Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
homer Agri (2022) 3, 4, 8, 32
Allen and Dunne (2022) 6, 11, 12, 23, 68, 70, 71
Amendola (2022) 10, 22, 90, 306, 385, 388
Arthur-Montagne DiGiulio and Kuin (2022) 64, 65, 66, 67, 71, 75, 76, 90, 97, 98, 99, 100, 101, 124, 149, 150, 182, 196, 198, 223, 244
Athanassaki and Titchener (2022) 4, 10, 23, 57, 153, 154, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 227, 229, 230, 231, 253, 300, 318
Augoustakis (2014) 196, 197
Bacchi (2022) 51, 88, 120, 124, 133, 135, 136, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 145, 146, 147, 148, 152, 171, 195
Baumann and Liotsakis (2022) 83, 84, 98, 104, 137, 195, 196
Bay (2022) 55
Berglund Crostini and Kelhoffer (2022) 220, 285
Bexley (2022) 116, 126, 127, 128, 241, 242
Bezzel and Pfeiffer (2021) 13
Bianchetti et al (2015) 3, 4, 83, 188, 192, 248, 251, 254, 264, 266, 268, 281
Bierl (2017) 22, 27, 28, 29, 43, 49, 63, 65, 67, 69, 70, 71, 72, 74, 75, 76, 77, 81, 92, 171, 197, 200, 271, 281, 282
Binder (2012) 79, 144, 147
Borg (2008) 165
Bosak-Schroeder (2020) 24
Bricault and Bonnet (2013) 26, 61, 74, 76
Brouwer (2013) 34, 44, 54, 111, 156
Brule (2003) 43, 44, 47, 48, 49, 50, 51, 54, 55, 56, 57, 60, 61, 63, 64, 67, 68, 69, 70, 71, 72
Cain (2016) 75, 144
Castagnoli and Ceccarelli (2019) 4, 9, 10, 12, 26, 30, 33, 37, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 67, 68, 70, 72, 73, 74, 75, 77, 149, 161, 163, 164, 167, 214, 239, 261, 262, 264, 265, 326
Champion (2022) 38, 39
Clay and Vergados (2022) 2, 4, 11, 26, 56, 63, 67, 69, 72, 76, 78, 200, 201, 237, 238, 241, 291, 294, 295, 296, 298, 299, 305, 308, 351
Cornelli (2013) 31, 68, 69, 73, 104, 106, 108, 137, 145, 159, 161, 165, 166, 239, 253, 254, 276, 349, 362
Corrigan and Rasimus (2013) 191, 203, 359, 525, 526, 534, 583, 585
Crabb (2020) 82, 84, 138, 171, 189, 240
Damm (2018) 13
Del Lucchese (2019) 14, 16, 21, 22, 63, 72, 84, 87, 208, 213, 247, 279
Dijkstra and Raschle (2020) 113, 326
Dillon and Timotin (2015) 9, 31, 58, 62, 64, 66, 69
Ebrey and Kraut (2022) 74, 75, 256, 328, 330, 333, 336, 343, 345, 346, 347, 357
Edelmann-Singer et al (2020) 59, 65, 121, 127, 129, 133, 190, 198
Edmonds (2019) 14, 70, 77, 95, 104, 105, 112, 117, 120, 128, 140, 154, 164, 165, 166, 185, 186, 197, 203, 204, 206, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 230, 231, 233, 323, 325, 326, 340, 369, 416
Eidinow (2007) 266
Eidinow and Kindt (2015) 13, 77, 85, 213, 385, 416, 441, 448
Eisenfeld (2022) 21, 33, 51, 52, 67, 83, 90, 91, 174, 248
Erler et al (2021) 80, 81, 160, 208, 220, 233, 241, 243
Fonrobert and Jaffee (2007) 21
Frey and Levison (2014) 41
Gagné (2020) 27, 54, 117, 119, 129, 141, 163, 184, 188, 209, 234, 248, 259, 281, 310, 312, 317, 324, 326
Geljon and Runia (2013) 9, 86, 94, 107, 117, 132, 134, 147, 171, 193, 201, 228, 245, 254, 255, 256, 260
Geljon and Runia (2019) 9, 104, 129, 193, 195, 215, 241, 251, 271, 281
Gera (2014) 57, 81, 132, 135, 145, 223, 235, 285, 329, 334, 338, 431, 448
Gerson and Wilberding (2022) 86, 283, 318
Gorain (2019) 71, 160
Gordon (2020) 36, 37, 38, 39
Gray (2021) 93, 96, 185, 222
Gunderson (2022) 132
Gygax (2016) 28, 32, 33, 35, 44, 62, 63, 74, 103
Hallmannsecker (2022) 209
Harte (2017) 21, 22, 35, 166, 167, 193
Hayes (2015) 77, 115, 116, 226
Hidary (2017) 41, 141, 142
Hunter and de Jonge (2018) 254, 255, 256, 257
Huttner (2013) 268
Iricinschi et al. (2013) 118, 139, 157, 158, 307
James (2021) 35, 63
Janowitz (2002) 14, 32, 33, 71
Johnson and Parker (2009) 320
Johnston and Struck (2005) 17, 34, 35, 37, 149, 150, 158, 171, 172, 173, 176, 178, 199, 202, 211, 224, 288, 289, 290, 291
Joosse (2021) 36, 37, 67, 69, 169, 170, 201, 207, 217
Jouanna (2012) 9, 125, 189, 247
Jouanna (2018) 664
Kaplan (2015) 15, 16
Ker and Wessels (2020) 37, 50, 61, 118, 134, 143, 163, 199, 321, 323
Kingsley Monti and Rood (2022) 123, 374, 379, 380, 385
Kirichenko (2022) 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 63, 64, 65, 66, 67, 71, 75, 76, 77, 78, 79, 81, 87, 91, 147, 150, 154, 158, 178, 187, 189, 190, 196, 201, 214, 218, 238
Kirkland (2022) 14, 15, 16, 56, 67, 149, 150, 168, 169, 170, 198, 199, 225, 226, 230, 231, 232, 233, 234, 271, 279, 280, 281
Kitzler (2015) 49, 53
Kneebone (2020) 33, 44, 45, 73, 89, 90, 91, 103, 121, 128, 130, 137, 142, 149, 150, 151, 163, 169, 194, 195, 201, 202, 203, 204, 213, 234, 235, 326, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 361, 371
Konig (2022) 75, 101, 146, 161, 343
Konig and Wiater (2022) 209, 243, 265, 332, 334, 337, 338, 363
König (2012) 44, 46, 47, 97, 147, 203, 249, 262, 347
König and Wiater (2022) 209, 243, 265, 332, 334, 337, 338, 363
Laemmle (2021) 186, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 205, 206, 207, 208, 213, 214, 219, 233, 234, 271, 272, 274, 316, 323, 355, 371, 373, 388, 402, 408, 409, 410, 411, 412
Laes Goodey and Rose (2013) 7, 17, 18, 25, 26, 27, 33, 35, 109, 152, 225, 231, 232
Lampe (2003) 209, 289, 311, 342, 347
Legaspi (2018) 12, 110, 114, 146
Levine Allison and Crossan (2006) 36, 79, 225, 340, 341, 375, 381, 382, 386
Liapis and Petrides (2019) 32, 59, 64, 66, 72, 80, 85, 88, 101, 106, 112, 115, 119, 120, 128, 307, 308, 310, 311, 331, 333, 336, 340, 342, 344
Lightfoot (2021) 32, 33, 34, 35, 98, 99, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 163, 164, 204, 205, 224, 225
Long (2006) 60, 73, 74, 75, 82, 83, 86, 87, 90, 91, 92, 105, 107, 366, 378, 382, 386
Long (2019) 8, 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 18, 25, 31, 33, 41, 42, 43, 44, 47, 91, 94, 98, 106, 107, 140
Luck (2006) 215, 277
Mackay (2022) 39, 49, 53, 57, 73, 83, 153, 200, 201
Malherbe et al (2014) 62, 483, 603, 608, 611, 635, 636, 637, 639, 643, 648, 649, 659, 662, 669, 835, 852
Marek (2019) 130, 469, 476
Marincola et al (2021) 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 310, 359
Meister (2019) 113
Mikalson (2003) 81, 136, 144, 147, 153, 154, 155, 168, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 181, 185, 189, 230
Mikalson (2010) 19, 93, 213, 214, 237, 238
Miller and Clay (2019) 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 104, 127, 129, 130, 137, 164, 173, 174, 179, 181, 183, 215, 217, 239, 273, 320, 326, 327, 328
Moss (2012) 27, 28
Nasrallah (2019) 232
Neusner Green and Avery-Peck (2022) 36, 37
Niehoff (2011) 24, 42, 44, 48, 51, 71, 80, 81, 83, 84, 85, 86, 89, 105, 106, 107, 116, 145, 148, 149, 174
Nuno et al (2021) 41, 373, 374
O, Brien (2015) 124, 165
Oksanish (2019) 37, 38, 65
Osborne (2001) 3, 158
Penniman (2017) 48, 99
Pinheiro Bierl and Beck (2013) 24, 37, 72, 73, 207
Pinheiro et al (2018) 23, 109, 112, 113, 114, 115, 118, 173, 256, 257, 259, 264, 270, 282
Pollmann and Vessey (2007) 207
Potter Suh and Holladay (2021) 7, 49, 81, 88, 95, 96, 134, 142, 143, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 171, 173, 179, 202, 203
Poulsen and Jönsson (2021) 116, 125, 149, 236, 237, 266, 277, 284
Price Finkelberg and Shahar (2021) 93, 95, 96
Radicke (2022) 290, 412, 418, 420
Rohland (2022) 8, 10, 41, 137, 153, 154, 155, 156, 157
Roskovec and Hušek (2021) 6, 10, 12, 15, 110
Russell and Nesselrath (2014) 3, 102, 158, 184
Rutledge (2012) 71, 149
Salvesen et al (2020) 116, 164, 231, 232, 241, 291, 292
Schibli (2002) 253, 353
Seaford (2018) 13, 72, 119, 305, 315
Segev (2017) 4, 14, 16, 63, 64, 127, 134, 169
Sly (1990) 93
Sorabji (2000) 80
Stanton (2021) 75, 82, 87, 88, 101, 137, 241, 254
Sweeney (2013) 64, 177
Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020) 17, 123, 174, 314, 316, 331, 338, 347, 368, 382, 388, 395, 409, 410, 411
Taylor and Hay (2020) 18, 39, 105, 135, 154, 155, 156, 184, 191, 216, 223, 229, 230, 287
Thonemann (2020) 5, 11, 12, 20, 87, 88, 91, 92, 95, 125, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 134, 135, 138, 160, 161
Tite (2009) 140
Toloni (2022) 29, 59, 193, 195, 196, 198, 209, 213, 215
Trapp et al (2016) 10, 56, 59, 71, 74, 75, 76
Van Nuffelen (2012) 42
Van der Horst (2014) 39, 40
Vazques and Ross (2022) 149
Verhagen (2022) 196, 197
Verhelst and Scheijnens (2022) 33, 100, 101, 110
Wardy and Warren (2018) 43, 51, 99, 118, 211, 297
Williams (2009) 64, 205
Williams and Vol (2022) 106, 118, 264, 288, 336
d, Hoine and Martijn (2017) 44, 333
de Ste. Croix et al. (2006) 43, 179
van der EIjk (2005) 50, 182
Černušková (2016) 22, 23, 58, 62, 63, 64, 67, 77, 78, 98, 99, 149, 170, 268, 325, 343
Čulík-Baird (2022) 27, 46, 47, 63, 65, 91, 113
homer, , allegorical, interpretation of d, Hoine and Martijn (2017) 31, 35, 39, 40, 276, 277, 285
homer, , aḫḫiyawa, alphabetic script and Marek (2019) 130, 133
homer, absence of soter, soteira, soteria, and soterios in Jim (2022) 24, 26, 27
homer, acts of apostles comparison, macdonald Potter Suh and Holladay (2021) 203
homer, afterlife in Gee (2020) 22, 23, 24, 25
Wolfsdorf (2020) 552, 553, 554, 556, 562, 563, 595, 596, 603
homer, alcinous’ banquet Cosgrove (2022) 348, 349
homer, alexandrian, edition, authoritative/official, of Honigman (2003) 44, 119, 125, 126, 131, 133
homer, aligned with ennius Joseph (2022) 25, 30, 31, 48, 49, 50, 79, 91, 92, 100
homer, allegoresis, general, heraclitus’ defence of Wolfsdorf (2020) 367, 368
homer, allegorizing of Taylor and Hay (2020) 154
homer, allegory of the jars Potter Suh and Holladay (2021) 95, 96, 142
homer, ancient criticism of Kneebone (2020) 175, 203, 215, 216, 217, 224, 225, 226, 227, 234, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 262, 270, 271, 279, 378, 382, 383, 384, 385, 386
homer, and ajax Jouanna (2018) 373
homer, and ajax odyssey, sophocles Jouanna (2018) 472
homer, and ajax, iliad Jouanna (2018) 472
homer, and antenor, iliad Jouanna (2018) 557
homer, and athena, odyssey Jouanna (2018) 740
homer, and banquet Rohland (2022) 112, 113, 153
homer, and carpe diem Rohland (2022) 11
homer, and chronology, iliad Jouanna (2018) 131, 132
homer, and chryses, iliad Jouanna (2018) 611, 612
homer, and dual motivation Joho (2022) 240, 241, 267, 268
homer, and electra odyssey, sophocles Jouanna (2018) 492, 493
homer, and eumelus, iliad Jouanna (2018) 565
homer, and everyday life Brule (2003) 72
homer, and gilgamesh, underworld, visits to in Feldman (2006) 49
homer, and hero-cult Ekroth (2013) 338
homer, and hesiod, aphrodite, in Simon (2021) 253, 254, 255
homer, and hesiod, contest of Kneebone (2020) 244, 245, 246
homer, and hesiod, diogenes of babylon, and the custom of singing Cosgrove (2022) 133, 187, 188
homer, and hesiod, herodotus, on gods of Mikalson (2010) 213, 214
homer, and hesiod, ps.-orpheus Potter Suh and Holladay (2021) 81
homer, and historiography Marincola et al (2021) 32, 33, 34, 35, 36
homer, and lyric Rohland (2022) 13, 112, 113
homer, and meleager, iliad Jouanna (2018) 580, 581, 582
homer, and momus, iliad Jouanna (2018) 584
homer, and muses Mikalson (2010) 51
homer, and mythic chronology Jouanna (2018) 127, 128, 129
homer, and nausicaa odyssey, sophocles Jouanna (2018) 586
homer, and odysseus, odyssey Jouanna (2018) 587, 588
homer, and odysseus’ contribution to his rescue off scheria Joho (2022) 239, 240, 241
homer, and oedipus at colonus iliad, sophocles Jouanna (2018) 517
homer, and philoctetes Jouanna (2018) 619, 620, 621
homer, and proclus defense, platonic criticism of d, Hoine and Martijn (2017) 276, 279, 284
homer, and purity Mikalson (2010) 65, 66
homer, and relief of archelaos Johnson and Parker (2009) 81
homer, and sacrificial rituals Ekroth (2013) 62, 63, 65, 71, 72, 73, 275, 281
homer, and seers, iliad Jouanna (2018) 378, 379, 380
homer, and simonides Rohland (2022) 113, 114, 115, 116
homer, and sophocles Jouanna (2018) 174, 175, 176, 280
homer, and sophocles, iliad Jouanna (2018) 164, 167, 170, 171, 172, 175, 176, 280, 316, 324, 408, 685
homer, and sophocles, odyssey Jouanna (2018) 164, 167, 168, 169, 282
homer, and spatial demarcation Fabian Meinel (2015) 178, 179
homer, and the catalog of ships, iliad Jouanna (2018) 150, 153, 154
homer, and the gods, herodotus, on Simon (2021) 3, 4
homer, and the history of myth, iliad Jouanna (2018) 136, 137
homer, and the history of myth, odyssey Jouanna (2018) 136, 137
homer, and the thamyras, iliad Jouanna (2018) 567
homer, and tragedy Seaford (2018) 10, 308
homer, and transience of nature Rohland (2022) 11, 111, 112, 113, 221
homer, and troilus, iliad Jouanna (2018) 603
homer, and tyro, odyssey Jouanna (2018) 605
homer, animals in Kneebone (2020) 218, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 268, 269, 270, 271, 272, 274, 275, 276, 277, 278, 288, 327, 328
homer, antisthenes’ interpretations of Wolfsdorf (2020) 346, 347, 348, 349, 350, 356, 365, 370, 372, 373, 374
homer, aphrodite, in Brule (2003) 11, 48
homer, apollo and Simon (2021) 135, 139, 140
homer, apollo, of Mikalson (2010) 14, 145
homer, aristobulus Potter Suh and Holladay (2021) 49
homer, as a philhellenic poet Niehoff (2011) 106
homer, as authoritative speaker James (2021) 163, 164, 170, 195
homer, as educator d, Hoine and Martijn (2017) 269
homer, as first tragedian Giusti (2018) 91
homer, as modello-codice Morrison (2020) 6, 19, 33, 42, 45, 47, 53, 54, 87, 94
homer, as technical expert Kneebone (2020) 33, 37, 38, 39, 257, 258, 259, 270, 382, 383, 384, 385
homer, as theologian d, Hoine and Martijn (2017) 41, 333
homer, athenaeus on Cosgrove (2022) 142, 143
homer, athenaeus, on Cosgrove (2022) 142, 143
homer, athenian, edition, authoritative/official, of Honigman (2003) 44, 121, 122
homer, atrahasis, akkadian epic, parallels with Feldman (2006) 46
homer, authorial voice in Sommerstein and Torrance (2014) 348, 352, 369
homer, baal-anath text, near eastern epic, parallel with Feldman (2006) 46
homer, banquet, and Rohland (2022) 112, 113, 153, 156, 157
homer, battle scenes in Braund and Most (2004) 56, 200
homer, biographical tradition Konig and Wiater (2022) 198, 200, 204
König and Wiater (2022) 198, 200, 204
homer, birthplace Hallmannsecker (2022) 214
Konig and Wiater (2022) 179, 199
König and Wiater (2022) 179, 199
homer, blindness and healing Toloni (2022) 59
homer, blindness of Simon (2021) 233
homer, borrowed from mosaic law Potter Suh and Holladay (2021) 173
homer, bronze heaven Potter Suh and Holladay (2021) 88
homer, bronze weapons in Marincola et al (2021) 17
homer, by, aristarchus, edition of Honigman (2003) 44, 119, 126
homer, by, grammarians, alexandrian, pre-aristarchean editions of Honigman (2003) 44, 121, 122
homer, character and divine influence in Joho (2022) 238, 239, 240, 241, 242, 243, 266
homer, christian , reception of Finkelberg (2019) 329
homer, commensality in Wolfsdorf (2020) 505
homer, comparison of iliad with odyssey Marincola et al (2021) 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32
homer, conventions of Joseph (2022) 13, 44, 166, 225, 226, 227
homer, critique of Marincola et al (2021) 15
homer, decision-making, in Gygax and Zuiderhoek (2021) 37
homer, demos, in Gygax (2016) 74
homer, depiction in egyptian cult Taylor and Hay (2020) 18
homer, differences with respect to odyssey Toloni (2022) 19
homer, dionysus and Simon (2021) 283, 300, 322
homer, divine rescue in Jim (2022) 24, 25, 26, 27, 28, 42, 47
homer, doloneia in Augoustakis (2014) 252, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264
Verhagen (2022) 252, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264
homer, donations, in Gygax (2016) 63
homer, edition, authoritative/official, of Honigman (2003) 44
homer, eleos/eleeo and aristotle, in Braund and Most (2004) 56, 57, 59, 60, 61, 62, 65, 70, 71
homer, engberg, j., and Bremmer (2017) 318, 319, 332, 333
homer, ennius, alignment with / adaptation of Joseph (2022) 25, 30, 31, 48, 49, 50, 79, 91, 92, 100, 126, 127
homer, entertainment Cosgrove (2022) 115, 116, 341
homer, enuma elish, babylonian epic, parallels with Feldman (2006) 48
homer, ethnographic elements Wolfsdorf (2020) 498
homer, expertise, technē, in Brouwer (2013) 2, 85
homer, festivals Cosgrove (2022) 239, 240
homer, frenzy in Seaford (2018) 39, 40
homer, gender and lament Joseph (2022) 13, 14, 228, 229, 243
homer, gift-exchange, in Gygax (2016) 28, 29, 32, 33, 34, 35, 44, 61, 62
homer, gilgamesh epic, parallels with Feldman (2006) 45, 46, 47, 48, 49
homer, god source of good and evil Potter Suh and Holladay (2021) 95, 96, 142, 143
homer, gods of Mikalson (2010) 2, 15, 17, 45, 209, 213, 214, 237
homer, golden throne Potter Suh and Holladay (2021) 88
homer, havelock, e., on parmenides and Folit-Weinberg (2022) 16
homer, hearths in odyssey Simon (2021) 122
homer, hera, of Mikalson (2010) 238
homer, heraclitus, and Folit-Weinberg (2022) 73
homer, herdsman, in Miller and Clay (2019) 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 129, 130, 131, 137, 181, 182, 183, 184, 185, 215, 216, 217, 239, 319, 320
homer, herodotus, on Greensmith (2021) 198, 199
homer, heroes in iliad Jouanna (2018) 157
homer, heroic, ideals Legaspi (2018) 27, 28, 44
homer, hesiod, compared to Greensmith (2021) 183
homer, hesiod, potters hymn in life of Eidinow (2007) 321
homer, hestia’s absence from Simon (2021) 122
homer, hippias minor, plato, iliad Greensmith (2021) 245
homer, historiography, and Marincola et al (2021) 32, 33, 34, 35, 36
homer, homecoming of odysseus Joho (2022) 234, 235, 236, 237, 238
homer, homer, life of pseudo-herodotus Cosgrove (2022) 137, 138, 139, 140, 141, 142
homer, homeric, Bull Lied and Turner (2011) 376, 383, 384, 391, 393, 449, 450
Mitchell and Pilhofer (2019) 126, 131, 133, 134, 136, 137, 138, 203
Raaflaub Ober and Wallace (2007) 25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 51, 55, 66, 123, 153, 159
homer, honorary decrees, language of Feldman (2006) 82, 83
homer, hymns, callimachus, iliad Walter (2020) 6, 41, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53
homer, iliad Cosgrove (2022) 82, 183
Dignas Parker and Stroumsa (2013) 120
Eidinow (2007) 253
Eidinow and Kindt (2015) 11, 34, 43, 83, 86, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 371, 398, 399, 400, 448, 471, 493, 495, 512, 513, 554, 555
Johnson and Parker (2009) 257
Joosse (2021) 180
Jouanna (2012) 16
Jouanna (2018) 127
Ker and Wessels (2020) 156, 162, 172, 177, 184, 196, 200, 201, 293, 295, 296, 297, 298, 299, 301, 302, 303, 304
Konig (2022) 24, 25, 32, 33, 34, 36, 37, 38, 41, 42, 43, 44, 70, 151, 233, 234, 269, 270
Konig and Wiater (2022) 37, 184, 190, 197, 202
König (2012) 315
König and Wiater (2022) 37, 184, 190, 197, 202
Laemmle (2021) 27, 198, 199, 200, 201, 202, 206, 207, 208, 213, 214, 234, 247, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 256, 257, 258, 259, 265, 281, 282, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 306, 308, 309, 313, 354, 414, 415, 416, 417
Mackay (2022) 18, 48, 52, 55, 61, 74, 96, 102, 122, 150, 160, 165, 202
Miller and Clay (2019) 67, 68, 124, 126, 127, 128, 129, 130, 162, 217
Nuno et al (2021) 133
Verhelst and Scheijnens (2022) 43, 47, 101, 142, 166
Yona (2018) 33, 141
Čulík-Baird (2022) 27, 58, 59, 60, 65, 67, 71, 81, 106, 148, 215
homer, iliad, and parmenides’ goddess Folit-Weinberg (2022) 99, 100, 101, 102, 104
homer, iliad, and xenophanes Folit-Weinberg (2022) 71
homer, iliad, catalogue of ships Laemmle (2021) 27, 201, 202, 203, 205, 206, 207, 208, 213, 214, 230, 233, 234, 235, 236, 237, 289, 299, 306, 308, 309, 354
homer, iliad, invocation of the muses Folit-Weinberg (2022) 76, 77, 80, 95
homer, iliad, late archaic reception of Folit-Weinberg (2022) 73, 74, 75, 76, 95, 114
homer, iliad, maximalist reading of Folit-Weinberg (2022) 114
homer, in booklists Johnson and Parker (2009) 236, 239
homer, in booklists, odyssey Johnson and Parker (2009) 239
homer, in education Finkelberg (2019) 326, 329, 347, 349, 350
homer, in petronius Rohland (2022) 208, 209
homer, in roman epic, battle scenes in Braund and Most (2004) 251, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 265, 266, 267, 268, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 278, 279, 283, 284, 285
homer, individuals in Joho (2022) 223, 224
homer, influence Hickson (1993) 18, 28, 29, 30, 31, 135, 136, 143
homer, influence of writing on Feldman (2006) 44
homer, intertextuality, between parmenides and Folit-Weinberg (2022) 75, 181, 183, 185, 186, 187, 190, 191, 214, 305
homer, kin-killing absent in Seaford (2018) 39, 91
homer, knowledge of the gods from Simon (2021) 3, 4, 6
homer, kumarbi, near eastern myth, parallel with Feldman (2006) 50
homer, layers of superhuman influence in Joho (2022) 236, 237, 238, 240, 242
homer, leadership in Seaford (2018) 93
homer, leschē Cosgrove (2022) 138
homer, libanius, on Hidary (2017) 141, 142
homer, livy, titus livius, and Giusti (2018) 152, 153, 154, 155, 156
homer, lost, proclus, on dubious d, Hoine and Martijn (2017) 333
homer, lost, proclus, on the gods of dubious d, Hoine and Martijn (2017) 333
homer, lucan’s use of Joseph (2022) 12, 13, 21, 44, 45, 52, 53, 73, 81, 82, 83, 103, 166, 167, 168, 169, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261
homer, lying, and Greensmith (2021) 201, 202
homer, lying, nonnus, on Greensmith (2021) 202
homer, lyric, and Rohland (2022) 112, 113
homer, maenads, in Seaford (2018) 15
homer, markets, in Heymans (2021) 192, 193
homer, martial, and Augoustakis (2014) 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391
Verhagen (2022) 373, 374, 375, 376, 377, 378, 379, 380, 381, 382, 383, 384, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391
homer, menander, comic poet, double herm with Csapo (2022) 156
homer, miasma in Wolfsdorf (2020) 133
homer, model / anti-model for lucan Joseph (2022) 9, 13, 14, 17, 18, 20, 21, 23, 24, 27, 28, 33, 34, 35, 41, 42, 43, 44, 45, 50, 51, 52, 53, 58, 60, 61, 62, 77, 85, 86, 87, 88, 92, 97, 110, 139, 146, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261
homer, model for hellenistic jews Potter Suh and Holladay (2021) 179
homer, momentous events foreordained in Joho (2022) 234, 240
homer, money absent in Seaford (2018) 91
homer, mortality Konig and Wiater (2022) 199, 205
König and Wiater (2022) 199, 205
homer, mourelatos, a. p. d., on parmenides and Folit-Weinberg (2022) 15, 16
homer, mycenean elements in Marincola et al (2021) 23, 24
homer, namatianus, rutilius claudius, and Blum and Biggs (2019) 244, 245, 246
homer, nature, transience of and Rohland (2022) 12, 111, 112, 113
homer, near eastern epics, parallels with Feldman (2006) 46, 47, 48, 49
homer, necessity, in thucydides, and Joho (2022) 264, 265, 266, 267, 268
homer, nobility of birth, in Barbato (2020) 91
homer, oath sacrifices Sommerstein and Torrance (2014) 153
homer, oaths, language of Sommerstein and Torrance (2014) 80, 88, 141, 197
homer, odysseus Cosgrove (2022) 1, 341, 342, 348, 349
homer, odysseus, beggar, false/old Toloni (2022) 19, 23, 25
homer, odysseus, family affections Toloni (2022) 23, 25, 28, 29, 51, 54, 57
homer, odysseus, figure, character Toloni (2022) 28, 29, 31, 45, 57, 196, 201, 203, 209, 219
homer, odysseus, love and adventures Toloni (2022) 19, 24, 25, 31, 46, 49, 51, 58, 59
homer, odysseus, meetings and recognitions Toloni (2022) 23, 24, 25, 50, 57, 58
homer, odyssey Bosak-Schroeder (2020) 207
Ebrey and Kraut (2022) 78
Eidinow (2007) 252
Eidinow and Kindt (2015) 11, 14, 141, 142, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 220, 371, 398, 399, 400, 401, 405, 471, 482, 555, 556, 558
Folit-Weinberg (2022) 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 191, 192, 193
Geljon and Runia (2013) 107, 182
Greensmith (2021) 86, 87, 280
Johnson and Parker (2009) 239
Joosse (2021) 234
Jouanna (2018) 127
Ker and Wessels (2020) 194, 200, 201, 202, 203, 204, 205
Konig (2022) 25, 32, 41, 133, 247
Konig and Wiater (2022) 184, 190, 197, 202
König (2012) 43, 66, 116, 232, 315, 316
König and Wiater (2022) 184, 190, 197, 202
Laemmle (2021) 208, 259, 260, 261, 262, 263, 293, 294, 309, 355
Mackay (2022) 73, 99, 150, 170, 190
Miller and Clay (2019) 37, 67, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 81, 83, 104, 123, 128, 129, 133, 164, 165, 177, 178, 179, 183, 211, 215, 347
Verhelst and Scheijnens (2022) 101, 142
Walter (2020) 6, 41, 166, 167
Čulík-Baird (2022) 25, 46, 59, 63, 67
homer, odyssey, aea Toloni (2022) 49
homer, odyssey, aeolus Toloni (2022) 49
homer, odyssey, alcinous Toloni (2022) 49
homer, odyssey, and parmenides’ fr. 2 Folit-Weinberg (2022) 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215
homer, odyssey, and parmenides’ fr. 8 Folit-Weinberg (2022) 234, 235, 236, 237
homer, odyssey, and parmenides’ hodos dizēsios Folit-Weinberg (2022) 197, 198, 202, 203
homer, odyssey, and parmenides’ poem Folit-Weinberg (2022) 83
homer, odyssey, and parmenides’ ‘route to truth’ Folit-Weinberg (2022) 185, 186, 187, 190, 191, 218, 223, 224, 225, 235, 236, 237
homer, odyssey, apologoi Folit-Weinberg (2022) 107
homer, odyssey, argo Toloni (2022) 24, 54, 56
homer, odyssey, athena Toloni (2022) 23, 29, 50, 56, 57
homer, odyssey, calypso Toloni (2022) 51, 57
homer, odyssey, carybdis Toloni (2022) 49
homer, odyssey, chios Toloni (2022) 59
homer, odyssey, cicones Toloni (2022) 49
homer, odyssey, circe Toloni (2022) 31, 49, 51, 58, 60, 209
homer, odyssey, cyclops, cyclopes Toloni (2022) 49
homer, odyssey, distinctiveness of Folit-Weinberg (2022) 185, 186, 187, 190, 191
homer, odyssey, dreams, in greek and latin literature Renberg (2017) 27
homer, odyssey, end of and end of parmenides’ ‘route to truth’ Folit-Weinberg (2022) 296, 297
homer, odyssey, eumaeus Toloni (2022) 23, 24, 29, 50, 54
homer, odyssey, eurycleia Toloni (2022) 23, 24
homer, odyssey, hermes Toloni (2022) 31, 58
homer, odyssey, ino-leucothea Toloni (2022) 49
homer, odyssey, ithaca Toloni (2022) 19, 22, 23, 28, 46, 48, 49, 51, 140
homer, odyssey, laertes Toloni (2022) 24, 25
homer, odyssey, laestrygonians Toloni (2022) 49
homer, odyssey, lotus-eaters Toloni (2022) 49
homer, odyssey, menelaus Toloni (2022) 23, 28
homer, odyssey, mentor Toloni (2022) 57
homer, odyssey, muse Toloni (2022) 59
homer, odyssey, mycenean princes Toloni (2022) 22
homer, odyssey, nausicaa Toloni (2022) 51
homer, odyssey, nestor Toloni (2022) 23, 28
homer, odyssey, ogygia Toloni (2022) 23, 49, 57
homer, odyssey, penelope Toloni (2022) 23, 24, 25, 28, 51, 59
homer, odyssey, phaeacians Toloni (2022) 31, 49
homer, odyssey, phemius Toloni (2022) 59
homer, odyssey, philetios Toloni (2022) 23, 24
homer, odyssey, plot of Folit-Weinberg (2022) 242
homer, odyssey, polyphemus Toloni (2022) 49
homer, odyssey, popular story Toloni (2022) 28
homer, odyssey, poseidon Toloni (2022) 49
homer, odyssey, scheria Toloni (2022) 49
homer, odyssey, scylla Toloni (2022) 49
homer, odyssey, sirens Toloni (2022) 49
homer, odyssey, story of Folit-Weinberg (2022) 242
homer, odyssey, suitors Toloni (2022) 24, 25, 28, 46, 57
homer, odyssey, telemachus Toloni (2022) 23, 24, 25, 28, 29, 50, 54, 57
homer, odyssey, temporality of Folit-Weinberg (2022) 235, 236, 237
homer, odyssey, temporality of 12.55-126 Folit-Weinberg (2022) 157, 158, 159, 160, 161, 163, 164, 165, 166, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181
homer, odyssey, themes of plot, home and family affections Toloni (2022) 17, 19, 23, 25, 27, 28, 46, 48, 181
homer, odyssey, troad Toloni (2022) 23
homer, odyssey, trojan war Toloni (2022) 19, 22, 59
homer, odyssey, troy Toloni (2022) 19, 28
homer, odyssey, zeus Toloni (2022) 57
homer, of byzantium Laemmle (2021) 408, 409, 411
homer, on agamemnon, iliad Jouanna (2018) 140
homer, on aphrodite Simon (2021) 253, 254, 256, 276
homer, on ares Simon (2021) 281, 282, 283, 284, 288
homer, on artemis Simon (2021) 165, 166
homer, on athena Simon (2021) 205
homer, on demeter Simon (2021) 98, 99, 283
homer, on divination Tor (2017) 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 128, 129
homer, on egyptian medicine Jouanna (2012) 8, 16
homer, on geography Konig and Wiater (2022) 240, 241
König and Wiater (2022) 240, 241
homer, on hephaestus Simon (2021) 233, 234, 235
homer, on hera Simon (2021) 37
homer, on heracles, odyssey Jouanna (2018) 133
homer, on hermes Simon (2021) 324, 333
homer, on inventions odyssey, ephorus Walter (2020) 93
homer, on muses and poetic inspiration Tor (2017) 63, 80, 81, 82, 93, 94, 194
homer, on oaths Mikalson (2010) 17
homer, on oedipus, odyssey Jouanna (2018) 145
homer, on orestes, iliad Jouanna (2018) 139, 140
homer, on orestes, odyssey Jouanna (2018) 140
homer, on pestilence Jouanna (2012) 59
homer, on poseidon Simon (2021) 72, 73, 74
homer, on priam, iliad Jouanna (2018) 593
homer, on rewards from gods Mikalson (2010) 199
homer, on sacrifice in Mikalson (2010) 17, 45, 74
homer, on signs, odyssey Jouanna (2018) 422, 423
homer, on the phoenicians Isaac (2004) 324, 325
homer, on the soul after death Tor (2017) 161
homer, on zeus Simon (2021) 12
homer, on, ares Simon (2021) 281, 282, 283, 284, 288
homer, on, oaths Mikalson (2010) 17
homer, on, sacrifices Mikalson (2010) 17, 45, 74
homer, oral poet Feldman (2006) 43
homer, others, edition, authoritative/official, of Honigman (2003) 44, 122
homer, palladas of alexandria, and Verhelst and Scheijnens (2022) 41, 42
homer, parmenides, pindar, plato, pythagoras and the soul. see entries on soul or metempsychosis under empedocles, heraclitus, pythagoreans, as divine Tor (2017) 243, 244, 245, 246
homer, parmenides, pindar, pythagoras and the eschatology. see mystery initiations and entries under empedocles, euripides, pythagoreans, aethereal Tor (2017) 228, 229, 230, 242, 244, 245, 356
homer, peisistratean recension of Gee (2020) 33
homer, performance culture in Wolfsdorf (2020) 546
homer, performances of works of Johnson and Parker (2009) 214
homer, phoenicia, phoenicians, in Giusti (2018) 141
homer, place of in epic poetry Joseph (2022) 5, 6, 12, 13, 14, 15, 224, 225, 226, 227, 228, 229
homer, plan of zeus in Joho (2022) 229
homer, poet Csapo (2022) 18, 219
homer, poet, in education Csapo (2022) 164
homer, poet, portraits of Csapo (2022) 150, 156, 157
homer, polybius, and Giusti (2018) 152, 153, 154, 155, 156
homer, polyphemus’ prayer in Joho (2022) 234, 235, 236, 237, 238
homer, portrayal of the gods Legaspi (2018) 19, 20, 21, 247
homer, poseidon, of Mikalson (2010) 17
homer, praise in Joseph (2022) 13, 44, 166, 226, 229, 232, 234, 237, 258, 259, 260, 261
homer, prayer in Mikalson (2010) 14, 17, 45, 51
homer, prophecy of nausithous Blum and Biggs (2019) 52
homer, ps.-orpheus Potter Suh and Holladay (2021) 81, 88
homer, ps.-plutarch, on Kneebone (2020) 258, 274
homer, pseudo-herodotus, life of Cosgrove (2022) 137, 138, 139, 140, 141, 142
homer, pseudo-plutarch, essay on the life and poetry of Greensmith (2021) 173
homer, quintilian, on Greensmith (2021) 182, 183, 184
homer, reception of Konig and Wiater (2022) 179, 183, 184, 190, 195, 196, 197, 198, 199
König and Wiater (2022) 179, 183, 184, 190, 195, 196, 197, 198, 199
homer, related terms to soter in Jim (2022) 25, 27
homer, related verbs to sozein in Jim (2022) 25
homer, reproach in Joseph (2022) 13, 166, 226, 230, 231, 232, 236, 247, 248, 252, 253
homer, revision, of Greensmith (2021) 198, 199, 201, 202
homer, scholia Greensmith (2021) 82
homer, scholia of Rohland (2022) 155, 156
homer, scholia, to pindar, to Kowalzig (2007) 344
homer, scipio africanus, meeting with Augoustakis (2014) 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303
Verhagen (2022) 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303
homer, scope for agency in Joho (2022) 234, 236
homer, second sophistic, treatments of Konig and Wiater (2022) 184
König and Wiater (2022) 184
homer, shaping, demeter Simon (2021) 98, 99, 283
homer, shaping, dionysus Simon (2021) 283
homer, shield of achilles Blum and Biggs (2019) 265, 268
homer, silius italicus, and Augoustakis (2014) 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 306, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324
Verhagen (2022) 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 258, 259, 260, 261, 262, 263, 264, 287, 288, 289, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301, 302, 303, 306, 308, 309, 310, 311, 312, 313, 314, 315, 316, 317, 318, 319, 320, 321, 322, 323, 324
homer, simeon, use of Potter Suh and Holladay (2021) 148, 149, 150, 151, 152, 153, 203
homer, similarities with respect to odyssey Toloni (2022) 55, 209
homer, similes in Augoustakis (2014) 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248
Kneebone (2020) 122, 123, 141, 210, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 253, 258, 259, 260, 264, 265, 266, 271, 272, 274, 275, 276, 277, 278
Verhagen (2022) 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248
homer, song of the sirens Taylor and Hay (2020) 208
homer, soter, related terms in Jim (2022) 25, 27
homer, souls, in Long (2019) 13, 14, 15, 31
homer, stability of civic institutions in Fabian Meinel (2015) 74, 75
homer, stability, in Fabian Meinel (2015) 74, 75
homer, standing in rome Joseph (2022) 15, 16, 260, 261
homer, statius, and Augoustakis (2014) 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248
Verhagen (2022) 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248
homer, strabo, on Greensmith (2021) 184
homer, style, of Niehoff (2011) 124
homer, sōphrosynē in Wolfsdorf (2020) 250
homer, the cave of the nymphs Tor (2017) 247, 248, 257
homer, the iliad Rutledge (2012) 12, 14, 38, 90, 116, 195
homer, the odyssey Rutledge (2012) 116
homer, the, herodotean life of Kirichenko (2022) 87
homer, theodotus Potter Suh and Holladay (2021) 134, 148, 149, 150, 151, 152, 153
homer, theognis of megara, and Rohland (2022) 12
homer, theological attitudes Tor (2017) 23, 30, 57, 58
homer, tragedy, and Seaford (2018) 10
homer, tragic irony in odyssey Jouanna (2018) 754
homer, true stories, interviews with Mheallaigh (2014) 235, 236, 237, 238, 239, 240, 244
homer, true stories, isle of the blessed Mheallaigh (2014) 243, 244, 245
homer, ullikummi, near eastern myth, parallel with Feldman (2006) 506
homer, use of number “seven” Potter Suh and Holladay (2021) 171, 202
homer, utnapishtim, hero in gilgamesh, parallel with Feldman (2006) 47
homer, variety, of gift-giving in Gygax and Zuiderhoek (2021) 18
homer, visual representations, of Greensmith (2021) 32
homer, wife of hephaestus, in iliad versus odyssey Simon (2021) 261
homer, wife, in Brule (2003) 43
homer, wisdom in Brouwer (2013) 2, 85
homer, wisdom, in Legaspi (2018) 43, 44
homer, wolf’s theory about oral nature of Feldman (2006) 333
homer, worshipped as hero Ekroth (2013) 206
homer, xenophanes, and Folit-Weinberg (2022) 71, 73
homer, zeus, of Mikalson (2010) 2, 17, 238
homer, ḥiyya bar abba, r. Fishbane (2003) 1, 2
homer, ḥoni the circle-drawer Hidary (2017) 247, 256, 257
homer, ‘golden verses’ Folit-Weinberg (2022) 74
homer, ‘golden verses’, and solon’s ‘eunomia’ Folit-Weinberg (2022) 80, 81, 82
homer/homeric Braund and Most (2004) 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 29, 30, 31, 32, 34, 35, 36, 37, 38, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 50, 56, 57, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74
Piotrkowski (2019) 224
homer/homeric, and anger Braund and Most (2004) 78, 177
homer/homeric, and heroic code Braund and Most (2004) 174
homer/homeric, and women’s anger Braund and Most (2004) 130
homer/homeric, children in Braund and Most (2004) 190, 194
homer/homeric, gods in Braund and Most (2004) 231
homer/homeric, iliad Braund and Most (2004) 117, 167, 211
homer/homeric, in medical texts Braund and Most (2004) 187, 201
homer/homeric, violence in Braund and Most (2004) 279
homeric Bernabe et al (2013) 91, 93, 94, 106, 126, 127, 131, 150, 151, 245, 302, 320, 412, 476, 480
homeric, account Toloni (2022) 181
homeric, afterlife Edmonds (2004) 208
homeric, and fr., deliberation Folit-Weinberg (2022) 208, 209
homeric, and hesiodic approximation to the divine, in poetry Tor (2017) 251, 261, 264, 270, 271, 317, 318
homeric, and krisis, deliberation Folit-Weinberg (2022) 211, 213
homeric, aristarchus critic Gee (2020) 23, 24
homeric, assembly Raaflaub Ober and Wallace (2007) 28, 32, 51, 120
homeric, attitudes towards, trade Heymans (2021) 189
homeric, author Toloni (2022) 19
homeric, battle scene, simeon Potter Suh and Holladay (2021) 134, 152
homeric, biography Repath and Whitmarsh (2022) 81, 93, 94, 96, 97, 99, 100
homeric, bowl, and athamas Jouanna (2018) 548, 549, 666
homeric, bowls, archeology, and Jouanna (2018) 548, 549, 666
homeric, conception Toloni (2022) 199
homeric, concubines Brule (2003) 47
homeric, contribution Toloni (2022) 60
homeric, cosmology Horkey (2019) 42
homeric, criticism, antisthenes Wolfsdorf (2020) 346, 347, 348, 349, 350, 356, 365, 370, 372, 373, 374
homeric, criticism, odysseus, in antisthenes’ Wolfsdorf (2020) 346, 347, 348, 349, 374, 375
homeric, daughters, thygatres Brule (2003) 4, 43, 47, 48, 49, 54, 67, 68, 69, 71
homeric, dawn Bierl (2017) 73
homeric, deliberation Folit-Weinberg (2022) 180, 181, 187, 281
homeric, dialect Toloni (2022) 198
homeric, echoes Toloni (2022) 181
homeric, economy Heymans (2021) 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196
homeric, elite bias of homer Raaflaub Ober and Wallace (2007) 25, 37, 39, 44, 48, 68, 127
homeric, epic Toloni (2022) 43, 155
homeric, epic, interpretation and criticism of Hawes (2014) 83, 89, 112, 113
homeric, epics, aristotle, on Jouanna (2018) 164, 165, 166, 167
homeric, epics, demons, xii, in Sider (2001) 3
homeric, epics, peisistratos, recension of Papazarkadas (2011) 238
homeric, epics, poetics, aristotle, on Jouanna (2018) 164, 165, 166, 167
homeric, epics, silver, in the Heymans (2021) 203
homeric, epithet Verhelst and Scheijnens (2022) 56
homeric, exchange Heymans (2021) 189, 190, 191, 192, 193, 198
homeric, funerary monuments Steiner (2001) 253, 254
homeric, gift-giving Brule (2003) 63, 67
homeric, godlikeness Long (2019) 8, 12, 14, 18
homeric, gods Jenkyns (2013) 4, 209
homeric, hapaxes, callimachus, and Greensmith (2021) 237, 239, 241, 242, 243, 244, 245
homeric, heraclitus problems Hawes (2014) 110
homeric, hero, aeneas Marek (2019) 220, 473, 475, 484
homeric, hodos, types of dependence, in Folit-Weinberg (2022) 281
homeric, hymn to aphrodite Konig (2022) 21, 22, 23
homeric, hymn to apollo Gagné (2020) 106, 116, 151, 164, 177, 220, 231, 350, 357
Lightfoot (2021) 99, 100
Toloni (2022) 59
Walter (2020) 75, 84, 94, 95, 96, 97, 98, 99
homeric, hymn to apollo, poetry/poetic performance Eidinow and Kindt (2015) 84, 85, 86, 87, 92, 93
homeric, hymn to demeter Nuno et al (2021) 133
Seaford (2018) 134, 336
Tor (2017) 79, 86, 268, 270, 271
homeric, hymn to demeter and, mysteries, greater, of eleusis, Parker (2005) 341, 359
homeric, hymn to dionysus Gagné (2020) 232
Tor (2017) 34, 79
homeric, hymn to hermes Dignas Parker and Stroumsa (2013) 3, 130
Kneebone (2020) 164
Konig (2022) 25, 320
Lightfoot (2021) 82, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 100
Tor (2017) 77, 82, 83, 94, 102
Walter (2020) 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 228
homeric, hymn to hermes, apollo and earth-time Walter (2020) 79, 80, 81, 82
homeric, hymn to hermes, fourth of the month Walter (2020) 75, 76, 77, 78, 79
homeric, hymn to hermes, lyre as link between olympus and earth Walter (2020) 82, 83, 84, 85, 86, 87
homeric, hymn to hermes, lyre, invention of Walter (2020) 71, 72, 73, 74, 75
homeric, hymn to hermes, muses Walter (2020) 86
homeric, hymn to metaneira demeter Sommerstein and Torrance (2014) 202
homeric, hymn to pan Konig (2022) 24, 25, 26, 37, 154
homeric, hymn to pythian apollo Iricinschi et al. (2013) 224
homeric, hymn to, demeter Verhelst and Scheijnens (2022) 18
homeric, hymn to, hermes Hitch (2017) 199
homeric, hymn, apollo Sweeney (2013) 110, 158, 201
homeric, hymn, artemis Sweeney (2013) 110
homeric, hymn, athenian context of Miller and Clay (2019) 39, 40
homeric, hymns Eisenfeld (2022) 33, 95, 211, 214
Finkelberg (2019) 45, 222, 235, 249, 295
Konig (2022) 21, 22, 23, 24, 25, 26
Laemmle (2021) 148
Liapis and Petrides (2019) 68, 114
Meister (2019) 41, 45, 46
Miller and Clay (2019) 38, 39, 50, 58, 60, 69, 79, 83, 143, 144, 153, 316
Morrison (2020) 46, 129, 182
Nuno et al (2021) 267
Steiner (2001) 80, 95, 96, 97, 100
Toloni (2022) 196
Walter (2020) 6, 70, 110, 111
homeric, hymns, and epiphany Folit-Weinberg (2022) 97
homeric, hymns, and symposium Miller and Clay (2019) 83
homeric, hymns, aphrodite Eidinow and Kindt (2015) 379, 380, 494, 495
homeric, hymns, apollo Eidinow and Kindt (2015) 31, 276, 278, 371, 484, 524
homeric, hymns, as prooimia Miller and Clay (2019) 39
homeric, hymns, as sources Simon (2021) 6
homeric, hymns, demeter Eidinow and Kindt (2015) 31, 153, 524, 559
homeric, hymns, hermes Eidinow and Kindt (2015) 482
homeric, hymns, hestia Eidinow and Kindt (2015) 246
homeric, hymns, soter, in the Jim (2022) 28
homeric, hymns, to apollo Johnston and Struck (2005) 169, 295
Laemmle (2021) 201
homeric, hymns, to apollo, to hermes Johnston and Struck (2005) 74, 75, 169
homeric, hymns, to ares Laemmle (2021) 145, 152
homeric, ideology, of public service Gygax and Zuiderhoek (2021) 39
homeric, inheritance Toloni (2022) 27
homeric, kings and lords, public service, of Gygax and Zuiderhoek (2021) 35
homeric, koure, 'girl' Brule (2003) 47, 54, 55, 68, 69
homeric, language, parmenides, his Tor (2017) 264
homeric, leader, as counsel-giver Gygax and Zuiderhoek (2021) 35
homeric, leader, as judge Gygax and Zuiderhoek (2021) 37
homeric, leader, as protector Gygax and Zuiderhoek (2021) 35
homeric, lexicon Toloni (2022) 198, 199
homeric, manuscripts Niehoff (2011) 24
homeric, manuscripts, emendation, textual, of Honigman (2003) 45
homeric, manuscripts, variants, textual, in Honigman (2003) 49, 122, 127, 131
homeric, marriage Brule (2003) 49, 56, 63, 67, 68, 69, 70, 71
homeric, masculinity Hubbard (2014) 18, 19, 20, 318, 319, 320, 321, 322, 323
homeric, material, nan, and lyric appropriation of Rohland (2022) 112, 113
homeric, model Toloni (2022) 27, 48
homeric, model, speeches in thucydides, generally, and Joho (2022) 87, 88
homeric, motifs Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020) 17, 26, 158, 163, 312, 313, 314, 317, 327, 331, 335, 338, 379, 380, 382, 383, 385, 386, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 394, 395, 396, 397, 398, 399, 400, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 408, 409, 410, 411
homeric, myth Joosse (2021) 67
homeric, myth, and aeneid Pillinger (2019) 149, 150
homeric, myth, and alexandra Pillinger (2019) 129
homeric, myth, and trojan women Pillinger (2019) 81, 82, 92, 93
homeric, myth, nightingale myth Pillinger (2019) 52, 53
homeric, names Brule (2003) 44
homeric, narration Toloni (2022) 23
homeric, nekyia, katabasis Edmonds (2004) 123
homeric, oral forms Richlin (2018) 269, 443, 448
homeric, papyri Pamias (2017) 67, 73, 74, 76
homeric, paradigm Honigman (2003) 96, 125, 126, 131, 132, 133, 134, 135, 138
homeric, parallels Toloni (2022) 19
homeric, parthenoi Brule (2003) 54, 55, 56, 57, 60, 61, 63, 64
homeric, passages Toloni (2022) 27
homeric, phrases, simeon Potter Suh and Holladay (2021) 134, 148, 149, 152, 203
homeric, poem Toloni (2022) 23, 28, 31, 51, 55, 181, 213
homeric, poems Johnson and Parker (2009) 335
homeric, poems silence on, pythia Johnston (2008) 39
homeric, post-homeric, Bernabe et al (2013) 172
homeric, question and answer Niehoff (2011) 180
homeric, questions, heraclitus Kneebone (2020) 151
homeric, questions, porphyry Kneebone (2020) 215, 216, 217, 218, 234, 270
homeric, rarities, stylistics Greensmith (2021) 97, 100, 101, 102
homeric, scholar, apollonius of rhodes, as a Toloni (2022) 27, 29, 31
homeric, scholars Niehoff (2011) 92, 113, 160
homeric, scholarship Bacchi (2022) 47, 124, 133, 144, 148, 170, 175, 176, 190
Niehoff (2011) 2, 3, 20, 27, 28, 49, 62, 81, 83, 112, 113, 120, 124, 128, 139, 145, 148, 151, 152, 158
homeric, scholia Finkelberg (2019) 133, 151, 211, 268, 292, 295, 311, 333, 334, 335, 338, 344
Gee (2020) 19, 23, 24, 25
Pamias (2017) 44, 45, 46, 50, 51, 52, 53, 58, 59, 60, 61, 67, 68, 69, 70, 71, 73, 74, 75, 76, 78
Repath and Whitmarsh (2022) 18, 24, 45, 91, 175, 177, 178, 179
Ward (2022) 30, 31, 32, 33, 34, 41, 42, 44, 45, 49, 50, 51, 83
homeric, shield of achilles Williams and Vol (2022) 106, 108, 122
homeric, similes Kirichenko (2022) 7, 8, 10, 12, 13, 76, 81
homeric, society, historical Heymans (2021) 188, 189
homeric, structure, compositional Toloni (2022) 46
homeric, style Clay and Vergados (2022) 63
homeric, sub-homeric, Bernabe et al (2013) 203
homeric, text Toloni (2022) 29
homeric, textuality Verhelst and Scheijnens (2022) 171
homeric, theology Williams and Vol (2022) 192
homeric, to aphrodite hymns, h.ven. Finkelberg (2019) 151, 254
homeric, to apollo hymns, h.ap. Finkelberg (2019) 70, 167, 235, 249, 295
homeric, to demeter hymns, h.cer Finkelberg (2019) 295
homeric, to hermes hymns, h.merc. Finkelberg (2019) 235, 334
homeric, trade Heymans (2021) 192
homeric, tradition Toloni (2022) 27, 29
homeric, underworld Graf and Johnston (2007) 106, 112
homeric, variants Greensmith (2021) 97, 98
homeric, variants, zenodotus, and Greensmith (2021) 98
homeric, verses/references used for magical purposes/in magical hymns Bortolani et al (2019) 135, 147, 161, 162, 219, 220, 221, 276, 277, 283, 284, 296
homeric, vs. classical, sacrifice Lupu(2005) 236, 237
homeric, vs. democratic, civilization Jouanna (2018) 150
homeric, weight standard Heymans (2021) 195
homeric, widows Brule (2003) 44, 68, 69, 70, 71
homeric, zeus d, Hoine and Martijn (2017) 280, 281
homeric/early, greek, pederasty Hubbard (2014) 103, 104, 246
homers, conception of king/kingship Martens (2003) 31, 32
homers, iliad Morrison (2020) 6, 42, 45, 47, 53, 70, 74, 87, 129, 130, 173, 187
homers, influence on virgil Jenkyns (2013) 30, 41, 135, 171, 276, 277, 288, 337
homers, lost epic, true stories Mheallaigh (2014) 232, 235, 236, 237, 238, 239
homers, odyssey Morrison (2020) 6, 7, 45, 47, 53, 62, 66, 70, 87, 88, 92, 119, 136, 157, 174, 198, 204, 207
homer’s, birthplace, amastris Marek (2019) 476
homer’s, ethiopians’ Repath and Whitmarsh (2022) 94, 100
homer’s, fondness for, hephaestus Simon (2021) 233, 234, 235
homer’s, homeland, egypt Repath and Whitmarsh (2022) 99
homer’s, iliad, achilles, in Cosgrove (2022) 82
homer’s, iliad, cicero’s poetic translations Čulík-Baird (2022) 27, 67, 71, 106, 215
homer’s, iliad, hector, in Cosgrove (2022) 82
homer’s, muses, ibycus, and Folit-Weinberg (2022) 77
homer’s, muses, paean 6, and Folit-Weinberg (2022) 78, 79
homer’s, muses, paean 7b, and Folit-Weinberg (2022) 78, 79
homer’s, muses, pindar, muses in and Folit-Weinberg (2022) 105
homer’s, muses, simonides, and Folit-Weinberg (2022) 79
homer’s, odyssey, cicero’s poetic translations Čulík-Baird (2022) 67, 106
homer’s, odyssey, women, image from Marek (2019) 463
homer’s, similes, temporality, paraphrase of Greensmith (2021) 14
homer’s, thersites, behaviour, and Bexley (2022) 241, 242
homer’s, thersites, physiognomy, and Bexley (2022) 241, 242
poetic/homeric, unity, proem of book, and Greensmith (2021) 168, 169, 170, 171, 173, 174, 175

