Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





85 results for "phaenomena"
1. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.29, 32.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
4.29. "וּבִקַּשְׁתֶּם מִשָּׁם אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמָצָאתָ כִּי תִדְרְשֶׁנּוּ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃", 32.8. "בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃", 4.29. "But from thence ye will seek the LORD thy God; and thou shalt find Him, if thou search after Him with all thy heart and with all thy soul.", 32.8. "When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the children of men, He set the borders of the peoples according to the number of the children of Israel.",
2. Hebrew Bible, Exodus, 20.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630
20.11. "כִּי שֵׁשֶׁת־יָמִים עָשָׂה יְהוָה אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם וַיָּנַח בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עַל־כֵּן בֵּרַךְ יְהוָה אֶת־יוֹם הַשַּׁבָּת וַיְקַדְּשֵׁהוּ׃", 20.11. "for in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested on the seventh day; wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.",
3. Hebrew Bible, Genesis, 1.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632, 633
1.14. "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים׃", 1.14. "And God said: ‘Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years;",
4. Hebrew Bible, Psalms, 8.4-8.6, 74.17, 145.18, 146.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630, 632, 633
8.4. "כִּי־אֶרְאֶה שָׁמֶיךָ מַעֲשֵׂי אֶצְבְּעֹתֶיךָ יָרֵחַ וְכוֹכָבִים אֲשֶׁר כּוֹנָנְתָּה׃", 8.5. "מָה־אֱנוֹשׁ כִּי־תִזְכְּרֶנּוּ וּבֶן־אָדָם כִּי תִפְקְדֶנּוּ׃", 8.6. "וַתְּחַסְּרֵהוּ מְּעַט מֵאֱלֹהִים וְכָבוֹד וְהָדָר תְּעַטְּרֵהוּ׃", 74.17. "אַתָּה הִצַּבְתָּ כָּל־גְּבוּלוֹת אָרֶץ קַיִץ וָחֹרֶף אַתָּה יְצַרְתָּם׃", 145.18. "קָרוֹב יְהוָה לְכָל־קֹרְאָיו לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת׃", 146.6. "עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעוֹלָם׃", 8.4. "When I behold Thy heavens, the work of Thy fingers, The moon and the stars, which Thou hast established;", 8.5. "What is man, that Thou art mindful of him? And the son of man, that Thou thinkest of him?", 8.6. "Yet Thou hast made him but little lower than the angels, And hast crowned him with glory and honour.", 74.17. "Thou hast set all the borders of the earth; Thou hast made summer and winter.", 145.18. "The LORD is nigh unto all them that call upon Him, To all that call upon Him in truth.", 146.6. "Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;",
5. Hebrew Bible, Amos, 9.11-9.12 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 202
9.11. "בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶת־סֻכַּת דָּוִיד הַנֹּפֶלֶת וְגָדַרְתִּי אֶת־פִּרְצֵיהֶן וַהֲרִסֹתָיו אָקִים וּבְנִיתִיהָ כִּימֵי עוֹלָם׃", 9.12. "לְמַעַן יִירְשׁוּ אֶת־שְׁאֵרִית אֱדוֹם וְכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר־נִקְרָא שְׁמִי עֲלֵיהֶם נְאֻם־יְהוָה עֹשֶׂה זֹּאת׃", 9.11. "In that day will I raise up The tabernacle of David that is fallen, And close up the breaches thereof, And I will raise up his ruins, And I will build it as in the days of old;", 9.12. "That they may possess the remt of Edom, And all the nations, upon whom My name is called, Saith the LORD that doeth this.",
6. Hebrew Bible, Isaiah, 37.16, 42.5, 55.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630, 632
37.16. "יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים אַתָּה־הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדְּךָ לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃", 42.5. "כֹּה־אָמַר הָאֵל יְהוָה בּוֹרֵא הַשָּׁמַיִם וְנוֹטֵיהֶם רֹקַע הָאָרֶץ וְצֶאֱצָאֶיהָ נֹתֵן נְשָׁמָה לָעָם עָלֶיהָ וְרוּחַ לַהֹלְכִים בָּהּ׃", 55.6. "דִּרְשׁוּ יְהוָה בְּהִמָּצְאוֹ קְרָאֻהוּ בִּהְיוֹתוֹ קָרוֹב׃", 37.16. "’O LORD of hosts, the God of Israel, that sittest upon the cherubim, Thou art the God, even Thou alone, of all the kingdoms of the earth; Thou hast made heaven and earth.", 42.5. "Thus saith God the LORD, He that created the heavens, and stretched them forth, He that spread forth the earth and that which cometh out of it, He that giveth breath unto the people upon it, And spirit to them that walk therein:", 55.6. "Seek ye the LORD while He may be found, Call ye upon Him while He is near;",
7. Hebrew Bible, Jeremiah, 23.23-23.24, 29.13 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
23.23. "הַאֱלֹהֵי מִקָּרֹב אָנִי נְאֻם־יְהוָה וְלֹא אֱלֹהֵי מֵרָחֹק׃", 23.24. "אִם־יִסָּתֵר אִישׁ בַּמִּסְתָּרִים וַאֲנִי לֹא־אֶרְאֶנּוּ נְאֻם־יְהוָה הֲלוֹא אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ אֲנִי מָלֵא נְאֻם־יְהוָה׃", 29.13. "וּבִקַּשְׁתֶּם אֹתִי וּמְצָאתֶם כִּי תִדְרְשֻׁנִי בְּכָל־לְבַבְכֶם׃", 23.23. "Am I a God near at hand, saith the LORD, And not a God afar off?", 23.24. "Can any hide himself in secret places That I shall not see him? saith the LORD. Do not I fill heaven and earth? Saith the LORD.", 29.13. "And ye shall seek Me, and find Me, when ye shall search for Me with all your heart.",
8. Hebrew Bible, 2 Kings, 19.15 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630
19.15. "וַיִּתְפַּלֵּל חִזְקִיָּהוּ לִפְנֵי יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים אַתָּה־הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדְּךָ לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃", 19.15. "And Hezekiah prayed before the LORD, and said: ‘O LORD, the God of Israel, that sittest upon the cherubim, Thou art the God, even Thou alone, of all the kingdoms of the earth; Thou hast made heaven and earth.",
9. Hesiod, Works And Days, 587-588 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 130
588. of dawn, which from the starry sky appear
10. Homer, Iliad, 5.896, 6.145-6.149, 18.483-18.489, 22.26-22.31 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena •phaenomena (aratus) Found in books: Finkelberg (2019) 333; Green (2014) 130; Greensmith (2021) 297; Potter Suh and Holladay (2021) 633
5.896. / Howbeit I will no longer endure that thou shouldest be in pain, for thou art mine offspring, and it was to me that thy mother bare thee; but wert thou born of any other god, thus pestilent as thou art, then long ere this hadst thou been lower than the sons of heaven. 6.145. / Great-souled son of Tydeus, wherefore inquirest thou of my lineage? Even as are the generations of leaves, such are those also of men. As for the leaves, the wind scattereth some upon the earth, but the forest, as it bourgeons, putteth forth others when the season of spring is come; even so of men one generation springeth up and another passeth away. 6.146. / Great-souled son of Tydeus, wherefore inquirest thou of my lineage? Even as are the generations of leaves, such are those also of men. As for the leaves, the wind scattereth some upon the earth, but the forest, as it bourgeons, putteth forth others when the season of spring is come; even so of men one generation springeth up and another passeth away. 6.147. / Great-souled son of Tydeus, wherefore inquirest thou of my lineage? Even as are the generations of leaves, such are those also of men. As for the leaves, the wind scattereth some upon the earth, but the forest, as it bourgeons, putteth forth others when the season of spring is come; even so of men one generation springeth up and another passeth away. 6.148. / Great-souled son of Tydeus, wherefore inquirest thou of my lineage? Even as are the generations of leaves, such are those also of men. As for the leaves, the wind scattereth some upon the earth, but the forest, as it bourgeons, putteth forth others when the season of spring is come; even so of men one generation springeth up and another passeth away. 6.149. / Great-souled son of Tydeus, wherefore inquirest thou of my lineage? Even as are the generations of leaves, such are those also of men. As for the leaves, the wind scattereth some upon the earth, but