Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





272 results for "scipio"
1. Hebrew Bible, Genesis, 15.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 57
15.16. "וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא־שָׁלֵם עֲוֺן הָאֱמֹרִי עַד־הֵנָּה׃", 15.16. "And in the fourth generation they shall come back hither; for the iniquity of the Amorite is not yet full.’",
2. Hebrew Bible, Numbers, 17, 16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bay (2022) 225
3. Hebrew Bible, 2 Kings, 5, 7 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bay (2022) 225
4. Homer, Odyssey, 1.1, 8.17-8.18, 11.51-11.83, 11.90-11.224, 11.387-11.466, 11.473-11.476, 11.601-11.605, 11.618-11.619, 12.212, 17.487, 19.335-19.342 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, p. •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus Found in books: Augoustakis (2014) 17, 295, 301, 302, 303; Blum and Biggs (2019) 221; Rutledge (2012) 108; Verhagen (2022) 17, 295, 301, 302, 303
5. Homer, Iliad, a b c d\n0 6.449 6.449 6 449\n1 6.448 6.448 6 448\n2 2.6 2.6 2 6 \n3 22.395 22.395 22 395\n4 22.396 22.396 22 396\n5 22.397 22.397 22 397\n6 22.404 22.404 22 404\n7 22.403 22.403 22 403\n8 22.402 22.402 22 402\n9 22.401 22.401 22 401\n10 22.400 22.400 22 400\n11 22.399 22.399 22 399\n12 22.398 22.398 22 398\n13 2.487 2.487 2 487\n14 2.486 2.486 2 486\n15 2.485 2.485 2 485\n16 2.484 2.484 2 484\n17 7.213 7.213 7 213\n18 19.217 19.217 19 217\n19 19.218 19.218 19 218\n20 11.57 11.57 11 57 \n21 1.247 1.247 1 247\n22 1.248 1.248 1 248\n23 19.219 19.219 19 219\n24 2.816 2.816 2 816\n25 '18.119 '18.119 '18 119 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Giusti (2018) 256
6.449. / always and to fight amid the foremost Trojans, striving to win my father's great glory and mine own. For of a surety know I this in heart and soul: the day shall come when sacred Ilios shall be laid low, and Priam, and the people of Priam with goodly spear of ash.
6. Hesiod, Works And Days, 289-292 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis (2014) 298; Verhagen (2022) 298
292. He made with humankind is very meet –
7. Aeschylus, Agamemnon, 1000-1034, 975-976, 978-999, 977 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Giusti (2018) 255
977. καρδίας τερασκόπου ποτᾶται, 977. Fronting my heart, the portent-watcher — flits she?
8. Aristophanes, Fragments, 611 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 406
9. Aristophanes, Fragments, 611 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 406
10. Leucippus, Fragments, 132 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 80
11. Herodotus, Histories, 1.1, 1.135-1.136, 7.45-7.46 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio aemilianus, publius cornelius scipio aemilianus africanus numantinus, tears •scipio africanus Found in books: Giusti (2018) 256; Hubbard (2014) 406
1.1. The Persian learned men say that the Phoenicians were the cause of the dispute. These (they say) came to our seas from the sea which is called Red, and having settled in the country which they still occupy, at once began to make long voyages. Among other places to which they carried Egyptian and Assyrian merchandise, they came to Argos , ,which was at that time preeminent in every way among the people of what is now called Hellas . The Phoenicians came to Argos , and set out their cargo. ,On the fifth or sixth day after their arrival, when their wares were almost all sold, many women came to the shore and among them especially the daughter of the king, whose name was Io (according to Persians and Greeks alike), the daughter of Inachus. ,As these stood about the stern of the ship bargaining for the wares they liked, the Phoenicians incited one another to set upon them. Most of the women escaped: Io and others were seized and thrown into the ship, which then sailed away for Egypt . 1.135. But the Persians more than all men welcome foreign customs. They wear the Median dress, thinking it more beautiful than their own, and the Egyptian cuirass in war. Their luxurious practices are of all kinds, and all borrowed: the Greeks taught them pederasty. Every Persian marries many lawful wives, and keeps still more concubines. 1.136. After valor in battle it is accounted noble to father the greatest number of sons: the king sends gifts yearly to him who gets most. Strength, they believe, is in numbers. ,They educate their boys from five to twenty years old, and teach them only three things: riding and archery and honesty. A boy is not seen by his father before he is five years old, but lives with the women: the point of this is that, if the boy should die in the interval of his rearing, the father would suffer no grief. 7.45. When he saw the whole Hellespont covered with ships, and all the shores and plains of Abydos full of men, Xerxes first declared himself blessed, and then wept. 7.46. His uncle Artabanus perceived this, he who in the beginning had spoken his mind freely and advised Xerxes not to march against Hellas. Marking how Xerxes wept, he questioned him and said, “O king, what a distance there is between what you are doing now and a little while ago! After declaring yourself blessed you weep.” ,Xerxes said, “I was moved to compassion when I considered the shortness of all human life, since of all this multitude of men not one will be alive a hundred years from now.” ,Artabanus answered, “In one life we have deeper sorrows to bear than that. Short as our lives are, there is no human being either here or elsewhere so fortunate that it will not occur to him, often and not just once, to wish himself dead rather than alive. Misfortunes fall upon us and sicknesses trouble us, so that they make life, though short, seem long. ,Life is so miserable a thing that death has become the most desirable refuge for humans; the god is found to be envious in this, giving us only a taste of the sweetness of living.”
12. Xenophon, Memoirs, 2.1.21-2.1.34 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio the elder, father of africanus Found in books: Augoustakis (2014) 316; Verhagen (2022) 316
2.1.21. καὶ Πρόδικος δὲ ὁ σοφὸς ἐν τῷ συγγράμματι τῷ περὶ Ἡρακλέους, ὅπερ δὴ καὶ πλείστοις ἐπιδείκνυται, ὡσαύτως περὶ τῆς ἀρετῆς ἀποφαίνεται, ὧδέ πως λέγων, ὅσα ἐγὼ μέμνημαι. φησὶ γὰρ Ἡρακλέα, ἐπεὶ ἐκ παίδων εἰς ἥβην ὡρμᾶτο, ἐν ᾗ οἱ νέοι ἤδη αὐτοκράτορες γιγνόμενοι δηλοῦσιν εἴτε τὴν διʼ ἀρετῆς ὁδὸν τρέψονται ἐπὶ τὸν βίον εἴτε τὴν διὰ κακίας, ἐξελθόντα εἰς ἡσυχίαν καθῆσθαι ἀποροῦντα ποτέραν τῶν ὁδῶν τράπηται· 2.1.22. καὶ φανῆναι αὐτῷ δύο γυναῖκας προσιέναι μεγάλας, τὴν μὲν ἑτέραν εὐπρεπῆ τε ἰδεῖν καὶ ἐλευθέριον φύσει, κεκοσμημένην τὸ μὲν σῶμα καθαρότητι, τὰ δὲ ὄμματα αἰδοῖ, τὸ δὲ σχῆμα σωφροσύνῃ, ἐσθῆτι δὲ λευκῇ, τὴν δʼ ἑτέραν τεθραμμένην μὲν εἰς πολυσαρκίαν τε καὶ ἁπαλότητα, κεκαλλωπισμένην δὲ τὸ μὲν χρῶμα ὥστε λευκοτέραν τε καὶ ἐρυθροτέραν τοῦ ὄντος δοκεῖν φαίνεσθαι, τὸ δὲ σχῆμα ὥστε δοκεῖν ὀρθοτέραν τῆς φύσεως εἶναι, τὰ δὲ ὄμματα ἔχειν ἀναπεπταμένα, ἐσθῆτα δὲ ἐξ ἧς ἂν μάλιστα ὥρα διαλάμποι· κατασκοπεῖσθαι δὲ θαμὰ ἑαυτήν, ἐπισκοπεῖν δὲ καὶ εἴ τις ἄλλος αὐτὴν θεᾶται, πολλάκις δὲ καὶ εἰς τὴν ἑαυτῆς σκιὰν ἀποβλέπειν. 2.1.23. ὡς δʼ ἐγένοντο πλησιαίτερον τοῦ Ἡρακλέους, τὴν μὲν πρόσθεν ῥηθεῖσαν ἰέναι τὸν αὐτὸν τρόπον, τὴν δʼ ἑτέραν φθάσαι βουλομένην προσδραμεῖν τῷ Ἡρακλεῖ καὶ εἰπεῖν· ὁρῶ σε, ὦ Ἡράκλεις, ἀποροῦντα ποίαν ὁδὸν ἐπὶ τὸν βίον τράπῃ. ἐὰν οὖν ἐμὲ φίλην ποιησάμενος, ἐπὶ τὴν ἡδίστην τε καὶ ῥᾴστην ὁδὸν ἄξω σε, καὶ τῶν μὲν τερπνῶν οὐδενὸς ἄγευστος ἔσει, τῶν δὲ χαλεπῶν ἄπειρος διαβιώσῃ. 2.1.24. πρῶτον μὲν γὰρ οὐ πολέμων οὐδὲ πραγμάτων φροντιεῖς, ἀλλὰ σκοπούμενος διέσῃ τί ἂν κεχαρισμένον ἢ σιτίον ἢ ποτὸν εὕροις, ἢ τί ἂν ἰδὼν ἢ ἀκούσας τερφθείης ἢ τίνων ὀσφραινόμενος ἢ ἁπτόμενος, τίσι δὲ παιδικοῖς ὁμιλῶν μάλιστʼ ἂν εὐφρανθείης, καὶ πῶς ἂν μαλακώτατα καθεύδοις, καὶ πῶς ἂν ἀπονώτατα τούτων πάντων τυγχάνοις. 2.1.25. ἐὰν δέ ποτε γένηταί τις ὑποψία σπάνεως ἀφʼ ὧν ἔσται ταῦτα, οὐ φόβος μή σε ἀγάγω ἐπὶ τὸ πονοῦντα καὶ ταλαιπωροῦντα τῷ σώματι καὶ τῇ ψυχῇ ταῦτα πορίζεσθαι, ἀλλʼ οἷς ἂν οἱ ἄλλοι ἐργάζωνται, τούτοις σὺ χρήσῃ, οὐδενὸς ἀπεχόμενος ὅθεν ἂν δυνατὸν ᾖ τι κερδᾶναι. πανταχόθεν γὰρ ὠφελεῖσθαι τοῖς ἐμοὶ συνοῦσιν ἐξουσίαν ἐγὼ παρέχω. 2.1.26. καὶ ὁ Ἡρακλῆς ἀκούσας ταῦτα, ὦ γύναι, ἔφη, ὄνομα δέ σοι τί ἐστιν; ἡ δέ, οἱ μὲν ἐμοὶ φίλοι, ἔφη, καλοῦσί με Εὐδαιμονίαν, οἱ δὲ μισοῦντές με ὑποκοριζόμενοι ὀνομάζουσι Κακίαν. 2.1.27. καὶ ἐν τούτῳ ἡ ἑτέρα γυνὴ προσελθοῦσα εἶπε· καὶ ἐγὼ ἥκω πρὸς σέ, ὦ Ἡράκλεις, εἰδυῖα τοὺς γεννήσαντάς σε καὶ τὴν φύσιν τὴν σὴν ἐν τῇ παιδείᾳ καταμαθοῦσα, ἐξ ὧν ἐλπίζω, εἰ τὴν πρὸς ἐμὲ ὁδὸν τράποιο, σφόδρʼ ἄν σε τῶν καλῶν καὶ σεμνῶν ἀγαθὸν ἐργάτην γενέσθαι καὶ ἐμὲ ἔτι πολὺ ἐντιμοτέραν καὶ ἐπʼ ἀγαθοῖς διαπρεπεστέραν φανῆναι. οὐκ ἐξαπατήσω δέ σε προοιμίοις ἡδονῆς, ἀλλʼ ᾗπερ οἱ θεοὶ διέθεσαν τὰ ὄντα διηγήσομαι μετʼ ἀληθείας. 2.1.28. τῶν γὰρ ὄντων ἀγαθῶν καὶ καλῶν οὐδὲν ἄνευ πόνου καὶ ἐπιμελείας θεοὶ διδόασιν ἀνθρώποις, ἀλλʼ εἴτε τοὺς θεοὺς ἵλεως εἶναί σοι βούλει, θεραπευτέον τοὺς θεούς, εἴτε ὑπὸ φίλων ἐθέλεις ἀγαπᾶσθαι, τοὺς φίλους εὐεργετητέον, εἴτε ὑπό τινος πόλεως ἐπιθυμεῖς τιμᾶσθαι, τὴν πόλιν ὠφελητέον, εἴτε ὑπὸ τῆς Ἑλλάδος πάσης ἀξιοῖς ἐπʼ ἀρετῇ θαυμάζεσθαι, τὴν Ἑλλάδα πειρατέον εὖ ποιεῖν, εἴτε γῆν βούλει σοι καρποὺς ἀφθόνους φέρειν, τὴν γῆν θεραπευτέον, εἴτε ἀπὸ βοσκημάτων οἴει δεῖν πλουτίζεσθαι, τῶν βοσκημάτων ἐπιμελητέον, εἴτε διὰ πολέμου ὁρμᾷς αὔξεσθαι καὶ βούλει δύνασθαι τούς τε φίλους ἐλευθεροῦν καὶ τοὺς ἐχθροὺς χειροῦσθαι, τὰς πολεμικὰς τέχνας αὐτάς τε παρὰ τῶν ἐπισταμένων μαθητέον καὶ ὅπως αὐταῖς δεῖ χρῆσθαι ἀσκητέον· εἰ δὲ καὶ τῷ σώματι βούλει δυνατὸς εἶναι, τῇ γνώμῃ ὑπηρετεῖν ἐθιστέον τὸ σῶμα καὶ γυμναστέον σὺν πόνοις καὶ ἱδρῶτι. 2.1.29. καὶ ἡ Κακία ὑπολαβοῦσα εἶπεν, ὥς φησι Πρόδικος· ἐννοεῖς, ὦ Ἡράκλεις, ὡς χαλεπὴν καὶ μακρὰν ὁδὸν ἐπὶ τὰς εὐφροσύνας ἡ γυνή σοι αὕτη διηγεῖται; ἐγὼ δὲ ῥᾳδίαν καὶ βραχεῖαν ὁδὸν ἐπὶ τὴν εὐδαιμονίαν ἄξω σε. 2.1.30. καὶ ἡ Ἀρετὴ εἶπεν· ὦ τλῆμον, τί δὲ σὺ ἀγαθὸν ἔχεις; ἢ τί ἡδὺ οἶσθα μηδὲν τούτων ἕνεκα πράττειν ἐθέλουσα; ἥτις οὐδὲ τὴν τῶν ἡδέων ἐπιθυμίαν ἀναμένεις, ἀλλὰ πρὶν ἐπιθυμῆσαι πάντων ἐμπίμπλασαι, πρὶν μὲν πεινῆν ἐσθίουσα, πρὶν δὲ διψῆν πίνουσα, ἵνα μὲν ἡδέως φάγῃς, ὀψοποιοὺς μηχανωμένη, ἵνα δὲ ἡδέως πίῃς, οἴνους τε πολυτελεῖς παρασκευάζῃ καὶ τοῦ θέρους χιόνα περιθέουσα ζητεῖς, ἵνα δὲ καθυπνώσῃς ἡδέως, οὐ μόνον τὰς στρωμνὰς μαλακάς, ἀλλὰ καὶ τὰς κλίνας καὶ τὰ ὑπόβαθρα ταῖς κλίναις παρασκευάζῃ· οὐ γὰρ διὰ τὸ πονεῖν, ἀλλὰ διὰ τὸ μηδὲν ἔχειν ὅ τι ποιῇς ὕπνου ἐπιθυμεῖς· τὰ δʼ ἀφροδίσια πρὸ τοῦ δεῖσθαι ἀναγκάζεις, πάντα μηχανωμένη καὶ γυναιξὶ τοῖς ἀνδράσι χρωμένη· οὕτω γὰρ παιδεύεις τοὺς σεαυτῆς φίλους, τῆς μὲν νυκτὸς ὑβρίζουσα, τῆς δʼ ἡμέρας τὸ χρησιμώτατον κατακοιμίζουσα. 2.1.31. ἀθάνατος δὲ οὖσα ἐκ θεῶν μὲν ἀπέρριψαι, ὑπὸ δὲ ἀνθρώπων ἀγαθῶν ἀτιμάζῃ· τοῦ δὲ πάντων ἡδίστου ἀκούσματος, ἐπαίνου σεαυτῆς, ἀνήκοος εἶ, καὶ τοῦ πάντων ἡδίστου θεάματος ἀθέατος· οὐδὲν γὰρ πώποτε σεαυτῆς ἔργον καλὸν τεθέασαι. τίς δʼ ἄν σοι λεγούσῃ τι πιστεύσειε; τίς δʼ ἂν δεομένῃ τινὸς ἐπαρκέσειεν; ἢ τίς ἂν εὖ φρονῶν τοῦ σοῦ θιάσου τολμήσειεν εἶναι; οἳ νέοι μὲν ὄντες τοῖς σώμασιν ἀδύνατοί εἰσι, πρεσβύτεροι δὲ γενόμενοι ταῖς ψυχαῖς ἀνόητοι, ἀπόνως μὲν λιπαροὶ διὰ νεότητος τρεφόμενοι, ἐπιπόνως δὲ αὐχμηροὶ διὰ γήρως περῶντες, τοῖς μὲν πεπραγμένοις αἰσχυνόμενοι, τοῖς δὲ πραττομένοις βαρυνόμενοι, τὰ μὲν ἡδέα ἐν τῇ νεότητι διαδραμόντες, τὰ δὲ χαλεπὰ εἰς τὸ γῆρας ἀποθέμενοι. 2.1.32. ἐγὼ δὲ σύνειμι μὲν θεοῖς, σύνειμι δὲ ἀνθρώποις τοῖς ἀγαθοῖς· ἔργον δὲ καλὸν οὔτε θεῖον οὔτʼ ἀνθρώπειον χωρὶς ἐμοῦ γίγνεται. τιμῶμαι δὲ μάλιστα πάντων καὶ παρὰ θεοῖς καὶ παρὰ ἀνθρώποις οἷς προσήκω, ἀγαπητὴ μὲν συνεργὸς τεχνίταις, πιστὴ δὲ φύλαξ οἴκων δεσπόταις, εὐμενὴς δὲ παραστάτις οἰκέταις, ἀγαθὴ δὲ συλλήπτρια τῶν ἐν εἰρήνῃ πόνων, βεβαία δὲ τῶν ἐν πολέμῳ σύμμαχος ἔργων, ἀρίστη δὲ φιλίας κοινωνός. 2.1.33. ἔστι δὲ τοῖς μὲν ἐμοῖς φίλοις ἡδεῖα μὲν καὶ ἀπράγμων σίτων καὶ ποτῶν ἀπόλαυσις· ἀνέχονται γὰρ ἕως ἂν ἐπιθυμήσωσιν αὐτῶν· ὕπνος δʼ αὐτοῖς πάρεστιν ἡδίων ἢ τοῖς ἀμόχθοις, καὶ οὔτε ἀπολείποντες αὐτὸν ἄχθονται οὔτε διὰ τοῦτον μεθιᾶσι τὰ δέοντα πράττειν. καὶ οἱ μὲν νέοι τοῖς τῶν πρεσβυτέρων ἐπαίνοις χαίρουσιν, οἱ δὲ γεραίτεροι ταῖς τῶν νέων τιμαῖς ἀγάλλονται· καὶ ἡδέως μὲν τῶν παλαιῶν πράξεων μέμνηνται, εὖ δὲ τὰς παρούσας ἥδονται πράττοντες, διʼ ἐμὲ φίλοι μὲν θεοῖς ὄντες, ἀγαπητοὶ δὲ φίλοις, τίμιοι δὲ πατρίσιν· ὅταν δʼ ἔλθῃ τὸ πεπρωμένον τέλος, οὐ μετὰ λήθης ἄτιμοι κεῖνται, ἀλλὰ μετὰ μνήμης τὸν ἀεὶ χρόνον ὑμνούμενοι θάλλουσι. τοιαῦτά σοι, ὦ παῖ τοκέων ἀγαθῶν Ἡράκλεις, ἔξεστι διαπονησαμένῳ τὴν μακαριστοτάτην εὐδαιμονίαν κεκτῆσθαι. 2.1.34. οὕτω πως διώκει Πρόδικος τὴν ὑπʼ Ἀρετῆς Ἡρακλέους παίδευσιν· ἐκόσμησε μέντοι τὰς γνώμας ἔτι μεγαλειοτέροις ῥήμασιν ἢ ἐγὼ νῦν. σοὶ δʼ οὖν ἄξιον, ὦ Ἀρίστιππε, τούτων ἐνθυμουμένῳ πειρᾶσθαί τι καὶ τῶν εἰς τὸν μέλλοντα χρόνον τοῦ βίου φροντίζειν. 2.1.21. Aye, and Prodicus the wise expresses himself to the like effect concerning Virtue in the essay On Heracles that he recites to throngs of listeners. This, so far as I remember, is how he puts it: When Heracles was passing from boyhood to youth’s estate, wherein the young, now becoming their own masters, show whether they will approach life by the path of virtue or the path of vice, he went out into a quiet place, 2.1.22. and sat pondering which road to take. And there appeared two women of great stature making towards him. The one was fair to see and of high bearing; and her limbs were adorned with purity, her eyes with modesty; sober was her figure, and her robe was white. The other was plump and soft, with high feeding. Her face was made up to heighten its natural white and pink, her figure to exaggerate her height. Open-eyed was she; and dressed so as to disclose all her charms. Now she eyed herself; anon looked whether any noticed her; and often stole a glance at her own shadow. 2.1.23. When they drew nigh to Heracles, the first pursued the even tenor of her way: but the other, all eager to outdo her, ran to meet him, crying: Heracles, I see that you are in doubt which path to take towards life. Make me your friend; follow me, and I will lead you along the pleasantest and easiest road. You shall taste all the sweets of life; and hardship you shall never know. 2.1.24. First, of wars and worries you shall not think, but shall ever be considering what choice food or drink you can find, what sight or sound will delight you, what touch or perfume; what tender love can give you most joy, what bed the softest slumbers; and how to come by all these pleasures with least trouble. 2.1.25. And should there arise misgiving that lack of means may stint your enjoyments, never fear that I may lead you into winning them by toil and anguish of body and soul. Nay; you shall have the fruits of others’ toil, and refrain from nothing that can bring you gain. For to my companions I give authority to pluck advantage where they will. 2.1.26. Now when Heracles heard this, he asked, Lady, pray what is your name? My friends call me Happiness, she said, but among those that hate me I am nicknamed Vice. 2.1.27. Meantime the other had drawn near, and she said: I, too, am come to you, Heracles: I know your parents and I have taken note of your character during the time of your education. Therefore I hope that, if you take the road that leads to me, you will turn out a right good doer of high and noble deeds, and I shall be yet more highly honoured and more illustrious for the blessings I bestow. But I will not deceive you by a pleasant prelude: I will rather tell you truly the things that are, as the gods have ordained them. 2.1.28. For of all things good and fair, the gods give nothing to man without toil and effort. If you want the favour of the gods, you must worship the gods: if you desire the love of friends, you must do good to your friends: if you covet honour from a city, you must aid that city: if you are fain to win the admiration of all Hellas for virtue, you must strive to do good to Hellas : if you want land to yield you fruits in abundance, you must cultivate that land: if you are resolved to get wealth from flocks, you must care for those flocks: if you essay to grow great through war and want power to liberate your friends and subdue your foes, you must learn the arts of war from those who know them and must practise their right use: and if you want your body to be strong, you must accustom your body to be the servant of your mind, and train it with toil and sweat. 2.1.29. And Vice, as Prodicus tells, answered and said: Heracles, mark you how hard and long is that road to joy, of which this woman tells? but I will lead you by a short and easy road to happiness. And Virtue said: 2.1.30. What good thing is thine, poor wretch, or what pleasant thing dost thou know, if thou wilt do nought to win them? Thou dost not even tarry for the desire of pleasant things, but fillest thyself with all things before thou desirest them, eating before thou art hungry, drinking before thou art thirsty, getting thee cooks, to give zest to eating, buying thee costly wines and running to and fro in search of snow in summer, to give zest to drinking; to soothe thy slumbers it is not enough for thee to buy soft coverlets, but thou must have frames for thy beds. For not toil, but the tedium of having nothing to do, makes thee long for sleep. Thou dost rouse lust by many a trick, when there is no need, using men as women: thus thou trainest thy friends, waxing wanton by night, consuming in sleep the best hours of day. 2.1.31. Immortal art thou, yet the outcast of the gods, the scorn of good men. Praise, sweetest of all things to hear, thou hearest not: the sweetest of all sights thou beholdest not, for never yet hast thou beheld a good work wrought by thyself. Who will believe what thou dost say? who will grant what thou dost ask? Or what sane man will dare join thy throng? While thy votaries are young their bodies are weak, when they wax old, their souls are without sense; idle and sleek they thrive in youth, withered and weary they journey through old age, and their past deeds bring them shame, their present deeds distress. Pleasure they ran through in their youth: hardship they laid up for their old age. 2.1.32. But I company with gods and good men, and no fair deed of god or man is done without my aid. I am first in honour among the gods and among men that are akin to me: to craftsmen a beloved fellow-worker, to masters a faithful guardian of the house, to servants a kindly protector: good helpmate in the toils of peace, staunch ally in the deeds of war, best partner in friendship. 2.1.33. To my friends meat and drink bring sweet and simple enjoyment: for they wait till they crave them. And a sweeter sleep falls on them than on idle folk: they are not vexed at awaking from it, nor for its sake do they neglect to do their duties. The young rejoice to win the praise of the old; the elders are glad to be honoured by the young; with joy they recall their deeds past, and their present well-doing is joy to them, for through me they are dear to the gods, lovely to friends, precious to their native land. And when comes the appointed end, they lie not forgotten and dishonoured, but live on, sung and remembered for all time. O Heracles, thou son of goodly parents, if thou wilt labour earnestly on this wise, thou mayest have for thine own the most blessed happiness. 2.1.34. Such, in outline, is Prodicus’ story of the training of Heracles by Virtue; only he has clothed the thoughts in even finer phrases than I have done now. But anyhow, Aristippus, it were well that you should think on these things and try to show some regard for the life that lies before you.
13. Plato, Republic, 6.19-6.21 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, p. Found in books: Blum and Biggs (2019) 269
14. Plato, Phaedrus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Agri (2022) 175
15. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 3.40.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Stanton (2021) 77
3.40.2. ἐγὼ μὲν οὖν καὶ τότε πρῶτον καὶ νῦν διαμάχομαι μὴ μεταγνῶναι ὑμᾶς τὰ προδεδογμένα, μηδὲ τρισὶ τοῖς ἀξυμφορωτάτοις τῇ ἀρχῇ, οἴκτῳ καὶ ἡδονῇ λόγων καὶ ἐπιεικείᾳ, ἁμαρτάνειν. 3.40.2. I therefore now as before persist against your reversing your first decision, or giving way to the three failings most fatal to empire—pity, sentiment, and indulgence.
16. Sophocles, Electra, 100, 90 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hickson (1993) 99
17. Menander, Fragments, 548, 547 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hubbard (2014) 406
18. Menander, Fragments, 547-548 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hubbard (2014) 406
19. Menander, Fragments, 548, 547 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hubbard (2014) 406
20. Theophrastus, Characters, 2.7 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
21. Plautus, Rudens, 499 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 49
22. Plautus, Poenulus, 1258, 1309-1310 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 126
23. Plautus, Persa, a b c d\n0 464 464 464 None\n1 '1.5 '1.5 '1 5 \n2 '2.10 '2.10 '2 10 \n3 756 756 756 None\n4 755 755 755 None\n5 753 753 753 None\n6 754 754 754 None (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Radicke (2022) 547
24. Plautus, Amphitruo, 933 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 127
25. Ennius, Annales, None (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Oksanish (2019) 51
26. Cato, Marcus Porcius, On Agriculture, 141.5 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan nan
13.  Now Antiochus had blocked up the narrow pass of Thermopylae with his army, adding trenches and walls to the natural defences of the place, and sat there, thinking he had locked the war out of Greece. And the Romans did indeed despair utterly of forcing a direct passage. But Cato, calling to mind the famous compass and circuit of the pass which the Persians had once made, took a considerable force and set out under cover of darkness.  They climbed the heights, but their guide, who was a prisoner of war, lost the way, and wandered about in impracticable and precipitous places until he had filled the soldiers with dreadful dejection and fear. Cato, seeing their peril, bade the rest remain quietly where they were,  while he himself, with a certain Lucius Manlius, an expert mountain-climber, made his way along, with great toil and hazard, in the dense darkness of a moonless night, his vision much impeded and obscured by wild olive trees and rocky peaks, until at last they came upon a path. This, they thought, led down to the enemy's camp. So they put marks and signs on some conspicuous cliffs which towered over Mount Callidromus,  and then made their way back again to the main body. This too they conducted to the marks and signs, struck into the path indicated by these, and started forward. But when they had gone on a little way, the path failed them, and a ravine yawned to receive them. Once more dejection and fear were rife. They did not know and could not see that they were right upon the enemy whom they sought. But presently gleams of daylight came, here and there a man thought he heard voices, and soon they actually saw a Greek outpost entrenched at the foot of the cliffs.  So then Cato halted his forces there, and summoned the men of Firmum to a private conference. These soldiers he had always found trusty and zealous in his service. When they had run up and stood grouped about him, he said: "I must take one of the enemy's men alive, and learn from him who they are that form this advance guard, what their number is, and with what disposition and array their main body awaits us.  But the task demands the swift and bold leap of lions fearlessly rushing all unarmed upon the timorous beasts on which they prey." So spake Cato, and the Firmians instantly started, just as they were, rushed down the mountain-side, and ran upon the enemy's sentinels. Falling upon them unexpectedly, they threw them all into confusion and scattered them in flight; one of them they seized, arms and all, and delivered him over to Cato.  From the captive Cato learned that the main force of the enemy was encamped in the pass with the king himself, and that the detachment guarding the pass over the mountains was composed of six hundred picked Aetolians. Despising their small numbers and their carelessness, he led his troops against them at once, with bray of trumpet and battle-cry, being himself first to draw his sword. But when the enemy saw his men pouring down upon them from the cliffs, they fled to the main army, and filled them all with confusion. 13.  In Syria, too, as we are told, he had a laughable experience. As he was walking into Antioch, he saw at the gates outside a multitude of people drawn up on either side of the road, among whom stood, in one group, young men with military cloaks, and in another, boys with gala robes, while some had white raiment and crowns, being priests or magistrates. Cato, accordingly, thinking that this could only be some honourable reception which the city was preparing for him, was angry with his servants who had been sent on in advance, because they had not prevented it; but he ordered his friends to dismount, and went forward on foot with them.  When, however, they were near the gate, he who was arranging all these ceremonies and marshalling the crowd, a man now well on in years, holding a wand and a crown in his hand, advanced to meet Cato, and without even greeting him asked where they had left Demetrius and when he would be there. Now, Demetrius had once been a slave of Pompey, but at this time, when all mankind, so to speak, had their eyes fixed upon Pompey, he was courted beyond his deserts, since he had great influence with Pompey.  Cato's friends accordingly, were seized with such a fit of laughter that they could not recover themselves even when they were walking through the crowd; but Cato was greatly disturbed at the time, and said: "O the unhappy city!" and not a word besides. In after times, however, he was wont to laugh at the incident himself also, both when he told it and when he called it to mind. 49.  But Caesar, though he devoted himself to his armies in Gaul and was busy with arms, nevertheless employed gifts, money, and above all friends, to increase his power in the city. Presently, therefore, the admonitions of Cato roused Pompey from the great incredulity which he had indulged in up to this time, so that he had forebodings of his peril. However, he was still given to hesitation and spiritless delay in checking or attacking the threatening evil, and therefore Cato determined to stand for the consulship, that he might at once deprive Caesar of his armed forces, or convict him of hostile designs.  But his competitors were both acceptable men, and Sulpicius had actually derived much benefit from Cato's repute and power in the city, and was therefore thought to be acting in an improper and even thankless manner. But Cato had no fault to find with him. "Pray, what wonder is it," said he, "if a man will not surrender to another what he regards as the greatest of all good things?"  However, by persuading the senate to pass a decree that candidates for office should canvass the people in person, and not solicit nor confer with the citizens through the agency of another going about in their behalf, Cato still more exasperated the common folk, in that he deprived them, not only of getting money, but also of bestowing favour, and so made them at once poor and without honour.  And besides this, he was not persuasive himself in canvassings for himself, but wished to preserve in his manners the dignity of his life, rather than to acquire that of the consulship by making the customary salutations; neither would he permit his friends to do the things by which the multitude is courted and captivated. He therefore failed to obtain the office. 54. Feed for cattle should be prepared and fed as follows: When the sowing is over, gather the acorns and soak them in water. A half-modius of this should be fed each ox per day, though if the oxen are not working it will be better to let them forage; or feed a modius of the grape husks which you have stored in jars. During the day let them forage, and at night feed 25 pounds of hay a head; if you have no hay, feed ilex and ivy leaves. Store wheat and barley straw, husks of beans, of vetch, of lupines, and of all other crops. In storing litter, bring under cover that which has most leaves, sprinkle it with salt, and feed it instead of hay. When you begin feeding in spring, feed a modius of mast, or grape husks, or soaked lupine, and 15 pounds of hay. When clover is in season feed it first; pull it by hand and it will grow again, for if you cut it with the hook it will not. Continue to feed clover until it dries out, after which feed it in limited quantities; then feed vetch, then panic grass, and after this elm leaves. If you have poplar leaves, mix them with the elm to make the latter hold out; and failing elm, feed oak and fig leaves. There is nothing more profitable than to take good care of cattle. They should not be pastured except in winter, when they are not ploughing; for when they once eat green food they are always expecting it; and so they have to be muzzled to keep them from biting at the grass while ploughing. 54.  When Cato was dispatched to Asia, that he might help those who were collecting transports and soldiers there, he took with him Servilia his sister and her young child by Lucullus. For Servilia had followed Cato, now that she was a widow, and had put an end to much of the evil report about her dissolute conduct by submitting to Cato's guardianship and sharing his wanderings and his ways of life of her own accord.  But Caesar did not spare abuse of Cato even on the score of his relations with Servilia. Now, in other ways, as it would seem, Pompey's commanders in Asia had no need of Cato, and therefore, after persuading Rhodes into allegiance, he left Servilia and her child there, and returned to Pompey, who now had a splendid naval and military force assembled.  Here, indeed, and most clearly, Pompey was thought to have made his opinion of Cato manifest. For he determined to put the command of his fleet into the hands of Cato, and there were no less than five hundred fighting ships, besides Liburnian craft, look-out ships, and open boats in great numbers.  But he soon perceived, or was shown by his friends, that the one chief object of Cato's public services was the liberty of his country, and that if he should be made master of so large a force, the very day of Caesar's defeat would find Cato demanding that Pompey also lay down his arms and obey the laws. Pompey therefore changed his mind, although he had already conferred with Cato about the matter, and appointed Bibulus admiral.  Notwithstanding, he did not find that in consequence of this the zeal of Cato was blunted; nay, it is even said that when Pompey himself was trying to incite his forces to a battle before Dyrrhachium, and bidding each of the other commanders to say something to inspire the men, the soldiers listened to them sluggishly and in silence; but that when Cato, after all the other speakers, had rehearsed with genuine emotion all the appropriate sentiments to be drawn from philosophy concerning freedom, virtue, death and fame,  and finally passed into an invocation of the gods as eye-witnesses of their struggle in behalf of their country, there was such a shouting and so great a stir among all the soldiers thus aroused that all the commanders were full of hope as they hastened to confront the peril. They overcame and routed their enemies, but were robbed of a complete and perfect victory by the good genius of Caesar, which took advantage of Pompey's caution and distrust of his good fortune.  These details, however, have been given in the Life of Pompey. But while all the rest were rejoicing and magnifying their achievement, Cato was weeping for his country, and bewailing the love of power that had brought such misfortune and destruction, as he saw that many brave citizens had fallen by one another's hands. 55. Store firewood for the master's use on flooring, and cut olive sticks and roots and pile them out of doors. 55.  When Pompey, in pursuit of Caesar, was breaking camp to march into Thessaly, he left behind him at Dyrrhachium a great quantity of arms and stores, and many kindred and friends, and over all these he appointed Cato commander and guardian, with fifteen cohorts of soldiers, because he both trusted and feared him. For in case of defeat, he thought that Cato would be his surest support, but in case of a victory, that he would not, if present, permit him to manage matters as he chose.  Many prominent men were also ignored by Pompey and left behind at Dyrrhachium with Cato. When the defeat at Pharsalus came, Cato resolved that, if Pompey were dead, he would take over to Italy those who were still with him, but would himself live in exile as far as possible from the tyranny of Caesar; if, on the contrary, Pompey were alive, he would by all means keep his forces intact for him.  Accordingly, having crossed over to Corcyra, where the fleet was, he offered to give up the command to Cicero, who was of consular rank, while he himself had been only a praetor. But Cicero would not accept the command, and set out for Italy. Then Cato, seeing that the younger Pompey was led by his obstinacy and unseasonable pride into a desire to punish all those who were about to sail away, and was going to lay violent hands on Cicero first of all, admonished him in private and calmed him down, thus manifestly saving Cicero from death and procuring immunity for the rest. 6.  Once more, that temperance which Cato always decked out with the fairest praises, Aristides maintained and practised in unsullied purity; whereas Cato, by marrying unworthily and unseasonably, fell under no slight or insignificant censure in this regard. It was surely quite indecent that a man of his years should bring home as stepmother to his grown‑up son and that son's bride, a girl whose father was his assistant and served the public for hire. Whether he did this merely for his own pleasure, or in anger, to punish his son for objecting to his mistress, both what he did and what led him to do it were disgraceful.  And the sarcastic reason for it which he gave his son was not a true one. For had he wished to beget more sons as good, he should have planned at the outset to marry a woman of family, instead of contenting himself, as long as he could do so secretly, with the society of a low concubine, and when he was discovered, making a man his father-in‑law whom he could most easily persuade, rather than one whose alliance would bring him most honour. 6.  But in other matters, his self-restraint was beyond measure admirable. For instance, when he was in command of an army, he took for himself and his retinue not more than three Attic bushels of wheat a month, and for his beasts of burden, less than a bushel and a half of barley a day.  He received Sardinia as his province, and whereas his predecessors were wont to charge the public treasury with their pavilions, couches, and apparel, while they oppressed the province with the cost of their large retinues of servants and friends, and of their lavish and elaborate banquets, his simple economy stood out in an incredible contrast. He made no demands whatever upon the public treasury, and made his circuit of the cities on foot, followed by a single public officer, who carried his robe and chalice for sacrifices.  And yet, though in such matters he showed himself mild and sparing to those under his authority, in other ways he displayed a dignity and severity which fully corresponded, for in the administration of justice he was inexorable, and in carrying out the edicts of the government was direct and master­ful, so that the Roman power never inspired its subjects with greater fear or affection. 6.  At suppers, he would throw dice for the choice of portions; and if he lost, and his friends bade him choose first, he would say it was not right, since Venus was unwilling. At first, also, he would drink once after supper and then leave the table; but as time went on he would allow himself to drink very generously, so that he often tarried at his wine till early morning.  His friends used to say that the cause of this was his civic and public activities; he was occupied with these all day, and so prevented from literary pursuits, wherefore he would hold intercourse with the philosophers at night and over the cups. For this reason, too, when a certain Memmius remarked in company that Cato spent his entire nights in drinking, Cicero answered him by saying: "Thou shouldst add that he spends his entire days in throwing dice."  And, in general, Cato thought he ought to take a course directly opposed to the life and practices of the time, feeling that these were bad and in need of great change. For instance, when he saw that a purple which was excessively red and vivid was much in vogue, he himself would wear out the dark shade. Again, he would often go out into the streets after breakfast without shoes or tunic. He was not hunting for notoriety by this strange practice, but accustoming himself to be ashamed only of what was really shameful, and to ignore men's low opinion of other things.  When an inheritance worth a hundred talents fell to him from his cousin Cato, he turned it into money, and allowed any friend who needed it to have the use of it without interest. And some of his friends actually pledged to the public treasury both lands and slaves which he offered for this purpose himself, and made good his offer. 61. What is good cultivation? Good ploughing. What next? Ploughing. What third? Manuring. The planter who works his olives very often and very deep will plough up the very slender roots; while bad ploughing will cause the roots to come to the surface and grow too large, and the strength of the tree will waste into the roots. When you plough grain land do it well and at the proper season, and do not plough with an irregular furrow. The rest of the cultivation consists in hoeing often, taking up shoots carefully, and transplanting, at the proper time, as many roots as possible, with their soil. When you have covered the roots well, trample them firmly so that the water will not harm them. If one should ask what is the proper time for planting olives, I should say, at seed-time in dry ground, and in spring in rich ground. 61.  Accordingly, Cato decided to detain the bearers of the letters until he felt sure of the attitude of the three hundred. For the Romans of senatorial rank were eager in his cause, and after promptly manumitting their slaves, were arming them; but as for the three hundred, since they were men engaged in navigation and money-lending and had the greater part of their property in slaves, the words of Cato did not long abide in their minds, but lapsed away.  For just as porous bodies readily receive heat and as readily yield it up again and grow cold when the fire is removed, in like manner these men, when they saw Cato, were filled with warmth and kindled into flame; but, when they came to think matters over by themselves, their fear of Caesar drove away their regard for Cato and for honour. "Who, pray, are we," they said, "and who is he whose commands we are refusing to obey?  Is he not Caesar, upon whom the whole power of Rome has devolved? And not one of us is a Scipio, or a Pompey, or a Cato. But at a time when all men are led by fear to think more humbly than they ought to think, at such a time shall we fight in defence of the liberty of Rome, and wage war in Utica against a man before whom Cato, with Pompey the Great, fled and gave up Italy? And shall we give our slaves freedom in opposition to Caesar, we who ourselves have only as much freedom as he may wish to give us? Nay, before it is too late, poor wretches, let us know ourselves, crave the conqueror's grace, and send men to entreat him."  This was the course which the more moderate of the three hundred advised; but the majority of them were laying a plot against the men of senatorial rank, in the hope that by seizing these they might mitigate Caesar's wrath against themselves. 70. Remedy for oxen: If you have reason to fear sickness, give the oxen before they get sick the following remedy: 3 grains of salt, 3 laurel leaves, 3 leek leaves, 3 spikes of leek, 3 of garlic, 3 grains of incense, 3 plants of Sabine herb, 3 leaves of rue, 3 stalks of bryony, 3 white beans, 3 live coals, and 3 pints of wine. You must gather, macerate, and administer all these while standing, and he who administers the remedy must be fasting. Administer to each ox for three days, and divide it in such a way that when you have administered three doses to each you will have used it all. See that the ox and the one who administers are both standing, and use a wooden vessel. 70.  Without making any reply to this, but bursting into tears, Demetrius and Apollonides slowly withdrew. Then the sword was sent in, carried by a little child, and Cato took it, drew it from his sheath, and examined it. And when he saw that its point was keen and its edge still sharp, he said: "Now I am my own master." Then he laid down the sword and resumed his book, and he is said to have read it through twice.  Afterwards he fell into so deep a sleep that those outside the chamber heard him. But about midnight he called two of his freedmen, Cleanthes the physician, and Butas, who was his chief agent in public matters. Butas he sent down to the sea, to find out whether all had set sail success­fully, and bring him word; while to the physician he gave his hand to bandage, since it was inflamed by the blow that he had given the slave.  This made everybody more cheerful, since they thought he had a mind to live. In a little while Butas came with tidings that all had set sail except Crassus, who was detained by some business or other, and he too was on the point of embarking; Butas reported also that a heavy storm and a high wind prevailed at sea. On hearing this, Cato groaned with pity for those in peril on the sea, and sent Butas down again, to find out whether anyone had been driven back by the storm and wanted any necessaries, and to report to him.  And now the birds were already beginning to sing, when he fell asleep again for a little while. And when Butas came and told him that harbours were very quiet, he ordered him to close the door, throwing himself down upon his couch as if he were going to rest there for what still remained of the night.  But when Butas had gone out, Cato drew his sword from its sheath and stabbed himself below the breast. His thrust, however, was somewhat feeble, owing to the inflammation in his hand, and so he did not at once dispatch himself, but in his death struggle fell from the couch and made a loud noise by overturning a geometrical abacus that stood near. His servants heard the noise and cried out, and his son at once ran in, together with his friends.  They saw that he was smeared with blood, and that most of his bowels were protruding, but that he still had his eyes open and was alive; and they were terribly shocked. But the physician went to him and tried to replace his bowels, which remained uninjured, and to sew up the wound. Accordingly, when Cato recovered and became aware of this, he pushed the physician away, tore his bowels with his hands, rent the wound still more, and so died.
