1. Septuagint, Tobit, 1.10-1.13, 2.6 (10th cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil •oil, olive Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 71; Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 172, 213 | 1.10. Now when I was carried away captive to Nineveh, all my brethren and my relatives ate the food of the Gentiles; 1.11. but I kept myself from eating it, 1.12. because I remembered God with all my heart. 1.13. Then the Most High gave me favor and good appearance in the sight of Shalmaneser, and I was his buyer of provisions. 2.6. Then I remembered the prophecy of Amos, how he said, "Your feasts shall be turned into mourning, and all your festivities into lamentation." And I wept. |
|
2. Hebrew Bible, Numbers, 19.15, 19.18, 31.19-31.23 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 137, 138 19.15. וְכֹל כְּלִי פָתוּחַ אֲשֶׁר אֵין־צָמִיד פָּתִיל עָלָיו טָמֵא הוּא׃ 19.18. וְלָקַח אֵזוֹב וְטָבַל בַּמַּיִם אִישׁ טָהוֹר וְהִזָּה עַל־הָאֹהֶל וְעַל־כָּל־הַכֵּלִים וְעַל־הַנְּפָשׁוֹת אֲשֶׁר הָיוּ־שָׁם וְעַל־הַנֹּגֵעַ בַּעֶצֶם אוֹ בֶחָלָל אוֹ בַמֵּת אוֹ בַקָּבֶר׃ 31.19. וְאַתֶּם חֲנוּ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה שִׁבְעַת יָמִים כֹּל הֹרֵג נֶפֶשׁ וְכֹל נֹגֵעַ בֶּחָלָל תִּתְחַטְּאוּ בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי אַתֶּם וּשְׁבִיכֶם׃ 31.21. וַיֹּאמֶר אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן אֶל־אַנְשֵׁי הַצָּבָא הַבָּאִים לַמִּלְחָמָה זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ 31.22. אַךְ אֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַכָּסֶף אֶת־הַנְּחֹשֶׁת אֶת־הַבַּרְזֶל אֶת־הַבְּדִיל וְאֶת־הָעֹפָרֶת׃ 31.23. כָּל־דָּבָר אֲשֶׁר־יָבֹא בָאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בָאֵשׁ וְטָהֵר אַךְ בְּמֵי נִדָּה יִתְחַטָּא וְכֹל אֲשֶׁר לֹא־יָבֹא בָּאֵשׁ תַּעֲבִירוּ בַמָּיִם׃ | 19.15. And every open vessel, which hath no covering close-bound upon it, is unclean. 19.18. And a clean person shall take hyssop, and dip it in the water, and sprinkle it upon the tent, and upon all the vessels, and upon the persons that were there, and upon him that touched the bone, or the slain, or the dead, or the grave. 31.19. And encamp ye without the camp seven days; whosoever hath killed any person, and whosoever hath touched any slain, purify yourselves on the third day and on the seventh day, ye and your captives. 31.20. And as to every garment, and all that is made of skin, and all work of goats’hair, and all things made of wood, ye shall purify.’ 31.21. And Eleazar the priest said unto the men of war that went to the battle: ‘This is the statute of the law which the LORD hath commanded Moses: 31.22. Howbeit the gold, and the silver, the brass, the iron, the tin, and the lead, 31.23. every thing that may abide the fire, ye shall make to go through the fire, and it shall be clean; nevertheless it shall be purified with the water of sprinkling; and all that abideth not the fire ye shall make to go through the water. |
|
3. Hebrew Bible, Leviticus, 11.32-11.35, 11.37-11.38, 14.33-14.53, 22.3-22.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 105, 137, 173, 174 11.32. וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל־עָלָיו מֵהֶם בְּמֹתָם יִטְמָא מִכָּל־כְּלִי־עֵץ אוֹ בֶגֶד אוֹ־עוֹר אוֹ שָׂק כָּל־כְּלִי אֲשֶׁר־יֵעָשֶׂה מְלָאכָה בָּהֶם בַּמַּיִם יוּבָא וְטָמֵא עַד־הָעֶרֶב וְטָהֵר׃ 11.33. וְכָל־כְּלִי־חֶרֶשׂ אֲשֶׁר־יִפֹּל מֵהֶם אֶל־תּוֹכוֹ כֹּל אֲשֶׁר בְּתוֹכוֹ יִטְמָא וְאֹתוֹ תִשְׁבֹּרוּ׃ 11.34. מִכָּל־הָאֹכֶל אֲשֶׁר יֵאָכֵל אֲשֶׁר יָבוֹא עָלָיו מַיִם יִטְמָא וְכָל־מַשְׁקֶה אֲשֶׁר יִשָּׁתֶה בְּכָל־כְּלִי יִטְמָא׃ 11.35. וְכֹל אֲשֶׁר־יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עָלָיו יִטְמָא תַּנּוּר וְכִירַיִם יֻתָּץ טְמֵאִים הֵם וּטְמֵאִים יִהְיוּ לָכֶם׃ 11.37. וְכִי יִפֹּל מִנִּבְלָתָם עַל־כָּל־זֶרַע זֵרוּעַ אֲשֶׁר יִזָּרֵעַ טָהוֹר הוּא׃ 11.38. וְכִי יֻתַּן־מַיִם עַל־זֶרַע וְנָפַל מִנִּבְלָתָם עָלָיו טָמֵא הוּא לָכֶם׃ 14.33. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃ 14.34. כִּי תָבֹאוּ אֶל־אֶרֶץ כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי נֹתֵן לָכֶם לַאֲחֻזָּה וְנָתַתִּי נֶגַע צָרַעַת בְּבֵית אֶרֶץ אֲחֻזַּתְכֶם׃ 14.35. וּבָא אֲשֶׁר־לוֹ הַבַּיִת וְהִגִּיד לַכֹּהֵן לֵאמֹר כְּנֶגַע נִרְאָה לִי בַּבָּיִת׃ 14.36. וְצִוָּה הַכֹּהֵן וּפִנּוּ אֶת־הַבַּיִת בְּטֶרֶם יָבֹא הַכֹּהֵן לִרְאוֹת אֶת־הַנֶּגַע וְלֹא יִטְמָא כָּל־אֲשֶׁר בַּבָּיִת וְאַחַר כֵּן יָבֹא הַכֹּהֵן לִרְאוֹת אֶת־הַבָּיִת׃ 14.37. וְרָאָה אֶת־הַנֶּגַע וְהִנֵּה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבַּיִת שְׁקַעֲרוּרֹת יְרַקְרַקֹּת אוֹ אֲדַמְדַּמֹּת וּמַרְאֵיהֶן שָׁפָל מִן־הַקִּיר׃ 14.38. וְיָצָא הַכֹּהֵן מִן־הַבַּיִת אֶל־פֶּתַח הַבָּיִת וְהִסְגִּיר אֶת־הַבַּיִת שִׁבְעַת יָמִים׃ 14.39. וְשָׁב הַכֹּהֵן בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בְּקִירֹת הַבָּיִת׃ 14.41. וְאֶת־הַבַּיִת יַקְצִעַ מִבַּיִת סָבִיב וְשָׁפְכוּ אֶת־הֶעָפָר אֲשֶׁר הִקְצוּ אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקוֹם טָמֵא׃ 14.42. וְלָקְחוּ אֲבָנִים אֲחֵרוֹת וְהֵבִיאוּ אֶל־תַּחַת הָאֲבָנִים וְעָפָר אַחֵר יִקַּח וְטָח אֶת־הַבָּיִת׃ 14.43. וְאִם־יָשׁוּב הַנֶּגַע וּפָרַח בַּבַּיִת אַחַר חִלֵּץ אֶת־הָאֲבָנִים וְאַחֲרֵי הִקְצוֹת אֶת־הַבַּיִת וְאַחֲרֵי הִטּוֹחַ׃ 14.44. וּבָא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה פָּשָׂה הַנֶּגַע בַּבָּיִת צָרַעַת מַמְאֶרֶת הִוא בַּבַּיִת טָמֵא הוּא׃ 14.45. וְנָתַץ אֶת־הַבַּיִת אֶת־אֲבָנָיו וְאֶת־עֵצָיו וְאֵת כָּל־עֲפַר הַבָּיִת וְהוֹצִיא אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־מָקוֹם טָמֵא׃ 14.46. וְהַבָּא אֶל־הַבַּיִת כָּל־יְמֵי הִסְגִּיר אֹתוֹ יִטְמָא עַד־הָעָרֶב׃ 14.47. וְהַשֹּׁכֵב בַּבַּיִת יְכַבֵּס אֶת־בְּגָדָיו וְהָאֹכֵל בַּבַּיִת יְכַבֵּס אֶת־בְּגָדָיו׃ 14.48. וְאִם־בֹּא יָבֹא הַכֹּהֵן וְרָאָה וְהִנֵּה לֹא־פָשָׂה הַנֶּגַע בַּבַּיִת אַחֲרֵי הִטֹּחַ אֶת־הַבָּיִת וְטִהַר הַכֹּהֵן אֶת־הַבַּיִת כִּי נִרְפָּא הַנָּגַע׃ 14.49. וְלָקַח לְחַטֵּא אֶת־הַבַּיִת שְׁתֵּי צִפֳּרִים וְעֵץ אֶרֶז וּשְׁנִי תוֹלַעַת וְאֵזֹב׃ 14.51. וְלָקַח אֶת־עֵץ־הָאֶרֶז וְאֶת־הָאֵזֹב וְאֵת שְׁנִי הַתּוֹלַעַת וְאֵת הַצִּפֹּר הַחַיָּה וְטָבַל אֹתָם בְּדַם הַצִּפֹּר הַשְּׁחוּטָה וּבַמַּיִם הַחַיִּים וְהִזָּה אֶל־הַבַּיִת שֶׁבַע פְּעָמִים׃ 14.52. וְחִטֵּא אֶת־הַבַּיִת בְּדַם הַצִּפּוֹר וּבַמַּיִם הַחַיִּים וּבַצִּפֹּר הַחַיָּה וּבְעֵץ הָאֶרֶז וּבָאֵזֹב וּבִשְׁנִי הַתּוֹלָעַת׃ 14.53. וְשִׁלַּח אֶת־הַצִּפֹּר הַחַיָּה אֶל־מִחוּץ לָעִיר אֶל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה וְכִפֶּר עַל־הַבַּיִת וְטָהֵר׃ 22.3. בַּיּוֹם הַהוּא יֵאָכֵל לֹא־תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר אֲנִי יְהוָה׃ 22.3. אֱמֹר אֲלֵהֶם לְדֹרֹתֵיכֶם כָּל־אִישׁ אֲשֶׁר־יִקְרַב מִכָּל־זַרְעֲכֶם אֶל־הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר יַקְדִּישׁוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל לַיהוָה וְטֻמְאָתוֹ עָלָיו וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִלְּפָנַי אֲנִי יְהוָה׃ 22.4. אִישׁ אִישׁ מִזֶּרַע אַהֲרֹן וְהוּא צָרוּעַ אוֹ זָב בַּקֳּדָשִׁים לֹא יֹאכַל עַד אֲשֶׁר יִטְהָר וְהַנֹּגֵעַ בְּכָל־טְמֵא־נֶפֶשׁ אוֹ אִישׁ אֲשֶׁר־תֵּצֵא מִמֶּנּוּ שִׁכְבַת־זָרַע׃ 22.5. אוֹ־אִישׁ אֲשֶׁר יִגַּע בְּכָל־שֶׁרֶץ אֲשֶׁר יִטְמָא־לוֹ אוֹ בְאָדָם אֲשֶׁר יִטְמָא־לוֹ לְכֹל טֻמְאָתוֹ׃ 22.6. נֶפֶשׁ אֲשֶׁר תִּגַּע־בּוֹ וְטָמְאָה עַד־הָעָרֶב וְלֹא יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי אִם־רָחַץ בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם׃ 22.7. וּבָא הַשֶּׁמֶשׁ וְטָהֵר וְאַחַר יֹאכַל מִן־הַקֳּדָשִׁים כִּי לַחְמוֹ הוּא׃ 22.8. נְבֵלָה וּטְרֵפָה לֹא יֹאכַל לְטָמְאָה־בָהּ אֲנִי יְהוָה׃ 22.9. וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמַרְתִּי וְלֹא־יִשְׂאוּ עָלָיו חֵטְא וּמֵתוּ בוֹ כִּי יְחַלְּלֻהוּ אֲנִי יְהוָה מְקַדְּשָׁם׃ | 11.32. And upon whatsoever any of them, when they are dead, doth fall, it shall be unclean; whether it be any vessel of wood, or raiment, or skin, or sack, whatsoever vessel it be, wherewith any work is done, it must be put into water, and it shall be unclean until the even; then shall it be clean. 11.33. And every earthen vessel whereinto any of them falleth, whatsoever is in it shall be unclean, and it ye shall break. 11.34. All food therein which may be eaten, that on which water cometh, shall be unclean; and all drink in every such vessel that may be drunk shall be unclean. 11.35. And every thing whereupon any part of their carcass falleth shall be unclean; whether oven, or range for pots, it shall be broken in pieces; they are unclean, and shall be unclean unto you. 11.37. And if aught of their carcass fall upon any sowing seed which is to be sown, it is clean. 11.38. But if water be put upon the seed, and aught of their carcass fall thereon, it is unclean unto you. 14.33. And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying: 14.34. When ye are come into the land of Canaan, which I give to you for a possession, and I put the plague of leprosy in a house of the land of your possession; 14.35. then he that owneth the house shall come and tell the priest, saying: ‘There seemeth to me to be as it were a plague in the house.’ 14.36. And the priest shall command that they empty the house, before the priest go in to see the plague, that all that is in the house be not made unclean; and afterward the priest shall go in to see the house. 14.37. And he shall look on the plague, and, behold, if the plague be in the walls of the house with hollow streaks, greenish or reddish, and the appearance thereof be lower than the wall; 14.38. then the priest shall go out of the house to the door of the house, and shut up the house seven days. 14.39. And the priest shall come again the seventh day, and shall look; and, behold, if the plague be spread in the walls of the house; 14.40. then the priest shall command that they take out the stones in which the plague is, and cast them into an unclean place without the city. 14.41. And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the mortar that they scrape off without the city into an unclean place. 14.42. And they shall take other stones, and put them in the place of those stones; and he shall take other mortar, and shall plaster the house. 14.43. And if the plague come again, and break out in the house, after that the stones have been taken out, and after the house hath been scraped, and after it is plastered; 14.44. then the priest shall come in and look; and, behold, if the plague be spread in the house, it is a maligt leprosy in the house: it is unclean. 14.45. And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place. 14.46. Moreover he that goeth into the house all the while that it is shut up shall be unclean until the even. 14.47. And he that lieth in the house shall wash his clothes; and he that eateth in the house shall wash his clothes. 14.48. And if the priest shall come in, and look, and, behold, the plague hath not spread in the house, after the house was plastered; then the priest shall pronounce the house clean, because the plague is healed. 14.49. And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar-wood, and scarlet, and hyssop. 14.50. And he shall kill one of the birds in an earthen vessel over running water. 14.51. And he shall take the cedar-wood, and the hyssop, and the scarlet, and the living bird, and dip them in the blood of the slain bird, and in the running water, and sprinkle the house seven times. 14.52. And he shall cleanse the house with the blood of the bird, and with the running water, and with the living bird, and with the cedar-wood, and with the hyssop, and with the scarlet. 14.53. But he shall let go the living bird out of the city into the open field; so shall he make atonement for the house; and it shall be clean. 22.3. Say unto them: Whosoever he be of all your seed throughout your generations, that approacheth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before Me: I am the LORD. 22.4. What man soever of the seed of Aaron is a leper, or hath an issue, he shall not eat of the holy things, until he be clean. And whoso toucheth any one that is unclean by the dead; or from whomsoever the flow of seed goeth out; 22.5. or whosoever toucheth any swarming thing, whereby he may be made unclean, or a man of whom he may take uncleanness, whatsoever uncleanness he hath; 22.6. the soul that toucheth any such shall be unclean until the even, and shall not eat of the holy things, unless he bathe his flesh in water. 22.7. And when the sun is down, he shall be clean; and afterward he may eat of the holy things, because it is his bread. 22.8. That which dieth of itself, or is torn of beasts, he shall not eat to defile himself therewith: I am the LORD. 22.9. They shall therefore keep My charge, lest they bear sin for it, and die therein, if they profane it: I am the LORD who sanctify them. |
|
4. Hebrew Bible, Deuteronomy, 2.6, 16.21, 20.19-20.20 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil •oil, olive Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134; Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 106, 137 2.6. אֹכֶל תִּשְׁבְּרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וַאֲכַלְתֶּם וְגַם־מַיִם תִּכְרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וּשְׁתִיתֶם׃ 16.21. לֹא־תִטַּע לְךָ אֲשֵׁרָה כָּל־עֵץ אֵצֶל מִזְבַּח יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר תַּעֲשֶׂה־לָּךְ׃ 20.19. כִּי־תָצוּר אֶל־עִיר יָמִים רַבִּים לְהִלָּחֵם עָלֶיהָ לְתָפְשָׂהּ לֹא־תַשְׁחִית אֶת־עֵצָהּ לִנְדֹּחַ עָלָיו גַּרְזֶן כִּי מִמֶּנּוּ תֹאכֵל וְאֹתוֹ לֹא תִכְרֹת כִּי הָאָדָם עֵץ הַשָּׂדֶה לָבֹא מִפָּנֶיךָ בַּמָּצוֹר׃ | 2.6. Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. 16.21. Thou shalt not plant thee an Asherah of any kind of tree beside the altar of the LORD thy God, which thou shalt make thee. 20.19. When thou shalt besiege a city a long time, in making war against it to take it, thou shalt not destroy the trees thereof by wielding an axe against them; for thou mayest eat of them, but thou shalt not cut them down; for is the tree of the field man, that it should be besieged of thee? 20.20. Only the trees of which thou knowest that they are not trees for food, them thou mayest destroy and cut down, that thou mayest build bulwarks against the city that maketh war with thee, until it fall. |
|
5. Hebrew Bible, Judges, 15.5 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 106 |
6. Hebrew Bible, Jeremiah, 11.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 106 11.6. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי קְרָא אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּעָרֵי יְהוּדָה וּבְחֻצוֹת יְרוּשָׁלִַם לֵאמֹר שִׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי הַבְּרִית הַזֹּאת וַעֲשִׂיתֶם אוֹתָם׃ | 11.6. And the LORD said unto me: ‘Proclaim all these words in the cities of Judah, and in the streets of Jerusalem, saying: Hear ye the words of this covet, and do them. |
|
7. Hebrew Bible, 2 Kings, 20 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 | 20. And of thy sons that shall issue from thee, whom thou shalt beget, shall they take away; and they shall be officers in the palace of the king of Babylon.’,And Hezekiah said unto Isaiah: ‘What shall be the sign that the LORD will heal me, and that I shall go up unto the house of the LORD the third day?’,And Hezekiah answered: ‘It is a light thing for the shadow to decline ten degrees; nay, but let the shadow return backward ten degrees.’,And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for Mine own sake, and for My servant David’s sake.’,Behold, the days come, that all that is in thy house, and that which thy fathers have laid up in store unto this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, saith the LORD.,Then said Hezekiah unto Isaiah: ‘Good is the word of the LORD which thou hast spoken.’ He said moreover: ‘Is it not so, if peace and truth shall be in my days?’,’Remember now, O LORD, I beseech Thee, how I have walked before Thee in truth and with a whole heart, and have done that which is good in Thy sight.’ And Hezekiah wept sore.,And it came to pass, before Isaiah was gone out of the inner court of the city, that the word of the LORD came to him, saying:,Then he turned his face to the wall, and prayed unto the LORD, saying:,’Return, and say to Hezekiah the prince of My people: Thus saith the LORD, the God of David thy father: I have heard thy prayer, I have seen thy tears; behold, I will heal thee; on the third day thou shalt go up unto the house of the LORD.,In those days was Hezekiah sick unto death. And Isaiah the prophet the son of Amoz came to him, and said unto him: ‘Thus saith the LORD: Set thy house in order; for thou shalt die, and not live.’,Then came Isaiah the prophet unto king Hezekiah, and said unto him: ‘What said these men? and from whence came they unto thee?’ And Hezekiah said: ‘They are come from a far country, even from Babylon.’,And Isaiah said unto Hezekiah: ‘Hear the word of the LORD.,At that time Berodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present unto Hezekiah; for he had heard that Hezekiah had been sick.,And Hezekiah slept with his fathers; and Manasseh his son reigned in his stead.,And he said: ‘What have they seen in thy house?’ And Hezekiah answered: ‘All that is in my house have they seen; there is nothing among my treasures that I have not shown them.’,And Isaiah the prophet cried unto the LORD; and he brought the shadow ten degrees backward, by which it had gone down on the dial of Ahaz.,And Isaiah said: ‘This shall be the sign unto thee from the LORD, that the LORD will do the thing that He hath spoken: shall the shadow go forward ten degrees, or go back ten degrees?,And Hezekiah hearkened unto them, and showed them all his treasure-house, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and the house of his armour, and all that was found in his treasures; there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.,Now the rest of the acts of Hezekiah, and all his might, and how he made the pool, and the conduit, and brought water into the city, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?,And Isaiah said: ‘Take a cake of figs.’ And they took and laid it on the boil, and he recovered. |
|
8. Homer, Iliad, 1.194-1.222, 21.284 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 339 1.194. ἕλκετο δʼ ἐκ κολεοῖο μέγα ξίφος, ἦλθε δʼ Ἀθήνη 1.195. οὐρανόθεν· πρὸ γὰρ ἧκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη 1.196. ἄμφω ὁμῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε· 1.197. στῆ δʼ ὄπιθεν, ξανθῆς δὲ κόμης ἕλε Πηλεΐωνα 1.198. οἴῳ φαινομένη· τῶν δʼ ἄλλων οὔ τις ὁρᾶτο· 1.199. θάμβησεν δʼ Ἀχιλεύς, μετὰ δʼ ἐτράπετʼ, αὐτίκα δʼ ἔγνω 1.200. Παλλάδʼ Ἀθηναίην· δεινὼ δέ οἱ ὄσσε φάανθεν· 1.201. καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδα· 1.202. τίπτʼ αὖτʼ αἰγιόχοιο Διὸς τέκος εἰλήλουθας; 1.203. ἦ ἵνα ὕβριν ἴδῃ Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο; 1.204. ἀλλʼ ἔκ τοι ἐρέω, τὸ δὲ καὶ τελέεσθαι ὀΐω· 1.205. ᾗς ὑπεροπλίῃσι τάχʼ ἄν ποτε θυμὸν ὀλέσσῃ. 1.206. τὸν δʼ αὖτε προσέειπε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη· 1.207. ἦλθον ἐγὼ παύσουσα τὸ σὸν μένος, αἴ κε πίθηαι, 1.208. οὐρανόθεν· πρὸ δέ μʼ ἧκε θεὰ λευκώλενος Ἥρη 1.209. ἄμφω ὁμῶς θυμῷ φιλέουσά τε κηδομένη τε· 1.210. ἀλλʼ ἄγε λῆγʼ ἔριδος, μηδὲ ξίφος ἕλκεο χειρί· 1.211. ἀλλʼ ἤτοι ἔπεσιν μὲν ὀνείδισον ὡς ἔσεταί περ· 1.212. ὧδε γὰρ ἐξερέω, τὸ δὲ καὶ τετελεσμένον ἔσται· 1.213. καί ποτέ τοι τρὶς τόσσα παρέσσεται ἀγλαὰ δῶρα 1.214. ὕβριος εἵνεκα τῆσδε· σὺ δʼ ἴσχεο, πείθεο δʼ ἡμῖν. 1.215. τὴν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς· 1.216. χρὴ μὲν σφωΐτερόν γε θεὰ ἔπος εἰρύσσασθαι 1.217. καὶ μάλα περ θυμῷ κεχολωμένον· ὧς γὰρ ἄμεινον· 1.218. ὅς κε θεοῖς ἐπιπείθηται μάλα τʼ ἔκλυον αὐτοῦ. 1.219. ἦ καὶ ἐπʼ ἀργυρέῃ κώπῃ σχέθε χεῖρα βαρεῖαν, 1.220. ἂψ δʼ ἐς κουλεὸν ὦσε μέγα ξίφος, οὐδʼ ἀπίθησε 1.221. μύθῳ Ἀθηναίης· ἣ δʼ Οὔλυμπον δὲ βεβήκει 1.222. δώματʼ ἐς αἰγιόχοιο Διὸς μετὰ δαίμονας ἄλλους. 21.284. ὣς φάτο, τῷ δὲ μάλʼ ὦκα Ποσειδάων καὶ Ἀθήνη | 1.194. and break up the assembly, and slay the son of Atreus, or stay his anger and curb his spirit. While he pondered this in mind and heart, and was drawing from its sheath his great sword, Athene came from heaven. The white-armed goddess Hera had sent her forth, 1.195. for in her heart she loved and cared for both men alike.She stood behind him, and seized the son of Peleus by his fair hair, appearing to him alone. No one of the others saw her. Achilles was seized with wonder, and turned around, and immediately recognized Pallas Athene. Terribly her eyes shone. 1.196. for in her heart she loved and cared for both men alike.She stood behind him, and seized the son of Peleus by his fair hair, appearing to him alone. No one of the others saw her. Achilles was seized with wonder, and turned around, and immediately recognized Pallas Athene. Terribly her eyes shone. 1.197. for in her heart she loved and cared for both men alike.She stood behind him, and seized the son of Peleus by his fair hair, appearing to him alone. No one of the others saw her. Achilles was seized with wonder, and turned around, and immediately recognized Pallas Athene. Terribly her eyes shone. 1.198. for in her heart she loved and cared for both men alike.She stood behind him, and seized the son of Peleus by his fair hair, appearing to him alone. No one of the others saw her. Achilles was seized with wonder, and turned around, and immediately recognized Pallas Athene. Terribly her eyes shone. 1.199. for in her heart she loved and cared for both men alike.She stood behind him, and seized the son of Peleus by his fair hair, appearing to him alone. No one of the others saw her. Achilles was seized with wonder, and turned around, and immediately recognized Pallas Athene. Terribly her eyes shone. 1.200. Then he addressed her with winged words, and said:Why now, daughter of aegis-bearing Zeus, have you come? Is it so that you might see the arrogance of Agamemnon, son of Atreus? One thing I will tell you, and I think this will be brought to pass: through his own excessive pride shall he presently lose his life. 1.201. Then he addressed her with winged words, and said:Why now, daughter of aegis-bearing Zeus, have you come? Is it so that you might see the arrogance of Agamemnon, son of Atreus? One thing I will tell you, and I think this will be brought to pass: through his own excessive pride shall he presently lose his life. 1.202. Then he addressed her with winged words, and said:Why now, daughter of aegis-bearing Zeus, have you come? Is it so that you might see the arrogance of Agamemnon, son of Atreus? One thing I will tell you, and I think this will be brought to pass: through his own excessive pride shall he presently lose his life. 1.203. Then he addressed her with winged words, and said:Why now, daughter of aegis-bearing Zeus, have you come? Is it so that you might see the arrogance of Agamemnon, son of Atreus? One thing I will tell you, and I think this will be brought to pass: through his own excessive pride shall he presently lose his life. 1.204. Then he addressed her with winged words, and said:Why now, daughter of aegis-bearing Zeus, have you come? Is it so that you might see the arrogance of Agamemnon, son of Atreus? One thing I will tell you, and I think this will be brought to pass: through his own excessive pride shall he presently lose his life. 1.205. / 1.206. / 1.207. / 1.208. / 1.209. Him then the goddess, bright-eyed Athene, answered:I have come from heaven to stay your anger, if you will obey, The goddess white-armed Hera sent me forth, for in her heart she loves and cares for both of you. But come, cease from strife, and do not grasp the sword with your hand. 1.210. With words indeed taunt him, telling him how it shall be. For thus will I speak, and this thing shall truly be brought to pass. Hereafter three times as many glorious gifts shall be yours on account of this arrogance. But refrain, and obey us. In answer to her spoke swift-footed Achilles: 1.211. With words indeed taunt him, telling him how it shall be. For thus will I speak, and this thing shall truly be brought to pass. Hereafter three times as many glorious gifts shall be yours on account of this arrogance. But refrain, and obey us. In answer to her spoke swift-footed Achilles: 1.212. With words indeed taunt him, telling him how it shall be. For thus will I speak, and this thing shall truly be brought to pass. Hereafter three times as many glorious gifts shall be yours on account of this arrogance. But refrain, and obey us. In answer to her spoke swift-footed Achilles: 1.213. With words indeed taunt him, telling him how it shall be. For thus will I speak, and this thing shall truly be brought to pass. Hereafter three times as many glorious gifts shall be yours on account of this arrogance. But refrain, and obey us. In answer to her spoke swift-footed Achilles: 1.214. With words indeed taunt him, telling him how it shall be. For thus will I speak, and this thing shall truly be brought to pass. Hereafter three times as many glorious gifts shall be yours on account of this arrogance. But refrain, and obey us. In answer to her spoke swift-footed Achilles: 1.215. It is necessary, goddess, to observe the words of you two, however angered a man be in his heart, for is it better so. Whoever obeys the gods, to him do they gladly give ear. He spoke, and stayed his heavy hand on the silver hilt, and back into its sheath thrust the great sword, and did not disobey 1.216. It is necessary, goddess, to observe the words of you two, however angered a man be in his heart, for is it better so. Whoever obeys the gods, to him do they gladly give ear. He spoke, and stayed his heavy hand on the silver hilt, and back into its sheath thrust the great sword, and did not disobey 1.217. It is necessary, goddess, to observe the words of you two, however angered a man be in his heart, for is it better so. Whoever obeys the gods, to him do they gladly give ear. He spoke, and stayed his heavy hand on the silver hilt, and back into its sheath thrust the great sword, and did not disobey 1.218. It is necessary, goddess, to observe the words of you two, however angered a man be in his heart, for is it better so. Whoever obeys the gods, to him do they gladly give ear. He spoke, and stayed his heavy hand on the silver hilt, and back into its sheath thrust the great sword, and did not disobey 1.219. It is necessary, goddess, to observe the words of you two, however angered a man be in his heart, for is it better so. Whoever obeys the gods, to him do they gladly give ear. He spoke, and stayed his heavy hand on the silver hilt, and back into its sheath thrust the great sword, and did not disobey 1.220. the word of Athene. She returned to Olympus to the palace of aegis-bearing Zeus, to join the company of the other gods.But the son of Peleus again addressed with violent words the son of Atreus, and in no way ceased from his wrath:Heavy with wine, with the face of a dog but the heart of a deer, 1.221. the word of Athene. She returned to Olympus to the palace of aegis-bearing Zeus, to join the company of the other gods.But the son of Peleus again addressed with violent words the son of Atreus, and in no way ceased from his wrath:Heavy with wine, with the face of a dog but the heart of a deer, 1.222. the word of Athene. She returned to Olympus to the palace of aegis-bearing Zeus, to join the company of the other gods.But the son of Peleus again addressed with violent words the son of Atreus, and in no way ceased from his wrath:Heavy with wine, with the face of a dog but the heart of a deer, 21.284. then had a brave man been the slayer, and a brave man had he slain. But now by a miserable death was it appointed me to be cut off, pent in the great river, like a swine-herd boy whom a torrent sweepeth away as he maketh essay to cross it in winter. So spake he, and forthwith Poseidon and Pallas Athene |
