subject | book bibliographic info |
---|---|
orator, y | Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 10, 27, 28, 29, 46, 47, 50, 56, 98 |
orator, y, plutarch’s interest in | Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 27, 28, 29, 46, 47 |
oratoris, ars | Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 5, 6, 140, 141, 142 |
oratory | Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 9, 26, 35, 51, 54, 64, 72, 85, 90, 123, 125, 127, 133, 143, 155, 160, 161, 163, 164, 167, 169, 172, 191, 192, 194, 207, 214, 215, 218, 220, 245, 253, 269, 281, 283, 284, 285, 313, 322, 329, 330, 332, 339, 370, 393, 407, 408 Breed, Keitel and Wallace, Lucilius and Satire in Second-Century BC Rome (2018) 90, 281 Clarke, King, Baltussen, Pain Narratives in Greco-Roman Writings: Studies in the Representation of Physical and Mental Suffering (2023) 68 Cosgrove, Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine (2022) 20 Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 10, 12, 14, 28, 71, 76, 78, 133, 155, 188 Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 98, 99, 101, 102, 104, 105, 106, 107, 109, 110 Gilbert, Graver and McConnell, Power and Persuasion in Cicero's Philosophy (2023) 44, 234 Harte, Rereading Ancient Philosophy: Old Chestnuts and Sacred Cows (2017) 56, 69, 70, 71, 103, 177 Jażdżewska and Doroszewski,Plutarch and his Contemporaries: Sharing the Roman Empire (2024) 15, 24, 36, 38, 43, 418 Johnson and Parker, ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome (2009) 217, 325 Ker, Quotidian Time and Forms of Life in Ancient Rome (2023) 62, 63, 65, 175, 195, 196, 198, 200, 201, 213, 214, 224 Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 219 König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 219 Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 98, 134, 138, 140, 147, 264, 282, 287, 300, 302, 318, 319, 323, 325, 332, 343 Pinheiro et al., Cultural Crossroads in the Ancient Novel (2018) 291, 294, 297, 300 Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 8, 15, 49, 72, 78, 79, 80, 154, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 177, 178, 179, 180, 182, 183, 184, 185, 197, 231, 233, 234, 238, 239, 242, 243, 246, 271 Rüpke and Woolf, Religious Dimensions of the Self in the Second Century CE (2013) 180, 193, 195, 198, 209 Serafim and Papioannou, Nonverbal Behaviour in Ancient Literature: Athenian Dialogues III (2023) 69, 72, 84, 146, 162 Trapp et al., In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns (2016) 6, 8, 9, 12, 14, 16, 17, 24, 61, 62, 109, 127, 139 |
oratory, anger, in | Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 86, 88, 89, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98 |
oratory, art of dissimulatio | Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 219 |
oratory, as art of illusion, cicero, his | Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 233, 234, 235, 236, 237, 239, 240, 242, 243, 244, 245, 246, 247, 248, 249, 251, 252, 253, 255, 256, 257, 260, 261, 262, 263, 265, 266 |
oratory, athenian | Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 86, 88, 89, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 126, 127, 128 |
oratory, attic | Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 137, 344, 358, 360, 367, 371, 374 Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 207, 210, 211, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 220, 221, 222, 223, 224 Serafim and Papioannou, Nonverbal Behaviour in Ancient Literature: Athenian Dialogues III (2023) 151, 152, 162, 171 |
oratory, c | Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143 |
oratory, c, atechnicity of | Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 28, 29 |
oratory, c, phenomenologically discursive | Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 145, 146 |
oratory, c, subject analogous to architecture | Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 139, 140 |
oratory, christians & christianity | Spielman, Jews and Entertainment in the Ancient World (2020) 245, 246, 247 |
oratory, cicero, brutus, brutus, as evolutionary literary history of | Hay, Saeculum: Defining Historical Eras in Ancient Roman Thought (2023) 136, 137, 147, 155 |
oratory, contrasted with philosophy | Gilbert, Graver and McConnell, Power and Persuasion in Cicero's Philosophy (2023) 18, 22 |
oratory, decline and revival | Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 23, 24, 25 König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 23, 24, 25 |
oratory, decline of | Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 18, 19 |
oratory, delivery, in ancient | Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 285 |
oratory, epideictic | Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 53 |
oratory, exemplum, -a, use of in | Keeline, The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy (2018) 48 |
oratory, famous speeches | Gilbert, Graver and McConnell, Power and Persuasion in Cicero's Philosophy (2023) 38, 41, 43, 176 |
oratory, fides, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 213, 215, 216, 217, 218 |
oratory, forensic | Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 9, 85, 160, 161, 281, 284, 407, 408 Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 79 Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 114 Serafim and Papioannou, Nonverbal Behaviour in Ancient Literature: Athenian Dialogues III (2023) 94, 99, 139, 141, 143, 145, 147, 162 Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 68, 69, 70, 125, 216, 217 |
oratory, fortuna, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 213, 214, 215, 218, 247 |
oratory, gellius, aulus, and | Johnson and Parker, ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome (2009) 325 |
oratory, general index, sacred | Trapp et al., In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns (2016) 16, 61, 67 |
oratory, hellenistic | Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 30, 47, 56, 87, 88, 89, 100 Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 24 König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 24 |
oratory, honos, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 214, 219 |
oratory, imaginary objections in | Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 349 |
oratory, in athens | Buster, Remembering the Story of Israel Historical Summaries and Memory Formation in Second Temple Judaism (2022) 34, 123, 129 |
oratory, law, in | Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 305 |
oratory, lawcourt | Liddel, Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives (2020) 92, 98 |
oratory, libertas, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 211, 212, 213, 215, 217, 218 |
oratory, licinius crassus, l., orator, applies firebrands of | Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 71 |
oratory, m. tullius cicero, divine qualities in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 119, 120, 166, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 179, 180, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 245, 247, 248, 249, 250 |
oratory, medical imagery, in roman | Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 33, 34, 35, 36, 37, 38 |
oratory, medicine, ancient | Hubbard, A Companion to Greek and Roman Sexualities (2014) 440, 441, 442 |
oratory, narrative/narration passim, in forensic | de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 215 |
oratory, orality and writing in ancient | Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 38 |
oratory, orators | Dinter and Guérin, Cultural Memory in Republican and Augustan Rome (2023) 49, 190, 191, 192, 201, 212, 215, 251, 283, 304, 315, 317, 318, 328 |
oratory, orators and | Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s Taylor and Hay, Philo of Alexandria: On the Contemplative Life: Introduction, Translation and Commentary (2020) 106, 107, 121, 195, 196 |
oratory, performance | Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 23, 24, 115 König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 23, 24, 115 |
oratory, pietas, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 119, 120, 181, 218, 219 |
oratory, pity, in | Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 77, 78 |
oratory, plebs, violence against in tribunician | Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 63 |
oratory, pompeii, and | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 215, 245, 246 |
oratory, propertius, and | Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 76, 77, 80, 82, 83, 86, 91, 92 |
oratory, salus, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 215 |
oratory, sophistic | König, Saints and Symposiasts: The Literature of Food and the Symposium in Greco-Roman and Early Christian Culture (2012) 47, 48, 49, 262, 264 |
oratory, symbouleutic | Liddel, Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives (2020) 69, 76, 80, 91, 92, 104, 106, 110, 163, 169 Serafim and Papioannou, Nonverbal Behaviour in Ancient Literature: Athenian Dialogues III (2023) 162 |
oratory, techniques | Gilbert, Graver and McConnell, Power and Persuasion in Cicero's Philosophy (2023) 30 |
oratory, under the empire in tacitus, no space for | Keeline, The Cambridge Companion to Cicero's Philosophy (2018) 270 |
oratory, victoria, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 214, 219, 248, 249 |
oratory, virtus, in | Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 213, 214, 215, 216, 218, 219, 245, 247 |
oratory, ‘gorgianising’ sophistic | Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 75, 76 |
oratory/orators | Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 73, 74 |
102 validated results for "oratory" |
---|
1. Homer, Iliad, 18.497-18.498 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Funeral oration • Oratory • oratory Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 329; Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 98 18.497 λαοὶ δʼ εἰν ἀγορῇ ἔσαν ἀθρόοι· ἔνθα δὲ νεῖκος, 18.498 ὠρώρει, δύο δʼ ἄνδρες ἐνείκεον εἵνεκα ποινῆς 18.497 flutes and lyres sounded continually; and there the women stood each before her door and marvelled. But the folk were gathered in the place of assembly; for there a strife had arisen, and two men were striving about the blood-price of a man slain; the one avowed that he had paid all, 18.498 flutes and lyres sounded continually; and there the women stood each before her door and marvelled. But the folk were gathered in the place of assembly; for there a strife had arisen, and two men were striving about the blood-price of a man slain; the one avowed that he had paid all, |
2. Homer, Odyssey, 19.109-19.114, 19.211 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Oratory, Forensic • oration • oratory/rhetoric Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 159, 160; Kanellakis, Aristophanes and the Poetics of Surprise (2020) 32; Serafim and Papioannou, Nonverbal Behaviour in Ancient Literature: Athenian Dialogues III (2023) 99 19.110 ἀνδράσιν ἐν πολλοῖσι καὶ ἰφθίμοισιν ἀνάσσων, ὥς τέ τευ ἢ βασιλῆος ἀμύμονος, ὅς τε θεουδὴς, εὐδικίας ἀνέχῃσι, φέρῃσι δὲ γαῖα μέλαινα, πυροὺς καὶ κριθάς, βρίθῃσι δὲ δένδρεα καρπῷ, τίκτῃ δʼ ἔμπεδα μῆλα, θάλασσα δὲ παρέχῃ ἰχθῦς, ἐξ εὐηγεσίης, ἀρετῶσι δὲ λαοὶ ὑπʼ αὐτοῦ. ὀφθαλμοὶ δʼ ὡς εἰ κέρα ἕστασαν ἠὲ σίδηρος 19.110 who rules over men, many and mighty, and upholds righteousness. Then the black earth bears wheat and barley, trees are heavy with fruit, sheep bear young steadily, and the sea provides fish, from his good government, and people prosper under him. |
3. Aeschylus, Persians, 360-362 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Lysias (orator) • Themistocles, as discussed in oratory Found in books: Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 417; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 107 ὁ δʼ εὐθὺς ὡς ἤκουσεν, οὐ ξυνεὶς δόλον, Ἕλληνος ἀνδρὸς οὐδὲ τὸν θεῶν φθόνον, δρασμῷ κρυφαίῳ βίοτον ἐκσωσοίατο. NA> |
4. Antiphon, Orations, 5.69, 5.72 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Oratory • Socrates, as orator • anger, in oratory • oratory Athenian Found in books: Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 76, 126; Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 138; Wardy and Warren, Authors and Authorities in Ancient Philosophy (2018) 48 NA> |
5. Aristophanes, Acharnians, 633-635, 646-651, 656-658 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aristophanes, and topoi of orators • Attic forensic oratory, corpus of • Funeral oration • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • metaphors, for speech and oratory Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 106; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 218, 270; Major, The Court of Comedy: Aristophanes, Rhetoric, and Democracy in Fifth-Century Athens(2013) 62; Michalopoulos et al., The Rhetoric of Unity and Division in Ancient Literature (2021) 202 παύσας ὑμᾶς ξενικοῖσι λόγοις μὴ λίαν ἐξαπατᾶσθαι, "μήθ ἥδεσθαι θωπευομένους, μήτ εἶναι χαυνοπολίτας.", "οὕτω δ αὐτοῦ περὶ τῆς τόλμης ἤδη πόρρω κλέος ἥκει,", ὅτε καὶ βασιλεὺς Λακεδαιμονίων τὴν πρεσβείαν βασανίζων, ἠρώτησεν πρῶτα μὲν αὐτοὺς πότεροι ταῖς ναυσὶ κρατοῦσιν, εἶτα δὲ τοῦτον τὸν ποιητὴν ποτέρους εἴποι κακὰ πολλά: τούτους γὰρ ἔφη τοὺς ἀνθρώπους πολὺ βελτίους γεγενῆσθαι, καὶ τῷ πολέμῳ πολὺ νικήσειν τοῦτον ξύμβουλον ἔχοντας. "φησὶν δ ὑμᾶς πολλὰ διδάξειν ἀγάθ, ὥστ εὐδαίμονας εἶναι,", "οὐ θωπεύων οὐδ ὑποτείνων μισθοὺς οὐδ ἐξαπατύλλων,", οὐδὲ πανουργῶν οὐδὲ κατάρδων, ἀλλὰ τὰ βέλτιστα διδάσκων. "φησὶν δ εἶναι πολλῶν ἀγαθῶν ἄξιος ὑμῖν ὁ ποιητής," NA> |
6. Aristophanes, Knights, 797, 833-836, 855 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aeschines (orator) • Funeral oration • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • funeral oration Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 102; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 218; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 110; Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 80 836 ὦ πᾶσιν ἀνθρώποις φανεὶς μέγιστον ὠφέλημα, "νὴ τὴν Δήμητρ, ἢ μὴ ζῴην,", "δωροδοκήσαντ ἐκ Μυτιλήνης", πλεῖν ἢ μνᾶς τετταράκοντα. "ὥστ εἰ σὺ βριμήσαιο καὶ βλέψειας ὀστρακίνδα,", "ἵνα γ ̔Ελλήνων ἄρξῃ πάντων. ἔστι γὰρ ἐν τοῖς λογίοισιν" 836 CHORUS: This indeed may be termed talking. Oh, benefactor of the human race, proceed and you will be the most illustrious of the Greeks. You alone shall have sway in Athens, the allies will obey you, and, trident in hand, you will go about shaking and overturning everything to enrich yourself. But, stick to your man, let him not go; with lungs like yours you will soon have him finished. CLEON: No, my brave friends, no, you are running too fast; I have done a sufficiently brilliant deed to shut the mouth of all enemies, so long as one of the bucklers of Pylos remains. |
7. Aristophanes, Frogs, 1008-1010 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • oratory • oratory/rhetoric Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 123; Kanellakis, Aristophanes and the Poetics of Surprise (2020) 190 δεξιότητος καὶ νουθεσίας, ὅτι βελτίους τε ποιοῦμεν, "τοὺς ἀνθρώπους ἐν ταῖς πόλεσιν. τοῦτ οὖν εἰ μὴ πεποίηκας,", ἀπόκριναί μοι, τίνος οὕνεκα χρὴ θαυμάζειν ἄνδρα ποιητήν; NA> |
8. Aristophanes, Wasps, 560-574, 1075, 1108-1109 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Funeral oration • Thucydides, Pericles’ funeral oration • anger, in oratory • forensic oratory • funeral oration, influence on Athenians • oratory • oratory Athenian Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 101, 283; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 42; Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 83, 84; Chaniotis, Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol (2012) 363; Strong, The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables (2021) 69 οἱ μὲν ἡμῶν οὗπερ ἅρχων, οἱ δὲ παρὰ τοὺς ἕνδεκα, "οἱ δ ἐν ᾠδείῳ δικάζους, οἱ δὲ πρὸς τοῖς τειχίοις", "εἶτ εἰσελθὼν ἀντιβοληθεὶς καὶ τὴν ὀργὴν ἀπομορχθεὶς", ἔνδον τούτων ὧν ἂν φάσκω πάντων οὐδὲν πεποίηκα, "ἀλλ ἀκροῶμαι πάσας φωνὰς ἱέντων εἰς ἀπόφυξιν.", "φέρ ἴδω, τί γὰρ οὐκ ἔστιν ἀκοῦσαι θώπευμ ἐνταῦθα δικαστῇ;", "οἱ μέν γ ἀποκλάονται πενίαν αὑτῶν καὶ προστιθέασι", κακὰ πρὸς τοῖς οὖσιν, † ἕως ἀνιῶν ἂν ἰσώσῃ τοῖσιν ἐμοῖσιν: †, "οἱ δὲ λέγουσιν μύθους ἡμῖν, οἱ δ Αἰσώπου τι γέλοιον:", "οἱ δὲ σκώπτους, ἵν ἐγὼ γελάσω καὶ τὸν θυμὸν καταθῶμαι.", "κἂν μὴ τούτοις ἀναπειθώμεσθα, τὰ παιδάρι εὐθὺς ἀνέλκει", "τὰς θηλείας καὶ τοὺς υἱεῖς τῆς χειρός, ἐγὼ δ ἀκροῶμαι:", "τὰ δὲ συγκύψανθ ἅμα βληχᾶται: κἄπειθ ὁ πατὴρ ὑπὲρ αὐτῶν", ὥσπερ θεὸν ἀντιβολεῖ με τρέμων τῆς εὐθύνης ἀπολῦσαι: “εἰ μὲν χαίρεις ἀρνὸς φωνῇ, παιδὸς φωνὴν ἐλεήσαις:”, "εἰ δ αὖ τοῖς χοιριδίοις χαίρω, θυγατρὸς φωνῇ με πιθέσθαι.", "χἠμεῖς αὐτῷ τότε τῆς ὀργῆς ὀλίγον τὸν κόλλοπ ἀνεῖμεν.", ἐσμὲν ἡμεῖς, οἷς πρόσεστι τοῦτο τοὐρροπύγιον, NA> |
9. Euripides, Archelaus (Fragmenta Papyracea), 360 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • funeral oration • oratory Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 215; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 115 NA> |
10. Euripides, Phoenician Women, 852 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • funeral oration Found in books: Edmunds, Greek Myth (2021) 27; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 103 852 κόπῳ παρεῖμαι γοῦν ̓Ερεχθειδῶν ἄπο 852 I am indeed worn out, for I arrived here only yesterday from the court of the Erechtheidae; they too were at war, fighting with Eumolpus. |
11. Euripides, Suppliant Women, 429-434 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Oratory • oratory Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 167; Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 98 429 οὐδὲν τυράννου δυσμενέστερον πόλει, 430 ὅπου τὸ μὲν πρώτιστον οὐκ εἰσὶν νόμοι, " 431 κοινοί, κρατεῖ δ εἷς τὸν νόμον κεκτημένος", " 432 αὐτὸς παρ αὑτῷ: καὶ τόδ οὐκέτ ἔστ ἴσον.", " 433 γεγραμμένων δὲ τῶν νόμων ὅ τ ἀσθενὴς", 434 ὁ πλούσιός τε τὴν δίκην ἴσην ἔχει, 429 This herald is a clever fellow, a dabbler in the art of talk. But since thou hast thus entered the lists with me, listen awhile, for ’twas thou didst challenge a discussion. Naught is more hostile to a city than a despot; 430 where he is, there are in the first place no laws common to all, but one man is tyrant, in whose keeping and in his alone the law resides, and in that case equality is at an end. But when the laws are written down, rich and poor alike have equal justice, 434 where he is, there are in the first place no laws common to all, but one man is tyrant, in whose keeping and in his alone the law resides, and in that case equality is at an end. But when the laws are written down, rich and poor alike have equal justice, |
12. Isaeus, Orations, 5.37, 5.41 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Oratory • oratory Found in books: Chaniotis, Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol (2012) 378; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 205; Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 287 NA> |
13. Isocrates, Orations, 18.65-18.66 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 43, 245 NA> |
14. Isocrates, To Nicocles, 48-49 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • funeral orations, common topoi • myth, in oratory • oratory Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 332; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 47 NA> |
15. Lysias, Orations, 2.5, 2.18, 2.20-2.22, 2.33, 2.37, 2.42, 2.44, 2.47, 2.61, 3.3-3.7, 3.39, 16.18 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Antiphon (orator) • Attic funeral oration • Demosthenes, orator • Themistocles, as discussed in oratory • Thucydides, Pericles’ funeral oration • anger, in oratory • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • funeral oration • funeral oration, and individuality • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • orator • orator, role in ideological practice • orator, use of the past • oratory • oratory Athenian • oratory, Greek Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 146; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 60, 62, 63, 64, 65, 75; Blondell and Ormand, Ancient Sex: New Essays (2015) 199, 201; Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 81; Chaniotis, Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol (2012) 160, 161; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 46, 226; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 114, 115, 118; Lloyd, The Revolutions of Wisdom: Studies in the Claims and Practice of Ancient Greek Science (1989) 60; Stephens and Winkler, Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary (1995) 170 NA> |
16. Lysias, Funeral Oration, 10-19, 22-23, 60 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, funeral oration, election to give • Funeral oration • funeral orations, common topoi • symbouleutic oratory, characteristics in speeches Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 106, 334; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 160, 165, 166, 324 10 With this in mind, and thinking that the chances of war are common to all men, they made many enemies, but with right on their side they came off victorious. And they did not, roused by success, contend for a greater punishment for the Thebans, but they exhibited to them their own valor instead of their impiety, and after they had obtained the prizes they struggled for, the bodies of the Argives, they buried them in their own Eleusis. Such were they (who fought) for the dead of the Seven at Thebes. 22 And still such an opinion prevailed among them about the city from the previous conflicts, that they believed if they should advance against another city, they would contend with both that and the Athenians; for these would eagerly come to aid the oppressed; but if they should come here first, no other Greeks would dare by aiding others to bring on themselves open hostility (for the sake of the Athenians). 23 These then were their plans; but our ancestors, taking no account of the dangers in war, but believing that glorious death left immortal testimony to good deeds, did not fear the multitudes of the enemy, but trusted their own valor. And being ashamed that the barbarians were in their country, they did not wait for their allies to learn of the matter and aid them, and they did not think they ought to be indebted for their rescue to others, but the other Greeks to them. 60 So it would be fitting for Greece to grieve at his tomb, and bewail those who lie there, as if her freedom were buried with their valor, so unfortunate is Greece in being bereft of such men, and so fortunate is the king of Asia in meeting other leaders; for bereft of these, slavery is their fate, while in the others a desire springs up to emulate the wisdom of their ancestors. |
17. Lysias, In Defense of Mantitheus, 8 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Orators, oratory • arrangement of an oration in parts • justice, in oratory • pain, has no place in an ideal oratory • pleasure, no place in an ideal oratory Found in books: Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 99; Fortenbaugh, Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric (2006) 393 8 Yet, members of the Boule, if I had served in the cavalry, I should not have denied it as if I had been guilty of a terrible crime, but should claim, if I proved I had done no one of the citizens any wrong, that I ought to be passed. I see that, following this plan, many who served in the cavalry at that time are in the Boule, and many have been appointed generals, and many commanders of cavalry. Believe, then, that I make this defense for no other reason than that they have dared lie about me before the whole world. Come and give evidence. EVIDENCE. |
18. Plato, Euthydemus, 288b (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • oration • oratory Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 255; Harte, Rereading Ancient Philosophy: Old Chestnuts and Sacred Cows (2017) 103 288b θούριοι εἴτε Χῖοι εἴθʼ ὁπόθεν καὶ ὅπῃ χαίρετον ὀνομαζόμενοι· ὡς οὐδὲν ὑμῖν μέλει τοῦ παραληρεῖν. " 288b you men of Thurii or Chios or wherever or however it is you are pleased to get your names; for you have no scruple about babbling like fools. At this I was afraid we might hear some abuse, so I soothed Ctesippus down once more, saying: Ctesippus, I repeat to you what I said to Cleinias just now, that you do not perceive the wonderful nature of our visitors skill. Only they are unwilling to give us a display of it in real earnest, but treat us to jugglers tricks in the style of Proteus the Egyptian adept." |
19. Plato, Gorgias, 463a, 463b (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • deliberative oratory • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • judicial oratory Found in books: Fortenbaugh, Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric (2006) 406; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 218 463a ἐπιτηδεύει, οὐκ οἶδα—καὶ γὰρ ἄρτι ἐκ τοῦ λόγου οὐδὲν ἡμῖν καταφανὲς ἐγένετο τί ποτε οὗτος ἡγεῖται—ὃ δʼ ἐγὼ καλῶ τὴν ῥητορικήν, πράγματός τινός ἐστι μόριον οὐδενὸς τῶν καλῶν. ΓΟΡ. τίνος, ὦ Σώκρατες; εἰπέ· μηδὲν ἐμὲ αἰσχυνθῇς. ΣΩ. δοκεῖ τοίνυν μοι, ὦ Γοργία, εἶναί τι ἐπιτήδευμα τεχνικὸν μὲν οὔ, ψυχῆς δὲ στοχαστικῆς καὶ ἀνδρείας καὶ φύσει δεινῆς προσομιλεῖν τοῖς ἀνθρώποις· καλῶ δὲ αὐτοῦ 463b ἐγὼ τὸ κεφάλαιον κολακείαν. ταύτης μοι δοκεῖ τῆς ἐπιτηδεύσεως πολλὰ μὲν καὶ ἄλλα μόρια εἶναι, ἓν δὲ καὶ ἡ ὀψοποιική· ὃ δοκεῖ μὲν εἶναι τέχνη, ὡς δὲ ὁ ἐμὸς λόγος, οὐκ ἔστιν τέχνη ἀλλʼ ἐμπειρία καὶ τριβή. ταύτης μόριον καὶ τὴν ῥητορικὴν ἐγὼ καλῶ καὶ τήν γε κομμωτικὴν καὶ τὴν σοφιστικήν, τέτταρα ταῦτα μόρια ἐπὶ τέτταρσιν πράγμασιν. εἰ οὖν βούλεται πῶλος πυνθάνεσθαι, πυνθανέσθω· οὐ γάρ, 463a whether this is the rhetoric which Gorgias practices, for from our argument just now we got no very clear view as to how he conceives it; but what I call rhetoric is a part of a certain business which has nothing fine about it. GORGIAS: What is that, Socrates? Tell us, without scruple on my account. SOCRATES: It seems to me then, Gorgias, to be a pursuit that is not a matter of art, but showing a shrewd, gallant spirit which has a natural bent for clever dealing with mankind, and I sum up its substance in the name flattery. 463b This practice, as I view it, has many branches, and one of them is cookery; which appears indeed to be an art but, by my account of it, is not an art but a habitude or knack. I call rhetoric another branch of it, as also personal adornment and sophistry — four branches of it for four kinds of affairs. So if Polus would inquire, let him inquire: he has not yet been informed to what sort of branch of flattery, |
20. Plato, Menexenus, 234c, 243c, 243d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, funeral oration, election to give • Thucydides, Pericles’ funeral oration • funeral oration • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • funeral oration, influence on Athenians • orator, role in ideological practice • symbouleutic oratory, characteristics in speeches Found in books: Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 214; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 42, 62; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 116; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 324 234c ΣΩ. καὶ μήν, ὦ Μενέξενε, πολλαχῇ κινδυνεύει καλὸν εἶναι τὸ ἐν πολέμῳ ἀποθνῄσκειν. καὶ γὰρ ταφῆς καλῆς τε καὶ μεγαλοπρεποῦς τυγχάνει, καὶ ἐὰν πένης τις ὢν τελευτήσῃ, καὶ ἐπαίνου αὖ ἔτυχεν, καὶ ἐὰν φαῦλος ᾖ, ὑπʼ ἀνδρῶν σοφῶν τε καὶ οὐκ εἰκῇ ἐπαινούντων, ἀλλὰ ἐκ πολλοῦ χρόνου λόγους παρεσκευασμένων, οἳ οὕτως καλῶς ἐπαινοῦσιν, ὥστε καὶ τὰ 243c ἐκφανὴς ἐγένετο ἡ τῆς πόλεως ῥώμη τε καὶ ἀρετή. οἰομένων γὰρ ἤδη αὐτὴν καταπεπολεμῆσθαι καὶ ἀπειλημμένων ἐν Μυτιλήνῃ τῶν νεῶν, βοηθήσαντες ἑξήκοντα ναυσίν, αὐτοὶ ἐμβάντες εἰς τὰς ναῦς, καὶ ἄνδρες γενόμενοι ὁμολογουμένως ἄριστοι, νικήσαντες μὲν τοὺς πολεμίους, λυσάμενοι δὲ τοὺς φιλίους, ἀναξίου τύχης τυχόντες, οὐκ ἀναιρεθέντες ἐκ τῆς θαλάττης κεῖνται ἐνθάδε. ὧν χρὴ ἀεὶ μεμνῆσθαί τε καὶ, 243d ἐπαινεῖν· τῇ μὲν γὰρ ἐκείνων ἀρετῇ ἐνικήσαμεν οὐ μόνον τὴν τότε ναυμαχίαν, ἀλλὰ καὶ τὸν ἄλλον πόλεμον· δόξαν γὰρ διʼ αὐτοὺς ἡ πόλις ἔσχεν μή ποτʼ ἂν καταπολεμηθῆναι μηδʼ ὑπὸ πάντων ἀνθρώπων—καὶ ἀληθῆ ἔδοξεν—τῇ δὲ ἡμετέρᾳ αὐτῶν διαφορᾷ ἐκρατήθημεν, οὐχ ὑπὸ τῶν ἄλλων· ἀήττητοι γὰρ ἔτι καὶ νῦν ὑπό γε ἐκείνων ἐσμέν, ἡμεῖς δὲ αὐτοὶ ἡμᾶς αὐτοὺς καὶ ἐνικήσαμεν καὶ ἡττήθημεν. μετὰ δὲ ταῦτα, 234c Soc. In truth, Menexenus, to fall in battle seems to be a splendid thing in many ways. For a man obtains a splendid and magnificent funeral even though at his death he be but a poor man; and though he be but a worthless fellow, he wins praise, and that by the mouth of accomplished men who do not praise at random, but in speeches prepared long beforehand. And they praise in such splendid fashion, that, what with their ascribing to each one both what he has and what he has not, 243c and barbarians. And then it was that the strength and valor of our State shone out conspicuously. For when men fancied that she was already reduced by war, with her ships cut off at Mytilene, her citizens sent sixty ships to the rescue, manning the ships themselves and proving themselves disputably to be men of valor by conquering their foes and setting free their friends; albeit they met with undeserved misfortune, and were not recovered from the sea to find their burial here. And for these reasons it behoves us to have them in remembrance, 243d and to praise them always; for it was owing to their valor that we were conquerors not only in the sea-fight on that day but in all the rest of the war; and it was due to them that men formed the conviction regarding our city (and it was a true conviction) that she could never be warred down, not even by all the world. And in truth it was by our own dissensions that we were brought down and not by the hands of other men; for by them we are still to this day undefeated, and it is we ourselves who have both defeated and been defeated by ourselves. |
21. Plato, Phaedo, 81a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Gregory of Nazianus, Theological Orations • festival oration • oration Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 198; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 13 81a τεθνάναι μελετῶσα ῥᾳδίως: ἢ οὐ τοῦτ’ ἂν εἴη μελέτη θανάτου; ΦΑΙΔ. παντάπασί γε. /οὐκοῦν οὕτω μὲν ἔχουσα εἰς τὸ ὅμοιον αὐτῇ τὸ ἀιδὲς ἀπέρχεται, τὸ θεῖόν τε καὶ ἀθάνατον καὶ φρόνιμον, οἷ ἀφικομένῃ ὑπάρχει αὐτῇ εὐδαίμονι εἶναι, πλάνης καὶ ἀνοίας καὶ φόβων καὶ ἀγρίων ἐρώτων καὶ τῶν ἄλλων κακῶν τῶν ἀνθρωπείων ἀπηλλαγμένῃ, ὥσπερ δὲ λέγεται κατὰ τῶν μεμυημένων, ὡς ἀληθῶς τὸν λοιπὸν χρόνον μετὰ θεῶν διάγουσα; οὕτω φῶμεν, ὦ Κέβης, ἢ ἄλλως; οὕτω νὴ Δία, ἔφη ὁ Κέβης . 81a really practiced being in a state of death: or is not this the practice of death? Phaedo. By all means. Then if it is in such a condition, it goes away into that which is like itself, into the invisible, divine, immortal, and wise, and when it arrives there it is happy, freed from error and folly and fear and fierce loves and all the other human ills, and as the initiated say, lives in truth through all after time with the gods. Is this our belief, Cebes, or not? Assuredly, said Cebes. But, I think, |
22. Plato, Phaedrus, 237a, 267c, 267d (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • gestures, of orator • orator/orators • oratory • oratory Athenian • voice, of orator Found in books: Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 127; Cairns et al, Emotions through Time: From Antiquity to Byzantium 207; Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 246; Trapp et al., In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns (2016) 24 237a ΦΑΙ. λέγε δή. ΣΩ. οἶσθʼ οὖν ὡς ποιήσω; ΦΑΙ. τοῦ πέρι; ΣΩ. ἐγκαλυψάμενος ἐρῶ, ἵνʼ ὅτι τάχιστα διαδράμω τὸν λόγον καὶ μὴ βλέπων πρὸς σὲ ὑπʼ αἰσχύνης διαπορῶμαι. ΦΑΙ. λέγε μόνον, τὰ δʼ ἄλλα ὅπως βούλει ποίει. ΣΩ. ἄγετε δή, ὦ Μοῦσαι, εἴτε διʼ ᾠδῆς εἶδος λίγειαι, εἴτε διὰ γένος μουσικὸν τὸ Λιγύων ταύτην ἔσχετʼ ἐπωνυμίαν, ξύμ μοι λάβεσθε τοῦ μύθου, ὅν με ἀναγκάζει ὁ βέλτιστος οὑτοσὶ λέγειν, ἵνʼ ὁ ἑταῖρος αὐτοῦ, καὶ πρότερον 267c διπλασιολογίαν καὶ γνωμολογίαν καὶ εἰκονολογίαν —ὀνομάτων τε Λικυμνίων ἃ ἐκείνῳ ἐδωρήσατο πρὸς ποίησιν εὐεπείας; ΦΑΙ. Πρωταγόρεια δέ, ὦ Σώκρατες, οὐκ ἦν μέντοι τοιαῦτʼ ἄττα; ΣΩ. ὀρθοέπειά γέ τις, ὦ παῖ, καὶ ἄλλα πολλὰ καὶ καλά. τῶν γε μὴν οἰκτρογόων ἐπὶ γῆρας καὶ πενίαν ἑλκομένων λόγων κεκρατηκέναι τέχνῃ μοι φαίνεται τὸ τοῦ Χαλκηδονίου σθένος, ὀργίσαι τε αὖ πολλοὺς ἅμα δεινὸς ἁνὴρ, 267d γέγονεν, καὶ πάλιν ὠργισμένοις ἐπᾴδων κηλεῖν, ὡς ἔφη· διαβάλλειν τε καὶ ἀπολύσασθαι διαβολὰς ὁθενδὴ κράτιστος. τὸ δὲ δὴ τέλος τῶν λόγων κοινῇ πᾶσιν ἔοικε συνδεδογμένον εἶναι, ᾧ τινες μὲν ἐπάνοδον, ἄλλοι δʼ ἄλλο τίθενται ὄνομα. ΦΑΙ. τὸ ἐν κεφαλαίῳ ἕκαστα λέγεις ὑπομνῆσαι ἐπὶ τελευτῆς τοὺς ἀκούοντας περὶ τῶν εἰρημένων; ΣΩ. ταῦτα λέγω, καὶ εἴ τι σὺ ἄλλο ἔχεις εἰπεῖν λόγων τέχνης πέρι. ΦΑΙ. σμικρά γε καὶ οὐκ ἄξια λέγειν. 237a PHAEDRUS: Speak then. SOCRATES: Do you know what Im going to do? PHAEDRUS: About what? SOCRATES: Im going to keep my head wrapped up while I talk, that I may get through my discourse as quickly as possible and that I may not look at you and become embarrassed. PHAEDRUS: Only speak, and in other matters suit yourself. SOCRATES: Come then, O tuneful Muses, whether ye receive this name from the quality of your song or from the musical race of the Ligyans, grant me your aid in the tale this most excellent man compels me to relate, that his friend whom he has hitherto considered wise, may seem to him wiser still. Now there was once upon a time a boy, or rather a stripling, of great beauty: and he had many lovers. And among these was one of peculiar craftiness, who was as much in love with the boy as anyone, but had made him believe that he was not in love; and once in wooing him, he tried to persuade him of this very thing, that favors ought to be granted rather to the non-lover than to the lover; and his words were as follows: — There is only one way, dear boy, for those to begin who are to take counsel wisely about anything. One must know what the counsel is about, or it is sure to be utterly futile, but most people are ignorant of the fact that they do not know the nature of things. So, supposing that they do know it, they come to no agreement in the beginning of their enquiry, and as they go on they reach the natural result, — they agree neither with themselves nor with each other. Now you and I must not fall into the error which we condemn in others, but, since we are to discuss the question, whether the lover or the non-lover is to be preferred let us first agree on a definition of love, its nature and its power, and then, keeping this definition in view and making constant reference to it, let us enquire whether love brings advantage or harm. Now everyone sees that love is a desire; and we know too that non-lovers also desire the beautiful. How then are we to distinguish the lover from the non-lover? We must observe that in each one of us there are two ruling and leading principles, which we follow whithersoever they lead; one is the innate desire for pleasures, the other an acquired opinion which strives for the best. These two sometimes agree within us and are sometimes in strife; and sometimes one, and sometimes the other has the greater power. Now when opinion leads through reason toward the best and is more powerful," 267c Socrates. And what shall we say of Polus and his shrines of learned speech, such as duplication and sententiousness and figurativeness, and what of the names with which Licymnius presented him to effect beautiful diction? Phaedrus. Were there not some similar inventions of Protagoras, Socrates? Socrates. Yes, my boy, correctness of diction, and many other fine things. For tearful speeches, to arouse pity for old age and poverty, I think the precepts of the mighty Chalcedonian hold the palm, and he is also a genius, 267d as he said, at rousing large companies to wrath, and soothing them again by his charms when they are angry, and most powerful in devising and abolishing calumnies on any grounds whatsoever. But all seem to be in agreement concerning the conclusion of discourses, which some call recapitulation, while others give it some other name. Phaedrus. You mean making a summary of the points of the speech at the end of it, so as to remind the hearers of what has been said? Socrates. These are the things I mean, these and anything else you can mention concerned with the art of rhetoric. Phaedrus. There are only little things, not worth mentioning. " |
23. Plato, Republic, 605c (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • orators, pathē of • orators, ēthos of Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 248; Cairns et al, Emotions through Time: From Antiquity to Byzantium 124, 129 605c χαριζόμενον καὶ οὔτε τὰ μείζω οὔτε τὰ ἐλάττω διαγιγνώσκοντι, ἀλλὰ τὰ αὐτὰ τοτὲ μὲν μεγάλα ἡγουμένῳ, τοτὲ δὲ σμικρά, εἴδωλα εἰδωλοποιοῦντα, τοῦ δὲ ἀληθοῦς πόρρω πάνυ ἀφεστῶτα. 605c that cannot distinguish the greater from the less, but calls the same thing now one, now the other.”“By all means.” “But we have not yet brought our chief accusation against it. Its power to corrupt, with rare exceptions, even the better sort is surely the chief cause for alarm.”“How could it be otherwise, if it really does that?” “Listen and reflect. I think you know that the very best of us, when we hear Homer or some other of the makers of tragedy |
24. Plato, Symposium, 198d, 198e (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Socrates, as orator • funeral oration Found in books: Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 115; Wardy and Warren, Authors and Authorities in Ancient Philosophy (2018) 45 198d ὑμῶν ἐγκωμιάσεσθαι τὸν ἔρωτα καὶ ἔφην εἶναι δεινὸς τὰ ἐρωτικά, οὐδὲν εἰδὼς ἄρα τοῦ πράγματος, ὡς ἔδει ἐγκωμιάζειν ὁτιοῦν. ἐγὼ μὲν γὰρ ὑπʼ ἀβελτερίας ᾤμην δεῖν τἀληθῆ λέγειν περὶ ἑκάστου τοῦ ἐγκωμιαζομένου, καὶ τοῦτο μὲν ὑπάρχειν, ἐξ αὐτῶν δὲ τούτων τὰ κάλλιστα ἐκλεγομένους ὡς εὐπρεπέστατα τιθέναι· καὶ πάνυ δὴ μέγα ἐφρόνουν ὡς εὖ ἐρῶν, ὡς εἰδὼς τὴν ἀλήθειαν τοῦ ἐπαινεῖν ὁτιοῦν. τὸ δὲ ἄρα, ὡς ἔοικεν, οὐ τοῦτο ἦν τὸ καλῶς ἐπαινεῖν ὁτιοῦν, ἀλλὰ τὸ ὡς 198e μέγιστα ἀνατιθέναι τῷ πράγματι καὶ ὡς κάλλιστα, ἐάν τε ᾖ οὕτως ἔχοντα ἐάν τε μή· εἰ δὲ ψευδῆ, οὐδὲν ἄρʼ ἦν πρᾶγμα. προυρρήθη γάρ, ὡς ἔοικεν, ὅπως ἕκαστος ἡμῶν τὸν ἔρωτα ἐγκωμιάζειν δόξει, οὐχ ὅπως ἐγκωμιάσεται. διὰ ταῦτα δὴ οἶμαι πάντα λόγον κινοῦντες ἀνατίθετε τῷ Ἔρωτι, καί φατε αὐτὸν τοιοῦτόν τε εἶναι καὶ τοσούτων αἴτιον, ὅπως ἂν, 198d and to call myself an expert in love-matters, when really I was ignorant of the method in which eulogies ought to be made at all. For I was such a silly wretch as to think that one ought in each case to speak the truth about the person eulogized; on this assumption I hoped we might pick out the fairest of the facts and set these forth in their comeliest guise. I was quite elated with the notion of what a fine speech I should make, for I felt that I knew the truth. But now, it appears that this is not what is meant by a good speech of praise; 198e which is rather an ascription of all the highest and fairest qualities, whether the case be so or not; it is really no matter if they are untrue. Our arrangement, it seems, was that each should appear to eulogize Love, not that he should make a real eulogy. Hence it is, sirs, I suppose, that you muster every kind of phrase for your tribute to Love, declaring such and such to be his character and influence, in order to present him, |
25. Plato, Theaetetus, 176a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • festival oration • oration Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 198; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 106 176a λαβόντος ὀρθῶς ὑμνῆσαι θεῶν τε καὶ ἀνδρῶν εὐδαιμόνων βίον ἀληθῆ . ΘΕΟ. εἰ πάντας, ὦ Σώκρατες, πείθοις ἃ λέγεις ὥσπερ ἐμέ, πλείων ἂν εἰρήνη καὶ κακὰ ἐλάττω κατʼ ἀνθρώπους εἴη. ΣΩ. ἀλλʼ οὔτʼ ἀπολέσθαι τὰ κακὰ δυνατόν, ὦ Θεόδωρε— ὑπεναντίον γάρ τι τῷ ἀγαθῷ ἀεὶ εἶναι ἀνάγκη—οὔτʼ ἐν θεοῖς αὐτὰ ἱδρῦσθαι, τὴν δὲ θνητὴν φύσιν καὶ τόνδε τὸν τόπον περιπολεῖ ἐξ ἀνάγκης. διὸ καὶ πειρᾶσθαι χρὴ ἐνθένδε 176a THEO. If, Socrates, you could persuade all men of the truth of what you say as you do me, there would be more peace and fewer evils among mankind. SOC. But it is impossible that evils should be done away with, Theodorus, for there must always be something opposed to the good; and they cannot have their place among the gods, but must inevitably hover about mortal nature and this earth. Therefore we ought to try to escape from earth to the dwelling of the gods as quickly as we can; |
26. Plato, Timaeus, 28c, 41a (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • General Index, sacred oratory • Gregory of Nazianus, Theological Orations • festival oration • oration • oratory Found in books: Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 197, 198; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 13; Trapp et al., In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns (2016) 61 28c δʼ αἰσθητά, δόξῃ περιληπτὰ μετʼ αἰσθήσεως, γιγνόμενα καὶ γεννητὰ ἐφάνη. τῷ δʼ αὖ γενομένῳ φαμὲν ὑπʼ αἰτίου τινὸς ἀνάγκην εἶναι γενέσθαι. ΤΙ. τὸν μὲν οὖν ποιητὴν καὶ πατέρα τοῦδε τοῦ παντὸς εὑρεῖν τε ἔργον καὶ εὑρόντα εἰς πάντας ἀδύνατον λέγειν· τόδε δʼ οὖν πάλιν ἐπισκεπτέον περὶ αὐτοῦ, πρὸς πότερον τῶν παραδειγμάτων ὁ τεκταινόμενος αὐτὸν 41a τούτων, ἐκ δὲ Κρόνου καὶ Ῥέας Ζεὺς Ἥρα τε καὶ πάντες ὅσους ἴσμεν ἀδελφοὺς λεγομένους αὐτῶν, ἔτι τε τούτων ἄλλους ἐκγόνους· ἐπεὶ δʼ οὖν πάντες ὅσοι τε περιπολοῦσιν φανερῶς καὶ ὅσοι φαίνονται καθʼ ὅσον ἂν ἐθέλωσιν θεοὶ γένεσιν ἔσχον, λέγει πρὸς αὐτοὺς ὁ τόδε τὸ πᾶν γεννήσας τάδε—, 28c and things sensible, being apprehensible by opinion with the aid of sensation, come into existence, as we saw, and are generated. And that which has come into existence must necessarily, as we say, have come into existence by reason of some Cause. Tim. Now to discover the Maker and Father of this Universe were a task indeed; and having discovered Him, to declare Him unto all men were a thing impossible. However, let us return and inquire further concerning the Cosmos,—after which of the Models did its Architect construct it? 41a and of Cronos and Rhea were born Zeus and Hera and all those who are, as we know, called their brethren; and of these again, other descendants. |
27. Sophocles, Antigone, 355 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • afterlife, in Funeral Orations • anger, in oratory • oratory Athenian Found in books: Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 98; Parker, Polytheism and Society at Athens (2005) 364 355 wind and the moods that give order to a city he has taught himself, and how to flee the arrows of the inhospitable frost under clear skies and the arrows of the storming rain. |
28. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 2.34-2.46, 2.34.2-2.34.6, 2.36.2-2.36.3, 2.37.1, 2.41.1, 2.43.1, 2.65.8-2.65.10, 3.37-3.40, 6.28 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Attic funeral oration • Demosthenes, orator • Gorgias, Funeral Oration • Lysias (orator) • Lysias’ Funeral Oration, authenticity • Lysias’ Funeral Oration, dating • Narrative/Narration Passim, In forensic oratory • Socrates, as orator • Thucydides, Pericles’ funeral oration • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • funeral oration • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • funeral oration, extant speeches • funeral oration, myths in • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 176; Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 142, 146; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 39, 40, 61, 62, 64; Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 331; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 218; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 109, 110, 112, 117, 125; Stephens and Winkler, Ancient Greek Novels: The Fragments: Introduction, Text, Translation, and Commentary (1995) 170; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 156; Wardy and Warren, Authors and Authorities in Ancient Philosophy (2018) 44; Wolfsdorf, Early Greek Ethics (2020) 112; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 215 2.34.2 τὰ μὲν ὀστᾶ προτίθενται τῶν ἀπογενομένων πρότριτα σκηνὴν ποιήσαντες, καὶ ἐπιφέρει τῷ αὑτοῦ ἕκαστος ἤν τι βούληται: 2.34.3 ἐπειδὰν δὲ ἡ ἐκφορὰ ᾖ, λάρνακας κυπαρισσίνας ἄγουσιν ἅμαξαι, φυλῆς ἑκάστης μίαν: ἔνεστι δὲ τὰ ὀστᾶ ἧς ἕκαστος ἦν φυλῆς. μία δὲ κλίνη κενὴ φέρεται ἐστρωμένη τῶν ἀφανῶν, οἳ ἂν μὴ εὑρεθῶσιν ἐς ἀναίρεσιν. 2.34.4 ξυνεκφέρει δὲ ὁ βουλόμενος καὶ ἀστῶν καὶ ξένων, καὶ γυναῖκες πάρεισιν αἱ προσήκουσαι ἐπὶ τὸν τάφον ὀλοφυρόμεναι. 2.34.5 τιθέασιν οὖν ἐς τὸ δημόσιον σῆμα, ὅ ἐστιν ἐπὶ τοῦ καλλίστου προαστείου τῆς πόλεως, καὶ αἰεὶ ἐν αὐτῷ θάπτουσι τοὺς ἐκ τῶν πολέμων, πλήν γε τοὺς ἐν Μαραθῶνι: ἐκείνων δὲ διαπρεπῆ τὴν ἀρετὴν κρίναντες αὐτοῦ καὶ τὸν τάφον ἐποίησαν. 2.34.6 ἐπειδὰν δὲ κρύψωσι γῇ, ἀνὴρ ᾑρημένος ὑπὸ τῆς πόλεως, ὃς ἂν γνώμῃ τε δοκῇ μὴ ἀξύνετος εἶναι καὶ ἀξιώσει προήκῃ, λέγει ἐπ’ αὐτοῖς ἔπαινον τὸν πρέποντα: μετὰ δὲ τοῦτο ἀπέρχονται. 2.34 ἐν δὲ τῷ αὐτῷ χειμῶνι Ἀθηναῖοι τῷ πατρίῳ νόμῳ χρώμενοι δημοσίᾳ ταφὰς ἐποιήσαντο τῶν ἐν τῷδε τῷ πολέμῳ πρώτων ἀποθανόντων τρόπῳ τοιῷδε. τὰ μὲν ὀστᾶ προτίθενται τῶν ἀπογενομένων πρότριτα σκηνὴν ποιήσαντες, καὶ ἐπιφέρει τῷ αὑτοῦ ἕκαστος ἤν τι βούληται: ἐπειδὰν δὲ ἡ ἐκφορὰ ᾖ, λάρνακας κυπαρισσίνας ἄγουσιν ἅμαξαι, φυλῆς ἑκάστης μίαν: ἔνεστι δὲ τὰ ὀστᾶ ἧς ἕκαστος ἦν φυλῆς. μία δὲ κλίνη κενὴ φέρεται ἐστρωμένη τῶν ἀφανῶν, οἳ ἂν μὴ εὑρεθῶσιν ἐς ἀναίρεσιν. ξυνεκφέρει δὲ ὁ βουλόμενος καὶ ἀστῶν καὶ ξένων, καὶ γυναῖκες πάρεισιν αἱ προσήκουσαι ἐπὶ τὸν τάφον ὀλοφυρόμεναι. τιθέασιν οὖν ἐς τὸ δημόσιον σῆμα, ὅ ἐστιν ἐπὶ τοῦ καλλίστου προαστείου τῆς πόλεως, καὶ αἰεὶ ἐν αὐτῷ θάπτουσι τοὺς ἐκ τῶν πολέμων, πλήν γε τοὺς ἐν Μαραθῶνι: ἐκείνων δὲ διαπρεπῆ τὴν ἀρετὴν κρίναντες αὐτοῦ καὶ τὸν τάφον ἐποίησαν. ἐπειδὰν δὲ κρύψωσι γῇ, ἀνὴρ ᾑρημένος ὑπὸ τῆς πόλεως, ὃς ἂν γνώμῃ τε δοκῇ μὴ ἀξύνετος εἶναι καὶ ἀξιώσει προήκῃ, λέγει ἐπ’ αὐτοῖς ἔπαινον τὸν πρέποντα: μετὰ δὲ τοῦτο ἀπέρχονται. ὧδε μὲν θάπτουσιν: καὶ διὰ παντὸς τοῦ πολέμου, ὁπότε ξυμβαίη αὐτοῖς, ἐχρῶντο τῷ νόμῳ. ἐπὶ δ’ οὖν τοῖς πρώτοις τοῖσδε Περικλῆς ὁ Ξανθίππου ᾑρέθη λέγειν. καὶ ἐπειδὴ καιρὸς ἐλάμβανε, προελθὼν ἀπὸ τοῦ σήματος ἐπὶ βῆμα ὑψηλὸν πεποιημένον, ὅπως ἀκούοιτο ὡς ἐπὶ πλεῖστον τοῦ ὁμίλου, ἔλεγε τοιάδε. 2.35 ‘οἱ μὲν πολλοὶ τῶν ἐνθάδε ἤδη εἰρηκότων ἐπαινοῦσι τὸν προσθέντα τῷ νόμῳ τὸν λόγον τόνδε, ὡς καλὸν ἐπὶ τοῖς ἐκ τῶν πολέμων θαπτομένοις ἀγορεύεσθαι αὐτόν. ἐμοὶ δὲ ἀρκοῦν ἂν ἐδόκει εἶναι ἀνδρῶν ἀγαθῶν ἔργῳ γενομένων ἔργῳ καὶ δηλοῦσθαι τὰς τιμάς, οἷα καὶ νῦν περὶ τὸν τάφον τόνδε δημοσίᾳ παρασκευασθέντα ὁρᾶτε, καὶ μὴ ἐν ἑνὶ ἀνδρὶ πολλῶν ἀρετὰς κινδυνεύεσθαι εὖ τε καὶ χεῖρον εἰπόντι πιστευθῆναι. χαλεπὸν γὰρ τὸ μετρίως εἰπεῖν ἐν ᾧ μόλις καὶ ἡ δόκησις τῆς ἀληθείας βεβαιοῦται. ὅ τε γὰρ ξυνειδὼς καὶ εὔνους ἀκροατὴς τάχ’ ἄν τι ἐνδεεστέρως πρὸς ἃ βούλεταί τε καὶ ἐπίσταται νομίσειε δηλοῦσθαι, ὅ τε ἄπειρος ἔστιν ἃ καὶ πλεονάζεσθαι, διὰ φθόνον, εἴ τι ὑπὲρ τὴν αὑτοῦ φύσιν ἀκούοι. μέχρι γὰρ τοῦδε ἀνεκτοὶ οἱ ἔπαινοί εἰσι περὶ ἑτέρων λεγόμενοι, ἐς ὅσον ἂν καὶ αὐτὸς ἕκαστος οἴηται ἱκανὸς εἶναι δρᾶσαί τι ὧν ἤκουσεν: τῷ δὲ ὑπερβάλλοντι αὐτῶν φθονοῦντες ἤδη καὶ ἀπιστοῦσιν. ἐπειδὴ δὲ τοῖς πάλαι οὕτως ἐδοκιμάσθη ταῦτα καλῶς ἔχειν, χρὴ καὶ ἐμὲ ἑπόμενον τῷ νόμῳ πειρᾶσθαι ὑμῶν τῆς ἑκάστου βουλήσεώς τε καὶ δόξης τυχεῖν ὡς ἐπὶ πλεῖστον. 2.36.2 καὶ ἐκεῖνοί τε ἄξιοι ἐπαίνου καὶ ἔτι μᾶλλον οἱ πατέρες ἡμῶν: κτησάμενοι γὰρ πρὸς οἷς ἐδέξαντο ὅσην ἔχομεν ἀρχὴν οὐκ ἀπόνως ἡμῖν τοῖς νῦν προσκατέλιπον. 2.36.3 τὰ δὲ πλείω αὐτῆς αὐτοὶ ἡμεῖς οἵδε οἱ νῦν ἔτι ὄντες μάλιστα ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ ἡλικίᾳ ἐπηυξήσαμεν καὶ τὴν πόλιν τοῖς πᾶσι παρεσκευάσαμεν καὶ ἐς πόλεμον καὶ ἐς εἰρήνην αὐταρκεστάτην. 2.36 ‘ἄρξομαι δὲ ἀπὸ τῶν προγόνων πρῶτον: δίκαιον γὰρ αὐτοῖς καὶ πρέπον δὲ ἅμα ἐν τῷ τοιῷδε τὴν τιμὴν ταύτην τῆς μνήμης δίδοσθαι. τὴν γὰρ χώραν οἱ αὐτοὶ αἰεὶ οἰκοῦντες διαδοχῇ τῶν ἐπιγιγνομένων μέχρι τοῦδε ἐλευθέραν δι’ ἀρετὴν παρέδοσαν. καὶ ἐκεῖνοί τε ἄξιοι ἐπαίνου καὶ ἔτι μᾶλλον οἱ πατέρες ἡμῶν: κτησάμενοι γὰρ πρὸς οἷς ἐδέξαντο ὅσην ἔχομεν ἀρχὴν οὐκ ἀπόνως ἡμῖν τοῖς νῦν προσκατέλιπον. τὰ δὲ πλείω αὐτῆς αὐτοὶ ἡμεῖς οἵδε οἱ νῦν ἔτι ὄντες μάλιστα ἐν τῇ καθεστηκυίᾳ ἡλικίᾳ ἐπηυξήσαμεν καὶ τὴν πόλιν τοῖς πᾶσι παρεσκευάσαμεν καὶ ἐς πόλεμον καὶ ἐς εἰρήνην αὐταρκεστάτην. ὧν ἐγὼ τὰ μὲν κατὰ πολέμους ἔργα, οἷς ἕκαστα ἐκτήθη, ἢ εἴ τι αὐτοὶ ἢ οἱ πατέρες ἡμῶν βάρβαρον ἢ Ἕλληνα πολέμιον ἐπιόντα προθύμως ἠμυνάμεθα, μακρηγορεῖν ἐν εἰδόσιν οὐ βουλόμενος ἐάσω: ἀπὸ δὲ οἵας τε ἐπιτηδεύσεως ἤλθομεν ἐπ’ αὐτὰ καὶ μεθ’ οἵας πολιτείας καὶ τρόπων ἐξ οἵων μεγάλα ἐγένετο, ταῦτα δηλώσας πρῶτον εἶμι καὶ ἐπὶ τὸν τῶνδε ἔπαινον, νομίζων ἐπί τε τῷ παρόντι οὐκ ἂν ἀπρεπῆ λεχθῆναι αὐτὰ καὶ τὸν πάντα ὅμιλον καὶ ἀστῶν καὶ ξένων ξύμφορον εἶναι ἐπακοῦσαι αὐτῶν. 2.37.1 ‘χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους, παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους. καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται: μέτεστι δὲ κατὰ μὲν τοὺς νόμους πρὸς τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον, κατὰ δὲ τὴν ἀξίωσιν, ὡς ἕκαστος ἔν τῳ εὐδοκιμεῖ, οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ’ ἀρετῆς προτιμᾶται, οὐδ’ αὖ κατὰ πενίαν, ἔχων γέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν, ἀξιώματος ἀφανείᾳ κεκώλυται. 2.37 ‘χρώμεθα γὰρ πολιτείᾳ οὐ ζηλούσῃ τοὺς τῶν πέλας νόμους, παράδειγμα δὲ μᾶλλον αὐτοὶ ὄντες τισὶν ἢ μιμούμενοι ἑτέρους. καὶ ὄνομα μὲν διὰ τὸ μὴ ἐς ὀλίγους ἀλλ’ ἐς πλείονας οἰκεῖν δημοκρατία κέκληται: μέτεστι δὲ κατὰ μὲν τοὺς νόμους πρὸς τὰ ἴδια διάφορα πᾶσι τὸ ἴσον, κατὰ δὲ τὴν ἀξίωσιν, ὡς ἕκαστος ἔν τῳ εὐδοκιμεῖ, οὐκ ἀπὸ μέρους τὸ πλέον ἐς τὰ κοινὰ ἢ ἀπ’ ἀρετῆς προτιμᾶται, οὐδ’ αὖ κατὰ πενίαν, ἔχων γέ τι ἀγαθὸν δρᾶσαι τὴν πόλιν, ἀξιώματος ἀφανείᾳ κεκώλυται. ἐλευθέρως δὲ τά τε πρὸς τὸ κοινὸν πολιτεύομεν καὶ ἐς τὴν πρὸς ἀλλήλους τῶν καθ᾽ ἡμέραν ἐπιτηδευμάτων ὑποψίαν, οὐ δι’ ὀργῆς τὸν πέλας, εἰ καθ’ ἡδονήν τι δρᾷ, ἔχοντες, οὐδὲ ἀζημίους μέν, λυπηρὰς δὲ τῇ ὄψει ἀχθηδόνας προστιθέμενοι. ἀνεπαχθῶς δὲ τὰ ἴδια προσομιλοῦντες τὰ δημόσια διὰ δέος μάλιστα οὐ παρανομοῦμεν, τῶν τε αἰεὶ ἐν ἀρχῇ ὄντων ἀκροάσει καὶ τῶν νόμων, καὶ μάλιστα αὐτῶν ὅσοι τε ἐπ’ ὠφελίᾳ τῶν ἀδικουμένων κεῖνται καὶ ὅσοι ἄγραφοι ὄντες αἰσχύνην ὁμολογουμένην φέρουσιν. 2.38 ‘καὶ μὴν καὶ τῶν πόνων πλείστας ἀναπαύλας τῇ γνώμῃ ἐπορισάμεθα, ἀγῶσι μέν γε καὶ θυσίαις διετησίοις νομίζοντες, ἰδίαις δὲ κατασκευαῖς εὐπρεπέσιν, ὧν καθ’ ἡμέραν ἡ τέρψις τὸ λυπηρὸν ἐκπλήσσει. ἐπεσέρχεται δὲ διὰ μέγεθος τῆς πόλεως ἐκ πάσης γῆς τὰ πάντα, καὶ ξυμβαίνει ἡμῖν μηδὲν οἰκειοτέρᾳ τῇ ἀπολαύσει τὰ αὐτοῦ ἀγαθὰ γιγνόμενα καρποῦσθαι ἢ καὶ τὰ τῶν ἄλλων ἀνθρώπων. 2.39 ‘διαφέρομεν δὲ καὶ ταῖς τῶν πολεμικῶν μελέταις τῶν ἐναντίων τοῖσδε. τήν τε γὰρ πόλιν κοινὴν παρέχομεν, καὶ οὐκ ἔστιν ὅτε ξενηλασίαις ἀπείργομέν τινα ἢ μαθήματος ἢ θεάματος, ὃ μὴ κρυφθὲν ἄν τις τῶν πολεμίων ἰδὼν ὠφεληθείη, πιστεύοντες οὐ ταῖς παρασκευαῖς τὸ πλέον καὶ ἀπάταις ἢ τῷ ἀφ’ ἡμῶν αὐτῶν ἐς τὰ ἔργα εὐψύχῳ: καὶ ἐν ταῖς παιδείαις οἱ μὲν ἐπιπόνῳ ἀσκήσει εὐθὺς νέοι ὄντες τὸ ἀνδρεῖον μετέρχονται, ἡμεῖς δὲ ἀνειμένως διαιτώμενοι οὐδὲν ἧσσον ἐπὶ τοὺς ἰσοπαλεῖς κινδύνους χωροῦμεν. τεκμήριον δέ: οὔτε γὰρ Λακεδαιμόνιοι καθ’ ἑαυτούς, μεθ’ ἁπάντων δὲ ἐς τὴν γῆν ἡμῶν στρατεύουσι, τήν τε τῶν πέλας αὐτοὶ ἐπελθόντες οὐ χαλεπῶς ἐν τῇ ἀλλοτρίᾳ τοὺς περὶ τῶν οἰκείων ἀμυνομένους μαχόμενοι τὰ πλείω κρατοῦμεν. ἁθρόᾳ τε τῇ δυνάμει ἡμῶν οὐδείς πω πολέμιος ἐνέτυχε διὰ τὴν τοῦ ναυτικοῦ τε ἅμα ἐπιμέλειαν καὶ τὴν ἐν τῇ γῇ ἐπὶ πολλὰ ἡμῶν αὐτῶν ἐπίπεμψιν: ἢν δέ που μορίῳ τινὶ προσμείξωσι, κρατήσαντές τέ τινας ἡμῶν πάντας αὐχοῦσιν ἀπεῶσθαι καὶ νικηθέντες ὑφ᾽ ἁπάντων ἡσσῆσθαι. καίτοι εἰ ῥᾳθυμίᾳ μᾶλλον ἢ πόνων μελέτῃ καὶ μὴ μετὰ νόμων τὸ πλέον ἢ τρόπων ἀνδρείας ἐθέλομεν κινδυνεύειν, περιγίγνεται ἡμῖν τοῖς τε μέλλουσιν ἀλγεινοῖς μὴ προκάμνειν, καὶ ἐς αὐτὰ ἐλθοῦσι μὴ ἀτολμοτέρους τῶν αἰεὶ μοχθούντων φαίνεσθαι, καὶ ἔν τε τούτοις τὴν πόλιν ἀξίαν εἶναι θαυμάζεσθαι καὶ ἔτι ἐν ἄλλοις. 2.40 ‘φιλοκαλοῦμέν τε γὰρ μετ’ εὐτελείας καὶ φιλοσοφοῦμεν ἄνευ μαλακίας: πλούτῳ τε ἔργου μᾶλλον καιρῷ ἢ λόγου κόμπῳ χρώμεθα, καὶ τὸ πένεσθαι οὐχ ὁμολογεῖν τινὶ αἰσχρόν, ἀλλὰ μὴ διαφεύγειν ἔργῳ αἴσχιον. ἔνι τε τοῖς αὐτοῖς οἰκείων ἅμα καὶ πολιτικῶν ἐπιμέλεια, καὶ ἑτέροις πρὸς ἔργα τετραμμένοις τὰ πολιτικὰ μὴ ἐνδεῶς γνῶναι: μόνοι γὰρ τόν τε μηδὲν τῶνδε μετέχοντα οὐκ ἀπράγμονα, ἀλλ’ ἀχρεῖον νομίζομεν, καὶ οἱ αὐτοὶ ἤτοι κρίνομέν γε ἢ ἐνθυμούμεθα ὀρθῶς τὰ πράγματα, οὐ τοὺς λόγους τοῖς ἔργοις βλάβην ἡγούμενοι, ἀλλὰ μὴ προδιδαχθῆναι μᾶλλον λόγῳ πρότερον ἢ ἐπὶ ἃ δεῖ ἔργῳ ἐλθεῖν. διαφερόντως γὰρ δὴ καὶ τόδε ἔχομεν ὥστε τολμᾶν τε οἱ αὐτοὶ μάλιστα καὶ περὶ ὧν ἐπιχειρήσομεν ἐκλογίζεσθαι: ὃ τοῖς ἄλλοις ἀμαθία μὲν θράσος, λογισμὸς δὲ ὄκνον φέρει. κράτιστοι δ’ ἂν τὴν ψυχὴν δικαίως κριθεῖεν οἱ τά τε δεινὰ καὶ ἡδέα σαφέστατα γιγνώσκοντες καὶ διὰ ταῦτα μὴ ἀποτρεπόμενοι ἐκ τῶν κινδύνων. καὶ τὰ ἐς ἀρετὴν ἐνηντιώμεθα τοῖς πολλοῖς: οὐ γὰρ πάσχοντες εὖ, ἀλλὰ δρῶντες κτώμεθα τοὺς φίλους. βεβαιότερος δὲ ὁ δράσας τὴν χάριν ὥστε ὀφειλομένην δι’ εὐνοίας ᾧ δέδωκε σῴζειν: ὁ δὲ ἀντοφείλων ἀμβλύτερος, εἰδὼς οὐκ ἐς χάριν, ἀλλ’ ἐς ὀφείλημα τὴν ἀρετὴν ἀποδώσων. καὶ μόνοι οὐ τοῦ ξυμφέροντος μᾶλλον λογισμῷ ἢ τῆς ἐλευθερίας τῷ πιστῷ ἀδεῶς τινὰ ὠφελοῦμεν. 2.41.1 ‘ξυνελών τε λέγω τήν τε πᾶσαν πόλιν τῆς Ἑλλάδος παίδευσιν εἶναι καὶ καθ’ ἕκαστον δοκεῖν ἄν μοι τὸν αὐτὸν ἄνδρα παρ’ ἡμῶν ἐπὶ πλεῖστ᾽ ἂν εἴδη καὶ μετὰ χαρίτων μάλιστ’ ἂν εὐτραπέλως τὸ σῶμα αὔταρκες παρέχεσθαι. 2.41 ‘ξυνελών τε λέγω τήν τε πᾶσαν πόλιν τῆς Ἑλλάδος παίδευσιν εἶναι καὶ καθ’ ἕκαστον δοκεῖν ἄν μοι τὸν αὐτὸν ἄνδρα παρ’ ἡμῶν ἐπὶ πλεῖστ᾽ ἂν εἴδη καὶ μετὰ χαρίτων μάλιστ’ ἂν εὐτραπέλως τὸ σῶμα αὔταρκες παρέχεσθαι. καὶ ὡς οὐ λόγων ἐν τῷ παρόντι κόμπος τάδε μᾶλλον ἢ ἔργων ἐστὶν ἀλήθεια, αὐτὴ ἡ δύναμις τῆς πόλεως, ἣν ἀπὸ τῶνδε τῶν τρόπων ἐκτησάμεθα, σημαίνει. μόνη γὰρ τῶν νῦν ἀκοῆς κρείσσων ἐς πεῖραν ἔρχεται, καὶ μόνη οὔτε τῷ πολεμίῳ ἐπελθόντι ἀγανάκτησιν ἔχει ὑφ’ οἵων κακοπαθεῖ οὔτε τῷ ὑπηκόῳ κατάμεμψιν ὡς οὐχ ὑπ’ ἀξίων ἄρχεται. μετὰ μεγάλων δὲ σημείων καὶ οὐ δή τοι ἀμάρτυρόν γε τὴν δύναμιν παρασχόμενοι τοῖς τε νῦν καὶ τοῖς ἔπειτα θαυμασθησόμεθα, καὶ οὐδὲν προσδεόμενοι οὔτε Ὁμήρου ἐπαινέτου οὔτε ὅστις ἔπεσι μὲν τὸ αὐτίκα τέρψει, τῶν δ’ ἔργων τὴν ὑπόνοιαν ἡ ἀλήθεια βλάψει, ἀλλὰ πᾶσαν μὲν θάλασσαν καὶ γῆν ἐσβατὸν τῇ ἡμετέρᾳ τόλμῃ καταναγκάσαντες γενέσθαι, πανταχοῦ δὲ μνημεῖα κακῶν τε κἀγαθῶν ἀίδια ξυγκατοικίσαντες. περὶ τοιαύτης οὖν πόλεως οἵδε τε γενναίως δικαιοῦντες μὴ ἀφαιρεθῆναι αὐτὴν μαχόμενοι ἐτελεύτησαν, καὶ τῶν λειπομένων πάντα τινὰ εἰκὸς ἐθέλειν ὑπὲρ αὐτῆς κάμνειν. 2.42 ‘δι’ ὃ δὴ καὶ ἐμήκυνα τὰ περὶ τῆς πόλεως, διδασκαλίαν τε ποιούμενος μὴ περὶ ἴσου ἡμῖν εἶναι τὸν ἀγῶνα καὶ οἷς τῶνδε μηδὲν ὑπάρχει ὁμοίως, καὶ τὴν εὐλογίαν ἅμα ἐφ’ οἷς νῦν λέγω φανερὰν σημείοις καθιστάς. καὶ εἴρηται αὐτῆς τὰ μέγιστα: ἃ γὰρ τὴν πόλιν ὕμνησα, αἱ τῶνδε καὶ τῶν τοιῶνδε ἀρεταὶ ἐκόσμησαν, καὶ οὐκ ἂν πολλοῖς τῶν Ἑλλήνων ἰσόρροπος ὥσπερ τῶνδε ὁ λόγος τῶν ἔργων φανείη. δοκεῖ δέ μοι δηλοῦν ἀνδρὸς ἀρετὴν πρώτη τε μηνύουσα καὶ τελευταία βεβαιοῦσα ἡ νῦν τῶνδε καταστροφή. καὶ γὰρ τοῖς τἆλλα χείροσι δίκαιον τὴν ἐς τοὺς πολέμους ὑπὲρ τῆς πατρίδος ἀνδραγαθίαν προτίθεσθαι: ἀγαθῷ γὰρ κακὸν ἀφανίσαντες κοινῶς μᾶλλον ὠφέλησαν ἢ ἐκ τῶν ἰδίων ἔβλαψαν. τῶνδε δὲ οὔτε πλούτου τις τὴν ἔτι ἀπόλαυσιν προτιμήσας ἐμαλακίσθη οὔτε πενίας ἐλπίδι, ὡς κἂν ἔτι διαφυγὼν αὐτὴν πλουτήσειεν, ἀναβολὴν τοῦ δεινοῦ ἐποιήσατο: τὴν δὲ τῶν ἐναντίων τιμωρίαν ποθεινοτέραν αὐτῶν λαβόντες καὶ κινδύνων ἅμα τόνδε κάλλιστον νομίσαντες ἐβουλήθησαν μετ’ αὐτοῦ τοὺς μὲν τιμωρεῖσθαι, τῶν δὲ ἐφίεσθαι, ἐλπίδι μὲν τὸ ἀφανὲς τοῦ κατορθώσειν ἐπιτρέψαντες, ἔργῳ δὲ περὶ τοῦ ἤδη ὁρωμένου σφίσιν αὐτοῖς ἀξιοῦντες πεποιθέναι, καὶ ἐν αὐτῷ τῷ ἀμύνεσθαι καὶ παθεῖν μᾶλλον ἡγησάμενοι ἢ τὸ ἐνδόντες σῴζεσθαι, τὸ μὲν αἰσχρὸν τοῦ λόγου ἔφυγον, τὸ δ’ ἔργον τῷ σώματι ὑπέμειναν καὶ δι’ ἐλαχίστου καιροῦ τύχης ἅμα ἀκμῇ τῆς δόξης μᾶλλον ἢ τοῦ δέους ἀπηλλάγησαν. 2.43.1 ‘καὶ οἵδε μὲν προσηκόντως τῇ πόλει τοιοίδε ἐγένοντο: τοὺς δὲ λοιποὺς χρὴ ἀσφαλεστέραν μὲν εὔχεσθαι, ἀτολμοτέραν δὲ μηδὲν ἀξιοῦν τὴν ἐς τοὺς πολεμίους διάνοιαν ἔχειν, σκοποῦντας μὴ λόγῳ μόνῳ τὴν ὠφελίαν, ἣν ἄν τις πρὸς οὐδὲν χεῖρον αὐτοὺς ὑμᾶς εἰδότας μηκύνοι, λέγων ὅσα ἐν τῷ τοὺς πολεμίους ἀμύνεσθαι ἀγαθὰ ἔνεστιν, ἀλλὰ μᾶλλον τὴν τῆς πόλεως δύναμιν καθ’ ἡμέραν ἔργῳ θεωμένους καὶ ἐραστὰς γιγνομένους αὐτῆς, καὶ ὅταν ὑμῖν μεγάλη δόξῃ εἶναι,ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες καὶ γιγνώσκοντες τὰ δέοντα καὶ ἐν τοῖς ἔργοις αἰσχυνόμενοι ἄνδρες αὐτὰ ἐκτήσαντο, καὶ ὁπότε καὶ πείρᾳ του σφαλεῖεν, οὐκ οὖν καὶ τὴν πόλιν γε τῆς σφετέρας ἀρετῆς ἀξιοῦντες στερίσκειν, κάλλιστον δὲ ἔρανον αὐτῇ προϊέμενοι. 2.43 ‘καὶ οἵδε μὲν προσηκόντως τῇ πόλει τοιοίδε ἐγένοντο: τοὺς δὲ λοιποὺς χρὴ ἀσφαλεστέραν μὲν εὔχεσθαι, ἀτολμοτέραν δὲ μηδὲν ἀξιοῦν τὴν ἐς τοὺς πολεμίους διάνοιαν ἔχειν, σκοποῦντας μὴ λόγῳ μόνῳ τὴν ὠφελίαν, ἣν ἄν τις πρὸς οὐδὲν χεῖρον αὐτοὺς ὑμᾶς εἰδότας μηκύνοι, λέγων ὅσα ἐν τῷ τοὺς πολεμίους ἀμύνεσθαι ἀγαθὰ ἔνεστιν, ἀλλὰ μᾶλλον τὴν τῆς πόλεως δύναμιν καθ’ ἡμέραν ἔργῳ θεωμένους καὶ ἐραστὰς γιγνομένους αὐτῆς, καὶ ὅταν ὑμῖν μεγάλη δόξῃ εἶναι,ἐνθυμουμένους ὅτι τολμῶντες καὶ γιγνώσκοντες τὰ δέοντα καὶ ἐν τοῖς ἔργοις αἰσχυνόμενοι ἄνδρες αὐτὰ ἐκτήσαντο, καὶ ὁπότε καὶ πείρᾳ του σφαλεῖεν, οὐκ οὖν καὶ τὴν πόλιν γε τῆς σφετέρας ἀρετῆς ἀξιοῦντες στερίσκειν, κάλλιστον δὲ ἔρανον αὐτῇ προϊέμενοι. κοινῇ γὰρ τὰ σώματα διδόντες ἰδίᾳ τὸν ἀγήρων ἔπαινον ἐλάμβανον καὶ τὸν τάφον ἐπισημότατον, οὐκ ἐν ᾧ κεῖνται μᾶλλον, ἀλλ’ ἐν ᾧ ἡ δόξα αὐτῶν παρὰ τῷ ἐντυχόντι αἰεὶ καὶ λόγου καὶ ἔργου καιρῷ αἰείμνηστος καταλείπεται. ἀνδρῶν γὰρ ἐπιφανῶν πᾶσα γῆ τάφος, καὶ οὐ στηλῶν μόνον ἐν τῇ οἰκείᾳ σημαίνει ἐπιγραφή, ἀλλὰ καὶ ἐν τῇ μὴ προσηκούσῃ ἄγραφος μνήμη παρ’ ἑκάστῳ τῆς γνώμης μᾶλλον ἢ τοῦ ἔργου ἐνδιαιτᾶται. οὓς νῦν ὑμεῖς ζηλώσαντες καὶ τὸ εὔδαιμον τὸ ἐλεύθερον, τὸ δ’ ἐλεύθερον τὸ εὔψυχον κρίναντες μὴ περιορᾶσθε τοὺς πολεμικοὺς κινδύνους. οὐ γὰρ οἱ κακοπραγοῦντες δικαιότερον ἀφειδοῖεν ἂν τοῦ βίου, οἷς ἐλπὶς οὐκ ἔστιν ἀγαθοῦ, ἀλλ’ οἷς ἡ ἐναντία μεταβολὴ ἐν τῷ ζῆν ἔτι κινδυνεύεται καὶ ἐν οἷς μάλιστα μεγάλα τὰ διαφέροντα, ἤν τι πταίσωσιν. ἀλγεινοτέρα γὰρ ἀνδρί γε φρόνημα ἔχοντι ἡ μετὰ τοῦ ἐν τῷ μαλακισθῆναι κάκωσις ἢ ὁ μετὰ ῥώμης καὶ κοινῆς ἐλπίδος ἅμα γιγνόμενος ἀναίσθητος θάνατος. 2.44 ‘δι’ ὅπερ καὶ τοὺς τῶνδε νῦν τοκέας, ὅσοι πάρεστε, οὐκ ὀλοφύρομαι μᾶλλον ἢ παραμυθήσομαι. ἐν πολυτρόποις γὰρ ξυμφοραῖς ἐπίστανται τραφέντες: τὸ δ’ εὐτυχές, οἳ ἂν τῆς εὐπρεπεστάτης λάχωσιν, ὥσπερ οἵδε μὲν νῦν, τελευτῆς, ὑμεῖς δὲ λύπης, καὶ οἷς ἐνευδαιμονῆσαί τε ὁ βίος ὁμοίως καὶ ἐντελευτῆσαι ξυνεμετρήθη. χαλεπὸν μὲν οὖν οἶδα πείθειν ὄν, ὧν καὶ πολλάκις ἕξετε ὑπομνήματα ἐν ἄλλων εὐτυχίαις, αἷς ποτὲ καὶ αὐτοὶ ἠγάλλεσθε: καὶ λύπη οὐχ ὧν ἄν τις μὴ πειρασάμενος ἀγαθῶν στερίσκηται, ἀλλ’ οὗ ἂν ἐθὰς γενόμενος ἀφαιρεθῇ. καρτερεῖν δὲ χρὴ καὶ ἄλλων παίδων ἐλπίδι,οἷς ἔτι ἡλικία τέκνωσιν ποιεῖσθαι: ἰδίᾳ τε γὰρ τῶν οὐκ ὄντων λήθη οἱ ἐπιγιγνόμενοί τισιν ἔσονται, καὶ τῇ πόλει διχόθεν, ἔκ τε τοῦ μὴ ἐρημοῦσθαι καὶ ἀσφαλείᾳ, ξυνοίσει: οὐ γὰρ οἷόν τε ἴσον τι ἢ δίκαιον βουλεύεσθαι οἳ ἂν μὴ καὶ παῖδας ἐκ τοῦ ὁμοίου παραβαλλόμενοι κινδυνεύωσιν. ὅσοι δ’ αὖ παρηβήκατε, τόν τε πλέονα κέρδος ὃν ηὐτυχεῖτε βίον ἡγεῖσθε καὶ τόνδε βραχὺν ἔσεσθαι, καὶ τῇ τῶνδε εὐκλείᾳ κουφίζεσθε. τὸ γὰρ φιλότιμον ἀγήρων μόνον, καὶ οὐκ ἐν τῷ ἀχρείῳ τῆς ἡλικίας τὸ κερδαίνειν, ὥσπερ τινές φασι, μᾶλλον τέρπει, ἀλλὰ τὸ τιμᾶσθαι. 2.45 παισὶ δ’ αὖ ὅσοι τῶνδε πάρεστε ἢ ἀδελφοῖς ὁρῶ μέγαν τὸν ἀγῶνα ʽτὸν γὰρ οὐκ ὄντα ἅπας εἴωθεν ἐπαινεῖν̓, καὶ μόλις ἂν καθ’ ὑπερβολὴν ἀρετῆς οὐχ ὁμοῖοι, ἀλλ’ ὀλίγῳ χείρους κριθεῖτε. φθόνος γὰρ τοῖς ζῶσι πρὸς τὸ ἀντίπαλον, τὸ δὲ μὴ ἐμποδὼν ἀνανταγωνίστῳ εὐνοίᾳ τετίμηται. εἰ δέ με δεῖ καὶ γυναικείας τι ἀρετῆς, ὅσαι νῦν ἐν χηρείᾳ ἔσονται, μνησθῆναι, βραχείᾳ παραινέσει ἅπαν σημανῶ. τῆς τε γὰρ ὑπαρχούσης φύσεως μὴ χείροσι γενέσθαι ὑμῖν μεγάλη ἡ δόξα καὶ ἧς ἂν ἐπ’ ἐλάχιστον ἀρετῆς πέρι ἢ ψόγου ἐν τοῖς ἄρσεσι κλέος ᾖ. 2.46 ‘εἴρηται καὶ ἐμοὶ λόγῳ κατὰ τὸν νόμον ὅσα εἶχον πρόσφορα, καὶ ἔργῳ οἱ θαπτόμενοι τὰ μὲν ἤδη κεκόσμηνται, τὰ δὲ αὐτῶν τοὺς παῖδας τὸ ἀπὸ τοῦδε δημοσίᾳ ἡ πόλις μέχρι ἥβης θρέψει, ὠφέλιμον στέφανον τοῖσδέ τε καὶ τοῖς λειπομένοις τῶν τοιῶνδε ἀγώνων προτιθεῖσα: ἆθλα γὰρ οἷς κεῖται ἀρετῆς μέγιστα, τοῖς δὲ καὶ ἄνδρες ἄριστοι πολιτεύουσιν. νῦν δὲ ἀπολοφυράμενοι ὃν προσήκει ἑκάστῳ ἄπιτε.’, 2.65.8 αἴτιον δ’ ἦν ὅτι ἐκεῖνος μὲν δυνατὸς ὢν τῷ τε ἀξιώματι καὶ τῇ γνώμῃ χρημάτων τε διαφανῶς ἀδωρότατος γενόμενος κατεῖχε τὸ πλῆθος ἐλευθέρως, καὶ οὐκ ἤγετο μᾶλλον ὑπ᾽ αὐτοῦ ἢ αὐτὸς ἦγε, διὰ τὸ μὴ κτώμενος ἐξ οὐ προσηκόντων τὴν δύναμιν πρὸς ἡδονήν τι λέγειν, ἀλλ’ ἔχων ἐπ’ ἀξιώσει καὶ πρὸς ὀργήν τι ἀντειπεῖν. 2.65.9 ὁπότε γοῦν αἴσθοιτό τι αὐτοὺς παρὰ καιρὸν ὕβρει θαρσοῦντας, λέγων κατέπλησσεν ἐπὶ τὸ φοβεῖσθαι, καὶ δεδιότας αὖ ἀλόγως ἀντικαθίστη πάλιν ἐπὶ τὸ θαρσεῖν. ἐγίγνετό τε λόγῳ μὲν δημοκρατία, ἔργῳ δὲ ὑπὸ τοῦ πρώτου ἀνδρὸς ἀρχή. 2.65.10 οἱ δὲ ὕστερον ἴσοι μᾶλλον αὐτοὶ πρὸς ἀλλήλους ὄντες καὶ ὀρεγόμενοι τοῦ πρῶτος ἕκαστος γίγνεσθαι ἐτράποντο καθ’ ἡδονὰς τῷ δήμῳ καὶ τὰ πράγματα ἐνδιδόναι. 3.37 ‘πολλάκις μὲν ἤδη ἔγωγε καὶ ἄλλοτε ἔγνων δημοκρατίαν ὅτι ἀδύνατόν ἐστιν ἑτέρων ἄρχειν, μάλιστα δ’ ἐν τῇ νῦν ὑμετέρᾳ περὶ Μυτιληναίων μεταμελείᾳ. διὰ γὰρ τὸ καθ’ ἡμέραν ἀδεὲς καὶ ἀνεπιβούλευτον πρὸς ἀλλήλους καὶ ἐς τοὺς ξυμμάχους τὸ αὐτὸ ἔχετε, καὶ ὅτι ἂν ἢ λόγῳ πεισθέντες ὑπ’ αὐτῶν ἁμάρτητε ἢ οἴκτῳ ἐνδῶτε, οὐκ ἐπικινδύνως ἡγεῖσθε ἐς ὑμᾶς καὶ οὐκ ἐς τὴν τῶν ξυμμάχων χάριν μαλακίζεσθαι, οὐ σκοποῦντες ὅτι τυραννίδα ἔχετε τὴν ἀρχὴν καὶ πρὸς ἐπιβουλεύοντας αὐτοὺς καὶ ἄκοντας ἀρχομένους, οἳ οὐκ ἐξ ὧν ἂν χαρίζησθε βλαπτόμενοι αὐτοὶ ἀκροῶνται ὑμῶν, ἀλλ’ ἐξ ὧν ἂν ἰσχύι μᾶλλον ἢ τῇ ἐκείνων εὐνοίᾳ περιγένησθε. πάντων δὲ δεινότατον εἰ βέβαιον ἡμῖν μηδὲν καθεστήξει ὧν ἂν δόξῃ πέρι, μηδὲ γνωσόμεθα ὅτι χείροσι νόμοις ἀκινήτοις χρωμένη πόλις κρείσσων ἐστὶν ἢ καλῶς ἔχουσιν ἀκύροις, ἀμαθία τε μετὰ σωφροσύνης ὠφελιμώτερον ἢ δεξιότης μετὰ ἀκολασίας, οἵ τε φαυλότεροι τῶν ἀνθρώπων πρὸς τοὺς ξυνετωτέρους ὡς ἐπὶ τὸ πλέον ἄμεινον οἰκοῦσι τὰς πόλεις. οἱ μὲν γὰρ τῶν τε νόμων σοφώτεροι βούλονται φαίνεσθαι τῶν τε αἰεὶ λεγομένων ἐς τὸ κοινὸν περιγίγνεσθαι, ὡς ἐν ἄλλοις μείζοσιν οὐκ ἂν δηλώσαντες τὴν γνώμην, καὶ ἐκ τοῦ τοιούτου τὰ πολλὰ σφάλλουσι τὰς πόλεις: οἱ δ’ ἀπιστοῦντες τῇ ἐξ αὑτῶν ξυνέσει ἀμαθέστεροι μὲν τῶν νόμων ἀξιοῦσιν εἶναι, ἀδυνατώτεροι δὲ τοῦ καλῶς εἰπόντος μέμψασθαι λόγον, κριταὶ δὲ ὄντες ἀπὸ τοῦ ἴσου μᾶλλον ἢ ἀγωνισταὶ ὀρθοῦνται τὰ πλείω. ὣς οὖν χρὴ καὶ ἡμᾶς ποιοῦντας μὴ δεινότητι καὶ ξυνέσεως ἀγῶνι ἐπαιρομένους παρὰ δόξαν τῷ ὑμετέρῳ πλήθει παραινεῖν. 3.38 ‘ἐγὼ μὲν οὖν ὁ αὐτός εἰμι τῇ γνώμῃ καὶ θαυμάζω μὲν τῶν προθέντων αὖθις περὶ Μυτιληναίων λέγειν καὶ χρόνου διατριβὴν ἐμποιησάντων, ὅ ἐστι πρὸς τῶν ἠδικηκότων μᾶλλον ʽὁ γὰρ παθὼν τῷ δράσαντι ἀμβλυτέρᾳ τῇ ὀργῇ ἐπεξέρχεται, ἀμύνεσθαι δὲ τῷ παθεῖν ὅτι ἐγγυτάτω κείμενον ἀντίπαλον ὂν μάλιστα τὴν τιμωρίαν ἀναλαμβάνεἰ, θαυμάζω δὲ καὶ ὅστις ἔσται ὁ ἀντερῶν καὶ ἀξιώσων ἀποφαίνειν τὰς μὲν Μυτιληναίων ἀδικίας ἡμῖν ὠφελίμους οὔσας, τὰς δ’ ἡμετέρας ξυμφορὰς τοῖς ξυμμάχοις βλάβας καθισταμένας. καὶ δῆλον ὅτι ἢ τῷ λέγειν πιστεύσας τὸ πάνυ δοκοῦν ἀνταποφῆναι ὡς οὐκ ἔγνωσται ἀγωνίσαιτ’ ἄν, ἢ κέρδει ἐπαιρόμενος τὸ εὐπρεπὲς τοῦ λόγου ἐκπονήσας παράγειν πειράσεται. ἡ δὲ πόλις ἐκ τῶν τοιῶνδε ἀγώνων τὰ μὲν ἆθλα ἑτέροις δίδωσιν, αὐτὴ δὲ τοὺς κινδύνους ἀναφέρει. αἴτιοι δ’ ὑμεῖς κακῶς ἀγωνοθετοῦντες, οἵτινες εἰώθατε θεαταὶ μὲν τῶν λόγων γίγνεσθαι, ἀκροαταὶ δὲ τῶν ἔργων, τὰ μὲν μέλλοντα ἔργα ἀπὸ τῶν εὖ εἰπόντων σκοποῦντες ὡς δυνατὰ γίγνεσθαι, τὰ δὲ πεπραγμένα ἤδη, οὐ τὸ δρασθὲν πιστότερον ὄψει λαβόντες ἢ τὸ ἀκουσθέν, ἀπὸ τῶν λόγῳ καλῶς ἐπιτιμησάντων: καὶ μετὰ καινότητος μὲν λόγου ἀπατᾶσθαι ἄριστοι, μετὰ δεδοκιμασμένου δὲ μὴ ξυνέπεσθαι ἐθέλειν, δοῦλοι ὄντες τῶν αἰεὶ ἀτόπων, ὑπερόπται δὲ τῶν εἰωθότων, καὶ μάλιστα μὲν αὐτὸς εἰπεῖν ἕκαστος βουλόμενος δύνασθαι, εἰ δὲ μή, ἀνταγωνιζόμενοι τοῖς τοιαῦτα λέγουσι μὴ ὕστεροι ἀκολουθῆσαι δοκεῖν τῇ γνώμῃ, ὀξέως δέ τι λέγοντος προεπαινέσαι, καὶ προαισθέσθαι τε πρόθυμοι εἶναι τὰ λεγόμενα καὶ προνοῆσαι βραδεῖς τὰ ἐξ αὐτῶν ἀποβησόμενα, ζητοῦντές τε ἄλλο τι ὡς εἰπεῖν ἢ ἐν οἷς ζῶμεν, φρονοῦντες δὲ οὐδὲ περὶ τῶν παρόντων ἱκανῶς: ἁπλῶς τε ἀκοῆς ἡδονῇ ἡσσώμενοι καὶ σοφιστῶν θεαταῖς ἐοικότες καθημένοις μᾶλλον ἢ περὶ πόλεως βουλευομένοις. 3.39 ‘ὧν ἐγὼ πειρώμενος ἀποτρέπειν ὑμᾶς ἀποφαίνω Μυτιληναίους μάλιστα δὴ μίαν πόλιν ἠδικηκότας ὑμᾶς. ἐγὼ γάρ, οἵτινες μὲν μὴ δυνατοὶ φέρειν τὴν ὑμετέραν ἀρχὴν ἢ οἵτινες ὑπὸ τῶν πολεμίων ἀναγκασθέντες ἀπέστησαν, ξυγγνώμην ἔχω: νῆσον δὲ οἵτινες ἔχοντες μετὰ τειχῶν καὶ κατὰ θάλασσαν μόνον φοβούμενοι τοὺς ἡμετέρους πολεμίους, ἐν ᾧ καὶ αὐτοὶ τριήρων παρασκευῇ οὐκ ἄφαρκτοι ἦσαν πρὸς αὐτούς, αὐτόνομοί τε οἰκοῦντες καὶ τιμώμενοι ἐς τὰ πρῶτα ὑπὸ ἡμῶν τοιαῦτα εἰργάσαντο, τί ἄλλο οὗτοι ἢ ἐπεβούλευσάν τε καὶ ἐπανέστησαν μᾶλλον ἢ ἀπέστησαν ʽἀπόστασις μέν γε τῶν βίαιόν τι πασχόντων ἐστίν̓, ἐζήτησάν τε μετὰ τῶν πολεμιωτάτων ἡμᾶς στάντες διαφθεῖραι; καίτοι δεινότερόν ἐστιν ἢ εἰ καθ’ αὑτοὺς δύναμιν κτώμενοι ἀντεπολέμησαν. παράδειγμα δὲ αὐτοῖς οὔτε αἱ τῶν πέλας ξυμφοραὶ ἐγένοντο, ὅσοι ἀποστάντες ἤδη ἡμῶν ἐχειρώθησαν, οὔτε ἡ παροῦσα εὐδαιμονία παρέσχεν ὄκνον μὴ ἐλθεῖν ἐς τὰ δεινά: γενόμενοι δὲ πρὸς τὸ μέλλον θρασεῖς καὶ ἐλπίσαντες μακρότερα μὲν τῆς δυνάμεως, ἐλάσσω δὲ τῆς βουλήσεως, πόλεμον ἤραντο, ἰσχὺν ἀξιώσαντες τοῦ δικαίου προθεῖναι: ἐν ᾧ γὰρ ᾠήθησαν περιέσεσθαι, ἐπέθεντο ἡμῖν οὐκ ἀδικούμενοι. εἴωθε δὲ τῶν πόλεων αἷς ἂν μάλιστα καὶ δι’ ἐλαχίστου ἀπροσδόκητος εὐπραγία ἔλθῃ, ἐς ὕβριν τρέπειν: τὰ δὲ πολλὰ κατὰ λόγον τοῖς ἀνθρώποις εὐτυχοῦντα ἀσφαλέστερα ἢ παρὰ δόξαν, καὶ κακοπραγίαν ὡς εἰπεῖν ῥᾷον ἀπωθοῦνται ἢ εὐδαιμονίαν διασῴζονται. χρῆν δὲ Μυτιληναίους καὶ πάλαι μηδὲν διαφερόντως τῶν ἄλλων ὑφ’ ἡμῶν τετιμῆσθαι, καὶ οὐκ ἂν ἐς τόδε ἐξύβρισαν: πέφυκε γὰρ καὶ ἄλλως ἄνθρωπος τὸ μὲν θεραπεῦον ὑπερφρονεῖν, τὸ δὲ μὴ ὑπεῖκον θαυμάζειν. κολασθέντων δὲ καὶ νῦν ἀξίως τῆς ἀδικίας, καὶ μὴ τοῖς μὲν ὀλίγοις ἡ αἰτία προστεθῇ, τὸν δὲ δῆμον ἀπολύσητε. πάντες γὰρ ὑμῖν γε ὁμοίως ἐπέθεντο, οἷς γ’ ἐξῆν ὡς ἡμᾶς τραπομένοις νῦν πάλιν ἐν τῇ πόλει εἶναι: ἀλλὰ τὸν μετὰ τῶν ὀλίγων κίνδυνον ἡγησάμενοι βεβαιότερον ξυναπέστησαν. τῶν τε ξυμμάχων σκέψασθε εἰ τοῖς τε ἀναγκασθεῖσιν ὑπὸ τῶν πολεμίων καὶ τοῖς ἑκοῦσιν ἀποστᾶσι τὰς αὐτὰς ζημίας προσθήσετε, τίνα οἴεσθε ὅντινα οὐ βραχείᾳ προφάσει ἀποστήσεσθαι, ὅταν ἢ κατορθώσαντι ἐλευθέρωσις ᾖ ἢ σφαλέντι μηδὲν παθεῖν ἀνήκεστον; ἡμῖν δὲ πρὸς ἑκάστην πόλιν ἀποκεκινδυνεύσεται τά τε χρήματα καὶ αἱ ψυχαί, καὶ τυχόντες μὲν πόλιν ἐφθαρμένην παραλαβόντες τῆς ἔπειτα προσόδου, δι’ ἣν ἰσχύομεν, τὸ λοιπὸν στερήσεσθε, σφαλέντες δὲ πολεμίους πρὸς τοῖς ὑπάρχουσιν ἕξομεν, καὶ ὃν χρόνον τοῖς νῦν καθεστηκόσι δεῖ ἐχθροῖς ἀνθίστασθαι, τοῖς οἰκείοις ξυμμάχοις πολεμήσομεν. 3.40 ‘οὔκουν δεῖ προθεῖναι ἐλπίδα οὔτε λόγῳ πιστὴν οὔτε χρήμασιν ὠνητήν, ὡς ξυγγνώμην ἁμαρτεῖν ἀνθρωπίνως λήψονται. ἄκοντες μὲν γὰρ οὐκ ἔβλαψαν, εἰδότες δὲ ἐπεβούλευσαν: ξύγγνωμον δ’ ἐστὶ τὸ ἀκούσιον. ἐγὼ μὲν οὖν καὶ τότε πρῶτον καὶ νῦν διαμάχομαι μὴ μεταγνῶναι ὑμᾶς τὰ προδεδογμένα, μηδὲ τρισὶ τοῖς ἀξυμφορωτάτοις τῇ ἀρχῇ, οἴκτῳ καὶ ἡδονῇ λόγων καὶ ἐπιεικείᾳ, ἁμαρτάνειν. ἔλεός τε γὰρ πρὸς τοὺς ὁμοίους δίκαιος ἀντιδίδοσθαι, καὶ μὴ πρὸς τοὺς οὔτ᾽ ἀντοικτιοῦντας ἐξ ἀνάγκης τε καθεστῶτας αἰεὶ πολεμίους: οἵ τε τέρποντες λόγῳ ῥήτορες ἕξουσι καὶ ἐν ἄλλοις ἐλάσσοσιν ἀγῶνα, καὶ μὴ ἐν ᾧ ἡ μὲν πόλις βραχέα ἡσθεῖσα μεγάλα ζημιώσεται, αὐτοὶ δὲ ἐκ τοῦ εὖ εἰπεῖν τὸ παθεῖν εὖ ἀντιλήψονται: καὶ ἡ ἐπιείκεια πρὸς τοὺς μέλλοντας ἐπιτηδείους καὶ τὸ λοιπὸν ἔσεσθαι μᾶλλον δίδοται ἢ πρὸς τοὺς ὁμοίους τε καὶ οὐδὲν ἧσσον πολεμίους ὑπολειπομένους. ἕν τε ξυνελὼν λέγω: πειθόμενοι μὲν ἐμοὶ τά τε δίκαια ἐς Μυτιληναίους καὶ τὰ ξύμφορα ἅμα ποιήσετε, ἄλλως δὲ γνόντες τοῖς μὲν οὐ χαριεῖσθε, ὑμᾶς δὲ αὐτοὺς μᾶλλον δικαιώσεσθε. εἰ γὰρ οὗτοι ὀρθῶς ἀπέστησαν, ὑμεῖς ἂν οὐ χρεὼν ἄρχοιτε. εἰ δὲ δὴ καὶ οὐ προσῆκον ὅμως ἀξιοῦτε τοῦτο δρᾶν, παρὰ τὸ εἰκός τοι καὶ τούσδε ξυμφόρως δεῖ κολάζεσθαι, ἢ παύεσθαι τῆς ἀρχῆς καὶ ἐκ τοῦ ἀκινδύνου ἀνδραγαθίζεσθαι. τῇ τε αὐτῇ ζημίᾳ ἀξιώσατε ἀμύνασθαι καὶ μὴ ἀναλγητότεροι οἱ διαφεύγοντες τῶν ἐπιβουλευσάντων φανῆναι, ἐνθυμηθέντες ἃ εἰκὸς ἦν αὐτοὺς ποιῆσαι κρατήσαντας ὑμῶν, ἄλλως τε καὶ προϋπάρξαντας ἀδικίας. μάλιστα δὲ οἱ μὴ ξὺν προφάσει τινὰ κακῶς ποιοῦντες ἐπεξέρχονται καὶ διολλύναι, τὸν κίνδυνον ὑφορώμενοι τοῦ ὑπολειπομένου ἐχθροῦ: ὁ γὰρ μὴ ξὺν ἀνάγκῃ τι παθὼν χαλεπώτερος διαφυγὼν τοῦ ἀπὸ τῆς ἴσης ἐχθροῦ. ‘μὴ οὖν προδόται γένησθε ὑμῶν αὐτῶν, γενόμενοι δ’ ὅτι ἐγγύτατα τῇ γνώμῃ τοῦ πάσχειν καὶ ὡς πρὸ παντὸς ἂν ἐτιμήσασθε αὐτοὺς χειρώσασθαι, νῦν ἀνταπόδοτε μὴ μαλακισθέντες πρὸς τὸ παρὸν αὐτίκα μηδὲ τοῦ ἐπικρεμασθέντος ποτὲ δεινοῦ ἀμνημονοῦντες. κολάσατε δὲ ἀξίως τούτους τε καὶ τοῖς ἄλλοις ξυμμάχοις παράδειγμα σαφὲς καταστήσατε, ὃς ἂν ἀφιστῆται, θανάτῳ ζημιωσόμενον. τόδε γὰρ ἢν γνῶσιν, ἧσσον τῶν πολεμίων ἀμελήσαντες τοῖς ὑμετέροις αὐτῶν μαχεῖσθε ξυμμάχοις.’, 6.28 μηνύεται οὖν ἀπὸ μετοίκων τέ τινων καὶ ἀκολούθων περὶ μὲν τῶν Ἑρμῶν οὐδέν, ἄλλων δὲ ἀγαλμάτων περικοπαί τινες πρότερον ὑπὸ νεωτέρων μετὰ παιδιᾶς καὶ οἴνου γεγενημέναι, καὶ τὰ μυστήρια ἅμα ὡς ποιεῖται ἐν οἰκίαις ἐφ’ ὕβρει: ὧν καὶ τὸν Ἀλκιβιάδην ἐπῃτιῶντο. καὶ αὐτὰ ὑπολαμβάνοντες οἱ μάλιστα τῷ Ἀλκιβιάδῃ ἀχθόμενοι ἐμποδὼν ὄντι σφίσι μὴ αὐτοῖς τοῦ δήμου βεβαίως προεστάναι, καὶ νομίσαντες, εἰ αὐτὸν ἐξελάσειαν, πρῶτοι ἂν εἶναι, ἐμεγάλυνον καὶ ἐβόων ὡς ἐπὶ δήμου καταλύσει τά τε μυστικὰ καὶ ἡ τῶν Ἑρμῶν περικοπὴ γένοιτο καὶ οὐδὲν εἴη αὐτῶν ὅτι οὐ μετ’ ἐκείνου ἐπράχθη, ἐπιλέγοντες τεκμήρια τὴν ἄλλην αὐτοῦ ἐς τὰ ἐπιτηδεύματα οὐ δημοτικὴν παρανομίαν. 2.34.2 Three days before the ceremony, the bones of the dead are laid out in a tent which has been erected; and their friends bring to their relatives such offerings as they please. 2.34.3 In the funeral procession cypress coffins are borne in cars, one for each tribe; the bones of the deceased being placed in the coffin of their tribe. Among these is carried one empty bier decked for the missing, that is, for those whose bodies could not be recovered. 2.34.4 Any citizen or stranger who pleases, joins in the procession: and the female relatives are there to wail at the burial. 2.34.5 The dead are laid in the public sepulchre in the most beautiful suburb of the city, in which those who fall in war are always buried; with the exception of those slain at Marathon, who for their singular and extraordinary valor were interred on the spot where they fell. 2.34.6 After the bodies have been laid in the earth, a man chosen by the state, of approved wisdom and eminent reputation, pronounces over them an appropriate panegyric; after which all retire. " 2.34 In the same winter the Athenians gave a funeral at the public cost to those who had first fallen in this war. It was a custom of their ancestors, and the manner of it is as follows. Three days before the ceremony, the bones of the dead are laid out in a tent which has been erected; and their friends bring to their relatives such offerings as they please. In the funeral procession cypress coffins are borne in cars, one for each tribe; the bones of the deceased being placed in the coffin of their tribe. Among these is carried one empty bier decked for the missing, that is, for those whose bodies could not be recovered. Any citizen or stranger who pleases, joins in the procession: and the female relatives are there to wail at the burial. The dead are laid in the public sepulchre in the most beautiful suburb of the city, in which those who fall in war are always buried; with the exception of those slain at Marathon, who for their singular and extraordinary valor were interred on the spot where they fell. After the bodies have been laid in the earth, a man chosen by the state, of approved wisdom and eminent reputation, pronounces over them an appropriate panegyric; after which all retire. Such is the manner of the burying; and throughout the whole of the war, whenever the occasion arose, the established custom was observed. Meanwhile these were the first that had fallen, and Pericles, son of Xanthippus, was chosen to pronounce their eulogium. When the proper time arrived, he advanced from the sepulchre to an elevated platform in order to be heard by as many of the crowd as possible, and spoke as follows: 2.35 ‘Most of my predecessors in this place have commended him who made this speech part of the law, telling us that it is well that it should be delivered at the burial of those who fall in battle. For myself, I should have thought that the worth which had displayed itself in deeds, would be sufficiently rewarded by honors also shown by deeds; such as you now see in this funeral prepared at the peoples cost. And I could have wished that the reputations of many brave men were not to be imperilled in the mouth of a single individual, to stand or fall according as he spoke well or ill. For it is hard to speak properly upon a subject where it is even difficult to convince your hearers that you are speaking the truth. On the one hand, the friend who is familiar with every fact of the story, may think that some point has not been set forth with that fulness which he wishes and knows it to deserve; on the other, he who is a stranger to the matter may be led by envy to suspect exaggeration if he hears anything above his own nature. For men can endure to hear others praised only so long as they can severally persuade themselves of their own ability to equal the actions recounted: when this point is passed, envy comes in and with it incredulity. However, since our ancestors have stamped this custom with their approval, it becomes my duty to obey the law and to try to satisfy your several wishes and opinions as best I may.", 2.36.2 And if our more remote ancestors deserve praise, much more do our own fathers, who added to their inheritance the empire which we now possess, and spared no pains to be able to leave their acquisitions to us of the present generation. 2.36.3 Lastly, there are few parts of our dominions that have not been augmented by those of us here, who are still more or less in the vigor of life; while the mother country has been furnished by us with everything that can enable her to depend on her own resources whether for war or for peace. 2.36 I shall begin with our ancestors: it is both just and proper that they should have the honor of the first mention on an occasion like the present. They dwelt in the country without break in the succession from generation to generation, and handed it down free to the present time by their valor. And if our more remote ancestors deserve praise, much more do our own fathers, who added to their inheritance the empire which we now possess, and spared no pains to be able to leave their acquisitions to us of the present generation. Lastly, there are few parts of our dominions that have not been augmented by those of us here, who are still more or less in the vigor of life; while the mother country has been furnished by us with everything that can enable her to depend on her own resources whether for war or for peace. That part of our history which tells of the military achievements which gave us our several possessions, or of the ready valor with which either we or our fathers stemmed the tide of Hellenic or foreign aggression, is a theme too familiar to my hearers for me to dilate on, and I shall therefore pass it by. But what was the road by which we reached our position, what the form of government under which our greatness grew, what the national habits out of which it sprang; these are questions which I may try to solve before I proceed to my panegyric upon these men; since I think this to be a subject upon which on the present occasion a speaker may properly dwell, and to which the whole assemblage, whether citizens or foreigners, may listen with advantage. 2.37.1 Our constitution does not copy the laws of neighboring states; we are rather a pattern to others than imitators ourselves. Its administration favors the many instead of the few; this is why it is called a democracy. If we look to the laws, they afford equal justice to all in their private differences; if to social standing, advancement in public life falls to reputation for capacity, class considerations not being allowed to interfere with merit; nor again does poverty bar the way, if a man is able to serve the state, he is not hindered by the obscurity of his condition. 2.37 Our constitution does not copy the laws of neighboring states; we are rather a pattern to others than imitators ourselves. Its administration favors the many instead of the few; this is why it is called a democracy. If we look to the laws, they afford equal justice to all in their private differences; if to social standing, advancement in public life falls to reputation for capacity, class considerations not being allowed to interfere with merit; nor again does poverty bar the way, if a man is able to serve the state, he is not hindered by the obscurity of his condition. The freedom which we enjoy in our government extends also to our ordinary life. There, far from exercising a jealous surveillance over each other, we do not feel called upon to be angry with our neighbor for doing what he likes, or even to indulge in those injurious looks which cannot fail to be offensive, although they inflict no positive penalty. But all this ease in our private relations does not make us lawless as citizens. Against this fear is our chief safeguard, teaching us to obey the magistrates and the laws, particularly such as regard the protection of the injured, whether they are actually on the statute book, or belong to that code which, although unwritten, yet cannot be broken without acknowledged disgrace. 2.38 Further, we provide plenty of means for the mind to refresh itself from business. We celebrate games and sacrifices all the year round, and the elegance of our private establishments forms a daily source of pleasure and helps to banish the spleen; while the magnitude of our city draws the produce of the world into our harbor, so that to the Athenian the fruits of other countries are as familiar a luxury as those of his own. 2.39 If we turn to our military policy, there also we differ from antagonists. We throw open our city to the world, and never by alien acts exclude foreigners from any opportunity of learning or observing, although the eyes of an enemy may occasionally profit by our liberality; trusting less in system and policy than to the native spirit of our citizens; while in education, where our rivals from their very cradles by a painful discipline seek after manliness, at Athens we live exactly as we please, and yet are just as ready to encounter every legitimate danger. In proof of this it may be noticed that the Lacedaemonians do not invade our country alone, but bring with them all their confederates; while we Athenians advance unsupported into the territory of a neighbor, and fighting upon a foreign soil usually vanquish with ease men who are defending their homes. Our united force was never yet encountered by any enemy, because we have at once to attend to our marine and to despatch our citizens by land upon a hundred different services; so that, wherever they engage with some such fraction of our strength, a success against a detachment is magnified into a victory over the nation, and a defeat into a reverse suffered at the hands of our entire people. And yet if with habits not of labor but of ease, and courage not of art but of nature, we are still willing to encounter danger, we have the double advantage of escaping the experience of hardships in anticipation and of facing them in the hour of need as fearlessly as those who are never free from them. Nor are these the only points in which our city is worthy of admiration. 2.40 We cultivate refinement without extravagance and knowledge without effeminacy; wealth we employ more for use than for show, and place the real disgrace of poverty not in owning to the fact but in declining the struggle against it. Our public men have, besides politics, their private affairs to attend to, and our ordinary citizens, though occupied with the pursuits of industry, are still fair judges of public matters; for, unlike any other nation, regarding him who takes no part in these duties not as unambitious but as useless, we Athenians are able to judge at all events if we cannot originate, and instead of looking on discussion as a stumbling-block in the way of action, we think it an indispensable preliminary to any wise action at all. Again, in our enterprises we present the singular spectacle of daring and deliberation, each carried to its highest point, and both united in the same persons; although usually decision is the fruit of ignorance, hesitation of reflection. But the palm of courage will surely be adjudged most justly to those, who best know the difference between hardship and pleasure and yet are never tempted to shrink from danger. In generosity we are equally singular, acquiring our friends by conferring not by receiving favors. Yet, of course, the doer of the favor is the firmer friend of the two, in order by continued kindness to keep the recipient in his debt; while the debtor feels less keenly from the very consciousness that the return he makes will be a payment, not a free gift. And it is only the Athenians who, fearless of consequences, confer their benefits not from calculations of expediency, but in the confidence of liberality. 