subject | book bibliographic info |
---|---|
oratio | Bay, Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus (2022) 194, 269, 290, 294, 297 |
oratio, ad graecos, tatian | Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 2 |
oratio, gravis | Van Nuffelen, Orosius and the Rhetoric of History (2012) 117, 118, 120, 121, 125 |
oratio, mediocris | Van Nuffelen, Orosius and the Rhetoric of History (2012) 118 |
oratio, obliqua | Markantonatos, Brill's Companion to Sophocles (2012) 333, 361 |
oratio, obliqua, authority, of ammianus, and | Davies, Rome's Religious History: Livy, Tacitus and Ammianus on their Gods (2004) 30 |
oratio, obliqua, oratio, recta | Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 154, 204, 205, 206, 207, 208, 209 |
oratio, obliqua, subjunctive, present, in prohibitions, and | Griffiths, The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI) (1975) 233, 325 |
oratio, pridie quam in exilium iret, pseudo-cicero | Keeline, The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy (2018) 167, 168, 169, 170, 171 |
oratio, pytheos, qualis homo talis | Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 2, 3, 170, 171 |
oratio, recta | Markantonatos, Brill's Companion to Sophocles (2012) 364 |
oratio, speech act, as | Mackey, Belief and Cult: Rethinking Roman Religion (2022) 139, 141 |
71 validated results for "oratio" |
---|
1. Euripides, Archelaus (Fragmenta Papyracea), 360 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • funeral oration • oratio recta Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 215; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 115 NA> |
2. Euripides, Phoenician Women, 852 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • funeral oration Found in books: Edmunds, Greek Myth (2021) 27; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 103 852 κόπῳ παρεῖμαι γοῦν ̓Ερεχθειδῶν ἄπο 852 I am indeed worn out, for I arrived here only yesterday from the court of the Erechtheidae; they too were at war, fighting with Eumolpus. |
3. Isocrates, Orations, 18.65-18.66 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 43, 245 NA> |
4. Lysias, Orations, 2.5, 2.18, 2.20-2.22, 2.33, 2.37, 2.42, 2.44, 2.47, 2.61, 3.4, 3.6-3.7 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Antiphon (orator) • Attic funeral oration • Demosthenes, orator • Thucydides, Pericles’ funeral oration • funeral oration • funeral oration, and individuality • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • orator • orator, role in ideological practice Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 146; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 60, 62, 63, 64, 65; Chaniotis, Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol (2012) 160; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 114, 115, 118; Lloyd, The Revolutions of Wisdom: Studies in the Claims and Practice of Ancient Greek Science (1989) 60; Stephens and Winkler, Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary (1995) 170 NA> |
5. Lysias, Funeral Oration, 10-19, 22-23, 60 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, funeral oration, election to give • Funeral oration • funeral orations, common topoi Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 106, 334; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 160, 165, 166, 324 10 With this in mind, and thinking that the chances of war are common to all men, they made many enemies, but with right on their side they came off victorious. And they did not, roused by success, contend for a greater punishment for the Thebans, but they exhibited to them their own valor instead of their impiety, and after they had obtained the prizes they struggled for, the bodies of the Argives, they buried them in their own Eleusis. Such were they (who fought) for the dead of the Seven at Thebes. 22 And still such an opinion prevailed among them about the city from the previous conflicts, that they believed if they should advance against another city, they would contend with both that and the Athenians; for these would eagerly come to aid the oppressed; but if they should come here first, no other Greeks would dare by aiding others to bring on themselves open hostility (for the sake of the Athenians). 23 These then were their plans; but our ancestors, taking no account of the dangers in war, but believing that glorious death left immortal testimony to good deeds, did not fear the multitudes of the enemy, but trusted their own valor. And being ashamed that the barbarians were in their country, they did not wait for their allies to learn of the matter and aid them, and they did not think they ought to be indebted for their rescue to others, but the other Greeks to them. 60 So it would be fitting for Greece to grieve at his tomb, and bewail those who lie there, as if her freedom were buried with their valor, so unfortunate is Greece in being bereft of such men, and so fortunate is the king of Asia in meeting other leaders; for bereft of these, slavery is their fate, while in the others a desire springs up to emulate the wisdom of their ancestors. |
6. Lysias, In Defense of Mantitheus, 8 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Orators, oratory • arrangement of an oration in parts Found in books: Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 99; Fortenbaugh, Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric (2006) 393 8 Yet, members of the Boule, if I had served in the cavalry, I should not have denied it as if I had been guilty of a terrible crime, but should claim, if I proved I had done no one of the citizens any wrong, that I ought to be passed. I see that, following this plan, many who served in the cavalry at that time are in the Boule, and many have been appointed generals, and many commanders of cavalry. Believe, then, that I make this defense for no other reason than that they have dared lie about me before the whole world. Come and give evidence. EVIDENCE. |
7. Plato, Menexenus, 234c, 243c, 243d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, funeral oration, election to give • Thucydides, Pericles’ funeral oration • funeral oration • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • funeral oration, influence on Athenians • orator, role in ideological practice Found in books: Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 214; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 42, 62; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 116; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 324 234c ΣΩ. καὶ μήν, ὦ Μενέξενε, πολλαχῇ κινδυνεύει καλὸν εἶναι τὸ ἐν πολέμῳ ἀποθνῄσκειν. καὶ γὰρ ταφῆς καλῆς τε καὶ μεγαλοπρεποῦς τυγχάνει, καὶ ἐὰν πένης τις ὢν τελευτήσῃ, καὶ ἐπαίνου αὖ ἔτυχεν, καὶ ἐὰν φαῦλος ᾖ, ὑπʼ ἀνδρῶν σοφῶν τε καὶ οὐκ εἰκῇ ἐπαινούντων, ἀλλὰ ἐκ πολλοῦ χρόνου λόγους παρεσκευασμένων, οἳ οὕτως καλῶς ἐπαινοῦσιν, ὥστε καὶ τὰ 243c ἐκφανὴς ἐγένετο ἡ τῆς πόλεως ῥώμη τε καὶ ἀρετή. οἰομένων γὰρ ἤδη αὐτὴν καταπεπολεμῆσθαι καὶ ἀπειλημμένων ἐν Μυτιλήνῃ τῶν νεῶν, βοηθήσαντες ἑξήκοντα ναυσίν, αὐτοὶ ἐμβάντες εἰς τὰς ναῦς, καὶ ἄνδρες γενόμενοι ὁμολογουμένως ἄριστοι, νικήσαντες μὲν τοὺς πολεμίους, λυσάμενοι δὲ τοὺς φιλίους, ἀναξίου τύχης τυχόντες, οὐκ ἀναιρεθέντες ἐκ τῆς θαλάττης κεῖνται ἐνθάδε. ὧν χρὴ ἀεὶ μεμνῆσθαί τε καὶ, 243d ἐπαινεῖν· τῇ μὲν γὰρ ἐκείνων ἀρετῇ ἐνικήσαμεν οὐ μόνον τὴν τότε ναυμαχίαν, ἀλλὰ καὶ τὸν ἄλλον πόλεμον· δόξαν γὰρ διʼ αὐτοὺς ἡ πόλις ἔσχεν μή ποτʼ ἂν καταπολεμηθῆναι μηδʼ ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων—καὶ ἀληθῆ ἔδοξεν—τῇ δὲ ἡμετέρᾳ αὐτῶν διαφορᾷ ἐκρατήθημεν, οὐχ ὑπὸ τῶν ἄλλων· ἀήττητοι γὰρ ἔτι καὶ νῦν ὑπό γε ἐκείνων ἐσμέν, ἡμεῖς δὲ αὐτοὶ ἡμᾶς αὐτοὺς καὶ ἐνικήσαμεν καὶ ἡττήθημεν. μετὰ δὲ ταῦτα, 234c Soc. In truth, Menexenus, to fall in battle seems to be a splendid thing in many ways. For a man obtains a splendid and magnificent funeral even though at his death he be but a poor man; and though he be but a worthless fellow, he wins praise, and that by the mouth of accomplished men who do not praise at random, but in speeches prepared long beforehand. And they praise in such splendid fashion, that, what with their ascribing to each one both what he has and what he has not, 243c and barbarians. And then it was that the strength and valor of our State shone out conspicuously. For when men fancied that she was already reduced by war, with her ships cut off at Mytilene, her citizens sent sixty ships to the rescue, manning the ships themselves and proving themselves disputably to be men of valor by conquering their foes and setting free their friends; albeit they met with undeserved misfortune, and were not recovered from the sea to find their burial here. And for these reasons it behoves us to have them in remembrance, 243d and to praise them always; for it was owing to their valor that we were conquerors not only in the sea-fight on that day but in all the rest of the war; and it was due to them that men formed the conviction regarding our city (and it was a true conviction) that she could never be warred down, not even by all the world. And in truth it was by our own dissensions that we were brought down and not by the hands of other men; for by them we are still to this day undefeated, and it is we ourselves who have both defeated and been defeated by ourselves. |
8. Plato, Phaedo, 81a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Gregory of Nazianus, Theological Orations • festival oration • oration Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 198; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 13 81a τεθνάναι μελετῶσα ῥᾳδίως: ἢ οὐ τοῦτ’ ἂν εἴη μελέτη θανάτου; ΦΑΙΔ. παντάπασί γε. /οὐκοῦν οὕτω μὲν ἔχουσα εἰς τὸ ὅμοιον αὐτῇ τὸ ἀιδὲς ἀπέρχεται, τὸ θεῖόν τε καὶ ἀθάνατον καὶ φρόνιμον, οἷ ἀφικομένῃ ὑπάρχει αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι, πλάνης καὶ ἀνοίας καὶ φόβων καὶ ἀγρίων ἐρώτων καὶ τῶν ἄλλων κακῶν τῶν ἀνθρωπείων ἀπηλλαγμένῃ, ὥσπερ δὲ λέγεται κατὰ τῶν μεμυημένων, ὡς ἀληθῶς τὸν λοιπὸν χρόνον μετὰ θεῶν διάγουσα; οὕτω φῶμεν, ὦ Κέβης, ἢ ἄλλως; οὕτω νὴ Δία, ἔφη ὁ Κέβης . 81a really practiced being in a state of death: or is not this the practice of death? Phaedo. By all means. Then if it is in such a condition, it goes away into that which is like itself, into the invisible, divine, immortal, and wise, and when it arrives there it is happy, freed from error and folly and fear and fierce loves and all the other human ills, and as the initiated say, lives in truth through all after time with the gods. Is this our belief, Cebes, or not? Assuredly, said Cebes. But, I think, |
9. Plato, Republic, 605c (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • orators, pathē of • orators, ēthos of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 248; Cairns et al, Emotions through Time: From Antiquity to Byzantium 124, 129 605c χαριζόμενον καὶ οὔτε τὰ μείζω οὔτε τὰ ἐλάττω διαγιγνώσκοντι, ἀλλὰ τὰ αὐτὰ τοτὲ μὲν μεγάλα ἡγουμένῳ, τοτὲ δὲ σμικρά, εἴδωλα εἰδωλοποιοῦντα, τοῦ δὲ ἀληθοῦς πόρρω πάνυ ἀφεστῶτα. 605c that cannot distinguish the greater from the less, but calls the same thing now one, now the other.”“By all means.” “But we have not yet brought our chief accusation against it. Its power to corrupt, with rare exceptions, even the better sort is surely the chief cause for alarm.”“How could it be otherwise, if it really does that?” “Listen and reflect. I think you know that the very best of us, when we hear Homer or some other of the makers of tragedy |
10. Plato, Symposium, 198d, 198e (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Socrates, as orator • funeral oration Found in books: Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 115; Wardy and Warren, Authors and Authorities in Ancient Philosophy (2018) 45 198d ὑμῶν ἐγκωμιάσεσθαι τὸν ἔρωτα καὶ ἔφην εἶναι δεινὸς τὰ ἐρωτικά, οὐδὲν εἰδὼς ἄρα τοῦ πράγματος, ὡς ἔδει ἐγκωμιάζειν ὁτιοῦν. ἐγὼ μὲν γὰρ ὑπʼ ἀβελτερίας ᾤμην δεῖν τἀληθῆ λέγειν περὶ ἑκάστου τοῦ ἐγκωμιαζομένου, καὶ τοῦτο μὲν ὑπάρχειν, ἐξ αὐτῶν δὲ τούτων τὰ κάλλιστα ἐκλεγομένους ὡς εὐπρεπέστατα τιθέναι· καὶ πάνυ δὴ μέγα ἐφρόνουν ὡς εὖ ἐρῶν, ὡς εἰδὼς τὴν ἀλήθειαν τοῦ ἐπαινεῖν ὁτιοῦν. τὸ δὲ ἄρα, ὡς ἔοικεν, οὐ τοῦτο ἦν τὸ καλῶς ἐπαινεῖν ὁτιοῦν, ἀλλὰ τὸ ὡς 198e μέγιστα ἀνατιθέναι τῷ πράγματι καὶ ὡς κάλλιστα, ἐάν τε ᾖ οὕτως ἔχοντα ἐάν τε μή· εἰ δὲ ψευδῆ, οὐδὲν ἄρʼ ἦν πρᾶγμα. προυρρήθη γάρ, ὡς ἔοικεν, ὅπως ἕκαστος ἡμῶν τὸν ἔρωτα ἐγκωμιάζειν δόξει, οὐχ ὅπως ἐγκωμιάσεται. διὰ ταῦτα δὴ οἶμαι πάντα λόγον κινοῦντες ἀνατίθετε τῷ Ἔρωτι, καί φατε αὐτὸν τοιοῦτόν τε εἶναι καὶ τοσούτων αἴτιον, ὅπως ἂν, 198d and to call myself an expert in love-matters, when really I was ignorant of the method in which eulogies ought to be made at all. For I was such a silly wretch as to think that one ought in each case to speak the truth about the person eulogized; on this assumption I hoped we might pick out the fairest of the facts and set these forth in their comeliest guise. I was quite elated with the notion of what a fine speech I should make, for I felt that I knew the truth. But now, it appears that this is not what is meant by a good speech of praise; 198e which is rather an ascription of all the highest and fairest qualities, whether the case be so or not; it is really no matter if they are untrue. Our arrangement, it seems, was that each should appear to eulogize Love, not that he should make a real eulogy. Hence it is, sirs, I suppose, that you muster every kind of phrase for your tribute to Love, declaring such and such to be his character and influence, in order to present him, |
11. Plato, Theaetetus, 176a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • festival oration • oration Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 198; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 106 176a λαβόντος ὀρθῶς ὑμνῆσαι θεῶν τε καὶ ἀνδρῶν εὐδαιμόνων βίον ἀληθῆ . ΘΕΟ. εἰ πάντας, ὦ Σώκρατες, πείθοις ἃ λέγεις ὥσπερ ἐμέ, πλείων ἂν εἰρήνη καὶ κακὰ ἐλάττω κατʼ ἀνθρώπους εἴη. ΣΩ. ἀλλʼ οὔτʼ ἀπολέσθαι τὰ κακὰ δυνατόν, ὦ Θεόδωρε— ὑπεναντίον γάρ τι τῷ ἀγαθῷ ἀεὶ εἶναι ἀνάγκη—οὔτʼ ἐν θεοῖς αὐτὰ ἱδρῦσθαι, τὴν δὲ θνητὴν φύσιν καὶ τόνδε τὸν τόπον περιπολεῖ ἐξ ἀνάγκης. διὸ καὶ πειρᾶσθαι χρὴ ἐνθένδε 176a THEO. If, Socrates, you could persuade all men of the truth of what you say as you do me, there would be more peace and fewer evils among mankind. SOC. But it is impossible that evils should be done away with, Theodorus, for there must always be something opposed to the good; and they cannot have their place among the gods, but must inevitably hover about mortal nature and this earth. Therefore we ought to try to escape from earth to the dwelling of the gods as quickly as we can; |
12. Plato, Timaeus, 28c (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Gregory of Nazianus, Theological Orations • festival oration • oration Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 197; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 13 28c δʼ αἰσθητά, δόξῃ περιληπτὰ μετʼ αἰσθήσεως, γιγνόμενα καὶ γεννητὰ ἐφάνη. τῷ δʼ αὖ γενομένῳ φαμὲν ὑπʼ αἰτίου τινὸς ἀνάγκην εἶναι γενέσθαι. ΤΙ. τὸν μὲν οὖν ποιητὴν καὶ πατέρα τοῦδε τοῦ παντὸς εὑρεῖν τε ἔργον καὶ εὑρόντα εἰς πάντας ἀδύνατον λέγειν· τόδε δʼ οὖν πάλιν ἐπισκεπτέον περὶ αὐτοῦ, πρὸς πότερον τῶν παραδειγμάτων ὁ τεκταινόμενος αὐτὸν 28c and things sensible, being apprehensible by opinion with the aid of sensation, come into existence, as we saw, and are generated. And that which has come into existence must necessarily, as we say, have come into existence by reason of some Cause. Tim. Now to discover the Maker and Father of this Universe were a task indeed; and having discovered Him, to declare Him unto all men were a thing impossible. However, let us return and inquire further concerning the Cosmos,—after which of the Models did its Architect construct it? |
13. Sophocles, Antigone, 696 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Oratio obliqua, • oration Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 14; Markantonatos, Brill's Companion to Sophocles (2012) 333 696 none ever died so shamefully for deeds so glorious as hers, who, when her own brother had fallen in bloody battle, would not leave him unburied to be devoured by savage dogs, or by any bird. Does she not deserve to receive golden honor? |
14. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 2.34-2.46, 2.34.2-2.34.6, 2.36.2-2.36.3, 2.37.1, 2.41.1, 2.43.1, 6.28 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Attic funeral oration • Demosthenes, orator • Gorgias, Funeral Oration • Lysias (orator) • Lysias’ Funeral Oration, authenticity • Lysias’ Funeral Oration, dating • Socrates, as orator • Thucydides, Pericles’ funeral oration • funeral oration • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • funeral oration, extant speeches • funeral oration, myths in • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 176; Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 142, 146; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 39, 40, 61, 62, 64; Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 331; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 109, 110, 112, 117, 125; Stephens and Winkler, Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary (1995) 170; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 156; Wardy and Warren, Authors and Authorities in Ancient Philosophy (2018) 44; Wolfsdorf, Early Greek Ethics (2020) 112 2.34.2 τὰ μὲν ὀστᾶ προτίθενται τῶν ἀπογενομένων πρότριτα σκηνὴν ποιήσαντες, καὶ ἐπιφέρει τῷ αὑτοῦ ἕκαστος ἤν τι βούληται: 2.34.3 ἐπειδὰν δὲ ἡ ἐκφορὰ ᾖ, λάρνακας κυπαρισσίνας ἄγουσιν ἅμαξαι, φυλῆς ἑκάστης μίαν: ἔνεστι δὲ τὰ ὀστᾶ ἧς ἕκαστος ἦν φυλῆς. μία δὲ κλίνη κενὴ φέρεται ἐστρωμένη τῶν ἀφανῶν, οἳ ἂν μὴ εὑρεθῶσιν ἐς ἀναίρεσιν. 2.34.4 ξυνεκφέρει δὲ ὁ βουλόμενος καὶ ἀστῶν καὶ ξένων, καὶ γυναῖκες πάρεισιν αἱ προσήκουσαι ἐπὶ τὸν τάφον ὀλοφυρόμεναι. 2.34.5 τιθέασιν οὖν ἐς τὸ δημόσιον σῆμα, ὅ ἐστιν ἐπὶ τοῦ καλλίστου προαστείου τῆς πόλεως, καὶ αἰεὶ ἐν αὐτῷ θάπτουσι τοὺς ἐκ τῶν πολέμων, πλήν γε τοὺς ἐν Μαραθῶνι: ἐκείνων δὲ διαπρεπῆ τὴν ἀρετὴν κρίναντες αὐτοῦ καὶ τὸν τάφον ἐποίησαν. 2.34.6 ἐπειδὰν δὲ κρύψωσι γῇ, ἀνὴρ ᾑρημένος ὑπὸ τῆς πόλεως, ὃς ἂν γνώμῃ τε δοκῇ μὴ ἀξύνετος εἶναι καὶ ἀξιώσει προήκῃ, λέγει ἐπ’ αὐτοῖς ἔπαινον τὸν πρέποντα: μετὰ δὲ τοῦτο ἀπέρχονται. 2.34 ἐν δὲ τῷ αὐτῷ χειμῶνι Ἀθηναῖοι τῷ πατρίῳ νόμῳ χρώμενοι δημοσίᾳ ταφὰς ἐποιήσαντο τῶν ἐν τῷδε τῷ πολέμῳ πρώτων ἀποθανόντων τρόπῳ τοιῷδε. τὰ μὲν ὀστᾶ προτίθενται τῶν ἀπογενομένων πρότριτα σκηνὴν ποιήσαντες, καὶ ἐπιφέρει τῷ αὑτοῦ ἕκαστος ἤν τι βούληται: ἐπειδὰν δὲ ἡ ἐκφορὰ ᾖ, λάρνακας κυπαρισσίνας ἄγουσιν ἅμαξαι, φυλῆς ἑκάστης μίαν: ἔνεστι δὲ τὰ ὀστᾶ ἧς ἕκαστος ἦν φυλῆς. μία δὲ κλίνη κενὴ φέρεται ἐστρωμένη τῶν ἀφανῶν, οἳ ἂν μὴ εὑρεθῶσιν ἐς ἀναίρεσιν. ξυνεκφέρει δὲ ὁ βουλόμενος καὶ ἀστῶν καὶ ξένων, καὶ γυναῖκες πάρεισιν αἱ προσήκουσαι ἐπὶ τὸν τάφον ὀλοφυρόμεναι. τιθέασιν οὖν ἐς τὸ δημόσιον σῆμα, ὅ ἐστιν ἐπὶ τοῦ καλλίστου προαστείου τῆς πόλεως, καὶ αἰεὶ ἐν αὐτῷ θάπτουσι τοὺς ἐκ τῶν πολέμων, πλήν γε τοὺς ἐν Μαραθῶνι: ἐκείνων δὲ διαπρεπῆ τὴν ἀρετὴν κρίναντες αὐτοῦ καὶ τὸν τάφον ἐποίησαν. ἐπειδὰν δὲ κρύψωσι γῇ, ἀνὴρ ᾑρημένος ὑπὸ τῆς πόλεως, ὃς ἂν γνώμῃ τε δοκῇ μὴ ἀξύνετος εἶναι καὶ ἀξιώσει προήκῃ, λέγει ἐπ’ αὐτοῖς ἔπαινον τὸν πρέποντα: μετὰ δὲ τοῦτο ἀπέρχονται. ὧδε μὲν θάπτουσιν: καὶ διὰ παντὸς τοῦ πολέμου, ὁπότε ξυμβαίη αὐτοῖς, ἐχρῶντο τῷ νόμῳ. ἐπὶ δ’ οὖν τοῖς πρώτοις τοῖσδε Περικλῆς ὁ Ξανθίππου ᾑρέθη λέγειν. καὶ ἐπειδὴ καιρὸς ἐλάμβανε, προελθὼν ἀπὸ τοῦ σήματος ἐπὶ βῆμα ὑψηλὸν πεποιημένον, ὅπως ἀκούοιτο ὡς ἐπὶ πλεῖστον τοῦ ὁμίλου, ἔλεγε τοιάδε. 2.35 ‘οἱ μὲν πολλοὶ τῶν ἐνθάδε ἤδη εἰρηκότων ἐπαινοῦσι τὸν προσθέντα τῷ νόμῳ τὸν λόγον τόνδε, ὡς καλὸν ἐπὶ τοῖς ἐκ τῶν πολέμων θαπτομένοις ἀγορεύεσθαι αὐτόν. ἐμοὶ δὲ ἀρκοῦν ἂν ἐδόκει εἶναι ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἔργῳ γενομένων ἔργῳ καὶ δηλοῦσθαι τὰς τιμάς, οἷα καὶ νῦν περὶ τὸν τάφον τόνδε δημοσίᾳ παρασκευασθέντα ὁρᾶτε, καὶ μὴ ἐν ἑνὶ ἀνδρὶ πολλῶν ἀρετὰς κινδυνεύεσθαι εὖ τε καὶ χεῖρον εἰπόντι πιστευθῆναι. χαλεπὸν γὰρ τὸ μετρίως εἰπεῖν ἐν ᾧ μόλις καὶ ἡ δόκησις τῆς ἀληθείας βεβαιοῦται. ὅ τε γὰρ ξυνειδὼς καὶ εὔνους ἀκροατὴς τάχ’ ἄν τι ἐνδεεστέρως πρὸς ἃ βούλεταί τε καὶ ἐπίσταται νομίσειε δηλοῦσθαι, ὅ τε ἄπειρος ἔστιν ἃ καὶ πλεονάζεσθαι, διὰ φθόνον, εἴ τι ὑπὲρ τὴν αὑτοῦ φύσιν ἀκούοι. μέχρι γὰρ τοῦδε ἀνεκτοὶ οἱ ἔπαινοί εἰσι περὶ ἑτέρων λεγόμενοι, ἐς ὅσον ἂν καὶ αὐτὸς ἕκαστος οἴηται ἱκανὸς εἶναι δρᾶσαί τι ὧν ἤκουσεν: τῷ δὲ ὑπερβάλλοντι αὐτῶν φθονοῦντες ἤδη καὶ ἀπιστοῦσιν. ἐπειδὴ δὲ τοῖς πάλαι οὕτως ἐδοκιμάσθη ταῦτα καλῶς ἔχειν, χρὴ καὶ ἐμὲ ἑπόμενον τῷ νόμῳ πειρᾶσθαι ὑμῶν τῆς ἑκάστου βουλήσεώς τε καὶ δόξης τυχεῖν ὡς ἐπὶ πλεῖστον. 2.36.2 καὶ ἐκεῖνοί τε ἄξιοι ἐπαίνου καὶ ἔτι μᾶλλον οἱ πατέρες ἡμῶν: κτησάμενοι γὰρ πρὸς οἷς ἐδέξαντο ὅσην ἔχομεν ἀρχὴν οὐκ ἀπόνως ἡμῖν τοῖς νῦν προσκατέλιπον. 2.36.3 τὰ δὲ πλείω αὐτῆς αὐτοὶ ἡμεῖς οἵδε οἱ νῦν ἔτι ὄντες μάλιστα ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ ἡλικίᾳ ἐπηυξήσαμεν καὶ τὴν πόλιν τοῖς πᾶσι παρεσκευάσαμεν καὶ ἐς πόλεμον καὶ ἐς εἰρήνην αὐταρκεστάτην. 2.36 ‘ἄρξομαι δὲ ἀπὸ τῶν προγόνων πρῶτον: δίκαιον γὰρ αὐτοῖς καὶ πρέπον δὲ ἅμα ἐν τῷ τοιῷδε τὴν τιμὴν ταύτην τῆς μνήμης δίδοσθαι. τὴν γὰρ χώραν οἱ αὐτοὶ αἰεὶ οἰκοῦντες διαδοχῇ τῶν ἐπιγιγνομένων μέχρι τοῦδε ἐλευθέραν δι’ ἀρετὴν παρέδοσαν. καὶ ἐκεῖνοί τε ἄξιοι ἐπαίνου καὶ ἔτι μᾶλλον οἱ πατέρες ἡμῶν: κτησάμενοι γὰρ πρὸς οἷς ἐδέξαντο ὅσην ἔχομεν ἀρχὴν οὐκ ἀπόνως ἡμῖν τοῖς νῦν προσκατέλιπον. τὰ δὲ πλείω αὐτῆς αὐτοὶ ἡμεῖς οἵδε οἱ νῦν ἔτι ὄντες μάλιστα ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ ἡλικίᾳ ἐπηυξήσαμεν καὶ τὴν πόλιν τοῖς πᾶσι παρεσκευάσαμεν καὶ ἐς πόλεμον καὶ ἐς εἰρήνην αὐταρκεστάτην. ὧν ἐγὼ τὰ μὲν κατὰ πολέμους ἔργα, οἷς ἕκαστα ἐκτήθη, ἢ εἴ τι αὐτοὶ ἢ οἱ πατέρες ἡμῶν βάρβαρον ἢ Ἕλληνα πολέμιον ἐπιόντα προθύμως ἠμυνάμεθα, μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσιν οὐ βουλόμενος ἐάσω: ἀπὸ δὲ οἵας τε ἐπιτηδεύσεως ἤλθομεν ἐπ’ αὐτὰ καὶ μεθ’ οἵας πολιτείας καὶ τρόπων ἐξ οἵων μεγάλα ἐγένετο, ταῦτα δηλώσας πρῶτον εἶμι καὶ ἐπὶ τὸν τῶνδε ἔπαινον, νομίζων ἐπί τε τῷ παρόντι οὐκ ἂν ἀπρεπῆ λεχθῆναι αὐτὰ καὶ τὸν πάντα ὅμιλον καὶ ἀστῶν καὶ ξένων ξύμφορον εἶναι ἐπακοῦσαι αὐτῶν. 2.37.1 ‘χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους, παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους. καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται: μέτεστι δὲ κατὰ μὲν τοὺς νόμους πρὸς τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον, κατὰ δὲ τὴν ἀξίωσιν, ὡς ἕκαστος ἔν τῳ εὐδοκιμεῖ, οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ’ ἀρετῆς προτιμᾶται, οὐδ’ αὖ κατὰ πενίαν, ἔχων γέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν, ἀξιώματος ἀφανείᾳ κεκώλυται. 2.37 ‘χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους, παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους. καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται: μέτεστι δὲ κατὰ μὲν τοὺς νόμους πρὸς τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον, κατὰ δὲ τὴν ἀξίωσιν, ὡς ἕκαστος ἔν τῳ εὐδοκιμεῖ, οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ’ ἀρετῆς προτιμᾶται, οὐδ’ αὖ κατὰ πενίαν, ἔχων γέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν, ἀξιώματος ἀφανείᾳ κεκώλυται. ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθ᾽ ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν, οὐ δι’ ὀργῆς τὸν πέλας, εἰ καθ’ ἡδονήν τι δρᾷ, ἔχοντες, οὐδὲ ἀζημίους μέν, λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι. ἀνεπαχθῶς δὲ τὰ ἴδια προσομιλοῦντες τὰ δημόσια διὰ δέος μάλιστα οὐ παρανομοῦμεν, τῶν τε αἰεὶ ἐν ἀρχῇ ὄντων ἀκροάσει καὶ τῶν νόμων, καὶ μάλιστα αὐτῶν ὅσοι τε ἐπ’ ὠφελίᾳ τῶν ἀδικουμένων κεῖνται καὶ ὅσοι ἄγραφοι ὄντες αἰσχύνην ὁμολογουμένην φέρουσιν. 2.38 ‘καὶ μὴν καὶ τῶν πόνων πλείστας ἀναπαύλας τῇ γνώμῃ ἐπορισάμεθα, ἀγῶσι μέν γε καὶ θυσίαις διετησίοις νομίζοντες, ἰδίαις δὲ κατασκευαῖς εὐπρεπέσιν, ὧν καθ’ ἡμέραν ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήσσει. ἐπεσέρχεται δὲ διὰ μέγεθος τῆς πόλεως ἐκ πάσης γῆς τὰ πάντα, καὶ ξυμβαίνει ἡμῖν μηδὲν οἰκειοτέρᾳ τῇ ἀπολαύσει τὰ αὐτοῦ ἀγαθὰ γιγνόμενα καρποῦσθαι ἢ καὶ τὰ τῶν ἄλλων ἀνθρώπων. 2.39 ‘διαφέρομεν δὲ καὶ ταῖς τῶν πολεμικῶν μελέταις τῶν ἐναντίων τοῖσδε. τήν τε γὰρ πόλιν κοινὴν παρέχομεν, καὶ οὐκ ἔστιν ὅτε ξενηλασίαις ἀπείργομέν τινα ἢ μαθήματος ἢ θεάματος, ὃ μὴ κρυφθὲν ἄν τις τῶν πολεμίων ἰδὼν ὠφεληθείη, πιστεύοντες οὐ ταῖς παρασκευαῖς τὸ πλέον καὶ ἀπάταις ἢ τῷ ἀφ’ ἡμῶν αὐτῶν ἐς τὰ ἔργα εὐψύχῳ: καὶ ἐν ταῖς παιδείαις οἱ μὲν ἐπιπόνῳ ἀσκήσει εὐθὺς νέοι ὄντες τὸ ἀνδρεῖον μετέρχονται, ἡμεῖς δὲ ἀνειμένως διαιτώμενοι οὐδὲν ἧσσον ἐπὶ τοὺς ἰσοπαλεῖς κινδύνους χωροῦμεν. τεκμήριον δέ: οὔτε γὰρ Λακεδαιμόνιοι καθ’ ἑαυτούς, μεθ’ ἁπάντων δὲ ἐς τὴν γῆν ἡμῶν στρατεύουσι, τήν τε τῶν πέλας αὐτοὶ ἐπελθόντες οὐ χαλεπῶς ἐν τῇ ἀλλοτρίᾳ τοὺς περὶ τῶν οἰκείων ἀμυνομένους μαχόμενοι τὰ πλείω κρατοῦμεν. ἁθρόᾳ τε τῇ δυνάμει ἡμῶν οὐδείς πω πολέμιος ἐνέτυχε διὰ τὴν τοῦ ναυτικοῦ τε ἅμα ἐπιμέλειαν καὶ τὴν ἐν τῇ γῇ ἐπὶ πολλὰ ἡμῶν αὐτῶν ἐπίπεμψιν: ἢν δέ που μορίῳ τινὶ προσμείξωσι, κρατήσαντές τέ τινας ἡμῶν πάντας αὐχοῦσιν ἀπεῶσθαι καὶ νικηθέντες ὑφ᾽ ἁπάντων ἡσσῆσθαι. καίτοι εἰ ῥᾳθυμίᾳ μᾶλλον ἢ πόνων μελέτῃ καὶ μὴ μετὰ νόμων τὸ πλέον ἢ τρόπων ἀνδρείας ἐθέλομεν κινδυνεύειν, περιγίγνεται ἡμῖν τοῖς τε μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν, καὶ ἐς αὐτὰ ἐλθοῦσι μὴ ἀτολμοτέρους τῶν αἰεὶ μοχθούντων φαίνεσθαι, καὶ ἔν τε τούτοις τὴν πόλιν ἀξίαν εἶναι θαυμάζεσθαι καὶ ἔτι ἐν ἄλλοις. 2.40 ‘φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ’ εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας: πλούτῳ τε ἔργου μᾶλλον καιρῷ ἢ λόγου κόμπῳ χρώμεθα, καὶ τὸ πένεσθαι οὐχ ὁμολογεῖν τινὶ αἰσχρόν, ἀλλὰ μὴ διαφεύγειν ἔργῳ αἴσχιον. ἔνι τε τοῖς αὐτοῖς οἰκείων ἅμα καὶ πολιτικῶν ἐπιμέλεια, καὶ ἑτέροις πρὸς ἔργα τετραμμένοις τὰ πολιτικὰ μὴ ἐνδεῶς γνῶναι: μόνοι γὰρ τόν τε μηδὲν τῶνδε μετέχοντα οὐκ ἀπράγμονα, ἀλλ’ ἀχρεῖον νομίζομεν, καὶ οἱ αὐτοὶ ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα, οὐ τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις βλάβην ἡγούμενοι, ἀλλὰ μὴ προδιδαχθῆναι μᾶλλον λόγῳ πρότερον ἢ ἐπὶ ἃ δεῖ ἔργῳ ἐλθεῖν. διαφερόντως γὰρ δὴ καὶ τόδε ἔχομεν ὥστε τολμᾶν τε οἱ αὐτοὶ μάλιστα καὶ περὶ ὧν ἐπιχειρήσομεν ἐκλογίζεσθαι: ὃ τοῖς ἄλλοις ἀμαθία μὲν θράσος, λογισμὸς δὲ ὄκνον φέρει. κράτιστοι δ’ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων. καὶ τὰ ἐς ἀρετὴν ἐνηντιώμεθα τοῖς πολλοῖς: οὐ γὰρ πάσχοντες εὖ, ἀλλὰ δρῶντες κτώμεθα τοὺς φίλους. βεβαιότερος δὲ ὁ δράσας τὴν χάριν ὥστε ὀφειλομένην δι’ εὐνοίας ᾧ δέδωκε σῴζειν: ὁ δὲ ἀντοφείλων ἀμβλύτερος, εἰδὼς οὐκ ἐς χάριν, ἀλλ’ ἐς ὀφείλημα τὴν ἀρετὴν ἀποδώσων. καὶ μόνοι οὐ τοῦ ξυμφέροντος μᾶλλον λογισμῷ ἢ τῆς ἐλευθερίας τῷ πιστῷ ἀδεῶς τινὰ ὠφελοῦμεν. 2.41.1 ‘ξυνελών τε λέγω τήν τε πᾶσαν πόλιν τῆς Ἑλλάδος παίδευσιν εἶναι καὶ καθ’ ἕκαστον δοκεῖν ἄν μοι τὸν αὐτὸν ἄνδρα παρ’ ἡμῶν ἐπὶ πλεῖστ᾽ ἂν εἴδη καὶ μετὰ χαρίτων μάλιστ’ ἂν εὐτραπέλως τὸ σῶμα αὔταρκες παρέχεσθαι. 2.41 ‘ξυνελών τε λέγω τήν τε πᾶσαν πόλιν τῆς Ἑλλάδος παίδευσιν εἶναι καὶ καθ’ ἕκαστον δοκεῖν ἄν μοι τὸν αὐτὸν ἄνδρα παρ’ ἡμῶν ἐπὶ πλεῖστ᾽ ἂν εἴδη καὶ μετὰ χαρίτων μάλιστ’ ἂν εὐτραπέλως τὸ σῶμα αὔταρκες παρέχεσθαι. καὶ ὡς οὐ λόγων ἐν τῷ παρόντι κόμπος τάδε μᾶλλον ἢ ἔργων ἐστὶν ἀλήθεια, αὐτὴ ἡ δύναμις τῆς πόλεως, ἣν ἀπὸ τῶνδε τῶν τρόπων ἐκτησάμεθα, σημαίνει. μόνη γὰρ τῶν νῦν ἀκοῆς κρείσσων ἐς πεῖραν ἔρχεται, καὶ μόνη οὔτε τῷ πολεμίῳ ἐπελθόντι ἀγανάκτησιν ἔχει ὑφ’ οἵων κακοπαθεῖ οὔτε τῷ ὑπηκόῳ κατάμεμψιν ὡς οὐχ ὑπ’ ἀξίων ἄρχεται. μετὰ μεγάλων δὲ σημείων καὶ οὐ δή τοι ἀμάρτυρόν γε τὴν δύναμιν παρασχόμενοι τοῖς τε νῦν καὶ τοῖς ἔπειτα θαυμασθησόμεθα, καὶ οὐδὲν προσδεόμενοι οὔτε Ὁμήρου ἐπαινέτου οὔτε ὅστις ἔπεσι μὲν τὸ αὐτίκα τέρψει, τῶν δ’ ἔργων τὴν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει, ἀλλὰ πᾶσαν μὲν θάλασσαν καὶ γῆν ἐσβατὸν τῇ ἡμετέρᾳ τόλμῃ καταναγκάσαντες γενέσθαι, πανταχοῦ δὲ μνημεῖα κακῶν τε κἀγαθῶν ἀίδια ξυγκατοικίσαντες. περὶ τοιαύτης οὖν πόλεως οἵδε τε γενναίως δικαιοῦντες μὴ ἀφαιρεθῆναι αὐτὴν μαχόμενοι ἐτελεύτησαν, καὶ τῶν λειπομένων πάντα τινὰ εἰκὸς ἐθέλειν ὑπὲρ αὐτῆς κάμνειν. 2.42 ‘δι’ ὃ δὴ καὶ ἐμήκυνα τὰ περὶ τῆς πόλεως, διδασκαλίαν τε ποιούμενος μὴ περὶ ἴσου ἡμῖν εἶναι τὸν ἀγῶνα καὶ οἷς τῶνδε μηδὲν ὑπάρχει ὁμοίως, καὶ τὴν εὐλογίαν ἅμα ἐφ’ οἷς νῦν λέγω φανερὰν σημείοις καθιστάς. καὶ εἴρηται αὐτῆς τὰ μέγιστα: ἃ γὰρ τὴν πόλιν ὕμνησα, αἱ τῶνδε καὶ τῶν τοιῶνδε ἀρεταὶ ἐκόσμησαν, καὶ οὐκ ἂν πολλοῖς τῶν Ἑλλήνων ἰσόρροπος ὥσπερ τῶνδε ὁ λόγος τῶν ἔργων φανείη. δοκεῖ δέ μοι δηλοῦν ἀνδρὸς ἀρετὴν πρώτη τε μηνύουσα καὶ τελευταία βεβαιοῦσα ἡ νῦν τῶνδε καταστροφή. καὶ γὰρ τοῖς τἆλλα χείροσι δίκαιον τὴν ἐς τοὺς πολέμους ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἀνδραγαθίαν προτίθεσθαι: ἀγαθῷ γὰρ κακὸν ἀφανίσαντες κοινῶς μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν ἰδίων ἔβλαψαν. τῶνδε δὲ οὔτε πλούτου τις τὴν ἔτι ἀπόλαυσιν προτιμήσας ἐμαλακίσθη οὔτε πενίας ἐλπίδι, ὡς κἂν ἔτι διαφυγὼν αὐτὴν πλουτήσειεν, ἀναβολὴν τοῦ δεινοῦ ἐποιήσατο: τὴν δὲ τῶν ἐναντίων τιμωρίαν ποθεινοτέραν αὐτῶν λαβόντες καὶ κινδύνων ἅμα τόνδε κάλλιστον νομίσαντες ἐβουλήθησαν μετ’ αὐτοῦ τοὺς μὲν τιμωρεῖσθαι, τῶν δὲ ἐφίεσθαι, ἐλπίδι μὲν τὸ ἀφανὲς τοῦ κατορθώσειν ἐπιτρέψαντες, ἔργῳ δὲ περὶ τοῦ ἤδη ὁρωμένου σφίσιν αὐτοῖς ἀξιοῦντες πεποιθέναι, καὶ ἐν αὐτῷ τῷ ἀμύνεσθαι καὶ παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σῴζεσθαι, τὸ μὲν αἰσχρὸν τοῦ λόγου ἔφυγον, τὸ δ’ ἔργον τῷ σώματι ὑπέμειναν καὶ δι’ ἐλαχίστου καιροῦ τύχης ἅμα ἀκμῇ τῆς δόξης μᾶλλον ἢ τοῦ δέους ἀπηλλάγησαν. 2.43.1 ‘καὶ οἵδε μὲν προσηκόντως τῇ πόλει τοιοίδε ἐγένοντο: τοὺς δὲ λοιποὺς χρὴ ἀσφαλεστέραν μὲν εὔχεσθαι, ἀτολμοτέραν δὲ μηδὲν ἀξιοῦν τὴν ἐς τοὺς πολεμίους διάνοιαν ἔχειν, σκοποῦντας μὴ λόγῳ μόνῳ τὴν ὠφελίαν, ἣν ἄν τις πρὸς οὐδὲν χεῖρον αὐτοὺς ὑμᾶς εἰδότας μηκύνοι, λέγων ὅσα ἐν τῷ τοὺς πολεμίους ἀμύνεσθαι ἀγαθὰ ἔνεστιν, ἀλλὰ μᾶλλον τὴν τῆς πόλεως δύναμιν καθ’ ἡμέραν ἔργῳ θεωμένους καὶ ἐραστὰς γιγνομένους αὐτῆς, καὶ ὅταν ὑμῖν μεγάλη δόξῃ εἶναι,ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες καὶ γιγνώσκοντες τὰ δέοντα καὶ ἐν τοῖς ἔργοις αἰσχυνόμενοι ἄνδρες αὐτὰ ἐκτήσαντο, καὶ ὁπότε καὶ πείρᾳ του σφαλεῖεν, οὐκ οὖν καὶ τὴν πόλιν γε τῆς σφετέρας ἀρετῆς ἀξιοῦντες στερίσκειν, κάλλιστον δὲ ἔρανον αὐτῇ προϊέμενοι. 2.43 ‘καὶ οἵδε μὲν προσηκόντως τῇ πόλει τοιοίδε ἐγένοντο: τοὺς δὲ λοιποὺς χρὴ ἀσφαλεστέραν μὲν εὔχεσθαι, ἀτολμοτέραν δὲ μηδὲν ἀξιοῦν τὴν ἐς τοὺς πολεμίους διάνοιαν ἔχειν, σκοποῦντας μὴ λόγῳ μόνῳ τὴν ὠφελίαν, ἣν ἄν τις πρὸς οὐδὲν χεῖρον αὐτοὺς ὑμᾶς εἰδότας μηκύνοι, λέγων ὅσα ἐν τῷ τοὺς πολεμίους ἀμύνεσθαι ἀγαθὰ ἔνεστιν, ἀλλὰ μᾶλλον τὴν τῆς πόλεως δύναμιν καθ’ ἡμέραν ἔργῳ θεωμένους καὶ ἐραστὰς γιγνομένους αὐτῆς, καὶ ὅταν ὑμῖν μεγάλη δόξῃ εἶναι,ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες καὶ γιγνώσκοντες τὰ δέοντα καὶ ἐν τοῖς ἔργοις αἰσχυνόμενοι ἄνδρες αὐτὰ ἐκτήσαντο, καὶ ὁπότε καὶ πείρᾳ του σφαλεῖεν, οὐκ οὖν καὶ τὴν πόλιν γε τῆς σφετέρας ἀρετῆς ἀξιοῦντες στερίσκειν, κάλλιστον δὲ ἔρανον αὐτῇ προϊέμενοι. κοινῇ γὰρ τὰ σώματα διδόντες ἰδίᾳ τὸν ἀγήρων ἔπαινον ἐλάμβανον καὶ τὸν τάφον ἐπισημότατον, οὐκ ἐν ᾧ κεῖνται μᾶλλον, ἀλλ’ ἐν ᾧ ἡ δόξα αὐτῶν παρὰ τῷ ἐντυχόντι αἰεὶ καὶ λόγου καὶ ἔργου καιρῷ αἰείμνηστος καταλείπεται. ἀνδρῶν γὰρ ἐπιφανῶν πᾶσα γῆ τάφος, καὶ οὐ στηλῶν μόνον ἐν τῇ οἰκείᾳ σημαίνει ἐπιγραφή, ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ μὴ προσηκούσῃ ἄγραφος μνήμη παρ’ ἑκάστῳ τῆς γνώμης μᾶλλον ἢ τοῦ ἔργου ἐνδιαιτᾶται. οὓς νῦν ὑμεῖς ζηλώσαντες καὶ τὸ εὔδαιμον τὸ ἐλεύθερον, τὸ δ’ ἐλεύθερον τὸ εὔψυχον κρίναντες μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους. οὐ γὰρ οἱ κακοπραγοῦντες δικαιότερον ἀφειδοῖεν ἂν τοῦ βίου, οἷς ἐλπὶς οὐκ ἔστιν ἀγαθοῦ, ἀλλ’ οἷς ἡ ἐναντία μεταβολὴ ἐν τῷ ζῆν ἔτι κινδυνεύεται καὶ ἐν οἷς μάλιστα μεγάλα τὰ διαφέροντα, ἤν τι πταίσωσιν. ἀλγεινοτέρα γὰρ ἀνδρί γε φρόνημα ἔχοντι ἡ μετὰ τοῦ ἐν τῷ μαλακισθῆναι κάκωσις ἢ ὁ μετὰ ῥώμης καὶ κοινῆς ἐλπίδος ἅμα γιγνόμενος ἀναίσθητος θάνατος. 