Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       

Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.

113 results for "life"
1. Septuagint, Tobit, 4.19, 5.10, 6.6, 12.7, 12.19 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 254, 509, 550, 724
4.19. Bless the Lord God on every occasion; ask him that your ways may be made straight and that all your paths and plans may prosper. For none of the nations has understanding; but the Lord himself gives all good things, and according to his will he humbles whomever he wishes. "So, my son, remember my commands, and do not let them be blotted out of your mind. 5.10. Then Tobit said to him, "My brother, to what tribe and family do you belong? Tell me. " 6.6. Then the young man said to the angel, "Brother Azarias, of what use is the liver and heart and gall of the fish?" 12.7. It is good to guard the secret of a king, but gloriously to reveal the works of God. Do good, and evil will not overtake you. 12.19. All these days I merely appeared to you and did not eat or drink, but you were seeing a vision.
2. Hebrew Bible, Malachi, 2.6, 3.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 511, 702
2.6. "תּוֹרַת אֱמֶת הָיְתָה בְּפִיהוּ וְעַוְלָה לֹא־נִמְצָא בִשְׂפָתָיו בְּשָׁלוֹם וּבְמִישׁוֹר הָלַךְ אִתִּי וְרַבִּים הֵשִׁיב מֵעָוֺן׃", 3.16. "אָז נִדְבְּרוּ יִרְאֵי יְהוָה אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וַיַּקְשֵׁב יְהוָה וַיִּשְׁמָע וַיִּכָּתֵב סֵפֶר זִכָּרוֹן לְפָנָיו לְיִרְאֵי יְהוָה וּלְחֹשְׁבֵי שְׁמוֹ׃", 2.6. "The law of truth was in his mouth, And unrighteousness was not found in his lips; He walked with Me in peace and uprightness, And did turn many away from iniquity.", 3.16. "Then they that feared the LORD Spoke one with another; and the LORD hearkened, and heard, and a book of remembrance was written before Him, for them that feared the LORD, and that thought upon His name.",
3. Hebrew Bible, Hosea, 2.8, 3.5, 8.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 697, 721
2.8. "לָכֵן הִנְנִי־שָׂךְ אֶת־דַּרְכֵּךְ בַּסִּירִים וְגָדַרְתִּי אֶת־גְּדֵרָהּ וּנְתִיבוֹתֶיהָ לֹא תִמְצָא׃", 3.5. "אַחַר יָשֻׁבוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּבִקְשׁוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם וְאֵת דָּוִד מַלְכָּם וּפָחֲדוּ אֶל־יְהוָה וְאֶל־טוּבוֹ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים׃", 8.4. "הֵם הִמְלִיכוּ וְלֹא מִמֶּנִּי הֵשִׂירוּ וְלֹא יָדָעְתִּי כַּסְפָּם וּזְהָבָם עָשׂוּ לָהֶם עֲצַבִּים לְמַעַן יִכָּרֵת׃", 2.8. "Therefore, behold, I will hedge up thy way with thorns, And I will make a wall against her, That she shall not find her paths.", 3.5. "afterward shall the children of Israel return, and seek the LORD their God, and David their king; and shall come trembling unto the LORD and to His goodness in the end of days.", 8.4. "They have set up kings, but not from Me, they have made princes, and I knew it not; of their silver and their gold have they made them idols, that they may be cut off.",
4. Hebrew Bible, Esther, 2.23, 6.1, 10.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 702
2.23. "וַיְבֻקַּשׁ הַדָּבָר וַיִּמָּצֵא וַיִּתָּלוּ שְׁנֵיהֶם עַל־עֵץ וַיִּכָּתֵב בְּסֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃", 6.1. "בַּלַּיְלָה הַהוּא נָדְדָה שְׁנַת הַמֶּלֶךְ וַיֹּאמֶר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר הַזִּכְרֹנוֹת דִּבְרֵי הַיָּמִים וַיִּהְיוּ נִקְרָאִים לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃", 6.1. "וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לְהָמָן מַהֵר קַח אֶת־הַלְּבוּשׁ וְאֶת־הַסּוּס כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַעֲשֵׂה־כֵן לְמָרְדֳּכַי הַיְּהוּדִי הַיּוֹשֵׁב בְּשַׁעַר הַמֶּלֶךְ אַל־תַּפֵּל דָּבָר מִכֹּל אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ׃", 10.2. "וְכָל־מַעֲשֵׂה תָקְפּוֹ וּגְבוּרָתוֹ וּפָרָשַׁת גְּדֻלַּת מָרְדֳּכַי אֲשֶׁר גִּדְּלוֹ הַמֶּלֶךְ הֲלוֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי מָדַי וּפָרָס׃", 2.23. "And when inquisition was made of the matter, and it was found to be so, they were both hanged on a tree; and it was written in the book of the chronicles before the king.", 6.1. "On that night could not the king sleep; and he commanded to bring the book of records of the chronicles, and they were read before the king.", 10.2. "And all the acts of his power and of his might, and the full account of the greatness of Mordecai, how the king advanced him, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Media and Persia?",
5. Hebrew Bible, Deuteronomy, 2.24, 3.2, 6.4-6.5, 7.13, 7.15-7.16, 7.20-7.21, 8.12-8.13, 8.17, 9.4, 9.26, 10.12, 10.18, 11.1, 11.6, 11.22, 20.2-20.4, 22.5, 25.19, 28.7, 28.13, 28.15, 28.20, 28.24-28.26, 28.29-28.31, 28.33, 28.38-28.42, 28.44-28.45, 28.48, 28.51, 28.58, 28.61-28.62, 28.64-28.67, 30.11-30.20, 31.17, 32.26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 191, 200, 205, 206, 253, 254, 293, 297, 512, 548, 549, 550, 553, 554, 721
2.24. "קוּמוּ סְּעוּ וְעִבְרוּ אֶת־נַחַל אַרְנֹן רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־סִיחֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבּוֹן הָאֱמֹרִי וְאֶת־אַרְצוֹ הָחֵל רָשׁ וְהִתְגָּר בּוֹ מִלְחָמָה׃", 3.2. "וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אַל־תִּירָא אֹתוֹ כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתוֹ וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ וְאֶת־אַרְצוֹ וְעָשִׂיתָ לּוֹ כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְסִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן׃", 3.2. "עַד אֲשֶׁר־יָנִיחַ יְהוָה לַאֲחֵיכֶם כָּכֶם וְיָרְשׁוּ גַם־הֵם אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם נֹתֵן לָהֶם בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן וְשַׁבְתֶּם אִישׁ לִירֻשָּׁתוֹ אֲשֶׁר נָתַתִּי לָכֶם׃", 6.4. "שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃", 6.5. "וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃", 7.13. "וַאֲהֵבְךָ וּבֵרַכְךָ וְהִרְבֶּךָ וּבֵרַךְ פְּרִי־בִטְנְךָ וּפְרִי־אַדְמָתֶךָ דְּגָנְךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ שְׁגַר־אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַל הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לָתֶת לָךְ׃", 7.15. "וְהֵסִיר יְהוָה מִמְּךָ כָּל־חֹלִי וְכָל־מַדְוֵי מִצְרַיִם הָרָעִים אֲשֶׁר יָדַעְתָּ לֹא יְשִׂימָם בָּךְ וּנְתָנָם בְּכָל־שֹׂנְאֶיךָ׃", 7.16. "וְאָכַלְתָּ אֶת־כָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ לֹא־תָחֹס עֵינְךָ עֲלֵיהֶם וְלֹא תַעֲבֹד אֶת־אֱלֹהֵיהֶם כִּי־מוֹקֵשׁ הוּא לָךְ׃", 7.21. "לֹא תַעֲרֹץ מִפְּנֵיהֶם כִּי־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ אֵל גָּדוֹל וְנוֹרָא׃", 8.12. "פֶּן־תֹּאכַל וְשָׂבָעְתָּ וּבָתִּים טוֹבִים תִּבְנֶה וְיָשָׁבְתָּ׃", 8.13. "וּבְקָרְךָ וְצֹאנְךָ יִרְבְּיֻן וְכֶסֶף וְזָהָב יִרְבֶּה־לָּךְ וְכֹל אֲשֶׁר־לְךָ יִרְבֶּה׃", 8.17. "וְאָמַרְתָּ בִּלְבָבֶךָ כֹּחִי וְעֹצֶם יָדִי עָשָׂה לִי אֶת־הַחַיִל הַזֶּה׃", 9.4. "אַל־תֹּאמַר בִּלְבָבְךָ בַּהֲדֹף יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֹתָם מִלְּפָנֶיךָ לֵאמֹר בְּצִדְקָתִי הֱבִיאַנִי יְהוָה לָרֶשֶׁת אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת וּבְרִשְׁעַת הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה יְהוָה מוֹרִישָׁם מִפָּנֶיךָ׃", 9.26. "וָאֶתְפַּלֵּל אֶל־יְהוָה וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה אַל־תַּשְׁחֵת עַמְּךָ וְנַחֲלָתְךָ אֲשֶׁר פָּדִיתָ בְּגָדְלֶךָ אֲשֶׁר־הוֹצֵאתָ מִמִּצְרַיִם בְּיָד חֲזָקָה׃", 10.12. "וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁאֵל מֵעִמָּךְ כִּי אִם־לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְאַהֲבָה אֹתוֹ וְלַעֲבֹד אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃", 10.18. "עֹשֶׂה מִשְׁפַּט יָתוֹם וְאַלְמָנָה וְאֹהֵב גֵּר לָתֶת לוֹ לֶחֶם וְשִׂמְלָה׃", 11.1. "וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַרְתָּ מִשְׁמַרְתּוֹ וְחֻקֹּתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וּמִצְוֺתָיו כָּל־הַיָּמִים׃", 11.1. "כִּי הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ לֹא כְאֶרֶץ מִצְרַיִם הִוא אֲשֶׁר יְצָאתֶם מִשָּׁם אֲשֶׁר תִּזְרַע אֶת־זַרְעֲךָ וְהִשְׁקִיתָ בְרַגְלְךָ כְּגַן הַיָּרָק׃", 11.6. "וַאֲשֶׁר עָשָׂה לְדָתָן וְלַאֲבִירָם בְּנֵי אֱלִיאָב בֶּן־רְאוּבֵן אֲשֶׁר פָּצְתָה הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלָעֵם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֶת־אָהֳלֵיהֶם וְאֵת כָּל־הַיְקוּם אֲשֶׁר בְּרַגְלֵיהֶם בְּקֶרֶב כָּל־יִשְׂרָאֵל׃", 11.22. "כִּי אִם־שָׁמֹר תִּשְׁמְרוּן אֶת־כָּל־הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם לַעֲשֹׂתָהּ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְדָבְקָה־בוֹ׃", 20.2. "וְהָיָה כְּקָרָבְכֶם אֶל־הַמִּלְחָמָה וְנִגַּשׁ הַכֹּהֵן וְדִבֶּר אֶל־הָעָם׃", 20.2. "רַק עֵץ אֲשֶׁר־תֵּדַע כִּי־לֹא־עֵץ מַאֲכָל הוּא אֹתוֹ תַשְׁחִית וְכָרָתָּ וּבָנִיתָ מָצוֹר עַל־הָעִיר אֲשֶׁר־הִוא עֹשָׂה עִמְּךָ מִלְחָמָה עַד רִדְתָּהּ׃", 20.3. "וְאָמַר אֲלֵהֶם שְׁמַע יִשְׂרָאֵל אַתֶּם קְרֵבִים הַיּוֹם לַמִּלְחָמָה עַל־אֹיְבֵיכֶם אַל־יֵרַךְ לְבַבְכֶם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תַּחְפְּזוּ וְאַל־תַּעַרְצוּ מִפְּנֵיהֶם׃", 20.4. "כִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַהֹלֵךְ עִמָּכֶם לְהִלָּחֵם לָכֶם עִם־אֹיְבֵיכֶם לְהוֹשִׁיעַ אֶתְכֶם׃", 22.5. "לֹא־יִהְיֶה כְלִי־גֶבֶר עַל־אִשָּׁה וְלֹא־יִלְבַּשׁ גֶּבֶר שִׂמְלַת אִשָּׁה כִּי תוֹעֲבַת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ כָּל־עֹשֵׂה אֵלֶּה׃", 25.19. "וְהָיָה בְּהָנִיחַ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ מִסָּבִיב בָּאָרֶץ אֲשֶׁר יְהוָה־אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לְךָ נַחֲלָה לְרִשְׁתָּהּ תִּמְחֶה אֶת־זֵכֶר עֲמָלֵק מִתַּחַת הַשָּׁמָיִם לֹא תִּשְׁכָּח׃", 28.7. "יִתֵּן יְהוָה אֶת־אֹיְבֶיךָ הַקָּמִים עָלֶיךָ נִגָּפִים לְפָנֶיךָ בְּדֶרֶךְ אֶחָד יֵצְאוּ אֵלֶיךָ וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים יָנוּסוּ לְפָנֶיךָ׃", 28.13. "וּנְתָנְךָ יְהוָה לְרֹאשׁ וְלֹא לְזָנָב וְהָיִיתָ רַק לְמַעְלָה וְלֹא תִהְיֶה לְמָטָּה כִּי־תִשְׁמַע אֶל־מִצְוֺת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לִשְׁמֹר וְלַעֲשׂוֹת׃", 28.15. "וְהָיָה אִם־לֹא תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם וּבָאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַקְּלָלוֹת הָאֵלֶּה וְהִשִּׂיגוּךָ׃", 28.24. "יִתֵּן יְהוָה אֶת־מְטַר אַרְצְךָ אָבָק וְעָפָר מִן־הַשָּׁמַיִם יֵרֵד עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ׃", 28.25. "יִתֶּנְךָ יְהוָה נִגָּף לִפְנֵי אֹיְבֶיךָ בְּדֶרֶךְ אֶחָד תֵּצֵא אֵלָיו וּבְשִׁבְעָה דְרָכִים תָּנוּס לְפָנָיו וְהָיִיתָ לְזַעֲוָה לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ׃", 28.26. "וְהָיְתָה נִבְלָתְךָ לְמַאֲכָל לְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְבֶהֱמַת הָאָרֶץ וְאֵין מַחֲרִיד׃", 28.29. "וְהָיִיתָ מְמַשֵּׁשׁ בַּצָּהֳרַיִם כַּאֲשֶׁר יְמַשֵּׁשׁ הָעִוֵּר בָּאֲפֵלָה וְלֹא תַצְלִיחַ אֶת־דְּרָכֶיךָ וְהָיִיתָ אַךְ עָשׁוּק וְגָזוּל כָּל־הַיָּמִים וְאֵין מוֹשִׁיעַ׃", 28.31. "שׁוֹרְךָ טָבוּחַ לְעֵינֶיךָ וְלֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ חֲמֹרְךָ גָּזוּל מִלְּפָנֶיךָ וְלֹא יָשׁוּב לָךְ צֹאנְךָ נְתֻנוֹת לְאֹיְבֶיךָ וְאֵין לְךָ מוֹשִׁיעַ׃", 28.33. "פְּרִי אַדְמָתְךָ וְכָל־יְגִיעֲךָ יֹאכַל עַם אֲשֶׁר לֹא־יָדָעְתָּ וְהָיִיתָ רַק עָשׁוּק וְרָצוּץ כָּל־הַיָּמִים׃", 28.38. "זֶרַע רַב תּוֹצִיא הַשָּׂדֶה וּמְעַט תֶּאֱסֹף כִּי יַחְסְלֶנּוּ הָאַרְבֶּה׃", 28.39. "כְּרָמִים תִּטַּע וְעָבָדְתָּ וְיַיִן לֹא־תִשְׁתֶּה וְלֹא תֶאֱגֹר כִּי תֹאכְלֶנּוּ הַתֹּלָעַת׃", 28.41. "בָּנִים וּבָנוֹת תּוֹלִיד וְלֹא־יִהְיוּ לָךְ כִּי יֵלְכוּ בַּשֶּׁבִי׃", 28.42. "כָּל־עֵצְךָ וּפְרִי אַדְמָתֶךָ יְיָרֵשׁ הַצְּלָצַל׃", 28.44. "הוּא יַלְוְךָ וְאַתָּה לֹא תַלְוֶנּוּ הוּא יִהְיֶה לְרֹאשׁ וְאַתָּה תִּהְיֶה לְזָנָב׃", 28.45. "וּבָאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַקְּלָלוֹת הָאֵלֶּה וּרְדָפוּךָ וְהִשִּׂיגוּךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ כִּי־לֹא שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו אֲשֶׁר צִוָּךְ׃", 28.48. "וְעָבַדְתָּ אֶת־אֹיְבֶיךָ אֲשֶׁר יְשַׁלְּחֶנּוּ יְהוָה בָּךְ בְּרָעָב וּבְצָמָא וּבְעֵירֹם וּבְחֹסֶר כֹּל וְנָתַן עֹל בַּרְזֶל עַל־צַוָּארֶךָ עַד הִשְׁמִידוֹ אֹתָךְ׃", 28.51. "וְאָכַל פְּרִי בְהֶמְתְּךָ וּפְרִי־אַדְמָתְךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ אֲשֶׁר לֹא־יַשְׁאִיר לְךָ דָּגָן תִּירוֹשׁ וְיִצְהָר שְׁגַר אֲלָפֶיךָ וְעַשְׁתְּרֹת צֹאנֶךָ עַד הַאֲבִידוֹ אֹתָךְ׃", 28.58. "אִם־לֹא תִשְׁמֹר לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת הַכְּתוּבִים בַּסֵּפֶר הַזֶּה לְיִרְאָה אֶת־הַשֵּׁם הַנִּכְבָּד וְהַנּוֹרָא הַזֶּה אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃", 28.61. "גַּם כָּל־חֳלִי וְכָל־מַכָּה אֲשֶׁר לֹא כָתוּב בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֹּאת יַעְלֵם יְהוָה עָלֶיךָ עַד הִשָּׁמְדָךְ׃", 28.62. "וְנִשְׁאַרְתֶּם בִּמְתֵי מְעָט תַּחַת אֲשֶׁר הֱיִיתֶם כְּכוֹכְבֵי הַשָּׁמַיִם לָרֹב כִּי־לֹא שָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃", 28.64. "וֶהֱפִיצְךָ יְהוָה בְּכָל־הָעַמִּים מִקְצֵה הָאָרֶץ וְעַד־קְצֵה הָאָרֶץ וְעָבַדְתָּ שָּׁם אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יָדַעְתָּ אַתָּה וַאֲבֹתֶיךָ עֵץ וָאָבֶן׃", 28.65. "וּבַגּוֹיִם הָהֵם לֹא תַרְגִּיעַ וְלֹא־יִהְיֶה מָנוֹחַ לְכַף־רַגְלֶךָ וְנָתַן יְהוָה לְךָ שָׁם לֵב רַגָּז וְכִלְיוֹן עֵינַיִם וְדַאֲבוֹן נָפֶשׁ׃", 28.66. "וְהָיוּ חַיֶּיךָ תְּלֻאִים לְךָ מִנֶּגֶד וּפָחַדְתָּ לַיְלָה וְיוֹמָם וְלֹא תַאֲמִין בְּחַיֶּיךָ׃", 28.67. "בַּבֹּקֶר תֹּאמַר מִי־יִתֵּן עֶרֶב וּבָעֶרֶב תֹּאמַר מִי־יִתֵּן בֹּקֶר מִפַּחַד לְבָבְךָ אֲשֶׁר תִּפְחָד וּמִמַּרְאֵה עֵינֶיךָ אֲשֶׁר תִּרְאֶה׃", 30.11. "כִּי הַמִּצְוָה הַזֹּאת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לֹא־נִפְלֵאת הִוא מִמְּךָ וְלֹא רְחֹקָה הִוא׃", 30.12. "לֹא בַשָּׁמַיִם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃", 30.13. "וְלֹא־מֵעֵבֶר לַיָּם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲבָר־לָנוּ אֶל־עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃", 30.14. "כִּי־קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ לַעֲשֹׂתוֹ׃", 30.15. "רְאֵה נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַיּוֹם אֶת־הַחַיִּים וְאֶת־הַטּוֹב וְאֶת־הַמָּוֶת וְאֶת־הָרָע׃", 30.16. "אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְחָיִיתָ וְרָבִיתָ וּבֵרַכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה בָא־שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃", 30.17. "וְאִם־יִפְנֶה לְבָבְךָ וְלֹא תִשְׁמָע וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לֵאלֹהִים אֲחֵרִים וַעֲבַדְתָּם׃", 30.18. "הִגַּדְתִּי לָכֶם הַיּוֹם כִּי אָבֹד תֹּאבֵדוּן לֹא־תַאֲרִיכֻן יָמִים עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אַתָּה עֹבֵר אֶת־הַיַּרְדֵּן לָבֹא שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃", 30.19. "הַעִידֹתִי בָכֶם הַיּוֹם אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ הַחַיִּים וְהַמָּוֶת נָתַתִּי לְפָנֶיךָ הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה וּבָחַרְתָּ בַּחַיִּים לְמַעַן תִּחְיֶה אַתָּה וְזַרְעֶךָ׃", 31.17. "וְחָרָה אַפִּי בוֹ בַיּוֹם־הַהוּא וַעֲזַבְתִּים וְהִסְתַּרְתִּי פָנַי מֵהֶם וְהָיָה לֶאֱכֹל וּמְצָאֻהוּ רָעוֹת רַבּוֹת וְצָרוֹת וְאָמַר בַּיּוֹם הַהוּא הֲלֹא עַל כִּי־אֵין אֱלֹהַי בְּקִרְבִּי מְצָאוּנִי הָרָעוֹת הָאֵלֶּה׃", 32.26. "אָמַרְתִּי אַפְאֵיהֶם אַשְׁבִּיתָה מֵאֱנוֹשׁ זִכְרָם׃", 2.24. "Rise ye up, take your journey, and pass over the valley of Arnon; behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle.", 3.2. "And the LORD said unto me: ‘Fear him not; for I have delivered him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’", 6.4. "HEAR, O ISRAEL: THE LORD OUR GOD, THE LORD IS ONE.", 6.5. "And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might.", 7.13. "and He will love thee, and bless thee, and multiply thee; He will also bless the fruit of thy body and the fruit of thy land, thy corn and thy wine and thine oil, the increase of thy kine and the young of thy flock, in the land which He swore unto thy fathers to give thee.", 7.15. "And the LORD will take away from thee all sickness; and He will put none of the evil diseases of Egypt, which thou knowest, upon thee, but will lay them upon all them that hate thee.", 7.16. "And thou shalt consume all the peoples that the LORD thy God shall deliver unto thee; thine eye shall not pity them; neither shalt thou serve their gods; for that will be a snare unto thee.", 7.20. "Moreover the LORD thy God will send the hornet among them, until they that are left, and they that hide themselves, perish from before thee. .", 7.21. "Thou shalt not be affrighted at them; for the LORD thy God is in the midst of thee, a God great and awful.", 8.12. "lest when thou hast eaten and art satisfied, and hast built goodly houses, and dwelt therein;", 8.13. "and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;", 8.17. "and thou say in thy heart: ‘My power and the might of my hand hath gotten me this wealth.’", 9.4. "Speak not thou in thy heart, after that the LORD thy God hath thrust them out from before thee, saying: ‘For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land’; whereas for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.", 9.26. "And I prayed unto the LORD, and said: ‘O Lord GOD, destroy not Thy people and Thine inheritance, that Thou hast redeemed through Thy greatness, that Thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.", 10.12. "And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all His ways, and to love Him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul;", 10.18. "He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.", 11.1. "Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep His charge, and His statutes, and His ordices, and His commandments, alway.", 11.6. "and what He did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben; how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and every living substance that followed them, in the midst of all Israel;", 11.22. "For if ye shall diligently keep all this commandment which I command you, to do it, to love the LORD your God, to walk in all His ways, and to cleave unto Him,", 20.2. "And it shall be, when ye draw nigh unto the battle, that the priest shall approach and speak unto the people,", 20.3. "and shall say unto them: ‘Hear, O Israel, ye draw nigh this day unto battle against your enemies; let not your heart faint; fear not, nor be alarmed, neither be ye affrighted at them;", 20.4. "for the LORD your God is He that goeth with you, to fight for you against your enemies, to save you.’", 22.5. "A woman shall not wear that which pertaineth unto a man, neither shall a man put on a woman’s garment; for whosoever doeth these things is an abomination unto the LORD thy God.", 25.19. "Therefore it shall be, when the LORD thy God hath given thee rest from all thine enemies round about, in the land which the LORD thy God giveth thee for an inheritance to possess it, that thou shalt blot out the remembrance of Amalek from under heaven; thou shalt not forget.", 28.7. "The LORD will cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thee; they shall come out against thee one way, and shall flee before thee seven ways.", 28.13. "And the LORD will make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if thou shalt hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them;", 28.15. "But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all His commandments and His statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee.", 28.20. "The LORD will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken Me.", 28.24. "The LORD will make the rain of thy land powder and dust; from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.", 28.25. "The LORD will cause thee to be smitten before thine enemies; thou shalt go out one way against them, and shalt flee seven ways before them; and thou shalt be a horror unto all the kingdoms of the earth.", 28.26. "And thy carcasses shall be food unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and there shall be none to frighten them away.", 28.29. "And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not make thy ways prosperous; and thou shalt be only oppressed and robbed alway, and there shall be none to save thee.", 28.30. "Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her; thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein; thou shalt plant a vineyard, and shalt not use the fruit thereof.", 28.31. "Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof; thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee; thy sheep shall be given unto thine enemies; and thou shalt have none to save thee.", 28.33. "The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed away:", 28.38. "Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather little in; for the locust shall consume it.", 28.39. "Thou shalt plant vineyards and dress them, but thou shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worm shall eat them.", 28.40. "Thou shalt have olive-trees throughout all thy borders, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olives shall drop off.", 28.41. "Thou shalt beget sons and daughters, but they shall not be thine; for they shall go into captivity.", 28.42. "All thy trees and the fruit of thy land shall the locust possess.", 28.44. "He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail.", 28.45. "And all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou didst not hearken unto the voice of the LORD thy God, to keep His commandments and His statutes which He commanded thee.", 28.48. "therefore shalt thou serve thine enemy whom the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things; and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.", 28.51. "And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, until thou be destroyed; that also shall not leave thee corn, wine, or oil, the increase of thy kine, or the young of thy flock, until he have caused thee to perish.", 28.58. "If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and awful Name, the LORD thy God;", 28.61. "Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.", 28.62. "And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou didst not hearken unto the voice of the LORD thy God.", 28.64. "And the LORD shall scatter thee among all peoples, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; and there thou shalt serve other gods, which thou hast not known, thou nor thy fathers, even wood and stone.", 28.65. "And among these nations shalt thou have no repose, and there shall be no rest for the sole of thy foot; but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and languishing of soul.", 28.66. "And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear night and day, and shalt have no assurance of thy life.", 28.67. "In the morning thou shalt say: ‘Would it were even! ’ and at even thou shalt say: ‘Would it were morning! ’ for the fear of thy heart which thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.", 30.11. "For this commandment which I command thee this day, it is not too hard for thee, neither is it far off.", 30.12. "It is not in heaven, that thou shouldest say: ‘Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?’", 30.13. "Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say: ‘Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?’", 30.14. "But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it.", 30.15. "See, I have set before thee this day life and good, and death and evil,", 30.16. "in that I command thee this day to love the LORD thy God, to walk in His ways, and to keep His commandments and His statutes and His ordices; then thou shalt live and multiply, and the LORD thy God shall bless thee in the land whither thou goest in to possess it.", 30.17. "But if thy heart turn away, and thou wilt not hear, but shalt be drawn away, and worship other gods, and serve them;", 30.18. "I declare unto you this day, that ye shall surely perish; ye shall not prolong your days upon the land, whither thou passest over the Jordan to go in to possess it.", 30.19. "I call heaven and earth to witness against you this day, that I have set before thee life and death, the blessing and the curse; therefore choose life, that thou mayest live, thou and thy seed;", 30.20. "to love the LORD thy God, to hearken to His voice, and to cleave unto Him; for that is thy life, and the length of thy days; that thou mayest dwell in the land which the LORD swore unto thy fathers, to Abraham, to Isaac, and to Jacob, to give them.", 31.17. "Then My anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide My face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall come upon them; so that they will say in that day: Are not these evils come upon us because our God is not among us?", 32.26. "I thought I would make an end of them, I would make their memory cease from among men;",
6. Hebrew Bible, Job, 1.21, 7.7, 7.9, 14.12, 18.17, 32.2, 32.13, 33.28, 33.30, 38.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, eternal •life / afterlife, angelic Found in books: Stuckenbruck (2007) 228, 264, 509, 511, 512, 549, 568, 725
1.21. "וַיֹּאמֶר עָרֹם יצתי [יָצָאתִי] מִבֶּטֶן אִמִּי וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָה יְהוָה נָתַן וַיהוָה לָקָח יְהִי שֵׁם יְהוָה מְבֹרָךְ׃", 7.7. "זְכֹר כִּי־רוּחַ חַיָּי לֹא־תָשׁוּב עֵינִי לִרְאוֹת טוֹב׃", 7.9. "כָּלָה עָנָן וַיֵּלַךְ כֵּן יוֹרֵד שְׁאוֹל לֹא יַעֲלֶה׃", 14.12. "וְאִישׁ שָׁכַב וְלֹא־יָקוּם עַד־בִּלְתִּי שָׁמַיִם לֹא יָקִיצוּ וְלֹא־יֵעֹרוּ מִשְּׁנָתָם׃", 18.17. "זִכְרוֹ־אָבַד מִנִּי־אָרֶץ וְלֹא־שֵׁם לוֹ עַל־פְּנֵי־חוּץ׃", 32.2. "אֲדַבְּרָה וְיִרְוַח־לִי אֶפְתַּח שְׂפָתַי וְאֶעֱנֶה׃", 32.2. "וַיִּחַר אַף אֱלִיהוּא בֶן־בַּרַכְאֵל הַבּוּזִי מִמִּשְׁפַּחַת רָם בְּאִיּוֹב חָרָה אַפּוֹ עַל־צַדְּקוֹ נַפְשׁוֹ מֵאֱלֹהִים׃", 32.13. "פֶּן־תֹּאמְרוּ מָצָאנוּ חָכְמָה אֵל יִדְּפֶנּוּ לֹא־אִישׁ׃", 33.28. "פָּדָה נפשי [נַפְשׁוֹ] מֵעֲבֹר בַּשָּׁחַת וחיתי [וְחַיָּתוֹ] בָּאוֹר תִּרְאֶה׃", 38.7. "בְּרָן־יַחַד כּוֹכְבֵי בֹקֶר וַיָּרִיעוּ כָּל־בְּנֵי אֱלֹהִים׃", 1.21. "And he said; Naked came I out of my mother’s womb, And naked shall I return thither; The LORD gave, and the LORD hath taken away; Blessed be the name of the LORD.", 7.7. "O remember that my life is a breath; Mine eye shall no more see good.", 7.9. "As the cloud is consumed and vanisheth away, So he that goeth down to the grave shall come up no more.", 14.12. "So man lieth down and riseth not; Till the heavens be no more, they shall not awake, Nor be roused out of their sleep.", 18.17. "His remembrance shall perish from the earth, And he shall have no name abroad.", 32.2. "Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the family of Ram; against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.", 32.13. "Beware lest ye say: ‘We have found wisdom; God may vanquish him, not man! ’", 33.28. "So He redeemeth his soul from going into the pit, And his life beholdeth the light.", 33.30. "To bring back his soul from the pit, That he may be enlightened with the light of the living.", 38.7. "When the morning stars sang together, And all the sons of God shouted for joy?",