2.41.1 In short, I say that as a city we are the school of Hellas ; while I doubt if the world can produce a man, who where he has only himself to depend upon, is equal to so many emergencies, and graced by so happy a versatility as the Athenian. " 2.41 In short, I say that as a city we are the school of Hellas ; while I doubt if the world can produce a man, who where he has only himself to depend upon, is equal to so many emergencies, and graced by so happy a versatility as the Athenian. And that this is no mere boast thrown out for the occasion, but plain matter of fact, the power of the state acquired by these habits proves. For Athens alone of her contemporaries is found when tested to be greater than her reputation, and alone gives no occasion to her assailants to blush at the antagonist by whom they have been worsted, or to her subjects to question her title by merit to rule. Rather, the admiration of the present and succeeding ages will be ours, since we have not left our power without witness, but have shown it by mighty proofs; and far from needing a Homer for our panegyrist, or other of his craft whose verses might charm for the moment only for the impression which they gave to melt at the touch of fact, we have forced every sea and land to be the highway of our daring, and everywhere, whether for evil or for good, have left imperishable monuments behind us. Such is the Athens for which these men, in the assertion of their resolve not to lose her, nobly fought and died; and well may well every one of their survivors be ready to suffer in her cause. 2.42 Indeed if I have dwelt at some length upon the character of our country, it has been to show that our stake in the struggle is not the same as theirs who have no such blessings to lose, and also that the panegyric of the men over whom I am now speaking might be by definite proofs established. That panegyric is now in a great measure complete; for the Athens that I have celebrated is only what the heroism of these and their like have made her, men whose fame, unlike at of most Hellenes, will be found to be only commensurate with their deserts. And if a test of worth be wanted, it is to be found in their closing scene, and this not only in the cases in which it set the final seal upon their merit, but also in those in which it gave the first intimation of their having any. For there is justice in the claim that steadfastness in his countrys battles should be as a cloak to cover a mans other imperfections; since the good action has blotted out the bad, and his merit as a citizen more than outweighed his demerits as an individual. But none of these allowed either wealth with its prospect of future enjoyment to unnerve his spirit, or poverty with its hope of a day of freedom and riches to tempt him to shrink from danger. No, holding that vengeance upon their enemies was more to be desired than any personal blessings, and reckoning this to be the most glorious of hazards, they joyfully determined to accept the risk, to make sure of their vengeance and to let their wishes wait; and while committing to hope the uncertainty of final success, in the business before them they thought fit to act boldly and trust in themselves. Thus choosing to die resisting, rather than to live submitting, they fled only from dishonor, but met danger face to face, and after one brief moment, while at the summit of their fortune, escaped, not from their fear, but from their glory.", 2.43.1 So died these men as became Athenians. You, their survivors, must determine to have as unaltering a resolution in the field, though you may pray that it may have a happier issue. And not contented with ideas derived only from words of the advantages which are bound up with the defence of your country, though these would furnish a valuable text to a speaker even before an audience so alive to them as the present, you must yourselves realize the power of Athens, and feed your eyes upon her from day to day, till love of her fills your hearts; and then when all her greatness shall break upon you, you must reflect that it was by courage, sense of duty, and a keen feeling of honor in action that men were enabled to win all this, and that no personal failure in an enterprise could make them consent to deprive their country of their valor, but they laid it at her feet as the most glorious contribution that they could offer. 2.43 So died these men as became Athenians. You, their survivors, must determine to have as unaltering a resolution in the field, though you may pray that it may have a happier issue. And not contented with ideas derived only from words of the advantages which are bound up with the defence of your country, though these would furnish a valuable text to a speaker even before an audience so alive to them as the present, you must yourselves realize the power of Athens, and feed your eyes upon her from day to day, till love of her fills your hearts; and then when all her greatness shall break upon you, you must reflect that it was by courage, sense of duty, and a keen feeling of honor in action that men were enabled to win all this, and that no personal failure in an enterprise could make them consent to deprive their country of their valor, but they laid it at her feet as the most glorious contribution that they could offer. For this offering of their lives made in common by them all they each of them individually received that renown which never grows old, and for a sepulchre, not so much that in which their bones have been deposited, but that noblest of shrines wherein their glory is laid up to be eternally remembered upon every occasion on which deed or story shall fall for its commemoration. For heroes have the whole earth for their tomb; and in lands far from their own, where the column with its epitaph declares it, there is enshrined in every breast a record unwritten with no tablet to preserve it, except that of the heart. These take as your model, and judging happiness to be the fruit of freedom and freedom of valor, never decline the dangers of war. For it is not the miserable that would most justly be unsparing of their lives; these have nothing to hope for: it is rather they to whom continued life may bring reverses as yet unknown, and to whom a fall, if it came, would be most tremendous in its consequences. And surely, to a man of spirit, the degradation of cowardice must be immeasurably more grievous than the unfelt death which strikes him in the midst of his strength and patriotism! 2.44 Comfort, therefore, not condolence, is what I have to offer to the parents of the dead who may be here. Numberless are the chances to which, as they know, the life of man is subject; but fortunate indeed are they who draw for their lot a death so glorious as that which has caused your mourning, and to whom life has been so exactly measured as to terminate in the happiness in which it has been passed. Still I know that this is a hard saying, especially when those are in question of whom you will constantly be reminded by seeing in the homes of others blessings of which once you also boasted: for grief is felt not so much for the want of what we have never known, as for the loss of that to which we have been long accustomed. Yet you who are still of an age to beget children must bear up in the hope of having others in their stead; not only will they help you to forget those whom you have lost, but will be to the state at once a reinforcement and a security; for never can a fair or just policy be expected of the citizen who does not, like his fellows, bring to the decision the interests and apprehensions of a father. While those of you who have passed your prime must congratulate yourselves with the thought that the best part of your life was fortunate, and that the brief span that remains will be cheered by the fame of the departed. For it is only the love of honor that never grows old; and honor it is, not gain, as some would have it, that rejoices the heart of age and helplessness. 2.45 Turning to the sons or brothers of the dead, I see an arduous struggle before you. When a man is gone, all are wont to praise him, and should your merit be ever so transcendent, you will still find it difficult not merely to overtake, but even to approach their renown. The living have envy to contend with, while those who are no longer in our path are honored with a goodwill into which rivalry does not enter. On the other hand if I must say anything on the subject of female excellence to those of you who will now be in widowhood, it will be all comprised in this brief exhortation. Great will be your glory in not falling short of your natural character; and greatest will be hers who is least talked of among the men whether for good or for bad. 2.46 My task is now finished. I have performed it to the best of my ability, and in words, at least, the requirements of the law are now satisfied. If deeds be in question, those who are here interred have received part of their honors already, and I for the rest, their children will be brought up till manhood at the public expense: the state thus offers a valuable prize, as the garland of victory in this race of valor, for the reward both of those who have fallen and their survivors. And where the rewards for merit are greatest, there are found the best citizens. And now that you have brought to a close your lamentations for your relatives, you may depart.’, 2.65.8 The causes of this are not far to seek. Pericles indeed, by his rank, ability, and known integrity, was enabled to exercise an independent control over the multitude—in short, to lead them instead of being led by them; for as he never sought power by improper means, he was never compelled to flatter them, but, on the contrary, enjoyed so high an estimation that he could afford to anger them by contradiction. 2.65.9 Whenever he saw them unseasonably and insolently elated, he would with a word reduce them to alarm; on the other hand, if they fell victims to a panic, he could at once restore them to confidence. In short, what was nominally a democracy became in his hands government by the first citizen. 2.65.10 With his successors it was different. More on a level with one another, and each grasping at supremacy, they ended by committing even the conduct of state affairs to the whims of the multitude. 3.37 ‘I have often before now been convinced that a democracy is incapable of empire, and never more so than by your present change of mind in the matter of Mitylene . Fears or plots being unknown to you in your daily relations with each other, you feel just the same with regard to your allies, and never reflect that the mistakes into which you may be led by listening to their appeals, or by giving way to your own compassion, are full of danger to yourselves, and bring you no thanks for your weakness from your allies; entirely forgetting that your empire is a despotism and your subjects disaffected conspirators, whose obedience is insured not by your suicidal concessions, but by the superiority given you by your own strength and not their loyalty. The most alarming feature in the case is the constant change of measures with which we appear to be threatened, and our seeming ignorance of the fact that bad laws which are never changed are better for a city than good ones that have no authority; that unlearned loyalty is more serviceable than quick-witted insubordination; and that ordinary men usually manage public affairs better than their more gifted fellows. The latter are always wanting to appear wiser than the laws, and to overrule every proposition brought forward, thinking that they cannot show their wit in more important matters, and by such behavior too often ruin their country; while those who mistrust their own cleverness are content to be less learned than the laws, and less able to pick holes in the speech of a good speaker; and being fair judges rather than rival athletes, generally conduct affairs successfully. These we ought to imitate, instead of being led on by cleverness and intellectual rivalry to advise your people against our real opinions. 3.38 For myself, I adhere to my former opinion, and wonder at those who have proposed to reopen the case of the Mitylenians, and who are thus causing a delay which is all in favour of the guilty, by making the sufferer proceed against the offender with the edge of his anger blunted; although where vengeance follows most closely upon the wrong, it best equals it and most amply requites it. I wonder also who will be the man who will maintain the contrary, and will pretend to show that the crimes of the Mitylenians are of service to us, and our misfortunes injurious to the allies. Such a man must plainly either have such confidence in his rhetoric as to adventure to prove that what has been once for all decided is still undetermined, or be bribed to try to delude us by elaborate sophisms. In such contests the state gives the rewards to others, and takes the dangers for herself. The persons to blame are you who are so foolish as to institute these contests; who go to see an oration as you would to see a sight, take your facts on hearsay, judge of the practicability of a project by the wit of its advocates, and trust for the truth as to past events not to the fact which you saw more than to the clever strictures which you heard; the easy victims of newfangled arguments, unwilling to follow received conclusions; slaves to every new paradox, despisers of the commonplace; the first wish of every man being that he could speak himself, the next to rival those who can speak by seeming to be quite up with their ideas by applauding every hit almost before it is made, and by being as quick in catching an argument as you are slow in foreseeing its consequences; asking, if I may so say, for something different from the conditions under which we live, and yet comprehending inadequately those very conditions; very slaves to the pleasure of the ear, and more like the audience of a rhetorician than the council of a city. 3.39 In order to keep you from this, I proceed to show that no one state has ever injured you as much as Mitylene . I can make allowance for those who revolt because they cannot bear our empire, or who have been forced to do so by the enemy. But for those who possessed an island with fortifications; who could fear our enemies only by sea, and there had their own force of triremes to protect them; who were independent and held in the highest honor by you—to act as these have done, this is not revolt—revolt implies oppression; it is deliberate and wanton aggression; an attempt to ruin us by siding with our bitterest enemies; a worse offence than a war undertaken on their own account in the acquisition of power. The fate of those of their neighbors who had already rebelled and had been subdued, was no lesson to them; their own prosperity could not dissuade them from affronting danger; but blindly confident in the future, and full of hopes beyond their power though not beyond their ambition, they declared war and made their decision to prefer might to right, their attack being determined not by provocation but by the moment which seemed propitious. The truth is that great good fortune coming suddenly and unexpectedly tends to make a people insolent: in most cases it is safer for mankind to have success in reason than out of reason; and it is easier for them, one may say, to stave off adversity than to preserve prosperity. Our mistake has been to distinguish the Mitylenians as we have done: had they been long ago treated like the rest, they never would have so far forgotten themselves, human nature being as surely made arrogant by consideration, as it is awed by firmness. Let them now therefore be punished as their crime requires, and do not, while you condemn the aristocracy, absolve the people. This is certain, that all attacked you without distinction, although they might have come over to us, and been now again in possession of their city. But no, they thought it safer to throw in their lot with the aristocracy and so joined their rebellion! Consider therefore! if you subject to the same punishment the ally who is forced to rebel by the enemy, and him who does so by his own free choice, which of them, think you, is there that will not rebel upon the slightest pretext; when the reward of success is freedom, and the penalty of failure nothing so very terrible? We meanwhile shall have to risk our money and our lives against one state after another; and if successful, shall receive a ruined town from which we can no longer draw the revenue upon which our strength depends; while if unsuccessful, we shall have an enemy the more upon our hands, and shall spend the time that might be employed in combating our existing foes in warring with our own allies. 3.40 No hope, therefore, that rhetoric may instil or money purchase, of the mercy due to human infirmity must be held out to the Mitylenians. Their offence was not involuntary, but of malice and deliberate; and mercy is only for unwilling offenders. I therefore now as before persist against your reversing your first decision, or giving way to the three failings most fatal to empire—pity, sentiment, and indulgence. Compassion is due to those who can reciprocate the feeling, not to those who will never pity us in return, but are our natural and necessary foes: the orators who charm us with sentiment may find other less important arenas for their talents, in the place of one where the city pays a heavy penalty for a momentary pleasure, themselves receiving fine acknowledgments for their fine phrases; while indulgence should be shown towards those who will be our friends in future, instead of towards men who will remain just what they were, and as much our enemies as before. To sum up shortly, I say that if you follow my advice you will do what is just towards the Mitylenians, and at the same time expedient; while by a different decision you will not oblige them so much as pass sentence upon yourselves. For if they were right in rebelling, you must be wrong in ruling. However, if, right or wrong, you determine to rule, you must carry out your principle and punish the Mitylenians as your interest requires; or else you must give up your empire and cultivate honesty without danger. Make up your minds, therefore, to give them like for like; and do not let the victims who escaped the plot be more insensible than the conspirators who hatched it; but reflect what they would have done if victorious over you, especially as they were the aggressors. It is they who wrong their neighbor without a cause, that pursue their victim to the death, on account of the danger which they foresee in letting their enemy survive; since the object of a wanton wrong is more dangerous, if he escape, than an enemy who has not this to complain of. Do not, therefore, be traitors to yourselves, but recall as nearly as possible the moment of suffering and the supreme importance which you then attached to their reduction; and now pay them back in their turn, without yielding to present weakness or forgetting the peril that once hung over you. Punish them as they deserve, and teach your other allies by a striking example that the penalty of rebellion is death. Let them once understand this and you will not have so often to neglect your enemies while you are fighting with your own confederates.’, 6.28 Information was given accordingly by some resident aliens and body servants, not about the Hermae but about some previous mutilations of other images perpetrated by young men in a drunken frolic, and of mock celebrations of the mysteries, averred to take place in private houses. Alcibiades being implicated in this charge, it was taken hold of by those who could least endure him, because he stood in the way of their obtaining the undisturbed direction of the people, and who thought that if he were once removed the first place would be theirs. These accordingly magnified the manner and loudly proclaimed that the affair of the mysteries and the mutilation of the Hermae were part and parcel of a scheme to overthrow the democracy, and that nothing of all this had been done without Alcibiades; the proofs alleged being the general and undemocratic license of his life and habits. |
29. Xenophon, Hellenica, 2.3.40 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Funeral oration Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 334; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 207 2.3.40 And further, when Antiphon, who during the war supplied from his own means two fast-sailing triremes, was put to death by us, I knew that all those who had been zealous in 404 B.C. the state’s cause would look upon us with suspicion. I objected, also, when they said that each of us must seize one of the resident aliens; for it was entirely clear that if these men were put to death, the whole body of such aliens would become enemies of the government. |
30. Aeschines, Letters, 1.25-1.26, 1.80-1.81, 1.84, 1.129, 1.147-1.150, 1.178, 2.13, 2.34, 2.74-2.78, 2.124, 2.156, 2.158, 3.11-3.12, 3.97-3.99, 3.169-3.170, 3.172-3.173, 3.175, 3.178-3.182, 3.187-3.190, 3.228-3.229, 3.236, 3.243, 3.252, 3.255 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aristophanes, and topoi of orators • Attic oratory • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Dinarchus of Corinth (orator) • Lycurgus (Athenian orator), decrees proposed • Lycurgus (Athenian orator), prosecution of Leocrates • Orators, Attic • Oratory • Solon, mentioned by orators • Themistocles, as discussed in oratory • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • honorary decrees, in oratory • imaginary objections in oratory • lawcourt oratory • orator, role in ideological practice • orator, use of the past • orators likened to • oratory, Attic, • oratory, Greek • oratory, on eleutheria • oratory, forensic • symbouleutic oratory • symbouleutic oratory, preambles • topoi, of as you all know in oratory • topoi, orators deconstruction of Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205, 344, 360; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68, 71, 72; Blondell and Ormand, Ancient Sex: New Essays (2015) 186, 218, 220, 221; Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 79; Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 102, 109; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 39, 43, 197, 198, 222, 227, 238, 242; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 46, 104, 211, 213, 217, 225, 226, 228, 232, 234, 235, 270; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 16, 103, 104, 115, 163, 237, 240, 242; Liddel, Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives (2020) 76, 91, 98; Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 211, 218, 220, 223, 224; Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 300, 302; Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 349 " 1.25 And so decorous were those public men of old, Pericles, Themistocles, and Aristeides (who was called by a name most unlike that by which Timarchus here is called), that to speak with the arm outside the cloak, as we all do nowadays as a matter of course, was regarded then as an ill-mannered thing, and they carefully refrained from doing it. And I can point to a piece of evidence which seems to me very weighty and tangible. I am sure you have all sailed over to Salamis, and have seen the statue of Solon there. You can therefore yourselves bear witness that in the statue that is set up in the Salaminian market-place Solon stands with his arm inside his cloak. Now this is a reminiscence, fellow citizens, and an imitation of the posture of Solon, showing his customary bearing as he used to address the people of Athens.Aristot. Const. Ath. 28.3) says of Cleon: “He was the first to use unseemly shouting and coarse abuse on the Bema, and to harangue the people with his cloak girt up short about him, whereas all his predecessors had spoken decently and in order. (Kenyons trans.)", 1.26 See now, fellow citizens, how unlike to Timarchus were Solon and those men of old whom I mentioned a moment ago. They were too modest to speak with the arm outside the cloak, but this man not long ago, yes, only the other day, in an assembly of the people threw off his cloak and leaped about like a gymnast, half naked, his body so reduced and befouled through drunkenness and lewdness that right-minded men, at least, covered their eyes, being ashamed for the city, that we should let such men as he be our advisers. " 1.80 Now if one of you should ask me, “How do you know that we would vote against him?” I should answer, “Because you have spoken out and told me.” And I will remind you when and where each man of you speaks and tells me: it is every time that Timarchus mounts the platform in the assembly; and the senate spoke out, when last year he was a member of the senate. For every time he used such words as “walls” or “tower” that needed repairing, or told how so-and-so had been “taken off” somewhere, you immediately laughed and shouted, and yourselves spoke the words that belong to those exploits of which he, to your knowledge, is guilty.Fortunately the modern reader is spared a knowledge of the double entente that made the vulgar listeners laugh when a man like Timarchus used the words tei=xos, pu/rgos, and a)pa/gein. Probably pu/rgos suggested the womens apartments, and a)pa/gein may have suggested seduction.", 1.81 will pass over the most of these incidents and those which happened long ago, but I do wish to remind you of what took place at the very assembly in which I instituted this process against Timarchus.The first step in the process was for Aeschines, at a meeting of the assembly, formally to summon Timarchus to legal scrutiny (dokimasi/a) of his right to speak before the people.The Senate of the Areopagus appeared before the people in accordance with the resolution that Timarchus had introduced in the matter of the dwelling-houses on the Pnyx. The member of the Areopagus who spoke was Autolycus, a man whose life has been good and pious, by Zeus and Apollo, and worthy of that body. " 1.84 and when he spoke of the “house sites” and the “tanks” you simply couldnt restrain yourselves.It is not unlikely that the vulgar crowd made merry over the word oi)kope/dwn as sounding like o)rxide/dwn(testicles), and la/kkwn like lakkope/dwn (scrota). Thereupon Pyrrandrus came forward to censure you, and he asked the people if they were not ashamed of themselves for laughing in the presence of the Senate of the Areopagus. But you drove him off the platform, replying, “We know, Pyrrandrus, that we ought not to laugh in their presence, but so strong is the truth that it prevails—over all the calculations of men.”", 1.129 and Hesiod expressly represents her as a goddess, speaking in words that are very plain to those who are willing to understand, for he says, “But Common Report dies never, the voice that tongues of many men do utter. She also is divine.”The quotation from Hesiod is from Hes. WD 763 f.; that from Euripides is not found in any of the extant plays, nor do we find the Homeric phrase in the Iliad. Indeed, the word fh/mh does not occur in the Iliad, and it is found only three times in the Odyssey(Hom. Od. 2.35; Hom. Od. 20.100, Hom. Od. 20.105), where it is used of words of ominous meaning. You will find that all men whose lives have been decorous praise these verses of the poets. For all who are ambitious for honor from their fellows believe that it is from good report that fame will come to them. But men whose lives are shameful pay no honor to this god, for they believe that in her they have a deathless accuser. 1.147 weeping, and recalling the pursuits which they had followed together in life, he says, “Never again shall we sit together alone as in the old days, apart from our other friends, and take high counsel,” feeling, I believe, that this fidelity and affection were what they would long for most. But that you may hear the sentiments of the poet in verse also, the clerk shall read to you the verses on this theme which Homer composed. " 1.148 read first the verses about the vengeance on Hector. “But since, dear comrade, after thee I goBeneath the earth, I will not bury theeTill here I bring thee Hectors head and arms,The spoils of that proud prince who took thy life.” Hom. Il. 18.333-35", " 1.149 Now read what Patroclus says in the dream about their common burial and about the intercourse that they once had with one another. “For we no longer as in life shall sitApart in sweet communion. Nay, the doomAppointed me at birth has yawned for me.And fate has destined thee, Achilles, peerof gods, to die beneath the wall of TroysProud lords, fighting for fair-haired Helens sake.More will I say to thee, pray heed it well:Let not my bones be laid apart from thine,Achilles, but that thou and I may beIn common earth, I beg that I may shareThat golden coffer which thy mother broughtTo be thine own, even as we in youthGrew up together in thy home. My sireMenoetius brought me, a little lad, from home,From Opus, to your house, for sad bloodshed,That day, when, all unwitting, in childish wrathAbout the dice, I killed Amphidamas son.The knightly Peleus took me to his homeAnd kindly reared me, naming me thy squire.So let one common coffer hide our bones.” Hom. Il. 23.77", " 1.150 Now to show that it was possible for him to have been saved had he refrained from avenging the death of Patroclus, read what Thetis says. “Ah me, my son, swift fate indeed will fallOn thee, if thou dost speak such words. For know,Swift after Hectors death fate brings thine own.To her divine Achilles, swift of foot,In turn made answer. Straightway let me die,For when my friend was slain, my dearest friend,It was not granted me to succor him.” Hom. Il. 18.95 The above quotations from Homer show considerable variations from our MSS. of the poet. It seems that Aeschines was using a very corrupt text of Homer. In Hom. Il. 18.324 ff. there is variation in one word; in Hom. Il. 18.333-35, in two words; the long passage from Hom. Il. 23.77 has two lines that are not found in our MSS. of the Iliad, one line that is changed in position, and four that show verbal changes. The quotation from Hom. Il. 18.95-99 shows a verbal change in one line, and an entire change in the last half-line.That widely divergent texts of Homer were in circulation as early as the time of Aeschines has been proved by the papyrus fragments.", 1.178 I will explain to you the reason. It is because you enact the laws with no other object than justice, not moved by unrighteous gain, or by either partiality or animosity, looking solely to what is just and for the common good. And because you are, as I think, naturally, more clever than other men, it is not surprising that you pass most excellent laws. But in the meetings of the assembly and in the courts, you oftentimes lose all hold of the discussion of the matter in hand, and are led away by deceit and trickery; and you admit into your cases at law a custom that is utterly unjust, for you allow the defendants to bring counter accusations against the complaits. 2.13 When Ctesiphon returned from his mission, he first reported to you on the matters for which he was sent, and then in addition he said that Philip declared that he had gone to war with you against his own will, and that he wished, even now, to be rid of the war. When Ctesiphon had said this and had also told of the marked kindness of his reception, the people eagerly accepted his report and passed a vote of praise for Ctesiphon . Not a voice was raised in opposition. Then it was, and not till then, that Philocrates of Hagnus offered a motion, which was passed by uimous vote of the people that Philip be allowed to send to us a herald and ambassadors to treat for peace. For up to this time even that had been prevented by certain men who made it their business to do so, as the event itself proved. " 2.34 Now when I had said this and more beside, at last came Demosthenes turn to speak. All were intent, expecting to hear a masterpiece of eloquence. For, as we learned afterwards, his extravagant boasting had been reported to Philip and his court. So when all were thus prepared to listen, this creature mouthed forth a proem—an obscure sort of thing and as dead as fright could make it; and getting on a little way into the subject he suddenly stopped speaking and stood helpless; finally he collapsed completely.", 2.74 Such was the situation of the city, such the circumstances under which the debate on the peace took place. But the popular speakers arose and with one consent ignored the question of the safety of the state, but called on you to gaze at the Propylaea of the Acropolis, and remember the battle of , Salamis , and the tombs and trophies of our forefathers. " 2.75 I replied that we must indeed remember all these, but must imitate the wisdom of our forefathers, and beware of their mistakes and their unseasonable jealousies; I urged that we should emulate the battle that we fought at Plataea , the struggles off the shores of Salamis , the battles of Marathon and Artemisium , and the generalship of Tolmides, who with a thousand picked men of the Athenians fearlessly marched straight through the Peloponnesus , the enemys country.", 2.76 But I urged that we should take warning from the Sicilian expedition, which was sent out to help the people of Leontini, at a time when the enemy were already in our own territory and Deceleia was fortified against us; and that final act of folly, when, outmatched in the war, and offered terms of peace by the Lacedaemonians, with the agreement that we should hold not only Attica , but Lemnos , Imbros, and Scyros also, and retain the constitutional democracy, the people would have none of it, but chose to go on with a war that was beyond their powers. And Cleophon, the lyre-maker, whom many remembered as a slave in fetters, who had dishonourably and fraudulently got himself enrolled as a citizen, and had corrupted the people by distribution of money, threatened to take his knife and slit the throat of any man who should make mention of peace. 2.77 Finally they brought the city to such a pass that she was glad to make peace, giving up everything, tearing down her walls, receiving a garrison and a Lacedaemonian governor, and surrendering the democracy to the Thirty, who put fifteen hundred citizens to death without a trial. I admit that I urged that we should guard against such folly as that, and imitate the conduct shortly before described. For it was from no stranger that I heard that story, but from him who is nearest of all men to me. " 2.78 for Atrometus our father, whom you slander, though you do not know him and never saw what a man he was in his prime—you, Demosthenes, a descendant through your mother of the nomad Scythians—our father went into exile in the time of the Thirty, and later helped to restore the democracy; while our mothers brother, our uncle Cleobulus, the son of Glaucus of the deme Acharnae, was with Demaenetus of the family of the Buzygae, when he won the naval victory over Cheilon the Lacedaemonian admiral. The sufferings of the city were therefore a household word with us, familiar to my ears.", 2.124 How he has deceived you—deceit is ever the mark of the charlatan—see from his own words. He says that I went down the Loedias river to Philip in a canoe by night, and that I wrote for Philip the letter which came to you. For Leosthenes, who had been exiled from Athens through the work of blackmailers, was not competent to write a clever letter—a man whom some do not hesitate to rank next to Callistratus of Aphidna as an able orator! " 2.156 You hear the sworn testimony. But these wicked arts of rhetoric, which Demosthenes offers to teach our youth, and has now employed against me, his tears and groans for Hellas , and his praise of Satyrus the comic actor, because over the cups he begged of Philip the release of certain friends of his who were captives in chains, digging in Philips vineyard—you remember, do you not, how after this preface he lifted up that shrill and abominable voice of his and cried out,", 2.158 If you had believed him, or Aristophanes had helped him out in his his against me, I should have been destroyed under shameful accusations. Will you therefore harbour longer in your midst guilt that is so fraught with doom to itself—God grant it be not to the city!—and will you, who purify your assembly, offer the prayers that are contained in your decrees on motion of this man, as you send your troops out by land or sea? You know the words of Hesiod: “ofttimes whole peoples suffer from one man Whose deeds are sinful and whose purpose base.” Hes. WD 240, 3.11 not the verdict that fitted the actual crime, but one that would avert the shame of the people. Now some statesman who had observed this situation caused a law to be passed—and a most excellent law it is—which expressly forbids crowning men before they have passed their final accounting. And yet in spite of this wise provision of the framer of the law, forms of statement have been invented which circumvent the laws; and unless you are warned of them you will be taken unawares and deceived. For among those men who contrary to the laws crown officers who have not yet submitted their accounts, some, who at heart are orderly citizens—if any one is really orderly who proposes illegal measures—at any rate some do make an attempt to cloak their shame; for they add to their decrees the proviso that the man who is subject to audit shall be crowned “after he shall have rendered account and submitted to audit of his office.”, 3.12 The injury to the state is indeed no less, for the hearings for accounting are prejudiced by previous votes of thanks and crowns; but the man who makes the motion does show to the bearers that while he has made an illegal motion, he is ashamed of the wrong thing that he has done. But Ctesiphon , fellow citizens, overleaping the law that governs those who are subject to audit, and not deigning to resort to the pretext of which I have just spoken, has moved that before the accounting, before the auditing, you crown Demosthenes—in the midst of his term of office. 3.97 Demosthenes came forward with a most solemn air, praised Callias above measure, and pretended to know the secret business; but he said that he wished to report to you his own recent mission to the Peloponnesus and Acaria . The sum of what he said was that all Peloponnesus could be counted on, and that he had brought all the Acarians into line against Philip; that the contributions of money were sufficient to provide for the manning of one hundred swift ships, and to employ ten thousand foot soldiers and a thousand cavalry; " 3.98 and that in addition to these forces the citizen troops would be ready, from the Peloponnesus more than two thousand hoplites, and as many more from Acaria that the leadership of them all was given to you, and that all this was going to be done, not after a long interval, but by the 16th of Anthesterion; for he himself had given notice in the cities, and invited all the delegates to come to Athens by the time of the full moon to take part in a congress. For this is Demosthenes personal and peculiar way of doing things:", 3.99 other deceivers, when they are lying, try to speak in vague and ambiguous terms, afraid of being convicted; but Demosthenes, when he is cheating you, first adds an oath to his lie, calling down destruction on himself; and secondly, predicting an event that he knows will never happen, he dares to tell the date of it; and he tells the names of men, when he has never so much as seen their faces, deceiving your ears and imitating men who tell the truth. And this is, indeed, another reason why he richly deserves your hatred, that he is not only a scoundrel himself, but destroys your faith even in the signs and symbols of honesty. " 3.169 I think you would all acknowledge that the following qualities ought to he found in the “friend of the people”: in the first place, he should be free-born, on both his fathers and his mothers side, lest because of misfortune of birth he be disloyal to the laws that preserve the democracy. In the second place, he should have as a legacy from his ancestors some service which they have done to the democracy, or at the very least there must he no inherited enmity against it, lest in the attempt to avenge the misfortunes of his family he undertake to injure the city.", 3.170 Thirdly, he ought to be temperate and self-restrained in his daily life, lest to support his wanton extravagance he take bribes against the people. Fourthly, he ought to be a man of good judgment and an able speaker; for it is well that his discernment choose the wisest course, and his training in rhetoric and his eloquence persuade the hearers; but if he cannot have both, good judgment is always to be preferred to eloquence of speech. Fifthly, he ought to be a man of brave heart, that in danger and peril he may not desert the people. But the oligarch we should expect to have all the opposite qualities; why need I go over them again? Examine, then, and see what one of these qualities belongs to Demosthenes. And let the reckoning be made with all fairness. " 3.172 Here he married a woman who was rich, I grant you, and brought him a big dowry, but a Scythian by blood. This wife bore him two daughters, whom he sent hither with plenty of money. One he married to a man whom I will not name—for I do not care to incur the enmity of many persons,—the other, in contempt of the laws of the city, Demosthenes of Paeania took to wife. She it was who bore your busy-body and informer. From his grandfather, therefore, he would inherit enmity toward the people, for you condemned his ancestors to death and by his mothers blood he would be a Scythian, a Greek-tongued barbarian—so that his knavery, too, is no product of our soil.", " 3.173 But in daily life what is he? From being a trierarch he suddenly came forward as a hired writer of speeches, when he had disreputably squandered his patrimony. But when he had lost his reputation even in this profession, for he disclosed his clients arguments to their opponents, he vaulted on to the political platform. And though he made enormous profits out of politics, he laid up next to nothing. It is true that just now the Persians gold has floated his extravagance, but even that will not suffice, for no wealth ever yet kept up with a debauched character. And to sum it all up, he supplies his wants, not from his private income, but from your perils.", 3.175 But as concerns his bravery little remains for me to say. For if he denied that he is a coward, or if you did not know it as well as he does himself, the account of it would have detained me. But since he admits it himself in the assembly, and you are perfectly aware of it, it remains only to remind you of the laws as to this matter. For Solon, the ancient lawgiver, thought it necessary to apply the same penalties to the coward as to the man who failed to take the field or the man who deserted his post. For there are such things as indictments for cowardice. Some of you may indeed be surprised to know that there are indictments for inborn defects. There are. To what end? In order that each man of us, fearing the punishment of the laws more than he fears the enemy, may become a better champion of his country. 3.178 If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately. 3.179 Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing. " 3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtues struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds.", 3.181 How true this is, I wish to teach you a little more explicitly. Does it seem to you that Themistocles, who was general when you conquered the Persian in the battle of Salamis , was the better man, or Demosthenes, who the other day deserted his post? Miltiades, who won the battle of Marathon, or yonder man? Further—the men who brought back the exiled democracy from Phyle ? And Aristeides “the Just,” a title most unlike the name men give Demosthenes? 3.182 But, by the Olympian gods, I think one ought not to name those men on the same day with this monster! Now let Demosthenes show if anywhere stands written an order to crown any one of those men. Was the democracy, then, ungrateful? No, but noble-minded, and those men were worthy of their city. For they thought that their honor should be conferred, not in written words, but in the memory of those whom they had served; and from that time until this day it abides, immortal. But what rewards they did receive, it is well to recall. 3.187 Again, in the Metroön you may see the reward that you gave to the band from Phyle , who brought the people back from exile. For Archinus of Coele, one of the men who brought back the people, was the author of the resolution. He moved, first, to give them for sacrifice and dedicatory offerings a thousand drachmas, less than ten drachmas per man; then that they be crowned each with a crown of olive (not of gold, for then the crown of olive was prized, but today even a crown of gold is held in disdain). And not even this will he allow to be done carelessly, but only after careful examination by the Senate, to determine who of them actually stood siege at Phyle when the Lacedaemonians and the Thirty made their attack, not those who deserted their post—as at Chaeroneia—in the face of the advancing enemy. As proof of what I say, the clerk shall read the resolution to you. Resolution as to the Reward of the Band from Phyle, 3.188 Now over against this read the resolution which Ctesiphon has proposed for Demosthenes, the man who is responsible for our greatest disasters. Resolution By this resolution the reward of those who restored the democracy is annulled. If this resolution is good, the other was bad. If they were worthily honored, this man is unworthy of the crown that is proposed. 3.189 And yet I am told that he intends to say that I am unfair in holding up his deeds for comparison with those of our fathers. For he will say that Philammon the boxer was crowned at Olympia , not as having defeated Glaucus, that famous man of ancient days, but because he beat the antagonists of his own time; as though you did not know that in the case of boxers the contest is of one man against another, but for those who claim a crown, the standard is virtue itself; since it is for this that they are crowned. For the herald must not lie when he makes his proclamation in the theater before the Greeks. Do not, then, recount to us how you have been a better citizen than Pataecion, but first attain unto nobility of character, and then call on the people for their grateful acknowledgment. 3.190 But lest I lead you away from the subject, the clerk shall read to you the epigram that is inscribed in honor of the band from Phyle, who restored the democracy. Epigram “These men, noble of heart, hath the ancient Athenian people Crowned with an olive crown. First were they to oppose Tyrants who knew not the laws, whose rule was the rule of injustice. Danger they met unafraid, pledging their lives to the cause.” unknown, 3.228 And, by the Olympian gods, of all the things which I understand Demosthenes is going to say, I am most indigt at what I am now about to tell you. For he likens me in natural endowment to the Sirens, saying that it was not charm that the Sirens brought to those who listened to them, but destruction, and that therefore the Siren-song has no good repute; and that in like manner the smooth flow of my speech and my natural ability have proved the ruin of those who have listened to me. And yet I think no man in the world is justified in making such a statement about me. It is a shame to accuse a man and not to be able to show the ground for the accusation. 3.229 But if the charge really had to be made, it was not for Demosthenes to make it, but for some general who, although he had rendered distinguished services to the state, was not gifted with the power of speech, and for that reason was envious of the natural endowments of his opponents in court, because he knew that he had not the ability to describe one of all the things he had accomplished, but saw in his accuser a man able to set forth to the hearers in all detail how he had himself administered things which had not been done by him at all. But when a man who is made up of words, and those words bitter words and useless—when such a man takes refuge in “simplicity” and “the facts,” who could have patience with him? If you treat him as you might a clarinet, and take out his tongue, you have nothing left! 3.236 But I would like to reckon up in your presence, fellow citizens, with the author of this motion, the benefactions for which he calls on you to crown Demosthenes. For if, Ctesiphon , you propose to cite that which you made the beginning of your motion, that he did good work in excavating the trenches around the walls, I am astonished at you. For to have been responsible for the necessity of doing the work at all involves an accusation greater than is the credit for having done it well. Indeed, it is not for surrounding the walls with palisades, and not for tearing down the public tombs that the statesman of clean record ought to ask reward, but for having been responsible for some good to the city. 3.243 Or is the man whom you have moved to crown so obscure a man as not to be known by those whom he has served, unless some one shall help you to describe him? Pray ask the jury whether they knew Chabrias and Iphicrates and Timotheus, and inquire why they gave them those rewards and set up their statues. All will answer with one voice, that they honored Chabrias for the battle of Naxos , and Iphicrates because he destroyed a regiment of the Lacedaemonians, and Timotheus because of his voyage to Corcyra , and other men, each because of many a glorious deed in war. 3.252 To prove that this is not mere talk, consider my statement in the light of the following facts: There came—it pains me to call it to mind repeatedly—there came a certain disaster to the city. At that time a certain private citizen who merely undertook to sail to Samos was on the same day punished with death by the Senate of the Areopagus, as a traitor to his country. Another private citizen, who sailed away to Rhodes , was only the other day prosecuted, because he was a coward in the face of danger. The vote of the jury was a tie, and if a single vote had been changed, he would have been cast outside our borders. 3.255 Deliberate, therefore, not as for some foreign state, but as for your own; treat your honors, not as favours to be bestowed, but as rewards of merit; reserve your crowns for better heads and more worthy men. Deliberate, not with the help of your ears alone, but with your eyes as well, looking sharply among yourselves to see who of your number they are who propose to aid Demosthenes; whether they are comrades of his youth in the hunting-field, or companions in the gymnasium—but no, by the Olympian Zeus, that cannot be, for his time has been spent, not in hunting wild boars, and not in cultivating vigor of body, but in practising his art of hunting down men of property. |
31. Aeschines, Against Timarchus, 23, 141 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Orators, oratory • forensic oratory • imitation, of other orators material • myth, in oratory • oratory Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 284; Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 106; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 57, 217 23 After the purifying sacrifice has been carried round“It was custom at Athens to purify the ecclesia, the theatres, and the gatherings of the people in general by the sacrifice of very small pigs, which they named kaqa/rsia.”—Harpocration and the herald has offered the traditional prayers, the presiding officers are commanded to declare to be next in order the discussion of matters pertaining to the national religion, the reception of heralds and ambassadors, and the discussion of secular matters.The above interpretation is confirmed by Aristot. Const. Ath. 43.1.29 f. where we find the same phraseology, evidently that of the law itself. Heralds, whose person was inviolate even in time of war, were often sent to carry messages from one state to another. They frequently prepared the way for negotiations to be conducted by ambassadors, appointed for the special occasion. The herald then asks, “Who of those above fifty years of age wishes to address the assembly?” When all these have spoken, he then invites any other Athenian to speak who wishes (provided such privileges belongs to him).That is, any citizen who is not disqualified by some loss of civic privilege inflicted as a penalty. Aeschines has in mind the fact that a man like Timarchus would not have the privilege. 141 But since you make mention of Achilles and Patroclus, and of Homer and the other poets—as though the jury were men innocent of education, while you are people of a superior sort, who feel yourselves quite beyond common folks in learning—that you may know that we too have before now heard and learned a little something, we shall say a word about this also. For since they undertake to cite wise men, and to take refuge in sentiments expressed in poetic measures, look, fellow citizens, into the works of those who are confessedly good and helpful poets, and see how far apart they considered chaste men, who love their like, and men who are wanton and overcome by forbidden lusts. |
32. Aristotle, Athenian Constitution, 9.1, 41.2 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Isocrates (orator), Areopagiticus • Solon, mentioned by orators • Thucydides, Pericles’ funeral oration • funeral oration, influence on Athenians Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 42; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 203; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 121 NA> |
33. Aristotle, Rhetoric, 1354a1, 1368a29-33, 1416b16-1417b20, 1418a1-2 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aristotle, on Athenian orators in the Rhetoric • Narrative/Narration Passim, In forensic oratory • arrangement of an oration in parts • deliberative oratory • epideictic oratory • example (paradigm), in oratory • judicial oratory • justice, in oratory • oratory, C • pain, has no place in an ideal oratory • pleasure, no place in an ideal oratory • symbouleutic oratory, as genre Found in books: Fortenbaugh, Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric (2006) 299, 308, 310, 393, 394; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 124; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 39, 134; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 215 NA> |
34. Demosthenes, Against Aristocrates, 207 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Orators, oratory • funeral orations, conception and handling of the past in Found in books: Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 108; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 154, 309 207 Here is the proof: if any of you know the sort of house that Themistocles or Miltiades or any of those distinguished men of old lived in, you may observe that it is no grander than the common run of houses. On the other hand, both the structure and the equipment of their Public buildings were on such a scale and of such quality that no opportunity of surpassing them was left to coming generations. Witness those gate-houses, docks, porticoes, the great harbor, and all the edifices with which you see our city adorned. |
35. Demosthenes, Against Meidias, 107, 150 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes (orator), as bouleutēs • forensic oratory • funeral orations, common topoi • oratory Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 167, 407; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 190, 192, 218 107 However, to prove that my statements are true and that these things have actually been perpetrated by this shameless ruffian, please call the witnesses.Witnesses: We, Dionysius of Aphidna and Antiphilus of Paeania, when our kinsman Nicodemus had met with a violent death at the hands of Aristarchus, the son of Moschus, prosecuted Aristarchus for murder. Learning this, Meidias, who is now being brought to trial by Demosthenes, for whom we appear, offered us small sums of money to let Aristarchus go unharmed, and to substitute the name of Demosthenes in the indictment for murder. Now let me have the law concerning bribery." 150 And yet, though he has thus become the possessor of privileges to which he has no claim, and has found a fatherland which is reputed to be of all states the most firmly based upon its laws, he seems utterly unable to submit to those laws or abide by them. His true, native barbarism and hatred of religion drive him on by force and betray the fact that he treats his present rights as if they were not his own — as indeed they are not. " |
36. Demosthenes, On The False Embassy, 15-16, 175, 243, 247, 255 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, funeral oration, election to give • Orators, oratory • forensic oratory • funeral orations, common topoi • funeral orations, conception and handling of the past in • funeral orations, official versions of the past in • myth, in oratory • oratory • symbouleutic oratory, characteristics in speeches Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 330, 407; Ercolani and Giordano,Literature in Ancient Greek Culture: The Comparative Perspective (2016) 99; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 25, 57, 153, 239, 246, 252, 255, 272, 325 15 And then on the next day, when the peace was to be ratified, when I supported the resolutions of our allies, and did what I could to secure fair and equitable terms, and when the people sympathized with my purpose and refused to hear a word from the contemptible Philocrates, up jumped the very man who had made the speech I have quoted in the head of all of you only the day before, and addressed you in support of Philocrates, 16 using language for which, as Heaven is my witness, he deserves to die many times over. He told you that you ought to forget the achievements of your forefathers; that you should not tolerate all that talk about old trophies and sea-fights; and that he would draft and enact a law forbidding aid to any Greeks who had not previously brought aid to you. This speech the shameless reprobate found courage to make while the ambassadors, whom you summoned from the Greek cities at his own suggestion, before he had sold himself, were standing at his elbow and listening to what he said. " 175 Then, because I objected to their acts, not only thinking them dishonorable but fearing that I might share the ruin they were bringing on themselves, our chivalrous friend accused me of promising to Philip that I would overthrow the Athenian democracy, while all the time he was himself constantly holding private communications with Philip. I need only mention that not I but Dercylus, with the help of this servant of mine, watched him by night at Pherae, caught him emerging from Philips tent, and told the servant to let me know, and not to forget it himself; and that in the end this impudent blackguard stayed with Philip for a day and a night on our departure.", " 243 Moreover, having no witnesses to produce in support of your accusations, you quoted verses to the jury: Rumor, that many people spread abroad, Dieth not wholly: Rumor is a god. And now, Aeschines, everybody says that you made money out of your embassy; so, of course, as against you, the rumor that many people spread abroad does not wholly die.", " 247 for of course you are aware that, in all tragic dramas, it is the enviable privilege of third-rate actors to come on as tyrants, carrying their royal scepters. Now you shall weigh the merits of the verses which were specially written by the poet for the character of Creon-Aeschines, though he forgot to repeat them to himself in connection with his embassy, and did not quote them to the jury. (Read) Who shall appraise the spirit of a man, His mind, his temper, till he hath been proved In ministry of laws and government? I hold, and long have held, that man a knave Who, standing at the helm of state, deserts The wisest counsel, or in craven fear of any, sets a curb upon his lips. Who puts his friend above his fatherland I scorn as nothing worth; and for myself, Witness all-seeing Heaven! I will not hold My peace when I descry the curse that comes To sap my citizens security; Nor will I count as kin my countrys foes; For well I wot our country is the ship That saves us all, sailing on even keel: Embarked in her we fear no dearth of friends.", " 255 What we require, Aeschines, is not oratory with enfolded hands, but diplomacy with enfolded hands. But in Macedonia you held out your hands, turned them palm upwards, and brought shame upon your countrymen, and then here at home you talk magniloquently; you practise and declaim some miserable fustian, and think to escape the due penalty of your heinous crimes, if you only don your little skull-cap, take your constitutional, and abuse me. Now read. Solons Elegiacs Not by the doom of Zeus, who ruleth all, Not by the curse of Heaven shall Athens fall. Strong in her Sire, above the favored land Pallas Athene lifts her guardian hand. No; her own citizens with counsels vain Shall work her rain in their quest of gain; Dishonest demagogues her folk misguide, Foredoomed to suffer for their guilty pride. Their reckless greed, insatiate of delight, Knows not to taste the frugal feast aright; Th unbridled lust of gold, their only care, Nor public wealth nor wealth divine will spare. Now here, now there, they raven, rob and seize, Heedless of Justice and her stern decrees, Who silently the present and the past Reviews, whose slow revenge oertakes at last. On every home the swift contagion falls, Till servitude a free-born race enthralls. Now faction reigns now wakes the sword of strife, And comely youth shall pay its toll of life; We waste our strength in conflict with our kin, And soon our gates shall let the foeman in. Such woes the factious nation shall endure; A fate more hard awaits the hapless poor; For them, enslaved, bound with insulting chains, Captivity in alien lands remains. To every hearth the public curse extends; The courtyard gate no longer safety lends; Death leaps the wall, nor shall he shun the doom Who flies for safety to his inmost room. Ye men of Athens, listen while I show How many ills from lawless licence flow. Respect for Law shall check your rising lust, Humble the haughty, fetter the unjust, Make the rough places plain, bid envy cease, Wither infatuations fell increase, Make crooked judgement straight, the works prevent of insolence and sullen discontent, And quench the fires of strife. In Law we find The wisdom and perfection of Mankind.", |
37. Demosthenes, Orations, 1.8-1.9, 3.24, 6.31, 8.34, 8.70, 13.21, 18.88, 18.119, 18.204-18.205, 18.208, 18.257, 18.261, 18.278, 18.289, 18.316, 18.319-18.320, 18.324, 19.171, 19.245-19.253, 19.255, 19.262, 20.21, 20.68-20.72, 20.74-20.75, 20.146, 21.143-21.150, 23.145, 23.188, 23.196-23.203, 25.95, 60.10, 60.26, 60.34 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Aristophanes, and topoi of orators • Attic oratory • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Dinarchus of Corinth (orator) • Orators, Attic • Oratory • Oratory, Attic • Oratory, Forensic • Oratory, Symbouleutic • Philinus, orator • Socrates, as orator • Themistocles, as discussed in oratory • Thucydides, Pericles’ funeral oration • afterlife, in Funeral Orations • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • funeral oration • funeral oration, and individuality • funeral oration, catalogue of exploits • funeral oration, depiction of democracy • gestures, of orator • imaginary objections in oratory • medical imagery, in Roman oratory • orator, role in ideological practice • orator, use of the past • orators, ēthos of • oratory • oratory Athenian • oratory, Attic, • symbouleutic oratory • tears, of orator • voice, of orator Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205, 344, 374; Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 142, 159; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 60, 62, 64, 68, 71; Braund and Most, Ancient Anger: Perspectives from Homer to Galen (2004) 126; Cairns et al, Emotions through Time: From Antiquity to Byzantium 209; Chaniotis, Unveiling Emotions: Sources and Methods for the Study of Emotions in the Greek World vol (2012) 372; Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 102; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 39, 40, 41, 126, 166, 193, 197, 198, 208, 210, 212, 224, 229, 241, 242, 246, 247; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 46, 47, 104, 105, 210, 211, 212, 213, 214, 270; Kirichenko, Greek Literature and the Ideal: The Pragmatics of Space from the Archaic to the Hellenistic Age (2022) 114, 115, 116, 117, 119; Liddel, Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives (2020) 80, 163; Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 218, 220, 221, 222, 223, 224; Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 140, 147, 264, 300, 302; Parker, Polytheism and Society at Athens (2005) 364; Serafim and Papioannou, Nonverbal Behaviour in Ancient Literature: Athenian Dialogues III (2023) 162; Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 349; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 34; Wardy and Warren, Authors and Authorities in Ancient Philosophy (2018) 44 1.8 Men of Athens, you must not let slip the opportunity that offers, nor make the blunder you have so often made before. When we returned from the Euboean expedition The Athenians took Euboea from the Thebans in 357 . and Hierax and Stratocles, the envoys of Amphipolis, mounted this platform and bade you sail and take over their city, if we had shown the same earnestness in our own cause as in defence of the safety of Euboea, Amphipolis would have been yours at once and you would have been relieved of all your subsequent difficulties. 1.9 Once again, when news came of the siege of Pydna, of Potidaea, of Methone, of Pagasae, In 357, 356, 354, and 352 respectively. and of the rest of them—not to weary you with a complete catalogue—if we had at that time shown the required zeal in marching to the help of the first that appealed, we should have found Philip today much more humble and accommodating. Unfortunately we always neglect the present chance and imagine that the future will right itself, and so, men of Athens, Philip has us to thank for his prosperity. We have raised him to a greater height than ever king of Macedonia reached before. Today this opportunity comes to us from the Olynthians unsought, a fairer opportunity than we have ever had before. 3.24 Now your ancestors, whom their orators, unlike ours today, did not caress or flatter, for five and forty years The interval between the Persian and Peloponnesian wars. commanded the willing obedience of the Greeks; more than ten thousand talents did they accumulate in our Acropolis; the then king of Macedonia Perdiccas II.; a pardonable exaggeration. was their subject, even as a barbarian ought to be subject to Greeks; many honorable trophies for victory on sea and land did they erect, themselves serving in the field; and they alone of mankind left behind them by their deeds a renown greater than all detraction. 6.31 And the crowning disgrace is that your posterity also is bound by the same peace which these hopes prompted you to conclude; so completely were you led astray. Why do I mention this now and assert that these men ought to be called upon? I vow that I will boldly tell you the whole truth and keep nothing back. 8.34 As it is, by persuasive arts and caresses they have brought you to such a frame of mind that in your assemblies you are elated by their flattery and have no ear but for compliments, while in your policy and your practice you are at this moment running the gravest risks. For tell me, in Heaven’s name, if the Greeks should call you to account for the opportunities that your carelessness has already thrown away, 8.70 Yes, and it is he who is the useful citizen, not those who for a moment’s popularity have made havoc of the chief resources of the State. These men I am so far from envying or deeming them worthy citizens of our city, that if a man should say to me, Speak for yourself, and tell us what good you have ever done the State, though I might speak, men of Athens, of the equipment of war-galleys and of choruses, of money contributions and of the ransom of captives, and of other instances of liberality, 13.21 Yet consider how things were managed in the days of your ancestors, for you need not go abroad for examples to teach you your duty. Take Themistocles, who was your general in the sea-fight at Salamis, and Miltiades, who commanded at Marathon, and many more whose good services were far greater than those of our present generals: verily our ancestors put up no bronze statues to them, but rewarded them as men in no way superior to themselves. 18.88 I will not further ask what was your proper course in those circumstances,—the answer is too obvious. But who sent reinforcements to the Byzantines and delivered them? Who prevented the estrangement of the Hellespont at that crisis? You, men of Athens ; and when I say you, I mean the whole city. Who advised the city, moved the resolutions, took action, devoted himself wholeheartedly and without stint to that business? 18.119 Here, then, are my donations, in the decree—but not in your indictment. Your prosecution is directed to the rewards which the Council says that I ought to receive for them. Acceptance of gifts you admit to be legal; gratitude for gifts you indict for illegality. In Heaven’s name, what do we mean by dishonesty and malignity, if you are not dishonest and maligt? 18.204 Such constancy you deem so exemplary, and so congenial to your character, that you still sing the praises of those of your forefathers by whom it was most signally displayed. And you are right. Who would not exult in the valor of those famous men who, rather than yield to a conqueror’s behests, left city and country and made the war-galleys their home; who chose Themistocles, the man who gave them that counsel, as their commander, and stoned Cyrsilus stoned Cyrilus: at Salamis, 479 B.C. when Athens was held by the Persians; see Hdt. 9.5, where, however, the name is Lycides. Not 480 B.C. as Cicero, off. 3.11.48, implies; though the rest of the sentence refers to the conditions of that year. to death for advising obedient submission? Aye, and his wife also was stoned by your wives. 18.205 The Athenians of that day did not search for a statesman or a commander who should help them to a servile security: they did not ask to live, unless they could live as free men. Every man of them thought of himself as one born, not to his father and his mother alone, but to his country. What is the difference? The man who deems himself born only to his parents will wait for his natural and destined end; the son of his country is willing to die rather than see her enslaved, and will look upon those outrages and indignities, which a commonwealth in subjection is compelled to endure, as more dreadful than death itself. 18.208 But no; you cannot, men of Athens, you cannot have done wrongly when you accepted the risks of war for the redemption and the liberties of mankind; I swear it by our forefathers who bore the brunt of warfare at Marathon, who stood in array of battle at Plataea, who fought in the sea-fights of Salamis and Artemisium, and by all the brave men who repose in our public sepulchres, buried there by a country that accounted them all to be alike worthy of the same honor —all, I say, Aeschines, not the successful and the victorious alone. So justice bids: for by all the duty of brave men was accomplished: their fortune was such as Heaven severally allotted to them. 18.257 In my boyhood, Aeschines, I had the advantage of attending respectable schools: and my means were sufficient for one who was not to be driven by poverty into disreputable occupations. When I had come of age, my circumstances were in accordance with my upbringing. I was in a position to provide a chorus, to pay for a war-galley, and to be assessed to property-tax. I renounced no honor able ambition either in public or in private life: and rendered good service both to the commonwealth and to my own friends. When I decided to take part in public affairs, the political services I chose were such that I was repeatedly decorated both by my own country and by many other Grecian cities and even my enemies, such as you, never ventured to say that my choice was other than honor able. 18.261 After getting yourself enrolled on the register of your parish—no one knows how you managed it; but let that pass—anyhow, when you were enrolled, you promptly chose a most gentlemanly occupation, that of clerk and errand-boy to minor officials. After committing all the offences with which you now reproach other people, you were relieved of that employment; and I must say that your subsequent conduct did no discredit to your earlier career. 18.278 No upright and honor able citizen must ever expect a jury impanelled in the public service to bolster up his own resentment or enmity or other passions, nor will he go to law to gratify them. If possible he will exclude them from his heart: if he cannot escape them, he will at least cherish them calmly and soberly. In what circumstances, then, ought a politician or an orator to be vehement? When all our national interests are imperilled; when the issue lies between the people and their adversaries. Then such is the part of a chivalrous and patriotic citizen. 18.289 Read for his benefit the epitaph, which the state resolved by public vote to inscribe upon their monument. Even from these verses, Aeschines, you may learn something of your own callousness, and malignity, and brutality. Read. Epitaph Here lie the brave, who for their country’s right Drew sword, and put th’ insulting foe to flight. Their lives they spared not, bidding Death decide Who flinched and lived, and who with courage died. They fought and fell that Greece might still be free, Nor crouch beneath the yoke of slavery. Zeus spoke the word of doom; and now they rest Forspent with toil upon their country’s breast. God errs not, fails not; God alone is great; But man lies helpless in the hands of fate. unknown, 18.316 Consider this question: is it more decent and patriotic that for the sake of the services of men of old times, enormous as they were, nay, great beyond expression, the services that are now being rendered to the present age should be treated with ingratitude and vituperation, or that every man who achieves anything in a spirit of loyalty should receive some share of the respect and consideration of his fellow-citizens? 18.319 Philammon did not leave Olympia without a crown, because he was not so strong as Glaucus of Carystus, or other bygone champions: he was crowned and proclaimed victor, because he fought better than the men who entered the ring against him. You must compare me with the orators of today; with yourself, for instance, or anyone you like: I exclude none. 18.320 When the commonwealth was at liberty to choose the best policy, when there was a competition of patriotism open to all comers, I made better speeches than any other man, and all business was conducted by my resolutions, my statutes, my diplomacy. Not one o f you ever put in an appearance— except when you must needs fall foul of my measures. But when certain deplorable events had taken place, and there was a call, not for counsellors, but for men who would obey orders, who were ready to injure their country for pay, and willing to truckle to strangers, then you and your party were at your post, great men with gorgeous equipages. To keep a stud of horses, whether for racing purposes or for use in the cavalry, was at Athens the favorite method for displaying wealth. I was powerless, I admit; but I was still the better patriot. 18.324 Never, O ye Powers of Heaven, never vouchsafe to them the fulfillment of that desire. If it be possible, implant even in them a better purpose and a better spirit; but, if their malady is incurable, consign them, and them alone, to utter and untimely destruction by land and sea, and to us who remain grant speedy deliverance from the terrors that hang over our heads, and a salvation that shall never fail. 18 Let me begin, men of Athens, by beseeching all the Powers of Heaven that on this trial I may find in Athenian hearts such benevolence towards me as I have ever cherished for the city and the people of Athens . My next prayer is for you, and for your conscience and honor. May the gods so inspire you that the temper with which you listen to my words shall be guided, not by my adversary— ,that would be monstrous indeed!