Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





36 results for "pompeius"
1. Homer, Iliad, 23.65-23.101 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 150
23.65. ἦλθε δʼ ἐπὶ ψυχὴ Πατροκλῆος δειλοῖο 23.66. πάντʼ αὐτῷ μέγεθός τε καὶ ὄμματα κάλʼ ἐϊκυῖα 23.67. καὶ φωνήν, καὶ τοῖα περὶ χροῒ εἵματα ἕστο· 23.68. στῆ δʼ ἄρʼ ὑπὲρ κεφαλῆς καί μιν πρὸς μῦθον ἔειπεν· 23.69. εὕδεις, αὐτὰρ ἐμεῖο λελασμένος ἔπλευ Ἀχιλλεῦ. 23.70. οὐ μέν μευ ζώοντος ἀκήδεις, ἀλλὰ θανόντος· 23.71. θάπτέ με ὅττι τάχιστα πύλας Ἀΐδαο περήσω. 23.72. τῆλέ με εἴργουσι ψυχαὶ εἴδωλα καμόντων, 23.73. οὐδέ μέ πω μίσγεσθαι ὑπὲρ ποταμοῖο ἐῶσιν, 23.74. ἀλλʼ αὔτως ἀλάλημαι ἀνʼ εὐρυπυλὲς Ἄϊδος δῶ. 23.75. καί μοι δὸς τὴν χεῖρʼ· ὀλοφύρομαι, οὐ γὰρ ἔτʼ αὖτις 23.76. νίσομαι ἐξ Ἀΐδαο, ἐπήν με πυρὸς λελάχητε. 23.77. οὐ μὲν γὰρ ζωοί γε φίλων ἀπάνευθεν ἑταίρων 23.78. βουλὰς ἑζόμενοι βουλεύσομεν, ἀλλʼ ἐμὲ μὲν κὴρ 23.79. ἀμφέχανε στυγερή, ἥ περ λάχε γιγνόμενόν περ· 23.80. καὶ δὲ σοὶ αὐτῷ μοῖρα, θεοῖς ἐπιείκελʼ Ἀχιλλεῦ, 23.81. τείχει ὕπο Τρώων εὐηφενέων ἀπολέσθαι. 23.82. ἄλλο δέ τοι ἐρέω καὶ ἐφήσομαι αἴ κε πίθηαι· 23.83. μὴ ἐμὰ σῶν ἀπάνευθε τιθήμεναι ὀστέʼ Ἀχιλλεῦ, 23.84. ἀλλʼ ὁμοῦ ὡς ἐτράφημεν ἐν ὑμετέροισι δόμοισιν, 23.85. εὖτέ με τυτθὸν ἐόντα Μενοίτιος ἐξ Ὀπόεντος 23.86. ἤγαγεν ὑμέτερόνδʼ ἀνδροκτασίης ὕπο λυγρῆς, 23.87. ἤματι τῷ ὅτε παῖδα κατέκτανον Ἀμφιδάμαντος 23.88. νήπιος οὐκ ἐθέλων ἀμφʼ ἀστραγάλοισι χολωθείς· 23.89. ἔνθά με δεξάμενος ἐν δώμασιν ἱππότα Πηλεὺς 23.90. ἔτραφέ τʼ ἐνδυκέως καὶ σὸν θεράποντʼ ὀνόμηνεν· 23.91. ὣς δὲ καὶ ὀστέα νῶϊν ὁμὴ σορὸς ἀμφικαλύπτοι 23.92. χρύσεος ἀμφιφορεύς, τόν τοι πόρε πότνια μήτηρ. 23.93. τὸν δʼ ἀπαμειβόμενος προσέφη πόδας ὠκὺς Ἀχιλλεύς· 23.94. τίπτέ μοι ἠθείη κεφαλὴ δεῦρʼ εἰλήλουθας 23.95. καί μοι ταῦτα ἕκαστʼ ἐπιτέλλεαι; αὐτὰρ ἐγώ τοι 23.96. πάντα μάλʼ ἐκτελέω καὶ πείσομαι ὡς σὺ κελεύεις. 23.97. ἀλλά μοι ἆσσον στῆθι· μίνυνθά περ ἀμφιβαλόντε 23.98. ἀλλήλους ὀλοοῖο τεταρπώμεσθα γόοιο. 23.99. ὣς ἄρα φωνήσας ὠρέξατο χερσὶ φίλῃσιν 23.100. οὐδʼ ἔλαβε· ψυχὴ δὲ κατὰ χθονὸς ἠΰτε καπνὸς 23.101. ᾤχετο τετριγυῖα· ταφὼν δʼ ἀνόρουσεν Ἀχιλλεὺς 23.65. then there came to him the spirit of hapless Patroclus, in all things like his very self, in stature and fair eyes and in voice, and in like raiment was he clad withal; and he stood above Achilles' head and spake to him, saying:Thou sleepest, and hast forgotten me, Achilles. 23.66. then there came to him the spirit of hapless Patroclus, in all things like his very self, in stature and fair eyes and in voice, and in like raiment was he clad withal; and he stood above Achilles' head and spake to him, saying:Thou sleepest, and hast forgotten me, Achilles. 23.67. then there came to him the spirit of hapless Patroclus, in all things like his very self, in stature and fair eyes and in voice, and in like raiment was he clad withal; and he stood above Achilles' head and spake to him, saying:Thou sleepest, and hast forgotten me, Achilles. 23.68. then there came to him the spirit of hapless Patroclus, in all things like his very self, in stature and fair eyes and in voice, and in like raiment was he clad withal; and he stood above Achilles' head and spake to him, saying:Thou sleepest, and hast forgotten me, Achilles. 23.69. then there came to him the spirit of hapless Patroclus, in all things like his very self, in stature and fair eyes and in voice, and in like raiment was he clad withal; and he stood above Achilles' head and spake to him, saying:Thou sleepest, and hast forgotten me, Achilles. 23.70. Not in my life wast thou unmindful of me, but now in my death! Bury me with all speed, that I pass within the gates of Hades. Afar do the spirits keep me aloof, the phantoms of men that have done with toils, neither suffer they me to join myself to them beyond the River, but vainly I wander through the wide-gated house of Hades. 23.71. Not in my life wast thou unmindful of me, but now in my death! Bury me with all speed, that I pass within the gates of Hades. Afar do the spirits keep me aloof, the phantoms of men that have done with toils, neither suffer they me to join myself to them beyond the River, but vainly I wander through the wide-gated house of Hades. 23.72. Not in my life wast thou unmindful of me, but now in my death! Bury me with all speed, that I pass within the gates of Hades. Afar do the spirits keep me aloof, the phantoms of men that have done with toils, neither suffer they me to join myself to them beyond the River, but vainly I wander through the wide-gated house of Hades. 23.73. Not in my life wast thou unmindful of me, but now in my death! Bury me with all speed, that I pass within the gates of Hades. Afar do the spirits keep me aloof, the phantoms of men that have done with toils, neither suffer they me to join myself to them beyond the River, but vainly I wander through the wide-gated house of Hades. 23.74. Not in my life wast thou unmindful of me, but now in my death! Bury me with all speed, that I pass within the gates of Hades. Afar do the spirits keep me aloof, the phantoms of men that have done with toils, neither suffer they me to join myself to them beyond the River, but vainly I wander through the wide-gated house of Hades. 23.75. And give me thy hand, I pitifully entreat thee, for never more again shall I come back from out of Hades, when once ye have given me my due of fire. Never more in life shall we sit apart from our dear comrades and take counsel together, but for me hath loathly fate 23.76. And give me thy hand, I pitifully entreat thee, for never more again shall I come back from out of Hades, when once ye have given me my due of fire. Never more in life shall we sit apart from our dear comrades and take counsel together, but for me hath loathly fate 23.77. And give me thy hand, I pitifully entreat thee, for never more again shall I come back from out of Hades, when once ye have given me my due of fire. Never more in life shall we sit apart from our dear comrades and take counsel together, but for me hath loathly fate 23.78. And give me thy hand, I pitifully entreat thee, for never more again shall I come back from out of Hades, when once ye have given me my due of fire. Never more in life shall we sit apart from our dear comrades and take counsel together, but for me hath loathly fate 23.79. And give me thy hand, I pitifully entreat thee, for never more again shall I come back from out of Hades, when once ye have given me my due of fire. Never more in life shall we sit apart from our dear comrades and take counsel together, but for me hath loathly fate 23.80. opened its maw, the fate that was appointed me even from my birth. Aye, and thou thyself