Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
eurydice Amendola (2022) 161
Bednarek (2021) 37, 75, 87
Bloch (2022) 101
Bremmer (2008) 118, 119, 127, 128, 129, 130
Simon (2021) 343
de Jáuregui et al. (2011) 149, 318, 321, 323, 331, 336, 345, 346, 347, 421, 425
eurydice, and silence Jouanna (2018) 338, 339, 340, 732
eurydice, and tragic discovery Jouanna (2018) 437, 438
eurydice, bacchic rites and death of orpheus, orpheus and Panoussi(2019) 89, 97, 98, 99, 100, 194
eurydice, death of euripides Fabian Meinel (2015) 107, 108
eurydice, death of orpheus at hands of ciconian women, orpheus and Panoussi(2019) 89, 97, 98, 99, 100
eurydice, descent into underworld, orpheus and Panoussi(2019) 93, 94
eurydice, destruction of orpheus body and denial of burial, orpheus and Panoussi(2019) 99, 239
eurydice, female empowerment and orpheus and ritual, link between Panoussi(2019) 99, 100
eurydice, female mourning orpheus and behavior, orpheus adopting Panoussi(2019) 92, 95, 96, 97, 100
eurydice, in the social hierarchy Jouanna (2018) 317
eurydice, mother of opheltes Augoustakis (2014) 172, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191
Verhagen (2022) 172, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191
eurydice, mourning and lamenting of orpheus, orpheus and Panoussi(2019) 89, 92, 93, 94, 95, 96, 97
eurydice, orpheus and Jenkyns (2013) 277
Panoussi(2019) 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 112
eurydice, orpheus and suppliant, orpheus as Panoussi(2019) 99
eurydice, philomela and orpheus, orpheus and Panoussi(2019) 93
eurydice, poetry and orpheus and ritual, link between Panoussi(2019) 89, 90
eurydice, role of Jouanna (2018) 227, 228, 234
eurydice, same-sex relationships, orpheus, as lover of men after death of Panoussi(2019) 91, 92
eurydice, second loss of eurydice, orpheus and Panoussi(2019) 89, 92, 94, 95
eurydice, silence, of Jouanna (2018) 228, 338, 339, 722, 732
eurydice, silencing of ciconian women by bacchus, orpheus and Panoussi(2019) 99
eurydice, wedding of orpheus and, eurydice, orpheus and Panoussi(2019) 89, 90, 91, 92
eurydice, weddings and marriage, of orpheus and Panoussi(2019) 89, 90, 91, 92
eurydice, wife of creon Agri (2022) 78, 79
eurydices, orpheus and eurydice, lover of men after death, orpheus as Panoussi(2019) 91, 92

List of validated texts:
20 validated results for "eurydice"
1. Hebrew Bible, Genesis, 19.17, 19.22, 19.26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice

 Found in books: Bloch (2022) 101; Bremmer (2008) 130


19.17. וַיְהִי כְהוֹצִיאָם אֹתָם הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הִמָּלֵט עַל־נַפְשֶׁךָ אַל־תַּבִּיט אַחֲרֶיךָ וְאַל־תַּעֲמֹד בְּכָל־הַכִּכָּר הָהָרָה הִמָּלֵט פֶּן־תִּסָּפֶה׃
19.22. מַהֵר הִמָּלֵט שָׁמָּה כִּי לֹא אוּכַל לַעֲשׂוֹת דָּבָר עַד־בֹּאֲךָ שָׁמָּה עַל־כֵּן קָרָא שֵׁם־הָעִיר צוֹעַר׃
19.26. וַתַּבֵּט אִשְׁתּוֹ מֵאַחֲרָיו וַתְּהִי נְצִיב מֶלַח׃''. None
19.17. And it came to pass, when they had brought them forth abroad, that he said: ‘Escape for thy life; look not behind thee, neither stay thou in all the Plain; escape to the mountain, lest thou be swept away.’
19.22. Hasten thou, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither.’—Therefore the name of the city was called Zoar.—
19.26. But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt.''. None
2. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice • Orpheus and Eurydice • Orpheus and Eurydice, Philomela and Orpheus • Orpheus and Eurydice, descent into underworld • Orpheus and Eurydice, mourning and lamenting of Orpheus

 Found in books: Gale (2000) 137; Panoussi(2019) 93


3. Euripides, Alcestis, 357-362 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice • Orpheus and Eurydice

 Found in books: Bednarek (2021) 75; Johnson (2008) 150; Perkell (1989) 68


357. No! if, as thy daughter asserts, I am practising sorcery against her and making her barren, right willingly will I, without any crouching at altars, submit in my own person to the penalty that lies in her husband’s hands,'358. No! if, as thy daughter asserts, I am practising sorcery against her and making her barren, right willingly will I, without any crouching at altars, submit in my own person to the penalty that lies in her husband’s hands, 360. eeing that I am no less chargeable with injuring him if I make him childless. This is my case; but for thee, there is one thing i.e. I am afraid, even if I prove the malice and falseness of her charges against me, you will not punish her, for your partiality and weakness in such cases is well known. I fear in thy disposition; it was a quarrel for a woman that really induced thee to destroy poor Ilium’s town. Choru '. None
4. Sophocles, Philoctetes, 1-2 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 176; Verhagen (2022) 176


