|1. Septuagint, Tobit, 4.12, 12.8, 14.3-14.11 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
Tagged with subjects: • Israelites, territory and inheritance • Judith, property and inheritance • inheritance, Ancient Near Eastern • inheritance, by women • inheritance, moral and religious
Found in books: Gera (2014) 259, 265, 475; Toloni (2022) 111, 131, 149, 150
|4.12. Beware, my son, of all immorality. First of all take a wife from among the descendants of your fathers and do not marry a foreign woman, who is not of your fathers tribe; for we are the sons of the prophets. Remember, my son, that Noah, Abraham, Isaac, and Jacob, our fathers of old, all took wives from among their brethren. They were blessed in their children, and their posterity will inherit the land. |
12.8. Prayer is good when accompanied by fasting, almsgiving, and righteousness. A little with righteousness is better than much with wrongdoing. It is better to give alms than to treasure up gold.
14.3. When he had grown very old he called his son and grandsons, and said to him, "My son, take your sons; behold, I have grown old and am about to depart this life. 14.4. Go to Media, my son, for I fully believe what Jonah the prophet said about Nineveh, that it will be overthrown. But in Media there will be peace for a time. Our brethren will be scattered over the earth from the good land, and Jerusalem will be desolate. The house of God in it will be burned down and will be in ruins for a time. 14.5. But God will again have mercy on them, and bring them back into their land; and they will rebuild the house of God, though it will not be like the former one until the times of the age are completed. After this they will return from the places of their captivity, and will rebuild Jerusalem in splendor. And the house of God will be rebuilt there with a glorious building for all generations for ever, just as the prophets said of it. 14.6. Then all the Gentiles will turn to fear the Lord God in truth, and will bury their idols. 14.7. All the Gentiles will praise the Lord, and his people will give thanks to God, and the Lord will exalt his people. And all who love the Lord God in truth and righteousness will rejoice, showing mercy to our brethren. 14.8. So now, my son, leave Nineveh, because what the prophet Jonah said will surely happen. 14.9. But keep the law and the commandments, and be merciful and just, so that it may be well with you. 14.10. Bury me properly, and your mother with me. And do not live in Nineveh any longer. See, my son, what Nadab did to Ahikar who had reared him, how he brought him from light into darkness, and with what he repaid him. But Ahikar was saved, and the other received repayment as he himself went down into the darkness. Ahikar gave alms and escaped the deathtrap which Nadab had set for him; but Nadab fell into the trap and perished. 14.11. So now, my children, consider what almsgiving accomplishes and how righteousness delivers." As he said this he died in his bed. He was a hundred and fifty-eight years old; and Tobias gave him a magnificent funeral.''. None
|2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 26.1, 26.9-26.10, 32.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • Inheritance • Israelites, territory and inheritance • inheritance • inheritance of God/the Lord • inheritance,
Found in books: Corley (2002) 206; Geljon and Runia (2019) 8, 12, 24, 90, 173, 174, 176; Gera (2014) 212, 213; Schwartz (2008) 477; Wilson (2010) 193, 239
26.1. וְהָיָה כִּי־תָבוֹא אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה וִירִשְׁתָּהּ וְיָשַׁבְתָּ בָּהּ׃
26.1. וְעַתָּה הִנֵּה הֵבֵאתִי אֶת־רֵאשִׁית פְּרִי הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נָתַתָּה לִּי יְהוָה וְהִנַּחְתּוֹ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לִפְנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃
26.9. וַיְבִאֵנוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וַיִּתֶּן־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ׃' '
32.9. כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ׃''. None
|26.1. And it shall be, when thou art come in unto the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance, and dost possess it, and dwell therein; |
26.9. And He hath brought us into this place, and hath given us this land, a land flowing with milk and honey.
26.10. And now, behold, I have brought the first of the fruit of the land, which Thou, O LORD, hast given me.’ And thou shalt set it down before the LORD thy God, and worship before the LORD thy God.