|
9. Plato, Phaedrus, 270d, 270c (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: van der EIjk, Medicine and Philosophy in Classical Antiquity: Doctors and Philosophers on Nature, Soul, Health and Disease (2005) 24 270c. ΣΩ. ψυχῆς οὖν φύσιν ἀξίως λόγου κατανοῆσαι οἴει δυνατὸν εἶναι ἄνευ τῆς τοῦ ὅλου φύσεως; ΦΑΙ. εἰ μὲν Ἱπποκράτει γε τῷ τῶν Ἀσκληπιαδῶν δεῖ τι πιθέσθαι, οὐδὲ περὶ σώματος ἄνευ τῆς μεθόδου ταύτης. ΣΩ. καλῶς γάρ, ὦ ἑταῖρε, λέγει· χρὴ μέντοι πρὸς τῷ Ἱπποκράτει τὸν λόγον ἐξετάζοντα σκοπεῖν εἰ συμφωνεῖ. ΦΑΙ. φημί. ΣΩ. τὸ τοίνυν περὶ φύσεως σκόπει τί ποτε λέγει Ἱπποκράτης τε καὶ ὁ ἀληθὴς λόγος. ἆρʼ οὐχ ὧδε δεῖ διανοεῖσθαι | 270c. Socrates. Now do you think one can acquire any appreciable knowledge of the nature of the soul without knowing the nature of the whole man? Phaedrus. If Hippocrates the Asclepiad is to be trusted, one cannot know the nature of the body, either, except in that way. Socrates. He is right, my friend; however, we ought not to be content with the authority of Hippocrates, but to see also if our reason agrees with him on examination. Phaedrus. I assent. Socrates. Then see what |
|
10. Herodotus, Histories, 1.161 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil trade, peak of development Found in books: Parkins and Smith, Trade, Traders and the Ancient City (1998) 165 1.161. Χῖοι μέν νυν Πακτύην ἐξέδοσαν. Μαζάρης δὲ μετὰ ταῦτα ἐστρατεύετο ἐπὶ τοὺς συμπολιορκήσαντας Τάβαλον, καὶ τοῦτο μὲν Πριηνέας ἐξηνδραποδίσατο, τοῦτο δὲ Μαιάνδρου πεδίον πᾶν ἐπέδραμε ληίην ποιεύμενος τῷ στρατῷ, Μαγνησίην τε ὡσαύτως. μετὰ δὲ ταῦτα αὐτίκα νούσῳ τελευτᾷ. | 1.161. The Chians, then, surrendered Pactyes, and afterwards Mazares led his army against those who had helped to besiege Tabalus, and he enslaved the people of Priene, and overran the plain of the Maeandrus, giving it to his army to pillage and Magnesia likewise. Immediately after this he died of an illness. |
|
11. Septuagint, Tobit, 1.10-1.13, 2.6 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil •oil, olive Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 71; Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 172, 213 | 1.10. Now when I was carried away captive to Nineveh, all my brethren and my relatives ate the food of the Gentiles; 1.11. but I kept myself from eating it, 1.12. because I remembered God with all my heart. 1.13. Then the Most High gave me favor and good appearance in the sight of Shalmaneser, and I was his buyer of provisions. 2.6. Then I remembered the prophecy of Amos, how he said, "Your feasts shall be turned into mourning, and all your festivities into lamentation." And I wept. |
|
12. Aristotle, Athenian Constitution, 60.1-60.3 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •first-fruits (ἀπαρχή), olive oil as Found in books: Papazarkadas, Sacred and Public Land in Ancient Athens (2011) 277 |
13. Demosthenes, Orations, 43.71 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •first-fruits (ἀπαρχή), olive oil as Found in books: Papazarkadas, Sacred and Public Land in Ancient Athens (2011) 276 | 43.71. If now, men of the jury, it were against the dead man only that they had committed an outrage in doing this, their conduct would have been disgraceful, though in a less degree; but in reality it is against the whole city that they have committed this outrage, and they have broken your laws. You will know this, when you have heard the law. (To the clerk.) Read the law. The Law If anyone shall dig up an olive tree at Athens, except it be for a sanctuary of the Athenian state or of one of its demes, or for his own use to the number of two olive trees each year, or except it be needful to use it for the service of one who is dead, he shall be fined one hundred drachmae, to he paid into the public treasury, for each tree, and the tenth part of this sum shall belong to the goddess. Furthermore he shall be obligated to pay to the private individual who prosecutes him one hundred drachmae for each olive tree. And suits concerning these matters shall be brought before the archons, according as they severally have jurisdiction. And the prosecutor shall deposit the court fees for his share. And when a person shall have been convicted, the archon before whom the case was brought shall make a report to the collectors of the amount due to the treasury, and of the amount due to the goddess, to the treasurers of the goddess. And if they fail to make such reports, they shall themselves be liable for the amount. |
|
14. Cato, Marcus Porcius, De Agri Cultura; Fragmenta, a b c d\n0 "2.5" "2.5" "2 5" (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Archibald et al, The Economies of Hellenistic Societies, Third to First Centuries BC (2011) 110 |
15. Cato, Marcus Porcius, On Agriculture, a b c d\n0 "2.5" "2.5" "2 5" (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Archibald et al, The Economies of Hellenistic Societies, Third to First Centuries BC (2011) 110 |
16. Diocles Peparethius, Fragments, 100, 185, 61, 63-64 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: van der EIjk, Medicine and Philosophy in Classical Antiquity: Doctors and Philosophers on Nature, Soul, Health and Disease (2005) 24 |
17. Hebrew Bible, Daniel, 1.5., 1.8, 1.12 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 1.8. וַיָּשֶׂם דָּנִיֵּאל עַל־לִבּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יִתְגָּאַל בְּפַתְבַּג הַמֶּלֶךְ וּבְיֵין מִשְׁתָּיו וַיְבַקֵּשׁ מִשַּׂר הַסָּרִיסִים אֲשֶׁר לֹא יִתְגָּאָל׃ | 1.8. But Daniel purposed in his heart that he would not defile himself with the king’s food, nor with the wine which he drank; therefore he requested of the chief of the officers that he might not defile himself. |
|
18. Septuagint, Judith, 10.5, 12.1-12.4, 12.17-12.20 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil •oil, olive Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 71; Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 172 | 10.5. And she gave her maid a bottle of wine and a flask of oil, and filled a bag with parched grain and a cake of dried fruit and fine bread; and she wrapped up all her vessels and gave them to her to carry. 12.1. Then he commanded them to bring her in where his silver dishes were kept, and ordered them to set a table for her with some of his own food and to serve her with his own wine. 12.2. But Judith said, "I cannot eat it, lest it be an offense; but I will be provided from the things I have brought with me." 12.3. Holofernes said to her, "If your supply runs out, where can we get more like it for you? For none of your people is here with us." 12.4. Judith replied, "As your soul lives, my lord, your servant will not use up the things I have with me before the Lord carries out by my hand what he has determined to do." 12.17. So Holofernes said to her. "Drink now, and be merry with us!" 12.18. Judith said, "I will drink now, my lord, because my life means more to me today than in all the days since I was born." 12.19. Then she took and ate and drank before him what her maid had prepared. 12.20. And Holofernes was greatly pleased with her, and drank a great quantity of wine, much more than he had ever drunk in any one day since he was born. |
|
19. Dead Sea Scrolls, War Scroll, 9.8 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 174 |
20. Dead Sea Scrolls, Community Rule, 5.13, 6.24-7.25 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 174 |
21. Dead Sea Scrolls, 4Qmmt, b55-58 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 172, 174 |
22. Dead Sea Scrolls, 11Qt, 49.7-49.16 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 138, 172, 175 |
23. Septuagint, 2 Maccabees, 5.27 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 71 | 5.27. But Judas Maccabeus, with about nine others, got away to the wilderness, and kept himself and his companions alive in the mountains as wild animals do; they continued to live on what grew wild, so that they might not share in the defilement.' |
|
24. Cicero, Letters, 15.27.1 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •olive oil, production, distribution Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 684 |
25. Celsus, On Medicine, 10-11, 5-9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: van der EIjk, Medicine and Philosophy in Classical Antiquity: Doctors and Philosophers on Nature, Soul, Health and Disease (2005) 110 |
26. Celsus, De Medicina, 10-11, 5-6, 8-9, 7 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: van der EIjk, Medicine and Philosophy in Classical Antiquity: Doctors and Philosophers on Nature, Soul, Health and Disease (2005) 110 |
27. Josephus Flavius, Jewish War, 1.138, 1.361, 2.123, 2.591-2.592, 4.468 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil •oil, olive Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 43; Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 106, 138, 172, 175 1.138. ̔Ο δέ, οὐ γὰρ ἐδίδου χρόνον ταῖς παρασκευαῖς, εὐθέως εἵπετο, καὶ προσεπέρρωσεν τὴν ὁρμὴν ὁ Μιθριδάτου θάνατος ἀγγελθεὶς αὐτῷ περὶ ̔Ιεριχοῦντα, ἔνθα τῆς ̓Ιουδαίας τὸ πιότατον φοίνικά τε πάμπολυν καὶ βάλσαμον τρέφει. τοῦτο λίθοις ὀξέσιν ἐπιτέμνοντες τὰ πρέμνα συνάγουσιν κατὰ τὰς τομὰς ἐκδακρῦον. 1.361. ̓Εν μέρει γοῦν τῶν προσταγμάτων ἐπινήψας ̓Αντώνιος τὸ κτεῖναι μὲν ἄνδρας ἀγαθοὺς καὶ βασιλεῖς τηλικούτους ἀνόσιον ἡγήσατο, τὸ δὲ τούτων ἔγγιον φίλους διεκρούσατο, πολλὰ δὲ τῆς χώρας αὐτῶν ἀποτεμόμενος καὶ δὴ καὶ τὸν ἐν ̔Ιεριχοῦντι φοινικῶνα, ἐν ᾧ γεννᾶται τὸ βάλσαμον, δίδωσιν αὐτῇ πόλεις τε πλὴν Τύρου καὶ Σιδῶνος τὰς ἐντὸς ̓Ελευθέρου ποταμοῦ πάσας. 2.123. κηλῖδα δ' ὑπολαμβάνουσι τὸ ἔλαιον, κἂν ἀλειφθῇ τις ἄκων, σμήχεται τὸ σῶμα: τὸ γὰρ αὐχμεῖν ἐν καλῷ τίθενται λευχειμονεῖν τε διαπαντός. χειροτονητοὶ δ' οἱ τῶν κοινῶν ἐπιμεληταὶ καὶ ἀδιαίρετοι πρὸς ἁπάντων εἰς τὰς χρείας ἕκαστοι. 2.591. ἔπειτα συνθεὶς σκηνὴν πανουργοτάτην, ὡς ἄρα φυλάττοιντο πάντες οἱ κατὰ τὴν Συρίαν ̓Ιουδαῖοι ἐλαίῳ χρῆσθαι μὴ δι' ὁμοφύλων ἐγκεχειρισμένῳ, πέμπειν αὐτοῖς ἐπὶ τὴν μεθορίαν ἐξῃτήσατο. 2.592. συνωνούμενος δὲ τοῦ Τυρίου νομίσματος, ὃ τέσσαρας ̓Αττικὰς δύναται, τέσσαρας ἀμφορεῖς, τῆς αὐτῆς ἐπίπρασκεν τιμῆς ἡμιαμφόριον. οὔσης δὲ τῆς Γαλιλαίας ἐλαιοφόρου μάλιστα καὶ τότε εὐφορηκυίας, εἰς σπανίζοντας εἰσπέμπων πολὺ καὶ μόνος ἄπειρόν τι πλῆθος συνῆγεν χρημάτων, οἷς εὐθέως ἐχρῆτο κατὰ τοῦ τὴν ἐργασίαν παρασχόντος. 4.468. τῶν δὲ φοινίκων ἐπαρδομένων γένη πολλὰ ταῖς γεύσεσι καὶ ταῖς παρηγορίαις διάφορα: τούτων οἱ πιότεροι πατούμενοι καὶ μέλι δαψιλὲς ἀνιᾶσιν οὐ πολλῷ τοῦ λοιποῦ χεῖρον. | 1.138. 6. But Pompey did not give him time to make any preparations [for a siege], but followed him at his heels; he was also obliged to make haste in his attempt, by the death of Mithridates, of which he was informed about Jericho. Now here is the most fruitful country of Judea, which bears a vast number of palm trees besides the balsam tree, whose sprouts they cut with sharp stones, and at the incisions they gather the juice, which drops down like tears. 1.361. 5. Now as to these her injunctions to Antony, he complied in part; for though he esteemed it too abominable a thing to kill such good and great kings, yet was he thereby alienated from the friendship he had for them. He also took away a great deal of their country; nay, even the plantation of palm trees at Jericho, where also grows the balsam tree, and bestowed them upon her; as also all the cities on this side the river Eleutherus, Tyre and Sidon excepted. 2.123. They think that oil is a defilement; and if anyone of them be anointed without his own approbation, it is wiped off his body; for they think to be sweaty is a good thing, as they do also to be clothed in white garments. They also have stewards appointed to take care of their common affairs, who every one of them have no separate business for any, but what is for the use of them all. 2.591. He after that contrived a very shrewd trick, and pretending that the Jews who dwelt in Syria were obliged to make use of oil that was made by others than those of their own nation, he desired leave of Josephus to send oil to their borders; 2.592. o he bought four amphorae with such Tyrian money as was of the value of four Attic drachmae, and sold every half-amphora at the same price. And as Galilee was very fruitful in oil, and was peculiarly so at that time, by sending away great quantities, and having the sole privilege so to do, he gathered an immense sum of money together, which money he immediately used to the disadvantage of him who gave him that privilege; 4.468. There are in it many sorts of palm trees that are watered by it, different from each other in taste and name; the better sort of them, when they are pressed, yield an excellent kind of honey, not much inferior in sweetness to other honey. |
|
28. Josephus Flavius, Life, 75-76, 74 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 106, 175 74. κἀγὼ μόνος ἡττώμενος ὑποδὺς τὴν ἡσυχίαν ἤγαγον. καὶ δευτέραν ̓Ιωάννης ἐπεισέφερεν πανουργίαν: ἔφη γὰρ ̓Ιουδαίους τοὺς τὴν Φιλίππου Καισάρειαν κατοικοῦντας συγκεκλεισμένους κατὰ προσταγὴν τοῦ βασιλέως ὑποδίκου τοῦ τὴν δυναστείαν διοικοῦντος πεπομφέναι πρὸς αὐτὸν παρακαλοῦντας, ἐπειδὴ οὐκ ἔχουσιν ἔλαιον ᾧ χρήσονται καθαρόν, ποιησάμενον πρόνοιαν εὐπορίαν αὐτοῖς τούτου παρασχεῖν, μὴ δι' ἀνάγκην ̔Ελληνικῷ χρώμενοι τὰ νόμιμα παραβαίνωσιν. | |
|
29. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 2.118, 10.190-10.194, 12.119-12.120, 14.54, 15.96 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil •oil, olive Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 43; Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 71; Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 106, 175 10.191. ὁ δ' εἶναι μὲν ἕτοιμος ἔλεγεν ὑπηρετεῖν αὐτῶν τῇ προαιρέσει, ὑφορᾶσθαι δέ, μὴ κατάδηλοι τῷ βασιλεῖ γενηθέντες ἐκ τῆς τῶν σωμάτων ἰσχνότητος καὶ τῆς τροπῆς τῶν χαρακτήρων, συμμεταβάλλειν γὰρ αὐτοῖς ἀνάγκη τὰ σώματα καὶ τὰς χρόας ἅμα τῇ διαίτῃ, καὶ μάλιστα τῶν ἄλλων παίδων εὐπαθούντων ἐλεγχθέντες αἴτιοι κινδύνου καὶ τιμωρίας αὐτῷ καταστῶσιν. 10.192. ἔχοντα τοίνυν πρὸς τοῦτ' εὐλαβῶς τὸν ̓Ασχάνην πείθουσιν ἐπὶ δέκα ἡμέρας ταῦτα παρασχεῖν αὐτοῖς πείρας ἕνεκα καὶ μὴ μεταβαλούσης μὲν αὐτοῖς τῆς τῶν σωμάτων ἕξεως ἐπιμένειν τοῖς αὐτοῖς, ὡς οὐδὲν ἔτι εἰς αὐτὴν βλαβησομένων, εἰ δὲ μειωθέντας ἴδοι καὶ κάκιον τῶν ἄλλων ἔχοντας, ἐπὶ τὴν προτέραν αὐτοὺς δίαιταν ἄγειν. 10.193. ὡς δὲ οὐ μόνον οὐδὲν αὐτοὺς ἐλύπει τὴν τροφὴν ἐκείνην προσφερομένους, ἀλλὰ καὶ τῶν ἄλλων εὐτραφέστεροι τὰ σώματα καὶ μείζονες ἐγίνοντο, ὡς τοὺς μὲν ἐνδεεστέρους ὑπολαμβάνειν οἷς τὴν βασιλικὴν συνέβαινεν εἶναι χορηγίαν, τοὺς δὲ μετὰ τοῦ Δανιήλου δοκεῖν ἐν ἀφθονίᾳ καὶ τρυφῇ τῇ πάσῃ βιοῦν, ἔκτοτε μετ' ἀδείας ὁ ̓Ασχάνης ἃ μὲν ἀπὸ τοῦ δείπνου καθ' ἡμέραν συνήθως ἔπεμπε τοῖς παισὶν ὁ βασιλεὺς αὐτὸς ἐλάμβανεν, ἐχορήγει δ' αὐτοῖς τὰ προειρημένα. 10.194. οἱ δὲ ὡς καὶ τῶν ψυχῶν αὐτοῖς διὰ τοῦτο καθαρῶν καὶ πρὸς τὴν παιδείαν ἀκραιφνῶν γεγενημένων καὶ τῶν σωμάτων πρὸς φιλοπονίαν εὐτονωτέρων, οὔτε γὰρ ἐκείνας ἐφείλκοντο καὶ βαρείας εἶχον ὑπὸ τροφῆς ποικίλης οὔτε ταῦτα μαλακώτερα διὰ τὴν αὐτὴν αἰτίαν, πᾶσαν ἑτοίμως ἐξέμαθον παιδείαν ἥτις ἦν παρὰ τοῖς ̔Εβραίοις καὶ τοῖς Χαλδαίοις. μάλιστα δὲ Δανίηλος ἱκανῶς ἤδη σοφίας ἐμπείρως ἔχων περὶ κρίσεις ὀνείρων ἐσπουδάκει, καὶ τὸ θεῖον αὐτῷ φανερὸν ἐγίνετο. 12.119. ̓́Ετυχον δὲ καὶ τῆς παρὰ τῶν βασιλέων τῆς ̓Ασίας τιμῆς, ἐπειδὴ συνεστράτευσαν αὐτοῖς: καὶ γὰρ Σέλευκος ὁ Νικάτωρ ἐν αἷς ἔκτισεν πόλεσιν ἐν τῇ ̓Ασίᾳ καὶ τῇ κάτω Συρίᾳ καὶ ἐν αὐτῇ τῇ μητροπόλει ̓Αντιοχείᾳ πολιτείας αὐτοὺς ἠξίωσεν καὶ τοῖς ἐνοικισθεῖσιν ἰσοτίμους ἀπέφηνεν Μακεδόσιν καὶ ̔́Ελλησιν, ὡς τὴν πολιτείαν ταύτην ἔτι καὶ νῦν διαμένειν: 14.54. Στρατοπεδευσάμενος δὲ περὶ ̔Ιεριχοῦντα, οὗ τὸν φοίνικα συμβέβηκε τρέφεσθαι καὶ τὸ ὀποβάλσαμον μύρων ἀκρότατον, ὃ τῶν θάμνων τεμνομένων ὀξεῖ λίθῳ ἀναπιδύει ὥσπερ ὀπός, ἕωθεν ἐπὶ ̔Ιεροσολύμων ἐχώρει. 15.96. Τούτων ἡ Κλεοπάτρα τυχοῦσα καὶ παραπέμψασα μέχρις Εὐφράτου τὸν ̓Αντώνιον ἐπ' ̓Αρμενίαν στρατευόμενον ἀνέστρεφεν καὶ γίνεται μὲν ἐν ̓Απαμείᾳ καὶ Δαμασκῷ, παρῆλθεν δὲ καὶ εἰς τὴν ̓Ιουδαίαν ̔Ηρώδου συντυχόντος αὐτῇ καὶ τῆς τε ̓Αραβίας τὰ δοθέντα καὶ τὰς περὶ τὸν ̔Ιεριχοῦντα προσόδους ̔Ηρώδου μισθωσαμένου: φέρει δ' ἡ χώρα τὸ βάλσαμον, ὃ τιμιώτατον τῶν ἐκεῖ καὶ παρὰ μόνοις φύεται, τόν τε φοίνικα πολὺν καὶ καλόν. | 10.191. He replied, that he was ready to serve them in what they desired, but he suspected that they would be discovered by the king, from their meagre bodies, and the alteration of their counteces, because it could not be avoided but their bodies and colors must be changed with their diet, especially while they would be clearly discovered by the finer appearance of the other children, who would fare better, and thus they should bring him into danger, and occasion him to be punished; 10.192. yet did they persuade Arioch, who was thus fearful, to give them what food they desired for ten days, by way of trial; and in case the habit of their bodies were not altered, to go on in the same way, as expecting that they should not be hurt thereby afterwards; but if he saw them look meagre, and worse than the rest, he should reduce them to their former diet. 10.193. Now when it appeared that they were so far from becoming worse by the use of this food, that they grew plumper and fuller in body than the rest, insomuch that he thought those who fed on what came from the king’s table seemed less plump and full, while those that were with Daniel looked as if they had lived in plenty, and in all sorts of luxury. Arioch, from that time, securely took himself what the king sent every day from his supper, according to custom, to the children, but gave them the forementioned diet, 10.194. while they had their souls in some measure more pure, and less burdened, and so fitter for learning, and had their bodies in better tune for hard labor; for they neither had the former oppressed and heavy with variety of meats, nor were the other effeminate on the same account; so they readily understood all the learning that was among the Hebrews, and among the Chaldeans, as especially did Daniel, who being already sufficiently skillful in wisdom, was very busy about the interpretation of dreams; and God manifested himself to him. 12.119. 1. The Jews also obtained honors from the kings of Asia when they became their auxiliaries; for Seleucus Nicator made them citizens in those cities which he built in Asia, and in the lower Syria, and in the metropolis itself, Antioch; and gave them privileges equal to those of the Macedonians and Greeks, who were the inhabitants, insomuch that these privileges continue to this very day: 14.54. 1. Now when Pompey had pitched his camp at Jericho, (where the palm tree grows, and that balsam which is an ointment of all the most precious, which upon any incision made in the wood with a sharp stone, distills out thence like a juice,) he marched in the morning to Jerusalem. 15.96. 2. When Cleopatra had obtained thus much, and had accompanied Antony in his expedition to Armenia as far as Euphrates, she returned back, and came to Apamia and Damascus, and passed on to Judea, where Herod met her, and farmed of her parts of Arabia, and those revenues that came to her from the region about Jericho. This country bears that balsam, which is the most precious drug that is there, and grows there alone. The place bears also palm trees, both many in number, and those excellent in their kind. |
|
30. Mishnah, Avodah Zarah, 2.5-2.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89, 90; Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133, 134 2.5. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, שָׁאַל רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אֶת רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ, כְּשֶׁהָיוּ מְהַלְּכִין בַּדֶּרֶךְ. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי מָה אָסְרוּ גְבִינוֹת הַגּוֹיִם. אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבָה שֶׁל נְבֵלָה. אָמַר לוֹ, וַהֲלֹא קֵבַת עוֹלָה חֲמוּרָה מִקֵּבַת נְבֵלָה, וְאָמְרוּ, כֹּהֵן שֶׁדַּעְתּוֹ יָפָה, שׂוֹרְפָהּ חַיָּה. וְלֹא הוֹדוּ לוֹ, אֲבָל אָמְרוּ, אֵין נֶהֱנִין וְלֹא מוֹעֲלִין. חָזַר, אָמַר לוֹ, מִפְּנֵי שֶׁמַּעֲמִידִין אוֹתָהּ בְּקֵבַת עֶגְלֵי עֲבוֹדָה זָרָה. אָמַר לוֹ, אִם כֵּן, לָמָּה לֹא אֲסָרוּהָ בַהֲנָאָה. הִשִּׂיאוֹ לְדָבָר אַחֵר, אָמַר לוֹ, יִשְׁמָעֵאל אָחִי, הֵיאַךְ אַתָּה קוֹרֵא (שיר השירים א), כִּי טוֹבִים דֹּדֶיךָ מִיָּיִן, אוֹ כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, כִּי טוֹבִים דֹּדַיִךְ. אָמַר לוֹ, אֵין הַדָּבָר כֵּן, שֶׁהֲרֵי חֲבֵרוֹ מְלַמֵּד עָלָיו, לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים: 2.6. אֵלּוּ דְבָרִים שֶׁל גּוֹיִם אֲסוּרִין וְאֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה. חָלָב שֶׁחֲלָבוֹ גוֹי וְאֵין יִשְׂרָאֵל רוֹאֵהוּ, וְהַפַּת, וְהַשֶּׁמֶן שֶׁלָּהֶן. רַבִּי וּבֵית דִּינוֹ הִתִּירוּ בַשֶּׁמֶן. וּשְׁלָקוֹת, וּכְבָשִׁין שֶׁדַּרְכָּן לָתֵת לְתוֹכָן יַיִן וָחֹמֶץ, וְטָרִית טְרוּפָה, וְצִיר שֶׁאֵין בָּהּ דָּגָה כִלְבִּית שׁוֹטֶטֶת בּוֹ, וְהַחִלָּק, וְקֹרֶט שֶׁל חִלְתִּית, וּמֶלַח סַלְקוֹנְטִית, הֲרֵי אֵלּוּ אֲסוּרִין וְאֵין אִסּוּרָן אִסּוּר הֲנָאָה: | 2.5. Rabbi Judah said: Rabbi Ishmael put this question to Rabbi Joshua as they were walking on the way, “Why have they forbidden the cheese of non-Jews?” He replied, because they curdle it with the rennet of a nevelah (an animal that was not properly slaughtered.” He (Rabbi Ishmael) said: “but is not the rennet of a burnt-offering more strictly forbidden than the rennet of a nevelah? [and yet] it was said that a priest who is not fastidious may suck it out raw.” (Though the Sages disagreed with this opinion, and they said that no benefit may be derived from it, although one who consumed it did not trespass [temple property). Rabbi Joshua responded: “The reason then is because they curdle it with the rennet from calves sacrificed to idols.” He (Rabbi Ishmael) said to him: “if that be so, why do they not extend the prohibition to any benefit derived from it?” He (Rabbi Joshua) diverted him to another matter, saying: “Ishmael, how do you read for your [masc.] love is more delightful than wine” or “your [fem.] love etc. (Song of Songs 1:2” He replied: “your [fem.] love is better …” He said to him: this is not so, as it is proved by its fellow [-verse]: your ointments [masc.] have a goodly fragrance … [therefore do the maidens love you] (Song of Songs 1:3).” 2.6. The following articles of non-Jews are prohibited but the prohibition does not extend to deriving benefit from them: 1. milk which a non-Jew milked without an israelite watching him, 2. their bread and oil (Rabbi and his court permitted the oil) 3. stewed and pickled things into which they are accustomed to put wine or vinegar, 4. pickled herring which had been minced, 5. brine in which there is no kalbith-fish floating, 6. helek, 7. pieces of asa foetida 8. and sal-conditum. Behold these are prohibited but the prohibition does not extend to deriving benefit from them. |
|
31. Mishnah, Bava Batra, 4.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 90 4.5. הַמּוֹכֵר אֶת בֵּית הַבַּד, מָכַר אֶת הַיָּם וְאֶת הַמַּמָּל וְאֶת הַבְּתוּלוֹת, אֲבָל לֹא מָכַר אֶת הָעֲכִירִין וְאֶת הַגַּלְגַּל וְאֶת הַקּוֹרָה. בִּזְמַן שֶׁאָמַר לוֹ, הוּא וְכָל מַה שֶּׁבְּתוֹכוֹ, הֲרֵי כֻלָּן מְכוּרִין. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, הַמּוֹכֵר בֵּית הַבַּד, מָכַר אֶת הַקּוֹרָה. | 4.5. If a man sold an olive press he has sold also the vat, the grindstone, and the posts, but he has not sold the pressing-boards, the wheel or the beam. But if he had said: “It and all that is in it”, all these are sold also. Rabbi Eliezer said: “If a man sold an olive press he has sold the beam also.” |
|
32. Tosefta, Avodah Zarah, 4.1-4.2, 4.6, 4.11, 8.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 90, 91; Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
33. Mishnah, Berachot, 7.1-7.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89 7.1. שְׁלשָׁה שֶׁאָכְלוּ כְאֶחָד, חַיָּבִין לְזַמֵּן. אָכַל דְּמַאי, וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁנִּטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁנִּפְדּוּ, וְהַשַּׁמָּשׁ שֶׁאָכַל כַּזַּיִת, וְהַכּוּתִי, מְזַמְּנִין עֲלֵיהֶם. אֲבָל אָכַל טֶבֶל, וּמַעֲשֵׂר רִאשׁוֹן שֶׁלֹּא נִטְּלָה תְרוּמָתוֹ, וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְהֶקְדֵּשׁ שֶׁלֹּא נִפְדּוּ, וְהַשַּׁמָּשׁ שֶׁאָכַל פָּחוֹת מִכַּזַּיִת, וְהַנָּכְרִי, אֵין מְזַמְּנִין עֲלֵיהֶם: | 7.1. Three that have eaten together, it is their duty to invite [one another to say Birkat Hamazon]. One who ate demai, or first tithe whose terumah has been separated, or second tithe or sanctified property which have been redeemed, or an attendant who has eaten as much as an olive’s worth of food, or a Samaritan may be included [in the three]. But one who ate untithed produce, or first tithe whose terumah has not been separated, or second tithe or sanctified property which have not been redeemed, or an attendant who has eaten less than the quantity of an olive or a Gentile may not be counted. |
|
34. Tosefta, Toharot, 11.16 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 90 |
35. Tosefta, Shevi It, 6.27 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 90 |
36. Tosefta, Terumot, 4.3, 7.12-7.17 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89; Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