— but by the laws and by the judicial oath, by whose terms among other obligations you are sworn to give to both sides an impartial hearing. The purpose of that oath is, not only that you shall discard all prejudice, not only that you shall show equal favor, but also that you shall permit every litigant to dispose and arrange his topics of defence according to his own discretion and judgement.Among many advantages which Aeschines holds over me in this contention, there are two, men of Athens, of great moment. In the first place, I have a larger stake on the issue; for the loss of your favor is far more serious to me than the loss of your verdict to him. For me, indeed—but let me say nothing inauspicious at the outset of my speech: I will only say that he accuses me at an advantage. Secondly, there is the natural disposition of mankind to listen readily to obloquy and invective, and to resent self-laudation.To him the agreeable duty has been assigned; the part that is almost always offensive remains for me. If as a safeguard against such offence, I avoid the relation of my own achievements, I shall seem to be unable to refute the charges alleged against me, or to establish my claim to any public distinction. Yet, if I address myself to what I have done, and to the part I have taken in politics, I shall often be obliged to speak about myself. Well, I will endeavor to do so with all possible modesty; and let the man who has initiated this controversy bear the blame of the egoism which the conditions force upon me. ,You must all be agreed, men of Athens, that in these proceedings I am concerned equally with Ctesiphon, and that they require from me no less serious consideration. Any loss, especially if inflicted by private animosity, is hard to bear; but to lose your goodwill and kindness is the most painful of all losses, as to gain them is the best of all acquisitions.Such being the issues at stake, I implore you all alike to listen to my defence against the accusations laid, in a spirit of justice. So the laws enjoin—the laws which Solon, who first framed them, a good democrat and friend of the people, thought it right to validate not only by their enactment but by the oath of the jury; ,not distrusting you, if I understand him aright, but perceiving that no defendant can defeat the charges and calumnies which the prosecutor prefers with the advantage of prior speech, unless every juryman receives with goodwill the pleas of the second speaker, as an obligation of piety to the gods by whom he has sworn, and forms no final conclusion upon the whole case until he has given a fair and impartial hearing to both sides. ,It appears that I have today to render account of the whole of my private life as well as of my public transactions. I must therefore renew my appeal to the gods; and in your presence I now beseech them, first that I may find in your hearts such benevolence towards me as I have ever cherished for Athens, and secondly that they will guide you to such a judgement upon this indictment as shall redound to the good repute of the jury, and to the good conscience of every several juryman. ,If then Aeschines had confined his charges to the matters alleged in the prosecution, I should have immediately addressed my defence to the resolution of the Council; but as he has wastefully devoted the greater part of his speech to irrelevant topics, mostly false accusations, I conceive it to be both fair and necessary, men of Athens, to say a few words first on those matters, lest any of you, misled by extraneous arguments, should listen with estrangement to my justification in respect of the indictment. ,To his abusive aspersion of my private life, I have, you will observe, an honest and straightforward reply. I have never lived anywhere but in your midst. If then you know my character to be such as he alleges, do not tolerate my voice, even if all my public conduct has been beyond praise, but rise and condemn me incontinently. But if, in your judgement and to your knowledge, I am a better man and better born than Aeschines, if you know me and my family to be, not to put it offensively, as good as the average of respectable people, then refuse credence to all his assertions, for clearly they are all fictitious, and treat me today with the same goodwill which throughout my life you have shown to me in many earlier contentions.Malicious as you are, Aeschines, you were strangely innocent when you imagined that I should turn aside from the discussion of public transactions to reply to your calumnies. I shall do nothing of the sort: I am not so infatuated. Your false and invidious charges against my political life I will examine; but later, if the jury wish to hear me, I will return to your outrageous ribaldry. ,The crimes he has laid to my charge are many, and to some of them the law has assigned severe and even capital punishment. But the purpose of this prosecution goes further: it includes private malice and violence, railing and vituperation, and the like; and yet for none of these accusations, if made good, is there any power at all in the state to inflict an adequate penalty, or anything like it.It is not right to debar a man from access to the Assembly and a fair hearing, still less to do so by way of spite and jealousy. No, by heavens, men of Athens, it is neither just, nor constitutional, nor honest! If he ever saw me committing crimes against the commonwealth, especially such frightful crimes as he described just now so dramatically, his duty was to avail himself of the legal penalties as soon as they were committed, impeaching me, and so putting me on my trial before the people, if my sins deserved impeachment, or indicting me for breach of the constitution, if I had proposed illegal measures. For, of course, if he prosecutes Ctesiphon now on my account, it is impossible that he would not have indicted me, with a certain hope of conviction!Yet if he detected me in any of the acts which he has recounted to my prejudice, or in any other iniquity, there are statutes dealing with those offences, punishments, legal processes, trials involving severe penalties and heavy fines; and any of these proceedings he might have taken. Had he so acted, had he in that way employed the methods applicable to my case, his denunciations would have been consistent with his conduct; ,but in fact he has deserted the path of right and justice, he has flinched from the proof of recent guilt, and then, after a long interval, he makes a hotchpotch of imputation and banter and scurrility, and stands on a false pretence, denouncing me, but indicting Ctesiphon . He sets in the forefront of the controversy his private quarrel with me, in which he has never confronted me fairly; yet he is avowedly seeking to disfranchise somebody else.There are many other arguments, men of Athens, to be pleaded on Ctesiphon ’s behalf, but this surely is eminently reasonable, that the honest course was to fight out our own quarrels by ourselves, not to turn aside from our antagonism and try to find some one else to injure. That is carrying iniquity too far! ,It is a fair inference that all his accusations are equally dishonest and untruthful. I wish, however, to examine them one by one, and especially the falsehoods he told to my discredit about the peace and the embassy, attributing to me what was really done by himself with the aid of Philocrates. It is necessary, men of Athens, and not improper, to remind you of the position of affairs in those days, so that you may consider each transaction with due regard to its occasion. ,When the Phocian war began—not by my fault, for I was still outside politics—you were at first disposed to hope that the Phocians would escape ruin, although you knew that they were in the wrong, and to exult over any misfortune that might befall the Thebans, with whom you were justly and reasonably indigt because of the immoderate use they had made of the advantage they gained at Leuctra. The Peloponnesus was divided. The enemies of the Lacedaemonians were not strong enough to destroy them; and the aristocrats whom the Lacedaemonians had put into power had lost control of the several states. In those states and everywhere else there was indiscriminate strife and confusion.Philip, observing these conditions, which were apparent enough, spent money freely in bribing traitorous persons in all the cities, and tried to promote embroilment and disorder. He based his designs on the errors and follies of others, and the growth of his power was perilous to us all. When it was evident that the Thebans, now fallen from arrogance to disaster, and much distressed by the prolongation of the war, would be compelled to seek the protection of Athens, Philip, to forestall such an appeal and coalition, offered peace to you and succor to them.Now what contributed to his success, when he found you ready to fall into his trap almost eagerly, was the baseness, or, if you prefer the term, the stupidity, or both, of the other Greek states. You were fighting a long and incessant war for purposes in which, as the event has proved, they were all concerned, and yet they helped you neither with money, nor with men, nor with anything else; and so, in your just and natural indignation, you readily accepted Philip’s suggestion. The peace conceded to him at that time was due to the causes I have named, and not, as Aeschines maliciously insists, to me; and the misdeeds and the corruption of Aeschines and his party during that peace will be found, on any honest inquiry, to be the true cause of our present troubles. These distinctions and explanations I offer merely for the sake of accuracy; for if you should suppose that there was any guilt, or ever so much guilt, in that peace-making business, the suspicion does not concern me. The first man to raise the question of peace in a speech was Aristodemus, the actor, and the man who took up the cue, moved the resolution, and, with Aeschines, became Philip’s hired agent, was Philocrates of Hagnus—your confederate, Aeschines, not mine, though you lie till you are black in the face. Their supporters in the debate were Eubulus and Cephisophon—on whose motives I have at present nothing to say. I never spoke in favor of the peace.And yet, though the facts are such and demonstrated to be such, he has the amazing impudence to tell you that I am to blame for the terms of peace, and that I stopped the city from arranging the terms in conjunction with a congress of the Greek states. Why, you, you—but I can find no epithet bad enough for you—was there any single occasion when you, having observed me in your presence trying to rob the state of a negotiation and of an alliance which you have just described as of the greatest importance, either made any protest, or rose to give the people any information whatsoever about the proceeding which you now denounce?Yet if I had really intrigued with Philip to stop a Panhellenic coalition, it was your business not to hold your peace, but to cry aloud, to protest, to inform the people. You did nothing of the sort. No one ever heard that fine voice of yours. of course not; for at that time there was no embassy visiting any of the Greek states, but all the states had long ago been sounded, and there is not an honest word in his whole story.Moreover, his falsehoods are the worst of slanders upon Athens . If at one and the same time you were inviting the Greeks to make war and sending envoys to Philip to negotiate peace, you were playing a part worthy of Eurybatus Eurybatus, of Ephesus, a proverbial knave, gave to Cyrus military money entrusted to him by Croesus. the impostor, not of a great city or of honest men. But it is false; it is false! For what purpose could you have summoned them at that crisis? For peace? They were all enjoying peace. For war? You were already discussing terms of peace. Therefore it is clear that I did not promote, and was in no way responsible for, the original peace, and that all his other calumnies are equally false. ,Now observe what policy we severally adopted after the conclusion of peace. You will thereby ascertain who acted throughout as Philip’s agent, and who served your interests and sought the good of the city. I proposed in the Council that the ambassadors should sail without delay to any place where they might learn that Philip was to be found, and there receive from him the oath of ratification; but in spite of my resolution they refused to go. What was the reason of that refusal?I will tell you. It suited Philip’s purposes that the interval should be as long, and ours that it should be as short as possible; for you had suspended all your preparations for war, not merely from the day of ratification, but from that on which you first began to expect peace. That was just what Philip was contriving all the time, expecting with good reason that he would hold safely any Athenian possessions which he might seize before the ratification, as no one would break the peace to recover them.Foreseeing that result, and appreciating its importance, I moved that the embassy should repair to the place where they would find Philip and swear him in without delay, in order that the oath might be taken while your allies the Thracians were still holding the places about which Aeschines was so sarcastic—Serrium, Myrtenum, and Ergisce—and that Philip might not get control of Thrace by seizing the positions of advantage and so providing himself amply with men and money for the furtherance of his ulterior designs.That decree Aeschines neither cites nor reads; though he mentions to my discredit that I suggested in Council that the Macedonian ambassadors should be introduced. What ought I to have done? Objected to the introduction of men who had come expressly to confer with you? Ordered the lessee not to give them reserved seats in the theatre? But they could have sat in the threepenny seats, if I had not moved my resolution. Or was it my business to take care of the public pence, and put up the state for sale, like Aeschines and his friends? Surely not. Please take and read this decree, which the prosecutor omitted, though he knows it well.(The Decree of Demosthenes is read) In the archonship of Mnesiphilus, on the thirtieth day of Hecatombaeon, the tribe Pandionis then holding the presidency, Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, proposed that, whereas Philip has sent ambassadors and has agreed to articles of peace, it be resolved by the Council and People of Athens, with a view to the ratification of the peace as accepted by vote of the first Assembly, to choose at once five ambassadors from all the citizens; and that those so elected repair without delay wheresoever they ascertain Philip to be, and take and administer to him the oaths with all dispatch according to the articles agreed on between him and the People of Athens, including the allies on either side. The ambassadors chosen were Eubulus of Anaphlystus, Aeschines of Cothocidae, Cephisophon of Rhamnus, Democrates of Phlya, Cleon of Cothocidae. ,My object in moving this decree was to serve Athens, not Philip. Nevertheless these excellent envoys took so little heed of it that they loitered in Macedonia for three whole months, until Philip returned from Thrace, having subdued the whole country; though they might have reached the Hellespont in ten or perhaps in three or four days, and rescued the outposts by receiving the oaths of ratification before Philip captured them. He dared not have touched them in our presence, or we should not have accepted his oath, and so he would have missed his peace, instead of gaining both his objects—peace and the strongholds as well.Such then is the history of the first act of knavery on Philip’s part, and venality on the part of these dishonest men at the time of the embassy. For that act I avow that I was then, am still, and ever shall be their enemy and their adversary. I will next exhibit an act of still greater turpitude which comes next in order of time.When Philip had sworn to the peace, having first secured Thrace because of their disobedience to my decree, he bribed them to postpone our departure from Macedonia until he had made ready for his expedition against the Phocians. He was afraid that, if we reported that he intended and was already preparing to march, you would turn out and sail round with your fleet to Thermopylae, and block the passage, as you did before; and his object was that you should not receive our report until he had reached this side of Thermopylae and you were powerless.He was so nervous, and so much worried by the fear that, in spite of his Thracian success, his enterprise would slip from his fingers if you should intervene before the Phocians perished, that he made a new bargain with this vile creature—all by himself this time, no t in common with his colleagues— to make that speech and to render that report to you, by which all was lost.I earnestly beg you, men of Athens, to bear in mind throughout this trial that, if Aeschines had not gone outside the articles of indictment in his denunciation of me, I too would not have digressed; but as he has resorted to every sort of imputation and slander, I am compelled to reply briefly to all his charges in turn.What then were the speeches he made at that crisis—the speeches that brought everything to ruin? He told you that you need not be excited because Philip had passed Thermopylae ; that, if only you kept quiet, you would get all you wanted, and would within two or three days learn that Philip was now the friend of those to whom he came as enemy, and the enemy of those to whom he came as friend. The bonds of amity, he declared, with his most impressive eloquence, are fortified not by words but by community of interest; and it was an interest common to Philip, to the Phocians, and to all of you alike, to be quit of the unfeeling and offensive behavior of the Thebans.Some of you were delighted to hear these remarks, for at that time we all disliked the Thebans. What was the result—not the distant, but the immediate result? That the Phocians perished and their cities were demolished; that you took his advice and kept quiet—and before long were carrying in your chattels from the country; and that Aeschines pocketed his fee. A further result was that Athens got all the ill will of the Thebans and Thessalians, and Philip all their gratitude for these transactions.To prove the truth of these statements, please read the decree of Callisthenes and Philip’s letter, which will make every point clear. (The Decree of Callisthenes is read) In the archonship of Mnesiphilus, at an extraordinary assembly convened by the Generals and the Presidents, with the approval of the Council, on the twenty-first day of Maemacterion, Callisthenes, son of Eteonicus of Phalerum, proposed that no Athenian be allowed upon any pretext whatsoever to pass the night in the country, but only in the City and Peiraeus, except those stationed in the garrison; that the latter keep each the post assigned to him, leaving it neither by day nor by night. Any person disobeying this decree shall be liable to the statutory penalty for treason, unless he can prove inability to obey in his own case, such plea of inability to be judged by the General of the Infantry, the Paymaster-General, and the Secretary of the Council. All property in the country shall be immediately removed, if within a radius of 120 furlongs, to the City and Peiraeus; if outside this radius, to Eleusis, Phyle, Aphidna, Rhamnus, or Sunium. Proposed by Callisthenes of Phalerum. Was it with such expectation that you made the peace? Were these the promises of this hireling? ,Now read the letter sent to Athens afterwards by Philip. (Philip’s Letter is read) Philip, King of Macedonia, to the Council and People of Athens, greeting. Know that we have passed within the Gates, and have subdued the district of Phocis . We have put garrisons in all the fortified places that surrendered voluntarily; those that did not obey we have stormed and razed to the ground, selling the inhabitants into slavery. Hearing that you are actually preparing an expedition to help them, I have written to you to save you further trouble in this matter. Your general policy strikes me as unreasonable, to agree to peace, and yet take the field against me, and that although the Phocians were not included in the ill terms upon which we agreed. Therefore if you decline to abide by your agreements, you will gain no advantage save that of being the aggressors. ,Though the letter is addressed to you, it contains, as you hear, a distinct intimation intended for his own allies: I have done this against the wishes and the interests of the Athenians. Therefore, if you Thebans and Thessalians are wise, you will treat them as your enemies, and put your confidence in me. That is the meaning conveyed, though not in those words. By such delusions he carried them off their feet so completely that they had no foresight nor any inkling whatever of the sequel, but allowed him to take control of the whole business; and that is the real cause of their present distresses.And the man who was hand-in-glove with Philip, and helped him to win that blind confidence, who brought lying reports to Athens and deluded his fellow-citizens, was this same Aeschines who to day bewails the sorrows of the Thebans and recites their pitiful story, being himself guilty of those sorrows, guilty of the distresses of the Phocians, guilty of all the sufferings of every nation in Greece . Yes, Aeschines, beyond a doubt, you are sincerely grieved by that tale of woe, you are wrung with pity for the poor Thebans, you, who hold estates in Boeotia, you, who till the farms that once were theirs; it is I who exult—I, who was at once claimed as a victim by the perpetrator the perpetrator: Alexander, who, in the year 335, destroyed Thebes, and then demanded from Athens the surrender of Demosthenes. See Introd. p. 4. of those wrongs!However, I have digressed to topics that will perhaps be more appropriately discussed later on. I return to my proof that the misdeeds of these men are the real cause of the present situation. When you had been deluded by Philip through the agency of the men who took his pay when on embassy and brought back fictitious reports, and when the unhappy Phocians were likewise deluded, and all their cities destroyed, what happened?Those vile Thessalians and those ill-conditioned Thebans regarded Philip as their friend, their benefactor, and their deliverer. He was all in all to them; they would not listen to the voice of any one who spoke ill of him. You Athenians, though suspicious and dissatisfied, observed the terms of peace, for you could do nothing. The rest of the Greeks, though similarly overreached and disappointed, observed the peace; and yet in a sense the war against them had already begun; ,for when Philip was moving hither and thither, subduing Illyrians and Triballians, and some Greeks as well, when he was gradually getting control of large military resources, and when certain Greek citizens, including Aeschines, were availing themselves of the liberty of the peace to visit Macedonia and take bribes, all these movements were really acts of war upon the states against which Philip was making his preparations. That they failed to perceive it is another story, and does not concern me.My forebodings and expostulations were unceasing; I uttered them in the Assembly and in every city to which I was sent. But all the cities were demoralized. The active politicians were venal and corrupted by the hope of money: the unofficial classes and the people in general were either blind to the future or ensnared by the listlessness and indolence of their daily life; in all the malady had gone so far that they expected the danger to descend anywhere but upon themselves, and even hoped to derive their security at will from the perils of others.In the result, of course, the excessive and inopportune apathy of the common people has been punished by the loss of their independence, while their leaders, who fancied they were selling everything except themselves, discover too late that their own liberty was the first thing they sold. Instead of the name of trusty friend, in which they rejoiced when they were taking their bribes, they are dubbed toad-eaters and scoundrels, and other suitable epithets. What did they expect?Men of Athens, it is not because he wants to do a traitor a good turn that a man spends his money; nor, when he has once got what he paid for, has he any further use for the traitor’s counsels. Otherwise treason would be the most profitable of all trades. But it is not so. How could it be? Far from it! As soon as the man who grasps at power has achieved his purpose, he is the master of those who sold him his mastery; and then—yes, then!—knowing their baseness, he loathes them, mistrusts them, and reviles them.Look at these instances, because, though the right time for action is past, for wise men it is always the right time to understand history. Lasthenes was hailed as friend—until he betrayed Olynthus ; Timolaus, until he brought Thebes to ruin; Eudicus and Simus of Larissa, until they put Thessaly under Philip’s heel. Since then the whole world has become crowded with men exiled, insulted, punished in every conceivable way. What of Aristratus at Sicyon ? or Perilaus Perilaus: so MSS. here, and, with variations, in 295; according to Greek lexicographers the name was Perillus. at Megara ? Are they not outcasts?From these examples it may be clearly discerned that the man who is most vigilant in defence of his country and most vigorous in his opposition to treason—he is the man, Aeschines, who provides you traitors and mercenaries with something that you can betray for a bribe; and, if you are still secure and still drawing your pay, you owe this to the great majority of these citizens, and to those who thwarted your purposes—for your own efforts would long ago have brought you to destruction.I could say much more about the history of that time, but I suppose that what has been said is more than enough. My antagonist is to blame, for he has so bespattered me with the sour dregs of his own knavery and his own crimes, that I was obliged to clear myself in the eyes of men too young to remember those transactions. But it has perhaps been wearisome to you, who, before I said a word, knew all about his venality.However, he calls it friendship and amity; and only just now he spoke of the man who taunts me with the friendship of Alexander. I taunt you with the friendship of Alexander! Where did you get it? How did you earn it? I am not out of my mind, and I would never call you the friend either of Philip or Alexander, unless we are to call a harvester or other hired laborer the friend of the man who pays him for his job.But it is not so. How could it be? Far from it! I call you Philip’s hireling of yesterday, and Alexander’s hireling of today, and so does every man in this Assembly. If you doubt my word, ask them; or rather I will ask them myself. Come, men of Athens, what do you think? Is Aeschines Alexander’s hireling, or Alexander’s friend? You hear what they say.I propose then at last to come to my defence against the actual indictment, and to a recital of my public acts, that Aeschines may hear from me what he knows perfectly well, the grounds on which I claim that I deserve even larger rewards than those proposed by the Council. Please take and read the indictment.(The Indictment is read) In the archonship of Chaerondas, on the sixth day of Elaphebolion, Aeschines, son of Atrometus, of Cothocidae, indicted Ctesiphon, son of Leosthenes, of Anaphlystus, before the Archon for a breach of the constitution, in that he proposed an unconstitutional decree, to wit, that Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania should be crowned with a golden crown, and that proclamation should be made in the theatre at the Great Dionysia, when the new tragedies are produced, that the People crown Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, with a golden crown for his merit and for the goodwill which he has constantly displayed both towards all the Greeks and towards the people of Athens, and also for his steadfastness, and because he has constantly by word and deed promoted the best interests of the people, and is forward to do whatever good he can, ,all these proposals being false and unconstitutional, inasmuch as the laws forbid, first, the entry of false statements in the public records; secondly, the crowning of one liable to audit (now Demosthenes is Commissioner of Fortifications and a trustee of the Theatrical Fund); thirdly, the proclamation of the crown in the Theatre at the Dionysia the day of the new tragedies; but if the crowning is by the Council, it shall be proclaimed in the Council-house, if by the State, in the Assembly on the Pnyx. Fine demanded: fifty talents. Witnesses to summons: Cephisophon, son of Cephisophon, of Rhamnus, Cleon, son of Cleon, of Cothocidae. ,These are the clauses of the decree against which this prosecution is directed; but from these very clauses I hope to prove to your satisfaction that I have an honest defence to offer. For I will take the charges one by one in the same order as the prosecutor, without any intentional omission.Now take first the clause which recites that in word and deed I have constantly done my best for the common weal, and that I am ever zealous to do all the good in my power, and which commends me on those grounds. Your judgement on that clause must, I take it, depend simply on my public acts, by examining which you will discover whether Ctesiphon has given a true and proper, or a false, description of my conduct.As for his proposing that a crown should be given to me, and the decoration proclaimed in the Theatre, without adding the words, provided he shall first have rendered his accounts, I conceive that that also is related to my public acts, whether I am, or am not, worthy of the crown and of the proclamation before the people; but I have, however, also to cite the statutes that authorize such a proposal. In this way, men of Athens, I am resolved to offer an honest and straightforward defence. I will proceed at once to the history of my own actions. and let no one imagine that I am straying from the indictment if I touch upon Hellenic policy and Hellenic questions; for by attacking as mendacious that clause of the decree which alleges that in word and deed I have acted for the common good, it is Aeschines who has made a discussion of the whole of my public life necessary and pertinent to the indictment. Further, out of many spheres of public activity I chose Hellenic affairs as my province, and therefore I am justified in taking Hellenic policy as the basis of my demonstration. ,Well, I pass by those successes which Philip achieved and maintained before I became a politician and a public speaker, as I do not think that they concern me. I will, however, remind you of enterprises of his which were thwarted after the day on which I entered public life. of these I will render an account, premising only that Philip started with this enormous advantage.In all the Greek states—not in some but in every one of them—it chanced that there had sprung up the most abundant crop of traitorous, venal, and profligate politicians ever known within the memory of mankind. These persons Philip adopted as his satellites and accomplices. The disposition of Greeks towards one another was already vicious and quarrelsome and he made it worse. Some he cajoled; some he bribed; some he corrupted in every possible way. He split them into many factions, although all had one common interest—to thwart his aggrandizement.Now seeing that all Greece was in such a plight, and still unconscious of a gathering and ever-growing evil, what was the right policy for Athens to adopt, and the right action for her to take? That is the question, men of Athens, which you ought to consider, and that is the issue on which I ought to be called to account; for I was the man who took up a firm position in that department of your public affairs.Was it the duty of our city, Aeschines, to abase her pride, to lower her dignity, to rank herself with Thessalians and Dolopians, to help Philip to establish his supremacy over Greece, to annihilate the glories and the prerogatives of our forefathers? Or, if she rejected that truly shameful policy, was she to stand by and permit aggressions which she must have long foreseen, and knew would succeed if none should intervene?I would now like to ask the man who censures our past conduct most severely, what party he would have wished our city to join. The party that shares the guilt of all the disasters and dishonors that have befallen Greece,—the party, as one may say, of the Thessalians and their associates? Or that which permitted those disasters in the hope of selfish gain, the party in which we may include the Arcadians, the Messenians, and the Argives?Why, the fate of many, indeed of all, of those nations is worse than ours. For if, after his victory, Philip had at once taken himself off, and relapsed into inactivity, harassing neither his own allies nor any other Greeks, there might have been some reason for finding fault with the opponents of his enterprises; but seeing that, wherever he could, he destroyed the prestige, the authority, the independence, and even the constitution of every city alike, who can deny that you chose the most honor able of all policies when you followed my advice?To resume my argument: I ask you, Aeschines, what was the duty of Athens when she perceived that Philip’s purpose was to establish a despotic empire over all Greece ? What language, what counsels, were incumbent upon an adviser of the people at Athens, of all places in the world, when I was conscious that, from the dawn of her history to the day when I first ascended the tribune, our country had ever striven for primacy, and honor, and renown, and that to serve an honor able ambition and the common welfare of Greece she had expended her treasure and the lives of her sons far more generously than any other Hellenic state fighting only for itself. and knowing as I did that our antagonist Philip himself, contending for empire and supremacy, had endured the loss of his eye, the fracture of his collar-bone, the mutilation of his hand and his leg, and was ready to sacrifice to the fortune of war any and every part of his body, if only the life of the shattered remt should be a life of honor and renown?Surely no man will dare to call it becoming that in a man reared at Pella, then a mean and insignificant city, such lofty ambition should be innate as to covet the dominion of all Greece, and admit that aspiration to his soul, while you, natives of Athens, observing day by day, in every speech you hear and ill every spectacle you behold, memorials of the high prowess of your forefathers, should sink to such cowardice as by a spontaneous, voluntary act to surrender your liberty to a Philip.No one will make that assertion. The only remaining, and the necessary, policy was to resist with justice all his unjust designs. That policy was adopted by you from the start in a spirit that well became you, and forwarded by me in all my proposals, according to the opportunities of my public life. I admit the charge. Tell me; what ought I to have done? I put the question to you, Aeschines, dismissing for the moment everything else— Amphipolis, Pydna, Potidaea, Halonnesus. I have no recollection of those places.Serrium, Doriscus, the sack of Peparethus, and all other injuries of our city—I ignore them utterly. Yet you told us that I entangled the citizens in a quarrel by my talk about those places, though every resolution that concerned them was moved by Eubulus, or Aristophon, or Diopeithes, not by me; only you allege so glibly whatever suits your purpose!Even now I will not discuss them. But here was a man annexing Euboea and making it a basis of operations against Attica, attacking Megara, occupying Oreus, demolishing Porthmus, establishing the tyranny of Philistides at Oreus and of Cleitarchus at Eretria, subjugating the Hellespont, besieging Byzantium, destroying some of the Greek cities, reinstating exiled traitors in others: by these acts was he, or was he not, committing injustice, breaking treaty, and violating the terms of peace? Was it, or was it not, right that some man of Grecian race should stand forward to stop those aggressions?If it was not right, if Greece was to present the spectacle, as the phrase goes, of the looting of Mysia, looting of Mysia, by pirates; the proverbial example of cowardly non-resistance. while Athenians still lived and breathed, then I am a busybody, because I spoke of those matters, and Athens, too, is a busybody because she listened to me; and let all her misdeeds and blunders be charged to my account! But if it was right that some one should intervene, on whom did the duty fall, if not on the Athenian democracy? That then was my policy. I saw a man enslaving all mankind, and I stood in his way. I never ceased warning you and admonishing you to surrender nothing.The peace was broken by Philip, when he seized those merchantmen; not by Athens, Aeschines. Produce the decrees, and Philip’s letter, and read them in their proper order. They will show who was responsible for each several proceeding. (A Decree is read) In the archonship of Neocles, in the month Boedromion, at an extraordinary meeting of the Assembly convened by the Generals, Eubulus, son of Mnesitheus, of Coprus, proposed that, whereas the generals have announced in the assembly that the admiral Leodamas and the twenty ships under his command, sent to the Hellespont to convoy corn, have been removed to Macedon by Philip’s officer, Amyntas, and are there kept in custody, it shall be the concern of the presidents and of the generals that the Council be convened and ambassadors chosen to go to Philip. that on their arrival they shall confer with him about the seizure of the admiral and the ships and the soldiers, and, if Amyntas acted in ignorance, they shall say that the people attach no blame to him; or, if the admiral was caught exceeding his instructions, that the Athenians will investigate the matter, and punish him as his carelessness shall deserve; if, on the other hand, neither of these suppositions is true, but it was a deliberate affront on the part either of the officer or of his superior, they shall state the same, in order that the people, being apprised of it, may decide what course to take. ,This decree was drawn up by Eubulus, not by me; the next in order by Aristophon; then we have Hegesippus, then Aristophon again, then Philocrates, then Cephisophon, and so on. I proposed no decree dealing with these matters. Go on reading. (Another Decree is read) In the archonship of Neocles, on the thirtieth day of Boedromion, by sanction of the Council, the Presidents and Generals introduced the report of the proceedings in the Assembly, to wit, that the People had resolved that ambassadors be chosen to approach Philip concerning the removal of the vessels, and instructions be given them in accordance with the decrees of the Assembly. The following were chosen: Cephisophon, son of Cleon, of Anaphlystus, Democritus, son of Demophon, of Anagyrus, Polycritus, son of Apemantus, of Cothocidae. In the presidence of the tribe Hippothontis, proposed by Aristophon, of Collytus, a president. ,As I cite these decrees, Aeschines, you must cite some decree by proposing which I became responsible for the war. But you cannot cite one; if you could, there is no document which you would have produced more readily just now. Why, even Philip’s letter casts no blame upon me in respect of the war: he imputes it to other men. Read Philip’s actual letter. ,(Philip’s Letter is read) Philip, King of Macedonia, to the Council and People of Athens, greeting.—Your ambassadors, Cephisophon and Democritus and Polycritus, visited me and discussed the release of the vessels commanded by Leodamas. Now, speaking generally, it seems to me that you will be very simple people if you imagine that I do not know that the vessels were sent ostensibly to convey corn from the Hellespont to Lemnos, but really to help the Selymbrians, who are being besieged by me and are not included in the articles of friendship mutually agreed upon between us. These instructions were given to the admiral, without the cognizance of the Athenian People, by certain officials and by others who are now out of office, but who were anxious by every means in their power to change the present friendly attitude of the people towards me to one of open hostility, being indeed much more zealous for this consummation than for the relief of the Selymbrians. They conceive that such a policy will be a source of income to themselves; it does not, however, strike me as profitable either for you or for me. Therefore the vessels now in my harbors I hereby release to you; and for the future, if, instead of permitting your statesmen to pursue this malicious policy, you will be good enough to c ensure them, I too will endeavor to preserve the peace. Farewell. ,In this letter there is no mention of the name of Demosthenes, nor any charge against me. Why does he forget my acts, when he blames others? Because he could not mention me without recalling his own transgressions, on which I fixed my attention, and which I strove to resist. I began by proposing the embassy to Peloponnesus, when first he tried to get a footing there; then the embassy to Euboea, when he was tampering with Euboea ; then an expedition— not an embassy—to Oreus, and again to Eretria, when he had set up tyrants in those cities.Subsequently I dispatched all those squadrons by which the Chersonese was rescued from him, and Byzantium, and all our allies. By this policy you gained much glory, receiving commendations, eulogies, compliments, decorations, and votes of thanks from the recipients of y our favors. of the nations that suffered aggression, those who followed your advice gained their salvation, while those who scorned it have had many occasions since to remember your warnings, and to acknowledge not only your goodwill but your sagacity and foresight, for everything has turned out as you predicted.Now that Philistides would have paid a large sum for possession of Oreus, and Cleitarchus for possession of Eretria, and Philip himself to get those advantages of position against you, or to escape conviction in other matters or any inquiry into his wrongdoing in every quarter, is well known to all—and to no one better than to you, Aeschines.For the ambassadors who came here from Cleitarchus and Philistides lodged at your house and you entertained them. The government expelled them as enemies, and as men whose proposals were dishonest and unacceptable; but to you they were friends. Well, no part of their business was successful,—you backbiter, who tell me that I hold my tongue with a fee in my pocket, and cry aloud when I have spent it! That is not your habit; you cry aloud without ceasing, and nothing will ever stop your mouth,—except perhaps a sentence of disfranchisement this very day.Although at that time you decorated me for my services, although Aristonicus drafted the decree in the very same terms that Ctesiphon has now used, although the decoration was proclaimed in the theatre, so that this is the second proclamation of my name there, Aeschines, who was present, never opposed the decree, nor did he indict the proposer. Take and read the decree in question.(The Decree is read) In the archonship of Chaerondas, son of Hegemon, on the twenty-fifth day of Gamelion, the tribe Leontis holding the presidency, Aristonicus of Phrearrii proposed that, whereas Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, has conferred many great obligations on the People of Athens, and has aided many of the Allies by his decrees both heretofore and upon the present occasion, and has liberated some of the cities of Euboea, and is a constant friend of the Athenian People, and by word and deed does his utmost in the interests of the Athenians themselves as well as of the other Greeks, it be resolved by the Council and People of Athens to commend Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, and to crown him with a golden crown, and to proclaim the crown in the Theatre at the Dionysia at the performance of the new tragedies, the proclamation of the crown being entrusted to the tribe holding the presidency and to the steward of the festival. Proposed by Aristonicus of Phrearrii. ,Is any one of you aware of any dishonor, contempt, or ridicule that has befallen the city in consequence of that decree, such as he now tells you will follow, if I am crowned? While acts are still recent and notorious, they are requited with gratitude, if good, and with punishment, if evil, and from this decree it appears that I received on that occasion gratitude, not censure nor punishment. ,Therefore, up to the date of those transactions it is shown by common consent that my conduct was entirely beneficial to the commonwealth. The proofs are, that my speeches and motions were successful at your deliberations; that my resolutions were carried into effect; that thereby decorations came to the city and to all of you as well as to me; and that for these successes you thanked the gods with sacrifices and processions. ,When Philip was driven out of Euboea by your arms, and also,—though these men choke themselves with their denials,—by my policy and my decrees, he cast about for a second plan of attack against Athens ; and observing that we consume more imported corn than any other nation, he proposed to get control of the carrying trade in corn. He advanced towards Thrace, and the first thing he did was to claim the help of the Byzantines as his allies in the war against you. When they refused, declaring with entire truth that the terms of alliance included no such obligation, he set up a stockade against their city, planted artillery, and began a siege.I will not further ask what was your proper course in those circumstances,—the answer is too obvious. But who sent reinforcements to the Byzantines and delivered them? Who prevented the estrangement of the Hellespont at that crisis? You, men of Athens ; and when I say you, I mean the whole city. Who advised the city, moved the resolutions, took action, devoted himself wholeheartedly and without stint to that business?I did; and I need not argue how profitable my policy was, for you know it by experience. The war in which we then engaged, apart from the renown it brought to you, made all the necessaries of life more abundant and cheaper than the peace we now enjoy, the peace which these worthies cherish to the disadvantage of the city, in view of future expectations! May those expectations fail! May they share only the blessings for which you men of honest intent supplicate the gods! And may they never bestow upon you any share in the principles they have chosen! Now read of the crowns of the Byzantines and of the Perinthians, conferred by them upon the city for these services.(The Decree of the Byzantines is read) In the recordership of Bosporichus, Damagetus proposed in the Assembly, with the sanction of the Council, that, whereas the Athenian People in former times have been constant friends of the Byzantines and of their allies and kinsmen the Perinthians, and have conferred many great services upon them, and recently, when Philip of Macedon attacked their land and city to exterminate the Byzantines and Perinthians, burning and devastating the land, they came to our aid with a hundred and twenty ships and provisions and arms and infantry, and extricated us from great dangers, and restored our original constitution and our laws and our sepulchres, ,it be resolved by the People of Byzantium and Perinthus to grant to the Athenians rights of intermarriage, citizenship, tenure of land and houses, the seat of honor at the games, access to the Council and the people immediately after the sacrifices, and immunity from all public services for those who wish to settle in our city; also to erect three statues, sixteen cubits in height, in the Bosporeum, representing the People of Athens being crowned by the Peoples of Byzantium and Perinthus; also to send deputations to the Panhellenic gatherings, the Isthmian, Nemean, Olympian, and Pythian games, and there to proclaim the crown wherewith the Athenian People has been crowned by us, that the Greeks may know the merits of the Athenians and the gratitude of the Byzantines and the Perinthians. ,Read also of the crowns awarded by the inhabitants of the Chersonese . (The Decree of the Chersonesites is read.) The peoples of the Chersonesus inhabiting Sestus, Elaeus, Madytus, and Alopeconnesus, do crown the Council and People of Athens with a golden crown of sixty talents’ value, These can hardly be standard talents. Perhaps they were the later conventional talents, mentioned by Philemon, which were equal to three gold staters or didrachmas (say 4s. 6d.); or perhaps the Chersonesus had an unknown standard of its own; or perhaps the forger of these documents was generous in disbursing other people’s gold. and erect an altar to Gratitude and to the People of Athens, because they have been a contributory cause of all the greatest blessings to the peoples of the Chersonesus, having rescued them from Philip and restored their fatherland, their laws, their freedom, and their temples; also in all time to come they will not fail to be grateful and to do them every service in their power. This decree was passed in Confederate Council. ,Thus my considered policy was not only successful in delivering the Chersonese and Byzantium, in preventing the subjugation of the Hellespont to Philip, and in bringing distinction to the city, but it exhibited to mankind the noble spirit of Athens and the depravity of Philip. For he, the ally of the Byzantines, was besieging them in the sight of all men: could anything be more discreditable and outrageous?But you, who might with justice have found fault with them for earlier acts of trespass, so far from being vindictive and deserting them in their distress, appeared as their deliverers, and by that conduct won renown,—the goodwill of the whole world. Moreover all know that you have awarded crowns to many politicians; but no one can name any man—I mean any statesman or orator—except me, by whose exertions the city itself has been crowned.I wish to show you that the attack Aeschines made on the Euboeans and the Byzantines by raking up old stories of their disobliging conduct towards you, was mere spiteful calumny,—not only because, as I think you all must know, those stories are false, but because, even if they were entirely true, the merits of my policy are not affected,—by relating, with due brevity, two or three of the noble actions of your own commonwealth; for the public conduct of a state, like the private conduct of a man, should always be guided by its most honor able traditions.When the Lacedaemonians, men of Athens, had the supremacy of land and sea, and were holding with governors and garrisons all the frontiers of Attica, Euboea, Tanagra, all Boeotia, Megara, Aegina, Ceos, and the other islands, for at that time Athens had no ships and no walls, you marched out to Haliartus, Haliartus, 395 B.C.; Corinth, 394 B.C.; Decelean war, the last period, 4l3-404, of the Peloponnesian war, when the Spartans held the fortified position of Decelea in Attica . and again a few days later to Corinth . The Athenians of those days had good reason to bear malice against the Corinthians and the Thebans for their conduct during the Decelean War; but they bore no malice whatever.Yet in making both these expeditions, Aeschines, they were not requiting benefits received, and they knew they were taking risks. They did not use those pleas as excuses for deserting men who had sought their protection. For the sake of honor and glory they willingly encountered those perils,—a righteous and a noble resolve! For every man death is the goal of life, though he keep himself cloistered in his chamber; but it behoves the brave to set their hands to every noble enterprise, bearing before them the buckler of hope, and to endure gallantly whatever fate God may allot.So your forefathers played their part; so also did the elder among yourselves. The Lacedaemonians were no friends or benefactors of ours; they had done many grievous wrongs to our commonwealth; but when the Thebans, after their victory at Leuctra, threatened to exterminate them, you balked that revenge, without fear of the prowess and high repute of the Thebans, without thought of the past misdeeds of the people for whom you imperilled yourselves. ,And so you taught to all Greece the lesson that, however gravely a nation may have offended against you, you keep your resentment for proper occasions, but if ever their life or their liberty is endangered, you will not indulge your rancor or take your wrongs into account. Not only towards the Lacedaemonians have you so demeaned yourselves; but when the Thebans were trying to annex Euboea, you were not indifferent; you did not call to mind the injuries you had suffered from Themiso and Theodorus in the matter of Oropus; you carried aid even to them. That was in the early days of the volunteer trierarchs, of whom I was one; but I say nothing of that now.Your deliverance of the island was a generous act, but still more generously, when you had their lives and their cities at your mercy, you restored them honestly to men who had sinned against you, forgetting your wrongs where you found yourselves trusted. I pass over ten thousand instances I could cite,—battles by sea, expeditions by land, campaigns of ancient date and of our own times, in all of which Athens engaged herself for the freedom and salvation of Greece .Having before my eyes the spectacle of a city in all those great enterprises ready to fight the battles of her neighbors, what advice was I to give and what policy to urge, when her deliberations in some measure concerned herself? To bear malice against men who were seeking deliverance? To search for excuses for deserting the common cause? Should I not have deserved death if even in word I had sought to tarnish our honor able traditions? In word, I say; for the deed you would never have done. of that I am well assured, for if you so wished, what stood in your way? Was it not in your power? Were not Aeschines and his friends there to advise you?I will now return to my next ensuing public actions; consider them once again in relation to the best interests of the commonwealth. Observing that the navy was going to pieces, that the wealthy were let off with trifling contributions, while citizens of moderate or small means were losing all they had, and that as a result the government was missing its opportunities, I made a statute under which I compelled the wealthy to take their fair share of expense, stopped the oppression of the poor, and, by a measure of great public benefit, caused your naval preparations to be made in good time.Being indicted for this measure, I stood my trial before this court and was acquitted, the prosecutor not getting the fifth part of the votes. Now how much money do you think the first, second, and third classes of contributors on the Naval Boards offered me not to propose the measure, or, failing that, to put it on the list and then drop it on demurrer ὑπωμοσία, in general an affidavit to arrest proceedings; here the oath taken in the Assembly by the party engaging to prosecute the author of a law or a decree for violation of the constitution. Its effect was to keep the law in abeyance, at whatever stage it had arrived, until the suit was decided. ?b It was so large a sum, men of Athens, that I hardly like to name it.It was natural that they should make this attempt. Under the former statutes they might discharge their public services in groups of sixteen, spending little or nothing themselves, but grinding down the needy citizens, whereas by my statute they had to return the full assessment according to their means, and a man who was formerly one of sixteen contributors to a single trireme—for they were dropping the term trierarch and calling themselves contributors-might have to furnish two complete vessels. They offered any amount to get the new rules abrogated and escape their just obligation. ,Read first the decree, for which I was indicted and tried, and then the schedules as compiled under the old statute under my statute. (The Decree is read) In the archonship of Polycles, on the sixteenth of the month Boëdromion, the tribe Hippothontis holding the presidency, Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, introduced a bill to amend the former law constituting the syndicates for the equipment of triremes. The bill was passed by the Council and the People, and Patrocles of Phlya indicted Demosthenes for a breach of the constitution, and, not obtaining the required proportion of votes, paid the fee of five hundred drachmas. Now read that fine schedule. (The Old Schedule is read) The trierarchs to be called up, sixteen for each trireme, from the associations of joint contributors, from the age of twenty-five to that of forty, paying equal contributions to the public service. ,Now read for comparison the schedule under my statute. (The New Schedule is read) The trierarchs to be chosen according to the assessment of their property at ten talents to a trireme; if the property be assessed above that sum, the public service shall be fixed proportionately up to three triremes and a tender. The same proportion shall be observed where those whose property is under ten talents form a syndicate to make up that sum. ,Do you think it was a trifling relief I gave to the poor, or a trifling sum that the rich would have spent to escape their obligation? I pride myself not only on my refusal of compromise and on my acquittal, but also on having enacted a beneficial law and proved it such by experience. During the whole war, while the squadrons were organized under my regulations, no trierarch made petition as aggrieved, or appeared as a suppliant in the dockyard temple, dockyard temple: lit. temple of (Artemis) Munichia: the Bluejackets’ Church at Peiraeus. or was imprisoned by the Admiralty, and no ship was either abandoned at sea and lost to the state, or left in harbor as unseaworthy.Such incidents were frequent under the old regulations, because the public services fell upon poor men, and impossible demands were often made. I transferred the naval obligations from needy to well-to-do people, and so the duty was always discharged. I also claim credit for the very fact that all the measures I adopted brought renown and distinction and strength to the city, and that no measure of mine was invidious, or vexatious, or spiteful, or shabby and unworthy of Athens .You will find that I maintained the same character both in domestic and in Hellenic policy. At home I never preferred the gratitude of the rich to the claims of the poor; in foreign affairs I never coveted the gifts and the friendship of Philip rather than the common interests of all Greece .My remaining task, I think, is to speak of the proclamation and of the audit; for I hope that what I have already said has been sufficient to satisfy you that my policy was the best, and that I have been the people’s friend, and zealous in your service. Yet I pass by the most important of my public actions, first, because I conceive that my next duty is to submit my explanations in respect of the actual charge of illegality, secondly, because, though I say nothing further about the rest of my policy, your own knowledge will serve my purpose equally well.As for Aeschines’ topsy-turvy miscellany of arguments about the statutes transcribed for comparison, The laws alleged to be violated were posted in court side by side with the law or decree which was the object of the prosecution. I vow to Heaven that I do not believe that you understand the greater part of them, and I am sure they were quite unintelligible to me. I can only offer a plain, straightforward plea on the rights of the matter. So far from claiming, as he invidiously suggested just now, that I am not to be called to account, I fully admit that all my life long I have been accountable for all my official acts and public counsels. but for the donations that I promised and gave at my own expense I do say that I am not accountable at any time— you hear that, Aeschines—nor is any other man, though he be one of the nine archons. Is there any law so compact of iniquity and illiberality that, when a man out of sheer generosity has given away his own money, it defrauds him of the gratitude he has earned, drags him before a set of prying informers, and gives them authority to hold an audit of his free donations? There is no such law. If he contradicts me, let him produce the law, and I will be satisfied and hold my peace.But no, the law does not exist, men of Athens ; only this man, with his pettifogging spite, because, when I was in charge of the theatric fund, I added gifts of my own to that fund, says, Ctesiphon gave him a vote of thanks before he had rendered his accounts. Yes, but the vote of thanks did not concern the accounts which I had to render; it was for my own donations, you pettifogger! But you were also a Commissioner of Fortifications. Why, that is how I earned my vote of thanks: I made a present of the money I had spent, and did not charge it to the public account. The account requires an audit and checkers; the benefaction deserves gratitude and formal thanks, and that is the very reason for Ctesiphon ’s proposition.That this distinction is recognized both in the statutes and in your moral feelings I can prove by many instances. Nausicles, for example, has been repeatedly decorated by you for the money he spent out of his own pocket when serving as military commander. When Diotimus, and on another occasion Charidemus, had made a present of shields, they were crowned. Then there is our friend Neoptolemus, who has received distinctions for donations given by him as Commissioner for sundry public works. It would be quite intolerable that it should either be illegal for a man holding any office to make presents to the government, or that, when he has made them, instead of receiving thanks, he should be subjected to an audit.To prove the truth of my statement, please take and read the actual words of the decrees made in the cases I have cited. Read. (Sundry Decrees are read) Archonship of Demonicus of Phlya, on the twenty-sixth day of Boedromion, with sanction of Council and People: Callias of Phrearrii proposed that the Council and People resolve to crown Nausicles, the commander of the infantry, because, when Philo, the official paymaster, was prevented by storms from sailing with pay for the two thousand Athenian infantry serving in Imbros to assist the Athenian residents in that island, he paid them from his private means, and did not send in a claim to the people; and that the crown be proclaimed at the Dionysia at the performance of the new tragedies. , Proposed by Callias of Phrearrii, and put to vote by the presidents, with sanction of Council: that, whereas Charidemus, dispatched to Salamis in command of the infantry, and Diotimus, commanding the cavalry, when in the battle at the river some of the soldiers had been disarmed by the enemy, did at their own expense arm the younger men with eight hundred shields, it be resolved by the Council and People to crown Charidemus and Diotimus with a golden crown, and to proclaim it at the great Panathenaea during the gymnastic contest, and at the Dionysia at the performance of the new tragedies; and that the proclamation be entrusted to the judicial archons, the presidents, and the stewards of the festival. ,Every one of the persons mentioned, Aeschines, was liable to audit in respect of the office he held, but not of the services for which he was decorated. It follows that I am not liable; for, surely, I have the same rights under the same conditions as anybody else! I made donations. For those donations I am thanked, not being subject to audit for what I gave. I held office. Yes, and I have submitted to audit for my offices, though not for my gifts. Ah, but perhaps I was guilty of official misconduct? Well, the auditors brought me into court—and no complaint from you! ,To prove that Aeschines himself testifies that I have been crowned for matters in which I was audit-free, take and read the whole of the decree that was drawn in my favor. The proof that his prosecution is vindictive will appear from those sentences in the provisional decree which he has not indicted. Read. (The Decree is read) In the archonship of Euthycles, on the twenty-third day of Pyanepsion, the tribe Oeneis then holding the presidency, Ctesiphon , son of Leosthenes, of Anaphlystus, proposed that, whereas Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, having been appointed superintendent of the repair of the fortifications, and having spent upon the works three talents from his private means, has made the same a benevolence to the people; and whereas, having been appointed treasurer of the Theatrical Fund, he gave to the representatives of all the tribes one hundred minas for sacrifices, it be resolved by the Council and People of Athens to commend the said Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, for his merits and for the generosity which he has constantly displayed on every occasion towards the People of Athens, and to crown him with a golden crown, and to proclaim the crown in the theatre at the Dionysia at the performance of the new tragedies and that the proclamation be entrusted to the steward of the festival. ,Here, then, are my donations, in the decree—but not in your indictment. Your prosecution is directed to the rewards which the Council says that I ought to receive for them. Acceptance of gifts you admit to be legal; gratitude for gifts you indict for illegality. In Heaven’s name, what do we mean by dishonesty and malignity, if you are not dishonest and maligt?As for the proclamation in the Theatre, I will not insist that thousands of names have been a thousand times so proclaimed, nor that I myself have been crowned again and again before now. But, really now, are you so unintelligent and blind, Aeschines, that you are incapable of reflecting that a crown is equally gratifying to the person crowned wheresoever it is proclaimed, but that the proclamation is made in the Theatre merely for the sake of those by whom it is conferred? For the whole vast audience is stimulated to do service to the commonwealth, and applauds the exhibition of gratitude rather than the recipient; and that is the reason why the state has enacted this statute. Please take and read it. (The Statute is read In cases where crowns are bestowed by any of the townships, the proclamation of the crown shall be made within the respective townships, unless the crown is bestowed by the People of Athens or by the Council, in which case it shall be lawful to proclaim it in the Theatre at the Dionysia. ,You hear, Aeschines, how the statute expressly makes an exception: persons named in any decree of the Council or the Assembly always excepted. They are to be proclaimed. Then why this miserable pettifogging? Why these insincere arguments? Why do you not try hellebore for your complaint? Are you not ashamed to prosecute for spite, not for crime; misquoting this statute, curtailing that statute, when they ought to be read in their entirety to a jury sworn to vote according to their direction?And, while behaving like that, you treat us to your definition of all the qualities proper to a patriotic politician—as though you had bespoken a statue according to specification, and it had been delivered without the qualities specified ! As though talk, not deeds and policy, were the criterion of patriotism ! And then you raise your voice, like a clown at a carnival, like a clown at a carnival: lit. as from a wagon, in the procession at a Dionysiac festival, when coarse raillery was customary. A similar expression is used in Dem. 18.11 and Dem. 18.124 . and pelt me with epithets both decent and obscene, suitable for yourself and your kindred, but not for me. ,Here is another point, men of Athens . The difference between railing and accusation I take to be this: accusation implies crimes punishable by law; railing, such abuse as quarrelsome people vent upon one another according to their disposition. These law courts, if I am not mistaken, were built by our ancestors, not that we should convene you here to listen to us taunting one another with the secret scandal of private life, but that we should here bring home to the guilty offences against the public weal.Aeschines knows that as well as I do; but he has a keener taste for scurrility than for accusation. However, even in that respect he deserves to get as good as he gives. I will come to that presently; meantime I will ask him just one question. Are we to call you the enemy of Athens, Aeschines, or my enemy? Mine, of course. Yet you let slip your proper opportunities of bringing me to justice on behalf of the citizens, if I had done wrong, by audit, by indictment, by any sort of legal procedure. but here, where I am invulnerable on every ground, by law, by lapse of time, by limitation, by many earlier judgements covering every point, by default of any previous conviction for any public offence, here, where the country must take her share in the repute or disrepute of measures that were approved by the people, here you have met me face to face. You pose as my enemy; are you sure you are not the enemy of the people? ,A righteous and conscientious verdict is now sufficiently indicated; but I have still, as it seems—not because I have any taste for railing, but because of his calumnies—to state the bare necessary facts about Aeschines, in return for a great many lies. I must let you know who this man, who starts on vituperation so glibly—who ridicules certain words of mine though he has himself said things that every decent man would shrink from uttering—really is, and what is his parentage.Why, if my calumniator had been Aeacus, or Rhadamanthus, or Minos, instead of a mere scandalmonger, a market-place loafer, a poor devil of a clerk, he could hardly have used such language, or equipped himself with such offensive expressions. Hark to his melodramatic bombast: Oh, Earth! Oh, Sun! Oh, Virtue, and all that vaporing; his appeals to intelligence and education, whereby we discriminate between things of good and evil report —for that was the sort of rubbish you heard him spouting.Virtue! you runagate; what have you or your family to do with virtue? How do you distinguish between good and evil report? Where and how did you qualify as a moralist? Where did you get your right to talk about education? No really educated man would use such language about himself, but would rather blush to hear it from others; but people like you, who make stupid pretensions to the culture of which they are utterly destitute, succeed in disgusting everybody whenever they open their lips, but never in making the impression they desire.I am at no loss for information about you and your family; but I am at a loss where to begin. Shall I relate how your father Tromes was a slave in the house of Elpias, who kept an elementary school near the Temple of Theseus, and how he wore shackles on his legs and a timber collar round his neck? or how your mother practised daylight nuptials in an outhouse next door to Heros the bone-setter, Heros the bone-setter: this interpretation is doubtful; it assumes (1) identity with a person called, more respectfully, Heros the physician, in a similar passage of the speech On the Embassy, Dem. 19 ; (2) that καλαμίτης may mean one who uses splints ( κάλαμοι ). Otherwise: near the shrine (or statue) of the hero Calamites—unknown elsewhere, but perhaps identical with the Lycian Hero Physician. See Essay 6. in Goodwin’s edition. and so brought you up to act in tableaux vivants and to excel in minor parts on the stage? However, everybody knows that without being told by me. Shall I tell you how Phormio the boatswain, a slave of Dio of Phrearrii, uplifted her from that chaste profession? But I protest that, however well the story becomes you, I am afraid I may be thought to have chosen topics unbecoming to myself.I will pass by those early days, and begin with his conduct of his own life; for indeed it has been no ordinary life, but such as is an abomination to a free people. Only recently— recently, do I say? Why it was only the day before yesterday when he became simultaneously an Athenian and an orator, and, by the addition of two syllables, transformed his father from Tromes to Atrometus, and bestowed upon his mother the high sounding name of Glaucothea, although she was universally known as the Banshee, a nickname she owed to the pleasing diversity of her acts and experiences—it can have no other origin.You were raised from servitude to freedom, and from beggary to opulence, by the favor of your fellow-citizens, and yet you are so thankless and ill-conditioned that, instead of showing them your gratitude, you take the pay of their enemies and conduct political intrigues to their detriment. I will not deal with speeches which, on a disputable construction, may be called patriotic, but I will recall to memory acts by which he was proved beyond doubt to have served your enemies.You all remember Antiphon, the man who was struck off the register, and came back to Athens after promising Philip that he would set fire to the dockyard. When I had caught him in hiding at Peiraeus, and brought him before the Assembly, this maligt fellow raised a huge outcry about my scandalous and undemocratic conduct in assaulting citizens in distress and breaking into houses without a warrant, and so procured his acquittal.Had not the Council of the Areopagus, becoming aware of the facts, and seeing that you had made a most inopportune blunder, started further inquiries, arrested the man, and brought him into court a second time, the vile traitor would have slipped out of your hands and eluded justice, being smuggled out of the city by our bombastic phrase-monger. As it was, you put him on the rack and then executed him, and you ought to have done the same to Aeschines.In fact, the Council of the Areopagus knew well that Aeschines had been to blame throughout this affair, and therefore when, after choosing him by vote to speak in support of your claims to the Temple at Delos, by a misapprehension such as has often been fatal to your public interests, you invited the cooperation of that Council and gave them full authority, they promptly rejected him as a traitor, and gave the brief to Hypereides. On this occasion the ballot was taken at the altar, and not a single vote was cast for this wretch.To prove the truth of my statement, please call the witnesses. (The Depositions are read) We, Callias of Sunium, Zeno of Phlya, Cleon of Phalerum, Demonicus of Marathon, on behalf of all the councillors, bear witness for Demosthenes that, when the people elected Aeschines state-advocate before the Amphictyons in the matter of the temple at Delos, we in Council judged Hypereides more worthy to speak on behalf of the state, and Hypereides was accordingly commissioned. ,Thus by rejecting this man from his spokesmanship, and giving the appointment to another, the Council branded him as a traitor and an enemy to the people. So much for one of his spirited performances. Is it not just like the charges he brings against me? Now let me remind you of another. Philip had sent to us Pytho of Byzantium in company with an embassy representing all his allies, hoping to bring dishonor upon Athens and convict her of injustice. Pytho was mightily confident, denouncing you with a full spate of eloquence, but I did not shrink from the encounter. I stood up and contradicted him, refusing to surrender the just claims of the commonwealth, and proving that Philip was in the wrong so conclusively that his own allies rose and admitted I was right; but Aeschines took Philip’s side throughout, and bore witness, even false witness, against his own country.Nor did that satisfy him. At a later date he was caught again in the company of the spy Anaxinus at the house of Thraso. Yet a man who secretly met and conversed with a spy sent by the enemy must have been himself a spy by disposition and an enemy of his country. To prove the truth of my statement, please call the witnesses. (The Depositions are read) Teledemus, son of Cleon, Hypereides, son of Callaeschrus, Nicomachus, son of Diophantus, bear witness for Demosthenes, and have taken oath before the Generals that to their knowledge Aeschines, son of Atrometus, of Cothocidae, comes by night to the house of Thraso and holds communication with Anaxinus, who has been proved to be a spy from Philip. These depositions were lodged with Nicias on the third day of Hecatombaeon. ,I omit thousands of stories that I could tell you about him. The fact is, I could cite many clear instances of his conduct at that time, helping the enemy and maligning me; only it is not your way to score up such offences for accurate remembrance and due resentment. You have a vicious habit of allowing too much indulgence to anyone who chooses by spiteful calumnies to trip up the heels of a man who gives you good advice. You give away a sound policy in exchange for the entertainment you derive from invective; and so it is easier and safer for a public man to serve your enemies and pocket their pay than to choose and maintain a patriotic attitude. ,Though it was a scandalous shame enough, God knows, openly to take Philip’s side against his own country even before the war, make him a present, if you choose, make him a present of that. But when our merchantmen had been openly plundered, when the Chersonese was being ravaged, when the man was advancing upon Attica, when there could no longer be any doubt about the position, but war had already begun—even after that this maligt mumbler of blank verse can point to no patriotic act. No profitable proposition, great or small, stands to the credit of Aeschines. If he claims any, let him cite it now, while my hour-glass hour-glass, the clepsydra or water-clock, used to measure the time allowed by the court to each speaker. runs. But there is none. Now one of two things: either he made no alternative proposal because he could find no fault with my policy, or he did not disclose his amendments because his object was the advantage of the enemy. ,Did he then refrain from speech as well as from moving resolutions, when there was any mischief to be done? Why, no one else could get in a word! Apparently the city could stand, and he could do without detection, almost anything; but there was one performance of his that really gave the finishing touch to his earlier efforts. On that he has lavished all his wealth of words, citing in full the decrees against the Amphissians of Locri, in the hope of distorting the truth. But he can never disguise it. No, Aeschines, you will never wash out that stain; you cannot talk long enough for that! ,In your presence, men of Athens, I now invoke all the gods and goddesses whose domain is the land of Attica . I invoke also Pythian Apollo, the ancestral divinity of this city, and I solemnly beseech them all that, if I shall speak the truth now, and if I spoke truth to my countrymen when first I saw this miscreant putting his hand to that transaction—for I knew it, I knew it instantly—they may grant to me prosperity and salvation. But if with malice or in the spirit of personal rivalry I lay against him any false charge, I pray that they may dispossess me of everything that is good. ,This imprecation I address to Heaven, and this solemn averment I now make, because, though I have letters, deposited in the Record office, enabling me to offer absolute proof, and though I am sure that you have not forgotten the transaction, I am afraid that his ability may be deemed inadequate for such enormous mischief. That mistake was made before, when by his false reports he contrived the destruction of the unhappy Phocians.The war at Amphissa, that is, the war that brought Philip to Elatea, and caused the election, as general of the Amphictyons, of a man who turned all Greece upside down, was due to the machinations of this man. In his own single person he was the author of all our worst evils. I protested instantly; I raised my voice in Assembly; I cried aloud, You are bringing war into Attica, Aeschines, an Amphictyonic war; but a compact body of men, sitting there under his direction, would not let me speak, and the rest were merely astonished and imagined that I was laying an idle charge in private spite.Men of Athens, you were not allowed to hear me then; but now you must and shall hear what was the real nature of that business, what was the purpose of the conspiracy, and how it was accomplished. You will see how skilfully it was contrived; you will get the benefit of new insight into your own politics and you will form an idea of the supreme craftiness of Philip. ,For Philip there could be no end or quittance of hostilities with Athens unless he should make the Thebans and Thessalians her enemies. Now, aIthough your commanders were conducting the war against him without ability and without success, he was vastly distressed both by the campaign and by the privateers; for he could neither export the products of his own country, nor import what he needed for himself.At that time he had no supremacy at sea, nor could he reach Attica by land unless the Thessalians followed his banner and the Thebans gave him free passage. In spite of his successes against the commanders you sent out, such as they were—I have nothing to say of their failure—he found himself in trouble by reason of conditions of locality and of the comparative resources of the two combatants.Now, if he should invite the Thebans or the Thessalians to take up his private quarrel and march against you, he could expect no attention; but if he should espouse their joint grievances and be chosen as their leader, he might hope to succeed by a mixture of deception and persuasion. Very well; he sets to work—and observe how cleverly he managed it—to throw the Pylaean Congress into confusion and to implicate the Amphictyonic Council in warfare, feeling certain that they would immediately beg him to deal with the situation.If, however, the question should be introduced by any of the commissioners of religion sent by him or by any allies of his, the Thebans and Thessalians, as he expected, would be suspicious and all on their guard; but, if the operator should be an Athenian, representing his opponents, he conceived that he would easily escape detection. And such was the actual result. ,How did he manage it? By hiring Aeschines. Nobody, of course, had any inkling; nobody was watching— according to your usual custom! Aeschines was nominated for the deputation to Thermopylae ; three or four hands were held up, and he was declared elected. He repaired to the Council, invested with all the prestige of Athens, and at once, putting aside and disregarding everything else, addressed himself to the business for which he had taken pay. He concocted a plausible speech about the legendary origin of the consecration of the Cirrhaean territory, and by this narration induced the commissioners, men unversed in oratory and unsuspicious of consequences, ,to vote for a tour of survey of the land which the Amphissians said they were cultivating because it belonged to them, while Aeschines accused them of intruding on consecrated ground. It is not true that these Locrians w ere meditating any suit against Athens, or any other action such as he now falsely alleges in excuse. You will find a proof of his falsehood in this argument:—of course it was not competent for the Locrians to take proceedings against Athens without serving a summons. Well, who served it? From what office was it issued? Name anyone who knows; point him out. You cannot; it was a false and idle pretext of yours.With Aeschines as their trusty guide, the Amphictyons began their tour of the territory; but the Locrians fell upon them, were within an ace of spearing the whole crowd, and did actually seize and carry off the sacred persons of several commissioners. Complaints were promptly laid, and so war against the Amphissians was provoked. At the outset Cottyphus was commander of an army composed of Amphictyons; but some divisions never joined, and those who joined did nothing at all. The persons engaged in the plot, mostly scoundrels of old standing from Thessaly and other states, prepared to put the war into Philip’s hands at the next congress.They found a plausible pretext: you must either, they said, pay contributions to a war-chest, maintain mercenary forces, and levy a fine on all recusants, or else elect Philip as commander-in-chief: and so, to cut a long story short, elected he was on this plea. He lost no time, collected his army, pretended to march to Cirrha, and then bade the Cirrhaeans and the Locrians alike good-bye and good luck, and seized Elatea.When the Thebans saw the trick, they promptly changed their minds and joined our side; otherwise the whole business would have descended upon Athens like a torrent from the hills. In fact, the Thebans checked him for the moment; and for that relief, men of Athens, you have first and chiefly to thank the kindness of some friendly god, but in a secondary degree, and so far as one man could help, you have to thank me. Hand me those decrees, with the dates of the several transactions. They will show you what a mass of trouble this consummate villain provoked; and yet he was never punished. ,Please read the decrees. (Sundry Resolutions of the Amphictyons are read) In the priesthood of Cleinagoras, at the spring session, it was resolved by the Wardens and the Assessors of the Amphictyons, and by the General Synod of the Amphictyons, that, whereas Amphissians are encroaching upon the sacred territory and are sowing and grazing the same, the Wardens and Assessors shall attend and mark out the boundaries with pillars, and shall forbid the Amphissians hereafter to encroach. , In the priesthood of Cleinagoras, at the spring session, it was resolved by the Wardens, Assessors, and General Synod that whereas the Amphissians who have occupied the sacred territory are tilling and grazing the same, and, when forbidden to do so, have appeared in arms and resisted the common assembly of the Greeks by force, and have actually wounded some of them, the general appointed by some of the Amphictyons, Cottyphus the Arcadian, shall go as an ambassador to Philip of Macedon and request him to come to the help of Apollo and the Amphictyons, that he may not suffer the god to be outraged by the impious Amphissians; he shall also announce that Philip is appointed General with full powers by the Greeks who are members of the Assembly of the Amphictyons. Now read the dates of these transactions. They are all dates at which he was or spokesman at the Congress of Thermopylae . (The Record of Dates is read) Archonship of Mnesitheides, on the sixteenth of the month Anthesterion. ,Now hand me the letter which Philip dispatched to his Peloponnesian allies, when the Thebans disobeyed him. Even that letter will give you a clear proof that he was concealing the true reasons of his enterprise, namely his designs against Greece, and especially against Thebes and Athens, and was only pretending zeal for the national interests as defined by the Amphictyonic Council. But the man who provided him with that basis of action and those pretexts was Aeschines. Read. ,(Philip’s Letter is read) Philip, king of Macedonia, to the public officers and councillors of the allied Peloponnesians and to all his other Allies, greeting. Since the Ozolian Locrians, settled at Amphissa, are outraging the temple of Apollo at Delphi and come in arms to plunder the sacred territory, I consent to join you in helping the god and in punishing those who transgress in any way the principles of religion. Therefore meet under arms at Phocis with forty days’ provisions in the next month, styled Lous by us, Boedromion by the Athenians, and Panemus by the Corinthians. Those who, being pledged to us, do not join us in full force, we shall treat as punishable. Farewell. ,You see how he avoids personal excuses, and takes shelter in Amphictyonic reasons. Who gave him his equipment of deceit? Who supplied him with these pretexts ? Who above all others is to blame for all the ensuing mischief? Who but Aeschines? Then do not go about saying, men of Athens, that these disasters were brought upon Greece by Philip alone. I solemnly aver that it was not one man, but a gang of traitors in every state.One of them was Aeschines; and, if I am to tell the whole truth without concealment, I will not flinch from declaring him the evil genius of all the men, all the districts, and all the cities that have perished. Let the man who sowed the seed bear the guilt of the harvest. I marvel that you did not avert your faces the moment you set eyes on him; only, as it seems, there is a cloud of darkness between you and the truth.In dealing with his unpatriotic conduct I have approached the question of the very different policy pursued by myself. For many reasons you may fairly be asked to listen to my account of that policy, but chiefly because it would be discreditable, men of Athens, that you should be impatient of the mer e recital of those arduous labors on your behalf which I had patience to endure.When I saw that the Thebans, and perhaps even the Athenians, under the influence of the adherents of Philip and the corrupt faction in the two states, were disregarding a real danger that called for earnest vigilance, the danger of permitting Philip’s aggrandizement, and were taking no single measure of precaution, but were ready to quarrel and attack each other, I persistently watched for opportunities of averting that danger, not merely because my own judgement warned me that such solicitude was necessary, ,but because I knew that Aristophon, and after him Eubulus, had always wished to promote a good understanding between Athens and Thebes . In that regard they were always of one mind, despite their constant disagreement on other points of policy. While those statesmen were alive, Aeschines, you pestered them with your flattery, like the sly fox you are; now they are dead, you denounce them, unaware that, when you reproach me with a Theban policy, your censure does not affect me so much as the men who approved of a Theban alliance before I did. But that is a digression.I say that, when Aeschines had provoked the war in Amphissa, and when his associates had helped him to aggravate our enmity towards Thebes, the result was that Philip marched against us, in pursuance of the purpose for which they had embroiled the states, and that, if we had not roused ourselves a little just in time, we could never have retrieved our position; so far had these men carried the quarrel. You will better understand the state of feeling between the two cities, when you have heard the decrees and the answers sent thereto. Please take and read these papers. ,(The Decrees are read) In the archonship of Heropythus, on the twenty-fifth day of the month Elaphebolion, the tribe Erechtheis then holding the presidency, on the advice of the Council and the Generals: whereas Philip has captured so me of the cities of our neighbors and is besieging others, and finally is preparing to advance against Attica, ignoring our agreement with him, and is meditating a breach of his oaths and of the peace, violating all mutual pledges, be it resolved by the Council and People to send ambassadors to confer with him and to summon him to preserve in particular his agreement and compact with us, and, failing that, to give the City time for decision and to conclude an armistice until the month of Thargelion. The following members of Council were chosen: Simus of Anagyrus, Euthydemos of Phylae, Bulagoras of Alopece. , In the archonship of Heropythus, on the thirtieth of the month Munychion, on the advice of the Commander-in-chief: whereas Philip aims at setting the Thebans at variance with us, and has prepared to march with all his forces to the parts nearest to Attica, violating his existing arrangements with us, be it resolved by the Council and People to send a herald and ambassadors to request and exhort him to conclude an armistice, in order that the People may decide according to circumstances; for even now the People have not decided to send a force if they can obtain reasonable terms. The following were chosen from the Council: Nearchus, son of Sosinomus, Polycrates, son of Epiphron; and as herald from the People, Eunomus of Anaphlystus. ,Now read the replies. (The Reply to the Athenians is read) Philip, King of Macedonia, to the Council and People of Athens, greeting.