32.9. For the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance.''. None
|3. Hebrew Bible, Exodus, 1.14, 32.27 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • Inheritance • Judith, property and inheritance • inheritance of God/the Lord
Found in books: Flynn (2018) 92; Geljon and Runia (2019) 183; Gera (2014) 476; Stuckenbruck (2007) 420
1.14. וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כָּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃
32.27. וַיֹּאמֶר לָהֶם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שִׂימוּ אִישׁ־חַרְבּוֹ עַל־יְרֵכוֹ עִבְרוּ וָשׁוּבוּ מִשַּׁעַר לָשַׁעַר בַּמַּחֲנֶה וְהִרְגוּ אִישׁ־אֶת־אָחִיו וְאִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־קְרֹבוֹ׃''. None
|1.14. And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigour. |
32.27. And he said unto them: ‘Thus saith the LORD, the God of Israel: Put ye every man his sword upon his thigh, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbour.’''. None
|4. Hebrew Bible, Genesis, 1.26-1.27, 4.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • adoption in Roman society inheritance/wealth transfer through • inheritance • inheritance of God/the Lord
Found in books: Geljon and Runia (2019) 52, 158; Peppard (2011) 135; Vargas (2021) 218
1.26. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ 1.27. וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
4.16. וַיֵּצֵא קַיִן מִלִּפְנֵי יְהוָה וַיֵּשֶׁב בְּאֶרֶץ־נוֹד קִדְמַת־עֵדֶן׃''. None
|1.26. And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’ 1.27. And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them. |
4.16. And Cain went out from the presence of the LORD, and dwelt in the land of Nod, on the east of Eden.''. None
|5. Hebrew Bible, Job, 1.1-1.3, 42.7-42.17 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • Israelites, territory and inheritance • Judith, property and inheritance • inheritance, by women • inheritance, moral and religious • inheritance, oral tradition • original sin, inherited/original guilt • rabbis, on inheritance
Found in books: Gera (2014) 268, 269; Toloni (2022) 78, 111, 152; Wilson (2018) 180
1.1. אִישׁ הָיָה בְאֶרֶץ־עוּץ אִיּוֹב שְׁמוֹ וְהָיָה הָאִישׁ הַהוּא תָּם וְיָשָׁר וִירֵא אֱלֹהִים וְסָר מֵרָע׃
1.1. הֲלֹא־את אַתָּה שַׂכְתָּ בַעֲדוֹ וּבְעַד־בֵּיתוֹ וּבְעַד כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ מִסָּבִיב מַעֲשֵׂה יָדָיו בֵּרַכְתָּ וּמִקְנֵהוּ פָּרַץ בָּאָרֶץ׃ 1.2. וַיִּוָּלְדוּ לוֹ שִׁבְעָה בָנִים וְשָׁלוֹשׁ בָּנוֹת׃ 1.2. וַיָּקָם אִיּוֹב וַיִּקְרַע אֶת־מְעִלוֹ וַיָּגָז אֶת־רֹאשׁוֹ וַיִּפֹּל אַרְצָה וַיִּשְׁתָּחוּ׃ 1.3. וַיְהִי מִקְנֵהוּ שִׁבְעַת אַלְפֵי־צֹאן וּשְׁלֹשֶׁת אַלְפֵי גְמַלִּים וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת צֶמֶד־בָּקָר וַחֲמֵשׁ מֵאוֹת אֲתוֹנוֹת וַעֲבֻדָּה רַבָּה מְאֹד וַיְהִי הָאִישׁ הַהוּא גָּדוֹל מִכָּל־בְּנֵי־קֶדֶם׃
42.7. וַיְהִי אַחַר דִּבֶּר יְהוָה אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֶל־אִיּוֹב וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי חָרָה אַפִּי בְךָ וּבִשְׁנֵי רֵעֶיךָ כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּוֹב׃ 42.8. וְעַתָּה קְחוּ־לָכֶם שִׁבְעָה־פָרִים וְשִׁבְעָה אֵילִים וּלְכוּ אֶל־עַבְדִּי אִיּוֹב וְהַעֲלִיתֶם עוֹלָה בַּעַדְכֶם וְאִיּוֹב עַבְדִּי יִתְפַּלֵּל עֲלֵיכֶם כִּי אִם־פָּנָיו אֶשָּׂא לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת עִמָּכֶם נְבָלָה כִּי לֹא דִבַּרְתֶּם אֵלַי נְכוֹנָה כְּעַבְדִּי אִיּוֹב׃ 42.9. וַיֵּלְכוּ אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וּבִלְדַּד הַשּׁוּחִי צֹפַר הַנַּעֲמָתִי וַיַּעֲשׂוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵיהֶם יְהוָה וַיִּשָּׂא יְהוָה אֶת־פְּנֵי אִיּוֹב׃' '42.11. וַיָּבֹאוּ אֵלָיו כָּל־אֶחָיו וְכָל־אחיתיו אַחְיוֹתָיו וְכָל־יֹדְעָיו לְפָנִים וַיֹּאכְלוּ עִמּוֹ לֶחֶם בְּבֵיתוֹ וַיָּנֻדוּ לוֹ וַיְנַחֲמוּ אֹתוֹ עַל כָּל־הָרָעָה אֲשֶׁר־הֵבִיא יְהוָה עָלָיו וַיִּתְּנוּ־לוֹ אִישׁ קְשִׂיטָה אֶחָת וְאִישׁ נֶזֶם זָהָב אֶחָד׃ 42.12. וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת־אַחֲרִית אִיּוֹב מֵרֵאשִׁתוֹ וַיְהִי־לוֹ אַרְבָּעָה עָשָׂר אֶלֶף צֹאן וְשֵׁשֶׁת אֲלָפִים גְּמַלִּים וְאֶלֶף־צֶמֶד בָּקָר וְאֶלֶף אֲתוֹנוֹת׃ 42.13. וַיְהִי־לוֹ שִׁבְעָנָה בָנִים וְשָׁלוֹשׁ בָּנוֹת׃ 42.14. וַיִּקְרָא שֵׁם־הָאַחַת יְמִימָה וְשֵׁם הַשֵּׁנִית קְצִיעָה וְשֵׁם הַשְּׁלִישִׁית קֶרֶן הַפּוּךְ׃ 42.15. וְלֹא נִמְצָא נָשִׁים יָפוֹת כִּבְנוֹת אִיּוֹב בְּכָל־הָאָרֶץ וַיִּתֵּן לָהֶם אֲבִיהֶם נַחֲלָה בְּתוֹךְ אֲחֵיהֶם׃ 42.16. וַיְחִי אִיּוֹב אַחֲרֵי־זֹאת מֵאָה וְאַרְבָּעִים שָׁנָה וירא וַיִּרְאֶה אֶת־בָּנָיו וְאֶת־בְּנֵי בָנָיו אַרְבָּעָה דֹּרוֹת׃ 42.17. וַיָּמָת אִיּוֹב זָקֵן וּשְׂבַע יָמִים׃''. None
|1.1. THERE was a man in the land of Uz, whose name was Job; and that man was whole-hearted and upright, and one that feared God, and shunned evil. 1.2. And there were born unto him seven sons and three daughters. 1.3. His possessions also were seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east. |
