Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





230 results for "letter"
1. Septuagint, 2 Esdras, 6.53-6.59 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 279
2. Septuagint, Tobit, 1, 10-14, 2-6, 8-9, 7 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 108
3. Hebrew Bible, Leviticus, 11.3, 18.9, 20.10-20.21, 20.26, 24.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 279; Piotrkowski (2019) 319; Salvesen et al (2020) 235; Ward (2022) 111
11.3. "כֹּל מַפְרֶסֶת פַּרְסָה וְשֹׁסַעַת שֶׁסַע פְּרָסֹת מַעֲלַת גֵּרָה בַּבְּהֵמָה אֹתָהּ תֹּאכֵלוּ׃", 11.3. "וְהָאֲנָקָה וְהַכֹּחַ וְהַלְּטָאָה וְהַחֹמֶט וְהַתִּנְשָׁמֶת׃", 18.9. "עֶרְוַת אֲחוֹתְךָ בַת־אָבִיךָ אוֹ בַת־אִמֶּךָ מוֹלֶדֶת בַּיִת אוֹ מוֹלֶדֶת חוּץ לֹא תְגַלֶּה עֶרְוָתָן׃", 20.11. "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־אֵשֶׁת אָבִיו עֶרְוַת אָבִיו גִּלָּה מוֹת־יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם דְּמֵיהֶם בָּם׃", 20.12. "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־כַּלָּתוֹ מוֹת יוּמְתוּ שְׁנֵיהֶם תֶּבֶל עָשׂוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃", 20.13. "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִשְׁכַּב אֶת־זָכָר מִשְׁכְּבֵי אִשָּׁה תּוֹעֵבָה עָשׂוּ שְׁנֵיהֶם מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃", 20.14. "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אִשָּׁה וְאֶת־אִמָּהּ זִמָּה הִוא בָּאֵשׁ יִשְׂרְפוּ אֹתוֹ וְאֶתְהֶן וְלֹא־תִהְיֶה זִמָּה בְּתוֹכְכֶם׃", 20.15. "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִתֵּן שְׁכָבְתּוֹ בִּבְהֵמָה מוֹת יוּמָת וְאֶת־הַבְּהֵמָה תַּהֲרֹגוּ׃", 20.16. "וְאִשָּׁה אֲשֶׁר תִּקְרַב אֶל־כָּל־בְּהֵמָה לְרִבְעָה אֹתָהּ וְהָרַגְתָּ אֶת־הָאִשָּׁה וְאֶת־הַבְּהֵמָה מוֹת יוּמָתוּ דְּמֵיהֶם בָּם׃", 20.17. "וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִקַּח אֶת־אֲחֹתוֹ בַּת־אָבִיו אוֹ בַת־אִמּוֹ וְרָאָה אֶת־עֶרְוָתָהּ וְהִיא־תִרְאֶה אֶת־עֶרְוָתוֹ חֶסֶד הוּא וְנִכְרְתוּ לְעֵינֵי בְּנֵי עַמָּם עֶרְוַת אֲחֹתוֹ גִּלָּה עֲוֺנוֹ יִשָּׂא׃", 20.18. "וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּב אֶת־אִשָּׁה דָּוָה וְגִלָּה אֶת־עֶרְוָתָהּ אֶת־מְקֹרָהּ הֶעֱרָה וְהִיא גִּלְּתָה אֶת־מְקוֹר דָּמֶיהָ וְנִכְרְתוּ שְׁנֵיהֶם מִקֶּרֶב עַמָּם׃", 20.19. "וְעֶרְוַת אֲחוֹת אִמְּךָ וַאֲחוֹת אָבִיךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי אֶת־שְׁאֵרוֹ הֶעֱרָה עֲוֺנָם יִשָּׂאוּ׃", 20.21. "וְאִישׁ אֲשֶׁר יִקַּח אֶת־אֵשֶׁת אָחִיו נִדָּה הִוא עֶרְוַת אָחִיו גִּלָּה עֲרִירִים יִהְיוּ׃", 20.26. "וִהְיִיתֶם לִי קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהוָה וָאַבְדִּל אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים לִהְיוֹת לִי׃", 24.16. "וְנֹקֵב שֵׁם־יְהוָה מוֹת יוּמָת רָגוֹם יִרְגְּמוּ־בוֹ כָּל־הָעֵדָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח בְּנָקְבוֹ־שֵׁם יוּמָת׃", 11.3. "Whatsoever parteth the hoof, and is wholly cloven-footed, and cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat.", 18.9. "The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover. .", 20.10. "And the man that committeth adultery with another man’s wife, even he that committeth adultery with his neighbour’s wife, both the adulterer and the adulteress shall surely be put to death.", 20.11. "And the man that lieth with his father’s wife—he hath uncovered his father’s nakedness—both of them shall surely be put to death; their blood shall be upon them.", 20.12. "And if a man lie with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have wrought corruption; their blood shall be upon them.", 20.13. "And if a man lie with mankind, as with womankind, both of them have committed abomination: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.", 20.14. "And if a man take with his wife also her mother, it is wickedness: they shall be burnt with fire, both he and they; that there be no wickedness among you.", 20.15. "And if a man lie with a beast, he shall surely be put to death; and ye shall slay the beast.", 20.16. "And if a woman approach unto any beast, and lie down thereto, thou shalt kill the woman, and the beast: they shall surely be put to death; their blood shall be upon them.", 20.17. "And if a man shall take his sister, his father’s daughter, or his mother’s daughter, and see her nakedness, and she see his nakedness: it is a shameful thing; and they shall be cut off in the sight of the children of their people: he hath uncovered his sister’s nakedness; he shall bear his iniquity.", 20.18. "And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness—he hath made naked her fountain, and she hath uncovered the fountain of her blood—both of them shall be cut off from among their people.", 20.19. "And thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister, nor of thy father’s sister; for he hath made naked his near kin; they shall bear their iniquity.", 20.20. "And if a man shall lie with his uncle’s wife—he hath uncovered his uncle’s nakedness—they shall bear their sin; they shall die childless.", 20.21. "And if a man shall take his brother’s wife, it is impurity: he hath uncovered his brother’s nakedness; they shall be childless.", 20.26. "And ye shall be holy unto Me; for I the LORD am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be Mine.", 24.16. "And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him; as well the stranger, as the home-born, when he blasphemeth the Name, shall be put to death.",
4. Hebrew Bible, Hosea, 6.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, cult maintained •aristeas, letter of, ethical allegory •aristeas, letter of, food laws •aristeas, letter of, mediating position •aristeas, letter of, universal outlook Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47
6.6. "כִּי חֶסֶד חָפַצְתִּי וְלֹא־זָבַח וְדַעַת אֱלֹהִים מֵעֹלוֹת׃", 6.6. "For I desire mercy, and not sacrifice, And the knowledge of God rather than burnt-offerings.",
5. Hebrew Bible, Job, 2.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •aristeas, letter of, god and evil Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 96
2.10. "But he said unto her: ‘Thou speakest as one of the impious women speaketh. What? shall we receive good at the hand of God, and shall we not receive evil?’ For all this did not Job sin with his lips.",
6. Hebrew Bible, Esther, None (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 190
8.17. "וּבְכָל־מְדִינָה וּמְדִינָה וּבְכָל־עִיר וָעִיר מְקוֹם אֲשֶׁר דְּבַר־הַמֶּלֶךְ וְדָתוֹ מַגִּיעַ שִׂמְחָה וְשָׂשׂוֹן לַיְּהוּדִים מִשְׁתֶּה וְיוֹם טוֹב וְרַבִּים מֵעַמֵּי הָאָרֶץ מִתְיַהֲדִים כִּי־נָפַל פַּחַד־הַיְּהוּדִים עֲלֵיהֶם׃", 8.17. "And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Jews had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Jews; for the fear of the Jews was fallen upon them.",
7. Hebrew Bible, Genesis, 1.3, 1.9-1.10, 9.18-9.27, 10.6, 12.1-12.3, 15.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas, identification of author of •letter of aristeas •aristeas, letter of Found in books: Feldman (2006) 140; Gruen (2011) 279; Salvesen et al (2020) 205, 356
1.3. "וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן׃", 1.3. "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃", 1.9. "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִקָּווּ הַמַּיִם מִתַּחַת הַשָּׁמַיִם אֶל־מָקוֹם אֶחָד וְתֵרָאֶה הַיַּבָּשָׁה וַיְהִי־כֵן׃", 9.18. "וַיִּהְיוּ בְנֵי־נֹחַ הַיֹּצְאִים מִן־הַתֵּבָה שֵׁם וְחָם וָיָפֶת וְחָם הוּא אֲבִי כְנָעַן׃", 9.19. "שְׁלֹשָׁה אֵלֶּה בְּנֵי־נֹחַ וּמֵאֵלֶּה נָפְצָה כָל־הָאָרֶץ׃", 9.21. "וַיֵּשְׁתְּ מִן־הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַּל בְּתוֹךְ אָהֳלֹה׃", 9.22. "וַיַּרְא חָם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיַּגֵּד לִשְׁנֵי־אֶחָיו בַּחוּץ׃", 9.23. "וַיִּקַּח שֵׁם וָיֶפֶת אֶת־הַשִּׂמְלָה וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁכֶם שְׁנֵיהֶם וַיֵּלְכוּ אֲחֹרַנִּית וַיְכַסּוּ אֵת עֶרְוַת אֲבִיהֶם וּפְנֵיהֶם אֲחֹרַנִּית וְעֶרְוַת אֲבִיהֶם לֹא רָאוּ׃", 9.24. "וַיִּיקֶץ נֹחַ מִיֵּינוֹ וַיֵּדַע אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה־לוֹ בְּנוֹ הַקָּטָן׃", 9.25. "וַיֹּאמֶר אָרוּר כְּנָעַן עֶבֶד עֲבָדִים יִהְיֶה לְאֶחָיו׃", 9.26. "וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהֵי שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ׃", 9.27. "יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי־שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ׃", 10.6. "וּבְנֵי חָם כּוּשׁ וּמִצְרַיִם וּפוּט וּכְנָעַן׃", 12.1. "וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּרֶד אַבְרָם מִצְרַיְמָה לָגוּר שָׁם כִּי־כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ׃", 12.1. "וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַבְרָם לֶךְ־לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ׃", 12.2. "וַיְצַו עָלָיו פַּרְעֹה אֲנָשִׁים וַיְשַׁלְּחוּ אֹתוֹ וְאֶת־אִשְׁתּוֹ וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־לוֹ׃", 12.2. "וְאֶעֶשְׂךָ לְגוֹי גָּדוֹל וַאֲבָרֶכְךָ וַאֲגַדְּלָה שְׁמֶךָ וֶהְיֵה בְּרָכָה׃", 12.3. "וַאֲבָרֲכָה מְבָרְכֶיךָ וּמְקַלֶּלְךָ אָאֹר וְנִבְרְכוּ בְךָ כֹּל מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה׃", 15.18. "בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת יְהוָה אֶת־אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת מִנְּהַר מִצְרַיִם עַד־הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָת׃", 1.3. "And God said: ‘Let there be light.’ And there was light.", 1.9. "And God said: ‘Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear.’ And it was so.", 1.10. "And God called the dry land Earth, and the gathering together of the waters called He Seas; and God saw that it was good.", 9.18. "And the sons of Noah, that went forth from the ark, were Shem, and Ham, and Japheth; and Ham is the father of Canaan.", 9.19. "These three were the sons of Noah, and of these was the whole earth overspread.", 9.20. "And Noah, the man of the land, began and planted a vineyard.", 9.21. "And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent.", 9.22. "And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without.", 9.23. "And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness.", 9.24. "And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him.", 9.25. "And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren.", 9.26. "And he said: Blessed be the LORD, the God of Shem; And let Canaan be their servant.", 9.27. "God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; And let Canaan be their servant.", 10.6. "And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Put, and Canaan.", 12.1. "Now the LORD said unto Abram: ‘Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s house, unto the land that I will show thee.", 12.2. "And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and be thou a blessing.", 12.3. "And I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse; and in thee shall all the families of the earth be blessed.’", 15.18. "In that day the LORD made a covet with Abram, saying: ‘Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates;",
8. Hebrew Bible, Deuteronomy, None (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 233
17.15. "שׂוֹם תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ מִקֶּרֶב אַחֶיךָ תָּשִׂים עָלֶיךָ מֶלֶךְ לֹא תוּכַל לָתֵת עָלֶיךָ אִישׁ נָכְרִי אֲשֶׁר לֹא־אָחִיךָ הוּא׃", 17.15. "thou shalt in any wise set him king over thee, whom the LORD thy God shall choose; one from among thy brethren shalt thou set king over thee; thou mayest not put a foreigner over thee, who is not thy brother.",
9. Hebrew Bible, Exodus, 2.11, 3.20, 5.3, 6.7, 13.9, 24.7, 30.18-30.21, 33.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 279; Hellholm et al. (2010) 227; Niehoff (2011) 39; Potter Suh and Holladay (2021) 56; Salvesen et al (2020) 169, 233
2.11. "וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּגְדַּל מֹשֶׁה וַיֵּצֵא אֶל־אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ־עִבְרִי מֵאֶחָיו׃", 5.3. "וַיֹּאמְרוּ אֱלֹהֵי הָעִבְרִים נִקְרָא עָלֵינוּ נֵלֲכָה נָּא דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בַּמִּדְבָּר וְנִזְבְּחָה לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ פֶּן־יִפְגָּעֵנוּ בַּדֶּבֶר אוֹ בֶחָרֶב׃", 6.7. "וְלָקַחְתִּי אֶתְכֶם לִי לְעָם וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וִידַעְתֶּם כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם הַמּוֹצִיא אֶתְכֶם מִתַּחַת סִבְלוֹת מִצְרָיִם׃", 13.9. "וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל־יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה בְּפִיךָ כִּי בְּיָד חֲזָקָה הוֹצִאֲךָ יְהֹוָה מִמִּצְרָיִם׃", 24.7. "וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע׃", 30.18. "וְעָשִׂיתָ כִּיּוֹר נְחֹשֶׁת וְכַנּוֹ נְחֹשֶׁת לְרָחְצָה וְנָתַתָּ אֹתוֹ בֵּין־אֹהֶל מוֹעֵד וּבֵין הַמִּזְבֵּחַ וְנָתַתָּ שָׁמָּה מָיִם׃", 30.19. "וְרָחֲצוּ אַהֲרֹן וּבָנָיו מִמֶּנּוּ אֶת־יְדֵיהֶם וְאֶת־רַגְלֵיהֶם׃", 30.21. "וְרָחֲצוּ יְדֵיהֶם וְרַגְלֵיהֶם וְלֹא יָמֻתוּ וְהָיְתָה לָהֶם חָק־עוֹלָם לוֹ וּלְזַרְעוֹ לְדֹרֹתָם׃", 33.16. "וּבַמֶּה יִוָּדַע אֵפוֹא כִּי־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲנִי וְעַמֶּךָ הֲלוֹא בְּלֶכְתְּךָ עִמָּנוּ וְנִפְלֵינוּ אֲנִי וְעַמְּךָ מִכָּל־הָעָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃", 2.11. "And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren.", 3.20. "And I will put forth My hand, and smite Egypt with all My wonders which I will do in the midst thereof. And after that he will let you go.", 5.3. "And they said: ‘The God of the Hebrews hath met with us. Let us go, we pray thee, three days’journey into the wilderness, and sacrifice unto the LORD our God; lest He fall upon us with pestilence, or with the sword.’", 6.7. "and I will take you to Me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am the LORD your God, who brought you out from under the burdens of the Egyptians.", 13.9. "And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth; for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt.", 24.7. "And he took the book of the covet, and read in the hearing of the people; and they said: ‘All that the LORD hath spoken will we do, and obey.’", 30.18. "’Thou shalt also make a laver of brass, and the base thereof of brass, whereat to wash; and thou shalt put it between the tent of meeting and the altar, and thou shalt put water therein.", 30.19. "And Aaron and his sons shall wash their hands and their feet thereat;", 30.20. "when they go into the tent of meeting, they shall wash with water, that they die not; or when they come near to the altar to minister, to cause an offering made by fire to smoke unto the LORD;", 30.21. "so they shall wash their hands and their feet, that they die not; and it shall be a statute for ever to them, even to him and to his seed throughout their generations.’", 33.16. "For wherein now shall it be known that I have found grace in Thy sight, I and Thy people? is it not in that Thou goest with us, so that we are distinguished, I and Thy people, from all the people that are upon the face of the earth?’",
10. Hebrew Bible, Proverbs, 3.18, 28.3-28.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •eleazar (high priest in letter of aristeas) Found in books: Salvesen et al (2020) 143, 144
3.18. "עֵץ־חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר׃", 28.3. "גֶּבֶר רָשׁ וְעֹשֵׁק דַּלִּים מָטָר סֹחֵף וְאֵין לָחֶם׃", 28.4. "עֹזְבֵי תוֹרָה יְהַלְלוּ רָשָׁע וְשֹׁמְרֵי תוֹרָה יִתְגָּרוּ בָם׃", 3.18. "She is a tree of life to them that lay hold upon her, And happy is every one that holdest her fast.", 28.3. "A poor man that oppresseth the weak Is like a sweeping rain which leaveth no food.", 28.4. "They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.",
11. Hebrew Bible, Psalms, 50.8-50.15, 74.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Levine (2005) 42; Potter Suh and Holladay (2021) 47
50.8. "לֹא עַל־זְבָחֶיךָ אוֹכִיחֶךָ וְעוֹלֹתֶיךָ לְנֶגְדִּי תָמִיד׃", 50.9. "לֹא־אֶקַּח מִבֵּיתְךָ פָר מִמִּכְלְאֹתֶיךָ עַתּוּדִים׃", 50.11. "יָדַעְתִּי כָּל־עוֹף הָרִים וְזִיז שָׂדַי עִמָּדִי׃", 50.12. "אִם־אֶרְעַב לֹא־אֹמַר לָךְ כִּי־לִי תֵבֵל וּמְלֹאָהּ׃", 50.13. "הַאוֹכַל בְּשַׂר אַבִּירִים וְדַם עַתּוּדִים אֶשְׁתֶּה׃", 50.14. "זְבַח לֵאלֹהִים תּוֹדָה וְשַׁלֵּם לְעֶלְיוֹן נְדָרֶיךָ׃", 50.15. "וּקְרָאֵנִי בְּיוֹם צָרָה אֲחַלֶּצְךָ וּתְכַבְּדֵנִי׃", 74.8. "אָמְרוּ בְלִבָּם נִינָם יָחַד שָׂרְפוּ כָל־מוֹעֲדֵי־אֵל בָּאָרֶץ׃", 50.8. "I will not reprove thee for thy sacrifices; and thy burnt-offerings are continually before Me.", 50.9. "I will take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds.", 50.10. "For every beast of the forest is Mine, and the cattle upon a thousand hills.", 50.11. "I know all the fowls of the mountains; and the wild beasts of the field are Mine.", 50.12. "If I were hungry, I would not tell thee; for the world is Mine, and the fulness thereof.", 50.13. "Do I eat the flesh of bulls, or drink the blood of goats?", 50.14. "offer unto God the sacrifice of thanksgiving; and pay thy vows unto the Most High;", 50.15. "And call upon Me in the day of trouble; I will deliver thee, and thou shalt honour Me.'", 74.8. "They said in their heart: 'Let us make havoc of them altogether'; They have burned up all the meeting-places of God in the land.",
12. Hebrew Bible, Numbers, 11.25, 23.7-23.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 279; Legaspi (2018) 170
11.25. "וַיֵּרֶד יְהוָה בֶּעָנָן וַיְדַבֵּר אֵלָיו וַיָּאצֶל מִן־הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו וַיִּתֵּן עַל־שִׁבְעִים אִישׁ הַזְּקֵנִים וַיְהִי כְּנוֹחַ עֲלֵיהֶם הָרוּחַ וַיִּתְנַבְּאוּ וְלֹא יָסָפוּ׃", 23.7. "וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר מִן־אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ־מוֹאָב מֵהַרְרֵי־קֶדֶם לְכָה אָרָה־לִּי יַעֲקֹב וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל׃", 23.8. "מָה אֶקֹּב לֹא קַבֹּה אֵל וּמָה אֶזְעֹם לֹא זָעַם יְהוָה׃", 23.9. "כִּי־מֵרֹאשׁ צֻרִים אֶרְאֶנּוּ וּמִגְּבָעוֹת אֲשׁוּרֶנּוּ הֶן־עָם לְבָדָד יִשְׁכֹּן וּבַגּוֹיִם לֹא יִתְחַשָּׁב׃", 11.25. "And the LORD came down in the cloud, and spoke unto him, and took of the spirit that was upon him, and put it upon the seventy elders; and it came to pass, that, when the spirit rested upon them, they prophesied, but they did so no more.", 23.7. "And he took up his parable, and said: From Aram Balak bringeth me, The king of Moab from the mountains of the East: ‘Come, curse me Jacob, And come, execrate Israel.’", 23.8. "How shall I curse, whom God hath not cursed? And how shall I execrate, whom the LORD hath not execrated?", 23.9. "For from the top of the rocks I see him, And from the hills I behold him: Lo, it is a people that shall dwell alone, And shall not be reckoned among the nations.", 23.10. "Who hath counted the dust of Jacob, Or numbered the stock of Israel? Let me die the death of the righteous, And let mine end be like his!",
13. Hebrew Bible, Judges, 8.22-8.28 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gunderson (2022) 21
8.22. "וַיֹּאמְרוּ אִישׁ־יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּדְעוֹן מְשָׁל־בָּנוּ גַּם־אַתָּה גַּם־בִּנְךָ גַּם בֶּן־בְּנֶךָ כִּי הוֹשַׁעְתָּנוּ מִיַּד מִדְיָן׃", 8.23. "וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם גִּדְעוֹן לֹא־אֶמְשֹׁל אֲנִי בָּכֶם וְלֹא־יִמְשֹׁל בְּנִי בָּכֶם יְהוָה יִמְשֹׁל בָּכֶם׃", 8.24. "וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם גִּדְעוֹן אֶשְׁאֲלָה מִכֶּם שְׁאֵלָה וּתְנוּ־לִי אִישׁ נֶזֶם שְׁלָלוֹ כִּי־נִזְמֵי זָהָב לָהֶם כִּי יִשְׁמְעֵאלִים הֵם׃", 8.25. "וַיֹּאמְרוּ נָתוֹן נִתֵּן וַיִּפְרְשׂוּ אֶת־הַשִּׂמְלָה וַיַּשְׁלִיכוּ שָׁמָּה אִישׁ נֶזֶם שְׁלָלוֹ׃", 8.26. "וַיְהִי מִשְׁקַל נִזְמֵי הַזָּהָב אֲשֶׁר שָׁאָל אֶלֶף וּשְׁבַע־מֵאוֹת זָהָב לְבַד מִן־הַשַּׂהֲרֹנִים וְהַנְּטִפוֹת וּבִגְדֵי הָאַרְגָּמָן שֶׁעַל מַלְכֵי מִדְיָן וּלְבַד מִן־הָעֲנָקוֹת אֲשֶׁר בְּצַוְּארֵי גְמַלֵּיהֶם׃", 8.27. "וַיַּעַשׂ אוֹתוֹ גִדְעוֹן לְאֵפוֹד וַיַּצֵּג אוֹתוֹ בְעִירוֹ בְּעָפְרָה וַיִּזְנוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אַחֲרָיו שָׁם וַיְהִי לְגִדְעוֹן וּלְבֵיתוֹ לְמוֹקֵשׁ׃", 8.28. "וַיִּכָּנַע מִדְיָן לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְלֹא יָסְפוּ לָשֵׂאת רֹאשָׁם וַתִּשְׁקֹט הָאָרֶץ אַרְבָּעִים שָׁנָה בִּימֵי גִדְעוֹן׃", 8.22. "Then the men of Yisra᾽el said to Gid῾on, Rule thou over us, both thou, and thy son, and thy son’s son also: for thou hast delivered us from the hand of Midyan.", 8.23. "And Gid῾on said to them, I will not rule over you, neither shall my son rule over you: the Lord shall rule over you.", 8.24. "And Gid῾on said to them, I would make a request of you, that you would give me every man the earrings of his spoil. (For they had golden earrings, because they were Yishme᾽elim.)", 8.25. "And they answered, We will willingly give them. And they spread a garment, and did cast on it every man the earrings of his spoil.", 8.26. "And the weight of the golden earrings that he requested was one thousand seven hundred shekels of gold: besides the crescents, and the eardrops, and the purple garments that were on the kings of Midyan, and besides the chains that were about their camels’ necks.", 8.27. "And Gid῾on made an efod of this, and put it in his city, even in ῾ofra: and all Yisra᾽el went astray there after it: which thing became a snare to Gid῾on, and to his house.", 8.28. "Thus was Midyan subdued before the children of Yisra᾽el, so that they lifted up their heads no more. And the country was in quietness for forty years in the days of Gid῾on.",
14. Hebrew Bible, Amos, 3.6 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •aristeas, letter of, god and evil Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 96
3.6. "אִם־יִתָּקַע שׁוֹפָר בְּעִיר וְעָם לֹא יֶחֱרָדוּ אִם־תִּהְיֶה רָעָה בְּעִיר וַיהוָה לֹא עָשָׂה׃", 3.6. "Shall the horn be blown in a city, And the people not tremble? Shall evil befall a city, And the LORD hath not done it?",
15. Hebrew Bible, Joshua, 13.3, 19.26 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 204
13.3. "וַיְהִי גְבוּלָם מִמַּחֲנַיִם כָּל־הַבָּשָׁן כָּל־מַמְלְכוּת עוֹג מֶלֶךְ־הַבָּשָׁן וְכָל־חַוֺּת יָאִיר אֲשֶׁר בַּבָּשָׁן שִׁשִּׁים עִיר׃", 13.3. "מִן־הַשִּׁיחוֹר אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי מִצְרַיִם וְעַד גְּבוּל עֶקְרוֹן צָפוֹנָה לַכְּנַעֲנִי תֵּחָשֵׁב חֲמֵשֶׁת סַרְנֵי פְלִשְׁתִּים הָעַזָּתִי וְהָאַשְׁדּוֹדִי הָאֶשְׁקְלוֹנִי הַגִּתִּי וְהָעֶקְרוֹנִי וְהָעַוִּים׃", 19.26. "וְאַלַמֶּלֶךְ וְעַמְעָד וּמִשְׁאָל וּפָגַע בְּכַרְמֶל הַיָּמָּה וּבְשִׁיחוֹר לִבְנָת׃", 13.3. "from the Shihor, which is before Egypt, even unto the border of Ekron northward—which is counted to the Canaanites; the five lords of the Philistines: the Gazite, and the Ashdodite, the Ashkelonite, the Gittite, and the Ekronite; also the Avvim", 19.26. "and Allam-melech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath.",
16. Homer, Odyssey, 3.261, 3.275, 4.354-4.356, 4.663, 5.437, 13.125-13.183 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem •letter of aristeas Found in books: Morrison (2020) 207; Salvesen et al (2020) 231, 242, 246
17. Hesiod, Works And Days, 213-247, 638, 667-669, 717-718 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 96
718. With ships for me to this has been confined.
18. Homer, Iliad, 3.396-3.398, 3.414, 5.31, 5.303, 5.307, 7.444, 10.282, 12.175, 15.414 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas •aristeas, letter of Found in books: Niehoff (2011) 24, 27; Salvesen et al (2020) 231
3.396. / So spake she, and stirred Helen's heart in her breast; and when she marked the beauteous neck of the goddess, her lovely bosom, and her flashing eyes, then amazement seized her, and she spake, and addressed her, saying:Strange goddess, why art thou minded to beguile me thus? 3.397. / So spake she, and stirred Helen's heart in her breast; and when she marked the beauteous neck of the goddess, her lovely bosom, and her flashing eyes, then amazement seized her, and she spake, and addressed her, saying:Strange goddess, why art thou minded to beguile me thus? 3.398. / So spake she, and stirred Helen's heart in her breast; and when she marked the beauteous neck of the goddess, her lovely bosom, and her flashing eyes, then amazement seized her, and she spake, and addressed her, saying:Strange goddess, why art thou minded to beguile me thus? 3.414. / But thither will I not go—it were a shameful thing—to array that man's couch; all the women of Troy will blame me hereafter; and I have measureless griefs at heart. Then stirred to wrath fair Aphrodite spake to her:Provoke me not, rash woman, lest I wax wroth and desert thee, 5.31. / took furious Ares by the hand and spake to him, saying:Ares, Ares, thou bane of mortals, thou blood-stained stormer of walls, shall we not now leave the Trojans and Achaeans to fight, to whichsoever of the two it be that father Zeus shall vouchsafe glory? But for us twain, let us give place, and avoid the wrath of Zeus. 5.303. / eager to slay the man whosoever should come to seize the corpse, and crying a terrible cry. But the son of Tydeus grasped in his hand a stone—a mighty deed—one that not two men could bear, such as mortals now are; yet lightly did he wield it even alone. 5.307. / Therewith he smote Aeneas on the hip, where the thigh turns in the hip joint,—the cup, men call it—and crushed the cup-bone, and broke furthermore both sinews, and the jagged stone tore the skin away. Then the warrior fell upon his knees, and thus abode, and with his stout hand leaned he 7.444. / And without they dug a deep ditch hard by, wide and great, and therein they planted stakes. Thus were they toiling, the long-haired Achaeans; and the gods, as they sat by the side of Zeus, the lord of the lightning, marvelled at the great work of the brazen-coated Achaeans. 10.282. / now again be thou my friend, Athene, as ne'er thou wast before, and grant that with goodly renown we come back to the ships, having wrought a great work that shall be a sorrow to the Trojans. And after him again prayed Diomedes, good at the war-cry:Hearken thou now also to me, child of Zeus, unwearied one. 12.175. / But others were fighting in battle about the other gates, and hard were it for me, as though I were a god, to tell the tale of all these things, for everywhere about the wall of stone rose the wondrous-blazing fire; for the Argives, albeit in sore distress, defended their ships perforce; and the gods were grieved at heart, 15.414. / But as the carpenter's line maketh straight a ship's timber in the hands of a cunning workman, that is well skilled in all manner of craft by the promptings of Athene, so evenly was strained their war and battle. So fought they on, divers of them about divers ships,
19. Hebrew Bible, Habakkuk, 2 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gunderson (2022) 21
20. Hebrew Bible, Isaiah, 1.10-1.17, 11.15-11.16, 19.16-19.25, 23.3, 45.7, 53.12, 58.6, 61.1-61.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, cult maintained •aristeas, letter of, ethical allegory •aristeas, letter of, food laws •aristeas, letter of, mediating position •aristeas, letter of, universal outlook •letter of aristeas •aristeas, letter of, god and evil •aristeas, letter of, septuagint Found in books: Piotrkowski (2019) 283; Potter Suh and Holladay (2021) 47, 96, 313; Salvesen et al (2020) 4, 204, 356
1.11. "לָמָּה־לִּי רֹב־זִבְחֵיכֶם יֹאמַר יְהוָה שָׂבַעְתִּי עֹלוֹת אֵילִים וְחֵלֶב מְרִיאִים וְדַם פָּרִים וּכְבָשִׂים וְעַתּוּדִים לֹא חָפָצְתִּי׃", 1.12. "כִּי תָבֹאוּ לֵרָאוֹת פָּנָי מִי־בִקֵּשׁ זֹאת מִיֶּדְכֶם רְמֹס חֲצֵרָי׃", 1.13. "לֹא תוֹסִיפוּ הָבִיא מִנְחַת־שָׁוְא קְטֹרֶת תּוֹעֵבָה הִיא לִי חֹדֶשׁ וְשַׁבָּת קְרֹא מִקְרָא לֹא־אוּכַל אָוֶן וַעֲצָרָה׃", 1.14. "חָדְשֵׁיכֶם וּמוֹעֲדֵיכֶם שָׂנְאָה נַפְשִׁי הָיוּ עָלַי לָטֹרַח נִלְאֵיתִי נְשֹׂא׃", 1.15. "וּבְפָרִשְׂכֶם כַּפֵּיכֶם אַעְלִים עֵינַי מִכֶּם גַּם כִּי־תַרְבּוּ תְפִלָּה אֵינֶנִּי שֹׁמֵעַ יְדֵיכֶם דָּמִים מָלֵאוּ׃", 1.16. "רַחֲצוּ הִזַּכּוּ הָסִירוּ רֹעַ מַעַלְלֵיכֶם מִנֶּגֶד עֵינָי חִדְלוּ הָרֵעַ׃", 1.17. "לִמְדוּ הֵיטֵב דִּרְשׁוּ מִשְׁפָּט אַשְּׁרוּ חָמוֹץ שִׁפְטוּ יָתוֹם רִיבוּ אַלְמָנָה׃", 11.15. "וְהֶחֱרִים יְהוָה אֵת לְשׁוֹן יָם־מִצְרַיִם וְהֵנִיף יָדוֹ עַל־הַנָּהָר בַּעְיָם רוּחוֹ וְהִכָּהוּ לְשִׁבְעָה נְחָלִים וְהִדְרִיךְ בַּנְּעָלִים׃", 11.16. "וְהָיְתָה מְסִלָּה לִשְׁאָר עַמּוֹ אֲשֶׁר יִשָּׁאֵר מֵאַשּׁוּר כַּאֲשֶׁר הָיְתָה לְיִשְׂרָאֵל בְּיוֹם עֲלֹתוֹ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃", 19.16. "בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִצְרַיִם כַּנָּשִׁים וְחָרַד וּפָחַד מִפְּנֵי תְּנוּפַת יַד־יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר־הוּא מֵנִיף עָלָיו׃", 19.17. "וְהָיְתָה אַדְמַת יְהוּדָה לְמִצְרַיִם לְחָגָּא כֹּל אֲשֶׁר יַזְכִּיר אֹתָהּ אֵלָיו יִפְחָד מִפְּנֵי עֲצַת יְהוָה צְבָאוֹת אֲשֶׁר־הוּא יוֹעֵץ עָלָיו׃", 19.18. "בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיוּ חָמֵשׁ עָרִים בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מְדַבְּרוֹת שְׂפַת כְּנַעַן וְנִשְׁבָּעוֹת לַיהוָה צְבָאוֹת עִיר הַהֶרֶס יֵאָמֵר לְאֶחָת׃", 19.19. "בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה מִזְבֵּחַ לַיהוָה בְּתוֹךְ אֶרֶץ מִצְרָיִם וּמַצֵּבָה אֵצֶל־גְּבוּלָהּ לַיהוָה׃", 19.21. "וְנוֹדַע יְהוָה לְמִצְרַיִם וְיָדְעוּ מִצְרַיִם אֶת־יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא וְעָבְדוּ זֶבַח וּמִנְחָה וְנָדְרוּ־נֵדֶר לַיהוָה וְשִׁלֵּמוּ׃", 19.22. "וְנָגַף יְהוָה אֶת־מִצְרַיִם נָגֹף וְרָפוֹא וְשָׁבוּ עַד־יְהוָה וְנֶעְתַּר לָהֶם וּרְפָאָם׃", 19.23. "בַּיּוֹם הַהוּא תִּהְיֶה מְסִלָּה מִמִּצְרַיִם אַשּׁוּרָה וּבָא־אַשּׁוּר בְּמִצְרַיִם וּמִצְרַיִם בְּאַשּׁוּר וְעָבְדוּ מִצְרַיִם אֶת־אַשּׁוּר׃", 19.24. "בַּיּוֹם הַהוּא יִהְיֶה יִשְׂרָאֵל שְׁלִישִׁיָּה לְמִצְרַיִם וּלְאַשּׁוּר בְּרָכָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃", 19.25. "אֲשֶׁר בֵּרֲכוֹ יְהוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר בָּרוּךְ עַמִּי מִצְרַיִם וּמַעֲשֵׂה יָדַי אַשּׁוּר וְנַחֲלָתִי יִשְׂרָאֵל׃", 23.3. "וּבְמַיִם רַבִּים זֶרַע שִׁחֹר קְצִיר יְאוֹר תְּבוּאָתָהּ וַתְּהִי סְחַר גּוֹיִם׃", 45.7. "יוֹצֵר אוֹר וּבוֹרֵא חֹשֶׁךְ עֹשֶׂה שָׁלוֹם וּבוֹרֵא רָע אֲנִי יְהוָה עֹשֶׂה כָל־אֵלֶּה׃", 53.12. "לָכֵן אֲחַלֶּק־לוֹ בָרַבִּים וְאֶת־עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ וְאֶת־פֹּשְׁעִים נִמְנָה וְהוּא חֵטְא־רַבִּים נָשָׂא וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ׃", 58.6. "הֲלוֹא זֶה צוֹם אֶבְחָרֵהוּ פַּתֵּחַ חַרְצֻבּוֹת רֶשַׁע הַתֵּר אֲגֻדּוֹת מוֹטָה וְשַׁלַּח רְצוּצִים חָפְשִׁים וְכָל־מוֹטָה תְּנַתֵּקוּ׃", 61.1. "שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּיהוָה תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי־יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ׃", 61.1. "רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר וְלַאֲסוּרִים פְּקַח־קוֹחַ׃", 61.2. "לִקְרֹא שְׁנַת־רָצוֹן לַיהוָה וְיוֹם נָקָם לֵאלֹהֵינוּ לְנַחֵם כָּל־אֲבֵלִים׃", 1.10. "Hear the word of the LORD, Ye rulers of Sodom; Give ear unto the law of our God, Ye people of Gomorrah.", 1.11. "To what purpose is the multitude of your sacrifices unto Me? Saith the LORD; I am full of the burnt-offerings of rams, And the fat of fed beasts; And I delight not in the blood of bullocks, or of lambs, or of he-goats.", 1.12. "When ye come to appear before Me, Who hath required this at your hand, To trample My courts?", 1.13. "Bring no more vain oblations; It is an offering of abomination unto Me; New moon and sabbath, the holding of convocations— I cannot endure iniquity along with the solemn assembly.", 1.14. "Your new moons and your appointed seasons My soul hateth; They are a burden unto Me; I am weary to bear them.", 1.15. "And when ye spread forth your hands, I will hide Mine eyes from you; Yea, when ye make many prayers, I will not hear; Your hands are full of blood.", 1.16. "Wash you, make you clean, Put away the evil of your doings From before Mine eyes, Cease to do evil;", 1.17. "Learn to do well; Seek justice, relieve the oppressed, Judge the fatherless, plead for the widow.", 11.15. "And the LORD will utterly destroy the tongue of the Egyptian sea; And with His scorching wind will He shake His hand over the River, And will smite it into seven streams, And cause men to march over dry-shod.", 11.16. "And there shall be a highway for the remt of His people, That shall remain from Assyria, Like as there was for Israel In the day that he came up out of the land of Egypt.", 19.16. "In that day shall Egypt be like unto women; and it shall tremble and fear because of the shaking of the hand of the LORD of hosts, which He shaketh over it.", 19.17. "And the land of Judah shall become a terror unto Egypt, whensoever one maketh mention thereof to it; it shall be afraid, because of the purpose of the LORD of hosts, which He purposeth against it.", 19.18. "In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called The city of destruction.", 19.19. "In that day shall there be an altar to the LORD in the midst of the land of Egypt, and a pillar at the border thereof to the LORD.", 19.20. "And it shall be for a sign and for a witness unto the LORD of hosts in the land of Egypt; for they shall cry unto the LORD because of the oppressors, and He will send them a saviour, and a defender, who will deliver them.", 19.21. "And the LORD shall make Himself known to Egypt, and the Egyptians shall know the LORD in that day; yea, they shall worship with sacrifice and offering, and shall vow a vow unto the LORD, and shall perform it.", 19.22. "And the LORD will smite Egypt, smiting and healing; and they shall return unto the LORD, and He will be entreated of them, and will heal them.", 19.23. "In that day shall there be a highway out of Egypt to Assyria, and the Assyrian shall come into Egypt, and the Egyptian into Assyria; and the Egyptians shall worship with the Assyrians.", 19.24. "In that day shall Israel be the third with Egypt and with Assyria, a blessing in the midst of the earth;", 19.25. "for that the LORD of hosts hath blessed him, saying: ‘Blessed be Egypt My people and Assyria the work of My hands, and Israel Mine inheritance.’", 23.3. "And on great waters the seed of Shihor, The harvest of the Nile, was her revenue; And she was the mart of nations.", 45.7. "I form the light, and create darkness; I make peace, and create evil; I am the LORD, that doeth all these things.", 53.12. "Therefore will I divide him a portion among the great, And he shall divide the spoil with the mighty; Because he bared his soul unto death, And was numbered with the transgressors; Yet he bore the sin of many, And made intercession for the transgressors.", 58.6. "Is not this the fast that I have chosen? To loose the fetters of wickedness, To undo the bands of the yoke, And to let the oppressed go free, And that ye break every yoke?", 61.1. "The spirit of the Lord God is upon me; Because the LORD hath anointed me To bring good tidings unto the humble; He hath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the eyes to them that are bound;", 61.2. "To proclaim the year of the LORD’S good pleasure, And the day of vengeance of our God; To comfort all that mourn;",
21. Hebrew Bible, Jeremiah, 2.16, 2.18, 7.21-7.26, 43.5-43.7, 43.13, 44.1, 46.14 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas •aristeas, letter of •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, cult maintained •aristeas, letter of, ethical allegory •aristeas, letter of, food laws •aristeas, letter of, mediating position •aristeas, letter of, universal outlook Found in books: Piotrkowski (2019) 330; Potter Suh and Holladay (2021) 47; Salvesen et al (2020) 108, 204
2.16. "גַּם־בְּנֵי־נֹף ותחפנס [וְתַחְפַּנְחֵס] יִרְעוּךְ קָדְקֹד׃", 2.18. "וְעַתָּה מַה־לָּךְ לְדֶרֶךְ מִצְרַיִם לִשְׁתּוֹת מֵי שִׁחוֹר וּמַה־לָּךְ לְדֶרֶךְ אַשּׁוּר לִשְׁתּוֹת מֵי נָהָר׃", 7.21. "כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל עֹלוֹתֵיכֶם סְפוּ עַל־זִבְחֵיכֶם וְאִכְלוּ בָשָׂר׃", 7.22. "כִּי לֹא־דִבַּרְתִּי אֶת־אֲבוֹתֵיכֶם וְלֹא צִוִּיתִים בְּיוֹם הוציא [הוֹצִיאִי] אוֹתָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם עַל־דִּבְרֵי עוֹלָה וָזָבַח׃", 7.23. "כִּי אִם־אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה צִוִּיתִי אוֹתָם לֵאמֹר שִׁמְעוּ בְקוֹלִי וְהָיִיתִי לָכֶם לֵאלֹהִים וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי לְעָם וַהֲלַכְתֶּם בְּכָל־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר אֲצַוֶּה אֶתְכֶם לְמַעַן יִיטַב לָכֶם׃", 7.24. "וְלֹא שָׁמְעוּ וְלֹא־הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיֵּלְכוּ בְּמֹעֵצוֹת בִּשְׁרִרוּת לִבָּם הָרָע וַיִּהְיוּ לְאָחוֹר וְלֹא לְפָנִים׃", 7.25. "לְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר יָצְאוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַד הַיּוֹם הַזֶּה וָאֶשְׁלַח אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדַי הַנְּבִיאִים יוֹם הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ׃", 7.26. "וְלוֹא שָׁמְעוּ אֵלַי וְלֹא הִטּוּ אֶת־אָזְנָם וַיַּקְשׁוּ אֶת־עָרְפָּם הֵרֵעוּ מֵאֲבוֹתָם׃", 43.5. "וַיִּקַּח יוֹחָנָן בֶּן־קָרֵחַ וְכָל־שָׂרֵי הַחֲיָלִים אֵת כָּל־שְׁאֵרִית יְהוּדָה אֲשֶׁר־שָׁבוּ מִכָּל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר נִדְּחוּ־שָׁם לָגוּר בְּאֶרֶץ יְהוּדָה׃", 43.6. "אֶת־הַגְּבָרִים וְאֶת־הַנָּשִׁים וְאֶת־הַטַּף וְאֶת־בְּנוֹת הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר הִנִּיחַ נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים אֶת־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן וְאֵת יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא וְאֶת־בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּהוּ׃", 43.7. "וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ מִצְרַיִם כִּי לֹא שָׁמְעוּ בְּקוֹל יְהוָה וַיָּבֹאוּ עַד־תַּחְפַּנְחֵס׃", 43.13. "וְשִׁבַּר אֶת־מַצְּבוֹת בֵּית שֶׁמֶשׁ אֲשֶׁר בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְאֶת־בָּתֵּי אֱלֹהֵי־מִצְרַיִם יִשְׂרֹף בָּאֵשׁ׃", 44.1. "לֹא דֻכְּאוּ עַד הַיּוֹם הַזֶּה וְלֹא יָרְאוּ וְלֹא־הָלְכוּ בְתוֹרָתִי וּבְחֻקֹּתַי אֲשֶׁר־נָתַתִּי לִפְנֵיכֶם וְלִפְנֵי אֲבוֹתֵיכֶם׃", 44.1. "הַדָּבָר אֲשֶׁר הָיָה אֶל־יִרְמְיָהוּ אֶל כָּל־הַיְּהוּדִים הַיֹּשְׁבִים בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם הַיֹּשְׁבִים בְּמִגְדֹּל וּבְתַחְפַּנְחֵס וּבְנֹף וּבְאֶרֶץ פַּתְרוֹס לֵאמֹר׃", 46.14. "הַגִּידוּ בְמִצְרַיִם וְהַשְׁמִיעוּ בְמִגְדּוֹל וְהַשְׁמִיעוּ בְנֹף וּבְתַחְפַּנְחֵס אִמְרוּ הִתְיַצֵּב וְהָכֵן לָךְ כִּי־אָכְלָה חֶרֶב סְבִיבֶיךָ׃", 2.16. "The children also of Noph and Tahpanhes feed upon the crown of thy head.", 2.18. "And now what hast thou to do in the way to Egypt, to drink the waters of Shihor? Or what hast thou to do in the way to Assyria, to drink the waters of the River?", 7.21. "Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Add your burnt-offerings unto your sacrifices, and eat ye flesh.", 7.22. "For I spoke not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offerings or sacrifices;", 7.23. "but this thing I commanded them, saying: ‘Hearken unto My voice, and I will be your God, and ye shall be My people; and walk ye in all the way that I command you, that it may be well with you.’", 7.24. "But they hearkened not, nor inclined their ear, but walked in their own counsels, even in the stubbornness of their evil heart, and went backward and not forward,", 7.25. "even since the day that your fathers came forth out of the land of Egypt unto this day; and though I have sent unto you all My servants the prophets, sending them daily betimes and often,", 7.26. "yet they hearkened not unto Me, nor inclined their ear, but made their neck stiff; they did worse than their fathers.", 43.5. "But Joha the son of Kareah, and all the captains of the forces, took all the remt of Judah, that were returned from all the nations whither they had been driven to sojourn in the land of Judah:", 43.6. "the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;", 43.7. "and they came into the land of Egypt; for they hearkened not to the voice of the LORD; and they came even to Tahpanhes.", 43.13. "He shall also break the pillars of Beth-shemesh, that is in the land of Egypt; and the houses of the gods of Egypt shall he burn with fire.’", 44.1. "The word that came to Jeremiah concerning all the Jews that dwelt in the land of Egypt, that dwelt at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying:", 46.14. "Declare ye in Egypt, and announce in Migdol, And announce in Noph and in Tahpanhes; Say ye: ‘Stand forth, and prepare thee, For the sword hath devoured round about thee.’",
22. Hesiod, Theogony, 218-220, 900, 905, 658 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 242
658. They lay the honeycombs day after day
23. Hebrew Bible, 2 Kings, 4 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 4
24. Hebrew Bible, 1 Samuel, 15.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, cult maintained •aristeas, letter of, ethical allegory •aristeas, letter of, food laws •aristeas, letter of, mediating position •aristeas, letter of, universal outlook Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47
15.22. "וַיֹּאמֶר שְׁמוּאֵל הַחֵפֶץ לַיהוָה בְּעֹלוֹת וּזְבָחִים כִּשְׁמֹעַ בְּקוֹל יְהוָה הִנֵּה שְׁמֹעַ מִזֶּבַח טוֹב לְהַקְשִׁיב מֵחֵלֶב אֵילִים׃", 15.22. "And Shemu᾽el said, Has the Lord as great delight in burnt offerings and sacrifices, as in obeying the voice of the Lord? Behold, to obey is better than sacrifice, and to hearken than the fat of rams.",
25. Hebrew Bible, 1 Kings, 12.25-12.30 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gunderson (2022) 21
12.25. "וַיִּבֶן יָרָבְעָם אֶת־שְׁכֶם בְּהַר אֶפְרַיִם וַיֵּשֶׁב בָּהּ וַיֵּצֵא מִשָּׁם וַיִּבֶן אֶת־פְּנוּאֵל׃", 12.26. "וַיֹּאמֶר יָרָבְעָם בְּלִבּוֹ עַתָּה תָּשׁוּב הַמַּמְלָכָה לְבֵית דָּוִד׃", 12.27. "אִם־יַעֲלֶה הָעָם הַזֶּה לַעֲשׂוֹת זְבָחִים בְּבֵית־יְהוָה בִּירוּשָׁלִַם וְשָׁב לֵב הָעָם הַזֶּה אֶל־אֲדֹנֵיהֶם אֶל־רְחַבְעָם מֶלֶךְ יְהוּדָה וַהֲרָגֻנִי וְשָׁבוּ אֶל־רְחַבְעָם מֶלֶךְ־יְהוּדָה׃", 12.28. "וַיִּוָּעַץ הַמֶּלֶךְ וַיַּעַשׂ שְׁנֵי עֶגְלֵי זָהָב וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם רַב־לָכֶם מֵעֲלוֹת יְרוּשָׁלִַם הִנֵּה אֱלֹהֶיךָ יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר הֶעֱלוּךָ מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃", 12.29. "וַיָּשֶׂם אֶת־הָאֶחָד בְּבֵית־אֵל וְאֶת־הָאֶחָד נָתַן בְּדָן׃", 12.25. "Then Jeroboam built Shechem in the hill-country of Ephraim, and dwelt therein; and he went out from thence, and built Penuel.", 12.26. "And Jeroboam said in his heart: ‘Now will the kingdom return to the house of David.", 12.27. "If this people go up to offer sacrifices in the house of the LORD at Jerusalem, then will the heart of this people turn back unto their lord, even unto Rehoboam king of Judah; and they will kill me, and return to Rehoboam king of Judah.’", 12.28. "Whereupon the king took counsel, and made two calves of gold; and he said unto them: ‘Ye have gone up long enough to Jerusalem; behold thy gods, O Israel, which brought thee up out of the land of Egypt.’", 12.29. "And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.", 12.30. "And this thing became a sin; for the people went to worship before the one, even unto Dan.",
26. Herodotus, Histories, 2.17, 3.48, 5.92, 7.24, 7.136 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 82; Salvesen et al (2020) 205, 237
2.17. We leave the Ionians' opinion aside, and our own judgment about the matter is this: Egypt is all that country which is inhabited by Egyptians, just as Cilicia and Assyria are the countries inhabited by Cilicians and Assyrians, and we know of no boundary line (rightly so called) below Asia and Libya except the borders of the Egyptians. ,But if we follow the belief of the Greeks, we shall consider all Egypt commencing from the Cataracts and the city of Elephantine to be divided into two parts, and to claim both the names, the one a part of Libya and the other of Asia . ,For the Nile , beginning from the Cataracts, divides Egypt into two parts as it flows to the sea. Now, as far as the city Cercasorus the Nile flows in one channel, but after that it parts into three. ,One of these, which is called the Pelusian mouth, flows east; the second flows west, and is called the Canobic mouth. But the direct channel of the Nile , when the river in its downward course reaches the apex of the Delta, flows thereafter clean through the middle of the Delta into the sea; in this is seen the greatest and most famous part of its waters, and it is called the Sebennytic mouth. ,There are also two channels which separate themselves from the Sebennytic and so flow into the sea: by name, the Saïtic and the Mendesian. ,The Bolbitine and Bucolic mouths are not natural but excavated channels. 3.48. The Corinthians also enthusiastically helped to further the expedition against Samos . For an outrage had been done them by the Samians a generation before this expedition, about the time of the robbery of the bowl. ,Periander son of Cypselus sent to Alyattes at Sardis three hundred boys, sons of notable men in Corcyra , to be made eunuchs. The Corinthians who brought the boys put in at Samos ; and when the Samians heard why the boys were brought, first they instructed them to take sanctuary in the temple of Artemis, ,then they would not allow the suppliants to be dragged from the temple; and when the Corinthians tried to starve the boys out, the Samians held a festival which they still celebrate in the same fashion; throughout the time that the boys were seeking asylum, they held nightly dances of young men and women to which it was made a custom to bring cakes of sesame and honey, so that the Corcyraean boys might snatch these and have food. ,This continued to be done until the Corinthian guards left their charge and departed; then the Samians took the boys back to Corcyra . 5.92. These were the words of the Lacedaemonians, but their words were ill-received by the greater part of their allies. The rest then keeping silence, Socles, a Corinthian, said, ,“In truth heaven will be beneath the earth and the earth aloft above the heaven, and men will dwell in the sea and fishes where men dwelt before, now that you, Lacedaemonians, are destroying the rule of equals and making ready to bring back tyranny into the cities, tyranny, a thing more unrighteous and bloodthirsty than anything else on this earth. ,If indeed it seems to you to be a good thing that the cities be ruled by tyrants, set up a tyrant among yourselves first and then seek to set up such for the rest. As it is, however, you, who have never made trial of tyrants and take the greatest precautions that none will arise at Sparta, deal wrongfully with your allies. If you had such experience of that thing as we have, you would be more prudent advisers concerning it than you are now.” ,The Corinthian state was ordered in such manner as I will show.There was an oligarchy, and this group of men, called the Bacchiadae, held sway in the city, marrying and giving in marriage among themselves. Now Amphion, one of these men, had a crippled daughter, whose name was Labda. Since none of the Bacchiadae would marry her, she was wedded to Eetion son of Echecrates, of the township of Petra, a Lapith by lineage and of the posterity of Caeneus. ,When no sons were born to him by this wife or any other, he set out to Delphi to enquire concerning the matter of acquiring offspring. As soon as he entered, the Pythian priestess spoke these verses to him: quote type="oracle" l met="dact" Eetion,worthy of honor, no man honors you. /l l Labda is with child, and her child will be a millstone /l l Which will fall upon the rulers and will bring justice to Corinth. /l /quote ,This oracle which was given to Eetion was in some way made known to the Bacchiadae. The earlier oracle sent to Corinth had not been understood by them, despite the fact that its meaning was the same as the meaning of the oracle of Eetion, and it read as follows: quote type="oracle" l met="dact" An eagle in the rocks has conceived, and will bring forth a lion, /l l Strong and fierce. The knees of many will it loose. /l l This consider well, Corinthians, /l l You who dwell by lovely Pirene and the overhanging heights of Corinth. /l /quote ,This earlier prophecy had been unintelligible to the Bacchiadae, but as soon as they heard the one which was given to Eetion, they understood it at once, recognizing its similarity with the oracle of Eetion. Now understanding both oracles, they kept quiet but resolved to do away with the offspring of Eetion. Then, as soon as his wife had given birth, they sent ten men of their clan to the township where Eetion dwelt to kill the child. ,These men came to Petra and passing into Eetion's courtyard, asked for the child. Labda, knowing nothing of the purpose of their coming and thinking that they wished to see the baby out of affection for its father, brought it and placed it into the hands of one of them. Now they had planned on their way that the first of them who received the child should dash it to the ground. ,When, however, Labda brought and handed over the child, by divine chance it smiled at the man who took it. This he saw, and compassion prevented him from killing it. Filled with pity, he handed it to a second, and this man again to a third.In fact it passed from hand to hand to each of the ten, for none would make an end of it. ,They then gave the child back to its mother, and after going out, they stood before the door reproaching and upbraiding one another, but chiefly him who had first received it since he had not acted in accordance with their agreement. Finally they resolved to go in again and all have a hand in the killing. ,Fate, however, had decreed that Eetion's offspring should be the source of ills for Corinth, for Labda, standing close to this door, heard all this. Fearing that they would change their minds and that they would take and actually kill the child, she took it away and hid it where she thought it would be hardest to find, in a chest, for she knew that if they returned and set about searching they would seek in every place—which in fact they did. ,They came and searched, but when they did not find it, they resolved to go off and say to those who had sent them that they had carried out their orders. They then went away and said this. ,Eetion's son, however, grew up, and because of his escape from that danger, he was called Cypselus, after the chest. When he had reached manhood and was seeking a divination, an oracle of double meaning was given him at Delphi. Putting faith in this, he made an attempt on Corinth and won it. ,The oracle was as follows: quote type="oracle" l met="dact" That man is fortunate who steps into my house, /l l Cypselus, son of Eetion, the king of noble Corinth, /l l He himself and his children, but not the sons of his sons. /l /quote Such was the oracle. Cypselus, however, when he had gained the tyranny, conducted himself in this way: many of the Corinthians he drove into exile, many he deprived of their wealth, and by far the most he had killed. ,After a reign of thirty years, he died in the height of prosperity, and was succeeded by his son Periander. Now Periander was to begin with milder than his father, but after he had held converse by messenger with Thrasybulus the tyrant of Miletus, he became much more bloodthirsty than Cypselus. ,He had sent a herald to Thrasybulus and inquired in what way he would best and most safely govern his city. Thrasybulus led the man who had come from Periander outside the town, and entered into a sown field. As he walked through the corn, continually asking why the messenger had come to him from Corinth, he kept cutting off all the tallest ears of wheat which he could see, and throwing them away, until he had destroyed the best and richest part of the crop. ,Then, after passing through the place and speaking no word of counsel, he sent the herald away. When the herald returned to Corinth, Periander desired to hear what counsel he brought, but the man said that Thrasybulus had given him none. The herald added that it was a strange man to whom he had been sent, a madman and a destroyer of his own possessions, telling Periander what he had seen Thrasybulus do. ,Periander, however, understood what had been done, and perceived that Thrasybulus had counselled him to slay those of his townsmen who were outstanding in influence or ability; with that he began to deal with his citizens in an evil manner. Whatever act of slaughter or banishment Cypselus had left undone, that Periander brought to accomplishment. In a single day he stripped all the women of Corinth naked, because of his own wife Melissa. ,Periander had sent messengers to the Oracle of the Dead on the river Acheron in Thesprotia to enquire concerning a deposit that a friend had left, but Melissa, in an apparition, said that she would tell him nothing, nor reveal where the deposit lay, for she was cold and naked. The garments, she said, with which Periander had buried with her had never been burnt, and were of no use to her. Then, as evidence for her husband that she spoke the truth, she added that Periander had put his loaves into a cold oven. ,When this message was brought back to Periander (for he had had intercourse with the dead body of Melissa and knew her token for true), immediately after the message he made a proclamation that all the Corinthian women should come out into the temple of Hera. They then came out as to a festival, wearing their most beautiful garments, and Periander set his guards there and stripped them all alike, ladies and serving-women, and heaped all the clothes in a pit, where, as he prayed to Melissa, he burnt them. ,When he had done this and sent a second message, the ghost of Melissa told him where the deposit of the friend had been laid. “This, then, Lacedaimonians, is the nature of tyranny, and such are its deeds. ,We Corinthians marvelled greatly when we saw that you were sending for Hippias, and now we marvel yet more at your words to us. We entreat you earnestly in the name of the gods of Hellas not to establish tyranny in the cities, but if you do not cease from so doing and unrighteously attempt to bring Hippias back, be assured that you are proceeding without the Corinthians' consent.” 7.24. As far as I can judge by conjecture, Xerxes gave the command for this digging out of pride, wishing to display his power and leave a memorial; with no trouble they could have drawn their ships across the isthmus, yet he ordered them to dig a canal from sea to sea, wide enough to float two triremes rowed abreast. The same men who were assigned the digging were also assigned to join the banks of the river Strymon by a bridge. 7.136. This was their answer to Hydarnes. From there they came to Susa, into the king's presence, and when the guards commanded and would have compelled them to fall down and bow to the king, they said they would never do that. This they would refuse even if they were thrust down headlong, for it was not their custom, said they, to bow to mortal men, nor was that the purpose of their coming. Having averted that, they next said, ,“The Lacedaemonians have sent us, O king of the Medes, in requital for the slaying of your heralds at Sparta, to make atonement for their death,” and more to that effect. To this Xerxes, with great magimity, replied that he would not imitate the Lacedaemonians. “You,” said he, “made havoc of all human law by slaying heralds, but I will not do that for which I censure you, nor by putting you in turn to death will I set the Lacedaemonians free from this guilt.”
27. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 243
28. Plato, Republic, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •aristeas, letter of, god and evil Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 96
29. Isocrates, Antidosis, 131 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 237
30. Hebrew Bible, 1 Chronicles, 13.5 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 204
13.5. "וַיַּקְהֵל דָּוִיד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵל מִן־שִׁיחוֹר מִצְרַיִם וְעַד־לְבוֹא חֲמָת לְהָבִיא אֶת־אֲרוֹן הָאֱלֹהִים מִקִּרְיַת יְעָרִים׃", 13.5. "So David assembled all Israel together, from Shihor the brook of Egypt even unto the entrance of Hamath, to bring the ark of God from Kiriath-jearim.",
31. Plato, Phaedrus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 229
32. Isocrates, Evagoras, 12, 14-34, 71-73, 13 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 236
33. Isocrates, Nicocles, 0 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Morrison (2020) 180, 181, 182, 183
34. Aristophanes, The Women Celebrating The Thesmophoria, 23.9 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Piotrkowski (2019) 319
35. Isocrates, Panathenaicus, 79 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 237
36. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 5.26.1, 7.50.4 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 81
5.26.1. γέγραφε δὲ καὶ ταῦτα ὁ αὐτὸς Θουκυδίδης Ἀθηναῖος ἑξῆς, ὡς ἕκαστα ἐγένετο, κατὰ θέρη καὶ χειμῶνας, μέχρι οὗ τήν τε ἀρχὴν κατέπαυσαν τῶν Ἀθηναίων Λακεδαιμόνιοι καὶ οἱ ξύμμαχοι, καὶ τὰ μακρὰ τείχη καὶ τὸν Πειραιᾶ κατέλαβον. ἔτη δὲ ἐς τοῦτο τὰ ξύμπαντα ἐγένετο τῷ πολέμῳ ἑπτὰ καὶ εἴκοσι. 7.50.4. καὶ μελλόντων αὐτῶν, ἐπειδὴ ἑτοῖμα ἦν, ἀποπλεῖν ἡ σελήνη ἐκλείπει: ἐτύγχανε γὰρ πασσέληνος οὖσα. καὶ οἱ Ἀθηναῖοι οἵ τε πλείους ἐπισχεῖν ἐκέλευον τοὺς στρατηγοὺς ἐνθύμιον ποιούμενοι, καὶ ὁ Νικίας (ἦν γάρ τι καὶ ἄγαν θειασμῷ τε καὶ τῷ τοιούτῳ προσκείμενος) οὐδ’ ἂν διαβουλεύσασθαι ἔτι ἔφη πρίν, ὡς οἱ μάντεις ἐξηγοῦντο, τρὶς ἐννέα ἡμέρας μεῖναι, ὅπως ἂν πρότερον κινηθείη. καὶ τοῖς μὲν Ἀθηναίοις μελλήσασι διὰ τοῦτο ἡ μονὴ ἐγεγένητο. 5.26.1. The history of this period has been also written by the same Thucydides, an Athenian, in the chronological order of events by summers and winters, to the time when the Lacedaemonians and their allies put an end to the Athenian empire, and took the Long Walls and Piraeus . The war had then lasted for twenty-seven years in all. 7.50.4. All was at last ready, and they were on the point of sailing away, when an eclipse of the moon, which was then at the full, took place. Most of the Athenians, deeply impressed by this occurrence, now urged the generals to wait; and Nicias, who was somewhat over-addicted to divination and practices of that kind, refused from that moment even to take the question of departure into consideration, until they had waited the thrice nine days prescribed by the soothsayers. The besiegers were thus condemned to stay in the country;
37. Theocritus, Idylls, 17.3-17.12, 17.95-17.130 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 231, 236, 237, 238, 251, 252
38. Aristobulus Cassandreus, Fragments, None (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 90
39. Aristotle, Athenian Constitution, 2.2, 13.2, 20.4, 25.1 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •demetrius of phalerum, character in letter of aristeas, associated with ptolemy ii •letter of aristeas, historical reliability of •ptolemy, character in letter of aristeas,associated with demetrius •letter of aristeas, historical reliability of, factors undermining •paradigm, alexandrian, in letter of aristeas •rationalization, in letter of aristeas •translators, of lxx, in letter of aristeas, their number Found in books: Honigman (2003) 80, 88
40. Aristotle, Economics, 7.4, 7.11 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 23, 24
41. Aratus Solensis, Phaenomena, 100-125, 127-136, 96-99, 126 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Morrison (2020) 183
126. ἔσσεται ἀνθρώποισι, κακὸν δʼ ἐπικείσεται ἄλγος.
42. Septuagint, Tobit, 1, 10-14, 2-6, 8-9, 7 (4th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 108
43. Hecataeus Abderita, Fragments, None (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Amendola (2022) 97
44. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 4.1102-4.1103 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Morrison (2020) 207
4.1102. λώιον· οὐ γάρ τις βασιλεύτερος Αἰήταο. 4.1103. καί κʼ ἐθέλων, ἕκαθέν περ, ἐφʼ Ἑλλάδι νεῖκος ἄγοιτο.
45. Anon., 1 Enoch, 5.4, 14.3, 82.2-82.4 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hayes (2015) 98
5.4. But ye -ye have not been steadfast, nor done the commandments of the Lord, But ye have turned away and spoken proud and hard words With your impure mouths against His greatness. Oh, ye hard-hearted, ye shall find no peace. 14.3. converse therewith and understand with the heart. As He has created and given to man the power of understanding the word of wisdom, so hath He created me also and given me the power of reprimanding 82.2. I have given Wisdom to thee and to thy children, [And thy children that shall be to thee], That they may give it to their children for generations, This wisdom (namely) that passeth their thought. 82.2. in the fields, and the winepress: these things take place in the days of his dominion. These are the names, and the orders, and the leaders of those heads of thousands: Gida'ljal, Ke'el, and He'el, and the name of the head of a thousand which is added to them, Asfa'el: and the days of his dominion are at an end.Section IV. Chapters LXXXIII-XC. The Dream-Visions. 82.3. And those who understand it shall not sleep, But shall listen with the ear that they may learn this wisdom, And it shall please those that eat thereof better than good food. 82.4. Blessed are all the righteous, blessed are all those who walk In the way of righteousness and sin not as the sinners, in the reckoning of all their days in which the sun traverses the heaven, entering into and departing from the portals for thirty days with the heads of thousands of the order of the stars, together with the four which are intercalated which divide the four portions of the year, which
46. Posidippus of Pella, Epigrams, None (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 246
47. Ezekiel The Tragedian, Exagoge, 13, 148, 152-192, 212-213, 217, 236, 239-240, 254-269, 31, 4, 42-49, 5, 50-82, 99, 17 (3rd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 205
48. Anon., Jubilees, 6.34-6.38, 46.5-46.8, 47.10-47.12 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •archytas, aristeas, letter of •rationality of torah, in the letter of aristeas •aristeas, letter of •aristeas, letter of, rhetoric of moral superiority Found in books: Hayes (2015) 105; Potter Suh and Holladay (2021) 56; Salvesen et al (2020) 97
6.34. and I explained to thee its sacrifices that the children of Israel should remember and should celebrate it throughout their generations in this month, one day in every year. 6.35. And on the new moon of the first month, and on the new moon of the fourth month, and on the new moon of the seventh month, and on the new moon of the tenth month are the days of remembrance, and the days of the seasons in the four divisions of the year. 6.36. These are written and ordained as a testimony for ever. 6.37. And Noah ordained them for himself as feasts for the generations for ever, so that they have become thereby a memorial unto him. 6.38. And on the new moon of the first month he was bidden to make for himself an ark, and on that (day) the earth became dry and he opened (the ark) and saw the earth. 46.5. for all the Egyptians honoured the children of Israel all the days of the life of Joseph. 46.6. And Joseph died being a hundred and ten years old; 46.7. eventeen years he lived in the land of Canaan, and ten years he was a servant, and three years in prison, and eighty years he was under the king, ruling all the land of Egypt. 46.8. And he died and all his brethren and all that generation. 47.10. And afterwards, when thou wast grown up, they brought thee unto the daughter of Pharaoh, and thou didst become her son, 47.11. and Amram thy father taught thee writing, and after thou hadst completed three weeks they brought thee into the royal court. 47.12. And thou wast three weeks of years at court until the time when thou didst go forth from the royal court and didst see an Egyptian smiting thy friend who was of the children of Israel, and
49. Hebrew Bible, Daniel, 5.4, 6.11, 11.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Piotrkowski (2019) 312; Potter Suh and Holladay (2021) 51; Salvesen et al (2020) 224
5.4. "אִשְׁתִּיו חַמְרָא וְשַׁבַּחוּ לֵאלָהֵי דַּהֲבָא וְכַסְפָּא נְחָשָׁא פַרְזְלָא אָעָא וְאַבְנָא׃", 6.11. "וְדָנִיֵּאל כְּדִי יְדַע דִּי־רְשִׁים כְּתָבָא עַל לְבַיְתֵהּ וְכַוִּין פְּתִיחָן לֵהּ בְּעִלִּיתֵהּ נֶגֶד יְרוּשְׁלֶם וְזִמְנִין תְּלָתָה בְיוֹמָא הוּא בָּרֵךְ עַל־בִּרְכוֹהִי וּמְצַלֵּא וּמוֹדֵא קֳדָם אֱלָהֵהּ כָּל־קֳבֵל דִּי־הֲוָא עָבֵד מִן־קַדְמַת דְּנָה׃", 11.6. "וּלְקֵץ שָׁנִים יִתְחַבָּרוּ וּבַת מֶלֶךְ־הַנֶּגֶב תָּבוֹא אֶל־מֶלֶךְ הַצָּפוֹן לַעֲשׂוֹת מֵישָׁרִים וְלֹא־תַעְצֹר כּוֹחַ הַזְּרוֹעַ וְלֹא יַעֲמֹד וּזְרֹעוֹ וְתִנָּתֵן הִיא וּמְבִיאֶיהָ וְהַיֹּלְדָהּ וּמַחֲזִקָהּ בָּעִתִּים׃", 5.4. "They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone.", 6.11. "And when Daniel knew that the writing was signed, he went into his house—now his windows were open in his upper chamber toward Jerusalem—and he kneeled upon his knees three times a day, and prayed, and gave thanks before his God, as he did aforetime.", 11.6. "And at the end of years they shall join themselves together; and the daughter of the king of the south shall come to the king of the north to make an agreement; but she shall not retain the strength of her arm; neither shall he stand, nor his arm; but she shall be given up, and they that brought her, and he that begot her, and he that obtained her in those times.",
50. Septuagint, 2 Maccabees, 3.15-3.16, 6.18, 6.24, 8.20, 14.3, 14.9, 14.38 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Amendola (2022) 311; Gruen (2011) 279; Piotrkowski (2019) 248, 330
3.15. The priests prostrated themselves before the altar in their priestly garments and called toward heaven upon him who had given the law about deposits, that he should keep them safe for those who had deposited them.' 3.16. To see the appearance of the high priest was to be wounded at heart, for his face and the change in his color disclosed the anguish of his soul.' 6.18. Eleazar, one of the scribes in high position, a man now advanced in age and of noble presence, was being forced to open his mouth to eat swine's flesh.' 6.24. Such pretense is not worthy of our time of life, he said, 'lest many of the young should suppose that Eleazar in his ninetieth year has gone over to an alien religion,' 8.20. and the time of the battle with the Galatians that took place in Babylonia, when eight thousand in all went into the affair, with four thousand Macedonians; and when the Macedonians were hard pressed, the eight thousand, by the help that came to them from heaven, destroyed one hundred and twenty thousand and took much booty.' 14.3. Now a certain Alcimus, who had formerly been high priest but had wilfully defiled himself in the times of separation, realized that there was no way for him to be safe or to have access again to the holy altar,' 14.9. Since you are acquainted, O king, with the details of this matter, deign to take thought for our country and our hard-pressed nation with the gracious kindness which you show to all.' 14.38. For in former times, when there was no mingling with the Gentiles, he had been accused of Judaism, and for Judaism he had with all zeal risked body and life.'
51. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 2.15-2.16, 35.1-35.7 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hayes (2015) 98; Honigman (2003) 45, 125
2.15. Those who fear the Lord will not disobey his words,and those who love him will keep his ways. 2.16. Those who fear the Lord will seek his approval,and those who love him will be filled with the law. 35.1. He who keeps the law makes many offerings;he who heeds the commandments sacrifices a peace offering. 35.1. Give to the Most High as he has given,and as generously as your hand has found. 35.2. He who returns a kindness offers fine flour,and he who gives alms sacrifices a thank offering. 35.2. Mercy is as welcome when he afflicts them as clouds of rain in the time of drought. 35.3. To keep from wickedness is pleasing to the Lord,and to forsake unrighteousness is atonement. 35.4. Do not appear before the Lord empty-handed, 35.5. for all these things are to be done because of the commandment. 35.6. The offering of a righteous man anoints the altar,and its pleasing odor rises before the Most High. 35.7. The sacrifice of a righteous man is acceptable,and the memory of it will not be forgotten.
52. Dead Sea Scrolls, Festival Prayersc 4Q509, 3 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •archytas, aristeas, letter of Found in books: Hayes (2015) 116
53. Dead Sea Scrolls, Community Rule, None (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 108
54. Septuagint, Wisdom of Solomon, 8.21, 13.10, 14.12-14.20, 17.5 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Legaspi (2018) 169; Potter Suh and Holladay (2021) 45; Salvesen et al (2020) 144, 245
8.21. But I perceived that I would not possess wisdom unless God gave her to me -- and it was a mark of insight to know whose gift she was -- so I appealed to the Lord and besought him,and with my whole heart I said: 13.10. But miserable, with their hopes set on dead things, are the men who give the name "gods" to the works of mens hands,gold and silver fashioned with skill,and likenesses of animals,or a useless stone, the work of an ancient hand. 14.12. For the idea of making idols was the beginning of fornication,and the invention of them was the corruption of life, 14.13. for neither have they existed from the beginning nor will they exist for ever." 14.14. For through the vanity of men they entered the world,and therefore their speedy end has been planned. 14.15. For a father, consumed with grief at an untimely bereavement,made an image of his child, who had been suddenly taken from him;and he now honored as a god what was once a dead human being,and handed on to his dependents secret rites and initiations. 14.16. Then the ungodly custom, grown strong with time, was kept as a law,and at the command of monarchs graven images were worshiped. 14.17. When men could not honor monarchs in their presence, since they lived at a distance,they imagined their appearance far away,and made a visible image of the king whom they honored,so that by their zeal they might flatter the absent one as though present. 14.18. Then the ambition of the craftsman impelled even those who did not know the king to intensify their worship." 14.19. For he, perhaps wishing to please his ruler,skilfully forced the likeness to take more beautiful form, 14.20. and the multitude, attracted by the charm of his work,now regarded as an object of worship the one whom shortly before they had honored as a man. 17.5. And no power of fire was able to give light,nor did the brilliant flames of the stars avail to illumine that hateful night.
55. Septuagint, 3 Maccabees, 1.12, 1.16, 2.2-2.3, 2.6-2.7, 2.9-2.15, 2.21-2.22, 2.28, 2.32-2.33, 3.4, 4.11, 4.16, 5.6-5.8, 5.13, 5.30, 6.1-6.2, 6.4, 6.6, 6.25-6.67, 7.6-7.7, 7.10-7.16, 7.21-7.22 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 278; Piotrkowski (2019) 236, 248, 310, 400; Potter Suh and Holladay (2021) 51, 52; Salvesen et al (2020) 169, 190, 233
1.12. Even after the law had been read to him, he did not cease to maintain that he ought to enter, saying, "Even if those men are deprived of this honor, I ought not to be." 1.16. Then the priests in all their vestments prostrated themselves and entreated the supreme God to aid in the present situation and to avert the violence of this evil design, and they filled the temple with cries and tears; 2.2. "Lord, Lord, king of the heavens, and sovereign of all creation, holy among the holy ones, the only ruler, almighty, give attention to us who are suffering grievously from an impious and profane man, puffed up in his audacity and power. 2.3. For you, the creator of all things and the governor of all, are a just Ruler, and you judge those who have done anything in insolence and arrogance. 2.6. You made known your mighty power by inflicting many and varied punishments on the audacious Pharaoh who had enslaved your holy people Israel. 2.7. And when he pursued them with chariots and a mass of troops, you overwhelmed him in the depths of the sea, but carried through safely those who had put their confidence in you, the Ruler over the whole creation. 2.9. You, O King, when you had created the boundless and immeasurable earth, chose this city and sanctified this place for your name, though you have no need of anything; and when you had glorified it by your magnificent manifestation, you made it a firm foundation for the glory of your great and honored name. 2.10. And because you love the house of Israel, you promised that if we should have reverses, and tribulation should overtake us, you would listen to our petition when we come to this place and pray. 2.11. And indeed you are faithful and true. 2.12. And because oftentimes when our fathers were oppressed you helped them in their humiliation, and rescued them from great evils, 2.13. see now, O holy King, that because of our many and great sins we are crushed with suffering, subjected to our enemies, and overtaken by helplessness. 2.14. In our downfall this audacious and profane man undertakes to violate the holy place on earth dedicated to your glorious name. 2.15. For your dwelling, the heaven of heavens, is unapproachable by man. 2.21. Thereupon God, who oversees all things, the first Father of all, holy among the holy ones, having heard the lawful supplication, scourged him who had exalted himself in insolence and audacity. 2.22. He shook him on this side and that as a reed is shaken by the wind, so that he lay helpless on the ground and, besides being paralyzed in his limbs, was unable even to speak, since he was smitten by a righteous judgment. 2.28. "None of those who do not sacrifice shall enter their sanctuaries, and all Jews shall be subjected to a registration involving poll tax and to the status of slaves. Those who object to this are to be taken by force and put to death; 2.32. But the majority acted firmly with a courageous spirit and did not depart from their religion; and by paying money in exchange for life they confidently attempted to save themselves from the registration. 2.33. They remained resolutely hopeful of obtaining help, and they abhorred those who separated themselves from them, considering them to be enemies of the Jewish nation, and depriving them of common fellowship and mutual help. 3.4. but because they worshiped God and conducted themselves by his law, they kept their separateness with respect to foods. For this reason they appeared hateful to some; 4.11. When these men had been brought to the place called Schedia, and the voyage was concluded as the king had decreed, he commanded that they should be enclosed in the hippodrome which had been built with a monstrous perimeter wall in front of the city, and which was well suited to make them an obvious spectacle to all coming back into the city and to those from the city going out into the country, so that they could neither communicate with the king's forces nor in any way claim to be inside the circuit of the city. 4.16. The king was greatly and continually filled with joy, organizing feasts in honor of all his idols, with a mind alienated from truth and with a profane mouth, praising speechless things that are not able even to communicate or to come to one's help, and uttering improper words against the supreme God. 5.6. For to the Gentiles it appeared that the Jews were left without any aid, 5.7. because in their bonds they were forcibly confined on every side. But with tears and a voice hard to silence they all called upon the Almighty Lord and Ruler of all power, their merciful God and Father, praying 5.8. that he avert with vengeance the evil plot against them and in a glorious manifestation rescue them from the fate now prepared for them. 5.13. Then the Jews, since they had escaped the appointed hour, praised their holy God and again begged him who is easily reconciled to show the might of his all-powerful hand to the arrogant Gentiles. 5.30. But at these words he was filled with an overpowering wrath, because by the providence of God his whole mind had been deranged in regard to these matters; and with a threatening look he said, 6.1. Then a certain Eleazar, famous among the priests of the country, who had attained a ripe old age and throughout his life had been adorned with every virtue, directed the elders around him to cease calling upon the holy God and prayed as follows: 6.2. "King of great power, Almighty God Most High, governing all creation with mercy, 6.4. Pharaoh with his abundance of chariots, the former ruler of this Egypt, exalted with lawless insolence and boastful tongue, you destroyed together with his arrogant army by drowning them in the sea, manifesting the light of your mercy upon the nation of Israel. 6.6. The three companions in Babylon who had voluntarily surrendered their lives to the flames so as not to serve vain things, you rescued unharmed, even to a hair, moistening the fiery furnace with dew and turning the flame against all their enemies. 6.25. Who is it that has taken each man from his home and senselessly gathered here those who faithfully have held the fortresses of our country? 6.26. Who is it that has so lawlessly encompassed with outrageous treatment those who from the beginning differed from all nations in their goodwill toward us and often have accepted willingly the worst of human dangers? 6.27. Loose and untie their unjust bonds! Send them back to their homes in peace, begging pardon for your former actions! 6.28. Release the sons of the almighty and living God of heaven, who from the time of our ancestors until now has granted an unimpeded and notable stability to our government." 6.29. These then were the things he said; and the Jews, immediately released, praised their holy God and Savior, since they now had escaped death. 6.30. Then the king, when he had returned to the city, summoned the official in charge of the revenues and ordered him to provide to the Jews both wines and everything else needed for a festival of seven days, deciding that they should celebrate their rescue with all joyfulness in that same place in which they had expected to meet their destruction. 6.31. Accordingly those disgracefully treated and near to death, or rather, who stood at its gates, arranged for a banquet of deliverance instead of a bitter and lamentable death, and full of joy they apportioned to celebrants the place which had been prepared for their destruction and burial. 6.32. They ceased their chanting of dirges and took up the song of their fathers, praising God, their Savior and worker of wonders. Putting an end to all mourning and wailing, they formed choruses as a sign of peaceful joy. 6.33. Likewise also the king, after convening a great banquet to celebrate these events, gave thanks to heaven unceasingly and lavishly for the unexpected rescue which he had experienced. 6.34. And those who had previously believed that the Jews would be destroyed and become food for birds, and had joyfully registered them, groaned as they themselves were overcome by disgrace, and their fire-breathing boldness was ignominiously quenched. 6.35. But the Jews, when they had arranged the aforementioned choral group, as we have said before, passed the time in feasting to the accompaniment of joyous thanksgiving and psalms. 6.36. And when they had ordained a public rite for these things in their whole community and for their descendants, they instituted the observance of the aforesaid days as a festival, not for drinking and gluttony, but because of the deliverance that had come to them through God. 6.37. Then they petitioned the king, asking for dismissal to their homes. 6.38. So their registration was carried out from the twenty-fifth of Pachon to the fourth of Epeiph, for forty days; and their destruction was set for the fifth to the seventh of Epeiph, the three day 6.39. on which the Lord of all most gloriously revealed his mercy and rescued them all together and unharmed. 6.40. Then they feasted, provided with everything by the king, until the fourteenth day, on which also they made the petition for their dismissal. 6.41. The king granted their request at once and wrote the following letter for them to the generals in the cities, magimously expressing his concern: 7.6. But we very severely threatened them for these acts, and in accordance with the clemency which we have toward all men we barely spared their lives. Since we have come to realize that the God of heaven surely defends the Jews, always taking their part as a father does for his children, 7.7. and since we have taken into account the friendly and firm goodwill which they had toward us and our ancestors, we justly have acquitted them of every charge of whatever kind. 7.10. Upon receiving this letter the Jews did not immediately hurry to make their departure, but they requested of the king that at their own hands those of the Jewish nation who had willfully transgressed against the holy God and the law of God should receive the punishment they deserved. 7.11. For they declared that those who for the belly's sake had transgressed the divine commandments would never be favorably disposed toward the king's government. 7.12. The king then, admitting and approving the truth of what they said, granted them a general license so that freely and without royal authority or supervision they might destroy those everywhere in his kingdom who had transgressed the law of God. 7.13. When they had applauded him in fitting manner, their priests and the whole multitude shouted the Hallelujah and joyfully departed. 7.14. And so on their way they punished and put to a public and shameful death any whom they met of their fellow-countrymen who had become defiled. 7.15. In that day they put to death more than three hundred men; and they kept the day as a joyful festival, since they had destroyed the profaners. 7.16. But those who had held fast to God even to death and had received the full enjoyment of deliverance began their departure from the city, crowned with all sorts of very fragrant flowers, joyfully and loudly giving thanks to the one God of their fathers, the eternal Savior of Israel, in words of praise and all kinds of melodious songs. 7.21. They also possessed greater prestige among their enemies, being held in honor and awe; and they were not subject at all to confiscation of their belongings by any one. 7.22. Besides they all recovered all of their property, in accordance with the registration, so that those who held any restored it to them with extreme fear. So the supreme God perfectly performed great deeds for their deliverance.
56. Cicero, Letters To His Friends, 5.12 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •lxx, origins, in letter of aristeas •letter of aristeas, historical reliability of •documents, official, in letter of aristeas •paradigm, alexandrian, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 74
57. Cicero, De Oratore, 2.51-2.54 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 74
2.51. 'Plane' inquit Catulus 'adsentior.' 'Age vero,' inquit Antonius 'qualis oratoris et quanti hominis in dicendo putas esse historiam scribere?' 'Si, ut Graeci scripserunt, summi,' inquit Catulus; 'si, ut nostri, nihil opus est oratore; satis est non esse mendacem.' 'Atqui, ne nostros contemnas,' inquit Antonius, 'Graeci quoque ipsi sic initio scriptitarunt, ut noster Cato, ut Pictor, ut Piso; 2.52. erat enim historia nihil aliud nisi annalium confectio, cuius rei memoriaeque publicae retinendae causa ab initio rerum Romanarum usque ad P. Mucium pontificem maximum res omnis singulorum annorum mandabat litteris pontifex maximus referebatque in album et proponebat tabulam domi, potestas ut esset populo cognoscendi, eique etiam nunc annales maximi nomitur. 2.53. Hanc similitudinem scribendi multi secuti sunt, qui sine ullis ornamentis monumenta solum temporum, hominum, locorum gestarumque rerum reliquerunt; itaque qualis apud Graecos Pherecydes, Hellanicus, Acusilas fuit aliique permulti, talis noster Cato et Pictor et Piso, qui neque tenent, quibus rebus ornetur oratio—modo enim huc ista sunt importata—et, dum intellegatur quid dicant, unam dicendi laudem putant esse brevitatem. 2.54. Paulum se erexit et addidit maiorem historiae sonum vocis vir optimus, Crassi familiaris, Antipater; ceteri non exornatores rerum, sed tantum modo narratores fuerunt.' 'Est,' inquit Catulus 'ut dicis; sed iste ipse Caelius neque distinxit historiam varietate colorum neque verborum conlocatione et tractu orationis leni et aequabili perpolivit illud opus; sed ut homo neque doctus neque maxime aptus ad dicendum, sicut potuit, dolavit; vicit tamen, ut dicis, superiores.'
58. Septuagint, Judith, 9.1, 12.7-12.9, 16.18 (2nd cent. BCE - 0th cent. CE)  Tagged with subjects: •letter, of aristeas Found in books: Hellholm et al. (2010) 227
9.1. Then Judith fell upon her face, and put ashes on her head, and uncovered the sackcloth she was wearing; and at the very time when that evening's incense was being offered in the house of God in Jerusalem, Judith cried out to the Lord with a loud voice, and said, 12.7. So Holofernes commanded his guards not to hinder her. And she remained in the camp for three days, and went out each night to the valley of Bethulia, and bathed at the spring in the camp. 12.8. When she came up from the spring she prayed the Lord God of Israel to direct her way for the raising up of her people. 12.9. So she returned clean and stayed in the tent until she ate her food toward evening. 16.18. When they arrived at Jerusalem they worshiped God. As soon as the people were purified, they offered their burnt offerings, their freewill offerings, and their gifts.
59. Polybius, Histories, None (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 30
9.1. 1.  These are the principal events included in the above-mentioned Olympiad, that is in the space of four years which we term an Olympiad, and I shall attempt to narrate them in two Books.,2.  I am not unaware that my work owing to the uniformity of its composition has a certain severity, and will suit the taste and gain the approval of only one class of reader.,3.  For nearly all other writers, or at least most of them, by dealing with every branch of history, attract many kinds of people to the perusal of their works.,4.  The genealogical side appeals to those who are fond of a story, and the account of colonies, the foundation of cities, and their ties of kindred, such as we find, for instance, in Ephorus, attracts the curious and lovers of recondite longer,,5.  while the student of politics is interested in the doings of nations, cities, and monarchs. As I have confined my attention strictly to these last matters and as my whole work treats of nothing else, it is, as I say, adapted only to one sort of reader, and its perusal will have no attractions for the larger number.,6.  I have stated elsewhere at some length my reason for choosing to exclude other branches of history and chronicle actions alone, but there is no harm in briefly reminding my readers of it here in order to impress it on them.
60. Septuagint, 1 Maccabees, 2.42, 7.12, 14.28 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 42
2.42. Then there united with them a company of Hasideans, mighty warriors of Israel, every one who offered himself willingly for the law. 7.12. Then a group of scribes appeared in a body before Alcimus and Bacchides to ask for just terms. 14.28. in Asaramel, in the great assembly of the priests and the people and the rulers of the nation and the elders of the country, the following was proclaimed to us:
61. Philo of Alexandria, On The Life of Abraham, 110, 178, 235, 74, 83, 67 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 229
67. Therefore giving no consideration to anything whatever, neither to the men of his tribe, nor to those of his borough, nor to his fellow disciples, nor to his companions, nor those of his blood as sprung from the same father or the same mother, nor to his country, nor to his ancient habits, nor to the customs in which he had been brought up, nor to his mode of life and his mates, every one of which things has a seductive and almost irresistible attraction and power, he departed as speedily as possible, yielding to a free and unrestrained impulse, and first of all he quitted the land of the Chaldaeans, a prosperous district, and one which was greatly flourishing at that period, and went into the land of Charran, and from that, after no very distant interval, he departed to another place, which we will speak of hereafter, when we have first discussed the country of Charran. XV.
62. Anon., Sibylline Oracles, 3.1-3.45, 3.105-3.155, 3.192-3.193, 3.234-3.258, 3.348-3.349, 3.573-3.600, 3.626-3.629, 3.652-3.654 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •aristeas, letter of, hellenistic accommodation •aristeas, letter of, critique of pagan religion •aristeas, letter of, egypt portrayal Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 45, 55
63. Livy, History, 29.11.3-29.11.8 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •paradigm, alexandrian, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 50
64. Philo of Alexandria, On The Cherubim, 63-64 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 236
64. But the mind, having first laid a claim to the faculties of the outward sense, and by means of them having conceived every idea of bodily substance, became filled with unreasonable pride and was puffed up, so as to think everything in the world its own property, and that nothing at all belonged to any one else. XX. 64. Let us, therefore, reject all such impious dishonesty, and not worship those who are our brothers by nature, even though they may have received a purer and more immortal essence than ourselves (for all created things are brothers to one another, inasmuch as they are created; since the Father of them all is one, the Creator of the universe); but let us rather, with our mind and reason, and with all our strength, gird ourselves up vigorously and energetically to the service of that Being who is uncreated and everlasting, and the maker of the universe, never shrinking or turning aside from it, nor yielding to a desire of pleasing the multitude, by which even those who might be saved are often destroyed.
65. Philo of Alexandria, On The Preliminary Studies, 132, 166 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 241
66. Philo of Alexandria, On Giants, 10-18, 58-59, 6, 60-61, 65-67, 8-9, 7 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gunderson (2022) 190
7. And let no one suppose, that what is here stated is a fable, for it is necessarily true that the universe must be filled with living things in all its parts, since every one of its primary and elementary portions contains its appropriate animals and such as are consistent with its nature; --the earth containing terrestrial animals, the sea and the rivers containing aquatic animals, and the fire such as are born in the fire (but it is said, that such as these last are found chiefly in Macedonia), and the heaven containing the stars:
67. Ovid, Fasti, 4.248-4.252 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •paradigm, alexandrian, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 51
4.248. venerit, an nostra semper in urbe fuit?’ 4.249. ‘Dindymon et Cybelen et amoenam fontibus Iden 4.250. semper et Iliacas Mater amavit opes: 4.251. cum Troiam Aeneas Italos portaret in agros, 4.252. est dea sacriferas paene secuta rates, 4.248. Was brought from. Was she always resident in our City? 4.249. ‘The Mother Goddess always loved Dindymus, Cybele, 4.250. And Ida, with its pleasant streams, and the Trojan realm: 4.251. And when Aeneas brought Troy to Italian fields, the godde 4.252. Almost followed those ships that carried the sacred relics.
68. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 151, 21, 36, 44, 75, 212 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 233
212. And it is laid down as a doctrine of the most general applicability and usefulness, that every author of pleasure is unproductive of wisdom, being neither male nor female, because it is incompetent either to give or to receive the seeds which have a tendency to incorruptibility, but is able only to study the most disgraceful habits of life, to destroy what ought to be indestructible, and to extinguish the torches of wisdom, which ought to be enduring and inextinguishable.
69. Philo of Alexandria, On The Life of Joseph, 136, 37, 137 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 250
70. Philo of Alexandria, On The Migration of Abraham, 201, 177 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 229
177. Now it is not probable that any one of those persons who are acquainted with the law are ignorant that Abraham had previously migrated from Chaldaea when he came to live in Charran. But after his father died he then departed from this land of Chaldaea, so that he has now migrated from two different places.
71. Philo of Alexandria, On The Change of Names, 208 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 248
208. for since Moses is the purest mind, and Aaron is his speech, and moreover, since the mind has been taught to think of divine things in a divine manner, and since the speech has learnt to interpret holy things in holy language, the sophists imitating them, and adulterating the genuine coinage, say, that they also conceive rightly, and speak in a praiseworthy manner about what is most excellent. In order, therefore, that we may not be deceived by a placing of the base money in juxtaposition with the good, by reason of the similitude of the impression, he has given us a test by which they may be distinguished.
72. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 119, 139, 25, 4, 17 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 238, 250
17. But that world which consists of ideas, it were impious in any degree to attempt to describe or even to imagine: but how it was created, we shall know if we take for our guide a certain image of the things which exist among us. When any city is founded through the exceeding ambition of some king or leader who lays claim to absolute authority, and is at the same time a man of brilliant imagination, eager to display his good fortune, then it happens at times that some man coming up who, from his education, is skilful in architecture, and he, seeing the advantageous character and beauty of the situation, first of all sketches out in his own mind nearly all the parts of the city which is about to be completed--the temples, the gymnasia, the prytanea, and markets, the harbour, the docks, the streets, the arrangement of the walls, the situations of the dwelling houses, and of the public and other buildings.
73. Philo of Alexandria, On Planting, 6, 40 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 251
74. Philo of Alexandria, On The Posterity of Cain, 57-58 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 251
58. On which account, a man would not be wrong who called our minds the sun of our composition; as the mind, if it does not rise and shed its own light in man, who may be looked upon as a small world, leaves a great darkness diffused over all existing things, and suffers nothing to be brought to light. XVII.
75. Horace, Sermones, 1.1 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •letter, of aristeas Found in books: Malherbe et al (2014) 586
76. Philo of Alexandria, On The Decalogue, 10-15, 154, 16-18, 2-9, 97-98, 170 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 233
77. Philo of Alexandria, On Curses, 101, 107, 44, 9, 100 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 233
100. And Jacob's brother, he says, was Jubal, and the interpretation of this latter name is "inclining," being symbolically speech according to utterance; for this is naturally the brother of intellect; and it is with extraordinary propriety that he called the conversation of that intellect which changes affairs, "inclining," for it agrees after a fashion and harmonizes with both, as the equivalent weight does in a scale, or as a vessel which is tossed by the sea inclines first to one side and then to the other, from the violence of the waves; for the foolish man has not learnt how to say anything firm or stable.
78. Philo of Alexandria, On The Sacrifices of Cain And Abel, 63, 27 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 237
27. And she was attended by piety, and holiness, and truth, and right, and purity, and an honest regard for an oath, and justice, and equality, and adherence to one's engagements and communion, and prudent silence, and temperance, and orderliness, and meekness, and abstemiousness, and contentment, and good-temper, and modesty, and an absence of curiosity about the concerns of others, and manly courage, and a noble disposition and wisdom in counsel, and prudence, and forethought, and attention, and correctness, and cheerfulness, and humanity, and gentleness, and courtesy, and love of one's kind, and magimity, and happiness, and goodness. One day would fail me if I were to enumerate all the names of the particular virtues.
79. Philo of Alexandria, De Providentia, 2.40-2.41 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Iricinschi et al. (2013) 141
80. Vitruvius Pollio, On Architecture, None (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, form a presentation of judaism •digressions, in letter of aristeas, their place in the overall compositions •documents, official, in letter of aristeas •sources, literary, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 25
81. Diodorus Siculus, Historical Library, None (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 237
31.14. 1.  Eumenes, having recruited a force of mercenary troops, not only gave all of them their pay, but honoured some with gifts and beguiled them all with promises, evoking their goodwill; in this he did not at all resemble Perseus. For Perseus, when twenty thousand Gauls arrived to join him in the war against Rome, alienated this great body of allies in order to husband his wealth. Eumenes, however, though not over rich, when enlisting foreign troops honoured with gifts all who were best able to render him service. Accordingly, the former, by adopting a policy, not of royal generosity, but of ignoble and plebeian meanness, saw the wealth he had guarded taken captive together with his whole kingdom, while the latter, by counting all things else second to victory, not only rescued his kingdom from great dangers but also subjugated the whole nation of the Gauls.
82. Philo of Alexandria, That God Is Unchangeable, 123, 173, 175, 36, 174 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 239, 250
174. Before the time of the Macedonians the Persians prospered, but one day overthrew their exceeding and extensive prosperity. And now the Parthians are more powerful than the Persians, who a little while ago were their masters, ever were; and those who were their subjects are now masters. Once, and for a very long time, Egypt was a mighty empire, but its great dominion and glory have passed away like a cloud. What has become of the Ethiopians, and of Carthage, and of the kingdoms of Libya? Where now are the kings of Pontus?
83. Philo of Alexandria, That The Worse Attacks The Better, 125, 278, 61, 264 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 251
84. Philo of Alexandria, Questions On Genesis, 1.100, 2.16, 3.3 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •aristeas, letter of, god and evil •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem •jerusalem, in letter of aristeas Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 96; Salvesen et al (2020) 233, 240
85. Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation, 1.46, 2.30, 3.35, 3.96, 3.115, 3.171 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •letter of aristeas •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem Found in books: Gunderson (2022) 190; Salvesen et al (2020) 239, 251
86. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 166-170, 190, 236, 4, 47, 80, 11 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 250
11. For as they had never yet all together admired any emperor who had ever existed at that time, not expecting to have in future the possession, and use, and enjoyment of all private and public good things, but thinking that they actually had them already as a sort of superfluity of prosperity which happiness was waiting to fill to the brim:
87. Philo of Alexandria, Plant., 6, 40 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 251
88. Philo of Alexandria, Hypothetica, 6.1, 11.5 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •jerusalem, in letter of aristeas •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem Found in books: Salvesen et al (2020) 229, 233
6.1. That their ancient ancestor, the original founder of their race, was a Chaldaean; and that this people emigrated from Egypt, after having in former times left its abode in Syria, being very numerous and consisting of countless myriads of people; and that when the land was no longer able to contain them, and moreover when a high spirit began to show itself in the dispositions of their young men, and when, besides this, God himself by visions and dreams began to show them that he willed that they should depart, and when, as the Deity brought it about, nothing was less an object of desire to them than their ancient native land; on that account this ancestor of theirs departed and journeyed into Egypt, whether in consequence of some express determination of God, or whether it was in consequence of some prophetic instinct of his own; so that from that time to the present the nation has had an existence and a durability, and has become so exceedingly populous, as it is at this moment.
89. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 1.5, 1.15-1.16, 1.32, 1.43-1.44, 1.67, 1.85, 1.105, 1.112-1.133, 1.162, 1.180, 1.203, 1.211, 1.221, 1.275, 1.306, 2.1-2.3, 2.5-2.6, 2.10-2.49, 2.51, 2.58, 2.60, 2.68, 2.72, 2.142, 2.154-2.155, 2.160, 2.183, 2.200, 2.214, 2.261, 2.271, 2.278 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •jerusalem, in letter of aristeas •aristeas, letter of, rhetoric of moral superiority •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem •letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, and readership •sources, literary, in letter of aristeas •paradoxography, absence of, in letter of aristeas •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of •letter of aristeas, identification of author of •letter of aristeas, reception of, modern, sitz im leben of •charter myth, letter of aristeas as a •ideology, alexandrian, in letter of aristeas •retro-projection, in letter of aristeas, of origins of the lxx •translation, of lxx, in letter of aristeas, equalled with an edition/transcription Found in books: Feldman (2006) 139, 140; Gunderson (2022) 21; Honigman (2003) 27, 79, 135; Niehoff (2011) 36; Potter Suh and Holladay (2021) 56; Salvesen et al (2020) 226, 229, 230, 231, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 240, 241, 242, 243, 244, 245, 247, 248, 250, 251
1.5. And I will begin first with that with which it is necessary to begin. Moses was by birth a Hebrew, but he was born, and brought up, and educated in Egypt, his ancestors having migrated into Egypt with all their families on account of the long famine which oppressed Babylon and all the adjacent countries; for they were in search of food, and Egypt was a champaign country blessed with a rich soil, and very productive of every thing which the nature of man requires, and especially of corn and wheat, 1.15. Then, after she had surveyed him from head to foot, and admired his elegant form and healthy vigorous appearance, and saw that he was crying, she had compassion on him, her soul being already moved within her by maternal feelings of affection as if he had been her own child. And when she knew that the infant belonged to one of the Hebrews who was afraid because of the commandment of the king, she herself conceived the idea of rearing him up, and took counsel with herself on the subject, thinking that it was not safe to bring him at once into the palace; 1.16. and while she was still hesitating, the sister of the infant, who was still looking out, conjecturing her hesitation from what she beheld, ran up and asked her whether she would like that the child should be brought up at the breast by some one of the Hebrew women who had been lately delivered; 1.32. But Moses, having now reached the very highest point of human good fortune, and being looked upon as the grandson of this mighty king, and being almost considered in the expectations of all men as the future inheritor of his grandfather's kingdom, and being always addressed as the young prince, still felt a desire for and admiration of the education of his kinsmen and ancestors, considering all the things which were thought good among those who had adopted him as spurious, even though they might, in consequence of the present state of affairs, have a brilliant appearance; and those things which were thought good by his natural parents, even though they might be for a short time somewhat obscure, at all events akin to himself and genuine good things. 1.43. for some of their overseers were very savage and furious men, being, as to their cruelty, not at all different from poisonous serpents or carnivorous beasts--wild beasts in human form--being clothed with the form of a human body so as to give an appearance of gentleness in order to deceive and catch their victim, but in reality being harder than iron or adamant. 1.44. One of these men, then, the most violent of them, when, in addition to yielding nothing of his purpose, he was even exasperated at the exhortations of Moses and rendered more savage by them, beating those who did not labour with energy and unremittingly at the work which was imposed upon them, and insulting them and subjecting them to every kind of ill-treatment, so as even to be the death of many, Moses slew, thinking the deed a pious action; and, indeed, it was a pious action to destroy one who only lived for the destruction of others. 1.67. For the burning bush was a symbol of the oppressed people, and the burning fire was a symbol of the oppressors; and the circumstance of the burning bush not being consumed was an emblem of the fact that the people thus oppressed would not be destroyed by those who were attacking them, but that their hostility would be unsuccessful and fruitless to the one party, and the fact of their being plotted against would fail to be injurious to the others. The angel, again, was the emblem of the providence of God, who mitigates circumstances which appear very formidable, so as to produce from them great tranquillity beyond the hopes or expectation of any one. 1.85. Having heard these things (for it as not at all safe or free from danger to oppose the commands of God 1.105. Again, therefore, they have recourse to the same means of escape by entreating Moses, and the king now promised to permit the Hebrews to depart, and they propitiated God with prayers. And when God consented, some of the frogs at once returned into the river, and there were also heaps of those which died in the roads, and the people also brought loads of them out of their houses, on account of the intolerable stench which proceeded from them, and the smell from their dead carcases, in such numbers, went up to heaven, especially as frogs, even while alive, cause great annoyance to the outward senses. 1.112. for what can be more insignificant than a louse? And yet it was so powerful that all Egypt fainted under the host of them, and was compelled to cry out, that "this is the anger of God." For all the earth put together, from one end to the other, could not withstand the hand of God, no nor all the universe. 1.113. Such then were the chastisements which were inflicted by the agency of the brother of Moses. But those in which Moses himself was the minister, and from what parts of nature they were derived, must be next considered. Now next after the earth and the water, the air and the heaven, which are the purest portions of the essences of the universe, succeeded them as the medium of the correction of the Egyptians: and of this correction Moses was the minister; 1.114. and first of all he began to operate upon the air. For Egypt almost alone, if you except those countries which lie to the south of the equator, never is subject to that one of the seasons of the year which is called winter, perhaps, as some say, from the fact of its not being at any great distance from the torrid zone, since the essence of fire flows from that quarter in an invisible manner, and scorches everything all around, or perhaps it is because the river overflows at the time of the summer solstice, and so consumes all the clouds before they can collect for winter; 1.115. for the river begins to rise at the beginning of the summer, and to fall towards the end of summer; during which period the etesian gales increase in violence blowing from a direction opposite to the mouths of the Nile, and by which it is prevented from flowing freely into the sea, and by the violence of which winds, the sea itself is also raised to a considerable height, and erects vast waves like a long wall, and so the river is agitated within the country. And then when the two streams meet together, the river descending from its sources above, and the waters which ought to escape abroad being turned back by the beating of the sea, and not being able to extend their breadth, for the banks on each side of the river confine its streams, the river, as is natural, rises to a height, and breaks its bounds; 1.116. perhaps also it does so because it was superfluous for winter to occur in Egypt; for the object for which showers of rain are usually serviceable, is in this instance provided for by the river which overflows the fields, and turns them into one vast lake, to make them productive of the annual crops; 1.117. but nature does not expend her powers to no purpose when they are not wanted, so as to provide rain for a land which does not require it, but it rejoices in the variety and diversity of scientific operations, and arranges the harmony of the universe from a number of opposite qualities. And for this reason it supplies the benefits which are derivable from water, to some countries, by bestowing it on them from above, namely from heaven, and to others it gives it from below by means of springs and rivers; 1.118. though then the land was thus arranged, and enjoyed spring during the winter solstice, and since it is only the parts along the seacoasts that are ever moistened with a few drops of rain, and since the country beyond Memphis, where the palace of the king of Egypt is, does never even see snow at all; now, on the contrary, the air suddenly assumed a new appearance, so that all the things which are seen in the most stormy and wintry countries, come upon it all together; abundance of rain, and torrents of dense and ceaseless hail, and heavy winds met together and beat against one another with violence; and the clouds burst, and there were incessant lightnings, and thunders, and continued roarings, and flashes which made a most wonderful and fearful appearance. For though the lightning and the thunderbolts penetrated and descended through the hail, being quite a contrary substance, still they did not melt it, nor were the flashes extinguished by it, but they remained as they were before, and ran up and down in long lines, and even preserved the hail. 1.119. And not only did the excessive violence of the storm drive all the inhabitants to excessive despair, but the unprecedented character of the visitation tended likewise to the same point. For they believed, as was indeed the case, that all these novel and fearful calamities were caused by the divine anger, the air having assumed a novel appearance, such as it had never worn before, to the destruction and overthrow of all trees and fruits, by which also great numbers of animals were destroyed, some in consequence of the exceeding cold, others though the weight of the hail which fell upon them, as if they had been stoned, while some again were destroyed by the fire of the lightning. And some remained half consumed, bearing the marks of the wounds caused by the thunderbolts, for the admonition and warning of all who saw them. 1.120. And when this evil had abated, and when the king and his court had again resumed their confidence, Moses stretched forth his rod into the air, at the command of God. And then a south wind of an uncommon violence set in, which increased in intensity and vehemence the whole of that day and night, being of itself a very great affliction; for it is a drying wind, causing headaches, and terrible to bear, calculated to cause grief, and terror, and perplexity in Egypt above all countries, inasmuch as it lies to the south, in which part of the heaven the revolutions of the light-giving stars take place, so that whenever that wind is set in motion, the light of the sun and its fire is driven in that direction and scorches up every thing. 1.121. And with this wind a countless number of animals was brought over the land, animals destroying all plants, locusts, which devoured every thing incessantly like a stream, consuming all that the thunderstorms and the hail had left, so that there was not a green shoot seen any longer in all that vast country. 1.122. And then at length the men in authority came, though late, to an accurate perception of the evils that had come upon them, and came and said to the king, "How long wilt thou refuse to permit the men to depart? Dost thou not understand, from what has already taken place, that Egypt is destroyed?" And he agreed to all they said, yielding as far as appearances went at least; but again, when the evil was abated at the prayer of Moses, the wind came from the sea side, and took up the locusts and scattered them. 1.123. And when they had been completely dispersed, and when the king was again obstinate respecting the allowing the nation to depart, a greater evil than the former ones was descended upon him. For while it was bright daylight, on a sudden, a thick darkness overspread the land, as if an eclipse of the sun more complete than any common one had taken place. And it continued with a long series of clouds and impenetrable density, all the course of the sun's rays being cut off by the massive thickness of the veil which was interposed, so that day did not at all differ from night. For what indeed did it resemble, but one very long night equal in length to three days and an equal number of nights? 1.124. And at this time they say that some persons threw themselves on their beds, and did not venture to rise up, and that some, when any of the necessities of nature overtook them, could only move with difficulty by feeling their way along the walls or whatever else they could lay hold of, like so many blind men; for even the light of the fire lit for necessary uses was either extinguished by the violence of the storm, or else it was made invisible and overwhelmed by the density of the darkness, so that that most indispensable of all the external senses, namely, sight, though unimpaired, was deprived of its office, not being able to discern any thing, and all the other senses were overthrown like subjects, the leader having fallen down. 1.125. For neither was any one able to speak or to hear, nor could any one venture to take food, but they lay themselves down in quiet and hunger, not exercising any of the outward senses, but being wholly overwhelmed by the affliction, till Moses again had compassion on them, and besought God in their behalf. And he restored fine weather, and produced light instead of darkness, and day instead of night. 1.126. Such, they say, were the punishments inflicted by the agency of Moses alone, the plague, namely, of hail and thunderstorms, the plague of locusts, and the plague of darkness, which rejected every imaginable description of light. Then he himself and his brother brought on one together, which I shall proceed to relate. 1.127. At the command of God they both took up ashes from the furnace in their hands, which Moses on his part sprinkled in the air. Then a dust arose on a sudden, and produced a terrible, and most painful, and incurable ulceration over the whole skin both of man and of the brute beasts; and immediately their bodies became swollen with the pustules, having blisters all over them full of matter which any one might have supposed were burning underneath and ready to burst; 1.128. and the men were, as was natural, oppressed with pain and excessive agony from the ulceration and inflammation, and they suffered in their souls even more than in their bodies, being wholly exhausted with anguish. For there was one vast uninterrupted sore to be seen from head to foot, those which covered any particular part of any separate limb spreading so as to become confused into one huge ulcer; until again, at the supplication of the lawgiver, which he made on behalf of the sufferers, the disease became more tolerable. 1.129. Therefore, in this instance the two brothers afforded the Egyptians this warning in unison, and very properly; the brother of Moses acting by means of the dust which rose up, since to him had been committed the superintendence of the things which proceeded from the earth; and Moses, by means of the air which was thus changed for the affliction of the inhabitants, and his ministrations were assigned to the afflictions to be cause by the air and by the heaven. 1.130. The remaining punishments are three in number, and they were inflicted by God himself without any agency or ministration of man, each of which I will now proceed to relate as well I can. The first is that which was inflicted by means of that animal which is the boldest in all nature, namely, the dog-fly (kynomuia 1.131. And so the dog-fly, having derived boldness from both these animals, is a biting and treacherous creature; for it shoots in from a distance with a whizzing sound like an arrow; and when it has reached its mark it sticks very closely with great force. 1.132. But at this time its attack was prompted by God, so that its treachery and hostility were redoubled, since it not only displayed all its own natural covetousness, but also all that eagerness which it derived from the divine providence which went it forth, and armed it and excited it to acts of valour against the natives. 1.133. And after the dog-fly there followed another punishment unconnected with any human agency, namely, the mortality among the cattle; for all the herds of oxen, and flocks of goats, and vast flocks of sheep, and all the beasts of burden, and all other domestic animals of every kind died in one day in a body, as if by some agreement or at some given signal; foreshowing the destruction of human beings which was about to take place a short time afterwards as in a pestilential disease; for the sudden destruction of irrational animals is said to be an ordinary prelude to pestilential diseases. 1.162. but, perhaps, since Moses was also destined to be the lawgiver of his nation, he was himself long previously, through the providence of God, a living and reasonable law, since that providence appointed him to the lawgiver, when as yet he knew nothing of his appointment. 1.180. Then the Hebrews, being amazed at this great and wonderful event, gained a victory which they had never hoped for without bloodshed or loss; and, seeing the instantaneous and complete destruction of the enemy, formed two choruses, one of men and the other of women, on the sea shore, and sang hymns of gratitude to God, Moses leading the song of the men, and his sister that of the women; for these two persons were the leaders of the choruses. 1.203. That other would have been indeed a most surprising fact if it had stopped there; but now he wrought wonders with still more surprising circumstances; for all the population bringing vessels one after another, collected what fell, some putting them upon beasts of burden, others loading themselves and taking them on their shoulders, being prudently eager to provide themselves with necessary food for a longer time. 1.211. And the rock being struck this seasonable blow, whether it was that there was a spring previously concealed beneath it, or whether water was then for the first time conveyed into it by invisible channels pouring in all together and being forced out with violence, at all events the rock, I say, was cleft open by the force of the blow and poured forth water in a stream, so that it not only then furnished a relief from thirst, but also supplied for a long time an abundance of drink for so many myriads of people. For they filled all their water vessels, as they had done before, from the fountains which were bitter by nature, but which, by divine providence, were changed to sweet water. 1.221. and accordingly he chose out twelve men, to correspond in number to the twelve tribes, one out of each tribe to be the leader of it, selecting the most approved men, with reference to their excellence, in order that no quarrels might arise from any one party being better or worse off than another, but that they might all, by the agency of those to whom the matter was entrusted, be equally instructed as to the state of affairs among the inhabitants, if only the spies who were sent out brought a true report. 1.275. But when the king heard that he was now near at hand, he went forth with his guards to meet him; and when they met at first there were, as was natural, greetings and salutations, and then a brief reproof of his tardiness and of his not having come more readily. After this there were feastings and costly entertainments, and all those other things which are usually prepared on the occasion of the reception of strangers, everything with royal magnificence being prepared, so as to give an exaggerated idea of the power and glory of the king. 1.306. Therefore Moses did not think fit to carry on war against him with his whole army, knowing that superfluous numbers are apt to meet with disaster in consequence of those very numbers; and also, at the same time, thinking it useful to have stations of reserve, to be assistants to those of their allies who appeared likely to fail; but he selected a thousand picked men of the youth of the nation, selected man by man, out of each tribe, twelve thousand in all, for that was the number of the tribes, and he appointed Phinehas to be the commander in the war, as he had already given proof of the happy daring which becomes a general; and after he had offered up sacrifices of good omen, he sent forth his warriors, and encouraged them in the following words:-- 2.1. The first volume of this treatise relates to the subject of the birth and bringing up of Moses, and also of his education and of his government of his people, which he governed not merely irreproachably, but in so exceedingly praiseworthy a manner; and also of all the affairs, which took place in Egypt, and in the travels and journeyings of the nation, and of the events which happened with respect to their crossing the Red Sea and in the desert, which surpass all power of description; and, moreover, of all the labours which he conducted to a successful issue, and of the inheritances which he distributed in portions to his soldiers. But the book which we are now about to compose relates to the affairs which follow those others in due order, and bear a certain correspondence and connection with them. 2.2. For some persons say, and not without some reason and propriety, that this is the only way by which cities can be expected to advance in improvement, if either the kings cultivate philosophy, or if philosophers exercise the kingly power. But Moses will be seen not only to have displayed all these powers--I mean the genius of the philosopher and of the king--in an extraordinary degree at the same time, but three other powers likewise, one of which is conversant about legislation, the second about the way of discharging the duties of high priest, and the last about the prophetic office; 2.3. and it is on these subjects that I have now been constrained to choose to enlarge; for I conceive that all these things have fitly been united in him, inasmuch as in accordance with the providential will of God he was both a king and a lawgiver, and a high priest and a prophet, and because in each office he displayed the most eminent wisdom and virtue. We must now show how it is that every thing is fitly united in him. 2.5. But a king and a lawgiver ought to pay attention not only to human things, but also to divine ones, for the affairs of neither kings nor subjects go on well except by the intervention of divine providence; on which account it was necessary that such a man as Moses should enjoy the first priesthood, in order that he might with perfectly conducted sacrifices, and with a perfect knowledge of the proper way to serve God, entreat for a deliverance from evil and for a participation in good, both for himself and for the people whom he was governing, from the merciful God who listens favourably to prayers. 2.6. But since there is an infinite variety of both human and divine circumstances which are unknown both to king, and lawgiver, and chief priest, for a man is no less a created and mortal being from having all these offices, or because he is clothed with such a vast and boundless inheritance of honour and happiness, he was also of necessity invested with the gift of prophecy, in order that he might through the providence of God learn all those things which he was unable to comprehend by his own reason; for what the mind is unable to attain to, that prophecy masters. 2.10. Therefore it is a very great thing if it has fallen to the lot of any one to arrive at any one of the qualities before mentioned, and it is a marvellous thing, as it should seem, for any one man to have been able to grasp them all, which in fact Moses appears to have been the only person who has ever done, having given a very clear description of the aforesaid virtues in the commandments which he established. 2.11. And those who are well versed in the sacred scriptures know this, for if he had not had these principles innate within him he would never have compiled those scriptures at the promptings of God. And he gave to those who were worthy to use them the most admirable of all possessions, namely, faithful copies and imitations of the original examples which were consecrated and enshrined in the soul, which became the laws which he revealed and established, displaying in the clearest manner the virtues which I have enumerated and described above. 2.12. But that he himself is the most admirable of all the lawgivers who have ever lived in any country either among the Greeks or among the barbarians, and that his are the most admirable of all laws, and truly divine, omitting no one particular which they ought to comprehend, there is the clearest proof possible in this fact, the laws of other lawgivers, 2.13. if any one examines them by his reason, he will find to be put in motion in an innumerable multitude of pretexts, either because of wars, or of tyrannies, or of some other unexpected events which come upon nations through the various alterations and innovations of fortune; and very often luxury, abounding in all kind of superfluity and unbounded extravagance, has overturned laws, from the multitude not being able to bear unlimited prosperity, but having a tendency to become insolent through satiety, and insolence is in opposition to law. 2.14. But the enactments of this lawgiver are firm, not shaken by commotions, not liable to alteration, but stamped as it were with the seal of nature herself, and they remain firm and lasting from the day on which they were first promulgated to the present one, and there may well be a hope that they will remain to all future time, as being immortal, as long as the sun and the moon, and the whole heaven and the whole world shall endure. 2.15. At all events, though the nation of the Hebrews experienced so many changes both in the direction of prosperity and of the opposite destiny, no one, no not even the very smallest and most unimportant of all his commandments was changed, since every one, as it seems, honoured their venerable and godlike character; 2.16. and what neither famine, nor pestilence, nor war, nor sovereign, nor tyrant, nor the rise of any passions or evil feelings against either soul or body, nor any other evil, whether inflicted by God or deriving its rise from men, ever dissolved, can surely never be looked upon by us in any other light than as objects of all admiration, and beyond all powers of description in respect of their excellence. 2.17. But this is not so entirely wonderful, although it may fairly by itself be considered a thing of great intrinsic importance, that his laws were kept securely and immutably from all time; but this is more wonderful by far, as it seems, that not only the Jews, but that also almost every other nation, and especially those who make the greatest account of virtue, have dedicated themselves to embrace and honour them, for they have received this especial honour above all other codes of laws, which is not given to any other code. 2.18. And a proof of this is to be found in the fact that of all the cities in Greece and in the territory of the barbarians, if one may so say, speaking generally, there is not one single city which pays any respect to the laws of another state. In fact, a city scarcely adheres to its own laws with any constancy for ever, but continually modifies them, and adapts them to the changes of times and circumstances. 2.19. The Athenians rejected the customs and laws of the Lacedaemonians, and so did the Lacedaemonians repudiate the laws of the Athenians. Nor, again, in the countries of the barbarians do the Egyptians keep the laws of the Scythians, nor do the Scythians keep the laws of the Egyptians; nor, in short, do those who live in Asia attend to the laws which obtain in Europe, nor do the inhabitants of Europe respect the laws of the Asiatic nations. And, in short, it is very nearly an universal rule, from the rising of the sun to its extreme west, that every country, and nation, and city, is alienated from the laws and customs of foreign nations and states, and that they think that they are adding to the estimation in which they hold their own laws by despising those in use among other nations. 2.20. But this is not the case with our laws which Moses has given to us; for they lead after them and influence all nations, barbarians, and Greeks, the inhabitants of continents and islands, the eastern nations and the western, Europe and Asia; in short, the whole habitable world from one extremity to the other. 2.21. For what man is there who does not honour that sacred seventh day, granting in consequence a relief and relaxation from labour, for himself and for all those who are near to him, and that not to free men only, but also to slaves, and even to beasts of burden; 2.22. for the holiday extends even to every description of animal, and to every beast whatever which performs service to man, like slaves obeying their natural master, and it affects even every species of plant and tree; for there is no shoot, and no branch, and no leaf even which it is allowed to cut or to pluck on that day, nor any fruit which it is lawful to gather; but everything is at liberty and in safety on that day, and enjoys, as it were, perfect freedom, no one ever touching them, in obedience to a universal proclamation. 2.23. Again, who is there who does not pay all due respect and honour to that which is called "the fast," and especially to that great yearly one which is of a more austere and venerable character than the ordinary solemnity at the full moon? on which, indeed, much pure wine is drunk, and costly entertainments are provided, and everything which relates to eating and drinking is supplied in the most unlimited profusion, by which the insatiable pleasures of the belly are inflamed and increased. 2.24. But on this fast it is not lawful to take any food or any drink, in order that no bodily passion may at all disturb or hinder the pure operations of the mind; but these passions are wont to be generated by fulness and satiety, so that at this time men feast, propitiating the Father of the universe with holy prayers, by which they are accustomed to solicit pardon for their former sins, and the acquisition and enjoyment of new blessings. 2.25. And that beauty and dignity of the legislation of Moses is honoured not among the Jews only, but also by all other nations, is plain, both from what has been already said and from what I am about to state. 2.26. In olden time the laws were written in the Chaldaean language, and for a long time they remained in the same condition as at first, not changing their language as long as their beauty had not made them known to other nations; 2.27. but when, from the daily and uninterrupted respect shown to them by those to whom they had been given, and from their ceaseless observance of their ordices, other nations also obtained an understanding of them, their reputation spread over all lands; for what was really good, even though it may through envy be overshadowed for a short time, still in time shines again through the intrinsic excellence of its nature. Some persons, thinking it a scandalous thing that these laws should only be known among one half portion of the human race, namely, among the barbarians, and that the Greek nation should be wholly and entirely ignorant of them, turned their attention to their translation. 2.28. And since this undertaking was an important one, tending to the general advantage, not only of private persons, but also of rulers, of whom the number was not great, it was entrusted to kings and to the most illustrious of all kings. 2.29. Ptolemy, surnamed Philadelphus, was the third in succession after Alexander, the monarch who subdued Egypt; and he was, in all virtues which can be displayed in government, the most excellent sovereign, not only of all those of his time, but of all that ever lived; so that even now, after the lapse of so many generations, his fame is still celebrated, as having left many instances and monuments of his magimity in the cities and districts of his kingdom, so that even now it is come to be a sort of proverbial expression to call excessive magnificence, and zeal, for honour and splendour in preparation, Philadelphian, from his name; 2.30. and, in a word, the whole family of the Ptolemies was exceedingly eminent and conspicuous above all other royal families, and among the Ptolemies, Philadelphus was the most illustrious; for all the rest put together scarcely did as many glorious and praiseworthy actions as this one king did by himself, being, as it were, the leader of the herd, and in a manner the head of all the kings. 2.31. He, then, being a sovereign of this character, and having conceived a great admiration for and love of the legislation of Moses, conceived the idea of having our laws translated into the Greek language; and immediately he sent out ambassadors to the high-priest and king of Judea, for they were the same person. 2.32. And having explained his wishes, and having requested him to pick him out a number of men, of perfect fitness for the task, who should translate the law, the high-priest, as was natural, being greatly pleased, and thinking that the king had only felt the inclination to undertake a work of such a character from having been influenced by the providence of God, considered, and with great care selected the most respectable of the Hebrews whom he had about him, who in addition to their knowledge of their national scriptures, had also been well instructed in Grecian literature, and cheerfully sent them. 2.33. And when they arrived at the king's court they were hospitably received by the king; and while they feasted, they in return feasted their entertainer with witty and virtuous conversation; for he made experiment of the wisdom of each individual among them, putting to them a succession of new and extraordinary questions; and they, since the time did not allow of their being prolix in their answers, replied with great propriety and fidelity as if they were delivering apophthegms which they had already prepared. 2.34. So when they had won his approval, they immediately began to fulfil the objects for which that honourable embassy had been sent; and considering among themselves how important the affair was, to translate laws which had been divinely given by direct inspiration, since they were not able either to take away anything, or to add anything, or to alter anything, but were bound to preserve the original form and character of the whole composition, they looked out for the most completely purified place of all the spots on the outside of the city. For the places within the walls, as being filled with all kinds of animals, were held in suspicion by them by reason of the diseases and deaths of some, and the accursed actions of those who were in health. 2.35. The island of Pharos lies in front of Alexandria, the neck of which runs out like a sort of tongue towards the city, being surrounded with water of no great depth, but chiefly with shoals and shallow water, so that the great noise and roaring from the beating of the waves is kept at a considerable distance, and so mitigated. 2.36. They judged this place to be the most suitable of all the spots in the neighbourhood for them to enjoy quiet and tranquillity in, so that they might associate with the laws alone in their minds; and there they remained, and having taken the sacred scriptures, they lifted up them and their hands also to heaven, entreating of God that they might not fail in their object. And he assented to their prayers, that the greater part, or indeed the universal race of mankind might be benefited, by using these philosophical and entirely beautiful commandments for the correction of their lives. 2.37. Therefore, being settled in a secret place, and nothing even being present with them except the elements of nature, the earth, the water, the air, and the heaven, concerning the creation of which they were going in the first place to explain the sacred account; for the account of the creation of the world is the beginning of the law; they, like men inspired, prophesied, not one saying one thing and another another, but every one of them employed the self-same nouns and verbs, as if some unseen prompter had suggested all their language to them. 2.38. And yet who is there who does not know that every language, and the Greek language above all others, is rich in a variety of words, and that it is possible to vary a sentence and to paraphrase the same idea, so as to set it forth in a great variety of manners, adapting many different forms of expression to it at different times. But this, they say, did not happen at all in the case of this translation of the law, but that, in every case, exactly corresponding Greek words were employed to translate literally the appropriate Chaldaic words, being adapted with exceeding propriety to the matters which were to be explained; 2.39. for just as I suppose the things which are proved in geometry and logic do not admit any variety of explanation, but the proposition which was set forth from the beginning remains unaltered, in like manner I conceive did these men find words precisely and literally corresponding to the things, which words were alone, or in the greatest possible degree, destined to explain with clearness and force the matters which it was desired to reveal. 2.40. And there is a very evident proof of this; for if Chaldaeans were to learn the Greek language, and if Greeks were to learn Chaldaean, and if each were to meet with those scriptures in both languages, namely, the Chaldaic and the translated version, they would admire and reverence them both as sisters, or rather as one and the same both in their facts and in their language; considering these translators not mere interpreters but hierophants and prophets to whom it had been granted it their honest and guileless minds to go along with the most pure spirit of Moses. 2.41. On which account, even to this very day, there is every year a solemn assembly held and a festival celebrated in the island of Pharos, to which not only the Jews but a great number of persons of other nations sail across, reverencing the place in which the first light of interpretation shone forth, and thanking God for that ancient piece of beneficence which was always young and fresh. 2.42. And after the prayers and the giving of thanks some of them pitched their tents on the shore, and some of them lay down without any tents in the open air on the sand of the shore, and feasted with their relations and friends, thinking the shore at that time a more beautiful abode than the furniture of the king's palace. 2.43. In this way those admirable, and incomparable, and most desirable laws were made known to all people, whether private individuals or kings, and this too at a period when the nation had not been prosperous for a long time. And it is generally the case that a cloud is thrown over the affairs of those who are not flourishing, so that but little is known of them; 2.44. and then, if they make any fresh start and begin to improve, how great is the increase of their renown and glory? I think that in that case every nation, abandoning all their own individual customs, and utterly disregarding their national laws, would change and come over to the honour of such a people only; for their laws shining in connection with, and simultaneously with, the prosperity of the nation, will obscure all others, just as the rising sun obscures the stars. 2.45. Now what has been here said is quite sufficient for the abundant praise of Moses as a lawgiver. But there is another more extensive praise which his own holy writings themselves contain, and it is to them that we must now turn for the purpose of exhibiting the virtue of him who compiled them. 2.46. Now these writings of Moses may be divided into several parts; one of which is the historical part, another is occupied with commands and prohibitions, respecting which part we will speak at some other time when we have first of all accurately examined that part which comes first in the order of our division. 2.47. Again, the historical part may be subdivided into the account of the creation of the world, and the genealogical part. And the genealogical part, or the history of the different families, may be divided into the accounts of the punishment of the wicked, and of the honours bestowed on the just; we must also explain on what account it was that he began his history of the giving of the law with these particulars, and placed the commandments and prohibitions in the second order; 2.48. for he was not like any ordinary compiler of history, studying to leave behind him records of ancient transactions as memorials to future ages for the mere sake of affording pleasure without any advantage; but he traced back the most ancient events from the beginning of the world, commencing with the creation of the universe, in order to make known two most necessary principles. First, that the same being was the father and creator of the world, and likewise the lawgiver of truth; secondly, that the man who adhered to these laws, and clung closely to a connection with and obedience to nature, would live in a manner corresponding to the arrangement of the universe with a perfect harmony and union, between his words and his actions and between his actions and his words. 2.49. Now of all other lawgivers, some the moment that they have promulgated positive commands as to what it is right to do and what it is right not to do, proceed to appoint punishments for those who transgress those laws; but others, who appear to have proceeded on a better plan, have not begun in this manner, but, having first of all built and established their city in accordance with reason, have then adapted to this city which they have built, that constitution which they have considered the best adapted and most akin to it, and have confirmed this constitution by the giving of laws. 2.51. For both in his commandments and also in his prohibitions he suggests and recommends rather than commands, endeavouring with many prefaces and perorations to suggest the greater part of the precepts that he desires to enforce, desiring rather to allure men to virtue than to drive them to it, and looking upon the foundation and beginning of a city made with hands, which he has made the commencement of his work a commencement beneath the dignity of his laws, looking rather with the most accurate eye of his mind at the importance and beauty of his whole legislative system, and thinking it too excellent and too divine to be limited as it were by any circle of things on earth; and therefore he has related the creation of that great metropolis, the world, thinking his laws the most fruitful image and likeness of the constitution of the whole world. 2.58. But when the whole of that district was thus burnt, inhabitants and all, by the impetuous rush of the heavenly fire, one single man in the country, a sojourner, was preserved by the providence of God because he had never shared in the transgressions of the natives, though sojourners in general were in the habit of adopting the customs of the foreign nations, among which they might be settled, for the sake of their own safety, since, if they despised them, they might be in danger from the inhabitants of the land. And yet this man had not attained to any perfection of wisdom, so as to be thought worthy of such an honour by reason of the perfect excellence of his nature; but he was spared only because he did not join the multitude who were inclined to luxury and effeminacy, and who pursued every kind of pleasure and indulged every kind of appetite, gratifying them abundantly, and inflaming them as one might inflame fire by heaping upon it plenty of rough fuel. 2.60. For he, being considered a fit man, not only to be exempted from the common calamity which was to overwhelm the world, but also to be himself the beginning of a second generation of men, in obedience to the divine commands which were conveyed to him by the word of God, built a most enormous fabric of wood, three hundred cubits in length, and fifty in width, and thirty in height, and having prepared a number of connected chambers within it, both on the ground floor and in the upper story, the whole building consisting of three, and in some parts of four stories, and having prepared food, brought into it some of every description of animals, beasts and also birds, both male and female, in order to preserve a means of propagating the different species in the times that should come hereafter; 2.68. But, in the first place, before assuming that office, it was necessary for him to purify not only his soul but also his body, so that it should be connected with and defiled by no passion, but should be pure from everything which is of a mortal nature, from all meat and drink, and from all connection with women. 2.72. If, then, they had already occupied the country into which they were migrating, it would have been necessary for them to have erected a most magnificent temple of the most costly stone in some place unincumbered with wood, and to have built vast walls around it, and abundant and wellfurnished houses for the keepers of the temple, calling the place itself the holy city. 2.142. Accordingly, Moses selected his brother, choosing him out of all men, because of his superior virtue, to be high priest, and his sons he appointed priests, not giving precedence to his own family, but to the piety and holiness which he perceived to exist in those men; and what is the clearest proof of this is, that he did not think either of his sons worthy of this honour (and he had two 2.154. Then, when they had both come out and held up their hands in front of their head, they, with a pure and holy mind, offered up such prayers as were suitable and becoming for the nation. And while they were still praying a most marvellous prodigy happened; for from out of the inmost shrine, whether it was a portion of the purest possible aether, or whether the air, according to some natural change of the elements, had become dissolved with fire, on a sudden a body of flame shone forth, and with impetuous violence descended on the altar and consumed all that was thereon, with the view, as I imagine, of showing in the clearest manner that none of the things which had been done had been done without the especial providence of God. 2.155. For it was natural that an especial honour should be assigned to the holy place, not only by means of those things in which men are the workmen employed, but also by that purest of all essences, fire, in order that the ordinary fire which is used by men might not touch the altar; perhaps by reason of its being defiled by ten thousand impurities. 2.160. And, again, the election of these officers was conducted in a novel and not in the ordinary manner. God chose out one of the twelve tribes, having selected it for its superior excellence, and appointed that to furnish the keepers of the temple, giving it rewards and peculiar honours in return for its pious acting. And the action which it had to perform was of this kind. 2.183. This is an emblem of the soul which is inclined to the practice of meditation, from which he thinks it is proper to turn it to virtue by showing it that it is necessary first of all to encounter danger. But labour is a bitter, and distasteful, and harsh thing, from which good is produced, for the sake of which one must not yield to effeminate indolence; 2.200. And was not either the tongue of the man who uttered such impiety loosened, or the ears of him who was destined to hear such things closed up? unless, indeed, that was done in consequence of some providential arrangement of justice, which does not think that either any extraordinary good or that any enormous evil ought to be kept in darkness, but that such should be revealed in order to the most complete manifestation of virtue or vice, so that it may adjudge the one to be worthy of acceptance and the other of punishment. 2.214. for some persons, having gone forth out of the gates to some quiet spot, that they might pray in some retired and peaceful place, seeing a most unholy spectacle, namely this man carrying a faggot of sticks, and being very indigt, were about to put him to death; but reasoning with themselves they restrained the violence of their wrath, that they might not appear, as they were only private persons, to chastise any one rather than the magistrates, and that too uncondemned; though indeed in other respects the transgression was manifest and undeniable, wishing also that no pollution arising from an execution, even though most righteously inflicted, should defile the sacred day. But they apprehended him, and led him away to the magistrate, with whom the priests were sitting as assessors; and the whole multitude collected together to hear the trial; 2.261. And Moses, when he saw this, was naturally indigt with those who were thus disobedient; for how could he help being so, when those who had beheld such numerous and great actions which could not possibly be perverted into mere fictitious and well contrived appearances, but which had been easily accomplished by the divine providence, did not only doubt, but even absolutely disbelieved, and were the hardest of all man to be convinced? 2.271. at which Moses as very indigt, first of all, at all the people having thus suddenly become blind, which but a short time before had been the most sharp-sighted of all nations; and secondly, at a vain invention of fable being able to extinguish such exceeding brilliancy of truth, which even the sun in its eclipse or the whole company of the stars could never darken; for it is comprehended by its own light, appreciable by the intellect and incorporeal, in comparison of which the light, which is perceptible by the external senses, is like night if compared to day. 2.278. Then, joining together and assembling in one place, they cried out upon the prophet as if he had given the priesthood to his brother, and to his nephews, out of consideration for their relationship to him, and had given a false account of their appointment, as if it had not taken place under the direction of divine providence, as we have represented.
90. Philo of Alexandria, On The Contemplative Life, 19-20, 66, 18 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 247
18. When, therefore, men abandon their property without being influenced by any predomit attraction, they flee without even turning their heads back again, deserting their brethren, their children, their wives, their parents, their numerous families, their affectionate bands of companions, their native lands in which they have been born and brought up, though long familiarity is a most attractive bond, and one very well able to allure any one.
91. Philo of Alexandria, On The Virtues, 182, 212, 57, 66, 90, 164 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 251
164. For as when the sun arises, the darkness disappears and all places are filled with light, so in the same manner when God, that sun appreciable only by the intellect, arises and illuminates the soul, the whole darkness of vices and passions is dissipated, and the pure and lovely appearance of bright and radiant virtue is displayed to the world. XXXI.
92. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.79, 1.81, 1.142, 1.262, 1.303, 1.321, 1.327, 2.72, 2.88, 2.188, 2.205, 2.231, 3.23-3.25, 3.83, 3.184, 4.52, 4.92, 4.107, 4.123, 4.134, 4.149, 4.157-4.158, 4.170, 4.215 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem •jerusalem, in letter of aristeas •letter of aristeas •letter, of aristeas •archytas, aristeas, letter of Found in books: Gunderson (2022) 190; Hayes (2015) 120; Hellholm et al. (2010) 227; Piotrkowski (2019) 278; Salvesen et al (2020) 230, 231, 233, 235, 237, 239, 240, 241, 251; Ward (2022) 111
1.79. Now there are twelve tribes of the nation, and one of them having been selected from the others for its excellence has received the priesthood, receiving this honour as a reward for its virtue, and fidelity, and its devout soul, which it displayed when the multitude appeared to be running into sin, following the foolish choices of some persons who persuaded their countrymen to imitate the vanity of the Egyptians, and the pride of the nations of the land, who had invented fables about irrational animals, and especially about bulls, making gods of them. For this tribe did of its own accord go forth and slay all the leaders of this apostacy from the youth upwards, in which they appeared to have done a holy action, encountering thus a contest and a labour for the sake of piety.XVI. 1.81. For if it was necessary to examine the mortal body of the priest that it ought not be imperfect through any misfortune, much more was it necessary to look into his immortal soul, which they say is fashioned in the form of the living God. Now the image of God is the Word, by which all the world was made. 1.142. from all which circumstances it is plain that the law invests the priests with the dignity and honour that belongs to kings; since he commands contributions from every description of possession to be given to them as to rulers; 1.262. We must consider what great prudence and philosophical wisdom is displayed in this law; for nearly all other persons are besprinkled with pure water, generally in the sea, some in rivers, and others again in vessels of water which they draw from fountains. But Moses, having previously prepared ashes which had been left from the sacred fire (and in what manner shall be explained hereafter 1.303. But, nevertheless, he selected out of the whole race of mankind those who were really men for their superior excellence; and he elected them and thought them worthy of the highest possible honour, calling them to the service of himself, to that everlasting fountain of all that is good; from which he has showered forth other virtues, drawing forth, at the same time, for our enjoyment, combined with the greatest possible advantage, a drink contributing more than ever nectar, or at all events not less, to make those who drink of it immortal. 1.321. for envy is never found in conjunction with virtue. Let men who do injurious things be put to shame, and seeking hiding places and recesses in the earth, and deep darkness, hide themselves, concealing their lawless iniquity from sight, so that no one may behold it. But to those who do such things as are for the common advantage, let there be freedom of speech, and let them go by day through the middle of the market place where they will meet with the most numerous crowds, to display their own manner of life in the pure sun, and to do good to the assembled multitudes by means of the principal of the outward senses, giving them to see those things the sight of which is most delightful and most impressive, and hearing and feasting upon salutary speeches which are accustomed to delight the minds even of those men who are not utterly illiterate. 1.327. For this passage (if there is any passage at all in the whole scripture which does so 2.72. It is well, therefore, that the kindness shown by the creditors should extend to all the debtors. But since all men are not naturally inclined to magimity, but some men are the slaves of money, or perhaps not very rich, the law has appointed that they should contribute what will not inconvenience them when parted with. 2.88. But of the followers of Moses, all who are true disciples, being practised in good laws, are accustomed, from their earliest age, to bear want with patience, by the custom of leaving their fertile land fallow; and being also taught magimity, and one may almost say, to let slip out of their hands, from deliberate intention, revenues of admitted certainty. 2.188. Immediately after comes the festival of the sacred moon; in which it is the custom to play the trumpet in the temple at the same moment that the sacrifices are offered. From which practice this is called the true feast of trumpets, and there are two reasons for it, one peculiar to the nation, and the other common to all mankind. Peculiar to the nation, as being a commemoration of that most marvellous, wonderful, and miraculous event that took place when the holy oracles of the law were given; 2.205. For the autumn (metopoµron 2.231. And in addition to the benefits which they heap upon them, they have likewise authority over the children of whom they are the parents, not as is the case in cities, in consequence of some drawing of lots or election, so that any one can find fault with his governor as having become so either by some blunder of fortune and not by reason, or it may be by the impetuosity of the multitude, the most inconsiderate and foolish of all things, but being established in this post by the most excellent and perfect wisdom of the sublime nature, which regulates all divine and human affairs in accordance with justice.XLI. 3.23. While the lawgiver of the Egyptians, ridiculing the cautious timidity of the others as if they had established imperfect ordices, gave the reins to lasciviousness, supplying in great abundance that most incurable evil of intemperance both to body and soul, and permitting men fearlessly and with impunity to marry all their sisters, whether by both parents or by one, or by either, whether father or mother, and that too not only if younger than, but even when older than, or of the same age as themselves; for twins are very often born, which nature, indeed, at their very birth has dissevered and separated, but which incontinence and love of pleasure has invited to an association which ought never to be entered into, and to a most inharmonious agreement. 3.24. But the most sacred Moses, rejecting all those ordices with detestation, as being quite inconsistent with and at variance with any praiseworthy kind of constitution, and as laws which encouraged and trained people to the most disgraceful of all habits, almost peremptorily prohibited any connection with a man's sister, whether by both parents, or whether only by one of the two; 3.25. for why should any one seek to deface the beauty of modesty? And why make virgins destitute of all modesty, to whom it is becoming to blush? And, moreover, why should one be willing to limit the associations and connections with other men, and to confine a most honourable thing within the narrow space of the walls of a single house, which ought rather to be extended and diffused over all continents, and islands, and the whole inhabited world? For the intermarriages with strangers produce new relationships, which are in no respect inferior to those which proceed from ties of blood.V. 3.83. The name of homicide is that affixed to him who has slain a man; but in real truth it is a sacrilege, and the very greatest of all sacrileges, because, of all the possessions and sacred treasures in the whole world, there is nothing more holy in appearance, nor more godlike than man, the all-beautiful copy of an all-beautiful model, a representation admirably made after an archetypal rational idea. 3.184. Again. "If," says the law, "any one strike out the eye of a servant or of a handmaiden, he shall let them depart Free."{18}{#ex 21:26.} Because, as nature has assigned the chief position in the body to the head, having bestowed upon it a situation the most suitable to that pre-eminence, as it might give a citadel to a king (for having sent it forth to govern the body it has established it on a height, putting the whole composition of the body from the neck to the feet under it, as a pedestal might be placed under a statue 4.52. For as in the case of eclipses of the sun the rays which have, for a brief moment, been obscured, a short time afterwards shine forth again, exhibiting an unclouded and far-seen brilliancy without anything whatever coming over the sun at all, but one unalloyed blaze beaming forth from him in a serene sky; so also, even though some persons may deliver predictions, practising a lying art of prophecy, and disguising themselves under the specious name of prophetic inspiration, falsely taking the name of God in vain, they will be easily convicted. For, again, the truth will come forth and will beam forth, shedding around a most conspicuous light, so that the falsehood which has previously overshadowed it will disappear. 4.92. For this reason those who have tasted deeply of philosophy, not merely with their lips, but feasting thoroughly on its profound doctrines, investigating the nature of the soul, and comprehending its threefold character, and how it is divided into reason, and anger, and appetite, have attributed the chief post to reason as the principal authority, assigning to it the head as its most appropriate abode, where also the company of the outward senses, who are always present as the body-guards of the mind as their king, are stationed; 4.107. for as the animal which chews the cud, while it is masticating its food draws it down its throat, and then by slow degrees kneads and softens it, and then after this process again sends it down into the belly, in the same manner the man who is being instructed, having received the doctrines and speculations of wisdom in at his ears from his instructor, derives a considerable amount of learning from him, but still is not able to hold it firmly and to embrace it all at once, until he has resolved over in his mind everything which he has heard by the continued exercise of his memory (and this exercise of memory is the cement which connects idea 4.123. On which account Moses, in another passage, establishes a law concerning blood, that one may not eat the blood nor the Fat.{27}{#le 3:17.} The blood, for the reason which I have already mentioned, that it is the essence of the life; not of the mental and rational life, but of that which exists in accordance with the outward senses, to which it is owing that both we and irrational animals also have a common existence.CONCERNING THE SOUL OR LIFE OF MANXXIV. For the essence of the soul of man is the breath of God, especially if we follow the account of Moses, who, in his history of the creation of the world, says that God breathed into the first man, the founder of our race, the breath of life; breathing it into the principal part of his body, namely the face, where the outward senses are established, the body-guards of the mind, as if it were the great king. And that which was thus breathed into his face was manifestly the breath of the air, or whatever else there may be which is even more excellent than the breath of the air, as being a ray emitted from the blessed and thricehappy nature of God. 4.134. And I mean by this those virtues which are of common utility, for each one of these ten laws separately, and all of them together, train men and encourage them to prudence, and justice, and piety, towards God and all the rest of the company of virtues, connecting sound words with good intentions, and virtuous actions with wise language, that so the organ of the soul may be wholly and entirely held together in a good and harmonious manner so as to produce a well-regulated and faultless innocence and consistency of life. 4.149. There is also this commandment ordained which is of great common utility, that, "Thou shalt not move thy neighbours' landmarks which the former men have set Up."{35}{deuteronomy 19:14.} And this injunction is given, as it seems, not only with respect to inheritances, and to the boundaries of the land, in order to prohibit covetousness respecting them, but also as a guard to ancient customs; for customs are unwritten laws, being the doctrines of men of old, not engraved on pillars or written on paper which may be eaten by moths, but impressed in the souls of those living under the same constitution. 4.157. The all-wise Moses seeing this by the power of his own soul, makes no mention of any authority being assigned by lot, but he has chosen to direct that all offices shall be elected to; therefore he says, "Thou shalt not appoint a stranger to be a ruler over thee, but one of thine own Brethren,"{37}{#de 17:15.} implying that the appointment is to be a voluntary choice, and an irreproachable selection of a ruler, whom the whole multitude with one accord shall choose; and God himself will add his vote on favour of, and set his seal to ratify such an election, that being who is the confirmer of all advantageous things, looking upon the man so chosen as the flower of his race, just as the sight is the best thing in the body.XXXI. 4.158. And Moses gives also two reasons, on account of which it is not proper for strangers to be elected to situations of authority; in the first place, that they may not amass a quantity of silver, and gold, and flocks, and raise great and iniquitously earned riches for themselves, out of the poverty of those who are subjected to them; and secondly, that they may not make the nation quit their ancient abodes to gratify their own covetous desires, and so compel them to emigrate, and to wander about to and fro in interminable wanderings, suggesting to them hopes of the acquisition of greater blessings, which shall never be fulfilled, by which they come to lose those advantages of which they were in the secure enjoyment. 4.170. And it becomes a man who has been thought worthy of the supreme and greatest authority to appoint successors who may govern with him and judge with him, and, in concert with him, may ordain everything which is for the common advantage; for one person would not be sufficient, even if he were ever so willing, and if he were the most powerful man in the world, both in body and soul, to support the weight and number of affairs which would come upon him, as he would faint under the pressure and rapidity of all kinds of business coming in upon him continually every day from all quarters, unless he had a number of persons selected with reference to their excellence who might co-operate with him by their prudence, and power, and justice, and godly piety, men who not only avoid arrogance, but even detest it as an enemy and as the very greatest of evils. 4.215. "But you seem rashly to forget those precepts of general advantage which I enjoined you to observe. For, at all events, if you had recollected the commandment concerning the seventh year, in which I commanded you to allow the land to remain fallow and sacred, without being exhausted by any agricultural operation of any kind, by reason of the labours which it has been going through for the six preceding years, and which is has undergone, producing its crops at the appointed seasons of the year in accordance with the ordices of nature; you would not now be introducing innovations, and giving vent to all your covetous desires, be seeking for unprecedented crops, sowing a land fit for the growth of trees, and especially one planted with vines, in order by two crops every year, both being founded in iniquity, to increase your substance out of undue avarice, amassing money by lawless desires."
93. Philo of Alexandria, On Dreams, 1.32, 1.72, 1.220, 2.272 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem •aristeas, letter of •jerusalem, in letter of aristeas Found in books: Salvesen et al (2020) 231, 239, 240, 251
1.32. Again, where, in what part does this mind lie hid? Has it received any settled habitation? For some men have dedicated it to our head, as the principal citadel, around which all the outward senses have their lairs; thinking it natural that its body-guards should be stationed near it, as near the palace of a mighty king. Some again contend earnestly in favour of the position which they assign it, believing that it is enshrined like a statue in the heart. 1.72. And he subsequently alleges a reason why he "met the place;" for, says he, "the sun was Set." Not meaning the sun which appears to us, but the most brilliant and radiant light of the invisible and Almighty God. When this light shines upon the mind, the inferior beams of words (that is of angels) set. And much more are all the places perceptible by the external senses overshadowed; but when he departs in a different direction, then they all rise and shine. 1.220. For we read that Joseph had a "coat of many Colours," not being sprinkled with the sacred purifications, by means of which he might have known that he himself was only a compound of dust and water, and not being able to touch that thoroughly white and most shining raiment, virtue. But being clothed in the much-variegated web of political affairs, with which the smallest possible portion of truth is mixed up; and also many and large portions of plausible, probable, and likely falsehoods, from which all the sophists of Egypt, and all the augurs, and ventriloquists, and sorcerers spring; men skilful in juggling, and in incantations, and in tricks of all kinds, from whose treacherous arts it is very difficult to escape. 2.272. What, then, shall we say? When we bring home the legitimate fruit of the mind, does not the sacred scripture enjoin us to display in our reason, as in a sacred basket, the first fruits of our fertility; a specimen of the glorious flowers, and shoots, and fruits which the soul has brought forth, bidding us speak out distinctly, and to utter panegyrics on the God who brings things to perfection, and to say, "I have cleared away the things which were holy out of my house, and I have arranged them in the house of God:" appointing as stewards and guardians of them, men selected for their superior merit, and giving them the charge of these sacred things;
94. Philo of Alexandria, Against Flaccus, 110, 122-123, 26-29 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 190, 250
29. But the men of Alexandria being ready to burst with envy and ill-will (for the Egyptian disposition is by nature a most jealous and envious one and inclined to look on the good fortune of others as adversity to itself), and being at the same time filled with an ancient and what I may in a manner call an innate enmity towards the Jews, were indigt at any one's becoming a king of the Jews, no less than if each individual among them had been deprived of an ancestral kingdom of his own inheritance.
95. Plutarch, Theseus, 1.3, 28.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •paradoxography, absence of, in letter of aristeas •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of Found in books: Honigman (2003) 79
1.3. εἴη μὲν οὖν ἡμῖν ἐκκαθαιρόμενον λόγῳ τὸ μυθῶδες ὑπακοῦσαι καὶ λαβεῖν ἱστορίας ὄψιν, ὅπου δʼ ἂν αὐθαδῶς τοῦ πιθανοῦ περιφρονῇ καὶ μὴ δέχηται τὴν πρὸς τὸ εἰκὸς μῖξιν, εὐγνωμόνων ἀκροατῶν δεησόμεθα καὶ πρᾴως τὴν ἀρχαιολογίαν προσδεχομένων. 28.2. τῆς δὲ Ἀντιόπης ἀποθανούσης ἔγημε Φαίδραν, ἔχων υἱὸν Ἱππόλυτον ἐξ Ἀντιόπης, ὡς δὲ Πίνδαρός φησι, Δημοφῶντα. τὰς δὲ περὶ ταύτην καὶ τὸν υἱὸν αὐτοῦ δυστυχίας, ἐπεὶ μηδὲν ἀντιπίπτει πίπτει παρὰ τῶν ἱστορικῶν τοῖς τραγικοῖς, οὕτως ἔχειν θετέον ὡς ἐκεῖνοι πεποιήκασιν ἅπαντες.
96. Aristobulus Milesius, Fragments, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 90
97. New Testament, Mark, 7.2.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •letter, of aristeas Found in books: Hellholm et al. (2010) 227
98. New Testament, Matthew, 5.17, 9.13, 12.7 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, cult maintained •aristeas, letter of, ethical allegory •aristeas, letter of, food laws •aristeas, letter of, mediating position •aristeas, letter of, universal outlook Found in books: Hayes (2022) 282; Potter Suh and Holladay (2021) 47
5.17. Μὴ νομίσητε ὅτι ἦλθον καταλῦσαι τὸν νόμον ἢ τοὺς προφήτας· οὐκ ἦλθον καταλῦσαι ἀλλὰ πληρῶσαι· 9.13. πορευθέντες δὲ μάθετε τί ἐστιν Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν· οὐ γὰρ ἦλθον καλέσαι δικαίους ἀλλὰ ἁμαρτωλούς. 12.7. εἰ δὲ ἐγνώκειτε τί ἐστιν Ἔλεος θέλω καὶ οὐ θυσίαν, οὐκ ἂν κατεδικάσατε τοὺς ἀναιτίους. 5.17. "Don't think that I came to destroy the law or the prophets. I didn't come to destroy, but to fulfill. 9.13. But you go and learn what this means: 'I desire mercy, and not sacrifice,' for I came not to call the righteous, but sinners to repentance." 12.7. But if you had known what this means, 'I desire mercy, and not sacrifice,' you would not have condemned the guiltless.