37. Tosefta, Shabbat, 2.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 90, 91 2.3. רשב\"א אומר אין מדליקין בצרי ר' ישמעאל אומר כל היוצא מן העץ אין מדליקין בו ר' ישמעאל [בר\"י] בן ברוקה אומר אין מדליקין אלא ביוצא מן הפרי ר\"ט אומר אין מדליקין אלא בשמן זית בלבד עמד ר' יוחנן בן נורי על רגליו ואמר מה יעשו אנשי בבל שאין להם אלא שמן שומשמין מה יעשו אנשי מדי שאין להם אלא שמן אגוזים מה יעשו אנשי אלכסנדריא שאין להם אלא שמן צנונות מה יעשו אנשי קפוטקיא שאין להם לא זה ולא זה אין לך אלא מה שאמרו [מדליקין בשמן פקועות ובנפט ר\"ש שזורי אומר מדליקין בשמן דגים ובעטרן] סומכוס אומר כל היוצא מן הבשר אין מדליקין בו חוץ משמן דגים ר\"ש בן אלעזר אומר כל היוצא מן העץ אין בו משום שלש על שלש ומסככין בו חוץ מן הפשתן. | |
|
38. Mishnah, Eruvin, 8.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77 8.2. כַּמָּה הוּא שִׁעוּרוֹ, מְזוֹן שְׁתֵּי סְעוּדוֹת לְכָל אֶחָד. מְזוֹנוֹ לְחֹל וְלֹא לְשַׁבָּת, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, לְשַׁבָּת וְלֹא לְחֹל. וְזֶה וָזֶה מִתְכַּוְּנִין לְהָקֵל. רַבִּי יוֹחָנָן בֶּן בְּרוֹקָה אוֹמֵר, מִכִּכָּר בְּפֻנְדְּיוֹן, מֵאַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁתֵּי יָדוֹת לְכִכָּר מִשָּׁלֹשׁ לְקָב. חֶצְיָהּ לְבַיִת הַמְנֻגָּע, וַחֲצִי חֶצְיָהּ לִפְסֹל אֶת הַגְּוִיָּה: | 8.2. What is the minimum measure [for Shabbat border eruvin]?Food for two meals for each person, for weekdays and not for Shabbat, the words of Rabbi Meir. Rabbi Judah says: for Shabbat and not for weekdays. And both intended to give a leniency. Rabbi Yoha ben Beroka says: not less than a loaf that is purchased for a pondium when the price of wheat is four se’ah for a sela. Rabbi Shimon says: two thirds of a loaf, when three [loaves] are made from a kav [of wheat]. Half of this loaf is the size prescribed for a leprous house, and half of its half is the size that disqualifies one’s body [from eating terumah]. |
|
39. Tosefta, Peah, 4.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77 4.8. אין פוחתין לעני העובר ממקום למקום מככר בפונדיון מארבע סאין בסלע לן נותנין לו פרנסת לינה שמן וקטנית שבת נותנין לו מזון שלש סעודות שמן וקיטנית דג וירק בד\"א בזמן שאין מכירין אותו אבל בזמן שמכירין אותו אף מכסין אותו היה מסבב על הפתחים אין נזקקין לו לכל דבר. | |
|
40. Tosefta, Menachot, 9.5-9.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89, 90 |
41. Tosefta, Eruvin, 6.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77 |
42. New Testament, Matthew, 5.42 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77 5.42. τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. | 5.42. Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you. |
|
43. New Testament, John, 2 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 138 | 2. , The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. , Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage. , When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine.", Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.", His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it.", Now there were six water pots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three metretes apiece. , Jesus said to them, "Fill the water pots with water." They filled them up to the brim. , He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it. , When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom, , and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now!", This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him. , After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days. , The Passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem. , He found in the temple those who sold oxen, sheep, and doves, and the changers of money sitting. , He made a whip of cords, and threw all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers' money, and overthrew their tables. , To those who sold the doves, he said, "Take these things out of here! Don't make my Father's house a marketplace!", His disciples remembered that it was written, "Zeal for your house will eat me up.", The Jews therefore answered him, "What sign do you show us, seeing that you do these things?", Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up.", The Jews therefore said, "Forty-six years was this temple in building, and will you raise it up in three days?", But he spoke of the temple of his body. , When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he said this, and they believed the Scripture, and the word which Jesus had said. , Now when he was in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in his name, observing his signs which he did. , But Jesus didn't trust himself to them, because he knew everyone, , and because he didn't need for anyone to testify concerning man; for he himself knew what was in man. |
|
44. Mishnah, Terumot, 7.3, 8.4-8.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89; Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 8.4. יַיִן שֶׁל תְּרוּמָה שֶׁנִּתְגַּלָּה, יִשָּׁפֵךְ, וְאֵין צָרִיךְ לוֹמַר שֶׁל חֻלִּין. שְׁלֹשָׁה מַשְׁקִין אֲסוּרִים מִשּׁוּם גִּלּוּי, הַמַּיִם וְהַיַּיִן וְהֶחָלָב. וּשְׁאָר כָּל הַמַּשְׁקִין מֻתָּרִים. כַּמָּה יִשְׁהוּ וְיִהְיוּ אֲסוּרִין, כְּדֵי שֶׁיֵּצֵא הָרַחַשׁ מִמָּקוֹם קָרוֹב וְיִשְׁתֶּה: | 8.4. If wine of terumah was left uncovered, it must be poured out, and there is no need to say this in the case of hullin. Three kinds of liquids are forbidden if they were left uncovered: water, wine and milk, but all other drinks are permitted. How long do they remain uncovered for them to become prohibited? The time it takes the snake to creep out from a place near by and drink. |
|
45. Mishnah, Sukkah, 2.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77 2.6. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אַרְבַּע עֶשְׂרֵה סְעוּדוֹת חַיָּב אָדָם לֶאֱכֹל בַּסֻּכָּה, אַחַת בַּיּוֹם וְאַחַת בַּלָּיְלָה. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין לַדָּבָר קִצְבָה, חוּץ מִלֵּילֵי יוֹם טוֹב רִאשׁוֹן שֶׁל חָג בִּלְבָד. וְעוֹד אָמַר רַבִּי אֱלִיעֶזֶר, מִי שֶׁלֹּא אָכַל לֵילֵי יוֹם טוֹב הָרִאשׁוֹן, יַשְׁלִים בְּלֵילֵי יוֹם טוֹב הָאַחֲרוֹן. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֵין לַדָּבָר תַּשְׁלוּמִין, עַל זֶה נֶאֱמַר (קהלת א) מְעֻוָּת לֹא יוּכַל לִתְקֹן, וְחֶסְרוֹן לֹא יוּכַל לְהִמָּנוֹת: | 2.6. Rabbi Eliezer says: a man is obligated to eat fourteen meals in the sukkah, one on each day and one on each night. But the sages say: there is no fixed number, except on the first night of the festival alone. Furthermore Rabbi Eliezer said: if one did not eat in the sukkah on the first night of the festival, he may make up for it on the last night of the festival. But the sages say: there is no compensation for this, and of this was it said: “That which is crooked cannot be made straight, and that which is lacking cannot be counted” (Ecclesiastes 1:15). |
|
46. Mishnah, Shabbat, 2.2, 10.5, 16.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77, 89, 90 2.2. אֵין מַדְלִיקִין בְּשֶׁמֶן שְׂרֵפָה בְּיוֹם טוֹב. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, אֵין מַדְלִיקִין בְּעִטְרָן, מִפְּנֵי כְבוֹד הַשַּׁבָּת. וַחֲכָמִים מַתִּירִין בְּכָל הַשְּׁמָנִים, בְּשֶׁמֶן שֻׁמְשְׁמִין, בְּשֶׁמֶן אֱגוֹזִים, בְּשֶׁמֶן צְנוֹנוֹת, בְּשֶׁמֶן דָּגִים, בְּשֶׁמֶן פַּקּוּעוֹת, בְּעִטְרָן וּבְנֵפְט. רַבִּי טַרְפוֹן אוֹמֵר, אֵין מַדְלִיקִין אֶלָּא בְשֶׁמֶן זַיִת בִּלְבָד: 10.5. הַמּוֹצִיא כִכָּר לִרְשׁוּת הָרַבִּים, חַיָּב. הוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם, פְּטוּרִין. לֹא יָכֹל אֶחָד לְהוֹצִיאוֹ וְהוֹצִיאוּהוּ שְׁנַיִם, חַיָּבִים. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר. הַמּוֹצִיא אֳכָלִין פָּחוֹת מִכַּשִּׁעוּר בִּכְלִי, פָּטוּר אַף עַל הַכְּלִי, שֶׁהַכְּלִי טְפֵלָה לוֹ. אֶת הַחַי בַּמִּטָּה, פָּטוּר אַף עַל הַמִּטָּה, שֶׁהַמִּטָּה טְפֵלָה לוֹ. אֶת הַמֵּת בַּמִּטָּה, חַיָּב. וְכֵן כַּזַּיִת מִן הַמֵּת וְכַזַּיִת מִן הַנְּבֵלָה וְכָעֲדָשָׁה מִן הַשֶּׁרֶץ, חַיָּב. וְרַבִּי שִׁמְעוֹן פּוֹטֵר: | 2.2. They may not kindle [the Shabbat light] with [terumah] oil [which must be] burnt on festivals. Rabbi Ishmael says: they may not light with tar, because of the honor of the Shabbat. But the sages permit with all oils: with sesame oil, nut oil, radish oil, fish oil, gourd oil, tar and naphtha. Rabbi Tarfon says: they don’t light with anything but olive oil. 10.5. If one carries out a loaf into the public domain, he is liable. If two carry it out, both are exempt. If one could not carry it out and two carry it out, they are liable; But Rabbi Shimon exempts [them]. If one carries out less than the standard quantity of food in a utensil, he is not liable for the utensil, because the utensil is secondary to the [food]. [If one carries out] a living person on a bed, he is not liable even in respect of the bed, because the bed is secondary to him. A corpse in a bed, he is liable. And similarly [if one carries out] the size of an olive of a corpse, the size of an olive of a nevelah, or the size of a lentil of a [dead] creeping thing, he is liable. But Rabbi Shimon exempts him. |
|
47. Mishnah, Peah, 2.4, 3.1, 7.1-7.2, 8.5, 8.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77, 89 2.4. וְלֶחָרוּבִין, כָּל הָרוֹאִין זֶה אֶת זֶה. אָמַר רַבָּן גַּמְלִיאֵל, נוֹהֲגִין הָיוּ בֵּית אַבָּא, נוֹתְנִין פֵּאָה אַחַת לַזֵּיתִים שֶׁהָיוּ לָהֶם בְּכָל רוּחַ, וְלֶחָרוּבִין, כָּל הָרוֹאִין זֶה אֶת זֶה. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר בְּרַבִּי צָדוֹק אוֹמֵר מִשְּׁמוֹ, אַף לֶחָרוּבִין שֶׁהָיוּ לָהֶם בְּכָל הָעִיר: 8.5. אֵין פּוֹחֲתִין לָעֲנִיִּים בַּגֹּרֶן מֵחֲצִי קַב חִטִּים וְקַב שְׂעוֹרִים. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר, חֲצִי קַב. קַב וָחֵצִי כֻסְּמִין, וְקַב גְּרוֹגָרוֹת, אוֹ מָנֶה דְּבֵלָה. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, פְּרָס. חֲצִי לֹג יָיִן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, רְבִיעִית. רְבִיעִית שֶׁמֶן. רַבִּי עֲקִיבָא אוֹמֵר, שְׁמִינִית. וּשְׁאָר כָּל הַפֵּרוֹת, אָמַר אַבָּא שָׁאוּל, כְּדֵי שֶׁיִּמְכְּרֵם וְיִקַּח בָּהֶם מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת: 8.7. אֵין פּוֹחֲתִין לֶעָנִי הָעוֹבֵר מִמָּקוֹם לְמָקוֹם מִכִּכָּר בְּפוּנְדְיוֹן, מֵאַרְבַּע סְאִין בְּסֶלַע. לָן, נוֹתְנִין לוֹ פַּרְנָסַת לִינָה. שָׁבַת, נוֹתְנִין לוֹ מְזוֹן שָׁלשׁ סְעֻדּוֹת. מִי שֶׁיֶּשׁ לוֹ מְזוֹן שְׁתֵּי סְעֻדּוֹת, לֹא יִטֹּל מִן הַתַּמְחוּי. מְזוֹן אַרְבַּע עֶשְׂרֵה סְעֻדּוֹת, לֹא יִטֹּל מִן הַקֻּפָּה. וְהַקֻּפָּה נִגְבֵּית בִּשְׁנַיִם, וּמִתְחַלֶּקֶת בִּשְׁלשָׁה: | 2.4. As for carob trees, [they are not divided] as long as they see one another. Rabban Gamaliel said: we had this custom in the house of my father. We would give separate peah from the olive trees in each direction and [one peah] for all the carob trees that saw one another. Rabbi Elazar bar Zadok said in his name: also for the carob trees they had in the whole city [they only gave one peah]. 8.5. They may not give to the poor from the threshing-floor less than a half-kav of wheat or a kav of barley. R. Meir says: [only] half a kav [of barley]. [They must give] a kav and a half of spelt, a kav of dried figs or a maneh of pressed figs. Rabbi Akiva says: half a maneh. [They must give] half a log of wine. Rabbi Akiva says: a quarter. [They must give] a quarter [log] of oil. Rabbi Akiva says: an eighth. As for other kinds of produce: Abba Shaul says, [they must give enough] so that he can sell it and buy food enough for two meals. 8.7. They may not give a poor person wandering from place to place less than a loaf worth a pundion at a time when four seahs [of wheat cost] one sela. If he spends the night [at a place], they must give him the cost of what he needs for the night. If he stays over Shabbat they must give him enough food for three meals. He who has the money for two meals, he may not take anything from the charity dish. And if he has enough money for fourteen meals, he may not take any support from the communal fund. The communal fund is collected by two and distributed by three people. |
|
48. Mishnah, Parah, 3.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89 3.6. וְכֶבֶשׁ הָיוּ עוֹשִׂים מֵהַר הַבַּיִת לְהַר הַמִּשְׁחָה, כִּפִּין עַל גַּבֵּי כִפִּין, וְכִפָּה כְנֶגֶד הָאֹטֶם, מִפְּנֵי קֶבֶר הַתְּהוֹם, שֶׁבּוֹ כֹהֵן הַשּׂוֹרֵף אֶת הַפָּרָה, וּפָרָה וְכָל מְסַעֲדֶיהָ, יוֹצְאִין לְהַר הַמִּשְׁחָה: | 3.6. They made a ramp from the Temple Mount to the Mount of Olives, being constructed of arches above arches, each arch placed directly above each foundation [of the arch below] as a protection against a grave in the depths, whereby the priest who was to burn the cow, the cow itself and all who aided in its preparation went forth to the Mount of olives. |
|
49. Mishnah, Menachot, 8.3-8.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89, 90 8.5. הָרִאשׁוֹן שֶׁבָּרִאשׁוֹן, אֵין לְמַעְלָה מִמֶּנּוּ. הַשֵּׁנִי שֶׁבָּרִאשׁוֹן וְהָרִאשׁוֹן שֶׁבַּשֵּׁנִי, שָׁוִין. הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבָּרִאשׁוֹן וְהַשֵּׁנִי שֶׁבַּשֵּׁנִי וְהָרִאשׁוֹן שֶׁבַּשְּׁלִישִׁי, שָׁוִין. הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבַּשֵּׁנִי וְהַשֵּׁנִי שֶׁבַּשְּׁלִישִׁי, שָׁוִין. הַשְּׁלִישִׁי שֶׁבַּשְּׁלִישִׁי, אֵין לְמַטָּה מִמֶּנּוּ. אַף הַמְּנָחוֹת הָיוּ בַדִּין שֶׁיִּטָּעֲנוּ שֶׁמֶן זַיִת זַךְ. מָה אִם הַמְּנוֹרָה שֶׁאֵינָהּ לַאֲכִילָה, טְעוּנָה שֶׁמֶן זַיִת זַךְ, הַמְּנָחוֹת, שֶׁהֵן לַאֲכִילָה, אֵינוֹ דִין שֶׁיִּטָּעֲנוּ שֶׁמֶן זַיִת זַךְ. תַּלְמוּד לוֹמַר (שמות כז), זָךְ כָּתִית לַמָּאוֹר, וְלֹא זַךְ כָּתִית לַמְּנָחוֹת: | 8.5. The first oil of the first crop, there is none better than it. The second oil of the first crop and the first oil of the second crop are equal. The third oil of the first crop, the second oil of the second crop and the first oil of the third crop are equal. The third oil of the second crop and the second oil of the third crop are equal. As to the third oil of the third crop, there is none worse than it. It would have been logical by the following argument that menahot should also require the purest olive oil: if the candlestick, whose [oil] is not for eating, requires pure olive oil, how much more should menahot, whose oil is for eating, require pure olive oil! But the text states, “Pure olive oil of beaten olives for lighting” (Exodus 27:20), but not “pure olive oil of beaten olives for menahot.” |
|
50. Mishnah, Kilayim, 8.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89 8.5. הַפְּרוּטִיּוֹת אֲסוּרוֹת, וְהָרַמָּךְ מֻתָּר. וְאַדְנֵי הַשָּׂדֶה, חַיָּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, מְטַמְּאוֹת בָּאֹהֶל כָּאָדָם. הַקֻּפָּד וְחֻלְדַּת הַסְּנָיִים, חַיָּה. חֻלְדַּת הַסְּנָיִים, רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, מְטַמֵּא כַזַּיִת בְּמַשָּׂא, וְכָעֲדָשָׁה בְּמַגָּע: | 8.5. Mules of uncertain parentage are forbidden [one with another,] And a ramakh is permitted. Wild man-like creatures are [in the category of] hayyah. Rabbi Yose says: they cause impurity in a tent like a human being. The hedgehog and the bush-mole are [in the category of] hayyah. The bush-mole: Rabbi Yose says in the name of Bet Shammai: an olive's size [of its carcass] renders a person carrying it unclean, and a lentil’s size [of its carcass] renders a person touching it unclean. |
|
51. Mishnah, Kelim, 17.11 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77 |
52. Mishnah, Ketuvot, 5.8 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89 5.8. הַמַּשְׁרֶה אֶת אִשְׁתּוֹ עַל יְדֵי שָׁלִישׁ, לֹא יִפְחֹת לָהּ מִשְּׁנֵי קַבִּין חִטִּין, אוֹ מֵאַרְבָּעָה קַבִּין שְׂעוֹרִים. אָמַר רַבִּי יוֹסֵי, לֹא פָסַק לָהּ שְׂעוֹרִים אֶלָּא רַבִּי יִשְׁמָעֵאל שֶׁהָיָה סָמוּךְ לֶאֱדוֹם. וְנוֹתֵן לָהּ חֲצִי קַב קִטְנִית וַחֲצִי לֹג שֶׁמֶן, וְקַב גְּרוֹגָרוֹת, אוֹ מָנֶה דְבֵלָה. וְאִם אֵין לוֹ, פּוֹסֵק לְעֻמָּתָן פֵּרוֹת מִמָּקוֹם אַחֵר. וְנוֹתֵן לָהּ מִטָּה, מַפָּץ, וּמַחֲצֶלֶת. וְנוֹתֵן לָהּ כִּפָּה לְרֹאשָׁהּ, וַחֲגוֹר לְמָתְנֶיהָ, וּמִנְעָלִים מִמּוֹעֵד לְמוֹעֵד, וְכֵלִים שֶׁל חֲמִשִּׁים זוּז מִשָּׁנָה לְשָׁנָה. וְאֵין נוֹתְנִין לָהּ, לֹא חֲדָשִׁים בִּימוֹת הַחַמָּה, וְלֹא שְׁחָקִים בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים. אֶלָּא נוֹתֵן לָהּ כֵּלִים שֶׁל חֲמִשִּׁים זוּז בִּימוֹת הַגְּשָׁמִים, וְהִיא מִתְכַּסָּה בִבְלָאוֹתֵיהֶן בִּימוֹת הַחַמָּה, וְהַשְּׁחָקִים שֶׁלָּהּ: | 5.8. If a man provides for his wife through an agent, he must give her [every week] not less than two kavs of wheat or four kavs of barley. Rabbi Yose said: only Rabbi Ishmael, who lived near Edom, granted her a supply of barley. He must also give her half a kav of pulse and half a log of oil; and a kav of dried figs or a maneh of pressed figs, and if he has no [such fruit] he must supply her with a corresponding quantity of other fruit. He must also provide her with a bed, a mattress and a mat. He must also give her a hat for her head and a girdle for her loins; shoes, from festival to festival; and clothing worth fifty zuz every year. She is not to be given new [clothes] in the summer or worn-out clothes in the winter, but must be given clothes worth fifty zuz during the winter, and she wears them when they are worn-out during the summer; and the worn-out clothes remain her property. |
|
53. Mishnah, Sheviit, 8.6-8.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89, 90 |
54. Pliny The Elder, Natural History, 12.111-12.124, 31.95 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil •olive oil, production, distribution Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 685; Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 43 |
55. Pliny The Younger, Letters, 2.17.26 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil, distribution Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 507 |
56. Anon., Leviticus Rabba, 13.2 (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
57. Palestinian Talmud, Sheviit, 8.10 38b, 4.2 35a, 8.4 38a (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
58. Palestinian Talmud, Sheqalim, 7.5 50c (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
59. Anon., Mekhilta Derabbi Yishmael, 28.2 (2nd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
60. Palestinian Talmud, Shabbat, 1.7 3c, 1.7 3d (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133, 134 |
61. Palestinian Talmud, Sanhedrin, 10.2 28d (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
62. Anon., Sifra, emor 13 (2nd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89, 90 |
63. Anon., Sifre Numbers, 131 (2nd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133, 134 | 131. " The tribe of Shimon contended against the tribe of Levi: \"Would the son (Pinchas) of the daughter of this \"fattener\" (Yithro, who fattened calves for idolatry) seek to uproot an entire tribe (Shimon) from Israel! Don't we know whose son he is?\" When the L-rd saw them cheapening him thus, He began tracing his illustrious lineage, viz. (Bamidbar 25:11) \"Pinchas, the son of Elazar, the son of Aaron the Cohein turned My wrath away from the children of Israel\" — a Cohein, the son of a Cohein; a zealot, the son of a zealot (Levi, viz. Bereshit 34:25); turner away of wrath, the son of a turner away of wrath (Aaron, viz. Bamidbar 17:13) turned My wrath away from the children of Israel.\"", , " (Bamidbar 25:12) \"Therefore, say: Behold, I give to him My covet to be to him a covet of peace\": … whereby we are apprised that there descended from him twelve high-priests in the first Temple, whereby in the second Temple there were eighty high-priests, whose lives began to be shortened because they sold the high-priesthood for money. Once, a man sent by his son two urns of silver rimmed with silver (as a bribe), and another, two urns of gold rimmed with gold\" — whereupon they said \"The foal has outweighed the menorah.\"", , "(Bamidbar 25:1) \"And Israel sat in Shittim, and the people began to stray after the daughters of Moav. \"sitting\" in all places connotes subversion (of morality), as in (Shemot 32:6) [in connection with the golden calf] \"And the people sat down to eat and to drink,\" and (Bereshit 37:25) [in connection with the selling of Joseph] \"And they sat down to eat bread.\" R. Akiva says: Every section (in the Torah) which is juxtaposed with another is meant to be learned from. It is written above (Bereshit 24:14) \"Come, I (Bilam) will counsel you\" (how to undo Moav). He said to them: The G-d of this people hates harlotry, and they lust after flaxen garments. Come and I will counsel you. Put up tents for them, and seat old women outside and a young girl inside, and let them sell them flaxen garments, etc.\" Rebbi says: There are many adjoining sections n the Torah which are as far from each other as east from west. To wit (Shemot 6:12) \"Behold, the children of Israel have not listened to me, etc.\" — (Shemot 6:13) \"And the L-rd spoke to Moses and to Aaron, and He commanded them unto the children of Israel.\" What does one verse have to do with the other? What did He command them? What He had already told them, viz. (Shemot 3:18) \"And they will listen to you, etc.\" Similarly, (Vayikra 21:9) \"And the daughter of a man who is a Cohein, if she profane herself by harlotry\" — (Vayikra 21:10) \"And the Cohein who is exalted over his brothers.\" What does one verse have to do with the other? An analogy: A centurion served his term but failed to enter his primipilate (a high office) and fled. The king sent and had him returned and sentenced to decapitation. Before his execution the king says: Bring a heap of golden dinars before him and tell him: If you had done as your fellows did, you would have been granted this heap and your life. Now, you have lost both your life and your money. Likewise, the daughter of a Cohein who played the harlot. The high-priest goes out before her and says to her: If you had conducted yourself as your elders did, you would have merited bearing a high-priest such as I. Now you have lost both yourself and your honor. This is the intent of \"And the daughter of a man who is a Cohein, etc.\" and \"And the Cohein who is exalted over his brothers, etc.\" Similarly, (Hoshea 1:9) \"You are not my people\" — (Hoshea 2:1) \"And the number of the people of Israel shall be as the sand of the sea, which cannot be measured or counted, and in place of their being told 'You are not My people,' etc.\" What does one verse have to do with the other? An analogy: A king gets angry with his wife and sends for a scribe to write her a divorce. But before the scribe arrives, the king is reconciled with his wife, whereupon the king says: \"Shall the scribe leave here empty-handed? Tell him to come and write that I am doubling her kethubah.\" This is the intent of \"for you are not My people, etc.\" and \"And the number of the people of Israel shall be as the sand of the sea, etc.\" Similarly, (Hoshea 14:1) \"Shomron shall bear her guilt, for she has defied her G-d\" — (Ibid. 2) \"Return, O Israel to the L-rd your G-d.\" What does one verse have to do with the other? An analogy: A province rebels against the king, who sends for a general and orders him to devastate it. The general, being wise and seasoned tells them: \"Put together something for me to relay to the king, or I will do to you what I did to this and this province.\" This is the intent of \"Shomron shall bear her guilt for she has defied her G-d\" and \"Return, O Israel, etc.\"", , " (Bamidbar 25:13) \"And it shall be unto him and to his seed after him a covet of eternal priesthood\": This refers to the twenty-four priestly gifts bestowed upon the Cohanim. (Ibid.) \"because he was wroth for his G-d\": because he was ready to give his life. (Ibid.) \"and he will atone for the children of Israel\": It is not written \"to atone for the children of Israel,\" but \"and he will atone for the children of Israel.\" Until now he has not stirred (from his place), but he stands and atones until the revival of the dead.", , " Variantly: \"And Israel sat in Shittim\": in the place of sitoth (\"straying\" [from the L-rd]). When Israel were in the desert, a place devoid of seed, figs, wine, and pomegranates, they came and waged war against Sichon and Og, who fell into their hands, and they took all that was theirs. That kinG-dom was proud and haughty, though they had only four provinces worthy of the name — Asia, Alexandria, Carthaginia, and Antiochia, while these (Sichon and Og) had sixty cities, all worthy of \"kingdom,\" viz. (Devarim 3:4) \"… sixty cities, the entire province of the palace, the kingdom of Og in the Bashan.\" Israel came and waged war against them and they fell into their (Israel's) hands. But when Israel was surfeited with the spoils, they began \"spoiling\" the spoils — they tore apart garments and cast them away and tore apart beasts and cast them away — for they sought only vessels of silver and gold, viz. (Devarim 3:7) \"and every beast and the spoil of the cities we 'spoiled' unto ourselves.\" \"They came and sat in Shittim,\" in the place of sitoth. At that time Ammonim and Moavim arose and built markets for themselves from Beth Hayeshimoth until Har Hashaleg, where they installed harlots, old ones outside and young ones within, who sold flaxen garments. When an Israelite would eat and drink and make merry and go out to promenade and to buy something from the old one, she would offer it to him at cost, whereupon the young one would call out to him from within, saying \"Come and buy it for less,\" and he did so. The same, the next day and the day after. The third day she would say to him \"Come inside and pick for yourself — you're like one of the family.\" He obliged. The pitcher near her was full of Ammoni wine, the wine of idolators having not yet been forbidden to Israelites. She: \"Would you like to drink some wine?\" He obliged, and when the wine burned in him he said to her \"Consent to me,\" at which she took an image of Peor from under her breast-band and said to him: \"My master, if you want me to consent to you, bow down to this.\" He: \"Can I bow down to idolatry?\" She: \"What difference does it make to you? I am only asking that you bare yourself before him.\" (The sages ruled that baring oneself to Peor is its mode of worship.) The wine burned in him and he said \"Consent to me.\" She: \"If you want me to consent to you, 'veer off' from the Torah of Moses.\" And he did so, as it is written (Hoshea 10:10) \"They veered off to shame (i.e., to idolatry); and they became detestable (to Me) in loving (the daughters of Moav).