—I am not ignorant of the policy which you have adopted towards us from the first, nor of your efforts to win over the Thessalians and Thebans, and the Boeotians as well. They, however, are wiser, and will not submit their policy to your dictation, but take their stand upon self-interest. And now you change your tactics, and send ambassadors with a herald to me, reminding me of our compact and asking for an armistice, though we have done you no wrong. However, after hearing your ambassadors, I accede to your request, and am ready to conclude an armistice, if you will dismiss your evil counsellors, and punish them with suitable degradation. Farewell. ,(The Reply to the Thebans is read) Philip, King of Macedonia, to the Council and People of Thebes, greeting.—I have received your letter, in which you renew goodwill and peace with me. I understand, however, that the Athenians are displaying the utmost eagerness in their desire to win your acceptance of their overtures. Now formerly I used to blame you for a tendency to put faith in their hopes and to adopt their policy; but now I am glad to learn that you have preferred to be at peace with me rather than to adopt the opinions of others. Especially do I commend you for forming a safer judgement on these matters and for retaining your goodwill toward us, which I expect will be of no small advantage to you, if you adhere to this purpose. Farewell. ,Having, through the agency of these men, promoted such relations between the two cities, and being encouraged by these decrees and these replies, Philip came with his forces and occupied Elatea, imagining that, whatever might happen, you and the Thebans would never come to agreement. You all remember the commotion that ensued at Athens ; nevertheless let me recount some small but essential details. ,Evening had already fallen when a messenger arrived bringing to the presiding councillors presiding councillors: the fifty representatives on the Council of that one of the ten tribes within whose term of administrative duty the meeting fell. the news that Elatea had been taken. They were sitting at supper, but they instantly rose from table, cleared the booths in the marketplace of their occupants, and unfolded the hurdles, unfolded the hurdles: they were tied together hinge-wise, and, when unfolded, formed barriers, either to keep out strangers ( Dem. 59.90 ) or to block streets leading from the marketplace elsewhere than to the Pnyx, where the assembly met (Schol. on Aristoph. Ach. 22 ). Unfolded is a conjectural reading derived from the scholium cited; but no satisfactory explanation is forthcoming of the reading of all MSS. set fire to the hurdles. while others summoned the commanders and ordered the attendance of the trumpeter. The commotion spread through the whole city. At daybreak on the morrow the presidents summoned the Council to the Council House, and the citizens flocked to the place of assembly. Before the Council could introduce the business and prepare the agenda, the whole body of citizens had taken their places on the hill.The Council arrived, the presiding Councillors formally reported the intelligence they had received, and the courier was introduced. As soon as he had told his tale, the marshal put the question, Who wishes to speak? No one came forward. The marshal repeated his question again and again, but still no one rose to speak, although all the commanders were there, and all the orators, and although the country with her civic voice was calling for the man who should speak for her salvation; for we may justly regard the voice, which the crier raises as the laws direct, as the civic voice of our country.Now had it been the duty of every man who desired the salvation of Athens to come forward, all of you, aye, every Athenian citizen, would have risen in your places and made your way to the tribune, for that salvation, I am well assured, was the desire of every heart. If that duty had fallen upon the wealthy, the Three Hundred would have risen; if upon those who were alike wealthy and patriotic, the men who thereafter gave those generous donations which signalized at once their wealth and their patriotism.But, it seems, the call of the crisis on that momentous day was not only for the wealthy patriot but for the man who from first to last had closely watched the sequence of events, and had rightly fathomed the purposes and the desires of Philip; for anyone who had not grasped those purposes, or had not studied them long beforehand, however patriotic and however wealthy he might be, was not the man to appreciate the needs of the hour, or to find any counsel to offer to the people.On that day, then, the call was manifestly for me. I came forward and addressed you; and I will now ask your careful attention to the speech I then made, for two reasons: first, that you may understand that I, alone among your orators and politicians, did not desert the post of patriotism in the hour of peril, but approved myself as one who in the midst of panic could, both in speech and in suggestion, do what duty bade on your behalf; and secondly, because at the cost of a few minutes of study you may gain experience which will stand you in good stead for your policy in times to come. ,What I said was this. In my judgement the present position of affairs is misunderstood by those who are so much alarmed by the apprehension that all Thebes is at the disposal of Philip. If that were true, I am quite certain that we should have heard of him not at Elatea but on our own frontiers. But I know with certainty that he has come to complete his preparations at Thebes . Let me tell you how he is situated. ,He has at his command all those Thebans whom he was able to win by fraud or corruption; but he cannot by any means prevail upon those who have resisted him from the first and who are still his opponents. His present object, and the purpose for which he has occupied Elatea, is that, by an exhibit ion of his power in the neighborhood of Thebes, and by bringing up armed forces, he may encourage and embolden his friends, and overawe his adversaries, hoping that the latter will yield to intimidation or to compulsion and will so concede what at present they refuse. ,If, I added, at this crisis we are determined to remember all the provocative dealings of the Thebans with us in past time, and to distrust them still on the score of enmity, in the first place, we shall be acting exactly as Philip would beg us to act; and secondly, I am afraid that, if his present opponents give him a favorable reception, and uimously become Philip’s men, both parties will join in an invasion of Attica . If, however, you will listen to my advice, and apply your minds to consideration, but not to captious criticism, of what I lay before you, I believe that you will find my proposals acceptable, and that I shall disperse the perils that overhang our city. ,Let me then tell you what to do. In the first place, get rid of your present terror; or rather direct it elsewhere, and be as frightened as you will for the Thebans. They lie nearer to peril; the danger threatens them first. Next, let all men of military age, and all the cavalry, march out to Eleusis, and show the world that you are under arms. Then your partisans at Thebes will have equal freedom to speak their minds for righteousness’ sake, knowing that, just as the men who have sold their country to Philip are supported by a force at Elatea ready to come to their aid, so also you are in readiness to help men who are willing to fight for independence, and will come to their aid, if they are attacked. ,In the next place, I would have you appoint ten ambassadors, and give them authority, in consultation with the military commanders, to determine the time of the march to Thebes and the conduct of the campaign. Now for my advice on the treatment of the difficulty after the arrival of the ambassadors at Thebes . I beg your careful attention to this. Do not ask any favor of the Thebans: for that the occasion is not creditable. Pledge yourselves to come to their aid at their call, on the ground that they are in extremities, and that we have a clearer foresight of the future than they. And so, if they accept our overtures and take our advice, we shall have accomplished our desires and have acted on a principle worthy of our traditions; while, if success does not fall to our lot, they will have themselves to blame for their immediate blunder, and we shall have done nothing mean or discreditable. ,In those words, or to that effect, I spoke, and left the tribune. My speech was universally applauded, and there was no opposition. I did not speak without moving, nor move without serving as ambassador, nor serve without convincing the Thebans. I went through the whole business from beginning to end, devoting myself ungrudgingly to your service in face of the perils that encompassed our city. Please produce the decree made at that time. ,What part do you wish me to assign to you, Aeschines, and what to myself, in the drama of that great day? Am I to be cast for the part of Battalus, Battalus, perhaps stammerer, a nickname of the nursery; capable also of an indecent interpretation, and therefore maliciously revived by Aeschines. as you dub me when you scold me so scornfully, and you for no vulgar role but to play some hero of legendary tragedy, Cresphontes, or Creon, or, shall we say, Oenomaus, whom you once murdered by your bad acting at Collytus? Anyhow, on that occasion Battalus of Paeania deserved better of his country than Oenomaus of Cothocidae. You were utterly useless; I did everything that became a good citizen. Please read the decree. ,(The Decree of Demosthenes is read In the archonship of Nausicles, the tribe Aeantis then holding the presidency, on the sixteenth day of Scirophorion, Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, proposed that, whereas Philip of Macedon is proved in the past to have violated the terms of peace agreed to between him and the People of Athens, disregarding his oaths and the principles of equity as recognized among all the Greeks: and whereas he appropriates cities not belonging to him, and has captured in war some that actually belonged to the Athenians without provocation from the Athenian people, and is today making great advances in violence and cruelty, ,for of some Greek cities he overthrows the constitution, putting a garrison in them, others he razes to the ground, selling the inhabitants into slavery, others he colonizes with barbarians instead of Greeks, handing over to them the temples and the sepulchres, acting as might be expected from his nationality and his character and making insolent use of his present fortune, forgetful of how he rose to greatness unexpectedly from a small and ordinary beginning; ,and whereas, so long as the People of Athens saw him seizing barbarian states, belonging to themselves alone, they conceived that their own wrongs were of less account, but now, seeing Greek states outraged or wiped out, they consider it a scandal and unworthy of the reputation of their ancestors to suffer the Greeks to he enslaved; ,therefore be it resolved by the Council and People of Athens, after offering prayers and sacrifices to the gods and heroes who guard the city and country of the Athenians, and after taking into consideration their ancestors’ merits, in that they ranked the preservation of the liberties of Greece above the claims of their own state, that two hundred ships be launched, and that the Admiral sail into the Straits of Thermopylae, and that the General and commander of the cavalry march out with the infantry and cavalry to Eleusis ; also that ambassadors be sent to the other Greeks, but first of all to the Thebans, because Philip is nearest to their territory, ,and exhort them not to be dismayed at Philip, but to hold fast to their own liberty and the liberty of the other Greeks, assuring them t hat the people of Athens, harboring no ill will for previous mutual differences between the states, will help them with troops, money, ammunition, and arms, knowing that, while it is an honor able ambition for Greeks to dispute with each other for the hegemony, yet to be ruled by a man of alien race and to be robbed by him of that hegemony is unworthy both of the reputation of the Greeks and of the merits of their ancestors. ,Furthermore, the People of Athens regard the people of Thebes as in no way alien either in race or in nationality. They remember the services rendered by their own ancestors to the ancestors of the Thebans, for, when the sons of Heracles were dispossessed by the Peloponnesians of their paternal dominion, they restored them, overcoming in battle those who were trying to oppose the descendants of Heracles; and we harbored Oedipus and his family when they were banished; and many other notable acts of kindness have we done to the Thebans. ,Therefore now also the people of Athens will not desert the cause of Thebes and the other Greeks. An alliance shall be arranged with them, and rights of intermarriage established, and oaths exchanged. —Ambassadors appointed: Demosthenes, son of Demosthenes, of Paeania, Hypereides, son of Cleander, of Sphettus, Mnesitheides, son of Antiphanes, of Phrearrii, Democrates, son of Sophilus, of Phlya, Callaeschrus, son of Diotimus, of Cothocidae. ,Such was the first beginning and such the basis of our negotiations with Thebes ; the first, I say, for hitherto the two cities had been dragged by these men into mutual enmity, hatred, and distrust. The decree was made, and the danger that environed the city passed away like a summer cloud. Then was the time therefore for an honest man to point, if he could, to a better way; now cavilling comes too late.That is the salient difference between the statesman and the charlatan, who are indeed in all respects unlike one another. The statesman declares his judgement before the event, and accepts responsibility to his followers, to fortune, to the chances of the hour, to every critic of his policy. The charlatan holds his peace when he ought to speak, and then croaks over any untoward result.That then, as I said, was the opportunity for any man who cared for Athens or for honest discussion. But I will make a large concession. If even now any man can point to a better way, nay, if any policy whatever, save mine, was even praticable, I plead guilty. If anyone has now discerned any course which might have been taken profitably then, I admit that I ought not to have missed it. But if there is none, if there never was any, if to this very day no one is able to name any, what was a statesman to do? Surely to choose the best policy among those that were visible and feasible.That is what I did, Aeschines, when the marshal put the question, Who wishes to speak? He did not ask, Who wishes to rake up old grievances? or, Who wishes to be answerable for the future? In those days you sat speechless at every assembly; I came forward and spoke. You had nothing to say then; very well,—show us our duty now. Tell me what plan I ought to have discovered. Tell me what favorable opportunity was lost to the state by my default. Tell me of any alliance, or any negotiation, to which I ought by preference to have introduced the people.Bygones are bygones, all the world over. No one proposes deliberation about the past; it is the present and the future that call the statesman to his post. And at that time, as we all thought, there were future perils and there were present perils. Look at the policy I chose in the light of those perils; do not carp at results. The issue depends on the will of a higher Power; the mind of the statesman is manifested in his policy.You must not accuse me of crime, because Philip happened to win the battle; for the event was in God’s hands, not mine. Show me that I did not adopt, as far as human calculation could go, all the measures that were practicable, or that I did not carry them out with honesty and diligence, and with an industry that overtaxed my strength; or else show me that the enterprises I initiated were not honor able, worthy of Athens, and inevitable. Prove that, and then denounce me; but not till then.If the hurricane that burst upon us has been too strong, not for us alone, but for every Hellenic state,—what then? As if a shipowner, who had done everything in his power for a prosperous voyage, who had equipped his craft with every appliance he could think of to ensure her safety, should encounter a great storm, and then, because his tackle was overstrained or even shattered, should be accused of the crime of shipwreck! But, he might say, I was not at the helm —nor was I in command of the army— and I could not control fortune, but fortune controls all. Here is another point for your consideration. If we were destined to disaster when we fought with the Thebans at our side, what were we to expect if we had lacked even that alliance, and if they had joined Philip, a union for which he exerted all his powers of appeal? And if, after a battle fought three days’ march from the frontier, such danger and such alarm beset the city, what must we have expected after suffering the same defeat within our own borders? Do you not see that, as it was, one, or two, or three days gave the city time for resistance, concentration, recovery, for much that made for deliverance; as it might have been—but I will not mention an experience that we were spared by divine favor, and by the protection of that very alliance which you denounce.Gentlemen of the jury, all this long story is intended for you, and for that circle of hearers outside the barrier. For this contemptible fellow, I have a short, plain, and sufficient answer. Aeschines, if the future was revealed to you and to nobody else, you should have given us the benefit of your predictions when we were deliberating; if you had no foreknowledge, you are open to the charge of ignorance just like the rest of us. Then what better right have you to denounce me than I to denounce you?In respect of the business of which I am speaking— and at present I discuss nothing else—I am a better citizen than you, in so far as I devoted myself to a course of action that was uimously approved, neither shirking nor even counting any personal danger. You made no more acceptable suggestion, otherwise mine would not have been adopted; and in carrying out mine you were not of the slightest use. You are proved after the event to have behaved throughout like a worthless and most unpatriotic citizen; and now, by a strange coincidence, those thorough-going enemies of Athens, Aristratus at Naxos and Aristolaus at Thasos, are bringing the friends of Athens to trial, while at Athens itself Aeschines is accusing Demosthenes.And yet he who built his reputation on the accumulated misfortunes of Greece deserves rather to perish himself than to prosecute his neighbor; and the man who has found his profit in the same emergencies as his country’s foes can make no claim to patriotism. You stand revealed in your life and conduct, in your public performances and also in your public abstinences. A project approved by the people is going forward. Aeschines is speechless. A regrettable incident is reported. Aeschines is in evidence. He reminds one of an old sprain or fracture: the moment you are out of health it begins to be active. ,As he lays so much stress on results, let me venture on a paradox. If it seems extravagant, I beg that you will not be surprised, but that you will still give friendly consideration to what I am saying. Suppose that the future had been revealed to all of us, that every one had known what would happen, and that you, Aeschines, had predicted and protested, and shouted and stormed—though in fact you never opened your mouth—even then the city could not have departed from that policy, if she had any regard for honor, or for our ancestors, or for the days that are to come.All that can be said now is, that we have failed and that is the common lot of humanity, if God so wills. But then, if Athens, after claiming the primacy of the nations, had run away from her claims, she would have been held guilty of betraying Greece to Philip. If, without striking a blow, she had abandoned the cause for which our forefathers flinched from no peril, is there a man who would not have spat in your face? In your face, Aeschines: not at Athens, not at me!How could we have returned the gaze of visitors to our city, if the result had been what it is—Philip the chosen lord paramount of all Greece—and if other nations had fought gallantly to avert that calamity without our aid, although never before in the whole course of history had our city preferred inglorious security to the perils of a noble cause?There is no man living, whether Greek or barbarian, who does not know that the Thebans, or the Lacedaemonians, who held supremacy before them, The Spartan hegemony lasted from 404 to 371, the Theban from 371 to 362. or the king of Persia himself, would cheerfully and gratefully have given Athens liberty to keep what she had and to take what she chose, if only she would do their behest and surrender the primacy of Greece .But to the Athenians of old, I suppose, such temporizing was forbidden by their heredity, by their pride, by their very nature. Since the world began, no man has ever prevailed upon Athens to attach herself in the security of servitude to the oppressors of mankind however formidable: in every generation she has striven without a pause in the perilous contention for primacy, and honor, and renown.Such constancy you deem so exemplary, and so congenial to your character, that you still sing the praises of those of your forefathers by whom it was most signally displayed. And you are right. Who would not exult in the valor of those famous men who, rather than yield to a conqueror’s behests, left city and country and made the war-galleys their home; who chose Themistocles, the man who gave them that counsel, as their commander, and stoned Cyrsilus stoned Cyrilus: at Salamis, 479 B.C. when Athens was held by the Persians; see Hdt. 9.5, where, however, the name is Lycides. Not 480 B.C. as Cicero, off. 3.11.48, implies; though the rest of the sentence refers to the conditions of that year. to death for advising obedient submission? Aye, and his wife also was stoned by your wives.The Athenians of that day did not search for a statesman or a commander who should help them to a servile security: they did not ask to live, unless they could live as free men. Every man of them thought of himself as one born, not to his father and his mother alone, but to his country. What is the difference? The man who deems himself born only to his parents will wait for his natural and destined end; the son of his country is willing to die rather than see her enslaved, and will look upon those outrages and indignities, which a commonwealth in subjection is compelled to endure, as more dreadful than death itself. ,If I had attempted to claim that you were first inspired with the spirit of your forefathers by me, every one would justly rebuke me. But I do not: I am asserting these principles as your principles; I am showing you that such was the pride of Athens long before my time,—though for myself I do claim some credit for the administration of particular measures.Aeschines, on the other hand, arraigns the whole policy, stirs up your resentment against me as the author of your terrors and your dangers, and, in his eagerness to strip me of the distinction of a moment, would rob you of the enduring praises of posterity. For if you condemn Ctesiphon on the ground of my political delinquency, you yourselves will be adjudged as wrongdoers, not as men who owed the calamities they have suffered to the unkindness of fortune.But no; you cannot, men of Athens, you cannot have done wrongly when you accepted the risks of war for the redemption and the liberties of mankind; I swear it by our forefathers who bore the brunt of warfare at Marathon, who stood in array of battle at Plataea, who fought in the sea-fights of Salamis and Artemisium, and by all the brave men who repose in our public sepulchres, buried there by a country that accounted them all to be alike worthy of the same honor —all, I say, Aeschines, not the successful and the victorious alone. So justice bids: for by all the duty of brave men was accomplished: their fortune was such as Heaven severally allotted to them. ,And then a disreputable quill-driver like you, wanting to rob me of a distinction given me by the kindness of my fellow citizens, talked about victories and battles and ancient deeds of valor, all irrelevant to the present trial. But I, who came forward to advise my country how to retain her supremacy—tell me, you third-rate tragedian, in what spirit did it beseem me to ascend the tribune? As one who should give to the citizens counsel unworthy of their traditions?I should have deserved death! Men of Athens, you jurymen are not to judge public and private causes in the same temper. You look at contracts of everyday business in the light of relevant statutes and facts, but at questions of public policy with due regard to the proud traditions of our forefathers. If you feel bound to act in the spirit of that dignity, whenever you come into court to give judgement on public causes, you must bethink yourselves that with his staff and his badge every one of you receives in trust the ancient pride of Athens .However, in touching upon the achievements of our ancestors, I have passed by some of my decrees and other measures. I will now therefore return to the point at which I digressed. When we reached Thebes we found ambassadors from Philip and from the Thebans and others of his allies already there, our friends panic-stricken, and his friends full of confidence. To prove that this is not a statement made today to serve my own turn, please read the dispatch which the ambassadors sent at the time. ,The prosecutor is so extraordinarily malicious that he gives the credit of any duty successfully performed not to me but to opportunity, but holds me and my bad luck responsible for everything that miscarried. I am a speaker and a statesman, yet it would seem that, in his view, I am to have no credit for the results of the discussion and deliberation, but am solely responsible for all the misadventures of our arms and of our generalship. Can you imagine a cruder or more abominable calumny? Read the dispatch. (The Ambassadors’ Dispatch is read) ,When the Thebans held their assembly, they introduced Philip’s ambassadors first, on the ground that they were in the position of allies. They came forward and made their speech, full of eulogy of Philip, and of incrimination of Athens, and recalled everything you had ever done in antagonism to Thebes . The gist of the speech was that they were to show gratitude to Philip for every good turn he had done to them, and to punish you for the injuries they had suffered, in whichever of two ways they chose— either by giving him a free passage, or by joining in the invasion of Attica . They proved, as they thought, that, if their advice were taken, cattle, slaves, and other loot from Attica would come into Boeotia, whereas the result of the proposals they expected from us would be that Boeotia would be ravaged by the war. They added many other arguments, all tending to the same conclusion.I would give my life to recapitulate the reply that we made: but I am afraid that, as that crisis is long past, and as you may think that all those transactions are now obliterated as by a flood, you would regard any discussion of them as useless and vexatious. I will only ask you to hear how far we prevailed upon them, and what answer they returned. Take and read this document. (The Reply of the Thebans is read) ,After that, the Thebans invited you to join them. You marched out: you reinforced them. I pass over the incidents of the march: but their reception of you was so friendly that, while their own infantry and cavalry lay outside the walls, they gave you access to their homes, to their citadel, to their wives and children and most precious possessions. On that day the Thebans publicly paid three fine compliments—to your valor, to your righteousness, and to your sobriety. When they decided to fight on your side rather than against you, they adjudged you to be braver men than Philip, and your claim to be more righteous than his; and when they put into your power what they, like all other men, were most anxious to safeguard, namely their wives and their children, they exhibited their confidence in your sobriety.And thereby, men of Athens, they showed a just appreciation of your character. After the entry of your soldiers no man ever laid even a groundless complaint against them, so soberly did you conduct yourselves. Fighting shoulder to shoulder with them in the two earliest engagements,—the battle by the river, and the winter battle,—you approved yourselves irreproachable fighters, admirable alike in discipline, in equipment, and in determination. Your conduct elicited the praises of other nations, and was acknowledged by yourselves in services of thanksgiving to the gods.I should like to ask Aeschines a question: when all that was going on, when the whole city was a scene of enthusiasm and rejoicing and thanksgiving, did he take part in the worship and festivity of the populace, or did he sit still at home, grieving and groaning and sulking over public successes? If he was present as one of the throng, surely his behavior is scandalous and even sacrilegious, for after calling the gods to witness that certain measures were very good, he now asks a jury to vote that they were very bad—a jury that has sworn by the gods! If he was not present, he deserves many deaths for shrinking from a sight in which every one else rejoiced. Please read these decrees. (The Decrees appointing a Public Thanksgivingare read) ,So we were engaged in thanksgiving, and the Thebans in the deliverance that they owed to us. The situation was reversed, and a nation that, thanks to the intrigues of Aeschines and his party, seemed on the verge of suing for aid, was now giving aid in pursuance of the advice which you accepted from me. But indeed, what sort of language Philip gave vent to at that time, and how seriously he was discomposed, you shall learn from letters sent by him to Peloponnesus . Please take and read them, that the jury may learn the real effect of my perseverance, of my journeys and hardships, and of that profusion of decrees at which Aeschines was just now scoffing. ,Men of Athens, there have been many great and distinguished orators in your city before my time,—the famous Callistratus, Aristophon, Cephalus, Thrasybulus, and thousands more; but no one of them ever devoted himself to any public business without intermission; the man who moved a resolution would not go on embassy, and the man who went on embassy would not move a resolution. Each of them used to leave himself some leisure, and at the same time some loop-hole, in case anything happened.What! some one may say, were you so much stronger and bolder than others that you could do everything by yourself? That is not what I mean: but I was so firmly persuaded that the danger which overhung the city was very serious, that it did not seem to me to leave me any room for taking my personal safety into account; but a man, I thought, must be content, without neglecting anything, to do his duty. ,As for myself, I was convinced, presumptuously, perhaps, but convinced I was, that there was no one more competent either to make sound proposals, or to carry them into effect, or to conduct an embassy diligently and honestly: and therefore I took my place in every field of action. Read Philip’s letters. (Philip’s Letters are read) ,To these straits had my policy, Aeschines, reduced Philip: and such was then the language uttered by a man who had hitherto lifted his voice vauntingly against Athens . And for that reason I was deservedly decorated by the citizens. You were present, but said nothing in opposition; and Diondas, who arraigned the grant, did not get the fifth part of the votes. Please read the decrees which were then by that acquittal validated, and which Aeschines never even arraigned. (The Decrees are read) ,These decrees, men of Athens, exhibit the same wording and phrasing as those proposed formerly by Aristonicus, and now by Ctesiphon . Aeschines did not prosecute them himself, nor did he support the accusation of the man who did arraign them. And yet if there is any truth in his present denunciation, he might then have prosecuted Demomeles, the proposer, and Hypereides, with more reason than Ctesiphon , ,who can refer to these precedents, to the decision of the courts, to the observation that Aeschines himself did not prosecute persons who made the same proposals, to the statutory prohibition of repeated prosecution in such cases, and so forth; whereas at that time the issue would have been tried on its merits without such presumptions.On the other hand, at that time, I imagine, there was no chance of doing what he does now, when out of a lot of old dates and decrees he selects for slanderous purposes any that nobody knew beforehand or would expect to hear cited today, transposes dates, substitutes fictitious reasons for the true reasons of transactions, and so makes a show of speaking to the point.That trick was not possible then. All speeches must have been made on a basis of truth, within a short time of the facts, when the jury still remembered details and almost knew them by heart. That is why, after shirking inquiry at the time when the events were recent, he has returned to the issue today, expecting, I suppose, that you will conduct a forensic competition rather than an inquiry into political conduct, and that the decision will turn upon diction rather than sound policy. ,Then he resorts to sophistry, and tells you that you must ignore any opinion of himself and me which you brought with you from home; and that, as, when you cast up a man’s accounts, though you anticipate a surplus, you acquiesce in the result if the totals balance, so you must now accept the result of the calculation. Every dishonest contrivance, you will observe, is rotten to the core.By his ingenious apologue he has admitted that we are both here as acknowledged advocates—I of our country, he of Philip; for if such had not been the view you take of us, he would not have been at pains to convert you.I shall prove without difficulty that he has no right to ask you to reverse that opinion—not by using counters, for political measures are not to be added up in that fashion, but by reminding you briefly of the several transactions, and appealing to you who hear me as both the witnesses and the auditors of my account. We owe it to that policy of mine which he denounces that, instead of the Thebans joining Philip in an invasion of our country, as everyone expected, they fought by our side and stopped him. that, instead of the seat of war being in Attica, it was seven hundred furlongs away on the far side of Boeotia ; that, instead of privateers from Euboea harrying us, Attica was at peace on the sea-frontier throughout the war; and that, instead of Philip taking Byzantium and holding the Hellespont, the Byzantines fought on our side against him.Do you see any resemblance between this computation of results and your casting up of counters? Are we to cancel the gains to balance the losses, The metaphors here are taken from calculations on the abacus, where subtraction of counters from one side of the board would serve instead of addition to the other. Instead of showing the gains of Athens side by side with her losses, Aeschines would record only the adverse balance. instead of providing that they shall never be forgotten? I need not add that other nations have had experience of that cruelty which is always observable whenever Philip has got people under his heel, whereas you have been lucky enough to enjoy the fruits of that factitious humanity in which he clothed himself with an eye to the future. But I pass that by. ,I will not shrink from observing that any man who wished to bring an orator to the proof honestly, and not merely to slander him, would never have laid such charges as you have alleged, inventing analogies, and mimicking my diction and gestures. The fate of Greece, forsooth, depended on whether I used this word or that, or moved my hand this way or that way!No; he would have considered, in the light of actual facts, the means and resources possessed by the city when I entered on administration, and those accumulated by me when at the head of affairs; and also the condition of our adversaries. If I had impaired our resources, he would have proved that the fault lay at my door: if I had greatly increased them, he would have spared his slanders. As you avoided this test, I will apply it; and the jury will see whether I state the case fairly. ,For resources, the city possessed the islanders—but not all, only the weakest, for neither Chios, nor Rhodes, nor Corcyra was on our side; a subsidy of forty-five talents, all collected in advance; and not a single private or trooper apart from our own army. But what was most alarming to us, and advantageous to the enemy, Aeschines and his party had made all our neighbors, Megarians, Thebans, and Euboeans, more disposed to enmity than to friendship.Such were the means of the city: and I defy anyone to name anything else. Now consider those of our antagonist Philip. In the first place, he was the despotic commander of his adherents: and in war that is the most important of all advantages. Secondly, they had their weapons constantly in their hands. Then he was well provided with money: he did whatever he chose, without giving notice by publishing decrees, or deliberating in public, without fear of prosecution by informers or indictment for illegal measures. He was responsible to nobody: he was the absolute autocrat, commander, and master of everybody and everything.And I, his chosen adversary—it is a fair inquiry—of what was I master? of nothing at all! Public speaking was my only privilege: and that you permitted to Philip’s hired servants on the same terms as to me. Whenever they had the advantage of me—and for one reason or another that often happened—you laid your plans for the enemy’s benefit, and went your ways.In spite of all these drawbacks, I made alliance for you with Euboeans, Achaeans, Corinthians, Thebans, Megarians, Leucadians, and Corcyraeans: and from those states there was assembled a foreign division of fifteen thousand infantry and two thousand cavalry, not counting their citizen-soldiery. I also obtained from them in money the largest subsidy I could.When you talk about fair terms with the Thebans, Aeschines, or with the Byzantines and the Euboeans, and raise at this time of day the question of equal contributions, in the first place, you must be unaware that of that famous fleet of three hundred galleys that fought for Greece that fought for Greece : at Salamis, 480 B.C. in former days, our city supplied two hundred; and that she did not show any sign of complaining that she was unfairly treated, or impeaching the statesmen whose advice she took, or airing her dissatisfaction. That would have been discreditable indeed! No, she gave thanks to the gods that, when all the Greeks alike were encompassed by a great peril, she had contributed twice as much as all the rest to the common deliverance.Secondly, when you grumble at me, you are doing an ill turn to your fellow-citizens. Why do you tell them today what they ought to have done then? You were in Athens and at the Assembly: why did you not offer your suggestions at the time—if indeed they could possibly be offered during an imminent crisis, when we had to accept, not all that we wanted, but all that the conditions allowed? There was a man lying in wait who was bidding against us, and was ready to welcome any allies we drove away, and pay them into the bargain. ,If I am accused today for what was actually done, suppose that, while I was haggling over nice calculations, these cities had marched off and joined Philip—suppose he had become suzerain o f Euboea, Thebes, and Byzantium — what do you think these unprincipled men would have done or said then?Would they not have told you that we had made Philip a present of our allies? That they had been driven away when they wanted to join us? That through the Byzantines he had gained the mastery of the Hellespont, and control of the corn-supply of all Greece ? That by means of the Thebans Attica had become the scene of a distressing war with her own neighbors? That the sea had become useless for ships because of privateers with Euboea for their base? Would they not have made all those complaints, and plenty more?Oh, men of Athens, what a vile monster is the calumniator, gathering malice from everywhere, always backbiting! But this fellow is by very nature a spiteful animal, absolutely incapable of honesty or generosity; this monkey of melodrama, this bumpkin tragedy-king, this pinchbeck orator! What use has all your cleverness ever been to your country?What! talk about bygones today? It is as though a physician visiting his patients should never open his mouth, or tell them how to get rid of their complaint, so long as they are ill; but, as soon as one of them dies, and the obsequies are celebrated, should follow the corpse to the grave, and deliver his prescription at last from the tombstone: If our departed friend had done this or that, he would never have died! You lunatic! what is the use of talking now? ,You will find that even our defeat, if this reprobate must needs exult over what he ought to have deplored, did not fall upon the city through any fault of mine. Make your reckoning in this way: wherever I was sent as your representative, I came away undefeated by Philip’s ambassador—from Thessaly, from Ambracia, from the Illyrians, from the kings of Thrace, from Byzantium, from every other place, and finally from Thebes ; but wherever Philip was beaten in diplomacy, he attacked the place with an army and conquered it.And for those defeats, Aeschines, you call me to account! Are you not ashamed to jeer at a man for cowardice, and then to require that same man to overcome the whole power of Philip single-handed, and to do it by mere words? For what else had I at my disposal? Certainly not the personal courage of each man, not the good fortune of the troops engaged, not that generalship for which you are unreasonable enough to hold me responsible. Make as strict an inquiry as you will into everything for which an orator is responsible; I ask no indulgence.But for what is he responsible? For discerning the trend of events at the outset, for forecasting results, for warning others. That I have always done. Further, he ought to reduce to a minimum those delays and hesitations, those fits of ignorance and quarrelsomeness, which are the natural and inevitable failings of all free states, and on the other hand to promote uimity and friendliness, and whatever impels a man to do his duty. All that also I have made my business: and herein no man can find any delinquency on my part.Let any man you like be asked by what means Philip achieved most of his successes: the universal reply will be, by his army and by bribing and corrupting politicians. Well, I had no control or authority over your forces, and therefore no question of their performances can touch me. Moreover, in the matter of corruption or purity I have beaten Philip. In bribery, just as the purchaser has vanquished the seller, whenever the bargain is struck, so the man who refuses the price and remains incorruptible has vanquished the purchaser. Therefore, in my person, Athens is undefeated. ,These, and such as these, with many others are the grounds furnished by my conduct to justify the proposal of the defendant. I will now mention grounds furnished by all of you. Immediately after the battle, in the very midst of danger and alarm, at a time when it would not have been surprising if most of you had treated me unkindly, the people, with a full knowledge of all my doings, in the first place, adopted by vote my proposals for the safety of the city. All those measures of defence—the disposition of outposts, the entrenchments, the expenditure on the fortifications—were taken on resolutions moved by me. In the second place, they appointed me Food Controller, selecting me from the whole body of citizens.Then the men who made it their business to injure me formed a cabal, and set in motion all the machinery of indictments, audits, impeachments, and the like—not at first by their own agency, but employing persons by whom they imagined they would be screened. You will remember how, during that early period, I was put on my trial every day; and how the recklessness of Sosicles, and the spite of Philocrates, and the frenzy of Diondas and Melantus, and everything else, were turned to account by them for my detriment. Nevertheless, by the favor, first of the gods, and secondly of you and the rest of the Athenians, I came through unscathed. And so I deserved. Yes; that is true, and to the credit of juries that had taken the oath and gave judgement according to their oath.When, on my impeachment, you acquitted me, and did not give the prosecutors the fifth part of your votes, your verdict implied approval of my policy. When I was indicted, I satisfied you that my proposals and my speeches had been constitutional. When you put the seal on my accounts, you further admitted that I had done my business honestly and without corruption. That being so, what description could Ctesiphon properly and honestly have applied to my conduct, other than that which he had seen applied by the whole nation and by sworn juries, and confirmed by the truth in the eyes of all men? ,Ah, says he, but look at that glorious boast of Cephalus—never once indicted! Yes, glorious, and also lucky. But why should a man who has been often indicted but never convicted be the more justly open to reproach? However, men of Athens, so far as Aeschines is concerned, I can repeat that glorious boast: for he never indicted me or prosecuted me on indictment; and so, by his own admission, I am no worse a citizen than Cephalus. ,At every point his morose and spiteful temper is conspicuous, and especially in what he said about fortune. As a general remark, I must say that it is a stupid thing for any human being to reproach his brother man on the score of fortune. Seeing that a man who thinks he is doing very well and regards himself as highly fortunate, is never certain that his good fortune will last till the evening, how can it be right to boast about it, or use it to insult other people? But, since Aeschines has treated this topic, like many others, so vaingloriously, I beg you to observe, men of Athens, that my discourse on fortune will be more veracious, and more suitable to a mere man, than his.I attribute good fortune to our city, and so, I observe, does the oracle of Zeus at Dodona ; but the present fortune of all mankind I account grievous and distressing. Is there a man living, Greek or barbarian, who has not in these days undergone many evils?I reckon it as part of the good fortune of Athens that she has chosen the noblest policy, and that she is better off than the Greeks who expected prosperity from their betrayal of us. If she has been unsuccessful, if everything has not fallen out as we desired, I regard that as our appointed share in the general ill-fortune of mankind.My personal fortune, or that of any man among you, must, I imagine, be estimated in the light of his private circumstances. That is my view of fortune: a just and correct view, as it seems to me, and, I think, also to you. But he declares that a poor, insignificant thing like my individual fortune has been more powerful than the great and good fortune of Athens . Now how is that possible? ,If, Aeschines, you are determined at all costs to investigate my fortune, compare it with your own; and, should you find mine to be better than yours, stop your vilification. Begin your inquiry then at the beginning. And I beg earnestly that no one will blame me for want of generosity. No sensible man, in my judgement, ever turns poverty into a reproach, or prides himself on having been nurtured in affluence. But I am compelled by this troublesome man’s scurrility and backbiting to deal with these topics; and I will treat them with as much modesty as the state of the case permits. ,In my boyhood, Aeschines, I had the advantage of attending respectable schools: and my means were sufficient for one who was not to be driven by poverty into disreputable occupations. When I had come of age, my circumstances were in accordance with my upbringing. I was in a position to provide a chorus, to pay for a war-galley, and to be assessed to property-tax. I renounced no honor able ambition either in public or in private life: and rendered good service both to the commonwealth and to my own friends. When I decided to take part in public affairs, the political services I chose were such that I was repeatedly decorated both by my own country and by many other Grecian cities and even my enemies, such as you, never ventured to say that my choice was other than honor able. ,Such has been my fortune throughout my career. I could tell you more, but I forbear, fearing to weary you with details in which I take some pride. But do you—you who are so proud and so contemptuous of others— compare your fortune with mine. In your childhood you were reared in abject poverty. You helped your father in the drudgery of a grammar-school, grinding the ink, sponging the benches, and sweeping the school-room, holding the position of a menial, not of a free-born boy.On arriving at manhood you assisted your mother in her initiations, in her initiations: she was an expert in Bacchic or Sabazian rites imported from Phrygia . reading the service-book while she performed the ritual, and helping generally with the paraphernalia. At night it was your duty to mix the libations, to clothe the catechumens in fawn-skins, to wash their bodies, to scour them with the loam and the bran, and, when their lustration was duly performed, to set them on their legs, and give out the hymn: Here I leave my sins behind, Here the better way I find; and it was your pride that no one ever emitted that holy ululation so powerfully as yourself. I can well believe it! When you hear the stentorian tones of the orator, can you doubt that the ejaculations of the acolyte were simply magnificent?In day-time you marshalled your gallant throng of bacchanals through the public streets, their heads garlanded with fennel and white poplar; and, as you went, you squeezed the fat-cheeked snakes, or brandished them above your head, now shouting your Euoi Saboi! now footing it to the measure of Hyes Attes! Attes Hyes!—saluted by all the old women with such proud titles as Master of the Ceremonies, Fugleman, Ivy-bearer, Fan-carrier; and at last receiving your recompense of tipsy-cakes, and cracknels, and currant-buns. With such rewards who would not rejoice greatly, and account himself the favorite of fortune? ,After getting yourself enrolled on the register of your parish—no one knows how you managed it; but let that pass—anyhow, when you were enrolled, you promptly chose a most gentlemanly occupation, that of clerk and errand-boy to minor officials. After committing all the offences with which you now reproach other people, you were relieved of that employment; and I must say that your subsequent conduct did no discredit to your earlier career.You entered the service of those famous players Simylus and Socrates, better known as the Growlers. You played small parts to their lead, picking up figs and grapes and olives, like an orchard-robbing costermonger, and making a better living out of those missiles than by all the battles that you fought for dear life. For there was no truce or armistice in the warfare between you and your audiences, and your casualties were so heavy, that no wonder you taunt with cowardice those of us who have no experience of such engagements. ,However, passing by things for which your poverty may be blamed, I will address myself to actual charges against your way of living. When in course of time it occurred to you to enter public life, you chose such a line of political action that, so long as the city prospered, you lived the life of a hare, in fear and trembling and constant expectation of a sound thrashing for the crimes that burdened your conscience: although, when every one else is in distress, your confidence is manifest to all men. Since the battle of Chaeronea . What treatment does a man, who recovered his high spirits on the death of a thousand of his fellow-citizens, deserve at the hands of the survivors? I shall omit a great many other facts that I might relate; for I do not think that I ought to recount glibly all his discreditable and infamous qualities, but only such as I may mention without discredit to myself. ,And now, Aeschines, I beg you to examine in contrast, quietly and without acrimony, the incidents of our respective careers: and then ask the jury, man by man, whether they would choose for themselves your fortune or mine. You were an usher, I a pupil; you were an acolyte, I a candidate; you were clerk-at-the-table, I addressed the House; you were a player, I a spectator; you were cat-called, I hissed; you have ever served our enemies, I have served my country.Much I pass by; but on this very day, I am on proof for the honor of a crown, and acknowledged to be guiltless; you have already the reputation of an informer, and the question at hazard for you is, whether you are still to continue in that trade, or be stopped for ever by getting less than your quota of votes. And that is the good fortune enjoyed by you, who denounce the shabbiness of mine! ,Let me now read to you the testimony of the public services I have rendered, and you shall read for comparison some of the blank-verse you used to make such a hash of: From gates of gloom and dwellings of the dead, Eur. Hec. 1 . The other quotations are unknown. Eur. Hec. 1 or, Tidings of woe with heavy heart I bear, Unknown or, Oh cruel, cruel fate! Unknown Such a fate may the gods first, and the jury afterwards, allot to you—for your citizenship is as worthless as your mummery. Read the depositions. (The Depositions are read) ,Such has been my character in public life. In private life, if any of you are not aware that I have been generous and courteous, and helpful to the distressed, I do not mention it. I will never say a word, or tender any evidence about such matters as the captives I have ransomed, or the dowries I have helped to provide, or any such acts of charity.It is a matter of principle with me. My view is that the recipient of a benefit ought to remember it all his life, but that the benefactor ought to put it out of his mind at once, if the one is to behave decently, and the other with magimity. To remind a man of the good turns you have done to him is very much like a reproach. Nothing shall induce me to do anything of the sort; but whatever be my reputation in that respect, I am content. ,I have finished with private matters, but I have still some trifling remarks to offer on public affairs. If you, Aeschines, can name any human being, Greek or barbarian, on whom yonder sun shines, who has escaped all injury from the domination, first of Philip, and today of Alexander, so be it: I grant you that my fortune— or my misfortune, if you prefer the word—has been the cause of the whole trouble.But if many people, who have never set eyes on me or heard the sound of my voice, have been grievously afflicted—I do not mean as individuals, but whole cities and nations—I say it is vastly more honest and candid to attribute these calamities to the common fortune of mankind, or to some distressing and untoward current of events.Yet you dismiss those causes, and put the blame upon me, who only took part in politics by the side of my fellow-citizens here, although you must be conscious that a part, if not the whole, of your invective is addressed to all of them, and particularly to yourself. If I had held sole and despotic authority when I offered my counsels, it would have been open to you other orators to incriminate me: ,but inasmuch as you were present at every assembly, as the state proposed a discussion of policy in which every one might join, and as my measures were approved at the time by every one, and especially by you,—for it was in no friendly spirit that you allowed me to enjoy all the hopes and enthusiasm and credit that were attached to my policy, but obviously because truth was too strong for you, and because you had nothing better to suggest—it is most iniquitous and outrageous to stigmatize today measures which at the time you were unable to amend. ,Among other people I find this sort of distinction universally observed.—A man has sinned willfully: he is visited with resentment and punishment. He has erred unintentionally: pardon takes the place of punishment. Suppose that he has committed no sin or error at all, but, having devoted himself to a project approved by all, has, in common with all, failed of success. In that case he does not deserve reproach or obloquy, but condolence.This distinction will be found not only embodied in our statutes, but laid down by nature herself in her unwritten laws and in the moral sense of the human race. Now Aeschines so far surpasses all mankind in savagery and malignity that he turns even misadventures, which he has himself cited as such, into crimes for which I am to be denounced. ,To crown all—as though all his own speeches had been made in a disinterested and patriotic spirit—he bids you be on your guard against me, for fear I should mislead and deceive you, calling me an artful speaker, a mountebank, an impostor, and so forth. He seems to think that if a man can only get in the first blow with epithets that are really applicable to himself, they must be true, and the audience will make no reflections on the character of the speaker.But I am sure you all know him well, and will regard those epithets as more appropriate to him than to me. I am also sure that my artfulness—well, be it so; although I notice that in general an audience controls the ability of a speaker, and that his reputation for wisdom depends upon your acceptance and your discriminating favor. Be that as it may, if I do possess any skill in speaking, you will all find that that skill has always been exercised on public concerns and for your advantage, never on private occasions and to your detriment. On the other hand the ability of Aeschines is applied not only to speaking on behalf of your enemies, but to the detriment of anyone who has annoyed or quarrelled with him. He never uses it honestly or in the interests of the commonweal.No upright and honor able citizen must ever expect a jury impanelled in the public service to bolster up his own resentment or enmity or other passions, nor will he go to law to gratify them. If possible he will exclude them from his heart: if he cannot escape them, he will at least cherish them calmly and soberly. In what circumstances, then, ought a politician or an orator to be vehement? When all our national interests are imperilled; when the issue lies between the people and their adversaries. Then such is the part of a chivalrous and patriotic citizen.But for a man who never once sought to bring me to justice for any public, nor, I will add, for any private offence, whether for the city’s sake or for his own, to come into court armed with a denunciation of a crown and of a vote of thanks, and to lavish such a wealth of eloquence on that plea, is a symptom of a peevish, jealous, small-minded, good-for-nothing disposition. And the exhibition of his turpitude is complete when he relinquishes his controversy with me, and directs the whole of his attack upon the defendant.It really makes me think, Aeschines, that you deliberately went to law, not to get satisfaction for any transgression, but to make a display of your oratory and your vocal powers. But it is not the diction of an orator, Aeschines, or the vigor of his voice that has any value: it is supporting the policy of the people, and having the same friends and the same enemies as your country.With such a disposition, a man’s speeches will always be patriotic: but the man who pays court to those from whom the state apprehends danger to herself, is not riding at the same anchor as the people, and therefore does not look to the same quarter for his security. I do; mark that! My purposes are my countrymen’s purposes; I have no peculiar or personal end to serve.Can you say the same? No, indeed! Why, immediately after the battle you went on embassy to visit Philip, the author of all the recent calamities of your country, although hitherto you had notoriously declined that employment. And who is the deceiver of his country? Surely the man who does not say what he thinks. For whom does the marshal read the commination? For him. What graver crime can be charged to an orator than that his thoughts and his words do not tally? In that crime you were detected. and yet you still raise your voice, and dare to look your fellow citizens in the face! Do you imagine that they do not know who you are? that they are sunk in such slumber and oblivion that they do not remember the harangues you made while the war was still going on, when you protested with oaths and curses that you had no dealings with Philip— that I had laid that charge against you out of private malice, and that it was not true?But no sooner had the news of the battle reached us than you ignored all your protests, and confessed, or rather claimed, that you were Philip’s friend and Philip’s guest—a euphemism for Philip’s hired servant; for with what show of equality or honesty could Philip possibly be the host or the friend or even the acquaintance of Aeschines, son of Glaucothea the tambourinist ? I cannot see: but the truth is, you took his pay to injure the interests of your countrymen. And yet you, a traitor publicly convicted on information laid by yourself after the fact, vilify and reproach me for misfortunes for which you will find I am less responsible than any other man. ,Our city owes to me, Aeschines, both the inception and the success of many great and noble enterprises; nor was she unmindful. It is a proof of her gratitude that, when the people wanted one who should speak over the bodies of the slain, shortly after the battle, you were nominated but they did not appoint you, in spite of your beautiful voice, nor Demades, although he had recently arranged the peace, nor Hegemon, nor any of your party: they appointed me. Then you came forward, and Pythocles with you—and, gracious Heavens! how coarsely and impudently you spoke!—making the very same charges that you have repeated today; but, for all your scurrility, they appointed me nevertheless.You know very well why; but you shall hear the reason again from me. They were conscious both of the patriotism and energy with which I had conducted their business, and also of the dishonesty of you and your friends; for, when the city had made a false step, you had acknowledged relations which you had strenuously denied on oath in the days of prosperity. They conceived that men who found impunity for their ambitions in our national calamities had long been their secret, and were now their declared, enemies.They thought it becoming that the orator who should speak over the bodies of the slain, and magnify their prowess, should not be one who had visited the homes and shared the loving cup of their adversaries; that the man who in Macedonia had taken part with their murderers in revels and songs of exultation over the calamities of Greece, should not be chosen for high distinction at Athens ; and that the chosen speaker should not lament their fate with the feigning voice of an actor, but express the mourning of his very soul. Such sympathy they discerned in themselves, and in me; but not in your party; and that is why they appointed me, and did not appoint you.The sentiments of the people were shared by those fathers and brothers of the dead who were chosen by the people to conduct the obsequies. In obedience to the custom that requires the funeral feast to be held in the home of the nearest relative of the dead, they ordered it to be held at my house; and with good reason. Each hero had some kinsman who by the ties of blood stood nearer to himself, but to the whole company of the fallen no man was nearer of kin than I. When they had met with their untimely fate, he who was most deeply concerned in their safety and their success, claimed the chief share in mourning for them all.Read for his benefit the epitaph, which the state resolved by public vote to inscribe upon their monument. Even from these verses, Aeschines, you may learn something of your own callousness, and malignity, and brutality. Read. Epitaph Here lie the brave, who for their country’s right Drew sword, and put th’ insulting foe to flight. Their lives they spared not, bidding Death decide Who flinched and lived, and who with courage died. They fought and fell that Greece might still be free, Nor crouch beneath the yoke of slavery. Zeus spoke the word of doom; and now they rest Forspent with toil upon their country’s breast. God errs not, fails not; God alone is great; But man lies helpless in the hands of fate. unknown ,Do you hear this admonition, that it is the gods alone who err not and fail not? It attributes the power of giving success in battle not to the statesman, but to the gods. Accursed slanderer! why do you revile me for their death? Why do you utter words which I pray the gods to divert to the undoing of your children and yourself? ,Among all the slanders and lies which he launched against me, men of Athens, what amazed me most was that, when he recounted the disasters that befell our city at that time, his comments were never such as would have been made by an honest and loyal citizen. He shed no tears; he had no emotion of regret in his heart; he vociferated, he exulted, he strained his throat. He evidently supposed himself to be testifying against me, but he was really offering proof against himself that in all those distressing events he had had no feeling in common with other citizens.Yet a man who professes such solicitude, as he has professed today, for our laws and constitution, whatever else he lacks, ought at least to possess the quality of sympathizing both with the sorrows and the joys of the common people; and, in choosing his political principles, he ought not to range himself with their enemies. But that is clearly what he has done, when he declares that I am responsible for everything, and that the city has fallen into trouble by my fault.Your policy of bearing succor to the Greeks did not originate in my statesmanship and my principles. If you were to acknowledge that my influence caused you to resist a despotism that threatened the ruin of Greece, you would bestow on me a favor greater than all the gifts you have ever conferred on anyone. I do not claim that favor; I cannot claim it without injustice to you: and I am certain that you will not grant it. If Aeschines had acted an honest part, he would never have indulged his spite against me by impairing and defaming the noblest of your national glories. ,But why reproach him for that imputation, when he has uttered calumnies of far greater audacity? A m an who accuses me of Philippism— Heaven and Earth, of what lie is he not capable? I solemnly aver that, if we are to cast aside lying imputations and spiteful mendacity, and inquire in all sincerity who really are the men to whom the reproach of all that has befallen might by general consent be fairly and honestly brought home, you will find that they are men in the several cities who resemble Aeschines, and do not resemble me.At a time when Philip’s resources were feeble and very small indeed, when we were constantly warning, exhorting, admonishing them for the best, these men flung away their national prosperity for private and selfish gain; they cajoled and corrupted all the citizens within their grasp, until they had reduced them to slavery. So the Thessalians were treated by Daochus, Cineas, Thrasydaus, the Arcadians by Cercidas, Hieronymus, Eucampidas, the Argives by Myrtis, Teledamus, Mnaseas, the Eleians by Euxitheus, Cleotimus, Aristaechmus, the Messenians by the sons of that god-forsaken Philiades, Neon and Thrasylochus, the Sicyonians by Aristratus and Epichares, the Corinthians by Deinarchus and Demaretus, the Megarians by Ptoeodorus, Helixus, Perilaus, the Thebans by Timolaus, Theogeiton, Anemoetas, the Euboeans by Hipparchus, Cleitarchus, and Sosistratus.I could continue this catalogue of traitors till the sun sets. Every one of them, men of Athens, is a man of the same way of thinking in the politics of his own country as Aeschines and his friends are in ours. They too are profligates, sycophants, fiends incarnate; they have mutilated their own countries; they have pledged away their liberty in their cups, first to Philip, and now to Alexander. They measure their happiness by their belly and their baser parts; they have overthrown for ever that freedom and independence which to the Greeks of an earlier age were the very standard and canon of prosperity. ,of this disgraceful and notorious conspiracy, of this wickedness, or rather, men of Athens, if I am to speak without trifling, this betrayal of the liberties of Greece, you—thanks to my policy—are guiltless in the eyes of the world, as I am guiltless in your eyes. And then, Aeschines, you ask for what merit I claim distinction! I tell you that, when all the politicians in Greece, starting with you, had been corrupted, first by Philip, and now by Alexander, ,neither opportunity, nor civil speeches, nor large promises, nor hope, nor fear, nor any other inducement, could provoke or suborn me to betray the just claims and the true interests of my country, as I conceived them; and that, whatever counsels I have offered to my fellow-citizens here, I have not offered, like you, as if I were a false balance with a bias in favor of the vendor. With a soul upright, honest and incorruptible, appointed to the control of more momentous transactions than any statesman of my time, I have administered them throughout in all purity and righteousness.On those grounds I claim this distinction. As for my fortifications, which you treated so satirically, and my entrenchments, I do, and I must, judge these things worthy of gratitude and thanks; but I give them a place far removed from my political achievements. I did not fortify Athens with masonry and brickwork: they are not the works on which I chiefly pride myself. Regard my fortifications as you ought, and you will find armies and cities and outposts, seaports and ships and horses, and a multitude ready to fight for their defence.These were the bastions I planted for the protection of Attica so far as it was possible to human forethought; and therewith I fortified, not the ring-fence of our port and our citadel, but the whole country. Nor was I beaten by Philip in forethought or in armaments; that is far from the truth. The generals and the forces of the allies were beaten by his good fortune. Have I any proofs of my claim? Yes, proofs definite and manifest. I ask you all to consider them. ,What course of action was proper for a patriotic citizen who was trying to serve his country with all possible prudence and energy and loyalty? Surely it was to protect Attica on the sea-board by Euboea, on the inland frontier by Boeotia, and on the side towards Peloponnesus by our neighbors in that direction; to make provision for the passage of our corn-supply along friendly coasts all the way to Peiraeus. to preserve places already at our disposal, such as Proconnesus, Chersonesus, Tenedos, by sending succor to them and by suitable speeches and resolutions; to secure the friendship and alliance of such places as Byzantium, Abydos, and Euboea ; to destroy the most important of the existing resources of the enemy, and to make good the deficiencies of our own city. All these purposes were accomplished by my decrees and my administrative acts.Whoever will study them, men of Athens, without jealousy, will find that they were rightly planned and honestly executed; that the proper opportunity for each several measure was never neglected, or ignored, or thrown away by me: and that nothing within the compass of one man’s ability or forethought was left undone. If the superior power of some deity or of fortune, or the incompetence of commanders, or the wickedness of traitors, or all these causes combined, vitiated and at last shattered the whole enterprise,—is Demosthenes guilty?If in each of the cities of Greece there had been some one man such as I was in my appointed station in your midst, nay, if Thessaly had possessed one man and Arcadia one man holding the same sentiments that I held, no Hellenic people beyond or on this side of Thermopylae would have been exposed to their present distresses: ,they would still be dwelling prosperously in their own countries, in freedom and independence, securely and without fear, grateful to you and to all the Athenians for the great and manifold blessings they owed to me. To prove that, as a precaution against envy, I am using words that do less than justice to my deeds, please take these papers, and read the list of expeditions sent in pursuance of my decrees. (The List of Expeditions in Aid is read) ,It was the duty, Aeschines, of an upright and honor able citizen to take these or similar measures. If they had been successful, we should have been, beyond controversy, the greatest of nations and a nation that deserved its greatness: and, though they have failed, there remains the result that our reputation stands high, and that no man can find fault with Athens or her policy, but lays the blame on the fortune that so ordered the issue.Assuredly it was not the duty of such a citizen to abandon the cause of his country, to take the hire of her adversaries, to wait on the occasions, not of Athens, but of her enemies. It was not his duty to look with an evil eye upon a man who had made it his business to support or propose measures worthy of our traditions, and was resolved to stand by such measures; nor to treasure vindictively the memory of private annoyances. Nor was it his duty to hold his peace dishonestly and deceptively, as you so often do.There is, indeed, a silence that is honest and beneficial to the city, such as is observed in all simplicity by the majority of you citizens. Not such, but far, far different, is the silence of Aeschines. Withdrawing himself from public life whenever he thinks fit—and that is very frequently—he lies in wait for the time when you will be weary of the incessant speaker, or when some unlucky reverse has befallen you, or any of those vexations that are so frequent in the life of mortal men; and then, seizing the occasion, he breaks silence and the orator reappears like a sudden squall, with his voice in fine training; he strings together the words and the phrases that he has accumulated, emphatically and without a pause; but, alas, they are all useless, they serve no good purpose, they are directed to the injury of this or that citizen, and to the discredit of the whole community.Yet if all that assiduous practice, Aeschines, had been conducted in a spirit of honesty and of solicitude for your country’s well-being, it should have yielded a rich and noble harvest for the benefit of us all—alliances of states, new revenues, development of commerce, useful legislation, measures of opposition to our avowed enemies.In days of old all those services afforded the recognized test of statesmanship: and the time through which you have passed supplied to an upright politician many opportunities of showing his worth; but among such men you won no position—you were neither first, second, third, fourth, fifth, sixth, nor anywhere in the race—at least when the power of your country was to be enlarged.What alliance does Athens owe to your exertions? What auxiliary expedition, what gain of amity or reputation? What embassy or service, by which the credit of the city has been raised? What project in domestic, Hellenic, or foreign policy, of which you took charge, has ever been successful? What war-galleys, or munitions, or docks, or fortifications, or cavalry, do we owe to you? of what use in the wide world are you? What public-spirited assistance have you ever given to rich or to poor? whatever.But come, sir, without any of these things a man may show patriotism and zeal. Where? When? Why, you incorrigible knave, even at the time when every man who ever spoke from the tribune gave freely to the national defence, when at last even Aristonicus gave the money he had collected to redeem his citizenship, you never came forward and put your name down for a farthing. And yet you were certainly not without means, for you had inherited more than five talents from the estate of your father-in-law Philo, and you had a present of two talents, subscribed by the chairmen of the Navy Boards, as a reward for spoiling the Navy Reform Bill.However, I will pass that by, for fear I should stray from my immediate purpose by telling one story after another. It is clear that you refused to contribute, not because you were poor, but because you were careful not to do anything in opposition to the party you serve in politics. Then on what occasions are you a man of spirit? When are you a shining light? Whenever something is to be said in prejudice of your fellow-citizens; then your voice is magnificent, then your memory is wonderful; then we hear the great tragedian, the Theocrines Theocrines, a notorious informer; prosecuted in a speech attributed to Demosthenes. of the legitimate drama.Then you remind us of the heroes of past generations. Quite right: but it is not fair, men of Athens, to take advantage of the affection you cherish for the departed, and analyze me, who am still living in your midst, by comparing me with them. ,Everybody knows that against the living there is always an undercurrent of more or less jealousy, while the dead are no longer disliked even by their enemies. Such is human nature; am I then to be criticized and canvassed by comparison with my predecessors? Heaven forbid! No, Aeschines; that is unfair and unjust: compare me with yourself, or with any living man you choose, whose principles are identical with yours.Consider this question: is it more decent and patriotic that for the sake of the services of men of old times, enormous as they were, nay, great beyond expression, the services that are now being rendered to the present age should be treated with ingratitude and vituperation, or that every man who achieves anything in a spirit of loyalty should receive some share of the respect and consideration of his fellow-citizens?If I must deal with that subject, I say that, if my policy and my principles are considered, they will be found to resemble in spirit and purpose those of the venerated names of antiquity. Yours are like those of the men who maligned them: for it is certain that, even in their days, there were men who were always carping at the living and commending the dead—a spiteful vocation, and just like yours. You tell me I am not at all like those great men.Are you like them, Aeschines? Or your brother? Or any other orator of this generation? In my opinion, none. Then, my honest friend— to call you nothing worse—assay a living man by the standard of living men, men of his own time. That is the test you apply to everything else—to dramatists, to choruses, to athletes.Philammon did not leave Olympia without a crown, because he was not so strong as Glaucus of Carystus, or other bygone champions: he was crowned and proclaimed victor, because he fought better than the men who entered the ring against him. You must compare me with the orators of today; with yourself, for instance, or anyone you like: I exclude none.When the commonwealth was at liberty to choose the best policy, when there was a competition of patriotism open to all comers, I made better speeches than any other man, and all business was conducted by my resolutions, my statutes, my diplomacy. Not one o f you ever put in an appearance— except when you must needs fall foul of my measures. But when certain deplorable events had taken place, and there was a call, not for counsellors, but for men who would obey orders, who were ready to injure their country for pay, and willing to truckle to strangers, then you and your party were at your post, great men with gorgeous equipages. To keep a stud of horses, whether for racing purposes or for use in the cavalry, was at Athens the favorite method for displaying wealth. I was powerless, I admit; but I was still the better patriot. ,There are two traits, men of Athens, that mark the disposition of the well-meaning citizen;—that is a description I may apply to myself without offence. When in power, the constant aim of his policy should be the honor and the ascendancy of his country; and on every occasion and in all business he should preserve his loyalty. That virtue depends on his natural disposition: ability and success depend upon other considerations.Such, you will find, has been my disposition, abidingly and without alloy. Look at the facts. They demanded that I should be given up; they arraigned me before the Amphictyonic Council; they tried me with threats, they tried me with promises; they set these miscreants to worry me like a pack of wolves; but through it all I never renounced my loyalty to you. At the very outset of my career I had chosen once for all the path of political uprightness and integrity, and resolved to support, to magnify, and to associate myself with the honor, the power, and the glory of my native land.I do not perambulate the marketplace, gaily exulting in the good fortune of the alien, holding out my right hand, and telling the glad tidings to anyone I think likely to send word over yonder. When I hear of my country’s successes, I do not shudder, and sigh, and hang down my head, like those blasphemers, who traduce Athens, forgetting that thereby they are traducing themselves; who turn their eyes abroad, and, when the alien has prospered by the distresses of Greece, applaud his good fortune, and declare that we must try to preserve it for ever. ,Never, O ye Powers of Heaven, never vouchsafe to them the fulfillment of that desire. If it be possible, implant even in them a better purpose and a better spirit; but, if their malady is incurable, consign them, and them alone, to utter and untimely destruction by land and sea, and to us who remain grant speedy deliverance from the terrors that hang over our heads, and a salvation that shall never fail. 19.171 Well, these sums of money I gave away as a free gift to my fellow-citizens in distress. If Aeschines in addressing you should say presently: Demosthenes, if you really inferred from my speech in support of Philocrates that our conduct was thoroughly corrupt, why did you join us on the subsequent embassy to receive the oaths, instead of excusing yourself? you must remember that I had promised the prisoners whom I delivered that I would bring the ransom-money and do my utmost for their rescue. 