2.44 ‘δι’ ὅπερ καὶ τοὺς τῶνδε νῦν τοκέας, ὅσοι πάρεστε, οὐκ ὀλοφύρομαι μᾶλλον ἢ παραμυθήσομαι. ἐν πολυτρόποις γὰρ ξυμφοραῖς ἐπίστανται τραφέντες: τὸ δ’ εὐτυχές, οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν, ὥσπερ οἵδε μὲν νῦν, τελευτῆς, ὑμεῖς δὲ λύπης, καὶ οἷς ἐνευδαιμονῆσαί τε ὁ βίος ὁμοίως καὶ ἐντελευτῆσαι ξυνεμετρήθη. χαλεπὸν μὲν οὖν οἶδα πείθειν ὄν, ὧν καὶ πολλάκις ἕξετε ὑπομνήματα ἐν ἄλλων εὐτυχίαις, αἷς ποτὲ καὶ αὐτοὶ ἠγάλλεσθε: καὶ λύπη οὐχ ὧν ἄν τις μὴ πειρασάμενος ἀγαθῶν στερίσκηται, ἀλλ’ οὗ ἂν ἐθὰς γενόμενος ἀφαιρεθῇ. καρτερεῖν δὲ χρὴ καὶ ἄλλων παίδων ἐλπίδι,οἷς ἔτι ἡλικία τέκνωσιν ποιεῖσθαι: ἰδίᾳ τε γὰρ τῶν οὐκ ὄντων λήθη οἱ ἐπιγιγνόμενοί τισιν ἔσονται, καὶ τῇ πόλει διχόθεν, ἔκ τε τοῦ μὴ ἐρημοῦσθαι καὶ ἀσφαλείᾳ, ξυνοίσει: οὐ γὰρ οἷόν τε ἴσον τι ἢ δίκαιον βουλεύεσθαι οἳ ἂν μὴ καὶ παῖδας ἐκ τοῦ ὁμοίου παραβαλλόμενοι κινδυνεύωσιν. ὅσοι δ’ αὖ παρηβήκατε, τόν τε πλέονα κέρδος ὃν ηὐτυχεῖτε βίον ἡγεῖσθε καὶ τόνδε βραχὺν ἔσεσθαι, καὶ τῇ τῶνδε εὐκλείᾳ κουφίζεσθε. τὸ γὰρ φιλότιμον ἀγήρων μόνον, καὶ οὐκ ἐν τῷ ἀχρείῳ τῆς ἡλικίας τὸ κερδαίνειν, ὥσπερ τινές φασι, μᾶλλον τέρπει, ἀλλὰ τὸ τιμᾶσθαι. 2.45 παισὶ δ’ αὖ ὅσοι τῶνδε πάρεστε ἢ ἀδελφοῖς ὁρῶ μέγαν τὸν ἀγῶνα ʽτὸν γὰρ οὐκ ὄντα ἅπας εἴωθεν ἐπαινεῖν̓, καὶ μόλις ἂν καθ’ ὑπερβολὴν ἀρετῆς οὐχ ὁμοῖοι, ἀλλ’ ὀλίγῳ χείρους κριθεῖτε. φθόνος γὰρ τοῖς ζῶσι πρὸς τὸ ἀντίπαλον, τὸ δὲ μὴ ἐμποδὼν ἀνανταγωνίστῳ εὐνοίᾳ τετίμηται. εἰ δέ με δεῖ καὶ γυναικείας τι ἀρετῆς, ὅσαι νῦν ἐν χηρείᾳ ἔσονται, μνησθῆναι, βραχείᾳ παραινέσει ἅπαν σημανῶ. τῆς τε γὰρ ὑπαρχούσης φύσεως μὴ χείροσι γενέσθαι ὑμῖν μεγάλη ἡ δόξα καὶ ἧς ἂν ἐπ’ ἐλάχιστον ἀρετῆς πέρι ἢ ψόγου ἐν τοῖς ἄρσεσι κλέος ᾖ. 2.46 ‘εἴρηται καὶ ἐμοὶ λόγῳ κατὰ τὸν νόμον ὅσα εἶχον πρόσφορα, καὶ ἔργῳ οἱ θαπτόμενοι τὰ μὲν ἤδη κεκόσμηνται, τὰ δὲ αὐτῶν τοὺς παῖδας τὸ ἀπὸ τοῦδε δημοσίᾳ ἡ πόλις μέχρι ἥβης θρέψει, ὠφέλιμον στέφανον τοῖσδέ τε καὶ τοῖς λειπομένοις τῶν τοιῶνδε ἀγώνων προτιθεῖσα: ἆθλα γὰρ οἷς κεῖται ἀρετῆς μέγιστα, τοῖς δὲ καὶ ἄνδρες ἄριστοι πολιτεύουσιν. νῦν δὲ ἀπολοφυράμενοι ὃν προσήκει ἑκάστῳ ἄπιτε.’, 6.28 μηνύεται οὖν ἀπὸ μετοίκων τέ τινων καὶ ἀκολούθων περὶ μὲν τῶν Ἑρμῶν οὐδέν, ἄλλων δὲ ἀγαλμάτων περικοπαί τινες πρότερον ὑπὸ νεωτέρων μετὰ παιδιᾶς καὶ οἴνου γεγενημέναι, καὶ τὰ μυστήρια ἅμα ὡς ποιεῖται ἐν οἰκίαις ἐφ’ ὕβρει: ὧν καὶ τὸν Ἀλκιβιάδην ἐπῃτιῶντο. καὶ αὐτὰ ὑπολαμβάνοντες οἱ μάλιστα τῷ Ἀλκιβιάδῃ ἀχθόμενοι ἐμποδὼν ὄντι σφίσι μὴ αὐτοῖς τοῦ δήμου βεβαίως προεστάναι, καὶ νομίσαντες, εἰ αὐτὸν ἐξελάσειαν, πρῶτοι ἂν εἶναι, ἐμεγάλυνον καὶ ἐβόων ὡς ἐπὶ δήμου καταλύσει τά τε μυστικὰ καὶ ἡ τῶν Ἑρμῶν περικοπὴ γένοιτο καὶ οὐδὲν εἴη αὐτῶν ὅτι οὐ μετ’ ἐκείνου ἐπράχθη, ἐπιλέγοντες τεκμήρια τὴν ἄλλην αὐτοῦ ἐς τὰ ἐπιτηδεύματα οὐ δημοτικὴν παρανομίαν. 2.34.2 Three days before the ceremony, the bones of the dead are laid out in a tent which has been erected; and their friends bring to their relatives such offerings as they please. 2.34.3 In the funeral procession cypress coffins are borne in cars, one for each tribe; the bones of the deceased being placed in the coffin of their tribe. Among these is carried one empty bier decked for the missing, that is, for those whose bodies could not be recovered. 2.34.4 Any citizen or stranger who pleases, joins in the procession: and the female relatives are there to wail at the burial. 2.34.5 The dead are laid in the public sepulchre in the most beautiful suburb of the city, in which those who fall in war are always buried; with the exception of those slain at Marathon, who for their singular and extraordinary valor were interred on the spot where they fell. 2.34.6 After the bodies have been laid in the earth, a man chosen by the state, of approved wisdom and eminent reputation, pronounces over them an appropriate panegyric; after which all retire. " 2.34 In the same winter the Athenians gave a funeral at the public cost to those who had first fallen in this war. It was a custom of their ancestors, and the manner of it is as follows. Three days before the ceremony, the bones of the dead are laid out in a tent which has been erected; and their friends bring to their relatives such offerings as they please. In the funeral procession cypress coffins are borne in cars, one for each tribe; the bones of the deceased being placed in the coffin of their tribe. Among these is carried one empty bier decked for the missing, that is, for those whose bodies could not be recovered. Any citizen or stranger who pleases, joins in the procession: and the female relatives are there to wail at the burial. The dead are laid in the public sepulchre in the most beautiful suburb of the city, in which those who fall in war are always buried; with the exception of those slain at Marathon, who for their singular and extraordinary valor were interred on the spot where they fell. After the bodies have been laid in the earth, a man chosen by the state, of approved wisdom and eminent reputation, pronounces over them an appropriate panegyric; after which all retire. Such is the manner of the burying; and throughout the whole of the war, whenever the occasion arose, the established custom was observed. Meanwhile these were the first that had fallen, and Pericles, son of Xanthippus, was chosen to pronounce their eulogium. When the proper time arrived, he advanced from the sepulchre to an elevated platform in order to be heard by as many of the crowd as possible, and spoke as follows: 2.35 ‘Most of my predecessors in this place have commended him who made this speech part of the law, telling us that it is well that it should be delivered at the burial of those who fall in battle. For myself, I should have thought that the worth which had displayed itself in deeds, would be sufficiently rewarded by honors also shown by deeds; such as you now see in this funeral prepared at the peoples cost. And I could have wished that the reputations of many brave men were not to be imperilled in the mouth of a single individual, to stand or fall according as he spoke well or ill. For it is hard to speak properly upon a subject where it is even difficult to convince your hearers that you are speaking the truth. On the one hand, the friend who is familiar with every fact of the story, may think that some point has not been set forth with that fulness which he wishes and knows it to deserve; on the other, he who is a stranger to the matter may be led by envy to suspect exaggeration if he hears anything above his own nature. For men can endure to hear others praised only so long as they can severally persuade themselves of their own ability to equal the actions recounted: when this point is passed, envy comes in and with it incredulity. However, since our ancestors have stamped this custom with their approval, it becomes my duty to obey the law and to try to satisfy your several wishes and opinions as best I may.", 2.36.2 And if our more remote ancestors deserve praise, much more do our own fathers, who added to their inheritance the empire which we now possess, and spared no pains to be able to leave their acquisitions to us of the present generation. 2.36.3 Lastly, there are few parts of our dominions that have not been augmented by those of us here, who are still more or less in the vigor of life; while the mother country has been furnished by us with everything that can enable her to depend on her own resources whether for war or for peace. 2.36 I shall begin with our ancestors: it is both just and proper that they should have the honor of the first mention on an occasion like the present. They dwelt in the country without break in the succession from generation to generation, and handed it down free to the present time by their valor. And if our more remote ancestors deserve praise, much more do our own fathers, who added to their inheritance the empire which we now possess, and spared no pains to be able to leave their acquisitions to us of the present generation. Lastly, there are few parts of our dominions that have not been augmented by those of us here, who are still more or less in the vigor of life; while the mother country has been furnished by us with everything that can enable her to depend on her own resources whether for war or for peace. That part of our history which tells of the military achievements which gave us our several possessions, or of the ready valor with which either we or our fathers stemmed the tide of Hellenic or foreign aggression, is a theme too familiar to my hearers for me to dilate on, and I shall therefore pass it by. But what was the road by which we reached our position, what the form of government under which our greatness grew, what the national habits out of which it sprang; these are questions which I may try to solve before I proceed to my panegyric upon these men; since I think this to be a subject upon which on the present occasion a speaker may properly dwell, and to which the whole assemblage, whether citizens or foreigners, may listen with advantage. 2.37.1 Our constitution does not copy the laws of neighboring states; we are rather a pattern to others than imitators ourselves. Its administration favors the many instead of the few; this is why it is called a democracy. If we look to the laws, they afford equal justice to all in their private differences; if to social standing, advancement in public life falls to reputation for capacity, class considerations not being allowed to interfere with merit; nor again does poverty bar the way, if a man is able to serve the state, he is not hindered by the obscurity of his condition. 2.37 Our constitution does not copy the laws of neighboring states; we are rather a pattern to others than imitators ourselves. Its administration favors the many instead of the few; this is why it is called a democracy. If we look to the laws, they afford equal justice to all in their private differences; if to social standing, advancement in public life falls to reputation for capacity, class considerations not being allowed to interfere with merit; nor again does poverty bar the way, if a man is able to serve the state, he is not hindered by the obscurity of his condition. The freedom which we enjoy in our government extends also to our ordinary life. There, far from exercising a jealous surveillance over each other, we do not feel called upon to be angry with our neighbor for doing what he likes, or even to indulge in those injurious looks which cannot fail to be offensive, although they inflict no positive penalty. But all this ease in our private relations does not make us lawless as citizens. Against this fear is our chief safeguard, teaching us to obey the magistrates and the laws, particularly such as regard the protection of the injured, whether they are actually on the statute book, or belong to that code which, although unwritten, yet cannot be broken without acknowledged disgrace. 2.38 Further, we provide plenty of means for the mind to refresh itself from business. We celebrate games and sacrifices all the year round, and the elegance of our private establishments forms a daily source of pleasure and helps to banish the spleen; while the magnitude of our city draws the produce of the world into our harbor, so that to the Athenian the fruits of other countries are as familiar a luxury as those of his own. 2.39 If we turn to our military policy, there also we differ from antagonists. We throw open our city to the world, and never by alien acts exclude foreigners from any opportunity of learning or observing, although the eyes of an enemy may occasionally profit by our liberality; trusting less in system and policy than to the native spirit of our citizens; while in education, where our rivals from their very cradles by a painful discipline seek after manliness, at Athens we live exactly as we please, and yet are just as ready to encounter every legitimate danger. In proof of this it may be noticed that the Lacedaemonians do not invade our country alone, but bring with them all their confederates; while we Athenians advance unsupported into the territory of a neighbor, and fighting upon a foreign soil usually vanquish with ease men who are defending their homes. Our united force was never yet encountered by any enemy, because we have at once to attend to our marine and to despatch our citizens by land upon a hundred different services; so that, wherever they engage with some such fraction of our strength, a success against a detachment is magnified into a victory over the nation, and a defeat into a reverse suffered at the hands of our entire people. And yet if with habits not of labor but of ease, and courage not of art but of nature, we are still willing to encounter danger, we have the double advantage of escaping the experience of hardships in anticipation and of facing them in the hour of need as fearlessly as those who are never free from them. Nor are these the only points in which our city is worthy of admiration. 2.40 We cultivate refinement without extravagance and knowledge without effeminacy; wealth we employ more for use than for show, and place the real disgrace of poverty not in owning to the fact but in declining the struggle against it. Our public men have, besides politics, their private affairs to attend to, and our ordinary citizens, though occupied with the pursuits of industry, are still fair judges of public matters; for, unlike any other nation, regarding him who takes no part in these duties not as unambitious but as useless, we Athenians are able to judge at all events if we cannot originate, and instead of looking on discussion as a stumbling-block in the way of action, we think it an indispensable preliminary to any wise action at all. Again, in our enterprises we present the singular spectacle of daring and deliberation, each carried to its highest point, and both united in the same persons; although usually decision is the fruit of ignorance, hesitation of reflection. But the palm of courage will surely be adjudged most justly to those, who best know the difference between hardship and pleasure and yet are never tempted to shrink from danger. In generosity we are equally singular, acquiring our friends by conferring not by receiving favors. Yet, of course, the doer of the favor is the firmer friend of the two, in order by continued kindness to keep the recipient in his debt; while the debtor feels less keenly from the very consciousness that the return he makes will be a payment, not a free gift. And it is only the Athenians who, fearless of consequences, confer their benefits not from calculations of expediency, but in the confidence of liberality. 2.41.1 In short, I say that as a city we are the school of Hellas ; while I doubt if the world can produce a man, who where he has only himself to depend upon, is equal to so many emergencies, and graced by so happy a versatility as the Athenian. " 2.41 In short, I say that as a city we are the school of Hellas ; while I doubt if the world can produce a man, who where he has only himself to depend upon, is equal to so many emergencies, and graced by so happy a versatility as the Athenian. And that this is no mere boast thrown out for the occasion, but plain matter of fact, the power of the state acquired by these habits proves. For Athens alone of her contemporaries is found when tested to be greater than her reputation, and alone gives no occasion to her assailants to blush at the antagonist by whom they have been worsted, or to her subjects to question her title by merit to rule. Rather, the admiration of the present and succeeding ages will be ours, since we have not left our power without witness, but have shown it by mighty proofs; and far from needing a Homer for our panegyrist, or other of his craft whose verses might charm for the moment only for the impression which they gave to melt at the touch of fact, we have forced every sea and land to be the highway of our daring, and everywhere, whether for evil or for good, have left imperishable monuments behind us. Such is the Athens for which these men, in the assertion of their resolve not to lose her, nobly fought and died; and well may well every one of their survivors be ready to suffer in her cause. 2.42 Indeed if I have dwelt at some length upon the character of our country, it has been to show that our stake in the struggle is not the same as theirs who have no such blessings to lose, and also that the panegyric of the men over whom I am now speaking might be by definite proofs established. That panegyric is now in a great measure complete; for the Athens that I have celebrated is only what the heroism of these and their like have made her, men whose fame, unlike at of most Hellenes, will be found to be only commensurate with their deserts. And if a test of worth be wanted, it is to be found in their closing scene, and this not only in the cases in which it set the final seal upon their merit, but also in those in which it gave the first intimation of their having any. For there is justice in the claim that steadfastness in his countrys battles should be as a cloak to cover a mans other imperfections; since the good action has blotted out the bad, and his merit as a citizen more than outweighed his demerits as an individual. But none of these allowed either wealth with its prospect of future enjoyment to unnerve his spirit, or poverty with its hope of a day of freedom and riches to tempt him to shrink from danger. No, holding that vengeance upon their enemies was more to be desired than any personal blessings, and reckoning this to be the most glorious of hazards, they joyfully determined to accept the risk, to make sure of their vengeance and to let their wishes wait; and while committing to hope the uncertainty of final success, in the business before them they thought fit to act boldly and trust in themselves. Thus choosing to die resisting, rather than to live submitting, they fled only from dishonor, but met danger face to face, and after one brief moment, while at the summit of their fortune, escaped, not from their fear, but from their glory.", 2.43.1 So died these men as became Athenians. You, their survivors, must determine to have as unaltering a resolution in the field, though you may pray that it may have a happier issue. And not contented with ideas derived only from words of the advantages which are bound up with the defence of your country, though these would furnish a valuable text to a speaker even before an audience so alive to them as the present, you must yourselves realize the power of Athens, and feed your eyes upon her from day to day, till love of her fills your hearts; and then when all her greatness shall break upon you, you must reflect that it was by courage, sense of duty, and a keen feeling of honor in action that men were enabled to win all this, and that no personal failure in an enterprise could make them consent to deprive their country of their valor, but they laid it at her feet as the most glorious contribution that they could offer. 2.43 So died these men as became Athenians. You, their survivors, must determine to have as unaltering a resolution in the field, though you may pray that it may have a happier issue. And not contented with ideas derived only from words of the advantages which are bound up with the defence of your country, though these would furnish a valuable text to a speaker even before an audience so alive to them as the present, you must yourselves realize the power of Athens, and feed your eyes upon her from day to day, till love of her fills your hearts; and then when all her greatness shall break upon you, you must reflect that it was by courage, sense of duty, and a keen feeling of honor in action that men were enabled to win all this, and that no personal failure in an enterprise could make them consent to deprive their country of their valor, but they laid it at her feet as the most glorious contribution that they could offer. For this offering of their lives made in common by them all they each of them individually received that renown which never grows old, and for a sepulchre, not so much that in which their bones have been deposited, but that noblest of shrines wherein their glory is laid up to be eternally remembered upon every occasion on which deed or story shall fall for its commemoration. For heroes have the whole earth for their tomb; and in lands far from their own, where the column with its epitaph declares it, there is enshrined in every breast a record unwritten with no tablet to preserve it, except that of the heart. These take as your model, and judging happiness to be the fruit of freedom and freedom of valor, never decline the dangers of war. For it is not the miserable that would most justly be unsparing of their lives; these have nothing to hope for: it is rather they to whom continued life may bring reverses as yet unknown, and to whom a fall, if it came, would be most tremendous in its consequences. And surely, to a man of spirit, the degradation of cowardice must be immeasurably more grievous than the unfelt death which strikes him in the midst of his strength and patriotism! 2.44 Comfort, therefore, not condolence, is what I have to offer to the parents of the dead who may be here. Numberless are the chances to which, as they know, the life of man is subject; but fortunate indeed are they who draw for their lot a death so glorious as that which has caused your mourning, and to whom life has been so exactly measured as to terminate in the happiness in which it has been passed. Still I know that this is a hard saying, especially when those are in question of whom you will constantly be reminded by seeing in the homes of others blessings of which once you also boasted: for grief is felt not so much for the want of what we have never known, as for the loss of that to which we have been long accustomed. Yet you who are still of an age to beget children must bear up in the hope of having others in their stead; not only will they help you to forget those whom you have lost, but will be to the state at once a reinforcement and a security; for never can a fair or just policy be expected of the citizen who does not, like his fellows, bring to the decision the interests and apprehensions of a father. While those of you who have passed your prime must congratulate yourselves with the thought that the best part of your life was fortunate, and that the brief span that remains will be cheered by the fame of the departed. For it is only the love of honor that never grows old; and honor it is, not gain, as some would have it, that rejoices the heart of age and helplessness. 2.45 Turning to the sons or brothers of the dead, I see an arduous struggle before you. When a man is gone, all are wont to praise him, and should your merit be ever so transcendent, you will still find it difficult not merely to overtake, but even to approach their renown. The living have envy to contend with, while those who are no longer in our path are honored with a goodwill into which rivalry does not enter. On the other hand if I must say anything on the subject of female excellence to those of you who will now be in widowhood, it will be all comprised in this brief exhortation. Great will be your glory in not falling short of your natural character; and greatest will be hers who is least talked of among the men whether for good or for bad. 2.46 My task is now finished. I have performed it to the best of my ability, and in words, at least, the requirements of the law are now satisfied. If deeds be in question, those who are here interred have received part of their honors already, and I for the rest, their children will be brought up till manhood at the public expense: the state thus offers a valuable prize, as the garland of victory in this race of valor, for the reward both of those who have fallen and their survivors. And where the rewards for merit are greatest, there are found the best citizens. And now that you have brought to a close your lamentations for your relatives, you may depart.’, 6.28 Information was given accordingly by some resident aliens and body servants, not about the Hermae but about some previous mutilations of other images perpetrated by young men in a drunken frolic, and of mock celebrations of the mysteries, averred to take place in private houses. Alcibiades being implicated in this charge, it was taken hold of by those who could least endure him, because he stood in the way of their obtaining the undisturbed direction of the people, and who thought that if he were once removed the first place would be theirs. These accordingly magnified the manner and loudly proclaimed that the affair of the mysteries and the mutilation of the Hermae were part and parcel of a scheme to overthrow the democracy, and that nothing of all this had been done without Alcibiades; the proofs alleged being the general and undemocratic license of his life and habits. |
15. Xenophon, Hellenica, 2.3.40 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Funeral oration Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 334; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 207 2.3.40 And further, when Antiphon, who during the war supplied from his own means two fast-sailing triremes, was put to death by us, I knew that all those who had been zealous in 404 B.C. the state’s cause would look upon us with suspicion. I objected, also, when they said that each of us must seize one of the resident aliens; for it was entirely clear that if these men were put to death, the whole body of such aliens would become enemies of the government. |
16. Aeschines, Letters, 1.80, 1.84, 3.178-3.180, 3.182, 3.243 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Dinarchus of Corinth (orator) • orator, role in ideological practice • orator, use of the past • orators likened to Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205, 344; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68, 72; Blondell and Ormand, Ancient Sex: New Essays (2015) 221; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 197, 198, 227, 242 " 1.80 Now if one of you should ask me, “How do you know that we would vote against him?” I should answer, “Because you have spoken out and told me.” And I will remind you when and where each man of you speaks and tells me: it is every time that Timarchus mounts the platform in the assembly; and the senate spoke out, when last year he was a member of the senate. For every time he used such words as “walls” or “tower” that needed repairing, or told how so-and-so had been “taken off” somewhere, you immediately laughed and shouted, and yourselves spoke the words that belong to those exploits of which he, to your knowledge, is guilty.Fortunately the modern reader is spared a knowledge of the double entente that made the vulgar listeners laugh when a man like Timarchus used the words tei=xos, pu/rgos, and a)pa/gein. Probably pu/rgos suggested the womens apartments, and a)pa/gein may have suggested seduction.", " 1.84 and when he spoke of the “house sites” and the “tanks” you simply couldnt restrain yourselves.It is not unlikely that the vulgar crowd made merry over the word oi)kope/dwn as sounding like o)rxide/dwn(testicles), and la/kkwn like lakkope/dwn (scrota). Thereupon Pyrrandrus came forward to censure you, and he asked the people if they were not ashamed of themselves for laughing in the presence of the Senate of the Areopagus. But you drove him off the platform, replying, “We know, Pyrrandrus, that we ought not to laugh in their presence, but so strong is the truth that it prevails—over all the calculations of men.”", 3.178 If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately. 3.179 Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing. " 3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtues struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds.", 3.182 But, by the Olympian gods, I think one ought not to name those men on the same day with this monster! Now let Demosthenes show if anywhere stands written an order to crown any one of those men. Was the democracy, then, ungrateful? No, but noble-minded, and those men were worthy of their city. For they thought that their honor should be conferred, not in written words, but in the memory of those whom they had served; and from that time until this day it abides, immortal. But what rewards they did receive, it is well to recall. 3.243 Or is the man whom you have moved to crown so obscure a man as not to be known by those whom he has served, unless some one shall help you to describe him? Pray ask the jury whether they knew Chabrias and Iphicrates and Timotheus, and inquire why they gave them those rewards and set up their statues. All will answer with one voice, that they honored Chabrias for the battle of Naxos , and Iphicrates because he destroyed a regiment of the Lacedaemonians, and Timotheus because of his voyage to Corcyra , and other men, each because of many a glorious deed in war. |
17. Aeschines, Against Timarchus, 23 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Orators, oratory • imitation, of other orators material Found in books: Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 106; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 217 23 After the purifying sacrifice has been carried round“It was custom at Athens to purify the ecclesia, the theatres, and the gatherings of the people in general by the sacrifice of very small pigs, which they named kaqa/rsia.”—Harpocration and the herald has offered the traditional prayers, the presiding officers are commanded to declare to be next in order the discussion of matters pertaining to the national religion, the reception of heralds and ambassadors, and the discussion of secular matters.The above interpretation is confirmed by Aristot. Const. Ath. 43.1.29 f. where we find the same phraseology, evidently that of the law itself. Heralds, whose person was inviolate even in time of war, were often sent to carry messages from one state to another. They frequently prepared the way for negotiations to be conducted by ambassadors, appointed for the special occasion. The herald then asks, “Who of those above fifty years of age wishes to address the assembly?” When all these have spoken, he then invites any other Athenian to speak who wishes (provided such privileges belongs to him).That is, any citizen who is not disqualified by some loss of civic privilege inflicted as a penalty. Aeschines has in mind the fact that a man like Timarchus would not have the privilege. |
18. Aristotle, Athenian Constitution, 9.1, 41.2 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Isocrates (orator), Areopagiticus • Solon, mentioned by orators • Thucydides, Pericles’ funeral oration • funeral oration, influence on Athenians Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 42; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 203; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 121 NA> |
19. Aristotle, Rhetoric, 1418a1-2 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aristotle, on Athenian orators in the Rhetoric • arrangement of an oration in parts Found in books: Fortenbaugh, Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric (2006) 310; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 39 NA> |
20. Demosthenes, Against Aristocrates, 207 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Orators, oratory • funeral orations, conception and handling of the past in Found in books: Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 108; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 154, 309 207 Here is the proof: if any of you know the sort of house that Themistocles or Miltiades or any of those distinguished men of old lived in, you may observe that it is no grander than the common run of houses. On the other hand, both the structure and the equipment of their Public buildings were on such a scale and of such quality that no opportunity of surpassing them was left to coming generations. Witness those gate-houses, docks, porticoes, the great harbor, and all the edifices with which you see our city adorned. |