\" In the end, they reverted to (their practice of) making idolatrous banquets for them to which they invited them, as it is written (Bamidbar 25:2) \"And they (the Moavite women) called the people to the sacrifices of their gods, etc.\" R. Elazar b. Shamua says: Just as a nail cannot be removed from a door without wood (attached), so, an Israel cannot leave Peor without souls (i.e., without adhesions thereof). Once, Pinchas from the district of Ariach was rolling (wine-) jars, when the spirit of Peor assaulted him, whereupon he brandished the spit against it and it fled. It returned to him the second night, saying \"Why did you curse me.\" Pinchas: \"I won't do it again.\" Once, Sabbatia of Ullas hired out his donkey to a gentile woman. When she came to the outskirts of the province, she said to him: \"Wait until I bare myself in its temple.\" After she left, he said to her \"Wait for me until I go in and do as you did.\" She: \"But you are a Jew!\" He: \"What difference does it make to you?\" He went in, (did his \"devotions,\") and wiped himself on the nose of Peor — whereupon the gentiles praised him, saying \"No one ever equaled you in this (worship).\" Once, a governor came from abroad to bow down to Peor. When he said to them \"Bring a bullock or a ram, which we sacrifice to it,\" they said to him \"We don't worship him in that manner. All you have to do is bare yourself before it\" — whereupon he loosed his cohorts upon them, who split their skulls, (the governor) saying \"Woe unto you and to your error!\" Not so, (i.e., not as the governor) the Israelites, of whom it is written (Bamidbar 25:3) \"And Israel attached itself to Ba'al Peor (at that time) and the L-rd was wroth with Israel.\" (4) \"And the L-rd said to Moses: Take all the heads (i.e., judges of the people, and hang them (the Peor worshippers) up … in the face of the sun.\" (5) \"And Moses said to the judges of Israel: Slay each (of you) his (two) men that have joined themselves to Ba'al Peor.\" The tribe of Shimon came to Zimri: \"You are sitting in peace while we are being slaughtered!\" — whereupon he gathered 24,000 of his tribe, came to Kozbi, and said to her: \"Consent to me.\" She: I will consent only to the greatest of you, (someone) like Moses your master.\" He: \"I, too, am the chief of a tribe. And, what is more, I am greater than he, (Shimon) being second (of the womb of Leah), while he (Levi) is (only) third,\" saying which he seized her and stood her in the midst of all of Israel, viz. (Ibid. 6) \"And, behold, a man of the children of Israel came, and he brought near to his brothers the Midianite woman in the sight of Moses and in the sight of the entire congregation of the children of Israel, and they wept at the door of the tent of meeting.\" At that time Pinchas cried out \"Is there no one here who is ready to kill and to be killed! Where are the lions?\" (Bereshit 48:9) \"A lion's whelp is Judah,\" (Devarim 33:32) \"Dan is a lion's whelp\" — whereupon he began to shout. Seeing that all remained silent, he arose from his sanhedrin, took out his spear and placed it (i.e., the blade) in his (hollow) belt, supported himself on its haft, and left. (Seeing him about to enter her tent,) they called out to him \"Pinchas, where are you going?\" He replied: \"Is Levi always to be greater than Shimon?\" (\"Zimri can do it, so can I,\") — at which they said \"Let him go in\" — whereupon the perushim (the \"devout\" among them) permitted the thing. Once he entered, the L-rd performed six miracles: the first: Normally they would have separated (upon his entrance), but the angel kept them joined. The second: The angel sealed their mouths so that they could not cry out. The third: He transfixed them (with the spear) in their (conjoined) genitals, for the \"benefit\" of the skeptics, so that they not deny their cohabitation and maintain that he had gone in for the same purpose. The fourth: They did not slide off from the spear but remained in their places. The fifth: The angel lifted the lintel so that they both could appear to all slung from his shoulders. The sixth: When he left, the men of his (Zimri's) tribe, rose up to kill him, and the angel fought them off. When Pinchas saw that too much havoc was being wrought by the angel, he cast them to the ground and stood up and intervened, viz. (Psalms 106:30-31) \"And Pinchas arose and intervened, and the plague ceased, and it was reckoned to his merit.\" And six more miracles were performed for him: The seventh: The blade of the spear was lengthened until it transfixed both bodies and projected upwards. The eighth: The arm of Pinchas was strengthened (to support such a burden). The ninth: The haft did not break. The tenth: Their blood did not descend on Pinchas so that he not become tamei. The eleventh: The Holy One Blessed be He kept them alive so that they not die and cause Pinchas to become tamei. The twelfth: The uppermost (to be thrust through) is the lower on the spear (when it is lifted), but in this instance, Zimri was overturned upon Kozbi, as in the act, so that all of Israel could see that their death was ordained.", |
|
64. Palestinian Talmud, Avodah Zarah, 4.11-5.14 , 2.8 41d, 4.8-9 44a, 4.8-9 44b (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
65. Palestinian Talmud, Terumot, 8.6-8 45d-46a, 8.5 45d, 8.5 45c (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
66. Palestinian Talmud, Maaser Sheni, 3.1 54a (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
67. Anon., Lamentations Rabbah, 1.3.28 (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
68. Anon., Qohelet Rabba, 5.6.1 (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
69. Mishna, Challah, 1.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 89 |
70. Babylonian Talmud, Hulin, 4b (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
71. Babylonian Talmud, Sanhedrin, 106a, 75a, 104a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 104a. מעמון ומואב,ומקרבת את הרחוקים מיתרו דאמר ר' יוחנן בשכר (שמות ב, כ) קראן לו ויאכל לחם זכו בני בניו וישבו בלשכת הגזית שנאמר (דברי הימים א ב, נה) וממשפחות סופרים יושבי יעבץ תרעתים שמעתים סוכתים המה הקינים הבאים מחמת אבי בית רכב וכתיב התם (שופטים א, טז) ובני קיני חותן משה עלו מעיר התמרים את בני יהודה מדבר יהודה אשר בנגב ערד וילך וישב את העם,ומעלמת עינים מן הרשעים ממיכה,ומשרה שכינה על נביאי הבעל מחבירו של עדו הנביא דכתיב (מלכים א יג, כ) ויהי הם יושבים אל השלחן ויהי דבר ה' אל הנביא אשר השיבו,ושגגתה עולה זדון דאמר רב יהודה אמר רב אלמלי הלווהו יהונתן לדוד שתי ככרות לחם לא נהרגה נוב עיר הכהנים ולא נטרד דואג האדמי ולא נהרג שאול ושלשת בניו,ומפני מה לא מנו את אחז אמר ר' ירמיה בר אבא מפני שמוטל בין שני צדיקים בין יותם לחזקיהו רב יוסף אמר מפני שהיה לו בשת פנים מישעיהו שנאמר (ישעיהו ז, ג) ויאמר ה' אל ישעיהו צא נא לקראת אחז אתה ושאר ישוב בנך אל קצה תעלת הברכה העליונה אל מסלת שדה כובס מאי כובס איכא דאמרי דכבשינהו לאפיה וחלף ואיכא דאמרי אוכלא דקצרי סחף ארישיה וחלף,מפני מה לא מנו את אמון מפני כבודו של יאשיהו מנשה נמי לא נמני מפני כבודו של חזקיהו ברא מזכי אבא אבא לא מזכי ברא דכתיב (דברים לב, לט) ואין מידי מציל אין אברהם מציל את ישמעאל אין יצחק מציל את עשו השתא דאתית להכי אחז נמי לא אימני משום כבודו של חזקיהו,ומפני מה לא מנו את יהויקים משום דר' חייא בר' אבויה דאמר ר' חייא בר' אבויה כתיב על גולגלתו [של] יהויקים זאת ועוד אחרת זקינו דרבי פרידא אשכח גולגלתא דהוה קא שדיא בשערי ירושלים וכתיב בה זאת ועוד אחרת קברה ולא איקברא קברה ולא איקברא,אמר גולגלתו של יהויקים היא דכתיב ביה (ירמיהו כב, יט) קבורת חמור יקבר סחוב והשלך וגו' אמר מלכא הוא ולא איכשר לזלזולי ביה כרכה בשיראי ואותבה בסיפתא חזיתא דביתהו סברא הא דאיתתא קמייתא הוה דהא לא קא מנשי לה שגרא תנורא וקלתה היינו דכתיב זאת ועוד אחרת,תניא אמר רבי שמעון בן אלעזר בשביל (מלכים ב כ, ג) הטוב בעיניך עשיתי מה אות בשביל (מלכים ב כ, ח) מה אות נכרים אכלו על שולחנו בשביל שנכרים אכלו על שולחנו גרם גלות לבניו מסייע ליה לחזקיה דאמר חזקיה כל המזמן עובד כוכבים לתוך ביתו ומשמש עליו גורם גלות לבניו שנאמר (מלכים ב כ, יח) ובניך אשר יצאו ממך [אשר תוליד] יקחו והיו סריסים בהיכל מלך בבל,(ישעיהו לט, ב) וישמח עליהם חזקיה ויראם את (כל) בית נכתה את הכסף ואת הזהב ואת הבשמים ואת השמן הטוב וגו' אמר רב מאי בית נכתה אשתו השקתה עליהם ושמואל אמר בית גנזיו הראה להם ור' יוחנן אמר זין אוכל זין הראה להן,איכה ישבה בדד אמר רבא אמר רבי יוחנן מפני מה לקו ישראל באיכה מפני שעברו על שלשים ושש כריתות שבתורה,אמר רבי יוחנן מפני מה לקו באל"ף בי"ת מפני שעברו על התורה שניתנה באל"ף בי"ת,ישבה בדד אמר רבא אמר רבי יוחנן אמר הקב"ה אני אמרתי (דברים לג, כח) וישכן ישראל בטח בדד עין יעקב אל ארץ דגן ותירוש אף שמיו יערפו טל עכשיו יהיה בדד מושבם (איכה א, א) העיר רבתי עם אמר רבא אמר רבי יוחנן שהיו משיאין קטנה לגדול וגדולה לקטן כדי שיהו להם בנים הרבה,(איכה א, א) היתה כאלמנה אמר רב יהודה אמר רב כאלמנה ולא אלמנה ממש אלא כאשה שהלך בעלה למדינת הים ודעתו לחזור אליה רבתי בגוים שרתי במדינות אמר רבא אמר רבי יוחנן כל מקום שהן הולכין נעשין שרים לאדוניהן,ת"ר מעשה בשני בני אדם שנשבו בהר הכרמל והיה שבאי מהלך אחריהם | 104a. from Ammon and Moab. Although they were relatives of the Jewish people, as they descend from Lot, Abraham’s nephew, it is prohibited for a Jewish woman to marry a convert from either of those nations, because they failed to provide bread and water to the Jewish people in the wilderness.,And the fact that it draws near the distant is derived from Yitro, as Rabbi Yoḥa says: In reward for Yitro telling his daughters: “Call him, that he may eat bread” (Exodus 2:20), inviting Moses to join them for a meal, Yitro’s descendants were privileged and sat as scribes in session with the Sanhedrin in the Chamber of Hewn Stone. As it is stated: “And the families of the scribes who dwelt in Jabez; the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These were the Kenites who came of Hammath, father of the house of Rechab” (I Chronicles 2:55). And it is written there with regard to the identity of the Kenites: “And the children of the Kenite, Moses’ father-in-law, went up from the city of the palm trees with the children of Judah into the wilderness of Judah, which is in the south of Arad; and they went and dwelt with the people” (Judges 1:16).,And the fact that it averts eyes from the wicked is derived from Micah, who was not punished, because he provided bread to passersby.,And the fact that it causes the Divine Presence to rest on the prophets of the Baal is derived from the colleague of Iddo the prophet, the elderly prophet who convinced Iddo to eat with him contrary to the directive of God, when Iddo went to Bethel to prophesy to Jeroboam, as it is written: “And it happened as they sat at the table, that the word of the Lord came to the prophet that brought him back” (I Kings 13:20). Although the elderly prophet was a false prophet, he was rewarded with true prophecy as a reward for hosting Iddo.,And the fact that an unwitting transgression with regard to it is at times considered an intentional transgression is derived as Rav Yehuda says that Rav says: Had Jonathan lent David two loaves of bread when he was fleeing Saul, David would not have sought sustece from the priests in Nov. The residents of Nov, city of the priests, would not have been killed, and Doeg the Edomite would not have been banished from the World-to-Come, and Saul and his three sons would not have been killed as punishment for that massacre.,§ The Gemara asks: And for what reason did the tanna’im not enumerate Ahaz among the kings with no share in the World-to-Come? His wickedness is extensively recounted in the Bible. Rabbi Yirmeya bar Abba says: He is not enumerated because he is cast between two righteous people, between his father, Jotham, and his son, Hezekiah. Rav Yosef says: He is not enumerated because he had a sense of embarrassment from Isaiah the prophet, as it is stated: “And the Lord said to Isaiah: Go out now to meet Ahaz, you, and Shear-Jashub your son, at the end of the aqueduct of the upper pool in the highway of the launderer’s [koves] field” (Isaiah 7:3). What is the meaning of the term koves? There are those who say: It means concealed [kavash], as Ahaz concealed [dekhavshinhu] his face and passed by the prophet because he was embarrassed to be seen. And there are those who say: He placed a launderer’s vessel over his head and passed by the prophet so that Isaiah would be unable to identify him.,The Gemara continues and asks: For what reason did the tanna’im not enumerate the wicked Amon among the kings with no share in the World-to-Come? The Gemara answers: He is not enumerated due to the honor of Josiah, his righteous son. The Gemara challenges: Let us also not enumerate Manasseh due to the honor of Hezekiah, his righteous father. The Gemara explains: The son confers merit upon the father, as it is to the father’s credit that he raised a righteous son; but the father does not confer merit upon the son, as it is written: “None delivers from My hand” (Deuteronomy 32:39). Abraham does not deliver his son Ishmael from the judgment of Heaven; Isaac does not deliver his son Esau from judgment. The Gemara comments: Now that you have arrived at this understanding, Ahaz too was not enumerated in the mishna due to the honor of his son Hezekiah.,The Gemara asks: And for what reason did the tanna’im not enumerate Jehoiakim among the kings with no share in the World-to-Come? His extreme wickedness is described extensively in the Bible. The Gemara explains: It is due to that which was stated by Rabbi Ḥiyya, son of Rabbi Avuya, as Rabbi Ḥiyya, son of Rabbi Avuya, says: It was written on the skull of Jehoiakim: This and yet another, indicating that he will receive a double punishment. The Gemara relates that Rabbi Perida’s grandfather, apparently Rabbi Ḥiyya, son of Rabbi Avuya, found a skull that was cast near the gates of Jerusalem, and on it was written: This and yet another. He buried it, but it did not stay buried. He buried it again, and again it did not stay buried. Each time he buried the skull it emerged from the grave.,He said: This is no doubt the skull of Jehoiakim, as it is written in his regard: “He shall be buried with the burial of a donkey, drawn and cast forth beyond the gates of Jerusalem” (Jeremiah 22:19). The fulfillment of this verse is exemplified in the inability to bury him. Rabbi Perida’s grandfather said: He is a king, and it is inappropriate to display contempt for it. He wrapped the skull in silk and placed it in a box. His wife saw the box and thought: This was the skull of his first wife, as he is not forgetting her. She ignited the oven and incinerated the skull. When she informed her husband what she had done, he said: That is the meaning of that which is written on the skull: This and yet another. Not only was his corpse discarded in a demeaning manner and not buried, but his skull was incinerated. That ordeal atoned for some of his transgressions, and he received a share in the World-to-Come.,§ It is taught in a baraita that Rabbi Shimon ben Elazar says: Because of Hezekiah’s boastful statement: “And I have done what is good in Your eyes” (II Kings 20:3), he also asked the prophet inappropriately: “What shall be the sign that the Lord shall heal me” (II Kings 20:8). Because of his question: “What shall be the sign,” gentiles ate at his table. The sign was that the sun reversed its path and appeared lower, rather than higher, on the sundial of Ahaz, leading the king of Babylonia to dispatch messengers to Hezekiah. Because gentiles ate at his table, it ultimately caused the exile of his descendants. The Gemara comments: This supports the statement of Ḥizkiyya, as Ḥizkiyya said: Anyone who invites an idol worshipper into his house and serves him causes the exile of his descendants, as it is stated: “And of your sons who shall issue from you, whom you shall beget, shall they take away; and they shall be eunuchs in the palace of the king of Babylonia” (II Kings 20:18).,With regard to the verse: “And Hezekiah was glad of them, and showed them his treasury [beit nekhoto], the silver and the gold, and the spices and the precious ointment” (Isaiah 39:2), Rav says: What is the meaning of beit nekhoto? It means that his wife, who typically did not appear before strangers for reasons of modesty, poured drinks for them. And Shmuel says: It means that he showed them his actual treasury. Rabbi Yoḥa says: It means that he showed them a weapon so powerful that it breaks another weapon.,§ Apropos the exile of the descendants of the kings of Judea to Babylonia, the Gemara cites an aggadic statement about the destruction of the Temple and the sins of the Jewish people that caused it. With regard to the verse: “How [eikha] does the city sit solitary” (Lamentations 1:1), Rava says that Rabbi Yoḥa says: For what reason were the Jewish people stricken and their plight bemoaned with the term eikha? It is due to the fact that they violated thirty-six prohibitions punishable with karet that are enumerated in the Torah, corresponding to the numerological value of eikha, spelled alef, yod, kaf, heh.,Rabbi Yoḥa says: For what reason were the Jewish people stricken, and their plight bemoaned with an acrostic based on the alef beit, as the book of Lamentations contains multiple alphabetical acrostics? It is due to the fact that they violated the Torah, which was given in the language of the alef beit.,With regard to the phrase “Does the city sit solitary,” Rava says that Rabbi Yoḥa says that the Holy One, Blessed be He, said: I said: “And Israel dwells in safety, the fountain of Jacob in solitude, to a land of grain and wine; also His heavens shall drop down dew” (Deuteronomy 33:28), indicating that their solitude shall be one of wealth and prominence. Now that they have rejected my directive and cleaved to and learned from the gentiles, their dwelling shall be solitary in sorrow. With regard to the phrase: “The city that was full of people” (Lamentations 1:1), Rava says that Rabbi Yoḥa says: They would marry a younger female to an older male and an older female to a younger male so that they would have many children.,With regard to the phrase describing Jerusalem: “She became like a widow” (Lamentations 1:1), Rav Yehuda says that Rav says: Like a widow, but not an actual widow. Rather, Jerusalem is like a woman whose husband has gone to a country overseas, and yet he intends to return to her. With regard to the phrase: “Great among the nations, and princess among the provinces” (Lamentations 1:1), Rava says that Rabbi Yoḥa says: Every place they go, when exiled among the nations, the Jewish people become princes to their masters due to their wisdom.,The Sages taught in a baraita: There was an incident involving two Jewish people who were taken captive on Mount Carmel, and their captor was walking behind them. |
|
72. Babylonian Talmud, Qiddushin, 40a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 40a. נושאי קיסר שמרוני כל הלילה אמרו ליה שמא דבר ערוה בא לידך וניצלת הימנו דתנינא כל הבא דבר ערוה לידו וניצל הימנו עושין לו נס (תהלים קג, כ) גבורי כח עושי דברו לשמוע בקול דברו כגון רבי צדוק וחביריו,ר' צדוק תבעתיה ההיא מטרוניתא אמר לה חלש לי ליבאי ולא מצינא איכא מידי למיכל אמרה ליה איכא דבר טמא אמר לה מאי נפקא מינה דעביד הא אכול הא שגרת תנורא קא מנחא ליה סליק ויתיב בגויה אמרה ליה מאי האי אמר לה דעביד הא נפיל בהא אמרה ליה אי ידעי כולי האי לא צערתיך,רב כהנא הוה קמזבין דיקולי תבעתיה ההיא מטרוניתא אמר לה איזיל איקשיט נפשאי סליק וקנפיל מאיגרא לארעא אתא אליהו קבליה אמר ליה אטרחתן ארבע מאה פרסי א"ל מי גרם לי לאו עניותא יהב ליה שיפא דדינרי,רמי ליה רבא לרב נחמן תנן אלו דברים שאדם עושה אותן ואוכל פירותיהן בעולם הזה והקרן קיימת לו לעולם הבא אלו הן כיבוד אב ואם וגמילות חסדים והבאת שלום שבין אדם לחבירו ותלמוד תורה כנגד כולם,בכיבוד אב ואם כתיב (דברים ה, טו) למען יאריכון ימיך ולמען ייטב לך בגמילות חסדים כתיב (משלי כא, כא) רודף צדקה וחסד ימצא חיים צדקה וכבוד,ובהבאת שלום כתיב (תהלים לד, טו) בקש שלום ורדפהו וא"ר אבהו אתיא רדיפה רדיפה כתיב הכא בקש שלום ורדפהו וכתיב התם רודף צדקה וחסד בתלמוד תורה כתיב (דברים ל, כ) כי הוא חייך ואורך ימיך,בשילוח הקן נמי כתיב (דברים כב, ז) למען ייטב לך והארכת ימים ליתני נמי הא תנא ושייר תני תנא אלו דברים ואת אמרת תנא ושייר,אמר רבא רב אידי אסברא לי (ישעיהו ג, י) אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו וכי יש צדיק טוב ויש צדיק שאינו טוב אלא טוב לשמים ולבריות זהו צדיק טוב טוב לשמים ורע לבריות זהו צדיק שאינו טוב,כיוצא בדבר אתה אומר (ישעיהו ג, יא) אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו וכי יש רשע רע ויש שאינו רע אלא רע לשמים ורע לבריות הוא רשע רע רע לשמים ואינו רע לבריות זהו רשע שאינו רע,הזכות יש לה קרן ויש לה פירות שנאמר אמרו צדיק כי טוב וגו' עבירה יש לה קרן ואין לה פירות שנאמר אוי לרשע רע וגו',ואלא מה אני מקיים (משלי א, לא) ויאכלו מפרי דרכם וממועצותיהם ישבעו עבירה שעושה פירות יש לה פירות ושאין עושה פירות אין לה פירות,מחשבה טובה מצרפה למעשה שנאמר (מלאכי ג, טז) אז נדברו יראי ה' איש אל רעהו ויקשב ה' וישמע ויכתב ספר זכרון לפניו ליראי ה' ולחושבי שמו מאי ולחושבי שמו אמר רב אסי אפילו חשב אדם לעשות מצוה ונאנס ולא עשאה מעלה עליו הכתוב כאילו עשאה,מחשבה רעה אין הקדוש ברוך הוא מצרפה למעשה שנאמר (תהלים סו, יח) און אם ראיתי בלבי לא ישמע ה' ואלא מה אני מקים (ירמיהו ו, יט) הנני מביא אל העם הזה רעה פרי מחשבותם מחשבה שעושה פרי הקב"ה מצרפה למעשה מחשבה שאין בה פרי אין הקב"ה מצרפה למעשה,ואלא הא דכתיב (יחזקאל יד, ה) למען תפוש את [בית] ישראל בלבם אמר רב אחא בר יעקב ההוא בעבודת כוכבים הוא דכתיב דאמר מר חמורה עבודת כוכבים שכל הכופר בה כמודה בכל התורה כולה,עולא אמר כדרב הונא דאמר רב הונא כיון שעבר אדם עבירה ושנה בה הותרה לו הותרה לו סלקא דעתך אלא נעשית לו כהיתר,אמר רבי אבהו משום רבי חנינא נוח לו לאדם שיעבור עבירה בסתר ואל יחלל שם שמים בפרהסיא שנאמר (יחזקאל כ, לט) ואתם בית ישראל כה אמר ה' איש גילוליו לכו עבדו [ואחר] אם אינכם שומעים אלי ואת שם קדשי לא תחללו,אמר רבי אלעאי הזקן אם רואה אדם שיצרו מתגבר עליו ילך למקום שאין מכירין אותו וילבש שחורים ויתכסה שחורים ויעשה כמו שלבו חפץ ואל יחלל שם שמים בפרהסיא,איני והתניא כל שלא חס על כבוד קונו ראוי לו שלא בא לעולם מה היא רבה אומר זה המסתכל בקשת רב יוסף אומר זה העובר עבירה בסתר,לא קשיא הא דמצי כייף ליצריה והא דלא מצי כייף ליצריה,תנן התם אין מקיפין בחילול השם אחד שוגג ואחד מזיד מאי אין מקיפין אמר מר זוטרא שאין עושים כחנווני מר בריה דרבנא אמר לומר שאם היתה שקולה מכרעת,ת"ר לעולם | 40a. soldiers [nosei keisar] who guarded me all night. They said to him: Perhaps a matter of forbidden intercourse presented itself to you and you were saved from it, which is why a miracle occurred for you. As we learned: With regard to anyone to whom a matter of forbidden intercourse presented itself to him and he was saved from it, a miracle is performed for him. As it says: “Mighty in strength who fulfill His word, hearkening to the voice of His word” (Psalms 103:20). This is referring to one such as Rabbi Tzadok and his colleagues.,To what is this referring? Rabbi Tzadok was enticed by a certain noblewoman to engage in sexual intercourse with her. He said to her: My heart is weak and I am incapable at present; is there something to eat that can strengthen me? She said to him: There is something non-kosher. He said to her: What difference is there? One who performs such an act eats such food as well. She lit the oven and placed the non-kosher food in it to roast. He climbed and sat in the oven. She said to him: What is the meaning of this? He said to her: One who performs this act falls into this, i.e., the fires of Gehenna. She said to him: If I had known that the matter was so serious for you, I would not have caused you such anguish.,The Gemara further relates: Rav Kahana would sell baskets woven from palm leaves to women. He was enticed by a certain noblewoman to engage in intercourse with her. He said to her: Let me go and adorn myself beforehand. He ascended to the roof and fell from the roof toward the ground. Elijah the prophet came and caught him. Elijah the prophet said to Rav Kahana: You have troubled me to travel four hundred parasangs [parsei] to save you. Rav Kahana said to him: What caused me to be in this situation of temptation? Was it not poverty, as I am forced to engage in a trade that leads me to come into contact with women? Elijah gave him a basket [shifa] full of dinars, to spare him from having to work as a salesman.,§ Rava raises a contradiction to Rav Naḥman and asks: We learned in a mishna (Pe’a 1:1): These are the matters that a person engages in and enjoys their profits in this world, and the principal reward remains for him for the World-to-Come, and they are: Honoring one’s father and mother, acts of loving kindness, and bringing peace between one person and another; and Torah study is equal to all of them.,Rava cites the source for each of these assertions. With regard to honoring one’s father and mother, it is written: “That your days may be long, and that it may go well with you” (Deuteronomy 5:16), which indicates that one is rewarded in this world. With regard to acts of loving kindness it is written: “He who pursues righteousness and kindness shall find life, prosperity, and honor” (Proverbs 21:21), all of which apply in this world.,And with regard to bringing peace it is written: “Seek peace and pursue it” (Psalms 34:15). And Rabbi Abbahu says: This is derived through a verbal analogy between the term pursuing written with regard to pursuing peace and the term pursuing written in another verse. It is written here: “Seek peace and pursue it,” and it is written there, with regard to acts of kindness: “Pursues righteousness and kindness.” This teaches that one who pursues peace will also merit life, prosperity, and honor. With regard to Torah study it is written: “For that is your life and the length of your days” (Deuteronomy 30:20).,Rava asked: With regard to the dispatch of the mother bird from the nest it is also written: “That it may be well with you, and that you may prolong your days” (Deuteronomy 22:7), so let him also teach this mitzva. Rav Naḥman answered: He taught some cases and omitted others, i.e., the tanna did not list everything. Rava said to him: The tanna taught: These are the matters, which indicates that only these mitzvot are included, and yet you say that he taught some and omitted others?,Rather, Rava said: Rav Idi explained the matter to me. The verse states: “Say you of the righteous who is good, that they shall eat the fruit of their actions” (Isaiah 3:10). And this verse is difficult, as is there a righteous person who is good and is there a righteous person who is not good? Rather, this verse should be understood as follows: One who is good both toward Heaven and toward people is a good righteous person; one who is good toward Heaven but bad toward people is a righteous person who is not good.,Rava continues: On a similar note, it is written: “Woe to the evil wicked one, for the work of his hands shall be