Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.


graph

graph

All subjects (including unvalidated):
subject book bibliographic info
antioch Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 11, 88, 121, 122, 125
Alvar Ezquerra (2008), Romanising Oriental Gods: Myth, Salvation, and Ethics in the Cults of Cybele, Isis, and Mithras, 262, 334
Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 257, 258
Arthur-Montagne, DiGiulio and Kuin (2022), Documentality: New Approaches to Written Documents in Imperial Life and Literature, 166, 168, 170, 214
Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 224
Avery-Peck, Chilton, and Scott Green (2014), A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner , 253, 261
Baumann and Liotsakis (2022), Reading History in the Roman Empire, 49
Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 84, 89, 90, 91, 421, 422, 428, 429
Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 398, 473, 474, 478, 762, 770, 794, 798, 799, 808, 824, 868, 1001, 1016
Binder (2012), Tertullian, on Idolatry and Mishnah Avodah Zarah: Questioning the Parting of the Ways Between Christians and Jews, 70, 71
Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 209, 220, 221
Bremmer (2008), Greek Religion and Culture, the Bible, and the Ancient Near East, 43
Bricault et al. (2007), Orphism and Christianity in Late Antiquity, 448
Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 139, 140, 218
Brooten (1982), Women Leaders in the Ancient Synagogue, 26, 27, 146, 231
Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 166
Dignas Parker and Stroumsa (2013), Priests and Prophets Among Pagans, Jews and Christians, 149, 166, 195
Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 112, 117, 120, 122, 125, 126, 353, 356, 358, 361, 365, 370, 375, 392, 402
Edelmann-Singer et al. (2020), Sceptic and Believer in Ancient Mediterranean Religions, 171, 195, 196, 264
Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 34, 42, 47, 48, 50, 54, 87, 147, 172, 191, 239, 241
Ernst (2009), Martha from the Margins: The Authority of Martha in Early Christian Tradition, 54, 123, 134, 289
Finkelberg (2019), Homer and Early Greek Epic: Collected Essays, 344, 347, 349, 350
Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 31, 354, 355, 357
Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 23, 30, 74, 92, 150, 188, 197
Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 68, 69, 106, 116, 117
Gygax and Zuiderhoek (2021), Benefactors and the Polis: The Public Gift in the Greek Cities from the Homeric World to Late Antiquity, 277, 279, 282, 287
Hahn Emmel and Gotter (2008), Usages of the Past in Roman Historiography, 8, 9, 10, 71, 76
Hellholm et al. (2010), Ablution, Initiation, and Baptism: Late Antiquity, Early Judaism, and Early Christianity, 1686
Herman, Rubenstein (2018), The Aggada of the Bavli and Its Cultural World. 89, 90
Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 11
Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 54
Jenkyns (2013), God, Space, and City in the Roman Imagination, 132, 249
Johnson and Parker (2009), ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome, 85
Katzoff(2005), Law in the Documents of the Judaean Desert, 41
Keddie (2019), Class and Power in Roman Palestine: The Socioeconomic Setting of Judaism and Christian Origins, 138
Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 25, 26, 53, 101, 113, 115, 118, 120, 121, 123, 124, 127, 128, 129, 134, 139, 142, 150, 242, 252, 253, 271
Konig (2022), The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture, 74, 102, 290, 301
König (2012), Saints and Symposiasts: The Literature of Food and the Symposium in Greco-Roman and Early Christian Culture, 192, 193, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 245
Levison (2009), Filled with the Spirit, 272, 342, 373
Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 16, 31, 117, 144, 146, 147, 283, 357
Linjamaa (2019), The Ethics of The Tripartite Tractate (NHC I, 5): A Study of Determinism and Early Christian Philosophy of Ethics, 120
MacDougall (2022), Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition. 109, 147
Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 156, 157, 160, 161, 162, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171
Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 66, 67
Mendez (2022), The Cult of Stephen in Jerusalem: Inventing a Patron Martyr, 7, 22, 23, 45
Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 50, 53, 55
Mueller (2002), Roman Religion in Valerius Maximus, 93
Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 88, 90, 100, 101, 103
Noam (2018), Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature, 60, 68, 73
Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 3, 122, 123, 125, 137, 250, 346, 418, 419
Poorthuis and Schwartz (2006), A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity. 143
Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 118, 184, 185, 186, 188, 189, 190, 193, 194, 197, 231, 232, 233, 235, 237, 238, 361, 435, 436, 438, 441, 450, 451, 455, 456
Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 20, 24, 25, 111, 253, 256, 292
Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 75, 76, 134, 147
Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 114, 262
Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 214
Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 116, 117
Rüpke and Woolf (2013), Religious Dimensions of the Self in the Second Century CE. 153, 176, 185
Salvesen et al. (2020), Israel in Egypt: The Land of Egypt as Concept and Reality for Jews in Antiquity and the Early Medieval Period, 146
Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 9, 21, 23, 396, 491, 492
Schwartz (2008), 2 Maccabees, 19, 49, 52, 89, 300, 394, 412, 419, 449, 466, 530
Scott (2023), An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time. 153, 154, 174, 190
Shannon-Henderson (2019), Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s , 115, 123
Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020), Athens II: Athens in Late Antiquity, 141, 151, 157, 163, 184, 193, 239, 297, 402
Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 265
Tellbe Wasserman and Nyman (2019), Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity, 262, 267, 268, 269, 270
Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 11, 159
Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 224
Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 29, 170
Vlassopoulos (2021), Historicising Ancient Slavery, 119, 120
Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 261, 262, 263, 264, 265, 266
Zawanowska and Wilk (2022), The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King, 222, 228, 243, 245, 446, 457, 458, 463, 470, 473
de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 84, 127, 133, 163, 164, 177, 179, 182, 215
van 't Westeinde (2021), Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites, 34
van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 49, 62, 63
antioch, aetius of Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 39
Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 286
antioch, affects libanius, valens, visit to Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 705
antioch, alexander of Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 80
antioch, and dorotheus the presbyter Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 34
antioch, and ecclesiology, ignatius of Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 56, 57, 69
antioch, and libanius Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 209, 689, 692, 695, 698, 701, 702, 704, 705
antioch, and saturn cult Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 198, 208
antioch, and the great persecution Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 81
antioch, apocalyptic aspects, ignatius of Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 23, 24, 25
antioch, aquila, significance of Hillier (1993), Arator on the Acts of the Apostles: A Baptismal Commentary, 22, 37, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193
antioch, archisynagogue Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 422
antioch, archon Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 136
antioch, as source, ignatius of Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 117, 147
antioch, asklepieia and lesser cult sites Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 695, 696, 709
antioch, asklepios of aegae in epidauros dedication, proximity to Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 696
antioch, at crispinas trial Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 44, 66, 82
antioch, axionicus of Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 11
antioch, baptism of congregation at Hillier (1993), Arator on the Acts of the Apostles: A Baptismal Commentary, 29, 30
antioch, baptism, of congregation at Hillier (1993), Arator on the Acts of the Apostles: A Baptismal Commentary, 29, 30
antioch, bishop, flavian of Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 247, 248, 249, 251, 252, 253, 254, 255
antioch, bishop, john of de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 291
antioch, bishop, severus of Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 30, 31, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255
antioch, by, green charioteers, attacks on jews in Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 279, 280, 281, 292
antioch, by, paul, sermon at Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 44, 45, 46, 47, 48, 269
antioch, caesarea, pisidian Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 109
antioch, carpus of d'Hoine and Martijn (2017), All From One: A Guide to Proclus, 171
antioch, christian apostasy at Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 44
antioch, christian bishop, ignatius of Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 75, 76, 147, 148, 149, 150
antioch, christian community Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 78, 126, 294, 296, 297
antioch, christian roots Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 201
antioch, christology, ignatius of Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 361, 366
antioch, chrysostom, and Bremmer (2017), Magic and Martyrs in Early Christianity: Collected Essays, 326
antioch, church Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 353
antioch, church, of Zawanowska and Wilk (2022), The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King, 245, 470
antioch, churches Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 297
antioch, clergy Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 259
antioch, connection with chaldaean theology Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 235
antioch, consulted at didyma by diocletian Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 41
antioch, creed associated with Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 238, 239
antioch, creeds, second creed, dedication council of Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 239
antioch, creeds, third creed, dedication council of Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 237
antioch, cruelty of Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 66
antioch, cyprian of Geljon and Vos (2020), Rituals in Early Christianity: New Perspectives on Tradition and Transformation, 269
Langworthy (2019), Gregory of Nazianzus’ Soteriological Pneumatology, 106
antioch, daphne of Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 256
antioch, daphne, near Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 24
antioch, daphne, suburb of Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 437, 487
antioch, dedication council of 341 Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 237
antioch, domnus of Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 322
de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 279
antioch, dreams, in greek and latin literature, libanius, oration in praise of Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 92
antioch, during the tetrarchy Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 34
antioch, epic poem about Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 69
antioch, eudoxius of Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 152, 153, 154
antioch, eudoxius, bishop of Hahn Emmel and Gotter (2008), Usages of the Past in Roman Historiography, 54
antioch, eustathius of Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 230, 231, 233, 255
antioch, eustatius of Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 118
antioch, evagrius of Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 19
Cain (2016), The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century, 83, 134, 183
Lunn-Rockliffe (2007), The Letter of Mara bar Sarapion in Context, 34
van 't Westeinde (2021), Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites, 34, 206
antioch, flavian ii of Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 352, 370, 379
antioch, flavian, bishop of Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210
antioch, flavianus, bishop of Hahn Emmel and Gotter (2008), Usages of the Past in Roman Historiography, 76
antioch, greek context, libanius of Fonrobert and Jaffee (2007), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature Cambridge Companions to Religion, 79
antioch, gregory of de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 245
antioch, hashmunit synagogue Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 126
antioch, hesychius of Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 120
antioch, hilarius of d'Hoine and Martijn (2017), All From One: A Guide to Proclus, 12, 170, 179, 180
antioch, hilarius, member of the curia of Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 211, 212
antioch, historian, john of de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 185
antioch, history of Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 20, 21, 22, 23
antioch, hygieia, at Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 696
antioch, ignatios of Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 181, 183, 184, 185, 197, 198, 199, 201, 202, 203, 221, 226, 227, 231, 248
antioch, ignatius of Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 95, 292
Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 25, 63, 64, 101, 183, 184, 581
Crabb (2020), Luke/Acts and the End of History, 305
Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 10, 109, 113, 114, 153, 155, 213, 214, 221, 263, 273
Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 116, 321
Jeong (2023), Pauline Baptism among the Mysteries: Ritual Messages and the Promise of Initiation. 283
Kitzler (2015), From 'Passio Perpetuae' to 'Acta Perpetuae', 21
McGowan (1999), Ascetic Eucharists: Food and Drink in Early Christian Ritual Meals, 93, 117, 203
Merz and Tieleman (2012), Ambrosiaster's Political Theology, 31, 195, 196
Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 103, 244, 245
Osborne (1996), Eros Unveiled: Plato and the God of Love. 73, 190
Pevarello (2013), The Sentences of Sextus and the Origins of Christian Ascetiscism. 157, 161
Piovanelli, Burke, Pettipiece (2015), Rediscovering the Apocryphal Continent : New Perspectives on Early Christian and Late Antique Apocryphal Textsand Traditions. De Gruyter: 2015 211
Poorthuis Schwartz and Turner (2009), Interaction Between Judaism and Christianity in History, Religion, Art, and Literature, 133
Stroumsa (1996), Hidden Widsom: Esoteric Traditions and the Roots of Christian Mysticism. 129, 162
Yates and Dupont (2020), The Bible in Christian North Africa: Part I: Commencement to the Confessiones of Augustine (ca. 180 to 400 CE), 183
Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 2, 3, 94, 203, 204, 205, 206, 208, 209, 210, 213, 214, 215, 219, 220
de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 132, 133, 189, 190, 192, 212, 350
antioch, ignatius of ephesians, origin of Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 353
antioch, ignatius of gospels, use of Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 356, 357, 358, 359, 360, 361
antioch, ignatius of martyr Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 6, 8, 16, 17, 27, 130, 131, 132, 133, 156, 157, 160, 161, 162, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171
antioch, ignatius of sources for Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 179
antioch, immigration, to Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 58, 89
antioch, imperial mint at Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 68
antioch, in church councils/gatherings, anti-montanist, at syria, ? Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 54, 55
antioch, in john malalas, attacks on jews in Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 278, 279, 280, 281
antioch, in john of nikiu, burning of a synagogue in Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 280
antioch, in pisidia Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 215
antioch, in syria Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 440, 477, 487, 574
antioch, in syria, antakya Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 17, 23, 53, 54, 55, 212, 279, 286, 296, 302
antioch, in syria, antakya, montanism at? Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 54, 55, 61
antioch, in syria, zeus soter, in Jim (2022), Saviour Gods and Soteria in Ancient Greece, 71
antioch, incident at Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 129, 130, 133, 135, 136, 157, 158, 159, 160, 161, 162
antioch, inscriptions, at Johnson and Parker (2009), ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome, 85
antioch, isaac of Nutzman (2022), Contested Cures: Identity and Ritual Healing in Roman and Late Antique Palestine 205
antioch, isis, spread of cult to Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 92
antioch, its school Zawanowska and Wilk (2022), The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King, 222, 228, 463, 473
antioch, jewish community Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 124, 125, 407
antioch, jewish community of Azar (2016), Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews", 101, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152
antioch, jews and christians Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 477, 478, 479
antioch, jews and seleucids Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 299, 481, 482
antioch, john of Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 374, 377, 378, 379, 380, 381, 383, 385, 386
Scott (2023), An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time. 81
antioch, judgment on, ignatius of Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 55, 170
antioch, julia from Richter et al. (2015), Mani in Dublin: Selected Papers from the Seventh International Conference of the International Association of Manichaean Studies, 164
antioch, leontius of Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 287
antioch, letter to the romans, ignatius of Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 381
antioch, letter to the smyrnaeans, ignatius of McGowan (1999), Ascetic Eucharists: Food and Drink in Early Christian Ritual Meals, 203
antioch, library of Rohmann (2016), Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity, 239, 240, 241, 260
antioch, life of ignatius of Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 178
antioch, literary project, ignatius of Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 368
antioch, lucian of Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 247
antioch, lucian, as advocate at Griffiths (1975), The Isis-Book (Metamorphoses, Book XI), 336
antioch, maccabean relics at synagogue of cerateum Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 473, 474, 476, 477, 478, 479, 480
antioch, magic trials, in Rohmann (2016), Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity, 44, 55, 64, 65, 66, 67, 68, 79, 143, 189, 250, 289
antioch, martyrius of Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 302
antioch, martyrs, ignatius of Clarke, King, Baltussen (2023), Pain Narratives in Greco-Roman Writings: Studies in the Representation of Physical and Mental Suffering. 230, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 246, 247
antioch, maximus of de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 278, 279, 302
antioch, meander Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 23
antioch, meletius of Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 235
antioch, menander, comic poet, mosaic in Csapo et al. (2022), Theatre and Autocracy in the Ancient World, 160
antioch, milesian Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 225
antioch, nicolaus of Mendez (2022), The Cult of Stephen in Jerusalem: Inventing a Patron Martyr, 45
antioch, nicolaus, a proselyte from Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 610
antioch, of /antiochean, , school Grypeou and Spurling (2009), The Exegetical Encounter between Jews and Christians in Late Antiquity, 64, 65, 72, 194, 195
antioch, of pisidia Brooten (1982), Women Leaders in the Ancient Synagogue, 16
Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 12
Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 104, 112, 113, 114, 115, 116, 117
antioch, of pisidia, michigan, university of Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 609, 610
antioch, on eagle, pseudo-eustathius of Hillier (1993), Arator on the Acts of the Apostles: A Baptismal Commentary, 185, 189
antioch, on martyrdom, ignatius of Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 55, 56, 57, 67, 73
antioch, on terminology for heresy, ignatius of Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 18, 27
antioch, on the causes of heresy, ignatius of Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 22, 23, 29
antioch, on the martyr st. leontius, dreams, in late antique and medieval christian literature, severus of Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 747, 758
antioch, on the orontes Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 42, 68, 80, 403, 406, 408, 411, 413, 414
Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 9, 21, 120, 149, 150, 151, 157, 158, 159, 161, 228, 235, 241
antioch, on the problem of interpretation, ignatius of Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 18
antioch, on the pyramos Stavrianopoulou (2006), Ritual and Communication in the Graeco-Roman World, 212, 213, 231
antioch, on the pyramus Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 367
antioch, optimus of Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 157
antioch, optimus, bishop of agdama and Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 182
antioch, pagan festivals König (2012), Saints and Symposiasts: The Literature of Food and the Symposium in Greco-Roman and Early Christian Culture, 192, 193
antioch, patriarchate of Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 441
antioch, paul of samosata, bishop of Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 224, 225
antioch, pauline ignatius of epistles, use of Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 361, 362, 363
antioch, paulinus of van 't Westeinde (2021), Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites, 34, 35
antioch, paulinus, bishop of Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 203
antioch, peter knapheus of Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 246, 251
antioch, peters speech in synagogue Hillier (1993), Arator on the Acts of the Apostles: A Baptismal Commentary, 22, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179
antioch, phasganios of Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 412
antioch, pisidia Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 181, 385, 551
Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 225, 227
Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 83, 235, 266, 280
Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 32, 109, 113, 281
antioch, pisidian Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 99, 100
Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 165, 174, 229
Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 605, 609, 610, 611, 612
Williamson (2021), Urban Rituals in Sacred Landscapes in Hellenistic Asia Minor, 35, 40
antioch, pisidian, archaeological excavation Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 609, 610
antioch, pisidian, architecture Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 609, 610
antioch, pisidian, history Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 609, 610
antioch, population of Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 21
antioch, porphyrys oracle of Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 223, 265
antioch, proconsularis Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 38, 84, 87
antioch, ps.-orpheus, theophilus of Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 85
antioch, pseudo-, eustathius of Liapis and Petrides (2019), Greek Tragedy After the Fifth Century: A Survey from ca, 130
antioch, residents fear diocletian Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 43
antioch, saints, severus of Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 756
antioch, sanitary conditions in Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 31
antioch, school in Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 258
antioch, school of rhetoric at Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 224
antioch, senior augusti meet at Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 40
antioch, serapion of Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 231, 256, 257, 275
Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 185, 186, 192, 195, 205
Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 17, 18, 19, 20, 21, 23, 33, 47, 53, 54, 55, 61, 82, 87
Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 135, 138
antioch, sergianus of pisidia Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 280
antioch, sermon, thought, pisidian Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627
antioch, severus of Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 100
Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 640
Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 353, 354, 355, 358, 365, 370, 377, 384, 400, 405
Ernst (2009), Martha from the Margins: The Authority of Martha in Early Christian Tradition, 289
Hahn Emmel and Gotter (2008), Usages of the Past in Roman Historiography, 129
Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 194
de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 223
antioch, shrine at didyma Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 70
antioch, significance of oracle Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 12, 127, 185, 230
antioch, sources for collection, ignatius of Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363
antioch, st, marina of Schaaf (2019), Animal Kingdom of Heaven: Anthropozoological Aspects in the Late Antique World. 42, 49
antioch, synagogue of cerateum Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 473, 474, 476, 477, 479, 480
antioch, synagogue, communal institution, first century c.e. Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 47, 125, 136, 405
antioch, synagogue, in Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 21, 38, 85, 96
antioch, synagogue, synagogue, destruction, converted into church, tomb of maccabean martyrs Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 126, 296, 297
antioch, synagogue, synagogue, holy place Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 125, 133, 165, 172, 292
antioch, synagogue, synagogue, theater Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 53, 68, 100
antioch, synod Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 109, 121
antioch, synod of Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 109, 121, 123
antioch, synod, seventh Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 123
antioch, synods, Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 290, 294, 310
antioch, synods, in Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 142, 143
antioch, syria Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 24, 180
Belayche and Massa (2021), Mystery Cults in Visual Representation in Graeco-Roman Antiquity, 151, 152
Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 281
Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 131
Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 83, 101, 207, 213, 231, 256, 274, 275, 280, 287, 290, 311, 320, 322, 341
Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 20, 157, 224
Stavrianopoulou (2006), Ritual and Communication in the Graeco-Roman World, 262
antioch, syria, chrysostom’s preaching in Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 120, 135, 136
antioch, syria, desecration of jewish cemetary in Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 279, 280
antioch, syria, eudokia received by jews in Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 264
antioch, syria, john malalas on jews in Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 279, 280, 281
antioch, syria, simeon the stylite and Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 205, 245
antioch, syrian Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 124
Demoen and Praet (2009), Theios Sophistes: Essays on Flavius Philostratus' Vita Apollonii, 221, 254, 307
Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 15, 48, 51, 77, 98, 99, 152, 202, 232, 235, 236, 237, 240, 246
Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 109, 114, 180, 184, 290, 294, 295, 296, 321, 348, 369, 375, 376, 378, 397, 464, 466, 467, 475, 477, 478, 480, 483, 531, 548, 550, 552, 569, 570, 571, 574, 577, 660
antioch, table-fellowship, in Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 135, 159, 160, 161, 162
antioch, theater Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 53, 68
antioch, theology of cyril opposing Azar (2016), Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews", 168
antioch, theophilos of Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 182, 188, 208, 209, 211, 219, 225
antioch, theophilus of Hoenig (2018), Plato's Timaeus and the Latin Tradition, 250
Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 115, 116
Janowitz (2002), Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians, 79
Kahlos (2019), Religious Dissent in Late Antiquity, 350-450, 36, 37
Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 250
Mcglothlin (2018), Resurrection as Salvation: Development and Conflict in Pre-Nicene Paulinism, 66, 96, 213
Motta and Petrucci (2022), Isagogical Crossroads from the Early Imperial Age to the End of Antiquity, 125, 126, 163, 166, 169, 171
Osborne (2001), Irenaeus of Lyons, 52, 68, 69, 70, 71, 232
Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 504
Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 674
Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 94
antioch, to the philadelphians / ad philadelphenos, ignatius of Yates and Dupont (2020), The Bible in Christian North Africa: Part I: Commencement to the Confessiones of Augustine (ca. 180 to 400 CE), 171
antioch, tortures christians Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 66
antioch, vitalis of Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 280, 283, 284
antioch, writings, ignatius of Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 53, 55
antiochene, jews, antioch Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 23, 97, 222, 226
antiochenes, antioch, , citizens of Niccolai (2023), Christianity, Philosophy, and Roman Power: Constantine, Julian, and the Bishops on Exegesis and Empire. 179, 181, 182, 203, 212, 247, 268, 269, 271
antiochic, persecutions Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 33, 47, 66, 78, 103, 119, 129, 227, 276, 337, 351, 387, 415, 420

List of validated texts:
91 validated results for "antioch"
1. Hebrew Bible, Exodus, 19.12-19.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch,

 Found in books: Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 88; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 114

sup>
19.12 וְהִגְבַּלְתָּ אֶת־הָעָם סָבִיב לֵאמֹר הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלוֹת בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהָר מוֹת יוּמָת׃ 19.13 לֹא־תִגַּע בּוֹ יָד כִּי־סָקוֹל יִסָּקֵל אוֹ־יָרֹה יִיָּרֶה אִם־בְּהֵמָה אִם־אִישׁ לֹא יִחְיֶה בִּמְשֹׁךְ הַיֹּבֵל הֵמָּה יַעֲלוּ בָהָר׃'' None
sup>
19.12 And thou shalt set bounds unto the people round about, saying: Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it; whosoever toucheth the mount shall be surely put to death; 19.13 no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live; when the ram’s horn soundeth long, they shall come up to the mount.’'' None
2. Hebrew Bible, Genesis, 1.6, 1.26-1.27, 3.2-3.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antiochene School • Hilarius (member of the curia of Antioch) • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, Literary project • Statues (Antiochene riots) • Theophilus of Antioch • heaven(s), Antiochenes on firmament • non-literal interpretation, Antiochenes and Alexandrians

 Found in books: Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 350; Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 116; Linjamaa (2019), The Ethics of The Tripartite Tractate (NHC I, 5): A Study of Determinism and Early Christian Philosophy of Ethics, 120; Osborne (2001), Irenaeus of Lyons, 71; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 374, 377, 379, 380, 381, 383, 387, 397, 398, 400, 403, 404; Pomeroy (2021), Chrysostom as Exegete: Scholarly Traditions and Rhetorical Aims in the Homilies on Genesis, 43, 49, 233; Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 211

sup>
1.6 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי רָקִיעַ בְּתוֹךְ הַמָּיִם וִיהִי מַבְדִּיל בֵּין מַיִם לָמָיִם׃
1.26
וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ 1.27 וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃
3.2
וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁם אִשְׁתּוֹ חַוָּה כִּי הִוא הָיְתָה אֵם כָּל־חָי׃
3.2
וַתֹּאמֶר הָאִשָּׁה אֶל־הַנָּחָשׁ מִפְּרִי עֵץ־הַגָּן נֹאכֵל׃ 3.3 וּמִפְּרִי הָעֵץ אֲשֶׁר בְּתוֹךְ־הַגָּן אָמַר אֱלֹהִים לֹא תֹאכְלוּ מִמֶּנּוּ וְלֹא תִגְּעוּ בּוֹ פֶּן־תְּמֻתוּן׃ 3.4 וַיֹּאמֶר הַנָּחָשׁ אֶל־הָאִשָּׁה לֹא־מוֹת תְּמֻתוּן׃ 3.5 כִּי יֹדֵעַ אֱלֹהִים כִּי בְּיוֹם אֲכָלְכֶם מִמֶּנּוּ וְנִפְקְחוּ עֵינֵיכֶם וִהְיִיתֶם כֵּאלֹהִים יֹדְעֵי טוֹב וָרָע׃ 3.6 וַתֵּרֶא הָאִשָּׁה כִּי טוֹב הָעֵץ לְמַאֲכָל וְכִי תַאֲוָה־הוּא לָעֵינַיִם וְנֶחְמָד הָעֵץ לְהַשְׂכִּיל וַתִּקַּח מִפִּרְיוֹ וַתֹּאכַל וַתִּתֵּן גַּם־לְאִישָׁהּ עִמָּהּ וַיֹּאכַל׃ 3.7 וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי עֵירֻמִּם הֵם וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת׃ 3.8 וַיִּשְׁמְעוּ אֶת־קוֹל יְהוָה אֱלֹהִים מִתְהַלֵּךְ בַּגָּן לְרוּחַ הַיּוֹם וַיִּתְחַבֵּא הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ מִפְּנֵי יְהוָה אֱלֹהִים בְּתוֹךְ עֵץ הַגָּן׃'' None
sup>
1.6 And God said: ‘Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.’
1.26
And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’ 1.27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them.
3.2
And the woman said unto the serpent: ‘of the fruit of the trees of the garden we may eat; 3.3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God hath said: Ye shall not eat of it, neither shall ye touch it, lest ye die.’ 3.4 And the serpent said unto the woman: ‘Ye shall not surely die; 3.5 for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.’ 3.6 And when the woman saw that the tree was good for food, and that it was a delight to the eyes, and that the tree was to be desired to make one wise, she took of the fruit thereof, and did eat; and she gave also unto her husband with her, and he did eat. 3.7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves girdles. 3.8 And they heard the voice of the LORD God walking in the garden toward the cool of the day; and the man and his wife hid themselves from the presence of the LORD God amongst the trees of the garden.'' None
3. Hebrew Bible, Psalms, 1.3, 2.7, 16.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatios of Antioch • Paul, sermon at Antioch by • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 45; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 232; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 622, 623, 625, 626; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 103; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 198

sup>
1.3 וְהָיָה כְּעֵץ שָׁתוּל עַל־פַּלְגֵי מָיִם אֲשֶׁר פִּרְיוֹ יִתֵּן בְּעִתּוֹ וְעָלֵהוּ לֹא־יִבּוֹל וְכֹל אֲשֶׁר־יַעֲשֶׂה יַצְלִיחַ׃
2.7
אֲסַפְּרָה אֶל חֹק יְהוָה אָמַר אֵלַי בְּנִי אַתָּה אֲנִי הַיּוֹם יְלִדְתִּיךָ׃' ' None
sup>
1.3 And he shall be like a tree planted by streams of water, that bringeth forth its fruit in its season, and whose leaf doth not wither; and in whatsoever he doeth he shall prosper.' "
2.7
I will tell of the decree: The LORD said unto me: 'Thou art My son, this day have I begotten thee." 16.10 For Thou wilt not abandon my soul to the nether-world; Neither wilt Thou suffer Thy godly one to see the pit.'' None
4. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.6-7.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 619, 620, 622, 624, 625, 626; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 103

sup>
7.6 כִּי לֹא יָשַׁבְתִּי בְּבַיִת לְמִיּוֹם הַעֲלֹתִי אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרַיִם וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה וָאֶהְיֶה מִתְהַלֵּךְ בְּאֹהֶל וּבְמִשְׁכָּן׃ 7.7 בְּכֹל אֲשֶׁר־הִתְהַלַּכְתִּי בְּכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל הֲדָבָר דִּבַּרְתִּי אֶת־אַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר צִוִּיתִי לִרְעוֹת אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר לָמָּה לֹא־בְנִיתֶם לִי בֵּית אֲרָזִים׃ 7.8 וְעַתָּה כֹּה־תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִד כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן־הַנָּוֶה מֵאַחַר הַצֹּאן לִהְיוֹת נָגִיד עַל־עַמִּי עַל־יִשְׂרָאֵל׃ 7.9 וָאֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ וָאַכְרִתָה אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ וְעָשִׂתִי לְךָ שֵׁם גָּדוֹל כְּשֵׁם הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ׃' '7.11 וּלְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ וְהִגִּיד לְךָ יְהוָה כִּי־בַיִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ יְהוָה׃ 7.12 כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ׃ 7.13 הוּא יִבְנֶה־בַּיִת לִשְׁמִי וְכֹנַנְתִּי אֶת־כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ עַד־עוֹלָם׃ 7.14 אֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲוֺתוֹ וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם׃ 7.15 וְחַסְדִּי לֹא־יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ׃ 7.16 וְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד־עוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם׃'' None
sup>
7.6 For I have not dwelt in any house since that time that I brought up the children of Yisra᾽el out of Miżrayim, even to this day, but I have walked in a tent and in a tabernacle. 7.7 In all the places where I have walked with all the children of Yisra᾽el, did I speak a word with any of the rulers of Yisra᾽el, whom I commanded as shepherds of my people Yisra᾽el, saying, Why do you not build me a house of cedar? 7.8 Now therefore so shalt thou say to my servant David, Thus says the Lord of hosts, I took thee from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over my people, over Yisra᾽el: 7.9 and I was with thee wherever thou didst go, and have cut off all thy enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like the name of the great men that are on the earth. 7.10 Moreover I have appointed a place for my people Yisra᾽el, and planted them, that they may dwell in a place of their own, and be troubled no more; neither shall the children of wickedness torment them any more, as at the beginning, 7.11 and as since the time that I commanded judges to be over my people Yisra᾽el; but I will give thee rest from all thy enemies, and the Lord tells thee that he will make thee a house. 7.12 And when the days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, who shall issue from thy bowels, and I will establish his kingdom. 7.13 He shall build a house for my name, and I will make firm the throne of his kingdom for ever. 7.14 I will be his father, and he will be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with such plagues as befall the sons of Adam: 7.15 but my covet love shall not depart away from him, as I took it from Sha᾽ul, whom I put away before thee. 7.16 And thy house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be firm for ever.'' None
5. Hebrew Bible, Habakkuk, 1.5 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch of Pisidia • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 627; Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 113

sup>
1.5 רְאוּ בַגּוֹיִם וְהַבִּיטוּ וְהִתַּמְּהוּ תְּמָהוּ כִּי־פֹעַל פֹּעֵל בִּימֵיכֶם לֹא תַאֲמִינוּ כִּי יְסֻפָּר׃'' None
sup>
1.5 Look ye among the nations, and behold, And wonder marvellously; For, behold, a work shall be wrought in your days, Which ye will not believe though it be told you.'' None
6. Hebrew Bible, Isaiah, 45.21, 55.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, • Paul, sermon at Antioch by • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 121; Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 45; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 623, 624, 625, 626, 627; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 62

sup>
45.21 הַגִּידוּ וְהַגִּישׁוּ אַף יִוָּעֲצוּ יַחְדָּו מִי הִשְׁמִיעַ זֹאת מִקֶּדֶם מֵאָז הִגִּידָהּ הֲלוֹא אֲנִי יְהוָה וְאֵין־עוֹד אֱלֹהִים מִבַּלְעָדַי אֵל־צַדִּיק וּמוֹשִׁיעַ אַיִן זוּלָתִי׃
55.3
הַטּוּ אָזְנְכֶם וּלְכוּ אֵלַי שִׁמְעוּ וּתְחִי נַפְשְׁכֶם וְאֶכְרְתָה לָכֶם בְּרִית עוֹלָם חַסְדֵי דָוִד הַנֶּאֱמָנִים׃'' None
sup>
45.21 Declare ye, and bring them near, Yea, let them take counsel together: Who hath announced this from ancient time, And declared it of old? Have not I the LORD? And there is no God else beside Me, A just God and a Saviour; There is none beside Me.
55.3
Incline your ear, and come unto Me; Hear, and your soul shall live; And I will make an everlasting covet with you, Even the sure mercies of David.'' None
7. Septuagint, 1 Maccabees, 1.11-1.15, 1.20, 1.24, 1.29-1.30, 1.43, 1.52, 1.61, 6.55-6.63, 11.25, 11.41-11.44 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch(enes) in Jerusalem • Antioch, Jewish community • Antioch, Jews and Seleucids • Antioch, history of • Antioch, synagogue, communal institution (first century c.e.) • Antioch, synagogue, synagogue, holy place • Antiochic persecutions

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 481; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 125; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 103, 119, 129; Schwartz (2008), 2 Maccabees, 19, 49, 250, 300, 394; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 20, 22; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 62, 63

sup>
1.11 In those days lawless men came forth from Israel, and misled many, saying, "Let us go and make a covet with the Gentiles round about us, for since we separated from them many evils have come upon us." 1.12 This proposal pleased them, 1.13 and some of the people eagerly went to the king. He authorized them to observe the ordices of the Gentiles. 1.14 So they built a gymnasium in Jerusalem, according to Gentile custom, 1.15 and removed the marks of circumcision, and abandoned the holy covet. They joined with the Gentiles and sold themselves to do evil.
1.20
After subduing Egypt, Antiochus returned in the one hundred and forty-third year. He went up against Israel and came to Jerusalem with a strong force.
1.24
Taking them all, he departed to his own land. He committed deeds of murder,and spoke with great arrogance.
1.29
Two years later the king sent to the cities of Judah a chief collector of tribute, and he came to Jerusalem with a large force. 1.30 Deceitfully he spoke peaceable words to them, and they believed him; but he suddenly fell upon the city, dealt it a severe blow, and destroyed many people of Israel.
1.43
All the Gentiles accepted the command of the king. Many even from Israel gladly adopted his religion; they sacrificed to idols and profaned the sabbath.
1.52
Many of the people, every one who forsook the law, joined them, and they did evil in the land;
1.61
and their families and those who circumcised them; and they hung the infants from their mothers necks.
6.55
Then Lysias heard that Philip, whom King Antiochus while still living had appointed to bring up Antiochus his son to be king, 6.56 had returned from Persia and Media with the forces that had gone with the king, and that he was trying to seize control of the government. 6.57 So he quickly gave orders to depart, and said to the king, to the commanders of the forces, and to the men, "We daily grow weaker, our food supply is scant, the place against which we are fighting is strong, and the affairs of the kingdom press urgently upon us. 6.58 Now then let us come to terms with these men, and make peace with them and with all their nation, 6.59 and agree to let them live by their laws as they did before; for it was on account of their laws which we abolished that they became angry and did all these things." 6.60 The speech pleased the king and the commanders, and he sent to the Jews an offer of peace, and they accepted it. 6.61 So the king and the commanders gave them their oath. On these conditions the Jews evacuated the stronghold. 6.62 But when the king entered Mount Zion and saw what a strong fortress the place was, he broke the oath he had sworn and gave orders to tear down the wall all around. 6.63 Then he departed with haste and returned to Antioch. He found Philip in control of the city, but he fought against him, and took the city by force.
11.25
Although certain lawless men of his nation kept making complaints against him,
11.41
Now Jonathan sent to Demetrius the king the request that he remove the troops of the citadel from Jerusalem, and the troops in the strongholds; for they kept fighting against Israel. 11.42 And Demetrius sent this message to Jonathan, "Not only will I do these things for you and your nation, but I will confer great honor on you and your nation, if I find an opportunity. 1
1.43
Now then you will do well to send me men who will help me, for all my troops have revolted."' ' None
8. Septuagint, 2 Maccabees, 4.7-4.20, 4.22, 5.6, 5.11, 5.16-5.22, 6.6-6.8, 6.11, 7.31, 8.8, 9.17, 9.25, 13.23-13.26 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch(enes) in Jerusalem • Antioch(enes) in Jerusalem, Nature of • Antioch, Christian community • Antioch, synagogue, synagogue, destruction (converted into church), tomb of Maccabean martyrs • Antiochic persecutions

 Found in books: Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 209; Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 92; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 296; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 47, 119, 129, 337, 387; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 184, 190; Schwartz (2008), 2 Maccabees, 19, 49, 52, 53, 89, 212, 220, 243, 250, 300, 419, 530, 531; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 49, 62, 63

sup>
4.7 When Seleucus died and Antiochus who was called Epiphanes succeeded to the kingdom, Jason the brother of Onias obtained the high priesthood by corruption,'" "4.8 promising the king at an interview three hundred and sixty talents of silver and, from another source of revenue, eighty talents.'" "4.9 In addition to this he promised to pay one hundred and fifty more if permission were given to establish by his authority a gymnasium and a body of youth for it, and to enrol the men of Jerusalem as citizens of Antioch.'" "4.10 When the king assented and Jason came to office, he at once shifted his countrymen over to the Greek way of life.'" "4.11 He set aside the existing royal concessions to the Jews, secured through John the father of Eupolemus, who went on the mission to establish friendship and alliance with the Romans; and he destroyed the lawful ways of living and introduced new customs contrary to the law.'" "4.12 For with alacrity he founded a gymnasium right under the citadel, and he induced the noblest of the young men to wear the Greek hat.'" "4.13 There was such an extreme of Hellenization and increase in the adoption of foreign ways because of the surpassing wickedness of Jason, who was ungodly and no high priest,'" "4.14 that the priests were no longer intent upon their service at the altar. Despising the sanctuary and neglecting the sacrifices, they hastened to take part in the unlawful proceedings in the wrestling arena after the call to the discus,'" '4.15 disdaining the honors prized by their fathers and putting the highest value upon Greek forms of prestige."' "4.16 For this reason heavy disaster overtook them, and those whose ways of living they admired and wished to imitate completely became their enemies and punished them.'" '4.17 For it is no light thing to show irreverence to the divine laws -- a fact which later events will make clear."' "4.18 When the quadrennial games were being held at Tyre and the king was present,'" "4.19 the vile Jason sent envoys, chosen as being Antiochian citizens from Jerusalem, to carry three hundred silver drachmas for the sacrifice to Hercules. Those who carried the money, however, thought best not to use it for sacrifice, because that was inappropriate, but to expend it for another purpose.'" "4.20 So this money was intended by the sender for the sacrifice to Hercules, but by the decision of its carriers it was applied to the construction of triremes.'" "
4.22
He was welcomed magnificently by Jason and the city, and ushered in with a blaze of torches and with shouts. Then he marched into Phoenicia.'" "
5.6
But Jason kept relentlessly slaughtering his fellow citizens, not realizing that success at the cost of one's kindred is the greatest misfortune, but imagining that he was setting up trophies of victory over enemies and not over fellow countrymen.'" "
5.11
When news of what had happened reached the king, he took it to mean that Judea was in revolt. So, raging inwardly, he left Egypt and took the city by storm.'" "
5.16
He took the holy vessels with his polluted hands, and swept away with profane hands the votive offerings which other kings had made to enhance the glory and honor of the place.'" "5.17 Antiochus was elated in spirit, and did not perceive that the Lord was angered for a little while because of the sins of those who dwelt in the city, and that therefore he was disregarding the holy place.'" "5.18 But if it had not happened that they were involved in many sins, this man would have been scourged and turned back from his rash act as soon as he came forward, just as Heliodorus was, whom Seleucus the king sent to inspect the treasury.'" "5.19 But the Lord did not choose the nation for the sake of the holy place, but the place for the sake of the nation.'" '5.20 Therefore the place itself shared in the misfortunes that befell the nation and afterward participated in its benefits; and what was forsaken in the wrath of the Almighty was restored again in all its glory when the great Lord became reconciled."' "5.21 So Antiochus carried off eighteen hundred talents from the temple, and hurried away to Antioch, thinking in his arrogance that he could sail on the land and walk on the sea, because his mind was elated.'" "5.22 And he left governors to afflict the people: at Jerusalem, Philip, by birth a Phrygian and in character more barbarous than the man who appointed him;'" "
6.6
A man could neither keep the sabbath, nor observe the feasts of his fathers, nor so much as confess himself to be a Jew.'" "6.7 On the monthly celebration of the king's birthday, the Jews were taken, under bitter constraint, to partake of the sacrifices; and when the feast of Dionysus came, they were compelled to walk in the procession in honor of Dionysus, wearing wreaths of ivy.'" "6.8 At the suggestion of Ptolemy a decree was issued to the neighboring Greek cities, that they should adopt the same policy toward the Jews and make them partake of the sacrifices,'" "
6.11
Others who had assembled in the caves near by, to observe the seventh day secretly, were betrayed to Philip and were all burned together, because their piety kept them from defending themselves, in view of their regard for that most holy day.'" "
7.31
But you, who have contrived all sorts of evil against the Hebrews, will certainly not escape the hands of God.'" "
8.8
When Philip saw that the man was gaining ground little by little, and that he was pushing ahead with more frequent successes, he wrote to Ptolemy, the governor of Coelesyria and Phoenicia, for aid to the king's government.'" 9.17 and in addition to all this he also would become a Jew and would visit every inhabited place to proclaim the power of God."' "
9.25
Moreover, I understand how the princes along the borders and the neighbors to my kingdom keep watching for opportunities and waiting to see what will happen. So I have appointed my son Antiochus to be king, whom I have often entrusted and commended to most of you when I hastened off to the upper provinces; and I have written to him what is written here.'" "
13.23
he got word that Philip, who had been left in charge of the government, had revolted in Antioch; he was dismayed, called in the Jews, yielded and swore to observe all their rights, settled with them and offered sacrifice, honored the sanctuary and showed generosity to the holy place.'" "13.24 He received Maccabeus, left Hegemonides as governor from Ptolemais to Gerar,'" '13.25 and went to Ptolemais. The people of Ptolemais were indigt over the treaty; in fact they were so angry that they wanted to annul its terms."' "13.26 Lysias took the public platform, made the best possible defense, convinced them, appeased them, gained their good will, and set out for Antioch. This is how the king's attack and withdrawal turned out.'" " None
9. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch

 Found in books: Augoustakis (2014), Flavian Poetry and its Greek Past, 224; Verhagen (2022), Security and Credit in Roman Law: The Historical Evolution of Pignus and Hypotheca, 224

10. Philo of Alexandria, On The Migration of Abraham, 89 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch, Antiochene Jews

 Found in books: Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 97; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 321

sup>
89 For there are some men, who, looking upon written laws as symbols of things appreciable by the intellect, have studied some things with superfluous accuracy, and have treated others with neglectful indifference; whom I should blame for their levity; for they ought to attend to both classes of things, applying themselves both to an accurate investigation of invisible things, and also to an irreproachable observance of those laws which are notorious. '' None
11. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 132 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, archon • Antioch, synagogue, communal institution (first century c.e.)

 Found in books: Eckhardt (2019), Benedict, Private Associations and Jewish Communities in the Hellenistic and Roman Cities, 165; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 136

sup>
132 But as the governor of the country, who by himself could, if he had chosen to do so, have put down the violence of the multitude in a single hour, pretended not to see what he did see, and not to hear what he did hear, but allowed the mob to carry on the war against our people without any restraint, and threw our former state of tranquillity into confusion, the populace being excited still more, proceeded onwards to still more shameless and more audacious designs and treachery, and, arraying very numerous companies, cut down some of the synagogues (and there are a great many in every section of the city), and some they razed to the very foundations, and into some they threw fire and burnt them, in their insane madness and frenzy, without caring for the neighbouring houses; for there is nothing more rapid than fire, when it lays hold of fuel. '' None
12. Philo of Alexandria, That Every Good Person Is Free, 81 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch, Antiochene Jews • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • gymnasiarch, Antioch-of-Pisidia

 Found in books: Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 222; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 153

sup>
81 Now these laws they are taught at other times, indeed, but most especially on the seventh day, for the seventh day is accounted sacred, on which they abstain from all other employments, and frequent the sacred places which are called synagogues, and there they sit according to their age in classes, the younger sitting under the elder, and listening with eager attention in becoming order. '' None
13. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch(enes) in Jerusalem

 Found in books: Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 21; Schwartz (2008), 2 Maccabees, 220

14. Anon., Didache, 11-13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 25; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 480

sup>
11 Whosoever, therefore, comes and teaches you all these things that have been said before, receive him. But if the teacher himself turn and teach another doctrine to the destruction of this, hear him not; but if he teach so as to increase righteousness and the knowledge of the Lord, receive him as the Lord. But concerning the apostles and prophets, according to the decree of the Gospel, thus do. Let every apostle that comes to you be received as the Lord. But he shall not remain except one day; but if there be need, also the next; but if he remain three days, he is a false prophet. And when the apostle goes away, let him take nothing but bread until he lodges; but if he ask money, he is a false prophet. And every prophet that speaks in the Spirit you shall neither try nor judge; for every sin shall be forgiven, but this sin shall not be forgiven. But not every one that speaks in the Spirit is a prophet; but only if he hold the ways of the Lord. Therefore from their ways shall the false prophet and the prophet be known. And every prophet who orders a meal in the Spirit eats not from it, except indeed he be a false prophet; and every prophet who teaches the truth, if he do not what he teaches, is a false prophet. And every prophet, proved true, working unto the mystery of the Church in the world, yet not teaching others to do what he himself does, shall not be judged among you, for with God he has his judgment; for so did also the ancient prophets. But whoever says in the Spirit, Give me money, or something else, you shall not listen to him; but if he says to you to give for others' sake who are in need, let no one judge him. "12 But let every one that comes in the name of the Lord be received, and afterward you shall prove and know him; for you shall have understanding right and left. If he who comes is a wayfarer, assist him as far as you are able; but he shall not remain with you, except for two or three days, if need be. But if he wills to abide with you, being an artisan, let him work and eat; 2 Thessalonians 3:10 but if he has no trade, according to your understanding see to it that, as a Christian, he shall not live with you idle. But if he wills not to do, he is a Christ-monger. Watch that you keep aloof from such. 13 But every true prophet that wills to abide among you is worthy of his support. So also a true teacher is himself worthy, as the workman, of his support. Matthew 10:10; cf. Luke 10:7 Every first-fruit, therefore, of the products of wine-press and threshing-floor, of oxen and of sheep, you shall take and give to the prophets, for they are your high priests. But if you have not a prophet, give it to the poor. If you make a batch of dough, take the first-fruit and give according to the commandment. So also when you open a jar of wine or of oil, take the first-fruit and give it to the prophets; and of money (silver) and clothing and every possession, take the first-fruit, as it may seem good to you, and give according to the commandment. ' "' None
15. Clement of Rome, 1 Clement, 46.5, 47.3-47.4, 49.5, 51.1, 54.2, 62.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 22, 581; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 197, 199, 226; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 159

sup>44 Our apostles also knew, through our Lord Jesus Christ, that there would be strife on account of the office of the episcopate. For this reason, therefore, inasmuch as they had obtained a perfect fore-knowledge of this, they appointed those ministers already mentioned, and afterwards gave instructions, that when these should fall asleep, other approved men should succeed them in their ministry. We are of opinion, therefore, that those appointed by them, or afterwards by other eminent men, with the consent of the whole church, and who have blamelessly served the flock of Christ, in a humble, peaceable, and disinterested spirit, and have for a long time possessed the good opinion of all, cannot be justly dismissed from the ministry. For our sin will not be small, if we eject from the episcopate those who have blamelessly and holily fulfilled its duties. Blessed are those presbyters who, having finished their course before now, have obtained a fruitful and perfect departure from this world; for they have no fear lest any one deprive them of the place now appointed them. But we see that you have removed some men of excellent behaviour from the ministry, which they fulfilled blamelessly and with honour. 46.5 Such examples, therefore, brethren, it is right that we should follow; since it is written, Cleave to the holy, for those that cleave to them shall themselves be made holy. And again, in another place, the Scripture says, With a harmless man you shall prove yourself harmless, and with an elect man you shall be elect, and with a perverse man you shall show yourself perverse. Let us cleave, therefore, to the innocent and righteous, since these are the elect of God. Why are there strifes, and tumults, and divisions, and schisms, and wars among you? Have we not all one God and one Christ? Is there not one Spirit of grace poured out upon us? And have we not one calling in Christ? Ephesians 4:4-6 Why do we divide and tear in pieces the members of Christ, and raise up strife against our own body, and have reached such a height of madness as to forget that we are members one of another? Romans 12:5 Remember the words of our Lord Jesus Christ, how He said, Woe to that man by whom offenses come! It were better for him that he had never been born, than that he should cast a stumbling-block before one of my elect. Yea, it were better for him that a millstone should be hung about his neck, and he should be sunk in the depths of the sea, than that he should cast a stumbling-block before one of my little ones. Your schism has subverted the faith of many, has discouraged many, has given rise to doubt in many, and has caused grief to us all. And still your sedition continues.
47.3
Take up the epistle of the blessed Apostle Paul. What did he write to you at the time when the gospel first began to be preached? Truly, under the inspiration of the Spirit, he wrote to you concerning himself, and Cephas, and Apollos, because even then parties had been formed among you. But that inclination for one above another entailed less guilt upon you, inasmuch as your partialities were then shown towards apostles, already of high reputation, and towards a man whom they had approved. But now reflect who those are that have perverted you, and lessened the renown of your far-famed brotherly love. It is disgraceful, beloved, yea, highly disgraceful, and unworthy of your Christian profession, that such a thing should be heard of as that the most steadfast and ancient church of the Corinthians should, on account of one or two persons, engage in sedition against its presbyters. And this rumour has reached not only us, but those also who are unconnected with us; so that, through your infatuation, the name of the Lord is blasphemed, while danger is also brought upon yourselves.
49.5
Let him who has love in Christ keep the commandments of Christ. Who can describe the blessed bond of the love of God? What man is able to tell the excellence of its beauty, as it ought to be told? The height to which love exalts is unspeakable. Love unites us to God. Love covers a multitude of sins. Love bears all things, is long-suffering in all things. There is nothing base, nothing arrogant in love. Love admits of no schisms: love gives rise to no seditions: love does all things in harmony. By love have all the elect of God been made perfect; without love nothing is well-pleasing to God. In love has the Lord taken us to Himself. On account of the love He bore us, Jesus Christ our Lord gave His blood for us by the will of God; His flesh for our flesh, and His soul for our souls.
51.1
Let us therefore implore forgiveness for all those transgressions which through any suggestion of the adversary we have committed. And these who have been the leaders of sedition and disagreement ought to have respect to the common hope. For such as live in fear and love would rather that they themselves than their neighbours should be involved in suffering. And they prefer to bear blame themselves, rather than that the concord which has been well and piously handed down to us should suffer. For it is better that a man should acknowledge his transgressions than that he should harden his heart, as the hearts of those were hardened who stirred up sedition against Moses the servant of God, and whose condemnation was made manifest unto all. For they went down alive into Hades, and death swallowed them up. Pharaoh with his army and all the princes of Egypt, and the chariots with their riders, were sunk in the depths of the Red Sea, and perished, Exodus xiv for no other reason than that their foolish hearts were hardened, after so many signs and wonders had been wrought in the land of Egypt by Moses the servant of God. ' "
54.2
Who then among you is noble-minded? Who compassionate? Who full of love? Let him declare, If on my account sedition and disagreement and schisms have arisen, I will depart, I will go away wherever ye desire, and I will do whatever the majority commands; only let the flock of Christ live on terms of peace with the presbyters set over it. He that acts thus shall procure to himself great glory in the Lord; and every place will welcome him. For the earth is the Lord's, and the fullness thereof. These things they who live a godly life that is never to be repented of, both have done and always will do. " 62.2 Concerning the things pertaining to our religious observance which are most profitable for a life of goodness to those who would pursue a godly and righteous course, we have written to you, men and brethren, at sufficient length. For concerning faith and repentance and true love and continence and soberness and patience, we have touched upon every passage, putting you in mind that you ought in righteousness and truth and long-suffering to be well-pleasing to Almighty God with holiness, being of one mind - not remembering evil- in love and peace with instant gentleness, even as also our fathers forementioned found favour by the humility of their thoughts towards the Father and God and Creator and all mankind. And of these things we put you in mind with the greater pleasure, since we were well assured that we were writing to men who were faithful and of highest repute and had peered into the oracles of the instruction of God. ' None
16. Epictetus, Discourses, 4.7.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, Christian Bishop

 Found in books: Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 75; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 192

sup>
4.7.6 WHAT makes the tyrant formidable? The guards, you say, and their swords, and the men of the bedchamber and those who exclude them who would enter. Why then if you bring a boy (child) to the tyrant when he is with his guards, is he not afraid; or is it because the child does not understand these things? If then any man does understand what guards are and that they have swords, and comes to the tyrant for this very purpose because he wishes to die on account of some circumstance and seeks to die easily by the hand of another, is he afraid of the guards? No, for he wishes for the thing which makes the guards formidable. If then any man neither wishing to die nor to live by all means, but only as it may be permitted, approaches the tyrant, what hinders him from approaching the tyrant without fear? Nothing. If then a man has the same opinion about his property as the man whom I have instanced has about his body; and also about his children and his wife: and in a word is so affected by some madness or despair that he cares not whether he possesses them or not, but like children who are playing with shells care (quarrel) about the play, but do not trouble themselves about the shells, so he too has set no value on the materials (things), but values the pleasure that he has with them and the occupation, what tyrant is then formidable to him or what guards or what swords? Then through madness is it possible for a man to be so disposed towards these things, and the Galilaeans through habit, and is it possible that no man can learn from reason and from demonstration that God has made all the things in the universe and the universe itself completely free from hindrance and perfect, and the parts of it for the use of the whole? All other animals indeed are incapable of comprehending the administration of it; but the rational animal man has faculties for the consideration of all these things, and for understanding that it is a part, and what kind of a part it is, and that it is right for the parts to be subordinate to the whole. And besides this being naturally noble, magimous and free, man sees that of the things which surround him some are free from hindrance and in his power, and the other things are subject to hindrance and in the power of others; that the things which are free from hindrance are in the power of the will; and those which are subject to hindrance are the things which are not in the power of the will. And for this reason if he thinks that his good and his interest be in these things only which are free from hindrance and in his own power, he will be free, prosperous, happy, free from harm, magimous, pious, thankful to God for all things; in no matter finding fault with any of the things which have not been put in his power, nor blaming any of them. But if he thinks that his good and his interest are in externals and in things which are not in the power of his will, he must of necessity be hindered, be impeded, be a slave to those who have the power over the things which he admires (desires) and fears; and he must of necessity be impious because he thinks that he is harmed by God, and he must be unjust because he always claims more than belongs to him; and he must of necessity be abject and mean. What hinders a man, who has clearly separated (comprehended) these things, from living with a light heart and bearing easily the reins, quietly expecting every thing which can happen, and enduring that which has already happened? Would you have me to bear poverty? Come and you will know what poverty is when it has found one who can act well the part of a poor man. Would you have me to possess power? Let me have power, and also the trouble of it. Well, banishment? Wherever I shall go, there it will be well with me; for here also where I am, it was not because of the place that it was well with me, but because of my opinions which I shall carry off with me: for neither can any man deprive me of them; but my opinions alone are mine and they cannot be taken from me, and I am satisfied while I have them, wherever I may be and whatever I am doing. But now it is time to die. Why do you say to die? Make no tragedy show of the thing, but speak of it as it is: it is now time for the matter (of the body) to be resolved into the things out of which it was composed. And what is the formidable thing here? what is going to perish of the things which are in the universe? what new thing or wondrous is going to happen? Is it for this reason that a tyrant is formidable? Is it for this reason that the guards appear to have swords which are large and sharp? Say this to others; but I have considered about all these things; no man has power over me. I have been made free; I know his commands, no man can now lead me as a slave. I have a proper person to assert my freedom; I have proper judges. (I say) are you not the master of my body? What then is that to me? Are you not the master of my property? What then is that to me? Are you not the master of my exile or of my chains? Well, from all these things and all the poor body itself I depart at your bidding, when you please. Make trial of your power, and you will know how far it reaches. Whom then can I still fear? Those who are over the bedchamber? Lest they should do, what? Shut me out? If they find that I wish to enter, let them shut me out. Why then do you go to the doors? Because I think it befits me, while the play (sport) lasts, to join in it. How then are you not shut out? Because unless some one allows me to go in, I do not choose to go in, but am always content with that which happens; for I think that what God chooses is better than what I choose. I will attach myself as a minister and follower to him; I have the same movements (pursuits) as he has, I have the same desires; in a word, I have the same will ( συνφέλω ). There is no shutting out for me, but for those who would force their way in. Why then do not I force my way in? Because I know that nothing good is distributed within to those who enter. But when I hear any man called fortunate because he is honoured by Caesar, I say, what does he happen to get? A province (the government of a province). Does he also obtain an opinion such as he ought? The office of a Prefect. Does he also obtain the power of using his office well? Why do I still strive to enter (Caesar’s chamber)? A man scatters dried figs and nuts: the children seize them, and fight with one another; men do not, for they think them to be a small matter. But if a man should throw about shells, even the children do not seize them. Provinces are distributed: let children look to that. Money is distributed: let children look to that. Praetorships, consulships are distributed: let children scramble for them, let them be shut out, beaten, kiss the hands of the giver, of the slaves: but to me these are only dried figs and nuts. What then? If you fail to get them, while Caesar is scattering them about, do not be troubled: if a dried fig come into your lap, take it and eat it; for so far you may value even a fig. But if I shall stoop down and turn another over, or be turned over by another, and shall flatter those who have got into (Caesar’s) chamber, neither is a dried fig worth the trouble, nor any thing else of the things which are not good, which the philosophers have persuaded me not to think good. Show me the swords of the guards. See how big they are, and how sharp. What then do these big and sharp swords do? They kill. And what does a fever do? Nothing else. And what else a (falling) tile? Nothing else. Would you then have me to wonder at these things and worship them, and go about as the slave of all of them? I hope that this will not happen: but when I have once learned that every thing which has come into existence must also go out of it, that the universe may not stand still nor be impeded, I no longer consider it any difference whether a fever shall do it or a tile, or a soldier. But if a man must make a comparison between these things, I know that the soldier will do it with less trouble (to me), and quicker. When then I neither fear any thing which a tyrant can do to me, nor desire any thing which he can give, why do I still look on with wonder (admiration)? Why am I still confounded? Why do I fear the guards? Why am I pleased if he speaks to me in a friendly way, and receives me, and why do I tell others how he spoke to me? Is he a Socrates, is he a Diogenes that his praise should be a proof of what I am? Have I been eager to imitate his morals? But I keep up the play and go to him, and serve him so long as he does not bid me to do any thing foolish or unreasonable. But if he says to me, Go and bring Leon of Salamis, I say to him, Seek another, for I am no longer playing. (The tyrant says): Lead him away (to prison). I follow; that is part of the play. But your head will be taken off—Does the tyrant’s head always remain where it is, and the heads of you who obey him?—But you will be cast out unburied?—If the corpse is I, I shall be cast out; but if I am different from the corpse, speak more properly according as the fact is, and do not think of frightening me. These things are formidable to children and fools. But if any man has once entered a philosopher’s school and knows not what he is, he deserves to be full of fear and to flatter those whom afterwards he used to flatter; (and) if he has not yet learned that he is not flesh nor bones nor sinews ( νεῦρα ), but he is that which makes use of these parts of the body and governs there and follows (understands) the appearances of things. Yes, but this talk makes us despise the laws—And what kind of talk makes men more obedient to the laws who employ such talk? And the things which are in the power of a fool are not law. And yet see how this talk makes us disposed as we ought to be even to these men (fools); since it teaches us to claim in opposition to them none of the things in which they are able to surpass us. This talk teaches us as to the body to give it up, as to property to give that up also, as to children, parents, brothers, to retire from these, to give up all; it only makes an exception of the opinions, which even Zeus has willed to be the select property of every man. What transgression of the laws is there here, what folly? Where you are superior and stronger, there I gave way to you: on the other hand, where I am superior, do you yield to me; for I have studied (cared for) this, and you have not. It is your study to live in houses with floors formed of various stones, how your slaves and dependents shall serve you, how you shall wear fine clothing, have many hunting men, lute players, and tragic actors. Do I claim any of these? have you made any study of opinions, and of your own rational faculty? Do you know of what parts it is composed, how they are brought together, how they are connected, what powers it has, and of what kind? Why then are you vexed, if another who has made it his study, has the advantage over you in these things? But these things are the greatest. And who hinders you from being employed about these things and looking after them? And who has a better stock of books, of leisure, of persons to aid you? Only turn your mind at last to these things, attend, if it be only a short time, to your own ruling faculty ( ἡγεμονικόν ): consider what this is that you possess, and whence it came, this which uses all other (faculties), and tries them, and selects and rejects. But so long as you employ yourself about externals you will possess them (externals) as no man else does; but you will have this (the ruling faculty) such as you choose to have it, sordid and neglected.'' None
17. Ignatius, To Polycarp, 2.3, 6.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatius of Antioch, Christology • Ignatius of Antioch, Literary project • Martyrs , Ignatius of Antioch