also, Achilles like to the gods, art doomed to be brought low beneath the wall of the waelthy Trojans. And another thing will I speak, and charge thee, if so be thou wilt hearken. Lay not my bones apart from thine, Achilles, but let them lie together, even as we were reared in your house, 23.81. opened its maw, the fate that was appointed me even from my birth. Aye, and thou thyself also, Achilles like to the gods, art doomed to be brought low beneath the wall of the waelthy Trojans. And another thing will I speak, and charge thee, if so be thou wilt hearken. Lay not my bones apart from thine, Achilles, but let them lie together, even as we were reared in your house, 23.82. opened its maw, the fate that was appointed me even from my birth. Aye, and thou thyself also, Achilles like to the gods, art doomed to be brought low beneath the wall of the waelthy Trojans. And another thing will I speak, and charge thee, if so be thou wilt hearken. Lay not my bones apart from thine, Achilles, but let them lie together, even as we were reared in your house, 23.83. opened its maw, the fate that was appointed me even from my birth. Aye, and thou thyself also, Achilles like to the gods, art doomed to be brought low beneath the wall of the waelthy Trojans. And another thing will I speak, and charge thee, if so be thou wilt hearken. Lay not my bones apart from thine, Achilles, but let them lie together, even as we were reared in your house, 23.84. opened its maw, the fate that was appointed me even from my birth. Aye, and thou thyself also, Achilles like to the gods, art doomed to be brought low beneath the wall of the waelthy Trojans. And another thing will I speak, and charge thee, if so be thou wilt hearken. Lay not my bones apart from thine, Achilles, but let them lie together, even as we were reared in your house, 23.85. when Menoetius brought me, being yet a little lad, from Opoeis to your country, by reason of grievous man-slaying, on the day when I slew Amphidamus' son in my folly, though I willed it not, in wrath over the dice. Then the knight Peleus received me into his house 23.86. when Menoetius brought me, being yet a little lad, from Opoeis to your country, by reason of grievous man-slaying, on the day when I slew Amphidamus' son in my folly, though I willed it not, in wrath over the dice. Then the knight Peleus received me into his house 23.87. when Menoetius brought me, being yet a little lad, from Opoeis to your country, by reason of grievous man-slaying, on the day when I slew Amphidamus' son in my folly, though I willed it not, in wrath over the dice. Then the knight Peleus received me into his house 23.88. when Menoetius brought me, being yet a little lad, from Opoeis to your country, by reason of grievous man-slaying, on the day when I slew Amphidamus' son in my folly, though I willed it not, in wrath over the dice. Then the knight Peleus received me into his house 23.89. when Menoetius brought me, being yet a little lad, from Opoeis to your country, by reason of grievous man-slaying, on the day when I slew Amphidamus' son in my folly, though I willed it not, in wrath over the dice. Then the knight Peleus received me into his house 23.90. and reared me with kindly care and named me thy squire; even so let one coffer enfold our bones, a golden coffer with handles twain, the which thy queenly mother gave thee. 23.91. and reared me with kindly care and named me thy squire; even so let one coffer enfold our bones, a golden coffer with handles twain, the which thy queenly mother gave thee. 23.92. and reared me with kindly care and named me thy squire; even so let one coffer enfold our bones, a golden coffer with handles twain, the which thy queenly mother gave thee. 23.93. and reared me with kindly care and named me thy squire; even so let one coffer enfold our bones, a golden coffer with handles twain, the which thy queenly mother gave thee. 23.94. and reared me with kindly care and named me thy squire; even so let one coffer enfold our bones, a golden coffer with handles twain, the which thy queenly mother gave thee. Then in answer spake to him Achilles, swift of foot:Wherefore, O head beloved, art thou come hither, 23.95. and thus givest me charge about each thing? Nay, verily I will fulfill thee all, and will hearken even as thou biddest. But, I pray thee, draw thou nigher; though it be but for a little space let us clasp our arms one about the other, and take our fill of dire lamenting. So saying he reached forth with his hands, 23.96. and thus givest me charge about each thing? Nay, verily I will fulfill thee all, and will hearken even as thou biddest. But, I pray thee, draw thou nigher; though it be but for a little space let us clasp our arms one about the other, and take our fill of dire lamenting. So saying he reached forth with his hands, 23.97. and thus givest me charge about each thing? Nay, verily I will fulfill thee all, and will hearken even as thou biddest. But, I pray thee, draw thou nigher; though it be but for a little space let us clasp our arms one about the other, and take our fill of dire lamenting. So saying he reached forth with his hands, 23.98. and thus givest me charge about each thing? Nay, verily I will fulfill thee all, and will hearken even as thou biddest. But, I pray thee, draw thou nigher; though it be but for a little space let us clasp our arms one about the other, and take our fill of dire lamenting. So saying he reached forth with his hands, 23.99. and thus givest me charge about each thing? Nay, verily I will fulfill thee all, and will hearken even as thou biddest. But, I pray thee, draw thou nigher; though it be but for a little space let us clasp our arms one about the other, and take our fill of dire lamenting. So saying he reached forth with his hands, 23.100. yet clasped him not; but the spirit like a vapour was gone beneath the earth, gibbering faintly. And seized with amazement Achilles sprang up, and smote his hands together, and spake a word of wailing:Look you now, even in the house of Hades is the spirit and phantom somewhat, albeit the mind be not anywise therein; 23.101. yet clasped him not; but the spirit like a vapour was gone beneath the earth, gibbering faintly. And seized with amazement Achilles sprang up, and smote his hands together, and spake a word of wailing:Look you now, even in the house of Hades is the spirit and phantom somewhat, albeit the mind be not anywise therein;
2. Aristophanes, Frogs, 174-177, 173 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
173. πός' ἄττα; ταυτί. δύο δραχμὰς μισθὸν τελεῖς; 173. > ταυτί. δύο δραχμὰς μισθὸν τελεῖς;