done to him” (Isaiah 3:11). And is there a wicked man who is evil and is there one who is not evil? Rather, one who is evil toward Heaven and evil toward people is an evil wicked person; and one who is evil toward Heaven and not evil toward people is a wicked person who is not evil. With regard to the issue at hand, only one who performs mitzvot that benefit others receives the profits of his mitzvot in this world. This does not apply to dispatching the mother bird, which is an act that does not benefit other people.,§ With regard to the mishna in Pe’a, the Gemara states: An act of merit has a principal reward and it has profits, i.e., one receives additional reward beyond that which is granted for the mitzva itself, parallel to a principal sum and profits, as it is stated: “Say you of the righteous who is good, that they shall eat the fruit of their actions” (Isaiah 3:10). A sin has a principal penalty but it has no profits, i.e., no punishment beyond that, as it is stated: “Woe to the evil wicked one, for the work of his hands shall be done to him” (Isaiah 3:11), but no more than the work of his hands.,But how do I realize the meaning of the following verse that deals with sinners: “Therefore they shall eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices” (Proverbs 1:31)? This verse indicates that the penalty for sin goes beyond its principal, and the wicked receive additional punishments. The Gemara answers that this applies to a sin that produces profits, i.e., a case where there are practical consequences to one’s sin. For example, if others learn to act in a similar manner, one’s actions have profits with regard to punishment as well. Conversely, a sin that does not produce profits does not have profits as a punishment either.,The Gemara further teaches: The Holy One, Blessed be He, links a good thought to an action, as it is stated: “Then they that feared the Lord spoke one with the other, and the Lord listened, and heard, and a book of remembrance was written before Him, for them that fear the Lord, and that think upon His name” (Malachi 3:16). The Gemara explains: What is the meaning of the phrase “and that think upon His name”? Rav Asi said: Even if a person intended to perform a mitzva but due to circumstances beyond his control he did not perform it, the verse ascribes him credit as if he performed the mitzva, as he is among those that think upon His name.,But the Holy One, Blessed be He, does not link an evil thought to an action, as it is stated: “If I had regarded iniquity in my heart, the Lord would not hear” (Psalms 66:18). But how do I realize the meaning of the verse: “Behold I will bring upon these people evil, even the fruit of their thoughts” (Jeremiah 6:19)? In the case of an evil thought that produces fruit, i.e., that leads to an action, the Holy One, Blessed be He, links it to the action and one is punished for the thought as well. If it is a thought that does not produce fruit, the Holy One, Blessed be He, does not link it to the action.,The Gemara asks: But with regard to that which is written: “So I may take the house of Israel in their own heart” (Ezekiel 14:5), which indicates that one can be punished for thoughts alone, to what is this verse referring? Rav Aḥa bar Ya’akov said: That is written with regard to idol worship, as the Master says: Idol worship is very severe, as anyone who denies it is like one who admits the truth of the entire Torah. Conversely, one who embraces idolatry is considered to have rejected the entire Torah. Due to the severity of idol worship, one is punished even for contemplating this transgression.,Ulla said: This should be explained in accordance with a statement of Rav Huna, as Rav Huna says: When a person transgresses and repeats his transgression, it is permitted to him. The Gemara questions this statement: Can it enter your mind that the transgression is permitted to him because he has sinned twice? Rather, it becomes as if it were permitted to him, as he becomes accustomed to this behavior and no longer senses that it is a sin.,Rabbi Abbahu says in the name of Rabbi Ḥanina: It is preferable for a person to transgress in secret and not to desecrate the name of Heaven in public [befarhesya], as it is stated: “As for you, house of Israel, so says the Lord God: Go you, serve everyone his idols, even because you will not hearken to Me, but My sacred name you shall not profane” (Ezekiel 20:39).,Rabbi Ilai the Elder says: If a person sees that his evil inclination is overcoming him, he should go to a place where he is not known, and wear black clothes, and he should cover himself in simple black garments, and he should do as his heart desires, but he should not desecrate the name of Heaven in public.,The Gemara asks: Is that so? But isn’t it taught in a baraita: With regard to anyone who does not care about his Creator’s honor, it is fitting for him not to have come into the world. What is this? Who is considered to be one who does not care about his Creator’s honor? Rabba says: This is one who gazes at a rainbow, which is described as: “The likeness of the glory of the Lord” (Ezekiel 1:28). Rav Yosef says: This is one who transgresses in secret, which shows that he fears other people but does not care about the honor of his Creator.,The Gemara answers: This is not difficult, as this source, which says that one who transgresses in secret does not care about his Creator’s honor, is referring to one who can overcome his evil inclination but nevertheless chooses to transgress in secret. And that source, which states that it is preferable for him to transgress in secret, is referring to one who cannot overcome his evil inclination.,We learned in a mishna there (see Avot 4:5): Credit is not given with regard to the desecration of God’s name, whether one sinned unintentionally or intentionally. The Gemara asks: What is the meaning of the phrase: Credit is not given [makkifin]? Mar Zutra says: This means that God does not act like a storekeeper and provide credit. Rather, one is punished without delay. Mar, son of Rabbana, says: This means to say that if one’s merit and sins were equal, the sin of the desecration of God’s name tilts the balance of the scales toward the side of his sins. In other words, if his sins include the transgression of desecrating God’s name, God does not wait for this individual to perform a mitzva to balance out the sin.,The Sages taught: Always |
|
73. Babylonian Talmud, Niddah, 34b (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
74. Babylonian Talmud, Menachot, 97a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
75. Babylonian Talmud, Megillah, 13b, 12b (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 12b. בבוציני,ביום השביעי כטוב לב המלך ביין אטו עד השתא לא טב לביה בחמרא אמר רבא יום השביעי שבת היה שישראל אוכלין ושותין מתחילין בד"ת ובדברי תשבחות אבל עובדי כוכבים שאוכלין ושותין אין מתחילין אלא בדברי תיפלות,וכן בסעודתו של אותו רשע הללו אומרים מדיות נאות והללו אומרים פרסיות נאות אמר להם אחשורוש כלי שאני משתמש בו אינו לא מדיי ולא פרסי אלא כשדיי רצונכם לראותה אמרו לו אין ובלבד שתהא ערומה,שבמדה שאדם מודד בה מודדין לו מלמד שהיתה ושתי הרשעה מביאה בנות ישראל ומפשיטן ערומות ועושה בהן מלאכה בשבת היינו דכתיב אחר הדברים האלה כשוך חמת המלך אחשורוש זכר את ושתי ואת אשר עשתה ואת אשר נגזר עליה כשם שעשתה כך נגזר עליה,ותמאן המלכה ושתי מכדי פריצתא הואי דאמר מר שניהן לדבר עבירה נתכוונו מ"ט לא אתאי א"ר יוסי בר חנינא מלמד שפרחה בה צרעת במתניתא תנא [בא גבריאל ועשה לה זנב],ויקצף המלך מאד אמאי דלקה ביה כולי האי אמר רבא שלחה ליה בר אהורייריה דאבא אבא לקבל אלפא חמרא שתי ולא רוי וההוא גברא אשתטי בחמריה מיד וחמתו בערה בו,ויאמר המלך לחכמים מאן חכמים רבנן יודעי העתים שיודעין לעבר שנים ולקבוע חדשים אמר להו דיינוה לי אמרו היכי נעביד נימא ליה קטלה למחר פסיק ליה חמריה ובעי לה מינן נימא ליה שבקה קא מזלזלה במלכותא אמרו לו מיום שחרב בית המקדש וגלינו מארצנו ניטלה עצה ממנו ואין אנו יודעין לדון דיני נפשות זיל לגבי עמון ומואב דיתבי בדוכתייהו כחמרא דיתיב על דורדייה,וטעמא אמרו ליה דכתיב (ירמיהו מח, יא) שאנן מואב מנעוריו ושוקט הוא אל שמריו ולא הורק מכלי אל כלי ובגולה לא הלך על כן עמד טעמו בו וריחו לא נמר מיד והקרוב אליו כרשנא שתר אדמתא תרשיש,א"ר לוי כל פסוק זה על שום קרבנות נאמר,כרשנא אמרו מלאכי השרת לפני הקב"ה רבש"ע כלום הקריבו לפניך כרים בני שנה כדרך שהקריבו ישראל לפניך שתר כלום הקריבו לפניך שתי תורין אדמתא כלום בנו לפניך מזבח אדמה תרשיש כלום שימשו לפניך בבגדי כהונה דכתיב בהו (שמות כח, כ) תרשיש ושהם וישפה מרס כלום מירסו בדם לפניך מרסנא כלום מירסו במנחות לפניך ממוכן כלום הכינו שלחן לפניך,ויאמר ממוכן תנא ממוכן זה המן ולמה נקרא שמו ממוכן שמוכן לפורענות אמר רב כהנא מכאן שההדיוט קופץ בראש,להיות כל איש שורר בביתו אמר רבא אלמלא אגרות הראשונות לא נשתייר משונאיהן של ישראל שריד ופליט,אמרי מאי האי דשדיר לן להיות כל איש שורר בביתו פשיטא אפילו קרחה בביתיה פרדשכא ליהוי,ויפקד המלך פקידים א"ר מאי דכתיב (משלי יג, טז) כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרוש אולת,כל ערום יעשה בדעת זה דוד דכתיב (מלכים א א, ב) ויאמרו לו עבדיו יבקשו לאדני המלך נערה בתולה כל מאן דהוה ליה ברתא אייתה ניהליה וכסיל יפרוש אולת זה אחשורוש דכתיב ויפקד המלך פקידים כל מאן דהוה ליה ברתא איטמרה מיניה,איש יהודי היה בשושן הבירה וגו' איש ימיני מאי קאמר אי ליחוסא קאתי ליחסיה ואזיל עד בנימין אלא מאי שנא הני,תנא כולן על שמו נקראו בן יאיר בן שהאיר עיניהם של ישראל בתפלתו בן שמעי בן ששמע אל תפלתו בן קיש שהקיש על שערי רחמים ונפתחו לו,קרי ליה יהודי אלמא מיהודה קאתי וקרי ליה ימיני אלמא מבנימין קאתי אמר רב נחמן מרדכי מוכתר בנימוסו היה,אמר רבה בר בר חנה אמר ר' יהושע בן לוי אביו מבנימין ואמו מיהודה ורבנן אמרי משפחות מתגרות זו בזו משפחת יהודה אומרת אנא גרים דמתיליד מרדכי דלא קטליה דוד לשמעי בן גרא ומשפחת בנימין אמרה מינאי קאתי,רבא אמר כנסת ישראל אמרה לאידך גיסא ראו מה עשה לי יהודי ומה שילם לי ימיני מה עשה לי יהודי | 12b. with zucchinis, indicating that often a man and his wife engage in similar actions.,The verse states: “On the seventh day, when the heart of the king was merry with wine” (Esther 1:10). The Gemara asks: Is that to say that until now his heart was not merry with wine? Did it take seven days for him to achieve merriment? Rava said: The seventh day was Shabbat, when the difference between the Jewish people and the gentiles is most apparent. On Shabbat, when the Jewish people eat and drink, they begin by occupying themselves with words of Torah and words of praise for God. But the nations of the world, when they eat and drink, they begin only with words of licentiousness.,The Gemara continues to detail what occurred at the feast. So too, at the feast of that wicked man, Ahasuerus, when the men began to converse, some said: The Median women are the most beautiful, while others said: The Persian women are the most beautiful. Ahasuerus said to them: The vessel that I use, i.e., my wife, is neither Median nor Persian, but rather Chaldean. Do you wish to see her? They said to him: Yes, provided that she be naked, for we wish to see her without any additional adornments.,The Gemara comments: Vashti was punished in this humiliating way for it is with the measure that a man measures to others that he himself is measured. In other words, God punishes individuals in line with their transgressions, measure for measure. This teaches that the wicked Vashti would take the daughters of Israel, and strip them naked, and make them work on Shabbat. Therefore, it was decreed that she be brought before the king naked, on Shabbat. This is as it is written: “After these things, when the wrath of King Ahasuerus was appeased, he remembered Vashti, and what she had done, and what was decreed against her” (Esther 2:1). That is to say, just as she had done with the young Jewish women, so it was decreed upon her.,The verse states: “But the queen Vashti refused to come” (Esther 1:12). The Gemara asks: Since she was immodest, as the Master said above: The two of them had sinful intentions, what is the reason that she did not come? Rabbi Yosei bar Ḥanina said: This teaches that she broke out in leprosy, and therefore she was embarrassed to expose herself publicly. An alternative reason for her embarrassment was taught in a baraita: The angel Gabriel came and fashioned her a tail.,The verse continues: “Therefore the king was very wrathful, and his anger burned in him” (Esther 1:12). The Gemara asks: Why did his anger burn in him so greatly merely because she did not wish to come? Rava said: Vashti not only refused to come, but she also sent him a message by way of a messenger: You, son of my father’s stableman [ahuriyyarei]. Belshazzar, my father, drank wine against a thousand men and did not become inebriated, as the verse in Daniel (5:1) testifies about him: “Belshazzar the king made a great feast to a thousand of his lords, and drank wine before the thousand”; and that man, referring euphemistically to Ahasuerus himself, has become senseless from his wine. Due to her audacity, immediately “his anger burned in him” (Esther 1:12).,The following verse states: “Then the king said to the wise men, who knew the times” (Esther 1:13). The Gemara asks: Who are these wise men? These wise men are the Sages of the Jewish people, who are referred to as those “who knew the times,” for they know how to intercalate years and fix the months of the Jewish calendar. Ahasuerus said to them: Judge her for me. The Sages said in their hearts: What should we do? If we say to him: Kill her, tomorrow he will become sober and then come and demand her from us. If we say to him: Let her be, she has scorned royalty, and that cannot be tolerated. Consequently, they decided not to judge the matter, and they said to him as follows: From the day that the Temple was destroyed and we have been exiled from our land, counsel and insight have been removed from us, and we do not know how to judge capital cases, as they are exceptionally difficult. Go to the people of Ammon and Moab, who have remained permanently settled in their places like wine that is settled on its lees, and so their minds are settled as well.,And they provided a good reason when they spoke to him, as they proved that one who is settled retains his reasoning: For it is written: “Moab has been at ease from his youth, and he has settled on his lees, and has not been emptied from vessel to vessel, neither has he gone into exile; therefore his taste has remained in him, and his scent is not changed” (Jeremiah 48:11). Ahasuerus immediately acted on their advice and asked his advisors, as it is written: “And next to him was Carshena, Shethar, Admatha, Tarshish, Meres, Marsena, and Memucan” (Esther 1:14).,Rabbi Levi said: This entire verse listing the names of the king’s advisors is stated on account of offerings. Each name alludes to an aspect of the sacrificial service that was unique to the Jewish people, which the ministering angels mentioned as merit for the Jewish people.,“Carshena”; the ministering angels said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, did the gentiles ever offer before You lambs [karim] of the first year [shana], as the Jewish people have offered before You? “Shethar”; have they ever offered before You two turtledoves [shetei torim]? “Admatha”; have they ever built before You an altar of earth [adama]? “Tarshish”; have they ever ministered before You in the priestly vestments, as it is written that on the fourth of the four rows of precious stones contained on the breastplate were: “A beryl [tarshish], an onyx, and a jasper” (Exodus 28:20). “Meres”; have they ever stirred [meirsu] the blood of the offerings before You? “Marsena”; have they ever stirred [meirsu] the meal-offering before You? “Memucan”; have they ever prepared [hekhinu] the table before You, on which the shewbread was placed?,The verse states: “And Memucan said” (Esther 1:16). A Sage taught in a baraita: Memucan is Haman. And why is Haman referred to as Memucan? Because he was prepared [mukhan] to bring calamity upon the Jewish people. Rav Kahana said: From here we see that the common man jumps to the front and speaks first, for Memucan was mentioned last of the king’s seven advisors, and nevertheless he expressed his opinion first.,The king sent out letters to the people of all his provinces, in which it was written: “That every man shall wield authority in his own house and speak according to the language of his people” (Esther 1:22). Rava said: Were it not for the first letters sent by Ahasuerus, which everybody discounted, there would not have been left among the enemies of the Jewish people, a euphemism for the Jewish people themselves, a remt or a refugee. Since these first letters were the subject of ridicule, people didn’t take the king seriously and did not immediately act upon the directive of the later letters, calling for the Jewish people’s destruction.,The Gemara continues. The reason that the first letters were not taken seriously is that they who received them would say: What is this that he has sent us: “That every man shall wield authority in his own house”? This is obvious; even a lowly weaver is commander [paredashekha] in his house. If so, why then did the king find it necessary to make such a proclamation?,The verse describes Ahasuerus’s search for a new wife by stating: “And let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom, that they may gather together all the fair young virgins unto Shushan the castle” (Esther 2:3). Rabbi Yehuda HaNasi said: What is the meaning of that which is written: “In everything a prudent man acts with knowledge, but a fool unfolds his folly” (Proverbs 13:16)? The verse highlights the difference between two kings’ approaches to finding a wife.,“In everything a prudent man acts with knowledge”; this statement is referring to David, who also sought a wife for himself, as it is written: “And his servants said to him, Let there be sought for my lord the king a young virgin” (I Kings 1:2). Since he sought one maiden, whoever had a daughter brought her to him, for everyone wanted his daughter to be the king’s wife. With regard to the continuation of the verse: “But a fool unfolds his folly” (Proverbs 13:16), this statement is referring to Ahasuerus, as it is written: “And let the king appoint officers” to seek out many maidens. Since it became clear that the king would have relations with all of them, but in the end he would choose only one as his bride, whoever had a daughter hid her from him.,The verse that initially describes Mordecai states: “There was a certain Jew in Shushan the castle, whose name was Mordecai the son of Jair the son of Shimei the son of Kish, a Benjamite” (Esther 2:5). The Gemara asks: What is it conveying in the verse by saying the names of Mordecai’s ancestors? If the verse in fact comes to trace his ancestry, it should continue tracing his lineage back all the way to Benjamin, the founder of his tribe. Rather, what is different about these names that they deserve special mention?,The Gemara answers: A Sage taught the following baraita: All of them are names by which Mordecai was called. He was called “the son of Jair” because he was the son who enlightened [heir] the eyes of all of the Jewish people with his prayers; “the son of Shimei” because he was the son whom God heard [shama] his prayers; “the son of Kish” because he knocked [hikish] on the gates of mercy and they were opened to him.,The Gemara points out a contradiction: Mordecai is referred to as a “Jew [Yehudi],” apparently indicating that he came from the tribe of Judah, but in the continuation of the verse he is called “Benjamite” [Yemini], which indicates that he came from the tribe of Benjamin. Rav Naḥman said: Mordecai was crowned with honorary names. Yehudi is one such honorary epithet, due to its allusion to the royal tribe of Judah, but it is not referring to Mordecai’s tribal affiliation.,Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yehoshua ben Levi said an alternative explanation: Mordecai’s father was from the tribe of Benjamin, and his mother was from the tribe of Judah. Therefore, he was both a Yemini, a Benjamite, and a Yehudi, from the tribe of Judah. And the Rabbis say that the dual lineage is due to a dispute: The families competed with each other over which tribe could take credit for Mordecai. The family of Judah would say: I caused the birth of Mordecai, as only because David did not kill Shimei, the son of Gera, when he cursed him (see II Samuel 16) was it possible for Mordecai to be born later from his descendants. And the family of Benjamin said in response: In the end he came from me, as he in fact was from Benjamin’s tribe.,Rava said: The Congregation of Israel at the time said this from the opposite perspective, not as a boast, but as a complaint, remarking: See what a Judean has done to me and how a Benjamite has repaid me. What a Judean has done to me is referring to |
|
76. Babylonian Talmud, Ketuvot, 15b (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
77. Babylonian Talmud, Hagigah, 27a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
78. Babylonian Talmud, Berachot, 55a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 55a. כל המאריך בתפלתו ומעיין בה סוף בא לידי כאב לב שנאמר (משלי יג, יב) תוחלת ממושכה מחלה לב וא"ר יצחק שלשה דברים מזכירים עונותיו של אדם ואלו הן קיר נטוי ועיון תפלה ומוסר דין על חבירו לשמים,הא לא קשיא הא דמעיין בה הא דלא מעיין בה והיכי עביד דמפיש ברחמי,והמאריך על שלחנו דלמא אתי עניא ויהיב ליה דכתיב (יחזקאל מא, כב) המזבח עץ שלש אמות גבוה וכתיב (יחזקאל מא, כב) וידבר אלי זה השלחן אשר לפני ה' פתח במזבח וסיים בשלחן ר' יוחנן ור' אלעזר דאמרי תרוייהו כל זמן שבהמ"ק קיים מזבח מכפר על ישראל ועכשיו שלחנו של אדם מכפר עליו,והמאריך בבית הכסא מעליותא הוא והתניא עשרה דברים מביאין את האדם לידי תחתוניות האוכל עלי קנים ועלי גפנים ולולבי גפנים ומוריגי בהמה ושדרו של דג ודג מליח שאינו מבושל כל צרכו והשותה שמרי יין והמקנח בסיד ובחרסית והמקנח בצרור שקנח בו חבירו וי"א אף התולה עצמו בבית הכסא יותר מדאי,לא קשיא הא דמאריך ותלי הא דמאריך ולא תלי,כי הא דאמרה ליה ההיא מטרוניתא לר' יהודה בר' אלעאי פניך דומים למגדלי חזירים ולמלוי ברבית אמר לה הימנותא לדידי תרוייהו אסירן אלא עשרים וארבעה בית הכסא איכא מאושפיזאי לבי מדרשא דכי אזילנא בדיקנא נפשאי בכולהו.,ואמר רב יהודה שלשה דברים מקצרים ימיו ושנותיו של אדם מי שנותנין לו ס"ת לקרות ואינו קורא כוס של ברכה לברך ואינו מברך והמנהיג עצמו ברבנות,ס"ת לקרות ואינו קורא דכתיב (דברים ל, כ) כי הוא חייך ואורך ימיך כוס של ברכה לברך ואינו מברך דכתיב (בראשית יב, ג) ואברכה מברכיך והמנהיג עצמו ברבנות דא"ר חמא בר חנינא מפני מה מת יוסף קודם לאחיו מפני שהנהיג עצמו ברבנות:,ואמר רב יהודה אמר רב שלשה צריכים רחמים מלך טוב שנה טובה וחלום טוב מלך טוב דכתיב (משלי כא, א) פלגי מים לב מלך ביד ה' שנה טובה דכתיב (דברים יא, יב) תמיד עיני ה' אלהיך בה מראשית השנה ועד אחרית שנה חלום טוב דכתיב (ישעיהו לח, טז) ותחלימני (ותחייני):,אמר רבי יוחנן שלשה דברים מכריז עליהם הקב"ה בעצמו ואלו הן רעב ושובע ופרנס טוב רעב דכתיב (מלכים ב ח, א) כי קרא ה' לרעב וגו' שובע דכתיב (יחזקאל לו, כט) וקראתי אל הדגן והרביתי אותו פרנס טוב דכתיב (שמות לא, ב) (ויאמר) ה' אל משה לאמר ראה קראתי בשם בצלאל וגו',אמר רבי יצחק אין מעמידין פרנס על הצבור אלא אם כן נמלכים בצבור שנא' (שמות לה, ל) ראו קרא ה' בשם בצלאל אמר לו הקדוש ברוך הוא למשה משה הגון עליך בצלאל אמר לו רבונו של עולם אם לפניך הגון לפני לא כל שכן אמר לו אף על פי כן לך אמור להם הלך ואמר להם לישראל הגון עליכם בצלאל אמרו לו אם לפני הקדוש ברוך הוא ולפניך הוא הגון לפנינו לא כל שכן,א"ר שמואל בר נחמני א"ר יונתן בצלאל על שם חכמתו נקרא בשעה שאמר לו הקדוש ברוך הוא למשה לך אמור לו לבצלאל עשה לי משכן ארון וכלים הלך משה והפך ואמר לו עשה ארון וכלים ומשכן אמר לו משה רבינו מנהגו של עולם אדם בונה בית ואחר כך מכניס לתוכו כלים ואתה אומר עשה לי ארון וכלים ומשכן כלים שאני עושה להיכן אכניסם שמא כך אמר לך הקב"ה עשה משכן ארון וכלים אמר לו שמא בצל אל היית וידעת,אמר רב יהודה אמר רב יודע היה בצלאל לצרף אותיות שנבראו בהן שמים וארץ כתיב הכא (שמות לה, לא) וימלא אותו רוח אלהים בחכמה ובתבונה ובדעת וכתיב התם (משלי ג, יט) ה' בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה וכתיב (משלי ג, כ) בדעתו תהומות נבקעו,אמר רבי יוחנן אין הקדוש ברוך הוא נותן חכמה אלא למי שיש בו חכמה שנא' (דניאל ב, כא) יהב חכמתא לחכימין ומנדעא לידעי בינה שמע רב תחליפא בר מערבא ואמרה קמיה דרבי אבהו אמר ליה אתון מהתם מתניתו לה אנן מהכא מתנינן לה דכתיב (שמות לא, ו) ובלב כל חכם לב נתתי חכמה:,אמר רב חסדא כל חלום ולא טוות ואמר רב חסדא חלמא דלא מפשר כאגרתא דלא מקריא ואמר רב חסדא לא חלמא טבא מקיים כוליה ולא חלמא בישא מקיים כוליה ואמר רב חסדא חלמא בישא עדיף מחלמא טבא וא"ר חסדא חלמא בישא עציבותיה מסתייה חלמא טבא חדויה מסתייה אמר רב יוסף חלמא טבא אפילו לדידי בדיחותיה מפכחא ליה ואמר רב חסדא חלמא בישא קשה מנגדא שנאמר (קהלת ג, יד) והאלהים עשה שייראו מלפניו ואמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן זה חלום רע,(ירמיהו כג, כח) הנביא אשר אתו חלום יספר חלום ואשר דברי אתו ידבר דברי אמת מה לתבן את הבר נאם ה' וכי מה ענין בר ותבן אצל חלום אלא אמר ר' יוחנן משום ר' שמעון בן יוחי כשם שאי אפשר לבר בלא תבן כך אי אפשר לחלום בלא דברים בטלים,אמר ר' ברכיה חלום אף על פי שמקצתו מתקיים כולו אינו מתקיים מנא לן מיוסף דכתיב (בראשית לז, ט) והנה השמש והירח וגו' | 55a. Anyone who prolongs his prayer and expects it to be answered, will ultimately come to heartache, as it is stated: “Hope deferred makes the heart sick” (Proverbs 13:12). Similarly, Rabbi Yitzḥak said: Three matters evoke a person’s sins, and they are: Endangering oneself by sitting or standing next to an inclined wall that is about to collapse, expecting prayer to be accepted, as that leads to an assessment of his status and merit, and passing a case against another to Heaven, as praying for Heaven to pass judgment on another person causes one’s own deeds to be examined and compared with the deeds of that other person. This proves that prolonging prayer is a fault.,The Gemara resolves the apparent contradiction: This is not difficult. This, where we learned that prolonging prayer is undesirable, refers to a situation when one expects his prayer to be accepted, while this, where Rav Yehuda says that prolonging prayer prolongs one’s life, refers to a situation where one does not expect his prayer to be accepted. How does he prolong his prayer? By increasing his supplication.,As for the virtue of prolonging one’s mealtime at the table, which Rav Yehuda mentioned, the Gemara explains: Perhaps a poor person will come during the meal and the host will be in a position to give him food immediately, without forcing the poor person to wait. The Sages elsewhere praised a person who acts appropriately at a meal, as it is written: “The altar, three cubits high and the length thereof, two cubits, was of wood, and so the corners thereof; the length thereof, and the walls thereof, were