Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
enkrateia Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 244, 245
Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 2, 39, 45, 56, 58, 59, 60, 71
Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 8, 9, 10, 20
Pinheiro et al. (2015), Philosophy and the Ancient Novel, 60
Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 332
enkrateia, antisthenes and, self-mastery/self-restraint Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 332
enkrateia, cf. gentleness, mildness, moderation, praotes, sophrosune, temperance Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 131, 132, 228, 323
enkrateia, clement of alexandria, church father, distinguished suppressing emotion Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 387
enkrateia, continence Lieu (2004), Christian Identity in the Jewish and Graeco-Roman World, 203, 206, 209
enkrateia, encratites Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 125, 238, 361, 362, 363, 364, 370, 371
enkrateia, endurance, connotes suppression of emotion? Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 185, 197, 387, 392
enkrateia, gentleness, mildness, moderation, praotes, cf. sophrosune, temperance Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 132
enkrateia, gentleness, mildness, moderation, sophrosune, cf. praotes, temperance Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 131, 132, 228, 323
enkrateia, gentleness, mildness, moderation, temperance, cf. praotes, sophrosune Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 24, 132, 135, 228, 289
enkrateia, gentleness, mildness, praotes, moderation, cf. sophrosune, temperance Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 92, 96, 97, 98, 131, 133, 135, 136, 137, 224, 228, 287, 329, 335
enkrateia, gentleness, moderation, praotes, mildness, cf. sophrosune, temperance Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 108, 130, 132
enkrateia, in xenophon, aretē/-a, virtue, excellence, and Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 253, 418, 420
enkrateia, in xenophon, self-mastery/self-restraint Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 253, 415, 416, 417, 418, 419, 420, 422, 423
enkrateia, mildness, moderation, praotes, gentleness, cf. sophrosune, temperance Riess (2012), Performing interpersonal violence: court, curse, and comedy in fourth-century BCE Athens, 132
enkrateia, of diogenes, self-mastery/self-restraint Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 666
enkrateia, their present achievement, basil of caesarea, church father, distinguished Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 392

List of validated texts:
7 validated results for "enkrateia"
1. Xenophon, Memoirs, 1.2.1, 1.5.5, 2.1.17-2.1.18, 2.1.30-2.1.33 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • aretē/-a (virtue, excellence), and enkrateia in Xenophon • enkrateia • self-mastery/self-restraint (enkrateia), in Xenophon

 Found in books: Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 8, 9; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 417, 418, 419