42.7. And it was so, that after the LORD had spoken these words unto Job, the LORD said to Eliphaz the Temanite: ‘My wrath is kindled against thee, and against thy two friends; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as My servant Job hath. 42.8. Now therefore, take unto you seven bullocks and seven rams, and go to My servant Job, and offer up for yourselves a burnt-offering; and My servant Job shall pray for you; for him will I accept, that I do not unto you aught unseemly; for ye have not spoken of Me the thing that is right, as my servant Job hath.’ 42.9. So Eliphaz the Temanite and Bildad the Shuhite and Zophar the Naamathite went, and did according as the LORD commanded them; and the LORD accepted Job. 42.10. And the LORD changed the fortune of Job, when he prayed for his friends; and the LORD gave Job twice as much as he had before. 42.11. Then came there unto him all his brethren, and all his sisters, and all they that had been of his acquaintance before, and did eat bread with him in his house; and they bemoaned him, and comforted him concerning all the evil that the LORD had brought upon him; every man also gave him a piece of money, and every one a ring of gold. 42.12. So the LORD blessed the latter end of Job more than his beginning; and he had fourteen thousand sheep, and six thousand camels, and a thousand yoke of oxen, and a thousand she-asses. . 42.13. He had also seven sons and three daughters. 42.14. And he called the name of the first, Jemimah; and the name of the second, Keziah; and the name of the third, Keren-happuch. 42.15. And in all the land were no women found so fair as the daughters of Job; and their father gave them inheritance among their brethren. 42.16. And after this Job lived a hundred and forty years, and saw his sons, and his sons’sons, even four generations. 42.17. So Job died, being old and full of days.''. None
|6. Hebrew Bible, Leviticus, 25.39, 25.41, 25.46 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • Inheritance • Land, Inheritance of • Wisdom, Inheritance • inheritance
Found in books: Corley (2002) 208, 209; Flynn (2018) 83; Stuckenbruck (2007) 422
25.39. וְכִי־יָמוּךְ אָחִיךָ עִמָּךְ וְנִמְכַּר־לָךְ לֹא־תַעֲבֹד בּוֹ עֲבֹדַת עָבֶד׃
25.41. וְיָצָא מֵעִמָּךְ הוּא וּבָנָיו עִמּוֹ וְשָׁב אֶל־מִשְׁפַּחְתּוֹ וְאֶל־אֲחֻזַּת אֲבֹתָיו יָשׁוּב׃
25.46. וְהִתְנַחֲלְתֶּם אֹתָם לִבְנֵיכֶם אַחֲרֵיכֶם לָרֶשֶׁת אֲחֻזָּה לְעֹלָם בָּהֶם תַּעֲבֹדוּ וּבְאַחֵיכֶם בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִישׁ בְּאָחִיו לֹא־תִרְדֶּה בוֹ בְּפָרֶךְ׃''. None
|25.39. And if thy brother be waxen poor with thee, and sell himself unto thee, thou shalt not make him to serve as a bondservant. |
25.41. Then shall he go out from thee, he and his children with him, and shall return unto his own family, and unto the possession of his fathers shall he return.
25.46. And ye may make them an inheritance for your children after you, to hold for a possession: of them may ye take your bondmen for ever; but over your brethren the children of Israel ye shall not rule, one over another, with rigour.''. None
|7. Hebrew Bible, Malachi, 1.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • guilt) , inherited guilt • original sin, inherited/original guilt • sin, peccatum,, inherited sin
Found in books: Karfíková (2012) 210; Wilson (2018) 118
1.2. אָהַבְתִּי אֶתְכֶם אָמַר יְהוָה וַאֲמַרְתֶּם בַּמָּה אֲהַבְתָּנוּ הֲלוֹא־אָח עֵשָׂו לְיַעֲקֹב נְאֻם־יְהוָה וָאֹהַב אֶת־יַעֲקֹב׃''. None
|1.2. I have loved you, saith the LORD. Yet ye say: ‘Wherein hast Thou loved us?’ Was not Esau Jacob’s brother? Saith the LORD; Yet I loved Jacob;''. None|
|8. Hebrew Bible, Numbers, 27.8, 36.7-36.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • Inheritance • Israelites, territory and inheritance • Judith, property and inheritance • Land, Inheritance of • Wisdom, Inheritance • inheritance, biblical law • inheritance, by women • inheritance, moral and religious • rabbis, on inheritance
Found in books: Gera (2014) 259, 268; Monnickendam (2020) 73; Stuckenbruck (2007) 422; Toloni (2022) 49
27.8. וְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר אִישׁ כִּי־יָמוּת וּבֵן אֵין לוֹ וְהַעֲבַרְתֶּם אֶת־נַחֲלָתוֹ לְבִתּוֹ׃
36.7. וְלֹא־תִסֹּב נַחֲלָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל מִמַּטֶּה אֶל־מַטֶּה כִּי אִישׁ בְּנַחֲלַת מַטֵּה אֲבֹתָיו יִדְבְּקוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 36.8. וְכָל־בַּת יֹרֶשֶׁת נַחֲלָה מִמַּטּוֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְאֶחָד מִמִּשְׁפַּחַת מַטֵּה אָבִיהָ תִּהְיֶה לְאִשָּׁה לְמַעַן יִירְשׁוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלַת אֲבֹתָיו׃''. None
|27.8. And thou shalt speak unto the children of Israel, saying: If a man die, and have no son, then ye shall cause his inheritance to pass unto his daughter. |
