1. Homer, Iliad, 14.214 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 368; Verhagen (2022) 368
14.214. ἦ, καὶ ἀπὸ στήθεσφιν ἐλύσατο κεστὸν ἱμάντα''. None | 14.214. ever should I be called dear by them and worthy of reverence. To her again spake in answer laughter-loving Aphrodite:It may not be that I should say thee nay, nor were it seemly; for thou sleepest in the arms of mightiest Zeus. She spake, and loosed from her bosom the broidered zone, ''. None |
|
2. Xenophanes, Fragments, 1.21-1.23 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 336; Verhagen (2022) 336
| 1.21. Now is the floor clean, and the hands and cups of all; one sets twisted garlands on our heads, another hands us fragrant ointment on a salver. The mixing bowl stands ready, full of gladness, and there is more wine at hand that promises never to leave us in the lurch, soft and smelling of flowers in the jars. In the midst the frankincense sends up its holy scent, and there is cold water, sweet and clean. Brown loaves are set before us and a lordly table laden with cheese and rich honey. The altar in the midst is clustered round with flowers; song and revel fill the halls. But first it is meet that men should hymn the god with joy, with holy tales and pure words; then after libation and prayer made that we may have strength to do right—for that is in truth the first thing to do—no sin is it to drink as much as a man can take and get home without an attendant, so he be not stricken in years. And of all men is he to be praised who after drinking gives goodly proof of himself in the trial of skill, as memory and strength will serve him. Let him not sing of Titans and Giants—those fictions of the men of old—nor of turbulent civil broils in which is no good thing at all; but to give heedful reverence to the gods is ever good. 1.23. Now is the floor clean, and the hands and cups of all; one sets twisted garlands on our heads, another hands us fragrant ointment on a salver. The mixing bowl stands ready, full of gladness, and there is more wine at hand that promises never to leave us in the lurch, soft and smelling of flowers in the jars. In the midst the frankincense sends up its holy scent, and there is cold water, sweet and clean. Brown loaves are set before us and a lordly table laden with cheese and rich honey. The altar in the midst is clustered round with flowers; song and revel fill the halls. But first it is meet that men should hymn the god with joy, with holy tales and pure words; then after libation and prayer made that we may have strength to do right—for that is in truth the first thing to do—no sin is it to drink as much as a man can take and get home without an attendant, so he be not stricken in years. And of all men is he to be praised who after drinking gives goodly proof of himself in the trial of skill, as memory and strength will serve him. Let him not sing of Titans and Giants—those fictions of the men of old—nor of turbulent civil broils in which is no good thing at all; but to give heedful reverence to the gods is ever good.''. None |
|
3. Plato, Symposium, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 366; Verhagen (2022) 366
213d. ἠράσθην, οὐκέτι ἔξεστίν μοι οὔτε προσβλέψαι οὔτε διαλεχθῆναι καλῷ οὐδʼ ἑνί, ἢ οὑτοσὶ ζηλοτυπῶν με καὶ φθονῶν θαυμαστὰ ἐργάζεται καὶ λοιδορεῖταί τε καὶ τὼ χεῖρε μόγις ἀπέχεται. ὅρα οὖν μή τι καὶ νῦν ἐργάσηται, ἀλλὰ διάλλαξον ἡμᾶς, ἢ ἐὰν ἐπιχειρῇ βιάζεσθαι, ἐπάμυνε, ὡς ἐγὼ τὴν τούτου μανίαν τε καὶ φιλεραστίαν πάνυ ὀρρωδῶ.''. None | 213d. either to look upon or converse with a single handsome person, but the fellow flies into a spiteful jealousy which makes him treat me in a monstrous fashion, girding at me and hardly keeping his hands to himself. So take care that he does no mischief now: pray reconcile us; or if he sets about using force, protect me, for I shudder with alarm at his amorous frenzy.''. None |
|
4. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 335, 362, 363; Verhagen (2022) 335, 362, 363
|
5. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 328, 362, 366; Verhagen (2022) 328, 362, 366
|
6. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 337, 352, 353, 359, 367; Verhagen (2022) 337, 352, 353, 359, 367
|
7. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 357, 362; Verhagen (2022) 357, 362
|
8. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 350; Verhagen (2022) 350
|
9. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 369; Verhagen (2022) 369
|
10. Catullus, Poems, 13.11-13.14, 16.1, 16.13, 23.12-23.14, 50.1, 50.11-50.13, 61.16-61.25, 61.76-61.78, 61.87-61.89, 62.39-62.47, 62.49-62.58, 64.50-64.264, 64.306, 64.311-64.317, 64.321, 65.16, 66.39, 68.70, 95.4-95.7, 116.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeneid (Vergil), compared with Catullus • Calvus, Catullus on • Catullus • Catullus epithalamia • Catullus epithalamia, Orpheus invocation of Hymenaeus compared • Catullus epithalamia, concubinus in Poem • Catullus epithalamia, female sexuality in • Catullus epithalamia, floral images of female beauty and vulnerability in • Catullus epithalamia, male sexuality in • Catullus epithalamia, on necessity of female submission to societal norms • Catullus epithalamia, on violence, anxiety, and female resistance at weddings • Catullus epithalamia, ritual content and context of • Catullus epithalamia, singing contest in Poem • Catullus, Gaius Valerius • Catullus, Gaius Valerius, and carpe diem • Catullus, Passer • Catullus, and Allius • Catullus, and Cicero • Catullus, and anxiety over books fate • Catullus, and books as means for circulation of poetry • Catullus, and exemplary narrative • Catullus, autofiction in • Catullus, biographemes in • Catullus, dedication of poems by • Catullus, elegiac narrative of • Catullus, life vs text in • Catullus, on Volusius • Catullus, on Zmyrna(Cinna) • Catullus, on reading • Catullus, parodied by Ovid • Catullus, poem • Catullus, poem, emulators of • Catullus, reality effect in • Late Republican period, context of Catullus and Cicero as sources • MacNeice, Louis, as biofictional reader of Catullus • Martial, and Catullus • Passer (Catullus) • Valerius Catullus, C. • concubinus, in Catullus Poem • ekphrasis, in Catullus • ekphrasis,, in Catullus • elegiac narrative, of Catullus • gaze, in Catullus • houses, and women’s status in Catullus • lenocinium, ‘Lesbia’ (Catullus) • prostitutes, in Catullus • purple textiles, in Catullus • same-sex relationships, concubinus,in Catullus Poem • singleness, vs. marriage in Cicero and Catullus • women, in Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 330, 331, 341, 347, 348, 352, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 366, 368, 370, 371; Bowditch (2001) 14; Bua (2019) 102; Elsner (2007) 69, 70, 71, 72, 73, 74, 77, 82; Fabre-Serris et al (2021) 117; Galinsky (2016) 65, 68, 69; Goldschmidt (2019) 14, 15; Gordon (2012) 54; Huebner and Laes (2019) 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 143; Jenkyns (2013) 74; Johnson (2008) 22, 28, 37, 83, 146; Johnson and Parker (2009) 165, 167, 168, 172, 173, 175, 176, 177, 218, 219; Mayor (2017) 86, 273; Meister (2019) 12, 26, 29, 31, 42, 43, 47; Panoussi(2019) 24, 26, 27, 28, 29, 32, 33, 36, 237; Pinheiro et al (2012a) 16, 115, 220, 221, 222; Rohland (2022) 19, 127, 236, 237, 238; Rutledge (2012) 229; Thorsen et al. (2021) 33, 34, 129, 159, 196; Verhagen (2022) 330, 331, 341, 347, 348, 352, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 366, 368, 370, 371; Williams and Vol (2022) 65, 66; Yona (2018) 110
| 13.11. I'll give thee unguent lent my girl to scent" '13.12. By every Venus and all Cupids sent, 13.13. Which, as thou savour, pray Gods interpose 13.14. And thee, Fabúllus, make a Naught-but-nose.' " 16.1. I'll . . . you twain and . . ." '
16.13. Have read, deny male masculant I be? 23.12. Your frames are hard and dried like horn, 23.13. Or if more arid aught ye know 23.14. By suns and frosts and hunger-throe. 50.1. Idly (Licinius!) we our yesterday,' "
