Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





36 results for "senate"
1. Cicero, Pro Sestio, 124, 106 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Jenkyns (2013) 37
2. Cicero, Pro Cluentio, 154 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 46
3. Cicero, Philippicae, 9.7, 9.10, 13.8, 14.31, 14.33, 14.38 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 46
4. Cicero, On Laws, 2.22, 2.38-2.39, 2.62 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
5. Cicero, Letters To His Friends, 8.2.1, 8.11.4, 12.3.1 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 46
6. Cicero, Letters To Quintus, 2.15.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
7. Cicero, In Verrem, 1.15.45, 2.5.41, 2.5.106 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
8. Horace, Letters, 2.2.81-2.2.85 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 163
9. Livy, History, 3.56.8, 9.30.5, 22.55.3, 22.55.6-22.55.7, 23.25.1, 27.37.7, 27.50.4-27.50.5, 31.12.9-31.12.10, 38.56.12-38.56.13, 45.1.2-45.1.4 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 46, 161
45.1.2. quarto post die, quam cum rege est pugnatum, cum in circo ludi fierent, murmur repente populi tota spectacula pervasit pugnatum in Macedonia et devictum regem esse; 45.1.3. dein fremitus increvit; postremo clamor plaususque velut certo nuntio victoriae allato est exortus. 45.1.4. mirari magistratus et quaerere auctorem repentinae laetitiae; qui postquam nullus erat, evanuit quidem tamquam certae rei gaudium, omen tamen laetum insidebat animis.
10. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 6.46.1, 7.64.5, 8.39.1, 9.24.2, 9.25.2, 10.55.3, 11.43.5, 12.2.9 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 159, 161
6.46.1.  When these things were reported to those in the city, there was great tumult and lamentation and running through the streets, as the populace prepared to leave the city and the patricians endeavoured to dissuade them and offered violence to those who refused to obey. And there was great clamour and wailing at the gates, and hostile words were exchanged and hostile acts committed, as no one paid heed any longer to either age, comradeship, or the respect due to virtue. 7.64.5.  Such was the intention of Marcius in this affair; but to the festering anger and envy of enemies the action, when considered by itself, appeared a kind of flattery of the people and a bribery tending toward tyranny. As a result the whole Forum was full of clamour and tumult and neither Marcius himself nor the consul nor anyone else had any answer to make to the charge, so incredible and unexpected did it appear to them. 8.39.1.  In the meantime their wives, seeing the danger now at hand and abandoning the sense of propriety that kept them in the seclusion of their homes, ran to the shrines of the gods with lamentations and threw themselves at the feet of their statues. And every holy place, particularly the temple of Jupiter Capitolinus, was filled with the cries and supplications of women. 9.24.2.  There was a disorderly running to and fro throughout the entire city and a confused clamour; on the roofs of the houses were the members of each household, prepared to defend themselves and give battle; and an uninterrupted succession of torches, as it was in the night and dark, blazed through lanterns and from roofs, so many in number that to those seeing them at a distance it seemed to be one continuous blaze and gave the impression of a city on fire. 9.25.2.  For of adult citizens there were more than 110,000, as appeared by the latest census; and the number of the women, children, domestics, foreign traders and artisans who plied the menial trades — for no Roman citizen was permitted to earn a livelihood as a tradesman or artisan — was not less than treble the number of the citizens. This multitude was not easy to placate; for they were exasperated at their misfortune, and gathering together in the Forum, clamoured against the magistrates, rushed in a body to the houses of the rich and endeavoured to seize without payment the provisions that were stored up by them. 10.55.3.  The populace praising them for their goodwill and rushing in a body to the senate-house, Sestius was forced to assemble the senate alone, Menenius being unable to attend by reason of his illness, and proposed to them the consideration of the laws. Many speeches were made on this occasion also both by those who contended that the commonwealth ought to be governed by laws and by those who advised adhering to the customs of their ancestors. 11.43.5.  Those who departed from the camp marched throughout the entire day, and when evening came on, arrived in Rome, no one having announced their approach. Hence they caused the inhabitants no slight dismay, since they thought that a hostile army had entered the city; and there was shouting and disorderly running to and fro throughout the city. Nevertheless, the confusion did not last long enough to produce any mischief. For the soldiers, passing through the streets, called out that they were friends and had come for the good of the commonwealth; and they made their words match their deeds, as they did no harm to anyone. 12.2.9.  Thus Maelius, who craved greatness and came very close to gaining the leadership over the Roman people, came to an unenviable and bitter end. When his body had been carried into the Forum and exposed to the view of all the citizens, there was a rush thither and a clamour and uproar on the part of all who were in the Forum, as some bewailed his fate, others angrily protested, and still others were eager to come to blows with the perpetrators of the deed.