 Found in books: Clarke, King, Baltussen (2023), Pain Narratives in Greco-Roman Writings: Studies in the Representation of Physical and Mental Suffering. 236; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 366; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 159

sup>
6.1 Give ye heed to the bishop, that God also may give heed to you. I am devoted to those who are subject to the bishop, the presbyters, the deacons. May it be granted me to have my portion with them in the presence of God. Toil together one with another, struggle together, run together, suffer together, lie down together, rise up together, as God's stewards and assessors and ministers. " 6.1 Let no man be deceived. Even the heavenly beings and the glory of the angels and the rulers visible and invisible, if they believe not in the blood of Christ who is God, judgment awaiteth them also. He that receiveth let him receive. Let not office puff up any man; for faith and love are all in all, and nothing is preferred before them. ' " None
18. Ignatius, To The Philadelphians, 2.1, 3.2, 6.1-6.2, 7.2, 8.1-8.2, 10.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (in Syria) (Antakya) • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, Christian Bishop • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, letters • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 23; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 18, 22, 23, 24, 25; Esler (2000), The Early Christian World, 516, 518; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 75, 76; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 197, 198, 199, 202, 227, 231; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 212; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 159; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 204, 205, 208, 209, 210, 214

sup>
2.1 As children therefore of the light of the truth, shun division and wrong doctrines; and where the shepherd is, there follow ye as sheep.
3.2
For as many as are of God and of Jesus Christ, they are with the bishop; and as many as shall repent and enter into the unity of the Church, these also shall be of God, that they may be living after Jesus Christ.
6.1
But if any one propound Judaism unto you, here him not: for it is better to hear Christianity from a man who is circumcised than Judaism from one uncircumcised. But if either the one or the other speak not concerning Jesus Christ, I look on them as tombstones and graves of the dead, whereon are inscribed only the names of men. 6.2 Shun ye therefore the wicked arts and plottings of the prince of this world, lest haply ye be crushed by his devices, and wax weak in your love. But assemble yourselves all together with undivided heart.
7.2
Howbeit there were those who suspected me of saying this, because I knew beforehand of the division of certain persons. But He in whom I am bound is my witness that I learned it not from flesh of man; it was the preaching of the Spirit who spake on this wise; Do nothing without the bishop; keep your flesh as a temple of God; cherish union; shun divisions; be imitators of Jesus Christ, as He Himself also was of His Father.
8.1
I therefore did my own part, as a man composed unto union. But where there is division and anger, there God abideth not. Now the Lord forgiveth all men when they repent, if repenting they return to the unity of God and to the council of the bishop. I have faith in the grace of Jesus Christ, who shall strike off every fetter from you; 8.2 and I entreat you, Do ye nothing in a spirit of factiousness but after the teaching of Christ. For I heard certain persons saying, If I find it not in the charters, I believe it not in the Gospel. And when I said to them, It is written, they answered me That is the question. But as for me, my charter is Jesus Christ, the inviolable charter is His cross and His death and His resurrection, and faith through Him; wherein I desire to be justified through your prayers. ' "
10.1
Seeing that in answer to your prayer and to the tender sympathy which ye have in Christ Jesus, it hath been reported to me that the church which is in Antioch of Syria hath peace, it is becoming for you, as a church of God, to appoint a deacon to go thither as God's ambassador, that he may congratulate them when they are assembled together, and may glorify the Name. " ' None
19. Ignatius, To The Ephesians, 3.1, 4.1-4.2, 6.2, 8.1, 13.1, 19.2-19.3, 20.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch (martyr) • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, Christian Bishop • Ignatius of Antioch, and ecclesiology • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, judgment on • Ignatius of Antioch, on martyrdom • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • Ignatius of Antioch, writings • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 23; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 24, 25; Bowen and Rochberg (2020), Hellenistic Astronomy: The Science in its contexts, 556; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 109; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 166; McGowan (1999), Ascetic Eucharists: Food and Drink in Early Christian Ritual Meals, 117; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 55, 56, 57; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 148; Tite (2009), Valentinian Ethics and Paraenetic Discourse: Determining the Social Function of Moral Exhortation in Valentinian Christianity, 159; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 294; Waldner et al. (2016), Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire, 200

sup>
3.1 I do not command you, as though I were somewhat. For even though I am in bonds for the Name's sake, I am not yet perfected in Jesus Christ. For now am I beginning to be a disciple; and I speak to you as to my school-fellows. For I ought to be trained by you for the contest in faith, in admonition, in endurance, in long-suffering. " 4.1 So then it becometh you to run in harmony with the mind of the bishop; which thing also ye do. For your honourable presbytery, which is worthy of God, is attuned to the bishop, even as its strings to a lyre. Therefore in your concord and harmonious love Jesus Christ is sung. 4.2 And do ye, each and all, form yourselves into a chorus, that being harmonious in concord and taking the key note of God ye may in unison sing with one voice through Jesus Christ unto the Father, that He may both hear you and acknowledge you by your good deeds to be members of His Son. It is therefore profitable for you to be in blameless unity, that ye may also be partakers of God always.
6.2
Now Onesimus of his own accord highly praiseth your orderly conduct in God, for that ye all live according to truth,and that no heresy hath a home among you: nay, ye do not so much as listen to any one, if he speak of aught else save concerning Jesus Christ in truth.
8.1
Let no one therefore deceive you, as indeed ye are not deceived, seeing that ye belong wholly to God. For when no lust is established in you, which hath power to torment you, then truly ye live after God. I devote myself for you, and I dedicate myself as an offering for the church of you Ephesians which is famous unto all the ages.
1
3.1
Do your diligence therefore to meet together more frequently for thanksgiving to God and for His glory. For when ye meet together frequently, the powers of Satan are cast down; and his mischief cometh to nought in the concord of your faith.
19.2
How then were they made manifest to the ages? A star shone forth in the heaven above all the stars; and its light was unutterable, and its strangeness caused amazement; and all the rest of the constellations with the sun and moon formed themselves into a chorus about the star; but the star itself far outshone them all; and there was perplexity to know whence came this strange appearance which was so unlike them. 19.3 From that time forward every sorcery and every spell was dissolved, the ignorance of wickedness vanished away, the ancient kingdom was pulled down, when God appeared in the likeness of man unto newness of everlasting life; and that which had been perfected in the counsels of God began to take effect. Thence all things were perturbed, because the abolishing of death was taken in hand. ' "
20.2
especially if the Lord should reveal aught to me. Assemble yourselves together in common, every one of you severally, man by man, in grace, in one faith and one Jesus Christ, who after the flesh was of David's race, who is Son of Man and Son of God, to the end that ye may obey the bishop and presbytery without distraction of mind; breaking one bread, which is the medicine of immortality and the antidote that we should not die but live for ever in Jesus Christ. " " None
20. Ignatius, To The Magnesians, 1.2, 3.1, 6.1-6.2, 7.1, 8.1, 9.1, 10.1, 10.3, 13.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Antiochene • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, Christian Bishop • Ignatius of Antioch, JewishChristian relations • Ignatius of Antioch, and ecclesiology • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, on martyrdom • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared • Serapion of Antioch

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 23; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 18, 22, 23, 24, 25; Esler (2000), The Early Christian World, 169; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 57; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 75, 149; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 181, 183, 185, 197, 198, 199, 202, 221, 226, 248; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 295; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 2, 3, 203, 210, 220

sup>
1.2 For being counted worthy to bear a most godly name, in these bonds, which I carry about, I sing the praise of the churches; and I pray that there may be in them union of the flesh and of the spirit which are Jesus Christ's, our never-failing life -- an union of faith and of love which is preferred before all things, and -- what is more than all -- an union with Jesus and with the Father; in whom if we endure patiently all the despite of the prince of this world and escape therefrom, we shall attain unto God. " 3.1 Yea, and it becometh you also not to presume upon the youth of your bishop, but according to the power of God the Father to render unto him all reverence, even as I have learned that the holy presbyters also have not taken advantage of his outwardly youthful estate, but give place to him as to one prudent in God; yet not to him, but to the Father of Jesus Christ, even to the Bishop of all.
6.1
Seeing then that in the aforementioned persons I beheld your whole people in faith and embraced them, I advise you, be ye zealous to do all things in godly concord, the bishop presiding after the likeness of God and the presbyters after the likeness of the council of the Apostles, with the deacons also who are most dear to me, having been entrusted with the diaconate of Jesus Christ, who was with the Father before the worlds and appeared at the end of time. 6.2 Therefore do ye all study conformity to God and pay reverence one to another; and let no man regard his neighbour after the flesh, but love ye one another in Jesus Christ always. Let there be nothing among you which shall have power to divide you, but be ye united with the bishop and with them that preside over you as an ensample and a lesson of incorruptibility.
7.1
Therefore as the Lord did nothing without the Father, being united with Him, either by Himself or by the Apostles, so neither do ye anything without the bishop and the presbyters. And attempt not to think anything right for yourselves apart from others: but let there be one prayer in common, one supplication, one mind, one hope, in love and in joy unblameable, which is Jesus Christ, than whom there is nothing better.
8.1
Be not seduced by strange doctrines nor by antiquated fables, which are profitless. For if even unto this day we live after the manner of Judaism, we avow that we have not received grace: ' "
9.1
If then those who had walked in ancient practices attained unto newness of hope, no longer observing sabbaths but fashioning their lives after the Lord's day, on which our life also arose through Him and through His death which some men deny -- a mystery whereby we attained unto belief, and for this cause we endure patiently, that we may be found disciples of Jesus Christ our only teacher -- " 10.1 Therefore let us not be insensible to His goodness. For if He should imitate us according to our deeds, we are lost. For this cause, seeing that we are become His disciples, let us learn to live as beseemeth Christianity. For whoso is called by another name besides this, is not of God.
10.3
It is monstrous to talk of Jesus Christ and to practise Judaism. For Christianity did not believe in Judaism, but Judaism in Christianity, wherein every tongue believed and was gathered together unto God.
13.2
Be obedient to the bishop and to one another, as Jesus Christ was to the Father according to the flesh, and as the Apostles were to Christ and to the Father, that there may be union both of flesh and of spirit. ' " None
21. Ignatius, To The Romans, 2.2, 3.2-3.3, 4.1-4.3, 5.1-5.3, 6.1-6.3, 7.2-7.3, 9.1, 9.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch (martyr) • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, and ecclesiology • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, bishop • Ignatius of Antioch, judgment on • Ignatius of Antioch, letters • Ignatius of Antioch, martyr • Ignatius of Antioch, on martyrdom • Ignatius of Antioch, writings • Martyrs , Ignatius of Antioch • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 22, 23; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 799; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 25; Clarke, King, Baltussen (2023), Pain Narratives in Greco-Roman Writings: Studies in the Representation of Physical and Mental Suffering. 236, 238, 242; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 352; Esler (2000), The Early Christian World, 244, 517, 518; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 113; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 8, 17, 130, 131, 132, 133, 160, 165, 166, 167, 169, 170; McGowan (1999), Ascetic Eucharists: Food and Drink in Early Christian Ritual Meals, 93; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 55, 56, 67; Osborne (1996), Eros Unveiled: Plato and the God of Love. 73; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 436, 441; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 198, 202; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 552; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 133, 189

sup>
2.2 Nay grant me nothing more than that I be poured out a libation to God, while there is still an altar ready; that forming yourselves into a chorus in love ye may sing to the Father in Jesus Christ, for that God hath vouchsafed that the bishop from Syria should be found in the West, having summoned him from the East. It is good to set from the world unto God, that I may rise unto Him.
3.2
Only pray that I may have power within and without, so that I may not only say it but also desire it; that I may not only be called a Christian, but also be found one. For if I shall be found so, then can I also be called one, and be faithful then, when I am no more visible to the world. 3.3 Nothing visible is good. For our God Jesus Christ, being in the Father, is the more plainly visible. The Work is not of persuasiveness, but Christianity is a thing of might, whensoever it is hated by the world. ' "
4.1
I write to all the churches, and I bid all men know, that of my own free will I die for God, unless ye should hinder me. I exhort you, be ye not an unseasonable kindness to me. Let me be given to the wild beasts, for through them I can attain unto God. I am God's wheat, and I am ground by the teeth of wild beasts that I may be found pure bread of Christ. " '4.2 Rather entice the wild beasts, that they may become my sepulchre and may leave no part of my body behind, so that I may not, when I am fallen asleep, be burdensome to any one. Then shall I be truly a disciple of Jesus Christ, when the world shall not so much as see my body. Supplicate the Lord for me, that through these instruments I may be found a sacrifice to God. 4.3 I do not enjoin you, as Peter and Paul did. They were Apostles, I am a convict; they were free, but I am a slave to this very hour. Yet if I shall suffer, then am I a freed-man of Jesus Christ, and I shall rise free in Him. Now I am learning in my bonds to put away every desire.
5.1
From Syria even unto Rome I fight with wild beasts, by land and sea, by night and by day, being bound amidst ten leopards, even a company of soldiers, who only wax worse when they are kindly treated. Howbeit through their wrong doings I become more completely a disciple; yet am I not hereby justified. 5.2 May I have joy of the beasts that have been prepared for me; and I pray that I may find them prompt; nay I will entice them that they may devour me promptly, not as they have done to some, refusing to touch them through fear. Yea though of themselves they should not be willing while I am ready, I myself will force them to it. 5.3 Bear with me. I know what is expedient for me. Now am I beginning to be a disciple. May nought of things visible and things invisible envy me; that I may attain unto Jesus Christ. Come fire and cross and grapplings with wild beasts, cuttings and manglings, wrenching of bones, hacking of limbs, crushings of my whole body, come cruel tortures of the devil to assail me. Only be it mine to attain unto Jesus Christ.
6.1
The farthest bounds of the universe shall profit me nothing, neither the kingdoms of this world. It is good for me to die for Jesus Christ rather than to reign over the farthest bounds of the earth. Him I seek, who died on our behalf; Him I desire, who rose again for our sake. The pangs of a new birth are upon me. ' "6.2 Bear with me, brethren. Do not hinder me from living; do not desire my death. Bestow not on the world one who desireth to be God's, neither allure him with material things. Suffer me to receive the pure light. When I am come thither, then shall I be a man. " '6.3 Permit me to be an imitator of the passion of my God. If any man hath Him within himself, let him understand what I desire, and let him have fellow- feeling with me, for he knoweth the things which straiten me.
7.2
Let not envy have a home in you. Even though I myself, when I am with you, should beseech you, obey me not; but rather give credence to these things which I write to you. For I write to you in the midst of life, yet lusting after death. My lust hath been crucified, and there is no fire of material longing in me, but only water living +and speaking+ in me, saying within me, Come to the Father. 7.3 I have no delight in the food of corruption or in the delights of this life. I desire the bread of God, which is the flesh of Christ who was of the seed of David; and for a draught I desire His blood, which is love incorruptible.
9.3
My spirit saluteth you, and the love of the churches which received me in the name of Jesus Christ, not as a mere wayfarer: for even those churches which did not lie on my route after the flesh went before me from city to city. ' ' None
22. Ignatius, To The Trallians, 3.2, 5.2, 6.1, 7.1-7.2, 10.1, 13.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (in Syria) (Antakya) • Antioch church • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch (martyr) • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, Ephesians, origin of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, bishop • Ignatius of Antioch, letters • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 23; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 22, 23; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 352, 353, 364; Esler (2000), The Early Christian World, 517, 518; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 113, 214; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 157; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 198, 202, 227, 231; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 212

sup>
3.2 And I am persuaded that ye are so minded as touching these matters: for I received the ensample of your love, and I have it with me, in the person of your bishop, whose very demeanour is a great lesson, while his gentleness is power -- a man to whom I think even the godless pay reverence.
6.1
I exhort you therefore -- yet not I, but the love of Jesus Christ -- take ye only Christian food, and abstain from strange herbage, which is heresy:
7.1
Be ye therefore on your guard against such men. And this will surely be, if ye be not puffed up and if ye be inseparable from God Jesus Christ and from the bishop and from the ordices of the Apostles. 7.2 He that is within the sanctuary is clean; but he that is without the sanctuary is not clean, that is, he that doeth aught without the bishop and presbytery and deacons, this man is not clean in his conscience.
10.1
But if it were as certain persons who are godless, that is unbelievers, say, that He suffered only in semblance, being themselves mere semblance, why am I in bonds? And why also do I desire to fight with wild beasts? So I die in vain. Truly then I lie against the Lord.
13.1
The love of the Smyrnaeans and Ephesians saluteth you. Remember in your prayers the church which is in Syria; whereof also I am not worthy to be called a member, being the very last of them. ' ' None
23. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 12.3-12.10, 12.119-12.120, 12.125, 12.149, 12.237, 12.387-12.388, 13.62-13.72, 13.285, 14.110, 16.164, 19.300-19.303, 19.305, 20.51-20.53, 20.173, 20.182-20.184 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Antioch(enes) in Jerusalem • Antioch, Antiochene Jews • Antioch, Jewish community • Antioch, Jews and Seleucids • Antioch, Pisidian • Antioch, Pisidian, Archaeological excavation • Antioch, Pisidian, Architecture • Antioch, Pisidian, History • Antioch, archon • Antioch, sanitary conditions in • Antioch, synagogue, communal institution (first century c.e.) • Antioch, synagogue, synagogue, holy place • Antioch, synagogue, synagogue, theater • Antioch-of-Pisidia, archisynagogue • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antiochic persecutions • Daphne (Antioch) • Michigan, University of, Antioch of Pisidia • immigration, to Antioch • theater, Antioch

 Found in books: Augoustakis et al. (2021), Fides in Flavian Literature, 64; Bar Kochba (1997), Pseudo-Hecataeus on the Jews: Legitimizing the Jewish Diaspora, 241; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 299; Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 120; Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 150, 188, 222, 226; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 68, 117, 125, 136, 405; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 33, 47, 78, 276, 415, 420; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 610; Schwartz (2008), 2 Maccabees, 212; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 114, 180, 570; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 31, 58; van Maaren (2022), The Boundaries of Jewishness in the Southern Levant 200 BCE–132 CE, 49

sup>
12.3 στασιαζόντων δὲ τούτων καὶ πρὸς ἀλλήλους φιλοτιμουμένων ὑπὲρ τῆς ἰδίας ἀρχῆς πολέμους τε συνεχεῖς καὶ μακροὺς συνέβη γίγνεσθαι καὶ τὰς πόλεις κακοπαθεῖν καὶ πολλοὺς ἐν τοῖς ἀγῶσιν ἀποβάλλειν τῶν οἰκητόρων, ὡς καὶ τὴν Συρίαν ἅπασαν ὑπὸ Πτολεμαίου τοῦ Λάγου τότε Σωτῆρος χρηματίζοντος τἀναντία παθεῖν αὐτοῦ τῇ ἐπικλήσει.' "
12.3
τὸ δὲ στρατόπεδον καὶ τὸ πλῆθος τῶν ἐναντίων ̓Ιούδας κατανοήσας ἔπειθε τοὺς οἰκείους στρατιώτας θαρρεῖν καὶ παρεκελεύετο τὰς ἐλπίδας τῆς νίκης ἔχοντας ἐν τῷ θεῷ τοῦτον ἱκετεύειν τῷ πατρίῳ νόμῳ σάκκους περιθεμένους, καὶ τὸ σύνηθες αὐτῷ σχῆμα τῆς ἱκεσίας παρὰ τοὺς μεγάλους κινδύνους ἐπιδείξαντας τούτῳ δυσωπῆσαι παρασχεῖν αὐτοῖς τὸ κατὰ τῶν ἐχθρῶν κράτος.
12.3
τὸ δίκαιον οὖν σκοπῶν καὶ τοὺς καταδεδυναστευμένους παρὰ τὸ προσῆκον ἐλεῶν ἀπολύειν κελεύω τοὺς ἐν ταῖς οἰκετείαις ὄντας ̓Ιουδαίους τὸ προγεγραμμένον κομιζομένους ὑπὲρ αὐτῶν κεφάλαιον τοὺς κεκτημένους, καὶ μηδένα περὶ τούτων κακουργεῖν, ἀλλ' ὑπακούειν τοῖς προστεταγμένοις." '12.4 Τοιαύτης οὖν τῆς εἰσδόσεως γενομένης ὁ βασιλεὺς ἐκέλευσεν τῷ ἀρχιερεῖ τῶν ̓Ιουδαίων ̓Ελεαζάρῳ γραφῆναι περὶ τούτων ἅμα καὶ τὴν ἄφεσιν τῶν δουλευόντων παρ' αὐτοῖς ̓Ιουδαίων δηλοῦντας αὐτῷ, καὶ πρὸς κατασκευὴν δὲ κρατήρων καὶ φιαλῶν καὶ σπονδείων ἔπεμψε χρυσίου μὲν ὁλκῆς τάλαντα πεντήκοντα, λίθων δὲ πολυτελῶν ἀσυλλόγιστόν τι πλῆθος." "12.4 κατέσχε δὲ οὗτος καὶ τὰ ̔Ιεροσόλυμα δόλῳ καὶ ἀπάτῃ χρησάμενος: ἐλθὼν γὰρ σαββάτοις εἰς τὴν πόλιν ὡς θύσων, μήτε τῶν ̓Ιουδαίων αὐτὸν ἀμυνομένων, οὐδὲν γὰρ ὑπενόουν πολέμιον, καὶ διὰ τὸ ἀνύποπτον καὶ τὴν ἡμέραν ἐν ἀργίᾳ καὶ ῥαθυμίᾳ τυγχανόντων, ἀπόνως ἐγκρατὴς γίγνεται τῆς πόλεως καὶ πικρῶς ἦρχεν αὐτῆς.' "12.4 ὁρῶν δὲ τὸν ̓́Αλκιμον ἤδη μέγαν ὁ ̓Ιούδας γινόμενον καὶ πολλοὺς διεφθαρκότα τῶν ἀγαθῶν καὶ ὁσίων τοῦ ἔθνους, καὶ αὐτὸς ἐπιπορευόμενος τὴν χώραν διέφθειρεν τοὺς ταὐτὰ ἐκείνῳ φρονοῦντας. βλέπων δὲ ἑαυτὸν ̓́Αλκιμος ἀντέχειν τῷ ̓Ιούδᾳ μὴ δυνάμενον, ἀλλ' ἡττώμενον αὐτοῦ τῆς ἰσχύος, ἐπὶ τὴν παρὰ Δημητρίου τοῦ βασιλέως συμμαχίαν ἔγνω τραπέσθαι." "12.5 ἀπέσταλκα δέ σοι περὶ τούτων διαλεξομένους ̓Ανδρέαν τὸν ἀρχισωματοφύλακα καὶ ̓Αρισταῖον ἐμοὶ τιμιωτάτους, δι' ὧν καὶ ἀπαρχὰς ἀναθημάτων εἰς τὸ ἱερὸν καὶ θυσιῶν καὶ τῶν ἄλλων ἀπέσταλκα τάλαντα ἀργυρίου ἑκατόν. καὶ σὺ δ' ἡμῖν ἐπιστέλλων περὶ ὧν ἂν θέλῃς ποιήσεις κεχαρισμένα.”" '12.5 μαρτυρεῖ δὲ τῷ λόγῳ τούτῳ καὶ ̓Αγαθαρχίδης ὁ Κνίδιος ὁ τὰς τῶν διαδόχων πράξεις συγγραψάμενος, ὀνειδίζων ἡμῖν δεισιδαιμονίαν ὡς δι' αὐτὴν ἀποβαλοῦσι τὴν ἐλευθερίαν, λέγων οὕτως:" "12.6 Πρῶτον δὲ τὰ περὶ τῆς τραπέζης ἐκθήσομαι. εἶχεν μὲν οὖν δι' ἐννοίας ὁ βασιλεὺς ὑπερμεγεθέστατον τοῖς μέτροις ἀπεργάσασθαι τὸ κατασκεύασμα, προσέταξε δὲ μαθεῖν τὸ μέγεθος τῆς ἀνακειμένης ἐν τοῖς ̔Ιεροσολύμοις τραπέζης πόσον τέ ἐστιν καὶ εἰ δύναται τούτου μεῖζον κατασκευασθῆναι." '12.6 “ἔστιν ἔθνος ̓Ιουδαίων λεγόμενον, οἳ πόλιν ὀχυρὰν καὶ μεγάλην ἔχοντες ̔Ιεροσόλυμα ταύτην ὑπερεῖδον ὑπὸ Πτολεμαίῳ γενομένην ὅπλα λαβεῖν οὐ θελήσαντες, ἀλλὰ διὰ τὴν ἄκαιρον δεισιδαιμονίαν χαλεπὸν ὑπέμειναν ἔχειν δεσπότην.”' "12.7 ̓Αγαθαρχίδης μὲν οὖν ταῦτα περὶ τοῦ ἔθνους ἡμῶν ἀπεφήνατο. ὁ δὲ Πτολεμαῖος πολλοὺς αἰχμαλώτους λαβὼν ἀπό τε τῆς ὀρεινῆς ̓Ιουδαίας καὶ τῶν περὶ ̔Ιεροσόλυμα τόπων καὶ τῆς Σαμαρείτιδος καὶ τῶν ἐν Γαριζείν, κατῴκισεν ἅπαντας εἰς Αἴγυπτον ἀγαγών.' "12.7 ἔλασμα γὰρ χρυσοῦ τὸ πλάτος τεσσάρων δακτύλων ποιήσαντες καθ' ὅλου τοῦ τῆς τραπέζης πλάτους εἰς τοῦτο τοὺς πόδας αὐτῆς ἐνέθεσαν, ἔπειτα περόναις καὶ κατακλεῖσιν αὐτοὺς ἐνέσφιγγον τῇ τραπέζῃ κατὰ τὴν στεφάνην, ἵνα τὴν θέαν τῆς καινουργίας καὶ πολυτελείας, ἐφ' ᾧ τις ἂν στήσῃ τὴν τράπεζαν μέρει, παρέχωσι τὴν αὐτήν." "12.8 ἐπεγνωκὼς δὲ τοὺς ἀπὸ τῶν ̔Ιεροσολύμων περί τε τὴν τῶν ὅρκων φυλακὴν καὶ τὰς πίστεις βεβαιοτάτους ὑπάρχοντας ἐξ ὧν ἀπεκρίναντο ̓Αλεξάνδρῳ πρεσβευσαμένῳ πρὸς αὐτοὺς μετὰ τὸ κρατῆσαι Δαρείου τῇ μάχῃ, πολλοὺς αὐτῶν εἰς τὰ φρούρια καταλοχίσας καὶ τοῖς Μακεδόσιν ἐν ̓Αλεξανδρείᾳ ποιήσας ἰσοπολίτας ὅρκους ἔλαβεν παρ' αὐτῶν, ὅπως τοῖς ἐκγόνοις τοῦ παραθεμένου τὴν πίστιν διαφυλάξωσιν." '12.8 τὰ δὲ μέσα λίθων ἀσπίδια τετραδακτύλων ἀνεπλήρου τὸ κάλλος. περιεστέφετο δὲ τὰ χείλη τοῦ κρατῆρος κρίνων σμίλαξι καὶ ἀνθεμίσι καὶ βοτρύων σχοινίαις εἰς κύκλον περιηγμέναις.' "12.9 οὐκ ὀλίγοι δ' οὐδὲ τῶν ἄλλων ̓Ιουδαίων εἰς τὴν Αἴγυπτον παρεγίγνοντο τῆς τε ἀρετῆς τῶν τόπων αὐτοὺς καὶ τῆς τοῦ Πτολεμαίου φιλοτιμίας προκαλουμένης." "12.9 ὡς δ' ἀποκαλύψαντες τῶν ἐνειλημάτων ἐπέδειξαν αὐτῷ, θαυμάσας ὁ βασιλεὺς τῆς ἰσχνότητος τοὺς ὑμένας καὶ τῆς συμβολῆς τὸ ἀνεπίγνωστον, οὕτως γὰρ ἥρμοστο, καὶ τοῦτο ποιήσας χρόνῳ πλείονι χάριν ἔχειν εἶπεν αὐτοῖς τε ἐλθοῦσιν καὶ μείζονα τῷ πέμψαντι, πρὸ δὲ πάντων τῷ θεῷ, οὗ τοὺς νόμους εἶναι συμβέβηκεν." 12.119 ̓́Ετυχον δὲ καὶ τῆς παρὰ τῶν βασιλέων τῆς ̓Ασίας τιμῆς, ἐπειδὴ συνεστράτευσαν αὐτοῖς: καὶ γὰρ Σέλευκος ὁ Νικάτωρ ἐν αἷς ἔκτισεν πόλεσιν ἐν τῇ ̓Ασίᾳ καὶ τῇ κάτω Συρίᾳ καὶ ἐν αὐτῇ τῇ μητροπόλει ̓Αντιοχείᾳ πολιτείας αὐτοὺς ἠξίωσεν καὶ τοῖς ἐνοικισθεῖσιν ἰσοτίμους ἀπέφηνεν Μακεδόσιν καὶ ̔́Ελλησιν, ὡς τὴν πολιτείαν ταύτην ἔτι καὶ νῦν διαμένειν:' "
12.125
̔́Ομοιον δέ τι τούτῳ καὶ Μᾶρκον ̓Αγρίππαν φρονήσαντα περὶ τῶν ̓Ιουδαίων οἴδαμεν: τῶν γὰρ ̓Ιώνων κινηθέντων ἐπ' αὐτοὺς καὶ δεομένων τοῦ ̓Αγρίππου, ἵνα τῆς πολιτείας, ἣν αὐτοῖς ἔδωκεν ̓Αντίοχος ὁ Σελεύκου υἱωνὸς ὁ παρὰ τοῖς ̔́Ελλησιν Θεὸς λεγόμενος," 12.149 πυνθανόμενος τοὺς ἐν Λυδίᾳ καὶ Φρυγίᾳ νεωτερίζοντας μεγάλης ἐπιστροφῆς ἡγησάμην τοῦτό μοι δεῖσθαι, καὶ βουλευσαμένῳ μοι μετὰ τῶν φίλων, τί δεῖ ποιεῖν, ἔδοξεν εἰς τὰ φρούρια καὶ τοὺς ἀναγκαιοτάτους τόπους τῶν ἀπὸ τῆς Μεσοποταμίας καὶ Βαβυλωνίας ̓Ιουδαίων οἴκους δισχιλίους σὺν ἐπισκευῇ μεταγαγεῖν.
12.237
̔Υπὸ δὲ τὸν αὐτὸν καιρὸν ἀποθανόντος καὶ ̓Ονίου τοῦ ἀρχιερέως τῷ ἀδελφῷ αὐτοῦ ̓Ιησοῦ τὴν ἀρχιερωσύνην ̓Αντίοχος δίδωσιν: ὁ γὰρ παῖς, ὃν ̓Ονίας καταλελοίπει, ἔτι νήπιος ἦν. δηλώσομεν δὲ τὰ περὶ τοῦ παιδὸς τούτου κατὰ χώραν ἕκαστα.' "

12.387
ὁ δὲ τοῦ ἀρχιερέως υἱὸς ̓Ονίας, ὃν προείπομεν ἔτι παῖδα τελευτήσαντος ἀφίεσθαι τοῦ πατρός, ἰδὼν ὅτι τὸν θεῖον αὐτοῦ Μενέλαον ὁ βασιλεὺς ἀνελὼν τὴν ἀρχιερωσύνην ̓Αλκίμῳ δέδωκεν οὐκ ὄντι τῆς τῶν ἀρχιερέων γενεᾶς, ἀλλ' ὑπὸ Λυσίου πεισθεὶς μεταθεῖναι τὴν τιμὴν ἀπὸ ταύτης τῆς οἰκίας εἰς ἕτερον οἶκον, φεύγει πρὸς Πτολεμαῖον τὸν Αἰγύπτου βασιλέα." 12.388 καὶ τιμῆς ἀξιωθεὶς ὑπό τε αὐτοῦ καὶ τῆς γυναικὸς Κλεοπάτρας λαμβάνει τόπον ἀξιώσας ἐν τῷ νομῷ τῷ ̔Ηλιοπολίτῃ, ἐν ᾧ καὶ ὅμοιον τῷ ἐν ̔Ιεροσολύμοις ᾠκοδόμησεν ἱερόν. περὶ τούτου μὲν οὖν εὐκαιρότερον ἡμῖν ἔσται διελθεῖν.
13.62
̔Ο δὲ ̓Ονίου τοῦ ἀρχιερέως υἱὸς ὁμώνυμος δὲ ὢν τῷ πατρί, ὃς ἐν ̓Αλεξανδρείᾳ φυγὼν πρὸς τὸν βασιλέα Πτολεμαῖον τὸν ἐπικαλούμενον Φιλομήτορα διῆγεν, ὡς καὶ πρότερον εἰρήκαμεν, ἰδὼν τὴν ̓Ιουδαίαν κακουμένην ὑπὸ τῶν Μακεδόνων καὶ τῶν βασιλέων αὐτῶν,' "13.63 βουλόμενος αὑτῷ δόξαν καὶ μνήμην αἰώνιον κατασκευάσαι, διέγνω πέμψας πρὸς Πτολεμαῖον τὸν βασιλέα καὶ τὴν βασίλισσαν Κλεοπάτραν αἰτήσασθαι παρ' αὐτῶν ἐξουσίαν, ὅπως οἰκοδομήσειεν ναὸν ἐν Αἰγύπτῳ παραπλήσιον τῷ ἐν ̔Ιεροσολύμοις καὶ Λευίτας καὶ ἱερεῖς ἐκ τοῦ ἰδίου γένους καταστήσῃ." "13.64 τοῦτο δ' ἐβούλετο θαρρῶν μάλιστα τῷ προφήτῃ ̔Ησαί̈ᾳ, ὃς ἔμπροσθεν ἔτεσιν ἑξακοσίοις πλέον γεγονὼς προεῖπεν, ὡς δεῖ πάντως ἐν Αἰγύπτῳ οἰκοδομηθῆναι ναὸν τῷ μεγίστῳ θεῷ ὑπ' ἀνδρὸς ̓Ιουδαίου. διὰ ταῦτα οὖν ἐπηρμένος ̓Ονίας γράφει Πτολεμαίῳ καὶ Κλεοπάτρᾳ τοιαύτην ἐπιστολήν:" '13.65 “πολλὰς καὶ μεγάλας ὑμῖν χρείας τετελεκὼς ἐν τοῖς κατὰ πόλεμον ἔργοις μετὰ τῆς τοῦ θεοῦ βοηθείας, καὶ γενόμενος ἔν τε τῇ κοίλῃ Συρίᾳ καὶ Φοινίκῃ, καὶ εἰς Λεόντων δὲ πόλιν τοῦ ̔Ηλιοπολίτου σὺν τοῖς ̓Ιουδαίοις καὶ εἰς ἄλλους τόπους ἀφικόμενος τοῦ ἔθνους, 13.66 καὶ πλείστους εὑρὼν παρὰ τὸ καθῆκον ἔχοντας ἱερὰ καὶ διὰ τοῦτο δύσνους ἀλλήλοις, ὃ καὶ Αἰγυπτίοις συμβέβηκεν διὰ τὸ πλῆθος τῶν ἱερῶν καὶ τὸ περὶ τὰς θρησκείας οὐχ ὁμόδοξον, ἐπιτηδειότατον εὑρὼν τόπον ἐν τῷ προσαγορευομένῳ τῆς ἀγρίας Βουβάστεως ὀχυρώματι βρύοντα ποικίλης ὕλης καὶ τῶν ἱερῶν ζῴων μεστόν,' "13.67 δέομαι συγχωρῆσαί μοι τὸ ἀδέσποτον ἀνακαθάραντι ἱερὸν καὶ συμπεπτωκὸς οἰκοδομῆσαι ναὸν τῷ μεγίστῳ θεῷ καθ' ὁμοίωσιν τοῦ ἐν ̔Ιεροσολύμοις αὐτοῖς μέτροις ὑπὲρ σοῦ καὶ τῆς σῆς γυναικὸς καὶ τῶν τέκνων, ἵν' ἔχωσιν οἱ τὴν Αἴγυπτον κατοικοῦντες ̓Ιουδαῖοι εἰς αὐτὸ συνιόντες κατὰ τὴν πρὸς ἀλλήλους ὁμόνοιαν ταῖς σαῖς ἐξυπηρετεῖν χρείαις:" '13.68 καὶ γὰρ ̔Ησαί̈ας ὁ προφήτης τοῦτο προεῖπεν: ἔσται θυσιαστήριον ἐν Αἰγύπτῳ κυρίῳ τῷ θεῷ: καὶ πολλὰ δὲ προεφήτευσεν ἄλλα τοιαῦτα διὰ τὸν τόπον.”' "13.69 Καὶ ταῦτα μὲν ὁ ̓Ονίας τῷ βασιλεῖ Πτολεμαίῳ γράφει. κατανοήσειε δ' ἄν τις αὐτοῦ τὴν εὐσέβειαν καὶ Κλεοπάτρας τῆς ἀδελφῆς αὐτοῦ καὶ γυναικὸς ἐξ ἧς ἀντέγραψαν ἐπιστολῆς: τὴν γὰρ ἁμαρτίαν καὶ τὴν τοῦ νόμου παράβασιν εἰς τὴν ̓Ονίου κεφαλὴν ἀνέθεσαν:" "13.71 ἐπεὶ δὲ σὺ φῂς ̔Ησαί̈αν τὸν προφήτην ἐκ πολλοῦ χρόνου τοῦτο προειρηκέναι, συγχωροῦμέν σοι, εἰ μέλλει τοῦτ' ἔσεσθαι κατὰ τὸν νόμον: ὥστε μηδὲν ἡμᾶς δοκεῖν εἰς τὸν θεὸν ἐξημαρτηκέναι.”" '13.72 Λαβὼν οὖν τὸν τόπον ὁ ̓Ονίας κατεσκεύασεν ἱερὸν καὶ βωμὸν τῷ θεῷ ὅμοιον τῷ ἐν ̔Ιεροσολύμοις, μικρότερον δὲ καὶ πενιχρότερον. τὰ δὲ μέτρα αὐτοῦ καὶ τὰ σκεύη νῦν οὐκ ἔδοξέ μοι δηλοῦν: ἐν γὰρ τῇ ἑβδόμῃ μου βίβλῳ τῶν ̓Ιουδαϊκῶν ἀναγέγραπται.
13.285
Κλεοπάτρα γὰρ ἡ βασίλισσα πρὸς τὸν υἱὸν στασιάζουσα Πτολεμαῖον τὸν Λάθουρον ἐπιλεγόμενον κατέστησεν ἡγεμόνας Χελκίαν καὶ ̓Ανανίαν υἱοὺς ὄντας ̓Ονίου τοῦ οἰκοδομήσαντος τὸν ναὸν ἐν τῷ ̔Ηλιοπολίτῃ νομῷ πρὸς τὸν ἐν τοῖς ̔Ιεροσολύμοις, ὡς καὶ πρόσθεν δεδηλώκαμεν.
16.164
ἐὰν δέ τις φωραθῇ κλέπτων τὰς ἱερὰς βίβλους αὐτῶν ἢ τὰ ἱερὰ χρήματα ἔκ τε σαββατείου ἔκ τε ἀνδρῶνος, εἶναι αὐτὸν ἱερόσυλον καὶ τὸν βίον αὐτοῦ ἐνεχθῆναι εἰς τὸ δημόσιον τῶν ̔Ρωμαίων. 19.301 σφόδρα τοῦτο ̓Αγρίππαν παρώξυνεν: κατάλυσιν γὰρ τῶν πατρίων αὐτοῦ νόμων ἐδύνατο. ἀμελλητὶ δὲ πρὸς Πούπλιον Πετρώνιον, ἡγεμὼν δὲ τῆς Συρίας οὗτος ἦν, παραγίνεται καὶ καταλέγει τῶν Δωριτῶν.' "19.302 ὁ δ' οὐχ ἧττον ἐπὶ τῷ πραχθέντι χαλεπήνας, καὶ γὰρ αὐτὸς ἔκρινεν ἀσέβειαν τὴν τῶν ἐννόμων παράβασιν, τοῖς ἀποστᾶσι τῶν Δωριτῶν σὺν ὀργῇ ταῦτ' ἔγραψεν:" '19.303 “Πούπλιος Πετρώνιος πρεσβευτὴς Τιβερίου Κλαυδίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ Δωριέων τοῖς πρώτοις λέγει.
19.305
τἀναντία δὲ πάντα πρᾶξαι, συναγωγὴν ̓Ιουδαίων κωλύοντας εἶναι διὰ τὸ μεταθεῖναι ἐν αὐτῇ τὸν Καίσαρος ἀνδριάντα, παρανομοῦντας οὐκ εἰς μόνους ̓Ιουδαίους, ἀλλὰ καὶ εἰς τὸν αὐτοκράτορα, οὗ ὁ ἀνδριὰς βέλτιον ἐν τῷ ἰδίῳ ναῷ ἢ ἐν ἀλλοτρίῳ ἐτίθετο καὶ ταῦτα ἐν τῷ τῆς συναγωγῆς τόπῳ, τοῦ φύσει δικαιοῦντος ἕνα ἕκαστον τῶν ἰδίων τόπων κυριεύειν κατὰ τὸ Καίσαρος ἐπίκριμα:' "
20.51
γίνεται δὲ αὐτῆς ἡ ἄφιξις πάνυ συμφέρουσα τοῖς ̔Ιεροσολυμίταις: λιμοῦ γὰρ αὐτῶν τὴν πόλιν κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον πιεζοῦντος καὶ πολλῶν ὑπ' ἐνδείας ἀναλωμάτων φθειρομένων ἡ βασιλὶς ̔Ελένη πέμπει τινὰς τῶν ἑαυτῆς, τοὺς μὲν εἰς τὴν ̓Αλεξάνδρειαν πολλῶν σῖτον ὠνησομένους χρημάτων, τοὺς δ' εἰς Κύπρον ἰσχάδων φόρτον οἴσοντας." "20.52 ὡς δ' ἐπανῆλθον ταχέως κομίζοντες τοῖς ἀπορουμένοις διένειμε τροφὴν καὶ μεγίστην αὐτῆς μνήμην τῆς εὐποιίας ταύτης εἰς τὸ πᾶν ἡμῶν ἔθνος καταλέλοιπε." '20.53 πυθόμενος δὲ καὶ ὁ παῖς αὐτῆς ̓Ιζάτης τὰ περὶ τὸν λιμὸν ἔπεμψε πολλὰ χρήματα τοῖς πρώτοις τῶν ̔Ιεροσολυμιτῶν. ἀλλὰ γὰρ ἃ τοῖς βασιλεῦσιν εἰς τὴν πόλιν ἡμῶν ἀγαθὰ πέπρακται μετὰ ταῦτα δηλώσομεν.
20.173
Γίνεται δὲ καὶ τῶν Καισάρειαν οἰκούντων ̓Ιουδαίων στάσις πρὸς τοὺς ἐν αὐτῇ Σύρους περὶ ἰσοπολιτείας: οἱ μὲν γὰρ ̓Ιουδαῖοι πρωτεύειν ἠξίουν διὰ τὸ τὸν κτίστην τῆς Καισαρείας ̔Ηρώδην αὐτῶν βασιλέα γεγονέναι τὸ γένος ̓Ιουδαῖον, Σύροι δὲ τὰ μὲν περὶ τὸν ̔Ηρώδην ὡμολόγουν, ἔφασκον δὲ τὴν Καισάρειαν Στράτωνος πύργον τὸ πρότερον καλεῖσθαι καὶ τότε μηδένα γεγονέναι τῆς πόλεως αὐτῶν ̓Ιουδαῖον οἰκήτορα.
20.182
Πορκίου δὲ Φήστου διαδόχου Φήλικι πεμφθέντος ὑπὸ Νέρωνος οἱ πρωτεύοντες τῶν τὴν Καισάρειαν κατοικούντων ̓Ιουδαίων εἰς τὴν ̔Ρώμην ἀναβαίνουσιν Φήλικος κατηγοροῦντες, καὶ πάντως ἂν ἐδεδώκει τιμωρίαν τῶν εἰς ̓Ιουδαίους ἀδικημάτων, εἰ μὴ πολλὰ αὐτὸν ὁ Νέρων τἀδελφῷ Πάλλαντι παρακαλέσαντι συνεχώρησεν μάλιστα δὴ τότε διὰ τιμῆς ἄγων ἐκεῖνον.' "20.183 καὶ τῶν ἐν Καισαρείᾳ δὲ οἱ πρῶτοι Σύρων Βήρυλλον, παιδαγωγὸς δ' ἦν οὗτος τοῦ Νέρωνος τάξιν τὴν ἐπὶ τῶν ̔Ελληνικῶν ἐπιστολῶν πεπιστευμένος, πείθουσι πολλοῖς χρήμασιν αἰτήσασθαι παρὰ τοῦ Νέρωνος αὐτοῖς ἐπιστολὴν ἀκυροῦσαν τὴν ̓Ιουδαίων πρὸς αὐτοὺς ἰσοπολιτείαν." '20.184 καὶ Βήρυλλος τὸν αὐτοκράτορα παρακαλέσας ἐπέτυχε γραφῆναι τὴν ἐπιστολήν. αὕτη τῷ ἔθνει ἡμῶν τῶν μετὰ ταῦτα κακῶν τὰς αἰτίας παρέσχεν: πυθόμενοι γὰρ οἱ κατὰ τὴν Καισάρειαν ̓Ιουδαῖοι τὰ γραφέντα τῆς πρὸς τοὺς Σύρους στάσεως μᾶλλον εἴχοντο μέχρι δὴ τὸν πόλεμον ἐξῆψαν.' ' None
sup>
12.3 And when Judas saw their camp, and how numerous their enemies were, he persuaded his own soldiers to be of good courage, and exhorted them to place their hopes of victory in God, and to make supplication to him, according to the custom of their country, clothed in sackcloth; and to show what was their usual habit of supplication in the greatest dangers, and thereby to prevail with God to grant you the victory over your enemies.
12.3
And while these princes ambitiously strove one against another, every one for his own principality, it came to pass that there were continual wars, and those lasting wars too; and the cities were sufferers, and lost a great many of their inhabitants in these times of distress, insomuch that all Syria, by the means of Ptolemy the son of Lagus, underwent the reverse of that denomination of Savior, which he then had.
12.3
Out of regard therefore to justice, and out of pity to those that have been tyrannized over, contrary to equity, I enjoin those that have such Jews in their service to set them at liberty, upon the receipt of the before-mentioned sum; and that no one use any deceit about them, but obey what is here commanded. 12.4 5. When this epistle was sent to the king, he commanded that an epistle should be drawn up for Eleazar, the Jewish high priest, concerning these matters; and that they should inform him of the release of the Jews that had been in slavery among them. He also sent fifty talents of gold for the making of large basons, and vials, and cups, and an immense quantity of precious stones. 12.4 But when Judas saw that Alcimus was already become great, and had destroyed many of the good and holy men of the country, he also went all over the country, and destroyed those that were of the other party. But when Alcimus saw that he was not able to oppose Judas, nor was equal to him in strength, he resolved to apply himself to king Demetrius for his assistance; 12.4 He also seized upon Jerusalem, and for that end made use of deceit and treachery; for as he came into the city on a Sabbath day, as if he would offer sacrifices he, without any trouble, gained the city, while the Jews did not oppose him, for they did not suspect him to be their enemy; and he gained it thus, because they were free from suspicion of him, and because on that day they were at rest and quietness; and when he had gained it, he ruled over it in a cruel manner. 12.5 And I have sent to thee Andreas, the captain of my guard, and Aristeus, men whom I have in very great esteem; by whom I have sent those first-fruits which I have dedicated to the temple, and to the sacrifices, and to other uses, to the value of a hundred talents. And if thou wilt send to us, to let us know what thou wouldst have further, thou wilt do a thing acceptable to me.” 12.5 Nay, Agatharchides of Cnidus, who wrote the acts of Alexander’s successors, reproaches us with superstition, as if we, by it, had lost our liberty; where he says thus: 12.6 8. And first I will describe what belongs to the table. It was indeed in the king’s mind to make this table vastly large in its dimensions; but then he gave orders that they should learn what was the magnitude of the table which was already at Jerusalem, and how large it was, and whether there was a possibility of making one larger than it. 12.6 “There is a nation called the nation of the Jews, who inhabit a city strong and great, named Jerusalem. These men took no care, but let it come into the hands of Ptolemy, as not willing to take arms, and thereby they submitted to be under a hard master, by reason of their unseasonable superstition.” 12.7 This is what Agatharchides relates of our nation. But when Ptolemy had taken a great many captives, both from the mountainous parts of Judea, and from the places about Jerusalem and Samaria, and the places near Mount Gerizzim, he led them all into Egypt, and settled them there. 12.7 for there was made a plate of gold four fingers broad, through the entire breadth of the table, into which they inserted the feet, and then fastened them to the table by buttons and button-holes, at the place where the crown was situate, that so on what side soever of the table one should stand, it might exhibit the very same view of the exquisite workmanship, and of the vast expenses bestowed upon it: 12.8 And as he knew that the people of Jerusalem were most faithful in the observation of oaths and covets; and this from the answer they made to Alexander, when he sent an embassage to them, after he had beaten Darius in battle; so he distributed many of them into garrisons, and at Alexandria gave them equal privileges of citizens with the Macedonians themselves; and required of them to take their oaths, that they would keep their fidelity to the posterity of those who committed these places to their care. 12.8 while small shields, made of stones, beautiful in their kind, and of four fingers’ depth, filled up the middle parts. About the top of the basin were wreathed the leaves of lilies, and of the convolvulus, and the tendrils of vines in a circular manner. 12.9 Nay, there were not a few other Jews who, of their own accord, went into Egypt, as invited by the goodness of the soil, and by the liberality of Ptolemy. 12.9 and when they had taken off the covers wherein they were wrapt up, they showed him the membranes. So the king stood admiring the thinness of those membranes, and the exactness of the junctures, which could not be perceived; (so exactly were they connected one with another;) and this he did for a considerable time. He then said that he returned them thanks for coming to him, and still greater thanks to him that sent them; and, above all, to that God whose laws they appeared to be.
12.119
1. The Jews also obtained honors from the kings of Asia when they became their auxiliaries; for Seleucus Nicator made them citizens in those cities which he built in Asia, and in the lower Syria, and in the metropolis itself, Antioch; and gave them privileges equal to those of the Macedonians and Greeks, who were the inhabitants, insomuch that these privileges continue to this very day:
12.125
2. We also know that Marcus Agrippa was of the like disposition towards the Jews: for when the people of Ionia were very angry at them, and besought Agrippa that they, and they only, might have those privileges of citizens which Antiochus, the grandson of Seleucus, (who by the Greeks was called The God,) had bestowed on them, and desired that, if the Jews were to be joint-partakers with them,
12.149
Having been informed that a sedition is arisen in Lydia and Phrygia, I thought that matter required great care; and upon advising with my friends what was fit to be done, it hath been thought proper to remove two thousand families of Jews, with their effects, out of Mesopotamia and Babylon, unto the castles and places that lie most convenient;
12.237
1. About this time, upon the death of Onias the high priest, they gave the high priesthood to Jesus his brother; for that son which Onias left or Onias IV. was yet but an infant; and, in its proper place, we will inform the reader of all the circumstances that befell this child.

12.387
Now as to Onias, the son of the high priest, who, as we before informed you, was left a child when his father died, when he saw that the king had slain his uncle Menelaus, and given the high priesthood to Alcimus, who was not of the high priest stock, but was induced by Lysias to translate that dignity from his family to another house, he fled to Ptolemy, king of Egypt;
12.388
and when he found he was in great esteem with him, and with his wife Cleopatra, he desired and obtained a place in the Nomus of Heliopolis, wherein he built a temple like to that at Jerusalem; of which therefore we shall hereafter give an account, in a place more proper for it.
13.62
1. But then the son of Onias the high priest, who was of the same name with his father, and who fled to king Ptolemy, who was called Philometor, lived now at Alexandria, as we have said already. When this Onias saw that Judea was oppressed by the Macedonians and their kings, 13.63 out of a desire to purchase to himself a memorial and eternal fame he resolved to send to king Ptolemy and queen Cleopatra, to ask leave of them that he might build a temple in Egypt like to that at Jerusalem, and might ordain Levites and priests out of their own stock. 13.64 The chief reason why he was desirous so to do, was, that he relied upon the prophet Isaiah, who lived above six hundred years before, and foretold that there certainly was to be a temple built to Almighty God in Egypt by a man that was a Jew. Onias was elevated with this prediction, and wrote the following epistle to Ptolemy and Cleopatra: 13.65 “Having done many and great things for you in the affairs of the war, by the assistance of God, and that in Celesyria and Phoenicia, I came at length with the Jews to Leontopolis, and to other places of your nation, 13.66 where I found that the greatest part of your people had temples in an improper manner, and that on this account they bare ill-will one against another, which happens to the Egyptians by reason of the multitude of their temples, and the difference of opinions about divine worship. Now I found a very fit place in a castle that hath its name from the country Diana; this place is full of materials of several sorts, and replenished with sacred animals; 13.67 I desire therefore that you will grant me leave to purge this holy place, which belongs to no master, and is fallen down, and to build there a temple to Almighty God, after the pattern of that in Jerusalem, and of the same dimensions, that may be for the benefit of thyself, and thy wife and children, that those Jews which dwell in Egypt may have a place whither they may come and meet together in mutual harmony one with another, and he subservient to thy advantages; 13.68 for the prophet Isaiah foretold that, ‘there should be an altar in Egypt to the Lord God;’” and many other such things did he prophesy relating to that place. 13.69 2. And this was what Onias wrote to king Ptolemy. Now any one may observe his piety, and that of his sister and wife Cleopatra, by that epistle which they wrote in answer to it; for they laid the blame and the transgression of the law upon the head of Onias. And this was their reply: 13.71 But since thou sayest that Isaiah the prophet foretold this long ago, we give thee leave to do it, if it may be done according to your law, and so that we may not appear to have at all offended God herein.” 13.72 3. So Onias took the place, and built a temple, and an altar to God, like indeed to that in Jerusalem, but smaller and poorer. I do not think it proper for me now to describe its dimensions or its vessels, which have been already described in my seventh book of the Wars of the Jews.
13.285
for Cleopatra the queen was at variance with her son Ptolemy, who was called Lathyrus, and appointed for her generals Chelcias and Aias, the sons of that Onias who built the temple in the prefecture of Heliopolis, like to that at Jerusalem, as we have elsewhere related.
16.164
But if any one be caught stealing their holy books, or their sacred money, whether it be out of the synagogue or public school, he shall be deemed a sacrilegious person, and his goods shall be brought into the public treasury of the Romans. 19.301 This procedure of theirs greatly provoked Agrippa; for it plainly tended to the dissolution of the laws of his country. So he came without delay to Publius Petronius, who was then president of Syria, and accused the people of Doris. 19.302 Nor did he less resent what was done than did Agrippa; for he judged it a piece of impiety to transgress the laws that regulate the actions of men. So he wrote the following letter to the people of Doris in an angry strain: 19.303 “Publius Petronius, the president under Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, to the magistrates of Doris, ordains as follows:
19.305
but have acted in entire opposition thereto, as forbidding the Jews to assemble together in the synagogue, by removing Caesar’s statue, and setting it up therein, and thereby have offended not only the Jews, but the emperor himself, whose statue is more commodiously placed in his own temple than in a foreign one, where is the place of assembling together; while it is but a part of natural justice, that every one should have the power over the place belonging peculiarly to themselves, according to the determination of Caesar,—
20.51
Now her coming was of very great advantage to the people of Jerusalem; for whereas a famine did oppress them at that time, and many people died for want of what was necessary to procure food withal, queen Helena sent some of her servants to Alexandria with money to buy a great quantity of corn, and others of them to Cyprus, to bring a cargo of dried figs. 20.52 And as soon as they were come back, and had brought those provisions, which was done very quickly, she distributed food to those that were in want of it, and left a most excellent memorial behind her of this benefaction, which she bestowed on our whole nation. 20.53 And when her son Izates was informed of this famine, he sent great sums of money to the principal men in Jerusalem. However, what favors this queen and king conferred upon our city Jerusalem shall be further related hereafter.
20.173
7. And now it was that a great sedition arose between the Jews that inhabited Caesarea, and the Syrians who dwelt there also, concerning their equal right to the privileges belonging to citizens; for the Jews claimed the pre-eminence, because Herod their king was the builder of Caesarea, and because he was by birth a Jew. Now the Syrians did not deny what was alleged about Herod; but they said that Caesarea was formerly called Strato’s Tower, and that then there was not one Jewish inhabitant.
20.182
9. Now when Porcius Festus was sent as successor to Felix by Nero, the principal of the Jewish inhabitants of Caesarea went up to Rome to accuse Felix; and he had certainly been brought to punishment, unless Nero had yielded to the importunate solicitations of his brother Pallas, who was at that time had in the greatest honor by him. 20.183 Two of the principal Syrians in Caesarea persuaded Burrhus, who was Nero’s tutor, and secretary for his Greek epistles, by giving him a great sum of money, to disannul that equality of the Jewish privileges of citizens which they hitherto enjoyed. 20.184 So Burrhus, by his solicitations, obtained leave of the emperor that an epistle should be written to that purpose. This epistle became the occasion of the following miseries that befell our nation; for when the Jews of Caesarea were informed of the contents of this epistle to the Syrians, they were more disorderly than before, till a war was kindled.' ' None
24. Josephus Flavius, Jewish War, 1.32-1.33, 1.61, 1.328, 2.186, 2.224, 2.228-2.237, 2.239-2.241, 2.266, 2.268, 2.277-2.278, 2.280, 2.284-2.296, 2.308, 2.311, 2.320-2.321, 2.341, 2.385, 2.406, 2.454, 2.463, 2.490-2.491, 2.560-2.561, 7.41, 7.43-7.61, 7.110, 7.423, 7.426, 7.431-7.432 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syria), • Antioch (Syrian) • Antioch(enes) in Jerusalem • Antioch, Antiochene Jews • Antioch, Christian community • Antioch, Jewish community • Antioch, Jews and Seleucids • Antioch, Syrian • Antioch, archon • Antioch, history of • Antioch, population of • Antioch, synagogue, communal institution (first century c.e.) • Antioch, synagogue, synagogue, destruction (converted into church), tomb of Maccabean martyrs • Antioch, synagogue, synagogue, holy place • Antioch, synagogue, synagogue, theater • Antioch-of-Pisidia, archisynagogue • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antiochic persecutions • Daphne (near Antioch), • hashmunit synagogue (Antioch) • immigration, to Antioch • synagogue, in Antioch • theater, Antioch

 Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 124; Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 24; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 299, 481, 770; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 139, 140; Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 112, 117, 120, 122, 125, 126; Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 23, 74, 92, 97, 150, 222, 226; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 53, 68, 100, 117, 124, 125, 126, 132, 136, 165; Noam (2018), Shifting Images of the Hasmoneans: Second Temple Legends and Their Reception in Josephus and Rabbinic Literature, 60; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 33, 47, 66, 78, 103, 415, 420; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 23; Schwartz (2008), 2 Maccabees, 212; Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 51, 77, 235; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 114, 290, 483, 577; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 21, 38, 58, 85, 96

sup>
1.32 ̓Εφ' οἷς χαλεπήνας ̔Ηρώδης ὥρμησεν μὲν ἀμύνασθαι Μαχαιρᾶν ὡς πολέμιον, κρατήσας δὲ τῆς ὀργῆς ἤλαυνεν πρὸς ̓Αντώνιον κατηγορήσων τῆς Μαχαιρᾶ παρανομίας. ὁ δ' ἐν διαλογισμῷ τῶν ἡμαρτημένων γενόμενος ταχέως μεταδιώκει τε τὸν βασιλέα καὶ πολλὰ δεηθεὶς ἑαυτῷ διαλλάττει." "
1.32
οἱ δὲ καταφυγόντες πρὸς ̓Αντίοχον ἱκέτευσαν αὐτοῖς ἡγεμόσι χρώμενον εἰς τὴν ̓Ιουδαίαν ἐμβαλεῖν. πείθεται δ' ὁ βασιλεὺς ὡρμημένος πάλαι, καὶ μετὰ πλείστης δυνάμεως αὐτὸς ὁρμήσας τήν τε πόλιν αἱρεῖ κατὰ κράτος καὶ πολὺ πλῆθος τῶν Πτολεμαίῳ προσεχόντων ἀναιρεῖ, ταῖς τε ἁρπαγαῖς ἀνέδην ἐπαφιεὶς τοὺς στρατιώτας αὐτὸς καὶ τὸν ναὸν ἐσύλησε καὶ τὸν ἐνδελεχισμὸν τῶν καθ' ἡμέραν ἐναγισμῶν ἔπαυσεν ἐπ' ἔτη τρία καὶ μῆνας ἕξ." "1.33 καὶ προσέβαλλεν μὲν συνεχῶς τῷ φρουρίῳ, πρὶν δὲ ἑλεῖν χειμῶνι βιασθεὶς χαλεπωτάτῳ ταῖς πλησίον ἐνστρατοπεδεύεται κώμαις. ἐπεὶ δ' αὐτῷ μετ' ὀλίγας ἡμέρας καὶ τὸ δεύτερον παρὰ ̓Αντωνίου τάγμα συνέμιξεν, δείσαντες τὴν ἰσχὺν οἱ πολέμιοι διὰ νυκτὸς ἐξέλιπον τὸ ἔρυμα." "1.33 ὁ δ' ἀρχιερεὺς ̓Ονίας πρὸς Πτολεμαῖον διαφυγὼν καὶ παρ' αὐτοῦ λαβὼν τόπον ἐν τῷ ̔Ηλιοπολίτῃ νομῷ πολίχνην τε τοῖς ̔Ιεροσολύμοις ἀπεικασμένην καὶ ναὸν ἔκτισεν ὅμοιον: περὶ ὧν αὖθις κατὰ χώραν δηλώσομεν." "
1.61
̓Αντίοχος δὲ κατ' ὀργὴν ὧν ὑπὸ Σίμωνος ἔπαθεν, στρατεύσας εἰς τὴν ̓Ιουδαίαν ἐπολιόρκει τὸν ̔Υρκανὸν προσκαθεζόμενος τοῖς ̔Ιεροσολύμοις. ὁ δὲ τὸν Δαυίδου τάφον ἀνοίξας, ὃς δὴ πλουσιώτατος βασιλέων ἐγένετο, καὶ ὑφελόμενος ὑπὲρ τρισχίλια τάλαντα χρημάτων τόν τε ̓Αντίοχον ἀνίστησι τῆς πολιορκίας πείσας τριακοσίοις ταλάντοις καὶ δὴ καὶ ξενοτροφεῖν πρῶτος ̓Ιουδαίων ἐκ τῆς περιουσίας ἤρξατο." "
1.61
τότε δ' ἐν Κιλικίᾳ λαβὼν ἣν προειρήκαμεν παρὰ τοῦ πατρὸς ἐπιστολὴν παραχρῆμα μὲν ἔσπευδεν, ὡς δὲ εἰς Κελένδεριν κατέπλει, λαμβάνει τις αὐτὸν ἔννοια τῶν περὶ τὴν μητέρα κακῶν προμαντευομένης ἤδη καὶ καθ' ἑαυτὴν τῆς ψυχῆς." "