7. Hebrew Bible, Genesis, 3.22, 5.21, 5.25, 18.8, 19.3, 35.17, 38.6, 39.10, 44.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 550, 554, 620, 723, 724
3.22. "וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה פֶּן־יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וְאָכַל וָחַי לְעֹלָם׃", 5.21. "וַיְחִי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מְתוּשָׁלַח׃", 5.25. "וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח שֶׁבַע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־לָמֶךְ׃", 18.8. "וַיִּקַּח חֶמְאָה וְחָלָב וּבֶן־הַבָּקָר אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּתֵּן לִפְנֵיהֶם וְהוּא־עֹמֵד עֲלֵיהֶם תַּחַת הָעֵץ וַיֹּאכֵלוּ׃", 19.3. "וַיִּפְצַר־בָּם מְאֹד וַיָּסֻרוּ אֵלָיו וַיָּבֹאוּ אֶל־בֵּיתוֹ וַיַּעַשׂ לָהֶם מִשְׁתֶּה וּמַצּוֹת אָפָה וַיֹּאכֵלוּ׃", 19.3. "וַיַּעַל לוֹט מִצּוֹעַר וַיֵּשֶׁב בָּהָר וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו עִמּוֹ כִּי יָרֵא לָשֶׁבֶת בְּצוֹעַר וַיֵּשֶׁב בַּמְּעָרָה הוּא וּשְׁתֵּי בְנֹתָיו׃", 35.17. "וַיְהִי בְהַקְשֹׁתָהּ בְּלִדְתָּהּ וַתֹּאמֶר לָהּ הַמְיַלֶּדֶת אַל־תִּירְאִי כִּי־גַם־זֶה לָךְ בֵּן׃", 38.6. "וַיִּקַּח יְהוּדָה אִשָּׁה לְעֵר בְּכוֹרוֹ וּשְׁמָהּ תָּמָר׃", 44.24. "וַיְהִי כִּי עָלִינוּ אֶל־עַבְדְּךָ אָבִי וַנַּגֶּד־לוֹ אֵת דִּבְרֵי אֲדֹנִי׃", 3.22. "And the LORD God said: ‘Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.’", 5.21. "And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah.", 5.25. "And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech.", 18.8. "And he took curd, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them; and he stood by them under the tree, and they did eat.", 19.3. "And he urged them greatly; and they turned in unto him, and entered into his house; and he made them a feast, and did bake unleavened bread, and they did eat.", 35.17. "And it came to pass, when she was in hard labour, that the mid-wife said unto her: ‘Fear not; for this also is a son for thee.’", 38.6. "And Judah took a wife for Er his first-born, and her name was Tamar.", 39.10. "And it came to pass, as she spoke to Joseph day by day, that he hearkened not unto her, to lie by her, or to be with her.", 44.24. "And it came to pass when we came up unto thy servant my father, we told him the words of my lord.",
8. Hebrew Bible, Exodus, 1.14, 32.32 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 550, 701, 702
1.14. "וַיְמָרְרוּ אֶת־חַיֵּיהֶם בַּעֲבֹדָה קָשָׁה בְּחֹמֶר וּבִלְבֵנִים וּבְכָל־עֲבֹדָה בַּשָּׂדֶה אֵת כָּל־עֲבֹדָתָם אֲשֶׁר־עָבְדוּ בָהֶם בְּפָרֶךְ׃", 32.32. "וְעַתָּה אִם־תִּשָּׂא חַטָּאתָם וְאִם־אַיִן מְחֵנִי נָא מִסִּפְרְךָ אֲשֶׁר כָּתָבְתָּ׃", 1.14. "And they made their lives bitter with hard service, in mortar and in brick, and in all manner of service in the field; in all their service, wherein they made them serve with rigour.", 32.32. "Yet now, if Thou wilt forgive their sin—; and if not, blot me, I pray Thee, out of Thy book which Thou hast written.’",
9. Hebrew Bible, Numbers, 6.22, 6.25, 21.30, 21.34, 24.30, 30.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, eternal •life / afterlife, book of •life / afterlife, angelic •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 200, 293, 554, 702, 723
6.22. "וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃", 6.25. "יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ׃", 21.34. "וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אַל־תִּירָא אֹתוֹ כִּי בְיָדְךָ נָתַתִּי אֹתוֹ וְאֶת־כָּל־עַמּוֹ וְאֶת־אַרְצוֹ וְעָשִׂיתָ לּוֹ כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתָ לְסִיחֹן מֶלֶךְ הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר יוֹשֵׁב בְּחֶשְׁבּוֹן׃", 30.15. "וְאִם־הַחֲרֵשׁ יַחֲרִישׁ לָהּ אִישָׁהּ מִיּוֹם אֶל־יוֹם וְהֵקִים אֶת־כָּל־נְדָרֶיהָ אוֹ אֶת־כָּל־אֱסָרֶיהָ אֲשֶׁר עָלֶיהָ הֵקִים אֹתָם כִּי־הֶחֱרִשׁ לָהּ בְּיוֹם שָׁמְעוֹ׃", 6.22. "And the LORD spoke unto Moses, saying:", 6.25. "The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee;", 21.30. "We have shot at them—Heshbon is perished—even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.", 21.34. "And the LORD said unto Moses: ‘Fear him not; for I have delivered him into thy hand, and all his people, and his land; and thou shalt do to him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, who dwelt at Heshbon.’", 30.15. "But if her husband altogether hold his peace at her from day to day, then he causeth all her vows to stand, or all her bonds, which are upon her; he hath let them stand, because he held his peace at her in the day that he heard them.",
10. Hebrew Bible, Proverbs, 3.13-3.18, 3.28, 4.4-4.6, 4.14, 10.11, 10.16, 11.7, 13.14, 14.18, 16.22, 18.14, 20.22, 23.4-23.5, 24.29, 27.23-27.24, 30.26 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 205, 253, 254, 264, 301, 533, 549, 551
3.13. "אַשְׁרֵי אָדָם מָצָא חָכְמָה וְאָדָם יָפִיק תְּבוּנָה׃", 3.14. "כִּי טוֹב סַחְרָהּ מִסְּחַר־כָּסֶף וּמֵחָרוּץ תְּבוּאָתָהּ׃", 3.15. "יְקָרָה הִיא מפניים [מִפְּנִינִים] וְכָל־חֲפָצֶיךָ לֹא יִשְׁווּ־בָהּ׃", 3.16. "אֹרֶךְ יָמִים בִּימִינָהּ בִּשְׂמֹאולָהּ עֹשֶׁר וְכָבוֹד׃", 3.17. "דְּרָכֶיהָ דַרְכֵי־נֹעַם וְכָל־נְתִיבוֹתֶיהָ שָׁלוֹם׃", 3.18. "עֵץ־חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר׃", 3.28. "אַל־תֹּאמַר לרעיך [לְרֵעֲךָ ] לֵךְ וָשׁוּב וּמָחָר אֶתֵּן וְיֵשׁ אִתָּךְ׃", 4.4. "וַיֹּרֵנִי וַיֹּאמֶר לִי יִתְמָךְ־דְּבָרַי לִבֶּךָ שְׁמֹר מִצְוֺתַי וֶחְיֵה׃", 4.5. "קְנֵה חָכְמָה קְנֵה בִינָה אַל־תִּשְׁכַּח וְאַל־תֵּט מֵאִמְרֵי־פִי׃", 4.6. "אַל־תַּעַזְבֶהָ וְתִשְׁמְרֶךָּ אֱהָבֶהָ וְתִצְּרֶךָּ׃", 4.14. "בְּאֹרַח רְשָׁעִים אַל־תָּבֹא וְאַל־תְּאַשֵּׁר בְּדֶרֶךְ רָעִים׃", 10.11. "מְקוֹר חַיִּים פִּי צַדִּיק וּפִי רְשָׁעִים יְכַסֶּה חָמָס׃", 10.16. "פְּעֻלַּת צַדִּיק לְחַיִּים תְּבוּאַת רָשָׁע לְחַטָּאת׃", 11.7. "בְּמוֹת אָדָם רָשָׁע תֹּאבַד תִּקְוָה וְתוֹחֶלֶת אוֹנִים אָבָדָה׃", 13.14. "תּוֹרַת חָכָם מְקוֹר חַיִּים לָסוּר מִמֹּקְשֵׁי מָוֶת׃", 14.18. "נָחֲלוּ פְתָאיִם אִוֶּלֶת וַעֲרוּמִים יַכְתִּרוּ דָעַת׃", 16.22. "מְקוֹר חַיִּים שֵׂכֶל בְּעָלָיו וּמוּסַר אֱוִלִים אִוֶּלֶת׃", 18.14. "רוּחַ־אִישׁ יְכַלְכֵּל מַחֲלֵהוּ וְרוּחַ נְכֵאָה מִי יִשָּׂאֶנָּה׃", 20.22. "אַל־תֹּאמַר אֲשַׁלְּמָה־רָע קַוֵּה לַיהוָה וְיֹשַׁע לָךְ׃", 23.4. "אַל־תִּיגַע לְהַעֲשִׁיר מִבִּינָתְךָ חֲדָל׃", 23.5. "התעוף [הֲתָעִיף] עֵינֶיךָ בּוֹ וְאֵינֶנּוּ כִּי עָשֹׂה יַעֲשֶׂה־לּוֹ כְנָפַיִם כְּנֶשֶׁר ועיף [יָעוּף] הַשָּׁמָיִם׃", 24.29. "אַל־תֹּאמַר כַּאֲשֶׁר עָשָׂה־לִי כֵּן אֶעֱשֶׂה־לּוֹ אָשִׁיב לָאִישׁ כְּפָעֳלוֹ׃", 27.23. "יָדֹעַ תֵּדַע פְּנֵי צֹאנֶךָ שִׁית לִבְּךָ לַעֲדָרִים׃", 27.24. "כִּי לֹא לְעוֹלָם חֹסֶן וְאִם־נֵזֶר לְדוֹר דור [וָדוֹר׃]", 30.26. "שְׁפַנִּים עַם לֹא־עָצוּם וַיָּשִׂימוּ בַסֶּלַע בֵּיתָם׃", 3.13. "Happy is the man that findeth wisdom, And the man that obtaineth understanding.", 3.14. "For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, And the gain thereof than fine gold.", 3.15. "She is more precious than rubies; And all the things thou canst desire are not to be compared unto her.", 3.16. "Length of days is in her right hand; In her left hand are riches and honour.", 3.17. "Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.", 3.18. "She is a tree of life to them that lay hold upon her, And happy is every one that holdest her fast.", 3.28. "Say not unto thy neighbour: ‘Go, and come again, And to-morrow I will give’; when thou hast it by thee.", 4.4. "And he taught me, and said unto me: ‘Let thy heart hold fast my words, Keep my commandments, and live;", 4.5. "Get wisdom, get understanding; Forget not, neither decline from the words of my mouth;", 4.6. "Forsake her not, and she will preserve thee; Love her, and she will keep thee.", 4.14. "Enter not into the path of the wicked, And walk not in the way of evil men.", 10.11. "The mouth of the righteous is a fountain of life; but the mouth of the wicked concealeth violence.", 10.16. "The wages of the righteous is life; The increase of the wicked is sin.", 11.7. "When a wicked man dieth, his expectation shall perish, And the hope of strength perisheth.", 13.14. "The teaching of the wise is a fountain of life, To depart from the snares of death.", 14.18. "The thoughtless come into possession of folly; But the prudent are crowned with knowledge.", 16.22. "Understanding is a fountain of life unto him that hath it; But folly is the chastisement of fools.", 18.14. "The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?", 20.22. "Say not thou: ‘I will requite evil’; wait for the LORD, and He will save thee.", 23.4. "Weary not thyself to be rich; Cease from thine own wisdom. .", 23.5. "Wilt thou set thine eyes upon it? it is gone; For riches certainly make themselves wings, Like an eagle that flieth toward heaven.", 24.29. "Say not: ‘I will do so to him as he hath done to me; I will render to the man according to his work.’", 27.23. "Be thou diligent to know the state of thy flocks, And look well to thy herds;", 27.24. "For riches are not for ever; And doth the crown endure unto all generations?", 30.26. "The rock-badgers are but a feeble folk, Yet make they their houses in the crags;",
11. Hebrew Bible, Psalms, 4.6, 9.6-9.7, 16.3, 17.3, 20.11, 21.11, 31.16, 33.11, 33.13, 33.19, 34.12, 34.18, 36.9, 37.6, 48.20, 49.16-49.17, 49.20, 60.9, 61.9, 67.1, 68.28, 69.29, 77.25, 78.3, 78.25, 79.3, 80.3, 80.7, 80.19, 94.1-94.2, 95.2, 103.18, 104.18, 108.15, 109.15, 115.4, 117.22, 118.22, 118.155, 119.63, 119.135, 119.155, 135.15, 145.6, 146.6, 147.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, eternal •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of •life / afterlife •life / afterlife, fountain of Found in books: Stuckenbruck (2007) 205, 264, 288, 293, 301, 302, 509, 511, 512, 553, 554, 701, 702, 721, 723
4.6. "זִבְחוּ זִבְחֵי־צֶדֶק וּבִטְחוּ אֶל־יְהוָה׃", 9.6. "גָּעַרְתָּ גוֹיִם אִבַּדְתָּ רָשָׁע שְׁמָם מָחִיתָ לְעוֹלָם וָעֶד׃", 9.7. "הָאוֹיֵב תַּמּוּ חֳרָבוֹת לָנֶצַח וְעָרִים נָתַשְׁתָּ אָבַד זִכְרָם הֵמָּה׃", 16.3. "לִקְדוֹשִׁים אֲשֶׁר־בָּאָרֶץ הֵמָּה וְאַדִּירֵי כָּל־חֶפְצִי־בָם׃", 17.3. "בָּחַנְתָּ לִבִּי פָּקַדְתָּ לַּיְלָה צְרַפְתַּנִי בַל־תִּמְצָא זַמֹּתִי בַּל־יַעֲבָר־פִּי׃", 21.11. "פִּרְיָמוֹ מֵאֶרֶץ תְּאַבֵּד וְזַרְעָם מִבְּנֵי אָדָם׃", 31.16. "בְּיָדְךָ עִתֹּתָי הַצִּילֵנִי מִיַּד־אוֹיְבַי וּמֵרֹדְפָי׃", 33.11. "עֲצַת יְהוָה לְעוֹלָם תַּעֲמֹד מַחְשְׁבוֹת לִבּוֹ לְדֹר וָדֹר׃", 33.13. "מִשָּׁמַיִם הִבִּיט יְהוָה רָאָה אֶת־כָּל־בְּנֵי הָאָדָם׃", 33.19. "לְהַצִּיל מִמָּוֶת נַפְשָׁם וּלְחַיּוֹתָם בָּרָעָב׃", 34.12. "לְכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִי יִרְאַת יְהוָה אֲלַמֶּדְכֶם׃", 34.18. "צָעֲקוּ וַיהוָה שָׁמֵעַ וּמִכָּל־צָרוֹתָם הִצִּילָם׃", 36.9. "יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם׃", 37.6. "וְהוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֶךָ וּמִשְׁפָּטֶךָ כַּצָּהֳרָיִם׃", 49.16. "אַךְ־אֱלֹהִים יִפְדֶּה נַפְשִׁי מִיַּד־שְׁאוֹל כִּי יִקָּחֵנִי סֶלָה׃", 49.17. "אַל־תִּירָא כִּי־יַעֲשִׁר אִישׁ כִּי־יִרְבֶּה כְּבוֹד בֵּיתוֹ׃", 60.9. "לִי גִלְעָד וְלִי מְנַשֶּׁה וְאֶפְרַיִם מָעוֹז רֹאשִׁי יְהוּדָה מְחֹקְקִי׃", 61.9. "כֵּן אֲזַמְּרָה שִׁמְךָ לָעַד לְשַׁלְּמִי נְדָרַי יוֹם יוֹם׃", 67.1. "לַמְנַצֵּח בִּנְגִינֹת מִזְמוֹר שִׁיר׃", 68.28. "שָׁם בִּנְיָמִן צָעִיר רֹדֵם שָׂרֵי יְהוּדָה רִגְמָתָם שָׂרֵי זְבֻלוּן שָׂרֵי נַפְתָּלִי׃", 69.29. "יִמָּחוּ מִסֵּפֶר חַיִּים וְעִם צַדִּיקִים אַל־יִכָּתֵבוּ׃", 78.3. "לֹא־זָרוּ מִתַּאֲוָתָם עוֹד אָכְלָם בְּפִיהֶם׃", 78.3. "אֲשֶׁר שָׁמַעְנוּ וַנֵּדָעֵם וַאֲבוֹתֵינוּ סִפְּרוּ־לָנוּ׃", 78.25. "לֶחֶם אַבִּירִים אָכַל אִישׁ צֵידָה שָׁלַח לָהֶם לָשֹׂבַע׃", 79.3. "שָׁפְכוּ דָמָם כַּמַּיִם סְבִיבוֹת יְרוּשָׁלִָם וְאֵין קוֹבֵר׃", 80.3. "לִפְנֵי אֶפְרַיִם וּבִנְיָמִן וּמְנַשֶּׁה עוֹרְרָה אֶת־גְּבוּרָתֶךָ וּלְכָה לִישֻׁעָתָה לָּנוּ׃", 80.7. "תְּשִׂימֵנוּ מָדוֹן לִשְׁכֵנֵינוּ וְאֹיְבֵינוּ יִלְעֲגוּ־לָמוֹ׃", 80.19. "וְלֹא־נָסוֹג מִמֶּךָּ תְּחַיֵּנוּ וּבְשִׁמְךָ נִקְרָא׃", 94.1. "אֵל־נְקָמוֹת יְהוָה אֵל נְקָמוֹת הוֹפִיַע׃", 94.1. "הֲיֹסֵר גּוֹיִם הֲלֹא יוֹכִיחַ הַמְלַמֵּד אָדָם דָּעַת׃", 94.2. "הַיְחָבְרְךָ כִּסֵּא הַוּוֹת יֹצֵר עָמָל עֲלֵי־חֹק׃", 94.2. "הִנָּשֵׂא שֹׁפֵט הָאָרֶץ הָשֵׁב גְּמוּל עַל־גֵּאִים׃", 95.2. "נְקַדְּמָה פָנָיו בְּתוֹדָה בִּזְמִרוֹת נָרִיעַ לוֹ׃", 103.18. "לְשֹׁמְרֵי בְרִיתוֹ וּלְזֹכְרֵי פִקֻּדָיו לַעֲשׂוֹתָם׃", 104.18. "הָרִים הַגְּבֹהִים לַיְּעֵלִים סְלָעִים מַחְסֶה לַשְׁפַנִּים׃", 109.15. "יִהְיוּ נֶגֶד־יְהוָה תָּמִיד וְיַכְרֵת מֵאֶרֶץ זִכְרָם׃", 115.4. "עֲ‍צַבֵּיהֶם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם׃", 118.22. "אֶבֶן מָאֲסוּ הַבּוֹנִים הָיְתָה לְרֹאשׁ פִּנָּה׃", 119.63. "חָבֵר אָנִי לְכָל־אֲשֶׁר יְרֵאוּךָ וּלְשֹׁמְרֵי פִּקּוּדֶיךָ׃", 119.135. "פָּנֶיךָ הָאֵר בְּעַבְדֶּךָ וְלַמְּדֵנִי אֶת־חֻקֶּיךָ׃", 119.155. "רָחוֹק מֵרְשָׁעִים יְשׁוּעָה כִּי־חֻקֶּיךָ לֹא דָרָשׁוּ׃", 135.15. "עֲצַבֵּי הַגּוֹיִם כֶּסֶף וְזָהָב מַעֲשֵׂה יְדֵי אָדָם׃", 145.6. "וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ וגדולתיך [וּגְדוּלָּתְךָ] אֲסַפְּרֶנָּה׃", 146.6. "עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעוֹלָם׃", 147.3. "הָרֹפֵא לִשְׁבוּרֵי לֵב וּמְחַבֵּשׁ לְעַצְּבוֹתָם׃", 4.6. "offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in the LORD. ", 9.6. "Thou hast rebuked the nations, Thou hast destroyed the wicked, Thou hast blotted out their name for ever and ever.", 9.7. "O thou enemy, the waste places are come to an end for ever; And the cities which thou didst uproot, Their very memorial is perished.", 16.3. "As for the holy that are in the earth, They are the excellent in whom is all my delight.", 17.3. "Thou hast tried my heart, Thou hast visited it in the night; Thou hast tested me, and Thou findest not That I had a thought which should not pass my mouth.", 21.11. "Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.", 31.16. "My times are in Thy hand; Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.", 33.11. "The counsel of the LORD standeth for ever, The thoughts of His heart to all generations.", 33.13. "The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men;", 33.19. "To deliver their soul from death, And to keep them alive in famine.", 34.12. "Come, ye children, hearken unto me; I will teach you the fear of the LORD.", 34.18. "They cried, and the LORD heard, And delivered them out of all their troubles.", 36.9. "They are abundantly satisfied with the fatness of Thy house; And Thou makest them drink of the river of Thy pleasures.", 37.6. "And He will make thy righteousness to go forth as the light, and thy right as the noonday.", 49.16. "But God will redeem my soul from the power of the nether-world; For He shall receive me. Selah", 49.17. "Be not thou afraid when one waxeth rich, When the wealth of his house is increased;", 49.20. "It shall go to the generation of his fathers; They shall never see the light. .", 60.9. "Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the defence of my head; Judah is my sceptre.", 61.9. "So will I sing praise unto Thy name for ever, That I may daily perform my vows.", 67.1. "For the Leader; with string-music. A Psalm, a Song.", 68.28. "There is Benjamin, the youngest, ruling them, The princes of Judah their council, The princes of Zebulun, the princes of Naphtali.", 69.29. "Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.", 78.3. "That which we have heard and known, And our fathers have told us,", 78.25. "Man did eat the bread of the mighty; He sent them provisions to the full.", 79.3. "They have shed their blood like water Round about Jerusalem, with none to bury them.", 80.3. "Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up Thy might, And come to save us.", 80.7. "Thou makest us a strife unto our neighbours; And our enemies mock as they please.", 80.19. "So shall we not turn back from Thee; Quicken Thou us, and we will call upon Thy name.", 94.1. "O LORD, Thou God to whom vengeance belongeth, Thou God to whom vengeance belongeth, shine forth.", 94.2. "Lift up Thyself, Thou Judge of the earth; Render to the proud their recompense.", 95.2. "Let us come before His presence with thanksgiving, Let us shout for joy unto Him with psalms.", 103.18. "To such as keep His covet, And to those that remember His precepts to do them.", 104.18. "The high mountains are for the wild goats; The rocks are a refuge for the conies.", 109.15. "Let them be before the LORD continually, That He may cut off the memory of them from the earth.", 115.4. "Their idols are silver and gold, The work of men's hands.", 118.22. "The stone which the builders rejected Is become the chief corner-stone.", 119.63. "I am a companion of all them that fear Thee, and of them that observe Thy precepts.", 119.135. "Make Thy face to shine upon Thy servant; And teach me Thy statutes.", 119.155. "Salvation is far from the wicked; For they seek not Thy statutes.", 135.15. "The idols of the nations are silver and gold, The work of men's hands.", 145.6. "And men shall speak of the might of Thy tremendous acts; And I will tell of Thy greatness.", 146.6. "Who made heaven and earth, The sea, and all that in them is; Who keepeth truth for ever;", 147.3. "Who healeth the broken in heart, And bindeth up their wounds.",
12. Hebrew Bible, Zephaniah, 2.3, 3.13, 3.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 253, 511, 553
2.3. "בַּקְּשׁוּ אֶת־יְהוָה כָּל־עַנְוֵי הָאָרֶץ אֲשֶׁר מִשְׁפָּטוֹ פָּעָלוּ בַּקְּשׁוּ־צֶדֶק בַּקְּשׁוּ עֲנָוָה אוּלַי תִּסָּתְרוּ בְּיוֹם אַף־יְהוָה׃", 3.13. "שְׁאֵרִית יִשְׂרָאֵל לֹא־יַעֲשׂוּ עַוְלָה וְלֹא־יְדַבְּרוּ כָזָב וְלֹא־יִמָּצֵא בְּפִיהֶם לְשׁוֹן תַּרְמִית כִּי־הֵמָּה יִרְעוּ וְרָבְצוּ וְאֵין מַחֲרִיד׃", 3.18. "נוּגֵי מִמּוֹעֵד אָסַפְתִּי מִמֵּךְ הָיוּ מַשְׂאֵת עָלֶיהָ חֶרְפָּה׃", 2.3. "Seek ye the LORD, all ye humble of the earth, That have executed His ordice; Seek righteousness, seek humility. It may be ye shall be hid in the day of the LORD’S anger.", 3.13. "The remt of Israel shall not do iniquity, Nor speak lies, Neither shall a deceitful tongue be found in their mouth; For they shall feed and lie down, And none shall make them afraid.", 3.18. "I will gather them that are far from the appointed season, who are of thee, That hast borne the burden of reproach.",
13. Hebrew Bible, Micah, 4.1, 6.10, 7.7-7.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 509, 533, 697
4.1. "חוּלִי וָגֹחִי בַּת־צִיּוֹן כַּיּוֹלֵדָה כִּי־עַתָּה תֵצְאִי מִקִּרְיָה וְשָׁכַנְתְּ בַּשָּׂדֶה וּבָאת עַד־בָּבֶל שָׁם תִּנָּצֵלִי שָׁם יִגְאָלֵךְ יְהוָה מִכַּף אֹיְבָיִךְ׃", 4.1. "וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים יִהְיֶה הַר בֵּית־יְהוָה נָכוֹן בְּרֹאשׁ הֶהָרִים וְנִשָּׂא הוּא מִגְּבָעוֹת וְנָהֲרוּ עָלָיו עַמִּים׃", 7.7. "וַאֲנִי בַּיהוָה אֲצַפֶּה אוֹחִילָה לֵאלֹהֵי יִשְׁעִי יִשְׁמָעֵנִי אֱלֹהָי׃", 7.8. "אַל־תִּשְׂמְחִי אֹיַבְתִּי לִי כִּי נָפַלְתִּי קָמְתִּי כִּי־אֵשֵׁב בַּחֹשֶׁךְ יְהוָה אוֹר לִי׃", 7.9. "זַעַף יְהוָה אֶשָּׂא כִּי חָטָאתִי לוֹ עַד אֲשֶׁר יָרִיב רִיבִי וְעָשָׂה מִשְׁפָּטִי יוֹצִיאֵנִי לָאוֹר אֶרְאֶה בְּצִדְקָתוֹ׃", 4.1. "But in the end of days it shall come to pass, That the mountain of the LORD’S house shall be established as the top of the mountains, And it shall be exalted above the hills; And peoples shall flow unto it.", 6.10. "Are there yet the treasures of wickedness in the house of the wicked, And the scant measure that is abominable?", 7.7. "’But as for me, I will look unto the LORD; I will wait for the God of my salvation; My God will hear me.", 7.8. "Rejoice not against me, O mine enemy; Though I am fallen, I shall arise; Though I sit in darkness, the LORD is a light unto me.", 7.9. "I will bear the indignation of the LORD, Because I have sinned against Him; Until He plead my cause, and execute judgment for me; He will bring me forth to the light, And I shall behold His righteousness.",
14. Hebrew Bible, 2 Samuel, 1.23 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 288
1.23. "שָׁאוּל וִיהוֹנָתָן הַנֶּאֱהָבִים וְהַנְּעִימִם בְּחַיֵּיהֶם וּבְמוֹתָם לֹא נִפְרָדוּ מִנְּשָׁרִים קַלּוּ מֵאֲרָיוֹת גָּבֵרוּ׃", 1.23. "Sha᾽ul and Yehonatan were loved and dear in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.",
15. Hebrew Bible, Amos, 5.4, 5.6-5.7, 5.11, 6.6 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 205, 253, 300
5.4. "כִּי כֹה אָמַר יְהוָה לְבֵית יִשְׂרָאֵל דִּרְשׁוּנִי וִחְיוּ׃", 5.6. "דִּרְשׁוּ אֶת־יְהוָה וִחְיוּ פֶּן־יִצְלַח כָּאֵשׁ בֵּית יוֹסֵף וְאָכְלָה וְאֵין־מְכַבֶּה לְבֵית־אֵל׃", 5.7. "הַהֹפְכִים לְלַעֲנָה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה לָאָרֶץ הִנִּיחוּ׃", 5.11. "לָכֵן יַעַן בּוֹשַׁסְכֶם עַל־דָּל וּמַשְׂאַת־בַּר תִּקְחוּ מִמֶּנּוּ בָּתֵּי גָזִית בְּנִיתֶם וְלֹא־תֵשְׁבוּ בָם כַּרְמֵי־חֶמֶד נְטַעְתֶּם וְלֹא תִשְׁתּוּ אֶת־יֵינָם׃", 6.6. "הַשֹּׁתִים בְּמִזְרְקֵי יַיִן וְרֵאשִׁית שְׁמָנִים יִמְשָׁחוּ וְלֹא נֶחְלוּ עַל־שֵׁבֶר יוֹסֵף", 5.4. "For thus saith the LORD unto the house of Israel: Seek ye Me, and live;", 5.6. "Seek the LORD, and live— Lest He break out like fire in the house of Joseph, And it devour, and there be none to quench it in Bethel—", 5.7. "Ye who turn judgment to wormwood, And cast righteousness to the ground;", 5.11. "Therefore, because ye trample upon the poor, And take from him exactions of wheat; Ye have built houses of hewn stone, But ye shall not dwell in them, Ye have planted pleasant vineyards, But ye shall not drink wine thereof.", 6.6. "That drink wine in bowls, And anoint themselves with the chief ointments; But they are not grieved for the hurt of Joseph.",
16. Hebrew Bible, 1 Samuel, 26.18 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 511
26.18. "וַיֹּאמֶר לָמָּה זֶּה אֲדֹנִי רֹדֵף אַחֲרֵי עַבְדּוֹ כִּי מֶה עָשִׂיתִי וּמַה־בְּיָדִי רָעָה׃", 26.18. "And he said, Why does my lord thus pursue after his servant? for what have I done? or what evil is in my hand?",
17. Homer, Iliad, 5.341-5.342, 14.170, 19.38, 19.340-19.348 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
5.341. / the ichor, such as floweth in the blessed gods; for they eat not bread neither drink flaming wine, wherefore they are bloodless, and are called immortals. She then with a loud cry let fall her son, and Phoebus Apollo took him in his arms 5.342. / the ichor, such as floweth in the blessed gods; for they eat not bread neither drink flaming wine, wherefore they are bloodless, and are called immortals. She then with a loud cry let fall her son, and Phoebus Apollo took him in his arms 14.170. / With ambrosia first did she cleanse from her lovely body every stain, and anointed her richly with oil, ambrosial, soft, and of rich fragrance; were this but shaken in the palace of Zeus with threshold of bronze, even so would the savour thereof reach unto earth and heaven. 19.38. / and renounce thy wrath against Agamemnon, shepherd of the host, and then array thee with all speed for battle and clothe thee in thy might. 19.340. / And as they mourned the son of Cronos had sight of them, and was touched with pity; and forthwith he spake winged words unto Athene:My child, lo thou forsakest utterly thine own warrior. Is there then no place in thy thought any more for Achilles? Yonder 19.341. / And as they mourned the son of Cronos had sight of them, and was touched with pity; and forthwith he spake winged words unto Athene:My child, lo thou forsakest utterly thine own warrior. Is there then no place in thy thought any more for Achilles? Yonder 19.342. / And as they mourned the son of Cronos had sight of them, and was touched with pity; and forthwith he spake winged words unto Athene:My child, lo thou forsakest utterly thine own warrior. Is there then no place in thy thought any more for Achilles? Yonder 19.343. / And as they mourned the son of Cronos had sight of them, and was touched with pity; and forthwith he spake winged words unto Athene:My child, lo thou forsakest utterly thine own warrior. Is there then no place in thy thought any more for Achilles? Yonder 19.344. / And as they mourned the son of Cronos had sight of them, and was touched with pity; and forthwith he spake winged words unto Athene:My child, lo thou forsakest utterly thine own warrior. Is there then no place in thy thought any more for Achilles? Yonder 19.345. / he sitteth in front of his ships with upright horns, mourning for his dear comrade; the others verily are gone to their meal but he fasteth and will have naught of food. Nay go, shed thou into his breast nectar and pleasant ambrosia, that hunger-pangs come not upon him. 19.346. / he sitteth in front of his ships with upright horns, mourning for his dear comrade; the others verily are gone to their meal but he fasteth and will have naught of food. Nay go, shed thou into his breast nectar and pleasant ambrosia, that hunger-pangs come not upon him. 19.347. / he sitteth in front of his ships with upright horns, mourning for his dear comrade; the others verily are gone to their meal but he fasteth and will have naught of food. Nay go, shed thou into his breast nectar and pleasant ambrosia, that hunger-pangs come not upon him. 19.348. / he sitteth in front of his ships with upright horns, mourning for his dear comrade; the others verily are gone to their meal but he fasteth and will have naught of food. Nay go, shed thou into his breast nectar and pleasant ambrosia, that hunger-pangs come not upon him.