the forest, as it bourgeons, putteth forth others when the season of spring is come; even so of men one generation springeth up and another passeth away. 18.483. / threefold and glittering, and therefrom made fast a silver baldric. Five were the layers of the shield itself; and on it he wrought many curious devices with cunning skill.Therein he wrought the earth, therein the heavens therein the sea, and the unwearied sun, and the moon at the full, 18.484. / threefold and glittering, and therefrom made fast a silver baldric. Five were the layers of the shield itself; and on it he wrought many curious devices with cunning skill.Therein he wrought the earth, therein the heavens therein the sea, and the unwearied sun, and the moon at the full, 18.485. / and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.486. / and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.487. / and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.488. / and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 18.489. / and therein all the constellations wherewith heaven is crowned—the Pleiades, and the Hyades and the mighty Orion, and the Bear, that men call also the Wain, that circleth ever in her place, and watcheth Orion, and alone hath no part in the baths of Ocean. 22.26. / Him the old man Priam was first to behold with his eyes, as he sped all-gleaming over the plain, like to the star that cometh forth at harvest-time, and brightly do his rays shine amid the host of stars in the darkness of night, the star that men call by name the Dog of Orion. 22.27. / Him the old man Priam was first to behold with his eyes, as he sped all-gleaming over the plain, like to the star that cometh forth at harvest-time, and brightly do his rays shine amid the host of stars in the darkness of night, the star that men call by name the Dog of Orion. 22.28. / Him the old man Priam was first to behold with his eyes, as he sped all-gleaming over the plain, like to the star that cometh forth at harvest-time, and brightly do his rays shine amid the host of stars in the darkness of night, the star that men call by name the Dog of Orion. 22.29. / Him the old man Priam was first to behold with his eyes, as he sped all-gleaming over the plain, like to the star that cometh forth at harvest-time, and brightly do his rays shine amid the host of stars in the darkness of night, the star that men call by name the Dog of Orion. 22.30. / Brightest of all is he, yet withal is he a sign of evil, and bringeth much fever upon wretched mortals. Even in such wise did the bronze gleam upon the breast of Achilles as he ran. And the old man uttered a groan, and beat upon his head with his hands, lifting them up on high, and with a groan he called aloud, 22.31. / Brightest of all is he, yet withal is he a sign of evil, and bringeth much fever upon wretched mortals. Even in such wise did the bronze gleam upon the breast of Achilles as he ran. And the old man uttered a groan, and beat upon his head with his hands, lifting them up on high, and with a groan he called aloud,
11. Hebrew Bible, 1 Kings, 8.23-8.53 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
8.23. "וַיֹּאמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֵין־כָּמוֹךָ אֱלֹהִים בַּשָּׁמַיִם מִמַּעַל וְעַל־הָאָרֶץ מִתָּחַת שֹׁמֵר הַבְּרִית וְהַחֶסֶד לַעֲבָדֶיךָ הַהֹלְכִים לְפָנֶיךָ בְּכָל־לִבָּם׃", 8.24. "אֲשֶׁר שָׁמַרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתָּ לוֹ וַתְּדַבֵּר בְּפִיךָ וּבְיָדְךָ מִלֵּאתָ כַּיּוֹם הַזֶּה׃", 8.25. "וְעַתָּה יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל שְׁמֹר לְעַבְדְּךָ דָוִד אָבִי אֵת אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לּוֹ לֵאמֹר לֹא־יִכָּרֵת לְךָ אִישׁ מִלְּפָנַי יֹשֵׁב עַל־כִּסֵּא יִשְׂרָאֵל רַק אִם־יִשְׁמְרוּ בָנֶיךָ אֶת־דַּרְכָּם לָלֶכֶת לְפָנַי כַּאֲשֶׁר הָלַכְתָּ לְפָנָי׃", 8.26. "וְעַתָּה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֵאָמֶן נָא דבריך [דְּבָרְךָ] אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ לְעַבְדְּךָ דָּוִד אָבִי׃", 8.27. "כִּי הַאֻמְנָם יֵשֵׁב אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ הִנֵּה הַשָּׁמַיִם וּשְׁמֵי הַשָּׁמַיִם לֹא יְכַלְכְּלוּךָ אַף כִּי־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי׃", 8.28. "וּפָנִיתָ אֶל־תְּפִלַּת עַבְדְּךָ וְאֶל־תְּחִנָּתוֹ יְהוָה אֱלֹהָי לִשְׁמֹעַ אֶל־הָרִנָּה וְאֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר עַבְדְּךָ מִתְפַּלֵּל לְפָנֶיךָ הַיּוֹם׃", 8.29. "לִהְיוֹת עֵינֶךָ פְתֻחוֹת אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה לַיְלָה וָיוֹם אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַרְתָּ יִהְיֶה שְׁמִי שָׁם לִשְׁמֹעַ אֶל־הַתְּפִלָּה אֲשֶׁר יִתְפַּלֵּל עַבְדְּךָ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה׃", 8.31. "אֵת אֲשֶׁר יֶחֱטָא אִישׁ לְרֵעֵהוּ וְנָשָׁא־בוֹ אָלָה לְהַאֲלֹתוֹ וּבָא אָלָה לִפְנֵי מִזְבַּחֲךָ בַּבַּיִת הַזֶּה׃", 8.32. "וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְעָשִׂיתָ וְשָׁפַטְתָּ אֶת־עֲבָדֶיךָ לְהַרְשִׁיעַ רָשָׁע לָתֵת דַּרְכּוֹ בְּרֹאשׁוֹ וּלְהַצְדִּיק צַדִּיק לָתֶת לוֹ כְּצִדְקָתוֹ׃", 8.33. "בְּהִנָּגֵף עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִפְנֵי אוֹיֵב אֲשֶׁר יֶחֶטְאוּ־לָךְ וְשָׁבוּ אֵלֶיךָ וְהוֹדוּ אֶת־שְׁמֶךָ וְהִתְפַּלְלוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בַּבַּיִת הַזֶּה׃", 8.34. "וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּ לְחַטַּאת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וַהֲשֵׁבֹתָם אֶל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַתָּ לַאֲבוֹתָם׃", 8.35. "בְּהֵעָצֵר שָׁמַיִם וְלֹא־יִהְיֶה מָטָר כִּי יֶחֶטְאוּ־לָךְ וְהִתְפַּלְלוּ אֶל־הַמָּקוֹם הַזֶּה וְהוֹדוּ אֶת־שְׁמֶךָ וּמֵחַטָּאתָם יְשׁוּבוּן כִּי תַעֲנֵם׃", 8.36. "וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם וְסָלַחְתָּ לְחַטַּאת עֲבָדֶיךָ וְעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל כִּי תוֹרֵם אֶת־הַדֶּרֶךְ הַטּוֹבָה אֲשֶׁר יֵלְכוּ־בָהּ וְנָתַתָּה מָטָר עַל־אַרְצְךָ אֲשֶׁר־נָתַתָּה לְעַמְּךָ לְנַחֲלָה׃", 8.37. "רָעָב כִּי־יִהְיֶה בָאָרֶץ דֶּבֶר כִּי־יִהְיֶה שִׁדָּפוֹן יֵרָקוֹן אַרְבֶּה חָסִיל כִּי יִהְיֶה כִּי יָצַר־לוֹ אֹיְבוֹ בְּאֶרֶץ שְׁעָרָיו כָּל־נֶגַע כָּל־מַחֲלָה׃", 8.38. "כָּל־תְּפִלָּה כָל־תְּחִנָּה אֲשֶׁר תִהְיֶה לְכָל־הָאָדָם לְכֹל עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יֵדְעוּן אִישׁ נֶגַע לְבָבוֹ וּפָרַשׂ כַּפָּיו אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה׃", 8.39. "וְאַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתֶּךָ וְסָלַחְתָּ וְעָשִׂיתָ וְנָתַתָּ לָאִישׁ כְּכָל־דְּרָכָיו אֲשֶׁר תֵּדַע אֶת־לְבָבוֹ כִּי־אַתָּה יָדַעְתָּ לְבַדְּךָ אֶת־לְבַב כָּל־בְּנֵי הָאָדָם׃", 8.41. "וְגַם אֶל־הַנָּכְרִי אֲשֶׁר לֹא־מֵעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל הוּא וּבָא מֵאֶרֶץ רְחוֹקָה לְמַעַן שְׁמֶךָ׃", 8.42. "כִּי יִשְׁמְעוּן אֶת־שִׁמְךָ הַגָּדוֹל וְאֶת־יָדְךָ הַחֲזָקָה וּזְרֹעֲךָ הַנְּטוּיָה וּבָא וְהִתְפַּלֵּל אֶל־הַבַּיִת הַזֶּה׃", 8.43. "אַתָּה תִּשְׁמַע הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתֶּךָ וְעָשִׂיתָ כְּכֹל אֲשֶׁר־יִקְרָא אֵלֶיךָ הַנָּכְרִי לְמַעַן יֵדְעוּן כָּל־עַמֵּי הָאָרֶץ אֶת־שְׁמֶךָ לְיִרְאָה אֹתְךָ כְּעַמְּךָ יִשְׂרָאֵל וְלָדַעַת כִּי־שִׁמְךָ נִקְרָא עַל־הַבַּיִת הַזֶּה אֲשֶׁר בָּנִיתִי׃", 8.44. "כִּי־יֵצֵא עַמְּךָ לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבוֹ בַּדֶּרֶךְ אֲשֶׁר תִּשְׁלָחֵם וְהִתְפַּלְלוּ אֶל־יְהוָה דֶּרֶךְ הָעִיר אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ בָּהּ וְהַבַּיִת אֲשֶׁר־בָּנִתִי לִשְׁמֶךָ׃", 8.45. "וְשָׁמַעְתָּ הַשָּׁמַיִם אֶת־תְּפִלָּתָם וְאֶת־תְּחִנָּתָם וְעָשִׂיתָ מִשְׁפָּטָם׃", 8.46. "כִּי יֶחֶטְאוּ־לָךְ כִּי אֵין אָדָם אֲשֶׁר לֹא־יֶחֱטָא וְאָנַפְתָּ בָם וּנְתַתָּם לִפְנֵי אוֹיֵב וְשָׁבוּם שֹׁבֵיהֶם אֶל־אֶרֶץ הָאוֹיֵב רְחוֹקָה אוֹ קְרוֹבָה׃", 8.47. "וְהֵשִׁיבוּ אֶל־לִבָּם בָּאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבּוּ־שָׁם וְשָׁבוּ וְהִתְחַנְּנוּ אֵלֶיךָ בְּאֶרֶץ שֹׁבֵיהֶם לֵאמֹר חָטָאנוּ וְהֶעֱוִינוּ רָשָׁעְנוּ׃", 8.48. "וְשָׁבוּ אֵלֶיךָ בְּכָל־לְבָבָם וּבְכָל־נַפְשָׁם בְּאֶרֶץ אֹיְבֵיהֶם אֲשֶׁר־שָׁבוּ אֹתָם וְהִתְפַּלְלוּ אֵלֶיךָ דֶּרֶךְ אַרְצָם אֲשֶׁר נָתַתָּה