1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 33.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Ideology • narrative, orality, ideological formulations of
Found in books: Allen and Dunne (2022) 66; Jaffee (2001) 90, 91
| 33.10. They shall teach Jacob Thine ordices, And Israel Thy law; They shall put incense before Thee, And whole burnt-offering upon Thine altar. .''. None |
|
2. Hebrew Bible, Psalms, 2.7, 89.26-89.27 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Roman imperial ideology • resonance with Greco-Roman ideology
Found in books: Peppard (2011) 135; deSilva (2022) 212
2.7. אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃ 89.26. וְשַׂמְתִּי בַיָּם יָדוֹ וּבַנְּהָרוֹת יְמִינוֹ׃ 89.27. הוּא יִקְרָאֵנִי אָבִי אָתָּה אֵלִי וְצוּר יְשׁוּעָתִי׃''. None | 2.7. I will tell of the decree: The LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee." ' 89.26. I will set his hand also on the sea, And his right hand on the rivers. 89.27. He shall call unto Me: Thou art my Father, My God, and the rock of my salvation. .'". None |
|
3. Hesiod, Theogony, 96 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Hellenistic ideology of kingship • Ptolemaic royal ideology vi, • royal ideology
Found in books: Amendola (2022) 90; Kirichenko (2022) 189, 190
96. ἐκ δὲ Διὸς βασιλῆες· ὃ δʼ ὄλβιος, ὅν τινα Μοῦσαι''. None | 96. Their undertakings and unswervingly''. None |
|
4. Homer, Iliad, 2.226-2.238, 7.243 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Hellenistic ideology of kingship • Ptolemaic royal ideology vi, • ideology • ideology, of public service, Homeric • ideology,, middling
Found in books: Amendola (2022) 309; Farrell (2021) 269; Gygax and Zuiderhoek (2021) 39; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 32, 120
2.226. πλεῖαί τοι χαλκοῦ κλισίαι, πολλαὶ δὲ γυναῖκες 2.227. εἰσὶν ἐνὶ κλισίῃς ἐξαίρετοι, ἅς τοι Ἀχαιοὶ 2.228. πρωτίστῳ δίδομεν εὖτʼ ἂν πτολίεθρον ἕλωμεν. 2.229. ἦ ἔτι καὶ χρυσοῦ ἐπιδεύεαι, ὅν κέ τις οἴσει 2.230. Τρώων ἱπποδάμων ἐξ Ἰλίου υἷος ἄποινα, 2.231. ὅν κεν ἐγὼ δήσας ἀγάγω ἢ ἄλλος Ἀχαιῶν, 2.232. ἠὲ γυναῖκα νέην, ἵνα μίσγεαι ἐν φιλότητι, 2.233. ἥν τʼ αὐτὸς ἀπονόσφι κατίσχεαι; οὐ μὲν ἔοικεν 2.234. ἀρχὸν ἐόντα κακῶν ἐπιβασκέμεν υἷας Ἀχαιῶν. 2.235. ὦ πέπονες κάκʼ ἐλέγχεʼ Ἀχαιΐδες οὐκέτʼ Ἀχαιοὶ 2.236. οἴκαδέ περ σὺν νηυσὶ νεώμεθα, τόνδε δʼ ἐῶμεν 2.237. αὐτοῦ ἐνὶ Τροίῃ γέρα πεσσέμεν, ὄφρα ἴδηται 2.238. ἤ ῥά τί οἱ χἠμεῖς προσαμύνομεν ἦε καὶ οὐκί· 7.243. λάθρῃ ὀπιπεύσας, ἀλλʼ ἀμφαδόν, αἴ κε τύχωμι.''. None | 2.226. Son of Atreus, with what art thou now again discontent, or what lack is thine? Filled are thy huts with bronze, and women full many are in thy huts, chosen spoils that we Achaeans give thee first of all, whensoe'er we take a citadel. Or dost thou still want gold also, " "2.229. Son of Atreus, with what art thou now again discontent, or what lack is thine? Filled are thy huts with bronze, and women full many are in thy huts, chosen spoils that we Achaeans give thee first of all, whensoe'er we take a citadel. Or dost thou still want gold also, " '2.230. which some man of the horse-taming Trojans shall bring thee out of Ilios as a ransom for his son, whom I haply have bound and led away or some other of the Achaeans? Or is it some young girl for thee to know in love, whom thou wilt keep apart for thyself? Nay, it beseemeth not one that is their captain to bring to ill the sons of the Achaeans. 2.235. Soft fools! base things of shame, ye women of Achaea, men no more, homeward let us go with our ships, and leave this fellow here in the land of Troy to digest his prizes, that so he may learn whether in us too there is aught of aid for him or no—for him that hath now done dishonour to Achilles, a man better far than he; 7.243. and I know how to charge into the mellay of chariots drawn by swift mares; and I know how in close fight to tread the measure of furious Ares. Yet am I not minded to smite thee, being such a one as thou art, by spying thee at unawares; but rather openly, if so be I may hit thee. '". None |
|
5. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • elitist ideology • ideology,, hoplite
Found in books: Gygax (2016) 74; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 121
|
6. None, None, nan (7th cent. BCE - 6th cent. BCE) Tagged with subjects: • ideology, Athenian • ideology,, democratic
Found in books: Kowalzig (2007) 105; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 63
|
7. Aeschylus, Prometheus Bound, 436-471 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 165; Verhagen (2022) 165
436. μή τοι χλιδῇ δοκεῖτε μηδʼ αὐθαδίᾳ'437. σιγᾶν με· συννοίᾳ δὲ δάπτομαι κέαρ, 438. ὁρῶν ἐμαυτὸν ὧδε προυσελούμενον. 439. καίτοι θεοῖσι τοῖς νέοις τούτοις γέρα 440. τίς ἄλλος ἢ ʼγὼ παντελῶς διώρισεν; 441. ἀλλʼ αὐτὰ σιγῶ· καὶ γὰρ εἰδυίαισιν ἂν 442. ὑμῖν λέγοιμι· τἀν βροτοῖς δὲ πήματα 443. ἀκούσαθʼ, ὥς σφας νηπίους ὄντας τὸ πρὶν 444. ἔννους ἔθηκα καὶ φρενῶν ἐπηβόλους. 445. λέξω δέ, μέμψιν οὔτινʼ ἀνθρώποις ἔχων, 446. ἀλλʼ ὧν δέδωκʼ εὔνοιαν ἐξηγούμενος· 447. οἳ πρῶτα μὲν βλέποντες ἔβλεπον μάτην, 448. κλύοντες οὐκ ἤκουον, ἀλλʼ ὀνειράτων 449. ἀλίγκιοι μορφαῖσι τὸν μακρὸν βίον 450. ἔφυρον εἰκῇ πάντα, κοὔτε πλινθυφεῖς 451. δόμους προσείλους, ᾖσαν, οὐ ξυλουργίαν· 452. κατώρυχες δʼ ἔναιον ὥστʼ ἀήσυροι 453. μύρμηκες ἄντρων ἐν μυχοῖς ἀνηλίοις. 454. ἦν δʼ οὐδὲν αὐτοῖς οὔτε χείματος τέκμαρ 455. οὔτʼ ἀνθεμώδους ἦρος οὔτε καρπίμου 456. θέρους βέβαιον, ἀλλʼ ἄτερ γνώμης τὸ πᾶν 457. ἔπρασσον, ἔστε δή σφιν ἀντολὰς ἐγὼ 458. ἄστρων ἔδειξα τάς τε δυσκρίτους δύσεις. 459. καὶ μὴν ἀριθμόν, ἔξοχον σοφισμάτων, 460. ἐξηῦρον αὐτοῖς, γραμμάτων τε συνθέσεις, 461. μνήμην ἁπάντων, μουσομήτορʼ ἐργάνην. 462. κἄζευξα πρῶτος ἐν ζυγοῖσι κνώδαλα 463. ζεύγλαισι δουλεύοντα σάγμασὶν θʼ, ὅπως 464. θνητοῖς μεγίστων διάδοχοι μοχθημάτων 465. γένοινθʼ, ὑφʼ ἅρμα τʼ ἤγαγον φιληνίους 466. ἵππους, ἄγαλμα τῆς ὑπερπλούτου χλιδῆς. 467. θαλασσόπλαγκτα δʼ οὔτις ἄλλος ἀντʼ ἐμοῦ 468. λινόπτερʼ ηὗρε ναυτίλων ὀχήματα. 469. τοιαῦτα μηχανήματʼ ἐξευρὼν τάλας 470. βροτοῖσιν, αὐτὸς οὐκ ἔχω σόφισμʼ ὅτῳ 471. τῆς νῦν παρούσης πημονῆς ἀπαλλαγῶ. Χορός '. None | 436. No, do not think it is from pride or even from wilfulness that I am silent. Painful thoughts devour my heart as I behold myself maltreated in this way. And yet who else but I definitely assigned '437. No, do not think it is from pride or even from wilfulness that I am silent. Painful thoughts devour my heart as I behold myself maltreated in this way. And yet who else but I definitely assigned 440. their prerogatives to these upstart gods? But I do not speak of this; for my tale would tell you nothing except what you know. Still, listen to the miseries that beset mankind—how they were witless before and I made them have sense and endowed them with reason. 445. I will not speak to upbraid mankind but to set forth the friendly purpose that inspired my blessing. First of all, though they had eyes to see, they saw to no avail; they had ears, but they did not understand ; but, just as shapes in dreams, throughout their length of days, 450. without purpose they wrought all things in confusion. They had neither knowledge of houses built of bricks and turned to face the sun nor yet of work in wood; but dwelt beneath the ground like swarming ants, in sunless caves. They had no sign either of winter 455. or of flowery spring or of fruitful summer, on which they could depend but managed everything without judgment, until I taught them to discern the risings of the stars and their settings, which are difficult to distinguish. Yes, and numbers, too, chiefest of sciences, 460. I invented for them, and the combining of letters, creative mother of the Muses’ arts, with which to hold all things in memory. I, too, first brought brute beasts beneath the yoke to be subject to the collar and the pack-saddle, so that they might bear in men’s stead their 465. heaviest burdens; and to the chariot I harnessed horses and made them obedient to the rein, to be an image of wealth and luxury. It was I and no one else who invented the mariner’s flaxen-winged car that roams the sea. Wretched that I am—such are the arts I devised 470. for mankind, yet have myself no cunning means to rid me of my present suffering. Chorus '. None |
|
8. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • hoplites, ideology of • ideology • ideology, ἱλάσκομαι
Found in books: Farrell (2021) 79; Hesk (2000) 118; Kowalzig (2007) 209
|
9. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 157; Verhagen (2022) 157
|
10. Herodotus, Histories, 5.66.2 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Hellenistic ideology of kingship • Ptolemaic royal ideology vi, • ideology • ideology,, democratic
