Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
antithesis Amendola (2022), The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary, 70
Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 64, 85, 91, 100, 105, 126, 129, 130, 131, 132, 134, 135, 141, 143, 145, 154, 158, 159, 169, 176, 178, 189, 206, 210, 211, 213, 221, 226, 227, 242, 244, 248, 257
Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 67, 99, 107, 109, 110, 111, 113, 155, 189, 193, 197, 209
Corley (2002), Ben Sira's Teaching on Friendship, 40, 44, 47, 67, 68, 77, 81, 89, 90, 96, 106, 123, 124, 125, 126, 134, 135, 137, 138, 141, 144, 145, 146, 160, 178, 183, 186, 197, 206
Erker (2023), Ambiguity and Religion in Ovid’s Fasti: Religious Innovation and the Imperial Family, 199, 232, 239
Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 56, 57, 58, 62, 65, 130, 132
Gwynne (2004), Logic, Rhetoric and Legal Reasoning in the Qur'an: God's Arguments, 133, 137, 140, 148, 149, 150, 151
Jouanna (2012), Greek Medicine from Hippocrates to Galen, 47, 51
Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 280, 284, 292, 293, 294, 295, 296, 307, 311
König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 280, 284, 292, 293, 294, 295, 296, 307, 311
Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 40, 51, 76, 84, 142, 155, 162, 190, 285, 328, 341, 346, 348, 357, 359, 403
Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 65, 173, 296, 341, 345, 348, 411, 415, 438, 454, 462, 463, 483, 522, 523, 530, 550, 551, 552, 553, 554, 555, 571, 590, 695, 698, 700, 966
Ployd (2023), Augustine, Martyrdom, and Classical Rhetoric, 73, 74, 75, 76, 77, 79, 80, 81
Poulsen (2021), Usages of the Past in Roman Historiography, 140, 155
Seaford (2018), Tragedy, Ritual and Money in Ancient Greece: Selected Essays, 115, 218
Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 64, 65, 83, 121, 150, 151, 152, 157, 163, 164, 180, 189, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 199, 201, 202, 213, 214, 237, 241, 245, 248, 249, 258, 287, 288, 290, 293, 307
Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 4, 5, 105, 112, 116, 122, 150, 175, 177
Wilson (2012), The Sentences of Sextus, 49, 60, 123, 178, 196, 295, 359, 370, 380
Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 509
van der EIjk (2005), Medicine and Philosophy in Classical Antiquity: Doctors and Philosophers on Nature, Soul, Health and Disease, 36
antithesis, contentio Van Nuffelen (2012), Orosius and the Rhetoric of History, 122, 125
antithesis, god Ployd (2023), Augustine, Martyrdom, and Classical Rhetoric, 81
antithesis, gorgianic figures Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 202, 203, 207
antithesis, history Ployd (2023), Augustine, Martyrdom, and Classical Rhetoric, 79, 80, 81
antithesis, in dissoi logoi Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 512
antithesis, in paraenesis Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 173, 414, 415, 530, 571
antithesis, letter Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 698, 700
antithesis, missing Boeghold (2022), When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature. 85, 86, 87
antithesis, paraenesis Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 414, 438, 522, 571
antithesis, rhetoric Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 61, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 126
antithesis, torah, and christ Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 56, 62, 130
antithesis, within scripture Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 55, 56, 57, 58, 59, 60
antithesis, γνώμη, and γιγνώσκω, and Joho (2022), Style and Necessity in Thucydides, 283, 284, 285, 286, 287, 288, 313, 314

List of validated texts:
29 validated results for "antithesis"
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 30.12-30.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antitheses, Marcions • Torah, and Christ antithesis • antithesis • scripture, antithesis within

 Found in books: Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 55, 56, 57, 58, 59, 65; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 281

sup>
30.12 לֹא בַשָּׁמַיִם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃ 30.13 וְלֹא־מֵעֵבֶר לַיָּם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲבָר־לָנוּ אֶל־עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃ 30.14 כִּי־קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ לַעֲשֹׂתוֹ׃'' None
sup>
30.12 It is not in heaven, that thou shouldest say: ‘Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?’ 30.13 Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say: ‘Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?’ 30.14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.'' None
2. Hebrew Bible, Exodus, 21.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antitheses • Antitheses, Marcions • Rhetoric, antithesis

 Found in books: Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 281; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 121; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 114

sup>
21.24 עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן יָד תַּחַת יָד רֶגֶל תַּחַת רָגֶל׃'' None
sup>
21.24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot,'' None
3. Hebrew Bible, Genesis, 1.28 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 221; Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 197; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 84

sup>
1.28 וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃'' None
sup>
1.28 And God blessed them; and God said unto them: ‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.’'' None
4. Hebrew Bible, Leviticus, 19.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antitheses • Rhetoric, antithesis • Torah, and Christ antithesis • antithesis