18. Hebrew Bible, Isaiah, 2.2, 2.7-2.8, 2.10, 2.19, 2.21, 4.3, 8.12, 9.14-9.15, 10.3, 19.15, 23.9, 25.4-25.5, 26.14, 26.19, 30.26, 35.4, 38.18, 40.31, 43.19, 50.2, 57.15, 58.2, 60.1, 65.17, 66.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 150, 205, 228, 288, 293, 509, 512, 549, 551, 553, 554, 697, 701, 721
2.2. "וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נָכוֹן יִהְיֶה הַר בֵּית־יְהוָה בְּרֹאשׁ הֶהָרִים וְנִשָּׂא מִגְּבָעוֹת וְנָהֲרוּ אֵלָיו כָּל־הַגּוֹיִם׃", 2.2. "בַּיּוֹם הַהוּא יַשְׁלִיךְ הָאָדָם אֵת אֱלִילֵי כַסְפּוֹ וְאֵת אֱלִילֵי זְהָבוֹ אֲשֶׁר עָשׂוּ־לוֹ לְהִשְׁתַּחֲוֺת לַחְפֹּר פֵּרוֹת וְלָעֲטַלֵּפִים׃", 2.7. "וַתִּמָּלֵא אַרְצוֹ כֶּסֶף וְזָהָב וְאֵין קֵצֶה לְאֹצְרֹתָיו וַתִּמָּלֵא אַרְצוֹ סוּסִים וְאֵין קֵצֶה לְמַרְכְּבֹתָיו׃", 2.8. "וַתִּמָּלֵא אַרְצוֹ אֱלִילִים לְמַעֲשֵׂה יָדָיו יִשְׁתַּחֲווּ לַאֲשֶׁר עָשׂוּ אֶצְבְּעֹתָיו׃", 2.19. "וּבָאוּ בִּמְעָרוֹת צֻרִים וּבִמְחִלּוֹת עָפָר מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאוֹנוֹ בְּקוּמוֹ לַעֲרֹץ הָאָרֶץ׃", 2.21. "לָבוֹא בְּנִקְרוֹת הַצֻּרִים וּבִסְעִפֵי הַסְּלָעִים מִפְּנֵי פַּחַד יְהוָה וּמֵהֲדַר גְּאוֹנוֹ בְּקוּמוֹ לַעֲרֹץ הָאָרֶץ׃", 4.3. "וְהָיָה הַנִּשְׁאָר בְּצִיּוֹן וְהַנּוֹתָר בִּירוּשָׁלִַם קָדוֹשׁ יֵאָמֶר לוֹ כָּל־הַכָּתוּב לַחַיִּים בִּירוּשָׁלִָם׃", 8.12. "לֹא־תֹאמְרוּן קֶשֶׁר לְכֹל אֲשֶׁר־יֹאמַר הָעָם הַזֶּה קָשֶׁר וְאֶת־מוֹרָאוֹ לֹא־תִירְאוּ וְלֹא תַעֲרִיצוּ׃", 9.14. "זָקֵן וּנְשׂוּא־פָנִים הוּא הָרֹאשׁ וְנָבִיא מוֹרֶה־שֶּׁקֶר הוּא הַזָּנָב׃", 9.15. "וַיִּהְיוּ מְאַשְּׁרֵי הָעָם־הַזֶּה מַתְעִים וּמְאֻשָּׁרָיו מְבֻלָּעִים׃", 10.3. "וּמַה־תַּעֲשׂוּ לְיוֹם פְּקֻדָּה וּלְשׁוֹאָה מִמֶּרְחָק תָּבוֹא עַל־מִי תָּנוּסוּ לְעֶזְרָה וְאָנָה תַעַזְבוּ כְּבוֹדְכֶם׃", 10.3. "צַהֲלִי קוֹלֵךְ בַּת־גַּלִּים הַקְשִׁיבִי לַיְשָׁה עֲנִיָּה עֲנָתוֹת׃", 19.15. "וְלֹא־יִהְיֶה לְמִצְרַיִם מַעֲשֶׂה אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה רֹאשׁ וְזָנָב כִּפָּה וְאַגְמוֹן׃", 23.9. "יְהוָה צְבָאוֹת יְעָצָהּ לְחַלֵּל גְּאוֹן כָּל־צְבִי לְהָקֵל כָּל־נִכְבַּדֵּי־אָרֶץ׃", 25.4. "כִּי־הָיִיתָ מָעוֹז לַדָּל מָעוֹז לָאֶבְיוֹן בַּצַּר־לוֹ מַחְסֶה מִזֶּרֶם צֵל מֵחֹרֶב כִּי רוּחַ עָרִיצִים כְּזֶרֶם קִיר׃", 25.5. "כְּחֹרֶב בְּצָיוֹן שְׁאוֹן זָרִים תַּכְנִיעַ חֹרֶב בְּצֵל עָב זְמִיר עָרִיצִים יַעֲנֶה׃", 26.14. "מֵתִים בַּל־יִחְיוּ רְפָאִים בַּל־יָקֻמוּ לָכֵן פָּקַדְתָּ וַתַּשְׁמִידֵם וַתְּאַבֵּד כָּל־זֵכֶר לָמוֹ׃", 26.19. "יִחְיוּ מֵתֶיךָ נְבֵלָתִי יְקוּמוּן הָקִיצוּ וְרַנְּנוּ שֹׁכְנֵי עָפָר כִּי טַל אוֹרֹת טַלֶּךָ וָאָרֶץ רְפָאִים תַּפִּיל׃", 30.26. "וְהָיָה אוֹר־הַלְּבָנָה כְּאוֹר הַחַמָּה וְאוֹר הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם כְּאוֹר שִׁבְעַת הַיָּמִים בְּיוֹם חֲבֹשׁ יְהוָה אֶת־שֶׁבֶר עַמּוֹ וּמַחַץ מַכָּתוֹ יִרְפָּא׃", 35.4. "אִמְרוּ לְנִמְהֲרֵי־לֵב חִזְקוּ אַל־תִּירָאוּ הִנֵּה אֱלֹהֵיכֶם נָקָם יָבוֹא גְּמוּל אֱלֹהִים הוּא יָבוֹא וְיֹשַׁעֲכֶם׃", 38.18. "כִּי לֹא שְׁאוֹל תּוֹדֶךָּ מָוֶת יְהַלְלֶךָּ לֹא־יְשַׂבְּרוּ יוֹרְדֵי־בוֹר אֶל־אֲמִתֶּךָ׃", 40.31. "וְקוֹיֵ יְהוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ׃", 43.19. "הִנְנִי עֹשֶׂה חֲדָשָׁה עַתָּה תִצְמָח הֲלוֹא תֵדָעוּהָ אַף אָשִׂים בַּמִּדְבָּר דֶּרֶךְ בִּישִׁמוֹן נְהָרוֹת׃", 50.2. "מַדּוּעַ בָּאתִי וְאֵין אִישׁ קָרָאתִי וְאֵין עוֹנֶה הֲקָצוֹר קָצְרָה יָדִי מִפְּדוּת וְאִם־אֵין־בִּי כֹחַ לְהַצִּיל הֵן בְּגַעֲרָתִי אַחֲרִיב יָם אָשִׂים נְהָרוֹת מִדְבָּר תִּבְאַשׁ דְּגָתָם מֵאֵין מַיִם וְתָמֹת בַּצָּמָא׃", 57.15. "כִּי כֹה אָמַר רָם וְנִשָּׂא שֹׁכֵן עַד וְקָדוֹשׁ שְׁמוֹ מָרוֹם וְקָדוֹשׁ אֶשְׁכּוֹן וְאֶת־דַּכָּא וּשְׁפַל־רוּחַ לְהַחֲיוֹת רוּחַ שְׁפָלִים וּלְהַחֲיוֹת לֵב נִדְכָּאִים׃", 58.2. "וְאוֹתִי יוֹם יוֹם יִדְרֹשׁוּן וְדַעַת דְּרָכַי יֶחְפָּצוּן כְּגוֹי אֲשֶׁר־צְדָקָה עָשָׂה וּמִשְׁפַּט אֱלֹהָיו לֹא עָזָב יִשְׁאָלוּנִי מִשְׁפְּטֵי־צֶדֶק קִרְבַת אֱלֹהִים יֶחְפָּצוּן׃", 60.1. "וּבָנוּ בְנֵי־נֵכָר חֹמֹתַיִךְ וּמַלְכֵיהֶם יְשָׁרְתוּנֶךְ כִּי בְקִצְפִּי הִכִּיתִיךְ וּבִרְצוֹנִי רִחַמְתִּיךְ׃", 60.1. "קוּמִי אוֹרִי כִּי בָא אוֹרֵךְ וּכְבוֹד יְהוָה עָלַיִךְ זָרָח׃", 65.17. "כִּי־הִנְנִי בוֹרֵא שָׁמַיִם חֲדָשִׁים וָאָרֶץ חֲדָשָׁה וְלֹא תִזָּכַרְנָה הָרִאשֹׁנוֹת וְלֹא תַעֲלֶינָה עַל־לֵב׃", 66.22. "כִּי כַאֲשֶׁר הַשָּׁמַיִם הַחֳדָשִׁים וְהָאָרֶץ הַחֲדָשָׁה אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עֹמְדִים לְפָנַי נְאֻם־יְהוָה כֵּן יַעֲמֹד זַרְעֲכֶם וְשִׁמְכֶם׃", 2.2. "And it shall come to pass in the end of days, That the mountain of the LORD’S house Shall be established as the top of the mountains, And shall be exalted above the hills; And all nations shall flow unto it.", 2.7. "Their land also is full of silver and gold, Neither is there any end of their treasures; Their land also is full of horses, Neither is there any end of their chariots.", 2.8. "Their land also is full of idols; Every one worshippeth the work of his own hands, That which his own fingers have made.", 2.10. "Enter into the rock, And hide thee in the dust, From before the terror of the LORD, And from the glory of His majesty.", 2.19. "And men shall go into the caves of the rocks, And into the holes of the earth, From before the terror of the LORD, And from the glory of His majesty, When He ariseth to shake mightily the earth.", 2.21. "To go into the clefts of the rocks, And into the crevices of the crags, From before the terror of the LORD, And from the glory of His majesty, When he ariseth to shake mightily the earth.", 4.3. "And it shall come to pass, that he that is left in Zion, and he that remaineth in Jerusalem, shall be called holy, even every one that is written unto life in Jerusalem;", 8.12. "’Say ye not: A conspiracy, concerning all whereof this people do say: A conspiracy; neither fear ye their fear, nor account it dreadful.", 9.14. "The elder and the man of rank, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.", 9.15. "For they that lead this people cause them to err; and they that are led of them are destroyed.", 10.3. "And what will ye do in the day of visitation, And in the ruin which shall come from far? To whom will ye flee for help? And where will ye leave your glory?", 19.15. "Neither shall there be for Egypt any work, Which head or tail, palm-branch or rush, may do.", 23.9. "The LORD of hosts hath devised it, To pollute the pride of all glory, To bring into contempt all the honourable of the earth.", 25.4. "For Thou hast been a stronghold to the poor, A stronghold to the needy in his distress, A refuge from the storm, a shadow from the heat; For the blast of the terrible ones was as a storm against the wall.", 25.5. "As the heat in a dry place, Thou didst subdue the noise of strangers; As the heat by the shadow of a cloud, the song of the terrible ones was brought low.", 26.14. "The dead live not, the shades rise not; To that end hast Thou punished and destroyed them, And made all their memory to perish.", 26.19. "Thy dead shall live, my dead bodies shall arise— Awake and sing, ye that dwell in the dust— For Thy dew is as the dew of light, And the earth shall bring to life the shades.", 30.26. "Moreover the light of the moon shall be as the light of the sun, And the light of the sun shall be sevenfold, as the light of the seven days, In the day that the LORD bindeth up the bruise of His people, And healeth the stroke of their wound.", 35.4. "Say to them that are of a fearful heart: ‘Be strong, fear not’; Behold, your God will come with vengeance, With the recompense of God He will come and save you.", 38.18. "For the nether-world cannot praise Thee, Death cannot celebrate Thee; They that go down into the pit cannot hope for Thy truth.", 40.31. "But they that wait for the LORD shall renew their strength; They shall mount up with wings as eagles; They shall run, and not be weary; They shall walk, and not faint.", 43.19. "Behold, I will do a new thing; Now shall it spring forth; shall ye not know it? I will even make a way in the wilderness, And rivers in the desert.", 50.2. "Wherefore, when I came, was there no man? When I called, was there none to answer? Is My hand shortened at all, that it cannot redeem? Or have I no power to deliver? Behold, at My rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness; Their fish become foul, because there is no water, And die for thirst.", 57.15. "For thus saith the High and Lofty One That inhabiteth eternity, whose name is Holy: I dwell in the high and holy place, With him also that is of a contrite and humble spirit, To revive the spirit of the humble, And to revive the heart of the contrite ones.", 58.2. "Yet they seek Me daily, And delight to know My ways; As a nation that did righteousness, And forsook not the ordice of their God, They ask of Me righteous ordices, They delight to draw near unto God.", 60.1. "Arise, shine, for thy light is come, And the glory of the LORD is risen upon thee.", 65.17. "For, behold, I create new heavens And a new earth; And the former things shall not be remembered, Nor come into mind. .", 66.22. "For as the new heavens and the new earth, which I will make, shall remain before Me, saith the LORD, so shall your seed and your name remain.",
19. Hebrew Bible, 1 Kings, 1.52 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 511
1.52. "וַיֹּאמֶר שְׁלֹמֹה אִם יִהְיֶה לְבֶן־חַיִל לֹא־יִפֹּל מִשַּׂעֲרָתוֹ אָרְצָה וְאִם־רָעָה תִמָּצֵא־בוֹ וָמֵת׃", 1.52. "And Solomon said: ‘If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.’",
20. Hebrew Bible, Jeremiah, 1.7, 2.13, 4.13, 5.22, 5.25, 8.23, 9.1, 10.1-10.16, 17.11, 17.13, 22.13, 23.20, 30.24, 32.42, 48.47, 49.16, 49.39 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, fountain of •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 205, 288, 301, 549, 697, 721
1.7. "וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אַל־תֹּאמַר נַעַר אָנֹכִי כִּי עַל־כָּל־אֲשֶׁר אֶשְׁלָחֲךָ תֵּלֵךְ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוְּךָ תְּדַבֵּר׃", 2.13. "כִּי־שְׁתַּיִם רָעוֹת עָשָׂה עַמִּי אֹתִי עָזְבוּ מְקוֹר מַיִם חַיִּים לַחְצֹב לָהֶם בֹּארוֹת בֹּארֹת נִשְׁבָּרִים אֲשֶׁר לֹא־יָכִלוּ הַמָּיִם׃", 4.13. "הִנֵּה כַּעֲנָנִים יַעֲלֶה וְכַסּוּפָה מַרְכְּבוֹתָיו קַלּוּ מִנְּשָׁרִים סוּסָיו אוֹי לָנוּ כִּי שֻׁדָּדְנוּ׃", 5.22. "הַאוֹתִי לֹא־תִירָאוּ נְאֻם־יְהֹוָה אִם מִפָּנַי לֹא תָחִילוּ אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי חוֹל גְּבוּל לַיָּם חָק־עוֹלָם וְלֹא יַעַבְרֶנְהוּ וַיִּתְגָּעֲשׁוּ וְלֹא יוּכָלוּ וְהָמוּ גַלָּיו וְלֹא יַעַבְרֻנְהוּ׃", 5.25. "עֲוֺנוֹתֵיכֶם הִטּוּ־אֵלֶּה וְחַטֹּאותֵיכֶם מָנְעוּ הַטּוֹב מִכֶּם׃", 8.23. "מִי־יִתֵּן רֹאשִׁי מַיִם וְעֵינִי מְקוֹר דִּמְעָה וְאֶבְכֶּה יוֹמָם וָלַיְלָה אֵת חַלְלֵי בַת־עַמִּי׃", 9.1. "מִי־יִתְּנֵנִי בַמִּדְבָּר מְלוֹן אֹרְחִים וְאֶעֶזְבָה אֶת־עַמִּי וְאֵלְכָה מֵאִתָּם כִּי כֻלָּם מְנָאֲפִים עֲצֶרֶת בֹּגְדִים׃", 9.1. "וְנָתַתִּי אֶת־יְרוּשָׁלִַם לְגַלִּים מְעוֹן תַּנִּים וְאֶת־עָרֵי יְהוּדָה אֶתֵּן שְׁמָמָה מִבְּלִי יוֹשֵׁב׃", 10.1. "וַיהוָה אֱלֹהִים אֱמֶת הוּא־אֱלֹהִים חַיִּים וּמֶלֶךְ עוֹלָם מִקִּצְפּוֹ תִּרְעַשׁ הָאָרֶץ וְלֹא־יָכִלוּ גוֹיִם זַעְמוֹ׃", 10.1. "שִׁמְעוּ אֶת־הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה עֲלֵיכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל׃", 10.2. "כֹּה אָמַר יְהוָה אֶל־דֶּרֶךְ הַגּוֹיִם אַל־תִּלְמָדוּ וּמֵאֹתוֹת הַשָּׁמַיִם אַל־תֵּחָתּוּ כִּי־יֵחַתּוּ הַגּוֹיִם מֵהֵמָּה׃", 10.2. "אָהֳלִי שֻׁדָּד וְכָל־מֵיתָרַי נִתָּקוּ בָּנַי יְצָאֻנִי וְאֵינָם אֵין־נֹטֶה עוֹד אָהֳלִי וּמֵקִים יְרִיעוֹתָי׃", 10.3. "כִּי־חֻקּוֹת הָעַמִּים הֶבֶל הוּא כִּי־עֵץ מִיַּעַר כְּרָתוֹ מַעֲשֵׂה יְדֵי־חָרָשׁ בַּמַּעֲצָד׃", 10.4. "בְּכֶסֶף וּבְזָהָב יְיַפֵּהוּ בְּמַסְמְרוֹת וּבְמַקָּבוֹת יְחַזְּקוּם וְלוֹא יָפִיק׃", 10.5. "כְּתֹמֶר מִקְשָׁה הֵמָּה וְלֹא יְדַבֵּרוּ נָשׂוֹא יִנָּשׂוּא כִּי לֹא יִצְעָדוּ אַל־תִּירְאוּ מֵהֶם כִּי־לֹא יָרֵעוּ וְגַם־הֵיטֵיב אֵין אוֹתָם׃", 10.6. "מֵאֵין כָּמוֹךָ יְהוָה גָּדוֹל אַתָּה וְגָדוֹל שִׁמְךָ בִּגְבוּרָה׃", 10.7. "מִי לֹא יִרָאֲךָ מֶלֶךְ הַגּוֹיִם כִּי לְךָ יָאָתָה כִּי בְכָל־חַכְמֵי הַגּוֹיִם וּבְכָל־מַלְכוּתָם מֵאֵין כָּמוֹךָ׃", 10.8. "וּבְאַחַת יִבְעֲרוּ וְיִכְסָלוּ מוּסַר הֲבָלִים עֵץ הוּא׃", 10.9. "כֶּסֶף מְרֻקָּע מִתַּרְשִׁישׁ יוּבָא וְזָהָב מֵאוּפָז מַעֲשֵׂה חָרָשׁ וִידֵי צוֹרֵף תְּכֵלֶת וְאַרְגָּמָן לְבוּשָׁם מַעֲשֵׂה חֲכָמִים כֻּלָּם׃", 10.11. "כִּדְנָה תֵּאמְרוּן לְהוֹם אֱלָהַיָּא דִּי־שְׁמַיָּא וְאַרְקָא לָא עֲבַדוּ יֵאבַדוּ מֵאַרְעָא וּמִן־תְּחוֹת שְׁמַיָּא אֵלֶּה׃", 10.12. "עֹשֵׂה אֶרֶץ בְּכֹחוֹ מֵכִין תֵּבֵל בְּחָכְמָתוֹ וּבִתְבוּנָתוֹ נָטָה שָׁמָיִם׃", 10.13. "לְקוֹל תִּתּוֹ הֲמוֹן מַיִם בַּשָּׁמַיִם וַיַּעֲלֶה נְשִׂאִים מִקְצֵה ארץ [הָאָרֶץ] בְּרָקִים לַמָּטָר עָשָׂה וַיּוֹצֵא רוּחַ מֵאֹצְרֹתָיו׃", 10.14. "נִבְעַר כָּל־אָדָם מִדַּעַת הֹבִישׁ כָּל־צוֹרֵף מִפָּסֶל כִּי שֶׁקֶר נִסְכּוֹ וְלֹא־רוּחַ בָּם׃", 10.15. "הֶבֶל הֵמָּה מַעֲשֵׂה תַּעְתֻּעִים בְּעֵת פְּקֻדָּתָם יֹאבֵדוּ׃", 10.16. "לֹא־כְאֵלֶּה חֵלֶק יַעֲקֹב כִּי־יוֹצֵר הַכֹּל הוּא וְיִשְׂרָאֵל שֵׁבֶט נַחֲלָתוֹ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃", 17.11. "קֹרֵא דָגַר וְלֹא יָלָד עֹשֶׂה עֹשֶׁר וְלֹא בְמִשְׁפָּט בַּחֲצִי ימו [יָמָיו] יַעַזְבֶנּוּ וּבְאַחֲרִיתוֹ יִהְיֶה נָבָל׃", 17.13. "מִקְוֵה יִשְׂרָאֵל יְהוָה כָּל־עֹזְבֶיךָ יֵבֹשׁוּ יסורי [וְסוּרַי] בָּאָרֶץ יִכָּתֵבוּ כִּי עָזְבוּ מְקוֹר מַיִם־חַיִּים אֶת־יְהוָה׃", 22.13. "הוֹי בֹּנֶה בֵיתוֹ בְּלֹא־צֶדֶק וַעֲלִיּוֹתָיו בְּלֹא מִשְׁפָּט בְּרֵעֵהוּ יַעֲבֹד חִנָּם וּפֹעֲלוֹ לֹא יִתֶּן־לוֹ׃", 30.24. "לֹא יָשׁוּב חֲרוֹן אַף־יְהוָה עַד־עֲשֹׂתוֹ וְעַד־הֲקִימוֹ מְזִמּוֹת לִבּוֹ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּתְבּוֹנְנוּ בָהּ׃", 32.42. "כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה כַּאֲשֶׁר הֵבֵאתִי אֶל־הָעָם הַזֶּה אֵת כָּל־הָרָעָה הַגְּדוֹלָה הַזֹּאת כֵּן אָנֹכִי מֵבִיא עֲלֵיהֶם אֶת־כָּל־הַטּוֹבָה אֲשֶׁר אָנֹכִי דֹּבֵר עֲלֵיהֶם׃", 48.47. "וְשַׁבְתִּי שְׁבוּת־מוֹאָב בְּאַחֲרִית הַיָּמִים נְאֻם־יְהוָה עַד־הֵנָּה מִשְׁפַּט מוֹאָב׃", 49.16. "תִּפְלַצְתְּךָ הִשִּׁיא אֹתָךְ זְדוֹן לִבֶּךָ שֹׁכְנִי בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע תֹּפְשִׂי מְרוֹם גִּבְעָה כִּי־תַגְבִּיהַ כַּנֶּשֶׁר קִנֶּךָ מִשָּׁם אוֹרִידְךָ נְאֻם־יְהוָה׃", 49.39. "וְהָיָה בְּאַחֲרִית הַיָּמִים אשוב [אָשִׁיב] אֶת־שבית [שְׁבוּת] עֵילָם נְאֻם־יְהוָה׃", 1.7. "But the LORD said unto me: Say not: I am a child; For to whomsoever I shall send thee thou shalt go, And whatsoever I shall command thee thou shalt speak.", 2.13. "For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living waters, and hewed them out cisterns, broken cisterns, That can hold no water.", 4.13. "Behold, he cometh up as clouds, and his chariots are as the whirlwind; his horses are swifter than eagles.— ’Woe unto us! for we are undone.’—", 5.22. "Fear ye not Me? saith the LORD; Will ye not tremble at My presence? Who have placed the sand for the bound of the sea, An everlasting ordice, which it cannot pass; And though the waves thereof toss themselves, yet can they not prevail; Though they roar, yet can they not pass over it.", 5.25. "Your iniquities have turned away these things, And your sins have withholden good from you.", 8.23. "Oh that my head were waters, and mine eyes a fountain of tears, that I might weep day and night for the slain of the daughter of my people!", 9.1. "Oh that I were in the wilderness, In a lodging-place of wayfaring men, That I might leave my people, And go from them! For they are all adulterers, An assembly of treacherous men.", 10.1. "Hear ye the word which the LORD speaketh unto you, O house of Israel;", 10.2. "thus saith the LORD: Learn not the way of the nations, And be not dismayed at the signs of heaven; For the nations are dismayed at them.", 10.3. "For the customs of the peoples are vanity; For it is but a tree which one cutteth out of the forest, The work of the hands of the workman with the axe.", 10.4. "They deck it with silver and with gold, They fasten it with nails and with hammers, that it move not.", 10.5. "They are like a pillar in a garden of cucumbers, and speak not; They must needs be borne, because they cannot go. Be not afraid of them, for they cannot do evil, Neither is it in them to do good.", 10.6. "There is none like unto Thee, O LORD; Thou art great, and Thy name is great in might.", 10.7. "Who would not fear Thee, O king of the nations? For it befitteth Thee; Forasmuch as among all the wise men of the nations, and in all their royalty, There is none like unto Thee.", 10.8. "But they are altogether brutish and foolish: The vanities by which they are instructed are but a stock;", 10.9. "Silver beaten into plates which is brought from Tarshish, And gold from Uphaz, The work of the craftsman and of the hands of the goldsmith; Blue and purple is their clothing; They are all the work of skilful men.", 10.10. "But the LORD God is the true God, He is the living God, and the everlasting King; At His wrath the earth trembleth, And the nations are not able to abide His indignation.", 10.11. "Thus shall ye say unto them: ‘The gods that have not made the heavens and the earth, these shall perish from the earth, and from under the heavens.’", 10.12. "He that hath made the earth by His power, That hath established the world by His wisdom, And hath stretched out the heavens by His understanding;", 10.13. "At the sound of His giving a multitude of waters in the heavens, When He causeth the vapours to ascend from the ends of the earth; When He maketh lightnings with the rain, And bringeth forth the wind out of His treasuries;", 10.14. "Every man is proved to be brutish, without knowledge, Every goldsmith is put to shame by the graven image, His molten image is falsehood, and there is no breath in them.", 10.15. "They are vanity, a work of delusion; In the time of their visitation they shall perish.", 10.16. "Not like these is the portion of Jacob; For He is the former of all things, And Israel is the tribe of His inheritance; The LORD of hosts is His name.", 17.11. "As the partridge that broodeth over young which she hath not brought forth, So is he that getteth riches, and not by right; In the midst of his days he shall leave them, And at his end he shall be a fool.", 17.13. "Thou hope of Israel, the LORD! All that forsake Thee shall be ashamed; They that depart from Thee shall be written in the earth, Because they have forsaken the LORD, The fountain of living waters. .", 22.13. "Woe unto him that buildeth his house by unrighteousness, And his chambers by injustice; That useth his neighbour’s service without wages, And giveth him not his hire;", 23.20. "The anger of the LORD shall not return, until He have executed, and till He have performed the purposes of His heart; in the end of days ye shall consider it perfectly.", 30.24. "The fierce anger of the LORD shall not return, Until He have executed, and till He have performed The purposes of His heart In the end of days ye shall consider it.", 32.42. "For thus saith the LORD: Like as I have brought all this great evil upon this people, so will I bring upon them all the good that I have promised them.", 48.47. "Yet will I turn the captivity of Moab In the end of days, saith the LORD. Thus far is the judgment of Moab.", 49.16. "Thy terribleness hath deceived thee, Even the pride of thy heart, O thou that dwellest in the clefts of the rock, That holdest the height of the hill; Though thou shouldest make thy nest as high as the eagle, I will bring thee down from thence, saith the LORD.", 49.39. "But it shall come to pass in the end of days, That I will bring back the captivity of Elam, saith the LORD.",
21. Hebrew Bible, Judges, 13.15-13.16 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
13.15. "וַיֹּאמֶר מָנוֹחַ אֶל־מַלְאַךְ יְהוָה נַעְצְרָה־נָּא אוֹתָךְ וְנַעֲשֶׂה לְפָנֶיךָ גְּדִי עִזִּים׃", 13.16. "וַיֹּאמֶר מַלְאַךְ יְהוָה אֶל־מָנוֹחַ אִם־תַּעְצְרֵנִי לֹא־אֹכַל בְּלַחְמֶךָ וְאִם־תַּעֲשֶׂה עֹלָה לַיהוָה תַּעֲלֶנָּה כִּי לֹא־יָדַע מָנוֹחַ כִּי־מַלְאַךְ יְהוָה הוּא׃", 13.15. "And Manoaĥ said to the angel of the Lord, I pray thee, let us detain thee, until we shall have made ready a kid for thee.", 13.16. "And the angel of the Lord said to Manoaĥ, Though thou detain me, I will not eat of thy bread: and if thou wilt offer a burnt offering, thou must offer it to the Lord. For Manoaĥ knew not that he was an angel of the Lord.",
22. Hebrew Bible, Lamentations, 4.19, 5.1-5.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 288, 548