19.245 After these heroics he naturally proceeds to collect and declaim some iambic poetry, for instance: Whoso delights to walk with wicked men, of him I ask not, for I know him such As are the men whose converse pleases him. Unknown Then follows the passage about the man who frequented cockpits, and consorted with Pittalacus, and so forth; do you not know what his character is? Well, Aeschines, your iambics shall now serve my turn for an observation about you. I shall be speaking with the propriety of the Tragic Muse, when I say to the jury: Whoso delights to walk (especially on an embassy) with Philocrates, of him I ask not, for I know him well—to have taken bribes, as Philocrates did, who made confession. 19.246 Well, when he tries to insult other people by calling them speech-makers and charlatans, he shall be shown to be open to the same reproach. For those iambics come from the Phoenix of Euripides. That play was never acted by Theodorus or Aristodemus, for whom Aeschines commonly took the inferior parts; Molon however produced it, and perhaps some other players of the old school. But Sophocles’ Antigone was frequently acted by Theodorus, and also by Aristodemus; and in that play there are some iambic lines, admirably and most instructively composed. That passage Aeschines omitted to quote, though he has often spoken the lines, and knows them by heart; 19.247 for of course you are aware that, in all tragic dramas, it is the enviable privilege of third-rate actors to come on as tyrants, carrying their royal scepters. Now you shall weigh the merits of the verses which were specially written by the poet for the character of Creon-Aeschines, though he forgot to repeat them to himself in connection with his embassy, and did not quote them to the jury. Read. Iambics from the Antigone of Sophocles Who shall appraise the spirit of a man, His mind, his temper, till he hath been proved In ministry of laws and government? I hold, and long have held, that man a knave Who, standing at the helm of state, deserts The wisest counsel, or in craven fear of any, sets a curb upon his lips. Who puts his friend above his fatherland I scorn as nothing worth; and for myself, Witness all-seeing Heaven! I will not hold My peace when I descry the curse that comes To sap my citizens’ security; Nor will I count as kin my country’s foes; For well I wot our country is the ship That saves us all, sailing on even keel: Embarked in her we fear no dearth of friends. Soph. Ant. 175-190, 19.248 Aeschines did not quote any of these lines for his own instruction on his embassy. He put the hospitality and friendship of Philip far above his country,—and found it more profitable. He bade a long farewell to the sage Sophocles; and when he saw the curse that came,—to wit, the army advancing upon the Phocians,—he sounded no warning, sent no timely report; rather he helped both to conceal and to execute the design, and obstructed those who were ready to tell the truth. 19.249 He forgot the ship that saves; forgot that embarked in her his own mother, performing her rites, scouring her candidates, making her pittance from the substance of her employers, here reared her hopeful brood to greatness. Here, too, his father, who kept an infant-school, lived as best he could,—next door to Heros the physician, Heros the Physician: or the Hero Physician; see Dem. 18.129, and note. as I am told by elderly informants,—anyhow, he lived in this city. The offspring of this pair earned a little money as junior clerks and messengers in the public offices, until, by your favor, they became full-fledged clerks, with free maintece for two years in the Rotunda. The Prytaneum or Town Hall. Finally, from this same city Aeschines received his commission as ambassador. 19.250 He cared for none of these obligations; he took no thought that the ship of state should sail on even keel; he scuttled her and sank her, and so far as in him lay put her at the mercy of her foes. Are not you then a charlatan? Yes, and a vile one too. Are not you a speech-writer? Yes, and an unprincipled one to boot. You passed over the speech that you so often spoke on the stage, and knew by heart; you hunted up rant that in all your career you had never declaimed in character, and revived it for the undoing of your own fellow-citizen. 19.251 Let us now turn to his remarks about Solon. By way of censure and reproach of the impetuous style of Timarchus, he alleged that a statue of Solon, with his robe drawn round him and his hand enfolded, had been set up to exemplify the self-restraint of the popular orators of that generation. People who live at Salamis, however, inform us that this statue was erected less than fifty years ago. Now from the age of Solon to the present day about two hundred and forty years have elapsed, so that the sculptor who designed that disposition of drapery had not lived in Solon’s time,—nor even his grand-father. 19.252 He illustrated his remarks by representing to the jury the attitude of the statue; but his mimicry did not include what, politically, would have been much more profitable than an attitude,—a view of Solon’s spirit and purpose, so widely different from his own. When Salamis had revolted, and the Athenian people had forbidden under penalty of death any proposal for its recovery, Solon, accepting the risk of death, composed and recited an elegiac poem, and so retrieved that country for Athens and removed a standing dishonor. 19.253 Aeschines, on the other hand, gave away and sold Amphipolis, a city which the King of Persia and all Greece recognized as yours, speaking in support of the resolution moved by Philocrates. It was highly becoming in him, was it not to remind us of Solon? Not content with this performance at home, he went to Macedonia, and never mentioned the place with which his mission was concerned. So he stated in his own report, for no doubt you remember how he said I, too, had something to say about Amphipolis, but I left it out to give Demosthenes a chance of dealing with that subject. 19.255 What we require, Aeschines, is not oratory with enfolded hands, but diplomacy with enfolded hands. But in Macedonia you held out your hands, turned them palm upwards, and brought shame upon your countrymen, and then here at home you talk magniloquently; you practise and declaim some miserable fustian, and think to escape the due penalty of your heinous crimes, if you only don your little skull-cap, skull-cap: a soft cap commonly worn by invalids; also, according to Plutarch, by Solon, when he recited his verses on Salamis . Demosthenes ironically pretends that the defendant is still suffering from his sham illness Dem. 19.124 . take your constitutional, and abuse me. Now read. Solon’s Elegiacs Not by the doom of Zeus, who ruleth all, Not by the curse of Heaven shall Athens fall. Strong in her Sire, above the favored land Pallas Athene lifts her guardian hand. No; her own citizens with counsels vain Shall work her rain in their quest of gain; Dishonest demagogues her folk misguide, Foredoomed to suffer for their guilty pride. Their reckless greed, insatiate of delight, Knows not to taste the frugal feast aright; Th’ unbridled lust of gold, their only care, Nor public wealth nor wealth divine will spare. Now here, now there, they raven, rob and seize, Heedless of Justice and her stern decrees, Who silently the present and the past Reviews, whose slow revenge o’ertakes at last. On every home the swift contagion falls, Till servitude a free-born race enthralls. Now faction reigns now wakes the sword of strife, And comely youth shall pay its toll of life; We waste our strength in conflict with our kin, And soon our gates shall let the foeman in. Such woes the factious nation shall endure; A fate more hard awaits the hapless poor; For them, enslaved, bound with insulting chains, Captivity in alien lands remains. To every hearth the public curse extends; The courtyard gate no longer safety lends; Death leaps the wall, nor shall he shun the doom Who flies for safety to his inmost room. Ye men of Athens, listen while I show How many ills from lawless licence flow. Respect for Law shall check your rising lust, Humble the haughty, fetter the unjust, Make the rough places plain, bid envy cease, Wither infatuation’s fell increase, Make crooked judgement straight, the works prevent of insolence and sullen discontent, And quench the fires of strife. In Law we find The wisdom and perfection of Mankind. Solon, 19.262 Holy Mother Earth! if I am to speak as a sane man, we stand in need of the utmost vigilance, when this infection, moving in its circuit, has invaded our own city. Therefore take your precautions now, while we are still secure. Let the men who have brought it here be punished with infamy. If not, beware lest you discern the wisdom of my words too late, when you have lost the power of doing what you ought. 20.21 Put it thus. of aliens there are exempt—I will assume ten. And by Heaven, as I said before, I do not believe there are five. Moreover of the citizens there are not half a dozen. Sixteen of both, then. Let us call it twenty, or thirty, if you like. How many, pray, are there that annually perform the regularly recurring services—chorus-masters, presidents of gymnasia, and public hosts? Perhaps sixty in all, or a trifle more. 20.68 First of all, then, in the case of Conon , ask yourselves whether dissatisfaction with the man or his performances justifies the cancelling of the gifts conferred on him. For, as some of you who are his contemporaries can attest, it was just after the return of the exiled democrats from the Piraeus, Under Thrasybulus in 403 . when our city was so weak that she had not a single ship, and Conon, who was a general in the Persian service and received no prompting whatever from you, defeated the Lacedaemonians at sea and taught the former dictators of Greece to show you deference; he cleared the islands of their military governors, and coming here he restored our Long Walls Conon obtained the support of Persia for Athens against Sparta and was appointed joint commander, with the satrap Pharnabazus, of the Persian fleet. In 394 he destroyed the Spartan fleet off Cnidus, sailed about the Aegean expelling the Spartan harmosts from many of the islands, and finally reached Athens, where he restored the Long Wall, dismantled since the Peloponnesian war. ; and he was the first to make the hegemony of Greece once more the subject of dispute between Athens and Sparta . 20.69 For, indeed, he has the unique distinction of being thus mentioned in his inscription; Whereas Conon, it runs, freed the allies of Athens . That inscription, gentlemen of the jury, is his glory in your estimation, but it is yours in the estimation of all Greece . For whatever boon any one of us confers on the other states, the credit of it is reaped by the fame of our city. 20.70 Therefore his contemporaries not only granted him immunity, but also set up his statue in bronze—the first man so honored since Harmodius and Aristogiton. For they felt that he too, in breaking up the empire of the Lacedaemonians, had ended no insignificant tyranny. In order, then, that you may give a closer attention to my words, the clerk shall read the actual decrees which you then passed in favor of Conon . Read them. The decrees are read, 20.71 It was not, then, only by you, Athenians, that Conon was honored for the services that I have described, but by many others, who rightly felt bound to show gratitude for the benefits they had received. And so it is to your dishonor, men of Athens, that in other states his rewards hold good, but of your rewards alone he is to lose this part. 20.72 Neither is this creditable—to honor him when living, with all the distinctions that have been recited to you, but when he is dead to take back some part of your former gifts. For many of his achievements, men of Athens, deserve praise, and all of them make it improper to revoke the gifts they earned for him, but the noblest deed of all was his restoration of the Long Walls. 20.74 Now I assert—and I earnestly appeal to you, Athenians, not to take offence at what is coming, but to consider whether it is true—I assert that in proportion as openness is better than secrecy, and it is more honorable to gain one’s end by victory than by trickery, so Conon deserves more credit than Themistocles for building the walls. For the latter achieved it by evading those who would have prevented it, but the former by beating them in battle. Therefore it is not right that so great a man should be wronged by you, or should gain less than those orators who will try to prove that you ought to deduct something from what was bestowed on him. 20.75 Very well. But, they will say, we may let the son of Chabrias be robbed of the immunity which his father justly received from you and bequeathed to him. But I am sure there is not a single right-minded man who would approve of that. Now, perhaps you know, even without any words from me, that Chabrias was a man of high character; yet there is no harm if I too recall briefly his achievements. 20.146 There are advocates appointed to defend the law, and very able speakers they are; Leodamas of Acharnae, Aristophon of Hazenia, Cephisodotus of Ceramicus, and Dinias of Herchia. These were the four advocates nominated by the people, with Leptines as a fifth, to defend the law. Aristophon, the best known, was the leading Athenian statesman before the rise of Eubulus. He was now nearly eighty years old, and could boast that he had been 75 times defendant in a γραφὴ παρανόμων and had always acquitted. Let me tell you, then, how you may reasonably retort upon them, and do you consider whether the retort is fair. Demosthenes suggests that the personal record of the advocates should lead the jury to reject their arguments. Take Leodamas first. It was he who impeached the grant to Chabrias, See Dem. 20.77 . which included among other things the gift of immunity, and when his case came before you, he lost it. 21.143 History tells us that Alcibiades lived at Athens in the good old days of her prosperity, and I want you to consider what great public services stand to his credit and how your ancestors dealt with him when he thought fit to behave like a ruffian and a bully. And assuredly it is not from any desire to compare Meidias with Alcibiades that I mention this story. I am not so foolish or infatuated. My object, men of Athens, is that you may know and feel that there is not, and never will be, anything—not birth, not wealth, not power—that you, the great mass of citizens, ought to tolerate, if it is coupled with insolence. 21.144 For Alcibiades, Athenians, was on his father’s side one of the Alcmaeonidae, who are said to have been banished by the tyrants because they belonged to the democratic faction, and who, with money borrowed from Delphi, liberated our city, expelling the sons of Peisistratus, and on his mother’s side he claimed descent from Hipponicus and that famous house to which the people are indebted for many eminent services. 21.145 But these were not his only claims, for he had also taken arms in the cause of democracy, twice in Samos and a third time in Athens itself, displaying his patriotism, not by gifts of money or by speeches, but by personal service. He had also to his credit for the Olympian chariot-race and victories there, and we are told that he was regarded as the best general and the ablest speaker of the day. 21.146 But yet your ancestors, for all these services, would not allow him to insult them. They made him a fugitive and an outlaw, and in the day of Lacedaemonian power they endured the fortification of Decelea, the capture of their fleet, and every kind of loss, because they deemed any involuntary suffering more honorable than a voluntary submission to the tyranny of insolence. 21.147 Yet what was his insolence compared with what has been proved of Meidias today? He boxed the ears of Taureas, when the latter was chorus-master. Granted; but it was as chorus-master to chorus-master that he did it, and he did not transgress the present law, for it had not yet been made. Another story is that he imprisoned the painter Agatharchus. Yes, but he had caught him in an act of trespass, or so we are told; so that it is unfair to blame him for that. He was one of the mutilators of the Hermae. All acts of sacrilege, I suppose, ought to excite the same indignation, but is not complete destruction of sacred things just as sacrilegious as their mutilation? Well, that is what Meidias has been convicted of. 21.148 To contrast the two men, let us ask who Meidias is and to whom he displayed his qualities. Do not then imagine that for you, gentlemen, being the descendants of such ancestors, it would be in accordance with justice or piety, to say nothing of honor, if, when you have caught a rascally, violent bully, a mere nobody and son of nobody, you should pronounce him deserving of pardon or pity or favour of any kind. For why should you? Because of his services as general? But not even as a private soldier, much less as a leader of others, is he worth anything at all. For his speeches then? In his public speeches he never yet said a good word of anyone, and he speaks ill of everyone in private. 21.149 For the sake of his family perhaps? And who of you does not know the mysterious story of his birth—quite like a melodrama? He was the sport of two opposing circumstances. The real mother who bore him was the most sensible of mortals; his reputed mother who adopted him was the silliest woman in the world. Do you ask why? The one sold him as soon as he was born; the other purchased him, when she might have got a better bargain at the same figure. 21.150 And yet, though he has thus become the possessor of privileges to which he has no claim, and has found a fatherland which is reputed to be of all states the most firmly based upon its laws, he seems utterly unable to submit to those laws or abide by them. His true, native barbarism and hatred of religion drive him on by force and betray the fact that he treats his present rights as if they were not his own—as indeed they are not. 23.145 I dare say that some of you, reflecting that the fellow has first been made a citizen, and thereafter has been decorated with crowns of gold, are astonished that it has been such an easy task to delude you so completely. Well, you may be quite sure, men of Athens, that you have been deluded; and I will explain why such a result was to be expected. You have plenty of good judgement; but you do not apply it persistently. 23.188 What was the reason? In the first place, men of Athens, I imagined that a great many men glibly telling lies about him would overpower one man, namely myself, telling the truth alone. Then as for the favours that he won by misleading you, I solemnly protest that it never entered my head to grudge him any one of them. I could not see that you would buffer any very grievous calamity, if you forgave a man who had done you much wrong, and so encouraged him to do you good service in future. Both these considerations applied to the grant of citizenship and to the grant of a crown. 23.196 It is also opportune, men of Athens, to inquire how our forefathers bestowed distinctions and rewards upon genuine benefactors, whether they were citizens or strangers. If you find their practice better than yours, you will do well to follow their example; if you prefer your own, it rests with you to continue it. Take first Themistocles, who won the naval victory at Salamis, Miltiades, who commanded at Marathon, and many others, whose achievements were not on a level with those of our commanders today. By not equal Demosthenes seems here to mean superior. Our ancestors did not put up bronze statues of these men, nor did they carry their regard for them to extremes. 23.197 So they were not grateful to those who had served them well? Yes, men of Athens, they were very grateful; they showed their gratitude in a manner that was equally creditable to themselves and the recipients. They were all men of merit, but they chose those men to lead them; and to men of sobriety, who have a keen eye for realities, being raised to the primacy of a brave and noble people is a far greater distinction than any effigy of bronze. 23.198 The truth is, gentlemen, that they would not rob themselves of their own share in any of those ancient achievements; and no man would say that the battle of Salamis belonged to Themistocles,—it was the battle of the Athenians; or that the victory at Marathon belonged to Miltiades,—it was the victory of the commonwealth. But today, men of Athens, it is commonly said that Corcyra was captured by Timotheus, that the Spartan battalion was cut to pieces by Iphicrates, that the naval victory off Naxos was won by Chabrias. It really looks as though you disclaimed any merit for those feats of arms by the extravagant favours that you lavish on the several commanders. 23.199 Thus they distributed rewards within the city righteously and to the public advantage; we do it the wrong way. But what about those bestowed on strangers? When Meno of Pharsalus had given us twelve talents for the war at Eion near Amphipolis, and had reinforced us with three hundred of his own mounted serfs, they did not pass a decree that whoever slew Meno should be liable to seizure; they made him a citizen, and thought that distinction adequate. 23.200 Or take Perdiccas, who was reigning in Macedonia at the time of the Persian invasion, and who destroyed the Persians on their retreat from Plataea, and made the defeat of the King irreparable. They did not resolve that any man should be liable to seizure who killed Perdiccas, the man who for our sake had provoked the enmity of the great King; they gave him our citizenship, and that was all. The truth is that in those days to be made a citizen of Athens was an honor so precious in the eyes of the world that, to earn that favour alone, men were ready to render to you those memorable services. Today it is so worthless that not a few men who have already received it have wrought worse mischief to you than your declared enemies. 23.201 Not only this guerdon of the common wealth but all your honors have been dragged through the mire and made contemptible by those execrable and god-forsaken politicians, who make proposals like this on such easy terms; men who, in their inordinate lust of dishonest gain, put up honors and civic rewards for sale, like hucksters vending and cheapening their pitiful, trumpery merchandise, and supply a host of buyers at fixed prices with any decree they want. 23.202 In the first place,—let me mention the latest instance first,—they not only claimed that Ariobarzanes and his two sons deserved everything they chose to ask for, but they associated with him two men of Abydus, unprincipled fellows, and bitter enemies of Athens, Philiscus and Agavus. Again, when Timotheus was held to have served your needs in some way, besides conferring on him all manner of great rewards, they associated with him Phrasierides and Polysthenes, who were not even free-born, but were blackguards whose conduct had been such as any man of good feeling will be loth to describe. 23.203 Finally on this occasion, while demanding for Cersobleptes any honors they thought proper, and while concentrating on that, they attached two other names to his. One is the man of whose many misdeeds you have just heard the story. The other is named Euderces, but nobody in the wide world knows who he is. You see the result, men of Athens : honors that were once great now appear trifling; and the practice is advancing ever farther and farther. The old rewards no longer suffice, and they are not in the least grateful for them, unless you will also protect their persons, man by man, or so it seems. 25.95 Surely, then, to admonish such a fellow is madness. A man who never yielded or shrank before the storm of protest with which the whole Assembly admonishes those who offend it, would readily heed the protest of an individual! His case is incurable, men of Athens, quite incurable. Just as physicians, when they detect a cancer or an ulcer or some other incurable growth, cauterize it or cut it away, so you ought all to unite in exterminating this monster. Cast him out of your city; destroy him. Take your precautions in time and do not wait for the evil consequences, which I pray may never fall either on individuals or on the community. 60.10 Those men single-handed twice repulsed by land and sea the expedition assembled out of the whole of Asia, King Darius of Persia was repulsed at Marathon, 490, and Xerxes at Salamis, 480 B.C. The Persian wars are discussed at length in Plat. Menex. 239d ff. and at their individual risks established themselves as the authors of the joint salvation of all the Greeks. And though what I shall say next has been said before by many another, still even at this date those dead must not be deprived of their just and excellent praise. For I say that with good reason those men might be judged so far superior to those who campaigned against Troy, that the latter, the foremost princes out of the whole of Greece, with difficulty captured a single stronghold of Asia after besieging it for ten years, Blass notes this sentiment in Isoc. 4.83 . It is found also in Hyp. 35 . 60.26 Democracies, however, possess many other just and noble features, to which right-minded men should hold fast, and in particular it is impossible to deter freedom of speech, which depends upon speaking the truth, from exposing the truth. For neither is it possible for those who commit a shameful act to appease all the citizens, Under an oligarchy, the speaker means, it is possible for the wrongdoer to seal the mouths of the small ruling clique by means of bribes, but under a democracy it is impossible to buy the silence of thousands of citizens. The reference is to oligarchic governments set up by the Spartans in subject states. Pericles praised the Athenian form of government as against the Spartan, Thuc. 2.37-39 . so that even the lone individual, uttering the deserved reproach, makes the guilty wince: for even those who would never speak an accusing word themselves are pleased at hearing the same, provided another utters it. Through fear of such condemnation, all these men, as was to be expected, for shame at the thought of subsequent reproaches, The fear of exposure as a factor in democratic government is mentioned by Pericles, Thuc. 2.37.3, and by Hyp. 25 . Blass compares Dem. 22.31 . manfully faced the threat arising from our foes and chose a noble death in preference to life and disgrace. 60.34 With excellent reason one might declare them to be now seated beside the gods below, possessing the same rank as the brave men who have preceded them in the islands of the blest. For though no man has been there to see or brought back this report concerning them, yet those whom the living have assumed to be worthy of honors in the world above, these we believe, basing our surmise on their fame, receive the same honors also in the world beyond. A similar sentiment is found in Hyp. 43 . 60 After In this genre ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι is unusable because aliens and women were present; there was no salutation for mixed audiences. the State decreed that those who repose in this tomb, having acquitted themselves as brave men in the war, should have a public funeral, and appointed me to the duty of delivering over them the customary speech, I began straightway to study how they might receive their due tribute of praise; but as I studied and searched my mind the conclusion forced itself upon me that to speak as these dead deserve was one of those things that cannot be done. For, since they scorned the love of life that is inborn in all men and chose rather to die nobly than to live and look upon Greece in misfortune, how can they have failed to leave behind them a record of valor surpassing all power of words to express? Nevertheless I propose to treat the theme in the same vein as those who have previously spoken in this place from time to time.That the State seriously concerns itself with those who die in battle it is possible to infer both from these rites in general and, in particular, from this law in accordance with which it chooses the speaker at our public funerals. For knowing that among good men the acquisition of wealth and the enjoyment of the pleasures that go with living are scorned, A commonplace of funeral speeches: Thuc. 2.42.4 . and that their whole desire is for virtue and words of praise, the citizens were of the opinion that we ought to honor them with such eulogies as would most certainly secure them in death the glory they had won while living.Now, if it were my view that, of those qualities that constitute virtue, courage alone was their possession, I might praise this and be done with the speaking, but since it fell to their lot also to have been nobly born and strictly brought up and to have lived with lofty ideals, because of all which they had every reason to be good men, I should be ashamed if I were found to have passed over any of these topics. Blass censures the author for not following in the sequel a threefold division of his theme, which is here implied and may be found in Plat. Menex. 237 a-b : nobility of birth, upbringing and education, and exploits. These topics are treated, but not consecutively. Peculiar to this speech is the passage on the ten tribes, Dem. 60.27-32 . I shall begin from the origin of their race. Blass compares Isocrates, Helen 16 τὴν μὲν οὖν ἀρχὴν τοῦ λόγου ποιήσομαι τοιαύτην τοῦ γένους αὐτῆς, ( Isoc. 10.16 ). The nobility of birth of these men has been acknowledged from time immemorial by all mankind. For it is possible for them and for each one of their remote ancestors man by man to trace back their being, not only to a physical father, but also to this land of theirs as a whole, a common possession, of which they are acknowledged to be the indigenous children. This topic appears in Plat. Menex. 237 b-c . For alone of all mankind they settled the very land from which they were born and handed it down to their descendants, so that justly one may assume that those who came as migrants into their cities and are denominated citizens of the same are comparable to adopted children; but these men are citizens of their native land by right of legitimate birth. This topic appears in Hyp. Epitaph. 7 . In my view also the fact that the fruits of the earth by which men live were first manifest among us, According to tradition the olive was created by the goddess Athena, while the culture of grain, especially wheat and barley, was established by Demeter, whose mysteries were celebrated at Eleusis close to Athens. even apart from their being a superlative boon to all men, constitutes an acknowledged proof that this land is the mother of our ancestors. For all things that bring forth young produce at the same time nutriment out of the organism itself Or, by a law of nature herself. for those that are born. This very thing has been done by this land. This topic is treated in more detail in Plat. Menex. 237e-238b . Such is the pride of birth that belongs to the ancestors of these men throughout the ages. As for Courage and the other elements of virtue, I shrink from rehearsing the whole story, being on my guard for fear an untimely length shall attach to my speech, Another commonplace: Hyp. 4 expresses a similar fear. but such facts as it is worth while even for those who are familiar with them to recall to mind and most profitable for the inexperienced to hear, Thuc. 2.36.4 may be compared. events of great power to inspire and calling for no tedious length of speech, these I shall endeavor to rehearse in summary fashion. Hyp. 5 ἐπὶ κεφαλαίου . For the ancestors of this present generation, both their fathers and those who bore the names of these men in time past, by which they are recognized by those of our race, never at any time wronged any man, whether Greek or barbarian, but it was their pride, in addition to all their other good qualities, to be true gentlemen and supremely just, and in defending themselves they accomplished a long list of noble deeds.They so prevailed over the invading host of the Amazons as to expel them beyond the Phasis, and the host of Eumolpus and of many another foeman they drove not only out of their own land but also from the lands of all the other Greeks—invaders whom all those dwelling on our front to the westward neither withstood nor possessed the power to halt. The female warriors known as Amazons were repelled by Theseus. The Phasis River in Colchis, now the Rion, was the legendary boundary between Europe and Asia. Eumolpus invaded Greece from Thrace but was halted by Erechtheus at Eleusis. The route to all parts of the mainland issued from Athens on the west side. Moreover, they were styled the saviors of the sons of Heracles, who himself was the savior of the rest of mankind, when they arrived in this land as suppliants, fleeing before Eurystheus. In addition to all these and many other noble deeds they refused to suffer the lawful rites of the departed to be treated with despite when Creon forbade the burial of the seven against Thebes. This phrase became proverbial as the title of a drama by Aeschylus. Theseus, king of Athens, gave aid to the suppliant wives of the Argive heroes when Creon, king of Thebes, refused burial to their slain husbands: Eur. Supp. ,Now, omitting mention of many exploits that are classed as myths, I have recalled to mind the above-mentioned, each of which affords so many charming themes that our writers of poetry, whether recited or sung, The distinction is between epic and dramatic poetry, which was recited, and odes such as those of Pindar, and dithyrambs, which were sung to musical accompaniment. and many historians, have made the deeds of those men the subjects of their respective arts; at the present time I shall mention the following deeds, which, though in point of merit they are no whit inferior to the former, still, through being closer in point of time, have not yet found their way into poetry or even been exalted to epic rank.Those men single-handed twice repulsed by land and sea the expedition assembled out of the whole of Asia, King Darius of Persia was repulsed at Marathon, 490, and Xerxes at Salamis, 480 B.C. The Persian wars are discussed at length in Plat. Menex. 239d ff. and at their individual risks established themselves as the authors of the joint salvation of all the Greeks. And though what I shall say next has been said before by many another, still even at this date those dead must not be deprived of their just and excellent praise. For I say that with good reason those men might be judged so far superior to those who campaigned against Troy, that the latter, the foremost princes out of the whole of Greece, with difficulty captured a single stronghold of Asia after besieging it for ten years, Blass notes this sentiment in Isoc. 4.83 . It is found also in Hyp. 35 . whereas those men single-handed not only repulsed a host assembled from an entire continent, which had already subdued all other lands, but also inflicted punishment for the wrong done the rest of the Greeks. Furthermore, checking all acts of selfish aggrandisement among the Greeks themselves, assigning themselves to each station where justice was arrayed, they went on bearing the brunt of all dangers that chanced to arise until the lapse of time brings us to the generation now living.Let no one think I have enumerated this list of achievements because I am at a loss what to say about each of them; for if I were the most helpless of all men in discovering what it becomes me to say, the sheer virtue of those dead reveals what sentiments lie to hand and are easy to rehearse. It is my intention, however, after calling to mind their noble birth and the magnificent things done by their ancestors, with all speed to link my speech with the deeds of these dead, to the end that, just as they were akin in the flesh, so I may make the words of praise spoken over them to apply to both alike. I assume that this would be gratifying not only to the ancestors but, best of all, to both them and these dead, if they should come to share one another’s merit not only by virtue of birth but also by reason of our words of praise.In the meantime it is necessary to interrupt my discourse for a moment, before declaring the deeds of these men, to solicit the goodwill of those born outside this race who have accompanied us to the tomb. The welcome extended to aliens at the public funerals is mentioned in Thuc. 2.34.4 . Pericles recognizes their presence, Thuc. 36.4 . For if I had been appointed to do honor to this burial through expenditure of money or by providing some different kind of a spectacle consisting of equestrian or gymnastic contests, the greater my zeal and the more lavish my expenditure in preparing such spectacles, the better I should have been thought to have done my duty. Having been chosen, however, to extol these men in a speech, unless I have the sympathy of my hearers, I fear that because of my eagerness I may effect the very opposite of what I ought.For wealth and speed of foot and strength of body and all other such things have their rewards self-assured to their possessors, and in those fields they win who have the luck, even if not one of the others wishes their success. On the other hand, the persuasiveness of words depends upon the goodwill of the hearers, and with the help of this, even if the eloquence be moderate, it reaps glory and gains favor, but lacking this help, even if it be surpassingly good, it is thwarted by those who hear. Blass compares Dem. 18.277, but the parallel is not precise. Now to resume my theme: though many deeds of these men are at hand because of which they will be justly eulogized, I am at a loss what to mention first when I come face to face with the facts. For thronging into my mind as they do, all at one and the same time, it becomes difficult to make a choice among them. I shall endeavor, however, to maintain the same order of topics in my speech as marked the course of the lives of these men.From the beginning these men were outstanding in all the activities that formed their schooling, engaging in the exercises that became each stage of life, causing gratification to all who had claim to it—parents, friends, kinsmen. Therefore, just as if recognizing footprints, the memory of those who were near and dear to them now turns to these men every hour in fond recollection, finding many a reminder of occasions when they knew in their hearts that these were lads of surpassing worth.Arrived at manhood they rendered their innate nobility known, not only to their fellow-citizens, but to all men. For of all virtue, I say, and I repeat it, the beginning is understanding and the fulfillment is courage; by the one it is judged what ought to be done and by the other this is carried to success. Kennedy cites Cicero Pro Sestio 40.86 hoc sentire prudentiae est, facere fortitudinis. In both these qualities these men were distinctly superior. for if ever a danger affecting all the Greeks was brewing, these were the first to foresee it, and time and again they challenged the rest to save the situation. This action is a demonstration of sound judgement joined with public spirit. Although, again, there was much folly among the Greeks, not unmixed with slackness, By slackness is meant the acceptance of Macedonian bribes, mentioned by Hyp. 10 ; Blass compares Dem. 18.20, where folly is used as a euphemism for slackness. a folly which failed to foresee some dangers and feigned not to see others at a time when it was possible to avert these misfortunes without sacrificing safety, nevertheless, when they did hearken and evinced willingness to do their duty, The attitude of the Greek states toward the aggressions of Philip of Macedon may be compared to that of the small democratic states of Europe toward Germany before the war of 1939 -1945. By his Olynthiacs ( Dem. 1-3 ) and Phillippics ( Dem. 4, Dem. 6, Dem. 9, Dem. 10 ) Demosthenes tried to arouse and unite them but with little success, until the year 338 B.C. when he achieved his great diplomatic triumph in uniting Thebes with Athens, ancient rivals. these men did not bear a grudge but stepping forward and eagerly offering their all, bodies, money, and allies, they entered upon the ordeal of the contest, in which they were not sparing even of their lives.of necessity it happens, when a battle takes place, The particular reference is to the battle of Chaeronea, 338 B.C. where the Greeks were defeated by Philip of Macedon. that the one side is beaten and the other victorious; but I should not hesitate to assert that in my judgement the men who die at the post of duty on either side do not share the defeat but are both alike victors. For the mastery among the survivors is decided as the deity disposes, but that which each was in duty bound to contribute to this end, every man who has kept his post in battle has done. But if, as a mortal being, he meets his doom, what he has suffered is an incident caused by chance, but in spirit he remains unconquered by his opponents. Blass notes this sentiment in Dem. 18.208, and in Isoc. 4.92 . It is subsidiary to the recognition of the supremacy of the deity, fate or fortune, Dem. 18.192, Dem. 18.207, Dem. 18.208 . To commemorate the valor of the fallen Thebans a monumental seated lion was erected facing in the direction of the enemy. It is still extant. It is my judgement, therefore, that we have to thank the valor of these men, along with the folly of our opponents, that our enemies did not set foot upon our land; because, every man of them having had proof of their mettle, those who there engaged them on that occasion had no wish to confront in battle a second time the kinsmen of those men, suspecting that, although they would confront men of the same breed, they were not likely to find the fortune of battle so kind. Not the least reason for believing that this was their state of mind is afforded by the peace that was made; for it is impossible to cite a more plausible or more creditable reason than that the master of our opponents, astounded at the valor of these who died, chose rather to be friendly toward their kinsmen than once more to assume the risk of all his fortunes. Philip exacted no vengeance after his victory; Attica was not invaded. The Greek states retained the right of self-government and became allies, not subjects, of the victor. I believe also that if someone were to ask those in the opposite ranks whether they thought they had won by their own deeds of valor or by a startling and cruel turn of fortune and by the skill and daring of their own commander, not one of them would be so shameless or audacious as to claim credit for what happened. Furthermore, in contests of which the deity, the master of all, has disposed the outcome as it chose, it is necessary of course to acquit all others, being but human, of the charge of cowardice, but when it comes to the means by which the leader of our opponents prevailed over those appointed to the command of our army, no one could justly locate the cause in the rank and file of either the enemy or ourselves.But if, after all, there is any human being who might rightly lay a charge concerning the issue of that battle, he would with good reason advance it against those of the Thebans who were appointed to this command, Philip seems to have deceived the Athenians by a feigned retreat while throwing his strongest troops against the Thebans. This stratagem broke the line and decided the battle. The Theban general Theagenes and his colleagues seem to have been no more to blame than the rest. nor could anyone rightly lay blame upon the rank and file of either the Thebans or ourselves. Those men, receiving command of a military force that would neither brook defeat nor make excuse and had an emulous zest for glory, made the right use of none of these.As for the other questions touching this campaign, each individual is at liberty to draw conclusions according to his judgement, but what has become manifest to all living men alike is this—that, in effect, the freedom of the whole Greek world was being preserved in the souls of these men. At any rate, since fate removed them, not one of those remaining has made a stand against the foe. While I desire that my words may be free from offence, it seems to me that if one should declare that the valor of these men was the very life of Greece he would speak the truth. for at one and the same time their spirits were separated from their dear bodies and the self-esteem of Greece was taken from her. We shall therefore seem guilty perhaps of a bold exaggeration, but still it must be uttered: for just as, if the light of day were removed out of this universe of ours, Kennedy quotes Cicero De Amic. 13.47 solem enim e mundo tollere videntur qui amicitiam e vita tollunt. According to Aristot. Rh. 1.7 and Aristot. 3.10, Pericles had once said in a funeral speech it was as if the spring had been taken out of the year. all the remt of life would be harsh and irksome, so, now that these men have been taken from us, all the old-time ambition of the Greeks is sunk in gloom and profound obscurity.While it stands to reason that many influences helped to make them what they were, not least was their virtue ascribable to our form of government. This topic is treated in Plat. Menex. 238b-239d . Blass compares Dem. 20.108, but the similarity is not impressive. For though absolute governments dominated by a few create fear in their citizens, they fail to awaken the sense of shame. Consequently, when the test of war comes, everyone lightheartedly proceeds to save himself, knowing full well that if only he succeeds in appeasing his masters by presents or any other civility whatsoever, even though he becomes guilty of the most revolting conduct, only slight reproach will attach to him thereafter.Democracies, however, possess many other just and noble features, to which right-minded men should hold fast, and in particular it is impossible to deter freedom of speech, which depends upon speaking the truth, from exposing the truth. For neither is it possible for those who commit a shameful act to appease all the citizens, Under an oligarchy, the speaker means, it is possible for the wrongdoer to seal the mouths of the small ruling clique by means of bribes, but under a democracy it is impossible to buy the silence of thousands of citizens. The reference is to oligarchic governments set up by the Spartans in subject states. Pericles praised the Athenian form of government as against the Spartan, Thuc. 2.37-39 . so that even the lone individual, uttering the deserved reproach, makes the guilty wince: for even those who would never speak an accusing word themselves are pleased at hearing the same, provided another utters it. Through fear of such condemnation, all these men, as was to be expected, for shame at the thought of subsequent reproaches, The fear of exposure as a factor in democratic government is mentioned by Pericles, Thuc. 2.37.3, and by Hyp. 25 . Blass compares Dem. 22.31 . manfully faced the threat arising from our foes and chose a noble death in preference to life and disgrace.The considerations that actuated these men one and all to choose to die nobly have now been enumerated,—birth, education, habituation to high standards of conduct, and the underlying principles of our form of government in general. The incentives that challenged them severally to be valiant men, depending upon the tribes to which they belonged, I shall next relate. The list which here begins is our chief authority for the names and order of precedence of the ten Athenian tribes as established by Cleisthenes in 508 B.C. The particular myths that suit the context, however, are for the most part obscure and of relatively recent origin. For example, the older legends speak of but one daughter of Erechtheus as being sacrificed. The later version is known to Cicero Tusc. Disp. 1.48.116 . All the Erechtheidae were well aware that Erechtheus, from whom they have their name, for the salvation of this land gave his own daughters, whom they call Hyacinthides, to certain death, and so extinguished his race. Therefore they regarded it as shameful, after a being born of immortal gods had sacrificed everything for the liberation of his native land, that they themselves should have been found to have placed a higher value upon a mortal body than upon immortal glory. Hyp. 24 reads in part θνητοῦ σώματος ἀθάνατον δόξαν ἐκτήσαντο, gained immortal glory at the price of a mortal body. ,Neither were the Aegeidae ignorant that Theseus, the son of Aegeus, for the first time established equality in the State. According to Plut. Thes. 25, it was equality between newcomers and natives that Theseus established; the word ἰσονομία usually means equality before the law and is almost a synonym for democracy. They thought it, therefore, a dreadful thing to be false to the principles of that ancestor, and they preferred to be dead rather than through love of life to survive among the Greeks with this equality lost. The Pandionidae had inherited the tradition of Procne and Philomela, the daughters of Pandion, who took vengeance on Tereus for his crime against themselves. Procne is said to have murdered her own son Itys and to have served his flesh to her husband Tereus in revenge for his treachery to herself and his cruelty to Philomela. It is curious that the speaker seems less shocked by this crime than by the innocent tale of Alope, Dem. 60.31, below. Therefore they decided that life was not worth living unless they, akin by race, should have proved themselves to possess equal spirit with those women, when confronted by the outrage they saw being committed against Greece.The Leontidae had heard the stories related of the daughters of Leo, how they offered themselves to the citizens as a sacrifice for their country’s sake. When, therefore, such courage was displayed by those women, they looked upon it as a heinous thing if they, being men, should have proved to possess less of manhood. The Acamantidae did not fail to recall the epics in which Homer says that Acamas sailed for Troy for the sake of his mother Aethra. Aethra is mentioned in Hom. Il. 3.144, but the rest of the story is not Homeric. This Acamas is unknown to Homer, though he mentions two other individuals of the same name. It was later myths that told of the rescue of Aethra after the fall of Troy by her two grandsons, not sons, Acamas and Demophon. Now, since he braved every danger for the sake of saving his own mother, how were these men not bound to face every danger for the sake of saving their parents one and all at home?It did not escape the Oeneidae that Semele was the daughter of Cadmus, and of her was born one whom it would be sacrilegious to name at this tomb, Dionysus, or Bacchus, god of wine, who, as an Olympian, could not associate with death. and by him Oeneus was begotten, who was called the founder of their race. Two demes in Attica were named Oenoe, which was sufficient to justify the invention of a hero Oeneus, but he is not to be confused with the Homeric hero of this name who was associated with Calydon in Aetolia and with Argos. The word means wineman, from οἶνος . At Athens the anniversary of this hero fell in the month Gamelion, like the Lenaea of Dionysus. It was natural, therefore, to call him the son of the god, but the relationship plays no part in recorded myths. Since the danger in question was common to both States, on behalf of both they thought themselves bound to endure any Anguish to the end. The suggestion is that the Oeneidae would have felt equally bound to fight on behalf of Thebes, of which the founder was Cadmus, and on behalf of Athens, one of whose heroes was Oeneus, great-grandson of Cadmus. This is the weakest link in this series. The Cecropidae were well aware that their founder was reputed to have been part dragon, part human, for no other reason than this, that in understanding he was like a man, in strength like a dragon. So they assumed that their duty was to perform feats worthy of both.The Hippothoontidae bore in mind the marriage of Alope, from which Hippothoon was born, and they knew also who their founder was; about these matters—to avoid impropriety on an occasion like this Alope’s son was said to have been twice exposed, and twice rescued and suckled by a mare. The use of mare’s milk as a food prevailed among the Scythians, as the Greeks knew well from their colonists in the region of the Black Sea, if not from Hdt. 4.2 ; Gylon, grandfather of Demosthenes, had lived in the Crimea and was said to have married a Thracian wife. The orator was sometimes twitted by his opponents about his Thracian blood. He may have been sensitive. Consequently the attitude here revealed might be construed as evidence for the genuineness of the speech. I forbear to speak plainly—they thought it was their duty to be seen performing deeds worthy of these ancestors. It did not escape the Aeantidae that Ajax, robbed of the prize of valor, did not consider his own life worth living. Ajax, worsted by Odysseus in a contest for possession of the arms of Achilles, was said to have slain himself: Hom. Od. 11.541-567 ; the story of his madness and of slaughtering flocks and herds as if they were his enemies is not Homeric: Soph. Aj. When, therefore, the god was giving to another the prize of valor, at once they thought they must die trying to repel their foes so as to suffer no disgrace to themselves. The Antiochidae were not unmindful that Antiochus was the son of Heracles. The mother of Antiochus was Meda, daughter of Phylas, king of the Dryopes, but the story was unimportant and little known. They concluded therefore that they must either live worthily of their heritage or die nobly.Now, though the living kinsmen of these dead deserve our sympathy, bereaved of such brave men and divorced from close and affectionate association, and though the life of our native land is desolate and filled with tears and mourning, nevertheless these dead by a just calculation are happy. Compare Hyp. 24 Are we not to think them fortunate because their valor was proven rather than unfortunate because their lives were lost? First of all, bartering little for much, a brief time for all eternity, they leave behind them an ageless fame With εὔκλειαν ἀγήρω compare Thuc. 2.43.2 ἀγήρων ἔπαινον and Hyp. 42 εὐδοξίαν ἀγήρατον . In which the children of these men shall be reared in honor and the parents of these men shall enjoy distinction This topic is touched upon in Hyp. 27 . and tender care in their old age, cherishing the fame of these men as an assuagement of their sorrow. Thuc. 2.44.4 and be comforted by the fair fame of these your sons. In the second place, immune from disease of body and beyond the reach of anguish of spirit, In Hyp. 43 may be found ἀπηλλαγμένοι εἰσὶ νόσων καὶ λύπης, as Blass observes. such as the living must suffer because of the misfortunes which have befallen, they today receive high honor and inspire great emulation while they are accorded the customary obsequies. Annual sacrifices were performed at the public sepulchre in Athens. They were followed by athletic contests. How, then, since the whole country unites in according them a public burial, and they alone receive the words of universal praise, while their kinsmen and fellow-citizens are not alone in mourning them, but every land that has the right to be called Hellas and the greater part of the whole world mourns with them, Thuc. 2.43.3 for the whole world is the sepulchre of famous men. how can we do otherwise than consider them blessed of fortune?With excellent reason one might declare them to be now seated beside the gods below, possessing the same rank as the brave men who have preceded them in the islands of the blest. For though no man has been there to see or brought back this report concerning them, yet those whom the living have assumed to be worthy of honors in the world above, these we believe, basing our surmise on their fame, receive the same honors also in the world beyond. A similar sentiment is found in Hyp. 43 . While it is perhaps difficult Blass compares Hyp. 41 χαλεπὸν μὲν ἴσως ἐστί . to mitigate the present misfortunes by the spoken word, nevertheless it is our duty to endeavor to turn our minds to comforting thoughts, reflecting that it is a beautiful thing for parents who have begotten men like these, and themselves were born of others like unto them, to be seen enduring their affliction more decorously than the rest of mankind, and, no matter what fortune befalls, to be like them. for to the departed such conduct would seem most becoming in you and honorable to them, and to the whole State and to the living it would bring the greatest glory. This topic is treated at greater length in Plato Menex. 247d-248c . It is a grievous thing for fathers and mothers to be deprived of their children and in their old age to lack the care of those who are nearest and dearest to them. Yes, but it is a proud privilege to behold them possessors of deathless honors and a memorial of their valor erected by the State, and deemed deserving of sacrifices and games for all future time.It is painful for children to be orphaned of a father. Yes, but it is a beautiful thing to be the heir of a father’s fame. And of this pain we shall find the deity to be the cause, to whom mortal creatures must yield, but of the glory and honor the source is found in the choice of those who willed to die nobly. As for myself, it has not been my concern how I might make a long speech, but how I might speak the truth. And now do you, having spent your grief and done your part as law and custom require, disperse to your homes. |
38. Dinarchus, Or., 1.14, 1.43, 1.101 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Dinarchus of Corinth (orator) • orator, role in ideological practice • orator, use of the past • symbouleutic oratory Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 125, 193; Liddel, Decrees of Fourth-Century Athens (403/2-322/1 BC): Volume 2, Political and Cultural Perspectives (2020) 91 NA> |
39. Lycurgus, Against Leocrates, 47, 49, 51, 68-89, 92-93, 95-129, 132 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Attic oratory • Dinarchus of Corinth (orator) • Phocion, oratory • funeral oration • funeral orations, common topoi • funeral orations, conception and handling of the past in • imaginary objections in oratory • myth, in oratory • oratory • oratory, Attic, • poetry, quotation from, in other orators Found in books: Poet and Orator: A Symbiotic Relationship in Democratic Athens (2019)" 285, 332; Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205, 358, 360; Ammann et al., Collective Violence and Memory in the Ancient Mediterranean (2023) 214; Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 213, 214, 215, 216, 217; Sommerstein and Torrance, Oaths and Swearing in Ancient Greece (2014) 349; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 47, 48, 49, 50, 165, 327 NA> |
40. Cicero, Brutus, 14, 51, 314-316, 325-327 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators • M. Tullius Cicero,divine qualities in oratory • Marcus Antonius (orator) • honos, in oratory • pietas, in oratory • victoria, in oratory • virtus, in oratory Found in books: Baumann and Liotsakis, Reading History in the Roman Empire (2022) 3; Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 219; Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221 14 turn ille: Nempe eum dicis dicis vulg. : dices codd. , inquit, quo iste omnem rerum rerum L : r. Romanarum Bake : r. nostrarum Jahn memoriam breviter et, ut mihi quidem visum est, perdiligenter complexus est ? Istum ipsum, inquam, Brute, dico librum mihi saluti fuisse. tum Atticus: Optatissimum mihi mihi quidem est F : mihi est quidem est G : quidem mihi est OB1M : quidem mihi H : mihi quidem opt. est B : mihi, inquit, est Stangl quidem est quod dicis; sed quid tandem habuit liber iste quod tibi aut novum aut tanto usui posset esse esse posset O ? 51 at vero extra Graeciam magna dicendi studia fuerunt maximique huic laudi habiti honores inlustre oratorum nomen reddiderunt. Nam ut semel e Piraeo eloquentia evecta est, omnis peragravit insulas atque ita peregrinata tota Asia est, ut se externis oblineret oblineret vulg. : obtineret O : optineret codd. moribus omnemque illam salubritatem Atticae dictionis et quasi sanitatem perderet ac loqui paene dedisceret. Hinc Asiatici oratores non contemnendi qui dem nec celeritate nec copia, sed parum pressi et nimis redundantes; Rhodii saniores et Atticorum similiores. 314 itaque cum me et amici et medici hortarentur ut causas agere desisterem, quodvis potius periculum mihi adeundum quam a sperata dicendi gloria discedendum desciscendum maluit Ernesti putavi. Sed cum censerem remissione et moderatione vocis et commutato genere dicendi me et periculum vitare posse et temperatius dicere, ut consuetudinem dicendi et... dicendi secl. Weidner mutarem mutarim FBHM : ut . . mutarem secl. Eberhard , ea causa mihi in Asiam proficiscendi fuit. Itaque cum essem biennium versatus in causis et iam et iam F : etiam C in foro celebratum meum nomen esset, Roma sum profectus. 315 cum venissem Athenas, sex mensis cum Antiocho veteris Academiae nobilissimo et prudentissimo philosopho fui studiumque philosophiae numquam intermissum a primaque adulescentia cultum et semper auctum hoc rursus summo auctore et doctore renovavi. Eodem tamen tempore Athenis apud Demetrium Syrum veterem et non ignobilem dicendi magistrum studiose exerceri solebam. Post a me Asia tota peragrata est †tum cum L : et cum vulg. : dum s. studeo Eberhard : fuique cum Kayser : et summis quidem or. usus sum Piderit : referta tum Friedrich summis quidem oratoribus, quibuscum exercebar ipsis libentibus; quorum 25 erat princeps Menippus Stratonicensis meo iudicio tota Asia illis temporibus disertissimus; et, si nihil habere molestiarum nec nec FOG : et C ineptiarum Atticorum est, hic orator in illis numerari recte potest. 316 adsiduissime autem mecum fuit Dionysius Magnes; erat etiam Aeschylus Aeschilus F : esculus G cnidius O2 vetus : gnidius F : enidius C Cnidius, Adramyttenus Xenocles. Hi tum in Asia rhetorum principes numerabantur. Quibus non contentus Rhodum veni meque ad eundem, quem Romae audiveram Molonem applicavi cum actorem in veris causis scriptoremque praestantem tum in in add. Eberhard notandis animadvertendisque vitiis et in instituendo docendoque prudentissimum. Is dedit operam, si modo id consequi potuit, ut nimis redundantis nos et supra fluentis supra fluentes FG : suprafluentes C iuvenili quadam dicendi impunitate et et s. secl. Schütz licentia reprimeret et quasi extra ripas diffluentis diffluentes vulg. : diffluenti F : diffluentem C coerceret. Ita recepi me biennio post non modo exercitatior sed prope mutatus. Nam et contentio nimia vocis resederat et quasi deferverat resederat... deferverat vulg. : reciderat ... referverat L oratio lateribusque vires et corpori corpori codd. det. : corporis L mediocris habitus accesserat. 325 sed si quaerimus cur adulescens magis floruerit dicendo quam senior Hortensius, causas reperiemus verissimas duas. Primam primam Ernesti : primum L , quod genus erat orationis Asiaticum adulescentiae magis concessum quam senectuti. Genera autem Asiaticae dictionis duo sunt: unum sententiosum et argutum, sententiis non tam gravibus et severis quam et severs quam vulg. : etsi veris nunquam L concinnis et venustis, qualis in historia Timaeus, in dicendo autem pueris nobis Hierocles Alabandeus, magis etiam Menecles frater eius fuit, quorum utriusque orationes sunt in primis ut Asiatico in genere laudabiles. Aliud aliud L : alterum E. F. Eberhard autem genus est non tam sententiis frequentatum quam verbis volucre atque incitatum, quale quale BHM : quali C : qualis codd. deft. est nunc Asia tota, nec flumine solum orationis, sed etiam exornato et faceto faceto L : facto Ruhnken genere verborum, in quo fuit fuit L : floruit Eberhard Aeschylus Cnidius et meus aequalis Milesius Aeschines. In his erat admirabilis orationis cursus, ornata sententiarum concinnitas non erat. 326 haec autem, ut dixi, genera dicendi aptiora sunt adulescentibus, in senibus gravitatem non habent. Itaque Hortensius utroque genere florens clamores faciebat adulescens. Habebat enim et Meneclium illud studium crebrarum venustarumque sententiarum, in quibus in quibus L : in quo Stangl , ut in illo Graeco, sic in hoc erant quaedam magis venustae dulcesque sententiae quam aut necessariae aut interdum utiles in quibus... utiles secl. Friednch : ut in illo ... hoc secl. Eberhard ; et erat oratio cum incitata et vibrans tum etiam accurata et polita. Non probabantur probabantur Ernesti : probantur L haec senibus—saepe videbam cum inridentem tum tum ... tum maluit Bake etiam irascentem et stomachantem Philippum—, sed mirabantur adulescentes, multitudo movebatur. Erat excellens iudicio 327 vulgi et facile primas tenebat adulescens Erat excellens ... adulescens secl. Schütz : erat ... videbatur secl. Friedrich : erat ... excitabat secl. Eberhard . Etsi enim genus illud dicendi auctoritatis habebat parum, tamen aptum esse aetati videbatur. Et certe, quod et ingeni quaedam forma elucebat elucebat Lambinus : lucebat L et om. G et et ... et secl. Schütz exercitatio exercitatio Martha : exercitatione L perfecta verborum verborum. eratque L : eratque verborum vulg. : erat verborum eratque Friedrich : erat sententiarum concinnitas verborumque Bake comprehensione Martha : comprehensio L astricta comprehensione, summam hominum admirationem excitabat. Sed cum iam honores et illa senior auctoritas gravius quiddam requireret, remanebat idem nec decebat idem; quodque exercitationem studiumque dimiserat, quod in eo fuerat acerrimum, concinnitas illa crebritasque sententiarum pristina manebat, sed ea vestitu illo orationis quo consuerat ornata non erat. Hoc tibi ille, Brute, minus fortasse placuit quam placuisset, si ilium flagrantem studio et florentem facultate audire potuisses. tum Brutus: Ego vero, inquit, et ista quae dicis video qualia sint et et om. BHM Hortensium magnum oratorem semper putavi maximeque probavi pro Messalla dicentem, cum tu afuisti. Sic ferunt, inquam, idque idemque BHM declarat totidem quot dixit, ut aiunt, scripta verbis oratio. Ergo ille a Crasso consule et Scaevola usque ad Paullum et Marcellum consules floruit, nos in eodem cursu fuimus a Sulla dictatore ad eosdem fere consules. Sic Q. Hortensi vox exstincta fato suo est, nostra publico. 14 "You mean," said he, "his short, and, I think, very accurate Abridgment of Universal History.""The very same," said I; "for that little treatise has absolutely saved me.""I am heartily glad of it," said Atticus; "but what could you discover in it which was either new to you, or so wonderfully beneficial as you pretend?", 51 The Art of speaking was likewise studied, and admired, beyond the limits of Greece; and the extraordinary honours which were paid to oratory have perpetuated the names of many foreigners who had the happiness to excel in it. For no sooner had eloquence ventured to sail from the Peiraeus, but she traversed all the isles, and visited every part of Asia; till at last she infected herself with their manners, and lost all the purity and the healthy complexion of the Attic style, and indeed had almost forgot her native language. The Asiatic orators, therefore, though not to be undervalued for the rapidity and the copious variety of their elocution, were certainly too loose and luxuriant. But the Rhodians were of a sounder constitution, and more resembled the Athenians. 314 When my friends, therefore, and physicians, advised me to meddle no more with legal cases, I resolved to run any hazard, rather than quit the hopes of glory, which I had proposed to myself from pleading: but when I considered, that by managing my voice, and changing my way of speaking, I might both avoid all future danger of that kind, and speak with greater ease, I took a resolution of travelling into Asia, merely for an opportunity to correct my manner of speaking. So that after I had been two years in the courts, and acquired some reputation in the forum, I left Rome. 315 When I came to Athens, I spent six months with Antiochus, the principal and most judicious philosopher of the Old Academy; and under this able master, I renewed those philosophical studies which I had laboriously cultivated and improved from my earliest youth. At the same time, however, I continued my rhetorical Exercises under Demetrius the Syrian, an experienced and reputable master of the art of speaking."After leaving Athens, I traversed every part of Asia, where I was voluntarily attended by the principal orators of the country with whom I renewed my rhetorical exercises. The chief of them was Menippus of Stratoniceia, the most eloquent of all the Asiatics: and if to be neither tedious nor impertinent is the characteristic of an Attic orator, he may be justly ranked in that class. 316 Dionysius also of Magnesia, Aeschylus of Cnidus, and Xenocles of Adramyttium, who were esteemed the leading rhetoricians of Asia, were continually with me. Not contented with these, I went to Rhodes, and applied myself again to Molon, whom I had heard before at Rome; and who was both an experienced pleader, and a fine writer, and particularly judicious in remarking the faults of his scholars, as well as in his method of teaching and improving them. His principal trouble with me, was to restrain the luxuriance of a juvenile imagination, always ready to overflow its banks, within its due and proper channel. Thus, after an excursion of two years, I returned to Italy, not only much improved, but almost changed into a new man. The vehemence of my voice and action was considerably abated; the excessive ardour of my language was corrected; my lungs were strengthened; and my whole constitution confirmed and settled. " 325 But if we mean to inquire, why Hortensius was more admired for his eloquence in the younger part of his life, than in his latter years, we shall find it owing to the following causes. The first was, that an Asiatic style is more allowable in a young man than in an old one. of this there are two different kinds. The former is sententious and sprightly, and abounds in those turns of sentiment which are not so much distinguished by their weight and solidity as by their neatness and elegance; of this cast was Timaeus the historian, and the two orators so much talked of in our younger days, Hierocles of Alabanda, and his brother Menecles, but particularly the latter; both whose orations may be reckoned master-pieces of the kind. The other sort is not so remarkable for the plenty and richness of its sentiments, as for its rapid volubility of expression, which at present is the ruling taste in Asia; but, besides its uncommon fluency, it is recommended by a choice of words which are peculiarly delicate and ornamental:- of this kind were Aeschylus the Cnidian, and my contemporary Aeschines the Milesian; for they had an admirable command of language, with very little elegance of sentiment.", 326 These showy kinds of eloquence are agreeable enough in young people; but they are entirely destitute of that gravity and composure which befits a riper age. As Hortensius therefore excelled in both, he was heard with applause in the earlier part of his life. For he had all that fertility and graceful variety of sentiment which distinguished the character of Menecles: but, as in Menecles, so in him, there were many turns of sentiment which were more delicate and entertaining than really useful, or indeed sometimes convenient. His language also was brilliant and rapid, and yet perfectly neat and accurate; but by no means agreeable to men of riper years. I have often seen it received by Philippus with the utmost derision, and, upon some occasions, with a contemptuous indignation: but the younger part of the audience admired it, and the populace were highly pleased with it. 327 In his youth, therefore, he met the warmest approbation of the public, and maintained his post with ease as the leading orator. For the style he chose to speak in, though it has little weight, or authority, appeared very suitable to his age: and as it revealed in him the most visible marks of genius and application, and was recommended by the rhythmical cadence of his periods, he was heard with universal applause. But when the honours he afterwards rose to, and the dignity of his years required something more serious and composed, he still continued to appear in the same character, though it no longer became him: and as he had, for some considerable time, intermitted those exercises, and relaxed that laborious attention which had once distinguished him, though his former neatness of expression, and luxuriance of sentiment still remained, they were stripped of those brilliant ornaments they had been used to wear. For this reason, perhaps, my Brutus, he appeared less pleasing to you than he would have done, if you had been old enough to hear him, when he was fired with emulation and flourished in the full bloom of his eloquence.", |
