Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





105 results for "laying"
1. Hebrew Bible, Numbers, 8.1, 27.21-27.23 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 261
8.1. "וְהִקְרַבְתָּ אֶת־הַלְוִיִּם לִפְנֵי יְהוָה וְסָמְכוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־יְדֵיהֶם עַל־הַלְוִיִּם׃", 8.1. "וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃", 27.21. "וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן יַעֲמֹד וְשָׁאַל לוֹ בְּמִשְׁפַּט הָאוּרִים לִפְנֵי יְהוָה עַל־פִּיו יֵצְאוּ וְעַל־פִּיו יָבֹאוּ הוּא וְכָל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִתּוֹ וְכָל־הָעֵדָה׃", 27.22. "וַיַּעַשׂ מֹשֶׁה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֹתוֹ וַיִּקַּח אֶת־יְהוֹשֻׁעַ וַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְלִפְנֵי כָּל־הָעֵדָה׃", 27.23. "וַיִּסְמֹךְ אֶת־יָדָיו עָלָיו וַיְצַוֵּהוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃", 8.1. "And the LORD spoke unto Moses, saying:", 27.21. "And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD; at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.’", 27.22. "And Moses did as the LORD commanded him; and he took Joshua, and set him before Eleazar the priest, and before all the congregation.", 27.23. "And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spoke by the hand of Moses.",
2. Hebrew Bible, Leviticus, 1.3-1.5, 3.1-3.2, 4.4, 7.18, 12.6-12.8, 15.28-15.30 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Balberg (2017) 35, 47, 50, 58
1.3. "אִם־עֹלָה קָרְבָּנוֹ מִן־הַבָּקָר זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד יַקְרִיב אֹתוֹ לִרְצֹנוֹ לִפְנֵי יְהוָה׃", 1.4. "וְסָמַךְ יָדוֹ עַל רֹאשׁ הָעֹלָה וְנִרְצָה לוֹ לְכַפֵּר עָלָיו׃", 1.5. "וְשָׁחַט אֶת־בֶּן הַבָּקָר לִפְנֵי יְהוָה וְהִקְרִיבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם וְזָרְקוּ אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב אֲשֶׁר־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃", 3.1. "וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן אֲשֶׁר עַל־הַכְּסָלִים וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת עַל־הַכָּבֵד עַל־הַכְּלָיֹת יְסִירֶנָּה׃", 3.1. "וְאִם־זֶבַח שְׁלָמִים קָרְבָּנוֹ אִם מִן־הַבָּקָר הוּא מַקְרִיב אִם־זָכָר אִם־נְקֵבָה תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ לִפְנֵי יְהוָה׃", 3.2. "וְסָמַךְ יָדוֹ עַל־רֹאשׁ קָרְבָּנוֹ וּשְׁחָטוֹ פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד וְזָרְקוּ בְּנֵי אַהֲרֹן הַכֹּהֲנִים אֶת־הַדָּם עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃", 4.4. "וְהֵבִיא אֶת־הַפָּר אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד לִפְנֵי יְהוָה וְסָמַךְ אֶת־יָדוֹ עַל־רֹאשׁ הַפָּר וְשָׁחַט אֶת־הַפָּר לִפְנֵי יְהוָה׃", 7.18. "וְאִם הֵאָכֹל יֵאָכֵל מִבְּשַׂר־זֶבַח שְׁלָמָיו בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי לֹא יֵרָצֶה הַמַּקְרִיב אֹתוֹ לֹא יֵחָשֵׁב לוֹ פִּגּוּל יִהְיֶה וְהַנֶּפֶשׁ הָאֹכֶלֶת מִמֶּנּוּ עֲוֺנָהּ תִּשָּׂא׃", 12.6. "וּבִמְלֹאת יְמֵי טָהֳרָהּ לְבֵן אוֹ לְבַת תָּבִיא כֶּבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ לְעֹלָה וּבֶן־יוֹנָה אוֹ־תֹר לְחַטָּאת אֶל־פֶּתַח אֹהֶל־מוֹעֵד אֶל־הַכֹּהֵן׃", 12.7. "וְהִקְרִיבוֹ לִפְנֵי יְהוָה וְכִפֶּר עָלֶיהָ וְטָהֲרָה מִמְּקֹר דָּמֶיהָ זֹאת תּוֹרַת הַיֹּלֶדֶת לַזָּכָר אוֹ לַנְּקֵבָה׃", 12.8. "וְאִם־לֹא תִמְצָא יָדָהּ דֵּי שֶׂה וְלָקְחָה שְׁתֵּי־תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה אֶחָד לְעֹלָה וְאֶחָד לְחַטָּאת וְכִפֶּר עָלֶיהָ הַכֹּהֵן וְטָהֵרָה׃", 15.28. "וְאִם־טָהֲרָה מִזּוֹבָהּ וְסָפְרָה לָּהּ שִׁבְעַת יָמִים וְאַחַר תִּטְהָר׃", 15.29. "וּבַיּוֹם הַשְּׁמִינִי תִּקַּח־לָהּ שְׁתֵּי תֹרִים אוֹ שְׁנֵי בְּנֵי יוֹנָה וְהֵבִיאָה אוֹתָם אֶל־הַכֹּהֵן אֶל־פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃", 1.3. "If his offering be a burnt-offering of the herd, he shall offer it a male without blemish; he shall bring it to the door of the tent of meeting, that he may be accepted before the LORD.", 1.4. "And he shall lay his hand upon the head of the burnt-offering; and it shall be accepted for him to make atonement for him.", 1.5. "And he shall kill the bullock before the LORD; and Aaron’s sons, the priests, shall present the blood, and dash the blood round about against the altar that is at the door of the tent of meeting.", 3.1. "And if his offering be a sacrifice of peace-offerings: if he offer of the herd, whether male or female, he shall offer it without blemish before the LORD.", 3.2. "And he shall lay his hand upon the head of his offering, and kill it at the door of the tent of meeting; and Aaron’s sons the priests shall dash the blood against the altar round about.", 4.4. "And he shall bring the bullock unto the door of the tent of meeting before the LORD; and he shall lay his hand upon the head of the bullock, and kill the bullock before the LORD.", 7.18. "And if any of the flesh of the sacrifice of his peace-offerings be at all eaten on the third day, it shall not be accepted, neither shall it be imputed unto him that offereth it; it shall