11. Propertius, Elegies, 2.13.20 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
12. Plutarch, Julius Caesar, 8.3, 14.7, 33.2, 67.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 163
8.3. τοῦτο μὲν οὖν οὐκ οἶ δα ὅπως ὁ Κικέρων, εἴπερ ἦν ἀληθές, ἐν τῷ περὶ τῆς ὑπατείας οὐκ ἔγραψεν αἰτίαν δὲ εἶχεν ὕστερον ὡς ἄριστα τῷ καιρῷ τότε παρασχόντι κατὰ τοῦ Καίσαρος μὴ χρησάμενος, ἀλλʼ ἀποδειλιάσας τὸν δῆμον ὑπερφυῶς περιεχόμενον τοῦ Καίσαρος, ὅς γε καὶ μετʼ ὀλίγας ἡμέρας εἰς τὴν βουλὴν εἰσελθόντος αὐτοῦ καὶ περὶ ὧν ἐν ὑποψίαις ἦν ἀπολογουμένου καὶ περιπίπτοντος θορύβοις πονηροῖς, ἐπειδὴ πλείων τοῦ συνήθους ἐγίγνετο τῇ βουλῇ καθεζομένῃ χρόνος, ἐπῆλθε μετὰ κραυγῆς καὶ περιέστη τὴν σύγκλητον, ἀπαιτῶν τὸν ἄνδρα καὶ κελεύων ἀφεῖναι. 14.7. Κάτωνα μὲν οὖν ἐπιχειρήσαντα τούτοις ἀντιλέγειν ἀπῆγεν εἰς φυλακὴν ὁ Καῖσαρ, οἰόμενος αὐτὸν ἐπικαλέσεσθαι τοὺς δημάρχους· ἐκείνου δὲ ἀφώνου βαδίζοντος ὁρῶν ὁ Καῖσαρ οὐ μόνον τοὺς κρατίστους δυσφοροῦντας, ἀλλὰ καὶ τὸ δημοτικὸν αἰδοῖ τῆς Κάτωνος ἀρετῆς σιωπῇ καὶ μετὰ κατηφείας ἑπόμενον, αὐτὸς ἐδεήθη κρύφα τῶν δημάρχων ἑνὸς ἀφελέσθαι τὸν Κάτωνα. 33.2. τὴν δὲ Ῥώμην ὥσπερ ὑπὸ ῥευμάτων πιμπλαμένην φυγαῖς τῶν πέριξ δήμων καὶ μεταστάσεσιν, οὔτε ἄρχοντι πεῖσαι ῥᾳδίαν οὖσαν οὔτε λόγῳ καθεκτήν, ἐν πολλῷ κλύδωνι καὶ σάλῳ μικρὸν ἀπολιπεῖν αὐτὴν ὑφʼ αὑτῆς ἀνατετράφθαι. πάθη γὰρ ἀντίπαλα καὶ βίαια κατεῖχε κινήματα πάντα τόπον. 67.4. μεθʼ ἡμέραν δὲ τῶν περὶ Βροῦτον κατελθόντων καὶ ποιησαμένων λόγους, ὁ μὲν δῆμος οὔτε δυσχεραίνων οὔτε ὡς ἐπαινῶν τὰ πεπραγμένα τοῖς λεγομένοις προσεῖχεν, ἀλλʼ ὑπεδήλου τῇ πολλῇ σιωπῇ Καίσαρα μὲν οἰκτείρων, αἰδούμενος δὲ Βροῦτον, ἡ δὲ σύγκλητος ἀμνηστίας τινὰς καὶ συμβάσεις πράττουσα πᾶσι Καίσαρα μὲν ὡς θεὸν τιμᾶν ἐψηφίσατο καὶ κινεῖν μηδὲ τὸ μικρότατον ὧν ἐκεῖνος ἄρχων ἐβούλευσε, τοῖς δὲ περὶ Βροῦτον ἐπαρχίας τε διένειμε καὶ τιμὰς ἀπέδωκε πρεπούσας, ὥστε πάντας οἴεσθαι τὰ πράγματα κατάστασιν ἔχειν καὶ σύγκρασιν ἀπειληφέναι τὴν ἀρίστην. 8.3. 14.7. 33.2. 67.4.
13. Plutarch, Sulla, 29.3, 33.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159, 161
29.3. ἅμα δʼ ἡμέρᾳ τῶν λαμπροτάτων νέων ἐξιππασαμένων ἐπʼ αὐτὸν ἄλλους τε πολλοὺς καὶ Κλαύδιον Ἄππιον, εὐγενῆ καὶ ἀγαθὸν ἄνδρα, κατέβαλε, θορύβου δʼ, οἷον εἰκός, ὄντος ἐν τῇ πόλει καὶ βοῆς γυναικείας καὶ διαδρομῶν ὡς ἁλισκομένων κατὰ κράτος, πρῶτος ὤφθη Βάλβος ἀπὸ Σύλλα προσελαύνων ἀνὰ κράτος ἱππεῦσιν ἑπτακοσίοις. διαλιπὼν δὲ ὅσον ἀναψῦξαι τὸν ἱδρῶτα τῶν ἵππων, εἴτʼ αὖθις ἐγχαλινώσας διὰ ταχέων ἐξήπτετο τῶν πολεμίων. 33.4. Λουκρητίου δὲ Ὀφέλλα τοῦ Μάριον ἐκπολιορκήσαντος αἰτουμένου καὶ μετιόντος ὑπατείαν πρῶτον μὲν ἐκώλυεν ὡς δὲ ἐκεῖνος ὑπὸ πολλῶν σπουδαζόμενος εἰς τὴν ἀγορὰν ἐνέβαλε, πέμψας τινὰ τῶν περὶ αὐτὸν ἑκατονταρχῶν ἀπέσφαξε τὸν ἄνδρα, καθεξόμενος αὐτὸς ἐπὶ βήματος ἐν τῷ Διοσκουρείῳ καὶ τὸν φόνον ἐφορῶν ἄνωθεν, τῶν δὲ ἀνθρώπων τὸν ἑκατοντάρχην συλλαβόντων καὶ προσαγαγόντων τῷ βήματι, σιωπῆσαι κελεύσας τοὺς θορυβοῦντας αὐτὸς ἔφη κελεῦσαι τοῦτο, καὶ τὸν ἑκατοντάρχην ἀφεῖναι προσέταξεν. 29.3. 33.4.