4.19. "קַלִּים הָיוּ רֹדְפֵינוּ מִנִּשְׁרֵי שָׁמָיִם עַל־הֶהָרִים דְּלָקֻנוּ בַּמִּדְבָּר אָרְבוּ לָנוּ׃", 5.1. "עוֹרֵנוּ כְּתַנּוּר נִכְמָרוּ מִפְּנֵי זַלְעֲפוֹת רָעָב׃", 5.1. "זְכֹר יְהוָה מֶה־הָיָה לָנוּ הביט [הַבִּיטָה] וּרְאֵה אֶת־חֶרְפָּתֵנוּ׃", 5.2. "נַחֲלָתֵנוּ נֶהֶפְכָה לְזָרִים בָּתֵּינוּ לְנָכְרִים׃", 5.2. "לָמָּה לָנֶצַח תִּשְׁכָּחֵנוּ תַּעַזְבֵנוּ לְאֹרֶךְ יָמִים׃", 5.3. "יְתוֹמִים הָיִינוּ אין [וְאֵין] אָב אִמֹּתֵינוּ כְּאַלְמָנוֹת׃", 5.4. "מֵימֵינוּ בְּכֶסֶף שָׁתִינוּ עֵצֵינוּ בִּמְחִיר יָבֹאוּ׃", 5.5. "עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ יָגַעְנוּ לא [וְלֹא] הוּנַח לָנוּ׃", 5.6. "מִצְרַיִם נָתַנּוּ יָד אַשּׁוּר לִשְׂבֹּעַ לָחֶם׃", 5.7. "אֲבֹתֵינוּ חָטְאוּ אינם [וְאֵינָם] אנחנו [וַאֲנַחְנוּ] עֲוֺנֹתֵיהֶם סָבָלְנוּ׃", 5.8. "עֲבָדִים מָשְׁלוּ בָנוּ פֹּרֵק אֵין מִיָּדָם׃", 5.9. "בְּנַפְשֵׁנוּ נָבִיא לַחְמֵנוּ מִפְּנֵי חֶרֶב הַמִּדְבָּר׃", 5.11. "נָשִׁים בְּצִיּוֹן עִנּוּ בְּתֻלֹת בְּעָרֵי יְהוּדָה׃", 5.12. "שָׂרִים בְּיָדָם נִתְלוּ פְּנֵי זְקֵנִים לֹא נֶהְדָּרוּ׃", 5.13. "בַּחוּרִים טְחוֹן נָשָׂאוּ וּנְעָרִים בָּעֵץ כָּשָׁלוּ׃", 5.14. "זְקֵנִים מִשַּׁעַר שָׁבָתוּ בַּחוּרִים מִנְּגִינָתָם׃", 5.15. "שָׁבַת מְשׂוֹשׂ לִבֵּנוּ נֶהְפַּךְ לְאֵבֶל מְחֹלֵנוּ׃", 5.16. "נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אוֹי־נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ׃", 5.17. "עַל־זֶה הָיָה דָוֶה לִבֵּנוּ עַל־אֵלֶּה חָשְׁכוּ עֵינֵינוּ׃", 5.18. "עַל הַר־צִיּוֹן שֶׁשָּׁמֵם שׁוּעָלִים הִלְּכוּ־בוֹ׃", 5.19. "אַתָּה יְהוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב כִּסְאֲךָ לְדֹר וָדוֹר׃", 5.21. "הֲשִׁיבֵנוּ יְהוָה אֵלֶיךָ ונשוב [וְנָשׁוּבָה] חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם׃", 5.22. "כִּי אִם־מָאֹס מְאַסְתָּנוּ קָצַפְתָּ עָלֵינוּ עַד־מְאֹד׃ br small[השיבנו יהוה אליך ונשובה חדש ימינו כקדם] /small", 4.19. "Our pursuers were swifter Than the eagles of the heaven; They chased us upon the mountains, They lay in wait for us in the wilderness.", 5.1. "Remember, O LORD, what is come upon us; Behold, and see our reproach.", 5.2. "Our inheritance is turned unto strangers, Our houses unto aliens.", 5.3. "We are become orphans and fatherless, Our mothers are as widows.", 5.4. "We have drunk our water for money; Our wood cometh to us for price.", 5.5. "To our very necks we are pursued; We labour, and have no rest.", 5.6. "We have given the hand to Egypt, And to Assyria, to have bread enough;", 5.7. "Our fathers have sinned, and are not; And we have borne their iniquities.", 5.8. "Servants rule over us; There is none to deliver us out of their hand.", 5.9. "We get our bread with the peril of our lives Because of the sword of the wilderness.", 5.10. "Our skin is hot like an oven Because of the burning heat of famine.", 5.11. "They have ravished the women in Zion, The maidens in the cities of Judah.", 5.12. "Princes are hanged up by their hand; The faces of elders are not honoured.", 5.13. "The young men have borne the mill, And the children have stumbled under the wood.", 5.14. "The elders have ceased from the gate, The young men from their music.", 5.15. "The joy of our heart is ceased; Our dance is turned into mourning.", 5.16. "The crown is fallen from our head; Woe unto us! for we have sinned.", 5.17. "For this our heart is faint, For these things our eyes are dim;", 5.18. "For the mountain of Zion, which is desolate, The foxes walk upon it.", 5.19. "Thou, O LORD, art enthroned for ever, Thy throne is from generation to generation.", 5.20. "Wherefore dost Thou forget us for ever, And forsake us so long time?", 5.21. "Turn Thou us unto Thee, O LORD, and we shall be turned; Renew our days as of old.", 5.22. "Thou canst not have utterly rejected us, And be exceeding wroth against us! br small [Turn us unto Thee, O Lord, and we shall be turned; Renew our days as of old.] /small ",
23. Theognis, Elegies, 726, 725 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 264
24. Hebrew Bible, Ezekiel, 28.15, 34.18, 38.16 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 300, 511, 697
28.15. "תָּמִים אַתָּה בִּדְרָכֶיךָ מִיּוֹם הִבָּרְאָךְ עַד־נִמְצָא עַוְלָתָה בָּךְ׃", 34.18. "הַמְעַט מִכֶּם הַמִּרְעֶה הַטּוֹב תִּרְעוּ וְיֶתֶר מִרְעֵיכֶם תִּרְמְסוּ בְּרַגְלֵיכֶם וּמִשְׁקַע־מַיִם תִּשְׁתּוּ וְאֵת הַנּוֹתָרִים בְּרַגְלֵיכֶם תִּרְפֹּשׂוּן׃", 38.16. "וְעָלִיתָ עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל כֶּעָנָן לְכַסּוֹת הָאָרֶץ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים תִּהְיֶה וַהֲבִאוֹתִיךָ עַל־אַרְצִי לְמַעַן דַּעַת הַגּוֹיִם אֹתִי בְּהִקָּדְשִׁי בְךָ לְעֵינֵיהֶם גּוֹג׃", 28.15. "Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till unrighteousness was found in thee.", 34.18. "Seemeth it a small thing unto you to have fed upon the good pasture, but ye must tread down with your feet the residue of your pasture? and to have drunk of the settled waters, but ye must foul the residue with your feet?", 38.16. "and thou shalt come up against My people Israel, as a cloud to cover the land; it shall be in the end of days, and I will bring thee against My land, that the nations may know Me, when I shall be sanctified through thee, O Gog, before their eyes.",
25. Hebrew Bible, Ezra, 4.15 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 702
4.15. "דִּי יְבַקַּר בִּסְפַר־דָּכְרָנַיָּא דִּי אֲבָהָתָךְ וּתְהַשְׁכַּח בִּסְפַר דָּכְרָנַיָּא וְתִנְדַּע דִּי קִרְיְתָא דָךְ קִרְיָא מָרָדָא וּמְהַנְזְקַת מַלְכִין וּמְדִנָן וְאֶשְׁתַּדּוּר עָבְדִין בְּגַוַּהּ מִן־יוֹמָת עָלְמָא עַל־דְּנָה קִרְיְתָא דָךְ הָחָרְבַת׃", 4.15. "that search may be made in the book of the records of thy fathers; so shalt thou find in the book of the records, and know that this city is a rebellious city, and hurtful unto kings and provinces, and that they have moved sedition within the same of old time; for which cause was this city laid waste.",
26. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 20.17, 24.11, 32.7 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, eternal •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 293, 554
20.17. "לֹא לָכֶם לְהִלָּחֵם בָּזֹאת הִתְיַצְּבוּ עִמְדוּ וּרְאוּ אֶת־יְשׁוּעַת יְהוָה עִמָּכֶם יְהוּדָה וִירוּשָׁלִַם אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחַתּוּ מָחָר צְאוּ לִפְנֵיהֶם וַיהוָה עִמָּכֶם׃", 24.11. "וַיְהִי בְּעֵת יָבִיא אֶת־הָאָרוֹן אֶל־פְּקֻדַּת הַמֶּלֶךְ בְּיַד הַלְוִיִּם וְכִרְאוֹתָם כִּי־רַב הַכֶּסֶף וּבָא סוֹפֵר הַמֶּלֶךְ וּפְקִיד כֹּהֵן הָרֹאשׁ וִיעָרוּ אֶת־הָאָרוֹן וְיִשָּׂאֻהוּ וִישִׁיבֻהוּ אֶל־מְקֹמוֹ כֹּה עָשׂוּ לְיוֹם בְּיוֹם וַיַּאַסְפוּ־כֶסֶף לָרֹב׃", 32.7. "חִזְקוּ וְאִמְצוּ אַל־תִּירְאוּ וְאַל־תֵּחַתּוּ מִפְּנֵי מֶלֶךְ אַשּׁוּר וּמִלִּפְנֵי כָּל־הֶהָמוֹן אֲשֶׁר־עִמּוֹ כִּי־עִמָּנוּ רַב מֵעִמּוֹ׃", 20.17. "Ye shall not need to fight in this battle; set yourselves, stand ye still, and see the salvation of the LORD with you, O Judah and Jerusalem; fear not, nor be dismayed; to-morrow go out against them; for the LORD is with you.’", 24.11. "And it was so, that at what time the chest was brought unto the king’s officers by the hand of the Levites, and when they saw that there was much money, the king’s scribe and the chief priest’s officer came and emptied the chest, and took it, and carried it back to its place. Thus they did day by day, and gathered money in abundance.", 32.7. "’Be strong and of good courage, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him; for there is a Greater with us than with him:",
27. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 12.23, 16.23, 28.20 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 293, 554
12.23. "כִּי לְעֶת־יוֹם בְּיוֹם יָבֹאוּ עַל־דָּוִיד לְעָזְרוֹ עַד־לְמַחֲנֶה גָדוֹל כְּמַחֲנֵה אֱלֹהִים׃", 16.23. "שִׁירוּ לַיהוָה כָּל־הָאָרֶץ בַּשְּׂרוּ מִיּוֹם־אֶל־יוֹם יְשׁוּעָתוֹ׃", 12.23. "For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.", 16.23. "Sing unto the LORD, all the earth; Proclaim His salvation from day to day.", 28.20. "And David said to Solomon his son: ‘Be strong and of good courage, and do it; fear not, nor be dismayed; for the LORD God, even my God, is with thee; He will not fail thee, nor forsake thee, until all the work for the service of the house of the LORD be finished.",
28. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 2.10, 2.14, 2.15, 2.16, 3.19, 3.20, 3.22, 5.15, 5.16, 5.18, 5.19, 7.10, 8.1, 9.5, 9.6, 9.9, 11.7-12.7 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 205, 506
2.15. "וְאָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי כְּמִקְרֵה הַכְּסִיל גַּם־אֲנִי יִקְרֵנִי וְלָמָּה חָכַמְתִּי אֲנִי אָז יוֹתֵר וְדִבַּרְתִּי בְלִבִּי שֶׁגַּם־זֶה הָבֶל׃", 2.15. "Then said I in my heart: ‘As it happeneth to the fool, so will it happen even to me; and why was I then more wise?’ Then I said in my heart, that this also is vanity.",
29. Euripides, Hecuba, 348 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 728
348. κακὴ φανοῦμαι καὶ φιλόψυχος γυνή.
30. Aristotle, History of Animals, 9.32 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 288
31. Septuagint, Tobit, 4.19, 5.10, 6.6, 12.7, 12.19, 14.7, 14.14 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 254, 509, 534, 550, 724, 728
4.19. Bless the Lord God on every occasion; ask him that your ways may be made straight and that all your paths and plans may prosper. For none of the nations has understanding; but the Lord himself gives all good things, and according to his will he humbles whomever he wishes. "So, my son, remember my commands, and do not let them be blotted out of your mind. 5.10. Then Tobit said to him, "My brother, to what tribe and family do you belong? Tell me. " 6.6. Then the young man said to the angel, "Brother Azarias, of what use is the liver and heart and gall of the fish?" 12.7. It is good to guard the secret of a king, but gloriously to reveal the works of God. Do good, and evil will not overtake you. 12.19. All these days I merely appeared to you and did not eat or drink, but you were seeing a vision. 14.7. All the Gentiles will praise the Lord, and his people will give thanks to God, and the Lord will exalt his people. And all who love the Lord God in truth and righteousness will rejoice, showing mercy to our brethren. 14.14. He died in Ecbatana of Media at the age of a hundred and twenty-seven years.
32. Menander, Monostichoi, 87 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 264
33. Anon., 1 Enoch, a b c d\n0 94.7 94.7 94 7 \n1 101.4 101.4 101 4 \n2 94.9 94.9 94 9 \n3 99.3 99.3 99 3 \n4 67.12 67.12 67 12\n.. ... ... .. ..\n383 93.8 93.8 93 8 \n384 98.15 98.15 98 15\n385 63.5 63.5 63 5 \n386 53.7 53.7 53 7 \n387 48.10 48.10 48 10\n\n[388 rows x 4 columns] (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 195, 205, 301, 302, 534
94.7. Woe to those who build their houses with sin; For from all their foundations shall they be overthrown, And by the sword shall they fall. [And those who acquire gold and silver in judgement suddenly shall perish.]
34. Septuagint, Wisdom of Solomon, 2.1-4.20, 2.1, 2.2, 2.3, 2.4, 2.5, 3.1, 3.2, 3.4, 3.12, 3.17, 4.19, 5.5, 5.6, 5.7, 16.20, 17.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 497
35. Hebrew Bible, Daniel, 2.19, 2.28-2.30, 2.47, 3.6, 3.11, 3.15, 3.17, 3.20-3.23, 3.26, 5.23, 6.22-6.23, 7.9-7.10, 8.7, 8.10, 8.13, 10.14, 12.1-12.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 150, 228, 335, 511, 520, 524, 568, 569, 697, 701, 702, 721, 727, 728
2.19. "אֱדַיִן לְדָנִיֵּאל בְּחֶזְוָא דִי־לֵילְיָא רָזָה גֲלִי אֱדַיִן דָּנִיֵּאל בָּרִךְ לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא׃", 2.28. "בְּרַם אִיתַי אֱלָהּ בִּשְׁמַיָּא גָּלֵא רָזִין וְהוֹדַע לְמַלְכָּא נְבוּכַדְנֶצַּר מָה דִּי לֶהֱוֵא בְּאַחֲרִית יוֹמַיָּא חֶלְמָךְ וְחֶזְוֵי רֵאשָׁךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ דְּנָה הוּא׃", 2.29. "אַנְתְּה מַלְכָּא רַעְיוֹנָךְ עַל־מִשְׁכְּבָךְ סְלִקוּ מָה דִּי לֶהֱוֵא אַחֲרֵי דְנָה וְגָלֵא רָזַיָּא הוֹדְעָךְ מָה־דִי לֶהֱוֵא׃", 2.47. "עָנֵה מַלְכָּא לְדָנִיֵּאל וְאָמַר מִן־קְשֹׁט דִּי אֱלָהֲכוֹן הוּא אֱלָהּ אֱלָהִין וּמָרֵא מַלְכִין וְגָלֵה רָזִין דִּי יְכֵלְתָּ לְמִגְלֵא רָזָה דְנָה׃", 3.6. "וּמַן־דִּי־לָא יִפֵּל וְיִסְגֻּד בַּהּ־שַׁעֲתָא יִתְרְמֵא לְגוֹא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא׃", 3.11. "וּמַן־דִּי־לָא יִפֵּל וְיִסְגֻּד יִתְרְמֵא לְגוֹא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא׃", 3.15. "כְּעַן הֵן אִיתֵיכוֹן עֲתִידִין דִּי בְעִדָּנָא דִּי־תִשְׁמְעוּן קָל קַרְנָא מַשְׁרוֹקִיתָא קיתרס [קַתְרוֹס] שַׂבְּכָא פְּסַנְתֵּרִין וְסוּמְפֹּנְיָה וְכֹל זְנֵי זְמָרָא תִּפְּלוּן וְתִסְגְּדוּן לְצַלְמָא דִי־עַבְדֵת וְהֵן לָא תִסְגְּדוּן בַּהּ־שַׁעֲתָה תִתְרְמוֹן לְגוֹא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא וּמַן־הוּא אֱלָהּ דֵּי יְשֵׁיזְבִנְכוֹן מִן־יְדָי׃", 3.17. "הֵן אִיתַי אֱלָהַנָא דִּי־אֲנַחְנָא פָלְחִין יָכִל לְשֵׁיזָבוּתַנָא מִן־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא וּמִן־יְדָךְ מַלְכָּא יְשֵׁיזִב׃", 3.21. "בֵּאדַיִן גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ כְּפִתוּ בְּסַרְבָּלֵיהוֹן פטישיהון [פַּטְּשֵׁיהוֹן] וְכַרְבְּלָתְהוֹן וּלְבֻשֵׁיהוֹן וּרְמִיו לְגוֹא־אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא׃", 3.22. "כָּל־קֳבֵל דְּנָה מִן־דִּי מִלַּת מַלְכָּא מַחְצְפָה וְאַתּוּנָא אֵזֵה יַתִּירָא גֻּבְרַיָּא אִלֵּךְ דִּי הַסִּקוּ לְשַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ קַטִּל הִמּוֹן שְׁבִיבָא דִּי נוּרָא׃", 3.23. "וְגֻבְרַיָּא אִלֵּךְ תְּלָתֵּהוֹן שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ נְפַלוּ לְגוֹא־אַתּוּן־נוּרָא יָקִדְתָּא מְכַפְּתִין׃", 3.26. "בֵּאדַיִן קְרֵב נְבוּכַדְנֶצַּר לִתְרַע אַתּוּן נוּרָא יָקִדְתָּא עָנֵה וְאָמַר שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד־נְגוֹ עַבְדוֹהִי דִּי־אֱלָהָא עליא [עִלָּאָה] פֻּקוּ וֶאֱתוֹ בֵּאדַיִן נָפְקִין שַׁדְרַךְ מֵישַׁךְ וַעֲבֵד נְגוֹ מִן־גּוֹא נוּרָא׃", 5.23. "וְעַל מָרֵא־שְׁמַיָּא הִתְרוֹמַמְתָּ וּלְמָאנַיָּא דִי־בַיְתֵהּ הַיְתִיו קדמיך [קָדָמָךְ] ואנתה [וְאַנְתְּ] ורברבניך [וְרַבְרְבָנָךְ] שֵׁגְלָתָךְ וּלְחֵנָתָךְ חַמְרָא שָׁתַיִן בְּהוֹן וְלֵאלָהֵי כַסְפָּא־וְדַהֲבָא נְחָשָׁא פַרְזְלָא אָעָא וְאַבְנָא דִּי לָא־חָזַיִן וְלָא־שָׁמְעִין וְלָא יָדְעִין שַׁבַּחְתָּ וְלֵאלָהָא דִּי־נִשְׁמְתָךְ בִּידֵהּ וְכָל־אֹרְחָתָךְ לֵהּ לָא הַדַּרְתָּ׃", 6.22. "אֱדַיִן דָּנִיֶּאל עִם־מַלְכָּא מַלִּל מַלְכָּא לְעָלְמִין חֱיִי׃", 6.23. "אֱלָהִי שְׁלַח מַלְאֲכֵהּ וּסֲגַר פֻּם אַרְיָוָתָא וְלָא חַבְּלוּנִי כָּל־קֳבֵל דִּי קָדָמוֹהִי זָכוּ הִשְׁתְּכַחַת לִי וְאַף קדמיך [קָדָמָךְ] מַלְכָּא חֲבוּלָה לָא עַבְדֵת׃", 7.9. "חָזֵה הֲוֵית עַד דִּי כָרְסָוָן רְמִיו וְעַתִּיק יוֹמִין יְתִב לְבוּשֵׁהּ כִּתְלַג חִוָּר וּשְׂעַר רֵאשֵׁהּ כַּעֲמַר נְקֵא כָּרְסְיֵהּ שְׁבִיבִין דִּי־נוּר גַּלְגִּלּוֹהִי נוּר דָּלִק׃", 8.7. "וּרְאִיתִיו מַגִּיעַ אֵצֶל הָאַיִל וַיִּתְמַרְמַר אֵלָיו וַיַּךְ אֶת־הָאַיִל וַיְשַׁבֵּר אֶת־שְׁתֵּי קְרָנָיו וְלֹא־הָיָה כֹחַ בָּאַיִל לַעֲמֹד לְפָנָיו וַיַּשְׁלִיכֵהוּ אַרְצָה וַיִּרְמְסֵהוּ וְלֹא־הָיָה מַצִּיל לָאַיִל מִיָּדוֹ׃", 8.13. "וָאֶשְׁמְעָה אֶחָד־קָדוֹשׁ מְדַבֵּר וַיֹּאמֶר אֶחָד קָדוֹשׁ לַפַּלְמוֹנִי הַמְדַבֵּר עַד־מָתַי הֶחָזוֹן הַתָּמִיד וְהַפֶּשַׁע שֹׁמֵם תֵּת וְקֹדֶשׁ וְצָבָא מִרְמָס׃", 10.14. "וּבָאתִי לַהֲבִינְךָ אֵת אֲשֶׁר־יִקְרָה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים כִּי־עוֹד חָזוֹן לַיָּמִים׃", 12.1. "יִתְבָּרֲרוּ וְיִתְלַבְּנוּ וְיִצָּרְפוּ רַבִּים וְהִרְשִׁיעוּ רְשָׁעִים וְלֹא יָבִינוּ כָּל־רְשָׁעִים וְהַמַּשְׂכִּלִים יָבִינוּ׃", 12.1. "וּבָעֵת הַהִיא יַעֲמֹד מִיכָאֵל הַשַּׂר הַגָּדוֹל הָעֹמֵד עַל־בְּנֵי עַמֶּךָ וְהָיְתָה עֵת צָרָה אֲשֶׁר לֹא־נִהְיְתָה מִהְיוֹת גּוֹי עַד הָעֵת הַהִיא וּבָעֵת הַהִיא יִמָּלֵט עַמְּךָ כָּל־הַנִּמְצָא כָּתוּב בַּסֵּפֶר׃", 12.2. "וְרַבִּים מִיְּשֵׁנֵי אַדְמַת־עָפָר יָקִיצוּ אֵלֶּה לְחַיֵּי עוֹלָם וְאֵלֶּה לַחֲרָפוֹת לְדִרְאוֹן עוֹלָם׃", 12.3. "וְהַמַּשְׂכִּלִים יַזְהִרוּ כְּזֹהַר הָרָקִיעַ וּמַצְדִּיקֵי הָרַבִּים כַּכּוֹכָבִים לְעוֹלָם וָעֶד׃", 2.19. "Then was the secret revealed unto Daniel in a vision of the night. Then Daniel blessed the God of heaven.", 2.28. "but there is a God in heaven that revealeth secrets, and He hath made known to the king Nebuchadnezzar what shall be in the end of days. Thy dream, and the visions of thy head upon thy bed, are these:", 2.29. "as for thee, O king, thy thoughts came [into thy mind] upon thy bed, what should come to pass hereafter; and He that revealeth secrets hath made known to thee what shall come to pass.", 2.30. "But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that thou mayest know the thoughts of thy heart.", 2.47. "The king spoke unto Daniel, and said: ‘of a truth it is, that your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, seeing thou hast been able to reveal this secret.’", 3.6. "and whoso falleth not down and worshippeth shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.’", 3.11. "and whoso falleth not down and worshippeth shall be cast into the midst of a burning fiery furnace.", 3.15. "Now if ye be ready that at what time ye hear the sound of the horn, pipe, harp, trigon, psaltery, and bagpipe, and all kinds of music, ye fall down and worship the image which I have made , well; but if ye worship not, ye shall be cast the same hour into the midst of a burning fiery furnace; and who is the god that shall deliver you out of my hands?’", 3.17. "If our God whom we serve is able to deliver us, He will deliver us from the burning fiery furnace, and out of thy hand, O king.", 3.20. "And he commanded certain mighty men that were in his army to bind Shadrach, Meshach, and Abed-nego, and to cast them into the burning fiery furnace.", 3.21. "Then these men were bound in their cloaks, their tunics, and their robes, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.", 3.22. "Therefore because the king’s commandment was peremptory, and the furnace exceeding hot, the flame of the fire slew those men that took up Shadrach, Meshach, and Abed-nego.", 3.23. "And these three men, Shadrach, Meshach, and Abed-nego, fell down bound into the midst of the burning fiery furnace.", 3.26. "Then Nebuchadnezzar came near to the mouth of the burning fiery furnace; he spoke and said: ‘Shadrach, Meshach, and Abed-nego, ye servants of God Most High, come forth, and come hither.’ Then Shadrach, Meshach, and Abed-nego, came forth out of the midst of the fire.", 5.23. "but hast lifted up thyself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before thee, and thou and thy lords, thy consorts and thy concubines, have drunk wine in them; and thou hast praised the gods of silver, and gold, of brass, iron, wood, and stone, which see not, nor hear, nor know; and the God in whose hand thy breath is, and whose are all thy ways, hast thou not glorified;", 6.22. "Then said Daniel unto the king: ‘O king, live for ever!", 6.23. "My God hath sent His angel, and hath shut the lions’mouths, and they have not hurt me; forasmuch as before Him innocency was found in me; and also before thee, O king, have I done no hurt.’", 7.9. "I beheld Till thrones were placed, And one that was ancient of days did sit: His raiment was as white snow, And the hair of his head like pure wool; His throne was fiery flames, and the wheels thereof burning fire.", 7.10. "A fiery stream issued And came forth from before him; thousand thousands ministered unto him, And ten thousand times ten thousand stood before him; The judgment was set, And the books were opened.", 8.7. "And I saw him come close unto the ram, and he was moved with choler against him, and smote the ram, and broke his two horns; and there was no power in the ram to stand before him; but he cast him down to the ground, and trampled upon him; and there was none that could deliver the ram out of his hand.", 8.10. "And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.", 8.13. "Then I heard a holy one speaking; and another holy one said unto that certain one who spoke: ‘How long shall be the vision concerning the continual burnt-offering, and the transgression that causes appalment, to give both the sanctuary and the host to be trampled under foot?’", 10.14. "Now I am come to make thee understand what shall befall thy people in the end of days; for there is yet a vision for the days.’", 12.1. "And at that time shall Michael stand up, the great prince who standeth for the children of thy people; and there shall be a time of trouble, such as never was since there was a nation even to that same time; and at that time thy people shall be delivered, every one that shall be found written in the book.", 12.2. "And many of them that sleep in the dust of the earth shall awake, some to everlasting life, and some to reproaches and everlasting abhorrence.", 12.3. "And they that are wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn the many to righteousness as the stars for ever and ever.",
36. Anon., Testament of Job, 38.3 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 728
37. Septuagint, 3 Maccabees, 3.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 553
3.17. They accepted our presence by word, but insincerely by deed, because when we proposed to enter their inner temple and honor it with magnificent and most beautiful offerings,
38. Anon., Testament of Levi, 4.1, 18.59-18.60 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 535, 702
4.1. Now, therefore, know that the Lord shall execute judgment upon the sons of men. Because when the rocks are being rent, And the sun quenched, And the waters dried up, And the fire cowering, And all creation troubled, And the invisible spirits melting away; And Hades taketh spoils through the visitations of the Most High, Men will be unbelieving and persist in their iniquity. On this account with punishment shall they be judged.
