Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
cassandra Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 388
Bednarek (2021), The Myth of Lycurgus in Aeschylus, Naevius, and beyond, 150
Bernabe et al. (2013), Redefining Dionysos, 82
Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 450, 688
Bremmer (2008), Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East, 144, 327
Del Lucchese (2019), Monstrosity and Philosophy: Radical Otherness in Greek and Latin Culture, 51
Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 196, 215
Gianvittorio-Ungar and Schlapbach (2021), Choreonarratives: Dancing Stories in Greek and Roman Antiquity and Beyond, 135, 136, 142, 143
Johnston and Struck (2005), Mantikê: Studies in Ancient Divination, 35, 160, 198
Keith and Myers (2023), Vergil and Elegy. 263
Lester (2018), Prophetic Rivalry, Gender, and Economics: A Study in Revelation and Sibylline Oracles 4-5. 55, 56, 61, 99, 144, 170, 174, 175
Levison (2009), Filled with the Spirit, 126, 161, 172, 173, 174, 175, 176, 183, 219, 330, 331, 334, 397
Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 300, 336
Meister (2019), Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity, 14, 135
Naiden (2013), Smoke Signals for the Gods: Ancient Greek Sacrifice from the Archaic through Roman Periods, 27, 28, 159
Park (2023), Reciprocity, Truth, and Gender in Pindar and Aeschylus. 8, 28, 30, 91, 94, 100, 101, 128, 132, 134, 137, 145, 151, 154, 172, 173, 177, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 192, 196, 197, 198, 199
Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 26
Santangelo (2013), Roman Frugality: Modes of Moderation from the Archaic Age to the Early Empire and Beyond, 39, 151
Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 54, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 165, 181
Simon, Zeyl, and Shapiro, (2021), The Gods of the Greeks, 140
Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 204
Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 388
cassandra, abduction of Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 549, 550
cassandra, aeneas at cumae, silencing of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 149, 150, 151, 152, 153, 156, 157
cassandra, agency in death Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 68, 69, 71
cassandra, ajax, locrian, rape of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 82, 99, 150, 187
cassandra, and calmness Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 118
cassandra, and literary embodiments, east-west trajectories, of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 2, 107
cassandra, and prophets of roman literature Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 147, 148, 149
cassandra, apollo, in talthybius view of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 97, 98, 100
cassandra, apollo, symbols removed by Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 67, 68, 69, 98, 99, 100
cassandra, as alexandra Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 116
cassandra, as barbarians Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 41, 106, 107, 142
cassandra, as translator Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 24
cassandra, as “bride of hades, ” Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 80
cassandra, audiences, of lycophrons Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 109, 115, 116, 138, 144
cassandra, capture, by greeks Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 151, 152, 187
cassandra, cassandra, ondiviela, stallings Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 228, 230, 231, 232
cassandra, characters, tragic/mythical, alexandra Liapis and Petrides (2019), Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca, 99, 106, 107, 140, 201
cassandra, cumaean sibyl, association with Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 138, 139, 140, 141, 148, 149, 178
cassandra, cumaean sibyl, reflected in senecan Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 205, 206
cassandra, curse of Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 72, 73, 81, 82, 83, 88, 181
cassandra, death of agamemnon, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 90, 91
cassandra, death of agamemnon, simultaneous prophecies of narration Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 213, 214, 215
cassandra, death of ajax, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 131
cassandra, dramatis personae Culík-Baird (2022), Cicero and the Early Latin Poets, 215
cassandra, fall of troy, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 121, 122, 123
cassandra, fate of Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 70, 71, 74, 75, 81, 82, 83, 85, 86, 87, 88, 89, 90
cassandra, future praise, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 144, 145
cassandra, glory of Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 55, 86, 87, 88
cassandra, greek misfortunes, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 131, 132
cassandra, her death as closure Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 82, 83, 84, 85, 88, 89, 90
cassandra, in agamemnon Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 55, 56
cassandra, in greek literature Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 26, 146
cassandra, in seneca Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 100, 101, 102
cassandra, kharis Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 32, 52, 55, 63, 98, 107
cassandra, marginalisation Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 2, 69, 70, 215, 216
cassandra, marriage, of Park (2023), Reciprocity, Truth, and Gender in Pindar and Aeschylus. 28, 91, 183
cassandra, myth, apollo, and Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 2, 63, 64
cassandra, of hesperia, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 150, 155, 156
cassandra, of trojan sicily prophecies of supposed Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 157
cassandra, of trojans eating their tables, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 156
cassandra, on hecuba, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 92
cassandra, on odysseus, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 92, 93, 137
cassandra, on past events Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 55, 56, 62, 63, 93, 94, 95, 125
cassandra, on the cumaean sibyl, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 140, 141, 148
cassandra, own death and afterlife, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 56, 91, 92, 109, 127, 128, 199
cassandra, paintings, of Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 122
cassandra, rape by ajax, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 131
cassandra, removal of apollos symbols Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 67, 68, 69, 70, 98, 99, 100
cassandra, rise of descendants, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 140
cassandra, silenced in aeneid Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 149, 150, 151, 152, 153, 156, 157
cassandra, silenced in metamorphoses Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 187, 188
cassandra, stallings, a. e. Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 228, 230, 231, 232
cassandra, successful communication Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 225
cassandra, theodorus, his Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 268
cassandra, trojan war, prophecies of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 126, 127, 129, 130
cassandra, trojan women, euripides, response to Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 89, 95, 96, 97, 98, 101, 103, 104
cassandra, vision, of Park (2023), Reciprocity, Truth, and Gender in Pindar and Aeschylus. 8, 132, 134, 151, 173, 180, 181, 182, 183, 184, 186, 187, 192
cassandra, voice Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 45, 51, 52, 53, 54, 55, 102
cassandra, with apollo, aeschylus, relationship of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 45, 46, 60, 63, 64, 67, 68, 69
cassandra, with chorus, aeschylus, rapport of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 66, 71, 73
cassandras, anticipation of death, aeschylus Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 221, 222
cassandras, communication, trojan women, euripides Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 79, 80, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 106, 107
cassandras, curse, misunderstanding, nature of Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 143, 144
cassandras, curse, performativity, and Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 122, 123, 232
cassandras, forward motion, trojan women, euripides Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 107
cassandras, mastery of greek, aeschylus Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 31, 65, 66
cassandras, perception of time Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 26, 46, 88, 103, 104, 107
cassandras, prophecy, trojan women, euripides, in Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 90, 91
cassandras, silence, chorus, and Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 32, 33, 34, 35, 39, 40, 41, 42, 43
cassandras, speech, apollo, in Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 45, 46, 60, 63, 64, 90, 143, 144
cassandras, too much greek, chorus, and Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 65, 66
‘cassandra, tragedy’, p. oxy. Liapis and Petrides (2019), Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca, 201

List of validated texts:
12 validated results for "cassandra"
1. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Apollo, and Cassandra myth • Cassandra • Cassandra, marginalisation • east-west trajectories, of Cassandra and literary embodiments

 Found in books: Park (2023), Reciprocity, Truth, and Gender in Pindar and Aeschylus. 100; Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 2

2. Aeschylus, Agamemnon, 282, 316, 1035-1330, 1362-1366, 1526-1527, 1566-1576 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Aeneas at Cumae, silencing of Cassandra • Aeschylus, Cassandras mastery of Greek • Aeschylus, rapport of Cassandra with chorus • Aeschylus, relationship of Cassandra with Apollo • Apollo, and Cassandra myth • Apollo, in Cassandras speech • Apollo, in Talthybius view of Cassandra • Apollo, symbols removed by Cassandra • Cassandra • Cassandra (Ondiviela), Cassandra (Stallings) • Cassandra, • Cassandra, agency in death • Cassandra, as “bride of Hades,” • Cassandra, curse of • Cassandra, fate of • Cassandra, glory of • Cassandra, her death as closure • Cassandra, in Agamemnon • Cassandra, kharis • Cassandra, marginalisation • Cassandra, on past events • Cassandra, removal of Apollos symbols • Cassandra, silenced in Aeneid • Cassandra, voice • Cassandra,capture by Greeks • Seneca, Cassandra in • Stallings, A. E., Cassandra • Trojan Women (Euripides), Cassandras communication • Trojan Women (Euripides), response to Cassandra • barbarians, Cassandra as • characters, tragic/mythical, Cassandra (Alexandra) • chorus, and Cassandras silence • chorus, and Cassandras too much Greek • marriage,, of Cassandra • prophecies of Cassandra, Trojan War • prophecies of Cassandra, own death and afterlife • time, Cassandras perception of • vision, of Cassandra