also of wood” (Ezekiel 41:22), and it is written in the continuation of that verse: “And he said unto me: This is the table that is before the Lord.” The language of this verse is difficult, as it begins with the altar and concludes with the table. Rather, Rabbi Yoḥa and Rabbi Elazar both say: As long as the Temple stood, the altar atoned for Israel’s transgressions. Now that it is destroyed, a person’s table atones for his transgressions.,With regard to what Rav Yehuda said in praise of one who prolongs his time in the bathroom, the Gemara asks: Is that a virtue? Wasn’t it taught in a baraita: Ten things bring a person to suffer from hemorrhoids: One who eats the leaves of bulrushes, grape leaves, tendrils of grapevines, the palate and tongue of an animal, as well as any other part of the animal which is not smooth and which has protrusions, the spine of a fish, a salty fish that is not fully cooked, and one who drinks wine dregs, and one who wipes himself with lime and clay, the materials from which earthenware is made, and one who wipes himself with a stone with which another person wiped himself. And some say: One who suspends himself too much in the bathroom as well. This proves that prolonging one’s time in the bathroom is harmful.,The Gemara responds: This is not difficult. This baraita, which teaches that doing so is harmful, refers to where one prolongs his time there and suspends himself, while this statement of Rav Yehuda refers to where one prolongs his time there and does not suspend himself.,The Gemara relates the benefits of prolonging one’s time in the bathroom. Like that incident when a matron [matronita] said to Rabbi Yehuda son of Rabbi El’ai: Your face is fat and full, like the faces of pig farmers and usurers who do not work hard and who make a plentiful living. He said to her: Honestly, those two occupations are prohibited to me; rather, why is it that my face is nice? Because there are twenty-four bathrooms between my lodging and the study hall, and when I walk I stop and examine myself in all of them.,And Rav Yehuda said: Three things curtail a person’s days and years: One who is invited and given the Torah scroll to read and he does not read, one who is given a cup of blessing over which to recite a blessing and he does not recite a blessing, and one who conducts himself with an air of superiority.,The Gemara details the biblical sources for these cases: One who is given the Torah scroll to read and he does not read, as it is written of the Torah: “It is your life and the length of your days” (Deuteronomy 30:20). A cup of blessing over which to recite a blessing and he does not recite a blessing, as it is written: “I will bless them that bless you” (Genesis 12:3); one who blesses is blessed and one who does not bless does not merit a blessing. And with regard to one who conducts himself with an air of superiority, as Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: Why did Joseph die before his brothers, as evidenced by the order in the verse: “And Joseph died, and all his brethren, and all that generation” (Exodus 1:6)? Because he conducted himself with an air of superiority, and those who did not serve in a leadership role lived on after he died.,Rav Yehuda said in the name of Rav: Three matters require a plea for mercy to bring them about: A good king, a good year, and a good dream. These three, kings, years, and dreams, are all bestowed by God and one must pray that they should be positive and constructive. The Gemara enumerates the sources for these cases: A good king, as it is written: “The king’s heart is in the hand of the Lord as the watercourses: He turns it whithersoever He will” (Proverbs 21:1). A good year, as it is written: “The eyes of the Lord, thy God, are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year” (Deuteronomy 11:12). And a good dream, as it is written: “O Lord, by these things men live, and altogether therein is the life of my spirit; wherefore You will recover me [vataḥlimeni], and make me to live” (Isaiah 38:16). Due to their apparent etymological similarity, the word taḥlimeni is interpreted as deriving from the word ḥalom, dream.,Similarly, Rabbi Yoḥa said: Three matters are proclaimed by the Holy One, Blessed be He, Himself: Famine, plenty, and a good leader. The Gemara enumerates the sources for these cases: Famine, as it is written: “For the Lord has called for a famine; and it shall also come upon the land seven years” (II Kings 8:1). Plenty, as it is written: “And I will call for the grain, and will increase it, and lay no famine upon you” (Ezekiel 36:29). And a good leader, as it is written: “And the Lord spoke unto Moses, saying: See, I have called by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah” (Exodus 31:1–2).,With regard to Bezalel’s appointment, Rabbi Yitzḥak said: One may only appoint a leader over a community if he consults with the community and they agree to the appointment, as it is stated: “And Moses said unto the children of Israel: See, the Lord has called by name Bezalel, son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah” (Exodus 35:30). The Lord said to Moses: Moses, is Bezalel a suitable appointment in your eyes? Moses said to Him: Master of the universe, if he is a suitable appointment in Your eyes, then all the more so in my eyes. The Holy One, Blessed be He, said to him: Nevertheless, go and tell Israel and ask their opinion. Moses went and said to Israel: Is Bezalel suitable in your eyes? They said to him: If he is suitable in the eyes of the Holy One, Blessed be He, and in your eyes, all the more so he is suitable in our eyes.,Rabbi Shmuel bar Naḥmani said that Rabbi Yonatan said: Bezalel was called by that name on account of his wisdom. When the Holy One, Blessed be He, said to Moses: Go say to Bezalel, “Make a tabernacle, an ark, and vessels” (see Exodus 31:7–11), Moses went and reversed the order and told Bezalel: “Make an ark, and vessels, and a tabernacle” (see Exodus 25–26). He said to Moses: Moses, our teacher, the standard practice throughout the world is that a person builds a house and only afterward places the vessels in the house, and you say to me: Make an ark, and vessels, and a tabernacle. If I do so in the order you have commanded, the vessels that I make, where shall I put them? Perhaps God told you the following: “Make a tabernacle, ark, and vessels” (see Exodus 36). Moses said to Bezalel: Perhaps you were in God’s shadow [betzel El], and you knew precisely what He said. You intuited God’s commands just as He stated them, as if you were there.,Rav Yehuda said that Rav said: Bezalel knew how to join the letters with which heaven and earth were created. From where do we derive this? It is written here in praise of Bezalel: “And I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship” (Exodus 31:3); and it is written there with regard to creation of heaven and earth: “The Lord, by wisdom, founded the earth; by understanding He established the heavens” (Proverbs 3:19), and it is written: “By His knowledge the depths were broken up and the skies drop down the dew” (Proverbs 3:20). We see that wisdom, understanding, and knowledge, the qualities with which the heavens and earth were created, are all found in Bezalel.,On a similar note, Rabbi Yoḥa said: The Holy One, Blessed be He, only grants wisdom to one who already possesses wisdom, as it is stated: “He gives wisdom unto the wise, and knowledge to they who know understanding” (Daniel 2:21). Rav Taḥalifa, from the West, Eretz Yisrael, heard this and repeated it before Rabbi Abbahu. Rabbi Abbahu said to him: You learned proof for this idea from there; we learn it from here: As it is written in praise of the builders of the Tabernacle: “And in the hearts of all who are wise-hearted I have placed wisdom” (Exodus 31:6).,Related to what was stated above, that one should pray for a good dream, the Gemara cites additional maxims concerning dreams and their interpretation. Rav Ḥisda said: One should see any dream, and not a fast. In other words, any dream is preferable to a dream during a fast. And Rav Ḥisda said: A dream not interpreted is like a letter not read. As long as it is not interpreted it cannot be fulfilled; the interpretation of a dream creates its meaning. And Rav Ḥisda said: A good dream is not entirely fulfilled and a bad dream is not entirely fulfilled. And Rav Ḥisda said: A bad dream is preferable to a good dream, as a bad dream causes one to feel remorse and to repent. And Rav Ḥisda said: A bad dream, his sadness is enough for him; a good dream, his joy is enough for him. This means that the sadness or joy engendered by the dream renders the actual fulfillment of the dream superfluous. Similarly, Rav Yosef said: Even for me, the joy of a good dream negates it. Even Rav Yosef, who was blind and ill, derived such pleasure from a good dream that it was never actually realized. And Rav Ḥisda said: A bad dream is worse than lashes, as it is stated: “God has so made it, that men should fear before Him” (Ecclesiastes 3:14), and Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥa said: That is a bad dream that causes man to fear.,With regard to the verse: “The prophet that has a dream, let him tell a dream; and he that has My word, let him speak My word faithfully. What has the straw to do with the grain? says the Lord” (Jeremiah 23:28), the Gemara asks: What do straw and grain have to do with a dream? Rather, Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Shimon bar Yoḥai: Just as it is impossible for the grain to grow without straw, so too it is impossible to dream without idle matters. Even a dream that will be fulfilled in the future contains some element of nonsense.,On a similar note, Rabbi Berekhya said: Even though part of a dream is fulfilled, all of it is not fulfilled. From where do we derive this? From the story of Joseph’s dream, as it is written: “And he said: Behold, I have dreamed yet a dream: and, behold, the sun and the moon |
|
79. Babylonian Talmud, Betzah, 16b, 16a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 16a. כל מזונותיו של אדם קצובים לו מראש השנה ועד יום הכפורים חוץ מהוצאת שבתות והוצאת י"ט והוצאת בניו לתלמוד תורה שאם פחת פוחתין לו ואם הוסיף מוסיפין לו,א"ר אבהו מאי קראה (תהלים פא, ד) תקעו בחדש שופר (בכסא) ליום חגנו איזהו חג שהחדש מתכסה בו הוי אומר זה ראש השנה וכתיב (תהלים פא, ה) כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב,מאי משמע דהאי חק לישנא דמזוני הוא דכתיב (בראשית מז, כב) ואכלו את חקם אשר נתן להם פרעה מר זוטרא אמר מהכא (משלי ל, ח) הטריפני לחם חקי,תניא אמרו עליו על שמאי הזקן כל ימיו היה אוכל לכבוד שבת מצא בהמה נאה אומר זו לשבת מצא אחרת נאה הימנה מניח את השניה ואוכל את הראשונה,אבל הלל הזקן מדה אחרת היתה לו שכל מעשיו לשם שמים שנאמר (תהלים סח, כ) ברוך ה' יום יום תניא נמי הכי בית שמאי אומרים מחד שביך לשבתיך ובית הלל אומרים ברוך ה' יום יום,א"ר חמא ברבי חנינא הנותן מתנה לחברו אין צריך להודיעו שנאמר (שמות לד, כט) ומשה לא ידע כי קרן עור פניו,מיתיבי (שמות לא, יג) לדעת כי אני ה' מקדשכם אמר לו הקב"ה למשה משה מתנה טובה יש לי בבית גנזי ושבת שמה ואני מבקש ליתנה לישראל לך והודיע אותם מכאן אמר רבן שמעון בן גמליאל הנותן פת לתינוק צריך להודיע לאמו,לא קשיא הא במתנה דעבידא לאגלויי הא במתנה דלא עבידא לאגלויי שבת נמי מתנה דעבידא לאגלויי מתן שכרה לא עבידא לאגלויי:,אמר מר מכאן אמר רשב"ג הנותן פת לתינוק צריך להודיע לאמו מאי עביד ליה שייף ליה משחא ומלי ליה כוחלא והאידנא דחיישינן לכשפים מאי אמר רב פפא שייף ליה מאותו המין,א"ר יוחנן משום ר' שמעון בן יוחי כל מצות שנתן להם הקב"ה לישראל נתן להם בפרהסיא חוץ משבת שנתן להם בצנעא שנאמר (שמות לא, יז) ביני ובין בני ישראל אות היא לעולם,אי הכי לא לענשו נכרים עלה שבת אודועי אודעינהו מתן שכרה לא אודעינהו ואי בעית אימא מתן שכרה נמי אודעינהו נשמה יתירה לא אודעינהו,דאמר ר' שמעון בן לקיש נשמה יתירה נותן הקב"ה באדם ערב שבת ולמוצאי שבת נוטלין אותה הימנו שנאמר (שמות לא, יז) שבת וינפש כיון ששבת ווי אבדה נפש:,עושה אדם תבשיל מערב יום טוב: אמר אביי לא שנו אלא תבשיל אבל פת לא,מאי שנא פת דלא אילימא מידי דמלפת בעינן ופת לא מלפתא והא דייסא נמי דלא מלפתא דאמר ר' זירא הני בבלאי טפשאי דאכלי נהמא בנהמא ואמר רב נחומי בר זכריה משמיה דאביי מערבין בדייסא אלא מידי דלא שכיח בעינן ופת שכיחא ודייסא לא שכיחא,איכא דאמרי אמר אביי לא שנו אלא תבשיל אבל פת לא מאי טעמא אילימא דמידי דלא שכיח בעינן ופת שכיחא והא דייסא לא שכיחא ואמר רב נחומי בר זכריה משמיה דאביי אין מערבין בדייסא אלא מידי דמלפת בעינן ופת לא מלפתא ודייסא נמי לא מלפתא דאמר ר' זירא הני בבלאי טפשאי דאכלי נהמא בנהמא,תני ר' חייא עדשים שבשולי קדרה סומך עליהן משום ערובי תבשילין וה"מ דאית בהו כזית אמר רב יצחק בריה דרב יהודה שמנונית שעל גבי הסכין גוררו וסומך עליו משום ערובי תבשילין והני מילי דאית בהו כזית,אמר רב אסי אמר רב דגים קטנים מלוחים אין בהם משום בשולי נכרים אמר רב יוסף ואם צלאן נכרי סומך עליהם משום ערובי תבשילין ואי עבדינהו נכרי כסא דהרסנא אסור,פשיטא מהו דתימא | 16a. A person’s entire livelihood is allocated to him during the period from Rosh HaShana to Yom Kippur. During that time, as each individual is judged, it is decreed exactly how much money he will earn for all his expenditures of the coming year, except for expenditures for Shabbatot, and expenditures for Festivals, and expenditures for the school fees of his sons’ Torah study. In these areas, no exact amount is determined at the beginning of the year; rather, if he reduced the amount he spends for these purposes, his income is reduced and he earns that much less money in that year, and if he increased his expenditures in these areas, his income is increased to ensure that he can cover the expense. Therefore, one may borrow for these purposes, since he is guaranteed to have enough income to cover whatever he spends for them.,Rabbi Abbahu said: What is the verse from which this dictum is derived? The source is: “Blow the shofar at the New Moon, at the concealed time for our Festival day” (Psalms 81:4). On which Festival is the new moon concealed? You must say that it is Rosh HaShana, which occurs on the first of the month, when the moon is not yet visible, while the moon is visible during the other Festivals, which occur in the middle of the month. And it is written in the next verse: “For it is a statute [ḥok] for Israel, a judgment of the God of Jacob” (Psalms 81:5).,The Gemara explains: From where may it be inferred that this word “statute [ḥok]” is a term relating to food? As it is written: “And they ate their allotment [ḥukkam], which Pharaoh gave them” (Genesis 47:22). Mar Zutra said: One can learn that ḥok is referring to food from here: “Feed me with my allotted [ḥukki] bread” (Proverbs 30:8).,It is taught in a baraita: They said about Shammai the Elder that all his days he would eat in honor of Shabbat. How so? If he found a choice animal, he would say: This is for Shabbat. If he subsequently found another one choicer than it, he would set aside the second for Shabbat and eat the first. He would eat the first to leave the better-quality animal for Shabbat, which continually rendered his eating an act of honoring Shabbat.,However, Hillel the Elder had a different trait, that all his actions, including those on a weekday, were for the sake of Heaven, as it is stated: “Blessed be the Lord, day by day; He bears our burden, our God who is our salvation; Selah” (Psalms 68:20), meaning that God gives a blessing for each and every day. That is also taught in a baraita in more general terms: Beit Shammai say: From the first day of the week, Sunday, start preparing already for your Shabbat. And Beit Hillel say: “Blessed be the Lord, day by day.”,§ Apropos the statements about honoring Shabbat, the Gemara cites another statement on the same topic. Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, said: One who gives a gift to his friend need not inform him that he has given it to him, and he need not concern himself that the recipient might not realize who gave it to him. As it is stated: “And Moses did not know that the skin of his face was radiant” (Exodus 34:29); Moses received this gift unawares.,The Gemara raises an objection to this. Isn’t it written: “Nevertheless, you must keep My Shabbatot, for this is a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am the Lord Who sanctifies you” (Exodus 31:13), which the Sages expounded as follows: The Holy One, Blessed be He, said to Moses: Moses, I have a good gift in My treasury, and its name is Shabbat, and I wish to give it to the Jewish people. Go and inform them of this intention of Mine. And from here Rabban Shimon ben Gamliel said: One who gives a gift of a piece of bread to a child must inform his mother of his actions, so that the child’s parents will be aware of the giver’s fond feelings for them, thereby enhancing friendly relations and companionship among Jews. This appears to be in direct contradiction to Rabbi Ḥama’s statement.,The Gemara answers: This is not difficult; this case, where one need not inform the recipient, is referring to a gift that is likely to be revealed, such as Moses’ shining face, which everyone would point out to him; that case, where one must inform the recipient, is referring to a gift that is not likely to be revealed in the natural course of events. The Gemara challenges: Isn’t Shabbat also a gift that is likely to be revealed, as the Jews would eventually be instructed with regard to the time and nature of Shabbat? The Gemara answers: Nevertheless, its reward is not likely to be revealed. Therefore, God told Moses to inform the Jews of the gift of Shabbat and its reward.,The Master said earlier that from here Rabban Shimon ben Gamliel said: One who gives a piece of bread to a child must inform his mother. The Gemara asks: What does he do to him; how does he inform the child’s mother? He rubs oil on him and paints his eyes blue, so that when the child arrives home his mother will ask him who did this to him and he will reply that it was a person who also gave him a piece of bread. The Gemara comments: And nowadays, when we are concerned about witchcraft, i.e., that painting the child’s eyes might have been performed as an act of sorcery, what should one do? Rav Pappa said: He rubs on the child a little of that same type of food that he put on the bread, such as butter or cheese, and this will cause the child’s mother to notice that he received a present.,The Gemara cites a further statement with regard to the gift of Shabbat to the Jewish people. Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: All the mitzvot that the Holy One, Blessed be He, gave to the Jewish people, He gave to them in public [parhesya] except for Shabbat, which he gave to them in private. As it is stated: “It is a sign between Me and the children of Israel forever” (Exodus 31:17), meaning that in a sense, it is a secret between God and the Jewish people.,The Gemara challenges: If it is so that it was given in secret so that not everyone knew about it, the gentiles should not be punished for not wanting to accept it; they are liable to receive punishment for refusing to accept the other mitzvot of the Torah. The Gemara answers: The Holy One, Blessed be He, did inform them of the concept of Shabbat, but He did not inform them of the reward for the fulfillment of the mitzva. And if you wish, say instead that He also informed the gentiles of its reward, but about the idea of the additional soul given to each person on Shabbat He did not inform them.,As Rabbi Shimon ben Lakish said: The Holy One, Blessed be He, gives a person an additional soul on Shabbat eve, and at the conclusion of Shabbat removes it from him, as it is stated: “He ceased from work and was refreshed [vayinafash]” (Exodus 31:17). Rabbi Shimon ben Lakish expounds the verse as follows: Since he ceased from work, and now Shabbat has concluded and his additional soul is removed from him, woe [vai] for the additional soul [nefesh] that is lost.,It was taught in the mishna that a person may prepare a cooked dish on a Festival eve and rely on it for Shabbat for the joining of cooked foods. Abaye said: They taught that the joining of cooked foods allows one to cook on a Festival for Shabbat only when it is made from a cooked dish; however, if it is composed of bread alone, no, this is not sufficient.,The Gemara asks: What is different about bread that makes it not fit for this purpose? If we say that we require something that accompanies bread, and bread does not accompany itself, the following difficulty arises: Porridge also does not accompany bread, as Rabbi Zeira said: Those foolish Babylonians eat bread with bread, referring to their custom of eating bread with porridge. This shows that porridge is no better accompaniment to bread than bread itself, and yet Rav Neḥumi bar Zekharya said in the name of Abaye: One may establish an eiruv with porridge. Rather, one must say as follows: We require something that is not routine, so that it will be clear that one is setting it aside for the purpose of an eiruv, and bread is routine, whereas porridge is not routine.,Some say a different version of this discussion: Abaye said: They taught that a joining of cooked foods allows one to cook on a Festival for Shabbat only when it is made from a cooked dish; however, if it is composed of bread, no, that is not sufficient. The Gemara asks: What is the reason for this? If we say that we require something that is not routine, and bread is routine, the following difficulty arises: Isn’t porridge not particularly routine? And yet Rav Neḥumi bar Zekharya said in the name of Abaye: One may not establish an eiruv with porridge. Rather, one should say as follows: We require something that accompanies bread, and bread does not accompany itself, and porridge, too, does not accompany bread, as Rabbi Zeira said: Those foolish Babylonians eat bread with bread, from which it is clear that like bread, porridge does not accompany bread and consequently cannot constitute an eiruv.,Rabbi Ḥiyya taught: With regard to lentils that remain at the bottom of a pot on the eve of a Festival, one may rely on them for the joining of cooked foods. Although they were not prepared with this purpose in mind, they are nevertheless considered a cooked dish. And this applies only if there is an olive-bulk of lentils in total. Similarly, Rav Yitzḥak, son of Rav Yehuda, said: With regard to fat of meat and the like that is on a knife, one may scrape it off the knife and rely on it for the joining of cooked foods; and this applies only if there is an olive-bulk of fat in total.,Rav Asi said that Rav said: Small salted fish that a gentile then cooked are not considered the cooked food of gentiles because cooking does not prepare them to be food any more than they already were, as they can be eaten in their salted state. Rav Yosef said: And even if a gentile roasted them, a Jew may rely on them for the joining of cooked foods, as they are not considered the cooked food of a gentile and are indeed already edible. However, if the gentile made them into fish fried with oil and flour [kasa deharsena], it is prohibited to eat them. In this case they are considered the cooked food of a gentile, since his actions have made them into noteworthy food.,The Gemara challenges: It is obvious that this is the case; it need not be taught. The Gemara answers: The justification for teaching it is lest you say that |
|