39. Anon., Testament of Moses, 10.8-10.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 288, 569
40. Septuagint, Judith, 7.9, 9.11 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 551, 553
7.9. "Let our lord hear a word, lest his army be defeated. 9.11. "For thy power depends not upon numbers, nor thy might upon men of strength; for thou art God of the lowly, helper of the oppressed, upholder of the weak, protector of the forlorn, savior of those without hope.
41. Anon., Testament of Judah, 20.1-20.2 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 297, 535
42. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 1.19, 3.8, 4.13, 5.1, 5.3-5.4, 5.6, 5.8, 7.9, 10.9-10.18, 11.18-11.19, 11.23-11.24, 14.16, 15.11-15.20, 16.17-16.23, 16.27, 19.2-19.3, 24.14, 31.1-31.7, 31.12, 33.1, 33.7-33.15, 44.9, 44.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 249, 254, 264, 347, 511, 512, 549, 553, 724, 727
3.8. Honor your father by word and deed,that a blessing from him may come upon you. 4.13. Whoever holds her fast will obtain glory,and the Lord will bless the place she enters. 5.1. Do not set your heart on your wealth,nor say, "I have enough." 5.1. Be steadfast in your understanding,and let your speech be consistent. 5.1. and do not become an enemy instead of a friend;for a bad name incurs shame and reproach:so fares the double-tongued sinner. 5.1. And there is a friend who is a table companion,but will not stand by you in your day of trouble. 5.3. Do not say, "Who will have power over me?" for the Lord will surely punish you. 5.3. You will devour your leaves and destroy your fruit,and will be left like a withered tree. 5.3. Her yoke is a golden ornament,and her bonds are a cord of blue. 5.4. Do not say, "I sinned, and what happened to me?" for the Lord is slow to anger. 5.4. An evil soul will destroy him who has it,and make him the laughingstock of his enemies. 5.6. Do not say, "His mercy is great,he will forgive the multitude of my sins," for both mercy and wrath are with him,and his anger rests on sinners. 5.6. Let those that are at peace with you be many,but let your advisers be one in a thousand. 5.8. Do not depend on dishonest wealth,for it will not benefit you in the day of calamity. 5.8. For there is a friend who is such at his own convenience,but will not stand by you in your day of trouble. 7.9. Do not say, "He will consider the multitude of my gifts,and when I make an offering to the Most High God he will accept it." 10.9. How can he who is dust and ashes be proud?for even in life his bowels decay. 10.9. Do not argue about a matter which does not concern you,nor sit with sinners when they judge a case. 10.11. For when a man is dead,he will inherit creeping things, and wild beasts, and worms. 10.11. There is a man who works, and toils, and presses on,but is so much the more in want. 10.12. The beginning of mans pride is to depart from the Lord;his heart has forsaken his Maker. 10.12. There is another who is slow and needs help,who lacks strength and abounds in poverty;but the eyes of the Lord look upon him for his good;he lifts him out of his low estate 10.13. For the beginning of pride is sin,and the man who clings to it pours out abominations. Therefore the Lord brought upon them extraordinary afflictions,and destroyed them utterly. 10.13. and raises up his head,so that many are amazed at him. 10.14. The Lord has cast down the thrones of rulers,and has seated the lowly in their place. 10.14. Good things and bad, life and death,poverty and wealth, come from the Lord. 10.15. The Lord has plucked up the roots of the nations,and has planted the humble in their place. 10.16. The Lord has overthrown the lands of the nations,and has destroyed them to the foundations of the earth. 10.17. He has removed some of them and destroyed them,and has extinguished the memory of them from the earth. 10.17. The gift of the Lord endures for those who are godly,and what he approves will have lasting success. 10.18. Pride was not created for men,nor fierce anger for those born of women. 10.18. There is a man who is rich through his diligence and self-denial,and this is the reward allotted to him: 14.16. Give, and take, and beguile yourself,because in Hades one cannot look for luxury. 15.11. Do not say, "Because of the Lord I left the right way";for he will not do what he hates. 15.12. Do not say, "It was he who led me astray";for he had no need of a sinful man. 15.13. The Lord hates all abominations,and they are not loved by those who fear him. 15.14. It was he who created man in the beginning,and he left him in the power of his own inclination. 15.15. If you will, you can keep the commandments,and to act faithfully is a matter of your own choice. 15.16. He has placed before you fire and water:stretch out your hand for whichever you wish. 15.17. Before a man are life and death,and whichever he chooses will be given to him. 15.18. For great is the wisdom of the Lord;he is mighty in power and sees everything; 15.19. his eyes are on those who fear him,and he knows every deed of man. 16.17. Do not say, "I shall be hidden from the Lord,and who from on high will remember me?Among so many people I shall not be known,for what is my soul in the boundless creation? 16.18. Behold, heaven and the highest heaven,the abyss and the earth, will tremble at his visitation. 16.19. The mountains also and the foundations of the earth shake with trembling when he looks upon them. 16.21. Like a tempest which no man can see,so most of his works are concealed. 16.22. Who will announce his acts of justice?Or who will await them? For the covet is far off." 16.23. This is what one devoid of understanding thinks;a senseless and misguided man thinks foolishly. 16.27. He arranged his works in an eternal order,and their dominion for all generations;they neither hunger nor grow weary,and they do not cease from their labors. 19.2. Wine and women lead intelligent men astray,and the man who consorts with harlots is very reckless. 19.2. All wisdom is the fear of the Lord,and in all wisdom there is the fulfilment of the law. 19.3. Decay and worms will inherit him,and the reckless soul will be snatched away. 19.3. A mans attire and open-mouthed laughter,and a mans manner of walking, show what he is. 24.14. I grew tall like a palm tree in En-gedi,and like rose plants in Jericho;like a beautiful olive tree in the field,and like a plane tree I grew tall. 31.1. Wakefulness over wealth wastes away ones flesh,and anxiety about it removes sleep. 31.1. Who has been tested by it and been found perfect?Let it be for him a ground for boasting. Who has had the power to transgress and did not transgress,and to do evil and did not do it? 31.2. Wakeful anxiety prevents slumber,and a severe illness carries off sleep. 31.2. Healthy sleep depends on moderate eating;he rises early, and feels fit. The distress of sleeplessness and of nausea and colic are with the glutton. 31.3. The rich man toils as his wealth accumulates,and when he rests he fills himself with his dainties. 31.3. Drunkenness increases the anger of a fool to his injury,reducing his strength and adding wounds. 31.4. The poor man toils as his livelihood diminishes,and when he rests he becomes needy. 31.5. He who loves gold will not be justified,and he who pursues money will be led astray by it. 31.6. Many have come to ruin because of gold,and their destruction has met them face to face. 31.7. It is a stumbling block to those who are devoted to it,and every fool will be taken captive by it. 31.12. Are you seated at the table of a great man?Do not be greedy at it,and do not say, "There is certainly much upon it!" 33.1. No evil will befall the man who fears the Lord,but in trial he will deliver him again and again. 33.1. All men are from the ground,and Adam was created of the dust. 33.7. Why is any day better than another,when all the daylight in the year is from the sun? 33.8. By the Lords decision they were distinguished,and he appointed the different seasons and feasts; 33.9. some of them he exalted and hallowed,and some of them he made ordinary days. 33.11. In the fulness of his knowledge the Lord distinguished them and appointed their different ways; 33.12. some of them he blessed and exalted,and some of them he made holy and brought near to himself;but some of them he cursed and brought low,and he turned them out of their place. 33.13. As clay in the hand of the potter -- for all his ways are as he pleases -- so men are in the hand of him who made them,to give them as he decides. 33.14. Good is the opposite of evil,and life the opposite of death;so the sinner is the opposite of the godly. 33.15. Look upon all the works of the Most High;they likewise are in pairs, one the opposite of the other. 44.9. And there are some who have no memorial,who have perished as though they had not lived;they have become as though they had not been born,and so have their children after them. 44.17. Noah was found perfect and righteous;in the time of wrath he was taken in exchange;therefore a remt was left to the earth when the flood came.
43. Septuagint, 1 Maccabees, 2.29-2.38, 2.52, 3.35, 12.53 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 254, 512, 727
2.29. Then many who were seeking righteousness and justice went down to the wilderness to dwell there, 2.30. they, their sons, their wives, and their cattle, because evils pressed heavily upon them. 2.31. And it was reported to the kings officers, and to the troops in Jerusalem the city of David, that men who had rejected the kings command had gone down to the hiding places in the wilderness. 2.32. Many pursued them, and overtook them; they encamped opposite them and prepared for battle against them on the sabbath day. 2.33. And they said to them, "Enough of this! Come out and do what the king commands, and you will live." 2.34. But they said, "We will not come out, nor will we do what the king commands and so profane the sabbath day." 2.35. Then the enemy hastened to attack them. 2.36. But they did not answer them or hurl a stone at them or block up their hiding places, 2.37. for they said, "Let us all die in our innocence; heaven and earth testify for us that you are killing us unjustly." 2.38. So they attacked them on the sabbath, and they died, with their wives and children and cattle, to the number of a thousand persons. 2.52. Was not Abraham found faithful when tested, and it was reckoned to him as righteousness? 3.35. Lysias was to send a force against them to wipe out and destroy the strength of Israel and the remt of Jerusalem; he was to banish the memory of them from the place, 12.53. And all the nations round about them tried to destroy them, for they said, "They have no leader or helper. Now therefore let us make war on them and blot out the memory of them from among men."
44. Anon., Jubilees, 1.29, 4.27, 7.29, 7.36, 17.18, 19.10, 21.22, 23.30-23.31, 36.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife •life / afterlife, eternal •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 150, 249, 497, 512, 524, 535, 620, 701, 727
1.29. and let not the spirit of Beliar rule over them to accuse them before Thee, and to ensnare them from all the paths of righteousness, so that they may perish from before Thy face. 4.27. And he was moreover with the angels of God these six jubilees of years, and they showed him everything which is on earth and in the heavens, the rule of the sun, and he wrote down everything. 7.29. And after this they sinned against the beasts and birds, and all that moveth and walketh on the earth: and much blood was shed on the earth, 7.36. and now I fear on your behalf, that after my death ye will shed the blood of men upon the earth, and that ye, too, will be destroyed from the face of the earth. 17.18. and his mother took him a wife from among the daughters of Egypt. br And she bare him a son, and he called his name Nebaioth; for she said, "The Lord was nigh to me when I called upon him." 19.10. And he said not a single word regarding the rumour in the land how that God had said that He would give it to him and to his seed after him, and he begged a place there to bury his dead; 21.22. and when thou art done sacrificing, wash again thy hands and thy feet. br And let no blood appear upon you nor upon your clothes; 23.30. and they will all perish together, beasts and cattle and birds, and all the fish of the sea, on account of the children of men. 23.31. And they will strive one with another, the young with the old, and the old with the young, the poor with the rich, and the lowly with the great, and the beggar with the prince, 36.10. And if either of you deviseth evil against his brother, know that from henceforth every one that deviseth evil against his brother will fall into his hand, and will be rooted out of the land of the living, and his seed will be destroyed from under heaven.
45. Dead Sea Scrolls, Epistle of Jeremiah, 11, 4, 57, 30 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 721
46. Propertius, Elegies, 3.5.13-3.5.18 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 264
47. Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation, 2.98 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 249
48. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 369 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 728
369. we at last recovered our breath, not because we had been afraid of death from a base hankering after life, since we would have cheerfully embraced death as immortality if our laws and customs could have been established by such means, but because we knew that we should be destroyed with great ignominy, without any desirable object being secured by such means, for whatever insults ambassadors are subjected to are at all times referred to those who sent them.
49. Philo of Alexandria, On The Sacrifices of Cain And Abel, 19 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 249
19. And concerning this doctrine Moses also records a law, which he makes with great beauty and suitableness. And it runs thus, "If a man have two wives, the one of them beloved and the other hated; and if both the one who is beloved and the one who is hated have borne him children, and if the child of her who is hated is the firstborn, then it shall be in the day in which he divides the inheritance of his possessions among his sons that he shall not be able to give the inheritance of the first-born to the son of the wife that is beloved, overlooking his first-born son, the son of her who is hated; but he shall recognise the son of her who is hated as his first-born, to give him a double share of all the property that he has acquired; because he is the beginning of his children, and the right of the first-born is His."
50. Philo of Alexandria, On The Posterity of Cain, 4.108 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 249
51. Philo of Alexandria, On Planting, 37 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 249
52. Philo of Alexandria, On Giants, 4.9 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
53. Philo of Alexandria, On The Life of Abraham, 118, 204 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 249
204. nevertheless, though it belongs to me, I have no objection to those who deserve it enjoying a share of it. But who can be deserving to do so, save he who obeys me and my will? for to this man it shall be given to feel as little grief as possible and as little fear as possible, proceeding along that road which is inaccessible to passions and vices, but which is frequented by excellence of soul and virtue."
54. Anon., Sibylline Oracles, 7.149, 8.399-8.401 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 249, 723
55. Philo of Alexandria, On The Virtues, 183 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 297
183. Moreover, Moses delivers to us very beautiful exhortations to repentance, by which he teaches us to alter our way of life, changing from an irregular and disorderly course into a better line of conduct; for he says that this task is not one of any excessive difficulty, nor one removed far out of our reach, being neither above us in the air nor on the extreme borders of the sea, so that we are unable to take hold of it; but it is near us, abiding, in fact, in three portions of us, namely, in our mouths, and our hearts, and our hands; by symbols, that is to say, in our words, and counsels, and actions; for the mouth is the symbol of speech, and the heart of counsels, and the hands of actions, and in these happiness consists.
56. New Testament, 2 Corinthians, 10.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 553
10.11. τοῦτο λογιζέσθω ὁ τοιοῦτος, ὅτι οἷοί ἐσμεν τῷ λόγῳ διʼ ἐπιστολῶν ἀπόντες, τοιοῦτοι καὶ παρόντες τῷ ἔργῳ.
57. New Testament, Apocalypse, 2.17, 3.5, 3.10, 12.11, 13.8, 14.13, 17.8, 20.12, 20.15, 21.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, book of •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 534, 701, 723, 727, 728
2.17. Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου, καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφονὄνομα καινὸνγεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων. 3.5. Ὁ νικῶν οὕτως περιβαλεῖται ἐν ἱματίοις λευκοῖς, καὶ οὐ μὴἐξαλείψωτὸ ὄνομα αὐτοῦἐκ τῆς βίβλου τῆς ζωῆς,καὶ ὁμολογήσω τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐνώπιον τοῦ πατρός μου καὶ ἐνώπιον τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ. 3.10. ὅτιἐγὼ ἠγάπησά σε.ὅτι ἐτήρησας τὸν λόγον τῆς ὑπομονῆς μου, κἀγώ σε τηρήσω ἐκ τῆς ὥρας τοῦ πειρασμοῦ τῆς μελλούσης ἔρχεσθαι ἐπὶ τῆς οἰκουμένης ὅλης, πειράσαι τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς. ἔρχομαι ταχύ· 12.11. καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου· 13.8. καὶ προσκυνήσουσιν αὐτὸν πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς,οὗοὐγέγραπταιτὸ ὄνομα αὐτοῦἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆςτοῦἀρνίουτοῦἐσφαγμένουἀπὸ καταβολῆς κόσμου. 14.13. Καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης Γράψον Μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνήσκοντες ἀπʼ ἄρτι. ναί, λέγει τὸ πνεῦμα, ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν, τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετʼ αὐτῶν. 17.8. τὸ θηρίον ὃ εἶδες ἦν καὶ οὐκ ἔστιν, καὶ μέλλει ἀναβαίνειν ἐκ τῆς ἀβύσσου, καὶ εἰς ἀπώλειαν ὑπάγει· καὶ θαυμασθήσονται οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς,ὧνοὐγέγραπταιτὸ ὄνομαἐπὶ τὸ βιβλίον τῆς ζωῆςἀπὸ καταβολῆς κόσμου, βλεπόντων τὸ θηρίον ὄτι ἦν καὶ οὐκ ἔστιν καὶ πάρεσται. 20.12. καὶ εἶδον τοὺς νεκρούς, τοὺς μεγάλους καὶ τοὺς μικρούς, ἑστῶτας ἐνώπιον τοῦ θρόνου,καὶ βιβλία ἠνοίχθησαν·καὶ ἄλλοβιβλίονἠνοίχθη, ὅ ἐστιντῆς ζωῆς·καὶ ἐκρίθησαν οἱ νεκροὶ ἐκ τῶν γεγραμμένων ἐν τοῖς βιβλίοιςκατὰ τὰ ἔργα αὐτῶν. 20.15. καὶ εἴ τις οὐχεὑρέθη ἐν τῇ βίβλῳ τῆς ζωῆς γεγραμμένοςἐβλήθη εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. 21.27. καὶ οὐ μὴ εἰσέλθῃ εἰς αὐτὴν πᾶν κοινὸν καὶ [ὁ] ποιῶν βδέλυγμα καὶ ψεῦδος, εἰ μὴοἱ γεγραμμένοι ἐν τῷ βιβλίῳ τῆς ζωῆςτοῦ ἀρνίου. 2.17. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it. 3.5. He who overcomes will be arrayed in white garments, and I will in no way blot his name out of the book of life, and I will confess his name before my Father, and before his angels. 3.10. Because you kept the word of my patience, I also will keep you from the hour of testing, that which is to come on the whole world, to test those who dwell on the earth. 12.11. They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death. 13.8. All who dwell on the earth will worship him, everyone whose name has not been written from the foundation of the world in the book of life of the Lamb who has been killed. 14.13. I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'""Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them." 17.8. The beast that you saw was, and is not; and is about to come up out of the abyss, and to go into destruction. Those who dwell on the earth will wonder, whose name has not been written in the book of life from the foundation of the world, when they see that the beast was, and is not, and will pe present. 20.12. I saw the dead, the great and the small, standing before the throne, and they opened books. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged out of the things which were written in the books, according to their works. 20.15. If anyone was not found written in the book of life, he was cast into the lake of fire. 21.27. There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written in the Lamb's book of life.
58. New Testament, James, 1.11, 1.13-1.15, 1.22-1.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 347, 697, 725, 727
1.11. ἀνέτειλεν γὰρ ὁ ἥλιος σὺν τῷ καύσωνι καὶ ἐξήρανεν τὸν χόρτον, καὶ τὸ ἄνθος αὐτοῦ ἐξέπεσεν καὶ ἡ εὐπρέπεια τοῦ προσώπου αὐτοῦ ἀπώλετο· οὕτως καὶ ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορείαις αὐτοῦ μαρανθήσεται. 1.13. μηδεὶς πειραζόμενος λεγέτω ὅτι Ἀπὸ θεοῦ πειράζομαι· ὁ γὰρ θεὸς ἀπείραστός ἐστιν κακῶν, πειράζει δὲ αὐτὸς οὐδένα. 1.14. ἕκαστος δὲ πειράζεται ὑπὸ τῆς ἰδίας ἐπιθυμίας ἐξελκόμενος καὶ δελεαζόμενος· 1.15. εἶτα ἡ ἐπιθυμία συλλαβοῦσα τίκτει ἁμαρτίαν, ἡ δὲ ἁμαρτία ἀποτελεσθεῖσα ἀποκυεῖ θάνατον. 1.22. Γίνεσθε δὲ ποιηταὶ λόγου καὶ μὴ ἀκροαταὶ μόνον παραλογιζόμενοι ἑαυτούς. 1.23. ὅτι εἴ τις ἀκροατὴς λόγου ἐστὶν καὶ οὐ ποιητής, οὗτος ἔοικεν ἀνδρὶ κατανοοῦντι τὸ πρόσωπον τῆς γενέσεως αὐτοῦ ἐν ἐσόπτρῳ, 1.24. κατενόησεν γὰρ ἑαυτὸν καὶ ἀπελήλυθεν καὶ εὐθέως ἐπελάθετο ὁποῖος ἦν. 1.25. ὁ δὲ παρακύψας εἰς νόμον τέλειον τὸν τῆς ἐλευθερίας καὶ παραμείνας, οὐκ ἀκροατὴς ἐπιλησμονῆς γενόμενος ἀλλὰ ποιητὴς ἔργου, οὗτος μακάριος ἐν τῇ ποιήσει αὐτοῦ ἔσται. 1.11. For the sun arises with the scorching wind, and withers the grass, and the flower in it falls, and the beauty of its appearance perishes. So also will the rich man fade away in his pursuits. 1.13. Let no man say when he is tempted, "I am tempted by God," for God can't be tempted by evil, and he himself tempts no one. 1.14. But each one is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. 1.15. Then the lust, when it has conceived, bears sin; and the sin, when it is full grown, brings forth death. 1.22. But be doers of the word, and not only hearers, deluding your own selves. 1.23. For if anyone is a hearer of the word and not a doer, he is like a man beholding his natural face in a mirror; 1.24. for he sees himself, and goes away, and immediately forgets what kind of man he was. 1.25. But he who looks into the perfect law, the law of freedom, and continues, not being a hearer who forgets but a doer of the work, this man will be blessed in what he does.
59. New Testament, 2 Peter, 2.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 727
2.9. οἶδεν Κύριος εὐσεβεῖς ἐκ πειρασμοῦ ῥύεσθαι, ἀδίκους δὲ εἰς ἡμέραν κρίσεως κολαζομένους τηρεῖν, 2.9. the Lord knows how to deliver the godly out of temptation and to keep the unrighteous under punishment for the day of judgment;
60. New Testament, Colossians, 1.26, 2.2, 3.1, 3.17, 4.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 520, 553, 728
1.26. τὸ μυστήριον τὸ ἀποκεκρυμμένον ἀπὸ τῶν αἰώνων καὶ ἀπὸ τῶν γενεῶν, — νῦν δὲ ἐφανερώθη τοῖς ἁγίοις αὐτοῦ, 2.2. ἵνα παρακληθῶσιν αἱ καρδίαι αὐτῶν, συνβιβασθέντες ἐν ἀγάπῃ καὶ εἰς πᾶν πλοῦτος τῆς πληροφορίας τῆς συνέσεως, εἰς ἐπίγνωσιν τοῦ μυστηρίου τοῦ θεοῦ, Χριστοῦ, 3.1. Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ χριστός ἐστινἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος· 3.17. καὶ πᾶν ὅτι ἐὰν ποιῆτε ἐν λόγῳ ἢ ἐν ἔργῳ, πάντα ἐν ὀνόματι κυρίου Ἰησοῦ, εὐχαριστοῦντες τῷ θεῷ πατρὶ διʼ αὐτοῦ. 4.3. προσευχόμενοι ἅμα καὶ περὶ ἡμῶν, ἵνα ὁ θεὸς ἀνοίξῃ ἡμῖν θύραν τοῦ λόγου, λαλῆσαι τὸ μυστήριον τοῦ χριστοῦ, διʼ ὃ καὶ δέδεμαι, 1.26. the mystery which has been hidden for ages and generations. But now it has been revealed to his saints, 2.2. that their hearts may be comforted, they being knit together in love, and gaining all riches of the full assurance of understanding, that they may know the mystery of God, both of the Father and of Christ, 3.1. If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. 3.17. Whatever you do, in word or in deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father, through him. 4.3. praying together for us also, that God may open to us a door for the word, to speak the mystery of Christ, for which I am also in bonds;
61. New Testament, Acts, 2.17 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 697
2.17. 2.17. 'It will be in the last days, says God, I will pour out my Spirit on all flesh. Your sons and your daughters will prophesy. Your young men will see visions. Your old men will dream dreams.
62. New Testament, 2 Timothy, 3.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 697
3.1. Τοῦτο δὲ γίνωσκε ὅτι ἐν ἐσχάταις ἡμέραις ἐνστήσονται καιροὶ χαλεποί· 3.1. But know this, that in the last days, grievous times will come.
63. New Testament, Philippians, 3.19-3.21, 4.3-4.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 571, 701, 728
3.19. ὧν τὸ τέλος ἀπώλεια, ὧν ὁ θεὸς ἡ κοιλία καὶ ἡ δόξα ἐν τῇ αἰσχύνῃ αὐτῶν, οἱ τὰ ἐπίγεια φρονοῦντες. 3.20. ἡμῶν γὰρ τὸ πολίτευμα ἐν οὐρανοῖς ὑπάρχει, ἐξ οὗ καὶ σωτῆρα ἀπεκδεχόμεθα κύριον Ἰησοῦν Χριστόν, 3.21. ὃς μετασχηματίσει τὸ σῶμα τῆς ταπεινώσεως ἡμῶν σύμμορφον τῷ σώματι τῆς δόξης αὐτοῦ κατὰ τὴν ἐνέργειαν τοῦ δύνασθαι αὐτὸν καὶ ὑποτάξαι αὑτῷ τὰ πάντα. 4.3. ναὶ ἐρωτῶ καὶ σέ, γνήσιε σύνζυγε, συνλαμβάνου αὐταῖς, αἵτινες ἐν τῷ εὐαγγελίῳ συνήθλησάν μοι μετὰ καὶ Κλήμεντος καὶ τῶν λοιπῶν συνεργῶν μου, ὧν τὰ ὀνόματα ἐνβίβλῳ ζωῆς. 4.4. Χαίρετε ἐν κυρίῳ πάντοτε· πάλιν ἐρῶ, χαίρετε. 3.19. whose end is destruction, whose god is the belly, and whose glory is in their shame, who think about earthly things. 3.20. For our citizenship is in heaven, from where we also wait for a Savior, the Lord Jesus Christ; 3.21. who will change the body of our humiliation to be conformed to the body of his glory, according to the working by which he is able even to subject all things to himself. 4.3. Yes, I beg you also, true yoke-fellow, help these women, for they labored with me in the gospel, with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life. 4.4. Rejoice in the Lord always! Again I will say, Rejoice!
