Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





53 results for "persephone"
1. Heraclitus of Ephesus, Fragments, 14 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 268
2. Aristophanes, Birds, 690 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 37
690. ἵν' ἀκούσαντες πάντα παρ' ἡμῶν ὀρθῶς περὶ τῶν μετεώρων.
3. Aristophanes, Frogs, 1031-1036, 1030 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 64
1030. ταῦτα γὰρ ἄνδρας χρὴ ποιητὰς ἀσκεῖν. σκέψαι γὰρ ἀπ' ἀρχῆς 1030. > 1030. AESCHYLUS: Those are the subjects that poets should use. Note how useful, even from remotest times, the poets of noble thought have been! Orpheus taught us the mystic rites and the horrid nature of murder; Musaeus, the healing of ailments and the oracles; Hesiod, the tilling of the soil and the times for delving and harvest. And does not divine Homer owe his immortal glory to his noble teachings? Is it not he who taught the warlike virtues, the art of fighting and of carrying arms? DIONYSUS: At all events he has not taught it to Pantacles, the most awkward of all men; t'other day, when he was directing a procession, 'twas only after he had put on his helmet that he thought of fixing in the crest. AESCHYLUS: But he has taught a crowd of brave warriors, such as Lamachus, the hero of Athens. 'Tis from Homer that I borrowed the Patrocli and the lion-hearted Teucers, whom I revived to the citizens, to incite them to show themselves worthy of these illustrious examples when the trumpets sounded. But I showed them neither Sthenoboea nor shameless Phaedra; and I don't remember ever having placed an amorous woman on the stage. EURIPIDES: No, no, you have never known Aphrodite. AESCHYLUS: And I am proud of it. Whereas with you and those like you, she appears everywhere and in every shape; so that even you yourself were ruined and undone by her. DIONYSUS: That's true; the crimes you imputed to the wives of others, you suffered from in turn. EURIPIDES: But, cursed man, what harm have my Sthenoboeas done to Athens? AESCHYLUS: You are the cause of honest wives of honest citizens drinking hemlock, so greatly have your Bellerophons made them blush. EURIPIDES: Why, did I invent the story of Phaedra? AESCHYLUS: No, the story is true enough; but the poet should hide what is vile and not produce nor represent it on the stage. The schoolmaster teaches little children and the poet men of riper age. We must only display what is good.
4. Plato, Phaedo, 69c (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 216
69c. κάθαρσίς τις τῶν τοιούτων πάντων καὶ ἡ σωφροσύνη καὶ ἡ δικαιοσύνη καὶ ἀνδρεία, καὶ αὐτὴ ἡ φρόνησις μὴ καθαρμός τις ᾖ. καὶ κινδυνεύουσι καὶ οἱ τὰς τελετὰς ἡμῖν οὗτοι καταστήσαντες οὐ φαῦλοί τινες εἶναι, ἀλλὰ τῷ ὄντι πάλαι αἰνίττεσθαι ὅτι ὃς ἂν ἀμύητος καὶ ἀτέλεστος εἰς Ἅιδου ἀφίκηται ἐν βορβόρῳ κείσεται, ὁ δὲ κεκαθαρμένος τε καὶ τετελεσμένος ἐκεῖσε ἀφικόμενος μετὰ θεῶν οἰκήσει. εἰσὶν γὰρ δή, ὥς φασιν οἱ περὶ τὰς τελετάς, ναρθηκοφόροι 69c. from all these things, and self-restraint and justice and courage and wisdom itself are a kind of purification. And I fancy that those men who established the mysteries were not unenlightened, but in reality had a hidden meaning when they said long ago that whoever goes uninitiated and unsanctified to the other world will lie in the mire, but he who arrives there initiated and purified will dwell with the gods. For as they say in the mysteries, the thyrsus-bearers are many, but the mystics few ;
5. Aristotle, Respiration, 59-61 rose (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 216
6. Aristotle, Fragments, 59-61 rose (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 216
7. Alexis, Fragments, 285 kassel-austin (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 53
8. Strabo, Geography, 10.3.18, 10.3.16, r.18, 7 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 68
10.3.18. Just as in all other respects the Athenians continue to be hospitable to things foreign, so also in their worship of the gods; for they welcomed so many of the foreign rites that they were ridiculed therefore by comic writers; and among these were the Thracian and Phrygian rites. For instance, the Bendideian rites are mentioned by Plato, and the Phrygian by Demosthenes, when he casts the reproach upon Aeschines' mother and Aeschines himself that he was with her when she conducted initiations, that he joined her in leading the Dionysiac march, and that many a time he cried out evoe saboe, and hyes attes, attes hyes; for these words are in the ritual of Sabazius and the Mother.
9. Livy, History, 4.30.7, 39.8-39.16 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 68
39.8. During the following year the consuls Sp. Postumius Albinus and Q. Marcius Philippus had their attention diverted from the army and the wars, and the administration of provinces, by the necessity of putting down a domestic conspiracy. The provinces were allotted to the praetors as follows: the civic jurisdiction to T. Maenius, the alien to M. Licinius Lucullus, Sardinia to C. Aurelius Scaurus, Sicily to P. Cornelius Sulla, Hither Spain to L. Q. Crispinus, and Further Spain to C. Calpurnius Piso. Both the consuls were charged with the investigation into the secret conspiracies. A low-born Greek went into Etruria first of all, but did not bring with him any of the numerous arts which that most accomplished of all nations has introduced amongst us for the cultivation of mind and body. He was a hedge-priest and wizard, not one of those who imbue men's minds with error by professing to teach their superstitions openly for money, but a hierophant of secret nocturnal mysteries. At first these were divulged to only a few; then they began to spread amongst both men and women, and the attractions of wine and feasting increased the number of his followers. When they were heated with wine and the nightly commingling of men and women, those of tender age with their seniors, had extinguished all sense of modesty, debaucheries of every kind commenced; each had pleasures at hand to satisfy the lust he was most prone to. Nor was the mischief confined to the promiscuous intercourse of men and women; false witness, the forging of seals and testaments, and false informations, all proceeded from the same source, as also poisonings and murders of families where the bodies could not even be found for burial. Many crimes were committed by treachery; most by violence, which was kept secret, because the cries of those who were being violated or murdered could not be heard owing to the noise of drums and cymbals. 39.9. This pestilential evil penetrated from Etruria to Rome like a contagious disease. At first, the size and extent of the City allowing more scope and impunity for such mischiefs, served to conceal them, but information at length reached the consul, mainly through the following channel. P. Aebutius, whose father had served in the cavalry and was dead, had been left under guardians. On their death he had been brought up under the care of his mother Duronia and his stepfather T. Sempronius Rutilus. The mother was completely in her husband's hands; and as the stepfather had so exercised his guardianship that he was not in a position to give a proper account for it, he was anxious that his ward should either be put out of the way or placed at his mercy through his getting some hold upon him. One way of corrupting the youth's morals was through the Bacchanalia. The mother told the youth that she had made a vow on his behalf during an illness, namely, that as soon as he recovered she would initiate him into the Bacchic mysteries, and in that way would through the kindness of the gods discharge the vow by which she was bound. He must preserve his chastity for ten days, then after supper on the tenth day she would take him to a place set apart for the rite of initiation. There was a freedwoman named Hispala Fecenia who, though she was a courtesan, was worthy of better things than the gains to which she had been accustomed from her girlhood, and by which she supported herself even after she had been manumitted. As their houses were near one another, an intimacy had sprung up between her and Aebutius, which was in no way injurious to either his reputation or his purse. She sought his company and his love unsolicited, and as his parents kept him close in every way, he was maintained by the girl's generosity. Her passion for him had gone so far that after her guardian had died, and she was no longer a ward, she begged the tribunes and the praetor to appoint a guardian for her. Then she could make a will and she constituted Aebutius her sole heir. 39.10. With these proofs of her love they had no secrets from each other, and the youth told her in a jocular tone not to be surprised if he absented himself from her for some nights; he had a religious duty to perform, the discharge of a vow made while he was ill, and he intended therefore to be initiated into the Bacchic mysteries. On hearing this she was terribly upset and exclaimed, "Heaven forbid. Better for us both to die than that you should do this," and then invoked deadly curses on the heads of those who had advised him to take this course. The youth, astonished at her outburst and excitement, bade her spare her curses; it was his mother who had given him this command with the consent of his stepfather. "Your stepfather, then," she replied, "for, perhaps, it is not right to charge your mother with it, is by this act hurrying on the ruin of your modesty, your reputation, your hopes and your life." Still more astonished, he asked her what she meant. With a prayer to the gods and goddesses to forgive her if, constrained by her affection, she disclosed what she ought to be silent about, she explained that when she was in service she had accompanied her mistress into that place of initiation, but had never gone near it when once she was free. She knew it to be a sink of every form of corruption, and it was a matter of common knowledge that no one had been initiated for the last two years above the age of twenty. As each person was brought in, he was handed over to the priests like a victim and taken into a place which resounded with yells and songs, and the jangling of cymbals and drums, so that no cry from those who were suffering violation could be heard. She then begged and implored him to get out of the affair in whatever way he could, and not to rush blindly into a place where he would first have to endure, and then to commit, every conceivable outrage. Until he had given his word to keep clear of these rites she would not let him go. 39.11. After he reached home his mother brought up the subject of the initiation and told him what he had to do in connection with it on that day, and what on the following days. He informed her that he would do nothing of the kind; he had no intention of being initiated. His stepfather was present. The mother at once exclaimed, "He cannot pass ten nights away from Hispala's embraces; he is so intoxicated with the fascinations of that venomous serpent, that he has no respect for either his parent or his stepfather or the gods." Amid the objurgations of his mother on the one side and his stepfather on the other, he was finally, with the assistance of four slaves, driven out of the house. The youth betook himself to his aunt Aebutia, and explained why he had been expelled from his home, and at her suggestion laid the matter privately before the consul the following day. Postumius told him to come again in three days' time, and in the meantime inquired of Sulpicia, his mother-in-law, a grave and judicious woman, whether she knew an old woman called Aebutia living in the Aventine quarter. She replied that she knew her to be a woman of respectable and strictly moral character; on which the consul said that it was important that he should have an interview with her, and Sulpicia must send for her to see her. Aebutia came to Sulpicia, and the consul coming in as though by accident turned the conversation on to her brother's son. The woman burst into tears and began to lament the youth's misfortunes, robbed as he had been of his fortune by those who ought to have been the very last to do so. He was, she said, at her house at the time, "he had been driven away by his mother because the honest and respectable youth refused-may the gods forgive me-to be initiated into what were commonly believed to be impure and obscene mysteries." 