sup>
1.2.1 θαυμαστὸν δὲ φαίνεταί μοι καὶ τὸ πεισθῆναί τινας ὡς Σωκράτης τοὺς νέους διέφθειρεν, ὃς πρὸς τοῖς εἰρημένοις πρῶτον μὲν ἀφροδισίων καὶ γαστρὸς πάντων ἀνθρώπων ἐγκρατέστατος ἦν, εἶτα πρὸς χειμῶνα καὶ θέρος καὶ πάντας πόνους καρτερικώτατος, ἔτι δὲ πρὸς τὸ μετρίων δεῖσθαι πεπαιδευμένος οὕτως, ὥστε πάνυ μικρὰ κεκτημένος πάνυ ῥᾳδίως ἔχειν ἀρκοῦντα.
1.5.5
τίς γὰρ ἄνευ ταύτης ἢ μάθοι τι ἂν ἀγαθὸν ἢ μελετήσειεν ἀξιολόγως; ἢ τίς οὐκ ἂν ταῖς ἡδοναῖς δουλεύων αἰσχρῶς διατεθείη καὶ τὸ σῶμα καὶ τὴν ψυχήν; ἐμοὶ μὲν δοκεῖ νὴ τὴν Ἥραν ἐλευθέρῳ μὲν ἀνδρὶ εὐκτὸν εἶναι μὴ τυχεῖν δούλου τοιούτου, δουλεύοντα δὲ ταῖς τοιαύταις ἡδοναῖς ἱκετευτέον τοὺς θεοὺς δεσποτῶν ἀγαθῶν τυχεῖν· οὕτω γὰρ ἂν μόνως ὁ τοιοῦτος σωθείη.
2.1.17
κολάζω, ἔφη, πᾶσι κακοῖς, ἕως ἂν δουλεύειν ἀναγκάσω. ἀλλὰ γάρ, ὦ Σώκρατες, οἱ εἰς τὴν βασιλικὴν τέχνην παιδευόμενοι, ἣν δοκεῖς μοι σὺ νομίζειν εὐδαιμονίαν εἶναι, τί διαφέρουσι τῶν ἐξ ἀνάγκης κακοπαθούντων, εἴ γε πεινήσουσι καὶ διψήσουσι καὶ ῥιγώσουσι καὶ ἀγρυπνήσουσι καὶ τἆλλα πάντα μοχθήσουσιν ἑκόντες; ἐγὼ μὲν γὰρ οὐκ οἶδʼ ὅ τι διαφέρει τὸ αὐτὸ δέρμα ἑκόντα ἢ ἄκοντα μαστιγοῦσθαι ἢ ὅλως τὸ αὐτὸ σῶμα πᾶσι τοῖς τοιούτοις ἑκόντα ἢ ἄκοντα πολιορκεῖσθαι ἄλλο γε ἢ ἀφροσύνη πρόσεστι τῷ θέλοντι τὰ λυπηρὰ ὑπομένειν. 2.1.18 τί δέ, ὦ Ἀρίστιππε; ὁ Σωκράτης ἔφη, οὐ δοκεῖ σοι τῶν τοιούτων διαφέρειν τὰ ἑκούσια τῶν ἀκουσίων, ᾗ ὁ μὲν ἑκὼν πεινῶν φάγοι ἂν ὁπότε βούλοιτο καὶ ὁ ἑκὼν διψῶν πίοι καὶ τἆλλα ὡσαύτως, τῷ δʼ ἐξ ἀνάγκης ταῦτα πάσχοντι οὐκ ἔξεστιν ὁπόταν βούληται παύεσθαι; ἔπειτα ὁ μὲν ἑκουσίως ταλαιπωρῶν ἐπʼ ἀγαθῇ ἐλπίδι πονῶν εὐφραίνεται, οἷον οἱ τὰ θηρία θηρῶντες ἐλπίδι τοῦ λήψεσθαι ἡδέως μοχθοῦσι.
2.1.30
καὶ ἡ Ἀρετὴ εἶπεν· ὦ τλῆμον, τί δὲ σὺ ἀγαθὸν ἔχεις; ἢ τί ἡδὺ οἶσθα μηδὲν τούτων ἕνεκα πράττειν ἐθέλουσα; ἥτις οὐδὲ τὴν τῶν ἡδέων ἐπιθυμίαν ἀναμένεις, ἀλλὰ πρὶν ἐπιθυμῆσαι πάντων ἐμπίμπλασαι, πρὶν μὲν πεινῆν ἐσθίουσα, πρὶν δὲ διψῆν πίνουσα, ἵνα μὲν ἡδέως φάγῃς, ὀψοποιοὺς μηχανωμένη, ἵνα δὲ ἡδέως πίῃς, οἴνους τε πολυτελεῖς παρασκευάζῃ καὶ τοῦ θέρους χιόνα περιθέουσα ζητεῖς, ἵνα δὲ καθυπνώσῃς ἡδέως, οὐ μόνον τὰς στρωμνὰς μαλακάς, ἀλλὰ καὶ τὰς κλίνας καὶ τὰ ὑπόβαθρα ταῖς κλίναις παρασκευάζῃ· οὐ γὰρ διὰ τὸ πονεῖν, ἀλλὰ διὰ τὸ μηδὲν ἔχειν ὅ τι ποιῇς ὕπνου ἐπιθυμεῖς· τὰ δʼ ἀφροδίσια πρὸ τοῦ δεῖσθαι ἀναγκάζεις, πάντα μηχανωμένη καὶ γυναιξὶ τοῖς ἀνδράσι χρωμένη· οὕτω γὰρ παιδεύεις τοὺς σεαυτῆς φίλους, τῆς μὲν νυκτὸς ὑβρίζουσα, τῆς δʼ ἡμέρας τὸ χρησιμώτατον κατακοιμίζουσα. 2.1.31 ἀθάνατος δὲ οὖσα ἐκ θεῶν μὲν ἀπέρριψαι, ὑπὸ δὲ ἀνθρώπων ἀγαθῶν ἀτιμάζῃ· τοῦ δὲ πάντων ἡδίστου ἀκούσματος, ἐπαίνου σεαυτῆς, ἀνήκοος εἶ, καὶ τοῦ πάντων ἡδίστου θεάματος ἀθέατος· οὐδὲν γὰρ πώποτε σεαυτῆς ἔργον καλὸν τεθέασαι. τίς δʼ ἄν σοι λεγούσῃ τι πιστεύσειε; τίς δʼ ἂν δεομένῃ τινὸς ἐπαρκέσειεν; ἢ τίς ἂν εὖ φρονῶν τοῦ σοῦ θιάσου τολμήσειεν εἶναι; οἳ νέοι μὲν ὄντες τοῖς σώμασιν ἀδύνατοί εἰσι, πρεσβύτεροι δὲ γενόμενοι ταῖς ψυχαῖς ἀνόητοι, ἀπόνως μὲν λιπαροὶ διὰ νεότητος τρεφόμενοι, ἐπιπόνως δὲ αὐχμηροὶ διὰ γήρως περῶντες, τοῖς μὲν πεπραγμένοις αἰσχυνόμενοι, τοῖς δὲ πραττομένοις βαρυνόμενοι, τὰ μὲν ἡδέα ἐν τῇ νεότητι διαδραμόντες, τὰ δὲ χαλεπὰ εἰς τὸ γῆρας ἀποθέμενοι. 