1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 6.9, 28.35, 28.64, 28.68 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Boundary • Egypt, Jewish definition of its boundaries • Ethnic boundary making model, contraction • Ethnic boundary making model, normative inversion • Limit • amulet users, transgression of elite limits • earth, edges of
Found in books: Gera (2014), Judith, 144, 366; Nutzman (2022), Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine 67; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 635; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 9, 269; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 87, 93
sup> 6.9 וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃ 28.35 יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין רָע עַל־הַבִּרְכַּיִם וְעַל־הַשֹּׁקַיִם אֲשֶׁר לֹא־תוּכַל לְהֵרָפֵא מִכַּף רַגְלְךָ וְעַד קָדְקֳדֶךָ׃ 28.64 וֶהֱפִיצְךָ יְהוָה בְּכָל־הָעַמִּים מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ עֵץ וָאָבֶן׃ 28.68 וֶהֱשִׁיבְךָ יְהוָה מִצְרַיִם בָּאֳנִיּוֹת בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אָמַרְתִּי לְךָ לֹא־תֹסִיף עוֹד לִרְאֹתָהּ וְהִתְמַכַּרְתֶּם שָׁם לְאֹיְבֶיךָ לַעֲבָדִים וְלִשְׁפָחוֹת וְאֵין קֹנֶה׃'' None | sup> 6.9 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates. 28.35 The LORD will smite thee in the knees, and in the legs, with a sore boil, whereof thou canst not be healed, from the sole of thy foot unto the crown of thy head. 28.64 And the LORD shall scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone. 28.68 And the LORD shall bring thee back into Egypt in ships, by the way whereof I said unto thee: ‘Thou shalt see it no more again’; and there ye shall sell yourselves unto your enemies for bondmen and for bondwoman, and no man shall buy you.'' None |
|
2. Hebrew Bible, Exodus, 15.6-15.8, 15.17, 16.29, 20.11, 24.10-24.11, 30.9, 30.13-30.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Arm/Hand, Bound/Limitation of • Ethnic boundary making model, boundary characteristics • Ethnic boundary making model, discursive • Ethnic boundary making model, legalized discrimination • Ethnic boundary making model, strategic means of boundary making • God, limited role in book • Judicial authority (misuse of), service, age limits for • Limit • Military conscription, age limits for • Sabbath boundary • Sabbath limits • Sabbath, limit (tehum shabbat) • Sea, Boundaries • boundaries • earth, edges of • identity marker / boundary marker • midrash, as restrained and limited
Found in books: Avery-Peck, Chilton, and Scott Green (2014), A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner , 237; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 158; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 146, 201, 210; Gera (2014), Judith, 107, 408, 451, 465; Jassen (2014), Scripture and Law in the Dead Sea Scrolls, 107; Putthoff (2016), Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology, 168; Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 56, 74; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 38, 39; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 23; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 81, 128
sup> 15.6 יְמִינְךָ יְהוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהוָה תִּרְעַץ אוֹיֵב׃ 15.7 וּבְרֹב גְּאוֹנְךָ תַּהֲרֹס קָמֶיךָ תְּשַׁלַּח חֲרֹנְךָ יֹאכְלֵמוֹ כַּקַּשׁ׃ 15.8 וּבְרוּחַ אַפֶּיךָ נֶעֶרְמוּ מַיִם נִצְּבוּ כְמוֹ־נֵד נֹזְלִים קָפְאוּ תְהֹמֹת בְּלֶב־יָם׃ 15.17 תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ׃ 16.29 רְאוּ כִּי־יְהוָה נָתַן לָכֶם הַשַּׁבָּת עַל־כֵּן הוּא נֹתֵן לָכֶם בַּיּוֹם הַשִּׁשִּׁי לֶחֶם יוֹמָיִם שְׁבוּ אִישׁ תַּחְתָּיו אַל־יֵצֵא אִישׁ מִמְּקֹמוֹ בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי׃ 20.11 כִּי שֵׁשֶׁת־יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עַל־כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ׃' '24.11 וְאֶל־אֲצִילֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁלַח יָדוֹ וַיֶּחֱזוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃ 30.9 לֹא־תַעֲלוּ עָלָיו קְטֹרֶת זָרָה וְעֹלָה וּמִנְחָה וְנֵסֶךְ לֹא תִסְּכוּ עָלָיו׃ 30.13 זֶה יִתְּנוּ כָּל־הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל בְּשֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ עֶשְׂרִים גֵּרָה הַשֶּׁקֶל מַחֲצִית הַשֶּׁקֶל תְּרוּמָה לַיהוָה׃ 30.14 כֹּל הָעֹבֵר עַל־הַפְּקֻדִים מִבֶּן עֶשְׂרִים שָׁנָה וָמָעְלָה יִתֵּן תְּרוּמַת יְהוָה׃'' None | sup> 15.6 Thy right hand, O LORD, glorious in power, Thy right hand, O LORD, dasheth in pieces the enemy. 15.7 And in the greatness of Thine excellency Thou overthrowest them that rise up against Thee; Thou sendest forth Thy wrath, it consumeth them as stubble. 15.8 And with the blast of Thy nostrils the waters were piled up— The floods stood upright as a heap; The deeps were congealed in the heart of the sea. 15.17 Thou bringest them in, and plantest them in the mountain of Thine inheritance, The place, O LORD, which Thou hast made for Thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which Thy hands have established. 16.29 See that the LORD hath given you the sabbath; therefore He giveth you on the sixth day the bread of two days; abide ye every man in his place, let no man go out of his place on the seventh day.’ 20.11 for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it. 24.10 and they saw the God of Israel; and there was under His feet the like of a paved work of sapphire stone, and the like of the very heaven for clearness. 24.11 And upon the nobles of the children of Israel He laid not His hand; and they beheld God, and did eat and drink. 30.9 Ye shall offer no strange incense thereon, nor burnt-offering, nor meal-offering; and ye shall pour no drink-offering thereon. 30.13 This they shall give, every one that passeth among them that are numbered, half a shekel after the shekel of the sanctuary—the shekel is twenty gerahs—half a shekel for an offering to the LORD. 30.14 Every one that passeth among them that are numbered, from twenty years old and upward, shall give the offering of the LORD.' ' None |
|
3. Hebrew Bible, Genesis, 1.1-1.3, 1.6, 1.9, 1.26, 2.2, 2.7-2.8, 2.15, 2.17, 14.18, 14.22, 15.18, 17.1, 17.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Alexander the Great, desire of, to go beyond the limits of human knowledge • Arm/Hand, Bound/Limitation of • Boundary • Boundary marker • Egypt, Jewish definition of its boundaries • Ethnic boundary making model, contraction • God, limited role in book • Limit • Sea, Boundaries • boundaries • community, boundaries • earth, edges of • humans, blurred boundaries of • identity marker / boundary marker • kilayim, ethnogeographic limits of • knowledge, limits of human • knowledge, self-imposed limitations on • limit • wisdom, limits of
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 95; Estes (2020), The Tree of Life, 373, 378; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 101, 102, 116, 117, 119, 124, 128, 201, 202, 207, 209, 211, 331; Gera (2014), Judith, 408, 465; Kalmin (2014), Migrating tales: the Talmud's narratives and their historical context, 212; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 106; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 19, 56, 131; Putthoff (2016), Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology, 58; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 6; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 36; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 24, 25, 27, 41, 48, 50, 58, 373; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 22, 23; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 143
sup> 1.1 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ 1.1 וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃ 1.2 וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃ 1.2 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃ 1.3 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ 1.3 וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן׃ 1.6 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃ 1.9 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃ 1.26 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ 2.2 וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה׃ 2.2 וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁמוֹת לְכָל־הַבְּהֵמָה וּלְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה וּלְאָדָם לֹא־מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃ 2.7 וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃ 2.8 וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃ 2.15 וַיִּקַּח יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וַיַּנִּחֵהוּ בְגַן־עֵדֶן לְעָבְדָהּ וּלְשָׁמְרָהּ׃ 2.17 וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיוֹם אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת תָּמוּת׃ 14.18 וּמַלְכִּי־צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם הוֹצִיא לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְאֵל עֶלְיוֹן׃ 14.22 וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֶל־מֶלֶךְ סְדֹם הֲרִימֹתִי יָדִי אֶל־יְהוָה אֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃ 15.18 בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת יְהוָה אֶת־אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת מִנְּהַר מִצְרַיִם עַד־הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָת׃ 17.1 וַיְהִי אַבְרָם בֶּן־תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־אַבְרָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי־אֵל שַׁדַּי הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים׃ 17.1 זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמּוֹל לָכֶם כָּל־זָכָר׃
17.14 וְעָרֵל זָכָר אֲשֶׁר לֹא־יִמּוֹל אֶת־בְּשַׂר עָרְלָתוֹ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ אֶת־בְּרִיתִי הֵפַר׃' ' None | sup> 1.1 In the beginning God created the heaven and the earth. 1.2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters. 1.3 And God said: ‘Let there be light.’ And there was light. 1.6 And God said: ‘Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.’ 1.9 And God said: ‘Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.’ And it was so. 1.26 And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’ 2.2 And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made. 2.7 Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 2.8 And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed. 2.15 And the LORD God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it. 2.17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.’ 14.18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine; and he was priest of God the Most High. 14.22 And Abram said to the king of Sodom: ‘I have lifted up my hand unto the LORD, God Most High, Maker of heaven and earth, 15.18 In that day the LORD made a covet with Abram, saying: ‘Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates; 17.1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him: ‘I am God Almighty; walk before Me, and be thou wholehearted.
17.14 And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken My covet.’' ' None |
|
4. Hebrew Bible, Job, 26.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Boundary • Limit • Sea, Boundaries
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 243; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 24
| sup> 26.10 He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.'' None |
|
5. Hebrew Bible, Leviticus, 18.3, 19.2, 19.19, 19.23-19.25, 22.10-22.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Egypt, Jewish definition of its boundaries • God, beginning and end/limit • Limit • community, boundaries • group boundaries • humans, blurred boundaries of • kilayim, ethnogeographic limits of • knowledge, self-imposed limitations on
Found in books: Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 60, 211; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 106; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 19, 39, 56, 130, 131; Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 636; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 27, 32, 39; deSilva (2022), Ephesians, 246
sup> 18.3 וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־מִשְׁמַרְתִּי לְבִלְתִּי עֲשׂוֹת מֵחֻקּוֹת הַתּוֹעֵבֹת אֲשֶׁר נַעֲשׂוּ לִפְנֵיכֶם וְלֹא תִטַּמְּאוּ בָּהֶם אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 18.3 כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־מִצְרַיִם אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם־בָּהּ לֹא תַעֲשׂוּ וּכְמַעֲשֵׂה אֶרֶץ־כְּנַעַן אֲשֶׁר אֲנִי מֵבִיא אֶתְכֶם שָׁמָּה לֹא תַעֲשׂוּ וּבְחֻקֹּתֵיהֶם לֹא תֵלֵכוּ׃ 19.2 דַּבֵּר אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם קְדֹשִׁים תִּהְיוּ כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃ 19.2 וְאִישׁ כִּי־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה שִׁכְבַת־זֶרַע וְהִוא שִׁפְחָה נֶחֱרֶפֶת לְאִישׁ וְהָפְדֵּה לֹא נִפְדָּתָה אוֹ חֻפְשָׁה לֹא נִתַּן־לָהּ בִּקֹּרֶת תִּהְיֶה לֹא יוּמְתוּ כִּי־לֹא חֻפָּשָׁה׃ 19.19 אֶת־חֻקֹּתַי תִּשְׁמֹרוּ בְּהֶמְתְּךָ לֹא־תַרְבִּיעַ כִּלְאַיִם שָׂדְךָ לֹא־תִזְרַע כִּלְאָיִם וּבֶגֶד כִּלְאַיִם שַׁעַטְנֵז לֹא יַעֲלֶה עָלֶיךָ׃
19.23 וְכִי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ וּנְטַעְתֶּם כָּל־עֵץ מַאֲכָל וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ אֶת־פִּרְיוֹ שָׁלֹשׁ שָׁנִים יִהְיֶה לָכֶם עֲרֵלִים לֹא יֵאָכֵל׃ 19.24 וּבַשָּׁנָה הָרְבִיעִת יִהְיֶה כָּל־פִּרְיוֹ קֹדֶשׁ הִלּוּלִים לַיהוָה׃ 19.25 וּבַשָּׁנָה הַחֲמִישִׁת תֹּאכְלוּ אֶת־פִּרְיוֹ לְהוֹסִיף לָכֶם תְּבוּאָתוֹ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃' '22.11 וְכֹהֵן כִּי־יִקְנֶה נֶפֶשׁ קִנְיַן כַּסְפּוֹ הוּא יֹאכַל בּוֹ וִילִיד בֵּיתוֹ הֵם יֹאכְלוּ בְלַחְמוֹ׃ 22.12 וּבַת־כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה לְאִישׁ זָר הִוא בִּתְרוּמַת הַקֳּדָשִׁים לֹא תֹאכֵל׃ 22.13 וּבַת־כֹּהֵן כִּי תִהְיֶה אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה וְזֶרַע אֵין לָהּ וְשָׁבָה אֶל־בֵּית אָבִיהָ כִּנְעוּרֶיהָ מִלֶּחֶם אָבִיהָ תֹּאכֵל וְכָל־זָר לֹא־יֹאכַל בּוֹ׃ 22.14 וְאִישׁ כִּי־יֹאכַל קֹדֶשׁ בִּשְׁגָגָה וְיָסַף חֲמִשִׁיתוֹ עָלָיו וְנָתַן לַכֹּהֵן אֶת־הַקֹּדֶשׁ׃ 22.15 וְלֹא יְחַלְּלוּ אֶת־קָדְשֵׁי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר־יָרִימוּ לַיהוָה׃ 22.16 וְהִשִּׂיאוּ אוֹתָם עֲוֺן אַשְׁמָה בְּאָכְלָם אֶת־קָדְשֵׁיהֶם כִּי אֲנִי יְהוָה מְקַדְּשָׁם׃'' None | sup> 18.3 After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do; and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes. 19.2 Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them: Ye shall be holy; for I the LORD your God am holy. 19.19 Ye shall keep My statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind; thou shalt not sow thy field with two kinds of seed; neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
19.23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as forbidden; three years shall it be as forbidden unto you; it shall not be eaten. 19.24 And in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto the LORD. 19.25 But in the fifth year may ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you more richly the increase thereof: I am the LORD your God. 22.10 There shall no acommon man eat of the holy thing; a tet of a priest, or a hired servant, shall not eat of the holy thing. 22.11 But if a priest buy any soul, the purchase of his money, he may eat of it; and such as are born in his house, they may eat of his bread. 22.12 And if a priest’s daughter be married unto a common man, she shall not eat of that which is set apart from the holy things. 22.13 But if a priest’s daughter be a widow, or divorced, and have no child, and is returned unto her father’s house, as in her youth, she may eat of her father’s bread; but there shall no common man 22.14 And if a man eat of the holy thing through error, then he shall put the fifth part thereof unto it, and shall give unto the priest the holy thing. 22.15 And they shall not profane the holy things of the children of Israel, which they set apart unto the LORD; 22.16 and so cause them to bear the iniquity that bringeth guilt, when they eat their holy things; for I am the LORD who sanctify them.' ' None |
|
6. Hebrew Bible, Nahum, 1.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, contraction • earth, edges of
Found in books: Gera (2014), Judith, 456; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 202
sup> 1.5 הָרִים רָעֲשׁוּ מִמֶּנּוּ וְהַגְּבָעוֹת הִתְמֹגָגוּ וַתִּשָּׂא הָאָרֶץ מִפָּנָיו וְתֵבֵל וְכָל־יֹשְׁבֵי בָהּ׃'' None | sup> 1.5 The mountains quake at Him, And the hills melt; And the earth is upheaved at His presence, Yea, the world, and all that dwell therein.'' None |
|
7. Hebrew Bible, Numbers, 5.11-5.31, 7.1, 8.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Judicial authority (misuse of), service, age limits for • Levitical cities, service, age limits for • Limit • Military conscription, age limits for • Sea, Boundaries • boundaries
Found in books: Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 127, 128, 130; Putthoff (2016), Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology, 144; Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 31; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 32, 33, 39
