Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





56 results for "mark"
1. Hebrew Bible, Exodus, 17.10-17.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 47
17.11. וְהָיָה כַּאֲשֶׁר יָרִים מֹשֶׁה יָדוֹ וְגָבַר יִשְׂרָאֵל וְכַאֲשֶׁר יָנִיחַ יָדוֹ וְגָבַר עֲמָלֵק׃ 17.12. וִידֵי מֹשֶׁה כְּבֵדִים וַיִּקְחוּ־אֶבֶן וַיָּשִׂימוּ תַחְתָּיו וַיֵּשֶׁב עָלֶיהָ וְאַהֲרֹן וְחוּר תָּמְכוּ בְיָדָיו מִזֶּה אֶחָד וּמִזֶּה אֶחָד וַיְהִי יָדָיו אֱמוּנָה עַד־בֹּא הַשָּׁמֶשׁ׃ 17.13. וַיַּחֲלֹשׁ יְהוֹשֻׁעַ אֶת־עֲמָלֵק וְאֶת־עַמּוֹ לְפִי־חָרֶב׃ 17.10. So Joshua did as Moses had said to him, and fought with Amalek; and Moses, Aaron, and Hur went up to the top of the hill. 17.11. And it came to pass, when Moses held up his hand, that Israel prevailed; and when he let down his hand, Amalek prevailed. 17.12. But Moses’hands were heavy; and they took a stone, and put it under him, and he sat thereon; and Aaron and Hur stayed up his hands, the one on the one side, and the other on the other side; and his hands were steady until the going down of the sun. 17.13. And Joshua discomfited Amalek and his people with the edge of the sword.
2. Hebrew Bible, Genesis, 17.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211
17.5. וְלֹא־יִקָּרֵא עוֹד אֶת־שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם כִּי אַב־הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ׃ 17.5. Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee.
3. Hebrew Bible, Jonah, 4.11 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 228
4.11. וַאֲנִי לֹא אָחוּס עַל־נִינְוֵה הָעִיר הַגְּדוֹלָה אֲשֶׁר יֶשׁ־בָּהּ הַרְבֵּה מִשְׁתֵּים־עֶשְׂרֵה רִבּוֹ אָדָם אֲשֶׁר לֹא־יָדַע בֵּין־יְמִינוֹ לִשְׂמֹאלוֹ וּבְהֵמָה רַבָּה׃ 4.11. and should not I have pity on Nineveh, that great city, wherein are more than sixscore thousand persons that cannot discern between their right hand and their left hand, and also much cattle?’
4. Hebrew Bible, Psalms, 21.26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 49, 213
5. Hebrew Bible, 2 Kings, 10.18-10.28 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 55
10.18. וַיִּקְבֹּץ יֵהוּא אֶת־כָּל־הָעָם וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם אַחְאָב עָבַד אֶת־הַבַּעַל מְעָט יֵהוּא יַעַבְדֶנּוּ הַרְבֵּה׃ 10.18. And Jehu gathered all the people together, and said unto them: ‘Ahab served Baal a little; but Jehu will serve him much. 10.20. And Jehu said: ‘Sanctify a solemn assembly for Baal.’ And they proclaimed it.