80. Babylonian Talmud, Bava Metzia, 58b (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 58b. איפכא מסתברא אמר ליה איסמיה,אמר ליה לא הכי קאמר קדשים שחייב באחריותן חייב דאיתרבו מבה' וכחש ושאינו חייב באחריותן פטור דאמעיט מבעמיתו וכחש:,רבי יהודה אומר אף המוכר ספר תורה מרגלית ובהמה אין להם אונאה: תניא רבי יהודה אומר אף המוכר ספר תורה אין לה אונאה לפי שאין קץ לדמיה בהמה ומרגלית אין להם אונאה מפני שאדם רוצה לזווגן,אמרו לו והלא הכל אדם רוצה לזווגן ורבי יהודה הני חשיבי ליה והני לא חשיבי ליה ועד כמה אמר אמימר עד כדי דמיהם,תניא ר' יהודה בן בתירא אומר אף המוכר סוס וסייף וחטיטום במלחמה אין להם אונאה מפני שיש בהן חיי נפש:, 58b. The opposite is reasonable. An oath concerning sacrificial animals for which one does not bear responsibility is considered to be a matter related to the Lord even more than an oath concerning a sacrificial animal for which one bears responsibility, as in the latter case it is owned by the person in some respects. The tanna said to him: Should I delete this baraita because it is corrupted?,Rabbi Yitzḥak bar Abba said to him: No, this is what the baraita is saying: For an oath taken concerning sacrificial animals for which one bears responsibility, one is liable to bring an offering for a false oath, as it is included due to the phrase “against the Lord, and deals falsely.” It is derived from this that one is liable for taking a false oath even with regard to an item which belongs, to a certain degree, to the Lord. And with regard to sacrificial animals for which one does not bear responsibility, one is exempt, as it is excluded by the phrase: With his neighbor and deals falsely. It is derived from this that one is liable to bring an offering for a false oath only if it pertained to property that belongs to a layman, i.e., his neighbor, but not for an item that belongs completely to God, as is the case with regard to sacrificial animals for which one does not bear responsibility.,§ The mishna teaches: Rabbi Yehuda says: Even in the case of one who sells a Torah scroll, a pearl, or an animal, those items are not subject to the halakhot of exploitation. It is taught in a baraita that Rabbi Yehuda says: Even in the case of one who sells a Torah scroll, it is not subject to the halakhot of exploitation, as there is no limit to its value. It is the Torah of God, which is priceless. An animal and a pearl are not subject to the halakhot of exploitation because a person seeks to pair them. An animal is paired with an animal of similar strength so that they can be yoked together to work in the field. A pearl is paired with a similar pearl to fashion jewelry. Since there is a need to obtain a specific variant of these items, one is not particular about the price.,The baraita continues: The Rabbis said to him: But isn’t it the case that with regard to every item, a person seeks to pair them with similar items under certain circumstances? According to your explanation, the halakhot of exploitation would never apply. The Gemara asks: And what does Rabbi Yehuda respond to that question? He claims that these are significant to a person, but those are not significant to him. In other words, it is particularly important to find a precise match for an animal and a pearl. The Gemara continues to analyze Rabbi Yehuda’s opinion. And up to how much can one deviate from the value of items for which exploitation does not apply, as Rabbi Yehuda is clearly not saying that any deviation is acceptable? Ameimar said: One can deviate up to double their value.,It is taught in a baraita that Rabbi Yehuda ben Beteira says: Even in the case one who sells a horse, or a sword, or a helmet [veḥatitom] during wartime, these items are not subject to the halakhot of exploitation, because they then have the capacity to preserve life, and a person is willing to pay any price for them.,Just as there is a prohibition against exploitation [ona’a] in buying and selling, so is there ona’a in statements, i.e., verbal mistreatment. The mishna proceeds to cite examples of verbal mistreatment. One may not say to a seller: For how much are you selling this item, if he does not wish to purchase it. He thereby upsets the seller when the deal fails to materialize. The mishna lists other examples: If one is a penitent, another may not say to him: Remember your earlier deeds. If one is the child of converts, another may not say to him: Remember the deeds of your ancestors, as it is stated: “And a convert shall you neither mistreat, nor shall you oppress him” (Exodus 22:20).,The Sages taught: It is written: “And you shall not mistreat [tonu] one man his colleague; and you shall fear your God, for I am the Lord your God” (Leviticus 25:17). The tanna explains: The verse is speaking with regard to verbal mistreatment. The baraita proceeds: Do you say that it is speaking of verbal mistreatment [be’ona’at devarim], or perhaps it is speaking only with regard to monetary exploitation [be’ona’at mammon]? When it says in a previous verse: “And if you sell to your colleague an item that is sold, or acquire from your colleague’s hand, you shall not exploit [tonu] his brother” (Leviticus 25:14), monetary exploitation is explicitly stated. How then do I realize the meaning of the verse: “And you shall not mistreat one man his colleague”? It is with regard to verbal mistreatment.,How so? If one is a penitent, another may not say to him: Remember your earlier deeds. If one is the child of converts, another may not say to him: Remember the deed of your ancestors. If one is a convert and he came to study Torah, one may not say to him: Does the mouth that ate unslaughtered carcasses and animals that had wounds that would have caused them to die within twelve months [tereifot], and repugt creatures, and creeping animals, comes to study Torah that was stated from the mouth of the Almighty?,If torments are afflicting a person, if illnesses are afflicting him, or if he is burying his children, one may not speak to him in the manner that the friends of Job spoke to him: “Is not your fear of God your confidence, and your hope the integrity of your ways? Remember, I beseech you, whoever perished, being innocent?” (Job 4:6–7). Certainly you sinned, as otherwise you would not have suffered misfortune.,Likewise, if donkey drivers are asking to purchase grain from someone, and he has none, he may not say to them: Go to so-and-so, as he sells grain, if he knows about him that he never sold grain at all. He thereby causes the donkey drivers and the would-be seller anguish. Rabbi Yehuda says: One may not even cast his eyes on the merchandise for sale, creating the impression that he is interested, at a time when he does not have money to purchase it. Verbal mistreatment is not typically obvious, and it is difficult to ascertain the intent of the offender, as the matter is given to the heart of each individual, as only he knows what his intention was when he spoke. And with regard to any matter given to the heart, it is stated: “And you shall fear your God” (Leviticus 25:17), as God is privy to the intent of the heart.,Rabbi Yoḥa says in the name of Rabbi Shimon ben Yoḥai: Greater is the transgression of verbal mistreatment than the transgression of monetary exploitation, as with regard to this, verbal mistreatment, it is stated: “And you shall fear your God.” But with regard to that, monetary exploitation, it is not stated: “And you shall fear your God.” And Rabbi Elazar said this explanation: This, verbal mistreatment, affects one’s body; but that, monetary exploitation, affects one’s money. Rabbi Shmuel bar Naḥmani says: This, monetary exploitation, is given to restitution; but that, verbal mistreatment, is not given to restitution.,The Gemara relates that the tanna who recited mishnayot and baraitot in the study hall taught a baraita before Rav Naḥman bar Yitzḥak: Anyone who humiliates another in public, it is as though he were spilling blood. Rav Naḥman bar Yitzḥak said to him: You have spoken well, as we see that after the humiliated person blushes, the red leaves his face and pallor comes in its place, which is tantamount to spilling his blood. Abaye said to Rav Dimi: In the West, i.e., Eretz Yisrael, with regard to what mitzva are they particularly vigilant? Rav Dimi said to him: They are vigilant in refraining from humiliating others, as Rabbi Ḥanina says: Everyone descends to Gehenna except for three.,The Gemara asks: Does it enter your mind that everyone descends to Gehenna? Rather, say: Anyone who descends to Gehenna ultimately ascends, except for three who descend and do not ascend, and these are they: One who engages in intercourse with a married woman, as this transgression is a serious offense against both God and a person; and one who humiliates another in public; and one who calls another a derogatory name. The Gemara asks with regard to one who calls another a derogatory name: That is identical to one who shames him; why are they listed separately? The Gemara answers: Although the victim grew accustomed to being called that name in place of his name, and he is no longer humiliated by being called that name, since the intent was to insult him, the perpetrator’s punishment is severe.,Rabba bar bar Ḥana says that Rabbi Yoḥa says: | |
|
81. Babylonian Talmud, Bava Batra, 9a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Gardner, The Origins of Organized Charity in Rabbinic Judaism (2015) 77 9a. ואתני עלה איהו נמי עבד חד כיסא ואתני עלה רב אשי אמר אנא אתנויי נמי לא צריכנא דכל דקא אתי אדעתא דידי אתי ולמאן דבעינא יהיבנא ליה,הנהו בי תרי טבחי דעבדי עניינא בהדי הדדי דכל מאן דעביד ביומא דחבריה נקרעוה למשכיה אזל חד מנייהו עבד ביומא דחבריה קרעו למשכיה אתו לקמיה דרבא חייבינהו רבא לשלומי,איתיביה רב יימר בר שלמיא לרבא ולהסיע על קיצתם לא אהדר ליה רבא אמר רב פפא שפיר עבד דלא אהדר ליה מידי ה"מ היכא דליכא אדם חשוב אבל היכא דאיכא אדם חשוב לאו כל כמינייהו דמתנו,תנו רבנן אין מחשבין בצדקה עם גבאי צדקה ולא בהקדש עם הגזברין ואע"פ שאין ראיה לדבר זכר לדבר שנאמר (מלכים ב יב, טז) ולא יחשבו את האנשים אשר יתנו את הכסף על ידם לתת לעושי המלאכה כי באמונה הם עושים,א"ר אלעזר אע"פ שיש לו לאדם גזבר נאמן בתוך ביתו יצור וימנה שנאמר (מלכים ב יב, יא) ויצורו וימנו,אמר רב הונא בודקין למזונות ואין בודקין לכסות אי בעית אימא קרא ואי בעית אימא סברא,אי בעית אימא סברא האי קא מבזי והאי לא קא מבזי אי בעית אימא קרא (ישעיהו נח, ז) הלא פרוש לרעב לחמך בשי"ן כתיב פרוש והדר הב ליה והתם כתיב (ישעיהו נח, ז) כי תראה ערום וכסיתו כי תראה לאלתר,ורב יהודה אמר בודקין לכסות ואין בודקין למזונות אי בעית אימא סברא ואי בעית אימא קרא,אי בעית אימא סברא האי קמצערא ליה והאי לא קמצערא ליה אי בעית אימא קרא הכא כתיב הלא פרוס לרעב לחמך פרוס לאלתר וכדקרינן והתם כתיב כי תראה ערום וכסיתו כשיראה לך תניא כוותיה דרב יהודה אמר כסוני בודקין אחריו פרנסוני אין בודקין,תנן התם אין פוחתין לעני העובר ממקום למקום מככר בפונדיון מארבע סאין בסלע לן נותנין לו פרנסת לינה מאי פרנסת לינה אמר רב פפא פוריא ובי סדיא שבת נותנין לו מזון שלש סעודות תנא אם היה מחזיר על הפתחים אין נזקקין לו,ההוא עניא דהוה מחזיר על הפתחים דאתא לקמיה דרב פפא לא מזדקיק ליה א"ל רב סמא בריה דרב ייבא לרב פפא אי מר לא מזדקיק ליה אינש אחרינא לא מזדקיק ליה לימות ליה והא תניא אם היה עני המחזיר על הפתחים אין נזקקין לו אמר ליה אין נזקקין לו למתנה מרובה אבל נזקקין לו למתנה מועטת,אמר רב אסי לעולם אל ימנע אדם עצמו [מלתת] שלישית השקל בשנה שנאמר (נחמיה י, לג) והעמדנו עלינו מצות לתת עלינו שלישית השקל בשנה לעבודת בית אלהינו ואמר רב אסי שקולה צדקה כנגד כל המצות שנאמר והעמדנו עלינו מצות וגו' מצוה אין כתיב כאן אלא מצות,(סימן גדול מקדש משה) א"ר אלעזר גדול המעשה יותר מן העושה שנאמר (ישעיהו לב, יז) והיה מעשה הצדקה שלום ועבודת הצדקה השקט ובטח עד עולם זכה הלא פרוש לרעב לחמך לא זכה ועניים מרודים תביא בית,אמר להו רבא לבני מחוזא במטותא מנייכו עושו בהדי הדדי כי היכי דליהוי לכו שלמא במלכותא וא"ר אלעזר בזמן שבהמ"ק קיים אדם שוקל שקלו ומתכפר לו עכשיו שאין בהמ"ק קיים אם עושין צדקה מוטב ואם לאו באין עובדי כוכבים ונוטלין בזרוע ואעפ"כ נחשב להן לצדקה שנאמר (ישעיהו ס, יז) ונוגשיך צדקה,אמר רבא האי מילתא אישתעי לי עולא | 9a. and stipulate about it with the people of your city that the money collected will be given to whomever needs it, he too made only one purse and stipulated with the people of his city about it. Rav Ashi said: I do not even need to make a stipulation, as whoever comes to donate to this charity fund comes relying on my discretion and understanding that I will give the funds to whomever I want.,The Gemara relates: There were these two butchers who made an agreement with each other that whichever one of them worked on the day assigned to the other according to their mutually agreed-upon schedule would tear up the hide of the animal that he slaughtered that day. One of them went and worked on the other’s day, and the other butcher tore up the hide of the animal that he slaughtered. They came before Rava for judgment, and Rava obligated him to pay the butcher who slaughtered that animal.,Rav Yeimar bar Shelamya raised an objection to Rava: Isn’t it stated among actions that the residents of a city may take: And to fine people for violating their specifications, i.e., those ordices that the residents passed? Rava did not respond to him. Rav Pappa said: He did well that he did not respond to him, as this matter applies only where there is no important person in the city, in which case it is permitted for the residents of the city to draw up ordices on their own. But where there is an important person, it is not in the residents’ power to make stipulations, i.e., regulations; rather, they are required to obtain the approval of the city’s leading authority to give force to their regulations.,§ The Sages taught: One does not calculate sums with charity collectors concerning the money they collected for charity, to verify how much they received and how much they distributed, nor does one calculate sums with the Temple treasurers concerning the property consecrated to the Temple. And even though there is no explicit proof of the matter from the Bible, there is nevertheless an allusion to the matter, as it is stated: “And they did not reckon with the men into whose hand they delivered the money to pay out to the workmen; for they dealt in good faith” (II Kings 12:16).,Rabbi Elazar says: Even though a person has a trusted treasurer in his house like the aforementioned Temple treasurers, who were fully trusted, he should nevertheless tie up his money and count it, as it is stated: “And the king’s scribe and the High Priest came up, and they tied it in bags and counted the money…And they gave the money that was counted into the hands of them that did the work, that had the oversight of the House of the Lord” (II Kings 12:11–12).,Rav Huna says: Charity collectors examine the level of poverty of one who asks for food, but they do not examine the level of poverty of one who asks for clothing. If a person comes before the charity collectors in tattered clothes, he is given clothing without any questions being asked. If you wish, say that this distinction is derived from a verse; if you wish, say instead that it is derived via logical reasoning.,If you wish, say that this distinction is derived via logical reasoning: This one who stands before us in rags is exposed to contempt, whereas that one who is hungry is not exposed to contempt. If you wish, say instead that this distinction is derived from a verse, as it is written: “Is it not to share [paros] your bread with the hungry?” (Isaiah 58:7). The word paros is written with a shin, alluding to the word parosh, meaning examine and investigate, and only then should you give him. And there in the same verse it is written with regard to clothing: “When you see the naked, that you cover him,” indicating that “when you see” him you should immediately cover him.,And Rav Yehuda says just the opposite: Charity collectors examine the level of poverty of one who asks for clothing, but they do not examine the level of poverty of one who asks for food. He too adduces supports for his opinion. If you wish, say that this distinction is derived via logical reasoning; if you wish, say instead that it is derived from a verse.,If you wish, say that this distinction is derived via logical reasoning: This one who is hungry suffers, whereas that one who is in tattered clothing does not suffer in the same way. And if you wish, say instead that this distinction is derived from a verse. Here, it is written: “Is it not to share [paros] your bread with the hungry?” meaning, share it immediately, just as the word is read. Since the word is read with a samekh, Rav Yehuda does not understand it as alluding to examining the recipient. And there, it is written: “When you see the naked, that you cover him,” meaning, when it will be clearly apparent to you, after you have investigated the matter and found that the supplicant is deserving, then you shall cover him. The Gemara comments: It is taught in a baraita in accordance with the opinion of Rav Yehuda: If a poor person said: Cover me with clothing, the charity collectors examine him; but if he said: Sustain me with food, they do not examine him.,We learned in a mishna there (Pe’a 8:7): One does not give a poor person who is traveling from place to place requesting charity less than a loaf worth a pundeyon, one forty-eighth of a sela, when the standard price of grain is four se’a for a sela. If the poor person sleeps in that place, one gives him provisions for lodging. The Gemara asks: What is meant by provisions for lodging? Rav Pappa said: A bed and a pillow [bei sadya]. And if he spends Shabbat in that place, one gives him food for three meals. A Sage taught in a baraita: If a poor person was going door to door asking for charity, one is not required to attend to him and give him money from the charity fund.,It is related that a certain poor person who was going door to door requesting charity came before Rav Pappa, the local charity collector, but Rav Pappa did not attend to him. Rav Sama, son of Rav Yeiva, said to Rav Pappa: If the Master does not attend to him, nobody else will attend to him either; should he be left to die of hunger? Rav Pappa said to him: But isn’t it taught in a baraita: If a poor person was going door to door asking for charity, one is not required to attend to him? Rav Sama said to him: That baraita means to say that one is not required to attend to him and give him a large gift, since he is already collecting money as he goes door to door, but one does attend to him and give him a small gift.,Rav Asi says: A person should never prevent himself from giving at least one-third of a shekel a year in charity, as it is stated: “And we also established mitzvot upon ourselves, to charge ourselves yearly with the third part of a shekel for the service of the House of our God” (Nehemiah 10:33). And Rav Asi says: Charity is equivalent to all the other mitzvot combined, as it is stated in that verse: “We also established mitzvot upon ourselves.” A mitzva is not written here, but rather mitzvot, in the plural, thereby teaching that this mitzva is equivalent to all the other mitzvot.,The Gemara offers a mnemonic device for the following statements extolling the mitzva of charity: Greater; Temple; Moses. Rabbi Elazar says: One who causes others to perform [me’aseh] a meritorious act is greater than one who performs that act himself, as it is stated: “And the causing [ma’aseh] of righteousness shall be peace, and the work of righteousness, quietness, and assurance forever” (Isaiah 32:17). If one merits, the following verse is applied to him: “Is it not to share your bread with the hungry?” (Isaiah 58:7), i.e., he will wholeheartedly give charity to the poor. If he does not merit, the latter clause of that verse is applied to him: “You shall bring the poor that are cast out to your house,” i.e., he will be compelled by the government to billet soldiers in his house and sustain them against his will.,Rava said to the people of Meḥoza: I beg of you, strive with each other to perform acts of charity and righteousness, so that you will live in peace with the government, since if you do not act charitably toward each other, you will end up paying fines to the government. And Rabbi Elazar says: When the Temple is standing, a person contributes his shekel for the Temple service and achieves atonement for his sins. Now that the Temple no longer stands, if people act charitably, it will be well for them; but if not, the nations of the world will come and take their money by force. The Gemara comments: And even so, the money taken from them by force is credited to them as if they had freely given charity, as it is stated: “And I will make your oppressors charity” (Isaiah 60:17).,Rava said: This following matter was told to me by the infant |
|
82. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, 29b-32a, 30a, 30b, 31b, 35b, 35b-36b, 36b, 59a, 8a, 37b-38a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
83. Babylonian Talmud, Shabbat, 13a, 17b, 51a, 86b, 62b-63a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
84. Babylonian Talmud, Yevamot, 46a (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 46a. עובד כוכבים גופא לא קני ליה מאי דקני ליה הוא דמקני ליה לישראל וכיון דקדם וטבל לשם בן חורין אפקעיה לשעבודיה,כדרבא דאמר רבא הקדש חמץ ושחרור מפקיעין מידי שעבוד,מתיב רב חסדא מעשה בבלוריא הגיורת שקדמו עבדיה וטבלו לפניה ובא מעשה לפני חכמים ואמרו קנו עצמן בני חורין לפניה אין לאחריה לא,אמר רבא לפניה בין בסתם בין במפורש לאחריה במפורש אין בסתם לא,אמר רב אויא לא שנו אלא בלוקח מן העובד כוכבים אבל עובד כוכבים גופיה קני,דכתיב (ויקרא כה, מה) וגם מבני התושבים הגרים עמכם מהם תקנו אתם קונים מהם ולא הם קונים מכם ולא הם קונים זה מזה,ולא הם קונים מכם למאי אילימא למעשה ידיו אטו עובד כוכבים לא קני ליה לישראל למעשה ידיו והכתיב (ויקרא כה, מז) או לעקר משפחת גר ואמר מר משפחת גר זה העובד כוכבים אלא לאו לגופיה וקאמר רחמנא אתם קונין מהם אפילו גופיה,פריך רב אחא אימא בכספא ובטבילה קשיא,אמר שמואל וצריך לתקפו במים,כי האי דמנימין עבדיה דרב אשי בעא לאטבולי מסריה ניהלייהו לרבינא ולרב אחא ברי' דרבא אמר להו חזו דמינייכו קבעית ליה רמו ליה ארויסא בצואריה ארפו ליה וצמצמו ליה,ארפו ליה כי היכי דלא להוי חציצה צמצמו ליה כי היכי דלא לקדים ולימא להו לשם בן חורין אני טובל בהדי דדלי רישיה ממיא אנחו ליה זולטא דטינא ארישיה ואמרו ליה זיל אמטי לבי מרך,א"ל רב פפא לרבא חזי מר הני דבי פפא בר אבא דיהבי זוזי לאינשי לכרגייהו ומשעבדי בהו כי נפקי צריכי גיטא דחירותא או לא,א"ל איכו שכיבי לא אמרי לכו הא מילתא הכי א"ר ששת מוהרקייהו דהני בטפסא דמלכא מנח ומלכא אמר מאן דלא יהיב כרגא משתעבד למאן דיהיב כרגא,ר' חייא בר אבא איקלע לגבלא חזא בנות ישראל דמעברן מגרים שמלו ולא טבלו וחזא חמרא דישראל דמזגי עובדי כוכבים ושתו ישראל וחזא תורמוסין דשלקי עובדי כוכבים ואכלי ישראל ולא אמר להו ולא מידי,אתא לקמיה דר' יוחנן א"ל צא והכרז על בניהם שהם ממזרים ועל יינם משום יין נסך ועל תורמוסן משום בישולי עובדי כוכבים לפי שאינן בני תורה,על בניהן שהם ממזרים ר' יוחנן לטעמיה דאמר ר' חייא בר אבא אמר ר' יוחנן לעולם אין גר עד שימול ויטבול וכיון דלא טביל עובד כוכבים הוא ואמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן עובד כוכבים ועבד הבא על בת ישראל הולד ממזר,ועל יינם משום יין נסך משום לך לך אמרין נזירא סחור סחור לכרמא לא תקרב,ועל תורמוסן משום בשולי עובדי כוכבים לפי שאינן בני תורה הא בני תורה שרי והאמר רב שמואל בר רב יצחק משמי' דרב כל הנאכל כמות שהוא חי אין בו משום בשולי עובדי כוכבים והא תורמוס אינו נאכל כמות שהוא חי ויש בו משום בשולי עובדי כוכבים,ר' יוחנן כאידך לישנא סבירא ליה דאמר רב שמואל בר רב יצחק משמי' דרב כל שאין עולה על שולחן מלכים לאכול בו את הפת אין בו משום בשולי עובדי כוכבים וטעמא דאינן בני תורה הא בני תורה שרי,ת"ר גר שמל ולא טבל ר"א אומר הרי זה גר שכן מצינו באבותינו שמלו ולא טבלו טבל ולא מל ר' יהושע אומר הרי זה גר שכן מצינו באמהות שטבלו ולא מלו וחכמים אומרים טבל ולא מל מל ולא טבל אין גר עד שימול ויטבול,ורבי יהושע נמי נילף מאבות ור"א נמי נילף מאמהות וכי תימא אין דנין אפשר משאי אפשר,והתניא ר"א אומר מנין לפסח דורות שאין בא אלא מן החולין נאמר פסח במצרים ונאמר פסח בדורות מה פסח האמור במצרים אין בא אלא מן החולין אף פסח האמור לדורות אין בא אלא מן החולין,א"ל ר' עקיבא וכי דנין אפשר משאי אפשר א"ל אע"פ שאי אפשר ראיה גדולה היא ונלמד הימנה,אלא | 46a. His previous gentile owner did not have ownership of the slave’s body, since a gentile is unable to have ownership of another’s body; rather, he had rights to only the slave’s labor. And only that which he owned in him was he able to sell to the Jew. Therefore, before immersion, the Jew had rights to only the slave’s labor, but not ownership of his body, and therefore, once the slave preempted his owner and immersed for the sake of conversion to make him a freeman, he abrogates his master’s lien upon him.,The Gemara notes: This explanation is in accordance with the opinion of Rava, as Rava said: Consecration of an item to the Temple, the prohibition of leavened bread taking effect upon a leavened food, and the emancipation of a slave abrogate any lien that exists upon them.,Rav Ḥisda raised an objection from a baraita: There was an incident involving Beloreya the female convert in which her slaves preempted her and immersed before her own immersion for her own conversion. And the details of the incident came before the Sages, and they said: The slaves acquired themselves and became freemen. Rav Ḥisda explains how the baraita poses a challenge: The baraita implies that only because the slaves immersed before her, while she was still a gentile, that yes, they became freemen; however, had they immersed after her, i.e., after she had already converted, then no, they would not have become freemen. The reason for this is presumably that upon her conversion she attains the rights to her slaves’ bodies, and therefore their immersion for the sake of becoming freemen would be ineffective. However, this contradicts the Gemara’s explanation above that when a Jew gains ownership of a slave from a gentile, he has a right to only the slave’s labor.,To resolve the challenge Rava said: When the baraita says that because they immersed before her they acquired themselves, that is whether they immersed without a specified intention or whether they immersed with explicit intention to convert and become freemen. However, had they immersed after her, if they did so with explicit intention to convert, then yes, the immersion would achieve that end, but if they did so without a specified intention, then no, their immersion would, by default, be considered for the sake of slavery and they would not become free.,Rav Avya said: They taught that one acquires only the rights to the slave’s labor only with regard to a Jew who purchased a slave from a gentile slave owner, but if a gentile sold his own body as a slave directly to a Jew, then the Jew acquires his body.,As it is written: “Moreover, of the children of the strangers that sojourn among you, of them you may acquire” (Leviticus 25:45). The verse states only that you, i.e., Jews, can acquire a slave from them, i.e., a gentile slave, but they cannot acquire a slave from you, i.e., a Jewish slave, and they cannot acquire a slave from one another.,When it is derived that: But they cannot acquire slaves from you, to what type of acquisition is it referring? If we say it is for his labor, is that to say that a gentile cannot acquire a Jew for his labor? Isn’t it written: “And if a stranger who is a settler with you becomes rich, and your brother becomes poor beside him, and he sells himself to the stranger who is a settler with you, or to the offshoot of a stranger’s family” (Leviticus 25:47), and the Master said in explanation of the phrase “a stranger’s family” that this is referring to a gentile. If so, the verse explicitly states that a Jew can sell himself as a slave to a gentile. Rather, is it not that the reference is to selling his body, and the Merciful One states that you, i.e., Jews, can acquire a slave from them, which means even his body. Accordingly the verse indicates that a Jew can acquire a gentile slave’s body, but a gentile is unable to acquire ownership of another’s body, even that of another gentile.,Rav Aḥa refutes Rav Avya’s explanation: Say that the verse is referring to acquiring a gentile slave by both purchasing him with money and then by immersing him for the purpose of slavery, and only in that case does it teach that a Jew acquires the gentile slave’s body. However, until he has been immersed the acquisition is not fully complete, and therefore if the slave immerses himself with the intention to become free, then his immersion would achieve that end. The Gemara concedes: This is difficult.,Shmuel said: And if one wishes to ensure that one’s slave does not declare the immersion to be for the sake of conversion, then one needs to hold him tightly in the water in a way that demonstrates the owner’s domice over the slave at that time, thereby defining the immersion as one for the sake of slavery.,That is as demonstrated in this incident involving Minyamin, Rav Ashi’s slave: When he wished to immerse him, he passed him to Ravina and Rav Aḥa, son of Rava, to perform the immersion on his behalf, and he said to them: Be aware that I will claim compensation for him from you if you do not prevent my slave from immersing for the sake of conversion. They placed a bridle [arvisa] upon his neck, and at the moment of immersion they loosened it and then immediately tightened it again while he was still immersed.,The Gemara explains their actions: They initially loosened it in order that there should not be any interposition between the slave and the water during the immersion, which would invalidate it. They immediately tightened it again in order that the slave should not preempt them and say to them: I am immersing for the sake of becoming a freeman. When he lifted his head from the water they placed a bucket of clay upon his head and said to him: Go and bring this to the house