3. Cicero, On The Haruspices, 45, 44 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
4. Cicero, Letters, 2.7.2, 2.9.1, 2.12.1-2.12.2, 8.3.3 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
5. Cicero, Letters, 1.15.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompey the great, cn. pompeius magnus, sextus pompey (son of magnus) Found in books: Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 37
6. Cicero, In Vatinium, 14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 150
14. [33] I will also ask you about this thing which you did as a private individual; a matter in which you, at all events, will not be able to say that your cause is at all connected with that of any other illustrious man. I ask you, whether you were not prosecuted in accordance with the provisions of the Licinian and Junian laws? whether Caius Memmius, the praetor, did not in accordance with that law, order you by his edict to appear on the thirtieth day? When that day arrived, did you not do what was not only never done before in this republic, but what was never even heard of, at any time since the beginning of the world? Did you not appeal to the tribunes of the people to save you from the necessity of pleading your cause? I have put the case too lightly; although that of itself would be an unprecedented and an intolerable thing to have done; but did you not appeal by name to that pest of the year, to that Fury of his country, to that storm which was desolating the republic, to Clodius? and when he could not by any right which he possessed, or by virtue of any precedent or by any power given him by his office, offer any obstacle to proceedings in a court of justice, he had recourse to his usual violence and frenzy, and put himself at the head of your soldiers as their leader. And, in respect to this transaction, that you may not consider anything as a direct statement of mine, rather than as elicited by questions put to you, I will not impose on myself the burden of producing any evidence in support of what I say; and what I see that I shall have to state in the same place in a short time, I will reserve at present and I will not accuse you; but as I have done with respect to other matters, I will only put questions to you. [34] I ask you then, O Vatinius, whether any one in the state since the first foundation of the city, has ever appealed to the tribunes of the people to interpose and save him from having to plead his case? Has any criminal ever mounted up to the tribunal of the president of the court which tried him and driven him down from thence by violence? and upset all the benches? and overturned all the balloting urns? and in short, in disturbing the court of justice committed all those crimes on account of which courts of justice were instituted? Are you aware that Memmius fled at that time? that your accusers were with difficulty saved from your hands and those of your friends? that the judges were even driven away out of the tribunals which were near? that in the forum, in broad daylight in the sight of the Roman people, the investigation was put an end to, and the magistrates, and the usages of our ancestors, and the laws, and the judges, and the defendant and the penalty, were all alike disregarded and trampled on? Do you know that all these circumstances were, by the diligence of Caius Memmius, entered and proved in the public records? And moreover, I ask you this, when, after you had had an accusation preferred against you, you returned from your lieutecy, in order that no one might think that you wished to avoid a trial; and when you used to say that, though you might have done whichever you pleased, still you preferred pleading your cause, as you had been accused; I ask, I say, how it was consistent with that conduct of yours, in being unwilling to avail yourself of the door of escape which your lieutecy opened to you, for you to have recourse to an impious source of assistance by means of a most dishonest appeal?
7. Cicero, Philippicae, 2.91, 13.24 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. •pompey the great, cn. pompeius magnus, sextus pompey (son of magnus) Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136; Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 37
2.91. All that fine panegyric was yours, that commiseration was yours, that exhortation was yours. It was you — you, I say — who hurled those firebrands, both those with which your friend himself was nearly burned, and those by which the house of Lucius Bellienus was set on fire and destroyed. It was you who let loose those attacks of abandoned men, slaves for the most part, which we repelled by violence and our own personal exertions; it was you who set them on to attack our houses. And yet you, as if you had wiped off all the soot and smoke in the ensuing days, carried those excellent resolutions in the Capitol, that no document conferring any exemption, or granting any favor, should he published after the ides of March. You recollect yourself, what you said about the exiles; you know what you said about the exemption; but the best thing of all was, that you forever abolished the name of the dictatorship in the republic. Which act appeared to show that you had conceived such a hatred of kingly power that you took away all fear of it for the future, on account of him who had been the last dictator. 13.24. “But it is the bitterest thing of all that you, O Aulus. Hirtius, who have been distinguished by Caesar's kindness, and who have been left by him in a condition which you yourself marvel at. ***” I can not indeed deny that Aulus Hirtius was distinguished by Caesar, but such distinctions are only of value when conferred on virtue and industry. But you, who can not deny that you also were distinguished by Caesar, what would you have been if he had not showered so many kindnesses on you? Where would your own good qualities have borne you? Where would your birth have conducted you? You would have spent the whole period of your manhood in brothels, and cook-shops and in gambling and drinking, as you used to do when you were always burying your brains and your beard in the laps of actresses. “And you too, O boy — ” He calls him a boy whom he has not only experienced and shall again experience to be a man, but one of the bravest of men. It is indeed the name appropriate to his age; but he is the last man in the world who ought to use it, when it is his own madness that has opened to this boy the path to glory. “You who owe every thing to his name — ” He does indeed owe every thing, and nobly is he paying it.