21. Demosthenes, On The False Embassy, 15 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Orators, oratory • funeral orations, common topoi • funeral orations, official versions of the past in Found in books: Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 99; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 252, 255 15 And then on the next day, when the peace was to be ratified, when I supported the resolutions of our allies, and did what I could to secure fair and equitable terms, and when the people sympathized with my purpose and refused to hear a word from the contemptible Philocrates, up jumped the very man who had made the speech I have quoted in the head of all of you only the day before, and addressed you in support of Philocrates, |
22. Demosthenes, Orations, 1.8-1.9, 3.24, 20.146, 23.145, 23.188, 23.196-23.203, 60.10, 60.26, 60.34 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aristophanes, and topoi of orators • Demosthenes, orator • Dinarchus of Corinth (orator) • Socrates, as orator • Thucydides, Pericles’ funeral oration • afterlife, in Funeral Orations • funeral oration • funeral oration, and individuality • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 60, 62, 64, 68, 71; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 40, 41, 166, 197, 198, 210, 241, 247; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 270; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 114, 115, 116, 117, 119; Parker, Polytheism and Society at Athens (2005) 364; Wardy and Warren, Authors and Authorities in Ancient Philosophy (2018) 44 1.8 Men of Athens, you must not let slip the opportunity that offers, nor make the blunder you have so often made before. When we returned from the Euboean expedition The Athenians took Euboea from the Thebans in 357 . and Hierax and Stratocles, the envoys of Amphipolis, mounted this platform and bade you sail and take over their city, if we had shown the same earnestness in our own cause as in defence of the safety of Euboea, Amphipolis would have been yours at once and you would have been relieved of all your subsequent difficulties. 1.9 Once again, when news came of the siege of Pydna, of Potidaea, of Methone, of Pagasae, In 357, 356, 354, and 352 respectively. and of the rest of them—not to weary you with a complete catalogue—if we had at that time shown the required zeal in marching to the help of the first that appealed, we should have found Philip today much more humble and accommodating. Unfortunately we always neglect the present chance and imagine that the future will right itself, and so, men of Athens, Philip has us to thank for his prosperity. We have raised him to a greater height than ever king of Macedonia reached before. Today this opportunity comes to us from the Olynthians unsought, a fairer opportunity than we have ever had before. 3.24 Now your ancestors, whom their orators, unlike ours today, did not caress or flatter, for five and forty years The interval between the Persian and Peloponnesian wars. commanded the willing obedience of the Greeks; more than ten thousand talents did they accumulate in our Acropolis; the then king of Macedonia Perdiccas II.; a pardonable exaggeration. was their subject, even as a barbarian ought to be subject to Greeks; many honorable trophies for victory on sea and land did they erect, themselves serving in the field; and they alone of mankind left behind them by their deeds a renown greater than all detraction. 20.146 There are advocates appointed to defend the law, and very able speakers they are; Leodamas of Acharnae, Aristophon of Hazenia, Cephisodotus of Ceramicus, and Dinias of Herchia. These were the four advocates nominated by the people, with Leptines as a fifth, to defend the law. Aristophon, the best known, was the leading Athenian statesman before the rise of Eubulus. He was now nearly eighty years old, and could boast that he had been 75 times defendant in a γραφὴ παρανόμων and had always acquitted. Let me tell you, then, how you may reasonably retort upon them, and do you consider whether the retort is fair. Demosthenes suggests that the personal record of the advocates should lead the jury to reject their arguments. Take Leodamas first. It was he who impeached the grant to Chabrias, See Dem. 20.77 . which included among other things the gift of immunity, and when his case came before you, he lost it. 23.145 I dare say that some of you, reflecting that the fellow has first been made a citizen, and thereafter has been decorated with crowns of gold, are astonished that it has been such an easy task to delude you so completely. Well, you may be quite sure, men of Athens, that you have been deluded; and I will explain why such a result was to be expected. You have plenty of good judgement; but you do not apply it persistently. 23.188 What was the reason? In the first place, men of Athens, I imagined that a great many men glibly telling lies about him would overpower one man, namely myself, telling the truth alone. Then as for the favours that he won by misleading you, I solemnly protest that it never entered my head to grudge him any one of them. I could not see that you would buffer any very grievous calamity, if you forgave a man who had done you much wrong, and so encouraged him to do you good service in future. Both these considerations applied to the grant of citizenship and to the grant of a crown. 23.196 It is also opportune, men of Athens, to inquire how our forefathers bestowed distinctions and rewards upon genuine benefactors, whether they were citizens or strangers. If you find their practice better than yours, you will do well to follow their example; if you prefer your own, it rests with you to continue it. Take first Themistocles, who won the naval victory at Salamis, Miltiades, who commanded at Marathon, and many others, whose achievements were not on a level with those of our commanders today. By not equal Demosthenes seems here to mean superior. Our ancestors did not put up bronze statues of these men, nor did they carry their regard for them to extremes. 23.197 So they were not grateful to those who had served them well? Yes, men of Athens, they were very grateful; they showed their gratitude in a manner that was equally creditable to themselves and the recipients. They were all men of merit, but they chose those men to lead them; and to men of sobriety, who have a keen eye for realities, being raised to the primacy of a brave and noble people is a far greater distinction than any effigy of bronze. 23.198 The truth is, gentlemen, that they would not rob themselves of their own share in any of those ancient achievements; and no man would say that the battle of Salamis belonged to Themistocles,—it was the battle of the Athenians; or that the victory at Marathon belonged to Miltiades,—it was the victory of the commonwealth. But today, men of Athens, it is commonly said that Corcyra was captured by Timotheus, that the Spartan battalion was cut to pieces by Iphicrates, that the naval victory off Naxos was won by Chabrias. It really looks as though you disclaimed any merit for those feats of arms by the extravagant favours that you lavish on the several commanders. 23.199 Thus they distributed rewards within the city righteously and to the public advantage; we do it the wrong way. But what about those bestowed on strangers? When Meno of Pharsalus had given us twelve talents for the war at Eion near Amphipolis, and had reinforced us with three hundred of his own mounted serfs, they did not pass a decree that whoever slew Meno should be liable to seizure; they made him a citizen, and thought that distinction adequate. 23.200 Or take Perdiccas, who was reigning in Macedonia at the time of the Persian invasion, and who destroyed the Persians on their retreat from Plataea, and made the defeat of the King irreparable. They did not resolve that any man should be liable to seizure who killed Perdiccas, the man who for our sake had provoked the enmity of the great King; they gave him our citizenship, and that was all. The truth is that in those days to be made a citizen of Athens was an honor so precious in the eyes of the world that, to earn that favour alone, men were ready to render to you those memorable services. Today it is so worthless that not a few men who have already received it have wrought worse mischief to you than your declared enemies. 23.201 Not only this guerdon of the common wealth but all your honors have been dragged through the mire and made contemptible by those execrable and god-forsaken politicians, who make proposals like this on such easy terms; men who, in their inordinate lust of dishonest gain, put up honors and civic rewards for sale, like hucksters vending and cheapening their pitiful, trumpery merchandise, and supply a host of buyers at fixed prices with any decree they want. 23.202 In the first place,—let me mention the latest instance first,—they not only claimed that Ariobarzanes and his two sons deserved everything they chose to ask for, but they associated with him two men of Abydus, unprincipled fellows, and bitter enemies of Athens, Philiscus and Agavus. Again, when Timotheus was held to have served your needs in some way, besides conferring on him all manner of great rewards, they associated with him Phrasierides and Polysthenes, who were not even free-born, but were blackguards whose conduct had been such as any man of good feeling will be loth to describe. 23.203 Finally on this occasion, while demanding for Cersobleptes any honors they thought proper, and while concentrating on that, they attached two other names to his. One is the man of whose many misdeeds you have just heard the story. The other is named Euderces, but nobody in the wide world knows who he is. You see the result, men of Athens : honors that were once great now appear trifling; and the practice is advancing ever farther and farther. The old rewards no longer suffice, and they are not in the least grateful for them, unless you will also protect their persons, man by man, or so it seems. 60.10 Those men single-handed twice repulsed by land and sea the expedition assembled out of the whole of Asia, King Darius of Persia was repulsed at Marathon, 490, and Xerxes at Salamis, 480 B.C. The Persian wars are discussed at length in Plat. Menex. 239d ff. and at their individual risks established themselves as the authors of the joint salvation of all the Greeks. And though what I shall say next has been said before by many another, still even at this date those dead must not be deprived of their just and excellent praise. For I say that with good reason those men might be judged so far superior to those who campaigned against Troy, that the latter, the foremost princes out of the whole of Greece, with difficulty captured a single stronghold of Asia after besieging it for ten years, Blass notes this sentiment in Isoc. 4.83 . It is found also in Hyp. 35 . 60.26 Democracies, however, possess many other just and noble features, to which right-minded men should hold fast, and in particular it is impossible to deter freedom of speech, which depends upon speaking the truth, from exposing the truth. For neither is it possible for those who commit a shameful act to appease all the citizens, Under an oligarchy, the speaker means, it is possible for the wrongdoer to seal the mouths of the small ruling clique by means of bribes, but under a democracy it is impossible to buy the silence of thousands of citizens. The reference is to oligarchic governments set up by the Spartans in subject states. Pericles praised the Athenian form of government as against the Spartan, Thuc. 2.37-39 . so that even the lone individual, uttering the deserved reproach, makes the guilty wince: for even those who would never speak an accusing word themselves are pleased at hearing the same, provided another utters it. Through fear of such condemnation, all these men, as was to be expected, for shame at the thought of subsequent reproaches, The fear of exposure as a factor in democratic government is mentioned by Pericles, Thuc. 2.37.3, and by Hyp. 25 . Blass compares Dem. 22.31 . manfully faced the threat arising from our foes and chose a noble death in preference to life and disgrace. 60.34 With excellent reason one might declare them to be now seated beside the gods below, possessing the same rank as the brave men who have preceded them in the islands of the blest. For though no man has been there to see or brought back this report concerning them, yet those whom the living have assumed to be worthy of honors in the world above, these we believe, basing our surmise on their fame, receive the same honors also in the world beyond. A similar sentiment is found in Hyp. 43 . 60 After In this genre ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι is unusable because aliens and women were present; there was no salutation for mixed audiences. the State decreed that those who repose in this tomb, having acquitted themselves as brave men in the war, should have a public funeral, and appointed me to the duty of delivering over them the customary speech, I began straightway to study how they might receive their due tribute of praise; but as I studied and searched my mind the conclusion forced itself upon me that to speak as these dead deserve was one of those things that cannot be done. For, since they scorned the love of life that is inborn in all men and chose rather to die nobly than to live and look upon Greece in misfortune, how can they have failed to leave behind them a record of valor surpassing all power of words to express? Nevertheless I propose to treat the theme in the same vein as those who have previously spoken in this place from time to time.That the State seriously concerns itself with those who die in battle it is possible to infer both from these rites in general and, in particular, from this law in accordance with which it chooses the speaker at our public funerals. For knowing that among good men the acquisition of wealth and the enjoyment of the pleasures that go with living are scorned, A commonplace of funeral speeches: Thuc. 2.42.4 . and that their whole desire is for virtue and words of praise, the citizens were of the opinion that we ought to honor them with such eulogies as would most certainly secure them in death the glory they had won while living.Now, if it were my view that, of those qualities that constitute virtue, courage alone was their possession, I might praise this and be done with the speaking, but since it fell to their lot also to have been nobly born and strictly brought up and to have lived with lofty ideals, because of all which they had every reason to be good men, I should be ashamed if I were found to have passed over any of these topics. Blass censures the author for not following in the sequel a threefold division of his theme, which is here implied and may be found in Plat. Menex. 237 a-b : nobility of birth, upbringing and education, and exploits. These topics are treated, but not consecutively. Peculiar to this speech is the passage on the ten tribes, Dem. 60.27-32 . I shall begin from the origin of their race. Blass compares Isocrates, Helen 16 τὴν μὲν οὖν ἀρχὴν τοῦ λόγου ποιήσομαι τοιαύτην τοῦ γένους αὐτῆς, ( Isoc. 10.16 ). The nobility of birth of these men has been acknowledged from time immemorial by all mankind. For it is possible for them and for each one of their remote ancestors man by man to trace back their being, not only to a physical father, but also to this land of theirs as a whole, a common possession, of which they are acknowledged to be the indigenous children. This topic appears in Plat. Menex. 237 b-c . For alone of all mankind they settled the very land from which they were born and handed it down to their descendants, so that justly one may assume that those who came as migrants into their cities and are denominated citizens of the same are comparable to adopted children; but these men are citizens of their native land by right of legitimate birth. This topic appears in Hyp. Epitaph. 7 . In my view also the fact that the fruits of the earth by which men live were first manifest among us, According to tradition the olive was created by the goddess Athena, while the culture of grain, especially wheat and barley, was established by Demeter, whose mysteries were celebrated at Eleusis close to Athens. even apart from their being a superlative boon to all men, constitutes an acknowledged proof that this land is the mother of our ancestors. For all things that bring forth young produce at the same time nutriment out of the organism itself Or, by a law of nature herself. for those that are born. This very thing has been done by this land. This topic is treated in more detail in Plat. Menex. 237e-238b . Such is the pride of birth that belongs to the ancestors of these men throughout the ages. As for Courage and the other elements of virtue, I shrink from rehearsing the whole story, being on my guard for fear an untimely length shall attach to my speech, Another commonplace: Hyp. 4 expresses a similar fear. but such facts as it is worth while even for those who are familiar with them to recall to mind and most profitable for the inexperienced to hear, Thuc. 2.36.4 may be compared. events of great power to inspire and calling for no tedious length of speech, these I shall endeavor to rehearse in summary fashion. Hyp. 5 ἐπὶ κεφαλαίου . For the ancestors of this present generation, both their fathers and those who bore the names of these men in time past, by which they are recognized by those of our race, never at any time wronged any man, whether Greek or barbarian, but it was their pride, in addition to all their other good qualities, to be true gentlemen and supremely just, and in defending themselves they accomplished a long list of noble deeds.They so prevailed over the invading host of the Amazons as to expel them beyond the Phasis, and the host of Eumolpus and of many another foeman they drove not only out of their own land but also from the lands of all the other Greeks—invaders whom all those dwelling on our front to the westward neither withstood nor possessed the power to halt. The female warriors known as Amazons were repelled by Theseus. The Phasis River in Colchis, now the Rion, was the legendary boundary between Europe and Asia. Eumolpus invaded Greece from Thrace but was halted by Erechtheus at Eleusis. The route to all parts of the mainland issued from Athens on the west side. Moreover, they were styled the saviors of the sons of Heracles, who himself was the savior of the rest of mankind, when they arrived in this land as suppliants, fleeing before Eurystheus. In addition to all these and many other noble deeds they refused to suffer the lawful rites of the departed to be treated with despite when Creon forbade the burial of the seven against Thebes. This phrase became proverbial as the title of a drama by Aeschylus. Theseus, king of Athens, gave aid to the suppliant wives of the Argive heroes when Creon, king of Thebes, refused burial to their slain husbands: Eur. Supp. ,Now, omitting mention of many exploits that are classed as myths, I have recalled to mind the above-mentioned, each of which affords so many charming themes that our writers of poetry, whether recited or sung, The distinction is between epic and dramatic poetry, which was recited, and odes such as those of Pindar, and dithyrambs, which were sung to musical accompaniment. and many historians, have made the deeds of those men the subjects of their respective arts; at the present time I shall mention the following deeds, which, though in point of merit they are no whit inferior to the former, still, through being closer in point of time, have not yet found their way into poetry or even been exalted to epic rank.Those men single-handed twice repulsed by land and sea the expedition assembled out of the whole of Asia, King Darius of Persia was repulsed at Marathon, 490, and Xerxes at Salamis, 480 B.C. The Persian wars are discussed at length in Plat. Menex. 239d ff. and at their individual risks established themselves as the authors of the joint salvation of all the Greeks. And though what I shall say next has been said before by many another, still even at this date those dead must not be deprived of their just and excellent praise. For I say that with good reason those men might be judged so far superior to those who campaigned against Troy, that the latter, the foremost princes out of the whole of Greece, with difficulty captured a single stronghold of Asia after besieging it for ten years, Blass notes this sentiment in Isoc. 4.83 . It is found also in Hyp. 35 . whereas those men single-handed not only repulsed a host assembled from an entire continent, which had already subdued all other lands, but also inflicted punishment for the wrong done the rest of the Greeks. Furthermore, checking all acts of selfish aggrandisement among the Greeks themselves, assigning themselves to each station where justice was arrayed, they went on bearing the brunt of all dangers that chanced to arise until the lapse of time brings us to the generation now living.Let no one think I have enumerated this list of achievements because I am at a loss what to say about each of them; for if I were the most helpless of all men in discovering what it becomes me to say, the sheer virtue of those dead reveals what sentiments lie to hand and are easy to rehearse. It is my intention, however, after calling to mind their noble birth and the magnificent things done by their ancestors, with all speed to link my speech with the deeds of these dead, to the end that, just as they were akin in the flesh, so I may make the words of praise spoken over them to apply to both alike. I assume that this would be gratifying not only to the ancestors but, best of all, to both them and these dead, if they should come to share one another’s merit not only by virtue of birth but also by reason of our words of praise.In the meantime it is necessary to interrupt my discourse for a moment, before declaring the deeds of these men, to solicit the goodwill of those born outside this race who have accompanied us to the tomb. The welcome extended to aliens at the public funerals is mentioned in Thuc. 2.34.4 . Pericles recognizes their presence, Thuc. 36.4 . For if I had been appointed to do honor to this burial through expenditure of money or by providing some different kind of a spectacle consisting of equestrian or gymnastic contests, the greater my zeal and the more lavish my expenditure in preparing such spectacles, the better I should have been thought to have done my duty. Having been chosen, however, to extol these men in a speech, unless I have the sympathy of my hearers, I fear that because of my eagerness I may effect the very opposite of what I ought.For wealth and speed of foot and strength of body and all other such things have their rewards self-assured to their possessors, and in those fields they win who have the luck, even if not one of the others wishes their success. On the other hand, the persuasiveness of words depends upon the goodwill of the hearers, and with the help of this, even if the eloquence be moderate, it reaps glory and gains favor, but lacking this help, even if it be surpassingly good, it is thwarted by those who hear. Blass compares Dem. 18.277, but the parallel is not precise. Now to resume my theme: though many deeds of these men are at hand because of which they will be justly eulogized, I am at a loss what to mention first when I come face to face with the facts. For thronging into my mind as they do, all at one and the same time, it becomes difficult to make a choice among them. I shall endeavor, however, to maintain the same order of topics in my speech as marked the course of the lives of these men.From the beginning these men were outstanding in all the activities that formed their schooling, engaging in the exercises that became each stage of life, causing gratification to all who had claim to it—parents, friends, kinsmen. Therefore, just as if recognizing footprints, the memory of those who were near and dear to them now turns to these men every hour in fond recollection, finding many a reminder of occasions when they knew in their hearts that these were lads of surpassing worth.Arrived at manhood they rendered their innate nobility known, not only to their fellow-citizens, but to all men. For of all virtue, I say, and I repeat it, the beginning is understanding and the fulfillment is courage; by the one it is judged what ought to be done and by the other this is carried to success. Kennedy cites Cicero Pro Sestio 40.86 hoc sentire prudentiae est, facere fortitudinis. In both these qualities these men were distinctly superior. for if ever a danger affecting all the Greeks was brewing, these were the first to foresee it, and time and again they challenged the rest to save the situation. This action is a demonstration of sound judgement joined with public spirit. Although, again, there was much folly among the Greeks, not unmixed with slackness, By slackness is meant the acceptance of Macedonian bribes, mentioned by Hyp. 10 ; Blass compares Dem. 18.20, where folly is used as a euphemism for slackness. a folly which failed to foresee some dangers and feigned not to see others at a time when it was possible to avert these misfortunes without sacrificing safety, nevertheless, when they did hearken and evinced willingness to do their duty, The attitude of the Greek states toward the aggressions of Philip of Macedon may be compared to that of the small democratic states of Europe toward Germany before the war of 1939 -1945. By his Olynthiacs ( Dem. 1-3 ) and Phillippics ( Dem. 4, Dem. 6, Dem. 9, Dem. 10 ) Demosthenes tried to arouse and unite them but with little success, until the year 338 B.C. when he achieved his great diplomatic triumph in uniting Thebes with Athens, ancient rivals. these men did not bear a grudge but stepping forward and eagerly offering their all, bodies, money, and allies, they entered upon the ordeal of the contest, in which they were not sparing even of their lives.of necessity it happens, when a battle takes place, The particular reference is to the battle of Chaeronea, 338 B.C. where the Greeks were defeated by Philip of Macedon. that the one side is beaten and the other victorious; but I should not hesitate to assert that in my judgement the men who die at the post of duty on either side do not share the defeat but are both alike victors. For the mastery among the survivors is decided as the deity disposes, but that which each was in duty bound to contribute to this end, every man who has kept his post in battle has done. But if, as a mortal being, he meets his doom, what he has suffered is an incident caused by chance, but in spirit he remains unconquered by his opponents. Blass notes this sentiment in Dem. 18.208, and in Isoc. 4.92 . It is subsidiary to the recognition of the supremacy of the deity, fate or fortune, Dem. 18.192, Dem. 18.207, Dem. 18.208 . To commemorate the valor of the fallen Thebans a monumental seated lion was erected facing in the direction of the enemy. It is still extant. It is my judgement, therefore, that we have to thank the valor of these men, along with the folly of our opponents, that our enemies did not set foot upon our land; because, every man of them having had proof of their mettle, those who there engaged them on that occasion had no wish to confront in battle a second time the kinsmen of those men, suspecting that, although they would confront men of the same breed, they were not likely to find the fortune of battle so kind. Not the least reason for believing that this was their state of mind is afforded by the peace that was made; for it is impossible to cite a more plausible or more creditable reason than that the master of our opponents, astounded at the valor of these who died, chose rather to be friendly toward their kinsmen than once more to assume the risk of all his fortunes. Philip exacted no vengeance after his victory; Attica was not invaded. The Greek states retained the right of self-government and became allies, not subjects, of the victor. I believe also that if someone were to ask those in the opposite ranks whether they thought they had won by their own deeds of valor or by a startling and cruel turn of fortune and by the skill and daring of their own commander, not one of them would be so shameless or audacious as to claim credit for what happened. Furthermore, in contests of which the deity, the master of all, has disposed the outcome as it chose, it is necessary of course to acquit all others, being but human, of the charge of cowardice, but when it comes to the means by which the leader of our opponents prevailed over those appointed to the command of our army, no one could justly locate the cause in the rank and file of either the enemy or ourselves.But if, after all, there is any human being who might rightly lay a charge concerning the issue of that battle, he would with good reason advance it against those of the Thebans who were appointed to this command, Philip seems to have deceived the Athenians by a feigned retreat while throwing his strongest troops against the Thebans. This stratagem broke the line and decided the battle. The Theban general Theagenes and his colleagues seem to have been no more to blame than the rest. nor could anyone rightly lay blame upon the rank and file of either the Thebans or ourselves. Those men, receiving command of a military force that would neither brook defeat nor make excuse and had an emulous zest for glory, made the right use of none of these.As for the other questions touching this campaign, each individual is at liberty to draw conclusions according to his judgement, but what has become manifest to all living men alike is this—that, in effect, the freedom of the whole Greek world was being preserved in the souls of these men. At any rate, since fate removed them, not one of those remaining has made a stand against the foe. While I desire that my words may be free from offence, it seems to me that if one should declare that the valor of these men was the very life of Greece he would speak the truth. for at one and the same time their spirits were separated from their dear bodies and the self-esteem of Greece was taken from her. We shall therefore seem guilty perhaps of a bold exaggeration, but still it must be uttered: for just as, if the light of day were removed out of this universe of ours, Kennedy quotes Cicero De Amic. 13.47 solem enim e mundo tollere videntur qui amicitiam e vita tollunt. According to Aristot. Rh. 1.7 and Aristot. 3.10, Pericles had once said in a funeral speech it was as if the spring had been taken out of the year. all the remt of life would be harsh and irksome, so, now that these men have been taken from us, all the old-time ambition of the Greeks is sunk in gloom and profound obscurity.While it stands to reason that many influences helped to make them what they were, not least was their virtue ascribable to our form of government. This topic is treated in Plat. Menex. 