Found in books: Amendola (2022) 92; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 160
| 5.66.2. These men with their factions fell to contending for power, Cleisthenes was getting the worst of it in this dispute and took the commons into his party. Presently he divided the Athenians into ten tribes instead of four as formerly. He called none after the names of the sons of Ion—Geleon, Aegicores, Argades, and Hoples—but invented for them names taken from other heroes, all native to the country except Aias. Him he added despite the fact that he was a stranger because he was a neighbor and an ally. ''. None |
|
11. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 2.37.1, 2.40.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Athens, its ideology of openness • elite, ideological agency • hoplites, ideology of • ideology • ideology, constructive function • ideology,, democratic • mass, ideological agency • orator, role in ideological practice • tragedy, and Athenian ideology
Found in books: Barbato (2020) 61; Hesk (2000) 26, 78; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 161
2.37.1. ‘χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους, παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους. καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται: μέτεστι δὲ κατὰ μὲν τοὺς νόμους πρὸς τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον, κατὰ δὲ τὴν ἀξίωσιν, ὡς ἕκαστος ἔν τῳ εὐδοκιμεῖ, οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ’ ἀρετῆς προτιμᾶται, οὐδ’ αὖ κατὰ πενίαν, ἔχων γέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν, ἀξιώματος ἀφανείᾳ κεκώλυται. 2.40.2. ἔνι τε τοῖς αὐτοῖς οἰκείων ἅμα καὶ πολιτικῶν ἐπιμέλεια, καὶ ἑτέροις πρὸς ἔργα τετραμμένοις τὰ πολιτικὰ μὴ ἐνδεῶς γνῶναι: μόνοι γὰρ τόν τε μηδὲν τῶνδε μετέχοντα οὐκ ἀπράγμονα, ἀλλ’ ἀχρεῖον νομίζομεν, καὶ οἱ αὐτοὶ ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα, οὐ τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις βλάβην ἡγούμενοι, ἀλλὰ μὴ προδιδαχθῆναι μᾶλλον λόγῳ πρότερον ἢ ἐπὶ ἃ δεῖ ἔργῳ ἐλθεῖν.''. None | 2.37.1. Our constitution does not copy the laws of neighboring states; we are rather a pattern to others than imitators ourselves. Its administration favors the many instead of the few; this is why it is called a democracy. If we look to the laws, they afford equal justice to all in their private differences; if to social standing, advancement in public life falls to reputation for capacity, class considerations not being allowed to interfere with merit; nor again does poverty bar the way, if a man is able to serve the state, he is not hindered by the obscurity of his condition. 2.40.2. Our public men have, besides politics, their private affairs to attend to, and our ordinary citizens, though occupied with the pursuits of industry, are still fair judges of public matters; for, unlike any other nation, regarding him who takes no part in these duties not as unambitious but as useless, we Athenians are able to judge at all events if we cannot originate, and instead of looking on discussion as a stumbling-block in the way of action, we think it an indispensable preliminary to any wise action at all. ''. None |
|
12. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Athenian democratic ideology • elite, ideological agency • mass, ideological agency • orator, role in ideological practice
Found in books: Amendola (2022) 194; Barbato (2020) 69
|
13. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • ideology, Athenian • ideology, and theoria • royal ideology
Found in books: Kirichenko (2022) 220; Kowalzig (2007) 98
|
14. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Athenian democratic ideology • elite, ideological agency • ideology • ideology,, democratic • ideology,, middling • mass, ideological agency
Found in books: Amendola (2022) 202, 209; Barbato (2020) 74; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 63, 67, 120
|
15. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Hellenistic ideology of kingship • Ptolemaic royal ideology vi, • royal ideology
Found in books: Amendola (2022) 90; Kirichenko (2022) 189, 190
|
16. None, None, nan (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Romanitas ideology • Valerius Flaccus, ideological epic of • ideology, Ptolemaic • kingship ideology, Hellenistic
Found in books: Augoustakis (2014) 154, 157, 158, 161, 162, 165; Edmondson (2008) 213; Morrison (2020) 184, 185, 186; Verhagen (2022) 154, 157, 158, 161, 162, 165
|
17. Polybius, Histories, 6.56.9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Romanitas ideology • identity, Augustan ideology
Found in books: Edmondson (2008) 37, 38; Eidinow and Driediger-Murphy (2019) 137
6.56.9. ἐμοί γε μὴν δοκοῦσι τοῦ πλήθους χάριν τοῦτο πεποιηκέναι.''. None | 6.56.9. \xa0My own opinion at least is that they have adopted this course for the sake of the common people. <''. None |
|
18. Septuagint, 1 Maccabees, 1.24 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • ideology • introversionist ideology • revolutionist ideology
Found in books: Boustan Janssen and Roetzel (2010) 16; Piotrkowski (2019) 76
| 1.24. Taking them all, he departed to his own land. He committed deeds of murder,and spoke with great arrogance.''. None |
|
19. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • ideology of expansion • war, and Roman ideology
Found in books: Gale (2000) 241; Isaac (2004) 183
|
20. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Praises of Country Life, as reflection on conventional georgic ideology • war, and Roman ideology
Found in books: Gale (2000) 242; Perkell (1989) 111
|
21. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Ideology • revolutionist ideology
Found in books: Allen and Dunne (2022) 66; Boustan Janssen and Roetzel (2010) 23
|
22. Catullus, Poems, 64.13-64.14 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 165; Verhagen (2022) 165
| 64.13. While the oar-tortured wave with spumy whiteness was blanching, 64.14. Surged from the deep abyss and hoar-capped billows the face''. None |
|
23. Diodorus Siculus, Historical Library, 4.40.1-4.40.3, 4.42, 4.49.3-4.49.7 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 157, 158; Verhagen (2022) 157, 158
| 4.40.1. \xa0As for the Argonauts, since Heracles joined them in their campaign, it may be appropriate to speak of them in this connection. This is the account which is given: â\x80\x94 Jason was the son of Aeson and the nephew through his father of Pelias, the king of the Thessalians, and excelling as he did above those of his years in strength of body and nobility of spirit he was eager to accomplish a deed worthy of memory. 4.40.2. \xa0And since he observed that of the men of former times Perseus and certain others had gained glory which was held in everlasting remembrance from the campaigns which they had waged in foreign lands and the hazard attending the labours they had performed, he was eager to follow the examples they had set. As a consequence he revealed his undertaking to the king and quickly received his approval. It was not so much that Pelias was eager to bring distinction to the youth that he hoped that in the hazardous expeditions he would lose his life; 4.40.3. \xa0for he himself had been deprived by nature of any male children and was fearful that his brother, with his son to aid him, would make an attempt upon the kingdom. Hiding, however, this suspicion and promising to supply everything which would be needed for the expedition, he urged Jason to undertake an exploit by sailing to Colchis after the renowned golden-fleeced skin of the ram.' " 4.42. 