 Found in books: Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 55, 56; Del Lucchese (2019), Monstrosity and Philosophy: Radical Otherness in Greek and Latin Culture, 51; Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 196, 215; Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 100; Gianvittorio-Ungar and Schlapbach (2021), Choreonarratives: Dancing Stories in Greek and Roman Antiquity and Beyond, 135, 136; Goldhill (2022), The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity, 54; Keith and Myers (2023), Vergil and Elegy. 263; Lester (2018), Prophetic Rivalry, Gender, and Economics: A Study in Revelation and Sibylline Oracles 4-5. 55; Levison (2009), Filled with the Spirit, 172; Liapis and Petrides (2019), Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca, 99; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 336; Mowat (2021), Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic, 45; Park (2023), Reciprocity, Truth, and Gender in Pindar and Aeschylus. 8, 134, 145, 172, 173, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 187, 188, 189, 196, 197, 198; Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 31, 32, 33, 34, 35, 39, 40, 41, 42, 43, 45, 46, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 73, 89, 96, 100, 101, 102, 127, 128, 130, 152, 230, 231; Shilo (2022), Beyond Death in the Oresteia: Poetics, Ethics, and Politics, 54, 55, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 181; Simon, Zeyl, and Shapiro, (2021), The Gods of the Greeks, 140; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 204