be an abhorred thing, and the soul that eateth of it shall bear his iniquity.", 12.6. "And when the days of her purification are fulfilled, for a son, or for a daughter, she shall bring a lamb of the first year for a burnt-offering, and a young pigeon, or a turtle-dove, for a sin-offering, unto the door of the tent of meeting, unto the priest.", 12.7. "And he shall offer it before the LORD, and make atonement for her; and she shall be cleansed from the fountain of her blood. This is the law for her that beareth, whether a male or a female.", 12.8. "And if her means suffice not for a lamb, then she shall take two turtle-doves, or two young pigeons: the one for a burnt-offering, and the other for a sin-offering; and the priest shall make atonement for her, and she shall be clean.", 15.28. "But if she be cleansed of her issue, then she shall number to herself seven days, and after that she shall be clean.", 15.29. "And on the eighth day she shall take unto her two turtle-doves, or two young pigeons, and bring them unto the priest, to the door of the tent of meeting.", 15.30. "And the priest shall offer the one for a sin-offering, and the other for a burnt-offering; and the priest shall make atonement for her before the LORD for the issue of her uncleanness.",
3. Hebrew Bible, Genesis, 48.14 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 262
48.14. "וַיִּשְׁלַח יִשְׂרָאֵל אֶת־יְמִינוֹ וַיָּשֶׁת עַל־רֹאשׁ אֶפְרַיִם וְהוּא הַצָּעִיר וְאֶת־שְׂמֹאלוֹ עַל־רֹאשׁ מְנַשֶּׁה שִׂכֵּל אֶת־יָדָיו כִּי מְנַשֶּׁה הַבְּכוֹר׃", 48.14. "And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim’s head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh’s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the first-born.",
4. Plato, Symposium, 175, 174 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Alikin (2009) 266
5. Dead Sea Scrolls, Genesis Apocryphon, 20.28-20.29 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 262
6. Livy, History, 1.18 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 261
7. Mishnah, Menachot, 5.7, 9.7-9.8 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •priestly code (p), on laying of hands •laying of hands (semikhah), participation of •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 50, 54, 56, 58
5.7. "רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, שְׁלשָׁה מִינִים טְעוּנִים שָׁלשׁ מִצְוֹת, שְׁתַּיִם בְּכָל אַחַת וְאַחַת, וְהַשְּׁלִישִׁית אֵין בָּהֶן. וְאֵלּוּ הֵן, זִבְחֵי שַׁלְמֵי יָחִיד, וְזִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, וַאֲשַׁם מְצֹרָע. זִבְחֵי שַׁלְמֵי יָחִיד, טְעוּנִים סְמִיכָה חַיִּים, וּתְנוּפָה שְׁחוּטִים, וְאֵין בָּהֶם תְּנוּפָה חַיִּים. זִבְחֵי שַׁלְמֵי צִבּוּר, טְעוּנִים תְּנוּפָה חַיִּים וּשְׁחוּטִים, וְאֵין בָּהֶן סְמִיכָה. וַאֲשַׁם מְצֹרָע, טָעוּן סְמִיכָה וּתְנוּפָה חַי, וְאֵין בּוֹ תְנוּפָה שָׁחוּט: \n", 9.7. "כָּל קָרְבְּנוֹת הַצִּבּוּר אֵין בָּהֶם סְמִיכָה, חוּץ מִן הַפַּר הַבָּא עַל כָּל הַמִּצְוֹת, וְשָׂעִיר הַמִּשְׁתַּלֵּחַ. רַבִּי שִׁמְעוֹן אוֹמֵר, אַף שְׂעִירֵי עֲבוֹדָה זָרָה. כָּל קָרְבְּנוֹת הַיָּחִיד טְעוּנִים סְמִיכָה, חוּץ מִן הַבְּכוֹר וְהַמַּעֲשֵׂר וְהַפָּסַח. וְהַיּוֹרֵשׁ סוֹמֵךְ וּמֵבִיא נְסָכִים וּמֵמִיר: \n", 9.8. "הַכֹּל סוֹמְכִין, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן, סוּמָא, וְנָכְרִי, וְהָעֶבֶד, וְהַשָּׁלִיחַ, וְהָאִשָּׁה. וּסְמִיכָה, שְׁיָרֵי מִצְוָה, עַל הָרֹאשׁ, בִּשְׁתֵּי יָדָיִם. וּבִמְקוֹם שֶׁסּוֹמְכִין שׁוֹחֲטִין, וְתֵכֶף לַסְּמִיכָה שְׁחִיטָה: \n", 5.7. "Rabbi Shimon says, there are three kinds [of sacrifices] which require three commandments; two [of the three] apply to each kind, but none of them require a third. And these are they: the shelamim of the individual, the shelamim of the community and the asham of the leper. The shelamim of the individual requires the laying on of hands for the living animal and waving after it is slaughtered, but it does not require waving while alive. The shelamim of the community requires waving while alive and also after it is slaughtered, but it does not require the laying on of hands. The asham of the leper requires the laying on of hands and also waving while alive, but it does not require waving after it is slaughtered.", 9.7. "None of the communal offerings require the laying on of hands except the bull that is offered for [the transgression by the congregation] of any of the commandments, and the scapegoat. Rabbi Shimon says: also the he-goat offered for [the sin] of idol worship. All the offerings of an individual require the laying on of hands except the first-born, the cattle tithe, and the pesah. And an heir may lay his hands [on his father’s offering], and he may bring the libations for it, and can substitute [another animal for it].", 9.8. "All lay hands on the offering except a deaf-mute, an imbecile, a minor, a blind man, a gentile, a slave, an agent, or a woman. The laying on of hands is outside the commandment. [One must lay] the hands: On the head of the animal, Both hands In the place where one lays on the hands there the animal must be slaughtered; And the slaughtering must immediately follow the laying on of hands.",
