה.,ואמר ר' תנחום אמר רבי יהושע בן לוי המתפלל צריך שיכרע עד שיתפקקו כל חוליות שבשדרה,עולא אמר עד כדי שיראה איסר כנגד לבו רבי חנינא אמר כיון שנענע ראשו שוב אינו צריך אמר רבא והוא דמצער נפשיה ומחזי כמאן דכרע,הני תמני סרי תשסרי הוויין,אמר רבי לוי ברכת הצדוקים ביבנה תקנוה כנגד מי תקנוה,א"ר לוי לרבי הלל בריה דרבי שמואל בר נחמני כנגד (תהלים כט, ג) אל הכבוד הרעים לרב יוסף כנגד אחד שבקריאת שמע לר' תנחום א"ר יהושע בן לוי כנגד חוליא קטנה שבשדרה:,ת"ר שמעון הפקולי הסדיר י"ח ברכות לפני רבן גמליאל על הסדר ביבנה אמר להם ר"ג לחכמים כלום יש אדם שיודע לתקן ברכת הצדוקים עמד שמואל הקטן ותקנה,לשנה אחרת שכחה | 28b. After mentioning until when the additional prayer may be recited, the Gemara relates: b Rav Avya was ill and did not come to Rav Yosef’s Shabbat lecture. When /b Rav Avya b came the following day, Abaye sought to placate Rav Yosef, /b and through a series of questions and answers sought to make clear to him that Rav Avya’s failure to attend the lecture was not a display of contempt for Rav Yosef. br To this end, he asked him: b Why did the Master not attend the Shabbat lecture? /b br Rav Avya b said to him: Because my heart was faint and I was unable /b to attend. br Abaye b said to him: Why did you not eat something and come? /b br Rav Avya b said to him: /b Does b the Master not hold /b in accordance with b that /b statement b of Rav Huna? As Rav Huna said: A person may not taste anything before he recites the additional prayer. /b br Abaye b said to him: My Master should have recited the additional prayer individually, eaten something, and /b then b come /b to the lecture. br Rav Avya b said to him: /b Does b my Master not hold /b in accordance with b that /b statement b of Rabbi Yoḥa: A person may not recite his /b individual b prayer prior to the communal prayer? /b br Abaye b said to him: /b Was b it not stated regarding this /b i halakha /i , b Rabbi Abba said: They taught /b this b in a communal /b setting? br In other words, only one who is part of a congregation is prohibited from praying alone prior to the prayer of the congregation. Even though Rav Avya was incorrect, the reason for his failure to attend the lecture was clarified through this discussion., b And /b the Gemara summarizes: b The i halakha /i is neither in accordance with /b the statement of b Rav Huna nor in accordance with /b the statement of b Rabbi Yehoshua ben Levi. /b The Gemara explains: It is not b in accordance with /b the statement of b Rav Huna, as we said /b above with regard to the prohibition to eat prior to the additional prayer. It is not b in accordance with /b the statement of b Rabbi Yehoshua ben Levi, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: Once the time /b to recite b the afternoon prayer has arrived, a person may not taste anything before he recites the afternoon prayer. /b , strong MISHNA: /strong In addition to the i halakhot /i relating to the fixed prayers, the Gemara relates: b Rabbi Neḥunya ben Hakana would recite a brief prayer upon his entrance into the study hall and upon his exit. They said to him: /b The study hall is not a dangerous place that would warrant a prayer when entering and exiting, so b what room is there for this prayer? He said to them: Upon my entrance, I pray that no mishap will transpire /b caused b by me /b in the study hall. b And upon my exit, I give thanks for my portion. /b , strong GEMARA: /strong b The Sages taught /b in a i baraita /i the complete formula of Rabbi Neḥunya ben Hakana’s prayer: b Upon his entrance, what does he say? May it be Your will, Lord my God, that no mishap /b in determining the i halakha /i b transpires /b caused b by me, and that I not fail in any matter of i halakha /i , and that my colleagues, /b who together with me engage in clarifying the i halakha, /i b will rejoice in me. /b He specified: b And that I will neither declare pure that which is impure, nor /b declare b impure that which is pure and that my colleagues will not fail in any matter of i halakha /i , and that I will rejoice in them. /b , b Upon his exit, what did he say? I give thanks before You, Lord my God, that You have placed my lot among those who sit in the study hall, and that you have not given me my portion among those who sit /b idly b on /b street b corners. I rise early, and they rise early. I rise early to /b pursue b matters of Torah, and they rise early to /b pursue b frivolous matters. I toil and they toil. I toil and receive a reward, and they toil and do not receive a reward. I run and they run. I run to the life of the World-to-Come and they run to the pit of destruction. /b ,On a similar note, the Gemara recounts related stories with different approaches. b The Sages taught: When Rabbi Eliezer fell ill, his students entered to visit him. They said to him: Teach us paths of life, /b guidelines by which to live, b and we will thereby merit the life of the World-to-Come. /b , b He said to them: Be vigilant in the honor of your counterparts, and prevent your children from logic /b when studying verses that tend toward heresy ( i ge /i ’ i onim /i ), b and place /b your children, while they are still young, b between the knees of Torah scholars, and when you pray, know before Whom you stand. For /b doing b that, you will merit the life of the World-to-Come. /b ,A similar story is told about Rabbi Eliezer’s mentor, Rabban Yoḥa ben Zakkai: When b Rabbi Yoḥa ben Zakkai fell ill his students entered to visit him. When he saw them, he began to cry. His students said to him: Lamp of Israel, the right pillar, the mighty hammer, /b the man whose life’s work is the foundation of the future of the Jewish people, b for what /b reason b are you crying? /b With a life as complete as yours, what is upsetting you?, b He said to them: /b I cry in fear of heavenly judgment, as the judgment of the heavenly court is unlike the judgment of man. b If they were leading me before a flesh and blood king /b whose life is temporal, b who is here today and /b dead b in the grave tomorrow; if he is angry with me, his anger is not eternal /b and, consequently, his punishment is not eternal; b if he incarcerates me, his incarceration is not an eternal incarceration, /b as I might maintain my hope that I would ultimately be freed. b If he kills me, his killing is not for eternity, /b as there is life after any death that he might decree. Moreover, b I am able to appease him with words and /b even b bribe him with money, /b and b even so I would cry /b when standing before royal judgment. b Now that they are leading me before the supreme King of Kings, the Holy One, Blessed be He, Who lives and endures forever and all time; if He is angry with me, His anger is eternal; if He incarcerates me, His incarceration is an eternal incarceration; and if He kills me, His killing is for eternity. I am unable to appease Him with words and bribe him with money. Moreover, but I have two paths before me, one of the Garden of Eden and one of Gehenna, and I do not know on which they are leading me; and will I not cry? /b ,His students b said to him: Our teacher, bless us. He said to them: May it be /b His b will that the fear of Heaven shall be upon you like the fear of flesh and blood. His students /b were puzzled b and said: To that point /b and not beyond? Shouldn’t one fear God more? b He said to them: Would that /b a person achieve that level of fear. b Know that when one commits a transgression, he says /b to himself: I hope b that no man will see me. /b If one is as concerned about avoiding shame before God as he is before man, he will never sin.,The Gemara relates that b at the time of his death, /b immediately beforehand, b he said to them: Remove the vessels /b from the house and take them outside b due to the ritual impurity /b that will be imparted by my corpse, which they would otherwise contract. b And prepare a chair for Hezekiah, the King of Judea, who is coming /b from the upper world to accompany me., strong MISHNA: /strong The mishna cites a dispute with regard to the obligation to recite the i Amida /i prayer, also known as i Shemoneh Esreh /i , the prayer of eighteen blessings, or simply as i tefilla /i , prayer. b Rabban Gamliel says: Each and every day a person recites the /b prayer of b eighteen blessings. Rabbi Yehoshua says: /b A short prayer is sufficient, and one only recites b an abridged /b version of the prayer of b