99. Seneca The Younger, Natural Questions, 6.26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 246
100. Tosefta, Sanhedrin, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Cosgrove (2022) 268
101. Tosefta, Miqvaot, 4.5, 6.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 114
4.5. "מעיין היוצא לתלמי ומן התלמי לבריכה. ראשונים ראשונים הרי אלו פסולין מפני שהן נשאבין כיצד עושה ניקבו מעיין בקנה כל שהוא ונמצא מים מועטין מטהרין את המרובין. מזחילין על גבי מת דברי ר' יהודה. מים צפוי על גבי כל שהוא מטבילין בהן על רום כקליפת השום ועל רוחב כשפופרת הנוד.", 6.3. "המהרהר בלבו ועמד ומצא בשרו חם טמא. חם ולא הרהר הרהר ולא חם טהור ר' יוסי אומר בזקן ובחולה טהור בילד ובבריא טמא.",
102. Tosefta, Bava Metzia, 11.23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 42
103. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 1.9, 1.39, 1.159, 2.185, 2.188, 2.249, 2.255, 3.262-3.265, 11.111, 11.302, 11.339-11.341, 11.347, 12.3-12.120, 12.125, 12.147-12.234, 13.63, 13.245, 13.1773, 14.114-14.117, 14.235, 14.258, 16.160-16.161, 18.11, 18.23, 18.158-18.159, 20.44-20.46, 20.234 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas, paraphrased at length by josephus •aristeas, letter of •letter of aristeas •aristeas, letter of, rhetoric of moral superiority •letter, of aristeas •eleazar (high priest in letter of aristeas), unnamed in philo of alexandria’s account of the ptolemaic embassy to jerusalem •jerusalem, in letter of aristeas •josephus, on the letter of aristeas •letter of aristeas, identification of author of •demetrius, in letter of aristeas Found in books: Feldman (2006) 140, 244; Gruen (2011) 278; Hellholm et al. (2010) 227; Konig and Wiater (2022) 363; König and Wiater (2022) 363; Levine (2005) 114, 157; Niehoff (2011) 29, 30; Piotrkowski (2019) 86, 87, 88, 90, 261, 278, 281, 312, 330; Potter Suh and Holladay (2021) 56; Salvesen et al (2020) 204, 205, 224, 241, 242, 314, 356
1.9. I yielded to this man’s persuasions, who always excites such as have abilities in what is useful and acceptable, to join their endeavors with his. I was also ashamed myself to permit any laziness of disposition to have a greater influence upon me than the delight of taking pains in such studies as were very useful: I thereupon stirred up myself, and went on with my work more cheerfully. Besides the foregoing motives, I had others which I greatly reflected on; and these were, that our forefathers were willing to communicate such things to others; and that some of the Greeks took considerable pains to know the affairs of our nation. 1.39. Euphrates also, as well as Tigris, goes down into the Red Sea. Now the name Euphrates, or Phrath, denotes either a dispersion, or a flower: by Tigris, or Diglath, is signified what is swift, with narrowness; and Geon runs through Egypt, and denotes what arises from the east, which the Greeks call Nile. 1.159. But Hecatseus does more than barely mention him; for he composed, and left behind him, a book concerning him. And Nicolaus of Damascus, in the fourth book of his History, says thus: “Abram reigned at Damascus, being a foreigner, who came with an army out of the land above Babylon, called the land of the Chaldeans: 2.185. After this, he desired Jacob to travel on slowly; but he himself took five of his brethren with him, and made haste to the king, to tell him that Jacob and his family were come; which was a joyful hearing to him. He also bid Joseph tell him what sort of life his brethren loved to lead, that he might give them leave to follow the same, 2.188. upon whose answer, that he was a hundred and thirty years old, he admired Jacob on account of the length of his life. And when he had added, that still he had not lived so long as his forefathers, he gave him leave to live with his children in Heliopolis; for in that city the king’s shepherds had their pasturage. 2.249. and at length they retired to Saba, which was a royal city of Ethiopia, which Cambyses afterwards named Mero, after the name of his own sister. The place was to be besieged with very great difficulty, since it was both encompassed by the Nile quite round, and the other rivers, Astapus and Astaboras, made it a very difficult thing for such as attempted to pass over them; 2.255. The king had also some intentions of himself to the same purpose, and this as well out of envy at his glorious expedition at the head of his army, as out of fear of being brought low by him and being instigated by the sacred scribes, he was ready to undertake to kill Moses: 3.262. The law permits those also who have taken care of funerals to come in after the same manner, when this number of days is over; but if any continued longer than that number of days in a state of pollution, the law appointed the offering two lambs for a sacrifice; the one of which they are to purge by fire, and for the other, the priests take it for themselves. 3.263. In the same manner do those sacrifice who have had the gonorrhea. But he that sheds his seed in his sleep, if he go down into cold water, has the same privilege with those that have lawfully accompanied with their wives. 3.264. And for the lepers, he suffered them not to come into the city at all, nor to live with any others, as if they were in effect dead persons; but if any one had obtained by prayer to God, the recovery from that distemper, and had gained a healthful complexion again, such a one returned thanks to God, with several sorts of sacrifices; concerning which we will speak hereafter. 3.265. 4. Whence one cannot but smile at those who say that Moses was himself afflicted with the leprosy when he fled out of Egypt, and that he became the conductor of those who on that account left that country, and led them into the land of Canaan; 11.111. So these men offered the largest sacrifices on these accounts, and used great magnificence in the worship of God, and dwelt in Jerusalem, and made use of a form of government that was aristocratical, but mixed with an oligarchy, for the high priests were at the head of their affairs, until the posterity of the Asamoneans set up kingly government; 11.302. 2. Now when John had departed this life, his son Jaddua succeeded in the high priesthood. He had a brother, whose name was Manasseh. Now there was one Sanballat, who was sent by Darius, the last king [of Persia], into Samaria. He was a Cutheam by birth; of which stock were the Samaritans also. 11.339. And when he said to the multitude, that if any of them would enlist themselves in his army, on this condition, that they should continue under the laws of their forefathers, and live according to them, he was willing to take them with him, many were ready to accompany him in his wars. 11.340. 6. So when Alexander had thus settled matters at Jerusalem, he led his army into the neighboring cities; and when all the inhabitants to whom he came received him with great kindness, the Samaritans, who had then Shechem for their metropolis, (a city situate at Mount Gerizzim, and inhabited by apostates of the Jewish nation,) seeing that Alexander had so greatly honored the Jews, determined to profess themselves Jews; 11.341. for such is the disposition of the Samaritans, as we have already elsewhere declared, that when the Jews are in adversity, they deny that they are of kin to them, and then they confess the truth; but when they perceive that some good fortune hath befallen them, they immediately pretend to have communion with them, saying that they belong to them, and derive their genealogy from the posterity of Joseph, Ephraim, and Manasseh. 11.347. he fled away to the Shechemites, and said that he was accused unjustly. About this time it was that Jaddua the high priest died, and Onias his son took the high priesthood. This was the state of the affairs of the people of Jerusalem at this time. 12.3. And while these princes ambitiously strove one against another, every one for his own principality, it came to pass that there were continual wars, and those lasting wars too; and the cities were sufferers, and lost a great many of their inhabitants in these times of distress, insomuch that all Syria, by the means of Ptolemy the son of Lagus, underwent the reverse of that denomination of Savior, which he then had. 12.4. He also seized upon Jerusalem, and for that end made use of deceit and treachery; for as he came into the city on a Sabbath day, as if he would offer sacrifices he, without any trouble, gained the city, while the Jews did not oppose him, for they did not suspect him to be their enemy; and he gained it thus, because they were free from suspicion of him, and because on that day they were at rest and quietness; and when he had gained it, he ruled over it in a cruel manner. 12.5. Nay, Agatharchides of Cnidus, who wrote the acts of Alexander’s successors, reproaches us with superstition, as if we, by it, had lost our liberty; where he says thus: 12.6. “There is a nation called the nation of the Jews, who inhabit a city strong and great, named Jerusalem. These men took no care, but let it come into the hands of Ptolemy, as not willing to take arms, and thereby they submitted to be under a hard master, by reason of their unseasonable superstition.” 12.7. This is what Agatharchides relates of our nation. But when Ptolemy had taken a great many captives, both from the mountainous parts of Judea, and from the places about Jerusalem and Samaria, and the places near Mount Gerizzim, he led them all into Egypt, and settled them there. 12.8. And as he knew that the people of Jerusalem were most faithful in the observation of oaths and covets; and this from the answer they made to Alexander, when he sent an embassage to them, after he had beaten Darius in battle; so he distributed many of them into garrisons, and at Alexandria gave them equal privileges of citizens with the Macedonians themselves; and required of them to take their oaths, that they would keep their fidelity to the posterity of those who committed these places to their care. 12.9. Nay, there were not a few other Jews who, of their own accord, went into Egypt, as invited by the goodness of the soil, and by the liberality of Ptolemy. 12.10. However, there were disorders among their posterity, with relation to the Samaritans, on account of their resolution to preserve that conduct of life which was delivered to them by their forefathers, and they thereupon contended one with another, while those of Jerusalem said that their temple was holy, and resolved to send their sacrifices thither; but the Samaritans were resolved that they should be sent to Mount Gerizzim. 12.11. 1. When Alexander had reigned twelve years, and after him Ptolemy Soter forty years, Philadelphus then took the kingdom of Egypt, and held it forty years within one. He procured the law to be interpreted, and set free those that were come from Jerusalem into Egypt, and were in slavery there, who were a hundred and twenty thousand. The occasion was this: 12.12. Demetrius Phalerius, who was library keeper to the king, was now endeavoring, if it were possible, to gather together all the books that were in the habitable earth, and buying whatsoever was any where valuable, or agreeable to the king’s inclination, (who was very earnestly set upon collecting of books,) to which inclination of his Demetrius was zealously subservient. 12.13. And when once Ptolemy asked him how many ten thousands of books he had collected, he replied, that he had already about twenty times ten thousand; but that, in a little time, he should have fifty times ten thousand. 12.14. But he said he had been informed that there were many books of laws among the Jews worthy of inquiring after, and worthy of the king’s library, but which, being written in characters and in a dialect of their own, will cause no small pains in getting them translated into the Greek tongue; 12.15. that the character in which they are written seems to be like to that which is the proper character of the Syrians, and that its sound, when pronounced, is like theirs also; and that this sound appears to be peculiar to themselves. Wherefore he said that nothing hindered why they might not get those books to be translated also; for while nothing is wanting that is necessary for that purpose, we may have their books also in this library. 12.16. So the king thought that Demetrius was very zealous to procure him abundance of books, and that he suggested what was exceeding proper for him to do; and therefore he wrote to the Jewish high priest, that he should act accordingly. 12.17. 2. Now there was one Aristeus, who was among the king’s most intimate friends, and on account of his modesty very acceptable to him. This Aristeus resolved frequently, and that before now, to petition the king that he would set all the captive Jews in his kingdom free; 12.18. and he thought this to be a convenient opportunity for the making that petition. So he discoursed, in the first place, with the captains of the king’s guards, Sosibius of Tarentum, and Andreas, and persuaded them to assist him in what he was going to intercede with the king for. 12.19. Accordingly Aristeus embraced the same opinion with those that have been before mentioned, and went to the king, and made the following speech to him: 12.20. “It is not fit for us, O king, to overlook things hastily, or to deceive ourselves, but to lay the truth open. For since we have determined not only to get the laws of the Jews transcribed, but interpreted also, for thy satisfaction, by what means can we do this, while so many of the Jews are now slaves in thy kingdom? 12.21. Do thou then what will be agreeable to thy magimity, and to thy good nature: free them from the miserable condition they are in, because that God, who supporteth thy kingdom, was the author of their law 12.22. as I have learned by particular inquiry; for both these people, and we also, worship the same God the framer of all things. We call him, and that truly, by the name of Ζηνα, [or life, or Jupiter,] because he breathes life into all men. Wherefore do thou restore these men to their own country, and this do to the honor of God, because these men pay a peculiarly excellent worship to him. 12.23. And know this further, that though I be not of kin to them by birth, nor one of the same country with them, yet do I desire these favors to be done them, since all men are the workmanship of God; and I am sensible that he is well-pleased with those that do good. I do therefore put up this petition to thee, to do good to them.” 12.24. 3. When Aristeus was saying thus, the king looked upon him with a cheerful and joyful countece, and said, “How many ten thousands dost thou suppose there are of such as want to be made free?” To which Andreas replied, as he stood by, and said, “A few more than ten times ten thousand.” The king made answer, “And is this a small gift that thou askest, Aristeus?” 12.25. But Sosibius, and the rest that stood by, said that he ought to offer such a thank-offering as was worthy of his greatness of soul, to that God who had given him his kingdom. With this answer he was much pleased; and gave order, that when they paid the soldiers their wages, they should lay down [a hundred and] twenty drachmas for every one of the slaves? 12.26. And he promised to publish a magnificent decree, about what they requested, which should confirm what Aristeus had proposed, and especially what God willed should be done; whereby he said he would not only set those free who had been led away captive by his father and his army, but those who were in this kingdom before, and those also, if any such there were, who had been brought away since. 12.27. And when they said that their redemption money would amount to above four hundred talents, he granted it. A copy of which decree I have determined to preserve, that the magimity of this king may be made known. 12.28. Its contents were as follows: “Let all those who were soldiers under our father, and who, when they overran Syria and Phoenicia, and laid waste Judea, took the Jews captives, and made them slaves, and brought them into our cities, and into this country, and then sold them; as also all those that were in my kingdom before them, and if there be any that have been lately brought thither,—be made free by those that possess them; and let them accept of [a hundred and] twenty drachmas for every slave. And let the soldiers receive this redemption money with their pay, but the rest out of the king’s treasury: 12.29. for I suppose that they were made captives without our father’s consent, and against equity; and that their country was harassed by the insolence of the soldiers, and that, by removing them into Egypt, the soldiers have made a great profit by them. 12.30. Out of regard therefore to justice, and out of pity to those that have been tyrannized over, contrary to equity, I enjoin those that have such Jews in their service to set them at liberty, upon the receipt of the before-mentioned sum; and that no one use any deceit about them, but obey what is here commanded. 12.31. And I will that they give in their names within three days after the publication of this edict, to such as are appointed to execute the same, and to produce the slaves before them also, for I think it will be for the advantage of my affairs. And let every one that will inform against those that do not obey this decree, and I will that their estates be confiscated into the king’s treasury.” 12.32. When this decree was read to the king, it at first contained the rest that is here inserted, and omitted only those Jews that had formerly been brought, and those brought afterwards, which had not been distinctly mentioned; so he added these clauses out of his humanity, and with great generosity. He also gave order that the payment, which was likely to be done in a hurry, should be divided among the king’s ministers, and among the officers of his treasury. 12.33. When this was over, what the king had decreed was quickly brought to a conclusion; and this in no more than seven days’ time, the number of the talents paid for the captives being above four hundred and sixty, and this, because their masters required the [hundred and] twenty drachmas for the children also, the king having, in effect, commanded that these should be paid for, when he said in his decree, that they should receive the forementioned sum for every slave. 12.34. 4. Now when this had been done after so magnificent a manner, according to the king’s inclinations, he gave order to Demetrius to give him in writing his sentiments concerning the transcribing of the Jewish books; for no part of the administration is done rashly by these kings, but all things are managed with great circumspection. 12.35. On which account I have subjoined a copy of these epistles, and set down the multitude of the vessels sent as gifts [to Jerusalem], and the construction of every one, that the exactness of the artificers’ workmanship, as it appeared to those that saw them, and which workman made every vessel, may be made manifest, and this on account of the excellency of the vessels themselves. Now the copy of the epistle was to this purpose: 12.36. “Demetrius to the great king. When thou, O king, gavest me a charge concerning the collection of books that were wanting to fill your library, and concerning the care that ought to be taken about such as are imperfect, I have used the utmost diligence about those matters. And I let you know, that we want the books of the Jewish legislation, with some others; for they are written in the Hebrew characters, and being in the language of that nation, are to us unknown. 12.37. It hath also happened to them, that they have been transcribed more carelessly than they ought to have been, because they have not had hitherto royal care taken about them. Now it is necessary that thou shouldst have accurate copies of them. And indeed this legislation is full of hidden wisdom, and entirely blameless, as being the legislation of God; 12.38. for which cause it is, as Hecateus of Abdera says, that the poets and historians make no mention of it, nor of those men who lead their lives according to it, since it is a holy law, and ought not to be published by profane mouths. 12.39. If then it please thee, O king, thou mayest write to the high priest of the Jews, to send six of the elders out of every tribe, and those such as are most skillful of the laws, that by their means we may learn the clear and agreeing sense of these books, and may obtain an accurate interpretation of their contents, and so may have such a collection of these as may be suitable to thy desire.” 12.40. 5. When this epistle was sent to the king, he commanded that an epistle should be drawn up for Eleazar, the Jewish high priest, concerning these matters; and that they should inform him of the release of the Jews that had been in slavery among them. He also sent fifty talents of gold for the making of large basons, and vials, and cups, and an immense quantity of precious stones. 12.41. He also gave order to those who had the custody of the chest that contained those stones, to give the artificers leave to choose out what sorts of them they pleased. He withal appointed, that a hundred talents in money should be sent to the temple for sacrifices, and for other uses. 12.42. Now I will give a description of these vessels, and the manner of their construction, but not till after I have set down a copy of the epistle which was written to Eleazar the high priest, who had obtained that dignity on the occasion following: 12.43. When Onias the high priest was dead, his son Simon became his successor. He was called Simon the Just because of both his piety towards God, and his kind disposition to those of his own nation. 12.44. When he was dead, and had left a young son, who was called Onias, Simon’s brother Eleazar, of whom we are speaking, took the high priesthood; and he it was to whom Ptolemy wrote, and that in the manner following: 12.45. “King Ptolemy to Eleazar the high priest, sendeth greeting. There are many Jews who now dwell in my kingdom, whom the Persians, when they were in power, carried captives. These were honored by my father; some of them he placed in the army, and gave them greater pay than ordinary; to others of them, when they came with him into Egypt, he committed his garrisons, and the guarding of them, that they might be a terror to the Egyptians. 12.46. And when I had taken the government, I treated all men with humanity, and especially those that are thy fellow citizens, of whom I have set free above a hundred thousand that were slaves, and paid the price of their redemption to their masters out of my own revenues; 12.47. and those that are of a fit age, I have admitted into them number of my soldiers. And for such as are capable of being faithful to me, and proper for my court, I have put them in such a post, as thinking this [kindness done to them] to be a very great and an acceptable gift, which I devote to God for his providence over me. 12.48. And as I am desirous to do what will be grateful to these, and to all the other Jews in the habitable earth, I have determined to procure an interpretation of your law, and to have it translated out of Hebrew into Greek, and to be deposited in my library. 12.49. Thou wilt therefore do well to choose out and send to me men of a good character, who are now elders in age, and six in number out of every tribe. These, by their age, must be skillful in the laws, and of abilities to make an accurate interpretation of them; and when this shall be finished, I shall think that I have done a work glorious to myself. 12.50. And I have sent to thee Andreas, the captain of my guard, and Aristeus, men whom I have in very great esteem; by whom I have sent those first-fruits which I have dedicated to the temple, and to the sacrifices, and to other uses, to the value of a hundred talents. And if thou wilt send to us, to let us know what thou wouldst have further, thou wilt do a thing acceptable to me.” 12.51. 6. When this epistle of the king was brought to Eleazar, he wrote an answer to it with all the respect possible: “Eleazar the high priest to king Ptolemy, sendeth greeting. If thou and thy queen Arsinoe, and thy children, be well, we are entirely satisfied. 12.52. When we received thy epistle, we greatly rejoiced at thy intentions; and when the multitude were gathered together, we read it to them, and thereby made them sensible of the piety thou hast towards God. 12.53. We also showed them the twenty vials of gold, and thirty of silver, and the five large basons, and the table for the shew-bread; as also the hundred talents for the sacrifices, and for the making what shall be needful at the temple; which things Andreas and Aristeus, those most honored friends of thine, have brought us; and truly they are persons of an excellent character, and of great learning, and worthy of thy virtue. 12.54. Know then that we will gratify thee in what is for thy advantage, though we do what we used not to do before; for we ought to make a return for the numerous acts of kindness which thou hast done to our countrymen. 12.55. We immediately, therefore, offered sacrifices for thee and thy sister, with thy children and friends; and the multitude made prayers, that thy affairs may be to thy mind, and that thy kingdom may be preserved in peace, and that the translation of our law may come to the conclusion thou desirest, and be for thy advantage. 12.56. We have also chosen six elders out of every tribe, whom we have sent, and the law with them. It will be thy part, out of thy piety and justice, to send back the law, when it hath been translated, and to return those to us that bring it in safety. Farewell.” 12.57. 7. This was the reply which the high priest made. But it does not seem to me to be necessary to set down the names of the seventy [two] elders who were sent by Eleazar, and carried the law, which yet were subjoined at the end of the epistle. 12.58. However, I thought it not improper to give an account of those very valuable and artificially contrived vessels which the king sent to God, that all may see how great a regard the king had for God; for the king allowed a vast deal of expenses for these vessels, and came often to the workmen, and viewed their works, and suffered nothing of carelessness or negligence to be any damage to their operations. 12.59. And I will relate how rich they were as well as I am able, although perhaps the nature of this history may not require such a description; but I imagine I shall thereby recommend the elegant taste and magimity of this king to those that read this history. 12.60. 8. And first I will describe what belongs to the table. It was indeed in the king’s mind to make this table vastly large in its dimensions; but then he gave orders that they should learn what was the magnitude of the table which was already at Jerusalem, and how large it was, and whether there was a possibility of making one larger than it. 12.61. And when he was informed how large that was which was already there, and that nothing hindered but a larger might be made, he said that he was willing to have one made that should be five times as large as the present table; but his fear was, that it might be then useless in their sacred ministrations by its too great largeness; for he desired that the gifts he presented them should not only be there for show, but should be useful also in their sacred ministrations. 12.62. According to which reasoning, that the former table was made of so moderate a size for use, and not for want of gold, he resolved that he would not exceed the former table in largeness; but would make it exceed it in the variety and elegancy of its materials. 12.63. And as he was sagacious in observing the nature of all things, and in having a just notion of what was new and surprising, and where there was no sculptures, he would invent such as were proper by his own skill, and would show them to the workmen, he commanded that such sculptures should now be made, and that those which were delineated should be most accurately formed by a constant regard to their delineation. 12.64. 9. When therefore the workmen had undertaken to make the table, they framed it in length two cubits [and a half], in breadth one cubit, and in height one cubit and a half; and the entire structure of the work was of gold. They withal made a crown of a hand-breadth round it, with wave-work wreathed about it, and with an engraving which imitated a cord, and was admirably turned on its three parts; 12.65. for as they were of a triangular figure, every angle had the same disposition of its sculptures, that when you turned them about, the very same form of them was turned about without any variation. Now that part of the crown-work that was enclosed under the table had its sculptures very beautiful; but that part which went round on the outside was more elaborately adorned with most beautiful ornaments, because it was exposed to sight, and to the view of the spectators; 12.66. for which reason it was that both those sides which were extant above the rest were acute, and none of the angles, which we before told you were three, appeared less than another, when the table was turned about. Now into the cordwork thus turned were precious stones inserted, in rows parallel one to the other, enclosed in golden buttons, which had ouches in them; 12.67. but the parts which were on the side of the crown, and were exposed to the sight, were adorned with a row of oval figures obliquely placed, of the most excellent sort of precious stones, which imitated rods laid close, and encompassed the table round about. 12.68. But under these oval figures, thus engraven, the workmen had put a crown all round it, where the nature of all sorts of fruit was represented, insomuch that the bunches of grapes hung up. And when they had made the stones to represent all the kinds of fruit before mentioned, and that each in its proper color, they made them fast with gold round the whole table. 12.69. The like disposition of the oval figures, and of the engraved rods, was framed under the crown, that the table might on each side show the same appearance of variety and elegancy of its ornaments; so that neither the position of the wave-work nor of the crown might be different, although the table were turned on the other side, but that the prospect of the same artificial contrivances might be extended as far as the feet; 12.70. for there was made a plate of gold four fingers broad, through the entire breadth of the table, into which they inserted the feet, and then fastened them to the table by buttons and button-holes, at the place where the crown was situate, that so on what side soever of the table one should stand, it might exhibit the very same view of the exquisite workmanship, and of the vast expenses bestowed upon it: 12.71. but upon the table itself they engraved a meander, inserting into it very valuable stones in the middle like stars, of various colors; the carbuncle and the emerald, each of which sent out agreeable rays of light to the spectators; with such stones of other sorts also as were most curious and best esteemed, as being most precious in their kind. 12.72. Hard by this meander a texture of net-work ran round it, the middle of which appeared like a rhombus, into which were inserted rock-crystal and amber, which, by the great resemblance of the appearance they made, gave wonderful delight to those that saw them. 12.73. The chapiters of the feet imitated the first buddings of lilies, while their leaves were bent and laid under the table, but so that the chives were seen standing upright within them. 12.74. Their bases were made of a carbuncle; and the place at the bottom, which rested on that carbuncle, was one palm deep, and eight fingers in breadth. 12.75. Now they had engraven upon it with a very fine tool, and with a great deal of pains, a branch of ivy and tendrils of the vine, sending forth clusters of grapes, that you would guess they were nowise different from real tendrils; for they were so very thin, and so very far extended at their extremities, that they were moved with the wind, and made one believe that they were the product of nature, and not the representation of art. 12.76. They also made the entire workmanship of the table appear to be threefold, while the joints of the several parts were so united together as to be invisible, and the places where they joined could not be distinguished. Now the thickness of the table was not less than half a cubit. 12.77. So that this gift, by the king’s great generosity, by the great value of the materials, and the variety of its exquisite structure, and the artificer’s skill in imitating nature with graying tools, was at length brought to perfection, while the king was very desirous, that though in largeness it were not to be different from that which was already dedicated to God, yet that in exquisite workmanship, and the novelty of the contrivances, and in the splendor of its construction, it should far exceed it, and be more illustrious than that was. 12.78. 10. Now of the cisterns of gold there were two, whose sculpture was of scale-work, from its basis to its belt-like circle, with various sorts of stones enchased in the spiral circles. 12.79. Next to which there was upon it a meander of a cubit in height; it was composed of stones of all sorts of colors. And next to this was the rod-work engraven; and next to that was a rhombus in a texture of net-work, drawn out to the brim of the basin, 12.80. while small shields, made of stones, beautiful in their kind, and of four fingers’ depth, filled up the middle parts. About the top of the basin were wreathed the leaves of lilies, and of the convolvulus, and the tendrils of vines in a circular manner. 12.81. And this was the construction of the two cisterns of gold, each containing two firkins. But those which were of silver were much more bright and splendid than looking-glasses, and you might in them see the images that fell upon them more plainly than in the other. 12.82. The king also ordered thirty vials; those of which the parts that were of gold, and filled up with precious stones, were shadowed over with the leaves of ivy and of vines, artificially engraven. 12.83. And these were the vessels that were after an extraordinary manner brought to this perfection, partly by the skill of the workmen, who were admirable in such fine work, but much more by the diligence and generosity of the king, 12.84. who not only supplied the artificers abundantly, and with great generosity, with what they wanted, but he forbade public audiences for the time, and came and stood by the workmen, and saw the whole operation. And this was the cause why the workmen were so accurate in their performance, because they had regard to the king, and to his great concern about the vessels, and so the more indefatigably kept close to the work. 12.85. 11. And these were what gifts were sent by Ptolemy to Jerusalem, and dedicated to God there. But when Eleazar the high priest had devoted them to God, and had paid due respect to those that brought them, and had given them presents to be carried to the king, he dismissed them. 12.86. And when they were come to Alexandria, and Ptolemy heard that they were come, and that the seventy elders were come also, he presently sent for Andreas and Aristens, his ambassadors, who came to him, and delivered him the epistle which they brought him from the high priest, and made answer to all the questions he put to them by word of mouth. 12.87. He then made haste to meet the elders that came from Jerusalem for the interpretation of the laws; and he gave command, that every body who came on other occasions should be sent away, which was a thing surprising, and what he did not use to do; 12.88. for those that were drawn thither upon such occasions used to come to him on the fifth day, but ambassadors at the month’s end. But when he had sent those away, he waited for these that were sent by Eleazar; 12.89. but as the old men came in with the presents, which the high priest had given them to bring to the king, and with the membranes, upon which they had their laws written in golden letters he put questions to them concerning those books; 12.90. and when they had taken off the covers wherein they were wrapt up, they showed him the membranes. So the king stood admiring the thinness of those membranes, and the exactness of the junctures, which could not be perceived; (so exactly were they connected one with another;) and this he did for a considerable time. He then said that he returned them thanks for coming to him, and still greater thanks to him that sent them; and, above all, to that God whose laws they appeared to be. 12.91. Then did the elders, and those that were present with them, cry out with one voice, and wished all happiness to the king. Upon which he fell into tears by the violence of the pleasure he had, it being natural to men to afford the same indications in great joy that they do under sorrows. 12.92. And when he had bid them deliver the books to those that were appointed to receive them, he saluted the men, and said that it was but just to discourse, in the first place, of the errand they were sent about, and then to address himself to themselves. He promised, however, that he would make this day on which they came to him remarkable and eminent every year through the whole course of his life; 12.93. for their coming to him, and the victory which he gained over Antigonus by sea, proved to be on the very same day. He also gave orders that they should sup with him; and gave it in charge that they should have excellent lodgings provided for them in the upper part of the city. 12.94. 12. Now he that was appointed to take care of the reception of strangers, Nicanor by name, called for Dorotheus, whose duty it was to make provision for them, and bid him prepare for every one of them what should be requisite for their diet and way of living; which thing was ordered by the king after this manner: 12.95. he took care that those that belonged to every city, which did not use the same way of living, that all things should be prepared for them according to the custom of those that came to him, that, being feasted according to the usual method of their own way of living, they might be the better pleased, and might not be uneasy at any thing done to them from which they were naturally averse. And this was now done in the case of these men by Dorotheus, who was put into this office because of his great skill in such matters belonging to common life; 12.96. for he took care of all such matters as concerned the reception of strangers, and appointed them double seats for them to sit on, according as the king had commanded him to do; for he had commanded that half of their seats should be set at his right hand, and the other half behind his table, and took care that no respect should be omitted that could be shown them. 12.97. And when they were thus set down, he bid Dorotheus to minister to all those that were come to him from Judea, after the manner they used to be ministered to; for which cause he sent away their sacred heralds, and those that slew the sacrifices, and the rest that used to say grace; but called to one of those that were come to him, whose name was Eleazar, who w a priest, and desired him to say grace; 12.98. who then stood in the midst of them, and prayed, that all prosperity might attend the king, and those that were his subjects. Upon which an acclamation was made by the whole company, with joy and a great noise; and when that was over, they fell to eating their supper, and to the enjoyment of what was set before them. 12.99. And at a little interval afterward, when the king thought a sufficient time had been interposed, he began to talk philosophically to them, and he asked every one of them a philosophical question and such a one as might give light in those inquiries; and when they had explained all the problems that had been proposed by the king about every point, he was well-pleased with their answers. This took up the twelve days in which they were treated; 12.100. and he that pleases may learn the particular questions in that book of Aristeus, which he wrote on this very occasion. 12.101. 13. And while not the king only, but the philosopher Menedemus also, admired them, and said that all things were governed by Providence, and that it was probable that thence it was that such force or beauty was discovered in these men’s words, they then left off asking any more such questions. 12.102. But the king said that he had gained very great advantages by their coming, for that he had received this profit from them, that he had learned how he ought to rule his subjects. And he gave order that they should have every one three talents given them, and that those that were to conduct them to their lodging should do it. 12.103. Accordingly, when three days were over, Demetrius took them, and went over the causeway seven furlongs long: it was a bank in the sea to an island. And when they had gone over the bridge, he proceeded to the northern parts, and showed them where they should meet, which was in a house that was built near the shore, and was a quiet place, and fit for their discoursing together about their work. 12.104. When he had brought them thither, he entreated them (now they had all things about them which they wanted for the interpretation of their law) that they would suffer nothing to interrupt them in their work. Accordingly, they made an accurate interpretation, with great zeal and great pains, and this they continued to do till the ninth hour of the day; 12.105. after which time they relaxed, and took care of their body, while their food was provided for them in great plenty: besides, Dorotheus, at the king’s command, brought them a great deal of what was provided for the king himself. 12.106. But in the morning they came to the court and saluted Ptolemy, and then went away to their former place, where, when they had washed their hands, and purified themselves, they betook themselves to the interpretation of the laws. 12.107. Now when the law was transcribed, and the labor of interpretation was over, which came to its conclusion in seventy-two days, Demetrius gathered all the Jews together to the place where the laws were translated, and where the interpreters were, and read them over. 12.108. The multitude did also approve of those elders that were the interpreters of the law. They withal commended Demetrius for his proposal, as the inventor of what was greatly for their happiness; and they desired that he would give leave to their rulers also to read the law. Moreover, they all, both the priest and the ancientest of the elders, and the principal men of their commonwealth, made it their request, that since the interpretation was happily finished, it might continue in the state it now was, and might not be altered. 12.109. And when they all commended that determination of theirs, they enjoined, that if any one observed either any thing superfluous, or any thing omitted, that he would take a view of it again, and have it laid before them, and corrected; which was a wise action of theirs, that when the thing was judged to have been well done, it might continue for ever. 12.110. 14. So the king rejoiced when he saw that his design of this nature was brought to perfection, to so great advantage; and he was chiefly delighted with hearing the Laws read to him; and was astonished at the deep meaning and wisdom of the legislator. And he began to discourse with Demetrius, “How it came to pass, that when this legislation was so wonderful, no one, either of the poets or of the historians, had made mention of it.” 12.111. Demetrius made answer, “that no one durst be so bold as to touch upon the description of these laws, because they were divine and venerable, and because some that had attempted it were afflicted by God.” 12.112. He also told him, that “Theopompus was desirous of writing somewhat about them, but was thereupon disturbed in his mind for above thirty days’ time; and upon some intermission of his distemper, he appeased God [by prayer], as suspecting that his madness proceeded from that cause.” Nay, indeed, he further saw in a dream, that his distemper befell him while he indulged too great a curiosity about divine matters, and was desirous of publishing them among common men; but when he left off that attempt, he recovered his understanding again. 12.113. Moreover, he informed him of Theodectes, the tragic poet, concerning whom it was reported, that when in a certain dramatic representation he was desirous to make mention of things that were contained in the sacred books, he was afflicted with a darkness in his eyes; and that upon his being conscious of the occasion of his distemper, and appeasing God (by prayer), he was freed from that affliction. 12.114. 15. And when the king had received these books from Demetrius, as we have said already, he adored them, and gave order that great care should be taken of them, that they might remain uncorrupted. He also desired that the interpreters would come often to him out of Judea, 12.115. and that both on account of the respects that he would pay them, and on account of the presents he would make them; for he said it was now but just to send them away, although if, of their own accord, they would come to him hereafter, they should obtain all that their own wisdom might justly require, and what his generosity was able to give them. 12.116. So he then sent them away, and gave to every one of them three garments of the best sort, and two talents of gold, and a cup of the value of one talent, and the furniture of the room wherein they were feasted. And these were the things he presented to them. 12.117. But by them he sent to Eleazar the high priest ten beds, with feet of silver, and the furniture to them belonging, and a cup of the value of thirty talents; and besides these, ten garments, and purple, and a very beautiful crown, and a hundred pieces of the finest woven linen; as also vials and dishes, and vessels for pouring, and two golden cisterns to be dedicated to God. 12.118. He also desired him, by an epistle, that he would give these interpreters leave, if any of them were desirous of coming to him, because he highly valued a conversation with men of such learning, and should be very willing to lay out his wealth upon such men. And this was what came to the Jews, and was much to their glory and honor, from Ptolemy Philadelphus. 12.119. 1. The Jews also obtained honors from the kings of Asia when they became their auxiliaries; for Seleucus Nicator made them citizens in those cities which he built in Asia, and in the lower Syria, and in the metropolis itself, Antioch; and gave them privileges equal to those of the Macedonians and Greeks, who were the inhabitants, insomuch that these privileges continue to this very day: 12.120. an argument for which you have in this, that whereas the Jews do not make use of oil prepared by foreigners, they receive a certain sum of money from the proper officers belonging to their exercises as the value of that oil; which money, when the people of Antioch would have deprived them of, in the last war, Mucianus, who was then president of Syria, preserved it to them. 12.125. 2. We also know that Marcus Agrippa was of the like disposition towards the Jews: for when the people of Ionia were very angry at them, and besought Agrippa that they, and they only, might have those privileges of citizens which Antiochus, the grandson of Seleucus, (who by the Greeks was called The God,) had bestowed on them, and desired that, if the Jews were to be joint-partakers with them, 12.147. Moreover, this Antiochus bare testimony to our piety and fidelity, in an epistle of his, written when he was informed of a sedition in Phrygia and Lydia, at which time he was in the superior provinces, wherein he commanded Zenxis, the general of his forces, and his most intimate friend, to send some of our nation out of Babylon into Phrygia. The epistle was this: 12.148. “King Antiochus To Zeuxis His Father, Sendeth Greeting. /p “If you are in health, it is well. I also am in health. 12.149. Having been informed that a sedition is arisen in Lydia and Phrygia, I thought that matter required great care; and upon advising with my friends what was fit to be done, it hath been thought proper to remove two thousand families of Jews, with their effects, out of Mesopotamia and Babylon, unto the castles and places that lie most convenient; 12.150. for I am persuaded that they will be well-disposed guardians of our possessions, because of their piety towards God, and because I know that my predecessors have borne witness to them, that they are faithful, and with alacrity do what they are desired to do. I will, therefore, though it be a laborious work, that thou remove these Jews, under a promise, that they shall be permitted to use their own laws. 12.151. And when thou shalt have brought them to the places forementioned, thou shalt give everyone of their families a place for building their houses, and a portion of the land for their husbandry, and for the plantation of their vines; and thou shalt discharge them from paying taxes of the fruits of the earth for ten years; 12.152. and let them have a proper quantity of wheat for the maintece of their servants, until they receive breadcorn out of the earth; also let a sufficient share be given to such as minister to them in the necessaries of life, that by enjoying the effects of our humanity, they may show themselves the more willing and ready about our affairs. 12.153. Take care likewise of that nation, as far as thou art able, that they may not have any disturbance given them by any one.” Now these testimonials which I have produced are sufficient to declare the friendship that Antiochus the Great bare to the Jews. 12.154. 1. After this Antiochus made a friendship and league with Ptolemy, and gave him his daughter Cleopatra to wife, and yielded up to him Celesyria, and Samaria, and Judea, and Phoenicia, by way of dowry. 12.155. And upon the division of the taxes between the two kings, all the principal men framed the taxes of their several countries, and collecting the sum that was settled for them, paid the same to the [two] kings. 12.156. Now at this time the Samaritans were in a flourishing condition, and much distressed the Jews, cutting off parts of their land, and carrying off slaves. This happened when Onias was high priest; 12.157. for after Eleazar’s death, his uncle Manasseh took the priesthood, and after he had ended his life, Onias received that dignity. He was the son of Simon, who was called The Just: 12.158. which Simon was the brother of Eleazar, as I said before. This Onias was one of a little soul, and a great lover of money; and for that reason, because he did not pay that tax of twenty talents of silver, which his forefathers paid to these things out of their own estates, he provoked king Ptolemy Euergetes to anger, who was the father of Philopater. 12.159. Euergetes sent an ambassador to Jerusalem, and complained that Onias did not pay his taxes, and threatened, that if he did not receive them, he would seize upon their land, and send soldiers to live upon it. When the Jews heard this message of the king, they were confounded; but so sordidly covetous was Onias, that nothing of things nature made him ashamed. 12.160. 2. There was now one Joseph, young in age, but of great reputation among the people of Jerusalem, for gravity, prudence, and justice. His father’s name was Tobias; and his mother was the sister of Onias the high priest, who informed him of the coming of the ambassador; for he was then sojourning at a village named Phicol, where he was born. 12.161. Hereupon he came to the city [Jerusalem], and reproved Onias for not taking care of the preservation of his countrymen, but bringing the nation into dangers, by not paying this money. For which preservation of them, he told him he had received the authority over them, and had been made high priest; 12.162. but that, in case he was so great a lover of money, as to endure to see his country in danger on that account, and his countrymen suffer the greatest damages, he advised him to go to the king, and petition him to remit either the whole or a part of the sum demanded. 12.163. Onias’s answer was this: That he did not care for his authority, and that he was ready, if the thing were practicable, to lay down his high priesthood; and that he would not go to the king, because he troubled not himself at all about such matters. Joseph then asked him if he would not give him leave to go ambassador on behalf of the nation. 12.164. He replied, that he would give him leave. Upon which Joseph went up into the temple, and called the multitude together to a congregation, and exhorted them not to be disturbed nor affrighted, because of his uncle Onias’s carelessness, but desired them to be at rest, and not terrify themselves with fear about it; for he promised them that he would be their ambassador to the king, and persuade him that they had done him no wrong. 12.165. And when the multitude heard this, they returned thanks to Joseph. So he went down from the temple, and treated Ptolemy’s ambassador in a hospitable manner. He also presented him with rich gifts, and feasted him magnificently for many days, and then sent him to the king before him, and told him that he would soon follow him; 12.166. for he was now more willing to go to the king, by the encouragement of the ambassador, who earnestly persuaded him to come into Egypt, and promised him that he would take care that he should obtain every thing that he desired of Ptolemy; for he was highly pleased with his frank and liberal temper, and with the gravity of his deportment. 12.167. 3. When Ptolemy’s ambassador was come into Egypt, he told the king of the thoughtless temper of Onias; and informed him of the goodness of the disposition of Joseph; and that he was coming to him to excuse the multitude, as not having done him any harm, for that he was their patron. In short, he was so very large in his encomiums upon the young man, that he disposed both the king and his wife Cleopatra to have a kindness for him before he came. 12.168. So Joseph sent to his friends at Samaria, and borrowed money of them, and got ready what was necessary for his journey, garments and cups, and beasts for burden, which amounted to about twenty thousand drachmae, and went to Alexandria. 12.169. Now it happened that at this time all the principal men and rulers went up out of the cities of Syria and Phoenicia, to bid for their taxes; for every year the king sold them to the men of the greatest power in every city. 12.170. So these men saw Joseph journeying on the way, and laughed at him for his poverty and meanness. But when he came to Alexandria, and heard that king Ptolemy was at Memphis, he went up thither to meet with him; 12.171. which happened as the king was sitting in his chariot, with his wife, and with his friend Athenion, who was the very person who had been ambassador at Jerusalem, and had been entertained by Joseph. As soon therefore as Athenion saw him, he presently made him known to the king, how good and generous a young man he was. 12.172. So Ptolemy saluted him first, and desired him to come up into his chariot; and as Joseph sat there, he began to complain of the management of Onias: to which he answered, “Forgive him, on account of his age; for thou canst not certainly be unacquainted with this, that old men and infants have their minds exactly alike; but thou shalt have from us, who are young men, every thing thou desirest, and shalt have no cause to complain.” 12.173. With this good humor and pleasantry of the young man, the king was so delighted, that he began already, as though he had had long experience of him, to have a still greater affection for him, insomuch that he bade him take his diet in the king’s palace, and be a guest at his own table every day. 12.174. But when the king was come to Alexandria, the principal men of Syria saw him sitting with the king, and were much offended at it. 12.175. 4. And when the day came on which the king was to let the taxes of the cities to farm, and those that were the principal men of dignity in their several countries were to bid for them, the sum of the taxes together, of Celesyria, and Phoenicia, and Judea, with Samaria, [as they were bidden for,] came to eight thousand talents. 12.176. Hereupon Joseph accused the bidders, as having agreed together to estimate the value of the taxes at too low a rate; and he promised that he would himself give twice as much for them: but for those who did not pay, he would send the king home their whole substance; for this privilege was sold together with the taxes themselves. 12.177. The king was pleased to hear that offer; and because it augmented his revenues, he said he would confirm the sale of the taxes to him. But when he asked him this question, Whether he had any sureties that would be bound for the payment of the money? he answered very pleasantly, “I will give such security, and those of persons good and responsible, and which you shall have no reason to distrust.” 12.178. And when he bid him name them who they were, he replied, “I give thee no other persons, O king, for my sureties, than thyself, and this thy wife; and you shall be security for both parties.” So Ptolemy laughed at the proposal, and granted him the farming of the taxes without any sureties. 12.179. This procedure was a sore grief to those that came from the cities into Egypt, who were utterly disappointed; and they returned every one to their own country with shame. 12.180. 5. But Joseph took with him two thousand foot soldiers from the king, for he desired he might have some assistance, in order to force such as were refractory in the cities to pay. And borrowing of the king’s friends at Alexandria five hundred talents, he made haste back into Syria. 12.181. And when he was at Askelon, and demanded the taxes of the people of Askelon, they refused to pay any thing, and affronted him also; upon which he seized upon about twenty of the principal men, and slew them, and gathered what they had together, and sent it all to the king, and informed him what he had done. 12.182. Ptolemy admired the prudent conduct of the man, and commended him for what he had done, and gave him leave to do as he pleased. When the Syrians heard of this, they were astonished; and having before them a sad example in the men of Askelon that were slain, they opened their gates, and willingly admitted Joseph, and paid their taxes. 12.183. And when the inhabitants of Scythopolis attempted to affront him, and would not pay him those taxes which they formerly used to pay, without disputing about them, he slew also the principal men of that city, and sent their effects to the king. 12.184. By this means he gathered great wealth together, and made vast gains by this farming of the taxes; and he made use of what estate he had thus gotten, in order to support his authority, as thinking it a piece of prudence to keep what had been the occasion and foundation of his present good fortune; and this he did by the assistance of what he was already possessed of, 12.185. for he privately sent many presents to the king, and to Cleopatra, and to their friends, and to all that were powerful about the court, and thereby purchased their good-will to himself. 12.186. 6. This good fortune he enjoyed for twenty-two years, and was become the father of seven sons by one wife; he had also another son, whose name was Hyrcanus, by his brother Solymius’s daughter, 12.187. whom he married on the following occasion. He once came to Alexandria with his brother, who had along with him a daughter already marriageable, in order to give her in wedlock to some of the Jews of chief dignity there. He then supped with the king, and falling in love with an actress that was of great beauty, and came into the room where they feasted, he told his brother of it, and entreated him, because a Jew is forbidden by their law to come near to a foreigner, to conceal his offense; and to be kind and subservient to him, and to give him an opportunity of fulfilling his desires. 12.188. Upon which his brother willingly entertained the proposal of serving him, and adorned his own daughter, and brought her to him by night, and put her into his bed. And Joseph, being disordered with drink, knew not who she was, and so lay with his brother’s daughter; and this did he many times, and loved her exceedingly; and said to his brother, that he loved this actress so well, that he should run the hazard of his life [if he must part with her], and yet probably the king would not give him leave [to take her with him]. 12.189. But his brother bid him be in no concern about that matter, and told him he might enjoy her whom he loved without any danger, and might have her for his wife; and opened the truth of the matter to him, and assured him that he chose rather to have his own daughter abused, than to overlook him, and see him come to [public] disgrace. So Joseph commended him for this his brotherly love, and married his daughter; and by her begat a son, whose name was Hyrcanus, as we said before. 12.190. And when this his youngest son showed, at thirteen years old, a mind that was both courageous and wise, and was greatly envied by his brethren, as being of a genius much above them, and such a one as they might well envy, 12.191. Joseph had once a mind to know which of his sons had the best disposition to virtue; and when he sent them severally to those that had then the best reputation for instructing youth, the rest of his children, by reason of their sloth and unwillingness to take pains, returned to him foolish and unlearned. 12.192. After them he sent out the youngest, Hyrcanus, and gave him three hundred yoke of oxen, and bid him go two days’ journey into the wilderness, and sow the land there, and yet kept back privately the yokes of the oxen that coupled them together. 12.193. When Hyrcanus came to the place, and found he had no yokes with him, he condemned the drivers of the oxen, who advised him to send some to his father, to bring them some yokes; but he thinking that he ought not to lose his time while they should be sent to bring him the yokes, he invented a kind of stratagem, and what suited an age older than his own; 12.194. for he slew ten yoke of the oxen, and distributed their flesh among the laborers, and cut their hides into several pieces, and made him yokes, and yoked the oxen together with them; by which means he sowed as much land as his father had appointed him to sow, and returned to him. 12.195. And when he was come back, his father was mightily pleased with his sagacity, and commended the sharpness of his understanding, and his boldness in what he did. And he still loved him the more, as if he were his only genuine son, while his brethren were much troubled at it. 12.196. 7. But when one told him that Ptolemy had a son just born, and that all the principal men of Syria, and the other countries subject to him, were to keep a festival, on account of the child’s birthday, and went away in haste with great retinues to Alexandria, he was himself indeed hindered from going by old age; but he made trial of his sons, whether any of them would be willing to go to the king. 12.197. And when the elder sons excused themselves from going, and said they were not courtiers good enough for such conversation, and advised him to send their brother Hyrcanus, he gladly hearkened to that advice, and called Hyrcanus, and asked him whether he would go to the king, and whether it was agreeable to him to go or not. 12.198. And upon his promise that he would go, and his saying that he should not want much money for his journey, because he would live moderately, and that ten thousand drachmas would be sufficient, he was pleased with his son’s prudence. 12.199. After a little while, the son advised his father not to send his presents to the king from thence, but to give him a letter to his steward at Alexandria, that he might furnish him with money, for purchasing what should be most excellent and most precious. 