1. Hebrew Bible, Psalms, 112:9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •paul the apostle, on eulogia Found in books: Satlow (2013), The Gift in Antiquity, 27 |
2. Hebrew Bible, Numbers, 28.1-28.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, on passover Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 67 28.1. "עֹלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתּוֹ עַל־עֹלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּהּ׃", 28.1. "וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃", 28.2. "וּמִנְחָתָם סֹלֶת בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן שְׁלֹשָׁה עֶשְׂרֹנִים לַפָּר וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים לָאַיִל תַּעֲשׂוּ׃", 28.2. "צַו אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם אֶת־קָרְבָּנִי לַחְמִי לְאִשַּׁי רֵיחַ נִיחֹחִי תִּשְׁמְרוּ לְהַקְרִיב לִי בְּמוֹעֲדוֹ׃", 28.3. "וְאָמַרְתָּ לָהֶם זֶה הָאִשֶּׁה אֲשֶׁר תַּקְרִיבוּ לַיהוָה כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה תְמִימִם שְׁנַיִם לַיּוֹם עֹלָה תָמִיד׃", 28.3. "שְׂעִיר עִזִּים אֶחָד לְכַפֵּר עֲלֵיכֶם׃", | 28.1. "And the LORD spoke unto Moses, saying:", 28.2. "Command the children of Israel, and say unto them: My food which is presented unto Me for offerings made by fire, of a sweet savour unto Me, shall ye observe to offer unto Me in its due season.", 28.3. "And thou shalt say unto them: This is the offering made by fire which ye shall bring unto the LORD: he-lambs of the first year without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.", |
|
3. Hebrew Bible, Exodus, 8.16-8.19, 12.11, 32.7, 34.29-34.35, 40.34-40.35 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 27, 28, 33, 34, 67, 192, 199, 226, 272 8.16. "וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה הִנֵּה יוֹצֵא הַמָּיְמָה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃", 8.17. "כִּי אִם־אֵינְךָ מְשַׁלֵּחַ אֶת־עַמִּי הִנְנִי מַשְׁלִיחַ בְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמְּךָ וּבְבָתֶּיךָ אֶת־הֶעָרֹב וּמָלְאוּ בָּתֵּי מִצְרַיִם אֶת־הֶעָרֹב וְגַם הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הֵם עָלֶיהָ׃", 8.18. "וְהִפְלֵיתִי בַיּוֹם הַהוּא אֶת־אֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ לְבִלְתִּי הֱיוֹת־שָׁם עָרֹב לְמַעַן תֵּדַע כִּי אֲנִי יְהוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃", 8.19. "וְשַׂמְתִּי פְדֻת בֵּין עַמִּי וּבֵין עַמֶּךָ לְמָחָר יִהְיֶה הָאֹת הַזֶּה׃", 12.11. "וְכָכָה תֹּאכְלוּ אֹתוֹ מָתְנֵיכֶם חֲגֻרִים נַעֲלֵיכֶם בְּרַגְלֵיכֶם וּמַקֶּלְכֶם בְּיֶדְכֶם וַאֲכַלְתֶּם אֹתוֹ בְּחִפָּזוֹן פֶּסַח הוּא לַיהוָה׃", 32.7. "וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֶךְ־רֵד כִּי שִׁחֵת עַמְּךָ אֲשֶׁר הֶעֱלֵיתָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃", 34.29. "וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃", 34.31. "וַיִּקְרָא אֲלֵהֶם מֹשֶׁה וַיָּשֻׁבוּ אֵלָיו אַהֲרֹן וְכָל־הַנְּשִׂאִים בָּעֵדָה וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם׃", 34.32. "וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתּוֹ בְּהַר סִינָי׃", 34.33. "וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃", 34.34. "וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתּוֹ יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתוֹ וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃", 34.35. "וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עוֹר פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ׃", 40.34. "וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וּכְבוֹד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃", 40.35. "וְלֹא־יָכֹל מֹשֶׁה לָבוֹא אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד כִּי־שָׁכַן עָלָיו הֶעָנָן וּכְבוֹד יְהוָה מָלֵא אֶת־הַמִּשְׁכָּן׃", | 8.16. "And the LORD said unto Moses: ‘Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him: Thus saith the LORD: Let My people go, that they may serve Me.", 8.17. "Else, if thou wilt not let My people go, behold, I will send swarms of flies upon thee, and upon thy servants, and upon thy people, and into thy houses; and the houses of the Egyptians shall be full of swarms of flies, and also the ground whereon they are.", 8.18. "And I will set apart in that day the land of Goshen, in which My people dwell, that no swarms of flies shall be there; to the end that thou mayest know that I am the LORD in the midst of the earth.", 8.19. "And I will put a division between My people and thy people—by to-morrow shall this sign be.’", 12.11. "And thus shall ye eat it: with your loins girded, your shoes on your feet, and your staff in your hand; and ye shall eat it in haste—it is the LORD’s passover.", 32.7. "And the LORD spoke unto Moses: ‘Go, get thee down; for thy people, that thou broughtest up out of the land of Egypt, have dealt corruptly;", 34.29. "And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face sent forth abeams while He talked with him.", 34.30. "And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face sent forth beams; and they were afraid to come nigh him.", 34.31. "And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him; and Moses spoke to them.", 34.32. "And afterward all the children of Israel came nigh, and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai.", 34.33. "And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face.", 34.34. "But when Moses went in before the LORD that He might speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out; and spoke unto the children of Israel that which he was commanded.", 34.35. "And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’face sent forth beams; and Moses put the veil back upon his face, until he went in to speak with Him.", 40.34. "Then the cloud covered the tent of meeting, and the glory of the LORD filled the tabernacle.", 40.35. "And Moses was not able to enter into the tent of meeting, because the cloud abode thereon, and the glory of the LORD filled the tabernacle.—", |
|
4. Hebrew Bible, Deuteronomy, 10.16, 18.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, on letter and spirit •paul, the apostle, on veil of moses Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 189, 228 10.16. "וּמַלְתֶּם אֵת עָרְלַת לְבַבְכֶם וְעָרְפְּכֶם לֹא תַקְשׁוּ עוֹד׃", 18.15. "נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃", | 10.16. "Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.", 18.15. "A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken;", |
|
5. Hebrew Bible, 1 Kings, 8.10-8.11 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, boyarin on •paul, the apostle, on veil of moses Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 199, 272 8.11. "וְלֹא־יָכְלוּ הַכֹּהֲנִים לַעֲמֹד לְשָׁרֵת מִפְּנֵי הֶעָנָן כִּי־מָלֵא כְבוֹד־יְהוָה אֶת־בֵּית יְהוָה׃", | 8.10. "And it came to pass, when the priests were come out of the holy place, that the cloud filled the house of the LORD,", 8.11. "so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of the LORD.", |
|
6. Hebrew Bible, Ezekiel, 18.31-18.32 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, adaptation of gospels Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 100 18.31. "הַשְׁלִיכוּ מֵעֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיכֶם אֲשֶׁר פְּשַׁעְתֶּם בָּם וַעֲשׂוּ לָכֶם לֵב חָדָשׁ וְרוּחַ חֲדָשָׁה וְלָמָּה תָמֻתוּ בֵּית יִשְׂרָאֵל׃", 18.32. "כִּי לֹא אֶחְפֹּץ בְּמוֹת הַמֵּת נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה וְהָשִׁיבוּ וִחְיוּ׃", | 18.31. "Cast away from you all your transgressions, wherein ye have transgressed; and make you a new heart and a new spirit; for why will ye die, O house of Israel?", 18.32. "For I have no pleasure in the death of him that dieth, saith the Lord GOD; wherefore turn yourselves, and live.", |