14. Plutarch, Pompey, 53.5, 61.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 163
53.5. αὐτῶν δὲ ἐκείνων μεῖζον ἐδόκει μέρος ἀπόντι Καίσαρι νέμειν ὁ δῆμος ἢ Πομπηΐῳ παρόντι τῆς τιμῆς, εὐθὺς γὰρ ἐκύμαινεν ἡ πόλις, καὶ πάντα τὰ πράγματα σάλον εἶχε καὶ λόγους διαστατικούς, ὡς ἡ πρότερον παρακαλύπτουσα μᾶλλον ἢ κατείργουσα τῶν ἀνδρῶν τὴν φιλαρχίαν οἰκειότης ἀνῄρηται. 61.2. οἱ μὲν γὰρ ἔξωθεν φερόμενοι φυγῇ πανταχόθεν εἰς τὴν Ῥώμην ἐνέπιπτον, οἱ δὲ τὴν Ῥώμην οἰκοῦντες ἐξέπιπτον αὐτοὶ καὶ ἀπέλειπον τὴν πόλιν, ἐν χειμῶνι καὶ ταράχῳ τοσούτῳ τὸ μὲν χρήσιμον ἀσθενὲς ἔχουσαν, τὸ δὲ ἀπειθὲς ἰσχυρὸν καὶ δυσμεταχείριστον τοῖς ἄρχουσιν. οὐ γὰρ ἦν παῦσαι τὸν φόβον, οὐδὲ εἴασέ τις χρῆσθαι τοῖς ἑαυτοῦ λογισμοῖς Πομπήϊον, ἀλλʼ ᾧ τις ἐνετύγχανε πάθει, φοβηθεὶς ἢ λυπηθεὶς ἢ διαπορήσας, τούτῳ φέρων ἐκεῖνον ἀνεπίμπλη· 53.5. 61.2.
15. Plutarch, Otho, 3.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 161
3.5. ἡ μὲν οὖν πόλις ὡς αὐτίκα διαρπαγησομένη θόρυβον εἶχε πολύν, ἐν δὲ τοῖς βασιλείοις ἦσαν διαδρομαί, καί τὸν Ὄθων α δεινὴ κατελάμβανεν ἀπορία. φοβούμενος γὰρ ὑπὲρ τῶν ἀνδρῶν αὐτὸς ἦν φοβερὸς ἐκείνοις, καί πρὸς αὑτὸν ἀνηρτημένους ἑώρα ταῖς ὄψεσιν ἀναύδους καί περιδεεῖς, ἐνίους καί μετὰ γυναικῶν ἥκοντας ἐπὶ τὸ δεῖπνον. 3.5. Accordingly, the city was in great commotion, expecting to be plundered at once; in the palace there were runnings to and fro; and a dire perplexity fell upon Otho. For while he had fears about the safety of his guests, he himself was an object of fear to them, and he saw that they kept their eyes fixed upon him in speechless terror, some of them having even brought their wives with them to the supper.
16. Plutarch, Numa Pompilius, 2.4, 10.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 163
2.4. ἑτέρα δὲ ταραχὴ καὶ στάσις κατελάμβανε τὴν πόλιν ὑπὲρ τοῦ μέλλοντος ἀποδειχθήσεσθαι βασιλέως, οὔπω τῶν ἐπηλύδων κομιδῇ τοῖς πρώτοις συγκεκραμένων πολίταις, ἀλλʼ ἔτι τοῦ τε δήμου πολλὰ κυμαίνοντος ἐν ἑαυτῷ καὶ τῶν πατρικίων ἐν ὑποψίαις ἐκ τοῦ διαφόρου πρὸς ἀλλήλους ὄντων, οὐ μὴν ἀλλὰ βασιλεύεσθαι μὲν ἐδόκει πᾶσιν, ἤρισαν δὲ καὶ διέστησαν οὐχ ὑπὲρ ἀνδρὸς μόνον, ἀλλὰ καὶ γένους, ὁπότερον παρέξει τὸν ἡγεμόνα, καὶ γάρ οἱ μετὰ Ῥωμύλου· 10.6. αὐτὴν δὲ τὴν κολαζομένην εἰς φορεῖον ἐνθέμενοι καὶ καταστεγάσαντες ἔξωθεν καὶ καταλαβόντες ἱμᾶσιν, ὡς μηδὲ φωνὴν ἐξάκουστον γενέσθαι, κομίζουσι διʼ ἀγορᾶς, ἐξίστανται δὲ πάντες σιωπῇ καὶ παραπέμπουσιν ἄφθογγοι μετά τινος δεινῆς κατηφείας οὐδὲ ἔστιν ἕτερον θέαμα φρικτότερον, οὐδʼ ἡμέραν ἡ πόλις ἄλλην ἄγει στυγνοτέραν ἐκείνης. 