1.328
̓́Οντι δ' ̔Ηρώδῃ κατὰ τὴν πρὸς ̓Αντιόχειαν Δάφνην ὄνειροι σαφεῖς τὸν τἀδελφοῦ θάνατον προσημαίνουσιν, καὶ μετὰ ταραχῆς ἐκθορόντι τῆς κοίτης εἰσῄεσαν ἄγγελοι τῆς συμφορᾶς. ὁ δὲ ὀλίγον μὲν προσοιμώξας τῷ πάθει, τὸ πλεῖον δὲ τοῦ πένθους ὑπερθέμενος ἐπὶ τοὺς ἐχθροὺς ἠπείγετο ποιούμενος τὴν πορείαν ὑπὲρ δύναμιν." "
2.186
θεῷ δ' ἄρα τῶν προσταγμάτων ἔμελεν. καὶ Πετρώνιος μὲν σὺν τρισὶ τάγμασι καὶ πολλοῖς ἐκ τῆς Συρίας συμμάχοις εἰς τὴν ̓Ιουδαίαν ἤλαυνεν ἐκ τῆς ̓Αντιοχείας," "
2.224
συνεληλυθότος γὰρ τοῦ πλήθους ἐπὶ τὴν ἑορτὴν τῶν ἀζύμων εἰς ̔Ιεροσόλυμα καὶ τῆς ̔Ρωμαϊκῆς σπείρας ὑπὲρ τὴν τοῦ ἱεροῦ στοὰν ἐφεστώσης, ἔνοπλοι δ' ἀεὶ τὰς ἑορτὰς παραφυλάττουσιν, ὡς μή τι νεωτερίζοι τὸ πλῆθος ἠθροισμένον, εἷς τις τῶν στρατιωτῶν ἀνασυράμενος τὴν ἐσθῆτα καὶ κατακύψας ἀσχημόνως προσαπέστρεψεν τοῖς ̓Ιουδαίοις τὴν ἕδραν καὶ τῷ σχήματι φωνὴν ὁμοίαν ἐπεφθέγξατο." 2.228 Μετελάμβανεν δὲ ταύτην τὴν συμφορὰν ἄλλος λῃστρικὸς θόρυβος. κατὰ γὰρ τὴν Βαιθωρὼ δημοσίαν ὁδὸν Στεφάνου τινὸς δούλου Καίσαρος ἀποσκευὴν κομιζομένην διήρπασαν λῃσταὶ προσπεσόντες. 2.229 Κουμανὸς δὲ περιπέμψας τοὺς ἐκ τῶν πλησίον κωμῶν δεσμώτας ἐκέλευσεν ἀνάγεσθαι πρὸς αὐτόν, ἐπικαλῶν ὅτι μὴ διώξαντες τοὺς λῃστὰς συλλάβοιεν. ἔνθα τῶν στρατιωτῶν τις εὑρὼν ἔν τινι κώμῃ τὸν ἱερὸν νόμον διέρρηξέν τε τὸ βιβλίον καὶ εἰς πῦρ κατέβαλεν. 2.231 ὁ δέ, οὐ γὰρ ἠρέμει τὸ πλῆθος, εἰ μὴ τύχοι παραμυθίας, ἠξίου τε προάγειν τὸν στρατιώτην καὶ διὰ μέσων τῶν αἰτιωμένων ἀπαχθῆναι τὴν ἐπὶ θανάτῳ κελεύει. καὶ ̓Ιουδαῖοι μὲν ἀνεχώρουν. 2.232 Αὖθις δὲ Γαλιλαίων καὶ Σαμαρέων γίνεται συμβολή. κατὰ γὰρ Γήμαν καλουμένην κώμην, ἥτις ἐν τῷ μεγάλῳ πεδίῳ κεῖται τῆς Σαμαρείτιδος, πολλῶν ἀναβαινόντων ̓Ιουδαίων ἐπὶ τὴν ἑορτὴν ἀναιρεῖταί τις Γαλιλαῖος.' "2.233 πρὸς τοῦτο πλεῖστοι μὲν ἐκ τῆς Γαλιλαίας συνέδραμον ὡς πολεμήσοντες τοῖς Σαμαρεῦσιν, οἱ γνώριμοι δ' αὐτῶν ἐλθόντες πρὸς Κουμανὸν ἠντιβόλουν πρὶν ἀνηκέστου πάθους εἰς τὴν Γαλιλαίαν διαβάντα τιμωρήσασθαι τοὺς αἰτίους τοῦ φόνου: μόνως γὰρ ἂν οὕτως διαλυθῆναι πρὸ πολέμου τὸ πλῆθος. Κουμανὸς μὲν οὖν ἐν δευτέρῳ τὰς ἐκείνων ἱκεσίας τῶν ἐν χειρὶ πραγμάτων θέμενος ἀπράκτους ἀπέπεμψεν τοὺς ἱκέτας." '2.234 ̓Αγγελθὲν δὲ εἰς ̔Ιεροσόλυμα τὸ πάθος τοῦ πεφονευμένου τὰ πλήθη συνετάραξεν καὶ τῆς ἑορτῆς ἀφέμενοι πρὸς τὴν Σαμάρειαν ἐξώρμων ἀστρατήγητοι καὶ μηδενὶ τῶν ἀρχόντων κατέχοντι πειθόμενοι.' "2.235 τοῦ λῃστρικοῦ δ' αὐτῶν καὶ στασιώδους Δειναίου τις υἱὸς ̓Ελεάζαρος καὶ ̓Αλέξανδρος ἐξῆρχον, οἳ τοῖς ὁμόροις τῆς ̓Ακραβατηνῆς τοπαρχίας προσπεσόντες αὐτούς τε ἀνῄρουν μηδεμιᾶς ἡλικίας φειδὼ ποιούμενοι καὶ τὰς κώμας ἐνεπίμπρασαν." "2.236 Κουμανὸς δὲ ἀναλαβὼν ἀπὸ τῆς Καισαρείας μίαν ἴλην ἱππέων καλουμένην Σεβαστηνῶν ἐξεβοήθει τοῖς πορθουμένοις καὶ τῶν περὶ τὸν ̓Ελεάζαρον πολλοὺς μὲν συνέλαβεν, πλείστους δ' ἀπέκτεινεν." "2.237 πρὸς δὲ τὸ λοιπὸν πλῆθος τῶν πολεμεῖν τοῖς Σαμαρεῦσιν ὡρμημένων οἱ ἄρχοντες τῶν ̔Ιεροσολύμων ἐκδραμόντες σάκκους ἀμπεχόμενοι καὶ τέφραν τῶν κεφαλῶν καταχέοντες ἱκέτευον ἀναχωρεῖν καὶ μὴ διὰ τὴν εἰς Σαμαρεῖς ἄμυναν ἐπὶ ̔Ιεροσόλυμα ̔Ρωμαίους παροξύνειν, ἐλεῆσαί τε τὴν πατρίδα καὶ τὸν ναὸν τέκνα τε καὶ γυναῖκας ἰδίας, ἃ πάντα κινδυνεύειν δι' ἑνὸς ἐκδικίαν Γαλιλαίου παραπολέσθαι." 2.239 καὶ τῶν Σαμαρέων οἱ δυνατοὶ πρὸς Οὐμμίδιον Κουαδρᾶτον, ὃς ἦν ἡγεμὼν τῆς Συρίας, εἰς Τύρον παραγενόμενοι δίκην τινὰ παρὰ τῶν πορθησάντων τὴν χώραν ἠξίουν λαβεῖν. 2.241 Κουαδρᾶτος δὲ τότε μὲν ἑκατέρους ὑπερτίθεται φήσας, ἐπειδὰν εἰς τοὺς τόπους παραγένηται, διερευνήσειν ἕκαστα, αὖθις δὲ παρελθὼν εἰς Καισάρειαν τοὺς ὑπὸ Κουμανοῦ ζωγρηθέντας ἀνεσταύρωσεν πάντας.' "
2.268
προεῖχον δ' οἱ μὲν πλούτῳ καὶ σωμάτων ἀλκῇ, τὸ δὲ ̔Ελληνικὸν τῇ παρὰ τῶν στρατιωτῶν ἀμύνῃ: τὸ γὰρ πλέον ̔Ρωμαίοις τῆς ἐκεῖ δυνάμεως ἐκ Συρίας ἦν κατειλεγμένον καὶ καθάπερ συγγενεῖς ἦσαν πρὸς τὰς βοηθείας ἕτοιμοι." "
2.277
Τοιοῦτον δ' ὄντα τὸν ̓Αλβῖνον ἀπέδειξεν ὁ μετ' αὐτὸν ἐλθὼν Γέσσιος Φλῶρος ἀγαθώτατον κατὰ σύγκρισιν. ὁ μέν γε λάθρα τὰ πολλὰ καὶ μεθ' ὑποστολῆς ἐκακούργησεν, Γέσσιος δὲ τὰς εἰς τὸ ἔθνος παρανομίας ἐπόμπευσεν καὶ ὥσπερ ἐπὶ τιμωρίᾳ κατακρίτων πεμφθεὶς δήμιος οὔτε ἁρπαγῆς τινα τρόπον οὔτε αἰκίας παρέλιπεν." 2.284 ̓Εν δὲ τούτῳ καὶ οἱ Καισαρέων ̔́Ελληνες νικήσαντες παρὰ Νέρωνι τῆς πόλεως ἄρχειν τὰ τῆς κρίσεως ἐκόμισαν γράμματα, καὶ προσελάμβανεν τὴν ἀρχὴν ὁ πόλεμος δωδεκάτῳ μὲν ἔτει τῆς Νέρωνος ἡγεμονίας, ἑπτακαιδεκάτῳ δὲ τῆς ̓Αγρίππα βασιλείας, ̓Αρτεμισίου μηνός. 2.285 πρὸς δὲ τὸ μέγεθος τῶν ἐξ αὐτοῦ συμφορῶν οὐκ ἀξίαν ἔσχεν πρόφασιν: οἱ γὰρ ἐν Καισαρείᾳ ̓Ιουδαῖοι, συναγωγὴν ἔχοντες παρὰ χωρίον, οὗ δεσπότης ἦν τις ̔́Ελλην Καισαρεύς, πολλάκις μὲν κτήσασθαι τὸν τόπον ἐσπούδασαν τιμὴν πολλαπλασίονα τῆς ἀξίας διδόντες:' "2.286 ὡς δ' ὑπερορῶν τὰς δεήσεις πρὸς ἐπήρειαν ἔτι καὶ παρῳκοδόμει τὸ χωρίον ἐκεῖνος ἐργαστήρια κατασκευαζόμενος στενήν τε καὶ παντάπασιν βιαίαν πάροδον ἀπέλειπεν αὐτοῖς, τὸ μὲν πρῶτον οἱ θερμότεροι τῶν νέων προπηδῶντες οἰκοδομεῖν ἐκώλυον." '2.287 ὡς δὲ τούτους εἶργεν τῆς βίας Φλῶρος, ἀμηχανοῦντες οἱ δυνατοὶ τῶν ̓Ιουδαίων, σὺν οἷς ̓Ιωάννης ὁ τελώνης. πείθουσι τὸν Φλῶρον ἀργυρίου ταλάντοις ὀκτὼ διακωλῦσαι τὸ ἔργον. 2.288 ὁ δὲ πρὸς μόνον τὸ λαβεῖν ὑποσχόμενος πάντα συμπράξειν, λαβὼν ἔξεισιν τῆς Καισαρείας εἰς Σεβαστὴν καὶ καταλείπει τὴν στάσιν αὐτεξούσιον, ὥσπερ ἄδειαν πεπρακὼς ̓Ιουδαίοις τοῦ μάχεσθαι.' "2.289 Τῆς δ' ἐπιούσης ἡμέρας ἑβδομάδος οὔσης τῶν ̓Ιουδαίων εἰς τὴν συναγωγὴν συναθροισθέντων στασιαστής τις Καισαρεὺς γάστραν καταστρέψας καὶ παρὰ τὴν εἴσοδον αὐτῶν θέμενος ἐπέθυεν ὄρνεις. τοῦτο τοὺς ̓Ιουδαίους ἀνηκέστως παρώξυνεν ὡς ὑβρισμένων μὲν αὐτοῖς τῶν νόμων, μεμιασμένου δὲ τοῦ χωρίου." "2.291 προσελθὼν δὲ ̓Ιούκουνδος ὁ διακωλύειν τεταγμένος ἱππάρχης τήν τε γάστραν αἴρει καὶ καταπαύειν ἐπειρᾶτο τὴν στάσιν. ἡττωμένου δ' αὐτοῦ τῆς τῶν Καισαρέων βίας ̓Ιουδαῖοι τοὺς νόμους ἁρπάσαντες ἀνεχώρησαν εἰς Νάρβατα: χώρα τις αὐτῶν οὕτω καλεῖται σταδίους ἑξήκοντα διέχουσα τῆς Καισαρείας:" '2.292 οἱ δὲ περὶ τὸν ̓Ιωάννην δυνατοὶ δώδεκα πρὸς Φλῶρον ἐλθόντες εἰς Σεβαστὴν ἀπωδύροντο περὶ τῶν πεπραγμένων καὶ βοηθεῖν ἱκέτευον, αἰδημόνως ὑπομιμνήσκοντες τῶν ὀκτὼ ταλάντων. ὁ δὲ καὶ συλλαβὼν ἔδησεν τοὺς ἄνδρας αἰτιώμενος ὑπὲρ τοῦ τοὺς νόμους ἐξενεγκεῖν τῆς Καισαρείας. 2.293 Πρὸς τοῦτο τῶν ἐν ̔Ιεροσολύμοις ἀγανάκτησις ἦν, ἔτι μέντοι τοὺς θυμοὺς κατεῖχον. ὁ δὲ Φλῶρος ὥσπερ ἠργολαβηκὼς ἐκριπίζειν τὸν πόλεμον, πέμψας εἰς τὸν ἱερὸν θησαυρὸν ἐξαιρεῖ δεκαεπτὰ τάλαντα σκηψάμενος εἰς τὰς Καίσαρος χρείας.' "2.294 σύγχυσις δ' εὐθέως εἶχεν τὸν δῆμον, καὶ συνδραμόντες εἰς τὸ ἱερὸν βοαῖς διαπρυσίοις τὸ Καίσαρος ἀνεκάλουν ὄνομα καὶ τῆς Φλώρου τυραννίδος ἐλευθεροῦν σφᾶς ἱκέτευον." "2.295 ἔνιοι δὲ τῶν στασιαστῶν λοιδορίας αἰσχίστους εἰς τὸν Φλῶρον ἐκεκράγεσαν καὶ κανοῦν περιφέροντες ἀπῄτουν αὐτῷ κέρματα καθάπερ ἀκλήρῳ καὶ ταλαιπώρῳ. τούτοις οὐκ ἀνετράπη τὴν φιλαργυρίαν, ἀλλ' ἐπὶ τὸ μᾶλλον χρηματίσασθαι παρωργίσθη." "2.296 δέον γοῦν εἰς Καισάρειαν ἐλθόντα σβέσαι τὸ τοῦ πολέμου πῦρ ἐκεῖθεν ἀρχόμενον καὶ τῆς ταραχῆς ἀνελεῖν τὰς αἰτίας, ἐφ' ᾧ καὶ μισθὸν ἔλαβεν, ὁ δὲ μετὰ στρατιᾶς ἱππικῆς τε καὶ πεζικῆς ἐπὶ ̔Ιεροσολύμων ὥρμησεν, ἵνα τοῖς ̔Ρωμαίων ὅπλοις * ἐργάσηται καὶ τῷ δέει καὶ ταῖς ἀπειλαῖς περιδύσῃ τὴν πόλιν." 2.308 βαρυτέραν τε ἐποίει τὴν συμφορὰν τὸ καινὸν τῆς ̔Ρωμαίων ὠμότητος: ὃ γὰρ μηδεὶς πρότερον τότε Φλῶρος ἐτόλμησεν, ἄνδρας ἱππικοῦ τάγματος μαστιγῶσαί τε πρὸ τοῦ βήματος καὶ σταυρῷ προσηλῶσαι, ὧν εἰ καὶ τὸ γένος ̓Ιουδαίων ἀλλὰ γοῦν τὸ ἀξίωμα ̔Ρωμαϊκὸν ἦν.' "
2.311
καὶ ὁ μὲν οὔτε εἰς τὸ πλῆθος τῶν ἀναιρουμένων οὔτε εἰς τὴν εὐγένειαν τῆς παρακαλούσης, ἀλλ' εἰς μόνον τὸ λυσιτελὲς τὸ ἐκ τῶν ἁρπαγῶν ἀποβλέπων παρήκουσεν." "2.321 ̓́Ενθα δὴ πᾶς μὲν ἱερεὺς πᾶς δ' ὑπηρέτης τοῦ θεοῦ τὰ ἅγια σκεύη προκομίσαντες καὶ τὸν κόσμον, ἐν ᾧ λειτουργεῖν ἔθος ἦν αὐτοῖς, ἀναλαβόντες κιθαρισταί τε καὶ ὑμνῳδοὶ μετὰ τῶν ὀργάνων προσέπιπτον καὶ κατηντιβόλουν φυλάξαι τὸν ἱερὸν κόσμον αὐτοῖς καὶ μὴ πρὸς ἁρπαγὴν τῶν θείων κειμηλίων ̔Ρωμαίους ἐρεθίσαι." 2.341 ἔνθα συγκαλέσας τὸ πλῆθος, καὶ πολλὰ μὲν εἰς πίστιν αὐτοὺς τὴν πρὸς ̔Ρωμαίους ἐπαινέσας, πολλὰ δὲ εἰς τὸ τηρεῖν τὴν εἰρήνην προτρεψάμενος καὶ τοῦ θεοῦ προσκυνήσας ὅθεν ἐξῆν τὰ ἅγια πρὸς Κέστιον ἐπανῄει.' "
2.385
ἥτις ἐκτεινομένη μέχρις Αἰθιόπων καὶ τῆς εὐδαίμονος ̓Αραβίας ὅρμος τε οὖσα τῆς ̓Ινδικῆς, πεντήκοντα πρὸς ταῖς ἑπτακοσίαις ἔχουσα μυριάδας ἀνθρώπων δίχα τῶν ̓Αλεξάνδρειαν κατοικούντων, ὡς ἔνεστιν ἐκ τῆς καθ' ἑκάστην κεφαλὴν εἰσφορᾶς τεκμήρασθαι, τὴν ̔Ρωμαίων ἡγεμονίαν οὐκ ἀδοξεῖ, καίτοι πηλίκον ἀποστάσεως κέντρον ἔχουσα τὴν ̓Αλεξάνδρειαν πλήθους τε ἀνδρῶν ἕνεκα καὶ πλούτου πρὸς δὲ μεγέθους:" 2.454 οἱ μὲν οὖν οὕτως ὠμῶς ἀπεσφάγησαν ἅπαντες πλὴν Μετιλίου, τοῦτον γὰρ ἱκετεύσαντα καὶ μέχρι περιτομῆς ἰουδαί̈σειν ὑποσχόμενον διέσωσαν μόνον, τὸ δὲ πάθος ̔Ρωμαίοις μὲν ἦν κοῦφον, ἐκ γὰρ ἀπλέτου δυνάμεως ἀπαναλώθησαν ὀλίγοι, ̓Ιουδαίων δὲ προοίμιον ἁλώσεως ἔδοξεν.' "
2.463
καὶ τὰς μὲν ἡμέρας ἐν αἵματι διῆγον, τὰς δὲ νύκτας δέει χαλεπωτέρας: καὶ γὰρ ἀπεσκευάσθαι τοὺς ̓Ιουδαίους δοκοῦντες ἕκαστοι τοὺς ἰουδαί̈ζοντας εἶχον ἐν ὑποψίᾳ, καὶ τὸ παρ' ἑκάστοις ἀμφίβολον οὔτε ἀνελεῖν τις προχείρως ὑπέμενεν καὶ μεμιγμένον ὡς βεβαίως ἀλλόφυλον ἐφοβεῖτο." '2.491 κατιδόντες δὲ αὐτοὺς οἱ διάφοροι παραχρῆμα ἀνεβόων πολεμίους καὶ κατασκόπους λέγοντες: ἔπειτα ἀναπηδήσαντες ἐπέβαλλον τὰς χεῖρας αὐτοῖς. οἱ μὲν οὖν λοιποὶ φεύγοντες διεσπάρησαν, τρεῖς δὲ ἄνδρας συλλαβόντες ἔσυρον ὡς ζῶντας καταφλέξοντες. 2.561 διὸ μέγιστος αὐτοῖς ἀγὼν ἐγένετο λαθεῖν ἐκείνας. τοὺς δὲ ̓Ιουδαίους ὡς ἂν ἐν στενῷ χωρίῳ τὸν ἀριθμὸν μυρίους καὶ πεντακοσίους πάντας ἀνόπλους ἐπελθόντες ὑπὸ μίαν ὥραν ἀδεῶς ἀπέσφαξαν.' "
7.41
Γενέσθαι δὲ συνέβη περὶ τὸν καιρὸν τοῦτον καὶ τοῖς ἐν ̓Αντιοχείᾳ τῶν ̓Ιουδαίων ὑπολειπομένοις ἐγκλήματα καὶ κίνδυνον ὀλέθρου τῆς πόλεως ἐπ' αὐτοὺς τῶν ̓Αντιοχέων ἐκταραχθείσης διά τε τὰς ἐν τῷ παρόντι διαβολὰς αὐτοῖς ἐπενεχθείσας καὶ διὰ τὰ ὑπηργμένα χρόνῳ πρόσθεν οὐ πολλῷ," 7.41 τοῖς γὰρ ἐκ τῆς στάσεως τῶν σικαρίων ἐκεῖ διαφυγεῖν δυνηθεῖσιν οὐκ ἀπέχρη τὸ σώζεσθαι, πάλιν δὲ καινοτέροις ἐνεχείρουν πράγμασι καὶ πολλοὺς τῶν ὑποδεξαμένων ἔπειθον τῆς ἐλευθερίας ἀντιποιεῖσθαι, καὶ ̔Ρωμαίους μὲν μηδὲν κρείττους αὑτῶν ὑπολαμβάνειν, θεὸν δὲ μόνον ἡγεῖσθαι δεσπότην.' "
7.43
Τὸ γὰρ ̓Ιουδαίων γένος πολὺ μὲν κατὰ πᾶσαν τὴν οἰκουμένην παρέσπαρται τοῖς ἐπιχωρίοις, πλεῖστον δὲ τῇ Συρίᾳ κατὰ τὴν γειτνίασιν ἀναμεμιγμένον ἐξαιρέτως ἐπὶ τῆς ̓Αντιοχείας ἦν πολὺ διὰ τὸ τῆς πόλεως μέγεθος: μάλιστα δ' αὐτοῖς ἀδεᾶ τὴν ἐκεῖ κατοίκησιν οἱ μετ' ̓Αντίοχον βασιλεῖς παρέσχον:" 7.43 ἀνῆκε δὲ καὶ χώραν πολλὴν ὁ βασιλεὺς εἰς χρημάτων πρόσοδον, ὅπως εἴη καὶ τοῖς ἱερεῦσιν ἀφθονία καὶ τῷ θεῷ πολλὰ τὰ πρὸς τὴν εὐσέβειαν.' "7.44 ̓Αντίοχος μὲν γὰρ ὁ κληθεὶς ̓Επιφανὴς ̔Ιεροσόλυμα πορθήσας τὸν νεὼν ἐσύλησεν, οἱ δὲ μετ' αὐτὸν τὴν βασιλείαν παραλαβόντες τῶν ἀναθημάτων ὅσα χαλκᾶ πεποίητο πάντα τοῖς ἐπ' ̓Αντιοχείας ̓Ιουδαίοις ἀπέδοσαν εἰς τὴν συναγωγὴν αὐτῶν ἀναθέντες, καὶ συνεχώρησαν αὐτοῖς ἐξ ἴσου τῆς πόλεως τοῖς ̔́Ελλησι μετέχειν." "7.44 ὁ δ' ἱππέας τε καὶ πεζοὺς ἀποστείλας ῥᾳδίως ἐκράτησεν ἀνόπλων, καὶ τὸ μὲν πλέον ἐν χερσὶν ἀπώλετο, τινὲς δὲ καὶ ζωγρηθέντες ἀνήχθησαν πρὸς τὸν Κάτυλλον." '7.45 Οὐεσπασιανὸς δὲ τὸ πρᾶγμα ὑποπτεύσας ἀναζητεῖ τὴν ἀλήθειαν καὶ γνοὺς ἄδικον τὴν αἰτίαν τοῖς ἀνδράσιν ἐπενηνεγμένην τοὺς μὲν ἀφίησι τῶν ἐγκλημάτων Τίτου σπουδάσαντος, δίκην δ' ἐπέθηκεν ̓Ιωνάθῃ τὴν προσήκουσαν: ζῶν γὰρ κατεκαύθη πρότερον αἰκισθείς." "7.45 τὸν αὐτὸν δὲ τρόπον καὶ τῶν μετὰ ταῦτα βασιλέων αὐτοῖς προσφερομένων εἴς τε πλῆθος ἐπέδωκαν καὶ τῇ κατασκευῇ καὶ τῇ πολυτελείᾳ τῶν ἀναθημάτων τὸ ἱερὸν ἐξελάμπρυναν, ἀεί τε προσαγόμενοι ταῖς θρησκείαις πολὺ πλῆθος ̔Ελλήνων, κἀκείνους τρόπῳ τινὶ μοῖραν αὐτῶν πεποίηντο.' "7.46 καθ' ὃν δὲ καιρὸν ὁ πόλεμος ἀνακεκήρυκτο, νεωστὶ δ' εἰς τὴν Συρίαν Οὐεσπασιανὸς καταπεπλεύκει, τὸ δὲ κατὰ τῶν ̓Ιουδαίων παρὰ πᾶσιν ἤκμαζε μῖσος," "7.47 τότε δή τις ̓Αντίοχος εἷς ἐξ αὐτῶν τὰ μάλιστα διὰ τὸν πατέρα τιμώμενος, ἦν γὰρ ἄρχων τῶν ἐπ' ̓Αντιοχείας ̓Ιουδαίων, τοῦ δήμου τῶν ̓Αντιοχέων ἐκκλησιάζοντος εἰς τὸ θέατρον παρελθὼν τόν τε πατέρα τὸν αὐτοῦ καὶ τοὺς ἄλλους ἐνεδείκνυτο κατηγορῶν, ὅτι νυκτὶ μιᾷ καταπρῆσαι τὴν πόλιν ἅπασαν διεγνώκεισαν, καὶ παρεδίδου ξένους ̓Ιουδαίους τινὰς ὡς κεκοινωνηκότας τῶν βεβουλευμένων." "7.48 ταῦτα ἀκούων ὁ δῆμος τὴν ὀργὴν οὐ κατεῖχεν, ἀλλ' ἐπὶ μὲν τοὺς παραδοθέντας πῦρ εὐθὺς ἐκέλευον κομίζειν, καὶ παραχρῆμα πάντες ἐπὶ τοῦ θεάτρου κατεφλέγησαν," '7.49 ἐπὶ δὲ τὸ πλῆθος ὥρμητο τῶν ̓Ιουδαίων ἐν τῷ τάχιον ἐκείνους τιμωρίᾳ περιβαλεῖν τὴν αὐτῶν πατρίδα σώζειν νομίζοντες. 7.51 ἐκέλευε δὲ καὶ τοὺς ἄλλους τὸ αὐτὸ ποιεῖν ἀναγκάζειν: φανεροὺς γὰρ γενήσεσθαι τῷ μὴ θέλειν τοὺς ἐπιβεβουλευκότας. χρωμένων δὲ τῇ πείρᾳ τῶν ̓Αντιοχέων ὀλίγοι μὲν ὑπέμειναν, οἱ δὲ μὴ βουληθέντες ἀνῃρέθησαν. 7.52 ̓Αντίοχος δὲ στρατιώτας παρὰ τοῦ ̔Ρωμαίων ἡγεμόνος λαβὼν χαλεπὸς ἐφειστήκει τοῖς αὐτοῦ πολίταις, ἀργεῖν τὴν ἑβδόμην οὐκ ἐπιτρέπων, ἀλλὰ βιαζόμενος πάντα πράττειν ὅσα δὴ καὶ ταῖς ἄλλαις ἡμέραις.' "7.53 οὕτως τε τὴν ἀνάγκην ἰσχυρὰν ἐποίησεν, ὡς μὴ μόνον ἐπ' ̓Αντιοχείας καταλυθῆναι τὴν ἑβδομάδα ἀργὴν ἡμέραν, ἀλλ' ἐκεῖθεν ἀρξαμένου τοῦ πράγματος κἀν ταῖς ἄλλαις πόλεσιν ὁμοίως βραχύν τινα χρόνον." "7.54 Τοιούτων δὴ τοῖς ἐπ' ̓Αντιοχείας ̓Ιουδαίοις τῶν κατ' ἐκεῖνον τὸν καιρὸν κακῶν γεγενημένων δευτέρα πάλιν συμφορὰ προσέπεσε, περὶ ἧς ἐπιχειρήσαντες ἀφηγεῖσθαι καὶ ταῦτα διεξήλθομεν." '7.55 ἐπεὶ γὰρ συνέβη καταπρησθῆναι τὴν τετράγωνον ἀγορὰν ἀρχεῖά τε καὶ γραμματοφυλάκιον καὶ τὰς βασιλικάς, μόλις τε τὸ πῦρ ἐκωλύθη μετὰ πολλῆς βίας ἐπὶ πᾶσαν τὴν πόλιν περιφερόμενον, ταύτην ̓Αντίοχος τὴν πρᾶξιν ̓Ιουδαίων κατηγόρει.' "7.56 καὶ τοὺς ̓Αντιοχεῖς, εἰ καὶ μὴ πρότερον εἶχον πρὸς αὐτοὺς ἀπεχθῶς, τάχιστα τῇ διαβολῇ παρὰ τὴν ἐκ τοῦ συμβεβηκότος ταραχὴν ὑπαχθέντας πολὺ μᾶλλον ἐκ τῶν προϋπηργμένων τοῖς ὑπ' αὐτοῦ λεγομένοις πιστεύειν παρεσκεύασεν, ὡς μόνον οὐκ αὐτοὺς τὸ πῦρ ἐνιέμενον ὑπὸ τῶν ̓Ιουδαίων ἑωρακότας," '7.57 καὶ καθάπερ ἐμμανεῖς γεγενημένοι μετὰ πολλοῦ τινος οἴστρου πάντες ἐπὶ τοὺς διαβεβλημένους ὥρμηντο.' "7.58 μόλις δ' αὐτῶν ἐδυνήθη τὰς ὁρμὰς ἐπισχεῖν Ναῖος Κολλήγας τις πρεσβευτής, ἀξιῶν ἐπιτρέψαι Καίσαρι δηλωθῆναι περὶ τῶν γεγονότων:" '7.59 τὸν γὰρ ἡγεμονεύοντα τῆς Συρίας Καισέννιον Παῖτον ἤδη μὲν Οὐεσπασιανὸς ἐξαπεστάλκει, συνέβαινε δὲ παρεῖναι μηδέπω. 7.61 ἅπαν δὲ τοὖργον ἔπραξαν ἄνθρωποί τινες ἀλιτήριοι διὰ χρεῶν ἀνάγκας νομίζοντες, εἰ τὴν ἀγορὰν καὶ τὰ δημόσια καταπρήσειαν γράμματα, τῆς ἀπαιτήσεως ἀπαλλαγὴν ἕξειν.' "
7.423
̓Ονίας Σίμωνος υἱός, εἷς τῶν ἐν ̔Ιεροσολύμοις ἀρχιερέων, φεύγων ̓Αντίοχον τὸν Συρίας βασιλέα πολεμοῦντα τοῖς ̓Ιουδαίοις ἧκεν εἰς ̓Αλεξάνδρειαν, καὶ δεξαμένου Πτολεμαίου φιλοφρόνως αὐτὸν διὰ τὴν πρὸς ̓Αντίοχον ἀπέχθειαν ἔφη σύμμαχον αὐτῷ ποιήσειν τὸ τῶν ̓Ιουδαίων ἔθνος, εἰ πεισθείη τοῖς ὑπ' αὐτοῦ λεγομένοις." "
7.426
Πεισθεὶς Πτολεμαῖος τοῖς λεγομένοις δίδωσιν αὐτῷ χώραν ἑκατὸν ἐπὶ τοῖς ὀγδοήκοντα σταδίους ἀπέχουσαν Μέμφεως: νομὸς δ' οὗτος ̔Ηλιοπολίτης καλεῖται." "

7.431
οὐ μὴν ̓Ονίας ἐξ ὑγιοῦς γνώμης ταῦτα ἔπραττεν, ἀλλ' ἦν αὐτῷ φιλονεικία πρὸς τοὺς ἐν τοῖς ̔Ιεροσολύμοις ̓Ιουδαίους ὀργὴν τῆς φυγῆς ἀπομνημονεύοντι, καὶ τοῦτο τὸ ἱερὸν ἐνόμιζε κατασκευάσας εἰς αὐτὸ περισπάσειν ἀπ' ἐκείνων τὸ πλῆθος." "
7.432
ἐγεγόνει δέ τις καὶ παλαιὰ πρόρρησις ἔτεσί που πρόσθεν ἑξακοσίοις: ̔Ησαί̈ας ὄνομα τῷ προαγορεύσαντι τοῦδε τοῦ ναοῦ τὴν ἐν Αἰγύπτῳ γενησομένην ὑπ' ἀνδρὸς ̓Ιουδαίου κατασκευήν. τὸ μὲν οὖν ἱερὸν οὕτως ἐπεποίητο." " None
sup>
1.32 7. Hereupon Herod was very angry at him, and was going to fight against Macheras as his enemy; but he restrained his indignation, and marched to Antony to accuse Macheras of mal-administration. But Macheras was made sensible of his offenses, and followed after the king immediately, and earnestly begged and obtained that he would be reconciled to him.
1.32
who fled to Antiochus, and besought him to make use of them for his leaders, and to make an expedition into Judea. The king being thereto disposed beforehand, complied with them, and came upon the Jews with a great army, and took their city by force, and slew a great multitude of those that favored Ptolemy, and sent out his soldiers to plunder them without mercy. He also spoiled the temple, and put a stop to the constant practice of offering a daily sacrifice of expiation for three years and six months. 1.33 But Onias, the high priest, fled to Ptolemy, and received a place from him in the Nomus of Heliopolis, where he built a city resembling Jerusalem, and a temple that was like its temple, concerning which we shall speak more in its proper place hereafter. 1.33 He also made an immediate and continual attack upon the fortress. Yet was he forced, by a most terrible storm, to pitch his camp in the neighboring villages before he could take it. But when, after a few days’ time, the second legion, that came from Antony, joined themselves to him, the enemy were affrighted at his power, and left their fortifications in the nighttime.
1.61
5. And now Antiochus was so angry at what he had suffered from Simeon, that he made an expedition into Judea, and sat down before Jerusalem and besieged Hyrcanus; but Hyrcanus opened the sepulchre of David, who was the richest of all kings, and took thence about three thousand talents in money, and induced Antiochus, by the promise of three thousand talents, to raise the siege. Moreover, he was the first of the Jews that had money enough, and began to hire foreign auxiliaries also.
1.61
However, when he was in Cilicia, he received the forementioned epistle from his father, and made great haste accordingly. But when he had sailed to Celenderis, a suspicion came into his mind relating to his mother’s misfortunes; as if his soul foreboded some mischief to itself.

1.328
3. Now when Herod was at Daphne, by Antioch, he had some dreams which clearly foreboded his brother’s death; and as he leaped out of his bed in a disturbed manner, there came messengers that acquainted him with that calamity. So when he had lamented this misfortune for a while, he put off the main part of his mourning, and made haste to march against his enemies;
2.186
but God concerned himself with these his commands. However, Petronius marched out of Antioch into Judea, with three legions, and many Syrian auxiliaries.
2.224
for when the multitude were come together to Jerusalem, to the feast of unleavened bread, and a Roman cohort stood over the cloisters of the temple(for they always were armed, and kept guard at the festivals, to prevent any innovation which the multitude thus gathered together might make), one of the soldiers pulled back his garment, and cowering down after an indecent manner, turned his breech to the Jews, and spake such words as you might expect upon such a posture.
2.228
2. Now there followed after this another calamity, which arose from a tumult made by robbers; for at the public road of Bethhoron, one Stephen, a servant of Caesar, carried some furniture, which the robbers fell upon and seized. 2.229 Upon this Cumanus sent men to go round about to the neighboring villages, and to bring their inhabitants to him bound, as laying it to their charge that they had not pursued after the thieves, and caught them. Now here it was that a certain soldier, finding the sacred book of the law, tore it to pieces, and threw it into the fire. 2.231 Accordingly, he, perceiving that the multitude would not be quiet unless they had a comfortable answer from him, gave order that the soldier should be brought, and drawn through those that required to have him punished, to execution, which being done, the Jews went their ways. 2.232 3. After this there happened a fight between the Galileans and the Samaritans; it happened at a village called Geman, which is situated in the great plain of Samaria; where, as a great number of Jews were going up to Jerusalem to the feast of tabernacles, a certain Galilean was slain; 2.233 and besides, a vast number of people ran together out of Galilee, in order to fight with the Samaritans. But the principal men among them came to Cumanus, and besought him that, before the evil became incurable, he would come into Galilee, and bring the authors of this murder to punishment; for that there was no other way to make the multitude separate without coming to blows. However, Cumanus postponed their supplications to the other affairs he was then about, and sent the petitioners away without success. 2.234 4. But when the affair of this murder came to be told at Jerusalem, it put the multitude into disorder, and they left the feast; and without any generals to conduct them, they marched with great violence to Samaria; nor would they be ruled by any of the magistrates that were set over them, 2.235 but they were managed by one Eleazar, the son of Dineus, and by Alexander, in these their thievish and seditious attempts. These men fell upon those that were in the neighborhood of the Acrabatene toparchy, and slew them, without sparing any age, and set the villages on fire. 2.236 5. But Cumanus took one troop of horsemen, called the troop of Sebaste, out of Caesarea, and came to the assistance of those that were spoiled; he also seized upon a great number of those that followed Eleazar, and slew more of them. 2.237 And as for the rest of the multitude of those that went so zealously to fight with the Samaritans, the rulers of Jerusalem ran out, clothed with sackcloth, and having ashes on their heads, and begged of them to go their ways, lest by their attempt to revenge themselves upon the Samaritans they should provoke the Romans to come against Jerusalem; to have compassion upon their country and temple, their children and their wives, and not bring the utmost dangers of destruction upon them, in order to avenge themselves upon one Galilean only.
2.239
And the men of power among the Samaritans came to Tyre, to Ummidius Quadratus, the president of Syria, and desired that they that had laid waste the country might be punished: 2.241 6. But Quadratus put both parties off for that time, and told them, that when he should come to those places, he would make a diligent inquiry after every circumstance. After which he went to Caesarea, and crucified all those whom Cumanus had taken alive;
2.268
Now these Jews exceeded the others in riches and strength of body; but the Grecian part had the advantage of assistance from the soldiery; for the greatest part of the Roman garrison was raised out of Syria; and being thus related to the Syrian part, they were ready to assist it.
2.277
2. And although such was the character of Albinus, yet did Gessius Florus who succeeded him, demonstrate him to have been a most excellent person, upon the comparison; for the former did the greatest part of his rogueries in private, and with a sort of dissimulation; but Gessius did his unjust actions to the harm of the nation after a pompous manner; and as though he had been sent as an executioner to punish condemned malefactors, he omitted no sort of rapine, or of vexation;
2.284
4. Now at this time it happened that the Grecians at Caesarea had been too hard for the Jews, and had obtained of Nero the government of the city, and had brought the judicial determination: at the same time began the war, in the twelfth year of the reign of Nero, and the seventeenth of the reign of Agrippa, in the month of Artemisius Jyar. 2.285 Now the occasion of this war was by no means proportionable to those heavy calamities which it brought upon us. For the Jews that dwelt at Caesarea had a synagogue near the place, whose owner was a certain Cesarean Greek: the Jews had endeavored frequently to have purchased the possession of the place, and had offered many times its value for its price; 2.286 but as the owner overlooked their offers, so did he raise other buildings upon the place, in way of affront to them, and made workingshops of them, and left them but a narrow passage, and such as was very troublesome for them to go along to their synagogue. Whereupon the warmer part of the Jewish youth went hastily to the workmen, and forbade them to build there; 2.287 but as Florus would not permit them to use force, the great men of the Jews, with John the publican, being in the utmost distress what to do, persuaded Florus, with the offer of eight talents, to hinder the work. 2.288 He then, being intent upon nothing but getting money, promised he would do for them all they desired of him, and then went away from Caesarea to Sebaste, and left the sedition to take its full course, as if he had sold a license to the Jews to fight it out. 2.289 5. Now on the next day, which was the seventh day of the week, when the Jews were crowding apace to their synagogue, a certain man of Caesarea, of a seditious temper, got an earthen vessel, and set it with the bottom upward, at the entrance of that synagogue, and sacrificed birds. This thing provoked the Jews to an incurable degree, because their laws were affronted, and the place was polluted. 2.291 Hereupon Jucundus, the master of the horse, who was ordered to prevent the fight, came thither, and took away the earthen vessel, and endeavored to put a stop to the sedition; but when he was overcome by the violence of the people of Caesarea, the Jews caught up their books of the law, and retired to Narbata, which was a place to them belonging, distant from Caesarea sixty furlongs. 2.292 But John, and twelve of the principal men with him, went to Florus, to Sebaste, and made a lamentable complaint of their case, and besought him to help them; and with all possible decency, put him in mind of the eight talents they had given him; but he had the men seized upon and put in prison, and accused them for carrying the books of the law out of Caesarea. 2.293 6. Moreover, as to the citizens of Jerusalem, although they took this matter very ill, yet did they restrain their passion; but Florus acted herein as if he had been hired, and blew up the war into a flame, and sent some to take seventeen talents out of the sacred treasure, and pretended that Caesar wanted them. 2.294 At this the people were in confusion immediately, and ran together to the temple, with prodigious clamors, and called upon Caesar by name, and besought him to free them from the tyranny of Florus. 2.295 Some also of the seditious cried out upon Florus, and cast the greatest reproaches upon him, and carried a basket about, and begged some spills of money for him, as for one that was destitute of possessions, and in a miserable condition. Yet was not he made ashamed hereby of his love of money, but was more enraged, and provoked to get still more; 2.296 and instead of coming to Caesarea, as he ought to have done, and quenching the flame of war, which was beginning thence, and so taking away the occasion of any disturbances, on which account it was that he had received a reward of eight talents, he marched hastily with an army of horsemen and footmen against Jerusalem, that he might gain his will by the arms of the Romans, and might, by his terror, and by his threatenings, bring the city into subjection.
2.308
And what made this calamity the heavier was this new method of Roman barbarity; for Florus ventured then to do what no one had done before, that is, to have men of the equestrian order whipped and nailed to the cross before his tribunal; who, although they were by birth Jews, yet were they of Roman dignity notwithstanding.
2.311
but he would not comply with her request, nor have any regard either to the multitude of those already slain, or to the nobility of her that interceded, but only to the advantage he should make by this plundering; 2.321 4. At this time it was that every priest, and every servant of God, brought out the holy vessels, and the ornamental garments wherein they used to minister in sacred things.—The harpers also, and the singers of hymns, came out with their instruments of music, and fell down before the multitude, and begged of them that they would preserve those holy ornaments to them, and not provoke the Romans to carry off those sacred treasures.
2.341
where he called the multitude together, and highly commended them for their fidelity to the Romans, and earnestly exhorted them to keep the peace; and having performed such parts of Divine worship at the temple as he was allowed to do, he returned to Cestius.
2.385
This country is extended as far as the Ethiopians, and Arabia the Happy, and borders upon India; it hath seven million five hundred thousand men, besides the inhabitants of Alexandria, as may be learned from the revenue of the poll tax; yet it is not ashamed to submit to the Roman government, although it hath Alexandria as a grand temptation to a revolt, by reason it is so full of people and of riches, and is besides exceeding large,
2.454
And thus were all these men barbarously murdered, excepting Metilius; for when he entreated for mercy, and promised that he would turn Jew, and be circumcised, they saved him alive, but none else. This loss to the Romans was but light, there being no more than a few slain out of an immense army; but still it appeared to be a prelude to the Jews’ own destruction,
2.463
o the daytime was spent in shedding of blood, and the night in fear,—which was of the two the more terrible; for when the Syrians thought they had ruined the Jews, they had the Judaizers in suspicion also; and as each side did not care to slay those whom they only suspected on the other, so did they greatly fear them when they were mingled with the other, as if they were certainly foreigners. 2.491 but when their adversaries saw them, they immediately cried out, and called them their enemies, and said they came as spies upon them; upon which they rushed out, and laid violent hands upon them; and as for the rest, they were slain as they ran away; but there were three men whom they caught, and hauled them along, in order to have them burnt alive; 2.561 on which account it was that their greatest concern was, how they might conceal these things from them; so they came upon the Jews, and cut their throats, as being in a narrow place, in number ten thousand, and all of them unarmed, and this in one hour’s time, without any body to disturb them.
7.41
2. It happened also about this time, that the Jews who remained at Antioch were under accusations, and in danger of perishing, from the disturbances that were raised against them by the Antiochians; and this both on account of the slanders spread abroad at this time against them, and on account of what pranks they had played not long before;
7.41
for as many of the Sicarii as were able to fly thither, out of the seditious wars in Judea, were not content to have saved themselves, but must needs be undertaking to make new disturbances, and persuaded many of those that entertained them to assert their liberty, to esteem the Romans to be no better than themselves, and to look upon God as their only Lord and Master.
7.43
3. For as the Jewish nation is widely dispersed over all the habitable earth among its inhabitants, so it is very much intermingled with Syria by reason of its neighborhood, and had the greatest multitudes in Antioch by reason of the largeness of the city, wherein the kings, after Antiochus, had afforded them a habitation with the most undisturbed tranquillity;
7.43
but the entire temple was encompassed with a wall of burnt brick, though it had gates of stone. The king also gave him a large country for a revenue in money, that both the priests might have a plentiful provision made for them, and that God might have great abundance of what things were necessary for his worship. 7.44 So he sent out after him both horsemen and footmen, and easily overcame them, because they were unarmed men; of these many were slain in the fight, but some were taken alive, and brought to Catullus. 7.44 for though Antiochus, who was called Epiphanes, laid Jerusalem waste, and spoiled the temple, yet did those that succeeded him in the kingdom restore all the donations that were made of brass to the Jews of Antioch, and dedicated them to their synagogue, and granted them the enjoyment of equal privileges of citizens with the Greeks themselves; 7.45 and as the succeeding kings treated them after the same manner, they both multiplied to a great number, and adorned their temple gloriously by fine ornaments, and with great magnificence, in the use of what had been given them. They also made proselytes of a great many of the Greeks perpetually, and thereby, after a sort, brought them to be a portion of their own body. 7.45 yet did Vespasian suspect the matter, and made an inquiry how far it was true. And when he understood that the accusation laid against the Jews was an unjust one, he cleared them of the crimes charged upon them, and this on account of Titus’s concern about the matter, and brought a deserved punishment upon Jonathan; for he was first tormented, and then burnt alive. 7.46 But about this time when the present war began, and Vespasian was newly sailed to Syria, 7.47 and all men had taken up a great hatred against the Jews, then it was that a certain person, whose name was Antiochus, being one of the Jewish nation, and greatly respected on account of his father, who was governor of the Jews at Antioch came upon the theater at a time when the people of Antioch were assembled together, and became an informer against his father, and accused both him and others that they had resolved to burn the whole city in one night;; he also delivered up to them some Jews that were foreigners, as partners in their resolutions. 7.48 When the people heard this, they could not refrain their passion, but commanded that those who were delivered up to them should have fire brought to burn them, who were accordingly all burnt upon the theater immediately. 7.49 They did also fall violently upon the multitude of the Jews, as supposing that by punishing them suddenly they should save their own city. 7.51 he persuaded the rest also to compel them to do the same, because they would by that means discover who they were that had plotted against them, since they would not do so; and when the people of Antioch tried the experiment, some few complied, but those that would not do so were slain. 7.52 As for Antiochus himself, he obtained soldiers from the Roman commander, and became a severe master over his own citizens, not permitting them to rest on the seventh day, but forcing them to do all that they usually did on other days; 7.53 and to that degree of distress did he reduce them in this matter, that the rest of the seventh day was dissolved not only at Antioch, but the same thing which took thence its rise was done in other cities also, in like manner, for some small time. 7.54 4. Now, after these misfortunes had happened to the Jews at Antioch, a second calamity befell them, the description of which when we were going about we promised the account foregoing; 7.55 for upon this accident, whereby the foursquare marketplace was burnt down, as well as the archives, and the place where the public records were preserved, and the royal palaces (and it was not without difficulty that the fire was then put a stop to, which was likely, by the fury wherewith it was carried along, to have gone over the whole city), Antiochus accused the Jews as the occasion of all the mischief that was done. 7.56 Now this induced the people of Antioch, who were now under the immediate persuasion, by reason of the disorder they were in, that this calumny was true, and would have been under the same persuasion, even though they had not borne an ill will at the Jews before, to believe this man’s accusation, especially when they considered what had been done before, and this to such a degree, that they all fell violently upon those that were accused, 7.57 and this, like madmen, in a very furious rage also, even as if they had seen the Jews in a manner setting fire themselves to the city; 7.58 nor was it without difficulty that one Cneius Collegas, the legate, could prevail with them to permit the affairs to be laid before Caesar; 7.59 for as to Cesennius Petus, the president of Syria, Vespasian had already sent him away; and so it happened that he was not yet come back thither. 7.61 but that all was done by some vile persons greatly in debt, who supposed that if they could once set fire to the marketplace, and burn the public records, they should have no further demands made upon them.
7.423
Onias, the son of Simon, one of the Jewish high priests, fled from Antiochus the king of Syria, when he made war with the Jews, and came to Alexandria; and as Ptolemy received him very kindly, on account of his hatred to Antiochus, he assured him, that if he would comply with his proposal, he would bring all the Jews to his assistance;
7.426
3. So Ptolemy complied with his proposals, and gave him a place one hundred and eighty furlongs distant from Memphis. That Nomos was called the Nomos of Heliopoli

7.431
Yet did not Onias do this out of a sober disposition, but he had a mind to contend with the Jews at Jerusalem, and could not forget the indignation he had for being banished thence. Accordingly, he thought that by building this temple he should draw away a great number from them to himself.
7.432
There had been also a certain ancient prediction made by a prophet whose name was Isaiah, about six hundred years before, that this temple should be built by a man that was a Jew in Egypt. And this is the history of the building of that temple.' ' None
25. Josephus Flavius, Against Apion, 1.209, 2.39, 2.282 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, Jewish community • Antioch, sanitary conditions in • Antioch, synagogue, communal institution (first century c.e.) • Antioch, synagogue, synagogue, holy place • Antiochic persecutions • Ignatius of Antioch

 Found in books: Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 125, 165; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 276; Poorthuis Schwartz and Turner (2009), Interaction Between Judaism and Christianity in History, Religion, Art, and Literature, 133; Poorthuis and Schwartz (2006), A Holy People: Jewish And Christian Perspectives on Religious Communal Identity. 143; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 31

sup>
1.209 “οἱ καλούμενοι ̓Ιουδαῖοι πόλιν οἰκοῦντες ὀχυρωτάτην πασῶν, ἣν καλεῖν ̔Ιεροσόλυμα συμβαίνει τοὺς ἐγχωρίους, ἀργεῖν εἰθισμένοι δι' ἑβδόμης ἡμέρας καὶ μήτε τὰ ὅπλα βαστάζειν ἐν τοῖς εἰρημένοις χρόνοις μήτε γεωργίας ἅπτεσθαι μήτε ἄλλης ἐπιμελεῖσθαι λειτουργίας μηδεμιᾶς, ἀλλ' ἐν τοῖς ἱεροῖς ἐκτετακότες τὰς χεῖρας" 2.39 καὶ τί δεῖ περὶ τῶν ἄλλων λέγειν; αὐτῶν γὰρ ἡμῶν οἱ τὴν ̓Αντιόχειαν κατοικοῦντες ̓Αντιοχεῖς ὀνομάζονται: τὴν γὰρ πολιτείαν αὐτοῖς ἔδωκεν ὁ κτίστης Σέλευκος. ὁμοίως οἱ ἐν ̓Εφέσῳ καὶ κατὰ τὴν ἄλλην ̓Ιωνίαν τοῖς αὐθιγενέσι πολίταις ὁμωνυμοῦσιν τοῦτο παρασχόντων αὐτοῖς τῶν διαδόχων.' "
2.282
βίου καὶ τὴν πρὸς ἀλλήλους κοινωνίαν διδάσκοντες. οὐ μὴν ἀλλὰ καὶ πλήθεσιν ἤδη πολὺς ζῆλος γέγονεν ἐκ μακροῦ τῆς ἡμετέρας εὐσεβείας, οὐδ' ἔστιν οὐ πόλις ̔Ελλήνων οὐδητισοῦν οὐδὲ βάρβαρον οὐδὲ ἓν ἔθνος, ἔνθα μὴ τὸ τῆς ἑβδομάδος, ἣν ἀργοῦμεν ἡμεῖς, τὸ ἔθος δὲ διαπεφοίτηκεν καὶ αἱ νηστεῖαι καὶ λύχνων ἀνακαύσεις καὶ πολλὰ τῶν εἰς βρῶσιν ἡμῖν οὐ νενομισμένων παρατετήρηται."" None
sup>
1.209 “There are a people called Jews, who dwell in a city the strongest of all other cities, which the inhabitants call Jerusalem, and are accustomed to rest on every seventh day; on which times they make no use of their arms, nor meddle with husbandry, nor take care of any affairs of life, but spread out their hands in their holy places, and pray till the evening.
2.39
And what occasion is there to speak of others, when those of us Jews that dwell at Antioch are named Antiochians, because Seleucus the founder of that city gave them the privileges belonging thereto? After the like manner do those Jews that inhabit Ephesus and the other cities of Ionia enjoy the same name with those that were originally born there, by the grant of the succeeding princes;
2.282
Nay, farther, the multitude of mankind itself have had a great inclination of a long time to follow our religious observances; for there is not any city of the Grecians, nor any of the barbarians, nor any nation whatsoever, whither our custom of resting on the seventh day hath not come, and by which our fasts and lighting up lamps, and many of our prohibitions as to our food, are not observed; '' None
26. Mishnah, Shabbat, 1.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian)

 Found in books: Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 197; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 290

sup>
1.4 וְאֵלּוּ מִן הַהֲלָכוֹת שֶׁאָמְרוּ בַעֲלִיַּת חֲנַנְיָה בֶן חִזְקִיָּה בֶן גֻּרְיוֹן כְּשֶׁעָלוּ לְבַקְּרוֹ. נִמְנוּ וְרַבּוּ בֵּית שַׁמַּאי עַל בֵּית הִלֵּל, וּשְׁמֹנָה עָשָׂר דְּבָרִים גָּזְרוּ בוֹ בַיּוֹם:'' None
sup>
1.4 And these are of halakhot which they stated in the upper chamber of Haiah ben Hezekiah ben Gurion, when they went up to visit him. They took a count, and Bet Shammai outnumbered Beth Hillel and on that day they enacted eighteen measures.'' None
27. New Testament, 1 John, 2.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 24; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 364

sup>
2.18 Παιδία, ἐσχάτη ὥρα ἐστίν, καὶ καθὼς ἠκούσατε ὅτι ἀντίχριστος ἔρχεται, καὶ νῦν ἀντίχριστοι πολλοὶ γεγόνασιν· ὅθεν γινώσκομεν ὅτι ἐσχάτη ὥρα ἐστίν.'' None
sup>
2.18 Little children, these are the end times, and as you heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have arisen. By this we know that it is the end times. '' None
28. New Testament, 1 Peter, 1.1, 2.11, 4.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatios of Antioch • Serapion of Antioch

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 799; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 50; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 192

sup>
1.1 ΠΕΤΡΟΣ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας,
2.11
Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡςπαροίκους καὶ παρεπιδήμουςἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς·
4.16
εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ.'' None
sup>
1.1 Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as strangers in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia,
2.11
Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul;
4.16
But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter. '' None
29. New Testament, 1 Corinthians, 1.1, 1.10, 1.16, 10.16, 11.18-11.19, 12.12, 15.48-15.49, 16.1-16.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch (school of)/Antiochean • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antiochene School • God, Theophilus of Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, and ecclesiology • Ignatius of Antioch, on martyrdom • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • gymnasiarch, Antioch-of-Pisidia

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 63, 64; Esler (2000), The Early Christian World, 453; Grypeou and Spurling (2009), The Exegetical Encounter between Jews and Christians in Late Antiquity, 65; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 418; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 56; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 412; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 199, 201, 227, 231; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 296, 464; Waldner et al. (2016), Burial Rituals, Ideas of Afterlife, and the Individual in the Hellenistic World and the Roman Empire, 200

sup>
1.1 ΠΑΥΛΟΣ κλητὸς ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς

1.10
Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες, καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ.