41. Cicero, De Domo Sua, 137 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Licinius Crassus, L. (orator), accuses Philippus of cutting senate • M. Tullius Cicero,divine qualities in oratory Found in books: Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 172; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 58 quod animadversum est in eos qui contra omni ratione pugnarunt, non debeo reprehendere; quod viris fortibus quorum opera eximia in rebus gerendis exstitit honos habitus est, laudo. quae ut fierent idcirco pugnatum esse arbitror meque in eo studio partium fuisse confiteor. sin autem id actum est et idcirco arma sumpta sunt ut homines postremi pecuniis alienis locupletarentur et in fortunas unius cuiusque impetum facerent, et id non modo re prohibere non licet sed ne verbis quidem vituperare, tum vero in isto in isto isto w, Garatoni bello non recreatus neque restitutus sed subactus oppressusque populus Romanus est. NA> |
42. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 5.1-5.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Tullius Cicero, M., his oration against Catiline • funeral oration • portrait, orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Rutledge, Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting (2012) 85; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben, Athens II: Athens in Late Antiquity (2020) 156 5.1 Cum audissem audivissem ER Antiochum, Brute, ut solebam, solebam Vict. solebat cum M. Pisone in eo gymnasio, quod Ptolomaeum vocatur, unaque nobiscum Q. frater et T. Pomponius Luciusque Cicero, frater noster cognatione patruelis, amore germanus, constituimus inter nos ut ambulationem postmeridianam conficeremus in Academia, maxime quod is locus ab omni turba id temporis vacuus esset. itaque ad tempus ad Pisonem omnes. inde sermone vario sex illa a Dipylo stadia confecimus. cum autem venissemus in Academiae non sine causa nobilitata spatia, solitudo erat ea, quam volueramus. 5.2 tum Piso: Naturane nobis hoc, inquit, datum dicam an errore quodam, ut, cum ea loca videamus, in quibus memoria dignos viros acceperimus multum esse versatos, magis moveamur, quam si quando eorum ipsorum aut facta audiamus aut scriptum aliquod aliquid R legamus? velut ego nunc moveor. venit enim mihi Platonis in mentem, quem accepimus primum hic disputare solitum; cuius etiam illi hortuli propinqui propinqui hortuli BE non memoriam solum mihi afferunt, sed ipsum videntur in conspectu meo ponere. hic Speusippus, hic Xenocrates, hic eius auditor Polemo, cuius illa ipsa sessio fuit, quam videmus. Equidem etiam curiam nostram—Hostiliam dico, non hanc novam, quae minor mihi esse esse mihi B videtur, posteaquam est maior—solebam intuens Scipionem, Catonem, Laelium, nostrum vero in primis avum cogitare; tanta vis admonitionis inest in locis; ut non sine causa ex iis memoriae ducta sit disciplina. 5.3 Tum Quintus: Est plane, Piso, ut dicis, inquit. nam me ipsum huc modo venientem convertebat ad sese Coloneus ille locus, locus lucus Valckenarius ad Callimach. p. 216 cf. Va. II p. 545 sqq. cuius incola Sophocles ob oculos versabatur, quem scis quam admirer quamque eo delecter. me quidem ad altiorem memoriam Oedipodis huc venientis et illo mollissimo carmine quaenam essent ipsa haec hec ipsa BE loca requirentis species quaedam commovit, iiter scilicet, sed commovit tamen. Tum Pomponius: At ego, quem vos ut deditum Epicuro insectari soletis, sum multum equidem cum Phaedro, quem unice diligo, ut scitis, in Epicuri hortis, quos modo praeteribamus, praeteribamus edd. praeteriebamus sed veteris proverbii admonitu vivorum memini, nec tamen Epicuri epicureum Non. licet oblivisci, si cupiam, cuius imaginem non modo in tabulis nostri familiares, sed etiam in poculis et in anulis nec tamen ... anulis habent Non. p. 70 anulis anellis Non. anelis R ambus anulis V habent. habebant Non. 5.4 Hic ego: Pomponius quidem, inquam, noster iocari videtur, et fortasse suo iure. ita enim se Athenis collocavit, ut sit paene unus ex Atticis, ut id etiam cognomen videatur habiturus. Ego autem tibi, Piso, assentior usu hoc venire, ut acrius aliquanto et attentius de claris viris locorum admonitu admonitum Non. cogitemus. ut acrius...cogitemus Non. p. 190, 191 scis enim me quodam tempore Metapontum venisse tecum neque ad hospitem ante devertisse, devertisse Lambini vetus cod. in marg. ed. rep. ; divertisse quam Pythagorae ipsum illum locum, ubi vitam ediderat, sedemque viderim. hoc autem tempore, etsi multa in omni parte Athenarum sunt in ipsis locis indicia summorum virorum, tamen ego illa moveor exhedra. modo enim fuit Carneadis, Carneadis Mdv. carneades quem videre videor—est enim nota imago—, a sedeque ipsa tanta tanti RN ingenii magnitudine orbata desiderari illam vocem puto. 5.5 Tum Piso: Quoniam igitur aliquid omnes, quid Lucius noster? inquit. an eum locum libenter libenter diligenter R invisit, ubi Demosthenes et Aeschines inter se decertare soliti sunt? suo enim quisque enim unus quisque BE studio maxime ducitur. Et ille, cum erubuisset: Noli, inquit, ex me quaerere, qui in Phalericum etiam descenderim, quo in loco ad fluctum aiunt declamare solitum Demosthenem, ut fremitum assuesceret voce vincere. modo etiam paulum ad dexteram dextram RN de via declinavi, ut ad Pericli ad Pericli Gz. apicii R ad pericii BE ad peridis ( corr. in periclis) N ad periculis V sepulcrum sepulchrum BEV accederem. quamquam id quidem infinitum est in hac urbe; quacumque enim ingredimur, in aliqua historia vestigium ponimus. " 5.1 My dear Brutus, âx80x94 Once Ihad been attending a lecture of Antiochus, as Iwas in the habit of doing, with Marcus Piso, in the building called the School of Ptolemy; and with us were my brother Quintus, Titus Pomponius, and Lucius Cicero, whom Iloved as a brother but who was really my first cousin. We arranged to take our afternoon stroll in the Academy, chiefly because the place would be quiet and deserted at that hour of the day. Accordingly at the time appointed we met at our rendezvous, Pisos lodgings, and starting out beguiled with conversation on various subjects the three-quarters of amile from the Dipylon Gate. When we reached the walks of the Academy, which are so deservedly famous, we had them entirely to ourselves, as we had hoped. <", 5.2 Thereupon Piso remarked: "Whether it is a natural instinct or a mere illusion, Icant say; but ones emotions are more strongly aroused by seeing the places that tradition records to have been the favourite resort of men of note in former days, than by hearing about their deeds or reading their writings. My own feelings at the present moment are a case in point. Iam reminded of Plato, the first philosopher, so we are told, that made a practice of holding discussions in this place; and indeed the garden close at hand yonder not only recalls his memory but seems to bring the actual man before my eyes. This was the haunt of Speusippus, of Xenocrates, and of Xenocrates pupil Polemo, who used to sit on the very seat we see over there. For my own part even the sight of our senate-house at home (Imean the Curia Hostilia, not the present new building, which looks to my eyes smaller since its enlargement) used to call up to me thoughts of Scipio, Cato, Laelius, and chief of all, my grandfather; such powers of suggestion do places possess. No wonder the scientific training of the memory is based upon locality." <, 5.3 "Perfectly true, Piso," rejoined Quintus. "Imyself on the way here just now noticed yonder village of Colonus, and it brought to my imagination Sophocles who resided there, and who is as you know my great admiration and delight. Indeed my memory took me further back; for Ihad a vision of Oedipus, advancing towards this very spot and asking in those most tender verses, What place is this? âx80x94 amere fancy no doubt, yet still it affected me strongly." "For my part," said Pomponius, "you are fond of attacking me as a devotee of Epicurus, and Ido spend much of my time with Phaedrus, who as you know is my dearest friend, in Epicuruss Gardens which we passed just now; but Iobey the old saw: Ithink of those that are alive. Still Icould not forget Epicurus, even if Iwanted; the members of our body not only have pictures of him, but even have his likeness on their drinking-cups and rings." <, 5.4 "As for our friend Pomponius," Iinterposed, "Ibelieve he is joking; and no doubt he is a licensed wit, for he has so taken root in Athens that he is almost an Athenian; in fact Iexpect he will get the surname of Atticus! But I, Piso, agree with you; it is a common experience that places do strongly stimulate the imagination and vivify our ideas of famous men. You remember how Ionce came with you to Metapontum, and would not go to the house where we were to stay until Ihad seen the very place where Pythagoras breathed his last and the seat he sat in. All over Athens, Iknow, there are many reminders of eminent men in the actual place where they lived; but at the present moment it is that alcove over there which appeals to me, for not long ago it belonged to Carneades. Ifancy Isee him now (for his portrait is familiar), and Ican imagine that the very place where he used to sit misses the sound of his voice, and mourns the loss of that mighty intellect." <, 5.5 "Well, then," said Piso, "as we all have some association that appeals to us, what is it that interests our young friend Lucius? Does he enjoy visiting the spot where Demosthenes and Aeschines used to fight their battles? For we are all specially influenced by our own favourite study." "Pray dont ask me," answer Lucius with a blush; "Ihave actually made a pilgrimage down to the Bay of Phalerum, where they say Demosthenes used to practise declaiming on the beach, to learn to pitch his voice so as to overcome an uproar. Also only just now Iturned off the road a little way on the right, to visit the tomb of Pericles. Though in fact there is no end to it in this city; wherever we go we tread historic ground." < |
43. Cicero, On Invention, 1.7 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • deliberative oratory • epideictic oratory • goal-directed dispositions, of deliberative oratory • judicial oratory • orator • useful (advantageous, beneficial), goal of deliberative oratory Found in books: Fortenbaugh, Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric (2006) 416; James, Learning the Language of Scripture: Origen, Wisdom, and the Logic of Interpretation (2021) 192 1.7 Materiam artis eam dicimus, in qua omnis ars et ea facultas, quae conficitur ex arte, versatur. ut si medi- cinae materiam dicamus morbos ac vulnera, quod in his omnis medicina versetur, item, quibus in rebus ver- satur ars et facultas oratoria, eas res materiam artis rhetoricae nominamus. has autem res alii plures, alii pauciores existimarunt. nam Gorgias Leontinus, anti- quissimus fere rhetor, omnibus de rebus oratorem op- time posse dicere existimavit; hic infinitam et inmensam huic artificio materiam subicere videtur. Aristoteles autem, qui huic arti plurima adiumenta atque orna- menta subministravit, tribus in generibus rerum ver- sari rhetoris officium putavit, demonstrativo, delibera- tivo, iudiciali. demonstrativum est, quod tribuitur in alicuius certae personae laudem aut vituperationem; deliberativum, quod positum in disceptatione civili ha- bet in se sententiae dictionem; iudiciale, quod positum in iudicio habet in se accusationem et defensionem aut petitionem et recusationem. et, quemadmodum nostra quidem fert opinio, oratoris ars et facultas in hac ma- " 1.7 We shall call that the material of the art, on which the whole art, and all that ability which is derived from art, turns. Just as if we were to call diseases and wounds the material of medicine, because it is about them that all medical science is concerned. And in like manner, we call those subjects with which oratorical science and ability is conversant the materials of the art of rhetoric. And these subjects some have considered more numerous, and others less so. For Gorgias the Leontine, who is almost the oldest of all rhetoricians, considered that an orator was able to speak in the most excellent manner of all men on every subject. And when he says this he seems to be supplying an infinite and boundless stock of materials to this art. But Aristotle, who of all men has supplied the greatest number of aids and ornaments to this art, thought that the duty of the rhetorician was conversant with three kinds of subjects; with the demonstrative, and the deliberative, and the judicial. The demonstrative is that which concerns itself with the praise or blame of some particular individual; the deliberative is that which, having its place in discussion and in political debate, comprises a deliberate statement of ones opinion; the judicial is that which, having its place in judicial proceedings, comprehends the topics of accusation and defence; or of demand and refusal. And, as our own opinion at least inclines, the art and ability of the orator must be understood to be conversant with these tripartite materials." |
44. Cicero, On Laws, 2.64 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Lycurgus (Attic orator) • Solon, mentioned by orators Found in books: Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 371; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 120 2.64 In process of time, as Demetrius Phalereus assures us, the funerals became sumptuous, and the elegiac lamentations were extravagantly multiplied. These abuses were prohibited by Solonʼs law, which our Decemvirs have translated almost word for word in our Twelve Tables. Our rule respecting the three suits of mourning, and other customs were thus derived from Solonʼs regulation; and that edict respecting the dirges is expressed in his precise phrases. -- Let not the women tear their cheeks, nor indulge their wailing at funerals. (Mulieres genas ne radunto, neve lessum funeris ergo habento). There is nothing more to be remarked in Solonʼs law respecting funerals, except, that he forbids the injury of sepulchres, or the disturbance of the dead. He makes it penal for any one to violate, dilapidate, or impair any grave, which he calls a τύμβον, or monument or column. But after some time, the extravagance of the mausoleums we see in the Ceramicus, gave occasion to that law which prohibits private persons from erecting any sepulchre more elaborate than ten men can construct in three days. |
45. Cicero, On Duties, 1.150-1.151 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • medical imagery, in Roman oratory • oratory, C Found in books: Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 121, 122, 124; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 35 1.150 Iam de artificiis et quaestibus, qui liberales habendi, qui sordidi sint, haec fere accepimus. Primum improbantur ii quaestus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, ut faeneratorum. Illiberales autem et sordidi quaestus mercennariorum omnium, quorum operae, non quorum artes emuntur; est enim in illis ipsa merces auctoramentum servitutis. Sordidi etiam putandi, qui mercantur a mercatoribus, quod statim vendant; nihil enim proficiant, nisi admodum mentiantur; nec vero est quicquam turpius vanitate. Opificesque omnes in sordida arte versantur; nec enim quicquam ingenuum habere potest officina. Minimeque artes eae probandae, quae ministrae sunt voluptatum: Cetárii, lanií, coqui, fartóres, piscatóres, ut ait Terentius; adde hue, si placet, unguentarios, saltatores totumque ludum talarium. 1.151 Quibus autem artibus aut prudentia maior inest aut non mediocris utilitas quaeritur, ut medicina, ut architectura, ut doctrina rerum honestarum, eae sunt iis, quorum ordini conveniunt, honestae. Mercatura autem, si tenuis est. sordida putanda est; sin magna et copiosa, multa undique apportans multisque sine vanitate impertiens, non est admodum vituperanda, atque etiam, si satiata quaestu vel contenta potius, ut saepe ex alto in portum, ex ipso portu se in agros possessionesque contulit, videtur iure optimo posse laudari. Omnium autem rerum, ex quibus aliquid acquiritur, nihil est agri cultura melius, nihil uberius, nihil dulcius, nihil homine libero dignius; de qua quoniam in Catone Maiore satis multa diximus, illim assumes, quae ad hunc locum pertinebunt. 1.150 Now in regard to trades and other means of livelihood, which ones are to be considered becoming to a gentleman and which ones are vulgar, we have been taught, in general, as follows. First, those means of livelihood are rejected as undesirable which incur peoples ill-will, as those of tax-gatherers and usurers. Unbecoming to a gentleman, too, and vulgar are the means of livelihood of all hired workmen whom we pay for mere manual labour, not for artistic skill; for in their case the very wage they receive is a pledge of their slavery. Vulgar we must consider those also who buy from wholesale merchants to retail immediately; for they would get no profits without a great deal of downright lying; and verily, there is no action that is meaner than misrepresentation. And all mechanics are engaged in vulgar trades; for no workshop can have anything liberal about it. Least respectable of all are those trades which cater for sensual pleasures: "Fishmongers, butchers, cooks, and poulterers, And fishermen," as Terence says. Add to these, if you please, the perfumers, dancers, and the whole corps deballet. <, 1.151 But the professions in which either a higher degree of intelligence is required or from which no small benefit to society is derived âx80x94 medicine and architecture, for example, and teaching âx80x94 these are proper for those whose social position they become. Trade, if it is on a small scale, is to be considered vulgar; but if wholesale and on a large scale, importing large quantities from all parts of the world and distributing to many without misrepresentation, it is not to be greatly disparaged. Nay, it even seems to deserve the highest respect, if those who are engaged in it, satiated, or rather, Ishould say, satisfied with the fortunes they have made, make their way from the port to a country estate, as they have often made it from the sea into port. But of all the occupations by which gain is secured, none is better than agriculture, none more profitable, none more delightful, none more becoming to a freeman. But since Ihave discussed this quite fully in my Cato Major, you will find there the material that applies to this point. |
46. Cicero, De Oratore, 1.17, 1.26, 1.28-1.29, 1.33-1.34, 1.41, 1.44, 1.62, 1.180-1.182, 1.202, 2.63, 2.89, 3.60, 3.127, 3.137, 3.213, 3.220 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Antonius, M. (orator) • Antonius, M. (orator), fears about republic’s death • Antonius, Marcus (orator and speaker in De oratore) • Cicero (orator and writer) • Cicero (orator and writer), villa decorations of • Cicero, and training in oratory • Cicero, on early Roman orators • CiceroMarcus Tullius Cicero, ideal orator • Crassus, Lucius Licinius (orator and speaker in De oratore) • Delivery, in ancient oratory • Demosthenes (politician and orator), portraits of • Ideal orator • Law, in oratory • Orators • Oratory, decline of • Socrates, as orator • ars, oratoris • dress, orator’s • imitation, of other orators material • medical imagery, in Roman oratory • orator • orator/orateur • orator/orateur, aède (poète inspiré) • orator/orateur, oracle • oratory • oratory, C • oratory, C, phenomenologically discursive • oratory, C, subject analogous to architecture • oratory, famous speeches • oratory, techniques • res subiectae subject matter, of the orator Found in books: In the Image of the Ancestors: Narratives of Kinship in Flavian Epic (2008)" 111; Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 19, 285, 305; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 158; Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 469; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 248; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 69, 166; Gilbert, Graver and McConnell, Power and Persuasion in Cicero's Philosophy (2023) 30, 41, 43, 44; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 174; Maso, CIcero's Philosophy (2022) 13, 15; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 22, 127, 128, 129, 130, 135, 138, 139, 140, 141, 142, 145; Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 108; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 34, 79; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 284 1.17 Est enim et scientia comprehendenda rerum plurimarum, sine qua verborum volubilitas iis atque inridenda est, et ipsa oratio conformanda non solum electione, sed etiam constructione verborum, et omnes animorum motus, quos hominum generi rerum natura tribuit, penitus pernoscendi, quod omnis vis ratioque dicendi in eorum, qui audiunt, mentibus aut sedandis aut excitandis expromenda est; accedat eodem oportet lepos quidam facetiaeque et eruditio libero digna celeritasque et brevitas et respondendi et lacessendi subtili venustate atque urbanitate coniuncta; tenenda praeterea est omnis antiquitas exemplorumque vis, neque legum ac iuris civilis scientia neglegenda est. 1.26 Hi primo die de temporibus deque universa re publica, quam ob causam venerant, multum inter se usque ad extremum tempus diei conlocuti sunt; quo quidem sermone multa divinitus a tribus illis consularibus Cotta deplorata et commemorata narrabat, ut nihil incidisset postea civitati mali, quod non impendere illi tanto ante vidissent. " 1.28 postero autem die, cum illi maiores natu satis quiessent et in ambulationem ventum esset, dicebat tum Scaevolam duobus spatiis tribusve factis dixisse cur non imitamur, Crasse, Socratem illum, qui est in Phaedro Platonis? Nam me haec tua platanus admonuit, quae non minus ad opacandum hunc locum patulis est diffusa ramis, quam illa, cuius umbram secutus est Socrates, quae mihi videtur non tam ipsa acula, quae describitur, quam Platonis oratione crevisse, et quod ille durissimis pedibus fecit, ut se abiceret in herba atque ita illa, quae philosophi divinitus ferunt esse dicta, loqueretur, id meis pedibus certe concedi est aequius.", " 1.29 Tum Crassum immo vero commodius etiam; pulvinosque poposcisse et omnis in eis sedibus, quae erant sub platano, consedisse dicebat. Ibi, ut ex pristino sermone relaxarentur animi omnium, solebat Cotta narrare Crassum sermonem quendam de studio dicendi intulisse.", 1.33 Quam ob rem quis hoc non iure miretur summeque in eo elaborandum esse arbitretur, ut, quo uno homines maxime bestiis praestent, in hoc hominibus ipsis antecellat? Ut vero iam ad illa summa veniamus, quae vis alia potuit aut dispersos homines unum in locum congregare aut a fera agrestique vita ad hunc humanum cultum civilemque deducere aut iam constitutis civitatibus leges iudicia iura describere? " 1.34 Ac ne plura, quae sunt paene innumerabilia, consecter, comprehendam brevi: sic enim statuo, perfecti oratoris moderatione et sapientia non solum ipsius dignitatem, sed et privatorum plurimorum et universae rei publicae salutem maxime contineri. Quam ob rem pergite, ut facitis, adulescentes, atque in id studium, in quo estis, incumbite, ut et vobis honori et amicis utilitati et rei publicae emolumento esse possitis.", 1.41 Quod vero in extrema oratione quasi tuo iure sumpsisti, oratorem in omnis sermonis disputatione copiosissime versari posse, id, nisi hic in tuo regno essemus, non tulissem multisque praeessem, qui aut interdicto tecum contenderent aut te ex iure manum consertum vocarent, quod in alienas possessiones tam temere inruisses. " 1.44 Missos facio mathematicos, grammaticos, musicos, quorum artibus vestra ista dicendi vis ne minima quidem societate coniungitur. Quam ob rem ista tanta tamque multa profitenda, Crasse, non censeo; satis id est magnum, quod potes praestare, ut in iudiciis ea causa, quamcumque tu dicis, melior et probabilior esse videatur, ut in contionibus et in sententiis dicendis ad persuadendum tua plurimum valeat oratio, denique ut prudentibus diserte, stultis etiam vere videare dicere. Hoc amplius si quid poteris, non id mihi videbitur orator, sed Crassus sua quadam propria, non communi oratorum facultate posse.", 1.62 Neque enim si Philonem illum architectum, qui Atheniensibus armamentarium fecit, constat perdiserte populo rationem operis sui reddidisse, existimandum est architecti potius artificio disertum quam oratoris fuisse; nec, si huic M. Antonio pro Hermodoro fuisset de navalium opere dicendum, non, cum ab illo causam didicisset, ipse ornate de alieno artificio copioseque dixisset; neque vero Asclepiades, is quo nos medico amicoque usi sumus tum eloquentia vincebat ceteros medicos, in eo ipso, quod ornate dicebat, medicinae facultate utebatur, non eloquentiae. " 1.180 Quid vero? clarissima M. Curi causa Marcique Coponi nuper apud centumviros quo concursu hominum, qua exspectatione defensa est? Cum Q. Scaevola, aequalis et conlega meus, homo omnium et disciplina iuris civilis eruditissimus et ingenio prudentiaque acutissimus et oratione maxime limatus atque subtilis atque, ut ego soleo dicere, iuris peritorum eloquentissimus, eloquentium iuris peritissimus, ex scripto testamentorum iura defenderet negaretque, nisi postumus et natus et, ante quam in suam tutelam veniret, mortuus esset, heredem eum esse posse, qui esset secundum postumum et natum et mortuum heres institutus; ego autem defenderem eum hac tum mente fuisse, qui testamentum fecisset, ut, si filius non esset, qui in suam tutelam veniret, M. Curius esset heres, num destitit uterque nostrum in ea causa in auctoritatibus, in exemplis, in testamentorum formulis, hoc est, in medio iure civili versari?", 1.181 Omitto iam plura exempla causarum amplissimarum, quae sunt innumerabilia: capitis nostri saepe potest accidere ut causae versentur in iure. Etenim si C. Mancinum, nobilissimum atque optimum virum atque consularem, cum eum propter invidiam Numantini foederis pater patratus ex s. c. Numantinis dedidisset eumque illi non recepissent posteaque Mancinus domum revenisset neque in senatum introire dubitasset, P. Rutilius, M. filius, tribunus plebis, iussit educi, quod eum civem negaret esse, quia memoria sic esset proditum, quem pater suus aut populus vendidisset aut pater patratus dedidisset, ei nullum esse postliminium, quam possumus reperire ex omnibus rebus civilibus causam contentionemque maiorem quam de ordine, de civitate, de libertate, de capite hominis consularis, praesertim cum haec non in crimine aliquo, quod ille posset infitiari, sed in civili iure consisteret? 1.182 Similique in genere, inferiore ordine, si quis apud nos servisset ex populo foederato seseque liberasset et postea domum revenisset, quaesitum est apud maiores nostros, num is ad suos postliminio redisset et amisisset hanc civitatem. 1.202 Non enim causidicum nescio quem neque clamatorem aut rabulam hoc sermone nostro conquirimus, sed eum virum, qui primum sit eius artis antistes, cuius cum ipsa natura magnam homini facultatem daret, auctor tamen esse deus putatur, ut id ipsum, quod erat hominis proprium, non partum per nos, sed divinitus ad nos delatum videretur; deinde, qui possit non tam caduceo quam nomine oratoris ornatus incolumis vel inter hostium tela versari; tum, qui scelus fraudemque nocentis possit dicendo subicere odio civium supplicioque constringere; idemque ingeni praesidio innocentiam iudiciorum poena liberare; idemque languentem labentemque populum aut ad decus excitare aut ab errore deducere aut inflammare in improbos aut incitatum in bonos mitigare; qui denique, quemcumque in animis hominum motum res et causa postulet, eum dicendo vel excitare possit vel sedare. 2.63 Haec scilicet fundamenta nota sunt omnibus, ipsa autem exaedificatio posita est in rebus et verbis: rerum ratio ordinem temporum desiderat, regionum descriptionem; vult etiam, quoniam in rebus magnis memoriaque dignis consilia primum, deinde acta, postea eventus exspectentur, et de consiliis significari quid scriptor probet et in rebus gestis declarari non solum quid actum aut dictum sit, sed etiam quo modo, et cum de eventu dicatur, ut causae explicentur omnes vel casus vel sapientiae vel temeritatis hominumque ipsorum non solum res gestae, sed etiam, qui fama ac nomine excellant, de cuiusque vita atque natura; 2.89 Vidi statim indolem neque dimisi tempus et eum sum cohortatus, ut forum sibi ludum putaret esse ad discendum, magistrum autem, quem vellet, eligeret; me quidem si audiret, L. Crassum: quod iste adripuit et ita sese facturum confirmavit atque etiam addidit, gratiae scilicet causa, me quoque sibi magistrum futurum. Vix annus intercesserat ab hoc sermone cohortationis meae, cum iste accusavit C. Norbanum, defendente me: non est credibile quid interesse mihi sit visum inter eum, qui tum erat et qui anno ante fuerat. Omnino in illud genus eum Crassi magnificum atque praeclarum natura ipsa ducebat, sed ea non satis proficere potuisset, nisi eodem studio atque imitatione intendisset atque ita dicere consuesset, ut tota mente Crassum atque omni animo intueretur. 3.60 quorum princeps Socrates fuit, is qui omnium eruditorum testimonio totiusque iudicio Graeciae cum prudentia et acumine et venustate et subtilitate tum vero eloquentia, varietate, copia, quam se cumque in partem dedisset omnium fuit facile princeps, eis que, qui haec, quae nunc nos quaerimus, tractarent, agerent, docerent, cum nomine appellarentur uno, quod omnis rerum optimarum cognitio atque in eis exercitatio philosophia nominaretur, hoc commune nomen eripuit sapienterque sentiendi et ornate dicendi scientiam re cohaerentis disputationibus suis separavit; cuius ingenium variosque sermones immortalitati scriptis suis Plato tradidit, cum ipse litteram Socrates nullam reliquisset. 3.127 ex quibus Elius Hippias, cum Olympiam venisset maxima illa quinquennali celebritate ludorum, gloriatus est cuncta paene audiente Graecia nihil esse ulla in arte rerum omnium quod ipse nesciret; nec solum has artis, quibus liberales doctrinae atque ingenuae continerentur, geometriam, musicam, litterarum cognitionem et poetarum atque illa, quae de naturis rerum, quae de hominum moribus, quae de rebus publicis dicerentur, se tenere sed anulum, quem haberet, pallium, quo amictus, soccos, quibus indutus esset, se sua manu confecisse. 3.137 Sed ut ad Graecos referam orationem, quibus carere hoc quidem in sermonis genere non possumus —nam ut virtutis a nostris, sic doctrinae sunt ab illis exempla petenda—septem fuisse dicuntur uno tempore, qui sapientes et haberentur et vocarentur: hi omnes praeter Milesium Thalen civitatibus suis praefuerunt. Quis doctior eisdem temporibus illis aut cuius eloquentia litteris instructior fuisse traditur quam Pisistrati? qui primus Homeri libros confusos antea sic disposuisse dicitur, ut nunc habemus. Non fuit ille quidem civibus suis utilis, sed ita eloquentia floruit, ut litteris doctrinaque praestaret. 3.213 Sed haec omnia perinde sunt, ut aguntur. Actio, inquam, in dicendo una dominatur; sine hac summus orator esse in numero nullo potest, mediocris hac instructus summos saepe superare. Huic primas dedisse Demosthenes dicitur, cum rogaretur, quid in dicendo esset primum; huic secundas, huic tertias; quo mihi melius etiam illud ab Aeschine dictum videri solet; qui cum propter ignominiam iudicii cessisset Athenis et se Rhodum contulisset, rogatus a Rhodiis legisse fertur orationem illam egregiam, quam in Ctesiphontem contra Demosthenem dixerat; qua perlecta petitum ab eo est postridie, ut legeret illam etiam, quae erat contra ab Demosthene pro Ctesiphonte dicta: quam cum suavissima et maxima voce legisset, admirantibus omnibus "quanto" inquit "magis miraremini, si audissetis ipsum!" ex quo satis significavit, quantum esset in actione, qui orationem eandem aliam fore putarit actore mutato. 3.220 Omnis autem hos motus subsequi debet gestus, non hic verba exprimens scaenicus, sed universam rem et sententiam non demonstratione, sed significatione declarans, laterum inflexione hac forti ac virili, non ab scaena et histrionibus, sed ab armis aut etiam a palaestra; manus autem minus arguta, digitis subsequens verba, non exprimens; bracchium procerius proiectum quasi quoddam telum orationis; supplosio pedis in contentionibus aut incipiendis aut finiendis. 1.17 A knowledge of a vast number of things is necessary, without, which volubility of words is empty and ridiculous; speech itself is to be formed, not merely by choice, but by careful construction of words; and all the emotions of the mind, which nature has given to man, must be intimately known; for all the force and art of speaking must be employed in allaying or exciting the feelings of those who listen. To this must be added a certain portion of grace and wit, learning worthy of a well-bred man, and quickness and brevity in replying as well as attacking, accompanied with a refined decorum and urbanity. 1.26 These, on the first day, conferred much together until very late in the evening, concerning the condition of those times, and the whole commonwealth, for which purpose they had met. Cotta repeated to me many things then prophetically lamented and noticed by the three of consular dignity in that conversation; so that no misfortune afterwards happened to the state which they had not perceived to be hanging over it so long before; 1.28 But on the next day, when the older part of the company had taken sufficient repose, and were come to their walk, he told me that Scaevola, after taking two or three turns, said, “Why should not we, Crassus, imitate Socrates in the Phaedrus of Plato? for this plane-tree of yours has put me in mind of it, which diffuses its spreading boughs to overshade this place, not less widely than that did whose covert Socrates sought, and which seems to me to have grown not so much from the rivulet which is described, as from the language of Plato: and what Socrates, with the hardest of feet, used to do, that is, to throw himself on the grass, while he delivered those sentiments which philosophers say were uttered divinely, may surely, with more justice, be allowed to my feet.”, 1.29 Then Crassus rejoined, “Nay, we will yet further consult your convenience;” and called for cushions; when they all, said Cotta, sat down on the seats that were under the plane-tree. VIII. There, (as Cotta used to relate,) in order that the minds of them all might have some relaxation from their former discourse, Crassus introduced a conversation on the study of oratory. 1.33 Who therefore would not justly make this an object of admiration, and think it worthy of his utmost exertions, to surpass mankind themselves in that single excellence by which they claim their superiority over brutes? But, that we may notice the most important point of all, what other power could either have assembled mankind, when dispersed, into one place, or have brought them from wild and savage life to the present humane and civilized state of society; or, when cities were established, have described for them laws, judicial institutions, and rights? 1.34 And that I may not mention more examples, which are almost without number, I will conclude the subject in one short sentence: for I consider, that by the judgment and wisdom of the perfect orator, not only his own honour, but that of many other individuals, and the welfare of the whole state, are principally upheld. Go on, therefore, as you are doing, young men, and apply earnestly to the study in which you are engaged, that you may be an honour to yourselves, an advantage to your friends, and a benefit to the republic.” IX. 1.41 “But what you assumed, as by a law of your own, in the last part of your speech, that an orator is able to speak fluently on any subject, I would not, if I were not here in your own domain, tolerate for a moment, but would head a party who should either oppose you by an interdict, or summon you to contend with them at law, for having so unceremoniously invaded the possessions of others. 1.44 I say nothing of the mathematicians, the grammarians, the musicians, with whose sciences this art of speaking of yours is not connected by the least affinity. I think, therefore, Crassus, that such great and numerous professions ought not to be made. What you can effect is sufficiently great; namely, that in judicial matters the cause which you plead shall seem the better and more probable; that in public assemblies, and in delivering opinions, your oratory shall have the most power to persuade; that, finally, you shall seem to the wise to speak with eloquence, and even to the simple to speak with truth. If you can do more than this, it will appear to me that it is not the orator, but Crassus himself that effects it by the force of talents peculiar to himself, and not common to other orators.” XI. 1.62 Nor, if, as is said, Philo, the famous architect, who built an arsenal for the Athenians, gave that people an eloquent account of his work, is it to be imagined that his eloquence proceeded from the art of the architect, but from that of the orator. Or, if our friend Marcus Antonius had had to speak for Hermodorus on the subject of dock- building, he would have spoken, when he had learned the case from Hermodorus, with elegance and copiousness, drawn, from an art quite unconnected with dock-building. And Asclepiades, whom we knew as a physician and a friend, did not, when he excelled others of his profession in eloquence, employ, in his graceful elocution, the art of physic, but that of oratory. 1.180 Amidst what a concourse of people too, and with what universal interest, was the famous cause between Manius Curius and Marcus Copouius lately conducted before the centumviri ! On which occasion Quintus Scaevola, my equal in age, and my colleague, a man of all others the most learned in the practice of the civil law, and of most acute genius and discernment, a speaker most polished and refined in his language, and indeed, as I am accustomed to remark, the best orator among the lawyers, and the best lawyer among the orators, argued the law from the letter of the will, and maintained that he who was appointed second heir, after a posthumous son should be born and die, could not possibly inherit, unless such posthumous son had actually been born, and had died before he came out of tutelage: I, on the other side, argued that he who made the will had this intention, that if there was no son at all who could come out of tutelage, Manius Curius should be his heir. Did either of us, in that cause, fail to exert ourselves in citing authorities, and precedents, and forms of wills, that is, to dispute on the profoundest points of civil law? XL. 1.181 “I forbear to mention many examples of causes of the greatest consequence, which are indeed without number. It may often happen that even capital cases may turn upon a point of law; for, as an example, Publius Rutilius, the son of Marcus, when tribune of the people, ordered Caius Mancinus, a most noble and excellent man, and of consular dignity, to be put out of the senate; on the occasion when the chief herald had given him up to the Numantines, according to a decree of the senate, passed on account of the odium which he had incurred by his treaty with that people, and they would not receive him, and he had then returned home, and had not hesitated to take his place in the senate; the tribune, I say, ordered him to be put out of the house, maintaining that he was not a citizen; because it was a received tradition, That he whom his own father, or the people, had sold, or the chief herald had given up, had no postliminium or right of return. 1.182 What more important cause or argument can we find, among all the variety of civil transactions, than one concerning the rank, the citizenship, the liberty, the condition of a man of consular dignity, especially as the case depended, not on any charge which he might deny, but on the interpretation of the civil law? In a like case, but concerning a person of inferior degree, it was inquired among our ancestors, whether, if a person belonging to a state in alliance with Rome had been in servitude amongst us, and gained his freedom, and afterwards returned home, he returned by the right of postliminium, and lost the citizenship of this city. 1.202 For we are not contemplating, in this discourse, the character of an everyday pleader, bawler, or barrator, but that of a man, who, in the first place, may be, as it were, the high-priest of this profession, for which, though nature herself has given rich endowments to man, yet it was thought to be a god that gave it, so that the very thing which is the distinguishing property of man, might not seem to have been acquired by ourselves, but bestowed upon us by some divinity; who, in the next place, can move with safety even amid the weapons of his adversaries-, distinguished not so much by a herald’s caduceus, as by his title of orator; who, likewise, is able, by means of his eloquence, to expose guilt and deceit to the hatred of his countrymen, and to restrain them by penalties; who can also, with the shield of his genius, protect innocence from punishment; who can rouse a spiritless and desponding people to glory, or reclaim them from infatuation, or inflame their rage against the guilty, or mitigate it, if incited against the virtuous; who, finally, whatever feeling in the minds of men his object and cause require, can either excite or calm it by his eloquence. 2.63 These fundamental rules are doubtless universally known. The superstructure depends on facts and style. The course of facts requires attention to order of time, and descriptions of countries; and since, in great affairs, and such as are worthy of remembrance, first the designs, then the actions, and afterwards the results, are expected, it demands also that it should be shown, in regard to the designs, what the writer approves, and that it should be told, in regard to the actions, not only what was done or said, but in what manner; and when the result is stated, that all the causes contributing to it should be set forth, whether arising from accident, wisdom, or temerity; and of the characters concerned, not only their acts, but, at least of those eminent in reputation and dignity, the life and mariners of each. 2.89 I immediately saw his ability; nor did I lose any time, but exhorted him to consider the forum as his school for improving himself, and to choose whom he pleased for a master; if he would take my advice, Lucius Crassus. To this advice he eagerly listened, and assured me that he would act accordingly; and added also, as a compliment, that I too should be a master to him. Scarce a year had passed from the time of this conversation and recommendation of mine, when he accused Caius Norbanus, and I defended him. It is incredible what a difference there appeared to me between him as he was then and as he had been a year before; nature herself led him irresistibly into the magnificent and noble style of Crassus; but he could never have arrived at a satisfactory degree of excellence in it, if he had not directed his efforts, by study and imitation, in the same course in which nature led him, so as intently to contemplate Crassus with his whole mind and faculties. XXII. 3.60 at the head of which party was Socrates. He, who, by the testimony of all the learned, and the judgment of all Greece, was the first of all men as well in wisdom and penetration, grace and refinement, as in eloquence, variety, and copiousness of language on whatever subject he took in hand, deprived of their common name those who handled, treated, and gave instruction in those matters which are the objects of our present inquiry, when they were previously comprised under one appellation; as all knowledge in the best arts and sciences, and all exercise in them, was denominated philosophy; and he separated in his discussions the ability of thinking wisely, and speaking gracefully, though they are naturally united; Socrates, I say, whose great genius and varied conversation Plato has in his Dialogues consigned to immortality, he himself having left us nothing in writing. 3.127 of which number was Hippias of Elis, who, when he came to Olympia, at the time of the vast concourse at the games celebrated every fifth year, boasted, in the hearing of almost all Greece, that there was no subject in any art or science of which he was ignorant; as he understood not only those arts in which all liberal and polite learning is comprised, geometry, music, grammar, and poetry, and whatever is said on the natures of things, the moral duties of men, and the science of government, but that he had himself made, with his own hand, the ring which he wore, and the cloak and shoes which he had on. 3.137 “But to direct my remarks to the Greeks, (whom we cannot omit in a dissertation of this nature; for as examples of virtue are to be sought among our own countrymen, so examples of learning are to be derived from them;) seven are said to have lived at one time, who were esteemed and denominated wise men. All these, except Thales of Miletus, had the government of their respective cities. Whose learning is reported, at the same period, to have been greater, or whose eloquence to have received more ornament from literature, than that of Pisistratus? who is said to have been the first that arranged the books of Homer as we now have them, when they were previously confused. He was not indeed of any great service to the community, but was eminent for eloquence, at the same time that he excelled in erudition and liberal knowledge. 3.213 “But all these parts of oratory succeed according as they are delivered. Delivery, I say, has the sole and supreme power in oratory; without it, a speaker of the highest mental capacity can be held in no esteem; while one of moderate abilities, with this qualification, may surpass even those of the highest talent. To this Demosthenes is said to have assigned the first place, when he was asked what was the chief requisite in eloquence; to this the second, and to this the third. For this reason, I am wont the more to admire what was said by Aeschiues, who, when he had retired from Athens, on account of the disgrace of having lost his cause, and betaken himself to Rhodes, is reported to have read, at the entreaty of the Rhodians, that excellent oration which he had spoken against Ctesiphon, in opposition to Demosthenes; and when he had concluded it, he was asked to read, next day that also which had been published by Demosthenes on the other side in favour of Ctesiphon; and when he had read this too in a most pleasing and powerful tone of voice, and all expressed their admiration, How much more would you have admired it, said he, if you had heard him deliver it himself! By this remark, he sufficiently indicated how much depends on delivery, as he thought the same speech would appear different if the speaker were changed. 3.220 “On all those emotions a proper gesture ought to attend; not the gesture of the stage, expressive of mere words, but one showing the whole force and meaning of a passage, not by gesticulation, but by emphatic delivery, by a strong and manly exertion of the lungs, not imitated from the theatre and the players, but rather from the camp and the palaestra. The action of the hand should not be too affected, but following the words rather than, as it were, expressing them by mimicry; the arm should be considerably extended, as one of the weapons of oratory; the stamping of the foot should be used only in the most vehement efforts, at their commencement or conclusion. |
47. Cicero, Republic, 1.65 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Antonius, Marcus (orator and speaker in De oratore) • Crassus, Lucius Licinius (orator and speaker in De oratore) • medical imagery, in Roman oratory • oratory, famous speeches Found in books: Gilbert, Graver and McConnell, Power and Persuasion in Cicero's Philosophy (2023) 41; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 33 1.65 Et Scipio: Est omnino, cum de illo genere rei publicae, quod maxime probo, quae sentio, dixero, accuratius mihi dicendum de commutationibus rerum publicarum, etsi minime facile eas in ea re publica futuras puto. Sed huius regiae prima et certissima est illa mutatio: Cum rex iniustus esse coepit, perit illud ilico genus, et est idem ille tyrannus, deterrimum genus et finitimum optimo; quem si optimates oppresserunt, quod ferme evenit, habet statum res publica de tribus secundarium; est enim quasi regium, id est patrium consilium populo bene consulentium principum. Sin per se populus interfecit aut eiecit tyrannum, est moderatior, quoad sentit et sapit, et sua re gesta laetatur tuerique vult per se constitutam rem publicam. Si quando aut regi iusto vim populus attulit regnove eum spoliavit aut etiam, id quod evenit saepius, optimatium sanguinem gustavit ac totam rem publicam substravit libidini suae (cave putes autem mare ullum aut flammam esse tantam, quam non facilius sit sedare quam effrenatam insolentia multitudinem), tum fit illud, quod apud Platonem est luculente dictum, si modo id exprimere Latine potuero; difficile factu est, sed conabor tamen. " 1.65 Scipio. When I have set forth my ideas in regard to the form of State which I consider the best, I shall have to take up in greater detail those changes to which States are liable, though I think it will not be at all easy for any such changes to take place in the State which I have in mind. But the first and most certain of these changes is the one that takes place in kingships : when the king begins to be unjust, that form of government is immediately at an end, and the king has become a tyrant. This is the worst sort of government, though closely related to the best. If the best men overthrow it, as usually happens, then the State is in the second of its three stages; for this form is similar to a kingship, being one in which a paternal council of leading men makes good provision for the peoples welfare. But if the people themselves have killed or driven out the tyrant, they govern rather moderately, as long as they are wise and prudent, and, delighting in their exploit, they endeavour to maintain the government they have themselves set up. But if the people ever rebel against a just king and deprive him of his kingdom, or, as happens more frequently, taste the blood of the aristocracy and subject the whole State to their own caprices (and do not dream, Laelius, that any sea or any conflagration is so powerful that it cannot be more easily subdued than an unbridled multitude enjoying unwonted power), then we have a condition which is splendidly described by Plato, if only I can reproduce his description in Latin; it is difficult, but I will attempt it." |
48. Cicero, In Catilinam, 2.25 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Cicero, his oratory as art of illusion • M. Tullius Cicero,divine qualities in oratory • fides, in oratory • fortuna, in oratory • libertas, in oratory • pietas, in oratory • virtus, in oratory Found in books: Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 256; Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 218 NA> |
49. Cicero, Orator, 25, 27, 110, 112, 212, 230-231 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Cicero (orator and writer) • Cicero (orator and writer), villa decorations of • Cicero, on early Roman orators • CiceroMarcus Tullius Cicero, ideal orator • Demosthenes (politician and orator), portraits of • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators • Oratory, decline of Found in books: Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 19; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 158; Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 221; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 22 NA> |
50. Cicero, Pro Caelio, 33 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Propertius, and oratory • orators and oratory Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 77, 82; Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s NA> |
51. Cicero, Pro Cluentio, 57 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Cicero, his oratory as art of illusion • medical imagery, in Roman oratory Found in books: Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 249; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 35 NA> |
52. Cicero, Pro Scauro, 48 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • M. Tullius Cicero,divine qualities in oratory • orator Found in books: Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 166; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 176 NA> |
53. Cicero, Pro Sestio, 109, 116, 131-132, 135 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Cicero, his oratory as art of illusion • Licinius Crassus, L. (orator), accuses Philippus of cutting senate • M. Tullius Cicero,divine qualities in oratory • fides, in oratory • medical imagery, in Roman oratory • orality and writing in ancient oratory • virtus, in oratory Found in books: Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 38, 252, 253; Clark, Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome (2007) 171, 176, 177, 216; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 37, 58 NA> |
54. Anon., Sibylline Oracles, 3.414 (1st cent. BCE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Dio Chrysostom, Trojan Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 197; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 197 3.414 Which they will call a comet, sign to men |
55. Demetrius, Style, 289 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Pytheas (orator) Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 107; Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 177 NA> |
56. Diodorus Siculus, Historical Library, 15.33.4 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Harmodius (tyrannicide), in oratory in general Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 197; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 17 15.33.4 After this Agesilaüs returned with his army to the Peloponnese, while the Thebans, saved by the generalship of Chabrias, though he had performed many gallant deeds in war, was particularly proud of this bit of strategy and he caused the statues which had been granted to him by his people to be erected to display that posture. |
57. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.89.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • oratory Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 219; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 219 1.89.2 and remembers those who joined with them in their settlement, the Pelasgians who were Argives by descent and came into Italy from Thessaly; and recalls, moreover, the arrival of Evander and the Arcadians, who settled round the Palatine hill, after the Aborigines had granted the place to them; and also the Peloponnesians, who, coming along with Hercules, settled upon the Saturnian hill; and, last of all, those who left the Troad and were intermixed with the earlier settlers. For one will find no nation that is more ancient or more Greek than these. < |
58. Dionysius of Halycarnassus, Commentaries On The Ancient Orators, 1.2, 2.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators • oratory, decline and revival Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 25, 221, 237; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 25, 221, 237 NA> |
59. Horace, Letters, 2.1 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • cicero, Brutus, brutus, as evolutionary literary history of oratory • oratory, C • res subiectae subject matter, of the orator Found in books: Hay, Saeculum: Defining Historical Eras in Ancient Roman Thought (2023) 147, 155; Oksanish, Vitruvian Man: Rome Under Construction (2019) 131 2.1 EPISTLE I – ON LITERATURE – TO AUGUSTUS Caesar, I would sin against the public good if I Wasted your time with tedious chatter, since you Bear the weight of such great affairs, guarding ItalyWith armies, raising its morals, reforming its laws. Romulus, Father Liber, and Pollux and Castor, Were welcomed to the gods’ temples after great deeds, But while they still cared for earth, and human kind Resolved fierce wars, allocated land, founded cities, They bemoaned the fact that the support they received Failed to reflect their hopes or merit. Hercules crushed The deadly Hydra, was fated to toil at killing fabled Monsters, but found Envy only tamed by death at last. He will dazzle with his brilliance, who eclipses talents Lesser than his own: yet be loved when it’s extinguished. We though will load you while here with timely honours, Set up altars, to swear our oaths at, in your name, Acknowledging none such has risen or will arise. Yet this nation of yours, so wise and right in this, In preferring you above Greek, or our own, leaders, Judges everything else by wholly different rules And means, despising and hating whatever it has Not itself seen vanish from earth, and fulfil its time: It so venerates ancient things that the Twelve TablesForbidding sin the Decemvirs ratified, mutual Treaties our kings made with Gabii, or tough Sabines, The Pontiffs’ books, the musty scrolls of the seers, It insists the Muses proclaimed on the Alban Mount! If, because each of the oldest works of the Greeks Is still the best, we must weigh our Roman writers On the same scales, that doesn’t require many words: Then there’d be no stone in an olive, shell on a nut: We’ve achieved fortune’s crown, we paint, make music, We wrestle, more skilfully than the oily Achaeans.Yet this error, this mild insanity, has certain Merits, consider this: the mind of a poet Is seldom avaricious: he loves verse, that’s his bent: At fires, disasters, runaway slaves: he smiles: He never plots to defraud his business partner, Or some young ward: he lives on pulse vegetables, And coarse bread: a poor and reluctant soldier he still Serves the State, if you grant small things may serve great ends. The poet moulds the lisping, tender lips of childhood, Turning the ear even then from coarse expression, Quickly shaping thought with his kindly precepts, Tempering envy, and cruelty, and anger. He tells of good deeds, instructs the rising age Through famous precedents, comforts the poor and ill. How would innocent boys, unmarried girls, have learnt Their hymns, if the Muse hadn’t granted them a bard? Their choir asks for help, and feels the divine presence, Calls for rain from heaven, taught by his winning prayer, Averts disease, dispels the threatened danger, Gains the gift of peace, and a year of rich harvests. By poetry gods above are soothed, spirits below. The farmers of old, those tough men blessed with little, After harvesting their crops, with their faithful wives And slaves, their fellow-workers, comforted body And mind, that bears all hardship for a hoped-for end, By propitiating Earth with a pig, SilvanusWith milk, the Genius who knows life brevity With flowers and wine. So Fescennine licence appeared, Whereby rustic abuse poured out in verse-exchanges, Freedom of speech had its place in the yearly cycle, In fond play, till its jests becoming fiercer, turned To open rage, and, fearless in their threats, ran through Decent houses. Those bitten by its teeth were pained: Even those who never felt its touch were drawn to Make common cause: and at last a law was passed, Declaring the punishment for portraying any man In malicious verse: all changed their tune, and were led, By fear of the cudgel, back to sweet and gracious speech.Captive Greece captured, in turn, her uncivilised Conquerors, and brought the arts to rustic Latium. So coarse Saturnian metres faded, and good taste Banished venom: though traces of our rural Past remained for many a year, and still remain. Not till later did Roman thought turn to Greek models, And in the calm after the Punic Wars began to ask What Sophocles, Thespis, Aeschylus might offer. Romans experimented, seeing if they could rework Such things effectively, noble and quick by nature, They pleased: happily bold, with tragic spirit enough, Yet novices, thinking it shameful, fearing, to revise. Some think that Comedy, making use of daily life, Needs little sweat, but in fact it’s more onerous, Less forgiving. Look at how badly Plautus handles A youthful lover’s part, or a tight-fisted father, Or treacherous pimp, what a Dossenus he makes, Sly villain, amongst his gluttonous parasites, How slipshod he is in sliding about the stage. Oh, he’s keen to fill his pockets, and after that Cares little if it fails, or stands on its own two feet. A cold audience deflates, a warm one inspires Those whom Fame’s airy chariot bears to the light: So slight, so small a thing it is, shatters and restores Minds that crave praise. Farewell to the comic theatre, If winning the palm makes me rich, its denial poor.often even the brave poet is frightened and routed, When those less in worth and rank, but greater in number, Stupid illiterates always ready for a fight If the knights challenge them, shout for bears or boxing Right in the midst of the play: it’s that the rabble love. Nowadays even the knight’s interest has wholly passed From the ear to the empty delights of the roaming eye. The curtain’s drawn back (lowered) for four hours or more, While squads of infantry, troops of horse, sweep by: Beaten kings are dragged past, hands bound behind them, Chariots, carriages, wagons and ships hurry along, Burdens of captured ivory, Corinthian bronze. If Democritus were still here on earth, he’d smile, Watching the crowd, more than the play itself, As presenting a spectacle more worth seeing, Than some hybrid creature, the camelopard, Or a white elephant, catching their attention. As for the authors he’d think they were telling their tales To a deaf donkey. What voices could ever prevail And drown the din with which our theatres echo? You’d think the Garganian woods or Tuscan Sea roared: Amongst such noise the entertainment’s viewed, the works of art, the foreign jewels with which the actor Drips, as he takes the stage to tumultuous applause. ‘Has he spoken yet?’ ‘Not a thing.’ ‘Then, why the fuss?’ ‘ Oh, it’s his wool robe dyed violet in Tarentum.’ But lest you happen to think I give scant praise to those Who handle with skill what I refuse to consider, Well that poet seems to me a magi, who can walk The tightrope, who can wring my heart with nothings, Inflame it, calm it, fill it with illusory fears, Set me down in Thebes one moment, Athens another.But come, give a moment’s care to those who trust themselves To the reader, rather than suffer the spectator’s Proud disdain, that is if you wish to fill with books Your gift worthy of Apollo, and spur our poets To seek Helicon’s verdant slopes with greater zeal. of course we poets frequently harm our own cause (Just as I’m axing my own vine) sending our books To you when you’re tired or anxious: when we’re hurt That a friend of ours has dared to criticise a verse: When we turn back to lines we’ve already read, unasked: When we moan that all our efforts go unnoticed, And our poetry, spun with such exquisite threads: While we live in hope that as soon as you hear that we Are composing verses, you’ll kindly send for us, Relieve our poverty, and command us to write. Still it’s worth while considering what kind of priests Virtue, tested at home and in war, should appoint, Since unworthy poets shouldn’t be given the task. Choerilus, who had his crude misbegotten verses To thank for the golden Philips, the royal coins, He received, more than pleased Alexander the Great: But often writers dim shining deeds with vile scrawls, As ink on the fingers will leaves its blots and stains. That same king, who paid so enormous a price for such Ridiculous poetry, issued an edict Forbidding anyone but Apelles to paint him, Anyone other than Lysippus to cast in bronze Brave Alexander’s artistic likeness. Yet if you Applied that judgement, so refined when viewing works of art, to books and to those same gifts of the Muses, You’d swear he’d been born to Boeotia’s dull air.But your judgement’s not discredited by your beloved Virgil and Varius, nor by the gifts your poets Receive, that redound to your credit, while features Are expressed no more vividly by a bronze statue, Than the spirit and character of famous heroes By the poet’s work. Rather than my earthbound pieces I’d prefer to compose tales of great deeds, Describe the contours of land and river, forts built On mountains, and barbarous kingdoms, of the end of all war, throughout the world, by your command, of the iron bars that enclose Janus, guardian of peace, of Rome, the terror of the Parthians, ruled by you, If I could do as much as I long to: but your greatness Admits of no lowly song, nor does my modesty Dare to attempt a task my powers cannot sustain. It’s a foolish zealousness that vexes those it loves, Above all when it commits itself to the art of verse: Men remember more quickly, with greater readiness, Things they deride, than those they approve and respect. I don’t want oppressive attention, nor to be shown Somewhere as a face moulded, more badly, in wax, Nor to be praised in ill-made verses, lest I’m forced To blush at the gift’s crudity, and then, deceased, In a closed box, be carried down, next to ‘my’ poet, To the street where they sell incense, perfumes, pepper, And whatever else is wrapped in redundant paper.If poems like wine improve with age, I’d like to know How many years it takes to give a work its value. Is a writer who died a century ago To be considered among the perfect classics, Or as one of the base moderns? Let’s set some limit To avoid dispute: ‘Over a hundred’s good and old.’ Well what about him, he died a year, a month short, How do we reckon him? As an ancient, or a poet Whom contemporaries and posterity will reject? ‘of course, if he falls short by a brief month, or even A whole year, he should be honoured among the ancients.’ I’ll accept that, and then like hairs in a horse’s tail I’ll subtract years, one by one, little by little, till By the logic of the dwindling pile, I demolish The man who turns to the calendar, and measures Value by age, only rates what Libitina’s blessed. Ennius, the ‘wise’ and ‘brave’, a second Homer, The critics declare, is free of anxiety it seems Concerning his Pythagorean dreams and claims. Naevius, isn’t he clinging to our hands and minds, Almost a modern? Every old poem is sacred, thus. Whenever the question’s raised who is superior, Old Pacuvius is ‘learned, Accius ‘noble’, Afranius’ toga’s the style of Meder’s, Plautus runs on like Sicilian Epicharmus, His model, Caecilius for dignity, Terence art. These mighty Rome memorises, watches them packed In her cramped theatre: these she owns to, counts them As poets, from the scribbler Livius’ day to our own.Sometimes the crowd see aright, sometimes they err. When they admire the ancient poets and praise them So none are greater, none can compare, they’re wrong. When they consider their diction too quaint, and often Harsh, when they confess that much of it’s lifeless, They’ve taste, they’re on my side, and judge like Jove. of course I’m not attacking Livius’ verses, Nor dream they should be destroyed, ones I remember Orbilius, the tartar, teaching me when I was a lad: But I’m amazed they’re thought finished, fine, almost perfect. Though maybe a lovely phrases glitters now and then, Or a couple of lines are a little more polished, That unjustly carry, and sell, the whole poem. I’m indigt that work is censured, not because It’s thought crudely or badly made, but because it’s new, While what’s old claims honours and prizes not indulgence. If I doubted whether a play of Atta’s could even make it Through the flowers and saffron, most old men would cry That Shame was dead, because I’d dared to criticise What grave Aesopus, and learned Roscius, acted: Either they think nothing’s good but what pleases them, Or consider it’s shameful to bow to their juniors, Confess: what beardless youth has learned, age should destroy. Indeed, whoever praises Numa’s Salian Hymn, And seems, uniquely, to follow what he and I can’t, Isn’t honouring and applauding some dead genius, But impugning ours, with envy, hating us and ours.If novelty had been as hateful to the Greeks As to us, what would we have, now, to call ancient? What would the crowd have to sample, read and thumb? As soon as Greece ceased fighting, she started fooling, And when better times had come, lapsed into error, One moment hot with enthusiasm for athletes, Then horses, mad for workers in ivory, marble, bronze: Mind and vision enraptured by painted panels, Crazy now for flute-players, now for tragic actors: Like a girl-child playing at her nurse’s feet, Quickly leaving when sated what she’s loudly craved. Such things blessed peace and fair breezes brought. For a long time, in Rome, it was a pleasant custom To be up at dawn, doors wide, to teach clients the law, To pay out good money to reliable debtors, To hear the elders out, tell the youngsters the way To grow an estate, and reduce their ruinous waste. But what likes and dislikes would you call immutable? The fickle public has changed its mind, fired as one With a taste for scribbling: sons and their stern fathers, Hair bound up with leaves, dine, and declaim their verse. Even I, who swear that I’m writing no more poetry, Lie more than a Parthian, wake before sun-up, And call for paper and pen and my writing-case. One without nautical skills fears to sail: no one Unskilled dares give Lad’s Love to the sick: doctors Practise medicine: carpenters handle carpentry tools: But, skilled or unskilled, we all go scribbling verses. |
60. Propertius, Elegies, 4.11.61-4.11.62 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Propertius, and oratory • dress, orator’s Found in books: Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 86; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 44 NA> |
61. Strabo, Geography, 14.5.15 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 237; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 237 14.5.15 Among the other philosophers from Tarsus,whom I could well note and tell their names, are Plutiades and Diogenes, who were among those philosophers that went round from city to city and conducted schools in an able manner. Diogenes also composed poems, as if by inspiration, when a subject was given him — for the most part tragic poems; and as for grammarians whose writings are extant, there are Artemidorus and Diodorus; and the best tragic poet among those enumerated in the Pleias was Dionysides. But it is Rome that is best able to tell us the number of learned men from this city; for it is full of Tarsians and Alexandrians. Such is Tarsus. |
62. Artemidorus, Oneirocritica, 1.24 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • orator • orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 60; Thonemann, An Ancient Dream Manual: Artemidorus' the Interpretation of Dreams (2020) 187 NA> |