50.11. But o'er the bedstead wild in furious plight" ' 50.12. I tossed a-longing to behold the light,' " 50.13. So I might talk wi' thee, and be wi' thee." " 61.16. For Vinia comes by Manlius woo'd," "61.17. As Venus on th' Idalian crest," '61.18. Before the Phrygian judge she stood 61.19. And now with blessed omens blest, 61.20. The maid is here to wed. 61.21. A maiden shining bright of blee, 61.22. As Myrtle branchlet Asia bred, 61.23. Which Hamadryad deity 61.24. As toy for joyance aye befed 61.25. With humour of the dew. 61.76. Your folds ye gateways wide-ope swing! 61.77. The maiden comes. Seest not the sheen 61.78. of links their splendent tresses fling? 61.87. Clear day outdawned from Ocean stream 61.88. Shall ever more behold. 61.89. Such in the many-tinted bower 62.39. Pleases the bevy unwed with feigned complaints to accuse thee. 62.40. What if assail they whom their souls in secrecy cherish? 62.41. Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus! Damsel' "62.42. E'en as a flow'ret born secluded in garden enclosed," "62.43. Unto the flock unknown and ne'er uptorn by the ploughshare," "62.44. Soothed by the zephyrs and strengthened by suns and nourish't by shower" '62.46. Loves her many a youth and longs for her many a maiden: 62.47. Yet from her lissome stalk when cropt that flower deflowered,' " 62.49. Thus while the virgin be whole, such while she's the dearling of kinsfolk;" '62.50. Yet no sooner is lost her bloom from body polluted, 62.51. Neither to youths she is joy, nor a dearling she to the maidens. 62.52. Hymen O Hymenaeus, Hymen here, O Hymenaeus! Youth' "62.53. E'en as an unmated vine which born in field of the barest" '62.54. Never upraises head nor breeds the mellowy grape-bunch, 62.55. But under weight prone-bowed that tender body a-bending 62.56. Makes she her root anon to touch her topmost of tendrils; 62.57. Tends her never a hind nor tends her ever a herdsman: 62.58. Yet if haply conjoined the same with elm as a husband, 64.50. This be a figured cloth with forms of manhood primeval 64.51. Showing by marvel-art the gifts and graces of heroes.' "64.52. Here upon Dia's strand wave-resot, ever-regarding" '64.53. Theseus borne from sight outside by fleet of the fleetest, 64.54. Stands Ariadne with heart full-filled with furies unbated,' "64.55. Nor can her sense as yet believe she 'spies the espied," '64.56. When like one that awakes new roused from slumber deceptive, 64.57. Sees she her hapless self lone left on loneliest sandbank: 64.58. While as the mindless youth with oars disturbeth the shallows, 64.59. Casts to the windy storms what vows he vainly had vowed. 64.60. Him through the sedges afar the sad-eyed maiden of Minos, 64.61. Likest a Bacchant-girl stone-carven, (O her sorrow!)' "64.62. 'Spies, a-tossing the while on sorest billows of love-care." '64.63. Now no more on her blood-hued hair fine fillets retains she, 64.64. No more now light veil conceals her bosom erst hidden, 64.65. Now no more smooth zone contains her milky-hued paplets: 64.66. All gear dropping adown from every part of her person 64.67. Thrown, lie fronting her feet to the briny wavelets a sea-toy. 64.68. But at such now no more of her veil or her fillet a-floating 64.69. Had she regard: on you, Theseus! all of her heart-strength, 64.70. All of her sprite, her mind, forlorn, were evermore hanging. 64.71. Ah, sad soul, by grief and grievance driven beside you, 64.72. Sowed Erycina first those brambly cares in thy bosom, 64.73. What while issuing fierce with will enstarkened, Theseu 64.74. Forth from the bow-bent shore Piraean putting a-seaward 64.75. Reacht the Gortynian roofs where dwelt the injurious Monarch.' "64.76. For 'twas told of yore how forced by pestilence cruel," '64.77. Eke as a blood rite due for the Androgeonian murder, 64.78. Many a chosen youth and the bloom of damsels unmarried 64.79. Food for the Minotaur, Cecropia was wont to befurnish. 64.80. Seeing his narrow walls in such wise vexed with evils, 64.81. Theseus of freest will for dear-loved Athens his body 64.82. offered a victim so that no more to Crete be deported 64.83. Lives by Cecropia doomed to burials burying nowise; 64.84. Then with a swifty ship and soft breathed breezes a-stirring, 64.85. Sought he Minos the Haughty where homed in proudest of Mansions. 64.86. Him as with yearning glance forthright espied the royal 64.87. Maiden, whom pure chaste couch aspiring delicate odour 64.88. Cherisht, in soft embrace of a mother comforted all-whiles,' "64.89. (E'en as the myrtles begot by the flowing floods of Eurotas," '64.90. Or as the tincts distinct brought forth by breath of the springtide) 64.91. Never the burning lights of her eyes from gazing upon him 64.92. Turned she, before fierce flame in all her body conceived she 64.93. Down in its deepest depths and burning within her marrow. 64.94. Ah, with unmitigate heart exciting wretchedmost furies,' "64.95. You, Boy sacrosanct! man's grief and gladness commingling," '64.96. You too of Golgos Queen and Lady of leafy Idalium ,' "64.97. Whelm'd you in what manner waves that maiden fantasy-fired," '64.98. All for a blond-haired youth suspiring many a singulf! 64.99. Whiles how dire was the dread she dreed in languishing heart-strings; 64.100. How yet more, ever more, with golden splendour she paled! 64.101. Whenas yearning to mate his might with the furious monster 64.102. Theseus braved his death or sought the prizes of praises. 64.103. Then of her gifts to gods not ingrate, nor profiting naught, 64.104. Promise with silent lip, addressed she timidly vowing. 64.105. For as an oak that shakes on topmost summit of Tauru 64.106. Its boughs, or cone-growing pine from bole bark resin exuding, 64.107. Whirlwind of passing might that twists the stems with its storm-blasts, 64.108. Uproots, deracinates, forthright its trunk to the farthest, 64.109. Prone falls, shattering wide what lies in line of its downfall,— 64.110. Thus was that wildling flung by Theseus and vanquisht of body, 64.111. Vainly tossing its horns and goring the wind to no purpose. 64.112. Thence with abounding praise returned he, guiding his footsteps, 64.113. While a fine drawn thread checked steps in wander abounding, 64.114. Lest when issuing forth of the winding maze labyrinthine 64.115. Baffled become his track by inobservable error. 64.116. But for what cause should I, from early subject digressing, 64.117. Tell of the daughter who the face of her sire unseeing,' "64.118. Eke her sister's embrace nor less her mother's endearments," '64.119. Who in despair bewept her hapless child that so gladly 64.120. Chose before every and each the lively wooing of Theseus? 64.121. Or how borne by the ship to the yeasting shore-line of Dia 64.122. Came she? or how when bound her eyes in bondage of slumber 64.123. Left her that chosen mate with mind unmindful departing? 64.124. often (they tell) with heart inflamed by fiery fury 64.125. Poured she shrilling of shrieks from deepest depths of her bosom; 64.126. Now she would sadly scale the broken faces of mountains, 64.127. Whence she might overglance the boundless boiling of billows,' "64.128. Then she would rush to bestem the salt-plain's quivering wavelet" '64.129. And from her ankles bare the dainty garment uplifting,' "64.130. Spoke she these words ('tis said) from sorrow's deepest abysses," '64.131. While from her tear-drencht face outburst cold shivering sobs. 64.132. "Thus from my patrial shore, O traitor, hurried to exile, 64.133. Me on a lonely strand hast left, perfidious Theseus? 64.134. Thus wise farest, despite the godhead of Deities spurned, 64.135. (Reckless, alas!) to your home convoying perjury-curses? 64.136. Naught, then, ever availed that mind of cruelest counsel 64.137. Alter? No saving grace in you was evermore ready, 64.138. That to have pity on me vouchsafed your pitiless bosom? 64.139. Nevertheless not in past time such were the promises wordy 64.140. Lavished; nor such hopes to me the hapless were bidden; 64.141. But the glad married joys, the longed-for pleasures of wedlock. 64.142. All now empty and vain, by breath of the breezes bescattered! 64.143. Now, let woman no more trust her to man when he sweareth,' "64.144. Ne'er let her hope to find or truth or faith in his pleadings," '64.145. Who when lustful thought forelooks to somewhat attaining, 64.146. Never an oath they fear, shall spare no promise to promise. 64.147. Yet no sooner they sate all lewdness and lecherous fancy, 64.148. Nothing remember of words and reck they naught of fore-swearing. 64.149. Certes, you did I snatch from midmost whirlpool of ruin 64.150. Deadly, and held it cheap loss of a brother to suffer 64.151. Rather than fail your need (O false!) at hour the supremest. 