64. Anon., The Life of Adam And Eve, 4.2 (1st cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 723
65. New Testament, Hebrews, 4.14, 5.12-5.14, 12.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 254, 701, 723
4.14. Ἔχοντες οὖν ἀρχιερέα μέγαν διεληλυθότα τοὺς οὐρανούς, Ἰησοῦν τὸν υἱὸν τοῦ κρατῶμεν τῆς ὁμολογίας· θεοῦ, 5.12. καὶ γὰρ ὀφείλοντες εἶναι διδάσκαλοι διὰ τὸν χρόνον, πάλιν χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς τινὰ τὰ στοιχεῖα τῆς ἀρχῆς τῶν λογίων τοῦ θεοῦ, καὶ γεγόνατε χρείαν ἔχοντες γάλακτος, οὐ στερεᾶς τροφῆς. 5.13. πᾶς γὰρ ὁ μετέχων γάλακτος ἄπειρος λόγου δικαιοσύνης, νήπιος γάρ ἐστιν· 5.14. τελείων δέ ἐστιν ἡ στερεὰ τροφή, τῶν διὰ τὴν ἕξιν τὰ αἰσθητήρια γεγυμνασμένα ἐχόντων πρὸς διάκρισιν καλοῦ τε καὶ κακοῦ. 12.23. καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς, καὶ κριτῇ θεῷ πάντων, καὶ πνεύμασι δικαίων τετελειωμένων, 4.14. Having then a great high priest, who has passed through the heavens, Jesus, the Son of God, let us hold tightly to our confession. 5.12. For when by reason of the time you ought to be teachers, you again need to have someone teach you the rudiments of the first principles of the oracles of God. You have come to need milk, and not solid food. 5.13. For everyone who lives on milk is not experienced in the word of righteousness, for he is a baby. 5.14. But solid food is for those who are full grown, who by reason of use have their senses exercised to discern good and evil. 12.23. to the general assembly and assembly of the firstborn who are enrolled in heaven, to God the Judge of all, to the spirits of just men made perfect,
66. New Testament, 1 Timothy, 1.19, 6.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 264, 297
1.19. ἔχων πίστιν καὶ ἀγαθὴν συνείδησιν, ἥν τινες ἀπωσάμενοι περὶ τὴν πίστιν ἐναυάγησαν· 6.7. οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα· 1.19. holding faith and a good conscience; which some having thrust away made a shipwreck concerning the faith; 6.7. For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out.
67. New Testament, Matthew, 4.1-4.3, 6.13, 6.33, 7.21-7.27, 13.11, 13.41-13.43, 24.33, 25.34 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife •life / afterlife, book of •life / afterlife, angelic Found in books: Stuckenbruck (2007) 253, 335, 520, 523, 535, 568, 697, 727
4.1. Τότε [ὁ] Ἰησοῦς ἀνήχθη εἰς τὴν ἔρημον ὑπὸ τοῦ πνεύματος, πειρασθῆναι ὑπὸ τοῦ διαβόλου. 4.2. καὶ νηστεύσας ἡμέρας τεσσεράκοντα καὶ νύκτας τεσσεράκοντα ὕστερον ἐπείνασεν. 4.3. Καὶ προσελθὼν ὁ πειράζων εἶπεν αὐτῷ Εἰ υἱὸς εἶ τοῦ θεοῦ, εἰπὸν ἵνα οἱ λίθοι οὗτοι ἄρτοι γένωνται. 6.13. καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. 6.33. ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν. 7.21. Οὐ πᾶς ὁ λέγων μοι Κύριε κύριε εἰσελεύσεται εἰς τὴν βασιλείαν τῶν οὐρανῶν, ἀλλʼ ὁ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 7.22. πολλοὶ ἐροῦσίν μοι ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ Κύριε κύριε, οὐ τῷ σῷ ὀνόματι ἐπροφητεύσαμεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δαιμόνια ἐξεβάλομεν, καὶ τῷ σῷ ὀνόματι δυνάμεις πολλὰς ἐποιήσαμεν; 7.23. καὶ τότε ὁμολογήσω αὐτοῖς ὅτι Οὐδέποτε ἔγνων ὑμᾶς· ἀποχωρεῖτε ἀπʼ ἐμοῦ οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν. 7.24. Πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους [τούτους] καὶ ποιεῖ αὐτούς, ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν. 7.25. καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθαν οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἔπεσεν, τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν. 7.26. Καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ ποιῶν αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον. 7.27. καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθαν οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν, καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη. 13.11. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν ὅτι Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τῶν οὐρανῶν, ἐκείνοις δὲ οὐ δέδοται. 13.41. ἀποστελεῖ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου τοὺς ἀγγέλους αὐτοῦ, καὶ συλλέξουσιν ἐκ τῆς βασιλείας αὐτοῦ πάντα τὰ σκάνδαλα καὶ τοὺς ποιοῦντας τὴν ἀνομίαν, 13.42. καὶ βαλοῦσιν αὐτοὺς εἰς τὴν κάμινον τοῦ πυρός· ἐκεῖ ἔσται ὁ κλαυθμὸς καὶ ὁ βρυγμὸς τῶν ὀδόντων. 13.43. Τότε οἱ δίκαιοι ἐκλάμψουσιν ὡς ὁ ἥλιος ἐν τῇ βασιλείᾳ τοῦ πατρὸς αὐτῶν. Ὁ ἔχων ὦτα ἀκουέτω. 24.33. οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε πάντα ταῦτα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. 25.34. τότε ἐρεῖ ὁ βασιλεὺς τοῖς ἐκ δεξιῶν αὐτοῦ Δεῦτε, οἱ εὐλογημένοι τοῦ πατρός μου, κληρονομήσατε τὴν ἡτοιμασμένην ὑμῖν βασιλείαν ἀπὸ καταβολῆς κόσμου· 4.1. Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil. 4.2. When he had fasted forty days and forty nights, he was hungry afterward. 4.3. The tempter came and said to him, "If you are the Son of God, command that these stones become bread." 6.13. Bring us not into temptation, but deliver us from the evil one. For yours is the kingdom, the power, and the glory forever. Amen.' 6.33. But seek first God's Kingdom, and his righteousness; and all these things will be given to you as well. 7.21. Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter into the Kingdom of Heaven; but he who does the will of my Father who is in heaven. 7.22. Many will tell me in that day, 'Lord, Lord, didn't we prophesy in your name, in your name cast out demons, and in your name do many mighty works?' 7.23. Then I will tell them, 'I never knew you. Depart from me, you who work iniquity.' 7.24. "Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock. 7.25. The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn't fall, for it was founded on the rock. 7.26. Everyone who hears these words of mine, and doesn't do them will be like a foolish man, who built his house on the sand. 7.27. The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell -- and great was its fall." 13.11. He answered them, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of Heaven, but it is not given to them. 13.41. The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity, 13.42. and will cast them into the furnace of fire. There will be weeping and the gnashing of teeth. 13.43. Then the righteous will shine forth like the sun in the kingdom of their Father. He who has ears to hear, let him hear. 24.33. Even so you also, when you see all these things, know that it is near, even at the doors. 25.34. Then the King will tell those on his right hand, 'Come, blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world;
68. New Testament, Mark, 4.11-4.12, 10.17-10.22, 13.29 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 520, 535, 721
4.11. καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς Ὑμῖν τὸ μυστήριον δέδοται τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ· ἐκείνοις δὲ τοῖς ἔξω ἐν παραβολαῖς τὰ πάντα γίνεται, 4.12. ἵνα βλέποντες βλέπωσι καὶ μὴ ἴδωσιν, καὶ ἀκούοντες ἀκούωσι καὶ μὴ συνίωσιν, μή ποτε ἐπιστρέψωσιν καὶ ἀφεθῇ αὐτοῖς. 10.17. Καὶ ἐκπορευομένου αὐτοῦ εἰς ὁδὸν προσδραμὼν εἷς καὶ γονυπετήσας αὐτὸν ἐπηρώτα αὐτόν Διδάσκαλε ἀγαθέ, τί ποιήσω ἵνα ζωὴν αἰώνιον κληρονομήσω; 10.18. ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τί με λέγεις ἀγαθόν; οὐδεὶς ἀγαθὸς εἰ μὴ εἷς ὁ θεός. 10.19. τὰς ἐντολὰς οἶδας Μὴ φονεύσῃς, Μὴ μοιχεύσῃς, Μὴ κλέψῃς, Μὴ ψευδομαρτυρήσῃς, Μὴ ἀποστερήσῃς, Τίμα τὸν πατέρα σου καὶ τὴν μητέρα. 10.20. ὁ δὲ ἔφη αὐτῷ Διδάσκαλε, ταῦτα πάντα ἐφυλαξάμην ἐκ νεότητός μου. 10.21. ὁ δὲ Ἰησοῦς ἐμβλέψας αὐτῷ ἠγάπησεν αὐτὸν καὶ εἶπεν αὐτῷ Ἕν σε ὑστερεῖ· ὕπαγε ὅσα ἔχεις πώλησον καὶ δὸς [τοῖς] πτωχοῖς, καὶ ἕξεις θησαυρὸν ἐν οὐρανῷ, καὶ δεῦρο ἀκολούθει μοι. 10.22. ὁ δὲ στυγνάσας ἐπὶ τῷ λόγῳ ἀπῆλθεν λυπούμενος, ἦν γὰρ ἔχων κτήματα πολλά. 13.29. οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἐπὶ θύραις. 4.11. He said to them, "To you is given the mystery of the Kingdom of God, but to those who are outside, all things are done in parables, 4.12. that 'seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest perhaps they should turn again, and their sins should be forgiven them.'" 10.17. As he was going out into the way, one ran to him, knelt before him, and asked him, "Good Teacher, what shall I do that I may inherit eternal life?" 10.18. Jesus said to him, "Why do you call me good? No one is good except one -- God. 10.19. You know the commandments: 'Do not murder,' 'Do not commit adultery,' 'Do not steal,' 'Do not give false testimony,' 'Do not defraud,' 'Honor your father and mother.'" 10.20. He said to him, "Teacher, I have observed all these things from my youth." 10.21. Jesus looking at him loved him, and said to him, "One thing you lack. Go, sell whatever you have, and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow me, taking up the cross." 10.22. But his face fell at that saying, and he went away sorrowful, for he was one who had great possessions. 13.29. even so you also, when you see these things coming to pass, know that it is near, at the doors.
69. New Testament, Luke, 6.20, 6.46-6.49, 8.10, 8.15, 10.20, 10.29, 16.9, 16.15, 21.31, 24.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 254, 511, 520, 533, 534, 535, 553, 571, 697
6.20. Καὶ αὐτὸς ἐπάρας τοὺς ὀφθαλμοὺς αὐτοῦ εἰς τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ ἔλεγεν Μακάριοι οἱ πτωχοί, ὅτι ὑμετέρα ἐστὶν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 6.46. Τί δέ με καλεῖτε Κύριε κύριε, καὶ οὐ ποιεῖτε ἃ λέγω; 6.47. πᾶς ὁ ἐρχόμενος πρός με καὶ ἀκούων μου τῶν λόγων καὶ ποιῶν αὐτούς, ὑποδείξω ὑμῖν τίνι ἐστὶν ὅμοιος· 6.48. ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομοῦντι οἰκίαν ὃς ἔσκαψεν καὶ ἐβάθυνεν καὶ ἔθηκεν θεμέλιον ἐπὶ τὴν πέτραν· πλημμύρης δὲ γενομένης προσέρηξεν ὁ ποταμὸς τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἴσχυσεν σαλεῦσαι αὐτὴν διὰ τὸ καλῶς οἰκοδομῆσθαι αὐτήν. 6.49. ὁ δὲ ἀκούσας καὶ μὴ ποιήσας ὅμοιός ἐστιν ἀνθρώπῳ οἰκοδομήσαντι οἰκίαν ἐπὶ τὴν γῆν χωρὶς θεμελίου, ᾗ προσέρηξεν ὁ ποταμός, καὶ εὐθὺς συνέπεσεν, καὶ ἐγένετο τὸ ῥῆγμα τῆς οἰκίας ἐκείνης μέγα. 8.10. ὁ δὲ εἶπεν Ὑμῖν δέδοται γνῶναι τὰ μυστήρια τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ, τοῖς δὲ λοιποῖς ἐν παραβολαῖς, ἵνα βλέποντες μὴ βλέπωσιν καὶ ἀκούοντες μὴ συνίωσιν. 8.15. τὸ δὲ ἐν τῇ καλῇ γῇ, οὗτοί εἰσιν οἵτινες ἐν καρδίᾳ καλῇ καὶ ἀγαθῇ ἀκούσαντες τὸν λόγον κατέχουσιν καὶ καρποφοροῦσιν ἐν ὑπομονῇ. 10.20. πλὴν ἐν τούτῳ μὴ χαίρετε ὅτι τὰ πνεύματα ὑμῖν ὑποτάσσεται, χαίρετε δὲ ὅτι τὰ ὀνόματα ὑμῶν ἐνγέγραπται ἐν τοῖς οὐρανοῖς. 10.29. Ὁ δὲ θέλων δικαιῶσαι ἑυντὸν εἶπεν πρὸς τὸν Ἰησοῦν Καὶ τίς ἐστίν μου πλησίον; 16.9. Καὶ ἐγὼ ὑμῖν λέγω, ἑαυτοῖς ποιήσατε φίλους ἐκ τοῦ μαμωνᾶ τῆς ἀδικίας, ἵνα ὅταν ἐκλίπῃ δέξωνται ὑμᾶς εἰς τὰς αἰωνίους σκηνάς. 16.15. καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ὑμεῖς ἐστὲ οἱ δικαιοῦντες ἑαυτοὺς ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων, ὁ δὲ θεὸς γινώσκει τὰς καρδίας ὑμῶν· ὅτι τὸ ἐν ἀνθρώποις ὑψηλὸν βδέλυγμα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. 21.31. οὕτως καὶ ὑμεῖς, ὅταν ἴδητε ταῦτα γινόμενα, γινώσκετε ὅτι ἐγγύς ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ. 24.19. καὶ εἶπεν αὐτοῖς Ποῖα; οἱ δὲ εἶπαν αὐτῷ Τὰ περὶ Ἰησοῦ τοῦ Ναζαρηνοῦ, ὃς ἐγένετο ἀνὴρ προφήτης δυνατὸς ἐν ἔργῳ καὶ λόγῳ ἐναντίον τοῦ θεοῦ καὶ παντὸς τοῦ λαοῦ, 6.20. He lifted up his eyes to his disciples, and said, "Blessed are you poor, For yours is the Kingdom of God. 6.46. "Why do you call me, 'Lord, Lord,' and don't do the things which I say? 6.47. Everyone who comes to me, and hears my words, and does them, I will show you who he is like. 6.48. He is like a man building a house, who dug and went deep, and laid a foundation on the rock. When a flood arose, the stream broke against that house, and could not shake it, because it was founded on the rock. 6.49. But he who hears, and doesn't do, is like a man who built a house on the earth without a foundation, against which the stream broke, and immediately it fell, and the ruin of that house was great." 8.10. He said, "To you it is given to know the mysteries of the Kingdom of God, but to the rest in parables; that 'seeing they may not see, and hearing they may not understand.' 8.15. That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forth fruit with patience. 10.20. Nevertheless, don't rejoice in this, that the spirits are subject to you, but rejoice that your names are written in heaven." 10.29. But he, desiring to justify himself, asked Jesus, "Who is my neighbor?" 16.9. I tell you, make for yourselves friends by means of unrighteous mammon, so that when you fail, they may receive you into the eternal tents. 16.15. He said to them, "You are those who justify yourselves in the sight of men, but God knows your hearts. For that which is exalted among men is an abomination in the sight of God. 21.31. Even so you also, when you see these things happening, know that the Kingdom of God is near. 24.19. He said to them, "What things?"They said to him, "The things concerning Jesus, the Nazarene, who was a prophet mighty in deed and word before God and all the people;
70. New Testament, John, 3.36, 6.27, 12.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 553, 721, 724
3.36. ὁ πιστεύων εἰς τὸν υἱὸν ἔχει ζωὴν αἰώνιον· ὁ δὲ ἀπειθῶν τῷ υἱῷ οὐκ ὄψεται ζωήν, ἀλλʼ ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ μένει ἐπʼ αὐτόν. 6.27. ἐργάζεσθε μὴ τὴν βρῶσιν τὴν ἀπολλυμένην ἀλλὰ τὴν βρῶσιν τὴν μένουσαν εἰς ζωὴν αἰώνιον, ἣν ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ὑμῖν δώσει, τοῦτον γὰρ ὁ πατὴρ ἐσφράγισεν ὁ θεός. 12.25. ὁ φιλῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἀπολλύει αὐτήν, καὶ ὁ μισῶν τὴν ψυχὴν αὐτοῦ ἐν τῷ κόσμῳ τούτῳ εἰς ζωὴν αἰώνιον φυλάξει αὐτήν. 3.36. One who believes in the Son has eternal life, but one who disobeys the Son won't see life, but the wrath of God remains on him." 6.27. Don't work for the food which perishes, but for the food which remains to eternal life, which the Son of Man will give to you. For God the Father has sealed him." 12.25. He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.
71. New Testament, Romans, 2.13-2.14, 10.6, 11.25, 15.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of •life / afterlife, earthly •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 297, 520, 549, 553, 697
2.13. οὐ γὰρ οἱ ἀκροαταὶ νόμου δίκαιοι παρὰ [τῷ] θεῷ, ἀλλʼ οἱ ποιηταὶ νόμου δικαιωθήσονται. 2.14. ὅταν γὰρ ἔθνη τὰ μὴ νόμον ἔχοντα φύσει τὰ τοῦ νόμου ποιῶσιν, οὗτοι νόμον μὴ ἔχοντες ἑαυτοῖς εἰσὶν νόμος· 10.6. ἡ δὲ ἐκ πίστεως δικαιοσύνη οὕτως λέγειΜὴ εἴπῃςἐν τῇ καρδίᾳ σουΤίς ἀναβήσεται εἰς τὸν οὐρανόν;τοῦτʼ ἔστιν Χριστὸν καταγαγεῖν· 11.25. Οὐ γὰρ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν, ἀδελφοί, τὸ μυστήριον τοῦτο, ἵνα μὴ ἦτε ἐν ἑαυτοῖς φρόνιμοι, ὅτι πώρωσις ἀπὸ μέρους τῷ Ἰσραὴλ γέγονεν ἄχρι οὗ τὸ πλήρωμα τῶν ἐθνῶν εἰσέλθῃ, καὶ οὕτως πᾶς Ἰσραὴλ σωθήσεται· 15.18. οὐ γὰρ τολμήσω τι λαλεῖν ὧν οὐ κατειργάσατο Χριστὸς διʼ ἐμοῦ εἰς ὑπακοὴν ἐθνῶν, λόγῳ καὶ ἔργῳ, 2.13. For it isn't the hearers of the law who are righteous before God, but the doers of the law will be justified 2.14. (for when Gentiles who don't have the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are a law to themselves, 10.6. But the righteousness which is of faith says this, "Don't say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' (that is, to bring Christ down); 11.25. For I don't desire, brothers, to have you ignorant of this mystery, so that you won't be wise in your own conceits, that a partial hardening has happened to Israel, until the fullness of the Gentiles has come in, 15.18. For I will not dare to speak of any things except those which Christ worked through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,
72. New Testament, Ephesians, 1.9, 3.3-3.5, 3.9, 5.14, 6.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 228, 520
1.9. ἧς ἐπερίσσευσεν εἰς ἡμᾶς ἐν πάσῃ σοφίᾳ καὶ φρονήσει γνωρίσας ἡμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θελήματος αὐτοῦ, κατὰ τὴν εὐδοκίαν αὐτοῦ ἣν προέθετο ἐν αὐτῷ 3.3. [ὅτι] κατὰ ἀποκάλυψιν ἐγνωρίσθη μοι τὸ μυστήριον, καθὼς προέγραψα ἐν ὀλίγῳ, 3.4. πρὸς ὃ δύνασθε ἀναγινώσκοντες νοῆσαι τὴν σύνεσίν μου ἐν τῷ μυστηρίῳ τοῦ χριστοῦ, 3.5. ὃ ἑτέραις γενεαῖς οὐκ ἐγνωρίσθη τοῖς υἱοῖς τῶν ἀνθρώπων ὡς νῦν ἀπεκαλύφθη τοῖς ἁγίοις ἀποστόλοις αὐτοῦ καὶ προφήταις ἐν πνεύματι, 3.9. καὶ φωτίσαι τίς ἡ οἰκονομία τοῦ μυστηρίου τοῦ ἀποκεκρυμμένου ἀπὸ τῶν αἰώνων ἐν τῷ θεῷ τῷ τὰ πάντα κτίσαντι, 5.14. διὸ λέγει Ἔγειρε, ὁ καθεύδων, καὶ ἀνάστα ἐκ τῶν νεκρῶν, καὶ ἐπιφαύσει σοι ὁ χριστός. 6.19. καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον [τοῦ εὐαγγελίου] ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, 1.9. making known to us the mystery of his will, according to his good pleasure which he purposed in him 3.3. how that by revelation the mystery was made known to me, as I wrote before in few words, 3.4. by which, when you read, you can perceive my understanding in the mystery of Christ; 3.5. which in other generations was not made known to the sons of men, as it has now been revealed to his holy apostles and prophets in the Spirit; 3.9. and to make all men see what is the administration of the mystery which for ages has been hidden in God, who created all things through Jesus Christ; 5.14. Therefore he says, "Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you." 6.19. on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel,
73. New Testament, 1 Thessalonians, 5.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 551
5.14. εἰρηνεύετε ἐν ἑαυτοῖς. Παρακαλοῦμεν δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, νουθετεῖτε τοὺς ἀτάκτους, παραμυθεῖσθε τοὺς ὀλιγοψύχους, ἀντέχεσθε τῶν ἀσθενῶν, μακροθυμεῖτε πρὸς πάντας. 5.14. We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all.
74. Seneca The Younger, Letters, 3.12, 4.1, 14.3, 14.14, 102.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, fountain of •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 254, 264, 301, 553
75. New Testament, 1 Peter, 1.7, 2.2, 2.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 511, 723, 727
1.7. ἵνα τὸ δοκίμιον ὑμῶν τῆς πίστεως πολυτιμότερον χρυσίου τοῦ ἀπολλυμένου διὰ πυρὸς δὲ δοκιμαζομένου εὑρεθῇ εἰς ἔπαινον καὶ δόξαν καὶ τιμὴν ἐν ἀποκαλύψει Ἰησοῦ Χριστοῦ. 2.2. ὡς ἀρτιγέννητα βρέφη τὸ λογικὸν ἄδολον γάλα ἐπιποθήσατε, ἵνα ἐν αὐτῷ αὐξηθῆτε εἰς σωτηρίαν, 2.22. ὃςἁμαρτίαν οὐκ ἐποίησεν οὐδὲ εὑρέθη δόλος ἐν τῷ στόματι αὐτοῦ· 1.7. that the proof of your faith, which is more precious than gold that perishes even though it is tested by fire, may be found to result in praise, glory, and honor at the revelation of Jesus Christ -- 2.2. as newborn babes, long for the pure milk of the Word, that you may grow thereby, 2.22. who did not sin, "neither was deceit found in his mouth."
76. New Testament, 1 John, 2.8, 2.15, 2.17, 3.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 553, 721, 725
2.8. πάλιν ἐντολὴν καινὴν γράφω ὑμῖν, ὅ ἐστιν ἀληθὲς ἐν αὐτῷ καὶ ἐν ὑμῖν, ὅτι ἡ σκοτία παράγεται καὶ τὸ φῶς τὸ ἀληθινὸν ἤδη φαίνει. 2.15. Μὴ ἀγαπᾶτε τὸν κόσμον μηδὲ τὰ ἐν τῷ κόσμῳ. ἐάν τις ἀγαπᾷ τὸν κόσμον, οὐκ ἔστιν ἡ ἀγάπη τοῦ πατρὸς ἐν αὐτῷ· 2.17. καὶ ὁ κόσμος παράγεται καὶ ἡ ἐπιθυμία [αὐτοῦ], ὁ δὲ ποιῶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα. 3.18. Τεκνία, μὴ ἀγαπῶμεν λόγῳ μηδὲ τῇ γλώσσῃ ἀλλὰ ἐν ἔργῳ καὶ ἀληθείᾳ. 2.8. Again, I write a new commandment to you, which is true in him and in you; because the darkness is passing away, and the true light already shines. 2.15. Don't love the world, neither the things that are in the world. If anyone loves the world, the Father's love isn't in him. 2.17. The world is passing away with its lusts, but he who does God's will remains forever. 3.18. My little children, let's not love in word only, neither with the tongue only, but in deed and truth.
77. Anon., 2 Baruch, 29.8, 51.5-51.12 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic Found in books: Stuckenbruck (2007) 568, 723
78. New Testament, 1 Corinthians, 2.1, 2.9, 3.2-3.3, 6.3, 7.5, 7.31, 10.13, 11.10, 13.1, 15.51 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 520, 523, 569, 723, 725, 727
2.1. Κἀγὼ ἐλθὼν πρὸς ὑμᾶς, ἀδελφοί, ἦλθον οὐ καθʼ ὑπεροχὴν λόγου ἢ σοφίας καταγγέλλων ὑμῖν τὸ μυστήριον τοῦ θεοῦ, 2.9. ἀλλὰ καθὼς γέγραπταιἋ ὀφθαλμὸς οὐκ εἶδεν καὶοὖς οὐκ ἤκουσεν 3.2. γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα, οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. 3.3. Ἀλλʼ οὐδὲ [ἔτι] νῦν δύνασθε, ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε; 6.3. οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν, μήτιγε βιωτικά; 7.5. μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι [ἂν] ἐκ συμφώνου πρὸς καιρὸν ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν [ὑμῶν]. 7.31. καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου. 10.13. πειρασμὸς ὑμᾶς οὐκ εἴληφεν εἰ μὴ ἀνθρώπινος· πιστὸς δὲ ὁ θεός, ὃς οὐκ ἐάσει ὑμᾶς πειρασθῆναι ὑπὲρ ὃ δύνασθε, ἀλλὰ ποιήσει σὺν τῷ πειρασμῷ καὶ τὴν ἔκβασιν τοῦ δύνασθαι ὑπενεγκεῖν. 11.10. διὰ τοῦτο ὀφείλει ἡ γυνὴ ἐξουσίαν ἔχειν ἐπὶ τῆς κεφαλῆς διὰ τοὺς ἀγγέλους. 13.1. Καὶ ἔτι καθʼ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι. Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον. 15.51. ἰδοὺ μυστήριον ὑμῖν λέγω· πάντες οὐ κοιμηθησόμεθα πάντες δὲ ἀλλαγησόμεθα, 2.1. When I came to you, brothers, I didn't come with excellence ofspeech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God. 2.9. But as it is written,"Things which an eye didn't see, and an ear didn't hear,Which didn't enter into the heart of man,These God has prepared for those who love him." 3.2. I fed you with milk, not withmeat; for you weren't yet ready. Indeed, not even now are you ready, 3.3. for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy,strife, and factions among you, aren't you fleshly, and don't you walkin the ways of men? 6.3. Don't youknow that we will judge angels? How much more, things that pertain tothis life? 7.5. Don't deprive one another, unless it is by consent for aseason, that you may give yourselves to fasting and prayer, and may betogether again, that Satan doesn't tempt you because of your lack ofself-control. 7.31. and those who use the world, as not using it to the fullest. Forthe mode of this world passes away. 10.13. No temptation has taken you but such as man can bear. God isfaithful, who will not allow you to be tempted above what you are able,but will with the temptation also make the way of escape, that you maybe able to endure it. 11.10. For this cause the woman ought to have authority on her head,because of the angels. 13.1. If I speak with the languages of men and of angels, but don'thave love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal. 15.51. Behold, I tell you a mystery. We will not all sleep, but wewill all be changed,
79. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 1.196-1.197, 6.344, 12.301, 13.198 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 724, 728
1.196. 2. When God had thus resolved concerning the Sodomites, Abraham, as he sat by the oak of Mambre, at the door of his tent, saw three angels; and thinking them to be strangers, he rose up, and saluted them, and desired they would accept of an entertainment, and abide with him; 1.197. to which, when they agreed, he ordered cakes of meal to be made presently; and when he had slain a calf, he roasted it, and brought it to them, as they sat under the oak. Now they made a show of eating; and besides, they asked him about his wife Sarah, where she was; and when he said she was within, they said they would come again hereafter, and find her become a mother. 6.344. and I have a fair occasion offered me to enter on such a discourse by Saul the king of the Hebrews; for although he knew what was coming upon him, and that he was to die immediately, by the prediction of the prophet, he did not resolve to fly from death, nor so far to indulge in the love of life as to betray his own people to the enemy, or to bring a disgrace on his royal dignity; 12.301. So he set them in their ancient order of battle used by their forefathers, under their captains of thousands, and other officers, and dismissed such as were newly married, as well as those that had newly gained possessions, that they might not fight in a cowardly manner, out of an inordinate love of life, in order to enjoy those blessings. 13.198. “O my countrymen, you are not ignorant that our father, myself, and my brethren, have ventured to hazard our lives, and that willingly, for the recovery of your liberty; since I have therefore such plenty of examples before me, and we of our family have determined with ourselves to die for our laws, and our divine worship, there shall no terror be so great as to banish this resolution from our souls, nor to introduce in its place a love of life, and a contempt of glory.