1. \xa0After they had sailed from Iolcus, the account continues, and had gone past Athos and Samothrace, they encountered a storm and were carried to Sigeium in the Troad. When they disembarked there, it is said, they discovered a maiden bound in chains upon the shore, the reason for it being as follows.,2. \xa0Poseidon, as the story runs, became angry with Laomedon the king of Troy in connection with the building of its walls, according to the mythical story, and sent forth from the sea a monster to ravage the land. By this monster those who made their living by the seashore and the farmers who tilled the land contiguous to the sea were being surprised and carried off. Furthermore, a pestilence fell upon the people and a total destruction of their crops, so that all the inhabitants were at their wits' end because of the magnitude of what had befallen them.,3. \xa0Consequently the common crowd gathered together into an assembly and sought for a deliverance from their misfortunes, and the king, it is said, dispatched a mission to Apollo to inquire of the god respecting what had befallen them. When the oracle, then, became known, which told that the cause was the anger of Poseidon and that only then would it cease when the Trojans should of their free will select by lot one of their children and deliver him to the monster for his food, although all the children submitted to the lot, it fell upon the king's daughter Hesionê.,4. \xa0Consequently Laomedon was constrained by necessity to deliver the maiden and to leave her, bound in chains, upon the shore.,5. \xa0Here Heracles, when he had disembarked with the Argonauts and learned from the girl of her sudden change of fortune, rent asunder the chains which were about her body and going up to the city made an offer to the king to slay the monster.,6. \xa0When Laomedon accepted the proposal and promised to give him as his reward his invincible mares, Heracles, they say, did slay the monster and Hesionê was given the choice either to leave her home with her saviour or to remain in her native land with her parents. The girl, then, chose to spend her life with the stranger, not merely because she preferred the benefaction she had received to the ties of kinship, but also because she feared that a monster might again appear and she be exposed by citizens to the same fate as that from which she had just escaped.,7. \xa0As for Heracles, after he had been splendidly honoured with gifts and the appropriate tokens of hospitality, he left Hesionê and the mares in keeping with Laomedon, having arranged that after he had returned from Colchis, he should receive them again; he then set sail with all haste in the company of the Argonauts to accomplish the labour which lay before them." ' 4.49.3. \xa0After this they put out to sea, and after sailing through the Propontis and Hellespont they landed at the Troad. Here, when Heracles dispatched to the city his brother Iphiclus and Telamon to demand back both the mares and Hesionê, Laomedon, it is said, threw the ambassadors into prison and planned to lay an ambush for the other Argonauts and encompass their death. He had the rest of his sons as willing aids in the deed, but Priam alone opposed it; for he declared that Laomedon should observe justice in his dealings with the strangers and should deliver to them both his sister and the mares which had been promised. 4.49.4. \xa0But when no one paid any heed to Priam, he brought two swords to the prison, they say, and gave them secretly to Telamon and his companions, and by disclosing the plan of his father he became the cause of their deliverance. 4.49.5. \xa0For immediately Telamon and his companions slew such of the guards as offered resistance, and fleeing to the sea gave the Argonauts a full account of what had happened. Accordingly, these got ready for battle and went out to meet the forces which were pouring out of the city with the king. 4.49.6. \xa0There was a sharp battle, but their courage gave the chieftains the upper hand, and Heracles, the myths report, performed the bravest feats of them all; for he slew Laomedon, and taking the city at the first assault he punished those who were parties with the king to the plot, but to Priam, because of the spirit of justice he had shown, he gave the kingship, entered into a\xa0league of friendship with him, and then sailed away in company with the Argonauts. 4.49.7. \xa0But certain of the ancient poets have handed down the account that Heracles took Troy, not with the aid of the Argonauts, but on a campaign of his own with six ships, in order to get the mares; and Homer also adds his witness to this version in the following lines: Aye, what a man, they say, was Heracles In might, my father he, steadfast, with heart of lion, who once came here to carry off The mares of King Laomedon, with but Six ships and scantier men, yet sacked he then The city of proud Ilium, and made Her streets bereft. ''. None |
|
24. Ovid, Metamorphoses, 4.670-4.678, 4.680-4.687, 4.689-4.701, 4.703-4.715, 4.717-4.723, 4.725-4.727, 4.729-4.734, 15.858-15.860 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of • ideology • ideology, intersubjectively constructed
Found in books: Ando (2013) 400; Augoustakis (2014) 164; Pandey (2018) 234; Verhagen (2022) 164
4.670. Illic inmeritam maternae pendere linguae 4.671. Andromedan poenas iniustus iusserat Ammon. 4.672. Quam simul ad duras religatam bracchia cautes 4.673. vidit Abantiades (nisi quod levis aura capillos 4.674. moverat et tepido manabant lumina fletu, 4.676. et stupet et visae correptus imagine formae 4.677. paene suas quatere est oblitus in aere pennas. 4.678. Ut stetit, “o” dixit “non istis digna catenis, 4.680. pande requirenti nomen terraeque tuumque, 4.681. et cur vincla geras.” Primo silet illa, nec audet 4.682. adpellare virum virgo; manibusque modestos 4.683. celasset vultus, si non religata fuisset: 4.684. lumina, quod potuit, lacrimis inplevit obortis. 4.685. Saepius instanti, sua ne delicta fateri 4.686. nolle videretur, nomen terraeque suumque, 4.687. quantaque maternae fuerit fiducia formae, 4.689. insonuit, veniensque inmenso belua ponto 4.690. inminet et latum sub pectore possidet aequor. 4.691. Conclamat virgo: genitor lugubris et una 4.692. mater adest, ambo miseri, sed iustius illa. 4.693. Nec secum auxilium, sed dignos tempore fletus 4.694. plangoremque ferunt vinctoque in corpore adhaerent, 4.695. cum sic hospes ait: “Lacrimarum longa manere 4.696. tempora vos poterunt: ad opem brevis hora ferendam est. 4.697. Hanc ego si peterem Perseus Iove natus et illa, 4.698. quam clausam inplevit fecundo Iuppiter auro, 4.699. Gorgonis anguicomae Perseus superator et alis 4.700. aerias ausus iactatis ire per auras, 4.701. praeferrer cunctis certe gener. Addere tantis 4.703. ut mea sit servata mea virtute, paciscor.” 4.704. Accipiunt legem (quis enim dubitaret?) et orant 4.705. promittuntque super regnum dotale parentes. 4.706. Ecce velut navis praefixo concita rostro 4.707. sulcat aquas, iuvenum sudantibus acta lacertis, 4.708. sic fera dimotis inpulsu pectoris undis 4.709. tantum aberat scopulis, quantum Balearica torto 4.710. funda potest plumbo medii transmittere caeli: 4.711. cum subito iuvenis pedibus tellure repulsa 4.712. arduus in nubes abiit. Ut in aequore summo 4.713. umbra viri visa est, visa fera saevit in umbra. 4.714. Utque Iovis praepes, vacuo cum vidit in arvo 4.715. praebentem Phoebo liventia terga draconem, 4.717. squamigeris avidos figit cervicibus ungues, 4.718. sic celeri missus praeceps per ie volatu 4.719. terga ferae pressit dextroque frementis in armo 4.720. Inachides ferrum curvo tenus abdidit hamo. 4.721. Vulnere laesa gravi modo se sublimis in auras 4.722. attollit, modo subdit aquis, modo more ferocis 4.723. versat apri, quem turba canum circumsona terret. 4.725. quaque patet, nunc terga cavis super obsita conchis, 4.726. nunc laterum costas, nunc qua tenuissima cauda 4.727. desinit in piscem, falcato vulnerat ense. 4.729. ore vomit: maduere graves adspergine pennae. 4.730. Nec bibulis ultra Perseus talaribus ausus 4.731. credere, conspexit scopulum, qui vertice summo 4.732. stantibus exstat aquis, operitur ab aequore moto. 4.733. Nixus eo rupisque tenens iuga prima sinistra 4.734. ter quater exegit repetita per ilia ferrum. 15.858. sic et Saturnus minor est Iove: Iuppiter arces 15.859. temperat aetherias et mundi regna triformis, 15.860. terra sub Augusto est; pater est et rector uterque.' '. None | 4.670. of judgment, or they haunt the mansion where 4.671. abides the Utmost Tyrant, or they tend 4.672. to various callings, as their whilom way; — 4.673. appropriate punishment confines to pain 4.674. the multitude condemned. 4.676. impelled by rage and hate, from habitation 4.677. celestial, Juno, of Saturn born, descends, 4.678. ubmissive to its dreadful element. 4.680. than groans were uttered by the threshold, pressed 4.681. by her immortal form, and Cerberu 4.682. upraising his three-visaged mouths gave vent 4.683. to triple-barking howls.—She called to her 4.684. the sisters, Night-begot, implacable, 4.685. terrific Furies. They did sit before 4.686. the prison portals, adamant confined, 4.687. combing black vipers from their horrid hair. 4.689. they recognized, those Deities uprose. 4.690. O dread confines! dark seat of wretched vice! 4.691. Where stretched athwart nine acres, Tityus, 4.692. must thou endure thine entrails to be torn! 4.693. O Tantalus, thou canst not touch the wave, 4.694. and from thy clutch the hanging branches rise! 4.695. O Sisyphus, thou canst not stay the stone, 4.696. catching or pushing, it must fall again! 4.697. O thou Ixion! whirled around, around, 4.698. thyself must follow to escape thyself! 4.699. And, O Belides, (plotter of sad death 4.700. upon thy cousins) thou art always doomed 4.701. to dip forever ever-spilling waves! 