2.1.32 ἐγὼ δὲ σύνειμι μὲν θεοῖς, σύνειμι δὲ ἀνθρώποις τοῖς ἀγαθοῖς· ἔργον δὲ καλὸν οὔτε θεῖον οὔτʼ ἀνθρώπειον χωρὶς ἐμοῦ γίγνεται. τιμῶμαι δὲ μάλιστα πάντων καὶ παρὰ θεοῖς καὶ παρὰ ἀνθρώποις οἷς προσήκω, ἀγαπητὴ μὲν συνεργὸς τεχνίταις, πιστὴ δὲ φύλαξ οἴκων δεσπόταις, εὐμενὴς δὲ παραστάτις οἰκέταις, ἀγαθὴ δὲ συλλήπτρια τῶν ἐν εἰρήνῃ πόνων, βεβαία δὲ τῶν ἐν πολέμῳ σύμμαχος ἔργων, ἀρίστη δὲ φιλίας κοινωνός. 2.1.33 ἔστι δὲ τοῖς μὲν ἐμοῖς φίλοις ἡδεῖα μὲν καὶ ἀπράγμων σίτων καὶ ποτῶν ἀπόλαυσις· ἀνέχονται γὰρ ἕως ἂν ἐπιθυμήσωσιν αὐτῶν· ὕπνος δʼ αὐτοῖς πάρεστιν ἡδίων ἢ τοῖς ἀμόχθοις, καὶ οὔτε ἀπολείποντες αὐτὸν ἄχθονται οὔτε διὰ τοῦτον μεθιᾶσι τὰ δέοντα πράττειν. καὶ οἱ μὲν νέοι τοῖς τῶν πρεσβυτέρων ἐπαίνοις χαίρουσιν, οἱ δὲ γεραίτεροι ταῖς τῶν νέων τιμαῖς ἀγάλλονται· καὶ ἡδέως μὲν τῶν παλαιῶν πράξεων μέμνηνται, εὖ δὲ τὰς παρούσας ἥδονται πράττοντες, διʼ ἐμὲ φίλοι μὲν θεοῖς ὄντες, ἀγαπητοὶ δὲ φίλοις, τίμιοι δὲ πατρίσιν· ὅταν δʼ ἔλθῃ τὸ πεπρωμένον τέλος, οὐ μετὰ λήθης ἄτιμοι κεῖνται, ἀλλὰ μετὰ μνήμης τὸν ἀεὶ χρόνον ὑμνούμενοι θάλλουσι. τοιαῦτά σοι, ὦ παῖ τοκέων ἀγαθῶν Ἡράκλεις, ἔξεστι διαπονησαμένῳ τὴν μακαριστοτάτην εὐδαιμονίαν κεκτῆσθαι.'' None
sup>
1.2.1 No less wonderful is it to me that some believed the charge brought against Socrates of corrupting the youth. In the first place, apart from what I have said, in control of his own passions and appetites he was the strictest of men; further, in endurance of cold and heat and every kind of toil he was most resolute; and besides, his needs were so schooled to moderation that having very little he was yet very content.
1.5.5
For who without this can learn any good or practise it worthily? Or what man that is the slave of his pleasures is not in an evil plight body and soul alike? From my heart I declare that every free man should pray not to have such a man among his slaves; and every man who is a slave to such pleasures should entreat the gods to give him good masters: thus, and only thus, may he find salvation.
2.1.17
I make their lives a burden to them until I reduce them to submission. But how about those who are trained in the art of kingship, Socrates, which you appear to identify with happiness? How are they better off than those whose sufferings are compulsory, if they must bear hunger, thirst, cold, sleeplessness, and endure all these tortures willingly? For if the same back gets the flogging whether its owner kicks or consents, or, in short, if the same body, consenting or objecting, is besieged by all these torments, I see no difference, apart from the folly of voluntary suffering. 2.1.18 What, Aristippus, exclaimed Socrates, don’t you think that there is just this difference between these voluntary and involuntary sufferings, that if you bear hunger or thirst willingly, you can eat, drink, or what not, when you choose, whereas compulsory suffering is not to be ended at will? Besides, he who endures willingly enjoys his work because he is comforted by hope; hunters, for instance, toil gladly in hope of game.