|
7. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 338 |
8. Septuagint, Wisdom of Solomon, 8.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 338 | 8.7. And if any one loves righteousness,her labors are virtues;for she teaches self-control and prudence,justice and courage;nothing in life is more profitable for men than these. |
|
9. New Testament, Acts, 17 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 334, 336 |
10. New Testament, Apocalypse, 21.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, boyarin on Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 9 21.5. καὶ εἶπεν ὁκαθήμενος ἐπὶ τῷ θρόνῳ Ἰδοὺ καινὰ ποιῶπάντα. καὶ λέγει Γράψον, ὅτι οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί εἰσιν. | 21.5. He who sits on the throne said, "Behold, I am making all things new." He said, "Write, for these words of God are faithful and true." |
|
11. New Testament, Colossians, 1.15, 1.28, 2.4, 2.6-2.8, 3.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul •paul, the apostle, on jesus identity Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 269; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 330, 333, 334, 336 1.15. ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ τοῦ ἀοράτου, πρωτότοκος πάσης κτίσεως, 1.28. ὃν ἡμεῖς καταγγέλλομεν νουθετοῦντες πάντα ἄνθρωπον καὶ διδάσκοντες πάντα ἄνθρωπον ἐν πάσῃ σοφίᾳ, ἵνα παραστήσωμεν πάντα ἄνθρωπον τέλειον ἐν Χριστῷ· 2.4. Τοῦτο λέγω ἵνα μηδεὶς ὑμᾶς παραλογίζηται ἐν πιθανολογίᾳ. 2.6. Ὡς οὖν παρελάβετε τὸν χριστὸν Ἰησοῦν τὸν κύριον, ἐν αὐτῷ περιπατεῖτε, 2.7. ἐρριζωμένοι καὶ ἐποικοδομούμενοι ἐν αὐτῷ καὶ βεβαιούμενοι τῇ πίστει καθὼς ἐδιδάχθητε, περισσεύοντες [ἐν αὐτῇ] ἐν εὐχαριστίᾳ. 2.8. Βλέπετε μή τις ὑμᾶς ἔσται ὁ συλαγωγῶν διὰ τῆς φιλοσοφίας καὶ κενῆς ἀπάτης κατὰ τὴν παράδοσιν τῶν ἀνθρώπων, κατὰ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου καὶ οὐ κατὰ Χριστόν· 3.4. ὅταν ὁ χριστὸς φανερωθῇ, ἡ ζωὴ ἡμῶν, τότε καὶ ὑμεῖς σὺν αὐτῷ φανερωθήσεσθε ἐν δόξῃ· | 1.15. who is the image of the invisible God, the firstborn of all creation. 1.28. whom we proclaim, admonishing every man and teaching every man in all wisdom, that we may present every man perfect in Christ Jesus; 2.4. Now this I say that no one may delude you with persuasiveness of speech. 2.6. As therefore you received Christ Jesus, the Lord, walk in him, 2.7. rooted and built up in him, and established in the faith, even as you were taught, abounding in it in thanksgiving. 2.8. Be careful that you don't let anyone rob you through his philosophy and vain deceit, after the tradition of men, after the elements of the world, and not after Christ. 3.4. When Christ, our life, is revealed, then you will also be revealed with him in glory. |
|
12. New Testament, Ephesians, 1.4-1.5, 1.22, 2.14, 3.5-3.6, 3.10-3.11, 4.11-4.14, 4.22, 4.24, 6.11-6.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul •paul, the apostle, on knowledge of god Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 130; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 325, 328, 331, 332, 333, 335, 339, 341, 343 1.4. καθὼς ἐξελέξατο ἡμᾶς ἐν αὐτῷ πρὸ καταβολῆς κόσμου, εἶναι ἡμᾶς ἁγίους καὶ ἀμώμους κατενώπιον αὐτοῦ ἐν ἀγάπῃ, 1.5. προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 1.22. καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ, 2.14. Αὐτὸς γάρ ἐστιν ἡ εἰρήνη ἡμῶν, ὁ ποιήσας τὰ ἀμφότερα ἓν καὶ τὸ μεσότοιχον τοῦ φραγμοῦ λύσας, τὴν ἔχθραν 3.5. ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις ἐν πνεύματι, 3.6. εἶναι τὰ ἔθνη συνκληρονόμα καὶ σύνσωμα καὶ συνμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου, 3.10. ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ, 3.11. κατὰ πρόθεσιν τῶν αἰώνων ἣν ἐποίησεν ἐν τῷ χριστῷ Ἰησοῦ τῷ κυρίῳ ἡμῶν, 4.11. καὶ αὐτὸς ἔδωκεν τοὺς μὲν ἀποστόλους, τοὺς δὲ προφήτας, τοὺς δὲ εὐαγγελιστάς, τοὺς δὲ ποιμένας καὶ διδασκάλους, 4.12. πρὸς τὸν καταρτισμὸν τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας, εἰς οἰκοδομὴν τοῦ σώματος τοῦ χριστοῦ, 4.13. μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως καὶ τῆς ἐπιγνώσεως τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, εἰς ἄνδρα τέλειον, εἰς μέτρον ἡλικίας τοῦ πληρώματος τοῦ χριστοῦ, 4.14. ἵνα μηκέτι ὦμεν νήπιοι, κλυδωνιζόμενοι καὶ περιφερόμενοι παντὶ ἀνέμῳ τῆς διδασκαλίας ἐν τῇ κυβίᾳ τῶν ἀνθρώπων ἐν πανουργίᾳ πρὸς τὴν μεθοδίαν τῆς πλάνης, 4.22. ἀποθέσθαι ὑμᾶς κατὰ τὴν προτέραν ἀναστροφὴν τὸν παλαιὸν ἄνθρωπον τὸν φθειρόμενον κατὰ τὰς ἐπιθυμίας τῆς ἀπάτης, 4.24. καὶ ἐνδύσασθαι τὸν καινὸν ἄνθρωπον τὸν κατὰ θεὸν κτισθέντα ἐν δικαιοσύνῃ καὶ ὁσιότητι τῆς ἀληθείας. 6.11. ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου· 6.12. ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. | 1.4. even as he chose us in him before the foundation of the world, that we would be holy and without blemish before him in love; 1.5. having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 1.22. He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly, 2.14. For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition, 3.5. which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit; 3.6. that the Gentiles are fellow heirs, and fellow members of the body, and fellow partakers of his promise in Christ Jesus through the gospel, 3.10. to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places, 3.11. according to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord; 4.11. He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers; 4.12. for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ; 4.13. until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ; 4.14. that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error; 4.22. that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit; 4.24. and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth. 6.11. Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. 6.12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. |
|
13. New Testament, Galatians, None (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 333 6.9. τὸ δὲ καλὸν ποιοῦντες μὴ ἐνκακῶμεν, καιρῷ γὰρ ἰδίῳ θερίσομεν μὴ ἐκλυόμενοι. | 6.9. Let us not be weary in doing good, for we will reap in due season, ifwe don't give up. |
|
14. New Testament, Hebrews, 1.1, 5, 5.13, 5.14, 11, 11.1-2.6, 11.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 337 |
15. New Testament, Philippians, 3.2-4.1, 3.20, 3.21, 4.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 331, 332 3.20. ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, | 3.20. For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ; |
|