6. Hebrew Bible, Isaiah, 65.1-65.8 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 49, 217
65.1. נִדְרַשְׁתִּי לְלוֹא שָׁאָלוּ נִמְצֵאתִי לְלֹא בִקְשֻׁנִי אָמַרְתִּי הִנֵּנִי הִנֵּנִי אֶל־גּוֹי לֹא־קֹרָא בִשְׁמִי׃ 65.1. וְהָיָה הַשָּׁרוֹן לִנְוֵה־צֹאן וְעֵמֶק עָכוֹר לְרֵבֶץ בָּקָר לְעַמִּי אֲשֶׁר דְּרָשׁוּנִי׃ 65.2. פֵּרַשְׂתִּי יָדַי כָּל־הַיּוֹם אֶל־עַם סוֹרֵר הַהֹלְכִים הַדֶּרֶךְ לֹא־טוֹב אַחַר מַחְשְׁבֹתֵיהֶם׃ 65.2. לֹא־יִהְיֶה מִשָּׁם עוֹד עוּל יָמִים וְזָקֵן אֲשֶׁר לֹא־יְמַלֵּא אֶת־יָמָיו כִּי הַנַּעַר בֶּן־מֵאָה שָׁנָה יָמוּת וְהַחוֹטֶא בֶּן־מֵאָה שָׁנָה יְקֻלָּל׃ 65.3. הָעָם הַמַּכְעִיסִים אוֹתִי עַל־פָּנַי תָּמִיד זֹבְחִים בַּגַּנּוֹת וּמְקַטְּרִים עַל־הַלְּבֵנִים׃ 65.4. הַיֹּשְׁבִים בַּקְּבָרִים וּבַנְּצוּרִים יָלִינוּ הָאֹכְלִים בְּשַׂר הַחֲזִיר ופרק [וּמְרַק] פִּגֻּלִים כְּלֵיהֶם׃ 65.5. הָאֹמְרִים קְרַב אֵלֶיךָ אַל־תִּגַּשׁ־בִּי כִּי קְדַשְׁתִּיךָ אֵלֶּה עָשָׁן בְּאַפִּי אֵשׁ יֹקֶדֶת כָּל־הַיּוֹם׃ 65.6. הִנֵּה כְתוּבָה לְפָנָי לֹא אֶחֱשֶׂה כִּי אִם־שִׁלַּמְתִּי וְשִׁלַּמְתִּי עַל־חֵיקָם׃ 65.7. עֲוֺנֹתֵיכֶם וַעֲוֺנֹת אֲבוֹתֵיכֶם יַחְדָּו אָמַר יְהוָה אֲשֶׁר קִטְּרוּ עַל־הֶהָרִים וְעַל־הַגְּבָעוֹת חֵרְפוּנִי וּמַדֹּתִי פְעֻלָּתָם רִאשֹׁנָה על־[אֶל־] חֵיקָם׃ 65.8. כֹּה אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר יִמָּצֵא הַתִּירוֹשׁ בָּאֶשְׁכּוֹל וְאָמַר אַל־תַּשְׁחִיתֵהוּ כִּי בְרָכָה בּוֹ כֵּן אֶעֱשֶׂה לְמַעַן עֲבָדַי לְבִלְתִּי הַשְׁחִית הַכֹּל׃ 65.1. I gave access to them that asked not for Me, I was at hand to them that sought Me not; I said: ‘Behold Me, behold Me’, unto a nation that was not called by My name. 65.2. I have spread out My hands all the day unto a rebellious people, that walk in a way that is not good, after their own thoughts; 65.3. A people that provoke Me to My face continually, that sacrifice in gardens, and burn incense upon bricks; 65.4. That sit among the graves, and lodge in the vaults; that eat swine’s flesh, and broth of abominable things is in their vessels; 65.5. That say: ‘Stand by thyself, come not near to me, for I am holier than thou’; these are a smoke in My nose, a fire that burneth all the day. . 65.6. Behold, it is written before Me; I will not keep silence, except I have requited, Yea, I will requite into their bosom, 65.7. Your own iniquities, and the iniquities of your fathers together, saith the LORD, that have offered upon the mountains, and blasphemed Me upon the hills; therefore will I first measure their wage into their bosom. 65.8. Thus saith the LORD: As, when wine is found in the cluster, One saith: ‘Destroy it not, For a blessing is in it’; So will I do for My servants’ sakes, That I may not destroy all.