eighteen blessings. Rabbi Akiva says /b an intermediate opinion: b If he is fluent in his prayer, he recites the /b prayer of b eighteen blessings, and if not, /b he need only recite b an abridged /b version of the prayer of b eighteen blessings. /b , b Rabbi Eliezer says: One whose prayer is fixed, his prayer is not supplication /b and is flawed. The Gemara will clarify the halakhic implications of this flaw., b Rabbi Yehoshua says: One who /b cannot recite a complete prayer because he b is walking in a place of danger, recites a brief prayer and says: Redeem, Lord, Your people, the remt of Israel, at every transition [ i parashat ha’ibur /i ], /b the meaning of which will be discussed in the Gemara. b May their needs be before You. Blessed are You, Lord, Who listens to prayer. /b ,While praying, one must face toward the direction of the Holy Temple. b One who was riding on a donkey should dismount and pray /b calmly. b If he is unable to dismount, he should turn his face /b toward the direction of the Temple. b If he is unable to turn his face, /b it is sufficient that b he focus his heart opposite the Holy of Holies. /b Similarly, b one who was traveling in a ship or on a raft [ i asda /i ] /b and is unable to turn and face in the direction of Jerusalem, b should focus his heart opposite the Holy of Holies. /b , strong GEMARA: /strong Since the mishna deals with the fundamental obligation to recite the i Amida /i prayer, the Gemara seeks to resolve fundamental problems pertaining to this prayer. b Corresponding to what were these eighteen /b blessings instituted? When the i Shemoneh Esreh /i was instituted by the Sages, on what did they base the number of blessings?, b Rabbi Hillel, son of Rabbi Shmuel bar Naḥmani, said: Corresponding to the eighteen mentions of God’s name /b that King b David said /b in the psalm: b “Give unto the Lord, O you sons of might” /b (Psalms 29). b Rav Yosef said: Corresponding to the eighteen mentions of God’s name in i Shema /i . Rabbi Tanḥum said /b that b Rabbi Yehoshua ben Levi said: Corresponding to the eighteen vertebrae in the spine /b beneath the ribs.,Since Rabbi Yehoshua ben Levi’s opinion based the i Amida /i prayer on the spinal vertebrae, the Gemara cites another statement of his that connects the two: b Rabbi Tanḥum said /b that b Rabbi Yehoshua ben Levi said: /b In those blessings where one is required to bow, b one who prays must bow until all the vertebrae in the spine protrude. /b ,Establishing a different indicator to determine when he has bowed sufficiently, b Ulla said: /b Until b he can see a small coin [ i issar /i ], /b on the ground before him b opposite his heart /b (Rav Hai Gaon). b Rabbi Ḥanina said: /b There is room for leniency; b once he moves his head /b forward, b he need not /b bow any further. b Rava said: But that /b applies only if b he is exerting himself /b when doing so, b and he appears like one who is bowing. /b However, if he is able, he should bow further.,Until now, the prayer of eighteen blessings has been discussed as if it was axiomatic. The Gemara wonders: Are b these eighteen /b blessings? b They are nineteen. /b , b Rabbi Levi said: The blessing of the heretics, /b which curses informers, b was instituted in Yavne /b and is not included in the original tally of blessings. Nevertheless, since the number of blessings corresponds to various allusions, the Gemara attempts to clarify: b Corresponding to what was /b this nineteenth blessing b instituted? /b , b Rabbi Levi said: According to Rabbi Hillel, son of Rabbi Shmuel bar Naḥmani, /b who said that the eighteen blessings correspond to the eighteen mentions of God’s name that King David said in the psalm, the nineteenth blessing b corresponds to /b a reference to God in that psalm, where a name other than the tetragrammaton was used: b “The God of glory thunders” ( /b Psalms 29:3). b According to Rav Yosef, /b who said that the eighteen blessings correspond to the eighteen mentions of God’s name in i Shema /i , the additional blessing b corresponds to /b the word b one that is in i Shema /i . /b Although it is not the tetragrammaton, it expresses the essence of faith in God. b According to /b what b Rabbi Tanḥum /b said that b Rabbi Yehoshua ben Levi said, /b that the eighteen blessings correspond to the eighteen vertebrae in the spine, the additional blessing b corresponds to the small vertebra that is /b at the bottom b of the spine. /b ,In light of the previous mention of the blessing of the heretics, the Gemara explains how this blessing was instituted: b The Sages taught: Shimon HaPakuli arranged /b the b eighteen blessings, /b already extant during the period of the Great Assembly, b before Rabban Gamliel, /b the i Nasi /i of the Sanhedrin, b in order in Yavne. /b Due to prevailing circumstances, there was a need to institute a new blessing directed against the heretics. b Rabban Gamliel said to the Sages: Is there any person who knows to institute the blessing of the heretics, /b a blessing directed against the Sadducees? b Shmuel HaKatan, /b who was one of the most pious men of that generation, b stood and instituted it. /b ,The Gemara relates: b The next year, /b when Shmuel HaKatan served as the prayer leader, b he forgot /b that blessing, |
|
38. Babylonian Talmud, Pesahim, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 57 70b. במרובה מנא ידעי,ואלא שבא בטומאה סוף סוף מנא ידעי,דמית נשיא דמית נשיא אימת אילימא דמית בשלשה עשר סכין למה לי דמטבליה ואלא דמית בארבעה עשר מאי שנא סכין דמטביל ומאי שנא קופיץ דלא מטביל לה,לא צריכא דנשיא גוסס בשלשה עשר סכין דחד ספיקא מטביל לה קופיץ דתרי ספיקי לא מטביל לה,תניא יהודה בן דורתאי פירש הוא ודורתאי בנו והלך וישב לו בדרום אמר אם יבוא אליהו ויאמר להם לישראל מפני מה לא חגגתם חגיגה בשבת מה הן אומרים לו תמהני על שני גדולי הדור שמעיה ואבטליון שהן חכמים גדולים ודרשנין גדולים ולא אמרו להן לישראל חגיגה דוחה את השבת,אמר רב מ"ט דבן דורתאי דכתיב (דברים טז, ב) וזבחת פסח לה' אלהיך צאן ובקר והלא אין פסח אלא מן הכבשים ומן העזים אלא צאן זה פסח בקר זו חגיגה ואמר רחמנא וזבחת פסח,א"ר אשי ואנן טעמא דפרושים ניקו ונפרוש אלא קרא לכדרב נחמן הוא דאתא דאמר רב נחמן אמר רבה בר אבוה מניין למותר הפסח שקרב שלמים,שנא' וזבחת פסח לה' אלהיך צאן ובקר וכי פסח מן הבקר בא והלא אין פסח בא אלא מן הכבשים ומן העזים אלא מותר הפסח יהא לדבר הבא מן הצאן ומן הבקר,ורבנן מ"ט לא דחי שבת הא ודאי קרבן ציבור הוא,א"ר אילעא משום רבי יהודה בן ספרא אמר קרא (ויקרא כג, מא) וחגותם אותו חג לה' שבעת ימים בשנה שבעה שמונה הוו אלא מכאן לחגיגה שאינה דוחה את השבת,כי אתא רבין אמר אמרתי לפני רבותי פעמים שאי אתה מוצא אלא ששה כגון שחל י"ט הראשון של חג בשבת אמר אביי אבין תכלא לימא כי הא מילתא שמנה לא משכחת לה כלל שבעה איתא ברוב שנים,אמר עולא אמר רבי אלעזר שלמים ששחטן מערב י"ט אינו יוצא בהן לא משום שמחה ולא משום חגיגה משום שמחה דכתיב (דברים כז, ז) וזבחת ושמחת בעינן זביחה | 70b. with few people registered for it, so that each person receives a b large /b portion of the offering. Therefore, there is no need for a Festival peace-offering or for a cleaver. The Gemara questions this answer: b How do /b the owners b know /b already on the thirteenth that only a small number of people will be registered for the Paschal lamb? Perhaps more people will register for the offering before it is slaughtered, in which case we should assume that the cleaver was immersed, as it might be necessary to bring a Festival peace-offering together with the Paschal lamb., b Rather, /b we must say that we are talking about a Paschal lamb b that came in /b a state of b ritual impurity, /b in which case a Festival peace-offering is not brought, and consequently there is no need for a cleaver. The Gemara asks: b Ultimately, how do /b the owners b know /b already on the thirteenth when they are immersing their knives that the Paschal lamb will be brought in ritual impurity, so that they need not immerse their chopping knives? Perhaps it will turn out that most of the community is ritually pure.,The Gemara answers that we are talking about a situation b where the i Nasi /i died, /b in which case all of Israel must defile themselves in order to participate in his burial. The Gemara asks: b When did the i Nasi /i die? If you say that he died on the thirteenth /b and everyone became ritually impure as a result, b why do I /b need b to immerse the /b slaughtering b knife /b to begin with? It will become ritually impure again in any event. b Rather, he died on the fourteenth /b and they did not know in advance that the Paschal lamb would be brought in a state of impurity. But if so, b what is different /b about b the /b slaughtering b knife /b that b he immerses /b it b and what is different /b about b the cleaver /b that b he does not immerse it? /b ,The Gemara answers: b It was necessary /b to teach this i halakha /i b only /b in a case where b the i Nasi /i was in a dying state on the thirteenth. /b With regard to b a /b slaughtering b knife, /b about which there is only b one doubt, /b that perhaps the i Nasi /i will die before the Festival and the Paschal lamb will be brought in a state of ritual impurity, b he immerses it, /b for if the i Nasi /i does not die he will need a ritually pure knife to slaughter his Paschal lamb. With regard to b a cleaver, /b about which there are b two doubts, /b that perhaps the i Nasi /i will die and a ritually pure knife will not be needed, and that even if he does not die, perhaps the meat of the Paschal lamb will be plentiful and the Festival peace-offering will not be brought, b he does not immerse it. /b , b It was taught /b in a i baraita /i : b Yehuda ben Dortai separated /b himself from the other Rabbis, b he and Dortai his son, and went and settled in the south /b so that he would not be obligated to bring the Paschal lamb, seeing that he was at a great distance from Jerusalem. He did this because he disagreed with the Rabbis with regard to the Festival peace-offering of the fourteenth, which in their view does not override Shabbat. b He said: If Elijah will come and say to the Jewish people: For what /b reason b did you not sacrifice the Festival peace-offering on Shabbat, what /b will b they say to him? I am astounded at the two /b most b eminent /b scholars b of the generation, Shemaya and Avtalyon, who are great sages and great expositors /b of the Torah, b and /b yet b they did not tell the Jewish people /b that even b the Festival peace-offering /b of the fourteenth b overrides Shabbat. /b , b Rav said: What is ben Dortai’s reason? As it is written: “And you shall slaughter the Paschal offering to the Lord your God from the flock and from the herd, /b in the place which the Lord shall choose to rest His name there” (Deuteronomy 16:2). A question must be asked: Does the Paschal offering come from the herd, i.e., from cattle? b Doesn’t the Paschal offering /b come b from only the sheep and from the goats, /b as commanded in the book of Exodus (12:5)? b Rather, /b the verse should be understood as follows. b “Flock”; this /b is referring to b the Paschal offering. “Herd”; this /b is referring to b the Festival peace-offering /b that is brought along with it. b And the Merciful One says: “And you shall slaughter the Paschal offering,” /b thus teaching that the two offerings are sacrificed together. From here ben Dortai derived that the Festival peace-offering of the fourteenth is like the Paschal offering in every way, and so it too overrides Shabbat., b Rav Ashi said: Need we arise and explain the reason of those who separated /b themselves from the other Rabbis? Ben Dortai and his son broke away from all the other sages of the Jewish people, and we need not occupy ourselves with the opinions of such people. b Rather, the verse comes /b to explain the opinion of b Rav Naḥman, for Rav Naḥman said that Rabba bar Avuh said: From where /b is it derived that b a leftover Paschal offering is sacrificed as a peace-offering? /b A leftover Paschal offering is an animal that had been consecrated as a Paschal offering but was subsequently lost and later found after a different animal had already been sacrificed in its place. Alternatively, if one set aside and consecrated money for the purchase of a Paschal lamb and then the price of livestock dropped so that there was money left over after the purchase was made, the extra money has the status of a leftover Paschal lamb., b As it is stated: “And you shall slaughter the Paschal offering to the Lord your God from the flock and from the herd.” Does the Paschal offering come from the herd? Doesn’t it come from only the sheep and from the goats? Rather, /b the verse comes to teach that b a leftover Paschal offering shall be /b brought b as something that comes from the flock and from the herd, /b that is, as a peace-offering, which may be brought from all types of flock and cattle, including both males and females.,The Gemara asks about the crux of the matter: b And /b according to the opinion of b the Rabbis, what is the reason /b that the Festival peace-offering b does not override Shabbat? It is certainly a communal offering, /b and all communal offerings override Shabbat., b Rabbi Ile’a said in the name of Rabbi Yehuda ben Safra: The verse said /b with regard to the festival of i Sukkot /i : b “And you shall celebrate it as a Festival for the Lord, seven days in the year; /b it shall be a statute forever in your generations; you shall celebrate it in the seventh month” (Leviticus 23:41). Now is the festival of i Sukkot /i b seven /b days? b They are eight /b days, as the Eighth Day of Assembly is always celebrated at the conclusion of i Sukkot /i . b Rather, from here /b we derive b that the Festival peace-offering /b [ b i ḥagiga /i /b ], about which the verse states: “And you shall celebrate [ i veḥagotem /i ] it,” b does not override Shabbat. /b Since every eight-day period contains a Shabbat, the Torah said that the Festival [ i ḥag /i ] is celebrated, i.e., the Festival peace-offering [ i ḥagiga /i ] can be brought the entire seven days of the Festival., b When Ravin came /b from Eretz Yisrael to Babylonia, b he said: I said before my teachers, /b pointing out the following difficulty with regard to this source: b There are times when you find only six /b days on which the Festival peace-offering can be brought, b for example, when the first day of the Festival occurs on Shabbat, /b in which case the Eighth Day of Assembly also falls on Shabbat, and so there are only six days on which the Festival peace-offering may be brought. b Abaye said: Would the bereaved Avin, /b another name for Ravin, b say such a thing /b and be so careless as to ask an unfounded question? There is a big difference: b Eight you do not find at all; /b the eight days of the Festival cannot possibly pass without a Shabbat. But b seven /b days on which the Festival peace-offering can be brought b are /b in fact b found in most years. /b , b Ulla said that Rabbi Elazar said: /b With regard to b peace-offerings that one slaughtered on the eve of the Festival, one fulfills with them neither /b the mitzva to bring peace-offerings of b rejoicing nor /b the mitzva to bring a b Festival peace-offering. /b The mitzva of bringing peace-offerings of b rejoicing /b is not fulfilled, b as it is written: “And you shall slaughter /b peace-offerings and eat there, b and you shall rejoice /b before the Lord your God” (Deuteronomy 27:7). Based on this verse, b we require /b that the b slaughter /b be |
|
39. Babylonian Talmud, Qiddushin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection •pharisaic-rabbinic connection, gamaliel of yavneh as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, john hyrcanus story as evidence of •pharisaic-rabbinic connection, new testament evidence supporting Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 54, 57 66a. שורך נרבע והלה שותק נאמן ותנא תונא ושנעבדה בו עבירה ושהמית על פי עד אחד או ע"פ הבעלים נאמן האי ע"פ עד אחד היכי דמי אי דקא מודו בעלים היינו ע"פ הבעלים אלא לאו דשתיק,וצריכא דאי אשמעינן הך קמייתא אי לאו דקים ליה בנפשיה דעבד חולין בעזרה לא הוה מייתי,אבל נטמאו טהרותיך מימר אמרינן האי דשתיק דסבר חזי ליה בימי טומאתו,ואי אשמעינן הא משום דקא מפסיד ליה בימי טהרתו אבל שורו נרבע מימר אמר כל השוורים לאו לגבי מזבח קיימי צריכא,איבעיא להו אשתו זינתה בעד אחד ושותק מהו אמר אביי נאמן רבא אמר אינו נאמן הוי דבר שבערוה ואין דבר שבערוה פחות משנים,אמר אביי מנא אמינא לה דההוא סמיא דהוה מסדר מתנייתא קמיה דמר שמואל יומא חד נגה ליה ולא הוה קאתי שדר שליחא אבתריה אדאזיל שליח בחדא אורחא אתא איהו בחדא כי אתא שליח אמר אשתו זינתה אתא לקמיה דמר שמואל א"ל אי מהימן לך זיל אפקה ואי לא לא תפיק,מאי לאו אי מהימן עלך דלאו גזלנא הוא ורבא אי מהימן לך כבי תרי זיל אפקה ואי לא לא תפקה,ואמר אביי מנא אמינא לה דתניא מעשה בינאי המלך שהלך לכוחלית שבמדבר וכיבש שם ששים כרכים ובחזרתו היה שמח שמחה גדולה וקרא לכל חכמי ישראל אמר להם אבותינו היו אוכלים