238b-239d . Blass compares Dem. 20.108, but the similarity is not impressive. For though absolute governments dominated by a few create fear in their citizens, they fail to awaken the sense of shame. Consequently, when the test of war comes, everyone lightheartedly proceeds to save himself, knowing full well that if only he succeeds in appeasing his masters by presents or any other civility whatsoever, even though he becomes guilty of the most revolting conduct, only slight reproach will attach to him thereafter.Democracies, however, possess many other just and noble features, to which right-minded men should hold fast, and in particular it is impossible to deter freedom of speech, which depends upon speaking the truth, from exposing the truth. For neither is it possible for those who commit a shameful act to appease all the citizens, Under an oligarchy, the speaker means, it is possible for the wrongdoer to seal the mouths of the small ruling clique by means of bribes, but under a democracy it is impossible to buy the silence of thousands of citizens. The reference is to oligarchic governments set up by the Spartans in subject states. Pericles praised the Athenian form of government as against the Spartan, Thuc. 2.37-39 . so that even the lone individual, uttering the deserved reproach, makes the guilty wince: for even those who would never speak an accusing word themselves are pleased at hearing the same, provided another utters it. Through fear of such condemnation, all these men, as was to be expected, for shame at the thought of subsequent reproaches, The fear of exposure as a factor in democratic government is mentioned by Pericles, Thuc. 2.37.3, and by Hyp. 25 . Blass compares Dem. 22.31 . manfully faced the threat arising from our foes and chose a noble death in preference to life and disgrace.The considerations that actuated these men one and all to choose to die nobly have now been enumerated,—birth, education, habituation to high standards of conduct, and the underlying principles of our form of government in general. The incentives that challenged them severally to be valiant men, depending upon the tribes to which they belonged, I shall next relate. The list which here begins is our chief authority for the names and order of precedence of the ten Athenian tribes as established by Cleisthenes in 508 B.C. The particular myths that suit the context, however, are for the most part obscure and of relatively recent origin. For example, the older legends speak of but one daughter of Erechtheus as being sacrificed. The later version is known to Cicero Tusc. Disp. 1.48.116 . All the Erechtheidae were well aware that Erechtheus, from whom they have their name, for the salvation of this land gave his own daughters, whom they call Hyacinthides, to certain death, and so extinguished his race. Therefore they regarded it as shameful, after a being born of immortal gods had sacrificed everything for the liberation of his native land, that they themselves should have been found to have placed a higher value upon a mortal body than upon immortal glory. Hyp. 24 reads in part θνητοῦ σώματος ἀθάνατον δόξαν ἐκτήσαντο, gained immortal glory at the price of a mortal body. ,Neither were the Aegeidae ignorant that Theseus, the son of Aegeus, for the first time established equality in the State. According to Plut. Thes. 25, it was equality between newcomers and natives that Theseus established; the word ἰσονομία usually means equality before the law and is almost a synonym for democracy. They thought it, therefore, a dreadful thing to be false to the principles of that ancestor, and they preferred to be dead rather than through love of life to survive among the Greeks with this equality lost. The Pandionidae had inherited the tradition of Procne and Philomela, the daughters of Pandion, who took vengeance on Tereus for his crime against themselves. Procne is said to have murdered her own son Itys and to have served his flesh to her husband Tereus in revenge for his treachery to herself and his cruelty to Philomela. It is curious that the speaker seems less shocked by this crime than by the innocent tale of Alope, Dem. 60.31, below. Therefore they decided that life was not worth living unless they, akin by race, should have proved themselves to possess equal spirit with those women, when confronted by the outrage they saw being committed against Greece.The Leontidae had heard the stories related of the daughters of Leo, how they offered themselves to the citizens as a sacrifice for their country’s sake. When, therefore, such courage was displayed by those women, they looked upon it as a heinous thing if they, being men, should have proved to possess less of manhood. The Acamantidae did not fail to recall the epics in which Homer says that Acamas sailed for Troy for the sake of his mother Aethra. Aethra is mentioned in Hom. Il. 3.144, but the rest of the story is not Homeric. This Acamas is unknown to Homer, though he mentions two other individuals of the same name. It was later myths that told of the rescue of Aethra after the fall of Troy by her two grandsons, not sons, Acamas and Demophon. Now, since he braved every danger for the sake of saving his own mother, how were these men not bound to face every danger for the sake of saving their parents one and all at home?It did not escape the Oeneidae that Semele was the daughter of Cadmus, and of her was born one whom it would be sacrilegious to name at this tomb, Dionysus, or Bacchus, god of wine, who, as an Olympian, could not associate with death. and by him Oeneus was begotten, who was called the founder of their race. Two demes in Attica were named Oenoe, which was sufficient to justify the invention of a hero Oeneus, but he is not to be confused with the Homeric hero of this name who was associated with Calydon in Aetolia and with Argos. The word means wineman, from οἶνος . At Athens the anniversary of this hero fell in the month Gamelion, like the Lenaea of Dionysus. It was natural, therefore, to call him the son of the god, but the relationship plays no part in recorded myths. Since the danger in question was common to both States, on behalf of both they thought themselves bound to endure any Anguish to the end. The suggestion is that the Oeneidae would have felt equally bound to fight on behalf of Thebes, of which the founder was Cadmus, and on behalf of Athens, one of whose heroes was Oeneus, great-grandson of Cadmus. This is the weakest link in this series. The Cecropidae were well aware that their founder was reputed to have been part dragon, part human, for no other reason than this, that in understanding he was like a man, in strength like a dragon. So they assumed that their duty was to perform feats worthy of both.The Hippothoontidae bore in mind the marriage of Alope, from which Hippothoon was born, and they knew also who their founder was; about these matters—to avoid impropriety on an occasion like this Alope’s son was said to have been twice exposed, and twice rescued and suckled by a mare. The use of mare’s milk as a food prevailed among the Scythians, as the Greeks knew well from their colonists in the region of the Black Sea, if not from Hdt. 4.2 ; Gylon, grandfather of Demosthenes, had lived in the Crimea and was said to have married a Thracian wife. The orator was sometimes twitted by his opponents about his Thracian blood. He may have been sensitive. Consequently the attitude here revealed might be construed as evidence for the genuineness of the speech. I forbear to speak plainly—they thought it was their duty to be seen performing deeds worthy of these ancestors. It did not escape the Aeantidae that Ajax, robbed of the prize of valor, did not consider his own life worth living. Ajax, worsted by Odysseus in a contest for possession of the arms of Achilles, was said to have slain himself: Hom. Od. 11.541-567 ; the story of his madness and of slaughtering flocks and herds as if they were his enemies is not Homeric: Soph. Aj. When, therefore, the god was giving to another the prize of valor, at once they thought they must die trying to repel their foes so as to suffer no disgrace to themselves. The Antiochidae were not unmindful that Antiochus was the son of Heracles. The mother of Antiochus was Meda, daughter of Phylas, king of the Dryopes, but the story was unimportant and little known. They concluded therefore that they must either live worthily of their heritage or die nobly.Now, though the living kinsmen of these dead deserve our sympathy, bereaved of such brave men and divorced from close and affectionate association, and though the life of our native land is desolate and filled with tears and mourning, nevertheless these dead by a just calculation are happy. Compare Hyp. 24 Are we not to think them fortunate because their valor was proven rather than unfortunate because their lives were lost? First of all, bartering little for much, a brief time for all eternity, they leave behind them an ageless fame With εὔκλειαν ἀγήρω compare Thuc. 2.43.2 ἀγήρων ἔπαινον and Hyp. 42 εὐδοξίαν ἀγήρατον . In which the children of these men shall be reared in honor and the parents of these men shall enjoy distinction This topic is touched upon in Hyp. 27 . and tender care in their old age, cherishing the fame of these men as an assuagement of their sorrow. Thuc. 2.44.4 and be comforted by the fair fame of these your sons. In the second place, immune from disease of body and beyond the reach of anguish of spirit, In Hyp. 43 may be found ἀπηλλαγμένοι εἰσὶ νόσων καὶ λύπης, as Blass observes. such as the living must suffer because of the misfortunes which have befallen, they today receive high honor and inspire great emulation while they are accorded the customary obsequies. Annual sacrifices were performed at the public sepulchre in Athens. They were followed by athletic contests. How, then, since the whole country unites in according them a public burial, and they alone receive the words of universal praise, while their kinsmen and fellow-citizens are not alone in mourning them, but every land that has the right to be called Hellas and the greater part of the whole world mourns with them, Thuc. 2.43.3 for the whole world is the sepulchre of famous men. how can we do otherwise than consider them blessed of fortune?With excellent reason one might declare them to be now seated beside the gods below, possessing the same rank as the brave men who have preceded them in the islands of the blest. For though no man has been there to see or brought back this report concerning them, yet those whom the living have assumed to be worthy of honors in the world above, these we believe, basing our surmise on their fame, receive the same honors also in the world beyond. A similar sentiment is found in Hyp. 43 . While it is perhaps difficult Blass compares Hyp. 41 χαλεπὸν μὲν ἴσως ἐστί . to mitigate the present misfortunes by the spoken word, nevertheless it is our duty to endeavor to turn our minds to comforting thoughts, reflecting that it is a beautiful thing for parents who have begotten men like these, and themselves were born of others like unto them, to be seen enduring their affliction more decorously than the rest of mankind, and, no matter what fortune befalls, to be like them. for to the departed such conduct would seem most becoming in you and honorable to them, and to the whole State and to the living it would bring the greatest glory. This topic is treated at greater length in Plato Menex. 247d-248c . It is a grievous thing for fathers and mothers to be deprived of their children and in their old age to lack the care of those who are nearest and dearest to them. Yes, but it is a proud privilege to behold them possessors of deathless honors and a memorial of their valor erected by the State, and deemed deserving of sacrifices and games for all future time.It is painful for children to be orphaned of a father. Yes, but it is a beautiful thing to be the heir of a father’s fame. And of this pain we shall find the deity to be the cause, to whom mortal creatures must yield, but of the glory and honor the source is found in the choice of those who willed to die nobly. As for myself, it has not been my concern how I might make a long speech, but how I might speak the truth. And now do you, having spent your grief and done your part as law and custom require, disperse to your homes. |
23. Dinarchus, Or., 1.14, 1.101 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Dinarchus of Corinth (orator) • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 125, 193 NA> |
24. Lycurgus, Against Leocrates, 68-69, 72-73 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • funeral oration • funeral orations, common topoi • poetry, quotation from, in other orators Found in books: Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 214; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 47, 48, 165 NA> |
25. Cicero, Brutus, 51, 68, 314-316, 325-327 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators • Pytheos, qualis homo talis oratio • orators and oratory Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 170; Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s 51 at vero extra Graeciam magna dicendi studia fuerunt maximique huic laudi habiti honores inlustre oratorum nomen reddiderunt. Nam ut semel e Piraeo eloquentia evecta est, omnis peragravit insulas atque ita peregrinata tota Asia est, ut se externis oblineret oblineret vulg. : obtineret O : optineret codd. moribus omnemque illam salubritatem Atticae dictionis et quasi sanitatem perderet ac loqui paene dedisceret. Hinc Asiatici oratores non contemnendi qui dem nec celeritate nec copia, sed parum pressi et nimis redundantes; Rhodii saniores et Atticorum similiores. 68 sed cur nolunt Catones Catones vulg. : Catonis L ? Attico genere dicendi se gaudere dicunt. Sapienter id quidem; atque utinam imitarentur, nec ossa solum sed etiam sanguinem! Gratum est tamen quod volunt. gratum ... volunt secl. Eberhard —Cur igitur Lysias et Hyperides amatur, cum penitus ignoretur Cato? Antiquior est huius sermo et quaedam horridiora verba. Ita enim tum loquebantur. Id muta, quod tum ille non potuit, et adde numeros et ut ut add. vulg. aptior sit oratio, ipsa verba compone et quasi coagmenta, quod ne Graeci quidem veteres factitaverunt: iam neminem antepones Catoni. 314 itaque cum me et amici et medici hortarentur ut causas agere desisterem, quodvis potius periculum mihi adeundum quam a sperata dicendi gloria discedendum desciscendum maluit Ernesti putavi. Sed cum censerem remissione et moderatione vocis et commutato genere dicendi me et periculum vitare posse et temperatius dicere, ut consuetudinem dicendi et... dicendi secl. Weidner mutarem mutarim FBHM : ut . . mutarem secl. Eberhard , ea causa mihi in Asiam proficiscendi fuit. Itaque cum essem biennium versatus in causis et iam et iam F : etiam C in foro celebratum meum nomen esset, Roma sum profectus. 315 cum venissem Athenas, sex mensis cum Antiocho veteris Academiae nobilissimo et prudentissimo philosopho fui studiumque philosophiae numquam intermissum a primaque adulescentia cultum et semper auctum hoc rursus summo auctore et doctore renovavi. Eodem tamen tempore Athenis apud Demetrium Syrum veterem et non ignobilem dicendi magistrum studiose exerceri solebam. Post a me Asia tota peragrata est †tum cum L : et cum vulg. : dum s. studeo Eberhard : fuique cum Kayser : et summis quidem or. usus sum Piderit : referta tum Friedrich summis quidem oratoribus, quibuscum exercebar ipsis libentibus; quorum 25 erat princeps Menippus Stratonicensis meo iudicio tota Asia illis temporibus disertissimus; et, si nihil habere molestiarum nec nec FOG : et C ineptiarum Atticorum est, hic orator in illis numerari recte potest. 316 adsiduissime autem mecum fuit Dionysius Magnes; erat etiam Aeschylus Aeschilus F : esculus G cnidius O2 vetus : gnidius F : enidius C Cnidius, Adramyttenus Xenocles. Hi tum in Asia rhetorum principes numerabantur. Quibus non contentus Rhodum veni meque ad eundem, quem Romae audiveram Molonem applicavi cum actorem in veris causis scriptoremque praestantem tum in in add. Eberhard notandis animadvertendisque vitiis et in instituendo docendoque prudentissimum. Is dedit operam, si modo id consequi potuit, ut nimis redundantis nos et supra fluentis supra fluentes FG : suprafluentes C iuvenili quadam dicendi impunitate et et s. secl. Schütz licentia reprimeret et quasi extra ripas diffluentis diffluentes vulg. : diffluenti F : diffluentem C coerceret. Ita recepi me biennio post non modo exercitatior sed prope mutatus. Nam et contentio nimia vocis resederat et quasi deferverat resederat... deferverat vulg. : reciderat ... referverat L oratio lateribusque vires et corpori corpori codd. det. : corporis L mediocris habitus accesserat. 325 sed si quaerimus cur adulescens magis floruerit dicendo quam senior Hortensius, causas reperiemus verissimas duas. Primam primam Ernesti : primum L , quod genus erat orationis Asiaticum adulescentiae magis concessum quam senectuti. Genera autem Asiaticae dictionis duo sunt: unum sententiosum et argutum, sententiis non tam gravibus et severis quam et severs quam vulg. : etsi veris nunquam L concinnis et venustis, qualis in historia Timaeus, in dicendo autem pueris nobis Hierocles Alabandeus, magis etiam Menecles frater eius fuit, quorum utriusque orationes sunt in primis ut Asiatico in genere laudabiles. Aliud aliud L : alterum E. F. Eberhard autem genus est non tam sententiis frequentatum quam verbis volucre atque incitatum, quale quale BHM : quali C : qualis codd. deft. est nunc Asia tota, nec flumine solum orationis, sed etiam exornato et faceto faceto L : facto Ruhnken genere verborum, in quo fuit fuit L : floruit Eberhard Aeschylus Cnidius et meus aequalis Milesius Aeschines. In his erat admirabilis orationis cursus, ornata sententiarum concinnitas non erat. 326 haec autem, ut dixi, genera dicendi aptiora sunt adulescentibus, in senibus gravitatem non habent. Itaque Hortensius utroque genere florens clamores faciebat adulescens. Habebat enim et Meneclium illud studium crebrarum venustarumque sententiarum, in quibus in quibus L : in quo Stangl , ut in illo Graeco, sic in hoc erant quaedam magis venustae dulcesque sententiae quam aut necessariae aut interdum utiles in quibus... utiles secl. Friednch : ut in illo ... hoc secl. Eberhard ; et erat oratio cum incitata et vibrans tum etiam accurata et polita. Non probabantur probabantur Ernesti : probantur L haec senibus—saepe videbam cum inridentem tum tum ... tum maluit Bake etiam irascentem et stomachantem Philippum—, sed mirabantur adulescentes, multitudo movebatur. Erat excellens iudicio 327 vulgi et facile primas tenebat adulescens Erat excellens ... adulescens secl. Schütz : erat ... videbatur secl. Friedrich : erat ... excitabat secl. Eberhard . Etsi enim genus illud dicendi auctoritatis habebat parum, tamen aptum esse aetati videbatur. Et certe, quod et ingeni quaedam forma elucebat elucebat Lambinus : lucebat L et om. G et et ... et secl. Schütz exercitatio exercitatio Martha : exercitatione L perfecta verborum verborum. eratque L : eratque verborum vulg. : erat verborum eratque Friedrich : erat sententiarum concinnitas verborumque Bake comprehensione Martha : comprehensio L astricta comprehensione, summam hominum admirationem excitabat. Sed cum iam honores et illa senior auctoritas gravius quiddam requireret, remanebat idem nec decebat idem; quodque exercitationem studiumque dimiserat, quod in eo fuerat acerrimum, concinnitas illa crebritasque sententiarum pristina manebat, sed ea vestitu illo orationis quo consuerat ornata non erat. Hoc tibi ille, Brute, minus fortasse placuit quam placuisset, si ilium flagrantem studio et florentem facultate audire potuisses. tum Brutus: Ego vero, inquit, et ista quae dicis video qualia sint et et om. BHM Hortensium magnum oratorem semper putavi maximeque probavi pro Messalla dicentem, cum tu afuisti. Sic ferunt, inquam, idque idemque BHM declarat totidem quot dixit, ut aiunt, scripta verbis oratio. Ergo ille a Crasso consule et Scaevola usque ad Paullum et Marcellum consules floruit, nos in eodem cursu fuimus a Sulla dictatore ad eosdem fere consules. Sic Q. Hortensi vox exstincta fato suo est, nostra publico. 51 The Art of speaking was likewise studied, and admired, beyond the limits of Greece; and the extraordinary honours which were paid to oratory have perpetuated the names of many foreigners who had the happiness to excel in it. For no sooner had eloquence ventured to sail from the Peiraeus, but she traversed all the isles, and visited every part of Asia; till at last she infected herself with their manners, and lost all the purity and the healthy complexion of the Attic style, and indeed had almost forgot her native language. The Asiatic orators, therefore, though not to be undervalued for the rapidity and the copious variety of their elocution, were certainly too loose and luxuriant. But the Rhodians were of a sounder constitution, and more resembled the Athenians. 68 They are fond, they tell us, of the Attic style of eloquence: and their choice is certainly judicious, provided they borrow the blood and the healthy juices, as well as the bones and membranes. What they recommend, however, is, to do it justice, an agreeable quality. But why must Lysias and Hypereides be so fondly courted, while Cato is entirely overlooked? His language indeed has an antiquated air, and some of his expressions are rather too harsh and crabbed. But let us remember that this was the language of the time: only change and modernize it, which it was not in his power to do;- add the improvements of rhythm and cadence, give an easier turn to his sentences, and regulate the structure and connection of his words, (which was as little practised even by the older Greeks as by him) and you will discover no one who can claim the preference to Cato. 314 When my friends, therefore, and physicians, advised me to meddle no more with legal cases, I resolved to run any hazard, rather than quit the hopes of glory, which I had proposed to myself from pleading: but when I considered, that by managing my voice, and changing my way of speaking, I might both avoid all future danger of that kind, and speak with greater ease, I took a resolution of travelling into Asia, merely for an opportunity to correct my manner of speaking. So that after I had been two years in the courts, and acquired some reputation in the forum, I left Rome. 315 When I came to Athens, I spent six months with Antiochus, the principal and most judicious philosopher of the Old Academy; and under this able master, I renewed those philosophical studies which I had laboriously cultivated and improved from my earliest youth. At the same time, however, I continued my rhetorical Exercises under Demetrius the Syrian, an experienced and reputable master of the art of speaking."After leaving Athens, I traversed every part of Asia, where I was voluntarily attended by the principal orators of the country with whom I renewed my rhetorical exercises. The chief of them was Menippus of Stratoniceia, the most eloquent of all the Asiatics: and if to be neither tedious nor impertinent is the characteristic of an Attic orator, he may be justly ranked in that class. 316 Dionysius also of Magnesia, Aeschylus of Cnidus, and Xenocles of Adramyttium, who were esteemed the leading rhetoricians of Asia, were continually with me. Not contented with these, I went to Rhodes, and applied myself again to Molon, whom I had heard before at Rome; and who was both an experienced pleader, and a fine writer, and particularly judicious in remarking the faults of his scholars, as well as in his method of teaching and improving them. His principal trouble with me, was to restrain the luxuriance of a juvenile imagination, always ready to overflow its banks, within its due and proper channel. Thus, after an excursion of two years, I returned to Italy, not only much improved, but almost changed into a new man. The vehemence of my voice and action was considerably abated; the excessive ardour of my language was corrected; my lungs were strengthened; and my whole constitution confirmed and settled. " 325 But if we mean to inquire, why Hortensius was more admired for his eloquence in the younger part of his life, than in his latter years, we shall find it owing to the following causes. The first was, that an Asiatic style is more allowable in a young man than in an old one. of this there are two different kinds. The former is sententious and sprightly, and abounds in those turns of sentiment which are not so much distinguished by their weight and solidity as by their neatness and elegance; of this cast was Timaeus the historian, and the two orators so much talked of in our younger days, Hierocles of Alabanda, and his brother Menecles, but particularly the latter; both whose orations may be reckoned master-pieces of the kind. The other sort is not so remarkable for the plenty and richness of its sentiments, as for its rapid volubility of expression, which at present is the ruling taste in Asia; but, besides its uncommon fluency, it is recommended by a choice of words which are peculiarly delicate and ornamental:- of this kind were Aeschylus the Cnidian, and my contemporary Aeschines the Milesian; for they had an admirable command of language, with very little elegance of sentiment.", 326 These showy kinds of eloquence are agreeable enough in young people; but they are entirely destitute of that gravity and composure which befits a riper age. As Hortensius therefore excelled in both, he was heard with applause in the earlier part of his life. For he had all that fertility and graceful variety of sentiment which distinguished the character of Menecles: but, as in Menecles, so in him, there were many turns of sentiment which were more delicate and entertaining than really useful, or indeed sometimes convenient. His language also was brilliant and rapid, and yet perfectly neat and accurate; but by no means agreeable to men of riper years. I have often seen it received by Philippus with the utmost derision, and, upon some occasions, with a contemptuous indignation: but the younger part of the audience admired it, and the populace were highly pleased with it. 327 In his youth, therefore, he met the warmest approbation of the public, and maintained his post with ease as the leading orator. For the style he chose to speak in, though it has little weight, or authority, appeared very suitable to his age: and as it revealed in him the most visible marks of genius and application, and was recommended by the rhythmical cadence of his periods, he was heard with universal applause. But when the honours he afterwards rose to, and the dignity of his years required something more serious and composed, he still continued to appear in the same character, though it no longer became him: and as he had, for some considerable time, intermitted those exercises, and relaxed that laborious attention which had once distinguished him, though his former neatness of expression, and luxuriance of sentiment still remained, they were stripped of those brilliant ornaments they had been used to wear. For this reason, perhaps, my Brutus, he appeared less pleasing to you than he would have done, if you had been old enough to hear him, when he was fired with emulation and flourished in the full bloom of his eloquence.", |
26. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 5.1-5.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Tullius Cicero, M., his oration against Catiline • funeral oration • portrait, orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 85; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 156 5.1 Cum audissem audivissem ER Antiochum, Brute, ut solebam, solebam Vict. solebat cum M. Pisone in eo gymnasio, quod Ptolomaeum vocatur, unaque nobiscum Q. frater et T. Pomponius Luciusque Cicero, frater noster cognatione patruelis, amore germanus, constituimus inter nos ut ambulationem postmeridianam conficeremus in Academia, maxime quod is locus ab omni turba id temporis vacuus esset. itaque ad tempus ad Pisonem omnes. inde sermone vario sex illa a Dipylo stadia confecimus. cum autem venissemus in Academiae non sine causa nobilitata spatia, solitudo erat ea, quam volueramus. 5.2 tum Piso: Naturane nobis hoc, inquit, datum dicam an errore quodam, ut, cum ea loca videamus, in quibus memoria dignos viros acceperimus multum esse versatos, magis moveamur, quam si quando eorum ipsorum aut facta audiamus aut scriptum aliquod aliquid R legamus? velut ego nunc moveor. venit enim mihi Platonis in mentem, quem accepimus primum hic disputare solitum; cuius etiam illi hortuli propinqui propinqui hortuli BE non memoriam solum mihi afferunt, sed ipsum videntur in conspectu meo ponere. hic Speusippus, hic Xenocrates, hic eius auditor Polemo, cuius illa ipsa sessio fuit, quam videmus. Equidem etiam curiam nostram—Hostiliam dico, non hanc novam, quae minor mihi esse esse mihi B videtur, posteaquam est maior—solebam intuens Scipionem, Catonem, Laelium, nostrum vero in primis avum cogitare; tanta vis admonitionis inest in locis; ut non sine causa ex iis memoriae ducta sit disciplina. 5.3 Tum Quintus: Est plane, Piso, ut dicis, inquit. nam me ipsum huc modo venientem convertebat ad sese Coloneus ille locus, locus lucus Valckenarius ad Callimach. p. 216 cf. Va. II p. 545 sqq. cuius incola Sophocles ob oculos versabatur, quem scis quam admirer quamque eo delecter. me quidem ad altiorem memoriam Oedipodis huc venientis et illo mollissimo carmine quaenam essent ipsa haec hec ipsa BE loca requirentis species quaedam commovit, iiter scilicet, sed commovit tamen. Tum Pomponius: At ego, quem vos ut deditum Epicuro insectari soletis, sum multum equidem cum Phaedro, quem unice diligo, ut scitis, in Epicuri hortis, quos modo praeteribamus, praeteribamus edd. praeteriebamus sed veteris proverbii admonitu vivorum memini, nec tamen Epicuri epicureum Non. licet oblivisci, si cupiam, cuius imaginem non modo in tabulis nostri familiares, sed etiam in poculis et in anulis nec tamen ... anulis habent Non. p. 70 anulis anellis Non. anelis R ambus anulis V habent. habebant Non. 5.4 Hic ego: Pomponius quidem, inquam, noster iocari videtur, et fortasse suo iure. ita enim se Athenis collocavit, ut sit paene unus ex Atticis, ut id etiam cognomen videatur habiturus. Ego autem tibi, Piso, assentior usu hoc venire, ut acrius aliquanto et attentius de claris viris locorum admonitu admonitum Non. cogitemus. ut acrius...cogitemus Non. p. 190, 191 scis enim me quodam tempore Metapontum venisse tecum neque ad hospitem ante devertisse, devertisse Lambini vetus cod. in marg. ed. rep. ; divertisse quam Pythagorae ipsum illum locum, ubi vitam ediderat, sedemque viderim. hoc autem tempore, etsi multa in omni parte Athenarum sunt in ipsis locis indicia summorum virorum, tamen ego illa moveor exhedra. modo enim fuit Carneadis, Carneadis Mdv. carneades quem videre videor—est enim nota imago—, a sedeque ipsa tanta tanti RN ingenii magnitudine orbata desiderari illam vocem puto. 5.5 Tum Piso: Quoniam igitur aliquid omnes, quid Lucius noster? inquit. an eum locum libenter libenter diligenter R invisit, ubi Demosthenes et Aeschines inter se decertare soliti sunt? suo enim quisque enim unus quisque BE studio maxime ducitur. Et ille, cum erubuisset: Noli, inquit, ex me quaerere, qui in Phalericum etiam descenderim, quo in loco ad fluctum aiunt declamare solitum Demosthenem, ut fremitum assuesceret voce vincere. modo etiam paulum ad dexteram dextram RN de via declinavi, ut ad Pericli ad Pericli Gz. apicii R ad pericii BE ad peridis ( corr. in periclis) N ad periculis V sepulcrum sepulchrum BEV accederem. quamquam id quidem infinitum est in hac urbe; quacumque enim ingredimur, in aliqua historia vestigium ponimus. " 5.1 My dear Brutus, âx80x94 Once Ihad been attending a lecture of Antiochus, as Iwas in the habit of doing, with Marcus Piso, in the building called the School of Ptolemy; and with us were my brother Quintus, Titus Pomponius, and Lucius Cicero, whom Iloved as a brother but who was really my first cousin. We arranged to take our afternoon stroll in the Academy, chiefly because the place would be quiet and deserted at that hour of the day. Accordingly at the time appointed we met at our rendezvous, Pisos lodgings, and starting out beguiled with conversation on various subjects the three-quarters of amile from the Dipylon Gate. When we reached the walks of the Academy, which are so deservedly famous, we had them entirely to ourselves, as we had hoped. <", 5.2 Thereupon Piso remarked: "Whether it is a natural instinct or a mere illusion, Icant say; but ones emotions are more strongly aroused by seeing the places that tradition records to have been the favourite resort of men of note in former days, than by hearing about their deeds or reading their writings. My own feelings at the present moment are a case in point. Iam reminded of Plato, the first philosopher, so we are told, that made a practice of holding discussions in this place; and indeed the garden close at hand yonder not only recalls his memory but seems to bring the actual man before my eyes. This was the haunt of Speusippus, of Xenocrates, and of Xenocrates pupil Polemo, who used to sit on the very seat we see over there. For my own part even the sight of our senate-house at home (Imean the Curia Hostilia, not the present new building, which looks to my eyes smaller since its enlargement) used to call up to me thoughts of Scipio, Cato, Laelius, and chief of all, my grandfather; such powers of suggestion do places possess. No wonder the scientific training of the memory is based upon locality." <, 5.3 "Perfectly true, Piso," rejoined Quintus. "Imyself on the way here just now noticed yonder village of Colonus, and it brought to my imagination Sophocles who resided there, and who is as you know my great admiration and delight. Indeed my memory took me further back; for Ihad a vision of Oedipus, advancing towards this very spot and asking in those most tender verses, What place is this? âx80x94 amere fancy no doubt, yet still it affected me strongly." "For my part," said Pomponius, "you are fond of attacking me as a devotee of Epicurus, and Ido spend much of my time with Phaedrus, who as you know is my dearest friend, in Epicuruss Gardens which we passed just now; but Iobey the old saw: Ithink of those that are alive. Still Icould not forget Epicurus, even if Iwanted; the members of our body not only have pictures of him, but even have his likeness on their drinking-cups and rings." <, 5.4 "As for our friend Pomponius," Iinterposed, "Ibelieve he is joking; and no doubt he is a licensed wit, for he has so taken root in Athens that he is almost an Athenian; in fact Iexpect he will get the surname of Atticus! But I, Piso, agree with you; it is a common experience that places do strongly stimulate the imagination and vivify our ideas of famous men. You remember how Ionce came with you to Metapontum, and would not go to the house where we were to stay until Ihad seen the very place where Pythagoras breathed his last and the seat he sat in. All over Athens, Iknow, there are many reminders of eminent men in the actual place where they lived; but at the present moment it is that alcove over there which appeals to me, for not long ago it belonged to Carneades. Ifancy Isee him now (for his portrait is familiar), and Ican imagine that the very place where he used to sit misses the sound of his voice, and mourns the loss of that mighty intellect." <, 5.5 "Well, then," said Piso, "as we all have some association that appeals to us, what is it that interests our young friend Lucius? Does he enjoy visiting the spot where Demosthenes and Aeschines used to fight their battles? For we are all specially influenced by our own favourite study." "Pray dont ask me," answer Lucius with a blush; "Ihave actually made a pilgrimage down to the Bay of Phalerum, where they say Demosthenes used to practise declaiming on the beach, to learn to pitch his voice so as to overcome an uproar. Also only just now Iturned off the road a little way on the right, to visit the tomb of Pericles. Though in fact there is no end to it in this city; wherever we go we tread historic ground." < |
27. Cicero, On Laws, 2.64 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Lycurgus (Attic orator) • Solon, mentioned by orators Found in books: Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 371; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 120 2.64 In process of time, as Demetrius Phalereus assures us, the funerals became sumptuous, and the elegiac lamentations were extravagantly multiplied. These abuses were prohibited by Solonʼs law, which our Decemvirs have translated almost word for word in our Twelve Tables. Our rule respecting the three suits of mourning, and other customs were thus derived from Solonʼs regulation; and that edict respecting the dirges is expressed in his precise phrases. -- Let not the women tear their cheeks, nor indulge their wailing at funerals. (Mulieres genas ne radunto, neve lessum funeris ergo habento). There is nothing more to be remarked in Solonʼs law respecting funerals, except, that he forbids the injury of sepulchres, or the disturbance of the dead. He makes it penal for any one to violate, dilapidate, or impair any grave, which he calls a τύμβον, or monument or column. But after some time, the extravagance of the mausoleums we see in the Ceramicus, gave occasion to that law which prohibits private persons from erecting any sepulchre more elaborate than ten men can construct in three days. |
28. Cicero, De Oratore, 1.17, 1.26, 2.56, 2.59, 2.188, 2.194, 3.127, 3.220 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Antonius, M. (orator), display of Aquillius’ scars • Antonius, M. (orator), fears about republic’s death • Antonius, Marcus (orator and speaker in De oratore) • Cicero (orator and writer) • Cicero (orator and writer), villa decorations of • Cicero, Orator • Cicero, on early Roman orators • CiceroMarcus Tullius Cicero, ideal orator • Crassus, Lucius Licinius (orator and speaker in De oratore) • Demosthenes (politician and orator), portraits of • Ideal orator • Marcus Antonius (orator) • Orators • dress, orator’s • oratio gravis • orator • orator/orateur Found in books: Baumann and Liotsakis, Reading History in the Roman Empire (2022) 3; Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 19; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 158; Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 469; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 248; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 166; Gilbert, Graver and McConnell, Power and Persuasion in Cicero's Philosophy (2023) 41; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 174; Maso, CIcero's Philosophy (2022) 13; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 22, 140, 141; Rengakos and Tsakmakis, Brill's Companion to Thucydides (2006) 780; Van Nuffelen, Orosius and the Rhetoric of History (2012) 117, 120; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 66, 79 1.17 Est enim et scientia comprehendenda rerum plurimarum, sine qua verborum volubilitas iis atque inridenda est, et ipsa oratio conformanda non solum electione, sed etiam constructione verborum, et omnes animorum motus, quos hominum generi rerum natura tribuit, penitus pernoscendi, quod omnis vis ratioque dicendi in eorum, qui audiunt, mentibus aut sedandis aut excitandis expromenda est; accedat eodem oportet lepos quidam facetiaeque et eruditio libero digna celeritasque et brevitas et respondendi et lacessendi subtili venustate atque urbanitate coniuncta; tenenda praeterea est omnis antiquitas exemplorumque vis, neque legum ac iuris civilis scientia neglegenda est. 1.26 Hi primo die de temporibus deque universa re publica, quam ob causam venerant, multum inter se usque ad extremum tempus diei conlocuti sunt; quo quidem sermone multa divinitus a tribus illis consularibus Cotta deplorata et commemorata narrabat, ut nihil incidisset postea civitati mali, quod non impendere illi tanto ante vidissent. 2.56 qui ita creber est rerum frequentia, ut verborum prope numerum sententiarum numero consequatur, ita porro verbis est aptus et pressus, ut nescias, utrum res oratione an verba sententiis inlustrentur: atqui ne hunc quidem, quamquam est in re publica versatus, ex numero accepimus eorum, qui causas dictitarunt; et hos ipsos libros tum scripsisse dicitur, cum a re publica remotus atque, id quod optimo cuique Athenis accidere solitum est, in exsilium pulsus esset; " 2.59 Haec cum ille dixisset, quid est, inquit Catule? Caesar; ubi sunt, qui Antonium Graece negant scire? Quot historicos nominavit! Quam scienter, quam proprie de uno quoque dixit! Id me hercule inquit Catulus admirans illud iam mirari desino, quod multo magis ante mirabar, hunc, cum haec nesciret, in dicendo posse tantum. Atqui, Catule, inquit Antonius non ego utilitatem aliquam ad dicendum aucupans horum libros et non nullos alios, sed delectationis causa, cum est otium, legere soleo.", " 2.188 Haec sunt illa, quae me ludens Crassus modo flagitabat, cum a me divinitus tractari solere diceret et in causa M. Aquili Gaique Norbani non nullisque aliis quasi praeclare acta laudaret, quae me hercule ego, Crasse, cum a te tractantur in causis, horrere soleo: tanta vis animi, tantus impetus, tantus dolor oculis, vultu, gestu, digito denique isto tuo significari solet; tantum est flumen gravissimorum optimorumque verborum, tam integrae sententiae, tum verae, tam novae, tam sine pigmentis fucoque puerili, ut mihi non solum tu incendere iudicem, sed ipse ardere videaris.", " 2.194 Fieri nullo modo potuit. Saepe enim audivi poetam bonum neminem—id quod a Democrito et Platone in scriptis relictum esse dicunt—sine inflammatione animorum exsistere posse et sine quodam adflatu quasi furoris. Qua re nolite existimare me ipsum, qui non heroum veteres casus fictosque luctus velim imitari atque adumbrare dicendo neque actor sim alienae personae, sed auctor meae, cum mihi M. Aquilius in civitate retinendus esset, quae in illa causa peroranda fecerim, sine magno dolore fecisse:", 3.127 ex quibus Elius Hippias, cum Olympiam venisset maxima illa quinquennali celebritate ludorum, gloriatus est cuncta paene audiente Graecia nihil esse ulla in arte rerum omnium quod ipse nesciret; nec solum has artis, quibus liberales doctrinae atque ingenuae continerentur, geometriam, musicam, litterarum cognitionem et poetarum atque illa, quae de naturis rerum, quae de hominum moribus, quae de rebus publicis dicerentur, se tenere sed anulum, quem haberet, pallium, quo amictus, soccos, quibus indutus esset, se sua manu confecisse. 3.220 Omnis autem hos motus subsequi debet gestus, non hic verba exprimens scaenicus, sed universam rem et sententiam non demonstratione, sed significatione declarans, laterum inflexione hac forti ac virili, non ab scaena et histrionibus, sed ab armis aut etiam a palaestra; manus autem minus arguta, digitis subsequens verba, non exprimens; bracchium procerius proiectum quasi quoddam telum orationis; supplosio pedis in contentionibus aut incipiendis aut finiendis. 1.17 A knowledge of a vast number of things is necessary, without, which volubility of words is empty and ridiculous; speech itself is to be formed, not merely by choice, but by careful construction of words; and all the emotions of the mind, which nature has given to man, must be intimately known; for all the force and art of speaking must be employed in allaying or exciting the feelings of those who listen. To this must be added a certain portion of grace and wit, learning worthy of a well-bred man, and quickness and brevity in replying as well as attacking, accompanied with a refined decorum and urbanity. 1.26 These, on the first day, conferred much together until very late in the evening, concerning the condition of those times, and the whole commonwealth, for which purpose they had met. Cotta repeated to me many things then prophetically lamented and noticed by the three of consular dignity in that conversation; so that no misfortune afterwards happened to the state which they had not perceived to be hanging over it so long before; 2.56 After him, in my opinion, Thucydides has certainly surpassed all historians in the art of composition; for he is so abundant in matter, that he almost equals the number of his words by the number of his thoughts; and he is so happy and judicious in his expressions, that you are at a loss to decide whether his facts are set off by his style, or his style by his thoughts; and of him too we do not hear, though he was engaged in public affairs, that he was of the number of those who pleaded causes, and he is said to have written his books at a time when he was removed from all civil employments, and, as usually happened to every eminent man at Athens, was driven into banishment. 2.59 When Antonius had spoken thus, “What is this, Catulus?’ said Csesar. “Where are they who say that Antonius is ignorant of Greek? how many historians has he named! and how learnedly and judiciously has he spoken of each! ““On my word,” said Catulus, “while I wonder at this, I cease to wonder at what I regarded with much greater wonder before, namely, that he, being unacquainted with these matters, should have such power as a speaker.” “But, Catulus,” said Antonius,” my custom is to read these books, and some others, when I have leisure, not to hunt for anything that may improve me in speaking, but for my own amusement. 2.188 “These are the points about which Crassus just now jocosely questioned me when he said that I treated them divinely, and praised what I did, as being meritoriously done, in the causes of Manius Aquilius, Caius Norbanus, and some others; but really, Crassus, when such arts are adopted by you in pleading, I use to feel terrified; such power of mind, such impetuosity, such passion, is expressed in your eyes, your countece, your gesture, and even in your very finger; such a torrent is there of the most emphatic and best chosen words, such noble thoughts, so just, so new, so free from all disguise or puerile embellishment, that you seem not only to me to fire the judge, but to be yourself on fire. 2.194 for I have often heard that no man can be a good poet (as they say is left recorded in the writings of both Democritus and Plato) without ardour of imagination, and the excitement of something similar to frenzy. XLVII. “Do not therefore imagine that I, who had no desire to imitate or represent the calamities or fictitious sorrows of the heroes of antiquity in my speech, and was no actor of a foreign and personated part, but a supporter of my own, when Manius Aquilius, by my efforts, was to be maintained in his rights as a citizen, did that which I did in the peroration of that cause, without a strong feeling. 3.127 of which number was Hippias of Elis, who, when he came to Olympia, at the time of the vast concourse at the games celebrated every fifth year, boasted, in the hearing of almost all Greece, that there was no subject in any art or science of which he was ignorant; as he understood not only those arts in which all liberal and polite learning is comprised, geometry, music, grammar, and poetry, and whatever is said on the natures of things, the moral duties of men, and the science of government, but that he had himself made, with his own hand, the ring which he wore, and the cloak and shoes which he had on. 3.220 “On all those emotions a proper gesture ought to attend; not the gesture of the stage, expressive of mere words, but one showing the whole force and meaning of a passage, not by gesticulation, but by emphatic delivery, by a strong and manly exertion of the lungs, not imitated from the theatre and the players, but rather from the camp and the palaestra. The action of the hand should not be too affected, but following the words rather than, as it were, expressing them by mimicry; the arm should be considerably extended, as one of the weapons of oratory; the stamping of the foot should be used only in the most vehement efforts, at their commencement or conclusion. |
29. Cicero, Letters To His Friends, 5.12.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Marcus Antonius (orator) • oratio gravis Found in books: Baumann and Liotsakis, Reading History in the Roman Empire (2022) 3; Van Nuffelen, Orosius and the Rhetoric of History (2012) 117 NA> |
30. Cicero, Orator, 25, 27, 110, 112, 212, 230-231 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Cicero (orator and writer) • Cicero (orator and writer), villa decorations of • Cicero, on early Roman orators • CiceroMarcus Tullius Cicero, ideal orator • Demosthenes (politician and orator), portraits of • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators Found in books: Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 19; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 158; Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 22 NA> |
31. Anon., Rhetorica Ad Herennium, 4.51 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Licinius Crassus, L. (orator), applies firebrands of oratory • Licinius Crassus, L. (orator), begs for deliverance from jaws of enemies • oratio gravis • oratio mediocris Found in books: Van Nuffelen, Orosius and the Rhetoric of History (2012) 118; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 71 4.51 Vivid Description is the name for the figure which contains a clear, lucid, and impressive exposition of the consequences of an act, as follows: "But, men of the jury, if by your votes you free this defendant, immediately, like a lion released from his cage, or some foul beast loosed from his chains, he will slink and prowl about in the forum, sharpening his teeth to attack every ones property, assaulting every man, friend and enemy, known to him or unknown, now despoiling a good name, now attacking a life, now bringing ruin upon a house and its entire household, shaking the republic from its foundations. Therefore, men of the jury, cast him out from the state, free every one from fear, and finally, think of yourselves. For if you release this creature without punishment, believe me, gentlemen, it is against yourselves that you will have let loose a wild and savage beast." Again: "For if you inflict a heavy penalty upon the defendant, men of the jury, you will at once by a single judgement have taken many lives. His aged father, who has set the entire hope of his last years on this young man, will have no reason for wishing to stay alive. His small children, deprived of their fathers aid, will be exposed as objects of scorn and contempt to their fathers enemies. His entire household will collapse under this undeserved calamity. But his enemies, when once they have won the bloody palm by the most cruel of victories, will exult over the miseries of these unfortunates, and will be found insolent on the score of deeds as well as of words." Again: "For none of you, fellow citizens, fails to see what miseries usually follow upon the capture of a city. Those who have borne arms against the victors are forthwith slain with extreme cruelty. of the rest, those who by reason of youth and strength can endure hard labour are carried off into slavery, and those who cannot are deprived of life. In short, at one and the same time a house blazes up by the enemys torch, and they whom nature or free choice has joined in the bonds of kinship or of sympathy are dragged apart. of the children, some are torn from their parents arms, others murdered on their parents bosom, still others violated at their parents feet. No one, men of the jury, can, by words, do justice to the deed, nor reproduce in language the magnitude of the disaster." With this kind of figure either indignation or pity can be aroused, when the consequences of an act, taken together as a whole, are concisely set forth in a clear style. < |
32. Anon., Sibylline Oracles, 3.414 (1st cent. BCE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Dio Chrysostom, Trojan Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 197; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 197 3.414 Which they will call a comet, sign to men |
33. Demetrius, Style, 289 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Pytheas (orator) Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 107; Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 177 NA> |
34. Dionysius of Halycarnassus, Commentaries On The Ancient Orators, 1.2, 2.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 25, 221, 237; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 25, 221, 237 NA> |
35. Strabo, Geography, 14.5.15 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 237; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 237 14.5.15 Among the other philosophers from Tarsus,whom I could well note and tell their names, are Plutiades and Diogenes, who were among those philosophers that went round from city to city and conducted schools in an able manner. Diogenes also composed poems, as if by inspiration, when a subject was given him — for the most part tragic poems; and as for grammarians whose writings are extant, there are Artemidorus and Diodorus; and the best tragic poet among those enumerated in the Pleias was Dionysides. But it is Rome that is best able to tell us the number of learned men from this city; for it is full of Tarsians and Alexandrians. Such is Tarsus. |
36. Artemidorus, Oneirocritica, 1.24 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • orator • orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 60; Thonemann, An Ancient Dream Manual: Artemidorus' the Interpretation of Dreams (2020) 187 NA> |
37. Dio Chrysostom, Orations, 7.7, 7.67, 7.79, 18.12 (1st cent. CE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Dio Chrysostom, Euboian Oration • Dio Chrysostom, Olympic Oration • Dio, of Prusa, Alexandrian oration • Dio, of Prusa, Borysthenite oration • Dio, of Prusa, Euboean oration • festival oration • portrait, orators Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 251; Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 218, 662, 856; Konig, The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture (2022) 273, 275; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 110 7.7 but all the same it ran aground and was wrecked." "Well, it could not easily have been otherwise," he replied; "for see, how wild and rugged the part of the island is that faces the sea. These are what they call the Hollows of Euboea, where a ship is doomed if it is driven ashore, and rarely are any of those aboard saved either, unless, of course, like you they sail in a very light craft. But come and have no fear. Toâx80x91day you shall rest after your trying experience, but toâx80x91morrow we shall do our best to get you out safely, now that we have come to know you. <, 7.67 We were almost already well enough supplied when that other man entered, accompanied by his son, a prepossessing lad who carried a hare. The latter on entering commenced to blush; and while his father was welcoming us, he himself kissed the maiden and gave her the hare. The child then ceased serving and sat down beside her mother while the boy served in her stead. <, 7.79 "No, you did not," said she, "but you were walking around distraught. So dont let us permit him to be tortured any longer." And throwing her arms about the girls mother she kissed her; and the latter, turning to her husband, said, "Let us do as they wish." This they decided to do and said, "Let us have the wedding the day after toâx80x91morrow." They also invited me to stay over, <, 12 Can it be, Sirs, that here before you, just as before many another audience âx80x94 to use a familiar saying âx80x94 Ihave met with the strange and inexplicable experience of the owl? For though she is no whit wiser than the other birds nor more beautiful in appearance, but on the contrary only what we know her to be, yet whenever she utters her mournful and far from pleasing note, they all flock to her âx80x94 yes, and even when they merely see her, the reason being, as it seems to me, that they look with scorn upon her insignificance and weakness; and yet people in general say that the birds admire the owl. <,Surely, however, the birds ought rather to admire the peacock when they see him, beautiful and many-coloured as he is, and then again truly when he lifts himself up in pride and shows the beauty of his plumage, as he struts before his hen with his tail spread out and arched all about him like a fair-shaped theatre or some picture of the heavens studded with stars âx80x94 afigure well deserving of admiration for the colouring also, which is nearest to gold blended with dark blue; and then too on the tips of his feathers there are eyes, as it were, or markings like rings both in shape and in their general similitude. <,And, if you want something further, observe the lightness of his plumage, so light indeed that it is not an encumbrance nor hard to carry on account of its length. In the centre of it he offers himself to the spectators gaze, quite calm and unconcerned, turning himself this way and that as if on parade; and when he wishes really to astound us, he rustles his feathers and makes a sound not unpleasing, as of a light breeze stirring some thick wood. But it is not the peacock with all this fine display that the birds want to see, nor when they hear the song of the nightingale as she rises at early dawn are they at all affected by her âx80x94 <,nay, not even the swan do they greet on account of its music, not even when in the fullness of years it sings its last song, and through joy, and because it has forgotten the troubles of life, utters its triumphant notes and at the same time without sorrow conducts itself, as it seems, to a sorrowless death âx80x94 even then, Isay, the birds are not so charmed by its strains that they gather on some rivers bank or on a broad mead or the clean strand of a mere, or on some tiny green islet in a river. <,And since you likewise, though having so many delightful spectacles to behold, and so many things to hear âx80x94 able orators, most charming writers of both verse and prose, and finally, like gorgeous peacocks, sophists in great numbers, men who are lifted aloft as on wings by their fame and disciples âx80x94 since you, Isay, despite all these attractions, draw near and wish to listen to me, a man who knows nothing and makes no claim to knowing, amI not right in likening your interest to that which the birds take in the owl, one might almost say not without some divine purpose? <,This purpose is seen in mens belief that this bird is beloved of Athenê also, the fairest of the gods and the wisest, and indeed at Athens it was honoured by the art of Pheidias, who did not count the owl unworthy to share a dedication with the goddess, the popular assembly approving; but Pericles and his own self he depicted covertly, so we are told, on the shield of the goddess. However, it does not occur to me to regard all this as good fortune on the part of the owl, unless she really does in fact possess some superior sagacity. <,And this, Iimagine, is the reason why Aesop composed the fable in which he represents her as being wise and as advising the birds, when the first oak tree began to grow, not to let it happen, but by all means to destroy the plant; for, she explained, the tree would produce a drug from which none might escape, the bird-lime, and they would be caught by it. Again, when men were sowing flax, she bade them pick up this seed also, since if it grew, no good would come of it. <,And in the third place, when she saw a man armed with a bow, she prophesied, saying: "Yonder man will outstrip you with the help of your own feathers, for though he is on foot himself, he will send feathered shafts after you." But the other birds mistrusted her words of warning. They considered her foolish, and said she was mad; but afterwards through experience they came to admire her and to consider her in very truth exceedingly wise. And that is the reason why, whenever she shows herself, they draw near to her as to one possessing all knowledge; but as for her, she no longer gives them advice, but merely laments. <,So perhaps there has been delivered unto you some true word and salutary counsel, which Philosophy gave to the Greeks of old, but the men of that time comprehended it not and despised it; whereas those of the present day, recalling it, draw near to me on account of my appearance, thus honouring Philosophy as the birds honour the owl, although it is in reality voiceless and reticent of speech. For Iam quite well aware that Ihave not hitherto said anything worthy of consideration, and that now Ihave no knowledge superior to your own. <,But there are other men who are wise and altogether blessed; and if you wish, Ishall make them known to you, mentioning each one by name. For indeed this alone Iconsider to be profitable âx80x94 to know the men who are wise and able and omniscient. To such if you are willing to cleave, neglecting all other things âx80x94 both parents and the land of your birth, the shrines of the gods, and the tombs of your forefathers âx80x94 following wherever they lead, or remaining wherever they establish themselves âx80x94 whether in the Babylon of Ninus and Semiramis, or in Bactra, or Sousa, or Palibothra, or in some other famous and wealthy city âx80x94 giving them money or in some other way winning their favour, you will become happier than happiness itself. <,But if you not willing to do this yourselves, mistrusting your own natural ability, or pleading poverty or age or lack of physical strength, you will at least not begrudge your sons this boon nor deprive them of the greatest blessings, but will entrust them to these teachers if they are willing to receive them; and if they are unwilling, you will persuade them or compel them by any and all means, to the end that your sons, having been properly educated and having grown wise, may thenceforth be renowned among all Greeks and barbarians, being pre-eminent in virtue and reputation and wealth and in almost every kind of power. For not only do virtue and renown attend upon wealth, as we are told, but wealth likewise and of necessity accompanies virtue. <,This is the prophecy and counsel that Igive you in the presence of yonder god, moved by a spirit of goodwill and friendship toward you. And Isuppose that it would be my duty to urge and exhort myself first of all, if only the state of my health and my advanced age permitted, but the fact is that, on account of the infirmities which afflict me, Iam under the necessity, if perchance Ishall find it in any way possible, of discovering some bit of wisdom which has already been from the ancients cast aside as it were, and had grown stale for lack of teachers who are both better and still living. And Ishall tell you of another respect too in which Iam like the owl, even if you are ready to laugh at my words. <,For just as that bird makes no use herself of the others that fly to her side, but to the fowler is the most useful of all possessions âx80x94 since he has no need to throw out feed or mimic a call, but merely to show the owl and then have a great multitude of birds âx80x94 so Itoo have nothing to gain by the interest of the many. For Ido not take disciples, since Iknow there is nothing Ishould be able to teach them, seeing that Iknow nothing