sup> 5.11 וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 5.12 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אִישׁ אִישׁ כִּי־תִשְׂטֶה אִשְׁתּוֹ וּמָעֲלָה בוֹ מָעַל׃ 5.13 וְשָׁכַב אִישׁ אֹתָהּ שִׁכְבַת־זֶרַע וְנֶעְלַם מֵעֵינֵי אִישָׁהּ וְנִסְתְּרָה וְהִיא נִטְמָאָה וְעֵד אֵין בָּהּ וְהִוא לֹא נִתְפָּשָׂה׃ 5.14 וְעָבַר עָלָיו רוּחַ־קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהִוא נִטְמָאָה אוֹ־עָבַר עָלָיו רוּחַ־קִנְאָה וְקִנֵּא אֶת־אִשְׁתּוֹ וְהִיא לֹא נִטְמָאָה׃ 5.15 וְהֵבִיא הָאִישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ אֶל־הַכֹּהֵן וְהֵבִיא אֶת־קָרְבָּנָהּ עָלֶיהָ עֲשִׂירִת הָאֵיפָה קֶמַח שְׂעֹרִים לֹא־יִצֹק עָלָיו שֶׁמֶן וְלֹא־יִתֵּן עָלָיו לְבֹנָה כִּי־מִנְחַת קְנָאֹת הוּא מִנְחַת זִכָּרוֹן מַזְכֶּרֶת עָוֺן׃ 5.16 וְהִקְרִיב אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְהֶעֱמִדָהּ לִפְנֵי יְהוָה׃ 5.17 וְלָקַח הַכֹּהֵן מַיִם קְדֹשִׁים בִּכְלִי־חָרֶשׂ וּמִן־הֶעָפָר אֲשֶׁר יִהְיֶה בְּקַרְקַע הַמִּשְׁכָּן יִקַּח הַכֹּהֵן וְנָתַן אֶל־הַמָּיִם׃ 5.18 וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וּפָרַע אֶת־רֹאשׁ הָאִשָּׁה וְנָתַן עַל־כַּפֶּיהָ אֵת מִנְחַת הַזִּכָּרוֹן מִנְחַת קְנָאֹת הִוא וּבְיַד הַכֹּהֵן יִהְיוּ מֵי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים׃ 5.19 וְהִשְׁבִּיעַ אֹתָהּ הַכֹּהֵן וְאָמַר אֶל־הָאִשָּׁה אִם־לֹא שָׁכַב אִישׁ אֹתָךְ וְאִם־לֹא שָׂטִית טֻמְאָה תַּחַת אִישֵׁךְ הִנָּקִי מִמֵּי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים הָאֵלֶּה׃' '5.21 וְהִשְׁבִּיעַ הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה בִּשְׁבֻעַת הָאָלָה וְאָמַר הַכֹּהֵן לָאִשָּׁה יִתֵּן יְהוָה אוֹתָךְ לְאָלָה וְלִשְׁבֻעָה בְּתוֹךְ עַמֵּךְ בְּתֵת יְהוָה אֶת־יְרֵכֵךְ נֹפֶלֶת וְאֶת־בִּטְנֵךְ צָבָה׃ 5.22 וּבָאוּ הַמַּיִם הַמְאָרְרִים הָאֵלֶּה בְּמֵעַיִךְ לַצְבּוֹת בֶּטֶן וְלַנְפִּל יָרֵךְ וְאָמְרָה הָאִשָּׁה אָמֵן אָמֵן׃ 5.23 וְכָתַב אֶת־הָאָלֹת הָאֵלֶּה הַכֹּהֵן בַּסֵּפֶר וּמָחָה אֶל־מֵי הַמָּרִים׃ 5.24 וְהִשְׁקָה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־מֵי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרֲרִים לְמָרִים׃ 5.25 וְלָקַח הַכֹּהֵן מִיַּד הָאִשָּׁה אֵת מִנְחַת הַקְּנָאֹת וְהֵנִיף אֶת־הַמִּנְחָה לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיב אֹתָהּ אֶל־הַמִּזְבֵּחַ׃ 5.26 וְקָמַץ הַכֹּהֵן מִן־הַמִּנְחָה אֶת־אַזְכָּרָתָהּ וְהִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה וְאַחַר יַשְׁקֶה אֶת־הָאִשָּׁה אֶת־הַמָּיִם׃ 5.27 וְהִשְׁקָהּ אֶת־הַמַּיִם וְהָיְתָה אִם־נִטְמְאָה וַתִּמְעֹל מַעַל בְּאִישָׁהּ וּבָאוּ בָהּ הַמַּיִם הַמְאָרֲרִים לְמָרִים וְצָבְתָה בִטְנָהּ וְנָפְלָה יְרֵכָהּ וְהָיְתָה הָאִשָּׁה לְאָלָה בְּקֶרֶב עַמָּהּ׃ 5.28 וְאִם־לֹא נִטְמְאָה הָאִשָּׁה וּטְהֹרָה הִוא וְנִקְּתָה וְנִזְרְעָה זָרַע׃ 5.29 זֹאת תּוֹרַת הַקְּנָאֹת אֲשֶׁר תִּשְׂטֶה אִשָּׁה תַּחַת אִישָׁהּ וְנִטְמָאָה׃ 5.31 וְנִקָּה הָאִישׁ מֵעָוֺן וְהָאִשָּׁה הַהִוא תִּשָּׂא אֶת־עֲוֺנָהּ׃ 7.1 וַיְהִי בְּיוֹם כַּלּוֹת מֹשֶׁה לְהָקִים אֶת־הַמִּשְׁכָּן וַיִּמְשַׁח אֹתוֹ וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־כָּל־כֵּלָיו וַיִּמְשָׁחֵם וַיְקַדֵּשׁ אֹתָם׃ 7.1 וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂאִים אֵת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִם אֶת־קָרְבָּנָם לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃ 8.24 זֹאת אֲשֶׁר לַלְוִיִּם מִבֶּן חָמֵשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה וָמַעְלָה יָבוֹא לִצְבֹא צָבָא בַּעֲבֹדַת אֹהֶל מוֹעֵד׃'' None | sup> 5.11 And the LORD spoke unto Moses, saying: 5.12 Speak unto the children of Israel, and say unto them: If any man’s wife go aside, and act unfaithfully against him, 5.13 and a man lie with her carnally, and it be hid from the eyes of her husband, she being defiled secretly, and there be no witness against her, neither she be taken in the act; 5.14 and the spirit of jealousy come upon him, and he warned his wife, and she be defiled; or if the spirit of jealousy come upon him, and he warned his wife, and she be not defiled; 5.15 then shall the man bring his wife unto the priest, and shall bring her offering for her, the tenth part of an ephah of barley meal; he shall pour no oil upon it, nor put frankincense thereon; for it is a meal-offering of jealousy, a meal-offering of memorial, bringing iniquity to remembrance. 5.16 And the priest shall bring her near, and set her before the LORD. 5.17 And the priest shall take holy water in an earthen vessel; and of the dust that is on the floor of the tabernacle the priest shall take, and put it into the water. 5.18 And the priest shall set the woman before the LORD, and let the hair of the woman’s head go loose, and put the meal-offering of memorial in her hands, which is the meal-offering of jealousy; and the priest shall have in his hand the water of bitterness that causeth the curse. 5.19 And the priest shall cause her to swear, and shall say unto the woman: ‘If no man have lain with thee, and if thou hast not gone aside to uncleanness, being under thy husband, be thou free from this water of bitterness that causeth the curse; 5.20 but if thou hast gone aside, being under thy husband, and if thou be defiled, and some man have lain with thee besides thy husband— 5.21 then the priest shall cause the woman to swear with the oath of cursing, and the priest shall say unto the woman—the LORD make thee a curse and an oath among thy people, when the LORD doth make thy thigh to fall away, and thy belly to swell; 5.22 and this water that causeth the curse shall go into thy bowels, and make thy belly to swell, and thy thigh to fall away’; and the woman shall say: ‘Amen, Amen.’ 5.23 And the priest shall write these curses in a scroll, and he shall blot them out into the water of bitterness. 5.24 And he shall make the woman drink the water of bitterness that causeth the curse; and the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter. 5.25 And the priest shall take the meal-offering of jealousy out of the woman’s hand, and shall wave the meal-offering before the LORD, and bring it unto the altar. 5.26 And the priest shall take a handful of the meal-offering, as the memorial-part thereof, and make it smoke upon the altar, and afterward shall make the woman drink the water. 5.27 And when he hath made her drink the water, then it shall come to pass, if she be defiled, and have acted unfaithfully against her husband, that the water that causeth the curse shall enter into her and become bitter, and her belly shall swell, and her thigh shall fall away; and the woman shall be a curse among her people. 5.28 And if the woman be not defiled, but be clean; then she shall be cleared, and shall conceive seed. 5.29 This is the law of jealousy, when a wife, being under her husband, goeth aside, and is defiled; 5.30 or when the spirit of jealousy cometh upon a man, and he be jealous over his wife; then shall he set the woman before the LORD, and the priest shall execute upon her all this law. 5.31 And the man shall be clear from iniquity, and that woman shall bear her iniquity. 7.1 And it came to pass on the day that Moses had made an end of setting up the tabernacle, and had anointed it and sanctified it, and all the furniture thereof, and the altar and all the vessels thereof, and had anointed them and sanctified them; 8.24 ’This is that which pertaineth unto the Levites: from twenty and five years old and upward they shall go in to perform the service in the work of the tent of meeting;'' None |
|
8. Hebrew Bible, Proverbs, 8.34, 30.2-30.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • earth, edges of • knowledge, limits of human • mezuzah, as boundary • wisdom, limits of
Found in books: Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 230; Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 55, 75; Gera (2014), Judith, 144; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 43
sup> 8.34 אַשְׁרֵי אָדָם שֹׁמֵעַ לִי לִשְׁקֹד עַל־דַּלְתֹתַי יוֹם יוֹם לִשְׁמֹר מְזוּזֹת פְּתָחָי׃ 30.2 כִּי בַעַר אָנֹכִי מֵאִישׁ וְלֹא־בִינַת אָדָם לִי׃ 30.2 כֵּן דֶּרֶךְ אִשָּׁה מְנָאָפֶת אָכְלָה וּמָחֲתָה פִיהָ וְאָמְרָה לֹא־פָעַלְתִּי אָוֶן׃ 30.3 וְלֹא־לָמַדְתִּי חָכְמָה וְדַעַת קְדֹשִׁים אֵדָע׃ 30.3 לַיִשׁ גִּבּוֹר בַּבְּהֵמָה וְלֹא־יָשׁוּב מִפְּנֵי־כֹל׃ 30.4 מִי עָלָה־שָׁמַיִם וַיֵּרַד מִי אָסַף־רוּחַ בְּחָפְנָיו מִי צָרַר־מַיִם בַּשִּׂמְלָה מִי הֵקִים כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ מַה־שְּׁמוֹ וּמַה־שֶּׁם־בְּנוֹ כִּי תֵדָע׃'' None | sup> 8.34 Happy is the man that hearkeneth to me, Watching daily at my gates, waiting at the posts of my doors. 30.2 Surely I am brutish, unlike a man, And have not the understanding of a man; 30.3 And I have not learned wisdom, That I should have the knowledge of the Holy One. 30.4 Who hath ascended up into heaven, and descended? Who hath gathered the wind in his fists? Who hath bound the waters in his garment? Who hath established all the ends of the earth? What is his name, and what is his son’s name, if thou knowest?'' None |
|
9. Hebrew Bible, Psalms, 17.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Babylonian rabbis, sages, breakdown of physical boundaries • Palestinian rabbis, sages, breakdown of physical boundaries • boundaries • non-rabbinic Jews, breakdown of physical boundaries between rabbis and • physical boundaries, contacts, between rabbis and non-rabbinic Jews, breakdown
Found in books: Kalmin (1998), The Sage in Jewish Society of Late Antiquity, 43; Putthoff (2016), Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology, 168
sup> 17.15 אֲנִי בְּצֶדֶק אֶחֱזֶה פָנֶיךָ אֶשְׂבְּעָה בְהָקִיץ תְּמוּנָתֶךָ׃'' None | sup> 17.15 As for me, I shall behold Thy face in righteousness; I shall be satisfied, when I awake, with Thy likeness.'' None |
|
10. Hebrew Bible, Amos, 4.13 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE) Tagged with subjects: • Sea, Boundaries • discourse, boundary-creating
Found in books: Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 78; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 119
sup> 4.13 כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּחַ וּמַגִּיד לְאָדָם מַה־שֵּׂחוֹ עֹשֵׂה שַׁחַר עֵיפָה וְדֹרֵךְ עַל־בָּמֳתֵי אָרֶץ יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃'' None | sup> 4.13 For, lo, He that formeth the mountains, and createth the wind, And declareth unto man what is his thought, That maketh the morning darkness, And treadeth upon the high places of the earth; The LORD, the God of hosts, is His name.'' None |
|
11. Hesiod, Works And Days, 44, 80 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Mercury/Hermes, and boundary crossing • Prometheus Bound • boundary
Found in books: Miller and Clay (2019), Tracking Hermes, Pursuing Mercury, 173; Skempis and Ziogas (2014), Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic 125; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 296
sup> 44 ὥστε σε κεἰς ἐνιαυτὸν ἔχειν καὶ ἀεργὸν ἐόντα·80 θῆκε θεῶν κῆρυξ, ὀνόμηνε δὲ τήνδε γυναῖκα ' None | sup> 44 Or how the asphodel and the mallow80 By grey-eyed Queen Athene was she dressed ' None |
|
12. Hesiod, Theogony, 106 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschylus, Prometheus Bound • immortality, of gods, boundaries between gods and humans
Found in books: Munn (2006), The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion. 33; Waldner et al. (2016), Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire, 37
sup> 106 οἳ Γῆς τʼ ἐξεγένοντο καὶ Οὐρανοῦ ἀστερόεντος,'' None | sup> 106 Loved by the Muses, for sweet speaking flow'' None |
|
13. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • edges of the earth • limit
Found in books: Gagne (2021), Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece, 251; Lightfoot (2021), Wonder and the Marvellous from Homer to the Hellenistic World, 155
|
14. Aeschylus, Prometheus Bound, 151, 186-192, 209-210, 219-225, 400, 484-499, 700-741, 786-818, 882, 932-933 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschylus, Prometheus Bound • Prometheus Bound • Prometheus Bound (Aeschylus), on divination • boundary
Found in books: Eidinow and Kindt (2015), The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion, 477; Gagarin and Cohen (2005), The Cambridge Companion to Ancient Greek Law, 387; Gagne (2021), Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece, 245, 276; Jouanna (2012), Greek Medicine from Hippocrates to Galen, 73; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 422; Munn (2006), The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion. 20, 108; Seaford (2018), Tragedy, Ritual and Money in Ancient Greece: Selected Essays, 95; de Bakker, van den Berg, and Klooster (2022), Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond, 291, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 300, 301
sup> 151 κρατοῦσʼ, Ὀλύμπου· νεοχμοῖς 151 τὰ πρὶν δὲ πελώρια νῦν ἀιστοῖ. Προμηθεύς' 209 ἀτιμάσαντες καρτεροῖς φρονήμασιν 210 ᾤοντʼ ἀμοχθεὶ πρὸς βίαν τε δεσπόσειν· 219 ἐφαίνετʼ εἶναι προσλαβόντα μητέρα 220 ἑκόνθʼ ἑκόντι Ζηνὶ συμπαραστατεῖν. 221 ἐμαῖς δὲ βουλαῖς Ταρτάρου μελαμβαθὴς 222 κευθμὼν καλύπτει τὸν παλαιγενῆ Κρόνον 223 αὐτοῖσι συμμάχοισι. τοιάδʼ ἐξ ἐμοῦ 224 ὁ τῶν θεῶν τύραννος ὠφελημένος 225 κακαῖσι ποιναῖς ταῖσδὲ μʼ ἐξημείψατο. 484 τρόπους τε πολλοὺς μαντικῆς ἐστοίχισα, 485 κἄκρινα πρῶτος ἐξ ὀνειράτων ἃ χρὴ 486 ὕπαρ γενέσθαι, κληδόνας τε δυσκρίτους 487 ἐγνώρισʼ αὐτοῖς ἐνοδίους τε συμβόλους· 488 γαμψωνύχων τε πτῆσιν οἰωνῶν σκεθρῶς 489 διώρισʼ, οἵτινές τε δεξιοὶ φύσιν 490 εὐωνύμους τε, καὶ δίαιταν ἥντινα 491 ἔχουσʼ ἕκαστοι, καὶ πρὸς ἀλλήλους τίνες 492 ἔχθραι τε καὶ στέργηθρα καὶ συνεδρίαι· 493 σπλάγχνων τε λειότητα, καὶ χροιὰν τίνα 494 ἔχουσʼ ἂν εἴη δαίμοσιν πρὸς ἡδονὴν 495 χολή, λοβοῦ τε ποικίλην εὐμορφίαν. 496 κνίσῃ τε κῶλα συγκαλυπτὰ καὶ μακρὰν 497 ὀσφῦν πυρώσας δυστέκμαρτον ἐς τέχνην 498 ὥδωσα θνητούς, καὶ φλογωπὰ σήματα 499 ἐξωμμάτωσα, πρόσθεν ὄντʼ ἐπάργεμα. 700 τὴν πρίν γε χρείαν ἠνύσασθʼ ἐμοῦ πάρα 701 κούφως· μαθεῖν γὰρ τῆσδε πρῶτʼ ἐχρῄζετε 702 τὸν ἀμφʼ ἑαυτῆς ἆθλον ἐξηγουμένης· 703 τὰ λοιπὰ νῦν ἀκούσαθʼ, οἷα χρὴ πάθη 704 τλῆναι πρὸς Ἥρας τήνδε τὴν νεάνιδα. 705 σύ τʼ Ἰνάχειον σπέρμα, τοὺς ἐμοὺς λόγους 706 θυμῷ βάλʼ, ὡς ἂν τέρματʼ ἐκμάθῃς ὁδοῦ. 707 πρῶτον μὲν ἐνθένδʼ ἡλίου πρὸς ἀντολὰς 708 στρέψασα σαυτὴν στεῖχʼ ἀνηρότους γύας· 709 Σκύθας δʼ ἀφίξῃ νομάδας, οἳ πλεκτὰς στέγας 710 πεδάρσιοι ναίουσʼ ἐπʼ εὐκύκλοις ὄχοις 711 ἑκηβόλοις τόξοισιν ἐξηρτυμένοι· 712 οἷς μὴ πελάζειν, ἀλλʼ ἁλιστόνοις πόδας 713 χρίμπτουσα ῥαχίαισιν ἐκπερᾶν χθόνα. 714 λαιᾶς δὲ χειρὸς οἱ σιδηροτέκτονες 715 οἰκοῦσι Χάλυβες, οὓς φυλάξασθαί σε χρή. 716 ἀνήμεροι γὰρ οὐδὲ πρόσπλατοι ξένοις. 717 ἥξεις δʼ Ὑβριστὴν ποταμὸν οὐ ψευδώνυμον, 718 ὃν μὴ περάσῃς, οὐ γὰρ εὔβατος περᾶν, 719 πρὶν ἂν πρὸς αὐτὸν Καύκασον μόλῃς, ὀρῶν 720 ὕψιστον, ἔνθα ποταμὸς ἐκφυσᾷ μένος 721 κροτάφων ἀπʼ αὐτῶν. ἀστρογείτονας δὲ χρὴ 722 κορυφὰς ὑπερβάλλουσαν ἐς μεσημβρινὴν 723 βῆναι κέλευθον, ἔνθʼ, Ἀμαζόνων στρατὸν 724 ἥξεις στυγάνορʼ, αἳ Θεμίσκυράν ποτε 725 κατοικιοῦσιν ἀμφὶ Θερμώδονθʼ, ἵνα 726 τραχεῖα πόντου Σαλμυδησσία γνάθος 727 ἐχθρόξενος ναύταισι, μητρυιὰ νεῶν· 728 αὗταί σʼ ὁδηγήσουσι καὶ μάλʼ ἀσμένως. 729 ἰσθμὸν δʼ ἐπʼ αὐταῖς στενοπόροις λίμνης πύλαις 730 Κιμμερικὸν ἥξεις, ὃν θρασυσπλάγχνως σε χρὴ 731 λιποῦσαν αὐλῶνʼ ἐκπερᾶν Μαιωτικόν· 732 ἔσται δὲ θνητοῖς εἰσαεὶ λόγος μέγας 733 τῆς σῆς πορείας, Βόσπορος δʼ ἐπώνυμος 734 κεκλήσεται. λιποῦσα δʼ Εὐρώπης πέδον 735 ἤπειρον ἥξεις Ἀσιάδʼ·. ἆρʼ, ὑμῖν δοκεῖ 736 ὁ τῶν θεῶν τύραννος ἐς τὰ πάνθʼ ὁμῶς 737 βίαιος εἶναι; τῇδε γὰρ θνητῇ θεὸς 738 χρῄζων μιγῆναι τάσδʼ ἐπέρριψεν πλάνας. 739 πικροῦ δʼ ἔκυρσας, ὦ κόρη, τῶν σῶν γάμων 740 μνηστῆρος. οὓς γὰρ νῦν ἀκήκοας λόγους, 741 εἶναι δόκει σοι μηδέπω ʼν προοιμίοις. Ἰώ 786 ἐπεὶ προθυμεῖσθʼ, οὐκ ἐναντιώσομαι 787 τὸ μὴ οὐ γεγωνεῖν πᾶν ὅσον προσχρῄζετε. 788 σοὶ πρῶτον, Ἰοῖ, πολύδονον πλάνην φράσω, 789 ἣν ἐγγράφου σὺ μνήμοσιν δέλτοις φρενῶν. 790 ὅταν περάσῃς ῥεῖθρον ἠπείροιν ὅρον, 791 πρὸς ἀντολὰς φλογῶπας ἡλιοστιβεῖς 792 793 πόντου περῶσα φλοῖσβον, ἔστʼ ἂν ἐξίκῃ 794 πρὸς Γοργόνεια πεδία Κισθήνης, ἵνα 795 αἱ Φορκίδες ναίουσι δηναιαὶ κόραι 795 τρεῖς κυκνόμορφοι, κοινὸν ὄμμʼ ἐκτημέναι, 796 μονόδοντες, ἃς οὔθʼ ἥλιος προσδέρκεται 797 ἀκτῖσιν οὔθʼ ἡ νύκτερος μήνη ποτέ. 798 πέλας δʼ ἀδελφαὶ τῶνδε τρεῖς κατάπτεροι, 799 δρακοντόμαλλοι Γοργόνες βροτοστυγεῖς, 800 ἃς θνητὸς οὐδεὶς εἰσιδὼν ἕξει πνοάς. 801 τοιοῦτο μέν σοι τοῦτο φρούριον λέγω· 802 ἄλλην δʼ ἄκουσον δυσχερῆ θεωρίαν· 803 ὀξυστόμους γὰρ Ζηνὸς ἀκραγεῖς κύνας 804 γρῦπας φύλαξαι, τόν τε μουνῶπα στρατὸν 805 Ἀριμασπὸν ἱπποβάμονʼ, οἳ χρυσόρρυτον 806 οἰκοῦσιν ἀμφὶ νᾶμα Πλούτωνος πόρου· 807 τούτοις σὺ μὴ πέλαζε. τηλουρὸν δὲ γῆν 808 ἥξεις, κελαινὸν φῦλον, οἳ πρὸς ἡλίου 809 ναίουσι πηγαῖς, ἔνθα ποταμὸς Αἰθίοψ. 810 τούτου παρʼ ὄχθας ἕρφʼ, ἕως ἂν ἐξίκῃ 811 καταβασμόν, ἔνθα Βιβλίνων ὀρῶν ἄπο 812 ἵησι σεπτὸν Νεῖλος εὔποτον ῥέος. 813 οὗτός σʼ ὁδώσει τὴν τρίγωνον ἐς χθόνα 814 Νειλῶτιν, οὗ δὴ τὴν μακρὰν ἀποικίαν, 815 Ἰοῖ, πέπρωται σοί τε καὶ τέκνοις κτίσαι. 816 τῶν δʼ εἴ τί σοι ψελλόν τε καὶ δυσεύρετον, 817 ἐπανδίπλαζε καὶ σαφῶς ἐκμάνθανε· 818 σχολὴ δὲ πλείων ἢ θέλω πάρεστί μοι. Χορός 882 τροχοδινεῖται δʼ ὄμμαθʼ ἑλίγδην, ' None | sup> 151 lawless customs; that which was mighty before he now brings to nothing. Prometheus ' 209 the contrary end, that Zeus might never win mastery over the gods—it was then that I, although advising them for the best, was unable to persuade the Titans, children of Heaven and Earth; but they, disdaining counsels of craft, in the pride of their strength 210 thought to gain the mastery without a struggle and by force. often my mother Themis, or Earth (though one form, she had many names), had foretold to me the way in which the future was fated to come to pass. That it was not by brute strength nor through violence, 219 but by guile that those who should gain the upper hand were destined to prevail. And though I argued all this to them, they did not pay any attention to my words. With all that before me, it seemed best that, joining with my mother, I should place myself, 220 a welcome volunteer, on the side of Zeus; and it is by reason of my counsel that the cavernous gloom of Tartarus now hides ancient Cronus and his allies within it. Thus I helped the tyrant of the gods 225 and with this foul payment he has responded; for it is a disease that is somehow inherent in tyranny to have no faith in friends. However, you ask why he torments me, and this I will now make clear. 484 no ointment, nor any drink—but for lack of medicine they wasted away, until I showed them how to mix soothing remedies with which they now ward off all their disorders. And I marked out many ways by which they might read the future, 485 and among dreams I first discerned which are destined to come true; and voices baffling interpretation I explained to them, and signs from chance meetings. The flight of crook-taloned birds I distinguished clearly— which by nature are auspicious, 490 which sinister—their various modes of life, their mutual feuds and loves, and their consortings; and the smoothness of their entrails, and what color the gall must have to please 495 the gods, also the speckled symmetry of the liver-lobe; and the thigh-bones, wrapped in fat, and the long chine I burned and initiated mankind into an occult art. Also I cleared their vision to discern signs from flames,which were obscure before this. 700 You gained your former request easily from me; for you first desired the story of her ordeal from her own lips. Hear now the sequel, the sufferings this maid is fated to endure at Hera’s hand. 705 And may you, daughter of Inachus, lay to heart my words so that you may learn the end of your wanderings. First, from this spot, turn yourself toward the rising sun and make your way over untilled plains; and you shall reach the Scythian nomads, who dwell 710 in thatched houses, perched aloft on strong-wheeled wagons and are equipped with far-darting bows. Do not approach them, but keeping your feet near the rugged shore, where the sea breaks with a roar, pass on beyond their land. On the left hand dwell the workers in iron, 715 the Chalybes, and you must beware of them, since they are savage and are not to be approached by strangers. Then you shall reach the river Hybristes, Ὑβριστής, Violent from ὕβρις, violence. which does not belie its name. Do not cross this, for it is hard to cross, until you come to Caucasus itself, 720 loftiest of mountains, where from its very brows the river pours out its might in fury. You must pass over its crests, which neighbor the stars, and enter upon a southward course, where you shall reach the host of the Amazons, who loathe all men. They shall in time to come 725 inhabit Themiscyra on the Thermodon, where, fronting the sea, is Salmydessus’ rugged jaw, evil host of mariners, step-mother of ships. The Amazons will gladly guide you on your way. Next, just at the narrow portals of the harbor, you shall reach 730 the Cimmerian isthmus. This you must leave with stout heart and pass through the channel of Maeotis; and ever after among mankind there shall be great mention of your passing, and it shall be called after you the Βόσπορος, by popular etymology derived from βοῦς and πόρος, passing of the cow, is, according to Wecklein, a Thracian form of Φωσφόρος, light-bearing, an epithet of the goddess Hecate. The dialectical form, once misunderstood, was then, it is conjectured, transferred from the Thracian (cp. Aesch. Pers. 746 ) to the Crimean strait. In the Suppliants Aeschylus makes Io cross the Thracian Bosporus . Then, leaving the soil of Europe, 735 you shall come to the Asian continent. Does it not seem to you that the tyrant of the gods is violent in all his ways? For this god, desirous of union with this mortal maid, has imposed upon her these wanderings. Maiden, you have gained a cruel suitor 740 for your hand. As to the tale you now have heard— understand that it has not even passed the introduction. Io 786 Well, since you are bent on this, I will not refuse to proclaim all that you still crave to know. First, to you, Io, will I declare your much-vexed wandering, and may you engrave it on the recording tablets of your mind. 790 When you have crossed the stream that bounds the two continents, toward the flaming east, where the sun walks,...... crossing the surging sea until you reach the Gorgonean plains of Cisthene, where the daughters of Phorcys dwell, ancient maids, 795 three in number, shaped like swans, possessing one eye amongst them and a single tooth; neither does the sun with his beams look down upon them, nor ever the nightly moon. And near them are their three winged sisters, the snake-haired Gorgons, loathed of mankind, 800 whom no one of mortal kind shall look upon and still draw breath. Such is the peril that I bid you to guard against. But now listen to another and a fearsome spectacle. Beware of the sharp-beaked hounds of Zeus that do not bark, the gryphons, 805 and the one-eyed Arimaspian folk, mounted on horses, who dwell about the flood of Pluto’s Πλούτον is an abbreviation of Πλουτοδότης or Πλουτοδοτήρ, giver of wealth ; hence the apparent confusion with Πλούτος . stream that flows with gold. Do not approach them. Then you shall come to a far-off country of a dark race that dwells by the waters of the sun, where the river Aethiop is. 810 Follow along its banks until you reach the cataract, where, from the Bybline mountains, 815 O Io, and for your children to found your far-off colony. If anything of this is confusing to you and hard to understand, may you question me yet again, and gain a clear account; for I have more leisure than I crave. Chorus 882 unforged by fire. My heart knocks at my ribs in terror; my eyeballs roll wildly round and round. I am carried out of my course by a fierce blast of madness; I’ve lost all mastery over my tongue, ' None |