מלוחים בזמן שהיו עסוקים בבנין בית המקדש אף אנו נאכל מלוחים זכר לאבותינו והעלו מלוחים על שולחנות של זהב ואכלו,והיה שם אחד איש לץ לב רע ובליעל ואלעזר בן פועירה שמו ויאמר אלעזר בן פועירה לינאי המלך ינאי המלך לבם של פרושים עליך ומה אעשה הקם להם בציץ שבין עיניך הקים להם בציץ שבין עיניו,היה שם זקן אחד ויהודה בן גדידיה שמו ויאמר יהודה בן גדידיה לינאי המלך ינאי המלך רב לך כתר מלכות הנח כתר כהונה לזרעו של אהרן שהיו אומרים אמו נשבית במודיעים ויבוקש הדבר ולא נמצא ויבדלו חכמי ישראל בזעם,ויאמר אלעזר בן פועירה לינאי המלך ינאי המלך הדיוט שבישראל כך הוא דינו ואתה מלך וכהן גדול כך הוא דינך ומה אעשה אם אתה שומע לעצתי רומסם ותורה מה תהא עליה הרי כרוכה ומונחת בקרן זוית כל הרוצה ללמוד יבוא וילמוד,אמר רב נחמן בר יצחק מיד נזרקה בו אפיקורסות דהוה ליה למימר תינח תורה שבכתב תורה שבעל פה מאי מיד ותוצץ הרעה על ידי אלעזר בן פועירה ויהרגו כל חכמי ישראל והיה העולם משתומם עד שבא שמעון בן שטח והחזיר את התורה ליושנה,היכי דמי אילימא דבי תרי אמרי אישתבאי ובי תרי אמרי לא אישתבאי מאי חזית דסמכת אהני סמוך אהני,אלא בעד אחד וטעמא דקא מכחשי ליה בי תרי הא לאו הכי מהימן,ורבא לעולם תרי ותרי וכדאמר רב אחא בר רב מניומי בעדי הזמה הכא נמי בעדי הזמה,ואיבעית אימא כדרבי יצחק דאמר רבי יצחק שפחה הכניסו תחתיה,אמר רבא | 66a. b Your ox was used /b by a man b for an act of bestiality /b and is therefore unfit for an offering, b and the other, /b the owner of the ox, b is silent, /b the witness is b deemed credible. And the i tanna /i /b of the mishna also b taught /b ( i Bekhorot /i 41a): b And /b with regard to an animal b that was used for a transgression /b or b that killed, /b if this is attested to b by one witness or by the owner, /b he is b deemed credible. /b The Gemara clarifies this case: b What are the circumstances /b of b this /b case of the mishna, where the knowledge is established b by one witness? If the owner admits /b to the claim, b this is /b the same as: b By the owner. Rather, is it not /b referring to a case b where /b the owner remains b silent? /b ,The Gemara comments: b And /b each of these statements of Abaye is b necessary. As, had he taught us /b only b that first /b case, where the witness said someone ate forbidden fat, one might have said that he is deemed credible for the following reason: b Were it not /b for the fact b that he himself /b was b convinced that he had committed /b a transgression, b he would not /b commit the transgression of b bringing a non-sacred /b animal b to /b the Temple b courtyard /b on the basis of the testimony of one witness. Consequently, his silence is evidently an admission., b But /b if the witness said: b Your ritually pure /b foods b were rendered ritually impure, /b and the accused was silent, b we would say: /b The reason b that /b he is b silent /b and refrains from denying the claim is b that he thinks /b he is not suffering any significant loss, as the food b is fit for him /b to eat b on his days of ritual impurity, /b because he is not required to destroy ritually impure foods., b And had /b Abaye b taught us /b only the case of: Your ritually pure food was rendered ritually impure, one might have said that the reason b this /b witness is deemed credible is b that he causes him a loss on his days of ritual impurity, /b and therefore his silence is tantamount to a confession. b But /b in the case of: b His ox was used /b by a man b for an act of bestiality, /b the owner of the ox b can say /b with regard to his animal: b Not all the oxen stand /b ready to be sacrificed b as /b an offering on the b altar. /b Perhaps one would think that the owner does not bother denying the claim because he merely forfeits the possibility of sacrificing his ox as an offering, which he considers an inconsequential matter. It is only if there were two witnesses to the act that the animal is put to death, whereas here there was only one witness. It is therefore b necessary /b for Abaye to specify all these cases.,§ b A dilemma was raised before /b the Sages: If a husband is told b by one witness /b that b his wife committed adultery, and /b the husband remains b silent, what is /b the i halakha /i ? b Abaye said: /b The witness is b deemed credible. Rava said: He is not deemed credible. /b Why not? Because b it is a matter involving forbidden relations, and there is no matter /b of testimony b for forbidden sexual relations /b that can be attested to by b fewer than two /b witnesses., b Abaye said: From where do I say /b this claim of mine? It happened b that /b there was b a certain blind man who would review i mishnayot /i before Mar Shmuel. One day /b the blind man b was late for him and was not arriving. /b Mar Shmuel b sent a messenger after him /b to assist him. b While /b the b messenger was going /b to the blind man’s house b by one way, /b the blind man b arrived /b at the house of study b by a different /b route, and therefore the messenger missed him and reached his house. b When /b the b messenger came /b back, b he said /b that he had been to the blind man’s house and saw that b his wife committed adultery. /b The blind man b came before Mar Shmuel /b to inquire whether he must pay heed to this testimony. Mar Shmuel b said to him: If /b this messenger b is trusted by you, go /b and b divorce her, but if not, do not divorce /b her.,Abaye comments: b What, is it not /b correct to say that this means that b if he is trusted by you that he is not a thief /b but is a valid witness, you must rely on him? This would prove that a single witness can testify in a case of this kind. b And Rava /b explains that Mar Shmuel meant: b If /b he b is trusted by you like two /b witnesses, b go /b and b divorce her, but if not, do not divorce /b her. Consequently, Rava maintains that this episode affords no proof., b And Abaye said: From where do I say /b this claim of mine? b As it is taught /b in a i baraita /i : b An incident /b occurred b with King Yannai, who went to /b the region of b Koḥalit in the desert and conquered sixty cities there. And upon his return he rejoiced /b with b a great happiness /b over his victory. b And he /b subsequently b summoned all the Sages of the Jewish people /b and b said to them: Our ancestors /b in their poverty b would eat salty foods when they were busy with the building of the Temple; we too shall eat salty foods in memory of our ancestors. And they brought salty food on tables of gold, and ate. /b , b And there was one /b person b present, a scoffer, /b a man of b an evil heart and a scoundrel called Elazar ben Po’ira. And Elazar ben Po’ira said to King Yannai: King Yannai, the hearts of the Pharisees, /b the Sages, b are against you. /b In other words, they harbor secret resentment against you and do not like you. The king replied: b And what shall I do /b to clarify this matter? Elazar responded: b Have them stand by /b wearing b the frontplate between your eyes. /b Since the frontplate bears the Divine Name, they should stand in its honor. Yannai, who was a member of the priestly Hasmonean family, also served as High Priest, who wears the frontplate. b He had /b the Pharisees b stand by /b wearing b the frontplate between his eyes. /b ,Now b there was a certain elder present called Yehuda ben Gedidya, and Yehuda ben Gedidya said to King Yannai: King Yannai, the crown of the monarchy suffices for you, /b i.e., you should be satisfied that you are king. b Leave the crown of the priesthood for the descendants of Aaron. /b The Gemara explains this last comment: b As they would say /b that Yannai’s b mother was taken captive in Modi’in, /b and she was therefore disqualified from marrying into the priesthood, which meant that Yannai was a i ḥalal /i . b And the matter was investigated and was not discovered, /b i.e., they sought witnesses for that event but none were found. b And the Sages of Israel were expelled in /b the king’s b rage, /b due to this rumor., b And Elazar ben Po’ira said to King Yannai: King Yannai, such is the judgment of a common person in Israel. /b In other words, merely expelling a slanderer is appropriate if the subject of the slander is a commoner. b But you are a king and a High Priest. /b Is b this your judgment /b as well? Yannai replied: b And what should I do? /b Elazar responded: b If you listen to my advice, crush them. /b Yannai countered: b But what will become of the Torah? /b He retorted: b Behold, /b it b is wrapped and placed in the corner. Anyone who wishes to study can