7. New Testament, Luke, 3.16, 5.14, 7.24-7.26, 7.43, 11.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 195, 217, 227, 234, 246
3.16. ἀπεκρίνατο λέγων πᾶσιν ὁ Ἰωάνης Ἐγὼ μὲν ὕδατι βαπτίζω ὑμᾶς· ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερός μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί· 5.14. καὶ αὐτὸς παρήγγειλεν αὐτῷ μηδενὶ εἰπεῖν, ἀλλὰ ἀπελθὼν δεῖξον σεαυτὸν τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου καθὼς προσέταξεν Μωυσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 7.24. Ἀπελθόντων δὲ τῶν ἀγγέλων Ἰωάνου ἤρξατο λέγειν πρὸς τοὺς ὄχλους περὶ Ἰωάνου Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον; 7.25. ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἱματίοις ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ ἐν ἱματισμῷ ἐνδόξῳ καὶ τρυφῇ ὑπάρχοντες ἐν τοῖς βασιλείοις εἰσίν. 7.26. ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; προφήτην; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. 7.43. ἀποκριθεὶς Σίμων εἶπεν Ὑπολαμβάνω ὅτι ᾧ τὸ πλεῖον ἐχαρίσατο. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Ὀρθῶς ἔκρινας. 11.2. εἶπεν δὲ αὐτοῖς Ὅταν προσεύχησθε, λέγετε Πάτερ, ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου· 3.16. John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire, 5.14. He charged him to "Tell no one, but go your way, and show yourself to the priest, and offer for your cleansing according to what Moses commanded, for a testimony to them." 7.24. When John's messengers had departed, he began to tell the multitudes about John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 7.25. But what did you go out to see? A man clothed in soft clothing? Behold, those who are gorgeously dressed, and live delicately, are in kings' courts. 7.26. But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. 7.43. Simon answered, "He, I suppose, to whom he forgave the most."He said to him, "You have judged correctly." 11.2. He said to them, "When you pray, say, 'Our Father in heaven, May your name be kept holy. May your kingdom come. May your will be done on Earth, as it is in heaven.
8. New Testament, Matthew, 3.11, 6.6, 6.10, 7.7, 8.4, 10.23, 10.28, 10.37-10.38, 11.7-11.9, 15.21-15.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 47, 49, 195, 212, 213, 214, 216, 227, 234, 246
3.11. ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν· ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μου ἐστίν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσαι· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί· 6.6. σὺ δὲ ὅταν προσεύχῃ, εἴσελθε εἰς τὸ ταμεῖόν σου καὶ κλείσας τὴν θύραν σου πρόσευξαι τῷ πατρί σου τῷ ἐν τῷ κρυπτῷ· καὶ ὁ πατήρ σου ὁ βλέπων ἐν τῷ κρυπτῷ ἀποδώσει σοι. 6.10. ἐλθάτω ἡ βασιλεία σου, γενηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ γῆς· 7.7. Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν. 8.4. καὶ λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ὅρα μηδενὶ εἴπῃς, ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ, καὶ προσένεγκον τὸ δῶρον ὃ προσέταξεν Μωυσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 10.23. ὅταν δὲ διώκωσιν ὑμᾶς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ, φεύγετε εἰς τὴν ἑτέραν· ἀμὴν γὰρ λέγω ὑμῖν, οὐ μὴ τελέσητε τὰς πόλεις [τοῦ] Ἰσραὴλ ἕως ἔλθῃ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου. 10.28. καὶ μὴ φοβηθῆτε ἀπὸ τῶν ἀποκτεινόντων τὸ σῶμα τὴν δὲ ψυχὴν μὴ δυναμένων ἀποκτεῖναι· φοβεῖσθε δὲ μᾶλλον τὸν δυνάμενον καὶ ψυχὴν καὶ σῶμα ἀπολέσαι ἐν γεέννῃ. 10.37. Ὁ φιλῶν πατέρα ἢ μητέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος· καὶ ὁ φιλῶν υἱὸν ἢ θυγατέρα ὑπὲρ ἐμὲ οὐκ ἔστιν μου ἄξιος· 10.38. καὶ ὃς οὐ λαμβάνει τὸν σταυρὸν αὐτοῦ καὶ ἀκολουθεῖ ὀπίσω μου, οὐκ ἔστιν μου ἄξιος. 