80. Ps.-Philo, Biblical Antiquities, 10.7, 19.3, 19.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 228, 723
81. Anon., Deuteronomy Rabbah, 11.4 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
11.4. דָּבָר אַחֵר, וְזֹאת הַבְּרָכָה, אָמַר רַבִּי שְׁמוּאֵל בַּר נַחְמָן, כֵּיוָן שֶׁבָּא משֶׁה לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, בָּאָה הַתּוֹרָה וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְבָרֵךְ אֶת יִשְׂרָאֵל, וְזֹאת הַבְּרָכָה, זוֹ הַתּוֹרָה, שֶׁנֶּאֱמַר בָּהּ (דברים ד, מד): וְזֹאת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר שָׂם משֶׁה לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. (דברים לג, א): אֲשֶׁר בֵּרַךְ משֶׁה זֶה משֶׁה, (דברים ד, מד): אִישׁ הָאֱלֹהִים זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות טו, ג): ה' אִישׁ מִלְחָמָה. וְכָל כָּךְ לָמָּה, לְקַיֵּם מַה שֶּׁנֶּאֱמַר (קהלת ד, יב): וְהַחוּט הַמְשֻׁלָּשׁ לֹא בִמְהֵרָה יִנָּתֵק. דָּבָר אַחֵר, וְזֹאת הַבְּרָכָה, אָמַר רַבִּי תַּנְחוּמָא, אִם אֱלֹהִים לָמָּה אִישׁ, וְאִם אִישׁ לָמָּה אֱלֹהִים, אֶלָּא, בְּשָׁעָה שֶׁהָיָה הֻשְׁלַךְ לַיְאוֹר שֶׁל מִצְרַיִם אִישׁ, וּבְשָׁעָה שֶׁנֶּהְפַּךְ לְדָם הָאֱלֹהִים. דָּבָר אַחֵר, בְּשָׁעָה שֶׁבָּרַח מִלִּפְנֵי פַּרְעֹה אִישׁ, וּבְשָׁעָה שֶׁשִּׁקְּעוֹ אֱלֹהִים. דָּבָר אַחֵר, בְּשָׁעָה שֶׁעָלָה לָרָקִיעַ אִישׁ, וּמַהוּ אִישׁ, לִפְנֵי הַמַּלְאָכִים שֶׁכֻּלָּן אֵשׁ. וּבְשָׁעָה שֶׁיָּרַד מִן הָרָקִיעַ אֱלֹהִים, מִנַּיִן, שֶׁכָּתוּב (שמות לד, ל): וַיִּירְאוּ מִגֶּשֶׁת אֵלָיו. דָּבָר אַחֵר, בְּשָׁעָה שֶׁעָלָה לָרָקִיעַ אֱלֹהִים, כְּשֵׁם שֶׁאֵין הַמַּלְאָכִים אוֹכְלִין וְשׁוֹתִין, אַף הוּא לֹא אוֹכֵל וְלֹא שׁוֹתֶה, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות לד, כח): וַיְהִי שָׁם עִם ה' וגו'. דָּבָר אַחֵר, מַהוּ אִישׁ הָאֱלֹהִים, אָמַר רַב אָבִין מֵחֶצְיוֹ וּלְמַטָּה אִישׁ, מֵחֶצְיוֹ וּלְמַעְלָה הָאֱלֹהִים.
82. Anon., Qohelet Rabba, 1.9 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 723
83. Anon., Targum Pseudo-Jonathan, None (2nd cent. CE - 7th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
84. Anon., Targum Neofiti, None (2nd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
85. Justin, Dialogue With Trypho, 57 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
57. The Jew objects, why is He said to have eaten, if He be God? Answer of Justin Trypho: (When I was silent.) That Scripture compels us to admit this, is manifest; but there is a matter about which we are deservedly at a loss— namely, about what was said to the effect that [the Lord] ate what was prepared and placed before him by Abraham; and you would admit this. Justin: It is written that they ate; and if we believe that it is said the three ate, and not the two alone— who were really angels, and are nourished in the heavens, as is evident to us, even though they are not nourished by food similar to that which mortals use—(for, concerning the sustece of manna which supported your fathers in the desert, Scripture speaks thus, that they ate angels' food): [if we believe that three ate], then I would say that the Scripture which affirms they ate bears the same meaning as when we would say about fire that it has devoured all things; yet it is not certainly understood that they ate, masticating with teeth and jaws. So that not even here should we be at a loss about anything, if we are acquainted even slightly with figurative modes of expression, and able to rise above them. Trypho: It is possible that [the question] about the mode of eating may be thus explained: [the mode, that is to say,] in which it is written, they took and ate what had been prepared by Abraham: so that you may now proceed to explain to us how this God who appeared to Abraham, and is minister to God the Maker of all things, being born of the Virgin, became man, of like passions with all, as you said previously. Justin: Permit me first, Trypho, to collect some other proofs on this head, so that you, by the large number of them, may be persuaded of [the truth of] it, and thereafter I shall explain what you ask. Trypho: Do as seems good to you; for I shall be thoroughly pleased.
86. Lucian, Hercules, 518, 532-534, 531 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 723
87. Anon., Genesis Rabba, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
88. Anon., Pistis Sophia, 1.33 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 702
89. Babylonian Talmud, Bava Metzia, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
86b. ריבה להן ומעשה נמי בר' יוחנן בן מתיא שאמר לבנו צא שכור לנו פועלים הלך ופסק להן מזונות וכשבא אצל אביו אמר לו בני אפילו אתה עושה להן כסעודת שלמה בשעתו לא יצאת ידי חובתך עמהן שהן בני אברהם יצחק ויעקב,למימרא דסעודתא דאברהם אבינו עדיפא מדשלמה והכתיב (מלכים א ה, ב) ויהי לחם שלמה ליום אחד שלשים כור סולת וששים כור קמח עשרה בקר בריאים ועשרה בקר רעי ומאה צאן לבד מאיל וצבי ויחמור וברבורים אבוסים ואמר גוריון בן אסטיון משמיה דרב הללו לעמילן של טבחים ור' יצחק אמר הללו לציקי קדירה,ואמר ר' יצחק אלף נשים היו לשלמה כל אחת ואחת עשתה לו בביתה כך מאי טעמא זו סבורה שמא אצלי סועד היום וזו סבורה [שמא] אצלי סועד היום ואילו גבי אברהם כתיב (בראשית יח, ז) ואל הבקר רץ אברהם ויקח בן בקר רך וטוב ואמר רב יהודה אמר רב בן בקר אחד רך שנים וטוב שלשה,התם תלתא תורי לתלתא גברי הכא לכל ישראל ויהודה שנאמר (מלכים א ד, כ) יהודה וישראל רבים כחול אשר על (שפת) הים,מאי ברבורים אבוסים אמר רב שאובסים אותן בעל כרחן ושמואל אמר שאבוסים ועומדים מאליהם ורבי יוחנן אמר מביאין תור ממרעיתו בדלא אניס ותרנגולת מאשפתה בדלא אניסא,אמר רבי יוחנן מובחר שבבהמות שור מובחר שבעופות תרנגולת אמר אמימר זגתא אוכמתא בי בטניתא דמשתכחא ביני עצרי דלא מציא פסיא קניא,(בראשית יח, ז) ואל הבקר רץ אברהם אמר רב יהודה אמר רב בן בקר אחד רך שנים וטוב שלשה ואימא חד כדאמרי אינשי רכיך וטב,א"כ לכתוב רך טוב מאי וטוב ש"מ לדרשה אימא תרי מדטוב לדרשה רך נמי לדרשה,מתיב רבה בר עולא ואיתימא רב הושעיא ואיתימא רב נתן ברבי הושעיא (בראשית יח, ז) ויתן אל הנער וימהר לעשות אותו כל חד וחד יהביה לנער חד (בראשית יח, ח) ויקח חמאה וחלב ובן הבקר אשר עשה ויתן לפניהם דקמא קמא דמטיא אייתי לקמייהו,ולמה לי תלתא תסגי בחד אמר רב חנן בר רבא כדי להאכילן שלש לשונות בחרדל אמר רבי תנחום בר חנילאי לעולם אל ישנה אדם מן המנהג שהרי משה עלה למרום ולא אכל לחם מלאכי השרת ירדו למטה ואכלו לחם ואכלו סלקא דעתך אלא אימא נראו כמי שאכלו ושתו,אמר רב יהודה אמר רב כל מה שעשה אברהם למלאכי השרת בעצמו עשה הקב"ה לבניו בעצמו וכל [מה] שעשה אברהם ע"י שליח עשה הקב"ה לבניו ע"י שליח,(בראשית יח, ז) ואל הבקר רץ אברהם (במדבר יא, לא) ורוח נסע מאת ה' ויקח חמאה וחלב (שמות טז, ד) הנני ממטיר לכם לחם מן השמים,(בראשית יח, ח) והוא עומד עליהם תחת העץ (שמות יז, ו) הנני עומד לפניך שם על הצור [וגו'] (בראשית יח, טז) ואברהם הולך עמם לשלחם (שמות יג, כא) וה' הולך לפניהם יומם,(בראשית יח, ד) יוקח נא מעט מים (שמות יז, ו) והכית בצור ויצאו ממנו מים ושתה העם,ופליגא דר' חמא בר' חנינא דאמר ר' חמא בר' חנינא וכן תנא דבי רבי ישמעאל בשכר שלשה זכו לשלשה בשכר חמאה וחלב זכו למן בשכר והוא עומד עליהם זכו לעמוד הענן בשכר יוקח נא מעט מים זכו לבארה של מרים,יוקח נא מעט מים ורחצו רגליכם אמר רבי ינאי ברבי ישמעאל אמרו לו וכי בערביים חשדתנו שהם משתחוים לאבק רגליהם כבר יצא ממנו ישמעאל,(בראשית יח, א) וירא אליו ה' באלוני ממרא והוא יושב פתח האוהל כחום היום מאי כחום היום אמר רבי חמא בר' חנינא אותו היום יום שלישי של מילה של אברהם היה ובא הקב"ה לשאול באברהם הוציא הקב"ה חמה מנרתיקה כדי שלא יטריח אותו צדיק באורחים,שדריה לאליעזר למיפק לברא נפק ולא אשכח אמר לא מהימנא לך היינו דאמרי תמן לית הימנותא בעבדי נפק איהו חזייה להקדוש ברוך הוא דקאי אבבא היינו דכתיב (בראשית יח, ג) אל נא תעבור מעל עבדך,כיון דחזא דקא אסר ושרי אמר לאו אורח ארעא למיקם הכא היינו דכתיב (בראשית יח, ב) וישא עיניו וירא והנה שלשה אנשים נצבים עליו וירא וירץ לקראתם מעיקרא אתו קמו עליה כי חזיוהו דהוה ליה צערא אמרו לאו אורח ארעא למיקם הכא,מאן נינהו שלשה אנשים מיכאל וגבריאל ורפאל מיכאל שבא לבשר את שרה רפאל שבא לרפא את אברהם גבריאל אזל למהפכיה לסדום והא כתיב (בראשית יט, א) ויבאו שני המלאכים סדומה בערב דאזל מיכאל בהדיה לשזביה ללוט דיקא נמי [דכתיב] (בראשית יט, כה) ויהפוך את הערים האל ולא כתיב ויהפכו שמע מינה,מאי שנא לגבי אברהם דכתיב (בראשית יח, ה) כן תעשה כאשר דברת ומאי שנא לגבי לוט דכתיב 86b. b he has increased /b his obligation to b them, /b since if he had meant to give them no more than the accepted amount, he would not have made any stipulation at all. The mishna then continues: b And /b there is b also /b a supporting b incident involving Rabbi Yoḥa ben Matya, who said to his son: Go out /b and b hire laborers for us. /b His son b went, /b hired them, b and pledged /b to provide b sustece for them /b as a term of their employment, without specifying the details. b And when he came /b back b to his father /b and reported what he had done, Rabbi Yoḥa ben Matya b said to him: My son, even if you were to prepare a feast for them like that of /b King b Solomon in his time, you would not have fulfilled your obligation to them, as they are the descendants of Abraham, Isaac, and Jacob. /b ,The Gemara asks: Is this b to say that the feast of Abraham, our forefather, was superior to that of /b King b Solomon? But isn’t it written: “And Solomon’s provision for one day was thirty measures of fine flour, and sixty measures of meal; ten fat oxen, and twenty oxen out of the pastures, and a hundred sheep, beside harts, and gazelles, and roebucks, and fatted fowl” /b (I Kings 5:2–3). b And Guryon ben Asteyon says in the name of Rav: These /b measures of flour mentioned in the verse b were /b used merely b for the bakers’ well-worked dough [ i la’amilan /i ] /b that was placed in the pot to absorb the steam. b And Rabbi Yitzḥak says: These /b measures of flour were used b for /b meat b pudding, /b a mixture of wine, flour, and leftover meat, b in a pot. /b , b And Rabbi Yitzḥak /b further b says: /b King b Solomon had one thousand wives, each one of whom would prepare for him at her home /b a feast of b such /b proportions. b What is the reason /b that they did this? b This /b wife b reasoned: Perhaps he will feast with me today, and that /b wife b reasoned: Perhaps he will feast with me today. But with regard to Abraham, it is written: “And Abraham ran to the herd, and fetched a calf tender and good” /b (Genesis 18:7), b and Rav Yehuda says /b that b Rav says, /b in explanation of the verse: b “A calf” /b indicates b one; /b the word b “tender” /b means an additional one, i.e., b two; “and good” /b indicates yet another one. This makes a total of b three /b calves, a considerably smaller feast than that of Solomon.,The Gemara answers: b There, /b with regard to Abraham, he prepared b three oxen for three people, /b whereas b here, /b in the case of Solomon, his wives would prepare a feast b for the entire /b realms of b Israel and Judah, as it is stated: “Judah and Israel were many, as the sand which is by the sea /b in multitude, eating and drinking and making merry” (I Kings 4:20). Abraham’s feast was proportionately greater than that of Solomon.,With regard to the verse cited in relation to King Solomon, the Gemara asks: b What /b is the meaning of the term b “fatted fowl [ i avusim /i ]”? Rav says: /b It means b that they are fed [ i ovsim /i ] by force. Shmuel says: /b It means b that they were fattened [ i avusim /i ] and maintained on their own accord, /b i.e., they were naturally fat. b Rabbi Yoḥa says: /b Solomon’s feasts were of fine quality because b they would bring from his herd an ox that had never been forced /b to work, b and /b they would also bring b a hen from its coop that had never been forced /b to lay eggs, and use those for the cuisine.,The Gemara cites a related statement of Rabbi Yoḥa. b Rabbi Yoḥa says: The choicest of cattle /b is the b ox. The choicest of fowl /b is the b hen. /b With regard to the type of hen to which this is referring, b Ameimar says: /b It is b a fattened, black hen [ i zagta /i ] that is found among /b the wine b vats, which /b consumes so many grape seeds that it b cannot take a step /b the length of b a reed, /b due to its corpulence.,The Gemara returns to discuss the verse in Genesis: b “And Abraham ran to the herd, /b and fetched a calf tender and good” (Genesis 18:7). b Rav Yehuda says /b that b Rav says: “A calf” /b is b one; “tender” /b indicates an additional one, i.e., b two; “and good” /b indicates another one, for a total of b three /b calves. The Gemara asks: b But /b why not b say /b that the verse is referring to only b one /b calf, b as people say /b when describing a single item that it is b tender and good? /b ,The Gemara answers: b If so, let /b the verse b write: Tender, good. What /b is the significance of the term b “and good,” /b which indicates an addition? b Conclude from this /b that the verse is stated b for /b the purpose of b an exposition /b and is referring to more than one calf. The Gemara challenges: But one can still b say /b there were only b two /b calves. The Gemara answers: b From /b the fact that the word b “good” /b is written b for an exposition, /b to include an additional calf, it may be inferred that the term b “tender” /b is b also /b written b for an exposition /b and indicates yet another calf., b Rabba bar Ulla raises an objection, and some say /b it is b Rav Hoshaya, and some say /b it is b Rav Natan, son of Rabbi Hoshaya, /b who raises the objection: The verse states: b “And he gave it to the servant; and he hastened to prepare it” /b (Genesis 18:7). The singular term “it” indicates that there was only one calf. The Gemara answers: Abraham b gave each and every /b calf b to one servant, /b i.e., he gave the three calves to three different servants. The Gemara raises a question from the verse: b “And he took curd, and milk, and the calf which he had dressed, and set it before them” /b (Genesis 18:8), which again indicates that there was only one calf. The Gemara responds: The verse means b that as each calf arrived /b prepared, b he brought it before them, /b and he did not serve all three calves at once.,The Gemara asks: b And why do I /b need b three /b calves? b One /b calf b should be sufficient /b for three guests. b Rav Ḥa bar Rava said: /b Abraham prepared three calves b in order to feed /b the guests b three tongues with mustard, /b a particular delicacy. With regard to this incident, b Rabbi Tanḥum bar Ḥanilai says: A person should never deviate from the /b local b custom, as Moses ascended to /b heaven b on high and did not eat bread /b while he was there, whereas b the ministering angels descended down /b to this world, as guests visiting Abraham, b and they ate bread. /b You say: b And they ate /b bread? Can it b enter your mind /b that they actually ate food? b Rather, say /b that b they /b merely b appeared as though they ate and drank. /b , b Rav Yehuda says /b that b Rav says: Every action that Abraham performed himself for the ministering angels, the Holy One, Blessed be He, performed Himself for /b Abraham’s b descendants. And every action that Abraham performed through a messenger, the Holy One, Blessed be He, /b likewise b performed for his descendants through a messenger. /b ,The Gemara elaborates: With regard to Abraham, the verse states: b “And Abraham ran to the herd” /b (Genesis 18:7), bringing the meat himself, and in reference to God’s actions for Abraham’s descendants the verse states: b “And there went forth a wind from the Lord, /b and brought across quails from the sea” (Numbers 11:31), that God brought meat to them. In reference to Abraham, the verse states: b “And he took curd and milk” /b (Genesis 18:8), and God says to the Jewish people: b “Behold, I will cause to rain bread from heaven for you” /b (Exodus 16:4), which shows that God gave food to the Jewish people.,With regard to Abraham, the verse states: b “And he stood by them under the tree, /b and they ate” (Genesis 18:8), and in reference to God, the verse states: b “Behold, I will stand before you there upon the rock /b in Horeb; and you shall strike the rock, and there shall come water out of it” (Exodus 17:6). In the case of Abraham it is written: b “And Abraham went with them to bring them on the way” /b (Genesis 18:16), and the verse states: b “And the Lord went before them by day” /b (Exodus 13:21).,By contrast, Abraham performed certain actions through an agent. He said: b “Let now a little water be fetched” /b (Genesis 18:4), and correspondingly the verse states in reference to Moses, God’s messenger: b “And you shall strike the rock, and there shall come water out of it, that the people may drink” /b (Exodus 17:6).,The Gemara notes: b And /b in stating this, Rav b disagrees /b with b that /b statement b of Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina. As Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, says, and likewise the school of Rabbi Yishmael taught: In reward for three /b acts of hospitality that Abraham performed for the angels, his descendants b merited three /b rewards. The Gemara elaborates: b In reward for /b providing them with b curd and milk, /b the Jewish people b merited the manna; in reward for: “And he stood [ i omed /i ] by them,” /b the Jews b merited the pillar [ i amud /i ] of cloud; in reward for /b Abraham saying: b “Let now a little water be fetched,” /b they b merited the well of Miriam. /b This statement does not distinguish between actions performed by Abraham himself and those performed by means of a messenger.,The Gemara continues its analysis of the verse: b “Let now a little water be fetched and wash your feet” /b (Genesis 18:4). b Rabbi Yannai, son of Rabbi Yishmael, said /b that the guests b said to /b Abraham: b Are you suspicious that we are Arabs who bow to the dust of their feet? Yishmael has already issued from him, /b i.e., your own son acts in this manner.,§ The Gemara expounds another verse involving Abraham: b “And the Lord appeared to him by the terebinths of Mamre, as he sat in the tent door in the heat of the day” /b (Genesis 18:1). The Gemara asks: b What /b is the meaning of b “the heat of the day”? Rabbi Ḥama, son of Rabbi Ḥanina, says: That day was the third day after Abraham’s circumcision, and the Holy One, Blessed be He, came to inquire /b about the well-being b of Abraham. The Holy One, Blessed be He, removed the sun from its sheath in order not to bother that righteous one with guests, /b i.e., God made it extremely hot that day to allow Abraham to recover from his circumcision, as he would not be troubled by passing travelers whom he would invite into his tent.,Despite the intense heat, Abraham wanted to invite guests. b He sent Eliezer /b his slave b to go outside /b to see if there were any passersby. Eliezer b went out but did not find /b anyone. Abraham b said to him: I do not believe you. /b The Gemara comments: b This /b demonstrates the popular adage b that /b people b there, /b i.e., in Eretz Yisrael, b say: Slaves do not have any credibility. /b The Gemara continues: Abraham b himself went out and saw the Holy One, Blessed be He, standing at the entrance /b to his tent. b This is as it is written: /b “My Lord, if now I have found favor in your eyes, b do not leave Your servant” /b (Genesis 18:3), i.e., God’s presence was there, and Abraham asked Him for permission to attend to the travelers., b Once /b God b saw /b Abraham b tying and untying /b the bandage on his circumcision, God b said: /b It is b not proper conduct to stand here, /b i.e., it is not respectful to Abraham even for God to stand there. b This is as it is written: “And he lifted up his eyes and looked, and, behold, three men stood over him; and when he saw them, he ran to meet them” /b (Genesis 18:2). The verse first states that they stood over him, and then it says that he ran to meet them. The Gemara reconciles this apparent contradiction: b Initially, they came and stood over him. Upon seeing that he was in pain, they said: /b It is b not proper conduct to stand here. /b ,The Gemara continues: b Who are these three men? /b They are the angels b Michael, Gabriel, and Raphael: Michael, who came to announce /b to b Sarah /b that she was to give birth to a son; b Raphael, who came to heal Abraham /b after his circumcision; and b Gabriel, /b who b went to overturn Sodom. /b The Gemara asks: b But it is written: “And the two angels came to Sodom in the evening” /b (Genesis 19:1). The Gemara answers b that Michael went along with /b Gabriel to Sodom b to save Lot. /b The Gemara notes: The language b is also precise, as it is written: “And he overturned those cities” /b (Genesis 19:25), b and it is not written: They overturned /b those cities. b Conclude from it /b that only one angel overturned Sodom.,The Gemara asks: b What is different with regard to /b the incident involving b Abraham, /b where the angels acquiesced immediately to his request to remain with him, b as it is written: “So do, as you have said” /b (Genesis 18:5), b and what is different with regard to Lot, /b where they first displayed reluctance, b as it is written: /b
90. Babylonian Talmud, Hagigah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 723
12b. את הארץ למה לי להקדים שמים לארץ והארץ היתה תהו ובהו מכדי בשמים אתחיל ברישא מאי שנא דקא חשיב מעשה ארץ תנא דבי ר' ישמעאל משל למלך בשר ודם שאמר לעבדיו השכימו לפתחי השכים ומצא נשים ואנשים למי משבח למי שאין דרכו להשכים והשכים,תניא ר' יוסי אומר אוי להם לבריות שרואות ואינן יודעות מה רואות עומדות ואין יודעות על מה הן עומדות הארץ על מה עומדת על העמודים שנאמר (איוב ט, ו) המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון עמודים על המים שנאמר (תהלים קלו, ו) לרוקע הארץ על המים מים על ההרים שנאמר על הרים יעמדו מים הרים ברוח שנאמר (עמוס ד, יג) כי הנה יוצר הרים ובורא רוח רוח בסערה שנאמר (תהלים קמח, ח) רוח סערה עושה דברו סערה תלויה בזרועו של הקב"ה שנאמר (דברים לג, כז) ומתחת זרועות עולם,וחכ"א על י"ב עמודים עומדת שנאמר (דברים לב, ח) יצב גבולות עמים למספר בני ישראל וי"א ז' עמודים שנאמר (משלי ט, א) חצבה עמודיה שבעה ר"א בן שמוע אומר על עמוד אחד וצדיק שמו שנאמר (משלי י, כה) וצדיק יסוד עולם,א"ר יהודה שני רקיעים הן שנאמר (דברים י, יד) הן לה' אלהיך השמים ושמי השמים,ר"ל אמר שבעה ואלו הן וילון רקיע שחקים זבול מעון מכון ערבות וילון אינו משמש כלום אלא נכנס שחרית ויוצא ערבית ומחדש בכל יום מעשה בראשית שנאמר (ישעיהו מ, כב) הנוטה כדוק שמים וימתחם כאהל לשבת רקיע שבו חמה ולבנה כוכבים ומזלות קבועין שנאמר (בראשית א, יז) ויתן אותם אלהים ברקיע השמים שחקים שבו רחיים עומדות וטוחנות מן לצדיקים שנאמר (תהלים עח, כג) ויצו שחקים ממעל ודלתי שמים פתח וימטר עליהם מן לאכול וגו',זבול שבו ירושלים ובית המקדש ומזבח בנוי ומיכאל השר הגדול עומד ומקריב עליו קרבן שנאמר (מלכים א ח, יג) בנה בניתי בית זבול לך מכון לשבתך עולמים ומנלן דאיקרי שמים דכתיב (ישעיהו סג, טו) הבט משמים וראה מזבול קדשך ותפארתך,מעון שבו כיתות של מלאכי השרת שאומרות שירה בלילה וחשות ביום מפני כבודן של ישראל שנאמר (תהלים מב, ט) יומם יצוה ה' חסדו ובלילה שירה עמי,אמר ר"ל כל העוסק בתורה בלילה הקב"ה מושך עליו חוט של חסד ביום שנאמר יומם יצוה ה' חסדו ומה טעם יומם יצוה ה' חסדו משום ובלילה שירה עמי ואיכא דאמרי אמר ר"ל כל העוסק בתורה בעוה"ז שהוא דומה ללילה הקב"ה מושך עליו חוט של חסד לעוה"ב שהוא דומה ליום שנאמר יומם יצוה ה' חסדו ובלילה שירה עמי,א"ר לוי כל הפוסק מדברי תורה ועוסק בדברי שיחה מאכילין אותו גחלי רתמים שנאמר (איוב ל, ד) הקוטפים מלוח עלי שיח ושרש רתמים לחמם ומנלן דאיקרי שמים שנאמר (דברים כו, טו) השקיפה ממעון קדשך מן השמים,מכון שבו אוצרות שלג ואוצרות ברד ועליית טללים רעים ועליית אגלים וחדרה של סופה [וסערה] ומערה של קיטור ודלתותיהן אש שנאמר (דברים כח, יב) יפתח ה' לך את אוצרו הטוב,הני ברקיעא איתנהו הני בארעא איתנהו דכתיב (תהלים קמח, ז) הללו את ה' מן הארץ תנינים וכל תהומות אש וברד שלג וקיטור רוח סערה עושה דברו אמר רב יהודה אמר רב דוד ביקש עליהם רחמים והורידן לארץ אמר לפניו רבש"ע (תהלים ה, ה) לא אל חפץ רשע אתה לא יגורך (במגורך) רע צדיק אתה ה' לא יגור במגורך רע ומנלן דאיקרי שמים דכתיב (מלכים א ח, לט) ואתה תשמע השמים מכון שבתך,ערבות שבו צדק משפט וצדקה גנזי חיים וגנזי שלום וגנזי ברכה ונשמתן של צדיקים ורוחות ונשמות שעתיד להיבראות וטל שעתיד הקב"ה להחיות בו מתים צדק ומשפט דכתיב (תהלים פט, טו) צדק ומשפט מכון כסאך צדקה דכתיב (ישעיהו נט, יז) וילבש צדקה כשרין גנזי חיים דכתיב (תהלים לו, י) כי עמך מקור חיים וגנזי שלום דכתיב (שופטים ו, כד) ויקרא לו ה' שלום וגנזי ברכה דכתיב (תהלים כד, ה) ישא ברכה מאת ה',נשמתן של צדיקים דכתיב (שמואל א כה, כט) והיתה נפש אדוני צרורה בצרור החיים את ה' אלהיך רוחות ונשמות שעתיד להיבראות דכתיב (ישעיהו נז, טז) כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי וטל שעתיד הקב"ה להחיות בו מתים דכתיב (תהלים סח, י) גשם נדבות תניף אלהים נחלתך ונלאה אתה כוננתה,שם אופנים ושרפים וחיות הקדש ומלאכי השרת וכסא הכבוד מלך אל חי רם ונשא שוכן עליהם בערבות שנאמר (תהלים סח, ה) סולו לרוכב בערבות ביה שמו ומנלן דאיקרי שמים אתיא רכיבה רכיבה כתיב הכא סולו לרוכב בערבות וכתיב התם (דברים לג, כו) רוכב שמים בעזרך,וחשך וענן וערפל מקיפין אותו שנאמר (תהלים יח, יב) ישת חשך סתרו סביבותיו סוכתו חשכת מים עבי שחקים ומי איכא חשוכא קמי שמיא והכתיב [דניאל ב, כב] הוא (גלי) עמיקתא ומסתרתא ידע מה בחשוכא ונהורא עמיה שרי לא קשיא הא 12b. b Why do I /b need b “and the earth” [ i et ha’aretz /i ]? To /b teach that b heaven preceded earth /b in the order of Creation. The next verse states: b “And the earth was unformed and void” /b (Genesis 1:2). The Gemara asks: b After all, /b the Bible b began with heaven first; what is different /b about the second verse? Why does the Bible b recount the creation of earth /b first in the second verse? b The Sage of the school of Rabbi Yishmael taught: /b This can be explained by b a parable of a flesh-and-blood king who said to his servants: Rise early /b and come b to my entrance. He arose and found women and men /b waiting for him. b Whom does he praise? Those who are unaccustomed to rising early but /b yet b rose early, /b the women. The same applies to the earth: Since it is a lowly, physical sphere, we would not have expected it to be created together with heaven. Therefore, it is fitting to discuss it at greater length.,§ b It is taught /b in a i baraita /i : b Rabbi Yosei says: Woe to them, the creations, who see and know not what they see; /b who b stand and know not upon what they stand. /b He clarifies: b Upon what does the earth stand? Upon pillars, as it is stated: “Who shakes the earth out of its place, and its pillars tremble” /b (Job 9:6). These b pillars /b are positioned b upon water, as it is stated: “To Him Who spread forth the earth over the waters” /b (Psalms 136:6). These b waters /b stand b upon mountains, as it is stated: “The waters stood above the mountains” /b (Psalms 104:6). The b mountains /b are upon the b wind, as it is stated: “For behold He forms the mountains and creates the wind” /b (Amos 4:13). The b wind /b is b upon a storm, as it is stated: “Stormy wind, fulfilling His word” /b (Psalms 148:8). The b storm hangs upon the arm of the Holy One, Blessed be He, as it is stated: “And underneath are the everlasting arms” /b (Deuteronomy 33:27), which demonstrates that the entire world rests upon the arms of the Holy One, Blessed be He.,And the Rabbis say: The earth b stands on twelve pillars, as it is stated: “He set the borders of the nations according to the number of the children of Israel” /b (Deuteronomy 32:8). Just as the children of Israel, i.e., the sons of Jacob, are twelve in number, so does the world rest on twelve pillars. b And some say: /b There are b seven pillars, as it is stated: “She has hewn out her seven pillars” /b (Proverbs 9:1). b Rabbi Elazar ben Shammua says: /b The earth rests b on one pillar and a righteous person is its name, as it is stated: “But a righteous person is the foundation of