2.4. The city was now beset with fresh disturbance and faction over the king to be appointed in his stead, for the new comers were not yet altogether blended with the original citizens, but the commonalty was still like a surging sea, and the patricians full of jealousy towards one another on account of their different nationalities. It is indeed true that it was the pleasure of all to have a king, but they wrangled and quarrelled, not only about the man who should be their leader, but also about the tribe which should furnish him. 2.4. The city was now beset with fresh disturbance and faction over the king to be appointed in his stead, for the new comers were not yet altogether blended with the original citizens, but the commonalty was still like a surging sea, and the patricians full of jealousy towards one another on account of their different nationalities. It is indeed true that it was the pleasure of all to have a king, but they wrangled and quarrelled, not only about the man who should be their leader, but also about the tribe which should furnish him. 10.6. Then the culprit herself is placed on a litter, over which coverings are thrown and fastened down with cords so that not even a cry can be heard from within, and carried through the forum. All the people there silently make way for the litter, and follow it without uttering a sound, in a terrible depression of soul. No other spectacle is more appalling, nor does any other day bring more gloom to the city than this. 10.6. Then the culprit herself is placed on a litter, over which coverings are thrown and fastened down with cords so that not even a cry can be heard from within, and carried through the forum. All the people there silently make way for the litter, and follow it without uttering a sound, in a terrible depression of soul. No other spectacle is more appalling, nor does any other day bring more gloom to the city than this.
17. Plutarch, Coriolanus, 15.1, 16.1, 17.1, 17.3, 30.2, 32.1, 33.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159, 161, 163
15.1. ἀλλὰ τοῦ γε Μαρκίου πολλὰς ὑποφαίνοντος ὠτειλὰς ἀπὸ πολλῶν ἀγώνων, ἐν οἷς ἐπρώτευσεν ἑπτακαίδεκα ἔτη συνεχῶς στρατευόμενος, ἐδυσωποῦντο τὴν ἀρετὴν, καὶ λόγον ἀλλήλοις ἐδίδοσαν ὡς ἐκεῖνον ἀποδείξοντες. ἐπεὶ δέ, τῆς ἡμέρας ἐν ᾗ τὴν ψῆφον ἔδει φέρειν ἐνστάσης, ὁ Μάρκιος εἰς ἀγορὰν ἐνέβαλε σοβαρῶς ὑπὸ τῆς βουλῆς προπεμπόμενος, καὶ πάντες οἱ πατρίκιοι περὶ αὐτὸν ἐγένοντο φανεροὶ πρὸς μηδένʼ οὕτω μηδέποτε σπουδάσαντες, 16.1. ἐν τούτῳ δὲ σῖτος ἧκεν εἰς Ῥώμην, πολὺς μέν ὠνητὸς ἐξ Ἰταλίας, οὐκ ἐλάττων δὲ δωρητὸς ἐκ Συρακουσῶν, Γέλωνος τοῦ τυράννου πέμψαντος· ὥστε τοὺς πλείστους ἐν ἐλπίσι γενέσθαι χρησταῖς, ἅμα τῆς ἀπορίας καὶ τῆς διαφορᾶς τὴν πόλιν ἀπαλλαγήσεσθαι προσδοκῶντας, εὐθὺς οὖν βουλῆς ἀθροισθείσης περιχυθεὶς ὁ δῆμος ἔξωθεν ἐκαραδόκει τό τέλος, ἐλπίζων ἀγορᾷ τε χρήσεσθαι φιλανθρώπῳ καὶ προῖκα τὰς δωρεὰς νεμήσεσθαι. καὶ γὰρ ἔνδον ἦσαν οἱ ταῦτα τὴν βουλὴν πείθοντες. 