11.7. Τούτων δὲ πορευομένων ἤρξατο ὁ Ἰησοῦς λέγειν τοῖς ὄχλοις περὶ Ἰωάνου Τί ἐξήλθατε εἰς τὴν ἔρημον θεάσασθαι; κάλαμον ὑπὸ ἀνέμου σαλευόμενον; 11.8. ἀλλὰ τί ἐξήλθατε ἰδεῖν; ἄνθρωπον ἐν μαλακοῖς ἠμφιεσμένον; ἰδοὺ οἱ τὰ μαλακὰ φοροῦντες ἐν τοῖς οἴκοις τῶν βασιλέων. 11.9. ἀλλὰ τί ἐξήλθατε; προφήτην ἰδεῖν; ναί, λέγω ὑμῖν, καὶ περισσότερον προφήτου. 15.21. Καὶ ἐξελθὼν ἐκεῖθεν ὁ Ἰησοῦς ἀνεχώρησεν εἰς τὰ μέρη Τύρου καὶ Σιδῶνος. 15.22. Καὶ ἰδοὺ γυνὴ Χαναναία ἀπὸ τῶν ὁρίων ἐκείνων ἐξελθοῦσα ἔκραζεν λέγουσα Ἐλέησόν με, κύριε υἱὸς Δαυείδ· ἡ θυγάτηρ μου κακῶς δαιμονίζεται. ὁ δὲ οὐκ ἀπεκρίθη αὐτῇ λόγον. 15.23. καὶ προσελθόντες οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ ἠρώτουν αὐτὸν λέγοντες Ἀπόλυσον αὐτήν, ὅτι κράζει ὄπισθεν ἡμῶν. 15.24. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Οὐκ ἀπεστάλην εἰ μὴ εἰς τὰ πρόβατα τὰ ἀπολωλότα οἴκου Ἰσραήλ. 15.25. ἡ δὲ ἐλθοῦσα προσεκύνει αὐτῷ λέγουσα Κύριε, βοήθει μοι. 15.26. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν Οὐκ ἔστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ βαλεῖν τοῖς κυναρίοις. 15.27. ἡ δὲ εἶπεν Ναί, κύριε, καὶ [γὰρ] τὰ κυνάρια ἐσθίει ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν πιπτόντων ἀπὸ τῆς τραπέζης τῶν κυρίων αὐτῶν. 15.28. τότε ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῇ Ὦ γύναι, μεγάλη σου ἡ πίστις· γενηθήτω σοι ὡς θέλεις. καὶ ἰάθη ἡ θυγάτηρ αὐτῆς ἀπὸ τῆς ὥρας ἐκείνης. 3.11. I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit. 6.6. But you, when you pray, enter into your inner chamber, and having shut your door, pray to your Father who is in secret, and your Father who sees in secret will reward you openly. 6.10. Let your kingdom come. Let your will be done, as in heaven, so on earth. 7.7. "Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. 8.4. Jesus said to him, "See that you tell nobody, but go, show yourself to the priest, and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them." 10.23. But when they persecute you in this city, flee into the next, for most assuredly I tell you, you will not have gone through the cities of Israel, until the Son of Man has come. 10.28. Don't be afraid of those who kill the body, but are not able to kill the soul. Rather, fear him who is able to destroy both soul and body in Gehenna. 10.37. He who loves father or mother more than me is not worthy of me; and he who loves son or daughter more than me isn't worthy of me. 10.38. He who doesn't take his cross and follow after me, isn't worthy of me. 11.7. As these went their way, Jesus began to say to the multitudes concerning John, "What did you go out into the wilderness to see? A reed shaken by the wind? 11.8. But what did you go out to see? A man in soft clothing? Behold, those who wear soft clothing are in king's houses. 11.9. But why did you go out? To see a prophet? Yes, I tell you, and much more than a prophet. 15.21. Jesus went out from there, and withdrew into the region of Tyre and Sidon. 15.22. Behold, a Canaanite woman came out from those borders, and cried, saying, "Have mercy on me, Lord, you son of David! My daughter is severely demonized!" 15.23. But he answered her not a word. His disciples came and begged him, saying, "Send her away; for she cries after us." 15.24. But he answered, "I wasn't sent to anyone but the lost sheep of the house of Israel." 15.25. But she came and worshiped him, saying, "Lord, help me." 15.26. But he answered, "It is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs." 15.27. But she said, "Yes, Lord, but even the dogs eat the crumbs which fall from their masters' table." 15.28. Then Jesus answered her, "Woman, great is your faith! Be it done to you even as you desire." And her daughter was healed from that hour.