List of validated texts:
212 validated results for "homer"
1. Hebrew Bible, Exodus, 20.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • A fortiori (kal va-homer) • Homer • Homer, Bronze heaven • Homer, Golden throne • Homer, Iliad • Homer, Ps.-Orpheus

 Found in books: Beck (2021) 320; Konig (2022) 70; Lorberbaum (2015) 219, 258; Potter Suh and Holladay (2021) 88


20.3. לֹא יִהְיֶה־לְךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים עַל־פָּנָיַ' '. None
20.3. Thou shalt have no other gods before Me.' '. None
2. Hebrew Bible, Genesis, 6.1-6.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, Ḥôrānu • scholars, Homeric

 Found in books: Berglund Crostini and Kelhoffer (2022) 220; Estes (2020) 23, 229; Geljon and Runia (2019) 129; Janowitz (2002) 33; Legaspi (2018) 146; Niehoff (2011) 92


6.1. וַיְהִי כִּי־הֵחֵל הָאָדָם לָרֹב עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם׃
6.1. וַיּוֹלֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָפֶת׃ 6.2. וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנוֹת הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃ 6.2. מֵהָעוֹף לְמִינֵהוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ לְהַחֲיוֹת׃ 6.3. וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃ 6.4. הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי־כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃' '. None
6.1. And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, 6.2. that the sons of nobles saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose. 6.3. And the LORD said: ‘My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.’ 6.4. The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of nobles came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown.' '. None
3. None, None, nan (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer

 Found in books: Allen and Dunne (2022) 6; Champion (2022) 39


4. Hesiod, Works And Days, 1-12, 20-26, 39, 42-44, 60-85, 90-104, 106-201, 208-209, 213-218, 220-237, 240, 287-292, 350, 354, 366, 373-375, 635-638, 648-662, 667-669, 694, 804 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Herodotean Life of Homer, the • Homer • Homer, Allegory of the jars • Homer, God source of good and evil • Homer, Homeric • Homer, Homeric,, elite bias of • Homer, Iliad • Homer, Odyssey • Homer, Odyssey, and Parmenides’ ‘Route to Truth’ • Homer, Odyssey, distinctiveness of • Homer, afterlife in • Homer, and mythic chronology • Homer, authorial voice in • Homer, on Muses and poetic inspiration • Homer, on pestilence • Homer, on timelessness and the now • Homer, theological attitudes • Homeric Hymn to Demeter • Homeric Hymn to Dionysus • Homeric Hymn to Hermes • Homeric Hymns, Demeter • Homeric poems • Homeric similes • Iliad (Homer) • Iliad (Homer), and the Catalog of Ships • Odyssey (Homer) • Scipio Africanus, meeting with Homer • Silius Italicus, and Homer • Virgil, and Homer • approximation to the divine (in Homeric and Hesiodic poetry) • civilization, Homeric vs. democratic • deliberation, Homeric • gift-exchange, in Homer • ideology, of public service, Homeric • intertextuality, between Parmenides and Homer • poetry/poetic performance, Homeric Hymn to Apollo

 Found in books: Agri (2022) 8; Augoustakis (2014) 298; Bierl (2017) 282; Bosak-Schroeder (2020) 24; Clay and Vergados (2022) 26; Eidinow and Kindt (2015) 87, 153, 385, 401, 416; Folit-Weinberg (2022) 183, 187; Fowler (2014) 160; Gagné (2020) 232; Gale (2000) 25; Goldhill (2022) 165; Gygax (2016) 29, 33, 35; Gygax and Zuiderhoek (2021) 39; Janowitz (2002) 32; Jouanna (2012) 59; Jouanna (2018) 127, 150; Kirichenko (2022) 75, 76, 77, 78, 79, 81, 87, 91, 190, 218; Kneebone (2020) 353; Laemmle (2021) 247; Liatsi (2021) 6; Lloyd (1989) 7, 58, 93; Miller and Clay (2019) 173; Potter Suh and Holladay (2021) 96, 142; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 34, 44; Segev (2017) 16, 134; Sommerstein and Torrance (2014) 369; Tor (2017) 57, 83, 86, 93, 317, 318; Verhagen (2022) 298; Waldner et al (2016) 23, 63, 79; Wolfsdorf (2020) 553, 596; Álvarez (2019) 57, 80; Čulík-Baird (2022) 59, 60


1. μοῦσαι Πιερίηθεν ἀοιδῇσιν κλείουσαι'2. δεῦτε, Δίʼ ἐννέπετε, σφέτερον πατέρʼ ὑμνείουσαι· 3. ὅντε διὰ βροτοὶ ἄνδρες ὁμῶς ἄφατοί τε φατοί τε, 4. ῥητοί τʼ ἄρρητοί τε Διὸς μεγάλοιο ἕκητι. 5. ῥέα μὲν γὰρ βριάει, ῥέα δὲ βριάοντα χαλέπτει, 6. ῥεῖα δʼ ἀρίζηλον μινύθει καὶ ἄδηλον ἀέξει, 7. ῥεῖα δέ τʼ ἰθύνει σκολιὸν καὶ ἀγήνορα κάρφει 8. Ζεὺς ὑψιβρεμέτης, ὃς ὑπέρτατα δώματα ναίει. 9. κλῦθι ἰδὼν ἀίων τε, δίκῃ δʼ ἴθυνε θέμιστας
10. τύνη· ἐγὼ δέ κε, Πέρση, ἐτήτυμα μυθησαίμην.
1
1. οὐκ ἄρα μοῦνον ἔην Ἐρίδων γένος, ἀλλʼ ἐπὶ γαῖαν
12. εἰσὶ δύω· τὴν μέν κεν ἐπαινέσσειε νοήσας,
20. ἥτε καὶ ἀπάλαμόν περ ὁμῶς ἐπὶ ἔργον ἔγειρεν. 2
1. εἰς ἕτερον γάρ τίς τε ἰδὼν ἔργοιο χατίζει 22. πλούσιον, ὃς σπεύδει μὲν ἀρώμεναι ἠδὲ φυτεύειν 23. οἶκόν τʼ εὖ θέσθαι· ζηλοῖ δέ τε γείτονα γείτων 24. εἰς ἄφενος σπεύδοντʼ· ἀγαθὴ δʼ Ἔρις ἥδε βροτοῖσιν. 25. καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ τέκτονι τέκτων, 26. καὶ πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ.
39. δωροφάγους, οἳ τήνδε δίκην ἐθέλουσι δίκασσαι.
42. κρύψαντες γὰρ ἔχουσι θεοὶ βίον ἀνθρώποισιν· 43. ῥηιδίως γάρ κεν καὶ ἐπʼ ἤματι ἐργάσσαιο, 44. ὥστε σε κεἰς ἐνιαυτὸν ἔχειν καὶ ἀεργὸν ἐόντα·
60. Ἥφαιστον δʼ ἐκέλευσε περικλυτὸν ὅττι τάχιστα 6
1. γαῖαν ὕδει φύρειν, ἐν δʼ ἀνθρώπου θέμεν αὐδὴν 62. καὶ σθένος, ἀθανάτῃς δὲ θεῇς εἰς ὦπα ἐίσκειν 63. παρθενικῆς καλὸν εἶδος ἐπήρατον· αὐτὰρ Ἀθήνην 64. ἔργα διδασκῆσαι, πολυδαίδαλον ἱστὸν ὑφαίνειν· 65. καὶ χάριν ἀμφιχέαι κεφαλῇ χρυσέην Ἀφροδίτην 66. καὶ πόθον ἀργαλέον καὶ γυιοβόρους μελεδώνας· 67. ἐν δὲ θέμεν κύνεόν τε νόον καὶ ἐπίκλοπον ἦθος 68. Ἑρμείην ἤνωγε, διάκτορον Ἀργεϊφόντην. 69. ὣς ἔφαθʼ· οἳ δʼ ἐπίθοντο Διὶ Κρονίωνι ἄνακτι. 70. αὐτίκα δʼ ἐκ γαίης πλάσσεν κλυτὸς Ἀμφιγυήεις 7
1. παρθένῳ αἰδοίῃ ἴκελον Κρονίδεω διὰ βουλάς· 72. ζῶσε δὲ καὶ κόσμησε θεὰ γλαυκῶπις Ἀθήνη· 73. ἀμφὶ δέ οἱ Χάριτές τε θεαὶ καὶ πότνια Πειθὼ 74. ὅρμους χρυσείους ἔθεσαν χροΐ· ἀμφὶ δὲ τήν γε 75. Ὧραι καλλίκομοι στέφον ἄνθεσιν εἰαρινοῖσιν· 76. πάντα δέ οἱ χροῒ κόσμον ἐφήρμοσε Παλλὰς Ἀθήνη. 77. ἐν δʼ ἄρα οἱ στήθεσσι διάκτορος Ἀργεϊφόντης 78. ψεύδεά θʼ αἱμυλίους τε λόγους καὶ ἐπίκλοπον ἦθος 79. τεῦξε Διὸς βουλῇσι βαρυκτύπου· ἐν δʼ ἄρα φωνὴν 80. θῆκε θεῶν κῆρυξ, ὀνόμηνε δὲ τήνδε γυναῖκα 8
1. Πανδώρην, ὅτι πάντες Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες 82. δῶρον ἐδώρησαν, πῆμʼ ἀνδράσιν ἀλφηστῇσιν. 83. αὐτὰρ ἐπεὶ δόλον αἰπὺν ἀμήχανον ἐξετέλεσσεν, 84. εἰς Ἐπιμηθέα πέμπε πατὴρ κλυτὸν Ἀργεϊφόντην 85. δῶρον ἄγοντα, θεῶν ταχὺν ἄγγελον· οὐδʼ Ἐπιμηθεὺς
90. Πρὶν μὲν γὰρ ζώεσκον ἐπὶ χθονὶ φῦλʼ ἀνθρώπων 9
1. νόσφιν ἄτερ τε κακῶν καὶ ἄτερ χαλεποῖο πόνοιο 92. νούσων τʼ ἀργαλέων, αἵ τʼ ἀνδράσι Κῆρας ἔδωκαν. 93. αἶψα γὰρ ἐν κακότητι βροτοὶ καταγηράσκουσιν. 94. ἀλλὰ γυνὴ χείρεσσι πίθου μέγα πῶμʼ ἀφελοῦσα 95. ἐσκέδασʼ· ἀνθρώποισι δʼ ἐμήσατο κήδεα λυγρά. 96. μούνη δʼ αὐτόθι Ἐλπὶς ἐν ἀρρήκτοισι δόμοισιν 97. ἔνδον ἔμιμνε πίθου ὑπὸ χείλεσιν, οὐδὲ θύραζε 98. ἐξέπτη· πρόσθεν γὰρ ἐπέλλαβε πῶμα πίθοιο 99. αἰγιόχου βουλῇσι Διὸς νεφεληγερέταο.
100. ἄλλα δὲ μυρία λυγρὰ κατʼ ἀνθρώπους ἀλάληται·
10
1. πλείη μὲν γὰρ γαῖα κακῶν, πλείη δὲ θάλασσα·
102. νοῦσοι δʼ ἀνθρώποισιν ἐφʼ ἡμέρῃ, αἳ δʼ ἐπὶ νυκτὶ
103. αὐτόματοι φοιτῶσι κακὰ θνητοῖσι φέρουσαι
104. σιγῇ, ἐπεὶ φωνὴν ἐξείλετο μητίετα Ζεύς.

106. εἰ δʼ ἐθέλεις, ἕτερόν τοι ἐγὼ λόγον ἐκκορυφώσω
107. εὖ καὶ ἐπισταμένως· σὺ δʼ ἐνὶ φρεσὶ βάλλεο σῇσιν.
108. ὡς ὁμόθεν γεγάασι θεοὶ θνητοί τʼ ἄνθρωποι.
109. χρύσεον μὲν πρώτιστα γένος μερόπων ἀνθρώπων
1
10. ἀθάνατοι ποίησαν Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες.
1
1
1. οἳ μὲν ἐπὶ Κρόνου ἦσαν, ὅτʼ οὐρανῷ ἐμβασίλευεν·
1
12. ὥστε θεοὶ δʼ ἔζωον ἀκηδέα θυμὸν ἔχοντες
1
13. νόσφιν ἄτερ τε πόνων καὶ ὀιζύος· οὐδέ τι δειλὸν
1
14. γῆρας ἐπῆν, αἰεὶ δὲ πόδας καὶ χεῖρας ὁμοῖοι
1
15. τέρποντʼ ἐν θαλίῃσι κακῶν ἔκτοσθεν ἁπάντων·
1
16. θνῇσκον δʼ ὥσθʼ ὕπνῳ δεδμημένοι· ἐσθλὰ δὲ πάντα
1
17. τοῖσιν ἔην· καρπὸν δʼ ἔφερε ζείδωρος ἄρουρα
1
18. αὐτομάτη πολλόν τε καὶ ἄφθονον· οἳ δʼ ἐθελημοὶ
1
19. ἥσυχοι ἔργʼ ἐνέμοντο σὺν ἐσθλοῖσιν πολέεσσιν.
1
20. ἀφνειοὶ μήλοισι, φίλοι μακάρεσσι θεοῖσιν.
12
1. αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ τοῦτο γένος κατὰ γαῖʼ ἐκάλυψε,—
122. τοὶ μὲν δαίμονες ἁγνοὶ ἐπιχθόνιοι καλέονται
123. ἐσθλοί, ἀλεξίκακοι, φύλακες θνητῶν ἀνθρώπων,
124. οἵ ῥα φυλάσσουσίν τε δίκας καὶ σχέτλια ἔργα
125. ἠέρα ἑσσάμενοι πάντη φοιτῶντες ἐπʼ αἶαν,
126. πλουτοδόται· καὶ τοῦτο γέρας βασιλήιον ἔσχον—,
127. δεύτερον αὖτε γένος πολὺ χειρότερον μετόπισθεν
128. ἀργύρεον ποίησαν Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες,
129. χρυσέῳ οὔτε φυὴν ἐναλίγκιον οὔτε νόημα.
130. ἀλλʼ ἑκατὸν μὲν παῖς ἔτεα παρὰ μητέρι κεδνῇ
13
1. ἐτρέφετʼ ἀτάλλων, μέγα νήπιος, ᾧ ἐνὶ οἴκῳ.
132. ἀλλʼ ὅτʼ ἄρʼ ἡβήσαι τε καὶ ἥβης μέτρον ἵκοιτο,
133. παυρίδιον ζώεσκον ἐπὶ χρόνον, ἄλγεʼ ἔχοντες
134. ἀφραδίῃς· ὕβριν γὰρ ἀτάσθαλον οὐκ ἐδύναντο
135. ἀλλήλων ἀπέχειν, οὐδʼ ἀθανάτους θεραπεύειν
136. ἤθελον οὐδʼ ἔρδειν μακάρων ἱεροῖς ἐπὶ βωμοῖς,
137. ἣ θέμις ἀνθρώποις κατὰ ἤθεα. τοὺς μὲν ἔπειτα
138. Ζεὺς Κρονίδης ἔκρυψε χολούμενος, οὕνεκα τιμὰς
1
39. οὐκ ἔδιδον μακάρεσσι θεοῖς, οἳ Ὄλυμπον ἔχουσιν.
140. αὐτὰρ ἐπεὶ καὶ τοῦτο γένος κατὰ γαῖʼ ἐκάλυψε,—
14
1. τοὶ μὲν ὑποχθόνιοι μάκαρες θνητοῖς καλέονται,
1
42. δεύτεροι, ἀλλʼ ἔμπης τιμὴ καὶ τοῖσιν ὀπηδεῖ—,
143. Ζεὺς δὲ πατὴρ τρίτον ἄλλο γένος μερόπων ἀνθρώπων
144. χάλκειον ποίησʼ, οὐκ ἀργυρέῳ οὐδὲν ὁμοῖον,
145. ἐκ μελιᾶν, δεινόν τε καὶ ὄβριμον· οἷσιν Ἄρηος
146. ἔργʼ ἔμελεν στονόεντα καὶ ὕβριες· οὐδέ τι σῖτον
147. ἤσθιον, ἀλλʼ ἀδάμαντος ἔχον κρατερόφρονα θυμόν,
148. ἄπλαστοι· μεγάλη δὲ βίη καὶ χεῖρες ἄαπτοι
149. ἐξ ὤμων ἐπέφυκον ἐπὶ στιβαροῖσι μέλεσσιν.
150. ὧν δʼ ἦν χάλκεα μὲν τεύχεα, χάλκεοι δέ τε οἶκοι
15
1. χαλκῷ δʼ εἰργάζοντο· μέλας δʼ οὐκ ἔσκε σίδηρος.
152. καὶ τοὶ μὲν χείρεσσιν ὕπο σφετέρῃσι δαμέντες
153. βῆσαν ἐς εὐρώεντα δόμον κρυεροῦ Αίδαο
154. νώνυμνοι· θάνατος δὲ καὶ ἐκπάγλους περ ἐόντας
155. εἷλε μέλας, λαμπρὸν δʼ ἔλιπον φάος ἠελίοιο.
156. αὐτὰρ ἐπεὶ καὶ τοῦτο γένος κατὰ γαῖʼ ἐκάλυψεν,
157. αὖτις ἔτʼ ἄλλο τέταρτον ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ
158. Ζεὺς Κρονίδης ποίησε, δικαιότερον καὶ ἄρειον,
159. ἀνδρῶν ἡρώων θεῖον γένος, οἳ καλέονται
1
60. ἡμίθεοι, προτέρη γενεὴ κατʼ ἀπείρονα γαῖαν.
16
1. καὶ τοὺς μὲν πόλεμός τε κακὸς καὶ φύλοπις αἰνή,
162. τοὺς μὲν ὑφʼ ἑπταπύλῳ Θήβῃ, Καδμηίδι γαίῃ,
163. ὤλεσε μαρναμένους μήλων ἕνεκʼ Οἰδιπόδαο,
164. τοὺς δὲ καὶ ἐν νήεσσιν ὑπὲρ μέγα λαῖτμα θαλάσσης
165. ἐς Τροίην ἀγαγὼν Ἑλένης ἕνεκʼ ἠυκόμοιο.
166. ἔνθʼ ἤτοι τοὺς μὲν θανάτου τέλος ἀμφεκάλυψε,
167. τοῖς δὲ δίχʼ ἀνθρώπων βίοτον καὶ ἤθεʼ ὀπάσσας
168. Ζεὺς Κρονίδης κατένασσε πατὴρ ἐς πείρατα γαίης.
169. Πέμπτον δʼ αὖτις ἔτʼ ἄ λλο γένος θῆκʼ εὐρύοπα Ζεὺς
169. ἀνδρῶν, οἳ γεγάασιν ἐπὶ χθονὶ πουλυβοτείρῃ.
169. τοῖσι δʼ ὁμῶς ν εάτοις τιμὴ καὶ κῦδος ὀπηδεῖ.
169. τοῦ γὰρ δεσμὸ ν ἔλυσε πα τὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε.
169. τηλοῦ ἀπʼ ἀθανάτων· τοῖσιν Κρόνος ἐμβασιλεύει.
170. καὶ τοὶ μὲν ναίουσιν ἀκηδέα θυμὸν ἔχοντες
17
1. ἐν μακάρων νήσοισι παρʼ Ὠκεανὸν βαθυδίνην,
172. ὄλβιοι ἥρωες, τοῖσιν μελιηδέα καρπὸν
173. τρὶς ἔτεος θάλλοντα φέρει ζείδωρος ἄρουρα.
174. μηκέτʼ ἔπειτʼ ὤφελλον ἐγὼ πέμπτοισι μετεῖναι
175. ἀνδράσιν, ἀλλʼ ἢ πρόσθε θανεῖν ἢ ἔπειτα γενέσθαι.
176. νῦν γὰρ δὴ γένος ἐστὶ σιδήρεον· οὐδέ ποτʼ ἦμαρ
177. παύονται καμάτου καὶ ὀιζύος, οὐδέ τι νύκτωρ
178. φθειρόμενοι. χαλεπὰς δὲ θεοὶ δώσουσι μερίμνας·
179. ἀλλʼ ἔμπης καὶ τοῖσι μεμείξεται ἐσθλὰ κακοῖσιν.
180. Ζεὺς δʼ ὀλέσει καὶ τοῦτο γένος μερόπων ἀνθρώπων,
18
1. εὖτʼ ἂν γεινόμενοι πολιοκρόταφοι τελέθωσιν.
182. οὐδὲ πατὴρ παίδεσσιν ὁμοίιος οὐδέ τι παῖδες,
183. οὐδὲ ξεῖνος ξεινοδόκῳ καὶ ἑταῖρος ἑταίρῳ,
184. οὐδὲ κασίγνητος φίλος ἔσσεται, ὡς τὸ πάρος περ.
185. αἶψα δὲ γηράσκοντας ἀτιμήσουσι τοκῆας·
186. μέμψονται δʼ ἄρα τοὺς χαλεποῖς βάζοντες ἔπεσσι
187. σχέτλιοι οὐδὲ θεῶν ὄπιν εἰδότες· οὐδέ κεν οἵ γε
188. γηράντεσσι τοκεῦσιν ἀπὸ θρεπτήρια δοῖεν
189. χειροδίκαι· ἕτερος δʼ ἑτέρου πόλιν ἐξαλαπάξει.
1
90. οὐδέ τις εὐόρκου χάρις ἔσσεται οὔτε δικαίου
19
1. οὔτʼ ἀγαθοῦ, μᾶλλον δὲ κακῶν ῥεκτῆρα καὶ ὕβριν
192. ἀνέρες αἰνήσουσι· δίκη δʼ ἐν χερσί, καὶ αἰδὼς
193. οὐκ ἔσται· βλάψει δʼ ὁ κακὸς τὸν ἀρείονα φῶτα
194. μύθοισιν σκολιοῖς ἐνέπων, ἐπὶ δʼ ὅρκον ὀμεῖται.
195. ζῆλος δʼ ἀνθρώποισιν ὀιζυροῖσιν ἅπασι
196. δυσκέλαδος κακόχαρτος ὁμαρτήσει, στυγερώπης.
197. καὶ τότε δὴ πρὸς Ὄλυμπον ἀπὸ χθονὸς εὐρυοδείης
198. λευκοῖσιν φάρεσσι καλυψαμένα χρόα καλὸν
199. ἀθανάτων μετὰ φῦλον ἴτον προλιπόντʼ ἀνθρώπους
200. Αἰδὼς καὶ Νέμεσις· τὰ δὲ λείψεται ἄλγεα λυγρὰ
20
1. θνητοῖς ἀνθρώποισι· κακοῦ δʼ οὐκ ἔσσεται ἀλκή.

208. τῇ δʼ εἶς, ᾗ σʼ ἂν ἐγώ περ ἄγω καὶ ἀοιδὸν ἐοῦσαν·
209. δεῖπνον δʼ, αἴ κʼ ἐθέλω, ποιήσομαι ἠὲ μεθήσω. 2
13. ὦ Πέρση, σὺ δʼ ἄκουε δίκης, μηδʼ ὕβριν ὄφελλε· 2
14. ὕβρις γάρ τε κακὴ δειλῷ βροτῷ· οὐδὲ μὲν ἐσθλὸς 2
15. ῥηιδίως φερέμεν δύναται, βαρύθει δέ θʼ ὑπʼ αὐτῆς 2
16. ἐγκύρσας ἄτῃσιν· ὁδὸς δʼ ἑτέρηφι παρελθεῖν 2
17. κρείσσων ἐς τὰ δίκαια· Δίκη δʼ ὑπὲρ Ὕβριος ἴσχει 2
18. ἐς τέλος ἐξελθοῦσα· παθὼν δέ τε νήπιος ἔγνω. 2
20. τῆς δὲ Δίκης ῥόθος ἑλκομένης, ᾗ κʼ ἄνδρες ἄγωσι 22
1. δωροφάγοι, σκολιῇς δὲ δίκῃς κρίνωσι θέμιστας. 222. ἣ δʼ ἕπεται κλαίουσα πόλιν καὶ ἤθεα λαῶν, 223. ἠέρα ἑσσαμένη, κακὸν ἀνθρώποισι φέρουσα, 224. οἵ τε μιν ἐξελάσωσι καὶ οὐκ ἰθεῖαν ἔνειμαν. 225. Οἳ δὲ δίκας ξείνοισι καὶ ἐνδήμοισι διδοῦσιν 226. ἰθείας καὶ μή τι παρεκβαίνουσι δικαίου, 227. τοῖσι τέθηλε πόλις, λαοὶ δʼ ἀνθεῦσιν ἐν αὐτῇ· 228. εἰρήνη δʼ ἀνὰ γῆν κουροτρόφος, οὐδέ ποτʼ αὐτοῖς 229. ἀργαλέον πόλεμον τεκμαίρεται εὐρύοπα Ζεύς· 230. οὐδέ ποτʼ ἰθυδίκῃσι μετʼ ἀνδράσι λιμὸς ὀπηδεῖ 23
1. οὐδʼ ἄτη, θαλίῃς δὲ μεμηλότα ἔργα νέμονται. 232. τοῖσι φέρει μὲν γαῖα πολὺν βίον, οὔρεσι δὲ δρῦς 233. ἄκρη μέν τε φέρει βαλάνους, μέσση δὲ μελίσσας· 234. εἰροπόκοι δʼ ὄιες μαλλοῖς καταβεβρίθασιν· 235. τίκτουσιν δὲ γυναῖκες ἐοικότα τέκνα γονεῦσιν· 236. θάλλουσιν δʼ ἀγαθοῖσι διαμπερές· οὐδʼ ἐπὶ νηῶν 237. νίσσονται, καρπὸν δὲ φέρει ζείδωρος ἄρουρα.
240. πολλάκι καὶ ξύμπασα πόλις κακοῦ ἀνδρὸς ἀπηύρα,
287. τὴν μέν τοι κακότητα καὶ ἰλαδὸν ἔστιν ἑλέσθαι 288. ῥηιδίως· λείη μὲν ὁδός, μάλα δʼ ἐγγύθι ναίει· 289. τῆς δʼ ἀρετῆς ἱδρῶτα θεοὶ προπάροιθεν ἔθηκαν 2
90. ἀθάνατοι· μακρὸς δὲ καὶ ὄρθιος οἶμος ἐς αὐτὴν 29
1. καὶ τρηχὺς τὸ πρῶτον· ἐπὴν δʼ εἰς ἄκρον ἵκηται, 292. ῥηιδίη δὴ ἔπειτα πέλει, χαλεπή περ ἐοῦσα.
350. αὐτῷ τῷ μέτρῳ, καὶ λώιον, αἴ κε δύνηαι,
354. καὶ δόμεν, ὅς κεν δῷ, καὶ μὴ δόμεν, ὅς κεν μὴ δῷ.
366. ἐσθλὸν μὲν παρεόντος ἑλέσθαι, πῆμα δὲ θυμῷ
373. μὴ δὲ γυνή σε νόον πυγοστόλος ἐξαπατάτω 374. αἱμύλα κωτίλλουσα, τεὴν διφῶσα καλιήν. 375. ὃς δὲ γυναικὶ πέποιθε, πέποιθʼ ὅ γε φηλήτῃσιν.
635. ὅς ποτε καὶ τῇδʼ ἦλθε, πολὺν διὰ πόντον ἀνύσσας, 636. Κύμην Αἰολίδα προλιπών, ἐν νηὶ μελαίνῃ· 637. οὐκ ἄφενος φεύγων οὐδὲ πλοῦτόν τε καὶ ὄλβον, 638. ἀλλὰ κακὴν πενίην, τὴν Ζεὺς ἄνδρεσσι δίδωσιν·
648. δείξω δή τοι μέτρα πολυφλοίσβοιο θαλάσσης, 649. οὔτε τι ναυτιλίης σεσοφισμένος οὔτε τι νηῶν. 650. οὐ γάρ πώ ποτε νηί γʼ ἐπέπλων εὐρέα πόντον, 65
1. εἰ μὴ ἐς Εὔβοιαν ἐξ Αὐλίδος, ᾗ ποτʼ Ἀχαιοὶ 652. μείναντες χειμῶνα πολὺν σὺν λαὸν ἄγειραν 653. Ἑλλάδος ἐξ ἱερῆς Τροίην ἐς καλλιγύναικα. 654. ἔνθα δʼ ἐγὼν ἐπʼ ἄεθλα δαΐφρονος Ἀμφιδάμαντος 655. Χαλκίδα τʼ εἲς ἐπέρησα· τὰ δὲ προπεφραδμένα πολλὰ 656. ἄεθλʼ ἔθεσαν παῖδες μεγαλήτορος· ἔνθα μέ φημι 657. ὕμνῳ νικήσαντα φέρειν τρίποδʼ ὠτώεντα. 658. τὸν μὲν ἐγὼ Μούσῃς Ἑλικωνιάδεσσʼ ἀνέθηκα, 659. ἔνθα με τὸ πρῶτον λιγυρῆς ἐπέβησαν ἀοιδῆς. 6
60. τόσσον τοι νηῶν γε πεπείρημαι πολυγόμφων· 66
1. ἀλλὰ καὶ ὣς ἐρέω Ζηνὸς νόον αἰγιόχοιο· 662. Μοῦσαι γάρ μʼ ἐδίδαξαν ἀθέσφατον ὕμνον ἀείδειν.
667. εἰ δὴ μὴ πρόφρων γε Ποσειδάων ἐνοσίχθων 668. ἢ Ζεὺς ἀθανάτων βασιλεὺς ἐθέλῃσιν ὀλέσσαι· 669. ἐν τοῖς γὰρ τέλος ἐστὶν ὁμῶς ἀγαθῶν τε κακῶν τε.
694. μέτρα φυλάσσεσθαι· καιρὸς δʼ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος.
804. Ὅρκον γεινόμενον, τὸν Ἔρις τέκε πῆμʼ ἐπιόρκοις. '. None
1. Pierian Muses, with your songs of praise,'2. Come hither and of Zeus, your father, tell, 3. Through whom all mortal men throughout their day 4. Acclaimed or not, talked of or nameless dwell, 5. So great is he. He strengthens easily 6. The weak, makes weak the strong and the well-known 7. Obscure, makes great the low; the crooked he 8. Makes straight, high-thundering Zeus upon his throne. 9. See me and hear me, make straight our decrees,
10. For, Perses, I would tell the truth to you.
1
1. Not one, but two Strifes live on earth: when these
12. Are known, one’s praised, one blamed, because these two
20. Even the slack to work. One craves to toil 2
1. When others prosper, hankering to seed 22. And plough and set his house in harmony. 23. So neighbour vies with neighbour in great need 24. of wealth: this Strife well serves humanity. 25. Potter hates potter, builder builder, and 26. A beggar bears his fellow-beggar spite,
39. We split our goods in two, but, capturing
42. To judge such cases. Fools! They do not know 43. That half may well transcend the total store 44. Or how the asphodel and the mallow
60. And duped me. So great anguish shall befall 6
1. Both you and future mortal men. A thing 62. of ill in lieu of fire I’ll afford 63. Them all to take delight in, cherishing 64. The evil”. Thus he spoke and then the lord 65. of men and gods laughed. Famed Hephaistus he 66. Enjoined to mingle water with some clay 67. And put a human voice and energy 68. Within it and a goddess’ features lay 69. On it and, like a maiden, sweet and pure, 70. The body, though Athene was to show 7
1. Her how to weave; upon her head allure 72. The golden Aphrodite would let flow, 73. With painful passions and bone-shattering stress. 74. Then Argus-slayer Hermes had to add 75. A wily nature and shamefacedness. 76. Those were his orders and what Lord Zeus bade 77. They did. The famed lame god immediately 78. Formed out of clay, at Cronus’ son’s behest, 79. The likeness of a maid of modesty. 80. By grey-eyed Queen Athene was she dressed 8
1. And cinctured, while the Graces and Seduction 82. Placed necklaces about her; then the Hours, 83. With lovely tresses, heightened this production 84. By garlanding this maid with springtime flowers. 85. Athene trimmed her up, while in her breast
90. A bane to all mankind. When they had hatched 9
1. This perfect trap, Hermes, that man of fame, 92. The gods’ swift messenger, was then dispatched 93. To Epimetheus. Epimetheus, though, 94. Ignored Prometheus’ words not to receive 95. A gift from Zeus but, since it would cause woe 96. To me, so send it back; he would perceive 97. This truth when he already held the thing. 98. Before this time men lived quite separately, 99. Grief-free, disease-free, free of suffering,
100. Which brought the Death-Gods. Now in misery
10
1. Men age. Pandora took out of the jar
102. Grievous calamity, bringing to men
103. Dreadful distress by scattering it afar.
104. Within its firm sides, Hope alone was then

106. (The lid already stopped her, by the will
107. of aegis-bearing Zeus). But all about
108. There roam among mankind all kinds of ill,
109. Filling both land and sea, while every day
1
10. Plagues haunt them, which, unwanted, come at night
1
1
1. As well, in silence, for Zeus took away
1
12. Their voice – it is not possible to fight
1
13. The will of Zeus. I’ll sketch now skilfully,
1
14. If you should welcome it, another story:
1
15. Take it to heart. The selfsame ancestry
1
16. Embraced both men and gods, who, in their glory
1
17. High on Olympus first devised a race
1
18. of gold, existing under Cronus’ reign
1
19. When he ruled Heaven. There was not a trace
1
20. of woe among them since they felt no pain;
12
1. There was no dread old age but, always rude
122. of health, away from grief, they took delight
123. In plenty, while in death they seemed subdued
124. By sleep. Life-giving earth, of its own right,
125. Would bring forth plenteous fruit. In harmony
126. They lived, with countless flocks of sheep, at ease
127. With all the gods. But when this progeny
128. Was buried underneath the earth – yet these
129. Live on, land-spirits, holy, pure and blessed,
130. Who guard mankind from evil, watching out
13
1. For all the laws and heinous deeds, while dressed
132. In misty vapour, roaming all about
133. The land, bestowing wealth, this kingly right
134. Being theirs – a second race the Olympians made,
135. A silver one, far worse, unlike, in sight
136. And mind, the golden, for a young child stayed,
137. A large bairn, in his mother’s custody,
138. Just playing inside for a hundred years.
1
39. But when they all reached their maturity,
140. They lived a vapid life, replete with tears,
14
1. Through foolishness, unable to forbear
1
42. To brawl, spurning the gods, refusing, too,
143. To sacrifice (a law kept everywhere).
144. Then Zeus, since they would not give gods their due,
145. In rage hid them, as did the earth – all men
146. Have called the race Gods Subterranean,
147. Second yet honoured still. A third race then
148. Zeus fashioned out of bronze, quite different than
149. The second, with ash spears, both dread and stout;
150. They liked fell warfare and audacity;
15
1. They ate no corn, encased about
152. With iron, full invincibility
153. In hands, limbs, shoulders, and the arms they plied
154. Were bronze, their houses, too, their tools; they knew
155. of no black iron. Later, when they died
156. It was self-slaughter – they descended to
157. Chill Hades’ mouldy house, without a name.
158. Yes, black death took them off, although they’d been
159. Impetuous, and they the sun’s bright flame
1
60. Would see no more, nor would this race be seen
16
1. Themselves, screened by the earth. Cronus’ son then
162. Fashioned upon the lavish land one more,
163. The fourth, more just and brave – of righteous men,
164. Called demigods. It was the race before
165. Our own upon the boundless earth. Foul war
166. And dreadful battles vanquished some of these,
167. While some in Cadmus’ Thebes, while looking for
168. The flocks of Oedipus, found death. The sea
169. Took others as they crossed to Troy fight
170. For fair-tressed Helen. They were screened as well
17
1. In death. Lord Zeus arranged it that they might
172. Live far from others. Thus they came to dwell,
173. Carefree, among the blessed isles, content
174. And affluent, by the deep-swirling sea.
175. Sweet grain, blooming three times a year, was sent
176. To them by the earth, that gives vitality
177. To all mankind, and Cronus was their lord,
178. Far from the other gods, for Zeus, who reign
179. Over gods and men, had cut away the cord
180. That bound him. Though the lowest race, its gain
18
1. Were fame and glory. A fifth progeny
182. All-seeing Zeus produced, who populated
183. The fecund earth. I wish I could not be
184. Among them, but instead that I’d been fated
185. To be born later or be in my grave
186. Already: for it is of iron made.
187. Each day in misery they ever slave,
188. And even in the night they do not fade
189. Away. The gods will give to them great woe
1
90. But mix good with the bad. Zeus will destroy
19
1. Them too when babies in their cribs shall grow
192. Grey hair. No bond a father with his boy
193. Shall share, nor guest with host, nor friend with friend –
194. No love of brothers as there was erstwhile,
195. Respect for aging parents at an end.
196. Their wretched children shall with words of bile
197. Find fault with them in their irreverence
198. And not repay their bringing up. We’ll find
199. Cities brought down. There’ll be no deference
200. That’s given to the honest, just and kind.
20
1. The evil and the proud will get acclaim,