12.200. So he thinking that the expense of ten talents would be enough for presents to be made to the king, and commending his son, as giving him good advice, wrote to Arion his steward, that managed all his money matters at Alexandria; which money was not less than three thousand talents on his account, 12.201. for Joseph sent the money he received in Syria to Alexandria. And when the day appointed for the payment of the taxes to the king came, he wrote to Arion to pay them. 12.202. So when the son had asked his father for a letter to the steward, and had received it, he made haste to Alexandria. And when he was gone, his brethren wrote to all the king’s friends, that they should destroy him. 12.203. 8. But when he was come to Alexandria, he delivered his letter to Arion, who asked him how many talents he would have (hoping he would ask for no more than ten, or a little more); he said he wanted a thousand talents. At which the steward was angry, and rebuked him, as one that intended to live extravagantly; and he let him know how his father had gathered together his estate by painstaking, and resisting his inclinations, and wished him to imitate the example of his father: he assured him withal, that he would give him but ten talents, and that for a present to the king also. 12.204. The son was irritated at this, and threw Arion into prison. But when Arion’s wife had informed Cleopatra of this, with her entreaty, that she would rebuke the child for what he had done, (for Arion was in great esteem with her,) Cleopatra informed the king of it. 12.205. And Ptolemy sent for Hyrcanus, and told him that he wondered, when he was sent to him by his father, that he had not yet come into his presence, but had laid the steward in prison. And he gave order, therefore, that he should come to him, and give an account of the reason of what he had done. 12.206. And they report that the answer he made to the king’s messenger was this: That “there was a law of his that forbade a child that was born to taste of the sacrifice, before he had been at the temple and sacrificed to God. According to which way of reasoning he did not himself come to him in expectation of the present he was to make to him, as to one who had been his father’s benefactor; 12.207. and that he had punished the slave for disobeying his commands, for that it mattered not Whether a master was little or great: so that unless we punish such as these, thou thyself mayst also expect to be despised by thy subjects.” Upon hearing this his answer he fell alaughing, and wondered at the great soul of the child. 12.208. 9. When Arion was apprised that this was the king’s disposition, and that he had no way to help himself, he gave the child a thousand talents, and was let out of prison. So after three days were over, Hyrcanus came and saluted the king and queen. 12.209. They saw him with pleasure, and feasted him in an obliging manner, out of the respect they bare to his father. So he came to the merchants privately, and bought a hundred boys, that had learning, and were in the flower of their ages, each at a talent apiece; as also he bought a hundred maidens, each at the same price as the other. 12.210. And when he was invited to feast with the king among the principal men in the country, he sat down the lowest of them all, because he was little regarded, as a child in age still; and this by those who placed every one according to their dignity. 12.211. Now when all those that sat with him had laid the bones of the several parts on a heap before Hyrcanus, (for they had themselves taken away the flesh belonging to them,) till the table where he sat was filled full with them, 12.212. Trypho, who was the king’s jester, and was appointed for jokes and laughter at festivals, was now asked by the guests that sat at the table [to expose him to laughter]. So he stood by the king, and said, “Dost thou not see, my lord, the bones that lie by Hyrcanus? by this similitude thou mayst conjecture that his father made all Syria as bare as he hath made these bones.” 12.213. And the king laughing at what Trypho said, and asking of Hyrcanus, How he came to have so many bones before him? he replied, “Very rightfully, my lord; for they are dogs that eat the flesh and the bones together, as these thy guests have done, (looking in the mean time at those guests,) for there is nothing before them; but they are men that eat the flesh, and cast away the bones, as I, who am also a man, have now done.” 12.214. Upon which the king admired at his answer, which was so wisely made; and bid them all make an acclamation, as a mark of their approbation of his jest, which was truly a facetious one. 12.215. On the next day Hyrcanus went to every one of the king’s friends, and of the men powerful at court, and saluted them; but still inquired of the servants what present they would make the king on his son’s birthday; 12.216. and when some said that they would give twelve talents, and that others of greater dignity would every one give according to the quantity of their riches, he pretended to every one of them to be grieved that he was not able to bring so large a present; for that he had no more than five talents. And when the servants heard what he said, they told their masters; 12.217. and they rejoiced in the prospect that Joseph would be disapproved, and would make the king angry, by the smallness of his present. When the day came, the others, even those that brought the most, offered the king not above twenty talents; but Hyrcanus gave to every one of the hundred boys and hundred maidens that he had bought a talent apiece, for them to carry, and introduced them, the boys to the king, and the maidens to Cleopatra; 12.218. every body wondering at the unexpected richness of the presents, even the king and queen themselves. He also presented those that attended about the king with gifts to the value of a great number of talents, that he might escape the danger he was in from them; for to these it was that Hyrcanus’s brethren had written to destroy him. 12.219. Now Ptolemy admired at the young man’s magimity, and commanded him to ask what gift he pleased. But he desired nothing else to be done for him by the king than to write to his father and brethren about him. 12.220. So when the king had paid him very great respects, and had given him very large gifts, and had written to his father and his brethren, and all his commanders and officers, about him, he sent him away. 12.221. But when his brethren heard that Hyrcanus had received such favors from the king, and was returning home with great honor, they went out to meet him, and to destroy him, and that with the privity of their father; for he was angry at him for the [large] sum of money that he bestowed for presents, and so had no concern for his preservation. However, Joseph concealed the anger he had at his son, out of fear of the king. 12.222. And when Hyrcanus’s brethren came to fight him, he slew many others of those that were with them, as also two of his brethren themselves; but the rest of them escaped to Jerusalem to their father. But when Hyrcanus came to the city, where nobody would receive him, he was afraid for himself, and retired beyond the river Jordan, and there abode, but obliging the barbarians to pay their taxes. 12.223. 10. At this time Seleucus, who was called Soter, reigned over Asia, being the son of Antiochus the Great. 12.224. And [now] Hyrcanus’s father, Joseph, died. He was a good man, and of great magimity; and brought the Jews out of a state of poverty and meanness, to one that was more splendid. He retained the farm of the taxes of Syria, and Phoenicia, and Samaria twenty-two years. His uncle also, Onias, died [about this time], and left the high priesthood to his son Simeon. 12.225. And when he was dead, Onias his son succeeded him in that dignity. To him it was that Areus, king of the Lacedemonians, sent an embassage, with an epistle; the copy whereof here follows: 12.226. “Areus, King of The Lacedemonians, To Onias, Sendeth Greeting. /p “We have met with a certain writing, whereby we have discovered that both the Jews and the Lacedemonians are of one stock, and are derived from the kindred of Abraham It is but just therefore that you, who are our brethren, should send to us about any of your concerns as you please. 12.227. We will also do the same thing, and esteem your concerns as our own, and will look upon our concerns as in common with yours. Demoteles, who brings you this letter, will bring your answer back to us. This letter is four-square; and the seal is an eagle, with a dragon in his claws.” 12.228. 11. And these were the contents of the epistle which was sent from the king of the Lacedemonians. But, upon the death of Joseph, the people grew seditious, on account of his sons. 12.229. For whereas the elders made war against Hyrcanus, who was the youngest of Joseph’s sons, the multitude was divided, but the greater part joined with the elders in this war; as did Simon the high priest, by reason he was of kin to them. However, Hyrcanus determined not to return to Jerusalem any more, but seated himself beyond Jordan, and was at perpetual war with the Arabians, and slew many of them, and took many of them captives. 12.230. He also erected a strong castle, and built it entirely of white stone to the very roof, and had animals of a prodigious magnitude engraven upon it. He also drew round it a great and deep canal of water. 12.231. He also made caves of many furlongs in length, by hollowing a rock that was over against him; and then he made large rooms in it, some for feasting, and some for sleeping and living in. He introduced also a vast quantity of waters which ran along it, and which were very delightful and ornamental in the court. 12.232. But still he made the entrances at the mouth of the caves so narrow, that no more than one person could enter by them at once. And the reason why he built them after that manner was a good one; it was for his own preservation, lest he should be besieged by his brethren, and run the hazard of being caught by them. 12.233. Moreover, he built courts of greater magnitude than ordinary, which he adorned with vastly large gardens. And when he had brought the place to this state, he named it Tyre. This place is between Arabia and Judea, beyond Jordan, not far from the country of Heshbon. 12.234. And he ruled over those parts for seven years, even all the time that Seleucus was king of Syria. But when he was dead, his brother Antiochus, who was called Epiphanes, took the kingdom. 13.63. out of a desire to purchase to himself a memorial and eternal fame he resolved to send to king Ptolemy and queen Cleopatra, to ask leave of them that he might build a temple in Egypt like to that at Jerusalem, and might ordain Levites and priests out of their own stock. 13.245. 3. Accordingly, Hyrcanus took this moderation of his kindly; and when he understood how religious he was towards the Deity, he sent an embassage to him, and desired that he would restore the settlements they received from their forefathers. So he rejected the counsel of those that would have him utterly destroy the nation, by reason of their way of living, which was to others unsociable, and did not regard what they said. 14.114. And Strabo himself bears witness to the same thing in another place, that at the same time that Sylla passed over into Greece, in order to fight against Mithridates, he sent Lucullus to put an end to a sedition that our nation, of whom the habitable earth is full, had raised in Cyrene; where he speaks thus: 14.115. “There were four classes of men among those of Cyrene; that of citizens, that of husbandmen, the third of strangers, and the fourth of Jews. Now these Jews are already gotten into all cities; and it is hard to find a place in the habitable earth that hath not admitted this tribe of men, and is not possessed by them; 14.116. and it hath come to pass that Egypt and Cyrene, as having the same governors, and a great number of other nations, imitate their way of living, and maintain great bodies of these Jews in a peculiar manner, and grow up to greater prosperity with them, and make use of the same laws with that nation also. 14.117. Accordingly, the Jews have places assigned them in Egypt, wherein they inhabit, besides what is peculiarly allotted to this nation at Alexandria, which is a large part of that city. There is also an ethnarch allowed them, who governs the nation, and distributes justice to them, and takes care of their contracts, and of the laws to them belonging, as if he were the ruler of a free republic. 14.235. 17. “Lucius Antonius, the son of Marcus, vice-quaestor, and vice-praetor, to the magistrates, senate, and people of the Sardians, sendeth greeting. Those Jews that are our fellowcitizens of Rome came to me, and demonstrated that they had an assembly of their own, according to the laws of their forefathers, and this from the beginning, as also a place of their own, wherein they determined their suits and controversies with one another. Upon their petition therefore to me, that these might be lawful for them, I gave order that these their privileges be preserved, and they be permitted to do accordingly.” 14.258. we have decreed, that as many men and women of the Jews as are willing so to do, may celebrate their Sabbaths, and perform their holy offices, according to the Jewish laws; and may make their proseuchae at the sea-side, according to the customs of their forefathers; and if any one, whether he be a magistrate or private person, hindereth them from so doing, he shall be liable to a fine, to be applied to the uses of the city.” 16.160. 1. Now the cities ill-treated the Jews in Asia, and all those also of the same nation which lived in Libya, which joins to Cyrene, while the former kings had given them equal privileges with the other citizens; but the Greeks affronted them at this time, and that so far as to take away their sacred money, and to do them mischief on other particular occasions. 16.161. When therefore they were thus afflicted, and found no end of their barbarous treatment they met with among the Greeks, they sent ambassadors to Caesar on those accounts, who gave them the same privileges as they had before, and sent letters to the same purpose to the governors of the provinces, copies of which I subjoin here, as testimonials of the ancient favorable disposition the Roman emperors had towards us. 18.11. 2. The Jews had for a great while had three sects of philosophy peculiar to themselves; the sect of the Essenes, and the sect of the Sadducees, and the third sort of opinions was that of those called Pharisees; of which sects, although I have already spoken in the second book of the Jewish War, yet will I a little touch upon them now. 18.23. 6. But of the fourth sect of Jewish philosophy, Judas the Galilean was the author. These men agree in all other things with the Pharisaic notions; but they have an inviolable attachment to liberty, and say that God is to be their only Ruler and Lord. They also do not value dying any kinds of death, nor indeed do they heed the deaths of their relations and friends, nor can any such fear make them call any man lord. 18.158. Upon the receipt of this money, Agrippa came to Anthedon, and took shipping, and was going to set sail; but Herennius Capito, who was the procurator of Jamnia, sent a band of soldiers to demand of him three hundred thousand drachmae of silver, which were by him owing to Caesar’s treasury while he was at Rome, and so forced him to stay. 18.159. He then pretended that he would do as he bid him; but when night came on, he cut his cables, and went off, and sailed to Alexandria, where he desired Alexander the alabarch to lend him two hundred thousand drachmae; but he said he would not lend it to him, but would not refuse it to Cypros, as greatly astonished at her affection to her husband, and at the other instances of her virtue; 20.44. for as he entered into his palace to salute him, and found him reading the law of Moses, he said to him, “Thou dost not consider, O king! that thou unjustly breakest the principal of those laws, and art injurious to God himself, [by omitting to be circumcised]; for thou oughtest not only to read them, but chiefly to practice what they enjoin thee. 20.45. How long wilt thou continue uncircumcised? But if thou hast not yet read the law about circumcision, and dost not know how great impiety thou art guilty of by neglecting it, read it now.” 20.46. When the king had heard what he said, he delayed the thing no longer, but retired to another room, and sent for a surgeon, and did what he was commanded to do. He then sent for his mother, and Aias his tutor, and informed them that he had done the thing; 20.234. at which time Jesus, the son of Josadek, took the high priesthood over the captives when they were returned home. Now he and his posterity, who were in all fifteen, until king Antiochus Eupator, were under a democratical government for four hundred and fourteen years;
104. Mishnah, Yoma, 6.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Piotrkowski (2019) 319
6.2. "בָּא לוֹ אֵצֶל שָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ וְסוֹמֵךְ שְׁתֵּי יָדָיו עָלָיו וּמִתְוַדֶּה. וְכָךְ הָיָה אוֹמֵר, אָנָּא הַשֵּׁם, עָווּ פָּשְׁעוּ חָטְאוּ לְפָנֶיךָ עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל. אָנָּא בַּשֵּׁם, כַּפֶּר נָא לָעֲוֹנוֹת וְלַפְּשָׁעִים וְלַחֲטָאִים, שֶׁעָווּ וְשֶׁפָּשְׁעוּ וְשֶׁחָטְאוּ לְפָנֶיךָ עַמְּךָ בֵּית יִשְׂרָאֵל, כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת משֶׁה עַבְדֶּךָ לֵאמֹר (ויקרא טז), כִּי בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְיָ תִּטְהָרוּ. וְהַכֹּהֲנִים וְהָעָם הָעוֹמְדִים בָּעֲזָרָה, כְּשֶׁהָיוּ שׁוֹמְעִים שֵׁם הַמְפֹרָשׁ שֶׁהוּא יוֹצֵא מִפִּי כֹהֵן גָּדוֹל, הָיוּ כּוֹרְעִים וּמִשְׁתַּחֲוִים וְנוֹפְלִים עַל פְּנֵיהֶם, וְאוֹמְרִים, בָּרוּךְ שֵׁם כְּבוֹד מַלְכוּתוֹ לְעוֹלָם וָעֶד: \n", 6.2. "He then came to the scapegoat and laid his two hands upon it and he made confession. And thus he would say: “Please, ‘Hashem’! They have done wrong, they have transgressed, they have sinned before You, Your people the House of Israel. Please, in the name of Hashem (Bashem)! Forgive the wrongdoings, the transgressions, the sins which your people, the House of Israel, have committed and transgressed and sinned before You, as it is written in the torah of Moses Your servant: “For on this day shall atonement be made for you [to cleanse you of all your sins; you shall be clean before the Lord”] (Leviticus 16:30). And the priests and the people standing in the courtyard, when they would hear God’s name explicated coming out of the high priest’s mouth, would bend their knees, bow down and fall on their faces and say “Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever!”",
105. Josephus Flavius, Jewish War, 2.118-2.158, 2.386, 2.433, 3.507, 3.519, 4.161, 4.607-4.613, 4.659, 7.253, 7.323, 7.409-7.419, 7.437 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hellholm et al. (2010) 227; Salvesen et al (2020) 205, 356
2.118. Under his administration it was that a certain Galilean, whose name was Judas, prevailed with his countrymen to revolt, and said they were cowards if they would endure to pay a tax to the Romans and would after God submit to mortal men as their lords. This man was a teacher of a peculiar sect of his own, and was not at all like the rest of those their leaders. 2.119. 2. For there are three philosophical sects among the Jews. The followers of the first of which are the Pharisees; of the second, the Sadducees; and the third sect, which pretends to a severer discipline, are called Essenes. These last are Jews by birth, and seem to have a greater affection for one another than the other sects have. 2.120. These Essenes reject pleasures as an evil, but esteem continence, and the conquest over our passions, to be virtue. They neglect wedlock, but choose out other persons’ children, while they are pliable, and fit for learning, and esteem them to be of their kindred, and form them according to their own manners. 2.121. They do not absolutely deny the fitness of marriage, and the succession of mankind thereby continued; but they guard against the lascivious behavior of women, and are persuaded that none of them preserve their fidelity to one man. 2.122. 3. These men are despisers of riches, and so very communicative as raises our admiration. Nor is there anyone to be found among them who hath more than another; for it is a law among them, that those who come to them must let what they have be common to the whole order,—insomuch that among them all there is no appearance of poverty, or excess of riches, but every one’s possessions are intermingled with every other’s possessions; and so there is, as it were, one patrimony among all the brethren. 2.123. They think that oil is a defilement; and if anyone of them be anointed without his own approbation, it is wiped off his body; for they think to be sweaty is a good thing, as they do also to be clothed in white garments. They also have stewards appointed to take care of their common affairs, who every one of them have no separate business for any, but what is for the use of them all. 2.124. 4. They have no one certain city, but many of them dwell in every city; and if any of their sect come from other places, what they have lies open for them, just as if it were their own; and they go in to such as they never knew before, as if they had been ever so long acquainted with them. 2.125. For which reason they carry nothing at all with them when they travel into remote parts, though still they take their weapons with them, for fear of thieves. Accordingly, there is, in every city where they live, one appointed particularly to take care of strangers, and to provide garments and other necessaries for them. 2.126. But the habit and management of their bodies is such as children use who are in fear of their masters. Nor do they allow of the change of garments, or of shoes, till they be first entirely torn to pieces or worn out by time. 2.127. Nor do they either buy or sell anything to one another; but every one of them gives what he hath to him that wanteth it, and receives from him again in lieu of it what may be convenient for himself; and although there be no requital made, they are fully allowed to take what they want of whomsoever they please. 2.128. 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising. 2.129. After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple, 2.130. and quietly set themselves down; upon which the baker lays them loaves in order; the cook also brings a single plate of one sort of food, and sets it before every one of them; 2.131. but a priest says grace before meat; and it is unlawful for anyone to taste of the food before grace be said. The same priest, when he hath dined, says grace again after meat; and when they begin, and when they end, they praise God, as he that bestows their food upon them; after which they lay aside their [white] garments, and betake themselves to their labors again till the evening; 2.132. then they return home to supper, after the same manner; and if there be any strangers there, they sit down with them. Nor is there ever any clamor or disturbance to pollute their house, but they give every one leave to speak in their turn; 2.133. which silence thus kept in their house appears to foreigners like some tremendous mystery; the cause of which is that perpetual sobriety they exercise, and the same settled measure of meat and drink that is allotted to them, and that such as is abundantly sufficient for them. 2.134. 6. And truly, as for other things, they do nothing but according to the injunctions of their curators; only these two things are done among them at everyone’s own free will, which are to assist those that want it, and to show mercy; for they are permitted of their own accord to afford succor to such as deserve it, when they stand in need of it, and to bestow food on those that are in distress; but they cannot give any thing to their kindred without the curators. 2.135. They dispense their anger after a just manner, and restrain their passion. They are eminent for fidelity, and are the ministers of peace; whatsoever they say also is firmer than an oath; but swearing is avoided by them, and they esteem it worse than perjury for they say that he who cannot be believed without [swearing by] God is already condemned. 2.136. They also take great pains in studying the writings of the ancients, and choose out of them what is most for the advantage of their soul and body; and they inquire after such roots and medicinal stones as may cure their distempers. 2.137. 7. But now, if anyone hath a mind to come over to their sect, he is not immediately admitted, but he is prescribed the same method of living which they use, for a year, while he continues excluded; and they give him also a small hatchet, and the fore-mentioned girdle, and the white garment. 2.138. And when he hath given evidence, during that time, that he can observe their continence, he approaches nearer to their way of living, and is made a partaker of the waters of purification; yet is he not even now admitted to live with them; for after this demonstration of his fortitude, his temper is tried two more years; and if he appear to be worthy, they then admit him into their society. 2.139. And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous; 2.140. that he will ever show fidelity to all men, and especially to those in authority, because no one obtains the government without God’s assistance; and that if he be in authority, he will at no time whatever abuse his authority, nor endeavor to outshine his subjects either in his garments, or any other finery; 2.141. that he will be perpetually a lover of truth, and propose to himself to reprove those that tell lies; that he will keep his hands clear from theft, and his soul from unlawful gains; and that he will neither conceal anything from those of his own sect, nor discover any of their doctrines to others, no, not though anyone should compel him so to do at the hazard of his life. 2.142. Moreover, he swears to communicate their doctrines to no one any otherwise than as he received them himself; that he will abstain from robbery, and will equally preserve the books belonging to their sect, and the names of the angels [or messengers]. These are the oaths by which they secure their proselytes to themselves. 2.143. 8. But for those that are caught in any heinous sins, they cast them out of their society; and he who is thus separated from them does often die after a miserable manner; for as he is bound by the oath he hath taken, and by the customs he hath been engaged in, he is not at liberty to partake of that food that he meets with elsewhere, but is forced to eat grass, and to famish his body with hunger, till he perish; 2.144. for which reason they receive many of them again when they are at their last gasp, out of compassion to them, as thinking the miseries they have endured till they came to the very brink of death to be a sufficient punishment for the sins they had been guilty of. 2.145. 9. But in the judgments they exercise they are most accurate and just, nor do they pass sentence by the votes of a court that is fewer than a hundred. And as to what is once determined by that number, it is unalterable. What they most of all honor, after God himself, is the name of their legislator [Moses], whom, if anyone blaspheme, he is punished capitally. 2.146. They also think it a good thing to obey their elders, and the major part. Accordingly, if ten of them be sitting together, no one of them will speak while the other nine are against it. 2.147. They also avoid spitting in the midst of them, or on the right side. Moreover, they are stricter than any other of the Jews in resting from their labors on the seventh day; for they not only get their food ready the day before, that they may not be obliged to kindle a fire on that day, but they will not remove any vessel out of its place, nor go to stool thereon. 2.148. Nay, on theother days they dig a small pit, a foot deep, with a paddle (which kind of hatchet is given them when they are first admitted among them); and covering themselves round with their garment, that they may not affront the Divine rays of light, they ease themselves into that pit, 2.149. after which they put the earth that was dug out again into the pit; and even this they do only in the more lonely places, which they choose out for this purpose; and although this easement of the body be natural, yet it is a rule with them to wash themselves after it, as if it were a defilement to them. 2.150. 10. Now after the time of their preparatory trial is over, they are parted into four classes; and so far are the juniors inferior to the seniors, that if the seniors should be touched by the juniors, they must wash themselves, as if they had intermixed themselves with the company of a foreigner. 2.151. They are long-lived also, insomuch that many of them live above a hundred years, by means of the simplicity of their diet; nay, as I think, by means of the regular course of life they observe also. They condemn the miseries of life, and are above pain, by the generosity of their mind. And as for death, if it will be for their glory, they esteem it better than living always; 2.152. and indeed our war with the Romans gave abundant evidence what great souls they had in their trials, wherein, although they were tortured and distorted, burnt and torn to pieces, and went through all kinds of instruments of torment, that they might be forced either to blaspheme their legislator, or to eat what was forbidden them, yet could they not be made to do either of them, no, nor once to flatter their tormentors, or to shed a tear; 2.153. but they smiled in their very pains, and laughed those to scorn who inflicted the torments upon them, and resigned up their souls with great alacrity, as expecting to receive them again. 2.154. 11. For their doctrine is this: That bodies are corruptible, and that the matter they are made of is not permanent; but that the souls are immortal, and continue forever; and that they come out of the most subtile air, and are united to their bodies as to prisons, into which they are drawn by a certain natural enticement; 2.155. but that when they are set free from the bonds of the flesh, they then, as released from a long bondage, rejoice and mount upward. And this is like the opinions of the Greeks, that good souls have their habitations beyond the ocean, in a region that is neither oppressed with storms of rain or snow, or with intense heat, but that this place is such as is refreshed by the gentle breathing of a west wind, that is perpetually blowing from the ocean; while they allot to bad souls a dark and tempestuous den, full of never-ceasing punishments. 2.156. And indeed the Greeks seem to me to have followed the same notion, when they allot the islands of the blessed to their brave men, whom they call heroes and demigods; and to the souls of the wicked, the region of the ungodly, in Hades, where their fables relate that certain persons, such as Sisyphus, and Tantalus, and Ixion, and Tityus, are punished; which is built on this first supposition, that souls are immortal; and thence are those exhortations to virtue, and dehortations from wickedness collected; 2.157. whereby good men are bettered in the conduct of their life by the hope they have of reward after their death; and whereby the vehement inclinations of bad men to vice are restrained, by the fear and expectation they are in, that although they should lie concealed in this life, they should suffer immortal punishment after their death. 2.158. These are the Divine doctrines of the Essenes about the soul, which lay an unavoidable bait for such as have once had a taste of their philosophy. 2.386. its length being thirty furlongs, and its breadth no less than ten; and it pays more tribute to the Romans in one month than you do in a year; nay, besides what it pays in money, it sends corn to Rome that supports it for four months [in the year]: it is also walled round on all sides, either by almost impassable deserts, or seas that have no havens, or by rivers, or by lakes; 2.433. 8. In the meantime, one Manahem, the son of Judas, that was called the Galilean (who was a very cunning sophister, and had formerly reproached the Jews under Cyrenius, that after God they were subject to the Romans) took some of the men of note with him, and retired to Masada, 3.507. for they are finer than the thick waters of other fens; the lake is also pure, and on every side ends directly at the shores, and at the sand; it is also of a temperate nature when you draw it up, and of a more gentle nature than river or fountain water, and yet always cooler than one could expect in so diffuse a place as this is. 3.519. for it not only nourishes different sorts of autumnal fruit beyond men’s expectation, but preserves them a great while; it supplies men with the principal fruits, with grapes and figs continually, during ten months of the year and the rest of the fruits as they become ripe together through the whole year; for besides the good temperature of the air, it is also watered from a most fertile fountain. The people of the country call it Capharnaum. 4.161. for that was the name they went by, as if they were zealous in good undertakings, and were not rather zealous in the worst actions, and extravagant in them beyond the example of others. 4.607. He also considered with himself, that he should then have that country for a defense to himself against the uncertainty of fortune; for Egypt is hard to be entered by land, and hath no good havens by sea. 4.608. It hath on the west the dry deserts of Libya; and on the south Syene, that divides it from Ethiopia, as well as the cataracts of the Nile, that cannot be sailed over; and on the east the Red Sea extended as far as Coptus; 4.609. and it is fortified on the north by the land that reaches to Syria, together with that called the Egyptian Sea, having no havens in it for ships. 4.610. And thus is Egypt walled about on every side. Its length between Pelusium and Syene is two thousand furlongs, and the passage by sea from Plinthine to Pelusium is three thousand six hundred furlongs. 4.611. Its river Nile is navigable as far as the city called Elephantine, the forenamed cataracts hindering ships from going any farther. 4.612. The haven also of Alexandria is not entered by the mariners without difficulty, even in times of peace; for the passage inward is narrow, and full of rocks that lie under the water, which oblige the mariners to turn from a straight direction: 4.613. its left side is blocked up by works made by men’s hands on both sides; on its right side lies the island called Pharus, which is situated just before the entrance, and supports a very great tower, that affords the sight of a fire to such as sail within three hundred furlongs of it, that ships may cast anchor a great way off in the nighttime, by reason of the difficulty of sailing nearer. 4.659. So Titus marched on foot as far as Nicopolis, which is distant twenty furlongs from Alexandria; there he put his army on board some long ships, and sailed upon the river along the Mendesian Nomus, as far as the city Thmuis; 7.253. It was one Eleazar, a potent man, and the commander of these Sicarii, that had seized upon it. He was a descendant from that Judas who had persuaded abundance of the Jews, as we have formerly related, not to submit to the taxation when Cyrenius was sent into Judea to make one; 7.323. “Since we, long ago, my generous friends, resolved never to be servants to the Romans, nor to any other than to God himself, who alone is the true and just Lord of mankind, the time is now come that obliges us to make that resolution true in practice. 7.409. for still it came to pass that many Jews were slain at Alexandria in Egypt; 7.410. for as many of the Sicarii as were able to fly thither, out of the seditious wars in Judea, were not content to have saved themselves, but must needs be undertaking to make new disturbances, and persuaded many of those that entertained them to assert their liberty, to esteem the Romans to be no better than themselves, and to look upon God as their only Lord and Master. 7.411. But when part of the Jews of reputation opposed them, they slew some of them, and with the others they were very pressing in their exhortations to revolt from the Romans; 7.412. but when the principal men of the senate saw what madness they were come to, they thought it no longer safe for themselves to overlook them. So they got all the Jews together to an assembly, and accused the madness of the Sicarii, and demonstrated that they had been the authors of all the evils that had come upon them. 7.413. They said also that “these men, now they were run away from Judea, having no sure hope of escaping, because as soon as ever they shall be known, they will be soon destroyed by the Romans, they come hither and fill us full of those calamities which belong to them, while we have not been partakers with them in any of their sins.” 7.414. Accordingly, they exhorted the multitude to have a care, lest they should be brought to destruction by their means, and to make their apology to the Romans for what had been done, by delivering these men up to them; 7.415. who being thus apprised of the greatness of the danger they were in, complied with what was proposed, and ran with great violence upon the Sicarii, and seized upon them; 7.416. and indeed six hundred of them were caught immediately: but as to all those that fled into Egypt and to the Egyptian Thebes, it was not long ere they were caught also, and brought back,— 7.417. whose courage, or whether we ought to call it madness, or hardiness in their opinions, everybody was amazed at. 7.418. For when all sorts of torments and vexations of their bodies that could be devised were made use of to them, they could not get anyone of them to comply so far as to confess, or seem to confess, that Caesar was their lord; but they preserved their own opinion, in spite of all the distress they were brought to, as if they received these torments and the fire itself with bodies insensible of pain, and with a soul that in a manner rejoiced under them. 7.419. But what was most of all astonishing to the beholders was the courage of the children; for not one of these children was so far overcome by these torments, as to name Caesar for their lord. So far does the strength of the courage [of the soul] prevail over the weakness of the body. 7.437. 1. And now did the madness of the Sicarii, like a disease, reach as far as the cities of Cyrene;
106. Josephus Flavius, Against Apion, 1, 1.183, 1.184, 1.185, 1.186, 1.187, 1.188, 1.189, 1.190, 1.191, 1.192, 1.193, 1.194, 1.195, 1.196, 1.197, 1.198, 1.199, 1.200, 1.201, 1.202, 1.203, 1.204, 1.205, 2.33-37.42, 2.39, 2.43, 2.44, 2.45, 2.46, 2.47, 2.49, 2.50, 2.51, 2.52, 2.53, 2.54, 2.55, 2.68, 2.69, 2.70 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Piotrkowski (2019) 261, 281; Salvesen et al (2020) 166
1.186. Again, Hecateus says to the same purpose, as follows:—“Ptolemy got possession of the places in Syria after the battle at Gaza; and many, when they heard of Ptolemy’s moderation and humanity, went along with him to Egypt, and were willing to assist him in his affairs;
107. Josephus Flavius, Life, 416, 16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Feldman (2006) 139
108. Plutarch, Dinner of The Seven Wise Men, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: nan nan nan
109. Tacitus, Histories, 4.83-4.84, 5.5.1-5.5.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas, historical reliability of, factors undermining •paradigm, alexandrian, in letter of aristeas •paradoxography, absence of, in letter of aristeas •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of •translation, of lxx, in letter of aristeas, story of •translation, of lxx, in letter of aristeas, equalled with an edition/transcription •letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 278; Honigman (2003) 49, 50, 79, 83
4.83.  The origin of this god has not yet been generally treated by our authors: the Egyptian priests tell the following story, that when King Ptolemy, the first of the Macedonians to put the power of Egypt on a firm foundation, was giving the new city of Alexandria walls, temples, and religious rites, there appeared to him in his sleep a vision of a young man of extraordinary beauty and of more than human stature, who warned him to send his most faithful friends to Pontus and bring his statue hither; the vision said that this act would be a happy thing for the kingdom and that the city that received the god would be great and famous: after these words the youth seemed to be carried to heaven in a blaze of fire. Ptolemy, moved by this miraculous omen, disclosed this nocturnal vision to the Egyptian priests, whose business it is to interpret such things. When they proved to know little of Pontus and foreign countries, he questioned Timotheus, an Athenian of the clan of the Eumolpidae, whom he had called from Eleusis to preside over the sacred rites, and asked him what this religion was and what the divinity meant. Timotheus learned by questioning men who had travelled to Pontus that there was a city there called Sinope, and that not far from it there was a temple of Jupiter Dis, long famous among the natives: for there sits beside the god a female figure which most call Proserpina. But Ptolemy, although prone to superstitious fears after the nature of kings, when he once more felt secure, being more eager for pleasures than religious rites, began gradually to neglect the matter and to turn his attention to other things, until the same vision, now more terrible and insistent, threatened ruin upon the king himself and his kingdom unless his orders were carried out. Then Ptolemy directed that ambassadors and gifts should be despatched to King Scydrothemis — he ruled over the people of Sinope at that time — and when the embassy was about to sail he instructed them to visit Pythian Apollo. The ambassadors found the sea favourable; and the answer of the oracle was not uncertain: Apollo bade them go on and bring back the image of his father, but leave that of his sister. 4.84.  When the ambassadors reached Sinope, they delivered the gifts, requests, and messages of their king to Scydrothemis. He was all uncertainty, now fearing the god and again being terrified by the threats and opposition of his people; often he was tempted by the gifts and promises of the ambassadors. In the meantime three years passed during which Ptolemy did not lessen his zeal or his appeals; he increased the dignity of his ambassadors, the number of his ships, and the quantity of gold offered. Then a terrifying vision appeared to Scydrothemis, warning him not to hinder longer the purposes of the god: as he still hesitated, various disasters, diseases, and the evident anger of the gods, growing heavier from day to day, beset the king. He called an assembly of his people and made known to them the god's orders, the visions that had appeared to him and to Ptolemy, and the misfortunes that were multiplying upon them: the people opposed their king; they were jealous of Egypt, afraid for themselves, and so gathered about the temple of the god. At this point the tale becomes stranger, for tradition says that the god himself, voluntarily embarking on the fleet that was lying on the shore, miraculously crossed the wide stretch of sea and reached Alexandria in two days. A temple, befitting the size of the city, was erected in the quarter called Rhacotis; there had previously been on that spot an ancient shrine dedicated to Serapis and Isis. Such is the most popular account of the origin and arrival of the god. Yet I am not unaware that there are some who maintain that the god was brought from Seleucia in Syria in the reign of Ptolemy III; still others claim that the same Ptolemy introduced the god, but that the place from which he came was Memphis, once a famous city and the bulwark of ancient Egypt. Many regard the god himself as identical with Aesculapius, because he cures the sick; some as Osiris, the oldest god among these peoples; still more identify him with Jupiter as the supreme lord of all things; the majority, however, arguing from the attributes of the god that are seen on his statue or from their own conjectures, hold him to be Father Dis.
110. Longinus, On The Sublime, 9.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas, identification of author of Found in books: Feldman (2006) 140
111. Suetonius, Augustus, 18 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 236
112. Appian, The Mithridatic Wars, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 238
113. Juvenal, Satires, 14.103-14.104 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 278
114. New Testament, Hebrews, 10.5-10.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, cult maintained •aristeas, letter of, ethical allegory •aristeas, letter of, food laws •aristeas, letter of, mediating position •aristeas, letter of, universal outlook Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47
10.5. Διὸ εἰσερχόμενος εἰς τὸν κόσμον λέγει 10.6. 10.7. 10.8. ἀνώτερον λέγων ὅτιΘυσίας καὶ προσφορὰςκαὶὁλοκαυτώματα καὶ περὶ ἁμαρτίας οὐκ ἠθέλησας οὐδὲ εὐδόκησας,αἵτινες κατὰ νόμον προσφέρονται, 10.9. τότεεἴρηκενἸδοὺ ἥκω τοῦ ποιῆσαι τὸ θέλημά σου·ἀναιρεῖ τὸ πρῶτον ἵνα τὸ δεύτερον στήσῃ. 10.10. ἐν ᾧθελήματιἡγιασμένοι ἐσμὲν διὰ τῆςπροσφορᾶςτοῦσώματοςἸησοῦ Χριστοῦ ἐφάπαξ. 10.5. Therefore when he comes into the world, he says, "Sacrifice and offering you didn't desire, But a body did you prepare for me; 10.6. In whole burnt offerings and sacrifices for sin you had no pleasure. 10.7. Then I said, 'Behold, I have come (In the scroll of the book it is written of me) To do your will, God.'" 10.8. Previously saying, "Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and sacrifices for sin you didn't desire, neither had pleasure in them" (those which are offered according to the law), 10.9. then he has said, "Behold, I have come to do your will." He takes away the first, that he may establish the second, 10.10. by which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
115. Plutarch, On Praising Oneself Inoffensively, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 235
543e. those who reject what is false and vain. Hence those kings who were unwilling to be proclaimed a god or son of a god, but rather Philadelphus or Philometor or Euergetes or Theophiles, were ungrudgingly honoured by those who gave them these noble yet human titles. So again, while men resent the writers and speakers who assume the epithet "wise," they are delighted with those who say that they love wisdom or are advancing in merit, or put forward some other such moderate and inoffensive claim. Whereas the rhetorical sophist
116. Mishnah, Nedarim, 5.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 42
5.5. "וְאֵיזֶהוּ דָבָר שֶׁל עוֹלֵי בָבֶל, כְּגוֹן הַר הַבַּיִת וְהָעֲזָרוֹת וְהַבּוֹר שֶׁבְּאֶמְצַע הַדֶּרֶךְ. וְאֵיזֶהוּ דָבָר שֶׁל אוֹתָהּ הָעִיר, כְּגוֹן הָרְחָבָה וְהַמֶּרְחָץ, וּבֵית הַכְּנֶסֶת וְהַתֵּבָה וְהַסְּפָרִים. וְהַכּוֹתֵב חֶלְקוֹ לַנָּשִׂיא. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֶחָד כּוֹתֵב לַנָּשִׂיא וְאֶחָד כּוֹתֵב לְהֶדְיוֹט. מַה בֵּין כּוֹתֵב לַנָּשִׂיא לְכוֹתֵב לְהֶדְיוֹט, שֶׁהַכּוֹתֵב לַנָּשִׂיא אֵינוֹ צָרִיךְ לְזַכּוֹת. וַחֲכָמִים אוֹמְרִים, אֶחָד זֶה וְאֶחָד זֶה צְרִיכִין לְזַכּוֹת. לֹא דִבְּרוּ בַנָּשִׂיא אֶלָּא בַהֹוֶה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֵין אַנְשֵׁי גָלִיל צְרִיכִין לִכְתֹּב, שֶׁכְּבָר כָּתְבוּ אֲבוֹתֵיהֶם עַל יְדֵיהֶם: \n", 5.5. "What are the things that belong to those that came up from Babylonia [to Jerusalem]? For example the Temple Mount and the Temple courtyards and the well in the middle of the road. What are the things that belong to that town? For example the public square, the bath-house, the synagogue, the ark, and the [sacred] scrolls. And he should assign his portion to the Patriarch. Rabbi Judah says: it is the same whether he assigns it to the Patriarch or to a private individual. But what is the difference between one who assigns it to the Patriarch and one who assigns it to a private individual? If he assigns it to the Patriarch, he need not [formally] confer title. But the Sages say: both this and this require formal conferring of title, they mentioned the Patriarch in particular as this is usual. Rabbi Judah said: The Galileans need not assign [their portion], because their ancestors have already done so for them.",
117. Pliny The Elder, Natural History, 5.11, 5.34, 13.21, 30.2.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 115; Salvesen et al (2020) 205, 246
118. Plutarch, Alexander The Great, 11.4, 26.3, 37.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 237, 246
11.4. προσμίξας δὲ ταῖς Θήβαις καὶ διδοὺς ἔτι τῶν πεπραγμένων μετάνοιαν ἐξῄτει Φοίνικα καὶ Προθύτην, καὶ τοῖς μεταβαλλομένοις πρὸς αὐτὸν ἄδειαν ἐκήρυττε. τῶν δὲ Θηβαίων ἀντεξαιτούντων μὲν παρʼ αὐτοῦ Φιλώταν καὶ Ἀντίπατρον, κηρυττόντων δὲ τοὺς τὴν Ἑλλάδα βουλομένους συνελευθεροῦν τάττεσθαι μετʼ αὐτῶν, οὕτως ἔτρεψε τοὺς Μακεδόνας πρὸς πόλεμον. 26.3. εἶτα νύκτωρ κοιμώμενος ὄψιν εἶδε θαυμαστήν ἀνὴρ πολιὸς εὖ μάλα τὴν κόμην καὶ γεραρὸς τὸ εἶδος ἔδοξεν αὐτῷ παραστὰς λέγειν τὰ ἔπη τάδε· νῆσος ἔπειτά τις ἔστι πολυκλύστῳ ἐνὶ πόντῳ, Αἰγύπτου προπάροιθε· Φάρον δέ ἑ κικλήσκουσιν. εὐθὺς οὖν ἐξαναστὰς ἐβάδιζεν ἐπὶ τὴν Φάρον, ἣ τότε μὲν ἔτι νῆσος ἦν, τοῦ Κανωβικοῦ μικρὸν ἀνωτέρω στόματος, νῦν δὲ διὰ χώματος ἀνείληπται πρὸς τὴν ἤπειρον. 11.4. Arrived before Thebes, In September, 335 B.C. Plutarch makes no mention of a previous expedition of Alexander into Southern Greece, immediately after Philip’s death, when he received the submission of all the Greek states except Sparta, and was made commander-in-chief of the expedition against Persia, in Philip’s place. See Arrian, Anab. i. 1. and wishing to give her still a chance to repent of what she had done, he merely demanded the surrender of Phoenix and Prothytes, and proclaimed an amnesty for those who came over to his side. But the Thebans made a counter-demand that he should surrender to them Philotas and Antipater, and made a counter-proclamation that all who wished to help in setting Greece free should range themselves with them; and so Alexander set his Macedonians to the work of war. 26.3. Then, in the night, as he lay asleep, he saw a wonderful vision. A man with very hoary locks and of a venerable aspect appeared to stand by his side and recite these verses:— Now, there is an island in the much-dashing sea, In front of Egypt; Pharos is what men call it. Odyssey , iv. 354 f. Accordingly, he rose up at once and went to Pharos, which at that time was still an island, a little above the Canobic mouth of the Nile, but now it has been joined to the mainland by a causeway.
119. Plutarch, On The Fortune Or Virtue of Alexander The Great, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •josephus, on the letter of aristeas Found in books: Salvesen et al (2020) 224
120. Plutarch, On Talkativeness, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: nan nan
121. Plutarch, Lycurgus, 5.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •documents, official, in letter of aristeas •tradition, oral, in letter of aristeas and number of translators •translators, of lxx, in letter of aristeas, their number Found in books: Honigman (2003) 73
5.7. οἷον ἕρμα τὴν τῶν γερόντων ἀρχὴν ἐν μέσῳ θεμένη καὶ ἰσορροπήσασα τὴν ἀσφαλεστάτην τάξιν ἔσχε καὶ κατάστασιν, ἀεὶ τῶν ὀκτὼ καὶ εἴκοσι γερόντων τοῖς μὲν βασιλεῦσι προστιθεμένων ὅσον ἀντιβῆναι πρὸς δημοκρατίαν, αὖθις δὲ ὑπὲρ τοῦ μὴ γενέσθαι τυραννίδα τὸν δῆμον ἀναρρωννύντων. τοσούτους δέ φησι κατασταθῆναι τοὺς γέροντας Ἀριστοτέλης, ὅτι τριάκοντα τῶν πρώτων μετὰ Λυκούργου γενομένων δύο τὴν πρᾶξιν ἐγκατέλιπον ἀποδειλιάσαντες. 5.7. but now, by making the power of the senate a sort of ballast for the ship of state and putting her on a steady keel, it achieved the safest and the most orderly arrangement, since the twenty-eight senators always took the side of the kings when it was a question of curbing democracy, and, on the other hand, always strengthened the people to withstand the encroachments of tyranny. The number of the senators was fixed at twenty-eight because, according to Aristotle, two of the thirty original associates of Lycurgus abandoned the enterprise from lack of courage.
122. Plutarch, On Stoic Self-Contradictions, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 22
123. Anon., 2 Baruch, 48.20-48.23 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 279
124. Mishnah, Miqvaot, 5.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 114
5.4. "כָּל הַיַּמִּים כְּמִקְוֶה, שֶׁנֶּאֱמַר (בראשית א), וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים, דִּבְרֵי רַבִּי מֵאִיר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, הַיָּם הַגָּדוֹל כְּמִקְוֶה. לֹא נֶאֱמַר יַמִּים, אֶלָּא שֶׁיֶּשׁ בּוֹ מִינֵי יַמִּים הַרְבֵּה. רַבִּי יוֹסֵי אוֹמֵר, כָּל הַיַּמִּים מְטַהֲרִים בְּזוֹחֲלִין, וּפְסוּלִין לַזָּבִין וְלַמְצֹרָעִים, וּלְקַדֵּשׁ מֵהֶם מֵי חַטָּאת: \n", 5.4. "All seas are equivalent to a mikveh, for it is said, \"And the gathering (ulemikveh) of the waters He called the seas\" (Genesis 1:10), the words of Rabbi Meir. Rabbi Judah says: only the Great Sea is equivalent to a mikveh, for it says \"seas\" only because there are in it many kinds of seas. Rabbi Yose says: all seas afford cleanness when running, and yet they are unfit for zavim and metzoraim and for the preparation of the hatat waters.",
125. New Testament, Acts, 13.15, 16.13 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Levine (2005) 114, 157
13.15. μετὰ δὲ τὴν ἀνάγνωσιν τοῦ νόμου καὶ τῶν προφητῶν ἀπέστειλαν οἱ ἀρχισυνάγωγοι πρὸς αὐτοὺς λέγοντες Ἄνδρες ἀδελφοί, εἴ τις ἔστιν ἐν ὑμῖν λόγος παρακλήσεως πρὸς τὸν λαόν, λέγετε. 16.13. τῇ τε ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐξήλθομεν ἔξω τῆς πύλης παρὰ ποταμὸν οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι, καὶ καθίσαντες ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξίν. 13.15. After the reading of the law and the prophets, the rulers of the synagogue sent to them, saying, "Brothers, if you have any word of exhortation for the people, speak." 16.13. On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together.
126. New Testament, Galatians, 4.1-4.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gunderson (2022) 21, 105
4.1. Λέγω δέ, ἐφʼ ὅσον χρόνον ὁ κληρονόμος νήπιός ἐστιν, οὐδὲν διαφέρει δούλου κύριος πάντων ὤν, 4.2. ἀλλὰ ὑπὸ ἐπιτρόπους ἐστὶ καὶ οἰκονόμους ἄχρι τῆς προθεσμίας τοῦ πατρός. 4.3. οὕτως καὶ ἡμεῖς, ὅτε ἦμεν νήπιοι, ὑπὸ τὰ στοιχεῖα τοῦ κόσμου ἤμεθα δεδουλωμένοι· 4.4. ὅτε δὲ ἦλθεν τὸ πλήρωμα τοῦ χρόνου, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν αὐτοῦ, γενόμενον ἐκ γυναικός, γενόμενον ὑπὸ νόμον, 4.5. ἵνα τοὺς ὑπὸ νόμον ἐξαγοράσῃ, ἵνα τὴν υἱοθεσίαν ἀπολάβωμεν. 4.6. Ὅτι δέ ἐστε υἱοί, ἐξαπέστειλεν ὁ θεὸς τὸ πνεῦμα τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ εἰς τὰς καρδίας ἡμῶν, κρᾶζον Ἀββά ὁ πατήρ. 4.7. ὥστε οὐκέτι εἶ δοῦλος ἀλλὰ υἱός· εἰ δὲ υἱός, καὶ κληρονόμος διὰ θεοῦ. 4.8. Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς· 4.9. νῦν δὲ γνόντες θεόν, μᾶλλον δὲ γνωσθέντες ὑπὸ θεοῦ, πῶς ἐπιστρέφετε πάλιν ἐπὶ τὰ ἀσθενῆ καὶ πτωχὰ στοιχεῖα, οἷς πάλιν ἄνωθεν δουλεῦσαι θέλετε; 4.10. ἡμέρας παρατηρεῖσθε καὶ μῆνας καὶ καιροὺς καὶ ἐνιαυτούς. 4.11. φοβοῦμαι ὑμᾶς μή πως εἰκῇ κεκοπίακα εἰς ὑμᾶς. 4.12. Γίνεσθε ὡς ἐγώ, ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς, ἀδελφοί, δέομαι ὑμῶν. 4.13. οὐδέν με ἠδικήσατε· οἴδατε δὲ ὅτι διʼ ἀσθένειαν τῆς σαρκὸς εὐηγγελισάμην ὑμῖν τὸ πρότερον, 4.14. καὶ τὸν πειρασμὸν ὑμῶν ἐν τῇ σαρκί μου οὐκ ἐξουθενήσατε οὐδὲ ἐξεπτύσατε, ἀλλὰ ὡς ἄγγελον θεοῦ ἐδέξασθέ με, ὡς Χριστὸν Ἰησοῦν. 4.15. ποῦ οὖν ὁ μακαρισμὸς ὑμῶν; μαρτυρῶ γὰρ ὑμῖν ὅτι εἰ δυνατὸν τοὺς ὀφθαλμοὺς ὑμῶν ἐξορύξαντες ἐδώκατέ μοι. 4.16. ὥστε ἐχθρὸς ὑμῶν γέγονα ἀληθεύων ὑμῖν; 4.17. ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε. 4.18. καλὸν δὲ ζηλοῦσθαι ἐν καλῷ πάντοτε, καὶ μὴ μόνον ἐν τῷ παρεῖναί με πρὸς ὑμᾶς, 4.19. τεκνία μου, οὓς πάλιν ὠδίνω μέχρις οὗ μορφωθῇ Χριστὸς ἐν ὑμῖν· 4.20. ἤθελον δὲ παρεῖναι πρὸς ὑμᾶς ἄρτι, καὶ ἀλλάξαι τὴν φωνήν μου, ὅτι ἀποροῦμαι ἐν ὑμῖν. 4.1. But I say that so long as the heir is a child, he is nodifferent from a bondservant, though he is lord of all; 4.2. but isunder guardians and stewards until the day appointed by the father. 4.3. So we also, when we were children, were held in bondage under theelements of the world. 4.4. But when the fullness of the time came,God sent out his Son, born to a woman, born under the law, 4.5. thathe might redeem those who were under the law, that we might receive theadoption of sons. 4.6. And because you are sons, God sent out theSpirit of his Son into your hearts, crying, "Abba, Father!" 4.7. Soyou are no longer a bondservant, but a son; and if a son, then an heirof God through Christ. 4.8. However at that time, not knowing God, youwere in bondage to those who by nature are not gods. 4.9. But now thatyou have come to know God, or rather to be known by God, why do youturn back again to the weak and miserable elements, to which you desireto be in bondage all over again? 4.10. You observe days, months,seasons, and years. 4.11. I am afraid for you, that I might havewasted my labor for you. 4.12. I beg you, brothers, become as I am,for I also have become as you are. You did me no wrong, 4.13. but youknow that because of weakness of the flesh I preached the gospel to youthe first time. 4.14. That which was a temptation to you in my flesh,you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God,even as Christ Jesus. 4.15. What was the blessing you enjoyed? For I testify to you that,if possible, you would have plucked out your eyes and given them to me. 4.16. So then, have I become your enemy by telling you the truth? 4.17. They zealously seek you in no good way. No, they desire toalienate you, that you may seek them. 4.18. But it is always good tobe zealous in a good cause, and not only when I am present with you. 4.19. My little children, of whom I am again in travail untilChrist is formed in you-- 4.20. but I could wish to be present withyou now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
127. New Testament, Philippians, 1.1-3.1, 2.2, 2.3, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4, 4.5, 4.6, 4.7, 4.8, 4.9, 4.10, 4.11, 4.12, 4.13, 4.14, 4.15, 4.16, 4.17, 4.18, 4.19, 4.20, 4.21, 4.22, 4.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gunderson (2022) 105
4.15. οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι, 4.15. You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no assembly had fellowship with me in the matter of giving and receiving but you only.
128. New Testament, Romans, 14.14, 14.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •allegory, allegorical interpretation, letter of aristeas •aristeas, letter of •aristeas, letter of, allegorical interpretation •aristeas, letter of, cult maintained •aristeas, letter of, ethical allegory •aristeas, letter of, food laws •aristeas, letter of, mediating position •aristeas, letter of, universal outlook Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 47
14.14. οἶδα καὶ πέπεισμαι ἐν κυρίῳ Ἰησοῦ ὅτι οὐδὲν κοινὸν διʼ ἑαυτοῦ· εἰ μὴ τῷ λογιζομένῳ τι κοινὸν εἶναι, ἐκείνῳ κοινόν. 14.20. μὴ ἕνεκεν βρώματος κατάλυε τὸ ἔργον τοῦ θεοῦ. πάντα μὲν καθαρά, ἀλλὰ κακὸν τῷ ἀνθρώπῳ τῷ διὰ προσκόμματος ἐσθίοντι. 14.14. I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself; except that to him who considers anything to be unclean, to him it is unclean. 14.20. Don't overthrow God's work for food's sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.
129. New Testament, Luke, 4.18-4.21, 11.38, 14.1-14.4, 22.37 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •aristeas, letter of, septuagint •letter of aristeas •letter, of aristeas Found in books: Hellholm et al. (2010) 227; König (2012) 134; Levine (2005) 157; Potter Suh and Holladay (2021) 313
4.18. Πνεῦμα Κυρίου ἐπʼ ἐμέ, οὗ εἵνεκεν ἔχρισέν με εὐαγγελίσασθαι πτωχοῖς, ἀπέσταλκέν με κηρύξαι αἰχμαλώτοις ἄφεσιν καὶ τυφλοῖς ἀνάβλεψιν, ἀποστεῖλαι τεθραυσμένους ἐν ἀφέσει, 4.19. κηρύξαι ἐνιαυτὸν Κυρίου δεκτόν. 4.20. καὶ πτύξας τὸ βιβλίον ἀποδοὺς τῷ ὑπηρέτῃ ἐκάθισεν· καὶ πάντων οἱ ὀφθαλμοὶ ἐν τῇ συναγωγῇ ἦσαν ἀτενίζοντες αὐτῷ. 4.21. ἤρξατο δὲ λέγειν πρὸς αὐτοὺς ὅτι Σήμερον πεπλήρωται ἡ γραφὴ αὕτη ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν. 11.38. ὁ δὲ Φαρισαῖος ἰδὼν ἐθαύμασεν ὅτι οὐ πρῶτον ἐβαπτίσθη πρὸ τοῦ ἀρίστου. 14.1. Καὶ ἐγένετο ἐν τῷ ἐλθεῖν αὐτὸν εἰς οἶκόν τινος τῶν ἀρχόντων [τῶν] Φαρισαίων σαββάτῳ φαγεῖν ἄρτον καὶ αὐτοὶ ἦσαν παρατηρούμενοι αὐτόν. 14.2. καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ. 14.3. καὶ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν πρὸς τοὺς νομικοὺς καὶ Φαρισαίους λέγων Ἔξεστιν τῷ σαββάτῳ θεραπεῦσαι ἢ οὔ; οἱ δὲ ἡσύχασαν. 14.4. καὶ ἐπιλαβόμενος ἰάσατο αὐτὸν καὶ ἀπέλυσεν. 22.37. λέγω γὰρ ὑμῖν ὅτι τοῦτο τὸ γεγραμμένον δεῖ τελεσθῆναι ἐν ἐμοί, τό Καὶ μετὰ ἀνόμων ἐλογίσθη· καὶ γὰρ τὸ περὶ ἐμοῦ τέλος ἔχει. 4.18. "The Spirit of the Lord is on me, Because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to heal the brokenhearted, To proclaim release to the captives, Recovering of sight to the blind, To deliver those who are crushed, 4.19. And to proclaim the acceptable year of the Lord." 4.20. He closed the book, gave it back to the attendant, and sat down. The eyes of all in the synagogue were fastened on him. 4.21. He began to tell them, "Today, this Scripture has been fulfilled in your hearing." 11.38. When the Pharisee saw it, he marveled that he had not first washed himself before dinner. 14.1. It happened, when he went into the house of one of the rulers of the Pharisees on a Sabbath to eat bread, that they were watching him. 14.2. Behold, a certain man who had dropsy was in front of him. 14.3. Jesus, answering, spoke to the lawyers and Pharisees, saying, "Is it lawful to heal on the Sabbath?" 14.4. But they were silent. He took him, and healed him, and let him go. 22.37. For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with the lawless.' For that which concerns me has an end."
130. Plutarch, Demetrius, 42.1-42.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Amendola (2022) 311
42.1. οὐ μόνον δὲ τούτοις τοῖς θεάμασιν ἐλύπει τοὺς ἀνθρώπους ἀήθεις ὄντας, ἀλλὰ καὶ τρυφὴν καὶ δίαιταν ἐβαρύνοντο· καὶ μάλιστα δὴ τὸ δυσόμιλον αὐτοῦ καὶ δυσπρόσοδον. ἢ γὰρ οὐ παρεῖχε καιρὸν ἐντυχεῖν, ἢ χαλεπὸς ἦν καὶ τραχὺς ἐντυγχάνουσιν. Ἀθηναίων μὲν γάρ, περὶ οὓς ἐσπουδάκει μάλιστα τῶν Ἑλλήνων, ἔτη δύο πρεσβείαν κατέσχεν· ἐκ Λακεδαίμονος δὲ ἑνὸς πρεσβευτοῦ παραγενομένου καταφρονεῖσθαι δοκῶν ἠγανάκτησεν. 42.2. ἀστείως μέντοι καὶ Λακωνικῶς ἐκεῖνος, εἰπόντος αὐτοῦ τί σὺ λέγεις; ἕνα Λακεδαιμόνιοι πρεσβευτὴν ἔπεμψαν; ναί, εἶπεν, ὦ βασιλεῦ, πρὸς ἕνα. δόξαντος δὲ αὐτοῦ ποτε δημοτικώτερον ἐξελαύνειν, καὶ πρὸς ἔντευξιν ἔχειν οὐκ ἀηδῶς, σννέδραμόν τινες ἐγγράφους ἀξιώσεις ἀναδιδόντες. δεξαμένου δὲ πάσας καὶ τῇ χλαμύδι συλλαβόντος ἥσθησαν οἱ ἄνθ ρωποι καὶ παρηκολούθουν· ὡς δὲ ἦλθεν ἐπὶ τὴν τοῦ Ἀξιοῦ γέφυραν, ἀναπτύξας τὴν χλαμύδα πάσας εἰς τὸν ποταμὸν ἐξέρριψε. 42.3. καὶ τοῦτο δὴ δεινῶς ἠνίασε τοὺς Μακεδόνας ὑβρίζεσθαι δοκοῦντας, οὐ βασιλεύεσθαι, καὶ Φιλίππου μνημονεύοντας, ἢ τῶν μνημονευόντων ἀκούοντας, ὡς μέτριος ἦν περὶ ταῦτα καὶ κοινός. καί ποτε πρεσβυτέρου γυναίου κόπτοντος αὐτὸν ἐν παρόδῳ τινὶ καὶ δεομένου πολλάκις ἀκουσθῆναι, φήσας μὴ σχολάζειν, ἐγκραγόντος ἐκείνου καὶ μὴ βασίλευε εἰπόντος, 42.4. δηχθεὶς σφόδρα καὶ πρὸς τούτῳ γενόμενος ἀνέστρεψεν εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ πάντα ποιησάμενος ὕστερα, τοῖς ἐντυχεῖν βουλομένοις, ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς πρεσβύτιδος ἐκείνης, ἐπὶ πολλὰς ἡμέρας ἐσχόλασεν. 42.5. οὐδὲν γὰρ οὕτως βασιλεῖ προσῆκον ὡς τὸ τῆς δίκης ἔργον. Ἄρης μὲν γὰρ τύραννος, ὥς φησι Τιμόθεος, νόμος δὲ πάντων βασιλεὺς κατὰ Πίνδαρόν ἐστι· καὶ τοὺς βασιλεῖς Ὅμηρός φησιν οὐχ ἑλεπόλεις οὐδὲ ναῦς χαλκήρεις, ἀλλὰ θέμιστας παρὰ τοῦ Διὸς λαμβάνοντας ῥύεσθαι καὶ φυλάσσειν, καὶ τοῦ Διὸς οὐ τὸν πολεμικώτατον οὐδὲ τὸν ἀδικώτατον καὶ φονικώτατον τῶν βασιλέων, ἀλλὰ τὸν δικαιότατον ὀαριστὴν καὶ μαθητὴν προσηγόρευκεν. 42.6. ἀλλὰ Δημήτριος ἔχαιρε τῷ βασιλεῖ τῶν θεῶν ἀνομοιοτάτην ἐπιγραφόμενος προσωνυμίαν· ὁ μὲν γὰρ Πολιεὺς καὶ Πολιοῦχος, ὁ δὲ Πολιορκητὴς ἐπίκλησιν ἔσχεν. οὕτως ἐπὶ τὴν τοῦ καλοῦ χώραν τὸ αἰσχρὸν ὑπὸ δυνάμεως ἀμαθοῦς ἐπελθὸν συνῳκείωσε τῇ δόξῃ τὴν ἀδικίαν. 42.1. 42.2. 42.3. 42.4. 42.5. 42.6.