1. This is the headland of sea-washed Lemnos , land untrodden by men and desolate. It was here, child bred of the man who was the noblest of the Greeks, Neoptolemus son of Achilles, that I exposed'2. This is the headland of sea-washed Lemnos , land untrodden by men and desolate. It was here, child bred of the man who was the noblest of the Greeks, Neoptolemus son of Achilles, that I exposed '. None
5. None, None, nan (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 172, 175, 176, 178, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187, 188, 190; Verhagen (2022) 172, 175, 176, 178, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187, 188, 190


6. None, None, nan (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 184; Verhagen (2022) 184


7. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice • Orpheus and Eurydice

 Found in books: Perkell (1989) 68; Thorsen et al. (2021) 43


8. Catullus, Poems, 58.5 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 189; Verhagen (2022) 189


58.5. Add the twain foot-bewing'd and fast of flight,"
58.5. Husks the high-minded scions Remus-sprung.' "'. None
9. Ovid, Metamorphoses, 10.1-10.41, 10.43-10.53, 10.55-10.63, 10.72-10.85, 10.185, 10.196-10.208, 10.722-10.727, 11.1-11.19, 11.21-11.30, 11.32-11.44, 11.46-11.66 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Eurydice • Orpheus and Eurydice • Orpheus and Eurydice, Bacchic rites and death of Orpheus • Orpheus and Eurydice, Philomela and Orpheus • Orpheus and Eurydice, death of Orpheus at hands of Ciconian women • Orpheus and Eurydice, descent into underworld • Orpheus and Eurydice, destruction of Orpheus body and denial of burial • Orpheus and Eurydice, female empowerment and ritual,link between • Orpheus and Eurydice, female mourning behavior, Orpheus adopting • Orpheus and Eurydice, lover of men after Eurydices death,Orpheus as • Orpheus and Eurydice, mourning and lamenting of Orpheus • Orpheus and Eurydice, poetry and ritual, link between • Orpheus and Eurydice, second loss of Eurydice • Orpheus and Eurydice, silencing of Ciconian women by Bacchus • Orpheus and Eurydice, suppliant, Orpheus as • Orpheus and Eurydice, wedding of Orpheus and Eurydice • same-sex relationships, Orpheus, as lover of men after death of Eurydice • weddings and marriage, of Orpheus and Eurydice

 Found in books: Bremmer (2008) 129; Johnson (2008) 107, 110, 114, 116; Panoussi(2019) 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 239; de Jáuregui et al. (2011) 321, 345, 421, 425


10.1. Inde per inmensum croceo velatus amictu 10.2. aethera digreditur Ciconumque Hymenaeus ad oras 10.3. tendit et Orphea nequiquam voce vocatur. 10.4. Adfuit ille quidem, sed nec sollemnia verba 10.5. nec laetos vultus nec felix attulit omen. 10.6. Fax quoque, quam tenuit, lacrimoso stridula fumo 10.7. usque fuit nullosque invenit motibus ignes. 10.8. Exitus auspicio gravior: nam nupta per herbas 10.9. dum nova naiadum turba comitata vagatur,
10.10. occidit in talum serpentis dente recepto.
10.11. Quam satis ad superas postquam Rhodopeius auras
10.12. deflevit vates, ne non temptaret et umbras,
10.13. ad Styga Taenaria est ausus descendere porta;
10.15. Persephonen adiit inamoenaque regna tenentem
10.16. umbrarum dominum. Pulsisque ad carmina nervis
10.17. sic ait: “O positi sub terra numina mundi,
10.18. in quem reccidimus, quidquid mortale creamur,
10.19. si licet et falsi positis ambagibus oris 10.20. vera loqui sinitis, non huc, ut opaca viderem 10.21. Tartara, descendi, nec uti villosa colubris 10.22. terna Medusaei vincirem guttura monstri: 10.23. causa viae est coniunx, in quam calcata venenum 10.24. vipera diffudit crescentesque abstulit annos. 10.25. Posse pati volui nec me temptasse negabo: 10.26. vicit Amor. Supera deus hic bene notus in ora est, 10.27. an sit et hic, dubito. Sed et hic tamen auguror esse; 10.28. famaque si veteris non est mentita rapinae, 10.30. per chaos hoc ingens vastique silentia regni, 10.31. Eurydices, oro, properata retexite fata. 10.32. Omnia debemur vobis, paulumque morati 10.33. serius aut citius sedem properamus ad unam. 10.34. Tendimus huc omnes, haec est domus ultima, vosque 10.35. humani generis longissima regna tenetis. 10.36. Haec quoque, cum iustos matura peregerit annos, 10.37. iuris erit vestri: pro munere poscimus usum. 10.38. Quod si fata negant veniam pro coniuge, certum est 10.39. nolle redire mihi: leto gaudete duorum.” 10.40. Talia dicentem nervosque ad verba moventem 10.41. exsangues flebant animae: nec Tantalus undam
10.43. nec carpsere iecur volucres, urnisque vacarunt 10.44. Belides, inque tuo sedisti, Sisyphe, saxo. 10.45. Tunc primum lacrimis victarum carmine fama est 10.46. Eumenidum maduisse genas. Nec regia coniunx 10.47. sustinet oranti nec qui regit ima negare, 10.48. Eurydicenque vocant. Umbras erat illa recentes 10.49. inter et incessit passu de vulnere tardo. 10.50. Hanc simul et legem Rhodopeius accipit Orpheus, 10.51. ne flectat retro sua lumina, donec Avernas 10.52. exierit valles: aut inrita dona futura. 10.53. Carpitur acclivis per muta silentia trames,
10.55. Nec procul afuerunt telluris margine summae: 10.56. hic, ne deficeret, metuens avidusque videndi 10.57. flexit amans oculos; et protinus illa relapsa est, 10.58. bracchiaque intendens prendique et prendere certans 10.59. nil nisi cedentes infelix arripit auras. 10.60. Iamque iterum moriens non est de coniuge quicquam 10.61. questa suo: quid enim nisi se quereretur amatam? 10.62. Supremumque “vale,” quod iam vix auribus ille 10.63. acciperet, dixit revolutaque rursus eodem est.
10.72. Orantem frustraque iterum transire volentem 10.73. portitor arcuerat. Septem tamen ille diebus 10.74. squalidus in ripa Cereris sine munere sedit: 10.75. cura dolorque animi lacrimaeque alimenta fuere. 10.76. Esse deos Erebi crudeles questus, in altam 10.78. Tertius aequoreis inclusum piscibus annum 10.79. finierat Titan, omnemque refugerat Orpheus 10.80. femineam venerem, seu quod male cesserat illi, 10.81. sive fidem dederat. Multas tamen ardor habebat 10.82. iungere se vati, multae doluere repulsae. 10.83. Ille etiam Thracum populis fuit auctor amorem 10.84. in teneros transferre mares citraque iuventam 10.85. aetatis breve ver et primos carpere flores.