8. Mishnah, Megillah, 2.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 58
2.4. "הַכֹּל כְּשֵׁרִין לִקְרוֹת אֶת הַמְּגִלָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה, וְקָטָן. רַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר בְּקָטָן. אֵין קוֹרִין אֶת הַמְּגִלָּה, וְלֹא מָלִין, וְלֹא טוֹבְלִין, וְלֹא מַזִּין, וְכֵן שׁוֹמֶרֶת יוֹם כְּנֶגֶד יוֹם לֹא תִטְבֹּל, עַד שֶׁתָּנֵץ הַחַמָּה. וְכֻלָּן שֶׁעָשׂוּ מִשֶּׁעָלָה עַמּוּד הַשַּׁחַר, כָּשֵׁר:" 2.4. "All are qualified to read the Megillah except a deaf person, an idiot and a minor. Rabbi Judah qualifies a minor. They do not read the Megillah, nor circumcise, nor go to the mikveh, nor sprinkling [purificatory waters], and similarly a woman keeping day for day should not take a ritual bath until the sun has risen. But if any of these things is done after dawn, it is valid."
9. Mishnah, Gittin, 2.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 58
2.5. "הַכֹּל כְּשֵׁרִין לִכְתֹּב אֶת הַגֵּט, אֲפִלּוּ חֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן. הָאִשָּׁה כוֹתֶבֶת אֶת גִּטָּהּ, וְהָאִישׁ כּוֹתֵב אֶת שׁוֹבְרוֹ, שֶׁאֵין קִיּוּם הַגֵּט אֶלָּא בְחוֹתְמָיו. הַכֹּל כְּשֵׁרִין לְהָבִיא אֶת הַגֵּט, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן וְסוּמָא וְנָכְרִי: \n", 2.5. "All are qualified to write a get, even a deaf-mute, an imbecile and a minor. A woman may write her own get and a man his own receipt [for the ketubah], since the document is upheld only by its signatures. All are qualified to bring a get except a deaf-mute, an imbecile, a minor, a blind person and a non-Jew.",
10. Dioscorides Pedanius, De Materia Medica, 2.204 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 329
11. Petronius Arbiter, Satyricon, 31.3, 70.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
12. Petronius Arbiter, Satyricon, 31.3, 70.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
13. New Testament, Mark, 1.29-1.31, 1.41-1.42, 2.6-2.12, 3.10, 5.23, 7.32 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 262; Taylor (2012) 329
1.29. Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθαν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου. 1.30. ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς. καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· 1.31. καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. 1.41. καὶ σπλαγχνισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο καὶ λέγει αὐτῷ Θέλω, καθαρίσθητι· 1.42. καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθερίσθη. 2.6. ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν 2.7. Τί οὗτος οὕτω λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός; 2.8. καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι [οὕτως] διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς λέγει [αὐτοῖς] Τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; 2.9. τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν Ἐγείρου [καὶ] ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει; 2.10. ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς — λέγει τῷ παραλυτικῷ 2.11. Σοὶ λέγω, ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. 2.12. καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν θεὸν [λέγοντας] ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν. 3.10. πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας. 5.23. καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ παρακαλεῖ αὐτὸν πολλὰ λέγων ὅτι Τὸ θυγάτριόν μου ἐσχάτως ἔχει, ἵνα ἐλθὼν ἐπιθῇς τὰς χεῖρας αὐτῇ ἵνα σωθῇ καὶ ζήσῃ. 7.32. Καὶ φέρουσιν αὐτῷ κωφὸν καὶ μογιλάλον, καὶ παρακαλοῦσιν αὐτὸν ἵνα ἐπιθῇ αὐτῷ τὴν χεῖρα. 1.29. Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. 1.30. Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her. 1.31. He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them. 1.41. Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, "I want to. Be made clean." 1.42. When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. 2.6. But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, 2.7. "Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?" 2.8. Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, "Why do you reason these things in your hearts? 2.9. Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?' 2.10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" -- he said to the paralytic -- 2.11. "I tell you, arise, take up your mat, and go to your house." 2.12. He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this!" 3.10. For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him. 5.23. and begged him much, saying, "My little daughter is at the point of death. Please come and lay your hands on her, that she may be made healthy, and live." 7.32. They brought to him one who was deaf and had an impediment in his speech. They begged him to lay his hand on him.