 Found in books: Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 62; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 124; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 114

sup>
19.18 לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי יְהוָה׃'' None
sup>
19.18 Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.'' None
5. Hebrew Bible, Proverbs, 3.34 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Corley (2002), Ben Sira's Teaching on Friendship, 106; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 105

sup>
3.34 אִם־לַלֵּצִים הוּא־יָלִיץ ולעניים וְלַעֲנָוִים יִתֶּן־חֵן׃'' None
sup>
3.34 If it concerneth the scorners, He scorneth them, But unto the humble He giveth grace.'' None
6. Hebrew Bible, Jeremiah, 31.31 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antitheses, Marcions • antithesis

 Found in books: Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 75; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 150

sup>
31.31 הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְכָרַתִּי אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה בְּרִית חֲדָשָׁה׃'' None
sup>
31.31 Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covet with the house of Israel, and with the house of Judah;'' None
7. Euripides, Phoenician Women, 531 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 91; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 341

sup>
531 τί τῆς κακίστης δαιμόνων ἐφίεσαι'' None
sup>
531 has something to say wiser than youth. Why, my son, do you so long for Ambition, that worst of deities? Oh, do not; the goddess is unjust; many are the homes and cities once prosperous that she has entered and left, to the ruin of her worshippers;'' None
8. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 292; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 292

9. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • antithesis

 Found in books: Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 65; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 150

10. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 12.3, 31.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Corley (2002), Ben Sira's Teaching on Friendship, 125, 126, 134, 138, 146; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 345; Wilson (2012), The Sentences of Sextus, 370

sup>
12.3 No good will come to the man who persists in evil or to him who does not give alms.
31.3
Drunkenness increases the anger of a fool to his injury,reducing his strength and adding wounds.31.3 The rich man toils as his wealth accumulates,and when he rests he fills himself with his dainties. ' None
11. Anon., Rhetorica Ad Herennium, 4.32 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • Gorgianic figures, antithesis

 Found in books: Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 107; Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 202

sup>
4.32 \xa0These last three figures â\x80\x94 the first based on like case inflections, the second on like word endings, and the third on paronomasia â\x80\x94 are to be used very sparingly when we speak in an actual cause, because their invention seems impossible without labour and pains. Such endeavours, indeed, seem more suitable for a speech of entertainment than for use in an actual cause. Hence the speaker's credibility, impressiveness, and seriousness are lessened by crowding these figures together. Furthermore, apart from destroying the speaker's authority, such a style gives offence because these figures have grace and elegance, but not impressiveness and beauty. Thus the grand and beautiful can give pleasure for a long time, but the neat and graceful quickly sate the hearing, the most fastidious of the senses. If, then, we crowd these figures together, we shall seem to be taking delight in a childish style; but if we insert them infrequently and scatter them with variations throughout the whole discourse, we shall brighten our style agreeably with striking ornaments. <"" None
12. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Gorgianic figures, antithesis • antithesis

 Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 203; Ployd (2023), Augustine, Martyrdom, and Classical Rhetoric, 76

13. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 296; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 296

14. Ignatius, To The Magnesians, 4.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 176; Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 189

sup>
4.1 It is therefore meet that we not only be called Christians, but also be such; even as some persons have the bishop's name on their lips, but in everything act apart from him. Such men appear to me not to keep a good conscience, forasmuch as they do not assemble themselves together lawfully according to commandment. "" None
15. New Testament, 1 Corinthians, 4.15, 8.9, 12.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • antithesis • antithesis, in paraenesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 178, 210; Corley (2002), Ben Sira's Teaching on Friendship, 47; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 173, 296; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 245, 248

sup>
4.15 ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλʼ οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.
8.9
βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν.
12.12
Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ χριστός·'' None
sup>
4.15 For though you have ten thousand tutors in Christ, yetnot many fathers. For in Christ Jesus, I became your father through thegospel.
8.9
But be careful that by no means does this liberty ofyours become a stumbling block to the weak.
12.12
For as the body is one, and has many members, and all themembers of the body, being many, are one body; so also is Christ.'' None
16. New Testament, 1 Thessalonians, 1.2-3.13, 1.6, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.6, 2.7, 2.8, 2.11, 2.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • antithesis • antithesis, in paraenesis • letter, antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 178; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 173, 698, 700; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 64, 65