8. Cicero, Pro Lege Manilia, 7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
7. praeter ceteras gentis atque avidi laudis fuistis, delenda vobis est est vobis Eb1 illa macula Mithridatico bello superiore concepta concepta HE : suscepta cett. quae penitus iam iam om. H insedit ac nimis inveteravit in populi Romani nomine, quod is qui uno die tota in Asia tot in civitatibus uno nuntio atque una significatione significatione H : significatione litterarum cett. omnis omnis scripsi : om. codd. ( post -one) curavit HE : denotavit cett. civis Romanos necandos trucidandosque curavit, non modo adhuc poenam nullam suo dignam scelere scelere dignam H suscepit sed ab illo tempore annum iam tertium et vicesimum regnat et ita regnat om. t p , et ita regnat ut se non Ponti Ponti E p : Ponto cett. neque Cappadociae latebris occultare velit sed emergere ex ex Ht : et E : e dp patrio regno atque in vestris vectigalibus, hoc est in Asiae luce, versari. 7. ac ne illud quidem vobis neglegendum est quod mihi ego extremum proposueram, cum essem de belli genere genere belli H dicturus, quod ad multorum bona civium Romanorum pertinet; quorum vobis pro vestra sapientia, Quirites, habenda est ratio diligenter. nam et publicani, homines honestissimi atque atque HE : et cett. ornatissimi, suas rationes et copias in illam provinciam contulerunt, quorum ipsorum per se res et fortunae vobis curae esse debent. etenim, si vectigalia nervos esse rei publicae semper duximus, eum certe ordinem qui exercet illa firmamentum ceterorum ordinum recte esse recte esse necesse H dicemus. 7. [17] And even this must not be neglected by you, which I had proposed to myself as the last thing to be mentioned, when I was to speak of the kind of war, for it concerns the property of many Roman citizens; whom you, as becomes your wisdom, O Romans, must regard with the most careful solicitude. The publicans, 1 most honourable and accomplished men, have taken all their resources and all their wealth into that province; and their property and fortunes ought, by themselves, to be an object of your special care. In truth, if we have always considered the revenues as the sinews of the republic, certainly we shall be right if we call that order of men which collects them, the prop and support of all the other orders. [18] In the next place, clever and industrious men, of all the other orders of the state, are some of them actually trading themselves in Asia, and you ought to show a regard for their interests in their absence; and others of them have large sums invested in that province. It will, therefore become your humanity to protect a large number of those citizens from misfortune; it will become your wisdom to perceive that the misfortune of many citizens cannot be separated from the misfortune of the republic. In truth, firstly, it is of but little consequence for you afterwards to recover for the publicans revenues which have been once lost; for the same men have not afterwards the same power of contracting for them, and others have not the inclination, through fear. [19] In the next place, that which the same Asia, and that same Mithridates taught us, at the beginning of the Asiatic war that, at all events, we, having learnt by disaster, ought to keep in our recollection. For we know that then, when many had lost large fortunes in Asia, all credit failed at Rome, from payments being hindered. For it is not possible for many men to lose their property and fortunes in one city, without drawing many along with them into the same vortex of disaster. But do you now preserve the republic from this misfortune; and believe me, (you yourselves see that it is the case,) this credit, and this state of the money-market which exists at Rome and in the forum, is bound up with, and is inseparable from, those fortunes which are invested in Asia. Those fortunes cannot fall without credit here being undermined by the came blow, and perishing along with them. Consider, then, whether you ought to hesitate to apply yourselves with all zeal to that war, in which the glory of your name, the safety of your allies, your greatest revenues, and the fortunes of numbers of your citizens, will be protected at the same time as the republic.
9. Cicero, Pro Milone, 72-92, 3 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
10. Cicero, Tusculan Disputations, 1.37, 1.40, 1.91 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
1.37. frequens enim consessus quos... con in r. K 1 consessus s consensu X, s in fine add. V 1 theatri, in quo sunt mulierculae et pueri, movetur audiens tam grande carmen: A/dsum Trag. inc. 73 atque advenio A/cherunte acher onte K (u ss. c ) vi/x via alta atque a/rdua Pe/r speluncas sa/xis structas a/speris pende/ntibus Ma/xumis, ubi ri/gida constat cra/ssa crassa s. v. add. K c caligo i/nferum, ubi ...inferum Non. 272,39 tantumque valuit error—qui mihi quidem iam sublatus videtur—, ut, corpora cremata cum scirent, tamen ea fieri apud inferos fingerent, quae sine corporibus nec fieri possent possunt V 2 nec intellegi. animos enim per se se s. v. add. V c ipsos viventis vigentis ex viventis V 1 non poterant mente complecti, formam aliquam figuramque quaerebant. inde Homeri tota ne/kuia, NECUIA KRV ( sed A in p A corr. 1 ) necyia mai. litt. G NErCUO mantia RK nepsyomantia mai. litt. G psichomantia, sed psicho in r. V 1 aut 2 ( ex div. 1, 132 ) corr. Dav. inde ea quae meus amicus Appius nekuomantei=a faciebat, inde -de in om. K 1 add. c in vicinia vitia KRV 1 (vicinia corr. 1 ) vicia G nostra Averni lacus, u/nde animae excita/ntur obscura u/mbra opertae, apertae ( vel ę, -e K 1 ) opertę corr. V 1 K 2 ima/gines mo/rtuorum, alto o/stio hostio alte (altę K 1 ) ostio s alto corr. K 2 V 1aut2 s . locum rest. Leo. alii aut imagines mortuorum in fine relicta male Ciceroni ipsi tribuunt aut ibi mort. imagines scribunt (praeterea aperto ex ostio Mdv. opertae ex ostio Ribb. altae Klotz) Acheru/ntis, acheruntis (acherontis KV 1 e corr. ) s. s. imagines mortuorum X salso sa/nguine. Trag. inc. 76 cf. Leo Progr. Gott. 1910 p. 21. has tamen imagines loqui volunt, quod fieri nec sine lingua nec sine palato nec sine faucium laterum pulmonum vi et figura potest. nihil enim animo videre poterant, ad oculos omnia referebant. 