|
15. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, boundary characteristics • boundary, boundaries
Found in books: Werline et al. (2008), Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity, 128; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 81
|
16. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • edge of the world • limit
Found in books: Eisenfeld (2022), Pindar and Greek Religion Theologies of Mortality in the Victory Odes, 53; Gagne (2021), Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece, 2
|
17. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Boundaries, between mortal and immortal • boundary • edge of the world • limit
Found in books: Eisenfeld (2022), Pindar and Greek Religion Theologies of Mortality in the Victory Odes, 128, 149; Gagne (2021), Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece, 2, 4, 13, 16, 20; Meister (2019), Greek Praise Poetry and the Rhetoric of Divinity, 109
|
18. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.3-8.6, 9.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, networks of alliances • boundaries • earth, edges of • identity marker / boundary marker
Found in books: Gera (2014), Judith, 408; Putthoff (2016), Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology, 168; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 17; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 123
sup> 8.3 וַיִּקְרָא־בוֹ לִפְנֵי הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמַּיִם מִן־הָאוֹר עַד־מַחֲצִית הַיּוֹם נֶגֶד הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַמְּבִינִים וְאָזְנֵי כָל־הָעָם אֶל־סֵפֶר הַתּוֹרָה׃ 8.4 וַיַּעֲמֹד עֶזְרָא הַסֹּפֵר עַל־מִגְדַּל־עֵץ אֲשֶׁר עָשׂוּ לַדָּבָר וַיַּעֲמֹד אֶצְלוֹ מַתִּתְיָה וְשֶׁמַע וַעֲנָיָה וְאוּרִיָּה וְחִלְקִיָּה וּמַעֲשֵׂיָה עַל־יְמִינוֹ וּמִשְּׂמֹאלוֹ פְּדָיָה וּמִישָׁאֵל וּמַלְכִּיָּה וְחָשֻׁם וְחַשְׁבַּדָּנָה זְכַרְיָה מְשֻׁלָּם׃ 8.5 וַיִּפְתַּח עֶזְרָא הַסֵּפֶר לְעֵינֵי כָל־הָעָם כִּי־מֵעַל כָּל־הָעָם הָיָה וּכְפִתְחוֹ עָמְדוּ כָל־הָעָם׃ 8.6 וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא אֶת־יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדוֹל וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם אָמֵן אָמֵן בְּמֹעַל יְדֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה׃ 9.6 אַתָּה־הוּא יְהוָה לְבַדֶּךָ את אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל־אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת־כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים׃'' None | sup> 8.3 And he read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the Law. 8.4 And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam. 8.5 And Ezra opened the book in the sight of all the people—for he was above all the people—and when he opened it, all the people stood up. 8.6 And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered: ‘Amen, Amen’, with the lifting up of their hands; and they bowed their heads, and fell down before the LORD with their faces to the ground. 9.6 Thou art the LORD, even Thou alone; Thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and Thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth Thee.'' None |
|
19. Hebrew Bible, Zechariah, 2.12 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Arm/Hand, Bound/Limitation of • discourse, boundary-creating
Found in books: Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 139; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 166
sup> 2.12 כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אַחַר כָּבוֹד שְׁלָחַנִי אֶל־הַגּוֹיִם הַשֹּׁלְלִים אֶתְכֶם כִּי הַנֹּגֵעַ בָּכֶם נֹגֵעַ בְּבָבַת עֵינוֹ׃'' None | sup> 2.12 For thus saith the LORD of hosts who sent me after glory unto the nations which spoiled you: ‘Surely, he that toucheth you toucheth the apple of his eye.'' None |
|
20. Herodotus, Histories, 3.106, 7.191 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Herodotus, on thauma and the edges of the earth • edges of the earth • edges of the earth, and thauma in Herodotus • heroes, with limited timai • limit • world, the edge of
Found in books: Gagne (2021), Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece, 270; Isaac (2004), The invention of racism in classical antiquity, 263; Jim (2022), Saviour Gods and Soteria in Ancient Greece, 151; Lightfoot (2021), Wonder and the Marvellous from Homer to the Hellenistic World, 59, 60, 65
sup> 3.106 αἱ δʼ ἐσχατιαί κως τῆς οἰκεομένης τὰ κάλλιστα ἔλαχον, κατά περ ἡ Ἑλλὰς τὰς ὥρας πολλόν τι κάλλιστα κεκρημένας ἔλαχε. τοῦτο μὲν γὰρ πρὸς τὴν ἠῶ ἐσχάτη τῶν οἰκεομενέων ἡ Ἰνδική ἐστι, ὥσπερ ὀλίγῳ πρότερον εἴρηκα· ἐν ταύτῃ τοῦτο μὲν τὰ ἔμψυχα, τετράποδά τε καὶ τὰ πετεινά, πολλῷ μέζω ἢ ἐν τοῖσι ἄλλοισι χωρίοισι ἐστί, πάρεξ τῶν ἵππων ʽοὗτοι δὲ ἑσσοῦνται ὑπὸ τῶν Μηδικῶν, Νησαίων δὲ καλευμένων ἵππων̓, τοῦτο δὲ χρυσὸς ἄπλετος αὐτόθι ἐστί, ὃ μὲν ὀρυσσόμενος, ὁ δὲ καταφορεύμενος ὑπὸ ποταμῶν, ὁ δὲ ὥσπερ ἐσήμηνα ἁρπαζόμενος. τὰ δὲ δένδρεα τὰ ἄγρια αὐτόθι φέρει καρπὸν εἴρια καλλονῇ τε προφέροντα καὶ ἀρετῇ τῶν ἀπὸ τῶν ὀίων· καὶ ἐσθῆτι Ἰνδοὶ ἀπὸ τούτων τῶν δενδρέων χρέωνται. 7.191 σιταγωγῶν δὲ ὁλκάδων καὶ τῶν ἄλλων πλοίων διαφθειρομένων οὐκ ἐπῆν ἀριθμός. ὥστε δείσαντες οἱ στρατηγοὶ τοῦ ναυτικοῦ στρατοῦ μή σφι κεκακωμένοισι ἐπιθέωνται οἱ Θεσσαλοί, ἕρκος ὑψηλὸν ἐκ τῶν ναυηγίων περιεβάλοντο· ἡμέρας γὰρ δὴ ἐχείμαζε τρεῖς. τέλος δὲ ἔντομά τε ποιεῦντες καὶ καταείδοντες γόησι οἱ Μάγοι τῷ ἀνέμῳ, πρός τε τούτοισι καὶ τῇ Θέτι καὶ τῇσι Νηρηίσι θύοντες, ἔπαυσαν τετάρτῃ ἡμέρῃ, ἢ ἄλλως κως αὐτὸς ἐθέλων ἐκόπασε. τῇ δὲ Θέτι ἔθυον πυθόμενοι παρὰ τῶν Ἰώνων τὸν λόγον. ὡς ἐκ τοῦ χώρου τούτου ἁρπασθείη ὑπὸ Πηλέος, εἴη τε ἅπασα ἡ ἀκτὴ ἡ Σηπιὰς ἐκείνης τε καὶ τῶν ἀλλέων Νηρηίδων.'' None | sup> 3.106 The most outlying nations of the world have somehow drawn the finest things as their lot, exactly as Greece has drawn the possession of far the best seasons. ,As I have lately said, India lies at the world's most distant eastern limit; and in India all living creatures four-footed and flying are much bigger than those of other lands, except the horses, which are smaller than the Median horses called Nesaean; moreover, the gold there, whether dug from the earth or brought down by rivers or got as I have described, is very abundant. ,There, too, wool more beautiful and excellent than the wool of sheep grows on wild trees; these trees supply the Indians with clothing. " 7.191 There was no counting how many grain-ships and other vessels were destroyed. The generals of the fleet were afraid that the Thessalians might attack them now that they had been defeated, so they built a high palisade out of the wreckage. ,The storm lasted three days. Finally the Magi made offerings and cast spells upon the wind, sacrificing also to Thetis and the Nereids. In this way they made the wind stop on the fourth day—or perhaps it died down on its own. They sacrificed to Thetis after hearing from the Ionians the story that it was from this place that Peleus had carried her off and that all the headland of Sepia belonged to her and to the other Nereids. '" None |
|
21. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • cosmos, as organism bound by pneuma • limit of cosmos (kosmos, κόσμος)/universe
Found in books: Struck (2016), Divination and Human Nature: A Cognitive History of Intuition in Classical Antiquity, 179, 180; d'Hoine and Martijn (2017), All From One: A Guide to Proclus, 126
34b ἐσόμενον θεὸν λογισθεὶς λεῖον καὶ ὁμαλὸν πανταχῇ τε ἐκ μέσου ἴσον καὶ ὅλον καὶ τέλεον ἐκ τελέων σωμάτων σῶμα ἐποίησεν· ψυχὴν δὲ εἰς τὸ μέσον αὐτοῦ θεὶς διὰ παντός τε ἔτεινεν καὶ ἔτι ἔξωθεν τὸ σῶμα αὐτῇ περιεκάλυψεν, καὶ κύκλῳ δὴ κύκλον στρεφόμενον οὐρανὸν ἕνα μόνον ἔρημον κατέστησεν, διʼ ἀρετὴν δὲ αὐτὸν αὑτῷ δυνάμενον συγγίγνεσθαι καὶ οὐδενὸς ἑτέρου προσδεόμενον, γνώριμον δὲ καὶ φίλον ἱκανῶς αὐτὸν αὑτῷ. διὰ πάντα δὴ ταῦτα εὐδαίμονα θεὸν αὐτὸν ἐγεννήσατο.'' None | 34b which was one day to be existent, whereby He made it smooth and even and equal on all sides from the center, a whole and perfect body compounded of perfect bodies, And in the midst thereof He set Soul, which He stretched throughout the whole of it, and therewith He enveloped also the exterior of its body; and as a Circle revolving in a circle He established one sole and solitary Heaven, able of itself because of its excellence to company with itself and needing none other beside, sufficing unto itself as acquaintance and friend. And because of all this He generated it to be a blessed God.'' None |
|
22. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 2.40.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • boundaries, relation to, of Ion • demos (damos),, limitations placed on
Found in books: Meinel (2015), Pollution and Crisis in Greek Tragedy, 235; Raaflaub Ober and Wallace (2007), Origins of Democracy in Ancient Greece, 161
sup> 2.40.2 ἔνι τε τοῖς αὐτοῖς οἰκείων ἅμα καὶ πολιτικῶν ἐπιμέλεια, καὶ ἑτέροις πρὸς ἔργα τετραμμένοις τὰ πολιτικὰ μὴ ἐνδεῶς γνῶναι: μόνοι γὰρ τόν τε μηδὲν τῶνδε μετέχοντα οὐκ ἀπράγμονα, ἀλλ’ ἀχρεῖον νομίζομεν, καὶ οἱ αὐτοὶ ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα, οὐ τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις βλάβην ἡγούμενοι, ἀλλὰ μὴ προδιδαχθῆναι μᾶλλον λόγῳ πρότερον ἢ ἐπὶ ἃ δεῖ ἔργῳ ἐλθεῖν.'' None | sup> 2.40.2 Our public men have, besides politics, their private affairs to attend to, and our ordinary citizens, though occupied with the pursuits of industry, are still fair judges of public matters; for, unlike any other nation, regarding him who takes no part in these duties not as unambitious but as useless, we Athenians are able to judge at all events if we cannot originate, and instead of looking on discussion as a stumbling-block in the way of action, we think it an indispensable preliminary to any wise action at all. '' None |
|
23. Xenophon, Hellenica, 4.4.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • boundary • boundary, deme
Found in books: Bianchetti et al. (2015), Brill’s Companion to Ancient Geography: The Inhabited World in Greek and Roman Tradition, 67; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 724
| sup> 4.4.6 They saw, however, that those who were in power were ruling like tyrants, and perceived that their state was being put out of existence, inasmuch as boundary stones had been removed and their fatherland was called Argos instead of Corinth; and, while they were compelled to share in the rights of citizenship at Argos, for which they had no desire, they had less influence in their state than aliens. Some of them, accordingly, came to the belief that life under such conditions was not endurable; but if they endeavoured to make their fatherland Corinth again, even as it had been from the beginning, and to make it free, and not only pure of the stain of the murderers, but blest with an orderly government, they thought it a worthy deed, if they could accomplish these things, to become saviours of their fatherland, but if they could not do so, to meet a most praiseworthy death in striving after the fairest and greatest blessings.'' None |
|
24. None, None, nan (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • boundaries, renegotiation of social boundaries • edges of the earth
Found in books: Edmonds (2004), Myths of the Underworld Journey: Plato, Aristophanes, and the ‘Orphic’ Gold Tablets, 134; Lightfoot (2021), Wonder and the Marvellous from Homer to the Hellenistic World, 151, 152
|
25. None, None, nan (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Sea, Boundaries • wisdom, limits of
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 1; Fishbane (2003), Biblical Myth and Rabbinic Mythmaking, 332
|
26. Anon., 1 Enoch, 91.11, 93.9-93.10, 95.7, 96.4, 97.4, 99.4, 99.16, 102.9 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, contraction • Ethnic boundary making model, discursive • Ethnic boundary making model, legalized discrimination • Ethnic boundary making model, normative inversion • Ethnic boundary making model, strategic means of boundary making • boundary • community, boundaries
Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 106, 135; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 73, 85, 86, 89
| sup> 91.11 And now, my son Methuselah, call to me all thy brothers And gather together to me all the sons of thy mother; For the word calls me, And the spirit is poured out upon me, That I may show you everything That shall befall you for ever.\',And there upon Methuselah went and summoned to him all his brothers and assembled his relatives.",And he spake unto all the children of righteousness and said:",Hear,ye sons of Enoch, all the words of your father, And hearken aright to the voice of my mouth; For I exhort you and say unto you, beloved:,Love uprightness and walk therein. And draw not nigh to uprightness with a double heart, And associate not with those of a double heart,But walk in righteousness, my sons. And it shall guide you on good paths, And righteousness shall be your companion.,For I know that violence must increase on the earth, And a great chastisement be executed on the earth, And all unrighteousness come to an end:Yea, it shall be cut off from its roots, And its whole structure be destroyed.,And unrighteousness shall again be consummated on the earth, And all the deeds of unrighteousness and of violence And transgression shall prevail in a twofold degree.,And when sin and unrighteousness and blasphemy And violence in all kinds of deeds increase, And apostasy and transgression and uncleanness increase,A great chastisement shall come from heaven upon all these, And the holy Lord will come forth with wrath and chastisement To execute judgement on earth.,In those days violence shall be cut off from its roots, And the roots of unrighteousness together with deceit, And they shall be destroyed from under heaven.,And all the idols of the heathen shall be abandoned, And the temples burned with fire, And they shall remove them from the whole earth,And they (i.e. the heathen) shall be cast into the judgement of fire, And shall perish in wrath and in grievous judgement for ever.,And the righteous shall arise from their sleep, And wisdom shall arise and be given unto them.,after that the roots of unrighteousness shall be cut off, and the sinners shall be destroyed by the sword . . . shall be cut off from the blasphemers in every place, and those who plan violence and those who commit blasphemy shall perish by the sword.,And now I tell you, my sons, and show you The paths of righteousness and the paths of violence. Yea, I will show them to you again That ye may know what will come to pass.,And now, hearken unto me, my sons, And walk in the paths of righteousness, And walk not in the paths of violence; For all who walk in the paths of unrighteousness shall perish for ever.\',And after that there shall be another, the eighth week, that of righteousness, And a sword shall be given to it that a righteous judgement may be executed on the oppressors, And sinners shall be delivered into the hands of the righteous.,And at its close they shall acquire houses through their righteousness, And a house shall be built for the Great King in glory for evermore,,And all mankind shall look to the path of uprightness.",And after that, in the ninth week, the righteous judgement shall be revealed to the whole world, b And all the works of the godless shall vanish from all the earth, c And the world shall be written down for destruction.,And after this, in the tenth week in the seventh part, There shall be the great eternal judgement, In which He will execute vengeance amongst the angels.,And the first heaven shall depart and pass away, And a new heaven shall appear, And all the powers of the heavens shall give sevenfold light.,And after that there will be many weeks without number for ever, And all shall be in goodness and righteousness, And sin shall no more be mentioned for ever. 91.11 Hear,ye sons of Enoch, all the words of your father, And hearken aright to the voice of my mouth; For I exhort you and say unto you, beloved: 93.9 And after that in the seventh week shall an apostate generation arise, And many shall be its deeds, And all its deeds shall be apostate. 93.10 And after that Enoch both gave and began to recount from the books. And Enoch said:",Concerning the children of righteousness and concerning the elect of the world, And concerning the plant of uprightness, I will speak these things, Yea, I Enoch will declare (them) unto you, my sons:According to that which appeared to me in the heavenly vision, And which I have known through the word of the holy angels, And have learnt from the heavenly tablets.\',And Enoch began to recount from the books and said: \' I was born the seventh in the first week, While judgement and righteousness still endured.,And after me there shall arise in the second week great wickedness, And deceit shall have sprung up; And in it there shall be the first end.And in it a man shall be saved; And after it is ended unrighteousness shall grow up, And a law shall be made for the sinners.And after that in the third week at its close A man shall be elected as the plant of righteous judgement, And his posterity shall become the plant of righteousness for evermore.,And after that in the fourth week, at its close, Visions of the holy and righteous shall be seen, And a law for all generations and an enclosure shall be made for them.,And after that in the fifth week, at its close, The house of glory and dominion shall be built for ever.,And after that in the sixth week all who live in it shall be blinded, And the hearts of all of them shall godlessly forsake wisdom.And in it a man shall ascend; And at its close the house of dominion shall be burnt with fire, And the whole race of the chosen root shall be dispersed.,And after that in the seventh week shall an apostate generation arise, And many shall be its deeds, And all its deeds shall be apostate.,And at its close shall be elected The elect righteous of the eternal plant of righteousness, To receive sevenfold instruction concerning all His creation.,For who is there of all the children of men that is able to hear the voice of the Holy One without being troubled And who can think His thoughts and who is there that can behold all the works",of heaven And how should there be one who could behold the heaven, and who is there that could understand the things of heaven and see a soul or a spirit and could tell thereof, or ascend and see,all their ends and think them or do like them And who is there of all men that could know what is the breadth and the length of the earth, and to whom has been shown the measure of all of them,Or is there any one who could discern the length of the heaven and how great is its height, and upon what it is founded, and how great is the number of the stars, and where all the luminaries rest 95.7 Woe to you, sinners, for ye persecute the righteous; For ye shall be delivered up and persecuted because of injustice, And heavy shall its yoke be upon you. 96.4 Woe unto you, ye sinners, for your riches make you appear like the righteous, But your hearts convict you of being sinners, And this fact shall be a testimony against you for a memorial of (your) evil deeds.' " 97.4 Yea, ye shall fare like unto them, Against whom this word shall be a testimony: ' Ye have been companions of sinners." 99.4 In those days the nations shall be stirred up, And the families of the nations shall arise on the day of destruction. 99.16 For He shall cast down your glory, And bring affliction on your hearts, And shall arouse His fierce indignation And destroy you all with the sword; And all the holy and righteous shall remember your sins. 102.9 I tell you, ye sinners, ye are content to eat and drink, and rob and sin, and strip men naked, and'' None |