39.12. As the consul considered that he had ascertained all that was necessary about Aebutius, and that the evidence was trustworthy, he dismissed Aebutia and asked his mother-in-law to send for Hispala, a freedwoman, who was well known round the Aventine, as there were some questions he wished to put to her. Hispala was alarmed at the message, and at being summoned into the presence of a woman of such high rank and character, without knowing the reason, and when she saw the lictors and the consul's attendants in the vestibule, she nearly fainted. She was conducted into an inner apartment where the consul and his mother-in-law were present, and the consul told her that there was nothing to be afraid of if she could make up her mind to speak the truth; she might trust the pledged word of such a woman as Sulpicia and his own promise of safety, but she must give him a description of what usually went on at the nocturnal Bacchic rites in the grove of Simila. On hearing this, the woman was seized with such a fright and a trembling in all her limbs that she could not open her lips. At last she recovered her nerves, and said that when quite a girl she had been initiated, together with her mistress, but since she had been manumitted, now some years ago, she knew nothing of what went on there. The consul commended her for having confessed that she had been initiated and begged her to be equally truthful in the rest of her story. She avowed that she knew nothing further, on which the consul warned her that she would not receive the same consideration and forbearance if she were confuted by some one else, as she would if she made a free confession, for the person who had heard these things from her had disclosed everything to him. 39.13. The woman being convinced, and quite rightly, that Aebutius was the informer, flung herself at Sulpicia's feet and implored her not to let a conversation between a freedwoman and her lover be treated so seriously as to amount to treason. What she had told him was for the purpose of frightening, not because she really knew anything. Postumius was very angry, and told her that she must be imagining that she was joking with her lover, and not speaking in the house of a grave and august lady and in the presence of the consul. Sulpicia raised the terrified woman from the floor, spoke soothingly to her and tried to quiet her. At length she became calm, and after bitterly reproaching Aebutius for the return he had made after all she had done for him, and declared that while she stood in great fear of the gods, whose occult mysteries she was revealing, she stood in much greater fear of men who would tear her to pieces if she turned informer. So she begged Sulpicia and the consul to remove her to some place outside the borders of Italy where she could pass the rest of her days in safety. The consul bade her be under no apprehension; he would see to it that she found a safe home in Rome. Then Hispala gave an account of the origin of these rites. At first they were confined to women; no male was admitted, and they had three stated days in the year on which persons were initiated during the daytime, and matrons were chosen to act as priestesses. Paculla Annia, a Campanian, when she was priestess, made a complete change, as though by divine monition, for she was the first to admit men, and she initiated her own sons, Minius Cerinnius and Herennius Cerinnius. At the same time she made the rite a nocturnal one, and instead of three days in the year celebrated it five times a month. When once the mysteries had assumed this promiscuous character, and men were mingled with women with all the licence of nocturnal orgies, there was no crime, no deed of shame, wanting. More uncleanness was wrought by men with men than with women. Whoever would not submit to defilement, or shrank from violating others, was sacrificed as a victim. To regard nothing as impious or criminal was the very sum of their religion. The men, as though seized with madness and with frenzied distortions of their bodies, shrieked out prophecies; the matrons, dressed as Bacchae, their hair dishevelled, rushed down to the Tiber with burning torches, plunged them into the water, and drew them out again, the flame undiminished, as they were made of sulphur mixed with lime. Men were fastened to a machine and hurried off to hidden caves, and they were said to have been rapt away by the gods; these were the men who refused to join their conspiracy or take a part in their crimes or submit to pollution. They formed an immense multitude, almost equal to the population of Rome; amongst them were members of noble families both men and women. It had been made a rule for the last two years that no one more than twenty years old should be initiated; they captured those to be deceived and polluted. 39.14. When she had finished giving her evidence, she fell on her knees and again begged the consul to send her abroad. He asked his mother-in-law to set apart some portion of her house where she could take up her abode. An upper room was assigned to her which was approached by a flight of steps from the street; these were blocked up and an entrance made from inside the house. All Fecenia's effects were at once transferred, and her household slaves brought in, and Aebutius was ordered to take up his quarters with a client of the consul's. As both his informants were now in his hands, Postumius reported the affair to the senate. Everything was explained as it occurred, the information which he had first received, and then that which he had obtained in answer to his questions. The senate were greatly alarmed for the public safety; these secret conspiracies and nocturnal gatherings were a danger to the State; and they were alarmed for themselves, lest their own relations and friends might be involved. They passed a vote of thanks to the consul for having conducted his investigations so carefully and without creating any public disturbance. Then, arming the consuls with extraordinary powers, they placed in their hands the inquiry into the proceedings at the Bacchanalia and the nocturnal rites. They were to take care that Aebutius and Fecenia suffered no injury for the information they had given, and they were to offer rewards to induce other informers to come forward. Those who presided over these mysteries were to be sought out not only in Rome, but everywhere where people were in the habit of assembling, so that they might be delivered up to the consuls. Edicts were published in Rome and throughout Italy forbidding any who had been initiated from meeting together to celebrate their mysteries or performing any rites of a similar character, and above all, strict inquiry was to be made in the case of those who attended gatherings in which crime and debauchery had occurred. These were the measures which the senate decreed. The consuls sent orders to the curule aediles to search out all the priests of those rites and, when they were arrested, to keep them in such custody as they thought best until their trial. The plebeian aediles were to see that no rites were performed in open day; the police commissioners were instructed to post watches throughout the City and take care that no nocturnal gatherings took place; and as a precaution against fires, five men were appointed to assist the commissioners and take charge of the buildings assigned to them on this side the Tiber. 39.15. When the various officials had been told off to their duties, the consuls convened the Assembly and mounted the Rostra. After the usual prayers with which proceedings are opened before the magistrates address the people, the consul began thus: "In no meeting of the Assembly has this solemn appeal to the gods been so appropriate and, I would add, so necessary. For it reminds you that it is these gods whom your ancestors ordained that we should worship, reverence, and pray to; not those who have driven the minds of people enslaved by foul and foreign superstitions, as though by goading furies, into every form of crime and every kind of lust. I am at a loss to know how far I ought to keep silence, and how far I ought to go, in what I have to say. I fear, if you remain in ignorance of anything, that I may leave an opening for neglect, whilst, if I disclose everything, I may create too much alarm. Whatever I say, you may be certain that it does not come up to the enormity and horror of the thing. We shall make it our business to say enough to put you on your guard. That the Bacchanalia have for some time been going on throughout Italy and are now practiced in many parts of the City you have, I am sure, learnt not only by report, but also by the nightly noises and yells which resound all over the City; but I do not think you know what it all means. Some of you fancy that it is a particular form of worship; others think that it is some permissible kind of sport and dalliance; its real nature is understood by few. As to their numbers, you would inevitably be very much alarmed if I were to say that there are many thousands of them, unless I went on to explain who and what sort of people they are. "In the first place, then, women form the great majority, and this was the source of all the mischief. Then there are the males, the very counterparts of the women, committing and submitting to the foulest uncleanness, frantic and frenzied, driven out of their senses by sleepless nights, by wine, by nocturnal shouting and uproar. The conspiracy does not so far possess any strength, but its numbers are rapidly increasing day by day, and its strength is growing. Your ancestors would not have even your Assembly meet in an irregular and haphazard way, but only when the standard was hoisted on the citadel and the centuries in their array marched out, or when the tribunes had given notice of a meeting of the plebs, or the Assembly had been duly convened by one of the magistrates. Whenever the people met together there was bound to be a lawful authority to preside over it. Have you any idea what these nocturnal gatherings, these promiscuous associations of men and women are? If you knew at what age those of the male sex are initiated, you would feel not only compassion for them, but shame as well. Do you consider, Quirites, that young men who have taken this unhallowed oath are to be made into soldiers? That after the training they have received in that shrine of obscenity they are to be entrusted with arms? Shall these men, reeking with their impurity and that of those round them, wield their swords in defence of the chastity of your wives and children? 39.16. "The mischief would not be serious, if they had only lost their manhood through their debauchery-the disgrace would fall mainly upon themselves-and had kept from open outrage and secret treason. Never has there been such a gigantic evil in the commonwealth, or one which has affected greater numbers or caused more numerous crimes. Whatever instances of lust, treachery, or crime have occurred during these last years, have originated, you may be perfectly certain, in that shrine of unhallowed rites. They have not yet disclosed all the criminal objects of their conspiracy. So far, their impious association confines itself to individual crimes; it has not yet strength enough to destroy the commonwealth. But the evil is creeping stealthily on, and growing day by day; it is already too great to limit its action to individual citizens; it looks to be supreme in the State. Unless, Quirites, you take precautions, this Assembly legally convened by a consul in the daylight will be confronted by another assembly gathered together in the darkness of the night. Now they, disunited, fear you, a united Assembly, but when you are dispersed to your homes and your farms they will hold their assembly and plot their own safety and your ruin. It will then be your turn, scattered as you will be, to fear them in their united strength. "You ought, therefore, every one of you, to pray that your friends may have preserved their good sense. If unbridled and maddening lust has swept any one away into that whirlpool, you must judge him as belonging not to you but to those whom he has joined as fellow-conspirators in every kind of wickedness. I do not feel sure that even some of you may not have been misled. For there is nothing which wears a more deceptive appearance than a depraved superstition. Where crimes are sheltered under the name of religion, there is fear lest in punishing the hypocrisy of men we are doing violence to something holy which is mixed up with it. From these scruples you are delivered by numberless decisions of the pontiffs, resolutions of the senate and responses of the augurs. How often in the times of your fathers and grandfathers has the task been assigned to the magistrates of forbidding all foreign rites and ceremonies, prohibiting hedge-priests and diviners from entering either the Forum, the Circus, or the City, seeking out and burning all books of pretended prophecies, and abolishing every sacrificial ritual except what was accordant with Roman usage! Those men were masters of all human and divine love, and they believed that nothing tended so much to destroy religion as the performance of sacrificial rites, not after the manner of our fathers, but in fashions imported from abroad. I thought I ought to tell you this beforehand, so that none of you may be distressed by fears on the score of religion when you see us demolishing the seats of the Bacchanalia and dispersing their impious gatherings. All that we shall do will be done with the sanction of the gods and in obedience to their will. To show their displeasure at the insult offered to their majesty by these lusts and crimes they have dragged them out of their dark hiding-places into the light of day, and they have willed that they shall be exposed not to enjoy impunity, but to be punished and put an end to. "The senate has entrusted my colleague and myself with extraordinary powers for conducting an inquiry into this matter. We shall make an energetic use of them, and we have charged the subordinate magistrates with the care of the night-watches throughout the City. It is only right that you should show equal energy in doing your duty in whatever position you may be placed and whatever orders you receive, and also in making it your business to see that no danger or disturbance arise through the secret plots of the criminals."
10. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 2.19.1-2.19.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 64
2.19.1.  Indeed, there is no tradition among the Romans either of Caelus being castrated by his own sons or of Saturn destroying his own offspring to secure himself from their attempts or of Jupiter dethroning Saturn and confining his own father in the dungeon of Tartarus, or, indeed, of wars, wounds, or bonds of the gods, or of their servitude among men. < 2.19.2.  And no festival is observed among them as a day of mourning or by the wearing of black garments and the beating of breasts and the lamentations of women because of the disappearance of deities, such as the Greeks perform in commemorating the rape of Persephonê and the adventures of Dionysus and all the other things of like nature. And one will see among them, even though their manners are now corrupted, no ecstatic transports, no Corybantic frenzies, no begging under the colour of religion, no bacchanals or secret mysteries, no all-night vigils of men and women together in the temples, nor any other mummery of this kind; but alike in all their words and actions with respect to the gods a reverence is shown such as is seen among neither Greeks nor barbarians. <
11. Diodorus Siculus, Historical Library, 1.11.2-1.11.3, 3.62.6 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 268, 319
1.11.2.  For when the names are translated into Greek Osiris means "many-eyed," and properly so; for in shedding his rays in every direction he surveys with many eyes, as it were, all land and sea. And the words of the poet are also in agreement with this conception when he says: The sun, who sees all things and hears all things. 1.11.3.  And of the ancient Greek writers of mythology some give to Osiris the name Dionysus or, with a slight change in form, Sirius. One of them, Eumolpus, in his Bacchic Hymn speaks of Our Dionysus, shining like a star, With fiery eye in ev'ry ray; while Orpheus says: And this is why men call him Shining One And Dionysus. 3.62.6.  And though the writers of myths have handed down the account of a third birth as well, at which, as they say, the Sons of Gaia tore to pieces the god, who was a son of Zeus and Demeter, and boiled him, but his members were brought together again by Demeter and he experienced a new birth as if for the first time, such accounts as this they trace back to certain causes found in nature.
12. Theon of Smyrna, Aspects of Mathematics Useful For The Reading of Plato, 104.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 38, 59
13. New Testament, Acts, 1.9-1.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 334
1.9. καὶ ταῦτα εἰπὼν βλεπόντων αὐτῶν ἐπήρθη, καὶ νεφέλη ὑπέλαβεν αὐτὸν ἀπὸ τῶν ὀφθαλμῶν αὐτῶν. 1.10. καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παριστήκεισαν αὐτοῖς ἐν 1.9. When he had said these things, as they were looking, he was taken up, and a cloud received him out of their sight. 1.10. While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, 1.11. who also said, "You men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who was received up from you into the sky will come back in the same way as you saw him going into the sky."
14. New Testament, 1 Corinthians, 1.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 331
1.23. ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν, 1.23. but we preach Christ crucified; astumbling block to Jews, and foolishness to Greeks,
15. Lucian, The Dance, 79 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 268
79. cured of his infirmity by perceiving the evil effects of passion, and he who enters the theatre under a load of sorrow departs from it with a serene countece, as though he had drunk of that draught of forgetfulness That lulls all pain and wrath. How natural is his treatment of his subjects, how intelligible to every one of his audience, may be judged from the emotion of the house whenever anything is represented that calls for sorrow or compassion. The Bacchic form of Pantomime, which is particularly popular in Ionia and Pontus, in spite of its being confined to satyric subjects has taken such possession of those peoples, that, when the Pantomime season comes round in each city, they leave all else and sit for whole days watching Titans and Corybantes, Satyrs and neat-herds. Men of the highest rank and position are not ashamed to take part in these performances: indeed, they pride themselves more on their pantomimic skill than on birth and ancestry and public services. Now that we know what are the qualities that a good pantomime
16. Athenagoras, Apology Or Embassy For The Christians, 20, 32, 22 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 170
22. But perhaps these things are poetic vagary, and there is some natural explanation of them, such as this by Empedocles: - Let Jove be fire, and Juno source of life, With Pluto and Nêstis, who bathes with tears The human founts. If, then, Zeus is fire, and Hera the earth, and Aïdoneus the air, and Nê stis water, and these are elements - fire, water, air - none of them is a god, neither Zeus, nor Hera, nor Aïdoneus; for from matter separated into parts by God is their constitution and origin:- Fire, water, earth, and the air's gentle height, And harmony with these. Here are things which without harmony cannot abide; which would be brought to ruin by strife: how then can any one say that they are gods? Friendship, according to Empedocles, has an aptitude to govern, things that are compounded are governed, and that which is apt to govern has the dominion; so that if we make the power of the governed and the governing one and the same, we shall be, unawares to ourselves, putting perishable and fluctuating and changeable matter on an equality with the uncreated, and eternal, and ever self-accordant God. Zeus is, according to the Stoics, the fervid part of nature; Hera is the air (ἀήρ)- the very name, if it be joined to itself, signifying this; Poseidon is what is drunk (water, πόσις). But these things are by different persons explained of natural objects in different ways. Some call Zeus twofold masculine-feminine air; others the season which brings about mild weather, on which account it was that he alone escaped from Kronos. But to the Stoics it may be said, If you acknowledge one God, the supreme and uncreated and eternal One, and as many compound bodies as there are changes of matter, and say that the Spirit of God, which pervades matter, obtains according to its variations a diversity of names, the forms of matter will become the body of God; but when the elements are destroyed in the conflagration, the names will necessarily perish along with the forms, the Spirit of God alone remaining. Who, then, can believe that those bodies, of which the variation according to matter is allied to corruption, are gods? But to those who say that Kronos is time, and Rhea the earth, and that she becomes pregt by Kronos, and brings forth, whence she is regarded as the mother of all; and that he begets and devours his offspring; and that the mutilation is the intercourse of the male with the female, which cuts off the seed and casts it into the womb, and generates a human being, who has in himself the sexual desire, which is Aphrodité; and that the madness of Kronos is the turn of season, which destroys animate and iimate things; and that the bonds and Tartarus are time, which is changed by seasons and disappears - to such persons we say, If Kronos is time, he changes; if a season, he turns about; if darkness, or frost, or the moist part of nature, none of these is abiding; but the Deity is immortal, and immoveable, and unalterable: so that neither is Kronos nor his image God. As regards Zeus again: If he is air, born of Kronos, of which the male part is called Zeus and the female Hera (whence both sister and wife), he is subject to change; if a season, he turns about: but the Deity neither changes nor shifts about. But why should I trespass on your patience by saying more, when you know so well what has been said by each of those who have resolved these things into nature, or what various writers have thought concerning nature, or what they say concerning Athênâ, whom they affirm to be the wisdom (φρόνησις) pervading all things; and concerning Isis, whom they call the birth of all time (φύσις αἰῶνος), from whom all have sprung, and by whom all exist; or concerning Osiris, on whose murder by Typhon his brother Isis with her son Orus sought after his limbs, and finding them honoured them with a sepulchre, which sepulchre is to this day called the tomb of Osiris? For while they wander up and down about the forms of matter, they miss to find the God who can only be beheld by the reason, while they deify the elements and their several parts, applying different names to them at different times: calling the sowing of the grain, for instance, Osiris (hence they say, that in the mysteries, on the finding of the members of his body, or the fruits, Isis is thus addressed: We have found, we wish you joy), the fruit of the vine Dionysus, the vine itself Semelé, the heat of the sun the thunderbolt. And yet, in fact, they who refer the fables to actual gods, do anything rather than add to their divine character; for they do not perceive, that by the very defense they make for the gods, they confirm the things which are alleged concerning them. What have Europa, and the bull, and the swan, and Leda, to do with the earth and air, that the abominable intercourse of Zeus with them should be taken for the intercourse of the earth and air? But missing to discover the greatness of God, and not being able to rise on high with their reason (for they have no affinity for the heavenly place), they pine away among the forms of matter, and rooted to the earth, deify the changes of the elements: just as if any one should put the ship he sailed in the place of the steersman. But as the ship, although equipped with everything, is of no use if it have not a steersman, so neither are the elements, though arranged in perfect order, of any service apart from the providence of God. For the ship will not sail of itself; and the elements without their Framer will not move. 22. But perhaps these things are poetic vagary, and there is some natural explanation of them, such as this by Empedocles: —Let Jove be fire, and Juno source of life,With Pluto and Nêstis, who bathes with tearsThe human founts.If, then, Zeus is fire, and Hera the earth, and Aïdoneus the air, and Nê stis water, and these are elements — fire, water, air — none of them is a god, neither Zeus, nor Hera, nor Aïdoneus; for from matter separated into parts by God is their constitution and origin:—Fire, water, earth, and the air's gentle height,And harmony with these.Here are things which without harmony cannot abide; which would be brought to ruin by strife: how then can any one say that they are gods? Friendship, according to Empedocles, has an aptitude to govern, things that are compounded are governed, and that which is apt to govern has the dominion; so that if we make the power of the governed and the governing one and the same, we shall be, unawares to ourselves, putting perishable and fluctuating and changeable matter on an equality with the uncreated, and eternal, and ever self-accordant God. Zeus is, according to the Stoics, the fervid part of nature; Hera is the air (ἀήρ)— the very name, if it be joined to itself, signifying this; Poseidon is what is drunk (water, πόσις). But these things are by different persons explained of natural objects in different ways. Some call Zeus twofold masculine-feminine air; others the season which brings about mild weather, on which account it was that he alone escaped from Kronos. But to the Stoics it may be said, If you acknowledge one God, the supreme and uncreated and eternal One, and as many compound bodies as there are changes of matter, and say that the Spirit of God, which pervades matter, obtains according to its variations a diversity of names, the forms of matter will become the body of God; but when the elements are destroyed in the conflagration, the names will necessarily perish along with the forms, the Spirit of God alone remaining. Who, then, can believe that those bodies, of which the variation according to matter is allied to corruption, are gods? But to those who say that Kronos is time, and Rhea the earth, and that she becomes pregt by Kronos, and brings forth, whence she is regarded as the mother of all; and that he begets and devours his offspring; and that the mutilation is the intercourse of the male with the female, which cuts off the seed and casts it into the womb, and generates a human being, who has in himself the sexual desire, which is Aphrodité; and that the madness of Kronos is the turn of season, which destroys animate and iimate things; and that the bonds and Tartarus are time, which is changed by seasons and disappears — to such persons we say, If Kronos is time, he changes; if a season, he turns about; if darkness, or frost, or the moist part of nature, none of these is abiding; but the Deity is immortal, and immoveable, and unalterable: so that neither is Kronos nor his image God. As regards Zeus again: If he is air, born of Kronos, of which the male part is called Zeus and the female Hera (whence both sister and wife), he is subject to change; if a season, he turns about: but the Deity neither changes nor shifts about. But why should I trespass on your patience by saying more, when you know so well what has been said by each of those who have resolved these things into nature, or what various writers have thought concerning nature, or what they say concerning Athênâ, whom they affirm to be the wisdom (φρόνησις) pervading all things; and concerning Isis, whom they call the birth of all time (φύσις αἰῶνος), from whom all have sprung, and by whom all exist; or concerning Osiris, on whose murder by Typhon his brother Isis with her son Orus sought after his limbs, and finding them honoured them with a sepulchre, which sepulchre is to this day called the tomb of Osiris? For while they wander up and down about the forms of matter, they miss to find the God who can only be beheld by the reason, while they deify the elements and their several parts, applying different names to them at different times: calling the sowing of the grain, for instance, Osiris (hence they say, that in the mysteries, on the finding of the members of his body, or the fruits, Isis is thus addressed: We have found, we wish you joy), the fruit of the vine Dionysus, the vine itself Semelé, the heat of the sun the thunderbolt. And yet, in fact, they who refer the fables to actual gods, do anything rather than add to their divine character; for they do not perceive, that by the very defense they make for the gods, they confirm the things which are alleged concerning them. What have Europa, and the bull, and the swan, and Leda, to do with the earth and air, that the abominable intercourse of Zeus with them should be taken for the intercourse of the earth and air? But missing to discover the greatness of God, and not being able to rise on high with their reason (for they have no affinity for the heavenly place), they pine away among the forms of matter, and rooted to the earth, deify the changes of the elements: just as if any one should put the ship he sailed in the place of the steersman. But as the ship, although equipped with everything, is of no use if it have not a steersman, so neither are the elements, though arranged in perfect order, of any service apart from the providence of God. For the ship will not sail of itself; and the elements without their Framer will not move.