myself; but to lie and deceive by my promises, Ihave not the courage for that. But if Iassociated myself with a professional sophist, Ishould help him greatly by gathering a great crowd to him and then allowing him to dispose of the catch as he wished. However, for some reason or other, not one of the sophists is willing to take me on, nor can they bear the sight of me. <,Now Iam almost sure that you believe me when Ispeak of my own inexperience and lack of knowledge and sagacity âx80x94 and it seems to me that you not only believe me on this point, but would have believed Socrates also, when he continually and to all men advanced on his own behalf the same defence âx80x94 that he knew nothing; but that Hippias and Polus and Gorgias, each of whom was more struck with admiration of himself than of anyone else, you would have considered wise and blessed. <,But notwithstanding, Ideclare to that, great as is your number, you have been eager to hear a man who is neither handsome in appearance nor strong, and in age is already past his prime, one who has no disciple, who professes, Imay almost say, no art or special knowledge either of the nobler or of the meaner sort, no ability either as a prophet or a sophist, nay, not even as an orator or a flatterer, one who is not even a clever writer, who does not even have a craft deserving of praise or of interest, but who simply âx80x94 wears his hair long! But if you think it a better and wiser course, <,Imust do this and try to the best of my ability. However, you will not hear words such as you would hear from any other man of the present day, but words much less pretentious and wearisome, in fact just such as you now observe. And in brief, you must allow me to pursue any thought that occurs to me and not become annoyed if you find me wandering in my remarks exactly as in the past Ihave lived a life of roving, but you must grant me your indulgence, bearing in mind that you are listening to a man who is a layman and who is fond of talking. For in fact, as it happens, Ihave just finished a long, long journey, all the way from the Ister and the land of the Getae, or Mysians as Homer, using the modern designation of the race, calls them. <,And Iwent there, not as a merchant with his wares, nor yet as one of the supply-train of the army in the capacity of baggage-carrier or cattle-driver, nor was Idischarging a mission as ambassador to our allies or on some embassy bearing congratulations, the members of which join in prayers with the lips only. Iwent Unarmed, with neither helm nor shield nor lance, <,nor indeed with any other weapon either, so that Imarvelled that they brooked the sight of me. For I,who could not ride a horse and was not a skilled bowman or man-atâx80x91arms, nor yet a javelin-thrower, or slinger, belonging to the light-armed troops who carry no heavy armour, nor, again, was able to cut timber or dig a trench, nor to mow fodder from an enemys meadow with many a glance behind, nor yet to raise a tent or a rampart, just as certain non-combatants do who follow the legions as helpers, <,I,who was useless for all such things, came among men who were not dullards, and yet had no leisure to listen to speeches, but were high-strung and tense like race-horses at the starting barriers, fretting at the delay and in their excitement and eagerness pawing the ground with their hoofs. There one could see everywhere swords, everywhere corselets, everywhere spears, and the whole place was crowded with horses, with arms, and with armed men. Quite alone Iappeared in the midst of this mighty host, perfectly undisturbed and a most peaceful observer of war, <,weak in body and advanced in years, not bearing agolden sceptre or the sacred fillets of any god and arriving at the camp on an enforced journey to gain a daughters release, but desiring to see strong men contending for empire and power, and their opponents for freedom and native land. Then, not because Ishrank from the danger âx80x94 let no one think this âx80x94 but because Irecalled to mind an old vow, Iturned my course hither to you, ever considering that things divine have the greater claim and are more profitable than things human, however important these may be. <,Now is it more agreeable and more opportune for you that Ishould describe what Isaw there âx80x94 the immense size of the river and the character of the country, what climate the inhabitants enjoy and their racial stock, and further, Isuppose, the population and their military strength? Or should you prefer that Itake up the older and greater tale of this god at whose temple we are now? <,For he is indeed alike of men and gods the king and ruler and lord and father, and in addition, the dispenser of peace and of war, as the experienced and wise poets of the past believed âx80x94 to see if perchance we can commemorate both his nature and his power in a brief speech, which will fall short of what it should be even if we confine ourselves to these two themes alone. <,ShouldI, then, begin in the manner of Hesiod, a man good and beloved of the Muses, imitating the way in which he, quite shrewdly, does not venture to begin in his own person and express his own thoughts, but invites the Muses to tell about their own father? For this hymn to the goddesses is altogether more fitting than to enumerate those who went against Ilium, both themselves and the benches of their ships seriatim, although the majority of the men were quite unknown. And what poet is wiser and better than he who invokes aid for this work in the following manner?âx80x94 <,Oye Pierian Muses, who glorify man by your lays, Draw nigh me, and sing for me Zeus your father, and chant his praise. It is he through whom mortal men are renowned or unrenowned; At the pleasure of Zeus most high by fame are they crowned or discrowned; For lightly he strengtheneth this one, and strength unto that one denies; Lightly abases the haughty, the lowly he magnifies; Lightly the crooked he straightens, and withers the pride of the proud, Even Zeus who thunders on high, who dwelleth in mansions of cloud. <,Answer, therefore and tell me whether the address Ioffer and the hymn would prove more suitable to this assemblage, you sons of Elis âx80x94 for you are the rulers and the directors of this national festal gathering, both supervisors and guardians of what is said and done here âx80x94 or perhaps those who have gathered here should be spectators merely, not only of the sights to be seen, admittedly altogether beautiful and exceedingly renowned, but, very specially, of the worship of the god and of his truly blessed image, which your ancestors by lavish expenditure and by securing the service of the highest art made and set up as a dedication âx80x94 of all the statues which are upon the earth the most beautiful and the most dear to the gods, Pheidias having, as we are told, taken his pattern from Homers poesy, where the god by a slight inclination of his brows shook all Olympus, <,as the great poet most vividly and convincingly has expressed it in the following verses: He said, and nodded with his shadowy brows; Wavd on thimmortal head thambrosial locks, And all Olympus trembled at his nod. Or, should we somewhat more carefully consider these two topics themselves, Imean the expressions of our poets and the dedications here, and try to ascertain whether there is some sort of influence which in some way actually moulds and gives expression to mans conception of the deity, exactly as if we were in a philosophers lecture-room at this moment? <,Now concerning the nature of the gods in general, and especially that of the ruler of the universe, first and foremost an idea regarding him and a conception of him common to the whole human race, to the Greeks and to the barbarians alike, a conception that is inevitable and innate in every creature endowed with reason, arising in the course of nature without the aid of human teacher and free from the deceit of any expounding priest, has made its way, and it rendered manifest Gods kinship with man and furnished many evidences of the truth, which did not suffer the earliest and most ancient men to doze and grow indifferent to them; <,for inasmuch as these earlier men were not living dispersed far away from the divine being or beyond his borders apart by themselves, but had grown up in his company and had remained close to him in every way, they could not for any length of time continue to be unintelligent beings, especially since they had received from him intelligence and the capacity for reason, illumined as they were on every side by the divine and magnificent glories of heaven and the stars of sun and moon, by night and day encountering varied and dissimilar experiences, seeing wondrous sights and hearing manifold voices of winds and forest and rivers and sea, of animals tame and wild; while they themselves uttered a most pleasing and clear sound, and taking delight in the proud and intelligent quality of the human voice, attached symbols to the objects that reached their senses, so as to be able to name and designate everything perceived, <,thus easily acquiring memories and concepts of innumerable things. How, then, could they have remained ignorant and conceived no inkling of him who had sowed and planted and was now preserving and nourishing them, when on every side they were filled with the divine nature through both sight and hearing, and in fact through every sense? They dwelt upon the earth, they beheld the light of heaven, they had nourishment in abundance, for god, their ancestor, had lavishly provided and prepared it to their hand. <,As a first nourishment the first men, being the very children of the soil, had the earthy food âx80x94 the moist loam at that time being soft and rich âx80x94 which they licked up from the earth, their mother as it were, even as plants now draw the moisture therefrom. Then the later generation, who were now advancing, had a second nourishment consisting of wild fruits and tender herbs along with sweet dew and fresh nymph-haunted rills. Furthermore, being in contact with the circumambient air and nourished by the unceasing inflow of their breath, they sucked in moist air as infants suck in their food, this milk never failing them because the teat was ever at their lips. <,Indeed, we should almost be justified in calling this the first nourishment for both the earlier and the succeeding generations without distinction. For when the babe, still sluggish and feeble, is cast forth from the womb, the earth, its real mother, receives it, and the air, after breathing into it and quickening it, at once awakens it by a nourishment more liquid than milk and enables it to emit a cry. This might reasonably be called the first teat that nature offered to human beings at the moment of birth. <,So experiencing all these things and afterwards taking note of them, men could not help admiring and loving the divinity, also because they observed the seasons and saw that it is for our preservation that they come with perfect regularity and avoidance of excess in either direction, and yet further, because they enjoyed this god-given superiority over the other animals of being able to reason and reflect about the gods. <,So it is very much the same as if anyone were to place a man, a Greek or a barbarian, in some mystic shrine of extraordinary beauty and size to be initiated, where he would see many mystic sights and hear many mystic voices, where light and darkness would appear to him alternately, and athousand other things would occur; and further, if it should be just as in the rite called enthronement, where the inducting priests are wont to seat the novices and then dance round and round them âx80x94 pray, is it likely that the man in this situation would be no whit moved in his mind and would not suspect that all which was taking place was the result of a more than wise intention and preparation, even if he belonged to the most remote and nameless barbarians and had no guide and interpreter at his side âx80x94 provided, of course, that he had the mind of a human being? <,Or rather, is this not impossible? impossible too that the whole human race, which is receiving the complete and truly perfect initiation, not in a little building erected by the Athenians for the reception of a small company, but in this universe, a varied and cunningly wrought creation, in which countless marvels appear at every moment, and where, furthermore, the rites are being performed, not by human beings who are of no higher order than the initiates themselves, but by immortal gods who are initiating mortal men, and night and day both in sunlight and under the stars are âx80x94 if we may dare to use the term âx80x94 literally dancing around them forever âx80x94 is it possible to suppose, Irepeat, that of all these things his senses told him nothing, or that he gained no faintest inkling of them, and especially when the leader of the choir was in charge of the whole spectacle and directing the entire heaven and universe, even as a skilful pilot commands a ship that has been perfectly furnished and lacks nothing? <,That human beings should be so )" onMouseOut="nd();"affected would occasion no surprise, but much rather that, as we see, this influence reaches even the senseless and irrational brutes, so that even they recognize and honour the god and desire to live according to his ordice; and it is still stranger that the plants, which have no conception of anything, but, being soulless and voiceless, are controlled by a simple kind of nature âx80x94 it is passing strange, Isay, that even these voluntarily and willingly yield each its own proper fruit; so very clear and evident is the will and power of yonder god. <,Nay, Iwonder if we shall be thought exceedingly absurd and hopelessly behind the times in view of this reasoning, if we maintain that this unexpected knowledge is indeed more natural for the beasts and the trees than dullness and ignorance are for us? Why, certain men have shown themselves wiser than all wisdom; yes, they have poured into their ears, not wax, as Ibelieve they say that the sailors from Ithaca did that they might not hear the song of the Sirens, but a substance like lead, soft at once and impenetrable by the human voice, and they also methinks have hung before their eyes a curtain of deep darkness and mist like that which, according to Homer, kept the god from being recognized when he was caught; these men, then, despise all things divine, and having set up the image of one female divinity, depraved and monstrous, representing a kind of wantonness or self-indulgent ease and unrestrained lewdness, to which they gave the name of Pleasure âx80x94 an effeminate god in very truth âx80x94 her they prefer in honour and worship with softly tinkling cymbal-like instruments, or with pipes played under cover of darkness âx80x94 <,aform of entertainment which nobody would grudge such men if their cleverness went only as far as singing, and they did not attempt to take our gods from us and send them into banishment, driving them out of their own state and kingdom, clean out of this ordered universe to alien regions, even as unfortunate human beings are banished to sundry uninhabited isles; and all this universe above us they assert is without purpose or intelligence or master, has no ruler, or even steward or overseer, but wanders at random and is swept aimlessly along, no master being there to take thought for it now, and no creator having made it in the first place, or even doing as boys do with their hoops, which they set in motion of their own accord, and then let them roll along of themselves. <,Now to explain this digression âx80x94 my argument is responsible, having turned aside of itself; for perhaps it is not easy to check the course of a philosophers thoughts and speech, no matter what direction they may take; for whatever suggests itself to his mind always seems profitable, nay indispensable, for his audience, and my speech has not been prepared to "suit the water-clock and the constraint of court procedure," to use somebodys expression, but allows itself a great deal of license. Well, it is not difficult to run back again, just as on a voyage it is not difficult for competent steersmen who have got a little off their course to get back upon it. <,To resume, then: of mans belief in the deity and his assumption that there is a god we were maintaining that the fountain-head, as we may say, or source, was that idea which is innate in all mankind and comes into being as the result of the actual facts and the truth, an idea that was not framed confusedly nor yet at random, but has been exceedingly potent and persistent since the beginning of time, and has arisen among all nations and still remains, being, one may almost say, a common and general endowment of rational beings. As the second source we designate the idea which has been acquired and indeed implanted in mens souls through no other means than narrative accounts, myths, and customs, in some cases ascribed to no author and also unwritten, but in others written and having as their authors men of very great fame. <,of this acquired notion of the divine being let us say that one part is voluntary and due to exhortation, another part compulsory and prescriptive. By the kind that depends upon voluntary acceptance and exhortation Imean that which is handed down by the poets, and by the kind that depends upon compulsion and prescription Imean that due to the lawgivers. Icall these secondary because neither of them could possibly have gained strength unless that primary notion had been present to begin with; and because it was present, there took root in mankind, of their own volition and because they already possessed a sort of foreknowledge, the prescriptions of the lawgivers and the exhortations of the poets, some of them expounding things correctly and in consoce with the truth and their hearers notions, and others going astray in certain matters. <,But which of the two influences mentioned should be called the earlier in time, among us Greeks at any rate, namely, poetry or legislation, Iam afraid Icannot discuss at length on the present occasion; but perhaps it is fitting that the kind which depended, not upon penalties, but upon persuasion should be more ancient than the kind which employed compulsion and prescription. <,Now up to this point, we may almost say, the feelings of the human race towards their first and immortal parent, whom we who have a share in the heritage of Hellas call Ancestral Zeus, develop step by step along with those which men have toward their mortal and human parents. For in truth the goodwill and desire to serve which the offspring feel toward their parents is, in the first type, present in them, untaught, as a gift of nature and as a result of acts of kindness received, <,since that which has been begotten straightway from birth loves and cherishes in return, so far as it may, that which begat and nourishes and loves it, whereas the second and third types, which are derived from our poet and lawgivers, the former exhorting us not to withhold our gratitude from that which is older and of the same blood, besides being the author of life and being, the latter using compulsion and the threat of punishment for those who refuse obedience, without, however, making anything clear and showing plainly just who parents are and what the acts of kindness are for which they enjoin upon us not to leave unpaid a debt which is due. But to an even greater extent do we see this to be true in both particulars in their stories and myths about the gods. Now Iam well aware that to most men strict exactness in any exposition is on every occasion irksome, and that exactness in a speech is no less so for those whose sole interest is in quantity alone; these without any preface whatever or any statements defining their subject-matter, nay, without even beginning their speeches with any beginning, but straight off with unwashen feet, as the saying is, proceed to expound things most obvious and naked to the sight. Now as for unwashen feet, though they do no great harm when men must pass through mud and piles of refuse, yet an ignorant tongue causes no little injury to an audience. However, we may reasonably expect that the educated men of the audience, of whom one ought to take some account, will keep up with us and go through the task with us until we merge from bypath and rough ground, as it were, and get our argument back upon the straight road. <,Now that we have set before us three sources of mans conception of the divine being, to wit, the innate, that derived from the poets, and that derived from the lawgivers, let us name as the fourth that derived from the plastic art and the work of skilled craftsmen who make statues and likenesses of the gods âx80x94 Imean painters and sculptors and masons who work in stone, in a word, everyone who has held himself worthy to come forward as a portrayer of the divine nature through the use of art, whether (1)by means of a rough sketch, very indistinct or deceptive to the eye, or (2)by the blending of colours and by line-drawing, which produces a result which we can almost say is the most accurate of all, or (3)by the carving of stone, or (4)by the craft which makes images of wood, in which the artist little by little removes the excess of material until nothing remains but the shape which the observer sees, or (5)by the casting of bronze and the like precious metals, which are heated and then either beaten out or poured into moulds, or (6)by the moulding of wax, which most readily answers the artists touch and affords the greatest opportunity for change of intention. <,To this class belong not only Pheidias but also Alcamenes and Polycleitus and further, Aglaophon and Polygnotus and Zeuxis and, earlier than all these, Daedalus. For these men were not satisfied to display their cleverness and skill on commonplace subjects, but by exhibiting all sorts of likenesses and representations of gods they secured for their patrons both private persons and the states, whose people they filled with an ample and varied conception of the divine; and here they did not differ altogether from the poets and lawgivers, in the one case that they might not be considered violators of the laws and thus make themselves liable to the penalties imposed upon such, and in the other case because they saw that they had been anticipated by the poets and that the poets image-making was the earlier. <,Consequently they preferred not to appear to the many as untrustworthy and to be disliked for making innovations. In most matters, accordingly, they adhered to the myths and maintained agreement with them in their representations, but in some few cases they contributed their own ideas, becoming in a sense the rivals as well as fellow-craftsmen of the poets, since the latter appealed to the ear alone, whereas it was simply through the eye that they, for their part, interpreted the divine attributes to their more numerous and less cultivated spectators. And all these influences won strength from that primary impulse, as having originated with the honouring of the divine being and winning his favour. <,And furthermore, quite apart from that simple and earliest notion of the gods which develops in the hearts of all men along with their reasoning power, in addition to those three interpreters and teachers, the poets, the lawgivers, and creative artists, we must take on afourth one, who is by no means indifferent nor believes himself unacquainted with the gods, Imean the philosopher, the one who by means of reason interprets and proclaims the divine nature, most truly, perhaps, and most perfectly. <,As to the lawgiver, let us omit for the present to hale him here for an accounting; astern man is he and himself accustomed to hold all others to an accounting. Indeed, we ought to have consideration for ourselves and for our own preoccupation. But as for the rest, let us select the foremost man of each class, and consider whether they will be found to have done by their acts or words any good or harm to piety, and how they stand as to agreement with each other or divergence from one another, and which one of them adheres to the truth most closely, being in harmony with that primary and guileless view. Now in fact all these men speak with one voice, just as if they had taken the one track and were keeping to it, some clearly and others less plainly. Would the true philosopher, perhaps, not stand in need of consolation if he should be brought into comparison with the makers of statues or of poetic measures, and that too, before the throng of a national festive-gathering where the judges are predisposed in their favour? <,Suppose, for instance, that someone were to take Pheidias first and question him before the tribunal of the Hellenes, Pheidias, that wise and divinely-inspired creator of this awe-inspiring masterpiece of surpassing beauty, and should appoint as judges the men who are directing this contest in honour of the god, or better, a general court of all Peloponnesians and of the Boeotians, too, and Ionians and of the other Hellenes, wherever they are to be found in Asia as well as in Europe, and then suppose they should demand an accounting, not of the monies or of the sum spent on the statue âx80x94 the number of talents paid for gold and ivory, and for cypress and citron-wood, which are durable and indestructible timber for the interior work, or of the expenditure for the maintece and wages of the workmen, who were not few in number and worked for so long a time, the wages not only of the men in general, who were no mean artisans, but of Pheidias also, to whom went the greatest and fullest reward on account of his artistic skill âx80x94 of these items, Isay, it was fitting that the Eleans, who poured out their money so lavishly and magnificently, should have called for a reckoning; <,but as for us, we shall maintain that it is for something else that Pheidias must submit to trial. Suppose, then, that someone should actually say to him: "Obest and noblest of artists, how charming and pleasing a spectacle you have wrought, and a vision of infinite delight for the benefit of all men, both Greeks and barbarians, who have ever come here, as they have come in great throngs and time after time, no one will gainsay. <,For verily even the irrational brute creation would be so struck with awe if they could catch merely a glimpse of yonder statue, not only the bulls which are being continually led to the altar, so that they would willingly submit themselves to the priests who perform the rites of sacrifice, if so they would be giving some pleasure to the god, but eagles too, and horses and lions, so that they would subdue their untamed and savage spirits and preserve perfect quiet, delighted by the vision; and of men, whoever is sore distressed in soul, having in the course of his life drained the cup of many misfortunes and griefs, nor ever winning sweet sleep âx80x94 even this man, methinks, if he stood before this image, would forget all the terrors and hardships that fall to our human lot. <,Such a wondrous vision did you devise and fashion, one in very truth a Charmer of grief and anger, that from men All the remembrance of their ills could loose! So great the radiance and so great the charm with which your art has clothed it. Indeed it is not reasonable to suppose that even Hephaestus himself would criticize this work if he judged it by the pleasure and delight which it affords the eye of man." "But, on the other hand, was the shape you by your artistry produced appropriate to a god and was its form worthy of the divine nature, when you not only used a material which gives delight but also presented a human form of extraordinary beauty and size; and apart from its being a mans shape, made also all the other attributes as you have made them? that is the question which Iinvite you to consider now. And if you make a satisfactory defence on these matters before those present and convince them that you have discovered the proper and fitting shape and form for the foremost and greatest god, then you shall receive in addition a second reward, greater and more perfect than the one given by the Eleans. <,For you see that the issue is no small one, nor the danger, for us. Since in times past, because we had no clear knowledge, we formed each his different idea, and each person, according to his capacity and nature, conceived a likeness for every divine manifestation and fashioned such likenesses in his dreams; and if we do perchance collect any small and insignificant likenesses made by the earlier artists, we do not trust them very much nor pay them very much attention. But you by the power of your art first conquered and united Hellas and then all others by means of this wondrous presentment, showing forth so marvellous and dazzling a conception, that none of those who have beheld it could any longer easily form a different one. <,Pray, do you imagine that it was owing to lack of money that Iphitus and Lycurgus and the Eleans of that period, while instituting the contest and the sacrifice in such wise as to be worthy of Zeus, yet failed to search for and find a statue to bear the name and show the aspect of the god, although they were, one might almost say, superior in power to their descendants? Or was it rather because they feared that they would never be able adequately to portray by human art the Supreme and most Perfect Being?" <,Perhaps in answer to this Pheidias would say, since he was not tongue-tied nor belonged to a tongue-tied city, and besides was the close friend and comrade of Pericles:"My Greek fellow-citizens, the issue is the greatest that has ever arisen. For it is not about empire or the presidency of one single state or the size of the navy or as to whether an army of infantry has or has not been correctly administered, that Iam now being called to account, but concerning that god who governs the universe and my representation of him: whether it has been made with due respect to the dignity of the god and so as to be a true likeness of him, in no way falling short of the best portrayal of the divinity that is within the capacity of human beings to make, or is unworthy of him and unbefitting. <,"Remember, too, that it is notI who was your first expounder and teacher of the truth, for Iwas not even born as yet when Hellas began to be and while it still had no ideas that were firmly established about these matters, but when it was rather old, so to speak, and already had strong beliefs and convictions about the gods. And all the works of sculptors or painters earlier than my art which Ifound to be in harmony therewith, except so far as the perfection of the workmanship is concerned, Iomit to mention; <,your views, however, Ifound to be ingrained, not to be changed, so that it was not possible to oppose them, and Ifound other artistic portrayers of the divinity who were older thanI and considered themselves much wiser, namely the poets, for they were able through their poetry to lead men to accept any sort of idea, whereas our artistic productions have only this one adequate standard of comparison. <,For those divine manifestations âx80x94 Imean the sun and the moon and the entire heavens and the stars âx80x94 while in and of themselves they certainly appear marvellous, yet the artists portrayal of them is simple and has no need of artistic skill, if one should wish merely to depict the moons crescent or the suns full orb; and furthermore, whereas those heavenly bodies certainly, taken