1. Homer, Iliad, 22.355 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 186 | 22.355. / Then even in dying spake unto him Hector of the flashing helm:Verily I know thee well, and forbode what shall be, neither was it to be that I should persuade thee; of a truth the heart in thy breast is of iron. Bethink thee now lest haply I bring the wrath of the gods upon thee on the day when Paris and Phoebus Apollo shall slay thee, |
|
2. Homer, Odyssey, 11.38-11.39, 11.72-11.73, 17.476 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 173, 186 |
3. Aeschylus, Eumenides, 138-139, 137 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Edmonds (2004) 186 137. σὺ δʼ αἱματηρὸν πνεῦμʼ ἐπουρίσασα τῷ, | |
|
4. Sophocles, Antigone, 917-918 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Edmonds (2004) 173 |
5. Euripides, Alcestis, 166-169, 165 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Edmonds (2004) 173 |
6. Euripides, Epigrams, 35-41, 43-44, 42 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Edmonds (2004) 186 |
7. Plato, Apology of Socrates, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 176 | 38c. It is no long time, men of Athens , which you gain, and for that those who wish to cast a slur upon the state will give you the name and blame of having killed Socrates, a wise man; for, you know, those who wish to revile you will say I am wise, even though I am not. Now if you had waited a little while, what you desire would have come to you of its own accord; for you see how old I am, how far advanced in life and how near death. I say this not to all of you, |
|
8. Plato, Gorgias, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 176, 186 525a. ἐπιορκιῶν καὶ ἀδικίας, ΣΩ. ἃ ἑκάστη ἡ πρᾶξις αὐτοῦ ἐξωμόρξατο εἰς τὴν ψυχήν, καὶ πάντα σκολιὰ ὑπὸ ψεύδους καὶ ἀλαζονείας καὶ οὐδὲν εὐθὺ διὰ τὸ ἄνευ ἀληθείας τεθράφθαι· καὶ ὑπὸ ἐξουσίας καὶ τρυφῆς καὶ ὕβρεως καὶ ἀκρατίας τῶν πράξεων ἀσυμμετρίας τε καὶ αἰσχρότητος γέμουσαν τὴν ψυχὴν εἶδεν· ἰδὼν δὲ ἀτίμως ταύτην ἀπέπεμψεν εὐθὺ τῆς φρουρᾶς, οἷ μέλλει ἐλθοῦσα ἀνατλῆναι τὰ προσήκοντα πάθη. | 525a. where every act has left its smirch upon his soul, where all is awry through falsehood and imposture, and nothing straight because of a nurture that knew not truth: or, as the result of an unbridled course of fastidiousness, insolence, and incontinence, he finds the soul full fraught with disproportion and ugliness. Beholding this he sends it away in dishonor straight to the place of custody, where on its arrival it is to endure the sufferings that are fitting. |
|