16. New Testament, Romans, 1.16, 1.20, 2.10-2.15, 2.26-2.27, 2.29, 3.9, 3.20, 3.24, 4.3, 4.11-4.12, 6.14, 7.6, 7.18, 8.15, 8.29, 9.19-9.23, 10.14-10.17, 11.16-11.24, 11.26, 11.32, 13.1-13.7, 16.25-16.26 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 217; Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 3, 19, 20, 21, 23, 24, 37, 38, 40, 41, 42, 44, 130, 226, 228, 229, 269; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 330, 331, 332, 338, 340, 341 1.16. οὐ γὰρ ἐπαισχύνομαι τὸ εὐαγγέλιον, δύναμις γὰρ θεοῦ ἐστὶν εἰς σωτηρίαν παντὶ τῷ πιστεύοντι, Ἰουδαίῳ τε [πρῶτον] καὶ Ἕλληνι· 1.20. τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους, 2.10. δόξα δὲ καὶ τιμὴ καὶ εἰρήνη παντὶ τῷ ἐργαζομένῳ τὸ ἀγαθόν, Ἰουδαίῳ τε πρῶτον καὶ Ἕλληνι· 2.11. οὐ γάρ ἐστιν προσωπολημψία παρὰ τῷ θεῷ. 2.12. Ὅσοι γὰρ ἀνόμως ἥμαρτον, ἀνόμως καὶ ἀπολοῦνται· καὶ ὅσοι ἐν νόμῳ ἥμαρτον, διὰ νόμου κριθήσονται· 2.13. οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ [τῷ] θεῷ, ἀλλʼ οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται. 2.14. ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσὶν νόμος· 2.15. οἵτινες ἐνδείκνυνται τὸ ἔργον τοῦ νόμου γραπτὸν ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν, συνμαρτυρούσης αὐτῶν τῆς συνειδήσεως καὶ μεταξὺ ἀλλήλων τῶν λογισμῶν κατηγορούντων ἢ καὶ ἀπολογουμένων, 2.26. ἐὰν οὖν ἡ ἀκροβυστία τὰ δικαιώματα τοῦ νόμου φυλάσσῃ, οὐχ ἡ ἀκροβυστία αὐτοῦ εἰς περιτομὴν λογισθήσεται; 2.27. καὶ κρινεῖ ἡ ἐκ φύσεως ἀκροβυστία τὸν νόμον τελοῦσα σὲ τὸν διὰ γράμματος καὶ περιτομῆς παραβάτην νόμου. 2.29. ἀλλʼ ὁ ἐν τῷ κρυπτῷ Ἰουδαῖος, καὶ περιτομὴ καρδίας ἐν πνεύματι οὐ γράμματι, οὗ ὁ ἔπαινος οὐκ ἐξ ἀνθρώπων ἀλλʼ ἐκ τοῦ θεοῦ. 3.9. Τί οὖν; προεχόμεθα; οὐ πάντως, προῃτιασάμεθα γὰρ Ἰουδαίους τε καὶ Ἕλληνας πάντας ὑφʼ ἁμαρτίαν εἶναι, 3.20. διότι ἐξ ἔργων νόμουοὐ δικαιωθήσεται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον αὐτοῦ,διὰ γὰρ νόμου ἐπίγνωσις ἁμαρτίας. 3.24. δικαιούμενοι δωρεὰν τῇ αὐτοῦ χάριτι διὰ τῆς ἀπολυτρώσεως τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· 4.3. Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ, καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην. 4.11. καὶσημεῖονἔλαβενπεριτομῆς,σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐντῇ ἀκροβυστίᾳ,εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων διʼ ἀκροβυστίας, εἰς τὸ λογισθῆναι αὐτοῖς [τὴν] δικαιοσύνην, 4.12. καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ. 6.14. ἁμαρτία γὰρ ὑμῶν οὐ κυριεύσει, οὐ γάρ ἐστε ὑπὸ νόμον ἀλλὰ ὑπὸ χάριν. 7.6. νυνὶ δὲ κατηργήθημεν ἀπὸ τοῦ νόμου, ἀποθανόντες ἐν ᾧ κατειχόμεθα, ὥστε δουλεύειν [ἡμᾶς] ἐν καινότητι πνεύματος καὶ οὐ παλαιότητι γράμματος. 7.18. οἶδα γὰρ ὅτι οὐκ οἰκεῖ ἐν ἐμοί, τοῦτʼ ἔστιν ἐν τῇ σαρκί μου, ἀγαθόν· τὸ γὰρ θέλειν παράκειταί μοι, τὸ δὲ κατεργάζεσθαι τὸ καλὸν οὔ· 8.15. οὐ γὰρ ἐλάβετε πνεῦμα δουλείας πάλιν εἰς φόβον, ἀλλὰ ἐλάβετε πνεῦμα υἱοθεσίας, ἐν ᾧ κράζομεν 8.29. ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς· 9.19. Ἐρεῖς μοι οὖν Τί ἔτι μέμφεται; 9.20. τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν; ὦ ἄνθρωπε, μενοῦνγε σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ;μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντιΤί με ἐποίησας οὕτως; 9.21. ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίανὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν; 9.22. εἰ δὲ θέλων ὁ θεὸς ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦἤνεγκενἐν πολλῇ μακροθυμίᾳσκεύη ὀργῆςκατηρτισμέναεἰς ἀπώλειαν, 9.23. ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν, 10.14. Πῶς οὖν ἐπικαλέσωνται εἰς ὃν οὐκ ἐπίστευσαν; πῶς δὲ πιστεύσωσιν οὗ οὐκ ἤκουσαν; πῶς δὲ ἀκούσωσιν χωρὶς κηρύσσοντος; 10.15. πῶς δὲ κηρύξωσιν ἐὰν μὴ ἀποσταλῶσιν; καθάπερ γέγραπταιὩς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων ἀγαθά. 10.16. Ἀλλʼ οὐ πάντες ὑπήκουσαν τῷ εὐαγγελίῳ· Ἠσαίας γὰρ λέγειΚύριε, τίς ἐπίστευσεν τῇ ἀκοῇ ἡμῶν; 10.17. ἄρα ἡ πίστις ἐξ ἀκοῆς, ἡ δὲ ἀκοὴ διὰ ῥήματος Χριστοῦ. 11.16. εἰ δὲ ἡ ἀπαρχὴ ἁγία, καὶ τὸ φύραμα· καὶ εἰ ἡ ῥίζα ἁγία, καὶ οἱ κλάδοι. 11.17. Εἰ δέ τινες τῶν κλάδων ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ ἀγριέλαιος ὢν ἐνεκεντρίσθης ἐν αὐτοῖς καὶ συνκοινωνὸς τῆς ῥίζης τῆς πιότητος τῆς ἐλαίας ἐγένου, μὴ κατακαυχῶ τῶν κλάδων· 11.18. εἰ δὲ κατακαυχᾶσαι, οὐ σὺ τὴν ῥίζαν βαστάζεις ἀλλὰ ἡ ῥίζα σέ. 11.19. ἐρεῖς οὖν Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι ἵνα ἐγὼ ἐνκεντρισθῶ. καλῶς· 11.20. τῇ ἀπιστίᾳ ἐξεκλάσθησαν, σὺ δὲ τῇ πίστει ἕστηκας. 11.21. μὴ ὑψηλὰ φρόνει, ἀλλὰ φοβοῦ· εἰ γὰρ ὁ θεὸς τῶν κατὰ φύσιν κλάδων οὐκ ἐφείσατο, οὐδὲ σοῦ φείσεται. ἴδε οὖν χρηστότητα καὶ ἀποτομίαν θεοῦ· 11.22. ἐπὶ μὲν τοὺς πεσόντας ἀποτομία, ἐπὶ δὲ σὲ χρηστότης θεοῦ, ἐὰν ἐπιμένῃς τῇ χρηστότητι, ἐπεὶ καὶ σὺ ἐκκοπήσῃ. 11.23. κἀκεῖνοι δέ, ἐὰν μὴ ἐπιμένωσι τῇ ἀπιστίᾳ, ἐνκεντρισθήσονται· δυνατὸς γάρ ἐστιν ὁ θεὸς πάλιν ἐνκεντρίσαι αὐτούς. 11.24. εἰ γὰρ σὺ ἐκ τῆς κατὰ φύσιν ἐξεκόπης ἀγριελαίου καὶ παρὰ φύσιν ἐνεκεντρίσθης εἰς καλλιέλαιον, πόσῳ μᾶλλον οὗτοι οἱ κατὰ φύσιν ἐνκεντρισθήσονται τῇ ἰδίᾳ ἐλαίᾳ. 11.26. καθὼς γέγραπται 11.32. συνέκλεισεν γὰρ ὁ θεὸς τοὺς πάντας εἰς ἀπειθίαν ἵνα τοὺς πάντας ἐλεήσῃ. 13.1. Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω, οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν· 13.2. ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται. 13.3. οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; 13.4. τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν, ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι. 13.5. διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν, 13.6. διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσὶν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες. 13.7. ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν. 16.25. Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑμᾶς στηρίξαι κατὰ τὸ εὐαγγέλιόν μου καὶ τὸ κήρυγμα Ἰησοῦ Χριστοῦ, κατὰ ἀποκάλυψιν μυστηρίου χρόνοις αἰωνίοις σεσιγημένου 16.26. φανερωθέντος δὲ νῦν διά τε γραφῶν προφητικῶν κατʼ ἐπιταγὴν τοῦ αἰωνίου θεοῦ εἰς ὑπακοὴν πίστεως εἰς πάντα τὰ ἔθνη γνωρισθέντος, | 1.16. For I am not ashamed of the gospel of Christ, for it is the power of God for salvation for everyone who believes; for the Jew first, and also for the Greek. 1.20. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. 2.10. But glory and honor and peace to every man who works good, to the Jew first, and also to the Greek. 2.11. For there is no partiality with God. 2.12. For as many as have sinned without law will also perish without the law. As many as have sinned under the law will be judged by the law. 2.13. For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified 2.14. (for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, 2.15. in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience testifying with them, and their thoughts among themselves accusing or else excusing them) 2.26. If therefore the uncircumcised keep the ordices of the law, won't his uncircumcision be accounted as circumcision? 2.27. Won't the uncircumcision which is by nature, if it fulfills the law, judge you, who with the letter and circumcision are a transgressor of the law? 2.29. but he is a Jew who is one inwardly, and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not from men, but from God. 3.9. What then? Are we better than they? No, in no way. For we previously charged both Jews and Greeks, that they are all under sin. 3.20. Because by the works of the law, no flesh will be justified in his sight. For through the law comes the knowledge of sin. 3.24. being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus; 4.3. For what does the Scripture say? "Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness." 4.11. He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them. 4.12. The father of circumcision to those who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham, which he had in uncircumcision. 6.14. For sin will not have dominion over you. For you are not under law, but under grace. 7.6. But now we have been discharged from the law, having died to that in which we were held; so that we serve in newness of the spirit, and not in oldness of the letter. 7.18. For I know that in me, that is, in my flesh, dwells no good thing. For desire is present with me, but I don't find it doing that which is good. 8.15. For you didn't receive the spirit of bondage again to fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry, "Abba! Father!" 