by themselves, reveal in abundance character and purpose, yet in their representations they show nothing to suggest this: which perhaps is the reason why at first they were not yet regarded by the Greeks as deities. <,For mind and intelligence in and of themselves no statuary or painter will ever be able to represent; for all men are utterly incapable of observing such attributes with their eyes or of learning of them by inquiry. But as for that in which this intelligence manifests itself, men, having no mere inkling thereof but actual knowledge, fly to it for refuge, attributing to God a human body as a vessel to contain intelligence and rationality, in their lack of a better illustration, and in their perplexity seeking to indicate that which is invisible and unportrayable by means of something portrayable and visible, using the function of a symbol and doing so better than certain barbarians, who are said to represent the divine by animals âx80x94 using as his starting-point symbols which are trivial and absurd. But that man who has stood out most above others in respect of beauty and majesty and splendour, he, we may say, has been by far the greatest creator of the images of the divine beings. <,For certainly no one would maintain that it had been better that no statue or picture of gods should have been exhibited among men, on the ground that we should look only at the heavens. For although the intelligent man does indeed reverence all those objects, believing them to be blessed gods that he sees from a great distance, yet on account of our belief in the divine all men have a strong yearning to honour and worship the deity from close at hand, approaching and laying hold of him with persuasion by offering sacrifice and crowning him with garlands. <,For precisely as infant children when torn away from father or mother are filled with terrible longing and desire, and stretch out their hands to their absent parents often in their dreams, so also do men to the gods, rightly loving them for their beneficence and kinship, and being eager in every possible way to be with them and to hold converse with them. Consequently many of the barbarians, because they lack artistic means and find difficulty in employing them, name mountains gods, and unhewn trees, too, and unshapen stones, things which are by no means whatever more appropriate in shape than is the human form. <,"But if you find fault with me for the human figure, you should make haste to be angry with Homer first; for he not only represented a form most nearly like this statue of mine by mentioning the flowing locks of the god and the chin too at the very beginning of the poem, when he says that Thetis made supplication for the bestowal of honour upon her son; but in addition to these things he ascribes to the gods meetings and counsellings and harangues, then also journeyings from Ida to the heavens and Olympus, and sleep-scenes and drinking-bouts and love-embraces, clothing everything in very lofty poetical language and yet keeping close to mortal likeness. And the most striking instance of this is when he ventured to liken Agamemnon to the god in respect to the most distinctive features by saying, His eye and lofty brow the counterpart of Zeus, the Lord of thunder. <,But as to the product of my workmanship nobody, not even an insane person, would liken it to any mortal man soever, if it be carefully examined from the point of view of a gods beauty or stature; since, if Ishall not be found to be a better and more temperate artificer than Homer, whom you thought godlike in his skill, Iam willing to pay any fines you wish! But Iam speaking with an eye to what is possible in my art. <,For an extravagant thing is poetry and in every respect resourceful and a law unto itself, and by the assistance of the tongue and a multitude of words is able all by itself to express all the devisings of the heart, and whatever conception it may arrive at concerning any shape or action or emotion or magnitude, it can never be at a loss, since the voice of a Messenger can disclose with perfect clearness each and all these things. For, as Homer himself says, For glib runs the tongue, and can at will Give utterance to discourse in evry vein; Wide is the range of language; and such words As one may speak, another may return. <,Indeed, the race of man is more likely to run short of everything else than of voice and speech; of this one thing it possesses a most astounding wealth. At any rate it has left unuttered and undesignated no single thing that reaches our sense perceptions, but straightway puts upon everything the mind perceives the unmistakable seal of a name, and often even several vocal signs for one thing, so that when man gives utterance to any one of them, they convey an impression not much less distinct than does the actual thing itself. Very great indeed is the ability and power of man to express in words any idea that comes into his mind. <,But the poets art is exceedingly bold and not to be censured therefor; this was especially true of Homer, who practiced the greatest frankness and freedom of language; and he did not choose just one variety of diction, but mingled together every Hellenic dialect which before his time were separate âx80x94 that of the Dorians and Ionians, and also that of the Athenians âx80x94 mixing them together much more thoroughly than dyers do their colours âx80x94 and not only the languages of his own day but also those of former generations; if perchance there survived any expression of theirs taking up this ancient coinage, as it were, out of some ownerless treasure-store, <,because of his love of language; and he also used many barbarian words as well, sparing none that he believed to have in it anything of charm or of vividness. Furthermore, he drew not only from things which lie next door or near at hand, but also from those quite remote, in order that he might charm the hearer by bewitching and amazing him; and even these metaphors he did not leave as he first used them, but sometimes expanded and sometimes condensed them, or changing them in some other way. <,"And, last of all, he showed himself not only a maker of verses but also of words, giving utterance to those of his own invention, in some cases by simply giving his own names to the things and in others adding his new ones to those current, putting, as it were, a bright and more expressive seal upon a seal. He avoided no sound, but in short imitated the voices of rivers and forests, of winds and fire and sea, and also of bronze and of stone, and, in short, of all animals and instruments without exception, whether of wild beasts or of birds or of pipes and reeds. He invented the terms clang (kanache), boom (bombos), crash (ktupos), thud (doupos), rattle (arabos), and spoke of roaring rivers, whizzing missiles, thundering waves, raging winds, and other such terrifying and truly astonishing phenomena, thus filling the mind with great confusion and uproar. <,Consequently he had no lack of fear-inspiring names for things and of pleasant ones, and also of smooth and rough ones, as well as of those which have countless other differences in both their sounds and their meanings. As a result of this epic art of his he was able to implant in the soul any emotion he wished. "But our art, on the other hand, that which is dependent on the workmans hand and the artists creative touch, by no means attains to such freedom; but first we need a material substance, a material so tough that it will last, yet can be worked without much difficulty and consequently not easy to procure; we need, too, no small number of assistants. <,And then, in addition, the sculptor must have worked out for himself a design that shows each subject in one single posture, and that too a posture that admits of no movement and is unalterable, so perfected that it will comprise within itself the whole of the gods nature and power. But for the poets it is perfectly easy to include very many shapes and all sorts of attitudes in their poetry, adding movements and periods of rest to them according to what they consider fitting at any given time, and actions and spoken words, and they have, Iimagine, an additional advantage in the matter of difficulty and that of time. For the poet when moved by one single conception and one single impulse of his soul draws forth an immense volume of verses, as if from a gushing spring of water, before the vision and the conception he had grasped can leave him and flow away. But of our art the execution is laborious and slow, advancing with difficulty a step at a time, the reason being, no doubt, that it must work with a rock-like and hard material. <,"But the most difficult thing of all is that the sculptor must keep the very same image in his mind continuously until he finishes his work, which often takes many years. Indeed, the popular saying that the eyes are more trustworthy than the ears is perhaps true, yet they are much harder to convince and demand much greater clearness; for while the eye agrees exactly with what it sees, it is not impossible to excite and cheat the ear by filling it with representations under the spell of metre and sound. <,Then again, while the measures of our art are enforced upon us by considerations of numbers and magnitude, the poets have the power to increase even these elements to any extent. For this reason it was easy enough for Homer to give the size of Eris by saying, With humble crest at first, anon her head, While yet she treads the earth, affronts the skies. But Imust be content, Isuppose, merely to fill up the space designated by Eleans or Athenians. <,"Thou certainly wilt agree, OHomer, wisest of poets, who both in the power of thy poetry and in time dost by far excel and wast practically the first to show the Hellenes many beautiful images of all the gods, and especially of the greatest among them, some images mild but others fear-inspiring and dread. <,But our god is peaceful and altogether gentle, such as befits the guardian of a faction-free and concordant Hellas; and this I,with the aid of my art and of the counsel of the wise and good city of the Eleans have set up âx80x94 amild and majestic god in pleasing guise, the Giver of our material and our physical life and of all our blessings, the common Father and Saviour and Guardian of mankind, in so far as it was possible for a mortal man to frame in his mind and to represent the divine and inimitable nature. <,"And consider whether you will not find that the statue is in keeping with all the titles by which Zeus is known. For he alone of the gods is entitled Father and King, Protector of Cities, God of Friendship, and God of Comradeship and also Protector of Suppliants, and God of Hospitality, Giver of Increase, and has countless other titles, all indicative of goodness: he is addressed as King because of his dominion and power; as Father, Ithink, on account of his solicitude for us and his kindness: as Protector of Cities in that he upholds the law and the common weal; as Guardian of the Race on account of the tie of kinship which unites gods and men; <,as God of Friendship and God of Comradeship because he brings all men together and wills that they be friends of one another and never enemy or foe; as Protector of Suppliants since he inclines his ear and is gracious to men when they pray; as God of Refuge because he gives refuge from evils; as God of Hospitality because we should not be unmindful even of strangers, nor regard any human being as an alien; as Giver of Wealth and Increase since he is the cause of all crops and is the giver of wealth and power. <,"And so far as it was possible to reveal these attributes without the help of words, is the god not adequately represented from the point of view of art? For his sovereignty and kingship are intended to be shown by the strength in the image and its grandeur; his fatherhood and his solicitude by its gentleness and kindliness; the Protector of Cities and Upholder of the Law by its majesty and severity; the kinship between gods and men, Ipresume, by the mere similarity in shape, being already in use as a symbol; the God of Friends, Suppliants, Strangers, Refugees, and all such qualities in short, by the benevolence and gentleness and goodness appearing in his countece. The God of Wealth and the "Giver of Increase are represented by the simplicity and grandeur shown by the figure, for the god does in very truth seem like one who is giving and bestowing blessings. <,"As for these attributes, then, Ihave represented them in so far as it was possible to do so, since Iwas not able to name them. But the god who continually sends the lightnings flash, portending war and the destruction of many or a mighty downpour of rain, or of hail or of snow, or who stretches the dark blue rainbow across the sky, the symbol of war, or who sends a shooting star, which hurls forth a stream of sparks, a dread portent to sailors or soldiers, or who sends grievous strife upon Greeks and barbarians so as to inspire tired and despairing men with unceasing love for war and battle, and the god who weighed in the balance the fates of the godlike men or of whole armies to be decided by its spontaneous inclination âx80x94 that god, Isay, it was not possible to represent by my art; nor assuredly shouldI ever have desired to do so even had it been possible. <,For of thunder what sort of soundless image, or of lightning and of the thunderbolt what kind of a likeness without the lightnings flash could by any possibility be made from the metals taken from the subterranean workings of this land at least? Then when the earth was shaken and Olympus was moved by a slight inclination of the eyebrows, or a crown of cloud was about his head, it was easy enough for Homer to describe them, and great was the freedom he enjoyed for all such things; but for our art it is absolutely impossible, for it permits the observer to test it with his eyes from close at hand and in full view. <,"But if, again, anyone thinks that the material used is too lacking in distinction to be in keeping with the god, his belief is true and correct. But neither those who furnished it, nor the man who selected and approved it, has he any right to criticize. For there was no other substance better or more radiant to the sight that could have come into the hands of man and have received artistic treatment. To work up air, at any rate, or fire, or the copious source of water, what tools possessed by mortal men can do that? <,These can work upon nothing but whatever hard residuary substance is held bound within all these elements. Ido not mean gold or silver, for these are trivial and worthless things, but the essential substance, tough all through and heavy; and to select each kind of material and entwining them together to compose every species, both of animals and of plants âx80x94 this is a thing which is impossible for even the gods, all except this God alone, one may almost say, whom another poet quite beautifully has addressed as follows: Lord of Dodona, father almighty, consummate artist. <,For he is indeed the first and most perfect artificer, who has taken as his coadjutor in his art, not the city of Elis, but the entire material of the entire universe. But of a Pheidias or of a Polycleitus you could not reasonably demand more than they have done; nay, even what they essayed is too great and august for our handiwork. <,Indeed, not even Hephaestus did Homer represent as showing his skill in other materials, but while he furnished a god as the craftsman for the making of the shield, he did not succeed in finding any different sort of material for it. For he speaks as follows: The stubborn brass, and tin, and precious gold, And silver, first he melted in the fire; Nay, Iwill not concede to any man that there ever has been a better sculptor thanI, but to Zeus, who fashioned the whole universe, it is not right to compare any mortal." <,So if Pheidias had said these things in his defence, Ibelieve that the assembled Hellenes would have been justified in conferring a crown upon him. But perhaps the majority of my hearers have failed to notice the several topics of my address, although, in my opinion, it has been quite as suitable for the multitude as for the philosophers to hear. It has dealt with the dedication of statues, how it should best be done, and with the poets, as to whether their conceptions of the gods are better or inferior, and also with the first conception of God, what it was and how it came into existence among men. And much too, Ibelieve, was said about the power of Zeus and about his titles. If this was accompanied by a eulogy of the statue and of those who dedicated it, so much the better. <,For in reality the god now seems to us to have such an expression, altogether benevolent and solicitous, that Iat least can almost fancy that he is speaking like this: "All this rite, you Eleans and all Hellas, you are carrying out, as one may see, very beautifully and fittingly, by offering sacrifices of a magnificence in keeping with your means, and, above all, by holding as from the beginning this most renowned contest of physical condition, strength, and speed, and lastly, because you are preserving in regard to festive occasions and secret rites all the customs which you have inherited. But with deep concern Iobserve that Yourself untended seem, and wretched age With mean attire and squalor is your lot." 18.12 At this point Isay it is advisable âx80x94 even if some one, after reading my recommendation of the consummate masters of oratory, is going to find fault âx80x94 also not to remain unacquainted with the more recent orators, those who lived a little before our time; Irefer to the works of such men as Antipater, Theodorus, Plution, and Conon, and to similar material. For the powers they display can be more useful to us because, when we read them, our judgment is not fettered and enslaved, as it is when we approach the ancients. For when we find that we are able to criticize what has been said, we are most encouraged to attempt the same things ourselves, and we find more pleasure in comparing ourselves with others <, |
38. Gorgias Atheniensis, Fragments, b6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Gorgias, Funeral Oration • funeral oration, catalogue of exploits • orator, role in ideological practice Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 63; Wolfsdorf, Early Greek Ethics (2020) 281, 288 NA> |
39. Plutarch, Alcibiades, 10.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • Demosthenes, orator Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 142, 146; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 45 10.2 μεγάλας δʼ αὐτῷ κλεισιάδας ἐπὶ τὴν πολιτείαν ἀνοίγοντος τοῦ τε γένους καὶ τοῦ πλούτου τῆς τε περὶ τὰς μάχας ἀνδραγαθίας, φίλων τε πολλῶν καὶ οἰκείων ὑπαρχόντων, ἀπʼ οὐδενὸς ἠξίου μᾶλλον ἢ τῆς τοῦ λόγου χάριτος ἰσχύειν ἐν τοῖς πολλοῖς. καὶ ὅτι μὲν δυνατὸς ἦν εἰπεῖν, οἵ τε κωμικοὶ μαρτυροῦσι καὶ τῶν ῥητόρων ὁ δυνατώτατος ἐν τῷ κατὰ Μειδίου, λέγων τὸν Ἀλκιβιάδην καὶ δεινότατον εἰπεῖν γενέσθαι πρὸς τοῖς ἄλλοις. 10.2 Though great doors to public service were opened to him by his birth, his wealth, and his personal bravery in battle; and though he had many friends and followers, 196he thought that nothing should give him more influence with the people than the charm of his discourse. And that he was a powerful speaker, not only do the comic poets testify, but also the most powerful of the orators himself, who says, in his speech "Against Meidias," that Alcibiades was a most able speaker in addition to his other gifts. |
40. Plutarch, Demosthenes, 6.3-6.5, 25.2-25.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • Demosthenes, orator • Dinarchus of Corinth (orator) • orator • orator(y) • orator(y), Plutarch’s interest in Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 177; Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 27, 248; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 45, 46, 47, 50; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 173 6.3 καίτοι τό γε πρῶτον ἐντυγχάνων τῷ δήμῳ θορύβοις περιέπιπτε καὶ κατεγελᾶτο διʼ ἀήθειαν, τοῦ λόγου συγκεχύσθαι ταῖς περιόδοις καὶ βεβασανίσθαι τοῖς ἐνθυμήμασι πικρῶς ἄγαν καὶ κατακόρως δοκοῦντος. ἦν δέ τις, ὡς ἔοικε, καὶ φωνῆς ἀσθένεια καὶ γλώττης ἀσάφεια καὶ πνεύματος κολοβότης ἐπιταράττουσα τὸν νοῦν τῶν λεγομένων τῷ διασπᾶσθαι τὰς περιόδους. 6.4 τέλος δʼ ἀποστάντα τοῦ δήμου καὶ ῥεμβόμενον ἐν Πειραιεῖ διʼ ἀθυμίαν Εὔνομος ὁ Θριάσιος ἤδη πάνυ γέρων θεασάμενος ἐπετίμησεν, ὅτι τὸν λόγον ἔχων ὁμοιότατον τῷ Περικλέους προδίδωσιν ὑπʼ ἀτολμίας καὶ μαλακίας ἑαυτόν, οὔτε τοὺς ὄχλους ὑφιστάμενος εὐθαρσῶς, οὔτε τό σῶμα πρὸς τοὺς ἀγῶνας ἐξαρτυόμενος, ἀλλὰ τρυφῇ περιορῶν μαραινόμενον. 6.3 And yet when he first addressed the people he was interrupted by their clamours and laughed at for his inexperience, since his discourse seemed to them confused by long periods and too harshly and immoderately tortured by formal arguments. 6.4 He had also, as it would appear, a certain weakness of voice and indistinctness of speech and shortness of breath which disturbed the sense of what he said by disjoining his sentences. 6.5 And finally, when he had forsaken the assembly and was wandering about dejectedly in the Piraeus, Eunomus the Thriasian, who was already a very old man, caught sight of him and upbraided him because, although he had a style of speaking which was most like that of Pericles, he was throwing himself away out of weakness and lack of courage, neither facing the multitude with boldness, nor preparing his body for these forensic contests, but suffering it to wither away in slothful neglect. 7, 25.2 But after he had taken refuge with the Athenian people and put himself in their hands with his ships and his treasures, the other orators at once fixed their longing eyes upon his wealth, came to his aid, and tried to persuade the Athenians to receive and save the suppliant. 25.3 But Demosthenes, in the beginning, counselled them to drive Harpalus away, and to beware lest they plunge the city into war upon an unnecessary and unjust ground; afew days afterwards, however, while they were making an inventory of the treasure, Harpalus saw that Demosthenes was eyeing with pleasure a cup of barbarian make, with a keen appreciation of its fashion and of the ornamental work upon it. He therefore bade him poise it in his hand and see how heavy the gold was. |
41. Plutarch, Pericles, 15.2-15.3, 33.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Pericles, as orator • orator(y) • orators Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 254; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 56, 98; Major, The Court of Comedy: Aristophanes, Rhetoric, and Democracy in Fifth-Century Athens(2013) 46 15.2 οὐκέθʼ ὁ αὐτὸς ἦν οὐδʼ ὁμοίως χειροήθης τῷ δήμῳ καὶ ῥᾴδιος ὑπείκειν καὶ συνενδιδόναι ταῖς ἐπιθυμίαις ὥσπερ πνοαῖς τῶν πολλῶν, ἀλλʼ ἐκ τῆς ἀνειμένης ἐκείνης καὶ ὑποθρυπτομένης ἔνια δημαγωγίας, ὥσπερ ἀνθηρᾶς καὶ μαλακῆς ἁρμονίας, ἀριστοκρατικὴν καὶ βασιλικὴν ἐντεινάμενος πολιτείαν, καὶ χρώμενος αὐτῇ πρὸς τὸ βέλτιστον ὀρθῇ καὶ ἀνεγκλίτῳ, 15.3 τὰ μὲν πολλὰ βουλόμενον ἦγε πείθων καὶ διδάσκων τὸν δῆμον, ἦν δʼ ὅτε καὶ μάλα δυσχεραίνοντα κατατείνων καὶ προσβιβάζων ἐχειροῦτο τῷ συμφέροντι, μιμούμενος ἀτεχνῶς ἰατρὸν ποικίλῳ νοσήματι καὶ μακρῷ κατὰ καιρὸν μὲν ἡδονὰς ἀβλαβεῖς, κατὰ καιρὸν δὲ δηγμοὺς καὶ φάρμακα προσφέροντα σωτήρια. 33.6 καίτοι πολλοὶ μὲν αὐτοῦ τῶν φίλων δεόμενοι προσέκειντο, πολλοὶ δὲ τῶν ἐχθρῶν ἀπειλοῦντες καὶ κατηγοροῦντες, χοροὶ χοροὶ Fuhr and Blass, with F a S: πολλοί . δʼ ᾖδον ᾄσματα καὶ σκώμματα πρὸς αἰσχύνην, ἐφυβρίζοντες αὐτοῦ τὴν στρατηγίαν ὡς ἄνανδρον καὶ προϊεμένην τὰ πράγματα τοῖς πολεμίοις. ἐπεφύετο δὲ καὶ Κλέων ἤδη, διὰ τῆς πρὸς ἐκεῖνον ὀργῇς τῶν πολιτῶν πορευόμενος ἐπὶ τὴν δημαγωγίαν, 15.2 But then he was no longer the same man as before, nor alike submissive to the people and ready to yield and give in to the desires of the multitude as a steersman to the breezes. Nay rather, forsaking his former lax and sometimes rather effeminate management of the people, as it were a flowery and soft melody, he struck the high and clear note of an aristocratic and kingly statesmanship, and employing it for the best interests of all in a direct and undeviating fashion, 15.3 he led the people, for the most part willingly, by his persuasions and instructions. And yet there were times when they were sorely vexed with him, and then he tightened the reins and forced them into the way of their advantage with a master’s hand, for all the world like a wise physician, who treats a complicated disease of long standing occasionally with harmless indulgences to please his patient, and occasionally, too, with caustics and bitter drugs which work salvation. 33.6 And yet many of his friends beset him with entreaties, and many of his enemies with threats and denunciations, and choruses sang songs of scurrilous mockery, railing at his generalship for its cowardice, and its abandonment of everything to the enemy. Cleon, too, was already harassing him, taking advantage of the wrath with which the citizens regarded him to make his own way toward the leadership of the people, |
42. Plutarch, Precepts of Statecraft, 801c (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • orators Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 254; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 45 " 801c when a dissolute man named Demosthenes made a desirable motion, the people rejected it, but the ephors chose by lot one of the elders and told him to make that same motion, in order that it might be made acceptable to the people, thus pouring, as it were, from a dirty vessel into a clean one. So great is the importance, in a free State, of confidence or lack of confidence in a mans character. However, we should not on this account neglect the charm and power of eloquence and ascribe everything to virtue, but, considering oratory to be, not the creator of persuasion but certainly its coâx80x91worker, we should correct Meders line, The speakers nature, not his speech, persuades, for both his nature and his speech do so; unless, indeed, one is to affirm that just as the helmsman, not the tiller, steers the ship," |
43. Quintilian, Institutes of Oratory, 1.11.1-1.11.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • dress, orator’s • orator Found in books: Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 248, 249; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 162 1.11.1 The comic actor will also claim a certain amount of our attention, but only in so far as our future orator must be a master of the art of delivery. For Ido not of course wish the boy, whom we are training to this end, to talk with the shrillness of a woman or in the tremulous accents of old age. 1.11.2 Nor for that matter must he ape the vices of the drunkard, or copy the cringing manners of a slave, or learn to express the emotions of love, avarice or fear. Such accomplishments are not necessary to an orator and corrupt the mind, especially while it is still pliable and unformed. |
44. Quintilian, Institutio Oratoria, 1.11.1-1.11.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • dress, orator’s • orator Found in books: Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 248, 249; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 162 1.11.1 The comic actor will also claim a certain amount of our attention, but only in so far as our future orator must be a master of the art of delivery. For Ido not of course wish the boy, whom we are training to this end, to talk with the shrillness of a woman or in the tremulous accents of old age. 1.11.2 Nor for that matter must he ape the vices of the drunkard, or copy the cringing manners of a slave, or learn to express the emotions of love, avarice or fear. Such accomplishments are not necessary to an orator and corrupt the mind, especially while it is still pliable and unformed. |
45. Suetonius, Nero, 34.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • oratio recta, oratio obliqua • orators and oratory Found in books: Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 204, 209; Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s " 34.4 Trustworthy authorities add still more gruesome details: that he hurried off to view the corpse, handled her limbs, criticising some and commending others, and that becoming thirsty meanwhile, he took a drink. Yet he could not either then or ever afterwards endure the stings of conscience, though soldiers, senate and people tried to hearten him with their congratulations; for he often owned that he was hounded by his mothers ghost and by the whips and blazing torches of the Furies. He even had rites performed by the Magi, in the effort to summon her shade and entreat it for forgiveness. Moreover, in his journey through Greece he did not venture to take part in the Eleusinian mysteries, since at the beginning the godless and wicked are warned by the heralds proclamation to go hence." |
46. Tacitus, Annals, 14.1.1, 14.10.1-14.10.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • oratio recta, oratio obliqua • orators and oratory Found in books: Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 204, 206; Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s 14.1.1 In the consular year of Gaius Vipstanius and Gaius Fonteius, Nero postponed no further the long-contemplated crime: for a protracted term of empire had consolidated his boldness, and day by day he burned more hotly with love for Poppaea; who, hopeless of wedlock for herself and divorce for Octavia so long as Agrippina lived, plied the sovereign with frequent reproaches and occasional raillery, styling him "the ward, dependent on alien orders, who was neither the empires master nor his own. For why was her wedding deferred? Her face, presumably, and her grandsires with their triumphs, did not give satisfaction âx80x94 or was the trouble her fecundity and truth of heart? No, it was feared that, as a wife at all events, she might disclose the wrongs of the Fathers, the anger of the nation against the pride and greed of his mother! But, if Agrippina could tolerate no daughter-inâx80x91law but one inimical to her son, then let her be restored to her married life with Otho: she would go to any corner of earth where she could hear the emperors ignominy rather than view it and be entangled in his perils." To these and similar attacks, pressed home by tears and adulterous art, no opposition was offered: all men yearned for the breaking of the mothers power; none credited that the hatred of the son would go the full way to murder. " 14.10.1 But only with the completion of the crime was its magnitude realized by the Caesar. For the rest of the night, sometimes dumb and motionless, but not rarely starting in terror to his feet with a sort of delirium, he waited for the daylight which he believed would bring his end. Indeed, his first encouragement to hope came from the adulation of the centurions and tribunes, as, at the suggestion of Burrus, they grasped his hand and wished him joy of escaping his unexpected danger and the criminal enterprise of his mother. His friends in turn visited the temples; and, once the example had been given, the Campanian towns in the neighbourhood attested their joy by victims and deputations. By a contrast in hypocrisy, he himself was mournful, repining apparently at his own preservation and full of tears for the death of a parent. But because the features of a landscape change less obligingly than the looks of men, and because there was always obtruded upon his gaze the grim prospect of that sea and those shores, âx80x94 and there were some who believed that he could hear a trumpet, calling in the hills that rose around, and lamentations at his mothers grave, âx80x94 he withdrew to Naples and forwarded to the senate a letter, the sum of which was that an assassin with his weapon upon him had been discovered in Agermus, one of the confidential freedmen of Agrippina, and that his mistress, conscious of her guilt, had paid the penalty of meditated murder.", |