10.185. in vultus, Hyacinthe, tuos. Expalluit aeque

10.196. “Laberis, Oebalide, prima fraudate iuventa,”
10.197. Phoebus ait “videoque tuum, mea crimina, vulnus.
10.198. Tu dolor es facinusque meum: mea dextera leto
10.199. inscribenda tuo est! Ego sum tibi funeris auctor. 10.200. Quae mea culpa tamen? Nisi si lusisse vocari 10.201. culpa potest, nisi culpa potest et amasse vocari. 10.202. Atque utinam merito vitam tecumque liceret 10.203. reddere! Quod quoniam fatali lege tenemur, 10.204. semper eris mecum memorique haerebis in ore. 10.205. Te lyra pulsa manu, te carmina nostra sonabunt, 10.206. flosque novus scripto gemitus imitabere nostros. 10.207. Tempus et illud erit, quo se fortissimus heros 10.208. addat in hunc florem folioque legatur eodem.”

10.722. desiluit pariterque sinum pariterque capillos
10.723. rupit et indignis percussit pectora palmis.
10.724. Questaque cum fatis “at non tamen omnia vestri
10.725. iuris erunt” dixit. “Luctus monimenta manebunt
10.726. semper, Adoni, mei, repetitaque mortis imago
10.727. annua plangoris peraget simulamina nostri.
11.1. Carmine dum tali silvas animosque ferarum 11.2. Threicius vates et saxa sequentia ducit, 11.3. ecce nurus Ciconum, tectae lymphata ferinis 11.4. pectora velleribus, tumuli de vertice cernunt 11.5. Orphea percussis sociantem carmina nervis. 11.6. E quibus una, leves iactato crine per auras, 11.7. “en,” ait “en hic est nostri contemptor!” et hastam 11.8. vatis Apollinei vocalia misit in ora, 11.9. quae foliis praesuta notam sine vulnere fecit;
11.10. alterius telum lapis est, qui missus in ipso
11.11. aere concentu victus vocisque lyraeque est
11.12. ac veluti supplex pro tam furialibus ausis
11.13. ante pedes iacuit. Sed enim temeraria crescunt
11.14. bella modusque abiit, insanaque regnat Erinys.
11.16. clamor et infracto Berecyntia tibia cornu
11.17. tympanaque et plausus et Bacchei ululatus
11.18. obstrepuere sono citharae: tum denique saxa
11.19. non exauditi rubuerunt sanguine vatis.
11.21. innumeras volucres anguesque agmenque ferarum 11.22. Maenades, Orphei titulum, rapuere, theatri. 11.23. Inde cruentatis vertuntur in Orphea dextris 11.24. et coeunt ut aves, si quando luce vagantem 11.25. noctis avem cernunt. Structoque utrimque theatro 11.26. ceu matutina cervus periturus harena 11.27. praeda canum est, vatemque petunt et fronde virentes 11.28. coniciunt thyrsos non haec in munera factos. 11.29. Hae glaebas, illae direptos arbore ramos, 11.30. pars torquent silices. Neu desint tela furori,
11.32. nec procul hinc multo fructum sudore parantes 11.33. dura lacertosi fodiebant arva coloni. 11.34. Agmine qui viso fugiunt operisque relinquunt 11.35. arma sui, vacuosque iacent dispersa per agros 11.36. sarculaque rastrique graves longique ligones. 11.37. Quae postquam rapuere ferae cornuque minaci 11.38. divulsere boves, ad vatis fata recurrunt 11.39. Tendentemque manus et in illo tempore primum 11.40. inrita dicentem nec quicquam voce moventem 11.41. sacrilegae perimunt. Perque os, pro Iuppiter! illud 11.42. auditum saxis intellectumque ferarum 11.43. sensibus in ventos anima exhalata recessit. 11.44. Te maestae volucres, Orpheu, te turba ferarum,
11.46. fleverunt silvae, positis te frondibus arbor 11.47. tonsa comas luxit. Lacrimis quoque flumina dicunt 11.48. increvisse suis, obstrusaque carbasa pullo 11.49. naides et dryades passosque habuere capillos. 11.50. Membra iacent diversa locis. Caput, Hebre, lyramque 11.51. excipis, et (mirum!) medio dum labitur amne, 11.52. flebile nescio quid queritur lyra, flebile lingua 11.53. murmurat exanimis, respondent flebile ripae. 11.54. Iamque mare invectae flumen populare relinquunt 11.55. et Methymnaeae potiuntur litore Lesbi. 11.56. Hic ferus expositum peregrinis anguis harenis 11.57. os petit et sparsos stillanti rore capillos. 11.59. arcet et in lapidem rictus serpentis apertos 11.60. congelat et patulos, ut erant, indurat hiatus. 11.61. Umbra subit terras et quae loca viderat ante, 11.62. cuncta recognoscit quaerensque per arva piorum 11.63. invenit Eurydicen cupidisque amplectitur ulnis. 11.64. Hic modo coniunctis spatiantur passibus ambo, 11.65. nunc praecedentem sequitur, nunc praevius anteit 11.66. Eurydicenque suam iam tutus respicit Orpheus.' '. None