208. Mankind inhabits, leaving mortal men,
209. Fair flesh veiled by white robes, shall Probity 2
13. What it purports, a fable: once, on high, 2
14. Clutched in its talon-grip, a bird of prey 2
15. Took off a speckled nightingale whose cry 2
16. Was “Pity me”, but, to this bird’s dismay, 2
17. He said disdainfully: “You silly thing, 2
18. Why do you cry? A stronger one by far 2
20. You go where I decide. Perhaps you are 22
1. My dinner or perhaps I’ll let you go. 222. A fool assails a stronger, for he’ll be 223. The loser, suffering scorn as well as woe.” 224. Thus spoke the swift-winged bird. Listen to me, 225. Perses – heed justice and shun haughtiness; 226. It aids no common man: nobles can’t stay 227. It easily because it will oppre 228. Us all and bring disgrace. The better way 229. Is Justice, who will outstrip Pride at last. 230. Fools learn this by experience because 23
1. The God of Oaths, by running very fast, 232. Keeps pace with and requites all crooked laws. 233. When men who swallow bribes and crookedly 234. Pass sentences and drag Justice away, 235. There’s great turmoil, and then, in misery 236. Weeping and covered in a misty spray, 237. She comes back to the city, carrying
240. However, when to both the foreigner
287. Perses, remember this, serve righteousne 288. And wholly sidestep the iniquity 289. of force. The son of Cronus made this act 2
90. For men - that fish, wild beasts and birds should eat 29
1. Each other, being lawless, but the pact 292. He made with humankind is very meet –
350. And paying dearly for his sins. But you
354. Roast for them, please them with an offering
366. Near wicked neighbours. Measure carefully
373. To you. Give to a giver but forbear 374. To give to one who doesn’t give. One give 375. To open-handed men but does not care
635. That’s pasture-fed, uncalved, or else I pine 636. For new-born kids. Contented with my feast, 637. I sit and drink the wine, so sparkling, 638. Facing the strong west wind, there in the shade,
648. Seek out a childless maid (you won’t abide 649. One who is nursing). You must take good care 650. of your sharp-toothed dog; do not scant his meat 65
1. In case The One Who Sleeps by Day should dare 652. To steal your goods. Let there be lots to eat 653. For both oxen and mules, and litter, too. 654. Unyoke your team and grant a holiday. 655. When rosy-fingered Dawn first gets a view 656. of Arcturus and across the sky halfway 657. Come Sirius and Orion, pluck your store 658. of grapes and bring them home; then to the sun 659. Expose them for ten days, then for five more 6
60. Conceal them in the dark; when this is done, 66
1. Upon the sixth begin to pour in jar 662. Glad Bacchus’ gift. When strong Orion’s set
667. You long to sail, when into the dark, 668. To flee Orion’s rain, the Pleiade 669. Descend, abundant winds will blow: forbear
694. Particularly sailing. Sure, approve
804. The gods will visit you with pece due '. None
5. Hesiod, Shield, 154-160, 165, 314-315, 320 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, • Homer, Iliad

 Found in books: Clay and Vergados (2022) 69; Del Lucchese (2019) 14, 279; Ker and Wessels (2020) 37; Lightfoot (2021) 35; Verhelst and Scheijnens (2022) 166; Williams and Vol (2022) 118


155. ἐν δʼ Ὅμαδός τε Φόβος τʼ Ἀνδροκτασίη τε δεδήει, 160. δεινὸν δερκομένη καναχῇσί τε βεβρυχυῖα.
165. Ἀμφιτρυωνιάδης, τὰ δʼ ἐδαίετο θαυματὰ ἔργα. 315. πᾶν δὲ συνεῖχε σάκος πολυδαίδαλον, οἳ δὲ κατʼ αὐτὸν
320. ἀρσάμενος παλάμῃσι. τὸ μὲν Διὸς ἄλκιμος υἱὸς' '. None
155. and Tumult, and Panic, and Slaughter. Strife also, and Uproar were hurrying about, and deadly Fate was there holding one man newly wounded, and another unwounded; and one, who was dead, she was dragging by the feet through the tumult. She had on her shoulders a garment red with the blood of men, ' "160. and terribly she glared and gnashed her teeth. And there were heads of snakes unspeakably frightful, twelve of them; and they used to frighten the tribes of men on earth made war against the son of Zeus; for they would clash their teeth when Amphitryon's son was fighting: " '
165. and brightly shone these wonderful works. And it was as though there were spots upon the frightful snakes: and their backs were dark blue and their jaws were black. Also there were upon the shield droves of boars and lions who glared at each other, being furious and eager: 315. and enclosed all the cunning work of the shield. Over it swans were soaring and calling loudly, and many others were swimming upon the surface of the water; and near them were shoals of fish. A wonderful thing the great strong shield was to see—even for Zeus the loud-thunderer, by whose will Hephaestus made it
320. and fitted it with his hands. This shield the valiant son of Zeus wielded masterly, and leaped upon his horse-chariot like the lightning of his father Zeus who holds the aegis, moving lithely. And his charioteer, strong Iolaus, standing upon the car, guided the curved chariot.' '. None
6. Hesiod, Theogony, 1-44, 49, 71-74, 77-78, 80-103, 113-116, 120-122, 126-137, 139-206, 211-212, 214, 217-220, 225-236, 243, 265-269, 278, 286-292, 313-335, 337-370, 383-511, 517-519, 617-720, 734, 744-779, 784, 793-806, 823-835, 868-929, 937-942, 947-955, 965-1022 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aphrodite, in Homer • Aphrodite, in Homer and Hesiod • Ares, Homer on • Catalogue of Ships (Homer, Iliad • Herodotean Life of Homer, the • Homer • Homer, • Homer, Allegory of the jars • Homer, God source of good and evil • Homer, Iliad • Homer, Iliad, and Parmenides’ goddess • Homer, Odysseus in • Homer, Odyssey • Homer, Odyssey, on Gods time • Homer, Peisistratean recension of • Homer, and deceit • Homer, and fiction • Homer, authorial voice in • Homer, blindness of • Homer, divine rescue in • Homer, on Aphrodite • Homer, on Ares • Homer, on Gods time • Homer, on Muses and poetic inspiration • Homer, on Zeus • Homer, the cave of the Nymphs • Homer, theological attitudes • Homeric Hymn to Apollo • Homeric Hymn to Demeter • Homeric Hymn to Dionysus • Homeric Hymn to Hermes • Homeric Hymn to Pan • Homeric Hymn to Pythian Apollo • Homeric Hymns, Aphrodite • Homeric Hymns, Apollo • Homeric Hymns, Demeter • Homeric Hymns, and epiphany • Homeric Questions, Iliad • Homeric Questions, Odyssey • Homeric hymns • Homeric poems • Homeric similes • Homeric, sub-Homeric • Iliad (Homer), and Momus • Iliad (Homer), on Priam • Odysseus, in Homer • Paris (Homeric character) • Pseudo-Plutarch, Essay on the Life and Poetry of Homer • Soter, in the Homeric Hymns • Virgil, and Homer • approximation to the divine (in Homeric and Hesiodic poetry) • gods in Homer • herdsman, in Homer • poetry/poetic performance, Homeric Hymn to Apollo • proem of Book, and poetic/Homeric unity

 Found in books: Amendola (2022) 90; Bacchi (2022) 171; Beck (2021) 187, 194, 199, 210; Bernabe et al (2013) 203; Bierl (2017) 22, 43, 65; Bowie (2021) 102, 138, 548; Brule (2003) 11; Clay and Vergados (2022) 11, 72, 296; Del Lucchese (2019) 21, 84, 247, 279; Eidinow and Kindt (2015) 43, 84, 86, 87, 93, 160, 371, 379, 380, 416, 524; Folit-Weinberg (2022) 97, 99, 100, 101, 102, 104; Fowler (2014) 240, 241; Gagné (2020) 119, 281; Gale (2000) 140, 219; Gee (2020) 33; Goldhill (2022) 28, 29; Goldschmidt (2019) 7; Greensmith (2021) 169, 173; Harte (2017) 21; Hesk (2000) 13, 146, 177; Hunter (2018) 77; Iricinschi et al. (2013) 224; Jim (2022) 28; Joosse (2021) 169; Jouanna (2018) 584, 593; Ker and Wessels (2020) 37; Kirichenko (2022) 64, 65, 66, 67, 71, 76, 87, 189, 190, 214; Kneebone (2020) 353; Konig (2022) 26; Konig and Wiater (2022) 37, 209; König and Wiater (2022) 37, 209; Laemmle (2021) 200, 208, 219; Lightfoot (2021) 32; Lloyd (1989) 40, 58; Long (2006) 73; Mikalson (2003) 230; Miller and Clay (2019) 67, 81, 173, 239; Pirenne-Delforge and Pironti (2022) 18, 73, 78, 81; Potter Suh and Holladay (2021) 7, 96, 142; Segev (2017) 16, 134; Simon (2021) 12, 254, 288; Sommerstein and Torrance (2014) 369; Tor (2017) 30, 57, 58, 63, 77, 79, 80, 81, 82, 83, 86, 93, 94, 102, 257, 261, 318; Waldner et al (2016) 21, 22, 24, 25, 26, 45; Álvarez (2019) 48, 56, 57, 63, 144


1. Μουσάων Ἑλικωνιάδων ἀρχώμεθʼ ἀείδειν,' 2. αἵθʼ Ἑλικῶνος ἔχουσιν ὄρος μέγα τε ζάθεόν τε 3. καί τε περὶ κρήνην ἰοειδέα πόσσʼ ἁπαλοῖσιν 4. ὀρχεῦνται καὶ βωμὸν ἐρισθενέος Κρονίωνος. 5. καί τε λοεσσάμεναι τέρενα χρόα Περμησσοῖο 6. ἢ Ἵππου κρήνης ἢ Ὀλμειοῦ ζαθέοιο 7. ἀκροτάτῳ Ἑλικῶνι χοροὺς ἐνεποιήσαντο 8. καλούς, ἱμερόεντας· ἐπερρώσαντο δὲ ποσσίν. 9. ἔνθεν ἀπορνύμεναι, κεκαλυμμέναι ἠέρι πολλῇ,
10. ἐννύχιαι στεῖχον περικαλλέα ὄσσαν ἱεῖσαι,
1
1. ὑμνεῦσαι Δία τʼ αἰγίοχον καὶ πότνιαν Ἥρην
12. Ἀργεΐην, χρυσέοισι πεδίλοις ἐμβεβαυῖαν,
13. κούρην τʼ αἰγιόχοιο Διὸς γλαυκῶπιν Ἀθήνην
14. Φοῖβόν τʼ Ἀπόλλωνα καὶ Ἄρτεμιν ἰοχέαιραν
15. ἠδὲ Ποσειδάωνα γεήοχον, ἐννοσίγαιον,
16. καὶ Θέμιν αἰδοίην ἑλικοβλέφαρόν τʼ Ἀφροδίτην
17. Ἥβην τε χρυσοστέφανον καλήν τε Διώνην
18. Λητώ τʼ Ἰαπετόν τε ἰδὲ Κρόνον ἀγκυλομήτην
19. Ἠῶ τʼ Ἠέλιόν τε μέγαν λαμπράν τε Σελήνην 20. Γαῖάν τʼ Ὠκεανόν τε μέγαν καὶ Νύκτα μέλαιναν 2
1. ἄλλων τʼ ἀθανάτων ἱερὸν γένος αἰὲν ἐόντων. 22. αἵ νύ ποθʼ Ἡσίοδον καλὴν ἐδίδαξαν ἀοιδήν, 23. ἄρνας ποιμαίνονθʼ Ἑλικῶνος ὕπο ζαθέοιο. 24. τόνδε δέ με πρώτιστα θεαὶ πρὸς μῦθον ἔειπον, 25. Μοῦσαι Ὀλυμπιάδες, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο· 26. ποιμένες ἄγραυλοι, κάκʼ ἐλέγχεα, γαστέρες οἶον, 27. ἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν ἐτύμοισιν ὁμοῖα, 28. ἴδμεν δʼ, εὖτʼ ἐθέλωμεν, ἀληθέα γηρύσασθαι. 29. ὣς ἔφασαν κοῦραι μεγάλου Διὸς ἀρτιέπειαι· 30. καί μοι σκῆπτρον ἔδον δάφνης ἐριθηλέος ὄζον 3
1. δρέψασαι, θηητόν· ἐνέπνευσαν δέ μοι αὐδὴν 32. θέσπιν, ἵνα κλείοιμι τά τʼ ἐσσόμενα πρό τʼ ἐόντα. 33. καί μʼ ἐκέλονθʼ ὑμνεῖν μακάρων γένος αἰὲν ἐόντων, 34. σφᾶς δʼ αὐτὰς πρῶτόν τε καὶ ὕστατον αἰὲν ἀείδειν. 35. ἀλλὰ τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην; 36. τύνη, Μουσάων ἀρχώμεθα, ταὶ Διὶ πατρὶ 37. ὑμνεῦσαι τέρπουσι μέγαν νόον ἐντὸς Ὀλύμπου, 38. εἰρεῦσαι τά τʼ ἐόντα τά τʼ ἐσσόμενα πρό τʼ ἐόντα, 39. φωνῇ ὁμηρεῦσαι· τῶν δʼ ἀκάματος ῥέει αὐδὴ 40. ἐκ στομάτων ἡδεῖα· γελᾷ δέ τε δώματα πατρὸς 4
1. Ζηνὸς ἐριγδούποιο θεᾶν ὀπὶ λειριοέσσῃ 42. σκιδναμένῃ· ἠχεῖ δὲ κάρη νιφόεντος Ὀλύμπου 43. δώματά τʼ ἀθανάτων. αἳ δʼ ἄμβροτον ὄσσαν ἱεῖσαι 44. θεῶν γένος αἰδοῖον πρῶτον κλείουσιν ἀοιδῇ
49. ὅσσον φέρτατός ἐστι θεῶν κράτεί τε μέγιστος. 7
1. νισσομένων πατέρʼ εἰς ὅν· ὃ δʼ οὐρανῷ ἐμβασιλεύει, 72. αὐτὸς ἔχων βροντὴν ἠδʼ αἰθαλόεντα κεραυνόν, 73. κάρτει νικήσας πατέρα Κρόνον· εὖ δὲ ἕκαστα 74. ἀθανάτοις διέταξεν ὁμῶς καὶ ἐπέφραδε τιμάς.
77. Κλειώ τʼ Εὐτέρπη τε Θάλειά τε Μελπομέενη τε 78. Τερψιχόρη τʼ Ἐρατώ τε Πολύμνιά τʼ Οὐρανίη τε
80. ἣ γὰρ καὶ βασιλεῦσιν ἅμʼ αἰδοίοισιν ὀπηδεῖ. 8
1. ὅν τινα τιμήσωσι Διὸς κοῦραι μεγάλοιο 82. γεινόμενόν τε ἴδωσι διοτρεφέων βασιλήων, 83. τῷ μὲν ἐπὶ γλώσσῃ γλυκερὴν χείουσιν ἐέρσην, 84. τοῦ δʼ ἔπεʼ ἐκ στόματος ῥεῖ μείλιχα· οἱ δέ τε λαοὶ 85. πάντες ἐς αὐτὸν ὁρῶσι διακρίνοντα θέμιστας 86. ἰθείῃσι δίκῃσιν· ὃ δʼ ἀσφαλέως ἀγορεύων 87. αἶψά κε καὶ μέγα νεῖκος ἐπισταμένως κατέπαυσεν· 88. τοὔνεκα γὰρ βασιλῆες ἐχέφρονες, οὕνεκα λαοῖς 89. βλαπτομένοις ἀγορῆφι μετάτροπα ἔργα τελεῦσι 90. ῥηιδίως, μαλακοῖσι παραιφάμενοι ἐπέεσσιν. 9
1. ἐρχόμενον δʼ ἀνʼ ἀγῶνα θεὸν ὣς ἱλάσκονται 92. αἰδοῖ μειλιχίῃ, μετὰ δὲ πρέπει ἀγρομένοισιν· 93. τοίη Μουσάων ἱερὴ δόσις ἀνθρώποισιν. 94. ἐκ γάρ τοι Μουσέων καὶ ἑκηβόλου Ἀπόλλωνος 95. ἄνδρες ἀοιδοὶ ἔασιν ἐπὶ χθόνα καὶ κιθαρισταί, 96. ἐκ δὲ Διὸς βασιλῆες· ὃ δʼ ὄλβιος, ὅν τινα Μοῦσαι 97. φίλωνται· γλυκερή οἱ ἀπὸ στόματος ῥέει αὐδή. 98. εἰ γάρ τις καὶ πένθος ἔχων νεοκηδέι θυμῷ 99. ἄζηται κραδίην ἀκαχήμενος, αὐτὰρ ἀοιδὸς
100. Μουσάων θεράπων κλέεα προτέρων ἀνθρώπων
10
1. ὑμνήσῃ μάκαράς τε θεούς, οἳ Ὄλυμπον ἔχουσιν,
102. αἶψʼ ὅ γε δυσφροσυνέων ἐπιλήθεται οὐδέ τι κηδέων
103. μέμνηται· ταχέως δὲ παρέτραπε δῶρα θεάων.
1
13. ἠδὲ καὶ ὡς τὰ πρῶτα πολύπτυχον ἔσχον Ὄλυμπον.
1
14. ταῦτά μοι ἔσπετε Μοῦσαι, Ὀλύμπια δώματʼ ἔχουσαι
1
15. ἐξ ἀρχῆς, καὶ εἴπαθʼ, ὅ τι πρῶτον γένετʼ αὐτῶν.
1
16. ἦ τοι μὲν πρώτιστα Χάος γένετʼ, αὐτὰρ ἔπειτα

120. ἠδʼ Ἔρος, ὃς κάλλιστος ἐν ἀθανάτοισι θεοῖσι,
12
1. λυσιμελής, πάντων δὲ θεῶν πάντων τʼ ἀνθρώπων
122. δάμναται ἐν στήθεσσι νόον καὶ ἐπίφρονα βουλήν.

126. Γαῖα δέ τοι πρῶτον μὲν ἐγείνατο ἶσον ἑαυτῇ
127. Οὐρανὸν ἀστερόενθʼ, ἵνα μιν περὶ πάντα καλύπτοι,
128. ὄφρʼ εἴη μακάρεσσι θεοῖς ἕδος ἀσφαλὲς αἰεί.
129. γείνατο δʼ Οὔρεα μακρά, θεῶν χαρίεντας ἐναύλους,
130. Νυμφέων, αἳ ναίουσιν ἀνʼ οὔρεα βησσήεντα.
13
1. ἣ δὲ καὶ ἀτρύγετον πέλαγος τέκεν, οἴδματι θυῖον,
132. Πόντον, ἄτερ φιλότητος ἐφιμέρου· αὐτὰρ ἔπειτα
133. Οὐρανῷ εὐνηθεῖσα τέκʼ Ὠκεανὸν βαθυδίνην,
134. Κοῖόν τε Κρῖόν θʼ Ὑπερίονά τʼ Ἰαπετόν τε
135. Θείαν τε Ῥείαν τε Θέμιν τε Μνημοσύνην τε
136. Φοίβην τε χρυσοστέφανον Τηθύν τʼ ἐρατεινήν.
137. τοὺς δὲ μέθʼ ὁπλότατος γένετο Κρόνος ἀγκυλομήτης,