36.7. So shall no inheritance of the children of Israel remove from tribe to tribe; for the children of Israel shall cleave every one to the inheritance of the tribe of his fathers. 36.8. And every daughter, that possesseth an inheritance in any tribe of the children of Israel, shall be wife unto one of the family of the tribe of her father, that the children of Israel may possess every man the inheritance of his fathers.''. None
|9. Hebrew Bible, Proverbs, 8.35 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • guilt) , inherited guilt • original sin, inherited/original guilt
Found in books: Karfíková (2012) 289; Wilson (2018) 160, 161, 181, 187, 197, 265, 295
8.35. כִּי מֹצְאִי מצאי מָצָא חַיִּים וַיָּפֶק רָצוֹן מֵיְהוָה׃''. None
|8.35. For whoso findeth me findeth life, And obtaineth favour of the LORD.''. None|
|10. Hebrew Bible, Ruth, 4.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
Tagged with subjects: • Israelites, territory and inheritance • Judith, property and inheritance • inheritance • inheritance, by women • rabbis, on inheritance
Found in books: Corley (2002) 208; Gera (2014) 268
4.7. וְזֹאת לְפָנִים בְּיִשְׂרָאֵל עַל־הַגְּאוּלָּה וְעַל־הַתְּמוּרָה לְקַיֵּם כָּל־דָּבָר שָׁלַף אִישׁ נַעֲלוֹ וְנָתַן לְרֵעֵהוּ וְזֹאת הַתְּעוּדָה בְּיִשְׂרָאֵל׃''. None
|4.7. Now this was the custom in former time in Israel concerning redeeming and concerning exchanging, to confirm all things: a man drew off his shoe, and gave it to his neighbour; and this was the attestation in Israel.—''. None|
|11. Hebrew Bible, 1 Samuel, 1.19 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
Tagged with subjects: • Inheritance • Judith, property and inheritance • inheritance, by women
Found in books: Flynn (2018) 178; Gera (2014) 472
1.19. וַיַּשְׁכִּמוּ בַבֹּקֶר וַיִּשְׁתַּחֲווּ לִפְנֵי יְהוָה וַיָּשֻׁבוּ וַיָּבֹאוּ אֶל־בֵּיתָם הָרָמָתָה וַיֵּדַע אֶלְקָנָה אֶת־חַנָּה אִשְׁתּוֹ וַיִּזְכְּרֶהָ יְהוָה׃''. None
|1.19. And they rose up in the morning early, and worshipped before the Lord, and returned, and came to their house to Rama: and Elqana had intimacy with Ĥanna his wife; and the Lord remembered her.''. None|
|12. Homer, Iliad, 15.187-15.193 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
Tagged with subjects: • division of inheritance • inheritance, division
Found in books: Bremmer (2008) 66; Humphreys (2018) 166
15.187. τρεῖς γάρ τʼ ἐκ Κρόνου εἰμὲν ἀδελφεοὶ οὓς τέκετο Ῥέα 15.188. Ζεὺς καὶ ἐγώ, τρίτατος δʼ Ἀΐδης ἐνέροισιν ἀνάσσων. 15.189. τριχθὰ δὲ πάντα δέδασται, ἕκαστος δʼ ἔμμορε τιμῆς· 15.190. ἤτοι ἐγὼν ἔλαχον πολιὴν ἅλα ναιέμεν αἰεὶ 15.191. παλλομένων, Ἀΐδης δʼ ἔλαχε ζόφον ἠερόεντα, 15.192. Ζεὺς δʼ ἔλαχʼ οὐρανὸν εὐρὺν ἐν αἰθέρι καὶ νεφέλῃσι· 15.193. γαῖα δʼ ἔτι ξυνὴ πάντων καὶ μακρὸς Ὄλυμπος.''. None
|15.187. Out upon it, verily strong though he be he hath spoken overweeningly, if in sooth by force and in mine own despite he will restrain me that am of like honour with himself. For three brethren are we, begotten of Cronos, and born of Rhea,—Zeus, and myself, and the third is Hades, that is lord of the dead below. And in three-fold wise are all things divided, and unto each hath been apportioned his own domain. 15.190. I verily, when the lots were shaken, won for my portion the grey sea to be my habitation for ever, and Hades won the murky darkness, while Zeus won the broad heaven amid the air and the clouds; but the earth and high Olympus remain yet common to us all. Wherefore will I not in any wise walk after the will of Zeus; nay in quiet 15.193. I verily, when the lots were shaken, won for my portion the grey sea to be my habitation for ever, and Hades won the murky darkness, while Zeus won the broad heaven amid the air and the clouds; but the earth and high Olympus remain yet common to us all. Wherefore will I not in any wise walk after the will of Zeus; nay in quiet ''. None|
|13. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
Tagged with subjects: • division of inheritance • inheritance, division
Found in books: Bremmer (2008) 66; Humphreys (2018) 165
|14. Hebrew Bible, Ezekiel, 11.19 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
Tagged with subjects: • humanity, inheritance • original sin, inherited/original guilt
Found in books: Wilson (2018) 114
11.19. וְנָתַתִּי לָהֶם לֵב אֶחָד וְרוּחַ חֲדָשָׁה אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וַהֲסִרֹתִי לֵב הָאֶבֶן מִבְּשָׂרָם וְנָתַתִּי לָהֶם לֵב בָּשָׂר׃''. None
|11.19. And I will give them one heart, and I will put a new spirit within you; and I will remove the stony heart out of their flesh, and will give them a heart of flesh;''. None|
|15. Euripides, Hippolytus, 339 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
Tagged with subjects: • Theseus, on inherited evil • guilt,inherited, Hades (Pluto),oaths sworn by • inherited evil, and pollution • inherited evil, in Eur. Hipp. • passion as family curse/inherited evil • pollution, and inherited evil
Found in books: Fabian Meinel (2015) 25, 26; Sommerstein and Torrance (2014) 210
339. σύ τ', ὦ τάλαιν' ὅμαιμε, Διονύσου δάμαρ."". None