8.29. For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers. 9.19. You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?" 9.20. But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" 9.21. Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? 9.22. What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction, 9.23. and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 10.14. How then will they call on him in whom they have not believed? How will they believe in him whom they have not heard? How will they hear without a preacher? 10.15. And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!" 10.16. But they didn't all listen to the glad news. For Isaiah says, "Lord, who has believed our report?" 10.17. So faith comes by hearing, and hearing by the word of God. 11.16. If the first fruit is holy, so is the lump. If the root is holy, so are the branches. 11.17. But if some of the branches were broken off, and you, being a wild olive, were grafted in among them, and became partaker with them of the root and of the richness of the olive tree; 11.18. don't boast over the branches. But if you boast, it is not you who support the root, but the root supports you. 11.19. You will say then, "Branches were broken off, that I might be grafted in." 11.20. True; by their unbelief they were broken off, and you stand by your faith. Don't be conceited, but fear; 11.21. for if God didn't spare the natural branches, neither will he spare you. 11.22. See then the goodness and severity of God. Toward those who fell, severity; but toward you, goodness, if you continue in his goodness; otherwise you also will be cut off. 11.23. They also, if they don't continue in their unbelief, will be grafted in, for God is able to graft them in again. 11.24. For if you were cut out of that which is by nature a wild olive tree, and were grafted contrary to nature into a good olive tree, how much more will these, which are the natural branches, be grafted into their own olive tree? 11.26. and so all Israel will be saved. Even as it is written, "There will come out of Zion the Deliverer, And he will turn away ungodliness from Jacob. 11.32. For God has shut up all to disobedience, that he might have mercy on all. 13.1. Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God. 13.2. Therefore he who resists the authority, withstands the ordice of God; and those who withstand will receive to themselves judgment. 13.3. For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same, 13.4. for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn't bear the sword in vain; for he is a minister of God, an avenger for wrath to him who does evil. 13.5. Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake. 13.6. For this reason you also pay taxes, for they are ministers of God's service, attending continually on this very thing. 13.7. Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor. |
|
17. New Testament, Titus, 1.10, 1.12-1.13, 2.14, 3.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 333, 336, 339, 341 1.10. Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς, 1.12. εἶπέν τις ἐξ αὐτῶν, ἴδιος αὐτῶν προφήτης, Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαί· 1.13. ἡ μαρτυρία αὕτη ἐστὶν ἀληθής. διʼ ἣν αἰτίαν ἔλεγχε αὐτοὺς ἀποτόμως, 2.14. ὃς ἔδωκεν ἑαυτὸν ὑπὲρ ἡμῶν ἵνα λυτρώσηται ἡμᾶς ἀπὸ πάσης ἀνομίας καὶκαθαρίσῃ ἑαυτῷ λαὸν περιούσιον,ζηλωτὴν καλῶν ἔργων. 3.4. ὅτε δὲ ἡ χρηστότης καὶ ἡ φιλανθρωπία ἐπεφάνη τοῦ σωτῆρος ἡμῶν θεοῦ, | 1.10. For there are also many unruly men, vain talkers and deceivers, especially those of the circumcision, 1.12. One of them, a prophet of their own, said, "Cretans are always liars, evil beasts, and idle gluttons." 1.13. This testimony is true. For this cause, reprove them sharply, that they may be sound in the faith, 2.14. who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works. 3.4. But when the kindness of God our Savior and his love toward mankind appeared, |
|
18. New Testament, John, 4.35, 10.8, 10.30, 13.31-13.33, 16.16, 17.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 130, 203, 272; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 335 4.35. οὐχ ὑμεῖς λέγετε ὅτι Ἔτι τετράμηνός ἐστιν καὶ ὁ θερισμὸς ἔρχεται; ἰδοὺ λέγω ὑμῖν, ἐπάρατε τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν καὶ θεάσασθε τὰς χώρας ὅτι λευκαί εἰσιν πρὸς θερισμόν· 10.8. πάντες ὅσοι ἦλθον πρὸ ἐμοῦ κλέπται εἰσὶν καὶ λῃσταί· ἀλλʼ οὐκ ἤκουσαν αὐτῶν τὰ πρόβατα. ἐγώ εἰμι ἡ θύρα· 10.30. ἐγὼ καὶ ὁ πατὴρ ἕν ἐσμεν. 13.31. Ὅτε οὖν ἐξῆλθεν λέγει Ἰησοῦς Νῦν ἐδοξάσθη ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου, 13.32. καὶ ὁ θεὸς ἐδοξάσθη ἐν αὐτῷ· καὶ ὁ θεὸς δοξάσει αὐτὸν ἐν αὑτῷ, καὶ εὐθὺς δοξάσει αὐτόν. 13.33. Τεκνία, ἔτι μικρὸν μεθʼ ὑμῶν εἰμί· ζητήσετέ με, καὶ καθὼς εἶπον τοῖς Ἰουδαίοις ὅτι Ὅπου ἐγὼ ὑπάγω ὑμεῖς οὐ δύνασθε ἐλθεῖν, καὶ ὑμῖν λέγω ἄρτι. 16.16. Μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με. 17.1. Ταῦτα ἐλάλησεν Ἰησοῦς, καὶ ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τὸν οὐρανὸν εἶπεν Πάτερ, ἐλήλυθεν ἡ ὥρα· | 4.35. Don't you say, 'There are yet four months until the harvest?' Behold, I tell you, lift up your eyes, and look at the fields, that they are white for harvest already. 10.8. All who came before me are thieves and robbers, but the sheep didn't listen to them. 10.30. I and the Father are one." 13.31. When he had gone out, Jesus said, "Now the Son of Man has been glorified, and God has been glorified in him. 13.32. If God has been glorified in him, God will also glorify him in himself, and he will glorify him immediately. 13.33. Little children, I will be with you a little while longer. You will seek me, and as I said to the Jews, 'Where I am going, you can't come,' so now I tell you. 16.16. A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me." 17.1. Jesus said these things, and lifting up his eyes to heaven, he said, "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may also glorify you; |
|
19. New Testament, Luke, 9.29-9.30, 24.32 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, boyarin on •paul, the apostle, on veil of moses Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 190, 191, 199, 272 9.29. καὶ ἐγένετο ἐν τῷ προσεύχεσθαι αὐτὸν τὸ εἶδος τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἕτερον καὶ ὁ ἱματισμὸς αὐτοῦ λευκὸς ἐξαστράπτων. 9.30. καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο συνελάλουν αὐτῷ, οἵτινες ἦσαν Μωυσῆς καὶ Ἠλείας, 24.32. καὶ εἶπαν πρὸς ἀλλήλους Οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν ὡς ἐλάλει ἡμῖν ἐν τῇ ὁδῷ, ὡς διήνοιγεν ἡμῖν τὰς γραφάς; | 9.29. As he was praying, the appearance of his face was altered, and his clothing became white and dazzling. 9.30. Behold, two men were talking with him, who were Moses and Elijah, 24.32. They said one to another, "Weren't our hearts burning within us, while he spoke to us along the way, and while he opened the Scriptures to us?" |
|