27. Ennius, Varia, None (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Giusti (2018) 74
28. Cicero, De Domo Sua, 144-145 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hickson (1993) 49
145. praedia mea tu possides, ego aliena misericordia vivo; concedo, et quod animus aequus est et est et Angelius : esset codd. quia necesse est. mea domus tibi patet, mihi clausa est; fero. familia mea maxima tu uteris maxima tu uteris w : maximat uteris ς : maxima uteris cett. , ego servum habeo nullum; patior et ferendum puto. quid vis amplius? quid insequeris, quid oppugnas? qua in re tuam voluntatem laedi a me putas? ubi tuis commodis officio? quid tibi obsto? si spoliorum causa vis hominem occidere, spoliasti spoliasti om. χ ; quid quaeris amplius? si inimicitiarum, quae sunt tibi inimicitiae cum eo cuius ante praedia possedisti quam ipsum cognosti cognovisti w, Halm ? si metus si metus Madvig : sin metuis codd. , ab eone aliquid metuis quem vides ipsum ab se tam atrocem iniuriam propulsare non posse? sin, quod quod Naugerius: om. codd. bona quae Rosci Sex. Rosci Richter fuerunt tua facta sunt, idcirco hunc illius filium studes perdere, nonne ostendis id te vereri quod praeter ceteros tu metuere non debeas debeas ς : debebas Heusinger ne quando liberis proscriptorum bona patria reddantur?
29. Cicero, Republic, None (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Walters (2020) 41
6.12. Hic tu, Africane, ostendas oportebit patriae lumen animi, ingenii consiliique tui. Sed eius temporis ancipitem video quasi fatorum viam. Nam cum aetas tua septenos octiens solis anfractus reditusque converterit, duoque ii numeri, quorum uterque plenus alter altera de causa habetur, circuitu naturali summam tibi fatalem confecerint, in te unum atque in tuum nomen se tota convertet civitas, te senatus, te omnes boni, te socii, te Latini intuebuntur, tu eris unus, in quo nitatur civitatis salus, ac, ne multa, dictator rem publicam constituas oportet, si impias propinquorum manus effugeris. Hic cum exclamasset Laelius ingemuissentque vehementius ceteri, leniter arridens Scipio: St! quaeso, inquit, ne me e somno excitetis, et parumper audite cetera.
30. Cicero, De Oratore, 1.26, 2.106, 2.170, 2.357, 3.8-3.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), on the murder of ti. gracchus •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of Found in books: Rutledge (2012) 86; Walters (2020) 40, 41, 79
1.26. Hi primo die de temporibus deque universa re publica, quam ob causam venerant, multum inter se usque ad extremum tempus diei conlocuti sunt; quo quidem sermone multa divinitus a tribus illis consularibus Cotta deplorata et commemorata narrabat, ut nihil incidisset postea civitati mali, quod non impendere illi tanto ante vidissent. 2.106. Saepe etiam res non sit necne, sed qualis sit quaeritur; ut cum L. Opimi causam defendebat apud populum, audiente me, C. Carbo consul, nihil de C. Gracchi nece negabat, sed id iure pro salute patriae factum esse dicebat; ut eidem Carboni tribuno plebis alia tum mente rem publicam capessenti P. Africanus de Ti. Graccho interroganti responderat iure caesum videri; iure autem omnia defenduntur, quae sunt eius generis, ut aut oportuerit aut licuerit aut necesse fuerit aut imprudentia aut casu facta esse videantur. 2.170. "si Gracchus nefarie, praeclare Opimius." Ex consequentibus: "si et ferro interfectus ille et tu inimicus eius cum gladio cruento comprehensus in illo ipso loco et nemo praeter te ibi visus est et causa nemini et tu semper audax, quid est quod de facinore dubitare possimus?" Ex consentaneis et ex praecurrentibus et ex repugtibus, ut olim Crassus adulescens: "non si Opimium defendisti, Carbo, idcirco te isti bonum civem putabunt: simulasse te et aliquid quaesisse perspicuum est, quod Ti. Gracchi mortem saepe in contionibus deplorasti, quod P. Africani necis socius fuisti, quod eam legem in tribunatu tulisti, quod 2.357. verum tamen neque tam acri memoria fere quisquam est, ut, non dispositis notatisque rebus, ordinem verborum omnium aut sententiarum complectatur, neque vero tam hebeti, ut nihil hac consuetudine et exercitatione adiuvetur. Vidit enim hoc prudenter sive Simonides sive alius quis invenit, ea maxime animis effingi nostris, quae essent a sensu tradita atque impressa; acerrimum autem ex omnibus nostris sensibus esse sensum videndi; qua re facillime animo teneri posse ea, quae perciperentur auribus aut cogitatione, si etiam commendatione oculorum animis traderentur; ut res caecas et ab aspectus iudicio remotas conformatio quaedam et imago et figura ita notaret, ut ea, quae cogitando complecti vix possemus, intuendo quasi teneremus. 3.8. Fuit hoc luctuosum suis, acerbum patriae, grave bonis omnibus; sed ei tamen rem publicam casus secuti sunt, ut mihi non erepta L. Crasso a dis immortalibus vita, sed donata mors esse videatur. Non vidit flagrantem bello Italiam, non ardentem invidia senatum, non sceleris nefarii principes civitatis reos, non luctum filiae, non exsilium generi, non acerbissimam C. Mari fugam, non illam post reditum eius caedem omnium crudelissimam, non denique in omni genere deformatam eam civitatem, in qua ipse florentissima multum omnibus gloria praestitisset. 3.9. Et quoniam attigi cogitatione vim varietatemque fortunae, non vagabitur oratio mea longius atque eis fere ipsis definietur viris, qui hoc sermone, quem referre suscepimus, continentur. Quis enim non iure beatam L. Crassi mortem illam, quae est a multis saepe defleta, dixerit, cum horum ipsorum sit, qui tum cum illo postremum fere conlocuti sunt, eventum recordatus? Tenemus enim memoria Q. Catulum, virum omni laude praestantem, cum sibi non incolumem fortunam, sed exsilium et fugam deprecaretur, esse coactum, ut vita se ipse privaret. 3.10. Iam M. Antoni in eis ipsis rostris, in quibus ille rem publicam constantissime consul defenderat quaeque censor imperatoriis manubiis ornarat, positum caput illud fuit, a quo erant multorum civium capita servata; neque vero longe ab eo C. Iuli caput hospitis Etrusci scelere proditum cum L. Iuli fratris capite iacuit, ut ille, qui haec non vidit, et vixisse cum re publica pariter et cum illa simul exstinctus esse videatur. Neque enim propinquum suum, maximi animi virum, P. Crassum, suapte interfectum manu neque conlegae sui, pontificis maximi, sanguine simulacrum Vestae respersum esse vidit; cui maerori, qua mente ille in patriam fuit, etiam C. Carbonis, inimicissimi hominis, eodem illo die mors fuisset nefaria; 3.11. non vidit eorum ipsorum, qui tum adulescentes Crasso se dicarant, horribilis miserosque casus; ex quibus C. Cotta, quem ille florentem reliquerat, paucis diebus post mortem Crassi depulsus per invidiam tribunatu non multis ab eo tempore mensibus eiectus est e civitate; Sulpicius autem, qui in eadem invidiae flamma fuisset, quibuscum privatus coniunctissime vixerat, hos in tribunatu spoliare instituit omni dignitate; cui quidem ad summam gloriam eloquentiae efflorescenti ferro erepta vita est et poena temeritatis non sine magno rei publicae malo constituta. 3.12. Ego vero te, Crasse, cum vitae flore tum mortis opportunitate divino consilio et ornatum et exstinctum esse arbitror; nam tibi aut pro virtute animi constantiaque tua civilis ferri subeunda fuit crudelitas aut, si qua te fortuna ab atrocitate mortis vindicasset, eadem esse te funerum patriae spectatorem coegisset; neque solum tibi improborum dominatus, sed etiam propter admixtam civium caedem bonorum victoria maerori fuisset.
31. Cicero, On Duties, 1.15-1.19, 1.118, 2.31-2.51, 2.76, 2.116, 3.16, 3.25, 3.64 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio aemilianus africanus •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio the elder, father of africanus •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •cornelius scipio africanus, p. •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, l. cornelius (major, cos. ii Found in books: Augoustakis (2014) 299, 316, 317, 318, 321; Maso (2022) 74; Mueller (2002) 104; Rutledge (2012) 38; Verhagen (2022) 299, 316, 317, 318, 321; Viglietti and Gildenhard (2020) 200
1.15. Formam quidem ipsam, Marce fili, et tamquam faciem honesti vides, quae si oculis cerneretur, mirabiles amores, ut ait Plato, excitaret sapientiae. Sed omne, quod est honestum, id quattuor partium oritur ex aliqua: aut enim in perspicientia veri sollertiaque versatur aut in hominum societate tuenda tribuendoque suum cuique et rerum contractarum fide aut in animi excelsi atque invicti magnitudine ac robore aut in omnium, quae fiunt quaeque dicuntur, ordine et modo, in quo inest modestia et temperantia. Quae quattuor quamquam inter se colligata atque implicata sunt, tamen ex singulis certa officiorum genera nascuntur, velut ex ea parte, quae prima discripta est, in qua sapientiam et prudentiam ponimus, inest indagatio atque inventio veri, eiusque virtutis hoc munus est proprium. 1.16. Ut enim quisque maxime perspicit, quid in re quaque verissimum sit. quique acutissime et celerrime potest et videre et explicare rationem, is prudentissimus et sapientissimus rite haberi solet. Quocirca huic quasi materia, quam tractet et in qua versetur, subiecta est veritas. 1.17. Reliquis autem tribus virtutibus necessitates propositae sunt ad eas res parandas tuendasque, quibus actio vitae continetur, ut et societas hominum coniunctioque servetur et animi excellentia magnitudoque cum in augendis opibus utilitatibusque et sibi et suis comparandis, tum multo magis in his ipsis despiciendis eluceat. Ordo autem et constantia et moderatio et ea, quae sunt his similia, versantur in eo genere, ad quod est adhibenda actio quaedam, non solum mentis agitatio. Iis enim rebus, quae tractantur in vita, modum quendam et ordinem adhibentes honestatem et decus conservabimus. 1.18. Ex quattuor autem locis, in quos honesti naturam vimque divisimus, primus ille, qui in veri cognitione consistit, maxime naturam attingit humanam. Omnes enim trahimur et ducimur ad cognitionis et scientiae cupiditatem, in qua excellere pulchrum putamus, labi autem, errare, nescire, decipi et malum et turpe ducimus. In hoc genere et naturali et honesto duo vitia vitanda sunt, unum, ne incognitapro cognitis habeamus iisque temere assentiamur; quod vitium effugere qui volet (omnes autem velle debent), adhibebit ad considerandas res et tempus et diligentiam. 1.19. Alterum est vitium, quod quidam nimis magnum studium multamque operam in res obscuras atque difficiles conferunt easdemque non necessarias. Quibus vitiis declinatis quod in rebus honestis et cognitione dignis operae curaeque ponetur, id iure laudabitur, ut in astrologia C. Sulpicium audivimus, in geometria Sex. Pompeium ipsi cognovimus, multos in dialecticis, plures in iure civili, quae omnes artes in veri investigatione versantur; cuius studio a rebus gerendis abduci contra officium est. Virtutis enim laus omnis in actione consistit; a qua tamen fit intermissio saepe multique dantur ad studia reditus; tum agitatio mentis, quae numquam acquiescit, potest nos in studiis cognitionis etiam sine opera nostra continere. Omnis autem cogitatio motusque animi aut in consiliis capiendis de rebus honestis et pertinentibus ad bene beateque vivendum aut in studiis scientiae cognitionisque versabitur. Ac de primo quidem officii fonte diximus. 1.118. Nam quodHerculem Prodicus dicit, ut est apud Xenophontem, cum primum pubesceret, quod tempus a natura ad deligendum, quam quisque viam vivendi sit ingressurus, datum est, exisse in solitudinem atque ibi sedentem diu secum multumque dubitasse, cum duas cerneret vias, unam Voluptatis, alteram Virtutis, utram ingredi melius esset, hoc Herculi Iovis satu edito potuit fortasse contingere, nobis non item, qui imitamur, quos cuique visum est, atque ad eorum studia institutaque impellimur; plerumque autem parentium praeceptis imbuti ad eorum consuetudinem moremque deducimur; alii multitudinis iudicio feruntur, quaeque maiori parti pulcherrima videntur, ea maxime exoptant; non nulli tamen sive felicitate quadam sive bonitate naturae sine parentium disciplina rectam vitae secuti sunt viam. 2.31. Honore et gloria et benivolentia civium fortasse non aeque omnes egent, sed tamen, si cui haec suppetunt, adiuvant aliquantum cum ad cetera, tum ad amicitias comparandas. Sed de amicitia alio libro dictum est, qui inscribitur Laelius; nunc dicamus de gloria, quamquam ea quoque de re duo sunt nostri libri, sed attingamus, quandoquidem ea in rebus maioribus administrandis adiuvat plurimum. Summa igitur et perfecta gloria constat ex tribus his: si diligit multitudo, si fidem habet, si cum admiratione quadam honore dignos putat. Haec autem, si est simpliciter breviterque dicendum, quibus rebus pariuntur a singulis, eisdem fere a multitudine. Sed est alius quoque quidam aditus ad multitudinem, ut in universorum animos tamquam influere possimus. 2.32. Ac primum de illis tribus, quae ante dixi, benivolentiae praecepta videamus; quae quidem capitur beneficiis maxime, secundo autem loco voluntate benefica benivolentia movetur, etiamsi res forte non suppetit; vehementer autem amor multitudinis commovetur ipsa fama et opinione liberalitatis, beneficentiae, iustitiae, fidei omniumque earum virtutum, quae pertinent ad mansuetudinem morum ac facilitatem. Etenim illud ipsum, quod honestum decorumque dicimus, quia per se nobis placet animosque omnium natura et specie sua commovet maximeque quasi perlucet ex iis, quas commemoravi, virtutibus, idcirco illos, in quibus eas virtutes esse remur, a natura ipsa diligere cogimur. Atque hae quidem causae diligendi gravissimae; possunt enim praetcrea non nullae esse leviores. 2.33. Fides autem ut habeatur, duabus rebus effici potest, si existimabimur adepti coniunctam cum iustitia prudentiam. Nam et iis fidem habemus, quos plus intellegere quam nos arbitramur quosque et futura prospicere credimus et, cum res agatur in discrimenque ventum sit, expedire rem et consilium ex tempore capere posse; hanc enim utilem homines existimant veramque prudentiam. Iustis autem et fidis hominibus, id est bonis viris, ita fides habetur, ut nulla sit in iis fraudis iniuriaeque suspicio. Itaque his salutem nostram, his fortunas, his liberos rectissime committi arbitramur. 2.34. Harum igitur duarum ad fidem faciendam iustitia plus pollet, quippe cum ea sine prudentia satis habeat auctoritatis, prudentia sine iustitia nihil valet ad faciendam fidem. Quo enim quis versutior et callidior, hoc invisior et suspectior est detracta opinione probitatis. Quam ob rem intellegentiae iustitia coniuncta, quantum volet, habebit ad faciendam fidem virium; iustitia sine prudentia multum poterit, sine iustitia nihil valebit prudentia. 2.35. Sed ne quis sit admiratus, cur, cum inter omnes philosophos constet a meque ipso saepe disputatum sit, qui unam haberet, omnes habere virtutes, nune ita seiungam, quasi possit quisquam, qui non idem prudens sit, iustus esse, alia est illa, cum veritas ipsa limatur in disputatione, subtilitas, alia, cum ad opinionem communem omnis accommodatur oratio. Quam ob rem, ut volgus, ita nos hoc loco loquimur, ut alios fortes, alios viros bonos, alios prudentes esse dicamus; popularibus enim verbis est agendum et usitatis, cum loquimur de opinione populari, idque eodem modo fecit Panaetius. Sed ad propositum revertamur. 2.36. Erat igitur ex iis tribus, quae ad gloriam pertinerent, hoc tertium, ut cum admiratione hominum honore ab iis digni iudicaremur. Admirantur igitur communiter illi quidem omnia, quae magna et praeter opinionem suam animadverterunt, separatim autem, in singulis si perspiciunt necopinata quaedam bona. Itaque eos viros suspiciunt maximisque efferunt laudibus, in quibus existimant se excellentes quasdam et singulares perspicere virtutes, despiciunt autem eos et contemnunt, in quibus nihil virtutis, nihil animi, nihil nervorum putant. Non enim omnes eos contemnunt, de quibus male existimant. Nam quos improbos, maledicos, fraudulentos putant et ad faciendam iniuriam instructos, eos haud contemnunt quidem, sed de iis male existimant. Quam ob rem, ut ante dixi, contemnuntur ii, qui nec sibi nec alteri, ut dicitur, in quibus nullus labor, nulla industria, nulla cura est. 2.37. Admiratione autem afficiuntur ii, qui anteire ceteris virtute putantur et cum omni carere dedecore, tum vero iis vitiis, quibus alii non facile possunt obsistere. Nam et voluptates, blandissimae dominae. maioris partis animos a virtute detorquent et, dolorum cum admoventur faces, praeter modum plerique exterrentur; vita mors, divitiae paupertas omnes homines vehementissime permovent. Quae qui in utramque partem excelso animo magnoque despiciunt, cumque aliqua iis ampla et honesta res obiecta est, totos ad se convertit et rapit, tum quis non admiretur splendorem pulchritudinemque virtutis? 2.38. Ergo et haec animi despicientia admirabilitatem magnam facit et maxime iustitia, ex qua una virtute viri boni appellantur, mirifica quaedam multitudini videtur, nec iniuria; nemo enim iustus esse potest, qui mortem, qui dolorem, qui exsilium, qui egestatem timet, aut qui ea, quae sunt his contraria, aequitati anteponit. Maximeque admirantur eum, qui pecunia non movetur; quod in quo viro perspectum sit, hunc igni spectatum arbitrantur. Itaque illa tria, quae proposita sunt ad gloriarm omnia iustitia conficit, et benivolentiam, quod prodesse vult plurimis, et ob eandem causam fidem et admirationem, quod eas res spernit et neglegit, ad quas plerique inflammati aviditate rapiuntur. 2.39. Ac mea quidem sententia omnis ratio atque institutio vitae adiumenta hominum desiderat, in primisque ut habeat, quibuscum possit familiares conferre sermones; quod est difficile, nisi speciem prae te boni viri feras. Ergo etiam solitario homini atque in agro vitam agenti opinio iustitiae necessaria est, eoque etiam magis, quod, eam si non habebunt, iniusti habebuntur, nullis praesidiis saepti multis afficientur iniuriis. 2.40. Atque iis etiam, qui vendunt emunt, conducunt locant contrahendisque negotiis implicantur, iustitia ad rem gerendam necessaria est, cuius tanta vis est, ut ne illi quidem, qui maleficio et scelere pascuntur, possint sine ulla particula iustitiae vivere. Nam qui eorum cuipiam, qui una latrocitur, furatur aliquid aut eripit, is sibi ne in latrocinio quidem relinquit locum, ille autem, qui archipirata dicitur, nisi aequabiliter praedam dispertiat, aut interficiatur a sociis aut relinquatur; quin etiam leges latronum esse dicuntur, quibus pareant, quas observent. Itaque propter aequabilem praedae partitionem et Bardulis Illyrius latro, de quo est apud Theopompum, magnas opes habuit et multo maiores Viriathus Lusitanus; cui quidem etiam exercitus nostri imperatoresque cesserunt; quem C. Laelius, is qui Sapiens usurpatur, praetor fregit et comminuit ferocitatemque eius ita repressit, ut facile bellum reliquis traderet. Cum igitur tanta vis iustitiae sit, ut ea etiam latronum opes firmet atque augeat, quantam eius vim inter leges et iudicia et in constituta re publica fore putamus? 2.41. Mihi quidem non apud Medos solum, ut ait Herodotus, sed etiam apud maiores nostros iustitiae fruendae causa videntur olim bene morati reges constituti. Nam cum premeretur inops multitudo ab iis, qui maiores opes habebant, ad unum aliquem confugiebant virtute praestantem; qui cum prohiberet iniuria tenuiores, aequitate constituenda summos cum infimis pari iure retinebat. Eademque constituendarum legum fuit causa, quae regum. 2.42. Ius enim semper est quaesitum aequabile; neque enim aliter esset ius. Id si ab uno iusto et bono viro consequebantur, erant eo contenti; cum id minus contingeret, leges sunt inventae, quae cum omnibus semper una atque eadem voce loquerentur. Ergo hoc quidem perspicuum est, eos ad imperandum deligi solitos, quorum de iustitia magna esset opinio multitudinis. Adiuncto vero, ut idem etiam prudentes haberentur, nihil erat, quod homines iis auctoribus non posse consequi se arbitrarentur. Omni igitur ratione colenda et retinenda iustitia est cum ipsa per sese (nam aliter iustitia non esset), tum propter amplificationem honoris et gloriae. Sed ut pecuniae non quaerendae solum ratio est, verum etiam collocandae, quae perpetuos sumptus suppeditet, nec solum necessaries, sed etiam liberales, sic gloria et quaerenda et collocanda ratione est. 2.43. Quamquam praeclare Socrates hanc viam ad gloriam proximam et quasi compendiariam dicebat esse, si quis id ageret, ut, qualis haberi vellet, talis esset. Quodsi qui simulatione et ii ostentatione et ficto non modo sermone, sed etiam voltu stabilem se gloriam consequi posse rentur, vehementer errant. Vera gloria radices agit atque etiam propagatur, ficta omnia celeriter tamquam flosculi decidunt, nee simulatum potest quicquam esse diuturnum. Testes sunt permulti in utramque partem, sed brevitatis causa familia contenti erimus una. Ti. enim Gracchus P. f. tam diu laudabitur, dum memoria rerum Romanarum manebit; at eius filii nec vivi probabantur bonis et mortui numerum optinent iure caesorum. Qui igitur adipisci veram gloriam volet, iustitiae fungatur officiis. Ea quae essent, dictum est in libro superiore. 2.44. Sed ut facillime, quales simus, tales esse videamur, etsi in eo ipso vis maxima est, ut simus ii, qui haberi velimus, tamen quaedam praecepta danda sunt. Nam si quis ab ineunte aetate habet causam celebritatis et nominis aut a patre acceptam, quod tibi, mi Cicero, arbitror contigisse, aut aliquo casu atque fortuna, in hunc oculi omnium coniciuntur atque in eum, quid agat, quem ad modum vivat, inquiritur et, tamquam in clarissima luce versetur, ita nullum obscurum potest nec dictum eius esse nec factum. 2.45. Quorum autem prima aetas propter humilitatem et obscuritatem in hominum ignoratione versatur, ii, simul ac iuvenes esse coeperunt, magna spectare et ad ea rectis studiis debent contendere; quod eo firmiore animo facient, quia non modo non invidetur illi aetati, verum etiam favetur. Prima igitur est adulescenti commendatio ad gloriam, si qua ex bellicis rebus comparari potest, in qua multi apud maiores nostros exstiterunt; semper enim fere bella gerebantur. Tua autem aetas incidit in id bellum, cuius altera pars sceleris nimium habuit, altera felicitatis parum. Quo tamen in bello cum te Pompeius alae alteri praefecisset, magnam laudem et a summo viro et ab exercitu consequebare equitando, iaculando, omni militari labore tolerando. Atque ea quidem tua laus pariter cum re publica cecidit. Mihi autem haec oratio suscepta non de te est, sed de genere toto; quam ob rein pergarnus ad ea, quae restant. 2.46. Ut igitur in reliquis rebus multo maiora opera sunt animi quam corporis, sic eae res, quas ingenio ac ratione persequimur, gratiores sunt quam illae, quas viribus. Prima igitur commendatio proficiscitur a modestia cum pietate in parentes, in suos benivolentia. Facillime autem et in optimam partem cognoscuntur adulescentes, qui se ad claros et sapientes viros bene consulentes rei publicae contulerunt; quibuscum si frequentes sunt, opinionem afferunt populo eorum fore se similes, quos sibi ipsi delegerint ad imitandum. 2.47. P. Rutili adulescentiam ad opinionem et innocentiae et iuris scientiae P. Muci commendavit domus. Nam L. quidem Crassus, cum esset admodum adulescens, non aliunde mutuatus est, sed sibi ipse peperit maximam laudem ex illa accusatione nobili et gloriosa, et, qua aetate qui exercentur, laude affici solent, ut de Demosthene accepimus, ea aetate L. Crassus ostendit id se in foro optime iam facere, quod etiam tum poterat domi cum laude meditari. 2.48. Sed cum duplex ratio sit orationis, quarum in altera sermo sit, in altera contentio, non est id quidem dubium, quin contentio orationis maiorem vim habeat ad gloriam (ea est enim, quam eloquentiam dicimus); sed tamen difficile dictu est, quantopere conciliet animos comitas affabilitasque sermonis. Exstant epistulae et Philippi ad Alexandrum et Antipatri ad Cassandrum et Antigoni ad Philippum filium, trium prudentissimorum (sic enim accepimus); quibus praecipiunt, ut oratione benigna multitudinis animos ad benivolentiam alliciant militesque blande appellando sermone deliniant. Quae autem in multitudine cum contentione habetur oratio, ea saepe universam excitat gloriam ; magna est enim admiratio copiose sapienterque dicentis; quem qui audiunt, intellegere etiam et sapere plus quam ceteros arbitrantur. Si vero inest in oratione mixta modestia gravitas, nihil admirabilius fieri potest, eoque magis, si ea sunt in adulescente. 2.49. Sed cum sint plura causarum genera, quae eloquentiam desiderent, multique in nostra re publica adulescentes et apud iudices et apud populum et apud senatum dicendo laudem assecuti sint, maxima est admiratio in iudiciis. Quorum ratio duplex est. Nam ex accusatione et ex defensione constat; quarum etsi laudabilior est defensio, tamen etiam accusatio probata persaepe est. Dixi paulo ante de Crasso; idem fecit adulescens M. Antonius. Etiam P. Sulpici eloquentiam accusatio illustravit, cum seditiosum et inutilem civem, C. Norbanum, in iudicium vocavit. 2.50. Sed hoc quidem non est saepe faciendum nec umquam nisi aut rei publicae causa, ut ii, quos ante dixi, aut ulciscendi, ut duo Luculli, aut patrocinii, ut nos pro Siculis, pro Sardis in Albucio Iulius. In accusando etiam M'. Aquilio L. Fufi cognita industria est. Semel igitur aut non saepe certe. Sin erit, cui faciendum sit saepius, rei publicae tribuat hoc muneris, cuius inimicos ulcisci saepius non est reprehendendum; modus tamen adsit. Duri enim hominis vel potius vix hominis videtur periculum capitis inferre multis. Id cum periculosum ipsi est, tum etiam sordidum ad famam, committere, ut accusator nominere; quod contigit M. Bruto summo genere nato, illius filio, qui iuris civilis in primis peritus fuit. 2.51. Atque etiam hoc praeceptum officii diligenter tenendum est, ne quem umquam innocentem iudicio capitis arcessas; id enim sine scelere fieri nullo pacto potest. Nam quid est tam inhumanum quam eloquentiam a natura ad salutem hominum et ad conservationem datam ad bonorum pestem perniciemque convertere? Nec tamen, ut hoc fugiendum est, item est habendum religioni nocentem aliquando, modo ne nefarium impiumque, defendere; vult hoc multitudo, patitur consuetudo, fert etiam humanitas. Iudicis est semper in causis verum sequi, patroni non numquam veri simile, etiamsi minus sit verum, defendere; quod scribere, praesertim cum de philosophia scriberem, non auderem, nisi idem placeret gravissimo Stoicorum, Panaetio. Maxime autem et gloria paritur et gratia defensionibus, eoque maior, si quando accidit, ut ei subveniatur, qui potentis alicuius opibus circumveniri urguerique videatur, ut nos et saepe alias et adulescentes contra L. Sullae domitis opes pro Sex. Roscio Amerino fecimus, quae, ut scis, exstat oratio. 2.76. Laudat Africanum Panaetius, quod fuerit abstinens. Quidni laudet? Sed in illo alia maiora; laus abstinentiae non hominis est solum, sed etiam temporum illorum. Omni Macedonum gaza, quae fuit maxima, potitus est Paulus tantum in aerarium pecuniae invexit, ut unius imperatoris praeda finem attulerit tributorum. At hic nihil domum suam intulit praeter memoriam nominis sempiternam. Imitatus patrem Africanus nihilo locupletior Carthagine eversa. Quid? qui eius collega fuit in censura. L. Mummius, numquid copiosior, cum copiosissimam urbem funditus sustulisset? Italiam ornare quam domum suam maluit; quamquam Italia ornata domus ipsa mihi videtur ornatior. 3.16. Itaque iis omnes, in quibus est virtutis indoles, commoventur. Nec vero, cum duo Decii aut duo Scipiones fortes viri commemorantur, aut cum Fabricius aut Aristides iustus nominatur, aut ab illis fortitudinis aut ab hoc iustitiae tamquam a sapiente petitur exemplum; nemo enim horum sic sapiens, ut sapientem volumus intellegi, nec ii, qui sapientes habiti et nominati, M. Cato et C. Laelius, sapientes fuerunt, ne illi quidem septem, sed ex mediorum officiorum frequentia similitudinem quandam gerebant speciemque sapientium. 3.25. Itemque magis est secundum naturam pro omnibus gentibus, si fieri possit, conservandis aut iuvandis maximos labores molestiasque suscipere imitantem Herculem illum, quem hominum fama beneficiorum memor in concilio caelestium collocavit, quam vivere in solitudine non modo sine ullis molestiis, sed etiam in maximis voluptatibus abundantem omnibus copiis, ut excellas etiam pulchritudine et viribus. Quocirca optimo quisque et splendidissimo ingenio longe illam vitam huic anteponit. Ex quo efficitur hominem naturae oboedientem homini nocere non posse. 3.64. Sed, sive et simulatio et dissimulatio dolus malus est, perpaucae res sunt, in quibus non dolus malus iste versetur, sive vir bonus est is, qui prodest, quibus potest, nocet nemini, certe istum virum bonum non facile reperimus. Numquam igitur est utile peccare, quia semper est turpe, et, quia semper est honestum virum bonum esse, semper est utile. 1.118.  For we cannot all have the experience of Hercules, as we find it in the words of Prodicus in Xenophon; "When Hercules was just coming into youth's estate (the time which Nature has appointed unto every man for choosing the path of life on which he would enter), he went out into a desert place. And as he saw two paths, the path of Pleasure and the path of Virtue, he sat down and debated long and earnestly which one it were better for him to take." This might, perhaps, happen to a Hercules, "scion of the seed of Jove"; but it cannot well happen to us; for we copy each the model he fancies, and we are constrained to adopt their pursuits and vocations. But usually, we are so imbued with the teachings of our parents, that we fall irresistibly into their manners and customs. Others drift with the current of popular opinion and make especial choice of those callings which the majority find most attractive. Some, however, as the result either of some happy fortune or of natural ability, enter upon the right path of life, without parental guidance. 2.31.  All men do not, perhaps, stand equally in need of political honour, fame and the good-will of their fellow-citizens; nevertheless, if these honours come to a man, they help in many ways, and especially in the acquisition of friends. But friendship has been discussed in another book of mine, entitled "Laelius." Let us now take up the discussion of Glory, although I have published two books on that subject also. Still, let us touch briefly on it here, since it is of very great help in the conduct of more important business. The highest, truest glory depends upon the following three things: the affection, the confidence, and the mingled admiration and esteem of the people. Such sentiments, if I may speak plainly and concisely, are awakened in the masses in the same way as in individuals. But there is also another avenue of approach to the masses, by which we can, as it were, steal into the hearts of all at once. 2.32.  But of the three above-named requisites, let us look first at good-will and the rules for securing it. Good-will is won principally through kind services; next to that, it is elicited by the will to do a kind service, even though nothing happen to come of it. Then, too, the love of people generally is powerfully attracted by a man's mere name and reputation for generosity, kindness, justice, honour, and all those virtues that belong to gentleness of character and affability of manner. And because that very quality which we term moral goodness and propriety is pleasing to us by and of itself and touches all our hearts both by its inward essence and its outward aspect and shines forth with most lustre through those virtues named above, we are, therefore, compelled by Nature herself to love those in whom we believe those virtues to reside. Now these are only the most powerful motives to love — not all of them; there may be some minor ones besides. 2.33.  Secondly, the command of confidence can be secured on two conditions: (1) if people think us possessed of practical wisdom combined with a sense of justice. For we have confidence in those who we think have more understanding than ourselves, who, we believe, have better insight into the future, and who, when an emergency arises and a crisis comes, can clear away the difficulties and reach a safe decision according to the exigencies of the occasion; for that kind of wisdom the world accounts genuine and practical. But (2) confidence is reposed in men who are just and true — that is, good men — on the definite assumption that their characters admit of no suspicion of dishonesty or wrong-doing. And so we believe that it is perfectly safe to entrust our lives, our fortunes, and our children to their care. 2.34.  of these two qualities, then, justice has the greater power to inspire confidence; for even without the aid of wisdom, it has considerable weight; but wisdom without justice is of no avail to inspire confidence; for take from a man his reputation for probity, and the more shrewd and clever he is, the more hated and mistrusted he becomes. Therefore, justice combined with practical wisdom will command all the confidence we can desire; justice without wisdom will be able to do much; wisdom without justice will be of no avail at all. 2.35.  But I am afraid someone may wonder why I am now separating the virtues — as if it were possible for anyone to be just who is not at the same time wise; for it is agreed upon among all philosophers, and I myself have often argued, that he who has one virtue has them all. The explanation of my apparent inconsistency is that the precision of speech we employ, when abstract truth is critically investigated in philosophic discussion, is one thing; and that employed, when we are adapting our language entirely to popular thinking, is another. And therefore I am speaking here in the popular sense, when I call some men brave, others good, and still others wise; for in dealing with popular conceptions we must employ familiar words in their common acceptation; and this was the practice of Panaetius likewise. But let us return to the subject. 2.36.  The third, then, of the three conditions I name as essential to glory is that we be accounted worthy of the esteem and admiration of our fellow-men. While people admire in general everything that is great or better than they expect, they admire in particular the good qualities that they find unexpectedly in individuals. And so they reverence and extol with the highest praises those men in whom they see certain pre-eminent and extraordinary talents; and they look down with contempt upon those who they think have no ability, no spirit, no energy. For they do not despise all those of whom they think ill. For some men they consider unscrupulous, slanderous, fraudulent, and dangerous; they do not despise them, it may be; but they do think ill of them. And therefore, as I said before, those are despised who are "of no use to themselves or their neighbours," as the saying is, who are idle, lazy, and indifferent. 2.37.  On the other hand, those are regarded with admiration who are thought to excel others in ability and to be free from all dishonour and also from those vices which others do not easily resist. For sensual pleasure, a most seductive mistress, turns the hearts of the greater part of humanity away from virtue; and when the fiery trial of affliction draws near, most people are terrified beyond measure. Life and death, wealth and want affect all men most powerfully. But when men, with a spirit great and exalted, can look down upon such outward circumstances, whether prosperous or adverse, and when some noble and virtuous purpose, presented to their minds, converts them wholly to itself and carries them away in its pursuit, who then could fail to admire in them the splendour and beauty of virtue? 2.38.  As, then, this superiority of mind to such externals inspires great admiration, so justice, above all, on the basis of which alone men are called "good men," seems to people generally a quite marvellous virtue — and not without good reason; for no one can be just who fears death or pain or exile or poverty, or who values their opposites above equity. And people admire especially the man who is uninfluenced by money; and if a man has proved himself in this direction, they think him tried as by fire. Those three requisites, therefore, which were presupposed as the means of obtaining glory, are all secured by justice: (1) good-will, for it seeks to be of help to the greatest number; (2) confidence, for the same reason; and (3) admiration, because it scorns and cares nothing for those things, with a consuming passion for which most people are carried away. 2.39.  Now, in my opinion at least, every walk and vocation in life calls for human co‑operation — first and above all, in order that one may have friends with whom to enjoy social intercourse. And this is not easy, unless he is looked upon as a good man. So, even to a man who shuns society and to one who spends his life in the country a reputation for justice is essential — even more so than to others; for they who do not have it [but are considered unjust] will have no defence to protect them and so will be the victims of many kinds of wrong. 2.40.  So also to buyers and sellers, to employers and employed, and to those who are engaged in commercial dealings generally, justice is indispensable for the conduct of business. Its importance is so great, that not even those who live by wickedness and crime can get on without some small element of justice. For if a robber takes anything by force or by fraud from another member of the gang, he loses his standing even in a band of robbers; and if the one called the "Pirate Captain" should not divide the plunder impartially, he would be either deserted or murdered by his comrades. Why, they say that robbers even have a code of laws to observe and obey. And so, because of his impartial division of booty, Bardulis, the Illyrian bandit, of whom we read in Theopompus, acquired great power, Viriathus, of Lusitania, much greater. He actually defied even our armies and generals. But Gaius Laelius — the one surnamed "the Wise" — in his praetorship crushed his power, reduced him to terms, and so checked his intrepid daring, that he left to his successors an easy conquest. Since, therefore, the efficacy of justice is so great that it strengthens and augments the power even of robbers, how great do we think its power will be in a constitutional government with its laws and courts? 2.41.  Now it seems to me, at least, that not only among the Medes, as Herodotus tells us, but also among our own ancestors, men of high moral character were made kings in order that the people might enjoy justice. For, as the masses in their helplessness were oppressed by the strong, they appealed for protection to some one man who was conspicuous for his virtue; and, as he shielded the weaker classes from wrong, he managed by establishing equitable conditions to hold the higher and the lower classes in an equality of right. The reason for making constitutional laws was the same as that for making kings. 2.42.  For what people have always sought is equality of rights before the law. For rights that were not open to all alike would be no rights. If the people secured their end at the hands of one just and good man, they were satisfied with that; but when such was not their good fortune, laws were invented, to speak to all men at all times in one and the same voice. This, then, is obvious: nations used to select for their rulers those men whose reputation for justice was high in the eyes of the people. If in addition they were also thought wise, there was nothing that men did not think they could secure under such leadership. Justice is, therefore, in every way to be cultivated and maintained, both for its own sake (for otherwise it would not be justice) and for the enhancement of personal honour and glory. But as there is a method not only of acquiring money but also of investing it so as to yield an income to meet our continuously recurring expenses — both for the necessities and for the more refined comforts of life — so there must be a method of gaining glory and turning it to account. And yet, as Socrates used to express it so admirably, 2.43.  "the nearest way to glory — a short cut, as it were — is to strive to be what you wish to be thought to be." For if anyone thinks that he can win lasting glory by pretence, by empty show, by hypocritical talk and looks, he is very much mistaken. True glory strikes deep root and spreads its branches wide; but all pretences soon fall to the ground like fragile flowers, and nothing counterfeit can be lasting. There are very many witnesses to both facts; but, for brevity's sake: I shall confine myself to one family: Tiberius Gracchus, Publius's son, will be held in honour as long as the memory of Rome shall endure; but his sons were not approved by patriots while they lived, and since they are dead they are numbered among those whose murder was justifiable. If, therefore, anyone wishes to win true glory, let him discharge the duties required by justice. And what they are has been set forth in the course of the preceding book. 2.44.  But, although the very essence of the problem is that we actually be what we wish to be thought to be, still some rules may be laid down to enable us most easily to secure the reputation of being what we are. For, if anyone in his early youth has the responsibility of living up to a distinguished name acquired either by inheritance from his father (as, I think, my dear Cicero, is your good fortune) or by some chance or happy combination of circumstances, the eyes of the world are turned upon him; his life and character are scrutinized; and, as if he moved in a blaze of light, not a word and not a deed of his can be kept a secret. 2.45.  Those, on the other hand, whose humble and obscure origin has kept them unknown to the world in their early years ought, as soon as they approach young manhood, to set a high ideal before their eyes and to strive with unswerving zeal towards its realization. This they will do with the better heart, because that time of life is accustomed to find favour rather than to meet with opposition. Well, then, the first thing to recommend to a young man in his quest for glory is that he try to win it, if he can, in a military career. Among our forefathers many distinguished themselves as soldiers; for warfare was almost continuous then. The period of your own youth, however, has coincided with that war in which the one side was too prolific in crime, the other in failure. And yet, when Pompey placed you in command of a cavalry squadron in this war, you won the applause of that great man and of the army for your skill in riding and spear-throwing and for endurance of all the hardships of the soldier's life. But that credit accorded to you came to nothing along with the fall of the republic. The subject of this discussion, however, is not your personal history, but the general theme. Let us, therefore, proceed to the sequel. 2.46.  As, then, in everything else brain-work is far more important than mere hand-work, so those objects which we strive to attain through intellect and reason gain for us a higher degree of gratitude than those which we strive to gain by physical strength. The best recommendation, then, that a young man can have to popular esteem proceeds from self-restraint, filial affection, and devotion to kinsfolk. Next to that, young men win recognition most easily and most favourably, if they attach themselves to men who are at once wise and renowned as well as patriotic counsellors in public affairs. And if they associate constantly with such men, they inspire in the public the expectation that they will be like them, seeing that they have themselves selected them for imitation. 2.47.  His frequent visits to the home of Publius Mucius assisted young Publius Rutilius to gain a reputation for integrity of character and for ability as a jurisconsult. Not so, however, Lucius Crassus; for, though he was a mere boy, he looked to no one else for assistance, but by his own unaided ability he won for himself in that brilliant and famous prosecution a splendid reputation as an orator. And at an age when young men are accustomed with their school exercises to win applause as students of oratory, this Roman Demosthenes, Lucius Crassus, was already proving himself in the law-courts a master of the art which he might even then have been studying at home with credit to himself. 2.48.  But as the classification of discourse is a twofold one — conversation, on the one side; oratory, on the other — there can be no doubt that of the two this debating power (for that is what we mean by eloquence) counts for more toward the attainment of glory; and yet, it is not easy to say how far an affable and courteous manner in conversation may go toward winning the affections. We have, for instance, the letters of Philip to Alexander, of Antipater to Cassander, and of Antigonus to Philip the Younger. The authors of these letters were, as we are informed, three of the wisest men in history; and in them they instruct their sons to woo the hearts of the populace to affection by words of kindness and to keep their soldiers loyal by a winning address. But the speech that is delivered in a debate before an assembly often stirs the hearts of thousands at once; for the eloquent and judicious speaker is received with high admiration, and his hearers think him understanding and wise beyond all others. And, if his speech have also dignity combined with moderation, he will be admired beyond all measure, especially if these qualities are found in a young man. 2.49.  But while there are occasions of many kinds that call for eloquence, and while many young men in our republic have obtained distinction by their speeches in the courts, in the popular assemblies, and in the senate, yet it is the speeches before our courts that excite the highest admiration. The classification of forensic speeches also is a twofold one: they are divided into arguments for the prosecution and arguments for the defence. And while the side of the defence is more honourable, still that of the prosecution also has very often established a reputation. I spoke of Crassus a moment ago; Marcus Antonius, when a youth, had the same success. A prosecution brought the eloquence of Publius Sulpicius into favourable notice, when he brought an action against Gaius Norbanus, a seditious and dangerous citizen. 2.50.  But this should not be done often — never, in fact, except in the interest of the state (as in the cases of those above mentioned) or to avenge wrongs (as the two Luculli, for example, did) or for the protection of our provincials (as I did in the defence of the Sicilians, or Julius in the prosecution of Albucius in behalf of the Sardinians). The activity of Lucius Fufius in the impeachment of Manius Aquilius is likewise famous. This sort of work, then, may be done once in a lifetime, or at all events not often. But if it shall be required of anyone to conduct more frequent prosecutions, let him do it as a service to his country; for it is no disgrace to be often employed in the prosecution of her enemies. And yet a limit should be set even to that. For it requires a heartless man, it seems, or rather one who is well-nigh inhuman, to be arraigning one person after another on capital charges. It is not only fraught with danger to the prosecutor himself, but is damaging to his reputation, to allow himself to be called a prosecutor. Such was the effect of this epithet upon Marcus Brutus, the scion of a very noble family and the son of that Brutus who was an eminent authority in the civil law. 2.51.  Again, the following rule of duty is to be carefully observed: never prefer a capital charge against any person who may be innocent. For that cannot possibly be done without making oneself a criminal. For what is so unnatural as to turn to the ruin and destruction of good men the eloquence bestowed by Nature for the safety and protection of our fellowmen? And yet, while we should never prosecute the innocent, we need not have scruples against undertaking on occasion the defence of a guilty person, provided he be not infamously depraved and wicked. For people expect it; custom sanctions it; humanity also accepts it. It is always the business of the judge in a trial to find out the truth; it is sometimes the business of the advocate to maintain what is plausible, even if it be not strictly true, though I should not venture to say this, especially in an ethical treatise, if it were not also the position of Panaetius, that strictest of Stoics. Then, too, briefs for the defence are most likely to bring glory and popularity to the pleader, and all the more so, if ever it falls to him to lend his aid to one who seems to be oppressed and persecuted by the influence of someone in power. This I have done on many other occasions; and once in particular, in my younger days, I defended Sextus Roscius of Ameria against the power of Lucius Sulla when he was acting the tyrant. The speech is published, as you know. 2.76.  Panaetius praises Africanus for his integrity in public life. Why should he not? But Africanus had other and greater virtues. The boast of official integrity belongs not to that man alone but also to his times. When Paulus got possession of all the wealth of Macedon — and it was enormous — he brought into our treasury so much money that the spoils of a single general did away with the need for a tax on property in Rome for all time to come. But to his own house he brought nothing save the glory of an immortal name. Africanus emulated his father's example and was none the richer for his overthrow of Carthage. And what shall we say of Lucius Mummius, his colleague in the censorship? Was he one penny the richer when he had destroyed to its foundations the richest of cities? He preferred to adorn Italy rather than his own house. And yet by the adornment of Italy his own house was, as it seems to me, still more splendidly adorned. 3.16.  Accordingly, such duties appeal to all men who have a natural disposition to virtue. And when the two Decii or the two Scipios are mentioned as "brave men" or Fabricius is called "the just," it is not at all that the former are quoted as perfect models of courage or the latter as a perfect model of justice, as if we had in one of them the ideal "wise man." For no one of them was wise in the sense in which we wish to have "wise" understood; neither were Marcus Cato and Gaius Laelius wise, though they were so considered and were surnamed "the wise." Not even the famous Seven were "wise." But because of their constant observance of "mean" duties they bore a certain semblance and likeness to wise men. 3.25.  In like manner it is more in accord with Nature to emulate the great Hercules and undergo the greatest toil and trouble for the sake of aiding or saving the world, if possible, than to live in seclusion, not only free from all care, but revelling in pleasures and abounding in wealth, while excelling others also in beauty and strength. Thus Hercules denied himself and underwent toil and tribulation for the world, and, out of gratitude for his services, popular belief has given him a place in the council of the gods. The better and more noble, therefore, the character with which a man is endowed, the more does he prefer the life of service to the life of pleasure. Whence it follows that man, if he is obedient to Nature, cannot do harm to his fellow-man. 3.64.  Be that as it may, if both pretence and concealment constitute "criminal fraud," there are very few transactions into which "criminal fraud" does not enter; or, if he only is a good man who helps all he can, and harms no one, it will certainly be no easy matter for us to find the good man as thus defined. To conclude, then, it is never expedient to do wrong, because wrong is always immoral; and it is always expedient to be good, because goodness is always moral.
32. Cicero, On The Nature of The Gods, 2.62, 4.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio africanus Found in books: Augoustakis (2014) 299; Hickson (1993) 72; Verhagen (2022) 299
2.62. Those gods therefore who were the authors of various benefits owned their deification to the value of the benefits which they bestowed, and indeed the names that I just now enumerated express the various powers of the gods that bear them. "Human experience moreover and general custom have made it a practice to confer the deification of renown and gratitude upon of distinguished benefactors. This is the origin of Hercules, of Castor and Pollux, of Aesculapius, and also of Liber (I mean Liber the son of Semele, not the Liber whom our ancestors solemnly and devoutly consecrated with Ceres and Libera, the import of which joint consecration may be gathered from the mysteries; but Liber and Libera were so named as Ceres' offspring, that being the meaning of our Latin word liberi — a use which has survived in the case of Libera but not of Liber) — and this is also the origin of Romulus, who is believed to be the same as Quirinus. And these benefactors were duly deemed divine, as being both supremely good and immortal, because their souls survived and enjoyed eternal life.
33. Cicero, On Laws, 1.24-1.27, 2.4, 2.19, 2.39 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio the elder, father of africanus •cornelius scipio africanus, p. •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 269, 299, 316; Rutledge (2012) 87; Verhagen (2022) 269, 299, 316
34. Cicero, On The Haruspices, 44 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 260
35. Cicero, Academica, 2.146 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 126
36. Cicero, On Divination, 1.88 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, l. cornelius (major, cos. ii Found in books: Mueller (2002) 95
1.88. Amphilochus et Mopsus Argivorum reges fuerunt, sed iidem augures, iique urbis in ora marituma Ciliciae Graecas condiderunt; atque etiam ante hos Amphiaraus et Tiresias non humiles et obscuri neque eorum similes, ut apud Ennium est, Quí sui quaestus caúsa fictas súscitant senténtias, sed clari et praestantes viri, qui avibus et signis admoniti futura dicebant; quorum de altero etiam apud inferos Homerus ait solum sapere, ceteros umbrarum vagari modo ; Amphiaraum autem sic honoravit fama Graeciae, deus ut haberetur, atque ut ab eius solo, in quo est humatus, oracla peterentur. 1.88. Amphilochus and Mopsus were kings of Argos, but they were augurs too, and they founded Greek cities on the coasts of Cilicia. And even before them were Amphiaraus and Tiresias. They were no lowly and unknown men, nor were they like the person described by Ennius,Who, for their own gain, uphold opinions that are false,but they were eminent men of the noblest type and foretold the future by means of augural signs. In speaking of Tiresias, even when in the infernal regions, Homer says that he alone was wise, that the rest were mere wandering shadows. As for Amphiaraus, his reputation in Greece was such that he was honoured as a god, and oracular responses were sought in the place where he was buried.
37. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 2.116, 2.118, 3.11, 5.2, 5.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio africanus, p. cornelius Found in books: Augoustakis (2014) 299, 321; Galinsky (2016) 221; Rutledge (2012) 86; Verhagen (2022) 299, 321; Viglietti and Gildenhard (2020) 200
2.116. Lege laudationes, Torquate, non eorum, qui sunt ab Homero laudati, non Cyri, non Agesilai, non Aristidi aut Themistocli, non Philippi aut aut ( post Philippi) om. R Alexandri, lege nostrorum hominum, lege vestrae familiae; neminem videbis ita laudatum, ut artifex callidus comparandarum voluptatum voluptatum dett. utilitatum diceretur. non elogia elogia edd. eulogia monimentorum id significant, velut hoc ad portam: Hunc unum Hunc unum Ern. uno cum ABER uno cu j (j ex corr. m. alt.; voluisse videtur scriba uno cui) N ymo cum V plurimae consentiunt gentes populi primarium fuisse virum. 2.118. Ac ne plura complectar—sunt enim innumerabilia—, bene laudata virtus voluptatis aditus intercludat necesse est. quod iam a me expectare noli. tute introspice in mentem tuam ipse eamque omni cogitatione pertractans percontare ipse te perpetuisne malis voluptatibus perfruens in ea, quam saepe usurpabas, tranquillitate degere omnem aetatem sine dolore, adsumpto etiam illo, quod vos quidem adiungere soletis, sed fieri non potest, sine doloris metu, an, cum de omnibus gentibus optime mererere, mererere cod. Paris. Madvigii merere cum opem indigentibus salutemque ferres, vel Herculis perpeti aerumnas. sic enim maiores nostri labores non fugiendos fugiendos RNV figiendos A fingendo BE tristissimo tamen verbo aerumnas etiam in deo nominaverunt. 3.11. de quibus cupio scire quid sentias. Egone quaeris, inquit, inquit N inquam quid sentiam? quos bonos viros, fortes, iustos, moderatos aut audivimus in re publica fuisse aut ipsi vidimus, qui sine ulla doctrina naturam ipsam secuti multa laudabilia fecerunt, eos melius a natura institutos fuisse, quam institui potuissent a philosophia, si ullam aliam probavissent praeter eam, quae nihil aliud in bonis haberet nisi honestum, nihil nisi turpe in malis; ceterae philosophorum disciplinae, omnino alia magis alia, sed tamen omnes, quae rem ullam virtutis expertem expertem virtutis BE aut in bonis aut in malis numerent, eas non modo nihil adiuvare arbitror neque firmare, firmare affirmare (adfirmare A). ' Aut confirmare cum Or. scribendum est aut potius firmare, cui ex altero verbo (adiuvare) praepositio adhaesit' Mdv. quo meliores simus, sed ipsam depravare naturam. nam nisi hoc optineatur, id solum bonum esse, quod honestum sit, nullo modo probari possit beatam vitam virtute effici. quod si ita sit, cur cur N om. ABERV opera philosophiae sit danda nescio. si enim sapiens aliquis miser esse possit, ne ego istam gloriosam memorabilemque virtutem non magno aestimandam putem. 5.2. tum Piso: Naturane nobis hoc, inquit, datum dicam an errore quodam, ut, cum ea loca videamus, in quibus memoria dignos viros acceperimus multum esse versatos, magis moveamur, quam si quando eorum ipsorum aut facta audiamus aut scriptum aliquod aliquid R legamus? velut ego nunc moveor. venit enim mihi Platonis in mentem, quem accepimus primum hic disputare solitum; cuius etiam illi hortuli propinqui propinqui hortuli BE non memoriam solum mihi afferunt, sed ipsum videntur in conspectu meo ponere. hic Speusippus, hic Xenocrates, hic eius auditor Polemo, cuius illa ipsa sessio fuit, quam videmus. Equidem etiam curiam nostram—Hostiliam dico, non hanc novam, quae minor mihi esse esse mihi B videtur, posteaquam est maior—solebam intuens Scipionem, Catonem, Laelium, nostrum vero in primis avum cogitare; tanta vis admonitionis inest in locis; ut non sine causa ex iis memoriae ducta sit disciplina. 5.6. Tum Piso: Atqui, Cicero, inquit, ista studia, si ad imitandos summos viros spectant, ingeniosorum sunt; sin tantum modo ad indicia veteris memoriae cognoscenda, curiosorum. te autem hortamur omnes, currentem quidem, ut spero, ut eos, quos novisse vis, imitari etiam velis. Hic ego: Etsi facit hic quidem, inquam, Piso, ut vides, ea, quae praecipis, tamen mihi grata hortatio tua est. Tum ille amicissime, ut solebat: Nos vero, inquit, omnes omnia ad huius adolescentiam conferamus, in primisque ut aliquid suorum studiorum philosophiae quoque impertiat, vel ut te imitetur, quem amat, vel ut illud ipsum, quod studet, facere possit ornatius. sed utrum hortandus es nobis, Luci, inquit, an etiam tua sponte propensus es? mihi quidem Antiochum, quem audis, satis belle videris attendere. Tum ille timide vel potius verecunde: Facio, inquit, equidem, sed audistine modo de Carneade? rapior illuc, revocat autem Antiochus, nec est praeterea, quem audiamus. 2.116.  "Read the panegyrics, Torquatus, not of the heroes praised by Homer, not of Cyrus or Agesilaus, Aristides or Themistocles, Philip or Alexander; but read those delivered upon our own great men, read those of your own family. You will not find anyone extolled for his skill and cunning in procuring pleasures. This is not what is conveyed by epitaphs, like that one near the city gate: Here lyeth one whom many lands agree Rome's first and greatest citizen to be. 2.118.  Not to bring forward further arguments (for they are countless in number), any sound commendation of Virtue must needs keep Pleasure at arm's length. Do not expect me further to argue the point; look within, study your own consciousness. Then after full and careful introspection, ask yourself the question, would you prefer to pass your whole life in that state of calm which you spoke of so often, amidst the enjoyment of unceasing pleasures, free from all pain, and even (an addition which your school is fond of postulating but which is really impossible) free from all fear of pain, or to be a benefactor of the entire human race, and to bring succour and safety to the distressed, even at the cost of enduring the dolours of a Hercules? Dolours — that was indeed the sad and gloomy name which our ancestors bestowed, even in the case of a god, upon labours which were not to be evaded. 3.11.  "That all sounds very fine, Cato," I replied, "but are you aware that you share your lofty pretensions with Pyrrho and with Aristo, who make all things equal in value? I should like to know what your opinion is of them." "My opinion?" he said. "You ask what my opinion is? That those good, brave, just and temperate men, of whom history tells us, or whom we have ourselves seen in our public life, who under the guidance of Nature herself, without the aid of any learning, did many glorious deeds, — that these men were better educated by nature than they could possibly have been by philosophy had they accepted any other system of philosophy than the one that counts Moral Worth the only good and Moral Baseness the only evil. All other philosophical systems — in varying degrees no doubt, but still all, — which reckon anything of which virtue is not an element either as a good or an evil, do not merely, as I hold, give us no assistance or support towards becoming better men, but are actually corrupting to the character. Either this point must be firmly maintained, that Moral Worth is the sole good, or it is absolutely impossible to prove that virtue constitutes happiness. And in that case I do not see why we should trouble to study philosophy. For if anyone who is wise could be miserable, why, I should not set much value on your vaunted and belauded virtue." 5.2.  Thereupon Piso remarked: "Whether it is a natural instinct or a mere illusion, I can't say; but one's emotions are more strongly aroused by seeing the places that tradition records to have been the favourite resort of men of note in former days, than by hearing about their deeds or reading their writings. My own feelings at the present moment are a case in point. I am reminded of Plato, the first philosopher, so we are told, that made a practice of holding discussions in this place; and indeed the garden close at hand yonder not only recalls his memory but seems to bring the actual man before my eyes. This was the haunt of Speusippus, of Xenocrates, and of Xenocrates' pupil Polemo, who used to sit on the very seat we see over there. For my own part even the sight of our senate-house at home (I mean the Curia Hostilia, not the present new building, which looks to my eyes smaller since its enlargement) used to call up to me thoughts of Scipio, Cato, Laelius, and chief of all, my grandfather; such powers of suggestion do places possess. No wonder the scientific training of the memory is based upon locality." 5.6.  "Well, Cicero," said Piso, "these enthusiasms befit a young man of parts, if they lead him to copy the example of the great. If they only stimulate antiquarian curiosity, they are mere dilettantism. But we all of us exhort you — though I hope it is a case of spurring a willing steed — to resolve to imitate your heroes as well as to know about them." "He is practising your precepts already, Piso," said I, "as you are aware; but all the same thank you for encouraging him." "Well," said Piso, with his usual amiability, "let us all join forces to promote the lad's improvement; and especially let us try to make him spare some of his interest for philosophy, either so as to follow the example of yourself for whom he has such an affection, or in order to be better equipped for the very study to which he is devoted. But, Lucius," he asked, "do you need our urging, or have you a natural leaning of your own towards philosophy? You are keeping Antiochus's lectures, and seem to me to be a pretty attentive pupil." "I try to be," replied Lucius with a timid or rather a modest air; "but have you heard any lectures on Carneades lately? He attracts me immensely; but Antiochus calls me in the other direction; and there is no other lecturer to go to."
38. Cicero, Brutus, 1.15.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Galinsky (2016) 173
39. Cicero, Brutus, 1.15.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Galinsky (2016) 173; Oksanish (2019) 44, 52
79. erat isdem temporibus Ti. Gracchus P. F., qui bis consul et censor fuit, cuius est oratio Graeca apud Rhodios; quem civem cum gravem tum etiam eloquentem constat fuisse. P. etiam Scipionem Nasicam, qui est Corculum appellatus, qui item bis consul et censor fuit, habitum eloquentem aiunt, illius qui sacra acceperit accepit maluit Schütz, qui et Idaeae matris sacra habet filium; dicunt etiam L. Lentulum, qui cum C. Figulo consul fuit. Q. Nobiliorem M. F. iam patrio patrio vulg. : patre L institute deditum studio litterarum—qui etiam Q. Ennium, qui cum patre eius in Aetolia militaverat, civitate donavit, cum triumvir triumvir vulg. : tresvir Eberhard : triumvirum L coloniam deduxisset— et T. Annium Luscum huius Q. Fulvi conlegam non indisertum dicunt fuisse;
40. Cicero, De Finibus, 2.118, 3.11, 5.2, 5.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Augoustakis (2014) 299, 321; Rutledge (2012) 86; Verhagen (2022) 299, 321
2.118.  Not to bring forward further arguments (for they are countless in number), any sound commendation of Virtue must needs keep Pleasure at arm's length. Do not expect me further to argue the point; look within, study your own consciousness. Then after full and careful introspection, ask yourself the question, would you prefer to pass your whole life in that state of calm which you spoke of so often, amidst the enjoyment of unceasing pleasures, free from all pain, and even (an addition which your school is fond of postulating but which is really impossible) free from all fear of pain, or to be a benefactor of the entire human race, and to bring succour and safety to the distressed, even at the cost of enduring the dolours of a Hercules? Dolours — that was indeed the sad and gloomy name which our ancestors bestowed, even in the case of a god, upon labours which were not to be evaded. 3.11.  "That all sounds very fine, Cato," I replied, "but are you aware that you share your lofty pretensions with Pyrrho and with Aristo, who make all things equal in value? I should like to know what your opinion is of them." "My opinion?" he said. "You ask what my opinion is? That those good, brave, just and temperate men, of whom history tells us, or whom we have ourselves seen in our public life, who under the guidance of Nature herself, without the aid of any learning, did many glorious deeds, — that these men were better educated by nature than they could possibly have been by philosophy had they accepted any other system of philosophy than the one that counts Moral Worth the only good and Moral Baseness the only evil. All other philosophical systems — in varying degrees no doubt, but still all, — which reckon anything of which virtue is not an element either as a good or an evil, do not merely, as I hold, give us no assistance or support towards becoming better men, but are actually corrupting to the character. Either this point must be firmly maintained, that Moral Worth is the sole good, or it is absolutely impossible to prove that virtue constitutes happiness. And in that case I do not see why we should trouble to study philosophy. For if anyone who is wise could be miserable, why, I should not set much value on your vaunted and belauded virtue." 5.2.  Thereupon Piso remarked: "Whether it is a natural instinct or a mere illusion, I can't say; but one's emotions are more strongly aroused by seeing the places that tradition records to have been the favourite resort of men of note in former days, than by hearing about their deeds or reading their writings. My own feelings at the present moment are a case in point. I am reminded of Plato, the first philosopher, so we are told, that made a practice of holding discussions in this place; and indeed the garden close at hand yonder not only recalls his memory but seems to bring the actual man before my eyes. This was the haunt of Speusippus, of Xenocrates, and of Xenocrates' pupil Polemo, who used to sit on the very seat we see over there. For my own part even the sight of our senate-house at home (I mean the Curia Hostilia, not the present new building, which looks to my eyes smaller since its enlargement) used to call up to me thoughts of Scipio, Cato, Laelius, and chief of all, my grandfather; such powers of suggestion do places possess. No wonder the scientific training of the memory is based upon locality." 5.6.  "Well, Cicero," said Piso, "these enthusiasms befit a young man of parts, if they lead him to copy the example of the great. If they only stimulate antiquarian curiosity, they are mere dilettantism. But we all of us exhort you — though I hope it is a case of spurring a willing steed — to resolve to imitate your heroes as well as to know about them." "He is practising your precepts already, Piso," said I, "as you are aware; but all the same thank you for encouraging him." "Well," said Piso, with his usual amiability, "let us all join forces to promote the lad's improvement; and especially let us try to make him spare some of his interest for philosophy, either so as to follow the example of yourself for whom he has such an affection, or in order to be better equipped for the very study to which he is devoted. But, Lucius," he asked, "do you need our urging, or have you a natural leaning of your own towards philosophy? You are keeping Antiochus's lectures, and seem to me to be a pretty attentive pupil." "I try to be," replied Lucius with a timid or rather a modest air; "but have you heard any lectures on Carneades lately? He attracts me immensely; but Antiochus calls me in the other direction; and there is no other lecturer to go to."
41. Cicero, On Friendship, 18, 5, 12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Walters (2020) 41
42. Septuagint, Wisdom of Solomon, 14.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 26
14.12. For the idea of making idols was the beginning of fornication,and the invention of them was the corruption of life,
43. Cicero, On Fate, 18 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of Found in books: Walters (2020) 41
44. Cicero, In Verrem, 2.1.32, 2.2.114, 2.2.158, 2.2.160, 2.4.126, 2.5.81-2.5.82, 3.2.33, 5.86 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus •cornelius scipio africanus, p., his house •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus •scipio africanus, p. cornelius Found in books: Bexley (2022) 105; Galinsky (2016) 222; Hubbard (2014) 406; Phang (2001) 361; Radicke (2022) 543; Rutledge (2012) 75, 108
45. Cicero, Letters, 1.8.2, 1.16.1, 5.15.3, 6.1.17-6.1.18, 8.11.4 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus •scipio africanus •dramatis personae, scipio africanus •scipio aemilianus, p. cornelius (africanus the younger) •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Galinsky (2016) 173; Hickson (1993) 77; Rutledge (2012) 108; Walters (2020) 79; Čulík-Baird (2022) 27
46. Posidonius Apamensis Et Rhodius, Fragments, None (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Blum and Biggs (2019) 221
47. Hebrew Bible, Daniel, 8.23 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 57
8.23. "וּבְאַחֲרִית מַלְכוּתָם כְּהָתֵם הַפֹּשְׁעִים יַעֲמֹד מֶלֶךְ עַז־פָּנִים וּמֵבִין חִידוֹת׃", 8.23. "And in the latter time of their kingdom, when the transgressors have completed their transgression, there shall stand up a king of fierce countece, and understanding stratagems.",
48. Polybius, Histories, None (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Isaac (2004) 387
39.1. 1.  Aulus Postumius was a man deserving of mention for the following reason.,2.  He was a member of one of the first families, but naturally wordy, loquacious, and vainglorious to excess.,3.  From childhood he had set his heart on acquiring Greek culture and the Greek tongue, and in both he was too much of an adept, so much so that it was partly his fault that admiration for Greece became offensive in the eyes of the older and more distinguished Romans.,4.  He even went so far as to attempt to write in Greek a poem and a serious history, in the preface to which he begs his readers to excuse him, if, as a Roman, he has not a complete mastery of the Greek language and their method of treating the subject.,5.  Marcus Porcius Cato answered him, as I think, very properly on the subject. For he said he wondered what reason he had for making this apology.,6.  Had he indeed been ordered by the Amphictyonic Council to write a history, possibly he would have been justified in speaking thus and offering excuses;,7.  but to undertake of his own accord and under no compulsion to write a history, and then to beg to be pardoned for his barbarisms, was obviously ludicrous, and served just as little purpose, as if a man who had entered his name at the games for the boxing-contest or the pancration, upon appearing in the stadium, when the time came for the fight, were to beg the spectators to pardon him if he could not support the labour of the tussle or the blows.,9.  For it is evident that such a man would certainly be ridiculed and receive summary punishment; and so should such historians have been treated, to prevent them from such audacious disregard of the proprieties.,10.  This man in the rest of his behaviour likewise had adopted the worst vices of the Greeks. For he was both fond of pleasure and averse to toil,,11.  as will be evident from the actual facts. On his very first appearance, indeed, in Greek parts, when the battle in Phocis took place, he feigned indisposition and retired to Thebes so as not to have to take part in the fight,,12.  and when it was over he was the first to write to the senate about the victory, adding abundance of detail as if he had himself taken part in the engagement. The Capture of Corinth (From Strabo VIII.6.28)
49. Accius, Tragoediae, 296-297 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hickson (1993) 72
50. Cicero, Tusculan Disputations, a b c d\n0 5.7.20 5.7.20 5 7 \n1 1.45 1.45 1 45\n2 1.44 1.44 1 44\n3 1.43 1.43 1 43\n4 1.42 1.42 1 42\n5 1.27 1.27 1 27\n6 1.28 1.28 1 28\n7 1.32 1.32 1 32\n8 1.1 1.1 1 1 \n9 '1.32 '1.32 '1 32\n10 '1.28 '1.28 '1 28 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hubbard (2014) 406
51. Cicero, Pro Sestio, 143, 140 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Walters (2020) 40
52. Cicero, Pro Rabirio Postumo, 27 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 543, 547
53. Cicero, On Old Age, 61 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Viglietti and Gildenhard (2020) 200
54. Cicero, Pro Murena, 1, 31, 21 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kaster(2005) 107
21. honestas, summa dignitas; quam ego, si mihi per Servium liceat, pari pari parem Bake atque eadem in eadem in Lambinus : in eadem codd. laude ponam. sed non licet; agitat rem militarem, insectatur totam hanc legationem, adsiduitatis et operarum harum cotidianarum putat esse consulatum. ' apud exercitum mihi fueris' inquit; 'tot annos forum tot annos, forum Halm : tot annis Quintil v. 13. 27 non attigeris; afueris tam diu et et Quintil. : ut codd., cum longo cum tam longo Quintil. intervallo veneris, cum his qui in foro habitarint habitarint Spy1w : habitarunt A xy2, Quintil. de dignitate contendas?' primum ista nostra adsiduitas, Servi, nescis quantum interdum adferat hominibus fastidi, quantum satietatis. mihi quidem vehementer expediit expediit Lambinus : expedit codd. positam in oculis esse gratiam; sed tamen ego mei satietatem magno meo labore superavi et tu item item Orelli : idem codd. fortasse; verum tamen utrique nostrum desiderium nihil obfuisset.
55. Cicero, Pro Cluentio, 154 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Jenkyns (2013) 46
56. Cicero, Pro Rabirio Perduellionis Reo, 27, 33-34, 19 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Walters (2020) 41
19. already discussed, that Lucius Saturninus was shun by the band of Caius Rabirius; and I should think it a most glorious deed. But since I cannot do that, I will confess this, which will have less weight with regard to our credit, but not less with regard to the accusation—I confess that Caius Rabirius took up arms for the purpose of slaying Saturninus. What is the matter, Labienus? What more weighty confession do you expect from me; or what greater charge did you expect me to furnish against him? Unless you think that there is any difference between him who slew the man, and him who was in arms for the purpose of slaying him. If it was wrong for Saturninus to be slain, then arms cannot have been taken up against Saturninus without guilt;—if you admit that arms were lawfully taken up,—then you must inevitably confess that he was rightly slain.
57. Cicero, Philippicae, 5.25-5.27, 6.4-6.6, 9.7, 9.10, 13.8, 14.31, 14.33, 14.38 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Jenkyns (2013) 46; Maso (2022) 64
58. Cicero, Partitiones Oratoriae, 106 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), on the murder of ti. gracchus Found in books: Walters (2020) 40
106. in eis autem causis, ubi aliquid recte factum aut concedendum esse factum factum delet Schütz defenditur, cum est facti subiecta ratio, sicut.ab Opimio: Iure feci, salutis omnium et conservandae rei publicae causa, relatumque ab Decio est: Ne sceleratissimum quidem civem sine iudicio iure ullo necare potuisti, oritur illa disceptatio: Potueritne recte salutis rei publicae causa civem eversorem civitatis indemnatum necare ? Ita disceptationes eae, quae in his controversiis oriuntur, quae sunt certis personis ac temporibus notatae, fiunt rursus infinitae detractis personis et temporibus et rursum ad consultationum formam rationemque revocantur.
59. Cicero, Orator, 232, 152 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Čulík-Baird (2022) 57
60. Cicero, Lucullus, 2.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 324; Verhagen (2022) 324
61. Cicero, In Pisonem, 60 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., his triumph Found in books: Rutledge (2012) 206
62. Terence, The Eunuch, 1027, 1026 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 657
1026. Qui minus quam Hercules servivit Omphalae? Gn. Exemplum placet.
63. Cicero, In P. Clodium Et C. Curionem, 14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 260, 547
64. Cicero, In Catilinam, 2.22 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 260
65. Cicero, Letters To His Friends, 2.16.2, 3.13, 6.2.2, 6.3, 7.1.2, 12.3.1, 15.15, 15.15.1 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 126; Jenkyns (2013) 46; Santangelo (2013) 56; Walters (2020) 79
66. Cicero, Pro Archia, 14-16, 21, 24, 30, 22 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Joseph (2022) 126, 160; Oksanish (2019) 44, 46, 52
22. carus fuit Africano superiori noster Ennius, itaque etiam in sepulcro Scipionum putatur is esse constitutus ex marmore. at eis ex marmore. At iis Fascitellus : et marmoratis codd. : ex marmore; cuius Mommsen laudibus certe non solum ipse qui laudatur ipse ... laudatur GEeab2 : ipsi ... laudantur (-atur p ) cett. sed etiam populi Romani nomen ornatur. in caelum huius proavus Cato tollitur; magnus honos populi Romani rebus adiungitur. omnes denique illi maximi, Marcelli, Fulvii non sine communi omnium nostrum laude decorantur. ergo illum qui haec fecerat, Rudinum Rudinum Schol., A. Augustinus : rudem tum (tu Ee : tamen ς gp ς ) codd. hominem, maiores nostri in civitatem receperunt; nos hunc Heracliensem multis a multis Lambinus civitatibus expetitum, in hac autem legibus constitutum de nostra civitate eiciamus eiciamus G : eiecimus e : eiciemus cett. ?