10.1. Veiled in a saffron mantle, through the air 10.2. unmeasured, after the strange wedding, Hymen 10.3. departed swiftly for Ciconian land; 10.4. regardless and not listening to the voice 10.5. of tuneful Orpheus. Truly Hymen there 10.6. was present during the festivitie 10.7. of Orpheus and Eurydice, but gave 10.8. no happy omen, neither hallowed word 10.9. nor joyful glances; and the torch he held
10.10. would only sputter, fill the eyes with smoke,
10.11. and cause no blaze while waving. The result
10.12. of that sad wedding, proved more terrible
10.13. than such foreboding fates.
10.15. delighted Naiads wandered with the bride,
10.16. a serpent struck its venomed tooth in her
10.17. oft ankle— and she died.—After the bard
10.18. of Rhodope had mourned, and filled the high
10.19. of heaven with the moans of his lament, 10.20. determined also the dark underworld 10.21. hould recognize the misery of death, 10.22. he dared descend by the Taenarian gate 10.23. down to the gloomy Styx. And there passed through 10.24. pale-glimmering phantoms, and the ghost 10.25. escaped from sepulchres, until he found 10.26. Persephone and Pluto, master-king 10.27. of shadow realms below: and then began 10.28. to strike his tuneful lyre, to which he sang:— 10.30. the earth! this shadowy underworld, to which 10.31. all mortals must descend! If it can be 10.32. called lawful, and if you will suffer speech 10.33. of strict truth (all the winding way 10.34. of Falsity forbidden) I come not 10.35. down here because of curiosity 10.36. to see the glooms of Tartarus and have 10.37. no thought to bind or strangle the three neck 10.38. of the Medusan Monster, vile with snakes. 10.39. But I have come, because my darling wife 10.40. tepped on a viper that sent through her vein 10.41. death-poison, cutting off her coming years.
10.43. deny my effort—but the god of Love 10.44. has conquered me—a god so kindly known 10.45. in all the upper world. We are not sure 10.46. he can be known so well in this deep world, 10.47. but have good reason to conjecture he 10.48. is not unknown here, and if old report 10.49. almost forgotten, that you stole your wife 10.50. is not a fiction, Love united you 10.51. the same as others. By this Place of Fear 10.52. this huge void and these vast and silent realms, 10.53. renew the life-thread of Eurydice.
10.55. it happens we may tarry a short while, 10.56. lowly or swiftly we must go to one 10.57. abode; and it will be our final home. 10.58. Long and tenaciously you will posse 10.59. unquestioned mastery of the human race. 10.60. She also shall be yours to rule, when full 10.61. of age she shall have lived the days of her 10.62. allotted years. So I ask of you 10.63. possession of her few days as a boon.' "
10.72. Ixion's twisting wheel stood wonder-bound;" "10.73. and Tityus' liver for a while escaped" '10.74. the vultures, and the listening Belide 10.75. forgot their sieve-like bowls and even you, 10.76. O Sisyphus! sat idly on your rock! 10.78. of Orpheus, for the first and only time 10.79. the hard cheeks of the fierce Eumenide 10.80. were wet with tears: nor could the royal queen, 10.81. nor he who rules the lower world deny 10.82. the prayer of Orpheus; so they called to them 10.83. Eurydice, who still was held among 10.84. the new-arriving shades, and she obeyed 10.85. the call by walking to them with slow steps,