20. New Testament, Matthew, 7.6-7.7, 16.25, 17.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul •paul, the apostle, on veil of moses Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 189; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 334, 335, 339 7.6. Μὴ δῶτε τὸ ἅγιον τοῖς κυσίν, μηδὲ βάλητε τοὺς μαργαρίτας ὑμῶν ἔμπροσθεν τῶν χοίρων, μή ποτε καταπατήσουσιν αὐτοὺς ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν καὶ στραφέντες ῥήξωσιν ὑμᾶς. 7.7. Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν. 16.25. ὃς γὰρ ἐὰν θέλῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ σῶσαι ἀπολέσει αὐτήν· ὃς δʼ ἂν ἀπολέσῃ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἕνεκεν ἐμοῦ εὑρήσει αὐτήν. 17.5. ἔτι αὐτοῦ λαλοῦντος ἰδοὺ νεφέλη φωτινὴ ἐπεσκίασεν αὐτούς, καὶ ἰδοὺ φωνὴ ἐκ τῆς νεφέλης λέγουσα Οὗτός ἐστιν ὁ υἱός μου ὁ ἀγαπητός, ἐν ᾧ εὐδόκησα· ἀκούετε αὐτοῦ. | 7.6. "Don't give that which is holy to the dogs, neither throw your pearls before the pigs, lest perhaps they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces. 7.7. "Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. 16.25. For whoever desires to save his life will lose it, and whoever will lose his life for my sake will find it. 17.5. While he was still speaking, behold, a bright cloud overshadowed them. Behold, a voice came out of the cloud, saying, "This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to him." |
|
21. New Testament, 2 Timothy, 1.10, 2.1-2.2, 2.14-2.17, 2.22-2.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, on knowledge of god •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 130; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 333, 334 1.10. φανερωθεῖσαν δὲ νῦν διὰ τῆς ἐπιφανείας τοῦ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, καταργήσαντος μὲν τὸν θάνατον φωτίσαντος δὲ ζωὴν καὶ ἀφθαρσίαν διὰ τοῦ εὐαγγελίου, 2.1. Σὺ οὖν, τέκνον μου, ἐνδυναμοῦ ἐν τῇ χάριτι τῇ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 2.2. καὶ ἃ ἤκουσας παρʼ ἐμοῦ διὰ πολλῶν μαρτύρων, ταῦτα παράθου πιστοῖς ἀνθρώποις, οἵτινες ἱκανοὶ ἔσονται καὶ ἑτέρους διδάξαι. 2.14. Ταῦτα ὑπο μίμνησκε, διαμαρτυρόμενος ἐνώπιον τοῦ θεοῦ, μὴ λογομαχεῖν, ἐπʼ οὐδὲν χρήσιμον, ἐπὶ καταστροφῇ τῶν ἀκουόντων. 2.15. σπούδασον σεαυτὸν δόκιμον παραστῆσαι τῷ θεῷ, ἐργάτην ἀνεπαίσχυντον, ὀρθοτομοῦντα τὸν λόγον τῆς ἀληθείας. 2.16. τὰς δὲ βεβήλους κενοφωνιας περιίστασο· ἐπὶ πλεῖον γὰρ προκόψουσιν ἀσεβείας, 2.17. καὶ ὁ λόγος αὐτῶν ὡς γάγγραινα νομὴν ἕξει· ὧν ἐστὶν Ὑμέναιος καὶ Φίλητος, 2.22. τὰς δὲ νεωτερικὰς ἐπιθυμίας φεῦγε, δίωκε δὲ δικαιοσύνην, πίστιν, ἀγάπην, εἰρήνην μετὰ τῶν ἐπικαλουμένων τὸν κύριον ἐκ καθαρᾶς καρδίας. 2.23. τὰς δὲ μωρὰς καὶ ἀπαιδεύτους ζητήσεις παραιτοῦ, εἰδὼς ὅτι γεννῶσι μάχας· | 1.10. but has now been revealed by the appearing of our Savior, Christ Jesus, who abolished death, and brought life and immortality to light through the gospel. 2.1. You therefore, my child, be strengthened in the grace that is in Christ Jesus. 2.2. The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also. 2.14. Remind them of these things, charging them in the sight of the Lord, that they don't argue about words, to no profit, to the subverting of those who hear. 2.15. Give diligence to present yourself approved by God, a workman who doesn't need to be ashamed, properly handling the Word of Truth. 2.16. But shun empty chatter, for they will proceed further in ungodliness, 2.17. and their word will consume like gangrene, of whom is Hymenaeus and Philetus; 2.22. Flee from youthful lusts; but pursue righteousness, faith, love, and peace with those who call on the Lord out of a pure heart. 2.23. But refuse foolish and ignorant questionings, knowing that they generate strife. |
|
22. New Testament, 2 Thessalonians, 2.35 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 342 |
23. Quintilian, Institutes of Oratory, 8.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, construction of signifiers •paul, the apostle, interpretation of israel •paul, the apostle, on letter and spirit •paul, the apostle, on veil of moses •paul, the apostle, supersessionism of Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 225, 226, 227, 228 |
24. New Testament, 1 Timothy, 1.17, 2.10, 4.1-4.4, 6.25-6.26, 10.73, 10.75-10.80, 10.83, 10.85-10.87, 10.92-10.93, 10.109, 10.117-10.118, 13.31-13.32, 13.295, 28.12, 32.318, 32.320, 32.322-32.326, 32.328-32.330, 32.339, 32.357 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, on veil of moses •paul, the apostle, conception of meaning •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul •paul, the apostle, on knowledge of god •paul, the apostle, on passover •paul, the apostle, on letter and spirit •paul, the apostle, interpretation of israel •paul, the apostle, supersessionism of •paul, the apostle, boyarin on •paul, the apostle, on circumcision •paul, the apostle, on resurrection Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 9, 20, 23, 29, 35, 36, 38, 67, 68, 74, 130, 203, 272; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 332 1.17. Τῷ δὲ βασιλεῖ τῶν αἰώνων, ἀφθάρτῳ, ἀοράτῳ, μόνῳ θεῷ, τιμὴ καὶ δόξα εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων· ἀμήν. 2.10. ἀλλʼ ὃ πρέπει γυναιξὶν ἐπαγγελλομέναις θεοσέβειαν, διʼ ἔργων ἀγαθῶν. 4.1. Τὸ δὲ πνεῦμα ῥητῶς λέγει ὅτι ἐν ὑστέροις καιροῖς ἀποστήσονταί τινες τῆς πίστεως, προσέχοντες πνεύμασι πλάνοις καὶ διδασκαλίαις δαιμονίων 4.2. ἐν ὑποκρίσει ψευδολόγων, κεκαυστηριασμένων τὴν ἰδίαν συνείδησιν, 4.3. κωλυόντων γαμεῖν, ἀπέχεσθαι βρωμάτων ἃ ὁ θεὸς ἔκτισεν εἰς μετάλημψιν μετὰ εὐχαριστίας τοῖς πιστοῖς καὶ ἐπεγνωκόσι τὴν ἀλήθειαν. 4.4. ὅτι πᾶν κτίσμα θεοῦ καλόν, καὶ οὐδὲν ἀπόβλητον μετὰ εὐχαριστίας λαμβανόμενον, | 1.17. Now to the King eternal, immortal, invisible, to God who alone is wise, be honor and glory forever and ever. Amen. 2.10. but (which becomes women professing godliness) with good works. 4.1. But the Spirit says expressly that in later times some will fall away from the faith, paying attention to seducing spirits and doctrines of demons, 4.2. through the hypocrisy of men who speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron; 4.3. forbidding marriage and commanding to abstain from foods which God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4.4. For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it is received with thanksgiving. |
|
25. New Testament, 1 Thessalonians, 4.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 338 4.9. Περὶ δὲ τῆς φιλαδελφίας οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν, αὐτοὶ γὰρ ὑμεῖς θεοδίδακτοί ἐστε εἰς τὸ ἀγαπᾷν ἀλλήλους· | 4.9. But concerning brotherly love, you have no need that one write to you. For you yourselves are taught by God to love one another, |
|
26. New Testament, 1 Corinthians, None (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 333, 335, 337 1.22. ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν· | 1.22. For Jews ask for signs,Greeks seek after wisdom, |
|
27. New Testament, 2 Corinthians, 1.9-1.10, 3.3, 3.6-3.18, 4.3-4.4, 5.1-5.4, 5.16, 6.7, 6.17-6.18, 10.5, 11.2-11.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 19, 27, 28, 29, 33, 34, 35, 36, 189, 190, 191, 193, 226, 227, 228, 229, 272; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 332, 334, 339 1.9. ἀλλὰ αὐτοὶ ἐν ἑαυτοῖς τὸ ἀπόκριμα τοῦ θανάτου ἐσχήκαμεν, ἵνα μὴ πεποιθότες ὦμεν ἐφʼ ἑαυτοῖς ἀλλʼ ἐπὶτῷ θεῷ τῷ ἐγείροντι τοὺς νεκρούς· 1.10. ὃς ἐκ τηλικούτου θανάτου ἐρύσατο ἡμᾶς καὶ ῥύσεται, εἰς ὃν ἠλπίκαμεν [ὅτι] καὶ ἔτι ῥύσεται, 3.3. φανερούμενοι ὅτι ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφʼ ἡμῶν,ἐνγεγραμμένηοὐ μέλανι ἀλλὰ πνεύματι θεοῦ ζῶντος, οὐκ ἐνπλαξὶν λιθίναιςἀλλʼ ἐνπλαξὶν καρδίαις σαρκίναις. 3.6. ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος, τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζωοποιεῖ. 