47. Aelius Aristides, Orations, 2.41, 28.116, 42.3, 42.13-42.14 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Aelius Aristides (orator), Sacred Tales • Aristides, P. Aelius, Orations • Aristides, as orator • festival oration • festival oration, Christian • festival oration, in Pergamum • orator/orateur • orator/orateur, initié des mystères Found in books: Blum and Biggs, The Epic Journey in Greek and Roman Literature (2019) 232; Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 71; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 71; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 35, 54; Trapp et al., In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns (2016) 67, 141 NA> |
48. Anon., Marytrdom of Polycarp, 5.1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Rhetoric, ex tempore oration • Tatian and Celsus, dating of Celsus’ True Doctrine and Tatian’s Oration Found in books: Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 47; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 234 5.1 1 But the most wonderful Polycarp, when he first heard it, was not disturbed, but wished to remain in the city; but the majority persuaded him to go away quietly, and he went out quietly to a farm, not far distant from the city, and stayed with a few friends, doing nothing but pray night and day for all, and for the Churches throughout the world, as was his custom. |
49. Apuleius, Apology, 36, 38-39 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Orators • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 375; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 244 NA> |
50. Apuleius, The Golden Ass, 1.1, 2.28, 9.21, 9.27, 10.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Orators • Subjunctive, present, in prohibitions, and oratio obliqua • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 378; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 240, 252, 253; Griffiths, The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI) (1975) 233, 325 " 1.1 Book 1: Apuleius address to the reader Now! Id like to string together various tales in the Milesian style, and charm your kindly ear with seductive murmurs, so long as youre ready to be amazed at human forms and fortunes changed radically and then restored in turn in mutual exchange, and dont object to reading Egyptian papyri, inscribed by a sly reed from the Nile. Ill begin. Who am I? Ill tell you briefly. Hymettus near Athens; the Isthmus of Corinth; and Spartan Mount Taenarus, happy soil more happily buried forever in other books, thats my lineage. There as a lad I served in my first campaigns with the Greek tongue. Later, in Rome, freshly come to Latin studies I assumed and cultivated the native language, without a teacher, and with a heap of pains. So there! I beg your indulgence in advance if as a crude performer in the exotic speech of the Forum I offend. And in truth the very fact of a change of voice will answer like a circus riders skill when needed. Were about to embark on a Greek tale. Reader, attend: and find delight.", " 10.2 A few days later a wicked and dreadful crime was committed in the town, which Ill set down here so you can learn of it too. The owner of my lodging had a young well-educated son, who was in consequence all obedience and good behaviour, the kind of son you would wish for your own. The boys mother had died years before. The father remarried, and had a twelve-year old boy by his second wife. The stepmother held sway, noted more for her beauty than character, and either through an innate disregard for her chastity or driven by fate to commit a wholly wicked crime she turned her eyes longingly on her stepson. So, dear reader, now you know, this is no trivial tale but a tragedy, and youve risen from comic slippers to platform shoes. As long as cupid remained an infant, nourished on simple fare, the stepmother hid her guilty blushes, and silently staved off the love-gods weak assaults, but her heart slowly filling with raging flames, hot frenzied love at last blazed in her wildly, and she yielded to the savage god. Feigning illness, she tried to pretend her wounded heart was really bodily illness. Now, as we know, the usual effects on ones appearance are exactly the same in the love-sick and those sick for other reasons: namely abnormal pallor, languid eyes, weak knees, restless sleep, and sighs which are more intense the more protracted the torment. Youd have thought in her case too a high temperature caused her fever, except that she was also full of tears. Alas the ignorance of medical minds, unable to diagnose from those throbbing veins, that variable complexion, the laboured breathing, the tossing from side to side! Yet, dear gods, any intelligent person, even one whos not a specialist, knows the symptoms of desire, on seeing someone burning without a physical cause. She became more and more agitated by her unbearable ardour", |
51. Lucian, A True Story, 2.20, 2.25 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Dio Chrysostom, Trojan Oration Found in books: Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 204; Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 184, 197; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 184, 197 NA> |
52. Marcus Aurelius Emperor of Rome, Meditations, 1.17.9 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator, • orator Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 284; Bowersock, Fiction as History: Nero to Julian (1997) 78 NA> |
53. Pausanias, Description of Greece, 1.8.3, 1.21.1-1.21.2, 1.25.1, 1.28.2, 1.29.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Aristotle, on Athenian orators in the Rhetoric • Demosthenes, orator • Lamachus (orator) • Lysias (orator) • Philinus, orator • funeral oration, extant speeches • orator, use of the past • orator/orateur • portrait, orators Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 39; Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 167; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 137; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 125, 229; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 20, 334 1.8.3 Δημοσθένης δέ ὡς τὸ δεύτερον ἔφυγε, περαιοῦται καὶ τότε ἐς τὴν Καλαυρείαν, ἔνθα δὴ πιὼν φάρμακον ἐτελεύτησεν· φυγάδα τε Ἕλληνα μόνον τοῦτον Ἀντιπάτρῳ καὶ Μακεδόσιν οὐκ ἀνήγαγεν Ἀρχίας. ὁ δὲ Ἀρχίας οὗτος Θούριος ὢν ἔργον ἤρατο ἀνόσιον· ὅσοι Μακεδόσιν ἔπραξαν ἐναντία πρὶν ἢ τοῖς Ἕλλησι τὸ πταῖσμα τὸ ἐν Θεσσαλίᾳ γενέσθαι, τούτους ἦγεν Ἀρχίας Ἀντιπάτρῳ δώσοντας δίκην. Δημοσθένει μὲν ἡ πρὸς Ἀθηναίους ἄγαν εὔνοια ἐς τοῦτο ἐχώρησεν· εὖ δέ μοι λελέχθαι δοκεῖ ἄνδρα ἀφειδῶς ἐκπεσόντα ἐς πολιτείαν καὶ πιστὰ ἡγησάμενον τὰ τοῦ δήμου μήποτε καλῶς τελευτῆσαι. 1.21.1 εἰσὶ δὲ Ἀθηναίοις εἰκόνες ἐν τῷ θεάτρῳ καὶ τραγῳδίας καὶ κωμῳδίας ποιητῶν, αἱ πολλαὶ τῶν ἀφανεστέρων· ὅτι μὴ γὰρ Μένανδρος, οὐδεὶς ἦν ποιητὴς κωμῳδίας τῶν ἐς δόξαν ἡκόντων. τραγῳδίας δὲ κεῖνται τῶν φανερῶν Εὐριπίδης καὶ Σοφοκλῆς. λέγεται δὲ Σοφοκλέους τελευτήσαντος ἐσβαλεῖν ἐς τὴν Ἀττικὴν Λακεδαιμονίους, καὶ σφῶν τὸν ἡγούμενον ἰδεῖν ἐπιστάντα οἱ Διόνυσον κελεύειν τιμαῖς, ὅσαι καθεστήκασιν ἐπὶ τοῖς τεθνεῶσι, τὴν Σειρῆνα τὴν νέαν τιμᾶν· καί οἱ τὸ ὄναρ ἐς Σοφοκλέα καὶ τὴν Σοφοκλέους ποίησιν ἐφαίνετο ἔχειν, εἰώθασι δὲ καὶ νῦν ἔτι ποιημάτων καὶ λόγων τὸ ἐπαγωγὸν Σειρῆνι εἰκάζειν. 1.21.2 τὴν δὲ εἰκόνα τὴν Αἰσχύλου πολλῷ τε ὕστερον τῆς τελευτῆς δοκῶ ποιηθῆναι καὶ τῆς γραφῆς ἣ τὸ ἔργον ἔχει τὸ Μαραθῶνι. ἔφη δὲ Αἰσχύλος μειράκιον ὢν καθεύδειν ἐν ἀγρῷ φυλάσσων σταφυλάς, καί οἱ Διόνυσον ἐπιστάντα κελεῦσαι τραγῳδίαν ποιεῖν· ὡς δὲ ἦν ἡμέρα— πείθεσθαι γὰρ ἐθέλειν—ῥᾷστα ἤδη πειρώμενος ποιεῖν. 1.25.1 τοιαῦτα μὲν αὐτοῖς συμβαίνοντα εἶδον· ἔστι δὲ ἐν τῇ Ἀθηναίων ἀκροπόλει καὶ Περικλῆς ὁ Ξανθίππου καὶ αὐτὸς Ξάνθιππος, ὃς ἐναυμάχησεν ἐπὶ Μυκάλῃ Μήδοις. ἀλλʼ ὁ μὲν Περικλέους ἀνδριὰς ἑτέρωθι ἀνάκειται, τοῦ δὲ Ξανθίππου πλησίον ἕστηκεν Ἀνακρέων ὁ Τήιος, πρῶτος μετὰ Σαπφὼ τὴν Λεσβίαν τὰ πολλὰ ὧν ἔγραψεν ἐρωτικὰ ποιήσας· καί οἱ τὸ σχῆμά ἐστιν οἷον ᾄδοντος ἂν ἐν μέθῃ γένοιτο ἀνθρώπου. γυναῖκας δὲ πλησίον Δεινομένης Ἰὼ τὴν Ἰνάχου καὶ Καλλιστὼ τὴν Λυκάονος πεποίηκεν, αἷς ἀμφοτέραις ἐστὶν ἐς ἅπαν ὅμοια διηγήματα ἔρως Διὸς καὶ Ἥρας ὀργὴ καὶ ἀλλαγὴ τῇ μὲν ἐς βοῦν, Καλλιστοῖ δὲ ἐς ἄρκτον. 1.28.2 χωρὶς δὲ ἢ ὅσα κατέλεξα δύο μὲν Ἀθηναίοις εἰσὶ δεκάται πολεμήσασιν, ἄγαλμα Ἀθηνᾶς χαλκοῦν ἀπὸ Μήδων τῶν ἐς Μαραθῶνα ἀποβάντων τέχνη Φειδίου —καί οἱ τὴν ἐπὶ τῆς ἀσπίδος μάχην Λαπιθῶν πρὸς Κενταύρους καὶ ὅσα ἄλλα ἐστὶν ἐπειργασμένα λέγουσι τορεῦσαι Μῦν, τῷ δὲ Μυῒ ταῦτά τε καὶ τὰ λοιπὰ τῶν ἔργων Παρράσιον καταγράψαι τὸν Εὐήνορος· ταύτης τῆς Ἀθηνᾶς ἡ τοῦ δόρατος αἰχμὴ καὶ ὁ λόφος τοῦ κράνους ἀπὸ Σουνίου προσπλέουσίν ἐστιν ἤδη σύνοπτα—, καὶ ἅρμα κεῖται χαλκοῦν ἀπὸ Βοιωτῶν δεκάτη καὶ Χαλκιδέων τῶν ἐν Εὐβοίᾳ. δύο δὲ ἄλλα ἐστὶν ἀναθήματα, Περικλῆς ὁ Ξανθίππου καὶ τῶν ἔργων τῶν Φειδίου θέας μάλιστα ἄξιον Ἀθηνᾶς ἄγαλμα ἀπὸ τῶν ἀναθέντων καλουμένης Λημνίας. 1.29.6 ἔστι δὲ ἔμπροσθεν τοῦ μνήματος στήλη μαχομένους ἔχουσα ἱππεῖς· Μελάνωπός σφισίν ἐστι καὶ Μακάρτατος ὀνόματα, οὓς κατέλαβεν ἀποθανεῖν ἐναντία Λακεδαιμονίων καὶ Βοιωτῶν τεταγμένους, ἔνθα τῆς Ἐλεωνίας εἰσὶ χώρας πρὸς Ταναγραίους ὅροι. καὶ Θεσσαλῶν τάφος ἐστὶν ἱππέων κατὰ παλαιὰν φιλίαν ἐλθόντων, ὅτε σὺν Ἀρχιδάμῳ Πελοποννήσιοι πρῶτον ἐσέβαλον ἐς τὴν Ἀττικὴν στρατιᾷ, καὶ πλησίον τοξόταις Κρησίν· αὖθις δέ ἐστιν Ἀθηναίων μνήματα Κλεισθένους, ᾧ τὰ ἐς τὰς φυλὰς αἳ νῦν καθεστᾶσιν εὑρέθη, καὶ ἱππεῦσιν ἀποθανοῦσιν ἡνίκα συνεπελάβοντο οἱ Θεσσαλοὶ τοῦ κινδύνου. " 1.8.3 Exiled for the second time 323 B.C. Demosthenes crossed once more to Calauria, and committed suicide there by taking poison, being the only Greek exile whom Archias failed to bring back to Antipater and the Macedonians. This Archias was a Thurian who undertook the abominable task of bringing to Antipater for punishment those who had opposed the Macedonians before the Greeks met with their defeat in Thessaly . Such was Demosthenes reward for his great devotion to Athens . I heartily agree with the remark that no man who has unsparingly thrown himself into politics trusting in the loyalty of the democracy has ever met with a happy death.", 1.21.1 In the theater the Athenians have portrait statues of poets, both tragic and comic, but they are mostly of undistinguished persons. With the exception of Meder no poet of comedy represented here won a reputation, but tragedy has two illustrious representatives, Euripides and Sophocles. There is a legend that after the death of Sophocles the Lacedaemonians invaded Attica, and their commander saw in a vision Dionysus, who bade him honor, with all the customary honors of the dead, the new Siren. He interpreted the dream as referring to Sophocles and his poetry, and down to the present day men are wont to liken to a Siren whatever is charming in both poetry and prose. 1.21.2 The likeness of Aeschylus is, I think, much later than his death and than the painting which depicts the action at Marathon Aeschylus himself said that when a youth he slept while watching grapes in a field, and that Dionysus appeared and bade him write tragedy. When day came, in obedience to the vision, he made an attempt and hereafter found composing quite easy. 1.25.1 Such were the fates I saw befall the locusts. On the Athenian Acropolis is a statue of Pericles, the son of Xanthippus, and one of Xanthippus him self, who fought against the Persians at the naval battle of Mycale. 479 B.C. But that of Pericles stands apart, while near Xanthippus stands Anacreon of Teos, the first poet after Sappho of Lesbos to devote himself to love songs, and his posture is as it were that of a man singing when he is drunk. Deinomenes fl. 400 B.C. made the two female figures which stand near, Io, the daughter of Inachus, and Callisto, the daughter of Lycaon, of both of whom exactly the same story is told, to wit, love of Zeus, wrath of Hera, and metamorphosis, Io becoming a cow and Callisto a bear. 1.28.2 In addition to the works I have mentioned, there are two tithes dedicated by the Athenians after wars. There is first a bronze Athena, tithe from the Persians who landed at Marathon. It is the work of Pheidias, but the reliefs upon the shield, including the fight between Centaurs and Lapithae, are said to be from the chisel of Mys fl. 430 B.C. for whom they say Parrhasius the son of Evenor, designed this and the rest of his works. The point of the spear of this Athena and the crest of her helmet are visible to those sailing to Athens, as soon as Sunium is passed. Then there is a bronze chariot, tithe from the Boeotians and the Chalcidians in Euboea c. 507 B.C. There are two other offerings, a statue of Pericles, the son of Xanthippus, and the best worth seeing of the works of Pheidias, the statue of Athena called Lemnian after those who dedicated it. 1.29.6 Before the monument is a slab on which are horsemen fighting. Their names are Melanopus and Macartatus, who met their death fighting against the Lacedaemonians and Boeotians on the borders of Eleon and Tanagra . There is also a grave of Thessalian horsemen who, by reason of an old alliance, came when the Peloponnesians with Archidamus invaded Attica with an army for the first time 431 B.C. and hard by that of Cretan bowmen. Again there are monuments to Athenians: to Cleisthenes, who invented the system of the tribes at present existing 508 B.C. and to horsemen who died when the Thessalians shared the fortune of war with the Athenians. |
54. Philostratus The Athenian, Lives of The Sophists, 2.24.607 (2nd cent. CE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Apion of Alexandria (grammarian, orator and poet) • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators • Orators • Rhetoric, ex tempore oration • dress, orator’s • gestures, of orator • oration • orator • orator/orateur • orator/orateur, initié des mystères • orator/orators • voice, of orator Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 74; Cairns et al, Emotions through Time: From Antiquity to Byzantium 210, 212, 213; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 164; Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 363, 385, 469; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 244, 245, 255; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 12, 71, 105; Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 18, 145; Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 24, 25; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 24, 25; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 152; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 233, 234, 235 NA> |
55. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 2.43 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Philinus, orator • portrait, orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 125, 229 2.43 So he was taken from among men; and not long afterwards the Athenians felt such remorse that they shut up the training grounds and gymnasia. They banished the other accusers but put Meletus to death; they honoured Socrates with a bronze statue, the work of Lysippus, which they placed in the hall of processions. And no sooner did Anytus visit Heraclea than the people of that town expelled him on that very day. Not only in the case of Socrates but in very many others the Athenians repented in this way. For they fined Homer (so says Heraclides ) 50 drachmae for a madman, and said Tyrtaeus was beside himself, and they honoured Astydamas before Aeschylus and his brother poets with a bronze statue. |
56. Eusebius of Caesarea, Life of Constantine, 1.27, 1.29, 1.32-1.33, 4.36 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Constantine I the Great (emperor), Oration to the Saints • Eusebius of Caesarea, Oration in Praise of Constantine • orations Found in books: Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 372; Klein and Wienand, City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity (2022) 17, 186; Niccolai, Christianity, Philosophy, and Roman Power: Constantine, Julian, and the Bishops on Exegesis and Empire (2023) 130, 228 " 1.27 Being convinced, however, that he needed some more powerful aid than his military forces could afford him, on account of the wicked and magical enchantments which were so diligently practiced by the tyrant, he sought Divine assistance, deeming the possession of arms and a numerous soldiery of secondary importance, but believing the co-operating power of Deity invincible and not to be shaken. He considered, therefore, on what God he might rely for protection and assistance. While engaged in this enquiry, the thought occurred to him, that, of the many emperors who had preceded him, those who had rested their hopes in a multitude of gods, and served them with sacrifices and offerings, had in the first place been deceived by flattering predictions, and oracles which promised them all prosperity, and at last had met with an unhappy end, while not one of their gods had stood by to warn them of the impending wrath of heaven; while one alone who had pursued an entirely opposite course, who had condemned their error, and honored the one Supreme God during his whole life, had found him to be the Saviour and Protector of his empire, and the Giver of every good thing. Reflecting on this, and well weighing the fact that they who had trusted in many gods had also fallen by manifold forms of death, without leaving behind them either family or offspring, stock, name, or memorial among men: while the God of his father had given to him, on the other hand, manifestations of his power and very many tokens: and considering farther that those who had already taken arms against the tyrant, and had marched to the battlefield under the protection of a multitude of gods, had met with a dishonorable end (for one of them had shamefully retreated from the contest without a blow, and the other, being slain in the midst of his own troops, became, as it were, the mere sport of death ); reviewing, I say, all these considerations, he judged it to be folly indeed to join in the idle worship of those who were no gods, and, after such convincing evidence, to err from the truth; and therefore felt it incumbent on him to honor his fathers God alone.", 1.29 He said, moreover, that he doubted within himself what the import of this apparition could be. And while he continued to ponder and reason on its meaning, night suddenly came on; then in his sleep the Christ of God appeared to him with the same sign which he had seen in the heavens, and commanded him to make a likeness of that sign which he had seen in the heavens, and to use it as a safeguard in all engagements with his enemies. 1.32 These things were done shortly afterwards. But at the time above specified, being struck with amazement at the extraordinary vision, and resolving to worship no other God save Him who had appeared to him, he sent for those who were acquainted with the mysteries of His doctrines, and enquired who that God was, and what was intended by the sign of the vision he had seen. They affirmed that He was God, the only begotten Son of the one and only God: that the sign which had appeared was the symbol of immortality, and the trophy of that victory over death which He had gained in time past when sojourning on earth. They taught him also the causes of His advent, and explained to him the true account of His incarnation. Thus he was instructed in these matters, and was impressed with wonder at the divine manifestation which had been presented to his sight. Comparing, therefore, the heavenly vision with the interpretation given, he found his judgment confirmed; and, in the persuasion that the knowledge of these things had been imparted to him by Divine teaching, he determined thenceforth to devote himself to the reading of the Inspired writings. Moreover, he made the priests of God his counselors, and deemed it incumbent on him to honor the God who had appeared to him with all devotion. And after this, being fortified by well-grounded hopes in Him, he hastened to quench the threatening fire of tyranny. 1.33 For he who had tyrannically possessed himself of the imperial city, had proceeded to great lengths in impiety and wickedness, so as to venture without hesitation on every vile and impure action. For example: he would separate women from their husbands, and after a time send them back to them again, and these insults he offered not to men of mean or obscure condition, but to those who held the first places in the Roman senate. Moreover, though he shamefully dishonored almost numberless free women, he was unable to satisfy his ungoverned and intemperate desires. But when he assayed to corrupt Christian women also, he could no longer secure success to his designs, since they chose rather to submit their lives to death than yield their persons to be defiled by him. 4.36 Victor Constantinus, Maximus Augustus, to Eusebius. It happens, through the favoring providence of God our Saviour, that great numbers have united themselves to the most holy church in the city which is called by my name. It seems, therefore, highly requisite, since that city is rapidly advancing in prosperity in all other respects, that the number of churches should also be increased. Do you, therefore, receive with all readiness my determination on this behalf. I have thought it expedient to instruct your Prudence to order fifty copies of the sacred Scriptures, the provision and use of which you know to be most needful for the instruction of the Church, to be written on prepared parchment in a legible manner, and in a convenient, portable form, by professional transcribers thoroughly practiced in their art. The catholicus of the diocese has also received instructions by letter from our Clemency to be careful to furnish all things necessary for the preparation of such copies; and it will be for you to take special care that they be completed with as little delay as possible. You have authority also, in virtue of this letter, to use two of the public carriages for their conveyance, by which arrangement the copies when fairly written will most easily be forwarded for my personal inspection; and one of the deacons of your church may be entrusted with this service, who, on his arrival here, shall experience my liberality. God preserve you, beloved brother! |
57. Lactantius, Divine Institutes, 5.1.22 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Orators Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 377; Rohmann, Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity (2016) 37 NA> |
58. Augustine, On Christian Doctrine, 4.2.3 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Augustine, St, definition of orator • Orators Found in books: Humfress, Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic (2007) 144; Rohmann, Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity (2016) 223 NA> |
59. Gregory of Nazianzus, Orations, 28.3-28.4, 28.13, 38.7, 40.45 (4th cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Gregory of Nazianus, Theological Orations • Gregory of Nazianzus, Second Theological Oration • festival oration • oration Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 197, 203, 208; Goldhill, The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity (2022) 315, 316, 317, 318, 319, 320; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 12, 13, 16, 17, 59, 93, 104, 107, 108, 125, 147 NA> |
60. Libanius, Orations, 19.5 (4th cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • orator • orator/orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 413; Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 129 NA> |
61. Jerome, Letters, 70 (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Magnus, orator • Orators Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 377; van 't Westeinde, Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites (2021) 58 NA> |
62. Aeschines, Or., 1.80, 1.84, 3.178-3.180, 3.182, 3.243 Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Dinarchus of Corinth (orator) • orator, role in ideological practice • orator, use of the past • orators likened to Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205, 344; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68, 72; Blondell and Ormand, Ancient Sex: New Essays (2015) 221; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 197, 198, 227, 242 " 1.80 Now if one of you should ask me, “How do you know that we would vote against him?” I should answer, “Because you have spoken out and told me.” And I will remind you when and where each man of you speaks and tells me: it is every time that Timarchus mounts the platform in the assembly; and the senate spoke out, when last year he was a member of the senate. For every time he used such words as “walls” or “tower” that needed repairing, or told how so-and-so had been “taken off” somewhere, you immediately laughed and shouted, and yourselves spoke the words that belong to those exploits of which he, to your knowledge, is guilty.Fortunately the modern reader is spared a knowledge of the double entente that made the vulgar listeners laugh when a man like Timarchus used the words tei=xos, pu/rgos, and a)pa/gein. Probably pu/rgos suggested the womens apartments, and a)pa/gein may have suggested seduction.", " 1.84 and when he spoke of the “house sites” and the “tanks” you simply couldnt restrain yourselves.It is not unlikely that the vulgar crowd made merry over the word oi)kope/dwn as sounding like o)rxide/dwn(testicles), and la/kkwn like lakkope/dwn (scrota). Thereupon Pyrrandrus came forward to censure you, and he asked the people if they were not ashamed of themselves for laughing in the presence of the Senate of the Areopagus. But you drove him off the platform, replying, “We know, Pyrrandrus, that we ought not to laugh in their presence, but so strong is the truth that it prevails—over all the calculations of men.”", 3.178 If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately. 3.179 Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing. " 3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtues struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds.", 3.182 But, by the Olympian gods, I think one ought not to name those men on the same day with this monster! Now let Demosthenes show if anywhere stands written an order to crown any one of those men. Was the democracy, then, ungrateful? No, but noble-minded, and those men were worthy of their city. For they thought that their honor should be conferred, not in written words, but in the memory of those whom they had served; and from that time until this day it abides, immortal. But what rewards they did receive, it is well to recall. 3.243 Or is the man whom you have moved to crown so obscure a man as not to be known by those whom he has served, unless some one shall help you to describe him? Pray ask the jury whether they knew Chabrias and Iphicrates and Timotheus, and inquire why they gave them those rewards and set up their statues. All will answer with one voice, that they honored Chabrias for the battle of Naxos , and Iphicrates because he destroyed a regiment of the Lacedaemonians, and Timotheus because of his voyage to Corcyra , and other men, each because of many a glorious deed in war. |
63. Epigraphy, Ig, 15.2.268 Tagged with subjects: • Gorgias of Leontini, Funeral Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277 NA> |
64. Epigraphy, Ig Ii3, 416 Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Dinarchus of Corinth (orator) Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 185; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 245 NA> |
65. Epigraphy, Rhodes & Osborne Ghi, 94 Tagged with subjects: • Lycurgus (Athenian orator), and cult • Lycurgus (Athenian orator), and military • Lycurgus (Athenian orator), publication of statutes • Lycurgus (Athenian orator), reforms of • Ps.-Plutarch, Lives of the Ten Orators Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 213; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 101 NA> |
66. Epigraphy, Cil, 8.646, 8.5367, 8.5530, 8.7432, 8.8500, 8.12152, 8.15987, 8.18864 Tagged with subjects: • Orators • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 370, 371, 373; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 251, 253 NA> |
67. Epigraphy, Ig Ii2, 1623 Tagged with subjects: • Aristotle, on Athenian orators in the Rhetoric • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 207; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 90 NA> |
68. Epigraphy, Ils, 7742a, 7761 Tagged with subjects: • Orators • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 367, 370, 371, 373; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 251 NA> |
69. Epigraphy, Ogis, 383 Tagged with subjects: • Gorgias of Leontini, Funeral Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277 NA> |
70. Epigraphy, Seg, 26.821 Tagged with subjects: • Gorgias of Leontini, Funeral Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277 ΑΥΤΗΣ άμβανον γὰρ ν θεωρήσειν ὅταν πρὸς τὸ μέγεθος ργεσίας οἱ λόγοι τῶν ἐπαίνων μὴ ἐλλίπωσιν ἧι δὲ ρῶτα τὸ μὲν ἐγκωμίου τὸ δὲ προσώπου θεῶι κείμενον θρώπωι ὥσπερ οὖν ἐπὶ τῶν ὀμμάτων Ἶσι ταῖς εὐχαῖς υσας ἐλθὲ τοῖς ἐπαίνοις καὶ ἐπὶ δευτέραν εὐχήν ὶ γὰρ τὸ σὸν ἐγκώμιον τῶν ὀμμάτων ἐστὶ κρεῖσσον αν οἷς ἔβλεψα τὸν ἥλιον τούτοις καὶ τὸν σὸν βλέπω κόσμον πείθομαι δὲ πάντως σε παρέσεσθαι εἰ γὰρ ὑπὲρ τῆς ἐμῆς καλουμένη σωτηρίας ἦλθες πῶς ὑπὲρ τῆς ἰδίας τιμῆς οὐκ ἂν ἔλθοις; θαρρῶν οὖν πορεύομαι πρὸς τὰ λοιπά γινώσκων ὅτι τὸ ἐγκώμιον νοῦς μὲν θεοῦ χεῖρες δὲ γράφουσιν ἀνθρώπου καὶ πρῶτον ἐπὶ τὸ γένος ἥξω τῶν ἐγκωμίων ποιησάμενος ἀρχὴν τὴν πρώτην σου τοῦ γένους ἀρχήν γῆν φασι πάντων μητέρα γενηθῆναι ταύτηι δὲ σὺ θυγάτηρ ἐσπάρης πρώτηι σύνοικον δ’ ἔλαβες Σέραπιν καί τὸν κοινὸν ὑμῶν θεμένων γάμον τοῖς ὑμετέροις προσώποις ὁ κόσμος ἀνέλαμψεν ἐνομματισθεὶς Ἡλίωι καὶ Σελήνηι δύο μὲν οὖν ἐστε καλεῖσθε δὲ πολλοὶ παρ’ ἀνθρώποις μόνους γὰρ ὁ βίος ὑμᾶς θεοὺς οἶδεν πῶς οὖν τῶν ἐγκωμίων οὐ δυσκράτητος ὁ λόγος ὅταν δέηι τὸν ἔπαινον πολλοῖς θεοῖς προναῶσαι; αὕτη μεθ’ Ἑρμοῦ γράμμαθ’ εὗρεν καὶ τῶν γραμμάτων ἃ μὲν ἱερὰ τοῖς μύσταις ἃ δὲ δημόσια τοῖς πᾶσιν αὕτη τὸ δίκαιον ἔστησεν ἵν’ ἕκαστος ἡμῶν ὡς ἐκ τῆς φύσεως τὸν θάνατον ἴσον ἔσχεν καὶ ζῆν ἀπὸ τῶν ἴσων εἰδῆι αὕτη τῶν ἀνθρώπων οἷς μὲν βάρβαρον οἷς δ’ ἑλληνίδα διάλεκτον ἔστησεν ἵν’ ἦι τὸ γένος διαλλάσσον μὴ μόνον ἀνδράσιν πρὸς γυναῖκας ἀλλὰ καὶ πᾶσι πρὸς πάντας σὺ νόμους ἔδωκας θεσμοὶ δ’ ἐκαλοῦντο κατὰ πρώτας τοιροῦν αἱ πόλεις εὐστάθησαν οὐ τὴν βίαν νομικὸν ἀλλὰ ὸν νόμον ἀβίαστον εὑροῦσαι σὺ τιμᾶσθαι γονεῖς ὑπὸ έκνων ἐποίησας οὐ μόνον ὡς πατέρων ἀλλ’ ὡς καὶ θεῶν ροντίσασα τοιγαροῦν ἡ χάρις κρείσσων ὅτε τῆς φύσεως τὴν ἀνάγκην καὶ θεὰ νόμον ἔγραψεν σοὶ πρὸς κατοίκησιν Αἴγυπτος ἐστέρχθη σὺ μάλιστα τῆς Ἑλλάδος ἐτίμησας τὰς Ἀθήνας κεῖθι γὰρ πρῶτον τοὺς καρποὺς ἐξέφηνας Τριπτόλεμος δὲ τοὺς ἱεροὺς δράκοντάς σου καταζεύξας ἁρματοφορούμενος εἰς πάντας Ἕλληνας διέδωκε τὸ σπέρμα τοιγαροῦν τῆς μὲν Ἑλλάδος ἰδεῖν σπεύδομεν τὰς Ἀθήνας τῶν δ’ Ἀθηνῶν Ἐλευσῖνα τῆς μὲν Εὐρώπης νομίζοντες τὴν πόλιν τῆς δὲ πόλεως τὸ ἱερὸν κόσμον ἔγνω τὸν βίον ἐξ ἀνδρὸς συνεστηκότα καὶ γυναικός ἔγνω τερον τὴν γυναῖκα πῶς ἔδει τὸ ἧσσον Ν ἐσφραγισ NA> |
71. Lycurgus, Orations, 1.125-1.127 Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Phormio, orator • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 190, 245 NA> |