sup>
282 φρυκτὸς δὲ φρυκτὸν δεῦρʼ ἀπʼ ἀγγάρου πυρὸς
1035
εἴσω κομίζου καὶ σύ, Κασάνδραν λέγω,' 1036 ἐπεί σʼ ἔθηκε Ζεὺς ἀμηνίτως δόμοις 1037 κοινωνὸν εἶναι χερνίβων, πολλῶν μέτα 1038 δούλων σταθεῖσαν κτησίου βωμοῦ πέλας· 1039 ἔκβαινʼ ἀπήνης τῆσδε, μηδʼ ὑπερφρόνει. 1040 καὶ παῖδα γάρ τοί φασιν Ἀλκμήνης ποτὲ 1041 πραθέντα τλῆναι δουλίας μάζης τυχεῖν. 1042 εἰ δʼ οὖν ἀνάγκη τῆσδʼ ἐπιρρέποι τύχης, 1043 ἀρχαιοπλούτων δεσποτῶν πολλὴ χάρις. 1044 οἳ δʼ οὔποτʼ ἐλπίσαντες ἤμησαν καλῶς, 1045 ὠμοί τε δούλοις πάντα καὶ παρὰ στάθμην. 1046 ἔχεις παρʼ ἡμῶν οἷά περ νομίζεται. Χορός 1047 σοί τοι λέγουσα παύεται σαφῆ λόγον. 1048 ἐντός δʼ ἂν οὖσα μορσίμων ἀγρευμάτων 1049 πείθοιʼ ἄν, εἰ πείθοιʼ· ἀπειθοίης δʼ ἴσως. Κλυταιμήστρα 1050 ἀλλʼ εἴπερ ἐστι μὴ χελιδόνος δίκην 1051 ἀγνῶτα φωνὴν βάρβαρον κεκτημένη, 1052 ἔσω φρενῶν λέγουσα πείθω νιν λόγῳ. Χορός 1053 ἕπου. τὰ λῷστα τῶν παρεστώτων λέγει. 1054 πιθοῦ λιποῦσα τόνδʼ ἁμαξήρη θρόνον. Κλυταιμήστρα 1055 οὔτοι θυραίᾳ τῇδʼ ἐμοὶ σχολὴ πάρα 1056 τρίβειν· τὰ μὲν γὰρ ἑστίας μεσομφάλου 1057 ἕστηκεν ἤδη μῆλα πρὸς σφαγὰς πάρος, 1058 ὡς οὔποτʼ ἐλπίσασι τήνδʼ ἕξειν χάριν. 1059 σὺ δʼ εἴ τι δράσεις τῶνδε, μὴ σχολὴν τίθει. 1060 εἰ δʼ ἀξυνήμων οὖσα μὴ δέχῃ λόγον, 1061 σὺ δʼ ἀντὶ φωνῆς φράζε καρβάνῳ χερί. Χορός 1062 ἑρμηνέως ἔοικεν ἡ ξένη τοροῦ 1063 δεῖσθαι· τρόπος δὲ θηρὸς ὡς νεαιρέτου. Κλυταιμήστρα 1064 ἦ μαίνεταί γε καὶ κακῶν κλύει φρενῶν, 1065 ἥτις λιποῦσα μὲν πόλιν νεαίρετον 1066 ἥκει, χαλινὸν δʼ οὐκ ἐπίσταται φέρειν, 1067 πρὶν αἱματηρὸν ἐξαφρίζεσθαι μένος. 1068 οὐ μὴν πλέω ῥίψασʼ ἀτιμασθήσομαι. Χορός 1069 ἐγὼ δʼ, ἐποικτίρω γάρ, οὐ θυμώσομαι. 1070 ἴθʼ, ὦ τάλαινα, τόνδʼ ἐρημώσασʼ ὄχον, 1071 εἴκουσʼ ἀνάγκῃ τῇδε καίνισον ζυγόν. Κασάνδρα 1072 ὀτοτοτοῖ πόποι δᾶ. 1073 Ὦπολλον Ὦπολλον. Χορός 1074 τί ταῦτʼ ἀνωτότυξας ἀμφὶ Λοξίου; 1075 οὐ γὰρ τοιοῦτος ὥστε θρηνητοῦ τυχεῖν. Κασάνδρα 1078 ἡ δʼ αὖτε δυσφημοῦσα τὸν θεὸν καλεῖ 1079 οὐδὲν προσήκοντʼ ἐν γόοις παραστατεῖν. Κασάνδρα 1080 Ἄπολλον Ἄπολλον 1081 ἀγυιᾶτʼ, ἀπόλλων ἐμός. 1082 ἀπώλεσας γὰρ οὐ μόλις τὸ δεύτερον. Χορός 1083 χρήσειν ἔοικεν ἀμφὶ τῶν αὑτῆς κακῶν. 1084 μένει τὸ θεῖον δουλίᾳ περ ἐν φρενί. Κασάνδρα 1087 ἆ ποῖ ποτʼ ἤγαγές με; πρὸς ποίαν στέγην; Χορός 1088 πρὸς τὴν Ἀτρειδῶν· εἰ σὺ μὴ τόδʼ ἐννοεῖς, 1089 ἐγὼ λέγω σοι· καὶ τάδʼ οὐκ ἐρεῖς ψύθη. Κασάνδρα 1090 μισόθεον μὲν οὖν, πολλὰ συνίστορα 1091 αὐτόφονα κακὰ καρατόμα, 1092 ἀνδροσφαγεῖον καὶ πεδορραντήριον. Χορός 1093 ἔοικεν εὔρις ἡ ξένη κυνὸς δίκην 1094 εἶναι, ματεύει δʼ ὧν ἀνευρήσει φόνον. Κασάνδρα 1095 μαρτυρίοισι γὰρ τοῖσδʼ ἐπιπείθομαι· 1096 κλαιόμενα τάδε βρέφη σφαγάς, 1097 ὀπτάς τε σάρκας πρὸς πατρὸς βεβρωμένας. Χορός 1098 τὸ μὲν κλέος σοῦ μαντικὸν πεπυσμένοι 1099 ἦμεν· προφήτας δʼ οὔτινας ματεύομεν. Κασάνδρα 1100 ἰὼ πόποι, τί ποτε μήδεται; 1101 τί τόδε νέον ἄχος μέγα 1102 μέγʼ ἐν δόμοισι τοῖσδε μήδεται κακὸν 1103 ἄφερτον φίλοισιν, δυσίατον; ἀλκὰ δʼ 1104 ἑκὰς ἀποστατεῖ. Χορός 1105 τούτων ἄιδρίς εἰμι τῶν μαντευμάτων. 1106 ἐκεῖνα δʼ ἔγνων· πᾶσα γὰρ πόλις βοᾷ. Κασάνδρα 1107 ἰὼ τάλαινα, τόδε γὰρ τελεῖς, 1108 τὸν ὁμοδέμνιον πόσιν 1109 λουτροῖσι φαιδρύνασα—πῶς φράσω τέλος; 1110 τάχος γὰρ τόδʼ ἔσται· προτείνει δὲ χεὶρ ἐκ 1111 χερὸς ὀρέγματα. Χορός 1112 οὔπω ξυνῆκα· νῦν γὰρ ἐξ αἰνιγμάτων 1113 ἐπαργέμοισι θεσφάτοις ἀμηχανῶ. Κασάνδρα 1114 ἒ ἔ, παπαῖ παπαῖ, τί τόδε φαίνεται; 1115 ἦ δίκτυόν τί γʼ Ἅιδου; 1116 ἀλλʼ ἄρκυς ἡ ξύνευνος, ἡ ξυναιτία 1117 φόνου. στάσις δʼ ἀκόρετος γένει 1118 κατολολυξάτω θύματος λευσίμου. Χορός 1119 ποίαν Ἐρινὺν τήνδε δώμασιν κέλῃ 1120 ἐπορθιάζειν; οὔ με φαιδρύνει λόγος. 1121 ἐπὶ δὲ καρδίαν ἔδραμε κροκοβαφὴς 1122 σταγών, ἅτε καιρία πτώσιμος 1123 ξυνανύτει βίου δύντος αὐγαῖς· 1124 ταχεῖα δʼ ἄτα πέλει. Κασάνδρα 1125 ἆ ἆ, ἰδοὺ ἰδού· ἄπεχε τῆς βοὸς 1126 τὸν ταῦρον· ἐν πέπλοισι 1127 μελαγκέρῳ λαβοῦσα μηχανήματι 1128 τύπτει· πίτνει δʼ ἐν ἐνύδρῳ τεύχει. 1129 δολοφόνου λέβητος τύχαν σοι λέγω. Χορός 1130 οὐ κομπάσαιμʼ ἂν θεσφάτων γνώμων ἄκρος 1131 εἶναι, κακῷ δέ τῳ προσεικάζω τάδε. 1132 ἀπὸ δὲ θεσφάτων τίς ἀγαθὰ φάτις 1133 βροτοῖς τέλλεται; κακῶν γὰρ διαὶ 1134 πολυεπεῖς τέχναι θεσπιῳδὸν 1135 φόβον φέρουσιν μαθεῖν. Κασάνδρα 1136 ἰὼ ἰὼ ταλαίνας κακόποτμοι τύχαι· 1137 τὸ γὰρ ἐμὸν θροῶ πάθος ἐπεγχύδαν. 1138 ποῖ δή με δεῦρο τὴν τάλαιναν ἤγαγες; 1139 οὐδέν ποτʼ εἰ μὴ ξυνθανουμένην. τί γάρ; Χορός 1140 φρενομανής τις εἶ θεοφόρητος, ἀμ- 1141 φὶ δʼ αὑτᾶς θροεῖς 1142 νόμον ἄνομον, οἷά τις ξουθὰ 1143 ἀκόρετος βοᾶς, φεῦ, ταλαίναις φρεσίν 1144 Ἴτυν Ἴτυν στένουσʼ ἀμφιθαλῆ κακοῖς 1145 ἀηδὼν βίον. Κασάνδρα 1146 ἰὼ ἰὼ λιγείας μόρον ἀηδόνος· 1147 περέβαλον γάρ οἱ πτεροφόρον δέμας 1148 θεοὶ γλυκύν τʼ αἰῶνα κλαυμάτων ἄτερ· 1149 ἐμοὶ δὲ μίμνει σχισμὸς ἀμφήκει δορί. Χορός 1150 πόθεν ἐπισσύτους θεοφόρους τʼ ἔχεις 1151 ματαίους δύας, 1152 τὰ δʼ ἐπίφοβα δυσφάτῳ κλαγγᾷ 1153 μελοτυπεῖς ὁμοῦ τʼ ὀρθίοις ἐν νόμοις; 1154 πόθεν ὅρους ἔχεις θεσπεσίας ὁδοῦ 1155 κακορρήμονας; Κασάνδρα 1156 ἰὼ γάμοι γάμοι Πάριδος ὀλέθριοι φίλων. 1157 ἰὼ Σκαμάνδρου πάτριον ποτόν. 1158 τότε μὲν ἀμφὶ σὰς ἀϊόνας τάλαινʼ 1159 ἠνυτόμαν τροφαῖς· 1160 νῦν δʼ ἀμφὶ Κωκυτόν τε κἀχερουσίους 1161 ὄχθας ἔοικα θεσπιῳδήσειν τάχα. Χορός 1162 τί τόδε τορὸν ἄγαν ἔπος ἐφημίσω; 1163 νεόγονος ἂν ἀΐων μάθοι. 1164 πέπληγμαι δʼ ὑπαὶ δάκει φοινίῳ 1165 δυσαλγεῖ τύχᾳ μινυρὰ κακὰ θρεομένας, 1166 θραύματʼ ἐμοὶ κλύειν. Κασάνδρα 1167 ἰὼ πόνοι πόνοι πόλεος ὀλομένας τὸ πᾶν. 1168 ἰὼ πρόπυργοι θυσίαι πατρὸς 1169 πολυκανεῖς βοτῶν ποιονόμων· ἄκος δʼ 1170 οὐδὲν ἐπήρκεσαν 1171 τὸ μὴ πόλιν μὲν ὥσπερ οὖν ἔχει παθεῖν. 1172 ἐγὼ δὲ θερμόνους τάχʼ ἐν πέδῳ βαλῶ. Χορός 1173 ἑπόμενα προτέροισι τάδʼ ἐφημίσω. 1174 καί τίς σε κακοφρονῶν τίθη- 1175 σι δαίμων ὑπερβαρὴς ἐμπίτνων 1176 μελίζειν πάθη γοερὰ θανατοφόρα. 1177 τέρμα δʼ ἀμηχανῶ. Κασάνδρα 1178 καὶ μὴν ὁ χρησμὸς οὐκέτʼ ἐκ καλυμμάτων 1179 ἔσται δεδορκὼς νεογάμου νύμφης δίκην· 1180 λαμπρὸς δʼ ἔοικεν ἡλίου πρὸς ἀντολὰς 1181 πνέων ἐσᾴξειν, ὥστε κύματος δίκην 1182 κλύζειν πρὸς αὐγὰς τοῦδε πήματος πολὺ 1183 μεῖζον· φρενώσω δʼ οὐκέτʼ ἐξ αἰνιγμάτων. 1184 καὶ μαρτυρεῖτε συνδρόμως ἴχνος κακῶν 1185 ῥινηλατούσῃ τῶν πάλαι πεπραγμένων. 1186 τὴν γὰρ στέγην τήνδʼ οὔποτʼ ἐκλείπει χορὸς 1187 ξύμφθογγος οὐκ εὔφωνος· οὐ γὰρ εὖ λέγει. 1188 καὶ μὴν πεπωκώς γʼ, ὡς θρασύνεσθαι πλέον, 1189 βρότειον αἷμα κῶμος ἐν δόμοις μένει, 1190 δύσπεμπτος ἔξω, συγγόνων Ἐρινύων. 1191 ὑμνοῦσι δʼ ὕμνον δώμασιν προσήμεναι 1192 πρώταρχον ἄτην· ἐν μέρει δʼ ἀπέπτυσαν 1193 εὐνὰς ἀδελφοῦ τῷ πατοῦντι δυσμενεῖς. 1194 ἥμαρτον, ἢ θηρῶ τι τοξότης τις ὥς; 1195 ἢ ψευδόμαντίς εἰμι θυροκόπος φλέδων; 1196 ἐκμαρτύρησον προυμόσας τό μʼ εἰδέναι 1197 λόγῳ παλαιὰς τῶνδʼ ἁμαρτίας δόμων. Χορός 1198 καὶ πῶς ἂν ὅρκος, πῆγμα γενναίως παγέν, 1199 παιώνιον γένοιτο; θαυμάζω δέ σου, 1200 πόντου πέραν τραφεῖσαν ἀλλόθρουν πόλιν 1201 κυρεῖν λέγουσαν, ὥσπερ εἰ παρεστάτεις. Κασάνδρα 1202 μάντις μʼ Ἀπόλλων τῷδʼ ἐπέστησεν τέλει. Χορός 1203 προτοῦ μὲν αἰδὼς ἦν ἐμοὶ λέγειν τάδε. Χορός 1204 μῶν καὶ θεός περ ἱμέρῳ πεπληγμένος; Κασάνδρα 1205 ἁβρύνεται γὰρ πᾶς τις εὖ πράσσων πλέον. Κασάνδρα 1206 ἀλλʼ ἦν παλαιστὴς κάρτʼ ἐμοὶ πνέων χάριν. Χορός 1207 ἦ καὶ τέκνων εἰς ἔργον ἤλθετον νόμῳ; Κασάνδρα 1208 ξυναινέσασα Λοξίαν ἐψευσάμην. Χορός 1209 ἤδη τέχναισιν ἐνθέοις ᾑρημένη; Κασάνδρα 1210 ἤδη πολίταις πάντʼ ἐθέσπιζον πάθη. Χορός 1211 πῶς δῆτʼ ἄνατος ἦσθα Λοξίου κότῳ; Κασάνδρα 1212 ἔπειθον οὐδένʼ οὐδέν, ὡς τάδʼ ἤμπλακον. Χορός 1213 ἡμῖν γε μὲν δὴ πιστὰ θεσπίζειν δοκεῖς. Κασάνδρα 1215 ὑπʼ αὖ με δεινὸς ὀρθομαντείας πόνος 1217 ὁρᾶτε τούσδε τοὺς δόμοις ἐφημένους 1218 νέους, ὀνείρων προσφερεῖς μορφώμασιν; 1223 ἐκ τῶνδε ποινὰς φημὶ βουλεύειν τινὰ 1224 λέοντʼ ἄναλκιν ἐν λέχει στρωφώμενον 1225 οἰκουρόν, οἴμοι, τῷ μολόντι δεσπότῃ 1226 ἐμῷ· φέρειν γὰρ χρὴ τὸ δούλιον ζυγόν· 1227 νεῶν τʼ ἄπαρχος Ἰλίου τʼ ἀναστάτης 1228 οὐκ οἶδεν οἷα γλῶσσα μισητῆς κυνὸς 1229 λείξασα κἀκτείνασα φαιδρὸν οὖς, δίκην 1230 Ἄτης λαθραίου, τεύξεται κακῇ τύχῃ. 1231 τοιάδε τόλμα· θῆλυς ἄρσενος φονεὺς 1232 ἔστιν. τί νιν καλοῦσα δυσφιλὲς δάκος 1233 τύχοιμʼ ἄν; ἀμφίσβαιναν, ἢ Σκύλλαν τινὰ 1234 οἰκοῦσαν ἐν πέτραισι, ναυτίλων βλάβην, 1235 θύουσαν Ἅιδου μητέρʼ ἄσπονδόν τʼ Ἄρη 1236 φίλοις πνέουσαν; ὡς δʼ ἐπωλολύξατο 1237 ἡ παντότολμος, ὥσπερ ἐν μάχης τροπῇ, 1238 δοκεῖ δὲ χαίρειν νοστίμῳ σωτηρίᾳ. 