3.7. Εἰ δὲ ἡ διακονία τοῦ θανάτου ἐν γράμμασιν ἐντετυπωμένη λίθοις ἐγενήθη ἐν δόξῃ, ὥστε μὴ δύνασθαι ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ πρόσωπον Μωυσέως διὰ τὴν δόξαν τοῦ προσώπου αὐτοῦ τὴν καταργουμένην, 3.8. πῶς οὐχὶ μᾶλλον ἡ διακονία τοῦ πνεύματος ἔσται ἐν δόξῃ; 3.9. εἰ γὰρ ἡ διακονία τῆς κατακρίσεως δόξα, πολλῷ μᾶλλον περισσεύει ἡ διακονία τῆς δικαιοσύνης δόξῃ. 3.10. καὶ γὰρ οὐ δεδόξασται τὸ δεδοξασμένον ἐν τούτῳ τῷ μέρει εἵνεκεν τῆς ὑπερβαλλούσης δόξης· 3.11. εἰ γὰρ τὸ καταργούμενον διὰ δόξης, πολλῷ μᾶλλον τὸ μένον ἐν δόξῃ. 3.12. Ἔχοντες οὖν τοιαύτην ἐλπίδα πολλῇ παρρησίᾳ χρώμεθα, 3.13. καὶ οὐ καθάπερΜωυσῆς ἐτίθει κάλυμμα ἐπὶ τὸ πρόσωπον αὐτοῦ,πρὸς τὸ μὴ ἀτενίσαι τοὺς υἱοὺς Ἰσραὴλ εἰς τὸ τέλος τοῦ καταργουμένου. 3.14. ἀλλὰ ἐπωρώθη τὰ νοήματα αὐτῶν. ἄχρι γὰρ τῆς σήμερον ἡμέρας τὸ αὐτὸ κάλυμμα ἐπὶ τῇ ἀναγνώσει τῆς παλαιᾶς διαθήκης μένει μὴ ἀνακαλυπτόμενον, ὅτι ἐν Χριστῷ καταργεῖται, 3.15. ἀλλʼ ἕως σήμερον ἡνίκα ἂν ἀναγινώσκηται Μωυσῆς κάλυμμα ἐπὶ τὴν καρδίαν αὐτῶν κεῖται· 3.16. ἡνίκα δὲ ἐὰν ἐπιστρέψῃ πρὸξ Κύριον, περιαιρεῖται τὸ κάλυμμα. 3.17. ὁ δὲ κύριος τὸ πνεῦμά ἐστιν· οὗ δὲ τὸ πνεῦμα Κυρίου, ἐλευθερία. 3.18. ἡμεῖς δὲ πάντες ἀνακεκαλυμμένῳ προσώπῳτὴν δόξαν Κυρίουκατοπτριζόμενοι τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφούμεθα ἀπὸ δόξης εἰς δόξαν, καθάπερ ἀπὸ κυρίου πνεύματος. 4.3. εἰ δὲ καὶ ἔστιν κεκαλυμμένον τὸ εὐαγγέλιον ἡμῶν, ἐν τοῖς ἀπολλυμένοις ἐστὶν κεκαλυμμένον, 4.4. ἐν οἷς ὁ θεὸς τοῦ αἰῶνος τούτου ἐτύφλωσεν τὰ νοήματα τῶν ἀπίστων εἰς τὸ μὴ αὐγάσαι τὸν φωτισμὸν τοῦ εὐαγγελίου τῆς δόξης τοῦ χριστοῦ, ὅς ἐστιν εἰκὼν τοῦ θεοῦ. 5.1. οἴδαμεν γὰρ ὅτι ἐὰν ἡ ἐπίγειος ἡμῶν οἰκία τοῦ σκήνους καταλυθῇ, οἰκοδομὴν ἐκ θεοῦ ἔχομεν οἰκίαν ἀχειροποίητον αἰώνιον ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 5.2. καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες, 5.3. εἴ γεκαὶ ἐνδυσάμενοι οὐ γυμνοὶ εὑρεθησόμεθα. 5.4. καὶ γὰρ οἱ ὄντες ἐν τῷ σκήνει στενάζομεν βαρούμενοι ἐφʼ ᾧ οὐ θέλομεν ἐκδύσασθαι ἀλλʼ ἐπενδύσασθαι, ἵνα καταποθῇ τὸ θνητὸν ὑπὸ τῆς ζωῆς. 5.16. Ὥστε ἡμεῖς ἀπὸ τοῦ νῦν οὐδένα οἴδαμεν κατὰ σάρκα· εἰ καὶ ἐγνώκαμεν κατὰ σάρκα Χριστόν, ἀλλὰ νῦν οὐκέτι γινώσκομεν. 6.7. ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν, διὰ δόξης 6.17. 6.18. 10.5. λογισμοὺς καθαιροῦντες καὶ πᾶν ὕψωμα ἐπαιρόμενον κατὰ τῆς γνώσεως τοῦ θεοῦ, καὶ αἰχμαλωτίζοντες πᾶν νόημα εἰς τὴν ὑπακοὴν τοῦ χριστοῦ, 11.2. ζηλῶ γὰρ ὑμᾶς θεοῦ ζήλῳ, ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνὴν παραστῆσαι τῷ χριστῷ· 11.3. φοβοῦμαι δὲ μή πως, ὡςὁ ὄφις ἐξηπάτησενΕὕαν ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτοῦ, φθαρῇ τὰ νοήματα ὑμῶν ἀπὸ τῆς ἁπλότητος [καὶ τῆς ἁγνότητος] τῆς εἰς τὸν χριστόν. | |
|
28. Quintilian, Institutio Oratoria, 8.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, construction of signifiers •paul, the apostle, interpretation of israel •paul, the apostle, on letter and spirit •paul, the apostle, on veil of moses •paul, the apostle, supersessionism of Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 225, 226, 227, 228 |
29. Clement of Alexandria, Miscellanies, 1.1.15, 1.1.18, 1.2.21, 1.3.22-1.3.24, 1.4.27, 1.8.41, 1.9.43, 1.10.46-1.10.49, 1.11.50, 1.11.52, 1.12, 1.12.55, 1.14.59, 1.17.81-1.17.87, 1.18, 1.18.88-1.18.90, 1.19.91, 1.19.94, 1.20.97-1.20.98, 2.1.2, 2.2-2.6, 2.2.8, 2.3.10, 2.4.13-2.4.14, 2.6.25-2.6.26, 2.6.28, 2.6.30, 2.8, 2.9.41-2.9.45, 2.12.54-2.12.55, 2.16.77, 2.18.78, 2.20.104, 2.20.109-2.20.110, 3.1.1, 3.1.4, 3.5.44, 3.6.7, 3.6.46-3.6.47, 3.6.53, 3.11.73, 3.11.76, 3.12.81, 3.12.85, 3.12.88-3.12.89, 3.14.94-3.14.95, 3.15.96-3.15.97, 3.15.99, 3.16.101, 4.6.39, 4.7.47, 4.9.71-4.9.72, 4.14.96, 4.18.113-4.18.114, 5.1.1, 5.1.5, 5.1.7, 5.4.26, 5.6.35, 5.10.60, 5.10.66, 6.1.1, 6.5.43, 6.6.46, 6.6.49, 6.7.58-6.7.60, 6.8, 6.8.67-6.8.68, 6.10.81, 6.11.95, 6.12.103, 6.15.115, 6.76, 7.1.1, 7.3.14, 7.3.17, 7.3.20, 7.11.60-7.11.68, 7.13.82, 7.14, 7.16.95, 7.17.106 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 325, 327, 328, 329, 330, 331, 332, 333, 334, 335, 336, 337, 338, 339, 340, 341, 343 |
30. Clement of Alexandria, Exhortation To The Greeks, 1.7 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 343 |
31. Clement of Alexandria, Christ The Educator, 1.6.25 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 329 |
32. Clement of Alexandria, Excerpts From Theodotus, 33.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 330 |
33. Origen, Homilies On Exodus, 12.1, 12.3-12.4 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, boyarin on •paul, the apostle, on veil of moses Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 188, 189, 190, 272 |
34. Origen, On First Principles, 1.4.8, 1.6.4, 4.2.1-4.2.2, 4.2.4 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul •paul, the apostle, on resurrection Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 74, 75; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 340 | 1.6.4. But since Paul says that certain things are visible and temporal, and others besides these invisible and eternal, we proceed to inquire how those things which are seen are temporal — whether because there will be nothing at all after them in all those periods of the coming world, in which that dispersion and separation from the one beginning is undergoing a process of restoration to one and the same end and likeness; or because, while the form of those things which are seen passes away, their essential nature is subject to no corruption. And Paul seems to confirm the latter view, when he says, For the fashion of this world passes away. David also appears to assert the same in the words, The heavens shall perish, but You shall endure; and they all shall wax old as a garment, and You shall change them like a vesture, and like a vestment they shall be changed. For if the heavens are to be changed, assuredly that which is changed does not perish, and if the fashion of the world passes away, it is by no means an annihilation or destruction of their material substance that is shown to take place, but a kind of change of quality and transformation of appearance. Isaiah also, in declaring prophetically that there will be a new heaven and a new earth, undoubtedly suggests a similar view. For this renewal of heaven and earth, and this transmutation of the form of the present world, and this changing of the heavens will undoubtedly be prepared for those who are walking along that way which we have pointed out above, and are tending to that goal of happiness to which, it is said, even enemies themselves are to be subjected, and in which God is said to be all and in all. And if any one imagine that at the end material, i.e., bodily, nature will be entirely destroyed, he cannot in any respect meet my view, how beings so numerous and powerful are able to live and to exist without bodies, since it is an attribute of the divine nature alone — i.e., of the Father, Son, and Holy Spirit— to exist without any material substance, and without partaking in any degree of a bodily adjunct. Another, perhaps, may say that in the end every bodily substance will be so pure and refined as to be like the æther, and of a celestial purity and clearness. How things will be, however, is known with certainty to God alone, and to those who are His friends through Christ and the Holy Spirit. |
|
35. Origen, On Prayer, 31.3 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, notion of fulfillment Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 77 |