10.185. by you, O Cyparissus, fairest youth

10.196. was then reclining on the grassy earth
10.197. and, wearied of all action, found relief
10.198. under the cool shade of the forest trees;
10.199. that as he lay there Cyparissus pierced 10.200. him with a javelin: and although it wa 10.201. quite accidental, when the shocked youth saw 10.202. his loved stag dying from the cruel wound 10.203. he could not bear it, and resolved on death. 10.204. What did not Phoebus say to comfort him? 10.205. He cautioned him to hold his grief in check, 10.206. consistent with the cause. But still the lad 10.207. lamented, and with groans implored the God 10.208. that he might mourn forever. His life force

10.722. the funeral screech-owl also warned her thrice,
10.723. with dismal cry; yet Myrrha onward goes.
10.724. It seems to her the black night lessens shame.
10.725. She holds fast to her nurse with her left hand,
10.726. and with the other hand gropes through the dark.
10.727. And now they go until she finds the door.
11.1. While with his songs, Orpheus, the bard of Thrace , 11.2. allured the trees, the savage animals, 11.3. and even the insensate rocks, to follow him; 11.4. Ciconian matrons, with their raving breast 11.5. concealed in skins of forest animals, 11.6. from the summit of a hill observed him there, 11.7. attuning love songs to a sounding harp. 11.8. One of those women, as her tangled hair 11.9. was tossed upon the light breeze shouted, “See!
11.10. Here is the poet who has scorned our love!”
11.11. Then hurled her spear at the melodious mouth' "
11.12. of great Apollo's bard: but the spear's point," '
11.13. trailing in flight a garland of fresh leaves,
11.14. made but a harmless bruise and wounded not.
11.16. which in the very air was overpowered
11.17. by the true harmony of his voice and lyre,
11.18. and so disabled lay before his feet,
11.19. as asking pardon for that vain attempt.
11.21. All moderation is entirely lost, 11.22. and a wild Fury overcomes the right.— 11.23. although their weapons would have lost all force,' "11.24. ubjected to the power of Orpheus' harp," '11.25. the clamorous discord of their boxwood pipes, 11.26. the blaring of their horns, their tambourine 11.27. and clapping hands and Bacchanalian yells, 11.28. with hideous discords drowned his voice and harp.— 11.29. at last the stones that heard his song no more' "11.30. fell crimson with the Thracian poet's blood." '
11.32. their threatening hands upon the many birds, 11.33. which still were charmed by Orpheus as he sang, 11.34. the serpents, and the company of beasts— 11.35. fabulous audience of that worshipped bard. 11.36. And then they turned on him their blood-stained hands: 11.37. and flocked together swiftly, as wild birds, 11.38. which, by some chance, may see the bird of night 11.39. beneath the sun. And as the savage dog 11.40. rush on the doomed stag, loosed some bright fore-noon, 11.41. on blood-sand of the amphitheatre; 11.42. they rushed against the bard, with swift 11.43. hurled thyrsi which, adorned with emerald leave 11.44. had not till then been used for cruelty.
11.46. from trees; and others threw flint stones at him, 11.47. and, that no lack of weapons might restrain 11.48. their savage fury then, not far from there 11.49. by chance they found some oxen which turned up 11.50. the soil with ploughshares, and in fields nearby 11.51. were strong-armed peasants, who with eager sweat 11.52. worked for the harvest as they dug hard fields; 11.53. and all those peasants, when they saw the troop 11.54. of frantic women, ran away and left 11.55. their implements of labor strown upon 11.56. deserted fields—harrows and heavy rake 11.57. and their long spade 11.59. had seized upon those implements, and torn 11.60. to pieces oxen armed with threatening horns, 11.61. they hastened to destroy the harmless bard, 11.62. devoted Orpheus; and with impious hate, 11.63. murdered him, while his out-stretched hands implored 11.64. their mercy—the first and only time his voice 11.65. had no persuasion. O great Jupiter! 11.66. Through those same lips which had controlled the rock' '. None
10. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 181, 187, 190; Verhagen (2022) 181, 187, 190


11. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 187; Verhagen (2022) 187


12. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Eurydice (wife of Creon) • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Agri (2022) 78, 79; Augoustakis (2014) 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191; Verhagen (2022) 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191


13. Pausanias, Description of Greece, 3.18.12 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 191; Verhagen (2022) 191