67. Horace, Carmen Saeculare, 17-18 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hickson (1993) 78
68. Horace, Ars Poetica, 181-182, 180 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012) 86
69. Diodorus Siculus, Historical Library, a b c d\n0 1.80.3 1.80.3 1 80\n1 11.37.7 11.37.7 11 37\n2 34/35.33.3 34/35.33.3 34/35 33\n3 34/35.33.4 34/35.33.4 34/35 33\n4 34/35.33.5 34/35.33.5 34/35 33\n5 25.15 25.15 25 15 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hubbard (2014) 406
1.80.3.  In accordance with the marriage-customs of the Egyptians the priests have but one wife, but any other man takes as many as he may determine; and the Egyptians are required to raise all their children in order to increase the population, on the ground that large numbers are the greatest factor in increasing the prosperity of both country and cities. Nor do they hold any child a bastard, even though he was born of a slave mother;
70. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 8.68-8.80 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 87
8.68. 1.  These consuls were succeeded by Proculus Verginius and Spurius Cassius (the latter being then chosen consul for the third time), who took the field with both the citizen forces and those of the allies. It fell to the lot of Verginius to lead his army against the Aequians and to that of Cassius to march against the Hernicans and the Volscians. The Aequians, having fortified their cities and removed thither out of the country everything that was most valuable, permitted their land to be laid waste and their country-houses to be set on fire, so that Verginius with great ease ravaged and ruined as much of their country as he could, since no one came out to defend it, and then led his army home.,2.  The Volscians and the Hernicans, against whom Cassius took the field, had resolved to permit their land to be laid waste and had taken refuge in their cities. Nevertheless, they did not persist in their resolution, being overcome with regret at seeing the desolation of a fertile country which they could not expect to restore easily to its former condition, and at the same time distrusting the defences in which they had taken refuge, as these were not very strong; but they sent ambassadors to the consul to sue for a termination of the war. The Volscians were the first to send envoys and they obtained peace the sooner by giving as much money as the consul ordered and furnishing everything else the army needed; and they agreed to become subject to the Romans without making any further claims to equality.,3.  After them the Hernicans, seeing themselves isolated, treated with the consul for peace and friendship. But Cassius made many accusations against them to their ambassadors, and said that they ought first to act like men conquered and subjects and then treat for friendship. When the ambassadors agreed to do everything that was possible and reasonable, he ordered them to furnish the amount of money it was customary to give each soldier as pay for six months, as well as provisions for two months; and in order that they might raise these supplies he granted them a truce, appointing a definite number of days for it to run.,4.  When the Hernicans, after supplying them with everything promptly and eagerly, sent ambassadors again to treat for friendship, Cassius commended them and referred them to the senate. The senators after much deliberation resolved to receive this people into their friendship, but as to the terms on which the treaty with them should be made, they voted that Cassius the consul should decide and settle these, and that whatever he approved of should have their sanction. 8.69. 1.  The senate having passed this vote, Cassius returned to Rome and demanded a second triumph, as if he had subdued the greatest nations, thus attempting to seize the honour as a favour rather than to receive it as a right, since, though he had neither taken any cities by storm nor put to rout an army of enemies in the field, he was to lead home captives and spoils, the adornments of a triumph. Accordingly, this action first brought him a reputation for presumption and for no longer entertaining thoughts like those of his fellow citizens.,2.  Then, when he had secured for himself the granting of a triumph, he produced the treaty he had made with the Hernicans, which was a copy of the one that had been made with the Latins. At this the oldest and most honoured of the senators were very indigt and regarded him with suspicion; for they were unwilling that the Hernicans, an alien race, should obtain the same honour as their kinsmen, the Latins, and that those who had done them the least service should be treated with the same kindness as those who had shown them many instances of their goodwill. They were also displeased at the arrogance of the man, who, after being honoured by the senate, had not shown equal honour to that body, but had produced a treaty drawn up according to his own pleasure and not with the general approval of the senate.,3.  But it seems that to be successful in many undertakings is a dangerous and prejudicial thing for a man; for to many it is the hidden source of senseless pride and the secret author of desires that are too ambitious for our human nature. And so it was with Cassius. For, being the only man at that time who had been honoured by his country with three consulships and two triumphs, he now conducted himself in a more pompous manner and conceived a desire for monarchical power. And bearing in mind that the easiest and safest way of all for those who aim at monarchy or tyranny is to draw the multitude to oneself by sundry gratifications and to accustom them to feed themselves out of the hands of the one who distributes the possessions of the public, he took that course; and at once, without communicating this intention to anyone, he determined to divide among the people a certain large tract of land belonging to the state which had been neglected and was then in the possession of the richest men.,4.  Now if he had been content to stop there, the business might perhaps have gone according to his wish; but as it was, by grasping for more, he raised a violent sedition, the outcome of which proved anything but fortunate for him. For he thought fit in assigning the land to include not only the Latins, but also the Hernicans, who had only recently been admitted to citizenship, and thus to attach these nations to himself. 8.70. 1.  Having formed this plan, the day after his triumph he called the multitude together in assembly, and coming forward to the tribunal, according to the custom of those who have triumphed, he first gave his account of his achievements, the sum of which was as follows:,2.  that in his first consulship he had defeated in battle the Sabines, who were laying claim to the supremacy, and compelled them to become subject to the Romans; that upon being chosen consul for the second time he had appeased the sedition in the state and restored the populace to the fatherland, and had caused the Latins, who, though kinsmen of the Romans, had always envied them their supremacy and glory, to become their friends by conferring upon them equal rights of citizenship, so that they looked upon Rome no longer as a rival, but as their fatherland;,3.  that being for the third time invested with the same magistracy, he had not only compelled the Volscians to become their friends instead of enemies, but had also brought about the voluntary submission of the Hernicans, a great and warlike nation situated near them and quite capable of doing them either the greatest mischief or the greatest service.,4.  After recounting these and similar achievements he asked the populace to pay good heed to him, as to one who then had and always would have a greater concern for the commonwealth than any others. He concluded his speech by saying that he would confer upon the populace so many benefits and so great as to surpass all those who were commended for befriending and saving the plebeians; and these things he said he would soon accomplish.,5.  He then dismissed the assembly, and without even the slightest delay called a meeting the next day of the senate, which was already in suspense and terrified at his words. And before taking up any other subject he proceeded to lay before them openly the purpose which he had kept concealed in the popular assembly, asking of the senators that, inasmuch as the populace had rendered the commonwealth great service by aiding it, not only to retain its liberty, but also to rule over other peoples, they should show their concern for them by dividing among them the land conquered in war, which, though nominally the property of the state, was in reality possessed by the most shameless patricians, who had occupied it without any legal claim; and that the price paid for the corn sent them by Gelon, the tyrant of Sicily, as a present, which, though it ought to have been divided among all the citizens as a free gift, the poor had got by purchase, should be repaid to the purchasers from the funds held in the public treasury. 8.71. 1.  At once, while he was still speaking, a great tumult arose, the senators to a man disliking his proposal and refusing to countece it. And when he had done, not only his colleague Verginius, but the oldest and the most honoured of the senators as well, particularly Appius Claudius, inveighed against him vehemently for attempting to stir up a sedition; and until a late hour these men continued to be beside themselves with rage and to utter the severest reproaches against one another.,2.  During the following days Cassius assembled the populace continually and attempted to win them over by his harangues, introducing the arguments in favour of the allotment of the land and laying himself out in invectives against his opponents. Verginius, for his part, assembled the senate every day and in concert with the patricians prepared legal safeguards and hindrances against the other's designs.,3.  Each of the consuls had a strong body of men attending him and guarding his person; the needy and the unwashed and such as were prepared for any daring enterprise were ranged under Cassius, and those of the noblest birth and the most immaculate under Verginius.,4.  For some time the baser element prevailed in the assemblies, being far more numerous than the others; then they became evenly balanced when the tribunes joined the better element. This change of front on the part of the tribunes was due perhaps to their feeling that it was not best for the commonwealth that the multitude should be corrupted by bribes of money and distributions of the public lands and so be idle and depraved, and perhaps also to envy, since it was not they themselves, the leaders of the populace, who had been the authors of this liberality, but someone else; however, there is no reason why their action was not due also to the fear they felt at the increase in Cassius' power, which had grown greater than was to the interest of the commonwealth.,5.  At any rate, these men in the meetings of the assembly now began to oppose with all their power the laws which Cassius was introducing, showing the people that it was not fair if the possessions which they had acquired in the course of many wars were not to be distributed among the Romans alone, but were to be shared equally not only by the Latins, who had not been present in those wars, but also by the Hernicans, who had but lately entered into friendship with them, and having been brought to it by war, would be content not to be deprived of their own territory.,6.  The people, as they listened, would now assent to the representations of the tribunes, when they recalled that the portion of the public land which would fall to the lot of each man would be small and inconsiderable if they shared it with the Hernicans and the Latins, and again would change their minds as Cassius in his harangues charged that the tribunes were betraying them to the patricians and using his proposal to give an equal share of the land to the Hernicans and the Latins as a specious pretence for their opposition; whereas, he said, he had included these peoples in his law with a view to adding strength to the poor and of hindering any attempt that might thereafter be made to deprive them of what had been once granted to them since he regarded it as better and safer for the masses to get little, but to keep that little undiminished, than to expect a great deal and to be disappointed of everything. 8.72. 1.  While Cassius by these arguments frequently changed the minds of the multitude in the meetings of the assembly, one of the tribunes, Gaius Rabuleius, a man not lacking in intelligence, came forward and promised that he would soon put an end to the dissension between the consuls and would also make it clear to the populace what they ought to do. And when a great demonstration of approval followed, and then silence, he said: "Are not these, Cassius and Verginius, the chief issues of this law — first, whether the public land should be distributed with an equal portion for everyone, and second, whether the Latins and the Hernicans should receive a share of it?",2.  And when they assented, he continued: "Very well. You, Cassius, ask the people to vote for both provisions. But as for you, Verginius, tell us, for Heaven's sake, whether you oppose that part of Cassius' proposal which relates to the allies, believing that we ought not to make the Hernicans and the Latins equal sharers with us, or whether you oppose the other also, holding that we should not distribute the property of the state even among ourselves. Just answer these questions for me without concealing anything.",3.  When Verginius said that he opposed giving an equal share of the land to the Hernicans and the Latins, but consented to its being divided among the Roman citizens, if all were of that opinion, the tribune, turning to the multitude, said: "Since, then, one part of the proposed measure is approved of by both consuls and the other is opposed by one of them, and as both men are equal in rank and neither can use compulsion on the other, let us accept now the part which both are ready to grant us, and postpone the other, concerning which they differ.",4.  The multitude signified by their acclamations that his advice was most excellent and demanded that he strike out of the law that part which gave occasion for discord; whereupon Cassius was at a loss what to do, and being neither willing to withdraw his proposal nor able to adhere to it while the tribunes opposed him, he dismissed the assembly for that time. During the following days he feigned illness and no longer went down to the Forum; but remaining at home, he set about getting the law passed by force and violence, and sent for as many of the Latins and Hernicans as he could to come and vote for it.,5.  These assembled in great numbers and presently the city was full of strangers. Verginius, being informed of this, ordered proclamation to be made in the streets that all who were not residents of the city should depart; and he set an early time limit. But Cassius ordered the contrary to be proclaimed — that all who possessed the rights of citizens should remain till the law was passed. 8.73. 1.  There being no end of these contests, the patricians, fearing that when the law came to be proposed there would be stealing of votes, recourse to violence, and all the other forcible means that are wont to be employed in factious assemblies, met in the senate-house to deliberate concerning all these matters once and for all.,2.  Appius, upon being asked his opinion first, refused to grant the distribution of land to the people, pointing out that an idle multitude accustomed to devour the public stores would prove troublesome and unprofitable fellow citizens and would never allow any of the common possessions, whether property or money, to continue to be held in common. He did note that it would be a shameful thing if the senators, who had been accusing Cassius of introducing mischievous and disadvantageous measures and of corrupting the populace, should then themselves by common consent ratify these measures as just and advantageous. He asked them also to bear in mind that even the gratitude of the poor, if they should divide up among themselves the public possessions, would not be shown to those who gave their consent and sanction to this law, but to Cassius alone, who had proposed it and was believed to have compelled the senators to ratify it against their will.,3.  After saying this and other things to the same purport, he ended by giving them this advice — to choose ten of the most distinguished senators to go over the public land and fix its bounds, and if they found that any private persons were by fraud or force grazing or tilling any part of it, to take cognizance of this abuse and restore the land to the state. And he further advised that when the land thus delimited by them had been divided into allotments, of whatever number, and marked off by pillars duly inscribed, one part of it should be sold, particularly the part about which there was any dispute with private persons, so that the purchasers might be involved in litigation over it with any who should lay claim to it, and the other part should be let for five years; and that the money coming in from these rents should be used for the payment of the troops and the purchase of the supplies needed for the wars.,4.  "For, as things now stand," he said, "the envy of the poor against the rich who have appropriated and continue to occupy the public possessions is justified, and it is not at all to be wondered at if they demand that the public property should be divided among all the citizens rather than held by a few, and those the most shameless. Whereas, if they see the persons who are now enjoying them give them up and the public possessions become really public, they will cease to envy us and will give up their eagerness for the distribution of our fields to individuals, once they have learnt that joint ownership by all the citizens will be of greater advantage to them than the small portion that would be allotted to each.,5.  Let us show them, in fact," he said, "what a great difference it makes, and that if each one of the poor receives a small plot of ground and happens to have troublesome neighbours, he neither will be able to cultivate it himself, by reason of his poverty, nor will he find anyone to lease it of him but that neighbour, whereas if large allotments offering varied and worthwhile tasks for the husbandmen are let out by the state, they will bring in large revenues; and that it is better for them, when they set out for the wars, to receive both their provisions and their pay from the public treasury than to pay in their individual contributions each time to the treasury out of their private estates, when, as sometimes happens, their means of livelihood are scanty and will be still further cramped by providing this money." 8.74. 1.  After Appius had introduced this motion and appeared to win great approval, Aulus Sempronius Atratinus, who was called upon next, said: "This is not the first time that I have had occasion to praise Appius as a man highly capable of grasping eventualities long in advance, and as one always offering the most excellent and useful opinions, a man who is firm and unshaken in his judgements and neither yields to fear nor is swayed by favour. For I have never ceased to praise and admire him both for his prudence and the noble spirit he shows in the presence of danger. And it is not a different motion that I offer, but I too make the same one, merely adding a few details which Appius seemed to me to omit.,2.  As regards the Hernicans and the Latins, to whom we recently granted equal rights of citizenship, I too think they ought not to share in the allotment of our lands; for it was not after they entered into friendship with us that we acquired this land which we now occupy, but still earlier, when by our own perilous efforts, without the assistance of anyone else, we took it from our enemies. Let us give them this answer: that the possessions which each of us already had when we entered into the treaty of friendship must remain the peculiar and inalienable property of each, but that in the case of all that we may come to possess through war when taking the field together, from the time we made this treaty, each shall have his share.,3.  For this arrangement will neither afford our allies any just excuses for anger, as being wronged, nor cause the populace any fear of appearing to prefer their own interests to their good name. As to the appointment of the men proposed by Appius to delimit the public land, I quite agree with him. For this will afford us great frankness in dealing with the plebeians, since they are now displeased on both accounts — because they themselves reap no benefit from the public possessions and because some of us enjoy them contrary to justice. But if they see them restored to the public and the revenues therefrom applied to the necessary uses of the commonwealth, they will not suppose that it makes any difference to them whether it is the land or its produce that they share.,4.  I need not mention, of course, that some of the poor are more delighted with the losses of others than with their own advantages. However, I do not regard the entering of these two provisions in the decree as enough; but we ought in my opinion to gain the goodwill of the populace and relieve them by another moderate favour also, one which I shall presently name, after I have first shown you the reason, or rather the necessity, for our doing this also. 8.75. 1.  "You are aware, no doubt, of the words spoken by the tribune in the assembly when he asked one of the consuls, Verginius here, what his opinion was concerning the allotment of the land, whether he consented to divide the public possessions among the citizens but not among the allies, or would not consent that even we should receive a share of what belongs to us all in common. And Verginius admitted that he was not attempting to hinder the allotting of the land so far as it related to us Romans, if this seemed best to everybody. This concession not only caused the tribunes to espouse our cause, but also rendered the populace more reasonable.,2.  What has come over us, then, that we are now to change our mind about what we then conceded? Or what advantage shall we gain by pursuing our noble and excellent principles of government, principles worthy of our supremacy, if we cannot persuade those who are to make use of them? But we shall not persuade them, and this not one of you fails to know. For, of all who fail to get what they want, those will feel the harshest resentment who are cheated of their hopes and are not getting what has been agreed upon. Surely the politician whose principle it is to please will run off with them again, and after that not one even of the tribunes will stand by us.,3.  Hear, therefore, what I advise you to do, and the amendment I add to the motion of Appius; but do not rise up or create any disturbance before you have heard all I have to say. After you have appointed commissioners, whether ten or whatever number, to inspect the land and fix its boundaries, empower them to determine which and how great a part of it should be held in common and, by being let for five years, increase the revenues of the treasury, and again, how great a part and which should be divided among our plebeians. And whatever land they appoint to be allotted you should allot after determining whether it shall be distributed among all the citizens, or among those who have no land as yet, or among those who have the lowest property rating, or in whatever manner you shall think proper. As regards the men who are to fix the bounds of the land and the decree you will publish concerning its division and everything else that is necessary, I advise, since the present consuls have but a short time to continue in office, that their successors shall carry out these purposes in such manner as they think will be for the best.,4.  For not only do matters of such moment require no little time, but the present consuls, who are at variance, can hardly be expected to show greater insight in discovering what is advantageous than their successors, if, as we hope, the latter shall be harmonious. For delay is in many cases a useful thing and anything but dangerous, and time brings about many changes in a single day; furthermore, the absence of dissension among those who preside over the public business is the cause of all the blessings enjoyed by states. As for me, this is the opinion I have to express; but if anyone has anything better to propose, let him speak." 8.76. 1.  When Sempronius had ended, there was much applause from those present, and not one of the senators who were asked their opinion after him expressed any different view. Thereupon the decree of the senate was drawn up to this effect: that the ten oldest ex-consuls should be appointed to determine the boundaries of the public land and to declare how much of it ought to be let and how much divided among the people;,2.  that those enjoying the rights of citizens and the allies, in case they later acquired more land by a joint campaign, should each have their allotted share, according to the treaties; and that the appointment of the decemvirs, the distribution of the allotments, and everything else that was necessary should be carried out by the incoming consuls. When this decree was laid before the populace, it not only put a stop to the demagoguery of Cassius, but also prevented the sedition that was being rekindled by the orator from going any farther. 8.77. 1.  The following year, at the beginning of the seventy-fourth Olympiad (the one at which Astylus of Syracuse won the foot-race), when Leostratus was archon at Athens, and Quintus Fabius and Servius Cornelius had succeeded to the consulship, two patricians, young indeed in years, but the most distinguished of their body because of the prestige of their ancestors, men of great influence both on account of their bands of supporters and because of their wealth, and, for young men, inferior to none of mature age for their ability in civil affairs, namely, Caeso Fabius, brother of the then consul, and Lucius Valerius Publicola, brother to the man who overthrew the kings, being quaestors at the same time and therefore having authority to assemble the populace, denounced before them Spurius Cassius, the consul of the preceding year, who had dared to propose the laws concerning the distribution of land, charging him with having aimed at tyranny; and appointing a day, they summoned him to make his defence before the populace.,2.  When a very large crowd has assembled upon the day appointed, the two quaestors called the multitude together in assembly, and recounting all his overt actions, showed that they were calculated for no good purpose. First, in the case of the Latins, who would have been content with being accounted worthy of a common citizenship with the Romans, esteeming it a great piece of good luck to get even so much, he had as consul not only bestowed on them the citizenship they asked for, but had furthermore caused a vote to be passed that they should be given also the third part of the spoils of war on the occasion of any joint campaign. Again, in the case of the Hernicans, who, having been subdued in war, ought to have been content not to be punished by the loss of some part of their territory, he had made them friends instead of subjects, and citizens instead of tributaries, and had ordered that they should receive the second third of any land and booty that the Romans might acquire from any source.,3.  Thus the spoils were to be divided into three portions, the subjects of the Romans and aliens receiving two of them and the natives and domit race the third part. They pointed out that as a result of this procedure one or the other of two most absurd situations would come about in case they should choose to honour any other nation, in return for many great services, by granting the same privileges with which they had honoured not only the Latins, but also the Hernicans, who had never done them the least service. For, as there would be but one third left for them, they would either have no part to bestow upon their benefactors or, if they granted them the like favour, they would have nothing for themselves. 8.78. 1.  Besides this they went on to relate that Cassius, in proposing to give to the people the common possessions of the state without a decree of the senate or the consent of his colleague, had intended to get the law passed by force — a law that was inexpedient and unjust, not for this reason alone, that, though the senate ought to have considered the measure first, and, in case they approved of it, it ought to have been a joint concession on the part of all the authorities, he was making it the favour of one man,,2.  but also for the further reason — the most outrageous of all — that, though it was in name a grant of the public land to the citizens, it was in reality a deprivation, since the Romans, who had acquired it, were to receive but one third, while the Hernicans and the Latins, who had no claim to it at all, would get the other two thirds. They further charged that even when the tribunes opposed him and asked him to strike out the part of the law granting equal shares to the aliens, he had paid no heed to them, but continued to act in opposition to the tribunes, to his colleague, to the senate, and to all who consulted the best interests of the commonwealth.,3.  After they had enumerated these charges and named as witnesses to their truth the whole body of the citizens, they then at length proceeded to present the secret evidences of his having aimed at tyranny, showing that the Latins and the Hernicans had contributed money to him and provided themselves with arms, and that the most daring young men from their cities were resorting to him, making secret plans, and serving him in many other ways besides. And to prove the truth of these charges they produced many witnesses, both residents of Rome and others from the cities in alliance with her, persons who were neither mean nor obscure.,4.  In these the populace put confidence; and without either being moved now by the speech which the man delivered — a speech which he had prepared with much care, — or yielding to compassion when his three young sons contributed much to his appeal for sympathy and many others, both relations and friends, joined in bewailing his fate, or paying any regard to his exploits in war, by which he had attained to the greatest honour, they condemned him.,5.  Indeed, they were so exasperated at the name of tyranny that they did not moderate their resentment even in the degree of his punishment, but sentenced him to death. For they were afraid that if a man who was the ablest general of his time should be driven from his country into exile, he might follow the example of Marcius in dividing his own people and uniting their enemies, and bring a relentless war upon his country. This being the outcome of his trial, the quaestors led him to the top of the precipice that overlooks the Forum and in the presence of all the citizens hurled him down from the rock. For this was the traditional punishment at that time among the Romans for those who were condemned to death. 8.79. 1.  Such is the more probable of the accounts that have been handed down concerning this man; but I must not omit the less probable version, since this also has been believed by many and is recorded in histories of good authority. It is said, then, by some that while the plan of Cassius to make himself tyrant was as yet concealed from all the world, his father was the first to suspect him, and that after making the strictest inquiry into the matter he went to the senate; then, ordering his son to appear, he became both informer and accuser, and when the senate also had condemned him, he took him home and put him to death.,2.  The harsh and inexorable anger of fathers against their offending sons, particularly among the Romans of that time, does not permit us to reject even this account. For earlier Brutus, who expelled the kings, condemned both his sons to die in accordance with the law concerning malefactors, and they were beheaded because they were believed to have been helping to bring about the restoration of the kings. And at a later time Manlius, when he was commander in the Gallic war and his son distinguished himself in battle, honoured him, indeed, for his bravery with the crowns given for superior valour, but at the same time accused him of disobedience in not staying in the fort in which he was posted but leaving it, contrary to the command of his general, in order to take part in the struggle; and he put him to death as a deserter.,3.  And many other fathers, some for greater and others for lesser faults, have shown neither mercy nor compassion to their sons. For this reason I do not feel, as I said, that this account should be rejected as improbable. But the following considerations, which are arguments of no small weight and are not lacking in probability, draw me in the other direction and lead me to agree with the first tradition. In the first place, after the death of Cassius his house was razed to the ground and to this day its site remains vacant, except for that part of it on which the state afterwards built the temple of Tellus, which stands in the street leading to the Carinae; and again, his goods were confiscated by the state, which dedicated first-offerings for them in various temples, especially the bronze statues to Ceres, which by their inscriptions show of whose possessions they are the first-offerings.,4.  But if his father had been at once the informer, the accuser and the executioner of his son, neither his house would have been razed nor his estate confiscated. For the Romans have no property of their own while their fathers are still living, but fathers are permitted to dispose both of the goods and the persons of their sons as they wish. Consequently the state would surely never have seen fit, because of the crimes of the son, to take away and confiscate the estate of his father who had given information of his plan to set up a tyranny. For these reasons, therefore, I agree rather with the former of the two accounts; but I have given both, to the end that my readers may adopt whichever one they please. 8.80. 1.  When the attempt was made by some to put to death the sons of Cassius also, the senators looked upon the custom as cruel and harmful; and having assembled, they voted that the penalty should be remitted in the case of the boys and that they should live in complete security, being punished by neither banishment, disfranchisement, nor any other misfortune. And from that time this custom has become established among the Romans and is observed down to our day, that the sons shall be exempt from all punishment for any crimes committed by their fathers, whether they happen to be the sons of tyrants, of parricides, or of traitors — treason being among the Romans the greatest crime.,2.  And those who attempted to abolish this custom in our times, after the end of the Marsic and civil wars, and took away from the sons of fathers who had been proscribed under Sulla the privilege of standing for the magistracies held by their fathers and of being members of the senate as long as their own domination lasted, were regarded as having done a thing deserving both the indignation of men and the vengeance of the gods. Accordingly, in the course of time a justifiable retribution dogged their steps as the avenger of their crimes, by which the perpetrators were reduced from the greatest height of glory they had once enjoyed to the lowest depths, and not even their posterity, except of the female line, now survives;,3.  but the custom was restored to its original status by the man who brought about their destruction. Among some of the Greeks, however, this is not the practice, but certain of them think it proper to put to death the sons of tyrants together with their fathers; and others punish them with perpetual banishment, as if Nature would not permit virtuous sons to be the offspring of wicked fathers or evil sons of good fathers. But concerning these matters, I leave to the consideration of anyone who is so minded the question whether the practice prevalent among the Greeks is better or the custom of the Romans is superior; and I now return to the events that followed.
71. Catullus, Poems, a b c d\n0 '55.13 '55.13 '55 13 \n1 66.18 66.18 66 18 \n2 61.196 61.196 61 196 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 657
72. Horace, Odes, a b c d\n0 2.12 2.12 2 12\n1 3.3.46-7. 3.3.46 3 3 \n2 3.3.33 3.3.33 3 3 \n3 3.3.30 3.3.30 3 3 \n4 3.3.29 3.3.29 3 3 \n.. ... ... .. .. \n60 3.30.14 3.30.14 3 30\n61 3.30.13 3.30.13 3 30\n62 3.30.12 3.30.12 3 30\n63 '3.14 '3.14 '3 14\n64 3.21.5 3.21.5 3 21\n\n[65 rows x 4 columns] (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Giusti (2018) 23
73. Propertius, Elegies, a b c d\n0 9-11 9 9 None\n1 3.3.6 3.3.6 3 3 \n2 3.2.21 3.2.21 3 2 \n3 3.2.22 3.2.22 3 2 \n4 3.2.23 3.2.23 3 2 \n5 3.2.24 3.2.24 3 2 \n6 3.2.25 3.2.25 3 2 \n7 3.2.26 3.2.26 3 2 \n8 3.2.17 3.2.17 3 2 \n9 3.2.18 3.2.18 3 2 \n10 3.2.20 3.2.20 3 2 \n11 3.2.19 3.2.19 3 2 \n12 3.1.3 3.1.3 3 1 \n13 3.1.2 3.1.2 3 1 \n14 3.1.1 3.1.1 3 1 \n15 3.1.4 3.1.4 3 1 \n16 '4.9.67 '4.9.67 '4 9 \n17 3.11.20 3.11.20 3 11 \n18 3.11.19 3.11.19 3 11 \n19 '4.9 '4.9 '4 9 \n20 1.13.24 1.13.24 1 13 \n21 3.11.18 3.11.18 3 11 \n22 1.13.23 1.13.23 1 13 \n23 3.11.17 3.11.17 3 11 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Joseph (2022) 148
74. Horace, Sermones, 1.10.54, 2.1.7, 2.1.11-2.1.20, 2.1.60-2.1.61, 2.1.78-2.1.79, 2.6.10-2.6.13 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Malherbe et al (2014) 656; Yona (2018) 203
75. Ovid, Fasti, a b c d\n0 3.687 3.687 3 687\n1 3.686 3.686 3 686\n2 3.685 3.685 3 685\n3 3.623 3.623 3 623\n4 3.624 3.624 3 624\n.. ... ... .. ...\n175 '2.237 '2.237 '2 237\n176 1.610 1.610 1 610\n177 1.609 1.609 1 609\n178 1.612 1.612 1 612\n179 1.611 1.611 1 611\n\n[180 rows x 4 columns] (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Agri (2022) 92
3.687. saepius instanti mandata peregimus, inquit 3.687. She’s won, she’s yielded at last to your prayers.’
76. Ovid, Epistulae Ex Ponto, a b c d\n0 3.3.99 3.3.99 3 3\n1 3.3.100 3.3.100 3 3\n2 '4.8.63 '4.8.63 '4 8 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 656
77. Ovid, Epistulae (Heroides), 15.28, 16.215-16.222 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio (aemilianus) africanus, (publius, cornelius) Found in books: Augoustakis (2014) 294; Kaster(2005) 71; Verhagen (2022) 294
78. Ovid, Ars Amatoria, 1.223-1.224, 2.740 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., his triumph •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 294; Rutledge (2012) 206; Verhagen (2022) 294
1.223. Hic est Euphrates, praecinctus harundine frontem: 1.224. rend= 2.740. rend=
79. Ovid, Amores, 1.3.25, 1.15.7-1.15.13, 1.15.25-1.15.26, 1.15.41-1.15.42 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, as son of jupiter Found in books: Augoustakis (2014) 293, 294, 301; Verhagen (2022) 293, 294, 301
1.3.25. Nos quoque per totum pariter cantabimur orbem, 1.15.7. Mortale est, quod quaeris, opus. mihi fama perennis 1.15.8. Quaeritur, in toto semper ut orbe canar. 1.15.9. Vivet Maeonides, Tenedos dum stabit et Ide, 1.15.10. Dum rapidas Simois in mare volvet aquas; 1.15.11. Vivet et Ascraeus, dum mustis uva tumebit, 1.15.12. Dum cadet incurva falce resecta Ceres. 1.15.13. Battiades semper toto cantabitur orbe; 1.15.25. Tityrus et segetes Aeneiaque arma legentur, 1.15.26. Roma triumphati dum caput orbis erit; 1.15.41. Ergo etiam cum me supremus adederit ignis, 1.15.42. Vivam, parsque mei multa superstes erit.
80. Tibullus, Elegies, 1.20-1.21 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 78
81. Horace, Letters, 1.2.18-1.2.20, 1.3.93-1.3.94, 1.5.44, 1.19.23-1.19.24, 2.1.5-2.1.17, 2.1.192-2.1.193 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, p. •ennius, and scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus Found in books: Augoustakis (2014) 290, 299; Blum and Biggs (2019) 221; Oksanish (2019) 51; Rutledge (2012) 38; Verhagen (2022) 290, 299
82. Ovid, Metamorphoses, 9.29-9.30, 9.115-9.117, 9.235-9.237, 15.147-15.152, 15.871-15.872, 15.875-15.879 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio africanus, as son of jupiter Found in books: Augoustakis (2014) 293, 298, 301; Malherbe et al (2014) 657; Verhagen (2022) 293, 298, 301
9.29. verbaque tot reddit: “Melior mihi dextera lingua. 9.30. Dummodo pugdo superem, tu vince loquendo,” 9.115. “quandoquidem coepi, superentur flumina!” dixit, 9.116. nec dubitat nec, qua sit clementissimus amnis, 9.117. quaerit et obsequio deferri spernit aquarum. 9.235. congeriem silvae Nemeaeo vellere summam 9.236. sternis et inposita clavae cervice recumbis, 9.237. haud alio vultu, quam si conviva iaceres 15.147. quaeque diu latuere, canam; iuvat ire per alta 15.148. astra, iuvat terris et inerti sede relicta 15.149. nube vehi validique umeris insistere Atlantis 15.150. palantesque homines passim ac rationis egentes 15.151. despectare procul trepidosque obitumque timentes 15.152. sic exhortari seriemque evolvere fati: 15.871. Iamque opus exegi, quod nec Iovis ira nec ignis 15.872. nec poterit ferrum nec edax abolere vetustas. 15.875. parte tamen meliore mei super alta perennis 15.876. astra ferar, nomenque erit indelebile nostrum, 15.877. quaque patet domitis Romana potentia terris, 15.878. ore legar populi, perque omnia saecula fama, 15.879. siquid habent veri vatum praesagia, vivam.
83. Vitruvius Pollio, On Architecture, None (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Oksanish (2019) 53
84. Nepos, Fragments, None (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Walters (2020) 79
85. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 1.25, 1.117-1.126, 2.1-2.6, 2.8-2.9, 3.384, 3.832-3.837, 3.1025, 3.1029-3.1035, 5.19, 5.22-5.42, 5.68-5.69 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus •scipio africanus, publius cornelius, in ennius •scipio aemilianus, publius cornelius scipio aemilianus africanus numantinus •scipio africanus, publius cornelius, as xerxes •xerxes, as scipio africanus Found in books: Augoustakis (2014) 288, 289, 290, 291, 294, 298, 303, 312; Giusti (2018) 62, 73; Joseph (2022) 148; Rutledge (2012) 108; Verhagen (2022) 288, 289, 290, 291, 294, 298, 303, 312
1.25. quos ego de rerum natura pangere conor 1.117. Ennius ut noster cecinit, qui primus amoeno 1.118. detulit ex Helicone perenni fronde coronam, 1.119. per gentis Italas hominum quae clara clueret; 1.120. etsi praeterea tamen esse Acherusia templa 1.121. Ennius aeternis exponit versibus edens, 1.122. quo neque permaneant animae neque corpora nostra, 1.123. sed quaedam simulacra modis pallentia miris; 1.124. unde sibi exortam semper florentis Homeri 1.125. commemorat speciem lacrimas effundere salsas 1.126. coepisse et rerum naturam expandere dictis. 2.1. Suave, mari magno turbantibus aequora ventis 2.2. e terra magnum alterius spectare laborem; 2.3. non quia vexari quemquamst iucunda voluptas, 2.4. sed quibus ipse malis careas quia cernere suavest. 2.5. per campos instructa tua sine parte pericli; 2.6. suave etiam belli certamina magna tueri 2.8. edita doctrina sapientum templa serena, 2.9. despicere unde queas alios passimque videre 3.384. obvia sentimus, quando obretimur euntes, 3.832. et vel ut ante acto nihil tempore sensimus aegri, 3.833. ad confligendum venientibus undique Poenis, 3.834. omnia cum belli trepido concussa tumultu 3.835. horrida contremuere sub altis aetheris auris, 3.836. in dubioque fuere utrorum ad regna cadendum 3.837. omnibus humanis esset terraque marique, 3.1025. 'lumina sis oculis etiam bonus Ancus reliquit, 3.1029. ille quoque ipse, viam qui quondam per mare magnum 3.1030. stravit iterque dedit legionibus ire per altum 3.1031. ac pedibus salsas docuit super ire lucunas 3.1032. et contempsit equis insultans murmura ponti, 3.1033. lumine adempto animam moribundo corpore fudit. 3.1034. Scipiadas, belli fulmen, Carthaginis horror, 3.1035. ossa dedit terrae proinde ac famul infimus esset. 5.19. quo magis hic merito nobis deus esse videtur, 5.22. Herculis antistare autem si facta putabis, 5.23. longius a vera multo ratione ferere. 5.24. quid Nemeaeus enim nobis nunc magnus hiatus 5.25. ille leonis obesset et horrens Arcadius sus, 5.26. tanto opere officerent nobis Stymphala colentes? 5.27. denique quid Cretae taurus Lernaeaque pestis 5.28. hydra venenatis posset vallata colubris? 5.29. quidve tripectora tergemini vis Geryonai 5.30. et Diomedis equi spirantes naribus ignem 5.31. Thracia Bistoniasque plagas atque Ismara propter 5.32. aureaque Hesperidum servans fulgentia mala, 5.33. asper, acerba tuens, immani corpore serpens 5.34. arboris amplexus stirpes? quid denique obesset 5.35. propter Atlanteum litus pelagique severa, 5.36. quo neque noster adit quisquam nec barbarus audet? 5.37. cetera de genere hoc quae sunt portenta perempta, 5.38. si non victa forent, quid tandem viva nocerent? 5.39. nil, ut opinor: ita ad satiatem terra ferarum 5.40. nunc etiam scatit et trepido terrore repleta est 5.41. per nemora ac montes magnos silvasque profundas; 5.42. quae loca vitandi plerumque est nostra potestas. 5.68. fundarit terram caelum mare sidera solem 5.69. lunaique globum; tum quae tellure animantes
86. Seneca The Elder, Controversies, 8.2 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus Found in books: Rutledge (2012) 108
87. Livy, Per., 29.12 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Poulsen and Jönsson (2021) 57; Walters (2020) 40
88. Livy, History, None (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Isaac (2004) 387; Jenkyns (2013) 246
89. Sallust, Iugurtha, 3.4, 4.5-4.8, 80.6 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Baumann and Liotsakis (2022) 19; Bay (2022) 130; Hubbard (2014) 406; Langlands (2018) 3, 94; Oksanish (2019) 44, 51
90. Sallust, Catiline, 5.3, 10.1, 13.3-13.4 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio africanus Found in books: Augoustakis (2014) 17; Baumann and Liotsakis (2022) 19; Verhagen (2022) 17
91. Anon., Rhetorica Ad Herennium, 3.16-3.24 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 86
3.16.  Since it is through the Arrangement that we set in order the topics we have invented so that there may be a definite place for each in the delivery, we must see how kind of method one should follow in the process of arranging. The kinds of Arrangement are two: one arising from the principles of rhetoric, the other accommodated to particular circumstances. Our Arrangement will be based on the principles of rhetoric when we observe instructions that I have set forth in Book I — to use the Introduction, Statement of Facts, Division, Proof, Refutation, and Conclusion, and in speaking to follow the order enjoined above. It is likewise on the principles of the art that we shall be basing our Arrangement, not only of the whole case throughout the discourse, but also of the individual arguments, according to Proposition, Reason, Proof of the Reason, Embellishment, and Résumé, as I have explained in Book II. 3.17.  This Arrangement, then, is twofold — one for the whole speech, and the other for the individual arguments — and is based upon the principles of rhetoric. But there is also another Arrangement, which, when we must depart from the order imposed by the rules of the art, is accommodated to circumstance in accordance with the speaker's judgement; for example, if we should begin our speech with the Statement of Facts, or with some very strong argument, or the reading of some documents; or if straightway after the Introduction we should use the Proof and then the Statement of Facts; or if we should make some other change of this kind in the order. But none of these changes ought to be made except when our cause demands them. For if the ears of the audience seem to have been deafened and their attention wearied by the wordiness of our adversaries, we can advantageously omit the Introduction, and begin the speech with either the Statement of Facts or some strong argument. Then, if it is advantageous — for it is not always necessary — one may recur to the idea intended for the Introduction.  If our cause seems to present so great a difficulty that no one can listen to the Introduction with patience, we shall begin with the Statement of Facts and then recur to the idea intended for the Introduction. If the Statement of Facts is not quite plausible, we shall begin with some strong argument. It is often necessary to employ such changes and transpositions when the cause itself obliges us to modify with art the Arrangement prescribed by the rules of the art. 3.18.  In the Proof and Refutation of arguments it is appropriate to adopt an Arrangement of the following sort: (1) the strongest arguments should be placed at the beginning and at the end of the pleading; (2) those of medium force, and also those that are neither useless to the discourse nor essential to the proof, which are weak if presented separately and individually, but become strong and plausible when conjoined with the others, should be placed in the middle. For immediately after the facts have been stated the hearer waits to see whether the cause can by some means be proved, and that is why we ought straightway to present some strong argument. (3) And as for the rest, since what has been said last is easily committed to memory, it is useful, when ceasing to speak, to leave some very strong argument fresh in the hearer's mind. This arrangement of topics in speaking, like the arraying of soldiers in battle, can readily bring victory. 3.19.  Many have said that the faculty of greatest use to the speaker and the most valuable for persuasion is Delivery. For my part, I should not readily say that any one of the five faculties is the most important; that an exceptionally great usefulness resides in the delivery I should boldly affirm. For skilful invention, elegant style, the artistic management of the parts comprising the case, and the careful memory of all these will be of no more value without delivery, than delivery alone and independent of these. Therefore, because no one has written carefully on this subject — all have thought it scarcely possible for voice, mien, and gesture to be lucidly described, as appertaining to our sense-experience — and because the mastery of delivery is a very important requisite for speaking, the whole subject, as I believe, deserves serious consideration. Delivery, then, includes Voice Quality and Physical Movement. Voice Quality has a certain character of its own, acquired by method and application. 3.20.  It has three aspects: Volume, Stability, and Flexibility. Vocal volume is primarily the gift of nature; cultivation augments it somewhat, but chiefly conserves it. Stability is primarily gained by cultivation; declamatory exercise augments it somewhat, but chiefly conserves it. Vocal flexibility — the ability in speaking to vary the intonations of the voice at pleasure — is primarily achieved by declamatory exercise. Thus with regard to vocal volume, and in a degree also to stability, since one is the gift of nature and the other is acquired by cultivation, it is pointless to give any other advice than that the method of cultivating the voice should be sought from those skilled in this art.  It seems, however, that I must discuss stability in the degree that it is conserved by a system of declamation, and also vocal flexibility (this is especially necessary to the speaker), because it too is acquired by the discipline of declamation. 3.21.  We can, then, in speaking conserve stability mainly by using for the Introduction a voice as calm and composed as possible. For the windpipe is injured if filled with a violent outburst of sound before it has been soothed by soft intonations. And it is appropriate to use rather long pauses — the voice is refreshed by respiration and the windpipe is rested by silence. We should also relax from continual use of the full voice and pass to the tone of conversation; for, as the result of changes, no one kind of tone is spent, and we are complete in the entire range. Again, we ought to avoid piercing exclamations, for a shock that wounds the windpipe is produced by shouting which is excessively sharp and shrill, and the brilliance of the voice is altogether used up by one outburst. Again, at the end of the speech it is proper to deliver long periods in one unbroken breath, for then the throat becomes warm, the windpipe is filled, and the voice, which has been used in a variety of tones, is restored to a kind of uniform and constant tone. How often must we be duly thankful to nature, as here! Indeed what we declare to be beneficial for conserving the voice applies also to agreeableness of delivery, and, as a result, what benefits our voice likewise finds favour in the hearer's taste. 3.22.  A useful thing for stability is a calm tone in the Introduction. What is more disagreeable than the full voice in the Introduction to a discourse? Pauses strengthen the voice. They also render the thoughts more clear-cut by separating them, and leave the hearer time to think. Relaxation from a continuous full tone conserves the voice, and the variety gives extreme pleasure to the hearer too, since now the conversational tone holds the attention and now the full voice rouses it. Sharp exclamation injures the voice and likewise jars the hearer, for it has about it something ignoble, suited rather to feminine outcry than to manly dignity in speaking. At the end of the speech a sustained flow is beneficial to the voice. And does not this, too, most vigorously stir the hearer at the Conclusion of the entire discourse? Since, then, the same means serve stability of the voice and agreeableness of delivery, my present discussion will have dealt with both at once, offering as it does the observations that have seemed appropriate on stability, and the related observations on agreeableness. The rest I shall set forth somewhat later, in its proper place. 3.23.  Now the flexibility of the voice, since it depends entirely on rhetorical rules, deserves our more careful consideration. The aspects of Flexibility are Conversational Tone, Tone of Debate, and Tone of Amplification. The Tone of Conversation is relaxed, and is closest to daily speech. The Tone of Debate is energetic, and is suited to both proof and refutation. The Tone of Amplification either rouses the hearer to wrath or moves him to pity. Conversational Tone comprises four kinds: the Dignified, The Explicative, the Narrative, and the Facetious. The Dignified, or Serious, Tone of Conversation is marked by some degree of impressiveness and by vocal restraint. The Explicative in a calm voice explains how something could or could not have been brought to pass. The Narrative sets forth events that have occurred or might have occurred. The Facetious can on the basis of some circumstance elicit a laugh which is modest and refined. In the Tone of Debate are distinguishable the Sustained and the Broken. The Sustained is full-voiced and accelerated delivery. The Broken Tone of Debate is punctuated repeatedly with short, intermittent pauses, and is vociferated sharply. 3.24.  The Tone of Amplification includes the Hortatory and the Pathetic. The Hortatory, by amplifying some fault, incites the hearer to indignation. The Pathetic, by amplifying misfortunes, wins the hearer over to pity. Since, then, vocal flexibility is divided into three tones, and these in turn subdivide into eight others, it appears that we must explain what delivery is appropriate to each of these eight subdivisions. (1) For the Dignified Conversational Tone it will be proper to use the full throat but the calmest and most subdued voice possible, yet not in such a fashion that we pass from the practice of the orator to that of the tragedian. (2) For the Explicative Conversational Tone one ought to use a rather thin-toned voice, and frequent pauses and intermissions, so that we seem by means of the delivery itself to implant and engrave in the hearer's mind the points we are making in our explanation. (3) For the Narrative Conversational Tone varied intonations are necessary, so that we seem to recount everything just as it took place. Our delivery will be somewhat rapid when we narrate what we wish to show was done vigorously, and it will be slower when we narrate something else done in leisurely fashion. Then, corresponding to the content of the words, we shall modify the delivery in all the kinds of tone, now to sharpness, now to kindness, or now to sadness, and now to gaiety. If in the Statement of Facts there occur any declarations, demands, replies, or exclamations of astonishment concerning the facts we are narrating, we shall give careful attention to expressing with the voice the feelings and thoughts of each personage.