9. Plato, Laws, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 176 762b. τῶν ἐλαττόνων, ἐὰν μὴ ʼθέλωσιν ὑπέχειν, πιστεύοντες τῷ μεθίστασθαι κατὰ μῆνας εἰς ἕτερον ἀεὶ τόπον φεύγοντες ἀποφευξεῖσθαι, τούτων πέρι λαγχάνειν μὲν ἐν ταῖς κοιναῖς δίκαις τὸν ἀδικούμενον, ἐὰν δʼ ἕλῃ, τὴν διπλασίαν πραττέσθω τὸν ὑποφεύγοντα καὶ μὴ ἐθελήσαντα ὑποσχεῖν ἑκόντα τιμωρίαν. διαιτάσθων δὲ οἵ τε ἄρχοντες οἵ τʼ ἀγρονόμοι τὰ δύο ἔτη τοιόνδε τινὰ τρόπον· πρῶτον μὲν δὴ καθʼ ἑκάστους | 762b. refuse thus to submit,—trusting that by their moving on every month to a new district they will escape trial,—in such cases the injured party must institute proceedings at the public courts, and if he win his suit, he shall exact the double penalty from the defendant who has absconded and refused to submit voluntarily to trial. The mode of life of the officers and land-stewards during their two years of service shall be of the following kind. First, |
|
10. Plato, Phaedo, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Edmonds (2004) 173, 176, 186 |
11. Plutarch, Cimon, 6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 186 |
12. Pausanias, Description of Greece, 3.17.7-3.17.9, 5.6.7-5.6.10 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 186 3.17.7. παρὰ δὲ τῆς Χαλκιοίκου τὸν βωμὸν ἑστήκασι δύο εἰκόνες Παυσανίου τοῦ περὶ Πλάταιαν ἡγησαμένου. τὰ δὲ ἐς αὐτὸν ὁποῖα ἐγένετο εἰδόσιν οὐ διηγήσομαι· τὰ γὰρ τοῖς πρότερον συγγραφέντα ἐπʼ ἀκριβὲς ἀποχρῶντα ἦν· ἐπεξελθεῖν δέ σφισιν ἀρκέσομαι. ἤκουσα δὲ ἀνδρὸς Βυζαντίου Παυσανίαν φωραθῆναί τε ἐφʼ οἷς ἐβουλεύετο καὶ μόνον τῶν ἱκετευσάντων τὴν Χαλκίοικον ἁμαρτεῖν ἀδείας κατʼ ἄλλο μὲν οὐδέν, φόνου δὲ ἄγος ἐκνίψασθαι μὴ δυνηθέντα. 3.17.8. ὡς γὰρ δὴ διέτριβε περὶ Ἑλλήσποντον ναυσὶ τῶν τε ἄλλων Ἑλλήνων καὶ αὐτῶν Λακεδαιμονίων, παρθένου Βυζαντίας ἐπεθύμησε· καὶ αὐτίκα νυκτὸς ἀρχομένης τὴν Κλεονίκην—τοῦτο γὰρ ὄνομα ἦν τῇ κόρῃ—κομίζουσιν οἷς ἐπετέτακτο. ἐν τούτῳ δὲ ὑπνωμένον τὸν Παυσανίαν ἐπήγειρεν ὁ ψόφος· ἰοῦσα γὰρ παρʼ αὐτὸν τὸν καιόμενον λύχνον κατέβαλεν ἄκουσα. ἅτε δὲ ὁ Παυσανίας συνειδὼς αὑτῷ προδιδόντι τὴν Ἑλλάδα καὶ διʼ αὐτὸ ἐχόμενος ταραχῇ τε ἀεὶ καὶ δείματι, ἐξέστη καὶ τότε καὶ τὴν παῖδα τῷ ἀκινάκῃ παίει. 3.17.9. τοῦτο τὸ ἄγος οὐκ ἐξεγένετο ἀποφυγεῖν Παυσανίᾳ, καθάρσια παντοῖα καὶ ἱκεσίας δεξαμένῳ Διὸς Φυξίου καὶ δὴ ἐς Φιγαλίαν ἐλθόντι τὴν Ἀρκάδων παρὰ τοὺς ψυχαγωγούς· δίκην δὲ ἣν εἰκὸς ἦν Κλεονίκῃ τε ἀπέδωκε καὶ τῷ θεῷ. Λακεδαιμόνιοι δὲ ἐκτελοῦντες πρόσταγμα ἐκ Δελφῶν τάς τε εἰκόνας ἐποιήσαντο τὰς χαλκᾶς καὶ δαίμονα τιμῶσιν Ἐπιδώτην, τὸ ἐπὶ Παυσανίᾳ τοῦ Ἱκεσίου μήνιμα ἀποτρέπειν τὸν Ἐπιδώτην λέγοντες τοῦτον. 5.6.7. κατὰ δὲ τὴν ἐς Ὀλυμπίαν ὁδόν, πρὶν ἢ διαβῆναι τὸν Ἀλφειόν, ἔστιν ὄρος ἐκ Σκιλλοῦντος ἐρχομένῳ πέτραις ὑψηλαῖς ἀπότομον· ὀνομάζεται δὲ Τυπαῖον τὸ ὄρος. κατὰ τούτου τὰς γυναῖκας Ἠλείοις ἐστὶν ὠθεῖν νόμος, ἢν φωραθῶσιν ἐς τὸν ἀγῶνα ἐλθοῦσαι τὸν Ὀλυμπικὸν ἢ καὶ ὅλως ἐν ταῖς ἀπειρημέναις σφίσιν ἡμέραις διαβᾶσαι τὸν Ἀλφειόν. οὐ μὴν οὐδὲ ἁλῶναι λέγουσιν οὐδεμίαν, ὅτι μὴ Καλλιπάτειραν μόνην· εἰσὶ δὲ οἳ τὴν αὐτὴν ταύτην Φερενίκην καὶ οὐ Καλλιπάτειραν καλοῦσιν. 