17. Clement of Alexandria, Exhortation To The Greeks, 2.12-2.13, 2.17, 4.48, 5.58, 7.73, 7.75, 8.77, 9.82 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 53, 54, 64, 261, 268
2.12. And the formula of the Eleusinian mysteries is as follows: "I fasted; I drank the draught; I took from the chest; having done my task, I placed in the basket, and from the basket into the chest." Beautiful sights indeed, and fit for a goddess! Yes, such rites are meet for night and torch fires, and for the "great-hearted" — I should rather say empty-headed — people of the Erechtheidae, with the rest of the Greeks as well, "whom after death there await such things as they little expect." Against whom does Heracleitus of Ephesus utter this prophecy? Against "night-roamers, magicians, Bacchants, Lenaean revellers and devotees of the mysteries." These are the people whom he threatens with the penalties that follow death; for these he prophesies the fire. "For in unholy fashion are they initiated into mysteries customary among men." 2.13. The mysteries, then, are mere custom and vain opinion, and it is a deceit of the serpent that men worship when, with spurious piety, they turn toward these sacred initiations that are really profanities, and solemn rites that are without sanctity. Consider, too, the contents of the mystic chests; for I must strip bare their holy things and utter the unspeakable. Are they not sesame cakes, pyramid and spherical cakes, cakes with many navels, also balls of salt and a serpent, the mystic sign of Dionysus Bassareus? Are they not also pomegranates, fig branches, fennel stalks, ivy leaves, round cakes and poppies? These are their holy things? In addition, there are the unutterable symbols of Ge Themis, marjoram, a lamp, a sword, and a woman's comb, which is a euphemistic expression used for a woman's secret parts. What manifest shamelessness! Formerly night, which drew a veil over the pleasures of temperate men, was a time for silence. But now, when night is for those who are being initiated a temptation to licentiousness, talk abounds, and the torch-fires convict unbridled passions. Quench the fire, thou priest. Shrink from the flaming brands, torchbearer. The light convicts your Iacchus. Suffer night to hide the mysteries. Let the orgies be honoured by darkness. The fire is not acting a part; to convict and to punish is its duty [i.e. the fire of God]. 2.17. But opinions that are mistaken and deviate from the right — deadly opinions, in very truth — turned aside man, the heavenly plant, from a heavenly manner of life, and stretched him upon earth, by inducing him to give heed to things formed out of earth. Some men were deceived from the first about the spectacle of the heavens. Trusting solely to sight, they gazed at the movements of the heavenly bodies, and in wonder deified them, giving them the name of gods from their running motion [derived from Plato, Cratylus 397]. Hence they worshipped the sun, as Indians do, and the moon, as Phrygians do. Others, when gathering the cultivated fruits of plants that spring from the earth, called the corn Demeter, as the Athenians, and the vine Dionysus, as the Thebans. Others, after reflecting upon the punishments of evil-doing, make gods out of their experiences of retribution, worshipping the very calamities. This is the source from which the Erinyes and Eumenides, goddess of expiation and vengeance, as well as the Alastors, have been fashioned by the poets of the stage. Even certain of the philosophers themselves, following the men of poetry, came to represent as deities the types of your emotions, such as Fear, Love, Joy, Hope; just as, of course, Epimenides did of old, when he set up altars in Athens to Insolence and Shamelessness. Some gods arise from the mere circumstances of life deified in men's eyes and fashioned in bodily form; such are the Athenian deities, Right (Dike), the Spinner (Clotho), the Giver of lots (Lachesis), the Inflexible One (Atropus), Destiny (Heimarmene), Growth (Auxo) and Abundance (Thallo). There is a sixth way of introducing deception and of procuring gods, according to which men reckon them to be twelve in number, of whose genealogy Hesiod sings his own story, and Homer, too, has much to say about them. Finally (for these ways of error are seven in all), there remains that which arises from the divine beneficence shown towards men; for, since men did not understand it was God who benefited them, they invented certain saviours, the Twin Brothers (Dioscuri), Heracles averter of evils, and Asclepius the doctor.
18. Pausanias, Description of Greece, 1.22.7, 2.30.2, 3.13.2, 3.14.5, 7.18.2, 8.31.11, 8.37.5-8.37.9, 9.35.5, 10.7.2, 10.30.6, 10.31.9-10.31.11 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 43, 45
1.22.7. ἵππων δέ οἱ νίκης τῆς ἐν Νεμέᾳ ἐστὶ σημεῖα ἐν τῇ γραφῇ· καὶ Περσεύς ἐστιν ἐς Σέριφον κομιζόμενος, Πολυδέκτῃ φέρων τὴν κεφαλὴν τὴν Μεδούσης. καὶ τὰ μὲν ἐς Μέδουσαν οὐκ εἰμὶ πρόθυμος ἐν τοῖς Ἀττικοῖς σημῆναι· ἔτι δὲ τῶν γραφῶν παρέντι τὸν παῖδα τὸν τὰς ὑδρίας φέροντα καὶ τὸν παλαιστὴν ὃν Τιμαίνετος ἔγραψεν, ἐστὶ Μουσαῖος. ἐγὼ δὲ ἔπη μὲν ἐπελεξάμην, ἐν οἷς ἐστι πέτεσθαι Μουσαῖον ὑπὸ Βορέου δῶρον, δοκεῖν δέ μοι πεποίηκεν αὐτὰ Ὀνομάκριτος καὶ ἔστιν οὐδὲν Μουσαίου βεβαίως ὅτι μὴ μόνον ἐς Δήμητρα ὕμνος Λυκομίδαις. 2.30.2. θεῶν δὲ Αἰγινῆται τιμῶσιν Ἑκάτην μάλιστα καὶ τελετὴν ἄγουσιν ἀνὰ πᾶν ἔτος Ἑκάτης, Ὀρφέα σφίσι τὸν Θρᾷκα καταστήσασθαι τὴν τελετὴν λέγοντες. τοῦ περιβόλου δὲ ἐντὸς ναός ἐστι, ξόανον δὲ ἔργον Μύρωνος, ὁμοίως ἓν πρόσωπόν τε καὶ τὸ λοιπὸν σῶμα. Ἀλκαμένης δὲ ἐμοὶ δοκεῖν πρῶτος ἀγάλματα Ἑκάτης τρία ἐποίησε προσεχόμενα ἀλλήλοις, ἣν Ἀθηναῖοι καλοῦσιν Ἐπιπυργιδίαν· ἕστηκε δὲ παρὰ τῆς Ἀπτέρου Νίκης τὸν ναόν. 3.13.2. Μεσσηνίων δὲ αἱ συμφοραὶ καὶ ὁ χρόνος, ὅσον ἔφυγον ἐκ Πελοποννήσου, πολλὰ τῶν ἀρχαίων καὶ κατελθοῦσιν ἐποίησεν ἄγνωστα, ἅτε δὲ ἐκείνων οὐκ εἰδότων ἔστιν ἤδη τοῖς ἐθέλουσιν ἀμφισβητεῖν. Λακεδαιμονίοις δὲ ἀπαντικρὺ τῆς Ὀλυμπίας Ἀφροδίτης ἐστὶ ναὸς Κόρης Σωτείρας· ποιῆσαι δὲ τὸν Θρᾷκα Ὀρφέα λέγουσιν, οἱ δὲ Ἄβαριν ἀφικόμενον ἐξ Ὑπερβορέων. 3.14.5. τὸ μὲν δὴ ξόανον τῆς Θέτιδος ἐν ἀπορρήτῳ φυλάσσουσι· Δήμητρα δὲ Χθονίαν Λακεδαιμόνιοι μὲν σέβειν φασὶ παραδόντος σφίσιν Ὀρφέως, δόξῃ δὲ ἐμῇ διὰ τὸ ἱερὸν τὸ ἐν Ἑρμιόνῃ κατέστη καὶ τούτοις Χθονίαν νομίζειν Δήμητρα. ἔστι δὲ καὶ Σαράπιδος νεώτατον τοῦτο Σπαρτιάταις ἱερὸν καὶ Διὸς ἐπίκλησιν Ὀλυμπίου. 7.18.2. τοῦ δὲ Πείρου ποταμοῦ περὶ τοὺς ὀγδοήκοντα ἀφέστηκε σταδίους Πατρέων ἡ πόλις· οὐ πόρρω δὲ αὐτῆς ποταμὸς Γλαῦκος ἐκδίδωσιν ἐς θάλασσαν. Πατρέων δὲ οἱ τὰ ἀρχαιότατα μνημονεύοντές φασιν Εὔμηλον αὐτόχθονα οἰκῆσαι πρῶτον ἐν τῇ χώρᾳ, βασιλεύοντα αὐτὸν ἀνθρώπων οὐ πολλῶν. Τριπτολέμου δὲ ἐκ τῆς Ἀττικῆς ἀφικομένου τόν τε καρπὸν λαμβάνει τὸν ἥμερον καὶ οἰκίσαι διδαχθεὶς πόλιν Ἀρόην ὠνόμασεν ἐπὶ τῇ ἐργασίᾳ τῆς γῆς. 8.37.5. πρὸς δὲ τῆς Δεσποίνης τῷ ἀγάλματι ἕστηκεν Ἄνυτος σχῆμα ὡπλισμένου παρεχόμενος· φασὶ δὲ οἱ περὶ τὸ ἱερὸν τραφῆναι τὴν Δέσποιναν ὑπὸ τοῦ Ἀνύτου, καὶ εἶναι τῶν Τιτάνων καλουμένων καὶ τὸν Ἄνυτον. Τιτᾶνας δὲ πρῶτος ἐς ποίησιν ἐσήγαγεν Ὅμηρος, θεοὺς εἶναι σφᾶς ὑπὸ τῷ καλουμένῳ Ταρτάρῳ, καὶ ἔστιν ἐν Ἥρας ὅρκῳ τὰ ἔπη· παρὰ δὲ Ὁμήρου Ὀνομάκριτος παραλαβὼν τῶν Τιτάνων τὸ ὄνομα Διονύσῳ τε συνέθηκεν ὄργια καὶ εἶναι τοὺς Τιτᾶνας τῷ Διονύσῳ τῶν παθημάτων ἐποίησεν αὐτουργούς. 8.37.6. τὰ μὲν δὴ ἐς τὸν Ἄνυτον ὑπὸ Ἀρκάδων λέγεται· Δήμητρος δὲ Ἄρτεμιν θυγατέρα εἶναι καὶ οὐ Λητοῦς, ὄντα Αἰγυπτίων τὸν λόγον Αἰσχύλος ἐδίδαξεν Εὐφορίωνος τοὺς Ἕλληνας. τὰ δὲ ἐς Κούρητας—οὗτοι γὰρ ὑπὸ τῶν ἀγαλμάτων πεποίηνται—καὶ τὰ ἐς Κορύβαντας ἐπειργασμένους ἐπὶ τοῦ βάθρου—γένος δὲ οἵδε ἀλλοῖον καὶ οὐ Κούρητες—, τὰ ἐς τούτους παρίημι ἐπιστάμενος. 8.37.7. τῶν δὲ ἡμέρων οἱ Ἀρκάδες δένδρων ἁπάντων πλὴν ῥοιᾶς ἐσκομίζουσιν ἐς τὸ ἱερόν. ἐν δεξιᾷ δὲ ἐξιόντι ἐκ τοῦ ναοῦ κάτοπτρον ἡρμοσμένον ἐστὶν ἐν τῷ τοίχῳ· τοῦτο ἤν τις προσβλέπῃ τὸ κάτοπτρον, ἑαυτὸν μὲν ἤτοι παντάπασιν ἀμυδρῶς ἢ οὐδὲ ὄψεται τὴν ἀρχήν, τὰ δὲ ἀγάλματα τῶν θεῶν καὶ αὐτὰ καὶ τὸν θρόνον ἔστιν ἐναργῶς θεάσασθαι. 8.37.8. παρὰ δὲ τὸν ναὸν τῆς Δεσποίνης ὀλίγον ἐπαναβάντι ἐν δεξιᾷ Μέγαρόν ἐστι καλούμενον, καὶ τελετήν τε δρῶσιν ἐνταῦθα καὶ τῇ Δεσποίνῃ θύουσιν ἱερεῖα οἱ Ἀρκάδες πολλά τε καὶ ἄφθονα. θύει μὲν δὴ αὐτῶν ἕκαστος ὅ τι κέκτηται· τῶν ἱερείων δὲ οὐ τὰς φάρυγγας ἀποτέμνει ὥσπερ ἐπὶ ταῖς ἄλλαις θυσίαις, κῶλον δὲ ὅ τι ἂν τύχῃ, τοῦτο ἕκαστος ἀπέκοψε τοῦ θύματος. 8.37.9. ταύτην μάλιστα θεῶν σέβουσιν οἱ Ἀρκάδες τὴν Δέσποιναν, θυγατέρα δὲ αὐτὴν Ποσειδῶνός φασιν εἶναι καὶ Δήμητρος. ἐπίκλησις ἐς τοὺς πολλούς ἐστιν αὐτῇ Δέσποινα, καθάπερ καὶ τὴν ἐκ Διὸς Κόρην ἐπονομάζουσιν, ἰδίᾳ δέ ἐστιν ὄνομα Περσεφόνη, καθὰ Ὅμηρος καὶ ἔτι πρότερον Πάμφως ἐποίησαν· τῆς δὲ Δεσποίνης τὸ ὄνομα ἔδεισα ἐς τοὺς ἀτελέστους γράφειν. 