3.18.12. παραδίδωσι δὲ καὶ Πηλεὺς Ἀχιλλέα τραφησόμενον παρὰ Χίρωνι, ὃς καὶ διδάξαι λέγεται· Κέφαλος δὲ τοῦ κάλλους ἕνεκα ὑπὸ Ἡμέρας ἐστὶν ἡρπασμένος, καὶ ἐς τὸν γάμον τὸν Ἁρμονίας δῶρα κομίζουσιν οἱ θεοί. καὶ Ἀχιλλέως μονομαχία πρὸς Μέμνονα ἐπείργασται, Διομήδην τε Ἡρακλῆς τὸν Θρᾷκα καὶ ἐπʼ Εὐήνῳ τῷ ποταμῷ Νέσσον τιμωρούμενος. Ἑρμῆς δὲ παρʼ Ἀλέξανδρον κριθησομένας ἄγει τὰς θεάς, Ἄδραστος δὲ καὶ Τυδεὺς Ἀμφιάραον καὶ Λυκοῦργον τὸν Πρώνακτος μάχης καταπαύουσιν.''. None
3.18.12. There is Peleus handing over Achilles to be reared by Cheiron, who is also said to have been his teacher. There is Cephalus, too, carried off by Day because of his beauty. The gods are bringing gifts to the marriage of Harmonia. There is wrought also the single combat of Achilles and Memnon, and Heracles avenging himself upon Diomedes the Thracian, and upon Nessus at the river Euenus. Hermes is bringing the goddesses to Alexander to be judged. Adrastus and Tydeus are staying the fight between Amphiaraus and Lycurgus the son of Pronax.''. None
14. Strabo, Geography, 8.6.7
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 186; Verhagen (2022) 186


8.6.7. Now the city of the Argives is for the most part situated in a plain, but it has for a citadel the place called Larisa, a hill that is fairly well fortified and contains a sanctuary of Zeus. And near the city flows the Inachus, a torrential river that has its sources in Lyrceius, the mountain that is near Cynuria in Arcadia. But concerning the sources of which mythology tells us, they are fabrications of poets, as I have already said. And waterless Argos is also a fabrication, (but the gods made Argos well watered), since the country lies in a hollow, and is traversed by rivers, and contains marshes and lakes, and since the city is well supplied with waters of many wells whose water level reaches the surface. So critics find the cause of the mistake in this verse: And in utter shame would I return to πολυδίψιον Argos. πολυδίψιον either is used for πολυπόθητον, i.e., much longed for. or, omitting the δ, for πολυΐψιον, i.e., very destructive. in the sense of πολύφθορον, as in the phrase of Sophocles, and the πολύφθορον home of the Pelopidae there; for the words προϊάψαι and ἰάψαι, and ἴψασθαι signify a kind of destruction or affliction: Now he is merely making trial, but soon he will afflict the sons of the Achaeans; mar her fair flesh; untimely sent to Hades. And besides, Homer does not mean the city of Argos (for it was not thither that Agamemnon was about to return), but the Peloponnesus, which certainly is not a thirsty land either. Moreover some critics, retaining the δ, interpret the word by the figure hyperbaton and as a case of synaloepha with the connective δέ, so that the verse would read thus: And in utter shame would I return πολὺ δ᾽ ἴψιον Ἄργος, that is to say, would I return πολυίψιον Ἄργοσδε, where Ἄργοσδε stands for εἰς Ἄργος.''. None
15. Vergil, Aeneis, 1.162, 1.337, 1.427-1.429, 4.469-4.473
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 177; Verhagen (2022) 177


1.162. Hinc atque hinc vastae rupes geminique mitur
1.337. purpureoque alte suras vincire cothurno.
1.427. hic portus alii effodiunt; hic alta theatris 1.428. fundamenta locant alii, immanisque columnas 1.429. rupibus excidunt, scaenis decora alta futuris.
4.469. Eumenidum veluti demens videt agmina Pentheus, 4.470. et solem geminum et duplicis se ostendere Thebas; 4.471. aut Agamemnonius scaenis agitatus Orestes 4.472. armatam facibus matrem et serpentibus atris 4.473. cum fugit, ultricesque sedent in limine Dirae.''. None
1.162. now o'er the ship of Abas or Aletes, " '
1.337. lying in perfect peace, the hero sleeps.
1.427. Then with no followers save his trusty friend 1.428. Achates, he went forth upon his way, 1.429. two broad-tipped javelins poising in his hand.
4.469. then thus the silence broke: “O Queen, not one 4.470. of my unnumbered debts so strongly urged ' "4.471. would I gainsay. Elissa's memory " '4.472. will be my treasure Iong as memory holds, 4.473. or breath of life is mine. Hear my brief plea! '". None
16. Vergil, Georgics, 4.315, 4.321-4.332, 4.398-4.400, 4.418-4.422, 4.438-4.440, 4.445, 4.450-4.527
 Tagged with subjects: • Aristaeus in myth,, relation to Eurydice • Eurydice • Orpheus and Eurydice • Orpheus and Eurydice, Bacchic rites and death of Orpheus • Orpheus and Eurydice, Philomela and Orpheus • Orpheus and Eurydice, descent into underworld • Orpheus and Eurydice, destruction of Orpheus body and denial of burial • Orpheus and Eurydice, female mourning behavior, Orpheus adopting • Orpheus and Eurydice, lover of men after Eurydices death,Orpheus as • Orpheus and Eurydice, mourning and lamenting of Orpheus • Orpheus and Eurydice, second loss of Eurydice • Orpheus and Eurydice, wedding of Orpheus and Eurydice • same-sex relationships, Orpheus, as lover of men after death of Eurydice • weddings and marriage, of Orpheus and Eurydice