sup>
1.6 καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου,
2.1
Αὐτοὶ γὰρ οἴδατε, ἀδελφοί, τὴν εἴσοδον ἡμῶν τὴν πρὸς ὑμᾶς ὅτι οὐ κενὴ γέγονεν,
2.2
ἀλλὰ προπαθόντες καὶ ὑβρισθέντες καθὼς οἴδατε ἐν Φιλίπποις ἐπαρρησιασάμεθα ἐν τῷ θεῷ ἡμῶν λαλῆσαι πρὸς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἐν πολλῷ ἀγῶνι.
2.3
ἡ γὰρ παράκλησις ἡμῶν οὐκ ἐκ πλάνης οὐδὲ ἐξ ἀκαθαρσίας οὐδὲ ἐν δόλῳ,
2.4
ἀλλὰ καθὼς δεδοκιμάσμεθα ὑπὸ τοῦ θεοῦ πιστευθῆναι τὸ εὐαγγέλιον οὕτως λαλοῦμεν, οὐχ ὡς ἀνθρώποις ἀρέσκοντες ἀλλὰ θεῷ τῷδοκιμάζοντι τας καρδίαςἡμῶν.
2.5
οὔτε γάρ ποτε ἐν λόγῳ κολακίας ἐγενήθημεν, καθὼς οἴδατε, οὔτε προφάσει πλεονεξίας, θεὸς μάρτυς,
2.6
οὔτε ζητοῦντες ἐξ ἀνθρώπων δόξαν, οὔτε ἀφʼ ὑμῶν οὔτε ἀπʼ ἄλλων,
2.7
δυνάμενοι ἐν βάρει εἶναι ὡς Χριστοῦ ἀπόστολοι· ἀλλὰ ἐγενήθημεν νήπιοι ἐν μέσῳ ὑμῶν, ὡς ἐὰν τροφὸς θάλπῃ τὰ ἑαυτῆς τέκνα·
2.8
οὕτως ὀμειρόμενοι ὑμῶν ηὐδοκοῦμεν μεταδοῦναι ὑμῖν οὐ μόνον τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ ἀλλὰ καὶ τὰς ἑαυτῶν ψυχάς, διότι ἀγαπητοὶ ἡμῖν ἐγενήθητε·'

2.11
καθάπερ οἴδατε ὡς ἕνα ἕκαστον ὑμῶν ὡς πατὴρ τέκνα ἑαυτοῦ

2.14
ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοί, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ θεοῦ τῶν οὐσῶν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὅτι τὰ αὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν καθὼς καὶ αὐτοὶ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, ' None
sup>
1.6 You became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, ' "
2.1
For you yourselves know, brothers, our visit to you wasn't in vain, " 2.2 but having suffered before and been shamefully treated, as you know, at Philippi, we grew bold in our God to tell you the gospel of God in much conflict.
2.3
For our exhortation is not of error, nor of uncleanness, nor in deception.
2.4
But even as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak; not as pleasing men, but God, who tests our hearts.
2.5
For neither were we at any time found using words of flattery, as you know, nor a cloak of covetousness (God is witness),
2.6
nor seeking glory from men (neither from you nor from others), when we might have claimed authority as apostles of Christ.
2.7
But we were gentle in the midst of you, as when a nurse cherishes her own children.
2.8
Even so, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you, not the gospel of God only, but also our own souls, because you had become very dear to us. '

2.11
As you know how we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,

2.14
For you, brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jews; ' None
17. New Testament, 1 Timothy, 3.3, 5.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • antithesis • antithesis, in paraenesis • paraenesis, antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 135, 227; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 438, 483, 571

sup>
3.3 μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον,
5.2
πρεσβυτέρας ὡς μητέρας, νεωτέρας ὡς ἀδελφὰς ἐν πάσῃ ἁγνίᾳ.'' None
sup>
3.3 not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous;
5.2
the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity. '' None
18. New Testament, 2 Timothy, 2.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • antithesis • antithesis, in paraenesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 178; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 530, 554

sup>
2.1 Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ,'' None
sup>
2.1 You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus. '' None
19. New Testament, Romans, 1.17-1.32, 3.26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antitheses, Marcions • Rhetoric, antithesis • Torah, and Christ antithesis • antithesis

 Found in books: Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 62, 65; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 253; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 590; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 61