14. New Testament, Matthew, 28.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands •the laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1470
28.19. πορευθέντες οὖν μαθητεύσατε πάντα τὰ ἔθνη, βαπτίζοντες αὐτοὺς εἰς τὸ ὄνομα τοῦ πατρὸς καὶ τοῦ υἱοῦ καὶ τοῦ ἁγίου πνεύματος, 28.19. Go, and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
15. Mishnah, Nazir, 3.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 35
3.6. "מִי שֶׁנָּזַר נְזִירוּת הַרְבֵּה וְהִשְׁלִים אֶת נְזִירוּתוֹ, וְאַחַר כָּךְ בָּא לָאָרֶץ, בֵּית שַׁמַּאי אוֹמְרִים, נָזִיר שְׁלשִׁים יוֹם, וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, נָזִיר בַּתְּחִלָּה. מַעֲשֶׂה בְהִילְנִי הַמַּלְכָּה, שֶׁהָלַךְ בְּנָהּ לַמִּלְחָמָה, וְאָמְרָה, אִם יָבֹא בְנִי מִן הַמִּלְחָמָה בְשָׁלוֹם אֱהֵא נְזִירָה שֶׁבַע שָׁנִים, וּבָא בְנָהּ מִן הַמִּלְחָמָה, וְהָיְתָה נְזִירָה שֶׁבַע שָׁנִים. וּבְסוֹף שֶׁבַע שָׁנִים עָלְתָה לָאָרֶץ, וְהוֹרוּהָ בֵית הִלֵּל שֶׁתְּהֵא נְזִירָה עוֹד שֶׁבַע שָׁנִים אֲחֵרוֹת. וּבְסוֹף שֶׁבַע שָׁנִים נִטְמֵאת, וְנִמְצֵאת נְזִירָה עֶשְׂרִים וְאַחַת שָׁנָה. אָמַר רַבִּי יְהוּדָה, לֹא הָיְתָה נְזִירָה אֶלָּא אַרְבַּע עֶשְׂרֵה שָׁנָה: \n", 3.6. "If one vows a long naziriteship of and completes his naziriteship and afterwards comes to the land [of Israel]: Beth Shammai says that he is a nazirite for thirty days, But Beth Hillel says that his naziriteship begins again. It happened that Queen Helena, when her son went to war, said: “If my son returns in peace from the war, I shall be a nazirite for seven years.” Her son returned from the war, and she was a nazirite for seven years. At the end of the seven years, she went up to the land [of Israel] and Beth Hillel instructed her to be a nazirite for a further seven years. Towards the end of this seven years, she contracted ritual defilement, and so altogether she was a nazirite for twenty-one years. Rabbi Judah said: she was a nazirite only for fourteen years.",
16. New Testament, Luke, 4.40-4.41, 7.44 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266; Taylor (2012) 329
4.40. Δύνοντος δὲ τοῦ ἡλίου ἅπαντες ὅσοι εἶχον ἀσθενοῦντας νόσοις ποικίλαις ἤγαγον αὐτοὺς πρὸς αὐτόν· ὁ δὲ ἑνὶ ἑκάστῳ αὐτῶν τὰς χεῖρας ἐπιτιθεὶς ἐθεράπευεν αὐτούς. 4.41. ἐξήρχετο δὲ καὶ δαιμόνια ἀπὸ πολλῶν, κράζοντα καὶ λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ· καὶ ἐπιτιμῶν οὐκ εἴα αὐτὰ λαλεῖν, ὅτι ᾔδεισαν τὸν χριστὸν αὐτὸν εἶναι. 7.44. καὶ στραφεὶς πρὸς τὴν γυναῖκα τῷ Σίμωνι ἔφη Βλέπεις ταύτην τὴν γυναῖκα; εἰσῆλθόν σου εἰς τὴν οἰκίαν, ὕδωρ μοι ἐπὶ πόδας οὐκ ἔδωκας· αὕτη δὲ τοῖς δάκρυσιν ἔβρεξέν μου τοὺς πόδας καὶ ταῖς θριξὶν αὐτῆς ἐξέμαξεν. 4.40. When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. 4.41. Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Christ, the Son of God!" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ. 7.44. Turning to the woman, he said to Simon, "Do you see this woman? I entered into your house, and you gave me no water for my feet, but she has wet my feet with her tears, and wiped them with the hair of her head.