36. Origen, Against Celsus, 1.48, 7.33-7.34 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, boyarin on •paul, the apostle, on circumcision •paul, the apostle, on letter and spirit •paul, the apostle, notion of fulfillment Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 38, 39, 77 | 1.48. Although the Jew, then, may offer no defense for himself in the instances of Ezekiel and Isaiah, when we compare the opening of the heavens to Jesus, and the voice that was heard by Him, to the similar cases which we find recorded in Ezekiel and Isaiah, or any other of the prophets, we nevertheless, so far as we can, shall support our position, maintaining that, as it is a matter of belief that in a dream impressions have been brought before the minds of many, some relating to divine things, and others to future events of this life, and this either with clearness or in an enigmatic manner - a fact which is manifest to all who accept the doctrine of providence; so how is it absurd to say that the mind which could receive impressions in a dream should be impressed also in a waking vision, for the benefit either of him on whom the impressions are made, or of those who are to hear the account of them from him? And as in a dream we fancy that we hear, and that the organs of hearing are actually impressed, and that we see with our eyes - although neither the bodily organs of sight nor hearing are affected, but it is the mind alone which has these sensations - so there is no absurdity in believing that similar things occurred to the prophets, when it is recorded that they witnessed occurrences of a rather wonderful kind, as when they either heard the words of the Lord or beheld the heavens opened. For I do not suppose that the visible heaven was actually opened, and its physical structure divided, in order that Ezekiel might be able to record such an occurrence. Should not, therefore, the same be believed of the Saviour by every intelligent hearer of the Gospels?- although such an occurrence may be a stumbling-block to the simple, who in their simplicity would set the whole world in movement, and split in sunder the compact and mighty body of the whole heavens. But he who examines such matters more profoundly will say, that there being, as the Scripture calls it, a kind of general divine perception which the blessed man alone knows how to discover, according to the saying of Solomon, You shall find the knowledge of God; and as there are various forms of this perceptive power, such as a faculty of vision which can naturally see things that are better than bodies, among which are ranked the cherubim and seraphim; and a faculty of hearing which can perceive voices which have not their being in the air; and a sense of taste which can make use of living bread that has come down from heaven, and that gives life unto the world; and so also a sense of smelling, which scents such things as leads Paul to say that he is a sweet savour of Christ unto God; and a sense of touch, by which John says that he handled with his hands of the Word of life; - the blessed prophets having discovered this divine perception, and seeing and hearing in this divine manner, and tasting likewise, and smelling, so to speak, with no sensible organs of perception, and laying hold on the Logos by faith, so that a healing effluence from it comes upon them, saw in this manner what they record as having seen, and heard what they say they heard, and were affected in a similar manner to what they describe when eating the roll of a book that was given them. And so also Isaac smelled the savour of his son's divine garments, and added to the spiritual blessing these words: See, the savour of my son is as the savour of a full field which the Lord blessed. And similarly to this, and more as a matter to be understood by the mind than to be perceived by the senses, Jesus touched the leper, to cleanse him, as I think, in a twofold sense - freeing him not only, as the multitude heard, from the visible leprosy by visible contact, but also from that other leprosy, by His truly divine touch. It is in this way, accordingly, that John testifies when he says, I beheld the Spirit descending from heaven like a dove, and it abode upon Him. And I knew Him not; but He that sent me to baptize with water, the same said to me, Upon whom you will see the Spirit descending, and abiding on Him, the same is He that baptizes with the Holy Ghost. And I saw, and bear witness, that this is the Son of God. Now it was to Jesus that the heavens were opened; and on that occasion no one except John is recorded to have seen them opened. But with respect to this opening of the heavens, the Saviour, foretelling to His disciples that it would happen, and that they would see it, says, Verily, verily, I say unto you, You shall see the heavens opened, and the angels of God ascending and descending upon the Son of man. And so Paul was carried away into the third heaven, having previously seen it opened, since he was a disciple of Jesus. It does not, however, belong to our present object to explain why Paul says, Whether in the body, I know not; or whether out of the body, I know not: God knows. But I shall add to my argument even those very points which Celsus imagines, viz., that Jesus Himself related the account of the opening of the heavens, and the descent of the Holy Spirit upon Him at the Jordan in the form of a dove, although the Scripture does not assert that He said that He saw it. For this great man did not perceive that it was not in keeping with Him who commanded His disciples on the occasion of the vision on the mount, Tell what you have seen to no man, until the Son of man be risen from the dead, to have related to His disciples what was seen and heard by John at the Jordan. For it may be observed as a trait of the character of Jesus, that He on all occasions avoided unnecessary talk about Himself; and on that account said, If I speak of Myself, My witness is not true. And since He avoided unnecessary talk about Himself, and preferred to show by acts rather than words that He was the Christ, the Jews for that reason said to Him, If You are the Christ, tell us plainly. And as it is a Jew who, in the work of Celsus, uses the language to Jesus regarding the appearance of the Holy Spirit in the form of a dove, This is your own testimony, unsupported save by one of those who were sharers of your punishment, whom you adduce, it is necessary for us to show him that such a statement is not appropriately placed in the mouth of a Jew. For the Jews do not connect John with Jesus, nor the punishment of John with that of Christ. And by this instance, this man who boasts of universal knowledge is convicted of not knowing what words he ought to ascribe to a Jew engaged in a disputation with Jesus. 