9.35.5. Ἡσίοδος δὲ ἐν Θεογονίᾳ—προσιέσθω δὲ ὅτῳ φίλον τὴν Θεογονίαν—, ἐν δʼ οὖν τῇ ποιήσει ταύτῃ τὰς Χάριτάς φησιν εἶναι Διός τε καὶ Εὐρυνόμης καί σφισιν ὀνόματα Εὐφροσύνην τε καὶ Ἀγλαΐαν εἶναι καὶ Θαλίαν. κατὰ ταὐτὰ δὲ ἐν ἔπεσίν ἐστι τοῖς Ὀνομακρίτου. Ἀντίμαχος δὲ οὔτε ἀριθμὸν Χαρίτων οὔτε ὀνόματα εἰπὼν Αἴγλης εἶναι θυγατέρας καὶ Ἡλίου φησὶν αὐτάς. Ἑρμησιάνακτι δὲ τῷ τὰ ἐλεγεῖα γράψαντι τοσόνδε οὐ κατὰ τὴν τῶν πρότερον δόξαν ἐστὶν αὐτῷ πεποιημένον, ὡς ἡ Πειθὼ Χαρίτων εἴη καὶ αὐτὴ μία. 10.7.2. ἀρχαιότατον δὲ ἀγώνισμα γενέσθαι μνημονεύουσι καὶ ἐφʼ ᾧ πρῶτον ἆθλα ἔθεσαν, ᾆσαι ὕμνον ἐς τὸν θεόν· καὶ ᾖσε καὶ ἐνίκησεν ᾄδων Χρυσόθεμις ἐκ Κρήτης, οὗ δὴ ὁ πατὴρ λέγεται Καρμάνωρ καθῆραι Ἀπόλλωνα. Χρυσοθέμιδος δὲ ὕστερον Φιλάμμωνά τε ᾠδῇ μνημονεύουσι νικῆσαι καὶ ἐπʼ ἐκείνῳ Θάμυριν τὸν Φιλάμμωνος. Ὀρφέα δὲ σεμνολογίᾳ τῇ ἐπὶ τελεταῖς καὶ ὑπὸ φρονήματος τοῦ ἄλλου καὶ Μουσαῖον τῇ ἐς πάντα μιμήσει τοῦ Ὀρφέως οὐκ ἐθελῆσαί φασιν αὐτοὺς ἐπὶ ἀγῶνι μουσικῆς ἐξετάζεσθαι. 10.31.9. αἱ δὲ ὑπὲρ τὴν Πενθεσίλειαν φέρουσαι μέν εἰσιν ὕδωρ ἐν κατεαγόσιν ὀστράκοις, πεποίηται δὲ ἡ μὲν ἔτι ὡραία τὸ εἶδος, ἡ δὲ ἤδη τῆς ἡλικίας προήκουσα· ἰδίᾳ μὲν δὴ οὐδὲν ἐπίγραμμα ἐπὶ ἑκατέρᾳ τῶν γυναικῶν, ἐν κοινῷ δέ ἐστιν ἐπὶ ἀμφοτέραις εἶναι σφᾶς τῶν οὐ μεμυημένων γυναικῶν. 10.31.11. ἔστι δὲ καὶ πίθος ἐν τῇ γραφῇ, πρεσβύτης δὲ ἄνθρωπος, ὁ δὲ ἔτι παῖς, καὶ γυναῖκες, νέα μὲν ὑπὸ τῇ πέτρᾳ, παρὰ δὲ τὸν πρεσβύτην ἐοικυῖα ἐκείνῳ τὴν ἡλικίαν· οἱ μὲν δὴ ἄλλοι φέρουσιν ὕδωρ, τῇ δὲ γραῒ κατεᾶχθαι τὴν ὑδρίαν εἰκάσεις· ὅσον δὲ ἐν τῷ ὀστράκῳ λοιπόν ἦν τοῦ ὕδατος, ἐκχέουσά ἐστιν αὖθις ἐς τὸν πίθον. ἐτεκμαιρόμεθα δʼ εἶναι καὶ τούτους τῶν τὰ δρώμενα Ἐλευσῖνι ἐν οὐδενὶ θεμένων λόγῳ· οἱ γὰρ ἀρχαιότεροι τῶν Ἑλλήνων τελετὴν τὴν Ἐλευσινίαν πάντων ὁπόσα ἐς εὐσέβειαν ἥκει τοσούτῳ ἦγον ἐντιμότερον ὅσῳ καὶ θεοὺς ἐπίπροσθεν ἡρώων. 1.22.7. and in the picture are emblems of the victory his horses won at Nemea . There is also Perseus journeying to Seriphos, and carrying to Polydectes the head of Medusa, the legend about whom I am unwilling to relate in my description of Attica . Included among the paintings—I omit the boy carrying the water-jars and the wrestler of Timaenetus An unknown painter. —is Musaeus. I have read verse in which Musaeus receives from the North Wind the gift of flight, but, in my opinion, Onomacritus wrote them, and there are no certainly genuine works of Musaeus except a hymn to Demeter written for the Lycomidae. 2.30.2. of the gods, the Aeginetans worship most Hecate, in whose honor every year they celebrate mystic rites which, they say, Orpheus the Thracian established among them. Within the enclosure is a temple; its wooden image is the work of Myron, fl. c. 460 B.C. and it has one face and one body. It was Alcamenes, A contemporary of Pheidias. in my opinion, who first made three images of Hecate attached to one another, a figure called by the Athenians Epipurgidia (on the Tower); it stands beside the temple of the Wingless Victory. 3.13.2. But the disasters of the Messenians, and the length of their exile from the Peloponnesus, even after their return wrapped in darkness much of their ancient history, and their. ignorance makes it easy for any who wish to dispute a claim with them. Opposite the Olympian Aphrodite the Lacedaemonians have a temple of the Saviour Maid. Some say that it was made by Orpheus the Thracian, others by Abairis when he had come from the Hyperboreans. 3.14.5. but the wooden image of Thetis is guarded in secret. The cult of Demeter Chthonia (of the Lower World) the Lacedaemonians say was handed on to them by Orpheus, but in my opinion it was because of the sanctuary in Hermione See Paus. 2.35.4-8 . that the Lacedaemonians also began to worship Demeter Chthonia. The Spartans have also a sanctuary of Serapis, the newest sanctuary in the city, and one of Zeus surnamed Olympian. 7.18.2. About eighty stades from the river Peirus is the city of Patrae . Not far from Patrae the river Glaucus flows into the sea. The historians of ancient Patrae say that it was an aboriginal, Eumelus, who first settled in the land, and that he was king over but a few subjects. But when Triptolemus came from Attica, he received from him cultivated corn, and, learning how to found a city, named it Aroe from the tilling of the soil. 8.37.5. By the image of the Mistress stands Anytus, represented as a man in armour. Those about the sanctuary say that the Mistress was brought up by Anytus, who was one of the Titans, as they are called. The first to introduce Titans into poetry was Homer, See Hom. Il. 14.279 . representing them as gods down in what is called Tartarus; the lines are in the passage about Hera's oath. From Homer the name of the Titans was taken by Onomacritus, who in the orgies he composed for Dionysus made the Titans the authors of the god's sufferings. 8.37.6. This is the story of Anytus told by the Arcadians. That Artemis was the daughter, not of Leto but of Demeter, which is the Egyptian account, the Greeks learned from Aeschylus the son of Euphorion. The story of the Curetes, who are represented under the images, and that of the Corybantes (a different race from the Curetes), carved in relief upon the base, I know, but pass them by. 8.37.7. The Arcadians bring into the sanctuary the fruit of all cultivated trees except the pomegranate. On the right as you go out of the temple there is a mirror fitted into the wall. If anyone looks into this mirror, he will see himself very dimly indeed or not at all, but the actual images of the gods and the throne can be seen quite clearly. 8.37.8. When you have gone up a little, beside the temple of the Mistress on the right is what is called the Hall, where the Arcadians celebrate mysteries, and sacrifice to the Mistress many victims in generous fashion. Every man of them sacrifices what he possesses. But he does not cut the throats of the victims, as is done in other sacrifices; each man chops off a limb of the sacrifice, just that which happens to come to hand. 8.37.9. This Mistress the Arcadians worship more than any other god, declaring that she is a daughter of Poseidon and Demeter. Mistress is her surname among the many, just as they surname Demeter's daughter by Zeus the Maid. But whereas the real name of the Maid is Persephone, as Homer See Hom. Od. 10.491, and Hom. Il. 9.457, Hom. Il. 9.569 . and Pamphos before him say in their poems, the real name of the Mistress I am afraid to write to the uninitiated. 9.35.5. Hesiod in the Theogony Hes. Th. 907 (though the authorship is doubtful, this poem is good evidence) says that the Graces are daughters of Zeus and Eurynome, giving them the names of Euphrosyne, Aglaia and Thalia. The poem of Onomacritus agrees with this account. Antimachus, while giving neither the number of the Graces nor their names, says that they are daughters of Aegle and the Sun. The elegiac poet Hermesianax disagrees with his predecessors in that he makes Persuasion also one of the Graces. 10.7.2. The oldest contest and the one for which they first offered prizes was, according to tradition, the singing of a hymn to the god. The man who sang and won the prize was Chrysothemis of Crete, whose father Carmanor is said to have cleansed Apollo. After Chrysothemis, says tradition, Philammon won with a song, and after him his son Thamyris. But they say that Orpheus, a proud man and conceited about his mysteries, and Musaeus, who copied Orpheus in everything, refused to submit to the competition in musical skill. 10.31.9. The women beyond Penthesileia are carrying water in broken pitchers; one is depicted as in the bloom of youth, the other is already advanced in years. There is no separate inscription on either woman, but there is one common to the pair, which states that they are of the number of the uninitiated. 10.31.11. There is also in the painting a jar, and an old man, with a boy and two women. One of these, who is young, is under the rock; the other is beside the old man and of a like age to his. The others are carrying water, but you will guess that the old woman's water-jar is broken. All that remains of the water in the sherd she is pouring out again into the jar. We inferred that these people too were of those who had held of no account the rites at Eleusis . For the Greeks of an earlier period looked upon the Eleusinian mysteries as being as much higher than all other religious acts as gods are higher than heroes.