139. γείνατο δʼ αὖ Κύκλωπας ὑπέρβιον ἦτορ ἔχοντας,
140. Βρόντην τε Στερόπην τε καὶ Ἄργην ὀβριμόθυμον,
14
1. οἳ Ζηνὶ βροντήν τε δόσαν τεῦξάν τε κεραυνόν.
142. οἳ δή τοι τὰ μὲν ἄλλα θεοῖς ἐναλίγκιοι ἦσαν,
143. μοῦνος δʼ ὀφθαλμὸς μέσσῳ ἐνέκειτο μετώπῳ.
144. Κύκλωπες δʼ ὄνομʼ ἦσαν ἐπώνυμον, οὕνεκʼ ἄρα σφέων
145. κυκλοτερὴς ὀφθαλμὸς ἕεις ἐνέκειτο μετώπῳ·
146. ἰσχὺς δʼ ἠδὲ βίη καὶ μηχαναὶ ἦσαν ἐπʼ ἔργοις.
147. ἄλλοι δʼ αὖ Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἐξεγένοντο
148. τρεῖς παῖδες μεγάλοι τε καὶ ὄβριμοι, οὐκ ὀνομαστοί,
1
49. Κόττος τε Βριάρεώς τε Γύης θʼ, ὑπερήφανα τέκνα.
150. τῶν ἑκατὸν μὲν χεῖρες ἀπʼ ὤμων ἀίσσοντο,
15
1. ἄπλαστοι, κεφαλαὶ δὲ ἑκάστῳ πεντήκοντα
152. ἐξ ὤμων ἐπέφυκον ἐπὶ στιβαροῖσι μέλεσσιν·
153. ἰσχὺς δʼ ἄπλητος κρατερὴ μεγάλῳ ἐπὶ εἴδει.
154. ὅσσοι γὰρ Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἐξεγένοντο,
155. δεινότατοι παίδων, σφετέρῳ δʼ ἤχθοντο τοκῆι
156. ἐξ ἀρχῆς· καὶ τῶν μὲν ὅπως τις πρῶτα γένοιτο,
157. πάντας ἀποκρύπτασκε, καὶ ἐς φάος οὐκ ἀνίεσκε,
158. Γαίης ἐν κευθμῶνι, κακῷ δʼ ἐπετέρπετο ἔργῳ
159. Οὐρανός. ἣ δʼ ἐντὸς στοναχίζετο Γαῖα πελώρη
160. στεινομένη· δολίην δὲ κακήν τʼ ἐφράσσατο τέχνην.
16
1. αἶψα δὲ ποιήσασα γένος πολιοῦ ἀδάμαντος
162. τεῦξε μέγα δρέπανον καὶ ἐπέφραδε παισὶ φίλοισιν·
163. εἶπε δὲ θαρσύνουσα, φίλον τετιημένη ἦτορ·
164. παῖδες ἐμοὶ καὶ πατρὸς ἀτασθάλου, αἴ κʼ ἐθέλητε
165. πείθεσθαι, πατρός κε κακὴν τισαίμεθα λώβην
166. ὑμετέρου· πρότερος γὰρ ἀεικέα μήσατο ἔργα.
167. ὣς φάτο· τοὺς δʼ ἄρα πάντας ἕλεν δέος, οὐδέ τις αὐτῶν
168. φθέγξατο. θαρσήσας δὲ μέγας Κρόνος ἀγκυλομήτης
169. ἂψ αὖτις μύθοισι προσηύδα μητέρα κεδνήν·
170. μῆτερ, ἐγώ κεν τοῦτό γʼ ὑποσχόμενος τελέσαιμι
17
1. ἔργον, ἐπεὶ πατρός γε δυσωνύμου οὐκ ἀλεγίζω
172. ἡμετέρου· πρότερος γὰρ ἀεικέα μήσατο ἔργα.
173. ὣς φάτο· γήθησεν δὲ μέγα φρεσὶ Γαῖα πελώρη·
174. εἷσε δέ μιν κρύψασα λόχῳ· ἐνέθηκε δὲ χερσὶν
175. ἅρπην καρχαρόδοντα· δόλον δʼ ὑπεθήκατο πάντα.
176. ἦλθε δὲ νύκτʼ ἐπάγων μέγας Οὐρανός, ἀμφὶ δὲ Γαίῃ
1
77. ἱμείρων φιλότητος ἐπέσχετο καί ῥʼ ἐτανύσθη
178. πάντη· ὃ δʼ ἐκ λοχέοιο πάις ὠρέξατο χειρὶ
179. σκαιῇ, δεξιτερῇ δὲ πελώριον ἔλλαβεν ἅρπην
1
80. μακρὴν καρχαρόδοντα, φίλου δʼ ἀπὸ μήδεα πατρὸς
18
1. ἐσσυμένως ἤμησε, πάλιν δʼ ἔρριψε φέρεσθαι
182. ἐξοπίσω· τὰ μὲν οὔ τι ἐτώσια ἔκφυγε χειρός·
183. ὅσσαι γὰρ ῥαθάμιγγες ἀπέσσυθεν αἱματόεσσαι,
184. πάσας δέξατο Γαῖα· περιπλομένων δʼ ἐνιαυτῶν
185. γείνατʼ Ἐρινῦς τε κρατερὰς μεγάλους τε Γίγαντας,
186. τεύχεσι λαμπομένους, δολίχʼ ἔγχεα χερσὶν ἔχοντας,
187. Νύμφας θʼ ἃς Μελίας καλέουσʼ ἐπʼ ἀπείρονα γαῖαν.
188. μήδεα δʼ ὡς τὸ πρῶτον ἀποτμήξας ἀδάμαντι
189. κάββαλʼ ἀπʼ ἠπείροιο πολυκλύστῳ ἐνὶ πόντῳ,
190. ὣς φέρετʼ ἂμ πέλαγος πουλὺν χρόνον, ἀμφὶ δὲ λευκὸς
19
1. ἀφρὸς ἀπʼ ἀθανάτου χροὸς ὤρνυτο· τῷ δʼ ἔνι κούρη
192. ἐθρέφθη· πρῶτον δὲ Κυθήροισιν ζαθέοισιν
193. ἔπλητʼ, ἔνθεν ἔπειτα περίρρυτον ἵκετο Κύπρον.
194. ἐκ δʼ ἔβη αἰδοίη καλὴ θεός, ἀμφὶ δὲ ποίη
195. ποσσὶν ὕπο ῥαδινοῖσιν ἀέξετο· τὴν δʼ Ἀφροδίτην
196. ἀφρογενέα τε θεὰν καὶ ἐυστέφανον Κυθέρειαν
197. κικλῄσκουσι θεοί τε καὶ ἀνέρες, οὕνεκʼ ἐν ἀφρῷ
198. θρέφθη· ἀτὰρ Κυθέρειαν, ὅτι προσέκυρσε Κυθήροις·
199. Κυπρογενέα δʼ, ὅτι γέντο πολυκλύστῳ ἐνὶ Κύπρῳ· 200. ἠδὲ φιλομμηδέα, ὅτι μηδέων ἐξεφαάνθη. 20
1. τῇ δʼ Ἔρος ὡμάρτησε καὶ Ἵμερος ἕσπετο καλὸς 202. γεινομένῃ τὰ πρῶτα θεῶν τʼ ἐς φῦλον ἰούσῃ. 203. ταύτην δʼ ἐξ ἀρχῆς τιμὴν ἔχει ἠδὲ λέλογχε 204. μοῖραν ἐν ἀνθρώποισι καὶ ἀθανάτοισι θεοῖσι, 205. παρθενίους τʼ ὀάρους μειδήματά τʼ ἐξαπάτας τε 206. τέρψιν τε γλυκερὴν φιλότητά τε μειλιχίην τε. 2
1
1. νὺξ δʼ ἔτεκεν στυγερόν τε Μόρον καὶ Κῆρα μέλαιναν 2
12. καὶ Θάνατον, τέκε δʼ Ὕπνον, ἔτικτε δὲ φῦλον Ὀνείρων· 2
14. δεύτερον αὖ Μῶμον καὶ Ὀιζὺν ἀλγινόεσσαν 2
17. καὶ Μοίρας καὶ Κῆρας ἐγείνατο νηλεοποίνους, 2
18. Κλωθώ τε Λάχεσίν τε καὶ Ἄτροπον, αἵτε βροτοῖσι 2
19. γεινομένοισι διδοῦσιν ἔχειν ἀγαθόν τε κακόν τε, 220. αἵτʼ ἀνδρῶν τε θεῶν τε παραιβασίας ἐφέπουσιν·
225. Γῆράς τʼ οὐλόμενον, καὶ Ἔριν τέκε καρτερόθυμον. 226. αὐτὰρ Ἔρις στυγερὴ τέκε μὲν Πόνον ἀλγινόεντα 227. Λήθην τε Λιμόν τε καὶ Ἄλγεα δακρυόεντα 228. Ὑσμίνας τε Μάχας τε Φόνους τʼ Ἀνδροκτασίας τε 229. Νείκεά τε ψευδέας τε Λόγους Ἀμφιλλογίας τε 230. Δυσνομίην τʼ Ἄτην τε, συνήθεας ἀλλήλῃσιν, 23
1. Ὅρκον θʼ, ὃς δὴ πλεῖστον ἐπιχθονίους ἀνθρώπους 232. πημαίνει, ὅτε κέν τις ἑκὼν ἐπίορκον ὀμόσσῃ. 233. Νηρέα δʼ ἀψευδέα καὶ ἀληθέα γείνατο Πόντος, 234. πρεσβύτατον παίδων· αὐτὰρ καλέουσι γέροντα, 235. οὕνεκα νημερτής τε καὶ ἤπιος, οὐδὲ θεμιστέων 236. λήθεται, ἀλλὰ δίκαια καὶ ἤπια δήνεα οἶδεν·
243. Πλωτώ τʼ Εὐκράντη τε Σαώ τʼ Ἀμφιτρίτη τε
265. Θαύμας δʼ Ὠκεανοῖο βαθυρρείταο θύγατρα 266. ἠγάγετʼ Ἠλέκτρην· ἣ δʼ ὠκεῖαν τέκεν Ἶριν
278. αἱ δύο· τῇ δὲ μιῇ παρελέξατο Κυανοχαίτης
286. βροντήν τε στεροπήν τε φέρων Διὶ μητιόεντι. 287. Χρυσάωρ δʼ ἔτεκεν τρικέφαλον Γηρυονῆα 288. μιχθεὶς Καλλιρόῃ κούρῃ κλυτοῦ Ὠκεανοῖο. 290. βουσὶ παρʼ εἰλιπόδεσσι περιρρύτῳ εἰν Ἐρυθείῃ 29
1. ἤματι τῷ ὅτε περ βοῦς ἤλασεν εὐρυμετώπους 292. Τίρυνθʼ εἰς ἱερὴν διαβὰς πόρον Ὠκεανοῖο 3
13. τὸ τρίτον Ὕδρην αὖτις ἐγείνατο λυγρὰ ἰδυῖαν 3
14. Λερναίην, ἣν θρέψε θεὰ λευκώλενος Ἥρη 3
15. ἄπλητον κοτέουσα βίῃ Ἡρακληείῃ. 3
16. καὶ τὴν μὲν Διὸς υἱὸς ἐνήρατο νηλέι χαλκῷ 3
17. Ἀμφιτρυωνιάδης σὺν ἀρηιφίλῳ Ἰολάῳ 3
18. Ηρακλέης βουλῇσιν Ἀθηναίης ἀγελείης. 3
19. ἣ δὲ Χίμαιραν ἔτικτε πνέουσαν ἀμαιμάκετον πῦρ, 320. δεινήν τε μεγάλην τε ποδώκεά τε κρατερήν τε· 32
1. τῆς δʼ ἦν τρεῖς κεφαλαί· μία μὲν χαροποῖο λέοντος, 322. ἣ δὲ χιμαίρης, ἣ δʼ ὄφιος, κρατεροῖο δράκοντος, 323. πρόσθε λέων, ὄπιθεν δὲ δράκων, μέσση δὲ χίμαιρα, 324. δεινὸν ἀποπνείουσα πυρὸς μένος αἰθομένοιο. 325. τὴν μὲν Πήγασος εἷλε καὶ ἐσθλὸς Βελλεροφόντης. 326. ἣ δʼ ἄρα Φῖκʼ ὀλοὴν τέκε Καδμείοισιν ὄλεθρον 327. Ὅρθῳ ὑποδμηθεῖσα Νεμειαῖόν τε λέοντα, 328. τόν ῥʼ Ἥρη θρέψασα Διὸς κυδρὴ παράκοιτις 329. γουνοῖσιν κατένασσε Νεμείης, πῆμʼ ἀνθρώποις. 330. ἔνθʼ ἄρʼ ὃ οἰκείων ἐλεφαίρετο φῦλʼ ἀνθρώπων, 33
1. κοιρανέων Τρητοῖο Νεμείης ἠδʼ Ἀπέσαντος· 332. ἀλλά ἑ ἲς ἐδάμασσε βίης Ἡρακληείης. 333. Κητὼ δʼ ὁπλότατον Φόρκυι φιλότητι μιγεῖσα 334. γείνατο δεινὸν ὄφιν, ὃς ἐρεμνῆς κεύθεσι γαίης 335. πείρασιν ἐν μεγάλοις παγχρύσεα μῆλα φυλάσσει.
337. Τηθὺς δʼ Ὠκεανῷ Ποταμοὺς τέκε δινήεντας, 338. Νεῖλόν τʼ Ἀλφειόν τε καὶ Ἠριδανὸν βαθυδίνην 339. Στρυμόνα Μαίανδρόν τε καὶ Ἴστρον καλλιρέεθρον 340. Φᾶσίν τε Ῥῆσόν τʼ Ἀχελώιόν τʼ ἀργυροδίνην 34
1. Νέσσον τε Ῥοδίον θʼ Ἁλιάκμονά θʼ Ἑπτάπορόν τε 342. Γρήνικόν τε καὶ Αἴσηπον θεῖόν τε Σιμοῦντα 343. Πηνειόν τε καὶ Ἕρμον ἐυρρείτην τε Κάικον 344. Σαγγάριόν τε μέγαν Λάδωνά τε Παρθένιόν τε 345. Εὔηνόν τε καὶ Ἄρδησκον θεῖόν τε Σκάμανδρον. 346. τίκτε δὲ θυγατέρων ἱερὸν γένος, αἳ κατὰ γαῖαν 347. ἄνδρας κουρίζουσι σὺν Ἀπόλλωνι ἄνακτι 348. καὶ Ποταμοῖς, ταύτην δὲ Διὸς πάρα μοῖραν ἔχουσι, 3
49. Πειθώ τʼ Ἀδμήτη τε Ἰάνθη τʼ Ἠλέκτρη τε 350. Δωρίς τε Πρυμνώ τε καὶ Οὐρανίη θεοειδὴς 35
1. Ἱππώ τε Κλυμένη τε Ῥόδειά τε Καλλιρόη τε 352. Ζευξώ τε Κλυτίη τε Ἰδυῖά τε Πασιθόη τε 353. Πληξαύρη τε Γαλαξαύρη τʼ ἐρατή τε Διώνη 354. Μηλόβοσίς τε Φόη τε καὶ εὐειδὴς Πολυδώρη 355. Κερκηίς τε φυὴν ἐρατὴ Πλουτώ τε βοῶπις 356. Περσηίς τʼ Ἰάνειρά τʼ Ἀκάστη τε Ξάνθη τε 357. Πετραίη τʼ ἐρόεσσα Μενεσθώ τʼ Εὐρώπη τε 358. Μῆτίς τʼ Εὐρυνόμη τε Τελεστώ τε Κροκοπεπλος 359. Χρυσηίς τʼ Ἀσίη τε καὶ ἱμερόεσσα Καλυψὼ 360. Εὐδώρη τε Τύχη τε καὶ Ἀμφιρὼ Ὠκυρόη τε 36
1. καὶ Στύξ, ἣ δή σφεων προφερεστάτη ἐστὶν ἁπασέων. 362. αὗται δʼ Ὠκεανοῦ καὶ Τηθύος ἐξεγένοντο 363. πρεσβύταται κοῦραι· πολλαί γε μέν εἰσι καὶ ἄλλαι. 364. τρὶς γὰρ χίλιαί εἰσι τανύσφυροι Ὠκεανῖναι, 365. αἵ ῥα πολυσπερέες γαῖαν καὶ βένθεα λίμνης 366. πάντη ὁμῶς ἐφέπουσι, θεάων ἀγλαὰ τέκνα. 367. τόσσοι δʼ αὖθʼ ἕτεροι ποταμοὶ καναχηδὰ ῥέοντες, 368. υἱέες Ὠκεανοῦ, τοὺς γείνατο πότνια Τηθύς· 369. τῶν ὄνομʼ ἀργαλέον πάντων βροτὸν ἀνέρʼ ἐνισπεῖν, 370. οἳ δὲ ἕκαστοι ἴσασιν, ὅσοι περιναιετάωσιν.
383. Στὺξ δʼ ἔτεκʼ Ὠκεανοῦ θυγάτηρ Πάλλαντι μιγεῖσα 384. Ζῆλον καὶ Νίκην καλλίσφυρον ἐν μεγάροισιν· 385. καὶ Κράτος ἠδὲ Βίην ἀριδείκετα γείνατο τέκνα, 386. τῶν οὐκ ἔστʼ ἀπάνευθε Διὸς δόμος, οὐδέ τις ἕδρη, 387. οὐδʼ ὁδός, ὅππη μὴ κείνοις θεὸς ἡγεμονεύῃ, 388. ἀλλʼ αἰεὶ πὰρ Ζηνὶ βαρυκτύπῳ ἑδριόωνται. 389. ὣς γὰρ ἐβούλευσεν Στὺξ ἄφθιτος Ὠκεανίνη 390. ἤματι τῷ, ὅτε πάντας Ὀλύμπιος ἀστεροπητὴς 39
1. ἀθανάτους ἐκάλεσσε θεοὺς ἐς μακρὸν Ὄλυμπον, 392. εἶπε δʼ, ὃς ἂν μετὰ εἷο θεῶν Τιτῆσι μάχοιτο, 393. μή τινʼ ἀπορραίσειν γεράων, τιμὴν δὲ ἕκαστον 394. ἑξέμεν, ἣν τὸ πάρος γε μετʼ ἀθανάτοισι θεοῖσιν 395. τὸν δʼ ἔφαθʼ, ὅστις ἄτιμος ὑπὸ Κρόνου ἠδʼ ἀγέραστος, 396. τιμῆς καὶ γεράων ἐπιβησέμεν, ἧ θέμις ἐστίν. 397. ἦλθε δʼ ἄρα πρώτη Στὺξ ἄφθιτος Οὔλυμπόνδε 398. σὺν σφοῖσιν παίδεσσι φίλου διὰ μήδεα πατρός. 399. τὴν δὲ Ζεὺς τίμησε, περισσὰ δὲ δῶρα δέδωκεν. 400. αὐτὴν μὲν γὰρ ἔθηκε θεῶν μέγαν ἔμμεναι ὅρκον, 40
1. παῖδας δʼ ἤματα πάντα ἑοῦ μεταναιέτας εἶναι. 402. ὣς δʼ αὔτως πάντεσσι διαμπερές, ὥς περ ὑπέστη, 403. ἐξετέλεσσʼ· αὐτὸς δὲ μέγα κρατεῖ ἠδὲ ἀνάσσει. 404. φοίβη δʼ αὖ Κοίου πολυήρατον ἦλθεν ἐς εὐνήν· 405. κυσαμένη δὴ ἔπειτα θεὰ θεοῦ ἐν φιλότητι 406. Λητὼ κυανόπεπλον ἐγείνατο, μείλιχον αἰεί, 407. ἤπιον ἀνθρώποισι καὶ ἀθανάτοισι θεοῖσιν, 408. μείλιχον ἐξ ἀρχῆς, ἀγανώτατον ἐντὸς Ὀλύμπου. 409. γείνατο δʼ Ἀστερίην ἐυώνυμον, ἥν ποτε Πέρσης 4
10. ἠγάγετʼ ἐς μέγα δῶμα φίλην κεκλῆσθαι ἄκοιτιν. 4
1
1. ἢ δʼ ὑποκυσαμένη Ἑκάτην τέκε, τὴν περὶ πάντων 4
12. Ζεὺς Κρονίδης τίμησε· πόρεν δέ οἱ ἀγλαὰ δῶρα, 4
13. μοῖραν ἔχειν γαίης τε καὶ ἀτρυγέτοιο θαλάσσης. 4
14. ἣ δὲ καὶ ἀστερόεντος ἀπʼ οὐρανοῦ ἔμμορε τιμῆς 4
15. ἀθανάτοις τε θεοῖσι τετιμένη ἐστὶ μάλιστα. 4
16. καὶ γὰρ νῦν, ὅτε πού τις ἐπιχθονίων ἀνθρώπων 4
17. ἔρδων ἱερὰ καλὰ κατὰ νόμον ἱλάσκηται, 4
18. κικλῄσκει Ἑκάτην. πολλή τέ οἱ ἕσπετο τιμὴ 4
19. ῥεῖα μάλʼ, ᾧ πρόφρων γε θεὰ ὑποδέξεται εὐχάς, 420. καί τέ οἱ ὄλβον ὀπάζει, ἐπεὶ δύναμίς γε πάρεστιν. 42
1. ὅσσοι γὰρ Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἐξεγένοντο 422. καὶ τιμὴν ἔλαχον, τούτων ἔχει αἶσαν ἁπάντων. 423. οὐδέ τί μιν Κρονίδης ἐβιήσατο οὐδέ τʼ ἀπηύρα, 424. ὅσσʼ ἔλαχεν Τιτῆσι μετὰ προτέροισι θεοῖσιν, 425. ἀλλʼ ἔχει, ὡς τὸ πρῶτον ἀπʼ ἀρχῆς ἔπλετο δασμός, 426. οὐδʼ, ὅτι μουνογενής, ἧσσον θεὰ ἔμμορε τιμῆς, 427. καὶ γέρας ἐν γαίῃ τε καὶ οὐρανῷ ἠδὲ θαλάσσῃ· 428. ἀλλʼ ἔτι καὶ πολὺ μᾶλλον, ἐπεὶ Ζεὺς τίεται αὐτήν. 429. ᾧ δʼ ἐθέλει, μεγάλως παραγίγνεται ἠδʼ ὀνίνησιν· 430. ἔν τʼ ἀγορῇ λαοῖσι μεταπρέπει, ὅν κʼ ἐθέλῃσιν· 43
1. ἠδʼ ὁπότʼ ἐς πόλεμον φθεισήνορα θωρήσσωνται 432. ἀνέρες, ἔνθα θεὰ παραγίγνεται, οἷς κʼ ἐθέλῃσι 433. νίκην προφρονέως ὀπάσαι καὶ κῦδος ὀρέξαι. 434. ἔν τε δίκῃ βασιλεῦσι παρʼ αἰδοίοισι καθίζει, 435. ἐσθλὴ δʼ αὖθʼ ὁπότʼ ἄνδρες ἀεθλεύωσιν ἀγῶνι, 436. ἔνθα θεὰ καὶ τοῖς παραγίγνεται ἠδʼ ὀνίνησιν· 437. νικήσας δὲ βίῃ καὶ κάρτεϊ καλὸν ἄεθλον 438. ῥεῖα φέρει χαίρων τε, τοκεῦσι δὲ κῦδος ὀπάζει. 439. ἐσθλὴ δʼ ἱππήεσσι παρεστάμεν, οἷς κʼ ἐθέλῃσιν. 440. καὶ τοῖς, οἳ γλαυκὴν δυσπέμφελον ἐργάζονται, 44
1. εὔχονται δʼ Ἑκάτῃ καὶ ἐρικτύπῳ Ἐννοσιγαίῳ, 442. ῥηιδίως ἄγρην κυδρὴ θεὸς ὤπασε πολλήν, 443. ῥεῖα δʼ ἀφείλετο φαινομένην, ἐθέλουσά γε θυμῷ. 444. ἐσθλὴ δʼ ἐν σταθμοῖσι σὺν Ἑρμῇ ληίδʼ ἀέξειν· 445. βουκολίας δʼ ἀγέλας τε καὶ αἰπόλια πλατέʼ αἰγῶν 446. ποίμνας τʼ εἰροπόκων ὀίων, θυμῷ γʼ ἐθέλουσα, 447. ἐξ ὀλίγων βριάει κἀκ πολλῶν μείονα θῆκεν. 448. οὕτω τοι καὶ μουνογενὴς ἐκ μητρὸς ἐοῦσα 4
49. πᾶσι μετʼ ἀθανάτοισι τετίμηται γεράεσσιν. 450. θῆκε δέ μιν Κρονίδης κουροτρόφον, οἳ μετʼ ἐκείνην 45
1. ὀφθαλμοῖσιν ἴδοντο φάος πολυδερκέος Ἠοῦς. 452. οὕτως ἐξ ἀρχῆς κουροτρόφος, αἳ δέ τε τιμαί. 453. Ῥείη δὲ δμηθεῖσα Κρόνῳ τέκε φαίδιμα τέκνα, 454. Ἱστίην Δήμητρα καὶ Ἥρην χρυσοπέδιλον 455. ἴφθιμόν τʼ Ἀίδην, ὃς ὑπὸ χθονὶ δώματα ναίει 456. νηλεὲς ἦτορ ἔχων, καὶ ἐρίκτυπον Ἐννοσίγαιον 457. Ζῆνά τε μητιόεντα, θεῶν πατέρʼ ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν, 458. τοῦ καὶ ὑπὸ βροντῆς πελεμίζεται εὐρεῖα χθών. 459. καὶ τοὺς μὲν κατέπινε μέγας Κρόνος, ὥς τις ἕκαστος 460. νηδύος ἐξ ἱερῆς μητρὸς πρὸς γούναθʼ ἵκοιτο, 46
1. τὰ φρονέων, ἵνα μή τις ἀγαυῶν Οὐρανιώνων 462. ἄλλος ἐν ἀθανάτοισιν ἔχοι βασιληίδα τιμήν. 463. πεύθετο γὰρ Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἀστερόεντος, 464. οὕνεκά οἱ πέπρωτο ἑῷ ὑπὸ παιδὶ δαμῆναι 465. καὶ κρατερῷ περ ἐόντι, Διὸς μεγάλου διὰ βουλάς· 466. τῷ ὅ γʼ ἄρʼ οὐκ ἀλαὸς σκοπιὴν ἔχεν, ἀλλὰ δοκεύων 467. παῖδας ἑοὺς κατέπινε· Ῥέην δʼ ἔχε πένθος ἄλαστον. 468. ἀλλʼ ὅτε δὴ Δίʼ ἔμελλε θεῶν πατέρʼ ἠδὲ καὶ ἀνδρῶν 469. τέξεσθαι, τότʼ ἔπειτα φίλους λιτάνευε τοκῆας 470. τοὺς αὐτῆς, Γαῖάν τε καὶ Οὐρανὸν ἀστερόεντα, 47
1. μῆτιν συμφράσσασθαι, ὅπως λελάθοιτο τεκοῦσα 472. παῖδα φίλον, τίσαιτο δʼ ἐρινῦς πατρὸς ἑοῖο 473. παίδων θʼ, οὓς κατέπινε μέγας Κρόνος ἀγκυλομήτης. 474. οἳ δὲ θυγατρὶ φίλῃ μάλα μὲν κλύον ἠδʼ ἐπίθοντο, 475. καί οἱ πεφραδέτην, ὅσα περ πέπρωτο γενέσθαι 476. ἀμφὶ Κρόνῳ βασιλῆι καὶ υἱέι καρτεροθύμῳ. 4
77. πέμψαν δʼ ἐς Λύκτον, Κρήτης ἐς πίονα δῆμον, 478. ὁππότʼ ἄρʼ ὁπλότατον παίδων τέξεσθαι ἔμελλε, 479. Ζῆνα μέγαν· τὸν μέν οἱ ἐδέξατο Γαῖα πελώρη 4
80. Κρήτῃ ἐν εὐρείῃ τραφέμεν ἀτιταλλέμεναί τε. 48
1. ἔνθα μιν ἷκτο φέρουσα θοὴν διὰ νύκτα μέλαιναν 482. πρώτην ἐς Λύκτον· κρύψεν δέ ἑ χερσὶ λαβοῦσα 483. ἄντρῳ ἐν ἠλιβάτῳ, ζαθέης ὑπὸ κεύθεσι γαίης, 484. Αἰγαίῳ ἐν ὄρει πεπυκασμένῳ ὑλήεντι. 485. τῷ δὲ σπαργανίσασα μέγαν λίθον ἐγγυάλιξεν 486. Οὐρανίδῃ μέγʼ ἄνακτι, θεῶν προτέρῳ βασιλῆι. 487. τὸν τόθʼ ἑλὼν χείρεσσιν ἑὴν ἐσκάτθετο νηδὺν 488. σχέτλιος· οὐδʼ ἐνόησε μετὰ φρεσίν, ὥς οἱ ὀπίσσω 489. ἀντὶ λίθου ἑὸς υἱὸς ἀνίκητος καὶ ἀκηδὴς
490. λείπεθʼ, ὅ μιν τάχʼ ἔμελλε βίῃ καὶ χερσὶ δαμάσσας
49
1. τιμῆς ἐξελάειν, ὃ δʼ ἐν ἀθανάτοισι ἀνάξειν.
492. καρπαλίμως δʼ ἄρʼ ἔπειτα μένος καὶ φαίδιμα γυῖα
493. ηὔξετο τοῖο ἄνακτος· ἐπιπλομένων δʼ ἐνιαυτῶν
494. Γαίης ἐννεσίῃσι πολυφραδέεσσι δολωθεὶς
495. ὃν γόνον ἄψ ἀνέηκε μέγας Κρόνος ἀγκυλομήτης
496. νικηθεὶς τέχνῃσι βίηφί τε παιδὸς ἑοῖο.
497. πρῶτον δʼ ἐξέμεσεν λίθον, ὃν πύματον κατέπινεν·
498. τὸν μὲν Ζεὺς στήριξε κατὰ χθονὸς εὐρυοδείης
499. Πυθοῖ ἐν ἠγαθέῃ γυάλοις ὕπο Παρνησοῖο 500. σῆμʼ ἔμεν ἐξοπίσω, θαῦμα θνητοῖσι βροτοῖσιν. 50
1. λῦσε δὲ πατροκασιγνήτους ὀλοῶν ὑπὸ δεσμῶν 502. Οὐρανίδας, οὓς δῆσε πατὴρ ἀεσιφροσύνῃσιν· 503. οἳ οἱ ἀπεμνήσαντο χάριν ἐυεργεσιάων, 504. δῶκαν δὲ βροντὴν ἠδʼ αἰθαλόεντα κεραυνὸν 505. καὶ στεροπήν· τὸ πρὶν δὲ πελώρη Γαῖα κεκεύθει· 506. τοῖς πίσυνος θνητοῖσι καὶ ἀθανάτοισιν ἀνάσσει. 507. κούρην δʼ Ἰαπετὸς καλλίσφυρον Ὠκεανίνην 508. ἠγάγετο Κλυμένην καὶ ὁμὸν λέχος εἰσανέβαινεν. 5
10. τίκτε δʼ ὑπερκύδαντα Μενοίτιον ἠδὲ Προμηθέα 5
1
1. ποικίλον αἰολόμητιν, ἁμαρτίνοόν τʼ Ἐπιμηθέα 5
17. Ἄτλας δʼ οὐρανὸν εὐρὺν ἔχει κρατερῆς ὑπʼ ἀνάγκης 5
18. πείρασιν ἐν γαίης, πρόπαρ Εσπερίδων λιγυφώνων, 5
19. ἑστηὼς κεφαλῇ τε καὶ ἀκαμάτῃσι χέρεσσιν· 6
17. Βριάρεῳ δʼ ὡς πρῶτα πατὴρ ὠδύσσατο θυμῷ 6
18. Κόττῳ τʼ ἠδὲ Γύῃ, δῆσεν κρατερῷ ἐνὶ δεσμῷ 6
19. ἠνορέην ὑπέροπλον ἀγώμενος ἠδὲ καὶ εἶδος 620. καὶ μέγεθος· κατένασσε δʼ ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείης. 62
1. ἔνθʼ οἵ γʼ ἄλγεʼ ἔχοντες ὑπὸ χθονὶ ναιετάοντες 622. εἵατʼ ἐπʼ ἐσχατιῇ, μεγάλης ἐν πείρασι γαίης, 623. δηθὰ μάλʼ ἀχνύμενοι, κραδίῃ μέγα πένθος ἔχοντες. 624. ἀλλά σφεας Κρονίδης τε καὶ ἀθάνατοι θεοὶ ἄλλοι, 625. οὓς τέκεν ἠύκομος Ῥείη Κρόνου ἐν φιλότητι, 626. Γαίης φραδμοσύνῃσιν ἀνήγαγον ἐς φάος αὖτις· 627. αὐτὴ γάρ σφιν ἅπαντα διηνεκέως κατέλεξε 628. σὺν κείνοις νίκην τε καὶ ἀγλαὸν εὖχος ἀρέσθαι. 629. δηρὸν γὰρ μάρναντο πόνον θυμαλγέʼ ἔχοντες 630. Τιτῆνές τε θεοὶ καὶ ὅσοι Κρόνου ἐξεγένοντο, 63
1. ἀντίον ἀλλήλοισι διὰ κρατερὰς ὑσμίνας, 632. οἳ μὲν ἀφʼ ὑψηλῆς Ὄθρυος Τιτῆνες ἀγαυοί, 633. οἳ δʼ ἄρʼ ἀπʼ Οὐλύμποιο θεοί, δωτῆρες ἐάων, 634. οὓς τέκεν ἠύκομος Ῥείη Κρόνῳ εὐνηθεῖσα. 635. οἵ ῥα τότʼ ἀλλήλοισι χόλον θυμαλγέʼ ἔχοντες 636. συνεχέως ἐμάχοντο δέκα πλείους ἐνιαυτούς· 637. οὐδέ τις ἦν ἔριδος χαλεπῆς λύσις οὐδὲ τελευτὴ 638. οὐδετέροις, ἶσον δὲ τέλος τέτατο πτολέμοιο. 639. ἀλλʼ ὅτε δὴ κείνοισι παρέσχεθεν ἄρμενα πάντα, 640. νέκταρ τʼ ἀμβροσίην τε, τά περ θεοὶ αὐτοὶ ἔδουσι, 64
1. πάντων ἐν στήθεσσιν ἀέξετο θυμὸς ἀγήνωρ. 642. ὡς νέκταρ τʼ ἐπάσαντο καὶ ἀμβροσίην ἐρατεινήν, 643. δὴ τότε τοῖς μετέειπε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε· 644. κέκλυτε μευ, Γαίης τε καὶ Οὐρανοῦ ἀγλαὰ τέκνα, 645. ὄφρʼ εἴπω, τά με θυμὸς ἐνὶ στήθεσσι κελεύει. 646. ἤδη γὰρ μάλα δηρὸν ἐναντίοι ἀλλήλοισι 647. νίκης καὶ κράτεος πέρι μαρνάμεθʼ ἤματα πάντα 648. Τιτῆνές τε θεοὶ καὶ ὅσοι Κρόνου ἐκγενόμεσθα. 6
49. ὑμεῖς δὲ μεγάλην τε βίην καὶ χεῖρας ἀάπτους 650. φαίνετε Τιτήνεσσιν ἐναντίοι ἐν δαῒ λυγρῇ 65
1. μνησάμενοι φιλότητος ἐνηέος, ὅσσα παθόντες 652. ἐς φάος ἂψ ἀφίκεσθε δυσηλεγέος ὑπὸ δεσμοῦ 653. ἡμετέρας διὰ βουλὰς ὑπὸ ζόφου ἠερόεντος. 654. ὣς φάτο· τὸν δʼ ἐξαῦτις ἀμείβετο Κόττος ἀμύμων· 655. Δαιμόνιʼ, οὐκ ἀδάητα πιφαύσκεαι· ἀλλὰ καὶ αὐτοὶ 656. ἴδμεν, ὅ τοι περὶ μὲν πραπίδες, περὶ δʼ ἐστὶ νόημα, 657. ἀλκτὴρ δʼ ἀθανάτοισιν ἀρῆς γένεο κρυεροῖο. 658. σῇσι δʼ ἐπιφροσύνῃσιν ὑπὸ ζόφου ἠερόεντος 659. ἄψορρον δʼ† ἐξαῦτις ἀμειλίκτων ὑπὸ δεσμῶν 660. ἠλύθομεν, Κρόνου υἱὲ ἄναξ, ἀνάελπτα παθόντες. 66
1. τῷ καὶ νῦν ἀτενεῖ τε νόῳ καὶ ἐπίφρονι βουλῇ 662. ῥυσόμεθα κράτος ὑμὸν ἐν αἰνῇ δηϊοτῆτι 663. μαρνάμενοι Τιτῆσιν ἀνὰ κρατερὰς ὑσμίνας. 664. ὣς φάτʼ· ἐπῄνεσσαν δὲ θεοί, δωτῆρες ἐάων, 665. μῦθον ἀκούσαντες· πολέμου δʼ ἐλιλαίετο θυμὸς 666. μᾶλλον ἔτʼ ἢ τὸ πάροιθε· μάχην δʼ ἀμέγαρτον ἔγειραν 667. πάντες, θήλειαι τε καὶ ἄρσενες, ἤματι κείνῳ, 669. οὕς τε Ζεὺς Ἐρέβευσφιν ὑπὸ χθονὸς ἧκε φόωσδε 670. δεινοί τε κρατεροί τε, βίην ὑπέροπλον ἔχοντες. 67
1. τῶν ἑκατὸν μὲν χεῖρες ἀπʼ ὤμων ἀίσσοντο 672. πᾶσιν ὁμῶς, κεφαλαὶ δὲ ἑκάστῳ πεντήκοντα 673. ἐξ ὤμων ἐπέφυκον ἐπὶ στιβαροῖσι μέλεσσιν. 674. οἳ τότε Τιτήνεσσι κατέσταθεν ἐν δαῒ λυγρῇ 675. πέτρας ἠλιβάτους στιβαρῇς ἐν χερσὶν ἔχοντες. 676. Τιτῆνες δʼ ἑτέρωθεν ἐκαρτύναντο φάλαγγας 6
77. προφρονέως, χειρῶν τε βίης θʼ ἅμα ἔργον ἔφαινον 678. ἀμφότεροι· δεινὸν δὲ περίαχε πόντος ἀπείρων, 679. γῆ δὲ μέγʼ ἐσμαράγησεν, ἐπέστενε δʼ οὐρανὸς εὐρὺς 6
80. σειόμενος, πεδόθεν δὲ τινάσσετο μακρὸς Ὄλυμπος 68
1. ῥιπῇ ὕπʼ ἀθανάτων, ἔνοσις δʼ ἵκανε βαρεῖα 682. Τάρταρον ἠερόεντα, ποδῶν τʼ αἰπεῖα ἰωὴ 683. ἀσπέτου ἰωχμοῖο βολάων τε κρατεράων· 684. ὣς ἄρʼ ἐπʼ ἀλλήλοις ἵεσαν βέλεα στονόεντα. 685. φωνὴ δʼ ἀμφοτέρων ἵκετʼ οὐρανὸν ἀστερόεντα 686. κεκλομένων· οἳ δὲ ξύνισαν μεγάλῳ ἀλαλητῷ. 687. οὐδʼ ἄρʼ ἔτι Ζεὺς ἴσχεν ἑὸν μένος, ἀλλά νυ τοῦ γε 688. εἶθαρ μὲν μένεος πλῆντο φρένες, ἐκ δέ τε πᾶσαν 689. φαῖνε βίην· ἄμυδις δʼ ἄρʼ ἀπʼ οὐρανοῦ ἠδʼ ἀπʼ Ὀλύμπου 690. ἀστράπτων ἔστειχε συνωχαδόν· οἱ δὲ κεραυνοὶ 69
1. ἴκταρ ἅμα βροντῇ τε καὶ ἀστεροπῇ ποτέοντο 692. χειρὸς ἄπο στιβαρῆς, ἱερὴν φλόγα εἰλυφόωντες 693. ταρφέες· ἀμφὶ δὲ γαῖα φερέσβιος ἐσμαράγιζε 694. καιομένη, λάκε δʼ ἀμφὶ πυρὶ μεγάλʼ ἄσπετος ὕλη. 695. ἔζεε δὲ χθὼν πᾶσα καὶ Ὠκεανοῖο ῥέεθρα 696. πόντος τʼ ἀτρύγετος· τοὺς δʼ ἄμφεπε θερμὸς ἀυτμὴ 697. Τιτῆνας χθονίους, φλὸξ δʼ αἰθέρα δῖαν ἵκανεν 698. ἄσπετος, ὄσσε δʼ ἄμερδε καὶ ἰφθίμων περ ἐόντων 699. αὐγὴ μαρμαίρουσα κεραυνοῦ τε στεροπῆς τε. 700. καῦμα δὲ θεσπέσιον κάτεχεν Χάος· εἴσατο δʼ ἄντα 70
1. ὀφθαλμοῖσιν ἰδεῖν ἠδʼ οὔασι ὄσσαν ἀκοῦσαι 702. αὔτως, ὡς εἰ Γαῖα καὶ Οὐρανὸς εὐρὺς ὕπερθε 703. πίλνατο· τοῖος γάρ κε μέγας ὑπὸ δοῦπος ὀρώρει 704. τῆς μὲν ἐρειπομένης, τοῦ δʼ ὑψόθεν ἐξεριπόντος· 705. τόσσος δοῦπος ἔγεντο θεῶν ἔριδι ξυνιόντων. 706. σὺν δʼ ἄνεμοι ἔνοσίν τε κονίην τʼ ἐσφαράγιζον 707. βροντήν τε στεροπήν τε καὶ αἰθαλόεντα κεραυνόν, 708. κῆλα Διὸς μεγάλοιο, φέρον δʼ ἰαχήν τʼ ἐνοπήν τε 709. ἐς μέσον ἀμφοτέρων· ὄτοβος δʼ ἄπλητος ὀρώρει 7
10. σμερδαλέης ἔριδος, κάρτος δʼ ἀνεφαίνετο ἔργων. 7
1
1. ἐκλίνθη δὲ μάχη· πρὶν δʼ ἀλλήλοις ἐπέχοντες 7
12. ἐμμενέως ἐμάχοντο διὰ κρατερὰς ὑσμίνας. 7
13. οἳ δʼ ἄρʼ ἐνὶ πρώτοισι μάχην δριμεῖαν ἔγειραν 7
14. Κόττος τε Βριάρεώς τε Γύης τʼ ἄατος πολέμοιο, 7
15. οἵ ῥα τριηκοσίας πέτρας στιβαρῶν ἀπὸ χειρῶν 7
16. πέμπον ἐπασσυτέρας, κατὰ δʼ ἐσκίασαν βελέεσσι 7
17. Τιτῆνας, καὶ τοὺς μὲν ὑπὸ χθονὸς εὐρυοδείης 7
18. πέμψαν καὶ δεσμοῖσιν ἐν ἀργαλέοισιν ἔδησαν 7
19. χερσὶν νικήσαντες ὑπερθύμους περ ἐόντας, 720. τόσσον ἔνερθʼ ὑπὸ γῆς, ὅσον οὐρανός ἐστʼ ἀπὸ γαίης·
734. ἔνθα Γύης Κόττος τε καὶ Ὀβριάρεως μεγάθυμος
744. τοῦτο τέρας. Νυκτὸς δʼ ἐρεβεννῆς οἰκία δεινὰ 745. ἕστηκεν νεφέλῃς κεκαλυμμένα κυανέῃσιν. 746. τῶν πρόσθʼ Ἰαπετοῖο πάις ἔχει οὐρανὸν εὐρὺν 747. ἑστηὼς κεφαλῇ τε καὶ ἀκαμάτῃσι χέρεσσιν 748. ἀστεμφέως, ὅθι Νύξ τε καὶ Ἡμέρη ἆσσον ἰοῦσαι 7
49. ἀλλήλας προσέειπον, ἀμειβόμεναι μέγαν οὐδὸν 750. χάλκεον· ἣ μὲν ἔσω καταβήσεται, ἣ δὲ θύραζε 75
1. ἔρχεται, οὐδέ ποτʼ ἀμφοτέρας δόμος ἐντὸς ἐέργει, 752. ἀλλʼ αἰεὶ ἑτέρη γε δόμων ἔκτοσθεν ἐοῦσα 753. γαῖαν ἐπιστρέφεται, ἣ δʼ αὖ δόμου ἐντὸς ἐοῦσα 754. μίμνει τὴν αὐτῆς ὥρην ὁδοῦ, ἔστʼ ἂν ἵκηται, 755. ἣ μὲν ἐπιχθονίοισι φάος πολυδερκὲς ἔχουσα, 756. ἣ δʼ Ὕπνον μετὰ χερσί, κασίγνητον Θανάτοιο. 757. Νὺξ ὀλοή, νεφέλῃ κεκαλυμμένη ἠεροειδεῖ. 758. ἔνθα δὲ Νυκτὸς παῖδες ἐρεμνῆς οἰκίʼ ἔχουσιν, 759. Ὕπνος καὶ Θάνατος, δεινοὶ θεοί· οὐδέ ποτʼ αὐτοὺς 760. Ἠέλιος φαέθων ἐπιδέρκεται ἀκτίνεσσιν 76
1. οὐρανὸν εἲς ἀνιὼν οὐδʼ οὐρανόθεν καταβαίνων. 762. τῶν δʼ ἕτερος γαῖάν τε καὶ εὐρέα νῶτα θαλάσσης 763. ἥσυχος ἀνστρέφεται καὶ μείλιχος ἀνθρώποισι, 764. τοῦ δὲ σιδηρέη μὲν κραδίη, χάλκεον δέ οἱ ἦτορ 765. νηλεὲς ἐν στήθεσσιν· ἔχει δʼ ὃν πρῶτα λάβῃσιν 766. ἀνθρώπων· ἐχθρὸς δὲ καὶ ἀθανάτοισι θεοῖσιν. 767. ἔνθα θεοῦ χθονίου πρόσθεν δόμοι ἠχήεντες 768. ἰφθίμου τʼ Ἀίδεω καὶ ἐπαινῆς Περσεφονείης 769. ἑστᾶσιν, δεινὸς δὲ κύων προπάροιθε φυλάσσει
770. νηλειής, τέχνην δὲ κακὴν ἔχει· ἐς μὲν ἰόντας
77
1. σαίνει ὁμῶς οὐρῇ τε καὶ οὔασιν ἀμφοτέροισιν,
772. ἐξελθεῖν δʼ οὐκ αὖτις ἐᾷ πάλιν, ἀλλὰ δοκεύων
773. ἐσθίει, ὅν κε λάβῃσι πυλέων ἔκτοσθεν ἰόντα.
774. ἰφθίμου τʼ Ἀίδεω καὶ ἐπαινῆς Περσεφονείης.
775. ἔνθα δὲ ναιετάει στυγερὴ θεὸς ἀθανάτοισι,
776. δεινὴ Στύξ, θυγάτηρ ἀψορρόου Ὠκεανοῖο
777. πρεσβυτάτη· νόσφιν δὲ θεῶν κλυτὰ δώματα ναίει
778. μακρῇσιν πέτρῃσι κατηρεφέʼ· ἀμφὶ δὲ πάντη
779. κίοσιν ἀργυρέοισι πρὸς οὐρανὸν ἐστήρικται.
784. Ζεὺς δέ τε Ἶριν ἔπεμψε θεῶν μέγαν ὅρκον ἐνεῖκαι
793. ὅς κεν τὴν ἐπίορκον ἀπολλείψας ἐπομόσσῃ 794. ἀθανάτων, οἳ ἔχουσι κάρη νιφόεντος Ὀλύμπου, 795. κεῖται νήυτμος τετελεσμένον εἰς ἐνιαυτόν· 796. οὐδέ ποτʼ ἀμβροσίης καὶ νέκταρος ἔρχεται ἆσσον 797. βρώσιος, ἀλλά τε κεῖται ἀνάπνευστος καὶ ἄναυδος 798. στρωτοῖς ἐν λεχέεσσι, κακὸν δέ ἑ κῶμα καλύπτει. 799. αὐτὰρ ἐπεὶ νοῦσον τελέσῃ μέγαν εἰς ἐνιαυτόν,
800. ἄλλος γʼ ἐξ ἄλλου δέχεται χαλεπώτερος ἄεθλος.
80
1. εἰνάετες δὲ θεῶν ἀπαμείρεται αἰὲν ἐόντων,
802. οὐδέ ποτʼ ἐς βουλὴν ἐπιμίσγεται οὐδʼ ἐπὶ δαῖτας
803. ἐννέα πάντα ἔτεα· δεκάτῳ δʼ ἐπιμίσγεται αὖτις
804. εἴρας ἐς ἀθανάτων, οἳ Ὀλύμπια δώματʼ ἔχουσιν.
805. τοῖον ἄρʼ ὅρκον ἔθεντο θεοὶ Στυγὸς ἄφθιτον ὕδωρ
806. ὠγύγιον, τὸ δʼ ἵησι καταστυφέλου διὰ χώρου.
823. οὗ χεῖρες μὲν ἔασιν ἐπʼ ἰσχύι, ἔργματʼ ἔχουσαι, 824. καὶ πόδες ἀκάματοι κρατεροῦ θεοῦ· ἐκ δέ οἱ ὤμων 825. ἣν ἑκατὸν κεφαλαὶ ὄφιος, δεινοῖο δράκοντος, 826. γλώσσῃσιν δνοφερῇσι λελιχμότες, ἐκ δέ οἱ ὄσσων 827. θεσπεσίῃς κεφαλῇσιν ὑπʼ ὀφρύσι πῦρ ἀμάρυσσεν· 828. πασέων δʼ ἐκ κεφαλέων πῦρ καίετο δερκομένοιο· 829. φωναὶ δʼ ἐν πάσῃσιν ἔσαν δεινῇς κεφαλῇσι 830. παντοίην ὄπʼ ἰεῖσαι ἀθέσφατον· ἄλλοτε μὲν γὰρ 83
1. φθέγγονθʼ ὥστε θεοῖσι συνιέμεν, ἄλλοτε δʼ αὖτε 832. ταύρου ἐριβρύχεω, μένος ἀσχέτου, ὄσσαν ἀγαύρου, 833. ἄλλοτε δʼ αὖτε λέοντος ἀναιδέα θυμὸν ἔχοντος, 834. ἄλλοτε δʼ αὖ σκυλάκεσσιν ἐοικότα, θαύματʼ ἀκοῦσαι, 835. ἄλλοτε δʼ αὖ ῥοίζεσχʼ, ὑπὸ δʼ ἤχεεν οὔρεα μακρά.
868. ῥῖψε δέ μιν θυμῷ ἀκαχὼν ἐς Τάρταρον εὐρύν. 869. ἐκ δὲ Τυφωέος ἔστʼ ἀνέμων μένος ὑγρὸν ἀέντων, 870. νόσφι Νότου Βορέω τε καὶ ἀργέστεω Ζεφύροιο· 87
1. οἵ γε μὲν ἐκ θεόφιν γενεή, θνητοῖς μέγʼ ὄνειαρ· 872. οἱ δʼ ἄλλοι μαψαῦραι ἐπιπνείουσι θάλασσαν· 873. αἳ δή τοι πίπτουσαι ἐς ἠεροειδέα πόντον, 874. πῆμα μέγα θνητοῖσι, κακῇ θυίουσιν ἀέλλῃ· 875. ἄλλοτε δʼ ἄλλαι ἄεισι διασκιδνᾶσί τε νῆας 876. ναύτας τε φθείρουσι· κακοῦ δʼ οὐ γίγνεται ἀλκὴ 8
77. ἀνδράσιν, οἳ κείνῃσι συνάντωνται κατὰ πόντον· 878. αἳ δʼ αὖ καὶ κατὰ γαῖαν ἀπείριτον ἀνθεμόεσσαν 879. ἔργʼ ἐρατὰ φθείρουσι χαμαιγενέων ἀνθρώπων 8
80. πιμπλεῖσαι κόνιός τε καὶ ἀργαλέου κολοσυρτοῦ. 88
1. αὐτὰρ ἐπεί ῥα πόνον μάκαρες θεοὶ ἐξετέλεσσαν, 882. Τιτήνεσσι δὲ τιμάων κρίναντο βίηφι, 883. δή ῥα τότʼ ὤτρυνον βασιλευέμεν ἠδὲ ἀνάσσειν 884. Γαίης φραδμοσύνῃσιν Ὀλύμπιον εὐρύοπα Ζῆν 885. ἀθανάτων· ὃ δὲ τοῖσιν ἑὰς διεδάσσατο τιμάς. 886. Ζεὺς δὲ θεῶν βασιλεὺς πρώτην ἄλοχον θέτο Μῆτιν 887. πλεῖστα τε ἰδυῖαν ἰδὲ θνητῶν ἀνθρώπων. 888. ἀλλʼ ὅτε δὴ ἄρʼ ἔμελλε θεὰν γλαυκῶπιν Ἀθήνην 889. τέξεσθαι, τότʼ ἔπειτα δόλῳ φρένας ἐξαπατήσας 890. αἱμυλίοισι λόγοισιν ἑὴν ἐσκάτθετο νηδὺν 89
1. Γαίης φραδμοσύνῃσι καὶ Οὐρανοῦ ἀστερόεντος. 892. τὼς γάρ οἱ φρασάτην, ἵνα μὴ βασιληίδα τιμὴν 893. ἄλλος ἔχοι Διὸς ἀντὶ θεῶν αἰειγενετάων. 894. ἐκ γὰρ τῆς εἵμαρτο περίφρονα τέκνα γενέσθαι· 895. πρώτην μὲν κούρην γλαυκώπιδα Τριτογένειαν 896. ἶσον ἔχουσαν πατρὶ μένος καὶ ἐπίφρονα βουλήν. 897. αὐτὰρ ἔπειτʼ ἄρα παῖδα θεῶν βασιλῆα καὶ ἀνδρῶν 898. ἤμελλεν τέξεσθαι, ὑπέρβιον ἦτορ ἔχοντα· 899. ἀλλʼ ἄρα μιν Ζεὺς πρόσθεν ἑὴν ἐσκάτθετο νηδύν, 900. ὡς δή οἱ φράσσαιτο θεὰ ἀγαθόν τε κακόν τε. 90
1. δεύτερον ἠγάγετο λιπαρὴν Θέμιν, ἣ τέκεν Ὥρας, 902. Εὐνουμίην τε Δίκην τε καὶ Εἰρήνην τεθαλυῖαν, 903. αἳ ἔργʼ ὠρεύουσι καταθνητοῖσι βροτοῖσι, 904. Μοίρας θʼ, ᾗ πλείστην τιμὴν πόρε μητίετα Ζεύς, 905. Κλωθώ τε Λάχεσίν τε καὶ Ἄτροπον, αἵτε διδοῦσι 906. θνητοῖς ἀνθρώποισιν ἔχειν ἀγαθόν τε κακόν τε. 907. τρεῖς δέ οἱ Εὐρυνομη Χάριτας τέκε καλλιπαρῄους, 908. Ὠκεανοῦ κούρη, πολυήρατον εἶδος ἔχουσα, 909. Ἀγλαΐην τε καὶ Εὐφροσύνην Θαλίην τʼ ἐρατεινήν· 9
10. τῶν καὶ ἀπὸ βλεφάρων ἔρος εἴβετο δερκομενάων 9
1
1. λυσιμελής· καλὸν δέ θʼ ὑπʼ ὀφρύσι δερκιόωνται. 9
12. αὐτὰρ ὁ Δήμητρος πολυφόρβης ἐς λέχος ἦλθεν, 9
13. ἣ τέκε Περσεφόνην λευκώλενον, ἣν Ἀιδωνεὺς 9
14. ἥρπασε ἧς παρὰ μητρός· ἔδωκε δὲ μητίετα Ζεύς. 9
15. μνημοσύνης δʼ ἐξαῦτις ἐράσσατο καλλικόμοιο, 9
16. ἐξ ἧς οἱ Μοῦσαι χρυσάμπυκες ἐξεγένοντο 9
17. ἐννέα, τῇσιν ἅδον θαλίαι καὶ τέρψις ἀοιδῆς. 9
18. Λητὼ δʼ Ἀπόλλωνα καὶ Ἄρτεμιν ἰοχέαιραν, 9
19. ἱμερόεντα γόνον περὶ πάντων Οὐρανιώνων, 920. γείνατʼ ἄρʼ αἰγιόχοιο Διὸς φιλότητι μιγεῖσα. 92
1. λοισθοτάτην δʼ Ἥρην θαλερὴν ποιήσατʼ ἄκοιτιν· 922. ἣ δʼ Ἥβην καὶ Ἄρηα καὶ Εἰλείθυιαν ἔτικτε 923. μιχθεῖσʼ ἐν φιλότητι θεῶν βασιλῆι καὶ ἀνδρῶν. 924. αὐτὸς δʼ ἐκ κεφαλῆς γλαυκώπιδα Τριτογένειαν 925. δεινὴν ἐγρεκύδοιμον ἀγέστρατον Ἀτρυτώνην 926. πότνιαν, ᾗ κέλαδοί τε ἅδον πόλεμοί τε μάχαι τε, 927. Ἥρη δʼ Ἥφαιστον κλυτὸν οὐ φιλότητι μιγεῖσα 928. γείνατο, καὶ ζαμένησε καὶ ἤρισε ᾧ παρακοίτῃ, 929. Ἥφαιστον, φιλότητος ἄτερ Διὸς αἰγιόχοιο, 929. Μῆτις δʼ αὖτε Ζηνὸς ὑπὸ σπλάγχνοις λελαθυῖα 929. ἀθανάτων ἐκέκασθʼ οἳ Ὀλύμπια δώματʼ ἔχουσιν, 929. αἰγίδα ποιήσασα φοβέστρατον ἔντος Ἀθήνης· 929. αὐτὰρ ὅ γʼ Ὠκεανοῦ καὶ Τηθύος ἠυκόμοιο 929. δείσας, μὴ τέξῃ κρατερώτερον ἄλλο κεραυνοῦ. 929. ἔνθα θεὰ παρέδεκτο ὅθεν παλάμαις περὶ πάντων 929. ἐκ πάντων παλάμῃσι κεκασμένον Οὐρανιώνων· 929. ἐκ ταύτης δʼ ἔριδος ἣ μὲν τέκε φαίδιμον υἱὸν 929. ἐξαπαφὼν Μῆτιν καίπερ πολυδήνεʼ ἐοῦσαν. 929. ἧστο, Ἀθηναίης μήτηρ, τέκταινα δικαίων 929. κάππιεν ἐξαπίνης· ἣ δʼ αὐτίκα Παλλάδʼ Ἀθήνην 929. κούρῃ νόσφʼ Ἥρης παρελέξατο καλλιπαρήῳ, 929. κύσατο· τὴν μὲν ἔτικτε πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε 929. πὰρ κορυφὴν Τρίτωνος ἐπʼ ὄχθῃσιν ποταμοῖο. 929. πλεῖστα θεῶν τε ἰδυῖα καταθνητῶν τʼ ἀνθρώπων, 929. σὺν τῇ ἐγείνατό μιν πολεμήια τεύχεʼ ἔχουσαν. 929. συμμάρψας δʼ ὅ γε χερσὶν ἑὴν ἐγκάτθετο νηδὺν 929. τοὔνεκά μιν Κρονίδης ὑψίζυγος αἰθέρι ναίων 929. Ἥρη δὲ ζαμένησε καὶ ἤρισε ᾧ παρακοίτῃ. 929. ἐκ πάντων τέχνῃσι κεκασμένον Οὐρανιώνων.
937. Ἁρμονίην θʼ, ἣν Κάδμος ὑπέρθυμος θέτʼ ἄκοιτιν. 938. Ζηνὶ δʼ ἄρʼ Ἀτλαντὶς Μαίη τέκε κύδιμον Ἑρμῆν, 939. κήρυκʼ ἀθανάτων, ἱερὸν λέχος εἰσαναβᾶσα. 940. Καδμείη δʼ ἄρα οἱ Σεμέλη τέκε φαίδιμον υἱὸν 94
1. μιχθεῖσʼ ἐν φιλότητι, Διώνυσον πολυγηθέα, 942. ἀθάνατον θνητή· νῦν δʼ ἀμφότεροι θεοί εἰσιν.
947. χρυσοκόμης δὲ Διώνυσος ξανθὴν Ἀριάδνην, 948. κούρην Μίνωος, θαλερὴν ποιήσατʼ ἄκοιτιν. 9
49. τὴν δέ οἱ ἀθάνατον καὶ ἀγήρω θῆκε Κρονίων. 950. ἥβην δʼ Ἀλκμήνης καλλισφύρου ἄλκιμος υἱός, 95
1. ἲς Ἡρακλῆος, τελέσας στονόεντας ἀέθλους, 952. παῖδα Διὸς μεγάλοιο καὶ Ἥρης χρυσοπεδίλου, 953. αἰδοίην θέτʼ ἄκοιτιν ἐν Οὐλύμπῳ νιφόεντι, 954. ὄλβιος, ὃς μέγα ἔργον ἐν ἀθανάτοισιν ἀνύσσας 955. ναίει ἀπήμαντος καὶ ἀγήραος ἤματα πάντα.
965. νῦν δὲ θεάων φῦλον ἀείσατε, ἡδυέπειαι 966. Μοῦσαι Ὀλυμπιάδες, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο, 967. ὅσσαι δὴ θνητοῖσι παρʼ ἀνδράσιν εὐνηθεῖσαι 969. Δημήτηρ μὲν Πλοῦτον ἐγείνατο, δῖα θεάων, 970. Ἰασίωνʼ ἥρωι μιγεῖσʼ ἐρατῇ φιλότητι 97
1. νειῷ ἔνι τριπόλῳ, Κρήτης ἐν πίονι δήμῳ, 972. ἐσθλόν, ὃς εἶσʼ ἐπὶ γῆν τε καὶ εὐρέα νῶτα θαλάσσης 973. πάντη· τῷ δὲ τυχόντι καὶ οὗ κʼ ἐς χεῖρας ἵκηται, 974. τὸν δʼ ἀφνειὸν ἔθηκε, πολὺν δέ οἱ ὤπασεν ὄλβον. 975. Κάδμῳ δʼ Ἁρμονίη, θυγάτηρ χρυσέης Ἀφροδιτης, 976. Ἰνὼ καὶ Σεμέλην καὶ Ἀγαυὴν καλλιπάρῃον 9
77. Αὐτονόην θʼ, ἣν γῆμεν Ἀρισταῖος βαθυχαίτης, 978. γείνατο καὶ Πολύδωρον ἐυστεφάνῳ ἐνὶ Θήβῃ. 979. κούρη δʼ Ὠκεανοῦ, Χρυσάορι καρτεροθύμῳ 9
80. μιχθεῖσʼ ἐν φιλότητι πολυχρύσου Ἀφροδίτης, 98
1. Καλλιρόη τέκε παῖδα βροτῶν κάρτιστον ἁπάντων, 982. Γηρυονέα, τὸν κτεῖνε βίη Ἡρακληείη 983. βοῶν ἕνεκʼ εἰλιπόδων ἀμφιρρύτῳ εἰν Ἐρυθείῃ. 984. Τιθωνῷ δʼ Ἠὼς τέκε Μέμνονα χαλκοκορυστήν, 985. Αἰθιόπων βασιλῆα, καὶ Ἠμαθίωνα ἄνακτα. 986. αὐτὰρ ὑπαὶ Κεφάλῳ φιτύσατο φαίδιμον υἱόν, 987. ἴφθιμον Φαέθοντα, θεοῖς ἐπιείκελον ἄνδρα. 988. τόν ῥα νέον τέρεν ἄνθος ἔχοντʼ ἐρικυδέος ἥβης 989. παῖδʼ ἀταλὰ φρονέοντα φιλομμειδὴς Ἀφροδίτη 990. ὦρτʼ ἀναρεψαμένη, καί μιν ζαθέοις ἐνὶ νηοῖς 99
1. νηοπόλον νύχιον ποιήσατο, δαίμονα δῖον. 992. κούρην δʼ Αἰήταο διοτρεφέος βασιλῆος 993. Αἰσονίδης βουλῇσι θεῶν αἰειγενετάων 994. ἦγε παρʼ Αἰήτεω, τελέσας στονόεντας ἀέθλους, 995. τοὺς πολλοὺς ἐπέτελλε μέγας βασιλεὺς ὑπερήνωρ, 996. ὑβριστὴς Πελίης καὶ ἀτάσθαλος, ὀβριμοεργός. 997. τοὺς τελέσας Ἰαωλκὸν ἀφίκετο, πολλὰ μογήσας, 998. ὠκείης ἐπὶ νηὸς ἄγων ἑλικώπιδα κούρην 999. Αἰσονίδης, καί μιν θαλερὴν ποιήσατʼ ἄκοιτιν.
1000. καί ῥʼ ἥ γε δμηθεῖσʼ ὑπʼ Ἰήσονι, ποιμένι λαῶν,
100
1. Μήδειον τέκε παῖδα, τὸν οὔρεσιν ἔτρεφε Χείρων
1002. Φιλυρίδης· μεγάλου δὲ Διὸς νόος ἐξετελεῖτο.
1003. αὐτὰρ Νηρῆος κοῦραι,· ἁλίοιο γέροντος,
1004. ἦ τοι μὲν Φῶκον Ψαμάθη τέκε δῖα θεάων
1005. Αἰακοῦ ἐν φιλότητι διὰ χρυσέην Ἀφροδίτην,
1006. Πηλέι δὲ δμηθεῖσα θεὰ Θέτις ἀργυρόπεζα
1007. γείνατʼ Ἀχιλλῆα ῥηξήνορα θυμολέοντα.
1008. Αἰνείαν δʼ ἄρʼ ἔτικτεν ἐυστέφανος Κυθέρεια
1009. Ἀγχίσῃ ἥρωι μιγεῖσʼ ἐρατῇ φιλότητι
10
10. Ἴδης ἐν κορυφῇσι πολυπτύχου ὑληέσσης.
10
1
1. Κίρκη δʼ, Ἠελίου θυγάτηρ Ὑπεριονίδαο,
10
12. γείνατʼ Ὀδυσσῆος ταλασίφρονος ἐν φιλότητι
10
13. Ἄγριον ἠδὲ Λατῖνον ἀμύμονά τε κρατερόν τε·
10
14. Τηλέγονον δʼ ἄρʼ ἔτικτε διὰ χρυσέην Ἀφροδίτην.
10
15. οἳ δή τοι μάλα τῆλε μυχῷ νήσων ἱεράων
10
16. πᾶσιν Τυρσηνοῖσιν ἀγακλειτοῖσιν ἄνασσον.
10
17. Ναυσίθοον δʼ Ὀδυσῆι Καλυψὼ δῖα θεάων
10
18. γείνατο Ναυσίνοόν τε μιγεῖσʼ ἐρατῇ φιλότητι.
10
19. αὗται μὲν θνητοῖσι παρʼ ἀνδράσιν εὐνηθεῖσαι
1020. ἀθάναται γείναντο θεοῖς ἐπιείκελα τέκνα.
102
1. νῦν δὲ γυναικῶν φῦλον ἀείσατε, ἡδυέπειαι
1022. Μοῦσαι Ὀλυμπιάδες, κοῦραι Διὸς αἰγιόχοιο. '. None
1. From the Heliconian Muses let me sing:' 2. They dance on soft feet round the deep-blue spring 3. And shrine of Cronus’ mighty son upon 4. The great and holy mount of Helicon. 5. They wash their tender frames in Permesso 6. Or Horses’ Spring or holy Olmeio 7. And then display their fair terpsichory 8. On that high mountain, moving vigorously; 9. They wander through the night, all veiled about
10. With heavy mist and lovely songs sing out
1
1. To Zeus, the aegis-bearer, lavishing hymns,
12. And her whose golden sandals grace her limbs,
13. Hera, the queen of Argos, and grey-eyed
14. Athena, Phoebus and her who casts side-
15. Long glances, Aphrodite, Artemis, too,
16. The archeress, and Lord Poseidon who
17. Both holds and shakes the earth, Themis the blest
18. And Hebe, too, who wears a golden crest,
19. And fair Dione, Leto, Iapeto 20. And crafty Cronos, Eos, Helio 2
1. The mighty, bright Selene, Oceanos, Ge, 22. Black Night and each sacred divinity 23. That lives forever. Hesiod was taught 24. By them to sing adeptly as he brought 25. His sheep to pasture underneath the gaze 26. of Helicon, and in those early day 27. Those daughters of Lord Zeus proclaimed to me: 28. “You who tend sheep, full of iniquity, 29. Mere wretched bellies, we know how to tell 30. False things that yet seem true, but we know well 3
1. How to speak truth at will.” Thus fluidly 32. Spoke Zeus’s daughters. Then they gave to me 33. A sturdy laurel shoot, plucked from the ground, 34. A wondrous thing, and breathed a sacred sound 35. Into my throat that I may eulogize 36. The past and future, and to lionize 37. The blessed gods they bade me, but to praise 38. Themselves both first and last. Why do I raise, 39. However, such a topic? Let me start 40. With the Muses, who enliven the great heart 4
1. of Zeus on Mt. Olympus as they sing 42. of present, past and future, warbling 43. With one accord. Unwearied, all around 44. The house their lips emit the sweetest sound,
49. Through the immortals’ homes. They glorify, 7
1. The Graces and Desire dwelt quite free 72. of care while singing songs delightfully 73. of the gods’ laws and all the goodly way 74. of the immortals. offering up their praise
77. Their heavenly song. The black earth echoed round 78. And underneath their feet a lovely sound
80. With lightning and with thunder holding sway 8
1. In heaven, once Cronus he’d subjugated 82. As to the immortals he disseminated 83. Their rights. Lord Zeus begat this company 84. of Muses, Thalia, Melpomene, 85. Clio, Euterpe and Terpsichory, 86. And Polyhymnia, Calliope, 87. Urania, Erato: but the best 88. of all of them, deferred to by the rest 89. of all the Muses is Calliope 90. Because the kings blest by divinity 9
1. She serves. Each god-nursed king whom they adore, 92. Beholding him at birth, for him they pour 93. Sweet dew upon his tongue that there may flow 94. Kind words from hm; thus all the people go 95. To see him arbitrate successfully 96. Their undertakings and unswervingly 97. End weighty arguments: thus are there found 98. Wise kings who in crisis turn around 99. The problem in assembly easily,
100. Employing gentle words persuasively,
10
1. And he stood out among them. Thus were they
102. A holy gift to me, for to this day
103. Through them and archer Phoebus here on earth
1
13. At once they then forget their heaviness –
1
14. Such is the precious gift of each goddess.
1
15. Hail, Zeus’s progeny, and give to me
1
16. A pleasing song and laud the company

120. Tell how the gods and Earth first came to be,
12
1. The streams, the swelling sea and up on high
122. The gleaming stars, broad Heaven in the sky,

126. To many-valed Olympus found their way.
127. Therefore, Olympian Muses, tell to me,
128. From the beginning, how each came to be.
129. First Chaos came, then wide Earth, ever-sound
130. Foundations of the gods who on snow-bound
13
1. Olympus dwell, then, swathed in murkine
132. Beneath the wide-pathed Earth, came Tartarus,
133. Then Eros, fairest of the deathless ones,
134. Who weakens all the gods and men and stun
135. Their prudent judgment. Chaos then created
136. Erebus; black Night was born, and then she mated
137. With Erebus and spawned Aether and Day;