92. Augustus, Res Gestae Divi Augusti, 5.25 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mueller (2002) 104
93. Ovid, Tristia, 4.10.59-4.10.60 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 294; Verhagen (2022) 294
94. Plutarch, Camillus, 10.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Poulsen and Jönsson (2021) 162
10.3. ἀχθεὶς δὲ καὶ καταστὰς εἰς μέσον ἔλεγε παιδευτὴς μέν εἶναι καὶ διδάσκαλος, τὴν δὲ πρὸς ἐκεῖνον χάριν ἀντὶ τούτων ἑλόμενος τῶν δικαίων, ἥκειν αὐτῷ τὴν πόλιν ἐν τοῖς παισὶ κομίζων, δεινὸν οὖν ἀκούσαντι τὸ ἔργον ἐφάνη Καμίλλῳ· καὶ πρὸς τοὺς παρόντας εἰπών, ὡς χαλεπὸν μέν ἐστι πόλεμος καὶ διὰ πολλῆς ἀδικίας καὶ βιαίων περαινόμενος ἔργων, 10.3. So led, and in that presence, he said he was a boys’ school-teacher, but chose rather to win the general’s favour than to fulfil the duties of his office, and so had come bringing to him the city in the persons of its boys. It seemed to Camillus, on hearing him, that the man had done a monstrous deed, and turning to the bystanders he said: War is indeed a grievous thing, and is waged with much injustice and violence;
95. Plutarch, Fabius, a b c d\n0 22.6 22.6 22 6\n1 '1.2 '1.2 '1 2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012) 38
22.6. οὐ μὴν ἀλλὰ τὸν κολοσσὸν τοῦ Ἡρακλέους μετακομίσας ἐκ Τάραντος ἔστησεν ἐν Καπιτωλίῳ, καὶ πλησίον ἔφιππον εἰκόνα χαλκῆν ἑαυτοῦ, πολὺ Μαρκέλλου φανεὶς ἀτοπώτερος περὶ ταῦτα, μᾶλλον δʼ ὅλως ἐκεῖνον ἄνδρα πρᾳότητι καὶ φιλανθρωπίᾳ θαυμαστὸν ἀποδείξας, ὡς ἐν τοῖς περὶ ἐκείνου γέγραπται. 22.6. However, he removed the colossal statue of Heracles from Tarentum, and set it up on the Capitol, and near it an equestrian statue of himself, in bronze. He thus appeared far more eccentric in these matters than Marcellus, nay rather, the mild and humane conduct of Marcellus was thus made to seem altogether admirable by contrast, as has been written in his Life. Chapter xxi. Marcellus had enriched Rome with works of Greek art taken from Syracuse in 212 B.C. Livy’s opinion is rather different from Plutarch’s: sed maiore animo generis eius praeda abstinuit Fabius quam Marcellus, xxvii. 16. Fabius killed the people but spared their gods; Marcellus spared the people but took their gods.
96. Plutarch, Lucullus, 41.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 269; Verhagen (2022) 269
41.2. τὸν οὖν Λούκουλλον εἰπεῖν μειδιάσαντα πρὸς αὐτούς· γίνεται μέν τι τούτων καὶ διʼ ὑμᾶς, ὦ ἄνδρες Ἕλληνες· τὰ μέντοι πλεῖστα γίνεται διὰ Λούκουλλον. ἐπεὶ δὲ μόνου δειπνοῦντος αὐτοῦ μία τράπεζα καὶ μέτριον παρεσκευάσθη δεῖπνον, ἠγανάκτει καλέσας τὸν ἐπὶ τούτῳ τεταγμένον οἰκέτην. τοῦ δὲ φήσαντος, ὡς οὐκ ᾤετο μηδενὸς κεκλημένου πολυτελοῦς τινος αὐτὸν δεήσεσθαι τί λέγεις; εἶπεν, οὐκ ᾔδεις, ὅτι σήμερον παρὰ Λουκούλλῳ δειπνεῖ Λούκουλλος; 41.2.
97. Plutarch, Marcellus, 9.4, 21.2-21.5, 28.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Langlands (2018) 316; Rutledge (2012) 38
9.4. ὁ δὲ Ποσειδώνιός φησι τὸν μὲν Φάβιον θυρεὸν καλεῖσθαι, τὸν δὲ Μάρκελλον ξίφος, αὐτὸς δὲ ὁ Ἀννίβας ἔλεγε τὸν μὲν Φάβιον ὡς παιδαγωγὸν φοβεῖσθαι, τὸν δὲ Μάρκελλον ὡς ἀνταγωνιστήν ὑφʼ οὗ μὲν γὰρ κωλύεσθαι κακόν τι ποιεῖν, ὑφʼ οὗ δὲ καὶ πάσχειν. 21.2. ὅπλων δὲ βαρβαρικῶν καὶ λαφύρων ἐναίμων ἀνάπλεως οὖσα καὶ περιεστεφανωμένη θριάμβων ὑπομνήμασι καὶ τροπαίοις οὐχ ἱλαρὸν οὐδʼ ἄφοβον οὐδὲ δειλῶν ἦν θέαμα καὶ τρυφώντων θεατῶν, ἀλλʼ ὥσπερ Ἐπαμεινώνδας τὸ Βοιώτιον πεδίον Ἄρεως ὀρχήστραν, Ξενοφῶν δὲ τὴν Ἔφεσον πολέμου ἐργαστήριον, οὕτως ἄν μοι δοκεῖ τις τότε τὴν Ῥώμην κατὰ Πίνδαρον βαθυπτολέμου τέμενος Ἄρεως προσειπεῖν. 21.3. διὸ καὶ μᾶλλον εὐδοκίμησε παρὰ μὲν τῷ δήμῳ Μάρκελλος ἡδονὴν ἐχούσαις καὶ χάριν Ἑλληνικὴν καὶ πιθανότητα διαποικίλας ὄψεσι τὴν πόλιν, παρὰ δὲ τοῖς πρεσβυτέροις Φάβιος Μάξιμος, οὐδὲν γὰρ ἐκίνησε τοιοῦτον οὐδὲ μετήνεγκεν ἐκ τῆς Ταραντίνοις πόλεως ἁλούσης, ἀλλὰ τὰ μὲν ἄλλα χρήματα καὶ τὸν πλοῦτον ἐξεφόρησε, τὰ δὲ ἀγάλματα μένειν εἴασεν, ἐπειπὼν τὸ μνημονευόμενον· 21.4. ἀπολείπωμεν γὰρ ἔφη, τοὺς θεοὺς τούτους τοῖς Ταραντίνοις κεχολωμένους. Μάρκελλον δʼ ᾐτιῶντο πρῶτον μὲν ὡς ἐπίφθονον ποιοῦντα τὴν πόλιν, οὐ μόνον ἀνθρώπων, ἀλλὰ καὶ θεῶν οἷον αἰχμαλώτων ἀγομένων ἐν αὐτῇ καὶ πομπευομένων, ἔπειτα ὅτι τὸν δῆμον εἰθισμένον πολεμεῖν ἢ γεωργεῖν, 21.5. τρυφῆς δὲ καὶ ῥᾳθυμίας ἄπειρον ὄντα καὶ κατὰ τὸν Εὐριπίδειον Ἡρακλέα, φαῦλον, ἄκομψον, τὰ μέγιστʼ ἀγαθόν, μέγιστʼ ἀγαθόν with Coraës, as in the Cimon , iv. 4: μέγιστά τε ἀγαθόν . σχολῆς ἐνέπλησε καὶ λαλιᾶς περὶ τεχνῶν καὶ τεχνιτῶν, ἀστεϊζόμενον καὶ διατρίβοντα πρὸς τούτῳ πολὺ μέρος τῆς ἡμέρας, οὐ μὴν ἀλλὰ τούτοις ἐσεμνύνετο καὶ πρὸς τοὺς Ἕλληνας, ὡς τὰ καλὰ καὶ θαυμαστὰ τῆς Ἑλλάδος οὐκ ἐπισταμένους τιμᾶν καὶ θαυμάζειν Ῥωμαίους διδάξας. 28.1. παραλαβὼν δὲ τὴν ἀρχήν πρῶτον μὲν ἐν Τυρρηνίᾳ μέγα κίνημα πρὸς ἀπόστασιν ἔπαυσε καὶ κατεπράϋνεν ἐπελθὼν τὰς πόλεις· ἔπειτα ναὸν ἐκ τῶν Σικελικῶν λαφύρων ᾠκοδομημένον ὑπʼ αὐτοῦ Δόξης καὶ Ἀρετῆς καθιερῶσαι βουλόμενος, καὶ κωλυθεὶς ὑπὸ τῶν ἱερέων οὐκ ἀξιούντων ἑνὶ ναῷ δύο θεοὺς περιέχεσθαι, πάλιν ἤρξατο προσοικοδομεῖν ἕτερον, οὐ ῥᾳδίως φέρων τὴν γεγενημένην ἀντίκρουσιν, ἀλλʼ ὥσπερ οἰωνιζόμενος. 9.4. Poseidonius says that Fabius was called a shield, and Marcellus a sword. Cf. the Fabius Maximus , xix. 3. And Hannibal himself used to say that he feared Fabius as a tutor, but Marcellus as an adversary; for by the one he was prevented from doing any harm, while by the other he was actually harmed. 21.2. but filled full of barbaric arms and bloody spoils, and crowned round about with memorials and trophies of triumphs, she was not a gladdening or a reassuring sight, nor one for unwarlike and luxurious spectators. Indeed, as Epaminondas called the Boeotian plain a dancing floor of Ares, and as Xenophon Hell. iii. 4,17. speaks of Ephesus as a work-shop of war, so, it seems to me, one might at that time have called Rome, in the language of Pindar, a precinct of much-warring Ares. Pyth. ii. 1 f. 21.3. Therefore with the common people Marcellus won more favour because he adorned the city with objects that had Hellenic grace and charm and fidelity; but with the elder citizens Fabius Maximus was more popular. For he neither disturbed nor brought away anything of this sort from Tarentum, when that city was taken, but while he carried off the money and the other valuables, he suffered the statues to remain in their places, adding the well-known saying: 21.4. Let us leave these gods in their anger for the Tarentines. Cf. the Fabius Maximus , xxii. 5. And they blamed Marcellus, first, because he made the city odious, in that not only men, but even gods were led about in her triumphal processions like captives; and again, because, when the people was accustomed only to war or agriculture, 21.5. and was inexperienced in luxury and ease, but, like the Heracles of Euripides, was Plain, unadorned, in a great crisis brave and true, A fragment of the lost Licymnius of Euripides (Nauck, Trag. Graec. Frag. 2 p. 507). he made them idle and full of glib talk about arts and artists, so that they spent a great part of the day in such clever disputation. Notwithstanding such censure, Marcellus spoke of this with pride even to the Greeks, declaring that he had taught the ignorant Romans to admire and honour the wonderful and beautiful productions of Greece. 28.1. After assuming his office, he first quelled a great agitation for revolt in Etruria, and visited and pacified the cities there; next, he desired to dedicate to Honour and Virtue a temple that he had built out of his Sicilian spoils, hut was prevented by the priests, who would not consent that two deities should occupy one temple; he therefore began to build another temple adjoining the first, although he resented the priests’ opposition and regarded it as ominous.
98. Plutarch, Cato The Younger, 43 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 154
99. Plutarch, Marius, 12.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., forbids images to himself •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus Found in books: Rutledge (2012) 292
12.5. μετὰ δὲ τὴν πομπὴν ὁ Μάριος σύγκλητον ἤθροισεν ἐν Καπετωλίῳ· καὶ παρῆλθε μὲν εἴτε λαθὼν αὑτὸν εἴτε τῇ τύχῃ χρώμενος ἀγροικότερον ἐν τῇ θριαμβικῇ κατασκευῇ, ταχὺ δὲ τὴν βουλὴν ἀχθεσθεῖσαν αἰσθόμενος ἐξανέστη καὶ μεταλαβὼν τὴν περιπόρφυρον αὖθις ἦλθεν. 12.5.
100. Plutarch, Moralia, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Walters (2020) 41
101. Plutarch, Virtues of Women, 22 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 241
102. Plutarch, Numa Pompilius, 20.3-20.12, 22.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus Found in books: Rutledge (2012) 38; Stanton (2021) 78
20.3. οὐ γάρ μόνον ὁ Ῥωμαίων ἡμέρωτο καὶ κατεκεκήλητο τῇ δικαιοσύνῃ καὶ πρᾳότητι τοῦ βασιλέως δῆμος, ἀλλὰ καὶ τὰς κύκλῳ πόλεις, ὥσπερ αὔρας τινὸς ἐκεῖθεν ἢ πνεύματος ὑγιεινοῦ φέροντος, ἀρχὴ μεταβολῆς ἔλαβε καὶ πόθος εἰσερρύη πάντας εὐνομίας καὶ εἰρήνης καὶ γῆν φυτεύειν καὶ τέκνα τρέφειν ἐν ἡσυχίᾳ καὶ σέβεσθαι θεούς. 20.4. ἑορταὶ δὲ καὶ θαλίαι καὶ παρʼ ἀλλήλους ἀδεῶς ἰόντων καὶ ἀναμιγνυμένων ὑποδοχαὶ καὶ φιλοφροσύναι τὴν Ἰταλίαν κατεῖχον, οἷον ἐκ πηγῆς τῆς Νομᾶ σοφίας τῶν καλῶν καὶ δικαίων ἐπεισρεόντων εἰς ἅπαντας καὶ διαχεομένης τῆς περὶ ἐκεῖνον γαλήνης· ὥστε καὶ τὰς ποιητικὰς ὑπερβολὰς ἐνδεῖν πρὸς τὴν τότε κατάστασιν λέγουσιν· 20.5. ἐν δὲ σιδαροδέτοις πόρπαξιν αἰθᾶν ἀραχνᾶν ἔργα· καί, εὐρὼς δάμναται ἔγχεά τε λογχωτὰ ξίφεὰ τʼ ἀμφήκεα, χαλκεᾶν δὲ οὐκέτι σαλπίγγων κτύπος, οὐδὲ συλᾶται μελίφρων ὕπνος ἀπὸ βλεφάρων. οὔτε γάρ πόλεμος οὔτε στάσις οὔτε νεωτερισμὸς περὶ πολιτείαν ἱστόρηται Νομᾶ βασιλεύοντος· οὐ μὴν οὐδʼ ἐπʼ αὐτὸν ἐκεῖνον ἔχθρα τις ἢ φθόνος ἢ διʼ ἔρωτα βασιλείας ἐπιβουλὴ καὶ σύστασις ἀνδρῶν, 20.6. ἀλλʼ εἴτε φόβος θεῶν προκήδεσθαι δοκούντων τοῦ ἀνδρὸς εἴτε τῆς ἀρετῆς αἰδὼς εἴτε δαιμόνιος note resp="editor" place="unspecified" anchored="true" δαιμόνιος Bryan’s correction, adopted by Coraës and Bekker: δαίμονος . τύχη,πάσης κακίας ἄθικτον ἐπʼ ἐκείνου καὶ καθαρὸν διαφυλάττουσα τὸν βίον, ἐναργὲςἐξήνεγκε παράδειγμα καὶ τεκμήριον τῆς Πλατωνικῆς φωνῆς, ἣν ὕστερον ἐκεῖνος οὐκὀλίγοις χρόνοις γενόμενος ἐτόλμησεν ἀφεῖναι περὶ πολιτείας, 20.7. ὡς μία κακῶν παῦλα καὶ λύσις ἀνθρώποις ἐστίν, ἔκ τινος τύχης θείας εἰς ταὐτὸ διανοίᾳ φιλοσόφῳ βασιλικὴν συμπεσοῦσαν δύναμιν ἐγκρατῆ καὶ ὑπερδέξιον τῆς κακίας τὴν ἀρετὴν καταστῆσαι. μακάριος μὲν γὰρ αὐτός ὁ σώφρων ὡς ἀληθῶς, μακάριοι δὲ οἱ συνήκοοι τῶν ἔκ τοῦ σωφρονοῦντος στόματος ἰόντων λόγων. 20.8. τάχα γὰρ οὐδὲ ἀνάγκης τινὸς δεῖ πρὸς τοὺς πολλοὺς οὐδὲ ἀπειλῆς, αὐτοὶ δὲ τὴν ἀρετὴν ἐν εὐδήλῳ παραδείγματι καὶ λαμπρῷ τῷ βίῳ τοῦ ἄρχοντος ὁρῶντες, ἑκουσίως σωφρονοῦσι καὶ συμμετασχηματίζονται πρὸς τὸν ἐν φιλίᾳ καὶ ὁμονοίᾳ τῇ πρὸς αὐτοὺς μετὰ δικαιοσύνης καὶ μετριότητος ἀμύμονα ἀμύμονα MSS. and edd.: ἀκύμονα ( waveless, serene ), after Wyttenbach. καὶ μακάριον βίον, ἐν ᾧ τὸ κάλλιστον ἁπάσης πολιτείας τέλος ἐστί, καὶ βασιλικώτατος ἁπάντων ὁ τοῦτον τὸν βίον καὶ ταύτην τὴν διάθεσιν τοῖς ὑπηκόοις ἐνεργάσασθαι δυνάμενος. ταῦτα μὲν οὖν Νομᾶς παντὸς μᾶλλον φαίνεται συνεωρακώς. 22.2. πυρὶ μὲν οὖν οὐκ ἔδοσαν τὸν νεκρὸν αὐτοῦ κωλύσαντος, ὡς λέγεται, δύο δὲ ποιησάμενοι λιθίνας σοροὺς ὑπὸ τὸ Ἰάνοκλον ἔθηκαν, τὴν μὲν ἑτέραν ἔχουσαν τὸ σῶμα, τὴν δὲ ἑτέραν τὰς ἱερὰς βίβλους ἃς ἐγράψατο μὲν αὐτός, ὥσπερ οἱ τῶν Ἑλλήνων νομοθέται τοὺς κύρβεις, ἐκδιδάξας δὲ τοὺς ἱερεῖς ἔτι ζῶν τὰ γεγραμμένα καὶ πάντων ἕξιν τε καὶ γνώμην ἐνεργασάμενος αὐτοῖς, ἐκέλευσε συνταφῆναι μετὰ τοῦ σώματος, ὡς οὐ καλῶς ἐν ἀψύχοις γράμμασι φρουρουμένων τῶν ἀπορρήτων. 20.3. For not only was the Roman people softened and charmed by the righteousness and mildness of their king, but also the cities round about, as if some cooling breeze or salubrious wind were wafted upon them from Rome, began to experience a change of temper, and all of them were filled with longing desire to have good government, to be at peace, to till the earth, to rear their children in quiet, and to worship the gods. 20.3. For not only was the Roman people softened and charmed by the righteousness and mildness of their king, but also the cities round about, as if some cooling breeze or salubrious wind were wafted upon them from Rome, began to experience a change of temper, and all of them were filled with longing desire to have good government, to be at peace, to till the earth, to rear their children in quiet, and to worship the gods. 20.4. Festivals and feasts, hospitalities and friendly converse between people who visited one another promiscuously and without fear,—these prevailed throughout Italy, while honour and justice flowed into all hearts from the wisdom of Numa, as from a fountain, and the calm serenity of his spirit diffused itself abroad. Thus even the hyperboles of the poets fall short of picturing the state of man in those days: 20.4. Festivals and feasts, hospitalities and friendly converse between people who visited one another promiscuously and without fear,—these prevailed throughout Italy, while honour and justice flowed into all hearts from the wisdom of Numa, as from a fountain, and the calm serenity of his spirit diffused itself abroad. Thus even the hyperboles of the poets fall short of picturing the state of man in those days: 20.5. And on the iron-bound shield-handles lie the tawney spiders’ webs ; and,rust now subdues the sharp-pointed spears and two-edged swords; no longer is the blast of brazen trumpets heard, nor are the eyelids robbed of delicious sleep.A free citation, apparently from memory, of Bacchylides, Fragment 13 (Bergk). See Jebb’s Bacchylides , p. 411. For there is no record either of war, or faction, or political revolution while Numa was king. Nay more, no hatred or jealousy was felt towards his person, nor did ambition lead men to plot and conspire against his throne. 20.5. And on the iron-bound shield-handles lie the tawney spiders’ webs ; and, rust now subdues the sharp-pointed spears and two-edged swords; no longer is the blast of brazen trumpets heard, nor are the eyelids robbed of delicious sleep. A free citation, apparently from memory, of Bacchylides, Fragment 13 (Bergk). See Jebb’s Bacchylides , p. 411. For there is no record either of war, or faction, or political revolution while Numa was king. Nay more, no hatred or jealousy was felt towards his person, nor did ambition lead men to plot and conspire against his throne. 20.6. On the contrary, either fear of the gods, who seemed to have him in their especial care, or reverence for his virtue, or a marvellous felicity, which in his days kept life free from the taint of every vice, and pure, made him a manifest illustration and confirmation of the saying which Plato, Republic , p. 487 e. many generations later, ventured to utter regarding government, 20.6. On the contrary, either fear of the gods, who seemed to have him in their especial care, or reverence for his virtue, or a marvellous felicity, which in his days kept life free from the taint of every vice, and pure, made him a manifest illustration and confirmation of the saying which Plato, Republic , p. 487 e. many generations later, ventured to utter regarding government, 20.7. namely, that human ills would only then cease and disappear when, by some divine felicity, the power of a king should be united in one person with the insight of a philosopher, thereby establishing virtue in control and mastery over vice.Blessed, indeed, is such a wise manin himself, and blessed, too, are those who hear the words of wisdom issuing from his lips.Cf. Plato, Laws, p. 711 e. 20.7. namely, that human ills would only then cease and disappear when, by some divine felicity, the power of a king should be united in one person with the insight of a philosopher, thereby establishing virtue in control and mastery over vice. Blessed, indeed, is such a wise man in himself, and blessed, too, are those who hear the words of wisdom issuing from his lips. Cf. Plato, Laws, p. 711 e. 20.8. For possibly there is no need of any compulsion or menace in dealing with the multitude, but when they see with their own eyes a conspicuous and shining example of virtue in the life of their ruler, they will of their own accord walk in wisdom’s ways, and unite with him in conforming themselves to a blameless and blessed life of friendship and mutual concord, attended by righteousness and temperance. Such a life is the noblest end of all government, and he is most a king who can inculcate such a life and such a disposition in his subjects. This, then, as it appears, Numa was preeminent in discerning. 20.8. For possibly there is no need of any compulsion or menace in dealing with the multitude, but when they see with their own eyes a conspicuous and shining example of virtue in the life of their ruler, they will of their own accord walk in wisdom’s ways, and unite with him in conforming themselves to a blameless and blessed life of friendship and mutual concord, attended by righteousness and temperance. Such a life is the noblest end of all government, and he is most a king who can inculcate such a life and such a disposition in his subjects. This, then, as it appears, Numa was preeminent in discerning. 22.2. They did not burn his body, because, as it is said, he forbade it; but they made two stone coffins and buried them under the Janiculum. One of these held his body, and the other the sacred books which he had written out with his own hand, as the Greek lawgivers their tablets. But since, while he was still living, he had taught the priests the written contents of the books, and had inculcated in their hearts the scope and meaning of them all, he commanded that they should be buried with his body, convinced that such mysteries ought not to be entrusted to the care of lifeless documents. 22.2. They did not burn his body, because, as it is said, he forbade it; but they made two stone coffins and buried them under the Janiculum. One of these held his body, and the other the sacred books which he had written out with his own hand, as the Greek lawgivers their tablets. But since, while he was still living, he had taught the priests the written contents of the books, and had inculcated in their hearts the scope and meaning of them all, he commanded that they should be buried with his body, convinced that such mysteries ought not to be entrusted to the care of lifeless documents.
103. Plutarch, Romulus, 1.1.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. (maior) Found in books: Price Finkelberg and Shahar (2021) 21
104. Plutarch, Tiberius And Gaius Gracchus, 10.4-10.5, 15.1, 18.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of •cornelius scipio africanus, p. •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), on the murder of ti. gracchus Found in books: Rutledge (2012) 142; Walters (2020) 40, 41
105. Plutarch, Brutus, 31 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •attack from scipio africanus Found in books: Cohen (2010) 137, 139
106. Plutarch, Artaxerxes, 27, 26 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hubbard (2014) 410
107. Petronius Arbiter, Satyricon, 50 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus Found in books: Rutledge (2012) 38
108. Plutarch, Mark Antony, 54.8, 56.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Radicke (2022) 547; Stanton (2021) 78
109. Josephus Flavius, Jewish War, 4.530-4.533 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 225
4.530. Now the people of the country say that it is an ancienter city, not only than any in that country, but than Memphis in Egypt, and accordingly its age is reckoned at two thousand and three hundred years. 4.531. They also relate that it had been the habitation of Abram, the progenitor of the Jews, after he had removed out of Mesopotamia; and they say that his posterity descended from thence into Egypt, 4.532. whose monuments are to this very time showed in that small city; the fabric of which monuments are of the most excellent marble, and wrought after the most elegant manner. 4.533. There is also there showed, at the distance of six furlongs from the city, a very large turpentine tree and the report goes, that this tree has continued ever since the creation of the world.
110. Josephus Flavius, Life, 342 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 142
111. Juvenal, Satires, a b c d\n0 38.56.4 38.56.4 38 56 \n1 14.262 14.262 14 262 \n2 14.261 14.261 14 261 \n3 14.260 14.260 14 260 \n4 14.259 14.259 14 259 \n5 14.258 14.258 14 258 \n6 14.257 14.257 14 257 \n7 14.256 14.256 14 256 \n8 1.141 1.141 1 141 \n9 4 4 4 None\n10 5 5 5 None\n11 1.94 1.94 1 94 \n12 1.95 1.95 1 95 \n13 1.135 1.135 1 135 \n14 1.136 1.136 1 136 \n15 1.137 1.137 1 137 \n16 1.138 1.138 1 138 \n17 1.139 1.139 1 139 \n18 1.140 1.140 1 140 \n19 1.77 1.77 1 77 \n20 '8.14 '8.14 '8 14 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Oksanish (2019) 44
112. Lucan, Pharsalia, 1.30-1.32, 1.45-1.63, 1.103-1.105, 2.22, 2.121, 2.221, 3.80-3.83, 3.154-3.295, 4.583-4.588, 4.590, 4.593-4.662, 4.666-4.793, 4.799-4.824, 6.784-6.790, 7.799-7.801, 7.809-7.819, 8.283-8.288, 8.422-8.447, 8.871-8.872, 9.16, 9.32-9.35, 9.961-9.999, 10.20-10.52, 10.109-10.333 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and caesar •scipio africanus, triumph of •scipio africanus •cornelius scipio africanus, p. •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of •scipio africanus, katabasis •scipio africanus, apotheosis •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •cornelius scipio africanus, p. (maior) •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, publius cornelius, as alexander Found in books: Agri (2022) 91; Augoustakis (2014) 269, 292, 293, 294, 299, 310, 313; Giusti (2018) 184; Hubbard (2014) 406; Joseph (2022) 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167; Malherbe et al (2014) 657; Mcclellan (2019) 256, 265, 266, 269; Price Finkelberg and Shahar (2021) 21; Rutledge (2012) 307; Verhagen (2022) 269, 292, 293, 294, 299, 310, 313; Walters (2020) 41, 79
113. Martial, Epigrams, 1.1.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 294; Verhagen (2022) 294
114. Martial, Epigrams, 1.1.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 294; Verhagen (2022) 294
115. New Testament, 1 Thessalonians, 2.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 57
2.16. κωλυόντων ἡμᾶς τοῖς ἔθνεσιν λαλῆσαι ἵνα σωθῶσιν, εἰς τὸἀναπληρῶσαιαὐτῶντὰς ἁμαρτίαςπάντοτε. ἔφθασεν δὲ ἐπʼ αὐτοὺς ἡ ὀργὴ εἰς τέλος. 2.16. forbidding us to speak to the Gentiles that they may be saved; to fill up their sins always. But wrath has come on them to the uttermost.
116. New Testament, Galatians, 3.26-4.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Levine Allison and Crossan (2006) 72
117. New Testament, Romans, 8.12-8.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Levine Allison and Crossan (2006) 72
8.12. Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, ὀφειλέται ἐσμέν, οὐ τῇ σαρκὶ τοῦ κατὰ σάρκα ζῇν, 8.13. εἰ γὰρ κατὰ σάρκα ζῆτε μέλλετε ἀποθνήσκειν, εἰ δὲ πνεύματι τὰς πράξεις τοῦ σώματος θανατοῦτε ζήσεσθε. 8.14. ὅσοι γὰρ πνεύματι θεοῦ ἄγονται, οὗτοι υἱοὶ θεοῦ εἰσίν. 8.15. οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν 8.12. So then, brothers, we are debtors, not to the flesh, to live after the flesh. 8.13. For if you live after the flesh, you must die; but if by the Spirit you put to death the deeds of the body, you will live. 8.14. For as many as are led by the Spirit of God, these are children of God. 8.15. For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba! Father!"
118. New Testament, Matthew, 23.32-23.35 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 57
23.32. καὶ ὑμεῖς πληρώσατε τὸ μέτρον τῶν πατέρων ὑμῶν. 23.33. ὄφεις γεννήματα ἐχιδνῶν, πῶς φύγητε ἀπὸ τῆς κρίσεως τῆς γεέννης; 23.34. διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἐγὼ ἀποστέλλω πρὸς ὑμᾶς προφήτας καὶ σοφοὺς καὶ γραμματεῖς· ἐξ αὐτῶν ἀποκτενεῖτε καὶ σταυρώσετε, καὶ ἐξ αὐτῶν μαστιγώσετε ἐν ταῖς συναγωγαῖς ὑμῶν καὶ διώξετε ἀπὸ πόλεως εἰς πόλιν· 23.35. ὅπως ἔλθῃ ἐφʼ ὑμᾶς πᾶν αἱμα δίκαιον ἐκχυννόμενον ἐπὶ τῆς γῆς ἀπὸ τοῦ αἵματος Ἅβελ τοῦ δικαίου ἕως τοῦ αἵματος Ζαχαρίου υἱοῦ Βαραχίου, ὅν ἐφονεύσατε μεταξὺ τοῦ ναοῦ καὶ τοῦ θυσιαστηρίου. 23.32. Fill up, then, the measure of your fathers. 23.33. You serpents, you offspring of vipers, how will you escape the judgment of Gehenna? 23.34. Therefore, behold, I send to you prophets, wise men, and scribes. Some of them you will kill and crucify; and some of them you will scourge in your synagogues, and persecute from city to city; 23.35. that on you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zachariah son of Barachiah, whom you killed between the sanctuary and the altar.
119. Petronius Arbiter, Satyricon, 50 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus Found in books: Rutledge (2012) 38
120. Phlegon of Tralles, On Miraculous Things, 3.4-3.15 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Santangelo (2013) 133
121. Pliny The Elder, Natural History, None (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Oksanish (2019) 44
122. Plutarch, Aemilius Paulus, 32.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 307
32.3. πᾶς δὲ ναὸς ἀνέῳκτο καὶ στεφάνων καὶ θυμιαμάτων ἦν πλήρης, ὑπηρέται τε πολλοὶ καὶ ῥαβδονόμοι τοὺς ἀτάκτως συρρέοντας εἰς τὸ μέσον καὶ διαθέοντας ἐξείργοντες ἀναπεπταμένας τὰς ὁδοὺς καὶ καθαρὰς παρεῖχον. 32.3. Every temple was open and filled with garlands and incense, while numerous servitors and lictors restrained the thronging and scurrying crowds and kept the streets open and clear.
123. Plutarch, Alexander The Great, 40 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
124. Plutarch, Aratus, 21.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
21.3. καὶ τὸν πυλωρὸν ἀποκτιννύουσι καὶ τοὺς μετʼ αὐτοῦ φύλακας, ἅμα δὲ αἵ τε κλίμακες προσετίθεντο καὶ κατὰ σπουδὴν ὁ Ἄρατος ὑπερβιβάσας ἑκατὸν ἄνδρας, τοὺς δʼ ἄλλους ἕπεσθαι κελεύσας ὡς ἂν δύνωνται τάχιστα, τὰς κλίμακας ἀναρπάσας ἐχώρει διὰ τῆς πόλεως μετὰ τῶν ἑκατὸν ἐπὶ τήν ἄκραν, ἤδη περιχαρὴς διὰ τὸ λανθάνειν ὡς κατορθῶν. 21.3.
125. Quintilian, Institutes of Oratory, 1.12.5, 2.4.29, 8.3.67-8.3.70, 9.1.21, 9.3.3, 11.2.17-11.2.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, (publius cornelius) •attack from scipio africanus •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Cohen (2010) 139; Kaster(2005) 107; Rutledge (2012) 86
1.12.5.  However manifold our activities, in a certain sense we come fresh to each new subject. Who can maintain his attention, if he has to listen for a whole day to one teacher harping on the same subject, be it what it may? Change of studies is like change of foods: the stomach is refreshed by their variety and derives greater nourishment from variety of viands. 2.4.29.  And when they produce the same passage in a number of different cases, they must come to loathe it like food that has grown cold or stale, and they can hardly avoid a feeling of shame at displaying this miserable piece of furniture to an audience whose memory must have detected it so many times already: like the furniture of the ostentatious poor, it is sure to shew signs of wear through being used for such a variety of different purposes. 8.3.67.  What more would any man have seen who had actually entered the room? So, too, we may move our hearers to tears by the picture of a captured town. For the mere statement that the town was stormed, while no doubt it embraces all that such a calamity involves, has all the curtness of a dispatch, and fails to penetrate to the emotions of the hearer. 8.3.68.  But if we expand all that the one word "stormed" includes, we shall see the flames pouring from house and temple, and hear the crash of falling roofs and one confused clamour blent of many cries: we shall behold some in doubt whither to fly, others clinging to their nearest and dearest in one last embrace, while the wailing of women and children and the laments of old men that the cruelty of fate should have spared them to see that day will strike upon our ears. 8.3.69.  Then will come the pillage of treasure sacred and profane, the hurrying to and fro of the plunderers as they carry off their booty or return to seek for more, the prisoners driven each before his own inhuman captor, the mother struggling to keep her child, and the victors fighting over the richest of the spoil. For though, as I have already said, the sack of a city includes all these things, it is less effective to tell the whole news at once than to recount it detail by detail. 8.3.70.  And we shall secure the vividness we seek, if only our descriptions give the impression of truth, nay, we may even add fictitious incidents of the type which commonly occur. The same vivid impression may be produced also by the mention of the accidents of each situation: "Chill shudderings shake my limbs And all my blood is curdled cold with fear;" or "And trembling mothers clasped Their children to their breast."