come and study. /b We have no need for the Sages.,The Gemara interjects: b Rav Naḥman bar Yitzḥak says: Immediately, heresy was injected into /b Yannai, b as he should have said /b to Elazar ben Po’ira: This b works out well /b with regard to b the Written Torah, /b as it can be studied by all on their own, but b what /b will become of b the Oral Torah? /b The Oral Torah is transmitted only by the Sages. The i baraita /i continues: b Immediately, the evil /b arose and b caught fire through Elazar ben Po’ira, and all the Sages of the Jewish people were killed. And the world was desolate /b of Torah b until Shimon ben Shataḥ came and restored the Torah to its former /b glory. This completes the i baraita /i .,Abaye asks: b What are the circumstances /b of this case? How did those who conducted the investigation refute the rumor that Yannai’s mother had been taken captive? b If we say that two /b witnesses b said /b that b she was taken captive, and two /b others b said /b that b she was not taken captive, what did you see that you rely on these /b who said that she was not taken captive? Instead, b rely on these /b who said that she was taken captive. In such a scenario, one cannot say definitively that the matter was investigated and found to be false., b Rather, /b it must be referring b to one witness /b who testified she was taken captive, and two testified that she was not taken captive. b And the reason /b that the lone witness is not deemed credible is only b that he is contradicted by the /b other b two, /b from which it may be inferred that b if not for that /b fact, b he would be deemed credible. /b This supports Abaye’s claim that an uncontested lone witness is deemed credible in a case of this kind., b And Rava /b could reply that this incident affords no proof, for the following reason: b Actually, /b one can say that there were b two /b witnesses who testified that she was captured b and two /b who testified that she was not, b and /b the case was decided b in accordance with that /b which b Rav Aḥa bar Rav Minyumi says /b in a different context, that it is referring b to conspiring witnesses. /b The second pair of witnesses did not contradict the testimony of the first pair but established them as liars by stating that the first pair were not there to witness the event. This serves to disqualify the testimony of the first pair altogether. b Here too, /b it is referring b to /b witnesses who rendered the first set b conspiring witnesses. /b , b And if you wish, say /b that this is b in accordance with /b the version of the story stated b by Rabbi Yitzḥak, as Rabbi Yitzḥak says: They replaced /b Yannai’s mother b with a maidservant. /b The first witnesses saw that Yannai’s mother was about to be taken captive, but the second pair revealed that she had actually been replaced with a maidservant, thereby negating the testimony of the first set., b Rava says: /b |
|
40. Babylonian Talmud, Rosh Hashanah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 29b. ברכת הלחם של מצה וברכת היין של קידוש היום מהו כיון דחובה הוא מפיק או דלמא ברכה לאו חובה היא,ת"ש דאמר רב אשי כי הוינן בי רב פפי הוה מקדש לן וכי הוה אתי אריסיה מדברא הוה מקדש להו,ת"ר לא יפרוס אדם פרוסה לאורחין אלא אם כן אוכל עמהם אבל פורס הוא לבניו ולבני ביתו כדי לחנכן במצות ובהלל ובמגילה אף על פי שיצא מוציא:, br br big strongהדרן עלך ראוהו בית דין /strong /big br br,מתני׳ big strongיום /strong /big טוב של ר"ה שחל להיות בשבת במקדש היו תוקעין אבל לא במדינה משחרב בהמ"ק התקין רבן יוחנן בן זכאי שיהו תוקעין בכל מקום שיש בו ב"ד אמר רבי אלעזר לא התקין רבן יוחנן בן זכאי אלא ביבנה בלבד אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו בית דין,ועוד זאת היתה ירושלים יתירה על יבנה שכל עיר שהיא רואה ושומעת וקרובה ויכולה לבוא תוקעין וביבנה לא היו תוקעין אלא בב"ד בלבד:, big strongגמ׳ /strong /big מנה"מ אמר רבי לוי בר לחמא אמר רבי חמא בר חנינא כתוב אחד אומר (ויקרא כג, כד) שבתון זכרון תרועה וכתוב אחד אומר (במדבר כט, א) יום תרועה יהיה לכם לא קשיא כאן ביו"ט שחל להיות בשבת כאן ביום טוב שחל להיות בחול,אמר רבא אי מדאורייתא היא במקדש היכי תקעינן ועוד הא לאו מלאכה היא דאצטריך קרא למעוטי,דתנא דבי שמואל (במדבר כט, א) כל מלאכת עבודה לא תעשו יצתה תקיעת שופר ורדיית הפת שהיא חכמה ואינה מלאכה,אלא אמר רבא מדאורייתא מישרא שרי ורבנן הוא דגזור ביה כדרבה דאמר רבה הכל חייבין בתקיעת שופר ואין הכל בקיאין בתקיעת שופר גזירה שמא יטלנו בידו וילך אצל הבקי ללמוד ויעבירנו ד' אמות ברה"ר,והיינו טעמא דלולב והיינו טעמא דמגילה:,משחרב בהמ"ק התקין רבי יוחנן בן זכאי כו': תנו רבנן פעם אחת חל ראש השנה להיות בשבת [והיו כל הערים מתכנסין] אמר להם רבן יוחנן בן זכאי לבני בתירה נתקע אמרו לו נדון,אמר להם נתקע ואחר כך נדון לאחר שתקעו אמרו לו נדון אמר להם כבר נשמעה קרן ביבנה ואין משיבין לאחר מעשה:,אמר רבי אלעזר לא התקין רבן יוחנן בן זכאי אלא ביבנה בלבד אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו ב"ד: אמרו לו היינו ת"ק,איכא בינייהו בי דינא דאקראי:,אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו ב"ד: אמר רב הונא | 29b. With regard to b the blessing over bread /b that is recited before eating b i matza /i /b at the Passover seder b and the blessing over wine /b recited as part b of the sanctification of the day /b of Shabbat or a Festival, b what is /b the i halakha /i ? The Gemara analyzes the question: Do we say that b since there is an obligation /b to recite these blessings due to the mitzva involved, therefore b one can discharge /b the obligation for others, even if he himself has already fulfilled his obligation? b Or perhaps /b we say that b the blessing /b itself b is not an obligation, /b but rather the obligation lies in the eating and drinking, and the blessing is recited over one’s physical enjoyment; therefore, if he already fulfilled his own obligation, he cannot recite the blessing for others, as he derives no pleasure at this time.,The Gemara answers: b Come /b and b hear /b an answer to this question from what b Rav Ashi said: When we were /b studying b in the school of Rav Pappi, he would recite i kiddush /i for us, and when his tets would arrive from the field he would recite i kiddush /i /b once again b on their behalf. /b Therefore, it is clear that one may recite i kiddush /i on behalf of others, including the blessing that is recited over the wine, even if he himself has already fulfilled his own obligation., b The Sages taught /b in a i baraita /i : b One should not break bread /b and recite a blessing b for guests unless he is eating with them, /b so that he is obligated to recite a blessing for himself. b But he may break /b bread b for his children and for /b the other b members of his household /b and recite the blessing, b in order to educate them to /b perform b the mitzvot, /b so that they know how to recite a blessing. b And with regard to i hallel /i and the Scroll /b of Esther, the i halakha /i is that b even if he /b already b fulfilled /b his obligation, b he can /b still b discharge /b the obligation of others.,, strong MISHNA: /strong With regard to the b Festival day of Rosh HaShana that occurs on Shabbat, in the Temple they would sound /b the i shofar /i as usual. b However, /b they would b not /b sound it b in the /b rest of the b country /b outside the Temple. b After the Temple was destroyed, Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted that /b the people b should sound /b the i shofar /i on Shabbat b in every place where there is a court /b of twenty-three judges. b Rabbi Elazar said: Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted /b this practice b only in Yavne, /b where the Great Sanhedrin of seventy-one judges resided in his time, but nowhere else. b They said to him: /b He instituted the practice b both /b in b Yavne and /b in b any place where there is a court. /b ,The mishna adds: b And Jerusalem /b in earlier times b had this additional superiority over Yavne /b after Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted this practice, b for /b in b any city whose /b residents b could see /b Jerusalem b and hear /b the sounding of the i shofar /i from there, b and /b which b was near /b to Jerusalem b and /b people b could come /b to Jerusalem from there, b they /b would b sound /b the i shofar /i there as well, as it was considered part of Jerusalem. b But in Yavne they would sound /b the i shofar /i b only in the court /b itself, not in the surrounding cities., strong GEMARA: /strong The Gemara asks: b From where /b are b these matters; /b