4.703. a stern look on those wretches, first her glance 4.704. arrested on Ixion; but the next 4.705. on Sisyphus; and thus the goddess spoke;— 4.706. “For why should he alone of all his kin 4.707. uffer eternal doom, while Athamas, 4.708. luxurious in a sumptuous palace reigns; 4.709. and, haughty with his wife, despises me.” 4.710. So grieved she, and expressed the rage of hate 4.711. that such descent inspired, beseeching thus, 4.712. no longer should the House of Cadmus stand, 4.713. o that the sister Furies plunge in crime 4.714. overweening Athamas.—Entreating them, 4.715. he mingled promises with her commands.— 4.717. whose locks entangled are not ever smooth, 4.718. tossed them around, that backward from her face 4.719. uch crawling snakes were thrown;—then answered she: 4.720. “Since what thy will decrees may well be done, 4.721. why need we to consult with many words? 4.722. Leave thou this hateful region and convey 4.723. thyself, contented, to a better realm.” 4.725. before she enters her celestial home, 4.726. Iris, the child of Thaumas, purifie 4.727. her limbs in sprinkled water. 4.729. Tisiphone, revengeful, takes a torch;— 4.730. besmeared with blood, and vested in a robe, 4.731. dripping with crimson gore, and twisting-snake 4.732. engirdled, she departs her dire abode— 4.733. with twitching Madness, Terror, Fear and Woe: 4.734. and when she had arrived the destined house, 15.858. up from the entrails to the horns of Cippus, 15.859. “O king, all hail!” he cried, “For in future time 15.860. this country and the Latin towers will live' '. None |
|
25. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 2.37, 2.41 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Greco-Roman culture, Philos ideological investment in harmony of Hellenism and Jewish culture • Jewish culture, Philos ideological investment in harmony of Hellenism and Jewish culture • Philo of Alexandria, ideological investment in harmony of Hellenism and Jewish culture • ideology, Alexandrian, in Letter of Aristeas • narrative, orality, ideological formulations of
Found in books: Goldhill (2022) 21; Honigman (2003) 135; Jaffee (2001) 25
| 2.37. Therefore, being settled in a secret place, and nothing even being present with them except the elements of nature, the earth, the water, the air, and the heaven, concerning the creation of which they were going in the first place to explain the sacred account; for the account of the creation of the world is the beginning of the law; they, like men inspired, prophesied, not one saying one thing and another another, but every one of them employed the self-same nouns and verbs, as if some unseen prompter had suggested all their language to them. 2.41. On which account, even to this very day, there is every year a solemn assembly held and a festival celebrated in the island of Pharos, to which not only the Jews but a great number of persons of other nations sail across, reverencing the place in which the first light of interpretation shone forth, and thanking God for that ancient piece of beneficence which was always young and fresh. ''. None |
|
26. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • ideology • war, and Roman ideology
Found in books: Gale (2000) 242; Pandey (2018) 194, 201, 211, 212; Poulsen and Jönsson (2021) 33
|
27. New Testament, Ephesians, 1.3-1.14, 2.14-2.15, 2.17, 6.10-6.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Roman imperial ideology • ideological, • ideology, • resonance with Greco-Roman ideology
Found in books: Peppard (2011) 136; Robbins et al (2017) 246, 249, 265; deSilva (2022) 52, 79, 80, 81, 82, 178, 179, 329, 330
1.3. Εὐλογητὸς ὁ θεὸς καὶ πατὴρ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ὁ εὐλογήσας ἡμᾶς ἐν πάσῃ εὐλογίᾳ πνευματικῇ ἐν τοῖς ἐπουρανίοις ἐν Χριστῷ, 1.4. καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, 1.5. προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 1.6. εἰς ἔπαινον δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ ἧς ἐχαρίτωσεν ἡμᾶς ἐν τῷ ἠγαπημένῳ, 1.7. ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, 1.8. κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ 1.9. ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ 1.10. εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς· ἐν αὐτῷ, 1.11. ἐν ᾧ καὶ ἐκληρώθημεν προορισθέντες κατὰ πρόθεσιν τοῦ τὰ πάντα ἐνεργοῦντος κατὰ τὴν βουλὴν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 1.12. εἰς τὸ εἶναι ἡμᾶς εἰς ἔπαινον δόξης αὐτοῦ τοὺς προηλπικότας ἐν τῷ χριστῷ· 1.13. ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες, ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ, 1.14. ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ. 2.14. Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας, τὴν ἔχθραν 2.15. ἐν τῇ σαρκὶ αὐτοῦ, τὸν νόμον τῶν ἐντολῶν ἐν δόγμασιν καταργήσας, ἵνα τοὺς δύο κτίσῃ ἐν αὑτῷ εἰς ἕνα καινὸν ἄνθρωπον ποιῶν εἰρήνην, 2.17. καὶ ἐλθὼν εὐηγγελίσατο εἰρήνην ὑμῖν τοῖς μακρὰν καὶ εἰρήνην τοῖς ἐγγύς· 6.10. Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. 6.11. ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου· 6.12. ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. 6.13. διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι. 6.14. στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθεία, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης, 6.15. καὶ ὑποδησάμενοι τους πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, 6.16. ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ τὰ πεπυρωμένα σβέσαι· 6.17. καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος,''. None | 1.3. Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, who has blessed us with every spiritual blessing in the heavenly places in Christ; 1.4. even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; 1.5. having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 1.6. to the praise of the glory of his grace, by which he freely bestowed favor on us in the Beloved, 1.7. in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace, 1.8. which he made to abound toward us in all wisdom and prudence, 1.9. making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 1.10. to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things on the earth, in him; 1.11. in whom also we were assigned an inheritance, having been foreordained according to the purpose of him who works all things after the counsel of his will; 1.12. to the end that we should be to the praise of his glory, we who had before hoped in Christ: 1.13. in whom you also, having heard the word of the truth, the gospel of your salvation, -- in whom, having also believed, you were sealed with the Holy Spirit of promise, ' "1.14. who is a pledge of our inheritance, to the redemption of God's own possession, to the praise of his glory. " ' 2.14. For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition, 2.15. having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordices, that he might create in himself one new man of the two, making peace; 2.17. He came and preached peace to you who were far off and to those who were near. 6.10. Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might. 6.11. Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. ' "6.12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. " '6.13. Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand. 6.14. Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, 6.15. and having fitted your feet with the preparation of the gospel of peace; 6.16. above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. 6.17. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; ''. None |
|
28. New Testament, Galatians, 2.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Roman imperial ideology • ideological,
Found in books: Robbins et al (2017) 236; deSilva (2022) 212
2.20. ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ.''. None | 2.20. I have been crucified with Christ, andit is no longer I that live, but Christ living in me. That life which Inow live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me,and gave himself up for me. ''. None |
|
29. New Testament, Romans, 1.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Roman imperial ideology • family ideology as center of Roman life • resonance with Greco-Roman ideology
Found in books: Peppard (2011) 138; deSilva (2022) 212, 213
1.4. τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν,''. None | 1.4. who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord, ''. None |
|
30. New Testament, Luke, 3.23-3.38 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Roman imperial ideology • resonance with Greco-Roman ideology