of your master. They did this in order to demonstrate that the immersion had been successful and that he was still a slave.,Rav Pappa said to Rava: Has the Master seen those of the house of Pappa bar Abba who give money to the tax-collectors on behalf of poor people to pay for their poll tax [karga], and as a result they would enslave them. Anyone who did not pay the tax would be taken as a slave for the king. By paying for such people’s taxes, the members of the house of Pappa bar Abba essentially purchased those people, who had become the king’s slaves, for themselves. Rav Pappa asked: When those slaves go free, do they require a bill of emancipation, because the members of the house of Pappa bar Abba actually attained ownership of the slaves’ bodies, or not, as they were owned only for the sake of their labor?,He said to him: Were I dead I could not say this matter to you, so it is good that you have asked me while I am still alive, as I know that this is what Rav Sheshet said with regard to the matter: The writ of slavery [moharkayehu] of these residents of the kingdom rests in the treasury [tafsa] of the king, and in fact all the residents of the kingdom are considered to be full slaves of the king, i.e., he owns their bodies, irrespective of whether they pay their taxes. And so when the king says: One who does not give the poll tax is to be enslaved to the one who does give the poll tax on his behalf, the king’s decree is fully effective in making those residents full slaves of those who paid for them. As such, they will require a bill of emancipation when they are freed.,§ The Gemara relates: Rabbi Ḥiyya bar Abba once happened to come to Gavla. He saw Jewish women there who had become pregt from converts who were circumcised but had still not immersed to complete their conversion process; and he saw wine of Jews that gentiles were pouring, and Jews were drinking it; and he saw lupines [turmusin] that gentiles were cooking, and Jews were eating them; but he did not say anything to them.,Later, he came before Rabbi Yoḥa and told him what he had witnessed. Rabbi Yoḥa said to him: Go and make a public declaration concerning their children that they are mamzerim, and concerning their wine that it is forbidden because it is like wine poured as an idolatrous libation, and concerning their lupines that they are forbidden because they are food cooked by gentiles. One should be stringent and make such a declaration because they are not well-versed in Torah, and if they are left to be lax in this regard they will eventually transgress Torah prohibitions.,The Gemara explains: With regard to the declaration concerning their children that they are mamzerim, Rabbi Yoḥa conforms to his standard line of reasoning in two halakhot: The first is as Rabbi Ḥiyya bar Abba said that Rabbi Yoḥa said: One is never considered to be a convert until he has been circumcised and has immersed. And since the convert in the case in Gavla had not immersed, he is still considered a gentile. And the second halakha is as Rabba bar bar Ḥana said that Rabbi Yoḥa said: With regard to a gentile or a slave who engaged in intercourse with a Jewish woman, the offspring of that union is a mamzer.,And the reason to declare concerning their wine that it is forbidden because it is like wine poured as an idolatrous libation is that although their wine was not actually poured as an idolatrous libation, it was prohibited by rabbinic decree due to the maxim that: Go, go, we say to a nazirite, go around and go around, but do not come near to the vineyard. Although a nazirite is prohibited only from eating produce of the vine, he is warned not even to come into close proximity of a vineyard as a protective measure to ensure that he will not transgress this prohibition. So too, in many cases, the Sages decreed certain items and actions to be prohibited because they understood that if people would partake of them, they would eventually transgress Torah prohibitions.,And the final declaration concerning their lupines that they are forbidden because they are food cooked by gentiles is issued because they are not well versed in Torah. The Gemara expresses astonishment: Does this imply that were they students of the Torah their lupines would be permitted? Didn’t Rav Shmuel bar Rav Yitzḥak say in the name of Rav: Any food item that is eaten as it is, raw, is not subject to the prohibition of food cooked by gentiles, even when cooked by them? But a lupine is not eaten as it is, raw, and therefore it is subject to the prohibition of food cooked by gentiles.,The Gemara explains that Rabbi Yoḥa holds in this matter in accordance with the opinion of the other version of what Rav Shmuel bar Rav Yitzḥak said in the name of Rav: Any food item that lacks sufficient importance such that it does not appear on the table of kings in order to eat bread with it is not subject to the prohibition of food cooked by gentiles. Lupines lack importance and are therefore permitted even if cooked by gentiles. And consequently, the only reason to make a declaration prohibiting the residents of Gavla from eating them is because they are not well versed in Torah, and if they are left to be lax in this regard they will eventually become lax in actual Torah prohibitions; by inference, to those well versed in Torah, it is permitted.r§ During their sojourn in Egypt, the children of Israel had the halakhic status of gentiles. At the revelation at Sinai they entered into a national covet with God in which they attained their status of the Jewish people. This transformation was essentially the mass conversion of the people, and so their preparation for the revelation provides a paradigm of the process required for conversion for all generations. The tanna’im disagree as to which aspects of that original conversion are to be derived for all generations.,The Sages taught in a baraita: With regard to a convert who was circumcised but did not immerse, Rabbi Eliezer says that this is a convert, as so we found with our forefathers following the exodus from Egypt that they were circumcised but were not immersed. With regard to one who immersed but was not circumcised, Rabbi Yehoshua says that this is a convert, as so we found with our foremothers that they immersed but were not circumcised. And the Rabbis say: Whether he immersed but was not circumcised or whether he was circumcised but did not immerse, he is not a convert until he is circumcised and he immerses.,The Gemara questions the opinions in the baraita: But let Rabbi Yehoshua also derive what is required for conversion from our forefathers; why didn’t he do so? And let Rabbi Eliezer also derive the halakha from our foremothers; why didn’t he do so? And if you would say that Rabbi Eliezer did not derive the halakha from our foremothers because he holds one cannot derive the possible from the impossible, i.e., one cannot derive that men do not require circumcision from the halakha that women do not require it, because for women it is a physical impossibility, that claim may be refuted.,It would appear that Rabbi Eliezer does not accept that principle, as isn’t it taught in a baraita that Rabbi Eliezer says: From where is it derived with regard to the Paschal lamb brought throughout the generations that it may be brought only from non-sacred animals? A Paschal lamb is stated in the Torah in reference to the lamb that the Jewish people brought prior to the exodus from Egypt, and a Paschal lamb is stated in reference to the yearly obligation throughout the generations. The association between them teaches that just as the Paschal lamb stated in reference to Egypt was only brought from non-sacred animals, since prior to the giving of the Torah there was no possibility to consecrate property, so too, with regard to the Paschal lamb stated in reference to the obligation throughout the generations, it may be brought only from non-sacred animals.,Rabbi Akiva said to him: But can one derive the possible, i.e., the halakha for the Paschal lamb throughout the generations, where a possibility exists to bring it from consecrated animals, from the impossible, i.e., from the Paschal lamb in Egypt, where it was not a possibility? Rabbi Eliezer said to him: Although it was impossible to bring the Paschal lamb in Egypt from consecrated animals, nevertheless, it is still a great proof, and we may learn from it. It is apparent, then, that Rabbi Eliezer holds that one can derive the possible from the impossible. Therefore the original question stands: Why didn’t Rabbi Eliezer derive from the foremothers that circumcision is not essential for conversion?,The Gemara concedes: Rather, the baraita must be reinterpreted as follows: |
|
85. Anon., Pirqei De Rabbi Eliezer, 27 (4th cent. CE - 9th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
86. Scriptores Historiae Augustae, Septimus Severus, 12.3 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil, production, distribution Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 684 |
87. Anon., Numbers Rabba, 20.23 (4th cent. CE - 9th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 20.23. וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת אֶל בְּנוֹת מוֹאָב (במדבר כה, א), בּוֹא וּרְאֵה מַה כְּתִיב בִּיצִיאָתָן מִמִּצְרַיִם (שמות יד, ב): דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיָשֻׁבוּ וְיַחֲנוּ לִפְנֵי פִּי הַחִירֹת, מַהוּ פִּי הַחִירֹת, מָקוֹם קָבוּעַ לִזְנוּת הָיָה, וּלְפִי שֶׁהִצְנִיעוּ עַצְמָן בִּיצִיאָתָן מִמִּצְרַיִם נִקְרָא פִּי הַחִירֹת, וְאֵלּוּ שֶׁהִפְקִירוּ עַצְמָן לַאֲנָשִׁים, כְּתִיב: וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת, וַיָּחֶל הָעָם, כָּל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר הָעָם, לְשׁוֹן גְּנַאי הוּא, וְכָל מָקוֹם שֶׁנֶּאֱמַר יִשְׂרָאֵל, לְשׁוֹן שֶׁבַח הוּא, (במדבר יא, א): וַיְהִי הָעָם כְּמִתְאֹנְנִים. (במדבר כא, ה): וַיְדַבֵּר הָעָם בֵּאלֹהִים וּבְמשֶׁה. (במדבר יד, א): וַיִּבְכּוּ הָעָם בַּלַּיְלָה הַהוּא. (במדבר יד, יא): עַד אָנָה יְנַאֲצֻנִי הָעָם. (שמות לב, כה): וַיַּרְא משֶׁה אֶת הָעָם כִּי פָרֻעַ הוּא. (שמות לב, א): וַיִּקָּהֵל הָעָם עַל אַהֲרֹן, וְכֵן כֻּלָּם. וַיָּחֶל הָעָם לִזְנוֹת, זְרֹק מַטֶּה לָאֲוִיר לְעִקָּרוֹ נוֹפֵל, מִי שֶׁפָּתַח בִּזְנוּת תְּחִלָּה, הִשְּׁלִים לְבַסּוֹף, אִמּוֹתֵיהֶם הִתְחִילוּ בְּזִמָּה (בראשית יט, לא לד): וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל הַצְּעִירָה, לְכָה נַשְׁקֶה אֶת אָבִינוּ יַיִן וְנִשְׁכְּבָה, וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל הַצְּעִירָה הֵן שָׁכַבְתִּי אֱמֶשׁ, לִמְּדַתָּה אֲחוֹתָהּ, וּלְפִיכָךְ חָסַךְ הַכָּתוּב עַל הַצְּעִירָה וְלֹא פֵּרְשָׁהּ, אֶלָּא (בראשית יט, לה): וַתִּשְׁכַּב עִמּוֹ, וּבַגְּדוֹלָה כְּתִיב (בראשית יט, לג): וַתִּשְׁכַּב אֶת אָבִיהָ. אוֹתָהּ שֶׁפָּתְחָה בִּזְּנוּת תְּחִלָּה הִשְׁלִימוּ בְּנוֹתֶיהָ אַחֲרֶיהָ לִזְנוֹת אֶל בְּנוֹת מוֹאָב. (במדבר כה, ב): וַתִּקְרֶאןָ לָעָם לְזִבְחֵי אֱלֹהֵיהֶן, שֶׁהָלְכוּ בַּעֲצָתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר לא, טז): הֵן הֵנָּה הָיוּ לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל בִּדְבַר בִּלְעָם לִמְסָר מַעַל בַּה'. עָשׂוּ לָהֶם קְלָעִים וְהוֹשִׁיבוּ בָּהֶם זוֹנוֹת וּבִידֵיהֶן כָּל כְּלֵי חֶמְדָה, וְהָיְתָה זְקֵנָה יוֹשֶׁבֶת מִבַּחוּץ וּמְשַׁמֶּרֶת לַיַּלְדָה שֶׁהָיְתָה לִפְנִים מִן הַחֲנוּת, כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל עוֹבְרִין לִטֹּל חֵפֶץ בַּשּׁוּק זְקֵנָה אוֹמֶרֶת לוֹ בָּחוּר אִי אַתָּה רוֹצֶה כְּלִי פִּשְׁתָּן שֶׁבָּא מִבֵּית שְׁאָן, וְהָיְתָה מַרְאָה לוֹ וְאוֹמֶרֶת לוֹ הִכָּנֵס לִפְנִים וְתִרְאֶה חֲפָצִים נָאִים, הַזְּקֵנָה אוֹמֶרֶת לוֹ בְּיוֹתֵר, וְיַלְדָה בְּפָחוֹת, מִכָּאן וָאֵילָךְ אוֹמֶרֶת לוֹ יַלְדָה הֲרֵי אַתָּה כְּבֶן בַּיִת שֵׁב בְּרֹר לְעַצְמְךָ, וְצַרְצוּר יַיִן מֻנָּח אֶצְלָהּ וַעֲדַיִן לֹא נֶאֱסַר יַיִן שֶׁל גּוֹיִם, נַעֲרָה יוֹצְאָה מְקֻשֶּׁטֶת וּמְבֻסֶּמֶת וּמְפַתָּה אוֹתוֹ וְאוֹמֶרֶת לוֹ לָמָּה אָנוּ אוֹהֲבִין אֶתְכֶם וְאַתֶּם שׂוֹנְאִין אוֹתָנוּ, טֹל לְךָ כְּלִי זֶה חִנָּם, הֲלוֹא (בראשית מב, יא): כֻּלָּנוּ בְּנֵי אִישׁ אֶחָד, בְּנֵי תֶּרַח אֲבִי אַבְרָהָם, אֵין אַתֶּם רוֹצִים לֶאֱכֹל מִזִּבְחוֹתֵינוּ וּמִבִּשׁוּלֵינוּ, הֲרֵי לָנוּ עֲגָלִים וְתַרְנְגוֹלִים שַׁחֲטוּ כְּמִצְוַתְכֶם וְאִכְלוּ, מִיָּד מַשְׁקַתּוּ הַיַּיִן וּבוֹעֵר בּוֹ הַשָֹּׂטָן, הָיָה נִשְׂטֶה אַחֲרֶיהָ, שֶׁנֶּאֱמַר (הושע ד, יא): זְנוּת וְיַיִן וְתִירוֹשׁ יִקַּח לֵב, וְיֵשׁ אוֹמְרִים בִּלְעָם צִוָּה אוֹתָם שֶׁלֹא לְהַשְׁקוֹתָם, שֶׁלֹא יִדּוֹנוּ כִּשְׁתוּיֵי יַיִן אֶלָּא כִּמְזִידִין. כֵּיוָן שֶׁהָיָה תּוֹבְעָהּ אוֹמֶרֶת לוֹ אֵינִי נִשְׁמַעַת לָךְ עַד שֶׁתִּשְׁחַט זֶה לִפְעוֹר וְתִשְׁתַּחֲוֶה לוֹ, וְהוּא אוֹמֵר לַעֲבוֹדַת כּוֹכָבִים אֵינִי מִשְׁתַּחֲוֶה, וְאוֹמֶרֶת לוֹ אֵין אַתָּה אֶלָּא כִּמְגַלֶּה עַצְמְךָ, וְהוּא נִשְׂטֶה אַחֲרֶיהָ וְעוֹשֶׂה כֵן. זוֹ שֶׁאָמְרוּ חֲכָמִים הַפּוֹעֵר עַצְמוֹ לְבַעַל פְּעוֹר זוֹ הִיא עֲבוֹדָתוֹ, שֶׁנֶּאֱמַר (במדבר כה, ב): וַיִּשְׁתַּחֲווּ לֵאלֹהֵיהֶן, וַיִּצָּמֶד יִשְׂרָאֵל לְבַעַל פְּעוֹר (במדבר כה, ג), בַּתְּחִלָּה הָיוּ נִכְנָסִין בְּצִנְעָה, וּלְבַסּוֹף נִכְנָסִין צְמִידִים צְמִידִים, זוּגוֹת, כְּעִנְיָן שֶׁל צֶמֶד בָּקָר. דָּבָר אַחֵר, כְּאָדָם צָמִיד בִּמְלַאכְתּוֹ, וַיִּצָּמֶד, כִּצְמִידִים עַל יָדֶיהָ, רַבִּי לֵוִי אָמַר זוֹ גְזֵרָה קָשָׁה מִן הָעֵגֶל, דְּאִלּוּ בָּעֵגֶל כְּתִיב (שמות לב, ב): פָּרְקוּ נִזְמֵי הַזָּהָב, וּבְכָאן, וַיִּצָּמֶד, כִּצְמִידִים. בָּעֵגֶל נָפְלוּ שְׁלשֶׁת אֲלָפִים, וְכָאן עֶשְׂרִים וְאַרְבָּעָה אֶלֶף. (במדבר כה, ד): וַיֹּאמֶר ה' אֶל משֶׁה קַח אֶת כָּל רָאשֵׁי הָעָם וְהוֹקַע אֹתָם, רַבִּי יוּדָן אָמַר רָאשֵׁי הָעָם תָּלָה עַל שֶׁלֹא מִיחוּ בִּבְנֵי אָדָם. רַבִּי נְחֶמְיָה אָמַר לֹא תָּלָה רָאשֵׁי הָעָם, אֶלָּא אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְמשֶׁה הוֹשֵׁב לָהֶן רָאשֵׁי סַנְהֶדְרִיּוֹת וְיִהְיוּ דָּנִים כָּל מִי שֶׁהָלַךְ לִפְעוֹר. אָמַר, מִי מוֹדִיעָן, אָמַר לוֹ אֲנִי מְפַרְסְמָן, כָּל מִי שֶׁטָּעָה הֶעָנָן סָר מֵעָלָיו וְהַשֶּׁמֶשׁ זוֹרַחַת עָלָיו בְּתוֹךְ הַקָּהָל, וְיִהְיוּ הַכֹּל יוֹדְעִין מִי שֶׁטָּעָה וְיִתְלוּ אוֹתוֹ, תֵּדַע לְךָ שֶׁהוּא כֵּן (במדבר כה, ה): וַיֹּאמֶר משֶׁה אֶל שֹׁפְטֵי יִשְׂרָאֵל הִרְגוּ אִישׁ אֲנָשָׁיו וגו'. | 20.23. "23 (Numb. 25:1) “The people began to go whoring unto the daughters of Moab.” Come and see what is written in their leaving from Egypt: (In Exodus 14:2,) “Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-Hahiroth (which sounds like liberty, |
|
88. Anon., Exodus Rabbah, 30.2 (4th cent. CE - 9th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
89. Proclus, In Platonis Cratylum Commentaria, 185.112 (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 339 |
90. Proclus, Commentary On Plato'S Republic, 1.113, 1.133, 1.138 (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 339 |
91. Justinian, Digest, 40.9.10 (5th cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •spain, as source of olive oil •amphoras, and olive oil trade •olive oil trade, organisation Found in books: Parkins and Smith, Trade, Traders and the Ancient City (1998) 162 |
92. Amram Gaon, Seder R. Amram Gaon, C 28 (9th cent. CE - 9th cent. CE) Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 71 |
93. Epigraphy, Illrp, 343-344, 351, 374, 406-407, 533, 583 Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 165 |
94. Epigraphy, Ml, 73 Tagged with subjects: •first-fruits (ἀπαρχή), olive oil as Found in books: Papazarkadas, Sacred and Public Land in Ancient Athens (2011) 276 |
95. Epigraphy, Irt, 476 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 380 |
96. Andrew of Cesarea, Comm. Apoc., 26.13-26.15 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 |
97. Fontes Iuris Romani Anteiustiniani (Fira), Fontes Iuris Romani Anteiustiniani (Fira), i100-102, i64 Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 380 |
98. Epigraphy, Seg, 4.37, 38.1462, 41.1003, 38.1462\ufeff, 39.1180\ufeff, 15.108 Tagged with subjects: •nan Found in books: Keddie, Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins (2019) 137 |
99. Aristotle, Oikonomika, "2.2.7 (1346a-1347b)", "2.2.24b (1350b30-2)", "2.2.21b (1350a)", "2.2.16a (1348b)" Tagged with subjects: •nan Found in books: Archibald et al, The Economies of Hellenistic Societies, Third to First Centuries BC (2011) 83 |
100. Epigraphy, Tam, 15.2 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 256 |
101. Epigraphy, Ise I-Iii ( 50. Moretti, Iscrizioni Storiche Ellenistiche, Vols 1-2 [Florence, 196776], Vol. 3 [F. Canali De Rosi, Rome, 2001]), "46" Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Archibald et al, The Economies of Hellenistic Societies, Third to First Centuries BC (2011) 128 |
102. Epigraphy, Cle, 1238 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 675 |
103. Dead Sea Scrolls, 4Q274, 3.1.6-3.1.9, 3.2.1-3.2.9 Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 174 |
104. Dead Sea Scrolls, 4Q514, 1.1.4-1.1.10 Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 175 |
105. Dead Sea Scrolls, 4Q284A, 1.1.2-1.1.8 Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 175 |
106. Dead Sea Scrolls, 4Q513, 1.1.2-1.1.8, 13.4-13.5 Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 172, 175 |
107. Anon., Esther Rabbah, 3.13 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 134 3.13. לְהָבִיא אֶת וַשְׁתִּי הַמַּלְכָּה לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּכֶתֶר מַלְכוּת (אסתר א, יא), אָמַר רַבִּי אַיְּבוּ כַּפָּרָתָן שֶׁל יִשְׂרָאֵל, כְּשֶׁיִּשְׂרָאֵל אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין וּשְׂמֵחִין, הֵן מְבָרְכִין וּמְשַׁבְּחִין וּמְקַלְּסִין לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, וּכְשֶׁאֻמּוֹת הָעוֹלָם אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין, מִתְעַסְּקִין הֵן בְּדִבְרֵי תִּפְלוּת, זֶה אוֹמֵר מָדִיּוֹת נָאוֹת, וְזֶה אוֹמֵר פַּרְסִיּוֹת נָאוֹת. אָמַר לָהֶם אוֹתוֹ טִפֵּשׁ, כְּלִי שֶׁאוֹתוֹ הָאִישׁ מִשְׁתַּמֵּשׁ בּוֹ אֵינוֹ לֹא מָדִית וְלֹא פַּרְסִית אֶלָּא כַּשְׂדִּית, מְבַקְּשִׁים אַתֶּם לִרְאוֹתוֹ, אָמְרוּ לוֹ הֵן וּבִלְבָד שֶׁתְּהֵא עֲרֻמָּה, אָמַר לְהוֹן הֵן וַעֲרֻמָּה. רַבִּי פִּנְחָס וְרַבִּי חָמָא בַּר גּוּרְיָא בְּשֵׁם רַב אָמַר בִּקְּשָׁה לִכָּנֵס אֲפִלּוּ בְּצִלְצוּל כְּזוֹנָה וְלֹא הִנִּיחוּ אוֹתָהּ, אֲמַר לוֹן וַעֲרֻמָּה, אָמְרָה אֶכָּנֵס בְּלֹא כֶתֶר הֵן אוֹמְרִים שִׁפְחָה הִיא זוֹ, תִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי מַלְכוּת וְתִכָּנֵס, אָמַר רַב הוּנָא אֵין הֶדְיוֹט מִשְׁתַּמֵּשׁ בְּבִגְדֵי מַלְכוּת. | |
|
108. Epigraphy, Ig, 3.1056 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 256; Keddie, Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins (2019) 137 |
109. Dead Sea Scrolls, Damascus Document [Cd, 6.17, 12.15-12.17 Tagged with subjects: •oil, olive Found in books: Scales, Galilean Spaces of Identity: Judaism and Spatiality in Hasmonean and Herodian Galilee (2024) 137, 138, 172, 174 |
110. Anon., Midrash On Song of Songs, 1.2.1, 4.12.3, 8.14.1 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133, 134 1.2.1. יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ, הֵיכָן נֶאֶמְרָה, רַבִּי חִינְנָא בַּר פַּפָּא אָמַר בַּיָּם נֶאֶמְרָה, הֵיאַךְ מָה דְאַתְּ אָמַר (שיר השירים א, ט): לְסֻסָתִי בְּרִכְבֵי פַרְעֹה. רַבִּי יוּדָא בְּרַבִּי סִימוֹן אָמַר בְּסִינַי נֶאֶמְרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: שִׁיר הַשִּׁירִים, שִׁיר שֶׁאָמְרוּ אוֹתוֹ הַשִּׁירִים הַשּׁוֹרְרִים, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים סח, כו): קִדְמוּ שָׁרִים אַחַר נֹגְנִים. תָּנֵי מִשּׁוּם רַבִּי נָתָן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בִּכְבוֹד גְּדֻלָּתוֹ אֲמָרָהּ, שֶׁנֶּאֱמַר: שִׁיר הַשִּׁירִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה, לַמֶּלֶךְ שֶׁהַשָּׁלוֹם שֶׁלּוֹ. רַבָּן גַּמְלִיאֵל אוֹמֵר מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת אֲמָרוּהוּ, שִׁיר הַשִּׁירִים, שִׁיר שֶׁאֲמָרוּהוּ שָׁרִים שֶׁל מַעֲלָה. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר בְּסִינַי נֶאֶמְרָה, שֶׁנֶּאֱמַר: יִשָּׁקֵנִי מִנְשִׁיקוֹת פִּיהוּ. רַבִּי מֵאִיר אוֹמֵר בְּאֹהֶל מוֹעֵד נֶאֶמְרָה, וּמַיְתֵי לָהּ מִן הֲדָא קְרָיָא (שיר השירים ד, טז): עוּרִי צָפוֹן וּבוֹאִי תֵימָן. עוּרִי צָפוֹן, זוֹ הָעוֹלָה הַנִשְׁחֶטֶת בַּצָּפוֹן. וּבוֹאִי תֵימָן, אֵלּוּ שְׁלָמִים שֶׁנִּשְׁחָטִין בַּדָּרוֹם. הָפִיחִי גַנִּי, זֶה אֹהֶל מוֹעֵד. יִזְּלוּ בְשָׂמָיו, זֶה קְטֹרֶת הַסַּמִּים. יָבֹא דּוֹדִי לְגַנּוֹ, זוֹ הַשְּׁכִינָה. וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדָיו, אֵלּוּ הַקָּרְבָּנוֹת. רַבָּנִין אָמְרִין בְּבֵית עוֹלָמִים, וּמַיְתִין לָהּ רַבָּנִין אַף אִינוּן מֵהַאי קְרָא; עוּרִי צָפוֹן, זוֹ הָעוֹלָה הַנִּשְׁחֶטֶת בַּצָּפוֹן. וּבוֹאִי תֵימָן, הַשְּׁלָמִים שֶׁנִּשְׁחָטִים בַּדָּרוֹם. הָפִיחִי גַנִּי, זֶה בֵּית הָעוֹלָמִים, יִזְּלוּ בְשָׂמָיו, זוֹ קְטֹרֶת הַסַמִּים. יָבֹא דוֹדִי, זוֹ הַשְּׁכִינָה. וְיֹאכַל פְּרִי מְגָדָיו, אֵלּוּ הַקָּרְבָּנוֹת. וְרַבָּנִין אָמְרֵי כֻּלְּהוֹן חֳרֵי, כֻּלָּהּ בְּבֵית הָעוֹלָמִים נֶאֶמְרָה אָמַר רַבִּי אַחָא אַפִּרְיוֹן וּדְבַתְרֵיהּ, וְרַבָּנִין עָבְדִין יַתְהוֹן פְּתִיחָה (במדבר ז, א): לְוַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת משֶׁה, עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבִּי חִינְנָא בַּר פַּפָּא דְּאָמַר בַּיָּם נֶאֶמְרָה, יַשְׁרֵי עָלֵינוּ רוּחַ הַקֹּדֶשׁ וְנֹאמַר לְפָנָיו שִׁירוֹת הַרְבֵּה. וְעַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבָּן גַּמְלִיאֵל דְּאָמַר מַלְאֲכֵי הַשָּׁרֵת אֲמָרוּהוּ, יִתֵּן לָנוּ מִנְּשִׁיקוֹת שֶׁנָּשַׁק לְבָנָיו. עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבִּי מֵאִיר דְּאָמַר בְּאֹהֶל מוֹעֵד נֶאֶמְרָה, יוֹרִיד לָנוּ הָאֵשׁ וִיקַבֵּל קָרְבְּנוֹתָיו. עַל דַּעְתֵּיהּ דְּרַבִּי יוֹחָנָן דְּאָמַר בְּסִינַי נֶאֶמְרָה, יוֹצִיא לָנוּ נְשִׁיקוֹת מִתּוֹךְ פִּיהוּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב: יִשָּׁקֵנִי מִנְּשִׁיקוֹת פִּיהוּ. | |
|
111. Anon., Joseph And Aseneth, 7.1, 8.5-8.7, 10.13, 20.8, 21.8 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 71 | 7.1. And Joseph came into Pentephres's house and sat down on a seat; and he washed his feet, and he placed a table in front of him separately, because he would not eat with the Egyptians, for this was an abomination to him. 8.5. It is not right for a man who worships God, who with his mouth blesses the living God, and eats the blessed bread of life, and drinks the blessed cup of immortality, and is anointed with the blessed unction of incorruption, to kiss a strange woman, who with her mouth blesses dead and dumb idols, and eats of their table the bread of anguish, and drinks of their libations the cup of treachery, and is anointed with the unction of destruction. 8.6. A man who worships God will kiss his mother and his sister that is of his own tribe and kin, and the wife that shares his couch, who with their mouths bless the living God. 8.7. So too it is not right for a woman who worships God to kiss a strange man, because this is an abomination in God's eyes." 10.13. And she took all her innumerable gold and silver gods and broke them up into little pieces, and threw them out of the window for the poor and needy. 20.8. And Joseph stayed that day with Pentephres; and he did not sleep with Aseneth, for he said, "It is not right for a man who worships God to have intercourse with his wife before their marriage." |
|
112. Epigraphy, Lscg, 150a Tagged with subjects: •first-fruits (ἀπαρχή), olive oil as Found in books: Papazarkadas, Sacred and Public Land in Ancient Athens (2011) 276 |
113. Epigraphy, Cil, 2.3913, 8.22671, 8.11824, 2.4105, 6.31891, 6.1788, 8.17896, 8.10489, 6.41405, 6.41404, 6.41403, 6.40803, 6.37106, 8.26517, 6.31890, 6.31419, ii.2/14 939, i2.720, i2.746, i2.787, i2.1521, 8.10570, 8.14428, 8.14451, 8.25902, 8.25943, 8.26416, 6.40898, i2.705, i2.1526, 6.2305, 14.347, 14.341, 14.4015, 12.594, 14.2045, 15.2558a, 15.3710, i2 3538.1-9, 4.9380, 4.9382, 4.9381, 4.9379, 4.5679, 4.2589-91, 4.2574-78, 4.2569, 15.2560, 4.9387, 15.3707, 15.3708, 4.9389, 4.9390, 4.9391, 4.9392, 4.9393, 4.9394, 4.9395, 4.9396, 4.9397, 15.2565, 15.2570, 15.3709, 4.9398, 4.9399, 4.9388, 15.3702, 6.1885, 4.9383, 4.9385, 15.3706, 15.3705, 15.3704, 15.3703, ii.2/5 1180, 4.9386, 4.9384, 15.4121-33, 15.4102, 14.4458, 6.29722, 15.3944, 15.3945, 15.3956, 15.3955, 15.3954, 15.3953, 15.3952, 6.1935, 15.3950, 15.3949, 15.3948, 15.3951, 15.3943, 15.3946, 15.3947, 3.549 Tagged with subjects: •nan Found in books: Keddie, Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins (2019) 137 |
114. Papyri, P.Kellis I Gr., 45, 62, 65, 80, 86, 63 Tagged with subjects: •nan Found in books: Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 176 |
115. Psalm-Book, Part Ii (By Manuscript Page), 151-152 Tagged with subjects: •nan Found in books: Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 132 |
116. Papyri, Kellis Agricultural Account Book (By Manuscript Line), 1146, 1167, 330 Tagged with subjects: •nan Found in books: Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 186 |
117. Anon., Homilies Codex (By Manuscript Page), 29 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 190 |
118. Papyri, P.Kellis Vii Copt., 109, 58, 64-65, 67, 70-72, 76, 66 Tagged with subjects: •nan Found in books: Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 67 |
119. Epigraphy, Inscr. Ital., 13.2 Tagged with subjects: •olive oil, distribution Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 507 |
120. Anon., Leges Publicae, 1.3.28 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
121. Anon., Pirqei Derekh Eretz, 9 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Rosenblum, The Jewish Dietary Laws in the Ancient World (2016) 133 |
122. Epigraphy, Ig I , 78 Tagged with subjects: •first-fruits (ἀπαρχή), olive oil as Found in books: Papazarkadas, Sacred and Public Land in Ancient Athens (2011) 276 |
123. Epigraphy, Ilmn, i64 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 675 |
124. Epigraphy, Ilpbardo, 163 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 165 |
125. Columella, Rr Rust., 1 pr. 2 Tagged with subjects: •olive oil trade, peak of development Found in books: Parkins and Smith, Trade, Traders and the Ancient City (1998) 165 |
126. Epigraphy, Ig Ii2, 1100 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 42 |
127. Epigraphy, Ils, 1299, 1534, 5720, 6144, 6150, 6258, 6797, 6870, 6988, 71, 7272, 7457, 7489, 779, 8600, 867, 870, 8745, 70 Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson, The Oxford Handbook of Roman Epigraphy (2015) 165 |
128. Papyri, P.Kellis V Copt., 14-15, 17, 26, 31-32, 44, 46, 48, 47 Tagged with subjects: •nan Found in books: Brand, Religion and the Everyday Life of Manichaeans in Kellis: Beyond Light and Darkness (2022) 186, 191, 192, 193 |
129. Ostraka, O.Masada, 2.629 Tagged with subjects: •olive oil Found in books: Keddie, Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins (2019) 137 |