|
27. None, None, nan (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Borysthenes, boundaries, crossing of • boundary • limit
Found in books: Gagne (2021), Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece, 195; Morrison (2020), Apollonius Rhodius, Herodotus and Historiography, 126; Skempis and Ziogas (2014), Geography, Topography, Landscape: Configurations of Space in Greek and Roman Epic 164
|
28. Anon., Jubilees, 50.12 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • God, limited role in book • Sabbath boundary
Found in books: Gera (2014), Judith, 361; Jassen (2014), Scripture and Law in the Dead Sea Scrolls, 188
| sup> 50.12 and a holy day: and a day of the holy kingdom for all Israel is this day among their days for ever.'' None |
|
29. Cicero, On The Nature of The Gods, 2.98-2.100 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschylus, Agamemnon, Prometheus, Bound • Border, boundary, legal definition of
Found in books: Ferrándiz (2022), Shipwrecks, Legal Landscapes and Mediterranean Paradigms: Gone Under Sea, 109; Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 105
| sup> 2.98 "For we may now put aside elaborate argument and gaze as it were with our eyes upon the beauty of the creations of divine providence, as we declare them to be. And first let us behold the whole earth, situated in the centre of the world, a solid spherical mass gathered into a globe by the natural gravitation of all its parts, clothed with flowers and grass and trees and corn,º forms of vegetation all of them incredibly numerous and inexhaustibly varied and diverse. Add to these cool fountains ever flowing, transparent streams and rivers, their banks clad in brightest verdure, deep vaulted caverns, craggy rocks, sheer mountain heights and plains of immeasurable extent; add also the hidden veins of gold and silver, and marble in unlimited quantity. 2.99 Think of all the various species of animals, both tame and wild! think of the flights and songs of birds! of the pastures filled with cattle, and the teeming life of the woodlands! Then why need I speak of the race of men? who are as it were the appointed tillers of the soil, and who suffer it not to become a savage haunt of monstrous beasts of prey nor a barren waste of thickets and brambles, and whose industry diversifies and adorns the lands and islands and coasts with houses and cities. Could we but behold these things with our eyes as we can picture them in our minds, no one taking in the whole earth at one view could doubt the divine reason. 2.100 Then how great is the beauty of the sea! how glorious the aspect of its vast expanse! him many and how diverse its islands! how lovely the scenery of its coasts and shores! how numerous and how different the species of marine animals, some dwelling in the depths, some floating and swimming on the surface, some clinging in their own shells to the rocks! And the sea itself, yearning for the earth, sports against her shores in such a fashion that the two elements appear to be fused into one. '' None |
|
30. Septuagint, 1 Maccabees, 2.39-2.41, 2.44-2.47, 5.68, 10.65, 10.84, 11.4, 11.34, 13.11, 14.16 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, contraction • Ethnic boundary making model, discursive • Ethnic boundary making model, distribution of power • Ethnic boundary making model, equalization • Ethnic boundary making model, forced assimilation • Ethnic boundary making model, institutionalized discrimination • Ethnic boundary making model, legalized discrimination • Ethnic boundary making model, normative inversion • Ethnic boundary making model, political mobilization • Ethnic boundary making model, terror • God, limited role in book • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating of, terminus ante quem • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating, terminus post quem • identity marker / boundary marker
Found in books: Bar Kochba (1997), Pseudo-Hecataeus on the Jews: Legitimizing the Jewish Diaspora, 123, 129, 134, 243; Gera (2014), Judith, 361; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 23, 106; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 65, 66, 96, 111, 124, 130
| sup> 2.39 When Mattathias and his friends learned of it, they mourned for them deeply. 2.40 And each said to his neighbor: "If we all do as our brethren have done and refuse to fight with the Gentiles for our lives and for our ordices, they will quickly destroy us from the earth." 2.41 So they made this decision that day: "Let us fight against every man who comes to attack us on the sabbath day; let us not all die as our brethren died in their hiding places." 2.44 They organized an army, and struck down sinners in their anger and lawless men in their wrath; the survivors fled to the Gentiles for safety. 2.45 And Mattathias and his friends went about and tore down the altars; 2.46 they forcibly circumcised all the uncircumcised boys that they found within the borders of Israel. 2.47 They hunted down the arrogant men, and the work prospered in their hands. 5.68 But Judas turned aside to Azotus in the land of the Philistines; he tore down their altars, and the graven images of their gods he burned with fire; he plundered the cities and returned to the land of Judah. 10.65 Thus the king honored him and enrolled him among his chief friends, and made him general and governor of the province. 10.84 But Jonathan burned Azotus and the surrounding towns and plundered them; and the temple of Dagon, and those who had taken refuge in it he burned with fire. 11.4 When he approached Azotus, they showed him the temple of Dagon burned down, and Azotus and its suburbs destroyed, and the corpses lying about, and the charred bodies of those whom Jonathan had burned in the war, for they had piled them in heaps along his route. 11.34 We have confirmed as their possession both the territory of Judea and the three districts of Aphairema and Lydda and Rathamin; the latter, with all the region bordering them, were added to Judea from Samaria. To all those who offer sacrifice in Jerusalem, we have granted release from the royal taxes which the king formerly received from them each year, from the crops of the land and the fruit of the trees. 13.11 He sent Jonathan the son of Absalom to Joppa, and with him a considerable army; he drove out its occupants and remained there. 14.16 It was heard in Rome, and as far away as Sparta, that Jonathan had died, and they were deeply grieved.'' None |
|
31. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 2.10, 3.21-3.22, 24.8, 50.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, field characteristics • Ethnic boundary making model, nation-building • Ethnic boundary making model, normative inversion • Ethnic boundary making model, strategic modes of boundary making • Scriptures, speculation, limits of • earth, edges of • fear, as boundary making • knowledge, limits of human • midrash, as restrained and limited • wisdom, limits of
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 1; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 157, 158; Gera (2014), Judith, 408; Hockey (2019), The Role of Emotion in 1 Peter, 186; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 43; Wiebe (2021), Fallen Angels in the Theology of St Augustine, 112; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 57, 69, 83, 85
| sup> 3.21 Seek not what is too difficult for you,nor investigate what is beyond your power. 3.22 Reflect upon what has been assigned to you,for you do not need what is hidden. 24.8 "Then the Creator of all things gave me a commandment,and the one who created me assigned a place for my tent. And he said, `Make your dwelling in Jacob,and in Israel receive your inheritance. 50.17 Then all the people together made haste and fell to the ground upon their faces to worship their Lord,the Almighty, God Most High.' ' None |
|
32. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Sabbath boundary • Sabbath, limit (tehum shabbat)
Found in books: Jassen (2014), Scripture and Law in the Dead Sea Scrolls, 188; Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 74
|
33. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • knowledge, limits of human • midrash, as restrained and limited • wisdom, limits of
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 1; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 157, 158; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 43
|
34. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundaries, construction of • Ethnic boundary making model, contraction • Ethnic boundary making model, equalization • Judicial authority (misuse of), service, age limits for • Levitical cities, service, age limits for • Military conscription, age limits for • officers, military, officials, age limits for • boundaries • community, boundaries • disgust, as boundary-marker • group boundaries • wealth, as boundary marker • wisdom, limits of
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 55, 56, 97; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 103, 106; Mermelstein (2021), Power and Emotion in Ancient Judaism: Community and Identity in Formation, 162; Putthoff (2016), Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology, 127, 129; Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 30, 31, 35, 56; Schremer (2010), Brothers Estranged: Heresy, Christianity and Jewish Identity in Late Antiquity, 74; deSilva (2022), Ephesians, 256; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 153, 154, 155
|
35. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, normative inversion • body, fluidity of boundaries and modularity of
Found in books: Balberg (2014), Purity, Body, and Self in Early Rabbinic Literature, 65; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 80
|
36. Ovid, Fasti, 2.649-2.655 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Terminus • gods/goddesses, Terminus
Found in books: Mackey (2022), Belief and Cult: Rethinking Roman Religion, 267; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 117
sup> 2.649 tum sicco primas inritat cortice flammas, 2.650 stat puer et manibus lata canistra tenet. 2.651 inde ubi ter fruges medios immisit in ignis, 2.652 porrigit incisos filia parva favos, 2.653 vina tenent alii; libantur singula flammis; 2.654 spectant, et linguis candida turba favet. 2.655 spargitur et caeso communis Terminus agno'' None | sup> 2.649 Then he nurses the first flames with dry bark, 2.650 While a boy stands by and holds the wide basket. 2.651 When he’s thrown grain three times into the fire 2.652 The little daughter offers the sliced honeycombs. 2.653 Others carry wine: part of each is offered to the flames: 2.654 The crowd, dressed in white, watch silently. 2.655 Terminus, at the boundary, is sprinkled with lamb’s blood,'' None |
|
37. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Limit • architect, limit on architectural knowledge • bounding lexemesterminatio, finitio, etc.
Found in books: Oksanish (2019), Benedikt Eckhardt, and Meret Strothmann, Law in the Roman Provinces, 125; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 259
|
38. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • ambiguity (ambiguitas), ambivalent, double-edged speech, double-entendres • public life, boundaries with private life
Found in books: Erker (2023), Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family, 210; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 78
|
39. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 11.340, 11.346, 12.99, 13.255, 13.257-13.258, 13.277, 13.280-13.281, 13.318-13.319, 13.357-13.364, 13.397 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, contraction • Ethnic boundary making model, discursive • Ethnic boundary making model, distribution of power • Ethnic boundary making model, equalization • Ethnic boundary making model, ethnic cleansing • Ethnic boundary making model, ethnogenesis • Ethnic boundary making model, forced assimilation • Ethnic boundary making model, institutional frameworks • Ethnic boundary making model, legalized discrimination • Ethnic boundary making model, nation-building • Ethnic boundary making model, normative inversion • Ethnic boundary making model, rioting • Ethnic boundary making model, strategic means of boundary making • Ethnic boundary making model, symbols • Ethnic boundary making model, terror • Greco-Roman culture, Josephus straddling boundaries between Judaism and • Jewish culture, Josephus straddling boundaries between Roman culture and • Limit • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating of, terminus ante quem • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating, terminus post quem • ethnic boundaries/identity/markers • identity marker / boundary marker
Found in books: Bar Kochba (1997), Pseudo-Hecataeus on the Jews: Legitimizing the Jewish Diaspora, 127, 131, 132, 133, 135, 136, 138; Goldhill (2022), The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity, 21; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 10; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 106; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 351; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 25, 32, 75, 109, 111, 120, 121, 122, 125
sup> 11.346 Τελευτήσαντος δὲ ̓Αλεξάνδρου ἡ μὲν ἀρχὴ εἰς τοὺς διαδόχους ἐμερίσθη, τὸ δὲ ἐπὶ τοῦ Γαριζεὶν ὄρους ἱερὸν ἔμεινεν. εἰ δέ τις αἰτίαν ἔσχεν παρὰ τοῖς ̔Ιεροσολυμίταις κοινοφαγίας ἢ τῆς ἐν σαββάτοις παρανομίας ἤ τινος ἄλλου τοιούτου ἁμαρτήματος, παρὰ τοὺς Σικιμίτας ἔφευγεν λέγων ἀδίκως ἐκβεβλῆσθαι.' " 12.99 διαλιπὼν δ' ὁ βασιλεὺς ἐφ' ὅσον ἔδοξεν ἀποχρῶντα καιρὸν εἶναι φιλοσοφεῖν ἤρξατο καὶ ἕκαστον αὐτῶν λόγους ἐπηρώτα φυσικούς, καὶ πρὸς τὴν τῶν ζητουμένων θεωρίαν ἀκριβῶς ἐκείνων περὶ παντὸς οὑτινοσοῦν λέγειν αὐτοῖς προβληθείη διασαφούντων, ἡδόμενος τούτοις ἐφ' ἡμέρας δώδεκα τὸ συμπόσιον ἐποιήσατο," 13.255 Μήδαβαν μὲν οὖν πολλὰ τῆς στρατιᾶς αὐτῷ ταλαιπωρηθείσης ἕκτῳ μηνὶ εἷλεν, ἔπειτα καὶ Σαμόγαν καὶ τὰ πλησίον εὐθὺς αἱρεῖ Σίκιμά τε πρὸς τούτοις καὶ Γαριζεὶν τό τε Κουθαίων γένος, 13.257 ̔Υρκανὸς δὲ καὶ τῆς ̓Ιδουμαίας αἱρεῖ πόλεις ̓́Αδωρα καὶ Μάρισαν, καὶ ἅπαντας τοὺς ̓Ιδουμαίους ὑπὸ χεῖρα ποιησάμενος ἐπέτρεψεν αὐτοῖς μένειν ἐν τῇ χώρᾳ, εἰ περιτέμνοιντο τὰ αἰδοῖα καὶ τοῖς ̓Ιουδαίων νόμοις χρήσασθαι θέλοιεν. 13.258 οἱ δὲ πόθῳ τῆς πατρίου γῆς καὶ τὴν περιτομὴν καὶ τὴν ἄλλην τοῦ βίου δίαιταν ὑπέμειναν τὴν αὐτὴν ̓Ιουδαίοις ποιήσασθαι. κἀκείνοις αὐτοῖς χρόνος ὑπῆρχεν ὥστε εἶναι τὸ λοιπὸν ̓Ιουδαίους.' " 13.277 ὃς ἑτοίμως ἐπὶ τὴν συμμαχίαν ἀφικόμενος ὑπὸ τῶν περὶ ̓Αριστόβουλον ἡττᾶται, διωχθεὶς δ' ἄχρι Σκυθοπόλεως ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν διέφυγεν. οἱ δ' ἐπὶ τοὺς Σαμαρεῖς ὑποστρέψαντες συγκλείουσι πάλιν εἰς τὸ τεῖχος αὐτούς, ὡς καὶ δεύτερον ἐπικαλέσασθαι σύμμαχον πέμψαντες τὸν αὐτὸν ̓Αντίοχον." "13.281 ̔Υρκανὸς μὲν οὖν τὴν πόλιν ἑλὼν ἐνιαυτῷ πολιορκήσας οὐκ ἠρκέσθη μόνῳ τούτῳ, ἀλλὰ καὶ πᾶσαν αὐτὴν ἠφάνισεν ἐπίκλυστον τοῖς χειμάρροις ποιήσας: διασκάψας γὰρ αὐτὴν ὥστ' εἰς χαράδρας μεταπεσεῖν τὰ σημεῖα τοῦ γενέσθαι ποτὲ πόλιν αὐτὴν ἀφείλετο." " 13.318 ταῦτ' εἰπὼν ἐπαποθνήσκει τοῖς λόγοις βασιλεύσας ἐνιαυτόν, χρηματίσας μὲν Φιλέλλην, πολλὰ δ' εὐεργετήσας τὴν πατρίδα, πολεμήσας ̓Ιτουραίους καὶ πολλὴν αὐτῶν τῆς χώρας τῇ ̓Ιουδαίᾳ προσκτησάμενος ἀναγκάσας τε τοὺς ἐνοικοῦντας, εἰ βούλονται μένειν ἐν τῇ χώρᾳ, περιτέμνεσθαι καὶ κατὰ τοὺς ̓Ιουδαίων νόμους ζῆν." "13.319 φύσει δ' ἐπιεικεῖ κέχρητο καὶ σφόδρα ἦν αἰδοῦς ἥττων, ὡς μαρτυρεῖ τούτῳ καὶ Στράβων ἐκ τοῦ Τιμαγένους ὀνόματος λέγων οὕτως: “ἐπιεικής τε ἐγένετο οὗτος ὁ ἀνὴρ καὶ πολλὰ τοῖς ̓Ιουδαίοις χρήσιμος: χώραν τε γὰρ αὐτοῖς προσεκτήσατο καὶ τὸ μέρος τοῦ τῶν ̓Ιτουραίων ἔθνους ᾠκειώσατο δεσμῷ συνάψας τῇ τῶν αἰδοίων περιτομῇ.”" " 13.357 ταῦτα μὲν οὖν οὐ καταπλήττει τὸν ̓Αλέξανδρον, ἀλλ' ἐπιστρατεύει τοῖς θαλαττίοις μέρεσιν, ̔Ραφείᾳ καὶ ̓Ανθηδόνι, ἣν ὕστερον βασιλεὺς ̔Ηρώδης ̓Αγριππιάδα προσηγόρευσεν, καὶ κατὰ κράτος εἷλεν καὶ ταύτην." '13.358 ὁρῶν δὲ τὸν Πτολεμαῖον ἐκ τῆς Γάζης εἰς Κύπρον ἀνακεχωρηκότα, τὴν δὲ μητέρα αὐτοῦ Κλεοπάτραν εἰς Αἴγυπτον, ὀργιζόμενος δὲ τοῖς Γαζαίοις, ὅτι Πτολεμαῖον ἐπεκαλέσαντο βοηθόν, ἐπολιόρκει τὴν πόλιν καὶ τὴν χώραν αὐτῶν προενόμευσεν.' "13.359 ̓Απολλοδότου δὲ τοῦ στρατηγοῦ τῶν Γαζαίων μετὰ δισχιλίων ξένων καὶ μυρίων οἰκετῶν νύκτωρ ἐπιπεσόντος τῷ τῶν ̓Ιουδαίων στρατοπέδῳ ἐφ' ὅσον μὲν ὑπῆρχεν ἡ νὺξ ἐνίκων οἱ Γαζαῖοι δόκησιν παρασχόντες τοῖς πολεμίοις ὡς ἐπεληλυθότος αὐτοῖς Πτολεμαίου, γενομένης δὲ ἡμέρας καὶ τῆς δόξης ἐλεγχθείσης μαθόντες οἱ ̓Ιουδαῖοι τἀληθὲς ἐπισυστρέφονται καὶ τοῖς Γαζαίοις προσβαλόντες ἀναιροῦσιν αὐτῶν περὶ χιλίους." '13.361 ἀλλὰ συνέβη πρῶτον τὸν ̓Απολλόδοτον διαφθαρῆναι: Λυσίμαχος γὰρ ἀδελφὸς αὐτοῦ ζηλοτυπῶν αὐτὸν ἐπὶ τῷ παρὰ τοῖς πολίταις εὐδοκιμεῖν, κτείνας αὐτὸν καὶ στρατιωτικὸν συγκροτήσας ἐνδίδωσιν ̓Αλεξάνδρῳ τὴν πόλιν.' "13.362 ὁ δ' εὐθὺς μὲν εἰσελθὼν ἠρέμει, μετὰ δὲ ταῦτα τὴν δύναμιν ἐπαφῆκε τοῖς Γαζαίοις ἐπιτρέψας τιμωρεῖν αὐτούς: οἱ δὲ ἄλλοι ἀλλαχῆ τρεπόμενοι τοὺς Γαζαίους ἀπέκτειναν. ἦσαν δ' οὐδ' ἐκεῖνοι τὰς ψυχὰς ἀγεννεῖς, ἀλλὰ καὶ τοῖς παραπίπτουσιν ἀμυνόμενοι τοὺς ̓Ιουδαίους οὐκ ἐλάττονας αὐτῶν διέφθειραν." '13.363 ἔνιοι δὲ μονούμενοι τὰς οἰκίας ἐνεπίμπρασαν, ὡς μηδὲν ἐξ αὐτῶν λάφυρον εἶναι τοῖς πολεμίοις λαβεῖν. οἱ δὲ καὶ τῶν τέκνων καὶ τῶν γυναικῶν αὐτόχειρες ἐγένοντο τῆς ὑπὸ τοῖς ἐχθροῖς αὐτὰ δουλείας οὕτως ἀπαλλάττειν ἠναγκασμένοι. 13.364 τῶν δὲ βουλευτῶν ἦσαν οἱ πάντες πεντακόσιοι συμφυγόντες εἰς τὸ τοῦ ̓Απόλλωνος ἱερόν: συνεδρευόντων γὰρ τὴν ἐπίθεσιν συνέβη γενέσθαι: ὁ δὲ ̓Αλέξανδρος τούτους τε ἀναιρεῖ καὶ τὴν πόλιν αὐτοῖς ἐπικατασκάψας ὑπέστρεψεν εἰς ̔Ιεροσόλυμα ἐνιαυτῷ πολιορκήσας. 13.397 Μωαβίτιδας ̓Ησεβὼν Μήδαβα Λεμβὰ Ορωναιμαγελεθων Ζόαρα Κιλίκων αὐλῶνα Πέλλαν, ταύτην κατέσκαψεν ὑποσχομένων τῶν ἐνοικούντων ἐς πάτρια τῶν ̓Ιουδαίων ἔθη μεταβαλεῖσθαι, ἄλλας τε πόλεις πρωτευούσας τῆς Συρίας ἦσαν κατεστραμμένοι.' ' None | sup> 11.346 7. Now when Alexander was dead, the government was parted among his successors, but the temple upon Mount Gerizzim remained. And if any one were accused by those of Jerusalem of having eaten things common or of having broken the Sabbath, or of any other crime of the like nature, 12.99 And at a little interval afterward, when the king thought a sufficient time had been interposed, he began to talk philosophically to them, and he asked every one of them a philosophical question and such a one as might give light in those inquiries; and when they had explained all the problems that had been proposed by the king about every point, he was well-pleased with their answers. This took up the twelve days in which they were treated; 13.255 However, it was not till the sixth month that he took Medaba, and that not without the greatest distress of his army. After this he took Samega, and the neighboring places; and besides these, Shechem and Gerizzim, and the nation of the Cutheans, 13.257 Hyrcanus took also Dora and Marissa, cities of Idumea, and subdued all the Idumeans; and permitted them to stay in that country, if they would circumcise their genitals, and make use of the laws of the Jews; 13.258 and they were so desirous of living in the country of their forefathers, that they submitted to the use of circumcision, and of the rest of the Jewish ways of living; at which time therefore this befell them, that they were hereafter no other than Jews. 13.277 who came readily to their assistance, but was beaten by Aristobulus; and when he was pursued as far as Scythopolis by the two brethren, he got away. So they returned to Samaria, and shut them again within the wall, till they were forced to send for the same Antiochus a second time to help them, 13.281 And when Hyrcanus had taken that city, which was not done till after a year’s siege, he was not contented with doing that only, but he demolished it entirely, and brought rivulets to it to drown it, for he dug such hollows as might let the water run under it; nay, he took away the very marks that there had ever been such a city there. 