|339. And woe to thee! my sister, Ariadne, deserted by Theseus in the isle of Naxos, where Dionysus found her. bride of Dionysus. Nurse''. None|
|16. Euripides, Phoenician Women, 1006 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
Tagged with subjects: • contract, inherited curse • guilt,inherited, Hades (Underworld)
Found in books: Fletcher (2012) 134; Sommerstein and Torrance (2014) 28
1006. μὰ τὸν μετ' ἄστρων Ζῆν' ̓́Αρη τε φοίνιον,"". None
|1006. No, by Zeus and all his stars, by Ares, god of blood, who established the Sown-men that sprung one day from earth as lords of this land! I will go, and standing on the topmost battlements,''. None|
|17. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
Tagged with subjects: • inheritance disputes • inheritance trials
Found in books: Martin (2009) 274; Sommerstein and Torrance (2014) 72
|18. Josephus Flavius, Jewish War, 2.167 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • Hasmoneans, estate of, inherited by Herod • eschatology, Tannaic inheritance of Second Temple
Found in books: Hayes (2022) 26; Udoh (2006) 191
2.167. Τῆς ̓Αρχελάου δ' ἐθναρχίας μεταπεσούσης εἰς ἐπαρχίαν οἱ λοιποί, Φίλιππος καὶ ̔Ηρώδης ὁ κληθεὶς ̓Αντίπας, διῴκουν τὰς ἑαυτῶν τετραρχίας: Σαλώμη γὰρ τελευτῶσα ̓Ιουλίᾳ τῇ τοῦ Σεβαστοῦ γυναικὶ τήν τε αὐτῆς τοπαρχίαν καὶ ̓Ιάμνειαν καὶ τοὺς ἐν Φασαηλίδι φοινικῶνας κατέλιπεν."". None
|2.167. 1. And now as the ethnarchy of Archelaus was fallen into a Roman province, the other sons of Herod, Philip, and that Herod who was called Antipas, each of them took upon them the administration of their own tetrarchies; for when Salome died, she bequeathed to Julia, the wife of Augustus, both her toparchy, and Jamnia, as also her plantation of palm trees that were in Phasaelis.''. None|
|19. New Testament, 1 Corinthians, 4.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • guilt) , inherited guilt • original sin, inherited/original guilt • sin, peccatum,, inherited sin
Found in books: Karfíková (2012) 122; Wilson (2018) 160, 189, 221, 248, 265, 279
4.7. τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών;''. None
|4.7. For who makes you different? And what doyou have that you didn't receive? But if you did receive it, why do youboast as if you had not received it?"". None|
|20. New Testament, 1 Timothy, 2.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • guilt) , inherited guilt • original sin, inherited/original guilt • sin, peccatum,, inherited sin
Found in books: Karfíková (2012) 264; Wilson (2018) 177, 181, 189
2.4. ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν.''. None
|2.4. who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth. ''. None|
|21. New Testament, Apocalypse, 2.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • inheritance
Found in books: Vargas (2021) 30; deSilva (2022) 254
2.23. καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁἐραυνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας,καὶδώσωὑμῖνἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργαὑμῶν.''. None
|2.23. I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds.''. None|
|22. New Testament, Ephesians, 1.3-1.14, 2.1-2.3, 2.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • Inheritance • Land, Inheritance of • Wisdom, Inheritance • adoption in Roman society inheritance/wealth transfer through • guilt) , inherited guilt • humanity, inheritance • inheritance • original sin, inherited/original guilt • sin, peccatum,, inherited sin
Found in books: Karfíková (2012) 109, 329; Peppard (2011) 136; Stuckenbruck (2007) 422; Wilson (2018) 160, 178, 261; deSilva (2022) 73, 74, 75, 76, 78, 79, 93, 94, 121, 124, 219, 253, 254, 255, 269
1.3. Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ, 1.4. καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, 1.5. προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 1.6. εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, 1.7. ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, 1.8. κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ 1.9. ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ 1.10. εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ, 1.11. ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 1.12. εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ χριστῷ· 1.13. ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες, ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ, 1.14. ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
2.1. καὶ ὑμᾶς ὄντας νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν καὶ ταῖς ἁμαρτίαις ὑμῶν, 2.2. ἐν αἷς ποτὲ περιεπατήσατε κατὰ τὸν αἰῶνα τοῦ κόσμου τούτου, κατὰ τὸν ἄρχοντα τῆς ἐξουσίας τοῦ ἀέρος, τοῦ πνεύματος τοῦ νῦν ἐνεργοῦντος ἐν τοῖς υἱοῖς τῆς ἀπειθίας· 2.3. ἐν οἷς καὶ ἡμεῖς πάντες ἀνεστράφημέν ποτε ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῆς σαρκὸς ἡμῶν, ποιοῦντες τὰ θελήματα τῆς σαρκὸς καὶ τῶν διανοιῶν, καὶ ἤμεθα τέκνα φύσει ὀργῆς ὡς καὶ οἱ λοιποί·—
2.20. ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,''. None