131. New Testament, 1 Corinthians, 1.18-1.26, 8.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 46, 47
1.18. Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σωζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστίν. 1.19. γέγραπται γάρ 1.20. ποῦ σοφός;ποῦ γραμματεύς;ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; 1.21. ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας. 1.22. ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν· 1.23. ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν, 1.24. αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν. 1.25. ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων. 1.26. Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς· 8.8. βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παραστήσει τῷ θεῷ· οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν, ὑστερούμεθα, οὔτε ἐὰν φάγωμεν, περισσεύομεν. 1.18. For the word of the cross isfoolishness to those who are dying, but to us who are saved it is thepower of God. 1.19. For it is written,"I will destroy the wisdom of the wise,I will bring the discernment of the discerning to nothing." 1.20. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyerof this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world? 1.21. For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdomdidn't know God, it was God's good pleasure through the foolishness ofthe preaching to save those who believe. 1.22. For Jews ask for signs,Greeks seek after wisdom, 1.23. but we preach Christ crucified; astumbling block to Jews, and foolishness to Greeks, 1.24. but to thosewho are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God andthe wisdom of God. 1.25. Because the foolishness of God is wiser thanmen, and the weakness of God is stronger than men. 1.26. For you seeyour calling, brothers, that not many are wise according to the flesh,not many mighty, and not many noble; 8.8. But food will not commend us to God. Forneither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we thebetter.
132. Palestinian Talmud, Sanhedrin, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Piotrkowski (2019) 319
133. Palestinian Talmud, Hagigah, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 356
134. Palestinian Talmud, Kiddushin, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Piotrkowski (2019) 319
135. Palestinian Talmud, Megillah, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: nan nan
136. Palestinian Talmud, Nedarim, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Piotrkowski (2019) 319
137. Palestinian Talmud, Yevamot, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 42
138. Palestinian Talmud, Berachot, 49-50 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hayes (2015) 116
139. Tosefta, Makhshirin, 2.12 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 114
140. Pliny The Younger, Letters, 1.1, 10.1-10.121 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gunderson (2022) 163, 167
1.1. To Septicius. You have constantly urged me to collect and publish the more highly finished of the letters that I may have written. I have made such a collection, but without preserving the order in which they were composed, as I was not writing a historical narrative. So I have taken them as they happened to come to hand. I can only hope that you will not have cause to regret the advice you gave, and that I shall not repent having followed it; for I shall set to work to recover such letters as have up to now been tossed on one side, and I shall not keep back any that I may write in the future. Farewell.. 10.1. To Trajan. Your filial piety, most sacred emperor, prompted your desire to succeed your father as late as possible, but the immortal gods have hastened to bring your talents to the guidance of the state which has fallen to your care. * I pray therefore that prosperity may wait upon you, and through you upon the human race - in other words, I pray that whatever befalls may be worthy of your reign. It is my earnest wish that both in public and private life strength and cheerfulness, most excellent emperor, may be yours. 10.2. To Trajan. Words fail me to express the pleasure you have given me, Sir, in that you have thought me worthy of the privileges which belong to those who have three children. * For although in this case you have granted the prayers of that excellent man, Julius Servianus, who is your devoted servant, I still gather from your rescript that you indulged his wishes all the more willingly because it was for me that he asked the favour. I seem therefore to have attained the summit of my ambition now that at the beginning of your most auspicious reign you have allowed me to win this peculiar mark of your regard, and I desire children of my own all the more now, when I even wished to have them in the late terrible regime, ** as you can judge from my having married twice. But the gods have decreed a better fate for me, and have reserved all my good fortune intact to be granted by your bounty. I should much prefer to become a father at a time like this, when my future happiness and prosperity are assured to me. 0 10.4. To Trajan. The kindnesses, most excellent of emperors, which I have received at your hands have been so manifold that I am encouraged to dare to seek your interest on behalf of my friends, among whom Voconius Romanus has deserved, perhaps, the first place. He has been my schoolfellow and companion from my earliest years. For that reason I petitioned the late emperor, your father, to promote him to the senatorial order. However, the granting of my prayer has been left over for your goodness to accomplish, because the mother of Romanus had omitted some legal technicalities in handing over the liberal sum of four million sesterces which she had promised in a document addressed to your father to confer upon her son. * Nevertheless, she has subsequently, by my advice, made good the omissions, for she has not only conveyed the farms over to him, but has carried out all the legal requirements necessary in making such a conveyance. Now that is finished which delayed my hopes, I have the fullest confidence in pledging my word to you for the character of my friend Romanus, a character which is adorned by his liberal education and his striking filial piety, thanks to which he has deserved this act of generosity on his mother's part, the inheritance he came in for from his father, and his adoption by his step-father. All these qualities are set off by the splendour of his family and the wealth of his parents, and I trust also that even my entreaties on his behalf will add to these separate commendations to your kindness. I pray you therefore. Sir, that you will enable me to receive the congratulations I most desire to obtain, and that since my wishes are honourable - as I hope they are - I may be able to boast of your favourable regard not only towards myself alone but also towards my friend. 10.5. To Trajan. Last year, Sir, when I was in serious ill-health and was in some danger of my life I called in an ointment-doctor {iatroliptes}, and I can only adequately repay him for the pains and interest he took in my case if you are kind enough to help me. Let me, therefore, entreat you to bestow on him the Roman citizenship, for he belongs to a foreign race and was manumitted by a foreign lady. His name is Harpocras, his patroness being Thermuthis, the daughter of Theon, but she has been dead for some years. I also beg you to give full Roman citizenship * to the freedwomen of Antonia Maximilla, a lady of great distinction, Hedia, and Antonia Harmeris. It is at the request of their patroness that I beg this favour. 10.6. To Trajan. I thank you, Sir, for having so promptly granted my request and for your bestowal of full citizenship on the freedwomen of a lady who is my intimate friend, and the Roman citizenship upon Harpocras, my ointment-doctor. But though I gave particulars, in accordance with your wishes, of his age and ficial position, I have been reminded by those more skilled in such matters than I am that as Harpocras is an Egyptian, I ought first to have obtained for him the Egyptian citizenship before asking for the Roman. For my own part, I thought that no distinction was drawn between Egyptians and all other foreigners, and so was satisfied with merely informing you that he had received his freedom at the hands of a foreign lady, and that his patroness had been dead for some time. I do not regret my ignorance in this matter, inasmuch as it has enabled me to owe you a deeper debt of gratitude for the same individual. So I beg that you will bestow upon him both the Alexandrine and the Roman citizenship, that I may lawfully enjoy the full extent of your kindness. I have sent particulars of his age and income to your freedmen, according to your instructions, so as to prevent any further accidental delay of your goodness. 10.7. Trajan to Pliny. I make a practice of following the rules of my predecessors in not making promiscuous grants of the Alexandrine citizenship, but since you have already obtained the Roman citizenship for Harpocras, your ointment-doctor, I cannot very well refuse this further request of yours. You must let me know to what district he belongs, so that I may write to my friend Pompeius Planta, who is praefect of Egypt. 10.8. To Trajan. When, Sir, your late father, * both by a very fine speech and by setting them a most honourable example himself, urged every citizen to deeds of liberality, I sought permission from him to transfer to a neighbouring township all the statues of the emperors which had come into my possession by various bequests and were kept just as I had received them ill my distant estates, and to add thereto a statue of himself. He granted the request and made most flattering references to myself, and I immediately wrote to the decurions asking them to assign me a plot of ground upon which I might erect a temple ** at my own cost, and they offered to let me choose the site myself as a mark of appreciation of the task I had undertaken. But first my own ill-health, then your father's illness, and subsequently the anxieties of the office you bestowed upon me, have prevented my proceeding with the work. However, I think the present is a convenient opportunity for getting on with it, for my month of duty ends on the Kalends of September and the following month contains a number of holidays. I ask, therefore, as a special favour, that you will allow me to adorn with your statue the work which I am about to begin ; and secondly, that in order to complete it as soon as possible, you will grant me leave of absence. It would be alien to my frank disposition if I were to conceal from your goodness the fact that you will, if you grant me leave, be incidentally aiding very materially my private fices. The rent of my estates in that district exceeds 400,000 sesterces, and if the new tets are to be settled in time for the next pruning, the letting of the farms must not be any further delayed. Besides, the succession of bad vintages we have had forces me to consider the question of making certain abatements, and I cannot enter into that question unless I am on the spot. So, Sir, if for these reasons you grant me leave for thirty days, I shall owe to your kindness the speedy fulfilment of a work of loyalty and the settlement of my private fices. I cannot reduce the length of leave I ask for to narrower limits, inasmuch as the township and the estates I have spoken of are more than a hundred and fifty miles from Rome. 0 10.9. Trajan to Pliny. You have given me an abundance of private and all the public reasons I could desire for asking leave of absence, but, personally, I should have been quite content to accept the mere expression of your wish, for I have not the slightest doubt that you will return as early as you possibly can to resume your busy post. I give you permission to erect a statue of mine in the place you ask - although I am very loath to accept such honours - so as to avoid appearing to check the flow of your loyalty towards me. 10.10. To Trajan. I cannot express, Sir, in words the joy I experienced when I received your letter telling me that you had granted the Alexandrine as well as the Roman citizenship upon my ointment-doctor Harpocras, although you have made it a rule to follow the practice of your predecessors and not grant it promiscuously. I beg to inform you that Harpocras belongs to the district of Memphis. Let me beg of your great kindness, Sir, to send me a letter, as you promised, for your friend Pompeius Planta, the praefect of Egypt. As, Sir, I shall come to meet you that I may enjoy the pleasure at the earliest moment of welcoming you on your long-hoped-for return, * I pray that you will permit me to join you on the road as far out from Rome as possible. 10.11. To Trajan. My recent illness, Sir, laid me under great obligations to Postumius Marinus, my doctor, and I shall only be able to fully repay him if you are kind enough to grant, with your usual goodness of heart, the request I have to make. I beg you, therefore, to give the citizenship to his relations, to Chrysippus the son of Mithridates, and to the wife of Chrysippus, Stratonica the daughter of Epigonus, and also to the children of the same Chrysippus, Epigonus and Mithridates, with the proviso that they may be placed under the authority of their father, and may preserve their rights as patrons towards their freedmen. I also beg you to bestow full Roman citizenship upon Lucius Satrius Abascantus, Publius Caesius Phosporus, and Pancharia Soteris, whose patrons are quite willing for them to receive the favour. 10.12. To Trajan. I know, Sir, that you have not lost sight of the requests I put forward, for your memory never forgets an opportunity for conferring a kindness. Nevertheless, as you have often indulged me in this manner, I would at the same time most earnestly entreat and recommend you to see fit to promote Attius Sura to the praetorship when a vacancy arises. He is a most unambitious man, but he is encouraged to entertain hopes of this office by the splendour of his family, by his remarkable integrity of conduct during his years of poverty, and, above all, by the happy days on which he has fallen, which incite and encourage those of your subjects who have good consciences to hope for the enjoyment of your kindness. 10.13. To Trajan. As I am convinced. Sir, that the best testimonial to and appreciation of my character is to receive marks of distinction from so upright an emperor as yourself, I beg you to add to the dignity to which you have so kindly advanced me, by giving me the role either of augur or of septemvir, * now that they are vacant, so that by virtue of my priesthood I may publicly entreat the favour of the gods for you which now I implore in my private devotion. 10.14. To Trajan. I congratulate you, best of emperors, on your most remarkable, magnificent, and illustrious victory * in your own name and that of the State, and I pray the immortal gods that an equally happy result may attend all your plans, that so the glory of your empire may be renewed and increased by your conspicuous virtues. 10.15. To Trajan. It is because I feel sure, Sir, that you will be interested to hear, that I send you news that I have rounded Cape Malea and have made my way with all my retinue to Ephesus. Though I have been delayed by contrary winds, I am now on the point of setting out for my province, travelling part of the way by coasters and part by land carriage, for the prevailing Etesian winds are as great an obstacle to journeying by sea as the overpowering heat is by land. 10.16. Trajan to Pliny. You have done well to send me news, my dear Pliny, for I am exceedingly interested to hear what sort of a journey you are having to your province. You are doing wisely to make use of coasters and land carriage alternately, according to the difficulties of the various districts. 10.18. Trajan to Pliny. I wish it had been possible for you and your companions to reach Bithynia without the slightest inconvenience or illness, and that you could have had as pleasant a journey by water from Ephesus as you had as far as that city. However, I have learned from your letters, my dear Pliny, the date of your arrival in Bithynia, and I trust the people of the province will understand that I have had an eye to their interests, for you too will do what you can to make it clear to them that you were specially selected to be sent to them as my representative. The examination of their public accounts must be one of your first duties, for it is fairly evident that they have been tampered with. I have scarcely enough surveyors for the public works which are in progress at Rome or the immediate district, but surely there are trustworthy persons to be found in every province, and therefore you too will be able to find some, provided you take the trouble to make a careful search. 10.19. To Trajan. I beg, Sir, that you will give me the guidance of your advice. I am doubtful whether I ought to guard the prisons by means of the public slaves of the various states - which has been the custom hitherto - or by means of soldiers. For I am afraid that the public slaves are not to be depended upon as guards, and, on the other hand, this duty would take up the time of a very considerable number of soldiers. Meanwhile, I have added a few soldiers to the public slaves, but I see there is some danger of such a course making both negligent, so long as each section feels confident of being able to throw the blame of a fault both have committed upon the other. 10.20. Trajan to Pliny. There is no necessity, my dear Pliny, to employ more soldiers in guarding the prisons. Let us continue to observe the custom of your province which utilised the public slaves for that purpose, for it depends upon the severity and attention you show whether they will perform their duties faithfully. As you say, the chief danger to be apprehended, if you mix soldiers with the public slaves, is that they will grow more careless, for each will trust to the other. So let this be our standing rule, to withdraw as few soldiers as possible from the standards. 10.21. To Trajan. Gabius Bassus, Sir, the prefect of the coast of Pontus, has come to me in a most respectful and dutiful manner, and has spent several days in my company. So far as I can read his character, he is an excellent man and worthy of your favour. I told him that you had given orders that he should be content with ten privileged soldiers, two horsemen, and one centurion, out of the cohorts which you desired me to command. His answer was that this number was quite inadequate, and that he would himself write to you. That is the reason why I did not think it proper to at once recall from his command those above the assigned number. 10.22. Trajan to Pliny. I too have had a letter from Gabius Bassus, in which he says that the force assigned to him by my orders is inadequate. I have ordered the reply which I sent him to be enclosed with this letter, to acquaint you with its contents. It makes all the difference whether such a request is due to the exigencies of the situation or merely to a man's personal ambition. However, we ought to consider primarily the public interest and to take care, as far as possible, that soldiers are not absent from the standards. 10.23. To Trajan. The people of Prusa, Sir, have a public bath which is in a neglected and dilapidated state. They wish, with your kind permission, to restore it; but I think a new one ought to be built, and I reckon that you can safely comply with their wishes. The money for its erection will be forthcoming, for first there are the sums I spoke of * which I have already begun to claim and demand from private individuals, and secondly there is the money usually collected for a free distribution of oil which they are now prepared to utilise for the construction of a new bath. Besides, the dignity of the city and the glory of your reign demand its erection. 10.24. Trajan to Pliny. If the construction of a new bath will not cripple the fices of Prusa, we can indulge their wishes, only it must be understood that no new imposts are to be raised to meet the cost, and that their contributions for necessary expenses shall not show any falling off. 10.25. To Trajan. Your legate, Sir, Servilius Pudens, reached Nicomedia on November 24th, and has freed me from the suspense entailed by waiting so long for his arrival. 10.26. To Trajan. Your kindness to me, Sir, has cemented the friendship between Rosianus Geminus and myself, for he was my quaestor when I was consul, and I found him most remarkably devoted to my interests. Since the end of my consulship he has shown me extraordinary deference, and he is constantly renewing the pledges of our official friendship by the private attentions he pays me. I beg, therefore, that you yourself will favourably entertain my request for his advancement, for if you follow my advice you will bestow upon him your warmest favour. He will do his best in any commission you may give him to deserve still higher posts. I feel compelled to be less lavish in my praise than I might be from the fact that I trust his honesty, uprightness, and industry are already well known to you, not only from the office he has held under your eyes in Rome, but from his service with you in your army. However, I must repeat yet again the request which I fear I have not sufficiently urged upon you - at least, so my affection makes me fancy - and I beg you, Sir, that you will as early as possible see your way to let me rejoice in the advancement of my quaestor's dignity, and in the advancement of my own dignity through his. 10.27. To Trajan. Maximus, Sir, your freedman and procurator, assures me that he absolutely requires some soldiers in addition to the ten privileged soldiers whom you ordered me to pass over to that worthy man Gemellinus. I thought it better to leave some of these in attendance upon him as I found them so engaged, especially as he was going into Paphlagonia to collect stores of corn. I also added two horsemen for additional security at his urgent request. I beg of yon to write and let me know what arrangements you would like for the future. 10.28. Trajan to Pliny. As my freedman Maximus is on the point of setting out to collect stores of corn you did right to give him a guard of soldiers, for he was engaged on an extraordinary errand. But when he returns to his old duties, the two soldiers you assigned him and two more from Virdius Gemellinus, my procurator, whom he is assisting, will be quite sufficient for him. 10.29. To Trajan. Sempronius Caelianus, who is an excellent young officer, has sent me two slaves who were discovered among the recruits, and I have postponed their punishment in order to consult you, who are at once the founder and upholder of military discipline, as to the penalty I should inflict What makes me specially doubtful in the matter is, that though the two men had subscribed to the military oath, they had not been assigned to any company of the legions. So I beg you, Sir, to write and tell me what course I ought to adopt, the more so as the case promises to be a precedent. 10.30. Trajan to Pliny. Sempronius Caelianus acted in conformity with my commands in sending to you the slaves, into whose case we must inquire to see whether they have deserved capital punishment. But it all depends on whether they volunteered to serve, or whether they were picked out for service or even offered as substitutes. If they were picked out, then the recruiting officer made a mistake; if they were offered as substitutes, the fault lies with those who offered them; if they came of their own free will, knowing their status as slaves, then they are the persons to be visited with punishment. For it does not much matter that they had not yet been assigned to a company of the legions. The real truth as to their origin should have been found out on the day when they were passed for service. 10.31. To Trajan. As you have given me authority to refer to you wherever I am in doubt, you may, Sir, condescend to hear my difficulty without compromising your great position. In many of the States, but especially in Nicomedia and Nicaea, there are certain persons lying under sentence to the mines, to take part in the gladiatorial shows, and to similar penalties, who are now acting as and performing the duties of public slaves, and are even drawing an annual salary as such. When I was told of this, I hesitated for a long time as to what course I ought to adopt. For I thought it would be showing too harsh a severity to hand them over to their penalties after so many years, especially as many of them are old men, and are, to all accounts, now living a decent and respectable life, yet I thought it was scarcely the proper thing to retain criminals as public servants. Moreover, to keep men doing nothing at the State expense is inexpedient, and if they were not kept they might be a source of danger. I have therefore left the whole matter in suspense until I could take your advice. You will ask perhaps how it comes about that they were released from the penalties to which they were condemned. I too have asked the same question, but have found no answer which is at all satisfactory. The decrees by which they were condemned were produced, but no documents sanctioning their liberation, though there are some who say that they were released on petition by the authority of certain proconsuls and legates, and this theory is the more plausible, as it is hardly credible that anyone would have ventured on such a step without authority. 10.32. Trajan to Pliny. Let us not forget that you were sent to your province for the express reason that there seemed to be many abuses rampant there which required correction. And most certainly we must redress such a scandal as that persons condemned to penalties should not only, as you say, be released therefrom without authorisation, but even be placed in stations which ought to be filled by honest servants. So all those who were sentenced within the last ten years and released on insufficient authority must be sent back to work out their sentences, and if there are any whose condemnation dates back beyond the last ten years and are now old men, let us apportion them to fulfil duties which are not far removed from being penal. For it is the custom to send such cases to work in the public baths, to clean out the sewers, and to repair the roads and streets. 10.33. To Trajan. While I was visiting a distant part of the province a most desolating fire broke out at Nicomedia and destroyed a number of private houses and two public buildings, the almshouse * and temple of Isis, although a road ran between them. The fire was allowed to spread farther than it need have done, first, owing to the violence of the wind, and, secondly, to the laziness of the inhabitants, it being generally agreed that they stood idly by without moving and merely watched the catastrophe. Moreover, there is not a single public fire-engine ** or bucket in the place, and not one solitary appliance for mastering an outbreak of fire. However, these will be provided in accordance with the orders I have already given. But, Sir, I would have you consider whether you think a guild of firemen, of about 150 men, should be instituted. I will take care that no one who is not a genuine fireman should be admitted, and that the guild should not misapply the charter granted to it, and there would be no difficulty in keeping an eye on so small a body. 0 10.34. Trajan to Pliny. You have conceived the idea that a guild of firemen might be formed in Nicomedia on the model of various others already existing. But it is to be remembered that your province of Bithynia, and especially city states like Nicomedia, are the prey of factions. Whatever name we may give to those who form an association, and whatever the reason of the association may be, they will soon degenerate into secret societies. It is better policy to provide appliances for mastering conflagrations and encourage property owners to make use of them, and, if occasion demands, press the crowd which collects into the same service. 10.35. To Trajan. We have taken the usual vows, * Sir, for your safety, with which the public well-being is bound up, and at the same time paid our vows of last year, praying the gods that they may ever allow us to pay them and renew them again. 10.36. Trajan to Pliny. I am pleased to learn from your letter, my dear Pliny, that you and the people of your province have paid the vows you undertook for my health and safety to the immortal gods, and have again renewed them. 10.37. To Trajan. Sir, the people of Nicomedia spent 3,329,000 sesterces upon an aqueduct, which was left in an unfinished state, and I may say in ruin, and they also levied taxes to the extent of two millions for a second one. This too has been abandoned, and to obtain a water-supply those who have wasted these enormous sums must go to new expense. I have myself visited a splendidly clear spring, from which it seems to me the supply ought to be brought to the town as indeed they tried to do by their first scheme - by an aqueduct of arches, so that it might not be confined only to the low-lying and level parts of the city. Very few of the arches are still standing; some could be built from the shaped blocks {lapis quadratus} which were taken from the earlier work, and part again, in my opinion, should be constructed of brick {opus testaceum}, * which is both cheaper and more easily handled, but the first thing that might be done is for you to send an engineer skilled in such work, or an architect, to prevent a repetition of the former failures. I can at least vouch for this, that such an undertaking would be well worthy of your reign owing to its public utility and its imposing design. 10.38. Trajan to Pliny. Steps must certainly be taken to provide the city of Nicomedia with a water-supply, and I have every confidence that you will undertake the duty with all necessary diligence. But I swear that it is also part of your diligent duty to find out who is to blame for the waste of such sums of money by the people of Nicomedia on their aqueducts, and whether or not there has been any serving of private interests in thus beginning and then abandoning the works. See that you bring to my knowledge whatever you may find out. 10.39. To Trajan. The theatre at Nicaea, Sir, the greater part of which has already been constructed, though it is still incomplete, has already cost more than ten million sesterces, - so at least I am told, for the accounts have not been made out, - and I am afraid the money has been thrown away. For the building has sunk, and there are great gaping crevices to be seen, either because the ground is soft and damp, or owing to the brittleness and crumbling character of the stone, and so it is worth consideration whether it should be finished or abandoned, or even pulled down. For the props and buttresses by which it is shored up seem to me to be more costly than strength-giving. Many parts of this theatre were promised by private persons, as for example the galleries and porticos above the pit, but all these are postponed now that the work, which had to be finished first, has come to a stop. The same people of Nicaea began, before my arrival here, to restore the public gymnasium, which had been destroyed by fire, on a more extensive and wider scale than the old building, and they have already disbursed a considerable sum thereon, and I fear to very little purpose, for the structure is not well put together, and looks disjointed. Moreover, the architect - though it is true he is the rival of the man who began the work - declares that the walls, in spite of their being twenty-two feet thick, cannot bear the weight placed upon them, because they have not been put together with cement in the middle, and have not been strengthened with brickwork. The people of Claudiopolis, again, are excavating rather than constructing an immense public bath in a low-lying situation with a mountain hanging over it, and they are using for the purpose the sums which the senators, who were added to the local council by your kindness, have either paid as their entrance fee, * or are paying according as I ask them for it. Consequently, as I am afraid that the public money at Nicaea may be unprofitably spent, and that - what is more precious than any money - your kindness at Claudiopolis may be turned to unprofitable account, I beg you not only for the sake of the theatre, but also for these baths, to send an architect to see which is the better course to adopt, either, after the money which has already been expended, to finish by hook or by crook the works as they have been begun, or to repair them where they seem to require it, or if necessary change the sites entirely, lest in our anxiety to save the money already disbursed we should lay out the remaining sums with just as poor results. 10.40. Trajan to Pliny. You will be best able to judge and determine what ought to be done at the present time in the matter of the theatre which the people of Nicaea have begun to build. It will be enough for me to be informed of the plan you adopt. Do not trouble, moreover, to call on the private individuals to build the portions they promised until the theatre is erected, for they made those promises for the sake of having a theatre. All the Greek peoples have a passion for gymnasia, and so perhaps the people of Nicaea have set about building one on a rather lavish scale, but they must be content to cut their coat according to their cloth. You again must decide on what advice to give to the people of Claudiopolis in the matter of the bath which, as you say, they have begun to build in a rather unsuitable site. There must be plenty of architects to advise you, for there is no province which is without some men of experience and skill in that profession, and remember again that it does not save time to send one from Rome, when so many of our architects come to Rome from Greece. 10.41. To Trajan. I consider the splendour of your position and the loftiness of your mind, it seems to me most fitting that I should point out to you schemes which would be worthy of your eternal fame and glory, and which would not only be imposing to the imagination, but of great public utility. There lies in the territory of the people of Nicomedia a most spacious lake, * by which marble, grain, timber, and bulky articles can be brought by barges to the high road with but little expense and labour, though it is a very laborious and costly business to take them down on waggons to the sea. ** [ (?) To connect the lake with the sea ] would demand a large supply of workmen, but they are to be found on the spot, for in the country districts labourers are plentiful, and they are still more plentiful in the city, while it is quite certain that all would be perfectly willing to help in an undertaking which would be of profit to everyone. It only remains for you, if you think fit, to send a surveyor or an architect to make careful observations and find out whether the lake lies at a higher level than the sea, for the engineers in this district hold that it is forty cubits higher. I find that one of the earlier kings † dug a trench over the same site, but it is doubtful whether his object was to drain off the moisture from the surrounding fields, or to join the waters of the lake and the river. For the trench was not completed, and it is not known whether the work was abandoned because of the king's death, or because the success of the enterprise was despaired of. But this only fires my desire and anxiety - you will pardon my eager ambition for your glory - that you should complete what the kings merely commenced. 10.42. Trajan to Pliny. That lake you speak of may perhaps tempt me into making up my mind to connect it with the sea, but obviously careful investigations must be made to provide against its totally emptying itself if its waters be brought down to the sea, and to find out what volume of water flows into it, and what are the sources of supply. You will be able to obtain a surveyor from Calpurnius Macer, * and I will also send you someone who is an expert in that class of work. 10.43. To Trajan. When I asked for a statement of the expenditure of the city of Byzantium - which is abnormally high - it was pointed out to me, Sir, that a delegate was sent every year with a complimentary decree to pay his respects to you, and that he received the sum of twelve thousand sesterces for so doing. Remembering your instructions, I determined to order that the delegate should be kept at home, and that only the decree should be forwarded, in order to lighten the expenses without interfering with the performance of their public act of homage. Again, a tax of three thousand sesterces has been levied upon the same city, which is given every year as travelling expenses to the delegate who is sent to pay the homage of the city to the governor of Moesia. This, too, I decided to do away with for the future. I beg, Sir, that, by writing and telling me what you think of these matters, you will deign either to approve my decision or correct me if you think I have been at fault. 10.44. Trajan to Pliny. You have done quite right, my dear Pliny, in cancelling the expenditure by the people of Byzantium of those twelve thousand sesterces on a delegate to come and pay their respects to me. They will for the future do their duty well enough, even though the decree alone is sent on to me through you. The governor of Moesia will also pardon them if they are less lavish in the honours they show him. 10.45. To Trajan. I beg you, Sir, to write and tell me whether you wish the permits, * the terms of which have expired, to be recognised as valid, and for how long, and so free me from my indecision. For I am afraid of blundering either one way or the other, either by confirming what ought to lapse, or by putting obstacles in the way of those which are necessary. 10.46. Trajan to Pliny. The permits, of which the terms have expired, ought not to be recognised, and consequently I make it my special duty to send out new permits to all the provinces before the day when they are required. 10.47. To Trajan. When I wished, Sir, to be informed of those who owed money to the city of Apamea, and of its revenue and expenditure, I was told that though everyone was anxious that the accounts of the colony should be gone through by me, no proconsul had ever done so before, and that it was one of their privileges and most ancient usages that the administration of the colony should be left to themselves entirely. I got them to set forth in a memorial their arguments and the authorities they cited, which I am sending on to you just as I received it, although I am aware that much of it is quite irrelevant to the point at issue. So I beg you will deign to instruct me as to the course I should adopt, for I am anxious not to seem either to have exceeded or to have fallen short of my duty. 10.48. Trajan to Pliny. The memorial of the people of Apamea which you enclosed with your letter makes it unnecessary for me to examine into the reasons why they wish it to be known that those who have hitherto acted as proconsuls in the province refrained from inspecting their accounts, though they have no objection to your inspecting them. Their frankness, therefore, merits reward, and you will let them know that your inspection at my express wish will not prejudice the privileges they possess. 10.49. To Trajan. Before my arrival, Sir, the people of Nicomedia had commenced to make certain additions to their old forum, in one corner of which stands a very ancient shrine of the Great Mother, * which should either be restored or removed to another site, principally for this reason, that it is much less lofty than the new buildings, which are being run up to a good height. When I inquired whether the temple was protected by any legal enactments, I discovered that the form of dedication is different here from what it is with us in Rome. Consider therefore. Sir, whether you think that a temple can be removed without desecration when there has been no legal consecration of the site, for, if there are no religious objections, the removal would be a great convenience. 10.50. Trajan to Pliny. You may, my dear Pliny, without any religious scruples, if the site seems to require the change, remove the temple of the Mother of the Gods to a more suitable spot, nor need the fact that there is no record of legal consecration trouble you, for the soil of a foreign city may not be suitable for the consecration which our laws enjoin. 10.51. To Trajan. It is difficult. Sir, to find words to express the pleasure I have received at the favour you have shown my wife's mother * and myself in transferring her relative, Caelius Clemens, to this province. For I begin to realise thoroughly the full measure of your kindness when I and all my household receive such abundant favours at your hands, adequate thanks for which I dare not venture to offer you, though I do thank you from the bottom of my heart. Consequently, I take refuge in vows on your behalf, and pray to Heaven that I may not be thought unworthy of the kindnesses you shower so plentifully upon me. 10.52. To Trajan. We have celebrated. Sir, with the thankfulness appropriate to the occasion, the day on which you preserved the empire by undertaking the duties of Emperor, * and have prayed the gods to keep you in safety and prosperity, since on you 10.53. Trajan to Pliny. I am glad to learn from your letter, my dear Pliny, with what devotion and joy the troops and the provincials have celebrated the anniversary of my coming to the throne, repeating the formula at your dictation. 10.54. To Trajan Thanks, Sir, to your forethought and my administration the public revenues have either already been collected or are being collected at this moment, and I am afraid that the money may lie idle. For an opportunity of buying land rarely or never arises, and it is impossible to find persons ready to borrow from the State, especially at twelve per cent per month, for at that rate they can borrow from private individuals. Consider therefore, Sir, whether you think the rate of interest should be lowered and by this means attract suitable borrowers, or whether, if they are not forthcoming even then, the money should be divided among the decurions in such a way that they give good security for it to the State. Such a course, even though it displeased them and they were unwilling to take the money, would be less obnoxious provided the rate were lowered. 10.55. Trajan to Pliny. I do not see any other remedy, my dear Pliny, than the lowering of the rate of interest, which would facilitate the investment of the public moneys. You must fix the rate according to the number of those likely to borrow. But if people are averse to borrowing, it would not be in consoce with the justice of our reign to force a loan upon them, as possibly they too would find no investment for it. 10.56. To Trajan. I thank you. Sir, most sincerely that in the midst of your most pressing business of state you have deigned to give me directions on the matters about which I have consulted you, and I beg that you will do the same now. For a certain person came to me and informed me that some enemies of his who had been banished for three years by that distinguished man, Servilius Calvus, * were still lingering in the province, while they on the other hand declared that the sentence against them had been revoked - also by Calvus - and read out to me his edict. That is why I think it necessary to refer the whole matter to you just as it stands. For while your instructions warn me against recalling those who have been banished by others or by myself, they do not cover the case of those who have been banished and recalled from banishment by another governor. Hence, Sir, I thought I ought to consult you as to the course you would wish me to adopt, not only in the instances I have quoted, but also when persons are discovered in the province who have been banished for ever and have not had the sentence revoked. A case of this sort came under my notice in my judicial capacity. For a man was brought before me who had been banished for ever by the proconsul, Julius Bassus. ** Knowing as I did that the decrees of Bassus had been rescinded, and that the senate had given permission to all who had been sentenced by him to have their cases tried over again, if they brought their appeal within two years, I asked this man who had been banished by Bassus which proconsul he had approached and told his story to. He said he had not laid his case before anyone. It is this which made me consult you whether I should hand him over to complete his sentence or inflict additional punishment, and I should like to know what course you think I ought to adopt towards him and others who may be found to be similarly situated. I enclose with this letter the decree of Calvus and his edict, and also the decree of Bassus. 0 10.57. Trajan to Pliny. What steps ought to be taken with respect to those who were banished for three years by the proconsul Servilius Calvus, and afterwards were recalled by an edict of his and remained in the province, I will write and tell you shortly as soon as I have ascertained from Calvus the reason for his recalling them. As to the man who was banished for ever by Julius Bassus, he had two years allowed him in which to appeal if he considered he had been unjustly banished, and as he failed to do so and continued to linger in the province, he must be sent in chains to the prefects of my praetorian guard. * For he will not be sufficiently punished by being sent to complete his former sentence, inasmuch as he impudently evaded it. 10.58. To Trajan. When, Sir, I was about to hold a court and was calling out the names of the judges, Flavius Archippus began to ask leave to be excused on the ground that he was a philosopher. I was indeed told by some other persons that he ought not only to be excused from sitting as a judge but that his name ought to be struck off the list, and that he himself should be handed back to finish the sentence which he had evaded by breaking out of prison. A judgment of the proconsul Velius Paullus was read to me, which showed that Archippus had been condemned to the mines for forgery, and he could produce nothing to prove that the sentence had been revoked. However, he brings forward, in lieu of a pardon, a petition which he sent to Domitian and a letter which Domitian wrote in reply, referring to some distinction conferred upon him, and he also produces a decree of the people of Prusa. In addition to these documents, there is a letter written by yourself to him, and an edict and a letter of your father's in which he confirmed the privileges granted by Domitian. Consequently, though the man is involved in such serious charges, I thought I had better come to no decision until I had taken your advice on a point which I consider quite worthy of your attention. I enclose with this letter the documents which have been produced on both sides. • A letter from Domitian to Terentius Maximus I have granted the request of Flavius Archippus, the philosopher, that I should order land of the value of 600,000 sesterces to be bought for him near Prusa, his native place. I wish this to be acquired for him, and you will charge the whole amount to my account as a gift from me. • A letter from Domitian to Lucius Appius Maximus I desire, my dear Maximus, that you will regard Archippus the philosopher, who is a worthy man, and whose character fully corresponds with the nobility of his profession, as specially commended to your notice, and that you will show him the full extent of your kindness in any reasonable request he may lay before you. • Edict of the late Emperor Nerva There are some things, Romans, that go without saying in such prosperous times as we are now enjoying, nor should people look to a good emperor to declare himself on points wherein his position is thoroughly understood. For every citizen is well assured, and can answer for me without prompting, that I have preferred the security of the State to my own convenience, and in so doing have both conferred new privileges and confirmed old ones that were conceded before my time. However, to prevent there being any interruption of the public felicity by doubts and hesitation arising from the nervousness of those who have obtained favours, or from the memory of the emperor who granted them, I have thought that it is advisable, and that it will give general pleasure, if I remove all doubt by giving proof of my kind indulgence. I do not wish any one to think that any benefit conferred upon him, in either a private or public capacity by any other emperor, will be taken away from him just in order that he may owe the confirmation of his privilege to myself. Let all such grants be regarded as ratified and absolutely secure, and let those who write to thank me for the favours which the royal house has bestowed upon them not fail to renew their applications for more. Only let them give me time for new kindnesses, and understand that the favours they solicit must be such as they do not already possess. • A letter from Nerva to Tullius Justus Since I have made it my rule to preserve all arrangements begun and carried through in the previous reigns, the letters of Domitian must also remain valid. 10.59. To Trajan. Flavius Archippus has implored me, by your safety and eternal fame, to transmit to you a memorial which he has placed in my hands. I thought it my duty to grant his request, but at the same time to acquaint his accuser of the fact that I was about to send it. She too has sent me a memorial, which I enclose with this letter, so that having heard, as it were, both sides of the case, you may the more easily determine on the course to pursue. 10.60. Trajan to Pliny. It is possible, of course, that Domitian was unaware of the true circumstances in which Archippus was situated when he wrote in such a flattering strain about the honour to be paid him. However, it suits my way of thinking better to suppose that he was restored to his old position by the intervention of the Emperor, especially as the honour of a statue was so often decreed to Archippus by persons who were thoroughly aware of the sentence passed upon him by the proconsul Paullus. These facts, however, my dear Pliny, do not mean that you should consider any new charge brought against him as the less deserving of attention. I have read the memorials of Furia Prima, his accuser, and of Archippus himself, which you enclosed in your second letter. %%%
141. Athenaeus, The Learned Banquet, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 238
142. Cassius Dio, Roman History, 42.35.4, 49.32.4, 51.16.5 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •demetrius of phalerum, character in letter of aristeas, associated with ptolemy ii •demetrius of phalerum, character in letter of aristeas, his name •lxx, in letter of aristeas, sacred text •ptolemy, character in letter of aristeas,associated with demetrius •myth, of greeks in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 89; Salvesen et al (2020) 235, 236
42.35.4.  Afterward he entered an assembly of theirs, and producing Ptolemy and Cleopatra, read their father's will, in which it was directed that they should live together according to the custom of the Egyptians and rule in common, and that the Roman people should exercise a guardianship over them. 49.32.4.  However, Antony was not so severely criticised by the citizens for these matters, — I mean his arrogance in dealing with the property of others; but in the matter of Cleopatra he was greatly censured because he had acknowledged as his own some of her children — the elder ones being Alexandra and Cleopatra, twins at a birth, and the younger one Ptolemy, called also Philadelphus, — 51.16.5.  After this he viewed the body of Alexander and actually touched it, whereupon, it is said, a piece of the nose was broken off. But he declined to view the remains of the Ptolemies, though the Alexandrians were extremely eager to show them, remarking, "I wished to see a king, not corpses." For this same reason he would not enter the presence of Apis, either, declaring that he was accustomed to worship gods, not cattle.
143. Clement of Alexandria, Exhortation To The Greeks, 6.68.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas •cultural convergence, in letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 333
144. Pausanias, Description of Greece, 6.17.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 237
6.17.3. Πτολεμαῖον δὲ τὸν Πτολεμαίου τοῦ Λάγου Ἀριστόλαος ἀνέθηκε Μακεδὼν ἀνήρ. ἀνάκειται δὲ καὶ πύκτης κρατήσας ἐν παισὶ Βούτας Πολυνείκους Μιλήσιος, καὶ Καλλικράτης ἀπὸ τῆς ἐπὶ Ληθαίῳ Μαγνησίας ἐπὶ τῷ ὁπλίτῃ δρόμῳ στεφάνους δύο ἀνῃρημένος· Λυσίππου δὲ ἔργον ἡ τοῦ Καλλικράτους ἐστὶν εἰκών. 6.17.3. The statue of Ptolemy, the son of Ptolemy Lagus, was dedicated by Aristolaus, a Macedonian. There is also dedicated a statue of a victorious boy boxer, Butas of Miletus , son of Polyneices; a statue too of Callicrates of Magnesia on the Lethaeus, who received two crowns for victories in the race in armour. The statue of Callicrates is the work of Lysippus.
