Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





39 results for "lot"
1. Hebrew Bible, Genesis, 2.24, 19.8, 19.12, 19.14, 19.29-19.38 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Monnickendam (2020) 61, 89, 93, 97, 110, 117
2.24. "עַל־כֵּן יַעֲזָב־אִישׁ אֶת־אָבִיו וְאֶת־אִמּוֹ וְדָבַק בְּאִשְׁתּוֹ וְהָיוּ לְבָשָׂר אֶחָד׃", 19.8. "הִנֵּה־נָא לִי שְׁתֵּי בָנוֹת אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ אִישׁ אוֹצִיאָה־נָּא אֶתְהֶן אֲלֵיכֶם וַעֲשׂוּ לָהֶן כַּטּוֹב בְּעֵינֵיכֶם רַק לָאֲנָשִׁים הָאֵל אַל־תַּעֲשׂוּ דָבָר כִּי־עַל־כֵּן בָּאוּ בְּצֵל קֹרָתִי׃", 19.12. "וַיֹּאמְרוּ הָאֲנָשִׁים אֶל־לוֹט עֹד מִי־לְךָ פֹה חָתָן וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ וְכֹל אֲשֶׁר־לְךָ בָּעִיר הוֹצֵא מִן־הַמָּקוֹם׃", 19.14. "וַיֵּצֵא לוֹט וַיְדַבֵּר אֶל־חֲתָנָיו לֹקְחֵי בְנֹתָיו וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִן־הַמָּקוֹם הַזֶּה כִּי־מַשְׁחִית יְהוָה אֶת־הָעִיר וַיְהִי כִמְצַחֵק בְּעֵינֵי חֲתָנָיו׃", 19.29. "וַיְהִי בְּשַׁחֵת אֱלֹהִים אֶת־עָרֵי הַכִּכָּר וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־אַבְרָהָם וַיְשַׁלַּח אֶת־לוֹט מִתּוֹךְ הַהֲפֵכָה בַּהֲפֹךְ אֶת־הֶעָרִים אֲשֶׁר־יָשַׁב בָּהֵן לוֹט׃", 19.31. "וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה אָבִינוּ זָקֵן וְאִישׁ אֵין בָּאָרֶץ לָבוֹא עָלֵינוּ כְּדֶרֶךְ כָּל־הָאָרֶץ׃", 19.32. "לְכָה נַשְׁקֶה אֶת־אָבִינוּ יַיִן וְנִשְׁכְּבָה עִמּוֹ וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃", 19.33. "וַתַּשְׁקֶיןָ אֶת־אֲבִיהֶן יַיִן בַּלַּיְלָה הוּא וַתָּבֹא הַבְּכִירָה וַתִּשְׁכַּב אֶת־אָבִיהָ וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקוּמָהּ׃", 19.34. "וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַתֹּאמֶר הַבְּכִירָה אֶל־הַצְּעִירָה הֵן־שָׁכַבְתִּי אֶמֶשׁ אֶת־אָבִי נַשְׁקֶנּוּ יַיִן גַּם־הַלַּיְלָה וּבֹאִי שִׁכְבִי עִמּוֹ וּנְחַיֶּה מֵאָבִינוּ זָרַע׃", 19.35. "וַתַּשְׁקֶיןָ גַּם בַּלַּיְלָה הַהוּא אֶת־אֲבִיהֶן יָיִן וַתָּקָם הַצְּעִירָה וַתִּשְׁכַּב עִמּוֹ וְלֹא־יָדַע בְּשִׁכְבָהּ וּבְקֻמָהּ׃", 19.36. "וַתַּהֲרֶיןָ שְׁתֵּי בְנוֹת־לוֹט מֵאֲבִיהֶן׃", 19.37. "וַתֵּלֶד הַבְּכִירָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מוֹאָב הוּא אֲבִי־מוֹאָב עַד־הַיּוֹם׃", 19.38. "וְהַצְּעִירָה גַם־הִוא יָלְדָה בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ בֶּן־עַמִּי הוּא אֲבִי בְנֵי־עַמּוֹן עַד־הַיּוֹם׃", 2.24. "Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh.", 19.8. "Behold now, I have two daughters that have not known man; let me, I pray you, bring them out unto you, and do ye to them as is good in your eyes; only unto these men do nothing; forasmuch as they are come under the shadow of my roof.’", 19.12. "And the men said unto Lot: ‘Hast thou here any besides? son-in-law, and thy sons, and thy daughters, and whomsoever thou hast in the city; bring them out of the place;", 19.14. "And Lot went out, and spoke unto his sons-in-law, who married his daughters, and said: ‘Up, get you out of this place; for the LORD will destroy the city.’ But he seemed unto his sons-in-law as one that jested.", 19.29. "And it came to pass, when God destroyed the cities of the Plain, that God remembered Abraham, and sent Lot out of the midst of the overthrow, when He overthrew the cities in which Lot dwelt.", 19.30. "And Lot went up out of Zoar, and dwelt in the mountain, and his two daughters with him; for he feared to dwell in Zoar; and he dwelt in a cave, he and his two daughters.", 19.31. "And the first-born said unto the younger: ‘Our father is old, and there is not a man in the earth to come in unto us after the manner of all the earth.", 19.32. "Come, let us make our father drink wine, and we will lie with him, that we may preserve seed of our father.’", 19.33. "And they made their father drink wine that night. And the first-born went in, and lay with her father; and he knew not when she lay down, nor when she arose.", 19.34. "And it came to pass on the morrow, that the first-born said unto the younger: ‘Behold, I lay yesternight with my father. Let us make him drink wine this night also; and go thou in, and lie with him, that we may preserve seed of our father.’", 19.35. "And they made their father drink wine that night also. And the younger arose, and lay with him; and he knew not when she lay down, nor when she arose.", 19.36. "Thus were both the daughters of Lot with child by their father.", 19.37. "And the first-born bore a son, and called his name Moab—the same is the father of the Moabites unto this day.", 19.38. "And the younger, she also bore a son, and called his name Ben-ammi—the same is the father of the children of Ammon unto this day.",
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 22.23 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •lot, other daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 97
22.23. "כִּי יִהְיֶה נער [נַעֲרָה] בְתוּלָה מְאֹרָשָׂה לְאִישׁ וּמְצָאָהּ אִישׁ בָּעִיר וְשָׁכַב עִמָּהּ׃", 22.23. "If there be a damsel that is a virgin betrothed unto a man, and a man find her in the city, and lie with her;",