from where is it derived that the i shofar /i is not sounded on Shabbat? b Rabbi Levi bar Laḥma said /b that b Rabbi Ḥama bar Ḥanina said: One verse says, /b with regard to Rosh HaShana: b “A solemn rest, a memorial of blasts” /b (Leviticus 23:24), which indicates that one should merely remember the i shofar /i without actually sounding it. b And another verse says: “It is a day of blowing for you” /b (Numbers 29:1), i.e., a day on which one must actually sound the i shofar /i . This apparent contradiction is b not difficult: Here, /b the verse in which the i shofar /i is only being remembered but not sounded, is referring b to a Festival that occurs on Shabbat; there, /b the verse in which the i shofar /i is actually sounded, is referring b to a Festival that occurs on a weekday. /b , b Rava said: /b This explanation is difficult, for b if /b the distinction between Shabbat and the rest of the week applies b by Torah law, how does one sound /b the i shofar /i on Shabbat b in the Temple? /b If it is prohibited to sound the i shofar /i on Shabbat, it should be prohibited everywhere. b And furthermore, /b there is an additional problem with this explanation: Although the Sages prohibited sounding a i shofar /i and playing other musical instruments on Shabbat, by Torah law sounding a i shofar /i b is not a prohibited labor /b on Shabbat such b that a verse is necessary to exclude /b it when Rosh HaShana occurs on Shabbat.,The Gemara cites a proof for this last claim: b As /b a Sage b of the school of Shmuel taught /b in a i baraita /i , with regard to the verse that prohibits performing prohibited labor on Festivals: b “Any prohibited labor of work you shall not perform” /b (Numbers 29:1). This comes b to exclude /b from the category of prohibited labors b the sounding of the i shofar /i and the removal of bread /b from the oven, each of b which is a skill and not a labor, /b and therefore they are not included in the category of prohibited labor. Apparently, sounding the i shofar /i is not prohibited by Torah law., b Rather, Rava said: By Torah law one is permitted /b to sound the i shofar /i on Rosh HaShana even on Shabbat, b and it was the Sages who decreed /b that b it /b is prohibited. This is b in accordance with /b the opinion of b Rabba, as Rabba said: All are obligated to sound the i shofar /i /b on Rosh HaShana, b but not all are experts in sounding the i shofar /i . /b Therefore, the Sages instituted b a decree /b that the i shofar /i should not be sounded on Shabbat, b lest one take /b the i shofar /i b in his hand and go to an expert to learn /b how to sound it or to have him sound it for him, b and /b due to his preoccupation b he /b might b carry it four cubits in the public domain, /b which is a desecration of Shabbat.,The Gemara comments: b And this is /b also b the reason for /b the rabbinical decree that b the palm branch /b [ b i lulav /i /b ] may not be taken on Shabbat, b and this is /b likewise b the reason for /b the decree that b the Megilla /b of Esther may not be read on Shabbat. The Sages were concerned that one might carry the i lulav /i or the Megilla four cubits in the public domain to take it to an expert who will teach him the proper manner to perform these mitzvot.,§ The mishna taught: b After the Temple was destroyed, Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted that /b the people should sound the i shofar /i even on Shabbat in every place where there is a court of twenty-three judges. The background to this decree is related in greater detail in a i baraita /i , as b the Sages taught: Once Rosh HaShana occurred on Shabbat, and all the cities gathered /b at the Great Sanhedrin in Yavne for the Festival prayers. b Rabban Yoḥa ben Zakkai said to the sons of Beteira, /b who were the leading halakhic authorities of the generation: b Let us sound /b the i shofar /i , as in the Temple. b They said to him: Let us discuss /b whether or not this is permitted., b He said to them: /b First b let us sound /b it, b and afterward, /b when there is time, b let us discuss /b the matter. b After they sounded /b the i shofar /i , the sons of Beteira b said to /b Rabban Yoḥa ben Zakkai: b Let us /b now b discuss /b the issue. b He said to them: The horn has already been heard in Yavne, and one does not refute /b a ruling b after action /b has already been taken. There is no point in discussing the matter, as it would be inappropriate to say that the community acted erroneously after the fact.,§ The mishna further stated that b Rabbi Elazar said: Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted /b this practice b only in Yavne. They said to him: /b He instituted the practice b both /b in b Yavne and /b in b any place where there is a court. /b The Gemara asks: This last statement of the Rabbis: b They said to him, /b etc.; b is /b the same as the opinion of b the first i tanna /i /b of the mishna. Why did the mishna repeat this opinion?,The Gemara answers: The practical difference b between /b the opinion of the first i tanna /i and the opinion of the Rabbis who issued that last statement is with regard to b a temporary court, /b i.e., one that is not fixed in a certain place. According to the opinion of the first i tanna /i , the i shofar /i is sounded there as well, whereas according to the opinion of the Rabbis who responded to Rabbi Elazar, the i shofar /i is sounded only in a place where there is a permanent court, similar to that in Yavne.,§ The mishna taught that b they said to him: /b He instituted the practice b both /b in b Yavne and /b in b any place where there is a court. Rav Huna said: /b |
|
41. Babylonian Talmud, Sotah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 57 22b. ועד כמה עד ארבעין שנין איני והא רבה אורי בשוין,ומכות פרושין וכו' ת"ר שבעה פרושין הן פרוש שיכמי פרוש נקפי פרוש קיזאי פרוש מדוכיא פרוש מה חובתי ואעשנה פרוש מאהבה פרוש מיראה,פרוש שיכמי זה העושה מעשה שכם פרוש נקפי זה המנקיף את רגליו פרוש קיזאי א"ר נחמן בר יצחק זה המקיז דם לכתלים פרוש מדוכיא אמר רבה בר שילא דמשפע כי מדוכיא,פרוש מה חובתי ואעשנה הא מעליותא היא אלא דאמר מה חובתי תו ואעשנה,פרוש מאהבה פרוש מיראה אמרו ליה אביי ורבא לתנא לא תיתני פרוש מאהבה פרוש מיראה דאמר רב יהודה אמר רב לעולם יעסוק אדם בתורה ובמצות אפי' שלא לשמה שמתוך שלא לשמה בא לשמה,אמר רב נחמן בר יצחק דמטמרא מטמרא ודמגליא מגליא בי דינא רבה ליתפרע מהני דחפו גונדי אמר לה ינאי מלכא לדביתיה אל תתיראי מן הפרושין ולא ממי שאינן פרושין אלא מן הצבועין שדומין לפרושין שמעשיהן כמעשה זמרי ומבקשין שכר כפנחס, big strongמתני׳ /strong /big ר"ש אומר אין זכות תולה במים המרים ואם אתה אומר הזכות תולה במים המאררין מדהה אתה את המים בפני כל הנשים השותות ומוציא אתה שם רע על הטהורות ששתו שאומרים טמאות הן אלא שתלתה להן זכות רבי אומר הזכות תולה במים המאררים ואינה יולדת ואינה משבחת אלא מתנוונה והולכת לסוף היא מתה באותה מיתה,נטמאת מנחתה עד שלא קדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותפדה ואם משקדשה בכלי הרי היא ככל המנחות ותשרף ואלו שמנחותיהן נשרפות | 22b. b And until when /b is it considered too premature for a scholar to issue halakhic rulings? It is b until forty years. /b The Gemara asks: b Is that so? But didn’t Rabba issue rulings, /b even though he lived for only forty years? The Gemara answers: It is permitted for a scholar who has not studied for so long to issue rulings b when /b his knowledge reaches the level of the foremost scholar in his city and b they are equals. /b ,§ It states in the mishna: b And those who injure /b themselves out of false b abstinence [ i perushin /i ] /b are people who erode the world. b The Sages taught: There are seven /b pseudo- b righteous /b people who erode the world: The b righteous of Shechem, /b the self- b flagellating righteous, /b the b bloodletting righteous, /b the b pestle /b -like b righteous, /b the b righteous /b who say: Tell me b what my obligation /b is b and I will perform it, /b those who are b righteous due to love, /b and those who are b righteous due to fear. /b ,The Gemara explains: The b righteous of Shechem [ i shikhmi /i ]; this is /b one b who performs /b actions comparable to the b action /b of the people of b Shechem, /b who agreed to circumcise themselves for personal gain (see Genesis, chapter 34); so too, he behaves righteously only in order to be honored. The self- b flagellating righteous; this is /b one b who injures his feet, /b as he walks slowly, dragging his feet on the ground in an attempt