63. Dio Chrysostom, Orations, 7.7, 7.12, 7.67, 7.79, 18.12 (1st cent. CE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Dio Chrysostom, Euboian Oration • Dio Chrysostom, Olympic Oration • Dio, of Prusa, Alexandrian oration • Dio, of Prusa, Borysthenite oration • Dio, of Prusa, Euboean oration • festival oration • oratory • portrait, orators Found in books: Acosta-Hughes Lehnus and Stephens, Brill's Companion to Callimachus (2011) 251; Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Bowie, Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels (2023) 218, 662, 856; Jażdżewska and Doroszewski,Plutarch and his Contemporaries: Sharing the Roman Empire (2024) 24; Konig, The Folds of Olympus: Mountains in Ancient Greek and Roman Culture (2022) 271, 273, 275; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 110 7.7 but all the same it ran aground and was wrecked." "Well, it could not easily have been otherwise," he replied; "for see, how wild and rugged the part of the island is that faces the sea. These are what they call the Hollows of Euboea, where a ship is doomed if it is driven ashore, and rarely are any of those aboard saved either, unless, of course, like you they sail in a very light craft. But come and have no fear. Toâx80x91day you shall rest after your trying experience, but toâx80x91morrow we shall do our best to get you out safely, now that we have come to know you. <, 7.12 Now when he died and his property was confiscated âx80x94 they say he was put to death by the emperor for his wealth âx80x94 they at once drove off his stock to be butchered, and in addition to his stock our own few cattle, and, as for our wages, no one has ever paid them. <, 7.67 We were almost already well enough supplied when that other man entered, accompanied by his son, a prepossessing lad who carried a hare. The latter on entering commenced to blush; and while his father was welcoming us, he himself kissed the maiden and gave her the hare. The child then ceased serving and sat down beside her mother while the boy served in her stead. <, 7.79 "No, you did not," said she, "but you were walking around distraught. So dont let us permit him to be tortured any longer." And throwing her arms about the girls mother she kissed her; and the latter, turning to her husband, said, "Let us do as they wish." This they decided to do and said, "Let us have the wedding the day after toâx80x91morrow." They also invited me to stay over, <, 12 Can it be, Sirs, that here before you, just as before many another audience âx80x94 to use a familiar saying âx80x94 Ihave met with the strange and inexplicable experience of the owl? For though she is no whit wiser than the other birds nor more beautiful in appearance, but on the contrary only what we know her to be, yet whenever she utters her mournful and far from pleasing note, they all flock to her âx80x94 yes, and even when they merely see her, the reason being, as it seems to me, that they look with scorn upon her insignificance and weakness; and yet people in general say that the birds admire the owl. <,Surely, however, the birds ought rather to admire the peacock when they see him, beautiful and many-coloured as he is, and then again truly when he lifts himself up in pride and shows the beauty of his plumage, as he struts before his hen with his tail spread out and arched all about him like a fair-shaped theatre or some picture of the heavens studded with stars âx80x94 afigure well deserving of admiration for the colouring also, which is nearest to gold blended with dark blue; and then too on the tips of his feathers there are eyes, as it were, or markings like rings both in shape and in their general similitude. <,And, if you want something further, observe the lightness of his plumage, so light indeed that it is not an encumbrance nor hard to carry on account of its length. In the centre of it he offers himself to the spectators gaze, quite calm and unconcerned, turning himself this way and that as if on parade; and when he wishes really to astound us, he rustles his feathers and makes a sound not unpleasing, as of a light breeze stirring some thick wood. But it is not the peacock with all this fine display that the birds want to see, nor when they hear the song of the nightingale as she rises at early dawn are they at all affected by her âx80x94 <,nay, not even the swan do they greet on account of its music, not even when in the fullness of years it sings its last song, and through joy, and because it has forgotten the troubles of life, utters its triumphant notes and at the same time without sorrow conducts itself, as it seems, to a sorrowless death âx80x94 even then, Isay, the birds are not so charmed by its strains that they gather on some rivers bank or on a broad mead or the clean strand of a mere, or on some tiny green islet in a river. <,And since you likewise, though having so many delightful spectacles to behold, and so many things to hear âx80x94 able orators, most charming writers of both verse and prose, and finally, like gorgeous peacocks, sophists in great numbers, men who are lifted aloft as on wings by their fame and disciples âx80x94 since you, Isay, despite all these attractions, draw near and wish to listen to me, a man who knows nothing and makes no claim to knowing, amI not right in likening your interest to that which the birds take in the owl, one might almost say not without some divine purpose? <,This purpose is seen in mens belief that this bird is beloved of Athenê also, the fairest of the gods and the wisest, and indeed at Athens it was honoured by the art of Pheidias, who did not count the owl unworthy to share a dedication with the goddess, the popular assembly approving; but Pericles and his own self he depicted covertly, so we are told, on the shield of the goddess. However, it does not occur to me to regard all this as good fortune on the part of the owl, unless she really does in fact possess some superior sagacity. <,And this, Iimagine, is the reason why Aesop composed the fable in which he represents her as being wise and as advising the birds, when the first oak tree began to grow, not to let it happen, but by all means to destroy the plant; for, she explained, the tree would produce a drug from which none might escape, the bird-lime, and they would be caught by it. Again, when men were sowing flax, she bade them pick up this seed also, since if it grew, no good would come of it. <,And in the third place, when she saw a man armed with a bow, she prophesied, saying: "Yonder man will outstrip you with the help of your own feathers, for though he is on foot himself, he will send feathered shafts after you." But the other birds mistrusted her words of warning. They considered her foolish, and said she was mad; but afterwards through experience they came to admire her and to consider her in very truth exceedingly wise. And that is the reason why, whenever she shows herself, they draw near to her as to one possessing all knowledge; but as for her, she no longer gives them advice, but merely laments. <,So perhaps there has been delivered unto you some true word and salutary counsel, which Philosophy gave to the Greeks of old, but the men of that time comprehended it not and despised it; whereas those of the present day, recalling it, draw near to me on account of my appearance, thus honouring Philosophy as the birds honour the owl, although it is in reality voiceless and reticent of speech. For Iam quite well aware that Ihave not hitherto said anything worthy of consideration, and that now Ihave no knowledge superior to your own. <,But there are other men who are wise and altogether blessed; and if you wish, Ishall make them known to you, mentioning each one by name. For indeed this alone Iconsider to be profitable âx80x94 to know the men who are wise and able and omniscient. To such if you are willing to cleave, neglecting all other things âx80x94 both parents and the land of your birth, the shrines of the gods, and the tombs of your forefathers âx80x94 following wherever they lead, or remaining wherever they establish themselves âx80x94 whether in the Babylon of Ninus and Semiramis, or in Bactra, or Sousa, or Palibothra, or in some other famous and wealthy city âx80x94 giving them money or in some other way winning their favour, you will become happier than happiness itself. <,But if you not willing to do this yourselves, mistrusting your own natural ability, or pleading poverty or age or lack of physical strength, you will at least not begrudge your sons this boon nor deprive them of the greatest blessings, but will entrust them to these teachers if they are willing to receive them; and if they are unwilling, you will persuade them or compel them by any and all means, to the end that your sons, having been properly educated and having grown wise, may thenceforth be renowned among all Greeks and barbarians, being pre-eminent in virtue and reputation and wealth and in almost every kind of power. For not only do virtue and renown attend upon wealth, as we are told, but wealth likewise and of necessity accompanies virtue. <,This is the prophecy and counsel that Igive you in the presence of yonder god, moved by a spirit of goodwill and friendship toward you. And Isuppose that it would be my duty to urge and exhort myself first of all, if only the state of my health and my advanced age permitted, but the fact is that, on account of the infirmities which afflict me, Iam under the necessity, if perchance Ishall find it in any way possible, of discovering some bit of wisdom which has already been from the ancients cast aside as it were, and had grown stale for lack of teachers who are both better and still living. And Ishall tell you of another respect too in which Iam like the owl, even if you are ready to laugh at my words. <,For just as that bird makes no use herself of the others that fly to her side, but to the fowler is the most useful of all possessions âx80x94 since he has no need to throw out feed or mimic a call, but merely to show the owl and then have a great multitude of birds âx80x94 so Itoo have nothing to gain by the interest of the many. For Ido not take disciples, since Iknow there is nothing Ishould be able to teach them, seeing that Iknow nothing myself; but to lie and deceive by my promises, Ihave not the courage for that. But if Iassociated myself with a professional sophist, Ishould help him greatly by gathering a great crowd to him and then allowing him to dispose of the catch as he wished. However, for some reason or other, not one of the sophists is willing to take me on, nor can they bear the sight of me. <,Now Iam almost sure that you believe me when Ispeak of my own inexperience and lack of knowledge and sagacity âx80x94 and it seems to me that you not only believe me on this point, but would have believed Socrates also, when he continually and to all men advanced on his own behalf the same defence âx80x94 that he knew nothing; but that Hippias and Polus and Gorgias, each of whom was more struck with admiration of himself than of anyone else, you would have considered wise and blessed. <,But notwithstanding, Ideclare to that, great as is your number, you have been eager to hear a man who is neither handsome in appearance nor strong, and in age is already past his prime, one who has no disciple, who professes, Imay almost say, no art or special knowledge either of the nobler or of the meaner sort, no ability either as a prophet or a sophist, nay, not even as an orator or a flatterer, one who is not even a clever writer, who does not even have a craft deserving of praise or of interest, but who simply âx80x94 wears his hair long! But if you think it a better and wiser course, <,Imust do this and try to the best of my ability. However, you will not hear words such as you would hear from any other man of the present day, but words much less pretentious and wearisome, in fact just such as you now observe. And in brief, you must allow me to pursue any thought that occurs to me and not become annoyed if you find me wandering in my remarks exactly as in the past Ihave lived a life of roving, but you must grant me your indulgence, bearing in mind that you are listening to a man who is a layman and who is fond of talking. For in fact, as it happens, Ihave just finished a long, long journey, all the way from the Ister and the land of the Getae, or Mysians as Homer, using the modern designation of the race, calls them. <,And Iwent there, not as a merchant with his wares, nor yet as one of the supply-train of the army in the capacity of baggage-carrier or cattle-driver, nor was Idischarging a mission as ambassador to our allies or on some embassy bearing congratulations, the members of which join in prayers with the lips only. Iwent Unarmed, with neither helm nor shield nor lance, <,nor indeed with any other weapon either, so that Imarvelled that they brooked the sight of me. For I,who could not ride a horse and was not a skilled bowman or man-atâx80x91arms, nor yet a javelin-thrower, or slinger, belonging to the light-armed troops who carry no heavy armour, nor, again, was able to cut timber or dig a trench, nor to mow fodder from an enemys meadow with many a glance behind, nor yet to raise a tent or a rampart, just as certain non-combatants do who follow the legions as helpers, <,I,who was useless for all such things, came among men who were not dullards, and yet had no leisure to listen to speeches, but were high-strung and tense like race-horses at the starting barriers, fretting at the delay and in their excitement and eagerness pawing the ground with their hoofs. There one could see everywhere swords, everywhere corselets, everywhere spears, and the whole place was crowded with horses, with arms, and with armed men. Quite alone Iappeared in the midst of this mighty host, perfectly undisturbed and a most peaceful observer of war, <,weak in body and advanced in years, not bearing agolden sceptre or the sacred fillets of any god and arriving at the camp on an enforced journey to gain a daughters release, but desiring to see strong men contending for empire and power, and their opponents for freedom and native land. Then, not because Ishrank from the danger âx80x94 let no one think this âx80x94 but because Irecalled to mind an old vow, Iturned my course hither to you, ever considering that things divine have the greater claim and are more profitable than things human, however important these may be. <,Now is it more agreeable and more opportune for you that Ishould describe what Isaw there âx80x94 the immense size of the river and the character of the country, what climate the inhabitants enjoy and their racial stock, and further, Isuppose, the population and their military strength? Or should you prefer that Itake up the older and greater tale of this god at whose temple we are now? <,For he is indeed alike of men and gods the king and ruler and lord and father, and in addition, the dispenser of peace and of war, as the experienced and wise poets of the past believed âx80x94 to see if perchance we can commemorate both his nature and his power in a brief speech, which will fall short of what it should be even if we confine ourselves to these two themes alone. <,ShouldI, then, begin in the manner of Hesiod, a man good and beloved of the Muses, imitating the way in which he, quite shrewdly, does not venture to begin in his own person and express his own thoughts, but invites the Muses to tell about their own father? For this hymn to the goddesses is altogether more fitting than to enumerate those who went against Ilium, both themselves and the benches of their ships seriatim, although the majority of the men were quite unknown. And what poet is wiser and better than he who invokes aid for this work in the following manner?âx80x94 <,Oye Pierian Muses, who glorify man by your lays, Draw nigh me, and sing for me Zeus your father, and chant his praise. It is he through whom mortal men are renowned or unrenowned; At the pleasure of Zeus most high by fame are they crowned or discrowned; For lightly he strengtheneth this one, and strength unto that one denies; Lightly abases the haughty, the lowly he magnifies; Lightly the crooked he straightens, and withers the pride of the proud, Even Zeus who thunders on high, who dwelleth in mansions of cloud. <,Answer, therefore and tell me whether the address Ioffer and the hymn would prove more suitable to this assemblage, you sons of Elis âx80x94 for you are the rulers and the directors of this national festal gathering, both supervisors and guardians of what is said and done here âx80x94 or perhaps those who have gathered here should be spectators merely, not only of the sights to be seen, admittedly altogether beautiful and exceedingly renowned, but, very specially, of the worship of the god and of his truly blessed image, which your ancestors by lavish expenditure and by securing the service of the highest art made and set up as a dedication âx80x94 of all the statues which are upon the earth the most beautiful and the most dear to the gods, Pheidias having, as we are told, taken his pattern from Homers poesy, where the god by a slight inclination of his brows shook all Olympus, <,as the great poet most vividly and convincingly has expressed it in the following verses: He said, and nodded with his shadowy brows; Wavd on thimmortal head thambrosial locks, And all Olympus trembled at his nod. Or, should we somewhat more carefully consider these two topics themselves, Imean the expressions of our poets and the dedications here, and try to ascertain whether there is some sort of influence which in some way actually moulds and gives expression to mans conception of the deity, exactly as if we were in a philosophers lecture-room at this moment? <,Now concerning the nature of the gods in general, and especially that of the ruler of the universe, first and foremost an idea regarding him and a conception of him common to the whole human race, to the Greeks and to the barbarians alike, a conception that is inevitable and innate in every creature endowed with reason, arising in the course of nature without the aid of human teacher and free from the deceit of any expounding priest, has made its way, and it rendered manifest Gods kinship with man and furnished many evidences of the truth, which did not suffer the earliest and most ancient men to doze and grow indifferent to them; <,for inasmuch as these earlier men were not living dispersed far away from the divine being or beyond his borders apart by themselves, but had grown up in his company and had remained close to him in every way, they could not for any length of time continue to be unintelligent beings, especially since they had received from him intelligence and the capacity for reason, illumined as they were on every side by the divine and magnificent glories of heaven and the stars of sun and moon, by night and day encountering varied and dissimilar experiences, seeing wondrous sights and hearing manifold voices of winds and forest and rivers and sea, of animals tame and wild; while they themselves uttered a most pleasing and clear sound, and taking delight in the proud and intelligent quality of the human voice, attached symbols to the objects that reached their senses, so as to be able to name and designate everything perceived, <,thus easily acquiring memories and concepts of innumerable things. How, then, could they have remained ignorant and conceived no inkling of him who had sowed and planted and was now preserving and nourishing them, when on every side they were filled with the divine nature through both sight and hearing, and in fact through every sense? They dwelt upon the earth, they beheld the light of heaven, they had nourishment in abundance, for god, their ancestor, had lavishly provided and prepared it to their hand. <,As a first nourishment the first men, being the very children of the soil, had the earthy food âx80x94 the moist loam at that time being soft and rich âx80x94 which they licked up from the earth, their mother as it were, even as plants now draw the moisture therefrom. Then the later generation, who were now advancing, had a second nourishment consisting of wild fruits and tender herbs along with sweet dew and fresh nymph-haunted rills. Furthermore, being in contact with the circumambient air and nourished by the unceasing inflow of their breath, they sucked in moist air as infants suck in their food, this milk never failing them because the teat was ever at their lips. <,Indeed, we should almost be justified in calling this the first nourishment for both the earlier and the succeeding generations without distinction. For when the babe, still sluggish and feeble, is cast forth from the womb, the earth, its real mother, receives it, and the air, after breathing into it and quickening it, at once awakens it by a nourishment more liquid than milk and enables it to emit a cry. This might reasonably be called the first teat that nature offered to human beings at the moment of birth. <,So experiencing all these things and afterwards taking note of them, men could not help admiring and loving the divinity, also because they observed the seasons and saw that it is for our preservation that they come with perfect regularity and avoidance of excess in either direction, and yet further, because they enjoyed this god-given superiority over the other animals of being able to reason and reflect about the gods. <,So it is very much the same as if anyone were to place a man, a Greek or a barbarian, in some mystic shrine of extraordinary beauty and size to be initiated, where he would see many mystic sights and hear many mystic voices, where light and darkness would appear to him alternately, and athousand other things would occur; and further, if it should be just as in the rite called enthronement, where the inducting priests are wont to seat the novices and then dance round and round them âx80x94 pray, is it likely that the man in this situation would be no whit moved in his mind and would not suspect that all which was taking place was the result of a more than wise intention and preparation, even if he belonged to the most remote and nameless barbarians and had no guide and interpreter at his side âx80x94 provided, of course, that he had the mind of a human being? <,Or rather, is this not impossible? impossible too that the whole human race, which is receiving the complete and truly perfect initiation, not in a little building erected by the Athenians for the reception of a small company, but in this universe, a varied and cunningly wrought creation, in which countless marvels appear at every moment, and where, furthermore, the rites are being performed, not by human beings who are of no higher order than the initiates themselves, but by immortal gods who are initiating mortal men, and night and day both in sunlight and under the stars are âx80x94 if we may dare to use the term âx80x94 literally dancing around them forever âx80x94 is it possible to suppose, Irepeat, that of all these things his senses told him nothing, or that he gained no faintest inkling of them, and especially when the leader of the choir was in charge of the whole spectacle and directing the entire heaven and universe, even as a skilful pilot commands a ship that has been perfectly furnished and lacks nothing? <,That human beings should be so )" onMouseOut="nd();"affected would occasion no surprise, but much rather that, as we see, this influence reaches even the senseless and irrational brutes, so that even they recognize and honour the god and desire to live according to his ordice; and it is still stranger that the plants, which have no conception of anything, but, being soulless and voiceless, are controlled by a simple kind of nature âx80x94 it is passing strange, Isay, that even these voluntarily and willingly yield each its own proper fruit; so very clear and evident is the will and power of yonder god. <,Nay, Iwonder if we shall be thought exceedingly absurd and hopelessly behind the times in view of this reasoning, if we maintain that this unexpected knowledge is indeed more natural for the beasts and the trees than dullness and ignorance are for us? Why, certain men have shown themselves wiser than all wisdom; yes, they have poured into their ears, not wax, as Ibelieve they say that the sailors from Ithaca did that they might not hear the song of the Sirens, but a substance like lead, soft at once and impenetrable by the human voice, and they also methinks have hung before their eyes a curtain of deep darkness and mist like that which, according to Homer, kept the god from being recognized when he was caught; these men, then, despise all things divine, and having set up the image of one female divinity, depraved and monstrous, representing a kind of wantonness or self-indulgent ease and unrestrained lewdness, to which they gave the name of Pleasure âx80x94 an effeminate god in very truth âx80x94 her they prefer in honour and worship with softly tinkling cymbal-like instruments, or with pipes played under cover of darkness âx80x94 <,aform of entertainment which nobody would grudge such men if their cleverness went only as far as singing, and they did not attempt to take our gods from us and send them into banishment, driving them out of their own state and kingdom, clean out of this ordered universe to alien regions, even as unfortunate human beings are banished to sundry uninhabited isles; and all this universe above us they assert is without purpose or intelligence or master, has no ruler, or even steward or overseer, but wanders at random and is swept aimlessly along, no master being there to take thought for it now, and no creator having made it in the first place, or even doing as boys do with their hoops, which they set in motion of their own accord, and then let them roll along of themselves. <,Now to explain this digression âx80x94 my argument is responsible, having turned aside of itself; for perhaps it is not easy to check the course of a philosophers thoughts and speech, no matter what direction they may take; for whatever suggests itself to his mind always seems profitable, nay indispensable, for his audience, and my speech has not been prepared to "suit the water-clock and the constraint of court procedure," to use somebodys expression, but allows itself a great deal of license. Well, it is not difficult to run back again, just as on a voyage it is not difficult for competent steersmen who have got a little off their course to get back upon it. <,To resume, then: of mans belief in the deity and his assumption that there is a god we were maintaining that the fountain-head, as we may say, or source, was that idea which is innate in all mankind and comes into being as the result of the actual facts and the truth, an idea that was not framed confusedly nor yet at random, but has been exceedingly potent and persistent since the beginning of time, and has arisen among all nations and still remains, being, one may almost say, a common and general endowment of rational beings. As the second source we designate the idea which has been acquired and indeed implanted in mens souls through no other means than narrative accounts, myths, and customs, in some cases ascribed to no author and also unwritten, but in others written and having as their authors men of very great fame. <,of this acquired notion of the divine being let us say that one part is voluntary and due to exhortation, another part compulsory and prescriptive. By the kind that depends upon voluntary acceptance and exhortation Imean that which is handed down by the poets, and by the kind that depends upon compulsion and prescription Imean that due to the lawgivers. Icall these secondary because neither of them could possibly have gained strength unless that primary notion had been present to begin with; and because it was present, there took root in mankind, of their own volition and because they already possessed a sort of foreknowledge, the prescriptions of the lawgivers and the exhortations of the poets, some of them expounding things correctly and in consoce with the truth and their hearers notions, and others going astray in certain matters. <,But which of the two influences mentioned should be called the earlier in time, among us Greeks at any rate, namely, poetry or legislation, Iam afraid Icannot discuss at length on the present occasion; but perhaps it is fitting that the kind which depended, not upon penalties, but upon persuasion should be more ancient than the kind which employed compulsion and prescription. <,Now up to this point, we may almost say, the feelings of the human race towards their first and immortal parent, whom we who have a share in the heritage of Hellas call Ancestral Zeus, develop step by step along with those which men have toward their mortal and human parents. For in truth the goodwill and desire to serve which the offspring feel toward their parents is, in the first type, present in them, untaught, as a gift of nature and as a result of acts of kindness received, <,since that which has been begotten straightway from birth loves and cherishes in return, so far as it may, that which begat and nourishes and loves it, whereas the second and third types, which are derived from our poet and lawgivers, the former exhorting us not to withhold our gratitude from that which is older and of the same blood, besides being the author of life and being, the latter using compulsion and the threat of punishment for those who refuse obedience, without, however, making anything clear and showing plainly just who parents are and what the acts of kindness are for which they enjoin upon us not to leave unpaid a debt which is due. But to an even greater extent do we see this to be true in both particulars in their stories and myths about the gods. Now Iam well aware that to most men strict exactness in any exposition is on every occasion irksome, and that exactness in a speech is no less so for those whose sole interest is in quantity alone; these without any preface whatever or any statements defining their subject-matter, nay, without even beginning their speeches with any beginning, but straight off with unwashen feet, as the saying is, proceed to expound things most obvious and naked to the sight. Now as for unwashen feet, though they do no great harm when men must pass through mud and piles of refuse, yet an ignorant tongue causes no little injury to an audience. However, we may reasonably expect that the educated men of the audience, of whom one ought to take some account, will keep up with us and go through the task with us until we merge from bypath and rough ground, as it were, and get our argument back upon the straight road. <,Now that we have set before us three sources of mans conception of the divine being, to wit, the innate, that derived from the poets, and that derived from the lawgivers, let us name as the fourth that derived from the plastic art and the work of skilled craftsmen who make statues and likenesses of the gods âx80x94 Imean painters and sculptors and masons who work in stone, in a word, everyone who has held himself worthy to come forward as a portrayer of the divine nature through the use of art, whether (1)by means of a rough sketch, very indistinct or deceptive to the eye, or (2)by the blending of colours and by line-drawing, which produces a result which we can almost say is the most accurate of all, or (3)by the carving of stone, or (4)by the craft which makes images of wood, in which the artist little by little removes the excess of material until nothing remains but the shape which the observer sees, or (5)by the casting of bronze and the like precious metals, which are heated and then either beaten out or poured into moulds, or (6)by the moulding of wax, which most readily answers the artists touch and affords the greatest opportunity for change of intention. <,To this class belong not only Pheidias but also Alcamenes and Polycleitus and further, Aglaophon and Polygnotus and Zeuxis and, earlier than all these, Daedalus. For these men were not satisfied to display their cleverness and skill on commonplace subjects, but by exhibiting all sorts of likenesses and representations of gods they secured for their patrons both private persons and the states, whose people they filled with an ample and varied conception of the divine; and here they did not differ altogether from the poets and lawgivers, in the one case that they might not be considered violators of the laws and thus make themselves liable to the penalties imposed upon such, and in the other case because they saw that they had been anticipated by the poets and that the poets image-making was the earlier. <,Consequently they preferred not to appear to the many as untrustworthy and to be disliked for making innovations. In most matters, accordingly, they adhered to the myths and maintained agreement with them in their representations, but in some few cases they contributed their own ideas, becoming in a sense the rivals as well as fellow-craftsmen of the poets, since the latter appealed to the ear alone, whereas it was simply through the eye that they, for their part, interpreted the divine attributes to their more numerous and less cultivated spectators. And all these influences won strength from that primary impulse, as having originated with the honouring of the divine being and winning his favour. <,And furthermore, quite apart from that simple and earliest notion of the gods which develops in the hearts of all men along with their reasoning power, in addition to those three interpreters and teachers, the poets, the lawgivers, and creative artists, we must take on afourth one, who is by no means indifferent nor believes himself unacquainted with the gods, Imean the philosopher, the one who by means of reason interprets and proclaims the divine nature, most truly, perhaps, and most perfectly. <,As to the lawgiver, let us omit for the present to hale him here for an accounting; astern man is he and himself accustomed to hold all others to an accounting. Indeed, we ought to have consideration for ourselves and for our own preoccupation. But as for the rest, let us select the foremost man of each class, and consider whether they will be found to have done by their acts or words any good or harm to piety, and how they stand as to agreement with each other or divergence from one another, and which one of them adheres to the truth most closely, being in harmony with that primary and guileless view. Now in fact all these men speak with one voice, just as if they had taken the one track and were keeping to it, some clearly and others less plainly. Would the true philosopher, perhaps, not stand in need of consolation if he should be brought into comparison with the makers of statues or of poetic measures, and that too, before the throng of a national festive-gathering where the judges are predisposed in their favour? <,Suppose, for instance, that someone were to take Pheidias first and question him before the tribunal of the Hellenes, Pheidias, that wise and divinely-inspired creator of this awe-inspiring masterpiece of surpassing beauty, and should appoint as judges the men who are directing this contest in honour of the god, or better, a general court of all Peloponnesians and of the Boeotians, too, and Ionians and of the other Hellenes, wherever they are to be found in Asia as well as in Europe, and then suppose they should demand an accounting, not of the monies or of the sum spent on the statue âx80x94 the number of talents paid for gold and ivory, and for cypress and citron-wood, which are durable and indestructible timber for the interior work, or of the expenditure for the maintece and wages of the workmen, who were not few in number and worked for so long a time, the wages not only of the men in general, who were no mean artisans, but of Pheidias also, to whom went the greatest and fullest reward on account of his artistic skill âx80x94 of these items, Isay, it was fitting that the Eleans, who poured out their money so lavishly and magnificently, should have called for a reckoning; <,but as for us, we shall maintain that it is for something else that Pheidias must submit to trial. Suppose, then, that someone should actually say to him: "Obest and noblest of artists, how charming and pleasing a spectacle you have wrought, and a vision of infinite delight for the benefit of all men, both Greeks and barbarians, who have ever come here, as they have come in great throngs and time after time, no one will gainsay. <,For verily even the irrational brute creation would be so struck with awe if they could catch merely a glimpse of yonder statue, not only the bulls which are being continually led to the altar, so that they would willingly submit themselves to the priests who perform the rites of sacrifice, if so they would be giving some pleasure to the god, but eagles too, and horses and lions, so that they would subdue their untamed and savage spirits and preserve perfect quiet, delighted by the vision; and of men, whoever is sore distressed in soul, having in the course of his life drained the cup of many misfortunes and griefs, nor ever winning sweet sleep âx80x94 even this man, methinks, if he stood before this image, would forget all the terrors and hardships that fall to our human lot. <,Such a wondrous vision did you devise and fashion, one in very truth a Charmer of grief and anger, that from men All the remembrance of their ills could loose! So great the radiance and so great the charm with which your art has clothed it. Indeed it is not reasonable to suppose that even Hephaestus himself would criticize this work if he judged it by the pleasure and delight which it affords the eye of man." "But, on the other hand, was the shape you by your artistry produced appropriate to a god and was its form worthy of the divine nature, when you not only used a material which gives delight but also presented a human form of extraordinary beauty and size; and apart from its being a mans shape, made also all the other attributes as you have made them? that is the question which Iinvite you to consider now. And if you make a satisfactory defence on these matters before those present and convince them that you have discovered the proper and fitting shape and form for the foremost and greatest god, then you shall receive in addition a second reward, greater and more perfect than the one given by the Eleans. <,For you see that the issue is no small one, nor the danger, for us. Since in times past, because we had no clear knowledge, we formed each his different idea, and each person, according to his capacity and nature, conceived a likeness for every divine manifestation and fashioned such likenesses in his dreams; and if we do perchance collect any small and insignificant likenesses made by the earlier artists, we do not trust them very much nor pay them very much attention. But you by the power of your art first conquered and united Hellas and then all others by means of this wondrous presentment, showing forth so marvellous and dazzling a conception, that none of those who have beheld it could any longer easily form a different one. <,Pray, do you imagine that it was owing to lack of money that Iphitus and Lycurgus and the Eleans of that period, while instituting the contest and the sacrifice in such wise as to be worthy of Zeus, yet failed to search for and find a statue to bear the name and show the aspect of the god, although they were, one might almost say, superior in power to their descendants? Or was it rather because they feared that they would never be able adequately to portray by human art the Supreme and most Perfect Being?" <,Perhaps in answer to this Pheidias would say, since he was not tongue-tied nor belonged to a tongue-tied city, and besides was the close friend and comrade of Pericles:"My Greek fellow-citizens, the issue is the greatest that has ever arisen. For it is not about empire or the presidency of one single state or the size of the navy or as to whether an army of infantry has or has not been correctly administered, that Iam now being called to account, but concerning that god who governs the universe and my representation of him: whether it has been made with due respect to the dignity of the god and so as to be a true likeness of him, in no way falling short of the best portrayal of the divinity that is within the capacity of human beings to make, or is unworthy of him and unbefitting. <,"Remember, too, that it is notI who was your first expounder and teacher of the truth, for Iwas not even born as yet when Hellas began to be and while it still had no ideas that were firmly established about these matters, but when it was rather old, so to speak, and already had strong beliefs and convictions about the gods. And all the works of sculptors or painters earlier than my art which Ifound to be in harmony therewith, except so far as the perfection of the workmanship is concerned, Iomit to mention; <,your views, however, Ifound to be ingrained, not to be changed, so that it was not possible to oppose them, and Ifound other artistic portrayers of the divinity who were older thanI and considered themselves much wiser, namely the poets, for they were able through their poetry to lead men to accept any sort of idea, whereas our artistic productions have only this one adequate standard of comparison. <,For those divine manifestations âx80x94 Imean the sun and the moon and the entire heavens and the stars âx80x94 while in and of themselves they certainly appear marvellous, yet the artists portrayal of them is simple and has no need of artistic skill, if one should wish merely to depict the moons crescent or the suns full orb; and furthermore, whereas those heavenly bodies certainly, taken by themselves, reveal in abundance character and purpose, yet in their representations they show nothing to suggest this: which perhaps is the reason why at first they were not yet regarded by the Greeks as deities. <,For mind and intelligence in and of themselves no statuary or painter will ever be able to represent; for all men are utterly incapable of observing such attributes with their eyes or of learning of them by inquiry. But as for that in which this intelligence manifests itself, men, having no mere inkling thereof but actual knowledge, fly to it for refuge, attributing to God a human body as a vessel to contain intelligence and rationality, in their lack of a better illustration, and in their perplexity seeking to indicate that which is invisible and unportrayable by means of something portrayable and visible, using the function of a symbol and doing so better than certain barbarians, who are said to represent the divine by animals âx80x94 using as his starting-point symbols which are trivial and absurd. But that man who has stood out most above others in respect of beauty and majesty and splendour, he, we may say, has been by far the greatest creator of the images of the divine beings. <,For certainly no one would maintain that it had been better that no statue or picture of gods should have been exhibited among men, on the ground that we should look only at the heavens. For although the intelligent man does indeed reverence all those objects, believing them to be blessed gods that he sees from a great distance, yet on account of our belief in the divine all men have a strong yearning to honour and worship the deity from close at hand, approaching and laying hold of him with persuasion by offering sacrifice and crowning him with garlands. <,For precisely as infant children when torn away from father or mother are filled with terrible longing and desire, and stretch out their hands to their absent parents often in their dreams, so also do men to the gods, rightly loving them for their beneficence and kinship, and being eager in every possible way to be with them and to hold converse with them. Consequently many of the barbarians, because they lack artistic means and find difficulty in employing them, name mountains gods, and unhewn trees, too, and unshapen stones, things which are by no means whatever more appropriate in shape than is the human form. <,"But if you find fault with me for the human figure, you should make haste to be angry with Homer first; for he not only represented a form most nearly like this statue of mine by mentioning the flowing locks of the god and the chin too at the very beginning of the poem, when he says that Thetis made supplication for the bestowal of honour upon her son; but in addition to these things he ascribes to the gods meetings and counsellings and harangues, then also journeyings from Ida to the heavens and Olympus, and sleep-scenes and drinking-bouts and love-embraces, clothing everything in very lofty poetical language and yet keeping close to mortal likeness. And the most striking instance of this is when he ventured to liken Agamemnon to the god in respect to the most distinctive features by saying, His eye and lofty brow the counterpart of Zeus, the Lord of thunder. <,But as to the product of my workmanship nobody, not even an insane person, would liken it to any mortal man soever, if it be carefully examined from the point of view of a gods beauty or stature; since, if Ishall not be found to be a better and more temperate artificer than Homer, whom you thought godlike in his skill, Iam willing to pay any fines you wish! But Iam speaking with an eye to what is possible in my art. <,For an extravagant thing is poetry and in every respect resourceful and a law unto itself, and by the assistance of the tongue and a multitude of words is able all by itself to express all the devisings of the heart, and whatever conception it may arrive at concerning any shape or action or emotion or magnitude, it can never be at a loss, since the voice of a Messenger can disclose with perfect clearness each and all these things. For, as Homer himself says, For glib runs the tongue, and can at will Give utterance to discourse in evry vein; Wide is the range of language; and such words As one may speak, another may return. <,Indeed, the race of man is more likely to run short of everything else than of voice and speech; of this one thing it possesses a most astounding wealth. At any rate it has left unuttered and undesignated no single thing that reaches our sense perceptions, but straightway puts upon everything the mind perceives the unmistakable seal of a name, and often even several vocal signs for one thing, so that when man gives utterance to any one of them, they convey an impression not much less distinct than does the actual thing itself. Very great indeed is the ability and power of man to express in words any idea that comes into his mind. <,But the poets art is exceedingly bold and not to be censured therefor; this was especially true of Homer, who practiced the greatest frankness and freedom of language; and he did not choose just one variety of diction, but mingled together every Hellenic dialect which before his time were separate âx80x94 that of the Dorians and Ionians, and also that of the Athenians âx80x94 mixing them together much more thoroughly than dyers do their colours âx80x94 and not only the languages of his own day but also those of former generations; if perchance there survived any expression of theirs taking up this ancient coinage, as it were, out of some ownerless treasure-store, <,because of his love of language; and he also used many barbarian words as well, sparing none that he believed to have in it anything of charm or of vividness. Furthermore, he drew not only from things which lie next door or near at hand, but also from those quite remote, in order that he might charm the hearer by bewitching and amazing him; and even these metaphors he did not leave as he first used them, but sometimes expanded and sometimes condensed them, or changing them in some other way. <,"And, last of all, he showed himself not only a maker of verses but also of words, giving utterance to those of his own invention, in some cases by simply giving his own names to the things and in others adding his new ones to those current, putting, as it were, a bright and more expressive seal upon a seal. He avoided no sound, but in short imitated the voices of rivers and forests, of winds and fire and sea, and also of bronze and of stone, and, in short, of all animals and instruments without exception, whether of wild beasts or of birds or of pipes and reeds. He invented the terms clang (kanache), boom (bombos), crash (ktupos), thud (doupos), rattle (arabos), and spoke of roaring rivers, whizzing missiles, thundering waves, raging winds, and other such terrifying and truly astonishing phenomena, thus filling the mind with great confusion and uproar. <,Consequently he had no lack of fear-inspiring names for things and of pleasant ones, and also of smooth and rough ones, as well as of those which have countless other differences in both their sounds and their meanings. As a result of this epic art of his he was able to implant in the soul any emotion he wished. "But our art, on the other hand, that which is dependent on the workmans hand and the artists creative touch, by no means attains to such freedom; but first we need a material substance, a material so tough that it will last, yet can be worked without much difficulty and consequently not easy to procure; we need, too, no small number of assistants. <,And then, in addition, the sculptor must have worked out for himself a design that shows each subject in one single posture, and that too a posture that admits of no movement and is unalterable, so perfected that it will comprise within itself the whole of the gods nature and power. But for the poets it is perfectly easy to include very many shapes and all sorts of attitudes in their poetry, adding movements and periods of rest to them according to what they consider fitting at any given time, and actions and spoken words, and they have, Iimagine, an additional advantage in the matter of difficulty and that of time. For the poet when moved by one single conception and one single impulse of his soul draws forth an immense volume of verses, as if from a gushing spring of water, before the vision and the conception he had grasped can leave him and flow away. But of our art the execution is laborious and slow, advancing with difficulty a step at a time, the reason being, no doubt, that it must work with a rock-like and hard material. <,"But the most difficult thing of all is that the sculptor must keep the very same image in his mind continuously until he finishes his work, which often takes many years. Indeed, the popular saying that the eyes are more trustworthy than the ears is perhaps true, yet they are much harder to convince and demand much greater clearness; for while the eye agrees exactly with what it sees, it is not impossible to excite and cheat the ear by filling it with representations under the spell of metre and sound. <,Then again, while the measures of our art are enforced upon us by considerations of numbers and magnitude, the poets have the power to increase even these elements to any extent. For this reason it was easy enough for Homer to give the size of Eris by saying, With humble crest at first, anon her head, While yet she treads the earth, affronts the skies. But Imust be content, Isuppose, merely to fill up the space designated by Eleans or Athenians. <,"Thou certainly wilt agree, OHomer, wisest of poets, who both in the power of thy poetry and in time dost by far excel and wast practically the first to show the Hellenes many beautiful images of all the gods, and especially of the greatest among them, some images mild but others fear-inspiring and dread. <,But our god is peaceful and altogether gentle, such as befits the guardian of a faction-free and concordant Hellas; and this I,with the aid of my art and of the counsel of the wise and good city of the Eleans have set up âx80x94 amild and majestic god in pleasing guise, the Giver of our material and our physical life and of all our blessings, the common Father and Saviour and Guardian of mankind, in so far as it was possible for a mortal man to frame in his mind and to represent the divine and inimitable nature. <,"And consider whether you will not find that the statue is in keeping with all the titles by which Zeus is known. For he alone of the gods is entitled Father and King, Protector of Cities, God of Friendship, and God of Comradeship and also Protector of Suppliants, and God of Hospitality, Giver of Increase, and has countless other titles, all indicative of goodness: he is addressed as King because of his dominion and power; as Father, Ithink, on account of his solicitude for us and his kindness: as Protector of Cities in that he upholds the law and the common weal; as Guardian of the Race on account of the tie of kinship which unites gods and men; <,as God of Friendship and God of Comradeship because he brings all men together and wills that they be friends of one another and never enemy or foe; as Protector of Suppliants since he inclines his ear and is gracious to men when they pray; as God of Refuge because he gives refuge from evils; as God of Hospitality because we should not be unmindful even of strangers, nor regard any human being as an alien; as Giver of Wealth and Increase since he is the cause of all crops and is the giver of wealth and power. <,"And so far as it was possible to reveal these attributes without the help of words, is the god not adequately represented from the point of view of art? For his sovereignty and kingship are intended to be shown by the strength in the image and its grandeur; his fatherhood and his solicitude by its gentleness and kindliness; the Protector of Cities and Upholder of the Law by its majesty and severity; the kinship between gods and men, Ipresume, by the mere similarity in shape, being already in use as a symbol; the God of Friends, Suppliants, Strangers, Refugees, and all such qualities in short, by the benevolence and gentleness and goodness appearing in his countece. The God of Wealth and the "Giver of Increase are represented by the simplicity and grandeur shown by the figure, for the god does in very truth seem like one who is giving and bestowing blessings. <,"As for these attributes, then, Ihave represented them in so far as it was possible to do so, since Iwas not able to name them. But the god who continually sends the lightnings flash, portending war and the destruction of many or a mighty downpour of rain, or of hail or of snow, or who stretches the dark blue rainbow across the sky, the symbol of war, or who sends a shooting star, which hurls forth a stream of sparks, a dread portent to sailors or soldiers, or who sends grievous strife upon Greeks and barbarians so as to inspire tired and despairing men with unceasing love for war and battle, and the god who weighed in the balance the fates of the godlike men or of whole armies to be decided by its spontaneous inclination âx80x94 that god, Isay, it was not possible to represent by my art; nor assuredly shouldI ever have desired to do so even had it been possible. <,For of thunder what sort of soundless image, or of lightning and of the thunderbolt what kind of a likeness without the lightnings flash could by any possibility be made from the metals taken from the subterranean workings of this land at least? Then when the earth was shaken and Olympus was moved by a slight inclination of the eyebrows, or a crown of cloud was about his head, it was easy enough for Homer to describe them, and great was the freedom he enjoyed for all such things; but for our art it is absolutely impossible, for it permits the observer to test it with his eyes from close at hand and in full view. <,"But if, again, anyone thinks that the material used is too lacking in distinction to be in keeping with the god, his belief is true and correct. But neither those who furnished it, nor the man who selected and approved it, has he any right to criticize. For there was no other substance better or more radiant to the sight that could have come into the hands of man and have received artistic treatment. To work up air, at any rate, or fire, or the copious source of water, what tools possessed by mortal men can do that? <,These can work upon nothing but whatever hard residuary substance is held bound within all these elements. Ido not mean gold or silver, for these are trivial and worthless things, but the essential substance, tough all through and heavy; and to select each kind of material and entwining them together to compose every species, both of animals and of plants âx80x94 this is a thing which is impossible for even the gods, all except this God alone, one may almost say, whom another poet quite beautifully has addressed as follows: Lord of Dodona, father almighty, consummate artist. <,For he is indeed the first and most perfect artificer, who has taken as his coadjutor in his art, not the city of Elis, but the entire material of the entire universe. But of a Pheidias or of a Polycleitus you could not reasonably demand more than they have done; nay, even what they essayed is too great and august for our handiwork. <,Indeed, not even Hephaestus did Homer represent as showing his skill in other materials, but while he furnished a god as the craftsman for the making of the shield, he did not succeed in finding any different sort of material for it. For he speaks as follows: The stubborn brass, and tin, and precious gold, And silver, first he melted in the fire; Nay, Iwill not concede to any man that there ever has been a better sculptor thanI, but to Zeus, who fashioned the whole universe, it is not right to compare any mortal." <,So if Pheidias had said these things in his defence, Ibelieve that the assembled Hellenes would have been justified in conferring a crown upon him. But perhaps the majority of my hearers have failed to notice the several topics of my address, although, in my opinion, it has been quite as suitable for the multitude as for the philosophers to hear. It has dealt with the dedication of statues, how it should best be done, and with the poets, as to whether their conceptions of the gods are better or inferior, and also with the first conception of God, what it was and how it came into existence among men. And much too, Ibelieve, was said about the power of Zeus and about his titles. If this was accompanied by a eulogy of the statue and of those who dedicated it, so much the better. <,For in reality the god now seems to us to have such an expression, altogether benevolent and solicitous, that Iat least can almost fancy that he is speaking like this: "All this rite, you Eleans and all Hellas, you are carrying out, as one may see, very beautifully and fittingly, by offering sacrifices of a magnificence in keeping with your means, and, above all, by holding as from the beginning this most renowned contest of physical condition, strength, and speed, and lastly, because you are preserving in regard to festive occasions and secret rites all the customs which you have inherited. But with deep concern Iobserve that Yourself untended seem, and wretched age With mean attire and squalor is your lot." 18.12 At this point Isay it is advisable âx80x94 even if some one, after reading my recommendation of the consummate masters of oratory, is going to find fault âx80x94 also not to remain unacquainted with the more recent orators, those who lived a little before our time; Irefer to the works of such men as Antipater, Theodorus, Plution, and Conon, and to similar material. For the powers they display can be more useful to us because, when we read them, our judgment is not fettered and enslaved, as it is when we approach the ancients. For when we find that we are able to criticize what has been said, we are most encouraged to attempt the same things ourselves, and we find more pleasure in comparing ourselves with others <, |
64. Gorgias Atheniensis, Fragments, b6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Gorgias, Funeral Oration • funeral oration, catalogue of exploits • orator, role in ideological practice Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 63; Wolfsdorf, Early Greek Ethics (2020) 281, 288 NA> |
65. Longinus, On The Sublime, 34.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Hyperides, Delian Oration (Hyp. XIII) • Oratory • myth, in oratory Found in books: Gagarin and Cohen, The Cambridge Companion to Ancient Greek Law (2005) 104; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 44 NA> |
66. Plutarch, Alcibiades, 10.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • Demosthenes, orator Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 142, 146; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 45 10.2 μεγάλας δʼ αὐτῷ κλεισιάδας ἐπὶ τὴν πολιτείαν ἀνοίγοντος τοῦ τε γένους καὶ τοῦ πλούτου τῆς τε περὶ τὰς μάχας ἀνδραγαθίας, φίλων τε πολλῶν καὶ οἰκείων ὑπαρχόντων, ἀπʼ οὐδενὸς ἠξίου μᾶλλον ἢ τῆς τοῦ λόγου χάριτος ἰσχύειν ἐν τοῖς πολλοῖς. καὶ ὅτι μὲν δυνατὸς ἦν εἰπεῖν, οἵ τε κωμικοὶ μαρτυροῦσι καὶ τῶν ῥητόρων ὁ δυνατώτατος ἐν τῷ κατὰ Μειδίου, λέγων τὸν Ἀλκιβιάδην καὶ δεινότατον εἰπεῖν γενέσθαι πρὸς τοῖς ἄλλοις. 10.2 Though great doors to public service were opened to him by his birth, his wealth, and his personal bravery in battle; and though he had many friends and followers, 196he thought that nothing should give him more influence with the people than the charm of his discourse. And that he was a powerful speaker, not only do the comic poets testify, but also the most powerful of the orators himself, who says, in his speech "Against Meidias," that Alcibiades was a most able speaker in addition to his other gifts. |
67. Plutarch, Demetrius, 31.4-31.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Attic oratory • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 358; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 48 31.4 Δημητρίῳ δʼ ἦν ἀνέλπιστος εὐτυχία κηδεῦσαι Σελεύκω. καὶ τὴν κόρην ἀναλαβὼν ἔπλει ταῖς ναυσὶ πάσαις εἰς Συρίαν, τῇ τε ἄλλῃ γῇ προσέχων ἀναγκαίως καὶ τῆς Κιλικίας ἁπτόμενος, ἣν Πλείσταρχος εἶχε μετὰ τὴν πρὸς Ἀντίγονον μάχην ἐξαίρετον αὐτῷ δοθεῖσαν ὑπὸ τῶν βασιλέων· ἦν δὲ Κασάνδρου Πλείσταρχος ἀδελφός. 31.5 ἀδικεῖσθαι δὲ τὴν χώραν αὑτοῦ νομίζων ὑπὸ Δημητρίου κατὰ τὰς ἀποβάσεις, καὶ μέμψασθαι βουλόμενος τὸν Σέλευκον ὅτι τῷ κοινῷ διαλλάττεται πολεμίῳ δίχα τῶν ἄλλων βασιλέων, ἀνέβη πρὸς αὐτόν. 31.4 Now, to Demetrius, a marriage alliance with Seleucus was an unexpected piece of good fortune. So he took his daughter and sailed with his whole fleet to Syria. He was obliged to touch at several places along the coast, and made landings in Cilicia, which country had been allotted by the kings to Pleistarchus, after their battle with Antigonus, and was now held by him. Pleistarchus was a brother of Cassander. 31.5 He thought his territories outraged by these descents of Demetrius upon them, and besides, he wished to upbraid Seleucus for making an alliance with the common enemy independently of the other kings. So he went up to see him. 32, |
68. Plutarch, Demosthenes, 6.3-6.5, 14.2, 25.2-25.3, 31.4-31.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Attic oratory • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • Demosthenes, orator • Dinarchus of Corinth (orator) • deliberative oratory • orator • orator(y) • orator(y), Plutarch’s interest in Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 177, 358; Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 27, 115, 248; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 45, 46, 47, 48, 50; Fortenbaugh, Aristotle's Practical Side: On his Psychology, Ethics, Politics and Rhetoric (2006) 329; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 173 6.3 καίτοι τό γε πρῶτον ἐντυγχάνων τῷ δήμῳ θορύβοις περιέπιπτε καὶ κατεγελᾶτο διʼ ἀήθειαν, τοῦ λόγου συγκεχύσθαι ταῖς περιόδοις καὶ βεβασανίσθαι τοῖς ἐνθυμήμασι πικρῶς ἄγαν καὶ κατακόρως δοκοῦντος. ἦν δέ τις, ὡς ἔοικε, καὶ φωνῆς ἀσθένεια καὶ γλώττης ἀσάφεια καὶ πνεύματος κολοβότης ἐπιταράττουσα τὸν νοῦν τῶν λεγομένων τῷ διασπᾶσθαι τὰς περιόδους. 6.4 τέλος δʼ ἀποστάντα τοῦ δήμου καὶ ῥεμβόμενον ἐν Πειραιεῖ διʼ ἀθυμίαν Εὔνομος ὁ Θριάσιος ἤδη πάνυ γέρων θεασάμενος ἐπετίμησεν, ὅτι τὸν λόγον ἔχων ὁμοιότατον τῷ Περικλέους προδίδωσιν ὑπʼ ἀτολμίας καὶ μαλακίας ἑαυτόν, οὔτε τοὺς ὄχλους ὑφιστάμενος εὐθαρσῶς, οὔτε τό σῶμα πρὸς τοὺς ἀγῶνας ἐξαρτυόμενος, ἀλλὰ τρυφῇ περιορῶν μαραινόμενον. 6.3 And yet when he first addressed the people he was interrupted by their clamours and laughed at for his inexperience, since his discourse seemed to them confused by long periods and too harshly and immoderately tortured by formal arguments. 6.4 He had also, as it would appear, a certain weakness of voice and indistinctness of speech and shortness of breath which disturbed the sense of what he said by disjoining his sentences. 6.5 And finally, when he had forsaken the assembly and was wandering about dejectedly in the Piraeus, Eunomus the Thriasian, who was already a very old man, caught sight of him and upbraided him because, although he had a style of speaking which was most like that of Pericles, he was throwing himself away out of weakness and lack of courage, neither facing the multitude with boldness, nor preparing his body for these forensic contests, but suffering it to wither away in slothful neglect. 7, 14.2 Demosthenes, however, was not worthy of confidence when he bore arms, as Demetrius says, nor was he altogether inaccessible to bribes, but though he did not succumb to the gold which came from Philip and Macedonia, that which came down in streams from Susa and Ecbatana reached and overwhelmed him, and therefore while he was most capable of praising the virtues of earlier generations, he was not so good at imitating them. 25.2 But after he had taken refuge with the Athenian people and put himself in their hands with his ships and his treasures, the other orators at once fixed their longing eyes upon his wealth, came to his aid, and tried to persuade the Athenians to receive and save the suppliant. 25.3 But Demosthenes, in the beginning, counselled them to drive Harpalus away, and to beware lest they plunge the city into war upon an unnecessary and unjust ground; afew days afterwards, however, while they were making an inventory of the treasure, Harpalus saw that Demosthenes was eyeing with pleasure a cup of barbarian make, with a keen appreciation of its fashion and of the ornamental work upon it. He therefore bade him poise it in his hand and see how heavy the gold was. 31.4 As for Demades, he had not long enjoyed his growing reputation when vengeance for Demosthenes brought him into Macedonia, whose people he had disgracefully flattered, only to be by them justly put to death. He had been obnoxious to them even before this, but now fell under a charge from which there was no escape. 31.5 Aletter of his, namely, leaked out, in which he had urged Perdiccas to seize Macedonia and deliver the Greeks, who, he said, were fastened to it only by an old and rotten thread (meaning Antipater). " 31.6 And when Deinarchus the Corinthian denounced him for this, Cassander flew into a rage and slew the son of Demades as he stood close by his fathers side, and then ordered that Demades should be likewise killed. Demades was now learning amid his extremest misfortunes that traitors sell themselves first, a truth of which Demosthenes had often assured him, but which he would not believe.", |
69. Plutarch, Pericles, 15.2-15.3, 33.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Pericles, as orator • metaphors, for speech and oratory • orator(y) • orators Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 254; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 56, 98; Major, The Court of Comedy: Aristophanes, Rhetoric, and Democracy in Fifth-Century Athens(2013) 46 15.2 οὐκέθʼ ὁ αὐτὸς ἦν οὐδʼ ὁμοίως χειροήθης τῷ δήμῳ καὶ ῥᾴδιος ὑπείκειν καὶ συνενδιδόναι ταῖς ἐπιθυμίαις ὥσπερ πνοαῖς τῶν πολλῶν, ἀλλʼ ἐκ τῆς ἀνειμένης ἐκείνης καὶ ὑποθρυπτομένης ἔνια δημαγωγίας, ὥσπερ ἀνθηρᾶς καὶ μαλακῆς ἁρμονίας, ἀριστοκρατικὴν καὶ βασιλικὴν ἐντεινάμενος πολιτείαν, καὶ χρώμενος αὐτῇ πρὸς τὸ βέλτιστον ὀρθῇ καὶ ἀνεγκλίτῳ, 15.3 τὰ μὲν πολλὰ βουλόμενον ἦγε πείθων καὶ διδάσκων τὸν δῆμον, ἦν δʼ ὅτε καὶ μάλα δυσχεραίνοντα κατατείνων καὶ προσβιβάζων ἐχειροῦτο τῷ συμφέροντι, μιμούμενος ἀτεχνῶς ἰατρὸν ποικίλῳ νοσήματι καὶ μακρῷ κατὰ καιρὸν μὲν ἡδονὰς ἀβλαβεῖς, κατὰ καιρὸν δὲ δηγμοὺς καὶ φάρμακα προσφέροντα σωτήρια. 33.6 καίτοι πολλοὶ μὲν αὐτοῦ τῶν φίλων δεόμενοι προσέκειντο, πολλοὶ δὲ τῶν ἐχθρῶν ἀπειλοῦντες καὶ κατηγοροῦντες, χοροὶ χοροὶ Fuhr and Blass, with F a S: πολλοί . δʼ ᾖδον ᾄσματα καὶ σκώμματα πρὸς αἰσχύνην, ἐφυβρίζοντες αὐτοῦ τὴν στρατηγίαν ὡς ἄνανδρον καὶ προϊεμένην τὰ πράγματα τοῖς πολεμίοις. ἐπεφύετο δὲ καὶ Κλέων ἤδη, διὰ τῆς πρὸς ἐκεῖνον ὀργῇς τῶν πολιτῶν πορευόμενος ἐπὶ τὴν δημαγωγίαν, 15.2 But then he was no longer the same man as before, nor alike submissive to the people and ready to yield and give in to the desires of the multitude as a steersman to the breezes. Nay rather, forsaking his former lax and sometimes rather effeminate management of the people, as it were a flowery and soft melody, he struck the high and clear note of an aristocratic and kingly statesmanship, and employing it for the best interests of all in a direct and undeviating fashion, 15.3 he led the people, for the most part willingly, by his persuasions and instructions. And yet there were times when they were sorely vexed with him, and then he tightened the reins and forced them into the way of their advantage with a master’s hand, for all the world like a wise physician, who treats a complicated disease of long standing occasionally with harmless indulgences to please his patient, and occasionally, too, with caustics and bitter drugs which work salvation. 33.6 And yet many of his friends beset him with entreaties, and many of his enemies with threats and denunciations, and choruses sang songs of scurrilous mockery, railing at his generalship for its cowardice, and its abandonment of everything to the enemy. Cleon, too, was already harassing him, taking advantage of the wrath with which the citizens regarded him to make his own way toward the leadership of the people, |
70. Plutarch, Precepts of Statecraft, 801c (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes (orator) • Demosthenes (orator), and self-praise • Demosthenes (orator), and the balance between rhetoric and action • Demosthenes (orator), compared with Cicero • orators Found in books: Athanassaki and Titchener, Plutarch's Cities (2022) 254; Chrysanthou, Plutarch's 'Parallel Lives': Narrative Technique and Moral Judgement (2018) 45 " 801c when a dissolute man named Demosthenes made a desirable motion, the people rejected it, but the ephors chose by lot one of the elders and told him to make that same motion, in order that it might be made acceptable to the people, thus pouring, as it were, from a dirty vessel into a clean one. So great is the importance, in a free State, of confidence or lack of confidence in a mans character. However, we should not on this account neglect the charm and power of eloquence and ascribe everything to virtue, but, considering oratory to be, not the creator of persuasion but certainly its coâx80x91worker, we should correct Meders line, The speakers nature, not his speech, persuades, for both his nature and his speech do so; unless, indeed, one is to affirm that just as the helmsman, not the tiller, steers the ship," |
71. Quintilian, Institutes of Oratory, 1.11.1-1.11.2, 6.1.35, 6.5.9-6.5.10, 10.3.30, 12.6, 12.11.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Antonius, M. (orator), display of Aquillius’ scars • Cicero, his oratory as art of illusion • Orators • Oratory • School, the survival of Cicero’s orations in • dress, orator’s • orator • oratory Found in books: Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 96, 237, 243; Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 465; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 248, 249; Ker, Quotidian Time and Forms of Life in Ancient Rome (2023) 175; König and Whitton, Roman Literature under Nerva, Trajan and Hadrian: Literary Interactions, AD 96–138 (2018) 42, 46, 48, 53; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 162, 174; Pinheiro et al., Cultural Crossroads in the Ancient Novel (2018) 294; Walters, Imagery of the Body Politic in Ciceronian Rome (2020) 66 1.11.1 The comic actor will also claim a certain amount of our attention, but only in so far as our future orator must be a master of the art of delivery. For Ido not of course wish the boy, whom we are training to this end, to talk with the shrillness of a woman or in the tremulous accents of old age. 1.11.2 Nor for that matter must he ape the vices of the drunkard, or copy the cringing manners of a slave, or learn to express the emotions of love, avarice or fear. Such accomplishments are not necessary to an orator and corrupt the mind, especially while it is still pliable and unformed. 6.1.35 The most effective of all such methods was in times past that by which more than anything else Cicero is considered to have saved Lucius Murena from the attacks of his accusers, who were men of the greatest distinction. For he persuaded the court that nothing was more necessary in view of the critical position of affairs than that Murena should assume the consulship on the thirty-first of December. This form of appeal is now, however, almost entirely obsolete, since the safety of the state is toâx80x91day dependent on the watchful care of a single ruler, and cannot conceivably be imperilled by the result of a trial. 6.5.9 If we turn to Cicero, we shall find that one speech alone, the proCluentio, will suffice to provide anumber of examples. The difficulty is to know what special exhibition of sagacity to admire most in this speech. His opening statement of the case, by which he discredited the mother whose authority pressed so hardly on her son? The fact that he preferred to throw the charge of having bribed the jury back upon his opponents rather than deny it on account of what he calls the notorious infamy of the verdict? Or his recourse, last of all, to the support of the law in spite of the odious nature of the affair, a method by which he would have set the judges against him but for the fact that he had already softened their feelings towards him? Or the skill which he shows in stating that he had adopted this course in spite of the protests of his client? 6.5.10 What again amI to select as an outstanding instance of his sagacity in the proMilone? The fact that he refrains from proceeding to his statement of facts until he has cleared the ground by disposing of the previous verdicts against the accused? The manner in which he turns the odium of the attempted ambush against Clodius, although as a matter of fact the encounter was a pure chance? The way in which he at one and the same time praised the actual deed and showed that it was forced upon his client? Or the skill with which he avoided making Milo plead for consideration and undertook the rôle of suppliant himself? It would be an endless task to quote all the instances of his sagacity, how he discredited Cotta, how he put forward his own case in defence of Ligarius and saved Cornelius by his bold admission of the facts. 10.3.30 Therefore, whether we be in a crowd, on a journey, or even at some festive gathering, our thoughts should always have some inner sanctuary of their own to which they may retire. Otherwise what shall we do when we are suddenly called upon to deliver a set speech in the midst of the forum, with lawsuits in progress on every side, and with the sound of quarrels and even casual outcries in our ears, if we need absolute privacy to discover the thoughts which we jot down upon our tablets? It was for this reason that Demosthenes, the passionate lover of seclusion, used to study on the seashore amid the roar of the breakers that they might teach him not to be unnerved by the uproar of the public assembly. 12.6 The age at which the orator should begin to plead will of course depend on the development of his strength. Ishall not specify it further, since it is clear that Demosthenes pleaded against his guardians while he was still a mere boy, Calvus, Caesar and Pollio all undertook cases of the first importance before they were old enough to be qualified for the quaestorship, others are said to have pleaded while still wearing the garb of boyhood, and Augustus Caesar delivered a funeral oration over his grandmother from the public rostra when he was only twelve years old.In my opinion we should aim at a happy mean. The unripe brow of boyhood should not be prematurely robbed of its ingenuous air nor should the young speakers powers be brought before the public while yet unformed, since such a practice leads to a contempt for study, lays the foundations of impudence and induces a fault which is pernicious in all departments of life, namely, a self-confidence that is not justified by the speakers resources.On the other hand, it is undesirable to postpone the apprenticeship of the bar till old age: for the fear of appearing in public grows daily and the magnitude of the task on which we must venture continually increases and we waste time deliberating when we should begin, till we find it is too late to begin at all. Consequently it is desirable that the fruit of our studies should be brought before the public eye while it is still fresh and sweet, while it may hope for indulgence and be secure of a kindly disposition in the audience, while boldness is not unbecoming and boyish extravagance is regarded as a sign of natural vigour.Take for example the whole of the well-known passage from Ciceros defence of Sextus Roscius: "For what is more common than the air to the living, than the earth to the dead, than the sea to mariners or the shore to shipwrecked men?"etc. This passage was delivered at the age of twenty-six amid loud applause from the audience, but in later years he acknowledges that the ferment of youth has died down and his style has been clarified with age. And, indeed, however much private study may contribute to success, there is still a peculiar proficiency that the courts alone can give: for there the atmosphere is changed and the reality of the peril puts a different complexion on things, while, if it is impossible to combine the two, practice without theory is more useful than theory without practice.Consequently, some who have grown old in the schools lose their heads when confronted by the novelty of the law courts and wish that it were possible to reproduce all the conditions under which they delivered their exercises. But there sits the judge in silence, their opponent bellows at them, no rash utterance passes unnoticed and all assumptions must be proved, the clock cuts short the speech that has been laboriously pieced together at the cost of hours of study both by day and night, and there are certain cases which require simplicity of language and the abandonment of the perpetual bombast of the schools, a fact which these fluent fellows completely fail to realise.And so you will find some persons who regard themselves as too eloquent to speak in the courts. On the other hand, the man, whom we conducted to the forum while still young and in the charm of immaturity, should begin with as easy and favourable a case as may be (just as the cubs of wild beasts are brought up to start with on softer forms of prey), and should not proceed straight from this commencement to plead case after case without a break, or cause his talents to set and harden while they still require nourishment; on the contrary, as soon as he has come to realise the nature of the conflicts in which he will have to engage and the object to which his studies should be directed, he should take an interval of rest and refreshment.Thus, at an age to which boldness is still natural, he will find it easy to get over the timidity which invariably accompanies the period of apprenticeship, and will not, on the other hand, carry his boldness so far as to lead him to despise the difficulties of his task. This was the method employed by Cicero: for when he had already won a distinguished position at the bar of his day, he took ship to Asia and there studied under anumber of professors of philosophy and rhetoric, but above all under Apollonius Molon, whose lectures he had attended at Rome and to whom now at Rhodes entrusted the refashioning and recasting of his style. It is only when theory and practice are brought into a perfect harmony that the orator reaps the reward of all his study. 12.11.3 Domitius Afer was by far the greatest of all the orators whom it has been my good fortune to know, and Isaw him, when far advanced in years, daily losing something of that authority which his merits had won for him; he whose supremacy in the courts had once been universally acknowledged, now pleaded amid the unworthy laughter of some, and the silent blushes of others, giving occasion to the malicious saying that he had rather "faint than finish." |
72. Quintilian, Institutio Oratoria, 1.11.1-1.11.2, 12.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Orators • dress, orator’s • orator • oratory Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 465; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 248, 249; König and Whitton, Roman Literature under Nerva, Trajan and Hadrian: Literary Interactions, AD 96–138 (2018) 42; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 162 1.11.1 The comic actor will also claim a certain amount of our attention, but only in so far as our future orator must be a master of the art of delivery. For Ido not of course wish the boy, whom we are training to this end, to talk with the shrillness of a woman or in the tremulous accents of old age. 1.11.2 Nor for that matter must he ape the vices of the drunkard, or copy the cringing manners of a slave, or learn to express the emotions of love, avarice or fear. Such accomplishments are not necessary to an orator and corrupt the mind, especially while it is still pliable and unformed. 12.6 The age at which the orator should begin to plead will of course depend on the development of his strength. Ishall not specify it further, since it is clear that Demosthenes pleaded against his guardians while he was still a mere boy, Calvus, Caesar and Pollio all undertook cases of the first importance before they were old enough to be qualified for the quaestorship, others are said to have pleaded while still wearing the garb of boyhood, and Augustus Caesar delivered a funeral oration over his grandmother from the public rostra when he was only twelve years old.In my opinion we should aim at a happy mean. The unripe brow of boyhood should not be prematurely robbed of its ingenuous air nor should the young speakers powers be brought before the public while yet unformed, since such a practice leads to a contempt for study, lays the foundations of impudence and induces a fault which is pernicious in all departments of life, namely, a self-confidence that is not justified by the speakers resources.On the other hand, it is undesirable to postpone the apprenticeship of the bar till old age: for the fear of appearing in public grows daily and the magnitude of the task on which we must venture continually increases and we waste time deliberating when we should begin, till we find it is too late to begin at all. Consequently it is desirable that the fruit of our studies should be brought before the public eye while it is still fresh and sweet, while it may hope for indulgence and be secure of a kindly disposition in the audience, while boldness is not unbecoming and boyish extravagance is regarded as a sign of natural vigour.Take for example the whole of the well-known passage from Ciceros defence of Sextus Roscius: "For what is more common than the air to the living, than the earth to the dead, than the sea to mariners or the shore to shipwrecked men?"etc. This passage was delivered at the age of twenty-six amid loud applause from the audience, but in later years he acknowledges that the ferment of youth has died down and his style has been clarified with age. And, indeed, however much private study may contribute to success, there is still a peculiar proficiency that the courts alone can give: for there the atmosphere is changed and the reality of the peril puts a different complexion on things, while, if it is impossible to combine the two, practice without theory is more useful than theory without practice.Consequently, some who have grown old in the schools lose their heads when confronted by the novelty of the law courts and wish that it were possible to reproduce all the conditions under which they delivered their exercises. But there sits the judge in silence, their opponent bellows at them, no rash utterance passes unnoticed and all assumptions must be proved, the clock cuts short the speech that has been laboriously pieced together at the cost of hours of study both by day and night, and there are certain cases which require simplicity of language and the abandonment of the perpetual bombast of the schools, a fact which these fluent fellows completely fail to realise.And so you will find some persons who regard themselves as too eloquent to speak in the courts. On the other hand, the man, whom we conducted to the forum while still young and in the charm of immaturity, should begin with as easy and favourable a case as may be (just as the cubs of wild beasts are brought up to start with on softer forms of prey), and should not proceed straight from this commencement to plead case after case without a break, or cause his talents to set and harden while they still require nourishment; on the contrary, as soon as he has come to realise the nature of the conflicts in which he will have to engage and the object to which his studies should be directed, he should take an interval of rest and refreshment.Thus, at an age to which boldness is still natural, he will find it easy to get over the timidity which invariably accompanies the period of apprenticeship, and will not, on the other hand, carry his boldness so far as to lead him to despise the difficulties of his task. This was the method employed by Cicero: for when he had already won a distinguished position at the bar of his day, he took ship to Asia and there studied under anumber of professors of philosophy and rhetoric, but above all under Apollonius Molon, whose lectures he had attended at Rome and to whom now at Rhodes entrusted the refashioning and recasting of his style. It is only when theory and practice are brought into a perfect harmony that the orator reaps the reward of all his study. |
73. Suetonius, Nero, 34.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • orators and oratory • oratory Found in books: Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 197; Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s " 34.4 Trustworthy authorities add still more gruesome details: that he hurried off to view the corpse, handled her limbs, criticising some and commending others, and that becoming thirsty meanwhile, he took a drink. Yet he could not either then or ever afterwards endure the stings of conscience, though soldiers, senate and people tried to hearten him with their congratulations; for he often owned that he was hounded by his mothers ghost and by the whips and blazing torches of the Furies. He even had rites performed by the Magi, in the effort to summon her shade and entreat it for forgiveness. Moreover, in his journey through Greece he did not venture to take part in the Eleusinian mysteries, since at the beginning the godless and wicked are warned by the heralds proclamation to go hence." |
74. Tacitus, Annals, 14.10.2, 14.12.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • orators and oratory • oratory Found in books: Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 169, 243; Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s " 14.12.1 However, with a notable spirit of emulation among the magnates, decrees were drawn up: thanksgivings were to be held at all appropriate shrines; the festival of Minerva, on which the conspiracy had been brought to light, was to be celebrated with annual games; agolden statue of the goddess, with an effigy of the emperor by her side, was to be erected in the curia, and Agrippinas birthday included among the inauspicious dates. Earlier sycophancies Thrasea Paetus had usually allowed to pass, either in silence or with a curt assent: this time he walked out of the senate, creating a source of danger for himself, but implanting no germ of independence in his colleagues. Portents, also, frequent and futile made their appearance: awoman gave birth to a serpent, another was killed by a thunderbolt in the embraces of her husband; the sun, again, was suddenly obscured, and the fourteen regions of the capital were struck by lightning âx80x94 events which so little marked the concern of the gods that Nero continued for years to come his empire and his crimes. However, to aggravate the feeling against his mother, and to furnish evidence that his own mildness had increased with her removal, he restored to their native soil two women of high rank, Junia and Calpurnia, along with the ex-praetors Valerius Capito and Licinius Gabolus âx80x94 all of them formerly banished by Agrippina. He sanctioned the return, even, of the ashes of Lollia Paulina, and the erection of a tomb: Iturius and Calvisius, whom he had himself relegated some little while before, he now released from the penalty. As to Silana, she had died a natural death at Tarentum, to which she had retraced her way, when Agrippina, by whose enmity she had fallen, was beginning to totter or to relent.", |