9. New Testament, Mark, 1.44, 7.24-7.30, 7.33-7.37, 14.68 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 55, 198, 212, 213, 246
1.44. καὶ λέγει αὐτῷ Ὅρα μηδενὶ μηδὲν εἴπῃς, ἀλλὰ ὕπαγε σεαυτὸν δεῖξον τῷ ἱερεῖ καὶ προσένεγκε περὶ τοῦ καθαρισμοῦ σου ἃ προσέταξεν Μωυσῆς εἰς μαρτύριον αὐτοῖς. 7.24. Ἐκεῖθεν δὲ ἀναστὰς ἀπῆλθεν εἰς τὰ ὅρια Τύρου [καὶ Σιδῶνος]. Καὶ εἰσελθὼν εἰς οἰκίαν οὐδένα ἤθελεν γνῶναι, καὶ οὐκ ἠδυνάσθη λαθεῖν· 7.25. ἀλλʼ εὐθὺς ἀκούσασα γυνὴ περὶ αὐτοῦ, ἧς εἶχεν τὸ θυγάτριον αὐτῆς πνεῦμα ἀκάθαρτον, ἐλθοῦσα προσέπεσεν πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ· 7.26. ἡ δὲ γυνὴ ἦν Ἑλληνίς, Συροφοινίκισσα τῷ γένει· καὶ ἠρώτα αὐτὸν ἵνα τὸ δαιμόνιον ἐκβάλῃ ἐκ τῆς θυγατρὸς αὐτῆς. 7.27. καὶ ἔλεγεν αὐτῇ Ἄφες πρῶτον χορτασθῆναι τὰ τέκνα, οὐ γάρ ἐστιν καλὸν λαβεῖν τὸν ἄρτον τῶν τέκνων καὶ τοῖς κυναρίοις βαλεῖν. 7.28. ἡ δὲ ἀπεκρίθη καὶ λέγει αὐτῷ Ναί, κύριε, καὶ τὰ κυνάρια ὑποκάτω τῆς τραπέζης ἐσθίουσιν ἀπὸ τῶν ψιχίων τῶν παιδίων. 7.29. καὶ εἶπεν αὐτῇ Διὰ τοῦτον τὸν λόγον ὕπαγε, ἐξελήλυθεν ἐκ τῆς θυγατρός σου τὸ δαιμόνιον. 7.30. καὶ ἀπελθοῦσα εἰς τὸν οἶκον αὐτῆς εὗρεν τὸ παιδίον βεβλημένον ἐπὶ τὴν κλίνην καὶ τὸ δαιμόνιον ἐξεληλυθός. 7.33. καὶ ἀπολαβόμενος αὐτὸν ἀπὸ τοῦ ὄχλου κατʼ ἰδίαν ἔβαλεν τοὺς δακτύλους αὐτοῦ εἰς τὰ ὦτα αὐτοῦ καὶ πτύσας ἥψατο τῆς γλώσσης αὐτοῦ, 7.34. καὶ ἀναβλέψας εἰς τὸν οὐρανὸν ἐστέναξεν, καὶ λέγει αὐτῷ Ἐφφαθά, ὅ ἐστιν Διανοίχθητι· 7.35. καὶ ἠνοίγησαν αὐτοῦ αἱ ἀκοαί, καὶ ἐλύθη ὁ δεσμὸς τῆς γλώσσης αὐτῷ, καὶ ἐλάλει ὀρθῶς· 7.36. καὶ διεστείλατο αὐτοῖς ἵνα μηδενὶ λέγωσιν· ὅσον δὲ αὐτοῖς διεστέλλετο, αὐτοὶ μᾶλλον περισσότερον ἐκήρυσσον. 7.37. καὶ ὑπερπερισσῶς ἐξεπλήσσοντο λέγοντες Καλῶς πάντα πεποίηκεν, καὶ τοὺς κωφοὺς ποιεῖ ἀκούειν καὶ ἀλάλους λαλεῖν. 14.68. ὁ δὲ ἠρνήσατο λέγων Οὔτε οἶδα οὔτε ἐπίσταμαι σὺ τί λέγεις, καὶ ἐξῆλθεν ἔξω εἰς τὸ προαύλιον. 1.44. and said to him, "See you say nothing to anybody, but go show yourself to the priest, and offer for your cleansing the things which Moses commanded, for a testimony to them." 7.24. From there he arose, and went away into the borders of Tyre and Sidon. He entered into a house, and didn't want anyone to know it, but he couldn't escape notice. 7.25. For a woman, whose little daughter had an unclean spirit, having heard of him, came and fell down at his feet. 7.26. Now the woman was a Greek, a Syrophoenician by race. She begged him that he would cast the demon out of her daughter. 