64.152. Therefore my limbs are doomed to be torn of birds, and of feral 64.153. Prey, nor shall upheapt Earth afford a grave to my body.' "64.154. Say me, what lioness bare you 'neath lone rock of the desert?" '64.155. What sea spued you conceived from out the spume of his surges! 64.156. What manner Syrt, what ravening Scylla, what vasty Charybdis? 64.157. you who for sweet life saved such meeds are lief of returning! 64.158. If never willed your breast with me to mate you in marriage, 64.159. Hating the savage law decreed by primitive parent,' "64.160. Still of your competence 'twas within your household to home me," '64.161. Where I might serve as slave in gladsome service familiar, 64.162. Laving your snow-white feet in clearest chrystalline water 64.163. Or with its purpling gear your couch in company strewing. 64.164. Yet for what cause should I complain in vain to the winds that unknow me,' "64.165. (I so beside me with grief!) which ne'er of senses endued" '64.166. Hear not the words sent forth nor aught avail they to answer? 64.167. Now be his course well-nigh engaged in midway of ocean, 64.168. Nor any mortal shape appears in barrens of sea-wrack. 64.169. Thus at the latest hour with insults over-sufficient' "64.170. E'en to my plaints fere Fate begrudges ears that would hear me." '64.171. Jupiter ! Lord of All-might, Oh would in days that are bygone' "64.172. Ne'er had Cecropian poops toucht ground at Gnossian foreshore," '64.173. Nor to the unconquered Bull that tribute direful conveying 64.174. Had the false Seaman bound to Cretan island his hawser,' "64.175. Nor had yon evil wight, 'neath shape the softest hard purpose" '64.176. Hiding, enjoyed repose within our mansion beguested! 64.177. Whither can wend I now? What hope lends help to the lost one? 64.178. Idomenean mounts shall I scale? Ah, parted by whirlpool 64.179. Widest, yon truculent main where yields it power of passage? 64.180. Aid of my sire can I crave? Whom I willing abandoned, 64.181. Treading in tracks of a youth bewrayed with blood of a brother! 64.182. Can I console my soul with the helpful love of a helpmate 64.183. Who flies me with pliant oars, flies overbounding the sea-depths? 64.184. Nay, if this Coast I quit, this lone isle lends me no roof-tree, 64.185. Nor aught issue allows begirt by billows of Ocean: 64.186. Nowhere is path for flight: none hope shows: all things are silent: 64.187. All be a desolate waste: all makes display of destruction. 64.188. Yet never close these eyes in latest languor of dying,' "64.189. Ne'er from my wearied frame go forth slow-ebbing my senses," '64.190. Ere from the Gods just doom implore I, treason-betrayed, 64.191. And with my breath supreme firm faith of Celestials invoke I.' "64.192. Therefore, O you who 'venge man's deed with penalties direful," '64.193. Eumenides! aye wont to bind with viperous hairlock 64.194. Foreheads,—Oh, deign outspeak fierce wrath from bosom outbreathing, 64.195. Hither, Oh hither, speed, and lend you all ear to my grievance, 64.196. Which now sad I (alas!) outpour from innermost vital 64.197. Maugre my will, sans help, blind, fired with furious madness. 64.198. And, as indeed all spring from veriest core of my bosom, 64.199. Suffer you not the cause of grief and woe to evanish; 64.200. But with the Will wherewith could Theseus leave me in loneness, 64.201. Goddesses! bid that Will lead him, lead his, to destruction."' "64.202. E'en as she thus poured forth these words from anguish of bosom," '64.203. And for this cruel deed, distracted, sued she for vengeance, 64.204. Nodded the Ruler of Gods Celestial, matchless of All-might, 64.205. When at the gest earth-plain and horrid spaces of ocean 64.206. Trembled, and every sphere rockt stars and planets resplendent. 64.207. Meanwhile Theseus himself, obscured in blindness of darkne' "64.208. As to his mind, dismiss'd from breast oblivious all thing" '64.209. Erewhile enjoined and held hereto in memory constant, 64.210. Nor for his saddened sire the gladness-signals uphoisting 64.211. Heralded safe return within sight of the Erechthean harbour.' "64.212. For 'twas told of yore, when from walls of the Virginal Dee" '64.213. Aegeus speeding his son, to the care of breezes committed, 64.214. Thus with a last embrace to the youth spoke words of commandment: 64.215. "Son! far nearer my heart (you alone) than life of the longest, 64.216. Son, I perforce dismiss to doubtful, dangerous chances, 64.217. Lately restored to me when eld draws nearest his ending, 64.218. Since such fortune in me, and in you such boiling of valour 64.219. Tear you away from me so loath, whose eyes in their languor 64.220. Never are sated with sight of my son, all-dearest of figures. 64.221. Nor will I send you forth with joy that gladdens my bosom, 64.222. Nor will I suffer you show boon signs of favouring Fortune,' "64.223. But from my soul I'll first express an issue of sorrow," '64.224. Soiling my hoary hairs with dust and ashes commingled; 64.225. Then will I hang stained sails fast-made to the wavering yard-arms, 64.226. So shall our mourning thought and burning torture of spirit 64.227. Show by the dark sombre-dye of Iberian canvas spread. 64.228. But, grant me the grace Who dwells in Sacred Itone, 64.229. (And our issue to guard and ward the seats of Erechtheu 64.230. Sware She) that if your right is besprent with blood of the Man-Bull,' "64.231. Then do you so-wise act, and stored in memory's heart-core" '64.232. Dwell these mandates of me, no time their traces untracing. 64.233. Dip, when first shall arise our hills to gladden your eye-glance, 64.234. Down from your every mast the ill-omened vestments of mourning, 64.235. Then let the twisten ropes upheave the whitest of canvas, 64.235. Wherewith splendid shall gleam the tallest spars of the top-mast, 64.236. These seeing sans delay with joy exalting my spirit 64.237. Well shall I wot boon Time sets you returning before me." 64.238. Such were the mandates which stored at first in memory constant' "64.239. Faded from Theseus' mind like mists, compelled by the whirlwind," '64.240. Fleet from aerial crests of mountains hoary with snow-drifts.' "64.241. But as the sire had sought the citadel's summit for outlook," '64.242. Wasting his anxious eyes with tear-floods evermore flowing,' "64.243. Forthright e'en as he saw the sail-gear darkened with dye-stain," "64.244. Headlong himself flung he from the sea-cliff's pinnacled summit" '64.245. Holding his Theseus lost by doom of pitiless Fortune. 64.246. Thus as he came to the home funest, his roof-tree paternal, 64.247. Theseus (vaunting the death), what dule to the maiden of Mino' "64.248. Dealt with unminding mind so dree'd he similar dolour." '64.249. She too gazing in grief at the kelson vanishing slowly, 64.250. Self-wrapt, manifold cares revolved in spirit perturbed. ON ANOTHER PART OF THE COVERLET 64.251. But from the further side came flitting bright-faced Iacchu 64.252. Girded by Satyr-crew and Nysa-reared Sileni 64.253. Burning with love unto thee (Ariadne!) and greeting thy presence. 64.254. Who flocking eager to fray did rave with infuriate spirit, 64.255. "Evoe" frenzying loud, with heads at "Evoe" rolling. 64.256. Brandisht some of the maids their thyrsi sheathed of spear-point, 64.257. Some snatcht limbs and joints of sturlings rended to pieces, 64.258. These girt necks and waists with writhing bodies of vipers, 64.259. Those with the gear enwombed in crates dark orgies ordained—' "64.260. Orgies that ears profane must vainly lust for o'er hearing—" '64.261. Others with palms on high smote hurried strokes on the cymbal, 64.262. Or from the polisht brass woke thin-toned tinkling music, 64.263. While from the many there boomed and blared hoarse blast of the horn-trump, 64.264. And with its horrid skirl loud shrilled the barbarous bag-pipe 64.306. Shaking, the Parcae fell to chaunting veridique verses. 64.311. Each in her left upheld with soft fleece clothed a distaff, 64.312. Then did the right that drew forth thread with upturn of finger 64.313. Gently fashion the yarn which deftly twisted by thumb-ball 64.314. Speeded the spindle poised by thread-whorl perfect of polish;' "64.315. Thus as the work was wrought, the lengths were trimmed wi' the fore-teeth," '64.316. While to their thin, dry lips stuck wool-flecks severed by biting, 64.317. Which at the first outstood from yarn-hanks evenly fine-drawn. 64.321. Told they such lots as these in song divinely directed, 65.16. Yet amid grief so great to thee, my Hortalus, send I 66.39. Maugrè my will, 0 Queen, my place on thy head I relinquished, 68.70. Thither graceful of gait pacing my goddess white-hued 95.5. "Zmyrna" shall travel afar as the hollow breakers of Satrax, 95.6. "Zmyrna" by ages grey lastingly shall be perused.' "95.7. But upon Padus' brink shall die Volusius his annal" ' 116.2. How I could send thee songs chaunted of Battiadés,' ". None |