13.318 He was called a lover of the Grecians; and had conferred many benefits on his own country, and made war against Iturea, and added a great part of it to Judea, and compelled the inhabitants, if they would continue in that country, to be circumcised, and to live according to the Jewish laws. 13.319 He was naturally a man of candor, and of great modesty, as Strabo bears witness, in the name of Timagenes; who says thus: “This man was a person of candor, and very serviceable to the Jews; for he added a country to them, and obtained a part of the nation of the Itureans for them, and bound them to them by the bond of the circumcision of their genitals.” 13.357 Yet did not this misfortune terrify Alexander; but he made an expedition upon the maritime parts of the country, Raphia and Anthedon, (the name of which king Herod afterwards changed to Agrippias,) and took even that by force. 13.358 But when Alexander saw that Ptolemy was retired from Gaza to Cyprus, and his mother Cleopatra was returned to Egypt, he grew angry at the people of Gaza, because they had invited Ptolemy to assist them, and besieged their city, and ravaged their country. 13.359 But as Apollodotus, the general of the army of Gaza, fell upon the camp of the Jews by night, with two thousand foreign and ten thousand of his own forces, while the night lasted, those of Gaza prevailed, because the enemy was made to believe that it was Ptolemy who attacked them; but when day was come on, and that mistake was corrected, and the Jews knew the truth of the matter, they came back again, and fell upon those of Gaza, and slew of them about a thousand. 13.361 but it happened that before he came Apollodotus was slain; for his brother Lysimachus envying him for the great reputation he had gained among the citizens, slew him, and got the army together, and delivered up the city to Alexander, 13.362 who, when he came in at first, lay quiet, but afterward set his army upon the inhabitants of Gaza, and gave them leave to punish them; so some went one way, and some went another, and slew the inhabitants of Gaza; yet were not they of cowardly hearts, but opposed those that came to slay them, and slew as many of the Jews; 13.363 and some of them, when they saw themselves deserted, burnt their own houses, that the enemy might get none of their spoils; nay, some of them, with their own hands, slew their children and their wives, having no other way but this of avoiding slavery for them; 13.364 but the senators, who were in all five hundred, fled to Apollo’s temple, (for this attack happened to be made as they were sitting,) whom Alexander slew; and when he had utterly overthrown their city, he returned to Jerusalem, having spent a year in that siege. 13.397 in the country of Moab, Heshbon, and Medaba, Lemba, and Oronas, Gelithon, Zara, the valley of the Cilices, and Pella; which last they utterly destroyed, because its inhabitants would not bear to change their religious rites for those peculiar to the Jews. The Jews also possessed others of the principal cities of Syria, which had been destroyed.' ' None |
|
40. Josephus Flavius, Jewish War, 1.50, 1.65, 1.87, 5.205 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundary • Ethnic boundary making model, discursive • Ethnic boundary making model, equalization • Ethnic boundary making model, legalized discrimination • Ethnic boundary making model, nation-building • Ethnic boundary making model, normative inversion • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating of, terminus ante quem • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating, terminus post quem • ships, bound for India
Found in books: Bar Kochba (1997), Pseudo-Hecataeus on the Jews: Legitimizing the Jewish Diaspora, 125, 127, 132, 136, 138; De Romanis and Maiuro (2015), Across the Ocean: Nine Essays on Indo-Mediterranean Trade, 20; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 214, 218; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 109, 111, 122
sup> 1.65 ἀθέμιτον γὰρ εἶναι κατὰ τὸν ναὸν ἢ εἰκόνας ἢ προτομὰς ἢ ζῴου τινὸς ἐπώνυμον ἔργον εἶναι: κατεσκευάκει δ' ὁ βασιλεὺς ὑπὲρ τὴν μεγάλην πύλην ἀετὸν χρυσοῦν: ὃν δὴ τότε παρῄνουν ἐκκόπτειν οἱ σοφισταί, καλὸν εἶναι λέγοντες, εἰ καί τις γένοιτο κίνδυνος, ὑπὲρ τοῦ πατρίου νόμου θνήσκειν: τοῖς γὰρ οὕτω τελευτῶσιν ἀθάνατόν τε τὴν ψυχὴν καὶ τὴν ἐν ἀγαθοῖς αἴσθησιν αἰώνιον παραμένειν, τοὺς δὲ ἀγενεῖς καὶ τῆς ἑαυτῶν σοφίας ἀπείρους ἀγνοοῦντας φιλοψυχεῖν καὶ πρὸ τοῦ δι' ἀρετῆς τὸν ἐκ νόσου θάνατον αἱρεῖσθαι." " 1.65 ἐπικαλοῦνται δὲ βοηθὸν ̓Αντίοχον τὸν ἐπικληθέντα ̓Ασπένδιον: κἀκεῖνος ἑτοίμως ὑπακούσας ὑπὸ τῶν περὶ ̓Αριστόβουλον ἡττᾶται. καὶ ὁ μὲν μέχρι Σκυθοπόλεως διωχθεὶς ὑπὸ τῶν ἀδελφῶν ἐκφεύγει, οἱ δὲ ἐπὶ τοὺς Σαμαρεῖς ὑποστρέψαντες τό τε πλῆθος πάλιν εἰς τὸ τεῖχος συγκλείουσιν καὶ τὴν πόλιν ἑλόντες αὐτήν τε κατασκάπτουσιν καὶ τοὺς ἐνοικοῦντας ἐξηνδραποδίσαντο.' " 1.87 ἐπελθὼν δ' ἐξαίφνης ὁ Θεόδωρος τά τε σφέτερα καὶ τὴν τοῦ βασιλέως ἀποσκευὴν αἱρεῖ, τῶν δ' ̓Ιουδαίων εἰς μυρίους κτείνει. γίνεται δ' ἐπάνω τῆς πληγῆς ̓Αλέξανδρος καὶ τραπόμενος εἰς τὴν παράλιον αἱρεῖ Γάζαν τε καὶ ̔Ράφειαν καὶ ̓Ανθηδόνα τὴν αὖθις ὑπὸ ̔Ηρώδου τοῦ βασιλέως ̓Αγριππιάδα ἐπικληθεῖσαν." 5.205 πεντήκοντα γὰρ πηχῶν οὖσα τὴν ἀνάστασιν τεσσαρακονταπήχεις τὰς θύρας εἶχε καὶ τὸν κόσμον πολυτελέστερον ἐπὶ δαψιλὲς πάχος ἀργύρου τε καὶ χρυσοῦ. τοῦτον δὲ ταῖς ἐννέα πύλαις ἐπέχεεν ὁ Τιβερίου πατὴρ ̓Αλέξανδρος.' ' None | sup> 1.65 They also invited Antiochus, who was called Cyzicenus, to come to their assistance; whereupon he got ready, and complied with their invitation, but was beaten by Aristobulus and Antigonus; and indeed he was pursued as far as Scythopolis by these brethren, and fled away from them. So they returned back to Samaria, and shut the multitude again within the wall; and when they had taken the city, they demolished it, and made slaves of its inhabitants. 1.65 for it was unlawful there should be any such thing in the temple as images, or faces, or the like representation of any animal whatsoever. Now the king had put up a golden eagle over the great gate of the temple, which these learned men exhorted them to cut down; and told them, that if there should any danger arise, it was a glorious thing to die for the laws of their country; because that the soul was immortal, and that an eternal enjoyment of happiness did await such as died on that account; while the mean-spirited, and those that were not wise enough to show a right love of their souls, preferred death by a disease, before that which is the result of a virtuous behavior. 1.87 Whereupon Theodorus marched against him, and took what belonged to himself as well as the king’s baggage, and slew ten thousand of the Jews. However, Alexander recovered this blow, and turned his force towards the maritime parts, and took Raphia and Gaza, with Anthedon also, which was afterwards called Agrippias by king Herod. 5.205 for its height was fifty cubits; and its doors were forty cubits; and it was adorned after a most costly manner, as having much richer and thicker plates of silver and gold upon them than the other. These nine gates had that silver and gold poured upon them by Alexander, the father of Tiberius.' ' None |
|
41. Mishnah, Hagigah, 2.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • boundary, boundaries • midrash, as restrained and limited
Found in books: Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 156, 157; Werline et al. (2008), Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity, 128
sup> 2.1 אֵין דּוֹרְשִׁין בַּעֲרָיוֹת בִּשְׁלֹשָׁה. וְלֹא בְמַעֲשֵׂה בְרֵאשִׁית בִּשְׁנַיִם. וְלֹא בַמֶּרְכָּבָה בְּיָחִיד, אֶלָּא אִם כֵּן הָיָה חָכָם וּמֵבִין מִדַּעְתּוֹ. כָּל הַמִּסְתַּכֵּל בְּאַרְבָּעָה דְּבָרִים, רָאוּי לוֹ כְּאִלּוּ לֹא בָּא לָעוֹלָם, מַה לְּמַעְלָה, מַה לְּמַטָּה, מַה לְּפָנִים, וּמַה לְּאָחוֹר. וְכָל שֶׁלֹּא חָס עַל כְּבוֹד קוֹנוֹ, רָאוּי לוֹ שֶׁלֹּא בָּא לָעוֹלָם:'' None | sup> 2.1 They may not expound upon the subject of forbidden relations in the presence of three. Nor the work of creation in the presence of two. Nor the work of the chariot in the presence of one, unless he is a sage and understands of his own knowledge. Whoever speculates upon four things, it would have been better had he not come into the world: what is above, what is beneath, what came before, and what came after. And whoever takes no thought for the honor of his creator, it would have been better had he not come into the world.'' None |
|
42. New Testament, 1 Peter, 1.14-1.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • fear, as boundary making • group boundaries
Found in books: Hockey (2019), The Role of Emotion in 1 Peter, 191, 196; deSilva (2022), Ephesians, 246
sup> 1.14 ὡς τέκνα ὑπακοῆς, μὴ συνσχηματιζόμενοι ταῖς πρότερον ἐν τῇ ἀγνοίᾳ ὑμῶν ἐπιθυμίαις, 1.15 ἀλλὰ κατὰ τὸν καλέσαντα ὑμᾶς ἅγιον καὶ αὐτοὶ ἅγιοι ἐν πάσῃ ἀναστροφῇ γενήθητε,'' None | sup> 1.14 as children of obedience, not conforming yourselves according to your former lusts as in your ignorance, 1.15 but just as he who called you is holy, you yourselves also be holy in all of your behavior; '' None |
|
43. New Testament, 1 Corinthians, 4.16, 11.20-11.34, 15.41, 15.50 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundaries • Boundaries, traditional • Boundary • Horos, Boundary, Cross • Limit • boundaries • group boundaries • wisdom, limits of
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 103; Poorthuis and Schwartz (2006), A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity. 73; Putthoff (2016), Ontological Aspects of Early Jewish Anthropology, 45; Thomassen (2023), Before Valentinus: The Gnostics of Irenaeus. 109; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 82, 362, 363; deSilva (2022), Ephesians, 246
sup> 4.16 παρακαλῶ οὖν ὑμᾶς, μιμηταί μου γίνεσθε. 11.20 Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν, 11.21 ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει. 11.22 μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν; ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε, καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας; τί εἴπω ὑμῖν; ἐπαινέσω ὑμᾶς; ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ. 11.23 ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ κυρίου, ὃ καὶ παρέδωκα ὑμῖν, ὅτι ὁ κύριος Ἰησοῦς ἐν τῇ νυκτὶ ᾗ παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν 11.24 Τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων 11.25 Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴδιαθήκηἐστὶν ἐντῷἐμῷαἵματι·τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. 11.26 ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρι οὗ ἔλθῃ. 11.27 ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου. 11.28 δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· 11.29 ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα. 11.30 διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί. 11.31 εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα· 11.32 κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. 11.33 ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. 11.34 εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι. 15.41 ἄλλη δόξα ἡλίου, καὶ ἄλλη δόξα σελήνης, καὶ ἄλλη δόξα ἀστέρων, ἀστὴρ γὰρ ἀστέρος διαφέρει ἐν δόξῃ. 15.50 Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.'' None | sup> 4.16 I beg you therefore, be imitators of me.' " 11.20 When therefore you assemble yourselves together, itis not possible to eat the Lord's supper." '11.21 For in your eatingeach one takes his own supper before others. One is hungry, and anotheris drunken.' "11.22 What, don't you have houses to eat and to drink in?Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have?What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you." '11.23 For I received from the Lord that which also I delivered toyou, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed tookbread. 11.24 When he had given thanks, he broke it, and said, "Take,eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory ofme." 11.25 In the same way he also took the cup, after supper,saying, "This cup is the new covet in my blood. Do this, as often asyou drink, in memory of me."' "11.26 For as often as you eat this breadand drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes." "11.27 Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup i unworthy manner will be guilty of the body and the blood of theLord." '11.28 But let a man examine himself, and so let him eat of thebread, and drink of the cup.' "11.29 For he who eats and drinks in anunworthy manner eats and drinks judgment to himself, if he doesn'tdiscern the Lord's body." '11.30 For this cause many among you are weakand sickly, and not a few sleep.' "11.31 For if we discerned ourselves,we wouldn't be judged." '11.32 But when we are judged, we are punishedby the Lord, that we may not be condemned with the world. 11.33 Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait one foranother. 11.34 But if anyone is hungry, let him eat at home, lestyour coming together be for judgment. The rest I will set in orderwhenever I come. 15.41 There is one glory of the sun, another gloryof the moon, and another glory of the stars; for one star differs fromanother star in glory.' " 15.50 Now I say this, brothers, that flesh and blood can'tinherit the Kingdom of God; neither does corruption inheritincorruption."' None |
|
44. New Testament, Acts, 16.1-16.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, positional move • borders / boundaries,
Found in books: Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 89; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 27
sup> 16.1 Κατήντησεν δὲ καὶ εἰς Δέρβην καὶ εἰς Λύστραν. καὶ ἰδοὺ μαθητής τις ἦν ἐκεῖ ὀνόματι Τιμόθεος, υἱὸς γυναικὸς Ἰουδαίας πιστῆς πατρὸς δὲ Ἕλληνος, 16.2 ὃς ἐμαρτυρεῖτο ὑπὸ τῶν ἐν Λύστροις καὶ Ἰκονίῳ ἀδελφῶν·'' None | sup> 16.1 He came to Derbe and Lystra: and behold, a certain disciple was there, named Timothy, the son of a Jewess who believed; but his father was a Greek. 16.2 The brothers who were at Lystra and Iconium gave a good testimony about him. '' None |
|
45. New Testament, Colossians, 1.15-1.20, 2.8, 2.18, 3.11, 3.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundaries, cosmic • Boundaries, gender • Boundary • Limit • borders / boundaries,
Found in books: Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 127, 135, 136, 137; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 87, 88, 89, 90, 92, 370
sup> 1.15 ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, 1.16 ὅτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ τῆς γῆς, τὰ ὁρατὰ καὶ τὰ ἀόρατα, εἴτε θρόνοι εἴτε κυριότητες εἴτε ἀρχαὶ εἴτε ἐξουσίαι· τὰ πάντα διʼ αὐτοῦ καὶ εἰς αὐτὸν ἔκτισται· 1.17 καὶ αὐτὸς ἔστιν πρὸ πάντων καὶ τὰ πάντα ἐν αὐτῷ συνέστηκεν, 1.18 καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας· ὅς ἐστιν ἡ ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων, 1.19 ὅτι ἐν αὐτῷ εὐδόκησεν πᾶν τὸ πλήρωμα κατοικῆσαι 1.20 καὶ διʼ αὐτοῦ ἀποκαταλλάξαι τὰ πάντα εἰς αὐτόν, εἰρηνοποιήσας διὰ τοῦ αἵματος τοῦ σταυροῦ αὐτοῦ, διʼ αὐτοῦ εἴτε τὰ ἐπὶ τῆς γῆς εἴτε τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· 2.8 Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς ἀπάτης κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐ κατὰ Χριστόν· 2.18 μηδεὶς ὑμᾶς καταβραβευέτω θέλων ἐν ταπεινοφροσύνῃ καὶ θρησκείᾳ τῶν ἀγγέλων, ἃ ἑόρακεν ἐμβατεύων, εἰκῇ φυσιούμενος ὑπὸ τοῦ νοὸς τῆς σαρκὸς αὐτοῦ, 3.11 ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός. 3.15 καὶ ἡ εἰρήνη τοῦ χριστοῦ βραβευέτω ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν, εἰς ἣν καὶ ἐκλήθητε ἐν ἑνὶ σώματι· καὶ εὐχάριστοι γίνεσθε.'' None | sup> 1.15 who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. 1.16 For by him were all things created, in the heavens and on the earth, things visible and things invisible, whether thrones or dominions or principalities or powers; all things have been created through him, and for him. 1.17 He is before all things, and in him all things are held together. 1.18 He is the head of the body, the assembly, who is the beginning, the firstborn from the dead; that in all things he might have the preeminence. 1.19 For all the fullness was pleased to dwell in him; 1.20 and through him to reconcile all things to himself, having made peace through the blood of his cross. Through him, I say, whether things on the earth, or things in the heavens. ' " 2.8 Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ. " 2.18 Let no one rob you of your prize by a voluntary humility and worshipping of the angels, dwelling in the things which he has not seen, vainly puffed up by his fleshly mind, ' " 3.11 where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all. " 3.15 And let the peace of God rule in your hearts, to which also you were called in one body; and be thankful. '' None |
|
46. New Testament, Ephesians, 1.4, 3.14-3.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • boundaries • group boundaries
Found in books: Sandnes and Hvalvik (2014), Early Christian Prayer and Identity Formation 24, 127; deSilva (2022), Ephesians, 33, 255
sup> 1.4 καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, 3.14 Τούτου χάριν κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα, 3.15 ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται, 3.16 ἵνα δῷ ὑμῖν κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς δόξης αὐτοῦ δυνάμει κραταιωθῆναι διὰ τοῦ πνεύματος αὐτοῦ εἰς τὸν ἔσω ἄνθρωπον, 3.17 κατοικῆσαι τὸν χριστὸν διὰ τῆς πίστεως ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν ἐν ἀγάπῃ· ἐρριζωμένοι καὶ τεθεμελιωμένοι, 3.18 ἵνα ἐξισχύσητε καταλαβέσθαι σὺν πᾶσιν τοῖς ἁγίοις τί τὸ πλάτος καὶ μῆκος καὶ ὕψος καὶ βάθος, 3.19 γνῶναί τε τὴν ὑπερβάλλουσαν τῆς γνώσεως ἀγάπην τοῦ χριστοῦ, ἵνα πληρωθῆτε εἰς πᾶν τὸ πλήρωμα τοῦ θεοῦ.'' None | sup> 1.4 even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; 3.14 For this cause, I bow my knees to the Father of our Lord Jesus Christ, 3.15 from whom every family in heaven and on earth is named, 3.16 that he would grant you, according to the riches of his glory, that you may be strengthened with power through his Spirit in the inward man; 3.17 that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that you, being rooted and grounded in love, 3.18 may be strengthened to comprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth, ' "3.19 and to know Christ's love which surpasses knowledge, that you may be filled with all the fullness of God. "' None |
|
47. New Testament, Galatians, 2.11-2.12, 2.19-2.20, 3.28, 5.23, 5.25, 6.1, 6.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundaries, permeable • Boundaries, traditional • Boundary • Boundary marker • Ethnic boundary making model, contraction • Ethnic boundary making model, normative inversion • Limit • Reproof, time limit on • borders / boundaries, • boundary, boundaries • group boundaries
Found in books: Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 135; Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 94; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 8, 81, 361, 362, 363, 369, 370, 378, 379, 381; Werline et al. (2008), Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity, 204, 208; deSilva (2022), Ephesians, 255, 257; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 89
sup> 2.11 Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν· 2.12 πρὸ τοῦ γὰρ ἐλθεῖν τινὰς ἀπὸ Ἰακώβου μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν· ὅτε δὲ ἦλθον, ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν, φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς. 2.19 ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω· Χριστῷ συνεσταύρωμαι· 2.20 ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ. 3.28 οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 5.23 πραΰτης, ἐγκράτεια· κατὰ τῶν τοιούτων οὐκ ἔστιν νόμος. 5.25 Εἰ ζῶμεν πνεύματι, πνεύματι καὶ στοιχῶμεν. 6.1 Ἀδελφοί, ἐὰν καὶ προλημφθῇ ἄνθρωπος ἔν τινι παραπτώματι, ὑμεῖς οἱ πνευματικοὶ καταρτίζετε τὸν τοιοῦτον ἐν πνεύματι πραΰτητος, σκοπῶν σεαυτόν, μὴ καὶ σὺ πειρασθῇς.