17.1. πολλὰ τοιαῦτα λέγων ὁ Μάρκιος ὑπερφυῶς εἶχε τοὺς νέους συνενθουσιῶντας αὐτῷ καὶ τοὺς πλουσίους ὀλίγου δεῖν ἅπαντας, μόνον ἐκεῖνον ἄνδρα τὴν πόλιν ἔχειν ἀήττητον καὶ ἀκολάκευτον βοῶντας, ἔνιοι δὲ τῶν πρεσβυτέρων ἠναντιοῦντο, ὑφορώμενοι τὸ ἀποβησόμενον. ἀπέβη δὲ χρηστὸν οὐδέν. οἱ γὰρ δήμαρχοι παρόντες, ὡς ᾔσθοντο τῇ γνώμῃ κρατοῦντα τὸν Μάρκιον, ἐξέδραμον εἰς τὸν ὄχλον μετὰ βοῆς παρακελευόμενοι συνίστασθαι καὶ βοηθεῖν αὐτοῖς τοὺς πολλούς. 17.3. τότε μὲν οὖν ἑσπέρα καταλαβοῦσα τὴν ταραχὴν διέλυσεν· ἅμα δὲʼ ἡμέρᾳ τὸν δῆμον ἐξηγριωμένον ὁρῶντες οἱ ὕπατοι καὶ συντρέχοντα πανταχόθεν εἰς τὴν ἀγοράν ἔδεισαν ὑπὲρ τῆς πόλεως, καὶ τὴν βουλὴν ἀθροίσαντες ἐκέλευον σκοπεῖν ὅπως ἐπιεικέσι λόγοις καὶ δόγμασι χρηστοῖς πραΰνωσι καὶ καταστήσωσι τοὺς πολλούς, ὡς οὐ φιλοτιμίας οὖσαν ὥραν, οὐδʼ ὑπὲρ δόξης ἅμιλλαν, εἰ σωφρονοῦσιν, ἀλλὰ καιρὸν ἐπισφαλῆ καὶ ὀξὺν, εὐγνώμονος πολιτείας καὶ φιλανθρώπου δεόμενον. 30.2. ἀλλʼ ὁρῶντες ἐν τῇ πόλει διαδρομὰς γυναικῶν καὶ πρὸς ἱεροῖς ἱκεσίας καὶ δάκρυα πρεσβυτῶν καὶ δεήσεις, πάντα δʼ ἐνδεᾶ τόλμης καὶ σωτηρίων λογισμῶν, συνέγνωσαν ὀρθῶς τὸν δῆμον ἐπὶ τὰς διαλλαγὰς τοῦ Μαρκίου τραπέσθαι, τὴν δὲ βουλὴν τοῦ παντὸς ἁμαρτάνειν, ὅτε παύσασθαι καλῶς εἶχεν ὀργῆς καὶ μνησικακίας, ἀρχομένην. ἔδοξεν οὖν πᾶσι πρέσβεις ἀποστεῖλαι πρὸς τὸν Μάρκιον ἐκείνῳ τε κάθοδον διδόντας εἰς τὴν πατρίδα καὶ τὸν πόλεμον αὐτοῖς λῦσαι δεομένους. 32.1. ἐπανελθόντων δὲ τῶν πρέσβεων ἀκούσασα ἡ βουλή, καθάπερ ἐν χειμῶνι πολλῷ καὶ κλύδωνι τῆς πόλεως, ἄρασα τὴν ἀφʼ· ἱερᾶς ἀφῆκεν. ὅσοι γὰρ ἦσαν ἱερεῖς θεῶν ἢ μυστηρίων ὀργιασταὶ ἢ φύλακες ἢ τὴν ἀπʼ οἰωνῶν πάτριον οὖσαν ἐκ παλαιῶν μαντικὴν ἔχοντες, τούτους πάντας ἀπιέναι πρὸς τὸν Μάρκιον ἐψηφίσαντο, κεκοσμημένους ὡς ἦν ἑκάστῳ νόμος ἐν ταῖς ἱερουργίαις· λέγειν δὲ ταὐτὰ, καὶ παρακαλεῖν ὅπως ἀπαλλάξας τὸν πόλεμον οὕτω διαλέγηται περὶ τῶν Οὐολούσκων τοῖς πολίταις. 33.1. ἐν δὲ τῇ Ῥώμῃ τότε τῶν γυναικῶν ἄλλαι μὲν πρὸς ἄλλοις ἱεροῖς, αἱ δὲ πλεῖσται καὶ δοκιμώταται περὶ τὸν τοῦ Καπιτωλίου Διὸς βωμὸν ἱκέτευον. ἐν δὲ ταύταις ἦν ἡ Ποπλικόλα τοῦ μεγάλα καὶ πολλὰ Ῥωμαίους ἔν τε πολέμοις καὶ πολιτείαις ὠφελήσαντος ἀδελφὴ Οὐαλερία. Ποπλικόλας μὲν οὖν ἐτεθνήκει πρότερον, ὡς ἐν τοῖς περὶ ἐκείνου γεγραμμένοις ἱστορήκαμεν, ἡ δὲ Οὐαλερία δόξαν εἶχεν ἐν τῇ πόλει καὶ τιμήν, δοκοῦσα τῷ βίῳ μὴ καταισχύνειν τὸ γένος. 15.1. 16.1. 17.1. With many such words as these Marcius was beyond measure successful in filling the younger senators, and almost all the wealthy ones, with his own fierce enthusiasm, and they cried out that he was the only man in the city who disdained submission and flattery. But some of the older senators opposed him, suspecting the outcome. And the outcome was wholly bad. For the tribunes were present, and when they saw that the proposal of Marcius was likely to prevail, they ran out among the crowd with loud cries, calling upon the plebeians to rally to their help. 17.3. 30.2. 32.1. 33.1. Chapter xxiii. but Valeria was still enjoying her repute and honour in the city, where her life was thought to adorn her lineage.