|1.3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; 1.4. even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; 1.5. having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 1.6. to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, 1.7. in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, 1.8. which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, 1.9. making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 1.10. to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him; 1.11. in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will; 1.12. to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: 1.13. in whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, -- in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, ' "1.14. who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory. " '|
2.1. You were made alive when you were dead in transgressions and sins, 2.2. in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the powers of the air, the spirit who now works in the sons of disobedience; 2.3. among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
2.20. being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone; ''. None
|23. New Testament, Galatians, 5.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • guilt) , inherited guilt • inheritance
Found in books: Karfíková (2012) 316; deSilva (2022) 255
5.17. ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται, ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε.''. None
|5.17. For the flesh lusts against the Spirit, and theSpirit against the flesh; and these are contrary to one other, that youmay not do the things that you desire. ''. None|
|24. New Testament, Hebrews, 7.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • inheritance, biblical law • inheritance, of incorporeal properties
Found in books: Marmodoro and Prince (2015) 249; Monnickendam (2020) 73
7.5. καὶ οἱ μὲν ἐκ τῶν υἱῶν Λευεὶ τὴν ἱερατίαν λαμβάνοντες ἐντολὴν ἔχουσιν ἀποδεκατοῖν τὸν λαὸν κατὰ τὸν νόμον, τοῦτʼ ἔστιν τοὺς ἀδελφοὺς αὐτῶν, καίπερ ἐξεληλυθότας ἐκ τῆς ὀσφύος Ἀβραάμ·''. None
|7.5. They indeed of the sons of Levi who receive the priest's office have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brothers, though these have come out of the loins of Abraham, "". None|
|25. New Testament, Romans, 2.5, 5.5, 5.12, 5.16, 6.4, 6.6, 6.20, 8.3, 8.9-8.17, 8.19, 8.23-8.24 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • adoption in Roman society inheritance/wealth transfer through • guilt) , inherited guilt • inheritance • original sin, inherited/original guilt • sin, peccatum,, inherited sin
Found in books: Karfíková (2012) 24, 122, 154, 174, 178, 206, 219, 304, 308, 318, 320, 333; Peppard (2011) 135, 136; Satlow (2013) 3; Wilson (2018) 60, 70, 92, 121, 127, 130, 158, 161, 169, 170, 173, 175, 176, 178, 179, 181, 183, 187, 188, 189, 193, 197, 204, 210, 219, 221, 223, 245, 247, 248, 249, 250, 262, 265, 269, 279, 280, 286, 295, 304; deSilva (2022) 73, 78, 93, 121, 254, 255
2.5. κατὰ δὲ τὴν σκληρότητά σου καὶ ἀμετανόητον καρδίαν θησαυρίζεις σεαυτῷ ὀργὴν ἐν ἡμέρᾳ ὀργῆς καὶ ἀποκαλύψεως δικαιοκρισίας τοῦ θεοῦ,
5.5. ἡ δὲἐλπὶς οὐ καταισχύνει.ὅτι ἡ ἀγάπη τοῦ θεοῦ ἐκκέχυται ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν διὰ πνεύματος ἁγίου τοῦ δοθέντος ἡμῖν·
5.12. Διὰ τοῦτο ὥσπερ διʼ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον-.
5.16. τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα.
6.4. συνετάφημεν οὖν αὐτῷ διὰ τοῦ βαπτίσματος εἰς τὸν θάνατον, ἵνα ὥσπερ ἠγέρθη Χριστὸς ἐκ νεκρῶν διὰ τῆς δόξης τοῦ πατρός, οὕτως καὶ ἡμεῖς ἐν καινότητι ζωῆς περιπατήσωμεν.
6.6. τοῦτο γινώσκοντες ὅτι ὁ παλαιὸς ἡμῶν ἄνθρωπος συνεσταυρώθη, ἵνα καταργηθῇ τὸ σῶμα τῆς ἁμαρτίας, τοῦ μηκέτι δουλεύειν ἡμᾶς τῇ ἁμαρτίᾳ,
6.20. ὅτε γὰρ δοῦλοι ἦτε τῆς ἁμαρτίας, ἐλεύθεροι ἦτε τῇ δικαιοσύνῃ.
8.3. τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας κατέκρινε τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί,
8.9. Ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι. εἴπερ πνεῦμα θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τις πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ. 8.10. εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην. 8.11. εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζωοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν. 8.12. Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, ὀφειλέται ἐσμέν, οὐ τῇ σαρκὶ τοῦ κατὰ σάρκα ζῇν, 8.13. εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνήσκειν, εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε. 8.14. ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ θεοῦ εἰσίν. 8.15. οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν 8.16. Ἀββά ὁ πατήρ· αὐτὸ τὸ πνεῦμα συνμαρτυρεῖ τῷ πνεύματι ἡμῶν ὅτι ἐσμὲν τέκνα θεοῦ. 8.17. εἰ δὲ τέκνα, καὶ κληρονόμοι· κληρονόμοι μὲν θεοῦ, συνκληρονόμοι δὲ Χριστοῦ, εἴπερ συνπάσχομεν ἵνα καὶ συνδοξασθῶμεν.