6.14 ἐμοὶ δὲ μὴ γένοιτο καυχᾶσθαι εἰ μὴ ἐν τῷ σταυρῷ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, διʼ οὗ ἐμοὶ κόσμος ἐσταύρωται κἀγὼ κόσμῳ.' ' None | sup> 2.11 But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face,because he stood condemned. 2.12 For before some people came fromJames, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back andseparated himself, fearing those who were of the circumcision. 2.19 For I, through the law, died to the law,that I might live to God. 2.20 I have been crucified with Christ, andit is no longer I that live, but Christ living in me. That life which Inow live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me,and gave himself up for me. 3.28 There is neither Jewnor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither malenor female; for you are all one in Christ Jesus. 5.23 gentleness, and self-control.Against such things there is no law. ' " 5.25 If we liveby the Spirit, let's also walk by the Spirit. " " 6.1 Brothers, even if a man is caught in some fault, you who arespiritual must restore such a one in a spirit of gentleness; looking toyourself so that you also aren't tempted. " 6.14 But far be it from me to boast, except inthe cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has beencrucified to me, and I to the world. ' ' None |
|
48. New Testament, Philippians, 3.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundary • boundary, boundaries
Found in books: Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 362; Werline et al. (2008), Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity, 208
sup> 3.9 μὴ ἔχων ἐμὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ νόμου ἀλλὰ τὴν διὰ πίστεως Χριστοῦ, τὴν ἐκ θεοῦ δικαιοσύνην ἐπὶ τῇ πίστει,'' None | sup> 3.9 and be found in him, not having a righteousness of my own, that which is of the law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which is from God by faith; '' None |
|
49. New Testament, Romans, 2.6, 2.9-2.10, 4.21, 8.2-8.14, 11.5, 11.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundaries, traditional • Boundary • Limit • borders / boundaries, • group boundaries • sacred land, in Judea, special boundary markers for
Found in books: Gordon (2020), Land and Temple: Field Sacralization and the Agrarian Priesthood of Second Temple Judaism, 229; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 135, 199; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 82, 361, 370, 372, 379; deSilva (2022), Ephesians, 255
sup> 2.6 ὃςἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·. 2.9 θλίψις καὶ στενοχωρία, ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος· 2.10 δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι· 4.21 καὶ πληροφορηθεὶς ὅτι ὃ ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι. 8.2 ὁ γὰρ νόμος τοῦ πνεύματος τῆς ζωῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἠλευθέρωσέν σε ἀπὸ τοῦ νόμου τῆς ἁμαρτίας καὶ τοῦ θανάτου. 8.3 τὸ γὰρ ἀδύνατον τοῦ νόμου, ἐν ᾧ ἠσθένει διὰ τῆς σαρκός, ὁ θεὸς τὸν ἑαυτοῦ υἱὸν πέμψας ἐν ὁμοιώματι σαρκὸς ἁμαρτίας καὶ περὶ ἁμαρτίας κατέκρινε τὴν ἁμαρτίαν ἐν τῇ σαρκί, 8.4 ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα· 8.5 οἱ γὰρ κατὰ σάρκα ὄντες τὰ τῆς σαρκὸς φρονοῦσιν, οἱ δὲ κατὰ πνεῦμα τὰ τοῦ πνεύματος. 8.6 τὸ γὰρ φρόνημα τῆς σαρκὸς θάνατος, τὸ δὲ φρόνημα τοῦ πνεύματος ζωὴ καὶ εἰρήνη· 8.7 διότι τὸ φρόνημα τῆς σαρκὸς ἔχθρα εἰς θεόν, τῷ γὰρ νόμῳ τοῦ θεοῦ οὐχ ὑποτάσσεται, οὐδὲ γὰρ δύναται· 8.8 οἱ δὲ ἐν σαρκὶ ὄντες θεῷ ἀρέσαι οὐ δύνανται. 8.9 Ὑμεῖς δὲ οὐκ ἐστὲ ἐν σαρκὶ ἀλλὰ ἐν πνεύματι. εἴπερ πνεῦμα θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν. εἰ δέ τις πνεῦμα Χριστοῦ οὐκ ἔχει, οὗτος οὐκ ἔστιν αὐτοῦ. 8.10 εἰ δὲ Χριστὸς ἐν ὑμῖν, τὸ μὲν σῶμα νεκρὸν διὰ ἁμαρτίαν, τὸ δὲ πνεῦμα ζωὴ διὰ δικαιοσύνην. 8.11 εἰ δὲ τὸ πνεῦμα τοῦ ἐγείραντος τὸν Ἰησοῦν ἐκ νεκρῶν οἰκεῖ ἐν ὑμῖν, ὁ ἐγείρας ἐκ νεκρῶν Χριστὸν Ἰησοῦν ζωοποιήσει καὶ τὰ θνητὰ σώματα ὑμῶν διὰ τοῦ ἐνοικοῦντος αὐτοῦ πνεύματος ἐν ὑμῖν. 8.12 Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, ὀφειλέται ἐσμέν, οὐ τῇ σαρκὶ τοῦ κατὰ σάρκα ζῇν, 8.13 εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνήσκειν, εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε. 8.14 ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ θεοῦ εἰσίν. 11.5 οὕτως οὖν καὶ ἐν τῷ νῦν καιρῷ λίμμα κατʼ ἐκλογὴν χάριτος γέγονεν· 11.16 εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι.'' None | sup> 2.6 who "will pay back to everyone according to their works:" 2.9 oppression and anguish, on every soul of man who works evil, on the Jew first, and also on the Greek. 2.10 But glory and honor and peace to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek. 4.21 and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform. 8.2 For the law of the Spirit of life in Christ Jesus made me free from the law of sin and of death. ' "8.3 For what the law couldn't do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh; " '8.4 that the ordice of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 8.5 For those who live according to the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who live according to the Spirit, the things of the Spirit. 8.6 For the mind of the flesh is death, but the mind of the Spirit is life and peace; ' "8.7 because the mind of the flesh is hostile towards God; for it is not subject to God's law, neither indeed can it be. " "8.8 Those who are in the flesh can't please God. " "8.9 But you are not in the flesh but in the Spirit, if it is so that the Spirit of God dwells in you. But if any man doesn't have the Spirit of Christ, he is not his. " '8.10 If Christ is in you, the body is dead because of sin, but the spirit is alive because of righteousness. 8.11 But if the Spirit of him who raised up Jesus from the dead dwells in you, he who raised up Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you. 8.12 So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 8.13 For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. 8.14 For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. 11.5 Even so then at this present time also there is a remt according to the election of grace. 11.16 If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. '' None |
|
50. New Testament, Luke, 2.36-2.37 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • God, limited role in book • borders / boundaries,
Found in books: Gera (2014), Judith, 361; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 199
sup> 2.36 Καὶ ἦν Ἅννα προφῆτις, θυγάτηρ Φανουήλ, ἐκ φυλῆς Ἀσήρ,?̔αὕτη προβεβηκυῖα ἐν ἡμέραις πολλαῖς, ζήσασα μετὰ ἀνδρὸς ἔτη ἑπτὰ ἀπὸ τῆς παρθενίας αὐτῆς, 2.37 καὶ αὐτὴ χήρα ἕως ἐτῶν ὀγδοήκοντα τεσσάρων?̓ ἣ οὐκ ἀφίστατο τοῦ ἱεροῦ νηστείαις καὶ δεήσεσιν λατρεύουσα νύκτα καὶ ἡμέραν.'' None | sup> 2.36 There was one Anna, a prophetess, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher (she was of a great age, having lived with a husband seven years from her virginity, ' "2.37 and she had been a widow for about eighty-four years), who didn't depart from the temple, worshipping with fastings and petitions night and day. "' None |
|
51. New Testament, Mark, 7.1-7.2, 7.9-7.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundary • Boundary marker • body, fluidity of boundaries and modularity of • sacred land, in Judea, special boundary markers for
Found in books: Balberg (2014), Purity, Body, and Self in Early Rabbinic Literature, 57; Gordon (2020), Land and Temple: Field Sacralization and the Agrarian Priesthood of Second Temple Judaism, 229; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 73
sup> 7.1 Καὶ συνἄγονται πρὸς αὐτὸν οἱ Φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ Ἰεροσολύμων 7.2 καὶ ἰδόντες τινὰς τῶν μαθητῶν αὐτοῦ ὅτι κοιναῖς χερσίν, τοῦτʼ ἔστιν ἀνίπτοις, ἐσθίουσιν τοὺς ἄρτους. 7.9 καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Καλῶς ἀθετεῖτε τὴν ἐντολὴν τοῦ θεοῦ, ἵνα τὴν παράδοσιν ὑμῶν τηρήσητε· 7.10 Μωυσῆς γὰρ εἶπεν Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα σου, καί Ὁ κακολογῶν πατέρα ἢ μητερα θανάτῳ τελευτάτω· 7.11 ὑμεῖς δὲ λέγετε Ἐὰν εἴπῃ ἄνθρωπος τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί Κορβάν, ὅ ἐστιν Δῶρον, ὃ ἐὰν ἐξ ἐμοῦ ὠφεληθῇς, 7.12 οὐκέτι ἀφίετε αὐτὸν οὐδὲν ποιῆσαι τῷ πατρὶ ἢ τῇ μητρί, 7.13 ἀκυροῦντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ τῇ παραδόσει ὑμῶν ᾗ παρεδώκατε· καὶ παρόμοια τοιαῦτα πολλὰ ποιεῖτε.'' None | sup> 7.1 Then the Pharisees, and some of the scribes gathered together to him, having come from Jerusalem. 7.2 Now when they saw some of his disciples eating bread with defiled, that is, unwashed, hands, they found fault. 7.9 He said to them, "Full well do you reject the commandment of God, that you may keep your tradition. ' " 7.10 For Moses said, 'Honor your father and your mother;' and, 'He who speaks evil of father or mother, let him be put to death.' " 7.11 But you say, \'If a man tells his father or his mother, "Whatever profit you might have received from me is Corban, that is to say, given to God;"\ 7.12 then you no longer allow him to do anything for his father or his mother, 7.13 making void the word of God by your tradition, which you have handed down. You do many things like this."'' None |
|
52. New Testament, Matthew, 5.5, 5.44, 6.1-6.18, 7.7-7.11, 23.13-23.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundaries • Limit • boundaries • discourse, boundary-creating • group boundaries • self, limitations of
Found in books: Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 139; Despotis and Lohr (2022), Religious and Philosophical Conversion in the Ancient Mediterranean Traditions, 283; Grove (2021), Augustine on Memory, 112, 113, 114, 115; Hasan Rokem (2003), Tales of the Neighborhood Jewish Narrative Dialogues in Late Antiquity, 49; Sandnes and Hvalvik (2014), Early Christian Prayer and Identity Formation 20, 93, 95; Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 256; deSilva (2022), Ephesians, 246
sup> 5.5 μακάριοι οἱ πραεῖς, ὅτι αὐτοὶ κληρονομήσουσι τὴν γῆν. 5.44 Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς· 6.1 Προσέχετε δὲ τὴν δικαιοσύνην ὑμῶν μὴ ποιεῖν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων πρὸς τὸ θεαθῆναι αὐτοῖς· εἰ δὲ μήγε, μισθὸν οὐκ ἔχετε παρὰ τῷ πατρὶ ὑμῶν τῷ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 6.2 Ὅταν οὖν ποιῇς ἐλεημοσύνην, μὴ σαλπίσῃς ἔμπροσθέν σου, ὥσπερ οἱ ὑποκριταὶ ποιοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς ῥύμαις, ὅπως δοξασθῶσιν ὑπὸ τῶν ἀνθρώπων· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6.3 σοῦ δὲ ποιοῦντος ἐλεημοσύνην μὴ γνώτω ἡ ἀριστερά σου τί ποιεῖ ἡ δεξιά σου, 6.4 ὅπως ᾖ σου ἡ ἐλεημοσύνη ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι. 6.5 Καὶ ὅταν προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6.6 σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι. 6.7 Προσευχόμενοι δὲ μὴ βατταλογήσητε ὥσπερ οἱ ἐθνικοί, δοκοῦσιν γὰρ ὅτι ἐν τῇ πολυλογίᾳ αὐτῶν εἰσακουσθήσονται· 6.8 μὴ οὖν ὁμοιωθῆτε αὐτοῖς, οἶδεν γὰρ ὁ θεὸς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὧν χρείαν ἔχετε πρὸ τοῦ ὑμᾶς αἰτῆσαι αὐτόν. 6.9 Οὕτως οὖν προσεύχεσθε ὑμεῖς Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· Ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου, 6.10 ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· 6.11 Τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· 6.12 καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· 6.13 καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 6.14 Ἐὰν γὰρ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, ἀφήσει καὶ ὑμῖν ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος· 6.15 ἐὰν δὲ μὴ ἀφῆτε τοῖς ἀνθρώποις τὰ παραπτώματα αὐτῶν, οὐδὲ ὁ πατὴρ ὑμῶν ἀφήσει τὰ παραπτώματα ὑμῶν. 6.16 Ὅταν δὲ νηστεύητε, μὴ γίνεσθε ὡς οἱ ὑποκριταὶ σκυθρωποί, ἀφανίζουσιν γὰρ τὰ πρόσωπα αὐτῶν ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις νηστεύοντες· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσιν τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6.17 σὺ δὲ νηστεύων ἄλειψαί σου τὴν κεφαλὴν καὶ τὸ πρόσωπόν σου νίψαι, 6.18 ὅπως μὴ φανῇς τοῖς ἀνθρώποις νηστεύων ἀλλὰ τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυφαίῳ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυφαίῳ ἀποδώσει σοι. 7.7 Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν. 7.8 πᾶς γὰρ ὁ αἰτῶν λαμβάνει καὶ ὁ ζητῶν εὑρίσκει καὶ τῷ κρούοντι ἀνοιγήσεται. 7.9 ἢ τίς ἐξ ὑμῶν ἄνθρωπος, ὃν αἰτήσει ὁ υἱὸς αὐτοῦ ἄρτον—μὴ λίθον ἐπιδώσει αὐτῷ; 7.10 ἢ καὶ ἰχθὺν αἰτήσει—μὴ ὄφιν ἐπιδώσει αὐτῷ; 7.11 εἰ οὖν ὑμεῖς πονηροὶ ὄντες οἴδατε δόματα ἀγαθὰ διδόναι τοῖς τέκνοις ὑμῶν, πόσῳ μᾶλλον ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς δώσει ἀγαθὰ τοῖς αἰτοῦσιν αὐτόν. 23.13 23.14 Οὐαὶ δὲ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι κλείετε τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν ἔμπροσθεν τῶν ἀνθρώπων· ὑμεῖς γὰρ οὐκ εἰσέρχεσθε, οὐδὲ τοὺς εἰσερχομένους ἀφίετε εἰσελθεῖν. 23.15 Οὐαὶ ὑμῖν, γραμματεῖς καὶ Φαρισαῖοι ὑποκριταί, ὅτι περιάγετε τὴν θάλασσαν καὶ τὴν ξηρὰν ποιῆσαι ἕνα προσήλυτον, καὶ ὅταν γένηται ποιεῖτε αὐτὸν υἱὸν γεέννης διπλότερον ὑμῶν.'' None | sup> 5.5 Blessed are the gentle, For they shall inherit the earth. 5.44 But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, 6.1 "Be careful that you don\'t do your charitable giving before men, to be seen by them, or else you have no reward from your Father who is in heaven. ' "6.2 Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most assuredly I tell you, they have received their reward. " "6.3 But when you do merciful deeds, don't let your left hand know what your right hand does, " '6.4 so that your merciful deeds may be in secret, then your Father who sees in secret will reward you openly. 6.5 "When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most assuredly, I tell you, they have received their reward. 6.6 But you, when you pray, enter into your inner chamber, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly. ' "6.7 In praying, don't use vain repetitions, as the Gentiles do; for they think that they will be heard for their much speaking. " "6.8 Therefore don't be like them, for your Father knows what things you need, before you ask him. " "6.9 Pray like this: 'Our Father in heaven, may your name be kept holy. " 6.10 Let your kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth. 6.11 Give us today our daily bread. 6.12 Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. ' " 6.13 Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, the power, and the glory forever. Amen.' " 6.14 "For if you forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you. ' " 6.15 But if you don't forgive men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. " 6.16 "Moreover when you fast, don\'t be like the hypocrites, with sad faces. For they disfigure their faces, that they may be seen by men to be fasting. Most assuredly I tell you, they have received their reward. 6.17 But you, when you fast, anoint your head, and wash your face; 6.18 so that you are not seen by men to be fasting, but by your Father who is in secret, and your Father, who sees in secret, will reward you. 7.7 "Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. 7.8 For everyone who asks receives. He who seeks finds. To him who knocks it will be opened. 7.9 Or who is there among you, who, if his son asks him for bread, will give him a stone? 7.10 Or if he asks for a fish, who will give him a serpent? 7.11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give good things to those who ask him! 23.13 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows\' houses, and as a pretense you make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation. 23.14 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! Because you shut up the Kingdom of Heaven against men; for you don\'t enter in yourselves, neither do you allow those who are entering in to enter. 23.15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you travel around by sea and land to make one proselyte; and when he becomes one, you make him twice as much of a son of Gehenna as yourselves. '' None |
|
53. Suetonius, Domitianus, 12.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, ethnic cleansing • Ethnic boundary making model, rioting • Ethnic boundary making model, terror • identity marker / boundary marker
Found in books: Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 23; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 33
| sup> 12.2 \xa0Estates of those in no way connected with him were confiscated, if but one man came forward to declare that he had heard from the deceased during his lifetime that Caesar was his heir. Besides other taxes, that on the Jews was levied with the utmost rigour, and those were prosecuted who without publicly acknowledging that faith yet lived as Jews, as well as those who concealed their origin and did not pay the tribute levied upon their people. I\xa0recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised.'' None |
|
54. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, informal discrimination • Ethnic boundary making model, institutionalized discrimination • Ethnic boundary making model, legalized discrimination • Ethnic boundary making model, political mobilization • identity marker / boundary marker
Found in books: Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 24; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 31
|
55. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Boundary • boundary, boundaries • group boundaries
Found in books: Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 361; Werline et al. (2008), Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity, 208; deSilva (2022), Ephesians, 257
|
56. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 1.2.2, 1.2.5-1.2.6, 1.4.1, 1.7.2, 1.11.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Horos, Boundary, Cross • Limit
Found in books: Thomassen (2023), Before Valentinus: The Gnostics of Irenaeus. 96, 109, 167; van den Broek (2013), Gnostic Religion in Antiquity, 179, 180, 182, 194
| sup> 1.2.2 But there rushed forth in advance of the rest that AEon who was much the latest of them, and was the youngest of the Duodecad which sprang from Anthropos and Ecclesia, namely Sophia, and suffered passion apart from the embrace of her consort Theletos. This passion, indeed, first arose among those who were connected with Nous and Aletheia, but passed as by contagion to this degenerate AEon, who acted under a pretence of love, but was in reality influenced by temerity, because she had not, like Nous, enjoyed communion with the perfect Father. This passion, they say, consisted in a desire to search into the nature of the Father; for she wished, according to them, to comprehend his greatness. When she could not attain her end, inasmuch as she aimed at an impossibility, and thus became involved in an extreme agony of mind, while both on account of the vast profundity as well as the unsearchable nature of the Father, and on account of the love she bore him, she was ever stretching herself forward, there was danger lest she should at last have been absorbed by his sweetness, and resolved into his absolute essence, unless she had met with that Power which supports all things, and preserves them outside of the unspeakable greatness. This power they term Horos; by whom, they say, she was restrained and supported; and that then, having with difficulty been brought back to herself, she was convinced that the Father is incomprehensible, and so laid aside her original design, along with that passion which had arisen within her from the overwhelming influence of her admiration.' " 1.2.5 After this substance had been placed outside of the Pleroma of the AEons, and its mother restored to her proper conjunction, they tell us that Monogenes, acting in accordance with the prudent forethought of the Father, gave origin to another conjugal pair, namely Christ and the Holy Spirit (lest any of the AEons should fall into a calamity similar to that of Sophia), for the purpose of fortifying and strengthening the Pleroma, and who at the same time completed the number of the AEons. Christ then instructed them as to the nature of their conjunction, and taught them that those who possessed a comprehension of the Unbegotten were sufficient for themselves. He also announced among them what related to the knowledge of the Father,--namely, that he cannot be understood or comprehended, nor so much as seen or heard, except in so far as he is known by Monogenes only. And the reason why the rest of the AEons possess perpetual existence is found in that part of the Father's nature which is incomprehensible; but the reason of their origin and formation was situated in that which may be comprehended regarding him, that is, in the Son. Christ, then, who had just been produced, effected these things among them." '1.2.6 But the Holy Spirit taught them to give thanks on being all rendered equal among themselves, and led them to a state of true repose. Thus, then, they tell us that the AEons were constituted equal to each other in form and sentiment, so that all became as Nous, and Logos, and Anthropos, and Christus. The female AEons, too, became all as Aletheia, and Zoe, and Spiritus, and Ecclesia. Everything, then, being thus established, and brought into a state of perfect rest, they next tell us that these beings sang praises with great joy to the Propator, who himself shared in the abounding exaltation. Then, out of gratitude for the great benefit which had been conferred on them, the whole Pleroma of the AEons, with one design and desire, and with the concurrence of Christ and the Holy Spirit, their Father also setting the seal of His approval on their conduct, brought together whatever each one had in himself of the greatest beauty and preciousness; and uniting all these contributions so as skilfully to blend the whole, they produced, to the honour and glory of Bythus, a being of most perfect beauty, the very star of the Pleroma, and the perfect fruit of it, namely Jesus. Him they also speak of under the name of Saviour, and Christ, and patronymically, Logos, and Everything, because He was formed from the contributions of all. And then we are told that, by way of honour, angels of the same nature as Himself were simultaneously produced, to act as His body-guard. 1.4.1 The following are the transactions which they narrate as having occurred outside of the Pleroma: The enthymesis of that Sophia who dwells above, which they also term Achamoth, being removed from the Pleroma, together with her passion, they relate to have, as a matter of course, become violently excited in those places of darkness and vacuity to which she had been banished. For she was excluded from light and the Pleroma, and was without form or figure, like an untimely birth, because she had received nothing from a male parent. But the Christ dwelling on high took pity upon her; and having extended himself through and beyond Stauros, he imparted a figure to her, but merely as respected substance, and not so as to convey intelligence. Having effected this, he withdrew his influence, and returned, leaving Achamoth to herself, in order that she, becoming sensible of her suffering as being severed from the Pleroma, might be influenced by the desire of better things, while she possessed in the meantime a kind of odour of immortality left in her by Christ and the Holy Spirit. Wherefore also she is called by two names--Sophia after her father (for Sophia is spoken of as being her father), and Holy Spirit from that Spirit who is along with Christ. Having then obtained a form, along with intelligence, and being immediately deserted by that Logos who had been invisibly present with her--that is, by Christ--she strained herself to discover that light which had forsaken her, but could not effect her purpose, inasmuch as she was prevented by Horos. And as Horos thus obstructed her further progress, he exclaimed, IAO, whence, they say, this name Iao derived its origin. And when she could not pass by Horos on account of that passion in which she had been involved, and because she alone had been left without, she then resigned herself to every sort of that manifold and varied state of passion to which she was subject; and thus she suffered grief on the one hand because she had not obtained the object of her desire, and fear on the other hand, lest life itself should fail her, as light had already done, while, in addition, she was in the greatest perplexity. All these feelings were associated with ignorance. And this ignorance of hers was not like that of her mother, the first Sophia, an AEon, due to degeneracy by means of passion, but to an innate opposition of nature to knowledge. Moreover, another kind of passion fell upon her her (Achamoth), namely, that of desiring to return to him who gave her life. 1.7.2 There are also some who maintain that he also produced Christ as his own proper son, but of an animal nature, and that mention was made of him by the prophets. This Christ passed through Mary just as water flows through a tube; and there descended upon him in the form of a dove it the time of his baptism, that Saviour who belonged to the Pleroma, and was formed by the combined efforts of all its inhabit ants. In him there existed also that spiritual seed which proceeded from Achamoth. They hold, accordingly, that our Lord, while preserving the type of the first-begotten and primary tetrad, was compounded of these four substances,--of that which is spiritual, in so far as He was from Achamoth; of that which is animal, as being from the Demiurge by a special dispensation, inasmuch as He was formed corporeally with unspeakable skill; and of the Saviour, as respects that dove which descended upon Him. He also continued free from all suffering, since indeed it was not possible that He should suffer who was at once incomprehensible and invisible. And for this reason the Spirit of Christ, who had been placed within Him, was taken away when He was brought before Pilate. They maintain, further, that not even the seed which He had received from the mother Achamoth was subject to suffering; for it, too, was impassible, as being spiritual, and invisible even to the Demiurge himself. It follows, then, according to them, that the animal Christ, and that which had been formed mysteriously by a special dispensation, underwent suffering, that the mother might exhibit through him a type of the Christ above, namely, of him who extended himself through Stauros, and imparted to Achamoth shape, so far as substance was concerned. For they declare that all these transactions were counterparts of what took place above. 1.11.1 Let us now look at the inconsistent opinions of those heretics (for there are some two or three of them), how they do not agree in treating the same points, but alike, in things and names, set forth opinions mutually discordant. The first of them, Valentinus, who adapted the principles of the heresy called "Gnostic" to the peculiar character of his own school, taught as follows: He maintained that there is a certain Dyad (twofold being), who is inexpressible by any name, of whom one part should be called Arrhetus (unspeakable), and the other Sige (silence). But of this Dyad a second was produced, one part of whom he names Pater, and the other Aletheia. From this Tetrad, again, arose Logos and Zoe, Anthropos and Ecclesia. These constitute the primary Ogdoad. He next states that from Logos and Zoe ten powers were produced, as we have before mentioned. But from Anthropos and Ecclesia proceeded twelve, one of which separating from the rest, and falling from its original condition, produced the rest of the universe. He also supposed two beings of the name of Horos, the one of whom has his place between Bythus and the rest of the Pleroma, and divides the created AEons from the uncreated Father, while the other separates their mother from the Pleroma. Christ also was not produced from the AEons within the Pleroma, but was brought forth by the mother who had been excluded from it, in virtue of her remembrance of better things, but not without a kind of shadow. He, indeed, as being masculine, having severed the shadow from himself, returned to the Pleroma; but his mother being left with the shadow, and deprived of her spiritual substance, brought forth another son, namely, the Demiurge, whom he also styles the supreme ruler of all those things which are subject to him. He also asserts that, along with the Demiurge, there was produced a left-hand power, in which particular he agrees with those falsely called Gnostics, of whom to we have yet to speak. Sometimes, again, he maintains that Jesus was produced from him who was separated from their mother, and united to the rest, that is, from Theletus, sometimes as springing from him who returned into the Pleroma, that is, from Christ; and at other times still as derived from Anthropos and Ecclesia. And he declares that the Holy Spirit was produced by Aletheia for the inspection and fructification of the AEons, by entering invisibly into them, and that, in this way, the AEons brought forth the plants of truth.'' None |