to appear humble, and injures his feet in the process. The b bloodletting righteous; Rav Naḥman bar Yitzḥak says /b that b this is /b one b who lets blood /b by banging his head b against the walls /b because he walks with his eyes shut, ostensibly out of modesty. The b pestle /b -like b righteous; Rabba bar Sheila says /b that this is one b who /b walks b bent over like /b the b pestle /b of a mortar.,With regard to the b righteous /b one who says: Tell me b what my obligation /b is b and I will perform it, /b the Gemara asks: b Isn’t this virtuous /b behavior, as he desires to be aware of his obligations? b Rather, /b this is referring to one b who says: /b Tell me b what further obligations /b are incumbent b upon me and I will perform them, /b indicating that he fulfills all of his mitzvot perfectly and therefore seeks additional obligations.,The i baraita /i also includes in the list of pseudo-righteous people those who are b righteous due to love /b and those who are b righteous due to fear, /b i.e., one who performs mitzvot due to love of their reward or due to fear of punishment. b Abaye and Rava said to the i tanna /i /b who transmitted this i baraita /i : b Do not teach /b in the i baraita /i : Those who are b righteous due to love /b and those who are b righteous due to fear, as Rav Yehuda says /b that b Rav says: A person should always engage in Torah /b study b and in /b performance of b the mitzvot even if /b he does b not /b do so b for their own sake, as through /b performing them b not for their own sake, /b one b comes /b to perform them b for their own sake. /b , b Rav Naḥman bar Yitzḥak said: /b That b which is hidden is hidden, and /b that b which is revealed is revealed, /b but in Heaven everything is known, and b the great court /b in Heaven b will exact payment from those who wear the cloak /b of the righteous but are in fact unworthy. The Gemara relates: b King Yannai said to his wife /b before he died: b Do not be afraid of the Pharisees [ i perushin /i ], and neither /b should you fear b from those who are not Pharisees, /b i.e., the Sadducees; b rather, /b beware b of the hypocrites who appear like Pharisees, as their actions are like the act of /b the wicked b Zimri and they request /b a b reward like /b that of the righteous b Pinehas /b (see Numbers, chapter 25)., strong MISHNA: /strong b Rabbi Shimon says: Merit does not delay /b the punishment b of the bitter water /b of a i sota /i , b and if you say /b that b merit does delay /b the punishment b of the water that causes the curse, /b as stated earlier by the Rabbis (20a), b you weaken [ i madhe /i ] /b the power of b the /b bitter b water before all the women who drink /b the water, who will no longer be afraid of it, as they will rely on their merit to save them. b And you defame the untainted women who drank /b the water and survived, b as /b people b say: They are defiled but /b it is their b merit that delayed /b the punishment b for them. Rabbi /b Yehuda HaNasi b says: Merit delays /b the punishment b of the water that causes the curse, but /b a woman whose punishment is delayed b does not give birth and does not flourish; rather, she progressively deteriorates. Ultimately she dies by the same death /b as a i sota /i who dies immediately.,§ If b the meal-offering /b of the i sota /i b is rendered impure before it has been sanctified in the /b service b vessel, its /b status b is like /b that of b all the /b other b meal-offerings /b that are rendered impure before being sanctified in a service vessel, b and it is redeemed. But if /b it is rendered impure b after it has been sanctified in the /b service b vessel, its /b status b is like /b that of b all the /b other b meal-offerings /b that are rendered impure after being sanctified in a service vessel, b and it is burned. And these are /b the i sota /i women b whose meal-offerings are burned /b if they have already been sanctified in a service vessel: |
|
42. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 58 5b. מילתא דכתיבא בהאי ענינא מילתא דלא כתיבא בהאי ענינא מנא לן,אמר רב נחמן בר יצחק יליף פתח פתח רב משרשיא אמר (ויקרא ח, לה) ושמרתם את משמרת ה' עכובא רב אשי אמר (ויקרא ח, לה) כי כן צויתי עכובא,ת"ר כי כן צויתי (ויקרא י, יח) כאשר צויתי (ויקרא י, טו) כאשר צוה ה' כי כן צויתי באנינות יאכלוה כאשר צויתי בשעת מעשה אמר להם כאשר צוה ה' ולא מאלי אני אומר,א"ר יוסי בר חנינא מכנסים אין כתובין בפרשה כשהוא אומר (שמות כט, א) וזה הדבר אשר תעשה להם לקדש אותם לכהן להביא המכנסים ועשירית האיפה,בשלמא מכנסים כתיבי בענינא דבגדים אלא עשירית האיפה מנא לן אתיא זה זה (ויקרא ו, יג) מוזה קרבן אהרן ובניו אשר יקריבו לה' עשירית האיפה,א"ר יוחנן משום ר"ש בן יוחאי מניין שאף מקרא פרשה מעכב ת"ל (ויקרא ח, ה) ויאמר משה אל העדה זה הדבר אשר צוה ה' אפילו דיבור מעכב,כיצד הלבישן כיצד הלבישן מאי דהוה הוה אלא כיצד מלבישן לעתיד לבוא לעתיד לבוא נמי לכשיבואו אהרן ובניו ומשה עמהם,אלא כיצד הלבישן למיסבר קראי פליגי בה בני ר' חייא ורבי יוחנן חד אמר אהרן ואח"כ בניו וחד אמר אהרן ובניו בבת אחת,אמר אביי בכתונת ומצנפת כולי עלמא לא פליגי דאהרן ואח"כ בניו דבין בצוואה ובין בעשיה אהרן קדים כי פליגי באבנט מאן דאמר אהרן ואחר כך בניו דכתיב (ויקרא ח, ז) ויחגור אותו באבנט והדר כתיב ויחגור אותם אבנט ומאן דאמר אהרן ובניו בבת אחת דכתיב (שמות כט, ט) וחגרת אותם ולמאן דאמר אהרן ובניו בבת אחת הכתיב ויחגור אותו באבנט והדר כתיב ויחגור אותם אבנט | 5b. b matters that are written in /b the context of b this topic /b of inauguration in the book of Exodus invalidate the inauguration. However, with regard to b matters that are not written in that context, /b but are written in the portion of the inauguration in Leviticus, b from where do we derive /b that they invalidate the inauguration?, b Rav Naḥman bar Yitzḥak said: /b One b derives a /b verbal analogy between the word opening that appears in the two portions of the inauguration. It is written in the command concerning the inauguration: “The b opening /b of the Tent of Meeting” (Exodus 29:32), and in its fulfillment it is written: “The b opening /b of the Tent of Meeting” (Leviticus 8:31). Failure to perform the matters written in both portions invalidates the inauguration. br b Rav Mesharshiyya said: /b The verbal analogy is unnecessary, as the conclusion can be derived directly from the verse written with regard to the implementation of the inauguration: b “And keep the charge of the Lord, /b that you not die, for so I am commanded” (Leviticus 8:35). The emphasis on this being the charge of the Lord comes to teach that failure to perform all the details mentioned in the implementation of the command b invalidates /b the inauguration. br b Rav Ashi says: /b The phrase: b For so I am commanded, /b is the source from which it is derived that all the details written in both portions b invalidate /b the inauguration.,Apropos that phrase, the Gemara cites a related halakhic midrash. b The Sages taught: /b In the context of the implementation of the inauguration, three variations of the phrase appear: b “For so I am commanded” /b (Leviticus 8:35); b “as I commanded” /b (Leviticus 10:18); and b “as God has commanded” /b (Leviticus 10:15). What does this repetition teach? From the phrase: b “For so I am commanded,” /b it is derived that even in a state of b acute mourning, /b on the first day after the death of a relative, one must b eat /b the offering. God stated the verse: b “As I commanded,” at the time of the incident /b just after the deaths of Nadav and Avihu, when Aaron and his sons were in a state of acute mourning. And when Moses states: b “As God commanded,” /b he is saying: The command is from God b and /b it is b not from my /b own initiative that b I am saying /b it.,Apropos the matters mentioned that are not explicit in the portion, the Gemara cites that which b Rabbi Yosei bar Ḥanina said: Trousers /b are one of the priestly vestments worn during the inauguration, but they b are not written in the /b Torah b portion. When /b the verse b says: “And this is the matter that you shall do for them to sanctify them for /b My b service” /b (Exodus 29:1), the superfluous word: And, which appears at the beginning of the verse, comes to add to that which was written previously and b to include trousers and the tenth of an ephah /b offered by a priest on the day that he begins his service.,The Gemara asks: b Granted, trousers /b can be derived, as the verse b is written /b in the context b of the matter of /b priestly