18. Plutarch, Lucullus, 43.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159
43.2. τὰ δὲ φάρμακα δοθῆναι μὲν, ὡς ἀγαπῷτο μᾶλλον ὁ Καλλισθένης ὑπʼ αὐτοῦ, τοιαύτην ἔχειν δοκοῦντα τὴν δύναμιν, ἐκστῆσαι δὲ καὶ κατακλύσαι τὸν λογισμόν, ὥστʼ ἔτι ζῶντος αὐτοῦ τὴν οὐσίαν διοικεῖν τὸν ἀδελφόν· οὐ μὴν ἀλλʼ ὡς ἀπέθανε, καθάπερ ἂν ἂν supplied by Reiske. ἐν ἀκμῇ τῆς στρατηγίας καὶ τῆς πολιτείας αὐτοῦ τελευτήσαντος, ὁ δῆμος ἠχθέσθη καὶ συνέδραμε, καὶ τὸ σῶμα κομισθὲν εἰς ἀγορὰν ὑπὸ τῶν εὐγενεστάτων νεανίσκων ἐβιάζετο θάπτειν ἐν τῷ πεδίῳ τοῦ Ἄρεως, ὅπου καὶ Σύλλαν ἔθαψεν. 43.2.
19. Plutarch, Galba, 26.3, 26.27.9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 138, 159, 163
26.3. οἷα δὲ ἐν πλήθει τοσούτῳ, τῶν μὲν ἀναστρέφειν, τῶν δὲ προϊέναι, τῶν δὲ θαρρεῖν, τῶν δὲ ἀπιστεῖν βοώντων, καὶ τοῦ φορείου, καθάπερ ἐν κλύδωνι, δεῦρο κἀκεῖ διαφερομένου καὶ πυκνὸν ἀπονεύοντος, ἐφαίνοντο πρῶτον ἱππεῖς, εἶτα ὁπλῖται διὰ τῆς Παύλου βασιλικῆς προσφερόμενοι, μιᾷ φωνῇ μέγα βοῶντες ἐκποδὼν ἵστασθαι τὸν ἰδιώτην. 26.3.
20. Plutarch, Fabius, 8.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159
8.3. ταχὺ δὲ τοῦ ἔργου λόγος μείζων διεφοίτησεν εἰς Ῥώμην. καί Φάβιος μὲν ἀκούσας ἔφη μᾶλλον τοῦ Μινουκίου φοβεῖσθαι τήν εὐτυχίαν ἢ τήν ἀτυχίαν, ἢ τὴν ἀτυχίαν supplied by Sintenis, followed by Bekker. Cf. Morals , p. 195 d. Secunda se magis quam adversa timere, Livy, xxii. 25. ὁ δὲ δῆμος ἦρτο καί μετὰ χαρᾶς εἰς ἀγορὰν συνέτρεχε, καί Μετίλιος ὁ δήμαρχος ἐπί τοῦ βήματος καταστὰς ἐδημηγόρει μεγαλύνων τὸν Μινούκιον, τοῦ δὲ Φαβίου κατηγορῶν οὐ μαλακίαν οὐδʼ ἀνανδρίαν, ἀλλʼ ἤδη προδοσίαν, 8.3. An exaggerated version of the affair speedily made its way to Rome, and Fabius, when he heard it, said he was more afraid of the success of Minucius than he would be of his failure. But the people were exalted in spirit and joyfully ran to a meeting in the forum. There Metilius their tribune mounted the rostra and harangued them, extolling Minucius, but denouncing Fabius, not as a weakling merely, nor yet as a coward, but actually as a traitor. 8.3. An exaggerated version of the affair speedily made its way to Rome, and Fabius, when he heard it, said he was more afraid of the success of Minucius than he would be of his failure. But the people were exalted in spirit and joyfully ran to a meeting in the forum. There Metilius their tribune mounted the rostra and harangued them, extolling Minucius, but denouncing Fabius, not as a weakling merely, nor yet as a coward, but actually as a traitor.
21. Plutarch, Cicero, 44.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159
44.3. τοὺς δὲ πολίτας ὑπὸ σπουδῆς θέοντας ἵστασθαι περὶ τὸν νεών, καὶ τοὺς παῖδας ἐν ταῖς περιπορφύροις καθέζεσθαι σιωπὴν ἔχοντας, ἐξαίφνης δὲ τῶν θυρῶν ἀνοιχθεισῶν καθʼ ἕνα τῶν παίδων ἀνισταμένων κύκλῳ παρὰ τὸν θεὸν παραπορεύεσθαι, τὸν δὲ πάντας ἐπισκοπεῖν καὶ ἀποπέμπειν ἀχθομένους. ὡς δʼ οὗτος ἦν προσιὼν κατʼ αὐτόν, ἐκτεῖναι τὴν δεξιὰν καὶ εἰπεῖν ὦ Ῥωμαῖοι, πέρας ὑμῖν ἐμφυλίων πολέμων οὗτος ἡγεμὼν γενόμενος. 44.3.
22. Plutarch, Camillus, 42.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
42.2. ἐπεὶ δὲ προκαθημένου τοῦ Καμίλλου καὶ χρηματίζοντος ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς ὑπηρέτης πεμφθεὶς παρὰ τῶν δημάρχων ἐκέλευσεν ἀκολουθεῖν καὶ τὴν χεῖρα τῷ σώματι προσῆγεν ὡς ἀπάξων, κραυγὴ δὲ καὶ θόρυβος, οἷος οὔπω, κατέσχε τὴν ἀγοράν, τῶν μὲν περὶ τὸν Κάμιλλον ὠθούντων ἀπὸ τοῦ βήματος τὸν δημόσιον, τῶν δὲ πολλῶν κάτωθεν ἕλκειν ἐπικελευομένων, ἀπορούμενος τοῖς παροῦσι τὴν μὲν ἀρχὴν οὐ προήκατο, τοὺς δὲ βουλευτὰς ἀναλαβὼν ἐβάδιζεν ἐπὶ τὴν σύγκλητον. 42.2. But once when Camillus was seated in state and despatching public business in the forum, an officer, sent by the tribunes of the people, ordered him to follow, actually laying hands upon him as though to hale him away. All at once such cries and tumult as had never been heard before filled the forum, the friends of Camillus thrusting the plebeian officer down from the tribunal, and the multitude below ordering him to drag the dictator away. Camillus, perplexed at the issue, did not renounce his office, but taking the senators with him, marched off to their place of meeting.