1.16
λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα.
10.16
Τὸ ποτήριον τῆς εὐλογίας ὃ εὐλογοῦμεν, οὐχὶ κοινωνία ἐστὶν τοῦ αἵματος τοῦ χριστοῦ; τὸν ἄρτον ὃν κλῶμεν, οὐχὶ κοινωνία τοῦ σώματος τοῦ χριστοῦ ἐστίν; 1
1.18
πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ ἀκούω σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν, καὶ μέρος τι πιστεύω. 1
1.19
δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑμῖν εἶναι· ἵνα καὶ οἱ δόκιμοι φανεροὶ γένωνται ἐν ὑμῖν.
12.12
Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ χριστός·
15.48
οἷος ὁ χοϊκός, τοιοῦτοι καὶ οἱ χοϊκοί, καὶ οἷος ὁ ἐπουράνιος, τοιοῦτοι καὶ οἱ ἐπουράνιοι· 15.49 καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ φορέσωμεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου.
16.1
Περὶ δὲ τῆς λογίας τῆς εἰς τοὺς ἁγίους, ὥσπερ διέταξα ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιήσατε. 16.2 κατὰ μίαν σαββάτου ἕκαστος ὑμῶν παρʼ ἑαυτῷ τιθέτω θησαυρίζων ὅτι ἐὰν εὐοδῶται, ἵνα μὴ ὅταν ἔλθω τότε λογίαι γίνωνται. 16.3 ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε διʼ ἐπιστολῶν, τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ· 16.4 ἐὰν δὲ ἄξιον ᾖ τοῦ κἀμὲ πορεύεσθαι, σὺν ἐμοὶ πορεύσονται.'' None
sup>
1.1 Paul, called to be an apostle of Jesus Christ through the willof God, and our brother Sosthenes,

1.10
Now Ibeg you, brothers, through the name of our Lord, Jesus Christ, that youall speak the same thing and that there be no divisions among you, butthat you be perfected together in the same mind and in the samejudgment.' "

1.16
(I alsobaptized the household of Stephanas; besides them, I don't know whetherI baptized any other.)" "
10.16
Thecup of blessing which we bless, isn't it a communion of the blood ofChrist? The bread which we break, isn't it a communion of the body ofChrist?" '1
1.18
For firstof all, when you come together in the assembly, I hear that divisionsexist among you, and I partly believe it. 1
1.19
For there also mustbe factions among you, that those who are approved may be revealedamong you.
12.12
For as the body is one, and has many members, and all themembers of the body, being many, are one body; so also is Christ.
15.48
As is the onemade of dust, such are those who are also made of dust; and as is theheavenly, such are they also that are heavenly.' "15.49 As we haveborne the image of those made of dust, let's also bear the image of theheavenly." 16.1 Now concerning the collection for the saints, as I commandedthe assemblies of Galatia, you do likewise. 16.2 On the first day ofthe week, let each one of you save, as he may prosper, that nocollections be made when I come. 16.3 When I arrive, I will sendwhoever you approve with letters to carry your gracious gift toJerusalem. 16.4 If it is appropriate for me to go also, they will gowith me.'' None
30. New Testament, 1 Thessalonians, 1.1, 1.6-1.8, 4.10, 5.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antiochene • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch, Christology • Ignatius of Antioch, Gospels, use of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, Pauline epistles, use of • Ignatius of Antioch, Sources for collection • Serapion of Antioch

 Found in books: Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 351, 361; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 192, 201; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 323

sup>
1.1 ΠΑΥΛΟΣ ΚΑΙ ΣΙΛΟΥΑΝΟΣ ΚΑΙ ΤΙΜΟΘΕΟΣ τῇ ἐκκλησίᾳ Θεσσαλονικέων ἐν θεῷ πατρὶ καὶ κυρίῳ Ἰησοῦ Χριστῷ· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη.
1.6
καὶ ὑμεῖς μιμηταὶ ἡμῶν ἐγενήθητε καὶ τοῦ κυρίου, δεξάμενοι τὸν λόγον ἐν θλίψει πολλῇ μετὰ χαρᾶς πνεύματος ἁγίου, 1.7 ὥστε γενέσθαι ὑμᾶς τύπον πᾶσιν τοῖς πιστεύουσιν ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ ἐν τῇ Ἀχαίᾳ. 1.8 ἀφʼ ὑμῶν γὰρ ἐξήχηται ὁ λόγος τοῦ κυρίου οὐ μόνον ἐν τῇ Μακεδονίᾳ καὶ Ἀχαίᾳ, ἀλλʼ ἐν παντὶ τόπῳ ἡ πίστις ὑμῶν ἡ πρὸς τὸν θεὸν ἐξελήλυθεν, ὥστε μὴ χρείαν ἔχειν ἡμᾶς λαλεῖν τι·
4.10
καὶ γὰρ ποιεῖτε αὐτὸ εἰς πάντας τοὺς ἀδελφοὺς τοὺς ἐν ὅλῃ τῇ Μακεδονίᾳ. Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, περισσεύειν μᾶλλον,
5.17
ἀδιαλείπτως προσεύχεσθε,'' None
sup>
1.1 Paul, Silvanus, and Timothy, to the assembly of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1.6
You became imitators of us, and of the Lord, having received the word in much affliction, with joy of the Holy Spirit, 1.7 so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia. 1.8 For from you has sounded forth the word of the Lord, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth; so that we need not to say anything.
4.10
for indeed you do it toward all the brothers who are in all Macedonia. But we exhort you, brothers, that you abound more and more;
5.17
Pray without ceasing. '' None
31. New Testament, Acts, 1.1, 1.2, 1.3, 1.4, 1.5, 1.6, 1.7, 1.8, 1.12, 2, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 2.10, 2.14, 2.17, 2.18, 2.19, 2.20, 2.21, 2.22, 2.23, 2.24, 2.25, 2.26, 2.27, 2.28, 2.29, 2.30, 2.31, 2.32, 2.33, 2.34, 2.35, 2.36, 2.38, 2.39, 2.40, 3, 3.26, 4.35, 4.36, 4.37, 5, 5.1, 5.2, 5.3, 5.4, 5.5, 5.6, 5.11, 5.32, 6, 6.1, 6.2, 6.3, 6.4, 6.5, 6.6, 6.9, 6.11, 6.12, 6.13, 6.14, 7, 7.2, 7.3, 7.4, 7.5, 7.7, 7.17, 7.25, 7.26, 7.27, 7.28, 7.32, 7.33, 7.34, 7.35, 7.37, 7.40, 7.51, 7.52, 7.53, 7.58, 8, 8.12, 8.25, 8.32, 9.1, 9.2, 9.10, 9.20, 9.21, 9.22, 9.23, 9.24, 9.25, 9.26, 9.27, 9.28, 9.32, 10, 10.1-11.18, 10.31, 10.36, 10.42, 11, 11.1, 11.2, 11.16, 11.19, 11.21, 11.22, 11.23, 11.24, 11.25, 11.26, 11.27, 11.28, 11.29, 11.30, 12.1, 12.2, 12.3, 13, 13.1, 13.2, 13.3, 13.4, 13.5, 13.6, 13.7, 13.8, 13.9, 13.10, 13.11, 13.12, 13.14, 13.15, 13.16, 13.17, 13.18, 13.19, 13.20, 13.21, 13.22, 13.23, 13.24, 13.25, 13.26, 13.27, 13.28, 13.29, 13.30, 13.31, 13.32, 13.33, 13.34, 13.35, 13.36, 13.37, 13.38, 13.39, 13.40, 13.41, 13.42, 13.43, 13.44, 13.45, 13.46, 13.47, 13.48, 13.49, 13.50, 14.1, 14.2, 14.19, 14.22, 15, 15.1, 15.2, 15.3, 15.4, 15.5, 15.6, 15.7, 15.8, 15.9, 15.10, 15.11, 15.12, 15.13, 15.14, 15.15, 15.16, 15.17, 15.18, 15.19, 15.20, 15.21, 15.22, 15.23, 15.24, 15.25, 15.26, 15.27, 15.28, 15.29, 15.39, 16.11, 16.12, 16.13, 17, 17.1, 17.10, 17.11, 17.17, 17.31, 18.2, 18.3, 18.4, 18.5, 18.6, 18.7, 18.8, 18.9, 18.10, 18.11, 18.12, 18.13, 18.14, 18.15, 18.16, 18.17, 18.26, 19, 19.1, 19.8, 19.27, 19.29, 20, 20.7, 21, 21.20, 21.21, 21.22, 21.23, 21.24, 23.6, 23.12, 24.5, 24.14, 24.17, 26.6, 26.7, 26.8, 26.22, 26.28, 27.9, 27.34, 28.17, 28.21, 28.22, 28.25, 28.26, 28.27, 28.28 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Pisidia), • Antioch (Syria), • Antioch (Syrian) • Antioch of Pisidia • Antioch of Pisidia, • Antioch on the Orontes • Antioch, • Antioch, Aquila, significance of • Antioch, Christian beginnings • Antioch, Christian community • Antioch, Christian roots • Antioch, Peters speech in synagogue • Antioch, Pisidian • Antioch, Pisidian, Archaeological excavation • Antioch, Pisidian, Architecture • Antioch, Pisidian, History • Antioch, Syrian • Antioch, baptism of congregation at • Antioch, in Pisidia • Antioch, incident at • Antioch, patriarchate of • Antioch, synagogue, synagogue, destruction (converted into church), tomb of Maccabean martyrs • Antioch, synagogue, synagogue, theater • Antioch-of-Pisidia, archisynagogue • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, liturgy • Antiochene • Antiochene source • Claudius of Antioch • Flavian (bishop of Antioch) • God, Theophilus of Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, Christian Bishop • Ignatius of Antioch, JewishChristian relations • Ignatius of Antioch, as source • Michigan, University of, Antioch of Pisidia • Nicolaus (a proselyte from Antioch) • Nicolaus of Antioch • Paul, sermon at Antioch by • Pseudo-Eustathius of Antioch, on eagle • Serapion of Antioch • Theophilus of Antioch • baptism, of congregation at Antioch • gymnasiarch, Antioch-of-Pisidia • hashmunit synagogue (Antioch) • immigration, to Antioch • table-fellowship, in Antioch • theater, Antioch • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 88, 125; Avery-Peck, Chilton, and Scott Green (2014), A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner , 253, 261; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 84, 89, 215, 441; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 794, 798, 799, 808; Brooten (1982), Women Leaders in the Ancient Synagogue, 16, 27; Crabb (2020), Luke/Acts and the End of History, 305; Eckhardt (2019), Benedict, Private Associations and Jewish Communities in the Hellenistic and Roman Cities, 165; Edelmann-Singer et al. (2020), Sceptic and Believer in Ancient Mediterranean Religions, 195; Esler (2000), The Early Christian World, 169, 331, 453; Farag (2021), What Makes a Church Sacred? Legal and Ritual Perspectives from Late Antiquity, 172; Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 23; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 354, 355; Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 92, 150; Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 44, 269; Hillier (1993), Arator on the Acts of the Apostles: A Baptismal Commentary, 22, 29, 30, 37, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 83, 207; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 12; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 53, 100, 117, 118, 126, 132, 137, 153, 157, 418, 581; Levison (2009), Filled with the Spirit, 342; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 31, 146; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 19, 66, 67; Mendez (2022), The Cult of Stephen in Jerusalem: Inventing a Patron Martyr, 7, 23, 45; Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 228; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 117; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 245; Poorthuis Schwartz and Turner (2009), Interaction Between Judaism and Christianity in History, Religion, Art, and Literature, 133; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 450, 455, 456; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 605, 609, 610, 611, 612, 619, 620, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 627; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 75; Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 104, 112, 113, 114, 115, 116, 117; Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 201; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 62, 103, 152; Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 235; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 192, 221; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 177, 180, 295, 323, 376, 378, 464, 466, 475, 477, 478, 480, 483, 550, 552, 570, 610; Visnjic (2021), The Invention of Duty: Stoicism as Deontology, 308; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 89, 94, 130, 136, 162

sup>
1.1 τὸν μὲν πρῶτον λόγον ἐποιησάμην περὶ πάντων, ὦ Θεόφιλε, ὧν ἤρξατο Ἰησοῦς ποιεῖν τε καὶ διδάσκειν
1.
2
ἄχρι ἧς ἡμέρας ἐντειλάμενος τοῖς ἀποστόλοις διὰ πνεύματος ἁγίου οὓς ἐξελέξατο ἀνελήμφθη·
1.
3
οἷς καὶ παρέστησεν ἑαυτὸν ζῶντα μετὰ τὸ παθεῖν αὐτὸν ἐν πολλοῖς τεκμηρίοις, διʼ ἡμερῶν τεσσεράκοντα ὀπτανόμενος αὐτοῖς καὶ λέγων τὰ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ.
1.4
καὶ συναλιζόμενος παρήγγειλεν αὐτοῖς ἀπὸ Ἰεροσολύμων μὴ χωρίζεσθαι, ἀλλὰ περιμένειν τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρὸς ἣν ἠκούσατέ μου·
1.
5
ὅτι Ἰωάνης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι, ὑμεῖς δὲ ἐν πνεύματι βαπτισθήσεσθε ἁγίῳ οὐ μετὰ πολλὰς ταύτας ἡμέρας.
1.
6
οἱ μὲν οὖν συνελθόντες ἠρώτων αὐτὸν λέγοντες Κύριε, εἰ ἐν τῷ χρόνῳ τούτῳ ἀποκαθιστάνεις τὴν βασιλείαν τῷ Ἰσραήλ;
1.
7
εἶπεν πρὸς αὐτούς Οὐχ ὑμῶν ἐστὶν γνῶναι χρόνους ἢ καιροὺς οὓς ὁ πατὴρ ἔθετο ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσίᾳ,
1.
8
ἀλλὰ λήμψεσθε δύναμιν ἐπελθόντος τοῦ ἁγίου πνεύματος ἐφʼ ὑμᾶς, καὶ ἔσεσθέ μου μάρτυρες ἔν τε Ἰερουσαλὴμ καὶ ἐν πάσῃ τῇ Ἰουδαίᾳ καὶ Σαμαρίᾳ καὶ ἕως ἐσχάτου τῆς γῆς.

1.1
2
Τότε ὑπέστρεψαν εἰς Ἰερουσαλὴμ ἀπὸ ὄρους τοῦ καλουμένου Ἐλαιῶνος, ὅ ἐστιν ἐγγὺς Ἰερουσαλὴμ σαββάτου ἔχον ὁδόν.

2.1
Καὶ ἐν τῷ συνπληροῦσθαι τὴν ἡμέραν τῆς πεντηκοστῆς ἦσαν πάντες ὁμοῦ ἐπὶ τὸ αὐτό,
2.
2
καὶ ἐγένετο ἄφνω ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἦχος ὥσπερ φερομένης πνοῆς βιαίας καὶ ἐπλήρωσεν ὅλον τὸν οἶκον οὗ ἦσαν καθήμενοι,

2.
3
καὶ ὤφθησαν αὐτοῖς διαμεριζόμεναι γλῶσσαι ὡσεὶ πυρός, καὶ ἐκάθισεν ἐφʼ ἕνα ἕκαστον αὐτῶν,

2.4
καὶ ἐπλήσθησαν πάντες πνεύματος ἁγίου, καὶ ἤρξαντο λαλεῖν ἑτέραις γλώσσαις καθὼς τὸ πνεῦμα ἐδίδου ἀποφθέγγεσθαι αὐτοῖς.

2.
5
Ἦσαν δὲ ἐν Ἰερουσαλὴμ κατοικοῦντες Ἰουδαῖοι, ἄνδρες εὐλαβεῖς ἀπὸ παντὸς ἔθνους τῶν ὑπὸ τὸν οὐρανόν·


2.
10
Φρυγίαν τε καὶ Παμφυλίαν, Αἴγυπτον καὶ τὰ μέρη τῆς Λιβύης τῆς κατὰ Κυρήνην, καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες Ῥωμαῖοι,


2.14
Σταθεὶς δὲ ὁ Πέτρος σὺν τοῖς ἕνδεκα ἐπῆρεν τὴν φωνὴν αὐτοῦ καὶ ἀπεφθέγξατο αὐτοῖς Ἄνδρες Ἰουδαῖοι καὶ οἱ κατοικοῦντες Ἰερουσαλὴμ πάντες, τοῦτο ὑμῖν γνωστὸν ἔστω καὶ ἐνωτίσασθε τὰ ῥήματά μου.
2.
2
2
Ἄνδρες Ἰσραηλεῖται, ἀκούσατε τοὺς λόγους τούτους. Ἰησοῦν τὸν Ναζωραῖον, ἄνδρα ἀποδεδειγμένον ἀπὸ τοῦ θεοῦ εἰς ὑμᾶς δυνάμεσι καὶ τέρασι καὶ σημείοις οἷς ἐποίησεν διʼ αὐτοῦ ὁ θεὸς ἐν μέσῳ ὑμῶν, καθὼς αὐτοὶ οἴδατε,
2.
2
3
τοῦτον τῇ ὡρισμένῃ βουλῇ καὶ προγνώσει τοῦ θεοῦ ἔκδοτον διὰ χειρὸς ἀνόμων προσπήξαντες ἀνείλατε,
2.
24
ὃν ὁ θεὸς ἀνέστησεν λύσας τὰς ὠδῖνας τοῦ θανάτου, καθότι οὐκ ἦν δυνατὸν κρατεῖσθαι αὐτὸν ὑπʼ αὐτοῦ·
2.
2
5
Δαυεὶδ γὰρ λέγει εἰς αὐτόν
2.
29
Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐξὸν εἰπεῖν μετὰ παρρησίας πρὸς ὑμᾶς περὶ τοῦ πατριάρχου Δαυείδ, ὅτι καὶ ἐτελεύτησεν καὶ ἐτάφη καὶ τὸ μνῆμα αὐτοῦ ἔστιν ἐν ἡμῖν ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης·


2.
30
προφήτης οὖν ὑπάρχων, καὶ εἰδὼς ὅτι ὅρκῳ ὤμοσεν αὐτῷ ὁ θεὸςἐκ καρποῦ τῆς ὀσφύος αὐτοῦ καθίσαι ἐπὶ τὸν θρόνον αὐτοῦ,


2.
31
προιδὼν ἐλάλησεν περὶ τῆς ἀναστάσεως τοῦ χριστοῦ ὅτι οὔτε ἐνκατελείφθη εἰς ᾄδην οὔτε ἡ σὰρξ αὐτοῦεἶδεν διαφθοράν.

2.
3
2
τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ἀνέστησεν ὁ θεός, οὗ πάντες ἡμεῖς ἐσμὲν μάρτυρες.


2.
3
3
τῇ δεξιᾷ οὖν τοῦ θεοῦ ὑψωθεὶς τήν τε ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος τοῦ ἁγίου λαβὼν παρὰ τοῦ πατρὸς ἐξέχεεν τοῦτο ὃ ὑμεῖς καὶ βλέπετε καὶ ἀκούετε.


2.
34
οὐ γὰρ Δαυεὶδ ἀνέβη εἰς τοὺς οὐρανούς, λέγει δὲ αὐτός


2.
3
6
ἀσφαλῶς οὖν γινωσκέτω πᾶς οἶκος Ἰσραὴλ ὅτι καὶ κύριον αὐτὸν καὶ χριστὸν ἐποίησεν ὁ θεός, τοῦτον τὸν Ἰησοῦν ὃν ὑμεῖς ἐσταυρώσατε.


2.
3
8
ἄνδρες ἀδελφοί; Πέτρος δὲ πρὸς αὐτούς Μετανοήσατε, καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν τῶν ἁμαρτιῶν ὑμῶν, καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος·


2.
39
ὑμῖν γάρ ἐστιν ἡ ἐπαγγελία καὶ τοῖς τέκνοις ὑμῶν καὶ πᾶσι τοῖς εἰς μακρὰν ὅσους ἂν προσκαλέσηται Κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν.


2.40
ἑτέροις τε λόγοις πλείοσιν διεμαρτύρατο, καὶ παρεκάλει αὐτοὺς λέγων Σώθητε ἀπὸ τῆς γενεᾶς τῆς σκολιᾶς ταύτης.
3.
2
6
ὑμῖν πρῶτον ἀναστήσας ὁ θεὸς τὸν παῖδα αὐτοῦ ἀπέστειλεν αὐτὸν εὐλογοῦντα ὑμᾶς ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν. 4.
3
5
καὶ ἐτίθουν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων· διεδίδετο δὲ ἑκάστῳ καθότι ἄν τις χρείαν εἶχεν. 4.
3
6
Ἰωσὴφ δὲ ὁ ἐπικληθεὶς Βαρνάβας ἀπὸ τῶν ἀποστόλων, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Υἱὸς Παρακλήσεως, Λευείτης, Κύπριος τῷ γένει, 4.
3
7
ὑπάρχοντος αὐτῷ ἀγροῦ πωλήσας ἤνεγκεν τὸ χρῆμα καὶ ἔθηκεν παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων.

5.1
Ἀνὴρ δέ τις Ἁνανίας ὀνόματι σὺν Σαπφείρῃ τῇ γυναικὶ αὐτοῦ ἐπώλησεν κτῆμα
5.
2
καὶ ἐνοσφίσατο ἀπὸ τῆς τιμῆς, συνειδυίης καὶ τῆς γυναικός, καὶ ἐνέγκας μέρος τι παρὰ τοὺς πόδας τῶν ἀποστόλων ἔθηκεν.
5.
3
εἶπεν δὲ ὁ Πέτρος Ἁνανία, διὰ τί ἐπλήρωσεν ὁ Σατανᾶς τὴν καρδίαν σου ψεύσασθαί σε τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καὶ νοσφίσασθαι ἀπὸ τῆς τιμῆς τοῦ χωρίου;

5.4
οὐχὶ μένον σοὶ ἔμενεν καὶ πραθὲν ἐν τῇ σῇ ἐξουσίᾳ ὑπῆρχεν; τί ὅτι ἔθου ἐν τῇ καρδίᾳ σου τὸ πρᾶγμα τοῦτο; οὐκ ἐψεύσω ἀνθρώποις ἀλλὰ τῷ θεῷ.
5.
5
ἀκούων δὲ ὁ Ἁνανίας τοὺς λόγους τούτους πεσὼν ἐξέψυξεν·

5.
6
καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας. ἀναστάντες δὲ οἱ νεώτεροι συνέστειλαν αὐτὸν καὶ ἐξενέγκαντες ἔθαψαν.


5.
11
Καὶ ἐγένετο φόβος μέγας ἐφʼ ὅλην τὴν ἐκκλησίαν καὶ ἐπὶ πάντας τοὺς ἀκούοντας ταῦτα.
5.
3
2
καὶ ἡμεῖς ἐσμὲν μάρτυρες τῶν ῥημάτων τούτων, καὶ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ ἔδωκεν ὁ θεὸς τοῖς πειθαρχοῦσιν αὐτῷ.

6.1
ΕΝ ΔΕ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ ταύταις πληθυνόντων τῶν μαθητῶν ἐγένετο γογγυσμὸς τῶν Ἑλληνιστῶν πρὸς τοὺς Ἐβραίους ὅτι παρεθεωροῦντο ἐν τῇ διακονίᾳ τῇ καθημερινῇ αἱ χῆραι αὐτῶν.
6.
2
προσκαλεσάμενοι δὲ οἱ δώδεκα τὸ πλῆθος τῶν μαθητῶν εἶπαν Οὐκ ἀρεστόν ἐστιν ἡμᾶς καταλείψαντας τὸν λόγον τοῦ θεοῦ διακονεῖν τραπέζαις·
6.
3
ἐπισκέ ψασθε δέ, ἀδελφοί, ἄνδρας ἐξ ὑμῶν μαρτυρουμένους ἑπτὰ πλήρεις πνεύματος καὶ σοφίας, οὓς καταστήσομεν ἐπὶ τῆς χρείας ταύτης·

6.4
ἡμεῖς δὲ τῇ προσευχῇ καὶ τῇ διακονίᾳ τοῦ λόγου προσκαρτερήσομεν.
6.
5
καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους, καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα,
6.
6
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.

6.9
Ἀνέστησαν δέ τινες τῶν ἐκ τῆς συναγωγῆς τῆς λεγομένης Λιβερτίνων καὶ Κυρηναίων καὶ Ἀλεξανδρέων καὶ τῶν ἀπὸ Κιλικίας καὶ Ἀσίας συνζητοῦντες τῷ Στεφάνῳ,


6.
11
τότε ὑπέβαλον ἄνδρας λέγοντας ὅτι Ἀκηκόαμεν αὐτοῦ λαλοῦντος ῥήματα βλάσφημα εἰς Μωυσῆν καὶ τὸν θεόν·

6.1
2
συνεκίνησάν τε τὸν λαὸν καὶ τοὺς πρεσβυτέρους καὶ τοὺς γραμματεῖς, καὶ ἐπιστάντες συνήρπασαν αὐτὸν καὶ ἤγαγον εἰς τὸ συνέδριον,

6.1
3
ἔστησάν τε μάρτυρας ψευδεῖς λέγοντας Ὁ ἄνθρωπος οὗτος οὐ παύεται λαλῶν ῥήματα κατὰ τοῦ τόπου τοῦ ἁγίου τούτου καὶ τοῦ νόμου,


6.14
ἀκηκόαμεν γὰρ αὐτοῦ λέγοντος ὅτι Ἰησοῦς ὁ Ναζωραῖος οὗτος καταλύσει τὸν τόπον τοῦτον καὶ ἀλλάξει τὰ ἔθη ἃ παρέδωκεν ἡμῖν Μωυσῆς.
7.
2
ὁ δὲ ἔφη Ἄνδρες ἀδελφοὶ καὶ πατέρες, ἀκούσατε. Ὁ θεὸς τῆς δόξης ὤφθη τῷ πατρὶ ἡμῶν Ἀβραὰμ ὄντι ἐν τῇ Μεσοποταμίᾳ πρὶν ἢ κατοικῆσαι αὐτὸν ἐν Χαρράν,
7.
3
καὶ εἶπεν πρὸς αὐτόν Ἔξελθε ἐκ τῆς γῆς σου καὶ τῆς συγγενείας σου, καὶ δεῦρο εἰς τὴν γῆν ἣν ἄν σοι δείξω·

7.4
τότε ἐξελθὼν ἐκ γῆς Χαλδαίων κατῴκησεν ἐν Χαρράν. κἀκεῖθεν μετὰ τὸ ἀποθανεῖν τὸν πατέρα αὐτοῦ μετῴκισεν αὐτὸν εἰς τὴν γῆν ταύτην εἰς ἣν ὑμεῖς νῦν κατοικεῖτε,
7.
5
καὶοὐκ ἔδωκεν αὐτῷ κληρονομίαν ἐν αὐτῇ οὐδὲ βῆμα ποδός, καὶ ἐπηγγείλατο δοῦναι αὐτῷ εἰς κατάσχεσιν αὐτὴν καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετʼ αὐτόν, οὐκ ὄντος αὐτῷ τέκνου.
7.
7
καὶ τὸ ἔθνος ᾧ ἂν δουλεύσουσιν κρινῶ ἐγώ, ὁ θεὸς εἶπεν, καὶ μετὰ ταῦτα ἐξελεύσονται καὶ λατρεύσουσίν μοι ἐν τῷ τόπῳτούτῳ.
7.1
7
Καθὼς δὲ ἤγγιζεν ὁ χρόνος τῆς ἐπαγγελίας ἧς ὡμολόγησεν ὁ θεὸς τῷ Ἀβραάμ, ηὔξησεν ὁ λαὸς καὶ ἐπληθύνθη ἐν Ἀἰγύπτῳ,
7.
2
5
ἐνόμιζεν δὲ συνιέναι τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι ὁ θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν σωτηρίαν αὐτοῖς, οἱ δὲ οὐ συνῆκαν.
7.
2
6
τῇ τε ἐπιούσῃ ἡμέρᾳ ὤφθη αὐτοῖς μαχομένοις καὶ συνήλλασσεν αὐτοὺς εἰς εἰρήνην εἰπών Ἄνδρες, ἀδελφοί ἐστε· ἵνα τί ἀδικεῖτε ἀλλήλους;
7.
2
7
ὁ δὲ ἀδικῶν τὸν πλησίον ἀπώσατο αὐτὸν εἰπών Τίς σὲ κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστὴν ἐφʼ ἡμῶν;
7.
2
8
μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;
7.
3
2
Ἐγὼ ὁ θεὸς τῶν πατέρων σου, ὁ θεὸς Ἀβραὰμ καὶ Ἰσαὰκ καὶ Ἰακώβ. ἔντρομος δὲ γενόμενος Μωυσῆς οὐκ ἐτόλμα κατανοῆσαι.
7.
3
3
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ κύριος Λῦσον τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν σου, ὁ γὰρ τόπος ἐφʼ ᾧ ἕστηκας γῆ ἁγία ἐστίν.
7.
34
ἰδὼν εἶδον τὴν κάκωσιν τοῦ λαοῦ μου τοῦ ἐν Αἰγύπτῳ, καὶ τοῦ στεναγμοῦ αὐτοῦ ἤκουσα, καὶ κατέβην ἐξελέσθαι αὐτούς· καὶ νῦν δεῦρο ἀποστείλω σε εἰς Αἴγυπτον.
7.
3
5
Τοῦτον τὸν Μωυσῆν, ὃν ἠρνήσαντο εἰπόντεςΤίς σε κατέστησεν ἄρχοντα καὶ δικαστήν; τοῦτον ὁ θεὸς καὶ ἄρχοντα καὶ λυτρωτὴν ἀπέσταλκεν σὺν χειρὶ ἀγγέλου τοῦ ὀφθέντος αὐτῷ ἐν τῇ βάτῳ.
7.
3
7
οὗτός ἐστιν ὁ Μωυσῆς ὁ εἴπας τοῖς υἱοῖς Ἰσραήλ Προφήτην ὑμῖν ἀναστήσει ὁ θεὸς ἐκ τῶν ἀδελφῶν ὑμῶν


7.40
εἰπόντες τῷ Ἀαρών Ποίησον ἡμῖν θεοὺς οἳ προπορεύσονται ἡμῶν· ὁ γὰρ Μωυσῆς οὗτος, ὃς ἐξήγαγεν ἡμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, οὐκ οἴδαμεν τί ἐγένετο αὐτῷ.
7.
51
Σκληροτράχηλοι καὶ ἀπερίτμητοι καρδίαις καὶ τοῖς ὠσίν, ὑμεῖς ἀεὶ τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ ἀντιπίπτετε, ὡς οἱ πατέρες ὑμῶν καὶ ὑμεῖς.
7.
5
2
τίνα τῶν προφητῶν οὐκ ἐδίωξαν οἱ πατέρες ὑμῶν; καὶ ἀπέκτειναν τοὺς προκαταγγείλαντας περὶ τῆς ἐλεύσεως τοῦ δικαίου οὗ νῦν ὑμεῖς προδόται καὶ φονεῖς ἐγένεσθε,
7.
5
3
οἵτινες ἐλάβετε τὸν νόμον εἰς διαταγὰς ἀγγέλων, καὶ οὐκ ἐφυλάξατε.
7.
5
8
καὶ ἐκβαλόντες ἔξω τῆς πόλεως ἐλιθοβόλουν. καὶ οἱ μάρτυρες ἀπέθεντο τὰ ἱμάτια αὐτῶν παρὰ τοὺς πόδας νεανίου καλουμένου Σαύλου.
8.1
2
ὅτε δὲ ἐπίστευσαν τῷ Φιλίππῳ εὐαγγελιζομένῳ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ὀνόματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐβαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες.
8.
2
5
Οἱ μὲν οὖν διαμαρτυράμενοι καὶ λαλήσαντες τὸν λόγον τοῦ κυρίου ὑπέστρεφον εἰς Ἰεροσόλυμα, πολλάς τε κώμας τῶν Σαμαρειτῶν εὐηγγελίζοντο.
8.
3
2
ἡ δὲ περιοχὴ τῆς γραφῆς ἣν ἀνεγίνωσκεν ἦν αὕτη
9.1
Ὁ δὲ Σαῦλος, ἔτι ἐνπνέων ἀπειλῆς καὶ φόνου εἰς τοὺς μαθητὰς τοῦ κυρίου, 9.
2
προσελθὼν τῷ ἀρχιερεῖ ᾐτήσατο παρʼ αὐτοῦ ἐπιστολὰς εἰς Δαμασκὸν πρὸς τὰς συναγωγάς, ὅπως ἐάν τινας εὕρῃ τῆς ὁδοῦ ὄντας, ἄνδρας τε καὶ γυναῖκας, δεδεμένους ἀγάγῃ εἰς Ἰερουσαλήμ.

9.
10
Ἦν δέ τις μαθητὴς ἐν Δαμασκῷ ὀνόματι Ἁνανίας, καὶ εἶπεν πρὸς αὐτὸν ἐν ὁράματι ὁ κύριος Ἁνανία. ὁ δὲ εἶπεν Ἰδοὺ ἐγώ, κύριε. 9.

20
καὶ εὐθέως ἐν ταῖς συναγωγαῖς ἐκήρυσσεν τὸν Ἰησοῦν 9.

21 ἐξίσταντο δὲ πάντες οἱ ἀκούοντες καὶ ἔλεγον Οὐχ οὗτός ἐστιν ὁ πορθήσας ἐν Ἰερουσαλὴμ τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομα τοῦτο, καὶ ὧδε εἰς τοῦτο ἐληλύθει ἵνα δεδεμένους αὐτοὺς ἀγάγῃ ἐπὶ τοὺς ἀρχιερεῖς; 9.
2
2
Σαῦλος δὲ μᾶλλον ἐνεδυναμοῦτο καὶ συνέχυννεν Ἰουδαίους τοὺς κατοικοῦντας ἐν Δαμασκῷ, συνβιβάζων ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός. 9.
2
3
Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν· ἐγνώσθη δὲ τῷ Σαύλῳ ἡ ἐπιβουλὴ αὐτῶν. 9.
24
παρετηροῦντο δὲ καὶ τὰς πύλας ἡμέρας τε καὶ νυκτὸς ὅπως αὐτὸν ἀνέλωσιν· 9.
2
5
λαβόντες δὲ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ νυκτὸς διὰ τοῦ τείχους καθῆκαν αὐτὸν χαλάσαντες ἐν σφυρίδι. 9.
2
6
Παραγενόμενος δὲ εἰς Ἰερουσαλὴμ ἐπείραζεν κολλᾶσθαι τοῖς μαθηταῖς· καὶ πάντες ἐφοβοῦντο αὐτόν, μὴ πιστεύοντες ὅτι ἐστὶν μαθητής. 9.
2
7
Βαρνάβας δὲ ἐπιλαβόμενος αὐτὸν ἤγαγεν πρὸς τοὺς ἀποστόλους, καὶ διηγήσατο αὐτοῖς πῶς ἐν τῇ ὁδῷ εἶδεν τὸν κύριον καὶ ὅτι ἐλάλησεν αὐτῷ, καὶ πῶς ἐν Δαμασκῷ ἐπαρρησιάσατο ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ. 9.
2
8
καὶ ἦν μετʼ αὐτῶν εἰσπορευόμενος καὶ ἐκπορευόμενος εἰς Ἰερουσαλήμ, παρρησιαζόμενος ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου, 9.
3
2
ΕΓΕΝΕΤΟ ΔΕ ΠΕΤΡΟΝ διερχόμενον διὰ πάντων κατελθεῖν καὶ πρὸς τοὺς ἁγίους τοὺς κατοικοῦντας Λύδδα,'
10.
31
καί φησι Κορνήλιε, εἰσηκούσθη σου ἡ προσευχὴ καὶ αἱ ἐλεημοσύναι σου ἐμνήσθησαν ἐνώπιον τοῦ θεοῦ·
10.
3
6
τὸν λόγον ἀπέστειλεν τοῖς υἱοῖς Ἰσραὴλ εὐαγγελιζόμενος εἰρήνην διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ· οὗτός ἐστιν πάντων κύριος.
10.4
2
καὶ παρήγγειλεν ἡμῖν κηρύξαι τῷ λαῷ καὶ διαμαρτύρασθαι ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ ὡρισμένος ὑπὸ τοῦ θεοῦ κριτὴς ζώντων καὶ νεκρῶν. 1
1.1
Ἤκουσαν δὲ οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ οἱ ὄντες κατὰ τὴν Ἰουδαίαν ὅτι καὶ τὰ ἔθνη ἐδέξαντο τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. 1
1.
2
Ὅτε δὲ ἀνέβη Πέτρος εἰς Ἰερουσαλήμ, διεκρίνοντο πρὸς αὐτὸν οἱ ἐκ περιτομῆς 1
1.1
6
ἐμνήσθην δὲ τοῦ ῥήματος τοῦ κυρίου ὡς ἔλεγεν Ἰωάνης μὲν ἐβάπτισεν ὕδατι ὑμεῖς δὲ βαπτισθήσεσθε ἐν πνεύματι ἁγίῳ. 1
1.
19
Οἱ μὲν οὖν διασπαρέντες ἀπὸ τῆς θλίψεως τῆς γενομένης ἐπὶ Στεφάνῳ διῆλθον ἕως Φοινίκης καὶ Κύπρου καὶ Ἀντιοχείας, μηδενὶ λαλοῦντες τὸν λόγον εἰ μὴ μόνον Ἰουδαίοις. 1
1.

21
καὶ ἦν χεὶρ Κυρίου μετʼ αὐτῶν, πολύς τε ἀριθμὸς ὁ πιστεύσας ἐπέστρεψεν ἐπὶ τὸν κύριον. 1
1.
2
2
Ἠκούσθη δὲ ὁ λόγος εἰς τὰ ὦτα τῆς ἐκκλησίας τῆς οὔσης ἐν Ἰερουσαλὴμ περὶ αὐτῶν, καὶ ἐξαπέστειλαν Βαρνάβαν ἕως Ἀντιοχείας· 1
1.
2
3
ὃς παραγενόμενος καὶ ἰδὼν τὴν χάριν τὴν τοῦ θεοῦ ἐχάρη καὶ παρεκάλει πάντας τῇ προθέσει τῆς καρδίας προσμένειν ἐν τῷ κυρίῳ, 1
1.
24
ὅτι ἦν ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ πλήρης πνεύματος ἁγίου καὶ πίστεως. καὶ προσετέθη ὄχλος ἱκανὸς τῷ κυρίῳ. 1
1.
2
5
ἐξῆλθεν δὲ εἰς Ταρσὸν ἀναζητῆσαι Σαῦλον, 1
1.
2
6
καὶ εὑρὼν ἤγαγεν εἰς Ἀντιόχειαν. ἐγένετο δὲ αὐτοῖς καὶ ἐνιαυτὸν ὅλον συναχθῆναι ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ διδάξαι ὄχλον ἱκανόν, χρηματίσαὶ τε πρώτως ἐν Ἀντιοχείᾳ τοὺς μαθητὰς Χριστιανούς. 1
1.
2
7
ΕΝ ΤΑΥΤΑΙΣ ΔΕ ΤΑΙΣ ΗΜΕΡΑΙΣ κατῆλθον ἀπὸ Ἰεροσολύμων προφῆται εἰς Ἀντιόχειαν· 1
1.
2
8
ἀναστὰς δὲ εἷς ἐξ αὐτῶν ὀνόματι Ἄγαβος ἐσήμαινεν διὰ τοῦ πνεύματος λιμὸν μεγάλην μέλλειν ἔσεσθαι ἐφʼ ὅλην τὴν οἰκουμένην· ἥτις ἐγένετο ἐπὶ Κλαυδίου. 1
1.
29
τῶν δὲ μαθητῶν καθὼς εὐπορεῖτό τις ὥρισαν ἕκαστος αὐτῶν εἰς διακονίαν πέμψαι τοῖς κατοικοῦσιν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἀδελφοῖς· 1
1.
30
ὃ καὶ ἐποίησαν ἀποστείλαντες πρὸς τοὺς πρεσβυτέρους διὰ χειρὸς Βᾳρνάβα καὶ Σαύλου. 1

2.1
Κατʼ ἐκεῖνον δὲ τὸν καιρὸν ἐπέβαλεν Ἡρῴδης ὁ βασιλεὺς τὰς χεῖρας κακῶσαί τινας τῶν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας. 1
2.
2
ἀνεῖλεν δὲ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν Ἰωάνου μαχαίρῃ· 1

2.
3
ἰδὼν δὲ ὅτι ἀρεστόν ἐστιν τοῖς Ἰουδαίοις προσέθετο συλλαβεῖν καὶ Πέτρον, (ἦσαν δὲ ἡμέραι τῶν ἀζύμων) 1
3.1
Ἦσαν δὲ ἐν Ἀντιοχείᾳ κατὰ τὴν οὖσαν ἐκκλησίαν προφῆται καὶ διδάσκαλοι ὅ τε Βαρνάβας καὶ Συμεὼν ὁ καλούμενος Νίγερ, καὶ Λούκιος ὁ Κυρηναῖος, Μαναήν τε Ἡρῴδου τοῦ τετραάρχου σύντροφος καὶ Σαῦλος. 1
3.
2
Λειτουργούντων δὲ αὐτῶν τῷ κυρίῳ καὶ νηστευόντων εἶπεν τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον Ἀφορίσατε δή μοι τὸν Βαρνάβαν καὶ Σαῦλον εἰς τὸ ἔργον ὃ προσκέκλημαι αὐτούς. 1
3.
3
τότε νηστεύσαντες καὶ προσευξάμενοι καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἀπέλυσαν. 1
3.4
Αὐτοὶ μὲν οὖν ἐκπεμφθέντες ὑπὸ τοῦ ἁγίου πνεύματος κατῆλθον εἰς Σελευκίαν, ἐκεῖθέν τε ἀπέπλευσαν εἰς Κύπρον, 1
3.
5
καὶ γενόμενοι ἐν Σαλαμῖνι κατήγγελλον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἐν ταῖς συναγωγαῖς τῶν Ἰουδαίων· εἶχον δὲ καὶ Ἰωάννην ὑπηρέτην. 1
3.
6
Διελθόντες δὲ ὅλην τὴν νῆσον ἄχρι Πάφου εὗρον ἄνδρα τινὰ μάγον ψευδοπροφήτην Ἰουδαῖον ᾧ ὄνομα Βαριησοῦς, 1
3.
7
ὃς ἦν σὺν τῷ ἀνθυπάτῳ Σεργίῳ Παύλῳ, ἀνδρὶ συνετῷ. οὗτος προσκαλεσάμενος Βαρνάβαν καὶ Σαῦλον ἐπεζήτησεν ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ· 1
3.
8
ἀνθίστατο δὲ αὐτοῖς Ἐλύμας ὁ μάγος, οὕτως γὰρ μεθερμηνεύεται τὸ ὄνομα αὐτοῦ, ζητῶν διαστρέψαι τὸν ἀνθύπατον ἀπὸ τῆς πίστεως. 1
3.9
Σαῦλος δέ, ὁ καὶ Παῦλος, πλησθεὶς πνεύματος ἁγίου ἀτενίσας εἰς αὐτὸν εἶπεν 1
3.
10
Ὦ πλήρης παντὸς δόλου καὶ πάσης ῥᾳδιουργίας, υἱὲ διαβόλου, ἐχθρὲ πάσης δικαιοσύνης, οὐ παύσῃ διαστρέφων τὰς ὁδοὺς τοῦ κυρίου τὰς εὐθείας; καὶ νῦν ἰδοὺ χεὶρ Κυρίου ἐπὶ σέ, 1
3.
11
καὶ ἔσῃ τυφλὸς μὴ βλέπων τὸν ἥλιον ἄχρι καιροῦ. παραχρῆμα δὲ ἔπεσεν ἐπʼ αὐτὸν ἀχλὺς καὶ σκότος, καὶ περιάγων ἐζήτει χειραγωγούς. 1
3.1
2
τότε ἰδὼν ὁ ἀνθύπατος τὸ γεγονὸς ἐπίστευσεν ἐκπληττόμενος ἐπὶ τῇ διδαχῇ τοῦ κυρίου. 1
3.14
Αὐτοὶ δὲ διελθόντες ἀπὸ τῆς Πέργης παρεγένοντο εἰς Ἀντιόχειαν τὴν Πισιδίαν, καὶ ἐλθόντες εἰς τὴν συναγωγὴν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐκάθισαν. 1
3.1
5
μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τις ἔστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε. 1
3.1
6
ἀναστὰς δὲ Παῦλος καὶ κατασείσας τῇ χειρὶ εἶπεν Ἄνδρες Ἰσραηλεῖται καὶ οἱ φοβούμενοι τὸν θεόν, ἀκούσατε. 1
3.1
7
Ὁ θεὸς τοῦ λαοῦ τούτου Ἰσραὴλ ἐξελέξατο τοὺς πατέρας ἡμῶν, καὶ τὸν λαὸν ὕψωσεν ἐν τῇ παροικίᾳ ἐν γῇ Αἰγύπτου, καὶ μετὰ βραχίονος ὑψηλοῦ ἐξήγαγεν αὐτοὺς ἐξ αὐτῆς, 1
3.1
8
καί, ὡς τεσσερακονταετῆ χρόνονἐτροποφόρησεν αὐτοὺς ἐν τῇ ἐρήμῳ, 1
3.
19
καθελὼν ἔθνη ἑπτὰ ἐν γῇ Χαναὰν κατεκληρονόμησεν τὴν γῆν αὐτῶν 1
3.

20
ὡς ἔτεσι τετρακοσίοις καὶ πεντήκοντα. καὶ μετὰ ταῦτα ἔδωκεν κριτὰς ἕως Σαμουὴλ προφήτου. κἀκεῖθεν ᾐτήσαντο βασιλέα, 1
3.

21
καὶ ἔδωκεν αὐτοῖς ὁ θεὸς τὸν Σαοὺλ υἱὸν Κείς, ἄνδρα ἐκ φυλῆς Βενιαμείν, ἔτη τεσσεράκοντα· 1
3.
2
2
καὶ μεταστήσας αὐτὸν ἤγειρεν τὸν Δαυεὶδ αὐτοῖς εἰς βασιλέα, ᾧ καὶ εἶπεν μαρτυρήσας Εὗρον Δαυεὶδ τὸν τοῦ Ἰεσσαί, ἄνδρα κατὰ τὴν καρδίαν μου, ὃς ποιήσει πάντα τὰ θελήματά μου. 1
3.
2
3
τούτου ὁ θεὸς ἀπὸ τοῦ σπέρματος κατʼ ἐπαγγελίαν ἤγαγεν τῷ Ἰσραὴλ σωτῆρα Ἰησοῦν, 1
3.
24
προκηρύξαντος Ἰωάνου πρὸ προσώπου τῆς εἰσόδου αὐτοῦ βάπτισμα μετανοίας παντὶ τῷ λαῷ Ἰσραήλ. 1
3.
2
5
ὡς δὲ ἐπλήρου Ἰωάνης τὸν δρόμον, ἔλεγεν Τί ἐμὲ ὑπονοεῖτε εἶναι; οὐκ εἰμὶ ἐγώ· ἀλλʼ ἰδοὺ ἔρχεται μετʼ ἐμὲ οὗ οὐκ εἰμὶ ἄξιος τὸ ὑπόδημα τῶν ποδῶν λῦσαι. 1
3.
2
6
Ἄνδρες ἀδελφοί, υἱοὶ γένους Ἀβραὰμ καὶ οἱ ἐν ὑμῖν φοβούμενοι τὸν θεόν, ἡμῖν ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης ἐξαπεστάλη. 1
3.
2
7
οἱ γὰρ κατοικουlt*gtντες ἐν Ἰερουσαλὴμ καὶ οἱ ἄρχοντες αὐτῶν τοῦτον ἀγνοήσαντες καὶ τὰς φωνὰς τῶν προφητῶν τὰς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκομένας κρίναντες ἐπλήρωσαν, 1
3.
2
8
καὶ μηδεμίαν αἰτίαν θανάτου εὑρόντες ᾐτήσαντο Πειλᾶτον ἀναιρεθῆναι αὐτόν· 1
3.
29
ὡς δὲ ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα, καθελόντες ἀπὸ τοῦ ξύλου ἔθηκαν εἰς μνημεῖον. 1
3.
30
ὁ δὲ θεὸς ἤγειρεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν· 1
3.
31
ὃς ὤφθη ἐπὶ ἡμέρας πλείους τοῖς συναναβᾶσιν αὐτῷ ἀπὸ τῆς Γαλιλαίας εἰς Ἰερουσαλήμ, οἵτινες νῦν εἰσὶ μάρτυρες αὐτοῦ πρὸς τὸν λαόν. 1
3.
3
2
καὶ ἡμεῖς ὑμᾶς εὐαγγελιζόμεθα τὴν πρὸς τοὺς πατέρας ἐπαγγελίαν γενομένην 1
3.
3
3
ὅτι ταύτην ὁ θεὸς ἐκπεπλήρωκεν τοῖς τέκνοις ἡμῶν ἀναστήσας Ἰησοῦν, ὡς καὶ ἐν τῷ ψαλμῶ γέγραπται τῷ δευτέρῳ Υἱός μου εἶ σύ, ἐγὼ σήμ ν γεγέννηκά σε. 1
3.
34
ὅτι δὲ ἀνέστησεν αὐτὸν ἐκ νεκρῶν μηκέτι μέλλοντα ὑποστρέφειν εἰς διαφθοράν, οὕτως εἴρηκεν ὅτιΔώσω ὑμῖν τὰ ὅσια Δαυεὶδ τὰ πιστά. 1
3.
3
5
διότι καὶ ἐν ἑτέρῳ λέγει Οὐ δώσεις τὸν ὅσιόν σου ἰδεῖν διαφθοράν· 1
3.
3
6
Δαυεὶδ μὲν γ̓ὰρ ἰδίᾳ γενεᾷ ὑπηρετήσας τῇ τοῦ θεοῦ βουλῇ ἐκοιμήθη καὶ προσετέθη πρὸς τοὺς πατέρας αὐτοῦ καὶ εἶδεν διαφθοράν, 1
3.
3
7
ὃν δὲ ὁ θεὸς ἤγειρεν οὐκ εἶδεν διαφθοράν. 1
3.
3
8
Γνωστὸν οὖν ἔστω ὑμῖν, ἄνδρες ἀδελφοί, ὅτι διὰ τούτου ὑμῖν ἄφεσις ἁμαρτιῶν καταγγέλλεται, καὶ ἀπὸ πάντων ὧν οὐκ ἠδυνήθητε 1
3.
39
ἐν νόμῳ Μωυσέως δικαιωθῆναι ἐν τούτῳ πᾶς ὁ πιστεύων δικαιοῦται. 1
3.40
βλέπετε οὖν· μὴ ἐπέλθῃ τὸ εἰρημένον ἐν τοῖς προφήταις 1
3.41
1
3.4
2
Ἐξιόντων δὲ αὐτῶν παρεκάλουν εἰς τὸ μεταξὺ σάββατον λαληθῆναι αὐτοῖς τὰ ῥήματα ταῦτα. 1
3.4
3
λυθείσης δὲ τῆς συναγωγῆς ἠκολούθησαν πολλοὶ τῶν Ἰουδαίων καὶ τῶν σεβομένων προσηλύτων τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ, οἵτινες προσλαλοῦντες αὐτοῖς ἔπειθον αὐτοὺς προσμένειν τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ. 1
3.44
Τῷ δὲ ἐρχομένῳ σαββάτῳ σχε δὸν πᾶσα ἡ πόλις συνήχθη ἀκοῦσαι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. 1
3.4
5
ἰδόντες δὲ οἱ Ἰουδαῖοι τοὺς ὄχλους ἐπλήσθησαν ζήλου καὶ ἀντέλεγον τοῖς ὑπὸ Παύλου λαλουμένοις βλασφημοῦντες. 1
3.4
6
παρρησιασάμενοί τε ὁ Παῦλος καὶ ὁ Βαρνάβας εἶπαν Ὑμῖν ἦν ἀναγκαῖον πρῶτον λαληθῆναι τὸν λόγον τοῦ θεοῦ· ἐπειδὴ ἀπωθεῖσθε ἀὐτὸν καὶ οὐκ ἀξίους κρίνετε ἑαυτοὺς τῆς αἰωνίου ζωῆς, ἰδοὺ στρεφόμεθα εἰς τὰ ἔθνη· 1
3.4
7
οὕτω γὰρ ἐντέταλται ἡμῖν ὁ κύριος 1
3.4
8
ἀκούοντα δὲ τὰ ἔθνη ἔχαιρον καὶ ἐδόξαζον τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, καὶ ἐπίστευσαν ὅσοι ἦσαν τεταγμένοι εἰς ζωὴν αἰώνιον· 1
3.49
διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου διʼ ὅλης τῆς χώρας. 1
3.
50
οἱ δὲ Ἰουδαῖοι παρώτρυναν τὰς σεβομένας γυναῖκας τὰς εὐσχήμονας καὶ τοὺς πρώτους τῆς πόλεως καὶ ἐπήγειραν διωγμὸν ἐπὶ τὸν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν, καὶ ἐξέβαλον αὐτοὺς ἀπὸ τῶν ὁρίων αὐτῶν.
14.1
Ἐγένετο δὲ ἐν Ἰκονίῳ κατὰ τὸ αὐτὸ εἰσελθεῖν αὐτοὺς εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων καὶ λαλῆσαι οὕτως ὥστε πιστεῦσαι Ἰουδαίων τε καὶ Ἑλλήνων πολὺ πλῆθος. 14.
2
οἱ δὲ ἀπειθήσαντες Ἰουδαῖοι ἐπήγειραν καὶ ἐκάκωσαν τὰς ψυχὰς τῶν ἐθνῶν κατὰ τῶν ἀδελφῶν.

14.
19
Ἐπῆλθαν δὲ ἀπὸ Ἀντιοχείας καὶ Ἰκονίου Ἰουδαῖοι, καὶ πείσαντες τοὺς ὄχλους καὶ λιθάσαντες τὸν Παῦλον ἔσυρον ἔξω τῆς πόλεως, νομίζοντες αὐτὸν τεθνηκέναι. 14.
2
2
ἐπιστηρίζοντες τὰς ψυχὰς τῶν μαθητῶν, παρακαλοῦντες ἐμμένειν τῇ πίστει καὶ ὅτι διὰ πολλῶν θλίψεων δεῖ ἡμᾶς εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 1

5.1
ΚΑΙ ΤΙΝΕΣ ΚΑΤΕΛΘΟΝΤΕΣ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι Ἐὰν μὴ lt*gtιτμηθῆτε τῷ ἔθει τῷ Μωυσέως, οὐ δύνασθε σωθῆναι. 1
5.
2
γενομένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ πρὸς αὐτοὺς ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου. 1
5.
3
Οἱ μὲν οὖν προπεμφθέντες ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας διήρχοντο τήν τε Φοινίκην καὶ Σαμαρίαν ἐκδιηγούμενοι τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν, καὶ ἐποίουν χαρὰν μεγάλην πᾶσι τοῖς ἀδελφοῖς. 1

5.4
παραγενόμενοι δὲ εἰς Ἰεροσόλυμα παρεδέχθησαν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας καὶ τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ἀνήγγειλάν τε ὅσα ὁ θεὸς ἐποίησεν μετʼ αὐτῶν. 1
5.
5
Ἐξανέστησαν δέ τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες, λέγοντες ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺς παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωυσέως. 1

5.
6
Συνήχθησάν τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. 1
5.
7
Πολλῆς δὲ ζητήσεως γενομένης ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄνδρες ἀδελφοί, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὅτι ἀφʼ ἡμερῶν ἀρχαίων ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι, 1
5.
8
καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν, 1
5.9
καὶ οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν. 1

5.
10
νῦν οὖν τί πειράζετε τὸν θεόν, ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι; 1


5.
11
ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι καθʼ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι. 1

5.1
2
Ἐσίγησεν δὲ πᾶν τὸ πλῆθος, καὶ ἤκουον Βαρνάβα καὶ Παύλου ἐξηγουμένων ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔθνεσιν διʼ αὐτῶν. 1

5.1
3
Μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων Ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου. 1

5.14
Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. 1

5.1
5
καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται 1

5.1
6
1

5.
19
διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν, 1
5.

20
ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος· 1
5.

21
Μωυσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος. 1
5.
2
2
Τότε ἔδοξε τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκλεζαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν τῷ Παύλῳ καὶ Βαρνάβᾳ, Ἰούδαν τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν καὶ Σίλαν, ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς, 1
5.
2
3
γράψαντες διὰ χειρὸς αὐτῶν Οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν χαίρειν. 1
5.
24
Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν, οἷς οὐ διεστειλάμεθα, 1
5.
2
5
ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, 1
5.
2
6
ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. 1
5.
2
7
ἀπεστάλκαμεν οὖν Ἰούδαν καὶ Σίλαν, καὶ αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά. 1
5.
2
8
ἔδοξεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ ἡμῖν μηδὲν πλέον ἐπιτίθεσθαι ὑμῖν βάρος πλὴν τούτων τῶν ἐπάναγκες, ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας· 1
5.
29
ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε. Ἔρρωσθε. 1
5.
39
ἐγένετο δὲ παροξυσμὸς ὥστε ἀποχωρισθῆναι αὐτοὺς ἀπʼ ἀλλήλων, τόν τε Βαρνάβαν παραλαβόντα τὸν Μάρκον ἐκπλεῦσαι εἰς Κύπρον. 1


6.
11
Ἀναχθέντες οὖν ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν, 1

6.1
2
κἀκεῖθεν εἰς Φιλίππους, ἥτις ἐστὶν πρώτη τῆς μερίδος Μακεδονίας πόλις, κολωνία. Ἦμεν δὲ ἐν ταύτῃ τῇ πόλει διατρίβοντες ἡμέρας τινάς. 1

6.1
3
τῇ τε ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐξήλθομεν ἔξω τῆς πύλης παρὰ ποταμὸν οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι, καὶ καθίσαντες ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξίν. 1
7.1
Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων. 1
7.
10
Οἱ δὲ ἀδελφοὶ εὐθέως διὰ νυκτὸς ἐξέπεμψαν τόν τε Παῦλον καὶ τὸν Σίλαν εἰς Βέροιαν, οἵτινες παραγενόμενοι εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν· 1
7.
11
οὗτοι δὲ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ, οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας, τὸ καθʼ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς γραφὰς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως. 1
7.1
7
διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. 1
7.
31
καθότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν, πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. 1
8.
2
καὶ εὑρών τινα Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν, Ποντικὸν τῷ γένει, προσφάτως ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ διὰ τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης, προσῆλθεν αὐτοῖς, 1
8.
3
καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρʼ αὐτοῖς καὶ ἠργάζοντο, ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ. διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, 1
8.4
ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. 1
8.
5
Ὡς δὲ κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σίλας καὶ ὁ Τιμόθεος, συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος, διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν. 1
8.
6
ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια εἶπεν πρὸς αὐτούς Τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν· καθαρὸς ἐγώ· ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι. 1
8.
7
καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου σεβομένου τὸν θεόν, οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ. 1
8.
8
Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. 1
8.9
Εἶπεν δὲ ὁ κύριος ἐν νυκτὶ διʼ ὁράματος τῷ Παύλῳ Μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, 1
8.
10
διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε, διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ. 1
8.
11
Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. 1
8.1
2
Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαίας κατεπέστησαν οἱ Ἰουδαῖοι ὁμοθυμαδὸν τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα, 1
8.1
3
λέγοντες ὅτι Παρὰ τὸν νόμον ἀναπείθει οὗτος τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν θεόν. 1
8.14
μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους Εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν· 1
8.1
5
εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθʼ ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι. 1
8.1
6
καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος. 1
8.1
7
ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν. 1
8.
2
6
οὗτός τε ἤρξατο παρρησιάζεσθαι ἐν τῇ συναγωγῇ· ἀκούσαντες δὲ αὐτοῦ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας προσελάβοντο αὐτὸν καὶ ἀκριβέστερον αὐτῷ ἐξέθεντο τὴν ὁδὸν τοῦ θεοῦ. 1
9.1
Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλὼ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινὰς μαθητάς,
19.
8
Εἰσελθὼν δὲ εἰς τὴν συναγωγὴν ἐπαρρησιάζετο ἐπὶ μῆνας τρεῖς διαλεγόμενος καὶ πείθων περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ.
19.
2
7
οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη ἡ Ἀσία καὶ ἡ οἰκουμένη σέβεται.
19.
29
καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γαῖον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου.

20.
7
Ἐν δὲ τῇ μιᾷ τῶν σαββάτων συνηγμένων ἡμῶν κλάσαι ἄρτον ὁ Παῦλος διελέγετο αὐτοῖς, μέλλων ἐξιέναι τῇ ἐπαύριον, παρέτεινέν τε τὸν λόγον μέχρι μεσονυκτίου.
2
1.

20
οἱ δὲ ἀκούσαντες ἐδόξαζον τὸν θεόν, εἶπάν τε αὐτῷ Θεωρεῖς, ἀδελφέ, πόσαι μυριάδες εἰσὶν ἐν τοῖς Ἰουδαίοις τῶν πεπιστευκότων, καὶ πάντες ζηλωταὶ τοῦ νόμου ὑπάρχουσιν·
2
1.

21
κατηχήθησαν δὲ περὶ σοῦ ὅτι ἀποστασίαν διδάσκεις ἀπὸ Μωυσέως τοὺς κατὰ τὰ ἔθνη πάντας Ἰουδαίους, λέγων μὴ περιτέμνειν αὐτοὺς τὰ τέκνα μηδὲ τοῖς ἔθεσιν περιπατεῖν.
2
1.
2
2
τί οὖν ἐστίν; πάντως ἀκούσονται ὅτι ἐλήλυθας.
2
1.
2
3
τοῦτο οὖν ποίησον ὅ σοι λέγομεν· εἰσὶν ἡμῖν ἄνδρες τέσσαρες εὐχὴν ἔχοντες ἀφʼ ἑαυτῶν.
2
1.
24
τούτους παραλαβὼν ἁγνίσθητι σὺν αὐτοῖς καὶ δαπάνησον ἐπʼ αὐτοῖς ἵνα ξυρήσονται τὴν κεφαλήν, καὶ γνώσονται πάντες ὅτι ὧν κατήχηνται περὶ σοῦ οὐδὲν ἔστιν, ἀλλὰ στοιχεῖς καὶ αὐτὸς φυλάσσων τὸν νόμον.
2
3.
6
Γνοὺς δὲ ὁ Παῦλος ὅτι τὸ ἓν μέρος ἐστὶν Σαδδουκαίων τὸ δὲ ἕτερον Φαρισαίων ἔκραζεν ἐν τῷ συνεδρίῳ Ἄνδρες ἀδελφοί, ἐγὼ Φαρισαῖός εἰμι, υἱὸς Φαρισαίων· περὶ ἐλπίδος καὶ ἀναστάσεως νεκρῶν κρίνομαι.
2
3.1
2
Γενομένης δὲ ἡμέρας ποιήσαντες συστροφὴν οἱ Ἰουδαῖοι ἀνεθεμάτισαν ἑαυτοὺς λέγοντες μήτε φαγεῖν μήτε πεῖν ἕως οὗ ἀποκτείνωσιν τὸν Παῦλον.
24.
5
εὑρόντες γὰρ τὸν ἄνδρα τοῦτον λοιμὸν καὶ κινοῦντα στάσεις πᾶσι τοῖς Ἰουδαίοις τοῖς κατὰ τὴν οἰκουμένην πρωτοστάτην τε τῆς τῶν Ναζωραίων αἱρέσεως,

24.14
ὁμολογῶ δὲ τοῦτό σοι ὅτι κατὰ τὴν ὁδὸν ἣν λέγουσιν αἵρεσιν οὕτως λατρεύω τῷ πατρῴῳ θεῷ, πιστεύων πᾶσι τοῖς κατὰ τὸν νόμον καὶ τοῖς ἐν τοῖς προφήταις γεγραμμένοις,
24.1
7
διʼ ἐτῶν δὲ πλειόνων ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην καὶ προσφοράς,
2
6.
6
καὶ νῦν ἐπʼ ἐλπίδι τῆς εἰς τοὺς πατέρας ἡμῶν ἐπαγγελίας γενομένης ὑπὸ τοῦ θεοῦ ἕστηκα κρινόμενος,
2
6.
7
εἰς ἣν τὸ δωδεκάφυλον ἡμῶν ἐν ἐκτενείᾳ νύκτα καὶ ἡμέραν λατρεῦον ἐλπίζει καταντῆσαι· περὶ ἧς ἐλπίδος ἐγκαλοῦμαι ὑπὸ Ἰουδαίων, βασιλεῦ·
2
6.
8
τί ἄπιστον κρίνεται παρʼ ὑμῖν εἰ ὁ θεὸς νεκροὺς ἐγείρει;
2
6.
2
2
ἐπικουρίας οὖν τυχὼν τῆς ἀπὸ τοῦ θεοῦ ἄχρι τῆς ἡμέρας ταύτης ἕστηκα μαρτυρόμενος μικρῷ τε καὶ μεγάλῳ, οὐδὲν ἐκτὸς λέγων ὧν τε οἱ προφῆται ἐλάλησαν μελλόντων γίνεσθαι καὶ Μωυσῆς,
2
6.
2
8
ὁ δὲ Ἀγρίππας πρὸς τὸν Παῦλον Ἐν ὀλίγῳ με πείθεις Χριστιανὸν ποιῆσαι.
2
7.9
Ἱκανοῦ δὲ χρόνου διαγενομένου καὶ ὄντος ἤδη ἐπισφαλοῦς τοῦ πλοὸς διὰ τὸ καὶ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι, παρῄνει ὁ Παῦλος λέγων αὐτοῖς
2
7.
34
διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς μεταλαβεῖν τροφῆς, τοῦτο γὰρ πρὸς τῆς ὑμετέρας σωτηρίας ὑπάρχει· οὐδενὸς γὰρ ὑμῶν θρὶξ ἀπὸ τῆς κεφαλῆς ἀπολεῖται.
2
8.1
7
Ἐγένετο δὲ μετὰ ἡμέρας τρεῖς συνκαλέσασθαι αὐτὸν τοὺς ὄντας τῶν Ἰουδαίων πρώτους· συνελθόντων δὲ αὐτῶν ἔλεγεν πρὸς αὐτούς Ἐγώ, ἄνδρες ἀδελφοί, οὐδὲν ἐναντίον ποιήσας τῷ λαῷ ἢ τοῖς ἔθεσι τοῖς πατρῴοις δέσμιος ἐξ Ἰεροσολύμων παρεδόθην εἰς τὰς χεῖρας τῶν Ῥωμαίων,
2
8.