3. Hebrew Bible, 2 Kings, 4.34-4.35 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
4.34. "וַיַּעַל וַיִּשְׁכַּב עַל־הַיֶּלֶד וַיָּשֶׂם פִּיו עַל־פִּיו וְעֵינָיו עַל־עֵינָיו וְכַפָּיו עַל־כפו [כַּפָּיו] וַיִּגְהַר עָלָיו וַיָּחָם בְּשַׂר הַיָּלֶד׃", 4.35. "וַיָּשָׁב וַיֵּלֶךְ בַּבַּיִת אַחַת הֵנָּה וְאַחַת הֵנָּה וַיַּעַל וַיִּגְהַר עָלָיו וַיְזוֹרֵר הַנַּעַר עַד־שֶׁבַע פְּעָמִים וַיִּפְקַח הַנַּעַר אֶת־עֵינָיו׃", 4.34. "And he went up, and lay upon the child, and put his mouth upon his mouth, and his eyes upon his eyes, and his hands upon his hands; and he stretched himself upon him; and the flesh of the child waxed warm.", 4.35. "Then he returned, and walked in the house once to and fro; and went up, and stretched himself upon him; and the child sneezed seven times, and the child opened his eyes.",
4. Hebrew Bible, 1 Kings, 17.8-17.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
17.8. "וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר׃", 17.9. "קוּם לֵךְ צָרְפַתָה אֲשֶׁר לְצִידוֹן וְיָשַׁבְתָּ שָׁם הִנֵּה צִוִּיתִי שָׁם אִשָּׁה אַלְמָנָה לְכַלְכְּלֶךָ׃", 17.11. "וַתֵּלֶךְ לָקַחַת וַיִּקְרָא אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר לִקְחִי־נָא לִי פַּת־לֶחֶם בְּיָדֵךְ׃", 17.12. "וַתֹּאמֶר חַי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אִם־יֶשׁ־לִי מָעוֹג כִּי אִם־מְלֹא כַף־קֶמַח בַּכַּד וּמְעַט־שֶׁמֶן בַּצַּפָּחַת וְהִנְנִי מְקֹשֶׁשֶׁת שְׁנַיִם עֵצִים וּבָאתִי וַעֲשִׂיתִיהוּ לִי וְלִבְנִי וַאֲכַלְנֻהוּ וָמָתְנוּ׃", 17.13. "וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ אֵלִיָּהוּ אַל־תִּירְאִי בֹּאִי עֲשִׂי כִדְבָרֵךְ אַךְ עֲשִׂי־לִי מִשָּׁם עֻגָה קְטַנָּה בָרִאשֹׁנָה וְהוֹצֵאתְ לִי וְלָךְ וְלִבְנֵךְ תַּעֲשִׂי בָּאַחֲרֹנָה׃", 17.14. "כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל כַּד הַקֶּמַח לֹא תִכְלָה וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן לֹא תֶחְסָר עַד יוֹם תתן־[תֵּת־] יְהוָה גֶּשֶׁם עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃", 17.15. "וַתֵּלֶךְ וַתַּעֲשֶׂה כִּדְבַר אֵלִיָּהוּ וַתֹּאכַל הוא־והיא [הִיא־] [וָהוּא] וּבֵיתָהּ יָמִים׃", 17.16. "כַּד הַקֶּמַח לֹא כָלָתָה וְצַפַּחַת הַשֶּׁמֶן לֹא חָסֵר כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד אֵלִיָּהוּ׃", 17.8. "And the word of the LORD came unto him, saying:", 17.9. "’Arise, get thee to Zarephath, which belongeth to Zidon, and dwell there; behold, I have commanded a widow there to sustain thee.’", 17.10. "So he arose and went to Zarephath; and when he came to the gate of the city, behold, a widow was there gathering sticks; and he called to her, and said: ‘Fetch me, I pray thee, a little water in a vessel, that I may drink.’", 17.11. "And as she was going to fetch it, he called to her, and said: ‘Bring me, I pray thee, a morsel of bread in thy hand.’", 17.12. "And she said: ‘As the LORD thy God liveth, I have not a cake, only a handful of meal in the jar, and a little oil in the cruse; and, behold, I am gathering two sticks, that I may go in and dress it for me and my son, that we may eat it, and die.’", 17.13. "And Elijah said unto her: ‘Fear not; go and do as thou hast said; but make me thereof a little cake first, and bring it forth unto me, and afterward make for thee and for thy son.", 17.14. "For thus saith the LORD, the God of Israel: The jar of meal shall not be spent, neither shall the cruse of oil fail, until the day that the LORD sendeth rain upon the land.’", 17.15. "And she went and did according to the saying of Elijah; and she, and he, and her house, did eat many days.", 17.16. "The jar of meal was not spent, neither did the cruse of oil fail, according to the word of the LORD, which He spoke by Elijah.",
5. Anon., Jubilees, 41.27 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 128
41.27. and every one that acteth thus, every one who lieth with his mother-in-law, let them burn him with fire that he may burn therein,
6. Philo of Alexandria, Questions On Genesis, 4.56, 19.14-19.15 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of •lot, other daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 62, 89
7. Ps.-Philo, Biblical Antiquities, 9.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 112
8. New Testament, Matthew, 1.18, 1.20, 1.24 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 89
1.18. ΤΟΥ ΔΕ [ΙΗΣΟΥ] ΧΡΙΣΤΟΥ ἡ γένεσις οὕτως ἦν. Μνηστευθείσης τῆς μητρὸς αὐτοῦ Μαρίας τῷ Ἰωσήφ, πρὶν ἢ συνελθεῖν αὐτοὺς εὑρέθη ἐν γαστρὶ ἔχουσα ἐκ πνεύματος ἁγίου. 1.20. Ταῦτα δὲ αὐτοῦ ἐνθυμηθέντος ἰδοὺ ἄγγελος Κυρίου κατʼ ὄναρ ἐφάνη αὐτῷ λέγων Ἰωσὴφ υἱὸς Δαυείδ, μὴ φοβηθῇς παραλαβεῖν Μαρίαν τὴν γυναῖκά σου, τὸ γὰρ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν ἁγίου· 1.24. Ἐγερθεὶς δὲ [ὁ] Ἰωσὴφ ἀπὸ τοῦ ὕπνου ἐποίησεν ὡς προσέταξεν αὐτῷ ὁ ἄγγελος Κυρίου καὶ παρέλαβεν τὴν γυναῖκα αὐτοῦ· 1.18. Now the birth of Jesus Christ was like this; for after his mother, Mary, was engaged to Joseph, before they came together, she was found pregt by the Holy Spirit. 1.20. But when he thought about these things, behold, an angel of the Lord appeared to him in a dream, saying, "Joseph, son of David, don't be afraid to take to yourself Mary, your wife, for that which is conceived in her is of the Holy Spirit. 1.24. Joseph arose from his sleep, and did as the angel of the Lord commanded him, and took his wife to himself;