sup>
1.17 δικαιοσύνη γὰρ θεοῦ ἐν αὐτῷ ἀποκαλύπτεται ἐκ πίστεως εἰς πίστιν, καθὼς γέγραπταιὉ δὲ δίκαιος ἐκ πίστεως ζήσεται. 1.18 Ἀποκαλύπτεται γὰρ ὀργὴ θεοῦ ἀπʼ οὐρανοῦ ἐπὶ πᾶσαν ἀσέβειαν καὶ ἀδικίαν ἀνθρώπων τῶν τὴν ἀλήθειαν ἐν ἀδικίᾳ κατεχόντων, 1.19 διότι τὸ γνωστὸν τοῦ θεοῦ φανερόν ἐστιν ἐν αὐτοῖς, ὁ θεὸς γὰρ αὐτοῖς ἐφανέρωσεν. 1.20 τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους, 1.21 διότι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλὰ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία· 1.22 φάσκοντες εἶναι σοφοὶ ἐμωράνθησαν, 1.23 καὶἤλλαξαν τὴν δόξαντοῦ ἀφθάρτου θεοῦἐν ὁμοιώματιεἰκόνος φθαρτοῦ ἀνθρώπου καὶ πετεινῶν καὶ τετραπόδων καὶ ἑρπετῶν. 1.24 Διὸ παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς ἐν ταῖς ἐπιθυμίαις τῶν καρδιῶν αὐτῶν εἰς ἀκαθαρσίαν τοῦ ἀτιμάζεσθαι τὰ σώματα αὐτῶν ἐν αὐτοῖς, 1.25 οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. 1.26 Διὰ τοῦτο παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς πάθη ἀτιμίας· αἵ τε γὰρ θήλειαι αὐτῶν μετήλλαξαν τὴν φυσικὴν χρῆσιν εἰς τὴν παρὰ φύσιν, 1.27 ὁμοίως τε καὶ οἱ ἄρσενες ἀφέντες τὴν φυσικὴν χρῆσιν τῆς θηλείας ἐξεκαύθησαν ἐν τῇ ὀρέξει αὐτῶν εἰς ἀλλήλους ἄρσενες ἐν ἄρσεσιν, τὴν ἀσχημοσύνην κατεργαζόμενοι καὶ τὴν ἀντιμισθίαν ἣν ἔδει τῆς πλάνης αὐτῶν ἐν αὑτοῖς ἀπολαμβάνοντες. 1.28 Καὶ καθὼς οὐκ ἐδοκίμασαν τὸν θεὸν ἔχειν ἐν ἐπιγνώσει, παρέδωκεν αὐτοὺς ὁ θεὸς εἰς ἀδόκιμον νοῦν, ποιεῖν τὰ μὴ καθήκοντα, 1.29 πεπληρωμένους πάσῃ ἀδικίᾳ πονηρίᾳ πλεονεξίᾳ κακίᾳ, μεστοὺς φθόνου φόνου ἔριδος δόλου κακοηθίας, ψιθυριστάς, 1.30 καταλάλους, θεοστυγεῖς, ὑβριστάς, ὑπερηφάνους, ἀλαζόνας, ἐφευρετὰς κακῶν, γονεῦσιν ἀπειθεῖς, ἀσυνέτους, 1.31 ἀσυνθέτους, ἀστόργους, ἀνελεήμονας· 1.32 οἵτινες τὸ δικαίωμα τοῦ θεοῦ ἐπιγνόντες,ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες ἄξιοι θανάτου εἰσίν, οὐ μόνον αὐτὰ ποιοῦσιν ἀλλὰ καὶ συνευδοκοῦσιν τοῖς πράσσουσιν.
3.26
ἐν τῇ ἀνοχῇ τοῦ θεοῦ, πρὸς τὴν ἔνδειξιν τῆς δικαιοσύνης αὐτοῦ ἐν τῷ νῦν καιρῷ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν δίκαιον καὶ δικαιοῦντα τὸν ἐκ πίστεως Ἰησοῦ.' ' None
sup>
1.17 For in it is revealed God\'s righteousness from faith to faith. As it is written, "But the righteous shall live by faith." 1.18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who suppress the truth in unrighteousness, 1.19 because that which is known of God is revealed in them, for God revealed it to them. 1.20 For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. ' "1.21 Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. " '1.22 Professing themselves to be wise, they became fools, 1.23 and traded the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed animals, and creeping things. 1.24 Therefore God also gave them up in the lusts of their hearts to uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves, 1.25 who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. 1.26 For this reason, God gave them up to vile passions. For their women changed the natural function into that which is against nature. 1.27 Likewise also the men, leaving the natural function of the woman, burned in their lust toward one another, men doing what is inappropriate with men, and receiving in themselves the due penalty of their error. 1.28 Even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up to a reprobate mind, to do those things which are not fitting; 1.29 being filled with all unrighteousness, sexual immorality, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, evil habits, secret slanderers, 1.30 backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents, 1.31 without understanding, covet-breakers, without natural affection, unforgiving, unmerciful; 1.32 who, knowing the ordice of God, that those who practice such things are worthy of death, not only do the same, but also approve of those who practice them.
3.26
to demonstrate his righteousness at this present time; that he might himself be just, and the justifier of him who has faith in Jesus. ' ' None
20. New Testament, Titus, 1.4, 1.7, 1.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis • antithesis • antithesis, in paraenesis • paraenesis, antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 126, 178, 227; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 411, 415, 438, 522, 571

sup>
1.4 Τίτῳ γνησίῳ τέκνῳ κατὰ κοινὴν πίστιν· χάρις καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς καὶ Χριστοῦ Ἰησοῦ τοῦ σωτῆρος ἡμῶν.
1.7
δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ,
1.11
οὓς δεῖ ἐπιστομίζειν, οἵτινες ὅλους οἴκους ἀνατρέπουσιν διδάσκοντες ἃ μὴ δεῖ αἰσχροῦ κέρδους χάριν.'' None
sup>
1.4 to Titus, my true child according to a common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and the Lord Jesus Christ our Savior. ' "
1.7
For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain; " "
1.11
whose mouths must be stopped; men who overthrow whole houses, teaching things which they ought not, for dishonest gain's sake. "' None
21. New Testament, Luke, 6.27-6.30, 6.32-6.36, 10.22, 16.1-16.8, 16.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antitheses • Antitheses, Marcions • Rhetoric, antithesis • antithesis