17. New Testament, John, 3.5, 13.1-13.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands •the laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266; Hellholm et al. (2010) 1470
3.5. ἀπεκρίθη [ὁ] Ἰησοῦς Ἀμὴν ἀμὴν λέγω σοι, ἐὰν μή τις γεννηθῇ ἐξ ὕδατος καὶ πνεύματος, οὐ δύναται εἰσελθεῖν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ. 13.1. ΠΡΟ ΔΕ ΤΗΣ ΕΟΡΤΗΣ τοῦ πάσχα εἰδὼς ὁ Ἰησοῦς ὅτι ἦλθεν αὐτοῦ ἡ ὥρα ἵνα μεταβῇ ἐκ τοῦ κόσμου τούτου πρὸς τὸν πατέρα ἀγαπήσας τοὺς ἰδίους τοὺς ἐν τῷ κόσμῳ εἰς τέλος ἠγάπησεν αὐτούς. 13.2. Καὶ δείπνου γινομένου, τοῦ διαβόλου ἤδη βεβληκότος εἰς τὴν καρδίαν ἵνα παραδοῖ αὐτὸν Ἰούδας Σίμωνος Ἰσκαριώτης, 13.3. εἰδὼς ὅτι πάντα ἔδωκεν αὐτῷ ὁ πατὴρ εἰς τὰς χεῖρας, καὶ ὅτι ἀπὸ θεοῦ ἐξῆλθεν καὶ πρὸς τὸν θεὸν ὑπάγει, 13.4. ἐγείρεται ἐκ τοῦ δείπνου καὶ τίθησιν τὰ ἱμάτια, καὶ λαβὼν λέντιον διέζωσεν ἑαυτόν· 13.5. εἶτα βάλλει ὕδωρ εἰς τὸν νιπτῆρα, καὶ ἤρξατο νίπτειν τοὺς πόδας τῶν μαθητῶν καὶ ἐκμάσσειν τῷ λεντίῳ ᾧ ἦν διεζωσμένος. 13.6. ἔρχεται οὖν πρὸς Σίμωνα Πέτρον. λέγει αὐτῷ Κύριε, σύ μου νίπτεις τοὺς πόδας; 13.7. ἀπεκρίθη Ἰησοῦς καὶ εἶπεν αὐτῷ Ὃ ἐγὼ ποιῶ σὺ οὐκ οἶδας ἄρτι, γνώσῃ δὲ μετὰ ταῦτα. 13.8. λέγει αὐτῷ Πέτρος Οὐ μὴ νίψῃς μου τοὺς πόδας εἰς τὸν αἰῶνα. ἀπεκρίθη Ἰησοῦς αὐτῷ Ἐὰν μὴ νίψω σε, οὐκ ἔχεις μέρος μετʼ ἐμοῦ. 13.9. λέγει αὐτῷ Σίμων Πέτρος Κύριε, μὴ τοὺς πόδας μου μόνον ἀλλὰ καὶ τὰς χεῖρας καὶ τὴν κεφαλήν. 13.10. λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς Ὁ λελουμένος οὐκ ἔχει χρείαν [εἰ μὴ τοὺς πόδας] νίψασθαι, ἀλλʼ ἔστιν καθαρὸς ὅλος· καὶ ὑμεῖς καθαροί ἐστε, ἀλλʼ οὐχὶ πάντες. 13.11. ᾔδει γὰρ τὸν παραδιδόντα αὐτόν· διὰ τοῦτο εἶπεν ὅτι Οὐχὶ πάντες καθαροί ἐστε. 13.12. Ὅτε οὖν ἔνιψεν τοὺς πόδας αὐτῶν καὶ ἔλαβεν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ἀνέπεσεν, πάλιν εἶπεν αὐτοῖς Γινώσκετε τί πεποίηκα ὑμῖν; 13.13. ὑμεῖς φωνεῖτέ με Ὁ διδάσκαλος καί Ὁ κύριος, καὶ καλῶς λέγετε, εἰμὶ γάρ. 13.14. εἰ οὖν ἐγὼ ἔνιψα ὑμῶν τοὺς πόδας ὁ κύριος καὶ ὁ διδάσκαλος, καὶ ὑμεῖς ὀφείλετε ἀλλήλων νίπτειν τοὺς πόδας· 13.15. ὑπόδειγμα γὰρ ἔδωκα ὑμῖν ἵνα καθὼς ἐγὼ ἐποίησα ὑμῖν καὶ ὑμεῖς ποιῆτε. 13.16. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, οὐκ ἔστιν δοῦλος μείζων τοῦ κυρίου αὐτοῦ οὐδὲ ἀπόστολος μείζων τοῦ πέμψαντος αὐτόν. 13.17. εἰ ταῦτα οἴδατε, μακάριοί ἐστε ἐὰν ποιῆτε αὐτά. 13.18. οὐ περὶ πάντων ὑμῶν λέγω· ἐγὼ οἶδα τίνας ἐξελεξάμην· ἀλλʼ ἵνα ἡ γραφὴ πληρωθῇ Ὁ τρώγων μου τὸν ἄρτον ἐπῆρεν ἐπʼ ἐμὲ τὴν πτέρναν αὐτοῦ. 13.19. ἀπʼ ἄρτι λέγω ὑμῖν πρὸ τοῦ γενέσθαι, ἵνα πιστεύητε ὅταν γένηται ὅτι ἐγώ εἰμι. 13.20. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ λαμβάνων ἄν τινα πέμψω ἐμὲ λαμβάνει, ὁ δὲ ἐμὲ λαμβάνων λαμβάνει τὸν πέμψαντά με. 3.5. Jesus answered, "Most assuredly I tell you, unless one is born of water and spirit, he can't enter into the Kingdom of God! 13.1. Now before the feast of the Passover, Jesus knowing that his time had come that he would depart from this world to the Father, having loved his own who were in the world, he loved them to the end. 13.2. After supper, the devil having already put into the heart of Judas Iscariot, Simon's son, to betray him, 13.3. Jesus, knowing that the Father had given all things into his hands, and that he came forth from God, and was going to God, 13.4. arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist. 13.5. Then he poured water into the basin, and began to wash the disciples' feet, and to wipe them with the towel that was wrapped around him. 13.6. Then he came to Simon Peter. He said to him, "Lord, do you wash my feet?" 13.7. Jesus answered him, "You don't know what I am doing now, but you will understand later." 13.8. Peter said to him, "You will never wash my feet!"Jesus answered him, "If I don't wash you, you have no part with me." 13.9. Simon Peter said to him, "Lord, not my feet only, but also my hands and my head!" 13.10. Jesus said to him, "Someone who has bathed only needs to have his feet washed, but is completely clean. You are clean, but not all of you." 13.11. For he knew him who would betray him, therefore he said, "You are not all clean." 