Found in books: Peppard (2011) 135; deSilva (2022) 178
3.23. Καὶ αὐτὸς ἦν Ἰησοῦς ἀρχόμενος ὡσεὶ ἐτῶν τριάκοντα, ὢν υἱός, ὡς ἐνομίζετο, Ἰωσήφ τοῦ Ἡλεί 3.24. τοῦ Ματθάτ τοῦ Λευεί τοῦ Μελχεί τοῦ Ἰανναί τοῦ Ἰωσήφ 3.25. τοῦ Ματταθίου τοῦ Ἀμώς τοῦ Ναούμ τοῦ Ἐσλεί τοῦ Ναγγαί 3.26. τοῦ Μαάθ τοῦ Ματταθίου τοῦ Σεμεείν τοῦ Ἰωσήχ τοῦ Ἰωδά 3.27. τοῦ Ἰωανάν τοῦ Ῥησά τοῦ Ζοροβάβελ τοῦ Σαλαθιήλ τοῦ Νηρεί 3.28. τοῦ Μελχεί τοῦ Ἀδδεί τοῦ Κωσάμ τοῦ Ἐλμαδάμ τοῦ Ἤρ 3.29. τοῦ Ἰησοῦ τοῦ Ἐλιέζερ τοῦ Ἰωρείμ τοῦ Μαθθάτ τοῦ Λευεί 3.30. τοῦ Συμεών τοῦ Ἰούδα τοῦ Ἰωσήφ τοῦ Ἰωνάμ τοῦ Ἐλιακείμ 3.31. τοῦ Μελεά τοῦ Μεννά τοῦ Ματταθά τοῦ Ναθάμ τοῦ Δαυείδ 3.32. τοῦ Ἰεσσαί τοῦ Ἰωβήλ τοῦ Βοός τοῦ Σαλά τοῦ Ναασσών 3.33. τοῦ Ἀδμείν τοῦ Ἀρνεί τοῦ Ἑσρών τοῦ Φαρές τοῦ Ἰούδα 3.34. τοῦ Ἰακώβ τοῦ Ἰσαάκ τοῦ Ἀβραάμ τοῦ Θαρά τοῦ Ναχώρ 3.35. τοῦ Σερούχ τοῦ Ῥαγαύ τοῦ Φάλεκ τοῦ Ἔβερ τοῦ Σαλά 3.36. τοῦ Καινάμ τοῦ Ἀρφαξάδ τοῦ Σήμ τοῦ Νῶε τοῦ Λάμεχ 3.37. τοῦ Μαθουσαλά τοῦ Ἑνώχ τοῦ Ἰάρετ τοῦ Μαλελεήλ τοῦ Καινάμ 3.38. τοῦ Ἐνώς τοῦ Σήθ τοῦ Ἀδάμ τοῦ θεοῦ.''. None | 3.23. Jesus himself, when he began to teach, was about thirty years old, being the son (as was supposed) of Joseph, the son of Heli, 3.24. the son of Matthat, the son of Levi, the son of Melchi, the son of Jannai, the son of Joseph, 3.25. the son of Mattathias, the son of Amos, the son of Nahum, the son of Esli, the son of Naggai, 3.26. the son of Maath, the son of Mattathias, the son of Semein, the son of Joseph, the son of Judah, 3.27. the son of Joa, the son of Rhesa, the son of Zerubbabel, the son of Shealtiel, the son of Neri, 3.28. the son of Melchi, the son of Addi, the son of Cosam, the son of Elmodam, the son of Er, 3.29. the son of Josa, the son of Eliezer, the son of Jorim, the son of Matthat, the son of Levi, 3.30. the son of Simeon, the son of Judah, the son of Joseph, the son of Jo, the son of Eliakim, 3.31. the son of Melea, the son of Me, the son of Mattatha, the son of Nathan, the son of David, 3.32. the son of Jesse, the son of Obed, the son of Boaz, the son of Salmon, the son of Nahshon, 3.33. the son of Amminadab, the son of Aram, the son of Joram, the son of Hezron, the son of Perez, the son of Judah, 3.34. the son of Jacob, the son of Isaac, the son of Abraham, the son of Terah, the son of Nahor, 3.35. the son of Serug, the son of Reu, the son of Peleg, the son of Eber, the son of Shelah 3.36. the son of Cai, the son of Arphaxad, the son of Shem, the son of Noah, the son of Lamech, 3.37. the son of Methuselah, the son of Enoch, the son of Jared, the son of Mahalaleel, the son of Cai, 3.38. the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, the son of God. ''. None |
|
31. Suetonius, Otho, 7.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 160; Verhagen (2022) 160
| 7.1. \xa0Next, as the day was drawing to its close, he entered the senate and after giving a brief account of himself, alleging that he had been carried off in the streets and forced to undertake the rule, which he would exercise in accordance with the general will, he went to the Palace. When in the midst of the other adulations of those who congratulated and flattered him, he was hailed by the common herd as Nero, he made no sign of dissent; on the contrary, according to some writers, he even made use of that surname in his commissions and his first letters to some of the governors of the provinces. Certain it is that he suffered Nero's busts and statues to be set up again, and reinstated his procurators and freedmen in their former posts, while the first grant that he signed as emperor was one of fifty million sesterces for finishing the Golden House."". None |
|
32. Suetonius, Vespasianus, 8.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 167; Verhagen (2022) 167
| 8.5. As the city was unsightly from former fires and fallen buildings, he allowed anyone to take possession of vacant sites and build upon them, in case the owners failed to do so. He began the restoration of the Capitol in person, was the first to lend a hand in clearing away the debris, and carried some of it off on his own head. He undertook to restore the three thousand bronze tablets which were destroyed with the temple, making a thorough search for copies: priceless and most ancient records of the empire, containing the decrees of the senate and the acts of the commons almost from the foundation of the city, regarding alliances, treaties, and special privileges granted to individuals.''. None |
|
33. Tacitus, Annals, 12.33 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • ideology • ideology, Republican
Found in books: Ando (2013) 58, 59; Poulsen and Jönsson (2021) 177
12.33. Itum inde in Siluras, super propriam ferociam Carataci viribus confisos, quem multa ambigua, multa prospera extulerant ut ceteros Britannorum imperatores praemineret. sed tum astu locorum fraude prior, vi militum inferior, transfert bellum in Ordovicas, additisque qui pacem nostram metuebant, novissimum casum experitur, sumpto ad proelium loco, ut aditus abscessus, cuncta nobis importuna et suis in melius essent, hinc montibus arduis, et si qua clementer accedi poterant, in modum valli saxa praestruit: et praefluebat amnis vado incerto, catervaeque armatorum pro munimentis constiterant.''. None | 12.33. \xa0The march then proceeded against the Silurians, whose native boldness was heightened by their confidence in the prowess of Caratacus; whose many successes, partial or complete, had raised him to a pinnacle above the other British leaders. But on this occasion, favoured by the treacherous character of the country, though inferior in military strength, he astutely shifted the seat of war to the territory of the Ordovices; where, after being joined by all who feared a Roman peace, he put the final chance to trial. The place fixed upon for the struggle was one where approaches, exits, every local feature would be unfavourable to ourselves and advantageous to his own forces. On one side the hills rose sheer; and wherever a point could be reached by a gentle ascent, the way was blocked with stones composing a sort of rampart. Along the front ran a river with a precarious ford, and bands of warriors were in position before the defences. <''. None |
|
34. Tacitus, Histories, 3.55, 4.52 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 160, 167; Verhagen (2022) 160, 167
| 3.55. \xa0Vitellius was like a man wakened from a deep sleep. He ordered Julius Priscus and Alfenus Avarus to block the passes of the Apennines with fourteen praetorian cohorts and all the cavalry. A\xa0legion of marines followed them later. These thousands of armed forces, consisting too of picked men and horses, were equal to taking the offensive if they had had another leader. The rest of the cohorts Vitellius gave to his brother Lucius for the defence of Rome, while he, abating in no degree his usual life of pleasure and urged on by his lack of confidence in the future, held the comitia before the usual time, and designated the consuls for many years to come. He granted special treaties to allies and bestowed Latin rights on foreigners with a generous hand; he reduced the tribute for some provincials, he relieved others from all obligations â\x80\x94 in short, with no regard for the future he crippled the empire. But the mob attended in delight on the great indulgences that he bestowed; the most foolish citizens bought them, while the wise regarded as worthless privileges which could neither be granted nor accepted if the state was to stand. Finally Vitellius listened to the demands of his army which had stopped at Mevania, and left Rome, accompanied by a long line of senators, many of whom were drawn in his train by their desire to secure his favour, most however by fear. So he came to camp with no clear purpose in mind, an easy prey to treacherous advice. 4.52. \xa0It is said that Titus, before leaving, in a long interview with his father begged him not to be easily excited by the reports of those who calumniated Domitian, and urged him to show himself impartial and forgiving toward his son. "Neither armies nor fleets," he argued, "are so strong a defence of the imperial power as a\xa0number of children; for friends are chilled, changed, and lost by time, fortune, and sometimes by inordinate desires or by mistakes: the ties of blood cannot be severed by any man, least of all by princes, whose success others also enjoy, but whose misfortunes touch only their nearest kin. Not even brothers will always agree unless the father sets the example." Not so much reconciled toward Domitian as delighted with Titus\'s show of brotherly affection, Vespasian bade him be of good cheer and to magnify the state by war and arms; he would himself care for peace and his house. Then he had some of the swiftest ships laden with grain and entrusted to the sea, although it was still dangerous: for, in fact, Rome was in such a critical condition that she did not have more than ten days\' supplies in her granaries when the supplies from Vespasian came to her relief.''. None |