|
57. Pausanias, Description of Greece, 1.15.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • boundary, deme, ritual • edge of the world
Found in books: Eisenfeld (2022), Pindar and Greek Religion Theologies of Mortality in the Victory Odes, 40; Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 645
sup> 1.15.3 τελευταῖον δὲ τῆς γραφῆς εἰσιν οἱ μαχεσάμενοι Μαραθῶνι· Βοιωτῶν δὲ οἱ Πλάταιαν ἔχοντες καὶ ὅσον ἦν Ἀττικὸν ἴασιν ἐς χεῖρας τοῖς βαρβάροις. καὶ ταύτῃ μέν ἐστιν ἴσα τὰ παρʼ ἀμφοτέρων ἐς τὸ ἔργον· τὸ δὲ ἔσω τῆς μάχης φεύγοντές εἰσιν οἱ βάρβαροι καὶ ἐς τὸ ἕλος ὠθοῦντες ἀλλήλους, ἔσχαται δὲ τῆς γραφῆς νῆές τε αἱ Φοίνισσαι καὶ τῶν βαρβάρων τοὺς ἐσπίπτοντας ἐς ταύτας φονεύοντες οἱ Ἕλληνες. ἐνταῦθα καὶ Μαραθὼν γεγραμμένος ἐστὶν ἥρως, ἀφʼ οὗ τὸ πεδίον ὠνόμασται, καὶ Θησεὺς ἀνιόντι ἐκ γῆς εἰκασμένος Ἀθηνᾶ τε καὶ Ἡρακλῆς· Μαραθωνίοις γάρ, ὡς αὐτοὶ λέγουσιν, Ἡρακλῆς ἐνομίσθη θεὸς πρώτοις. τῶν μαχομένων δὲ δῆλοι μάλιστά εἰσιν ἐν τῇ γραφῇ Καλλίμαχός τε, ὃς Ἀθηναίοις πολεμαρχεῖν ᾕρητο, καὶ Μιλτιάδης τῶν στρατηγούντων, ἥρως τε Ἔχετλος καλούμενος, οὗ καὶ ὕστερον ποιήσομαι μνήμην.'' None | sup> 1.15.3 At the end of the painting are those who fought at Marathon; the Boeotians of Plataea and the Attic contingent are coming to blows with the foreigners. In this place neither side has the better, but the center of the fighting shows the foreigners in flight and pushing one another into the morass, while at the end of the painting are the Phoenician ships, and the Greeks killing the foreigners who are scrambling into them. Here is also a portrait of the hero Marathon, after whom the plain is named, of Theseus represented as coming up from the under-world, of Athena and of Heracles. The Marathonians, according to their own account, were the first to regard Heracles as a god. of the fighters the most conspicuous figures in the painting are Callimachus, who had been elected commander-in-chief by the Athenians, Miltiades, one of the generals, and a hero called Echetlus, of whom I shall make mention later.'' None |
|
58. Pliny The Younger, Letters, 10.35, 10.52 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Boundaries • citizen and subject, boundary between
Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 361; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 190
| sup> 10.35 To Trajan. We have taken the usual vows, * Sir, for your safety, with which the public well-being is bound up, and at the same time paid our vows of last year, praying the gods that they may ever allow us to pay them and renew them again. 10.52 To Trajan. We have celebrated. Sir, with the thankfulness appropriate to the occasion, the day on which you preserved the empire by undertaking the duties of Emperor, * and have prayed the gods to keep you in safety and prosperity, since on you '' None |
|
59. None, None, nan (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Horos, Boundary, Cross • Limit
Found in books: Thomassen (2023), Before Valentinus: The Gnostics of Irenaeus. 96; van den Broek (2013), Gnostic Religion in Antiquity, 182
|
60. None, None, nan (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • boundaries as oath witnesses • boundary, deme
Found in books: Humphreys (2018), Kinship in Ancient Athens: An Anthropological Analysis, 789; Sommerstein and Torrance (2014), Oaths and Swearing in Ancient Greece, 113
|
61. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: • Judicial authority (misuse of), service, age limits for • Persia, Persian empire, strict nature of class boundaries
Found in books: Kalmin (1998), The Sage in Jewish Society of Late Antiquity, 120; Schiffman (1983), Testimony and the Penal Code, 36
36b כי קאמר רב כגון רב כהנא ורב אסי דלגמריה דרב הוו צריכי ולסבריה דרב לא הוו צריכי,א"ר אבהו עשרה דברים יש בין דיני ממונות לדיני נפשות וכולן אין נוהגין בשור הנסקל חוץ מעשרים ושלשה,מנא הני מילי אמר רב אחא בר פפא דאמר קרא (שמות כג, ו) לא תטה משפט אביונך בריבו משפט אביונך אי אתה מטה אבל אתה מטה משפט של שור הנסקל,עשרה הא ט\' הוו הא עשרה קתני משום דאין הכל כשרין ועשרים ושלשה חדא היא,הא איכא אחריתי דתניא אין מושיבין בסנהדרין זקן וסריס ומי שאין לו בנים ר\' יהודה מוסיף אף אכזרי וחילופיהן במסית דרחמנא אמר (דברים יג, ט) לא תחמול ולא תכסה עליו:,הכל כשרין לדון דיני ממונות: הכל לאתויי מאי אמר רב יהודה לאתויי ממזר,הא תנינא חדא זימנא כל הראוי לדון דיני נפשות ראוי לדון דיני ממונות ויש ראוי לדון דיני ממונות ואין ראוי לדון דיני נפשות והוינן בה לאתויי מאי ואמר רב יהודה לאתויי ממזר חדא לאתויי גר וחדא לאתויי ממזר,וצריכ\' דאי אשמעינן גר דראוי לבא בקהל אבל ממזר אימא לא ואי אשמעינן ממזר דבא מטיפה כשרה אבל גר דלא בא מטיפה כשרה אימא לא צריכא:,ואין הכל כשרין לדון דיני נפשות: מאי טעמא דתני רב יוסף כשם שב"ד מנוקין בצדק כך מנוקין מכל מום אמר אמימר מאי קרא (שיר השירים ד, ז) כולך יפה רעיתי ומום אין בך,ודילמא מום ממש אמר רב אחא בר יעקב אמר קרא (במדבר יא, טז) והתיצבו שם עמך עמך בדומין לך,ודילמא התם משום שכינה אלא אמר רב נחמן בר יצחק אמר קרא (שמות יח, כב) ונשאו אתך אתך בדומין לך ליהוי:,36b The Gemara answers: When Rav says his statement, he is referring to not every student, but only those such as Rav Kahana and Rav Asi, who needed to learn the halakhic traditions of Rav, but they did not need to learn the reasoning of Rav, as they were capable of conducting their own analysis.,Rabbi Abbahu says: There are ten ways in which cases of monetary law are different from cases of capital law, as was taught in the beginning of the chapter, and none of them is practiced with regard to a court hearing concerning an ox that is to be stoned, as it is treated as a case of monetary law, except for the requirement that the animal be judged by twenty-three judges, like in cases of capital law.,The Gemara asks: From where are these matters derived? Rav Aḥa bar Pappa says: As the verse states: “You shall not incline the judgment of your poor in his cause” (Exodus 23:6). He explains: You may not incline the judgment of, i.e., exert effort to find liable, your poor, but you may incline the judgment of an ox that is to be stoned. The reason for the procedural differences between cases of monetary law and cases of capital law is to render it more likely that one accused of a capital transgression will be acquitted. This is not a factor when judging the ox.,The Gemara asks: Are there really ten ways in which cases of monetary law are different from cases of capital law? There are only nine differences recorded in the mishna. The Gemara questions this: But the mishna teaches ten differences, not nine. The Gemara clarifies: Although there appear to be ten, there are in fact nine, because the halakha that not all are fit to judge cases of capital law and the halakha that twenty-three judges are required for cases of capital law are one. The reason not all are fit to judge cases of capital law is that the court of twenty-three is derived from the command to Moses: “And they shall bear the burden of the people with you” (Numbers 11:17), which indicates that only those “with you,” i.e., similar in lineage to Moses, can serve on that court (see 17a).,The Gemara answers: But there is another difference, as it is taught in a baraita (Tosefta 7:5): The court does not seat on the Sanhedrin a very old person or one who is castrated or one who has no children, as those who did not recently raise children may lack compassion. Rabbi Yehuda adds: Even a cruel person is not eligible. The Gemara comments: And the opposite of this is the halakha with regard to one who entices others to engage in idol worship, as the Merciful One states concerning him: “Neither shall you spare, neither shall you conceal him” (Deuteronomy 13:9).,§ The mishna teaches that all are fit to judge cases of monetary law. The Gemara asks: What is added by the mishna’s employing the expansive term all? Rav Yehuda says: It serves to include a child born from an incestuous or adulterous relationship mamzer in the category of those qualified to judge cases of monetary law.,The Gemara questions this explanation: But we already learn this halakha one time, as it is taught in a baraita: All who are fit to judge cases of capital law are fit to judge cases of monetary law, but there are those who are fit to judge cases of monetary law and are not fit to judge cases of capital law. And we discussed it: What is included in the expansive term all employed by the baraita? And Rav Yehuda says: It serves to include a mamzer. The Gemara responds: One of the two sources serves to include a convert, who is qualified to judge only in cases of monetary law, and one of the two sources serves to include a mamzer.,The Gemara comments: And both the mishna and baraita are necessary, as the halakha taught by one source cannot be derived from the halakha taught by the other source. As, if the tanna taught us the fitness to judge cases of monetary law only with regard to a convert, one could say that a convert is like a born Jew concerning this, since he is fit to enter into the congregation, i.e., marry a Jew of fit lineage, but with regard to a mamzer, who is not fit to enter into the congregation, say that he cannot serve as a judge. And if the tanna taught us the fitness to judge cases of monetary law only with regard to a mamzer, one could say that a mamzer is fit to judge, as he came from seed of unflawed lineage, but with regard to a convert, who does not come from seed of unflawed lineage, say that he cannot serve as a judge. Therefore, both sources are necessary.,§ The mishna teaches: But not all are fit to judge cases of capital law; the judges may be only priests, Levites, or Israelites who are of sufficiently fit lineage to marry their daughters to members of the priesthood. The Gemara asks: What is the reason for this? The Gemara explains: As Rav Yosef taught: Just as the court is clean in justice, so too, it is clean of any blemish, i.e., it does not include anyone of flawed lineage. Ameimar says: What is the verse from which it is derived? It states: “You are all fair, my love; and there is no blemish in you” (Song of Songs 4:7).,The Gemara asks: But perhaps you should say that this is referring to an actual blemish, and is teaching that one who has a physical blemish cannot be appointed to the Sanhedrin. Rav Aḥa bar Ya’akov says: It is not necessary to learn from this verse the halakha that one who has a physical blemish cannot be appointed to the Sanhedrin, as the verse states in connection with the transfer of the Divine Spirit from Moses to the Elders: “That they may stand there with you” (Numbers 11:16). The term “with you” is explained to mean: With similarity to you, teaching that the members of the Sanhedrin must be whole in body, like Moses.,The Gemara rejects this proof: But perhaps there, those who were with Moses had to be free of any blemish due to the Divine Presence, which was going to rest upon them, but this is not a requirement for judges to serve on the Sanhedrin. Rather, Rav Naḥman bar Yitzḥak says: The verse states: “So shall they make it easier for you and bear the burden with you” (Exodus 18:22). The term “with you” is explained to mean: They shall be similar to you, without blemish. This verse is referring to the appointment of regular judges, upon whom the Divine Presence does not rest, and teaches that all members of the Sanhedrin must be whole in body, and the verse from Song of Songs teaches that they must have unflawed lineage as well.,A Sanhedrin of twenty-three was arranged in the same layout as half of a circular threshing floor, in order that all the judges will see one another and the witnesses. And two judges’ scribes stand before the court, one on the right and one on the left, and they write the statements of those who find the accused liable and the statements of those who acquit the accused. Rabbi Yehuda says: There were three scribes. One writes only the statements of those who acquit the accused, one writes only the statements of those who find him liable, and the third writes both the statements of those who acquit the accused and the statements of those who find him liable, so that if there is uncertainty concerning the precise wording that one of the scribes writes, it can be compared to the words of the third scribe.'' None | |
|
62. None, None, nan (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Limit • supernatural being, Limit
Found in books: Williams (2009), Williams, The Panarion of Epiphanius of Salamis: Book I: (Sects 1-46), 179; van den Broek (2013), Gnostic Religion in Antiquity, 182
|
63. Anon., Letter of Aristeas, 1-6, 9-14, 16, 128, 135-144, 152, 168-171, 181-185, 190, 196, 198, 201, 208, 219, 225, 241-242, 245, 249, 252, 255, 257, 265-267, 290, 301-307, 310-311, 322 Tagged with subjects: • Boundary • Boundary marker • ethnic boundaries/identity/markers
Found in books: Weissenrieder (2016), Borders: Terminologies, Ideologies, and Performances 145, 146, 148, 149, 150, 151, 153, 154, 218; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 67, 68, 69, 70, 71, 72, 106, 251, 266, 277, 351, 383, 404, 409
| sup> 1 Since I have collected Material for a memorable history of my visit to Eleazar the High priest of the Jews, and because you, Philocrates, as you lose no opportunity of reminding me, have set great store upon receiving an account of the motives and object of my mission, I have attempted to draw up a clear exposition of the matter for you, for I perceive that you possess a natural love of learning,' 2 a quality which is the highest possession of man - to be constantly attempting 'to add to his stock of knowledge and acquirements' whether through the study of history or by actually participating in the events themselves. It is by this means, by taking up into itself the noblest elements, that the soul is established in purity, and having fixed its aim on piety, the noblest goal of all, it uses this as its infallible guide and so acquires a definite purpose." "3 It was my devotion to the pursuit of religious knowledge that led me to undertake the embassy to the man I have mentioned, who was held in the highest esteem by his own citizens and by others both for his virtue and his majesty and who had in his possession documents of the highest value to the Jews in his own country and in foreign lands for the interpretation of the divine law, for their 4 laws are written on leather parchments in Jewish characters. This embassy then I undertook with enthusiasm, having first of all found an opportunity of pleading with the king on behalf of the Jewish captives who had been transported from Judea to Egypt by the king's father, when he first obtained possession of this city and conquered the land of Egypt. It is worth while that I should tell" '5 you this story, too, since I am convinced that you, with your disposition towards holiness and your sympathy with men who are living in accordance with the holy law, will all the more readily listen to the account which I purpose to set forth, since you yourself have lately come to us from the island and are anxious to hear everything that tends to build up the soul. 6 On a former occasion, too I sent you a record of the facts which I thought worth relating about the Jewish race - the record' " 9 Demetrius of Phalerum, the president of the king's library, received vast sums of money, for the purpose of collecting together, as far as he possibly could, all the books in the world. By means of purchase and transcription, he carried out, to the best of his ability, the purpose of the king. On one occasion when I was present he was asked, How many thousand books are there in the library?" 10 and he replied, 'More than two hundred thousand, O king, and I shall make endeavour in the immediate future to gather together the remainder also, so that the total of five hundred thousand may be reached. I am told that the laws of the Jews are worth transcribing and deserve a place in" " 1 1 your library. What is to prevent you from doing this?' replied the king. 'Everything that is necessary has been placed at your disposal. They need to be translated,' answered Demetrius, 'for in the country of the Jews they use a peculiar alphabet (just as the Egyptians, too, have a special form of letters) and speak a peculiar dialect. They are supposed to use the Syriac tongue, but this is not the case; their language is quite different.' And the king when he understood all the facts of the case ordered a letter to be written to the Jewish High Priest that his purpose (which has already been described) might be accomplished." " 12 Thinking that the time had come to press the demand, which I had often laid before Sosibius of Tarentum and Andreas, the chief of the bodyguard, for the emancipation of the Jews who had been transported from Judea by the king's father -" 13 for when by a combination of good fortune and courage he had brought his attack on the whole district of Coele-Syria and Phoenicia to a successful issue, in the process of terrorizing the country into subjection, he transported some of his foes and others he reduced to captivity. The number of those whom he transported from the country of the Jews to Egypt amounted to no less than a hundred thousand. of these he armed thirty thousand picked men and settled them in garrisons in the country districts. (And even before this time large numbers of Jews had come into Egypt with the Persian, and in an earlier period still others had been sent to Egypt to help Psammetichus in his campaign against the king of the Ethiopians. But these were nothing like so numerous as the captives whom Ptolemy the son of Lagus transported.) 14 As I have already said Ptolemy picked out the best of these, the men who were in the prime of life and distinguished for their courage, and armed them, but the great mass of the others, those who were too old or too young for this purpose, and the women too, he reduced to slavery, not that he wished to do this of his own free will, but he was compelled by his soldiers who claimed them as a reward for the services which they had rendered in war. Having, as has already been stated, obtained an opportunity for securing their emancipation, I addressed the king with the following arguments. 'Let us not be so unreasonable as to allow" "
16 Dis. This name was very appropriately bestowed upon him by our first ancestors, in order to signify that He through whom all things are endowed with life and come into being, is necessarily the ruler and lord of the Universe. Set all mankind an example of magimity by releasing those who are held in bondage.'" "
128 It is worth while to mention briefly the information which he gave in reply to our questions. For I suppose that most people feel a curiosity with regard to some of the enactments in the law,
135 Beginning from this starting point he went on to show that all mankind except ourselves believe in the existence of many gods, though they themselves are much more powerful than the beings whom they vainly worship. For when they have made statues of stone and wood, they say that they are the images of those who have invented something useful for life and they worship them, though 136 they have clear proof that they possess no feeling. For it would be utterly foolish to suppose that any one became a god in virtue of his inventions. For the inventors simply took certain objects already created and by combining them together, showed that they possessed a fresh utility: they 137 did not themselves create the substance of the thing, and so it is a vain and foolish thing for people to make gods of men like themselves. For in our times there are many who are much more inventive and much more learned than the men of former days who have been deified, and yet they would never come to worship them. The makers and authors of these myths think that they are' " 138 the wisest of the Greeks. Why need we speak of other infatuated people, Egyptians and the like, who place their reliance upon wild beasts and most kinds of creeping things and cattle, and worship them, and offer sacrifices to them both while living and when dead?'" " 13 9 'Now our Lawgiver being a wise man and specially endowed by God to understand all things, took a comprehensive view of each particular detail, and fenced us round with impregnable ramparts and walls of iron, that we might not mingle at all with any of the other nations, but remain pure in body and soul, free from all vain imaginations, worshiping the one Almighty God above the whole" " 140 creation. Hence the leading Egyptian priests having looked carefully into many matters, and being cognizant with (our) affairs, call us' men of God'. This is a title which does not belong to the rest of mankind but only to those who worship the true God. The rest are men not of God but of meats and drinks and clothing. For their whole disposition leads them to find solace in these things." 14 1 Among our people such things are reckoned of no account. but throughout their whole life their 142 main consideration is the sovereignty of God. Therefore lest we should be corrupted by any abomination, or our lives be perverted by evil communications, he hedged us round on all sides by 143 rules of purity, affecting alike what we eat, or drink, or touch, or hear, or see. For though, speaking generally, all things are alike in their natural constitution, since they are all governed by one and the same power, yet there is a deep reason in each individual case why we abstain from the use of certain things and enjoy the common use of others. For the sake of illustration I will run over one or two 144 points and explain them to you. For you must not fall into the degrading idea that it was out of regard to mice and weasels and other such things that Moses drew up his laws with such exceeding care. All these ordices were made for the sake of righteousness to aid the quest for virtue and