1.40. Macte mac in r. V c virtute! Macte virtute Non. 341, 37 ego enim ipse cum eodem ipso ipso cf. div. 2, 95 isto We. non invitus erraverim. num igitur dubitamus—? an sicut pleraque? quamquam hoc quidem minime; persuadent enim mathematici terram in medio mundo sitam ad universi caeli complexum quasi puncti instar optinere, quod ke/ntron centron X (ante Vitr. praeterea ap. Rom. non invenitur) illi vocant; eam porro naturam esse quattuor omnia gignentium corporum, ut, quasi partita habeant inter se ac divisa momenta, terrena et umida umida RG 1 V 1 ( add. G 1 V 1 ) suopte nutu et suo pondere ad paris angulos in terram et in mare mari X mare K 2 s ferantur, reliquae duae partes, una ignea altera animalis, ut illae superiores ille GKV superioris X in medium locum mundi gravitate ferantur et pondere, sic hae rursum rursus V 2 rectis lineis in caelestem calestem GV 1 locum subvolent, sive ipsa natura superiora adpetente sive quod a gravioribus leviora superiora... 23 leviora om. R 1 add. m. vet. in mg. (superiora ex -re). eadem verba usque ad levio fere omnia in r. scripsit V 1 natura repellantur. quae cum constent, sive quod ... constent Non. 273, 7 perspicuum debet esse animos, cum e corpore excesserint, sive illi sint animales, id est spirabiles, spirabiles KV 2 (l sp.) spiritabiles RV 1 spiritales G sive ignei, sublime ferri. 1.91. quae propter incertos casus casus add. V c cotidie imminet, imminet V propter brevitatem vitae numquam potest longe abesse, quo minus quominus K in omne tempus rei p. suisque reip. suisque GV reip s usque ex reipsiusque K 2 reip ussuisque R ( al. m. ) consulat, cum cum Sey. ut W aut Mue. posteritatem ipsam, cuius sensum habiturus non sit, ad se putet pertinere. quare licet etiam mortalem esse animum animum K 2 s animam X iudicantem aeterna moliri, non gloriae cupiditate, quam sensurus non sis, sit X si t V ( ss. 1 aut c ) sed virtutis, quam necessario gloria, etiamsi tu id non agas, consequatur. Natura vero si add.Ba. se sic habet, ut, quo modo initium nobis rerum omnium ortus noster adferat, sic exitum mors, ut nihil pertinuit ad nos ante ortum, sic nihil post mortem pertinebit. in quo quid potest esse mali, cum mors nec ad vivos pertineat nec ad mortuos?
11. Cicero, Republic, 6.25 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
6.25. Quocirca si reditum in hunc locum desperaveris, in quo omnia sunt magnis et praestantibus viris, quanti tandem est ista hominum gloria, quae pertinere vix ad unius anni partem exiguam potest? Igitur alte spectare si voles atque hanc sedem et aeternam domum contueri, neque te sermonibus vulgi dedideris nec in praemiis humanis spem posueris rerum tuarum; suis te oportet inlecebris ipsa virtus trahat ad verum decus, quid de te alii loquantur, ipsi videant, sed loquentur tamen. Sermo autem omnis ille et angustiis cingitur iis regionum, quas vides, nec umquam de ullo perennis fuit et obruitur hominum interitu et oblivione posteritatis extinguitur. 6.25. "Consequently, if you despair of ever returning to this place, where eminent and excellent men find their true reward, of how little value, indeed, is your fame among men, which can hardly endure for the small part of a single year ? Therefore, if you will only look on high and contemplate this eternal home and resting place, you will no longer attend to the gossip of the vulgar herd or put your trust in human rewards for your exploits. Virtue herself, by her own charms, should lead you on to true glory. Let what others say of you be their own concern, whatever it is, they will say it in any ease. But all their talk is limited to those narrow regions which you look upon, nor will any man's reputation endure very long, for what men say dies with them and is blotted out with the forgetfulness of posterity. "
12. Cicero, De Domo Sua, 34-39, 41-42, 40 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
40. quae res igitur tantum istum furorem sex . Roscio obiecit? ' patri ' inquit 'non placebat.' patri non placebat hab. ς in mg., om. w, del. Madvig patri non placebat? quam ob causam? necesse est enim eam quoque iustam et magnam et perspicuam fuisse. nam ut illud incredibile est, mortem oblatam esse patri a filio sine plurimis et maximis causis, sic hoc veri simile non est, odio fuisse parenti filium sine causis multis et magnis et necessariis. 40. [105] Behold, behold, O priests, this religious man, and if it seems good to you, (and it is only the duty of virtuous priests,) warn him that there are some fixed limits to religion that a man ought not to be too superstitious. Why was it necessary for you, O fanatical man, with an old woman's superstition, to go to see a sacred ceremony which was being performed at another person's house? And how was it that you were possessed with such weakness of mind as to think it not possible for the gods to be sufficiently propitiated, unless you intruded yourself into the religious ceremonies of women? Whom of your ancestors did you ever hear of, of those men who were attentive to their private religious duties, and who presided over the public priesthoods, who were present when a sacrifice was being offered to the Bona Dea? No one; not even that great man who became blind: from which it may be easily seen that in this life men form many erroneous opinions; when he, who had not knowingly seen anything which it was impious to see, lost his eye-sight; but in the case of that fellow, who has polluted the ceremonies, not only by his presence, but also by his incestuous guilt and, adultery, all the punishment due to his eyes has fallen on the blindness of his mind. Can you, O priests, avoid being influenced by the authority of this man, so chaste, so religious, so holy, so pious a man, when he says that he, with his own hands, pulled down the house of a most virtuous citizen, and with the same hands consecrated it to the gods? [106] What was that consecration of yours? “I had carried a bill,” says he, “to make it lawful for me to act.” What? had you not inserted this clause in it, that if there was anything contrary to what was right in the bill, it should be invalid? Will you then, O priests, by your decision, establish the point that it is right that the home of every one of you, and your altars, and your hearths, and your household gods, should be at the mercy of the caprice of the tribunes? that it is right for any one, not only to throw down the house of that man whom he may have chosen to attack with a body of excited men, and may have driven away by violence, — which is an act of present insanity, like the effect of a sudden terror, — but for him to bind that man and property for all future time by the everlasting obligation of religion?