לַאֲבוֹתָם הָעִיר אֲשֶׁר בָּחַרְתָּ וְהַבַּיִת אֲשֶׁר־בנית [בָּנִיתִי] לִשְׁמֶךָ׃", 8.49. "וְשָׁמַעְתָּ הַשָּׁמַיִם מְכוֹן שִׁבְתְּךָ אֶת־תְּפִלָּתָם וְאֶת־תְּחִנָּתָם וְעָשִׂיתָ מִשְׁפָּטָם׃", 8.51. "כִּי־עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ הֵם אֲשֶׁר הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם מִתּוֹךְ כּוּר הַבַּרְזֶל׃", 8.52. "לִהְיוֹת עֵינֶיךָ פְתֻחוֹת אֶל־תְּחִנַּת עַבְדְּךָ וְאֶל־תְּחִנַּת עַמְּךָ יִשְׂרָאֵל לִשְׁמֹעַ אֲלֵיהֶם בְּכֹל קָרְאָם אֵלֶיךָ׃", 8.53. "כִּי־אַתָּה הִבְדַּלְתָּם לְךָ לְנַחֲלָה מִכֹּל עַמֵּי הָאָרֶץ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּיַד מֹשֶׁה עַבְדֶּךָ בְּהוֹצִיאֲךָ אֶת־אֲבֹתֵינוּ מִמִּצְרַיִם אֲדֹנָי יְהוִה׃", 8.23. "and he said: ‘O LORD, the God of Israel, there is no God like Thee, in heaven above, or on earth beneath; who keepest covet and mercy with Thy servants, that walk before Thee with all their heart;", 8.24. "who hast kept with Thy servant David my father that which Thou didst promise him; yea, Thou spokest with Thy mouth, and hast fulfilled it with Thy hand, as it is this day.", 8.25. "Now therefore, O LORD, the God of Israel, keep with Thy servant David my father that which Thou hast promised him saying: There shall not fail thee a man in My sight to sit on the throne of Israel, if only thy children take heed to their way, to walk before Me as thou hast walked before Me.", 8.26. "Now therefore, O God of Israel, let Thy word, I pray Thee, be verified, which Thou didst speak unto Thy servant David my father.", 8.27. "But will God in very truth dwell on the earth? behold, heaven and the heaven of heavens cannot contain Thee; how much less this house that I have builded!", 8.28. "Yet have Thou respect unto the prayer of Thy servant, and to his supplication, O LORD my God, to hearken unto the cry and to the prayer which Thy servant prayeth before Thee this day;", 8.29. "that Thine eyes may be open toward this house night and day, even toward the place whereof Thou hast said: My name shall be there; to hearken unto the prayer which Thy servant shall pray toward this place.", 8.30. "And hearken Thou to the supplication of Thy servant, and of Thy people Israel, when they shall pray toward this place; yea, hear Thou in heaven Thy dwelling-place; and when Thou hearest, forgive.", 8.31. "If a man sin against his neighbour, and an oath be exacted of him to cause him to swear, and he come and swear before Thine altar in this house;", 8.32. "then hear Thou in heaven, and do, and judge Thy servants, condemning the wicked, to bring his way upon his own head; and justifying the righteous, to give him according to his righteousness.", 8.33. "When Thy people Israel are smitten down before the enemy, when they do sin against Thee, if they turn again to Thee, and confess Thy name, and pray and make supplication unto Thee in this house;", 8.34. "then hear Thou in heaven, and forgive the sin of Thy people Israel, and bring them back unto the land which Thou gavest unto their fathers.", 8.35. "When heaven is shut up, and there is no rain, when they do sin against Thee; if they pray toward this place, and confess Thy name, and turn from their sin, when Thou dost afflict them;", 8.36. "then hear Thou in heaven, and forgive the sin of Thy servants, and of Thy people Israel, when Thou teachest them the good way wherein they should walk; and send rain upon Thy land, which Thou hast given to Thy people for an inheritance.", 8.37. "If there be in the land famine, if there be pestilence, if there be blasting or mildew, locust or caterpillar; if their enemy besiege them in the land of their cities; whatsoever plague, whatsoever sickness there be;", 8.38. "what prayer and supplication soever be made by any man of all Thy people Israel, who shall know every man the plague of his own heart, and spread forth his hands toward this house;", 8.39. "then hear Thou in heaven Thy dwelling-place, and forgive, and do, and render unto every man according to all his ways, whose heart Thou knowest—for Thou, even Thou only, knowest the hearts of all the children of men—", 8.40. "that they may fear Thee all the days that they live in the land which Thou gavest unto our fathers.", 8.41. "Moreover concerning the stranger that is not of Thy people Israel, when he shall come out of a far country for Thy name’s sake—", 8.42. "for they shall hear of Thy great name, and of Thy mighty hand, and of Thine outstretched arm—when he shall come and pray toward this house;", 8.43. "hear Thou in heaven Thy dwelling-place, and do according to all that the stranger calleth to Thee for; that all the peoples of the earth may know Thy name, to fear Thee, as doth Thy people Israel, and that they may know that Thy name is called upon this house which I have built.", 8.44. "If Thy people go out to battle against their enemy, by whatsoever way Thou shalt send them, and they pray unto the LORD toward the city which Thou hast chosen, and toward the house which I have built for Thy name;", 8.45. "then hear Thou in heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.", 8.46. "If they sin against Thee—for there is no man that sinneth not—and Thou be angry with them, and deliver them to the enemy, so that they carry them away captive unto the land of the enemy, far off or near;", 8.47. "yet if they shall bethink themselves in the land whither they are carried captive, and turn back, and make supplication unto Thee in the land of them that carried them captive, saying: We have sinned, and have done iniquitously, we have dealt wickedly;", 8.48. "if they return unto Thee with all their heart and with all their soul in the land of their enemies, who carried them captive, and pray unto Thee toward their land, which Thou gavest unto their fathers, the city which Thou hast chosen, and the house which I have built for Thy name;", 8.49. "then hear Thou their prayer and their supplication in heaven Thy dwelling-place, and maintain their cause;", 8.50. "and forgive Thy people who have sinned against Thee, and all their transgressions wherein they have transgressed against Thee; and give them compassion before those who carried them captive, that they may have compassion on them;", 8.51. "for they are Thy people, and Thine inheritance, which Thou broughtest forth out of Egypt, from the midst of the furnace of iron;", 8.52. "that Thine eyes may be open unto the supplication of Thy servant, and unto the supplication of Thy people Israel, to hearken unto them whensoever they cry unto Thee.", 8.53. "For Thou didst set them apart from among all the peoples of the earth, to be Thine inheritance, as Thou didst speak by the hand of Moses Thy servant, when Thou broughtest our fathers out of Egypt, O Lord GOD.’",
12. Homer, Odyssey, 5.271-5.277 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena Found in books: Finkelberg (2019) 331
13. Aeschylus, Agamemnon, 967, 966 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 130
966. ῥίζης γὰρ οὔσης φυλλὰς ἵκετʼ ἐς δόμους, 966. For, root existing, foliage goes up houses,
14. Xenophon, Memoirs, 4.4.19 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
4.4.19. ἀγράφους δέ τινας οἶσθα, ἔφη, ὦ Ἱππία, νόμους; τούς γʼ ἐν πάσῃ, ἔφη, χώρᾳ κατὰ ταὐτὰ νομιζομένους. ἔχοις ἂν οὖν εἰπεῖν, ἔφη, ὅτι οἱ ἄνθρωποι αὐτοὺς ἔθεντο; καὶ πῶς ἄν, ἔφη, οἵ γε οὔτε συνελθεῖν ἅπαντες ἂν δυνηθεῖεν οὔτε ὁμόφωνοί εἰσι; τίνας οὖν, ἔφη, νομίζεις τεθεικέναι τοὺς νόμους τούτους; ἐγὼ μέν, ἔφη, θεοὺς οἶμαι τοὺς νόμους τούτους τοῖς ἀνθρώποις θεῖναι· καὶ γὰρ παρὰ πᾶσιν ἀνθρώποις πρῶτον νομίζεται θεοὺς σέβειν. 4.4.19. Do you know what is meant by unwritten laws, Hippias? Yes, those that are uniformly observed in every country. Could you say that men made them? Nay, how could that be, seeing that they cannot all meet together and do not speak the same language? Then by whom have these laws been made, do you suppose? I think that the gods made these laws for men. For among all men the first law is to fear the gods.