126. Frontinus, Strategemata, 4.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 235
127. Tacitus, Agricola, 46 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 86
128. Suetonius, Vespasianus, 6-7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Jenkyns (2013) 245
129. Statius, Thebais, 3.615-3.616, 8.751-8.766, 12.702-12.703, 12.706, 12.721-12.723, 12.725, 12.776-12.777 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Agri (2022) 13, 80, 180
130. Dio Chrysostom, Orations, 1.7, 1.70-1.82, 2.6, 2.26, 3.45-3.50, 7.127, 30.19, 31.29, 31.49, 36.23, 38.2, 39.2, 41.2, 41.9-41.10 (1st cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis (2014) 312, 314, 316, 318, 320; Stanton (2021) 77; Verhagen (2022) 312, 314, 316, 318, 320
2.6.  The poetry of Homer, however, I look upon as alone truly noble and lofty and suited to a king, worthy of the attention of a real man, particularly if he expects to rule over all the peoples of the earth — or at any rate over most of them, and those the most prominent — if he is to be, in the strict sense of the term, what Homer calls a 'shepherd of the people.' Or would it not be absurd for a king to refuse to use any horse but the best and yet, when it is a question of poets, to read the poorer ones as though he had nothing else to do? 2.26.  Nor, again, is it necessary that he study philosophy to the point of perfecting himself in it; he need only live simply and without affectation, to give proof by his very conduct of a character that is humane, gentle, just, lofty, and brave as well, and, above all, one that takes delight in bestowing benefits — a trait which approaches most nearly to the nature divine. He should, indeed, lend a willing ear to the teachings of philosophy whenever opportunity offers, inasmuch as these are manifestly not opposed to his own character but in accord with it; 3.45.  The three most conspicuous forms of government — governments based on law and justice and enjoying the favour of heaven and fortune — are expressly named. One is the first to come into existence and the most practicable — that which forms the subject of the present address — where we have a city, or a number of peoples, or the whole world, well ordered by one good man's judgment and virtue; second, the so‑called "aristocracy," 3.46.  where not one man, nor a considerable number of men, but a few, and they the best, are in control — a form of government, at length, far from being either practicable or expedient. It seems to me that Homer too had this in mind when he said: "The rule of the many is not well. One must be chief In war, and one the king, to whom the son of Cronus, crafty in counsel, the sceptre doth give." 3.47.  Third, possibly the most impracticable one of all, the one that expects by the self-control and virtue of the common people some day to find an equitable constitution based on law. Men call it "democracy" — a specious and inoffensive name, if the thing were but practicable. 3.48.  To these forms of government — three in number, as I have said — are opposed three degenerate forms not based on law: The first is "tyranny," where one man's high-handed use of force is the ruin of others. Next comes oligarchy, harsh and unjust, arising from the aggrandizement of a certain few wealthy rascals at the expense of the needy masses. 3.49.  The next in order is a motley impulsive mob of all sorts and conditions of men who know absolutely nothing but are always kept in a state of confusion and anger by unscrupulous demagogues, just as a wild rough sea is whipped this way and that by the fierce blasts. These degenerate forms I have merely touched on in passing, though I could point to many mischances and disasters that each of them has suffered in the past, 3.50.  but it is my duty to discuss more carefully the happy and god-given polity at present in force. Now there are many close parallels and striking analogies to this form of government to be found in nature, where herds of cattle and swarms of bees indicate clearly that it is natural for the stronger to govern and care for the weaker. However, there could be no more striking or beautiful illustration than that government of the universe which is under the control of the first and best god. 7.127.  Further, if much that I have said is, in general, serviceable in moulding public policy and assisting in a proper choice, then there is the greater reason for pardoning the length of my discourse, because I have not dragged it out in idle wandering or talk about useless things. For the study of employments and trades and, in general, of the life fitting or otherwise for ordinary people has proved to be, in and of itself, worthy of a great deal of very careful research. 30.19.  For since the poor are leaner, the bond which lies about each of them is looser and easier. But as for kings and tyrants, just because they are puffed up in soul and are in exceedingly good bodily condition, so the chains lie heavier upon them and gall them the more; exactly as in the case of persons whose bodies are bound, the fetter pinches the stout and bulky more than it does the thin and under-nourished. However, a very few enjoy some relief by the kindness of God; and while they are indeed bound, yet the bond is very light on account of their goodness — a class of men concerning whom we shall speak again. 31.29.  Consequently, I think that, great as is the desire which all men have to receive honour among other peoples, they will have just as great a desire, or even a greater, that they may never receive any such honour among you; inasmuch as everyone considers the insult and contumely to be a greater evil than he has regarded the honour a good. If, for instance, you were to invite anyone to take a seat of honour or should enroll him as a citizen with the intention of afterwards unseating him or depriving him of his citizenship, he would earnestly implore you to leave him alone. Take tyrants, for instance, or those kings whose statues were destroyed afterwards and whose names were blotted out by those who had been governed with violence and in defiance of law — the very thing, I am inclined to think, that has happened in your time also — I should emphatically say that, if they had foreseen that this was going to take place, they would not have permitted any city either to set up statues of themselves or to inscribe their names upon them. 31.49.  And in fine, even if each man who has been honoured does not in this sense 'possess' his statue as he would possess anything else he has acquired, it cannot for that reason be said that it belongs to him any the less or that he suffers no wrong when you give his statue to another. For you will find countless senses in which we say that a thing 'belongs' to an individual and very different senses too, for instance, a priesthood, a public office, a wife, citizenship, none of which their possessors are at liberty either to sell or to use in any way they like. 36.23.  For that, indeed, is the only constitution or city that may be called genuinely happy — the partnership of god with god; even if you include with the gods also everything that has the faculty of reason, mankind being thus included as boys are said to share in citizenship with men, being citizens by birth though not by reason of conceiving and performing the tasks of citizens or sharing in the law, of which they have no comprehension. However, if we take communities of a different kind, though everywhere and in every instance, we may almost say, they are absolutely faulty and worthless as compared with the supreme righteousness of the divine and blessed law and its proper administration, still for our present purpose we shall be supplied with examples of the type that is fairly equitable when compared with that which is utterly corrupt, just as among persons who are all ill we compare the man who had the lightest case with the one who is in worst condition." 38.2.  However, if such is not the case, then not only have you been misguided in your interest in me but I too, it would appear, was rash in heeding your call in the hope of proving useful to your city in the future, since you are not making that use of me for which alone I am adapted. If, on the other hand, all cities, or rather the great cities, need not only the men of wealth, both to fice the public spectacles and liberally to provide such customary expenses, and flatterers to afford pleasure by their demagogic clap-trap, but also counsellors to provide safety by their policies, I myself shall not shrink from aiding the city to the best of my ability by giving advice on matters of greatest importance. 39.2.  But it is fitting that those whose city was founded by gods should maintain peace and concord and friendship toward one another. For it is disgraceful if they do not prove to be extremely lucky and blessed of heaven and to some extent superior to the others in good fortune, desiring, as they must, to show birth to be something real and not merely a sham and empty term. For founders, kinsmen, and progenitors who are gods desire their own people to possess nothing — neither beauty of country nor abundance of crops nor multitude of inhabitants — so much as sobriety, virtue, orderly government, honour for the good citizens and dishonour for the base. 41.2.  And perhaps there was nothing remarkable in what you did; for wherever I have been, not only cities in general, but even, I may say, most of those which are of equal rank with yourselves, have presented me with citizenship, with membership in the Council, and with highest honours without my asking it, believing me to be not unserviceable to themselves or unworthy of being honoured. And your action is not that of strangers but rather, as it were, of a fatherland honouring its own son in token of goodwill and of gratitude. Yet that there should be some here — as is natural in a democracy — who, if I may say so, are not too pleased with me would not surprise me, because of the rivalry between our two cities. Though I am aware that I cannot please even all the citizens of Prusa, but, on the contrary, that some of them are vexed with me for the very reason that I seem to be too patriotic and enthusiastic. 41.9.  Now I understand how difficult it is to eradicate strife from human beings, especially when it has been nurtured for a fairly long period of time, just as it is not easy to rid the body of a disease that has long since become a part of it, especially in case one should wish to effect a painless cure. But still I have confidence in the character of your city, believing it to be, not rough and boorish, but in very truth the genuine character of those distinguished men and that blessed city by which you were sent here as friends indeed to dwell with friends. That city, while so superior to the rest of mankind in good fortune and power, has proved to be even more superior in fairness and benevolence, bestowing ungrudgingly both citizenship and legal rights and offices, believing no man of worth to be an alien, and at the same time safeguarding justice for all alike. 41.10.  In emulation of that city it is fitting that you should show yourselves gentle and magimous toward men who are so close to you, virtually housemates, not harsh and arrogant neighbours, since they are men with whom you have common ties of wedlock, offspring, civic institutions, sacrifices to the gods, festive assemblies, and spectacles; moreover, you are educated together with them individually, you feast with them, you entertain each other, you spend the greater portion of your time together, you are almost one community, one city only slightly divided. Besides, several citizens of Prusa you have even made citizens of Apameia, you have made them members of the Council, you have deemed them not unworthy of becoming magistrates among you, and you admitted them to partnership in these august privileges which pertain to Roman citizenship.
131. Appian, The Spanish Wars, 12, 33, 85, 96-97, 23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mueller (2002) 70
132. Suetonius, Augustus, 72.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Davies (2004) 128; Rutledge (2012) 143
133. Appian, Civil Wars, a b c d\n0 1.20 1.20 1 20 \n1 1.16 1.16 1 16 \n2 1.26 1.26 1 26 \n3 2.101 2.101 2 101\n4 5.130 5.130 5 130\n5 1.164 1.164 1 164\n6 2.8.1 2.8.1 2 8 \n7 2.8.2 2.8.2 2 8 \n8 2.8.3 2.8.3 2 8 \n9 2.8.4 2.8.4 2 8 \n10 2.8.5 2.8.5 2 8 \n11 2.8.6 2.8.6 2 8 \n12 4.80 4.80 4 80 \n13 1.94 1.94 1 94 \n14 '3.16 '3.16 '3 16 \n15 4.17.2 4.17.2 4 17 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Walters (2020) 41
134. Statius, Achilleis, 1.129, 1.611, 1.816-1.818, 1.864-1.865 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 17, 296, 301; Verhagen (2022) 17, 296, 301
135. Tacitus, Histories, 1.2, 1.4, 1.82, 2.55, 3.33, 3.38, 3.51, 3.65, 4.53, 4.82 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, and caesar •scipio africanus, triumph of •cornelius scipio africanus, p. (maior) •cornelius scipio africanus, p. •scipio africanus •scipio africanus, l. cornelius (major, cos. ii •scipio africanus, (publius cornelius) Found in books: Hickson (1993) 78; Hubbard (2014) 240; Jenkyns (2013) 245; Kaster(2005) 78; Mcclellan (2019) 268, 269; Mueller (2002) 73; Price Finkelberg and Shahar (2021) 21; Rutledge (2012) 154, 307
1.82.  The excited soldiers were not kept even by the doors of the palace from bursting into the banquet. They demanded to be shown Otho, and they wounded Julius Martialis, the tribune, and Vitellius Saturninus, prefect of the legion, when they opposed their onrush. On every side were arms and threats directed now against the centurions and tribunes, now against the whole senate, for all were in a state of blind panic, and since they could not fix upon any individual as the object of their wrath, they claimed licence to proceed against all. Finally Otho, disregarding the dignity of his imperial position, stood on his couch and barely succeeded in restraining them with appeals and tears. Then they returned to camp neither willingly nor with guiltless hands. The next day private houses were closed as if the city were in the hands of the enemy; few respectable people were seen in the streets; the rabble was downcast. The soldiers turned their eyes to the ground, but were sorrowful rather than repentant. Licinius Proculus and Plotius Firmus, the prefects, addressed their companies, the one mildly, the other severely, each according to his nature. They ended with the statement that five thousand sesterces were to be paid to each soldier. Only then did Otho dare to enter the camp. He was surrounded by tribunes and centurions, who tore away the insignia of their rank and demanded discharge and safety from their dangerous service. The common soldiers perceived the bad impression that their action had made and settled down to obedience, demanding of their own accord that the ringleaders of the mutiny should be punished. 2.55.  Yet at Rome there was no disorder. The festival of Ceres was celebrated in the usual manner. When it was announced in the theatre on good authority that Otho was no more and that Flavius Sabinus, the city prefect, had administered to all the soldiers in the city the oath of allegiance to Vitellius, the audience greeted the name of Vitellius with applause. The people, bearing laurel and flowers, carried busts of Galba from temple to temple, and piled garlands high in the form of a burial mound by the Lacus Curtius, which the dying Galba had stained with his blood. The senate at once voted for Vitellius all the honours that had been devised during the long reigns of other emperors; besides they passed votes of praise and gratitude to the troops from Germany and dispatched a delegation to deliver this expression of their joy. Letters from Fabius Valens to the consuls were read, written in quite moderate style; but greater satisfaction was felt at Caecina's modesty in not writing at all. 3.33.  Forty thousand armed men burst into the town; the number of camp-followers and servants was even greater; and they were more ready to indulge in lust and cruelty. Neither rank nor years protected anyone; their assailants debauched and killed without distinction. Aged men and women near the end of life, though despised as booty, were dragged off to be the soldiers' sport. Whenever a young woman or a handsome youth fell into their hands, they were torn to pieces by the violent struggles of those who tried to secure them, and this in the end drove the despoilers to kill one another. Individuals tried to carry off for themselves money or the masses of gold dedicated in the temples, but they were assailed and slain by others stronger than themselves. Some, scorning the booty before their eyes, flogged and tortured the owners to discover hidden wealth and dug up buried treasure. They carried firebrands in their hands, and when they had secured their loot, in utter wantonness they threw these into the vacant houses and empty temples. In this army there were many passions corresponding to the variety of speech and customs, for it was made up of citizens, allies, and foreigners; no two held the same thing sacred and there was no crime which was held unlawful. For four days did Cremona supply food for destruction. When everything sacred and profane sank into the flames, there stood solitary outside the walls the temple of Mefitis, protected by either its position or its deity. 3.38.  The death of Junius Blaesus, becoming known at the time, caused much gossip. The story, as we learn it, is this. When Vitellius was seriously ill in the gardens of Servilius, he noticed that a tower near by was brilliantly lighted at night. On asking the reason he was told that Caecina Tuscus was giving a large dinner at which Junius Blaesus was the guest of honour; and his informants went on to exaggerate the elaborate preparations made for this dinner and to speak of the guests' extravagant enjoyment. There was no lack of men ready to accuse Tuscus and others; but they blamed Blaesus most severely because he spent his days in pleasure while his emperor was sick. When the people, who have a keen eye for the angry moods of princes, saw that Vitellius was exasperated and that Blaesus could be destroyed, Lucius Vitellius was assigned the rôle of informant. His hatred for Blaesus sprang from base jealousy, for, stained as he was by every infamy, Blaesus surpassed him by his eminent reputation. So now, bursting into the emperor's bedroom, Lucius embraced the son of Vitellius and fell on his knees. When Vitellius asked the reason for his trepidation, Lucius replied that he had no personal fear and was not anxious for himself, but that it was on behalf of his brother and his brother's children that he brought his prayers and tears. "There is no point," he said, "in fearing Vespasian, whose approach is blocked by all the German legions, by all the brave and loyal provinces, and in short by boundless stretches of sea and land. The enemy against whom you must be on your guard is in the city, in your own bosom: he boasts that the Junii and Antonii are his ancestors; and, claiming imperial descent, he parades before the soldiers his courtesy and magnificence. Everyone's thoughts are attracted to him, while you, failing to distinguish between friend and foe, cherish a rival who watches his emperor's distress from a dinner-table. To pay him for his unseasonable joy, he should suffer a night of sorrow and doom, that he may know and feel that Vitellius is alive and emperor, and furthermore that, if any misfortune happens to him, he still has a son." 3.51.  I have it from the best authorities that the victors had come to disregard the difference between right and wrong so completely that a common soldier declared that he had killed his brother in the last battle and actually asked the generals for a reward. The common dictates of humanity did not permit them to honour such a murder or military policy to punish it. They put off the soldier on the ground that he deserved a reward greater than could be repaid at once; nor is anything further told concerning the case. And yet a similar crime had happened in civil war before. In the struggle against Cinna on the Janiculum, as Sisenna relates, one of Pompey's soldiers killed his own brother and then, on realizing his crime, committed suicide. So much livelier among our ancestors was repentance for guilt as well as glory in virtuous action. Such deeds as this and others like them, drawn from our earlier history, I shall not improperly insert in my work whenever the theme or situation demands examples of the right or solace for the wrong. 3.65.  Sabinus, however, listened to such appeals without enthusiasm, for he was impaired by old age. Indeed there were some who attacked him, covertly insinuating that, prompted by ill-will and envy, he was inclined to delay his brother's success. For Sabinus was the elder, and so long as they were both private citizens, he was superior to Vespasian in influence and fortune; moreover, there was a report that once, when Vespasian's credit had been affected, Sabinus had given him some scanty assistance and taken a mortgage on his city house and farms for security. So then, in spite of the apparent cordial feeling between them, there was a fear of secret misunderstandings. A kinder explanation of his hesitation is that he was a gentle spirit who shrank from blood and slaughter, and for this reason he discussed many times with Vitellius the question of peace and of laying down his arms under terms. They had frequent private interviews; finally, as the story went, they came to an agreement in the temple of Apollo. Only two men, Cluvius Rufus and Silius Italicus, actually witnessed their words and statements; but those who were at a distance marked their faces and noted that Vitellius seemed downcast and humiliated, while Sabinus had a look of pity rather than triumph. 4.53.  The charge of restoring the Capitol was given by Vespasian to Lucius Vestinus, a member of the equestrian order, but one whose influence and reputation put him on an equality with the nobility. The haruspices when assembled by him directed that the ruins of the old shrine should be carried away to the marshes and that a new temple should be erected on exactly the same site as the old: the gods were unwilling to have the old plan changed. On the twenty-first of June, under a cloudless sky, the area that was dedicated to the temple was surrounded with fillets and garlands; soldiers, who had auspicious names, entered the enclosure carrying boughs of good omen; then the Vestals, accompanied by boys and girls whose fathers and mothers were living, sprinkled the area with water drawn from fountains and streams. Next Helvidius Priscus, the praetor, guided by the pontifex Plautius Aelianus, purified the area with the sacrifice of the suovetaurilia, and placed the vitals of the victims on an altar of turf; and then, after he had prayed to Jupiter, Juno, Minerva, and to the gods who protect the empire to prosper this undertaking and by their divine assistance to raise again their home which man's piety had begun, he touched the fillets with which the foundation stone was wound and the ropes entwined; at the same time the rest of the magistrates, the priests, senators, knights, and a great part of the people, putting forth their strength together in one enthusiastic and joyful effort, dragged the huge stone to its place. A shower of gold and silver and of virgin ores, never smelted in any furnace, but in their natural state, was thrown everywhere into the foundations: the haruspices had warned against the profanation of the work by the use of stone or gold intended for any other purpose. The temple was given greater height than the old: this was the only change that religious scruples allowed, and the only feature that was thought wanting in the magnificence of the old structure. 4.82.  These events gave Vespasian a deeper desire to visit the sanctuary of the god to consult him with regard to his imperial fortune: he ordered all to be excluded from the temple. Then after he had entered the temple and was absorbed in contemplation of the god, he saw behind him one of the leading men of Egypt, named Basilides, who he knew was detained by sickness in a place many days' journey distant from Alexandria. He asked the priests whether Basilides had entered the temple on that day; he questioned the passers-by whether he had been seen in the city; finally, he sent some cavalry and found that at that moment he had been eighty miles away: then he concluded that this was a supernatural vision and drew a prophecy from the name Basilides.
136. Suetonius, Domitianus, 4.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 543
137. Suetonius, Galba, 10.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 154
138. Suetonius, Iulius, 79.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Isaac (2004) 304
139. Tacitus, Annals, 1.73, 2.29, 2.32, 2.43.1, 2.53-2.54, 2.53.3, 2.54.1-2.54.2, 2.55.1, 2.55.3, 2.55.6, 2.56.3, 2.59.1, 2.60.1, 2.61.2, 2.64.1, 2.82, 2.85.4, 2.88.1, 2.88.3, 3.6.2, 3.18.7, 3.23, 3.55.5, 3.56, 3.76, 4.14, 4.38, 4.42, 5.1-5.2, 5.4, 5.8, 6.18, 6.50, 11.5.6, 14.35, 14.61, 16.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus •scipio africanus, p. cornelius •scipio africanus, p. •cornelius scipio africanus, p. •scipio africanus, as authoritative interpreter •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus •scipio africanus, l. cornelius (major, cos. ii •p. cornelius scipio africanus •scipio africanus, and excessive religious authority •dream, of scipio africanus Found in books: Blum and Biggs (2019) 197, 209; Bremmer (2008) 63; Davies (2004) 132, 211; Galinsky (2016) 105; Hickson (1993) 78, 126; Hubbard (2014) 240; Mueller (2002) 78, 104; Poulsen and Jönsson (2021) 234; Radicke (2022) 543; Rutledge (2012) 86, 87, 108, 154, 307
1.73. Haud pigebit referre in Falanio et Rubrio, modicis equitibus Romanis, praetemptata crimina, ut quibus initiis, quanta Tiberii arte gravissimum exitium inrepserit, dein repressum sit, postremo arserit cunctaque corripuerit, noscatur. Falanio obiciebat accusator, quod inter cultores Augusti, qui per omnis domos in modum collegiorum habebantur, Cassium quendam mimum corpore infamem adscivisset, quodque venditis hortis statuam Augusti simul mancipasset. Rubrio crimini dabatur violatum periurio numen Augusti. quae ubi Tiberio notuere, scripsit consulibus non ideo decretum patri suo caelum, ut in perniciem civium is honor verteretur. Cassium histrionem solitum inter alios eiusdem artis interesse ludis, quos mater sua in memoriam Augusti sacrasset; nec contra religiones fieri quod effigies eius, ut alia numinum simulacra, venditionibus hortorum et domuum accedant. ius iurandum perinde aestimandum quam si Iovem fefellisset: deorum iniurias dis curae. 2.29. Libo interim veste mutata cum primoribus feminis circumire domos, orare adfinis, vocem adversum pericula poscere, abnuentibus cunctis, cum diversa praetenderent, eadem formidine. die senatus metu et aegritudine fessus, sive, ut tradidere quidam, simulato morbo, lectica delatus ad foris curiae innisusque fratri et manus ac supplices voces ad Tiberium tendens immoto eius vultu excipitur. mox libellos et auctores recitat Caesar ita moderans ne lenire neve asperare crimina videretur. 2.32. Bona inter accusatores dividuntur, et praeturae extra ordinem datae iis qui senatorii ordinis erant. tunc Cotta Messalinus, ne imago Libonis exequias posterorum comitaretur, censuit, Cn. Lentulus, ne quis Scribonius cognomentum Drusi adsumeret. supplicationum dies Pomponii Flacci sententia constituti, dona Iovi, Marti, Concordiae, utque iduum Septembrium dies, quo se Libo interfecerat, dies festus haberetur, L. Piso et Gallus Asinius et Papius Mutilus et L. Apronius decrevere; quorum auctoritates adulationesque rettuli ut sciretur vetus id in re publica malum. facta et de mathematicis magisque Italia pellendis senatus consulta; quorum e numero L. Pituanius saxo deiectus est, in P. Marcium consules extra portam Esquilinam, cum classicum canere iussissent, more prisco advertere. 2.53. Sequens annus Tiberium tertio, Germanicum iterum consules habuit. sed eum honorem Germanicus iniit apud urbem Achaiae Nicopolim, quo venerat per Illyricam oram viso fratre Druso in Delmatia agente, Hadriatici ac mox Ionii maris adversam navigationem perpessus. igitur paucos dies insumpsit reficiendae classi; simul sinus Actiaca victoria inclutos et sacratas ab Augusto manubias castraque Antonii cum recordatione maiorum suorum adiit. namque ei, ut memoravi, avunculus Augustus, avus Antonius erant, magnaque illic imago tristium laetorumque. hinc ventum Athenas, foederique sociae et vetustae urbis datum ut uno lictore uteretur. excepere Graeci quaesitissimis honoribus, vetera suorum facta dictaque praeferentes quo plus dignationis adulatio haberet. 2.54. Petita inde Euboea tramisit Lesbum ubi Agrippina novissimo partu Iuliam edidit. tum extrema Asiae Perinthumque ac Byzantium, Thraecias urbes, mox Propontidis angustias et os Ponticum intrat, cupidine veteres locos et fama celebratos noscendi; pariterque provincias internis certaminibus aut magistratuum iniuriis fessas refovebat. atque illum in regressu sacra Samothracum visere nitentem obvii aquilones depulere. igitur adito Ilio quaeque ibi varietate fortunae et nostri origine veneranda, relegit Asiam adpellitque Colophona ut Clarii Apollinis oraculo uteretur. non femina illic, ut apud Delphos, sed certis e familiis et ferme Mileto accitus sacerdos numerum modo consultantium et nomina audit; tum in specum degressus, hausta fontis arcani aqua, ignarus plerumque litterarum et carminum edit responsa versibus compositis super rebus quas quis mente concepit. et ferebatur Germanico per ambages, ut mos oraculis, maturum exitum cecinisse. 2.82. At Romae, postquam Germanici valetudo percrebuit cunctaque ut ex longinquo aucta in deterius adferebantur, dolor ira, et erumpebant questus. ideo nimirum in extremas terras relegatum, ideo Pisoni permissam provinciam; hoc egisse secretos Augustae cum Plancina sermones. vera prorsus de Druso seniores locutos: displicere regtibus civilia filiorum ingenia, neque ob aliud interceptos quam quia populum Romanum aequo iure complecti reddita libertate agitaverint. hos vulgi sermones audita mors adeo incendit ut ante edictum magistratuum, ante senatus consultum sumpto iustitio desererentur fora, clauderentur domus. passim silentia et gemitus, nihil compositum in ostentationem; et quamquam neque insignibus lugentium abstinerent, altius animis maerebant. forte negotiatores vivente adhuc Germanico Syria egressi laetiora de valetudine eius attulere. statim credita, statim vulgata sunt: ut quisque obvius, quamvis leviter audita in alios atque illi in plures cumulata gaudio transferunt. cursant per urbem, moliuntur templorum foris; iuvat credulitatem nox et promptior inter tenebras adfirmatio. nec obstitit falsis Tiberius donec tempore ac spatio vanescerent: et populus quasi rursum ereptum acrius doluit. 3.23. Lepida ludorum diebus qui cognitionem intervene- rant theatrum cum claris feminis ingressa, lamentatione flebili maiores suos ciens ipsumque Pompeium, cuius ea monimenta et adstantes imagines visebantur, tantum misericordiae permovit ut effusi in lacrimas saeva et detestanda Quirinio clamitarent, cuius senectae atque orbitati et obscurissimae domui destinata quondam uxor L. Caesari ac divo Augusto nurus dederetur. dein tormentis servorum patefacta sunt flagitia itumque in sententiam Rubelli Blandi a quo aqua atque igni arcebatur. huic Drusus adsensit quamquam alii mitius censuissent. mox Scauro, qui filiam ex ea genuerat, datum ne bona publicarentur. tum demum aperuit Tiberius compertum sibi etiam ex P. Quirinii servis veneno eum a Lepida petitum. 3.56. Tiberius, fama moderationis parta quod ingruentis accusatores represserat, mittit litteras ad senatum quis potestatem tribuniciam Druso petebat. id summi fastigii vocabulum Augustus repperit, ne regis aut dictatoris nomen adsumeret ac tamen appellatione aliqua cetera imperia praemineret. Marcum deinde Agrippam socium eius potestatis, quo defuncto Tiberium Neronem delegit ne successor in incerto foret. sic cohiberi pravas aliorum spes rebatur; simul modestiae Neronis et suae magnitudini fidebat. quo tunc exemplo Tiberius Drusum summae rei admovit, cum incolumi Germanico integrum inter duos iudicium tenuisset. sed principio litterarum veneratus deos ut consilia sua rei publicae prosperarent, modica de moribus adulescentis neque in falsum aucta rettulit. esse illi coniugem et tres liberos eamque aetatem qua ipse quondam a divo Augusto ad capessendum hoc munus vocatus sit. neque nunc propere sed per octo annos capto experimento, compressis seditionibus, compositis bellis, triumphalem et bis consulem noti laboris participem sumi. 3.76. Et Iunia sexagesimo quarto post Philippensem aciem anno supremum diem explevit, Catone avunculo genita, C. Cassii uxor, M. Bruti soror. testamentum eius multo apud vulgum rumore fuit, quia in magnis opibus cum ferme cunctos proceres cum honore nominavisset Caesarem omisit. quod civiliter acceptum neque prohibuit quo minus laudatione pro rostris ceterisque sollemnibus funus cohonestaretur. viginti clarissimarum familiarum imagines antelatae sunt, Manlii, Quinctii aliaque eiusdem nobilitatis nomina. sed praefulgebant Cassius atque Brutus eo ipso quod effigies eorum non visebantur. 4.14. Is quoque annus legationes Graecarum civitatium habuit, Samiis Iunonis, Cois Aesculapii delubro vetustum asyli ius ut firmaretur petentibus. Samii decreto Amphictyonum nitebantur, quis praecipuum fuit rerum omnium iudicium, qua tempestate Graeci conditis per Asiam urbibus ora maris potiebantur. neque dispar apud Coos antiquitas, et accedebat meritum ex loco: nam civis Romanos templo Aesculapii induxerant, cum iussu regis Mithridatis apud cunctas Asiae insulas et urbes trucidarentur. variis dehinc et saepius inritis praetorum questibus, postremo Caesar de immodestia histrionum rettulit: multa ab iis in publicum seditiose, foeda per domos temptari; Oscum quondam ludicrum, levissimae apud vulgum oblectationis, eo flagitiorum et virium venisse ut auctoritate patrum coercendum sit. pulsi tum histriones Italia. 4.38. Ego me, patres conscripti, mortalem esse et hominum officia fungi satisque habere si locum principem impleam et vos testor et meminisse posteros volo; qui satis superque memoriae meae tribuent, ut maioribus meis dignum, rerum vestrarum providum, constantem in periculis, offensionum pro utilitate publica non pavidum credant. haec mihi in animis vestris templa, hae pulcherrimae effigies et mansurae. nam quae saxo struuntur, si iudicium posterorum in odium vertit, pro sepulchris spernuntur. proinde socios civis et deos ipsos precor, hos ut mihi ad finem usque vitae quietam et intellegentem humani divinique iuris mentem duint, illos ut, quandoque concessero, cum laude et bonis recordationibus facta atque famam nominis mei prosequantur.' perstititque posthac secretis etiam sermonibus aspernari talem sui cultum. quod alii modestiam, multi, quia diffideret, quidam ut degeneris animi interpretabantur. optumos quippe mortalium altissima cupere: sic Herculem et Liberum apud Graecos, Quirinum apud nos deum numero additos: melius Augustum, qui speraverit. cetera principibus statim adesse: unum insatiabiliter parandum, prosperam sui memoriam; nam contemptu famae contemni virtutes. 4.42. Ac forte habita per illos dies de Votieno Montano, celebris ingenii viro, cognitio cunctantem iam Tiberium perpulit ut vitandos crederet patrum coetus vocesque quae plerumque verae et graves coram ingerebantur. nam postulato Votieno ob contumelias in Caesarem dictas, testis Aemilius e militaribus viris, dum studio probandi cuncta refert et quamquam inter obstrepentis magna adseveratione nititur, audivit Tiberius probra quis per occultum lacerabatur, adeoque perculsus est ut se vel statim vel in cognitione purgaturum clamitaret precibusque proximorum, adulatione omnium aegre componeret animum. et Votienus quidem maiestatis poenis adfectus est: Caesar obiectam sibi adversus reos inclementiam eo pervicacius amplexus, Aquiliam adulterii delatam cum Vario Ligure, quamquam Lentulus Gaetulicus consul designatus lege Iulia damnasset, exilio punivit Apidiumque Merulam quod in acta divi Augusti non iuraverat albo senatorio erasit. 5.1. Rubellio et Fufio consulibus, quorum utrique Geminus cognomentum erat, Iulia Augusta mortem obiit, aetate extrema, nobilitatis per Claudiam familiam et adoptione Liviorum Iuliorumque clarissimae. primum ei matrimonium et liberi fuere cum Tiberio Nerone, qui bello Perusino profugus pace inter Sex. Pompeium ac triumviros pacta in urbem rediit. exim Caesar cupidine formae aufert marito, incertum an invitam, adeo properus ut ne spatio quidem ad enitendum dato penatibus suis gravidam induxerit. nullam posthac subolem edidit sed sanguini Augusti per coniunctionem Agrippinae et Germanici adnexa communis pronepotes habuit. sanctitate domus priscum ad morem, comis ultra quam antiquis feminis probatum, mater impotens, uxor facilis et cum artibus mariti, simulatione filii bene composita. funus eius modicum, testamentum diu inritum fuit. laudata est pro rostris a G. Caesare pronepote qui mox rerum potitus est. 5.2. At Tiberius, quod supremis in matrem officiis defuisset, nihil mutata amoenitate vitae, magnitudinem negotiorum per litteras excusavit honoresque memoriae eius ab senatu large decretos quasi per modestiam imminuit, paucis admodum receptis et addito ne caelestis religio decerneretur: sic ipsam maluisse. quin et parte eiusdem epistulae increpuit amicitias muliebris, Fufium consulem oblique perstringens. is gratia Augustae floruerat, aptus adliciendis feminarum animis, dicax idem et Tiberium acerbis facetiis inridere solitus quarum apud praepotentis in longum memoria est. 5.4. Fuit in senatu Iunius Rusticus, componendis patrum actis delectus a Caesare eoque meditationes eius introspicere creditus. is fatali quodam motu (neque enim ante specimen constantiae dederat) seu prava sollertia, dum imminentium oblitus incerta pavet, inserere se dubitantibus ac monere consules ne relationem inciperent; disserebatque brevibus momentis summa verti: posse quandoque domus Germanici exitium paenitentiae esse seni. simul populus effigies Agrippinae ac Neronis gerens circumsistit curiam faustisque in Caesarem ominibus falsas litteras et principe invito exitium domui eius intendi clamitat. ita nihil triste illo die patratum. ferebantur etiam sub nominibus consularium fictae in Seianum sententiae, exercentibus plerisque per occultum atque eo procacius libidinem ingeniorum. unde illi ira violentior et materies crimidi: spretum dolorem principis ab senatu, descivisse populum; audiri iam et legi novas contiones, nova patrum consulta: quid reliquum nisi ut caperent ferrum et, quorum imagines pro vexillis secuti forent, duces imperatoresque deligerent? 6.18. Dein redeunt priores metus postulato maiestatis Considio Proculo; qui nullo pavore diem natalem celebrans raptus in curiam pariterque damnatus interfectusque, et sorori eius Sanciae aqua atque igni interdictum accusante Q. Pomponio. is moribus inquies haec et huiusce modi a se factitari praetendebat ut parta apud principem gratia periculis Pomponii Secundi fratris mederetur. etiam in Pompeiam Macrinam exilium statuitur cuius maritum Argolicum socerum Laconem e primoribus Achaeorum Caesar adflixerat. pater quoque inlustris eques Romanus ac frater praetorius, cum damnatio instaret, se ipsi interfecere. datum erat crimini quod Theophanen Mytilenaeum proavum eorum Cn. Magnus inter intimos habuisset, quodque defuncto Theophani caelestis honores Graeca adulatio tribuerat. 14.35. Boudicca curru filias prae se vehens, ut quamque nationem accesserat, solitum quidem Britannis feminarum ductu bellare testabatur, sed tunc non ut tantis maioribus ortam regnum et opes, verum ut unam e vulgo libertatem amissam, confectum verberibus corpus, contrectatam filiarum pudicitiam ulcisci. eo provectas Romanorum cupidines ut non corpora, ne senectam quidem aut virginitatem impollutam relinquant. adesse tamen deos iustae vindictae: cecidisse legionem quae proelium ausa sit; ceteros castris occultari aut fugam circumspicere. ne strepitum quidem et clamorem tot milium, nedum impetus et manus perlaturos: si copias armatorum, si causas belli secum expenderent, vincendum illa acie vel cadendum esse. id mulieri destinatum: viverent viri et servirent. 14.61. Exim laeti Capitolium scandunt deosque tandem venerantur. effigies Poppaeae proruunt, Octaviae imagines gestant umeris, spargunt floribus foroque ac templis statuunt. †itur etiam in principis laudes repetitum venerantium†. iamque et Palatium multitudine et clamoribus complebant, cum emissi militum globi verberibus et intento ferro turbatos disiecere. mutataque quae per seditionem verterant et Poppaeae honos repositus est. quae semper odio, tum et metu atrox ne aut vulgi acrior vis ingrueret aut Nero inclinatione populi mutaretur, provoluta genibus eius, non eo loci res suas agi ut de matrimonio certet, quamquam id sibi vita potius, sed vitam ipsam in extremum adductam a clientelis et servitiis Octaviae quae plebis sibi nomen indiderint, ea in pace ausi quae vix bello evenirent. arma illa adversus principem sumpta; ducem tantum defuisse qui motis rebus facile reperiretur, omitteret modo Campaniam et in urbem ipsa pergeret ad cuius nutum absentis tumultus cierentur. quod alioquin suum delictum? quam cuiusquam offensionem? an quia veram progeniem penatibus Caesarum datura sit? malle populum Romanum tibicinis Aegyptii subolem imperatorio fastigio induci? denique, si id rebus conducat, libens quam coactus acciret dominam, vel consuleret securitati. iusta ultione et modicis remediis primos motus consedisse: at si desperent uxorem Neronis fore Octaviam, illi maritum daturos. 16.7. Mortem Poppaeae ut palam tristem, ita recordantibus laetam ob impudicitiam eius saevitiamque, nova insuper invidia Nero complevit prohibendo C. Cassium officio exequiarum, quod primum indicium mali. neque in longum dilatum est, sed Silanus additur, nullo crimine nisi quod Cassius opibus vetustis et gravitate morum, Silanus claritudine generis et modesta iuventa praecellebant. igitur missa ad senatum oratione removendos a re publica utrosque disseruit, obiectavitque Cassio quod inter imagines maiorum etiam C. Cassi effigiem coluisset, ita inscriptam 'duci partium': quippe semina belli civilis et defectionem a domo Caesarum quaesitam; ac ne memoria tantum infensi nominis ad discordias uteretur, adsumpsisse L. Silanum, iuvenem genere nobilem, animo praeruptum, quem novis rebus ostentaret. 1.73.  It will not be unremunerative to recall the first, tentative charges brought in the case of Falanius and Rubrius, two Roman knights of modest position; if only to show from what beginnings, thanks to the art of Tiberius, the accursed thing crept in, and, after a temporary check, at last broke out, an all-devouring conflagration. Against Falanius the accuser alleged that he had admitted a certain Cassius, mime and catamite, among the "votaries of Augustus," who were maintained, after the fashion of fraternities, in all the great houses: also, that when selling his gardens, he had parted with a statue of Augustus as well. To Rubrius the crime imputed was violation of the deity of Augustus by perjury. When the facts came to the knowledge of Tiberius, he wrote to the consuls that place in heaven had not been decreed to his father in order that the honour might be turned to the destruction of his countrymen. Cassius, the actor, with others of his trade, had regularly taken part in the games which his own mother had consecrated to the memory of Augustus; nor was it an act of sacrilege, if the effigies of that sovereign, like other images of other gods, went with the property, whenever a house or garden was sold. As to the perjury, it was on the same footing as if the defendant had taken the name of Jupiter in vain: the gods must look to their own wrongs. 