13. Horace, Odes, 2.1.6-2.1.8, 2.12 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •sextus pompeius (s. pompeius magnus pius) •sextus pompey, sextus pompeius magnus pius Found in books: Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 24, 26; Scott, An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time (2023) 43
14. Horace, Epodes, 4.1-4.6, 4.17-4.20, 9.7-9.8 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 74, 75, 76, 77
15. Horace, Sermones, 1.5 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompey the great, cn. pompeius magnus, sextus pompey (son of magnus) Found in books: Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 74
1.5. I shall also endeavor to give an account of the reasons why it hath so happened, that there hath not been a great number of Greeks who have made mention of our nation in their histories. I will, however, bring those Grecians to light who have not omitted such our history, for the sake of those that either do not know them, or pretend not to know them already.

16. Livy, History, 2.20.1 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
17. Ovid, Fasti, 5.457-5.476 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 150
5.457. umbra cruenta Remi visa est assistere lecto 5.458. atque haec exiguo murmure verba loqui: 5.459. ‘en ego dimidium vestri parsque altera voti, 5.460. cernite, sim qualis, qui modo qualis eram! 5.461. qui modo, si volucres habuissem regna iubentes, 5.462. in populo potui maximus esse meo, 5.463. nunc sum elapsa rogi flammis et iis imago: 5.464. haec est ex illo forma relicta Remo! 5.465. heu ubi Mars pater est? si vos modo vera locuti, 5.466. uberaque expositis ille ferina dedit, 5.467. quem lupa servavit, manus hunc temeraria civis 5.468. perdidit, o quanto mitior illa fuit! 5.469. saeve Celer, crudelem animam per volnera reddas, 5.470. utque ego, sub terras sanguinulentus eas. 5.471. noluit hoc frater, pietas aequatis in illo est: 5.472. quod potuit, lacrimas manibus ille dedit, 5.473. hunc vos per lacrimas, per vestra alimenta rogate, 5.474. ut celebrem nostro signet honore diem.’ 5.475. mandantem amplecti cupiunt et bracchia tendunt: 5.476. lubrica prensantes effugit umbra manus, 5.457. Then at twilight they returned home grieving, 5.458. And flung themselves on the hard couch, just as it lay. 5.459. The bloodstained ghost of Remus seemed to stand 5.460. By the bed, speaking these words in a faint murmur: 5.461. ‘Behold, I who was half, the other part of your care, 5.462. See what I am, and know what I was once! 5.463. If the birds had signalled the throne was mine, 5.464. I might have been highest, ruling over the people, 5.465. Now I’m an empty phantom, gliding from the fire: 5.466. That is what remains of Remus’ form! 5.467. Ah, where is Mars, my father? If you once spoke 5.468. The truth, it was he who sent us the she-wolf’s teats. 5.469. The rash hand of a citizen undid what the wolf saved. 5.470. O how gentle she was in comparison! 5.471. Savage Celer, wounded, may you yield your cruel spirit, 5.472. And bloodstained as I am, sink beneath the earth. 5.473. My brother never wished it: his love equals mine: 5.474. He offered, at my death, all he could, his tears. 5.475. Beg him by your weeping, by your nurturing, 5.476. To signal a day of celebration in my honour.’
18. Propertius, Elegies, 1.22.3, 2.1.17-2.1.46 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •sextus pompey, sextus pompeius magnus pius Found in books: Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 45
19. Julius Caesar, De Bello Civli, 6.667-6.821 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
20. Augustus, Res Gestae Divi Augusti, 25, 1 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 36
1. At the age of nineteen on my own responsibility and at my own expense I raised an army, with which I successfully championed the liberty of the republic when it was oppressed by the tyranny of a faction. 2 On that account the senate passed decrees in my honor enrolling me in its order in the consulship of Gaius Pansa and Aulus Hirtius, assigning me the right to give my opinion among the consulars and giving me imperium. 3 It ordered me as a propraetor to provide in concert with the consuls that the republic should come to no harm. 4 In the same year, when both consuls had fallen in battle, the people appointed me consul and triumvir for the organization of the republic.