1239 καὶ τῶνδʼ ὅμοιον εἴ τι μὴ πείθω· τί γάρ; 1240 τὸ μέλλον ἥξει. καὶ σύ μʼ ἐν τάχει παρὼν 1241 ἄγαν γʼ ἀληθόμαντιν οἰκτίρας ἐρεῖς. Χορός 1248 ἀλλʼ οὔτι παιὼν τῷδʼ ἐπιστατεῖ λόγῳ. Χορός 1254 καὶ μὴν ἄγαν γʼ Ἕλληνʼ ἐπίσταμαι φάτιν. Χορός 1255 καὶ γὰρ τὰ πυθόκραντα· δυσμαθῆ δʼ ὅμως. Κασάνδρα 1256 παπαῖ, οἷον τὸ πῦρ· ἐπέρχεται δέ μοι. 1257 ὀτοτοῖ, Λύκειʼ Ἄπολλον, οἲ ἐγὼ ἐγώ. 1261 τεύχουσα κἀμοῦ μισθὸν ἐνθήσειν κότῳ 1264 τί δῆτʼ ἐμαυτῆς καταγέλωτʼ ἔχω τάδε, 1265 καὶ σκῆπτρα καὶ μαντεῖα περὶ δέρῃ στέφη; 1266 σὲ μὲν πρὸ μοίρας τῆς ἐμῆς διαφθερῶ. 1267 ἴτʼ ἐς φθόρον· πεσόντα γʼ ὧδʼ ἀμείβομαι. 1268 ἄλλην τινʼ ἄτης ἀντʼ ἐμοῦ πλουτίζετε. 1269 ἰδοὺ δʼ Ἀπόλλων αὐτὸς ἐκδύων ἐμὲ 1270 χρηστηρίαν ἐσθῆτʼ, ἐποπτεύσας δέ με 1271 κἀν τοῖσδε κόσμοις καταγελωμένην μέγα 1272 φίλων ὑπʼ ἐχθρῶν οὐ διχορρόπως, μάτην— 1273 καλουμένη δὲ φοιτὰς ὡς ἀγύρτρια 1274 πτωχὸς τάλαινα λιμοθνὴς ἠνεσχόμην— 1275 καὶ νῦν ὁ μάντις μάντιν ἐκπράξας ἐμὲ 1276 ἀπήγαγʼ ἐς τοιάσδε θανασίμους τύχας. 1277 βωμοῦ πατρῴου δʼ ἀντʼ ἐπίξηνον μένει, 1278 θερμῷ κοπείσης φοινίῳ προσφάγματι. 1280 ἥξει γὰρ ἡμῶν ἄλλος αὖ τιμάορος, 1
282
φυγὰς δʼ ἀλήτης τῆσδε γῆς ἀπόξενος 1284 ὀμώμοται γὰρ ὅρκος ἐκ θεῶν μέγας, 1288 πράξασαν ὡς ἔπραξεν, οἳ δʼ εἷλον πόλιν 1289 οὕτως ἀπαλλάσσουσιν ἐν θεῶν κρίσει, 1290 ἰοῦσα πράξω· τλήσομαι τὸ κατθανεῖν. 1291 Ἅιδου πύλας δὲ τάσδʼ ἐγὼ προσεννέπω· 1292 ἐπεύχομαι δὲ καιρίας πληγῆς τυχεῖν, 1293 ὡς ἀσφάδαστος, αἱμάτων εὐθνησίμων 1295 ὦ πολλὰ μὲν τάλαινα, πολλὰ δʼ αὖ σοφὴ 1296 γύναι, μακρὰν ἔτεινας. εἰ δʼ ἐτητύμως 1297 μόρον τὸν αὑτῆς οἶσθα, πῶς θεηλάτου 1298 βοὸς δίκην πρὸς βωμὸν εὐτόλμως πατεῖς; Κασάνδρα 1299 οὐκ ἔστʼ ἄλυξις, οὔ, ξένοι, χρόνον πλέω. Χορός 1300 ὁ δʼ ὕστατός γε τοῦ χρόνου πρεσβεύεται, Κασάνδρα 1301 ἥκει τόδʼ ἦμαρ· σμικρὰ κερδανῶ φυγῇ. Χορός 1302 ἀλλʼ ἴσθι τλήμων οὖσʼ ἀπʼ εὐτόλμου φρενός. Κασάνδρα 1303 οὐδεὶς ἀκούει ταῦτα τῶν εὐδαιμόνων. Χορός 1304 ἀλλʼ εὐκλεῶς τοι κατθανεῖν χάρις βροτῷ. Κασάνδρα 1309 φόνον δόμοι πνέουσιν αἱματοσταγῆ, Χορός 1310 καί πῶς;τόδʼ ὄζει θυμάτων ἐφεστίων. Κασάνδρα 1322 ἅπαξ ἔτʼ εἰπεῖν ῥῆσιν οὐ θρῆνον θέλω 1323 ἐμὸν τὸν αὐτῆς. ἡλίῳ δʼ ἐπεύχομαι 1324 πρὸς ὕστατον φῶς τοῖς ἐμοῖς τιμαόροις 1325 ἐχθροῖς φονεῦσι τοῖς ἐμοῖς τίνειν ὁμοῦ, 1326 δούλης θανούσης, εὐμαροῦς χειρώματος.
1362
—ἦ καὶ βίον τείνοντες ὧδʼ ὑπείξομεν 1363 δόμων καταισχυντῆρσι τοῖσδʼ ἡγουμένοις;— 1364 —ἀλλʼ οὐκ ἀνεκτόν,ἀλλὰ κατθανεῖν κρατεῖ· 1365 πεπαιτέρα γὰρ μοῖρα τῆς τυραννίδος.— 1366 —ἦ γὰρ τεκμηρίοισιν ἐξ οἰμωγμάτων ' None
sup>
282 Beacon did beacon send, from fire the poster,
1035
Take thyself in, thou too — I say, Kassandra! ' 1036 Since Zeus — not angrily—in household placed thee 1037 Partaker of hand-sprinklings, with the many 1038 Slaves stationed, his the Owner’s altar close to. 1039 Descend from out this car, nor be high-minded 1040 And truly they do say Alkmené’s child once 1041 Bore being sold, slaves’ barley-bread his living. 1042 If, then, necessity of this lot o’erbalance, 1043 Much is the favour of old-wealthy masters: 1044 For those who, never hoping, made fine harvest 1045 Are harsh to slaves in all things, beyond measure. 1046 Thou hast — with us — such usage as law warrants. CHOROS. 1047 To thee it was, she paused plain speech from speaking. 1048 Being inside the fatal nets — obeying, 1049 Thou mayst obey: but thou mayst disobey too! KLUTAIMNESTRA. 1050 Why, if she is not, in the swallow’s fashion, 1051 Possessed of voice that’s unknown and barbaric, 1052 I, with speech — speaking in mind’s scope — persuade her. CHOROS. 1053 Follow! The best — as things now stand — she speaks of. 1054 Obey thou, leaving this thy car-enthronement! KLUTAIMNESTRA. 1055 Well, with this thing at door, for me no leisure 1056 To waste time: as concerns the hearth mid-navelled, 1057 Already stand the sheep for fireside slaying 1058 By those who never hoped to have such favour. 1059 If thou, then, aught of this wilt do, delay not! 1060 But if thou, being witless, tak’st no word in, 1061 Speak thou, instead of voice, with hand as CHOROS. 1062 She seems a plain interpreter in need of, 1063 The stranger! and her way — a beast’s new-captured! KLUTAIMNESTRA. 1064 Why, she is mad, sure, — hears her own bad senses, — 1065 Who, while she comes, leaving a town new-captured, 1066 Yet knows not how to bear the bit o’ the bridle 1067 Before she has out-frothed her bloody fierceness. 1068 Not I — throwing away more words — will shamed be! CHOROS. 1069 But I, — for I compassionate, — will chafe not. 1070 Come, O unhappy one, this car vacating, 1071 Yielding to this necessity, prove yoke’s use! KASSANDRA. 1072 Otototoi, Gods, Earth, — 1073 Apollon, Apollon! CHOROS. 1074 Why didst thou 1075 Since he is none such as to suit a mourner. KASSANDRA. 1078 Ill-boding here again the god invokes she 1079 — Nowise empowered in woes to stand by helpful. KASSANDRA. 1080 Apollon, Apollon, 1081 Guard of the ways, my destroyer! 1082 For thou hast quite, this second time, destroyed me. CHOROS. 1083 To prophesy she seems of her own evils: 1084 Remains the god-gift to the slave-soul present. KASSANDRA. 1087 Ha, whither hast thou led me? to what roof now? CHOROS. 1088 To the Atreidai’s roof: if this thou know’st not, 1089 I tell it thee, nor this wilt thou call falsehood. KASSANDRA. 1090 God-hated, then! of many a crime it knew — 1090 How! How! 1091 Self-slaying evils, halters too: 1092 Man’s-shambles, blood-besprinkler of the ground! CHOROS. 1093 She seems to be good-nosed, the stranger: dog-like, 1094 She snuffs indeed the victims she will find there. KASSANDRA. 1095 By the witnesses here I am certain now! 1096 These children bewailing their slaughters — flesh dressed in the fire 1097 And devoured by their sire! CHOROS. 1098 Ay, we have heard of thy soothsaying glory, 1099 Doubtless: but prophets none are we in scent of! KASSANDRA. 1100 Ah, gods, what ever does she meditate? 1100 What this new anguish great? 1101 Great in the house here she meditates ill 1102 Such as friends cannot bear, cannot cure it: and still 1103 off stands all Resistance 1104 Afar in the distance! CHOROS. 1105 of these I witless am — these prophesyings. 1106 But those I knew: for the whole city bruits them. KASSANDRA. 1107 Ah, unhappy one, this thou consummatest? 1107 Thy husband, thy bed’s common guest, 1108 In the bath having brightened. .. How shall I declare 1109 Consummation? It soon will be there: 1110 For hand after hand she outstretches, 1111 At life as she reaches! CHOROS. 1112 Nor yet I’ve gone with thee! for — after riddles — 1113 Now, in blind oracles, I feel resourceless. KASSANDRA. 1114 Eh, eh, papai, papai, 1114 What this, I espy? 1115 Some net of Haides undoubtedly 1116 In his bed, who takes part in the murder there! 1116 Is she who has share 1116 Nay, rather, the snare 1117 But may a revolt — 1117 On the Race, raise a shout 1117 Unceasing assault — 1118 A victim — by stoning — 1118 For murder atoning! CHOROS. 1118 Sacrificial, about 1119 What this Erinus which i’ the house thou callest 1120 To raise her cry? Not me thy word enlightens! 