2.29.  Meanwhile, Libo changed into mourning, and with an escort of ladies of quality made a circuit from house to house, pleading with his wife's relatives, and conjuring them to speak in mitigation of his danger, — only to be everywhere refused on different pretexts and identical grounds of alarm. On the day the senate met, he was so exhausted by fear and distress — unless, as some accounts have it, he counterfeited illness — that he was borne to the doors of the Curia in a litter, and, leaning on his brother, extended his hands and his appeals to Tiberius, by whom he was received without the least change of countece. The emperor then read over the indictment and the names of the sponsors, with a self-restraint that avoided the appearance of either palliating or aggravating the charges. 2.32.  His estate was parcelled out among the accusers, and extraordinary praetorships were conferred on those of senatorial status. Cotta Messalinus then moved that the effigy of Libo should not accompany the funeral processions of his descendants; Gnaeus Lentulus, that no member of the Scribonian house should adopt the surname of Drusus. Days of public thanksgiving were fixed at the instance of Pomponius Flaccus. Lucius Piso, Asinius Gallus, Papius Mutilus, and Lucius Apronius procured a decree that votive offerings should be made to Jupiter, Mars, and Concord; and that the thirteenth of September, the anniversary of Libo's suicide, should rank as a festival. This union of sounding names and sycophancy I have recorded as showing how long that evil has been rooted in the State. â€” Other resolutions of the senate ordered the expulsion of the astrologers and magic-mongers from Italy. One of their number, Lucius Pituanius, was flung from the Rock; another — Publius Marcius — was executed by the consuls outside the Esquiline Gate according to ancient usage and at sound of trumpet. 2.53.  The following year found Tiberius consul for a third time; Germanicus, for a second. The latter, however, entered upon that office in the Achaian town of Nicopolis, which he had reached by skirting the Illyrian coast after a visit to his brother Drusus, then resident in Dalmatia: the passage had been stormy both in the Adriatic and, later, in the Ionian Sea. He spent a few days, therefore, in refitting the fleet; while at the same time, evoking the memory of his ancestors, he viewed the gulf immortalized by the victory of Actium, together with the spoils which Augustus had consecrated, and the camp of Antony. For Augustus, as I have said, was his great-uncle, Antony his grandfather; and before his eyes lay the whole great picture of disaster and of triumph. — He next arrived at Athens; where, in deference to our treaty with an allied and time-honoured city, he made use of one lictor alone. The Greeks received him with most elaborate compliments, and, in order to temper adulation with dignity, paraded the ancient doings and sayings of their countrymen. 2.54.  From Athens he visited Euboea, and crossed over to Lesbos; where Agrippina, in her last confinement, gave birth to Julia. Entering the outskirts of Asia, and the Thracian towns of Perinthus and Byzantium, he then struck through the straits of the Bosphorus and the mouth of the Euxine, eager to make the acquaintance of those ancient and storied regions, though simultaneously he brought relief to provinces outworn by internecine feud or official tyranny. On the return journey, he made an effort to visit the Samothracian Mysteries, but was met by northerly winds, and failed to make the shore. So, after an excursion to Troy and those venerable remains which attest the mutability of fortune and the origin of Rome, he skirted the Asian coast once more, and anchored off Colophon, in order to consult the oracle of the Clarian Apollo. Here it is not a prophetess, as at Delphi, but a male priest, chosen out of a restricted number of families, and in most cases imported from Miletus, who hears the number and the names of the consultants, but no more, then descends into a cavern, swallows a draught of water from a mysterious spring, and — though ignorant generally of writing and of metre — delivers his response in set verses dealing with the subject each inquirer had in mind. Rumour said that he had predicted to Germanicus his hastening fate, though in the equivocal terms which oracles affect. 2.82.  But at Rome, when the failure of Germanicus' health became current knowledge, and every circumstance was reported with the aggravations usual in news that has travelled far, all was grief and indignation. A storm of complaints burst out:— "So for this he had been relegated to the ends of earth; for this Piso had received a province; and this had been the drift of Augusta's colloquies with Plancina! It was the mere truth, as the elder men said of Drusus, that sons with democratic tempers were not pleasing to fathers on a throne; and both had been cut off for no other reason than because they designed to restore the age of freedom and take the Roman people into a partnership of equal rights." The announcement of his death inflamed this popular gossip to such a degree that before any edict of the magistrates, before any resolution of the senate, civic life was suspended, the courts deserted, houses closed. It was a town of sighs and silences, with none of the studied advertisements of sorrow; and, while there was no abstention from the ordinary tokens of bereavement, the deeper mourning was carried at the heart. Accidentally, a party of merchants, who had left Syria while Germanicus was yet alive, brought a more cheerful account of his condition. It was instantly believed and instantly disseminated. No man met another without proclaiming his unauthenticated news; and by him it was passed to more, with supplements dictated by joy. Crowds were running in the streets and forcing temple-doors. Credulity throve — it was night, and affirmation is boldest in the dark. Nor did Tiberius check the fictions, but left them to die out with the passage of time; and the people added bitterness for what seemed a second bereavement. 3.23.  In the course of the Games, which had interrupted the trial, Lepida entered the theatre with a number of women of rank; and there, weeping, wailing, invoking her ancestors and Pompey himself, whom that edifice commemorated, whose statues were standing before their eyes, she excited so much sympathy that the crowd burst into tears, with a fierce and ominous outcry against Quirinius, to whose doting years, barren bed, and petty family they were betraying a woman once destined for the bride of Lucius Caesar and the daughter-in‑law of the deified Augustus. Then, with the torture of her slaves, came the revelation of her crimes; and the motion of Rubellius Blandus, who pressed for her formal outlawry, was carried. Drusus sided with him, though others had proposed more lenient measures. Later, as a concession to Scaurus, who had a son by her, it was decided not to confiscate her property. And now at last Tiberius disclosed that he had ascertained from Quirinius' own slaves that Lepida had attempted their master's life by poison. 3.56.  Tiberius, now that his check to the onrush of informers had earned him a character for moderation, sent a letter to the senate desiring the tribunician power for Drusus. This phrase for the supreme dignity was discovered by Augustus; who was reluctant to take the style of king or dictator, yet desirous of some title indicating his pre-eminence over all other authorities. Later, he selected Marcus Agrippa as his partner in that power, then, on Agrippa's decease, Tiberius Nero; his object being to leave the succession in no doubt. In this way, he considered, he would stifle the misconceived hopes of other aspirants; while, at the same time, he had faith in Nero's self-restraint and in his own greatness. In accordance with this precedent, Tiberius then placed Drusus on the threshold of the empire, although in Germanicus' lifetime he had held his judgment suspended between the pair. — Now, however, after opening his letter with a prayer that Heaven would prospect his counsels to the good of the realm, he devoted a few sentences, free from false embellishments, to the character of the youth:— "He had a wife and three children; and he had reached the age at which, formerly, he himself had been called by the deified Augustus to undertake the same charge. Nor was it in haste, but only after eight years of trial, after mutinies repressed, wars composed, one triumph, and two consulates, that he was now admitted to share a task already familiar." 3.76.  Junia, too, born niece to Cato, wife of Caius Cassius, sister of Marcus Brutus, looked her last on life, sixty-three full years after the field of Philippi. Her will was busily discussed by the crowd; because in disposing of her great wealth she mentioned nearly every patrician of note in complimentary terms, but omitted the Caesar. The slur was taken in good part, and he offered no objection to the celebration of her funeral with a panegyric at the Rostra and the rest of the customary ceremonies. The effigies of twenty great houses preceded her to the tomb — members of the Manlian and Quinctian families, and names of equal splendour. But Brutus and Cassius shone brighter than all by the very fact that their portraits were unseen. 4.14.  This year also brought delegations from two Greek communities, the Samians and Coans desiring the confirmation of an old right of asylum to the temples of Juno and Aesculapius respectively. The Samians appealed to a decree of the Amphictyonic Council, the principal tribunal for all questions in the period when the Greeks had already founded their city-states in Asia and were domit upon the sea-coast. The Coans had equal antiquity on their side, and, in addition, a claim associated with the place itself: for they had sheltered Roman citizens in the temple of Aesculapius at a time when, by order of King Mithridates, they were being butchered in every island and town of Asia. Next, after various and generally ineffective complaints from the praetors, the Caesar at last brought up the question of the effrontery of the players:— "They were frequently the fomenters of sedition against the state and of debauchery in private houses; the old Oscan farce, the trivial delight of the crowd, had come to such a pitch of indecency and power that it needed the authority of the senate to check it." The players were then expelled from Italy. 4.38.  "As for myself, Conscript Fathers, that I am mortal, that my functions are the functions of men, and that I hold it enough if I fill the foremost place among them — this I call upon you to witness, and I desire those who shall follow us to bear it in mind. For they will do justice, and more, to my memory, if they pronounce me worthy of my ancestry, provident of your interests, firm in dangers, not fearful of offences in the cause of the national welfare. These are my temples in your breasts, these my fairest and abiding effigies: for those that are reared of stone, should the judgement of the future turn to hatred, are scorned as sepulchres! And so my prayer to allies and citizens and to Heaven itself is this: to Heaven, that to the end of my life it may endow me with a quiet mind, gifted with understanding of law human and divine; and to my fellow-men, that, whenever I shall depart, their praise and kindly thoughts may still attend my deeds and the memories attached to my name." And, in fact, from now onward, even in his private conversations, he persisted in a contemptuous rejection of these divine honours to himself: an attitude by some interpreted as modesty, by many as self-distrust, by a few as degeneracy of soul:— "The best of men," they argued, "desired the greatest heights: so Hercules and Liber among the Greeks, and among ourselves Quirinus, had been added to the number of the gods. The better way had been that of Augustus — who hoped! To princes all other gratifications came instantly: for one they must toil and never know satiety — the favourable opinion of the future. For in the scorn of fame was implied the scorn of virtue!" 4.42.  As chance would have it, the trial at this juncture of the popular and talented Votienus Montanus forced Tiberius (who was already wavering) to the conviction that he must avoid the meetings of the senate and the remarks, often equally true and mordant, which were there repeated to his face. For, during the indictment of Votienus for the use of language offensive to the emperor, the witness Aemilius, a military man, in his anxiety to prove the case, reported the expressions in full, and, disregarding the cries of protest, struggled on with his tale with great earnestness. Tiberius thus heard the scurrilities with which he was attacked in private; and such was the shock that he kept crying out he would refute them, either on the spot or in charge of the trial his equanimity being restored with difficulty by the entreaties of his friends and the adulation of all. Votienus himself suffered the penalties of treason. The Caesar, as he had been reproached with recklessness to defendants, adhered to his methods with all the more tenacity; punishing Aquilia by exile on the charge of adultery with Varius Ligus, though Lentulus Gaetulicus, the consul designate, had pressed only for conviction under the Julian Law; and expunging Apidius Merula from the senatorial register because he had not sworn allegiance to the acts of the deified Augustus. 5.1.  In the consulate of Rubellius and Fufius, both surnamed Geminus, Julia Augusta departed this life in extreme old age; by membership of the Claudian family and by adoption into the Livian and Julian houses, associated with the proudest nobility of Rome. Her first marriage and only children were to Tiberius Nero; who, exiled in the Perusian War, returned to the capital on the conclusion of peace between Sextus Pompeius and the triumvirate. In the sequel, Augustus, smitten by her beauty, took her from her husband. Her regrets are doubtful, and his haste was such that, without even allowing an interval for her confinement, he introduced her to his hearth while pregt. After this, she had no issue; but the union of Agrippina and Germanicus created a blood connection between herself and Augustus, so that her great-grandchildren were shared with the prince. In domestic virtue she was of the old school, though her affability went further than was approved by women of the elder world. An imperious mother, she was an accommodating wife, and an excellent match for the subtleties of her husband and the insincerity of her son. Her funeral was plain, her will long unexecuted: her eulogy was delivered at the rostra by her great-grandson Gaius Caesar, soon to occupy the throne. 5.2.  Tiberius, however, without altering the amenities of his life, excused himself by letter, on the score of important affairs, for neglecting to pay the last respects to his mother, and, with a semblance of modesty, curtailed the lavish tributes decreed to her memory by the senate. Extremely few passed muster, and he added a stipulation that divine honours were not to be voted: such, he observed, had been her own wish. More than this, in a part of the same missive he attacked "feminine friendships": an indirect stricture upon the consul Fufius, who had risen by the favour of Augusta, and, besides his aptitude for attracting the fancy of the sex, had a turn for wit and a habit of ridiculing Tiberius with those bitter pleasantries which linger long in the memory of potentates. 5.4.  There was in the senate a certain Julius Rusticus, chosen by the Caesar to compile the official journal of its proceedings, and therefore credited with some insight into his thoughts. Under some fatal impulse — for he had never before given an indication of courage — or possibly through a misapplied acuteness which made him blind to dangers imminent and terrified of dangers uncertain, Rusticus insinuated himself among the doubters and warned the consuls not to introduce the question — "A touch," he insisted, "could turn the scale in the gravest of matters: it was possible that some day the extinction of the house of Germanicus might move the old man's penitence." At the same time, the people, carrying effigies of Agrippina and Nero, surrounded the curia, and, cheering for the Caesar, clamoured that the letter was spurious and that it was contrary to the Emperor's wish that destruction was plotted against his house. On that day, therefore, no tragedy was perpetrated. There were circulated, also, under consular names, fictitious attacks upon Sejanus: for authors in plenty exercised their capricious imagination with all the petulance of anonymity. The result was to fan his anger and to supply him with the material for fresh charges:— "The senate had spurned the sorrow of its emperor, the people had forsworn its allegiance. Already disloyal harangues, disloyal decrees of the Fathers, were listened to and perused: what remained but to take the sword and in the persons whose effigies they had followed as their ensigns to choose their generals and their princes?" 6.18.  Old fears now returned with the indictment for treason of Considius Proculus; who, while celebrating his birthday without a qualm, was swept off to the senate-house and in the same moment condemned and executed. His sister Sancia was banned from fire and water, the accuser being Quintus Pomponius: a restless character, who pleaded that the object of his activity in this and similar cases was, by acquiring favour with the emperor, to palliate the dangers of his brother Pomponius Secundus. Exile was also the sentence of Pompeia Macrina, whose husband Argolicus and father-in‑law Laco, two of the most prominent men in Achaia had been struck down by the Caesar. Her father, too, a Roman knight of the highest rank, and her brother, a former praetor, finding their condemnation at hand, committed suicide. The crime laid to their account was that Theophanes of Mytilene (great-grandfather of Pompeia and her brother) had been numbered with the intimates of Pompey, and that, after his death, Greek sycophancy had paid him the honour of deification. 6.50.  By now his constitution and his strength were failing Tiberius, but not yet his powers of dissimulation. The unbending mind remained; still energetic in word and look, he strove every now and then to cover the manifest breaking-up by a forced sociability. After repeated changes of residence, he came to rest at last on the promontory of Misenum, in a villa which once had Lucius Lucullus for its master. There it was discovered, by the following means, that he was nearing the end. There was a doctor, of repute in his calling, by the name of Charicles, who had been accustomed not to treat the illnesses of the emperor but to offer him opportunities for consulting him. While taking his departure on the plea of private business, he clasped the Caesar's hand, apparently as an act of respect, and felt the pulse. The device was detected. Tiberius — possibly offended, and therefore making a special effort to conceal his anger — ordered the dinner to proceed, and, ostensibly out of compliment to a departing friend, remained at table until after his usual hour. Still, Charicles assured Macro that the respiration was failing and that he would not last above a couple of days. Immediately all arrangements were hurried through; at interviews, if the parties were present; by couriers, in the case of the generals and the armies. On the sixteenth of March, owing to a stoppage in his breathing, it was believed that he had paid the debt of nature; and Gaius Caesar, in the midst of a gratulatory crowd, was leaving the villa to enter on the preliminaries of empire, when suddenly word came that Tiberius was recovering his speech and sight and calling for someone to bring him food as a restorative after his swoon. A general panic followed: the others began to scatter in all directions, each face counterfeiting grief or ignorance; only the Caesar, frozen into silence, stood dashed from the height of hope and expecting the worst. Macro, undaunted, ordered the old man to be suffocated under a pile of bedclothes, while all left the threshold. — Thus Tiberius made an end in the seventy-eighth year of his age. 14.35.  Boudicca, mounted in a chariot with her daughters before her, rode up to clan after clan and delivered her protest:— "It was customary, she knew, with Britons to fight under female captaincy; but now she was avenging, not, as a queen of glorious ancestry, her ravished realm and power, but, as a woman of the people, her liberty lost, her body tortured by the lash, the tarnished honour of her daughters. Roman cupidity had progressed so far that not their very persons, not age itself, nor maidenhood, were left unpolluted. Yet Heaven was on the side of their just revenge: one legion, which ventured battle, had perished; the rest were skulking in their camps, or looking around them for a way of escape. They would never face even the din and roar of those many thousands, far less their onslaught and their swords! — If they considered in their own hearts the forces under arms and the motives of the war, on that field they must conquer or fall. Such was the settled purpose of a woman — the men might live and be slaves!" 14.61.  At once exulting crowds scaled the Capitol, and Heaven at last found itself blessed. They hurled down the effigies of Poppaea, they carried the statues of Octavia shoulder-high, strewed them with flowers, upraised them in the forum and the temples. Even the emperor's praises were essayed with vociferous loyalty. Already they were filling the Palace itself with their numbers and their cheers, when bands of soldiers emerged and scattered them in disorder with whipcuts and levelled weapons. All the changes effected by the outbreak were rectified, and the honours of Poppaea were reinstated. She herself, always cruel in her hatreds, and now rendered more so by her fear that either the violence of the multitude might break out in a fiercer storm or Nero follow the trend of popular feeling, threw herself at his knees:— "Her affairs," she said, "were not in a position in which she could fight for her marriage, though it was dearer to her than life: that life itself had been brought to the verge of destruction by those retainers and slaves of Octavia who had conferred on themselves the name of the people and dared in peace what would scarcely happen in war. Those arms had been lifted against the sovereign; only a leader had been lacking, and, once the movement had begun, a leader was easily come by, — the one thing necessary was an excursion from Campania, a personal visit to the capital by her whose distant nod evoked the storm! And apart from this, what was Poppaea's transgression? in what had she offended anyone? Or was the reason that she was on the point of giving an authentic heir to the hearth of the Caesars? Did the Roman nation prefer the progeny of an Egyptian flute-player to be introduced to the imperial throne? — In brief, if policy so demanded, then as an act of grace, but not of compulsion, let him send for the lady who owned him — or else take thought for his security! A deserved castigation and lenient remedies had allayed the first commotion; but let the mob once lose hope of seeing Octavia Nero's wife and they would soon provide her with a husband!" 16.7.  To the death of Poppaea, outwardly regretted, but welcome to all who remembered her profligacy and cruelty, Nero added a fresh measure of odium by prohibiting Gaius Cassius from attendance at the funeral. It was the first hint of mischief. Nor was the mischief long delayed. Silanus was associated with him; their only crime being that Cassius was eminent for a great hereditary fortune and an austere character, Silanus for a noble lineage and a temperate youth. Accordingly, the emperor sent a speech to the senate, arguing that both should be removed from public life, and objecting to the former that, among his other ancestral effigies, he had honoured a bust of Gaius Cassius, inscribed:— "To the leader of the cause." The seeds of civil war, and revolt from the house of the Caesars, — such were the objects he had pursued. And, not to rely merely on the memory of a hated name as an incentive to faction, he had taken to himself a partner in Lucius Silanus, a youth of noble family and headstrong temper, who was to be his figure-head for a revolution.
140. Arrian, Anabasis of Alexander, 1.24.4 (1st cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •attack from scipio africanus Found in books: Cohen (2010) 139
1.24.4. καὶ πρῶτον μὲν ἐν παρόδῳ Ὕπαρνα, χωρίον ὀχυρόν, φυλακὴν ἔχον ξένους μισθοφόρους, ἐξ ἐφόδου ἔλαβεν· οἱ δʼ ἐκ τῆς ἄκρας ξένοι ὑπόσπονδοι ἐξῆλθον. ἔπειτα εἰσβαλὼν εἰς Λυκίαν Τελμισσέας μὲν ὁμολογίᾳ προσηγάγετο, περάσας δὲ τὸν Ξάνθον ποταμὸν Πίναρα καὶ Ξάνθον τὴν πόλιν καὶ Πάταρα ἐνδοθέντα ἔλαβε καὶ ἄλλα ἐλάττω πολίσματα ἐς τριάκοντα.
141. Suetonius, Tiberius, 10.1, 13.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kaster(2005) 107; Poulsen and Jönsson (2021) 234; Radicke (2022) 543
142. Suetonius, Caligula, 52 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 543
143. Silius Italicus, Punica, a b c d\n0 17.515 17.515 17 515\n1 17.566 17.566 17 566\n2 17.622 17.622 17 622\n3 17.623 17.623 17 623\n4 17.624 17.624 17 624\n... ... ... .. ...\n1629 15.53 15.53 15 53 \n1630 15.44 15.44 15 44 \n1631 15.37 15.37 15 37 \n1632 15.58 15.58 15 58 \n1633 15.57 15.57 15 57 \n\n[1634 rows x 4 columns] (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mcclellan (2019) 109
144. Statius, Siluae, 1.6.35-1.6.50, 2.2.131-2.2.132, 2.7.9, 4.1.31-4.1.33, 4.2.46-4.2.51, 4.3.155, 5.3.10-5.3.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus Found in books: Augoustakis (2014) 269, 297, 298, 301, 302, 314; Hubbard (2014) 27; Verhagen (2022) 269, 297, 298, 301, 302, 314
145. Appian, The Mithridatic Wars, 117 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 143
146. Appian, The Syrian Wars, 10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Gruen (2011) 126
147. Quintilian, Institutio Oratoria, 1.12.5, 2.4.29, 9.1.21, 9.3.3, 11.2.17-11.2.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, (publius cornelius) •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Kaster(2005) 107; Rutledge (2012) 86
1.12.5.  However manifold our activities, in a certain sense we come fresh to each new subject. Who can maintain his attention, if he has to listen for a whole day to one teacher harping on the same subject, be it what it may? Change of studies is like change of foods: the stomach is refreshed by their variety and derives greater nourishment from variety of viands. 2.4.29.  And when they produce the same passage in a number of different cases, they must come to loathe it like food that has grown cold or stale, and they can hardly avoid a feeling of shame at displaying this miserable piece of furniture to an audience whose memory must have detected it so many times already: like the furniture of the ostentatious poor, it is sure to shew signs of wear through being used for such a variety of different purposes.
148. Seneca The Younger, De Beneficiis, 1.13, 1.13.2-1.13.3, 2.16, 3.31.1, 4.33.1, 7.2.5-7.2.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio the elder, father of africanus •scipio africanus Found in books: Agri (2022) 175; Augoustakis (2014) 299, 300, 310, 315; Verhagen (2022) 299, 300, 310, 315
149. Seneca The Younger, De Brevitate Vitae (Dialogorum Liber X ), 18.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Agri (2022) 175
150. Appian, The Punic Wars, 66, 132 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Giusti (2018) 255
151. Seneca The Younger, De Clementia, 1.9.1-1.11.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 314; Verhagen (2022) 314
152. Appian, The Illyrian Wars, 21 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •attack from scipio africanus Found in books: Cohen (2010) 137
153. Seneca The Younger, De Consolatione Ad Marciam, 3.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, triumph of Found in books: Mcclellan (2019) 264
154. Suetonius, Titus, 8.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 86
155. Seneca The Younger, On Leisure, 17.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Agri (2022) 175
156. Seneca The Younger, Dialogi, 7.7.3, 7.28.1, 10.20.3, 11.14.2, 11.15.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •cornelius scipio africanus, p. •p. cornelius scipio africanus Found in books: Augoustakis (2014) 269; Poulsen and Jönsson (2021) 234; Rutledge (2012) 307; Verhagen (2022) 269
157. Seneca The Younger, Letters, 7.64.9-7.64.10, 82.4-82.5, 91.17, 94.62-94.63 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Augoustakis (2014) 298, 310; Langlands (2018) 3; Rutledge (2012) 108; Verhagen (2022) 298, 310
120. regam furentis arma, pugti Herculi
158. Seneca The Younger, Hercules Oetaeus, '1581, 1564, 1565, 1566, 1567, 1568, 1569, 1570, 1571, 1572, 1573, 1575, 1989, 1990, 1991, 1574 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 657
159. Seneca The Younger, Phaedra, 1068-1092 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Agri (2022) 175
1092. Phaethonta currus devio excussit polo.
160. Seneca The Younger, On Anger, 1.11, 2.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Agri (2022) 13, 82
161. Lucian, Apology, 12 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Stanton (2021) 78
162. Aelius Aristides, Orations, 23.3, 23.62, 23.78-23.79, 24.31, 26.9-26.12, 26.33, 26.59-26.63, 26.66, 26.81, 26.97-26.99, 26.101, 27.39 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Stanton (2021) 78
163. Lucian, Dialogues of The Dead, 25 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 324; Verhagen (2022) 324
164. Athenaeus, The Learned Banquet, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Radicke (2022) 547
165. Pausanias, Description of Greece, 1.12.1, 9.27.2-9.27.4 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. (maior) •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Price Finkelberg and Shahar (2021) 21; Rutledge (2012) 87
1.12.1. οὕτω Πύρρος ἐστὶν ὁ πρῶτος ἐκ τῆς Ἑλλάδος τῆς πέραν Ἰονίου διαβὰς ἐπὶ Ῥωμαίους· διέβη δὲ καὶ οὗτος ἐπαγαγομένων Ταραντίνων. τούτοις γὰρ πρότερον ἔτι πρὸς Ῥωμαίους συνειστήκει πόλεμος· ἀδύνατοι δὲ κατὰ σφᾶς ὄντες ἀντισχεῖν, προϋπαρχούσης μὲν ἐς αὐτὸν εὐεργεσίας, ὅτι οἱ πολεμοῦντι τὸν πρὸς Κόρκυραν πόλεμον ναυσὶ συνήραντο, μάλιστα δὲ οἱ πρέσβεις τῶν Ταραντίνων ἀνέπεισαν τὸν Πύρρον, τήν τε Ἰταλίαν διδάσκοντες ὡς εὐδαιμονίας ἕνεκα ἀντὶ πάσης εἴη τῆς Ἑλλάδος καὶ ὡς οὐχ ὅσιον αὐτῷ παραπέμψαι σφᾶς φίλους τε καὶ ἱκέτας ἐν τῷ παρόντι ἥκοντας. ταῦτα λεγόντων τῶν πρέσβεων μνήμη τὸν Πύρρον τῆς ἁλώσεως ἐσῆλθε τῆς Ἰλίου, καί οἱ κατὰ ταὐτὰ ἤλπιζε χωρήσειν πολεμοῦντι· στρατεύειν γὰρ ἐπὶ Τρώων ἀποίκους Ἀχιλλέως ὢν ἀπόγονος. 9.27.2. Ἔρωτα δὲ ἄνθρωποι μὲν οἱ πολλοὶ νεώτατον θεῶν εἶναι καὶ Ἀφροδίτης παῖδα ἥγηνται· Λύκιος δὲ Ὠλήν, ὃς καὶ τοὺς ὕμνους τοὺς ἀρχαιοτάτους ἐποίησεν Ἕλλησιν, οὗτος ὁ Ὠλὴν ἐν Εἰλειθυίας ὕμνῳ μητέρα Ἔρωτος τὴν Εἰλείθυιάν φησιν εἶναι. Ὠλῆνος δὲ ὕστερον Πάμφως τε ἔπη καὶ Ὀρφεὺς ἐποίησαν· καί σφισιν ἀμφοτέροις πεποιημένα ἐστὶν ἐς Ἔρωτα, ἵνα ἐπὶ τοῖς δρωμένοις Λυκομίδαι καὶ ταῦτα ᾄδωσιν· ἐγὼ δὲ ἐπελεξάμην ἀνδρὶ ἐς λόγους ἐλθὼν δᾳδουχοῦντι. καὶ τῶν μὲν οὐ πρόσω ποιήσομαι μνήμην· Ἡσίοδον δὲ ἢ τὸν Ἡσιόδῳ Θεογονίαν ἐσποιήσαντα οἶδα γράψαντα ὡς Χάος πρῶτον, ἐπὶ δὲ αὐτῷ Γῆ τε καὶ Τάρταρος καὶ Ἔρως γένοιτο· 9.27.3. Σαπφὼ δὲ ἡ Λεσβία πολλά τε καὶ οὐχ ὁμολογοῦντα ἀλλήλοις ἐς Ἔρωτα ᾖσε. Θεσπιεῦσι δὲ ὕστερον χαλκοῦν εἰργάσατο Ἔρωτα Λύσιππος , καὶ ἔτι πρότερον τούτου Πραξιτέλης λίθου τοῦ Πεντελῆσι. καὶ ὅσα μὲν εἶχεν ἐς Φρύνην καὶ τὸ ἐπὶ Πραξιτέλει τῆς γυναικὸς σόφισμα, ἑτέρωθι ἤδη μοι δεδήλωται· πρῶτον δὲ τὸ ἄγαλμα κινῆσαι τοῦ Ἔρωτος λέγουσι Γάιον δυναστεύσαντα ἐν Ῥώμῃ, Κλαυδίου δὲ ὀπίσω Θεσπιεῦσιν ἀποπέμψαντος Νέρωνα αὖθις δεύτερα ἀνάσπαστον ποιῆσαι. 9.27.4. καὶ τὸν μὲν φλὸξ αὐτόθι διέφθειρε· τῶν δὲ ἀσεβησάντων ἐς τὸν θεὸν ὁ μὲν ἀνθρώπῳ στρατιώτῃ διδοὺς ἀεὶ τὸ αὐτὸ σύνθημα μετὰ ὑπούλου χλευασίας ἐς τοσοῦτο προήγαγε θυμοῦ τὸν ἄνθρωπον ὥστε σύνθημα διδόντα αὐτὸν διεργάζεται, Νέρωνι δὲ παρὲξ ἢ τὰ ἐς τὴν μητέρα ἐστὶ καὶ ἐς γυναῖκας γαμετὰς ἐναγῆ τε καὶ ἀνέραστα τολμήματα. τὸν δὲ ἐφʼ ἡμῶν Ἔρωτα ἐν Θεσπιαῖς ἐποίησεν Ἀθηναῖος Μηνόδωρος , τὸ ἔργον τὸ Πραξιτέλους μιμούμενος. 1.12.1. So Pyrrhus was the first to cross the Ionian Sea from Greece to attack the Romans. 280 B.C. And even he crossed on the invitation of the Tarentines. For they were already involved in a war with the Romans, but were no match for them unaided. Pyrrhus was already in their debt, because they had sent a fleet to help him in his war with Corcyra , but the most cogent arguments of the Tarentine envoys were their accounts of Italy , how its prosperity was equal to that of the whole of Greece , and their plea that it was wicked to dismiss them when they had come as friends and suppliants in their hour of need. When the envoys urged these considerations, Pyrrhus remembered the capture of Troy , which he took to be an omen of his success in the war, as he was a descendant of Achilles making war upon a colony of Trojans. 9.27.2. Most men consider Love to be the youngest of the gods and the son of Aphrodite. But Olen the Lycian, who composed the oldest Greek hymns, says in a hymn to Eileithyia that she was the mother of Love. Later than Olen , both Pamphos and Orpheus wrote hexameter verse, and composed poems on Love, in order that they might be among those sung by the Lycomidae to accompany the ritual. I read them after conversation with a Torchbearer. of these things I will make no further mention. Hesiod, Hes. Th. 116 foll. or he who wrote the Theogony fathered on Hesiod, writes, I know, that Chaos was born first, and after Chaos, Earth, Tartarus and Love. 9.27.3. Sappho of Lesbos wrote many poems about Love, but they are not consistent. Later on Lysippus made a bronze Love for the Thespians, and previously Praxiteles one of Pentelic marble. The story of Phryne and the trick she played on Praxiteles I have related in another place. See Paus. 1.20.1 . The first to remove the image of Love, it is said, was Gaius the Roman Emperor; Claudius, they say, sent it back to Thespiae , but Nero carried it away a second time. 9.27.4. At Rome the image perished by fire. of the pair who sinned against the god, Gaius was killed by a private soldier, just as he was giving the password; he had made the soldier very angry by always giving the same password with a covert sneer. The other, Nero, in addition to his violence to his mother, committed accursed and hateful crimes against his wedded wives. The modern Love at Thespiae was made by the Athenian Menodorus, who copied the work of Praxiteles.
166. Cassius Dio, Roman History, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Poulsen and Jönsson (2021) 234
58.2. 1.  At this time also Livia passed away at the age of eighty-six. Tiberius neither paid her any visits during her illness nor did he himself lay out her body; in fact, he made no arrangements at all in her honour except for the public funeral and images and some other matters of no importance. As for her being deified, he forbade that absolutely.,2.  The senate, however, did not content itself with voting merely the measures that he had commanded, but ordered mourning for her during the whole year on the part of the women, although it approved the course of Tiberius in not abandoning the conduct of the public business even at this time.,3.  They furthermore voted an arch in her honour — a distinction conferred upon no other woman — because she had saved the lives of not a few of them, had reared the children of many, and had helped many to pay their daughters' dowries, in consequence of all which some were calling her Mother of her Country. She was buried in the (Opens in another window)')" onMouseOut="nd();" mausoleum of Augustus.,3a. Among the many excellent utterances of hers that are reported are the following. Once, when some naked men met her and were to be put to death in consequence, she saved their lives by saying that to chaste women such men are no whit different from statues.,5.  When someone asked her how and by what course of action she had obtained such a commanding influence over Augustus, she answered that it was by being scrupulously chaste herself, doing gladly whatever pleased him, not meddling with any of his affairs, and, in particular, by pretending neither to hear or nor to notice the favourites of his passion.,6.  Such was the character of Livia. The arch voted to her, however, was not built, for the reason that Tiberius promised to construct it at his own expense; for, as he hesitated to annul the decree in so many words, he made it void in this way, by not allowing the work to be done at public expense nor yet attending to it himself.,7. Sejanus was rising to still greater heights. It was voted that his birthday should be publicly observed, and the multitude of statues that the senate and the equestrian order, the tribes and the foremost citizens set up, would have passed anyone's power to count.,8.  Separate envoys were sent to him and to Tiberius by the senate, by the knights, and also by the people, who selected theirs from the tribunes and from the plebeian aediles. For both of them alike they offered prayers and sacrifices and they took oaths by their Fortunes.  
167. Pliny The Younger, Panegyric, 49.6, 64.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio africanus Found in books: Augoustakis (2014) 269; Hickson (1993) 126; Verhagen (2022) 269
168. Pliny The Younger, Letters, 1.17, 3.7.8, 7.29 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus •scipio africanus Found in books: Langlands (2018) 246; Rutledge (2012) 108
1.17. To Cornelius Titianus. Faith and loyalty are not yet extinct among men 0 7.29. To Montanus. You will first laugh, then feel annoyed, and then laugh again, if ever you read something which you will think almost incredible, unless you see it with your own eyes. I noticed the other day, just before you come to the first milestone on the Tiburtine Road, a monument to Pallas * bearing this inscription
169. Gellius, Attic Nights, 4.18.9-4.18.12, 6.1.6, 6.12.5, 11.18.4, 12.4, 13.22, 13.22.4, 20.1.5, 20.10.9 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus •scipio africanus, l. cornelius (major, cos. ii •cornelius scipio africanus, p. •ennius, and scipio africanus Found in books: Arthur-Montagne DiGiulio and Kuin (2022) 200, 201, 203; Mueller (2002) 70; Oksanish (2019) 51; Radicke (2022) 260, 543, 547; Rutledge (2012) 307
170. Pliny The Younger, Letters, 1.17, 3.7.8, 7.29 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus •scipio africanus Found in books: Langlands (2018) 246; Rutledge (2012) 108
1.17. To Cornelius Titianus. Faith and loyalty are not yet extinct among men 0 7.29. To Montanus. You will first laugh, then feel annoyed, and then laugh again, if ever you read something which you will think almost incredible, unless you see it with your own eyes. I noticed the other day, just before you come to the first milestone on the Tiburtine Road, a monument to Pallas * bearing this inscription
171. Pollux, Onomasticon, 7.85 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
172. Posidonius Olbiopolitanus, Fragments, None (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 321; Verhagen (2022) 321
173. Festus Sextus Pompeius, De Verborum Significatione, None (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012) 142
174. Lactantius, Divine Institutes, 7.15.11 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Isaac (2004) 304
175. Arnobius, Against The Gentiles, 5.28.1-5.28.8 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 27
176. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, a b c d\n0 2. 2. 2 \n1 7.36 7.36 7 36 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 125, 126
177. Macrobius, Saturnalia, a b c d\n0 '3.6.17 '3.6.17 '3 6 \n1 '3.12.2 '3.12.2 '3 12 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al (2014) 656
178. Macrobius, Saturnalia, a b c d\n0 3.14.7 3.14.7 3 14\n1 3.14.9 3.14.9 3 14\n2 '3.6.17 '3.6.17 '3 6 \n3 '3.12.2 '3.12.2 '3 12\n4 3.9.11 3.9.11 3 9 \n5 3.9.10 3.9.10 3 9 \n6 3.9.1 3.9.1 3 9 \n7 3.9.2 3.9.2 3 9 \n8 3.9.3 3.9.3 3 9 \n9 3.9.7 3.9.7 3 9 \n10 3.9.8 3.9.8 3 9 \n11 3.9.9 3.9.9 3 9 \n12 3.9.4 3.9.4 3 9 \n13 3.9.5 3.9.5 3 9 \n14 3.9.6 3.9.6 3 9 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cosgrove (2022) 173
179. Servius, Commentary On The Aeneid, 3.519, 7.614, 8.721 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of •cornelius scipio africanus, p., his triumph Found in books: Hickson (1993) 72; Phang (2001) 125; Rutledge (2012) 206, 207; Walters (2020) 41
180. John Chrysostom, Homilies On Genesis, 32 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 406
181. John Chrysostom, Carit., 41.3 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 406
182. Ambrosiaster, Commentarius In Epistolam Ad Romanes, 1.34, 2.18.15-2.18.17 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •attack from scipio africanus Found in books: Cohen (2010) 137
183. Carmina Duodecim Sapientum, Carmina, 68.70-68.72 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
184. Carmina Duodecim Sapientum, Carmina, 68.70-68.72 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
185. Ammianus Marcellinus, History, 16.11.9, 17.7.10, 23.6.76 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus •scipio africanus, and excessive religious authority •scipio africanus, as authoritative interpreter Found in books: Davies (2004) 133; Hubbard (2014) 406; Isaac (2004) 222
16.11.9. Finally Julian, learning from the report of some scouts just captured, that now in the heat of summer the river could be forded, with words of encouragement sent the light-armed auxiliaries with Bainobaudes, tribune of the Cornuti, to perform a memorable feat, if fortune would favour them; and they, now wading through the shallows, now swimming on their shields, which they put under them like canoes, Cf. xiv. 2, 10, cavatis arborum truncis ; xxxi. 4, 5, navibus ratibusque et cavatis arborum alveis. came to a neighbouring island and landing there they butchered everyone they found, men and women alike, without distinction of age, like so many sheep. Then, finding some empty boats, they rowed on in these, unsteady as they were, and raided a large number of such places; and when they were sated with slaughter, loaded down with a wealth of booty (a part of which they lost through the force of the current) they all came back safe and sound. 17.7.10. Hence in the books of ritual See Cic., De Div. i. 33, 72; Festus, p. 285 M. and in those which are in conformity with the pontifical priesthood, The pontificales libri of Seneca, Epist. 108, 31. nothing is said about the god that causes earthquakes, and this with due caution, for fear that by naming one deity instead of another, The Roman ritual required that in addressing a god, the identity of the god must be made sure and he must be called by his proper name; cf. for example, Horace, Sat. ii. 6, 20, Matutine pater, seu lane libentius audis , and the altar at the foot of the Palatine, sei deo sei deivae sacrum. since it is not clear which of them thus shakes the earth, impieties may be perpetrated. 23.6.76. Most of them are extravagantly given to venery, and are hardly contented with a multitude of concubines; Cf. Hdt. i. 135. they are free from immoral relations with boys. So also Curt. x. 1, 26, but according to Hdt. ( l.c. ), they acquired this vice from the Greeks. Each man according to his means contracts many or few marriages, whence their affection, divided as it is among various objects, grows cold. Cf. Sallust, Jug. 80, 6-7, on the Numidians. They avoid as they would the plague splendid and luxurious banquets, and especially, excessive drinking. Xenophon and Athenaeus do not agree with this.