19. Tertullian, Apology, 21.7-21.9 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 285, 329
20. Tatian, Oration To The Greeks, 8.6, 10.1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 170
21. Clement of Alexandria, Miscellanies, (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 216, 331
22. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 2.14.1-2.14.2 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 37
2.14.1. Much more like the truth, and more pleasing, is the account which Antiphanes, one of the ancient comic poets, gives in his Theogony as to the origin of all things. For he speaks Chaos as being produced from Night and Silence; relates that then Love sprang from Chaos and Night; from this again, Light; and that from this, in his opinion, were derived all the rest of the first generation of the gods. After these he next introduces a second generation of gods, and the creation of the world; then he narrates the formation of mankind by the second order of the gods. These men (the heretics), adopting this fable as their own, have ranged their opinions round it, as if by a sort of natural process, changing only the names of the things referred to, and setting forth the very same beginning of the generation of all things, and their production. In place of Night and Silence they substitute Bythus and Sige; instead of Chaos, they put Nous; and for Love (by whom, says the comic poet, all other things were set in order) they have brought forward the Word; while for the primary and greatest gods they have formed the AEons; and in place of the secondary gods, they tell us of that creation by their mother which is outside of the Pleroma, calling it the second Ogdoad. They proclaim to us, like the writer referred to, that from this (Ogdoad) came the creation of the world and the formation of man, maintaining that they alone are acquainted with these ineffable and unknown mysteries. Those things which are everywhere acted in the theatres by comedians with the clearest voices they transfer to their own system, teaching them undoubtedly through means of the same arguments, and merely changing the names. 2.14.2. And not only are they convicted of bringing forward, as if their own [original ideas], those things which are to be found among the comic poets, but they also bring together the things which have been said by all those who were ignorant of God, and who are termed philosophers; and sewing together, as it were, a motley garment out of a heap of miserable rags, they have, by their subtle manner of expression, furnished themselves with a cloak which is really not their own. They do, it is true, introduce a new kind of doctrine, inasmuch as by a new sort of art it has been substituted [for the old]. Yet it is in reality both old and useless, since these very opinions have been sewed together out of ancient dogmas redolent of ignorance and irreligion. For instance, Thales of Miletus affirmed that water was the generative and initial principle of all things. Now it is just the same thing whether we say water or Bythus. The poet Homer, again, held the opinion that Oceanus, along with mother Tethys, was the origin of the gods: this idea these men have transferred to Bythus and Sige. Anaximander laid it down that infinitude is the first principle of all things, having seminally in itself the generation of them all, and from this he declares the immense worlds [which exist] were formed: this, too, they have dressed up anew, and referred to Bythus and their AEons. Anaxagoras, again, who has also been surnamed "Atheist," gave it as his opinion that animals were formed from seeds falling down from heaven upon earth. This thought, too, these men have transferred to "the seed" of their Mother, which they maintain to be themselves; thus acknowledging at once, in the judgment of such as are possessed of sense, that they themselves are the offspring of the irreligious Anaxagoras.
23. Origen, Against Celsus, 1.16-1.18, 2.55, 3.9, 4.10, 4.17, 4.36, 6.42, 7.53 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 335, 372
1.16. I must express my surprise that Celsus should class the Odrysians, and Samothracians, and Eleusinians, and Hyperboreans among the most ancient and learned nations, and should not deem the Jews worthy of a place among such, either for their learning or their antiquity, although there are many treatises in circulation among the Egyptians, and Phœnicians, and Greeks, which testify to their existence as an ancient people, but which I have considered it unnecessary to quote. For any one who chooses may read what Flavius Josephus has recorded in his two books, On the Antiquity of the Jews, where he brings together a great collection of writers, who bear witness to the antiquity of the Jewish people; and there exists the Discourse to the Greeks of Tatian the younger, in which with very great learning he enumerates those historians who have treated of the antiquity of the Jewish nation and of Moses. It seems, then, to be not from a love of truth, but from a spirit of hatred, that Celsus makes these statements, his object being to asperse the origin of Christianity, which is connected with Judaism. Nay, he styles the Galactophagi of Homer, and the Druids of the Gauls, and the Get, most learned and ancient tribes, on account of the resemblance between their traditions and those of the Jews, although I know not whether any of their histories survive; but the Hebrews alone, as far as in him lies, he deprives of the honour both of antiquity and learning. And again, when making a list of ancient and learned men who have conferred benefits upon their contemporaries (by their deeds), and upon posterity by their writings, he excluded Moses from the number; while of Linus, to whom Celsus assigns a foremost place in his list, there exists neither laws nor discourses which produced a change for the better among any tribes; whereas a whole nation, dispersed throughout the entire world, obey the laws of Moses. Consider, then, whether it is not from open malevolence that he has expelled Moses from his catalogue of learned men, while asserting that Linus, and Mus us, and Orpheus, and Pherecydes, and the Persian Zoroaster, and Pythagoras, discussed these topics, and that their opinions were deposited in books, and have thus been preserved down to the present time. And it is intentionally also that he has omitted to take notice of the myth, embellished chiefly by Orpheus, in which the gods are described as affected by human weaknesses and passions. 1.17. In what follows, Celsus, assailing the Mosaic history, finds fault with those who give it a tropical and allegorical signification. And here one might say to this great man, who inscribed upon his own work the title of a True Discourse, Why, good sir, do you make it a boast to have it recorded that the gods should engage in such adventures as are described by your learned poets and philosophers, and be guilty of abominable intrigues, and of engaging in wars against their own fathers, and of cutting off their secret parts, and should dare to commit and to suffer such enormities; while Moses, who gives no such accounts respecting God, nor even regarding the holy angels, and who relates deeds of far less atrocity regarding men (for in his writings no one ever ventured to commit such crimes as Kronos did against Uranus, or Zeus against his father, or that of the father of men and gods, who had intercourse with his own daughter), should be considered as having deceived those who were placed under his laws, and to have led them into error? And here Celsus seems to me to act somewhat as Thrasymachus the Platonic philosopher did, when he would not allow Socrates to answer regarding justice, as he wished, but said, Take care not to say that utility is justice, or duty, or anything of that kind. For in like manner Celsus assails (as he thinks) the Mosaic histories, and finds fault with those who understand them allegorically, at the same time bestowing also some praise upon those who do so, to the effect that they are more impartial (than those who do not); and thus, as it were, he prevents by his cavils those who are able to show the true state of the case from offering such a defense as they would wish to offer. 2.55. The Jew continues his address to those of his countrymen who are converts, as follows: Come now, let us grant to you that the prediction was actually uttered. Yet how many others are there who practise such juggling tricks, in order to deceive their simple hearers, and who make gain by their deception?- as was the case, they say, with Zamolxis in Scythia, the slave of Pythagoras; and with Pythagoras himself in Italy; and with Rhampsinitus in Egypt (the latter of whom, they say, played at dice with Demeter in Hades, and returned to the upper world with a golden napkin which he had received from her as a gift); and also with Orpheus among the Odrysians, and Protesilaus in Thessaly, and Hercules at Cape T narus, and Theseus. But the question is, whether any one who was really dead ever rose with a veritable body. Or do you imagine the statements of others not only to be myths, but to have the appearance of such, while you have discovered a becoming and credible termination to your drama in the voice from the cross, when he breathed his last, and in the earthquake and the darkness? That while alive he was of no assistance to himself, but that when dead he rose again, and showed the marks of his punishment, and how his hands were pierced with nails: who beheld this? A half-frantic woman, as you state, and some other one, perhaps, of those who were engaged in the same system of delusion, who had either dreamed so, owing to a peculiar state of mind, or under the influence of a wandering imagination had formed to himself an appearance according to his own wishes, which has been the case with numberless individuals; or, which is most probable, one who desired to impress others with this portent, and by such a falsehood to furnish an occasion to impostors like himself. Now, since it is a Jew who makes these statements, we shall conduct the defense of our Jesus as if we were replying to a Jew, still continuing the comparison derived from the accounts regarding Moses, and saying to him: How many others are there who practise similar juggling tricks to those of Moses, in order to deceive their silly hearers, and who make gain by their deception? Now this objection would be more appropriate in the mouth of one who did not believe in Moses (as we might quote the instances of Zamolxis and Pythagoras, who were engaged in such juggling tricks) than in that of a Jew, who is not very learned in the histories of the Greeks. An Egyptian, moreover, who did not believe the miracles of Moses, might credibly adduce the instance of Rhampsinitus, saying that it was far more credible that he had descended to Hades, and had played at dice with Demeter, and that after stealing from her a golden napkin he exhibited it as a sign of his having been in Hades, and of his having returned thence, than that Moses should have recorded that he entered into the darkness, where God was, and that he alone, above all others, drew near to God. For the following is his statement: Moses alone shall come near the Lord; but the rest shall not come near. We, then, who are the disciples of Jesus, say to the Jew who urges these objections: While assailing our belief in Jesus, defend yourself, and answer the Egyptian and the Greek objectors: what will you say to those charges which you brought against our Jesus, but which also might be brought against Moses first? And if you should make a vigorous effort to defend Moses, as indeed his history does admit of a clear and powerful defense, you will unconsciously, in your support of Moses, be an unwilling assistant in establishing the greater divinity of Jesus. 