9. New Testament, Mark, 10.6-10.9, 12.42 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 117, 215
10.6. ἀπὸ δὲ ἀρχῆς κτίσεως ἄρσεν καὶ θῆλυ ἐποίησεν [αὐτούς]· 10.7. ἕνεκεν τούτου καταλείψει ἄνθρωπος τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ τὴν μητέρα, 10.8. καὶ ἔσονται οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν· ὥστε οὐκέτι εἰσὶν δύο ἀλλὰ μία σάρξ· 10.9. ὃ οὖν ὁ θεὸς συνέζευξεν ἄνθρωπος μὴ χωριζέτω. 12.42. καὶ ἐλθοῦσα μία χήρα πτωχὴ ἔβαλεν λεπτὰ δύο, ὅ ἐστιν κοδράντης. 10.6. But from the beginning of the creation, 'God made them male and female. 10.7. For this cause a man will leave his father and mother, and will join to his wife, 10.8. and the two will become one flesh,' so that they are no longer two, but one flesh. 10.9. What therefore God has joined together, let no man separate." 12.42. A poor widow came, and she cast in two small brass coins, which make a quadrans.
10. New Testament, Luke, 7.11-7.16, 8.11-8.17, 18.1-18.5 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
7.11. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἑξῆς ἐπορεύθη εἰς πόλιν καλουμένην Ναίν, καὶ συνεπορεύοντο αὐτῷ οἱ μαθηταὶ αὐτοῦ καὶ ὄχλος πολύς. 7.12. ὡς δὲ ἤγγισεν τῇ πύλῃ τῆς πόλεως, καὶ ἰδοὺ ἐξεκομίζετο τεθνηκὼς μονογενὴς υἱὸς τῇ μητρὶ αὐτοῦ, καὶ αὐτὴ ῆν χήρα, καὶ ὄχλος τῆς πόλεως ἱκανὸς ἦν σὺν αὐτῇ. 7.13. καὶ ἰδὼν αὐτὴν ὁ κύριος ἐσπλαγχνίσθη ἐπʼ αὐτῇ καὶ εἶπεν αὐτῇ Μὴ κλαῖε. 7.14. καὶ προσελθὼν ἥψατο τῆς σοροῦ, οἱ δὲ βαστάζοντες ἔστησαν, καὶ εἶπεν Νεανίσκε σοὶ λέγω, ἐγέρθητι. 7.15. καὶ ἀνεκάθισεν ὁ νεκρὸς καὶ ἤρξατο λαλεῖν, καὶ ἔδωκεν αὐτὸν τῇ μητρὶ αὐτοῦ. 7.16. Ἔλαβεν δὲ φόβος πάντας, καὶ ἐδόξαζον τὸν θεὸν λέγοντες ὅτι Προφήτης μέγας ἠγέρθη ἐν ἡμῖν, καὶ ὅτι Ἐπεσκέψατο ὁ θεὸς τὸν λαὸν αὐτοῦ. 8.11. ἔστιν δὲ αὕτη ἡ παραβολή. Ὁ σπόρος ἐστὶν ὁ λόγος τοῦ θεοῦ. 8.12. οἱ δὲ παρὰ τὴν ὁδόν εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, εἶτα ἔρχεται ὁ διάβολος καὶ αἴρει τὸν λόγον ἀπὸ τῆς καρδίας αὐτῶν, ἵνα μὴ πιστεύσαντες σωθῶσιν. 8.13. οἱ δὲ ἐπὶ τῆς πέτρας οἳ ὅταν ἀκούσωσιν μετὰ χαρᾶς δέχονται τὸν λόγον, καὶ οὗτοι ῥίζαν οὐκ ἔχουσιν, οἳ πρὸς καιρὸν πιστεύουσιν καὶ ἐν καιρῷ πειρασμοῦ ἀφίστανται. 8.14. τὸ δὲ εἰς τὰς ἀκάνθας πεσόν, οὗτοί εἰσιν οἱ ἀκούσαντες, καὶ ὑπὸ μεριμνῶν καὶ πλούτου καὶ ἡδονῶν τοῦ βίου πορευόμενοι συνπνίγονται καὶ οὐ τελεσφοροῦσιν. 8.15. τὸ δὲ ἐν τῇ καλῇ γῇ, οὗτοί εἰσιν οἵτινες ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ ἀκούσαντες τὸν λόγον κατέχουσιν καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ. 8.16. Οὐδεὶς δὲ λύχνον ἅψας καλύπτει αὐτὸν σκεύει ἢ ὑποκάτω κλίνης τίθησιν, ἀλλʼ ἐπὶ λυχνίας τίθησιν, ἵνα οἱ εἰσπορευόμενοι βλέπωσιν τὸ φῶς. 8.17. οὐ γὰρ ἔστιν κρυπτὸν ὃ οὐ φανερὸν γενήσεται, οὐδὲ ἀπόκρυφον ὃ οὐ μὴ γνωσθῇ καὶ εἰς φανερὸν ἔλθῃ. 18.1. Ἔλεγεν δὲ παραβολὴν αὐτοῖς πρὸς τὸ δεῖν πάντοτε προσεύχεσθαι αὐτοὺς καὶ μὴ ἐνκακεῖν, 18.2. λέγων Κριτής τις ἦν ἔν τινι πόλει τὸν θεὸν μὴ φοβούμενος καὶ ἄνθρωπον μὴ ἐντρεπόμενος. 18.3. χήρα δὲ ἦν ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ καὶ ἤρχετο πρὸς αὐτὸν λέγουσα Ἐκδίκησόν με ἀπὸ τοῦ ἀντιδίκου μου. 18.4. καὶ οὐκ ἤθελεν ἐπὶ χρόνον, μετὰ ταῦτα δὲ εἶπεν ἐν ἑαυτῷ Εἰ καὶ τὸν θεὸν οὐ φοβοῦμαι οὐδὲ ἄνθρωπον ἐντρέπομαι, 18.5. διά γε τὸ παρέχειν μοι κόπον τὴν χήραν ταύτην ἐκδικήσω αὐτήν, ἵνα μὴ εἰς τέλος ἐρχομένη ὑπωπιάζῃ με. 7.11. It happened soon afterwards, that he went to a city called Nain. Many of his disciples, along with a great multitude, went with him. 7.12. Now when he drew near to the gate of the city, behold, one who was dead was carried out, the only son of his mother, and she was a widow. Many people of the city were with her. 7.13. When the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, "Don't cry." 7.14. He came near and touched the coffin, and the bearers stood still. He said, "Young man, I tell you, arise!" 7.15. He who was dead sat up, and began to speak. And he gave him to his mother. 7.16. Fear took hold of all, and they glorified God, saying, "A great prophet has arisen among us!" and, "God has visited his people!" 8.11. Now the parable is this: The seed is the word of God. 8.12. Those along the road are those who hear, then the devil comes, and takes away the word from their heart, that they may not believe and be saved. 8.13. Those on the rock are they who, when they hear, receive the word with joy; but these have no root, who believe for a while, then fall away in time of temptation. 8.14. That which fell among the thorns, these are those who have heard, and as they go on their way they are choked with cares, riches, and pleasures of life, and bring no fruit to maturity. 