 Found in books: Bloch (2022) 101; Bremmer (2008) 127; Gale (2000) 53, 54, 56, 137, 138, 167, 184, 193; Jenkyns (2013) 277; Johnson (2008) 101, 114, 115, 116; Panoussi(2019) 92, 93, 194, 239; Perkell (1989) 48, 56, 69, 71, 72, 73, 177, 184, 185, 186; Thorsen et al. (2021) 55, 56; de Jáuregui et al. (2011) 321


4.315. Quis deus hanc, Musae, quis nobis extudit artem?
4.321. “Mater, Cyrene mater, quae gurgitis huius 4.322. ima tenes, quid me praeclara stirpe deorum, 4.323. si modo, quem perhibes, pater est Thymbraeus Apollo, 4.324. invisum fatis genuisti? aut quo tibi nostri 4.325. pulsus amor? quid me caelum sperare iubebas? 4.326. En etiam hunc ipsum vitae mortalis honorem, 4.327. quem mihi vix frugum et pecudum custodia sollers 4.328. omnia temptanti extuderat, te matre relinquo. 4.329. Quin age et ipsa manu felices erue silvas, 4.330. fer stabulis inimicum ignem atque interfice messes, 4.331. ure sata et validam in vites molire bipennem, 4.332. tanta meae si te ceperunt taedia laudis.”
4.398. Nam sine vi non ulla dabit praecepta, neque illum 4.399. orando flectes; vim duram et vincula capto 4.400. tende; doli circum haec demum frangentur ies.
4.418. atque habilis membris venit vigor. Est specus ingens 4.419. exesi latere in montis, quo plurima vento 4.420. cogitur inque sinus scindit sese unda reductos, 4.421. deprensis olim statio tutissima nautis; 4.422. intus se vasti Proteus tegit obice saxi.
4.438. vix defessa senem passus componere membra 4.439. cum clamore ruit magno manicisque iacentem 4.440. occupat. Ille suae contra non immemor artis
4.445. “Nam quis te, iuvenum confidentissime, nostras
4.450. Tantum effatus. Ad haec vates vi denique multa 4.451. ardentes oculos intorsit lumine glauco 4.452. et graviter frendens sic fatis ora resolvit. 4.453. “Non te nullius exercent numinis irae; 4.454. magna luis commissa: tibi has miserabilis Orpheus 4.455. haudquaquam ob meritum poenas, ni fata resistant, 4.456. suscitat et rapta graviter pro coniuge saevit. 4.457. Illa quidem, dum te fugeret per flumina praeceps, 4.458. immanem ante pedes hydrum moritura puella 4.459. servantem ripas alta non vidit in herba. 4.460. At chorus aequalis Dryadum clamore supremos 4.461. implerunt montes; flerunt Rhodopeiae arces 4.462. altaque Pangaea et Rhesi mavortia tellus 4.463. atque Getae atque Hebrus et Actias Orithyia. 4.464. Ipse cava solans aegrum testudine amorem 4.465. te, dulcis coniunx, te solo in litore secum, 4.466. te veniente die, te decedente canebat. 4.467. Taenarias etiam fauces, alta ostia Ditis, 4.468. et caligantem nigra formidine lucum 4.469. ingressus manesque adiit regemque tremendum 4.470. nesciaque humanis precibus mansuescere corda. 4.471. At cantu commotae Erebi de sedibus imis 4.472. umbrae ibant tenues simulacraque luce carentum, 4.473. quam multa in foliis avium se milia condunt 4.474. vesper ubi aut hibernus agit de montibus imber, 4.475. matres atque viri defunctaque corpora vita 4.476. magimum heroum, pueri innuptaeque puellae, 4.477. impositique rogis iuvenes ante ora parentum, 4.478. quos circum limus niger et deformis harundo 4.479. Cocyti tardaque palus inamabilis unda 4.480. alligat et noviens Styx interfusa coercet. 4.481. Quin ipsae stupuere domus atque intima Leti 4.482. tartara caeruleosque implexae crinibus angues 4.483. Eumenides, tenuitque inhians tria Cerberus ora 4.484. atque Ixionii vento rota constitit orbis. 4.485. Iamque pedem referens casus evaserat omnes; 4.486. redditaque Eurydice superas veniebat ad auras, 4.487. pone sequens, namque hanc dederat Proserpina legem, 4.488. cum subita incautum dementia cepit amantem, 4.489. ignoscenda quidem, scirent si ignoscere manes. 4.490. Restitit Eurydicenque suam iam luce sub ipsa 4.491. immemor heu! victusque animi respexit. Ibi omnis 4.492. effusus labor atque immitis rupta tyranni 4.493. foedera, terque fragor stagnis auditus Avernis. 4.494. Illa, “Quis et me,” inquit, “miseram et te perdidit, Orpheu, 4.495. quis tantus furor? En iterum crudelia retro 4.496. Fata vocant, conditque natantia lumina somnus. 4.497. Iamque vale: feror ingenti circumdata nocte 4.498. invalidasque tibi tendens, heu non tua, palmas!” 4.499. dixit et ex oculis subito, ceu fumus in auras 4.500. commixtus tenues, fugit diversa, neque illum, 4.501. prensantem nequiquam umbras et multa volentem 4.502. dicere, praeterea vidit, nec portitor Orci 4.503. amplius obiectam passus transire paludem. 