|1. Sophocles, Oedipus At Colonus, 266-272 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
Tagged with subjects: • justification, of Oedipus • trials and tribunals, justified homicide
Found in books: Jouanna (2018) 451; Wolfsdorf (2020) 147
|266. Not, surely, afraid of my person or of my acts; since my acts, at least, have been in suffering rather than doing—if I must mention the tale of my mother and my father, because of which you fear me. That know I full well.'267. Not, surely, afraid of my person or of my acts; since my acts, at least, have been in suffering rather than doing—if I must mention the tale of my mother and my father, because of which you fear me. That know I full well. 270. And yet how was I innately evil? I, who was merely requiting a wrong, so that, had I been acting with knowledge, even then I could not be accounted evil. But, as it was, all unknowing I went where I went—while they who wronged me knowingly sought my ruin. '. None|
|2. New Testament, Galatians, 4.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • Justification • justification
Found in books: Albrecht (2014) 246; Mcglothlin (2018) 8
4.4. ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον,''. None
|4.4. But when the fullness of the time came,God sent out his Son, born to a woman, born under the law, ''. None|
|3. New Testament, Romans, 4.25, 5.18, 6.1, 6.4, 8.15-8.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • Justification • justification • justify, justification
Found in books: Albrecht (2014) 246, 272, 273; Despotis and Lohr (2022) 358, 363; Karfíková (2012) 52, 75, 116, 176; Mcglothlin (2018) 8, 190, 245, 254
4.25. ὃςπαρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν.
5.18. Ἄρα οὖν ὡς διʼ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα, οὕτως καὶ διʼ ἑνὸς δικαιώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς·
6.1. Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ;
6.4. συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
8.15. οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν 8.16. Ἀββά ὁ πατήρ· αὐτὸ τὸ πνεῦμα συνμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ.' '. None
|4.25. who was delivered up for our trespasses, and was raised for our justification. |
5.18. So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life.
6.1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound?
6.4. We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
8.15. For you didn\'t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba! Father!" 8.16. The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; ' '. None
|4. New Testament, Matthew, 5.21-5.24, 5.44, 5.48, 6.12, 6.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • Justification • justification
Found in books: Albrecht (2014) 273; Despotis and Lohr (2022) 283, 294; O, Daly (2020) 255, 256
5.21. Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐ φονεύσεις· ὃς δʼ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει. 5.22. Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει· ὃς δʼ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ῥακά, ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ· ὃς δʼ ἂν εἴπῃ Μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός. 5.23. ἐὰν οὖν προσφέρῃς τὸ δῶρόν σου ἐπὶ τὸ θυσιαστήριον κἀκεῖ μνησθῇς ὅτι ὁ ἀδελφός σου ἔχει τι κατὰ σοῦ, 5.24. ἄφες ἐκεῖ τὸ δῶρόν σου ἔμπροσθεν τοῦ θυσιαστηρίου, καὶ ὕπαγε πρῶτον διαλλάγηθι τῷ ἀδελφῷ σου, καὶ τότε ἐλθὼν πρόσφερε τὸ δῶρόν σου.
5.44. Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς·
5.48. Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
6.12. καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν·
6.14. Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος·''. None
|5.21. "You have heard that it was said to the ancient ones, \'You shall not murder;\' and \'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.\ "5.22. But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. " '5.23. "If therefore you are offering your gift at the altar, and there remember that your brother has anything against you, 5.24. leave your gift there before the altar, and go your way. First be reconciled to your brother, and then come and offer your gift. |
5.44. But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you,
5.48. Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
6.12. Forgive us our debts, as we also forgive our debtors.
6.14. "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. ''. None
|5. Demosthenes, Orations, 23.53
Tagged with subjects: • killing, justified • trials and tribunals, justified homicide
Found in books: Riess (2012) 36; Wolfsdorf (2020) 135
|23.53. Read another statute. Statute If a man kill another unintentionally in an athletic contest, or overcoming him in a fight on the highway, or unwittingly in battle, or in intercourse with his wife, or mother, or sister, or daughter, or concubine kept for procreation of legitimate children, he shall not go into exile as a manslayer on that account. Many statutes have been violated, men of Athens, in the drafting of this decree, but none more gravely than that which has just been read. Though the law so clearly gives permission to slay, and states under what conditions, the defendant ignores all those conditions, and has drawn his penal clause without any suggestion as to the manner of the slaying.''. None|