139. Be covered, first bore Heaven, who was replete
140. With stars, providing thus a permanent seat
14
1. For all the gods, as large as Earth; then she
142. Engendered lengthy mountains which would be
143. Delightful haunts for all the Nymphs, who dwell
144. Among their glens; then, with its raging swell,
145. She bore the barren sea, no union
146. of love involved, although she later on
147. Mingled with Heaven, and Oceanus,
148. Deep-swirling, was created, and Coeu
1
49. And Crius and Hyperion she bore,
150. And Iapetus and Theia, furthermore,
15
1. And Rheia, Themis and Mnemosyne,
152. And her who wore a golden crown, Phoebe,
153. And lovely Tethys, and the youngest one,
154. The wily Cronus, such a dreadful son
155. To lusty Heaven, the vilest of all these
156. Divinities. She bore the Cyclopes –
157. Brontes, who gave the thunderbolt to Zeus,
158. And Steropes, who also for his use
159. Gave lightning, and Arges, so strong of heart.
160. The only thing that made them stand apart
16
1. From all the other gods was one sole eye
162. That stood upon their foreheads: that is why
163. We call them Cyclopes. Both skilfulne
164. And mighty strength did all of them possess.
165. There were three other children, odiou
166. Though spirited – Cottus, Briareu
167. And Gyges, all full of effrontery:
168. Even to be in their vicinity
169. Was dangerous – of arms they had five score,
170. Sprung from their shoulders ; fifty heads, what’s more,
17
1. They had on brawny limbs; none could suppre
172. Their perseverance or their mightiness.
173. They were the foulest of the progeny
174. of Earth and Heaven and earned the enmity
175. of their own father, for, as soon as they
176. Were given birth, he hid them all away
1
77. Deep in the earth’s recesses, far from the light,
178. And in his evil deeds took great delight.
179. But vast Earth groaned aloud in her distre
1
80. And so devised a piece of cleverness,
18
1. An evil ruse: a mass of flint she made
182. And of it shaped a sickle, then relayed
183. Her scheme to all her brood in consolation,
184. Although her heart was sore with indignation.
185. “Children, your father’s sinful, so hear me,”
186. She said, “that he might pay the penalty.”
187. They stood in silent fear at what she’d said,
188. But wily Cronus put aside his dread
189. And answered, “I will do what must be done,
190. Mother. I don’t respect The Evil One.”
19
1. At what he said vast Earth was glad at heart
192. And in an ambush set her child apart
193. And told him everything she had in mind.
194. Great Heaven brought the night and, since he pined
195. To couple, lay with Earth. Cronus revealed
196. Himself from where he had been well concealed,
197. Stretched out one hand and with the other gripped
198. The great, big, jagged sickle and then ripped
199. His father’s genitals off immediately 200. And cast them down, nor did they fruitlessly 20
1. Descend behind him, because Earth conceived 202. The Furies and the Giants, who all wore 203. Bright-gleaming armour, and long spears they bore, 204. And the Nymphs, called Meliae by everyone; 205. And when the flinty sickle’s work was done, 206. Then Cronus cast into the surging sea 2
1
1. A maid: holy Cythera first she neared, 2
12. Then came to sea-girt Cyprus. A revered 2
14. Beneath her feet, and men and gods all knew 2
17. Cytherea, which she’d reached. She’s known as well, 2
18. Because she first saw light amid the swell 2
19. of Cyprian shores, The Cyprian. One more name 220. She’s known by, since from genitals she came,
225. of all the gods. This honour she attained 226. From the beginning and this share she gained 227. Among both men and gods – the whispering 228. of maids who are in love, their giggling, 229. Sweet loving, gentleness and trickery 230. In love affairs. Great Heaven’s progeny 23
1. He labelled Titans for they used huge strain 232. To do a dreadful deed, and so the pain 233. of punishment would follow. Night gave breath 234. To hateful Doom, black Destiny and Death 235. And Sleep and Dreams, and after that, although 236. She lay with none, Disgrace and painful Woe,
243. And where be virtuous; the sinfulne
265. With flint, Eurybia – all wondrously fair, 266. Ploto, Sao, Amphitrite, Entrante,
278. Fair Galatea and Cymodoce
286. Divine Menippe and fair Psamathe, 287. Neso, Themisto, Eupompe, Pronoe 288. And Nemertes, who had the qualitie 290. of her deathless father. All fifty of these 29
1. Sprang from fine Nereus, who was talented 292. In splendid specialties. And Thaumas wed 3
13. From her dead body, Pegasus called thu 3
14. Since he was born near the springs of Oceanus, 3
15. Chrysaor since at the moment of his birth 3
16. He held a gold sword. Pegasus left the earth, 3
17. The mother of all flocks, and flew away 3
18. Up to the deathless gods, where he would stay: 3
19. He brought to prudent Zeus his weaponry, 320. Thunder and lightning. To Callirrhoe, 32
1. Begat by glorious Ocean, Chrysaor 322. Was joined in love, and Calirrhoe bore 323. The creature with three heads, Geryones, 324. But in sea-girt Erythea, Heracle 325. Slew him among his oxen on that day 326. He drove his wide-browed oxen on the way 327. To holy Tiryns, after he had gone 328. Across the sea and slain Eurytion 329. The herdsman in an inky-black homestead 330. And Orthus. She then bore a monster, dread 33
1. And powerful, in a hollow cave: and it 332. Looked like no god or man, no, not a whit, 333. And fierce Echidna, who, with flashing eye 334. And prepossessing cheeks, displays the guise 335. of a nymph – well, that was half of her at least,
337. Whose skin was speckled: it was frightening. 338. Beneath the holy earth this dreadful thing 339. Consumed raw flesh within a cave below 340. A hollow rock where none would ever go, 34
1. Mortals or gods, though the gods had decreed 342. A glorious house for her, and she indeed 343. Dwells there as guard among the Arimi 344. And never ages through eternity. 345. The dread, outrageous, lawless Typhaon, 346. People have said, was joined in union 347. With her of the flashing eyes, and she grew round 348. And bore fierce offspring – first Orthis, the hound 3
49. of Geryon, then a beast one can’t defeat, 350. The loud-voiced Cerberus who eats raw meat, 35
1. The Hound of Hell, the fifty-headed one, 352. Strong and relentless. Still she was not done, 353. For then she bore the Hydra, foul and cursed, 354. of Lerna, which the white-armed Hera nursed, 355. In anger at great Heracles, the son 356. of Zeus and from the house of Amphitryon, 357. Who slew Echidna with the warlike aid 358. of Iolaus and the forager maid 359. Athene, with his ruthless sword. And she 360. Had borne Chimaera who relentlessly 36
1. Breathed fire, mighty, swiftly-moving, dread 362. And powerful, possessing not one head 363. But three, in front a lion’s with flashing eyes, 364. And then a fiery goat’s, the third in the guise 365. of a great snake. Noble Bellerophon 366. And Pegasus slew her. Orthus lay upon 367. Echidna, and from out her womb there grew 368. To adulthood the deadly Sphinx who slew 369. The men of Cadmus whom the goodly wife 370. of Zeus brought up and caused to live his life
383. Istrian stream, the Phasis, the Rhesus, 384. The silver eddies of Achelous, 385. The Haliacmon, the Heptaporus, 386. The Nessus, Rhodius, the Granicus, 387. The holy Simois, the Aesepus, 388. The Peneus, Hermus, the fair Caïcus, 389. The great Sangarius, Parthenius, 390. The Ladon, Evenus, the Ardescus, 39
1. Divine Scamander, and a sacred race 392. of daughters who received the godly grace 393. of Zeus to nurture young men, with the aid 394. of Phoebus and the rivers I’ve displayed, 395. Across the earth – Electra and Peitho, 396. Admete, Ianthe, Doris and Prymno, 397. Divine Urania, Hippo, Clymene, 398. Rhodea, Clytie, Callirrhoe, 399. Idyia, Pasithoe and Galaxaura, 400. Thoe and fair Dione and Plexaura, 40
1. Melobosis, fair Polydora and Thoe, 402. Fair Circeis, Zeuxo, Xanthe, Acaste, 403. Ianeira, Perseis, soft-eyed Pluto, 404. The fair Petraea, Metis, Menestho, 405. Eurynome, Europa, Telesto 406. The saffron-clad, the charming Calypso, 407. And Asia and Eudora and Tyche, 408. Ocyrrhoe, Amphiro – finally 409. The chiefest, Styx. And yet Oceanu 4
10. Had other daughters, multitudinous, 4
1
1. In fact three thousand of them, every one 4
12. Neat-ankled, spread through his dominion, 4
13. Serving alike the earth and mighty seas, 4
14. And all of them renowned divinities. 4
15. They have as many brothers, thundering 4
16. As on they flow, begotten by the king 4
17. of seas on Tethys. Though it’s hard to tell 4
18. Their names, yet they are known from where they dwell. 4
19. Hyperion lay with Theia, and she thu 420. Bore clear Selene and great Heliu 42
1. And Eos shining on all things on earth 422. And on the gods who dwell in the wide berth 423. of heaven. Eurybia bore great Astraeu 424. And Pallas, having mingled with Crius; 425. The bright goddess to Perses, too, gave birth, 426. Who was the wisest man on all the earth; 427. Eos bore the strong winds to Astraeus, 428. And Boreas, too, and brightening Zephyru 429. And Notus, born of two divinities. 430. The star Eosphorus came after these, 43
1. Birthed by Eugeneia, ‘Early-Born’, 432. Who came to be the harbinger of Dawn, 433. And heaven’s gleaming stars far up above. 434. And Ocean’s daughter Styx was joined in love 435. To Pelias – thus trim-ankled Victory 436. And Zeal first saw the light of day; and she 437. Bore Strength and Force, both glorious children: they 438. Dwell in the house of Zeus; they’ve no pathway 439. Or dwelling that’s without a god as guide, 440. And ever they continue to reside 44
1. With Zeus the Thunderer; thus Styx had planned 442. That day when Lightning Zeus sent a command 443. That all the gods to broad Olympus go 444. And said that, if they helped him overthrow 445. The Titans, then he vowed not to bereave 446. Them of their rights but they would still receive 447. The rights they’d had before, and, he explained, 448. To those who under Cronus had maintained 4
49. No rights or office he would then entrust 450. Those very privileges, as is just. 45
1. So deathless Styx, with all her progeny, 452. Was first to go, through the sagacity 453. of her fear father, and Zeus gave her fame 454. With splendid gifts, and through him she became 455. The great oath of the gods, her progeny 456. Allowed to live with him eternally. 457. He kept his vow, continuing to reign 458. Over them all. Then Phoebe once again 459. With Coeus lay and brought forth the goddess, 460. Dark-gowned Leto, so full of gentlene 46
1. To gods always – she was indeed 462. The gentlest of the gods. From Coeus’ seed 463. Phoebe brought forth Asterie, aptly named, 464. Whom Perseus took to his great house and claimed 465. As his dear wife, and she bore Hecate, 466. Whom Father Zeus esteemed exceedingly. 467. He gave her splendid gifts that she might keep 468. A portion of the earth and barren deep. 469. Even now, when a man, according to convention, 470. offers great sacrifices, his intention 47
1. To beg good will he calls on Hecate. 472. He whom the goddess looks on favourably 473. Easily gains great honour. She bestow 474. Prosperity upon him. Among those 475. Born of both Earth and Ocean who possessed 476. Illustriousness she was likewise blest. 4
77. Lord Zeus, the son of Cronus, did not treat 478. Her grievously and neither did he cheat 479. Her of what those erstwhile divinities, 4
80. The Titans, gave her: all the libertie 48
1. They had from the beginning in the sea 482. And on the earth and in the heavens, she 483. Still holds. And since Hecate does not posse 484. Siblings, of honour she receives no less, 485. Since Zeus esteems her, nay, she gains yet more. 486. To those she chooses she provides great store 487. of benefits. As intermediary, 488. She sits beside respected royalty. 489. In the assembly those who are preferred
490. By her she elevates, and when men gird
49
1. Themselves for deadly battle, there she’ll be
492. To grant to those she chooses victory
493. And glory. She is helpful, too, when men
494. Contend in games, for she is present then
495. To see the strongest gain the victory
496. And win with ease the rich prize joyfully,
497. Ennobling his parents. She aids, too,
498. The horsemen she espouses and those who
499. Are forced to ply the grey and stormy sea 500. And prey to Poseidon and Queen Hecate, 50
1. Who grants them many fish with ease, although 502. She’ll take them back if she should will it so. 503. With Hermes, too, she helps increase men’s stocks – 504. Their droves of cows and goats and fleecy flocks. 505. of few she’ll cause increase; of many, though 506. She’ll cause a dearth if she should will it so. 507. She is adored by the whole company 508. of gods. And Zeus determined that she nursed 5
10. Young children from the moment that they first 5
1
1. Looked on the light of day. But Rhea bore 5
17. Who is the ruler of all gods and men, 5
18. Whose thunder stirs the spacious earth. But when 5
19. Each left the womb and reached its mother’s knees, 6
17. The trick and planned against humanity 6
18. Mischief: he took the white fat angrily, 6
19. Seeing the bones beneath it, and therefore 620. On fragrant shrines men burn bones evermore 62
1. For all the gods. “O son of Iapetus,” 622. Said Zeus, who drives the clouds, still furious, 623. “The cleverest of all humanity, 624. You’ve not forgotten your chicanery.” 625. Thenceforth he brooded on that trick, and so 626. He would not give to mortal men below 627. Voracious fire. Prometheus, though, secreted 628. It in a fennel-stalk and thereby cheated 629. Lord Zeus, who burned in furious rage when he 630. Saw radiant fire amongst humanity. 63
1. At once with evil he made mortals pay 632. For this: a modest maid was formed of clay 633. By the famous Limping God at his behest. 634. Bright-eyed Athene made sure she was dressed 635. In silver garments, and down from her head 636. A cleverly embroidered veil she spread, 637. Remarkable to see; she also laid 638. Upon her head a golden circlet made 639. By the Limping God himself, a courtesy 640. To Zeus, and all about these trappings she 64
1. Placed lovely wreaths of flowers freshly grown. 642. On it such curious craftsmanship was shown; 643. For it had many creatures that were raised 644. On land and in the sea – they brightly blazed 645. As if they lived. This piece of devilry, 646. The price to be paid by all humanity 647. For blessing, he brought out and set her where 648. The gods and men were standing. At the glare 6
49. of all that finery that Zeus’s child, 650. Grey-eyed Athene, gave to her she smiled. 65
1. Awe took them all at the sheer trickery, 652. To every man a liability. 653. She is the source of all the female nation, 654. To men a trouble and a great vexation, 655. Who never aids them in extremities, 656. Only in wealth. Just as a swarm of bee 657. Will feed their drones who always go astray – 658. They lay the honeycombs day after day 659. Until the sun has gone down in the West, 660. While in their hives the drones all take their rest 66
1. And reap the work of others as they lay 662. It all inside their bellies – in this way 663. High-thundering Zeus gave to all mortal men 664. This evil thing, but he gave, yet again, 665. A second evil for the good they’d had: 666. He who won’t wed since women make him sad, 667. When he grows old with nobody who could 668. Minister to him, though a livelihood 669. Is lacking while he lives, yet when he’s gone 670. His kin go to his house from hither and yon 67
1. To carve out his belongings. And yet he 672. Who opts for marriage, choosing carefully 673. A fitting wife, will find right from the first 674. Good wrangling with bad, for he who’s cursed 675. With wicked children lives with constant pain 676. Within his heart nor ever will regain 6
77. Relief. The will of Zeus one can’t mislead 678. Or overstep, for even the kindly deed 679. of Prometheus meant that he could not break free 6
80. of his deep wrath, but of necessity 68
1. Strong fetters held him tightly, even though 682. He knew so many wiles. But long ago 683. Uranus was profoundly furiou 684. With Gyes, Cottus and Briareus, 685. His sons, and shackled them most cruelly, 686. Jealous of their strong masculinity 687. And comeliness and great enormousness; 688. And then he made them dwell in dire distre 689. Beneath the earth at its periphery. 690. But they were brought back by the progeny 69
1. of Cronus and the richly-tressed godde 692. Rhea, because Earth, in a full addre 693. To them, advised it, for she said that thu 694. They’d win great praise and be victorious. 695. There had been stubborn, painful war among 696. The blessed gods: indeed the strife was long 697. Between Othrys’ noble divinitie 698. And those who grant mortals advantages, 699. The Olympians; ten years would it abide 700. With no conclusion clinched by either side: 70
1. The balance of the war dubiously swayed. 702. But when Lord Zeus before the gods arrayed 703. Ambrosia and nectar, they consumed 704. That godly food and all at once resumed 705. Their manly pride. Zeus said, “Bright progeny 706. of Earth and Heaven, hear what my heart bids me 707. To say. The Titans have been wrangling 708. With us so long in hope this war will bring 709. Them victory. Show to unyielding might 7
10. And face the Titans in this bitter fight. 7
1
1. Remember our kind counselling when we 7
12. Returned you from your dreadful misery 7
13. And cruel bondage back into the light.” 7
14. Good Cottus said, “Divine one, you are right. 7
15. We know well what you say, we know as well 7
16. That you returned us from a living hell 7
17. Where we were bound in grim obscurity; 7
18. Thus we enjoyed what we’d not hoped to see. 7
19. Now fixedly we’ll strive to aid you, Lord, 720. And be your allies in this dread discord
734. Strengthened their ranks, and simultaneously
744. Their deadly shafts, and up to heaven whirled 745. The shouts of both the armies as the fight 746. They now engaged. Now Zeus held back his might 747. No longer, but at once he was aflame 748. With fury; from Olympus then he came, 7
49. Showing his strength and hurling lightning 750. Continually; his bolts went rocketing 75
1. Nonstop from his strong hand and, whirling, flashed 752. An awesome flame. The nurturing earth then crashed 753. And burned, the mighty forest crackling 754. Fortissimo, the whole earth smouldering, 755. As did the Ocean and the barren sea, 756. And round the Titan band, Earth’s progeny, 757. Hot vapour lapped, and up to the bright air 758. An untold flame arose; the flashing glare 759. of Zeus’s bolt and lightning, although they 760. Were strong and mighty, took their sight away. 76
1. Astounding heat seized Chaos, and to hear 762. And see it, Earth and Heaven were surely near 763. To clashing, for that would have been the sound 764. of Heaven hurling down into the ground 765. As they demolished Earth. Thus the gods clashed, 766. Raging in dreadful battle. The winds lashed 767. A rumbling, dust-filled earthquake, bringing, too, 768. Thunder and lightning-bolts, the hullabaloo 769. Great Zeus commanded, and the battle-shout
770. And clangour to their ranks. Then all about
77
1. Raged harsh discord, and many a violent deed
772. Was done. The battle ended, but indeed
773. Until that time they fought continually
774. In cruel war, and Cronus’ progeny
775. Appeared in the forefront, Briareus,
776. Cottus and Gyes, ever ravenou
777. For war; three hundred rocks they frequently
778. Launched at the Titans, with this weaponry
779. Eclipsing them and hurling them below
784. A brazen anvil would reach Tartaru
793. of the wide earth. They may not leave this snare 794. Because bronze portals had been fitted there 795. By Lord Poseidon, and upon each side 796. A wall runs round it. There those three reside, 797. Great-souled Obriareus, Cottus and Gyes, 798. The faithful guardians and orderlie 799. of aegis-bearing Zeus, and there exist
800. The springs and boundaries, filled full of mist
80
1. And gloom, of Earth and Hell and the barren sea
802. And starry heaven, arranged sequentially,
803. Loathsome and dank, by each divinity
804. Detested: it’s a massive cavity,
805. For once inside its gates, one must descend
806. Until a full year has achieved its end
823. Dread gods, never looked at by the beaming Sun, 824. Whether descending when the day is done 825. Or climbing back to Heaven. Day peacefully 826. Roams through the earth and the broad backs of the sea, 827. Benevolent to mortals; Night, however, 828. Displays a heart of iron, as ruthless ever 829. As bronze; the mortals whom he seizes he 830. Holds fast: indeed he’s earned the enmity 83
1. of all the deathless gods. In front, there stand 832. The echoing halls of the god of the lower land, 833. Strong Hades, and Persephone. A guard 834. In canine form, stands, terrible and hard, 835. Before the house; and he employs deceit:
868. From all the other gods for nine years, fated 869. To miss the feasts and councils that they hold. 870. But on the tenth he’s welcomed to the fold 87
1. Once more. The oath for all eternity 872. Was by the gods thus authorized to be 873. In Styx’s primal water, where it stream 874. In a rugged place. There are the dark extreme 875. of Earth, the barren sea, dim Tartaru 876. And starry Heaven, dank and hideous, 8
77. Which even the gods abhor; and gates that glow 878. And a firm, bronze sill, with boundless roots below, 879. Its metal native; far away from all 8
80. The gods the Titans dwell, beyond the pall 88
1. of Chaos. But the glorious allie 882. of thunderous Zeus dwell where the Ocean lies, 883. Even Cottus and Gyes. But Briareus, 884. Because he is upright, the clamorou 885. Earth-Shaker made his son-in-law, for he 886. Gave him in marriage to his progeny 887. Cymopolea. When Zeus, in the war, 888. Drove the Titans out of Heaven, huge Earth bore 889. Her youngest child Typhoeus with the aid 890. of golden Aphrodite, who had bade 89
1. Her lie with Tartarus. In everything 892. He did the lad was strong, untiring 893. When running, and upon his shoulders spread 894. A hundred-headed dragon, full of dread, 895. Its dark tongues flickering, and from below 896. His eyes a flashing flame was seen to glow; 897. And from each head shot fire as he glared 898. And from each head unspeakable voices blared: 899. Sometimes a god could understand the sound 900. They made, but sometimes, echoing around, 90
1. A bull, unruly, proud and furious, 902. Would sound, sometimes a lion, mercile 903. At heart, sometimes – most wonderful to hear – 904. The sound of whelps was heard, sometimes the ear 905. Would catch a hissing sound, which then would change 906. To echoing along the mountain range. 907. Something beyond all help would have that day 908. Occurred and over men and gods hold sway 909. Had Zeus not quickly seen it: mightily 9
10. And hard he thundered so that terribly 9
1
1. The earth resounded, as did Tartarus, 9
12. Wide Heaven and the streams of Oceanus, 9
13. And at his feet the mighty Heaven reeled 9
14. As he arose. The earth groaned, thunder pealed 9
15. And lightning flashed, and to the dark-blue sea, 9
16. From them and from the fiery prodigy, 9
17. The scorching winds and blazing thunderbolt, 9
18. Came heat, the whole earth seething in revolt 9
19. With both the sky and sea, while round the strand 920. Long waves rage at the onslaught of the band 92
1. of gods. An endless shaking, too, arose, 922. And Hades, who has sovereignty over those 923. Who are deceased, shook, and the Titan horde 924. Beneath that Hell, residing with the lord 925. Cronus, shook too at the disharmony 926. And dreadful clamour. When his weaponry, 927. Thunder and lightning, Zeus had seized, his might 928. Well-shored, from high Olympus he took flight, 929. Lashed out at him and burned that prodigy,
937. Scorched by a terrible vapour, liquefied 938. As tin by youths is brought to heat inside 939. Well-channelled crucibles, or iron, too, 940. The hardest of all things, which men subdue 94
1. With fire in mountain-glens and with the glow 942. Causes the sacred earth to melt: just so
947. For they are sent by the gods and are to all 948. A boon; the others, though, fitfully fall 9
49. Upon the sea, and there some overthrow 950. Sailors and ships as fearfully they blow 95
1. In every season, making powerle 952. The sailors. Others haunt the limitle 953. And blooming earth, where recklessly they spoil 954. The splendid crops that mortals sweat and toil 955. To cultivate, and cruel agitation
965. Her time arrived to bring forth the godde 966. Grey-eyed Athene, he with artfulne 967. And cunning words in his own belly hid 968. The child, as he by Earth and Heaven was bid 969. So that no other god should ever hold sway, 970. For destiny revealed that she someday 97
1. Would bear wise brood – first, her of the bright eyes, 972. Tritogeneia, just as strong and wise 973. As Father Zeus, but later she would bring 974. Into the world an overbearing king 975. of gods and men. Before his birth, though, he 976. Put her into his belly so that she 9
77. Might counsel him. And then he wed the bright 978. Themis, who bore The Hours, Order, Right 979. And blooming Peace, who mind men’s works. Then she 9
80. Bore all the Fates, whom Zeus especially 98
1. Honoured – Atropos, Lachesis and Clotho – 982. Who judge which way a mortal man may go, 983. To good or bad. Then fair Eurynome, 984. The child of Ocean, bore to Lord Zeus three 985. Graces, fair-cheeked, Aglaea, Euphrosyne 986. And fair Thaleia, whose glance lovingly 987. Melted the limbs of all. Indeed the eye 988. of all of them were fit to hypnotize 989. Those whom they looked upon; and furthermore 990. He wed nourishing Demeter, who then bore 99
1. A daughter, the fair-armed Persephone 992. Whom Hades snatched away, though prudently 993. Zeus brought her back; fair-tressed Mnemosyne 994. He lay with next, producing progeny – 995. The nine gold-armèd Muses glorying 996. In singing songs as well as banqueting. 997. Then Zeus was joined in love to the godde 998. Leto, and from their love the archere 999. Artemis and Apollo sprang, who’d be
1000. The loveliest tots in the whole company
100
1. of gods. Last, Zeus the youthful Hera wed:
1002. The king of gods and men took her to bed,
1003. Who Eileithyia, Hebe and Ares bore.
1004. But Zeus himself yet brought forth, furthermore,
1005. Bright-eyed Tritogeneia from his head,
1006. The queen who stirred up conflict and who led
1007. Her troops in dreadful strife, unwearying,
1008. In tumults and in battles revelling.
1009. But Hera with her spouse became irate,
10
10. And therefore, spurning union with her mate,
10
1
1. She brought into the world a glorious son,
10
12. Hephaestus, who transcended everyone
10
13. In Heaven in handiwork. But Zeus then lay
10
14. With Ocean’s and Tethys’ fair child, away
10
15. From Hera … He duped Metis, although she
10
16. Was splendidly intelligent. Then he
10
17. Seized her and swallowed her right then and there,
10
18. For he was fearful that she just might bear
10
19. A stronger thing than his own bolt. And then
1020. She bore Athene. The father of gods and men
102
1. Gave birth to her from his own head beside
1022. The river Trito; Metis would abide, '. None
7. Homer, Iliad, 1.1-1.10, 1.34-1.52, 1.62-1.154, 1.162-1.168, 1.184-1.223, 1.225-1.232, 1.234-1.244, 1.247-1.249, 1.282, 1.287-1.289, 1.348-1.392, 1.400, 1.414-1.421, 1.426-1.427, 1.498-1.499, 1.502-1.530, 1.566, 1.590-1.591, 1.595-1.596, 2.24, 2.56, 2.73-2.76, 2.87-2.93, 2.100-2.156, 2.190-2.198, 2.204-2.332, 2.334, 2.336-2.354, 2.370-2.393, 2.400-2.401, 2.409, 2.412-2.420, 2.426, 2.459-2.465, 2.474, 2.484-2.640, 2.645-2.725, 2.729-2.760, 2.783, 2.816-2.877, 3.1-3.9, 3.22, 3.28, 3.30-3.31, 3.33-3.37, 3.64-3.66, 3.90-3.100, 3.103-3.105, 3.108, 3.125-3.128, 3.139, 3.146-3.149, 3.154-3.244, 3.248, 3.252, 3.268-3.300, 3.351-3.354, 3.380-3.420, 3.424-3.427, 3.441-3.446, 4.86, 4.105-4.111, 4.119-4.121, 4.123, 4.141-4.147, 4.275-4.279, 4.347, 4.370-4.400, 4.406-4.410, 4.424, 4.442-4.443, 4.451, 4.510, 5.7, 5.62-5.63, 5.127, 5.303, 5.330-5.430, 5.487-5.489, 5.541-5.560, 5.579, 5.583, 5.633-5.654, 5.738, 5.757, 5.801-5.811, 5.826-5.834, 5.845, 5.855-5.857, 5.860, 5.902-5.906, 6.48, 6.130-6.140, 6.145-6.211, 6.234-6.236, 6.297, 6.305-6.311, 6.322-6.329, 6.331, 6.357-6.358, 6.389, 6.403, 6.407-6.439, 6.441-6.474, 6.476-6.481, 6.484, 6.490-6.493, 6.496, 6.506-6.511, 7.44-7.53, 7.87-7.91, 7.123-7.160, 7.180, 7.213, 7.219-7.223, 7.226-7.232, 7.444, 7.450-7.453, 7.473, 8.1, 8.13-8.14, 8.16, 8.19-8.26, 8.191-8.195, 8.365, 8.368-8.369, 8.397-8.408, 8.414, 8.477-8.481, 8.526-8.528, 8.537, 8.555-8.559, 9.99, 9.120-9.123, 9.132-9.133, 9.143, 9.145, 9.149-9.153, 9.156, 9.185-9.191, 9.223-9.642, 9.650-9.653, 10.94, 10.282, 10.374-10.376, 10.378-10.381, 10.446, 11.1, 11.36-11.37, 11.55, 11.57, 11.131-11.135, 11.241-11.247, 11.263, 11.269-11.271, 11.286-11.290, 11.366, 11.551, 11.604, 11.632, 11.636-11.637, 11.670-11.761, 11.822-11.848, 12.5-12.33, 12.131-12.134, 12.164-12.172, 12.175-12.181, 12.200-12.250, 12.269-12.271, 12.310-12.328, 12.447-12.449, 12.466, 13.3, 13.5-13.6, 13.33, 13.45, 13.59-13.65, 13.70-13.72, 13.98, 13.121-13.122, 13.223, 13.449-13.453, 13.734, 13.821-13.822, 14.82, 14.111-14.114, 14.153-14.255, 14.260-14.353, 14.357, 14.367, 14.394-14.398, 14.401, 15.18-15.19, 15.24-15.30, 15.32-15.33, 15.36-15.38, 15.104, 15.106, 15.170-15.172, 15.185-15.199, 15.211, 15.214, 15.236-15.238, 15.254-15.257, 15.277, 15.286, 15.290, 15.306, 15.312, 15.343-15.376, 15.733-15.741, 16.5, 16.34-16.35, 16.102-16.111, 16.155-16.166, 16.168-16.197, 16.203, 16.208, 16.233-16.241, 16.246-16.248, 16.250-16.252, 16.258, 16.384-16.392, 16.431-16.461, 16.495-16.502, 16.514-16.516, 16.684-16.685, 16.688, 16.812, 16.844-16.854, 17.55, 17.58-17.60, 17.90-17.95, 17.201-17.203, 17.339, 17.660-17.661, 17.673, 18.24, 18.95-18.96, 18.98-18.106, 18.109-18.110, 18.115-18.119, 18.251, 18.284-18.305, 18.372-18.389, 18.392, 18.394-18.405, 18.417-18.418, 18.464-18.465, 18.478-18.608, 19.16-19.17, 19.59, 19.108-19.109, 19.113, 19.119, 19.123, 19.176, 19.182-19.183, 19.191, 19.199, 19.201-19.209, 19.211-19.213, 19.217-19.219, 19.225, 19.247, 19.255-19.265, 19.267-19.268, 19.301-19.302, 19.404-19.418, 19.420-19.423, 20.67, 20.131, 20.144, 20.200-20.258, 20.267-20.272, 20.315, 21.53, 21.64-21.136, 21.138-21.183, 21.194-21.197, 21.199, 21.211-21.226, 21.233-21.384, 21.416-21.422, 21.431, 21.441-21.452, 21.461-21.467, 21.470-21.471, 21.497-21.501, 22.9, 22.99-22.110, 22.115-22.116, 22.124-22.128, 22.136-22.142, 22.157-22.187, 22.194-22.201, 22.203-22.213, 22.305, 22.338-22.342, 22.344-22.354, 22.359, 22.395-22.404, 22.408-22.411, 22.460, 22.507, 23.65-23.104, 23.111, 23.114-23.122, 23.141, 23.146, 23.166-23.177, 23.181-23.182, 23.185, 23.192, 23.195, 23.200-23.222, 23.306-23.310, 23.315-23.348, 23.615-23.623, 23.679, 23.741-23.744, 23.770, 23.783, 24.4, 24.23, 24.33, 24.35, 24.67, 24.80-24.82, 24.114, 24.128-24.132, 24.156-24.158, 24.260-24.262, 24.328, 24.347, 24.357, 24.369, 24.371, 24.376-24.377, 24.400, 24.437-24.439, 24.445, 24.453-24.457, 24.460-24.467, 24.477, 24.479, 24.483, 24.486-24.507, 24.511, 24.513, 24.516, 24.524-24.533, 24.564, 24.594, 24.602-24.620, 24.629, 24.631, 24.679, 24.686, 24.695, 24.723-24.745, 24.749, 24.758 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Achilles, in Homer • Achilles, in Homer, in Plato • Achilles, in Homer, in Sophocles • Achilles, in Homer’s Iliad • Aeneas, Homeric hero • Antisthenes, Homeric criticism • Aphrodite, in Homer • Aphrodite, in Homer and Hesiod • Apollo, of Homer • Ares, Homer on • Atrahasis, Akkadian epic, parallels with Homer • Baal-Anath text, Near Eastern epic, parallel with Homer • Bird, bird-shape of Homeric gods • Callimachus, and Homeric hapaxes • Catalogue of Ships (Homer, Iliad • Cicero’s poetic translations, Homer’s Iliad • Dawn (Homeric) • Demeter, Homer shaping • Ennius, alignment with / adaptation of Homer • Epicureanism, epigrams, Homer in • Epicureanism, in Homer • Ethiopians’, Homer’s • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, athetesis • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, clarifying author from author himself • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, contemporary linguistic usage, reference to • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, content-related parallels in same author • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, different timing posited for contradictory accounts of same event • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, double names for same character • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, etymological and allegorical arguments • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, homonymy • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, intention of author/character, solution justified with • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, linguistic analysis backed up by textual references to other passages • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, plausibility, opportunity, and inappropriateness, consideration of • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, punctuation, changing • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, sacred texts, assumed authorship and flawlessness of • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, strategies of Aristarchus followed and expanded by Eusebius • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, strategies of Aristarchus followed by Eusebius • Götterapparat, Homeric • Hector, in Homer’s Iliad • Hephaestus, Homer’s fondness for • Hera, Homeric hymns • Heraclitus, Homeric Problems • Hesiod, compared to Homer • Hippias Minor (Plato), Iliad (Homer) • Homer • Homer, • Homer, Acts of Apostles comparison (MacDonald) • Homer, Allegory of the jars • Homer, Antisthenes’ interpretations of • Homer, Apollo and • Homer, Dionysus and • Homer, God source of good and evil • Homer, Homeric • Homer, Homeric,, elite bias of • Homer, Iliad • Homer, Iliad, Invocation of the Muses • Homer, Iliad, and Parmenides’ goddess • Homer, Iliad, death/temporality in • Homer, Iliad, late archaic reception of • Homer, Iliad, maximalist reading of • Homer, Lucan’s use of • Homer, Mycenean elements in, • Homer, Odysseus in • Homer, Odyssey • Homer, Odyssey as epilogue to Iliad • Homer, Odyssey, death/immortality and • Homer, Plato on • Homer, Polyphemus’ prayer in • Homer, Theodotus • Homer, absence of Soter, Soteira, soteria, and soterios in • Homer, afterlife in • Homer, aligned with Ennius • Homer, ancient criticism of • Homer, ancient scholarship • Homer, and Sophocles • Homer, and banquet • Homer, and carpe diem • Homer, and deceit • Homer, and fiction • Homer, and lyric • Homer, and mythic chronology • Homer, and sacrificial rituals • Homer, and tragedy • Homer, and transience of nature • Homer, animals in • Homer, as Ocean • Homer, as exemplum in Epistle • Homer, as sun • Homer, as technical expert • Homer, authorial voice in • Homer, biographical tradition • Homer, blindness of • Homer, bronze weapons in, • Homer, commensality in • Homer, comparison of Iliad with Odyssey, • Homer, conventions of • Homer, critique of, • Homer, divine rescue in • Homer, divinity of • Homer, frenzy in • Homer, gender and lament • Homer, gods of • Homer, homecoming of Odysseus • Homer, in school education • Homer, influence • Homer, layers of superhuman influence in • Homer, model / anti-model for Lucan • Homer, oath sacrifices • Homer, oaths,language of • Homer, on Aphrodite • Homer, on Ares • Homer, on Athena • Homer, on Demeter • Homer, on Hephaestus • Homer, on Hera • Homer, on Hermes • Homer, on Muses and poetic inspiration • Homer, on Zeus • Homer, on death and temporality • Homer, on divination • Homer, on sacrifice in • Homer, on the Phoenicians • Homer, on the soul after death • Homer, origins of philosophy in • Homer, performance culture in • Homer, place of in epic poetry • Homer, portraits of • Homer, portrayal of the gods • Homer, praise in • Homer, prayer in • Homer, reception of • Homer, related terms to Soter in • Homer, related verbs to sozein in • Homer, relative chronology of poems • Homer, repetitions in • Homer, reproach in • Homer, similarities with respect to Odyssey • Homer, similes in • Homer, stability of civic institutions in • Homer, style of Odyssey • Homer, view of ambushes • Homer, wife of Hephaestus, in Iliad versus Odyssey • Homer,, on nightingale • Homer,, on pygmies • Homer,heroic ideals • Homer., Chorizontes on • Homer/Homeric • Homer/Homeric, Iliad • Homer/Homeric, and women’s anger • Homer/Homeric, children in • Homer/Homeric, in medical texts • Homer/Homeric, violence in • Homeric • Homeric (style) • Homeric Hymn to Aphrodite • Homeric Hymn to Apollo • Homeric Hymn to Demeter • Homeric Hymn to Hermes • Homeric Hymn to Pan • Homeric Hymns • Homeric Hymns, Aphrodite • Homeric Hymns, Apollo • Homeric Hymns, Demeter • Homeric Questions • Homeric Questions, Iliad • Homeric Questions, Odyssey • Homeric hymn to Aphrodite, • Homeric hymn to Demeter • Homeric hymns • Homeric leader, as counsel-giver • Homeric leader, as judge • Homeric leader, as protector • Homeric motifs • Homeric poems • Homeric scholia • Homeric similes • Homeric verses/references used for magical purposes/in magical hymns • Homeric, poem • Homers influence on Virgil • Hymns, Homeric, To Aphrodite (H.Ven.) • Hymns, Homeric, To Hermes (H.Merc.) • Ibycus, and Homer’s Muses • Iliad (Homer) • Iliad (Homer), and Ajax • Iliad (Homer), and Antenor • Iliad (Homer), and Chryses • Iliad (Homer), and Eumelus • Iliad (Homer), and Meleager • Iliad (Homer), and Momus • Iliad (Homer), and Oedipus at Colonus (Sophocles) • Iliad (Homer), and Sophocles • Iliad (Homer), and chronology • Iliad (Homer), and seers • Iliad (Homer), and the Catalog of Ships • Iliad (Homer), and the Thamyras • Iliad (Homer), and the history of myth • Iliad (Homer), on Agamemnon • Iliad (Homer), on Orestes • Iliad (Homer), on Priam • Iliad, Homers • Metaneira (Homeric Hymn to Demeter) • Odysseus, in Homer • Odyssey (Homer) • Odyssey (Homer), and Ajax (Sophocles) • Odyssey (Homer), and Nausicaa (Sophocles) • Odyssey (Homer), and Odysseus • Odyssey (Homer), and the history of myth • Odyssey (Homer), on Orestes • Odyssey, Homers • Paean 6, and Homer’s Muses • Paean 7b, and Homer’s Muses • Paris (Homeric character) • Pindar, Muses in, and Homer’s Muses • Plato and Platonism, on Homer • Porphyry, Homeric Questions • Quintilian, on Homer • Scipio Africanus, meeting with Homer • Silius Italicus, and Homer • Simeon, Homeric battle scene • Simeon, Homeric phrases • Simeon, Use of Homer • Soter, in the Homeric Hymns • Soter, related terms in Homer • Speeches in Thucydides (generally), and Homeric model • Statius, and Homer • Vergil, Aeneid, intertextual identity, Homeric • Virgil, and Homer • afterlife, Homeric • allegoresis (general), Heraclitus’ defence of Homer • approximation to the divine (in Homeric and Hesiodic poetry) • assembly,, Homeric • banquet, and Homer • battle scenes in Homer • battle scenes in Homer, in Roman epic • behaviour, and Homer’s Thersites • biography, Homeric • civilization, Homeric vs. democratic • concubines, Homeric • daughters (thygatres), Homeric • death and temporality, in Homer • decision-making, in Homer • demos, in Homer • economy, Homeric • eidôla,, in Homer • ekphrasis,, in Homer • eleos/eleeo and Aristotle, in Homer • eschatology. See mystery initiations and entries under Empedocles, Euripides, Homer, Parmenides, Pindar, Pythagoras and the Pythagoreans, aethereal • exchange, Homeric • funerary monuments, Homeric • gift-exchange, in Homer • godlikeness, Homeric • gods in Homer • gods, Homeric • hapax legomena (Homeric) • herdsman, in Homer • hero, Homeric • iam Homerus-motif • ideology, of public service, Homeric • intertextuality, between Parmenides and Homer • koure ('girl'), Homeric • lyric, and Homer • maenads, in Homer • manuscripts, Homeric • markets, in Homer • marriage, Homeric • masculinity, Homeric • modello-codice, Homer as • names, Homeric • nan, and lyric appropriation of Homeric material • nature (transience of), and Homer • nobility of birth, in Homer • physiognomy, and Homer’s Thersites • poetry/poetic performance, Homeric Hymn to Apollo • proem of Book, and poetic/Homeric unity • public service, of Homeric kings and lords • repetition, of Homeric hapax legomena • sacrifices, Homer on • scholarship, Homeric • scholia on Homer • scholia, Homer • scholia, Homeric • scholia, to Pindar, to Homer • silver, in the Homeric epics • souls, in Homer • stability, in Homer • stylistics, Homeric rarities • trade, Homeric • typology, in Eudocia’s Homeric cento • variety, of gift-giving in Homer • weaving, in Homer • weight standard, Homeric • widows, Homeric • wisdom, in Homer • Ḥiyya bar Abba (R.), Homer

 Found in books: Agri (2022) 32; Allen and Dunne (2022) 23; Arthur-Montagne DiGiulio and Kuin (2022) 64, 65, 67; Athanassaki and Titchener (2022) 57, 220, 230, 231; Augoustakis (2014) 235, 236, 241, 245, 295; Ayres and Ward (2021) 196, 197, 198, 200, 202, 207, 208, 211, 212, 215, 216, 218; Bacchi (2022) 88, 171; Barbato (2020) 91; Beck (2021) 8, 9, 10, 17, 18, 20, 22, 49, 57, 80, 99, 114, 133, 137, 141, 171, 308, 375; Bernabe et al (2013) 106, 126, 150, 476; Bexley (2022) 126, 127, 241, 242; Bianchetti et al (2015) 188; Bierl (2017) 29, 49, 67, 69, 70, 73, 75, 81, 197; Bortolani et al (2019) 162, 283, 284, 296; Bowditch (2001) 203; Bowie (2021) 63, 65, 120, 121, 231, 469, 728; Braund and Most (2004) 21, 22, 23, 24, 25, 26, 29, 30, 31, 34, 35, 36, 37, 38, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 50, 59, 60, 61, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 117, 130, 187, 190, 200, 251, 278, 279; Brouwer and Vimercati (2020) 3; Brule (2003) 44, 47, 48, 49, 50, 51; Clay and Vergados (2022) 63, 67, 69, 237, 238, 295, 298; Cornelli (2013) 166, 276; Corrigan and Rasimus (2013) 526; Cosgrove (2022) 82; Crabb (2020) 84, 240; Del Lucchese (2019) 14, 84, 208, 247, 279; Edmonds (2004) 208; Edmonds (2019) 154, 185, 186, 204, 222, 230, 233, 340; Eidinow and Kindt (2015) 11, 43, 83, 86, 87, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 371, 380, 398, 400, 416, 448, 493, 495, 524, 554, 556; Eisenfeld (2022) 21, 91, 174; Ekroth (2013) 62; Erler et al (2021) 208; Fabian Meinel (2015) 74, 75; Farrell (2021) 12, 53, 73, 74, 191, 257, 261, 262, 272, 283, 293, 297; Feldman (2006) 46; Finkelberg (2019) 133, 254, 268, 333, 334; Fishbane (2003) 2; Folit-Weinberg (2022) 75, 76, 77, 78, 95, 99, 100, 101, 102, 104, 105, 114; Fowler (2014) 87, 160; Gagné (2020) 27, 119, 163, 209, 231, 248, 259, 281; Gale (2000) 19, 25, 68, 69, 96, 112, 133, 219, 237, 253, 254, 260, 262, 263, 267; Gee (2020) 19; Geljon and Runia (2013) 94, 147, 228; Gera (2014) 135, 145, 223, 329, 334, 338, 431; Goldhill (2020) 127; Goldhill (2022) 46, 49; Gordon (2012) 186; Greensmith (2021) 82, 102, 169, 183, 245; Gygax (2016) 32, 35, 61, 62, 74; Gygax and Zuiderhoek (2021) 18, 35, 37, 39; Harte (2017) 21, 35; Hawes (2021) 6, 7, 127, 128, 129, 130, 156, 196, 197, 198; Hesk (2000) 12, 98, 113, 121, 195; Heymans (2021) 190, 192, 193, 194, 195, 198, 203; Hickson (1993) 18, 28, 30, 31, 135, 136; Hubbard (2014) 19, 318, 319, 320, 321, 322; Hunter (2018) 3, 14, 15, 18, 19, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 53, 54, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 84, 85, 90, 132, 133, 134, 140, 141, 143, 144, 146, 149, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 193, 223; Isaac (2004) 324; Jenkyns (2013) 4, 30, 135, 209; Jim (2022) 24, 25, 26, 27, 28; Johnson (2008) 29, 30, 81; Johnston and Struck (2005) 37, 171, 172, 176, 202, 211, 289; Joho (2022) 87, 237; Joosse (2021) 169, 217; Joseph (2022) 41, 44, 51, 52, 53, 58, 79, 81, 85, 86, 87, 88, 110, 126, 192, 226, 227, 229, 231, 232, 234, 236, 255, 256, 257; Jouanna (2018) 127, 128, 132, 136, 140, 150, 153, 154, 170, 171, 172, 280, 324, 378, 380, 408, 472, 517, 557, 565, 567, 580, 582, 584, 586, 587, 593, 611, 612, 664, 685; Kanellakis (2020) 94; Ker and Wessels (2020) 37, 163, 196, 203, 293, 295, 298, 302, 304; Kirichenko (2022) 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 42, 43, 49, 52, 54, 55, 56, 57, 64, 66, 71, 75, 76, 78, 81, 91, 189; Kirkland (2022) 225, 226; Kitzler (2015) 49; Kneebone (2020) 38, 39, 89, 90, 91, 123, 137, 201, 202, 203, 204, 210, 215, 216, 227, 228, 229, 234, 235, 236, 252, 253, 254, 264, 265, 266, 268, 269, 270, 271, 272, 327, 328, 357, 358; Konig (2022) 21, 32, 33, 34, 36, 37, 38, 42, 43, 44; Konig and Wiater (2022) 37, 198, 209; Kowalzig (2007) 344; König and Wiater (2022) 37, 198, 209; Laemmle (2021) 27, 199, 202, 206, 207, 213, 214, 230, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 256, 257, 258, 282, 283, 284, 290, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 308, 309, 414, 415, 416, 417; Laes Goodey and Rose (2013) 18, 26, 27, 225, 232; Legaspi (2018) 19, 20, 21, 27, 28, 43; Liapis and Petrides (2019) 66, 101; Liatsi (2021) 5, 89; Lightfoot (2021) 32, 33, 34, 35, 95, 112, 113, 114, 115, 116, 204, 224; Lipka (2021) 27, 32; Lloyd (1989) 7, 12, 40, 110, 178; Long (2006) 73, 83, 90, 91, 366; Long (2019) 8, 12, 14, 15, 16, 91, 94, 140; Mackay (2022) 55, 122, 200; Marek (2019) 484; Marincola et al (2021) 15, 16, 17, 18, 21, 23, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 31; Mikalson (2010) 14, 45; Miller and Clay (2019) 50, 67, 68, 69, 72, 81, 124, 126, 127, 162, 173, 177, 181, 182, 273, 319, 327; Mitchell and Pilhofer (2019) 134, 203; Morrison (2020) 6, 47, 62, 74, 129, 130; Moss (2012) 28; Neusner Green and Avery-Peck (2022) 36; Niehoff (2011) 24, 42, 51, 84, 120, 128, 145; Nuno et al (2021) 133; Osborne (2001) 158; Pinheiro et al (2018) 23; Pirenne-Delforge and Pironti (2022) 18, 75, 77, 82, 85; Potter Suh and Holladay (2021) 7, 95, 142, 148, 149, 152, 203; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 120; Repath and Whitmarsh (2022) 81, 93, 94, 97, 175, 177, 178, 179; Rohland (2022) 11, 13, 112; Roskovec and Hušek (2021) 12; Rutter and Sparkes (2012) 80, 124, 145, 146, 147, 148; Salvesen et al (2020) 231; Schibli (2002) 253; Seaford (2018) 13, 15, 40, 72, 308; Segev (2017) 169; Simon (2021) 12, 37, 98, 135, 139, 205, 233, 234, 235, 253, 254, 256, 261, 281, 282, 288, 322, 324, 333; Sommerstein and Torrance (2014) 80, 141, 153, 197, 202, 352, 369; Sorabji (2000) 80; Steiner (2001) 97, 253, 254; Sweeney (2013) 64; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020) 123, 313, 385, 387, 389, 398, 399, 400, 404, 406, 407, 410; Thonemann (2020) 5, 20, 87, 88, 91, 129, 130, 131, 138; Thorsen et al. (2021) 23, 29, 30; Toloni (2022) 55; Tor (2017) 63, 77, 82, 86, 94, 109, 110, 111, 112, 161, 242, 261; Torok (2014) 93; Trapp et al (2016) 10, 56, 59, 76; Verhagen (2022) 235, 236, 241, 245, 295; Verhelst and Scheijnens (2022) 47, 142, 166; Waldner et al (2016) 16, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 35, 36, 42, 45, 63, 75; Ward (2022) 34, 44, 45; Williams and Vol (2022) 118; Wolfsdorf (2020) 350, 367, 368, 370, 505, 546, 556, 563, 595, 596, 603; Álvarez (2019) 83, 144; Černušková (2016) 58; Čulík-Baird (2022) 58, 65, 71, 81, 148