21. Vergil, Georgics, 1.501-1.502 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 150
1.501. ne prohibete! Satis iam pridem sanguine nostro 1.502. Laomedonteae luimus periuria Troiae; 1.501. Appear the stars' keen edges, nor the moon 1.502. As borrowing of her brother's beams to rise,
22. Vergil, Aeneis, 3.42-3.43, 12.439-12.440 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 150
3.42. parce pias scelerare manus. Non me tibi Troia 3.43. externum tulit, aut cruor hic de stipite manat. 12.439. sis memor, et te animo repetentem exempla tuorum 12.440. et pater Aeneas et avunculus excitet Hector. 3.42. which from the earth with broken roots I drew, 3.43. dripped black with bloody drops, and gave the ground 12.439. and tremble not. My own hand shall confirm 12.440. the solemn treaty. For these rites consign
23. Anon., Rhetorica Ad Herennium, 1.24 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
24. Sallust, Catiline, 11.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
25. Sallust, Iugurtha, 4.6 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
26. Tacitus, Annals, 4.34 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •sextus pompeius (s. pompeius magnus pius) Found in books: Scott, An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time (2023) 43
4.34. Cornelio Cosso Asinio Agrippa consulibus Cremutius Cordus postulatur novo ac tunc primum audito crimine, quod editis annalibus laudatoque M. Bruto C. Cassium Romanorum ultimum dixisset. accusabant Satrius Secundus et Pinarius Natta, Seiani clientes. id perniciabile reo et Caesar truci vultu defensionem accipiens, quam Cremutius relinquendae vitae certus in hunc modum exorsus est: 'verba mea, patres conscripti, arguuntur: adeo factorum innocens sum. sed neque haec in principem aut principis parentem, quos lex maiestatis amplectitur: Brutum et Cassium laudavisse dicor, quorum res gestas cum plurimi composuerint, nemo sine honore memoravit. Titus Livius, eloquentiae ac fidei praeclarus in primis, Cn. Pompeium tantis laudibus tulit ut Pompeianum eum Augustus appellaret; neque id amicitiae eorum offecit. Scipionem, Afranium, hunc ipsum Cassium, hunc Brutum nusquam latrones et parricidas, quae nunc vocabula imponuntur, saepe ut insignis viros nominat. Asinii Pollionis scripta egregiam eorundem memoriam tradunt; Messala Corvinus imperatorem suum Cassium praedicabat: et uterque opibusque atque honoribus perviguere. Marci Ciceronis libro quo Catonem caelo aequavit, quid aliud dictator Caesar quam rescripta oratione velut apud iudices respondit? Antonii epistulae Bruti contiones falsa quidem in Augustum probra set multa cum acerbitate habent; carmina Bibaculi et Catulli referta contumeliis Caesarum leguntur: sed ipse divus Iulius, ipse divus Augustus et tulere ista et reliquere, haud facile dixerim, moderatione magis an sapientia. namque spreta exolescunt: si irascare, adgnita videntur. 4.34.  The consulate of Cornelius Cossus and Asinius Agrippa opened with the prosecution of Cremutius Cordus upon the novel and till then unheard-of charge of publishing a history, eulogizing Brutus, and styling Cassius the last of the Romans. The accusers were Satrius Secundus and Pinarius Natta, clients of Sejanus. That circumstance sealed the defendant's fate — that and the lowering brows of the Caesar, as he bent his attention to the defence; which Cremutius, resolved to take his leave of life, began as follows:— "Conscript Fathers, my words are brought to judgement — so guiltless am I of deeds! Nor are they even words against the sole persons embraced by the law of treason, the sovereign or the parent of the sovereign: I am said to have praised Brutus and Cassius, whose acts so many pens have recorded, whom not one has mentioned save with honour. Livy, with a fame for eloquence and candour second to none, lavished such eulogies on Pompey that Augustus styled him 'the Pompeian': yet it was without prejudice to their friendship. Scipio, Afranius, this very Cassius, this Brutus — not once does he describe them by the now fashionable titles of brigand and parricide, but time and again in such terms as he might apply to any distinguished patriots. The works of Asinius Pollio transmit their character in noble colours; Messalla Corvinus gloried to have served under Cassius: and Pollio and Corvinus lived and died in the fulness of wealth and honour! When Cicero's book praised Cato to the skies, what did it elicit from the dictator Caesar but a written oration as though at the bar of public opinion? The letters of Antony, the speeches of Brutus, contain invectives against Augustus, false undoubtedly yet bitter in the extreme; the poems — still read — of Bibaculus and Catullus are packed with scurrilities upon the Caesars: yet even the deified Julius, the divine Augustus himself, tolerated them and left them in peace; and I hesitate whether to ascribe their action to forbearance or to wisdom. For things contemned are soon things forgotten: anger is read as recognition. < 4.34.  The consulate of Cornelius Cossus and Asinius Agrippa opened with the prosecution of Cremutius Cordus upon the novel and till then unheard-of charge of publishing a history, eulogizing Brutus, and styling Cassius the last of the Romans. The accusers were Satrius Secundus and Pinarius Natta, clients of Sejanus. That circumstance sealed the defendant's fate — that and the lowering brows of the Caesar, as he bent his attention to the defence; which Cremutius, resolved to take his leave of life, began as follows:— "Conscript Fathers, my words are brought to judgement — so guiltless am I of deeds! Nor are they even words against the sole persons embraced by the law of treason, the sovereign or the parent of the sovereign: I am said to have praised Brutus and Cassius, whose acts so many pens have recorded, whom not one has mentioned save with honour. Livy, with a fame for eloquence and candour second to none, lavished such eulogies on Pompey that Augustus styled him 'the Pompeian': yet it was without prejudice to their friendship. Scipio, Afranius, this very Cassius, this Brutus — not once does he describe them by the now fashionable titles of brigand and parricide, but time and again in such terms as he might apply to any distinguished patriots. The works of Asinius Pollio transmit their character in noble colours; Messalla Corvinus gloried to have served under Cassius: and Pollio and Corvinus lived and died in the fulness of wealth and honour! When Cicero's book praised Cato to the skies, what did it elicit from the dictator Caesar but a written oration as though at the bar of public opinion? The letters of Antony, the speeches of Brutus, contain invectives against Augustus, false undoubtedly yet bitter in the extreme; the poems — still read — of Bibaculus and Catullus are packed with scurrilities upon the Caesars: yet even the deified Julius, the divine Augustus himself, tolerated them and left them in peace; and I hesitate whether to ascribe their action to forbearance or to wisdom. For things contemned are soon things forgotten: anger is read as recognition.
27. Pliny The Elder, Natural History, 7.52.178-7.52.179 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136, 150
28. Suetonius, Augustus, 16.1-16.2, 35.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Scott, An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time (2023) 43; Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 37, 77
16.2.  And it was this, I think, that gave Antony opportunity for the taunt: "He could not even look with steady eyes at the fleet when it was ready for battle, but lay in a stupor on his back, looking up at the sky, and did not rise or appear before the soldiers until the enemy's ships had been put to flight by Marcus Agrippa." Some censured an act and saying of his, declaring that when his fleets were lost in the storm, he cried out, "I will have the victory spite of Neptune," and that on the day when games in the Circus next occurred, he removed the statue of the god from the sacred procession.