15. Isocrates, Nicocles, 0 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena, aratus Found in books: Morrison (2020) 183
16. Hebrew Bible, Nehemiah, 9.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630
9.6. "אַתָּה־הוּא יְהוָה לְבַדֶּךָ את [אַתָּה] עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם שְׁמֵי הַשָּׁמַיִם וְכָל־צְבָאָם הָאָרֶץ וְכָל־אֲשֶׁר עָלֶיהָ הַיַּמִּים וְכָל־אֲשֶׁר בָּהֶם וְאַתָּה מְחַיֶּה אֶת־כֻּלָּם וּצְבָא הַשָּׁמַיִם לְךָ מִשְׁתַּחֲוִים׃", 9.6. "Thou art the LORD, even Thou alone; Thou hast made heaven, the heaven of heavens, with all their host, the earth and all things that are thereon, the seas and all that is in them, and Thou preservest them all; and the host of heaven worshippeth Thee.",
17. Euripides, Bacchae, 795, 794 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 202
794. θύοιμʼ ἂν αὐτῷ μᾶλλον ἢ θυμούμενος
18. Aristotle, Meteorology, None (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 133
19. Aratus Solensis, Phaenomena, 10, 100-109, 11, 110-119, 12, 120-129, 13, 130-136, 14, 2, 26, 264-267, 27, 283-286, 293, 3, 313-315, 329-335, 36-39, 4, 40-42, 423-429, 43, 430-439, 44, 454-461, 5, 529-533, 544-552, 6-7, 740-757, 768-771, 8, 886, 9, 936, 96-99, 682 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 137
682. κινῆσαι χειμῶνας ὅτʼ ἠελίῳ συνίωσιν.
20. Aristobulus Cassandreus, Fragments, None (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 202
21. Aristotle, Heavens, None (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 133
22. Plautus, Rudens, 1, 10-19, 2, 20-29, 3, 30-35, 358-359, 36-39, 4, 40-49, 5, 50-59, 6, 60-69, 7, 70-79, 8, 80-84, 9, 360 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 133
23. Ezekiel The Tragedian, Exagoge, 12, 35, 155 (3rd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 171
24. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 2.516-2.517, 3.744-3.746 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) •aratus, phaenomena Found in books: Finkelberg (2019) 332; Green (2014) 130
2.516. ἦμος δʼ οὐρανόθεν Μινωίδας ἔφλεγε νήσους 2.517. Σείριος, οὐδʼ ἐπὶ δηρὸν ἔην ἄκος ἐνναέτῃσιν, 3.744. νὺξ μὲν ἔπειτʼ ἐπὶ γαῖαν ἄγεν κνέφας· οἱ δʼ ἐνὶ πόντῳ 3.745. ναῦται εἰς Ἑλίκην τε καὶ ἀστέρας Ὠρίωνος 3.746. ἔδρακον ἐκ νηῶν· ὕπνοιο δὲ καί τις ὁδίτης
25. Hebrew Bible, Daniel, 7 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
26. Polybius, Histories, None (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
12.25e.3.  courting popularity like apothecaries, and always saying whatever they regard as opportune in order to curry favour for the same of getting a living by this means. About them it is not worth saying more.
27. Cicero, Letters, 2.1.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 134
28. Cicero, De Finibus, 1.4-1.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Čulík-Baird (2022) 67
29. Cicero, On Laws, 1.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Čulík-Baird (2022) 217
30. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 1.4-1.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Čulík-Baird (2022) 67
1.4. Iis iis Man. sec. Bai. ; his igitur est difficilius satis facere, qui se Latina latina A 1 B E latinia R latine A 2 NV scripta dicunt contemnere. in quibus hoc primum est in quo admirer, cur in gravissimis rebus non delectet eos sermo patrius, cum idem fabellas Latinas ad verbum e Graecis expressas non inviti legant. quis enim tam inimicus paene nomini nomini pene BE Romano est, qui Ennii Medeam aut Antiopam Pacuvii spernat aut reiciat, quod se isdem Euripidis fabulis delectari dicat, Latinas litteras oderit? Synephebos ego, inquit, potius Caecilii aut Andriam Terentii quam utramque Medri legam? A quibus tantum dissentio, ut, cum Sophocles vel optime scripserit Electram, tamen male conversam Atilii atrilii ( ut videtur )R acilii BE mihi legendam putem, de quo Lucilius: Lucilius Se. lucinius A 1 ; licinius (altera parte prioris u erasa) A 2 ; licinius BER, N (litin.), V; Licinus C.F.W. Mue. 1.5. 'ferreum scriptorem', verum, opinor, scriptorem tamen, ut legendus sit. rudem enim esse omnino in nostris poe+tis aut inertissimae segnitiae est aut fastidii delicatissimi. mihi quidem nulli satis eruditi videntur, quibus nostra ignota sunt. an Utina/m an Utinam Mur (ad Phil. 14, 5), at utinam ABERN aut umnam V ne in nemore nihilo minus legimus quam hoc idem Graecum, quae autem de bene beateque vivendo a Platone disputata sunt, haec explicari non placebit Latine?
31. Cicero, On Divination, 1.13-1.15, 1.72, 2.104 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Green (2014) 68, 137; Čulík-Baird (2022) 215
1.13. Mirari licet, quae sint animadversa a medicis herbarum genera, quae radicum ad morsus bestiarum, ad oculorum morbos, ad vulnera, quorum vim atque naturam ratio numquam explicavit, utilitate et ars est et inventor probatus. Age ea, quae quamquam ex alio genere sunt, tamen divinationi sunt similiora, videamus: Atque etiam ventos praemonstrat saepe futuros Inflatum mare, cum subito penitusque tumescit, Saxaque cana salis niveo spumata liquore Tristificas certant Neptuno reddere voces, Aut densus stridor cum celso e vertice montis Ortus adaugescit scopulorum saepe repulsus. Atque his rerum praesensionibus Prognostica tua referta sunt. Quis igitur elicere causas praesensionum potest? etsi video Boe+thum Stoicum esse conatum, qui hactenus aliquid egit, ut earum rationem rerum explicaret, quae in mari caelove fierent. 1.14. Illa vero cur eveniant, quis probabiliter dixerit? Cana fulix itidem fugiens e gurgite ponti Nuntiat horribilis clamans instare procellas Haud modicos tremulo fundens e gutture cantus. Saepe etiam pertriste canit de pectore carmen Et matutinis acredula vocibus instat, Vocibus instat et adsiduas iacit ore querellas, Cum primum gelidos rores aurora remittit. Fuscaque non numquam cursans per litora cornix Demersit caput et fluctum cervice recepit. 1.15. Videmus haec signa numquam fere mentientia nec tamen, cur ita fiat, videmus. Vos quoque signa videtis, aquai dulcis alumnae, Cum clamore paratis iis fundere voces Absurdoque sono fontis et stagna cietis. Quis est, qui ranunculos hoc videre suspicari possit? sed inest in ranunculis vis et natura quaedam significans aliquid per se ipsa satis certa, cognitioni autem hominum obscurior. Mollipedesque boves spectantes lumina caeli Naribus umiferum duxere ex ae+re sucum. Non quaero, cur, quoniam, quid eveniat, intellego. Iam vero semper viridis semperque gravata Lentiscus triplici solita grandescere fetu Ter fruges fundens tria tempora monstrat arandi. Ne hoc quidem quaero, cur haec arbor una ter floreat aut cur arandi maturitatem ad signum floris accommodet; 1.72. in quo haruspices, augures coniectoresque numerantur. Haec inprobantur a Peripateticis, a Stoicis defenduntur. Quorum alia sunt posita in monumentis et disciplina, quod Etruscorum declarant et haruspicini et fulgurales et rituales libri, vestri etiam augurales, alia autem subito ex tempore coniectura explicantur, ut apud Homerum Calchas, qui ex passerum numero belli Troiani annos auguratus est, et ut in Sullae scriptum historia videmus, quod te inspectante factum est, ut, cum ille in agro Nolano inmolaret ante praetorium, ab infima ara subito anguis emergeret, cum quidem C. Postumius haruspex oraret illum, ut in expeditionem exercitum educeret; id cum Sulla fecisset, tum ante oppidum Nolam florentissuma Samnitium castra cepit. 2.104. Videsne, ut ad rem dubiam a concessis rebus pervenerit? Hoc vos dialectici non facitis, nec solum ea non sumitis ad concludendum, quae ab omnibus concedantur, sed ea sumitis, quibus concessis nihilo magis efficiatur, quod velitis. Primum enim hoc sumitis: Si sunt di, benefici in homines sunt. Quis hoc vobis dabit? Epicurusne? qui negat quicquam deos nec alieni curare nec sui; an noster Ennius? qui magno plausu loquitur adsentiente populo: E/go deum genus ésse semper díxi et dicam caélitum, Séd eos non curáre opinor, quíd agat humanúm genus. Et quidem, cur sic opinetur, rationem subicit; sed nihil est necesse dicere, quae sequuntur; tantum sat est intellegi, id sumere istos pro certo, quod dubium controversumque sit. 1.13. We may wonder at the variety of herbs that have been observed by physicians, of roots that are good for the bites of wild beasts, for eye affections, and for wounds, and though reason has never explained their force and nature, yet through their usefulness you have won approval for the medical art and for their discoverer.But come, let us consider instances, which although outside the category of divination, yet resemble it very closely:The heaving sea oft warns of coming storms,When suddenly its depths begin to swell;And hoary rocks, oerspread with snowy brine,To the sea, in boding tones, attempt reply;Or when from lofty mountain-peak upspringsA shrilly whistling wind, which stronger growsWith each repulse by hedge of circling cliffs.