23. Suetonius, Caligula, 6.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159
24. Martial, Epigrams, 10.58.7-10.58.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 163
25. Martial, Epigrams, 10.58.7-10.58.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 163
26. Lucan, Pharsalia, 9.215-9.216 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
27. Suetonius, Titus, 11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159
28. Plutarch, Tiberius And Gaius Gracchus, 14.1, 17.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 159
29. Tacitus, Annals, 2.82 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159
2.82. At Romae, postquam Germanici valetudo percrebuit cunctaque ut ex longinquo aucta in deterius adferebantur, dolor ira, et erumpebant questus. ideo nimirum in extremas terras relegatum, ideo Pisoni permissam provinciam; hoc egisse secretos Augustae cum Plancina sermones. vera prorsus de Druso seniores locutos: displicere regtibus civilia filiorum ingenia, neque ob aliud interceptos quam quia populum Romanum aequo iure complecti reddita libertate agitaverint. hos vulgi sermones audita mors adeo incendit ut ante edictum magistratuum, ante senatus consultum sumpto iustitio desererentur fora, clauderentur domus. passim silentia et gemitus, nihil compositum in ostentationem; et quamquam neque insignibus lugentium abstinerent, altius animis maerebant. forte negotiatores vivente adhuc Germanico Syria egressi laetiora de valetudine eius attulere. statim credita, statim vulgata sunt: ut quisque obvius, quamvis leviter audita in alios atque illi in plures cumulata gaudio transferunt. cursant per urbem, moliuntur templorum foris; iuvat credulitatem nox et promptior inter tenebras adfirmatio. nec obstitit falsis Tiberius donec tempore ac spatio vanescerent: et populus quasi rursum ereptum acrius doluit. 2.82.  But at Rome, when the failure of Germanicus' health became current knowledge, and every circumstance was reported with the aggravations usual in news that has travelled far, all was grief and indignation. A storm of complaints burst out:— "So for this he had been relegated to the ends of earth; for this Piso had received a province; and this had been the drift of Augusta's colloquies with Plancina! It was the mere truth, as the elder men said of Drusus, that sons with democratic tempers were not pleasing to fathers on a throne; and both had been cut off for no other reason than because they designed to restore the age of freedom and take the Roman people into a partnership of equal rights." The announcement of his death inflamed this popular gossip to such a degree that before any edict of the magistrates, before any resolution of the senate, civic life was suspended, the courts deserted, houses closed. It was a town of sighs and silences, with none of the studied advertisements of sorrow; and, while there was no abstention from the ordinary tokens of bereavement, the deeper mourning was carried at the heart. Accidentally, a party of merchants, who had left Syria while Germanicus was yet alive, brought a more cheerful account of his condition. It was instantly believed and instantly disseminated. No man met another without proclaiming his unauthenticated news; and by him it was passed to more, with supplements dictated by joy. Crowds were running in the streets and forcing temple-doors. Credulity throve — it was night, and affirmation is boldest in the dark. Nor did Tiberius check the fictions, but left them to die out with the passage of time; and the people added bitterness for what seemed a second bereavement.
30. Tacitus, Histories, 1.40, 1.72, 1.85 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 138
1.72.  Equal delight, but for different reasons, was felt when the destruction of Tigellinus was secured. ofonius Tigellinus was of obscure parentage; his youth had been infamous and in his old age he was profligate. Command of the city watch and of the praetorians and other prizes which belong to virtue he had obtained by vices as the quicker course; then, afterwards, he practised cruelty and later greed, offences which belong to maturity. He also corrupted Nero so that he was ready for any wickedness; he dared certain acts without Nero's knowledge and finally deserted and betrayed him. So no one was more persistently demanded for punishment from different motives, both by those who hated Nero and by those who regretted him. Under Galba Tigellinus had been protected by the influence of Titus Vinius, who claimed that Tigellinus had saved his daughter. He undoubtedly had saved her, not, however, prompted by mercy (he had killed so many victims!) but to secure a refuge for the future, since the worst of rascals in their distrust of the present and fear of a change always try to secure private gratitude as an off-set to public detestation, having no regard for innocence, but wishing to obtain mutual impunity in wrong-doing. These facts made the people more hostile toward him, and their old hatred was increased by their recent dislike for Titus Vinius. They rushed from every part of the city to the Palatine and the fora, and, pouring into the circus and theatres where the common people have the greatest licence, they broke out into seditious cries, until finally Tigellinus, at the baths of Sinuessa, receiving the message that the hour of his supreme necessity had come, amid the embraces and kisses of his mistresses, shamefully delaying his end, finally cut his throat with a razor, still further defiling a notorious life by a tardy and ignominious death. 1.85.  Both this speech, well adapted as it was to reprove and quiet the soldiers, and also his moderation (for he had not ordered the punishment of more than two) were gratefully received, and in this way those who could not be checked by force were calmed for the present. But the city was not yet quiet; there was the din of weapons and the face of war, for while the troops did not engage in any general riot, they nevertheless distributed themselves in disguise among the houses and suspiciously kept watch on all whom high birth or wealth or some distinction had made the object of gossip. Most of them believed that soldiers of Vitellius, too, had come to Rome to learn the sentiments of the different parties, so that there was suspicion everywhere, and the intimacy of the home was hardly free from fear. But there was the greatest terror in public, where men changed their spirit and looks according to the message that rumour brought at the moment, that they might not seem to lose heart over doubtful news or show too much joy over favourable report. Moreover, when the senate had assembled in the chamber, it was hard to maintain the proper measure in anything, that silence might not seem sullen or open speech suspicious; while Otho, who had so recently been a subject and had used the same terms, fully understood flattery. So the senators turned and twisted their proposals to mean this or that, many calling Vitellius an enemy and traitor; but the most foreseeing attacked him only with ordinary terms of abuse, although some made the truth the basis of their insults. Still they did this when there was an uproar and many speaking, or else they obscured their own meaning by a riot of words.