2.1.30
What good thing is thine, poor wretch, or what pleasant thing dost thou know, if thou wilt do nought to win them? Thou dost not even tarry for the desire of pleasant things, but fillest thyself with all things before thou desirest them, eating before thou art hungry, drinking before thou art thirsty, getting thee cooks, to give zest to eating, buying thee costly wines and running to and fro in search of snow in summer, to give zest to drinking; to soothe thy slumbers it is not enough for thee to buy soft coverlets, but thou must have frames for thy beds. For not toil, but the tedium of having nothing to do, makes thee long for sleep. Thou dost rouse lust by many a trick, when there is no need, using men as women: thus thou trainest thy friends, waxing wanton by night, consuming in sleep the best hours of day. 2.1.31 Immortal art thou, yet the outcast of the gods, the scorn of good men. Praise, sweetest of all things to hear, thou hearest not: the sweetest of all sights thou beholdest not, for never yet hast thou beheld a good work wrought by thyself. Who will believe what thou dost say? who will grant what thou dost ask? Or what sane man will dare join thy throng? While thy votaries are young their bodies are weak, when they wax old, their souls are without sense; idle and sleek they thrive in youth, withered and weary they journey through old age, and their past deeds bring them shame, their present deeds distress. Pleasure they ran through in their youth: hardship they laid up for their old age. 2.1.32 But I company with gods and good men, and no fair deed of god or man is done without my aid. I am first in honour among the gods and among men that are akin to me: to craftsmen a beloved fellow-worker, to masters a faithful guardian of the house, to servants a kindly protector: good helpmate in the toils of peace, staunch ally in the deeds of war, best partner in friendship. 2.1.33 To my friends meat and drink bring sweet and simple enjoyment: for they wait till they crave them. And a sweeter sleep falls on them than on idle folk: they are not vexed at awaking from it, nor for its sake do they neglect to do their duties. The young rejoice to win the praise of the old; the elders are glad to be honoured by the young; with joy they recall their deeds past, and their present well-doing is joy to them, for through me they are dear to the gods, lovely to friends, precious to their native land. And when comes the appointed end, they lie not forgotten and dishonoured, but live on, sung and remembered for all time. O Heracles, thou son of goodly parents, if thou wilt labour earnestly on this wise, thou mayest have for thine own the most blessed happiness. '' None
2. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • enkrateia • self-mastery/self-restraint (enkrateia), in Xenophon