1.1. μῆνιν ἄειδε θεὰ Πηληϊάδεω Ἀχιλῆος 1.2. οὐλομένην, ἣ μυρίʼ Ἀχαιοῖς ἄλγεʼ ἔθηκε,' ... '24.745. μεμνῄμην νύκτάς τε καὶ ἤματα δάκρυ χέουσα.
24.749. ἦ μέν μοι ζωός περ ἐὼν φίλος ἦσθα θεοῖσιν·
24.758. κεῖσαι, τῷ ἴκελος ὅν τʼ ἀργυρότοξος Ἀπόλλων' '. None
1.1. The wrath sing, goddess, of Peleus' son, Achilles, that destructive wrath which brought countless woes upon the Achaeans, and sent forth to Hades many valiant souls of heroes, and made them themselves spoil for dogs and every bird; thus the plan of Zeus came to fulfillment, " "1.3. The wrath sing, goddess, of Peleus' son, Achilles, that destructive wrath which brought countless woes upon the Achaeans, and sent forth to Hades many valiant souls of heroes, and made them themselves spoil for dogs and every bird; thus the plan of Zeus came to fulfillment, " ... '
24.749. I might have pondered night and day with shedding of tears. So spake she wailing, and thereat the women made lament. And among them Hecabe in turns led the vehement wailing:Hector, far dearest to my heart of all my children, lo, when thou livedst thou wast dear to the gods,
24.758. oft would he drag thee about the barrow of his comrade, Patroclus, whom thou didst slay; howbeit even so might he not raise him up. all dewy-fresh thou liest in my halls as wert thou g newly slain, like as one whom Apollo of the silver bow assaileth with his gentle shafts and slayeth.' ". None
8. Homeric Hymns, To Aphrodite, 59-63, 84-85, 117, 221, 256-263, 278 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, Iliad • Homer, Odyssey • Homer, wife of Hephaestus, in Iliad versus Odyssey • Homeric Hymn to Aphrodite • Homeric Hymn to Hermes • Homeric hymn to Aphrodite, • Homeric hymns • approximation to the divine (in Homeric and Hesiodic poetry) • godlikeness, Homeric • herdsman, in Homer • souls, in Homer

 Found in books: Bowie (2021) 540; Farrell (2021) 171; Gera (2014) 329; Goldhill (2022) 33; Konig (2022) 21; Lightfoot (2021) 97; Long (2019) 14; Miller and Clay (2019) 37, 127, 128, 131; Simon (2021) 261; Tor (2017) 261; Waldner et al (2016) 20


59. And precinct were. She entered there, and tight 60. She shut the doors, those doors that shone so bright. 61. The Graces bathed her with the oil that’s seen 62. Upon the deathless gods with heavenly sheen, 63. Fragrant and sweet. Her rich clothes they arrayed
84. Had on a robe whose shining brilliancy 85. Capped fire, gorgeous, golden and enhanced
117. Nurtured me from a child, and that is why'
221. But thoughtless queenly Eos was amiss,
256. The dance among the deathless ones and bed 257. With Hermes and Sileni, hid away 258. In pleasant caves, and on the very day 2
59. That they are born, up from the fruitful earth 260. Pines and high oaks also display their birth, 261. Trees so luxuriant, so very fair, 262. Called the gods’ sancta, high up in the air. 263. No mortal chops them down. When the Fates mark
278. Should you tell all, though, and foolishly brag '. None
9. Homeric Hymns, To Demeter, 202-204, 260-262, 335, 480-482 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, • Homer, Homeric • Homeric • Homeric Hymn to Demeter • Metaneira (Homeric Hymn to Demeter) • approximation to the divine (in Homeric and Hesiodic poetry) • herdsman, in Homer

 Found in books: Bernabe et al (2013) 131; Bowie (2021) 153; Bull Lied and Turner (2011) 391, 393; Miller and Clay (2019) 182; Segev (2017) 16, 134; Sommerstein and Torrance (2014) 202; Tor (2017) 268, 270, 271


202. of pasture, who then bound across the lea.'203. Those maidens down the hollow pathway sped, 204. Holding their lovely garments’ folds ahead
260. By reason of his nurse’s heedlessness - 261. The Woodcutter’s not stronger than a spell 262. I have and there’s a safeguard I know well
335. They told the mighty Celeus all, as she,
480. Also there were gathering blooms with me 481. Rhodope, Plouto, Calypso the Fair, 482. Styx, also, and Urania were there, '. None
10. Homeric Hymns, To Hermes, 3-4, 17-18, 54-59, 427-433, 439-446, 455, 475-478, 551, 560-564 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Hera, Homeric hymns • Homer • Homer, Iliad • Homer, Odyssey • Homer, on Hermes • Homer, on Muses and poetic inspiration • Homeric Hymn to Apollo • Homeric Hymn to Hermes • Homeric Hymns • herdsman, in Homer • souls, in Homer

 Found in books: Lightfoot (2021) 89, 92, 93, 94, 96, 97; Long (2019) 13; Miller and Clay (2019) 67, 71, 72, 81, 123, 124, 173, 239, 316, 347; Pirenne-Delforge and Pironti (2022) 84; Simon (2021) 324, 333; Tor (2017) 77, 82, 83


3. With flocks, and of Cyllene, who brings glee, 4. The herald of the gods and progeny
17. Brings dreams and will among the gods display'18. Great deeds. Though born at dawn, yet at midday
54. Stretched seven strings made out of sheep-gut. When 55. He had done that, he tested every string 56. With the plectrum as he held the lovely thing. 57. It sounded wondrously beneath his hand 58. While he sang sweetly, as a youthful band 59. Swaps taunts at festivals. He sang an air
427. Their birth and how the portions came to be 428. Doled out to each one. First Mnemosyne, 429. The Muses’ mother, he acclaimed – her due 4
30. Was Maia’s son himself. According to 4
31. Their ages, all the rest he hymned – how they 4
32. Were born – as on his arm his lyre lay. 4
3
3. A boundless longing seized Phoebus, and so 4
39. O clever one, to know if this great thing 440. Was yours from birth or did you learn to sing 441. With some god’s teaching? For it’s marvellous, 442. This new-sung sound, which I think none of us- 44
3. No god nor man – but you has ever known, 444. You thief. What is this talent that you own? 445. To take away one’s desperate cares? For here 446. Are three things one may choose from – love and cheer
455. You have such skills. Lend a respectful ear
475. You wish to know, you may. But since to play 476. The lyre is your wish, then chant away 477. And pluck its strings. Give way to gaiety. 478. This is my gift to you. Yet give to me
551. Who trusts in birds that idly chatter and
560. Apart from me, an art which occupied me 561. When, as a boy, I followed herds, although 562. My father paid no heed. They to and fro 56
3. Fly, feeding on honeycomb as they induce 564. The future. When inspired by the juice '. None
11. Hymn To Dionysus, To Dionysus, 7.14 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homeric • Homeric Hymn to Dionysos

 Found in books: Bernabe et al (2013) 320; Pirenne-Delforge and Pironti (2022) 274


7.14. for many of them were so made, that they were on three or even four stories, one above another. The magnificence also of their structure afforded one both pleasure and surprise;'
7.14. whom he called to him by their names, and commended them before the company, and rejoiced in them in the same manner as a man would have rejoiced in his own exploits. He also put on their heads crowns of gold, and golden ornaments about their necks, and gave them long spears of gold, and ensigns that were made of silver, '. None
12. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • (allegorical) interpretation of Homer • Achilles, in Homer’s Iliad • Antisthenes, Homeric criticism • Apollo, Homeric Hymn • Apollonius of Rhodes, as a Homeric scholar • Ares, Homer on • Artemis, Homeric Hymn • Atrahasis, Akkadian epic, parallels with Homer • Baal-Anath text, Near Eastern epic, parallel with Homer • Bird, bird-shape of Homeric gods • Callimachus, and Homeric hapaxes • Catalogue of Ships (Homer, Iliad • Contest of Homer and Hesiod • Demeter, Homer shaping • Dionysus, Homer shaping • Dreams (in Greek and Latin literature), Homer, Odyssey • Epicureanism, epigrams, Homer in • Epicureanism, in Homer • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, different timing posited for contradictory accounts of same event • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, etymological and allegorical arguments • Eusebius of Caesarea’s Gospel Problems and Aristarchus on Homer,, strategies of Aristarchus followed by Eusebius • Götterapparat, Homeric • Hector, in Homer’s Iliad • Heraclitus (author of Homeric Problems) • Heraclitus, Homeric Problems • Homer • Homer, • Homer, Afterlife in • Homer, Alcinous’ banquet • Homer, Allegory of the jars • Homer, Antisthenes’ interpretations of • Homer, Dionysus and • Homer, God source of good and evil • Homer, Homeric • Homer, Iliad • Homer, Iliad, Invocation of the Muses • Homer, Iliad, and Parmenides’ goddess • Homer, Iliad, death/temporality in • Homer, Iliad, late archaic reception of • Homer, Life of Homer (Pseudo-Herodotus) • Homer, Lucan’s use of • Homer, Odysseus • Homer, Odysseus in • Homer, Odysseus, beggar, false/old • Homer, Odysseus, family affections • Homer, Odysseus, figure, character • Homer, Odysseus, love and adventures • Homer, Odysseus, meetings and recognitions • Homer, Odyssey • Homer, Odyssey as epilogue to Iliad • Homer, Odyssey, Aea • Homer, Odyssey, Aeolus • Homer, Odyssey, Alcinous • Homer, Odyssey, Apologoi • Homer, Odyssey, Argo • Homer, Odyssey, Athena • Homer, Odyssey, Calypso • Homer, Odyssey, Carybdis • Homer, Odyssey, Chios • Homer, Odyssey, Cicones • Homer, Odyssey, Circe • Homer, Odyssey, Cyclops, Cyclopes • Homer, Odyssey, Eumaeus • Homer, Odyssey, Eurycleia • Homer, Odyssey, Hermes • Homer, Odyssey, Ino-Leucothea • Homer, Odyssey, Ithaca • Homer, Odyssey, Laertes • Homer, Odyssey, Laestrygonians • Homer, Odyssey, Lotus-Eaters • Homer, Odyssey, Menelaus • Homer, Odyssey, Mentor • Homer, Odyssey, Muse • Homer, Odyssey, Nausicaa • Homer, Odyssey, Nestor • Homer, Odyssey, Ogygia • Homer, Odyssey, Penelope • Homer, Odyssey, Phaeacians • Homer, Odyssey, Phemius • Homer, Odyssey, Philetios • Homer, Odyssey, Polyphemus • Homer, Odyssey, Poseidon • Homer, Odyssey, Scheria • Homer, Odyssey, Scylla • Homer, Odyssey, Sirens • Homer, Odyssey, Suitors • Homer, Odyssey, Telemachus • Homer, Odyssey, Troad • Homer, Odyssey, Trojan War • Homer, Odyssey, Zeus • Homer, Odyssey, and Parmenides’ Fr. 2 • Homer, Odyssey, and Parmenides’ Fr. 8 • Homer, Odyssey, and Parmenides’ hodos dizēsios • Homer, Odyssey, and Parmenides’ poem • Homer, Odyssey, and Parmenides’ ‘Route to Truth’ • Homer, Odyssey, death/immortality and • Homer, Odyssey, distinctiveness of • Homer, Odyssey, end of, and end of Parmenides’ ‘Route to Truth’ • Homer, Odyssey, on Gods time • Homer, Odyssey, plot of • Homer, Odyssey, story of • Homer, Odyssey, temporality of • Homer, Odyssey, temporality of 12.55-126 • Homer, Odyssey, themes of plot, home and family affections • Homer, Polyphemus’ prayer in • Homer, Theodotus • Homer, absence of Soter, Soteira, soteria, and soterios in • Homer, afterlife in • Homer, ancient criticism of • Homer, ancient scholarship • Homer, and Ajax • Homer, and Odysseus’ contribution to his rescue off Scheria • Homer, and deceit • Homer, and dual motivation • Homer, and fiction • Homer, and historiography, • Homer, and lyric • Homer, and sacrificial rituals • Homer, animals in • Homer, as Ocean • Homer, as exemplum in Epistle • Homer, as source for myth • Homer, as sun • Homer, as technical expert • Homer, authorial voice in • Homer, character and divine influence in • Homer, commensality in • Homer, comparison of Iliad with Odyssey, • Homer, conventions of • Homer, divine rescue in • Homer, entertainment • Homer, homecoming of Odysseus • Homer, in school education • Homer, influence • Homer, layers of superhuman influence in • Homer, leschē • Homer, model / anti-model for Lucan • Homer, momentous events foreordained in • Homer, oaths,language of • Homer, on Ares • Homer, on Artemis • Homer, on Demeter • Homer, on Gods time • Homer, on Muses and poetic inspiration • Homer, on Poseidon • Homer, on death and temporality • Homer, on divination • Homer, on the Phoenicians • Homer, on the soul after death • Homer, origins of philosophy in • Homer, place of in epic poetry • Homer, portrayal of the gods • Homer, praise in • Homer, prophecy of Nausithous • Homer, related terms to Soter in • Homer, related verbs to sozein in • Homer, relative chronology of poems • Homer, repetitions in • Homer, scope for agency in • Homer, similes in • Homer, stability of civic institutions in • Homer, style of Odyssey • Homer, the cave of the Nymphs • Homer, wife of Hephaestus, in Iliad versus Odyssey • Homer, ‘Golden Verses’ • Homer, ‘Golden Verses’, and Solon’s ‘Eunomia’ • Homer,, on nightingale • Homer,heroic ideals • Homer., Chorizontes on • Homer/Homeric • Homeric • Homeric Hymn to Dionysos • Homeric Hymn to Hermes • Homeric Hymn to Pan • Homeric Hymns • Homeric Hymns, Aphrodite • Homeric Hymns, Apollo • Homeric Hymns, Demeter • Homeric Hymns, Hermes • Homeric Hymns, and symposium • Homeric Questions • Homeric Questions, Iliad • Homeric Questions, Odyssey • Homeric bowl, and Athamas • Homeric hymns • Homeric leader, as judge • Homeric motifs • Homeric myth, nightingale myth • Homeric similes • Homeric society, historical • Homeric verses/references used for magical purposes/in magical hymns • Homeric, Hymn to Apollo • Homeric, contribution • Homeric, dialect • Homeric, lexicon • Homeric, narration • Homeric, poem • Homers influence on Virgil • Homerus, Odyssey • Hymns, Homeric • Hymns, Homeric, To Apollo (H.Ap.) • Hymns, Homeric, To Hermes (H.Merc.) • Iliad (Homer), and Oedipus at Colonus (Sophocles) • Iliad (Homer), and the Catalog of Ships • Iliad (Homer), and the history of myth • Iliad (Homer), on Priam • Iliad, Homers • Necessity (in Thucydides), and Homer • Odysseus, in Antisthenes’ Homeric criticism • Odysseus, in Homer • Odyssey (Homer), and Athena • Odyssey (Homer), and Electra (Sophocles) • Odyssey (Homer), and Odysseus • Odyssey (Homer), and Sophocles • Odyssey (Homer), and Tyro • Odyssey (Homer), and the history of myth • Odyssey (Homer), on Heracles • Odyssey (Homer), on Oedipus • Odyssey (Homer), on signs • Odyssey (Homer), tragic irony in • Odyssey, Homers • Paris (Homeric character) • Parmenides, his Homeric language • Pindar, Muses in, and Homer’s Muses • Pseudo-Herodotus, Life of Homer • Pythia, Homeric poems silence on • Quintilian, on Homer • Scipio Africanus, meeting with Homer • Silius Italicus, and Homer • Simeon, Homeric battle scene • Simeon, Homeric phrases • Simeon, Use of Homer • Soter, related terms in Homer • Strabo, on Homer • Underworld, Homeric • Vergil, Aeneid, intertextual identity, Homeric • Virgil, and Homer • afterlife, Homeric • approximation to the divine (in Homeric and Hesiodic poetry) • archeology, and Homeric bowls • assembly,, Homeric • biography, Homeric • blindness and healing, Homer • civilization, Homeric vs. democratic • daughters (thygatres), Homeric • death and temporality, in Homer • decision-making, in Homer • deliberation, Homeric • deliberation, Homeric, and Fr. • deliberation, Homeric, and krisis • demons, xii; in Homeric epics • demos, in Homer • economy, Homeric • eidôla,, in Homer • eleos/eleeo and Aristotle, in Homer • exchange, Homeric • funerary monuments, Homeric • gift-exchange, in Homer • gift-giving, Homeric • godlikeness, Homeric • gods in Homer • hapax legomena (Homeric) • herdsman, in Homer • hero, Homeric Odyssean • historiography, and Homer, • ideology, of public service, Homeric • intertextuality, between Parmenides and Homer • intertextuality, multiplication of Homeric characters • koure ('girl'), Homeric • markets, in Homer • marriage, Homeric • masculinity, Homeric • modello-codice, Homer as • myth, in Homer • nobility of birth, in Homer • oral forms, Homeric • parthenoi, Homeric • proem of Book, and poetic/Homeric unity • ps.-Plutarch, On Homer • repetition, of Homeric hapax legomena • scholarship, Homeric • scholia on Homer • scholia, Homeric • silver, in the Homeric epics • souls, in Homer • stability, in Homer • symposia, in Homer • trade, Homeric attitudes towards • types of dependence, in Homeric hodos • weaving, in Homer • weight standard, Homeric • widows, Homeric • wisdom, in Homer

 Found in books: Amendola (2022) 90, 385, 388; Athanassaki and Titchener (2022) 4; Augoustakis (2014) 295, 301, 302, 303; Ayres and Ward (2021) 207; Bacchi (2022) 135, 140; Barbato (2020) 91; Beck (2021) 49, 54, 55, 75, 76, 77, 78, 80, 81, 82, 83, 85, 99, 130, 135, 145, 171; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022) 220; Bernabe et al (2013) 302; Bierl (2017) 22, 27, 28, 197, 200; Blum and Biggs (2019) 52; Bortolani et al (2019) 135, 219, 220, 296; Bowditch (2001) 202, 203, 204, 205; Bowie (2021) 65, 120, 122, 231, 491, 651; Braund and Most (2004) 31, 59, 60; Brouwer (2013) 111; Brule (2003) 55, 56, 57, 61, 63, 69; Clay and Vergados (2022) 294, 305; Corrigan and Rasimus (2013) 534, 583; Cosgrove (2022) 1, 82, 115, 138, 348; Crabb (2020) 82, 171; Del Lucchese (2019) 22, 208, 279; Dijkstra and Raschle (2020) 113; Dillon and Timotin (2015) 66; Ebrey and Kraut (2022) 256; Edelmann-Singer et al (2020) 198; Edmonds (2004) 208; Edmonds (2019) 120, 166, 204, 206, 223, 227, 230, 416; Eidinow (2007) 253; Eidinow and Kindt (2015) 14, 142, 154, 157, 158, 159, 161, 162, 220, 379, 398, 399, 400, 405, 482, 493, 524, 554, 555, 556; Eisenfeld (2022) 90, 91, 95; Ekroth (2013) 62, 275, 281; Erler et al (2021) 208; Fabian Meinel (2015) 74, 75; Farrell (2021) 10, 44, 66, 94, 203, 220, 241, 261; Feldman (2006) 46; Finkelberg (2019) 45, 222, 235; Folit-Weinberg (2022) 74, 80, 81, 83, 102, 105, 107, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 163, 164, 165, 166, 170, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 183, 185, 187, 190, 191, 192, 193, 197, 198, 202, 203, 204, 205, 207, 208, 210, 211, 212, 213, 215, 218, 234, 235, 236, 242, 281, 296, 297; Fowler (2014) 159, 160, 243; Gagné (2020) 248, 259, 281; Gale (2000) 68, 118, 136, 137, 140, 225, 233, 237, 266; Gee (2020) 22; Gera (2014) 338; Goldhill (2022) 25, 29, 30, 49, 50; Gordon (2012) 38, 40, 41, 44, 47, 48, 49, 52, 58, 61, 62, 63, 67; Graf and Johnston (2007) 112; Greensmith (2021) 87, 175, 184, 242, 280; Gygax (2016) 28, 32, 33, 74; Gygax and Zuiderhoek (2021) 37, 39; Hawes (2021) 18, 19, 127, 128, 129; Hayes (2015) 77; Hesk (2000) 12, 35, 146, 152; Heymans (2021) 188, 189, 190, 193, 194, 195, 196, 198, 203; Hickson (1993) 29, 143; Hubbard (2014) 319, 320; Hunter (2018) 53, 67, 93, 97, 98, 99, 100, 111, 112, 113, 114, 115, 128, 129, 130, 132, 134, 153, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 191, 193, 201, 223; Isaac (2004) 324, 325; Jenkyns (2013) 41, 276; Jim (2022) 25, 26, 27; Johnson (2008) 81, 82; Johnston (2008) 39; Johnston and Struck (2005) 35, 171, 173, 176, 288, 289, 291; Joho (2022) 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 266; Joosse (2021) 234; Joseph (2022) 18, 42, 43, 44, 186, 187, 189, 190, 192, 193, 194, 201, 203, 204, 208, 211, 212, 213, 215, 216, 225, 256; Jouanna (2018) 133, 136, 137, 145, 150, 282, 373, 422, 492, 493, 517, 549, 588, 593, 605, 740, 754; Kanellakis (2020) 32, 102; Ker and Wessels (2020) 194, 201, 202, 203, 204, 205; Kirichenko (2022) 11, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 59, 60, 61, 63, 64, 71; Kneebone (2020) 38, 39, 121, 122, 141, 142, 194, 195, 237, 238, 254, 255, 256, 258, 354, 355, 356, 358, 359; Konig (2022) 25, 133, 247; König (2012) 43; Laemmle (2021) 259, 260, 261, 262, 263, 288, 289, 293, 294, 309; Laes Goodey and Rose (2013) 18, 26, 27; Legaspi (2018) 20, 43, 44; Liatsi (2021) 6; Lightfoot (2021) 95, 113; Lipka (2021) 25, 32, 33; Lloyd (1989) 7, 12, 18, 58, 110, 178; Long (2006) 73, 82, 91; Long (2019) 8, 12, 13, 14, 15, 18, 98, 140; Lyons (1997) 8, 9, 10; Mackay (2022) 73, 99, 150; Marincola et al (2021) 21, 22, 26, 32; Mayor (2017) 176, 177; Miller and Clay (2019) 38, 67, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 83, 128, 129, 130, 144, 164, 165, 173, 177, 178, 179, 181, 182, 183, 184, 185, 347; Mitchell and Pilhofer (2019) 138; Morrison (2020) 7, 62, 87, 88, 92, 119, 174, 207; Moss (2012) 27; Neusner Green and Avery-Peck (2022) 36; Niehoff (2011) 42, 44, 80, 81; Osborne (2001) 158; Pillinger (2019) 52; Pinheiro Bierl and Beck (2013) 72; Pinheiro et al (2015) 33; Pinheiro et al (2018) 256, 257, 259, 264, 270; Pirenne-Delforge and Pironti (2022) 274; Potter Suh and Holladay (2021) 142, 149, 152; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 26, 27, 28, 32; Renberg (2017) 27; Repath and Whitmarsh (2022) 18, 96; Richlin (2018) 269; Rohland (2022) 8, 10, 13; Roskovec and Hušek (2021) 6; Russell and Nesselrath (2014) 102; Rutter and Sparkes (2012) 123, 145, 146, 148, 149, 151, 152; Salvesen et al (2020) 231; Sider (2001) 3; Simon (2021) 72, 73, 99, 165, 166, 261, 283; Sommerstein and Torrance (2014) 197, 352, 369; Steiner (2001) 80, 97, 253, 254; Stephens and Winkler (1995) 123; Sweeney (2013) 110; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020) 17, 158, 379, 380, 383, 387, 388, 389, 390, 391, 392, 393, 396, 397, 400, 401, 402, 403, 405, 406, 408; Thonemann (2020) 95; Thorsen et al. (2021) 32; Tite (2009) 140; Toloni (2022) 23, 24, 25, 31, 49, 50, 51, 54, 57, 58, 59, 60, 198; Tor (2017) 80, 81, 82, 93, 94, 109, 111, 112, 113, 115, 161, 194, 247, 257, 261, 264; Torok (2014) 93; Trapp et al (2016) 59; Verhagen (2022) 295, 301, 302, 303; Verhelst and Scheijnens (2022) 142; Waldner et al (2016) 8, 16, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 26, 34, 36, 42, 60, 71, 79; Wardy and Warren (2018) 51; Wolfsdorf (2020) 373, 375, 505, 553, 554, 563, 595, 596; Xenophontos and Marmodoro (2021) 207; Zanker (1996) 17, 18; d, Hoine and Martijn (2017) 39; Álvarez (2019) 83


13. None, None, nan (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer, biographical tradition • Homeric Hymn to Hermes

 Found in books: Konig (2022) 320; Konig and Wiater (2022) 200; König and Wiater (2022) 200


14. None, None, nan (8th cent. BCE - 8th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Apollo, Homeric Hymn • Artemis, Homeric Hymn • Catalogue of Ships (Homer, Iliad • Hera, Homeric hymns • Homer • Homer, Iliad • Homer, Odysseus, love and adventures • Homer, Odyssey • Homer, Odyssey, Chios • Homer, Odyssey, Muse • Homer, Odyssey, Penelope • Homer, Odyssey, Phemius • Homer, Odyssey, Trojan War • Homer, on Muses and poetic inspiration • Homer, reception of • Homeric Hymn to Apollo • Homeric Hymn to Hermes • Homeric Hymns, to Apollo • Homeric, Hymn to Apollo • blindness and healing, Homer

 Found in books: Bacchi (2022) 143; Konig and Wiater (2022) 190; König and Wiater (2022) 190; Laemmle (2021) 201; Lightfoot (2021) 99, 100; Lloyd (1989) 58; Pirenne-Delforge and Pironti (2022) 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87; Sweeney (2013) 110, 158, 201; Toloni (2022) 59; Tor (2017) 94


15. None, None, nan (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, • Homeric Questions, Iliad • Homeric Questions, Odyssey • daughters (thygatres), Homeric • gift-giving, Homeric • marriage, Homeric

 Found in books: Beck (2021) 163, 165, 166, 167, 170, 171, 172, 176, 177; Bowie (2021) 479, 496, 497, 619; Brule (2003) 67; Edmonds (2019) 104


16. None, None, nan (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer, • Homer, Homeric,, elite bias of

 Found in books: Bowie (2021) 394; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 37


17. None, None, nan (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer, • Homer, and lyric

 Found in books: Bowie (2021) 479; Rohland (2022) 13


18. None, None, nan (7th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, • Homer, Odyssey

 Found in books: Bowie (2021) 139, 469; Waldner et al (2016) 24


19. Aeschylus, Prometheus Bound, 486-487 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Odyssey (Homer), on signs

 Found in books: Johnston and Struck (2005) 178; Jouanna (2018) 422


486. ὕπαρ γενέσθαι, κληδόνας τε δυσκρίτους'487. ἐγνώρισʼ αὐτοῖς ἐνοδίους τε συμβόλους· '. None
486. and among dreams I first discerned which are destined to come true; and voices baffling interpretation I explained to them, and signs from chance meetings. The flight of crook-taloned birds I distinguished clearly— which by nature are auspicious, '487. and among dreams I first discerned which are destined to come true; and voices baffling interpretation I explained to them, and signs from chance meetings. The flight of crook-taloned birds I distinguished clearly— which by nature are auspicious, '. None
20. Xenophanes, Fragments, None (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, Odyssey • Homer, blindness of • Homer, on divination

 Found in books: Goldschmidt (2019) 7; Long (2019) 9; Tor (2017) 115, 128; Álvarez (2019) 101


1.22. Now is the floor clean, and the hands and cups of all; one sets twisted garlands on our heads, another hands us fragrant ointment on a salver. The mixing bowl stands ready, full of gladness, and there is more wine at hand that promises never to leave us in the lurch, soft and smelling of flowers in the jars. In the midst the frankincense sends up its holy scent, and there is cold water, sweet and clean. Brown loaves are set before us and a lordly table laden with cheese and rich honey. The altar in the midst is clustered round with flowers; song and revel fill the halls. But first it is meet that men should hymn the god with joy, with holy tales and pure words; then after libation and prayer made that we may have strength to do right—for that is in truth the first thing to do—no sin is it to drink as much as a man can take and get home without an attendant, so he be not stricken in years. And of all men is he to be praised who after drinking gives goodly proof of himself in the trial of skill, as memory and strength will serve him. Let him not sing of Titans and Giants—those fictions of the men of old—nor of turbulent civil broils in which is no good thing at all; but to give heedful reverence to the gods is ever good. '. Noneb18. The gods have not revealed all things to men from the beginning, but by seeking they find in time what is better. b23. One god, the greatest among gods and men, neither in form like unto mortals nor in thought. . . .'
21. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Contest of Homer and Hesiod • Homer • Homer, Homeric,, elite bias of • Homer, and fiction • Homer, on Muses and poetic inspiration • Homer, sōphrosynē in • Homeric Hymn to Hermes • Theognis of Megara, and Homer • nature (transience of), and Homer • symposia, in Homer

 Found in books: Hesk (2000) 146; Hunter (2018) 111, 112; Lloyd (1989) 7; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 48; Rohland (2022) 12; Tor (2017) 94; Wolfsdorf (2020) 250


22. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, • Homer, Odyssey, on Gods time • Homer, afterlife in • Homer, on Gods time • Homeric Hymn to Apollo • daughters (thygatres), Homeric • koure ('girl'), Homeric • parthenoi, Homeric

 Found in books: Bowie (2021) 548; Brouwer and Vimercati (2020) 3; Brule (2003) 54; Clay and Vergados (2022) 26; Gagné (2020) 177; Goldhill (2022) 28; Wolfsdorf (2020) 556


23. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer, • Homer, and sacrificial rituals

 Found in books: Ekroth (2013) 281; Marincola et al (2021) 310


24. None, None, nan (6th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • cosmology, Homeric • eschatology. See mystery initiations and entries under Empedocles, Euripides, Homer, Parmenides, Pindar, Pythagoras and the Pythagoreans, aethereal • soul. See entries on soul or metempsychosis under Empedocles, Heraclitus, Homer, Parmenides, Pindar, Plato, Pythagoras and the Pythagoreans, as divine

 Found in books: Horkey (2019) 42; Tor (2017) 244


25. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Heraclitus, and Homer • Homer • Homer, Iliad, late archaic reception of • Homer, on the soul after death • Xenophanes, and Homer

 Found in books: Folit-Weinberg (2022) 73; Harte (2017) 22; Long (2019) 9; Tor (2017) 161


26. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, ‘Golden Verses’, and Solon’s ‘Eunomia’ • Homeric poems • eschatology. See mystery initiations and entries under Empedocles, Euripides, Homer, Parmenides, Pindar, Pythagoras and the Pythagoreans, aethereal

 Found in books: Folit-Weinberg (2022) 82; Tor (2017) 356; d, Hoine and Martijn (2017) 44; Álvarez (2019) 104


27. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, Odysseus in • Homer, and deceit • Homer, and fiction • Odysseus, in Homer

 Found in books: Hesk (2000) 13, 118; Lloyd (1989) 58


28. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, • Homer, Odyssey • Homeric Hymn to Dionysus • Homeric scholia • pederasty, Homeric/early Greek • poetry/poetic performance, Homeric Hymn to Apollo

 Found in books: Edmonds (2019) 70, 154; Eidinow and Kindt (2015) 93; Gagné (2020) 232; Hubbard (2014) 103; Pamias (2017) 60; Thonemann (2020) 125; Waldner et al (2016) 24, 61, 79; Álvarez (2019) 101


29. Euripides, Bacchae, 215-225, 233, 247, 263, 286-297, 352, 438-439 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer, • Homeric • Homeric Hymn to Dionysos • Homeric Hymns • Homeric, post-Homeric • biography, Homeric

 Found in books: Bernabe et al (2013) 172, 302, 320; Edmonds (2019) 231; Pirenne-Delforge and Pironti (2022) 268; Repath and Whitmarsh (2022) 96; Steiner (2001) 95


215. ἔκδημος ὢν μὲν τῆσδʼ ἐτύγχανον χθονός,'216. κλύω δὲ νεοχμὰ τήνδʼ ἀνὰ πτόλιν κακά, 217. γυναῖκας ἡμῖν δώματʼ ἐκλελοιπέναι 218. πλασταῖσι βακχείαισιν, ἐν δὲ δασκίοις 219. ὄρεσι θοάζειν, τὸν νεωστὶ δαίμονα 220. Διόνυσον, ὅστις ἔστι, τιμώσας χοροῖς· 221. πλήρεις δὲ θιάσοις ἐν μέσοισιν ἑστάναι 222. κρατῆρας, ἄλλην δʼ ἄλλοσʼ εἰς ἐρημίαν 223. πτώσσουσαν εὐναῖς ἀρσένων ὑπηρετεῖν, 224. πρόφασιν μὲν ὡς δὴ μαινάδας θυοσκόους, 225. τὴν δʼ Ἀφροδίτην πρόσθʼ ἄγειν τοῦ Βακχίου.
233.
247. ὕβρεις ὑβρίζειν, ὅστις ἔστιν ὁ ξένος;
263. τῆς δυσσεβείας. ὦ ξένʼ, οὐκ αἰδῇ θεοὺς 287. μηρῷ; διδάξω σʼ ὡς καλῶς ἔχει τόδε. 288. ἐπεί νιν ἥρπασʼ ἐκ πυρὸς κεραυνίου 289. Ζεύς, ἐς δʼ Ὄλυμπον βρέφος ἀνήγαγεν θεόν, 290. Ἥρα νιν ἤθελʼ ἐκβαλεῖν ἀπʼ οὐρανοῦ· 291. Ζεὺς δʼ ἀντεμηχανήσαθʼ οἷα δὴ θεός. 292. ῥήξας μέρος τι τοῦ χθόνʼ ἐγκυκλουμένου 293. αἰθέρος, ἔθηκε τόνδʼ ὅμηρον ἐκδιδούς, 294. Διόνυσον Ἥρας νεικέων· χρόνῳ δέ νιν 295. βροτοὶ ῥαφῆναί φασιν ἐν μηρῷ Διός, 296. ὄνομα μεταστήσαντες, ὅτι θεᾷ θεὸς 297. Ἥρᾳ ποθʼ ὡμήρευσε, συνθέντες λόγον.
438. οὐδʼ ὠχρός, οὐδʼ ἤλλαξεν οἰνωπὸν γένυν, 439. γελῶν δὲ καὶ δεῖν κἀπάγειν ἐφίετο '. None
215. I happened to be at a distance from this land, when I heard of strange evils throughout this city, that the women have left our homes in contrived Bacchic rites, and rush about in the shadowy mountains, honoring with dance'216. I happened to be at a distance from this land, when I heard of strange evils throughout this city, that the women have left our homes in contrived Bacchic rites, and rush about in the shadowy mountains, honoring with dance 220. this new deity Dionysus, whoever he is. I hear that mixing-bowls stand full in the midst of their assemblies, and that they each creep off different ways into secrecy to serve the beds of men, on the pretext that they are Maenads worshipping; 225. but they consider Aphrodite before Bacchus.As many of them as I have caught, servants keep in the public strongholds with their hands bound, and as many as are absent I will hunt from the mountains, I mean Ino and Agave, who bore me to Echion, and
233. Autonoe, the mother of Actaeon. And having bound them in iron fetters, I will soon stop them from this ill-working revelry. And they say that some stranger has come, a sorcerer, a conjuror from the Lydian land,
247. because she had falsely claimed a marriage with Zeus. Is this not worthy of a terrible death by hanging, for a stranger to insult me with these insults, whoever he is?But here is another wonder—I see Teiresias the soothsayer in dappled fawn-skin
263. Oh, what impiety! O stranger, do you not reverence the gods and Kadmos who sowed the earth-born crop?
286. o that by his means men may have good things. And do you laugh at him, because he was sewn up in Zeus’ thigh? I will teach you that this is well: when Zeus snatched him out of the lighting-flame, and led the child as a god to Olympus , 290. Hera wished to banish him from the sky, but Zeus, as a god, had a counter-contrivance. Having broken a part of the air which surrounds the earth, he gave this to Hera as a pledge protecting the real A line of text has apparently been lost here. Dionysus from her hostility. But in time, 295. mortals say that he was nourished in the thigh of Zeus, changing the word, because a god he had served as a hostage for the goddess Hera, and composing the story. The account given in lines 292f. of the development of this legend is based on the similarity between the Greek words for hostage ( ὅμηρος ) and thigh ( μηρός ). But this god is a prophet—for Bacchic revelry and madness have in them much prophetic skill.
352. and release his garlands to the winds and storms. In this way I will especially wound him. And some of you hunt throughout the city for this effeminate stranger, who introduces a new disease to women and pollutes our beds.
438. for which you sent us, nor have we set out in vain. This beast was docile in our hands and did not withdraw in flight, but yielded not unwillingly. He did not turn pale or change the wine-dark complexion of his cheek, but laughed and allowed us to bind him and lead him away. '. None
30. Euripides, Hecuba, 109-115 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homeric Questions, Odyssey • Iliad (Homer), and Sophocles • hapax legomena (Homeric) • repetition, of Homeric hapax legomena

 Found in books: Beck (2021) 132; Jouanna (2018) 685


109. σφάγιον θέσθαι: τύμβου δ' ἐπιβὰς"110. οἶσθ' ὅτε χρυσέοις ἐφάνη σὺν ὅπλοις," "111. τὰς ποντοπόρους δ' ἔσχε σχεδίας" '112. λαίφη προτόνοις ἐπερειδομένας, 113. τάδε θωύ̈σσων: 114. Ποῖ δή, Δαναοί, τὸν ἐμὸν τύμβον' "115. στέλλεσθ' ἀγέραστον ἀφέντες;" "". None
109. no, I have laden myself with heavy news, and am a herald of sorrow to you, lady. It is said the Achaeans have determined in full assembly to offer your daughter in sacrifice to Achilles; for you know how one day he appeared'110. tanding on his tomb in golden armor, and stayed the sea-borne ships, though they had their sails already hoisted, with this pealing cry: Where away so fast, you Danaids, leaving my tomb 115. without its prize? A violent dispute with stormy altercation arose, and opinion was divided in the warrior army of Hellas , some being in favor of offering the sacrifice at the tomb, others dissenting. '. None
31. Euripides, Hippolytus, 1253-1254 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Martial, and Homer

 Found in books: Augoustakis (2014) 389; Verhagen (2022) 389


1253. καὶ τὴν ἐν ̓́Ιδῃ γραμμάτων πλήσειέ τις'1254. πεύκην: ἐπεί νιν ἐσθλὸν ὄντ' ἐπίσταμαι." '". None
1253. yet will I never believe so monstrous a charge against thy son’s character, no! not though the whole race of womankind should hang itself, or one should fill with writing every pine-tree tablet grown on Ida, sure as I am of his uprightness. Choru'1254. yet will I never believe so monstrous a charge against thy son’s character, no! not though the whole race of womankind should hang itself, or one should fill with writing every pine-tree tablet grown on Ida, sure as I am of his uprightness. Choru '. None
32. Euripides, Iphigenia At Aulis, 39 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Martial, and Homer

 Found in books: Augoustakis (2014) 389; Verhagen (2022) 389


39. write the letter which is still in your hands and then erase the same words again, sealing and reopening the tablet, then flinging it to the ground with flood''. None
33. Euripides, Rhesus, 498-499, 501-502, 504-508, 510-511, 600-604, 645, 657, 707, 709, 809, 915-925 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homer, Iliad • Homer, and deceit • Homer, view of ambushes • Homeric hymns • Iliad (Homer), and the Thamyras

 Found in books: Hesk (2000) 113; Jouanna (2018) 567; Ker and Wessels (2020) 172, 184; Liapis and Petrides (2019) 68, 72, 80


498. χὡ Τυδέως παῖς: ἔστι δ' αἱμυλώτατον"499. κρότημ' ̓Οδυσσεύς, λῆμά τ' ἀρκούντως θρασὺς" '
501. ὃς εἰς ̓Αθάνας σηκὸν ἔννυχος μολὼν' "502. κλέψας ἄγαλμα ναῦς ἐπ' ̓Αργείων φέρει." "
504. ἐσῆλθε πύργους, πολλὰ δ' ̓Αργείοις κακὰ" '505. ἠρᾶτο, πεμφθεὶς ̓Ιλίου κατάσκοπος: 506. κτανὼν δὲ φρουροὺς καὶ παραστάτας πυλῶν' "507. ἐξῆλθεν: αἰεὶ δ' ἐν λόχοις εὑρίσκεται" '508. Θυμβραῖον ἀμφὶ βωμὸν ἄστεως πέλας
510. οὐδεὶς ἀνὴρ εὔψυχος ἀξιοῖ λάθρᾳ' "511. κτεῖναι τὸν ἐχθρόν, ἀλλ' ἰὼν κατὰ στόμα." "
600. ὃς εἰ διοίσει νύκτα τήνδ' ἐς αὔριον," "601. οὔτε σφ' ̓Αχιλλεὺς οὔτ' ἂν Αἴαντος δόρυ" "602. μὴ πάντα πέρσαι ναύσταθμ' ̓Αργείων σχέθοι," '603. τείχη κατασκάψαντα καὶ πυλῶν ἔσω 604. λόγχῃ πλατεῖαν ἐσδρομὴν ποιούμενον.
645. ἢ κλῶπες ἄνδρες ἢ κατάσκοποί τινες.
657. φύλαξιν ἐμπέπτωκεν — ὡς κατάσκοποι
707. — θρασὺς γοῦν ἐς ἡμᾶς.
709. — μὴ κλωπὸς αἴνει φωτὸς αἱμύλον δόρυ.
809. μολόντες ὑμᾶς πολεμίων κατάσκοποι' "
915. ἦ πολλὰ μὲν ζῶν, πολλὰ δ' εἰς ̔́Αιδου μολών," '916. Φιλάμμονος παῖ, τῆς ἐμῆς ἥψω φρενός:' "917. ὕβρις γάρ, ἥ ς' ἔσφηλε, καὶ Μουσῶν ἔρις" "918. τεκεῖν μ' ἔθηκε τόνδε δύστηνον γόνον." '919. περῶσα γὰρ δὴ ποταμίους διὰ ῥοὰς 920. λέκτροις ἐπλάθην Στρυμόνος φυταλμίοις,' "921. ὅτ' ἤλθομεν γῆς χρυσόβωλον ἐς λέπας" '922. Πάγγαιον ὀργάνοισιν ἐξησκημέναι 923. Μοῦσαι μεγίστην εἰς ἔριν μελῳδίας 924. κείνῳ σοφιστῇ Θρῃκί, κἀκτυφλώσαμεν' "925. Θάμυριν, ὃς ἡμῶν πόλλ' ἐδέννασεν τέχνην." "". None
498. Or Diomede.—But Odysseus is a tough'499. And subtle fox, and brave; aye, brave enough.
501. He climbed here to Athena’s sanctuary P. 27, l.
501 ff. These three achievements of Odysseus are all in the traditional saga. The Rapt of the Palladium, or figure of Pallas, by Odysseus and Diomedes, was in an old lost epic, called The Little Iliad; the Begging in Troy in the Little Iliad and also in Odyssey IV. 242 ff.; the great ambuscades in Odyssey IV. 290 ff., VIII. 493 ff., and in Odysseus’s own feigned story, XIV. 468 ff. According to our tradition they belong to a later period of the war than the death of Rhesus, but perhaps the sequence was different, or not so definite, at the time of this play. 502. One night, and stole her image clean away
504. And walked straight through the Gates, made loud acclaim 505. All that he sought in Ilion , and was gone— 506. Gone, and the watch and helpers of the Gate 507. Dead! And in every ambush they have set 508. By the old Altar, close to Troy, we know
510. No brave man seeks so dastardly to harm 511. His battle-foes; he meets them arm to arm.
600. Rhesus is come; who, if he see the light 601. of morning, not Achilles nor the rack 602. Ere wall and gate be shattered and inside 603. Your camp a spear-swept causeway builded wide 604. To where beached galleys flame above the dead.
645. We know not if a mere thief or a spy. ATHENA becomes visible again, but seems changed and her voice softer. ATHENA.
657. Among the pickets—spies had passed some spot
707. What else? It seems he hath no fear
709. Praise not the secret stabbing of a thief! CHORUS.
809. No sight? Ye watch and let these Argive spie
915. O conquered Thamyris, is this thy bane P. 51, 1.
915. The speech of the Muse seems like the writing of a poet who is, for the moment, tired of mere drama, and wishes to get back into his own element. Such passages are characteristic of Euripides.—The death of Rhesus seems to the Muse like an act of vengeance from the dead Thamyris, the Thracian bard who had blasphemied the Muses and challenged them to a contest of song. They conquered him and left him blind, but still a poet. The story in Homer is more terrible, though more civilised: They in wrath made him a maimed man, they took away his heavenly song and made him forget his harping. Thamyris, the bard who defied Heaven; Orpheus, the bard, saint, lover, whose severed head still cried for his lost Eurydice; Musaeus, the bard of mystic wisdom and initiations—are the three great legendary figures of this Northern mountain minstrelsy. 916. Returned from death to pierce my heart again? 917. Thy pride it was, and bitter challenge cast 918. ’Gainst all the Muses, did my flesh abase 919. To bearing of this Child, what time I passed 920. Through the deep stream and looked on Strymon’s face, 921. And felt his great arms clasp me, when to old 922. Pangaion and the earth of hoarded gold 923. We Sisters came with lutes and psalteries, 924. Provoked to meet in bitter strife of song 925. That mountain wizard, and made dark the eye '. None
34. Euripides, Trojan Women, 429-430, 441 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Homer • Homeric myth, and Trojan Women