186. Ambrose, On Abraham, 58 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 120
187. Claudianus, De Consulatu Stilichonis, 3.20 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Joseph (2022) 148
188. Augustine, The City of God, 3.17, 19.3 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. •scipio aemilianus africanus Found in books: Maso (2022) 74; Rutledge (2012) 142
3.17. After this, when their fears were gradually diminished - not because the wars ceased, but because they were not so furious - that period in which things were ordered with justice and moderation drew to an end, and there followed that state of matters which Sallust thus briefly sketches: Then began the patricians to oppress the people as slaves, to condemn them to death or scourging, as the kings had done, to drive them from their holdings, and to tyrannize over those who had no property to lose. The people, overwhelmed by these oppressive measures, and most of all by usury, and obliged to contribute both money and personal service to the constant wars, at length took arms and seceded to Mount Aventine and Mount Sacer, and thus secured for themselves tribunes and protective laws. But it was only the second Punic war that put an end on both sides to discord and strife. But why should I spend time in writing such things, or make others spend it in reading them? Let the terse summary of Sallust suffice to intimate the misery of the republic through all that long period till the second Punic war - how it was distracted from without by unceasing wars, and torn with civil broils and dissensions. So that those victories they boast were not the substantial joys of the happy, but the empty comforts of wretched men, and seductive incitements to turbulent men to concoct disasters upon disasters. And let not the good and prudent Romans be angry at our saying this; and indeed we need neither deprecate nor denounce their anger, for we know they will harbor none. For we speak no more severely than their own authors, and much less elaborately and strikingly; yet they diligently read these authors, and compel their children to learn them. But they who are angry, what would they do to me were I to say what Sallust says? Frequent mobs, seditions, and at last civil wars, became common, while a few leading men on whom the masses were dependent, affected supreme power under the seemly pretence of seeking the good of senate and people; citizens were judged good or bad without reference to their loyalty to the republic (for all were equally corrupt); but the wealthy and dangerously powerful were esteemed good citizens, because they maintained the existing state of things. Now, if those historians judged that an honorable freedom of speech required that they should not be silent regarding the blemishes of their own state, which they have in many places loudly applauded in their ignorance of that other and true city in which citizenship is an everlasting dignity; what does it become us to do, whose liberty ought to be so much greater, as our hope in God is better and more assured, when they impute to our Christ the calamities of this age, in order that men of the less instructed and weaker sort may be alienated from that city in which alone eternal and blessed life can be enjoyed? Nor do we utter against their gods anything more horrible than their own authors do, whom they read and circulate. For, indeed, all that we have said we have derived from them, and there is much more to say of a worse kind which we are unable to say. Where, then, were those gods who are supposed to be justly worshipped for the slender and delusive prosperity of this world, when the Romans, who were seduced to their service by lying wiles, were harassed by such calamities? Where were they when Valerius the consul was killed while defending the Capitol, that had been fired by exiles and slaves? He was himself better able to defend the temple of Jupiter, than that crowd of divinities with their most high and mighty king, whose temple he came to the rescue of were able to defend him. Where were they when the city, worn out with unceasing seditions, was waiting in some kind of calm for the return of the ambassadors who had been sent to Athens to borrow laws, and was desolated by dreadful famine and pestilence? Where were they when the people, again distressed with famine, created for the first time a prefect of the market; and when Spurius Melius, who, as the famine increased, distributed grain to the famishing masses, was accused of aspiring to royalty, and at the instance of this same prefect, and on the authority of the superannuated dictator L. Quintius, was put to death by Quintus Servilius, master of the horse - an event which occasioned a serious and dangerous riot? Where were they when that very severe pestilence visited Rome, on account of which the people, after long and wearisome and useless supplications of the helpless gods, conceived the idea of celebrating Lectisternia, which had never been done before; that is to say, they set couches in honor of the gods, which accounts for the name of this sacred rite, or rather sacrilege? Where were they when, during ten successive years of reverses, the Roman army suffered frequent and great losses among the Veians and would have been destroyed but for the succor of Furius Camillus, who was afterwards banished by an ungrateful country? Where were they when the Gauls took sacked, burned, and desolated Rome? Where were they when that memorable pestilence wrought such destruction, in which Furius Camillus too perished, who first defended the ungrateful republic from the Veians, and afterwards saved it from the Gauls? Nay, during this plague, they introduced a new pestilence of scenic entertainments, which spread its more fatal contagion, not to the bodies, but the morals of the Romans? Where were they when another frightful pestilence visited the city - I mean the poisonings imputed to an incredible number of noble Roman matrons, whose characters were infected with a disease more fatal than any plague? Or when both consuls at the head of the army were beset by the Samnites in the Caudine Forks, and forced to strike a shameful treaty, 600 Roman knights being kept as hostages; while the troops, having laid down their arms, and being stripped of everything, were made to pass under the yoke with one garment each? Or when, in the midst of a serious pestilence, lightning struck the Roman camp and killed many? Or when Rome was driven, by the violence of another intolerable plague, to send to Epidaurus for Æsculapius as a god of medicine; since the frequent adulteries of Jupiter in his youth had not perhaps left this king of all who so long reigned in the Capitol, any leisure for the study of medicine? Or when, at one time, the Lucanians, Brutians, Samnites, Tuscans, and Senonian Gauls conspired against Rome, and first slew her ambassadors, then overthrew an army under the pr tor, putting to the sword 13,000 men, besides the commander and seven tribunes? Or when the people, after the serious and long-continued disturbances at Rome, at last plundered the city and withdrew to Janiculus; a danger so grave, that Hortensius was created dictator, - an office which they had recourse to only in extreme emergencies; and he, having brought back the people, died while yet he retained his office - an event without precedent in the case of any dictator, and which was a shame to those gods who had now Æsculapius among them? At that time, indeed, so many wars were everywhere engaged in, that through scarcity of soldiers they enrolled for military service the proletarii, who received this name, because, being too poor to equip for military service, they had leisure to beget offspring. Pyrrhus, king of Greece, and at that time of widespread renown, was invited by the Tarentines to enlist himself against Rome. It was to him that Apollo, when consulted regarding the issue of his enterprise, uttered with some pleasantry so ambiguous an oracle, that whichever alternative happened, the god himself should be counted divine. For he so worded the oracle that whether Pyrrhus was conquered by the Romans, or the Romans by Pyrrhus, the soothsaying god would securely await the issue. And then what frightful massacres of both armies ensued! Yet Pyrrhus remained conqueror, and would have been able now to proclaim Apollo a true diviner, as he understood the oracle, had not the Romans been the conquerors in the next engagement. And while such disastrous wars were being waged, a terrible disease broke out among the women. For the pregt women died before delivery. And Æsculapius, I fancy, excused himself in this matter on the ground that he professed to be arch-physician, not midwife. Cattle, too, similarly perished; so that it was believed that the whole race of animals was destined to become extinct. Then what shall I say of that memorable winter in which the weather was so incredibly severe, that in the Forum frightfully deep snow lay for forty days together, and the Tiber was frozen? Had such things happened in our time, what accusations we should have heard from our enemies! And that other great pestilence, which raged so long and carried off so many; what shall I say of it? Spite of all the drugs of Æsculapius, it only grew worse in its second year, till at last recourse was had to the Sibylline books - a kind of oracle which, as Cicero says in his De Divinatione, owes significance to its interpreters, who make doubtful conjectures as they can or as they wish. In this instance, the cause of the plague was said to be that so many temples had been used as private residences. And thus Æsculapius for the present escaped the charge of either ignominious negligence or want of skill. But why were so many allowed to occupy sacred tenements without interference, unless because supplication had long been addressed in vain to such a crowd of gods, and so by degrees the sacred places were deserted of worshippers, and being thus vacant, could without offense be put at least to some human uses? And the temples, which were at that time laboriously recognized and restored that the plague might be stayed, fell afterwards into disuse, and were again devoted to the same human uses. Had they not thus lapsed into obscurity, it could not have been pointed to as proof of Varro's great erudition, that in his work on sacred places he cites so many that were unknown. Meanwhile, the restoration of the temples procured no cure of the plague, but only a fine excuse for the gods. 19.3. Which of these three is true and to be adopted he attempts to show in the following manner. As it is the supreme good, not of a tree, or of a beast, or of a god, but of man that philosophy is in quest of, he thinks that, first of all, we must define man. He is of opinion that there are two parts in human nature, body and soul, and makes no doubt that of these two the soul is the better and by far the more worthy part. But whether the soul alone is the man, so that the body holds the same relation to it as a horse to the horseman, this he thinks has to be ascertained. The horseman is not a horse and a man, but only a man, yet he is called a horseman, because he is in some relation to the horse. Again, is the body alone the man, having a relation to the soul such as the cup has to the drink? For it is not the cup and the drink it contains which are called the cup, but the cup alone; yet it is so called because it is made to hold the drink. Or, lastly, is it neither the soul alone nor the body alone, but both together, which are man, the body and the soul being each a part, but the whole man being both together, as we call two horses yoked together a pair, of which pair the near and the off horse is each a part, but we do not call either of them, no matter how connected with the other, a pair, but only both together? of these three alternatives, then, Varro chooses the third, that man is neither the body alone, nor the soul alone, but both together. And therefore the highest good, in which lies the happiness of man, is composed of goods of both kinds, both bodily and spiritual. And consequently he thinks that the primary objects of nature are to be sought for their own sake, and that virtue, which is the art of living, and can be communicated by instruction, is the most excellent of spiritual goods. This virtue, then, or art of regulating life, when it has received these primary objects of nature which existed independently of it, and prior to any instruction, seeks them all, and itself also, for its own sake; and it uses them, as it also uses itself, that from them all it may derive profit and enjoyment, greater or less, according as they are themselves greater or less; and while it takes pleasure in all of them, it despises the less that it may obtain or retain the greater when occasion demands. Now, of all goods, spiritual or bodily, there is none at all to compare with virtue. For virtue makes a good use both of itself and of all other goods in which lies man's happiness; and where it is absent, no matter how many good things a man has, they are not for his good, and consequently should not be called good things while they belong to one who makes them useless by using them badly. The life of man, then, is called happy when it enjoys virtue and these other spiritual and bodily good things without which virtue is impossible. It is called happier if it enjoys some or many other good things which are not essential to virtue; and happiest of all, if it lacks not one of the good things which pertain to the body and the soul. For life is not the same thing as virtue, since not every life, but a wisely regulated life, is virtue; and yet, while there can be life of some kind without virtue, there cannot be virtue without life. This I might apply to memory and reason, and such mental faculties; for these exist prior to instruction, and without them there cannot be any instruction, and consequently no virtue, since virtue is learned. But bodily advantages, such as swiftness of foot, beauty, or strength, are not essential to virtue, neither is virtue essential to them, and yet they are good things; and, according to our philosophers, even these advantages are desired by virtue for its own sake, and are used and enjoyed by it in a becoming manner. They say that this happy life is also social, and loves the advantages of its friends as its own, and for their sake wishes for them what it desires for itself, whether these friends live in the same family, as a wife, children, domestics; or in the locality where one's home is, as the citizens of the same town; or in the world at large, as the nations bound in common human brotherhood; or in the universe itself, comprehended in the heavens and the earth, as those whom they call gods, and provide as friends for the wise man, and whom we more familiarly call angels. Moreover, they say that, regarding the supreme good and evil, there is no room for doubt, and that they therefore differ from the New Academy in this respect, and they are not concerned whether a philosopher pursues those ends which they think true in the Cynic dress and manner of life or in some other. And, lastly, in regard to the three modes of life, the contemplative, the active, and the composite, they declare in favor of the third. That these were the opinions and doctrines of the Old Academy, Varro asserts on the authority of Antiochus, Cicero's master and his own, though Cicero makes him out to have been more frequently in accordance with the Stoics than with the Old Academy. But of what importance is this to us, who ought to judge the matter on its own merits, rather than to understand accurately what different men have thought about it?
189. Jerome, Altercatio Luciferiani Et Orthodoxi (Dialogus Contra Luciferianos.), 36, 5-6 (5th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: nan nan nan
190. Justinian, Digest, None (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Phang (2001) 125
191. Justinian, Codex Justinianus, 2.58.2.2 (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 126
192. Zosimus, New History, 2.30.1 (5th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •cornelius scipio aemilianus africanus, p. (numantinus) Found in books: Price Finkelberg and Shahar (2021) 23
193. Isidore of Seville, Etymologies, 9 (6th cent. CE - 7th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Phang (2001) 125
194. Marx Karl, An Principatus Augusti Merito Inter Felicioresreipublicae Romanae Aetates Numeretur, 1180 (19th cent. CE - 19th cent. CE)  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Čulík-Baird (2022) 202
195. Vergil, Aeneis, a b c d\n0 1.278 1.278 1 278\n1 4.617 4.617 4 617\n2 4.600 4.600 4 600\n3 4.601 4.601 4 601\n4 4.602 4.602 4 602\n.. ... ... .. ...\n406 8.580 8.580 8 580\n407 3.85 3.85 3 85 \n408 8.579 8.579 8 579\n409 10.423 10.423 10 423\n410 2.703 2.703 2 703\n\n[411 rows x 4 columns]  Tagged with subjects: •nan Found in books: Isaac (2004) 304
196. Velleius Paterculus, Roman History, 1.11.3-1.11.4, 2.14.3, 2.22.1, 2.25.4, 2.61.3, 2.126.2-2.126.3  Tagged with subjects: •scipio aemilianus, p. cornelius (africanus the younger) •cornelius scipio africanus, p. •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of •cornelius scipio africanus, p., forbids images to himself •cornelius scipio africanus, p., image in temple of jupiter capitolinus •scipio africanus, l. cornelius (major, cos. ii Found in books: Galinsky (2016) 173; Mueller (2002) 77; Rutledge (2012) 292, 307; Walters (2020) 41
197. Euripides, Annales, 216-219, 234, 292, 302, 322-323, 309  Tagged with subjects: •nan Found in books: Joseph (2022) 148, 159, 165
198. Onesicritus, Fr., None  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 320; Verhagen (2022) 320
199. Vergil, Eclogues, 6.1-6.2, 8.9-8.10  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 290, 294; Verhagen (2022) 290, 294
200. Musonius Rufus, Discourses, 8.32-8.40  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 320; Verhagen (2022) 320
201. Euripides, Scipio, None  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Joseph (2022) 160
202. Valerius Maximus, Memorable Deeds And Sayings, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Isaac (2004) 304
203. Philo of Alexandria, Leggai, 8.65  Tagged with subjects: •attack from scipio africanus Found in books: Cohen (2010) 139
204. Plutarch, Lykourgos, 27.8, 29.1, 31.1-31.3  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Stanton (2021) 78
205. Plutarch, Lysandros, 12.5  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Stanton (2021) 78
206. Valerius Flaccus Gaius, Argonautica, 2.244-2.246, 2.651-2.654, 6.439  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio africanus Found in books: Agri (2022) 92, 93; Augoustakis (2014) 275, 293; Verhagen (2022) 275, 293
207. Papyri, P.Mich., 8.476  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Phang (2001) 125
208. Aristotle, On Kingship, 2  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 320; Verhagen (2022) 320
209. Suidas Thessalius, Fragments, ἔννιος  Tagged with subjects: •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 291; Verhagen (2022) 291
210. Strabo, Geography, 6.3.1, 9.2.25, 14.1.14, 15.1.54-15.1.59, 15.3.17, 16.2.37  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •cornelius scipio africanus, p. •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 406; Rutledge (2012) 38, 86, 87
6.3.1. Iapygia Now that I have traversed the regions of Old Italy as far as Metapontium, I must speak of those that border on them. And Iapygia borders on them. The Greeks call it Messapia, also, but the natives, dividing it into two parts, call one part (that about the Iapygian Cape) the country of the Salentini, and the other the country of the Calabri. Above these latter, on the north, are the Peucetii and also those people who in the Greek language are called Daunii, but the natives give the name Apulia to the whole country that comes after that of the Calabri, though some of them, particularly the Peucetii, are called Poedicli also. Messapia forms a sort of peninsula, since it is enclosed by the isthmus that extends from Brentesium as far as Taras, three hundred and ten stadia. And the voyage thither around the Iapygian Cape is, all told, about four hundred stadia. The distance from Metapontium is about two hundred and twenty stadia, and the voyage to it is towards the rising sun. But though the whole Tarantine Gulf, generally speaking, is harborless, yet at the city there is a very large and beautiful harbor, which is enclosed by a large bridge and is one hundred stadia in circumference. In that part of the harbor which lies towards the innermost recess, the harbor, with the outer sea, forms an isthmus, and therefore the city is situated on a peninsula; and since the neck of land is low-lying, the ships are easily hauled overland from either side. The ground of the city, too, is low-lying, but still it is slightly elevated where the acropolis is. The old wall has a large circuit, but at the present time the greater part of the city — the part that is near the isthmus — has been forsaken, but the part that is near the mouth of the harbor, where the acropolis is, still endures and makes up a city of noteworthy size. And it has a very beautiful gymnasium, and also a spacious market-place, in which is situated the bronze colossus of Zeus, the largest in the world except the one that belongs to the Rhodians. Between the marketplace and the mouth of the harbor is the acropolis, which has but few remts of the dedicated objects that in early times adorned it, for most of them were either destroyed by the Carthaginians when they took the city or carried off as booty by the Romans when they took the place by storm. Among this booty is the Heracles in the Capitol, a colossal bronze statue, the work of Lysippus, dedicated by Maximus Fabius, who captured the city. 9.2.25. The Thespiae of today is by Antimachus spelled Thespeia; for there are many names of places which are used in both ways, both in the singular and in the plural, just as there are many which are used both in the masculine and in the feminine, whereas there are others which are used in either one or the other number only. Thespiae is a city near Mt. Helicon, lying somewhat to the south of it; and both it and Helicon are situated on the Crisaean Gulf. It has a seaport Creusa, also called Creusis. In the Thespian territory, in the part lying towards Helicon, is Ascre, the native city of Hesiod; it is situated on the right of Helicon, on a high and rugged place, and is about forty stadia distant from Thespiae. This city Hesiod himself has satirized in verses which allude to his father, because at an earlier time his father changed his abode to this place from the Aeolian Cyme, saying: And he settled near Helicon in a wretched village, Ascre, which is bad in winter, oppressive in summer, and pleasant at no time. Helicon is contiguous to Phocis in its northerly parts, and to a slight extent also in its westerly parts, in the region of the last harbor belonging to Phocis, the harbor which, from the fact in the case, is called Mychus (inmost depth); for, speaking generally, it is above this harbor of the Crisaean Gulf that Helicon and Ascre, and also Thespiae and its seaport Creusa, are situated. This is also considered the deepest recess of the Crisaean Gulf, and in general of the Corinthian Gulf. The length of the coastline from the harbor Mychus to Creusa is ninety stadia; and the length from Creusa as far as the promontory called Holmiae is one hundred and twenty; and hence Pagae and Oinoe, of which I have already spoken, are situated in the deepest recess of the gulf. Now Helicon, not far distant from Parnassus, rivals it both in height and in circuit; for both are rocky and covered with snow, and their circuit comprises no large extent of territory. Here are the sanctuary of the Muses and Hippu-crene and the cave of the nymphs called the Leibethrides; and from this fact one might infer that those who consecrated Helicon to the Muses were Thracians, the same who dedicated Pieris and Leibethrum and Pimpleia to the same goddesses. The Thracians used to be called Pieres, but, now that they have disappeared, the Macedonians hold these places. It has been said that Thracians once settled in this part of Boeotia, having overpowered the Boeotians, as did also Pelasgians and other barbarians. Now in earlier times Thespiae was well known because of the Eros of Praxiteles, which was sculptured by him and dedicated by Glycera the courtesan (she had received it as a gift from the artist) to the Thespians, since she was a native of the place. Now in earlier times travellers would go up to Thespeia, a city otherwise not worth seeing, to see the Eros; and at present it and Tanagra are the only Boeotian cities that still endure; but of all the rest only ruins and names are left. 14.1.14. The distance from the Trogilian promontory to Samos is forty stadia. Samos faces the south, both it and its harbor, which latter has a naval station. The greater part of it is on level ground, being washed by the sea, but a part of it reaches up into the mountain that lies above it. Now on the right, as one sails towards the city, is the Poseidium, a promontory which with Mt. Mycale forms the seven-stadia strait; and it has a temple of Poseidon; and in front of it lies an isle called Narthecis; and on the left is the suburb near the Heraion, and also the Imbrasus River, and the Heraion, an ancient sanctuary and large temple, which is now a picture gallery. Apart from the number of the paintings placed inside, there are other picture galleries and some little temples [naiskoi] full of ancient art. And the area open to the sky is likewise full of most excellent statues. of these, three of colossal size, the work of Myron, stood upon one base; Antony took these statues away, but Augustus Caesar restored two of them, those of Athena and Heracles, to the same base, although he transferred the Zeus to the Capitolium, having erected there a small chapel for that statue. 15.1.54. As an exercise of the body they prefer friction in various ways, but particularly by making use of smooth sticks of ebony, which they pass over the surface of the body.Their sepulchres are plain, and the tumuli of earth low.In contrast to their parsimony in other things, they indulge in ornament. They wear dresses worked with gold and precious stones, and flowered (variegated) robes, and are attended by persons following them with umbrellas; for as they highly esteem beauty, everything is attended to, which can improve their looks.They respect alike truth and virtue; therefore they do not assign any privilege to the old, unless they possess superior wisdom.They marry many wives, who are purchased from their parents, and give in exchange for them a yoke of oxen. Some marry wives to possess obedient attendants, others with a view to pleasure and numerous offspring, and the wives prostitute themselves, unless chastity is enforced by compulsion.No one wears a garland when sacrificing, or burning incense, or pouring out a libation. They do not stab, but strangle the victim, that nothing mutilated, but that which is entire, may be offered to the Deity.A person convicted of bearing false testimony suffers a mutilation of his extremities. He who has maimed another not only undergoes in return the loss of the same limb, but his hand also is cut off. If he has caused a workman to lose his hand or his eye, he is put to death.Megasthenes says, that none of the Indians employ slaves. But, according to Onesicritus, this is peculiar to the people in the territory of Musicanus. He speaks of this as an excellent rule, and mentions many others to be found in that country, as the effects of a government by good laws. 15.1.55. The care of the king's person is committed to women, who are also purchased of their parents. The body-guard, and the rest of the military, are stationed without the gates. A woman, who puts to death a king when drunk, is rewarded by becoming the wife of his successor. The sons succeed the father. The king may not sleep during the day-time, and at night he is obliged from time to time to change his bed, from dread of treachery.The king leaves his palace in time of war; he leaves it also when he goes to sit in his court as a judge. He remains there all day thus occupied, not suffering himself to be interrupted even though the time arrives for attending to his person. This attention to his person consists of friction with pieces of wood, and he continues to listen to the cause, while the friction is performed by four attendants who surround him.Another occasion of leaving his palace is to offer sacrifice.The third is a sort of Bacchanalian departure to the chace. Crowds of women surround him, and on the outside (of these) are spear-men. The road is set off with ropes; a man, or even a woman, who passes within the ropes is put to death.The king is preceded by drums and gongs. He hunts in the enclosures, and discharges his arrows from a high seat. Near him stand two or three armed women. When hunting in the open ground, he shoots his arrows from an elephant; of the women some are in chariots, some on horses, and others on elephants; they are provided with all kinds of weapons, as if they were going on a military expedition. 15.1.56. These customs when compared with ours are very strange, but the following are still more extraordinary. According to Megasthenes, the nations who inhabit the Caucasus have commerce with women in public; and eat the bodies of their relatives; the monkeys climb precipices, and roll down large stones upon their pursuers; most of the animals which are tame in our country are wild in theirs; the horses have a single horn, with heads like those of deer; reeds which grow to the height of thirty orguiae, others which grow on the ground, fifty orguiae in length, and in thickness some are three and others six cubits in diameter. 15.1.57. He then deviates into fables, and says that there are men of five, and even three spans in height, some of whom are without nostrils, with only two breathing orifices above the mouth. Those of three spans in height wage war with the cranes (described by Homer) and with the partridges, which are as large as geese; these people collect and destroy the eggs of the cranes which lay their eggs there; and nowhere else are the eggs or the young cranes to be found; frequently a crane escapes from this country with a brazen point of a weapon in its body, wounded by these people.Similar to this is the account of the Enotocoitae, of the wild men, and of other monsters. The wild men could not be brought to Sandrocottus, for they died by abstaining from food. Their heels are in front, the instep and toes are turned backwards. Some have been taken, which had no mouths, and were tame. They live near the sources of the Ganges, and are supported by the smell of dressed meat and the fragrance of fruits and flowers, having instead of mouths orifices through which they breathe. They are distressed by strong-smelling substances, and therefore their lives are sustained with difficulty, particularly in a camp.With respect to the other singular animals, the philosophers informed him of a people called Ocypodae, so swift of foot that they leave horses behind them; of Enotocoitae, or persons having ears hanging down to their feet, so that they lie and sleep upon them, and so strong as to be able to pluck up trees and to break the sinew string of a bow; of others (Monommati) who have only one eye, and the ears of a dog, the eye placed in the middle of the forehead, the hair standing erect, and the breasts shaggy; of others (Amycteres) without nostrils, devouring everything, eaters of raw meat, short-lived, and dying before they arrive at old age; the upper part of their mouths projects far beyond the lower lip.With respect to the Hyperboreans, who live to the age of a thousand years, his description is the same as that of Simonides, Pindar, and other mythological writers.The story told by Timagenes of a shower of drops of brass, which were raked together, is a fable. The account of Megasthenes is more probable, namely, that the rivers bring down gold-dust, a part of which is paid as a tax to the king; and this is the case in Iberia (of Armenia). 15.1.58. Speaking of the philosophers, he says, that those who inhabit the mountains are worshippers of Bacchus, and show as a proof (of the god having come among them) the wild vine, which grows in their country only; the ivy, the laurel, the myrtle, the box-tree, and other evergreens, none of which are found beyond the Euphrates, except a few in parks, which are only preserved with great care. To wear robes and turbans, to use perfumes, and to be dressed in dyed and flowered garments, for their kings to be preceded when they leave their palaces, and appear abroad, by gongs and drums, are Bacchanalian customs. But the philosophers who live in the plains worship Hercules.These are fabulous stories, contradicted by many writers, particularly what is said of the vine and wine, for a great part of Armenia, the whole of Mesopotamia and Media, as far as Persia and Carmania, is beyond the Euphrates, the greater part of which countries is said to have excellent vines, and to produce good wine. 15.1.59. Megasthenes divides the philosophers again into two kinds, the Brachmanes and the Garmanes. The Brachmanes are held in greater repute, for they agree more exactly in their opinions. Even from the time of their conception in the womb they are under the care and guardianship of learned men, who go to the mother, and seem to perform some incantation for the happiness and welfare of the mother and the unborn child, but in reality they suggest prudent advice, and the mothers who listen to them most willingly are thought to be the most fortunate in their offspring. After the birth of the children, there is a succession of persons who have the care of them, and as they advance in years, masters more able and accomplished succeed.The philosophers live in a grove in front of the city within a moderate-sized enclosure. Their diet is frugal, and they lie upon straw pallets and on skins. They abstain from animal food, and from sexual intercourse with women; their time is occupied in grave discourse, and they communicate with those who are inclined to listen to them; but the hearer is not permitted to speak or cough, or even to spit on the ground; otherwise, he is expelled that very day from their society, on the ground of having no control over himself. After living thirty-seven years in this manner, each individual retires to his own possessions, and lives with less restraint, wearing robes of fine linen, and rings of gold, but without profuseness, upon the hands and in the ears. They eat the flesh of animals, of those particularly which do not assist man in his labour, and abstain from hot and seasoned food. They have as many wives as they please with a view to numerous offspring, for from many wives greater advantages are derived.As they have no slaves, they require more the services, which are at hand, of their children.The Brachmanes do not communicate their philosophy to their wives, for fear they should divulge to the profane, if they became depraved, anything which ought to be concealed or lest they should abandon their husbands in case they became good (philosophers) themselves. For no one who despises alike pleasure and pain, life and death, is willing to be subject to the authority of another; and such is the character of a virtuous man and a virtuous woman.They discourse much on death, for it is their opinion that the present life is the state of one conceived in the womb, and that death to philosophers is birth to a real and a happy life. They therefore discipline themselves much to prepare for death, and maintain that nothing which happens to man is bad or good, for otherwise the same things would not be the occasion of sorrow to some and of joy to others, opinions being merely dreams, nor that the same persons could be affected with sorrow and joy by the same things, on different occasions.With regard to opinions on physical phenomena, they display, says Megasthenes, great simplicity, their actions being better than their reasoning, for their belief is chiefly founded on fables. On many subjects their sentiments are the same as those of the Greeks. According to the Brachmanes, the world was created, and is liable to corruption; it is of a spheroidal figure; the god who made and governs it pervades the whole of it; the principles of all things are different, but the principle of the world's formation was water; in addition to the four elements there is a fifth nature, of which the heavens and the stars are composed; the earth is situated in the centre of the universe. Many other peculiar things they say of the principle of generation and of the soul. They invent fables also, after the manner of Plato, on the immortality of the soul, and on the punishments in Hades, and other things of this kind. This is the account which Megasthenes gives of the Brachmanes. 15.3.17. They are governed by hereditary kings. Disobedience is punished by the head and arms being cut off, and the body cast forth. They marry many women, and maintain at the same time a great number of concubines, with a view to a numerous offspring.The kings propose annual prizes for a numerous family of children. Children are not brought into the presence of their parents until they are four years old.Marriages are celebrated at the beginning of the vernal equinox. The bridegroom passes into the bride-chamber, having previously eaten some fruit, or camel's marrow, but nothing else during the day. 16.2.37. His successors continued for some time to observe the same conduct, doing justly, and worshipping God with sincerity. Afterwards superstitious persons were appointed to the priesthood, and then tyrants. From superstition arose abstinence from flesh, from the eating of which it is now the custom to refrain, circumcision, excision, and other practices which the people observe. The tyrannical government produced robbery; for the rebels plundered both their own and the neighbouring countries. Those also who shared in the government seized upon the property of others, and ravaged a large part of Syria and of Phoenicia.Respect, however, was paid to the acropolis; it was not abhorred as the seat of tyranny, but honoured and venerated as a temple.
211. Statius Valens, Historia Caesaris, 5.3.197  Tagged with subjects: •scipio africanus, and caesar •scipio africanus, triumph of Found in books: Mcclellan (2019) 268, 269
212. Various, Malcovati , Oratorum Romanorum Fragmenta, None  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Stanton (2021) 78
213. Porcius Licinus, Fr., 1  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 306; Verhagen (2022) 306
214. Vergil, Georgics, 2.170-2.172, 2.176, 3.10-3.48  Tagged with subjects: •hannibal, hannibal barca, as scipio africanus •scipio aemilianus, publius cornelius scipio aemilianus africanus numantinus •scipio africanus, publius cornelius •xerxes, as scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer Found in books: Augoustakis (2014) 290, 293, 294; Giusti (2018) 44; Verhagen (2022) 290, 293, 294
2.170. Scipiadas duros bello et te, maxume Caesar, 2.171. qui nunc extremis Asiae iam victor in oris 2.172. inbellem avertis Romanis arcibus Indum. 2.176. Ascraeumque cano Romana per oppida carmen. 3.10. Primus ego in patriam mecum, modo vita supersit, 3.11. Aonio rediens deducam vertice Musas; 3.12. primus Idumaeas referam tibi, Mantua, palmas, 3.13. et viridi in campo templum de marmore ponam 3.14. propter aquam. Tardis ingens ubi flexibus errat 3.15. Mincius et tenera praetexit arundine ripas. 3.16. In medio mihi Caesar erit templumque tenebit: 3.17. illi victor ego et Tyrio conspectus in ostro 3.18. centum quadriiugos agitabo ad flumina currus. 3.19. Cuncta mihi Alpheum linquens lucosque Molorchi 3.20. cursibus et crudo decernet Graecia caestu. 3.21. Ipse caput tonsae foliis ornatus olivae 3.22. dona feram. Iam nunc sollemnis ducere pompas 3.23. ad delubra iuvat caesosque videre iuvencos, 3.24. vel scaena ut versis discedat frontibus utque 3.25. purpurea intexti tollant aulaea Britanni. 3.26. In foribus pugnam ex auro solidoque elephanto 3.27. Gangaridum faciam victorisque arma Quirini, 3.28. atque hic undantem bello magnumque fluentem 3.29. Nilum ac navali surgentis aere columnas. 3.30. Addam urbes Asiae domitas pulsumque Niphaten 3.31. fidentemque fuga Parthum versisque sagittis, 3.32. et duo rapta manu diverso ex hoste tropaea 3.33. bisque triumphatas utroque ab litore gentes. 3.34. Stabunt et Parii lapides, spirantia signa, 3.35. Assaraci proles demissaeque ab Iove gentis 3.36. nomina, Trosque parens et Troiae Cynthius auctor. 3.37. Invidia infelix Furias amnemque severum 3.38. Cocyti metuet tortosque Ixionis anguis 3.39. immanemque rotam et non exsuperabile saxum. 3.40. Interea Dryadum silvas saltusque sequamur 3.41. intactos, tua, Maecenas, haud mollia iussa. 3.42. Te sine nil altum mens incohat; en age segnis 3.43. rumpe moras; vocat ingenti clamore Cithaeron 3.44. Taygetique canes domitrixque Epidaurus equorum 3.45. et vox adsensu nemorum ingeminata remugit. 3.46. Mox tamen ardentis accingar dicere pugnas 3.47. Caesaris et nomen fama tot ferre per annos, 3.48. Tithoni prima quot abest ab origine Caesar.
215. Curtius Rufus, Historiae Alexandri, 4.7.8, 8.1.24  Tagged with subjects: •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio the elder, father of africanus Found in books: Augoustakis (2014) 315; Verhagen (2022) 315
216. Alcaeus of Messene, Anth. Pal., 9.518, 16.5-16.6  Tagged with subjects: •giants, gigantomachy, as scipio africanus •scipio africanus, publius cornelius •scipio africanus, publius cornelius, as giant Found in books: Giusti (2018) 54, 74
217. Pomp., Rom., 27.4  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of Found in books: Walters (2020) 41
218. Cato The Elder, C. Laelius, 20.5  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of Found in books: Walters (2020) 41
219. Theopompus of Chios, Commentarii Rerum Gestarum, None  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), death of Found in books: Walters (2020) 41
221. Epigraphy, Rcc, None  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus aemilianus, p. (scipio aemilianus), on the murder of ti. gracchus Found in books: Walters (2020) 40
222. Marc., Marc., 22  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Walters (2020) 79
223. Epigraphy, Cil, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hickson (1993) 49, 69, 72, 77, 78, 80, 126, 127; Radicke (2022) 543; Viglietti and Gildenhard (2020) 200
224. Anon., Three Gordians, The, 3.51  Tagged with subjects: •scipio aemilianus, p. cornelius (africanus the younger) Found in books: Galinsky (2016) 173
225. Livy, Ep., 79  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Bremmer (2008) 63
226. Dem., Dem., 43497  Tagged with subjects: •scipio africanus, p. cornelius Found in books: Galinsky (2016) 179, 180
227. Epigraphy, Zpe 130 (2000), 1.27.6  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 241
228. Plautus, Sisters, '155  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Malherbe et al (2014) 656
230. Zosimus, Extracts of History’ ¢‚¬„¢’¢‚¬Å¡Š‚£’¢¢Š¬…¡’‚¢¢¢‚¬Å¡‚¬¦‚¡, 2.6  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Santangelo (2013) 133
231. Fronto, Letters, 2.1  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Phang (2001) 361
232. Fronto, Ad Verum, 2.1  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Phang (2001) 361
233. Epigraphy, Ils, 6087, 7934, 7547  Tagged with subjects: •nan Found in books: Radicke (2022) 543
234. Florus Lucius Annaeus, Epitome Bellorum Omnium Annorum Dcc, 1.7-1.8, 1.17.4-1.17.5  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 235
235. Florus Lucius Annaeus, Letters, 1.17.25  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 87
236. Anon., Appendix Vergiliana. Ciris, 14  Tagged with subjects: •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, and achilles •scipio africanus, apotheosis of •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, katabasis of •scipio africanus, meeting with homer •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 298; Verhagen (2022) 298
237. Epigraphy, Ae (1977), None  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 126
238. Jul. Max., Sat., 12.176  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 77
239. Pacuv., Trag., 9.549  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 69
240. Naev., B. Punic., 16.3.3  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hickson (1993) 80
242. Cicero, Diu., 1.49  Tagged with subjects: •scipio africanus, publius cornelius, as alexander Found in books: Giusti (2018) 184
243. Aristotle, Acharnians, 1452  Tagged with subjects: •scipio aemilianus, publius cornelius scipio aemilianus africanus numantinus, tears Found in books: Giusti (2018) 255
244. Curtius Rufus, Historiae Alexandri Magni, 9.7.25-9.7.26  Tagged with subjects: •scipio africanus, (publius cornelius) Found in books: Kaster(2005) 78
9.7.25. quod amoverant, regem adeunt. Saepe minus est constantiae in rubore, quam in culpa: coniectum oculorum, quibus ut fur destinabatur, Dioxippus ferre non potuit et, cum excessisset convivio, litteris conscriptis, quae regi redderentur, ferro se interemit. 9.7.26. Graviter mortem eius tulit rex existimans indignationis esse, non paenitentiae testem, utique postquam falso insimulatum eum nimium invidorum gaudium ostendit.
245. Appian, Hannibalic War, 5.18  Tagged with subjects: •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio the elder, father of africanus Found in books: Augoustakis (2014) 315; Verhagen (2022) 315
246. Epigraphy, Ig Ii², 7.2712  Tagged with subjects: •cornelius scipio aemilianus africanus numantius, p. (scipio africanus the younger) Found in books: Cosgrove (2022) 173
247. Xenophon, Equ., 12.10  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
248. Plutarch, Amatorius 16. P. 720 B, a b c d\n0 16. 16. 16  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
249. Sempronius Asellio, Fr., None  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 543
250. Scipio Minor, Fr., None  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 260
251. Cicero, In L. Pisonem, 92-93  Tagged with subjects: •nan Found in books: Radicke (2022) 543
252. Theocritus, Eidyllia, 15.6  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
253. Platon Com., Fr., None  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 547
254. Novius, Paedium, None  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Radicke (2022) 260
255. Plutarch, Moral Essays (Moralia), 12  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 235
256. Anon., Historia Augusta, 10.21.1  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 235
257. Philodemus, On The Good King According To Homer, 0  Tagged with subjects: •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas Found in books: Augoustakis (2014) 311, 312; Verhagen (2022) 311, 312
258. Naevius, Clastidium, 5.14.5-5.14.6  Tagged with subjects: •attack from scipio africanus Found in books: Cohen (2010) 137
259. John of Euboea, Sermo In Conceptionem Deiparae, 22  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 410, 411
260. Zonaras, Epitome, 8.23, 13.3.1  Tagged with subjects: •pomponia, mother of scipio africanus •scipio africanus, as son of jupiter •scipio africanus, imitatio of alexander the great by •scipio africanus, meeting with virtus and voluptas •scipio the elder, father of africanus •cornelius scipio aemilianus africanus, p. (numantinus) Found in books: Augoustakis (2014) 315; Price Finkelberg and Shahar (2021) 23; Verhagen (2022) 315
261. Aurelius Victor, De Viris Illustribus, 21.3  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Rutledge (2012) 142
262. Various, Anthologia Planudea, 203-206, 167  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012) 87
263. Aristophanes Boeotus, Fragments, 611  Tagged with subjects: •scipio africanus Found in books: Hubbard (2014) 406
264. Marx, Unknown Tragedy , Trrf I, 42, 41  Tagged with subjects: •nan Found in books: Čulík-Baird (2022) 57
265. Ennius, Scipio (Goldberg-Manuwald F, 3  Tagged with subjects: •dramatis personae, scipio africanus Found in books: Čulík-Baird (2022) 57
266. Anon., Ribbeck, 67, 66  Tagged with subjects: •nan Found in books: Čulík-Baird (2022) 27
267. Anon., Consolatio Ad Liuiam, 87-90, 86  Tagged with subjects: •nan Found in books: Poulsen and Jönsson (2021) 234
268. Eutrop., Flor. Epit., 1.1.15, 1.3, 1.6.3, 1.6.8, 1.22.54, 1.48  Tagged with subjects: •p. cornelius scipio africanus Found in books: Poulsen and Jönsson (2021) 56, 57
269. Cato Maior, Orat., None  Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p. Found in books: Viglietti and Gildenhard (2020) 200
271. John Malalas, History, 8  Tagged with subjects: •p. cornelius scipio africanus Found in books: Poulsen and Jönsson (2021) 56
272. Pseudo-Hegesippus, Historiae, 2.9.1, 2.15.5, 3.2.1, 3.16-3.17, 3.16.1, 3.17.1, 3.24.1, 4.11, 4.17.1, 4.23.2, 5.2.1, 5.9.4, 5.16.1, 5.27, 5.31.2, 5.41.2, 5.44.2, 5.46.1, 5.53.1  Tagged with subjects: •scipio africanus, Found in books: Bay (2022) 57, 120, 225, 235, 267