the world” /b (Proverbs 10:25).,§ b Rabbi Yehuda said: There are two firmaments, as it is stated: “Behold, to the Lord your God belongs the heaven and the heaven of heavens” /b (Deuteronomy 10:14), indicating that there is a heaven above our heaven., b Reish Lakish said: /b There are b seven /b firmaments, b and they are as follows: i Vilon /i , i Rakia /i , i Sheḥakim /i , i Zevul /i , i Ma’on /i , i Makhon /i , /b and b i Aravot /i . /b The Gemara proceeds to explain the role of each firmament: b i Vilon /i , /b curtain, is the firmament that b does not contain anything, but enters at morning and departs /b in the b evening, and renews the act of Creation daily, as it is stated: “Who stretches out the heavens as a curtain [ i Vilon /i ], and spreads them out as a tent to dwell in” /b (Isaiah 40:22). b i Rakia /i , /b firmament, is the one b in which /b the b sun, moon, stars, and zodiac signs are fixed, as it is stated: “And God set them in the firmament [ i Rakia /i ] of the heaven” /b (Genesis 1:17). b i Sheḥakim /i , /b heights, is the one b in which mills stand and grind manna for the righteous, as it is stated: “And He commanded the heights [ i Shehakim /i ] above, and opened the doors of heaven; and He caused manna to rain upon them for food, /b and gave them of the corn of heaven” (Psalms 78:23–24)., b i Zevul /i , /b abode, b is /b the location b of /b the heavenly b Jerusalem and /b the heavenly b Temple, and /b there the heavenly b altar is built, and /b the angel b Michael, the great minister, stands and sacrifices an offering upon it, as it is stated: “I have surely built a house of i Zevul /i for You, a place for You to dwell forever” /b (I Kings 8:13). b And from where do we /b derive b that /b i Zevul /i b is called heaven? As it is written: “Look down from heaven and see, from Your holy and glorious abode [ i Zevul /i ]” /b (Isaiah 63:15)., b i Ma’on /i , /b habitation, b is where /b there are b groups of ministering angels who recite song at night and are silent during the day out of respect for Israel, /b in order not to compete with their songs, b as it is stated: “By day the Lord will command His kindness, and in the night His song is with me” /b (Psalms 42:9), indicating that the song of the angels is with God only at night.,With regard to the aforementioned verse, b Reish Lakish said: Whoever occupies /b himself b with Torah at night, the Holy One, Blessed be He, extends a thread of kindness over him by day, as it is stated: “By day, the Lord will command His kindness,” and what is the reason /b that b “by day, the Lord will command His kindness”? Because “and in the night His song,” /b i.e., the song of Torah, b “is with me.” And some say /b that b Reish Lakish said: Whoever occupies himself with Torah in this world, which is comparable to night, the Holy One, Blessed be He, extends a thread of kindness over him in the World-to-Come, which is comparable to day, as it is stated: “By day, the Lord will command His kindness, and in the night His song is with me.” /b ,With regard to the same matter, b Rabbi Levi said: Anyone who pauses from words of Torah to occupy himself with mundane conversation will be fed with the coals of the broom tree, as it is stated: “They pluck saltwort [ i maluaḥ /i ] with wormwood [ i alei siaḥ /i ], and the roots of the broom tree [ i retamim /i ] are their food” /b (Job 30:4). The exposition is as follows: Those who pluck, i.e., pause, from learning Torah, which was given upon two tablets, i luḥot /i , which sounds similar to i maluaḥ /i , for the purpose of i siaḥ /i , idle chatter, are punished by having to eat coals made from “the roots of the broom tree.” b And from where do we /b derive b that /b i Ma’on /i b is called heaven? As it is stated: “Look forth from Your holy i Ma’on /i , from heaven” /b (Deuteronomy 26:15)., b i Makhon /i , /b dwelling place, b is where there are storehouses of snow and storehouses of hail, and the upper chamber of harmful dews, and the upper chamber of drops, and the room of tempests and storms, and the cave of mist. And the doors /b of all these are made of b fire. /b How do we know that there are storehouses for evil things? b For it is stated: “The Lord will open for you His good storehouse, /b the heavens” (Deuteronomy 28:12), which indicates the existence of a storehouse that contains the opposite of good.,The Gemara asks a question: With regard to b these /b things listed above, are they b located in heaven? /b It is obvious that b they /b are b located on the earth. As it is written: “Praise the Lord from the earth, sea monsters and all depths, fire and hail, snow and mist, stormy wind, fulfilling His word” /b (Psalms 148:7–8). The verse seems to indicate that all these things are found on the earth. b Rav Yehuda said /b that b Rav said: David requested mercy with regard to them, /b that they should not remain in heaven, b and He brought them down to earth. He said before Him: Master of the Universe, “You are not a God that has pleasure in wickedness, evil shall not sojourn with You” /b (Psalms 5:5). In other words, b You are righteous, O Lord. /b Nothing b evil should sojourn in Your vicinity. /b Rather, it is better that they remain close to us. b And from where do we /b derive b that /b this place b is called “heaven”? As it is written: “And You shall hear /b in b heaven, the i Makhon /i of Your dwelling” /b (I Kings 8:39)., b i Aravot /i , /b skies, is the firmament b that contains righteousness; justice; righteousness, /b i.e., charity; b the treasuries of life; the treasuries of peace; the treasuries of blessing; the souls of the righteous; the spirits and souls that are to be created; and the dew that the Holy One, Blessed be He, will use to revive the dead. /b The Gemara proves this statement: b Righteousness and justice /b are found in heaven, b as it is written: “Righteousness and justice are the foundation of Your throne” /b (Psalms 89:15); b righteousness, as it is written: “And He donned righteousness as armor” /b (Isaiah 59:17); b the treasuries of life, as it is written: “For with You is the source of life” /b (Psalms 36:10). b And the treasuries of peace /b are found in heaven, b as it is written: “And he called Him the Lord of peace” /b (Judges 6:24), implying that peace is God’s name and is therefore found close to Him. b And the treasuries of blessing, as it is written: “He shall receive a blessing from the Lord” /b (Psalms 24:5)., b The souls of the righteous /b are found in heaven, b as it is written: “And the soul of my master shall be bound in the bundle of life with the Lord, your God” /b (I Samuel 25:29). b Spirits and souls that are to be created /b are found there, b as it is written: “For the spirit that enwraps itself is from Me, and the souls that I have made” /b (Isaiah 57:16), which indicates that the spirit to be released into the world, wrapped around a body, is located close to God. b The dew that the Holy One, Blessed be He, will use to revive the dead /b is found in heaven, b as it is written: “A bountiful rain You will pour down, God; when Your inheritance was weary, You confirmed it” /b (Psalms 68:10)., b There, /b in the firmaments, are the b i ofanim /i , /b the b seraphim, /b the b holy divine creatures, and the ministering angels, and the Throne of Glory. The King, God, /b the b living, lofty, exalted One dwells above them in i Aravot /i , as it is stated: “Extol Him Who rides upon the skies [ i Aravot /i ], Whose name is God” /b (Psalms 68:5). b And from where do we /b derive b that /b i Aravot /i b is called “heaven”? /b This is b learned /b by using a verbal analogy between two instances of b “rides” /b and b “rides”: Here, it is written: “Extol Him Who rides upon the skies [ i Aravot /i ],” and there, it is written: “Who rides upon the heaven as your help” /b (Deuteronomy 33:26)., b And darkness and clouds and fog surround Him, as it is stated: “He made darkness His hiding place, His pavilion round about Him; darkness of waters, thick clouds of the skies” /b (Psalms 18:12). The Gemara asks: b And is there darkness before Heaven, /b i.e., before God? b But isn’t it written: “He reveals deep and secret things, He knows what is in the darkness, and the light dwells with Him” /b (Daniel 2:22), demonstrating that only light, not darkness, is found with God? The Gemara answers: This is b not difficult. This /b verse, which states that only light dwells with Him, is referring
91. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 723
75b. לחם ששאלו כהוגן ניתן להם כהוגן מכאן למדה תורה דרך ארץ שלא יאכל אדם בשר אלא בלילה והאמר אביי האי מאן דאית ליה סעודתא לא לאכלי' אלא ביממא כעין יממא קא אמרינן אמר רב אחא בר יעקב בתחלה היו ישראל דומין כתרנגולים שמנקרין באשפה עד שבא משה וקבע להם זמן סעודה,(במדבר יא, לג) הבשר עודנו בין שיניהם וכתיב (במדבר יא, כ) עד חדש ימים הא כיצד בינונים לאלתר מתו רשעים מצטערין והולכין עד חדש ימים,וישטחו אמר ריש לקיש אל תקרי וישטחו אלא וישחטו מלמד שנתחייבו שונאיהן של ישראל שחיטה שטוח תנא משמיה דרבי יהושע בן קרחה אל תיקרי שטוח אלא שחוט מלמד שירד להם לישראל עם המן דבר שטעון שחיטה אמר רבי וכי מכאן אתה למד והלא כבר נאמר (תהלים עח, כז) וימטר עליהם כעפר שאר וכחול (הים) עוף כנף,ותניא רבי אומר (דברים יב, כא) וזבחת כאשר צויתיך מלמד שנצטוה משה על הושט ועל הקנה על רוב אחד בעוף ועל רוב שנים בבהמה אלא מה תלמוד לומר שטוח מלמד שירד להם משטיחין משטיחין,כתיב לחם וכתיב שמן וכתיב (שמות טז, לא) דבש אמר רבי יוסי ברבי חנינא לנערים לחם לזקנים שמן לתינוקות דבש,כתיב שליו וקרינן סליו אמר רבי חנינא צדיקים אוכלין אותו בשלוה רשעים אוכלין אותו ודומה להן כסילוין,א"ר חנן בר רבא ד' מיני סליו הן ואלו הן שיכלי וקיבלי ופסיוני ושליו מעליא דכולהו שיכלי גריעא דכולהו שליו והוי כציפורתא ומותבינן לה בתנורא ותפח והוה מלי תנורא ומסקינן ליה אתליסר ריפי ואחרונה אינה נאכלת אלא ע"י תערובת,רב יהודה משתכח ליה בי דני רב חסדא משתכח ליה בי ציבי רבא מייתי ליה אריסיה כל יומא יומא חד לא אייתי אמר מאי האי סליק לאיגרא שמעיה לינוקא דקאמר (חבקוק ג, טז) שמעתי ותרגז בטני אמר שמע מניה נח נפשיה דרב חסדא ובדיל רבה אכיל תלמידא,כתיב (שמות טז, יד) ותעל שכבת הטל וכתיב (במדבר יא, ט) וברדת הטל אמר רבי יוסי ברבי חנינא טל מלמעלה וטל מלמטה ודומה כמו שמונח בקופסא,דק מחוספס אמר ר"ל דבר שנימוח על פיסת היד רבי יוחנן אמר דבר שנבלע במאתים וארבעים ושמונה אברים מחוספס טובא הוי אמר רב נחמן בר יצחק מחספס כתיב,תנו רבנן (תהלים עח, כה) לחם אבירים אכל איש לחם שמלאכי השרת אוכלין אותו דברי ר"ע וכשנאמרו דברים לפני רבי ישמעאל אמר להם צאו ואמרו לו לעקיבא עקיבא טעית וכי מלאכי השרת אוכלין לחם והלא כבר נאמר (דברים ט, ט) לחם לא אכלתי ומים לא שתיתי אלא מה אני מקיים אבירים לחם שנבלע במאתים וארבעים ושמונה אברים,אלא מה אני מקיים (דברים כג, יד) ויתד תהיה לך על אזניך (ויצאת שמה חוץ) דברים שתגרי אומות העולם מוכרין אותן להם,ר"א בן פרטא אומר אף דברים שתגרי אומות העולם מוכרין להן מן מפיגן אלא מה אני מקיים ויתד תהיה לך על אזניך לאחר שסרחו אמר הקב"ה אני אמרתי יהיו כמלאכי השרת עכשיו אני מטריח אותם שלש פרסאות,דכתיב (במדבר לג, מט) ויחנו על הירדן מבית הישימות עד אבל השטים ואמר רבה בר בר חנה לדידי חזי לי ההוא אתרא והויא תלתא פרסי ותנא כשנפנין אין נפנין לא לפניהן ולא לצדדיהן אלא לאחוריהן,(במדבר יא, ו) ועתה נפשנו יבשה אין כל אמרו עתיד מן זה שתיפח במעיהם כלום יש ילוד אשה שמכניס ואינו מוציא,וכשנאמרו דברים לפני ר' ישמעאל אמר להם אל תקרי אבירים אלא איברים דבר שנבלע במאתים וארבעים ושמונה איברים אלא מה אני מקיים ויתד תהיה לך על אזניך בדברים שבאין להם ממדינת הים,דבר אחר לחם אבירים אכל איש 75b. However, b bread, /b which is essential, b they asked for appropriately. /b Therefore, it b was given to them appropriately, /b in the morning, when there was time to prepare it. The Gemara comments: b From here, the Torah teaches etiquette, that /b it is proper b to eat meat only at night, /b as Moses said to the children of Israel: “This shall be, when the Lord will give you in the evening meat to eat” (Exodus 16:8). The Gemara asks: b But didn’t Abaye say /b that b someone who has a meal should eat it only in the day? /b The Gemara answers: b We mean to say: Like day. /b It is not necessary to eat the food in the daytime, as long as one can see what he eats. b Rabbi Aḥa bar Ya’akov said: At the beginning, the Jewish people were like chickens pecking at the garbage; /b any time there was food they grabbed it and ate it, b until Moses came and set specific times to eat, /b as the verse implies. He set mealtimes for them in the morning and in the evening.,It was stated with regard to the quail: b “While the meat was yet between their teeth, /b before it was chewed, the anger of the Lord was kindled against the people” (Numbers 11:33), which means that they died immediately. However, it also states: “You shall not eat it for only one day…but for b an entire month /b until it comes out of your nostrils and becomes loathsome to you” (Numbers 11:19–20). b How /b can b these /b texts be reconciled? b The average people died immediately, /b but b the wicked continued to suffer /b in pain b for a month /b and then died.,The verse states: b “And they spread them [ i vayishteḥu /i ] /b out for themselves round about the camp” (Numbers 11:32). b Reish Lakish said: Do not read it /b as b i vayishteḥu /i . Rather, /b read it as b i vayishḥatu /i . /b This b teaches that /b the b enemies of the Jewish people, /b a euphemism for the Jewish people themselves, b were liable to /b receive the punishment of b slaughter /b due to their demand. The verse states: b “Spread out [ i shato’aḥ /i ]” /b (Numbers 11:32). A i tanna /i b taught in the name of Rabbi Yehoshua ben Korḥa: Do not read it /b as b i shato’aḥ /i but /b as b i shaḥot /i . /b This b teaches that /b other food b fell for the Jewish people /b along b with the manna. /b The food was something b that requires ritual slaughtering [ i sheḥita /i ], /b referring to birds. b Rabbi /b Yehuda HaNasi b said: And do you learn /b this b from here? /b Do we need to alter the word for this purpose? b Isn’t it already stated /b explicitly: b “And he rained meat upon them like dust, and winged birds like the sand of the seas” /b (Psalms 78:27)?, b And it was taught /b in a related i baraita /i : b Rabbi /b Yehuda HaNasi b says: /b The verse states: b “Then you shall slaughter /b of your herd and of your flock which the Lord has given you, b as I have commanded you” /b (Deuteronomy 12:21). b This teaches that Moses was commanded in /b the laws of ritual slaughter to cut the b gullet and the windpipe /b in the neck. b And with a bird /b one must cut through b the majority /b of b one /b pipe, b and with an animal /b one must cut through b the majority of /b both pipes. Moses was commanded these laws along with the other details of slaughtering. According to Rabbi Yehuda HaNasi, the word i shatoaḥ /i does not teach us about ritual slaughter. b Rather, what /b is the meaning when b the verse states: i Shatoaḥ /i ? /b It b teaches that /b the manna b fell in layers [ i mashtiḥin /i ] /b in a straight row.,With regard to the manna, b it is written “bread” /b (Exodus 16:4), b and it is written “oil” /b (Numbers 11:8), b and it is written “honey” /b (Exodus 16:31). How can we reconcile these verses? b Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: For the youth /b it was like b bread, for the elderly /b it was like b oil, /b and b for the children /b it was like b honey. /b Each received what was appropriate.,The Gemara comments further: The word quail b is written i shlav /i , /b with the letter i shin /i , b but we read /b it as b i slav /i , /b with the letter i samekh /i . What does this teach us? b Rabbi Ḥanina said: The righteous eat it in peace [ i shalva /i ], /b based on the written form of the word; whereas b the wicked eat it, and it seems to them like thorns [ i silvin /i ], /b based on the way the word is read.,Furthermore, with regard to the quail: b Rav Ḥa bar Rava said: There are four types of quail and these are they: i Sikhli /i , and i kivli /i , and i pasyoni /i , and i slav /i . The best /b tasting b of all /b is the b i sikhli /i . The worst of all /b is the b i slav /i . /b The Gemara relates how tasty even the quail was that the Jews ate in the desert: b It was /b as small b as a sparrow, and they would place it in the oven /b to roast, b and it expanded until it filled the /b entire b oven. They would place it upon thirteen loaves /b of bread, and even the b last /b loaf on the bottom b could be eaten only /b when b mixed with other food, /b due to all the fat it had absorbed from the quail.,It is told that b Rav Yehuda found /b quail b among his barrels of wine, /b and b Rav Ḥisda found /b quail b among logs of wood /b in his storeroom. b Every day Rava’s sharecropper brought him /b a quail that he found in his fields. b One day, he did not bring /b him one because he failed to find any. Rava b said /b to himself: b What is this, /b why is today different? b He went up to the roof /b to think about it. b He heard a child say /b the verse: b “When I heard, my innards trembled, /b my lips quivered at the voice, rottenness enters into my bones, and I tremble where I stand; that I should wait for the day of trouble when he comes up against the people that he invades” (Habakkuk 3:16). Rava b said: Learn from this that Rav Ḥisda has died. /b I am therefore not worthy to receive the quail anymore, since it is on b account of the teacher /b that b the student eats. /b When Rav Ḥisda was alive, Rava received the quail due to Rav Ḥisda’s merit; now that he had died, Rava was not worthy to receive the quail.,§ Furthermore, with regard to the manna b it is written: “And when the layer of dew lifted, /b behold, upon the face of the wilderness there lay a fine flaky substance, as fine as frost on the ground” (Exodus 16:14), indicating that the dew covered the manna. b And it is written: /b “ b And when the dew fell /b upon the camp in the night, the manna fell upon it” (Numbers 11:9), meaning that the manna fell on top of the dew. How can these verses be reconciled? b Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: /b There was b dew above and dew below, /b with the manna in between, b and /b the manna b appeared as if /b it were b placed in a box [ i kufsa /i ] /b of dew.,The verse describes the manna as b “a fine flaky [ i meḥuspas /i ] /b substance” (Exodus 16:14). b Reish Lakish said: /b i Meḥuspas /i means it was b a substance that dissolved [ /b i maḥ /i b ] on the palm [ /b i pas /i b ] of the hand. /b Since it was so fine, it dissolved upon contact. b Rabbi Yoḥa said: It was a substance that was absorbed in /b all b 248 limbs, /b the numerical equivalent of the word i meḥuspas /i . The Gemara expresses surprise at this: If one calculates the value of the letters in the word b i meḥuspas /i , /b it b is more, /b totaling 254. b Rabbi Naḥman bar Yitzḥak said: i Meḥuspas /i is written /b in the Torah without the letter i vav /i . Therefore, the total is exactly 248., b The Sages taught: /b The Torah states: “And He caused manna to rain upon them for food, and He gave them of the grain of heaven. b Man did eat the bread of the mighty [ i abirim /i ]” /b (Psalms 78:24–25). “Bread of the mighty” is b bread that the ministering angels eat; /b this is the b statement of Rabbi Akiva. When these words were said before Rabbi Yishmael, he said to them /b to b go and tell Akiva: Akiva you have erred. Do the ministering angels eat bread? It is already stated /b about Moses, when he ascended on high: b “Bread I did not eat and water I did not drink” /b (Deuteronomy 9:9). If even a man who ascends on high does not need to eat, certainly the ministering angels do not need to eat. b Rather, how do I establish /b the meaning of the word b i abirim /i ? /b It can be explained as b bread that was absorbed into /b all b 248 limbs [ i eivarim /i ], /b so that there was no waste.,The Gemara asks: b But /b if so, b how do I establish /b the verses: b “And you shall have a spade among your weapons, /b and it shall be that when you relieve yourself outside, you shall dig with it, and shall turn back and cover your excrement” (Deuteronomy 23:14) and “You shall have a place also outside the camp b where you can relieve yourself /b ” (Deuteronomy 23:13). From here we learn that there was waste in their bowels, as they had to leave the camp to relieve themselves. The Gemara explains: This waste was not a byproduct of the manna; it was from food b items that the gentile merchants sold them. /b , b Rabbi Elazar ben Perata /b disagrees and b says: The manna caused even items that the gentile merchants sold them to be /b completely b digested, /b so that even other food that they ate produced no waste. b But /b then b how do I establish /b the verse: b “And you shall have a spade among your weapons”? After they sinned, /b the manna was not as effective. b The Holy One, Blessed be He, said: I /b initially b said /b that b they would be like ministering angels /b who do not produce waste; b now I will trouble them to walk three parasangs /b to leave the camp in order to relieve themselves.,How do we know that the Israelite camp was three parasangs? b As it is written: “And they camped by the Jordan from Beth-Jeshimoth to Abel-shittim” /b (Numbers 33:49), b and Rabba bar bar Ḥana said: I saw that site and it was three parasangs /b in length. b And /b a i baraita /i b taught: When /b the Jews b relieved themselves /b in the desert, b they did not relieve /b themselves b ahead of themselves, /b i.e., in the direction of their travel, b nor to the side /b of the camp, b but behind /b the camp, in a place that they had already traveled. Consequently, those near the front of the camp had to walk a distance of three parasangs from their homes to leave the camp.,Furthermore, with regard to the manna, the verse states Israel’s complaint: b “But now our soul is dry, there is nothing at all; /b we have nothing beside this manna to look to” (Numbers 11:6). b They said: This manna will eventually swell in our stomachs /b and kill us; b is there /b anyone b born of a woman who ingests /b food b but does not expel /b waste? This supports the Gemara’s claim that the manna did not create waste., b When these words were said before Rabbi Yishmael, he said to them: Do not read /b it as b i abirim /i . Rather, /b read it as b i eivarim /i , /b limbs. The manna was b something that was absorbed by 248 limbs. But, how do I establish “And you shall have a spade among your weapons”? From the /b food b items that came to them from overseas lands. /b Rabbi Yishmael disagrees with Rabbi Elazar ben Perata with regard to the effect the manna had on the digestion of other foods., b Alternatively, “Man [ i ish /i ] did eat the bread of the mighty” /b (Psalms 78:25);
92. Anon., Numbers Rabba, None (4th cent. CE - 9th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
93. Menander, Syriac Menander, 368, 370-376, 369  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 264
94. Anon., Testament of Abraham A, 4.9  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
95. Anon., Midrash Tadshe, None  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 725
96. Papyri, P.Insinger, 18.13, 19.2  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 264
97. Demosthenes, Orations, 60.28  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 728
98. Anon., 2 Enoch, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 725
99. Anon., 4 Ezra, 5.29, 7.79-7.87, 7.97, 7.125, 7.129, 10.38, 12.38, 14.5  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, angelic •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 253, 499, 520, 568, 728
5.29. And those who opposed thy promises have trodden down those who believed thy covets. 7.79. And if it is one of those who have shown scorn and have not kept the way of the Most High, and who have despised his law, and who have hated those who fear God -- 7.80. such spirits shall not enter into habitations, but shall immediately wander about in torments, ever grieving and sad, in seven ways. 7.81. The first way, because they have scorned the law of the Most High. 7.82. The second way, because they cannot now make a good repentance that they may live. 7.83. The third way, they shall see the reward laid up for those who have trusted the covets of the Most High. 7.84. The fourth way, they shall consider the torment laid up for themselves in the last days. 7.85. The fifth way, they shall see how the habitations of the others are guarded by angels in profound quiet. 7.86. The sixth way, they shall see how some of them will pass over into torments. 7.87. The seventh way, which is worse than all the ways that have been mentioned, because they shall utterly waste away in confusion and be consumed with shame, and shall wither with fear at seeing the glory of the Most High before whom they sinned while they were alive, and before whom they are to be judged in the last times. 7.97. The sixth order, when it is shown to them how their face is to shine like the sun, and how they are to be made like the light of the stars, being incorruptible from then on. 10.38. He answered me and said, "Listen to me and I will inform you, and tell you about the things which you fear, for the Most High has revealed many secrets to you. 12.38. and you shall teach them to the wise among your people, whose hearts you know are able to comprehend and keep these secrets. 14.5. and I told him many wondrous things, and showed him the secrets of the times and declared to him the end of the times. Then I commanded him, saying,
100. Anon., Apocalypse of Abraham, 13.4  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
102. Anon., Pesikta Rabbati, 16.2  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
103. Anon., Pesiqta De Rav Kahana, 6.1  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
104. Anon., Psalms of Solomon, 15.10, 17.7  Tagged with subjects: •life / afterlife, earthly •life / afterlife, book of Found in books: Stuckenbruck (2007) 535, 702
105. Anon., Joseph And Aseneth, a b c d\n0 16.14(8) 16.14(8) 16 14(8)\n1 15.4 15.4 15 4  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
106. Anon., History of The Rechabites, 13.2  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 723
107. Anon., Le Chaîne Sur Lgenèse, 1070, 1074  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
108. Macarius Magnes, Hom., 4.27  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, angelic •life / afterlife, eternal Found in books: Stuckenbruck (2007) 724
110. Ezekiel The Tragedian, 5 Ezra, 1.19, 2.11, 2.13  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 523, 723
111. Anon., Latin Vision of Ezra, 59  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 723
112. Septuagint, 4 Maccabees, 16.14, 16.21  Tagged with subjects: •life / afterlife •life / afterlife, earthly Found in books: Stuckenbruck (2007) 335, 553
16.14. O mother, soldier of God in the cause of religion, elder and woman! By steadfastness you have conquered even a tyrant, and in word and deed you have proved more powerful than a man. 16.21. And Daniel the righteous was thrown to the lions, and Haiah, Azariah, and Mishael were hurled into the fiery furnace and endured it for the sake of God.
113. Pseudo-Phocylides, The Sentences of Pseudo-Phocylides, 110  Tagged with subjects: •life / afterlife Found in books: Stuckenbruck (2007) 264