152 been distinctly separated from the rest of mankind. For most other men defile themselves by promiscuous intercourse, thereby working great iniquity, and whole countries and cities pride themselves upon such vices. For they not only have intercourse with men but they defile their own' "
168 painful forms of death'. 'Yes,' he replied, 'these are the men I mean, for to watch for men's destruction is an unholy thing. And our law forbids us to injure any one either by word or deed. My brief account of these matters ought to have convinced you, that all our regulations have been drawn up with a view to righteousness, and that nothing has been enacted in the Scripture thoughtlessly or without due reason, but its purpose is to enable us throughout our whole life and in all our action" "
16 9 to practice righteousness before all men, being mindful of Almighty God. And so concerning meats and things unclean, creeping things, and wild beasts, the whole system aims at righteousness and righteous relationships between man and man.'" 170 He seemed to me to have made a good defense on all the points; for in reference also to the calves and rams and goats which are offered, he said that it was necessary to take them from the herds and flocks, and sacrifice tame animals and offer nothing wild, that the offerers of the sacrifices might understand the symbolic meaning of the lawgiver and not be under the influence of an arrogant self-consciousness. For he, who offers a sacrifice makes an offering also of his own soul in all its moods. 17 1 I think that these particulars with regard to our discussion are worth narrating and on account of the sanctity and natural meaning of the law, I have been induced to explain them to you clearly, Philocrates, because of your own devotion to learning.' " 18 1 my naval victory over Antigonus. Therefore I shall be glad to feast with you to-day. Everything that you may have occasion to use', he said, 'shall be prepared (for you) in a befitting manner and for me also with you.' After they had expressed their delight, he gave orders that the best quarters near the citadel should be assigned to them, and that preparations should be made for the banquet." 182 And Nicanor summoned the lord high steward, Dorotheus, who was the special officer appointed to look after the Jews, and commanded him to make the necessary preparation for each one. For this arrangement had been made by the king and it is an arrangement which you see maintained to-day. For as many cities (as) have (special) customs in the matter of drinking, eating, and reclining, have special officers appointed to look after their requirements. And whenever they come to visit the kings, preparations are made in accordance with their own customs, in order that there may be no discomfort to disturb the enjoyment of their visit. The same precaution was taken in the case of the Jewish envoys. Now Dorotheus who was the patron appointed to look after Jewish guests wa' " 183 a very conscientious man. All the stores which were under his control and set apart for the reception of such guests, he brought out for the feast. He arranged the seats in two rows in accordance with the king's instructions. For he had ordered him to make half the men sit at his right hand and the rest behind him, in order that he might not withhold from them the highest possible honour. When they had taken their seats he instructed Dorotheus to carry out everything in" " 1 90 The king complimented this man, too, upon his answer and asked another, How he could have friends like-minded with himself? He replied, 'If they see you studying the interests of the multitudes over whom you rule; you will do well to observe how God bestows his benefits on the" " 1 96 The king exclaimed that the man had answered well and then asked the next How he could keep all his possessions intact and finally hand them down to his successors in the same condition? And he answered 'By praying constantly to God that you may be inspired with high motives in all your undertakings and by warning your descendants not to be dazzled by fame or wealth, for it is God who bestows all these gifts and men never by themselves win the supremacy'." " 1 98 Delighted with the man's reply, the king said that all their answers had been good. 'I will put a question to one other', he added, 'and then I will stop for the present: that we may turn our attention" "20 1 And Menedemus, the philosopher of Eretria, said, 'True, O King - for since the universe is managed by providence and since we rightly perceive that man is the creation of God, it follow" " 208 The king praised him and asked the next in order How he could be the friend of men? And he replied, 'By observing that the human race increases and is born with much trouble and great suffering: wherefore you must not lightly punish or inflict torments upon them, since you know that the life of men is made up of pains and penalties. For if you understood everything you would be filled with pity, for God also is pitiful.'" "2 1 9 consistent therewith, knowing that all your subjects think and talk about you. For you must not appear to be worse than the actors, who study carefully the role, which it is necessary for them to play, and shape all their actions in accordance with it. You are not acting a part, but are really a king, since God has bestowed upon you a royal authority in keeping with your character.'" " 225 The king praised the man in a long speech and then asked another How he could despise his enemies? And he replied, 'If you show kindness to all men and win their friendship, you need fear no one. To be popular with all men is the best of good gifts to receive from God.'" "24 1 The king acknowledged the man's answer and said to another, 'What is the advantage of kinship?' And he replied, 'If we consider that we ourselves are afflicted by the misfortunes which fall upon our relatives and if their sufferings become our own - then the strength of kinship i" "242 apparent at once, for it is only when such feeling is shown that we shall win honour and esteem in their eyes. For help, when it is linked with kindliness, is of itself a bond which is altogether indissoluble. And in the day of their prosperity we must not crave their possessions, but must pray God to bestow all manner of good upon them.'" " 245 The king gave a kindly reception to the man and asked the next to answer the question How he could avoid a life of ease and pleasure? And he replied, 'If he continually remembered that he was the ruler of a great empire and the lord of vast multitudes, and that his mind ought not to be occupied with other things, but he ought always to be considering how he could best promote their welfare. He must pray, too, to God that no duty might be neglected.'" "24 9 The king said that he had spoken well and then asked another How he could be patriotic? 'By keeping before your mind,' he replied, the thought that it is good to live and die in one's own country. Residence abroad brings contempt upon the poor and shame upon the rich as though they had been banished for a crime. If you bestow benefits upon all, as you continually do, God will give you favour with all and you will be accounted patriotic.'" " 252 The king expressed his agreement and asked the next How he could be free from error? And he replied, 'If you always act with deliberation and never give credence to slanders, but prove for yourself the things that are said to you and decide by your own judgement the requests which are made to you and carry out everything in the light of your judgement, you will be free from error, O King. But the knowledge and practice of these things is the work of the Divine power.'" " 255 The king said that he had answered well and then inquired of the next man, What is good counsel? 'To act well at all times and with due reflection,' he explained, 'comparing what is advantageous to our own policy with the injurious effects that would result from the adoption of the opposite view, in order that by weighing every point we may be well advised and our purpose may be accomplished. And most important of all, by the power of God every plan of yours will find fulfilment because you practice piety.'" " 257 The king signified his consent and asked another How he could meet with recognition when traveling abroad? 'By being fair to all men,' he replied, 'and by appearing to be inferior rather than superior to those amongst whom he was traveling. For it is a recognized principle that God by His very nature accepts the humble. And the human race loves those who are willing to be in subjection to them.'" " 265 The king praised him and asked another, What is the most necessary possession for a king? 'The friendship and love of his subjects,' he replied, 'for it is through this that the bond of goodwill is rendered indissoluble. And it is God who ensures that this may come to pass in accordance with your wish.'" "266 The king praised him and inquired of another, What is the goal of speech? And he replied, 'To convince your opponent by showing him his mistakes in a well-ordered array of arguments. For in this way you will win your hearer, not by opposing him, but by bestowing praise upon him with a view to persuading him. And it is by the power of God that persuasion is accomplished.'" "267 The king said that he had given a good answer, and asked another How he could live amicably with the many different races who formed the population of his kingdom? 'By acting the proper part towards each,' he replied, 'and taking righteousness as your guide, as you are now doing with the help of the insight which God bestows upon you.'" "2 90 poverty, when they rule over multitudes turn out to be more cruel than the godless tyrants. But, as I have said, a good nature which has been properly trained is capable of ruling, and you are a great king, not so much because you excel in the glory of your rule and your wealth but rather because you have surpassed all men in clemency and philanthropy, thanks to God who has endowed you with these qualities.'" '30 1 Three days later Demetrius took the men and passing along the sea-wall, seven stadia long, to the island, crossed the bridge and made for the northern districts of Pharos. There he assembled them in a house, which had been built upon the sea-shore, of great beauty and in a secluded situation, and invited them to carry out the work of translation, since everything that they needed for the purpose 302 was placed at their disposal. So they set to work comparing their several results and making them agree, and whatever they agreed upon was suitably copied out under the direction of Demetrius. 303 And the session lasted until the ninth hour; after this they were set free to minister to their physical 304 needs. Everything they wanted was furnished for them on a lavish scale. In addition to this Dorotheus made the same preparations for them daily as were made for the king himself - for thus he had been commanded by the king. In the early morning they appeared daily at the Court, and 305 after saluting the king went back to their own place. And as is the custom of all the Jews, they washed their hands in the sea and prayed to God and then devoted themselves to reading and 306 translating the particular passage upon which they were engaged, and I put the question to them, Why it was that they washed their hands before they prayed? And they explained that it was a token that they had done no evil (for every form of activity is wrought by means of the hands) since in their noble and holy way they regard everything as a symbol of righteousness and truth. 307 As I have already said, they met together daily in the place which was delightful for its quiet and its brightness and applied themselves to their task. And it so chanced that the work of translation was completed in seventy-two days, just as if this had been arranged of set purpose. 3 10 After the books had been read, the priests and the elders of the translators and the Jewish community and the leaders of the people stood up and said, that since so excellent and sacred and accurate a translation had been made, it was only right that it should remain as it was and no 3 1 1 alteration should be made in it. And when the whole company expressed their approval, they bade them pronounce a curse in accordance with their custom upon any one who should make any alteration either by adding anything or changing in any way whatever any of the words which had been written or making any omission. This was a very wise precaution to ensure that the book might be preserved for all the future time unchanged.' "" None |
|
64. Anon., 4 Ezra, 4.23 Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, contraction • wisdom, limits of
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 1; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 226
| sup> 4.23 For I did not wish to inquire about the ways above, but about those things which we daily experience: why Israel has been given over to the Gentiles as a reproach; why the people whom you loved has been given over to godless tribes, and the law of our fathers has been made of no effect and the written covets no longer exist;'' None |
|
65. Epigraphy, Ig I , 84 Tagged with subjects: • demes, boundaries of • sanctuaries, boundaries of
Found in books: Mikalson (2016), New Aspects of Religion in Ancient Athens: Honors, Authorities, Esthetics, and Society, 30, 128, 218; Papazarkadas (2011), Sacred and Public Land in Ancient Athens, 129
| sup> 84 Gods. Decree 1 The Council and the People decided. Pandionis was in prytany, Aristoxenos was secretary, Antiochides was chairman, Antiphon was archon (418/7); Adosios proposed: to fence in the sanctuary (hieron) of Kodros and Neleus and Basile and (5) to lease (misthōsai) the sacred precinct (temenos) according to the specifications (suggraphas). Let the official sellers (pōlētai) make the contract (apomisthōsantōn) for the fencing in. Let the king (basileus) lease (apomisthōsatō) the sacred precinct according to the specifications, and let him despatch the boundary-commissioners (horistas) to demarcate these sanctuaries (hiera) so that they may be in the best and most pious condition. The money for the fencing in shall come from the sacred precinct. They shall carry out these provisions before the end of this Council\'s term of office, (10) otherwise each shall be liable to a fine of one thousand drachmas according to what has been proposed (eiremena). Decree 2 Adosios proposed: in other respects in accordance with the Council’s proposal, but let the king (basileus) and the official sellers (pōlētai) lease (misthōsatō) the sacred precinct of Neleus and Basile for twenty years according to the specifications. The lessee (misthōsamenos) shall fence in the sanctuary (hieron) of Kodros and Neleus and Basile at his own expense. Whatever (15) rent the sacred precinct may produce in each year, let him deposit the money in the ninth prytany (prutaneias) with the receivers (apodektai), and let the receivers (apodektais) hand it over to the treasurers of the Other Gods according to the law. If the king (basileus) or anyone else of those instructed about these matters does not carry out what has been decreed in the prytany (prutaneias) of Aigeis, (20) let him be liable to a fine of 10,000 drachmas. The purchaser of the mud (ilun) shall remove it from the ditch (taphro) during this very Council after paying to Neleus the price at which he made the purchase. Let the king (basileus) erase the name of the purchaser of the mud (ilun) once he has paid the fee (misthōsin). Let the king (basileus) write up instead (anteggraphsato) on the wall the name of the lessee (misthōsamenos) of the sacred precinct and for how much he has rented (misthōsētai) it (25) and the names of the guarantors in accordance with the law that concerns the sacred precincts (temenōn). So that anyone who wishes may be able to know, let the secretary (grammateus) of the Council inscribe this decree on a stone stele and place it in the Neleion next to the railings (ikria).10 Let the payment officers (kolakretai) give the money to this end. The king (basileus) shall lease (misthoun) the sacred precinct of Neleus and of Basile on the following terms: (30) that the lessee (misthōsamenos) fence in the sanctuary (hieron) of Kodros and Neleus and Basile according to the specifications (suggraphas) during the term of the Council that is about to enter office, and that he work the sacred precinct of Neleus and Basile on the following terms: that he plant young sprouts of olive trees, no fewer than 200, and more if he wishes; that the lessee (misthōsamenos) have control of the ditch (taphro) and the water from Zeus,11 (35) as much as flows in between the Dionysion and the gates whence the initiates march out to the sea, and as much as flows in between the public building (oikias tes demosias)12 and the gates leading out to the bath of Isthmonikos; lease (misthoun) it for twenty years. text from Attic Inscriptions Online, IG I3 84 - Decree on the administration of the property of Kodros, Neleus and Basile '' None |
|
66. Strabo, Geography, 4.5.3, 7.3.8, 16.2.34 Tagged with subjects: • Ethnic boundary making model, ethnic cleansing • Ethnic boundary making model, forced assimilation • Ethnic boundary making model, rioting • Ethnic boundary making model, strategic means of boundary making • Ethnic boundary making model, terror • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating of, terminus ante quem • Pseudo-Hecataeus, On the Jews, dating, terminus post quem • barbarians/barbarity, crossing cultural boundaries • boundary • ships, bound for India
Found in books: Bar Kochba (1997), Pseudo-Hecataeus on the Jews: Legitimizing the Jewish Diaspora, 137; De Romanis and Maiuro (2015), Across the Ocean: Nine Essays on Indo-Mediterranean Trade, 23; Gagne (2021), Cosmography and the Idea of Hyperborea in Ancient Greece, 289; Gruen (2020), Ethnicity in the Ancient World - Did it matter, 30; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 32
| sup> 4.5.3 Divus Caesar twice passed over to the island, but quickly returned, having effected nothing of consequence, nor proceeded far into the country, as well on account of some commotions in Keltica, both among his own soldiers and among the barbarians, as because of the loss of many of his ships at the time of the full moon, when both the ebb and flow of the tides were greatly increased. Nevertheless he gained two or three victories over the Britons, although he had transported thither only two legions of his army, and brought away hostages and slaves and much other booty. At the present time, however, some of the princes there have, by their embassies and solicitations, obtained the friendship of Augustus Caesar, dedicated their offerings in the Capitol, and brought the whole island into intimate union with the Romans. They pay but moderate duties both on the imports and exports from Keltica; which are ivory bracelets and necklaces, amber, vessels of glass, and small wares; so that the island scarcely needs a garrison, for at the least it would require one legion and some cavalry to enforce tribute from them; and the total expenditure for the army would be equal to the revenue collected; for if a tribute were levied, of necessity the imposts must be diminished, and at the same time some danger would be incurred if force were to be employed. 7.3.8 Those, however, who lived before our times, and particularly those who lived near the time of Homer, were — and among the Greeks were assumed to be — some such people as Homer describes. And see what Herodotus says concerning that king of the Scythians against whom Dareius made his expedition, and the message which the king sent back to him. See also what Chrysippus says concerning the kings of the Bosporus, the house of Leuco. And not only the Persian letters are full of references to that straightforwardness of which I am speaking but also the memoirs written by the Egyptians, Babylonians, and Indians. And it was on this account that Anacharsis, Abaris, and other men of the sort were in fair repute among the Greeks, because they displayed a nature characterized by complacency, frugality, and justice. But why should I speak of the men of olden times? For when Alexander, the son of Philip, on his expedition against the Thracians beyond the Haemus, invaded the country of the Triballians and saw that it extended as far as the Ister and the island of Peuce in the Ister, and that the parts on the far side were held by the Getae, he went as far as that, it is said, but could not disembark upon the island because of scarcity of boats (for Syrmus, the king of the Triballi had taken refuge there and resisted his attempts); he did, however, cross over to the country of the Getae, took their city, and returned with all speed to his home-land, after receiving gifts from the tribes in question and from Syrmus. And Ptolemaeus, the son of Lagus, says that on this expedition the Celti who lived about the Adriatic joined Alexander for the sake of establishing friendship and hospitality, and that the king received them kindly and asked them when drinking what it was that they most feared, thinking they would say himself, but that they replied they feared no one, unless it were that Heaven might fall on them, although indeed they added that they put above everything else the friendship of such a man as he. And the following are signs of the straightforwardness of the barbarians: first, the fact that Syrmus refused to consent to the debarkation upon the island and yet sent gifts and made a compact of friendship; and, secondly, that the Celti said that they feared no one, and yet valued above everything else the friendship of great men. Again, Dromichaetes was king of the Getae in the time of the successors of Alexander. Now he, when he captured Lysimachus alive, who had made an expedition against him, first pointed out the poverty both of himself and of his tribe and likewise their independence of others, and then bade him not to carry on war with people of that sort but rather to deal with them as friends; and after saying this he first entertained him as a guest, and made a compact of friendship, and then released him. Moreover, Plato in his Republic thinks that those who would have a well-governed city should flee as far as possible from the sea, as being a thing that teaches wickedness, and should not live near it. 16.2.34 The western extremities of Judaea towards Casius are occupied by Idumaeans, and by the lake Sirbonis. The Idumaeans are Nabataeans. When driven from their country by sedition, they passed over to the Jews, and adopted their customs. The greater part of the country along the coast to Jerusalem is occupied by the Lake Sirbonis, and by the tract contiguous to it; for Jerusalem is near the sea, which, as we have said, may be seen from the arsenal of Joppa. These districts (of Jerusalem and Joppa) lie towards the north; they are inhabited generally, and each place in particular, by mixed tribes of Egyptians, Arabians, and Phoenicians. of this description are the inhabitants of Galilee, of the plain of Jericho, and of the territories of Philadelphia and Samaria, surnamed Sebaste by Herod; but although there is such a mixture of inhabitants, the report most credited, one among many things believed respecting the temple and the inhabitants of Jerusalem, is, that the Egyptians were the ancestors of the present Jews.'' None |
|
67. Vergil, Georgics, 2.477, 4.559-4.562 Tagged with subjects: • Terminus • citizen and subject, boundary between • farmer,, as culturally limited • public life, boundaries with private life
Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 148; Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 75, 221; Perkell (1989), The Poet's Truth: A Study of the Poet in Virgil's Georgics, 44
sup> 2.477 accipiant caelique vias et sidera monstrent, 4.559 Haec super arvorum cultu pecorumque canebam 4.560 et super arboribus, Caesar dum magnus ad altum 4.561 fulminat Euphraten bello victorque volentes 4.562 per populos dat iura viamque adfectat Olympo.'' None | sup> 2.477 For no offence but this to Bacchus bleed 4.559 With a great cry leapt on him, and ere he rose 4.560 Forestalled him with the fetters; he nathless, 4.561 All unforgetful of his ancient craft, 4.562 Transforms himself to every wondrous thing,'' None |
|
68. None, None, nan Tagged with subjects: • Augustine of Hippo, on pagan divination, limits of human autopsy as basis for critique • Scriptures, speculation, limits of
Found in books: Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 440; Wiebe (2021), Fallen Angels in the Theology of St Augustine, 113
|
69. None, None, nan Tagged with subjects: • demes, boundaries of • sanctuaries, boundaries of
Found in books: Mikalson (2016), New Aspects of Religion in Ancient Athens: Honors, Authorities, Esthetics, and Society, 30, 128, 218; Papazarkadas (2011), Sacred and Public Land in Ancient Athens, 129
|
70. None, None, nan Tagged with subjects: • Boundaries • boundary disputes • boundary markers, termini • citizen and subject, boundary between
Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 361; Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 308, 309; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 350
|