1121 To my heart has run 1122 A drop of the crocus-dye: 1122 Which makes for those 1123 A common close 1123 On earth by the spear that lie, 1123 With life’s descending sun. 1124 Swift is the curse begun! KASSANDRA. 1125 How! How! 1125 Keep the bull from the cow! 1125 See — see quick! 1126 In the vesture she catching him, strikes him now 1127 With the black-horned trick, 1128 And he falls in the watery vase! 1129 of the craft-killing cauldron I tell thee the case! CHOROS. 1130 I would not boast to be a topping critic 1131 of oracles: but to some sort of evil 1132 I liken these. From oracles, what good speech 1133 To mortals, beside, is sent? 1134 It comes of their evils: these arts word-abounding that sing the event 1135 Bring the fear’t is their office to teach. KASSANDRA. 1136 Ah me, ah me — 1136 of me unhappy, evil-destined fortunes! 1137 As, mine with his, all into one I throw. 1137 For I bewail my proper woe 1138 Why hast thou hither me unhappy brought? 1139 What else was sought? CHOROS. 1139 — Unless that I should die with him — for nought! 1140 Thou art some mind-mazed creature, god-possessed: 1141 And all about thyself dost wail 1142 A lay — no lay! 1142 Like some brown nightingale 1143 Insatiable of noise, who — well-away! — 1144 From her unhappy breast 1144 Keeps moaning Itus, Itus, and his life 1145 With evils, flourishing on each side, rife. KASSANDRA. 1146 Ah me, ah me, 1146 The fate o’ the nightingale, the clear resounder! 1147 For a body wing-borne have the gods cast round her, 1148 And sweet existence, from misfortunes free: 1149 But for myself remains a sundering 1149 With spear, the two-edged thing! CHOROS. 1150 And spasms in vain? 1150 Whence hast thou this on-rushing god-involving pain 1151 For, things that terrify, 1151 With changing unintelligible cry 1152 Thou strikest up in tune, yet all the while 1153 After that Orthian style! 1154 Whence hast thou limits to the oracular road, 1155 That evils bode? KASSANDRA. 1156 Ah me, the nuptials, the nuptials of Paris, the deadly to friends! 1157 Ah me, of Skamandros the draught 1158 Paternal! There once, to these ends, 1159 On thy banks was I brought, 1160 The unhappy! And now, by Kokutos and Acheron’s shore 1161 I shall soon be, it seems, these my oracles singing once more! CHOROS. 1162 Why this word, plain too much, 1163 Hast thou uttered? A babe might learn of such! 1164 I am struck with a bloody bite — here under — 1165 At the fate woe-wreaking 1166 of thee shrill shrieking: 1166 To me who hear — a wonder! KASSANDRA. 1167 Ah me, the toils — the toils of the city 1167 The wholly destroyed: ah, pity, 1168 In the ramparts’ aid — 1168 of the sacrificings my father made 1169 Much slaughter of grass-fed flocks — that afforded no cure 1170 That the city should not, as it does now, the burthen endure! 1171 But I, with the soul on fire, 1172 Soon to the earth shall cast me and expire. CHOROS. 1173 To things, on the former consequent, 1174 Again hast thou given vent: 1175 And ’t is some evil-meaning fiend doth move thee, 1175 Heavily falling from above thee, 1176 Calamitous, death-bringing! 1176 To melodize thy sorrows — else, in singing, 1177 And of all this the end 1177 I am without resource to apprehend KASSANDRA. 1178 Well then, the oracle from veils no longer 1179 Shall be outlooking, like a bride new-married: 1180 But bright it seems, against the sun’s uprisings 1181 Breathing, to penetrate thee: so as, wave-like, 1182 To wash against the rays a woe much greater 1183 Than this. I will no longer teach by riddles. 1184 And witness, running with me, that of evils 1185 Done long ago, I nosing track the footstep! 1186 For, this same roof here — never quits a Choros 1187 One-voiced, not well-tuned since no 1188 And truly having drunk, to get more courage, 1189 Man’s blood — the Komos keeps within the household 1190 — Hard to be sent outside — of sister Furies: 1191 They hymn their hymn — within the house close sitting — 1192 The first beginning curse: in turn spit forth at 1193 The Brother’s bed, to him who spurned it hostile. 1194 Have I missed aught, or hit I like a bowman? 1195 False prophet am I, — knock at doors, a babbler? 1196 Henceforward witness, swearing now, I know not 1197 By other’s word the old sins of this household! CHOROS. 1198 And how should oath, bond honourably binding, 1199 Become thy cure? No less I wonder at thee 1200 — That thou, beyond sea reared, a strange-tongued city 1201 Shouldst hit in speaking, just as if thou stood’st by! KASSANDRA. 1202 Prophet Apollon put me in this office. CHOROS. 1203 What, even though a god, with longing smitten? KASSANDRA. 1204 At first, indeed, shame was to me to say this. CHOROS. 1205 For, more relaxed grows everyone who fares well. KASSANDRA. 1206 But he was athlete to me — huge grace breathing! CHOROS. 1207 Well, to the work of children, went ye law’s way? KASSANDRA. 1208 Having consented, I played false to Loxias. CHOROS. 1209 Already when the wits inspired possessed of? KASSANDRA. 1210 Already townsmen all their woes I foretold. CHOROS. 1211 How wast thou then unhurt by Loxias’ anger? KASSANDRA. 1212 I no one aught persuaded, when I sinned thus. CHOROS. 1213 To us, at least, now sooth to say thou seemest. KASSANDRA. 1215 Again, straightforward foresight’s fearful labour 1217 Behold ye those there, in the household seated, — 1218 Young ones, — of dreams approaching to the figures? 1223 For this, I say, plans punishment a certain 1224 Lion ignoble, on the bed that wallows, 1225 House-guard (ah, me!) to the returning master 1226 — Mine, since to bear the slavish yoke behoves me! 1227 The ship’s commander, 1228 Knows not what things the tongue of the lewd she-dog 1229 Speaking, outspreading, shiny-souled, in fashion 1230 of Até hid, will reach to, by ill fortune! 1231 Such things she dares — the female, the male’s slayer! 1232 She is . . . how calling her the hateful bite-beast 1233 May I hit the mark? Some amphisbaina, — Skulla 1234 Housing in rocks, of mariners the mischief, 1235 Revelling Haides’ mother, — curse, no truce with, 1236 Breathing at friends! How piously she shouted, 1237 The all-courageous, as at turn of battle! 1238 She seems to joy at the back-bringing safety! 1239 of this, too, if I nought persuade, all’s one! Why? 1240 What is to be will come. And soon thou, present, 1241 CHOROS. 1248 Nay, if the thing be near: but never be it! KASSANDRA. 1254 For Puthian oracles, thy speech, and hard too. KASSANDRA 1255 Papai: what fire this! and it comes upon me! 1256 Ototoi, Lukeion Apollon, ah me — me! 1257 She, the two-footed lioness that sleeps with 1261 She vows, against her mate this weapon whetting 1264 Both wands and, round my neck, oracular fillets? 1265 Thee, at least, ere my own fate will I ruin: 1266 Go, to perdition falling! Boons exchange we — 1267 Some other Até in my stead make wealthy! 1268 See there — himself, Apollon stripping from me 1269 The oracular garment! having looked upon me 1270 — Even in these adornments, laughed by friends at, 1271 As good as foes, i’ the balance weighed: and vainly — 1272 For, called crazed stroller, — as I had been gipsy, 1273 Beggar, unhappy, starved to death, — I bore it. 1274 And now the Prophet — prophet me undoing, 1275 Has led away to these so deadly fortunes! 1276 Instead of my sire’s altar, waits the hack-block 1277 She struck with first warm bloody sacrificing! 1278 Yet nowise unavenged of gods will death be: 1280 The mother-slaying scion, father’s doomsman: 1
282