[8] Your book, Prognostics, is full of such warning signs, but who can fathom their causes? And yet I see that the Stoic Boëthus has attempted to do so and has succeeded to the extent of explaining the phenomena of sea and sky. 1.14. But who can give a satisfactory reason why the following things occur?Blue-grey herons, in fleeing the raging abyss of the ocean,Utter their warnings, discordant and wild, from tremulous gullets,Shrilly proclaiming that storms are impending and laden with terrors.often at dawn, when Aurora releases the frost in the dew-drops,Does the nightingale pour from its breast predictions of evil;Then does it threaten and hurl from its throat its incessant complaining.often the dark-hued crow, while restlessly roaming the seashore,Plunges its crest in the flood, as its neck encounters the billows. [9] 1.15. Hardly ever do we see such signs deceive us and yet we do not see why it is so.Ye, too, distinguish the signs, ye dwellers in waters delightful,When, with a clamour, you utter your cries that are empty of meaning,Stirring the fountains and ponds with absurd and ridiculous croaking.Who could suppose that frogs had this foresight? And yet they do have by nature some faculty of premonition, clear enough of itself, but too dark for human comprehension.Slow, clumsy oxen, their glances upturned to the light of the heavens,Sniff at the air with their nostrils and know it is freighted with moisture.I do not ask why, since I know what happens.Now tis a fact that the evergreen mastic, eer burdened with leafage,Thrice is expanding and budding and thrice producing its berries;Triple its signs for the purpose of showing three seasons for ploughing. 1.72. But those methods of divination which are dependent on conjecture, or on deductions from events previously observed and recorded, are, as I have said before, not natural, but artificial, and include the inspection of entrails, augury, and the interpretation of dreams. These are disapproved of by the Peripatetics and defended by the Stoics. Some are based upon records and usage, as is evident from the Etruscan books on divination by means of inspection of entrails and by means of thunder and lightning, and as is also evident from the books of your augural college; while others are dependent on conjecture made suddenly and on the spur of the moment. An instance of the latter kind is that of Calchas in Homer, prophesying the number of years of the Trojan War from the number of sparrows. We find another illustration of conjectural divination in the history of Sulla in an occurrence which you witnessed. While he was offering sacrifices in front of his head-quarters in the Nolan district a snake suddenly came out from beneath the altar. The soothsayer, Gaius Postumius, begged Sulla to proceed with his march at once. Sulla did so and captured the strongly fortified camp of the Samnites which lay in front of the town of Nola. 2.104. You see how Epicurus proceeds from admitted premises to the proposition to be established. But this you Stoic logicians do not do; for you not only do not assume premises which everybody concedes, but you even assume premises which, if granted, do not tend in the least to establish what you wish to prove. For you start with this assumption: If there are gods they are kindly disposed towards men. Now who will grant you that? Epicurus? But he says that the gods do not trouble a whit about themselves or about anybody else. Is it our own Ennius? But he says with general approval and applause:I always said that there were gods on high,And this I never will neglect to say;But my opinion is they do not careWhat destiny befalls the human race.To be sure he proceeds to give the reason for his opinion in succeeding lines, but there is no need to repeat them. Enough has been shown to make it clear that your Stoic friends assume as certain what is the subject of doubt and discussion. [51]
32. Cicero, Arati Phaenomena, None (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 135, 141
33. Septuagint, Wisdom of Solomon, 7.18, 13.6-13.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
7.18. the beginning and end and middle of times,the alternations of the solstices and the changes of the seasons, 13.6. Yet these men are little to be blamed,for perhaps they go astray while seeking God and desiring to find him. 13.7. For as they live among his works they keep searching,and they trust in what they see, because the things that are seen are beautiful.
34. Septuagint, 2 Maccabees, 1.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 171
1.10. Those in Jerusalem and those in Judea and the senate and Judas,To Aristobulus, who is of the family of the anointed priests, teacher of Ptolemy the king, and to the Jews in Egypt,Greeting, and good health.'
35. Cicero, On The Nature of The Gods, 2.104 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Čulík-Baird (2022) 67
2.104. Nothing can be more marvellous or more beautiful than this spectacle. Next comes the vast multitude of the fixed stars, grouped in constellations so clearly defined that they have received names derived from their resemblance to familiar objects." Here he looked at me and said, "I will make use of the poems of Aratus, as translated by yourself when quite a young man, which because of their Latin dress give me such pleasure that I retain many of them in memory. Well then, as we continually see with our own eyes, without any change or variation Swiftly the other heavenly bodies glide, All day and night travelling with the sky,
36. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 1.50, 1.130, 1.143-1.144, 1.146, 1.1114-1.1117, 2.55-2.61, 2.840, 3.87-3.93, 4.912, 5.420, 6.35-6.41 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 22, 42, 43
1.50. Quod super est, vacuas auris animumque sagacem 1.130. in terris, tunc cum primis ratione sagaci 1.143. quaerentem dictis quibus et quo carmine demum 1.144. clara tuae possim praepandere lumina menti, 1.146. hunc igitur terrorem animi tenebrasque necessest 1.1114. Haec sic pernosces parva perductus opella; 1.1115. namque alid ex alio clarescet nec tibi caeca 1.1116. nox iter eripiet, quin ultima naturai 1.1117. pervideas: ita res accendent lumina rebus. 2.55. nam vel uti pueri trepidant atque omnia caecis 2.56. in tenebris metuunt, sic nos in luce timemus 2.57. inter dum, nihilo quae sunt metuenda magis quam 2.58. quae pueri in tenebris pavitant finguntque futura. 2.59. hunc igitur terrorem animi tenebrasque necessest 2.60. non radii solis neque lucida tela diei 2.61. discutiant, sed naturae species ratioque. 2.840. nec minus haec animum cognoscere posse sagacem 3.87. nam vel uti pueri trepidant atque omnia caecis 3.88. in tenebris metuunt, sic nos in luce timemus 3.89. inter dum, nihilo quae sunt metuenda magis quam 3.90. quae pueri in tenebris pavitant finguntque futura. 3.91. hunc igitur terrorem animi tenebrasque necessest 3.92. non radii solis neque lucida tela diei 3.93. discutiant, sed naturae species ratioque. 4.912. tu mihi da tenuis auris animumque sagacem, 5.420. ordine se suo quaeque sagaci mente locarunt 6.35. nam vel uti pueri trepidant atque omnia caecis 6.36. in tenebris metuunt, sic nos in luce timemus 6.37. inter dum, nihilo quae sunt metuenda magis quam 6.38. quae pueri in tenebris pavitant finguntque futura. 6.39. hunc igitur terrorem animi tenebrasque necessest 6.40. non radii solis nec lucida tela diei 6.41. discutiant, sed naturae species ratioque.
37. Ovid, Fasti, 1.2, 1.295-1.296, 1.315-1.316, 3.55-3.58, 3.199-3.200, 4.901-4.904, 5.147-5.148 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 27, 190, 191
1.2. lapsaque sub terras ortaque signa canam, 1.295. Quis vetat et stellas, ut quaeque oriturque caditque, 1.296. dicere? promissi pars fuit ista mei. 1.315. Institerint Nonae, missi tibi nubibus atris 1.316. signa dabunt imbres exoriente Lyra. 5. E NON — F 6. FF 7. GC 8. HC 9. A AGON 3.55. non ego te, tantae nutrix Larentia gentis, 3.56. nec taceam vestras, Faustule pauper, opes, 3.57. vester honos veniet, cum Larentalia dicam: 3.58. acceptus geniis illa December habet. 3.199. festa parat Conso. Consus tibi cetera dicet 3.200. illo facta die, dum sua sacra canes. 4.901. Sex ubi, quae restant, luces Aprilis habebit, 4.902. in medio cursu tempora veris erunt, 4.903. et frustra pecudem quaeres Athamantidos Helles, 4.904. signaque dant imbres, exoriturque Canis. 5.147. quo feror? Augustus mensis mihi carminis huius 5.148. ius habet: interea Diva canenda Bona est. 1.2. Their origins, and the stars that set beneath the earth and rise. 1.295. What prevents me speaking of the stars, and their rising 1.296. And setting? That was a part of what I’ve promised. 1.315. Should the Nones be here, rain from dark cloud 1.316. Will be the sign, at the rising of the Lyre. 3.55. Now should I forget you, Larentia, nurse of such a nation, 3.56. Nor, poor Faustulus, the help that you gave. 3.57. I’ll honour you when I speak of the Larentalia, 3.58. And the month approved of by the guardian spirits. 3.199. He prepared a feast for the god, Consus. Consus will tell you 3.200. The rest of what happened that day when you sing his rites. 4.901. The Spring season will be half-over, 4.902. And you’ll look for Helle’s Ram in vain: 4.903. The rains will be your sign, when the Dog’s mentioned. 4.904. On this day, returning to Rome from Nomentum, 5.147. And each district worships the three divinities. 5.148. Why say this here, when the month of August
38. Philo of Alexandria, On The Life of Abraham, 87 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
87. But this man alone appears to have behaved in the contrary manner, thinking that life which was remote from the fellowship of many companions the most pleasant of all. And this is naturally the case; for those who seek and desire to find God, love that solitude which is dear to him, labouring for this as their dearest and primary object, to become like his blessed and happy nature.