13.12. So when he had washed their feet, put his outer garment back on, and sat down again, he said to them, "Do you know what I have done to you? 13.13. You call me, 'Teacher' and 'Lord.' You say so correctly, for so I am. 13.14. If I then, the Lord and the Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet. 13.15. For I have given you an example, that you also should do as I have done to you. 13.16. Most assuredly I tell you, a servant is not greater than his lord, neither one who is sent greater than he who sent him. 13.17. If you know these things, blessed are you if you do them. 13.18. I don't speak concerning all of you. I know whom I have chosen. But that the Scripture may be fulfilled, 'He who eats bread with me has lifted up his heel against me.' 13.19. From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I AM. 13.20. Most assuredly I tell you, he who receives whomever I send, receives me; and he who receives me, receives him who sent me."
18. New Testament, Romans, 4.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands •the laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1470
4.11. καὶσημεῖονἔλαβενπεριτομῆς,σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐντῇ ἀκροβυστίᾳ,εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων διʼ ἀκροβυστίας, εἰς τὸ λογισθῆναι αὐτοῖς [τὴν] δικαιοσύνην, 4.11. He received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision, that he might be the father of all those who believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might also be accounted to them.
19. New Testament, Hebrews, None (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hellholm et al. (2010) 592
6.1. Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα, μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, καὶ πίστεως ἐπὶ θεόν, 6.1. Therefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on to perfection -- not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God,
20. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 18.117 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 591
18.117. for Herod slew him, who was a good man, and commanded the Jews to exercise virtue, both as to righteousness towards one another, and piety towards God, and so to come to baptism; for that the washing [with water] would be acceptable to him, if they made use of it, not in order to the putting away [or the remission] of some sins [only], but for the purification of the body; supposing still that the soul was thoroughly purified beforehand by righteousness.
21. Mishnah, Arakhin, 5.6, 6.3, 8.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 35
5.6. "חַיָּבֵי עֲרָכִים, מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי חַטָּאוֹת וַאֲשָׁמוֹת, אֵין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן. חַיָּבֵי עוֹלוֹת וּשְׁלָמִים, מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן אַף עַל פִּי שֶׁאֵין מִתְכַּפֵּר לוֹ עַד שֶׁיִּתְרַצֶּה, שֶׁנֶּאֱמַר (ויקרא א), לִרְצוֹנוֹ, כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר, רוֹצֶה אָנִי. וְכֵן אַתָּה אוֹמֵר בְּגִטֵּי נָשִׁים, כּוֹפִין אוֹתוֹ עַד שֶׁיֹּאמַר, רוֹצֶה אָנִי: \n", 6.3. "אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ, חַיָּבֵי עֲרָכִין מְמַשְׁכְּנִין אוֹתָן, נוֹתְנִין לוֹ מְזוֹן שְׁלשִׁים יוֹם וּכְסוּת שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ וּמִטָּה מֻצַּעַת וְסַנְדָּלִין וּתְפִלִּין. לוֹ, אֲבָל לֹא לְאִשְׁתּוֹ וְלֹא לְבָנָיו. אִם הָיָה אֻמָּן, נוֹתְנִין לוֹ שְׁנֵי כְלֵי אֻמָּנוּת מִכָּל מִין וָמִין. חָרָשׁ, נוֹתְנִין לוֹ שְׁנֵי מַעֲצָדִין וּשְׁתֵּי מְגֵרוֹת. רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, אִם הָיָה אִכָּר, נוֹתְנִין לוֹ אֶת צִמְדּוֹ. חַמָּר, נוֹתְנִין