8.15. That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forth fruit with patience. 8.16. "No one, when he has lit a lamp, covers it with a container, or puts it under a bed; but puts it on a stand, that those who enter in may see the light. 8.17. For nothing is hidden, that will not be revealed; nor anything secret, that will not be known and come to light. 18.1. He also spoke a parable to them that they must always pray, and not give up, 18.2. saying, "There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man. 18.3. A widow was in that city, and she often came to him, saying, 'Defend me from my adversary!' 18.4. He wouldn't for a while, but afterward he said to himself, 'Though I neither fear God, nor respect man, 18.5. yet because this widow bothers me, I will defend her, or else she will wear me out by her continual coming.'"
11. New Testament, 1 Corinthians, 6.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 117
6.16. ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ὁ κολλώμενος τῇ πόρνῃ ἓν σῶμά ἐστιν;Ἔσονταιγάρ, φησίν,οἱ δύο εἰς σάρκα μίαν. 6.16. Or don't you knowthat he who is joined to a prostitute is one body? For, "The two," sayshe, "will become one flesh."
12. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 1.205 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 89
1.205. 5. But his daughters, thinking that all mankind were destroyed, approached to their father, though taking care not to be perceived. This they did, that human kind might not utterly fail: and they bare sons; the son of the elder was named Moab, Which denotes one derived from his father; the younger bare Ammon, which name denotes one derived from a kinsman.
13. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 4.31.2, 9.9.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 89, 182
14. Anon., Genesis Rabba, 49.5, 85.2 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 89, 112
49.5. וַיֹּאמֶר ה' זַעֲקַת סְדֹם וַעֲמֹרָה כִּי רָבָּה (בראשית יח, כ), רַבִּי חֲנִינָא אָמַר רַבָּה וְהוֹלֶכֶת. רַבִּי בֶּרֶכְיָה מִשֵּׁם רַבִּי יוֹחָנָן שָׁמַעְנוּ בְּדוֹר הַמַּבּוּל שֶׁנִּדּוֹנוּ בְּמַיִם, וְהַסְּדוֹמִים שֶׁנִּדּוֹנוּ בְּאֵשׁ, מִנַּיִן לִתֵּן אֶת הָאָמוּר בָּזֶה בָּזֶה, תַּלְמוּד לוֹמַר רַבָּה, רָבָּה לִגְזֵרָה שָׁוָה. 85.2. וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא, וְלֹא הָיָה צָרִיךְ קְרָיָה לְמֵימַר אֶלָּא (בראשית לט, א): וְיוֹסֵף הוּרַד מִצְרָיְמָה, וּמִפְּנֵי מָה הִסְמִיךְ פָּרָשָׁה זוֹ לָזוֹ, רַבִּי אֶלְעָזָר וְרַבִּי יוֹחָנָן, רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר כְּדֵי לִסְמֹךְ יְרִידָה לִירִידָה. רַבִּי יוֹחָנָן אָמַר כְּדֵי לִסְמֹךְ הַכֶּר לְהַכֶּר. רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר כְּדֵי לִסְמֹךְ מַעֲשֵׂה תָּמָר לְמַעֲשֵׂה אִשְׁתּוֹ שֶׁל פּוֹטִיפַר, מַה זּוֹ לְשֵׁם שָׁמַיִם אַף זוֹ לְשֵׁם שָׁמַיִם, דְּאָמַר רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן לֵוִי רוֹאָה הָיְתָה בְּאַסְטְרוֹלוֹגִין שֶׁלָּהּ שֶׁהִיא עֲתִידָה לְהַעֲמִיד מִמֶּנּוּ בֵּן, וְלֹא הָיְתָה יוֹדַעַת אִם מִמֶּנָּהּ אִם מִבִּתָּהּ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (ישעיה מז, יג): מוֹדִיעִים לֶחֳדָשִׁים מֵאֲשֶׁר יָבֹאוּ עָלָיִךְ. רַבִּי אַיְּבוּ אָמַר מֵאֲשֶׁר וְלֹא כָּל אֲשֶׁר, וְדִכְוָתָהּ (בראשית ב, כה): וְלֹא יִתְבּשָׁשׁוּ, (בראשית ג, א): וְהַנָּחָשׁ הָיָה עָרוּם, לֹא הָיָה צָרִיךְ קְרָא לְמֵימַר אֶלָּא (בראשית ג, כא): וַיַּעַשׂ ה' לְאָדָם וּלְאִשְׁתּוֹ וגו', רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ בֶּן קָרְחָה אָמַר לְהוֹדִיעֲךָ מֵאֵיזֶה חֵטְא קָפַץ עֲלֵיהֶם אוֹתוֹ רָשָׁע, מִתּוֹךְ שֶׁרָאָה אוֹתָן מִתְעַסְּקִין בְּדֶרֶךְ אֶרֶץ נִתְאַוָּה לָהֶם. אָמַר רַבִּי יַעֲקֹב דִּכְפַר חָנִין, שֶׁלֹא לְהַפְסִיק בְּפָרָשָׁתוֹ שֶׁל נָחָשׁ, וְדִכְוָתָהּ (דניאל ד, לד): וְדִי מַהְלְכִין בְּגֵוָה יָכִל לְהַשְׁפָּלָה, (דניאל ה, א): בֵּלְשַׁאצַּר מַלְכָּא, (דניאל ו, א): וְדָרְיָוֶשׁ מָדָאָה, וְהֵיכָן הוּא אֱוִיל מְרוֹדָךְ, רַבִּי אֶלְעָזָר אָמַר כְּדֵי לִסְמֹךְ רָשָׁע אֶל רָשָׁע, קוֹצֵץ לְקוֹצֵץ, גֵּיוְתָן לְגֵיוְתָן. רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן אָמַר כְּדֵי לִסְמֹךְ הֶפְסֵק מַלְכוּת לְהֶפְסֵק מַלְכוּת. וְדִכְוָתָהּ (דניאל ה, ל): בֵּהּ בְּלֵילְיָא קְטִיל בֵּלְאשַׁצַּר מַלְכָּא כַשְׂדָּאָה (דניאל ו, א): וְדָרְיָוֶשׁ מָדָאָה וגו', וְהָן הוּא (דניאל ח, א): בִּשְׁנַת שָׁלשׁ לְמַלְכוּת בֵּלְשַׁצַּר הַמֶּלֶךְ, רַב הוּנָא אָמַר שֶׁלֹא יֹאמְרוּ דִּבְרֵי פִּיּוּטִין הֵם, כְּדֵי שֶׁיֵּדְעוּ הַכֹּל שֶׁאֲמָרוֹ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ. רַבָּנָן אָמְרֵי כְּדֵי לְסָרֵג עַל הַסֵּפֶר כֻּלּוֹ שֶׁאֲמָרוֹ בְּרוּחַ הַקֹּדֶשׁ, אַף הָכָא נָמֵי מִתְבָּעֵי מֵימַר וְיוֹסֵף הוּרַד מִצְרַיְמָה, וּכְתִיב וַיֵּרֶד יְהוּדָה מֵאֵת אֶחָיו, אָמַר בּוֹאוּ וּנְפַזֵּר עַצְמֵנוּ, שֶׁכָּל זְמַן שֶׁאָנוּ מְכֻנָּסִין הַשְּׁטָר מָצוּי לְהִגָּבוֹת, אָמַר לָהֶם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עֲשָׂרָה בְּנֵי אָדָם שֶׁנִּמְצְאוּ בִּגְנֵבָה אֵין אֶחָד נִתְּפַס עַל יְדֵי כֻלָּם, וְכֵיוָן שֶׁנִּמְצְאוּ בַּגָּבִיעַ, אָמְרוּ (בראשית