 Found in books: Long (2006), From Epicurus to Epictetus Studies in Hellenistic and Roman Philosophy, 8; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 419

3. New Testament, 1 Corinthians, 7.1-7.2, 7.5, 7.8-7.9, 7.33 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Enkrateia • continence (enkrateia) • enkrateia

 Found in books: Lieu (2004), Christian Identity in the Jewish and Graeco-Roman World, 206; Pevarello (2013), The Sentences of Sextus and the Origins of Christian Ascetiscism. 79, 95, 96, 180; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 332

sup>
7.1 Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατε, καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι· 7.2 διὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω, καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω.
7.5
μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν.
7.8
Λέγω δὲ τοῖς ἀγάμοις καὶ ταῖς χήραις, καλὸν αὐτοῖς ἐὰν μείνωσιν ὡς κἀγώ· 7.9 εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται, γαμησάτωσαν, κρεῖττον γάρ ἐστιν γαμεῖν ἢ πυροῦσθαι.
7.33
ὁ δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσῃ τῇ γυναικί, καὶ μεμέρισται. καὶ ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος μεριμνᾷ τὰ τοῦ κυρίου,' ' None
sup>
7.1 Now concerning the things about which you wrote to me: it isgood for a man not to touch a woman. 7.2 But, because of sexualimmoralities, let each man have his own wife, and let each woman haveher own husband.' "
7.5
Don't deprive one another, unless it is by consent for aseason, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may betogether again, that Satan doesn't tempt you because of your lack ofself-control." 7.8 But I sayto the unmarried and to widows, it is good for them if they remain evenas I am.' "7.9 But if they don't have self-control, let them marry. Forit's better to marry than to burn." 7.33 but he who is married isconcerned about the things of the world, how he may please his wife.' ' None
4. New Testament, Romans, 7.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Enkrateia • enkrateia

 Found in books: Pevarello (2013), The Sentences of Sextus and the Origins of Christian Ascetiscism. 93; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 332

sup>
7.18 οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτʼ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ·'' None
sup>
7.18 For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don't find it doing that which is good. "" None
5. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 6.15 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Enkrateia, endurance, connotes suppression of emotion? • self-mastery/self-restraint (enkrateia), of Diogenes

 Found in books: Sorabji (2000), Emotion and Peace of Mind: From Stoic Agitation to Christian Temptation, 197; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 666

sup>
6.15 Antisthenes gave the impulse to the indifference of Diogenes, the continence of Crates, and the hardihood of Zeno, himself laying the foundations of their state. Xenophon calls him the most agreeable of men in conversation and the most temperate in everything else.His writings are preserved in ten volumes. The first includes:A Treatise on Expression, or Styles of Speaking.Ajax, or The Speech of Ajax.Odysseus, or Concerning Odysseus.A Defence of Orestes, or Concerning Forensic Writers.Isography (similar writing), or Lysias and Isocrates.A Reply to the Speech of Isocrates entitled Without Witnesses.Vol. 2 includes:of the Nature of Animals.of Procreation of Children, or of Marriage: a discourse on love.of the Sophists: a work on Physiognomy.'' None
6. None, None, nan (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Enkrateia • enkrateia

 Found in books: Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 60; Pevarello (2013), The Sentences of Sextus and the Origins of Christian Ascetiscism. 57

7. None, None, nan
 Tagged with subjects: • continence (enkrateia) • enkrateia

 Found in books: Harkins and Maier (2022), Experiencing the Shepherd of Hermas, 58; Lieu (2004), Christian Identity in the Jewish and Graeco-Roman World, 203




Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.