לוֹ אֶת חֲמוֹרוֹ: \n", 8.7. "מַחֲרִים אָדָם אֶת קָדָשָׁיו, בֵּין קָדְשֵׁי קָדָשִׁים וּבֵין קָדָשִׁים קַלִּים. אִם נֶדֶר, נוֹתֵן אֶת הַדָּמִים. אִם נְדָבָה, נוֹתֵן אֶת טוֹבָתוֹ. שׁוֹר זֶה עוֹלָה, אוֹמְדִים כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִתֵּן בְּשׁוֹר זֶה לְהַעֲלוֹתוֹ עוֹלָה, שֶׁאֵינוֹ רַשַּׁאי. הַבְּכוֹר, בֵּין תָּמִים בֵּין בַּעַל מוּם, מַחֲרִימִין אוֹתוֹ. כֵּיצַד פּוֹדִין אוֹתוֹ. הַפּוֹדִין אוֹמְדִים כַּמָּה אָדָם רוֹצֶה לִתֵּן בִּבְכוֹר זֶה, לִתְּנוֹ לְבֶן בִּתּוֹ אוֹ לְבֶן אֲחוֹתוֹ. רַבִּי יִשְׁמָעֵאל אוֹמֵר, כָּתוּב אֶחָד אוֹמֵר תַּקְדִּישׁ, וְכָתוּב אֶחָד אוֹמֵר אַל תַּקְדִּישׁ. אִי אֶפְשָׁר לוֹמַר תַּקְדִּישׁ, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר אַל תַּקְדִּישׁ, וְאִי אֶפְשָׁר לוֹמַר אַל תַּקְדִּישׁ, שֶׁכְּבָר נֶאֱמַר תַּקְדִּישׁ. אֱמוֹר מֵעַתָּה, מַקְדִּישׁוֹ אַתָּה הֶקְדֵּשׁ עִלּוּי, וְאֵין אַתָּה מַקְדִּישׁוֹ הֶקְדֵּשׁ מִזְבֵּחַ: \n", 5.6. "With regard to those who made a vow of value: they take a pledge from them. With regard to those obligated to bring a hatat or asham: they do not take a pledge. With regard to those obligated to bring an olah or a shelamim: they do take a pledge. And even though he is not atoned for unless he is willing [to pay his obligation], as it is said: “willingly” (Leviticus 1:3), they coerce him until he says: I agree. The same is true in the case of divorce documents: they coerce him until he says: I agree.", 6.3. "Even though they said: they take pledges from those who owe vows of value, they allow him food for thirty days, clothing for twelve months, bed and bedding, shoes and tefillin. For himself, but not for his wife and children. If he was a craftsman, they leave him two tools of every kind. If he was a carpenter, they leave him two axes and two saws. Rabbi Eliezer says: if he was a farmer, they leave him his yoke [of oxen]. If a donkey driver, they leave him his donkey.", 8.7. "A man may proscribe his holy things, whether they are most holy things or less holy things. If [they had been] consecrated as a vow, he must give their value, if as a freewill-offering, he must give what it is worth to him. [If he said:] “Let this ox be an olah,” one estimates how much a man would pay for the ox to offer it as an olah, which he was not obliged [to offer]. A first-born, whether unblemished or blemished, may be proscribed. How can it be redeemed? They estimate what a man would give for this first-born in order to give it to the son of his daughter or to the son of his sister. Rabbi Ishmael says: one verse says, [All first-born males] you shall sanctify,” (Deuteronomy 15:19) and another verse says: [“The first-borns among beasts] no man shall sanctify it” (Leviticus 27:26). It is impossible to say: “You shall sanctify,” since it was said already: “No man shall sanctify,” and it is impossible to say: “No man shall sanctify,” since it is also said: “You shall sanctify”? Therefore resolve [thus]: you may sanctify it by consecrating its value [to the owner], but you may not sanctify it by consecrating it to the altar.",
22. Mishnah, Negaim, 14.12 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 58
14.12. "מְצֹרָע עָנִי שֶׁהֵבִיא קָרְבַּן עָשִׁיר, יָצָא. וְעָשִׁיר שֶׁהֵבִיא קָרְבַּן עָנִי, לֹא יָצָא. מֵבִיא אָדָם עַל יְדֵי בְנוֹ, עַל יְדֵי בִתּוֹ, עַל יְדֵי עַבְדּוֹ וְשִׁפְחָתוֹ קָרְבַּן עָנִי, וּמַאֲכִילָן בַּזְּבָחִים. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אַף עַל יְדֵי אִשְׁתּוֹ מֵבִיא קָרְבַּן עָשִׁיר, וְכֵן כָּל קָרְבָּן שֶׁהִיא חַיָּבֶת: \n", 14.12. "A poor metzora who brought the sacrifice of a rich man has fulfilled his duty; But a rich metzora that brought the sacrifice of a poor man has not fulfilled his duty. A man may bring a poor man's sacrifice for his son, his daughter, his slave or his female, and thereby enable them to eat of the offerings. Rabbi Judah says: for his wife also he must bring the sacrifice of a rich man; and the same applies to any other sacrifice to which she is liable.",