31. Plutarch, Aemilius Paulus, 25.3, 32.2, 33.1, 34.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37, 163
25.3. ὁ δʼ ἐντυχὼν πρῶτος αὐτοῖς κατʼ ἀγορὰν πρὸ τῆς κρήνης, ἀναψύχουσι τοὺς ἵππους ἱδρῶτι πολλῷ περιρρεομένους, ἐθαύμαζε τὸν περὶ τῆς νίκης λόγον. 32.2. πεμφθῆναι δʼ αὐτὸν οὕτω λέγουσιν. ὁ μὲν δῆμος ἔν τε τοῖς ἱππικοῖς θεάτροις, ἃ κίρκους καλοῦσι, περί τε τήν ἀγορὰν ἰκρία πηξάμενοι, καὶ τἆλλα τῆς πόλεως μέρη καταλαβόντες, ὡς ἕκαστα παρεῖχε τῆς πομπῆς ἔποψιν, ἐθεῶντο καθαραῖς ἐσθῆσι κεκοσμημένοι. 33.1. τῆς δὲ τρίτης ἡμέρας ἕωθεν μὲν εὐθὺς ἐπορεύοντο σαλπιγκταί μέλος οὐ προσόδιον καὶ πομπικόν, ἀλλʼ οἵῳ μαχομένους ἐποτρύνουσιν αὑτοὺς Ῥωμαῖοι, προσεγκελευόμενοι. 34.4. δηλῶν τὸν πρὸ αἰσχύνης θάνατον, ὃν οὐχ ὑπομείνας ὁ δείλαιος, ἀλλʼ ὑπʼ ἐλπίδων τινῶν ἀπομαλακισθείς ἐγεγόνει μέρος τῶν αὑτοῦ λαφύρων. 25.3. The first man who met them in front of the spring in the forum, where they were cooling their horses, which were reeking with sweat, was amazed at their report of the victory. See the Coriolanus , iii. 4. 32.2. And it was conducted, In November, 167 B.C. they say, after the following fashion. The people erected scaffoldings in the theatres for equestrian contests, which they call circuses, and round the forum, occupied the other parts of the city which afforded a view of the procession, and witnessed the spectacle arrayed in white garments. 33.1. On the third day, as soon as it was morning, trumpeters led the way, sounding out no marching or processional strain, but such a one as the Romans use to rouse themselves to battle. 34.4. ignifying death in preference to disgrace; for this, however, the coward had not the heart, but was made weak by no one knows what hopes, and became a part of his own spoils.
32. Cassius Dio, Roman History, 52.16 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 163
52.16. 1.  "Witness to the truth of my words is borne by our past. For while we were but few in number and differed in no important respect from our neighbours, we got along well with our government and subjugated almost all Italy;,2.  but ever since we were led outside the peninsula and crossed over to many continents and many islands, filling the whole sea and the whole earth with our name and power, nothing good has been our lot. At first it was only at home and within our walls that we broke up into factions and quarrelled, but afterwards we even carried this plague out into the legions.,3.  Therefore our city, like a great merchantman manned with a crew of every race and lacking a pilot, has now for many generations been rolling and plunging as it has drifted this way and that in a heavy sea, a ship as it were without ballast. Do not, then, allow her to be longer exposed to the tempest;,4.  for you see that she is waterlogged. And do not let her be pounded to pieces upon a reef; for her timbers are rotten and she will not be able to hold out much longer. But since the gods have taken pity on her and have set you over her as her arbiter and overseer, prove not false to her, to the end that, even as now she has received a little by your aid, so she may survive in safety for the ages to come.
33. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 1.6.43-1.6.44 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
34. Seneca The Younger, Nero, 57.1  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 159
35. Arch., Att., 1.16.11, 2.19.3, 4.15.6  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37
36. Velleius Paterculus, Roman History, 2.79  Tagged with subjects: •senate, during civil unrest Found in books: Jenkyns (2013) 37