4.10. In the next place, Celsus, as is his custom, having neither proved nor established anything, proceeds to say, as if we talked of God in a manner that was neither holy nor pious, that it is perfectly manifest that they babble about God in a way that is neither holy nor reverential; and he imagines that we do these things to excite the astonishment of the ignorant, and that we do not speak the truth regarding the necessity of punishments for those who have sinned. And accordingly he likens us to those who in the Bacchic mysteries introduce phantoms and objects of terror. With respect to the mysteries of Bacchus, whether there is any trustworthy account of them, or none that is such, let the Greeks tell, and let Celsus and his boon-companions listen. But we defend our own procedure, when we say that our object is to reform the human race, either by the threats of punishments which we are persuaded are necessary for the whole world, and which perhaps are not without use to those who are to endure them; or by the promises made to those who have lived virtuous lives, and in which are contained the statements regarding the blessed termination which is to be found in the kingdom of God, reserved for those who are worthy of becoming His subjects. 4.17. But will not those narratives, especially when they are understood in their proper sense, appear far more worthy of respect than the story that Dionysus was deceived by the Titans, and expelled from the throne of Jupiter, and torn in pieces by them, and his remains being afterwards put together again, he returned as it were once more to life, and ascended to heaven? Or are the Greeks at liberty to refer such stories to the doctrine of the soul, and to interpret them figuratively, while the door of a consistent explanation, and one everywhere in accord and harmony with the writings of the Divine Spirit, who had His abode in pure souls, is closed against us? Celsus, then, is altogether ignorant of the purpose of our writings, and it is therefore upon his own acceptation of them that he casts discredit, and not upon their real meaning; whereas, if he had reflected on what is appropriate to a soul which is to enjoy an everlasting life, and on the opinion which we are to form of its essence and principles, he would not so have ridiculed the entrance of the immortal into a mortal body, which took place not according to the metempsychosis of Plato, but agreeably to another and higher view of things. And he would have observed one descent, distinguished by its great benevolence, undertaken to convert (as the Scripture mystically terms them) the lost sheep of the house of Israel, which had strayed down from the mountains, and to which the Shepherd is said in certain parables to have gone down, leaving on the mountains those which had not strayed. 4.36. Celsus in the next place, producing from history other than that of the divine record, those passages which bear upon the claims to great antiquity put forth by many nations, as the Athenians, and Egyptians, and Arcadians, and Phrygians, who assert that certain individuals have existed among them who sprang from the earth, and who each adduce proofs of these assertions, says: The Jews, then, leading a grovelling life in some corner of Palestine, and being a wholly uneducated people, who had not heard that these matters had been committed to verse long ago by Hesiod and innumerable other inspired men, wove together some most incredible and insipid stories, viz., that a certain man was formed by the hands of God, and had breathed into him the breath of life, and that a woman was taken from his side, and that God issued certain commands, and that a serpent opposed these, and gained a victory over the commandments of God; thus relating certain old wives' fables, and most impiously representing God as weak at the very beginning (of things), and unable to convince even a single human being whom He Himself had formed. By these instances, indeed, this deeply read and learned Celsus, who accuses Jews and Christians of ignorance and want of instruction, clearly evinces the accuracy of his knowledge of the chronology of the respective historians, whether Greek or Barbarian, since he imagines that Hesiod and the innumerable others, whom he styles inspired men, are older than Moses and his writings - that very Moses who is shown to be much older than the time of the Trojan War! It is not the Jews, then, who have composed incredible and insipid stories regarding the birth of man from the earth, but these inspired men of Celsus, Hesiod and his other innumerable companions, who, having neither learned nor heard of the far older and most venerable accounts existing in Palestine, have written such histories as their Theogonies, attributing, so far as in their power, generation to their deities, and innumerable other absurdities. And these are the writers whom Plato expels from his State as being corrupters of the youth, - Homer, viz., and those who have composed poems of a similar description! Now it is evident that Plato did not regard as inspired those men who had left behind them such works. But perhaps it was from a desire to cast reproach upon us, that this Epicurean Celsus, who is better able to judge than Plato (if it be the same Celsus who composed two other books against the Christians), called those individuals inspired whom he did not in reality regard as such. 6.42. After these matters, Celsus brings the following charges against us from another quarter: Certain most impious errors, he says, are committed by them, due to their extreme ignorance, in which they have wandered away from the meaning of the divine enigmas, creating an adversary to God, the devil, and naming him in the Hebrew tongue, Satan. Now, of a truth, such statements are altogether of mortal invention, and not even proper to be repeated, viz., that the mighty God, in His desire to confer good upon men, has yet one counterworking Him, and is helpless. The Son of God, it follows, is vanquished by the devil; and being punished by him, teaches us also to despise the punishments which he inflicts, telling us beforehand that Satan, after appearing to men as He Himself had done, will exhibit great and marvellous works, claiming for himself the glory of God, but that those who wish to keep him at a distance ought to pay no attention to these works of Satan, but to place their faith in Him alone. Such statements are manifestly the words of a deluder, planning and manœuvring against those who are opposed to his views, and who rank themselves against them. In the next place, desiring to point out the enigmas, our mistakes regarding which lead to the introduction of our views concerning Satan, he continues: The ancients allude obscurely to a certain war among the gods, Heraclitus speaking thus of it: 'If one must say that there is a general war and discord, and that all things are done and administered in strife.' Pherecydes, again, who is much older than Heraclitus, relates a myth of one army drawn up in hostile array against another, and names Kronos as the leader of the one, and Ophioneus of the other, and recounts their challenges and struggles, and mentions that agreements were entered into between them, to the end that whichever party should fall into the ocean should be held as vanquished, while those who had expelled and conquered them should have possession of heaven. The mysteries relating to the Titans and Giants also had some such (symbolic) meaning, as well as the Egyptian mysteries of Typhon, and Horus, and Osiris. After having made such statements, and not having got over the difficulty as to the way in which these accounts contain a higher view of things, while our accounts are erroneous copies of them, he continues his abuse of us, remarking that these are not like the stories which are related of a devil, or demon, or, as he remarks with more truth, of a man who is an impostor, who wishes to establish an opposite doctrine. And in the same way he understands Homer, as if he referred obscurely to matters similar to those mentioned by Heraclitus, and Pherecydes, and the originators of the mysteries about the Titans and Giants, in those words which Heph stus addresses to Hera as follows:- Once in your cause I felt his matchless might, Hurled headlong downward from the ethereal height. And in those of Zeus to Hera:- Have you forgot, when, bound and fix'd on high, From the vast concave of the spangled sky, I hung you trembling in a golden chain, And all the raging gods opposed in vain? Headlong I hurled them from the Olympian hall, Stunn'd in the whirl, and breathless with the fall. Interpreting, moreover, the words of Homer, he adds: The words of Zeus addressed to Hera are the words of God addressed to matter; and the words addressed to matter obscurely signify that the matter which at the beginning was in a state of discord (with God), was taken by Him, and bound together and arranged under laws, which may be analogically compared to chains; and that by way of chastising the demons who create disorder in it, he hurls them down headlong to this lower world. These words of Homer, he alleges, were so understood by Pherecydes, when he said that beneath that region is the region of Tartarus, which is guarded by the Harpies and Tempest, daughters of Boreas, and to which Zeus banishes any one of the gods who becomes disorderly. With the same ideas also are closely connected the peplos of Athena, which is beheld by all in the procession of the Panathen a. For it is manifest from this, he continues, that a motherless and unsullied demon has the mastery over the daring of the Giants. While accepting, moreover, the fictions of the Greeks, he continues to heap against us such accusations as the following, viz., that the Son of God is punished by the devil, and teaches us that we also, when punished by him, ought to endure it. Now these statements are altogether ridiculous. For it is the devil, I think, who ought rather to be punished, and those human beings who are calumniated by him ought not to be threatened with chastisement. 7.53. After these remarks of Celsus, which we have done our best to refute, he goes on to address us thus: Seeing you are so eager for some novelty, how much better it would have been if you had chosen as the object of your zealous homage some one of those who died a glorious death, and whose divinity might have received the support of some myth to perpetuate his memory! Why, if you were not satisfied with Hercules or Æsculapius, and other heroes of antiquity, you had Orpheus, who was confessedly a divinely inspired man, who died a violent death. But perhaps some others have taken him up before you. You may then take Anaxarchus, who, when cast into a mortar, and beaten most barbarously, showed a noble contempt for his suffering, and said, 'Beat, beat the shell of Anaxarchus, for himself you do not beat,'- a speech surely of a spirit truly divine. But others were before you in following his interpretation of the laws of nature. Might you not, then, take Epictetus, who, when his master was twisting his leg, said, smiling and. unmoved, 'You will break my leg;' and when it was broken, he added, 'Did I not tell you that you would break it?' What saying equal to these did your god utter under suffering? If you had said even of the Sibyl, whose authority some of you acknowledge, that she was a child of God, you would have said something more reasonable. But you have had the presumption to include in her writings many impious things, and set up as a god one who ended a most infamous life by a most miserable death. How much more suitable than he would have been Jonah in the whale's belly, or Daniel delivered from the wild beasts, or any of a still more portentous kind!