|
11. Horace, Sermones, 1.2, 1.4.11, 1.4.22-1.4.23, 1.10.50 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 336, 352, 366; Verhagen (2022) 336, 352, 366
| 1.2. However, since I observe a considerable number of people giving ear to the reproaches that are laid against us by those who bear ill will to us, and will not believe what I have written concerning the antiquity of our nation, while they take it for a plain sign that our nation is of a late date, because they are not so much as vouchsafed a bare mention by the most famous historiographers among the Grecians, 1.2. Moreover, he attests that we Jews, went as auxiliaries along with king Alexander, and after him with his successors. I will add farther what he says he learned when he was himself with the same army, concerning the actions of a man that was a Jew. His words are these:— 1.2. for if we remember, that in the beginning the Greeks had taken no care to have public records of their several transactions preserved, this must for certain have afforded those that would afterward write about those ancient transactions, the opportunity of making mistakes, and the power of making lies also; 1.4.11. As for the witnesses whom I shall produce for the proof of what I say, they shall be such as are esteemed to be of the greatest reputation for truth, and the most skilful in the knowledge of all antiquity, by the Greeks themselves. I will also show, that those who have written so reproachfully and falsely about us, are to be convicted by what they have written themselves to the contrary. 1.4.11. but as to the time from the death of Moses till the reign of Artaxerxes, king of Persia, who reigned after Xerxes, the prophets, who were after Moses, wrote down what was done in their times in thirteen books. The remaining four books contain hymns to God, and precepts for the conduct of human life. 1.4.23. but as to the time from the death of Moses till the reign of Artaxerxes, king of Persia, who reigned after Xerxes, the prophets, who were after Moses, wrote down what was done in their times in thirteen books. The remaining four books contain hymns to God, and precepts for the conduct of human life. ' '. None |
|
12. Ovid, Ars Amatoria, 1.137-1.138 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 360; Verhagen (2022) 360
1.137. Nil opus est digitis, per quos arcana loquaris, 1.138. rend=''. None | 1.137. Their fear was one, but not one face of fear: 1.138. Some rend the lovely tresses of the hair:''. None |
|
13. Ovid, Fasti, 3.260-3.392 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 369; Verhagen (2022) 369
3.260. arma ferant Salii Mamuriumque cat? 3.261. nympha, mone, nemori stagnoque operata Dianae; 3.262. nympha, Numae coniunx, ad tua facta veni. 3.263. vallis Aricinae silva praecinctus opaca 3.264. est lacus, antiqua religione sacer. 3.265. hic latet Hippolytus loris direptus equorum, 3.266. unde nemus nullis illud aditur equis. 3.267. licia dependent longas velantia saepes, 3.268. et posita est meritae multa tabella deae. 3.269. saepe potens voti, frontem redimita coronis, 3.270. femina lucentes portat ab urbe faces. 3.271. regna tenent fortes manibus pedibusque fugaces, 3.272. et perit exemplo postmodo quisque suo. 3.273. defluit incerto lapidosus murmure rivus: 3.274. saepe, sed exiguis haustibus, inde bibi. 3.275. Egeria est, quae praebet aquas, dea grata Camenis; 3.276. illa Numae coniunx consiliumque fuit. 3.277. principio nimium promptos ad bella Quirites 3.278. molliri placuit iure deumque metu; 3.279. inde datae leges, ne firmior omnia posset, 3.280. coeptaque sunt pure tradita sacra coli. 3.281. exuitur feritas, armisque potentius aequum est, 3.282. et cum cive pudet conseruisse manus; 3.283. atque aliquis, modo trux, visa iam vertitur ara 3.284. vinaque dat tepidis farraque salsa focis. 3.285. ecce deum genitor rutilas per nubila flammas 3.286. spargit et effusis aethera siccat aquis; 3.287. non alias missi cecidere frequentius ignes: 3.288. rex pavet et volgi pectora terror habet, 3.289. cui dea ‘ne nimium terrere! piabile fulmen 3.290. est,’ ait ‘et saevi flectitur ira Iovis, 3.291. sed poterunt ritum Picus Faunusque piandi 3.292. tradere, Romani numen utrumque soli. 3.293. nec sine vi tradent: adhibe tu vincula captis.’ 3.294. atque ita qua possint edidit arte capi. 3.295. lucus Aventino suberat niger ilicis umbra, 3.296. quo posses viso dicere numen inest. 3.297. in medio gramen, muscoque adoperta virenti 3.298. manabat saxo vena perennis aquae: 3.299. inde fere soli Faunus Picusque bibebant. 3.300. huc venit et fonti rex Numa mactat ovem, 3.301. plenaque odorati disponit pocula Bacchi, 3.302. cumque suis antro conditus ipse latet, 3.303. ad solitos veniunt silvestria numina fontes 3.304. et relevant multo pectora sicca mero. 3.305. vina quies sequitur; gelido Numa prodit ab antro 3.306. vinclaque sopitas addit in arta manus, 3.307. somnus ut abscessit, pugdo vincula temptant 3.308. rumpere: pugtes fortius illa tenent. 3.309. tunc Numa: ‘di nemorum, factis ignoscite nostris, 3.310. si scelus ingenio scitis abesse meo; 3.311. quoque modo possit fulmen, monstrate, piari.’ 3.312. sic Numa; sic quatiens cornua Faunus ait: 3.313. ‘magna petis nec quae monitu tibi discere nostro 3.314. fas sit: habent finis numina nostra suos. 3.315. di sumus agrestes et qui dominemur in altis 3.316. montibus: arbitrium est in sua tela Iovi. 3.317. hunc tu non poteris per te deducere caelo, 3.318. at poteris nostra forsitan usus ope.’ 3.319. dixerat haec Faunus; par est sententia Pici: 3.320. deme tamen nobis vincula, Picus ait: 3.321. ‘Iuppiter huc veniet, valida perductus ab arte. 3.322. nubila promissi Styx mihi testis erit.’ 3.323. emissi laqueis quid agant, quae carmina dicant, 3.324. quaque trahant superis sedibus arte Iovem, 3.325. scire nefas homini: nobis concessa canentur 3.326. quaeque pio dici vatis ab ore licet, 3.327. eliciunt caelo te, Iuppiter, unde minores 3.328. nunc quoque te celebrant Eliciumque vocant, 3.329. constat Aventinae tremuisse cacumina silvae, 3.330. terraque subsedit pondere pressa Iovis, 3.331. corda micant regis, totoque e corpore sanguis 3.332. fugit, et hirsutae deriguere comae, 3.333. ut rediit animus, da certa piamina dixit 3.334. ‘fulminis, altorum rexque paterque deum, 3.335. si tua contigimus manibus donaria puris, 3.336. hoc quoque, quod petitur, si pia lingua rogat.’ 3.337. adnuit oranti, sed verum ambage remota 3.338. abdidit et dubio terruit ore virum. 3.339. caede caput dixit: cui rex parebimus, inquit 3.340. caedenda est hortis eruta caepa meis. 3.341. addidit, hic hominis: sumes ait ille capillos. 3.342. postulat hic animam, cui Numa piscis ait. 3.343. risit et his inquit ‘facito mea tela procures, 3.344. o vir conloquio non abigende deum. 3.345. sed tibi, protulerit cum totum crastinus orbem 3.346. Cynthius, imperii pignora certa dabo.’ 3.347. dixit et ingenti tonitru super aethera motum 3.348. fertur, adorantem destituitque Numam, 3.349. ille redit laetus memoratque Quiritibus acta: 3.350. tarda venit dictis difficilisque fides. 3.351. at certe credemur, ait ‘si verba sequetur 3.352. exitus: en audi crastina, quisquis ades. 3.353. protulerit terris cum totum Cynthius orbem, 3.354. Iuppiter imperii pignora certa dabit.’ 3.355. discedunt dubii, promissaque tarda videntur, 3.356. dependetque fides a veniente die. 3.357. mollis erat tellus rorata mane pruina: 3.358. ante sui populus limina regis adest, 3.359. prodit et in solio medius consedit acerno. 3.360. innumeri circa stantque silentque viri. 3.361. ortus erat summo tantummodo margine Phoebus: 3.362. sollicitae mentes speque metuque pavent, 3.363. constitit atque caput niveo velatus amictu 3.364. iam bene dis notas sustulit ille manus, 3.365. atque ita tempus adest promissi muneris, inquit 3.366. pollicitam dictis, Iuppiter, adde fidem. 