8.19. ἡ γὰρ ἀποκαραδοκία τῆς κτίσεως τὴν ἀποκάλυψιν τῶν υἱῶν τοῦ θεοῦ ἀπεκδέχεται·
8.23. οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ τὴν ἀπαρχὴν τοῦ πνεύματος ἔχοντες ἡμεῖς καὶ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς στενάζομεν, υἱοθεσίαν ἀπεκδεχόμενοι τὴν ἀπολύτρωσιν τοῦ σώματος ἡμῶν. 8.24. τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲ βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς, ὃ γὰρ βλέπει τίς ἐλπίζει;' '. None
|2.5. But according to your hardness and unrepentant heart you are treasuring up for yourself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God; ' "|
5.5. and hope doesn't disappoint us, because God's love has been poured out into our hearts through the Holy Spirit who was given to us. " '
5.12. Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned.
5.16. The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification.
6.4. We were buried therefore with him through baptism to death, that just like Christ was raised from the dead through the glory of the Father, so we also might walk in newness of life.
6.6. knowing this, that our old man was crucified with him, that the body of sin might be done away with, so that we would no longer be in bondage to sin.
6.20. For when you were servants of sin, you were free in regard to righteousness. ' "
8.3. For what the law couldn't do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh; " "
8.9. But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn't have the Spirit of Christ, he is not his. " '8.10. If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness. 8.11. But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. 8.12. So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 8.13. For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. 8.14. For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. 8.15. For you didn\'t receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba! Father!" 8.16. The Spirit himself testifies with our spirit that we are children of God; 8.17. and if children, then heirs; heirs of God, and joint-heirs with Christ; if indeed we suffer with him, that we may also be glorified with him.
8.19. For the creation waits with eager expectation for the sons of God to be revealed.
8.23. Not only so, but ourselves also, who have the first fruits of the Spirit, even we ourselves groan within ourselves, waiting for adoption, the redemption of our body. 8.24. For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees? ' '. None
|26. New Testament, John, 1.5, 1.9, 3.5, 6.44 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • Origen, inheritances from heresiological tradition • guilt) , inherited guilt • inheritance • original sin, inherited/original guilt • sin, peccatum,, inherited sin
Found in books: Boulluec (2022) 467; Karfíková (2012) 129, 308; Wilson (2018) 58, 119, 120, 134, 150, 167, 173, 175, 177, 180, 187, 188, 189, 221, 249, 265, 304; deSilva (2022) 256
1.5. καὶ τὸ φῶς ἐν τῇ σκοτίᾳ φαίνει, καὶ ἡ σκοτία αὐτὸ οὐ κατέλαβεν.
1.9. Ἦν τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ὃ φωτίζει πάντα ἄνθρωπον ἐρχόμενον εἰς τὸν κόσμον.
3.5. ἀπεκρίθη ὁ Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ.
6.44. οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ.''. None
|1.5. The light shines in the darkness, and the darkness hasn't overcome it. " '|
1.9. The true light that enlightens everyone was coming into the world.
3.5. Jesus answered, "Most assuredly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can\'t enter into the Kingdom of God!
6.44. No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day. '". None
|27. New Testament, Matthew, 20.1-20.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
Tagged with subjects: • guilt) , inherited guilt • original sin, inherited/original guilt
Found in books: Karfíková (2012) 332; Wilson (2018) 162
20.1. Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωὶ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ· 20.2. συμφωνήσας δὲ μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. 20.3. καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς· 20.4. καὶ ἐκείνοις εἶπεν Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὃ ἐὰν ᾖ δίκαιον δώσω ὑμῖν· 20.5. οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν δὲ ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως. 20.6. περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας, καὶ λέγει αὐτοῖς Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί; 20.7. λέγουσιν αὐτῷ Ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο· λέγει αὐτοῖς Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα. 20.8. ὀψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὐτοῦ Κάλεσον τοὺς ἐργάτας καὶ ἀπόδος τὸν μισθὸν ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων. 20.9. ἐλθόντες δὲ οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον.
20.10. καὶ ἐλθόντες οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖον λήμψονται· καὶ ἔλαβον τὸ ἀνὰ δηνάριον καὶ αὐτοί.
20.11. λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου λέγοντες
20.12. Οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους αὐτοὺς ἡμῖν ἐποίησας τοῖς βαστάσασι τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα.
20.13. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ἑνὶ αὐτῶν εἶπεν Ἑταῖρε, οὐκ ἀδικῶ σε· οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι;
20.14. ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε· θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί·
20.15. οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι;
20.16. Οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι.''. None
|20.1. "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. 20.2. When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. 20.3. He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace. ' "20.4. To them he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way. " '20.5. Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. ' "20.6. About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?' " '20.7. "They said to him, \'Because no one has hired us.\' "He said to them, \'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.\ "20.8. When evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.' " '20.9. "When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius. |
20.10. When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius.
20.11. When they received it, they murmured against the master of the household, ' "
20.12. saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!' " '
20.13. "But he answered one of them, \'Friend, I am doing you no wrong. Didn\'t you agree with me for a denarius?