Back shall he come, — for friends, copestone these curses! 1284 Him shall bring hither his fallen sire’s prostration. 1288 Thus by the judgment of the gods are faring. 1289 I go, will suffer, will submit to dying! 1290 But, Haides’ gates — these same I call, I speak to, 1291 And pray that on an opportune blow chancing, 1292 Without a struggle, — blood the calm death bringing 1293 In easy outflow, — I this eye may close up! CHOROS. 1295 O much unhappy, but, again, much learned 1296 Woman, long hast thou outstretched! But if truly 1297 Thou knowest thine own fate, how comes that, like to 1298 A god-led steer, to altar bold thou treadest? KASSANDRA. 1299 There’s no avoidance, — strangers, no some time more! CHOROS. 1300 He last is, anyhow, by time advantaged. KASSANDRA. 1301 It comes, the day: I shall by flight gain little. CHOROS. 1302 But know thou patient art from thy brave spirit! KASSANDRA. 1303 Such things hears no one of the happy-fortuned. CHOROS. 1304 But gloriously to die — for man is grace, sure. KASSANDRA. 1309 Slaughter blood-dripping does the household smell of! CHOROS. 1310 How else? This scent is of hearth-sacrifices. KASSANDRA. 1322 Yet once for all, to speak a speech, I fain am: 1323 No dirge, mine for myself! The sun I pray to, 1324 Fronting his last light! — to my own avengers — 1325 That from my hateful slayers they exact too 1326 Pay for the dead slave — easy-managed hand’s work! CHOROS.
1362
What, and, protracting life, shall we give way thus 1363 To the disgracers of our home, these rulers? CHOROS 9. 1364 Why, ’t is unbearable: but to die is better: 1365 For death than tyranny is the riper finish! CHOROS 10. 1366 What, by the testifying
sup>
1.38 Therefore, as at present its glory has waned because it is no longer noted for the truth of its prophecies, so formerly it would not have enjoyed so exalted a reputation if it had not been trustworthy in the highest degree. Possibly, too, those subterraneous exhalations which used to kindle the soul of the Pythian priestess with divine inspiration have gradually vanished in the long lapse of time; just as within our own knowledge some rivers have dried up and disappeared, while others, by winding and twisting, have changed their course into other channels. But explain the decadence of the oracle as you wish, since it offers a wide field for discussion, provided you grant what cannot be denied without distorting the entire record of history, that the oracle at Delphi made true prophecies for many hundreds of years. 20
1.66
Therefore the human soul has an inherent power of presaging or of foreknowing infused into it from without, and made a part of it by the will of God. If that power is abnormally developed, it is called frenzy or inspiration, which occurs when the soul withdraws itself from the body and is violently stimulated by a divine impulse, as in the following instance, where Hecuba says to Cassandra:But why those flaming eyes, that sudden rage?And whither fled that sober modesty,Till now so maidenly and yet so wise?and Cassandra answers:O mother, noblest of thy noble sex!I have been sent to utter prophecies:Against my will Apollo drives me madTo revelation make of future ills.O virgins! comrades of my youthful hours,My mission shames my father, best of men.O mother dear! great loathing for myselfAnd grief for thee I feel. For thou hast borneTo Priam goodly issue — saving me,Tis sad that unto thee the rest bring weal,I woe; that they obey, but I oppose.What a tender and pathetic poem, and how suitable to her character! though it is not altogether relevant, I admit. 1.67 However, the point which I wish to press, that true prophecies are made during frenzy, has found expression in the following lines:It comes! it comes! that bloody torch, in fireEnwrapped, though hid from sight these many years!Bring aid, my countrymen, and quench its flames!It is not Cassandra who next speaks, but a god in human form:Already, on the mighty deep is builtA navy swift that hastes with swarms of woe,80ºIts ships are drawing nigh with swelling sails,And bands of savage men will fill our shores. 32 1.68 I seem to be relying for illustrations on myths drawn from tragic poets. But you yourself are my authority for an instance of the same nature, and yet it is not fiction but a real occurrence. Gaius Coponius, a man of unusual capacity and learning, came to you at Dyrrachium while he, as praetor, was in command of the Rhodian fleet, and told you of a prediction made by a certain oarsman from one of the Rhodian quinqueremes. The prediction was that in less than thirty days Greece would be bathed in blood; Dyrrachium would be pillaged; its defenders would flee to their ships and, as they fled, would see behind them the unhappy spectacle of a great conflagration; but the Rhodian fleet would have a quick passage home. This story gave you some concern, and it caused very great alarm to those cultured men, Marcus Varro and Marcus Cato, who were at Dyrrachium at the time. In fact, a few days later Labienus reached Dyrrachium in flight from Pharsalus, with the news of the loss of the army. The rest of the prophecy was soon fulfilled.
1.79
And what about your beloved and charming friend Roscius? Did he lie or did the whole of Lanuvium lie for him in telling the following incident: In his cradle days, while he was being reared in Solonium, a plain in the Lanuvian district, his nurse suddenly awoke during the night and by the light of a lamp observed the child asleep with a snake coiled about him. She was greatly frightened at the sight and gave an alarm. His father referred the occurrence to the soothsayers, who replied that the boy would attain unrivalled eminence and glory. Indeed, Pasiteles has engraved the scene in silver and our friend Archias has described it in verse.Then what do we expect? Do we wait for the immortal gods to converse with us in the forum, on the street, and in our homes? While they do not, of course, present themselves in person, they do diffuse their power far and wide — sometimes enclosing it in caverns of the earth and sometimes imparting it to human beings. The Pythian priestess at Delphi was inspired by the power of the earth and the Sibyl by that of nature. Why need you marvel at this? Do we not see how the soils of the earth vary in kind? Some are deadly, like that about Lake Ampsanctus in the country of the Hirpini and that of Plutonia in Asia, both of which I have seen. Even in the same neighbourhood, some parts are salubrious and some are not; some produce men of keen wit, others produce fools. These diverse effects are all the result of differences in climate and differences in the earths exhalations.
1.89
Furthermore, did not Priam, the Asiatic king, have a son, Helenus, and a daughter, Cassandra, who prophesied, the first by means of auguries and the other when under a heaven-inspired excitement and exaltation of soul? In the same class, as we read in the records of our forefathers, were those famous Marcian brothers, men of noble birth. And does not Homer relate that Polyidus of Corinth not only made many predictions to others, but that he also foretold the death of his own son, who was setting out for Troy? As a general rule among the ancients the men who ruled the state had control likewise of augury, for they considered divining, as well as wisdom, becoming to a king. Proof of this is afforded by our State wherein the kings were augurs; and, later, private citizens endowed with the same priestly office ruled the republic by the authority of religion. 41'' None
7. Ovid, Metamorphoses, 14.132-14.133 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cassandra