7.33. As Celsus supposes that we uphold the doctrine of the resurrection in order that we may see and know God, he thus follows out his notions on the subject: After they have been utterly refuted and vanquished, they still, as if regardless of all objections, come back again to the same question, 'How then shall we see and know God? How shall we go to Him?' Let any, however, who are disposed to hear us observe, that if we have need of a body for other purposes, as for occupying a material locality to which this body must be adapted, and if on that account the tabernacle is clothed in the way we have shown, we have no need of a body in order to know God. For that which sees God is not the eye of the body; it is the mind which is made in the image of the Creator, and which God has in His providence rendered capable of that knowledge. To see God belongs to the pure heart, out of which no longer proceed evil thoughts, murders, adulteries, fornications, thefts, false witness, blasphemies, the evil eye, or any other evil thing. Wherefore it is said, Blessed are the pure in heart, for they shall see God. But as the strength of our will is not sufficient to procure the perfectly pure heart, and as we need that God should create it, he therefore who prays as he ought, offers this petition to God, Create in me a clean heart, O God. 7.34. And we do not ask the question, How shall we go to God? as though we thought that God existed in some place. God is of too excellent a nature for any place: He holds all things in His power, and is Himself not confined by anything whatever. The precept, therefore, You shall walk after the Lord your God, does not command a bodily approach to God; neither does the prophet refer to physical nearness to God, when he says in his prayer, My soul follows hard after You. Celsus therefore misrepresents us, when he says that we expect to see God with our bodily eyes, to hear Him with our ears, and to touch Him sensibly with our hands. We know that the holy Scriptures make mention of eyes, of ears, and of hands, which have nothing but the name in common with the bodily organs; and what is more wonderful, they speak of a diviner sense, which is very different from the senses as commonly spoken of. For when the prophet says, Open my eyes, that I may behold wondrous things out of your law, or, the commandment of the Lord is pure, enlightening the eyes, or, Lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death, no one is so foolish as to suppose that the eyes of the body behold the wonders of the divine law, or that the law of the Lord gives light to the bodily eyes, or that the sleep of death falls on the eyes of the body. When our Saviour says, He that has ears to hear, let him hear, any one will understand that the ears spoken of are of a diviner kind. When it is said that the word of the Lord was in the hand of Jeremiah or of some other prophet; or when the expression is used, the law by the hand of Moses, or, I sought the Lord with my hands, and was not deceived, - no one is so foolish as not to see that the word hands is taken figuratively, as when John says, Our hands have handled the Word of life. And if you wish further to learn from the sacred writings that there is a diviner sense than the senses of the body, you have only to hear what Solomon says, You shall find a divine sense. |
|
37. Origen, Homilies On Joshua, 9.8 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle, on veil of moses Found in books: Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 191 |
38. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 6.14.2 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •paul, the apostle/st. paul, interpretation of paul Found in books: Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 325 | 6.14.2. He says that the Epistle to the Hebrews is the work of Paul, and that it was written to the Hebrews in the Hebrew language; but that Luke translated it carefully and published it for the Greeks, and hence the same style of expression is found in this epistle and in the Acts. |
|
39. Socrates Scholasticus, Ecclesiastical History, 5.1, 7.5 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •paul (apostle), eschatological scenarios for conversion of the jews and Found in books: Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 78 |
40. Augustine, The City of God, 18.46 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •paul (apostle), eschatological scenarios for conversion of the jews and Found in books: Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 6 | 18.46. While Herod, therefore, reigned in Judea, and C sar Augustus was emperor at Rome, the state of the republic being already changed, and the world being set at peace by him, Christ was born in Bethlehem of Judah, man manifest out of a human virgin, God hidden out of God the Father. For so had the prophet foretold: Behold, a virgin shall conceive in the womb, and bring forth a Son, and they shall call His name Immanuel, which, being interpreted, is, God with us. He did many miracles that He might commend God in Himself, some of which, even as many as seemed sufficient to proclaim Him, are contained in the evangelic Scripture. The first of these is, that He was so wonderfully born, and the last, that with His body raised up again from the dead He ascended into heaven. But the Jews who slew Him, and would not believe in Him, because it behooved Him to die and rise again, were yet more miserably wasted by the Romans, and utterly rooted out from their kingdom, where aliens had already ruled over them, and were dispersed through the lands (so that indeed there is no place where they are not), and are thus by their own Scriptures a testimony to us that we have not forged the prophecies about Christ. And very many of them, considering this, even before His passion, but chiefly after His resurrection, believed on Him, of whom it was predicted, Though the number of the children of Israel be as the sand of the sea, the remt shall be saved. But the rest are blinded, of whom it was predicted, Let their table be made before them a trap, and a retribution, and a stumbling-block. Let their eyes be darkened lest they see, and bow down their back always. Therefore, when they do not believe our Scriptures, their own, which they blindly read, are fulfilled in them, lest perchance any one should say that the Christians have forged these prophecies about Christ which are quoted under the name of the sibyl, or of others, if such there be, who do not belong to the Jewish people. For us, indeed, those suffice which are quoted from the books of our enemies, to whom we make our acknowledgment, on account of this testimony which, in spite of themselves, they contribute by their possession of these books, while they themselves are dispersed among all nations, wherever the Church of Christ is spread abroad. For a prophecy about this thing was sent before in the Psalms, which they also read, where it is written, My God, His mercy shall prevent me. My God has shown me concerning mine enemies, that You shall not slay them, lest they should at last forget Your law: disperse them in Your might. Therefore God has shown the Church in her enemies the Jews the grace of His compassion, since, as says the apostle, their offense is the salvation of the Gentiles. Romans 11:11 And therefore He has not slain them, that is, He has not let the knowledge that they are Jews be lost in them, although they have been conquered by the Romans, lest they should forget the law of God, and their testimony should be of no avail in this matter of which we treat. But it was not enough that he should say, Slay them not, lest they should at last forget Your law, unless he had also added, Disperse them; because if they had only been in their own land with that testimony of the Scriptures, and not every where, certainly the Church which is everywhere could not have had them as witnesses among all nations to the prophecies which were sent before concerning Christ. |
|
41. Severus of Antioch, Letters, 1.48 (6th cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •paul the apostle, on eulogia Found in books: Satlow (2013), The Gift in Antiquity, 29 |
42. Severus of Minorca, Letters, 4.1-4.2, 31.2-31.4 Tagged with subjects: •paul (apostle), eschatological scenarios for conversion of the jews and Found in books: Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 62, 75 |
43. Anon., V. Matron.Perg, 32 Tagged with subjects: •paul the apostle, on eulogia Found in books: Satlow (2013), The Gift in Antiquity, 29 |