מד, טז): הָאֱלֹהִים מָצָא אֶת עֲוֹן עֲבָדֶיךָ, אָמַר רַבִּי יִצְחָק מָצָא בַּעַל חוֹב מָקוֹם לִגְבּוֹת שְׁטַר חוֹבוֹ. אָמַר רַבִּי לֵוִי כָּזֶה שֶׁהוּא מְמַצֶּה אֶת הֶחָבִית וּמַעֲמִיד אוֹתָהּ עַל שְׁמָרֶיהָ. רַבָּנָן אָמְרֵי בּוֹאוּ וּנְפַרְנֵס עַצְמֵנוּ, לְשֶׁעָבַר הָיָה זָקוּק לְהַשִֹּׂיאֵנוּ נָשִׁים, וְעַכְשָׁיו הוּא עָסוּק בְּשַׂקּוֹ וּבְתַעֲנִיתוֹ, אֵינוֹ בְּדִין שֶׁיְהֵא עָסוּק לְהַשִֹּׂיאֵנוּ נָשִׁים. אָמְרוּ לוֹ לִיהוּדָה וְלֹא אַתְּ הוּא הָרֹאשׁ שֶׁל כֻּלָּנוּ, עֲמֹד אַתָּה וּפַרְנֵס אֶת עַצְמֶךָ, מִיָּד וַיֵּרֶד יְהוּדָה, יְרִידָה הִיא לוֹ שֶׁנָּשָׂא לְגוֹיָה, יְרִידָה הִיא לוֹ שֶׁקָּבַר אֶת אִשְׁתּוֹ וּבָנָיו. 49.5. "\"And the men turned (faced) from there\" (Gen. 18:22) - this proves that angels do not have a back [of the head] (i.e. they went one way but could still face the other). \"And they went towards Sodom but Abraham remained standing before Hashem\" Rabbi Simon said: \"This is a correction of the scribes [rather than saying] that the Shechinah (Divine Presence) would wait for Abraham .\"", 85.2. "What is written above the matter? \"And the Midianites sold him to Egypt\" [and then it interrupts with the story of Yehuda and Tamar:] \"And it was at that time.\" And the reading (narrative) only required it to [immediately] say \"And Yosef was taken down to Egypt\" (Genesis 39:1) And because of what was this section made proximate to that? Rabbi Elazar and Rabbi Yocha [answered this]: Rabbi Elazar said, \"In order to make one descent proximate to the other descent.\" Rabbi Yocha said, \"In order to make [one use of the word,] \"recognize,\" proximate to [another use of the word,] \"recognize.\" Rabbi Shmuel bar Nachman said, \"In order to make the story of Tamar proximate to the story of Pothiphar's wife; [to tell you that] just as that one (the incident of Tamar) was for the sake of Heaven, so too this one (the incident of Potiphar’s wife) was meant for the sake of Heaven.\" As Rabbi Yehoshua ben Levi said, \"She saw through her astrology that she was destined to raise a child from him (Yosef), but she did not know if [it would be] from her or from her daughter.\" This is [the meaning of] what is written (Isaiah 47:13), \"let the diviners of months inform you from that which will come to you\" - Rabbi Eibo said, \"'From that' and not 'all that.'\" And similar to it is [the sequence of], \"and they were not embarrassed. And the snake was sly\" (Genesis 2:25-3:1). And the reading (narrative) only required it to [immediately] say \"And the Lord God made for Adam and his wife, etc.\" (Genesis 3:21). Rabbi Yehoshua ben Karcha said, \"[It is] to let you know from which sin that evildoer (the snake) jumped upon them: from that which he saw them engaging in 'the way of the world,' he desired them.\" Rabbi Yaakov of Kefar Chanin said, \"[It is] to not begin a [separate] section of the snake.\" And similar to it is [the sequence of], \"and the one who walks in pride, He is able to abase (which are the final words of Nevuchadnetsar). Balshatsar the king […] And Daryavesh the Mede” (Daniel 4:34-5:1, 6:1). And where is Ehvil Merodach (who came between Nevuchadnetsar and Balshatsar)? Rabbi Elazar said, \"In order to make [one] evildoer proximate to the other, a destroyer to a destroyer, a proud one to a proud one.” Rabbi Shmuel bar Nachman said, \"In order to make the interruption of [one] kingdom proximate to the interruption of [another] kingdom.\" And similar to it is [the sequence of] \"And on that very night, Balshatsar the Chaldean king was killed. Daryevesh the Mede\" (Daniel 5:30-6:1). [And yet later], \"And in the third year of the rulership of Balshatsar the king\" (Daniel 8:1). Rav Huna said, \"That they not say they are [just] words of poetry; so that they should all know that he wrote it with holy spirit.\" Our rabbis said, \"In order to weave it into the entire book, that he said it with holy spirit.\" Here too, it should have said, \"And Yosef was taken down to Egypt.\" And it is written, \"And Yehuda went down from his brother\": He said, \"Let us disperse ourselves, [since] the whole time we are together, the contract is found ( i matsui /i ) for collection.\" The Holy One, blessed be He, said to them, \"Ten men that are found stealing, are they not all caught when one is caught?\" And once they were found with the goblet, they said, \"The Lord has found ( i matsa /i ) the sin of your servants.\" Rabbi Yitschak said, \"Like the one that empties out ( i mematseh /i ) the barrel and leaves it with its sediments.\" Our rabbis said, \"[Yehuda said], 'Let us take care of ourselves; in the past [Yaakov] was required to get us wives to marry, but now that he is involved in his sackcloth and in his fasting, it is not appropriate that he get us wives to marry.' [The brothers] said to Yehuda, 'Are you not our head? Get up and take care of yourself.' Immediately, ‘And it was at that time.'\"",
15. Tertullian, On Monogamy, 8.9 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