20.14. Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you. ' "
20.15. Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?' " '
20.16. So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen."''. None
|28. None, None, nan (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
Tagged with subjects: • emotional wellbeing, freedmen and inheritance law • freedmen, inheritance law impacts • inheritance, in soldiers’ families
Found in books: Huebner and Laes (2019) 97; Phang (2001) 320
|29. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
Tagged with subjects: • original sin, inherited/original guilt • sin, peccatum,, inherited sin
Found in books: Karfíková (2012) 109; Wilson (2018) 114, 143
|30. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
Tagged with subjects: • inheritance, of incorporeal properties • original sin, inherited/original guilt
Found in books: Marmodoro and Prince (2015) 249; Wilson (2018) 178
|31. None, None, nan (5th cent. CE - 5th cent. CE)
Tagged with subjects: • Gratian, inheritance laws and • Law, late Roman, disinheritance of converted Jews and Samaritans prohibited by • Samaritans, restriction of inheritance rights of • dissident Christians, inheritance legislation and • gender-specific inheritance laws • heretics, and inheritance • heritage • inheritance law
Found in books: Humfress (2007) 257; Kraemer (2020) 119, 120, 251; van , t Westeinde (2021) 127
|32. None, None, nan (5th cent. CE - 5th cent. CE)
Tagged with subjects: • Ambrose, on inheritance • Jerome, on inheritance • heritage • inheritance • inheritance law • inheritance, stretching of laws on • original sin, inherited/original guilt
Found in books: Humfress (2007) 77; Wilson (2018) 169; van , t Westeinde (2021) 127, 216, 224
|33. Demosthenes, Orations, 43.14, 48.12, 58.30-58.31
Tagged with subjects: • division of inheritance • inheritance • inheritance trials • inheritance, division
Found in books: Bremmer (2008) 66; Humphreys (2018) 166, 226, 976; Liddel (2020) 103; Martin (2009) 266, 275
|43.14. And the fellow-clansmen of Macartatus here, who knew better than any others the pedigree of the family, seeing that he himself did not choose to risk a contest and did not remove the victim from the altar, as he should have done had the introduction of this boy not been legitimate, but demanded that they commit perjury,6 took the ballot while the victims were still burning, and carried it from the altar of Zeus Phatrius So named, as god of the clan (phratry)—which was a religious institution. in the presence of the defendant Macartatus, and gave a just verdict, men of the jury—that this boy was duly and rightfully introduced as the adopted son of Eubulides into the family of Hagnias. |
48.12. When we had exchanged oaths, and the articles had been deposited with Androcleides, I divided the property into two shares, men of the jury. One share consisted of the house in which Comon himself had lived, and the slaves engaged in weaving sackcloth, and the other of another house and the slaves engaged in grinding colors. Whatever ready money Comon left in the bank of Heracleides had been nearly all spent on his burial and the other funeral rites, and on the building of his tomb.
58.30. Such, then, was his conduct where his brother was concerned; but it is worth your while to hear how he has managed affairs since he came forward in public life (for he declares that he loves you next after his own relatives). I will begin with his conduct toward us. In his accusation against my father, men of the jury, when he was prosecuting the indictment for illegality against him, he stated that a plot had been formed against the boy, It appears that the father of the present speaker had proposed a decree granting to Charidemus, son of the general Ischomachus, maintece in the Prytaneum in recognition of the services rendered to the state by his father. Charidemus had, however, been adopted by Aeschylus, and, if he accepted the honor, would have had to return to his father’s family, and in that case he would forfeit all claim to the estate of his adoptive father, which was a large one; though the speaker maintains that there was no likelihood of this result. Theocrines asserted that, in moving the decree, Epichares was acting in collusion with Polyeuctus, who had married the boy’s mother, and who wanted to get control of the property for himself. (This is most easily explained on the assumption that the mother was herself a daughter of Aeschylus, and therefore the ἐπίκληρος, or heiress. In that case her husband, as her κύριος, would control the property.) The jury found against the father of Epichares, and he was fined ten talents. regarding whom the decree was drawn—the decree, that is, in which my father moved that maintece in the Prytaneum This building was situated in or near the agora on the north-west slope of the Acropolis; see Vanderpool in Hesperia 4. ( 1935 ), p. 471, note 4. In it were maintained as guests of the state Olympic victors and any who had rendered extraordinary benefactions to the state. should be granted to Charidemus, son of Ischomachus. 58.31. For Theocrines asserted that, if the boy should return to his father’s house, he would be found to have lost all the estate which Aeschylus, his adoptive father, had given him. This assertion was false, for no such thing, men of the jury, has ever happened to any adopted person. He made the further assertion that Polyeuctus, the husband of the boy’s mother, had been responsible for the whole scheme, since he wished to retain possession of the boy’s property. The jurymen were incensed at his assertions and held that, while the decree itself and the grant were both legal, the boy would in fact be robbed of his estate; and they fined my father ten talents as being in the scheme with Polyeuctus, and gave credence to Theocrines as having come to the boy’s defence.''. None
|34. None, None, nan
Tagged with subjects: • disinheritance • inheritance • inheritance lawful heir • inheritance usufruct • inheritance, and disowning • inheritance, laws of
Found in books: Chaniotis (2012) 46; Huebner (2013) 98; Ruffini (2018) 69, 141, 142