145. Clement of Alexandria, Miscellanies, 1.22.150, 1.23.155, 5.113 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Liapis and Petrides (2019) 126
146. Anon., Mekhilta Derabbi Yishmael, None (2nd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Levine (2005) 114
147. Pliny The Younger, Letters, 1.1, 10.1-10.121 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gunderson (2022) 163, 167
1.1. To Septicius. You have constantly urged me to collect and publish the more highly finished of the letters that I may have written. I have made such a collection, but without preserving the order in which they were composed, as I was not writing a historical narrative. So I have taken them as they happened to come to hand. I can only hope that you will not have cause to regret the advice you gave, and that I shall not repent having followed it; for I shall set to work to recover such letters as have up to now been tossed on one side, and I shall not keep back any that I may write in the future. Farewell.. 10.1. To Trajan. Your filial piety, most sacred emperor, prompted your desire to succeed your father as late as possible, but the immortal gods have hastened to bring your talents to the guidance of the state which has fallen to your care. * I pray therefore that prosperity may wait upon you, and through you upon the human race - in other words, I pray that whatever befalls may be worthy of your reign. It is my earnest wish that both in public and private life strength and cheerfulness, most excellent emperor, may be yours. 10.2. To Trajan. Words fail me to express the pleasure you have given me, Sir, in that you have thought me worthy of the privileges which belong to those who have three children. * For although in this case you have granted the prayers of that excellent man, Julius Servianus, who is your devoted servant, I still gather from your rescript that you indulged his wishes all the more willingly because it was for me that he asked the favour. I seem therefore to have attained the summit of my ambition now that at the beginning of your most auspicious reign you have allowed me to win this peculiar mark of your regard, and I desire children of my own all the more now, when I even wished to have them in the late terrible regime, ** as you can judge from my having married twice. But the gods have decreed a better fate for me, and have reserved all my good fortune intact to be granted by your bounty. I should much prefer to become a father at a time like this, when my future happiness and prosperity are assured to me. 0 10.4. To Trajan. The kindnesses, most excellent of emperors, which I have received at your hands have been so manifold that I am encouraged to dare to seek your interest on behalf of my friends, among whom Voconius Romanus has deserved, perhaps, the first place. He has been my schoolfellow and companion from my earliest years. For that reason I petitioned the late emperor, your father, to promote him to the senatorial order. However, the granting of my prayer has been left over for your goodness to accomplish, because the mother of Romanus had omitted some legal technicalities in handing over the liberal sum of four million sesterces which she had promised in a document addressed to your father to confer upon her son. * Nevertheless, she has subsequently, by my advice, made good the omissions, for she has not only conveyed the farms over to him, but has carried out all the legal requirements necessary in making such a conveyance. Now that is finished which delayed my hopes, I have the fullest confidence in pledging my word to you for the character of my friend Romanus, a character which is adorned by his liberal education and his striking filial piety, thanks to which he has deserved this act of generosity on his mother's part, the inheritance he came in for from his father, and his adoption by his step-father. All these qualities are set off by the splendour of his family and the wealth of his parents, and I trust also that even my entreaties on his behalf will add to these separate commendations to your kindness. I pray you therefore. Sir, that you will enable me to receive the congratulations I most desire to obtain, and that since my wishes are honourable - as I hope they are - I may be able to boast of your favourable regard not only towards myself alone but also towards my friend. 10.5. To Trajan. Last year, Sir, when I was in serious ill-health and was in some danger of my life I called in an ointment-doctor {iatroliptes}, and I can only adequately repay him for the pains and interest he took in my case if you are kind enough to help me. Let me, therefore, entreat you to bestow on him the Roman citizenship, for he belongs to a foreign race and was manumitted by a foreign lady. His name is Harpocras, his patroness being Thermuthis, the daughter of Theon, but she has been dead for some years. I also beg you to give full Roman citizenship * to the freedwomen of Antonia Maximilla, a lady of great distinction, Hedia, and Antonia Harmeris. It is at the request of their patroness that I beg this favour. 10.6. To Trajan. I thank you, Sir, for having so promptly granted my request and for your bestowal of full citizenship on the freedwomen of a lady who is my intimate friend, and the Roman citizenship upon Harpocras, my ointment-doctor. But though I gave particulars, in accordance with your wishes, of his age and ficial position, I have been reminded by those more skilled in such matters than I am that as Harpocras is an Egyptian, I ought first to have obtained for him the Egyptian citizenship before asking for the Roman. For my own part, I thought that no distinction was drawn between Egyptians and all other foreigners, and so was satisfied with merely informing you that he had received his freedom at the hands of a foreign lady, and that his patroness had been dead for some time. I do not regret my ignorance in this matter, inasmuch as it has enabled me to owe you a deeper debt of gratitude for the same individual. So I beg that you will bestow upon him both the Alexandrine and the Roman citizenship, that I may lawfully enjoy the full extent of your kindness. I have sent particulars of his age and income to your freedmen, according to your instructions, so as to prevent any further accidental delay of your goodness. 10.7. Trajan to Pliny. I make a practice of following the rules of my predecessors in not making promiscuous grants of the Alexandrine citizenship, but since you have already obtained the Roman citizenship for Harpocras, your ointment-doctor, I cannot very well refuse this further request of yours. You must let me know to what district he belongs, so that I may write to my friend Pompeius Planta, who is praefect of Egypt. 10.8. To Trajan. When, Sir, your late father, * both by a very fine speech and by setting them a most honourable example himself, urged every citizen to deeds of liberality, I sought permission from him to transfer to a neighbouring township all the statues of the emperors which had come into my possession by various bequests and were kept just as I had received them ill my distant estates, and to add thereto a statue of himself. He granted the request and made most flattering references to myself, and I immediately wrote to the decurions asking them to assign me a plot of ground upon which I might erect a temple ** at my own cost, and they offered to let me choose the site myself as a mark of appreciation of the task I had undertaken. But first my own ill-health, then your father's illness, and subsequently the anxieties of the office you bestowed upon me, have prevented my proceeding with the work. However, I think the present is a convenient opportunity for getting on with it, for my month of duty ends on the Kalends of September and the following month contains a number of holidays. I ask, therefore, as a special favour, that you will allow me to adorn with your statue the work which I am about to begin ; and secondly, that in order to complete it as soon as possible, you will grant me leave of absence. It would be alien to my frank disposition if I were to conceal from your goodness the fact that you will, if you grant me leave, be incidentally aiding very materially my private fices. The rent of my estates in that district exceeds 400,000 sesterces, and if the new tets are to be settled in time for the next pruning, the letting of the farms must not be any further delayed. Besides, the succession of bad vintages we have had forces me to consider the question of making certain abatements, and I cannot enter into that question unless I am on the spot. So, Sir, if for these reasons you grant me leave for thirty days, I shall owe to your kindness the speedy fulfilment of a work of loyalty and the settlement of my private fices. I cannot reduce the length of leave I ask for to narrower limits, inasmuch as the township and the estates I have spoken of are more than a hundred and fifty miles from Rome. 0 10.9. Trajan to Pliny. You have given me an abundance of private and all the public reasons I could desire for asking leave of absence, but, personally, I should have been quite content to accept the mere expression of your wish, for I have not the slightest doubt that you will return as early as you possibly can to resume your busy post. I give you permission to erect a statue of mine in the place you ask - although I am very loath to accept such honours - so as to avoid appearing to check the flow of your loyalty towards me. 10.10. To Trajan. I cannot express, Sir, in words the joy I experienced when I received your letter telling me that you had granted the Alexandrine as well as the Roman citizenship upon my ointment-doctor Harpocras, although you have made it a rule to follow the practice of your predecessors and not grant it promiscuously. I beg to inform you that Harpocras belongs to the district of Memphis. Let me beg of your great kindness, Sir, to send me a letter, as you promised, for your friend Pompeius Planta, the praefect of Egypt. As, Sir, I shall come to meet you that I may enjoy the pleasure at the earliest moment of welcoming you on your long-hoped-for return, * I pray that you will permit me to join you on the road as far out from Rome as possible. 10.11. To Trajan. My recent illness, Sir, laid me under great obligations to Postumius Marinus, my doctor, and I shall only be able to fully repay him if you are kind enough to grant, with your usual goodness of heart, the request I have to make. I beg you, therefore, to give the citizenship to his relations, to Chrysippus the son of Mithridates, and to the wife of Chrysippus, Stratonica the daughter of Epigonus, and also to the children of the same Chrysippus, Epigonus and Mithridates, with the proviso that they may be placed under the authority of their father, and may preserve their rights as patrons towards their freedmen. I also beg you to bestow full Roman citizenship upon Lucius Satrius Abascantus, Publius Caesius Phosporus, and Pancharia Soteris, whose patrons are quite willing for them to receive the favour. 10.12. To Trajan. I know, Sir, that you have not lost sight of the requests I put forward, for your memory never forgets an opportunity for conferring a kindness. Nevertheless, as you have often indulged me in this manner, I would at the same time most earnestly entreat and recommend you to see fit to promote Attius Sura to the praetorship when a vacancy arises. He is a most unambitious man, but he is encouraged to entertain hopes of this office by the splendour of his family, by his remarkable integrity of conduct during his years of poverty, and, above all, by the happy days on which he has fallen, which incite and encourage those of your subjects who have good consciences to hope for the enjoyment of your kindness. 10.13. To Trajan. As I am convinced. Sir, that the best testimonial to and appreciation of my character is to receive marks of distinction from so upright an emperor as yourself, I beg you to add to the dignity to which you have so kindly advanced me, by giving me the role either of augur or of septemvir, * now that they are vacant, so that by virtue of my priesthood I may publicly entreat the favour of the gods for you which now I implore in my private devotion. 10.14. To Trajan. I congratulate you, best of emperors, on your most remarkable, magnificent, and illustrious victory * in your own name and that of the State, and I pray the immortal gods that an equally happy result may attend all your plans, that so the glory of your empire may be renewed and increased by your conspicuous virtues. 10.15. To Trajan. It is because I feel sure, Sir, that you will be interested to hear, that I send you news that I have rounded Cape Malea and have made my way with all my retinue to Ephesus. Though I have been delayed by contrary winds, I am now on the point of setting out for my province, travelling part of the way by coasters and part by land carriage, for the prevailing Etesian winds are as great an obstacle to journeying by sea as the overpowering heat is by land. 10.16. Trajan to Pliny. You have done well to send me news, my dear Pliny, for I am exceedingly interested to hear what sort of a journey you are having to your province. You are doing wisely to make use of coasters and land carriage alternately, according to the difficulties of the various districts. 10.18. Trajan to Pliny. I wish it had been possible for you and your companions to reach Bithynia without the slightest inconvenience or illness, and that you could have had as pleasant a journey by water from Ephesus as you had as far as that city. However, I have learned from your letters, my dear Pliny, the date of your arrival in Bithynia, and I trust the people of the province will understand that I have had an eye to their interests, for you too will do what you can to make it clear to them that you were specially selected to be sent to them as my representative. The examination of their public accounts must be one of your first duties, for it is fairly evident that they have been tampered with. I have scarcely enough surveyors for the public works which are in progress at Rome or the immediate district, but surely there are trustworthy persons to be found in every province, and therefore you too will be able to find some, provided you take the trouble to make a careful search. 10.19. To Trajan. I beg, Sir, that you will give me the guidance of your advice. I am doubtful whether I ought to guard the prisons by means of the public slaves of the various states - which has been the custom hitherto - or by means of soldiers. For I am afraid that the public slaves are not to be depended upon as guards, and, on the other hand, this duty would take up the time of a very considerable number of soldiers. Meanwhile, I have added a few soldiers to the public slaves, but I see there is some danger of such a course making both negligent, so long as each section feels confident of being able to throw the blame of a fault both have committed upon the other. 10.20. Trajan to Pliny. There is no necessity, my dear Pliny, to employ more soldiers in guarding the prisons. Let us continue to observe the custom of your province which utilised the public slaves for that purpose, for it depends upon the severity and attention you show whether they will perform their duties faithfully. As you say, the chief danger to be apprehended, if you mix soldiers with the public slaves, is that they will grow more careless, for each will trust to the other. So let this be our standing rule, to withdraw as few soldiers as possible from the standards. 10.21. To Trajan. Gabius Bassus, Sir, the prefect of the coast of Pontus, has come to me in a most respectful and dutiful manner, and has spent several days in my company. So far as I can read his character, he is an excellent man and worthy of your favour. I told him that you had given orders that he should be content with ten privileged soldiers, two horsemen, and one centurion, out of the cohorts which you desired me to command. His answer was that this number was quite inadequate, and that he would himself write to you. That is the reason why I did not think it proper to at once recall from his command those above the assigned number. 10.22. Trajan to Pliny. I too have had a letter from Gabius Bassus, in which he says that the force assigned to him by my orders is inadequate. I have ordered the reply which I sent him to be enclosed with this letter, to acquaint you with its contents. It makes all the difference whether such a request is due to the exigencies of the situation or merely to a man's personal ambition. However, we ought to consider primarily the public interest and to take care, as far as possible, that soldiers are not absent from the standards. 10.23. To Trajan. The people of Prusa, Sir, have a public bath which is in a neglected and dilapidated state. They wish, with your kind permission, to restore it; but I think a new one ought to be built, and I reckon that you can safely comply with their wishes. The money for its erection will be forthcoming, for first there are the sums I spoke of * which I have already begun to claim and demand from private individuals, and secondly there is the money usually collected for a free distribution of oil which they are now prepared to utilise for the construction of a new bath. Besides, the dignity of the city and the glory of your reign demand its erection. 10.24. Trajan to Pliny. If the construction of a new bath will not cripple the fices of Prusa, we can indulge their wishes, only it must be understood that no new imposts are to be raised to meet the cost, and that their contributions for necessary expenses shall not show any falling off. 10.25. To Trajan. Your legate, Sir, Servilius Pudens, reached Nicomedia on November 24th, and has freed me from the suspense entailed by waiting so long for his arrival. 10.26. To Trajan. Your kindness to me, Sir, has cemented the friendship between Rosianus Geminus and myself, for he was my quaestor when I was consul, and I found him most remarkably devoted to my interests. Since the end of my consulship he has shown me extraordinary deference, and he is constantly renewing the pledges of our official friendship by the private attentions he pays me. I beg, therefore, that you yourself will favourably entertain my request for his advancement, for if you follow my advice you will bestow upon him your warmest favour. He will do his best in any commission you may give him to deserve still higher posts. I feel compelled to be less lavish in my praise than I might be from the fact that I trust his honesty, uprightness, and industry are already well known to you, not only from the office he has held under your eyes in Rome, but from his service with you in your army. However, I must repeat yet again the request which I fear I have not sufficiently urged upon you - at least, so my affection makes me fancy - and I beg you, Sir, that you will as early as possible see your way to let me rejoice in the advancement of my quaestor's dignity, and in the advancement of my own dignity through his. 10.27. To Trajan. Maximus, Sir, your freedman and procurator, assures me that he absolutely requires some soldiers in addition to the ten privileged soldiers whom you ordered me to pass over to that worthy man Gemellinus. I thought it better to leave some of these in attendance upon him as I found them so engaged, especially as he was going into Paphlagonia to collect stores of corn. I also added two horsemen for additional security at his urgent request. I beg of yon to write and let me know what arrangements you would like for the future. 10.28. Trajan to Pliny. As my freedman Maximus is on the point of setting out to collect stores of corn you did right to give him a guard of soldiers, for he was engaged on an extraordinary errand. But when he returns to his old duties, the two soldiers you assigned him and two more from Virdius Gemellinus, my procurator, whom he is assisting, will be quite sufficient for him. 10.29. To Trajan. Sempronius Caelianus, who is an excellent young officer, has sent me two slaves who were discovered among the recruits, and I have postponed their punishment in order to consult you, who are at once the founder and upholder of military discipline, as to the penalty I should inflict What makes me specially doubtful in the matter is, that though the two men had subscribed to the military oath, they had not been assigned to any company of the legions. So I beg you, Sir, to write and tell me what course I ought to adopt, the more so as the case promises to be a precedent. 10.30. Trajan to Pliny. Sempronius Caelianus acted in conformity with my commands in sending to you the slaves, into whose case we must inquire to see whether they have deserved capital punishment. But it all depends on whether they volunteered to serve, or whether they were picked out for service or even offered as substitutes. If they were picked out, then the recruiting officer made a mistake; if they were offered as substitutes, the fault lies with those who offered them; if they came of their own free will, knowing their status as slaves, then they are the persons to be visited with punishment. For it does not much matter that they had not yet been assigned to a company of the legions. The real truth as to their origin should have been found out on the day when they were passed for service. 10.31. To Trajan. As you have given me authority to refer to you wherever I am in doubt, you may, Sir, condescend to hear my difficulty without compromising your great position. In many of the States, but especially in Nicomedia and Nicaea, there are certain persons lying under sentence to the mines, to take part in the gladiatorial shows, and to similar penalties, who are now acting as and performing the duties of public slaves, and are even drawing an annual salary as such. When I was told of this, I hesitated for a long time as to what course I ought to adopt. For I thought it would be showing too harsh a severity to hand them over to their penalties after so many years, especially as many of them are old men, and are, to all accounts, now living a decent and respectable life, yet I thought it was scarcely the proper thing to retain criminals as public servants. Moreover, to keep men doing nothing at the State expense is inexpedient, and if they were not kept they might be a source of danger. I have therefore left the whole matter in suspense until I could take your advice. You will ask perhaps how it comes about that they were released from the penalties to which they were condemned. I too have asked the same question, but have found no answer which is at all satisfactory. The decrees by which they were condemned were produced, but no documents sanctioning their liberation, though there are some who say that they were released on petition by the authority of certain proconsuls and legates, and this theory is the more plausible, as it is hardly credible that anyone would have ventured on such a step without authority. 10.32. Trajan to Pliny. Let us not forget that you were sent to your province for the express reason that there seemed to be many abuses rampant there which required correction. And most certainly we must redress such a scandal as that persons condemned to penalties should not only, as you say, be released therefrom without authorisation, but even be placed in stations which ought to be filled by honest servants. So all those who were sentenced within the last ten years and released on insufficient authority must be sent back to work out their sentences, and if there are any whose condemnation dates back beyond the last ten years and are now old men, let us apportion them to fulfil duties which are not far removed from being penal. For it is the custom to send such cases to work in the public baths, to clean out the sewers, and to repair the roads and streets. 10.33. To Trajan. While I was visiting a distant part of the province a most desolating fire broke out at Nicomedia and destroyed a number of private houses and two public buildings, the almshouse * and temple of Isis, although a road ran between them. The fire was allowed to spread farther than it need have done, first, owing to the violence of the wind, and, secondly, to the laziness of the inhabitants, it being generally agreed that they stood idly by without moving and merely watched the catastrophe. Moreover, there is not a single public fire-engine ** or bucket in the place, and not one solitary appliance for mastering an outbreak of fire. However, these will be provided in accordance with the orders I have already given. But, Sir, I would have you consider whether you think a guild of firemen, of about 150 men, should be instituted. I will take care that no one who is not a genuine fireman should be admitted, and that the guild should not misapply the charter granted to it, and there would be no difficulty in keeping an eye on so small a body. 0 10.34. Trajan to Pliny. You have conceived the idea that a guild of firemen might be formed in Nicomedia on the model of various others already existing. But it is to be remembered that your province of Bithynia, and especially city states like Nicomedia, are the prey of factions. Whatever name we may give to those who form an association, and whatever the reason of the association may be, they will soon degenerate into secret societies. It is better policy to provide appliances for mastering conflagrations and encourage property owners to make use of them, and, if occasion demands, press the crowd which collects into the same service. 10.35. To Trajan. We have taken the usual vows, * Sir, for your safety, with which the public well-being is bound up, and at the same time paid our vows of last year, praying the gods that they may ever allow us to pay them and renew them again. 10.36. Trajan to Pliny. I am pleased to learn from your letter, my dear Pliny, that you and the people of your province have paid the vows you undertook for my health and safety to the immortal gods, and have again renewed them. 10.37. To Trajan. Sir, the people of Nicomedia spent 3,329,000 sesterces upon an aqueduct, which was left in an unfinished state, and I may say in ruin, and they also levied taxes to the extent of two millions for a second one. This too has been abandoned, and to obtain a water-supply those who have wasted these enormous sums must go to new expense. I have myself visited a splendidly clear spring, from which it seems to me the supply ought to be brought to the town as indeed they tried to do by their first scheme - by an aqueduct of arches, so that it might not be confined only to the low-lying and level parts of the city. Very few of the arches are still standing; some could be built from the shaped blocks {lapis quadratus} which were taken from the earlier work, and part again, in my opinion, should be constructed of brick {opus testaceum}, * which is both cheaper and more easily handled, but the first thing that might be done is for you to send an engineer skilled in such work, or an architect, to prevent a repetition of the former failures. I can at least vouch for this, that such an undertaking would be well worthy of your reign owing to its public utility and its imposing design. 10.38. Trajan to Pliny. Steps must certainly be taken to provide the city of Nicomedia with a water-supply, and I have every confidence that you will undertake the duty with all necessary diligence. But I swear that it is also part of your diligent duty to find out who is to blame for the waste of such sums of money by the people of Nicomedia on their aqueducts, and whether or not there has been any serving of private interests in thus beginning and then abandoning the works. See that you bring to my knowledge whatever you may find out. 10.39. To Trajan. The theatre at Nicaea, Sir, the greater part of which has already been constructed, though it is still incomplete, has already cost more than ten million sesterces, - so at least I am told, for the accounts have not been made out, - and I am afraid the money has been thrown away. For the building has sunk, and there are great gaping crevices to be seen, either because the ground is soft and damp, or owing to the brittleness and crumbling character of the stone, and so it is worth consideration whether it should be finished or abandoned, or even pulled down. For the props and buttresses by which it is shored up seem to me to be more costly than strength-giving. Many parts of this theatre were promised by private persons, as for example the galleries and porticos above the pit, but all these are postponed now that the work, which had to be finished first, has come to a stop. The same people of Nicaea began, before my arrival here, to restore the public gymnasium, which had been destroyed by fire, on a more extensive and wider scale than the old building, and they have already disbursed a considerable sum thereon, and I fear to very little purpose, for the structure is not well put together, and looks disjointed. Moreover, the architect - though it is true he is the rival of the man who began the work - declares that the walls, in spite of their being twenty-two feet thick, cannot bear the weight placed upon them, because they have not been put together with cement in the middle, and have not been strengthened with brickwork. The people of Claudiopolis, again, are excavating rather than constructing an immense public bath in a low-lying situation with a mountain hanging over it, and they are using for the purpose the sums which the senators, who were added to the local council by your kindness, have either paid as their entrance fee, * or are paying according as I ask them for it. Consequently, as I am afraid that the public money at Nicaea may be unprofitably spent, and that - what is more precious than any money - your kindness at Claudiopolis may be turned to unprofitable account, I beg you not only for the sake of the theatre, but also for these baths, to send an architect to see which is the better course to adopt, either, after the money which has already been expended, to finish by hook or by crook the works as they have been begun, or to repair them where they seem to require it, or if necessary change the sites entirely, lest in our anxiety to save the money already disbursed we should lay out the remaining sums with just as poor results. 10.40. Trajan to Pliny. You will be best able to judge and determine what ought to be done at the present time in the matter of the theatre which the people of Nicaea have begun to build. It will be enough for me to be informed of the plan you adopt. Do not trouble, moreover, to call on the private individuals to build the portions they promised until the theatre is erected, for they made those promises for the sake of having a theatre. All the Greek peoples have a passion for gymnasia, and so perhaps the people of Nicaea have set about building one on a rather lavish scale, but they must be content to cut their coat according to their cloth. You again must decide on what advice to give to the people of Claudiopolis in the matter of the bath which, as you say, they have begun to build in a rather unsuitable site. There must be plenty of architects to advise you, for there is no province which is without some men of experience and skill in that profession, and remember again that it does not save time to send one from Rome, when so many of our architects come to Rome from Greece. 10.41. To Trajan. I consider the splendour of your position and the loftiness of your mind, it seems to me most fitting that I should point out to you schemes which would be worthy of your eternal fame and glory, and which would not only be imposing to the imagination, but of great public utility. There lies in the territory of the people of Nicomedia a most spacious lake, * by which marble, grain, timber, and bulky articles can be brought by barges to the high road with but little expense and labour, though it is a very laborious and costly business to take them down on waggons to the sea. ** [ (?) To connect the lake with the sea ] would demand a large supply of workmen, but they are to be found on the spot, for in the country districts labourers are plentiful, and they are still more plentiful in the city, while it is quite certain that all would be perfectly willing to help in an undertaking which would be of profit to everyone. It only remains for you, if you think fit, to send a surveyor or an architect to make careful observations and find out whether the lake lies at a higher level than the sea, for the engineers in this district hold that it is forty cubits higher. I find that one of the earlier kings † dug a trench over the same site, but it is doubtful whether his object was to drain off the moisture from the surrounding fields, or to join the waters of the lake and the river. For the trench was not completed, and it is not known whether the work was abandoned because of the king's death, or because the success of the enterprise was despaired of. But this only fires my desire and anxiety - you will pardon my eager ambition for your glory - that you should complete what the kings merely commenced. 10.42. Trajan to Pliny. That lake you speak of may perhaps tempt me into making up my mind to connect it with the sea, but obviously careful investigations must be made to provide against its totally emptying itself if its waters be brought down to the sea, and to find out what volume of water flows into it, and what are the sources of supply. You will be able to obtain a surveyor from Calpurnius Macer, * and I will also send you someone who is an expert in that class of work. 10.43. To Trajan. When I asked for a statement of the expenditure of the city of Byzantium - which is abnormally high - it was pointed out to me, Sir, that a delegate was sent every year with a complimentary decree to pay his respects to you, and that he received the sum of twelve thousand sesterces for so doing. Remembering your instructions, I determined to order that the delegate should be kept at home, and that only the decree should be forwarded, in order to lighten the expenses without interfering with the performance of their public act of homage. Again, a tax of three thousand sesterces has been levied upon the same city, which is given every year as travelling expenses to the delegate who is sent to pay the homage of the city to the governor of Moesia. This, too, I decided to do away with for the future. I beg, Sir, that, by writing and telling me what you think of these matters, you will deign either to approve my decision or correct me if you think I have been at fault. 10.44. Trajan to Pliny. You have done quite right, my dear Pliny, in cancelling the expenditure by the people of Byzantium of those twelve thousand sesterces on a delegate to come and pay their respects to me. They will for the future do their duty well enough, even though the decree alone is sent on to me through you. The governor of Moesia will also pardon them if they are less lavish in the honours they show him. 10.45. To Trajan. I beg you, Sir, to write and tell me whether you wish the permits, * the terms of which have expired, to be recognised as valid, and for how long, and so free me from my indecision. For I am afraid of blundering either one way or the other, either by confirming what ought to lapse, or by putting obstacles in the way of those which are necessary. 10.46. Trajan to Pliny. The permits, of which the terms have expired, ought not to be recognised, and consequently I make it my special duty to send out new permits to all the provinces before the day when they are required. 10.47. To Trajan. When I wished, Sir, to be informed of those who owed money to the city of Apamea, and of its revenue and expenditure, I was told that though everyone was anxious that the accounts of the colony should be gone through by me, no proconsul had ever done so before, and that it was one of their privileges and most ancient usages that the administration of the colony should be left to themselves entirely. I got them to set forth in a memorial their arguments and the authorities they cited, which I am sending on to you just as I received it, although I am aware that much of it is quite irrelevant to the point at issue. So I beg you will deign to instruct me as to the course I should adopt, for I am anxious not to seem either to have exceeded or to have fallen short of my duty. 10.48. Trajan to Pliny. The memorial of the people of Apamea which you enclosed with your letter makes it unnecessary for me to examine into the reasons why they wish it to be known that those who have hitherto acted as proconsuls in the province refrained from inspecting their accounts, though they have no objection to your inspecting them. Their frankness, therefore, merits reward, and you will let them know that your inspection at my express wish will not prejudice the privileges they possess. 10.49. To Trajan. Before my arrival, Sir, the people of Nicomedia had commenced to make certain additions to their old forum, in one corner of which stands a very ancient shrine of the Great Mother, * which should either be restored or removed to another site, principally for this reason, that it is much less lofty than the new buildings, which are being run up to a good height. When I inquired whether the temple was protected by any legal enactments, I discovered that the form of dedication is different here from what it is with us in Rome. Consider therefore. Sir, whether you think that a temple can be removed without desecration when there has been no legal consecration of the site, for, if there are no religious objections, the removal would be a great convenience. 10.50. Trajan to Pliny. You may, my dear Pliny, without any religious scruples, if the site seems to require the change, remove the temple of the Mother of the Gods to a more suitable spot, nor need the fact that there is no record of legal consecration trouble you, for the soil of a foreign city may not be suitable for the consecration which our laws enjoin. 10.51. To Trajan. It is difficult. Sir, to find words to express the pleasure I have received at the favour you have shown my wife's mother * and myself in transferring her relative, Caelius Clemens, to this province. For I begin to realise thoroughly the full measure of your kindness when I and all my household receive such abundant favours at your hands, adequate thanks for which I dare not venture to offer you, though I do thank you from the bottom of my heart. Consequently, I take refuge in vows on your behalf, and pray to Heaven that I may not be thought unworthy of the kindnesses you shower so plentifully upon me. 10.52. To Trajan. We have celebrated. Sir, with the thankfulness appropriate to the occasion, the day on which you preserved the empire by undertaking the duties of Emperor, * and have prayed the gods to keep you in safety and prosperity, since on you 10.53. Trajan to Pliny. I am glad to learn from your letter, my dear Pliny, with what devotion and joy the troops and the provincials have celebrated the anniversary of my coming to the throne, repeating the formula at your dictation. 10.54. To Trajan Thanks, Sir, to your forethought and my administration the public revenues have either already been collected or are being collected at this moment, and I am afraid that the money may lie idle. For an opportunity of buying land rarely or never arises, and it is impossible to find persons ready to borrow from the State, especially at twelve per cent per month, for at that rate they can borrow from private individuals. Consider therefore, Sir, whether you think the rate of interest should be lowered and by this means attract suitable borrowers, or whether, if they are not forthcoming even then, the money should be divided among the decurions in such a way that they give good security for it to the State. Such a course, even though it displeased them and they were unwilling to take the money, would be less obnoxious provided the rate were lowered. 10.55. Trajan to Pliny. I do not see any other remedy, my dear Pliny, than the lowering of the rate of interest, which would facilitate the investment of the public moneys. You must fix the rate according to the number of those likely to borrow. But if people are averse to borrowing, it would not be in consoce with the justice of our reign to force a loan upon them, as possibly they too would find no investment for it. 10.56. To Trajan. I thank you. Sir, most sincerely that in the midst of your most pressing business of state you have deigned to give me directions on the matters about which I have consulted you, and I beg that you will do the same now. For a certain person came to me and informed me that some enemies of his who had been banished for three years by that distinguished man, Servilius Calvus, * were still lingering in the province, while they on the other hand declared that the sentence against them had been revoked - also by Calvus - and read out to me his edict. That is why I think it necessary to refer the whole matter to you just as it stands. For while your instructions warn me against recalling those who have been banished by others or by myself, they do not cover the case of those who have been banished and recalled from banishment by another governor. Hence, Sir, I thought I ought to consult you as to the course you would wish me to adopt, not only in the instances I have quoted, but also when persons are discovered in the province who have been banished for ever and have not had the sentence revoked. A case of this sort came under my notice in my judicial capacity. For a man was brought before me who had been banished for ever by the proconsul, Julius Bassus. ** Knowing as I did that the decrees of Bassus had been rescinded, and that the senate had given permission to all who had been sentenced by him to have their cases tried over again, if they brought their appeal within two years, I asked this man who had been banished by Bassus which proconsul he had approached and told his story to. He said he had not laid his case before anyone. It is this which made me consult you whether I should hand him over to complete his sentence or inflict additional punishment, and I should like to know what course you think I ought to adopt towards him and others who may be found to be similarly situated. I enclose with this letter the decree of Calvus and his edict, and also the decree of Bassus. 0 10.57. Trajan to Pliny. What steps ought to be taken with respect to those who were banished for three years by the proconsul Servilius Calvus, and afterwards were recalled by an edict of his and remained in the province, I will write and tell you shortly as soon as I have ascertained from Calvus the reason for his recalling them. As to the man who was banished for ever by Julius Bassus, he had two years allowed him in which to appeal if he considered he had been unjustly banished, and as he failed to do so and continued to linger in the province, he must be sent in chains to the prefects of my praetorian guard. * For he will not be sufficiently punished by being sent to complete his former sentence, inasmuch as he impudently evaded it. 10.58. To Trajan. When, Sir, I was about to hold a court and was calling out the names of the judges, Flavius Archippus began to ask leave to be excused on the ground that he was a philosopher. I was indeed told by some other persons that he ought not only to be excused from sitting as a judge but that his name ought to be struck off the list, and that he himself should be handed back to finish the sentence which he had evaded by breaking out of prison. A judgment of the proconsul Velius Paullus was read to me, which showed that Archippus had been condemned to the mines for forgery, and he could produce nothing to prove that the sentence had been revoked. However, he brings forward, in lieu of a pardon, a petition which he sent to Domitian and a letter which Domitian wrote in reply, referring to some distinction conferred upon him, and he also produces a decree of the people of Prusa. In addition to these documents, there is a letter written by yourself to him, and an edict and a letter of your father's in which he confirmed the privileges granted by Domitian. Consequently, though the man is involved in such serious charges, I thought I had better come to no decision until I had taken your advice on a point which I consider quite worthy of your attention. I enclose with this letter the documents which have been produced on both sides. • A letter from Domitian to Terentius Maximus I have granted the request of Flavius Archippus, the philosopher, that I should order land of the value of 600,000 sesterces to be bought for him near Prusa, his native place. I wish this to be acquired for him, and you will charge the whole amount to my account as a gift from me. • A letter from Domitian to Lucius Appius Maximus I desire, my dear Maximus, that you will regard Archippus the philosopher, who is a worthy man, and whose character fully corresponds with the nobility of his profession, as specially commended to your notice, and that you will show him the full extent of your kindness in any reasonable request he may lay before you. • Edict of the late Emperor Nerva There are some things, Romans, that go without saying in such prosperous times as we are now enjoying, nor should people look to a good emperor to declare himself on points wherein his position is thoroughly understood. For every citizen is well assured, and can answer for me without prompting, that I have preferred the security of the State to my own convenience, and in so doing have both conferred new privileges and confirmed old ones that were conceded before my time. However, to prevent there being any interruption of the public felicity by doubts and hesitation arising from the nervousness of those who have obtained favours, or from the memory of the emperor who granted them, I have thought that it is advisable, and that it will give general pleasure, if I remove all doubt by giving proof of my kind indulgence. I do not wish any one to think that any benefit conferred upon him, in either a private or public capacity by any other emperor, will be taken away from him just in order that he may owe the confirmation of his privilege to myself. Let all such grants be regarded as ratified and absolutely secure, and let those who write to thank me for the favours which the royal house has bestowed upon them not fail to renew their applications for more. Only let them give me time for new kindnesses, and understand that the favours they solicit must be such as they do not already possess. • A letter from Nerva to Tullius Justus Since I have made it my rule to preserve all arrangements begun and carried through in the previous reigns, the letters of Domitian must also remain valid. 10.59. To Trajan. Flavius Archippus has implored me, by your safety and eternal fame, to transmit to you a memorial which he has placed in my hands. I thought it my duty to grant his request, but at the same time to acquaint his accuser of the fact that I was about to send it. She too has sent me a memorial, which I enclose with this letter, so that having heard, as it were, both sides of the case, you may the more easily determine on the course to pursue. 10.60. Trajan to Pliny. It is possible, of course, that Domitian was unaware of the true circumstances in which Archippus was situated when he wrote in such a flattering strain about the honour to be paid him. However, it suits my way of thinking better to suppose that he was restored to his old position by the intervention of the Emperor, especially as the honour of a statue was so often decreed to Archippus by persons who were thoroughly aware of the sentence passed upon him by the proconsul Paullus. These facts, however, my dear Pliny, do not mean that you should consider any new charge brought against him as the less deserving of attention. I have read the memorials of Furia Prima, his accuser, and of Archippus himself, which you enclosed in your second letter. %%%
148. Anon., Genesis Rabba, 81.1 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Levine (2005) 42
81.1. וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל יַעֲקֹב קוּם עֲלֵה וגו' (בראשית לה, א), (משלי כ, כה): מוֹקֵשׁ אָדָם יָלַע קֹדֶשׁ וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר, תָּבוֹא מְאֵרָה לָאָדָם שֶׁהוּא אוֹכֵל קֳדָשִׁים בְּלוֹעוֹ. תָּנֵי רַבִּי חִיָּא תָּבוֹא מְאֵרָה לָאָדָם שֶׁהוּא נֶהֱנֶה מִן הַהֶקְדֵּשׁ, וְאֵין הֶקְדֵּשׁ אֶלָּא יִשְׂרָאֵל, שֶׁנֶּאֱמַר (ירמיה ב, ג): קֹדֶשׁ יִשְׂרָאֵל לַה' וגו'. וְאַחַר נְדָרִים לְבַקֵּר, אָמַר רַבִּי יַנַּאי אִחֵר אָדָם אֶת נִדְרוֹ נִתְבַּקְּרָה פִּנְקָסוֹ.
149. Nag Hammadi, The Gospel of Truth, 1.7 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Bar Asher Siegal (2018) 29
150. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, a b c d\n0 2. 2. 2 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas •symposium, in letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 316
151. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 7.32.16 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •josephus, on the letter of aristeas Found in books: Salvesen et al (2020) 224
7.32.16. And this is not an opinion of our own; but it was known to the Jews of old, even before Christ, and was carefully observed by them. This may be learned from what is said by Philo, Josephus, and Musaeus; and not only by them, but also by those yet more ancient, the two Agathobuli, surnamed 'Masters,' and the famous Aristobulus, who was chosen among the seventy interpreters of the sacred and divine Hebrew Scriptures by Ptolemy Philadelphus and his father, and who also dedicated his exegetical books on the law of Moses to the same kings.
152. Menander of Laodicea, Rhet., 361.17-361.20 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Amendola (2022) 97
153. Pseudo-Justinus, De Monarchia, 2-3, 5, 4 (3rd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Gruen (2011) 333
154. Nag Hammadi, The Apocryphon of James, 6-7 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Iricinschi et al. (2013) 141
155. Porphyry, The Homeric Questions On The Iliad, None (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Niehoff (2011) 113
156. Origen, Against Celsus, 2.55, 4.51, 5.55, 6.63, 7.62, 7.68, 8.12, 8.17-8.18 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gunderson (2022) 190
2.55. The Jew continues his address to those of his countrymen who are converts, as follows: Come now, let us grant to you that the prediction was actually uttered. Yet how many others are there who practise such juggling tricks, in order to deceive their simple hearers, and who make gain by their deception?- as was the case, they say, with Zamolxis in Scythia, the slave of Pythagoras; and with Pythagoras himself in Italy; and with Rhampsinitus in Egypt (the latter of whom, they say, played at dice with Demeter in Hades, and returned to the upper world with a golden napkin which he had received from her as a gift); and also with Orpheus among the Odrysians, and Protesilaus in Thessaly, and Hercules at Cape T narus, and Theseus. But the question is, whether any one who was really dead ever rose with a veritable body. Or do you imagine the statements of others not only to be myths, but to have the appearance of such, while you have discovered a becoming and credible termination to your drama in the voice from the cross, when he breathed his last, and in the earthquake and the darkness? That while alive he was of no assistance to himself, but that when dead he rose again, and showed the marks of his punishment, and how his hands were pierced with nails: who beheld this? A half-frantic woman, as you state, and some other one, perhaps, of those who were engaged in the same system of delusion, who had either dreamed so, owing to a peculiar state of mind, or under the influence of a wandering imagination had formed to himself an appearance according to his own wishes, which has been the case with numberless individuals; or, which is most probable, one who desired to impress others with this portent, and by such a falsehood to furnish an occasion to impostors like himself. Now, since it is a Jew who makes these statements, we shall conduct the defense of our Jesus as if we were replying to a Jew, still continuing the comparison derived from the accounts regarding Moses, and saying to him: How many others are there who practise similar juggling tricks to those of Moses, in order to deceive their silly hearers, and who make gain by their deception? Now this objection would be more appropriate in the mouth of one who did not believe in Moses (as we might quote the instances of Zamolxis and Pythagoras, who were engaged in such juggling tricks) than in that of a Jew, who is not very learned in the histories of the Greeks. An Egyptian, moreover, who did not believe the miracles of Moses, might credibly adduce the instance of Rhampsinitus, saying that it was far more credible that he had descended to Hades, and had played at dice with Demeter, and that after stealing from her a golden napkin he exhibited it as a sign of his having been in Hades, and of his having returned thence, than that Moses should have recorded that he entered into the darkness, where God was, and that he alone, above all others, drew near to God. For the following is his statement: Moses alone shall come near the Lord; but the rest shall not come near. We, then, who are the disciples of Jesus, say to the Jew who urges these objections: While assailing our belief in Jesus, defend yourself, and answer the Egyptian and the Greek objectors: what will you say to those charges which you brought against our Jesus, but which also might be brought against Moses first? And if you should make a vigorous effort to defend Moses, as indeed his history does admit of a clear and powerful defense, you will unconsciously, in your support of Moses, be an unwilling assistant in establishing the greater divinity of Jesus. 4.51. Celsus appears to me to have heard that there are treatises in existence which contain allegorical explanations of the law of Moses. These however, he could not have read; for if he had he would not have said: The allegorical explanations, however, which have been devised are much more shameful and absurd than the fables themselves, inasmuch as they endeavour to unite with marvellous and altogether insensate folly things which cannot at all be made to harmonize. He seems to refer in these words to the works of Philo, or to those of still older writers, such as Aristobulus. But I conjecture that Celsus has not read their books, since it appears to me that in many passages they have so successfully hit the meaning (of the sacred writers), that even Grecian philosophers would have been captivated by their explanations; for in their writings we find not only a polished style, but exquisite thoughts and doctrines, and a rational use of what Celsus imagines to be fables in the sacred writings. I know, moreover, that Numenius the Pythagorean- a surpassingly excellent expounder of Plato, and who held a foremost place as a teacher of the doctrines of Pythagoras - in many of his works quotes from the writings of Moses and the prophets, and applies to the passages in question a not improbable allegorical meaning, as in his work called Epops, and in those which treat of Numbers and of Place. And in the third book of his dissertation on The Good, he quotes also a narrative regarding Jesus - without, however, mentioning His name - and gives it an allegorical signification, whether successfully or the reverse I may state on another occasion. He relates also the account respecting Moses, and Jannes, and Jambres. But we are not elated on account of this instance, though we express our approval of Numenius, rather than of Celsus and other Greeks, because he was willing to investigate our histories from a desire to acquire knowledge, and was (duly) affected by them as narratives which were to be allegorically understood, and which did not belong to the category of foolish compositions. 5.55. But, that we may grant to him in a spirit of candour what he has not discovered in the contents of the book of Genesis, that the sons of God, seeing the daughters of men, that they were fair, took to them wives of all whom they chose, we shall nevertheless even on this point persuade those who are capable of understanding the meaning of the prophet, that even before us there was one who referred this narrative to the doctrine regarding souls, which became possessed with a desire for the corporeal life of men, and this in metaphorical language, he said, was termed daughters of men. But whatever may be the meaning of the sons of God desiring to possess the daughters of men, it will not at all contribute to prove that Jesus was not the only one who visited mankind as an angel, and who manifestly became the Saviour and benefactor of all those who depart from the flood of wickedness. Then, mixing up and confusing whatever he had at any time heard, or had anywhere found written - whether held to be of divine origin among Christians or not - he adds: The sixty or seventy who descended together were cast under the earth, and were punished with chains. And he quotes (as from the Book of Enoch, but without naming it) the following: And hence it is that the tears of these angels are warm springs,- a thing neither mentioned nor heard of in the Churches of God! For no one was ever so foolish as to materialize into human tears those which were shed by the angels who had come down from heaven. And if it were right to pass a jest upon what is advanced against us in a serious spirit by Celsus, we might observe that no one would ever have said that hot springs, the greater part of which are fresh water, were the tears of the angels, since tears are saltish in their nature, unless indeed the angels, in the opinion of Celsus, shed tears which are fresh. 6.63. Celsus, not observing the difference between after the image of God and God's image, next asserts that the first-born of every creature is the image of God - the very word and truth, and also the very wisdom, being the image of His goodness, while man has been created after the image of God; moreover, that every man whose head is Christ is the image and glory of God - and further, not observing to which of the characteristics of humanity the expression after the image of God belongs, and that it consists in a nature which never had nor longer has the old man with his deeds, being called after the image of Him who created it, from its not possessing these qualities, - he maintains: Neither did He make man His image; for God is not such an one, nor like any other species of (visible) being. Is it possible to suppose that the element which is after the image of God should exist in the inferior part - I mean the body - of a compound being like man, because Celsus has explained that to be made after the image of God? For if that which is after the image of God be in the body only, the better part, the soul, has been deprived of that which is after His image, and this (distinction) exists in the corruptible body - an assertion which is made by none of us. But if that which is after the image of God be in both together, then God must necessarily be a compound being, and consist, as it were, of soul and body, in order that the element which is after God's image, the better part, may be in the soul; while the inferior part, and that which is according to the body, may be in the body - an assertion, again, which is made by none of us. It remains, therefore, that that which is after the image of God must be understood to be in our inner man, which is also renewed, and whose nature it is to be after the image of Him who created it, when a man becomes perfect, as our Father in heaven is perfect, and hears the command, Be holy, for I the Lord your God am holy, and learning the precept, Be followers of God, receives into his virtuous soul the traits of God's image. The body, moreover, of him who possesses such a soul is a temple of God; and in the soul God dwells, because it has been made after His image. 7.62. Let us now see what follows. Let us pass on, says he, to another point. They cannot tolerate temples, altars, or images. In this they are like the Scythians, the nomadic tribes of Libya, the Seres who worship no god, and some other of the most barbarous and impious nations in the world. That the Persians hold the same notions is shown by Herodotus in these words: 'I know that among the Persians it is considered unlawful to erect images, altars, or temples; but they charge those with folly who do so, because, as I conjecture, they do not, like the Greeks, suppose the gods to be of the nature of men.' Heraclitus also says in one place: 'Persons who address prayers to these images act like those who speak to the walls, without knowing who the gods or the heroes are.' And what wiser lesson have they to teach us than Heraclitus? He certainly plainly enough implies that it is a foolish thing for a man to offer prayers to images, while he knows not who the gods and heroes are. This is the opinion of Heraclitus; but as for them, they go further, and despise without exception all images. If they merely mean that the stone, wood, brass, or gold which has been wrought by this or that workman cannot be a god, they are ridiculous with their wisdom. For who, unless he be utterly childish in his simplicity, can take these for gods, and not for offerings consecrated to the service of the gods, or images representing them? But if we are not to regard these as representing the Divine Being, seeing that God has a different form, as the Persians concur with them in saying, then let them take care that they do not contradict themselves; for they say that God made man His own image, and that He gave him a form like to Himself. However, they will admit that these images, whether they are like or not, are made and dedicated to the honour of certain beings. But they will hold that the beings to whom they are dedicated are not gods, but demons, and that a worshipper of God ought not to worship demons. 7.68. After all that we have already said concerning Jesus, it would be a useless repetition for us to answer these words of Celsus: It is easy to convict them of worshipping not a god, not even demons, but a dead person. Leaving, then, this objection for the reason assigned, let us pass on to what follows: In the first place, I would ask why we are not to serve demons? Is it not true that all things are ordered according to God's will, and that His providence governs all things? Is not everything which happens in the universe, whether it be the work of God, of angels, of other demons, or of heroes, regulated by the law of the Most High God? Have these not had assigned them various departments of which they were severally deemed worthy? Is it not just, therefore, that he who worships God should serve those also to whom God has assigned such power? Yet it is impossible, he says, for a man to serve many masters. Observe here again how he settles at once a number of questions which require considerable research, and a profound acquaintance with what is most mysterious in the government of the universe. For we must inquire into the meaning of the statement, that all things are ordered according to God's will, and ascertain whether sins are or are not included among the things which God orders. For if God's government extends to sins not only in men, but also in demons and in any other spiritual beings who are capable of sin, it is for those who speak in this manner to see how inconvenient is the expression that all things are ordered by the will of God. For it follows from it that all sins and all their consequences are ordered by the will of God, which is a different thing from saying that they come to pass with God's permission. For if we take the word ordered in its proper signification, and say that all the results of sin were ordered, then it is evident that all things are ordered according to God's will, and that all, therefore, who do evil do not offend against His government. And the same distinction holds in regard to providence. When we say that the providence of God regulates all things, we utter a great truth if we attribute to that providence nothing but what is just and right. But if we ascribe to the providence of God all things whatsoever, however unjust they may be, then it is no longer true that the providence of God regulates all things, unless we refer directly to God's providence things which flow as results from His arrangements. Celsus maintains also, that whatever happens in the universe, whether it be the work of God, of angels, of other demons, or of heroes, is regulated by the law of the Most High God. But this also is incorrect; for we cannot say that transgressors follow the law of God when they transgress; and Scripture declares that it is not only wicked men who are transgressors, but also wicked demons and wicked angels. 8.12. In what follows, some may imagine that he says something plausible against us. If, says he, these people worshipped one God alone, and no other, they would perhaps have some valid argument against the worship of others. But they pay excessive reverence to one who has but lately appeared among men, and they think it no offense against God if they worship also His servant. To this we reply, that if Celsus had known that saying, I and My Father are one, and the words used in prayer by the Son of God, As You and I are one, he would not have supposed that we worship any other besides Him who is the Supreme God. For, says He, My Father is in Me, and I in Him. And if any should from these words be afraid of our going over to the side of those who deny that the Father and the Son are two persons, let him weigh that passage, And the multitude of them that believed were of one heart and of one soul, that he may understand the meaning of the saying, I and My Father are one. We worship one God, the Father and the Son, therefore, as we have explained; and our argument against the worship of other gods still continues valid. And we do not reverence beyond measure one who has but lately appeared, as though He did not exist before; for we believe Himself when He says, Before Abraham was, I am. Again He says, I am the truth; and surely none of us is so simple as to suppose that truth did not exist before the time when Christ appeared. We worship, therefore, the Father of truth, and the Son, who is the truth; and these, while they are two, considered as persons or subsistences, are one in unity of thought, in harmony and in identity of will. So entirely are they one, that he who has seen the Son, who is the brightness of God's glory, and the express image of His person, has seen in Him who is the image of God, God Himself. 8.17. Celsus then proceeds to say that we shrink from raising altars, statues, and temples; and this, he thinks, has been agreed upon among us as the badge or distinctive mark of a secret and forbidden society. He does not perceive that we regard the spirit of every good man as an altar from which arises an incense which is truly and spiritually sweet-smelling, namely, the prayers ascending from a pure conscience. Therefore it is said by John in the Revelation, The odours are the prayers of saints; and by the Psalmist, Let my prayer come up before You as incense. And the statues and gifts which are fit offerings to God are the work of no common mechanics, but are wrought and fashioned in us by the Word of God, to wit, the virtues in which we imitate the First-born of all creation, who has set us an example of justice, of temperance, of courage, of wisdom, of piety, and of the other virtues. In all those, then, who plant and cultivate within their souls, according to the divine word, temperance, justice, wisdom, piety, and other virtues, these excellences are their statues they raise, in which we are persuaded that it is becoming for us to honour the model and prototype of all statues: the image of the invisible God, God the Only-begotten. And again, they who put off the old man with his deeds, and put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of Him that has created him, in taking upon them the image of Him who has created them, do raise within themselves a statue like to what the Most High God Himself desires. And as among statuaries there are some who are marvellously perfect in their art, as for example Pheidias and Polycleitus, and among painters, Zeuxis and Apelles, while others make inferior statues, and others, again, are inferior to the second-rate artists - so that, taking all together, there is a wide difference in the execution of statues and pictures - in the same way there are some who form images of the Most High in a better manner and with a more perfect skill; so that there is no comparison even between the Olympian Jupiter of Pheidias and the man who has been fashioned according to the image of God the Creator. But by far the most excellent of all these throughout the whole creation is that image in our Saviour who said, My Father is in Me. 8.18. And every one who imitates Him according to his ability, does by this very endeavour raise a statue according to the image of the Creator, for in the contemplation of God with a pure heart they become imitators of Him. And, in general, we see that all Christians strive to raise altars and statues as we have described them and these not of a lifeless and senseless kind and not to receive greedy spirits intent upon lifeless things, but to be filled with the Spirit of God who dwells in the images of virtue of which we have spoken, and takes His abode in the soul which is conformed to the image of the Creator. Thus the Spirit of Christ dwells in those who bear, so to say, a resemblance in form and feature to Himself. And the Word of God, wishing to set this clearly before us, represents God as promising to the righteous, I will dwell in them, and walk among them; and I will be their God, and they shall be My people. And the Saviour says, If any man hear My words, and do them, I and My Father will come to him, and make Our abode with him. Let any one, therefore, who chooses compare the altars which I have described with those spoken of by Celsus, and the images in the souls of those who worship the Most High God with the statues of Pheidias, Polycleitus, and such like, and he will clearly perceive, that while the latter are lifeless things, and subject to the ravages of time, the former abide in the immortal spirit as long as the reasonable soul wishes to preserve them.
157. Eusebius of Caesarea, Preparation For The Gospel, 7.13.7, 7.32.16, 9.6.6, 9.6.8, 13.11.3, 13.12.2-13.12.3, 13.13.38, 13.13.40, 13.13.45-13.13.47, 13.13.62, 13.30.48 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •letter of aristeas •aristeas, letter of •cultural convergence, in letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 317, 333; Piotrkowski (2019) 261; Salvesen et al (2020) 225, 238, 243
158. Ammianus Marcellinus, History, 22.8, 22.16.9-22.16.11 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 246, 247
22.16.9. Since this coast in former times, because of its treacherous and perilous approaches, involved seafarers in many dangers, Cleopatra The pharos was the work of Sostrates of Cnidus, master-builder of Ptolemy Philadelphus. It was destroyed during the Alexandrine war, and rebuilt by Cleopatra. devised a lofty tower in the harbour, which from its situation is called the Pharos It was built on an island called Pharos; its height is estimated to have been about 360 feet, and its base 82 feet square. It stood until 1477 or 1478, when a fort was built from its material. and furnishes the means of showing lights to ships by night; whereas before that, as they came from the Parthenian or the Libyan sea past flat and low shores, seeing no landmarks of mountains or signs of hills, they were dashed upon the soft, tenacious sandbanks and wrecked. 22.16.10. This same queen built the Heptastadium, A causeway seven stadia in length; it is now, generally speaking, a mile wide, and forms a large part of the site of the modern city (Strabo, L.C.L. , vol. viii. p. 27, n. 2. Cf. Strabo, xvii. 1, 6 (p. 792). This also is earlier than Cleopatra. remarkable alike for its great size and for the incredible speed with which it was constructed, for a well-known and sufficient reason. The island of Pharos, where Proteus, as Homer relates in lofty language, Odyss. iv. 400 ff. lived with his herd of seals, lay a mile from the shore of the city, and was subject to tribute by the Rhodians. 22.16.11. When they had come one day to collect this tax, which was excessive, the queen, who was ever skilled in deception, under pretence of a solemn festival, took the same tax-collectors with her to the suburbs, and gave orders that the work should be completed by unremitting toil. In seven days, by building dams in the sea near the shore, the same number of stadia were won for the land; then the queen rode to the spot in a carriage drawn by horses, and laughed at the Rhodians, since it was on islands and not on the mainland that they imposed a duty. The language is somewhat obscure, but the meaning is clear. The Heptastadion connected the island of Pharos with the mainland, and so took away the right of the Rhodians to tax it as an island.