5.6.8. αὕτη προαποθανόντος αὐτῇ τοῦ ἀνδρός, ἐξεικάσασα αὑτὴν τὰ πάντα ἀνδρὶ γυμναστῇ, ἤγαγεν ἐς Ὀλυμπίαν τὸν υἱὸν μαχούμενον· νικῶντος δὲ τοῦ Πεισιρόδου, τὸ ἔρυμα ἐν ᾧ τοὺς γυμναστὰς ἔχουσιν ἀπειλημμένους, τοῦτο ὑπερπηδῶσα ἡ Καλλιπάτειρα ἐγυμνώθη. φωραθείσης δὲ ὅτι εἴη γυνή, ταύτην ἀφιᾶσιν ἀζήμιον καὶ τῷ πατρὶ καὶ ἀδελφοῖς αὐτῆς καὶ τῷ παιδὶ αἰδῶ νέμοντες—ὑπῆρχον δὴ ἅπασιν αὐτοῖς Ὀλυμπικαὶ νῖκαι—, ἐποίησαν δὲ νόμον ἐς τὸ ἔπειτα ἐπὶ τοῖς γυμνασταῖς γυμνοὺς σφᾶς ἐς τὸν ἀγῶνα ἐσέρχεσθαι. | 3.17.7. By the side of the altar of the Lady of the Bronze House stand two statues of Pausanias, the general at Plataea . His history, as it is known, I will not relate. The accurate accounts of my predecessors suffice; I shall content myself with adding to them what I heard from a man of Byzantium . Pausanias was detected in his treachery, and was the only suppliant of the Lady of the Bronze House who failed to win security, solely because he had been unable to wipe away a defilement of bloodshed. 3.17.8. When he was cruising about the Hellespont with the Lacedaemonian and allied fleets, he fell in love with a Byzantine maiden. And straightway at the beginning of night Cleonice —that was the girl's name—was brought by those who had been ordered to do so. But Pausanias was asleep at the time and the noise awoke him. For as she came to him she unintentionally dropped her lighted lamp. And Pausanias, conscious of his treason to Greece , and therefore always nervous and fearful, jumped up then and struck the girl with his sword. 3.17.9. From this defilement Pausanias could not escape, although he underwent all sorts of purifications and became a suppliant of Zeus Phyxius (God of Flight), and finally went to the wizards at Phigalia in Arcadia but he paid a fitting penalty to Cleonice and to the god. The Lacedaemonians, in fulfillment of a command from Delphi , had the bronze images made and honor the spirit Bountiful, saying that it was this Bountiful that turns aside the wrath that the God of Suppliants shows because of Pausanias. 5.6.7. As you go from Scillus along the road to Olympia , before you cross the Alpheius,there is a mountain with high, precipitous cliffs. It is called Mount Typaeum. It is a law of Elis to cast down it any women who are caught present at the Olympic games, or even on the other side of the Alpheius, on the days prohibited to women. However, they say that no woman has been caught, except Callipateira only; some, however, give the lady the name of Pherenice and not Callipateira. 5.6.8. She, being a widow, disguised herself exactly like a gymnastic trainer, and brought her son to compete at Olympia . Peisirodus, for so her son was called, was victorious, and Callipateira, as she was jumping over the enclosure in which they keep the trainers shut up, bared her person. So her sex was discovered, but they let her go unpunished out of respect for her father, her brothers and her son, all of whom had been victorious at Olympia . But a law was passed that for the future trainers should strip before entering the arena. |
|
13. Olympiodorus The Younger of Alexandria, In Platonis Phaedonem Commentaria, None (6th cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 173, 176, 186 |
14. Hildegarde of Bingen, Sciv., 4.28 Tagged with subjects: •restless dead, untimely dead (aoroi) Found in books: Edmonds (2004) 176 |