4.504. Quid faceret? Quo se rapta bis coniuge ferret? 4.505. Quo fletu Manis, quae numina voce moveret? 4.506. Illa quidem Stygia nabat iam frigida cumba. 4.507. Septem illum totos perhibent ex ordine menses 4.508. rupe sub aeria deserti ad Strymonis undam 4.509. flesse sibi et gelidis haec evolvisse sub antris 4.510. mulcentem tigres et agentem carmine quercus; 4.511. qualis populea maerens philomela sub umbra 4.512. amissos queritur fetus, quos durus arator 4.513. observans nido implumes detraxit; at illa 4.514. flet noctem ramoque sedens miserabile carmen 4.515. integrat et maestis late loca questibus implet. 4.516. Nulla Venus, non ulli animum flexere hymenaei. 4.517. Solus Hyperboreas glacies Tanaimque nivalem 4.518. arvaque Rhipaeis numquam viduata pruinis 4.519. lustrabat raptam Eurydicen atque inrita Ditis 4.520. dona querens; spretae Ciconum quo munere matres 4.521. inter sacra deum nocturnique orgia Bacchi 4.522. discerptum latos iuvenem sparsere per agros. 4.523. Tum quoque marmorea caput a cervice revulsum 4.524. gurgite cum medio portans Oeagrius Hebrus 4.525. volveret, Eurydicen vox ipsa et frigida lingua 4.526. “ah miseram Eurydicen!” anima fugiente vocabat: 4.527. “Eurydicen” toto referebant flumine ripae.”''. None
4.315. Or cut the empty wax away? for oft' "
4.321. Or spider, victim of Minerva's spite," '4.322. Athwart the doorway hangs her swaying net. 4.323. The more impoverished they, the keenlier all 4.324. To mend the fallen fortunes of their race 4.325. Will nerve them, fill the cells up, tier on tier, 4.326. And weave their granaries from the rifled flowers. 4.327. Now, seeing that life doth even to bee-folk bring 4.328. Our human chances, if in dire disease' "4.329. Their bodies' strength should languish—which anon" '4.330. By no uncertain tokens may be told— 4.331. Forthwith the sick change hue; grim leanness mar 4.332. Their visage; then from out the cells they bear
4.398. Swarm there and buzz, a marvel to behold; 4.399. And more and more the fleeting breeze they take, 4.400. Till, like a shower that pours from summer-clouds,
4.418. Lo! even the crown of this poor mortal life, 4.419. Which all my skilful care by field and fold, 4.420. No art neglected, scarce had fashioned forth,' "4.421. Even this falls from me, yet thou call'st me son." '4.422. Nay, then, arise! With thine own hands pluck up
4.438. Both zoned with gold and girt with dappled fell, 4.439. Ephyre and Opis, and from Asian mead 4.440. Deiopea, and, bow at length laid by,
4.445. Counted the jostling love-joys of the Gods.
4.450. Amazement held them all; but Arethuse 4.451. Before the rest put forth her auburn head, 4.452. Peering above the wave-top, and from far 4.453. Exclaimed, “Cyrene, sister, not for naught' "4.454. Scared by a groan so deep, behold! 'tis he," "4.455. Even Aristaeus, thy heart's fondest care," '4.456. Here by the brink of the Peneian sire 4.457. Stands woebegone and weeping, and by name 4.458. Cries out upon thee for thy cruelty.” 4.459. To whom, strange terror knocking at her heart, 4.460. “Bring, bring him to our sight,” the mother cried; 4.461. “His feet may tread the threshold even of Gods.” 4.462. So saying, she bids the flood yawn wide and yield 4.463. A pathway for his footsteps; but the wave 4.464. Arched mountain-wise closed round him, and within 4.465. Its mighty bosom welcomed, and let speed 4.466. To the deep river-bed. And now, with eye' "4.467. of wonder gazing on his mother's hall" '4.468. And watery kingdom and cave-prisoned pool 4.469. And echoing groves, he went, and, stunned by that 4.470. Stupendous whirl of waters, separate saw 4.471. All streams beneath the mighty earth that glide, 4.472. Phasis and Lycus, and that fountain-head 4.473. Whence first the deep Enipeus leaps to light, 4.474. Whence father
17. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 182, 184; Verhagen (2022) 182, 184


18. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 186, 187; Verhagen (2022) 186, 187


19. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 181; Verhagen (2022) 181


20. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Eurydice, mother of Opheltes

 Found in books: Augoustakis (2014) 172; Verhagen (2022) 172





Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.