|
35. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 154; Verhagen (2022) 154
|
36. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 160; Verhagen (2022) 160
|
37. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Roman imperial ideology • imperial ideology
Found in books: Cadwallader (2016) 211; deSilva (2022) 329
|
38. Pausanias, Description of Greece, 1.29.15 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Athenian democratic ideology • ideology, constructive function
Found in books: Amendola (2022) 209; Barbato (2020) 59
1.29.15. τέθαπται δὲ καὶ Κόνων καὶ Τιμόθεος, δεύτεροι μετὰ Μιλτιάδην καὶ Κίμωνα οὗτοι πατὴρ καὶ παῖς ἔργα ἀποδειξάμενοι λαμπρά. κεῖται δὲ καὶ Ζήνων ἐνταῦθα ὁ Μνασέου καὶ Χρύσιππος ὁ Σολεύς, Νικίας τε ὁ Νικομήδου ς ζῷα ἄριστος γράψαι τῶν ἐφʼ αὑτοῦ, καὶ Ἁρμόδιος καὶ Ἀριστογείτων οἱ τὸν Πεισιστράτου παῖδα Ἵππαρχον ἀποκτείναντες, ῥήτορές τε Ἐφιάλτης, ὃς τὰ νόμιμα τὰ ἐν Ἀρείῳ πάγῳ μάλιστα ἐλυμήνατο, καὶ Λυκοῦργος ὁ Λυκόφρονος.''. None | 1.29.15. Here also are buried Conon and Timotheus, father and son, the second pair thus related to accomplish illustrious deeds, Miltiades and Cimon being the first; Zeno too, the son of Mnaseas and Chrysippus Stoic philosophers. of Soli, Nicias the son of Nicomedes, the best painter from life of all his contemporaries, Harmodius and Aristogeiton, who killed Hipparchus, the son of Peisistratus; there are also two orators, Ephialtes, who was chiefly responsible for the abolition of the privileges of the Areopagus 463-1 B.C., and Lycurgus, A contemporary of Demosthenes. the son of Lycophron;''. None |
|
39. None, None, nan (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • identity, Augustan ideology • religion, foreign, in Flavian ideology
Found in books: Ashbrook Harvey et al (2015) 105; Eidinow and Driediger-Murphy (2019) 137
|
40. Vergil, Aeneis, 1.278-1.279, 1.282-1.286, 6.851-6.853, 8.219-8.248, 8.250-8.267, 8.626, 8.671-8.728 Tagged with subjects: • Roman imperial ideology • Romanitas ideology • Rome, imperial ideology • Valerius Flaccus, ideological epic of • ideology • imperial ideology • war, and Roman ideology
Found in books: Augoustakis (2014) 164; Edmondson (2008) 39, 40; Fabre-Serris et al (2021) 135; Gale (2000) 241; Hayes (2022) 344, 345; Pandey (2018) 194, 201; Poulsen and Jönsson (2021) 25; Verhagen (2022) 164; deSilva (2022) 52, 80
1.279. imperium sine fine dedi. Quin aspera Iuno, 1.282. Romanos rerum dominos gentemque togatam: 1.283. sic placitum. Veniet lustris labentibus aetas, 1.284. cum domus Assaraci Phthiam clarasque Mycenas 1.285. servitio premet, ac victis dominabitur Argis. 1.286. Nascetur pulchra Troianus origine Caesar, 6.851. tu regere imperio populos, Romane, memento; 6.852. hae tibi erunt artes; pacisque imponere morem, 6.853. parcere subiectis, et debellare superbos. 8.219. Hic vero Alcidae furiis exarserat atro 8.220. felle dolor: rapit arma manu nodisque gravatum 8.221. robur et aerii cursu petit ardua montis. 8.222. Tum primum nostri Cacum videre timentem 8.223. turbatumque oculis: fugit ilicet ocior Euro 8.224. speluncamque petit, pedibus timor addidit alas. 8.225. Ut sese inclusit ruptisque immane catenis 8.226. deiecit saxum, ferro quod et arte paterna 8.227. pendebat, fultosque emuniit obice postis, 8.228. ecce furens animis aderat Tirynthius omnemque 8.229. accessum lustrans huc ora ferebat et illuc, 8.230. dentibus infrendens. Ter totum fervidus ira 8.231. lustrat Aventini montem, ter saxea temptat 8.232. limina nequiquam, ter fessus valle resedit. 8.233. Stabat acuta silex, praecisis undique saxis 8.234. speluncae dorso insurgens, altissima visu, 8.235. dirarum nidis domus opportuna volucrum. 8.236. Hanc, ut prona iugo laevum incumbebat in amnem, 8.237. dexter in adversum nitens concussit et imis 8.239. inpulit, inpulsu quo maximus intonat aether 8.240. dissultant ripae refluitque exterritus amnis. 8.241. At specus et Caci detecta apparuit ingens 8.242. regia, et umbrosae penitus patuere cavernae: 8.243. non secus ac siqua penitus vi terra dehiscens 8.244. infernas reseret sedes et regna recludat 8.245. pallida, dis invisa, superque immane barathrum 8.246. cernatur, trepident inmisso lumine manes. 8.247. Ergo insperata deprensum luce repente 8.248. inclusumque cavo saxo atque insueta rudentem 8.250. advocat et ramis vastisque molaribus instat. 8.251. Ille autem, neque enim fuga iam super ulla pericli, 8.252. faucibus ingentem fumum (mirabile dictu) 8.253. evomit involvitque domum caligine caeca, 8.254. prospectum eripiens oculis, glomeratque sub antro 8.255. fumiferam noctem commixtis igne tenebris. 8.256. Non tulit Alcides animis seque ipse per ignem 8.257. praecipiti iecit saltu, qua plurimus undam 8.258. fumus agit nebulaque ingens specus aestuat atra. 8.259. Hic Cacum in tenebris incendia vana vomentem 8.260. corripit in nodum complexus et angit inhaerens 8.261. elisos oculos et siccum sanguine guttur. 8.262. Panditur extemplo foribus domus atra revolsis, 8.263. abstractaeque boves abiurataeque rapinae 8.264. caelo ostenduntur, pedibusque informe cadaver 8.265. protrahitur. Nequeunt expleri corda tuendo 8.266. terribilis oculos, voltum villosaque saetis 8.267. pectora semiferi atque extinctos faucibus ignis. 8.626. Illic res Italas Romanorumque triumphos 8.671. Haec inter tumidi late maris ibat imago 8.672. aurea, sed fluctu spumabant caerula cano; 8.673. et circum argento clari delphines in orbem 8.674. aequora verrebant caudis aestumque secabant. 8.675. In medio classis aeratas, Actia bella, 8.676. cernere erat, totumque instructo Marte videres 8.677. fervere Leucaten auroque effulgere fluctus. 8.678. Hinc Augustus agens Italos in proelia Caesar 8.679. cum patribus populoque, penatibus et magnis dis, 8.680. stans celsa in puppi; geminas cui tempora flammas 8.681. laeta vomunt patriumque aperitur vertice sidus. 8.682. Parte alia ventis et dis Agrippa secundis 8.683. arduus agmen agens; cui, belli insigne superbum, 8.684. tempora navali fulgent rostrata corona. 8.685. Hinc ope barbarica variisque Antonius armis, 8.686. victor ab Aurorae populis et litore rubro, 8.687. Aegyptum viresque Orientis et ultima secum 8.688. Bactra vehit, sequiturque (nefas) Aegyptia coniunx. 8.689. Una omnes ruere, ac totum spumare reductis 8.690. convolsum remis rostrisque tridentibus aequor. 8.691. alta petunt: pelago credas innare revolsas 8.692. Cycladas aut montis concurrere montibus altos, 8.693. tanta mole viri turritis puppibus instant. 8.694. stuppea flamma manu telisque volatile ferrum 8.695. spargitur, arva nova Neptunia caede rubescunt. 8.696. Regina in mediis patrio vocat agmina sistro 8.697. necdum etiam geminos a tergo respicit anguis. 8.698. omnigenumque deum monstra et latrator Anubis 8.699. contra Neptunum et Venerem contraque Minervam 8.700. tela tenent. Saevit medio in certamine Mavors 8.701. caelatus ferro tristesque ex aethere Dirae, 8.702. et scissa gaudens vadit Discordia palla, 8.703. quam cum sanguineo sequitur Bellona flagello. 8.704. Actius haec cernens arcum tendebat Apollo 8.705. desuper: omnis eo terrore Aegyptus et Indi, 8.706. omnis Arabs, omnes vertebant terga Sabaei. 8.707. Ipsa videbatur ventis regina vocatis 8.708. vela dare et laxos iam iamque inmittere funis. 8.709. Illam inter caedes pallentem morte futura 8.710. fecerat Ignipotens undis et Iapyge ferri, 8.711. contra autem magno maerentem corpore Nilum 8.712. pandentemque sinus et tota veste vocantem 8.713. caeruleum in gremium latebrosaque flumina victos. 8.714. At Caesar, triplici invectus Romana triumpho 8.715. moenia, dis Italis votum inmortale sacrabat, 8.716. maxuma tercentum totam delubra per urbem. 8.717. Laetitia ludisque viae plausuque fremebant; 8.718. omnibus in templis matrum chorus, omnibus arae; 8.719. ante aras terram caesi stravere iuvenci. 8.720. Ipse, sedens niveo candentis limine Phoebi, 8.721. dona recognoscit populorum aptatque superbis 8.722. postibus; incedunt victae longo ordine gentes, 8.723. quam variae linguis, habitu tam vestis et armis. 8.725. hic Lelegas Carasque sagittiferosque Gelonos 8.726. finxerat; Euphrates ibat iam mollior undis, 8.727. extremique hominum Morini, Rhenusque bicornis, 8.728. indomitique Dahae, et pontem indignatus Araxes.' '. None | 1.279. Such was his word, but vexed with grief and care, 1.282. Now round the welcome trophies of his chase 1.283. they gather for a feast. Some flay the ribs 1.284. and bare the flesh below; some slice with knives, 1.285. and on keen prongs the quivering strips impale, 1.286. place cauldrons on the shore, and fan the fires. 