 Found in books: Liapis and Petrides (2019) 115; Pillinger (2019) 92


429. οἵ φασιν αὐτὴν εἰς ἔμ' ἡρμηνευμένοι"430. αὐτοῦ θανεῖσθαι; τἄλλα δ' οὐκ ὀνειδιῶ." '
441. πικρὰν ̓Οδυσσεῖ γῆρυν. ὡς δὲ συντέμω,' "". None
429. the name they do? All men unite in hating with one common hate the attendants of kings or governments. You say my mother shall come to the halls of Odysseus? Where then are Apollo’s words, so clear to me in their interpretation, which declare'430. that she shall die here? What else remains, I will not taunt her with. Unhappy Odysseus, he does not know the sufferings that await him; or how these ills I and my Phrygians endure shall one day seem to him precious as gold. For beyond the ten long years spent at Troy he shall drag out other ten and then come to his country all alone . . .
441. whose flesh shall utter in the days to come a human voice, bitter to Odysseus. In brief, he shall descend alive to Hades, and, though he shall escape the waters’ flood, yet shall he find a thousand troubles in his country when he arrives. Cassandra '. None
35. Herodotus, Histories, 1.1-1.5, 1.5.3, 1.32.9, 1.65, 1.91, 1.105, 2.2.5, 2.23, 2.28.2, 2.35, 2.41, 2.43-2.59, 2.61-2.64, 2.112-2.117, 2.116.1, 2.119, 2.123, 2.142-2.143, 2.145, 2.173, 3.20, 3.37, 3.39-3.43, 3.49, 3.57-3.58, 3.64, 3.99-3.100, 3.120-3.125, 3.132.2, 4.5, 4.18, 4.20, 4.59, 4.79, 4.95, 4.205, 5.67, 5.67.1, 5.92, 5.97, 6.66, 6.84, 6.105, 7.8, 7.16, 7.59-7.83, 7.91, 7.133-7.137, 7.141-7.142, 7.143.1, 7.228, 8.122, 9.33, 9.92-9.95, 9.116-9.120 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aphrodite, in Homer and Hesiod • Ares, Homer on • Catalogue of Ships (Homer, Iliad • Herodotus, on Homer • Herodotus, on Homer and the gods • Herodotus, on gods of Homer and Hesiod • Homer • Homer (poet) • Homer, • Homer, Dionysus and • Homer, Hestia’s absence from • Homer, Homeric • Homer, Homeric,, elite bias of • Homer, Iliad • Homer, Iliad, death/temporality in • Homer, Odyssey • Homer, Plato on • Homer, and historiography, • Homer, character and divine influence in • Homer, gods of • Homer, hearths in Odyssey • Homer, kin-killing absent in • Homer, knowledge of the gods from • Homer, layers of superhuman influence in • Homer, leadership in • Homer, money absent in • Homer, on Aphrodite • Homer, on Ares • Homer, on Hermes • Homer, on Poseidon • Homer, on death and temporality • Homer, on divination • Homer, theological attitudes • Homer, wife of Hephaestus, in Iliad versus Odyssey • Homeric Hymns • Homeric Hymns, Aphrodite • Homeric Hymns, Apollo • Homeric Hymns, as sources • Homeric Hymns, to Apollo • Homeric hymn to Apollo, • Homeric poems • Homeric revisionism, • Hymns, Homeric • Hymns, Homeric, To Apollo (H.Ap.) • Hymns, Homeric, To Demeter (H.Cer) • Iliad, Homers • Odyssey (Homer) • Odyssey, Homers • Plato and Platonism, on Homer • death and temporality, in Homer • eidôla,, in Homer • eschatology. See mystery initiations and entries under Empedocles, Euripides, Homer, Parmenides, Pindar, Pythagoras and the Pythagoreans, aethereal • godlikeness, Homeric • gods in Homer • herdsman, in Homer • historiography, and Homer, • modello-codice, Homer as • revision, of Homer • scholia, Homeric • soul. See entries on soul or metempsychosis under Empedocles, Heraclitus, Homer, Parmenides, Pindar, Plato, Pythagoras and the Pythagoreans, as divine

 Found in books: Bosak-Schroeder (2020) 207; Bowersock (1997) 111; Bowie (2021) 196, 315, 456, 651; Cornelli (2013) 145, 161; Csapo (2022) 18; Edmonds (2019) 222, 227, 228, 230; Eidinow (2007) 252, 253, 266; Eidinow and Kindt (2015) 13, 77, 83, 151, 371, 495, 512; Finkelberg (2019) 295, 311; Fowler (2014) 243; Gagné (2020) 119, 310, 317; Gera (2014) 135; Goldhill (2022) 47; Greensmith (2021) 198, 199; Gygax (2016) 103; Harte (2017) 21; Hau (2017) 174; Hunter (2018) 79, 80, 81, 82; Johnston and Struck (2005) 176, 178, 211, 291; Joho (2022) 242; Kingsley Monti and Rood (2022) 123, 379; Kirkland (2022) 168, 198, 199, 225, 233, 234, 271, 279, 280, 281; Konig and Wiater (2022) 265; König and Wiater (2022) 265; Laemmle (2021) 201; Laes Goodey and Rose (2013) 225; Lloyd (1989) 93; Long (2019) 8; Malherbe et al (2014) 659; Marincola et al (2021) 19, 34, 35, 359; Mikalson (2003) 136, 144, 147, 154, 155, 168, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 181, 185, 189, 230; Mikalson (2010) 213; Miller and Clay (2019) 37, 38, 73, 131; Morrison (2020) 42, 45, 46, 47, 54, 66, 92, 94, 129, 173, 174; Pinheiro et al (2018) 112; Raaflaub Ober and Wallace (2007) 48, 159; Repath and Whitmarsh (2022) 18; Roskovec and Hušek (2021) 110; Rutter and Sparkes (2012) 150; Seaford (2018) 91, 93; Simon (2021) 3, 4, 6, 72, 122, 255, 256, 261, 284, 322, 333; Tor (2017) 30, 109, 112, 114, 244; Torok (2014) 42, 93, 110; Waldner et al (2016) 18; Zanker (1996) 19; Álvarez (2019) 47, 57, 83


1.1. Ἡροδότου Ἁλικαρνησσέος ἱστορίης ἀπόδεξις ἥδε, ὡς μήτε τὰ γενόμενα ἐξ ἀνθρώπων τῷ χρόνῳ ἐξίτηλα γένηται, μήτε ἔργα μεγάλα τε καὶ θωμαστά, τὰ μὲν Ἕλλησι τὰ δὲ βαρβάροισι ἀποδεχθέντα, ἀκλεᾶ γένηται, τά τε ἄλλα καὶ διʼ ἣν αἰτίην ἐπολέμησαν ἀλλήλοισι. Περσέων μέν νυν οἱ λόγιοι Φοίνικας αἰτίους φασὶ γενέσθαι τῆς διαφορῆς. τούτους γὰρ ἀπὸ τῆς Ἐρυθρῆς καλεομένης θαλάσσης ἀπικομένους ἐπὶ τήνδε τὴν θάλασσαν, καὶ οἰκήσαντας τοῦτον τὸν χῶρον τὸν καὶ νῦν οἰκέουσι, αὐτίκα ναυτιλίῃσι μακρῇσι ἐπιθέσθαι, ἀπαγινέοντας δὲ φορτία Αἰγύπτιά τε καὶ Ἀσσύρια τῇ τε ἄλλῃ ἐσαπικνέεσθαι καὶ δὴ καὶ ἐς Ἄργος. τὸ δὲ Ἄργος τοῦτον τὸν χρόνον προεῖχε ἅπασι τῶν ἐν τῇ νῦν Ἑλλάδι καλεομένῃ χωρῇ. ἀπικομένους δὲ τούς Φοίνικας ἐς δὴ τὸ Ἄργος τοῦτο διατίθεσθαι τὸν φόρτον. πέμπτῃ δὲ ἢ ἕκτῃ ἡμέρῃ ἀπʼ ἧς ἀπίκοντο, ἐξεμπολημένων σφι σχεδόν πάντων, ἐλθεῖν ἐπὶ τὴν θάλασσαν γυναῖκας ἄλλας τε πολλάς καὶ δὴ καὶ τοῦ βασιλέος θυγατέρα· τὸ δέ οἱ οὔνομα εἶναι, κατὰ τὠυτὸ τὸ καὶ Ἕλληνές λέγουσι, Ἰοῦν τὴν Ἰνάχου· ταύτας στάσας κατά πρύμνην τῆς νεὸς ὠνέεσθαι τῶν φορτίων τῶν σφι ἦν θυμός μάλιστα· καὶ τοὺς Φοίνικας διακελευσαμένους ὁρμῆσαι ἐπʼ αὐτάς. τὰς μὲν δὴ πλεῦνας τῶν γυναικῶν ἀποφυγεῖν, τὴν δὲ Ἰοῦν σὺν ἄλλῃσι ἁρπασθῆναι. ἐσβαλομένους δὲ ἐς τὴν νέα οἴχεσθαι ἀποπλέοντας ἐπʼ Αἰγύπτου. 1.2. οὕτω μὲν Ἰοῦν ἐς Αἴγυπτον ἀπικέσθαι λέγουσι Πέρσαι, οὐκ ὡς Ἕλληνές, καὶ τῶν ἀδικημάτων πρῶτον τοῦτο ἄρξαι. μετὰ δὲ ταῦτα Ἑλλήνων τινάς ʽοὐ γὰρ ἔχουσι τοὔνομα ἀπηγήσασθαἰ φασὶ τῆς Φοινίκης ἐς Τύρον προσσχόντας ἁρπάσαι τοῦ βασιλέος τὴν θυγατέρα Εὐρώπην. εἴησαν δʼ ἄν οὗτοι Κρῆτες. ταῦτα μὲν δὴ ἴσα πρὸς ἴσα σφι γενέσθαι, μετὰ δὲ ταῦτα Ἕλληνας αἰτίους τῆς δευτέρης ἀδικίης γενέσθαι· καταπλώσαντας γὰρ μακρῇ νηί ἐς Αἶαν τε τὴν Κολχίδα καὶ ἐπὶ Φᾶσιν ποταμόν, ἐνθεῦτεν, διαπρηξαμένους καὶ τἄλλα τῶν εἵνεκεν ἀπίκατο, ἁρπάσαι τοῦ βασιλέος τὴν θυγατέρα Μηδείην. πέμψαντά δὲ τὸν Κόλχων βασιλέα ἐς τὴν Ἑλλάδα κήρυκα αἰτέειν τε δίκας τῆς ἁρπαγῆς καὶ ἀπαιτέειν τὴν θυγατέρα. τοὺς δὲ ὑποκρίνασθαι ὡς οὐδὲ ἐκεῖνοι Ἰοῦς τῆς Ἀργείης ἔδοσάν σφι δίκας τῆς ἁρπαγῆς· οὐδὲ ὤν αὐτοὶ δώσειν ἐκείνοισι. 1.3. δευτέρῃ δὲ λέγουσι γενεῇ μετὰ ταῦτα Ἀλέξανδρον τὸν Πριάμου, ἀκηκοότα ταῦτα, ἐθελῆσαί οἱ ἐκ τῆς Ἑλλάδος διʼ ἁρπαγῆς γενέσθαι γυναῖκα, ἐπιστάμενον πάντως ὅτι οὐ δώσει δίκας. οὐδὲ γὰρ ἐκείνους διδόναι. οὕτω δὴ ἁρπάσαντος αὐτοῦ Ἑλένην, τοῖσι Ἕλλησι δόξαι πρῶτὸν πέμψαντας ἀγγέλους ἀπαιτέειν τε Ἑλένην καὶ δίκας τῆς ἁρπαγῆς αἰτέειν. τοὺς δέ, προϊσχομένων ταῦτα, προφέρειν σφι Μηδείης τὴν ἁρπαγήν, ὡς οὐ δόντες αὐτοὶ δίκας οὐδὲ ἐκδόντες ἀπαιτεόντων βουλοίατό σφι παρʼ ἄλλων δίκας γίνεσθαι. 1.4. μέχρι μὲν ὤν τούτου ἁρπαγάς μούνας εἶναι παρʼ ἀλλήλων, τὸ δὲ ἀπὸ τούτου Ἕλληνας δὴ μεγάλως αἰτίους γενέσθαι· προτέρους γὰρ ἄρξαι στρατεύεσθαι ἐς τὴν Ἀσίην ἢ σφέας ἐς τὴν Εὐρώπην. τὸ μέν νυν ἁρπάζειν γυναῖκας ἀνδρῶν ἀδίκων νομίζειν ἔργον εἶναι, τὸ δὲ ἁρπασθεισέων σπουδήν ποιήσασθαι τιμωρέειν ἀνοήτων, τὸ δὲ μηδεμίαν ὤρην ἔχειν ἁρπασθεισέων σωφρόνων· δῆλα γὰρ δὴ ὅτι, εἰ μὴ αὐταὶ ἐβούλοντο, οὐκ ἂν ἡρπάζοντο. σφέας μὲν δὴ τοὺς ἐκ τῆς Ἀσίης λέγουσι Πέρσαι ἁρπαζομενέων τῶν γυναικῶν λόγον οὐδένα ποιήσασθαι, Ἕλληνας δὲ Λακεδαιμονίης εἵνεκεν γυναικὸς στόλον μέγαν συναγεῖραι καὶ ἔπειτα ἐλθόντας ἐς τὴν Ἀσίην τὴν Πριάμου δύναμιν κατελεῖν. ἀπὸ τούτου αἰεὶ ἡγήσασθαι τὸ Ἑλληνικὸν σφίσι εἶναι πολέμιον. τὴν γὰρ Ἀσίην καὶ τὰ ἐνοικέοντα ἔθνεα βάρβαρα 1 οἰκηιεῦνται οἱ Πέρσαι, τὴν δὲ Εὐρώπην καὶ τὸ Ἑλληνικόν ἥγηνται κεχωρίσθαι. 1.5. οὕτω μὲν Πέρσαι λέγουσι γενέσθαι, καὶ διὰ τὴν Ἰλίου ἅλωσιν εὑρίσκουσι σφίσι ἐοῦσαν τὴν ἀρχήν τῆς ἔχθρης τῆς ἐς τοὺς Ἕλληνας. περὶ δὲ τῆς Ἰοῦς οὐκ ὁμολογέουσι Πέρσῃσι οὕτω Φοίνικες· οὐ γὰρ ἁρπαγῇ σφέας χρησαμένους λέγουσι ἀγαγεῖν αὐτήν ἐς Αἴγυπτον, ἀλλʼ ὡς ἐν τῷ Ἄργεϊ ἐμίσγετο τῷ ναυκλήρῳ τῆς νέος· ἐπεὶ δʼ ἔμαθε ἔγκυος ἐοῦσα, αἰδεομένη τοὺς τοκέας οὕτω δὴ ἐθελοντήν αὐτήν τοῖσι Φοίνιξι συνεκπλῶσαι, ὡς ἂν μὴ κατάδηλος γένηται. ταῦτα μέν νυν Πέρσαι τε καὶ Φοίνικες λέγουσι· ἐγὼ δὲ περὶ μὲν τούτων οὐκ ἔρχομαι ἐρέων ὡς οὕτω ἢ ἄλλως κως ταῦτα ἐγένετο, τὸν δὲ οἶδα αὐτὸς πρῶτον ὑπάρξαντα ἀδίκων ἔργων ἐς τοὺς Ἕλληνας, τοῦτον σημήνας προβήσομαι ἐς τὸ πρόσω τοῦ λόγου, ὁμοίως σμικρὰ καὶ μεγάλα ἄστεα ἀνθρώπων ἐπεξιών. τὰ γὰρ τὸ πάλαι μεγάλα ἦν, τὰ πολλὰ σμικρὰ αὐτῶν γέγονε· τὰ δὲ ἐπʼ ἐμεῦ ἦν μεγάλα, πρότερον ἦν σμικρά. τὴν ἀνθρωπηίην ὤν ἐπιστάμενος εὐδαιμονίην οὐδαμὰ ἐν τὠυτῷ μένουσαν, ἐπιμνήσομαι ἀμφοτέρων ὁμοίως.' '
1.65. τοὺς μέν νυν Ἀθηναίους τοιαῦτα τὸν χρόνον τοῦτον ἐπυνθάνετο ὁ Κροῖσος κατέχοντα, τοὺς δὲ Λακεδαιμονίους ἐκ κακῶν τε μεγάλων πεφευγότας καὶ ἐόντας ἤδη τῷ πολέμῳ κατυπερτέρους Τεγεητέων. ἐπὶ γὰρ Λέοντος βασιλεύοντος καὶ Ἡγησικλέος ἐν Σπάρτῃ τοὺς ἄλλους πολέμους εὐτυχέοντες οἱ Λακεδαιμόνιοι πρὸς Τεγεήτας μούνους προσέπταιον. τὸ δὲ ἔτι πρότερον τούτων καί κακονομώτατοι ἦσαν σχεδὸν πάντων Ἑλλήνων κατά τε σφέας αὐτοὺς καὶ ξείνοισι ἀπρόσμικτοι· μετέβαλον δὲ ὧδε ἐς εὐνομίην. Λυκούργου τῶν Σπαρτιητέων δοκίμου ἀνδρὸς ἐλθόντος ἐς Δελφοὺς ἐπὶ τὸ χρηστήριον, ὡς ἐσήιε ἐς τὸ μέγαρον, εὐθὺς ἡ Πυθίη λέγει τάδε. ἥκεις ὦ Λυκόοργε ἐμὸν ποτὶ πίονα νηόν Ζηνὶ φίλος καὶ πᾶσιν Ὀλύμπια δώματʼ ἔχουσι. δίζω ἤ σε θεὸν μαντεύσομαι ἢ ἄνθρωπον. ἀλλʼ ἔτι καὶ μᾶλλον θεὸν ἔλπομαι, ὦ Λυκόοργε. οἳ μὲν δή τινες πρὸς τούτοισι λέγουσι καὶ φράσαι αὐτῷ τὴν Πυθίην τὸν νῦν κατεστεῶτα κόσμον Σπαρτιήτῃσι. ὡς δʼ αὐτοὶ Λακεδαιμόνιοι λέγουσι, Λυκοῦργον ἐπιτροπεύσαντα Λεωβώτεω, ἀδελφιδέου μὲν ἑωυτοῦ βασιλεύοντος δὲ Σπαρτιητέων, ἐκ Κρήτης ἀγαγέσθαι ταῦτα. ὡς γὰρ ἐπετρόπευσε τάχιστα, μετέστησε τὰ νόμιμα πάντα, καὶ ἐφύλαξε ταῦτα μὴ παραβαίνειν· μετὰ δὲ τὰ ἐς πόλεμον ἔχοντα, ἐνωμοτίας καὶ τριηκάδας καὶ συσσίτια, πρός τε τούτοισι τοὺς ἐφόρους καὶ γέροντας ἔστησε Λυκοῦργος.
1.91. ἀπικομένοισι δὲ τοῖσι Λυδοῖσι καὶ λέγουσι τὰ ἐντεταλμένα τὴν Πυθίην λέγεται εἰπεῖν τάδε. “τὴν πεπρωμένην μοῖραν ἀδύνατα ἐστὶ ἀποφυγεῖν καὶ θεῷ· Κροῖσος δὲ πέμπτου γονέος ἁμαρτάδα ἐξέπλησε, ὃς ἐὼν δορυφόρος Ἡρακλειδέων, δόλῳ γυναικηίῳ ἐπισπόμενος ἐφόνευσε τὸν δεσπότεα καὶ ἔσχε τὴν ἐκείνου τιμὴν οὐδέν οἱ προσήκουσαν. προθυμεομένου δὲ Λοξίεω ὅκως ἂν κατὰ τοὺς παῖδας τοῦ Κροίσου γένοιτο τὸ Σαρδίων πάθος καὶ μὴ κατʼ αὐτὸν Κροῖσον, οὐκ οἷόν τε ἐγίνετο παραγαγεῖν μοίρας. ὅσον δὲ ἐνέδωκαν αὗται, ἤνυσέ τε καὶ ἐχαρίσατό οἱ· τρία γὰρ ἔτεα ἐπανεβάλετο τὴν Σαρδίων ἅλωσιν, καὶ τοῦτο ἐπιστάσθω Κροῖσος ὡς ὕστερον τοῖσι ἔτεσι τούτοισι ἁλοὺς τῆς πεπρωμένης. δευτέρα δὲ τούτων καιομένῳ αὐτῷ ἐπήρκεσε. κατὰ δὲ τὸ μαντήιον τὸ γενόμενον οὐκ ὀρθῶς Κροῖσος μέμφεται. προηγόρευε γὰρ οἱ Λοξίης, ἢν στρατεύηται ἐπὶ Πέρσας, μεγάλην ἀρχὴν αὐτὸν καταλύσειν. τὸν δὲ πρὸς ταῦτα χρῆν εὖ μέλλοντα βουλεύεσθαι ἐπειρέσθαι πέμψαντα κότερα τὴν ἑωυτοῦ ἢ τὴν Κύρου λέγοι ἀρχήν. οὐ συλλαβὼν δὲ τὸ ῥηθὲν οὐδʼ ἐπανειρόμενος ἑωυτὸν αἴτιον ἀποφαινέτω· τῷ καὶ τὸ τελευταῖον χρηστηριαζομένῳ εἶπε Λοξίης περὶ ἡμιόνου, οὐδὲ τοῦτο συνέλαβε. ἦν γὰρ δὴ ὁ Κῦρος οὗτος ἡμίονος· ἐκ γὰρ δυῶν οὐκ ὁμοεθνέων ἐγεγόνεε, μητρὸς ἀμείνονος, πατρὸς δὲ ὑποδεεστέρου· ἣ μὲν γὰρ ἦν Μηδὶς καὶ Ἀστυάγεος θυγάτηρ τοῦ Μήδων βασιλέος, ὁ δὲ Πέρσης τε ἦν καὶ ἀρχόμενος ὑπʼ ἐκείνοισι καὶ ἔνερθε ἐὼν τοῖσι ἅπασι δεσποίνῃ τῇ ἑωυτοῦ συνοίκεε.” ταῦτα μὲν ἡ Πυθίη ὑπεκρίνατο τοῖσι Λυδοῖσι, οἳ δὲ ἀνήνεικαν ἐς Σάρδις καὶ ἀπήγγειλαν Κροίσῳ. ὁ δὲ ἀκούσας συνέγνω ἑωυτοῦ εἶναι τὴν ἁμαρτάδα καὶ οὐ τοῦ θεοῦ. κατὰ μὲν δὴ τὴν Κροίσου τε ἀρχὴν καὶ Ἰωνίης τὴν πρώτην καταστροφὴν ἔσχε οὕτω.