16. Tertullian, On Modesty, 11 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
11. From the side of its pertinence to the Gospel, the question of the parables indeed has by this time been disposed of. If, however, the Lord, by His deeds withal, issued any such proclamation in favour of sinners; as when He permitted contact even with his own body to the woman, a sinner, - washing, as she did, His feet with tears, and wiping them with her hair, and inaugurating His sepulture with ointment; as when to the Samaritaness - not an adulteress by her now sixth marriage, but a prostitute - He showed (what He did show readily to any one) who He was; - no benefit is hence conferred upon our adversaries, even if it had been to such as were already Christians that He (in these several cases) granted pardon. For we now affirm: This is lawful to the Lord alone: may the power of His indulgence be operative at the present day! At those times, however, in which He lived on earth we lay this down definitively, that it is no prejudgment against us if pardon used to be conferred on sinners - even Jewish ones. For Christian discipline dates from the renewing of the Testament, and (as we have premised) from the redemption of flesh - that is, the Lord's passion. None was perfect before the discovery of the order of faith; none a Christian before the resumption of Christ to heaven; none holy before the manifestation of the Holy Spirit from heaven, the Determiner of discipline itself.
17. Origen, Against Celsus, 4.45 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 89
4.45. And whereas Celsus ought to have recognised the love of truth displayed by the writers of sacred Scripture, who have not concealed even what is to their discredit, and thus been led to accept the other and more marvellous accounts as true, he has done the reverse, and has characterized the story of Lot and his daughters (without examining either its literal or its figurative meaning) as worse than the crimes of Thyestes. The figurative signification of that passage of history it is not necessary at present to explain, nor what is meant by Sodom, and by the words of the angels to him who was escaping thence, when they said: Look not behind you, neither stay in all the surrounding district; escape to the mountain, lest you be consumed; nor what is intended by Lot and his wife, who became a pillar of salt because she turned back; nor by his daughters intoxicating their father, that they might become mothers by him. But let us in a few words soften down the repulsive features of the history. The nature of actions - good, bad, and indifferent - has been investigated by the Greeks; and the more successful of such investigators lay down the principle that intention alone gives to actions the character of good or bad, and that all things which are done without a purpose are, strictly speaking, indifferent; that when the intention is directed to a becoming end, it is praiseworthy; when the reverse, it is censurable. They have said, accordingly, in the section relating to things indifferent, that, strictly speaking, for a man to have sexual intercourse with his daughters is a thing indifferent, although such a thing ought not to take place in established communities. And for the sake of hypothesis, in order to show that such an act belongs to the class of things indifferent, they have assumed the case of a wise man being left with an only daughter, the entire human race besides having perished; and they put the question whether the father can fitly have intercourse with his daughter, in order, agreeably to the supposition, to prevent the extermination of mankind. Is this to be accounted sound reasoning among the Greeks, and to be commended by the influential sect of the Stoics; but when young maidens, who had heard of the burning of the world, though without comprehending (its full meaning), saw fire devastating their city and country, and supposing that the only means left of rekindling the flame of human life lay in their father and themselves, should, on such a supposition, conceive the desire that the world should continue, shall their conduct be deemed worse than that of the wise man who, according to the hypothesis of the Stoics, acts becomingly in having intercourse with his daughter in the case already supposed, of all men having been destroyed? I am not unaware, however, that some have taken offense at the desire of Lot's daughters, and have regarded their conduct as very wicked; and have said that two accursed nations - Moab and Ammon - have sprung from that unhallowed intercourse. And yet truly sacred Scripture is nowhere found distinctly approving of their conduct as good, nor yet passing sentence upon it as blameworthy. Nevertheless, whatever be the real state of the case, it admits not only of a figurative meaning, but also of being defended on its own merits.