6.851. Eridanus, through forests rolling free. 6.852. Here dwell the brave who for their native land 6.853. Fell wounded on the field; here holy priests 8.219. and with a wide-eyed wonder I did view ' "8.220. those Teucrian lords, Laomedon's great heir, " '8.221. and, towering highest in their goodly throng, 8.222. Anchises, whom my warm young heart desired 8.223. to speak with and to clasp his hand in mine. 8.224. So I approached, and joyful led him home ' "8.225. to Pheneus' olden wall. He gave me gifts " '8.226. the day he bade adieu; a quiver rare 8.227. filled with good Lycian arrows, a rich cloak 8.228. inwove with thread of gold, and bridle reins 8.229. all golden, now to youthful Pallas given. 8.230. Therefore thy plea is granted, and my hand 8.231. here clasps in loyal amity with thine. 8.232. To-morrow at the sunrise thou shalt have 8.233. my tribute for the war, and go thy way 8.234. my glad ally. But now this festival, ' "8.235. whose solemn rite 't were impious to delay, " '8.236. I pray thee celebrate, and bring with thee 8.237. well-omened looks and words. Allies we are! 8.239. So saying, he bade his followers renew ' "8.240. th' abandoned feast and wine; and placed each guest " '8.241. on turf-built couch of green, most honoring 8.242. Aeneas by a throne of maple fair ' "8.243. decked with a lion's pelt and flowing mane. " "8.244. Then high-born pages, with the altar's priest, " '8.245. bring on the roasted beeves and load the board 8.246. with baskets of fine bread; and wine they bring — 8.247. of Ceres and of Bacchus gift and toil. 8.248. While good Aeneas and his Trojans share 8.250. When hunger and its eager edge were gone, 8.251. Evander spoke: “This votive holiday, 8.252. yon tables spread and altar so divine, 8.253. are not some superstition dark and vain, 8.254. that knows not the old gods, O Trojan King! 8.255. But as men saved from danger and great fear 8.256. this thankful sacrifice we pay. Behold, 8.257. yon huge rock, beetling from the mountain wall, 8.258. hung from the cliff above. How lone and bare 8.259. the hollowed mountain looks! How crag on crag 8.260. tumbled and tossed in huge confusion lie! 8.261. A cavern once it was, which ran deep down ' "8.262. into the darkness. There th' half-human shape " '8.263. of Cacus made its hideous den, concealed 8.264. from sunlight and the day. The ground was wet 8.265. at all times with fresh gore; the portal grim 8.266. was hung about with heads of slaughtered men, 8.267. bloody and pale—a fearsome sight to see. 8.626. in safety stands, I call not Trojan power 8.671. Seek ye a king from far!’ So in the field ' "8.672. inert and fearful lies Etruria's force, " '8.673. disarmed by oracles. Their Tarchon sent 8.674. envoys who bore a sceptre and a crown 8.675. even to me, and prayed I should assume ' "8.676. the sacred emblems of Etruria's king, " '8.677. and lead their host to war. But unto me 8.678. cold, sluggish age, now barren and outworn, 8.679. denies new kingdoms, and my slow-paced powers 8.680. run to brave deeds no more. Nor could I urge ' "8.681. my son, who by his Sabine mother's line " '8.682. is half Italian-born. Thyself art he, 8.683. whose birth illustrious and manly prime 8.684. fate favors and celestial powers approve. 8.685. Therefore go forth, O bravest chief and King 8.686. of Troy and Italy ! To thee I give 8.687. the hope and consolation of our throne, 8.688. pallas, my son, and bid him find in thee 8.689. a master and example, while he learns ' "8.690. the soldier's arduous toil. With thy brave deeds " '8.691. let him familiar grow, and reverence thee 8.692. with youthful love and honor. In his train 8.693. two hundred horsemen of Arcadia, 8.694. our choicest men-at-arms, shall ride; and he 8.695. in his own name an equal band shall bring 8.696. to follow only thee.” Such the discourse. 8.697. With meditative brows and downcast eyes 8.698. Aeneas and Achates, sad at heart, 8.699. mused on unnumbered perils yet to come. ' "8.700. But out of cloudless sky Cythera's Queen " "8.701. gave sudden signal: from th' ethereal dome " '8.702. a thunder-peal and flash of quivering fire 8.703. tumultuous broke, as if the world would fall, 8.704. and bellowing Tuscan trumpets shook the air. 8.705. All eyes look up. Again and yet again 8.706. crashed the terrible din, and where the sky 8.707. looked clearest hung a visionary cloud, 8.708. whence through the brightness blazed resounding arms. ' "8.709. All hearts stood still. But Troy 's heroic son " '8.710. knew that his mother in the skies redeemed 8.711. her pledge in sound of thunder: so he cried, 8.712. “Seek not, my friend, seek not thyself to read ' "8.713. the meaning of the omen. 'T is to me " '8.714. Olympus calls. My goddess-mother gave 8.715. long since her promise of a heavenly sign 8.716. if war should burst; and that her power would bring 8.717. a panoply from Vulcan through the air, 8.718. to help us at our need. Alas, what deaths ' "8.719. over Laurentum's ill-starred host impend! " '8.720. O Turnus, what a reckoning thou shalt pay 8.721. to me in arms! O Tiber, in thy wave 8.722. what helms and shields and mighty soldiers slain 8.723. hall in confusion roll! Yea, let them lead 8.725. He said: and from the lofty throne uprose. 8.726. Straightway he roused anew the slumbering fire 8.727. acred to Hercules, and glad at heart 8.728. adored, as yesterday, the household gods ' '. None |
|
41. Vergil, Eclogues, 4.17 Tagged with subjects: • golden age,, and ideology of patronage • ideology, as function of art • war, and Roman ideology
Found in books: Bowditch (2001) 135; Gale (2000) 241
| 4.17. of our old wickedness, once done away,''. None |
|
42. Vergil, Georgics, 1.1-1.42, 1.125-1.138, 2.458-2.460, 2.467, 2.473-2.474, 2.498, 2.511, 2.514, 2.516, 2.527-2.540, 3.25, 3.30-3.31, 3.68, 3.478, 4.389 Tagged with subjects: • Augustus, ideology • Praises of Country Life, as reflection on conventional georgic ideology • Valerius Flaccus, ideological epic of • golden age,, and ideology of patronage • ideology • ideology, as function of art • ideology, of voluntarism • labor, in Roman ideology • patronage, ideology of
Found in books: Augoustakis (2014) 155, 156, 164, 165; Bowditch (2001) 140, 145, 245; Gale (2000) 173, 183, 184; Giusti (2018) 284; Pandey (2018) 201, 211, 212, 215, 216, 228, 234; Perkell (1989) 111, 112, 113, 114, 115; Verhagen (2022) 155, 156, 164, 165
1.1. Quid faciat laetas segetes, quo sidere terram 1.2. vertere, Maecenas, ulmisque adiungere vitis 1.3. conveniat, quae cura boum, qui cultus habendo 1.4. sit pecori, apibus quanta experientia parcis, 1.5. hinc canere incipiam. Vos, o clarissima mundi 1.6. lumina, labentem caelo quae ducitis annum, 1.7. Liber et alma Ceres, vestro si munere tellus 1.8. Chaoniam pingui glandem mutavit arista, 1.9. poculaque inventis Acheloia miscuit uvis; 1.10. et vos, agrestum praesentia numina, Fauni, 1.11. ferte simul Faunique pedem Dryadesque puellae: 1.12. Munera vestra cano. Tuque o, cui prima frementem 1.13. fudit equum magno tellus percussa tridenti, 1.14. Neptune; et cultor nemorum, cui pinguia Ceae 1.15. ter centum nivei tondent dumeta iuvenci; 1.16. ipse nemus linquens patrium saltusque Lycaei, 1.17. Pan, ovium custos, tua si tibi Maenala curae, 1.18. adsis, o Tegeaee, favens, oleaeque Minerva 1.19. inventrix, uncique puer monstrator aratri, 1.20. et teneram ab radice ferens, Silvane, cupressum, 1.21. dique deaeque omnes, studium quibus arva tueri, 1.22. quique novas alitis non ullo semine fruges, 1.23. quique satis largum caelo demittitis imbrem; 1.24. tuque adeo, quem mox quae sint habitura deorum 1.25. concilia, incertum est, urbisne invisere, Caesar, 1.26. terrarumque velis curam et te maximus orbis 1.27. auctorem frugum tempestatumque potentem 1.28. accipiat, cingens materna tempora myrto, 1.29. an deus inmensi venias maris ac tua nautae 1.30. numina sola colant, tibi serviat ultima Thule 1.31. teque sibi generum Tethys emat omnibus undis, 1.32. anne novum tardis sidus te mensibus addas, 1.33. qua locus Erigonen inter Chelasque sequentis 1.34. panditur—ipse tibi iam bracchia contrahit ardens 1.35. Scorpius et caeli iusta plus parte reliquit— 1.36. quidquid eris,—nam te nec sperant Tartara regem 1.37. nec tibi regdi veniat tam dira cupido, 1.38. quamvis Elysios miretur Graecia campos 1.39. nec repetita sequi curet Proserpina matrem— 1.40. da facilem cursum atque audacibus adnue coeptis 1.41. ignarosque viae mecum miseratus agrestis 1.42. ingredere et votis iam nunc adsuesce vocari.