3.367. dum loquitur, totum iam sol emoverat orbem, 3.368. et gravis aetherio venit ab axe fragor. 3.369. ter tonuit sine nube deus, tria fulmina misit. 3.370. credite dicenti: mira, sed acta, loquor, 3.371. a media caelum regione dehiscere coepit; 3.372. summisere oculos cum duce turba suo. 3.373. ecce levi scutum versatum leniter aura 3.374. decidit, a populo clamor ad astra venit. 3.375. tollit humo munus caesa prius ille iuvenca, 3.376. quae dederat nulli colla premenda iugo, 3.377. idque ancile vocat, quod ab omni parte recisum est, 3.378. quemque notes oculis, angulus omnis abest, 3.379. tum, memor imperii sortem consistere in illo, 3.380. consilium multae calliditatis init. 3.381. plura iubet fieri simili caelata figura, 3.382. error ut ante oculos insidiantis eat. 3.383. Mamurius (morum fabraene exactior artis, 3.384. difficile est ulli dicere) clausit opus. 3.385. cui Numa munificus facti pete praemia, dixit; 3.386. si mea nota fides, inrita nulla petes. 3.387. iam dederat Saliis a saltu nomina dicta 3.388. armaque et ad certos verba canenda modos. 3.389. tum sic Mamurius: ‘merces mihi gloria detur, 3.390. nominaque extremo carmine nostra sonent.’ 3.391. inde sacerdotes operi promissa vetusto 3.392. praemia persolvunt Mamuriumque vocant,''. None | 3.260. Teach me, nymph, who serves Diana’s lake and grove: 3.261. Nymph, Egeria, wife to Numa, speak of your actions. 3.262. There is a lake in the vale of Aricia, ringed by dense woods, 3.263. And sacred to religion from ancient times. 3.264. Here Hippolytus hides, who was torn to piece 3.265. By his horses, and so no horse may enter the grove. 3.266. The long hedge is covered with hanging threads, 3.267. And many tablets witness the goddess’s merit. 3.268. often a woman whose prayer is answered, brow wreathed 3.269. With garlands, carries lighted torches from the City. 3.270. One with strong hands and swift feet rules there, 3.271. And each is later killed, as he himself killed before. 3.272. A pebble-filled stream flows down with fitful murmurs: 3.273. often I’ve drunk there, but in little draughts. 3.274. Egeria, goddess dear to the Camenae, supplies the water: 3.275. She who was wife and counsellor to Numa. 3.276. The Quirites were too prompt to take up arms, 3.277. And Numa quietened them with justice, and fear of the gods. 3.278. So laws were made, that the stronger might not take all, 3.279. And traditional rights were properly observed. 3.280. They left off being savages, justice superseded arms, 3.281. And citizens were ashamed to fight each other: 3.282. Those who had once been violent were transformed, on seeing 3.283. An altar, offering wine and salted meal on the warm hearths. 3.284. See, the father of the gods scatters red lightning through 3.285. The clouds, and clears the sky with showers of rain: 3.286. The forked flames never fell thicker: 3.287. The king was fearful, the people filled with terror. 3.288. The goddess said: ‘Don’t be so afraid! Lightning 3.289. Can be placated, and fierce Jupiter’s anger averted. 3.290. Picus and Faunus, each a deity native to Roman soil, 3.291. Can teach you the rites of expiation. But they won’t 3.292. Teach them unless compelled: so catch and bind them.’ 3.293. And she revealed the arts by which they could be caught. 3.294. There was a grove, dark with holm-oaks, below the Aventine, 3.295. At sight of which you would say: ‘There’s a god within.’ 3.296. The centre was grassy, and covered with green moss, 3.297. And a perennial stream of water trickled from the rock. 3.298. Faunus and Picus used to drink there alone. 3.299. Numa approached and sacrificed a sheep to the spring, 3.300. And set out cups filled with fragrant wine. 3.301. Then he hid with his people inside the cave. 3.302. The woodland spirits came to their usual spring, 3.303. And quenched their dry throats with draughts of wine. 3.304. Sleep succeeded wine: Numa emerged from the icy cave 3.305. And clasped the sleepers’ hands in tight shackles. 3.306. When sleep vanished, they fought and tried to burst 3.307. Their bonds, which grew tighter the more they struggled. 3.308. Then Numa spoke: ‘Gods of the sacred groves, if you accept 3.309. My thoughts were free of wickedness, forgive my actions: 3.310. And show me how the lightning may be averted.’ 3.311. So Numa: and, shaking his horns, so Faunus replied: 3.312. ‘You seek great things, that it’s not right for you to know 3.313. Through our admission: our powers have their limits. 3.314. We are rural gods who rule in the high mountains: 3.315. Jupiter has control of his own weapons. 3.316. You could never draw him from heaven by yourself, 3.317. But you may be able, by making use of our aid.’ 3.318. Faunus spoke these words: Picus too agreed, 3.319. ‘But remove our shackles,’ Picus added: 3.320. ‘Jupiter will arrive here, drawn by powerful art. 3.321. Cloudy Styx will be witness to my promise.’ 3.322. It’s wrong for men to know what the gods enacted when loosed 3.323. From the snare, or what spells they spoke, or by what art 3.324. They drew Jupiter from his realm above. My song will sing 3.325. of lawful things, such as a poet may speak with pious lips. 3.326. The drew you (eliciunt) from the sky, Jupiter, and later 3.327. Generations now worship you, by the name of Elicius. 3.328. It’s true that the crowns of the Aventine woods trembled, 3.329. And the earth sank under the weight of Jove. 3.330. The king’s heart shook, the blood fled from his body, 3.331. And the bristling hair stood up stiffly on his head. 3.332. When he regained his senses, he said: ‘King and father 3.333. To the high gods, if I have touched your offering 3.334. With pure hands, and if a pious tongue, too, asks for 3.335. What I seek, grant expiation from your lightning,’ 3.336. The god accepted his prayer, but hid the truth with deep 3.337. Ambiguities, and terrified him with confusing words. 3.338. ‘Sever a head,’ said the god: the king replied; ‘I will, 3.339. We’ll sever an onion’s, dug from my garden.’ 3.340. The god added: ‘of a man’: ‘You’ll have the hair,’ 3.341. Said the king. He demanded a life, Numa replied: ‘A fish’s’. 3.342. The god laughed and said: ‘Expiate my lightning like this, 3.343. O man who cannot be stopped from speaking with gods. 3.344. And when Apollo’s disc is full tomorrow, 3.345. I’ll give you sure pledges of empire.’ 3.346. He spoke, and was carried above the quaking sky, 3.347. In loud thunder, leaving Numa worshipping him. 3.348. The king returned joyfully, and told the Quirite 3.349. What had happened: they were slow to believe his words. 3.350. ‘It will surely be believed,’ he said, ‘if the event follow 3.351. My speech: listen, all you here, to what tomorrow brings. 3.352. When Apollo’s disc has lifted fully above the earth, 3.353. Jupiter will grant me sure pledges of empire.’ 3.354. The left, doubtful, considering it long to wait, 3.355. But setting their hopes on the following day. 3.356. The ground was soft at dawn, with a frost of dew: 3.357. When the crowd gathered at the king’s threshold. 3.358. He emerged, and sat in the midst on a maple wood throne. 3.359. Countless warriors stood around him in silence. 3.360. Phoebus had scarcely risen above the horizon: 3.361. Their anxious minds trembled with hope and fear. 3.362. The king stood, his head covered with a white cloth 3.363. Raising his hands, that the god now knew so well. 3.364. He spoke as follows: ‘The time is here for the promised gift, 3.365. Jupiter, make true the words of your pledge.’ 3.366. As he spoke, the sun’s full disc appeared, 3.367. And a loud crash came from the depths of the sky. 3.368. Three times the god thundered, and hurled his lightning, 3.369. From cloudless air, believe what I say, wonderful but true. 3.370. The sky began to split open at the zenith: 3.371. The crowd and its leader lifted their eyes. 3.372. Behold, a shield fell, trembling in the light breeze. 3.373. The sound of the crowd’s shouting reached the stars. 3.374. The king first sacrificed a heifer that had never known 3.375. The yoke, then raised the gift from the ground, 3.376. And called it ancile, because it was cut away (recisum) 3.377. All round, and there wasn’t a single angle to note. 3.378. Then, remembering the empire’s fate was involved, 3.379. He thought of a very cunning idea. 3.380. He ordered many shields cut in the same shape, 3.381. In order to confuse the eyes of any traitor. 3.382. Mamurius carried out the task: whether he was superior 3.383. In his craft or his character it would be hard to say. 3.384. Gracious Numa said to him: ‘Ask a reward for your work, 3.385. You’ll not ask in vain of one known for honesty.’ 3.386. He’d already given the Salii, named from their leaping (saltus), 3.387. Weapons: and words to be sung to a certain tune. 3.388. Mamurius replied: ‘Give me glory as my prize, 3.389. And let my name be sounded at the song’s end.’ 3.390. So the priests grant the reward promised for hi 3.391. Ancient work, and now call out ‘Mamurius’. 3.392. Girl if you’d marry, delay, however eager both are:''. None |