7.27. But Jesus said to her, "Let the children be filled first, for it is not appropriate to take the children's bread and throw it to the dogs." 7.28. But she answered him, "Yes, Lord. Yet even the dogs under the table eat the children's crumbs." 7.29. He said to her, "For this saying, go your way. The demon has gone out of your daughter." 7.30. She went away to her house, and found the child lying on the bed, with the demon gone out. 7.33. He took him aside from the multitude, privately, and put his fingers into his ears, and he spat, and touched his tongue. 7.34. Looking up to heaven, he sighed, and said to him, "Ephphatha!" that is, "Be opened!" 7.35. Immediately his ears were opened, and the impediment of his tongue was loosed, and he spoke clearly. 7.36. He commanded them that they should tell no one, but the more he commanded them, so much the more widely they proclaimed it. 7.37. They were astonished beyond measure, saying, "He has done all things well. He makes even the deaf hear, and the mute speak!" 14.68. But he denied it, saying, "I neither know, nor understand what you are saying." He went out on the porch, and the cock crowed.
10. New Testament, John, 21.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 265
21.25. Ἔστιν δὲ καὶ ἄλλα πολλὰ ἃ ἐποίησεν ὁ Ἰησοῦς, ἅτινα ἐὰν γράφηται καθʼ ἕν, οὐδʼ αὐτὸν οἶμαι τὸν κόσμον χωρήσειν τὰ γραφόμενα βιβλία. 21.25. There are also many other things which Jesus did, which if they would all be written, I suppose that even the world itself wouldn't have room for the books that would be written.
11. New Testament, Romans, 3.10, 3.29-3.30, 4.17, 14.31-14.32 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 197, 210, 211
3.10. καθὼς γέγραπται ὅτι 3.29. ἢ Ἰουδαίων ὁ θεὸς μόνον; οὐχὶ καὶ ἐθνῶν; 3.30. ναὶ καὶ ἐθνῶν, εἴπερ εἷς ὁ θεός, ὃς δικαιώσει περιτομὴν ἐκ πίστεως καὶ ἀκροβυστίαν διὰ τῆς πίστεως. 4.17. καθὼς γέγραπται ὅτιΠατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε,?̓ κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ τοῦ ζωοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα· 3.10. As it is written, "There is no one righteous. No, not one. 3.29. Or is God the God of Jews only? Isn't he the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, 3.30. since indeed there is one God who will justify the circumcised by faith, and the uncircumcised through faith. 4.17. As it is written, "I have made you a father of many nations." This is in the presence of him whom he believed: God, who gives life to the dead, and calls the things that are not, as though they were.