75. Tacitus, Dialogus De Oratoribus, 2.1, 9.4, 9.6, 10.2, 12.1, 38.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Orators • Oratory • orator • orators • oratory • oratory, and autocracy • oratory, decline of Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 465, 468; Johnson and Parker, ?Ancient Literacies: The Culture of Reading in Greece and Rome (2009) 217; Ker, Quotidian Time and Forms of Life in Ancient Rome (2023) 195; König and Whitton, Roman Literature under Nerva, Trajan and Hadrian: Literary Interactions, AD 96–138 (2018) 40, 42, 46, 47, 48, 58; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 152; Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 134; Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 180, 183; Robbins, von Thaden and Bruehler,Foundations for Sociorhetorical Exploration : A Rhetoric of Religious Antiquity Reader (2006)" 241 NA> |
76. Aelius Aristides, Orations, 1.330, 2.41, 2.465, 28.116, 42.3, 42.13-42.14 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Aelius Aristides (orator), Sacred Tales • Aristides, P. Aelius, Orations • Aristides, as orator • General Index, sacred oratory • festival oration • festival oration, Christian • festival oration, in Pergamum • oration • orator/orateur • orator/orateur, initié des mystères • oratory Found in books: Blum and Biggs, The Epic Journey in Greek and Roman Literature (2019) 232; Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 71; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 71; Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 153; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 35, 54; Trapp et al., In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns (2016) 9, 16, 67, 109, 141 NA> |
77. Anon., Marytrdom of Polycarp, 5.1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Rhetoric, ex tempore oration • Tatian and Celsus, dating of Celsus’ True Doctrine and Tatian’s Oration Found in books: Ayres and Ward, The Rise of the Early Christian Intellectual (2021) 47; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 234 5.1 1 But the most wonderful Polycarp, when he first heard it, was not disturbed, but wished to remain in the city; but the majority persuaded him to go away quietly, and he went out quietly to a farm, not far distant from the city, and stayed with a few friends, doing nothing but pray night and day for all, and for the Churches throughout the world, as was his custom. |
78. Apuleius, Apology, 36, 38-39 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Orators • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 375; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 244 NA> |
79. Apuleius, The Golden Ass, 2.28, 3.1-3.11, 9.27 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Orators • Oratory • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 378; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 240, 252, 253, 255; Pinheiro et al., Cultural Crossroads in the Ancient Novel (2018) 291, 300 " 3.1 Book 3: On trial No sooner had Dawn, her rosy arm uplifted, begun to drive her steeds with purple trappings over the sky, than I was woken from carefree slumber, and night bound me over to day. Pain flooded my mind as I recalled the evenings violence, and I sat there hunched on my bed, feet crossed, hands locked together, the fingers clasped across my knees, weeping profusely and already conjuring up the scene in the market-place, the trial, the sentence, and the executioner himself. How will they find, I thought a single juror kind and merciful enough to find me not guilty, smeared as I am with the blood of triple slaughter, and steeped in the gore of their fellow-citizens? This is the fame Diophanes the Chaldaean clearly foretold, this notoriety is what my journey has brought me. As I was repeating this to myself and bemoaning my misfortune, a crowd started to shout and bang at the door which began to shake. In a trice the house was forced, and a vast throng entered; the magistrates, their assistants, and a miscellaneous swarm of others filled the place. Two lictors arrested me, on these officials orders, and began to drag me off at once, myself offering no resistance at all. The townsfolk poured out onto the streets in amazing numbers, and started to follow us from the very moment we set foot in the alleyway. Though I walked along dejectedly, with my eyes towards the ground, or rather turned towards the infernal regions, I was dumbfounded to see, out of the corners of my eyes, that there wasnt a single one of all those people crowded round that wasnt lost in fits of laughter. At length, after wed traipsed through every street, and Id been led round every last corner, like those processions of purification where they drag sacrificial victims through the town to avert menacing portents, I was brought to the forum and placed before the tribunal. The magistrates were already seated on the high dais and the town crier was calling for silence, when a universal outcry rose, demanding that a trial of such importance be moved to the theatre, because of the crowds involved and the danger of being crushed in the throng. People immediately hurried there by every route, and filled the whole auditorium in a flash. They even crammed the entrances, and packed the roof. Some clung to the pillars, others draped the statues, and some were half-visible through the windows, hanging from cornices; all careless of the risk to their lives, in their eagerness to watch. Then the officers of state led me like the sacrificial lamb to centre stage, and set me in the midst of the orchestra. The crier shouted a summons, and an elderly man rose to present the prosecutions case. So as to time his speech, water was poured into a small glass jar, pierced to let it flow out drop by drop. This was his address to the crowd: Most revered citizens, the case before us is no laughing matter, but one which greatly affects the peace of this whole city, and will serve us as a vital precedent. All the more important then to uphold our reputation that you all ensure this evil killer is soundly punished for a multiple murder perpetrated in cold blood. And dont think Im moved by any private grievance, any personal animosity, but you see here your appointed commander of the night-watch, and till now Im sure no one can fault my constant vigilance. Ill faithfully recount the facts as to what occurred last night. Making my rounds, about midnight, on an ultra-careful inspection, door to door, through every quarter of the town, I came upon this vicious young man, with his sword out if its sheath, wreaking havoc everywhere. I saw hed already savagely murdered three men; they were breathing their life out at his feet, their bodies still quivering in a pool of blood. Justly troubled by the enormity of his crime, he had fled under cover of darkness, and slipped into the house where he lay hidden throughout the night. But by an act of providence, the gods never allowing the guilty to go unpunished, I was ready and waiting at the crack of dawn before he could vanish by some secret route. I it was who ensured he was brought before the weighty justice of your court. You have before you an alien, defiled by repeated murder, and taken in the act. Be severe, and pass heavy sentence on a foreigner for a crime which you would punish harshly if he were one of our own.", " 3.4 Lucius states his defence With these words the merciless prosecutor closed his ruthless speech. The crier told me to start at once on whatever defence I could make against the charge. But at that moment I could do no more than weep, though less because of my accusers ferocious speech, but more because of the promptings of my own bad conscience. Still, heaven sent me the courage to make the following defence: I am scarcely unaware, your honours, how difficult it will be, denounced by those corpses, for the accused, though he speak the truth and willingly concede the facts themselves, to persuade so many of you that he is innocent. But since you kindly grant me this public hearing, Ill easily convince you that Im not on trial for my life through any fault of mine, but rather Im suffering the shame of a groundless accusation, through having succumbed to righteous indignation. You see I was returning home from dinner, somewhat inebriated, and that bit of the charge I wont deny, when in front of my hosts house, Im staying with Milo your good fellow-citizen, I found some vicious thieves trying to force their way in, with a view to breaking the hinges and pulling the door apart. All the carefully fastened bolts had been violently torn away and the men were planning among themselves how to murder the people inside. One of them bigger and readier for action than the rest was rousing them with the following speech: Hey, lads, lets attack them while theyre sleeping with all our strength and manly courage. Let cowardice and hesitation be absent from your hearts! Let murder draw her sword and stride through the whole house. Slaughter anyone whos asleep and knock down any who try to resist. Well only get out alive ourselves if we leave no one alive in there. Citizens, I confess I approached these desperate thieves – as a good citizen should, at the same time extremely afraid for myself and my hosts – armed with only the short sword I carry for just such emergencies, and tried to frighten them off and send them packing. But they were huge fellows, utter barbarians, who refused to flee and stood their ground despite seeing my weapon. The battle-lines were drawn. Their general and standard-bearer made for me at once, grasped my hair with both hands, bent me backwards, and was about to finish me off with a stone; but while he was shouting for someone to pass the stone, I struck him with sure aim and happily laid him low. A second had fastened his teeth in my calf, but I felled him with a neat blow between the shoulder-blades, while the third ran towards me improvidently and I killed him with a sword-stroke through the chest. So with peace restored, my hosts house rescued, and the public safe, I trusted to my innocence and even expected public praise. Ive never been in court before on even the slightest charge but have always been respected at home for setting my reputation before every advantage. And then my motive was defence against the vilest kind of thieves, so I see no reason for this trial. No one can say I had any prior cause to dislike them, in fact they werent known to me at all. At least let someone show how I could profit from their deaths, which would grant a credible motive for committing such a crime. With this my tears welled up once more and I stretched out my arms in supplication, pleading sorrowfully with one lot and asking for their mercy, and then with another in the name of their love for their own dear children. When I thought they were all sufficiently moved by human sympathy and affected by my pathetic crying, I called on the eye of Justice and the Sun as witness, entrusting my present predicament to the impartiality of the gods then, lowering my eyes a little, glanced again at the audience – they were weeping with laughter, every one – even Milo my kindly host, who was like a father to me, was totally dissolved in mirth. At this point I said quietly to myself: Well theres loyalty and conscience! Ive become a murderer to save his life, am being tried on a capital charge, and he not content with denying me the solace of his assistance, even laughs at my plight. To top it all a woman dressed in black with a child in her arms came hastening through the theatre, and behind her an old lady clothed in rags both of them wailing equally mournfully. They were waving olive branches and draped themselves beside the bier on which the covered corpses of the victims lay. In the name of public justice, and the common rights of humanity, take pity on these wrongfully slaughtered youths, and grant us solace in our widowhood and bereavement. At last show your concern for this little child of misery, orphaned in infancy. Propitiate your laws, and show your concern for public order, with the blood of that murderer! Now the senior magistrate rose, and addressed the crowd: Regarding the crime itself, which must be severely published, not even the guilty party denies the deed. But theres one missing piece of information, the names of his confederates in this bold felony, since its hardly likely that he took the lives of three strong men alone. So the truth will now be extracted by torture. The servant who was with him has secretly fled; he is the only one left to interrogate so his co-conspirators may be exposed and fear of such deadly acts eliminated.", " 3.9 Justice is served In an instant fire and wheel appeared, and assorted whips, in the Greek manner. My gloom increased, doubled rather, since Id not even meet death in one piece, but the old crone whod caused such turmoil with her tears, suddenly spoke: Before you tie that brigand to the cross, the one who murdered my poor little darlings, let the victims bodies be uncovered so that seeing their youth and beauty you may be roused to the highest pitch of righteous indignation and match your severity to the crime. Her speech met with applause, and the magistrate ordered me to uncover the bodies on the bier with my own hands. Resisting for some time I refused to add to my earlier deed with this new exposure. But the lictors, at the magistrates orders, forced me to comply. Finally they dragged my hand from my side and stretched it over the corpses to my own destruction. Succumbing at last to necessity, I yielded though unwillingly, and snatching away the pall revealed the bodies. Oh gods, what sight was this! How extraordinary! What a sudden transformation of my fate! Though Id been counting myself already among Proserpinas crew, enrolled as a member of the house of Orcus, appearances were instantly altered, and there I stood, dumbfounded. How can I find the words to give a rational account of that sight? You see, the corpses of the murdered men were three swollen wine-skins pierced with sundry holes, and recalling my struggles of the night before I saw they were in the very places where Id stabbed the thieves. Then the laughter which the crowd had been cunningly repressing broke out without restraint everywhere. Some were cackling in a sheer excess of mirth, others pressed their fists to their stomachs to relieve the ache. At any event they were all drowned in delight, and kept turning to look at me again as they exited the theatre. As for me, from the moment Id pulled the cloth back, Id been standing there frozen, transformed to stone, just like one of the theatres columns or statues. Nor did I rise from the dead till Milo my host came and grasped me, I resisting, while tears flew once more and I kept sobbing. He urged me gently along and led me to his house by a winding route, careful to avoid the busy streets. I was still in a state of shock, and trembling with fear, and he could find no way to ease the indignation, at the treatment Id endured, constricting my heart. Behold, clad in the full regalia of office, the magistrates themselves entered the house, and tried to calm me with these words: Master Lucius, were not unaware of your dignity, and your ancestry. Indeed the whole province knows your familys noble reputation. The experience youve undergone, that youre grieving over so deeply, was far from being intended as an insult. So banish the melancholy you feel, from your heart, and overcome your mental anguish, because you see our annual holiday in honour of Laughter, most delightful of the gods, always has to be embellished by some new jest. The god will always be with the man who originates and performs it, lovingly and propitiously accompanying him wherever he goes, will never allow him to grieve, and always garland his serene brow with beauty. The whole city awards you its highest honour in gratitude for your deed, inscribes your name among its patrons, and decrees that your image be preserved in bronze. To this I could only reply in kind: Yours, the most splendid city in Thessaly is unique. I thank you kindly for this great honour, though I suggest you keep your statues and portraits for far greater and worthier men than I.", |
80. Cassius Dio, Roman History, 55.2.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • orators and oratory • oratory Found in books: Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 234; Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s " 55.2.1 Augustus, upon learning of Drusus illness before it was far advanced (for he was not far off), had sent Tiberius to him in haste. Tiberius found him still breathing, and on his death carried the body to Rome, causing the centurions and military tribunes to carry it over the first stage of the journey, — as far as the winter quarters of the army, — and after that the foremost men of each city. 2 When the body had been laid in state in the Forum, two funeral orations were delivered: Tiberius pronounced another eulogy there in the Forum, and Augustus pronounced one in the Circus Flaminius. The emperor, of course, had been away on a campaign, and it was not lawful for him to omit the customary rites in honour of his exploits at the time of his entrance inside the pomerium." |
81. Lucian, A True Story, 2.20, 2.25 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Dio Chrysostom, Trojan Oration Found in books: Greensmith, The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation (2021) 204; Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 184, 197; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 184, 197 NA> |
82. Marcus Aurelius Emperor of Rome, Meditations, 1.17.9 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator, • orator Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 284; Bowersock, Fiction as History: Nero to Julian (1997) 78 NA> |
83. Pausanias, Description of Greece, 1.3.2, 1.8.3, 1.18.3, 1.21.1-1.21.2, 1.24.3, 1.25.1, 1.28.2, 1.29.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Aristotle, on Athenian orators in the Rhetoric • Demosthenes, orator • Harmodius (tyrannicide), in oratory in general • Lamachus (orator) • Lysias (orator) • Philinus, orator • funeral oration, extant speeches • orator, use of the past • orator/orateur • portrait, orators Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 39; Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Eidinow and Kindt, The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion (2015) 167; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 137; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 125, 126, 197, 198, 229; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 17, 20, 334 1.3.2 πλησίον δὲ τῆς στοᾶς Κόνων ἕστηκε καὶ Τιμόθεος υἱὸς Κόνωνος καὶ βασιλεὺς Κυπρίων Εὐαγόρας, ὃς καὶ τὰς τριήρεις τὰς Φοινίσσας ἔπραξε παρὰ βασιλέως Ἀρταξέρξου δοθῆναι Κόνωνι· ἔπραξε δὲ ὡς Ἀθηναῖος καὶ τὸ ἀνέκαθεν ἐκ Σαλαμῖνος, ἐπεὶ καὶ γενεαλογῶν ἐς προγόνους ἀνέβαινε Τεῦκρον καὶ Κινύρου θυγατέρα. ἐνταῦθα ἕστηκε Ζεὺς ὀνομαζόμενος Ἐλευθέριος καὶ βασιλεὺς Ἀδριανός, ἐς ἄλλους τε ὧν ἦρχεν εὐεργεσίας καὶ ἐς τὴν πόλιν μάλιστα ἀποδειξάμενος τὴν Ἀθηναίων. 1.8.3 Δημοσθένης δέ ὡς τὸ δεύτερον ἔφυγε, περαιοῦται καὶ τότε ἐς τὴν Καλαυρείαν, ἔνθα δὴ πιὼν φάρμακον ἐτελεύτησεν· φυγάδα τε Ἕλληνα μόνον τοῦτον Ἀντιπάτρῳ καὶ Μακεδόσιν οὐκ ἀνήγαγεν Ἀρχίας. ὁ δὲ Ἀρχίας οὗτος Θούριος ὢν ἔργον ἤρατο ἀνόσιον· ὅσοι Μακεδόσιν ἔπραξαν ἐναντία πρὶν ἢ τοῖς Ἕλλησι τὸ πταῖσμα τὸ ἐν Θεσσαλίᾳ γενέσθαι, τούτους ἦγεν Ἀρχίας Ἀντιπάτρῳ δώσοντας δίκην. Δημοσθένει μὲν ἡ πρὸς Ἀθηναίους ἄγαν εὔνοια ἐς τοῦτο ἐχώρησεν· εὖ δέ μοι λελέχθαι δοκεῖ ἄνδρα ἀφειδῶς ἐκπεσόντα ἐς πολιτείαν καὶ πιστὰ ἡγησάμενον τὰ τοῦ δήμου μήποτε καλῶς τελευτῆσαι. 1.18.3 πλησίον δὲ πρυτανεῖόν ἐστιν, ἐν ᾧ νόμοι τε οἱ Σόλωνός εἰσι γεγραμμένοι καὶ θεῶν Εἰρήνης ἀγάλματα κεῖται καὶ Ἑστίας, ἀνδριάντες δὲ ἄλλοι τε καὶ Αὐτόλυκος ὁ παγκρατιαστής· τὰς γὰρ Μιλτιάδου καὶ Θεμιστοκλέους εἰκόνας ἐς Ῥωμαῖόν τε ἄνδρα καὶ Θρᾷκα μετέγραψαν. 1.21.1 εἰσὶ δὲ Ἀθηναίοις εἰκόνες ἐν τῷ θεάτρῳ καὶ τραγῳδίας καὶ κωμῳδίας ποιητῶν, αἱ πολλαὶ τῶν ἀφανεστέρων· ὅτι μὴ γὰρ Μένανδρος, οὐδεὶς ἦν ποιητὴς κωμῳδίας τῶν ἐς δόξαν ἡκόντων. τραγῳδίας δὲ κεῖνται τῶν φανερῶν Εὐριπίδης καὶ Σοφοκλῆς. λέγεται δὲ Σοφοκλέους τελευτήσαντος ἐσβαλεῖν ἐς τὴν Ἀττικὴν Λακεδαιμονίους, καὶ σφῶν τὸν ἡγούμενον ἰδεῖν ἐπιστάντα οἱ Διόνυσον κελεύειν τιμαῖς, ὅσαι καθεστήκασιν ἐπὶ τοῖς τεθνεῶσι, τὴν Σειρῆνα τὴν νέαν τιμᾶν· καί οἱ τὸ ὄναρ ἐς Σοφοκλέα καὶ τὴν Σοφοκλέους ποίησιν ἐφαίνετο ἔχειν, εἰώθασι δὲ καὶ νῦν ἔτι ποιημάτων καὶ λόγων τὸ ἐπαγωγὸν Σειρῆνι εἰκάζειν. 1.21.2 τὴν δὲ εἰκόνα τὴν Αἰσχύλου πολλῷ τε ὕστερον τῆς τελευτῆς δοκῶ ποιηθῆναι καὶ τῆς γραφῆς ἣ τὸ ἔργον ἔχει τὸ Μαραθῶνι. ἔφη δὲ Αἰσχύλος μειράκιον ὢν καθεύδειν ἐν ἀγρῷ φυλάσσων σταφυλάς, καί οἱ Διόνυσον ἐπιστάντα κελεῦσαι τραγῳδίαν ποιεῖν· ὡς δὲ ἦν ἡμέρα— πείθεσθαι γὰρ ἐθέλειν—ῥᾷστα ἤδη πειρώμενος ποιεῖν. 1.24.3 πολλὰ δʼ ἄν τις ἐθέλων εἰκάζοι. λέλεκται δέ μοι καὶ πρότερον ὡς Ἀθηναίοις περισσότερόν τι ἢ τοῖς ἄλλοις ἐς τὰ θεῖά ἐστι σπουδῆς· πρῶτοι μὲν γὰρ Ἀθηνᾶν ἐπωνόμασαν Ἐργάνην, πρῶτοι δʼ ἀκώλους Ἑρμᾶς ἀνέθεσαν, ὁμοῦ δέ σφισιν ἐν τῷ ναῷ †σπουδαίων δαίμων ἐστίν. ὅστις δὲ τὰ σὺν τέχνῃ πεποιημένα ἐπίπροσθε τίθεται τῶν ἐς ἀρχαιότητα ἡκόντων, καὶ τάδε ἔστιν οἱ θεάσασθαι. κράνος ἐστὶν ἐπικείμενος ἀνὴρ Κλεοίτου, καί οἱ τοὺς ὄνυχας ἀργυροῦς ἐνεποίησεν ὁ Κλεοίτας· ἔστι δὲ καὶ Γῆς ἄγαλμα ἱκετευούσης ὗσαί οἱ τὸν Δία, εἴτε αὐτοῖς ὄμβρου δεῆσαν Ἀθηναίοις εἴτε καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησι συμβὰς αὐχμός. ἐνταῦθα καὶ Τιμόθεος ὁ Κόνωνος καὶ αὐτὸς κεῖται Κόνων· Πρόκνην δὲ τὰ ἐς τὸν παῖδα βεβουλευμένην αὐτήν τε καὶ τὸν Ἴτυν ἀνέθηκεν Ἀλκαμένης. πεποίηται δὲ καὶ τὸ φυτὸν τῆς ἐλαίας Ἀθηνᾶ καὶ κῦμα ἀναφαίνων Ποσειδῶν·, 1.25.1 τοιαῦτα μὲν αὐτοῖς συμβαίνοντα εἶδον· ἔστι δὲ ἐν τῇ Ἀθηναίων ἀκροπόλει καὶ Περικλῆς ὁ Ξανθίππου καὶ αὐτὸς Ξάνθιππος, ὃς ἐναυμάχησεν ἐπὶ Μυκάλῃ Μήδοις. ἀλλʼ ὁ μὲν Περικλέους ἀνδριὰς ἑτέρωθι ἀνάκειται, τοῦ δὲ Ξανθίππου πλησίον ἕστηκεν Ἀνακρέων ὁ Τήιος, πρῶτος μετὰ Σαπφὼ τὴν Λεσβίαν τὰ πολλὰ ὧν ἔγραψεν ἐρωτικὰ ποιήσας· καί οἱ τὸ σχῆμά ἐστιν οἷον ᾄδοντος ἂν ἐν μέθῃ γένοιτο ἀνθρώπου. γυναῖκας δὲ πλησίον Δεινομένης Ἰὼ τὴν Ἰνάχου καὶ Καλλιστὼ τὴν Λυκάονος πεποίηκεν, αἷς ἀμφοτέραις ἐστὶν ἐς ἅπαν ὅμοια διηγήματα ἔρως Διὸς καὶ Ἥρας ὀργὴ καὶ ἀλλαγὴ τῇ μὲν ἐς βοῦν, Καλλιστοῖ δὲ ἐς ἄρκτον. 1.28.2 χωρὶς δὲ ἢ ὅσα κατέλεξα δύο μὲν Ἀθηναίοις εἰσὶ δεκάται πολεμήσασιν, ἄγαλμα Ἀθηνᾶς χαλκοῦν ἀπὸ Μήδων τῶν ἐς Μαραθῶνα ἀποβάντων τέχνη Φειδίου —καί οἱ τὴν ἐπὶ τῆς ἀσπίδος μάχην Λαπιθῶν πρὸς Κενταύρους καὶ ὅσα ἄλλα ἐστὶν ἐπειργασμένα λέγουσι τορεῦσαι Μῦν, τῷ δὲ Μυῒ ταῦτά τε καὶ τὰ λοιπὰ τῶν ἔργων Παρράσιον καταγράψαι τὸν Εὐήνορος· ταύτης τῆς Ἀθηνᾶς ἡ τοῦ δόρατος αἰχμὴ καὶ ὁ λόφος τοῦ κράνους ἀπὸ Σουνίου προσπλέουσίν ἐστιν ἤδη σύνοπτα—, καὶ ἅρμα κεῖται χαλκοῦν ἀπὸ Βοιωτῶν δεκάτη καὶ Χαλκιδέων τῶν ἐν Εὐβοίᾳ. δύο δὲ ἄλλα ἐστὶν ἀναθήματα, Περικλῆς ὁ Ξανθίππου καὶ τῶν ἔργων τῶν Φειδίου θέας μάλιστα ἄξιον Ἀθηνᾶς ἄγαλμα ἀπὸ τῶν ἀναθέντων καλουμένης Λημνίας. 1.29.6 ἔστι δὲ ἔμπροσθεν τοῦ μνήματος στήλη μαχομένους ἔχουσα ἱππεῖς· Μελάνωπός σφισίν ἐστι καὶ Μακάρτατος ὀνόματα, οὓς κατέλαβεν ἀποθανεῖν ἐναντία Λακεδαιμονίων καὶ Βοιωτῶν τεταγμένους, ἔνθα τῆς Ἐλεωνίας εἰσὶ χώρας πρὸς Ταναγραίους ὅροι. καὶ Θεσσαλῶν τάφος ἐστὶν ἱππέων κατὰ παλαιὰν φιλίαν ἐλθόντων, ὅτε σὺν Ἀρχιδάμῳ Πελοποννήσιοι πρῶτον ἐσέβαλον ἐς τὴν Ἀττικὴν στρατιᾷ, καὶ πλησίον τοξόταις Κρησίν· αὖθις δέ ἐστιν Ἀθηναίων μνήματα Κλεισθένους, ᾧ τὰ ἐς τὰς φυλὰς αἳ νῦν καθεστᾶσιν εὑρέθη, καὶ ἱππεῦσιν ἀποθανοῦσιν ἡνίκα συνεπελάβοντο οἱ Θεσσαλοὶ τοῦ κινδύνου. 1.3.2 Near the portico stand Conon, Timotheus his son and Evagoras Evagoras was a king of Salamis in Cyprus, who reigned from about 410 to 374 B.C. He favoured the Athenians, and helped Conon to defeat the Spartan fleet off Cnidus in 394 B.C. King of Cyprus, who caused the Phoenician men-of-war to be given to Conon by King Artaxerxes. This he did as an Athenian whose ancestry connected him with Salamis, for he traced his pedigree back to Teucer and the daughter of Cinyras. Here stands Zeus, called Zeus of Freedom, and the Emperor Hadrian, a benefactor to all his subjects and especially to the city of the Athenians. " 1.8.3 Exiled for the second time 323 B.C. Demosthenes crossed once more to Calauria, and committed suicide there by taking poison, being the only Greek exile whom Archias failed to bring back to Antipater and the Macedonians. This Archias was a Thurian who undertook the abominable task of bringing to Antipater for punishment those who had opposed the Macedonians before the Greeks met with their defeat in Thessaly . Such was Demosthenes reward for his great devotion to Athens . I heartily agree with the remark that no man who has unsparingly thrown himself into politics trusting in the loyalty of the democracy has ever met with a happy death.", 1.18.3 Hard by is the Prytaneum (Town-hall), in which the laws of Solon are inscribed, and figures are placed of the goddesses Peace and Hestia (Hearth), while among the statues is Autolycus the pancratiast. See Paus. 1.35.6 . For the likenesses of Miltiades and Themistocles have had their titles changed to a Roman and a Thracian. 1.21.1 In the theater the Athenians have portrait statues of poets, both tragic and comic, but they are mostly of undistinguished persons. With the exception of Meder no poet of comedy represented here won a reputation, but tragedy has two illustrious representatives, Euripides and Sophocles. There is a legend that after the death of Sophocles the Lacedaemonians invaded Attica, and their commander saw in a vision Dionysus, who bade him honor, with all the customary honors of the dead, the new Siren. He interpreted the dream as referring to Sophocles and his poetry, and down to the present day men are wont to liken to a Siren whatever is charming in both poetry and prose. 1.21.2 The likeness of Aeschylus is, I think, much later than his death and than the painting which depicts the action at Marathon Aeschylus himself said that when a youth he slept while watching grapes in a field, and that Dionysus appeared and bade him write tragedy. When day came, in obedience to the vision, he made an attempt and hereafter found composing quite easy. 1.24.3 I have already stated that the Athenians are far more devoted to religion than other men. They were the first to surname Athena Ergane (Worker); they were the first to set up limbless Hermae, and the temple of their goddess is shared by the Spirit of Good men. Those who prefer artistic workmanship to mere antiquity may look at the following: a man wearing a helmet, by Cleoetas, whose nails the artist has made of silver, and an image of Earth beseeching Zeus to rain upon her; perhaps the Athenians them selves needed showers, or may be all the Greeks had been plagued with a drought. There also are set up Timotheus the son of Conon and Conon himself; Procne too, who has already made up her mind about the boy, and Itys as well—a group dedicated by Alcamenes. Athena is represented displaying the olive plant, and Poseidon the wave, 1.25.1 Such were the fates I saw befall the locusts. On the Athenian Acropolis is a statue of Pericles, the son of Xanthippus, and one of Xanthippus him self, who fought against the Persians at the naval battle of Mycale. 479 B.C. But that of Pericles stands apart, while near Xanthippus stands Anacreon of Teos, the first poet after Sappho of Lesbos to devote himself to love songs, and his posture is as it were that of a man singing when he is drunk. Deinomenes fl. 400 B.C. made the two female figures which stand near, Io, the daughter of Inachus, and Callisto, the daughter of Lycaon, of both of whom exactly the same story is told, to wit, love of Zeus, wrath of Hera, and metamorphosis, Io becoming a cow and Callisto a bear. 1.28.2 In addition to the works I have mentioned, there are two tithes dedicated by the Athenians after wars. There is first a bronze Athena, tithe from the Persians who landed at Marathon. It is the work of Pheidias, but the reliefs upon the shield, including the fight between Centaurs and Lapithae, are said to be from the chisel of Mys fl. 430 B.C. for whom they say Parrhasius the son of Evenor, designed this and the rest of his works. The point of the spear of this Athena and the crest of her helmet are visible to those sailing to Athens, as soon as Sunium is passed. Then there is a bronze chariot, tithe from the Boeotians and the Chalcidians in Euboea c. 507 B.C. There are two other offerings, a statue of Pericles, the son of Xanthippus, and the best worth seeing of the works of Pheidias, the statue of Athena called Lemnian after those who dedicated it. 1.29.6 Before the monument is a slab on which are horsemen fighting. Their names are Melanopus and Macartatus, who met their death fighting against the Lacedaemonians and Boeotians on the borders of Eleon and Tanagra . There is also a grave of Thessalian horsemen who, by reason of an old alliance, came when the Peloponnesians with Archidamus invaded Attica with an army for the first time 431 B.C. and hard by that of Cretan bowmen. Again there are monuments to Athenians: to Cleisthenes, who invented the system of the tribes at present existing 508 B.C. and to horsemen who died when the Thessalians shared the fortune of war with the Athenians. |
84. Philostratus The Athenian, Lives of The Sophists, 1.45.1=1.19, 1pr.481, 2.24.607, 484, 485, 488, 489, 490, 492, 509, 519, 520, 527, 528, 535, 539, 540, 542, 567, 572, 626 (2nd cent. CE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Apion of Alexandria (grammarian, orator and poet) • Dionysius of Halicarnassus, On the Ancient Orators • Orators • Rhetoric, ex tempore oration • dress, orator’s • gestures, of orator • oration • orator • orator/orateur • orator/orateur, initié des mystères • orator/orators • oratory • oratory, Hellenistic • oratory, decline and revival • oratory, performance • voice, of orator Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 74; Cairns et al, Emotions through Time: From Antiquity to Byzantium 210, 212, 213; Csapo et al., Theatre and Autocracy in the Ancient World (2022) 164; Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 363, 385, 469; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 244, 245, 255; Fleury and Schmidt, Perceptions of the Second Sophistic and Its Times - Regards sur la Seconde Sophistique et son époque(2010) 10, 12, 14, 28, 71, 105; Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 18, 145; Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 24, 25, 115; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 24, 25, 115; Laes Goodey and Rose, Disabilities in Roman Antiquity: Disparate Bodies (2013) 152; Rothschold, Blanton and Calhoun, The History of Religions School Today: Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts (2014) 233, 234, 235 NA> |
85. Pliny The Younger, Letters, 1.20, 9.23 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Oratory • orality and writing in ancient oratory • oratory Found in books: Bua, Roman Political Culture: Seven Studies of the Senate and City Councils of Italy from the First to the Sixth Century AD (2019) 38; König and Whitton, Roman Literature under Nerva, Trajan and Hadrian: Literary Interactions, AD 96–138 (2018) 61; Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 319, 323, 325 1.20 These are but a few of the many arguments I usually employ to establish my point; but there is no pinning my friend down in an argument. He is such a slippery fellow that he wriggles off the pin and declares that these same orators, whose speeches I instance, spoke at less length than their published addresses seem to show. I hold the contrary to be the case, and there are many speeches of many orators in favour of my opinion, as, for example, the Pro Murena and the Pro Vareno of Cicero, in which he indicates by side-heads alone, and quite barely and briefly, how he dealt with certain charges against his clients. From these it is clear that he actually spoke at much greater length and left out a considerable number of passages when he published the addresses. Cicero indeed says that in his defence of Cluentius "he had simply followed the ancient custom and compressed his whole case into a peroration," and that in defending Caius Cornelius "he had pleaded for four days." Hence it cannot be questioned that after speaking somewhat discursively for several days, as he was bound to do, he subsequently trimmed and revised his oration and compressed it into a single book — a long one, it is true, but yet a single book.But, argues my friend, a good indictment is a different thing from a good speech. I know some people hold that view, but I — of course I may be wrong — feel persuaded that though it is possible to have a good indictment without a good speech, it is not possible for a good speech not to be a good indictment. For a speech is the exemplar of an indictment — one might even call it its archetype. Hence in every first-class oration we find a thousand extempore figures of speech, even in those which we know to have been carefully edited. For example, in the Speech against Verres: — " — some artist. What was his name? Yes, you are quite right. My friends here tell me it was Polycletus." It follows, therefore, that the most perfect indictment is that which most resembles a spoken speech, provided only that sufficiently adequate time is allowed for its delivery. If it is not, then the orator is not at fault, but the presiding magistrate is very much to blame. My opinion receives support from the laws, which are lavish in the amount of time they place at a pleaders disposal. They do not inculcate brevity among counsel, but exhaustiveness — that is to say, they give them time for a painstaking statement of their case, and this is quite incompatible with brevity, except the most unimportant actions. I will add also what experience has taught me, and experience is the finest master. I have constantly acted as counsel, as presiding magistrate, and as one of the consulting bench. Different people are influenced by different things, and it often happens that unimportant details have important consequences. Men do not think alike, nor have they the same inclinations, and hence it comes about that though people have listened together to the same case being tried, they often form different opinions about it, and sometimes, though arriving at the same conclusion, they have been influenced by very different motives. Moreover, each one has a bias in favour of his own interpretation, and thus, when a second party enunciates an opinion which he himself has arrived at, he takes it for gospel and holds to it firmly. Consequently, a pleader should give each member of the jury something that he may get hold of and recognise as his own opinion.Regulus once said to me when we were in Court together: "You think you ought to follow up every single point in the case: I lose no time in getting a view of my opponents throat, and consider only the easiest way of cutting it." (I must admit that he does cut it when he gets hold of it, but often in trying to get a hold he makes a mistake.) Here was my answer to him: "Yes, but sometimes what you think is the throat is only the knee, or the shin bone or the ankle. As for myself, I may not be quick at getting a clear view of my enemys throat, but I keep feeling for a grip and try him at every point. In short, as the Greeks say, I leave no stone unturned." I am like a husbandman, I look carefully after not only my vineyards but my orchards, not only my orchards but my meadows, while in the meadows I set seed for barley, beans, and other vegetables, as well as for spelt and the best white wheat. So when I plead in the Courts I scatter my arguments like seeds with a lavish hand, and reap the crop that they produce. For the minds of judges are as obscure, as little to be relied upon, and as deceptive as the dispositions of storms and soils.Nor do I forget that in his eulogy of that consummate orator, Pericles, the comedy-writer Eupolis used the following language: — "But besides his keenness, Persuasion sate upon his lips. So he charmed all ears and, alone of all our orators, left his thrill behind him in his hearers minds." But even Pericles would not have possessed the persuasion and charm of which Eupolis speaks merely owing to his conciseness or to his keenness, or to both (for they are different attributes), unless he had also possessed consummate oratorical power. In order to delight and carry conviction an orator must have ample time and room allowed him, for he alone can leave a thrill in his hearers minds who plants his weapon besides merely puncturing the skin. Again, see what another comic poet writes of the same Pericles: "He lightened, he thundered, he turned Hellas upside down." Such metaphors as thunder, lightning, and chaos and confusion could not be used of abbreviated and compressed oratory, but only of oratory on a sweeping scale, pitched in a lofty and exalted key.But, you say, the mean is the best. Quite so, but the mean is as much neglected by those who fail to do justice to their subject as by those who overdo it, by those who wear a bearing rein as by those who give themselves their heads. And so you often hear the criticism that a speech was "frigid and weak," just as you hear that another was "overloaded and a mass of repetition." The one speaker is said to have over-elaborated his subject, the other not to have risen to the occasion. Both are at fault; one through weakness, the other through too much strength, and the latter, though he may not show the more refined intellect, certainly shows the more robust mind. When I say this it must not be supposed that I am approving Homers Thersites — the man who was a torrent of words — but rather his Ulysses, whose "words were like snow-flakes in winter," though at the same time I admire his Menelaus, who spoke "Few words, but well to the point." Yet, if I had to choose, I should prefer the speech that is like the winter snow-storm — viz. fluent, flowing, and of generous width; and not only that, but divine and celestial. It may, I know, be said that many people prefer a short pleading. No doubt, but they are lazy creatures, and it is ridiculous to consult the tastes of such sloths as though they were critics. For if you take their opinion as worth anything, you will find that they not only prefer a short pleading, but no pleading at all.Well, I have told you what I think. I shall change my opinion if you do not agree with me, but in that case I beg of you to give me clear reasons for your disagreement; for although I feel bound to bow to a man of your judgment, yet in a point of such importance, I consider that I ought to give way rather to a reasoned statement than to an ipse dixit. But even if you think I am right, still write and tell me so, and make the letter as short as you like — for you will thus confirm my judgment. If I am wrong, see that you write me a very long letter. I feel sure I have not estimated you wrongly in thus asking you for a short note if you agree with me, while laying on you the obligation of writing at length if you disagree. Farewell. 9.23 To Maximus: When I have been pleading, it has often happened that the centumviri, after strictly preserving for a long time their judicial dignity and gravity, have suddenly leaped to their feet en masse and applauded me, as if they could not help themselves but were obliged to do so. I have often again left the senate-house with just as much glory as I had hoped to obtain, but I never felt greater gratification than I did a little while ago at something which Cornelius Tacitus told me in conversation. He said that he was sitting by the side of a certain individual at the last Circensian games, and that, after they had had a long and learned talk on a variety of subjects, his acquaintance said to him: "Are you from Italy or the provinces?" Tacitus replied: "You know me quite well, and that from the books of mine you have read." "Then," said the man, "you are either Tacitus or Pliny." I cannot express to you how pleased I am that our names are, so to speak, the property of literature, that they are literary titles rather than the names of two men, and that both of us are familiar by our writings to persons who would otherwise know nothing of us. A similar incident happened a day or two before. That excellent man, Fadius Rufinus, was dining with me on the same couch, and next above him was a fellow-townsman of his who had just that day come to town for the first time. Rufinus, pointing me out to this man, said, "Do you see my friend here?" Then they spoke at length about my literary work, and the stranger remarked, "Surely, he is Pliny." I dont mind confessing that I think I am well repaid for my work, and if Demosthenes was justified in being pleased when an old woman of Attica recognised him with the words, "Why, here is Demosthenes," ought not I too to be glad that my name is so widely known? As a matter of fact, I am glad and I say so, for I am not afraid of being considered boastful, when it is not my opinion about myself but that of others which I put forward, and especially when you are my confidant - you who grudge no one his fair praise, and are constantly doing what you can to increase my fame. Farewell. |
86. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 2.43 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Philinus, orator • portrait, orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 146; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 125, 229 2.43 So he was taken from among men; and not long afterwards the Athenians felt such remorse that they shut up the training grounds and gymnasia. They banished the other accusers but put Meletus to death; they honoured Socrates with a bronze statue, the work of Lysippus, which they placed in the hall of processions. And no sooner did Anytus visit Heraclea than the people of that town expelled him on that very day. Not only in the case of Socrates but in very many others the Athenians repented in this way. For they fined Homer (so says Heraclides ) 50 drachmae for a madman, and said Tyrtaeus was beside himself, and they honoured Astydamas before Aeschylus and his brother poets with a bronze statue. |
87. Eusebius of Caesarea, Life of Constantine, 1.27, 1.29, 1.32-1.33, 4.36 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Constantine I the Great (emperor), Oration to the Saints • Eusebius of Caesarea, Oration in Praise of Constantine • orations Found in books: Ayres Champion and Crawford, The Intellectual World of Late Antique Christianity: Reshaping Classical Traditions (2023) 372; Klein and Wienand, City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity (2022) 17, 186; Niccolai, Christianity, Philosophy, and Roman Power: Constantine, Julian, and the Bishops on Exegesis and Empire (2023) 130, 228 " 1.27 Being convinced, however, that he needed some more powerful aid than his military forces could afford him, on account of the wicked and magical enchantments which were so diligently practiced by the tyrant, he sought Divine assistance, deeming the possession of arms and a numerous soldiery of secondary importance, but believing the co-operating power of Deity invincible and not to be shaken. He considered, therefore, on what God he might rely for protection and assistance. While engaged in this enquiry, the thought occurred to him, that, of the many emperors who had preceded him, those who had rested their hopes in a multitude of gods, and served them with sacrifices and offerings, had in the first place been deceived by flattering predictions, and oracles which promised them all prosperity, and at last had met with an unhappy end, while not one of their gods had stood by to warn them of the impending wrath of heaven; while one alone who had pursued an entirely opposite course, who had condemned their error, and honored the one Supreme God during his whole life, had found him to be the Saviour and Protector of his empire, and the Giver of every good thing. Reflecting on this, and well weighing the fact that they who had trusted in many gods had also fallen by manifold forms of death, without leaving behind them either family or offspring, stock, name, or memorial among men: while the God of his father had given to him, on the other hand, manifestations of his power and very many tokens: and considering farther that those who had already taken arms against the tyrant, and had marched to the battlefield under the protection of a multitude of gods, had met with a dishonorable end (for one of them had shamefully retreated from the contest without a blow, and the other, being slain in the midst of his own troops, became, as it were, the mere sport of death ); reviewing, I say, all these considerations, he judged it to be folly indeed to join in the idle worship of those who were no gods, and, after such convincing evidence, to err from the truth; and therefore felt it incumbent on him to honor his fathers God alone.", 1.29 He said, moreover, that he doubted within himself what the import of this apparition could be. And while he continued to ponder and reason on its meaning, night suddenly came on; then in his sleep the Christ of God appeared to him with the same sign which he had seen in the heavens, and commanded him to make a likeness of that sign which he had seen in the heavens, and to use it as a safeguard in all engagements with his enemies. 1.32 These things were done shortly afterwards. But at the time above specified, being struck with amazement at the extraordinary vision, and resolving to worship no other God save Him who had appeared to him, he sent for those who were acquainted with the mysteries of His doctrines, and enquired who that God was, and what was intended by the sign of the vision he had seen. They affirmed that He was God, the only begotten Son of the one and only God: that the sign which had appeared was the symbol of immortality, and the trophy of that victory over death which He had gained in time past when sojourning on earth. They taught him also the causes of His advent, and explained to him the true account of His incarnation. Thus he was instructed in these matters, and was impressed with wonder at the divine manifestation which had been presented to his sight. Comparing, therefore, the heavenly vision with the interpretation given, he found his judgment confirmed; and, in the persuasion that the knowledge of these things had been imparted to him by Divine teaching, he determined thenceforth to devote himself to the reading of the Inspired writings. Moreover, he made the priests of God his counselors, and deemed it incumbent on him to honor the God who had appeared to him with all devotion. And after this, being fortified by well-grounded hopes in Him, he hastened to quench the threatening fire of tyranny. 1.33 For he who had tyrannically possessed himself of the imperial city, had proceeded to great lengths in impiety and wickedness, so as to venture without hesitation on every vile and impure action. For example: he would separate women from their husbands, and after a time send them back to them again, and these insults he offered not to men of mean or obscure condition, but to those who held the first places in the Roman senate. Moreover, though he shamefully dishonored almost numberless free women, he was unable to satisfy his ungoverned and intemperate desires. But when he assayed to corrupt Christian women also, he could no longer secure success to his designs, since they chose rather to submit their lives to death than yield their persons to be defiled by him. 4.36 Victor Constantinus, Maximus Augustus, to Eusebius. It happens, through the favoring providence of God our Saviour, that great numbers have united themselves to the most holy church in the city which is called by my name. It seems, therefore, highly requisite, since that city is rapidly advancing in prosperity in all other respects, that the number of churches should also be increased. Do you, therefore, receive with all readiness my determination on this behalf. I have thought it expedient to instruct your Prudence to order fifty copies of the sacred Scriptures, the provision and use of which you know to be most needful for the instruction of the Church, to be written on prepared parchment in a legible manner, and in a convenient, portable form, by professional transcribers thoroughly practiced in their art. The catholicus of the diocese has also received instructions by letter from our Clemency to be careful to furnish all things necessary for the preparation of such copies; and it will be for you to take special care that they be completed with as little delay as possible. You have authority also, in virtue of this letter, to use two of the public carriages for their conveyance, by which arrangement the copies when fairly written will most easily be forwarded for my personal inspection; and one of the deacons of your church may be entrusted with this service, who, on his arrival here, shall experience my liberality. God preserve you, beloved brother! |
88. Lactantius, Divine Institutes, 5.1.22 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Orators Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 377; Rohmann, Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity (2016) 37 NA> |
89. Augustine, On Christian Doctrine, 4.2.3 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Augustine, St, definition of orator • Orators Found in books: Humfress, Oppian's Halieutica: Charting a Didactic Epic (2007) 144; Rohmann, Christianity, Book-Burning and Censorship in Late Antiquity (2016) 223 NA> |
90. Gregory of Nazianzus, Orations, 28.3-28.4, 28.13, 38.7, 40.45, 43.1 (4th cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • Epideictic oratory • Gregory of Nazianus, Theological Orations • Gregory of Nazianzus, Second Theological Oration • festival oration • oration • oration, funeral Found in books: Cain, The Greek Historia Monachorum in Aegypto: Monastic Hagiography in the Late Fourth Century (2016) 53; Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 197, 203, 208; Goldhill, The Christian Invention of Time: Temporality and the Literature of Late Antiquity (2022) 315, 316, 317, 318, 319, 320; MacDougall, Philosophy at the Festival: The Festal Orations of Gregory of Nazianzus and the Classical Tradition (2022) 12, 13, 16, 17, 33, 59, 93, 104, 107, 108, 125, 147 NA> |
91. Libanius, Orations, 19.5 (4th cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: • orator • orator/orators Found in books: Borg, Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic (2008) 413; Fowler, Plato in the Third Sophistic (2014) 129 NA> |
92. Jerome, Letters, 70 (5th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: • Magnus, orator • Orators Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 377; van 't Westeinde, Roman Nobilitas in Jerome's Letters: Roman Values and Christian Asceticism for Socialites (2021) 58 NA> |
93. Aeschines, Or., 1.25-1.26, 1.80, 1.84, 1.129, 1.147-1.150, 1.178, 2.34, 2.74-2.78, 2.158, 3.11-3.12, 3.169-3.170, 3.175, 3.178-3.182, 3.187-3.190, 3.229, 3.236, 3.243, 3.252 Tagged with subjects: • Aristophanes, and topoi of orators • Attic oratory • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Dinarchus of Corinth (orator) • Lycurgus (Athenian orator), prosecution of Leocrates • Oratory • Solon, mentioned by orators • Themistocles, as discussed in oratory • democracy, Athenian, and noble lies, and its oratory • honorary decrees, in oratory • orator, role in ideological practice • orator, use of the past • orators likened to • oratory, Attic, • oratory, Greek • oratory, on eleutheria • oratory, forensic • symbouleutic oratory, preambles • topoi, of as you all know in oratory • topoi, orators deconstruction of Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 205, 344, 360; Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68, 71, 72; Blondell and Ormand, Ancient Sex: New Essays (2015) 186, 218, 220, 221; Boeghold, When a Gesture Was Expected: A Selection of Examples from Archaic and Classical Greek Literature (2022) 79; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 39, 43, 197, 198, 222, 227, 242; Hesk, Deception and Democracy in Classical Athens (2000) 46, 104, 211, 217, 225, 226, 228, 234, 235, 270; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 16, 103, 104, 115, 163, 237, 240; Marincola et al., Lloyd Llewellyn-Jones and Calum Maciver, Greek Notions of the Past in the Archaic and Classical Eras: History Without Historians (2021) 211, 218, 220, 223, 224; Papaioannou Serafim and Demetriou, The Ancient Art of Persuasion across Genres and Topics (2019) 300, 302 " 1.25 And so decorous were those public men of old, Pericles, Themistocles, and Aristeides (who was called by a name most unlike that by which Timarchus here is called), that to speak with the arm outside the cloak, as we all do nowadays as a matter of course, was regarded then as an ill-mannered thing, and they carefully refrained from doing it. And I can point to a piece of evidence which seems to me very weighty and tangible. I am sure you have all sailed over to Salamis, and have seen the statue of Solon there. You can therefore yourselves bear witness that in the statue that is set up in the Salaminian market-place Solon stands with his arm inside his cloak. Now this is a reminiscence, fellow citizens, and an imitation of the posture of Solon, showing his customary bearing as he used to address the people of Athens.Aristot. Const. Ath. 28.3) says of Cleon: “He was the first to use unseemly shouting and coarse abuse on the Bema, and to harangue the people with his cloak girt up short about him, whereas all his predecessors had spoken decently and in order. (Kenyons trans.)", 1.26 See now, fellow citizens, how unlike to Timarchus were Solon and those men of old whom I mentioned a moment ago. They were too modest to speak with the arm outside the cloak, but this man not long ago, yes, only the other day, in an assembly of the people threw off his cloak and leaped about like a gymnast, half naked, his body so reduced and befouled through drunkenness and lewdness that right-minded men, at least, covered their eyes, being ashamed for the city, that we should let such men as he be our advisers. " 1.80 Now if one of you should ask me, “How do you know that we would vote against him?” I should answer, “Because you have spoken out and told me.” And I will remind you when and where each man of you speaks and tells me: it is every time that Timarchus mounts the platform in the assembly; and the senate spoke out, when last year he was a member of the senate. For every time he used such words as “walls” or “tower” that needed repairing, or told how so-and-so had been “taken off” somewhere, you immediately laughed and shouted, and yourselves spoke the words that belong to those exploits of which he, to your knowledge, is guilty.Fortunately the modern reader is spared a knowledge of the double entente that made the vulgar listeners laugh when a man like Timarchus used the words tei=xos, pu/rgos, and a)pa/gein. Probably pu/rgos suggested the womens apartments, and a)pa/gein may have suggested seduction.", " 1.84 and when he spoke of the “house sites” and the “tanks” you simply couldnt restrain yourselves.It is not unlikely that the vulgar crowd made merry over the word oi)kope/dwn as sounding like o)rxide/dwn(testicles), and la/kkwn like lakkope/dwn (scrota). Thereupon Pyrrandrus came forward to censure you, and he asked the people if they were not ashamed of themselves for laughing in the presence of the Senate of the Areopagus. But you drove him off the platform, replying, “We know, Pyrrandrus, that we ought not to laugh in their presence, but so strong is the truth that it prevails—over all the calculations of men.”", 1.129 and Hesiod expressly represents her as a goddess, speaking in words that are very plain to those who are willing to understand, for he says, “But Common Report dies never, the voice that tongues of many men do utter. She also is divine.”The quotation from Hesiod is from Hes. WD 763 f.; that from Euripides is not found in any of the extant plays, nor do we find the Homeric phrase in the Iliad. Indeed, the word fh/mh does not occur in the Iliad, and it is found only three times in the Odyssey(Hom. Od. 2.35; Hom. Od. 20.100, Hom. Od. 20.105), where it is used of words of ominous meaning. You will find that all men whose lives have been decorous praise these verses of the poets. For all who are ambitious for honor from their fellows believe that it is from good report that fame will come to them. But men whose lives are shameful pay no honor to this god, for they believe that in her they have a deathless accuser. 1.147 weeping, and recalling the pursuits which they had followed together in life, he says, “Never again shall we sit together alone as in the old days, apart from our other friends, and take high counsel,” feeling, I believe, that this fidelity and affection were what they would long for most. But that you may hear the sentiments of the poet in verse also, the clerk shall read to you the verses on this theme which Homer composed. " 1.148 read first the verses about the vengeance on Hector. “But since, dear comrade, after thee I goBeneath the earth, I will not bury theeTill here I bring thee Hectors head and arms,The spoils of that proud prince who took thy life.” Hom. Il. 18.333-35", " 1.149 Now read what Patroclus says in the dream about their common burial and about the intercourse that they once had with one another. “For we no longer as in life shall sitApart in sweet communion. Nay, the doomAppointed me at birth has yawned for me.And fate has destined thee, Achilles, peerof gods, to die beneath the wall of TroysProud lords, fighting for fair-haired Helens sake.More will I say to thee, pray heed it well:Let not my bones be laid apart from thine,Achilles, but that thou and I may beIn common earth, I beg that I may shareThat golden coffer which thy mother broughtTo be thine own, even as we in youthGrew up together in thy home. My sireMenoetius brought me, a little lad, from home,From Opus, to your house, for sad bloodshed,That day, when, all unwitting, in childish wrathAbout the dice, I killed Amphidamas son.The knightly Peleus took me to his homeAnd kindly reared me, naming me thy squire.So let one common coffer hide our bones.” Hom. Il. 23.77", " 1.150 Now to show that it was possible for him to have been saved had he refrained from avenging the death of Patroclus, read what Thetis says. “Ah me, my son, swift fate indeed will fallOn thee, if thou dost speak such words. For know,Swift after Hectors death fate brings thine own.To her divine Achilles, swift of foot,In turn made answer. Straightway let me die,For when my friend was slain, my dearest friend,It was not granted me to succor him.” Hom. Il. 18.95 The above quotations from Homer show considerable variations from our MSS. of the poet. It seems that Aeschines was using a very corrupt text of Homer. In Hom. Il. 18.324 ff. there is variation in one word; in Hom. Il. 18.333-35, in two words; the long passage from Hom. Il. 23.77 has two lines that are not found in our MSS. of the Iliad, one line that is changed in position, and four that show verbal changes. The quotation from Hom. Il. 18.95-99 shows a verbal change in one line, and an entire change in the last half-line.That widely divergent texts of Homer were in circulation as early as the time of Aeschines has been proved by the papyrus fragments.", 1.178 I will explain to you the reason. It is because you enact the laws with no other object than justice, not moved by unrighteous gain, or by either partiality or animosity, looking solely to what is just and for the common good. And because you are, as I think, naturally, more clever than other men, it is not surprising that you pass most excellent laws. But in the meetings of the assembly and in the courts, you oftentimes lose all hold of the discussion of the matter in hand, and are led away by deceit and trickery; and you admit into your cases at law a custom that is utterly unjust, for you allow the defendants to bring counter accusations against the complaits. " 2.34 Now when I had said this and more beside, at last came Demosthenes turn to speak. All were intent, expecting to hear a masterpiece of eloquence. For, as we learned afterwards, his extravagant boasting had been reported to Philip and his court. So when all were thus prepared to listen, this creature mouthed forth a proem—an obscure sort of thing and as dead as fright could make it; and getting on a little way into the subject he suddenly stopped speaking and stood helpless; finally he collapsed completely.", 2.74 Such was the situation of the city, such the circumstances under which the debate on the peace took place. But the popular speakers arose and with one consent ignored the question of the safety of the state, but called on you to gaze at the Propylaea of the Acropolis, and remember the battle of , Salamis , and the tombs and trophies of our forefathers. " 2.75 I replied that we must indeed remember all these, but must imitate the wisdom of our forefathers, and beware of their mistakes and their unseasonable jealousies; I urged that we should emulate the battle that we fought at Plataea , the struggles off the shores of Salamis , the battles of Marathon and Artemisium , and the generalship of Tolmides, who with a thousand picked men of the Athenians fearlessly marched straight through the Peloponnesus , the enemys country.", 2.76 But I urged that we should take warning from the Sicilian expedition, which was sent out to help the people of Leontini, at a time when the enemy were already in our own territory and Deceleia was fortified against us; and that final act of folly, when, outmatched in the war, and offered terms of peace by the Lacedaemonians, with the agreement that we should hold not only Attica , but Lemnos , Imbros, and Scyros also, and retain the constitutional democracy, the people would have none of it, but chose to go on with a war that was beyond their powers. And Cleophon, the lyre-maker, whom many remembered as a slave in fetters, who had dishonourably and fraudulently got himself enrolled as a citizen, and had corrupted the people by distribution of money, threatened to take his knife and slit the throat of any man who should make mention of peace. 2.77 Finally they brought the city to such a pass that she was glad to make peace, giving up everything, tearing down her walls, receiving a garrison and a Lacedaemonian governor, and surrendering the democracy to the Thirty, who put fifteen hundred citizens to death without a trial. I admit that I urged that we should guard against such folly as that, and imitate the conduct shortly before described. For it was from no stranger that I heard that story, but from him who is nearest of all men to me. " 2.78 for Atrometus our father, whom you slander, though you do not know him and never saw what a man he was in his prime—you, Demosthenes, a descendant through your mother of the nomad Scythians—our father went into exile in the time of the Thirty, and later helped to restore the democracy; while our mothers brother, our uncle Cleobulus, the son of Glaucus of the deme Acharnae, was with Demaenetus of the family of the Buzygae, when he won the naval victory over Cheilon the Lacedaemonian admiral. The sufferings of the city were therefore a household word with us, familiar to my ears.", 2.158 If you had believed him, or Aristophanes had helped him out in his his against me, I should have been destroyed under shameful accusations. Will you therefore harbour longer in your midst guilt that is so fraught with doom to itself—God grant it be not to the city!—and will you, who purify your assembly, offer the prayers that are contained in your decrees on motion of this man, as you send your troops out by land or sea? You know the words of Hesiod: “ofttimes whole peoples suffer from one man Whose deeds are sinful and whose purpose base.” Hes. WD 240, 3.11 not the verdict that fitted the actual crime, but one that would avert the shame of the people. Now some statesman who had observed this situation caused a law to be passed—and a most excellent law it is—which expressly forbids crowning men before they have passed their final accounting. And yet in spite of this wise provision of the framer of the law, forms of statement have been invented which circumvent the laws; and unless you are warned of them you will be taken unawares and deceived. For among those men who contrary to the laws crown officers who have not yet submitted their accounts, some, who at heart are orderly citizens—if any one is really orderly who proposes illegal measures—at any rate some do make an attempt to cloak their shame; for they add to their decrees the proviso that the man who is subject to audit shall be crowned “after he shall have rendered account and submitted to audit of his office.”, 3.12 The injury to the state is indeed no less, for the hearings for accounting are prejudiced by previous votes of thanks and crowns; but the man who makes the motion does show to the bearers that while he has made an illegal motion, he is ashamed of the wrong thing that he has done. But Ctesiphon , fellow citizens, overleaping the law that governs those who are subject to audit, and not deigning to resort to the pretext of which I have just spoken, has moved that before the accounting, before the auditing, you crown Demosthenes—in the midst of his term of office. " 3.169 I think you would all acknowledge that the following qualities ought to he found in the “friend of the people”: in the first place, he should be free-born, on both his fathers and his mothers side, lest because of misfortune of birth he be disloyal to the laws that preserve the democracy. In the second place, he should have as a legacy from his ancestors some service which they have done to the democracy, or at the very least there must he no inherited enmity against it, lest in the attempt to avenge the misfortunes of his family he undertake to injure the city.", 3.170 Thirdly, he ought to be temperate and self-restrained in his daily life, lest to support his wanton extravagance he take bribes against the people. Fourthly, he ought to be a man of good judgment and an able speaker; for it is well that his discernment choose the wisest course, and his training in rhetoric and his eloquence persuade the hearers; but if he cannot have both, good judgment is always to be preferred to eloquence of speech. Fifthly, he ought to be a man of brave heart, that in danger and peril he may not desert the people. But the oligarch we should expect to have all the opposite qualities; why need I go over them again? Examine, then, and see what one of these qualities belongs to Demosthenes. And let the reckoning be made with all fairness. 3.175 But as concerns his bravery little remains for me to say. For if he denied that he is a coward, or if you did not know it as well as he does himself, the account of it would have detained me. But since he admits it himself in the assembly, and you are perfectly aware of it, it remains only to remind you of the laws as to this matter. For Solon, the ancient lawgiver, thought it necessary to apply the same penalties to the coward as to the man who failed to take the field or the man who deserted his post. For there are such things as indictments for cowardice. Some of you may indeed be surprised to know that there are indictments for inborn defects. There are. To what end? In order that each man of us, fearing the punishment of the laws more than he fears the enemy, may become a better champion of his country. 3.178 If any one should ask you whether our city seems to you more glorious in our own time or in the time of our fathers, you would all agree, in the time of our fathers. And were there better men then than now? Then, eminent men; but now, far inferior. But rewards and crowns and proclamations, and maintece in the Prytaneum—were these things more common then than now? Then, honors were rare among us, and the name of virtue was itself an honor. But now the custom is already completely faded out, and you do the crowning as a matter of habit, not deliberately. 3.179 Are you not therefore surprised, when you look at it in this light, that the rewards are now more numerous, but the city was then more prosperous? And that the men are now inferior, but were better then? I will try to explain this to you. Do you think, fellow citizens, that any man would ever have been willing to train for the pancratium or any other of the harder contests in the Olympic games, or any of the other games that confer a crown, if the crown were given, not to the best man, but to the man who had successfully intrigued for it? No man would ever have been willing. " 3.180 But as it is, because the reward is rare, I believe, and because of the competition and the honor, and the undying fame that victory brings, men are willing to risk their bodies, and at the cost of the most severe discipline to carry the struggle to the end. Imagine, therefore, that you yourselves are the officials presiding over a contest in political virtue, and consider this, that if you give the prizes to few men and worthy, and in obedience to the laws, you will find many men to compete in virtues struggle; but if your gifts are compliments to any man who seeks them and to those who intrigue for them, you will corrupt even honest minds.", 3.181 How true this is, I wish to teach you a little more explicitly. Does it seem to you that Themistocles, who was general when you conquered the Persian in the battle of Salamis , was the better man, or Demosthenes, who the other day deserted his post? Miltiades, who won the battle of Marathon, or yonder man? Further—the men who brought back the exiled democracy from Phyle ? And Aristeides “the Just,” a title most unlike the name men give Demosthenes? 3.182 But, by the Olympian gods, I think one ought not to name those men on the same day with this monster! Now let Demosthenes show if anywhere stands written an order to crown any one of those men. Was the democracy, then, ungrateful? No, but noble-minded, and those men were worthy of their city. For they thought that their honor should be conferred, not in written words, but in the memory of those whom they had served; and from that time until this day it abides, immortal. But what rewards they did receive, it is well to recall. 3.187 Again, in the Metroön you may see the reward that you gave to the band from Phyle , who brought the people back from exile. For Archinus of Coele, one of the men who brought back the people, was the author of the resolution. He moved, first, to give them for sacrifice and dedicatory offerings a thousand drachmas, less than ten drachmas per man; then that they be crowned each with a crown of olive (not of gold, for then the crown of olive was prized, but today even a crown of gold is held in disdain). And not even this will he allow to be done carelessly, but only after careful examination by the Senate, to determine who of them actually stood siege at Phyle when the Lacedaemonians and the Thirty made their attack, not those who deserted their post—as at Chaeroneia—in the face of the advancing enemy. As proof of what I say, the clerk shall read the resolution to you. Resolution as to the Reward of the Band from Phyle, 3.188 Now over against this read the resolution which Ctesiphon has proposed for Demosthenes, the man who is responsible for our greatest disasters. Resolution By this resolution the reward of those who restored the democracy is annulled. If this resolution is good, the other was bad. If they were worthily honored, this man is unworthy of the crown that is proposed. 3.189 And yet I am told that he intends to say that I am unfair in holding up his deeds for comparison with those of our fathers. For he will say that Philammon the boxer was crowned at Olympia , not as having defeated Glaucus, that famous man of ancient days, but because he beat the antagonists of his own time; as though you did not know that in the case of boxers the contest is of one man against another, but for those who claim a crown, the standard is virtue itself; since it is for this that they are crowned. For the herald must not lie when he makes his proclamation in the theater before the Greeks. Do not, then, recount to us how you have been a better citizen than Pataecion, but first attain unto nobility of character, and then call on the people for their grateful acknowledgment. 3.190 But lest I lead you away from the subject, the clerk shall read to you the epigram that is inscribed in honor of the band from Phyle, who restored the democracy. Epigram “These men, noble of heart, hath the ancient Athenian people Crowned with an olive crown. First were they to oppose Tyrants who knew not the laws, whose rule was the rule of injustice. Danger they met unafraid, pledging their lives to the cause.” unknown, 3.229 But if the charge really had to be made, it was not for Demosthenes to make it, but for some general who, although he had rendered distinguished services to the state, was not gifted with the power of speech, and for that reason was envious of the natural endowments of his opponents in court, because he knew that he had not the ability to describe one of all the things he had accomplished, but saw in his accuser a man able to set forth to the hearers in all detail how he had himself administered things which had not been done by him at all. But when a man who is made up of words, and those words bitter words and useless—when such a man takes refuge in “simplicity” and “the facts,” who could have patience with him? If you treat him as you might a clarinet, and take out his tongue, you have nothing left! 3.236 But I would like to reckon up in your presence, fellow citizens, with the author of this motion, the benefactions for which he calls on you to crown Demosthenes. For if, Ctesiphon , you propose to cite that which you made the beginning of your motion, that he did good work in excavating the trenches around the walls, I am astonished at you. For to have been responsible for the necessity of doing the work at all involves an accusation greater than is the credit for having done it well. Indeed, it is not for surrounding the walls with palisades, and not for tearing down the public tombs that the statesman of clean record ought to ask reward, but for having been responsible for some good to the city. 3.243 Or is the man whom you have moved to crown so obscure a man as not to be known by those whom he has served, unless some one shall help you to describe him? Pray ask the jury whether they knew Chabrias and Iphicrates and Timotheus, and inquire why they gave them those rewards and set up their statues. All will answer with one voice, that they honored Chabrias for the battle of Naxos , and Iphicrates because he destroyed a regiment of the Lacedaemonians, and Timotheus because of his voyage to Corcyra , and other men, each because of many a glorious deed in war. 3.252 To prove that this is not mere talk, consider my statement in the light of the following facts: There came—it pains me to call it to mind repeatedly—there came a certain disaster to the city. At that time a certain private citizen who merely undertook to sail to Samos was on the same day punished with death by the Senate of the Areopagus, as a traitor to his country. Another private citizen, who sailed away to Rhodes , was only the other day prosecuted, because he was a coward in the face of danger. The vote of the jury was a tie, and if a single vote had been changed, he would have been cast outside our borders. |
94. Epigraphy, Ig, 15.2.268 Tagged with subjects: • Gorgias of Leontini, Funeral Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277 NA> |
95. Epigraphy, Ig Ii3, 306, 348, 355, 416 Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Dinarchus of Corinth (orator) • Phocion, oratory Found in books: Amendola, The Demades Papyrus (P.Berol. inv. 13045): A New Text with Commentary (2022) 185; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 225, 245, 246; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 52 NA> |
96. Epigraphy, Rhodes & Osborne Ghi, 94 Tagged with subjects: • Lycurgus (Athenian orator), and cult • Lycurgus (Athenian orator), and military • Lycurgus (Athenian orator), publication of statutes • Lycurgus (Athenian orator), reforms of • Ps.-Plutarch, Lives of the Ten Orators Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 213; Liddel, Civic Obligation and Individual Liberty in Ancient Athens (2007) 101 NA> |
97. Epigraphy, Cil, 8.646, 8.5367, 8.5530, 8.7432, 8.8500, 8.12152, 8.15987, 8.18864 Tagged with subjects: • Orators • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 370, 371, 373; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 251, 253 NA> |
98. Epigraphy, Ig Ii2, 1623, 1656-1657 Tagged with subjects: • Aristotle, on Athenian orators in the Rhetoric • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • epideictic oratory Found in books: Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 193, 207; Westwood, The Rhetoric of the Past in Demosthenes and Aeschines: Oratory, History, and Politics in Classical Athens (2020) 90, 109 1656 n In the archonship of Diophantos (395/4),n in the month of Skirophorionn for day labour (kath’ hēmeran erga).n For yoke-teams n (5) bringing the stones,n payment: 160 dr.n For iron tools,n payment: 53 dr. n text from Attic Inscriptions Online, IG II2 1656 - Restoration of the Piraeus walls , 1657 n In the archonship of Euboulides (394/3) Beginning from the sign (sēmeo),n up to the central pillar (?) (metōpo) of the gates byn (5) the Aphrodision on the rightn as one goes out: 790 dr.n Contractor: Demosthenesn of Boeotia for the actualn delivery of the stones. n text from Attic Inscriptions Online, IG II2 1657 - Restoration of the Piraeus walls , |
99. Epigraphy, Ils, 7742a, 7761 Tagged with subjects: • Orators • dress, orator’s Found in books: Czajkowski et al., Law in the Roman Provinces (2020) 367, 370, 371, 373; Edmondson, Roman Dress and the Fabrics of Roman Culture (2008) 251 NA> |
100. Epigraphy, Ogis, 383 Tagged with subjects: • Gorgias of Leontini, Funeral Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277 NA> |
101. Epigraphy, Seg, 26.821 Tagged with subjects: • Gorgias of Leontini, Funeral Oration Found in books: Konig and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277; König and Wiater, Late Hellenistic Greek Literature in Dialogue (2022) 277 ΑΥΤΗΣ άμβανον γὰρ ν θεωρήσειν ὅταν πρὸς τὸ μέγεθος ργεσίας οἱ λόγοι τῶν ἐπαίνων μὴ ἐλλίπωσιν ἧι δὲ ρῶτα τὸ μὲν ἐγκωμίου τὸ δὲ προσώπου θεῶι κείμενον θρώπωι ὥσπερ οὖν ἐπὶ τῶν ὀμμάτων Ἶσι ταῖς εὐχαῖς υσας ἐλθὲ τοῖς ἐπαίνοις καὶ ἐπὶ δευτέραν εὐχήν ὶ γὰρ τὸ σὸν ἐγκώμιον τῶν ὀμμάτων ἐστὶ κρεῖσσον αν οἷς ἔβλεψα τὸν ἥλιον τούτοις καὶ τὸν σὸν βλέπω κόσμον πείθομαι δὲ πάντως σε παρέσεσθαι εἰ γὰρ ὑπὲρ τῆς ἐμῆς καλουμένη σωτηρίας ἦλθες πῶς ὑπὲρ τῆς ἰδίας τιμῆς οὐκ ἂν ἔλθοις; θαρρῶν οὖν πορεύομαι πρὸς τὰ λοιπά γινώσκων ὅτι τὸ ἐγκώμιον νοῦς μὲν θεοῦ χεῖρες δὲ γράφουσιν ἀνθρώπου καὶ πρῶτον ἐπὶ τὸ γένος ἥξω τῶν ἐγκωμίων ποιησάμενος ἀρχὴν τὴν πρώτην σου τοῦ γένους ἀρχήν γῆν φασι πάντων μητέρα γενηθῆναι ταύτηι δὲ σὺ θυγάτηρ ἐσπάρης πρώτηι σύνοικον δ’ ἔλαβες Σέραπιν καί τὸν κοινὸν ὑμῶν θεμένων γάμον τοῖς ὑμετέροις προσώποις ὁ κόσμος ἀνέλαμψεν ἐνομματισθεὶς Ἡλίωι καὶ Σελήνηι δύο μὲν οὖν ἐστε καλεῖσθε δὲ πολλοὶ παρ’ ἀνθρώποις μόνους γὰρ ὁ βίος ὑμᾶς θεοὺς οἶδεν πῶς οὖν τῶν ἐγκωμίων οὐ δυσκράτητος ὁ λόγος ὅταν δέηι τὸν ἔπαινον πολλοῖς θεοῖς προναῶσαι; αὕτη μεθ’ Ἑρμοῦ γράμμαθ’ εὗρεν καὶ τῶν γραμμάτων ἃ μὲν ἱερὰ τοῖς μύσταις ἃ δὲ δημόσια τοῖς πᾶσιν αὕτη τὸ δίκαιον ἔστησεν ἵν’ ἕκαστος ἡμῶν ὡς ἐκ τῆς φύσεως τὸν θάνατον ἴσον ἔσχεν καὶ ζῆν ἀπὸ τῶν ἴσων εἰδῆι αὕτη τῶν ἀνθρώπων οἷς μὲν βάρβαρον οἷς δ’ ἑλληνίδα διάλεκτον ἔστησεν ἵν’ ἦι τὸ γένος διαλλάσσον μὴ μόνον ἀνδράσιν πρὸς γυναῖκας ἀλλὰ καὶ πᾶσι πρὸς πάντας σὺ νόμους ἔδωκας θεσμοὶ δ’ ἐκαλοῦντο κατὰ πρώτας τοιροῦν αἱ πόλεις εὐστάθησαν οὐ τὴν βίαν νομικὸν ἀλλὰ ὸν νόμον ἀβίαστον εὑροῦσαι σὺ τιμᾶσθαι γονεῖς ὑπὸ έκνων ἐποίησας οὐ μόνον ὡς πατέρων ἀλλ’ ὡς καὶ θεῶν ροντίσασα τοιγαροῦν ἡ χάρις κρείσσων ὅτε τῆς φύσεως τὴν ἀνάγκην καὶ θεὰ νόμον ἔγραψεν σοὶ πρὸς κατοίκησιν Αἴγυπτος ἐστέρχθη σὺ μάλιστα τῆς Ἑλλάδος ἐτίμησας τὰς Ἀθήνας κεῖθι γὰρ πρῶτον τοὺς καρποὺς ἐξέφηνας Τριπτόλεμος δὲ τοὺς ἱεροὺς δράκοντάς σου καταζεύξας ἁρματοφορούμενος εἰς πάντας Ἕλληνας διέδωκε τὸ σπέρμα τοιγαροῦν τῆς μὲν Ἑλλάδος ἰδεῖν σπεύδομεν τὰς Ἀθήνας τῶν δ’ Ἀθηνῶν Ἐλευσῖνα τῆς μὲν Εὐρώπης νομίζοντες τὴν πόλιν τῆς δὲ πόλεως τὸ ἱερὸν κόσμον ἔγνω τὸν βίον ἐξ ἀνδρὸς συνεστηκότα καὶ γυναικός ἔγνω τερον τὴν γυναῖκα πῶς ἔδει τὸ ἧσσον Ν ἐσφραγισ NA> |
102. Lycurgus, Orations, 1.125-1.127 Tagged with subjects: • Demosthenes, orator • Demosthenes, orator, as benefactor • Phormio, orator • orator, role in ideological practice • orator, use of the past Found in books: Barbato, The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past (2020) 68; Gygax, Benefaction and Rewards in the Ancient Greek City: The Origins of Euergetism (2016) 190, 245 NA> |