|
14. Ovid, Metamorphoses, 7.365, 8.549-8.559, 10.214-10.216, 15.879 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Catullus • Catullus, life vs text in • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 344, 366, 367; Goldschmidt (2019) 31; Kirichenko (2022) 239; Verhagen (2022) 344, 366, 367
7.365. Phoebeamque Rhodon et Ialysios Telchinas, 8.549. Clausit iter fecitque moras Achelous eunti 8.550. imbre tumens. “Succede meis,” ait “inclite, tectis, 8.551. Cecropida, nec te committe rapacibus undis: 8.552. ferre trabes solidas obliquaque volvere magno 8.553. murmure saxa solent. Vidi contermina ripae 8.555. profuit armentis, nec equis velocibus esse. 8.556. Multa quoque hic torrens nivibus de monte solutis 8.557. corpora turbineo iuvenalia flumine mersit. 8.558. Tutior est requies, solito dum flumina currant 8.559. limite, dum tenues capiat suus alveus undas.” 10.214. Non satis hoc Phoebo est (is enim fuit auctor honoris): 10.215. ipse suos gemitus foliis inscribit, et AI AI 10.216. flos habet inscriptum, funestaque littera dicta est. 15.879. siquid habent veri vatum praesagia, vivam.' '. None | 7.365. the flying dragons, harnessed by their necks, 8.549. with fatal onset rushed among this band 8.550. of noble lads, and stretched upon the ground 8.551. Eupalamon and Pelagon whose guard 8.552. was on the right; and their companions bore 8.553. their bodies from the field. 8.555. the brave son of Hippocoon received 8.556. a deadly wound—while turning to escape, 8.557. the sinew of his thigh was cut and failed 8.558. to bear his tottering steps.— 8.559. And Nestor might 10.214. up to the starry heavens. And the God, 10.215. groaning with sorrow, said; “You shall be mourned 10.216. incerely by me, surely as you mourn 15.879. “There is one here who will be king, if you' '. None |
|
15. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 340; Verhagen (2022) 340
|
16. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Catullus
Found in books: Mayor (2017) 93; Thorsen et al. (2021) 225
|
17. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Catullus, • Catullus, Gaius Valerius • Catullus, Gaius Valerius, and carpe diem • Catullus, dedication of poems by • Catullus, on Zmyrna(Cinna) • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 334, 366, 367; Bowie (2021) 72; Johnson and Parker (2009) 165, 181; Rohland (2022) 19, 127; Verhagen (2022) 334, 366, 367
|
18. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Catullus • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 371; Fabre-Serris et al (2021) 117; Kirichenko (2022) 238; Verhagen (2022) 371
|
19. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Catullus • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 366; Gordon (2012) 161; Jenkyns (2013) 74; Nuno et al (2021) 263; Verhagen (2022) 366; Yona (2018) 119
|
20. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Catullus • Catullus, parodied by Ovid • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 329, 331, 342, 367; Pinheiro et al (2012a) 215, 220, 221; Thorsen et al. (2021) 163; Verhagen (2022) 329, 331, 342, 367
|
21. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 329; Verhagen (2022) 329
|
22. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Calvus, Catullus on • Catullus • Catullus, and books as means for circulation of poetry • Catullus, on reading • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 329, 366; Johnson and Parker (2009) 218, 219; Mayor (2017) 128, 129; Verhagen (2022) 329, 366
|
23. Apollodorus, Bibliotheca, 2.5.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 328; Verhagen (2022) 328
2.5.1. τοῦτο ἀκούσας ὁ Ἡρακλῆς εἰς Τίρυνθα ἦλθε, καὶ τὸ προσταττόμενον ὑπὸ Εὐρυσθέως ἐτέλει. πρῶτον μὲν οὖν ἐπέταξεν αὐτῷ τοῦ Νεμέου λέοντος τὴν δορὰν κομίζειν· τοῦτο δὲ ζῷον ἦν ἄτρωτον, ἐκ Τυφῶνος γεγεννημένον. 2 -- πορευόμενος οὖν ἐπὶ τὸν λέοντα ἦλθεν εἰς Κλεωνάς, καὶ ξενίζεται παρὰ ἀνδρὶ χερνήτῃ Μολόρχῳ. καὶ θύειν ἱερεῖον θέλοντι εἰς ἡμέραν ἔφη τηρεῖν τριακοστήν, καὶ ἂν μὲν ἀπὸ τῆς θήρας σῶος ἐπανέλθῃ, Διὶ σωτῆρι θύειν, ἐὰν δὲ ἀποθάνῃ, τότε ὡς 3 -- ἥρωι ἐναγίζειν. εἰς δὲ τὴν Νεμέαν ἀφικόμενος καὶ τὸν λέοντα μαστεύσας ἐτόξευσε τὸ πρῶτον· ὡς δὲ ἔμαθεν ἄτρωτον ὄντα, ἀνατεινάμενος τὸ ῥόπαλον ἐδίωκε. συμφυγόντος δὲ εἰς ἀμφίστομον 1 -- σπήλαιον αὐτοῦ τὴν ἑτέραν ἐνῳκοδόμησεν 2 -- εἴσοδον, διὰ δὲ τῆς ἑτέρας ἐπεισῆλθε τῷ θηρίῳ, καὶ περιθεὶς τὴν χεῖρα τῷ τραχήλῳ κατέσχεν ἄγχων ἕως ἔπνιξε, καὶ θέμενος ἐπὶ τῶν ὤμων ἐκόμιζεν εἰς Κλεωνάς. 3 -- καταλαβὼν δὲ τὸν Μόλορχον ἐν τῇ τελευταίᾳ τῶν ἡμερῶν ὡς νεκρῷ μέλλοντα τὸ ἱερεῖον ἐναγίζειν, σωτῆρι θύσας Διὶ ἦγεν εἰς Μυκήνας τὸν λέοντα. Εὐρυσθεὺς δὲ καταπλαγεὶς 4 -- αὐτοῦ τὴν ἀνδρείαν ἀπεῖπε τὸ λοιπὸν 5 -- αὐτῷ εἰς τὴν πόλιν εἰσιέναι, δεικνύειν δὲ πρὸ τῶν πυλῶν ἐκέλευε τοὺς ἄθλους. φασὶ δὲ ὅτι δείσας καὶ πίθον ἑαυτῷ χαλκοῦν εἰσκρυβῆναι ὑπὸ γῆν 6 -- κατεσκεύασε, καὶ πέμπων κήρυκα Κοπρέα Πέλοπος τοῦ Ἠλείου ἐπέταττε τοὺς ἄθλους. οὗτος δὲ Ἴφιτον κτείνας, φυγὼν εἰς Μυκήνας καὶ τυχὼν παρʼ Εὐρυσθέως καθαρσίων ἐκεῖ κατῴκει.''. None | 2.5.1. When Hercules heard that, he went to Tiryns and did as he was bid by Eurystheus. First, Eurystheus ordered him to bring the skin of the Nemean lion; now that was an invulnerable beast begotten by Typhon. On his way to attack the lion he came to Cleonae and lodged at the house of a day-laborer, Molorchus; and when his host would have offered a victim in sacrifice, Hercules told him to wait for thirty days, and then, if he had returned safe from the hunt, to sacrifice to Saviour Zeus, but if he were dead, to sacrifice to him as to a hero. And having come to Nemea and tracked the lion, he first shot an arrow at him, but when he perceived that the beast was invulnerable, he heaved up his club and made after him. And when the lion took refuge in a cave with two mouths, Hercules built up the one entrance and came in upon the beast through the other, and putting his arm round its neck held it tight till he had choked it; so laying it on his shoulders he carried it to Cleonae. And finding Molorchus on the last of the thirty days about to sacrifice the victim to him as to a dead man, he sacrificed to Saviour Zeus and brought the lion to Mycenae . Amazed at his manhood, Eurystheus forbade him thenceforth to enter the city, but ordered him to exhibit the fruits of his labours before the gates. They say, too, that in his fear he had a bronze jar made for himself to hide in under the earth, and that he sent his commands for the labours through a herald, Copreus, son of Pelops the Elean. This Copreus had killed Iphitus and fled to Mycenae, where he was purified by Eurystheus and took up his abode.''. None |
|
24. Lucan, Pharsalia, 9.336 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 343; Verhagen (2022) 343
| 9.336. By neither battle nor blockade subdued Caesar shall give you life! O slaves most base, Your former master slain, ye seek his heir! Why doth it please you not yet more to earn Than life and pardon? Bear across the sea Metellus' daughter, Magnus' weeping spouse, And both his sons; outstrip the Pharian gift, Nor spare this head, which, laid before the feet of that detested tyrant, shall deserve A full reward. Thus, cowards, shall ye learn "". None |
|
25. Plutarch, Numa Pompilius, 13.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 369; Verhagen (2022) 369