24. Pseudo-Justinus, Exhortation To The Greeks, 15.2 (3rd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 38
25. Arnobius, Against The Gentiles, 5.17 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 334
26. Iamblichus, Protrepticus, 8 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 216
27. Theodoret of Cyrus, Cure of The Greek Maladies, 1.21-1.22, 12.35 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 216, 261
28. Himerius, Orations, 45.4 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 331, 372
29. Nonnus, Dionysiaca, 6.155 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 372
6.155. Ah, maiden Persephoneia! You could not find how to escape your mating! No, a dragon was your mate, when Zeus changed his face and came, rolling in many a loving coil through the dark to the corner of the maiden's chamber, and shaking his hairy chaps: he lulled to sleep as he crept the eyes of those creatures of his own shape who guarded the door. He licked the girl's form gently with wooing lips. By this marriage with the heavenly dragon, the womb of Persephone swelled with living fruit, and she bore Zagreus the horned baby, who by himself climbed upon the heavenly throne of Zeus and brandished lightning in his little hand, and newly born, lifted and carried the thunderbolts in his tender fingers. ""
30. Augustine, The City of God, 2.26, 6.10 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 334
2.26. Seeing that this is so - seeing that the filthy and cruel deeds, the disgraceful and criminal actions of the gods, whether real or feigned, were at their own request published, and were consecrated, and dedicated in their honor as sacred and stated solemnities; seeing they vowed vengeance on those who refused to exhibit them to the eyes of all, that they might be proposed as deeds worthy of imitation, why is it that these same demons, who by taking pleasure in such obscenities, acknowledge themselves to be unclean spirits, and by delighting in their own villanies and iniquities, real or imaginary, and by requesting from the immodest, and extorting from the modest, the celebration of these licentious acts, proclaim themselves instigators to a criminal and lewd life - why, I ask, are they represented as giving some good moral precepts to a few of their own elect, initiated in the secrecy of their shrines? If it be so, this very thing only serves further to demonstrate the malicious craft of these pestilent spirits. For so great is the influence of probity and chastity, that all men, or almost all men, are moved by the praise of these virtues; nor is any man so depraved by vice, but he has some feeling of honor left in him. So that, unless the devil sometimes transformed himself, as Scripture says, into an angel of light, 2 Corinthians 11:14 he could not compass his deceitful purpose. Accordingly, in public, a bold impurity fills the ear of the people with noisy clamor; in private, a feigned chastity speaks in scarce audible whispers to a few: an open stage is provided for shameful things, but on the praiseworthy the curtain falls: grace hides disgrace flaunts: a wicked deed draws an overflowing house, a virtuous speech finds scarce a hearer, as though purity were to be blushed at, impurity boasted of. Where else can such confusion reign, but in devils' temples? Where, but in the haunts of deceit? For the secret precepts are given as a sop to the virtuous, who are few in number; the wicked examples are exhibited to encourage the vicious, who are countless. Where and when those initiated in the mysteries of Cœlestis received any good instructions, we know not. What we do know is, that before her shrine, in which her image is set, and amidst a vast crowd gathering from all quarters, and standing closely packed together, we were intensely interested spectators of the games which were going on, and saw, as we pleased to turn the eye, on this side a grand display of harlots, on the other the virgin goddess; we saw this virgin worshipped with prayer and with obscene rites. There we saw no shame-faced mimes, no actress over-burdened with modesty; all that the obscene rites demanded was fully complied with. We were plainly shown what was pleasing to the virgin deity, and the matron who witnessed the spectacle returned home from the temple a wiser woman. Some, indeed, of the more prudent women turned their faces from the immodest movements of the players, and learned the art of wickedness by a furtive regard. For they were restrained, by the modest demeanor due to men, from looking boldly at the immodest gestures; but much more were they restrained from condemning with chaste heart the sacred rites of her whom they adored. And yet this licentiousness - which, if practised in one's home, could only be done there in secret - was practised as a public lesson in the temple; and if any modesty remained in men, it was occupied in marvelling that wickedness which men could not unrestrainedly commit should be part of the religious teaching of the gods, and that to omit its exhibition should incur the anger of the gods. What spirit can that be, which by a hidden inspiration stirs men's corruption, and goads them to adultery, and feeds on the full-fledged iniquity, unless it be the same that finds pleasure in such religious ceremonies, sets in the temples images of devils, and loves to see in play the images of vices; that whispers in secret some righteous sayings to deceive the few who are good, and scatters in public invitations to profligacy, to gain possession of the millions who are wicked? 6.10. That liberty, in truth, which this man wanted, so that he did not dare to censure that theology of the city, which is very similar to the theatrical, so openly as he did the theatrical itself, was, though not fully, yet in part possessed by Ann us Seneca, whom we have some evidence to show to have flourished in the times of our apostles. It was in part possessed by him, I say, for he possessed it in writing, but not in living. For in that book which he wrote against superstition, he more copiously and vehemently censured that civil and urban theology than Varro the theatrical and fabulous. For, when speaking concerning images, he says, They dedicate images of the sacred and inviolable immortals in most worthless and motionless matter. They give them the appearance of man, beasts, and fishes, and some make them of mixed sex, and heterogeneous bodies. They call them deities, when they are such that if they should get breath and should suddenly meet them, they would be held to be monsters. Then, a while afterwards, when extolling the natural theology, he had expounded the sentiments of certain philosophers, he opposes to himself a question, and says, Here some one says, Shall I believe that the heavens and the earth are gods, and that some are above the moon and some below it? Shall I bring forward either Plato or the peripatetic Strato, one of whom made God to be without a body, the other without a mind? In answer to which he says, And, really, what truer do the dreams of Titus Tatius, or Romulus, or Tullus Hostilius appear to you? Tatius declared the divinity of the goddess Cloacina; Romulus that of Picus and Tiberinus; Tullus Hostilius that of Pavor and Pallor, the most disagreeable affections of men, the one of which is the agitation of the mind under fright, the other that of the body, not a disease, indeed, but a change of color. Will you rather believe that these are deities, and receive them into heaven? But with what freedom he has written concerning the rites themselves, cruel and shameful! One, he says, castrates himself, another cuts his arms. Where will they find room for the fear of these gods when angry, who use such means of gaining their favor when propitious? But gods who wish to be worshipped in this fashion should be worshipped in none. So great is the frenzy of the mind when perturbed and driven from its seat, that the gods are propitiated by men in a manner in which not even men of the greatest ferocity and fable-renowned cruelty vent their rage. Tyrants have lacerated the limbs of some; they never ordered any one to lacerate his own. For the gratification of royal lust, some have been castrated; but no one ever, by the command of his lord, laid violent hands on himself to emasculate himself. They kill themselves in the temples. They supplicate with their wounds and with their blood. If any one has time to see the things they do and the things they suffer, he will find so many things unseemly for men of respectability, so unworthy of freemen, so unlike the doings of sane men, that no one would doubt that they are mad, had they been mad with the minority; but now the multitude of the insane is the defense of their sanity. He next relates those things which are wont to be done in the Capitol, and with the utmost intrepidity insists that they are such things as one could only believe to be done by men making sport, or by madmen. For having spoken with derision of this, that in the Egyptian sacred rites Osiris, being lost, is lamented for, but straightway, when found, is the occasion of great joy by his reappearance, because both the losing and the finding of him are feigned; and yet that grief and that joy which are elicited thereby from those who have lost nothing and found nothing are real - having I say, so spoken of this, he says, Still there is a fixed time for this frenzy. It is tolerable to go mad once in the year. Go into the Capitol. One is suggesting divine commands to a god; another is telling the hours to Jupiter; one is a lictor; another is an anointer, who with the mere movement of his arms imitates one anointing. There are women who arrange the hair of Juno and Minerva, standing far away not only from her image, but even from her temple. These move their fingers in the manner of hairdressers. There are some women who hold a mirror. There are some who are calling the gods to assist them in court. There are some who are holding up documents to them, and are explaining to them their cases. A learned and distinguished comedian, now old and decrepit, was daily playing the mimic in the Capitol, as though the gods would gladly be spectators of that which men had ceased to care about. Every kind of artificers working for the immortal gods is dwelling there in idleness. And a little after he says, Nevertheless these, though they give themselves up to the gods for purposes superflous enough, do not do so for any abominable or infamous purpose. There sit certain women in the Capitol who think they are beloved by Jupiter; nor are they frightened even by the look of the, if you will believe the poets, most wrathful Juno. This liberty Varro did not enjoy. It was only the poetical theology he seemed to censure. The civil, which this man cuts to pieces, he was not bold enough to impugn. But if we attend to the truth, the temples where these things are performed are far worse than the theatres where they are represented. Whence, with respect to these sacred rites of the civil theology, Seneca preferred, as the best course to be followed by a wise man, to feign respect for them in act, but to have no real regard for them at heart. All which things, he says, a wise man will observe as being commanded by the laws, but not as being pleasing to the gods. And a little after he says, And what of this, that we unite the gods in marriage, and that not even naturally, for we join brothers and sisters? We marry Bellona to Mars, Venus to Vulcan, Salacia to Neptune. Some of them we leave unmarried, as though there were no match for them, which is surely needless, especially when there are certain unmarried goddesses, as Populonia, or Fulgora, or the goddess Rumina, for whom I am not astonished that suitors have been awanting. All this ignoble crowd of gods, which the superstition of ages has amassed, we ought, he says, to adore in such a way as to remember all the while that its worship belongs rather to custom than to reality. Wherefore, neither those laws nor customs instituted in the civil theology that which was pleasing to the gods, or which pertained to reality. But this man, whom philosophy had made, as it were, free, nevertheless, because he was an illustrious senator of the Roman people, worshipped what he censured, did what he condemned, adored what he reproached, because, forsooth, philosophy had taught him something great - namely, not to be superstitious in the world, but, on account of the laws of cities and the customs of men, to be an actor, not on the stage, but in the temples, - conduct the more to be condemned, that those things which he was deceitfully acting he so acted that the people thought he was acting sincerely. But a stage-actor would rather delight people by acting plays than take them in by false pretences.
31. Macrobius, Saturnalia, 1.18.20, 1.18.22 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 37, 319
32. Epiphanius, Panarion, 51.22.10 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 56, 372
33. Julian (Emperor), Against The Galileans, 262d (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 334
34. Epigraphy, Prott-Ziehen 1869, 46  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 45
35. Orphic Hymns., Fragments, 1, 348, 406-407, 417, 458, 474, 492, 528, 536-545, 576-578, 584, 60, 602-624, 626, 64, 66, 678, 74, 81, 830, 832-833, 89, 585  Tagged with subjects: •nan Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 45
36. Various, Anthologia Latina, 9.524-9.525  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 59
37. Heraclitus Lesbius, Fragments, 14  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 268
38. Euripides, Adesp. Fr., 912 kannicht  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 331
43. Euripides, Melanipp. Fr., 484 kannicht  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 37
44. Anon., Hymni Orphici, 50.1-50.2, 52.9, 72.5  Tagged with subjects: •nan Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 53, 71
45. Iulianus, Hymn. Met., 166b  Tagged with subjects: •persephone / core Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 334
52. Papyri, Pmg, 2, 7  Tagged with subjects: •nan Found in books: deJauregui, Orphism and Christianity in Late Antiquity (2010), 59