12. New Testament, Ephesians, 2.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 246
2.5. καὶ ὄντας ἡμᾶς νεκροὺς τοῖς παραπτώμασιν συνεζωοποίησεν τῷ χριστῷ,— χάριτί ἐστε σεσωσμένοι, καὶ 2.5. even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
13. New Testament, Acts, 1.10, 6.3, 8.20, 9.15, 10.15, 10.28, 13.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 193, 195, 206, 211, 212
1.10. καὶ ὡς ἀτενίζοντες ἦσαν εἰς τὸν οὐρανὸν πορευομένου αὐτοῦ, καὶ ἰδοὺ ἄνδρες δύο παριστήκεισαν αὐτοῖς ἐν 1.10. While they were looking steadfastly into the sky as he went, behold, two men stood by them in white clothing, 6.3. Therefore select from among you, brothers, seven men of good report, full of the Holy Spirit and of wisdom, whom we may appoint over this business. 8.20. But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! 9.15. But the Lord said to him, "Go your way, for he is my chosen vessel to bear my name before the nations and kings, and the children of Israel. 10.15. A voice came to him again the second time, "What God has cleansed, you must not make unholy." 10.28. He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. 13.11. Now, behold, the hand of the Lord is on you, and you will be blind, not seeing the sun for a season!"Immediately there fell on him a mist and darkness. He went around seeking someone to lead him by the hand. 10. , Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment, , a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God. , At about the ninth hour of the day, he clearly saw in a vision an angel of God coming to him, and saying to him, "Cornelius!", He, fastening his eyes on him, and being frightened, said, "What is it, Lord?"He said to him, "Your prayers and your gifts to the needy have gone up for a memorial before God. , Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter. , He lodges with one Simon, a tanner, whose house is by the seaside.", When the angel who spoke to him had departed, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier of those who waited on him continually. , Having explained everything to them, he sent them to Joppa. , Now on the next day as they were on their journey, and got close to the city, Peter went up on the housetop to pray at about noon. , He became hungry and desired to eat, but while they were preparing, he fell into a trance. , He saw heaven opened and a certain container descending to him, like a great sheet let down by four corners on the earth, , in which were all kinds of four-footed animals of the earth, wild animals, reptiles, and birds of the sky. , A voice came to him, "Rise, Peter, kill and eat!", But Peter said, "Not so, Lord; for I have never eaten anything that is common or unclean.", A voice came to him again the second time, "What God has cleansed, you must not make unholy.", This was done three times, and immediately the vessel was received up into heaven. , Now while Peter was very perplexed in himself what the vision which he had seen might mean, behold, the men who were sent by Cornelius, having made inquiry for Simon's house, stood before the gate, , and called and asked whether Simon, who was surnamed Peter, was lodging there. , While Peter thought about the vision, the Spirit said to him, "Behold, three men seek you. , But arise, get down, and go with them, doubting nothing; for I have sent them.", Peter went down to the men, and said, "Behold, I am he whom you seek. Why have you come?", They said, "Cornelius, a centurion, a righteous man and one who fears God, and well spoken of by all the nation of the Jews, was directed by a holy angel to invite you to his house, and to listen to what you say. , So he called them in and lodged them. On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him. , On the next day they entered into Caesarea. Cornelius was waiting for them, having called together his relatives and his near friends. , When it happened that Peter entered, Cornelius met him, fell down at his feet, and worshiped him. , But Peter raised him up, saying, "Stand up! I myself am also a man.", As he talked with him, he went in and found many gathered together. , He said to them, "You yourselves know how it is an unlawful thing for a man who is a Jew to join himself or come to one of another nation, but God has shown me that I shouldn't call any man unholy or unclean. , Therefore also I came without complaint when I was sent for. I ask therefore, why did you send for me?", Cornelius said, "Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing, , and said, 'Cornelius, your prayer is heard, and your gifts to the needy are remembered in the sight of God. , Send therefore to Joppa, and summon Simon, who is surnamed Peter. He lodges in the house of Simon a tanner, by the seaside. When he comes, he will speak to you.' , Therefore I sent to you at once, and it was good of you to come. Now therefore we are all here present in the sight of God to hear all things that have been commanded you by God.", Peter opened his mouth and said, "Truly I perceive that God doesn't show favoritism; , but in every nation he who fears him and works righteousness is acceptable to him. , The word which he sent to the children of Israel, preaching good news of peace by Jesus Christ -- he is Lord of all -- , that spoken word you yourselves know, which was proclaimed throughout all Judea, beginning from Galilee, after the baptism which John preached; , even Jesus of Nazareth, how God anointed him with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with him. , We are witnesses of all things which he did both in the country of the Jews, and in Jerusalem; whom they also killed, hanging him on a tree. , God raised him up the third day, and gave him to be revealed, , not to all the people, but to witnesses who were chosen before by God, to us, who ate and drank with him after he rose from the dead. , He charged us to preach to the people and to testify that this is he who is appointed by God as the Judge of the living and the dead. , All the prophets testify about him, that through his name everyone who believes in him will receive remission of sins.", While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit fell on all those who heard the word. , They of the circumcision who believed were amazed, as many as came with Peter, because the gift of the Holy Spirit was also poured out on the Gentiles. , For they heard them speak with other languages and magnify God. Then Peter answered, , "Can any man forbid the water, that these who have received the Holy Spirit as well as we should not be baptized?", He commanded them to be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked him to stay some days.