1.125. Ante Iovem nulli subigebant arva coloni; 1.126. ne signare quidem aut partiri limite campum 1.127. fas erat: in medium quaerebant ipsaque tellus 1.128. omnia liberius nullo poscente ferebat. 1.129. Ille malum virus serpentibus addidit atris 1.130. praedarique lupos iussit pontumque moveri, 1.131. mellaque decussit foliis ignemque removit 1.132. et passim rivis currentia vina repressit, 1.133. ut varias usus meditando extunderet artis 1.134. paulatim et sulcis frumenti quaereret herbam. 1.135. Ut silicis venis abstrusum excuderet ignem. 1.136. Tunc alnos primum fluvii sensere cavatas; 1.137. navita tum stellis numeros et nomina fecit, 1.138. Pleiadas, Hyadas, claramque Lycaonis Arcton; 2.458. O fortunatos nimium, sua si bona norint, 2.459. agricolas! quibus ipsa procul discordibus armis 2.460. fundit humo facilem victum iustissima tellus. 2.467. at secura quies et nescia fallere vita, 2.473. sacra deum sanctique patres; extrema per illos 2.474. iustitia excedens terris vestigia fecit. 2.498. non res Romanae perituraque regna; neque ille 2.511. exsilioque domos et dulcia limina mutant 2.514. hinc anni labor, hinc patriam parvosque nepotes 2.516. Nec requies, quin aut pomis exuberet annus 2.527. Ipse dies agitat festos fususque per herbam, 2.528. ignis ubi in medio et socii cratera corot, 2.529. te libans, Lenaee, vocat pecorisque magistris 2.530. velocis iaculi certamina ponit in ulmo, 2.531. corporaque agresti nudant praedura palaestrae. 2.532. Hanc olim veteres vitam coluere Sabini, 2.533. hanc Remus et frater, sic fortis Etruria crevit 2.534. scilicet et rerum facta est pulcherrima Roma, 2.535. septemque una sibi muro circumdedit arces. 2.536. Ante etiam sceptrum Dictaei regis et ante 2.537. inpia quam caesis gens est epulata iuvencis, 2.538. aureus hanc vitam in terris Saturnus agebat; 2.539. necdum etiam audierant inflari classica, necdum 2.540. inpositos duris crepitare incudibus enses. 3.25. purpurea intexti tollant aulaea Britanni. 3.30. Addam urbes Asiae domitas pulsumque Niphaten 3.31. fidentemque fuga Parthum versisque sagittis, 3.68. et labor, et durae rapit inclementia mortis. 3.478. Hic quondam morbo caeli miseranda coorta est 4.389. et iuncto bipedum curru metitur equorum.' '. None | 1.1. What makes the cornfield smile; beneath what star 1.2. Maecenas, it is meet to turn the sod 1.3. Or marry elm with vine; how tend the steer; 1.4. What pains for cattle-keeping, or what proof 1.5. of patient trial serves for thrifty bees;— 1.6. Such are my themes. O universal light 1.7. Most glorious! ye that lead the gliding year 1.8. Along the sky, Liber and Ceres mild, 1.9. If by your bounty holpen earth once changed 1.10. Chaonian acorn for the plump wheat-ear, 1.11. And mingled with the grape, your new-found gift, 1.12. The draughts of Achelous; and ye Faun 1.13. To rustics ever kind, come foot it, Faun 1.14. And Dryad-maids together; your gifts I sing. 1.15. And thou, for whose delight the war-horse first' " 1.16. Sprang from earth's womb at thy great trident's stroke," ' 1.17. Neptune; and haunter of the groves, for whom 1.18. Three hundred snow-white heifers browse the brakes, 1.19. The fertile brakes of 1.125. Ye husbandmen; in winter's dust the crop" ' 1.126. Exceedingly rejoice, the field hath joy; 1.127. No tilth makes 1.128. Nor Gargarus his own harvests so admire. 1.129. Why tell of him, who, having launched his seed, 1.130. Sets on for close encounter, and rakes smooth 1.131. The dry dust hillocks, then on the tender corn 1.132. Lets in the flood, whose waters follow fain; 1.133. And when the parched field quivers, and all the blade 1.134. Are dying, from the brow of its hill-bed, 1.135. See! see! he lures the runnel; down it falls,' " 1.136. Waking hoarse murmurs o'er the polished stones," ' 1.137. And with its bubblings slakes the thirsty fields? 1.138. Or why of him, who lest the heavy ear 2.458. Forbear their frailty, and while yet the bough 2.459. Shoots joyfully toward heaven, with loosened rein 2.460. Launched on the void, assail it not as yet 2.467. Hedges too must be woven and all beast 2.473. Nor cold by hoar-frost curdled, nor the prone 2.474. Dead weight of summer upon the parched crags, 2.498. Hath needs beyond exhausting; the whole soil 2.511. And burn the refuse-branches, first to house' " 2.514. Twice weeds with stifling briers o'ergrow the crop;" ' 2.516. Broad acres, farm but few. Rough twigs beside 2.527. When once they have gripped the soil, and borne the breeze. 2.528. Earth of herself, with hooked fang laid bare, 2.529. Yields moisture for the plants, and heavy fruit,' "2.530. The ploughshare aiding; therewithal thou'lt rear" "2.531. The olive's fatness well-beloved of Peace." '2.532. Apples, moreover, soon as first they feel 2.533. Their stems wax lusty, and have found their strength, 2.534. To heaven climb swiftly, self-impelled, nor crave 2.535. Our succour. All the grove meanwhile no le 2.536. With fruit is swelling, and the wild haunts of bird 2.537. Blush with their blood-red berries. Cytisu 2.538. Is good to browse on, the tall forest yield 2.539. Pine-torches, and the nightly fires are fed 2.540. And shoot forth radiance. And shall men be loath 3.25. A hundred four-horse cars. All 3.30. To lead the high processions to the fane, 3.31. And view the victims felled; or how the scene 3.68. And burly neck, whose hanging dewlaps reach 3.478. Many there be who from their mothers keep 4.389. And shut the doors, and leave him there to lie.''. None |
|
43. None, None, nan Tagged with subjects: • Valerius Flaccus, ideological epic of
Found in books: Augoustakis (2014) 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167; Verhagen (2022) 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167
|