13.3. τούτοις μὲν οὖν μαρτυρῆσαι λέγουσι καὶ τὰ τῆς νόσου παραχρῆμα παυσάμενα. τὴν δὲ πέλτην προθέντος αὐτοῦ καὶ κελεύσαντος ἁμιλλᾶσθαι τοὺς τεχνίτας ὑπὲρ τῆς ὁμοιότητος, τοὺς μὲν ἄλλους ἀπειπεῖν, Οὐετούριον δὲ Μαμούριον ἕνα α τῶν ἄκρων δημιουργῶν οὕτως ἐφικέσθαι τῆς ἐμφερείας, καὶ κατασκευάσαι πάσας ὁμοίας, ὥστε μηδʼ αὐτὸν ἔτι τὸν Νομᾶν διαγινώσκειν. τούτων οὖν φύλακας καὶ ἀμφιπόλους ἀπέδειξε τοὺς Σαλίους ἱερεῖς.''. None | 13.3. Moreover, they say that the truth of all this was attested by the immediate cessation of the pestilence. When Numa showed the buckler to the artificers and bade them do their best to make others like it, they all declined, except Veturius Mamurius, a most excellent workman, who was so happy in his imitation of it, and made all the eleven so exactly like it, that not even Numa himself could distinguish them. For the watch and care of these bucklers, then, he appointed the priesthood of the Salii. 13.3. Moreover, they say that the truth of all this was attested by the immediate cessation of the pestilence. When Numa showed the buckler to the artificers and bade them do their best to make others like it, they all declined, except Veturius Mamurius, a most excellent workman, who was so happy in his imitation of it, and made all the eleven so exactly like it, that not even Numa himself could distinguish them. For the watch and care of these bucklers, then, he appointed the priesthood of the Salii.''. None |
|
26. Quintilian, Institutes of Oratory, 1.5.20, 6.3.45, 10.1.58, 10.1.96 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Catullus • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 329, 331, 341; Verhagen (2022) 329, 331, 341; Verhelst and Scheijnens (2022) 96
| 1.5.20. \xa0Older authors used it but rarely even before vowels, saying aedus or ircus, while its conjunction with consots was for a long time avoided, as in words such as Graccus or triumpus. Then for a short time it broke out into excessive use, witness such spelling as chorona, chenturia or praecho, which may still be read in certain inscriptions: the well-known epigram of Catullus will be remembered in this connexion. 6.3.45. \xa0On the other hand brevity in wit gives greater point and speed. It may be employed in two ways, according as we are the aggressors, or are replying to our opponents; the method, however, in both cases is to some extent the same. For there is nothing that can be said in attack that cannot be used in riposte.' '. None |
|
27. Quintilian, Institutio Oratoria, 1.5.20, 6.3.45, 10.1.58, 10.1.96 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 329, 331, 341; Verhagen (2022) 329, 331, 341
| 1.5.20. \xa0Older authors used it but rarely even before vowels, saying aedus or ircus, while its conjunction with consots was for a long time avoided, as in words such as Graccus or triumpus. Then for a short time it broke out into excessive use, witness such spelling as chorona, chenturia or praecho, which may still be read in certain inscriptions: the well-known epigram of Catullus will be remembered in this connexion. 6.3.45. \xa0On the other hand brevity in wit gives greater point and speed. It may be employed in two ways, according as we are the aggressors, or are replying to our opponents; the method, however, in both cases is to some extent the same. For there is nothing that can be said in attack that cannot be used in riposte.' '. None |
|
28. Suetonius, Domitianus, 3.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 343; Verhagen (2022) 343
| 3.1. \xa0At the beginning of his reign he used to spend hours in seclusion every day, doing nothing but catch flies and stab them with a keenly-sharpened stylus. Consequently when someone once asked whether anyone was in there with Caesar, Vibius Crispus made the witty reply: "Not even a fly." Then he saluted his wife Domitia as Augusta. He had had a son by her in his second consulship, whom he lost the second year after he became emperor; he divorced her because of her love for the actor Paris, but could not bear the separation and soon took her back, alleging that the people demanded it.''. None |
|
29. Suetonius, Nero, 31.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 334; Verhagen (2022) 334
| 31.1. There was nothing however in which he was more ruinously prodigal than in building. He made a palace extending all the way from the Palatine to the Esquiline, which at first he called the House of Passage, but when it was burned shortly after its completion and rebuilt, the Golden House. Its size and splendour will be sufficiently indicated by the following details. Its vestibule was large enough to contain a colossal statue of the emperor a\xa0hundred and twenty feet high; and it was so extensive that it had a triple colonnade a\xa0mile long. There was a pond too, like a sea, surrounded with buildings to represent cities, besides tracts of country, varied by tilled fields, vineyards, pastures and woods, with great numbers of wild and domestic animals.''. None |
|
30. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 335; Verhagen (2022) 335
|
31. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 327, 328, 331, 344, 345, 348, 349, 367; Verhagen (2022) 327, 328, 331, 344, 345, 348, 349, 367
|
32. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 344, 348, 352, 367, 368; Verhagen (2022) 344, 348, 352, 367, 368
|
33. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 337; Verhagen (2022) 337
|
34. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Catullus • Catullus, on reading • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 327, 328, 329, 330, 331, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 349, 350, 351, 352, 354, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 365, 366, 367, 368, 369, 371; Johnson and Parker (2009) 224; König and Whitton (2018) 212, 311; Verhagen (2022) 327, 328, 329, 330, 331, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 342, 343, 349, 350, 351, 352, 354, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 365, 366, 367, 368, 369, 371
|
35. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 332, 333, 334; Verhagen (2022) 332, 333, 334
|
36. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 352, 366; Verhagen (2022) 352, 366
|
37. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 334; Verhagen (2022) 334
|
38. Pliny The Younger, Letters, 4.3.3-4.3.5, 6.22 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 330, 331; Verhagen (2022) 330, 331
| 4.3.3. To Arrius Antoninus. That you, like your ancestors of old, have been twice consul, that you have been proconsul of Asia with a record such as not more than one or two of your predecessors and successors have enjoyed - for your modesty is such that I do not like to say that no one has equalled you - that in purity of life, influence and age, you are the principal man of the State, - all these things inspire respect and give distinction, and yet I admire you even more in your retirement. For to season, as you do, all your strict uprightness with charm of manner equally striking, and to be such an agreeable companion as well as such a man of weight, that is no less difficult than it is desirable. Yet you succeed in so doing with wonderful sweetness both in your conversation and above all, when you set pen to paper. For when you talk, all the honey of Homer's old man eloquent * seems to flow from your tongue, and when you write, the bees seem to be busy pouring into every line their choicest essences and charging them with sweetness. That certainly was my impression when I recently read your Greek epigrams and iambics. ** What breadth of feeling they contain, what choice expressions, how graceful they are, how musical, how exact! I thought I was holding in my hands Callimachus or Herodas, or even a greater poet than these, if greater there be, yet neither of these two poets attempted or excelled in both these forms of verse. Is it possible for a Roman to write such Greek? I do not believe that even Athens has so pure an Attic touch. But why go on? I am jealous of the Greeks that you should have elected to write in their language, for it is easy to guess what choice work you could turn out in your mother-tongue, when you have produced such splendid results with an exotic language which has been transplanted into our midst. Farewell. 