21
οἱ δὲ πρὸς αὐτὸν εἶπαν Ἡμεῖς οὔτε γράμματα περὶ σοῦ ἐδεξάμεθα ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας, οὔτε παραγενόμενός τις τῶν ἀδελφῶν ἀπήγγειλεν ἢ ἐλάλησέν τι περὶ σοῦ πονηρόν.
2
8.
2
2
ἀξιοῦμεν δὲ παρὰ σοῦ ἀκοῦσαι ἃ φρονεῖς, περὶ μὲν γὰρ τῆς αἱρέσεως ταύτης γνωστὸν ἡμῖν ἐστὶν ὅτι πανταχοῦ ἀντιλέγεται.
2
8.
2
5
ἀσύμφωνοι δὲ ὄντες πρὸς ἀλλήλους ἀπελύοντο, εἰπόντος τοῦ Παύλου ῥῆμα ἓν ὅτι Καλῶς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ἐλάλησεν διὰ Ἠσαίου τοῦ προφήτου πρὸς τοὺς πατέρας ὑμῶν
2
8.
2
6
λέγων
2
8.
2
8
γνωστὸν οὖν ὑμῖν ἔστω ὅτι τοῖς ἔθνεσιν ἀπεστάλη τοῦτο τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ· αὐτοὶ καὶ ἀκούσονται. ' None
sup>
1.1 The first book I wrote, Theophilus, concerned all that Jesus began both to do and to teach, ' "
1.
2
until the day in which he was received up, after he had given commandment through the Holy Spirit to the apostles whom he had chosen. ' "
1.
3
To these he also showed himself alive after his suffering by many proofs, appearing to them over a period of forty days, and spoke about God's Kingdom. " 1.4 Being assembled together with them, he charged them, "Don\'t depart from Jerusalem, but wait for the promise of the Father, which you heard from me.
1.
5
For John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit not many days from now."
1.
6
Therefore, when they had come together, they asked him, "Lord, are you now restoring the kingdom to Israel?"
1.
7
He said to them, "It isn\'t for you to know times or seasons which the Father has set within His own authority.
1.
8
But you will receive power when the Holy Spirit has come on you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth."' "

1.1
2
Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day's journey away. "
2.1
Now when the day of Pentecost had come, they were all with one accord in one place.
2.
2
Suddenly there came from the sky a sound like the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.

2.
3
Tongues like fire appeared and were distributed to them, and it sat on each one of them.

2.4
They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.

2.
5
Now there were dwelling at Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.


2.
10
Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,


2.14
But Peter, standing up with the eleven, lifted up his voice, and spoke out to them, "You men of Judea, and all you who dwell at Jerusalem, let this be known to you, and listen to my words. ' "


2.1
7
'It will be in the last days, says God, I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams. "

2.1
8
Yes, and on my servants and on my handmaidens in those days, I will pour out my Spirit, and they will prophesy.


2.
19
I will show wonders in the the sky above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and billows of smoke.
2.

20
The sun will be turned into darkness, And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes. ' "
2.

21
It will be, that whoever will call on the name of the Lord will be saved.' " 2.
2
2
"You men of Israel, hear these words. Jesus of Nazareth, a man approved by God to you by mighty works and wonders and signs which God did by him in the midst of you, even as you yourselves know,
2.
2
3
him, being delivered up by the determined counsel and foreknowledge of God, you have taken by the hand of lawless men, crucified and killed;
2.
24
whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it. ' "
2.
2
5
For David says concerning him, 'I saw the Lord always before my face, For he is on my right hand, that I should not be moved. " 2.
2
6
Therefore my heart was glad, and my tongue rejoiced. Moreover my flesh also will dwell in hope;
2.
2
7
Because you will not leave my soul in Hades, Neither will you allow your Holy One to see decay. ' "
2.
2
8
You made known to me the ways of life. You will make me full of gladness with your presence.' " 2.
29
"Brothers, I may tell you freely of the patriarch David, that he both died and was buried, and his tomb is with us to this day.


2.
30
Therefore, being a prophet, and knowing that God had sworn with an oath to him that of the fruit of his body, according to the flesh, he would raise up the Christ to sit on his throne,


2.
31
he foreseeing this spoke about the resurrection of the Christ, that neither was his soul left in Hades, nor did his flesh see decay.

2.
3
2
This Jesus God raised up, whereof we all are witnesses.


2.
3
3
Being therefore exalted by the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, he has poured out this, which you now see and hear.


2.
34
For David didn\'t ascend into the heavens, but he says himself, \'The Lord said to my Lord, "Sit by my right hand,


2.
3
5
Until I make your enemies the footstool of your feet."\

2.
3
6
"Let all the house of Israel therefore know assuredly that God has made him both Lord and Christ, this Jesus whom you crucified."


2.
3
8
Peter said to them, "Repent, and be baptized, everyone of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.


2.
39
For to you is the promise, and to your children, and to all who are far off, even as many as the Lord our God will call to himself."


2.40
With many other words he testified, and exhorted them, saying, "Save yourselves from this crooked generation!"
3.
2
6
God, having raised up his servant, Jesus, sent him to you first, to bless you, in turning away everyone of you from your wickedness." ' "4.
3
5
and laid them at the apostles' feet, and distribution was made to each, according as anyone had need. " '4.
3
6
Joses, who by the apostles was surnamed Barnabas (which is, being interpreted, Son of Exhortation), a Levite, a man of Cyprus by race, ' "4.
3
7
having a field, sold it, and brought the money and laid it at the apostles' feet. "
5.1
But a certain man named Aias, with Sapphira, his wife, sold a possession,
5.
2
and kept back part of the price, his wife also being aware of it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet. " 5.
3
But Peter said, "Aias, why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit, and to keep back part of the price of the land?

5.4
While you kept it, didn\'t it remain your own? After it was sold, wasn\'t it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven\'t lied to men, but to God."
5.
5
Aias, hearing these words, fell down and died. Great fear came on all who heard these things.

5.
6
The young men arose and wrapped him up, and they carried him out and buried him.


5.
11
Great fear came on the whole assembly, and on all who heard these things. ' "
5.
3
2
We are His witnesses of these things; and so also is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey him."

6.1
Now in those days, when the number of the disciples was multiplying, there arose a grumbling of the Grecian Jews against the Hebrews because their widows were neglected in the daily service.
6.
2
The twelve summoned the multitude of the disciples and said, "It is not appropriate for us to forsake the word of God and serve tables.
6.
3
Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business.

6.4
But we will continue steadfastly in prayer and in the ministry of the word."
6.
5
These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch;
6.
6
whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.

6.9
But some of those who were of the synagogue called "The Libertines," and of the Cyrenians, of the Alexandrians, and of those of Cilicia and Asia arose, disputing with Stephen.


6.
11
Then they secretly induced men who said, "We have heard him speak blasphemous words against Moses and God."

6.1
2
They stirred up the people, the elders, and the scribes, and came on him and seized him, and brought him in to the council,

6.1
3
and set up false witnesses who said, "This man never stops speaking blasphemous words against this holy place and the law.


6.14
For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us."
7.
2
He said, "Brothers and fathers, listen. The God of glory appeared to our father Abraham, when he was in Mesopotamia, before he lived in Haran, ' "
7.
3
and said to him, 'Get out of your land, and from your relatives, and come into a land which I will show you.' " "

7.4
Then he came out of the land of the Chaldaeans, and lived in Haran. From there, when his father was dead, God moved him into this land, where you are now living. ' "
7.
5
He gave him no inheritance in it, no, not so much as to set his foot on. He promised that he would give it to him in possession, and to his seed after him, when he still had no child.
7.
7
'I will judge the nation to which they will be in bondage,' said God, 'and after that will they come out, and serve me in this place.' " 7.1
7
"But as the time of the promise came close which God swore to Abraham, the people grew and multiplied in Egypt,
7.
2
5
He supposed that his brothers understood that God, by his hand, was giving them deliverance; but they didn't understand. " 7.
2
6
"The day following, he appeared to them as they fought, and urged them to be at peace again, saying, \'Sirs, you are brothers. Why do you wrong one to another?\ "
7.
2
7
But he who did his neighbor wrong pushed him away, saying, 'Who made you a ruler and a judge over us? " "
7.
2
8
Do you want to kill me, as you killed the Egyptian yesterday?' " "
7.
3
2
'I am the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.' Moses trembled, and dared not look. " "
7.
3
3
The Lord said to him, 'Take your sandals off of your feet, for the place where you stand is holy ground. " "
7.
34
I have surely seen the affliction of my people that is in Egypt , and have heard their groaning. I have come down to deliver them. Now come, I will send you into Egypt.' " 7.
3
5
"This Moses, whom they refused, saying, \'Who made you a ruler and a judge?\' -- God has sent him as both a ruler and a deliverer with the hand of the angel who appeared to him in the bush. ' "
7.
3
7
This is that Moses, who said to the children of Israel , 'The Lord God will raise up a prophet to you from among your brothers, like me.' "

7.40
saying to Aaron, 'Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt , we don't know what has become of him.' " 7.
51
"You stiff-necked and uncircumcised in heart and ears, you always resist the Holy Spirit! As your fathers did, so you do. ' "
7.
5
2
Which of the prophets didn't your fathers persecute? They killed those who foretold the coming of the Righteous One, of whom you have now become betrayers and murderers. " 7.
5
3
You received the law as it was ordained by angels, and didn\'t keep it!"
7.
5
8
They threw him out of the city, and stoned him. The witnesses placed their garments at the feet of a young man named Saul. ' "
8.1
2
But when they believed Philip preaching good news concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
8.
2
5
They therefore, when they had testified and spoken the word of the Lord, returned to Jerusalem, and preached the gospel to many villages of the Samaritans.
8.
3
2
Now the passage of the Scripture which he was reading was this, "He was led as a sheep to the slaughter. As a lamb before his shearer is silent, So he doesn\'t open his mouth.
9.1
But Saul, still breathing threats and slaughter against the disciples of the Lord, went to the high priest, 9.
2
and asked for letters from him to the synagogues of Damascus, that if he found any who were of the Way, whether men or women, he might bring them bound to Jerusalem.

9.
10
Now there was a certain disciple at Damascus named Aias. The Lord said to him in a vision, "Aias!"He said, "Behold, it\'s me, Lord." 9.

20
Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God. 9.

21
All who heard him were amazed, and said, "Isn\'t this he who in Jerusalem made havoc of those who called on this name? And he had come here intending to bring them bound before the chief priests!" 9.
2
2
But Saul increased more in strength, and confounded the Jews who lived at Damascus, proving that this is the Christ. 9.
2
3
When many days were fulfilled, the Jews conspired together to kill him, 9.
24
but their plot became known to Saul. They watched the gates both day and night that they might kill him, 9.
2
5
but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket. 9.
2
6
When Saul had come to Jerusalem, he tried to join himself to the disciples. They were all afraid of him, not believing that he was a disciple. 9.
2
7
But Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared to them how he had seen the Lord in the way, and that he had spoken to him, and how at Damascus he had preached boldly in the name of Jesus. 9.
2
8
He was with them going in and going out at Jerusalem, 9.
3
2
It happened, as Peter went throughout all those parts, he came down also to the saints who lived at Lydda. '
10.
31
and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. " 10.
3
6
The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ -- he is Lord of all --
10.4
2
He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead. 1
1.1
Now the apostles and the brothers who were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God. ' "1
1.
2
When Peter had come up to Jerusalem, those who were of the circumcision contended with him, 1
1.1
6
I remembered the word of the Lord, how he said, 'John indeed baptized in water, but you will be baptized in the Holy Spirit.' " '1
1.
19
They therefore who were scattered abroad by the oppression that arose about Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus, and Antioch, speaking the word to no one except only to Jews. 1
1.

21
The hand of the Lord was with them, and a great number believed and turned to the Lord. 1
1.
2
2
The report concerning them came to the ears of the assembly which was in Jerusalem. They sent out Barnabas to go as far as Antioch, 1
1.
2
3
who, when he had come, and had seen the grace of God, was glad. He exhorted them all, that with purpose of heart they would remain near to the Lord. 1
1.
24
For he was a good man, and full of the Holy Spirit and of faith, and many people were added to the Lord. 1
1.
2
5
Barnabas went out to Tarsus to look for Saul. 1
1.
2
6
When he had found him, he brought him to Antioch. It happened, that even for a whole year they were gathered together with the assembly, and taught many people. The disciples were first called Christians in Antioch. 1
1.
2
7
Now in these days, prophets came down from Jerusalem to Antioch. 1
1.
2
8
One of them named Agabus stood up, and indicated by the Spirit that there should be a great famine over all the world, which also happened in the days of Claudius. 1
1.
29
The disciples, as anyone had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea; 1
1.
30
which they also did, sending it to the elders by the hands of Barnabas and Saul. 1

2.1
Now about that time, Herod the king stretched out his hands to oppress some of the assembly. 1
2.
2
He killed James, the brother of John, with the sword. 1

2.
3
When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread. 1
3.1
Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul. 1
3.
2
As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said, "Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them." 1
3.
3
Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away. 1
3.4
So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia. From there they sailed to Cyprus. 1
3.
5
When they were at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. They had also John as their attendant. 1
3.
6
When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus, 1
3.
7
who was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of understanding. The same summoned Barnabas and Saul, and sought to hear the word of God. 1
3.
8
But Elymas the sorcerer (for so is his name by interpretation) withstood them, seeking to turn aside the proconsul from the faith. 1
3.9
But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him, 1
3.
10
and said, "Full of all deceit and all cunning, you son of the devil, you enemy of all righteousness, will you not cease to pervert the right ways of the Lord? 1
3.
11
Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!"Immediately there fell on him a mist and darkness. He went around seeking someone to lead him by the hand. 1
3.1
2
Then the proconsul, when he saw what was done, believed, being astonished at the teaching of the Lord. 1
3.14
But they, passing through from Perga, came to Antioch of Pisidia. They went into the synagogue on the Sabbath day, and sat down. 1
3.1
5
After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak." 1
3.1
6
Paul stood up, and beckoning with his hand said, "Men of Israel, and you who fear God, listen. 1
3.1
7
The God of this people Israel chose our fathers, and exalted the people when they stayed as aliens in the land of Egypt , and with an uplifted arm, he led them out of it. 1
3.1
8
For about the time of forty years he put up with them in the wilderness. 1
3.
19
When he had destroyed seven nations in the land of Canaan, he gave them their land for an inheritance, for about four hundred fifty years. 1
3.

20
After these things he gave them judges until Samuel the prophet. 1
3.

21
Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years. ' "1
3.
2
2
When he had removed him, he raised up David to be their king, to whom he also testified, 'I have found David the son of Jesse, a man after my heart, who will do all my will.' " "1
3.
2
3
From this man's seed, God has brought salvation to Israel according to his promise, " '1
3.
24
before his coming, when John had first preached the baptism of repentance to all the people of Israel. ' "1
3.
2
5
As John was fulfilling his course, he said, 'What do you suppose that I am? I am not he. But behold, one comes after me the sandals of whose feet I am not worthy to untie.' " '1
3.
2
6
Brothers, children of the stock of Abraham, and those among you who fear God, the word of this salvation is sent out to you. ' "1
3.
2
7
For those who dwell in Jerusalem, and their rulers, because they didn't know him, nor the voices of the prophets which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning him. " '1
3.
2
8
Though they found no cause for death, they still asked Pilate to have him killed. 1
3.
29
When they had fulfilled all things that were written about him, they took him down from the tree, and laid him in a tomb. 1
3.
30
But God raised him from the dead, 1
3.
31
and he was seen for many days by those who came up with him from Galilee to Jerusalem, who are his witnesses to the people. 1
3.
3
2
We bring you good news of the promise made to the fathers, ' "1
3.
3
3
that God has fulfilled the same to us, their children, in that he raised up Jesus. As it is also written in the second psalm, 'You are my Son. Today I have become your father.' " '1
3.
34
"Concerning that he raised him up from the dead, now no more to return to corruption, he has spoken thus: \'I will give you the holy and sure blessings of David.\ "1
3.
3
5
Therefore he says also in another psalm, 'You will not allow your Holy One to see decay.' " '1
3.
3
6
For David, after he had in his own generation served the counsel of God, fell asleep, and was laid with his fathers, and saw decay. 1
3.
3
7
But he whom God raised up saw no decay. 1
3.
3
8
Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins, 1
3.
39
and by him everyone who believes is justified from all things, from which you could not be justified by the law of Moses. 1
3.40
Beware therefore, lest that come on you which is spoken in the prophets: 1
3.41
\'Behold, you scoffers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which you will in no way believe, if one declares it to you.\'" 1
3.4
2
So when the Jews went out of the synagogue, the Gentiles begged that these words might be preached to them the next Sabbath. 1
3.4
3
Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God. 1
3.44
The next Sabbath almost the whole city was gathered together to hear the word of God. 1
3.4
5
But when the Jews saw the multitudes, they were filled with jealousy, and contradicted the things which were spoken by Paul, and blasphemed. 1
3.4
6
Paul and Barnabas spoke out boldly, and said, "It was necessary that God\'s word should be spoken to you first. Since indeed you thrust it from you, and judge yourselves unworthy of eternal life, behold, we turn to the Gentiles. 1
3.4
7
For so has the Lord commanded us, saying, \'I have set you as a light of the Gentiles, That you should be for salvation to the uttermost parts of the earth.\'" 1
3.4
8
As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed. ' "1
3.49
The Lord's word was spread abroad throughout all the region. " '1
3.
50
But the Jews urged on the devout women of honorable estate, and the chief men of the city, and stirred up a persecution against Paul and Barnabas, and threw them out of their borders.
14.1
It happened in Iconium that they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed. 14.
2
But the disobedient Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.

14.
19
But some Jews from Antioch and Iconium came there, and having persuaded the multitudes, they stoned Paul, and dragged him out of the city, supposing that he was dead. 14.
2
2
confirming the souls of the disciples, exhorting them to continue in the faith, and that through many afflictions we must enter into the Kingdom of God. 1

5.1
Some men came down from Judea and taught the brothers, "Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can\'t be saved." 1
5.
2
Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. 1
5.
3
They, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers. 1

5.4
When they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them. 1
5.
5
But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, "It is necessary to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses." 1

5.
6
The apostles and the elders were gathered together to see about this matter. 1
5.
7
When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe. 1
5.
8
God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us. 1
5.9
He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. 1

5.
10
Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear? 1


5.
11
But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are." 1

5.1
2
All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the Gentiles through them. 1

5.1
3
After they were silent, James answered, "Brothers, listen to me. 1

5.14
Simeon has reported how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name. 1

5.1
5
This agrees with the words of the prophets. As it is written, ' "1

5.1
6
'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up, " '1

5.1
7
That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things. ' "1

5.1
8
All his works are known to God from eternity.' " '1

5.
19
"Therefore my judgment is that we don\'t trouble those from among the Gentiles who turn to God, 1
5.

20
but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. 1
5.

21
For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath." 1
5.
2
2
Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers. 1
5.
2
3
They wrote these things by their hand: "The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings. ' "1
5.
24
Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'You must be circumcised and keep the law,' to whom we gave no commandment; " '1
5.
2
5
it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, 1
5.
2
6
men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. 1
5.
2
7
We have sent therefore Judas and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth. 1
5.
2
8
For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things: 1
5.
29
that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell." 1
5.
39
Then there arose a sharp contention, so that they separated from each other. Barnabas took Mark with him, and sailed away to Cyprus, 1


6.
11
Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis; 1

6.1
2
and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the first of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city. 1

6.1
3
On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. 1
7.1
Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. 1
7.
10
The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue. 1
7.
11
Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so. 1
7.1
7
So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him. 1
7.
31
because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead." 1
8.
2
He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them, 1
8.
3
and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers. 1
8.4
He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks. 1
8.
5
But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. 1
8.
6
When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!" 1
8.
7
He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. 1
8.
8
Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized. 1
8.9
The Lord said to Paul in the night by a vision, "Don\'t be afraid, but speak and don\'t be silent; 1
8.
10
for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city." 1
8.
11
He lived there a year and six months, teaching the word of God among them. 1
8.1
2
But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, 1
8.1
3
saying, "This man persuades men to worship God contrary to the law." 1
8.14
But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, Jews, it would be reasonable that I should bear with you; 1
8.1
5
but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don\'t want to be a judge of these matters." 1
8.1
6
He drove them from the judgment seat. ' "1
8.1
7
Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. " '1
8.
2
6
He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside, and explained to him the way of God more accurately. 1
9.1
It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples.
19.
8
He entered into the synagogue, and spoke boldly for a period of three months, reasoning and persuading about the things concerning the Kingdom of God.
19.
2
7
Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships."' "
19.
29
The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. "
20.
7
On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.
2
1.

20
They, when they heard it, glorified God. They said to him, "You see, brother, how many thousands there are among the Jews of those who have believed, and they are all zealous for the law.
2
1.

21
They have been informed about you, that you teach all the Jews who are among the Gentiles to forsake Moses, telling them not to circumcise their children neither to walk after the customs.
2
1.
2
2
What then? The assembly must certainly meet, for they will hear that you have come.
2
1.
2
3
Therefore do what we tell you. We have four men who have a vow on them.
2
1.
24
Take them, and purify yourself with them, and pay their expenses for them, that they may shave their heads. Then all will know that there is no truth in the things that they have been informed about you, but that you yourself also walk keeping the law.
2
3.
6
But when Paul perceived that the one part were Sadducees and the other Pharisees, he cried out in the council, "Men and brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees. Concerning the hope and resurrection of the dead I am being judged!"
2
3.1
2
When it was day, some of the Jews banded together, and bound themselves under a curse, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
24.
5
For we have found this man to be a plague, an instigator of insurrections among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes.

24.14
But this I confess to you, that after the Way, which they call a sect, so I serve the God of our fathers, believing all things which are according to the law, and which are written in the prophets;
24.1
7
Now after some years, I came to bring gifts to the needy to my nation, and offerings;
2
6.
6
Now I stand here to be judged for the hope of the promise made by God to our fathers,
2
6.
7
which our twelve tribes, earnestly serving night and day, hope to attain. Concerning this hope I am accused by the Jews, King Agrippa!
2
6.
8
Why is it judged incredible with you, if God does raise the dead?
2
6.
2
2
Having therefore obtained the help that is from God, I stand to this day testifying both to small and great, saying nothing but what the prophets and Moses did say should come,
2
6.
2
8
Agrippa said to Paul, "With a little persuasion are you trying to make me a Christian?"
2
7.9
When much time was spent, and the voyage was now dangerous, because the Fast had now already gone by, Paul admonished them,
2
7.
34
Therefore I beg you to take some food, for this is for your safety; for there will not a hair perish from the head of any of you."
2
8.1
7
It happened that after three days Paul called together those who were the leaders of the Jews. When they had come together, he said to them, "I, brothers, though I had done nothing against the people, or the customs of our fathers, still was delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans,
2
8.

21
They said to him, "We neither received letters from Judea concerning you, nor did any of the brothers come here and report or speak any evil of you.
2
8.
2
2
But we desire to hear from you what you think. For, as concerning this sect, it is known to us that everywhere it is spoken against."
2
8.
2
5
When they didn\'t agree among themselves, they departed after Paul had spoken one word, "The Holy Spirit spoke well through Isaiah, the prophet, to our fathers, ' "
2
8.
2
6
saying, 'Go to this people, and say, In hearing, you will hear, And will in no way understand. In seeing, you will see, And will in no way perceive. " "
2
8.
2
7
For this people's heart has grown callous. Their ears are dull of hearing. Their eyes they have closed. Lest they should see with their eyes, Hear with their ears, Understand with their heart, And would turn again, And I would heal them.' " 2
8.
2
8
"Be it known therefore to you, that the salvation of God is sent to the Gentiles. They will also hear." ' None
32. New Testament, Apocalypse, 2.6, 2.15-2.16, 2.18, 2.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, Christian beginnings • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 22, 27; Esler (2000), The Early Christian World, 240; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 10; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 66; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 201

sup>
2.6 ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.
2.15
οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως. 2.16 μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετʼ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου.
2.18
?καὶ τῷ ἀγγέλῳ τῷ ἐν Θυατείροις ἐκκλησίας γράψον Τάδε λέγει ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ ἔχωντοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ ὡςφλόγαπυρόε, καὶ οἱ πόδες αὐτοῦ ὅμοιοι χαλκολιβάνῳ,
2.20
ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλουςπορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα.' ' None
sup>
2.6 But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
2.15
So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans in the same way. 2.16 Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth.
2.18
"To the angel of the assembly in Thyatira write: "The Son of God, who has his eyes like a flame of fire, and his feet are like burnished brass, says these things:
2.20
But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols.' ' None
33. New Testament, Colossians, 1.15, 1.23, 4.7-4.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, Christology • Ignatius of Antioch, Gospels, use of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, Pauline epistles, use of • Ignatius of Antioch, Sources for collection • Theophilus of Antioch

 Found in books: Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 357, 358, 361; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 354, 357; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 109, 113, 114; Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 115; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 199

sup>
1.15 ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως,
1.23
εἴ γε ἐπιμένετε τῇ πίστει τεθεμελιωμένοι καὶ ἑδραῖοι καὶ μὴ μετακινούμενοι ἀπὸ τῆς ἐλπίδος τοῦ εὐαγγελίου οὗ ἠκούσατε, τοῦ κηρυχθέντος ἐν πάσῃ κτίσει τῇ ὑπὸ τὸν οὐρανόν, οὗ ἐγενόμην ἐγὼ Παῦλος διάκονος.
4.7
Τὰ κατʼ ἐμὲ πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τύχικος ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος καὶ σύνδουλος ἐν κυρίῳ, 4.8 ὃν ἔπεμψα πρὸς ὑμᾶς εἰς αὐτὸ τοῦτο ἵνα γνῶτε τὰ περὶ ἡμῶν καὶ παρακαλέσῃ τὰς καρδίας ὑμῶν, 4.9 σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε.'' None
sup>
1.15 who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation.
1.23
if it is so that you continue in the faith, grounded and steadfast, and not moved away from the hope of the gospel which you heard, which is being proclaimed in all creation under heaven; of which I, Paul, was made a servant.
4.7
All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord. 4.8 I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, 4.9 together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here. '' None
34. New Testament, Ephesians, 1.9, 2.19-2.22, 3.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antiochene School • Ignatius of Antioch, Christology • Ignatius of Antioch, Gospels, use of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, Pauline epistles, use of • Ignatius of Antioch, Sources for collection • Serapion of Antioch

 Found in books: Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 361, 364; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 50; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 331; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 192

sup>
1.9 ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ
2.19
Ἄρα οὖν οὐκέτι ἐστὲ ξένοι καὶ πάροικοι, ἀλλὰ ἐστὲ συνπολῖται τῶν ἁγίων καὶ οἰκεῖοι τοῦ θεοῦ, 2.20 ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ, 2.21 ἐν ᾧ πᾶσα οἰκοδομὴ συναρμολογουμένη αὔξει εἰς ναὸν ἅγιον ἐν κυρίῳ, 2.22 ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς συνοικοδομεῖσθε εἰς κατοικητήριον τοῦ θεοῦ ἐν πνεύματι.
3.9
καὶ φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι,'' None
sup>
1.9 making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him
2.19
So then you are no longer strangers and sojourners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God, 2.20 being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone; 2.21 in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord; 2.22 in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.
3.9
and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ; '' None
35. New Testament, Galatians, 1.1-1.2, 1.4, 1.7-1.8, 1.11-1.13, 1.17, 1.19, 2.1-2.21, 3.7-3.9, 3.14, 3.26-3.28, 5.3, 5.6, 5.20, 6.12-6.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Antioch of Pisidia • Antioch, creed associated with • Antioch, incident at • Antiochene • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, JewishChristian relations • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • Serapion of Antioch • creeds, Second Creed, Dedication Council of Antioch • table-fellowship, in Antioch

 Found in books: Avery-Peck, Chilton, and Scott Green (2014), A Legacy of Learning: Essays in Honor of Jacob Neusner , 253; Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 239; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 798; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 27; Edelmann-Singer et al. (2020), Sceptic and Believer in Ancient Mediterranean Religions, 171; Esler (2000), The Early Christian World, 140, 193; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 357; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 12; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 146; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 88, 90, 100; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 456; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 192, 199, 201, 231; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 109, 295, 371, 375, 378, 397, 466, 467, 475, 477, 478, 480, 570; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 129, 130, 133, 135, 136, 157, 159, 160, 162; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 350

sup>
1.1 ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος, οὐκ ἀπʼ ἀνθρώπων οὐδὲ διʼ ἀνθρώπου ἀλλὰ διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ θεοῦ πατρὸς τοῦ ἐγείραντος αὐτὸν ἐκ νεκρῶν, 1.2 καὶ οἱ σὺν ἐμοὶ πάντες ἀδελφοί, ταῖς ἐκκλησίαις τῆς Γαλατίας·
1.4
τοῦ δόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν ὅπως ἐξέληται ἡμᾶς ἐκ τοῦ αἰῶνος τοῦ ἐνεστῶτος πονηροῦ κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ καὶ πατρὸς ἡμῶν,
1.7
ὃ οὐκ ἔστιν ἄλλο· εἰ μή τινές εἰσιν οἱ ταράσσοντες ὑμᾶς καὶ θέλοντες μεταστρέψαι τὸ εὐαγγέλιον τοῦ χριστοῦ. 1.8 ἀλλὰ καὶ ἐὰν ἡμεῖς ἢ ἄγγελος ἐξ οὐρανοῦ εὐαγγελίσηται ὑμῖν παρʼ ὃ εὐηγγελισάμεθα ὑμῖν, ἀνάθεμα ἔστω.

1.11
γνωρίζω γὰρ ὑμῖν, ἀδελφοί, τὸ εὐαγγέλιον τὸ εὐαγγελισθὲν ὑπʼ ἐμοῦ ὅτι οὐκ ἔστιν κατὰ ἄνθρωπον·
1.12
οὐδὲ γὰρ ἐγὼ παρὰ ἀνθρώπου παρέλαβον αὐτό, οὔτε ἐδιδάχθην, ἀλλὰ διʼ ἀποκαλύψεως Ἰησοῦ Χριστοῦ.
1.13
Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθʼ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν,

1.17
οὐδὲ ἀνῆλθον εἰς Ἰεροσόλυμα πρὸς τοὺς πρὸ ἐμοῦ ἀποστόλους, ἀλλὰ ἀπῆλθον εἰς Ἀραβίαν, καὶ πάλιν ὑπέστρεψα εἰς Δαμασκόν.

1.19
ἕτερον δὲ τῶν ἀποστόλων οὐκ εἶδον, εἰ μὴ Ἰάκωβον τὸν ἀδελφὸν τοῦ κυρίου.
2.1
Ἔπειτα διὰ δεκατεσσάρων ἐτῶν πάλιν ἀνέβην εἰς Ἰεροσόλυμα μετὰ Βαρνάβα, συνπαραλαβὼν καὶ Τίτον· ἀνέβην δὲ κατὰ ἀποκάλυψιν· 2.2 καὶ ἀνεθέμην αὐτοῖς τὸ εὐαγγέλιον ὃ κηρύσσω ἐν τοῖς ἔθνεσιν, κατʼ ἰδίαν δὲ τοῖς δοκοῦσιν, μή πως εἰς κενὸν τρέχω ἢ ἔδραμον. 2.3 ἀλλʼ οὐδὲ Τίτος ὁ σὺν ἐμοί, Ἕλλην ὤν, ἠναγκάσθη περιτμηθῆναι· 2.4 διὰ δὲ τοὺς παρεισάκτους ψευδαδέλφους, οἵτινες παρεισῆλθον κατασκοπῆσαι τὴν ἐλευθερίαν ἡμῶν ἣν ἔχομεν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ἵνα ἡμᾶς καταδουλώσουσιν, 2.5 — οἷς οὐδὲ πρὸς ὥραν εἴξαμεν τῇ ὑποταγῇ, ἵνα ἡ ἀλήθεια τοῦ εὐαγγελίου διαμείνῃ πρὸς ὑμᾶς. 2.6 ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι — ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει — πρόσωπον ὁ θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει — ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο, 2.7 ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς Πέτρος τῆς περιτομῆς, 2.8 ὁ γὰρ ἐνεργήσας Πέτρῳ εἰς ἀποστολὴν τῆς περιτομῆς ἐνήργησεν καὶ ἐμοὶ εἰς τὰ ἔθνη, 2.9 καὶ γνόντες τὴν χάριν τὴν δοθεῖσάν μοι, Ἰάκωβος καὶ Κηφᾶς καὶ Ἰωάνης, οἱ δοκοῦντες στύλοι εἶναι, δεξιὰς ἔδωκαν ἐμοὶ καὶ Βαρνάβᾳ κοινωνίας, ἵνα ἡμεῖς εἰς τὰ ἔθνη, αὐτοὶ δὲ εἰς τὴν περιτομήν·
2.10
μόνον τῶν πτωχῶν ἵνα μνημονεύωμεν, ὃ καὶ ἐσπούδασα αὐτὸ τοῦτο ποιῆσαι.
2.11
Ὅτε δὲ ἦλθεν Κηφᾶς εἰς Ἀντιόχειαν, κατὰ πρόσωπον αὐτῷ ἀντέστην, ὅτι κατεγνωσμένος ἦν·
2.12
πρὸ τοῦ γὰρ ἐλθεῖν τινὰς ἀπὸ Ἰακώβου μετὰ τῶν ἐθνῶν συνήσθιεν· ὅτε δὲ ἦλθον, ὑπέστελλεν καὶ ἀφώριζεν ἑαυτόν, φοβούμενος τοὺς ἐκ περιτομῆς.
2.13
καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ καὶ οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει.
2.14
ἀλλʼ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων Εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ οὐκ Ἰουδαϊκῶς ζῇς, πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν;
2.15
Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί,
2.16
εἰδότες δὲ ὅτι οὐ δικαιοῦται ἄνθρωπος ἐξ ἔργων νόμου ἐὰν μὴ διὰ πίστεως Χριστοῦ Ἰησοῦ, καὶ ἡμεῖς εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν ἐπιστεύσαμεν, ἵνα δικαιωθῶμεν ἐκ πίστεως Χριστοῦ καὶ οὐκ ἐξ ἔργων νόμου, ὅτι ἐξ ἔργων νόμουοὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σάρξ.
2.17
εἰ δὲ ζητοῦντες δικαιωθῆναι ἐν Χριστῷ εὑρέθημεν καὶ αὐτοὶ ἁμαρτωλοί, ἆρα Χριστὸς ἁμαρτίας διάκονος; μὴ γένοιτο·
2.18
εἰ γὰρ ἃ κατέλυσα ταῦτα πάλιν οἰκοδομῶ, παραβάτην ἐμαυτὸν συνιστάνω.
2.19
ἐγὼ γὰρ διὰ νόμου νόμῳ ἀπέθανον ἵνα θεῷ ζήσω· Χριστῷ συνεσταύρωμαι· 2.20 ζῶ δὲ οὐκέτι ἐγώ, ζῇ δὲ ἐν ἐμοὶ Χριστός· ὃ δὲ νῦν ζῶ ἐν σαρκί, ἐν πίστει ζῶ τῇ τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ τοῦ ἀγαπήσαντός με καὶ παραδόντος ἑαυτὸν ὑπὲρ ἐμοῦ. 2.21 Οὐκ ἀθετῶ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ· εἰ γὰρ διὰ νόμου δικαιοσύνη, ἄρα Χριστὸς δωρεὰν ἀπέθανεν.
3.7
Γινώσκετε ἄρα ὅτι οἱ ἐκ πίστεως, οὗτοι υἱοί εἰσιν Ἀβραάμ. 3.8 προϊδοῦσα δὲ ἡ γραφὴ ὅτι ἐκ πίστεως δικαιοῖ τὰ ἔθνη ὁ θεὸς προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτιἘνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη. 3.9 ὥστε οἱ ἐκ πίστεως εὐλογοῦνται σὺν τῷ πιστῷ Ἀβραάμ.
3.14
ἵνα εἰς τὰ ἔθνη ἡ εὐλογία τοῦ Ἀβραὰμ γένηται ἐν Ἰησοῦ Χριστῷ, ἵνα τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πνεύματος λάβωμεν διὰ τῆς πίστεως.
3.26
Πάντες γὰρ υἱοὶ θεοῦ ἐστὲ διὰ τῆς πίστεως ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 3.27 ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε· 3.28 οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ.
5.3
μαρτύρομαι δὲ πάλιν παντὶ ἀνθρώπῳ περιτεμνομένῳ ὅτι ὀφειλέτης ἐστὶν ὅλον τὸν νόμον ποιῆσαι.
5.6
ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη.
5.20
εἰδωλολατρία, φαρμακία, ἔχθραι, ἔρις, ζῆλος, θυμοί, ἐριθίαι, διχοστασίαι, αἱρέσεις,
6.12
Ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ χριστοῦ Ἰησοῦ — μὴ διώκωνται· 6.13 οὐδὲ γὰρ οἱ περιτεμνόμενοι αὐτοὶ νόμον φυλάσσουσιν, ἀλλὰ θέλουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι ἵνα ἐν τῇ ὑμετέρᾳ σαρκὶ καυχήσωνται.' ' None
sup>
1.1 Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead), 1.2 and all the brothers who are with me, to the assemblies of Galatia:
1.4
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father -- ' "
1.7
and there isn'tanother gospel. Only there are some who trouble you, and want topervert the gospel of Christ. " '1.8 But even though we, or an angelfrom heaven, should preach to you any gospel other than that which wepreached to you, let him be cursed.

1.11
But Imake known to you, brothers, concerning the gospel which was preachedby me, that it is not according to man.
1.12
For neither did Ireceive it from man, nor was I taught it, but it came to me throughrevelation of Jesus Christ. ' "
1.13
For you have heard of my way ofliving in time past in the Jews' religion, how that beyond measure Ipersecuted the assembly of God, and ravaged it. "
1.17
nor did I go up to Jerusalem to those whowere apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returnedto Damascus. ' "

1.19
But of the otherapostles I saw no one, except James, the Lord's brother. " 2.1 Then after a period of fourteen years I went up again toJerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. 2.2 I went up byrevelation, and I laid before them the gospel which I preach among theGentiles, but privately before those who were respected, for fear thatI might be running, or had run, in vain. 2.3 But not even Titus, whowas with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. 2.4 Thiswas because of the false brothers secretly brought in, who stole in tospy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they mightbring us into bondage; 2.5 to whom we gave no place in the way ofsubjection, not for an hour, that the truth of the gospel mightcontinue with you. ' "2.6 But from those who were reputed to beimportant (whatever they were, it makes no difference to me; Goddoesn't show partiality to man) -- they, I say, who were respectedimparted nothing to me, " '2.7 but to the contrary, when they saw that Ihad been entrusted with the gospel for the uncircumcision, even asPeter with the gospel for the circumcision 2.8 (for he who appointedPeter to the apostleship of the circumcision appointed me also to theGentiles); 2.9 and when they perceived the grace that was given tome, James and Cephas and John, they who were reputed to be pillars,gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should goto the Gentiles, and they to the circumcision.
2.10
They only askedus to remember the poor -- which very thing I was also zealous to do.
2.11
But when Peter came to Antioch, I resisted him to the face,because he stood condemned.
2.12
For before some people came fromJames, he ate with the Gentiles. But when they came, he drew back andseparated himself, fearing those who were of the circumcision.
2.13
And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that evenBarnabas was carried away with their hypocrisy.
2.14
But when I sawthat they didn\'t walk uprightly according to the truth of the gospel, Isaid to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as theGentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles tolive as the Jews do?
2.15
"We, being Jews by nature, and not Gentile sinners,
2.16
yet knowing that a man is not justified by the works of the law butthrough the faith of Jesus Christ, even we believed in Christ Jesus,that we might be justified by faith in Christ, and not by the works ofthe law, because no flesh will be justified by the works of the law.
2.17
But if, while we sought to be justified in Christ, we ourselvesalso were found sinners, is Christ a servant of sin? Certainly not!
2.18
For if I build up again those things which I destroyed, I provemyself a law-breaker.
2.19
For I, through the law, died to the law,that I might live to God. 2.20 I have been crucified with Christ, andit is no longer I that live, but Christ living in me. That life which Inow live in the flesh, I live by faith in the Son of God, who loved me,and gave himself up for me. ' "2.21 I don't make void the grace of God.For if righteousness is through the law, then Christ died for nothing!" 3.7 Know therefore that those whoare of faith, the same are sons of Abraham. 3.8 The Scripture,foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached thegospel beforehand to Abraham, saying, "In you all the nations will beblessed." 3.9 So then, those who are of faith are blessed with thefaithful Abraham.
3.14
that the blessing of Abraham might come on the Gentilesthrough Christ Jesus; that we might receive the promise of the Spiritthrough faith.
3.26
For you are all sons ofGod, through faith in Christ Jesus. 3.27 For as many of you as werebaptized into Christ have put on Christ. 3.28 There is neither Jewnor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither malenor female; for you are all one in Christ Jesus.
5.3
Yes, I testify again to every man whoreceives circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
5.6
For in Christ Jesusneither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faithworking through love.
5.20
idolatry, sorcery, hatred, strife, jealousies,outbursts of anger, rivalries, divisions, heresies,
6.12
As many as desire to look good in the flesh, they compel you tobe circumcised; only that they may not be persecuted for the cross ofChrist. ' "6.13 For even they who receive circumcision don't keep thelaw themselves, but they desire to have you circumcised, that they mayboast in your flesh. " ' None
36. New Testament, Hebrews, 1.5, 5.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatius of Antioch, • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 221; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 622; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 103

sup>
1.5 Τίνι γὰρ εἶπέν ποτε τῶν ἀγγέλων
5.5
Οὕτως καὶ ὁ χριστὸς οὐχ ἑαυτὸν ἐδόξασεν γενηθῆναι ἀρχιερέα, ἀλλʼ ὁ λαλήσας πρὸς αὐτόν'' None
sup>
1.5 For to which of the angels did he say at any time, "You are my Son, Today have I become your father?"and again, "I will be to him a Father, And he will be to me a Son?"
5.5
So also Christ didn\'t glorify himself to be made a high priest, but it was he who said to him, "You are my Son. Today I have become your father."'' None
37. New Testament, Philippians, 1.13-1.14, 2.10, 2.17, 2.25-2.30, 3.17, 3.20, 4.16, 4.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • God, Theophilus of Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, judgment on • Ignatius of Antioch, on martyrdom • Ignatius of Antioch, writings • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared • Serapion of Antioch • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 22; Esler (2000), The Early Christian World, 453; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 117; Kitzler (2015), From 'Passio Perpetuae' to 'Acta Perpetuae', 21; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 55; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 620; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 192, 201, 221

sup>
1.13 ὥστε τοὺς δεσμούς μου φανεροὺς ἐν Χριστῷ γενέσθαι ἐν ὅλῳ τῷ πραιτωρίῳ καὶ τοῖς λοιποῖς πᾶσιν, 1.14 καὶ τοὺς πλείονας τῶν ἀδελφῶν ἐν κυρίῳ πεποιθότας τοῖς δεσμοῖς μου περισσοτέρως τολμᾷν ἀφόβως τὸν λόγον τοῦ θεοῦ λαλεῖν. Τινὲς μὲν καὶ διὰ φθόνον καὶ ἔριν,
2.10
ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦπᾶν γόνυ κάμψῃἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων,
2.17
Ἀλλὰ εἰ καὶ σπένδομαι ἐπὶ τῇ θυσίᾳ καὶ λειτουργίᾳ τῆς πίστεως ὑμῶν, χαίρω καὶ συνχαίρω πᾶσιν ὑμῖν·
2.25
ἀναγκαῖον δὲ ἡγησάμην Ἐπαφρόδιτον τὸν ἀδελφὸν καὶ συνεργὸν καὶ συνστρατιώτην μ́ου, ὑμῶν δὲ ἀπόστολον καὶ λειτουργὸν τῆς χρείας μου, πέμψαι πρὸς ὑμᾶς, 2.26 ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς ἰδεῖν, καὶ ἀδημονῶν διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν. 2.27 καὶ γὰρ ἠσθένησεν παραπλήσιον θανάτου· ἀλλὰ ὁ θεὸς ἠλέησεν αὐτόν, οὐκ αὐτὸν δὲ μόνον ἀλλὰ καὶ ἐμέ, ἵνα μὴ λύπην ἐπὶ λύπην σχῶ. 2.28 σπουδαιοτέρως οὖν ἔπεμψα αὐτὸν ἵνα ἰδόντες αὐτὸν πάλιν χαρῆτε κἀγὼ ἀλυπότερος ὦ. 2.29 προσδέχεσθε οὖν αὐτὸν ἐν κυρίῳ μετὰ πάσης χαρᾶς, καὶ τοὺς τοιούτους ἐντίμους ἔχετε, 2.30 ὅτι διὰ τὸ ἔργον Κυρίου μέχρι θανάτου ἤγγισεν, παραβολευσάμενος τῇ ψυχῇ ἵνα ἀναπληρώσῃ τὸ ὑμῶν ὑστέρημα τῆς πρός με λειτουργίας.
3.17
Συνμιμηταί μου γίνεσθε, ἀδελφοί, καὶ σκοπεῖτε τοὺς οὕτω περιπατοῦντας καθὼς ἔχετε τύπον ἡμᾶς·
3.20
ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν,
4.16
ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε.
4.18
ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρʼ ὑμῶν,ὀσμὴν εὐωδίας,θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ θεῷ.'' None
sup>
1.13 so that it became evident to the whole praetorian guard, and to all the rest, that my bonds are in Christ; 1.14 and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
2.10
that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth,
2.17
Yes, and if I am poured out on the sacrifice and service of your faith, I rejoice, and rejoice with you all.
2.25
But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, fellow soldier, and your apostle and minister to my need; 2.26 since he longed for you all, and was very troubled, because you had heard that he was sick. 2.27 For indeed he was sick, nearly to death, but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow on sorrow. 2.28 I have sent him therefore the more diligently, that, when you see him again, you may rejoice, and that I may be the less sorrowful. 2.29 Receive him therefore in the Lord with all joy, and hold such in honor, 2.30 because for the work of Christ he came near to death, risking his life to supply that which was lacking in your service toward me.
3.17
Brothers, be imitators together of me, and note those who walk this way, even as you have us for an example.
3.20
For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;
4.16
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
4.18
But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God. '' None
38. New Testament, Romans, 1.1, 1.3-1.4, 1.7-1.15, 1.20, 2.13-2.14, 3.9, 3.16, 3.20, 3.30, 4.17, 5.12, 5.15-5.21, 6.3, 11.4, 13.2, 14.5, 15.25-15.29, 16.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Antioch (school of)/Antiochean • Antioch, • Antioch, Syria • Antioch, incident at • Antioch, patriarchate of • Antiochene • Antiochene School • God, Theophilus of Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch, Christology • Ignatius of Antioch, Gospels, use of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, Pauline epistles, use of • Ignatius of Antioch, Sources for collection • Serapion of Antioch • Severus of Antioch, bishop • Theophilos of Antioch • Theophilus of Antioch • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 121; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 90, 441; Dijkstra (2020), The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman, 207; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 351, 360, 361, 365; Esler (2000), The Early Christian World, 453; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 31, 354, 355, 357; Grypeou and Spurling (2009), The Exegetical Encounter between Jews and Christians in Late Antiquity, 65; Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 250; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 20, 157; Osborne (2001), Irenaeus of Lyons, 52; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 346, 380; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 620, 622; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 103; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 192, 201, 208, 221, 231; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 294, 348, 369, 371, 376, 397, 464, 478, 480, 483; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 158

sup>
1.1 ΠΑΥΛΟΣ δοῦλος Ἰησοῦ Χριστοῦ, κλητὸς ἀπόστολος, ἀφωρισμένος εἰς εὐαγγέλιον θεοῦ
1.3
περὶ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, τοῦ γενομένου ἐκ σπέρματος Δαυεὶδ κατὰ σάρκα, 1.4 τοῦ ὁρισθέντος υἱοῦ θεοῦ ἐν δυνάμει κατὰ πνεῦμα ἁγιωσύνης ἐξ ἀναστάσεως νεκρῶν, Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν,
1.7
πᾶσιν τοῖς οὖσιν ἐν Ῥώμῃ ἀγαπητοῖς θεοῦ, κλητοῖς ἁγίοις· χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ. 1.8 Πρῶτον μὲν εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ περὶ πάντων ὑμῶν, ὅτι ἡ πίστις ὑμῶν καταγγέλλεται ἐν ὅλῳ τῷ κόσμῳ. 1.9 μάρτυς γάρ μού ἐστιν ὁ θεός, ᾧ λατρεύω ἐν τῷ πνεύματί μου ἐν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, ὡς ἀδιαλείπτως μνείαν ὑμῶν ποιοῦμαι
1.10
πάντοτε ἐπὶ τῶν προσευχῶν μου, δεόμενος εἴ πως ἤδη ποτὲ εὐοδωθήσομαι ἐν τῷ θελήματι τοῦ θεοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς.
1.11
ἐπιποθῶ γὰρ ἰδεῖν ὑμᾶς, ἵνα τι μεταδῶ χάρισμα ὑμῖν πνευματικὸν εἰς τὸ στηριχθῆναι ὑμᾶς,
1.12
τοῦτο δέ ἐστιν συνπαρακληθῆναι ἐν ὑμῖν διὰ τῆς ἐν ἀλλήλοις πίστεως ὑμῶν τε καὶ ἐμοῦ.
1.13
οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, ὅτι πολλάκις προεθέμην ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς, καὶ ἐκωλύθην ἄχρι τοῦ δεῦρο, ἵνα τινὰ καρπὸν σχῶ καὶ ἐν ὑμῖν καθὼς καὶ ἐν τοῖς λοιποῖς ἔθνεσιν.
1.14
Ἕλλησίν τε καὶ βαρβάροις, σοφοῖς τε καὶ ἀνοήτοις ὀφειλέτης εἰμί·
1.15
οὕτω τὸ κατʼ ἐμὲ πρόθυμον καὶ ὑμῖν τοῖς ἐν Ῥώμῃ εὐαγγελίσασθαι.
1.20
τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους,
2.13
οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ τῷ θεῷ, ἀλλʼ οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται. 2.14 ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσὶν νόμος·
3.9
Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως, προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφʼ ἁμαρτίαν εἶναι,
3.16

3.20
διότι ἐξ ἔργων νόμουοὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ,διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας.
3.30
ναὶ καὶ ἐθνῶν, εἴπερ εἷς ὁ θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως.
4.17
καθὼς γέγραπται ὅτιΠατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε,?̓ κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα·
5.12
Διὰ τοῦτο ὥσπερ διʼ ἑνὸς ἀνθρώπου ἡ ἁμαρτία εἰς τὸν κόσμον εἰσῆλθεν καὶ διὰ τῆς ἁμαρτίας ὁ θάνατος, καὶ οὕτως εἰς πάντας ἀνθρώπους ὁ θάνατος διῆλθεν ἐφʼ ᾧ πάντες ἥμαρτον-.
5.15
Ἀλλʼ οὐχ ὡς τὸ παράπτωμα, οὕτως καὶ τὸ χάρισμα· εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι οἱ πολλοὶ ἀπέθανον, πολλῷ μᾶλλον ἡ χάρις τοῦ θεοῦ καὶ ἡ δωρεὰ ἐν χάριτι τῇ τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς τοὺς πολλοὺς ἐπερίσσευσεν. καὶ οὐχ ὡς διʼ ἑνὸς ἁμαρτήσαντος τὸ δώρημα· 5.16 τὸ μὲν γὰρ κρίμα ἐξ ἑνὸς εἰς κατάκριμα, τὸ δὲ χάρισμα ἐκ πολλῶν παραπτωμάτων εἰς δικαίωμα. 5.17 εἰ γὰρ τῷ τοῦ ἑνὸς παραπτώματι ὁ θάνατος ἐβασίλευσεν διὰ τοῦ ἑνός, πολλῷ μᾶλλον οἱ τὴν περισσείαν τῆς χάριτος καὶ τῆς δωρεᾶς τῆς δικαιοσύνης λαμβάνοντες ἐν ζωῇ βασιλεύσουσιν διὰ τοῦ ἑνὸς Ἰησοῦ Χριστοῦ. 5.18 Ἄρα οὖν ὡς διʼ ἑνὸς παραπτώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς κατάκριμα, οὕτως καὶ διʼ ἑνὸς δικαιώματος εἰς πάντας ἀνθρώπους εἰς δικαίωσιν ζωῆς· 5.19 ὥσπερ γὰρ διὰ τῆς παρακοῆς τοῦ ἑνὸς ἀνθρώπου ἁμαρτωλοὶ κατεστάθησαν οἱ πολλοί, οὕτως καὶ διὰ τῆς ὑπακοῆς τοῦ ἑνὸς δίκαιοι κατασταθήσονται οἱ πολλοί. 5.20 νόμος δὲ παρεισῆλθεν ἵνα πλεονάσῃ τὸ παράπτωμα· οὗ δὲ ἐπλεόνασεν ἡ ἁμαρτία, ὑπερεπερίσσευσεν ἡ χάρις, 5.21 ἵνα ὥσπερ ἐβασίλευσεν ἡ ἁμαρτία ἐν τῷ θανάτῳ, οὕτως καὶ ἡ χάρις βασιλεύσῃ διὰ δικαιοσύνης εἰς ζωὴν αἰώνιον διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
6.3
ἢ ἀγνοεῖτε ὅτι ὅσοι ἐβαπτίσθημεν εἰς Χριστὸν Ἰησοῦν εἰς τὸν θάνατον αὐτοῦ ἐβαπτίσθημεν;
11.4
ἀλλὰ τί λέγει αὐτῷ ὁ χρηματισμός;Κατέλιπονἐμαυτῷἑπτακισχιλίους ἄνδρας, οἵτινες οὐκ ἔκαμψαν γόνυ τῇ Βάαλ.
13.2
ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται.
14.5
ὃς μὲν γὰρ κρίνει ἡμέραν παρʼ ἡμέραν, ὃς δὲ κρίνει πᾶσαν ἡμέραν· ἕκαστος ἐν τῷ ἰδίῳ νοῒ πληροφορείσθω·
15.25
νυνὶ δὲ πορεύομαι εἰς Ἰερουσαλὴμ διακονῶν τοῖς ἁγίοις. 15.26 ηὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαία κοινωνίαν τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχοὺς τῶν ἁγίων τῶν ἐν Ἰερουσαλήμ. 15.27 ηὐδόκησαν γάρ, καὶ ὀφειλέται εἰσὶν αὐτῶν· εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη, ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς. 15.28 τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι διʼ ὑμῶν εἰς Σπανίαν· 15.29 οἶδα δὲ ὅτι ἐρχόμενος πρὸς ὑμᾶς ἐν πληρώματι εὐλογίας Χριστοῦ ἐλεύσομαι.
16.5
καὶ τὴν κατʼ οἶκον αὐτῶν ἐκκλησίαν. ἀσπάσασθε Ἐπαίνετον τὸν ἀγαπητόν μου, ὅς ἐστιν ἀπαρχὴ τῆς Ἀσίας εἰς Χριστόν.' ' None
sup>
1.1 Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
1.3
concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh, 1.4 who was declared to be the Son of God with power, according to the Spirit of holiness, by the resurrection from the dead, Jesus Christ our Lord,
1.7
to all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ. 1.8 First, I thank my God through Jesus Christ for all of you, that your faith is proclaimed throughout the whole world. 1.9 For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you always in my prayers,
1.10
requesting, if by any means now at last I may be prospered by the will of God to come to you.
1.11
For I long to see you, that I may impart to you some spiritual gift, to the end that you may be established; ' "
1.12
that is, that I with you may be encouraged in you, each of us by the other's faith, both yours and mine. " "
1.13
Now I don't desire to have you unaware, brothers, that I often planned to come to you, and was hindered so far, that I might have some fruit among you also, even as among the rest of the Gentiles. " 1.14 I am debtor both to Greeks and to foreigners, both to the wise and to the foolish.
1.15
So, as much as is in me, I am eager to preach the gospel to you also who are in Rome.
1.20
For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. ' "
2.13
For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified " "2.14 (for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, " 3.9 What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin.
3.16
Destruction and misery are in their ways.
3.20
Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin.
3.30
since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith.
4.17
As it is written, "I have made you a father of many nations." This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.
5.12
Therefore, as sin entered into the world through one man, and death through sin; and so death passed to all men, because all sinned. ' "
5.15
But the free gift isn't like the trespass. For if by the trespass of the one the many died, much more did the grace of God, and the gift by the grace of the one man, Jesus Christ, abound to the many. " '5.16 The gift is not as through one who sinned: for the judgment came by one to condemnation, but the free gift came of many trespasses to justification. 5.17 For if by the trespass of the one, death reigned through the one; so much more will those who receive the abundance of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one, Jesus Christ. 5.18 So then as through one trespass, all men were condemned; even so through one act of righteousness, all men were justified to life. ' "5.19 For as through the one man's disobedience many were made sinners, even so through the obedience of the one will many be made righteous. " '5.20 The law came in besides, that the trespass might abound; but where sin abounded, grace did abound more exceedingly; 5.21 that as sin reigned in death, even so might grace reign through righteousness to eternal life through Jesus Christ our Lord. ' "
6.3
Or don't you know that all we who were baptized into Christ Jesus were baptized into his death? " 11.4 But how does God answer him? "I have reserved for myself seven thousand men, who have not bowed the knee to Baal."
13.2
Therefore he who resists the authority, withstands the ordice of God; and those who withstand will receive to themselves judgment.
14.5
One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
15.25
But now, I say, I am going to Jerusalem, serving the saints. 15.26 For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem. 15.27 Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things. 15.28 When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain. 15.29 I know that, when I come to you, I will come in the fullness of the blessing of the gospel of Christ.
16.5
Greet the assembly that is in their house. Greet Epaenetus, my beloved, who is the first fruits of Achaia to Christ. ' ' None
39. New Testament, John, 6.41, 6.52, 20.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Ignatius of Antioch, Gospels, use of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, Sources for collection

 Found in books: Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 357; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 354; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 450; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 180

sup>
6.41 Ἐγόγγυζον οὖν οἱ Ἰουδαῖοι περὶ αὐτοῦ ὅτι εἶπεν Ἐγώ εἰμι ὁ ἄρτος ὁ καταβὰς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ἔλεγον
6.52
Ἐμάχοντο οὖν πρὸς ἀλλήλους οἱ Ἰουδαῖοι λέγοντες Πῶς δύναται οὗτος ἡμῖν δοῦναι τὴν σάρκα αὐτοῦ φαγεῖν;
20.22
καὶ τοῦτο εἰπὼν ἐνεφύσησεν καὶ λέγει αὐτοῖς Λάβετε πνεῦμα ἅγιον·'' None
sup>
6.41 The Jews therefore murmured concerning him, because he said, "I am the bread which came down out of heaven."
6.52
The Jews therefore contended with one another, saying, "How can this man give us his flesh to eat?"
20.22
When he had said this, he breathed on them, and said to them, "Receive the Holy Spirit! '' None
40. New Testament, Luke, 2.25, 2.32, 2.34, 3.4-3.6, 3.22, 4.16-4.30, 10.27, 13.10-13.17, 23.51-23.52, 24.21, 24.44, 24.47, 24.49 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Alexandria, school of, Antiochene criticism of • Antioch • Antioch (Syrian) • Antioch of Pisidia • Antioch of Pisidia, • Antioch, Pisidian • Antioch, synagogue, communal institution (first century c.e.) • Antioch-of-Pisidia, archisynagogue • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, liturgy • Antiochene • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch, Gospels, use of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, Sources for collection • Nicolaus (a proselyte from Antioch) • Paul, sermon at Antioch by • gymnasiarch, Antioch-of-Pisidia • thought, Pisidian Antioch sermon