39. Horace, Odes, 2.17, 2.17.17-2.17.25, 2.17.27-2.17.30 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 124
40. Propertius, Elegies, None (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 141
41. Diodorus Siculus, Historical Library, 1.10.1-1.98.10 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena, aratus Found in books: Morrison (2020) 183
42. Germanicus Caesar, Aratea, None (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 143, 144, 145, 190
43. Vitruvius Pollio, On Architecture, None (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 113, 116
44. Tibullus, Elegies, 1.1.27-1.1.28, 1.4.6, 1.4.42, 1.7.21 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 141
45. Apollonius Sophista, Homeric Lexicon, None (0th cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena Found in books: Finkelberg (2019) 335
46. Lucan, Pharsalia, 2.592-2.593 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630
47. New Testament, 1 Thessalonians, 2.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 174
2.14. ὑμεῖς γὰρ μιμηταὶ ἐγενήθητε, ἀδελφοί, τῶν ἐκκλησιῶν τοῦ θεοῦ τῶν οὐσῶν ἐν τῇ Ἰουδαίᾳ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὅτι τὰ αὐτὰ ἐπάθετε καὶ ὑμεῖς ὑπὸ τῶν ἰδίων συμφυλετῶν καθὼς καὶ αὐτοὶ ὑπὸ τῶν Ἰουδαίων, 2.14. For you, brothers, became imitators of the assemblies of God which are in Judea in Christ Jesus; for you also suffered the same things from your own countrymen, even as they did from the Jews;
48. New Testament, 2 Corinthians, 11.24 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 174
11.24. ὑπὸ Ἰουδαίων πεντάκις τεσσεράκοντα παρὰ μίαν ἔλαβον,
49. New Testament, Acts, 4.24, 14.15, 14.17, 17.23, 17.26, 17.28-17.30, 26.14 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 190, 202, 630, 632, 633, 635
4.24. οἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν θεὸν καὶ εἶπαν Δέσποτα, σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα 14.15. καὶ λέγοντες Ἄνδρες, τί ταῦτα ποιεῖτε; καὶ ἡμεῖς ὁμοιοπαθεῖς ἐσμ ὑμῖν ἄνθρωποι, εὐαγγελιζόμενοι ὑμᾶς ἀπὸ τούτων τῶν ματαίων ἐπιστρέφειν ἐπὶ θεὸν ζῶντα ὃς ἐποίησεν τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς· 14.17. καίτοι οὐκ ἀμάρτυρον αὑτὸν ἀφῆκεν ἀγαθουργῶν, οὐρανόθεν ὑμῖν ὑετοὺς διδοὺς καὶ καιροὺς καρποφόρους, ἐμπιπλῶν τροφῆς καὶ εὐφροσύνης τὰς καρδίας ὑμῶν. 17.23. διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο ΑΓΝΩΣΤΩ ΘΕΩ. ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. 17.26. ἐποίησέν τε ἐξ ἑνὸς πᾶν ἔθνος ανθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς, ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν, 17.28. ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθʼ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν q type="spoken" 17.29. γένος οὖν ὑπάρχοντες τοῦ θεοῦ οὐκ ὀφείλομεν νομίζειν χρυσῷ ἢ ἀργύρῳ ἢ λίθῳ, χαράγματι τέχνής καὶ ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου, τὸ θεῖον εἶναι ὅμοιον. 17.30. τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεὸς τὰ νῦν ἀπαγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν, 26.14. πάντων τε καταπεσόντων ἡμῶν εἰς τὴν γῆν ἤκουσα φωνὴν λέγουσαν πρός με τῇ Ἐβραΐδι διαλέκτῳ Σαούλ Σαούλ, τί με διώκεις; σκληρόν σοι πρὸς κέντρα λακτίζειν. 4.24. They, when they heard it, lifted up their voice to God with one accord, and said, "O Lord, you are God, who made the heaven, the earth, the sea, and all that is in them; 14.15. "Men, why are you doing these things? We also are men of like passions with you, and bring you good news, that you should turn from these vain things to the living God, who made the sky and the earth and the sea, and all that is in them; 14.17. Yet he didn't leave himself without witness, in that he did good and gave you rains from the sky and fruitful seasons, filling our hearts with food and gladness." 17.23. For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. 17.26. He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the bounds of their habitation, 17.28. 'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' 17.29. Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and device of man. 17.30. The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all men everywhere should repent, 26.14. When we had all fallen to the earth, I heard a voice saying to me in the Hebrew language, 'Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.'
50. Suetonius, De Historicis, 20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 126
51. New Testament, Colossians, 3.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 174
3.11. ὅπου οὐκ ἔνι Ἕλλην καὶ Ἰουδαῖος, περιτομὴ καὶ ἀκροβυστία, βάρβαρος, Σκύθης, δοῦλος, ἐλεύθερος, ἀλλὰ πάντα καὶ ἐν πᾶσιν Χριστός. 3.11. where there can't be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, barbarian, Scythian, bondservant, freeman; but Christ is all, and in all.
52. New Testament, Galatians, 1.13-1.14, 2.13-2.15, 3.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 174
1.13. Ἠκούσατε γὰρ τὴν ἐμὴν ἀναστροφήν ποτε ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ, ὅτι καθʼ ὑπερβολὴν ἐδίωκον τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ καὶ ἐπόρθουν αὐτήν, 1.14. καὶ προέκοπτον ἐν τῷ Ἰουδαϊσμῷ ὑπὲρ πολλοὺς συνηλικιώτας ἐν τῷ γένει μου, περισσοτέρως ζηλωτὴς ὑπάρχων τῶν πατρικῶν μου παραδόσεων. 2.13. καὶ συνυπεκρίθησαν αὐτῷ [καὶ] οἱ λοιποὶ Ἰουδαῖοι, ὥστε καὶ Βαρνάβας συναπήχθη αὐτῶν τῇ ὑποκρίσει. 2.14. ἀλλʼ ὅτε εἶδον ὅτι οὐκ ὀρθοποδοῦσιν πρὸς τὴν ἀλήθειαν τοῦ εὐαγγελίου, εἶπον τῷ Κηφᾷ ἔμπροσθεν πάντων Εἰ σὺ Ἰουδαῖος ὑπάρχων ἐθνικῶς καὶ οὐκ Ἰουδαϊκῶς ζῇς, πῶς τὰ ἔθνη ἀναγκάζεις Ἰουδαΐζειν; 2.15. Ἡμεῖς φύσει Ἰουδαῖοι καὶ οὐκ ἐξ ἐθνῶν ἁμαρτωλοί, 3.28. οὐκ ἔνι Ἰουδαῖος οὐδὲ Ἕλλην, οὐκ ἔνι δοῦλος οὐδὲ ἐλεύθερος, οὐκ ἔνι ἄρσεν καὶ θῆλυ· πάντες γὰρ ὑμεῖς εἷς ἐστὲ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ. 1.13. For you have heard of my way ofliving in time past in the Jews' religion, how that beyond measure Ipersecuted the assembly of God, and ravaged it. 1.14. I advanced inthe Jews' religion beyond many of my own age among my countrymen, beingmore exceedingly zealous for the traditions of my fathers. 2.13. And the rest of the Jews joined him in his hypocrisy; so that evenBarnabas was carried away with their hypocrisy. 2.14. But when I sawthat they didn't walk uprightly according to the truth of the gospel, Isaid to Peter before them all, "If you, being a Jew, live as theGentiles do, and not as the Jews do, why do you compel the Gentiles tolive as the Jews do? 2.15. "We, being Jews by nature, and not Gentile sinners, 3.28. There is neither Jewnor Greek, there is neither slave nor free man, there is neither malenor female; for you are all one in Christ Jesus.
53. New Testament, Hebrews, 12.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
12.18. Οὐ γὰρ προσεληλύθατε ψηλαφωμένῳ καὶκεκαυμένῳ πυρὶκαὶγνόφῳκαὶ ζόφῳ καὶ θυέλλῃ 12.18. For you have not come to a mountain that might be touched, and that burned with fire, and to blackness, darkness, tempest,
54. Josephus Flavius, Against Apion, 2.167 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630
2.167. Moreover, he represented God as unbegotten, and immutable, through all eternity, superior to all mortal conceptions in pulchritude; and, though known to us by his power, yet unknown to us as to his essence.
55. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 8.108 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
8.108. I have indeed built this temple to thee, and thy name, that from thence, when we sacrifice, and perform sacred operations, we may send our prayers up into the air, and may constantly believe that thou art present, and art not remote from what is thine own; for neither when thou seest all things, and hearest all things, nor now, when it pleases thee to dwell here, dost thou leave the care of all men, but rather thou art very near to them all, but especially thou art present to those that address themselves to thee, whether by night or by day.”