 Found in books: Keith and Myers (2023), Vergil and Elegy. 263; Mowat (2021), Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic, 63

sup>
14.132 lux aeterna mihi carituraque fine dabatur, 14.133 si mea virginitas Phoebo patuisset amanti.'' None
sup>
14.132 the rocky haunt of Achelous' daughters," '14.133 the Sirens. Then, when his good ship had lost'" None
8. Lucan, Pharsalia, 5.118-5.120, 5.174-5.175 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cassandra • Cassandra,

 Found in books: Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 196, 215; Lester (2018), Prophetic Rivalry, Gender, and Economics: A Study in Revelation and Sibylline Oracles 4-5. 55

sup>
5.118 Caught in a virgin's breast, this deity Strikes on the human spirit: then a voice Sounds from her breast, as when the lofty peak of Etna boils, forced by compelling flames, Or as Typheus on Campania's shore Frets 'neath the pile of huge Inarime. Though free to all that ask, denied to none, No human passion lurks within the voice That heralds forth the god; no whispered vow, No evil prayer prevails; none favour gain: " "5.120 of things unchangeable the song divine; Yet loves the just. When men have left their homes To seek another, it hath turned their steps Aright, as with the Tyrians; and raised The hearts of nations to confront their foe, As prove the waves of Salamis: when earth Hath been unfruitful, or polluted air Has plagued mankind, this utterance benign Hath raised their hopes and pointed to the end. No gift from heaven's high gods so great as this " 5.174 The priest compelled her, and she passed within. But horror filled her of the holiest depths From which the mystic oracle proceeds; And resting near the doors, in breast unmoved She dares invent the god in words confused, Which proved no mind possessed with fire divine; By such false chant less injuring the chief Than faith in Phoebus and the sacred fane. No burst of words with tremor in their tones, No voice re-echoing through the spacious vault 5.175 The priest compelled her, and she passed within. But horror filled her of the holiest depths From which the mystic oracle proceeds; And resting near the doors, in breast unmoved She dares invent the god in words confused, Which proved no mind possessed with fire divine; By such false chant less injuring the chief Than faith in Phoebus and the sacred fane. No burst of words with tremor in their tones, No voice re-echoing through the spacious vault '" None
9. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cassandra • Cassandra, • Cassandra, marginalisation • Cumaean Sibyl, reflected in Senecan Cassandra • Seneca, Cassandra in • prophecies of Cassandra, death of Agamemnon (simultaneous narration)