 Found in books: Brooten (1982), Women Leaders in the Ancient Synagogue, 16; Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 187; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 360; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 354; Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 44; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 47, 118, 137, 153, 157, 418; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 611, 612, 621, 622, 623, 625; Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 112, 115, 116, 117; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 103; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 221; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 177, 552, 610

sup>
2.25 Καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπος ἦν ἐν Ἰερουσαλὴμ ᾧ ὄνομα Συμεών, καὶ ὁ ἄνθρωπος οὗτος δίκαιος καὶ εὐλαβής, προσδεχόμενος παράκλησιν τοῦ Ἰσραήλ, καὶ πνεῦμα ἦν ἅγιον ἐπʼ αὐτόν·
2.32
Φῶς εἰς ἀποκάλυψιν ἐθνῶν καὶ δόξαν λαοῦ σου Ἰσραήλ.
2.34
καὶ εὐλόγησεν αὐτοὺς Συμεὼν καὶ εἶπεν πρὸς Μαριὰμ τὴν μητέρα αὐτοῦ Ἰδοὺ οὗτος κεῖται εἰς πτῶσιν καὶ ἀνάστασιν πολλῶν ἐν τῷ Ἰσραὴλ καὶ εἰς σημεῖον ἀντιλεγόμενον,
3.4
ὡς γέγραπται ἐν βίβλῳ λόγων Ἠσαίου τοῦ προφήτου φωνὴ βοῶντος ἐν τῇ ἐρήμῳ Ἑτοιμάσατε τὴν ὁδὸν Κυρίου, εὐθείας ποιεῖτε τὰς τρίβους αὐτοῦ. 3.5 πᾶσα φάραγξ πληρωθήσεται καὶ πᾶν ὄρος καὶ βουνὸς ταπεινωθήσεται, καὶ ἔσται τὰ σκολιὰ εἰς εὐθείας καὶ αἱ τραχεῖαι εἰς ὁδοὺς λείας· 3.6 καὶ ὄψεται πᾶσα σὰρξ τὸ σωτήριον τοῦ θεοῦ.
3.22
καὶ καταβῆναι τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον σωματικῷ εἴδει ὡς περιστερὰν ἐπʼ αὐτόν, καὶ φωνὴν ἐξ οὐρανοῦ γενέσθαι Σὺ εἶ ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν σοὶ εὐδόκησα.
4.16
Καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρά, οὗ ἦν τεθραμμένος, καὶ εἰσῆλθεν κατὰ τὸ εἰωθὸς αὐτῷ ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων εἰς τὴν συναγωγήν, καὶ ἀνέστη ἀναγνῶναι. 4.17 καὶ ἐπεδόθη αὐτῷ βιβλίον τοῦ προφήτου Ἠσαίου, καὶ ἀνοίξας τὸ βιβλίον εὗρεν τὸν τόπον οὗ ἦν γεγραμμένον 4.18 Πνεῦμα Κυρίου ἐπʼ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, 4.19 κηρύξαι ἐνιαυτὸν Κυρίου δεκτόν. 4.20 καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν· καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ. 4.21 ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν. 4.22 καὶ πάντες ἐμαρτύρουν αὐτῷ καὶ ἐθαύμαζον ἐπὶ τοῖς λόγοις τῆς χάριτος τοῖς ἐκπορευομένοις ἐκ τοῦ στόματος αὐτοῦ, καὶ ἔλεγον Οὐχὶ υἱός ἐστιν Ἰωσὴφ οὗτος; 4.23 καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς Πάντως ἐρεῖτέ μοι τὴν παραβολὴν ταύτην Ἰατρέ, θεράπευσον σεαυτόν· ὅσα ἠκούσαμεν γενόμενα εἰς τὴν — Καφαρναοὺμ ποίησον καὶ ὧδε ἐν τῇ πατρίδι σου. 4.24 εἶπεν δέ Ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς προφήτης δεκτός ἐστιν ἐν τῇ πατρίδι αὐτοῦ. 4.25 ἐπʼ ἀληθείας δὲ λέγω ὑμῖν, πολλαὶ χῆραι ἦσαν ἐν ταῖς ἡμέραις Ἠλείου ἐν τῷ Ἰσραήλ, ὅτε ἐκλείσθη ὁ οὐρανὸς ἔτη τρία καὶ μῆνας ἕξ, ὡς ἐγένετο λιμὸς μέγας ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν, 4.26 καὶ πρὸς οὐδεμίαν αὐτῶν ἐπέμφθη Ἠλείας εἰ μὴ εἰς Σάρεπτα τῆς Σιδωνίας πρὸς γυναῖκα χήραν. 4.27 καὶ πολλοὶ λεπροὶ ἦσαν ἐν τῷ Ἰσραὴλ ἐπὶ Ἐλισαίου τοῦ προφήτου, καὶ οὐδεὶς αὐτῶν ἐκαθαρίσθη εἰ μὴ Ναιμὰν ὁ Σύρος. 4.28 καὶ ἐπλήσθησαν πάντες θυμοῦ ἐν τῇ συναγωγῇ ἀκούοντες ταῦτα, 4.29 καὶ ἀναστάντες ἐξέβαλον αὐτὸν ἔξω τῆς πόλεως, καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἕως ὀφρύος τοῦ ὄρους ἐφʼ οὗ ἡ πόλις ᾠκοδόμητο αὐτῶν, ὥστε κατακρημνίσαι αὐτόν· 4.30 αὐτὸς δὲ διελθὼν διὰ μέσου αὐτῶν ἐπορεύετο.
10.27
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Ἀγαπήσεις Κύριον τὸν θεόν σου ἐξ ὅλης καρδίας σου καὶ ἐν ὅλη τῇ ψυχῇ σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ ἰσχύι σου καὶ ἐν ὅλῃ τῇ διανοίᾳ σου, καὶ τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
13.10
Ἦν δὲ διδάσκων ἐν μιᾷ τῶν συναγωγῶν ἐν τοῖς σάββασιν. 13.11 καὶ ἰδοὺ γυνὴ πνεῦμα ἔχουσα ἀσθενείας ἔτη δέκα ὀκτώ, καὶ ἦν συνκύπτουσα καὶ μὴ δυναμένη ἀνακύψαι εἰς τὸ παντελές. 13.12 ἰδὼν δὲ αὐτὴν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καὶ εἶπεν αὐτῇ Γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου 13.13 , καὶ ἐπέθηκεν αὐτῇ τὰς χεῖρας· καὶ παραχρῆμα ἀνωρθώθη, καὶ ἐδόξαζεν τὸν θεόν. 13.14 ἀποκριθεὶς δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος, ἀγανακτῶν ὅτι τῷ σαββάτῳ ἐθεράπευσεν ὁ Ἰησοῦς, ἔλεγεν τῷ ὄχλῳ ὅτι Ἓξ ἡμέραι εἰσὶν ἐν αἷς δεῖ ἐργάζεσθαι· ἐν αὐταῖς οὖν ἐρχόμενοι θεραπεύεσθε καὶ μὴ τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου. 13.15 ἀπεκρίθη δὲ αὐτῷ ὁ κύριος καὶ εἶπεν Ὑποκριται, ἕκαστος ὑμῶν τῷ σαββάτῳ οὐ λύει τὸν βοῦν αὐτοῦ ἢ τὸν ὄνον ἀπὸ τῆς φάτνης καὶ ἀπάγων ποτίζει; 13.16 ταύτην δὲ θυγατέρα Ἀβραὰμ οὖσαν, ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδοὺ δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη, οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ σαββάτου; 13.17 Καὶ ταῦτα λέγοντος αὐτοῦ κατῃσχύνοντο πάντες οἱ ἀντικείμενοι αὐτῷ, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἔχαιρεν ἐπὶ πᾶσιν τοῖς ἐνδόξοις τοῖς γινομένοις ὑπʼ αὐτοῦ.
23.51
— οὗτος οὐκ ἦν συνκατατεθειμένος τῇ βουλῇ καὶ τῇ πράξει αὐτῶν,— ἀπὸ Ἁριμαθαίας πόλεως τῶν Ἰουδαίων, ὃς προσεδέχετο τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ,
24.21
ἡμεῖς δὲ ἠλπίζομεν ὅτι αὐτός ἐστιν ὁ μέλλων λυτροῦσθαι τὸν Ἰσραήλ· ἀλλά γε καὶ σὺν πᾶσιν τούτοις τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει ἀφʼ οὗ ταῦτα ἐγένετο.
24.44
Εἶπεν δὲ πρὸς αὐτούς Οὗτοι οἱ λόγοι μου οὓς ἐλάλησα πρὸς ὑμᾶς ἔτι ὢν σὺν ὑμῖν, ὅτι δεῖ πληρωθῆναι πάντα τὰ γεγραμμένα ἐν τῷ νόμῳ Μωυσέως καὶ τοῖς προφήταις καὶ Ψαλμοῖς περὶ ἐμοῦ.
24.47
καὶ κηρυχθῆναι ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ μετάνοιαν εἰς ἄφεσιν ἁμαρτιῶν εἰς πάντα τὰ ἔθνὴ, — ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ·
24.49
καὶ ἰδοὺ ἐγὼ ἐξαποστέλλω τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου ἐφʼ ὑμᾶς· ὑμεῖς δὲ καθίσατε ἐν τῇ πόλει ἕως οὗ ἐνδύσησθε ἐξ ὕψους δύναμιν.' ' None
sup>
2.25 Behold, there was a man in Jerusalem whose name was Simeon; and this man was righteous and devout, looking for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was on him.
2.32
A light for revelation to the Gentiles, And the glory of your people Israel."
2.34
and Simeon blessed them, and said to Mary, his mother, "Behold, this child is set for the falling and the rising of many in Israel, and for a sign which is spoken against.
3.4
As it is written in the book of the words of Isaiah the prophet, "The voice of one crying in the wilderness, \'Make ready the way of the Lord. Make his paths straight. 3.5 Every valley will be filled. Every mountain and hill will be brought low. The crooked will become straight, And the rough ways smooth. 3.6 All flesh will see God\'s salvation.\'"
3.22
and the Holy Spirit descended in a bodily form as a dove on him; and a voice came out of the sky, saying "You are my beloved Son. In you I am well pleased."
4.16
He came to Nazareth, where he had been brought up. He entered, as was his custom, into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read. 4.17 The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book, and found the place where it was written, 4.18 "The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed, 4.19 And to proclaim the acceptable year of the Lord." 4.20 He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 4.21 He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing." 4.22 All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn\'t this Joseph\'s son?" 4.23 He said to them, "Doubtless you will tell me this parable, \'Physician, heal yourself! Whatever we have heard done at Capernaum, do also here in your hometown.\'" 4.24 He said, "Most assuredly I tell you, no prophet is acceptable in his hometown. 4.25 But truly I tell you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the the sky was shut up three years and six months, when a great famine came over all the land. 4.26 Elijah was sent to none of them, except to Zarephath, in the land of Sidon, to a woman who was a widow. 4.27 There were many lepers in Israel in the time of Elisha the prophet, yet not one of them was cleansed, except Naaman, the Syrian." 4.28 They were all filled with wrath in the synagogue, as they heard these things. 4.29 They rose up, threw him out of the city, and led him to the brow of the hill that their city was built on, that they might throw him off the cliff. 4.30 But he, passing through the midst of them, went his way.
10.27
He answered, "You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and your neighbor as yourself."
13.10
He was teaching in one of the synagogues on the Sabbath day. 13.11 Behold, there was a woman who had a spirit of infirmity eighteen years, and she was bent over, and could in no way straighten herself up. 13.12 When Jesus saw her, he called her, and said to her, "Woman, you are freed from your infirmity." 13.13 He laid his hands on her, and immediately she stood up straight, and glorified God. 13.14 The ruler of the synagogue, being indigt because Jesus had healed on the Sabbath, said to the multitude, "There are six days in which men ought to work. Therefore come on those days and be healed, and not on the Sabbath day!" 13.15 Therefore the Lord answered him, "You hypocrites! Doesn\'t each one of you free his ox or his donkey from the stall on the Sabbath, and lead him away to water? 13.16 Ought not this woman, being a daughter of Abraham, whom Satan had bound eighteen long years, be freed from this bondage on the Sabbath day?" 13.17 As he said these things, all his adversaries were put to shame, and all the multitude rejoiced for all the glorious things that were done by him.
23.51
(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God:
24.21
But we were hoping that it was he who would redeem Israel. Yes, and besides all this, it is now the third day since these things happened.
24.44
He said to them, "This is what I told you, while I was still with you, that all things which are written in the law of Moses, the prophets, and the psalms, concerning me must be fulfilled."
24.47
and that repentance and remission of sins should be preached in his name to all the nations, beginning at Jerusalem.
24.49
Behold, I send forth the promise of my Father on you. But wait in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high."' ' None
41. New Testament, Mark, 5.22, 9.5, 13.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch of Pisidia • Antioch of Pisidia, • Antioch, • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Paul, sermon at Antioch by • Serapion of Antioch • gymnasiarch, Antioch-of-Pisidia

 Found in books: Brooten (1982), Women Leaders in the Ancient Synagogue, 16, 27; Dijkstra (2020), The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman, 100; Hidary (2017), Rabbis and Classical Rhetoric: Sophistic Education and Oratory in the Talmud and Midrash, 269; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 418; Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 117; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 531, 548, 550, 552, 569, 570, 571, 574, 577

sup>
5.22 Καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων, ὀνόματι Ἰάειρος,
9.5
καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Πέτρος λέγει τῷ Ἰησοῦ Ῥαββεί, καλόν ἐστιν ἡμᾶς ὧδε εἶναι, καὶ ποιήσωμεν τρεῖς σκηνάς, σοὶ μίαν καὶ Μωυσεῖ μίαν καὶ Ἠλείᾳ μίαν.
13.11
καὶ ὅταν ἄγωσιν ὑμᾶς παραδιδόντες, μὴ προμεριμνᾶτε τί λαλήσητε, ἀλλʼ ὃ ἐὰν δοθῇ ὑμῖν ἐν ἐκείνῃ τῇ ὥρᾳ τοῦτο λαλεῖτε, οὐ γάρ ἐστε ὑμεῖς οἱ λαλοῦντες ἀλλὰ τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον.'' None
sup>
5.22 Behold, one of the rulers of the synagogue, Jairus by name, came; and seeing him, he fell at his feet,
9.5
Peter answered Jesus, "Rabbi, it is good for us to be here. Let\'s make three tents: one for you, one for Moses, and one for Elijah."' "
13.11
When they lead you away and deliver you up, don't be anxious beforehand, or premeditate what you will say, but say whatever will be given you in that hour. For it is not you who speak, but the Holy Spirit. "' None
42. New Testament, Matthew, 1.23, 7.15, 7.21-7.23, 9.18, 9.23, 10.5-10.16, 13.1-13.9, 13.18-13.23, 13.38-13.39, 13.42-13.43, 15.13, 16.17-16.19, 22.17, 23.8, 24.14, 24.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Antioch of Pisidia, • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antioch-on-Orontes • Antiochene • Antiochene School • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • Serapion of Antioch • antioch, Milesian • gymnasiarch, Antioch-of-Pisidia

 Found in books: Alexiou and Cairns (2017), Greek Laughter and Tears: Antiquity and After. 177; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 15, 16, 17, 18, 24, 25, 29, 63, 64, 183, 184; Brooten (1982), Women Leaders in the Ancient Synagogue, 16; Dijkstra (2020), The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman, 100; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 364; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 418; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 16; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 158; Poorthuis and Schwartz (2014), Saints and role models in Judaism and Christianity, 450, 455; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 114; Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 225; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 192, 221, 227, 231; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 177, 294, 574, 660; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 29; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 213, 215

sup>
1.23 Ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ Ἐμμανουήλ· ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον Μεθʼ ἡμῶν ὁ θεός.
7.15
Προσέχετε ἀπὸ τῶν ψευδοπροφητῶν, οἵτινες ἔρχονται πρὸς ὑμᾶς ἐν ἐνδύμασι προβάτων ἔσωθεν δέ εἰσιν λύκοι ἅρπαγες.
7.21
Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι Κύριε κύριε εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλʼ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 7.22 πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ Κύριε κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν; 7.23 καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι Οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς· ἀποχωρεῖτε ἀπʼ ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν.
9.18
Ταῦτα αὐτοῦ λαλοῦντος αὐτοῖς ἰδοὺ ἄρχων εἷς προσελθὼν προσεκύνει αὐτῷ λέγων ὅτι Ἡ θυγάτηρ μου ἄρτι ἐτελεύτησεν· ἀλλὰ ἐλθὼν ἐπίθες τὴν χεῖρά σου ἐπʼ αὐτήν, καὶ ζήσεται.
9.23
Καὶ ἐλθὼν ὁ Ἰησοῦς εἰς τὴν οἰκίαν τοῦ ἄρχοντος καὶ ἰδὼν τοὺς αὐλητὰς καὶ τὸν ὄχλον θορυβούμενον
10.5
Τούτους τοὺς δώδεκα ἀπέστειλεν ὁ Ἰησοῦς παραγγείλας αὐτοῖς λέγων Εἰς ὁδὸν ἐθνῶν μὴ ἀπέλθητε, καὶ εἰς πόλιν Σαμαρειτῶν μὴ εἰσέλθητε· 10.6 πορεύεσθε δὲ μᾶλλον πρὸς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ. 10.7 πορευόμενοι δὲ κηρύσσετε λέγοντες ὅτι Ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν. 10.8 ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε. 10.9 Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, 10.10 μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ. 10.11 εἰς ἣν δʼ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε. 10.12 εἰσερχόμενοι δὲ εἰς τὴν οἰκίαν ἀσπάσασθε αὐτήν· 10.13 καὶ ἐὰν μὲν ᾖ ἡ οἰκία ἀξία, ἐλθάτω ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐπʼ αὐτήν· ἐὰν δὲ μὴ ᾖ ἀξία, ἡ εἰρήνη ὑμῶν ἐφʼ ὑμᾶς ἐπιστραφήτω. 10.14 καὶ ὃς ἂν μὴ δέξηται ὑμᾶς μηδὲ ἀκούσῃ τοὺς λόγους ὑμῶν, ἐξερχόμενοι ἔξω τῆς οἰκίας ἢ τῆς πόλεως ἐκείνης ἐκτινάξατε τὸν κονιορτὸν τῶν ποδῶν ὑμῶν. 10.15 ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἀνεκτότερον ἔσται γῇ Σοδόμων καὶ Γομόρρων ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ τῇ πόλει ἐκείνῃ. 10.16 Ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω ὑμᾶς ὡς πρόβατα ἐν μέσῳ λύκων· γίνεσθε οὖν φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις καὶ ἀκέραιοι ὡς αἱ περιστεραί.
13.1
Ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελθὼν ὁ Ἰησοῦς τῆς οἰκίας ἐκάθητο παρὰ τὴν θάλασσαν· 13.2 καὶ συνήχθησαν πρὸς αὐτὸν ὄχλοι πολλοί, ὥστε αὐτὸν εἰς πλοῖον ἐμβάντα καθῆσθαι, καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἐπὶ τὸν αἰγιαλὸν ἱστήκει. 13.3 καὶ ἐλάλησεν αὐτοῖς πολλὰ ἐν παραβολαῖς λέγων Ἰδοὺ ἐξῆλθεν ὁ σπείρων τοῦ σπείρειν. 13.4 καὶ ἐν τῷ σπείρειν αὐτὸν ἃ μὲν ἔπεσεν παρὰ τὴν ὁδόν, καὶ ἐλθόντα τὰ πετεινὰ κατέφαγεν αὐτα. 13.5 ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰ πετρώδη ὅπου οὐκ εἶχεν γῆν πολλήν, καὶ εὐθέως ἐξανέτειλεν διὰ τὸ μὴ ἔχειν βάθος γῆς, 13.6 ἡλίου δὲ ἀνατείλαντος ἐκαυματίσθη καὶ διὰ τὸ μὴ ἔχειν ῥίζαν ἐξηράνθη. 13.7 ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὰς ἀκάνθας, καὶ ἀνέβησαν αἱ ἄκανθαι καὶ ἀπέπνιξαν αὐτά. 13.8 ἄλλα δὲ ἔπεσεν ἐπὶ τὴν γῆν τὴν καλὴν καὶ ἐδίδου καρπόν, ὃ μὲν ἑκατὸν ὃ δὲ ἑξήκοντα ὃ δὲ τριάκοντα. 13.9 Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.

13.18
Ὑμεῖς οὖν ἀκούσατε τὴν παραβολὴν τοῦ σπείραντος.
13.19
Παντὸς ἀκούοντος τὸν λόγον τῆς βασιλείας καὶ μὴ συνιέντος, ἔρχεται ὁ πονηρὸς καὶ ἁρπάζει τὸ ἐσπαρμένον ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτοῦ· οὗτός ἐστιν ὁ παρὰ τὴν ὁδὸν σπαρείς. 13.20 ὁ δὲ ἐπὶ τὰ πετρώδη σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ εὐθὺς μετὰ χαρᾶς λαμβάνων αὐτόν· 13.21 οὐκ ἔχει δὲ ῥίζαν ἐν ἑαυτῷ ἀλλὰ πρόσκαιρός ἐστιν, γενομένης δὲ θλίψεως ἢ διωγμοῦ διὰ τὸν λόγον εὐθὺς σκανδαλίζεται. 13.22 ὁ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ ἡ μέριμνα τοῦ αἰῶνος καὶ ἡ ἀπάτη τοῦ πλούτου συνπνίγει τὸν λόγον, καὶ ἄκαρπος γίνεται. 13.23 ὁ δὲ ἐπὶ τὴν καλὴν γῆν σπαρείς, οὗτός ἐστιν ὁ τὸν λόγον ἀκούων καὶ συνιείς, ὃς δὴ καρποφορεῖ καὶ ποιεῖ ὃ μὲν ἑκατὸν ὃ δὲ ἑξήκοντα ὃ δὲ τριάκοντα.
13.38
ὁ δὲ ἀγρός ἐστιν ὁ κόσμος· τὸ δὲ καλὸν σπέρμα, οὗτοί εἰσιν οἱ υἱοὶ τῆς βασιλείας· τὰ δὲ ζιζάνιά εἰσιν οἱ υἱοὶ τοῦ πονηροῦ, 13.39 ὁ δὲ ἐχθρὸς ὁ σπείρας αὐτά ἐστιν ὁ διάβολος· ὁ δὲ θερισμὸς συντέλεια αἰῶνός ἐστιν, οἱ δὲ θερισταὶ ἄγγελοί εἰσιν.
13.42
καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 13.43 Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω.
15.13
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Πᾶσα φυτεία ἣν οὐκ ἐφύτευσεν ὁ πατήρ μου ὁ οὐράνιος ἐκριζωθήσεται.
16.17
ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Μακάριος εἶ, Σίμων Βαριωνᾶ, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα οὐκ ἀπεκάλυψέν σοι ἀλλʼ ὁ πατήρ μου ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· 16.18 κἀγὼ δέ σοι λέγω ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾄδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς· 16.19 δώσω σοι τὰς κλεῖδας τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, καὶ ὃ ἐὰν δήσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται δεδεμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς, καὶ ὃ ἐὰν λύσῃς ἐπὶ τῆς γῆς ἔσται λελυμένον ἐν τοῖς οὐρανοῖς.
22.17
εἰπὸν οὖν ἡμῖν τί σοι δοκεῖ· ἔξεστιν δοῦναι κῆνσον Καίσαρι ἢ οὔ;
23.8
ὑμεῖς δὲ μὴ κληθῆτε Ῥαββεί, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ διδάσκαλος, πάντες δὲ ὑμεῖς ἀδελφοί ἐστε·
24.14
καὶ κηρυχθήσεται τοῦτο τὸ εὐαγγέλιον τῆς βασιλείας ἐν ὅλῃ τῇ οἰκουμένῃ εἰς μαρτύριον πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν, καὶ τότε ἥξει τὸ τέλος.
24.22
καὶ εἰ μὴ ἐκολοβώθησαν αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι, οὐκ ἂν ἐσώθη πᾶσα σάρξ· διὰ δὲ τοὺς ἐκλεκτοὺς κολοβωθήσονται αἱ ἡμέραι ἐκεῖναι.'' None
sup>
1.23 "Behold, the virgin shall be with child, And shall bring forth a son. They shall call his name Immanuel;" Which is, being interpreted, "God with us."
7.15
"Beware of false prophets, who come to you in sheep\'s clothing, but inwardly are ravening wolves. ' "
7.21
Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven. " "7.22 Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?' " "7.23 Then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.' " 9.18 While he told these things to them, behold, a ruler came and worshiped him, saying, "My daughter has just died, but come and lay your hand on her, and she will live."' "
9.23
When Jesus came into the ruler's house, and saw the flute players, and the crowd in noisy disorder, " 10.5 Jesus sent these twelve out, and charged them, saying, "Don\'t go among the Gentiles, and don\'t enter into any city of the Samaritans. 10.6 Rather, go to the lost sheep of the house of Israel. ' "10.7 As you go, preach, saying, 'The Kingdom of Heaven is at hand!' " '10.8 Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give. ' "10.9 Don't take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. " '10.10 Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. 10.11 Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. 10.12 As you enter into the household, greet it. ' "10.13 If the household is worthy, let your peace come on it, but if it isn't worthy, let your peace return to you. " "10.14 Whoever doesn't receive you, nor hear your words, as you go out out of that house or that city, shake off the dust from your feet. " '10.15 Most assuredly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment than for that city. 10.16 "Behold, I send you out as sheep in the midst of wolves. Therefore be wise as serpents, and harmless as doves.
13.1
On that day Jesus went out of the house, and sat by the seaside. 13.2 Great multitudes gathered to him, so that he entered into a boat, and sat, and all the multitude stood on the beach. 13.3 He spoke to them many things in parables, saying, "Behold, a farmer went out to sow. 13.4 As he sowed, some seeds fell by the roadside, and the birds came and devoured them. ' "13.5 Others fell on rocky ground, where they didn't have much soil, and immediately they sprang up, because they had no depth of earth. " '13.6 When the sun had risen, they were scorched. Because they had no root, they withered away. 13.7 Others fell among thorns. The thorns grew up and choked them: 13.8 and others fell on good soil, and yielded fruit: some one hundred times as much, some sixty, and some thirty. 13.9 He who has ears to hear, let him hear."

13.18
"Hear, then, the parable of the farmer. ' "
13.19
When anyone hears the word of the kingdom, and doesn't understand it, the evil one comes, and snatches away that which has been sown in his heart. This is what was sown by the roadside. " '13.20 What was sown on the rocky places, this is he who hears the word, and immediately with joy receives it; 13.21 yet he has no root in himself, but endures for a while. When oppression or persecution arises because of the word, immediately he stumbles. 13.22 What was sown among the thorns, this is he who hears the word, but the cares of this world and the deceitfulness of riches choke the word, and he becomes unfruitful. 13.23 What was sown on the good ground, this is he who hears the word, and understands it, who most assuredly bears fruit, and brings forth, some one hundred times as much, some sixty, and some thirty."
13.38
the field is the world; and the good seed, these are the sons of the kingdom; and the darnel are the sons of the evil one. 13.39 The enemy who sowed them is the devil. The harvest is the end of the age, and the reapers are angels.
13.42
and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth. 13.43 Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear.
15.13
But he answered, "Every plant which my heavenly Father didn\'t plant will be uprooted.
16.17
Jesus answered him, "Blessed are you, Simon Bar Jonah, for flesh and blood has not revealed this to you, but my Father who is in heaven. 16.18 I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it. 16.19 I will give to you the keys of the Kingdom of Heaven, and whatever you bind on earth will be bound in heaven; and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
22.17
Tell us therefore, what do you think? Is it lawful to pay taxes to Caesar, or not?"' "
23.8
But don't you be called 'Rabbi,' for one is your teacher, the Christ, and all of you are brothers. " 24.14 This gospel of the kingdom will be preached in the whole world for a testimony to all the nations, and then the end will come. ' "
24.22
Unless those days had been shortened, no flesh would have been saved. But for the elect's sake, those days will be shortened. "' None
43. Polycarp of Smyrna, Letter To The Philippians, 13.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatius of Antioch, ,sources for • Martyrs , Ignatius of Antioch

 Found in books: Clarke, King, Baltussen (2023), Pain Narratives in Greco-Roman Writings: Studies in the Representation of Physical and Mental Suffering. 230; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 116; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 179

sup>
13.2 τὰς ἐπιστολὰς Ἰγνατίου τὰς πεμφθείσας ἡμῖν ὑπ̓ αὐτοῦ καὶ ἄλλας, ὅσας εἴχομεν παῤ ἡμῖν, ἐπέμψαμεν ὑμῖν, καθὼς ἐνετείλασθε: αἵτινες ὑποτεταγμέναι εἰσὶν τῇ ἐπιστολῇ ταύτῃ, ἐξ ὧν μεγάλα ὠφεληθῆναι δυνήσεσθε. περιέχουσι γὰρ πίστιν καὶ ὑπομονὴν καὶ πᾶσαν οἰκοδομὴν τὴν εἰς τὸν κύριον ἡμῶν ἀνήκουσαν. ετ δε ιπσο λγνατιο ετ δε ηις, ' None
sup>
13.2 '' None
44. Suetonius, Domitianus, 12.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch, Syrian • Antiochene

 Found in books: Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 77; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 477

sup>
12.2 \xa0Estates of those in no way connected with him were confiscated, if but one man came forward to declare that he had heard from the deceased during his lifetime that Caesar was his heir. Besides other taxes, that on the Jews was levied with the utmost rigour, and those were prosecuted who without publicly acknowledging that faith yet lived as Jews, as well as those who concealed their origin and did not pay the tribute levied upon their people. I\xa0recall being present in my youth when the person of a man ninety years old was examined before the procurator and a very crowded court, to see whether he was circumcised.'' None
45. Tacitus, Histories, 5.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, Antiochene Jews • synagogue, in Antioch

 Found in books: Goodman (2006), Judaism in the Roman World: Collected Essays, 23, 30; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 96

sup>
5.5 \xa0Whatever their origin, these rites are maintained by their antiquity: the other customs of the Jews are base and abominable, and owe their persistence to their depravity. For the worst rascals among other peoples, renouncing their ancestral religions, always kept sending tribute and contributions to Jerusalem, thereby increasing the wealth of the Jews; again, the Jews are extremely loyal toward one another, and always ready to show compassion, but toward every other people they feel only hate and enmity. They sit apart at meals, and they sleep apart, and although as a race, they are prone to lust, they abstain from intercourse with foreign women; yet among themselves nothing is unlawful. They adopted circumcision to distinguish themselves from other peoples by this difference. Those who are converted to their ways follow the same practice, and the earliest lesson they receive is to despise the gods, to disown their country, and to regard their parents, children, and brothers as of little account. However, they take thought to increase their numbers; for they regard it as a crime to kill any late-born child, and they believe that the souls of those who are killed in battle or by the executioner are immortal: hence comes their passion for begetting children, and their scorn of death. They bury the body rather than burn it, thus following the Egyptians' custom; they likewise bestow the same care on the dead, and hold the same belief about the world below; but their ideas of heavenly things are quite the opposite. The Egyptians worship many animals and monstrous images; the Jews conceive of one god only, and that with the mind alone: they regard as impious those who make from perishable materials representations of gods in man's image; that supreme and eternal being is to them incapable of representation and without end. Therefore they set up no statues in their cities, still less in their temples; this flattery is not paid their kings, nor this honour given to the Caesars. But since their priests used to chant to the accompaniment of pipes and cymbals and to wear garlands of ivy, and because a golden vine was found in their temple, some have thought that they were devotees of Father Liber, the conqueror of the East, in spite of the incongruity of their customs. For Liber established festive rites of a joyous nature, while the ways of the Jews are preposterous and mean."" None
46. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch mosaic • Antioch, in Syria

 Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 574; Stephens and Winkler (1995), Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary, 78

47. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatius of Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 116; Linjamaa (2019), The Ethics of The Tripartite Tractate (NHC I, 5): A Study of Determinism and Early Christian Philosophy of Ethics, 120

48. None, None, nan (1st cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatios of Antioch

 Found in books: Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 21; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178

49. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syrian) • Antiochene • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch (martyr) • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, and ecclesiology • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, bishop • Ignatius of Antioch, letters • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy • Ignatius of Antioch, on the problem of interpretation • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared • Serapion of Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 23; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 17, 18, 22, 23, 25; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 364; Esler (2000), The Early Christian World, 517, 518; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 113, 221; Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 116; Linjamaa (2019), The Ethics of The Tripartite Tractate (NHC I, 5): A Study of Determinism and Early Christian Philosophy of Ethics, 120; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 157; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 69; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 185, 197, 198, 199, 202; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 294, 295; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 210

50. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch, Syrian • Antioch, synagogue, synagogue, theater • theater, Antioch

 Found in books: Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 53, 100; Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 235

51. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ignatius of Antioch, on terminology for heresy • Serapion of Antioch

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 27; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 192

52. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch-on-Orontes • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, • Seer of Revelation,, Ignatius of Antioch compared • Serapion of Antioch

 Found in books: Alexiou and Cairns (2017), Greek Laughter and Tears: Antiquity and After. 180, 181; Ayres and Ward (2021), The Rise of the Early Christian Intellectual, 22; Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 292; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 101; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 192, 201; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 376, 378, 464, 475

53. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch

 Found in books: Kitzler (2015), From 'Passio Perpetuae' to 'Acta Perpetuae', 21; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 183

54. Anon., Marytrdom of Polycarp, 8.1, 10.1, 14.1 (2nd cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch (martyr) • Ignatius of Antioch, and ecclesiology • Ignatius of Antioch, martyr • Ignatius of Antioch, on martyrdom • Serapion of Antioch • Theophilos of Antioch

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 770; Esler (2000), The Early Christian World, 244; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 165; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 69, 73; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178, 185, 203, 225

sup>
8.1 1 Now when he had at last finished his prayer, after remembering all who had ever even come his way, both small and great, high and low, and the whole Catholic Church throughout the world, the hour came for departure, and they set him on an ass, and led him into the city, on a "great Sabbath day."
10.1
1 But when he persisted again, and said: "Swear by the genius of Caesar," he answered him: "If you vainly suppose that I will swear by the genius of Caesar, as you say, and pretend that you are ignorant who I am, listen plainly: I am a Christian. And if you wish to learn the doctrine of Christianity fix a day and listen."
14.1
1 So they did not nail him, but bound him, and he put his hands behind him and was bound, as a noble ram out of a great flock, for an oblation, a whole burnt offering made ready and acceptable to God; and he looked up to heaven and said: "O Lord God Almighty, Father of thy beloved and blessed Child, Jesus Christ, through Whom we have received full knowledge of thee, the God of Angels and powers, and of all creation, and of the whole family of the righteous, who live before thee! ' ' None
55. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 3.3.2-3.3.4, 3.12.5, 3.12.12, 3.16.1, 3.23.6, 3.24.1, 5.28.4, 5.33.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syria), • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, apocalyptic aspects • Ignatius of Antioch, as source • Serapion of Antioch • Theophilos of Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Behr (2000), Asceticism and Anthropology in Irenaeus and Clement, 51, 78; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 25, 183, 184; Dijkstra (2020), The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman, 46; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 213; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 250; Mcglothlin (2018), Resurrection as Salvation: Development and Conflict in Pre-Nicene Paulinism, 66, 213; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 117; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 188, 195, 201, 202, 203, 208

sup>
3.3.2 Since, however, it would be very tedious, in such a volume as this, to reckon up the successions of all the Churches, we do put to confusion all those who, in whatever manner, whether by an evil self-pleasing, by vainglory, or by blindness and perverse opinion, assemble in unauthorized meetings; we do this, I say, by indicating that tradition derived from the apostles, of the very great, the very ancient, and universally known Church founded and organized at Rome by the two most glorious apostles, Peter and Paul; as also by pointing out the faith preached to men, which comes down to our time by means of the successions of the bishops. For it is a matter of necessity that every Church should agree with this Church, on account of its pre- eminent authority, that is, the faithful everywhere, inasmuch as the apostolical tradition has been preserved continuously by those faithful men who exist everywhere. 3.3.3 The blessed apostles, then, having founded and built up the Church, committed into the hands of Linus the office of the episcopate. of this Linus, Paul makes mention in the Epistles to Timothy. To him succeeded Anacletus; and after him, in the third place from the apostles, Clement was allotted the bishopric. This man, as he had seen the blessed apostles, and had been conversant with them, might be said to have the preaching of the apostles still echoing in his ears, and their traditions before his eyes. Nor was he alone in this, for there were many still remaining who had received instructions from the apostles. In the time of this Clement, no small dissension having occurred among the brethren at Corinth, the Church in Rome despatched a most powerful letter to the Corinthians, exhorting them to peace, renewing their faith, and declaring the tradition which it had lately received from the apostles, proclaiming the one God, omnipotent, the Maker of heaven and earth, the Creator of man, who brought on the deluge, and called Abraham, who led the people from the land of Egypt, spake with Moses, set forth the law, sent the prophets, and who has prepared fire for the devil and his angels. From this document, whosoever chooses to do so, may learn that He, the Father of our Lord Jesus Christ, was preached by the Churches, and may also understand the apostolical tradition of the Church, since this Epistle is of older date than these men who are now propagating falsehood, and who conjure into existence another god beyond the Creator and the Maker of all existing things. To this Clement there succeeded Evaristus. Alexander followed Evaristus; then, sixth from the apostles, Sixtus was appointed; after him, Telephorus, who was gloriously martyred; then Hyginus; after him, Pius; then after him, Anicetus. Sorer having succeeded Anicetus, Eleutherius does now, in the twelfth place from the apostles, hold the inheritance of the episcopate. In this order, and by this succession, the ecclesiastical tradition from the apostles, and the preaching of the truth, have come down to us. And this is most abundant proof that there is one and the same vivifying faith, which has been preserved in the Church from the apostles until now, and handed down in truth. 3.3.4 But Polycarp also was not only instructed by apostles, and conversed with many who had seen Christ, but was also, by apostles in Asia, appointed bishop of the Church in Smyrna, whom I also saw in my early youth, for he tarried on earth a very long time, and, when a very old man, gloriously and most nobly suffering martyrdom, departed this life, having always taught the things which he had learned from the apostles, and which the Church has handed down, and which alone are true. To these things all the Asiatic Churches testify, as do also those men who have succeeded Polycarp down to the present time,--a man who was of much greater weight, and a more stedfast witness of truth, than Valentinus, and Marcion, and the rest of the heretics. He it was who, coming to Rome in the time of Anicetus caused many to turn away from the aforesaid heretics to the Church of God, proclaiming that he had received this one and sole truth from the apostles,--that, namely, which is handed down by the Church. There are also those who heard from him that John, the disciple of the Lord, going to bathe at Ephesus, and perceiving Cerinthus within, rushed out of the bath-house without bathing, exclaiming, "Let us fly, lest even the bath-house fall down, because Cerinthus, the enemy of the truth, is within." And Polycarp himself replied to Marcion, who met him on one occasion, and said, "Dost thou know me?" "I do know thee, the first-born of Satan." Such was the horror which the apostles and their disciples had against holding even verbal communication with any corrupters of the truth; as Paul also says, "A man that is an heretic, after the first and second admonition, reject; knowing that he that is such is subverted, and sinneth, being condemned of himself." There is also a very powerful Epistle of Polycarp written to the Philippians, from which those who choose to do so, and are anxious about their salvation, can learn the character of his faith, and the preaching of the truth. Then, again, the Church in Ephesus, founded by Paul, and having John remaining among them permanently until the times of Trajan, is a true witness of the tradition of the apostles.
3.12.5
They were confounded, therefore, both by this instance of healing ("for the man was above forty years old on whom this miracle of healing took place"), and by the doctrine of the apostles, and by the exposition of the prophets, when the chief priests had sent away Peter and John. These latter returned to the rest of their fellow-apostles and disciples of the Lord, that is, to the Church, and related what had occurred, and how courageously they had acted in the name of Jesus. The whole Church, it is then said, "when they had heard that, lifted up the voice to God with one accord, and said, Lord, Thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is; who, through the Holy Ghost, by the mouth of our father David, Thy servant, hast said, Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against the Lord, and against His Christ. For of a truth, in this city, against Thy holy Son Jesus, whom Thou hast anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles, and the people of Israel, were gathered together, to do whatsoever Thy hand and Thy counsel determined before to be done." These are the voices of the Church from which every Church had its origin; these are the voices of the metropolis of the citizens of the new covet; these are the voices of the apostles; these are voices of the disciples of the Lord, the truly perfect, who, after the assumption of the Lord, were perfected by the Spirit, and called upon the God who made heaven, and earth, and the sea,--who was announced by the prophets,--and Jesus Christ His Son, whom God anointed, and who knew no other God. For at that time and place there was neither Valentinus, nor Marcion, nor the rest of these subverters of the truth, and their adherents. Wherefore God, the Maker of all things, heard them. For it is said, "The place was shaken where they were assembled together; and they were all filled with the Holy Ghost, and they spake the word of God with boldness" to every one that was willing to believe. "And with great power," it is added, "gave the apostles witness of the resurrection of the Lord Jesus," saying to them, "The God of our fathers raised up Jesus, whom ye seized and slew, hanging Him upon a beam of wood: Him hath God raised up by His right hand to be a Prince and Saviour, to give repentance to Israel, and forgiveness of sins. And we are in this witnesses of these words; as also is the Holy Ghost, whom God hath given to them that believe in Him." "And daily," it is said, "in the temple, and from house to house, they ceased not to teach and preach Christ Jesus," the Son of God. For this was the knowledge of salvation, which renders those who acknowledge His Son\'s advent perfect towards God.
3.12.12
For all those who are of a perverse mind, having been set against the Mosaic legislation, judging it to be dissimilar and contrary to the doctrine of the Gospel, have not applied themselves to investigate the causes of the difference of each covet. Since, therefore, they have been deserted by the paternal love, and puffed up by Satan, being brought over to the doctrine of Simon Magus, they have apostatized in their opinions from Him who is God, and imagined that they have themselves discovered more than the apostles, by finding out another god; and maintained that the apostles preached the Gospel still somewhat under the influence of Jewish opinions, but that they themselves are purer in doctrine, and more intelligent, than the apostles. Wherefore also Marcion and his followers have betaken themselves to mutilating the Scriptures, not acknowledging some books at all; and, curtailing the Gospel according to Luke and the Epistles of Paul, they assert that these are alone authentic, which they have themselves thus shortened. In another work, however, I shall, God granting me strength, refute them out of these which they still retain. But all the rest, inflated with the false name of "knowledge," do certainly recognise the Scriptures; but they pervert the interpretations, as I have shown in the first book. And, indeed, the followers of Marcion do directly blaspheme the Creator, alleging him to be the creator of evils, but holding a more tolerable theory as to his origin, and maintaining that there are two beings, gods by nature, differing from each other,--the one being good, but the other evil. Those from Valentinus, however, while they employ names of a more honourable kind, and set forth that He who is Creator is both Father, and Lord, and God, do nevertheless render their theory or sect more plasphemous, by maintaining that He was not produced from any one of those Aeons within the Pleroma, but from that defect which had been expelled beyond the Pleroma. Ignorance of the Scriptures and of the dispensation of God has brought all these things upon them. And in the course of this work I shall touch upon the cause of the difference of the covets on the one hand, and, on the other hand, of their unity and harmony.
3.16.1
But there are some who say that Jesus was merely a receptacle of Christ, upon whom the Christ, as a dove, descended from above, and that when He had declared the unnameable Father He entered into the Pleroma in an incomprehensible and invisible manner: for that He was not comprehended, not only by men, but not even by those powers and virtues which are in heaven, and that Jesus was the Son, but that Christ was the Father, and the Father of Christ, God; while others say that He merely suffered in outward appearance, being naturally impassible. The Valentinians, again, maintain that the dispensational Jesus was the same who passed through Mary, upon whom that Saviour from the more exalted region descended, who was also termed Pan, because He possessed the names (vocabula) of all those who had produced Him; but that this latter shared with Him, the dispensational one, His power and His name; so that by His means death was abolished, but the Father was made known by that Saviour who had descended from above, whom they do also allege to be Himself the receptacle of Christ and of the entire Pleroma; confessing, indeed, in tongue one Christ Jesus, but being divided in actual opinion: for, as I have already observed, it is the practice of these men to say that there was one Christ, who was produced by Monogenes, for the confirmation of the Pleroma; but that another, the Saviour, was sent forth for the glorification of the Father; and yet another, the dispensational one, and whom they represent as having suffered, who also bore in himself Christ, that Saviour who returned into the Pleroma. I judge it necessary therefore to take into account the entire mind of the apostles regarding our Lord Jesus Christ, and to show that not only did they never hold any such opinions regarding Him; but, still further, that they announced through the Holy Spirit, that those who should teach such doctrines were agents of Satan, sent forth for the purpose of overturning the faith of some, and drawing them away from life.
3.23.6
Wherefore also He drove him out of Paradise, and removed him far from the tree of life, not because He envied him the tree of life, as some venture to assert, but because He pitied him, and did not desire that he should continue a sinner for ever, nor that the sin which surrounded him should be immortal, and evil interminable and irremediable. But He set a bound to his state of sin, by interposing death, and thus causing sin to cease, putting an end to it by the dissolution of the flesh, which should take place in the earth, so that man, ceasing at length to live to sin, and dying to it, might begin to live to God.
3.24.1
Thus, then, have all these men been exposed, who bring in impious doctrines regarding our Maker and Framer, who also formed this world. and above whom there is no other God and those have been overthrown by their own arguments who teach falsehoods regarding the substance of our Lord, and the dispensation which He fulfilled for the sake of His own creature man. But it has, on the other hand, been shown, that the preaching of the Church is everywhere consistent, and continues in an even course, and receives testimony from the prophets, the apostles, and all the disciples--as I have proved--through those in the beginning, the middle, and the end, and through the entire dispensation of God, and that well-grounded system which tends to man\'s salvation, namely, our faith; which, having been received from the Church, we do preserve, and which always, by the Spirit of God, renewing its youth, as if it were some precious deposit in an excellent vessel, causes the vessel itself containing it to renew its youth also. For this gift of God has been entrusted to the Church, as breath was to the first created man, for this purpose, that all the members receiving it may be vivified; and the means of communion with Christ has been distributed throughout it, that is, the Holy Spirit, the earnest of incorruption, the means of confirming our faith, and the ladder of ascent to God. "For in the Church," it is said, "God hath set apostles, prophets, teachers," and all the other means through which the Spirit works; of which all those are not partakers who do not join themselves to the Church, but defraud themselves of life through their perverse opinions and infamous behaviour. For where the Church is, there is the Spirit of God; and where the Spirit of God is, there is the Church, and every kind of grace; but the Spirit is truth. Those, therefore, who do not partake of Him, are neither nourished into life from the mother\'s breasts, nor do they enjoy that most limpid fountain which issues from the body of Christ; but they dig for themselves broken cisterns out of earthly trenches, and drink putrid water out of the mire, fleeing from the faith of the Church lest they be convicted; and rejecting the Spirit, that they may not be instructed.
5.28.4
And therefore throughout all time, man, having been moulded at the beginning by the hands of God, that is, of the Son and of the Spirit, is made after the image and likeness of God: the chaff, indeed, which is the apostasy, being cast away; but the wheat, that is, those who bring forth fruit to God in faith, being gathered into the barn. And for this cause tribulation is necessary for those who are saved, that having been after a manner broken up, and rendered fine, and sprinkled over by the patience of the Word of God, and set on fire for purification, they may be fitted for the royal banquet. As a certain man of ours said, when he was condemned to the wild beasts because of his testimony with respect to God: "I am the wheat of Christ, and am ground by the teeth of the wild beasts, that I may be found the pure bread of God."
5.33.4
And these things are bone witness to in writing by Papias, the hearer of John, and a companion of Polycarp, in his fourth book; for there were five books compiled (suntetagmena) by him. And he says in addition, "Now these things are credible to believers." And he says that, "when the traitor Judas did not give credit to them, and put the question, \'How then can things about to bring forth so abundantly be wrought by the Lord?\' the Lord declared, \'They who shall come to these times shall see.\'" When prophesying of these times, therefore, Esaias says: "The wolf also shall feed with the lamb, and the leopard shall take his rest with the kid; the calf also, and the bull, and the lion shall eat together; and a little boy shall lead them. The ox and the bear shall feed together, and their young ones shall agree together; and the lion shall eat straw as well as the ox. And the infant boy shall thrust his hand into the asp\'s den, into the nest also of the adder\'s brood; and they shall do no harm, nor have power to hurt anything in my holy mountain." And again he says, in recapitulation, "Wolves and lambs shall then browse together, and the lion shall eat straw like the ox, and the serpent earth as if it were bread; and they shall neither hurt nor annoy anything in my holy mountain, saith the Lord." I am quite aware that some persons endeavour to refer these words to the case of savage men, both of different nations and various habits, who come to believe, and when they have believed, act in harmony with the righteous. But although this is true now with regard to some men coming from various nations to the harmony of the faith, nevertheless in the resurrection of the just the words shall also apply to those animals mentioned. For God is non in all things. And it is right that when the creation is restored, all the animals should obey and be in subjection to man, and revert to the food originally given by God (for they had been originally subjected in obedience to Adam), that is, the productions of the earth. But some other occasion, and not the present, is to be sought for showing that the lion shall then feed on straw. And this indicates the large size and rich quality of the fruits. For if that animal, the lion, feeds upon straw at that period, of what a quality must the wheat itself be whose straw shall serve as suitable food for lions?'' None
56. Justin, First Apology, 7.3, 26.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ignatius of Antioch, on the causes of heresy • Serapion of Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 29; Janowitz (2002), Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians, 79; Osborne (2001), Irenaeus of Lyons, 68; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 186

sup>
7.3 But some one will say, Some have ere now been arrested and convicted as evil-doers. For you condemn many, many a time, after inquiring into the life of each of the accused severally, but not on account of those of whom we have been speaking. And this we acknowledge, that as among the Greeks those who teach such theories as please themselves are all called by the one name Philosopher, though their doctrines be diverse, so also among the Barbarians this name on which accusations are accumulated is the common property of those who are and those who seem wise. For all are called Christians. Wherefore we demand that the deeds of all those who are accused to you be judged, in order that each one who is convicted may be punished as an evil-doer, and not as a Christian; and if it is clear that any one is blameless, that he may be acquitted, since by the mere fact of his being a Christian he does no wrong. For we will not require that you punish our accusers; they being sufficiently punished by their present wickedness and ignorance of what is right. ' "21 And when we say also that the Word, who is the first-birth of God, was produced without sexual union, and that He, Jesus Christ, our Teacher, was crucified and died, and rose again, and ascended into heaven, we propound nothing different from what you believe regarding those whom you esteem sons of Jupiter. For you know how many sons your esteemed writers ascribed to Jupiter: Mercury, the interpreting word and teacher of all; Æsculapius, who, though he was a great physician, was struck by a thunderbolt, and so ascended to heaven; and Bacchus too, after he had been torn limb from limb; and Hercules, when he had committed himself to the flames to escape his toils; and the sons of Leda, and Dioscuri; and Perseus, son of Danae; and Bellerophon, who, though sprung from mortals, rose to heaven on the horse Pegasus. For what shall I say of Ariadne, and those who, like her, have been declared to be set among the stars? And what of the emperors who die among yourselves, whom you deem worthy of deification, and in whose behalf you produce some one who swears he has seen the burning C sar rise to heaven from the funeral pyre? And what kind of deeds are recorded of each of these reputed sons of Jupiter, it is needless to tell to those who already know. This only shall be said, that they are written for the advantage and encouragement of youthful scholars; for all reckon it an honourable thing to imitate the gods. But far be such a thought concerning the gods from every well-conditioned soul, as to believe that Jupiter himself, the governor and creator of all things, was both a parricide and the son of a parricide, and that being overcome by the love of base and shameful pleasures, he came in to Ganymede and those many women whom he had violated and that his sons did like actions. But, as we said above, wicked devils perpetrated these things. And we have learned that those only are deified who have lived near to God in holiness and virtue; and we believe that those who live wickedly and do not repent are punished in everlasting fire. 26.6 And, thirdly, because after Christ's ascension into heaven the devils put forward certain men who said that they themselves were gods; and they were not only not persecuted by you, but even deemed worthy of honours. There was a Samaritan, Simon, a native of the village called Gitto, who in the reign of Claudius C sar, and in your royal city of Rome, did mighty acts of magic, by virtue of the art of the devils operating in him. He was considered a god, and as a god was honoured by you with a statue, which statue was erected on the river Tiber, between the two bridges, and bore this inscription, in the language of Rome: - Simoni Deo Sancto, To Simon the holy God. And almost all the Samaritans, and a few even of other nations, worship him, and acknowledge him as the first god; and a woman, Helena, who went about with him at that time, and had formerly been a prostitute, they say is the first idea generated by him. And a man, Meder, also a Samaritan, of the town Capparet a, a disciple of Simon, and inspired by devils, we know to have deceived many while he was in Antioch by his magical art. He persuaded those who adhered to him that they should never die, and even now there are some living who hold this opinion of his. And there is Marcion, a man of Pontus, who is even at this day alive, and teaching his disciples to believe in some other god greater than the Creator. And he, by the aid of the devils, has caused many of every nation to speak blasphemies, and to deny that God is the maker of this universe, and to assert that some other being, greater than He, has done greater works. All who take their opinions from these men, are, as we before said, called Christians; just as also those who do not agree with the philosophers in their doctrines, have yet in common with them the name of philosophers given to them. And whether they perpetrate those fabulous and shameful deeds - the upsetting of the lamp, and promiscuous intercourse, and eating human flesh - we know not; but we do know that they are neither persecuted nor put to death by you, at least on account of their opinions. But I have a treatise against all the heresies that have existed already composed, which, if you wish to read it, I will give you. " '' None
57. Justin, Dialogue With Trypho, 117.5 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch, Christian Bishop • Serapion of Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 63, 64; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 250; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 147; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 186

sup>35 Trypho: I believe, however, that many of those who say that they confess Jesus, and are called Christians, eat meats offered to idols, and declare that they are by no means injured in consequence. Justin: The fact that there are such men confessing themselves to be Christians, and admitting the crucified Jesus to be both Lord and Christ, yet not teaching His doctrines, but those of the spirits of error, causes us who are disciples of the true and pure doctrine of Jesus Christ, to be more faithful and steadfast in the hope announced by Him. For what things He predicted would take place in His name, these we do see being actually accomplished in our sight. For he said, 'Many shall come in My name, clothed outwardly in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.' Matthew 7:15 And, 'There shall be schisms and heresies.' 1 Corinthians 11:19 And, 'Beware of false prophets, who shall come to you clothed outwardly in sheep's clothing, but inwardly they are ravening wolves.' Matthew 7:15 And, 'Many false Christs and false apostles shall arise, and shall deceive many of the faithful.' Matthew 24:11 There are, therefore, and there were many, my friends, who, coming forward in the name of Jesus, taught both to speak and act impious and blasphemous things; and these are called by us after the name of the men from whom each doctrine and opinion had its origin. (For some in one way, others in another, teach to blaspheme the Maker of all things, and Christ, who was foretold by Him as coming, and the God of Abraham, and of Isaac, and of Jacob, with whom we have nothing in common, since we know them to be atheists, impious, unrighteous, and sinful, and confessors of Jesus in name only, instead of worshippers of Him. Yet they style themselves Christians, just as certain among the Gentiles inscribe the name of God upon the works of their own hands, and partake in nefarious and impious rites.) Some are called Marcians, and some Valentinians, and some Basilidians, and some Saturnilians, and others by other names; each called after the originator of the individual opinion, just as each one of those who consider themselves philosophers, as I said before, thinks he must bear the name of the philosophy which he follows, from the name of the father of the particular doctrine. So that, in consequence of these events, we know that Jesus foreknew what would happen after Him, as well as in consequence of many other events which He foretold would befall those who believed on and confessed Him, the Christ. For all that we suffer, even when killed by friends, He foretold would take place; so that it is manifest no word or act of His can be found fault with. Wherefore we pray for you and for all other men who hate us; in order that you, having repented along with us, may not blaspheme Him who, by His works, by the mighty deeds even now wrought through His name, by the words He taught, by the prophecies announced concerning Him, is the blameless, and in all things irreproachable, Christ Jesus; but, believing on Him, may be saved in His second glorious advent, and may not be condemned to fire by Him. "
117.5
Malachi's prophecy concerning the sacrifices of the Christians. It cannot be taken as referring to the prayers of Jews of the dispersion Justin: Accordingly, God, anticipating all the sacrifices which we offer through this name, and which Jesus the Christ enjoined us to offer, i.e., in the Eucharist of the bread and the cup, and which are presented by Christians in all places throughout the world, bears witness that they are well-pleasing to Him. But He utterly rejects those presented by you and by those priests of yours, saying, 'And I will not accept your sacrifices at your hands; for from the rising of the sun to its setting my name is glorified among the Gentiles (He says); but you profane it.' Malachi 1:10-12 Yet even now, in your love of contention, you assert that God does not accept the sacrifices of those who dwelt then in Jerusalem, and were called Israelites; but says that He is pleased with the prayers of the individuals of that nation then dispersed, and calls their prayers sacrifices. Now, that prayers and giving of thanks, when offered by worthy men, are the only perfect and well-pleasing sacrifices to God, I also admit. For such alone Christians have undertaken to offer, and in the remembrance effected by their solid and liquid food, whereby the suffering of the Son of God which He endured is brought to mind, whose name the high priests of your nation and your teachers have caused to be profaned and blasphemed over all the earth. But these filthy garments, which have been put by you on all who have become Christians by the name of Jesus, God shows shall be taken away from us, when He shall raise all men from the dead, and appoint some to be incorruptible, immortal, and free from sorrow in the everlasting and imperishable kingdom; but shall send others away to the everlasting punishment of fire. But as to you and your teachers deceiving yourselves when you interpret what the Scripture says as referring to those of your nation then in dispersion, and maintain that their prayers and sacrifices offered in every place are pure and well-pleasing, learn that you are speaking falsely, and trying by all means to cheat yourselves: for, first of all, not even now does your nation extend from the rising to the setting of the sun, but there are nations among which none of your race ever dwelt. For there is not one single race of men, whether barbarians, or Greeks, or whatever they may be called, nomads, or vagrants, or herdsmen living in tents, among whom prayers and giving of thanks are not offered through the name of the crucified Jesus. And then, as the Scriptures show, at the time when Malachi wrote this, your dispersion over all the earth, which now exists, had not taken place." "" None
58. Tertullian, To The Heathen, 1.8 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch, Pisidian • Theophilos of Antioch

 Found in books: Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 605; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 225

sup>
1.8 We are indeed said to be the third race of men. What, a dog-faced race? Or broadly shadow-footed? Or some subterranean Antipodes? If you attach any meaning to these names, pray tell us what are the first and the second race, that so we may know something of this third. Psammetichus thought that he had hit upon the ingenious discovery of the primeval man. He is said to have removed certain new-born infants from all human intercourse, and to have entrusted them to a nurse, whom he had previously deprived of her tongue, in order that, being completely exiled from all sound of the human voice, they might form their speech without hearing it; and thus, deriving it from themselves alone, might indicate what that first nation was whose speech was dictated by nature. Their first utterance was Bekkos, a word which means bread in the language of Phrygia: the Phrygians, therefore, are supposed to be the first of the human race. But it will not be out of place if we make one observation, with a view to show how your faith abandons itself more to vanities than to verities. Can it be, then, at all credible that the nurse retained her life, after the loss of so important a member, the very organ of the breath of life, - cut out, too, from the very root, with her throat mutilated, which cannot be wounded even on the outside without danger, and the putrid gore flowing back to the chest, and deprived for so long a time of her food? Come, even suppose that by the remedies of a Philomela she retained her life, in the way supposed by wisest persons, who account for the dumbness not by cutting out the tongue, but from the blush of shame; if on such a supposition she lived, she would still be able to blurt out some dull sound. And a shrill inarticulate noise from opening the mouth only, without any modulation of the lips, might be forced from the mere throat, though there were no tongue to help. This, it is probable, the infants readily imitated, and the more so because it was the only sound; only they did it a little more neatly, as they had tongues; and then they attached to it a definite signification. Granted, then, that the Phrygians were the earliest race, it does not follow that the Christians are the third. For how many other nations come regularly after the Phrygians? Take care, however, lest those whom you call the third race should obtain the first rank, since there is no nation indeed which is not Christian. Whatever nation, therefore, was the first, is nevertheless Christian now. It is ridiculous folly which makes you say we are the latest race, and then specifically call us the third. But it is in respect of our religion, not of our nation, that we are supposed to be the third; the series being the Romans, the Jews, and the Christians after them. Where, then, are the Greeks? Or if they are reckoned among the Romans in regard to their superstition (since it was from Greece that Rome borrowed even her gods), where at least are the Egyptians, since these have, so far as I know, a mysterious religion peculiar to themselves? Now, if they who belong to the third race are so monstrous, what must they be supposed to be who preceded them in the first and the second place? '' None
59. Tertullian, To Scapula, 5.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch

 Found in books: Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 178; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 132

sup>
5.1 Your cruelty is our glory. Only see you to it, that in having such things as these to endure, we do not feel ourselves constrained to rush forth to the combat, if only to prove that we have no dread of them, but on the contrary, even invite their infliction. When Arrius Antoninus was driving things hard in Asia, the whole Christians of the province, in one united band, presented themselves before his judgment-seat; on which, ordering a few to be led forth to execution, he said to the rest, O miserable men, if you wish to die, you have precipices or halters. If we should take it into our heads to do the same thing here, what will you make of so many thousands, of such a multitude of men and women, persons of every sex and every age and every rank, when they present themselves before you? How many fires, how many swords will be required? What will be the anguish of Carthage itself, which you will have to decimate, as each one recognises there his relatives and companions, as he sees there it may be men of your own order, and noble ladies, and all the leading persons of the city, and either kinsmen or friends of those of your own circle? Spare yourself, if not us poor Christians! Spare Carthage, if not yourself! Spare the province, which the indication of your purpose has subjected to the threats and extortions at once of the soldiers and of private enemies. We have no master but God. He is before you, and cannot be hidden from you, but to Him you can do no injury. But those whom you regard as masters are only men, and one day they themselves must die. Yet still this community will be undying, for be assured that just in the time of its seeming overthrow it is built up into greater power. For all who witness the noble patience of its martyrs, as struck with misgivings, are inflamed with desire to examine into the matter in question; and as soon as they come to know the truth, they straightway enrol themselves its disciples. <'' None
60. Tertullian, Against The Valentinians, 5 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Mcglothlin (2018), Resurrection as Salvation: Development and Conflict in Pre-Nicene Paulinism, 96; Vinzent (2013), Christ's Resurrection in Early Christianity and the Making of the New Testament, 170

sup>
5 My own path, however, lies along the original tenets of their chief teachers, not with the self-appointed leaders of their promiscuous followers. Nor shall we hear it said of us from any quarter, that we have of our own mind fashioned our own materials, since these have been already produced, both in respect of the opinions and their refutations, in carefully written volumes, by so many eminently holy and excellent men, not only those who have lived before us, but those also who were contemporary with the heresiarchs themselves: for instance Justin, philosopher and martyr; Miltiades, the sophist of the churches; Iren us, that very exact inquirer into all doctrines; our own Proculus, the model of chaste old age and Christian eloquence. All these it would be my desire closely to follow in every work of faith, even as in this particular one. Now if there are no heresies at all but what those who refute them are supposed to have fabricated, then the apostle who predicted them 1 Corinthians 11:19 must have been guilty of falsehood. If, however, there are heresies, they can be no other than those which are the subject of discussion. No writer can be supposed to have so much time on his hands as to fabricate materials which are already in his possession. '' None
61. Theophilus, To Autolycus, 1.11, 1.14, 2.8-2.10, 2.12-2.15, 2.18, 2.22, 2.26-2.27, 2.32, 3.2 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Ps.-Orpheus, Theophilus of Antioch • Theophilos of Antioch • Theophilus of Antioch • creation, Theophilus of Antioch