1.105. ἐνθεῦτεν δὲ ἤισαν ἐπʼ Αἴγυπτον. καὶ ἐπείτε ἐγένοντο ἐν τῇ Παλαιστίνῃ Συρίῃ, Ψαμμήτιχος σφέας Αἰγύπτου βασιλεὺς ἀντιάσας δώροισί τε καὶ λιτῇσι ἀποτράπει τὸ προσωτέρω μὴ πορεύεσθαι. οἳ δὲ ἐπείτε ἀναχωρέοντες ὀπίσω ἐγένοντο τῆς Συρίης ἐν Ἀσκάλωνι πόλι, τῶν πλεόνων Σκυθέων παρεξελθόντων ἀσινέων, ὀλίγοι τινὲς αὐτῶν ὑπολειφθέντες ἐσύλησαν τῆς οὐρανίης Ἀφροδίτης τὸ ἱρόν. ἔστι δὲ τοῦτο τὸ ἱρόν, ὡς ἐγὼ πυνθανόμενος εὑρίσκω, πάντων ἀρχαιότατον ἱρῶν ὅσα ταύτης τῆς θεοῦ· καὶ γὰρ τὸ ἐν Κύπρῳ ἱρὸν ἐνθεῦτεν ἐγένετο, ὡς αὐτοὶ Κύπριοι λέγουσι, καὶ τὸ ἐν Κυθήροισι Φοίνικές εἰσὶ οἱ ἱδρυσάμενοι ἐκ ταύτης τῆς Συρίης ἐόντες. τοῖσι δὲ τῶν Σκυθέων συλήσασι τὸ ἱρὸν τὸ ἐν Ἀσκάλωνι καὶ τοῖσι τούτων αἰεὶ ἐκγόνοισι ἐνέσκηψε ὁ θεὸς θήλεαν νοῦσον· ὥστε ἅμα λέγουσί τε οἱ Σκύθαι διὰ τοῦτο σφέας νοσέειν, καὶ ὁρᾶν παρʼ ἑωυτοῖσι τοὺς ἀπικνεομένους ἐς τὴν Σκυθικὴν χώρην ὡς διακέαται τοὺς καλέουσι Ἐνάρεας οἱ Σκύθαι.
2.23. ὁ δὲ περὶ τοῦ Ὠκεανοῦ λέξας ἐς ἀφανὲς τὸν μῦθον ἀνενείκας οὐκ ἔχει ἔλεγχον· οὐ γὰρ τινὰ ἔγωγε οἶδα ποταμὸν Ὠκεανὸν ἐόντα, Ὅμηρον δὲ ἢ τινὰ τῶν πρότερον γενομένων ποιητέων δοκέω τὸ οὔνομα εὑρόντα ἐς ποίησιν ἐσενείκασθαι.
2.35. Νείλου μέν νυν πέρι τοσαῦτα εἰρήσθω· ἔρχομαι δὲ περὶ Αἰγύπτου μηκυνέων τὸν λόγον, ὅτι πλεῖστα θωμάσια ἔχει ἢ ἡ ἄλλη πᾶσα χώρη καὶ ἔργα λόγου μέζω παρέχεται πρὸς πᾶσαν χώρην τούτων εἵνεκα πλέω περὶ αὐτῆς εἰρήσεται. Αἰγύπτιοι ἅμα τῷ οὐρανῷ τῷ κατὰ σφέας ἐόντι ἑτεροίῳ καὶ τῷ ποταμῷ φύσιν ἀλλοίην παρεχομένῳ ἢ οἱ ἄλλοι ποταμοί, τὰ πολλὰ πάντα ἔμπαλιν τοῖσι ἄλλοισι ἀνθρώποισι ἐστήσαντο ἤθεά τε καὶ νόμους· ἐν τοῖσι αἱ μὲν γυναῖκες ἀγοράζουσι καὶ καπηλεύουσι, οἱ δὲ ἄνδρες κατʼ οἴκους ἐόντες ὑφαίνουσι· ὑφαίνουσι δὲ οἱ μὲν ἄλλοι ἄνω τὴν κρόκην ὠθέοντες, Αἰγύπτιοι δὲ κάτω. τὰ ἄχθεα οἱ μὲν ἄνδρες ἐπὶ τῶν κεφαλέων φορέουσι, αἱ δὲ γυναῖκες ἐπὶ τῶν ὤμων. οὐρέουσι αἱ μὲν γυναῖκες ὀρθαί, οἱ δὲ ἄνδρες κατήμενοι. εὐμαρείῃ χρέωνται ἐν τοῖσι οἴκοισι, ἐσθίουσι δὲ ἔξω ἐν τῇσι ὁδοῖσι ἐπιλέγοντες ὡς τὰ μὲν αἰσχρὰ ἀναγκαῖα δὲ ἐν ἀποκρύφῳ ἐστὶ ποιέειν χρεόν, τὰ δὲ μὴ αἰσχρὰ ἀναφανδόν. ἱρᾶται γυνὴ μὲν οὐδεμία οὔτε ἔρσενος θεοῦ οὔτε θηλέης, ἄνδρες δὲ πάντων τε καὶ πασέων. τρέφειν τοὺς τοκέας τοῖσι μὲν παισὶ οὐδεμία ἀνάγκη μὴ βουλομένοισι, τῇσι δὲ θυγατράσι πᾶσα ἀνάγκη καὶ μὴ βουλομένῃσι.
2.41. τοὺς μέν νυν καθαροὺς βοῦς τοὺς ἔρσενας καὶ τοὺς μόσχους οἱ πάντες Αἰγύπτιοι θύουσι, τὰς δὲ θηλέας οὔ σφι ἔξεστι θύειν, ἀλλὰ ἱραί εἰσι τῆς Ἴσιος· τὸ γὰρ τῆς Ἴσιος ἄγαλμα ἐὸν γυναικήιον βούκερων ἐστὶ κατά περ Ἕλληνες τὴν Ἰοῦν γράφουσι, καὶ τὰς βοῦς τὰς θηλέας Αἰγύπτιοι πάντες ὁμοίως σέβονται προβάτων πάντων μάλιστα μακρῷ. τῶν εἵνεκα οὔτε ἀνὴρ Αἰγύπτιος οὔτε γυνὴ ἄνδρα Ἕλληνα φιλήσειε ἂν τῷ στόματι, οὐδὲ μαχαίρῃ ἀνδρὸς Ἕλληνος χρήσεται οὐδὲ ὀβελοῖσι οὐδὲ λέβητι, οὐδὲ κρέως καθαροῦ βοὸς διατετμημένου Ἑλληνικῇ μαχαίρῃ γεύσεται. θάπτουσι δὲ τοὺς ἀποθνήσκοντας βοῦς τρόπον τόνδε· τὰς μὲν θηλέας ἐς τὸν ποταμὸν ἀπιεῖσι, τοὺς δὲ ἔρσενας κατορύσσουσι ἕκαστοι ἐν τοῖσι προαστείοισι, τὸ κέρας τὸ ἕτερον ἢ καὶ ἀμφότερα ὑπερέχοντα σημηίου εἵνεκεν· ἐπεὰν δὲ σαπῇ καὶ προσίῃ ὁ τεταγμένος χρόνος, ἀπικνέεται ἐς ἑκάστην πόλιν βᾶρις ἐκ τῆς Προσωπίτιδος καλευμένης νήσου. ἣ δʼ ἔστι μὲν ἐν τῷ Δέλτα, περίμετρον δὲ αὐτῆς εἰσὶ σχοῖνοι ἐννέα. ἐν ταύτῃ ὦ τῇ Προσωπίτιδι νήσῳ ἔνεισι μὲν καὶ ἄλλαι πόλιες συχναί, ἐκ τῆς δὲ αἱ βάριες παραγίνονται ἀναιρησόμεναι τὰ ὀστέα τῶν βοῶν, οὔνομα τῇ πόλι Ἀτάρβηχις, ἐν δʼ αὐτῇ Ἀφροδίτης ἱρὸν ἅγιον ἵδρυται. ἐκ ταύτης τῆς πόλιος πλανῶνται πολλοὶ ἄλλοι ἐς ἄλλας πόλις, ἀνορύξαντες δὲ τὰ ὀστέα ἀπάγουσι καὶ θάπτουσι ἐς ἕνα χῶρον πάντες. κατὰ ταὐτὰ δὲ τοῖσι βουσὶ καὶ τἆλλα κτήνεα θάπτουσι ἀποθνήσκοντα· καὶ γὰρ περὶ ταῦτα οὕτω σφι νενομοθέτηται· κτείνουσι γὰρ δὴ οὐδὲ ταῦτα.
2.43. Ἡρακλέος δὲ πέρι τόνδε τὸν λόγον ἤκουσα, ὅτι εἴη τῶν δυώδεκα θεῶν· τοῦ ἑτέρου δὲ πέρι Ἡρακλέος, τὸν Ἕλληνες οἴδασι, οὐδαμῇ Αἰγύπτου ἐδυνάσθην ἀκοῦσαι. καὶ μὴν ὅτι γε οὐ παρʼ Ἑλλήνων ἔλαβον τὸ οὔνομα Αἰγύπτιοι τοῦ Ἡρακλέος, ἀλλὰ Ἕλληνες μᾶλλον παρʼ Αἰγυπτίων καὶ Ἑλλήνων οὗτοι οἱ θέμενοι τῷ Ἀμφιτρύωνος γόνῳ τοὔνομα Ἡρακλέα, πολλά μοι καὶ ἄλλα τεκμήρια ἐστὶ τοῦτο οὕτω ἔχειν, ἐν δὲ καὶ τόδε, ὅτι τε τοῦ Ἡρακλέος τούτου οἱ γονέες ἀμφότεροι ἦσαν Ἀμφιτρύων καὶ Ἀλκμήνη γεγονότες τὸ ἀνέκαθεν ἀπʼ Αἰγύπτου, καὶ διότι Αἰγύπτιοι οὔτε Ποσειδέωνος οὔτε Διοσκούρων τὰ οὐνόματα φασὶ εἰδέναι, οὐδέ σφι θεοὶ οὗτοι ἐν τοῖσι ἄλλοισι θεοῖσι ἀποδεδέχαται. καὶ μὴν εἴ γε παρʼ Ἑλλήνων ἔλαβον οὔνομά τευ δαίμονος, τούτων οὐκ ἥκιστα ἀλλὰ μάλιστα ἔμελλον μνήμην ἕξειν, εἴ περ καὶ τότε ναυτιλίῃσι ἐχρέωντο καὶ ἦσαν Ἑλλήνων τινὲς ναυτίλοι, ὡς ἔλπομαί τε καὶ ἐμὴ γνώμη αἱρέει· ὥστε τούτων ἂν καὶ μᾶλλον τῶν θεῶν τὰ οὐνόματα ἐξεπιστέατο Αἰγύπτιοι ἢ τοῦ Ἡρακλέος. ἀλλά τις ἀρχαῖος ἐστὶ θεὸς Αἰγυπτίοισι Ἡρακλέης· ὡς δὲ αὐτοὶ λέγουσι, ἔτεα ἐστὶ ἑπτακισχίλια καὶ μύρια ἐς Ἄμασιν βασιλεύσαντα, ἐπείτε ἐκ τῶν ὀκτὼ θεῶν οἱ δυώδεκα θεοὶ ἐγένοντο τῶν Ἡρακλέα ἕνα νομίζουσι. 2.44. καὶ θέλων δὲ τούτων πέρι σαφές τι εἰδέναι ἐξ ὧν οἷόν τε ἦν, ἔπλευσα καὶ ἐς Τύρον τῆς Φοινίκης, πυνθανόμενος αὐτόθι εἶναι ἱρὸν Ἡρακλέος ἅγιον. καὶ εἶδον πλουσίως κατεσκευασμένον ἄλλοισί τε πολλοῖσι ἀναθήμασι, καὶ ἐν αὐτῷ ἦσαν στῆλαι δύο, ἣ μὲν χρυσοῦ ἀπέφθου, ἣ δὲ σμαράγδου λίθου λάμποντος τὰς νύκτας μέγαθος. ἐς λόγους δὲ ἐλθὼν τοῖσι ἱρεῦσι τοῦ θεοῦ εἰρόμην ὁκόσος χρόνος εἴη ἐξ οὗ σφι τὸ ἱρὸν ἵδρυται. εὗρον δὲ οὐδὲ τούτους τοῖσι Ἕλλησι συμφερομένους· ἔφασαν γὰρ ἅμα Τύρῳ οἰκιζομένῃ καὶ τὸ ἱρὸν τοῦ θεοῦ ἱδρυθῆναι, εἶναι δὲ ἔτεα ἀπʼ οὗ Τύρον οἰκέουσι τριηκόσια καὶ δισχίλια. εἶδον δὲ ἐν τῇ Τύρῳ καὶ ἄλλο ἱρὸν Ἡρακλέος ἐπωνυμίην ἔχοντος Θασίου εἶναι· ἀπικόμην δὲ καὶ ἐς Θάσον, ἐν τῇ εὗρον ἱρὸν Ἡρακλέος ὑπὸ Φοινίκων ἱδρυμένον, οἳ κατʼ Εὐρώπης ζήτησιν ἐκπλώσαντες Θάσον ἔκτισαν· καὶ ταῦτα καὶ πέντε γενεῇσι ἀνδρῶν πρότερα ἐστὶ ἢ τὸν Ἀμφιτρύωνος Ἡρακλέα ἐν τῇ Ἑλλάδι γενέσθαι. τὰ μέν νυν ἱστορημένα δηλοῖ σαφέως παλαιὸν θεὸν Ἡρακλέα ἐόντα, καὶ δοκέουσι δέ μοι οὗτοι ὀρθότατα Ἑλλήνων ποιέειν, οἳ διξὰ Ἡράκλεια ἱδρυσάμενοι ἔκτηνται, καὶ τῷ μὲν ὡς ἀθανάτῳ Ὀλυμπίῳ δὲ ἐπωνυμίην θύουσι, τῷ δὲ ἑτέρῳ ὡς ἥρωι ἐναγίζουσι. 2.45. λέγουσι δὲ πολλὰ καὶ ἄλλα ἀνεπισκέπτως οἱ Ἕλληνες, εὐήθης δὲ αὐτῶν καὶ ὅδε ὁ μῦθος ἐστὶ τὸν περὶ τοῦ Ἡρακλέος λέγουσι, ὡς αὐτὸν ἀπικόμενον ἐς Αἴγυπτον στέψαντες οἱ Αἰγύπτιοι ὑπὸ πομπῆς ἐξῆγον ὡς θύσοντες τῷ Διί· τὸν δὲ τέως μὲν ἡσυχίην ἔχειν, ἐπεὶ δὲ αὐτοῦ πρὸς τῷ βωμῷ κατάρχοντο, ἐς ἀλκὴν τραπόμενον πάντας σφέας καταφονεῦσαι. ἐμοὶ μέν νυν δοκέουσι ταῦτα λέγοντες τῆς Αἰγυπτίων φύσιος καὶ τῶν νόμων πάμπαν ἀπείρως ἔχειν οἱ Ἕλληνες· τοῖσι γὰρ οὐδὲ κτήνεα ὁσίη θύειν ἐστὶ χωρὶς ὑῶν καὶ ἐρσένων βοῶν καὶ μόσχων, ὅσοι ἂν καθαροὶ ἔωσι, καὶ χηνῶν, κῶς ἂν οὗτοι ἀνθρώπους θύοιεν; ἔτι δὲ ἕνα ἐόντα τὸν Ἡρακλέα καὶ ἔτι ἄνθρωπον, ὡς δὴ φασί, κῶς φύσιν ἔχει πολλὰς μυριάδας φονεῦσαι; καὶ περὶ μὲν τούτων τοσαῦτα ἡμῖν εἰποῦσι καὶ παρὰ τῶν θεῶν καὶ παρὰ τῶν ἡρώων εὐμένεια εἴη. 2.46. τὰς δὲ δὴ αἶγας καὶ τοὺς τράγους τῶνδε εἵνεκα οὐ θύουσι Αἰγυπτίων οἱ εἰρημένοι· τὸν Πᾶνα τῶν ὀκτὼ θεῶν λογίζονται εἶναι οἱ Μενδήσιοι, τοὺς δὲ ὀκτὼ θεοὺς τούτους προτέρους τῶν δυώδεκα θεῶν φασι γενέσθαι. γράφουσί τε δὴ καὶ γλύφουσι οἱ ζωγράφοι καὶ οἱ ἀγαλματοποιοὶ τοῦ Πανὸς τὤγαλμα κατά περ Ἕλληνες αἰγοπρόσωπον καὶ τραγοσκελέα, οὔτι τοιοῦτον νομίζοντες εἶναί μιν ἀλλὰ ὁμοῖον τοῖσι ἄλλοισι θεοῖσι· ὅτευ δὲ εἵνεκα τοιοῦτον γράφουσι αὐτόν, οὔ μοι ἥδιον ἐστὶ λέγειν. σέβονται δὲ πάντας τοὺς αἶγας οἱ Μενδήσιοι, καὶ μᾶλλον τοὺς ἔρσενας τῶν θηλέων, καὶ τούτων οἱ αἰπόλοι τιμὰς μέζονας ἔχουσι· ἐκ δὲ τούτων ἕνα μάλιστα, ὅστις ἐπεὰν ἀποθάνῃ, πένθος μέγα παντὶ τῷ Μενδησίῳ νομῷ τίθεται. καλέεται δὲ ὅ τε τράγος καὶ ὁ Πὰν Αἰγυπτιστὶ Μένδης. ἐγένετο δὲ ἐν τῷ νομῷ τούτῳ ἐπʼ ἐμεῦ τοῦτο τὸ τέρας· γυναικὶ τράγος ἐμίσγετο ἀναφανδόν. τοῦτο ἐς ἐπίδεξιν ἀνθρώπων ἀπίκετο. 2.47. ὗν δὲ Αἰγύπτιοι μιαρὸν ἥγηνται θηρίον εἶναι, καὶ τοῦτο μὲν ἤν τις ψαύσῃ αὐτῶν παριὼν αὐτοῖσι τοῖσι ἱματίοισι ἀπʼ ὦν ἔβαψε ἑωυτὸν βὰς ἐς τὸν ποταμόν· τοῦτο δὲ οἱ συβῶται ἐόντες Αἰγύπτιοι ἐγγενέες ἐς ἱρὸν οὐδὲν τῶν ἐν Αἰγύπτῳ ἐσέρχονται μοῦνοι πάντων, οὐδέ σφι ἐκδίδοσθαι οὐδεὶς θυγατέρα ἐθέλει οὐδʼ ἄγεσθαι ἐξ αὐτῶν, ἀλλʼ ἐκδίδονταί τε οἱ συβῶται καὶ ἄγονται ἐξ ἀλλήλων. τοῖσι μέν νυν ἄλλοισι θεοῖσι θύειν ὗς οὐ δικαιοῦσι Αἰγύπτιοι, Σελήνῃ δὲ καὶ Διονύσῳ μούνοισι τοῦ αὐτοῦ χρόνου, τῇ αὐτῇ πανσελήνῳ, τοὺς ὗς θύσαντες πατέονται τῶν κρεῶν. διότι δὲ τοὺς ὗς ἐν μὲν τῇσι ἄλλῃσι ὁρτῇσι ἀπεστυγήκασι ἐν δὲ ταύτῃ θύουσι, ἔστι μὲν λόγος περὶ αὐτοῦ ὑπʼ Αἰγυπτίων λεγόμενος, ἐμοὶ μέντοι ἐπισταμένῳ οὐκ εὐπρεπέστερος ἐστὶ λέγεσθαι. θυσίη δὲ ἥδε τῶν ὑῶν τῇ Σελήνῃ ποιέεται· ἐπεὰν θύσῃ, τὴν οὐρὴν ἄκρην καὶ τὸν σπλῆνα καὶ τὸν ἐπίπλοον συνθεὶς ὁμοῦ κατʼ ὦν ἐκάλυψε πάσῃ τοῦ κτήνεος τῇ πιμελῇ τῇ περὶ τὴν νηδὺν γινομένῃ, καὶ ἔπειτα καταγίζει πυρί· τὰ δὲ ἄλλα κρέα σιτέονται ἐν τῇ πανσελήνῳ ἐν τῇ ἂν τὰ ἱρὰ θύσωσι, ἐν ἄλλῃ δὲ ἡμέρῃ οὐκ ἂν ἔτι γευσαίατο. οἱ δὲ πένητες αὐτῶν ὑπʼ ἀσθενείης βίου σταιτίνας πλάσαντες ὗς καὶ ὀπτήσαντες ταύτας θύουσι. 2.48. τῷ δὲ Διονύσῳ τῆς ὁρτῆς τῇ δορπίῃ χοῖρον πρὸ τῶν θυρέων σφάξας ἕκαστος διδοῖ ἀποφέρεσθαι τὸν χοῖρον αὐτῷ τῷ ἀποδομένῳ τῶν συβωτέων. τὴν δὲ ἄλλην ἀνάγουσι ὁρτὴν τῷ Διονύσῳ οἱ Αἰγύπτιοι πλὴν χορῶν κατὰ ταὐτὰ σχεδὸν πάντα Ἕλλησι· ἀντὶ δὲ φαλλῶν ἄλλα σφι ἐστὶ ἐξευρημένα, ὅσον τε πηχυαῖα ἀγάλματα νευρόσπαστα, τὰ περιφορέουσι κατὰ κώμας γυναῖκες, νεῦον τὸ αἰδοῖον, οὐ πολλῷ τεῳ ἔλασσον ἐὸν τοῦ ἄλλου σώματος· προηγέεται δὲ αὐλός, αἳ δὲ ἕπονται ἀείδουσαι τὸν Διόνυσον. διότι δὲ μέζον τε ἔχει τὸ αἰδοῖον καὶ κινέει μοῦνον τοῦ σώματος, ἔστι λόγος περὶ αὐτοῦ ἱρὸς λεγόμενος. 2.49. ἤδη ὦν δοκέει μοι Μελάμπους ὁ Ἀμυθέωνος τῆς θυσίης ταύτης οὐκ εἶναι ἀδαὴς ἀλλʼ ἔμπειρος. Ἕλλησι γὰρ δὴ Μελάμπους ἐστὶ ὁ ἐξηγησάμενος τοῦ Διονύσου τό τε οὔνομα καὶ τὴν θυσίην καὶ τὴν πομπὴν τοῦ φαλλοῦ· ἀτρεκέως μὲν οὐ πάντα συλλαβὼν τὸν λόγον ἔφηνε, ἀλλʼ οἱ ἐπιγενόμενοι τούτῳ σοφισταὶ μεζόνως ἐξέφηναν· τὸν δʼ ὦν φαλλὸν τὸν τῷ Διονύσῳ πεμπόμενον Μελάμπους ἐστὶ ὁ κατηγησάμενος, καὶ ἀπὸ τούτου μαθόντες ποιεῦσι τὰ ποιεῦσι Ἕλληνες. ἐγὼ μέν νυν φημὶ Μελάμποδα γενόμενον ἄνδρα σοφὸν μαντικήν τε ἑωυτῷ συστῆσαι καὶ πυθόμενον ἀπʼ Αἰγύπτου ἄλλα τε πολλὰ ἐσηγήσασθαι Ἕλλησι καὶ τὰ περὶ τὸν Διόνυσον, ὀλίγα αὐτῶν παραλλάξαντα. οὐ γὰρ δὴ συμπεσεῖν γε φήσω τά τε ἐν Αἰγύπτῳ ποιεύμενα τῷ θεῷ καὶ τὰ ἐν τοῖσι Ἕλλησι· ὁμότροπα γὰρ ἂν ἦν τοῖσι Ἕλλησι καὶ οὐ νεωστὶ ἐσηγμένα. οὐ μὲν οὐδὲ φήσω ὅκως Αἰγύπτιοι παρʼ Ἑλλήνων ἔλαβον ἢ τοῦτο ἢ ἄλλο κού τι νόμαιον. πυθέσθαι δέ μοι δοκέει μάλιστα Μελάμπους τὰ περὶ τὸν Διόνυσον παρὰ Κάδμου τε τοῦ Τυρίου καὶ τῶν σὺν αὐτῷ ἐκ Φοινίκης ἀπικομένων ἐς τὴν νῦν Βοιωτίην καλεομένην χώρην. 2.50. σχεδὸν δὲ καὶ πάντων τὰ οὐνόματα τῶν θεῶν ἐξ Αἰγύπτου ἐλήλυθε ἐς τὴν Ἑλλάδα. διότι μὲν γὰρ ἐκ τῶν βαρβάρων ἥκει, πυνθανόμενος οὕτω εὑρίσκω ἐόν· δοκέω δʼ ὦν μάλιστα ἀπʼ Αἰγύπτου ἀπῖχθαι. ὅτι γὰρ δὴ μὴ Ποσειδέωνος καὶ Διοσκούρων, ὡς καὶ πρότερόν μοι ταῦτα εἴρηται, καὶ Ἥρης καὶ Ἱστίης καὶ Θέμιος καὶ Χαρίτων καὶ Νηρηίδων, τῶν ἄλλων θεῶν Αἰγυπτίοισι αἰεί κοτε τὰ οὐνόματα ἐστὶ ἐν τῇ χώρῃ. λέγω δὲ τὰ λέγουσι αὐτοὶ Αἰγύπτιοι. τῶν δὲ οὔ φασι θεῶν γινώσκειν τὰ οὐνόματα, οὗτοι δέ μοι δοκέουσι ὑπὸ Πελασγῶν ὀνομασθῆναι, πλὴν Ποσειδέωνος· τοῦτον δὲ τὸν θεὸν παρὰ Λιβύων ἐπύθοντο· οὐδαμοὶ γὰρ ἀπʼ ἀρχῆς Ποσειδέωνος οὔνομα ἔκτηνται εἰ μὴ Λίβυες καὶ τιμῶσι τὸν θεὸν τοῦτον αἰεί. νομίζουσι δʼ ὦν Αἰγύπτιοι οὐδʼ ἥρωσι οὐδέν. 2.51. ταῦτα μέν νυν καὶ ἄλλα πρὸς τούτοισι, τὰ ἐγὼ φράσω, Ἕλληνες ἀπʼ Αἰγυπτίων νενομίκασι· τοῦ δὲ Ἑρμέω τὰ ἀγάλματα ὀρθὰ ἔχειν τὰ αἰδοῖα ποιεῦντες οὐκ ἀπʼ Αἰγυπτίων μεμαθήκασι, ἀλλʼ ἀπὸ Πελασγῶν πρῶτοι μὲν Ἑλλήνων ἁπάντων Ἀθηναῖοι παραλαβόντες, παρὰ δὲ τούτων ὧλλοι. Ἀθηναίοισι γὰρ ἤδη τηνικαῦτα ἐς Ἕλληνας τελέουσι Πελασγοὶ σύνοικοι ἐγένοντο ἐν τῇ χώρῃ, ὅθεν περ καὶ Ἕλληνες ἤρξαντο νομισθῆναι. ὅστις δὲ τὰ Καβείρων ὄργια μεμύηται, τὰ Σαμοθρήικες ἐπιτελέουσι παραλαβόντες παρὰ Πελασγῶν, οὗτος ὡνὴρ οἶδε τὸ λέγω· τὴν γὰρ Σαμοθρηίκην οἴκεον πρότερον Πελασγοὶ οὗτοι οἵ περ Ἀθηναίοισι σύνοικοι ἐγένοντο, καὶ παρὰ τούτων Σαμοθρήικες τὰ ὄργια παραλαμβάνουσι. ὀρθὰ ὦν ἔχειν τὰ αἰδοῖα τἀγάλματα τοῦ Ἑρμέω Ἀθηναῖοι πρῶτοι Ἑλλήνων μαθόντες παρὰ Πελασγῶν ἐποιήσαντο· οἱ δὲ Πελασγοὶ ἱρόν τινα λόγον περὶ αὐτοῦ ἔλεξαν, τὰ ἐν τοῖσι ἐν Σαμοθρηίκῃ μυστηρίοισι δεδήλωται. 2.52. ἔθυον δὲ πάντα πρότερον οἱ Πελασγοὶ θεοῖσι ἐπευχόμενοι, ὡς ἐγὼ ἐν Δωδώνῃ οἶδα ἀκούσας, ἐπωνυμίην δὲ οὐδʼ οὔνομα ἐποιεῦντο οὐδενὶ αὐτῶν· οὐ γὰρ ἀκηκόεσάν κω. θεοὺς δὲ προσωνόμασαν σφέας ἀπὸ τοῦ τοιούτου, ὅτι κόσμῳ θέντες τὰ πάντα πρήγματα καὶ πάσας νομὰς εἶχον. ἔπειτα δὲ χρόνου πολλοῦ διεξελθόντος ἐπύθοντο ἐκ τῆς Αἰγύπτου ἀπικόμενα τὰ οὐνόματα τῶν θεῶν τῶν ἄλλων, Διονύσου δὲ ὕστερον πολλῷ ἐπύθοντο. καὶ μετὰ χρόνον ἐχρηστηριάζοντο περὶ τῶν οὐνομάτων ἐν Δωδώνῃ· τὸ γὰρ δὴ μαντήιον τοῦτο νενόμισται ἀρχαιότατον τῶν ἐν Ἕλλησι χρηστηρίων εἶναι, καὶ ἦν τὸν χρόνον τοῦτον μοῦνον. ἐπεὶ ὦν ἐχρηστηριάζοντο ἐν τῇ Δωδώνῃ οἱ Πελασγοὶ εἰ ἀνέλωνται τὰ οὐνόματα τὰ ἀπὸ τῶν βαρβάρων ἥκοντα, ἀνεῖλε τὸ μαντήιον χρᾶσθαι. ἀπὸ μὲν δὴ τούτου τοῦ χρόνου ἔθυον τοῖσι οὐνόμασι τῶν θεῶν χρεώμενοι· παρὰ δὲ Πελασγῶν Ἕλληνες ἐξεδέξαντο ὕστερον. 2.53. ἔνθεν δὲ ἐγένοντο ἕκαστος τῶν θεῶν, εἴτε αἰεὶ ἦσαν πάντες, ὁκοῖοί τε τινὲς τὰ εἴδεα, οὐκ ἠπιστέατο μέχρι οὗ πρώην τε καὶ χθὲς ὡς εἰπεῖν λόγῳ. Ἡσίοδον γὰρ καὶ Ὅμηρον ἡλικίην τετρακοσίοισι ἔτεσι δοκέω μευ πρεσβυτέρους γενέσθαι καὶ οὐ πλέοσι· οὗτοι δὲ εἰσὶ οἱ ποιήσαντες θεογονίην Ἕλλησι καὶ τοῖσι θεοῖσι τὰς ἐπωνυμίας δόντες καὶ τιμάς τε καὶ τέχνας διελόντες καὶ εἴδεα αὐτῶν σημήναντες. οἱ δὲ πρότερον ποιηταὶ λεγόμενοι τούτων τῶν ἀνδρῶν γενέσθαι ὕστερον, ἔμοιγε δοκέειν, ἐγένοντο. τούτων τὰ μὲν πρῶτα αἱ Δωδωνίδες ἱρεῖαι λέγουσι, τὰ δὲ ὕστερα τὰ ἐς Ἡσίοδόν τε καὶ Ὅμηρον ἔχοντα ἐγὼ λέγω. 2.54. χρηστηρίων δὲ πέρι τοῦ τε ἐν Ἕλλησι καὶ τοῦ ἐν Λιβύῃ τόνδε Αἰγύπτιοι λόγον λέγουσι. ἔφασαν οἱ ἱρέες τοῦ Θηβαιέος Διὸς δύο γυναῖκας ἱρείας ἐκ Θηβέων ἐξαχθῆναι ὑπὸ Φοινίκων, καὶ τὴν μὲν αὐτέων πυθέσθαι ἐς Λιβύην πρηθεῖσαν τὴν δὲ ἐς τοὺς Ἕλληνας· ταύτας δὲ τὰς γυναῖκας εἶναι τὰς ἱδρυσαμένας τὰ μαντήια πρώτας ἐν τοῖσι εἰρημένοισι ἔθνεσι. εἰρομένου δέ μευ ὁκόθεν οὕτω ἀτρεκέως ἐπιστάμενοι λέγουσι, ἔφασαν πρὸς ταῦτα ζήτησιν μεγάλην ἀπὸ σφέων γενέσθαι τῶν γυναικῶν τουτέων, καὶ ἀνευρεῖν μὲν σφέας οὐ δυνατοὶ γενέσθαι, πυθέσθαι δὲ ὕστερον ταῦτα περὶ αὐτέων τά περ δὴ ἔλεγον. 2.55. ταῦτα μέν νυν τῶν ἐν Θήβῃσι ἱρέων ἤκουον, τάδε δὲ Δωδωναίων φασὶ αἱ προμάντιες· δύο πελειάδας μελαίνας ἐκ Θηβέων τῶν Αἰγυπτιέων ἀναπταμένας τὴν μὲν αὐτέων ἐς Λιβύην τὴν δὲ παρὰ σφέας ἀπικέσθαι, ἱζομένην δέ μιν ἐπὶ φηγὸν αὐδάξασθαι φωνῇ ἀνθρωπηίῃ ὡς χρεὸν εἴη μαντήιον αὐτόθι Διὸς γενέσθαι, καὶ αὐτοὺς ὑπολαβεῖν θεῖον εἶναι τὸ ἐπαγγελλόμενον αὐτοῖσι, καί σφεας ἐκ τούτου ποιῆσαι. τὴν δὲ ἐς τοὺς Λίβυας οἰχομένην πελειάδα λέγουσι Ἄμμωνος χρηστήριον κελεῦσαι τοὺς Λίβυας ποιέειν· ἔστι δὲ καὶ τοῦτο Διός. Δωδωναίων δὲ αἱ ἱρεῖαι, τῶν τῇ πρεσβυτάτῃ οὔνομα ἦν Προμένεια, τῇ δὲ μετὰ ταύτην Τιμαρέτη, τῇ δὲ νεωτάτῃ Νικάνδρη, ἔλεγον ταῦτα· συνωμολόγεον δέ σφι καὶ οἱ ἄλλοι Δωδωναῖοι οἱ περὶ τὸ ἱρόν. 2.56. ἐγὼ δʼ ἔχω περὶ αὐτῶν γνώμην τήνδε· εἰ ἀληθέως οἱ Φοίνικες ἐξήγαγον τὰς ἱρὰς γυναῖκας καὶ τὴν μὲν αὐτέων ἐς Λιβύην τὴν δὲ ἐς τὴν Ἐλλάδα ἀπέδοντο, δοκέει ἐμοί ἡ γυνὴ αὕτη τῆς νῦν Ἑλλάδος, πρότερον δὲ Πελασγίης καλευμένης τῆς αὐτῆς ταύτης, πρηθῆναι ἐς Θεσπρωτούς, ἔπειτα δουλεύουσα αὐτόθι ἱδρύσασθαι ὑπὸ φηγῷ πεφυκυίῃ ἱρὸν Διός, ὥσπερ ἦν οἰκὸς ἀμφιπολεύουσαν ἐν Θήβῃσι ἱρὸν Διός, ἔνθα ἀπίκετο, ἐνθαῦτα μνήμην αὐτοῦ ἔχειν· ἐκ δὲ τούτου χρηστήριον κατηγήσατο, ἐπείτε συνέλαβε τὴν Ἑλλάδα γλῶσσαν· φάναι δέ οἱ ἀδελφεὴν ἐν Λιβύῃ πεπρῆσθαι ὑπὸ τῶν αὐτῶν Φοινίκων ὑπʼ ὧν καὶ αὐτὴ ἐπρήθη. 2.57. πελειάδες δέ μοι δοκέουσι κληθῆναι πρὸς Δωδωναίων ἐπὶ τοῦδε αἱ γυναῖκες, διότι βάρβαροι ἦσαν, ἐδόκεον δέ σφι ὁμοίως ὄρνισι φθέγγεσθαι· μετὰ δὲ χρόνον τὴν πελειάδα ἀνθρωπηίῃ φωνῇ αὐδάξασθαι λέγουσι, ἐπείτε συνετά σφι ηὔδα ἡ γυνή· ἕως δὲ ἐβαρβάριζε, ὄρνιθος τρόπον ἐδόκεέ σφι φθέγγεσθαι, ἐπεὶ τέῳ ἂν τρόπῳ πελειάς γε ἀνθρωπηίῃ φωνῇ φθέγξαιτο; μέλαιναν δὲ λέγοντες εἶναι τὴν πελειάδα σημαίνουσι ὅτι Αἰγυπτίη ἡ γυνὴ ἦν. ἡ δὲ μαντηίη ἥ τε ἐν Θήβῃσι τῇσι Αἰγυπτίῃσι καὶ ἐν Δωδώνῃ παραπλήσιαι ἀλλήλῃσι τυγχάνουσι ἐοῦσαι. ἔστι δὲ καὶ τῶν ἱρῶν ἡ μαντικὴ ἀπʼ Αἰγύπτου ἀπιγμένη. 2.58. πανηγύρις δὲ ἄρα καὶ πομπὰς καὶ προσαγωγὰς πρῶτοι ἀνθρώπων Αἰγύπτιοι εἰσὶ οἱ ποιησάμενοι, καὶ παρὰ τούτων Ἕλληνες μεμαθήκασι. τεκμήριον δέ μοι τούτου τόδε· αἱ μὲν γὰρ φαίνονται ἐκ πολλοῦ τευ χρόνου ποιεύμεναι, αἱ δὲ Ἑλληνικαὶ νεωστὶ ἐποιήθησαν. 2.59. πανηγυρίζουσι δὲ Αἰγύπτιοι οὐκ ἅπαξ τοῦ ἐνιαυτοῦ, πανηγύρις δὲ συχνάς, μάλιστα μὲν καὶ προθυμότατα ἐς Βούβαστιν πόλιν τῇ Ἀρτέμιδι, δεύτερα δὲ ἐς Βούσιριν πόλιν τῇ Ἴσι· ἐν ταύτῃ γὰρ δὴ τῇ πόλι ἐστὶ μέγιστον Ἴσιος ἱρόν, ἵδρυται δὲ ἡ πόλις αὕτη τῆς Αἰγύπτου ἐν μέσῳ τῷ Δέλτα· Ἶσις δὲ ἐστὶ κατὰ τὴν Ἑλλήνων γλῶσσαν Δημήτηρ. τρίτα δὲ ἐς Σάιν πόλιν τῇ Ἀθηναίῃ πανηγυρίζουσι, τέταρτα δὲ ἐς Ἡλίου πόλιν τῷ Ἡλίω, πέμπτα δὲ ἐς Βουτοῦν πόλιν τῇ Λητοῖ, ἕκτα δὲ ἐς Πάπρημιν πόλιν τῷ Ἄρεϊ.
2.61. ταῦτα μὲν δὴ ταύτῃ ποιέεται, ἐν δὲ Βουσίρι πόλι ὡς ἀνάγουσι τῇ Ἴσι τὴν ὁρτήν, εἴρηται προτερόν μοι· τύπτονται μὲν γὰρ δὴ μετὰ τὴν θυσίην πάντες καὶ πᾶσαι, μυριάδες κάρτα πολλαὶ ἀνθρώπων· τὸν δὲ τύπτονται, οὔ μοι ὅσιον ἐστὶ λέγειν. ὅσοι δὲ Καρῶν εἰσι ἐν Αἰγύπτῳ οἰκέοντες, οὗτοι δὲ τοσούτῳ ἔτι πλέω ποιεῦσι τούτων ὅσῳ καὶ τὰ μέτωπα κόπτονται μαχαίρῃσι, καὶ τούτῳ εἰσὶ δῆλοι ὅτι εἰσὶ ξεῖνοι καὶ οὐκ Αἰγύπτιοι. 2.62. ἐς Σάιν δὲ πόλιν ἐπεὰν συλλεχθέωσι, τῆς θυσίης ἐν τῇ νυκτὶ λύχνα καίουσι πάντες πολλὰ ὑπαίθρια περὶ τὰ δώματα κύκλῳ· τὰ δὲ λύχνα ἐστὶ ἐμβάφια ἔμπλεα ἁλὸς καὶ ἐλαίου, ἐπιπολῆς δὲ ἔπεστι αὐτὸ τὸ ἐλλύχνιον, καὶ τοῦτο καίεται παννύχιον, καὶ τῇ ὁρτῇ οὔνομα κέεται λυχνοκαΐη. οἳ δʼ ἂν μὴ ἔλθωσι τῶν Αἰγυπτίων ἐς τὴν πανήγυριν ταύτην, φυλάσσοντες τὴν νύκτα τῆς θυσίης καίουσι καὶ αὐτοὶ πάντες τὰ λύχνα, καὶ οὕτω οὐκ ἐν Σάι μούνῃ καίεται ἀλλὰ καὶ ἀνὰ πᾶσαν Αἴγυπτον. ὅτευ δὲ εἵνεκα φῶς ἔλαχε καὶ τιμὴν ἡ νὺξ αὕτη, ἔστι ἱρὸς περὶ αὐτοῦ λόγος λεγόμενος. 2.63. ἐς δὲ Ἡλίου τε πόλιν καὶ Βουτοῦν θυσίας μούνας ἐπιτελέουσι φοιτέοντες. ἐν δὲ Παπρήμι θυσίας μὲν καὶ ἱρὰ κατά περ καὶ τῇ ἄλλῃ ποιεῦσι· εὖτʼ ἂν δὲ γίνηται καταφερὴς ὁ ἥλιος, ὀλίγοι μὲν τινὲς τῶν ἱρέων περὶ τὤγαλμα πεπονέαται, οἱ δὲ πολλοὶ αὐτῶν ξύλων κορύνας ἔχοντες ἑστᾶσι τοῦ ἱροῦ ἐν τῇ ἐσόδῳ, ἄλλοι τε εὐχωλὰς ἐπιτελέοντες πλεῦνες χιλίων ἀνδρῶν, ἕκαστοι ἔχοντες ξύλα καὶ οὗτοι, ἐπὶ τὰ ἕτερα ἁλέες ἑστᾶσι. τὸ δὲ ἄγαλμα ἐὸν ἐν νηῷ μικρῷ ξυλίνῳ κατακεχρυσωμένῳ προεκκομίζουσι τῇ προτεραίῃ ἐς ἄλλο οἴκημα ἱρόν. οἱ μὲν δὴ ὀλίγοι οἱ περὶ τὤγαλμα λελειμμένοι ἕλκουσι τετράκυκλον ἅμαξαν ἄγουσαν τὸν νηόν τε καὶ τὸ ἐν τῷ νηῷ ἐνεὸν ἄγαλμα, οἳ δὲ οὐκ ἐῶσι ἐν τοῖσι προπυλαίοισι ἑστεῶτες ἐσιέναι, οἱ δὲ εὐχωλιμαῖοι τιμωρέοντες τῷ θεῷ παίουσι αὐτοὺς ἀλεξομένους. ἐνθαῦτα μάχη ξύλοισι καρτερὴ γίνεται κεφαλάς τε συναράσσονται, καὶ ὡς ἐγὼ δοκέω πολλοὶ καὶ ἀποθνήσκουσι ἐκ τῶν τρωμάτων· οὐ μέντοι οἵ γε Αἰγύπτιοι ἔφασαν ἀποθνήσκειν οὐδένα. τὴν δὲ πανήγυριν ταύτην ἐκ τοῦδε νομίσαι φασὶ οἱ ἐπιχώριοι· οἰκέειν ἐν τῷ ἱρῷ τούτῳ τοῦ Ἄρεος τὴν μητέρα, καὶ τὸν Ἄρεα ἀπότροφον γενόμενον ἐλθεῖν ἐξανδρωμένον ἐθέλοντα τῇ μητρὶ συμμῖξαι, καὶ τοὺς προπόλους τῆς μητρός, οἷα οὐκ ὀπωπότας αὐτὸν πρότερον, οὐ περιορᾶν παριέναι ἀλλὰ ἀπερύκειν, τὸν δὲ ἐξ ἄλλης πόλιος ἀγαγόμενον ἀνθρώπους τούς τε προπόλους τρηχέως περισπεῖν καὶ ἐσελθεῖν παρὰ τὴν μητέρα. ἀπὸ τούτου τῷ Ἄρεϊ ταύτην τὴν πληγὴν ἐν τῇ ὁρτῇ νενομικέναι φασί. 2.64. καὶ τὸ μὴ μίσγεσθαι γυναιξὶ ἐν ἱροῖσι μηδὲ ἀλούτους ἀπὸ γυναικῶν ἐς ἱρὰ ἐσιέναι οὗτοι εἰσὶ οἱ πρῶτοι θρησκεύσαντες. οἱ μὲν γὰρ ἄλλοι σχεδὸν πάντες ἄνθρωποι, πλὴν Αἰγυπτίων καὶ Ἑλλήνων, μίσγονται ἐν ἱροῖσι καὶ ἀπὸ γυναικῶν ἀνιστάμενοι ἄλουτοι ἐσέρχονται ἐς ἱρόν, νομίζοντες ἀνθρώπους εἶναι κατά περ τὰ ἄλλα κτήνεα· καὶ γὰρ τὰ ἄλλα κτήνεα ὁρᾶν καὶ ὀρνίθων γένεα ὀχευόμενα ἔν τε τοῖσι νηοῖσι τῶν θεῶν καὶ ἐν τοῖσι τεμένεσι· εἰ ὦν εἶναι τῷ θεῷ τοῦτο μὴ φίλον, οὐκ ἂν οὐδὲ τὰ κτήνεα ποιέειν. οὗτοι μέν νυν τοιαῦτα ἐπιλέγοντες ποιεῦσι ἔμοιγε οὐκ ἀρεστά·
2.112. τούτου δὲ ἐκδέξασθαι τὴν βασιληίην ἔλεγον ἄνδρα Μεμφίτην, τῷ κατὰ τὴν Ἑλλήνων γλῶσσαν οὔνομα Πρωτέα εἶναι· τοῦ νῦν τέμενος ἐστὶ ἐν Μέμφι κάρτα καλόν τε καὶ εὖ ἐσκευασμένον, τοῦ Ἡφαιστείου πρὸς νότον ἄνεμον κείμενον. περιοικέουσι δὲ τὸ τέμενος τοῦτο Φοίνικες Τύριοι, καλέεται δὲ ὁ χῶρος οὗτος ὁ συνάπας Τυρίων στρατόπεδον. ἔστι δὲ ἐν τῷ τεμένεϊ τοῦ Πρωτέος ἱρὸν τὸ καλέεται ξείνης Ἀφροδίτης· συμβάλλομαι δὲ τοῦτο τὸ ἱρὸν εἶναι Ἑλένης τῆς Τυνδάρεω, καὶ τὸν λόγον ἀκηκοὼς ὡς διαιτήθη Ἑλένη παρὰ Πρωτέι, καὶ δὴ καὶ ὅτι ξείνης Ἀφροδίτης ἐπώνυμον ἐστί· ὅσα γὰρ ἄλλα Ἀφροδίτης ἱρά ἐστι, οὐδαμῶς ξείνης ἐπικαλέεται. 2.113. ἔλεγον δέ μοι οἱ ἱρέες ἱστορέοντι τὰ περὶ Ἑλένην γενέσθαι ὧδε. Ἀλέξανδρον ἁρπάσαντα Ἑλένην ἐκ Σπάρτης ἀποπλέειν ἐς τὴν ἑωυτοῦ· καί μιν, ὡς ἐγένετο ἐν τῷ Αἰγαίῳ, ἐξῶσται ἄνεμοι ἐκβάλλουσι ἐς τὸ Αἰγύπτιον πέλαγος, ἐνθεῦτεν δέ, οὐ γὰρ ἀνιεῖ τὰ πνεύματα, ἀπικνέεται ἐς Αἴγυπτον καὶ Αἰγύπτου ἐς τὸ νῦν Κανωβικὸν καλεύμενον στόμα τοῦ Νείλου καὶ ἐς Ταριχείας. ἦν δὲ ἐπὶ τῆς ἠιόνος τὸ καὶ νῦν ἐστι Ἡρακλέος ἱρόν, ἐς τὸ ἢν καταφυγὼν οἰκέτης ὅτευ ὦν ἀνθρώπων ἐπιβάληται στίγματα ἱρά, ἑωυτὸν διδοὺς τῷ θεῷ, οὐκ ἔξεστι τούτου ἅψασθαι. ὁ νόμος οὗτος διατελέει ἐὼν ὅμοιος μέχρι ἐμεῦ τῷ ἀπʼ ἀρχῆς· τοῦ ὦν δὴ Ἀλεξάνδρου ἀπιστέαται θεράποντες πυθόμενοι τὸν περὶ τὸ ἱρὸν ἔχοντα νόμον, ἱκέται δὲ ἱζόμενοι τοῦ θεοῦ κατηγόρεον τοῦ Ἀλεξάνδρου, βουλόμενοι βλάπτειν αὐτόν, πάντα λόγον ἐξηγεύμενοι ὡς εἶχε περὶ τὴν Ἑλένην τε καὶ τὴν ἐς Μενέλεων ἀδικίην· κατηγόρεον δὲ ταῦτα πρός τε τοὺς ἱρέας καὶ τὸν στόματος τούτου φύλακον, τῷ οὔνομα ἦν Θῶνις. 2.114. ἀκούσας δὲ τούτων ὁ Θῶνις πέμπει τὴν ταχίστην ἐς Μέμφιν παρὰ Πρωτέα ἀγγελίην λέγουσαν τάδε. “ἥκει ξεῖνος γένος μὲν Τευκρός, ἔργον δὲ ἀνόσιον ἐν τῇ Ἑλλάδι ἐξεργασμένος· ξείνου γὰρ τοῦ ἑωυτοῦ ἐξαπατήσας τὴν γυναῖκα αὐτήν τε ταύτην ἄγων ἥκει καὶ πολλὰ κάρτα χρήματα, ὑπὸ ἀνέμων ἐς γῆν ταύτην ἀπενειχθείς. κότερα δῆτα τοῦτον ἐῶμεν ἀσινέα ἐκπλέειν ἢ ἀπελώμεθα τὰ ἔχων ἦλθε;” ἀντιπέμπει πρὸς ταῦτα ὁ Πρωτεὺς λέγοντα τάδε. “ἄνδρα τοῦτον, ὅστις κοτὲ ἐστὶ ἀνόσια ἐργασμένος ξεῖνον τὸν ἑωυτοῦ, συλλαβόντες ἀπάγετε παρʼ ἐμέ, ἵνα εἰδέω ὅ τι κοτὲ καὶ λέξει.” 2.115. ἀκούσας δὲ ταῦτα ὁ Θῶνις συλλαμβάνει τὸν Ἀλέξανδρον καὶ τὰς νέας αὐτοῦ κατίσχει, μετὰ δὲ αὐτόν τε τοῦτον ἀνήγαγε ἐς Μέμφιν καὶ τὴν Ἑλένην τε καὶ τὰ χρήματα, πρὸς δὲ καὶ τοὺς ἱκέτας. ἀνακομισθέντων δὲ πάντων, εἰρώτα τὸν Ἀλέξανδρον ὁ Πρωτεὺς τίς εἴη καὶ ὁκόθεν πλέοι. ὁ δέ οἱ καὶ τὸ γένος κατέλεξε καὶ τῆς πάτρης εἶπε τὸ οὔνομα, καὶ δὴ καὶ τὸν πλόον ἀπηγήσατο ὁκόθεν πλέοι. μετὰ δὲ ὁ Πρωτεὺς εἰρώτα αὐτὸν ὁκόθεν τὴν Ἑλένην λάβοι· πλανωμένου δὲ τοῦ Ἀλεξάνδρου ἐν τῷ λόγῳ καὶ οὐ λέγοντος τὴν ἀληθείην, ἤλεγχον οἱ γενόμενοι ἱκέται, ἐξηγεύμενοι πάντα λόγον τοῦ ἀδικήματος. τέλος δὲ δή σφι λόγον τόνδε ἐκφαίνει ὁ Πρωτεύς, λέγων ὅτι “ἐγὼ εἰ μὴ περὶ πολλοῦ ἡγεύμην μηδένα ξείνων κτείνειν, ὅσοι ὑπʼ ἀνέμων ἤδη ἀπολαμφθέντες ἦλθον ἐς χώρην τὴν ἐμήν, ἐγὼ ἄν σε ὑπὲρ τοῦ Ἕλληνος ἐτισάμην, ὅς, ὦ κάκιστε ἀνδρῶν, ξεινίων τυχὼν ἔργον ἀνοσιώτατον ἐργάσαο· παρὰ τοῦ σεωυτοῦ ξείνου τὴν γυναῖκα ἦλθες. καὶ μάλα ταῦτά τοι οὐκ ἤρκεσε, ἀλλʼ ἀναπτερώσας αὐτὴν οἴχεαι ἔχων ἐκκλέψας. καὶ οὐδὲ ταῦτά τοι μοῦνα ἤρκεσε, ἀλλὰ καὶ οἰκία τοῦ ξείνου κεραΐσας ἥκεις. νῦν ὦν ἐπειδὴ περὶ πολλοῦ ἥγημαι μὴ ξεινοκτονέειν, γυναῖκα μὲν ταύτην καὶ τὰ χρήματα οὔ τοι προήσω ἀπάγεσθαι, ἀλλʼ αὐτὰ ἐγὼ τῷ Ἕλληνι ξείνῳ φυλάξω, ἐς ὃ ἂν αὐτὸς ἐλθὼν ἐκεῖνος ἀπαγαγέσθαι ἐθέλῃ· αὐτὸν δέ σε καὶ τοὺς σοὺς συμπλόους τριῶν ἡμερέων προαγορεύω ἐκ τῆς ἐμῆς γῆς ἐς ἄλλην τινὰ μετορμίζεσθαι, εἰ δὲ μή, ἅτε πολεμίους περιέψεσθαι.” 2.116. Ἑλένης μὲν ταύτην ἄπιξιν παρὰ Πρωτέα ἔλεγον οἱ ἱρέες γενέσθαι· δοκέει δέ μοι καὶ Ὅμηρος τὸν λόγον τοῦτον πυθέσθαι· ἀλλʼ οὐ γὰρ ὁμοίως ἐς τὴν ἐποποιίην εὐπρεπὴς ἦν τῷ ἑτέρῳ τῷ περ ἐχρήσατο, ἑκὼν μετῆκε αὐτόν, δηλώσας ὡς καὶ τοῦτον ἐπίσταιτο τὸν λόγον· δῆλον δὲ κατὰ γὰρ 1 ἐποίησε ἐν Ἰλιάδι ʽκαὶ οὐδαμῇ ἄλλῃ ἀνεπόδισε ἑωυτόν’ πλάνην τὴν Ἀλεξάνδρου, ὡς ἀπηνείχθη ἄγων Ἑλένην τῇ τε δὴ ἄλλῃ πλαζόμενος καὶ ὡς ἐς Σιδῶνα τῆς Φοινίκης ἀπίκετο. ἐπιμέμνηται δὲ αὐτοῦ ἐν Διομήδεος ἀριστείῃ· λέγει δὲ τὰ ἔπεα ὧδε. ἔνθʼ ἔσαν οἱ πέπλοι παμποίκιλοι, ἔργα γυναικῶν Σιδονίων, τὰς αὐτὸς Ἀλέξανδρος θεοειδής ἤγαγε Σιδονίηθεν, ἐπιπλὼς εὐρέα πόντον, τὴν ὁδὸν ἣν Ἑλένην περ ἀνήγαγεν εὐπατέρειαν. homer, Iliad, 6.289-292 ἐπιμέμνηται δὲ καὶ ἐν Ὀδυσσείῃ ἐν τοῖσιδε τοῖσι ἔπεσι. τοῖα Διὸς θυγάτηρ ἔχε φάρμακα μητιόεντα, ἐσθλά, τά οἱ Πολύδαμνα πόρεν Θῶνος παράκοιτις Αἰγυπτίη, τῇ πλεῖστα φέρει ζείδωρος ἄρουρα φάρμακα, πολλὰ μὲν ἐσθλὰ μεμιγμένα, πολλὰ δὲ λυγρά. Homer, Odyssey, 4.227-230 καὶ τάδε ἕτερα πρὸς Τηλέμαχον Μενέλεως λέγει. Αἰγύπτῳ μʼ ἔτι δεῦρο θεοὶ μεμαῶτα νέεσθαι ἔσχον, ἐπεὶ οὔ σφιν ἔρεξα τεληέσσας ἑκατόμβας. Homer,Odyssey, 4.351-352 ἐν τούτοισι τοῖσι ἔπεσι δηλοῖ ὅτι ἠπίστατο τὴν ἐς Αἴγυπτον Ἀλεξάνδρου πλάνην· ὁμουρέει γὰρ ἡ Συρίη Αἰγύπτῶ, οἱ δὲ Φοίνικες, τῶν ἐστὶ ἡ Σιδών, ἐν τῇ Συρίῃ οἰκέουσι. 2.117. κατὰ ταῦτα δὲ τὰ ἔπεα καὶ τόδε τὸ χωρίον οὐκ ἥκιστα ἀλλὰ μάλιστα δηλοῖ ὅτι οὐκ Ὁμήρου τὰ Κύπρια ἔπεα ἐστὶ ἀλλʼ ἄλλου τινός. ἐν μὲν γὰρ τοῖσι Κυπρίοισι εἴρηται ὡς τριταῖος ἐκ Σπάρτης Ἀλέξανδρος ἀπίκετο ἐς τὸ Ἴλιον ἄγων Ἑλένην, εὐαέι τε πνεύματι χρησάμενος καὶ θαλάσσῃ λείῃ· ἐν δὲ Ἰλιάδι λέγει ὡς ἐπλάζετο ἄγων αὐτήν.
2.119. ἀπικόμενος δὲ ὁ Μενέλεως ἐς τὴν Αἴγυπτον καὶ ἀναπλώσας ἐς τὴν Μέμφιν, εἴπας τὴν ἀληθείην τῶν πρηγμάτων, καὶ ξεινίων ἤντησε μεγάλων καὶ Ἑλένην ἀπαθέα κακῶν ἀπέλαβε, πρὸς δὲ καὶ τὰ ἑωυτοῦ χρήματα πάντα. τυχὼν μέντοι τούτων ἐγένετο Μενέλεως ἀνὴρ ἄδικος ἐς Αἰγυπτίους. ἀποπλέειν γὰρ ὁρμημένον αὐτὸν ἶσχον ἄπλοιαι· ἐπειδὴ δὲ τοῦτο ἐπὶ πολλὸν τοιοῦτον ἦν, ἐπιτεχνᾶται πρῆγμα οὐκ ὅσιον· λαβὼν γὰρ δύο παιδία ἀνδρῶν ἐπιχωρίων ἔντομα σφέα ἐποίησε. μετὰ δὲ ὡς ἐπάιστος ἐγένετο τοῦτο ἐργασμένος, μισηθείς τε καὶ διωκόμενος οἴχετο φεύγων τῇσι νηυσὶ ἐπὶ Λιβύης· τὸ ἐνθεῦτεν δὲ ὅκου ἔτι ἐτράπετο οὐκ εἶχον εἰπεῖν Αἰγύπτιοι. τούτων δὲ τὰ μὲν ἱστορίῃσι ἔφασαν ἐπίστασθαι, τὰ δὲ παρʼ ἑωυτοῖσι γενόμενα ἀτρεκέως ἐπιστάμενοι λέγειν.
2.123. τοῖσι μέν νυν ὑπʼ Αἰγυπτίων λεγομένοισι χράσθω ὅτεῳ τὰ τοιαῦτα πιθανά ἐστι· ἐμοὶ δὲ παρὰ πάντα τὸν λόγον ὑπόκειται ὅτι τὰ λεγόμενα ὑπʼ ἑκάστων ἀκοῇ γράφω. ἀρχηγετέειν δὲ τῶν κάτω Αἰγύπτιοι λέγουσι Δήμητρα καὶ Διόνυσον. πρῶτοι δὲ καὶ τόνδε τὸν λόγον Αἰγύπτιοι εἰσὶ οἱ εἰπόντες, ὡς ἀνθρώπου ψυχὴ ἀθάνατος ἐστί, τοῦ σώματος δὲ καταφθίνοντος ἐς ἄλλο ζῷον αἰεὶ γινόμενον ἐσδύεται, ἐπεὰν δὲ πάντα περιέλθῃ τὰ χερσαῖα καὶ τὰ θαλάσσια καὶ τὰ πετεινά, αὖτις ἐς ἀνθρώπου σῶμα γινόμενον ἐσδύνει· τὴν περιήλυσιν δὲ αὐτῇ γίνεσθαι ἐν τρισχιλίοισι ἔτεσι. τούτῳ τῷ λόγῳ εἰσὶ οἳ Ἑλλήνων ἐχρήσαντο, οἳ μὲν πρότερον οἳ δὲ ὕστερον, ὡς ἰδίῳ ἑωυτῶν ἐόντι· τῶν ἐγὼ εἰδὼς τὰ οὐνόματα οὐ γράφω.
2.142. ἐς μὲν τοσόνδε τοῦ λόγου Αἰγύπτιοί τε καὶ οἱ ἱρέες ἔλεγον, ἀποδεικνύντες ἀπὸ τοῦ πρώτου βασιλέος ἐς τοῦ Ἡφαίστου τὸν ἱρέα τοῦτον τὸν τελευταῖον βασιλεύσαντα μίαν τε καὶ τεσσεράκοντα καὶ τριηκοσίας γενεὰς ἀνθρώπων γενομένας, καὶ ἐν ταύτῃσι ἀρχιερέας καὶ βασιλέας ἑκατέρους τοσούτους γενομένους. καίτοι τριηκόσιαι μὲν ἀνδρῶν γενεαὶ δυνέαται μύρια ἔτεα· γενεαὶ γὰρ τρεῖς ἀνδρῶν ἑκατὸν ἔτεα ἐστί· μιῆς δὲ καὶ τεσσεράκοντα ἔτι τῶν ἐπιλοίπων γενεέων, αἳ ἐπῆσαν τῇσι τριηκοσίῃσι, ἐστὶ τεσσεράκοντα καὶ τριηκόσια καὶ χίλια ἔτεα. οὕτω ἐν μυρίοισί τε ἔτεσι καὶ χιλίοισι καὶ τριηκοσίοισί τε καὶ τεσσεράκοντα ἔλεγον θεὸν ἀνθρωποειδέα οὐδένα γενέσθαι· οὐ μέντοι οὐδὲ πρότερον οὐδὲ ὕστερον ἐν τοῖσι ὑπολοίποισι Αἰγύπτου βασιλεῦσι γενομένοισι ἔλεγον οὐδὲν τοιοῦτο. ἐν τοίνυν τούτῳ τῷ χρόνῳ τετράκις ἔλεγον ἐξ ἠθέων τὸν ἥλιον ἀνατεῖλαι· ἔνθα τε νῦν καταδύεται, ἐνθεῦτεν δὶς ἐπαντεῖλαι, καὶ ἔνθεν νῦν ἀνατέλλει, ἐνθαῦτα δὶς καταδῦναι. καὶ οὐδὲν τῶν κατʼ Αἴγυπτον ὑπὸ ταῦτα ἑτεροιωθῆναι, οὔτε τὰ ἐκ τῆς γῆς οὔτε τὰ ἐκ τοῦ ποταμοῦ σφι γινόμενα, οὔτε τὰ ἀμφὶ νούσους οὔτε τὰ κατὰ τοὺς θανάτους. 2.143. πρότερον δὲ Ἑκαταίῳ τῷ λογοποιῷ ἐν Θήβῃσι γενεηλογήσαντί τε ἑωυτὸν καὶ ἀναδήσαντι τὴν πατριὴν ἐς ἑκκαιδέκατον θεὸν ἐποίησαν οἱ ἱρέες τοῦ Διὸς οἷόν τι καὶ ἐμοὶ οὐ γενεηλογήσαντι ἐμεωυτόν· ἐσαγαγόντες ἐς τὸ μέγαρον ἔσω ἐὸν μέγα ἐξηρίθμεον δεικνύντες κολοσσοὺς ξυλίνους τοσούτους ὅσους περ εἶπον· ἀρχιερεὺς γὰρ ἕκαστος αὐτόθι ἱστᾷ ἐπὶ τῆς ἑωυτοῦ ζόης εἰκόνα ἑωυτοῦ· ἀριθμέοντες ὦν καὶ δεικνύντες οἱ ἱρέες ἐμοὶ ἀπεδείκνυσαν παῖδα πατρὸς ἑωυτῶν ἕκαστον ἐόντα, ἐκ τοῦ ἄγχιστα ἀποθανόντος τῆς εἰκόνος διεξιόντες διὰ πασέων, ἕως οὗ ἀπέδεξαν ἁπάσας αὐτάς. Ἑκαταίῳ δὲ γενεηλογήσαντι ἑωυτὸν καὶ ἀναδήσαντι ἐς ἑκκαιδέκατον θεὸν ἀντεγενεηλόγησαν ἐπὶ τῇ ἀριθμήσι, οὐ δεκόμενοι παρʼ αὐτοῦ ἀπὸ θεοῦ γενέσθαι ἄνθρωπον· ἀντεγενεηλόγησαν δὲ ὧδε, φάμενοι ἕκαστον τῶν κολοσσῶν πίρωμιν ἐκ πιρώμιος γεγονέναι, ἐς ὃ τοὺς πέντε καὶ τεσσεράκοντα καὶ τριηκοσίους ἀπέδεξαν κολοσσούς πίρωμιν ἐπονομαζόμενον 1,καὶ οὔτε ἐς θεὸν οὔτε ἐς ἥρωα ἀνέδησαν αὐτούς. πίρωμις δὲ ἐστὶ κατὰ Ἑλλάδα γλῶσσαν καλὸς κἀγαθός.
2.145. ἐν Ἕλλησι μέν νυν νεώτατοι τῶν θεῶν νομίζονται εἶναι Ἡρακλέης τε καὶ Διόνυσος καὶ Πάν, παρʼ Αἰγυπτίοισι δὲ Πὰν μὲν ἀρχαιότατος καὶ τῶν ὀκτὼ τῶν πρώτων λεγομένων θεῶν, Ἡρακλέης δὲ τῶν δευτέρων τῶν δυώδεκα λεγομένων εἶναι, Διόνυσος δὲ τῶν τρίτων, οἳ ἐκ τῶν δυώδεκα θεῶν ἐγένοντο. Ἡρακλέι μὲν δὴ ὅσα αὐτοὶ Αἰγύπτιοι φασὶ εἶναι ἔτεα ἐς Ἄμασιν βασιλέα, δεδήλωταί μοι πρόσθε· Πανὶ δὲ ἔτι τούτων πλέονα λέγεται εἶναι, Διονύσῳ δʼ ἐλάχιστα τούτων, καὶ τούτῳ πεντακισχίλια καὶ μύρια λογίζονται εἶναι ἐς Ἄμασιν βασιλέα. καὶ ταῦτα Αἰγύπτιοι ἀτρεκέως φασὶ. ἐπίστασθαι, αἰεί τε λογιζόμενοι καὶ αἰεὶ ἀπογραφόμενοι τὰ ἔτεα. Διονύσῳ μέν νυν τῷ ἐκ Σεμέλης τῆς Κάδμου λεγομένῳ γενέσθαι κατὰ ἑξακόσια ἔτεα καὶ χίλια μάλιστα ἐστὶ ἐς ἐμέ, Ἡρακλέι δὲ τῷ Ἀλκμήνης κατὰ εἰνακόσια ἔτεα· Πανὶ δὲ τῷ ἐκ Πηνελόπης ʽἐκ ταύτης γὰρ καὶ Ἑρμέω λέγεται γενέσθαι ὑπὸ Ἑλλήνων ὁ Πάν’ ἐλάσσω ἔτεα ἐστὶ τῶν Τρωικῶν, κατὰ ὀκτακόσια μάλιστα ἐς ἐμέ.
2.173. τοιούτῳ μὲν τρόπῳ προσηγάγετο τοὺς Αἰγυπτίους ὥστε δικαιοῦν δουλεύειν, ἐχρᾶτο δὲ καταστάσι πρηγμάτων τοιῇδε· τὸ μὲν ὄρθριον μέχρι ὅτευ πληθούσης ἀγορῆς προθύμως ἔπρησσε τὰ προσφερόμενα πρήγματα, τὸ δὲ ἀπὸ τούτου ἔπινέ τε καὶ κατέσκωπτε τοὺς συμπότας καὶ ἦν μάταιός τε καὶ παιγνιήμων. ἀχθεσθέντες δὲ τούτοισι οἱ φίλοι αὐτοῦ ἐνουθέτεον αὐτὸν τοιάδε λέγοντες. “ὦ βασιλεῦ, οὐκ ὀρθῶς, σεωυτοῦ προέστηκας, ἐς τὸ ἄγαν φαῦλον προάγων σεωυτόν. σὲ γὰρ ἐχρῆν ἐν θρόνῳ σεμνῷ σεμνὸν θωκέοντα διʼ ἡμέρης πρήσσειν τὰ πρήγματα, καὶ οὕτω Αἰγύπτιοί τʼ ἂν ἠπιστέατο ὡς ὑπʼ ἀνδρὸς μεγάλου ἄρχονται, καὶ ἄμεινον σὺ ἂν ἤκουες· νῦν δὲ ποιέεις οὐδαμῶς βασιλικά.” ὃ δʼ ἀμείβετο τοῖσιδε αὐτούς. “τὰ τόξα οἱ ἐκτημένοι, ἐπεὰν μὲν δέωνται χρᾶσθαι, ἐντανύουσι· εἰ γὰρ δὴ τὸν πάντα χρόνον ἐντεταμένα εἴη, ἐκραγείη ἄν, ὥστε ἐς τὸ δέον οὐκ ἂν ἔχοιεν αὐτοῖσι χρᾶσθαι. οὕτω δὲ καὶ ἀνθρώπου κατάστασις· εἰ ἐθέλοι κατεσπουδάσθαι αἰεὶ μηδὲ ἐς παιγνίην τὸ μέρος ἑωυτὸν ἀνιέναι, λάθοι ἂν ἤτοι μανεὶς ἢ ὅ γε ἀπόπληκτος γενόμενος· τὰ ἐγὼ ἐπιστάμενος μέρος ἑκατέρῳ νέμω.” ταῦτα μὲν τοὺς φίλους ἀμείψατο.
3.20. ἐπείτε δὲ τῷ Καμβύσῃ ἐκ τῆς Ἐλεφαντίνης ἀπίκοντο οἱ Ἰχθυοφάγοι, ἔπεμπε αὐτοὺς ἐς τοὺς Αἰθίοπας ἐντειλάμενος τὰ λέγειν χρῆν καὶ δῶρα φέροντας πορφύρεόν τε εἷμα καὶ χρύσεον στρεπτὸν περιαυχένιον καὶ ψέλια καὶ μύρου ἀλάβαστρον καὶ φοινικηίου οἴνου κάδον. οἱ δὲ Αἰθίοπες οὗτοι, ἐς τοὺς ἀπέπεμπε ὁ Καμβύσης, λέγονται εἶναι μέγιστοι καὶ κάλλιστοι ἀνθρώπων πάντων. νόμοισι δὲ καὶ ἄλλοισι χρᾶσθαι αὐτοὺς κεχωρισμένοισι τῶν ἄλλων ἀνθρώπων καὶ δὴ καὶ κατὰ τὴν βασιληίην τοιῷδε· τὸν ἂν τῶν ἀστῶν κρίνωσι μέγιστόν τε εἶναι καὶ κατὰ τὸ μέγαθος ἔχειν τὴν ἰσχύν, τοῦτον ἀξιοῦσι βασιλεύειν.
3.37. ὃ μὲν δὴ τοιαῦτα πολλὰ ἐς Πέρσας τε καὶ τοὺς συμμάχους ἐξεμαίνετο, μένων ἐν Μέμφι καὶ θήκας τε παλαιὰς ἀνοίγων καὶ σκεπτόμενος τοὺς νεκρούς. ὣς δὲ δὴ καὶ ἐς τοῦ Ἡφαίστου τὸ ἱρὸν ἦλθε καὶ πολλὰ τῷ ἀγάλματι κατεγέλασε. ἔστι γὰρ τοῦ Ἡφαίστου τὤγαλμα τοῖσι Φοινικηίοισι Παταΐκοισι ἐμφερέστατον, τοὺς οἱ Φοίνικες ἐν τῇσι πρῴρῃσι τῶν τριηρέων περιάγουσι. ὃς δὲ τούτους μὴ ὄπωπε, ὧδε σημανέω· πυγμαίου ἀνδρὸς μίμησις ἐστί. ἐσῆλθε δὲ καὶ ἐς τῶν Καβείρων τὸ ἱρόν, ἐς τὸ οὐ θεμιτόν ἐστι ἐσιέναι ἄλλον γε ἢ τὸν ἱρέα· ταῦτα δὲ τὰ ἀγάλματα καὶ ἐνέπρησε πολλὰ κατασκώψας. ἔστι δὲ καὶ ταῦτα ὅμοια τοῖσι τοῦ Ἡφαίστου· τούτου δὲ σφέας παῖδας λέγουσι εἶναι.
3.39. Καμβύ