56. New Testament, Romans, 1.16, 2.9-2.10, 2.17-2.24, 3.9, 3.29, 9.24, 10.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 174
1.16. οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον, δύναμις γὰρ θεοῦ ἐστὶν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, Ἰουδαίῳ τε [πρῶτον] καὶ Ἕλληνι· 2.9. θλίψις καὶ στενοχωρία, ἐπὶ πᾶσαν ψυχὴν ἀνθρώπου τοῦ κατεργαζομένου τὸ κακόν, Ἰουδαίου τε πρῶτον καὶ Ἕλληνος· 2.10. δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι· 2.17. Εἰ δὲ σὺ Ἰουδαῖος ἐπονομάζῃ καὶ ἐπαναπαύῃ νόμῳ καὶ καυχᾶσαι ἐν θεῷ 2.18. καὶ γινώσκεις τὸ θέλημα καὶ δοκιμάζεις τὰ διαφέροντα κατηχούμενος ἐκ τοῦ νόμου, 2.19. πέποιθάς τε σεαυτὸν ὁδηγὸν εἶναι τυφλῶν, φῶς τῶν ἐν σκότει, 2.20. παιδευτὴν ἀφρόνων, διδάσκαλον νηπίων, ἔχοντα τὴν μόρφωσιν τῆς γνώσεως καὶ τῆς ἀληθείας ἐν τῷ νόμῳ,— 2.21. ὁ οὖν διδάσκων ἕτερον σεαυτὸν οὐ διδάσκεις; ὁ κηρύσσων μὴ κλέπτειν κλέπτεις; 2.22. ὁ λέγων μὴ μοιχεύειν μοιχεύεις; ὁ βδελυσσόμενος τὰ εἴδωλα ἱεροσυλεῖς; 2.23. ὃς ἐν νόμῳ καυχᾶσαι, διὰ τῆς παραβάσεως τοῦ νόμου τὸν θεὸν ἀτιμάζεις; 2.24. τὸγὰρὅνομα τοῦ θεοῦ διʼ ὑμᾶς βλασφημεῖται ἐν τοῖς ἔθνεσιν,καθὼς γέγραπται. 3.9. Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως, προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφʼ ἁμαρτίαν εἶναι, 3.29. ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; 9.24. οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ Ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν; 10.12. οὐ γάρ ἐστιν διαστολὴ Ἰουδαίου τε καὶ Ἕλληνος, ὁ γὰρ αὐτὸς κύριος πάντων, πλουτῶν εἰς πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους αὐτόν· 1.16. For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek. 2.9. oppression and anguish, on every soul of man who works evil, on the Jew first, and also on the Greek. 2.10. But glory and honor and peace to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek. 2.17. Indeed you bear the name of a Jew, and rest on the law, and glory in God, 2.18. and know his will, and approve the things that are excellent, being instructed out of the law, 2.19. and are confident that you yourself are a guide of the blind, a light to those who are in darkness, 2.20. a corrector of the foolish, a teacher of babies, having in the law the form of knowledge and of the truth. 2.21. You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal? 2.22. You who say a man shouldn't commit adultery, do you commit adultery? You who abhor idols, do you rob temples? 2.23. You who glory in the law, through your disobedience of the law do you dishonor God? 2.24. For "the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you," just as it is written. 3.9. What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin. 3.29. Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, 9.24. us, whom he also called, not from the Jews only, but also from the Gentiles? 10.12. For there is no distinction between Jew and Greek; for the same Lord is Lord of all, and is rich to all who call on him.
57. New Testament, Luke, 21.24, 24.39 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
21.24. καὶ πεσοῦνται στόματι μαχαίρης καὶ αἰχμαλωτισθήσονται εἰς τὰ ἔθνη πάντα, καὶ Ἰερουσαλὴμ ἔσται πατουμένη ὑπὸ ἐθνῶν, ἄχρι οὗ πληρωθῶσιν [καὶ ἔσονται] καιροὶ ἐθνῶν. 24.39. ἴδετε τὰς χεῖράς μου καὶ τοὺς πόδας μου ὅτι ἐγώ εἰμι αὐτός· ψηλαφήσατέ με καὶ ἴδετε, ὅτι πνεῦμα σάρκα καὶ ὀστέα οὐκ ἔχει καθὼς ἐμὲ θεωρεῖτε ἔχοντα. 21.24. They will fall by the edge of the sword, and will be led captive into all the nations. Jerusalem will be trampled down by the Gentiles, until the times of the Gentiles are fulfilled. 24.39. See my hands and my feet, that it is truly me. Touch me and see, for a spirit doesn't have flesh and bones, as you see that I have."
58. Suetonius, De Grammaticis, 20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 126
59. Seneca The Younger, Letters, 41.1-41.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 633
60. Aristobulus Milesius, Fragments, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 202
61. Pliny The Elder, Natural History, 18.214, 35.199 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 68, 138
62. Dio Chrysostom, Orations, 12.27, 12.61, 12.74-12.76, 30.26-30.27 (1st cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 633
12.27.  Now concerning the nature of the gods in general, and especially that of the ruler of the universe, first and foremost an idea regarding him and a conception of him common to the whole human race, to the Greeks and to the barbarians alike, a conception that is inevitable and innate in every creature endowed with reason, arising in the course of nature without the aid of human teacher and free from the deceit of any expounding priest, has made its way, and it rendered manifest God's kinship with man and furnished many evidences of the truth, which did not suffer the earliest and most ancient men to doze and grow indifferent to them; 12.61.  For precisely as infant children when torn away from father or mother are filled with terrible longing and desire, and stretch out their hands to their absent parents often in their dreams, so also do men to the gods, rightly loving them for their beneficence and kinship, and being eager in every possible way to be with them and to hold converse with them. Consequently many of the barbarians, because they lack artistic means and find difficulty in employing them, name mountains gods, and unhewn trees, too, and unshapen stones, things which are by no means whatever more appropriate in shape than is the human form. 12.74.  But our god is peaceful and altogether gentle, such as befits the guardian of a faction-free and concordant Hellas; and this I, with the aid of my art and of the counsel of the wise and good city of the Eleans have set up — a mild and majestic god in pleasing guise, the Giver of our material and our physical life and of all our blessings, the common Father and Saviour and Guardian of mankind, in so far as it was possible for a mortal man to frame in his mind and to represent the divine and inimitable nature. 12.75.  "And consider whether you will not find that the statue is in keeping with all the titles by which Zeus is known. For he alone of the gods is entitled 'Father and King,' 'Protector of Cities,' 'God of Friendship,' and 'God of Comradeship' and also 'Protector of Suppliants,' and 'God of Hospitality,' 'Giver of Increase,' and has countless other titles, all indicative of goodness: he is addressed as 'King' because of his dominion and power; as 'Father,' I think, on account of his solicitude for us and his kindness: as 'Protector of Cities' in that he upholds the law and the common weal; as 'Guardian of the Race' on account of the tie of kinship which unites gods and men; 12.76.  as 'God of Friendship' and 'God of Comradeship' because he brings all men together and wills that they be friends of one another and never enemy or foe; as 'Protector of Suppliants' since he inclines his ear and is gracious to men when they pray; as 'God of Refuge' because he gives refuge from evils; as 'God of Hospitality' because we should not be unmindful even of strangers, nor regard any human being as an alien; as 'Giver of Wealth and Increase' since he is the cause of all crops and is the giver of wealth and power. 30.26.  "He said, in reciting the praises of Zeus and the other gods, that they are good and love us as being of kin to them. For it is from the gods, he declared, that the race of men is sprung and not from Titans or from Giants. For when they got the universe into their power, they established mankind upon the earth, which was hitherto uninhabited, as a sort of colony made up of their own people, on the basis of inferior honours and felicity, but with the same righteous laws as their own; precisely after the fashion in which great and prosperous cities found the small communities. And I thought that he meant, without expressly adding the proper names, just as Athens colonized Cythnos and Seriphos, or Sparta founded Cythera in ancient times, giving them the same laws as they themselves had. And in these various colonies you may behold copies of the customs and the form of government which their founders enjoy, but all are weak and inferior. 30.27.  However, the superiority of the colonizers over their colonies not as great; for in the one case it is the superiority of men over men, whereas the greater excellence of the gods as compared with ourselves is an infinite one. Now, as long as life was but newly established, the gods both visited us in person and sent harmosts, as it were, from their own number at first to look after us, such as Heracles, for example, Dionysus, Perseus, and the others, who, we are told, were the children of the gods, and that the descendants of these were born among us. Afterwards they permitted us to manage for ourselves as best we could. And then it was that sin and injustice began.
63. New Testament, 1 Corinthians, 1.22-1.24, 9.20, 10.32, 12.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 174
1.22. ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν· 1.23. ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν, 1.24. αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν. 9.20. καὶ ἐγενόμην τοῖς Ἰουδαίοις ὡς Ἰουδαῖος, ἵνα Ἰουδαίους κερδήσω· τοῖς ὑπὸ νόμον ὡς ὑπὸ νόμον, μὴ ὢν αὐτὸς ὑπὸ νόμον, ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον κερδήσω· 10.32. ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε καὶ Ἕλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ, 12.13. καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν. 1.22. For Jews ask for signs,Greeks seek after wisdom, 1.23. but we preach Christ crucified; astumbling block to Jews, and foolishness to Greeks, 1.24. but to thosewho are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God andthe wisdom of God. 9.20. To the Jews I became as a Jew, that I might gain Jews; to thosewho are under the law, as under the law, that I might gain those whoare under the law; 10.32. Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks,or to the assembly of God; 12.13. For in one Spirit we were all baptized into one body, whetherJews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink intoone Spirit.