 Found in books: Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, (2022), The Lord’s Prayer, 129; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 70, 205, 210, 211, 228, 281; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 348; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 120, 121, 122, 123; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 175

sup>
6.27 Ἀλλὰ ὑμῖν λέγω τοῖς ἀκούουσιν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν, καλῶς ποιεῖτε τοῖς μισοῦσιν ὑμᾶς, 6.28 εὐλογεῖτε τοὺς καταρωμένους ὑμᾶς, προσεύχεσθε περὶ τῶν ἐπηρεαζόντων ὑμᾶς. 6.29 τῷ τύπτοντί σε ἐπὶ τὴν σιαγόνα πάρεχε καὶ τὴν ἄλλην, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντός σου τὸ ἱμάτιον καὶ τὸν χιτῶνα μὴ κωλύσῃς. 6.30 παντὶ αἰτοῦντί σε δίδου, καὶ ἀπὸ τοῦ αἴροντος τὰ σὰ μὴ ἀπαίτει.
6.32
καὶ εἰ ἀγαπᾶτε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ γὰρ οἱ ἁμαρτωλοὶ τοὺς ἀγαπῶντας αὐτοὺς ἀγαπῶσιν. 6.33 καὶ γὰρ ἐὰν ἀγαθοποιῆτε τοὺς ἀγαθοποιοῦντας ὑμᾶς, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ οἱ ἁμαρτωλοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν. 6.34 καὶ ἐὰν δανίσητε παρʼ ὧν ἐλπίζετε λαβεῖν, ποία ὑμῖν χάρις ἐστίν; καὶ ἁμαρτωλοὶ ἁμαρτωλοῖς δανίζουσιν ἵνα ἀπολάβωσιν τὰ ἴσα. 6.35 πλὴν ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ ἀγαθοποιεῖτε καὶ δανίζετε μηδὲν ἀπελπίζοντες· καὶ ἔσται ὁ μισθὸς ὑμῶν πολύς, καὶ ἔσεσθε υἱοὶ Ὑψίστου, ὅτι αὐτὸς χρηστός ἐστιν ἐπὶ τοὺς ἀχαρίστους καὶ πονηρούς. 6.36 Γίνεσθε οἰκτίρμονες καθὼς ὁ πατὴρ ὑμῶν οἰκτίρμων ἐστίν·
10.22
Πάντα μοι παρεδόθη ὑπὸ τοῦ πατρός, μου, καὶ οὐδεὶς γινώσκει τίς ἐστιν ὁ υἱὸς εἰ μὴ ὁ πατήρ, καὶ τίς ἐστιν ὁ πατὴρ εἰ μὴ ὁ υἱὸς καὶ ᾧ ἂν βούληται ὁ υἱὸς ἀποκαλύψαι.
16.1
Ἔλεγεν δὲ καὶ πρὸς τοὺς μαθητὰς Ἄνθρωπός τις ἦν πλούσιος ὃς εἶχεν οἰκονόμον, καὶ οὗτος διεβλήθη αὐτῷ ὡς διασκορπίζων τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ. 16.2 καὶ φωνήσας αὐτὸν εἶπεν αὐτῷ Τί τοῦτο ἀκούω περὶ σοῦ; ἀπόδος τὸν λόγον τῆς οἰκονομίας σου, οὐ γὰρ δύνῃ ἔτι οἰκονομεῖν. 16.3 εἶπεν δὲ ἐν ἑαυτῷ ὁ οἰκονόμος Τί ποιήσω ὅτι ὁ κύριός μου ἀφαιρεῖται τὴν οἰκονομίαν ἀπʼ ἐμοῦ; σκάπτειν οὐκ ἰσχύω, ἐπαιτεῖν αἰσχύνομαι· 16.4 ἔγνων τί ποιήσω, ἵνα ὅταν μετασταθῶ ἐκ τῆς οἰκονομίας δέξωνταί με εἰς τοὺς οἴκους ἑαυτῶν. 16.5 καὶ προσκαλεσάμενος ἕνα ἕκαστον τῶν χρεοφιλετῶν τοῦ κυρίου ἑαυτοῦ ἔλεγεν τῷ πρώτῳ Πόσον ὀφείλεις τῷ κυρίῳ μου; 16.6 ὁ δὲ εἶπεν Ἑκατὸν βάτους ἐλαίου· ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα. 16.7 ἔπειτα ἑτέρῳ εἶπεν Σὺ δὲ πόσον ὀφείλεις; ὁ δὲ εἶπεν Ἑκατὸν κόρους σίτου· λέγει αὐτῷ Δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ γράψον ὀγδοήκοντα. 16.8 καὶ ἐπῄνεσεν ὁ κύριος τὸν οἰκονόμον τῆς ἀδικίας ὅτι φρονίμως ἐποίησεν· ὅτι οἱ υἱοὶ τοῦ αἰῶνος τούτου φρονιμώτεροι ὑπὲρ τοὺς υἱοὺς τοῦ φωτὸς εἰς τὴν γενεὰν τὴν ἑαυτῶν εἰσίν.