14. Nag Hammadi, The Apocalypse of Paul, 538 budge (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 234
15. Rufinus of Aquileia, In Suam Et Eusebii Caesariensis Latinam Ab Eo Factam Historiam, 10.9-10.10 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 55
16. John Moschus, Prat., 77 (7th cent. CE - 7th cent. CE)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 228
17. Evagrius Ponticus, Cap. Pract., 13  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 201
18. Anon., Life of Pachomius, Boharic, 28  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 224
19. Anon., Encomium On Victor The General, 78 budge  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 196
20. Anon., Life of Pesynthius, 80 budge  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 215
21. John of Ephesus, Church History, 3.4.6  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 211
22. Athanasius, Ep. Fest. (Coptic), P. 146 Coquin, 146  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 198
23. Athanasius, H. Ar., 72.2  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 198
24. Anon., Dialogus Cyrilli Cum Anthimo Et Stephano Diaconis, 9, 8  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 210
25. Anon., Homily of Severus of Antioch On Michael The Archangel (Sahidic), 170 budge, 174 budge, 177 budge, 175 budge  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 203
26. Anon., Historia Horsiesii, 13  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 219
27. Anon., Panegyric On Macarius of Tkow, 1.9  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 219
28. Anon., Mysteries of Saint John, 60 budge  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 231
29. Anon., Life of Paul of Tamma, 762  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 214
30. Epigraphy, Sauneron And Jacquet, Ermitages, vol. 1, p. 92 (no. 29.8), p. 110 (no. 89.16), p. 95 (no. 38.2)  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 214
31. Ano., Apophthegmata Patrum, Moses, 4  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 196
32. Papyri, Sb Kopt., 4.1772-4.1773  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 200
33. Papyri, P.Münch., i11.23, i12.18-19  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 201
34. Epigraphy, Bosson, Inscriptions Doxyrhynque, pp. 79-80 (no. 17.11-13)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 203
35. Cicero, Crum, Theological Texts, 41, p. 168 (no. 29, fol. 1b, 50. 9)  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 217
36. Anon., Life of Onnophrius, 206-207 budge, 217 budge, 210 budge  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 52, 195
37. Anon., Life of Shenoute, 1, 187-188  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 52
38. Michael The Syrian, Chron., 10.26  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 187
39. Artifact, Louvre, inv. ogl. 2351.4, inv. ogl. 1476.5-6  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 195
40. Papyri, Sb, 6.9604.24.7  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 195
41. Epigraphy, Philae, 2.205  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 208, 210
42. Ostraka, O.Crum, 84.1-84.2  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 230
43. Ostraka, O.Leid., 328.2  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 195
44. Palladius of Aspuna, Lausiac History, 18, 47  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 44
45. Papyri, P.Kru, 89.4, 96.22  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 34
46. Papyri, P.Leid., z6  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 200
47. Papyri, P.Lond., 5.1722.14  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 201
48. New Testament, Jas., (135)  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 265
49. Anon., Encomium On Theodore The General, 17 budge, 19 budge, 35 budge, 6 budge  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 196
50. Athanasius, Tom., 10.3, prol. 3  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 198
51. Epigraphy, Sb Kopt., i625.6, i548.5-6, i547.4-5, i537.6, i525.2, i523.5-6, i504.4-5  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 200
52. Ano., Apophthegmata Patrum, Antony, 29  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 44
53. Ano., Apophthegmata Patrum, Matoes, 10  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 44
54. Anon., Life of Cyrus, 136 budge, 129 budge  Tagged with subjects: •nan Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 215
55. Anon., Homily of Demetrius of Antioch On The Birth of Our Lord, 83 budge  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 195
56. Anon., Life of John The Little, 330  Tagged with subjects: •mark (bishop of philae) Found in books: van der Vliet and Dijkstra, The Coptic Life of Aaron: Critical Edition, Translation and Commentary (2020) 199