18. Babylonian Talmud, Yevamot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 128
34b. והא תמר בביאה ראשונה איעברא א"ל תמר באצבע מעכה דאמר רבי יצחק כל מועכות של בית רבי תמר שמן ולמה נקרא שמן תמר ע"ש תמר שמעכה באצבעה והא הוו ער ואונן ער ואונן שמשו שלא כדרכן,מיתיבי כל עשרים וארבעה חדש דש מבפנים וזורה מבחוץ דברי ר' אליעזר א"ל הללו אינו אלא כמעשה ער ואונן,כמעשה ער ואונן ולא כמעשה ער ואונן כמעשה ער ואונן דכתיב (בראשית לח, ט) והיה אם בא אל אשת אחיו ושחת ארצה ולא כמעשה ער ואונן דאילו התם שלא כדרכה והכא כדרכה,בשלמא אונן דכתיב ביה ושחת ארצה אלא ער מנלן אמר רב נחמן בר יצחק דכתיב (בראשית לח, י) וימת גם אותו אף הוא באותו מיתה מת בשלמא אונן משום לא לו יהיה הזרע אלא ער מ"ט עבד הכי כדי שלא תתעבר ויכחיש יפיה,ת"ר (ויקרא טו, כד) אותה פרט לכלה דברי רבי יהודה וחכ"א פרט לשלא כדרכה אמר ליה הון בריה דרב נחמן לרב נחמן לימא קא סבר רבי יהודה התורה חסה על תכשיטי כלה אמר ליה לפי שאין אשה מתעברת מביאה ראשונה,במאי קמיפלגי רבנן סברי שכבת זרע פרט להעראה אותה פרט לשלא כדרכה ורבי יהודה סבר שלא כדרכה והעראה משכבת זרע נפקא אותה פרט לכלה,כי אתא רבין א"ר יוחנן כל ששהתה אחר בעלה עשר שנים ונשאת שוב אינה יולדת אמר רב נחמן לא שנו אלא שאין דעתה להנשא אבל דעתה להנשא מתעברת אמר ליה רבא לבת רב חסדא קא מרנני רבנן אבתריך אמרה ליה אנא דעתאי עלך הואי,ההיא דאתיא לקמיה דרב יוסף אמרה לו ר' אנא שהיתי אחר בעלי עשר שנים וילדתי א"ל בתי אל תוציאי לעז על דברי חכמים אמרה ליה לנכרי נבעלתי,אמר שמואל וכולן צריכות להמתין שלשה חדשים חוץ מגיורת ומשוחררת קטנה אבל קטנה בת ישראל צריכה להמתין ג' חדשים,ובמאי אי במיאון והאמר שמואל דלא בעיא ואי בגט האמרה שמואל חדא זימנא דאמר שמואל מיאנה בו אינה צריכה להמתין שלשה חדשים נתן לה גט צריכה להמתין שלשה חדשים אלא בזנות 34b. b But didn’t Tamar become pregt from the first act of intercourse, /b despite the fact that she was a virgin at the time of her sexual act with Judah? Rav Naḥman b said: Tamar broke /b her hymen b with her finger /b prior to intercourse, and it is due to this that she became pregt from the first act of intercourse, b as Rabbi Yitzḥak said: All of those /b women b from the household of Rabbi /b Yehuda HaNasi b who break /b their hymens b are named Tamar /b by nickname. b And why are they named Tamar? /b They are called this b on account of Tamar, who broke /b her hymen b with her finger. /b The Gemara wonders about the proof from Tamar itself: b But weren’t there Er and O, /b her previous husbands, who presumably engaged in sexual intercourse with her? The Gemara responds: b Er and O engaged in sexual intercourse in an atypical manner, /b i.e., anal intercourse, and therefore she was still a virgin.,The Gemara b raises an objection /b from a i baraita /i : After a woman gives birth, her husband b penetrates inside and spills /b his semen b outside /b for b the entire twenty-four months /b during which the baby is breastfeeding, so that his wife not become pregt, as that would terminate her milk production and the child might die. This is b the statement of Rabbi Eliezer. They said to him: These /b acts b are nothing other /b than acts b similar to those of Er and O, /b which are prohibited. Regardless, it can be deduced from here that Er and O engaged in normative sexual intercourse with Tamar, only they did not fully complete the sexual act.,The Gemara answers: The i Tosefta /i actually means that what they did was b similar to the act of Er and O /b in some ways, but b not similar to the act of Er and O /b in other ways. The Gemara elaborates: b It was similar to the act of Er and O /b in that there was a spilling of semen, b as it is written: “And it came to pass when he had intercourse with his brother’s wife, that he spilled it on the ground” /b (Genesis 38:9). Yet it was b not similar to the act of Er and O, as there /b Er and O engaged in sexual intercourse in b an atypical manner, /b i.e., anal intercourse, b while here /b the i Tosefta /i is referring to sexual intercourse b in a typical manner. /b ,The Gemara continues to clarify what took place: b Granted, O /b engaged in unnatural sexual intercourse with her, b as it is written with regard to his /b act: b “That he spilled it on the ground” /b (Genesis 38:9). b However, from where do we /b derive that b Er /b engaged in unnatural sexual intercourse with her? b Rav Naḥman bar Yitzḥak said: As it is written /b with regard to O: b “And He slew him also” /b (Genesis 38:10). This indicates that b he, too, died the same death /b for performing the same transgression as his brother. The Gemara asks: b Granted, O /b engaged in anal intercourse because he did not want Tamar to give birth b as /b “he knew that b the seed would not be his” /b (Genesis 38:9). b However, /b with regard to b Er, what is the reason he acted /b in b this /b way? The Gemara responds: He did so in order b that she not become pregt and become less beautiful /b as a result of her pregcy., b The Sages taught: /b The verse states: “And the woman, b with whom /b a man shall lie giving seed, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening” (Leviticus 15:18). The extra term b “with whom” /b comes b to exclude a bride /b who does not become ritually impure; this is b the statement of Rabbi Yehuda. And the Rabbis say: It excludes /b the case of sexual intercourse performed b in an atypical manner. Hon, son of Rav Naḥman, said to Rav Naḥman: Shall we say that Rabbi Yehuda holds: The Torah spared a bride’s adornments, /b including her make-up, and therefore exempted her from submersion in water, as that might cause them ruin? Rav Naḥman b said to him: /b That is not the reason. Rather, b it is because a woman does not become pregt from the first act of intercourse. /b Therefore, that act of intercourse would not cause ritual impurity, as it is not considered intercourse that can result in the implanting of seed.,The Gemara asks: b With regard to what do /b Rabbi Yehuda and the Rabbis b disagree? The Rabbis hold /b