16.18
Πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ καὶ γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει, καὶ ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν μοιχεύει.'' None
sup>
6.27 "But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you, 6.28 bless those who curse you, and pray for those who insult you. ' "6.29 To him who strikes you on the cheek, offer also the other; and from him who takes away your cloak, don't withhold your coat also. " "6.30 Give to everyone who asks you, and don't ask him who takes away your goods to give them back again. " 6.32 If you love those who love you, what credit is that to you? For even sinners love those who love them. 6.33 If you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same. 6.34 If you lend to those from whom you hope to receive, what credit is that to you? Even sinners lend to sinners, to receive back as much. 6.35 But love your enemies, and do good, and lend, expecting nothing back; and your reward will be great, and you will be sons of the Most High; for he is kind toward the unthankful and evil. 6.36 Therefore be merciful, Even as your Father is also merciful.
10.22
Turning to the disciples, he said, "All things have been delivered to me by my Father. No one knows who the Son is, except the Father, and who the Father is, except the Son, and he to whomever the Son desires to reveal him."
16.1
He also said to his disciples, "There was a certain rich man who had a manager. An accusation was made to him that this man was wasting his possessions. ' "16.2 He called him, and said to him, 'What is this that I hear about you? Give an accounting of your management, for you can no longer be manager.' " '16.3 "The manager said within himself, \'What will I do, seeing that my lord is taking away the management position from me? I don\'t have strength to dig. I am ashamed to beg. ' "16.4 I know what I will do, so that when I am removed from management, they may receive me into their houses.' " "16.5 Calling each one of his lord's debtors to him, he said to the first, 'How much do you owe to my lord?' " "16.6 He said, 'A hundred batos of oil.' He said to him, 'Take your bill, and sit down quickly and write fifty.' " "16.7 Then said he to another, 'How much do you owe?' He said, 'A hundred cors of wheat.' He said to him, 'Take your bill, and write eighty.' " '16.8 "His lord commended the dishonest manager because he had done wisely, for the sons of this world are, in their own generation, wiser than the sons of the light.

16.18
Everyone who divorces his wife, and marries another, commits adultery. He who marries one who is divorced from a husband commits adultery. '' None
22. New Testament, Matthew, 5.3, 5.14, 5.17, 5.20-5.22, 5.27-5.48, 6.5-6.6, 7.12, 7.21, 23.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antitheses • Antitheses, Marcions • Antithesis • Rhetoric, antithesis • antithesis

 Found in books: Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 189; Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, (2022), The Lord’s Prayer, 122, 123, 127, 129; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 40, 205, 282; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 119, 120, 121, 122, 123, 124, 126; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 109, 110; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 195; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 150