29. Quintilian, Institutes of Oratory, 7.4.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
30. Plutarch, Cicero, 35.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
35.4. τότε δʼ οὖν ἐπὶ τὴν τοῦ Μίλωνος δίκην ἐκ τοῦ φορείου προελθών καὶ θεασάμενος τὸν Πομπήϊον ἄνω καθεζόμενον ὥσπερ ἐν στρατοπέδῳ, καὶ κύκλῳ τὰ ὅπλα περιλάμποντα τὴν ἀγοράν, συνεχύθη καὶ μόλις ἐνήρξατο τοῦ λόγου, κραδαινόμενος τὸ σῶμα καὶ τὴν φωνὴν ἐνισχόμενος, αὐτοῦ τοῦ Μίλωνος εὐθαρσῶς καὶ ἀνδρείως παρισταμένου τῷ ἀγῶνι καὶ κόμην θρέψαι καὶ μεταβαλεῖν ἐσθῆτα φαιὰν ἀπαξιώσαντος· ὅπερ οὐχ ἥκιστα δοκεῖ συναίτιον αὐτῷ γενέσθαι τῆς καταδίκης· ἀλλʼ ὅ γε Κικέρων διὰ ταῦτα φιλέταιρος μᾶλλον ἢ δειλὸς ἔδοξεν εἶναι. 35.4.  When he was to plead for Licinius Murena in a case brought against him by Cato, and was ambitious to surpass Hortensius, who had made a success­ful plea, he took no rest at all during the night before, so that his lack of sleep and his great anxiety did him harm, and he was thought inferior to himself in his plea.
31. Appian, Civil Wars, 3.43.176, 3.51, 5.100, 5.132 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •pompey the great, cn. pompeius magnus, sextus pompey (son of magnus) Found in books: Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 37, 77
32. Suetonius, Tiberius, 61.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •sextus pompeius (s. pompeius magnus pius) Found in books: Scott, An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time (2023) 43
61.3.  Every crime was treated as capital, even the utterance of a few simple words. A poet was charged with having slandered Agamemnon in a tragedy, and a writer of history of having called Brutus and Cassius the last of the Romans. The writers were at once put to death and their works destroyed, although they had been read with approval in public some years before in the presence of Augustus himself.
33. Apuleius, The Golden Ass, 2.29-2.30 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
2.29. Thelyphron's tale: what the corpse said Now, I'd thrust my way through the crowd, and standing on a fairly tall stone right behind the bier, I was watching everything with curious eyes. The corpse's chest swelled and filled, then the major arteries and veins pulsated, the lungs began to breathe, the body rose, and now the dead man spoke: "Why do you bring me back to life an instant, when I was close to drinking Lethe's draught, and about to swim the Stygian Lake? Desist, I beg you, desist, and let me return to rest." Such were the corpse's words, but the seer replied excitedly: "No, tell these people everything, and illuminate the mystery of your death. Or know that I'll invoke the avenging Furies with my curse, and your weary flesh will end in torment!" The dead man answered from his bier, after a deep groan, speaking to the crowd: "Through the evil arts of my new bride, murdered by a cup of poison, I yielded my still warm marriage bed to an adulterer." At this the brazen wife, showing amazing presence of mind, began to defend herself by arguing blasphemously with the husband. The crowd swayed to and fro, pulled in opposite directions. Some said the dreadful woman should be buried alive at once, alongside the corpse, others that a corpse's utterances were hardly to be trusted. But their doubts were removed by the dead man's next speech. He groaned deeply again: "I'll give you proof," he said, "clear proof of the unchallengeable truth. I'll tell you something no one else could know or guess." Then he pointed his finger – at me! "You see, while this attentive watchman was keeping close guard of my corpse, some old witches tried to get at my remains. They'd changed shape for the purpose, but in vain, since despite repeated attempts they couldn't evade his unremitting care. At last they veiled him in the mists of sleep, and drowned him in deep slumber. Then they began to summon me by name, and carried on till my cold limbs with their rigid joints were slowly struggling to obey the demand of their magic art. But because the watchman, Thelyphron, has the same name as mine, and was still alive but only dead asleep, unconsciously woke at the sound of their call, and rose mechanically like a mindless zombie. He brought on himself the mutilation meant for me, and though the bedroom door had been tightly bolted, the witches removed his nose and then his ears through the keyhole. Then to conceal what they had done, they shaped waxen ears like the ones they'd taken, fitted them to suit, and fashioned him a nose like his own. And there the poor wretch stands, having earned the reward of mutilation for all his efforts." Terrified at his words, I clapped my hand to my face, and grasped my nose: it came away; I rubbed my ears and they fell off. Everyone craned their necks to see, pointed at me and burst out laughing. In a cold sweat I escaped through the legs of the encircling crowd. Maimed as I was, ridiculous, I couldn't return to my native city. I've let my hair grow long at the sides to hide the scars that were my ears, and I've stuck this canvas nose to my face for the sake of decency.'
34. Cassius Dio, Roman History, 46.29.2, 46.30.1, 48.31.5-48.31.6, 48.48.5, 57.24.2-57.24.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •pompey the great, cn. pompeius magnus, sextus pompey (son of magnus) •sextus pompeius (s. pompeius magnus pius) Found in books: Scott, An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time (2023) 43; Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 37, 77
57.24.2.  Cremutius Cordus was forced to take his own life because he had come into collision with Sejanus. He was on the threshold of old age and had lived most irreproachably, so much so, in fact, that no serious charge could be brought against him, and he was therefore tried for this history 57.24.3.  of the achievements of Augustus which he had written long before, and which Augustus himself had read. He was accused of having praised Cassius and Brutus, and of having assailed the people and the senate; as regarded Caesar and Augustus, while he had spoken no ill of them, he had not, on the other hand, shown any unusual respect for them. 57.24.3. of the achievements of Augustus which he had written long before, and which Augustus himself had read. He was accused of having praised Cassius and Brutus, and of having assailed the people and the senate; as regarded Caesar and Augustus, while he had spoken no ill of them, he had not, on the other hand, shown any unusual respect for them. 4 This was the complaint made against him, and this it was that caused his death as well as the burning of his writings; those found in the city at the time were destroyed by the aediles, and those elsewhere by the magistrates of each place. Later they were republished, for his daughter Marcia as well as others had hidden some copies; and they aroused much greater interest by very reason of Cordus' unhappy fate.
35. Asconius, Works, 40-41 clark  Tagged with subjects: •pompeius magnus, sex. Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 136
36. Velleius Paterculus, Roman History, 2.61.3, 2.86.3  Tagged with subjects: •pompey the great, cn. pompeius magnus, sextus pompey (son of magnus) •sextus pompeius (s. pompeius magnus pius) Found in books: Scott, An Age of Iron and Rust: Cassius Dio and the History of His Time (2023) 43; Xinyue, Politics and Divinization in Augustan Poetry (2022) 37