that the phrase b “giving seed” excludes the initial stage of intercourse, /b during which there is no emission of semen. And the extra phrase b “with whom” excludes intercourse that is performed in an atypical way. Rabbi Yehuda, /b on the other hand, b holds that /b the exclusion of both b atypical /b sexual intercourse b and the initial stage of intercourse were derived from /b the phrase b “giving seed,” /b as neither of these are sexual acts that might bring about the birth of a seed, i.e., a child. The phrase b “with whom” /b then b excludes a bride. /b ,On the topic of intercourse that cannot result in conception, the Gemara relates the following: b When Ravin came /b from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that b Rabbi Yoḥa said: Any /b woman who b waits after her husband /b has died or divorced her for b ten years /b without intercourse b and is then married can no longer bear children. Rav Naḥman said: They taught /b this principle b only /b with regard to cases b where she did not intend to get married /b at a later time, b but /b if b she intended to get married /b at some point, b she can become pregt /b later on. b Rava said to /b his wife, the b daughter of Rav Ḥisda: The Sages are gossiping about you. /b From the time she was widowed from her first husband until the time that she was married to Rava, more than ten years passed, yet she bore him children. It seemed as though she had engaged in intercourse in the meantime. b She said to him: My mind was on you. /b Indeed, it is told that already as a young girl she prophesized that she would marry Rava.,The Gemara relates: b A certain /b woman b who came before Rav Yosef said to him: My teacher, I waited after my husband’s /b death for b ten years, and /b nevertheless b I gave birth. He said to her: My daughter, do not cast aspersions on the statement of the Sages. She said to him /b in confession: b I had sexual intercourse with a gentile /b during those ten years.,§ b Shmuel said: And all of those /b women who had sexual intercourse, and there is therefore a concern that they might be pregt, b must wait three months /b before marrying so as to differentiate between a child born from the previous intercourse and a child born from this marriage, b except for a female convert /b who is a minor b and a female released slave who is a minor. /b Although it is possible that they had sexual intercourse, they cannot become pregt in any case. b However, a female Israelite who was a minor /b and had intercourse b must wait three months /b like all other women.,The Gemara asks: b And with regard to what /b situation is this statement referring? b If it is /b referring to a minor who was released from her marriage b by refusal, /b as a minor girl who was married to a man by her mother or brothers may refuse to remain married to her husband until reaching majority, b but didn’t Shmuel say that she is not required /b to wait three months? b And if /b it is referring to a woman who received b a bill of divorce /b as a minor, b didn’t Shmuel /b already b state /b this i halakha /i b one time? /b Why would he repeat this ruling, b as Shmuel said: A female minor who refused /b her husband b need not wait three months /b before her second marriage, but if b he gave her a bill of divorce, she must wait three months, /b so as not to make a distinction between an adult divorcée and a minor divorcée. b Rather, /b it must be that this is referring to a female minor who was involved in b licentious sexual intercourse. /b
19. Ephrem, Sermons, 1.1118, 2.377-2.382, 2.1156, 2.1193-2.1197 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 121, 215
20. John Chrysostom, Homilies On Genesis, 43.25 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 93
21. John Chrysostom, Homilies On John, 32 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
22. Ephrem, Hymns On The Church, 11.10, 38.6 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 112, 215
23. Ephrem, On Faith, 46.5 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 112
24. Ephrem, Hymns On Nativity, 1.12, 9.7-9.11, 15.8 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Monnickendam (2020) 112
25. Ephrem, Hymns On Epiphany, 3.6 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
26. Ephrem, Hymns On Paradise, 7.20 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
27. Ephrem, Commentary On The Diatessaron, 2.1, 12.19 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 89, 215
28. Ephrem, Hymns On Virginity, 1.10-1.11, 2.3-2.4, 2.7-2.12, 5.5, 22.4-22.5, 22.19-22.21, 26.8, 26.10, 38.12 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 89, 112, 121, 215
29. Ephrem, Commentary On Genesis, 16.5, 16.8, 16.10-16.11, 16.13, 34.2, 42.5 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 61, 89, 110, 112, 182
30. Justinian, Digest, 23.1.9, 23.2.4, 24.1.32.27, 48.5.33(32), 48.5.23(22).4, 48.5.30(29).9, 48.5.24(23), 48.5.25(24).1, 48.5.14(13).8 (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Monnickendam (2020) 182
31. Theodore of Mopsuestia, On John, 4.17  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
32. Cyril of Alexandria, John, 2  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
34. Anon., Syro-Roman Lawbook, 60  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 182
35. Eusebius, Greek Questions, 7.1  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 112
36. Ephrem, Commentary On Exodus, 35.22-35.29  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
37. Origen, Homilies On John, 13.43-13.51  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 215
38. Targum, Targum Ps. Jonathan Genesis, 38.7, 38.9  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 128
39. Eusebius of Caesarea, Syriac Questions, 3  Tagged with subjects: •lot, daughters of Found in books: Monnickendam (2020) 112