sup>
5.3 ΜΑΚΑΡΙΟΙ οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι, ὅτι αὐτῶν ἐστὶν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν.
5.14
ὑμεῖς ἐστὲ τὸ φῶς τοῦ κόσμου. οὐ δύναται πόλις κρυβῆναι ἐπάνω ὄρους κειμένη·
5.17
Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι·
5.20
λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι ἐὰν μὴ περισσεύσῃ ὑμῶν ἡ δικαιοσύνη πλεῖον τῶν γραμματέων καὶ Φαρισαίων, οὐ μὴ εἰσέλθητε εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν. 5.21 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐ φονεύσεις· ὃς δʼ ἂν φονεύσῃ, ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει. 5.22 Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ὀργιζόμενος τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ἔνοχος ἔσται τῇ κρίσει· ὃς δʼ ἂν εἴπῃ τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ Ῥακά, ἔνοχος ἔσται τῷ συνεδρίῳ· ὃς δʼ ἂν εἴπῃ Μωρέ, ἔνοχος ἔσται εἰς τὴν γέενναν τοῦ πυρός.
5.27
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Οὐ μοιχεύσεις. 5.28 Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ βλέπων γυναῖκα πρὸς τὸ ἐπιθυμῆσαι αὐτὴν ἤδη ἐμοίχευσεν αὐτὴν ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ. 5.29 εἰ δὲ ὁ ὀφθαλμός σου ὁ δεξιὸς σκανδαλίζει σε, ἔξελε αὐτὸν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου βληθῇ εἰς γέενναν·
5.30
καὶ εἰ ἡ δεξιά σου χεὶρ σκανδαλίζει σε, ἔκκοψον αὐτὴν καὶ βάλε ἀπὸ σοῦ, συμφέρει γάρ σοι ἵνα ἀπόληται ἓν τῶν μελῶν σου καὶ μὴ ὅλον τὸ σῶμά σου εἰς γέενναν ἀπέλθῃ.
5.31
Ἐρρέθη δέ Ὃς ἂν ἀπολύσῃ τὴν γυναῖκα αὐτοῦ, δότω αὐτῇ ἀποστάσιον.
5.32
Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ παρεκτὸς λόγου πορνείας ποιεῖ αὐτὴν μοιχευθῆναι, καὶ ὃς ἐὰν ἀπολελυμένην γαμήσῃ μοιχᾶται.
5.33
Πάλιν ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη τοῖς ἀρχαίοις Οὐκ ἐπιορκήσεις, ἀποδώσεις δὲ τῷ κυρίῳ τοὺς ὅρκους σου.
5.34
Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μν̀ ὀμόσαι ὅλως· μήτε ἐν τῷ οὐρανῷ, ὅτι θρόνος ἐστὶν τοῦ θεοῦ·
5.35
μήτε ἐν τῇ γῇ, ὅτι ὑποπόδιόν ἐστιν τῶν ποδῶν αὐτοῦ· μήτε εἰς Ἰεροσόλυμα, ὅτι πόλις ἐστὶν τοῦ μεγάλου βασιλέως·
5.36
μήτε ἐν τῇ κεφαλῇ σου ὀμόσῃς, ὅτι οὐ δύνασαι μίαν τρίχα λευκὴν ποιῆσαι ἢ μέλαιναν.
5.37
ἔστω δὲ ὁ λόγος ὑμῶν ναὶ ναί, οὒ οὔ· τὸ δὲ περισσὸν τούτων ἐκ τοῦ πονηροῦ ἐστίν.
5.38
Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Ὀφθαλμὸν ἀντὶ ὀφθαλμοῦ καὶ ὀδόντα ἀντὶ ὀδόντος.
5.39
Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν μὴ ἀντιστῆναι τῷ πονηρῷ· ἀλλʼ ὅστις σε ῥαπίζει εἰς τὴν δεξιὰν σιαγόνα σου, στρέψον αὐτῷ καὶ τὴν ἄλλην· 5.40 καὶ τῷ θέλοντί σοι κριθῆναι καὶ τὸν χιτῶνά σου λαβεῖν, ἄφες αὐτῷ καὶ τὸ ἱμάτιον· 5.41 καὶ ὅστις σε ἀγγαρεύσει μίλιον ἕν, ὕπαγε μετʼ αὐτοῦ δύο. 5.42 τῷ αἰτοῦντί σε δός, καὶ τὸν θέλοντα ἀπὸ σοῦ δανίσασθαι μὴ ἀποστραφῇς. 5.43 Ἠκούσατε ὅτι ἐρρέθη Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου καὶ μισήσεις τὸν ἐχθρόν σου. 5.44 Ἐγὼ δὲ λέγω ὑμῖν, ἀγαπᾶτε τοὺς ἐχθροὺς ὑμῶν καὶ προσεύχεσθε ὑπὲρ τῶν διωκόντων ὑμᾶς· 5.45 ὅπως γένησθε υἱοὶ τοῦ πατρὸς ὑμῶν τοῦ ἐν οὐρανοῖς, ὅτι τὸν ἥλιον αὐτοῦ ἀνατέλλει ἐπὶ πονηροὺς καὶ ἀγαθοὺς καὶ βρέχει ἐπὶ δικαίους καὶ ἀδίκους. 5.46 ἐὰν γὰρ ἀγαπήσητε τοὺς ἀγαπῶντας ὑμᾶς, τίνα μισθὸν ἔχετε; οὐχὶ καὶ οἱ τελῶναι τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν; 5.47 καὶ ἐὰν ἀσπάσησθε τοὺς ἀδελφοὺς ὑμῶν μόνον, τί περισσὸν ποιεῖτε; οὐχὶ καὶ οἱ ἐθνικοὶ τὸ αὐτὸ ποιοῦσιν; 5.48 Ἔσεσθε οὖν ὑμεῖς τέλειοι ὡς ὁ πατὴρ ὑμῶν ὁ οὐράνιος τέλειός ἐστιν.
6.5
Καὶ ὅταν προσεύχησθε, οὐκ ἔσεσθε ὡς οἱ ὑποκριταί· ὅτι φιλοῦσιν ἐν ταῖς συναγωγαῖς καὶ ἐν ταῖς γωνίαις τῶν πλατειῶν ἑστῶτες προσεύχεσθαι, ὅπως φανῶσιν τοῖς ἀνθρώποις· ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀπέχουσι τὸν μισθὸν αὐτῶν. 6.6 σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι.
7.12
Πάντα οὖν ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς· οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται.
7.21
Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι Κύριε κύριε εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλʼ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
23.9
καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος·'' None
sup>
5.3 "Blessed are the poor in spirit, For theirs is the Kingdom of Heaven. ' "
5.14
You are the light of the world. A city located on a hill can't be hidden. " 5.17 "Don\'t think that I came to destroy the law or the prophets. I didn\'t come to destroy, but to fulfill.
5.20
For I tell you that unless your righteousness exceeds that of the scribes and Pharisees, there is no way you will enter into the Kingdom of Heaven. 5.21 "You have heard that it was said to the ancient ones, \'You shall not murder;\' and \'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.\ "5.22 But I tell you, that everyone who is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment; and whoever shall say to his brother, 'Raca!' shall be in danger of the council; and whoever shall say, 'You fool!' shall be in danger of the fire of Gehenna. " 5.27 "You have heard that it was said, \'You shall not commit adultery;\ '5.28 but I tell you that everyone who gazes at a woman to lust after her has committed adultery with her already in his heart. 5.29 If your right eye causes you to stumble, pluck it out and throw it away from you. For it is profitable for you that one of your members should perish, than for your whole body to be cast into Gehenna.
5.30
If your right hand causes you to stumble, cut it off, and throw it away from you: for it is profitable for you that one of your members should perish, and not your whole body be thrown into Gehenna.
5.31
"It was also said, \'Whoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorce,\ 5.32 but I tell you that whoever who puts away his wife, except for the cause of sexual immorality, makes her an adulteress; and whoever marries her when she is put away commits adultery.
5.33
"Again you have heard that it was said to them of old time, \'You shall not make false vows, but shall perform to the Lord your vows,\ "
5.34
but I tell you, don't swear at all: neither by heaven, for it is the throne of God; " 5.35 nor by the earth, for it is the footstool of his feet; nor by Jerusalem, for it is the city of the great King. ' "
5.36
Neither shall you swear by your head, for you can't make one hair white or black. " "
5.37
But let your 'Yes' be 'Yes' and your 'No' be 'no.' Whatever is more than these is of the evil one. " 5.38 "You have heard that it was said, \'An eye for an eye, and a tooth for a tooth.\ "
5.39
But I tell you, don't resist him who is evil; but whoever strikes you on your right cheek, turn to him the other also. " '5.40 If anyone sues you to take away your coat, let him have your cloak also. 5.41 Whoever compels you to go one mile, go with him two. ' "5.42 Give to him who asks you, and don't turn away him who desires to borrow from you. " '5.43 "You have heard that it was said, \'You shall love your neighbor, and hate your enemy.\ '5.44 But I tell you, love your enemies, bless those who curse you, do good to those who hate you, and pray for those who mistreat you and persecute you, 5.45 that you may be sons of your Father who is in heaven. For he makes his sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the just and the unjust. ' "5.46 For if you love those who love you, what reward do you have? Don't even the tax collectors do the same? " "5.47 If you only greet your friends, what more do you do than others? Don't even the tax collectors do the same? " '5.48 Therefore you shall be perfect, just as your Father in heaven is perfect.
6.5
"When you pray, you shall not be as the hypocrites, for they love to stand and pray in the synagogues and in the corners of the streets, that they may be seen by men. Most assuredly, I tell you, they have received their reward. 6.6 But you, when you pray, enter into your inner chamber, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly.
7.12
Therefore whatever you desire for men to do to you, you shall also do to them; for this is the law and the prophets. ' "
7.21
Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven. " 23.9 Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. '' None
23. None, None, nan (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 176; Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 189