 Found in books: Esler (2000), The Early Christian World, 544, 545, 546; Estes (2020), The Tree of Life, 219; Hoenig (2018), Plato's Timaeus and the Latin Tradition, 250; Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 115; Janowitz (2002), Magic in the Roman World: Pagans, Jews and Christians, 79; Linjamaa (2019), The Ethics of The Tripartite Tractate (NHC I, 5): A Study of Determinism and Early Christian Philosophy of Ethics, 120; Mcglothlin (2018), Resurrection as Salvation: Development and Conflict in Pre-Nicene Paulinism, 66, 213; Osborne (2001), Irenaeus of Lyons, 69; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 85; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 134; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 504; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 209, 219; Visnjic (2021), The Invention of Duty: Stoicism as Deontology, 308

sup>
1.11 Wherefore I will rather honour the king than your gods, not, indeed, worshipping him, but praying for him. But God, the living and true God, I worship, knowing that the king is made by Him. You will say, then, to me, Why do you not worship the king? Because he is not made to be worshipped, but to be reverenced with lawful honour, for he is not a god, but a man appointed by God, not to be worshipped, but to judge justly. For in a kind of way his government is committed to him by God: as He will not have those called kings whom He has appointed under Himself; for king is his title, and it is not lawful for another to use it; so neither is it lawful for any to be worshipped but God only. Wherefore, O man, you are wholly in error. Accordingly, honour the king, be subject to him, and pray for him with loyal mind; for if you do this, you do the will of God. For the law that is of God, says, My son, fear the Lord and the king, and be not disobedient to them; for suddenly they shall take vengeance on their enemies.
1.14
Therefore, do not be sceptical, but believe; for I myself also used to disbelieve that this would take place, but now, having taken these things into consideration, I believe. At the same time, I met with the sacred Scriptures of the holy prophets, who also by the Spirit of God foretold the things that have already happened, just as they came to pass, and the things now occurring as they are now happening, and things future in the order in which they shall be accomplished. Admitting, therefore, the proof which events happening as predicted afford, I do not disbelieve, but I believe, obedient to God, whom, if you please, do you also submit to, believing Him, lest if now you continue unbelieving, you be convinced hereafter, when you are tormented with eternal punishments; which punishments, when they had been foretold by the prophets, the later-born poets and philosophers stole from the holy Scriptures, to make their doctrines worthy of credit. Yet these also have spoken beforehand of the punishments that are to light upon the profane and unbelieving, in order that none be left without a witness, or be able to say, We have not heard, neither have we known. But do you also, if you please, give reverential attention to the prophetic Scriptures, and they will make your way plainer for escaping the eternal punishments, and obtaining the eternal prizes of God. For He who gave the mouth for speech, and formed the ear to hear, and made the eye to see, will examine all things, and will judge righteous judgment, rendering merited awards to each. To those who by patient continuance in well-doing Romans 2:7 seek immortality, He will give life everlasting, joy, peace, rest, and abundance of good things, which neither has eye seen, nor ear heard, nor has it entered into the heart of man to conceive. 1 Corinthians 2:9 But to the unbelieving and despisers, who obey not the truth, but are obedient to unrighteousness, when they shall have been filled with adulteries and fornications, and filthiness, and covetousness, and unlawful idolatries, there shall be anger and wrath, tribulation and anguish, Romans 2:8-9 and at the last everlasting fire shall possess such men. Since you said, Show me your God, this is my God, and I counsel you to fear Him and to trust Him. < 2.9 But men of God carrying in them a holy spirit and becoming prophets, being inspired and made wise by God, became God-taught, and holy, and righteous. Wherefore they were also deemed worthy of receiving this reward, that they should become instruments of God, and contain the wisdom that is from Him, through which wisdom they uttered both what regarded the creation of the world and all other things. For they predicted also pestilences, and famines, and wars. And there was not one or two, but many, at various times and seasons among the Hebrews; and also among the Greeks there was the Sibyl; and they all have spoken things consistent and harmonious with each other, both what happened before them and what happened in their own time, and what things are now being fulfilled in our own day: wherefore we are persuaded also concerning the future things that they will fall out, as also the first have been accomplished. 2.10 And first, they taught us with one consent that God made all things out of nothing; for nothing was coeval with God: but He being His own place, and wanting nothing, and existing before the ages, willed to make man by whom He might be known; for him, therefore, He prepared the world. For he that is created is also needy; but he that is uncreated stands in need of nothing. God, then, having His own Word internal within His own bowels, begot Him, emitting Him along with His own wisdom before all things. He had this Word as a helper in the things that were created by Him, and by Him He made all things. He is called governing principle &
2.12
of this six days' work no man can give a worthy explanation and description of all its parts, not though he had ten thousand tongues and ten thousand mouths; nay, though he were to live ten thousand years, sojourning in this life, not even so could he utter anything worthy of these things, on account of the exceeding greatness and riches of the wisdom of God which there is in the six days' work above narrated. Many writers indeed have imitated the narration, and essayed to give an explanation of these things; yet, though they thence derived some suggestions, both concerning the creation of the world and the nature of man, they have emitted no slightest spark of truth. And the utterances of the philosophers, and writers, and poets have an appearance of trustworthiness, on account of the beauty of their diction; but their discourse is proved to be foolish and idle, because the multitude of their nonsensical frivolities is very great; and not a stray morsel of truth is found in them. For even if any truth seems to have been uttered by them, it has a mixture of error. And as a deleterious drug, when mixed with honey or wine, or some other thing, makes the whole mixture hurtful and profitless; so also eloquence is in their case found to be labour in vain; yea, rather an injurious thing to those who credit it. Moreover, they spoke concerning the seventh day, which all men acknowledge; but the most know not that what among the Hebrews is called the Sabbath, is translated into Greek the Seventh (&2.13 Moreover, his Hesiod's human, and mean, and very weak conception, so far as regards God, is discovered in his beginning to relate the creation of all things from the earthly things here below. For man, being below, begins to build from the earth, and cannot in order make the roof, unless he has first laid the foundation. But the power of God is shown in this, that, first of all, He creates out of nothing, according to His will, the things that are made. For the things which are impossible with men are possible with God. Luke 18:27 Wherefore, also, the prophet mentioned that the creation of the heavens first of all took place, as a kind of roof, saying: At the first God created the heavens - that is, that by means of the first principle the heavens were made, as we have already shown. And by earth he means the ground and foundation, as by the deep he means the multitude of waters; and darkness he speaks of, on account of the heaven which God made covering the waters and the earth like a lid. And by the Spirit which is borne above the waters, he means that which God gave for animating the creation, as he gave life to man, mixing what is fine with what is fine. For the Spirit is fine, and the water is fine, that the Spirit may nourish the water, and the water penetrating everywhere along with the Spirit, may nourish creation. For the Spirit being one, and holding the place of light, was between the water and the heaven, in order that the darkness might not in any way communicate with the heaven, which was nearer God, before God said, Let there be light. The heaven, therefore, being like a dome-shaped covering, comprehended matter which was like a clod. And so another prophet, Isaiah by name, spoke in these words: It is God who made the heavens as a vault, and stretched them as a tent to dwell in. Isaiah 40:22 The command, then, of God, that is, His Word, shining as a lamp in an enclosed chamber, lit up all that was under heaven, when He had made light apart from the world. And the light God called Day, and the darkness Night. Since man would not have been able to call the light Day, or the darkness Night, nor, indeed, to have given names to the other things, had not he received the nomenclature from God, who made the things themselves. In the very beginning, therefore, of the history and genesis of the world, the holy Scripture spoke not concerning this firmament which we see, but concerning another heaven, which is to us invisible, after which this heaven which we see has been called firmament, and to which half the water was taken up that it might serve for rains, and showers, and dews to mankind. And half the water was left on earth for rivers, and fountains, and seas. The water, then, covering all the earth, and specially its hollow places, God, through His Word, next caused the waters to be collected into one collection, and the dry land to become visible, which formerly had been invisible. The earth thus becoming visible, was yet without form. God therefore formed and adorned it with all kinds of herbs, and seeds and plants. " '2.14 Consider, further, their variety, and diverse beauty, and multitude, and how through them resurrection is exhibited, for a pattern of the resurrection of all men which is to be. For who that considers it will not marvel that a fig-tree is produced from a fig-seed, or that very huge trees grow from the other very little seeds? And we say that the world resembles the sea. For as the sea, if it had not had the influx and supply of the rivers and fountains to nourish it, would long since have been parched by reason of its saltness; so also the world, if it had not had the law of God and the prophets flowing and welling up sweetness, and compassion, and righteousness, and the doctrine of the holy commandments of God, would long before now have come to ruin, by reason of the wickedness and sin which abound in it. And as in the sea there are islands, some of them habitable, and well-watered, and fruitful, with havens and harbours in which the storm-tossed may find refuge - so God has given to the world which is driven and tempest-tossed by sins, assemblies - we mean holy churches - in which survive the doctrines of the truth, as in the island-harbours of good anchorage; and into these run those who desire to be saved, being lovers of the truth, and wishing to escape the wrath and judgment of God. And as, again, there are other islands, rocky and without water, and barren, and infested by wild beasts, and uninhabitable, and serving only to injure navigators and the storm-tossed, on which ships are wrecked, and those driven among them perish - so there are doctrines of error- I mean heresies - which destroy those who approach them. For they are not guided by the word of truth; but as pirates, when they have filled their vessels, drive them on the fore-mentioned places, that they may spoil them: so also it happens in the case of those who err from the truth, that they are all totally ruined by their error. 2.15 On the fourth day the luminaries were made; because God, who possesses foreknowledge, knew the follies of the vain philosophers, that they were going to say, that the things which grow on the earth are produced from the heavenly bodies, so as to exclude God. In order, therefore, that the truth might be obvious, the plants and seeds were produced prior to the heavenly bodies, for what is posterior cannot produce that which is prior. And these contain the pattern and type of a great mystery. For the sun is a type of God, and the moon of man. And as the sun far surpasses the moon in power and glory, so far does God surpass man. And as the sun remains ever full, never becoming less, so does God always abide perfect, being full of all power, and understanding, and wisdom, and immortality, and all good. But the moon wanes monthly, and in a manner dies, being a type of man; then it is born again, and is crescent, for a pattern of the future resurrection. In like manner also the three days which were before the luminaries, are types of the Trinity, of God, and His Word, and His wisdom. And the fourth is the type of man, who needs light, that so there may be God, the Word, wisdom, man. Wherefore also on the fourth day the lights were made. The disposition of the stars, too, contains a type of the arrangement and order of the righteous and pious, and of those who keep the law and commandments of God. For the brilliant and bright stars are an imitation of the prophets, and therefore they remain fixed, not declining, nor passing from place to place. And those which hold the second place in brightness, are types of the people of the righteous. And those, again, which change their position, and flee from place to place, which also are called planets, they too are a type of the men who have wandered from God, abandoning His law and commandments. ' "
2.18
But as to what relates to the creation of man, his own creation cannot be explained by man, though it is a succinct account of it which holy Scripture gives. For when God said, Let Us make man in Our image, after Our likeness, He first intimates the dignity of man. For God having made all things by His Word, and having reckoned them all mere bye-works, reckons the creation of man to be the only work worthy of His own hands. Moreover, God is found, as if needing help, to say, Let Us make man in Our image, after Our likeness. But to no one else than to His own Word and wisdom did He say, Let Us make. And when He had made and blessed him, that he might increase and replenish the earth, He put all things under his dominion, and at his service; and He appointed from the first that he should find nutriment from the fruits of the earth, and from seeds, and herbs, and acorns, having at the same time appointed that the animals be of habits similar to man's, that they also might eat of the seeds of the earth. " 2.22 You will say, then, to me: You said that God ought not to be contained in a place, and how do you now say that He walked in Paradise? Hear what I say. The God and Father, indeed, of all cannot be contained, and is not found in a place, for there is no place of His rest; but His Word, through whom He made all things, being His power and His wisdom, assuming the person of the Father and Lord of all, went to the garden in the person of God, and conversed with Adam. For the divine writing itself teaches us that Adam said that he had heard the voice. But what else is this voice but the Word of God, who is also His Son? Not as the poets and writers of myths talk of the sons of gods begotten from intercourse with women, but as truth expounds, the Word, that always exists, residing within the heart of God. For before anything came into being He had Him as a counsellor, being His own mind and thought. But when God wished to make all that He determined on, He begot this Word, uttered, the first-born of all creation, not Himself being emptied of the Word Reason, but having begotten Reason, and always conversing with His Reason. And hence the holy writings teach us, and all the spirit-bearing inspired men, one of whom, John, says, In the beginning was the Word, and the Word was with God, John 1:1 showing that at first God was alone, and the Word in Him. Then he says, The Word was God; all things came into existence through Him; and apart from Him not one thing came into existence. The Word, then, being God, and being naturally produced from God, whenever the Father of the universe wills, He sends Him to any place; and He, coming, is both heard and seen, being sent by Him, and is found in a place. ' "
2.26
And God showed great kindness to man in this, that He did not allow him to remain in sin for ever; but, as it were, by a kind of banishment, cast him out of Paradise, in order that, having by punishment expiated, within an appointed time, the sin, and having been disciplined, he should afterwards be restored. Wherefore also, when man had been formed in this world, it is mystically written in Genesis, as if he had been twice placed in Paradise; so that the one was fulfilled when he was placed there, and the second will be fulfilled after the resurrection and judgment. For just as a vessel, when on being fashioned it has some flaw, is remoulded or remade, that it may become new and entire; so also it happens to man by death. For somehow or other he is broken up, that he may rise in the resurrection whole; I mean spotless, and righteous, and immortal. And as to God's calling, and saying, Where are you, Adam? God did this, not as if ignorant of this; but, being long-suffering, He gave him an opportunity of repentance and confession. " '2.27 But some one will say to us, Was man made by nature mortal? Certainly not. Was he, then, immortal? Neither do we affirm this. But one will say, Was he, then, nothing? Not even this hits the mark. He was by nature neither mortal nor immortal. For if He had made him immortal from the beginning, He would have made him God. Again, if He had made him mortal, God would seem to be the cause of his death. Neither, then, immortal nor yet mortal did He make him, but, as we have said above, capable of both; so that if he should incline to the things of immortality, keeping the commandment of God, he should receive as reward from Him immortality, and should become God; but if, on the other hand, he should turn to the things of death, disobeying God, he should himself be the cause of death to himself. For God made man free, and with power over himself. That, then, which man brought upon himself through carelessness and disobedience, this God now vouchsafes to him as a gift through His own philanthropy and pity, when men obey Him. For as man, disobeying, drew death upon himself; so, obeying the will of God, he who desires is able to procure for himself life everlasting. For God has given us a law and holy commandments; and every one who keeps these can be saved, and, obtaining the resurrection, can inherit incorruption. ' "
3.2
For it was fit that they who wrote should themselves have been eye-witnesses of those things concerning which they made assertions, or should accurately have ascertained them from those who had seen them; for they who write of things unascertained beat the air. For what did it profit Homer to have composed the Trojan War, and to have deceived many; or Hesiod, the register of the theogony of those whom he calls gods; or Orpheus, the three hundred and sixty-five gods, whom in the end of his life he rejects, maintaining in his precepts that there is one God? What profit did the sph rography of the world's circle confer on Aratus, or those who held the same doctrine as he, except glory among men? And not even that did they reap as they deserved. And what truth did they utter? Or what good did their tragedies do to Euripides and Sophocles, or the other tragedians? Or their comedies to Meder and Aristophanes, and the other comedians? Or their histories to Herodotus and Thucydides? Or the shrines and the pillars of Hercules to Pythagoras, or the Cynic philosophy to Diogenes? What good did it do Epicurus to maintain that there is no providence; or Empedocles to teach atheism; or Socrates to swear by the dog, and the goose, and the plane-tree, and Æsculapius struck by lightning, and the demons whom he invoked? And why did he willingly die? What reward, or of what kind, did he expect to receive after death? What did Plato's system of culture profit him? Or what benefit did the rest of the philosophers derive from their doctrines, not to enumerate the whole of them, since they are numerous? But these things we say, for the purpose of exhibiting their useless and godless opinions. " ' None
62. None, None, nan (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ignatius of Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Bowen and Rochberg (2020), Hellenistic Astronomy: The Science in its contexts, 564; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 94

63. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul

 Found in books: Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 581; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 660

64. None, None, nan (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, synagogue, synagogue, holy place

 Found in books: Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 292; Witter et al. (2021), Torah, Temple, Land: Constructions of Judaism in Antiquity, 264, 265

65. None, None, nan (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antiochene and Alexandrian schools

 Found in books: Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 42; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 581

66. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 1.13, 3.25.5, 3.36.1, 3.36.4-3.36.10, 4.3.2, 4.24, 5.1.9-5.1.10, 5.1.55, 5.19, 5.19.1-5.19.4, 5.20.7, 5.24.2-5.24.5, 6.27, 7.28.1, 8.6.6, 8.6.8-8.6.9 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syria), • Antioch (in Syria) (Antakya) • Antioch (in Syria) (Antakya), Montanism at? • Antioch church • Antioch on the Orontes • Antioch, Christian beginnings • Antioch, Jews and Christians • Antioch, Maccabean relics at Synagogue of Cerateum • Antioch, Synagogue of Cerateum • Eustathius of Antioch • Ignatios of Antioch • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch (martyr) • Ignatius of Antioch, • Ignatius of Antioch, Christian Bishop • Ignatius of Antioch, Ephesians, origin of • Ignatius of Antioch, Gospels, use of • Ignatius of Antioch, Literary project • Ignatius of Antioch, Sources for collection • Ignatius of Antioch, martyr • Ignatius of Antioch, writings • Martyrs , Ignatius of Antioch • Serapion of Antioch • Serapion of Antioch, • Theophilos of Antioch • Theophilus of Antioch • antioch, Christian apostasy at • antioch, at Crispinas trial • antioch, consulted at Didyma by Diocletian • antioch, cruelty of • antioch, tortures Christians • church councils/gatherings(anti-Montanist), at Antioch (in Syria)?

 Found in books: Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 231; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 479, 798; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 183; Clarke, King, Baltussen (2023), Pain Narratives in Greco-Roman Writings: Studies in the Representation of Physical and Mental Suffering. 234; Dijkstra (2020), The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman, 46; Doble and Kloha (2014), Texts and Traditions: Essays in Honour of J. Keith Elliott, 348, 353, 358; Esler (2000), The Early Christian World, 240, 241, 244; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 213, 214, 231, 256, 257; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 250; Lieu (2015), Marcion and the Making of a Heretic: God and Scripture in the Second Century, 146; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 157; Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 21; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 53; Motta and Petrucci (2022), Isagogical Crossroads from the Early Imperial Age to the End of Antiquity, 125; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 122; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 76; Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 41, 44, 66; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 188, 203; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 17, 18, 21, 23, 47, 53, 55, 61, 87; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020), Athens II: Athens in Late Antiquity, 239; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 84

sup>
3.25.5 And among these some have placed also the Gospel according to the Hebrews, with which those of the Hebrews that have accepted Christ are especially delighted. And all these may be reckoned among the disputed books.
3.36.1
At that time Polycarp, a disciple of the apostles, was a man of eminence in Asia, having been entrusted with the episcopate of the church of Smyrna by those who had seen and heard the Lord.
3.36.4
And as he made the journey through Asia under the strictest military surveillance, he fortified the parishes in the various cities where he stopped by oral homilies and exhortations, and warned them above all to be especially on their guard against the heresies that were then beginning to prevail, and exhorted them to hold fast to the tradition of the apostles. Moreover, he thought it necessary to attest that tradition in writing, and to give it a fixed form for the sake of greater security. 3.36.5 So when he came to Smyrna, where Polycarp was, he wrote an epistle to the church of Ephesus, in which he mentions Onesimus, its pastor; and another to the church of Magnesia, situated upon the Maeander, in which he makes mention again of a bishop Damas; and finally one to the church of Tralles, whose bishop, he states, was at that time Polybius. 3.36.6 In addition to these he wrote also to the church of Rome, entreating them not to secure his release from martyrdom, and thus rob him of his earnest hope. In confirmation of what has been said it is proper to quote briefly from this epistle. 3.36.7 He writes as follows: From Syria even unto Rome I fight with wild beasts, by land and by sea, by night and by day, being bound amidst ten leopards that is, a company of soldiers who only become worse when they are well treated. In the midst of their wrongdoings, however, I am more fully learning discipleship, but I am not thereby justified. 3.36.8 May I have joy of the beasts that are prepared for me; and I pray that I may find them ready; I will even coax them to devour me quickly that they may not treat me as they have some whom they have refused to touch through fear. And if they are unwilling, I will compel them. Forgive me. 3.36.9 I know what is expedient for me. Now do I begin to be a disciple. May nothing of things visible and things invisible envy me; that I may attain unto Jesus Christ. Let fire and cross and attacks of wild beasts, let wrenching of bones, cutting of limbs, crushing of the whole body, tortures of the devil — let all these come upon me if only I may attain unto Jesus Christ.
3.36.10
These things he wrote from the above-mentioned city to the churches referred to. And when he had left Smyrna he wrote again from Troas to the Philadelphians and to the church of Smyrna; and particularly to Polycarp, who presided over the latter church. And since he knew him well as an apostolic man, he commended to him, like a true and good shepherd, the flock at Antioch, and besought him to care diligently for it.
4.3.2
He himself reveals the early date at which he lived in the following words: But the works of our Saviour were always present, for they were genuine: — those that were healed, and those that were raised from the dead, who were seen not only when they were healed and when they were raised, but were also always present; and not merely while the Saviour was on earth, but also after his death, they were alive for quite a while, so that some of them lived even to our day. Such then was Quadratus.' "
5.1.9
When, afterwards, they were brought before him, and he treated us with the utmost cruelty, Vettius Epagathus, one of the brethren, and a man filled with love for God and his neighbor, interfered. His life was so consistent that, although young, he had attained a reputation equal to that of the elder Zacharias: for he 'walked in all the commandments and ordices of the Lord blameless,' and was untiring in every good work for his neighbor, zealous for God and fervent in spirit. Such being his character, he could not endure the unreasonable judgment against us, but was filled with indignation, and asked to be permitted to testify in behalf of his brethren, that there is among us nothing ungodly or impious." "5.1.10 But those about the judgment seat cried out against him, for he was a man of distinction; and the governor refused to grant his just request, and merely asked if he also were a Christian. And he, confessing this with a loud voice, was himself taken into the order of the witnesses, being called the Advocate of the Christians, but having the Advocate in himself, the Spirit more abundantly than Zacharias. He showed this by the fullness of his love, being well pleased even to lay down his life in defense of the brethren. For he was and is a true disciple of Christ, 'following the Lamb wherever he goes.'" 5.1.55 But the blessed Blandina, last of all, having, as a noble mother, encouraged her children and sent them before her victorious to the King, endured herself all their conflicts and hastened after them, glad and rejoicing in her departure as if called to a marriage supper, rather than cast to wild beasts.

5.19.1
Serapion, who, as report says, succeeded Maximinus at that time as bishop of the church of Antioch, mentions the works of Apolinarius against the above-mentioned heresy. And he alludes to him in a private letter to Caricus and Pontius, in which he himself exposes the same heresy, and adds the following words:
5.19.2
That you may see that the doings of this lying band of the new prophecy, so called, are an abomination to all the brotherhood throughout the world, I have sent you writings of the most blessed Claudius Apolinarius, bishop of Hierapolis in Asia.
5.19.3
In the same letter of Serapion the signatures of several bishops are found, one of whom subscribes himself as follows:I, Aurelius Cyrenius, a witness, pray for your health.And another in this manner:Aelius Publius Julius, bishop of Debeltum, a colony in Thrace. As God lives in the heavens, the blessed Sotas in Anchialus desired to cast the demon out of Priscilla, but the hypocrites did not permit him. And the autograph signatures of many other bishops who agreed with them are contained in the same letter.So much for these persons.' "
5.20.7
These things being told me by the mercy of God, I listened to them attentively, noting them down, not on paper, but in my heart. And continually, through God's grace, I recall them faithfully. And I am able to bear witness before God that if that blessed and apostolic presbyter had heard any such thing, he would have cried out, and stopped his ears, and as was his custom, would have exclaimed, O good God, unto what times have you spared me that I should endure these things? And he would have fled from the place where, sitting or standing, he had heard such words." "
5.24.2
We observe the exact day; neither adding, nor taking away. For in Asia also great lights have fallen asleep, which shall rise again on the day of the Lord's coming, when he shall come with glory from heaven, and shall seek out all the saints. Among these are Philip, one of the twelve apostles, who fell asleep in Hierapolis; and his two aged virgin daughters, and another daughter, who lived in the Holy Spirit and now rests at Ephesus; and, moreover, John, who was both a witness and a teacher, who reclined upon the bosom of the Lord, and, being a priest, wore the sacerdotal plate." '5.24.3 He fell asleep at Ephesus. 5.24.4 And Polycarp in Smyrna, who was a bishop and martyr; and Thraseas, bishop and martyr from Eumenia, who fell asleep in Smyrna. 5.24.5 Why need I mention the bishop and martyr Sagaris who fell asleep in Laodicea, or the blessed Papirius, or Melito, the Eunuch who lived altogether in the Holy Spirit, and who lies in Sardis, awaiting the episcopate from heaven, when he shall rise from the dead?
8.6.6
At this time Anthimus, who then presided over the church in Nicomedia, was beheaded for his testimony to Christ. A great multitude of martyrs were added to him, a conflagration having broken out in those very days in the palace at Nicomedia, I know not how, which through a false suspicion was laid to our people. Entire families of the pious in that place were put to death in masses at the royal command, some by the sword, and others by fire. It is reported that with a certain divine and indescribable eagerness men and women rushed into the fire. And the executioners bound a large number of others and put them on boats and threw them into the depths of the sea.
8.6.8
Such things occurred in Nicomedia at the beginning of the persecution. But not long after, as persons in the country called Melitene, and others throughout Syria, attempted to usurp the government, a royal edict directed that the rulers of the churches everywhere should be thrown into prison and bonds. 8.6.9 What was to be seen after this exceeds all description. A vast multitude were imprisoned in every place; and the prisons everywhere, which had long before been prepared for murderers and robbers of graves, were filled with bishops, presbyters and deacons, readers and exorcists, so that room was no longer left in them for those condemned for crimes.' ' None
67. Eusebius of Caesarea, Life of Constantine, 3.8, 4.24 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (in Syria) (Antakya) • Eustathius of Antioch • Martyrius of Antioch • Vitalis of Antioch,

 Found in books: Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 231; Dijkstra (2020), The Early Reception and Appropriation of the Apostle Peter (60-800 CE): The Anchors of the Fisherman, 53; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 284; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 302

sup>
4.24 Hence it was not without reason that once, on the occasion of his entertaining a company of bishops, he let fall the expression, that he himself too was a bishop, addressing them in my hearing in the following words: You are bishops whose jurisdiction is within the Church: I also am a bishop, ordained by God to overlook whatever is external to the Church. And truly his measures corresponded with his words: for he watched over his subjects with an episcopal care, and exhorted them as far as in him lay to follow a godly life. ' ' None
68. Lactantius, Divine Institutes, 5.2.13 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Ignatius of Antioch, To the Philadelphians / Ad Philadelphenos • antioch, consulted at Didyma by Diocletian

 Found in books: Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 41; Yates and Dupont (2020), The Bible in Christian North Africa: Part I: Commencement to the Confessiones of Augustine (ca. 180 to 400 CE), 171

sup>
5.2.13 Therefore, because there have been wanting among us suitable and skilful teachers, who might vigorously and sharply refute public errors, and who might defend the whole cause of truth with elegance and copiousness, this very want incited some to venture to write against the truth, which was unknown to them. I pass by those who in former times in vain assailed it. When I was teaching rhetorical learning in Bithynia, having been called there, and it had happened that at the same time the temple of God was overthrown, there were living at the same place two men who insulted the truth as it lay prostrate and overthrown, I know not whether with greater arrogance or harshness: the one of whom professed himself the high priest of philosophy; but he was so addicted to vice, that, though a teacher of abstinence, he was not less inflamed with avarice than with lusts; so extravagant in his manner of living, that though in his school he was the maintainer of virtue, the praiser of parsimony and poverty, he dined less sumptuously in a palace than at his own house. Nevertheless he sheltered his vices by his hair and his cloak, and (that which is the greatest screen ) by his riches; and that he might increase these, he used to penetrate with wonderful effort to the friendships of the judges; and he suddenly attached them to himself by the authority of a fictitious name, not only that he might make a traffic of their decisions, but also that he might by this influence hinder his neighbours, whom he was driving from their homes and lands, from the recovery of their property. This man, in truth, who overthrew his own arguments by his character, or censured his own character by his arguments, a weighty censor and most keen accuser against himself, at the very same time in which a righteous people were impiously assailed, vomited forth three books against the Christian religion and name; professing, above all things, that it was the office of a philosopher to remedy the errors of men, and to recall them to the true way, that is, to the worship of the gods, by whose power and majesty, as he said, the world is governed; and not to permit that inexperienced men should be enticed by the frauds of any, lest their simplicity should be a prey and sustece to crafty men. Therefore he said that he had undertaken this office, worthy of philosophy, that he might hold out to those who do not see the light of wisdom, not only that they may return to a healthy state of mind, having undertaken the worship of the gods, but also that, having laid aside their pertinacious obstinacy, they may avoid tortures of the body, nor wish in vain to endure cruel lacerations of their limbs. But that it might be evident on what account he had laboriously worked out that task, he broke out profusely into praises of the princes, whose piety and foresight, as he himself indeed said, had been distinguished both in other matters, and especially in defending the religious rites of the gods; that he had, in short, consulted the interests of men, in order that, impious and foolish superstition having been restrained, all men might have leisure for lawful sacred rites, and might experience the gods propitious to them. But when he wished to weaken the grounds of that religion against which he was pleading, he appeared senseless, vain, and ridiculous; because that weighty adviser of the advantage of others was ignorant not only what to oppose, but even what to speak. For if any of our religion were present, although they were silent on account of the time, nevertheless in their mind they derided him; since they saw a man professing that he would enlighten others, when he himself was blind; that he would recall others from error, when he himself was ignorant where to plant his feet; that he would instruct others to the truth, of which he himself had never seen even a spark at any time; inasmuch as he who was a professor of wisdom, endeavoured to overthrow wisdom. All, however, censured this, that he undertook this work at that time in particular, in which odious cruelty raged. O philosopher, a flatterer, and a time-server! But this man was despised, as his vanity deserved; for he did not gain the popularity which he hoped for, and the glory which he eagerly sought for was changed into censure and blame. Another wrote the same subject with more bitterness, who was then of the number of the judges, and who was especially the adviser of enacting persecution; and not contented with this crime, he also pursued with writings those whom he had persecuted. For he composed two books, not against the Christians, lest he might appear to assail them in a hostile manner but to the Christians, that he might be thought to consult for them with humanity and kindness. And in these writings he endeavoured so to prove the falsehood of sacred Scripture, as though it were altogether contradictory to itself; for he expounded some chapters which seemed to be at variance with themselves, enumerating so many and such secret things, that he sometimes appears to have been one of the same sect. But if this was so, what Demosthenes will be able to defend from the charge of impiety him who became the betrayer of the religion to which he had given his assent, and of the faith the name of which he had assumed, and of the mystery which he had received, unless it happened by chance that the sacred writings fell into his hands? What rashness was it, therefore, to dare to destroy that which no one explained to him! It was well that he either learned nothing or understood nothing. For contradiction is as far removed from the sacred writings as he was removed from faith and truth. He chiefly, however, assailed Paul and Peter, and the other disciples, as disseminators of deceit, whom at the same time he testified to have been unskilled and unlearned. For he says that some of them made gain by the craft of fishermen, as though he took it ill that some Aristophanes or Aristarchus did not devise that subject. '' None
69. Origen, Against Celsus, 2.1, 8.17-8.18 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, Jewish community of • Eustathius of Antioch

 Found in books: Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 255; Azar (2016), Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews", 149; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 798; Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 22

sup>
2.1 The first book of our answer to the treatise of Celsus, entitled A True Discourse, which concluded with the representation of the Jew addressing Jesus, having now extended to a sufficient length, we intend the present part as a reply to the charges brought by him against those who have been converted from Judaism to Christianity. And we call attention, in the first place, to this special question, viz., why Celsus, when he had once resolved upon the introduction of individuals upon the stage of his book, did not represent the Jew as addressing the converts from heathenism rather than those from Judaism, seeing that his discourse, if directed to us, would have appeared more likely to produce an impression. But probably this claimant to universal knowledge does not know what is appropriate in the matter of such representations; and therefore let us proceed to consider what he has to say to the converts from Judaism. He asserts that they have forsaken the law of their fathers, in consequence of their minds being led captive by Jesus; that they have been most ridiculously deceived, and that they have become deserters to another name and to another mode of life. Here he has not observed that the Jewish converts have not deserted the law of their fathers, inasmuch as they live according to its prescriptions, receiving their very name from the poverty of the law, according to the literal acceptation of the word; for Ebion signifies poor among the Jews, and those Jews who have received Jesus as Christ are called by the name of Ebionites. Nay, Peter himself seems to have observed for a considerable time the Jewish observances enjoined by the law of Moses, not having yet learned from Jesus to ascend from the law that is regulated according to the letter, to that which is interpreted according to the spirit, - a fact which we learn from the Acts of the Apostles. For on the day after the angel of God appeared to Cornelius, suggesting to him to send to Joppa, to Simon surnamed Peter, Peter went up into the upper room to pray about the sixth hour. And he became very hungry, and would have eaten: but while they made ready he fell into a trance, and saw heaven opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a great sheet knit at the four corners, and let down to the earth; wherein were all manner of four-footed beasts, and creeping things of the earth, and fowls of the air. And there came a voice to him, Rise, Peter; kill, and eat. But Peter said, Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean. And the voice spoke unto him again the second time, What God has cleansed, call not common. Now observe how, by this instance, Peter is represented as still observing the Jewish customs respecting clean and unclean animals. And from the narrative that follows, it is manifest that he, as being yet a Jew, and living according to their traditions, and despising those who were beyond the pale of Judaism, stood in need of a vision to lead him to communicate to Cornelius (who was not an Israelite according to the flesh), and to those who were with him, the word of faith. Moreover, in the Epistle to the Galatians, Paul states that Peter, still from fear of the Jews, ceased upon the arrival of James to eat with the Gentiles, and separated himself from them, fearing them that were of the circumcision; and the rest of the Jews, and Barnabas also, followed the same course. And certainly it was quite consistent that those should not abstain from the observance of Jewish usages who were sent to minister to the circumcision, when they who seemed to be pillars gave the right hand of fellowship to Paul and Barnabas, in order that, while devoting themselves to the circumcision, the latter might preach to the Gentiles. And why do I mention that they who preached to the circumcision withdrew and separated themselves from the heathen, when even Paul himself became as a Jew to the Jews, that he might gain the Jews? Wherefore also in the Acts of the Apostles it is related that he even brought an offering to the altar, that he might satisfy the Jews that he was no apostate from their law. Now, if Celsus had been acquainted with all these circumstances, he would not have represented the Jew holding such language as this to the converts from Judaism: What induced you, my fellow citizens, to abandon the law of your fathers, and to allow your minds to be led captive by him with whom we have just conversed, and thus be most ridiculously deluded, so as to become deserters from us to another name, and to the practices of another life?
8.17
Celsus then proceeds to say that we shrink from raising altars, statues, and temples; and this, he thinks, has been agreed upon among us as the badge or distinctive mark of a secret and forbidden society. He does not perceive that we regard the spirit of every good man as an altar from which arises an incense which is truly and spiritually sweet-smelling, namely, the prayers ascending from a pure conscience. Therefore it is said by John in the Revelation, The odours are the prayers of saints; and by the Psalmist, Let my prayer come up before You as incense. And the statues and gifts which are fit offerings to God are the work of no common mechanics, but are wrought and fashioned in us by the Word of God, to wit, the virtues in which we imitate the First-born of all creation, who has set us an example of justice, of temperance, of courage, of wisdom, of piety, and of the other virtues. In all those, then, who plant and cultivate within their souls, according to the divine word, temperance, justice, wisdom, piety, and other virtues, these excellences are their statues they raise, in which we are persuaded that it is becoming for us to honour the model and prototype of all statues: the image of the invisible God, God the Only-begotten. And again, they who put off the old man with his deeds, and put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that has created him, in taking upon them the image of Him who has created them, do raise within themselves a statue like to what the Most High God Himself desires. And as among statuaries there are some who are marvellously perfect in their art, as for example Pheidias and Polycleitus, and among painters, Zeuxis and Apelles, while others make inferior statues, and others, again, are inferior to the second-rate artists - so that, taking all together, there is a wide difference in the execution of statues and pictures - in the same way there are some who form images of the Most High in a better manner and with a more perfect skill; so that there is no comparison even between the Olympian Jupiter of Pheidias and the man who has been fashioned according to the image of God the Creator. But by far the most excellent of all these throughout the whole creation is that image in our Saviour who said, My Father is in Me. 8.18 And every one who imitates Him according to his ability, does by this very endeavour raise a statue according to the image of the Creator, for in the contemplation of God with a pure heart they become imitators of Him. And, in general, we see that all Christians strive to raise altars and statues as we have described them and these not of a lifeless and senseless kind and not to receive greedy spirits intent upon lifeless things, but to be filled with the Spirit of God who dwells in the images of virtue of which we have spoken, and takes His abode in the soul which is conformed to the image of the Creator. Thus the Spirit of Christ dwells in those who bear, so to say, a resemblance in form and feature to Himself. And the Word of God, wishing to set this clearly before us, represents God as promising to the righteous, I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be My people. And the Saviour says, If any man hear My words, and do them, I and My Father will come to him, and make Our abode with him. Let any one, therefore, who chooses compare the altars which I have described with those spoken of by Celsus, and the images in the souls of those who worship the Most High God with the statues of Pheidias, Polycleitus, and such like, and he will clearly perceive, that while the latter are lifeless things, and subject to the ravages of time, the former abide in the immortal spirit as long as the reasonable soul wishes to preserve them. '' None
70. Origen, On First Principles, 2.9.1 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antiochenes • Ignatius of Antioch • Theophilus of Antioch

 Found in books: Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 218; Iricinschi et al. (2013), Beyond the Gnostic Gospels: Studies Building on the Work of Elaine Pagels, 116; Linjamaa (2019), The Ethics of The Tripartite Tractate (NHC I, 5): A Study of Determinism and Early Christian Philosophy of Ethics, 120

sup>
2.9.1 But let us now return to the order of our proposed discussion, and behold the commencement of creation, so far as the understanding can behold the beginning of the creation of God. In that commencement, then, we are to suppose that God created so great a number of rational or intellectual creatures (or by whatever name they are to be called), which we have formerly termed understandings, as He foresaw would be sufficient. It is certain that He made them according to some definite number, predetermined by Himself: for it is not to be imagined, as some would have it, that creatures have not a limit, because where there is no limit there can neither be any comprehension nor any limitation. Now if this were the case, then certainly created things could neither be restrained nor administered by God. For, naturally, whatever is infinite will also be incomprehensible. Moreover, as Scripture says, God has arranged all things in number and measure; and therefore number will be correctly applied to rational creatures or understandings, that they may be so numerous as to admit of being arranged, governed, and controlled by God. But measure will be appropriately applied to a material body; and this measure, we are to believe, was created by God such as He knew would be sufficient for the adorning of the world. These, then, are the things which we are to believe were created by God in the beginning, i.e., before all things. And this, we think, is indicated even in that beginning which Moses has introduced in terms somewhat ambiguous, when he says, In the beginning God made the heaven and the earth. For it is certain that the firmament is not spoken of, nor the dry land, but that heaven and earth from which this present heaven and earth which we now see afterwards borrowed their names.'' None
71. None, None, nan (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch

 Found in books: Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 762; Dignas Parker and Stroumsa (2013), Priests and Prophets Among Pagans, Jews and Christians, 149

72. None, None, nan (3rd cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (in Syria) (Antakya) • Antioch-in-Pisidia (Yalvaç) • antioch, Christian apostasy at • antioch, Proconsularis • antioch, and Dorotheus the presbyter • antioch, at Crispinas trial • antioch, during the Tetrarchy

 Found in books: Simmons(1995), Arnobius of Sicca: Religious Conflict and Competition in the Age of Diocletian, 34, 44, 84; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 197, 212; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 177

73. Ammianus Marcellinus, History, 25.4.20, 25.10.3, 29.1.31 (4th cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, site of imperial court under Julian • Antiochenes (citizens of Antioch) • Asklepieia and lesser cult sites, Antioch • Library of Antioch • Magic trials (in Antioch)

 Found in books: Esler (2000), The Early Christian World, 1254; Niccolai (2023), Christianity, Philosophy, and Roman Power: Constantine, Julian, and the Bishops on Exegesis and Empire. 212; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 709; Rohmann (2016), Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity, 65, 240; Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 124, 125, 128

sup>
25.4.20 For the laws which he enacted were not oppressive, but stated exactly what was to be done or left undone, with a few exceptions, For example, it was a harsh law that forbade Christian Cf. xxii. 10, 7. rhetoricians and grammarians to teach, unless they consented to worship the pagan deities.
25.10.3
For some think that they are so called because they are numerous stars united in one body, Democritus and Anaxagoras, cf. Arist., Meteor. 1, 1; opposed by Sen. Nat., Quaest. vii. 7. and send out writhing fires resembling hair. The view of Aristotle and the Peripatetics; cometa is from coma (Greek κομη ), hair. This opinion, which is nearest the truth, is attributed by Aristotle and Plutarch to Pythagoras. Others believe that they take fire from the dryer exhalations of the earth, which gradually rise higher. Others again think that the rays streaming from the sun are prevented by the interposition of a heavier cloud from going downward, and when the brightness is suffused through the thick substance, it presents to men’s eyes a kind of star-spangled light. Yet others have formed the opinion that this phenomenon occurs when an unusually high cloud is lit up by the nearness of the eternal fires, or at any rate, that comets are stars like the rest, the appointed times of whose rising and setting I.e. their appearance and disappearance. are not understood by human minds. Many other theories about comets are to be found in the writings of those who are skilled in knowledge of the universe; but from discussing these I am prevented by my haste to continue my narrative.
29.1.31
Then a man clad in linen garments, shod also in linen sandals and having a fillet wound about his head, carrying twigs from a tree of good omen, after propitiating in a set formula the divine power from whom predictions come, having full knowledge of the ceremonial, stood over the tripod as priest and set swinging a hanging ring fitted to a very fine linen Valesius read carbasio, which would correspond to the linen garments and sandals; the Thes. Ling. Lat. reads carpathio = linteo . thread and consecrated with mystic arts. This ring, passing over the designated intervals in a series of jumps, and falling upon this and that letter which detained it, made hexameters corresponding with the questions and completely finished in feet and rhythm, like the Pythian verses which we read, or those given out from the oracles of the Branchidae. The descendants of a certain Branchus, a favourite of Apollo, who were at first in charge of the oracle at Branchidae, later called oraculum Apollinis Didymei (Mela, i. 17, 86), in the Milesian territory; cf. Hdt. i. 1 57. The rings had magic powers, cf. Cic., De off. iii. 9, 38; Pliny, N. H. xxxiii. 8. Some writers give a different account of the method of divination used by the conspirators.'' None
74. Socrates Scholasticus, Ecclesiastical History, 1.27, 2.11-2.12, 2.14, 2.18, 2.22-2.23, 2.37, 3.1-3.3, 5.10, 6.3.6, 7.13-7.14 (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch on the Orontes • Antioch, Synod of • Antioch, creed associated with • Antioch, school in • Antioch, site of imperial court under Julian • Antiochene School • Eudoxius (bishop of Antioch) • Jerome, Antiochene school • Magic trials (in Antioch) • Severus of Antioch • Synod, Antioch • Synod, Antioch (seventh) • creeds, Antiochene creed

 Found in books: Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 109, 121, 123, 258; Ayres Champion and Crawford (2023), The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions. 238; Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 400; Esler (2000), The Early Christian World, 1254; Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 22; Hahn Emmel and Gotter (2008), Usages of the Past in Roman Historiography, 54; Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 25; Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 158; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 141; Pomeroy (2021), Chrysostom as Exegete: Scholarly Traditions and Rhetorical Aims in the Homilies on Genesis, 165; Rohmann (2016), Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity, 250; Tellbe Wasserman and Nyman (2019), Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity, 267, 268