0 " " 6.22. To Tiro. A case has just been heard which is of great importance to all who are to govern provinces, and to all who entrust themselves too implicitly to their friends. Lustricius Bruttianus, after detecting Montanus Atticinus, his colleague, in a number of criminal offences, wrote a letter to Caesar. Atticinus thereupon added to his misdeeds by accusing the friend whom he had deceived. A judicial examination was granted, and I was one of the judges. Each party pleaded his own case, but in a summary fashion and without going into detail, a method of pleading by which the truth is easily got at. Bruttianus produced his will, which he declared was in the handwriting of Atticinus, for, by so doing, he proved the intimacy of their friendship, and the necessity he was under of complaining of one who had previously been so dear to him. He read a list of disgraceful offences, which were clearly proved, and when Atticinus found that he could not disprove them, he dealt with him in such a way as to appear a rascal when he was excusing himself, and a villain when he was accusing Bruttianus. For it transpired that he had bribed the slave of Bruttianus's secretary, intercepted the diaries and cut out passages therefrom, thus, by a piece of shameful wickedness, making capital out of his own offences against his friend. Caesar acted most nobly, for he at once put the question, not about Bruttianus, but Atticinus. The latter was found guilty and banished to an island, while Bruttianus received a well-earned tribute to his integrity, and he also won a reputation for the way he saw the matter through. For after he had cleared his good name as quickly as possible, he carried the war boldly into the enemy's camp and thus proved himself to be as resolute as he was honourable and upright. I have written you this letter to warn you, now that you have gone out to be a provincial governor, * to rely as far as possible on yourself, and to trust no one too implicitly. I also want you to know that if - which Heaven forbid - anyone should play you false, there is punishment ready waiting for the offender. However, be continually on your guard that the necessity may not arise, for though it is gratifying to get one's revenge, the gratification is no compensation for the annoyance of having been tricked. Farewell. "". None |
|
39. None, None, nan (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 362; Verhagen (2022) 362
|
40. None, None, nan (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Catullus
Found in books: Konig and Wiater (2022) 78; König and Wiater (2022) 78
|
41. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 328; Verhagen (2022) 328
|
42. Strabo, Geography, 10.3.7 Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 368; Verhagen (2022) 368
| 10.3.7. The accounts which are more remotely related, however, to the present subject, but are wrongly, on account of the identity of the names, brought into the same connection by the historians — I mean those accounts which, although they are called Curetan History and History of the Curetes, just as if they were the history of those Curetes who lived in Aitolia and Acaria, not only are different from that history, but are more like the accounts of the Satyri, Sileni, Bacchae, and Tityri; for the Curetes, like these, are called genii or ministers of gods by those who have handed down to us the Cretan and the Phrygian traditions, which are interwoven with certain sacred rites, some mystical, the others connected in part with the rearing of the child Zeus in Crete and in part with the orgies in honor of the Mother of the Gods which are celebrated in Phrygia and in the region of the Trojan Ida. But the variation in these accounts is so small that, whereas some represent the Corybantes, the Cabeiri, the Idaean Dactyli, and the Telchines as identical with the Curetes, others represent them as all kinsmen of one another and differentiate only certain small matters in which they differ in respect to one another; but, roughly speaking and in general, they represent them, one and all, as a kind of inspired people and as subject to Bacchic frenzy, and, in the guise of ministers, as inspiring terror at the celebration of the sacred rites by means of war-dances, accompanied by uproar and noise and cymbals and drums and arms, and also by flute and outcry; and consequently these rites are in a way regarded as having a common relationship, I mean these and those of the Samothracians and those in Lemnos and in several other places, because the divine ministers are called the same. However, every investigation of this kind pertains to theology, and is not foreign to the speculation of the philosopher.''. None |
|
43. Vergil, Aeneis, 1.1, 5.250-5.257, 6.469, 6.851, 8.440, 9.436, 11.263 Tagged with subjects: • Catullus • Catullus epithalamia, concubinus in Poem • Catullus epithalamia, female sexuality in • Catullus, Passer • Catullus, and anxiety over books fate • Catullus, parodied by Ovid • Catullus, poem • Martial, and Catullus • Passer (Catullus) • concubinus, in Catullus Poem • same-sex relationships, concubinus,in Catullus Poem
Found in books: Augoustakis (2014) 342, 367; Edmondson (2008) 208; Elsner (2007) 78, 81; Farrell (2021) 127; Johnson and Parker (2009) 167, 168; Panoussi(2019) 226, 227; Pinheiro et al (2012a) 220; Verhagen (2022) 342, 367
1.1. Arma virumque cano, Troiae qui primus ab oris 5.250. victori chlamydem auratam, quam plurima circum 5.251. purpura maeandro duplici Meliboea cucurrit, 5.252. intextusque puer frondosa regius Ida 5.253. veloces iaculo cervos cursuque fatigat, 5.254. acer, anhelanti similis, quem praepes ab Ida 5.255. sublimem pedibus rapuit Iovis armiger uncis; 5.256. longaevi palmas nequiquam ad sidera tendunt 5.257. custodes, saevitque canum latratus in auras. 6.469. Illa solo fixos oculos aversa tenebat, 6.851. tu regere imperio populos, Romane, memento; 8.440. Aetnaei Cyclopes, et huc advertite mentem: 9.436. languescit moriens lassove papavera collo 11.263. exsulat, Aetnaeos vidit Cyclopas Ulixes.''. None | 1.1. Arms and the man I sing, who first made way, 5.250. have joyful hope enkindled in each heart 5.251. to pass the laggard Gyas. In the lead ' "5.252. Sergestus' ship shoots forth; and to the rock " '5.253. runs boldly nigh; but not his whole long keel 5.254. may pass his rival; the projecting beak ' "5.255. is followed fast by Pristis' emulous prow. " '5.256. Then, striding straight amidships through his crew, ' "5.257. thus Mnestheus urged them on: “O Hector's friends! " " 6.469. So blind they were!—a wrecker's prize and spoil. " ' 6.851. Eridanus, through forests rolling free. 8.440. the Albula, its true and ancient style. 9.436. encamped in arms; of whom, before these fall, 11.263. behold their comrades burning, and keep guard ''. None |
|
44. Vergil, Eclogues, 1.2, 6.4-6.5, 6.8 Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 342, 357, 362; Verhagen (2022) 342, 357, 362
| 1.2. reclining, on the slender oat rehearse 6.4. of battles and of kings, the Cynthian god 6.5. plucked at mine ear and warned me: “Tityrus, 6.8. for lack there will not who would laud thy deeds,' '. None |
|
45. Vergil, Georgics, 3.3-3.4, 3.37 Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 351, 352, 367; Verhagen (2022) 351, 352, 367
3.3. Cetera, quae vacuas tenuissent carmine mentes, 3.4. omnia iam volgata: quis aut Eurysthea durum
3.37. Invidia infelix Furias amnemque severum''. None | 3.3. You, woods and waves Lycaean. All themes beside, 3.4. Which else had charmed the vacant mind with song,
3.37. Surging with war, and hugely flowing, the |
|
46. None, None, nan Tagged with subjects: • Catullus, Poem
Found in books: Konig and Wiater (2022) 65; König and Wiater (2022) 65
|
47. None, None, nan Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 332, 333, 337, 338, 339, 340, 341, 343, 344, 362, 364, 365, 366, 367, 370; Verhagen (2022) 332, 333, 337, 338, 339, 340, 341, 343, 344, 362, 364, 365, 366, 367, 370
|
48. None, None, nan Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 366, 367; Verhagen (2022) 366, 367
|
49. None, None, nan Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 342, 343; Verhagen (2022) 342, 343
|
50. None, None, nan Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 353, 361, 366; Verhagen (2022) 353, 361, 366
|
51. None, None, nan Tagged with subjects: • Martial, and Catullus
Found in books: Augoustakis (2014) 365, 370; Verhagen (2022) 365, 370
|