24. None, None, nan (2nd cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 280, 284; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 280, 284

n
a
n
25. None, None, nan (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antitheses, Marcions • Antitheses, lost writing by Marcion

 Found in books: Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 53; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 218

26. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antithesis

 Found in books: Cain (2013), Jerome and the Monastic Clergy: A Commentary on Letter 52 to Nepotian, 244; Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 189

27. Strabo, Geography, 9.1.16
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 294; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 294

sup>
9.1.16 The city itself is a rock situated in a plain and surrounded by dwellings. On the rock is the sacred precinct of Athena, comprising both the old temple of Athena Polias, in which is the lamp that is never quenched, and the Parthenon built by Ictinus, in which is the work in ivory by Pheidias, the Athena. However, if I once began to describe the multitude of things in this city that are lauded and proclaimed far and wide, I fear that I should go too far, and that my work would depart from the purpose I have in view. For the words of Hegesias occur to me: I see the Acropolis, and the mark of the huge trident there. I see Eleusis, and I have become an initiate into its sacred mysteries; yonder is the Leocorium, here is the Theseium; I am unable to point them all out one by one; for Attica is the possession of the gods, who seized it as a sanctuary for themselves, and of the ancestral heroes. So this writer mentioned only one of the significant things on the Acropolis; but Polemon the Periegete wrote four books on the dedicatory offerings on the Acropolis alone. Hegesias is proportionately brief in referring to the other parts of the city and to the country; and though he mentions Eleusis, one of the one hundred and seventy demes (or one hundred and seventy-four, as the number is given), he names none of the others.'' None
28. None, None, nan
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 311; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 311

29. None, None, nan
 Tagged with subjects: • antithesis

 Found in books: Konig and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 307; König and Wiater (2022), Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue, 307




Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.