64. New Testament, 1 John, 1.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 632
1.1. Ο ΗΝ ΑΠʼ ΑΡΧΗΣ, ὃ ἀκηκόαμεν, ὃ ἑωράκαμεν τοῖς ὀφθαλμοῖς ἡμῶν, ὃ ἐθεασάμεθα καὶ αἱ χεῖρες ἡμῶν ἐψηλάφησαν, περὶ τοῦ λόγου τῆς ζωῆς,— 1.1. That which was from the beginning, that which we have heard, that which we have seen with our eyes, that which we saw, and our hands touched, concerning the Word of life
65. Cassius Dio, Roman History, 13.17.2 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •aristobulus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 630
66. Clement of Alexandria, Miscellanies, (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 202
67. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 1.109-1.111, 10.139 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 633, 635
1.109. 10. EPIMEDESEpimenides, according to Theopompus and many other writers, was the son of Phaestius; some, however, make him the son of Dosiadas, others of Agesarchus. He was a native of Cnossos in Crete, though from wearing his hair long he did not look like a Cretan. One day he was sent into the country by his father to look for a stray sheep, and at noon he turned aside out of the way, and went to sleep in a cave, where he slept for fifty-seven years. After this he got up and went in search of the sheep, thinking he had been asleep only a short time. And when he could not find it, he came to the farm, and found everything changed and another owner in possession. Then he went back to the town in utter perplexity; and there, on entering his own house, he fell in with people who wanted to know who he was. At length he found his younger brother, now an old man, and learnt the truth from him. 1.110. So he became famous throughout Greece, and was believed to be a special favourite of heaven.Hence, when the Athenians were attacked by pestilence, and the Pythian priestess bade them purify the city, they sent a ship commanded by Nicias, son of Niceratus, to Crete to ask the help of Epimenides. And he came in the 46th Olympiad, purified their city, and stopped the pestilence in the following way. He took sheep, some black and others white, and brought them to the Areopagus; and there he let them go whither they pleased, instructing those who followed them to mark the spot where each sheep lay down and offer a sacrifice to the local divinity. And thus, it is said, the plague was stayed. Hence even to this day altars may be found in different parts of Attica with no name inscribed upon them, which are memorials of this atonement. According to some writers he declared the plague to have been caused by the pollution which Cylon brought on the city and showed them how to remove it. In consequence two young men, Cratinus and Ctesibius, were put to death and the city was delivered from the scourge. 1.111. The Athenians voted him a talent in money and a ship to convey him back to Crete. The money he declined, but he concluded a treaty of friendship and alliance between Cnossos and Athens.So he returned home and soon afterwards died. According to Phlegon in his work On Longevity he lived one hundred and fifty-seven years; according to the Cretans two hundred and ninety-nine years. Xenophanes of Colophon gives his age as 154, according to hearsay.He wrote a poem On the Birth of the Curetes and Corybantes and a Theogony, 5000 lines in all; another on the building of the Argo and Jason's voyage to Colchis in 6500 lines. 10.139. [A blessed and eternal being has no trouble himself and brings no trouble upon any other being; hence he is exempt from movements of anger and partiality, for every such movement implies weakness [Elsewhere he says that the gods are discernible by reason alone, some being numerically distinct, while others result uniformly from the continuous influx of similar images directed to the same spot and in human form.]Death is nothing to us; for the body, when it has been resolved into its elements, has no feeling, and that which has no feeling is nothing to us.The magnitude of pleasure reaches its limit in the removal of all pain. When pleasure is present, so long as it is uninterrupted, there is no pain either of body or of mind or of both together.
68. Eusebius of Caesarea, Preparation For The Gospel, 13.12.6-13.12.7, 13.12.13-13.12.14 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 202
69. Strabo, Geography, 1.1.6  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena Found in books: Finkelberg (2019) 338
1.1.6. He tells us also, that the Ethiopians are far removed, and bounded by the ocean: far removed, — The Ethiopians, utmost of mankind, These eastward situate, those toward the west. [Od. i. 23] Nor was he mistaken in calling them separated into two divisions, as we shall presently show: and next to the ocean, — For to the banks of the Oceanus, Where Ethiopia holds a feast to Jove, He journey'd yesterday. Speaking of the Bear, he implies that the most northern part of the earth is bounded by the ocean: Only star of these denied To slake his beams in Ocean's briny baths. Iliad xviii. 489; [Od. v. 275.] Now, by the Bear and the Wain, he means the Arctic Circle; otherwise he would never have said, It alone is deprived of the baths of the ocean, when such an infinity of stars is to be seen continually revolving in that part of the hemisphere. Let no one any longer blame his ignorance for being merely acquainted with one Bear, when there are two. It is probable that the second was not considered a constellation until, on the Phoenicians specially designating it, and employing it in navigation, it became known as one to the Greeks. Such is the case with the Hair of Berenice, and Canopus, whose names are but of yesterday; and, as Aratus remarks, there are numbers which have not yet received any designation. Crates, therefore, is mistaken when, endeavouring to amend what is correct, he reads the verse thus: οἷος δ᾽ ἄμμορός ἐστι λοετρῶν, replacing οἴη by οἶς, with a view to make the adjective agree with the Arctic Circle, which is masculine; instead of the Arctic Constellation, which is feminine. The expression of Heraclitus is far more preferable and Homeric, who thus figuratively describes the Arctic Circle as the Bear, — The Bear is the limit of the dawn and of the evening, and from the region of the Bear we have fine weather. Now it is not the constellation of the Bear, but the Arctic Circle, which is the limit of the rising and the setting stars. By the Bear, then, which he elsewhere calls the Wain, and describes as pursuing Orion, Homer means us to understand the Arctic Circle; and by the ocean, that horizon into which, and out of which, the stars rise and set. When he says that the Bear turns round and is deprived of the ocean, he was aware that the Arctic Circle [always] extended to the sign opposite the most northern point of the horizon. Adapting the words of the poet to this view, by that part of the earth nearest to the ocean we must understand the horizon, and by the Arctic Circle that which extends to the signs which seem to our senses to touch in succession the most northern point of the horizon. Thus, according to him, this portion of the earth is washed by the ocean. With the nations of the North he was well acquainted, although he does not mention them by name, and indeed at the present day there is no regular title by which they are all distinguished. He informs us of their mode of life, describing them as wanderers, noble milkers of mares, living on cheese, and without wealth.
71. Manilius, Astronomica, 1.15, 1.20-1.24, 1.51-1.52, 1.194-1.195, 1.396-1.411, 1.670-1.671, 2.25-2.38, 2.105-2.108, 2.115-2.125, 2.157-2.158, 2.203-2.205, 2.234-2.235, 2.297-2.341, 2.643-2.644, 2.693, 2.788, 2.842, 2.898-2.899, 2.927, 2.961-2.967, 3.31-3.42, 3.96-3.155, 3.581-3.589, 4.122-4.584, 4.866-4.872, 4.932  Tagged with subjects: •nan Found in books: Green (2014) 16, 22, 27, 42, 43, 54, 191
72. Lygdamus, Elegiae, 3.5.2  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 141
73. Anon., Scholia D In Iliadem (Van Thiel), 18.488  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena Found in books: Finkelberg (2019) 338
74. [Plutarch], De Homero, 106  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena Found in books: Finkelberg (2019) 338
75. Porcius Licinius, Fpl Fr., 5  Tagged with subjects: •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Čulík-Baird (2022) 67
76. Ennius, Medea , Trrf, 2.89  Tagged with subjects: •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Čulík-Baird (2022) 67
77. Ennius, Telamo , Trrf, 2.117  Tagged with subjects: •cicero’s poetic translations, aratus’ phaenomena Found in books: Čulík-Baird (2022) 215
78. Valerius Maximus, Memorable Deeds And Sayings, 9.12.6  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 68
79. Vergil, Aeneis, 3.141, 10.273-10.274  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 141
3.141. this utterance breaks: “O breed of iron men, 10.273. a galley with a Centaur for its prow, 10.274. which loomed high o'er the waves, and seemed to hurl
80. Vergil, Georgics, 2.353, 4.425-4.426  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 141
2.353. hoc, ubi hiulca siti findit canis aestifer arva. 4.425. Iam rapidus torrens sitientes Sirius Indos 4.426. ardebat, caelo et medium sol igneus orbem
81. Hyginusde Astronomia, De Astronomia, 2.35  Tagged with subjects: •phaenomena (aratus) Found in books: Green (2014) 130
82. Anon., Letter of Aristeas, 122, 312-313  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 48
313. achievement?' And he replied, 'Because the law is sacred and of divine origin. And some of those who formed the intention of dealing with it have been smitten by God and therefore desisted from
83. Cleanthes, Hymn To Zeus, 3  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena •zeus, aratus, phaenomena Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 633
84. Aristobulus, T., 12-15, 2-4, 8, 10  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 171
85. Quintus Smyrnaeus, Posthomerica, 2.500-2.513  Tagged with subjects: •aratus, phaenomena Found in books: Greensmith (2021) 297