159. Ammonius Hermiae, In Aristotelis Categorias Commentarius, 1, 10, 100-109, 11, 110-119, 12, 120-129, 13, 130-139, 14, 140-149, 15, 150-159, 16, 160-169, 17, 170-179, 18, 180-189, 19, 190-199, 2, 20, 200-209, 21, 210-219, 22, 220-229, 23, 230-239, 24, 240-249, 25, 250-259, 26, 260-269, 27, 270-279, 28, 280-289, 29, 290-299, 3, 30, 300-309, 31, 310-315, 317-319, 32, 320-322, 33-39, 4, 40-49, 5, 50-59, 6, 60-69, 7, 70-79, 8, 80-89, 9, 90-99, 316 (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 13, 15, 26, 28, 60, 76, 89, 128, 134, 135
160. Papyri, P.Ryl., 3.458  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 135
161. Papyri, P.Gron., None  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 247
162. Papyri, P.Tebt., 103, 121, 189, 703  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 19
163. Papyri, P.Hercul.:, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Amendola (2022) 311
164. Papyrip.Hercul., P.Hercul., None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Amendola (2022) 311
165. Papyri, P.Oxy., 1424, 1448, 2124  Tagged with subjects: •nan Found in books: Piotrkowski (2019) 330
166. Papyri, P.Polit.Jud., חסר?  Tagged with subjects: •politeuma,in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 99
167. Papyri, P.Cair.Zen., 59034  Tagged with subjects: •letter of aristeas, historical reliability of, factors undermining •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 83, 104
168. Quintus Smyrnaeus, Posthomerica, a b c d\n0 2. 2. 2  Tagged with subjects: •letter of aristeas •cultural convergence, in letter of aristeas •symposium, in letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 278, 279, 314, 315, 316, 317, 333, 334, 335, 336, 337
169. Dead Sea Scrolls, 4Q543, 3-4  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 97
170. Shepherd of Hermas, Vision, 11.2, 20.2  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Iricinschi et al. (2013) 141
171. Iambulus, Frag. Apud Diodorus, Historical Library, 2.55-2.60  Tagged with subjects: •documents, official, in letter of aristeas •ego-narrative, in letter of aristeas •paradoxography, absence of, in letter of aristeas •rhetoric,in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 69
173. Pseudo-Callisthenes, Romance of Alexander, 1.31  Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, form a presentation of judaism •digressions, in letter of aristeas, their place in the overall compositions •documents, official, in letter of aristeas •sources, literary, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 25
174. Megasthenes, Frag. Apud Diodorus, Historical Library, 2.35-2.42  Tagged with subjects: •digressions, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 24
175. Galen, Galen Hippocr. Epidemiai Book 3), None  Tagged with subjects: •paradigm, alexandrian, in letter of aristeas •translators, of lxx, in letter of aristeas, imported with the scrolls Found in books: Honigman (2003) 42, 43
177. Papyri, Austin, 239, 256  Tagged with subjects: •nan Found in books: Honigman (2003) 19
178. Hecataeus, Frag. Apud Diodorus, Historical Library, 16.1.1  Tagged with subjects: •letter of aristeas, historical reliability of, as historiography •letter of aristeas, purpose of •letter of aristeas, reception of, modern, letter of aristeas, subject matter of •letter of aristeas, reception of, modern, embassy as Found in books: Honigman (2003) 30
179. Pseudo-Hecataeus, Apud Josephus Againt Apion, 1.186-1.189, 1.194-1.199, 2.165  Tagged with subjects: •letter of aristeas, historical reliability of •letter of aristeas, reception of, modern, of realia in •kernel, historical, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas, their place in the overall compositions •documents, official, in letter of aristeas •sources, literary, in letter of aristeas •digressions, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 24, 26, 55
180. Epiphanius, Apud Eusebius Praeparatio Evangelica, 9.38.1  Tagged with subjects: •aristeas,character in letter of aristeas, his name •josephus, flavius, letter of aristeas in •letter of aristeas, not a letter •ego-narrative, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 1
182. Theocritus, Suda, 17  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Morrison (2020) 182
183. Demetrius, Ap. Euseb. Praep. Evang., 9.29.16  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Niehoff (2011) 39
184. Dead Sea Scrolls, 11Qps, 1.12  Tagged with subjects: •archytas, aristeas, letter of Found in books: Hayes (2015) 116
185. Anon., Sefer Jossifon, 1.3-1.8  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hayes (2015) 109
186. Epigraphy, Seg, 16.931, 17.823  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Piotrkowski (2019) 183, 330
187. Anon., Assumption of Moses, 1.12-1.13  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 279
188. Epigraphy, Ogis, 26-28, 329  Tagged with subjects: •nan Found in books: Amendola (2022) 311
190. Epigraphy, Cig, 5362, 5361  Tagged with subjects: •nan Found in books: Piotrkowski (2019) 183
191. Hecataeus Abderita, Antiquitates Judaicae, 12.1, 12.12-12.118 (missingth cent. CE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •aristeas,character in letter of aristeas, his name •josephus, flavius, letter of aristeas in •letter of aristeas, not a letter •ego-narrative, in letter of aristeas •lxx, origins, in letter of aristeas •letter of aristeas, date of redaction of •ideology, alexandrian, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 1, 2
192. Papyri, Cpj, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 314
193. Epigraphy, Jigre, 39  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Piotrkowski (2019) 183
194. Papyri, Bgu, 4.114, 5.121  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 235, 314
195. Photius, Bibliotheca (Library, Bibl.), None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Amendola (2022) 97
196. Anon., Letter of Aristeas, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Feldman (2006) 139, 140, 141; Piotrkowski (2019) 310, 312; Salvesen et al (2020) 238, 241
77. clearly than in mirrors. But it is impossible to describe the real impression which these works of art produced upon the mind when they were finished. For, when these vessels had been completed and placed side by side, first a silver bowl and then a golden, then another silver, and then another golden, the appearance they presented is altogether indescribable, and those who came to see
197. Strabo, Geography, 1.2.23, 3.1.9, 11.5.4, 12.2.4, 13.1.54, 15.1.59, 16.2, 16.28-16.33, 17.1.6-17.1.7, 17.1.9, 17.1.11, 17.4  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •paradoxography, absence of, in letter of aristeas •translation, of lxx, in letter of aristeas, process of •elaboration, literary, in letter of aristeas •letter of aristeas •josephus, on the letter of aristeas Found in books: Gruen (2011) 314; Honigman (2003) 79, 85; Salvesen et al (2020) 205, 224, 238, 245, 246, 247, 356
1.2.23. Again, they are entirely wrong when they allege as a mark of Homer's ignorance, that he describes the island of Pharos as entirely surrounded by the sea. On the contrary, it might be taken advantage of as a proof that our poet was not unacquainted with a single one of the points concerning Egypt which we have just been speaking of: and thus we demonstrate it: — Every one is prone to romance a little in narrating his travels, and Menelaus was no exception to the rule. He had been to Ethiopia, and there heard much discussion concerning the sources of the Nile, and the alluvium which it deposited, both along its course, and also at its mouths, and the large additions which it had thereby made to the main-land, so as fully to justify the remark of Herodotus that the whole of Egypt was a gift from the river; or if not the whole, at all events that part of it below the Delta, called Lower Egypt. He had heard too that Pharos was entirely surrounded by sea, and therefore misrepresented it as entirely surrounded by the sea, although it had long ago ceased so to be. Now the author of all this was Homer, and we therefore infer that he was not ignorant concerning either the sources or the mouths of the Nile. 3.1.9. Next after [Cadiz ] is the port of Menestheus, and the estuary near to Asta and Nebrissa. These estuaries are valleys filled by the sea during its flood-tides, up which you may sail into the interior, and to the cities built on them, in the same way as you sail up a river. Immediately after are the two outlets of the Baetis. The island embraced by these mouths has a coast of a hundred stadia, or rather more according to others. Hereabouts is the Oracle of Menestheus, and the tower of Caepio, built upon a rock and washed on all sides by the sea. This is an admirable work, resembling the Pharos, and constructed for the safety of vessels. For the mud carried out by the river forms shallows, and sunken rocks are also scattered before it, so that a beacon was greatly needed. Thence sailing up the river is the city of Ebura and the sanctuary of Phosphorus, which they call Lux Dubia. You then pass up the other estuaries; and after these the river Ana, which has also two mouths, up either of which you may sail. Lastly, beyond is the Sacred Promontory, distant from Gadeira less than 2000 stadia. Some say that from the Sacred Promontory to the mouth of the Ana there are 60 miles; thence to the mouth of the Baetis 100; and from this latter place to Gadeira 70. 11.5.4. At any rate, the founding of cities and the giving of names to them are ascribed to the Amazons, as, for instance, Ephesus and Smyrna and Cyme and Myrine; and so are tombs and other monuments; and Themiscyra and the plains about Thermodon and the mountains that lie above them are by all writers mentioned as having belonged to the Amazons; but they say that the Amazons were driven out of these places. Only a few writers make assertions as to where they are at the present time, but their assertions are without proof and beyond belief, as in the case of Thalestria, queen of the Amazons, with whom, they say, Alexander associated in Hyrcania and had intercourse for the sake of offspring; for this assertion is not generally accepted. Indeed, of the numerous historians, those who care most for the truth do not make the assertion, nor do those who are most trustworthy mention any such thing, nor do those who tell the story agree in their statements. Cleitarchus says that Thalestria set out from the Caspian Gates and Thermodon and visited Alexander; but the distance from the Caspian country to Thermodon is more than six thousand stadia. 12.2.4. But the Pyramus, a navigable river with its sources in the middle of the plain, flows through Cataonia. There is a notable pit in the earth through which one can see the water as it runs into a long hidden passage underground and then rises to the surface. If one lets down a javelin from above into the pit, the force of the water resists so strongly that the javelin can hardly be immersed in it. But although it flows in great volume because of its immense depth and breadth, yet, when it reaches the Taurus, it undergoes a remarkable contraction; and remarkable also is the cleft of the mountain through which the stream is carried; for, as in the case of rocks which have been broken and split into two parts, the projections on either side correspond so exactly to the cavities on the other that they could be fitted together, so it was in the case of the rocks I saw there, which, lying above the river on either side and reaching up to the summit of the mountain at a distance of two or three plethra from each other, had cavities corresponding with the opposite projections. The whole intervening bed is rock, and it has a cleft through the middle which is deep and so extremely narrow that a dog or hare could leap across it. This cleft is the channel of the river, is full to the brim, and in breadth resembles a canal; but on account of the crookedness of its course and its great contraction in width and the depth of the gorge, a noise like thunder strikes the ears of travellers long before they reach it. In passing out through the mountains it brings down so much silt to the sea, partly from Cataonia and partly from the Cilician plains, that even an oracle is reported as having been given out in reference to it, as follows: Men that are yet to be shall experience this at the time when the Pyramus of the silver eddies shall silt up its sacred sea-beach and come to Cyprus. Indeed, something similar to this takes place also in Egypt, since the Nile is always turning the sea into dry land by throwing out silt. Accordingly, Herodotus calls Egypt the gift of the Nile, while Homer speaks of Pharos as being out in the open sea, since in earlier times it was not, as now, connected with the mainland of Egypt. 13.1.54. From Scepsis came the Socratic philosophers Erastus and Coriscus and Neleus the son of Coriscus, this last a man who not only was a pupil of Aristotle and Theophrastus, but also inherited the library of Theophrastus, which included that of Aristotle. At any rate, Aristotle bequeathed his own library to Theophrastus, to whom he also left his school; and he is the first man, so far as I know, to have collected books and to have taught the kings in Egypt how to arrange a library. Theophrastus bequeathed it to Neleus; and Neleus took it to Scepsis and bequeathed it to his heirs, ordinary people, who kept the books locked up and not even carefully stored. But when they heard bow zealously the Attalic kings to whom the city was subject were searching for books to build up the library in Pergamum, they hid their books underground in a kind of trench. But much later, when the books had been damaged by moisture and moths, their descendants sold them to Apellicon of Teos for a large sum of money, both the books of Aristotle and those of Theophrastus. But Apellicon was a bibliophile rather than a philosopher; and therefore, seeking a restoration of the parts that had been eaten through, he made new copies of the text, filling up the gaps incorrectly, and published the books full of errors. The result was that the earlier school of Peripatetics who came after Theophrastus had no books at all, with the exception of only a few, mostly exoteric works, and were therefore able to philosophize about nothing in a practical way, but only to talk bombast about commonplace propositions, whereas the later school, from the time the books in question appeared, though better able to philosophise and Aristotelise, were forced to call most of their statements probabilities, because of the large number of errors. Rome also contributed much to this; for, immediately after the death of Apellicon, Sulla, who had captured Athens, carried off Apellicon's library to Rome, where Tyrannion the grammarian, who was fond of Aristotle, got it in his hands by paying court to the librarian, as did also certain booksellers who used bad copyists and would not collate the texts — a thing that also takes place in the case of the other books that are copied for selling, both here and at Alexandria. However, this is enough about these men. 15.1.59. Megasthenes divides the philosophers again into two kinds, the Brachmanes and the Garmanes. The Brachmanes are held in greater repute, for they agree more exactly in their opinions. Even from the time of their conception in the womb they are under the care and guardianship of learned men, who go to the mother, and seem to perform some incantation for the happiness and welfare of the mother and the unborn child, but in reality they suggest prudent advice, and the mothers who listen to them most willingly are thought to be the most fortunate in their offspring. After the birth of the children, there is a succession of persons who have the care of them, and as they advance in years, masters more able and accomplished succeed.The philosophers live in a grove in front of the city within a moderate-sized enclosure. Their diet is frugal, and they lie upon straw pallets and on skins. They abstain from animal food, and from sexual intercourse with women; their time is occupied in grave discourse, and they communicate with those who are inclined to listen to them; but the hearer is not permitted to speak or cough, or even to spit on the ground; otherwise, he is expelled that very day from their society, on the ground of having no control over himself. After living thirty-seven years in this manner, each individual retires to his own possessions, and lives with less restraint, wearing robes of fine linen, and rings of gold, but without profuseness, upon the hands and in the ears. They eat the flesh of animals, of those particularly which do not assist man in his labour, and abstain from hot and seasoned food. They have as many wives as they please with a view to numerous offspring, for from many wives greater advantages are derived.As they have no slaves, they require more the services, which are at hand, of their children.The Brachmanes do not communicate their philosophy to their wives, for fear they should divulge to the profane, if they became depraved, anything which ought to be concealed or lest they should abandon their husbands in case they became good (philosophers) themselves. For no one who despises alike pleasure and pain, life and death, is willing to be subject to the authority of another; and such is the character of a virtuous man and a virtuous woman.They discourse much on death, for it is their opinion that the present life is the state of one conceived in the womb, and that death to philosophers is birth to a real and a happy life. They therefore discipline themselves much to prepare for death, and maintain that nothing which happens to man is bad or good, for otherwise the same things would not be the occasion of sorrow to some and of joy to others, opinions being merely dreams, nor that the same persons could be affected with sorrow and joy by the same things, on different occasions.With regard to opinions on physical phenomena, they display, says Megasthenes, great simplicity, their actions being better than their reasoning, for their belief is chiefly founded on fables. On many subjects their sentiments are the same as those of the Greeks. According to the Brachmanes, the world was created, and is liable to corruption; it is of a spheroidal figure; the god who made and governs it pervades the whole of it; the principles of all things are different, but the principle of the world's formation was water; in addition to the four elements there is a fifth nature, of which the heavens and the stars are composed; the earth is situated in the centre of the universe. Many other peculiar things they say of the principle of generation and of the soul. They invent fables also, after the manner of Plato, on the immortality of the soul, and on the punishments in Hades, and other things of this kind. This is the account which Megasthenes gives of the Brachmanes. 16.2. 1. SYRIA is bounded on the north by Cilicia and the mountain Amanus; from the sea to the bridge on the Euphrates (that is, from the Issian Gulf to the Zeugma in Commagene) is a distance of 1400 stadia, and forms the above-mentioned (northern) boundary; on the east it is bounded by the Euphrates and the Arabian Scenitae, who live on this side the Euphrates; on the south, by Arabia Felix and Egypt; on the west, by the Egyptian and Syrian Seas as far as Issus.,2. Beginning from Cilicia and Mount Amanus, we set down as parts of Syria, Commagene, and the Seleucis of Syria, as it is called, then Coele-Syria, lastly, on the coast, Phoenicia, and in the interior, Judaea. Some writers divide the whole of Syria into Coelo-Syrians, Syrians, and Phoenicians, and say that there are intermixed with these four other nations, Jews, Idumaeans, Gazaeans, and Azotii, some of whom are husbandmen, as the Syrians and Coelo-Syrians, and others merchants, as the Phoenicians.,3. This is the general description [of Syria].In describing it in detail, we say that Commagene is rather a small district. It contains a strong city, Samosata, in which was the seat of the kings. At present it is a (Roman) province. A very fertile but small territory lies around it. Here is now the Zeugma, or bridge, of the Euphrates, and near it is situated Seleuceia, a fortress of Mesopotamia, assigned by Pompey to the Commageneans. Here Tigranes confined in prison for some time and put to death Selene, surnamed Cleopatra, after she was dispossessed of Syria.,4. Seleucis is the best of the above-mentioned portions of Syria. It is called and is a Tetrapolis, and derives its name from the four distinguished cities which it contains; for there are more than four cities, but the four largest are Antioch Epidaphne, Seleuceia in Pieria, Apameia, and Laodiceia. They were called Sisters from the concord which existed between them. They were founded by Seleucus Nicator. The largest bore the name of his father, and the strongest his own. of the others, Apameia had its name from his wife Apama, and Laodiceia from his mother.In conformity with its character of Tetrapolis, Seleucis, according to Poseidonius, was divided into four satrapies; Coele-Syria into the same number, but [Commagene, like] Mesopotamia, consisted of one.Antioch also is a Tetrapolis, consisting (as the name implies) of four portions, each of which has its own, and all of them a common wall.[Seleucus] Nicator founded the first of these portions, transferring thither settlers from Antigonia, which a short time before Antigonus, son of Philip, had built near it. The second was built by the general body of settlers; the third by Seleucus, the son of Callinicus; the fourth by Antiochus, the son of Epiphanes.,5. Antioch is the metropolis of Syria. A palace was constructed there for the princes of the country. It is not much inferior in riches and magnitude to Seleuceia on the Tigris and Alexandreia in Egypt.[Seleucus] Nicator settled here the descendants of Triptolemus, whom we have mentioned a little before. On this account the people of Antioch regard him as a hero, and celebrate a festival to his honour on Mount Casius near Seleuceia. They say that when he was sent by the Argives in search of Io, who first disappeared at Tyre, he wandered through Cilicia; that some of his Argive companions separated from him and founded Tarsus; that the rest attended him along the sea-coast, and, relinquishing their search, settled with him on the banks of the Orontes; that Gordys the son of Triptolemus, with some of those who had accompanied his father, founded a colony in Gordyaea, and that the descendants of the rest became settlers among the inhabitants of Antioch.,6. Daphne, a town of moderate size, is situated above Antioch at the distance of 40 stadia. Here is a large forest, with a thick covert of shade and springs of water flowing through it. In the midst of the forest is a sacred grove, which is a sanctuary, and a temple of Apollo and Diana. It is the custom for the inhabitants of Antioch and the neighbouring people to assemble here to celebrate public festivals. The forest is 80 stadia in circumference.,7. The river Orontes flows near the city. Its source is in Coele-Syria. Having taken its course underground, it reappears, traverses the territory of Apameia to Antioch, approaching the latter city, and then descends to the sea at Seleuceia. The name of the river was formerly Typhon, but was changed to Orontes, from the name of the person who constructed the bridge over it.According to the fable, it was somewhere here that Typhon was struck with lightning, and here also was the scene of the fable of the Arimi, whom we have before mentioned. Typhon was a serpent, it is said, and being struck by lightning, endeavoured to make its escape, and sought refuge in the ground; it deeply furrowed the earth, and (as it moved along) formed the bed of the river; having descended under-ground, it caused a spring to break out, and from Typhon the river had its name.On the west the sea, into which the Orontes discharges itself, is situated below Antioch in Seleuceia, which is distant from the mouth of the river 40, and from Antioch 120 stadia. The ascent by the river to Antioch is performed in one day.To the east of Antioch are the Euphrates, Bambyce, Beroea, and Heracleia, small towns formerly under the government of Dionysius, the son of Heracleon. Heracleia is distant 20 stadia from the temple of Diana Cyrrhestis.,8. Then follows the district of Cyrrhestica, which extends as far as that of Antioch. On the north near it are Mount Amanus and Commagene. Cyrrhestica extends as far as these places, and touches them. Here is situated a city, Gindarus, the acropolis of Cyrrhestica, and a convenient resort for robbers, and near it a place called Heracleium. It was near these places that Pacorus, the eldest of the sons of the Parthian king, who had invaded Syria, was defeated by Ventidius, and killed.Pagrae, in the district of Antioch, is close to Gindarus. It is a strong fortress situated on the pass over the Amanus, which leads from the gates of the Amanus into Syria. Below Pagrae lies the plain of Antioch, through which flow the rivers Arceuthus, Orontes, and Labotas. In this plain is also the trench of Meleagrus, and the river Oenoparas, on the banks of which Ptolemy Philometor, after having defeated Alexander Balas, died of his wounds.Above these places is a hill called Trapezon from its form, and upon it Ventidius engaged Phranicates the Parthian general.After these places, near the sea, are Seleuceia and Pieria, a mountain continuous with the Amanus and Rhosus, situated between Issus and Seleuceia.Seleuceia formerly had the name of Hydatopotami (rivers of water). It is a considerable fortress, and may defy all attacks; wherefore Pompey, having excluded from it Tigranes, declared it a free city.To the south of Antioch is Apameia, situated in the interior, and to the south of Seleuceia, the mountains Casius and Anti-Casius.Still further on from Seleuceia are the mouths of the Orontes, then the Nymphaeum, a kind of sacred cave, next Casium, then follows Poseidium a small city, and Heracleia.,9. Then follows Laodiceia, situated on the sea; it is a very well-built city, with a good harbour; the territory, besides its fertility in other respects, abounds with wine, of which the greatest part is exported to Alexandreia. The whole mountain overhanging the city is planted almost to its summit with vines. The summit of the mountain is at a great distance from Laodiceia, sloping gently and by degrees upwards from the city; but it rises perpendicularly over Apameia.Laodiceia suffered severely when Dolabella took refuge there. Being besieged by Cassius, he defended it until his death, but he involved in his own ruin the destruction of many parts of the city.,10. In the district of Apameia is a city well fortified in almost every part. For it consists of a well-fortified hill, situated in a hollow plain, and almost surrounded by the Orontes, which, passing by a large lake in the neighbourhood, flows through wide-spread marshes and meadows of vast extent, affording pasture for cattle and horses. The city is thus securely situated, and received the name Cherrhonesus (or the peninsula) from the nature of its position. It is well supplied from a very large fertile tract of country, through which the Orontes flows with numerous windings. Seleucus Nicator, and succeeding kings, kept there five hundred elephants, and the greater part of their army.It was formerly called Pella by the first Macedonians, because most of the soldiers of the Macedonian army had settled there; for Pella, the native place of Philip and Alexander, was held to be the metropolis of the Macedonians. Here also the soldiers were mustered, and the breed of horses kept up. There were in the royal stud more than thirty thousand brood mares and three hundred stallions. Here were employed colt-breakers, instructors in the method of fighting in heavy armour, and all who were paid to teach the arts of war.The power Trypho, surnamed Diodotus, acquired is a proof of the influence of this place; for when he aimed at the empire of Syria, he made Apameia the centre of his operations. He was born at Casiana, a strong fortress in the Apameian district, and educated in Apameia; he was a favourite of the king and the persons about the court. When he attempted to effect a revolution in the state, he obtained his supplies from Apameia and from the neighbouring cities, Larisa, Casiana, Megara, Apollonia, and others like them, all of which were reckoned to belong to the district of Apameia. He was proclaimed king of this country, and maintained his sovereignty for a long time. Caecilius Bassus, at the head of two legions, caused Apameia to revolt, and was besieged by two large Roman armies, but his resistance was so vigorous and long that he only surrendered voluntarily and on his own conditions. For the country supplied his army with provisions, and a great many of the chiefs of the neighbouring tribes were his allies, who possessed strongholds, among which was Lysias, situated above the lake, near Apameia, Arethusa, belonging to Sampsiceramus and Iamblichus his son, chiefs of the tribe of the Emeseni. At no great distance were Heliopolis and Chalcis, which were subject to Ptolemy, son of Mennaeus, who possessed the Massyas and the mountainous country of the Ituraeans. Among the auxiliaries of Bassus was Alchaedamnus, king of the Rhambaei, a tribe of the Nomads on this side of the Euphrates. He was a friend of the Romans, but, considering himself as having been unjustly treated by their governors, he retired to Mesopotamia, and then became a tributary of Bassus. Poseidonius the Stoic was a native of this place, a man of the most extensive learning among the philosophers of our times.,11. The tract called Parapotamia, belonging to the Arab chiefs, and Chalcidica, extending from the Massyas, border upon the district of Apameia on the east; and nearly all the country further to the south of Apameia belongs to the Scenitae, who resemble the Nomades of Mesopotamia. In proportion as the nations approach the Syrians they become more civilized, while the Arabians and Scenitae are less so. Their governments are better constituted [as that of Arethusa under Sampsiceramus, that of Themella under Gambarus, and other states of this kind].,12. Such is the nature of the interior parts of the district of Seleuceia.The remainder of the navigation along the coast from Laodiceia is such as I shall now describe.Near Laodiceia are the small cities, Poseidium, Heracleium, and Gabala. Then follows the maritime tract of the Aradii, where are Paltus, Balanaea, and Carnus, the arsenal of Aradus, which has a small harbour; then Enydra, and Marathus, an ancient city of the Phoenicians in ruins. The Aradii divided the territory by lot. Then follows the district Simyra. Continuous with these places is Orthosia, then the river Eleutherus, which some make the boundary of Seleucis towards Phoenicia and Coele-Syria.,13. Aradus is in front of a rocky coast without harbours, and situated nearly between its arsenal and Marathus. It is distant from the land 20 stadia. It is a rock, surrounded by the sea, of about seven stadia in circuit, and covered with dwellings. The population even at present is so large that the houses have many stories. It was colonized, it is said, by fugitives from Sidon. The inhabitants are supplied with water partly from cisterns containing rain water, and partly from the opposite coast. In war time they obtain water a little in front of the city, from the channel (between the island and the mainland), in which there is an abundant spring. The water is obtained by letting down from a boat, which serves for the purpose, and inverting over the spring (at the bottom of the sea), a wide-mouthed funnel of lead, the end of which is contracted to a moderate-sized opening; round this is fastened a (long) leathern pipe, which we may call the neck, and which receives the water, forced up from the spring through the funnel. The water first forced up is sea water, but the boatmen wait for the flow of pure and potable water, which is received into vessels ready for the purpose. in as large a quantity as may be required, and carry it to the city.,14. The Aradii were anciently governed by their own kings in the same manner as all the other Phoenician cities. Afterwards the Persians, Macedonians, and now the Romans have changed the government to its present state.The Aradii, together with the other Phoenicians, consented to become allies of the Syrian kings; but upon the dissension of the two brothers, Callinicus Seleucus and Antiochus Hierax, as he was called, they espoused the party of Callinicus; they entered into a treaty, by which they were allowed to receive persons who quitted the king's dominions, and took refuge among them, and were not obliged to deliver them up against their will. They were not, however, to suffer them to embark and quit the island without the king's permission. From this they derived great advantages; for those who took refuge there were not ordinary people, but persons who had held the highest trusts, and apprehended the worst consequences (when they fled). They regarded those who received them with hospitality as their benefactors; they acknowledged their preservers, and remembered with gratitude the kindness which they had received, particularly after their return to their own country. It was thus that the Aradii acquired possession of a large part of the opposite continent, most of which they possess even at present, and were otherwise successful. To this good fortune they added prudence and industry in the conduct of their maritime affairs; when they saw their neighbours, the Cilicians, engaged in piratical adventures, they never on any occasion took part with them in such (a disgraceful) occupation.,15. After Orthosia and the river Eleutherus is Tripolis, which has its designation from the fact of its consisting of three cities, Tyre, Sidon, and Aradus. Contiguous to Tripolis is Theoprosopon, where the mountain Libanus terminates. Between them lies a small place called Trieres.,16. There are two mountains, which form Coele-Syria, as it is called, lying nearly parallel to each other; the commencement of the ascent of both these mountains, Libanus and Antilibanus, is a little way from the sea; Libanus rises above the sea near Tripolis and Theoprosopon, and Antilibanus, above the sea near Sidon. They terminate somewhere near the Arabian mountains, which are above the district of Damascus and the Trachones as they are there called, where they form fruitful hills. A hollow plain lies between them, the breadth of which towards the sea is 200 stadia, and the length from the sea to the interior is about twice that number of stadia. Rivers flow through it, the largest of which is the Jordan, which water a country fertile and productive of all things. It contains also a lake, which produces the aromatic rush and reed. In it are also marshes. The name of the lake is Gennesaritis. It produces also balsamum.Among the rivers is the Chrysorrhoas, which commences from the city and territory of Damascus, and is almost entirely drained by water-courses; for it supplies with water a large tract of country, with a very deep soil.The Lycus and the Jordan are navigated upwards chiefly by the Aradii, with vessels of burden.,17. of the plains, the first reckoning from the sea is called Macras and Macra-pedium. Here Poseidonius says there was seen a serpent lying dead, which was nearly a plethrum in length, and of such a bulk and thickness that men on horseback standing on each side of its body could not see one another; the jaws when opened could take in a man on horseback, and the scales of the skin were larger than a shield.,18. Next to the plain of Macras is that of Massyas, which also contains some mountainous parts, among which is Chalcis, the acropolis, as it were, of the Massyas. The commencement of this plain is at Laodiceia, near Libanus. The Ituraeans and Arabians, all of whom are freebooters, occupy the whole of the mountainous tracts. The husbandmen live in the plains, and when harassed by the freebooters, they require protection of various kinds. The robbers have strongholds from which they issue forth; those, for example, who occupy Libanus have high up on the mountain the fortresses Sinna, Borrhama, and some others like them; lower down, Botrys and Gigartus, caves also near the sea, and the castle on the promontory Theoprosopon. Pompey destroyed these fastnesses, from whence the robbers overran Byblus, and Berytus situated next to it, and which lie between Sidon and Theoprosopon.Byblus, the royal seat of Cinyrus, is sacred to Adonis. Pompey delivered this place from the tyranny of Cinyrus, by striking off his head. It is situated upon an eminence at a little distance from the sea.,19. After Byblus is the river Adonis, and the mountain Climax, and Palae-Byblus, then the river Lycus, and Berytus. This latter place was razed by Tryphon, but now the Romans have restored it, and two legions were stationed there by Agrippa, who also added to it a large portion of the territory of Massyas, as far as the sources of the Orontes. These sources are near Libanus, the Paradeisus, and the Egyptian Fort near the district of Apameia. These places lie near the sea.,20. Above the Massyas is the Royal Valley, as it is called, and the territory of Damascus, so highly extolled. Damascus is a considerable city, and in the time of the Persian empire was nearly the most distinguished place in that country.Above Damascus are the two (hills) called Trachones; then, towards the parts occupied by Arabians and Ituraeans promiscuously, are mountains of difficult access, in which were caves extending to a great depth. One of these caves was capable of containing four thousand robbers, when the territory of Damascus was subject to incursions from various quarters. The Barbarians used to rob the merchants most generally on the side of Arabia Felix, but this happens less frequently since the destruction of the bands of the robbers under Zenodorus, by the good government of the Romans, and in consequence of the security afforded by the soldiers stationed and maintained in Syria.,21. The whole country above Seleucis, extending towards Egypt and Arabia, is called Coele-Syria, but peculiarly the tract bounded by Libanus and Antilibanus, of the remainder one part is the coast extending from Orthosia as far as Pelusium, and is called Phoenicia, a narrow strip of land along the sea; the other, situated above Phoenicia in the interior between Gaza and Antilibanus, and extending to the Arabians, called Judaea.,22. Having described Coele-Syria properly so called, we pass on to Phoenicia, of which we have already described the part extending from Orthosia to Berytus.Next to Berytus is Sidon, at the distance of 400 stadia. Between these places is the river Tamyras, and the grove of Asclepius and Leontopolis.Next to Sidon is Tyre, the largest and most ancient city of the Phoenicians. This city is the rival of Sidon in magnitude, fame, and antiquity, as recorded in many fables. For although poets have celebrated Sidon more than Tyre (Homer, however, does not even mention Tyre), yet the colonies sent into Africa and Spain, as far as, and beyond the Pillars, extol much more the glory of Tyre. Both however were formerly, and are at present, distinguished and illustrious cities, but which of the two should be called the capital of Phoenicia is a subject of dispute among the inhabitants. Sidon is situated upon a fine naturally-formed harbour on the mainland.,23. Tyre is wholly an island, built nearly in the same manner as Aradus. It is joined to the continent by a mound, which Alexander raised, when he was besieging it. It has two harbours, one close, the other open, which is called the Egyptian harbour. The houses here, it is said, consist of many stories, of more even than at Rome; on the occurrence, therefore, of an earthquake, the city was nearly demolished. It sustained great injury when it was taken by siege by Alexander, but it rose above these misfortunes, and recovered itself both by the skill of the people in the art of navigation, in which the Phoenicians in general have always excelled all nations, and by (the export of) purple-dyed manufactures, the Tyrian purple being in the highest estimation. The shellfish from which it is procured is caught near the coast, and the Tyrians have in great abundance other requisites for dyeing. The great number of dyeing works renders the city unpleasant as a place of residence, but the superior skill of the people in the practice of this art is the source of its wealth. Their independence was secured to them at a small expense to themselves, not only by the kings of Syria, but also by the Romans, who confirmed what the former had conceded. They pay extravagant honours to Hercules. The great number and magnitude of their colonies and cities are proofs of their maritime skill and power.Such then are the Tyrians.,24. The Sidonians are said by historians to excel in various kinds of art, as the words of Homer also imply. Besides, they cultivate science and study astronomy and arithmetic, to which they were led by the application of numbers (in accounts) and night sailing, each of which (branches of knowledge) concerns the merchant and seaman; in the same manner the Egyptians were led to the invention of geometry by the mensuration of ground, which was required in consequence of the Nile confounding, by its overflow, the respective boundaries of the country. It is thought that geometry was introduced into Greece from Egypt, and astronomy and arithmetic from Phoenicia. At present the best opportunities are afforded in these cities of acquiring a knowledge of these, and of all other branches of philosophy.If we are to believe Poseidonius, the ancient opinion about atoms originated with Mochus, a native of Sidon, who lived before the Trojan times. Let us, however, dismiss subjects relating to antiquity. In my time there were distinguished philosophers, natives of Sidon, as Boethus, with whom I studied the philosophy of Aristotle, and Diodotus his brother. Antipater was of Tyre, and a little before my time Apollonius, who published a table of the philosophers of the school of Zeno, and of their writings.Tyre is distant from Sidon not more than 200 stadia. Between the two is situated a small town, called Ornithopolis, (the city of birds); next a river which empties itself near Tyre into the sea. Next after Tyre is Palae-tyrus (ancient Tyre), at the distance of 30 stadia.,25. Then follows Ptolemais, a large city, formerly called Ace. It was the place of rendezvous for the Persians in their expeditions against Egypt. Between Ace and Tyre is a sandy beach, the sand of which is used in making glass. The sand, it is said, is not fused there, but carried to Sidon to undergo that process. Some say that the Sidonians have, in their own country, the vitrifiable sand; according to others, the sand of every place can be fused. I heard at Alexandria from the glass-workers, that there is in Egypt a kind of vitrifiable earth, without which expensive works in glass of various colours could not be executed, but in other countries other mixtures are required; and at Rome, it is reported, there have been many inventions both for producing various colours, and for facilitating the manufacture, as for example in glass wares, where a glass bowl may be purchased for a copper coin, and glass is ordinarily used for drinking.,26. A phenomenon of the rarest kind is said to have occurred on the shore between Tyre and Ptolemais. The people of Ptolemais had engaged in battle with Sarpedon the general, and after a signal defeat were left in this place, when a wave from the sea, like the rising tide, overwhelmed the fugitives; some were carried out to sea and drowned, others perished in hollow places; then again the ebb succeeding, uncovered and displayed to sight the bodies lying in confusion among dead fish.A similar phenomenon took place at Mount Casium in Egypt. The ground, to a considerable distance, after a violent and single shock fell in parts, at once exchanging places; the elevated parts opposed the access of the sea, and parts which had subsided admitted it. Another shock occurred, and the place recovered its ancient position, except that there was an alteration (in the surface of the ground) in some places, and none in others. Perhaps such occurrences are connected with periodical returns the nature of which is unknown to us. This is said to be the case with the rise of the waters of the Nile, which exhibits a variety in its effects, but observes (in general) a certain order, which we do not comprehend.,27. Next to Ace is the Tower of Strato, with a station for vessels. Between these places is Mount Carmel, and cities of which nothing but the names remain, as Sycaminopolis, Bucolopolis, Crocodeilopolis, and others of this kind; next is a large forest.,28. Then Joppa, where the coast of Egypt, which at first stretches towards the east, makes a remarkable bend towards the north. In this place, according to some writers, Andromeda was exposed to the sea-monster. It is sufficiently elevated; it is said to command a view of Jerusalem, the capital of the Jews, who, when they descended to the sea, used this place as a naval arsenal. But the arsenals of robbers are the haunts of robbers. Carmel, and the forest, belonged to the Jews. The district was so populous that the neighbouring village Iamneia, and the settlements around, could furnish forty thousand soldiers.Thence to Casium, near Pelusium, are little more than 1000 stadia, and 1300 to Pelusium itself.,29. In the interval is Gadaris, which the Jews have appropriated to themselves, then Azotus and Ascalon. From Iamneia to Azotus and Ascalon are about 200 stadia. The country of the Ascalonitae produces excellent onions; the town is small. Antiochus the philosopher, who lived a little before our time, was a native of this place. Philodemus the Epicurean was a native of Gadara, as also Meleagrus, Menippus the satirist, and Theodorus the rhetorician, my contemporary.,30. Next and near Ascalon is the harbour of the Gazaei. The city is situated inland at the distance of seven stadia. It was once famous, but was razed by Alexander, and remains uninhabited. There is said to be a passage thence across, of 1260 stadia, to the city Aila (Aelana), situated on the innermost recess of the Arabian Gulf. This recess has two branches, one, in the direction of Arabia and Gaza, is called Ailanites, from the city upon it; the other is in the direction of Egypt, towards Heroopolis, to which from Pelusium is the shortest road (between the two seas). Travelling is performed on camels, through a desert and sandy country, in the course of which snakes are found in great numbers.,31. Next to Gaza is Raphia, where a battle was fought between Ptolemy the Fourth and Antiochus the Great. Then Rhinocolura, so called from the colonists, whose noses had been mutilated. Some Ethiopian invaded Egypt, and, instead of putting the malefactors to death, cut off their noses, and settled them at Rhinocolura, supposing that they would not venture to return to their own country, on account of the disgraceful condition of their faces.,32. The whole country from Gaza is barren and sandy, and still more so is that district next to it, which contains the lake Sirbonis, lying above it in a direction almost parallel to the sea, and leaving a narrow pass between, as far as what is called the Ecregma. The length of the pass is about 200, and the greatest breadth 50 stadia. The Ecregma is filled up with earth. Then follows another continuous tract of the same kind to Casium, and thence to Pelusium.,33. The Casium is a sandy hill without water, and forms a promontory: the body of Pompey the Great is buried there, and on it is a temple of Jupiter Casius. Near this place Pompey the Great was betrayed by the Egyptians, and put to death. Next is the road to Pelusium, on which is situated Gerrha; and the rampart, as it is called, of Chabrias, and the pits near Pelusium, formed by the overflowing of the Nile in places naturally hollow and marshy.Such is the nature of Phoenicia. Artemidorus says, that from Orthosia to Pelusium is 3650 stadia, including the winding of the bays, and from Melaenae or Melania in Cilicia to Celenderis, on the confines of Cilicia and Syria, are 1900 stadia; thence to the Orontes 520 stadia, and from Orontes to Orthosia 1130 stadia.,34. The western extremities of Judaea towards Casius are occupied by Idumaeans, and by the lake [Sirbonis]. The Idumaeans are Nabataeans. When driven from their country by sedition, they passed over to the Jews, and adopted their customs. The greater part of the country along the coast to Jerusalem is occupied by the Lake Sirbonis, and by the tract contiguous to it; for Jerusalem is near the sea, which, as we have said, may be seen from the arsenal of Joppa. These districts (of Jerusalem and Joppa) lie towards the north; they are inhabited generally, and each place in particular, by mixed tribes of Egyptians, Arabians, and Phoenicians. of this description are the inhabitants of Galilee, of the plain of Jericho, and of the territories of Philadelphia and Samaria, surnamed Sebaste by Herod; but although there is such a mixture of inhabitants, the report most credited, [one] among many things believed respecting the temple [and the inhabitants] of Jerusalem, is, that the Egyptians were the ancestors of the present Jews.,35. An Egyptian priest named Moses, who possessed a portion of the country called the Lower [Egypt] * * * *, being dissatisfied with the established institutions there, left it and came to Judaea with a large body of people who worshipped the Divinity. He declared and taught that the Egyptians and Africans entertained erroneous sentiments, in representing the Divinity under the likeness of wild beasts and cattle of the field; that the Greeks also were in error in making images of their gods after the human form. For God [said he] may be this one thing which encompasses us all, land and sea, which we call heaven, or the universe, or the nature of things. Who then of any understanding would venture to form an image of this Deity, resembling anything with which we are conversant? on the contrary, we ought not to carve any images, but to set apart some sacred ground and a shrine worthy of the Deity, and to worship Him without any similitude. He taught that those who made fortunate dreams were to be permitted to sleep in the temple, where they might dream both for themselves and others; that those who practised temperance and justice, and none else, might expect good, or some gift or sign from the God, from time to time.,36. By such doctrine Moses persuaded a large body of right-minded persons to accompany him to the place where Jerusalem now stands. He easily obtained possession of it, as the spot was not such as to excite jealousy, nor for which there could be any fierce contention; for it is rocky, and, although well supplied with water, it is surrounded by a barren and waterless territory. The space within [the city] is 60 stadia [in circumference], with rock underneath the surface.Instead of arms, he taught that their defence was in their sacred things and the Divinity, for whom he was desirous of finding a settled place, promising to the people to deliver such a kind of worship and religion as should not burthen those who adopted it with great expense, nor molest them with [so-called] divine possessions, nor other absurd practices.Moses thus obtained their good opinion, and established no ordinary kind of government. All the nations around willingly united themselves to him, allured by his discourses and promises.,37. His successors continued for some time to observe the same conduct, doing justly, and worshipping God with sincerity. Afterwards superstitious persons were appointed to the priesthood, and then tyrants. From superstition arose abstinence from flesh, from the eating of which it is now the custom to refrain, circumcision, excision, and other practices which the people observe. The tyrannical government produced robbery; for the rebels plundered both their own and the neighbouring countries. Those also who shared in the government seized upon the property of others, and ravaged a large part of Syria and of Phoenicia.Respect, however, was paid to the acropolis; it was not abhorred as the seat of tyranny, but honoured and venerated as a temple.,38. This is according to nature, and common both to Greeks and barbarians. For, as members of a civil community, they live according to a common law; otherwise it would be impossible for the mass to execute any one thing in concert (in which consists a civil state), or to live in a social state at all. Law is twofold, divine and human. The ancients regarded and respected divine, in preference to human, law; in those times, therefore, the number of persons was very great who consulted oracles, and, being desirous of obtaining the advice of Jupiter, hurried to Dodona, to hear the answer of Jove from the lofty oak.The parent went to Delphi, anxious to learn whether the child which had been exposed (to die) was still living;while the child itself was gone to the temple of Apollo, with the hope of discovering its parents.And Minos among the Cretans, the king who in the ninth year enjoyed converse with Great Jupiter, every nine years, as Plato says, ascended to the cave of Jupiter, received ordices from him, and conveyed them to men. Lycurgus, his imitator, acted in a similar manner; for he was often accustomed, as it seemed, to leave his own country to inquire of the Pythian goddess what ordices he was to promulgate to the Lacedaemonians.,39. What truth there may be in these things I cannot say; they have at least been regarded and believed as true by mankind. Hence prophets received so much honour as to be thought worthy even of thrones, because they were supposed to communicate ordices and precepts from the gods, both during their lifetime and after their death; as for example Teiresias, to whom alone Proserpine gave wisdom and understanding after death: the others flit about as shadows.Such were Amphiaraus, Trophonius, Orpheus, and Musaeus: in former times there was Zamolxis, a Pythagorean, who was accounted a god among the Getae; and in our time, Decaeneus, the diviner of Byrebistas. Among the Bosporani, there was Achaicarus; among the Indians, were the Gymnosophists; among the Persians, the Magi and Necyomanteis, and besides these the Lecanomanteis and Hydromanteis; among the Assyrians, were the Chaldaeans; and among the Romans, the Tyrrhenian diviners of dreams.Such was Moses and his successors; their beginning was good, but they degenerated.,40. When Judaea openly became subject to a tyrannical government, the first person who exchanged the title of priest for that of king was Alexander. His sons were Hyrcanus and Aristobulus. While they were disputing the succession to the kingdom, Pompey came upon them by surprise, deprived them of their power, and destroyed their fortresses, first taking Jerusalem itself by storm. It was a stronghold, situated on a rock, well fortified and well supplied with water within, but externally entirely parched with drought. A ditch was cut in the rock, 60 feet in depth, and in width 250 feet. On the wall of the temple were built towers, constructed of the materials procured when the ditch was excavated. The city was taken, it is said, by waiting for the day of fast, on which the Jews were in the habit of abstaining from all work. Pompey [availing himself of this], filled up the ditch, and threw bridges over it. He gave orders to raze all the walls, and he destroyed, as far as was in his power, the haunts of the robbers and the treasure-holds of the tyrants. Two of these forts, Thrax and Taurus, were situated in the passes leading to Jericho. Others were Alexandrium, Hyrcanium, Machaerus, Lysias, and those about Philadelphia, and Scythopolis near Galilee.,41. Jericho is a plain encompassed by a mountainous district, which slopes towards it somewhat in the manner of a theatre. Here is the Phoenicon (or palm plantation), which contains various other trees of the cultivated kind, and producing excellent fruit; but its chief production is the palm tree. It is 100 stadia in length; the whole is watered with streams, and filled with dwellings. Here also is a palace and the garden of the balsamum. The latter is a shrub with an aromatic smell, resembling the cytisus and the terminthus. Incisions are made in the bark, and vessels are placed beneath to receive the sap, which is like oily milk. After it is collected in vessels, it becomes solid. It is an excellent remedy for headache, incipient suffusion of the eyes, and dimness of sight. It bears therefore a high price, especially as it is produced in no other place. This is the case also with the Phoenicon, which alone contains the caryotes palm, if we except the Babylonian plain, and the country above it towards the east: a large revenue is derived from the palms and balsamum; xylobalsamum is also used as a perfume.,42. The Lake Sirbonis is of great extent. Some say that it is 1000 stadia in circumference. It stretches along the coast, to the distance of a little more than 200 stadia. It is deep, and the water is exceedingly heavy, so that no person can dive into it; if any one wades into it up to the waist, and attempts to move forward, he is immediately lifted out of the water It abounds with asphaltus, which rises, not however at any regular seasons, in bubbles, like boiling water, from the middle of the deepest part. The surface is convex, and presents the appearance of a hillock. Together with the asphaltus, there ascends a great quantity of sooty vapour, not perceptible to the eye, which tarnishes copper, silver, and everything bright — even gold. The neighbouring people know by the tarnishing of their vessels that the asphaltus is beginning to rise, and they prepare to collect it by means of rafts composed of reeds. The asphaltus is a clod of earth, liquefied by heat; the air forces it to the surface, where it spreads itself. It is again changed into so firm and solid a mass by cold water, such as the water of the lake, that it requires cutting or chopping (for use). It floats upon the water, which, as I have described, does not admit of diving or immersion, but lifts up the person who goes into it. Those who go on rafts for the asphaltus cut it in pieces, and take away as much as they are able to carry.,43. Such are the phenomena. But Posidonius says, that the people being addicted to magic, and practising incantations, (by these means) consolidate the asphaltus, pouring upon it urine and other fetid fluids, and then cut it into pieces. (Incantations cannot be the cause), but perhaps urine may have some peculiar power (in effecting the consolidation) in the same manner that chrysocolla is formed in the bladders of persons who labour under the disease of the stone, and in the urine of children.It is natural for these phenomena to take place in the middle of the lake, because the source of the fire is in the centre, and the greater part of the asphaltus comes from thence. The bubbling up, however, of the asphaltus is irregular, because the motion of fire, like that of many other vapours, has no order perceptible to observers. There are also phenomena of this kind at Apollonia in Epirus.,44. Many other proofs are produced to show that this country is full of fire. Near Moasada are to be seen rugged rocks, bearing the marks of fire; fissures in many places; a soil like ashes; pitch falling in drops from the rocks; rivers boiling up, and emitting a fetid odour to a great distance; dwellings in every direction overthrown; whence we are inclined to believe the common tradition of the natives, that thirteen cities once existed there, the capital of which was Sodom, but that a circuit of about 60 stadia around it escaped uninjured; shocks of earthquakes, however, eruptions of flames and hot springs, containing asphaltus and sulphur, caused the lake to burst its bounds, and the rocks took fire; some of the cities were swallowed up, others were abandoned by such of the inhabitants as were able to make their escape.But Eratosthenes asserts, on the contrary, that the country was once a lake, and that the greater part of it was uncovered by the water discharging itself through a breach, as was the case in Thessaly.,45. In the Gadaris, also, there is a lake of noxious water. If beasts drink it, they lose their hair, hoofs, and horns. At the place called Taricheae, the lake supplies the best fish for curing. On its banks grow trees which bear a fruit like the apple. The Egyptians use the asphaltus for embalming the bodies of the dead.,46. Pompey curtailed the territory which had been forcibly appropriated by the Jews, and assigned to Hyrcanus the priesthood. Some time afterwards, Herod, of the same family, and a native of the country, having surreptitiously obtained the priesthood, distinguished himself so much above his predecessors, particularly in his intercourse, both civil and political, with the Romans, that he received the title and authority of king, first from Antony, and afterwards from Augustus Caesar. He put to death some of his sons, on the pretext of their having conspired against him; other sons he left at his death, to succeed him, and assigned to each, portions of his kingdom. Caesar bestowed upon the sons also of Herod marks of honour, on his sister Salome, and on her daughter Berenice. The sons were unfortunate, and were publicly accused. One of them died in exile among the Galatae Allobroges, whose country was assigned for his abode. The others, by great interest and solicitation, but with difficulty, obtained leave to return to their own country, each with his tetrarchy restored to him. 17.1.6. As Alexandreia and its neighbourhood occupy the greatest and principal portion of the description, I shall begin with it.In sailing towards the west, the sea-coast from Pelusium to the Canobic mouth of the Nile is about 1300 stadia in extent, and constitutes, as we have said, the base of the Delta. Thence to the island Pharos are 150 stadia more.Pharos is a small oblong island, and lies quite close to the continent, forming towards it a harbour with a double entrance. For the coast abounds with bays, and has two promontories projecting into the sea. The island is situated between these, and shuts in the bay, lying lengthways in front of it.of the extremities of the Pharos, the eastern is nearest to the continent and to the promontory in that direction, called Lochias, which is the cause of the entrance to the port being narrow. Besides the narrowness of the passage, there are rocks, some under water, others rising above it, which at all times increase the violence of the waves rolling in upon them from the open sea. This extremity itself of the island is a rock, washed by the sea on all sides, with a tower upon it of the same name as the island, admirably constructed of white marble, with several stories. Sostratus of Cnidus, a friend of the kings, erected it for the safety of mariners, as the inscription imports. For as the coast on each side is low and without harbours, with reefs and shallows, an elevated and conspicuous mark was required to enable navigators coming in from the open sea to direct their course exactly to the entrance of the harbour.The western mouth does not afford an easy entrance, but it does not require the same degree of caution as the other. It forms also another port, which has the name of Eunostus, or Happy Return: it lies in front of the artificial and close harbour. That which has its entrance at the above-mentioned tower of Pharos is the great harbour. These (two) lie contiguous in the recess called Heptastadium, and are separated from it by a mound. This mound forms a bridge from the continent to the island, and extends along its western side, leaving two passages only through it to the harbour of Eunostus, which are bridged over. But this work served not only as a bridge, but as an aqueduct also, when the island was inhabited. Divus Caesar devastated the island, in his war against the people of Alexandreia, when they espoused the party of the kings. A few sailors live near the tower.The great harbour, in addition to its being well enclosed by the mound and by nature, is of sufficient depth near the shore to allow the largest vessel to anchor near the stairs. It is also divided into several ports.The former kings of Egypt, satisfied with what they possessed, and not desirous of foreign commerce, entertained a dislike to all mariners, especially the Greeks (who, on account of the poverty of their own country, ravaged and coveted the property of other nations), and stationed a guard here, who had orders to keep off all persons who approached. To the guard was assigned as a place of residence the spot called Rhacotis, which is now a part of the city of Alexandreia, situated above the arsenal. At that time, however, it was a village. The country about the village was given up to herdsmen, who were also able (from their numbers) to prevent strangers from entering the country.When Alexander arrived, and perceived the advantages of the situation, he determined to build the city on the (natural) harbour. The prosperity of the place, which ensued, was intimated, it is said, by a presage which occurred while the plan of the city was tracing. The architects were engaged in marking out the line of the wall with chalk, and had consumed it all, when the king arrived; upon which the dispensers of flour supplied the workmen with a part of the flour, which was provided for their own use; and this substance was used in tracing the greater part of the divisions of the streets. This, they said, was a good omen for the city. 17.1.7. The advantages of the city are of various kinds. The site is washed by two seas; on the north, by what is called the Egyptian Sea, and on the south, by the sea of the lake Mareia, which is also called Mareotis. This lake is filled by many canals from the Nile, both by those above and those at the sides, through which a greater quantity of merchandise is imported than by those communicating with the sea. Hence the harbour on the lake is richer than the maritime harbour. The exports by sea from Alexandreia exceed the imports. This any person may ascertain, either at Alexandreia or Dicaearchia, by watching the arrival and departure of the merchant vessels, and observing how much heavier or lighter their cargoes are when they depart or when they return.In addition to the wealth derived from merchandise landed at the harbours on each side, on the sea and on the lake, its fine air is worthy of remark: this results from the city being on two sides surrounded by water, and from the favourable effects of the rise of the Nile. For other cities, situated near lakes, have, during the heats of summer, a heavy and suffocating atmosphere, and lakes at their margins become swampy by the evaporation occasioned by the sun's heat. When a large quantity of moisture is exhaled from swamps, a noxious vapour rises, and is the cause of pestilential disorders. But at Alexandreia, at the beginning of summer, the Nile, being full, fills the lake also, and leaves no marshy matter which is likely to occasion maligt exhalations. At the same period, the Etesian winds blow from the north, over a large expanse of sea, and the Alexandrines in consequence pass their summer very pleasantly. 17.1.9. In the great harbour at the entrance, on the right hand, are the island and the Pharos tower; on the left are the reef of rocks and the promontory Lochias, with a palace upon it: at the entrance, on the left hand, are the inner palaces, which are continuous with those on the Lochias, and contain numerous painted apartments and groves. Below lies the artificial and close harbour, appropriated to the use of the kings; and Antirrhodus a small island, facing the artificial harbour, with a palace on it, and a small port. It was called Antirrhodus, a rival as it were of Rhodes.Above this is the theatre, then the Poseidium, a kind of elbow projecting from the Emporium, as it is called, with a temple of Neptune upon it. To this Antony added a mound, projecting still further into the middle of the harbour, and built at the extremity a royal mansion, which he called Timonium. This was his last act, when, deserted by his partisans, he retired to Alexandreia after his defeat at Actium, and intended, being forsaken by so many friends, to lead the [solitary] life of Timon for the rest of his days.Next are the Caesarium, the Emporium, and the Apostaseis, or magazines: these are followed by docks, extending to the Heptastadium. This is the description of the great harbour. 17.1.11. Alexander was succeeded by Ptolemy the son of Lagus, the son of Lagus by Philadelphus, Philadelphus by Euergetes; next succeeded Philopator the lover of Agathocleia, then Epiphanes, afterwards Philometor, the son (thus far) always succeeding the father. But Philometor was succeeded by his brother, the second Euergetes, who was also called Physcon. He was succeeded by Ptolemy surnamed Lathurus, Lathurus by Auletes of our time, who was the father of Cleopatra. All these kings, after the third Ptolemy, were corrupted by luxury and effeminacy, and the affairs of government were very badly administered by them; but worst of all by the fourth, the seventh, and the last, Auletes (or the Piper), who, besides other deeds of shamelessness, acted the piper; indeed he gloried so much in the practice, that he scrupled not to appoint trials of skill in his palace; on which occasions he presented himself as a competitor with other rivals. He was deposed by the Alexandrines; and of his three daughters, one, the eldest, who was legitimate, they proclaimed queen; but his two sons, who were infants, were absolutely excluded from the succession.As a husband for the daughter established on the throne, the Alexandrines invited one Cybiosactes from Syria, who pretended to be descended from the Syrian kings. The queen after a few days, unable to endure his coarseness and vulgarity, rid herself of him by causing him to be strangled. She afterwards married Archelaus, who also pretended to be the son of Mithridates Eupator, but he was really the son of that Archelaus who carried on war against Sulla, and was afterwards honourably treated by the Romans. He was grandfather of the last king of Cappadocia in our time, and priest of Comana in Pontus. He was then (at the time we are speaking of) the guest of Gabinius, and intended to accompany him in an expedition against the Parthians, but unknown to Gabinius, he was conducted away by some (friends) to the queen, and declared king.At this time Pompey the Great entertained Auletes as his guest on his arrival at Rome, and recommended him to the senate, negotiated his return, and contrived the execution of most of the deputies, in number a hundred, who had undertaken to appear against him: at their head was Dion the academic philosopher.Ptolemy (Auletes) on being restored by Gabinius, put to death both Archelaus and his daughter; but not long after he was reinstated in his kingdom, he died a natural death, leaving two sons and two daughters, the eldest of whom was Cleopatra.The Alexandrines declared as sovereigns the eldest son and Cleopatra. But the adherents of the son excited a sedition, and banished Cleopatra, who retired with her sister into Syria.It was about this time that Pompey the Great, in his flight from Palaepharsalus, came to Pelusium and Mount Casium. He was treacherously slain by the king's party. When Caesar arrived, he put the young prince to death, and sending for Cleopatra from her place of exile, appointed her queen of Egypt, declaring also her surviving brother, who was very young, and herself joint sovereigns.After the death of Caesar and the battle at Pharsalia, Antony passed over into Asia; he raised Cleopatra to the highest dignity, made her his wife, and had children by her. He was present with her at the battle of Actium, and accompanied her in her flight. Augustus Caesar pursued them, put an end to their power, and rescued Egypt from misgovernment and revelry.
198. Euhemerus, Frag. Apud Diodorus, Historical Library, 3.1  Tagged with subjects: •letter of aristeas, historical reliability of, as historiography •letter of aristeas, not a letter •letter of aristeas, reception of, ancient •innovation, literary, in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 33
199. Shepherd of Hermas, Mandate, 40.3-40.4, 43.18  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Iricinschi et al. (2013) 141
200. Strabo, Apud Josephus Antiquitates Judaicae, 14.117  Tagged with subjects: •letter of aristeas, reception of, modern, sitz im leben of •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas •politeuma,in letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 100, 131
201. Papyri, P.Oxy Xlvi, 3285  Tagged with subjects: •library, historical involvement in the translation of the letter of aristeas Found in books: Honigman (2003) 115
202. Anon., Vitae Prophetarum, 2.6  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Bezzel and Pfeiffer (2021) 21
203. Ezekiel The Tragedian, Fragments, 13-14, 17, 2, 4-6, 9, 15  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 50
204. Demetrius The Chronographer, Fragments, 3.1-3.3  Tagged with subjects: •aristeas, letter of •aristeas, letter of, universal outlook •maccabees, third, letter of aristeas Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 52
206. Ps.-Aristeas, Ep., 186, 198, 202, 219, 247, 274  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cosgrove (2022) 268
207. Epigraphy, Ig Ii², 7.2712  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Cosgrove (2022) 268
208. Epigraphy, I. Histriae, 14-16, 54  Tagged with subjects: •nan Found in books: Amendola (2022) 311
209. Epigraphy, Ig 15.1, 24-27, 1145  Tagged with subjects: •nan Found in books: Amendola (2022) 311
210. Xenophon And Corpus Xenophonteum, Ages., 11.4  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Amendola (2022) 311
211. Aristeas, Apol., 124, 292  Tagged with subjects: •nan Found in books: Amendola (2022) 311
212. Galen, Commentarii In Hippocratem Epidem., None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Allen and Dunne (2022) 71
213. Palestinian Talmud, Meg, None  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Hayes (2022) 282
214. Babylonian Talmud, Shab, None  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Hayes (2022) 282
215. Babylonian Talmud, Meg, None  Tagged with subjects: •letter of aristeas Found in books: Hayes (2022) 282
216. Dead Sea Scrolls, 4Q544, 1  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 97
217. Dead Sea Scrolls, 4Q545, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 97
219. Anon., Alexandrian War, 17-20  Tagged with subjects: •nan Found in books: Salvesen et al (2020) 246
223. Quint.Inst., Inst., 3.7.10-3.7.18  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 236
226. Pseudo-Hecataeus, Apud Josephus, Ap., 1.186-1.189  Tagged with subjects: •aristeas, letter of Found in books: Salvesen et al (2020) 166
228. Septuagint, 4 Maccabees, 1.16, 1.18, 1.33-1.35, 5.8-5.11, 5.35, 6.5, 7.9, 7.12  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hayes (2015) 110; Piotrkowski (2019) 248; Salvesen et al (2020) 143, 146
1.16. Wisdom, next, is the knowledge of divine and human matters and the causes of these. 1.18. Now the kinds of wisdom are rational judgment, justice, courage, and self-control. 1.33. Otherwise how is it that when we are attracted to forbidden foods we abstain from the pleasure to be had from them? Is it not because reason is able to rule over appetites? I for one think so. 1.34. Therefore when we crave seafood and fowl and animals and all sorts of foods that are forbidden to us by the law, we abstain because of domination by reason. 1.35. For the emotions of the appetites are restrained, checked by the temperate mind, and all the impulses of the body are bridled by reason. 5.8. Why, when nature has granted it to us, should you abhor eating the very excellent meat of this animal? 5.9. It is senseless not to enjoy delicious things that are not shameful, and wrong to spurn the gifts of nature. 5.10. It seems to me that you will do something even more senseless if, by holding a vain opinion concerning the truth, you continue to despise me to your own hurt. 5.11. Will you not awaken from your foolish philosophy, dispel your futile reasonings, adopt a mind appropriate to your years, philosophize according to the truth of what is beneficial, 5.35. I will not put you to shame, philosophical reason, nor will I reject you, honored priesthood and knowledge of the law. 6.5. But the courageous and noble man, as a true Eleazar, was unmoved, as though being tortured in a dream; 7.9. You, father, strengthened our loyalty to the law through your glorious endurance, and you did not abandon the holiness which you praised, but by your deeds you made your words of divine philosophy credible. 7.12. o the descendant of Aaron, Eleazar, though being consumed by the fire, remained unmoved in his reason.
230. Pseudo-Phocylides, The Sentences of Pseudo-Phocylides, 103-104, 75, 163  Tagged with subjects: •nan Found in books: Potter Suh and Holladay (2021) 52