b garments /b detailed adjacent to the portion of the inauguration. b However, /b with regard to b the tenth of an ephah, from where do we /b derive that there is an obligation to offer it during the inauguration? The Gemara answers: It is b derived /b by means of a verbal analogy between the word b this /b that appears in one verse and the word b this /b that appears in another. It is written: b “This is the offering of Aaron and of his sons, which they shall offer to the Lord /b in the day when he is anointed, b a tenth of an ephah” /b (Leviticus 6:13). And in the verse cited above in the context of the inauguration it says: “And this is the matter that you shall do for them,” which teaches that there is an obligation to offer a tenth of an ephah during the inauguration., b Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: From where /b is it derived b that even /b failure to b read the /b Torah b portion /b of the inauguration b invalidates /b the inauguration? b The verse states: “And Moses said to the assembly: This is the matter [ i davar /i ] that God has commanded /b to be done” (Leviticus 8:5), teaching that b even /b failure to perform the b recitation [ i dibbur /i ] /b of the Torah portion to the people b invalidates /b the inauguration.,§ Apropos the inauguration of the priests, the Gemara asks: b How, /b i.e., in what order, did Moses b dress /b Aaron and his sons in the priestly vestments? The Gemara wonders: b In what order did he dress them? /b That is an irrelevant question, as b what was, was. /b The order in which Moses dressed the priests has no practical ramifications. b Rather, /b the question must be: b How /b will Moses b dress /b the priests b in the future, /b following the resurrection of the dead, when the Temple service will be restored? The Gemara rejects this question as well: b In the future, too, when Aaron and his sons will come and Moses /b will be b with them, /b he will know the proper sequence, and there is no point to raising the question., b Rather, /b the question is: b How /b did Moses b dress them? /b The Gemara seeks b to explain the verses /b on this topic, as they appear somewhat contradictory. The Gemara responds: b The sons of Rabbi Ḥiyya and Rabbi Yoḥa disagree with regard to /b this matter. b One said: /b Moses dressed b Aaron /b first b and afterward /b Moses dressed b his sons; and one said: /b Moses dressed b Aaron and his sons simultaneously, /b i.e., consecutively from one to the next, without interruption, to avoid changing the order prescribed in the verses., b Abaye said: /b With regard to the b tunic and mitre everyone agrees that /b Moses dressed b Aaron and afterward his sons, as both in /b the portion of b the command /b concerning the inauguration b and in /b the portion of b the implementation, /b mention of b Aaron precedes /b mention of his sons. b When they disagree, /b it is b with regard to the belt. /b The Gemara elaborates. The b one who said: /b Moses dressed b Aaron and afterward his sons /b derives it from that b which is written: “And he girded him with the belt” /b (Leviticus 8:7), b and then it is written: “And he girded them with belts” /b (Leviticus 8:13). Moses first dressed Aaron in all of the garments, including the belt, and then Moses dressed Aaron’s sons. b And /b the b one who said: /b Moses dressed b Aaron and his sons, simultaneously /b derives it from that b which is /b subsequently b written: “And gird them /b with belts, Aaron and his sons” (Exodus 29:9), indicating that Moses girded them all with belts simultaneously. The Gemara asks: b And /b according b to the one who says: /b Moses dressed b Aaron and his sons simultaneously, isn’t it written: He girded him with the belt, and then it is written: He girded them with belts, /b clearly indicating that he dressed Aaron and then his sons? |
|
43. Eusebius of Caesarea, Life of Constantine, 2.71 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 68 | 2.71. For as long as you continue to contend about these small and very insignificant questions, it is not fitting that so large a portion of God's people should be under the direction of your judgment, since you are thus divided between yourselves. I believe it indeed to be not merely unbecoming, but positively evil, that such should be the case. But I will refresh your minds by a little illustration, as follows. You know that philosophers, though they all adhere to one system, are yet frequently at issue on certain points, and differ, perhaps, in their degree of knowledge: yet they are recalled to harmony of sentiment by the uniting power of their common doctrines. If this be true, is it not far more reasonable that you, who are the ministers of the Supreme God, should be of one mind respecting the profession of the same religion? But let us still more thoughtfully and with closer attention examine what I have said, and see whether it be right that, on the ground of some trifling and foolish verbal difference between ourselves, brethren should assume towards each other the attitude of enemies, and the august meeting of the Synod be rent by profane disunion, because of you who wrangle together on points so trivial and altogether unessential? This is vulgar, and rather characteristic of childish ignorance, than consistent with the wisdom of priests and men of sense. Let us withdraw ourselves with a good will from these temptations of the devil. Our great God and common Saviour of all has granted the same light to us all. Permit me, who am his servant, to bring my task to a successful issue, under the direction of his Providence, that I may be enabled, through my exhortations, and diligence, and earnest admonition, to recall his people to communion and fellowship. For since you have, as I said, but one faith, and one sentiment respecting our religion, and since the Divine commandment in all its parts enjoins on us all the duty of maintaining a spirit of concord, let not the circumstance which has led to a slight difference between you, since it does not affect the validity of the whole, cause any division or schism among you. And this I say without in any way desiring to force you to entire unity of judgment in regard to this truly idle question, whatever its real nature may be. For the dignity of your synod may be preserved, and the communion of your whole body maintained unbroken, however wide a difference may exist among you as to unimportant matters. For we are not all of us like-minded on every subject, nor is there such a thing as one disposition and judgment common to all alike. As far, then, as regards the Divine Providence, let there be one faith, and one understanding among you, one united judgment in reference to God. But as to your subtle disputations on questions of little or no significance, though you may be unable to harmonize in sentiment, such differences should be consigned to the secret custody of your own minds and thoughts. And now, let the preciousness of common affection, let faith in the truth, let the honor due to God and to the observance of his law continue immovably among you. Resume, then, your mutual feelings of friendship, love, and regard: restore to the people their wonted embracings; and do ye yourselves, having purified your souls, as it were, once more acknowledge one another. For it often happens that when a reconciliation is effected by the removal of the causes of enmity, friendship becomes even sweeter than it was before. |
|
44. Epiphanius, Panarion, 19.5, 20.3 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 69 |
45. Scriptores Historiae Augustae, Severus, 121.10 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 70 |
46. Jerome, Letters, 127 (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 70 |
47. Jerome, Letters, 127 (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 70 |
48. Jerome, Letters, 127 (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 70 |
49. Anon., Abot De Rabbi Nathan, None (7th cent. CE - 9th cent. CE) Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 57 |
50. Menander, Sik., 127.4 Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection, in early christian literature Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 70 |
51. Marcian, Regulae, 8.3 Tagged with subjects: •pharisaic-rabbinic connection Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 59 |