 Found in books: Fertik (2019), The Ruler's House: Contesting Power and Privacy in Julio-Claudian Rome, 100; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 336; Mowat (2021), Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic, 71; Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 206, 213, 214, 215

10. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cassandra • Cassandra,

 Found in books: Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 196; Lester (2018), Prophetic Rivalry, Gender, and Economics: A Study in Revelation and Sibylline Oracles 4-5. 55

11. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Cassandra • Cassandra,

 Found in books: Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 196; Lester (2018), Prophetic Rivalry, Gender, and Economics: A Study in Revelation and Sibylline Oracles 4-5. 170

12. Vergil, Aeneis, 2.203-2.227, 2.246-2.247, 3.379, 3.390-3.394, 3.434, 5.636, 6.49, 6.99-6.100
 Tagged with subjects: • Aeneas at Cumae, silencing of Cassandra • Cassandra • Cassandra (Ondiviela), Cassandra (Stallings) • Cassandra, • Cassandra, silenced in Aeneid • Cassandra,capture by Greeks • Cumaean Sibyl, association with Cassandra • Cumaean Sibyl, reflected in Senecan Cassandra • Stallings, A. E., Cassandra • performativity, and Cassandras curse • prophecies of Cassandra, fall of Troy • prophecies of Cassandra, of Hesperia • prophecies of Cassandra, of Trojan Sicily (supposed) • prophecies of Cassandra, of Trojans eating their tables

 Found in books: Edmonds (2019), Drawing Down the Moon: Magic in the Ancient Greco-Roman World, 196; Farrell (2021), Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity, 282; Lester (2018), Prophetic Rivalry, Gender, and Economics: A Study in Revelation and Sibylline Oracles 4-5. 175; Mowat (2021), Engendering the Future: Divination and the Construction of Gender in the Late Roman Republic, 47, 60, 62; Pillinger (2019), Cassandra and the Poetics of Prophecy in Greek and Latin Literature, 123, 151, 156, 157, 178, 205, 228, 231

sup>
2.203 Ecce autem gemini a Tenedo tranquilla per alta— 2.204 horresco referens—immensis orbibus angues 2.205 incumbunt pelago, pariterque ad litora tendunt; 2.206 pectora quorum inter fluctus arrecta iubaeque 2.207 sanguineae superant undas; pars cetera pontum 2.208 pone legit, sinuatque immensa volumine terga. 2.209 Fit sonitus spumante salo; iamque arva tenebant, 2.210 ardentisque oculos suffecti sanguine et igni, 2.211 sibila lambebant linguis vibrantibus ora. 2.212 Diffugimus visu exsangues: illi agmine certo 2.213 Laocoönta petunt; et primum parva duorum 2.214 corpora natorum serpens amplexus uterque 2.215 implicat, et miseros morsu depascitur artus; 2.216 post ipsum auxilio subeuntem ac tela ferentem 2.217 corripiunt, spirisque ligant ingentibus; et iam 2.218 bis medium amplexi, bis collo squamea circum 2.219 terga dati, superant capite et cervicibus altis. 2.220 Ille simul manibus tendit divellere nodos, 2.221 perfusus sanie vittas atroque veneno, 2.222 clamores simul horrendos ad sidera tollit: 2.223 quales mugitus, fugit cum saucius aram 2.224 taurus, et incertam excussit cervice securim. 2.225 At gemini lapsu delubra ad summa dracones 2.226 effugiunt saevaeque petunt Tritonidis arcem, 2.227 sub pedibusque deae clipeique sub orbe teguntur.
2.246
Tunc etiam fatis aperit Cassandra futuris 2.247 ora, dei iussu non umquam credita Teucris.
3.379
expediam dictis; prohibent nam cetera Parcae
3.390
litoreis ingens inventa sub ilicibus sus 3.391 triginta capitum fetus enixa iacebit. 3.392 alba, solo recubans, albi circum ubera nati, 3.393 is locus urbis erit, requies ea certa laborum. 3.394 Nec tu mensarum morsus horresce futuros:
3.434
si qua fides, animum si veris implet Apollo,
5.636
Nam mihi Cassandrae per somnum vatis imago
6.49
et rabie fera corda tument; maiorque videri,
6.99
horrendas canit ambages antroque remugit, 6.100 obscuris vera involvens: ea frena furenti'' None
sup>
2.203 the fettered hands and loose those heavy chains 2.204 that pressed him sore; then with benigt mien ' "2.205 addressed him thus: “ Whate'er thy place or name, " '2.206 forget the people thou hast Iost, and be 2.207 henceforth our countryman. But tell me true! 2.208 What means the monstrous fabric of this horse? 2.209 Who made it? Why? What offering to Heaven, ' "2.210 or engin'ry of conquest may it be?” " '2.211 He spake; and in reply, with skilful guile, 2.212 Greek that he was! the other lifted up 2.213 his hands, now freed and chainless, to the skies: 2.214 “O ever-burning and inviolate fires, 2.215 witness my word! O altars and sharp steel, 2.216 whose curse I fled, O fillets of the gods, ' "2.217 which bound a victim's helpless forehead, hear! " "2.218 'T is lawful now to break the oath that gave " '2.219 my troth to Greece . To execrate her kings 2.220 is now my solemn duty. Their whole plot 2.221 I publish to the world. No fatherland 2.222 and no allegiance binds me any more. 2.223 O Troy, whom I have saved, I bid thee keep 2.224 the pledge of safety by good Priam given, 2.225 for my true tale shall my rich ransom be. ' "2.226 The Greeks' one hope, since first they opened war, " '2.227 was Pallas, grace and power. But from the day
2.246
the Trojan citadel should never fall 2.247 by Grecian arm, till once more they obtain
3.379
Now forest-clad Zacynthus met our gaze,
3.390
So, safe at land, our hopeless peril past, 3.391 we offered thanks to Jove, and kindled high 3.392 his altars with our feast and sacrifice; ' "3.393 then, gathering on Actium 's holy shore, " '3.394 made fair solemnities of pomp and game.
3.434
and lay cold, rigid, lifeless, till at last,
5.636
for target of their shafts. Soon to the match
6.49
Thus to the prince she spoke :
6.99
And thee, benigt Sibyl for all time 6.100 A company of chosen priests shall serve. '' None



Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.