sup>
1.27 Arius having thus satisfied the emperor, returned to Alexandria. But his artifice for suppressing the truth did not succeed; for on his arrival at Alexandria, as Athanasius would not receive him, but turned away from him as a pest, he attempted to excite a fresh commotion in that city by disseminating his heresy. Then indeed both Eusebius himself wrote, and prevailed on the emperor also to write, in order that Arius and his partisans might be readmitted into the church. Athanasius nevertheless wholly refused to receive them, and wrote to inform the emperor in reply, that it was impossible for those who had once rejected the faith, and had been anathematized, to be again received into communion on their return. But the emperor, provoked at this answer, menaced Athanasius in these terms: 'Since you have been apprised of my will, afford unhindered access into the church to all those who are desirous of entering it. For if it shall be intimated to me that you have prohibited any of those claiming to be reunited to the church, or have hindered their admission, I will immediately send some one who at my command shall depose you, and drive you into exile.' The emperor wrote thus from a desire of promoting the public good, and because he did not wish to see the church ruptured; for he labored earnestly to bring them all into harmony. Then indeed the partisans of Eusebius, ill-disposed towards Athanasius, imagining they had found a seasonable opportunity, welcomed the emperor's displeasure as an auxiliary to their own purpose: and on this account they raised a great disturbance, endeavoring to eject him from his bishopric; for they entertained the hope that the Arian doctrine would prevail only upon the removal of Athanasius. The chief conspirators against him were Eusebius bishop of Nicomedia, Theognis of Nic a, Maris of Chalcedon, Ursacius of Singidnum in Upper Mœsia, and Valens of Mursa in Upper Pannonia. These persons suborn by bribes certain of the Melitian heresy to fabricate various charges against Athanasius; and first they accuse him through the Melitians Ision, Eud mon and Callinicus, of having ordered the Egyptians to pay a linen garment as tribute to the church at Alexandria. But this calumny was immediately disproved by Alypius and Macarius, presbyters of the Alexandrian church, who then happened to be at Nicomedia; they having convinced the emperor that these statements to the prejudice of Athanasius were false. Wherefore the emperor by letter severely censured his accusers, but urged Athanasius to come to him. But before he came the Eusebian faction anticipating his arrival, added to their former accusation the charge of another crime of a still more serious nature than the former; charging Athanasius with plotting against his sovereign, and with having sent for treasonable purposes a chest full of gold to one Philumenus. When, however, the emperor had himself investigated this matter at Psamathia, which is in the suburbs of Nicomedia, and had found Athanasius innocent, he dismissed him with honor; and wrote with his own hand to the church at Alexandria to assure them that their bishop had been falsely accused. It would indeed have been both proper and desirable to have passed over in silence the subsequent attacks which the Eusebians made upon Athanasius, lest from these circumstances the Church of Christ should be judged unfavorably of by those who are adverse to its interests. But since having been already committed to writing, they have become known to everybody, I have on that account deemed it necessary to make as cursory allusion to these things as possible, the particulars of which would require a special treatise. Whence the slanderous accusation originated, and the character of those who devised it, I shall now therefore state in brief. Mareotes is a district of Alexandria; there are contained in it very many villages, and an abundant population, with numerous splendid churches; these churches are all under the jurisdiction of the bishop of Alexandria, and are subject to his city as parishes. There was in this region a person named Ischyras, who had been guilty of an act deserving of many deaths; for although he had never been admitted to holy orders, he had the audacity to assume the title of presbyter, and to exercise sacred functions belonging to the priesthood. But having been detected in his sacrilegious career, he made his escape thence and sought refuge in Nicomedia, where he implored the protection of the party of Eusebius; who from their hatred to Athanasius, not only received him as a presbyter, but even promised to confer upon him the dignity of the episcopacy, if he would frame an accusation against Athanasius, listening as a pretext for this to whatever stories Ischyras had invented. For he spread a report that he had suffered dreadfully in consequence of an assault; and that Macarius had rushed furiously toward the altar, had overturned the table, and broken a mystical cup: he added also that he had burnt the sacred books. As a reward for this accusation, the Eusebian faction, as I have said, promised him a bishopric; foreseeing that the charges against Macarius would involve, along with the accused party, Athanasius, under whose orders he would seem to have acted. But this charge they formulated later; before it they devised another full of the bitterest malignity, to which I shall now advert. Having by some means, I know not what, obtained a man's hand; whether they themselves had murdered any one, and cut off his hand, or had severed it from some dead body, God knows and the authors of the deed: but be that as it may, they publicly exposed it as the hand of Arsenius, a Melitian bishop, while they kept the alleged owner of it concealed. This hand, they asserted, had been made use of by Athanasius in the performance of certain magic arts; and therefore it was made the gravest ground of accusation which these calumniators had concerted against him: but as it generally happens, all those who entertained any pique against Athanasius came forward at the same time with a variety of other charges. When the emperor was informed of these proceedings, he wrote to his nephew Dalmatius the censor, who then had his residence at Antioch in Syria, directing him to order the accused parties to be brought before him, and after due investigation, to inflict punishment on such as might be convicted. He also sent there Eusebius and Theognis, that the case might be tried in their presence. When Athanasius knew that he was to be summoned before the censor, he sent into Egypt to make a strict search after Arsenius; and he ascertained indeed that he was secreted there, but was unable to apprehend him, because he often changed his place of concealment. Meanwhile the emperor suppressed the trial which was to have been held before the censor, on the following account. " "
2.11
After these things, Syrian, the military commander, and the corps of heavy armed soldiers, five thousand in number, conducted Gregory to Alexandria; and such of the citizens as were of Arian sentiments combined with them. But it will be proper here to relate by what means Athanasius escaped the hands of those who wished to apprehend him, after his expulsion from the church. It was evening, and the people were attending the vigil there, a service being expected. The commander arrived, and posted his forces in order of battle on every side of the church. Athanasius having observed what was done, considered within himself how he might prevent the people's suffering in any degree on his account: accordingly having directed the deacon to give notice of prayer, after that he ordered the recitation of a psalm; and when the melodious chant of the psalm arose, all went out through one of the church doors. While this was doing, the troops remained inactive spectators, and Athanasius thus escaped unhurt in the midst of those who were chanting the psalm, and immediately hastened to Rome. Gregory then prevailed in the church: but the people of Alexandria, being indigt at this procedure, set the church called that of Dionysius on fire. Let this be sufficient on this subject. Now Eusebius, having thus far obtained his object, sent a deputation to Julius, bishop of Rome, begging that he would himself take cognizance of the charges against Athanasius, and order a judicial investigation to be made in his presence. " 2.14 About the same time the Arians ejected Gregory from the see of Alexandria, on the ground that he was unpopular and at the same time because he had set a church on fire, and did not manifest sufficient zeal in promoting the interests of their party. They therefore inducted George into his see, who was a native of Cappadocia, and had acquired the reputation of being an able advocate of their tenets. ' "
2.22
Those convened at Sardica, as well as those who had formed a separate council at Philippopolis in Thrace, having severally performed what they deemed requisite, returned to their respective cities. From that time, therefore, the Western church was severed from the Eastern; and the boundary of communion between them was the mountain called Soucis, which divides the Illyrians from the Thracians. As far as this mountain there was indiscriminate communion, although there was a difference of faith; but beyond it they did not commune with one another. Such was the perturbed condition of the churches at that period. Soon after these transactions, the emperor of the Western parts informed his brother Constantius of what had taken place at Sardica, and begged him to restore Paul and Athanasius to their sees. But as Constantius delayed to carry this matter into effect, the emperor of the West again wrote to him, giving him the choice either of re-establishing Paul and Athanasius in their former dignity, and restoring their churches to them; or, on his failing to do this, of regarding him as his enemy, and immediately expecting war. The letter which he addressed to his brother was as follows: 'Athanasius and Paul are here with me; and I am quite satisfied after investigation, that they are persecuted for the sake of piety. If, therefore, you will pledge yourself to reinstate them in their sees, and to punish those who have so unjustly injured them, I will send them to you; but should you refuse to do this, be assured, that I will myself come there, and restore them to their own sees, in spite of your opposition.' " "2.23 On receiving this communication the emperor of the East fell into perplexity; and immediately sending for the greater part of the Eastern bishops, he acquainted them with the choice his brother had submitted to him, and asked what ought to be done. They replied, it was better to concede the churches to Athanasius, than to undertake a civil war. Accordingly the emperor, urged by necessity, summoned Athanasius and his friends to his presence. Meanwhile the emperor of the West sent Paul to Constantinople, with two bishops and other honorable attendance, having fortified him with his own letters, together with those of the Synod. But while Athanasius was still apprehensive, and hesitated to go to him - for he dreaded the treachery of his calumniators - the emperor of the East not once only, but even a second and a third time, invited him to come to him; this is evident from his letters, which, translated from the Latin tongue, are as follows: Epistle of Constantius to Athanasius. Constantius Victor Augustus to Athanasius the bishop. Our compassionate clemency cannot permit you to be any longer tossed and disquieted as it were by the boisterous waves of the sea. Our unwearied piety has not been unmindful of you driven from your native home, despoiled of your property, and wandering in pathless solitudes. And although I have too long deferred acquainting you by letter with the purpose of my mind, expecting your coming to us of your own accord to seek a remedy for your troubles; yet since fear perhaps has hindered the execution of your wishes, we therefore have sent to your reverence letters full of indulgence, in order that you may fearlessly hasten to appear in our presence, whereby after experiencing our benevolence, you may attain your desire, and be re-established in your proper position. For this reason I have requested my Lord and brother Constans Victor Augustus to grant you permission to come, to the end that by the consent of us both you may be restored to your country, having this assurance of our favor. Another Epistle to Athanasius. Constantius Victor Augustus to the bishop Athanasius. Although we have abundantly intimated in a former letter that you might confidently come to our court, as we are extremely anxious to reinstate you in your proper place, yet we have again addressed this letter to your reverence. We therefore urge you, without any distrust or apprehension, to take a public vehicle and hasten to us, in order that you may be able to obtain what you desire. Another Epistle to Athanasius. Constantius Victor Augustus to the bishop Athanasius. While we were residing at Edessa, where your presbyters were present, it pleased us to send one of them to you, for the purpose of hastening your arrival at our court, in order that after having been introduced to our presence, you might immediately proceed to Alexandria. But inasmuch as a considerable time has elapsed since you received our letter, and yet have not come, we now therefore hasten to remind you to speedily present yourself before us, that so you may be able to return to your country, and obtain your desire. For the more ample assurance of our intention, we have dispatched to you Achetas the deacon, from whom you will learn both our mind in regard to you, and that you will be able to secure what you wish; viz., our readiness to facilitate the objects you have in view. When Athanasius had received these letters at Aquileia - for there he abode after his departure from Sardica, - he immediately hastened to Rome; and having shown these communications to Julius the bishop, he caused the greatest joy in the Roman Church. For it seemed as if the emperor of the East also had recognized their faith, since he had recalled Athanasius. Julius then wrote to the clergy and laity of Alexandria on behalf of Athanasius as follows: Epistle of Julius, Bishop of Rome, to those at Alexandria. Julius, the bishop, to the presbyters, deacons, and people inhabiting Alexandria, brethren beloved, salutations in the Lord. I also rejoice with you, beloved brethren, because you at length see before your eyes the fruit of your faith. For that this is really so, any one may perceive in reference to my brother and fellow-prelate Athanasius, whom God has restored to you, both on account of his purity of life, and in answer to your prayers. From this it is evident that your supplications to God have unceasingly been offered pure and abounding with love; for mindful of the divine promises and of the charity connected with them, which you learned from the instruction of my brother, you knew assuredly, and according to the sound faith which is in you clearly foresaw that your bishop would not be separated from you for ever, whom you had in your devout hearts as though he were ever present. Wherefore it is unnecessary for me to use many words in addressing you, for your faith has already anticipated whatever I could have said; and the common prayer of you all has been fulfilled according to the grace of Christ. I therefore rejoice with you, and repeat that you have preserved your souls invincible in the faith. And with my brother Athanasius I rejoice equally; because, while suffering many afflictions, he has never been unmindful of your love and desire; for although he seemed to be withdrawn from you in person for a season, yet was he always present with you in spirit. Moreover, I am convinced, beloved, that every trial which he has endured has not been inglorious; since both your faith and his has thus been tested and made manifest to all. But had not so many troubles happened to him, who would have believed, either that you had so great esteem and love for this eminent prelate, or that he was endowed with such distinguished virtues, on account of which also he will by no means be defrauded of his hope in the heavens? He has accordingly obtained a testimony of confession in every way glorious both in the present age and in that which is to come. For having suffered so many and diversified trials both by land and by sea, he has trampled on every machination of the Arian heresy; and though often exposed to danger in consequence of envy, he despised death, being protected by Almighty God, and our Lord Jesus Christ, ever trusting that he should not only escape the plots of his adversaries, but also be restored for your consolation, and bring back to you at the same time greater trophies from your own conscience. By which means he has been made known even to the ends of the whole earth as glorious, his worth having been approved by the purity of his life, the firmness of his purpose, and his steadfastness in the heavenly doctrine, all being attested by your unchanging esteem and love. He therefore returns to you, more illustrious now than when he departed from you. For if the fire tries the precious metals (I speak of gold and silver) for purification, what can be said of so excellent a man proportionate to his worth, who after having overcome the fire of so many calamities and dangers, is now restored to you, being declared innocent not only by us, but also by the whole Synod? Receive therefore with godly honor and joy, beloved brethren, your bishop Athanasius, together with those who have been his companions in tribulation. And rejoice in having attained the object of your prayers, you who have supplied with meat and drink, by your supporting letters, your pastor hungering and thirsting, so to speak, for your spiritual welfare. And in fact you were a comfort to him while he was sojourning in a strange land; and you cherished him in your most faithful affections when he was plotted against and persecuted. As for me, it makes me happy even to picture to myself in imagination the delight of each one of you at his return, the pious greetings of the populace, the glorious festivity of those assembled to meet him, and indeed what the entire aspect of that day will be when my brother shall be brought back to you again; when past troubles will be at an end, and his prized and longed-for return will unite all hearts in the warmest expression of joy. This feeling will in a very high degree extend to us, who regard it as a token of divine favor that we should have been privileged to become acquainted with so eminent a person. It becomes us therefore to close this epistle with prayer. May God Almighty and his Son our Lord and Saviour Jesus Christ afford you this grace continually, thus rewarding the admirable faith which you have manifested in reference to your bishop by an illustrious testimony: that the things most excellent which 'Eye has not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man; even the things which God has prepared for them that love him,' 1 Corinthians 2:9 may await you and yours in the world to come, through our Lord Jesus Christ, through whom be glory to God Almighty for ever and ever, Amen. I pray that you may be strengthened, beloved brethren. Athanasius, relying on these letters, arrived at the East. The Emperor Constantius did not at that time receive him with hostility of feeling; nevertheless at the instigation of the Arians he endeavored to circumvent him, and addressed him in these words: 'You have been reinstated in your see in accordance with the decree of the Synod, and with our consent. But inasmuch as some of the people of Alexandria refuse to hold communion with you, permit them to have one church in the city.' To this demand Athanasius promptly replied: 'You have the power, my sovereign, both to order, and to carry into effect, whatever you may please. I also, therefore, would beg you to grant me a favor.' The emperor having readily promised to acquiesce, Athanasius immediately added, that he desired the same thing might be conceded to him, which the emperor had sought from him, viz.: that in every city one church should be assigned to those who might refuse to hold communion with the Arians. The Arians perceiving the purpose of Athanasius to be inimical to their interests, said that this affair might be postponed to another time: but they suffered the emperor to act as he pleased. He therefore restored to Athanasius, Paul, and Marcellus their respective sees; as also to Asclepas, bishop of Gaza, and Lucius of Adrianople. For these, too, had been received by the Council of Sardica: Asclepas, because he showed records from which it appeared that Eusebius Pamphilus, in conjunction with several others, after having investigated his case, had restored him to his former rank; and Lucius, because his accusers had fled. Hereupon the emperor's edicts were dispatched to their respective cities, enjoining the inhabitants to receive them readily. At Ancyra indeed, when Basil was ejected, and Marcellus was introduced in his stead, there was a considerable tumult made, which afforded his enemies an occasion of calumniating him: but the people of Gaza willingly received Asclepas. Macedonius at Constantinople, for a short time gave place to Paul, convening assemblies by himself separately, in a separate church in that city. Moreover the emperor wrote on behalf of Athanasius to the bishops, clergy, and laity, in regard to receiving him cheerfully: and at the same time he ordered by other letters, that whatever had been enacted against him in the judicial courts should be abrogated. The communications respecting both these matters were as follows: The Epistle of Constantius in Behalf of Athanasius. Victor Constantius Maximus Augustus, to the bishops and presbyters of the Catholic Church. The most reverend bishop Athanasius has not been forsaken by the grace of God. But although he was for a short time subjected to trial according to men, yet has he obtained from an omniscient Providence the exoneration which was due to him; having been restored by the will of God, and our decision, both to his country and to the church over which by divine permission he presided. It was therefore suitable that what is in accordance with this should be duly attended to by our clemency: so that all things which have been heretofore determined against those who held communion with him should now be rescinded; that all suspicion against him should henceforward cease; and that the immunity which those clergymen who are with him formerly enjoyed, should be, as it is meet, confirmed to them. Moreover, we thought it just to add this to our grace toward him, that the whole ecclesiastical body should understand that protection is extended to all who have adhered to him, whether bishops or other clergymen: and union with him shall be a sufficient evidence of each person's right intention. Wherefore we have ordered, according to the similitude of the previous providence, that as many as have the wisdom to enroll themselves with the sounder judgment and party and to choose his communion, shall enjoy that indulgence which we have now granted in accordance with the will of God. Another Epistle sent to the Alexandrians. Victor Constantius Maximus Augustus, to the people of the Catholic Church at Alexandria. Setting before us as an aim your good order in all respects, and knowing that you have long since been bereft of episcopal oversight, we thought it just to send back to you again Athanasius your bishop, a man known to all by the rectitude and sanctity of his life and manners. Having received him with your usual and becoming courtesy, and constituted him the assistant of your prayers to God, exert yourselves to maintain at all times, according to the ecclesiastical canon, harmony and peace, which will be alike honorable to yourselves, and grateful to us. For it is unreasonable that any dissension or faction should be excited among you, hostile to the prosperity of our times; and we trust that such a misfortune will be wholly removed from you. We exhort you, therefore, to assiduously persevere in your accustomed devotions, by his assistance, as we before said: so that when this resolution of yours shall become generally known, entering into the prayers of all, even the pagans, who are still enslaved in the ignorance of idolatrous worship, may hasten to seek the knowledge of our sacred religion, most beloved Alexandrians. Again, therefore, we exhort you to give heed to these things: heartily welcome your bishop, as one appointed you by the will of God and our decree; and esteem him worthy of being embraced with all the affections of your souls. For this becomes you, and is consistent with our clemency. But in order to check all tendency to seditions and tumult in persons of a factious disposition, orders have been issued to our judges to give up to the severity of the laws all whom they may discover to be seditious. Having regard, therefore, to our determination and God's, as well as to the anxiety we feel to secure harmony among you, and remembering also the punishment that will be inflicted on the disorderly, make it your special care to act agreeably to the sanctions of our sacred religion, with all reverence honoring your bishop; that so in conjunction with him you may present your supplications to the God and Father of the universe, both for yourselves, and for the orderly government of the whole human race. An Epistle respecting the Rescinding of the Enactments against Athanasius. Victor Constantius Augustus to Nestorius, and in the same terms to the governors of Augustamnica, Thebaïs, and Libya. If it be found that at any time previously any enactment has been passed prejudicial and derogatory to those who hold communion with Athanasius the bishop, our pleasure is that it should now be wholly abrogated; and that his clergy should again enjoy the same immunity which was granted to them formerly. We enjoin strict obedience to this command, to the intent that since the bishop Athanasius has been restored to his church, all who hold communion with him may possess the same privileges as they had before, and such as other ecclesiastics now enjoy: that so their affairs being happily arranged, they also may share in the general prosperity. " "
2.37
The emperor on being apprised of what had taken place, sent these three bishops into exile; and determined to convene an ecumenical council, that by drawing all the Eastern bishops into the West, he might if possible bring them all to agree. But when, on consideration, the length of the journey seemed to present serious obstacles, he directed that the Synod should consist of two divisions; permitting those present at Milan to meet at Ariminum in Italy: but the Eastern bishops he instructed by letters to assemble at Nicomedia in Bithynia. The emperor's object in these arrangements was to effect a general unity of opinion; but the issue was contrary to his expectation. For neither of the Synods was in harmony with itself, but each was divided into opposing factions: for those convened at Ariminum could not agree with one another; and the Eastern bishops assembled at Seleucia in Isauria made another schism. The details of what took place in both we will give in the course of our history, but we shall first make a few observations on Eudoxius. About that time Leontius having died, who had ordained the heretic Aëtius as deacon, Eudoxius bishop of Germanicia - this city is in Syria- who was then at Rome, thinking no time was to be lost, speciously represented to the emperor that the city over which he presided was in need of his counsel and care, and requested permission to return there immediately. This the emperor readily acceded to, having no suspicion of a clandestine purpose: Eudoxius having some of the principal officers of the emperor's bedchamber as coadjutors, deserted his own diocese, and fraudulently installed himself in the see of Antioch. His first desire was to restore Aëtius; accordingly he convened a council of bishops for the purpose of reinvesting Aëtius with the dignity of the diaconate. But this could in no way be brought about, for the odium with which Aëtius was regarded was more prevalent than the exertions of Eudoxius in his favor. When the bishops were assembled at Ariminum, those from the East declared that they were willing to pass in silence the case of Athanasius: a resolution that was zealously supported by Ursacius and Valens, who had formerly maintained the tenets of Arius; but, as I have already stated, had afterwards presented a recantation of their opinion to the bishop of Rome, and publicly avowed their assent to the doctrine of consubstantiality. For these men always inclined to side with the domit party. Germinius, Auxentius, Demophilus and Gaius made the same declaration in reference to Athanasius. When therefore some endeavored to propose one thing in the convocation of bishops, and some another, Ursacius and Valens said that all former draughts of the creed ought to be considered as set aside, and the last alone, which had been prepared at their late convention at Sirmium, regarded as authorized. They then caused to be read a paper which they held in their hands, containing another form of the creed: this had indeed been drawn up at Sirmium, but had been kept concealed, as we have before observed, until their present publication of it at Ariminum. It has been translated from the Latin into Greek, and is as follows: 'The catholic faith was expounded at Sirmium in presence of our lord Constantius, in the consulate of the most illustrious Flavius Eusebius, and Hypatius, on the twenty-third of May. 'We believe in one only and true God, the Father Almighty, the Creator and Framer of all things: and in one only-begotten Son of God, before all ages, before all beginning, before all conceivable time, and before all comprehensible thought, begotten without passion: by whom the ages were framed, and all things made: who was begotten as the only-begotten of the Father, only of only, God of God, like to the Father who begot him, according to the Scriptures: whose generation no one knows, but the Father only who begot him. We know that this his only-begotten Son came down from the heavens by his Father's consent for the putting away of sin, was born of the Virgin Mary, conversed with his disciples, and fulfilled every dispensation according to the Father's will: was crucified and died, and descended into the lower parts of the earth, and disposed matters there; at the sight of whom the (door-keepers of Hades trembled ): having arisen on the third day, he again conversed with his disciples, and after forty days were completed he ascended into the heavens, and is seated at the Father's right hand; and at the last day he will come in his Father's glory to render to every one according to his works. We believe also in the Holy Spirit, whom the only-begotten Son of God Jesus Christ himself promised to send to the human race as the Comforter, according to that which is written: I go away to my Father, and will ask him, and he will send you another Comforter, the Spirit of truth. He shall receive of mine, and shall teach you, and bring all things to your remembrance. As for the term substance, which was used by our fathers for the sake of greater simplicity, but not being understood by the people has caused offense on account of the fact that the Scriptures do not contain it, it seemed desirable that it should be wholly abolished, and that in future no mention should be made of substance in reference to God, since the divine Scriptures have nowhere spoken concerning the substance of the Father and the Son. But we say that the Son is in all things like the Father, as the Holy Scriptures affirm and teach.' These statements having been read, those who were dissatisfied with them rose and said 'We came not hither because we were in want of a creed; for we preserve inviolate that which we received from the beginning; but we are here met to repress any innovation upon it which may have been made. If therefore what has been recited introduces no novelties, now openly anathematize the Arian heresy, in the same manner as the ancient canon of the church has rejected all heresies as blasphemous: for it is evident to the whole world that the impious dogma of Arius has excited the disturbances of the church, and the troubles which exist until now.' This proposition, which was not accepted by Ursacius, Valens, Germinius, Auxentius, Demophilus, and Gaïus, rent the church asunder completely: for these prelates adhered to what had then been recited in the Synod of Ariminum; while the others again confirmed the Nicene Creed. They also ridiculed the superscription of the creed that had been read; and especially Athanasius, in a letter which he sent to his friends, wherein he thus expresses himself: 'What point of doctrine was wanting to the piety of the catholic church, that they should now make an investigation respecting the faith, and prefix moreover the consulate of the present times to their published exposition of it? For Ursacius, Valens, and Germinius have done what was neither done, nor even heard of, at any time before among Christians: having composed a creed such as they themselves are willing to believe, they prefaced it with the consulate, month, and day of the present time, in order to prove to all discerning persons that theirs is not the ancient faith, but such as was originated under the reign of the present emperor Constantius. Moreover they have written all things with a view to their own heresy: and besides this, pretending to write respecting the Lord, they name another Lord as theirs, even Constantius, who has counteced their impiety, so that those who deny the Son to be eternal, have styled him eternal emperor. Thus are they proved to be the enemies of Christ by their profanity. But perhaps the holy prophets' record of time afforded them a precedent for noticing the consulate! Now even if they should presume to make this pretext, they would most glaringly expose their own ignorance. The prophecies of these holy men do indeed mark the times. Isaiah and Hosea lived in the days of Uzziah, Joatham, Ahaz, and Hezekiah; Jeremiah in the time of Josiah; Jeremiah 1:2 Ezekiel and Daniel in the reign of Cyrus and Darius; and others uttered their predictions in other times. Yet they did not then lay the foundations of religion. That was in existence before them, and always was, even before the creation of the world, God having prepared it for us in Christ. Nor did they designate the commencement of their own faith; for they were themselves men of faith previously: but they signified the times of the promises given through them. Now the promises primarily referred to our Saviour's advent; and all that was foretold respecting the course of future events in relation to Israel and the Gentiles was collateral and subordinate. Hence the periods mentioned indicated not the beginning of their faith, as I before observed, but the times in which these prophets lived and foretold such things. But these sages of our day, who neither compile histories, nor predict future events, after writing, The Catholic Faith was published, immediately add the consulate, with the month and the day: and as the holy prophets wrote the date of their records and of their own ministration, so these men intimate the era of their own faith. And would that they had written concerning their own faith only - since they have now begun to believe- and had not undertaken to write respecting the Catholic faith. For they have not written, Thus we believe; but, The Catholic Faith was published. The temerity of purpose herein manifested argues their ignorance; while the novelty of expression found in the document they have concocted shows it to be the same as the Arian heresy. By writing in this manner, they have declared when they themselves began to believe, and from what time they wish it to be understood their faith was first preached. And just as when the evangelist Luke says, Luke 2:1 A decree of enrolment was published, he speaks of an edict which was not in existence before, but came into operation at that time, and was published by him who had written it; so these men by writing The faith has now been published, have declared that the tenets of their heresy are of modern invention, and did not exist previously. But since they apply the term Catholic to it, they seem to have unconsciously fallen into the extravagant assumption of the Cataphrygians, asserting even as they did, that the Christian faith was first revealed to us, and commenced with us. And as those termed Maximilla and Montanus, so these style Constantius their Lord, instead of Christ. But if according to them the faith had its beginning from the present consulate, what will the fathers and the blessed martyrs do? Moreover what will they themselves do with those who were instructed in religious principles by them, and died before this consulate? By what means will they recall them to life, in order to obliterate from their minds what they seemed to have taught them, and to implant in its stead those new discoveries which they have published? So stupid are they as to be only capable of framing pretenses, and these such as are unbecoming and unreasonable, and carry with them their own refutation.' Athanasius wrote thus to his friends: and the interested who may read through his whole epistle will perceive how powerfully he treats the subject; but for brevity's sake we have here inserted a part of it only. The Synod deposed Valens, Ursacius, Auxentius, Germinius, Gaïus, and Demophilus for refusing to anathematize the Arian doctrine; who being very indigt at their deposition, hastened directly to the emperor, carrying with them the exposition of faith which had been read in the Synod. The council also acquainted the emperor with their determinations in a communication which translated from the Latin into Greek, was to the following effect: Epistle of the Synod of Ariminum to the Emperor Constantius. We believe that it was by the appointment of God, as well as at the command of your piety, that the decrees formerly published have been executed. Accordingly we Western bishops came out of various districts to Ariminum, in order that the faith of the catholic church might be made manifest, and that those who held contrary views might be detected. For on a considerate review by us of all points, our decision has been to adhere to the ancient faith which the prophets, the gospels, and the apostles have revealed through our Lord Jesus Christ, the guardian of your empire, and the protector of your person, which faith also we have always maintained. We conceived that it would be unwarrantable and impious to mutilate any of those things which have been justly and rightly ratified, by those who sat in the Nicene council with Constantine of glorious memory, the father of your piety. Their doctrine and views have been infused into the minds and preached in the hearing of the people, and found to be powerfully opposed, even fatal, to the Arian heresy. And not only this heresy, but also all others have been put down by it. Should therefore anything be added to or taken away from what was at that time established, it would prove perilous; for if either of these things should happen, the enemy will have boldness to do as they please. Wherefore Ursacius and Valens being heretofore suspected of entertaining Arian sentiments, were suspended from communion: but in order to be restored to it they made an apology, and claimed that they had repented of their shortcoming, as their written recantation attests: they therefore obtained pardon and complete absolution. The time when these things occurred was when the council was in session at Milan, when the presbyters of the church of Rome were also present. At the same time, having known that Constantine, who even after his death is worthy of honorable mention, exposed the faith with due precision, but being born of men was baptized and departed to the peace due to him as his reward, we have deemed it improper to innovate after him disregarding so many holy confessors and martyrs, who also were authors of this confession, and persevered in their faith in the ancient system of the catholic church. Their faith God has perpetuated down to the years of your own reign through our Lord Jesus Christ, through whose grace it also became possible for you to so strengthen your dominion as to rule over one portion of the world. Yet have these infatuated and wretched persons, endued with an unhappy disposition, again had the temerity to declare themselves the propagators of false doctrine, and even endeavor to subvert the constitution of the Church. For when the letters of your piety had ordered us to assemble for the examination of the faith, they laid bare their intention, stripped of its deceitful garb. For they attempted with certain craft and confusion to propose innovations, having in this as allies Germinius, Auxentius, and Gaius, who continually cause strife and dissension, and their single teaching has surpassed the whole body of blasphemies. But when they perceived that we had not the same disposition or mind as they in regard to their false views they changed their minds during our council and said another expression of belief should be put forth. And short indeed was the time which convinced them of the falsity of their views. In order, therefore, that the affairs of the Church may not be continually brought into the same condition, and in order that trouble and tumult may not continually arise and confuse all things, it appeared safe to preserve the previously determined views firm and unalterable, and to separate from our communion the persons above named; for which reason we have dispatched to your clemency delegates who will communicate the opinion of the council to you. And to our delegates we have given this commission above all, that they should accredit the truth taking their motive from the ancient and right decisions. They will inform your holiness that peace will not be established as Ursacius and Valens say when some point of the right be overturned. For how can those be at peace who destroy peace? Rather will strife and tumult be occasioned by these things in the church of Rome also, as in the other cities. Wherefore, now, we beseech your clemency that you should look upon our delegation with a calm eye and listen to it with favor, and not allow that anything should be changed, thus bringing insult to the deceased, but permit us to continue in those things which have been defined and legislated by our ancestors; who, we should say, acted with shrewdness and wisdom and with the Holy Spirit. For the innovations they introduce at present fill the believing with distrust and the unbelieving with cruelty. We further implore you to instruct that the bishops who dwell in foreign parts, whom both the infirmity of age and the ills of poverty harass should be assisted to return easily and speedily to their own homes, so that the churches may not remain bereft of their bishops. Still further we beg of you this also, that nothing be stricken off, nor anything be added, to the articles of faith remaining over from the times of your pious father even until now; but that these may continue inviolate. Permit us not to toil and suffer longer, nor to be separated from our dioceses, but that together with our own peoples we may in peace have time to offer prayers and thanksgiving, supplicating for your safety and continuance in the dominion, which may the divinity grant unto you perpetually. Our delegates bear the signatures and greetings of the bishops. These delegates will from the Divine Scriptures themselves instruct your piety. The Synod then thus wrote and sent their communications to the emperor by the bishops selected for that purpose. But the partisans of Ursacius and Valens having arrived before them, did their utmost to calumniate the council, exhibiting the exposition of the faith which they had brought with them. The emperor, prejudiced beforehand towards Arianism, became extremely exasperated against the Synod, but conferred great honor on Valens and Ursacius and their friends. Those deputed by the council were consequently detained a considerable time, without being able to obtain an answer: at length, however, the emperor replied through those who had come to him, in the manner following: 'Constantius Victor and Triumphator Augustus to all the bishops convened at Ariminum. 'That our special care is ever exercised respecting the divine and venerated law even your sanctity is not ignorant. Nevertheless we have hitherto been unable to give an audience to the twenty bishops sent as deputation from you, for an expedition against the barbarians has become necessary. And since, as you will admit, matters relative to the divine law ought to be entered on with a mind free from all anxiety; I have therefore ordered these bishops to await our return to Adrianople; that when all public business shall have been duly attended to, we may be able then to hear and consider what they shall propose. In the meanwhile let it not seem troublesome to your gravity to wait for their return; since when they shall convey to you our resolution, you will be prepared to carry into effect such measures as may be most advantageous to the welfare of the catholic church.' The bishops on receipt of this letter wrote thus in reply: 'We have received your clemency's letter, sovereign lord, most beloved of God, in which you inform us that the exigencies of state affairs have hitherto prevented your admitting our delegates to your presence: and you bid us await their return, until your piety shall have learned from them what has been determined on by us in conformity with the tradition of our ancestors. But we again protest by this letter that we can by no means depart from our primary resolution; and this also we have commissioned our deputies to state. We beseech you therefore, both with serene countece to order this present epistle of our modesty to be read; and also to listen favorably to the representations with which our delegates have been charged. Your mildness doubtless perceives, as well as we, to how great an extent grief and sadness prevail, because of so many churches being bereft of their bishops in these most blessed times of yours. Again therefore we entreat your clemency, sovereign lord most dear to God, to command us to return to our churches, if it please your piety, before the rigor of winter; in order that we may be enabled, in conjunction with the people, to offer up our accustomed prayers to Almighty God, and to our Lord and Saviour Jesus Christ, his only-begotten Son, for the prosperity of your reign, as we have always done, and even now do in our prayers.' The bishops having waited together some time after this letter had been dispatched, inasmuch as the emperor deigned no reply, they departed to their respective cities. Now the emperor had long before intended to disseminate Arian doctrine throughout the churches; and was anxious to give it the pre-eminence; hence he pretended that their departure was an act of contumely, declaring that they had treated him with contempt by dissolving the council in opposition to his wishes. He therefore gave the partisans of Ursacius unbounded license to act as they pleased in regard to the churches: and directed that the revised form of creed which had been read at Ariminum should be sent to the churches throughout Italy; ordering that whoever would not subscribe it should be ejected from their sees, and that others should be substituted in their place. And first Liberius, bishop of Rome, having refused his assent to that creed, was sent into exile; the adherents of Ursacius appointing Felix to succeed him, who had been a deacon in that church, but on embracing the Arian heresy was elevated to the episcopate. Some however assert that he was not favorable to that opinion, but was constrained by force to receive the ordination of bishop. After this all parts of the West were filled with agitation and tumult, some being ejected and banished, and others established in their stead. These things were effected by violence, on the authority of the imperial edicts, which were also sent into the eastern parts. Not long after indeed Liberius was recalled, and reinstated in his see; for the people of Rome having raised a sedition, and expelled Felix from their church, the emperor even though against his wish consented. The partisans of Ursacius, quitting Italy, passed through the eastern parts; and arriving at Nice, a city of Thrace, they dwelt there a short time and held another Synod, and after translating the form of faith which was read at Ariminum into Greek, they confirmed and published it afresh in the form quoted above, giving it the name of the general council, in this way attempting to deceive the more simple by the similarity of names, and to impose upon them as the creed promulgated at Nic a in Bithynia, that which they had prepared at Nice in Thrace. But this artifice was of little advantage to them; for it was soon detected, they became the object of derision. Enough now has been said of the transactions which took place in the West: we must now proceed to the narrative of what was done in the East at the same time. " "
3.1
The Emperor Constantius died on the frontiers of Cilicia on the 3d of November, during the consulate of Taurus and Florentius; Julian leaving the western parts of the empire about the 11th of December following, under the same consulate, came to Constantinople, where he was proclaimed emperor. And as I must needs speak of the character of this prince who was eminently distinguished for his learning, let not his admirers expect that I should attempt a pompous rhetorical style, as if it were necessary to make the delineation correspond with the dignity of the subject: for my object being to compile a history of the Christian religion, it is both proper in order to the being better understood, and consistent with my original purpose, to maintain a humble and unaffected style. However, it is proper to describe his person, birth, education, and the manner in which he became possessed of the sovereignty; and in order to do this it will be needful to enter into some antecedent details. Constantine who gave Byzantium his own name, had two brothers named Dalmatius and Constantius, the offspring of the same father, but by a different mother. The former of these had a son who bore his own name: the latter had two sons, Gallus and Julian. Now as on the death of Constantine who founded Constantinople, the soldiery had put the younger brother Dalmatius to death, the lives of his two orphan children were also endangered: but a disease which threatened to be fatal preserved Gallus from the violence of his father's murderers; while the tenderness of Julian's age - for he was only eight years old at the time - protected him. The emperor's jealousy toward them having been gradually subdued, Gallus attended the schools at Ephesus in Ionia, in which country considerable hereditary possessions had been left them. And Julian, when he was grown up, pursued his studies at Constantinople, going constantly to the palace, where the schools then were, in plain clothes, under the superintendence of the eunuch Mardonius. In grammar Nicocles the Lac demonian was his instructor; and Ecebolius the Sophist, who was at that time a Christian, taught him rhetoric: for the emperor had made the provision that he should have no pagan masters, lest he should be seduced to the pagan superstitions. For Julian was a Christian at the beginning. His proficiency in literature soon became so remarkable, that it began to be said that he was capable of governing the Roman empire; and this popular rumor becoming generally diffused, greatly disquieted the emperor's mind, so that he had him removed from the Great City to Nicomedia, forbidding him at the same time to frequent the school of Libanius the Syrian Sophist. For Libanius having been driven at that time from Constantinople, by a combination of the educators there, had retired to Nicomedia, where he opened a school. Here he gave vent to his indignation against the educators in the treatise he composed regarding them. Julian was, however, interdicted from being his auditor, because Libanius was a pagan in religion: nevertheless he privately procured his orations, which he not only greatly admired, but also frequently and with close study perused. As he was becoming very expert in the rhetorical art, Maximus the philosopher arrived at Nicomedia (not the Byzantine, Euclid's father) but the Ephesian, whom the emperor Valentinian afterwards caused to be executed as a practicer of magic. This took place later; at that time the only thing that attracted him to Nicomedia was the fame of Julian. From him Julian received, in addition to the principles of philosophy, his own religious sentiments, and a desire to possess the empire. When these things reached the ears of the emperor, Julian, between hope and fear, became very anxious to lull the suspicions which had been awakened, and therefore began to assume the external semblance of what he once was in reality. He was shaved to the very skin, and pretended to live a monastic life: and while in private he pursued his philosophical studies, in public he read the sacred writings of the Christians, and moreover was constituted a reader in the church of Nicomedia. Thus by these specious pretexts he succeeded in averting the emperor's displeasure. Now he did all this from fear, but he by no means abandoned his hope; telling his friends that happier times were not far distant, when he should possess the imperial sway. In this condition of things his brother Gallus having been created C sar, on his way to the East came to Nicomedia to see him. But when not long after this Gallus was slain, Julian was suspected by the emperor; wherefore he directed that a guard should be set over him: he soon, however, found means of escaping from them, and fleeing from place to place he managed to be in safety. At last the Empress Eusebia having discovered his retreat, persuaded the emperor to leave him uninjured, and permit him to go to Athens to pursue his philosophical studies. From thence - to be brief - the emperor recalled him, and after created him C sar; in addition to this, uniting him in marriage to his own sister Helen, he sent him against the barbarians. For the barbarians whom the Emperor Constantius had engaged as auxiliary forces against the tyrant Magnentius, having proved of no use against the usurper, were beginning to pillage the Roman cities. And inasmuch as he was young he ordered him to undertake nothing without consulting the other military chiefs. Now these generals having obtained such authority, became lax in their duties, and the barbarians in consequence strengthened themselves. Julian perceiving this allowed the commanders to give themselves up to luxury and revelling, but exerted himself to infuse courage into the soldiery, offering a stipulated reward to any one who should kill a barbarian. This measure effectually weakened the enemy and at the same time conciliated to himself the affections of the army. It is reported that as he was entering a town a civic crown which was suspended between two pillars fell upon his head, which it exactly fitted: upon which all present gave a shout of admiration, regarding it as a presage of his one day becoming emperor. Some have affirmed that Constantius sent him against the barbarians, in the hope that he would perish in an engagement with them. I know not whether those who say this speak the truth; but it certainly is improbable that he should have first contracted so near an alliance with him, and then have sought his destruction to the prejudice of his own interests. Let each form his own judgment of the matter. Julian's complaint to the emperor of the inertness of his military officers procured for him a coadjutor in the command more in sympathy with his own ardor; and by their combined efforts such an assault was made upon the barbarians, that they sent him an embassy, assuring him that they had been ordered by the emperor's letters, which were produced, to march into the Roman territories. But he cast the ambassador into prison, and vigorously attacking the forces of the enemy, totally defeated them; and having taken their king prisoner, he sent him alive to Constantius. Immediately after this brilliant success he was proclaimed emperor by the soldiers; and inasmuch as there was no imperial crown at hand, one of his guards took the chain which he wore about his own neck, and bound it around Julian's head. Thus Julian became emperor: but whether he subsequently conducted himself as became a philosopher, let my readers determine. For he neither entered into communication with Constantius by an embassy, nor paid him the least homage in acknowledgment of past favors; but constituting other governors over the provinces, he conducted everything just as it pleased him. Moreover, he sought to bring Constantius into contempt, by reciting publicly in every city the letters which he had written to the barbarians; and thus having rendered the inhabitants of these places disaffected, they were easily induced to revolt from Constantius to himself. After this he no longer wore the mask of Christianity, but everywhere opened the pagan temples, offering sacrifice to the idols; and designating himself 'Pontifex Maximus,' gave permission to such as would to celebrate their superstitious festivals. In this manner he managed to excite a civil war against Constantius; and thus, as far as he was concerned, he would have involved the empire in all the disastrous consequences of a war. For this philosopher's aim could not have been attained without much bloodshed: but God, in the sovereignty of his own councils, checked the fury of these antagonists without detriment to the state, by the removal of one of them. For when Julian arrived among the Thracians, intelligence was brought him that Constantius was dead; and thus was the Roman empire at that time preserved from the intestine strife that threatened it. Julian immediately made his public entry into Constantinople; and considered with himself how he might best conciliate the masses and secure popular favor. Accordingly he had recourse to the following measures: he knew that Constantius had rendered himself odious to the defenders of the homoousian faith by having driven them from the churches, and proscribed their bishops. He was also aware that the pagans were extremely discontented because of the prohibitions which prevented their sacrificing to their gods, and were very anxious to get their temples opened, with liberty to exercise their idolatrous rites. In fact, he was sensible that while both these classes secretly entertained rancorous feelings against his predecessor, the people in general were exceedingly exasperated by the violence of the eunuchs, and especially by the rapacity of Eusebius the chief officer of the imperial bed-chamber. Under these circumstances he treated all parties with subtlety: with some he dissimulated; others he attached to himself by conferring obligations upon them, for he was fond of affecting beneficence; but to all in common he manifested his own predilection for the idolatry of the heathens. And first in order to brand the memory of Constantius by making him appear to have been cruel toward his subjects, he recalled the exiled bishops, and restored to them their confiscated estates. He next commanded the suitable agents to see that the pagan temples should be opened without delay. Then he directed that such individuals as had been victims of the extortionate conduct of the eunuchs, should receive back the property of which they had been plundered. Eusebius, the chief of the imperial bed-chamber, he punished with death, not only on account of the injuries he had inflicted on others, but because he was assured that it was through his machinations that his brother Gallus had been killed. The body of Constantius he honored with an imperial funeral, but expelled the eunuchs, barbers, and cooks from the palace. The eunuchs he dispensed with, because they were unnecessary in consequence of his wife's decease, as he had resolved not to marry again; the cooks, because he maintained a very simple table; and the barbers, because he said one was sufficient for a great many persons. These he dismissed for the reasons given; he also reduced the majority of the secretaries to their former condition, and appointed for those who were retained a salary befitting their office. The mode of public traveling and conveyance of necessaries he also reformed, abolishing the use of mules, oxen, and asses for this purpose, and permitting horses only to be so employed. These various retrenchments were highly lauded by some few, but strongly reprobated by all others, as tending to bring the imperial dignity into contempt, by stripping it of those appendages of pomp and magnificence which exercise so powerful an influence over the minds of the vulgar. Not only so, but at night he was accustomed to sit up composing orations which he afterwards delivered in the senate: though in fact he was the first and only emperor since the time of Julius C sar who made speeches in that assembly. To those who were eminent for literary attainments, he extended the most flattering patronage, and especially to those who were professional philosophers; in consequence of which, abundance of pretenders to learning of this sort resorted to the palace from all quarters, wearing their palliums, being more conspicuous for their costume than their erudition. These impostors, who invariably adopted the religious sentiments of their prince, were all inimical to the welfare of the Christians; and Julian himself, whose excessive vanity prompted him to deride all his predecessors in a book which he wrote entitled The C sars, was led by the same haughty disposition to compose treatises against the Christians also. The expulsion of the cooks and barbers is in a manner becoming a philosopher indeed, but not an emperor; but ridiculing and caricaturing of others is neither the part of the philosopher nor that of the emperor: for such personages ought to be superior to the influence of jealousy and detraction. An emperor may be a philosopher in all that regards moderation and self-control; but should a philosopher attempt to imitate what might become an emperor, he would frequently depart from his own principles. We have thus briefly spoken of the Emperor Julian, tracing his extraction, education, temper of mind, and the way in which he became invested with the imperial power. " "3.2 It is now proper to mention what took place in the churches under the same emperor. A great disturbance occurred at Alexandria in consequence of the following circumstance. There was a place in that city which had long been abandoned to neglect and filth, wherein the pagans had formerly celebrated their mysteries, and sacrificed human beings to Mithra. This being empty and otherwise useless, Constantius had granted to the church of the Alexandrians; and George wishing to erect a church on the site of it, gave directions that the place should be cleansed. In the process of clearing it, an adytum of vast depth was discovered which unveiled the nature of their heathenish rites: for there were found there the skulls of many persons of all ages, who were said to have been immolated for the purpose of divination by the inspection of entrails, when the pagans performed these and such like magic arts whereby they enchanted the souls of men. The Christians on discovering these abominations in the adytum of the Mithreum, went forth eagerly to expose them to the view and execration of all; and therefore carried the skulls throughout the city, in a kind of triumphal procession, for the inspection of the people. When the pagans of Alexandria beheld this, unable to bear the insulting character of the act, they became so exasperated, that they assailed the Christians with whatever weapon chanced to come to hand, in their fury destroying numbers of them in a variety of ways: some they killed with the sword, others with clubs and stones; some they strangled with ropes, others they crucified, purposely inflicting this last kind of death in contempt of the cross of Christ: most of them they wounded; and as it generally happens in such a case, neither friends nor relatives were spared, but friends, brothers, parents, and children imbrued their hands in each other's blood. Wherefore the Christians ceased from cleansing the Mithreum: the pagans meanwhile having dragged George out of the church, fastened him to a camel, and when they had torn him to pieces, they burnt him together with the camel. " "3.3 The emperor being highly indigt at the assassination of George, wrote to the citizens of Alexandria, rebuking their violence in the strongest terms. A report was circulated that those who detested him because of Athanasius, perpetrated this outrage upon George: but as for me I think it is undoubtedly true that such as cherish hostile feelings against particular individuals are often found identified with popular commotions; yet the emperor's letter evidently attaches the blame to the populace, rather than to any among the Christians. George, however, was at that time, and had for some time previously been, exceedingly obnoxious to all classes, which is sufficient to account for the burning indignation of the multitude against him. That the emperor charges the people with the crime may be seen from his letter which was expressed in the following terms. Emperor C sar Julian Maximus Augustus to the Citizens of Alexandria. Even if you have neither respect for Alexander the founder of your city, nor, what is more, for that great and most holy god Serapis; yet how is it you have made no account not only of the universal claims of humanity and social order, but also of what is due to us, to whom all the gods, and especially the mighty Serapis, have assigned the empire of the world, for whose cognizance therefore it became you to reserve all matters of public wrong? But perhaps the impulse of rage and indignation, which taking possession of the mind, too often stimulate it to the most atrocious acts, has led you astray. It seems, however, that when your fury had in some degree moderated, you aggravated your culpability by adding a most heinous offense to that which had been committed under the excitement of the moment: nor were you, although but the common people, ashamed to perpetrate those very acts on account of which you justly detested them. By Serapis I conjure you tell me, for what unjust deed were you so indigt at George? You will perhaps answer, it was because he exasperated Constantius of blessed memory against you: because he introduced an army into the sacred city: because in consequence the governor of Egypt despoiled the god's most holy temple of its images, votive offerings, and such other consecrated apparatus as it contained; who, when you could not endure the sight of such a foul desecration, but attempted to defend the god from sacrilegious hands, or rather to hinder the pillage of what had been consecrated to his service, in contravention of all justice, law, and piety, dared to send armed bands against you. This he probably did from his dreading George more than Constantius: but he would have consulted better for his own safety had he not been guilty of this tyrannical conduct, but persevered in his former moderation toward you. Being on all these accounts enraged against George as the adversary of the gods, you have again polluted your sacred city; whereas you ought to have impeached him before the judges. For had you thus acted, neither murder, nor any other unlawful deed would have been committed; but justice being equitably dispensed, would have preserved you innocent of these disgraceful excesses, while it brought on him the punishment due to his impious crimes. Thus too, in short, the insolence of those would have been curbed who contemn the gods, and respect neither cities of such magnitude, nor so flourishing a population; but make the barbarities they practice against them the prelude, as it were, of their exercise of power. Compare therefore this my present letter, with that which I wrote you some time since. With what high commendation did I then greet you! But now, by the immortal gods, with an equal disposition to praise you I am unable to do so on account of your heinous misdoings. The people have had the audacity to tear a man in pieces, like dogs; nor have they been subsequently ashamed of this inhuman procedure, nor desirous of purifying their hands from such pollution, that they may stretch them forth in the presence of the gods undefiled by blood. You will no doubt be ready to say that George justly merited this chastisement; and we might be disposed perhaps to admit that he deserved still more acute tortures. Should you farther affirm that on your account he was worthy of these sufferings, even this might also be granted. But should you add that it became you to inflict the vengeance due to his offenses, that I could by no means acquiesce in; for you have laws to which it is the duty of every one of you to be subject, and to evince your respect for both publicly, as well as in private. If any individual should transgress those wise and salutary regulations which were originally constituted for the well-being of the community, does that absolve the rest from obedience to them? It is fortunate for you, you Alexandrians, that such an atrocity has been perpetrated in our reign, who, by reason of our reverence for the gods, and on account of our grandfather and uncle whose name we bear, and who governed Egypt and your city, still retain a fraternal affection for you. Assuredly that power which will not suffer itself to be disrespected, and such a government as is possessed of a vigorous and healthy constitution, could not connive at such unbridled licentiousness in its subjects, without unsparingly purging out the dangerous distemper by the application of remedies sufficiently potent. We shall however in your case, for the reasons already assigned, restrict ourselves to the more mild and gentle medicine of remonstrance and exhortation; to the which mode of treatment we are persuaded you will the more readily submit, inasmuch as we understand you are Greeks by original descent, and also still preserve in your memory and character the traces of the glory of your ancestors. Let this be published to our citizens of Alexandria. Such was the emperor's letter. " "
7.13
About this same time it happened that the Jewish inhabitants were driven out of Alexandria by Cyril the bishop on the following account. The Alexandrian public is more delighted with tumult than any other people: and if at any time it should find a pretext, breaks forth into the most intolerable excesses; for it never ceases from its turbulence without bloodshed. It happened on the present occasion that a disturbance arose among the populace, not from a cause of any serious importance, but out of an evil that has become very popular in almost all cities, viz. a fondness for dancing exhibitions. In consequence of the Jews being disengaged from business on the Sabbath, and spending their time, not in hearing the Law, but in theatrical amusements, dancers usually collect great crowds on that day, and disorder is almost invariably produced. And although this was in some degree controlled by the governor of Alexandria, nevertheless the Jews continued opposing these measures. And although they are always hostile toward the Christians they were roused to still greater opposition against them on account of the dancers. When therefore Orestes the prefect was publishing an edict - for so they are accustomed to call public notices - in the theatre for the regulation of the shows, some of the bishop Cyril's party were present to learn the nature of the orders about to be issued. There was among them a certain Hierax, a teacher of the rudimental branches of literature, and one who was a very enthusiastic listener of the bishop Cyril's sermons, and made himself conspicuous by his forwardness in applauding. When the Jews observed this person in the theatre, they immediately cried out that he had come there for no other purpose than to excite sedition among the people. Now Orestes had long regarded with jealousy the growing power of the bishops, because they encroached on the jurisdiction of the authorities appointed by the emperor, especially as Cyril wished to set spies over his proceedings; he therefore ordered Hierax to be seized, and publicly subjected him to the torture in the theatre. Cyril, on being informed of this, sent for the principal Jews, and threatened them with the utmost severities unless they desisted from their molestation of the Christians. The Jewish populace on hearing these menaces, instead of suppressing their violence, only became more furious, and were led to form conspiracies for the destruction of the Christians; one of these was of so desperate a character as to cause their entire expulsion from Alexandria; this I shall now describe. Having agreed that each one of them should wear a ring on his finger made of the bark of a palm branch, for the sake of mutual recognition, they determined to make a nightly attack on the Christians. They therefore sent persons into the streets to raise an outcry that the church named after Alexander was on fire. Thus many Christians on hearing this ran out, some from one direction and some from another, in great anxiety to save their church. The Jews immediately fell upon and slew them; readily distinguishing each other by their rings. At daybreak the authors of this atrocity could not be concealed: and Cyril, accompanied by an immense crowd of people, going to their synagogues- for so they call their house of prayer- took them away from them, and drove the Jews out of the city, permitting the multitude to plunder their goods. Thus the Jews who had inhabited the city from the time of Alexander the Macedonian were expelled from it, stripped of all they possessed, and dispersed some in one direction and some in another. One of them, a physician named Adamantius, fled to Atticus bishop of Constantinople, and professing Christianity, some time afterwards returned to Alexandria and fixed his residence there. But Orestes the governor of Alexandria was filled with great indignation at these transactions, and was excessively grieved that a city of such magnitude should have been suddenly bereft of so large a portion of its population; he therefore at once communicated the whole affair to the emperor. Cyril also wrote to him, describing the outrageous conduct of the Jews; and in the meanwhile sent persons to Orestes who should mediate concerning a reconciliation: for this the people had urged him to do. And when Orestes refused to listen to friendly advances, Cyril extended toward him the book of gospels, believing that respect for religion would induce him to lay aside his resentment. When, however, even this had no pacific effect on the prefect, but he persisted in implacable hostility against the bishop, the following event afterwards occurred. " "7.14 Some of the monks inhabiting the mountains of Nitria, of a very fiery disposition, whom Theophilus some time before had unjustly armed against Dioscorus and his brethren, being again transported with an ardent zeal, resolved to fight in behalf of Cyril. About five hundred of them therefore quitting their monasteries, came into the city; and meeting the prefect in his chariot, they called him a pagan idolater, and applied to him many other abusive epithets. He supposing this to be a snare laid for him by Cyril, exclaimed that he was a Christian, and had been baptized by Atticus the bishop at Constantinople. As they gave but little heed to his protestations, and a certain one of them named Ammonius threw a stone at Orestes which struck him on the head and covered him with the blood that flowed from the wound, all the guards with a few exceptions fled, plunging into the crowd, some in one direction and some in another, fearing to be stoned to death. Meanwhile the populace of Alexandria ran to the rescue of the governor, and put the rest of the monks to flight; but having secured Ammonius they delivered him up to the prefect. He immediately put him publicly to the torture, which was inflicted with such severity that he died under the effects of it: and not long after he gave an account to the emperors of what had taken place. Cyril also on the other hand forwarded his statement of the matter to the emperor: and causing the body of Ammonius to be deposited in a certain church, he gave him the new appellation of Thaumasius, ordering him to be enrolled among the martyrs, and eulogizing his magimity in church as that of one who had fallen in a conflict in defense of piety. But the more sober-minded, although Christians, did not accept Cyril's prejudiced estimate of him; for they well knew that he had suffered the punishment due to his rashness, and that he had not lost his life under the torture because he would not deny Christ. And Cyril himself being conscious of this, suffered the recollection of the circumstance to be gradually obliterated by silence. But the animosity between Cyril and Orestes did not by any means subside at this point, but was kindled afresh by an occurrence similar to the preceding. " " None
75. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, clergy • Antiochene school (exegetical) • Antiochenes

 Found in books: Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 259; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 182

76. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch, Jewish community of • Magic trials (in Antioch)

 Found in books: Azar (2016), Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews", 101; Rohmann (2016), Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity, 44

77. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, Christian roots • Flavian (bishop of Antioch)

 Found in books: Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 22; Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 201

78. None, None, nan (4th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch, Christian community • Antioch, Jewish community of • Antioch, synagogue, synagogue, destruction (converted into church), tomb of Maccabean martyrs

 Found in books: Azar (2016), Exegeting the Jews: the early reception of the Johannine "Jews", 146; Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 296

79. None, None, nan (4th cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, and Libanius

 Found in books: Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 123; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 702; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020), Athens II: Athens in Late Antiquity, 157

80. None, None, nan (4th cent. CE - 4th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syria), Chrysostom’s preaching in • Antioch on the Orontes • Antioch-on-Orontes • Flavian (bishop of Antioch)

 Found in books: Alexiou and Cairns (2017), Greek Laughter and Tears: Antiquity and After. 168; Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 413; Hahn Emmel and Gotter (2008), Usages of the Past in Roman Historiography, 9; Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 135; Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 208

81. None, None, nan (4th cent. CE - missingth cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, birthplace of John Chrysostom • John Chrysostom, born in Antioch on the Orontes • John Chrysostom, hermit outside Antioch

 Found in books: Esler (2000), The Early Christian World, 1128; König (2012), Saints and Symposiasts: The Literature of Food and the Symposium in Greco-Roman and Early Christian Culture, 195

82. None, None, nan (5th cent. CE - 5th cent. CE)
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch on the Orontes • Antioch, Pisidian • Flavian (bishop of Antioch) • Library of Antioch • Optimus (bishop of Agdama and Antioch) • Optimus of Antioch

 Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 100; Humfress (2007), Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic, 182; Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 157; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 123; Rohmann (2016), Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity, 241; Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 210

83. Anon., Letter of Aristeas, 12-13, 305
 Tagged with subjects: • Antioch (Syrian) • Antioch-of-Pisidia, synagogue, synagogue, and Paul • Antiochic persecutions • immigration, to Antioch

 Found in books: Levine (2005), The Ancient Synagogue, The First Thousand Years, 157; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 276; Tomson (2019), Studies on Jews and Christians in the First and Second Centuries. 109; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 58

sup>
12 Thinking that the time had come to press the demand, which I had often laid before Sosibius of Tarentum and Andreas, the chief of the bodyguard, for the emancipation of the Jews who had been transported from Judea by the king's father -"13 for when by a combination of good fortune and courage he had brought his attack on the whole district of Coele-Syria and Phoenicia to a successful issue, in the process of terrorizing the country into subjection, he transported some of his foes and others he reduced to captivity. The number of those whom he transported from the country of the Jews to Egypt amounted to no less than a hundred thousand. of these he armed thirty thousand picked men and settled them in garrisons in the country districts. (And even before this time large numbers of Jews had come into Egypt with the Persian, and in an earlier period still others had been sent to Egypt to help Psammetichus in his campaign against the king of the Ethiopians. But these were nothing like so numerous as the captives whom Ptolemy the son of Lagus transported.)
305
after saluting the king went back to their own place. And as is the custom of all the Jews, they washed their hands in the sea and prayed to God and then devoted themselves to reading and' "' None
84. Sozomenus, Ecclesiastical History, 5.19, 7.23, 8.2.6
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch, school in • Antioch, site of imperial court under Julian • Flavian (bishop of Antioch) • Flavianus (bishop of Antioch) • Jerome, Antiochene school

 Found in books: Amsler (2023), Knowledge Construction in Late Antiquity, 258; Esler (2000), The Early Christian World, 1254; Fowler (2014), Plato in the Third Sophistic, 23; Hahn Emmel and Gotter (2008), Usages of the Past in Roman Historiography, 76; Pomeroy (2021), Chrysostom as Exegete: Scholarly Traditions and Rhetorical Aims in the Homilies on Genesis, 165; Ruiz and Puertas (2021), Emperors and Emperorship in Late Antiquity: Images and Narratives, 209; Tellbe Wasserman and Nyman (2019), Healing and Exorcism in Second Temple Judaism and Early Christianity, 262

8.2 Nectarius died about this period, and lengthened debates were held on the ordination of a successor. They all voted for different individuals, and it seemed impossible for all to unite on one, and the time passed heavily. There was, however, at Antioch on the Orontes, a certain presbyter named John, a man of noble birth and of exemplary life, and possessed of such wonderful powers of eloquence and persuasion that he was declared by the sophist, Libanius the Syrian, to surpass all the orators of the age. When this sophist was on his death-bed he was asked by his friends who should take his place. It would have been John, replied he, had not the Christians taken him from us. Many of those who heard the discourses of John in the church were thereby excited to the love of virtue and to the reception of his own religious sentiments. For by living a divine life he imparted zeal from his own virtues to his hearers. He produced convictions similar to his own, because he did not enforce them by rhetorical art and strength, but expounded the sacred books with truth and sincerity. For a word which is ornamented by deeds customarily shows itself as worthy of belief; but without these the speaker appears as an impostor and a traitor to his own words, even though he teach earnestly. Approbation in both regards was due to John. He devoted himself to a prudent course of life and to a severe public career, while he also used a clear diction, united with brilliance in speech. His natural abilities were excellent, and he improved them by studying under the best masters. He learned rhetoric from Libanius, and philosophy from Andragathius. When it was expected that he would embrace the legal profession and take part in the career of an advocate, he determined to exercise himself in the sacred books and to practice philosophy according to the law of the Church. He had as teachers of this philosophy, Carterius and Diodorus, two celebrated presidents of ascetic institutions. Diodorus was afterwards the governor of the church of Tarsus, and, I have been informed, left many books of his own writings in which he explained the significance of the sacred words and avoided allegory. John did not receive the instructions of these men by himself, but persuaded Theodore and Maximus, who had been his companions under the instruction of Libanius, to accompany him. Maximus afterwards became bishop of Seleucia, in Isauria; and Theodore, bishop of Mompsuestia, in Cilicia. Theodore was well conversant with the sacred books and with the rest of the discipline of rhetoricians and philosophers. After studying the ecclesiastical laws, and frequenting the society of holy men, he was filled with admiration of the ascetic mode of life and condemned city life. He did not persevere in the same purpose, but after changing it, he was drawn to his former course of life; and, to justify his conduct, cited many examples from ancient history, with which he was well acquainted, and went back into the city. On hearing that he was engaged in business and intent on marriage, John composed an epistle, more divine in language and thought than the mind of man could produce, and sent it to him. Upon reading it, he repented and immediately gave up his possessions, renounced his intention of marrying, and was saved by the advice of John, and returned to the philosophic career. This seems to me a remarkable instance of the power of John's eloquence; for he readily forced conviction on the mind of one who was himself habituated to persuade and convince others. By the same eloquence, John attracted the admiration of the people; while he strenuously convicted sinners even in the churches, and antagonized with boldness all acts of injustice, as if they had been perpetrated against himself. This boldness pleased the people, but grieved the wealthy and the powerful, who were guilty of most of the vices which he denounced. Being, then, held in such high estimation by those who knew him by experience, and by those who were acquainted with him through the reports of others, John was adjudged worthy, in word and in deed, by all the subjects of the Roman Empire, to be the bishop of the church of Constantinople. The clergy and people were uimous in electing him; their choice was approved by the emperor, who also sent the embassy which should conduct him; and, to confer greater solemnity on his ordination, a council was convened. Not long after the letter of the emperor reached Asterius, the general of the East; he sent to desire John to repair to him, as if he had need of him. On his arrival, he at once made him get into his chariot, and conveyed him with dispatch to a military station, Pagras so-called, where he delivered him to the officers whom the emperor had sent in quest of him. Asterius acted very prudently in sending for John before the citizens of Antioch knew what was about to occur; for they would probably have excited a sedition, and have inflicted injury on others, or subjected themselves to acts of violence, rather than have suffered John to be taken from them. When John had arrived at Constantinople, and when the priests were assembled together, Theophilus opposed his ordination; and proposed as a candidate in his stead, a presbyter of his church named Isidore, who took charge of strangers and of the poor at Alexandria. I have been informed by persons who were acquainted with Isidore, that from his youth upwards he practiced the philosophic virtues, near Scetis. Others say that he had gained the friendship of Theophilus by being a participant and a familiar in a very perilous undertaking. For it is reported that during the war against Maximus, Theophilus entrusted Isidore with gifts and letters respectively addressed to the emperor and to the tyrant, and sent him to Rome, desiring him to remain there until the termination of the war, when he was to deliver the gifts, with the letters, to him, who might prove the victor. Isidore acted according to his instructions, but the artifice was detected; and, fearful of being arrested, he fled to Alexandria. Theophilus from that period evinced much attachment towards him, and, with a view of recompensing his services, strove to raise him to the bishopric of Constantinople. But whether there was really any truth in this report, or whether Theophilus desired to ordain this man because of his excellence, it is certain that he eventually yielded to those who decided for John. He feared Eutropius, who was artfully eager for this ordination. Eutropius then presided over the imperial house, and they say he threatened Theophilus, that unless he would vote with the other bishops, he would have to defend himself against those who desired to accuse him; for many written accusations against him were at that time before the council. "
5.19
Julian, having determined upon undertaking a war against Persia, repaired to Antioch in Syria. The people loudly complained, that, although provisions were very abundant the price affixed to them was very high. Accordingly, the emperor, from liberality, as I believe, towards the people, reduced the price of provisions to so low a scale that the vendors fled the city. A scarcity in consequence ensued, for which the people blamed the emperor; and their resentment found vent in ridiculing the length of his beard, and the bulls which he had had stamped upon his coins; and they satirically remarked, that he upset the world in the same way that his priests, when offering sacrifice, threw down the victims. At first his displeasure was excited, and he threatened to punish them and prepared to depart for Tarsus. Afterwards, however, he suppressed his feelings of indignation, and repaid their ridicule by words alone; he composed a very elegant work under the title of Aversion to Beards, which he sent to them. He treated the Christians of the city precisely in the same manner as at other places, and endeavored, as far as possible, to promote the extension of paganism. I shall here recount some of the details connected with the tomb of Babylas, the martyr, and certain occurrences which took place about this period in the temple of Apollo at Daphne. Daphne is a suburb of Antioch, and is planted with cypresses and other trees, beneath which all kinds of flowers flourish in their season. The branches of these trees are so thick and interlaced that they may be said to form a roof rather than merely to afford shade, and the rays of the sun can never pierce through them to the soil beneath. It is made delicious and exceedingly lovely by the richness and beauty of the waters, the temperateness of the air, and the breath of friendly winds. The Greeks invent the myth that Daphne, the daughter of the river Ladon, was here changed into a tree which bears her name, while she was fleeing from Arcadia, to evade the love of Apollo. The passion of Apollo was not diminished, they say, by this transformation; he made a crown of the leaves of his beloved and embraced the tree. He afterwards often fixed his residence on this spot, as being dearer to him than any other place. Men of grave temperament, however, considered it disgraceful to approach this suburb; for the position and nature of the place seemed to excite voluptuous feelings; and the substance of the fable itself being erotic, afforded a measurable impulse and redoubled the passions among corrupt youths. They, who furnished this myth as an excuse, were greatly inflamed and gave way without constraint to profligate deeds, incapable of being continent themselves, or of enduring the presence of those who were continent. Any one who dwelt at Daphne without a mistress was regarded as callous and ungracious, and was shunned as an abominable and abhorrent thing. The pagans likewise manifested great reverence for this place on account of a very beautiful statue of the Daphnic Apollo which stood here, as also a magnificent and costly temple, supposed to have been built by Seleucus, the father of Antiochus, who gave his name to the city of Antioch. Those who attach credit to fables of this kind believe that a stream flows from the fountain Castalia which confers the power of predicting the future, and which is similar in its name and powers to the fountain of Delphi. It is related that Adrian here received intimation of his future greatness, when he was but a private individual; and that he dipped a leaf of the laurel into the water and found written thereon an account of his destiny. When he became emperor, it is said, he commanded the fountain to be closed, in order that no one might be enabled to pry into the knowledge of the future. But I leave this subject to those who are more accurately acquainted with mythology than I am. When Gallus, the brother of Julian, had been declared C sar by Constantius, and had fixed his residence at Antioch, his zeal for the Christian religion and his veneration for the memory of the martyrs determined him to purge the place of the pagan superstition and the outrages of profligates. He considered that the readiest method of effecting this object would be to erect a house of prayer in the temple and to transfer there the tomb of Babylas, the martyr, who had, with great reputation to himself, presided over the church of Antioch, and suffered martyrdom. It is said that from the time of this translation, the demon ceased to utter oracles. This silence was at first attributed to the neglect into which his service was allowed to fall and to the omission of the former cult; but results proved that it was occasioned solely by the presence of the holy martyr. The silence continued unbroken even when Julian was the sole ruler of the Roman Empire, although libations, incense, and victims were offered in abundance to the demon; for when eventually the oracle itself spoke and indicated the cause of its previous silence, the emperor himself entered the temple for the purpose of consulting the oracle, and offering up gifts and sacrifices with entreaties to grant a reply. The demon did not openly admit that the hindrance was occasioned by the tomb of Babylas, the martyr, but he stated that the place was filled with dead bodies, and that this prevented the oracle from speaking. Although many interments had taken place at Daphne, the emperor perceived that it was the presence of Babylas, the martyr, alone which had silenced the oracle, and he commanded his tomb to be removed. The Christians, therefore, assembled together and conveyed the coffin to the city, about forty stadia distant, and deposited it in the place where it is still preserved, and to which the name of the martyr has been given. It is said that men and women, young men and maidens, old men and children drew the casket, and encouraged one another by singing psalms as they went along the road, apparently for the purpose of lightening their labor, but in truth because they were transported by zeal and spirit for their kindred religious belief, which the emperor had opposed. The best singers sang first, and the multitude replied in chorus, and the following was the burden of their song: Confounded are all they who worship graven images, who boast themselves in idols.
7.23
In this time, on account of the necessities of war, it seemed best to the officials whose concern it was, to impose more than the customary taxes; for this reason the populace of Antioch in Syria revolted; the statues of the emperor and empress were thrown down and dragged by ropes through the city, and, as is usual on such occasions, the enraged multitude uttered every insulting epithet that passion could suggest. The emperor determined to avenge this insult by the death of many of the citizens of Antioch; the people were struck dumb at the mere announcement; the rage of the citizens had subsided, and had given place to repentance; and, as if already subjected to the threatened punishment, they abandoned themselves to groans and tears, and supplicated God to turn away the anger of the emperor, and made use of some threnodic hymns for their litanies. They deputed Flavian, their bishop, to go on an embassy to Theodosius; but on his arrival, finding that the resentment of the emperor at what had occurred was unabated, he had recourse to the following artifice. He caused some young men accustomed to sing at the table of the emperor to utter these hymns with the litanies of the Antiochans. It is said that the humanity of the emperor was excited; he was overcome by pity at once; his wrath was subdued, and as his heart yearned over the city, he shed tears on the cup which he held in his hand. It is reported that, on the night before the sedition occurred, a spectre was seen in the form of a woman of prodigious height and terrible aspect, pacing through the streets of the city, lashing the air with an ill-sounding whip, similar to that which is used in goading on the beasts brought forward at the public theatres. It might have been inferred that the sedition was excited by the agency of some evil and malicious demon. There is no doubt but that much bloodshed would have ensued, had not the wrath of the emperor been stayed by his respect for this sacerdotal entreaty. ' "' None
85. Strabo, Geography, 9.1.16, 12.8.14, 16.2.5, 17.1.8
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Pisidia) • Antioch, Pisidian

 Found in books: Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 225, 227; Finkelberg (2019), Homer and Early Greek Epic: Collected Essays, 347; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 612; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 9, 21, 23

sup>
9.1.16 The city itself is a rock situated in a plain and surrounded by dwellings. On the rock is the sacred precinct of Athena, comprising both the old temple of Athena Polias, in which is the lamp that is never quenched, and the Parthenon built by Ictinus, in which is the work in ivory by Pheidias, the Athena. However, if I once began to describe the multitude of things in this city that are lauded and proclaimed far and wide, I fear that I should go too far, and that my work would depart from the purpose I have in view. For the words of Hegesias occur to me: I see the Acropolis, and the mark of the huge trident there. I see Eleusis, and I have become an initiate into its sacred mysteries; yonder is the Leocorium, here is the Theseium; I am unable to point them all out one by one; for Attica is the possession of the gods, who seized it as a sanctuary for themselves, and of the ancestral heroes. So this writer mentioned only one of the significant things on the Acropolis; but Polemon the Periegete wrote four books on the dedicatory offerings on the Acropolis alone. Hegesias is proportionately brief in referring to the other parts of the city and to the country; and though he mentions Eleusis, one of the one hundred and seventy demes (or one hundred and seventy-four, as the number is given), he names none of the others.
12.8.14
Now Phrygia Paroreia has a kind of mountainous ridge extending from the east towards the west; and below it on either side lies a large plain. And there are cities near it: towards the north, Philomelium, and, on the other side, the Antiocheia near Pisidia, as it is called, the former lying wholly in a plain, whereas the latter is on a hill and has a colony of Romans. The latter was settled by Magnetans who lived near the Maeander River. The Romans set them free from their kings at the time when they gave over to Eumenes the rest of Asia this side the Taurus. Here there was also a priesthood of Men Arcaeus, which had a number of temple-slaves and sacred places, but the priesthood was destroyed after the death of Amyntas by those who were sent thither as his inheritors. Synnada is not a large city; but there lies in front of it a plain planted with olives, about sixty stadia in circuit. And beyond it is Docimaea, a village, and also the quarry of Synnadic marble (so the Romans call it, though the natives call it Docimite or Docimaean ). At first this quarry yielded only stones of small size, but on account of the present extravagance of the Romans great monolithic pillars are taken from it, which in their variety of colors are nearly like the alabastrite marble; so that, although the transportation of such heavy burdens to the sea is difficult, still, both pillars and slabs, remarkable for their size and beauty, are conveyed to Rome.' "
17.1.8
The shape of the site of the city is that of a chlamys or military cloak. The sides, which determine the length, are surrounded by water, and are about thirty stadia in extent; but the isthmuses, which determine the breadth of the sides, are each of seven or eight stadia, bounded on one side by the sea, and on the other by the lake. The whole city is intersected by roads for the passage of horsemen and chariots. Two of these are very broad, exceeding a plethrum in breadth, and cut one another at right angles. It contains also very beautiful public grounds and royal palaces, which occupy a fourth or even a third part of its whole extent. For as each of the kings was desirous of adding some embellishment to the places dedicated to the public use, so, besides the buildings already existing, each of them erected a building at his own expense; hence the expression of the poet may be here applied, one after the other springs. All the buildings are connected with one another and with the harbour, and those also which are beyond it.The Museum is a part of the palaces. It has a public walk and a place furnished with seats, and a large hall, in which the men of learning, who belong to the Museum, take their common meal. This community possesses also property in common; and a priest, formerly appointed by the kings, but at present by Caesar, presides over the Museum.A part belonging to the palaces consists of that called Sema, an enclosure, which contained the tombs of the kings and that of Alexander (the Great). For Ptolemy the son of Lagus took away the body of Alexander from Perdiccas, as he was conveying it down from Babylon; for Perdiccas had turned out of his road towards Egypt, incited by ambition and a desire of making himself master of the country. When Ptolemy had attacked and made him prisoner, he intended to spare his life and confine him in a desert island, but he met with a miserable end at the hand of his own soldiers, who rushed upon and despatched him by transfixing him with the long Macedonian spears. The kings who were with him, Aridaeus, and the children of Alexander, and Roxana his wife, departed to Macedonia. Ptolemy carried away the body of Alexander, and deposited it at Alexandreia in the place where it now lies; not indeed in the same coffin, for the present one is of hyalus (alabaster ?) whereas Ptolemy had deposited it in one of gold: it was plundered by Ptolemy surnamed Cocce's son and Pareisactus, who came from Syria and was quickly deposed, so that his plunder was of no service to him." ' None
86. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syria), John Malalas on Jews in • Antioch (Syria), desecration of Jewish cemetary in • Green charioteers, attacks on Jews in Antioch by • Ignatius of Antioch • Ignatius of Antioch (martyr) • Ignatius of Antioch, Christian Bishop • John Malalas, attacks on Jews in Antioch in • John of Nikiu, burning of a synagogue in Antioch in

 Found in books: Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 402; Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 279, 280; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 164, 168; Rizzi (2010), Hadrian and the Christians, 75; de Ste. Croix et al. (2006), Christian Persecution, Martyrdom, and Orthodoxy, 132, 133, 189, 190

87. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Antioch • Antioch (Syria), • Antioch on the Orontes • Antioch, Dedication Council of ( • Dedication Council of Antioch ( • Optimus of Antioch • synods, Antioch (

 Found in books: Farag (2021), What Makes a Church Sacred? Legal and Ritual Perspectives from Late Antiquity, 214; Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 290; Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 150, 157, 158, 159, 161; Pedersen (2004), Demonstrative Proof in Defence of God: A Study of Titus of Bostra’s Contra Manichaeos. 122

88. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Antioch (Pisidia), • Antioch (Syria), • Antioch (in Syria) (Antakya) • Antioch on the Orontes • Martyrius of Antioch • synods, Antioch (

 Found in books: Huttner (2013), Early Christianity in the Lycus Valley, 266, 287, 294, 310, 311; Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 149, 150; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 302

89. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Antioch • Dreams (in Late Antique and Medieval Christian literature), Severus of Antioch, On the Martyr St. Leontius • Flavian of Antioch, bishop • Severus of Antioch • Severus of Antioch, bishop

 Found in books: Dijkstra and Raschle (2020), Religious Violence in the Ancient World: From Classical Athens to Late Antiquity, 405; Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 31, 150, 248, 249; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 747, 758

90. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Antioch on the Pyramos • Antioch on the Pyramus

 Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 367; Stavrianopoulou (2006), Ritual and Communication in the Graeco-Roman World, 213

91. None, None, nan
 Tagged with subjects: • Antioch, • Antioch, incident at

 Found in books: Brooten (1982), Women Leaders in the Ancient Synagogue, 26, 27, 231; Zetterholm (2003), The Formation of Christianity in Antioch: A Social-Scientific Approach to the Separation Between Judaism and Christianity. 129




Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.