23. Mishnah, Hagigah, 1.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 58
1.1. "הַכֹּל חַיָּבִין בָּרְאִיָּה, חוּץ מֵחֵרֵשׁ, שׁוֹטֶה וְקָטָן, וְטֻמְטוּם, וְאַנְדְּרוֹגִינוֹס, וְנָשִׁים, וַעֲבָדִים שֶׁאֵינָם מְשֻׁחְרָרִים, הַחִגֵּר, וְהַסּוּמָא, וְהַחוֹלֶה, וְהַזָּקֵן, וּמִי שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לַעֲלוֹת בְּרַגְלָיו. אֵיזֶהוּ קָטָן, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לִרְכּוֹב עַל כְּתֵפָיו שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, דִּבְרֵי בֵית שַׁמַּאי. וּבֵית הִלֵּל אוֹמְרִים, כֹּל שֶׁאֵינוֹ יָכוֹל לֶאֱחֹז בְּיָדוֹ שֶׁל אָבִיו וְלַעֲלוֹת מִירוּשָׁלַיִם לְהַר הַבַּיִת, שֶׁנֶּאֱמַר (שמות כג) שָׁלֹשׁ רְגָלִים: \n", 1.1. "All are obligated to appear [at the Temple], except a deaf person, an imbecile and a minor, a person of unknown sex [tumtum], a hermaphrodite, women, unfreed slaves, a lame person, a blind person, a sick person, an aged person, and one who is unable to go up on foot. Who is a minor? Whoever is unable to ride on his father’s shoulders and go up from Jerusalem to the Temple Mount, the words of Bet Shammai. But Bet Hillel say: whoever is unable to hold his father’s hand and go up from Jerusalem to the Temple Mount, as it is said: “Three regalim” (Exodus 23:14).",
24. Mishnah, Sanhedrin, 1.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 260
1.3. "סְמִיכַת זְקֵנִים וַעֲרִיפַת עֶגְלָה, בִּשְׁלֹשָׁה, דִּבְרֵי רַבִּי שִׁמְעוֹן. וְרַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, בַּחֲמִשָּׁה. הַחֲלִיצָה וְהַמֵּאוּנִין, בִּשְׁלֹשָׁה. נֶטַע רְבָעִי וּמַעֲשֵׂר שֵׁנִי שֶׁאֵין דָּמָיו יְדוּעִין, בִּשְׁלֹשָׁה. הַהֶקְדֵּשׁוֹת, בִּשְׁלֹשָׁה. הָעֲרָכִין הַמִּטַּלְטְלִין, בִּשְׁלֹשָׁה. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, אֶחָד מֵהֶן כֹּהֵן. וְהַקַּרְקָעוֹת, תִּשְׁעָה וְכֹהֵן. וְאָדָם, כַּיּוֹצֵא בָהֶן: \n", 1.3. "The laying on of the elders’ hands and the breaking of the heifer’s neck [are decided upon] by three, according to Rabbi Shimon. But Rabbi Judah says: “By five.” The rites of halitzah and “refusal” [are performed] before three. The fruit of fourth year plantings and Second Tithes whose value is not known [are redeemed] before three. Things dedicated to the Temple [are redeemed] before three. Vows of evaluation to be redeemed with movable property, [are evaluated] before three. Rabbi Judah says: “One must be a priest.” [Vows of evaluation], [to be redeemed] with land [are evaluated] before nine and a priest. And similarly [for the evaluation] of a man.",
25. Mishnah, Parah, 5.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 58
5.4. "שְׁפוֹפֶרֶת שֶׁחֲתָכָהּ לְחַטָּאת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר אוֹמֵר, יַטְבִּיל מִיָּד. רַבִּי יְהוֹשֻׁעַ אוֹמֵר, יְטַמֵּא וְיַטְבִּיל. הַכֹּל כְּשֵׁרִים לְקַדֵּשׁ, חוּץ מֵחֵרֵשׁ שׁוֹטֶה וְקָטָן. רַבִּי יְהוּדָה מַכְשִׁיר בְּקָטָן, וּפוֹסֵל בְּאִשָּׁה וּבְאַנְדְּרוֹגִינוֹס: \n", 5.4. "A reed pipe that was cut [for use as a container] for the hatat: Rabbi Eliezer says: it must be immersed immediately. Rabbi Joshua ruled: he defiles it and then immerses it. All are eligible to prepare the mixture, except a deaf mute, an imbecile and a minor. Rabbi Judah says a minor is eligible, but disqualifies a woman and a hermaphrodite.",
26. Mishnah, Zevahim, 10.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •priestly code (p), on laying of hands Found in books: Balberg (2017) 50
10.2. "וְכֹל הַמְקֻדָּשׁ מֵחֲבֵרוֹ, קוֹדֵם אֶת חֲבֵרוֹ. דַּם חַטָּאת קוֹדֵם לְדַם עוֹלָה, מִפְּנֵי שֶׁהוּא מְרַצֶּה. אֵבְרֵי עוֹלָה קוֹדְמִין לְאֵמוּרֵי חַטָּאת, מִפְּנֵי שֶׁהֵן כָּלִיל לָאִשִּׁים. חַטָּאת קוֹדֶמֶת לְאָשָׁם, מִפְּנֵי שֶׁדָּמָהּ נִתָּן עַל אַרְבַּע קְרָנוֹת וְעַל הַיְּסוֹד. אָשָׁם קוֹדֵם לְתוֹדָה וּלְאֵיל נָזִיר, מִפְּנֵי שֶׁהוּא קָדְשֵׁי קָדָשִׁים. הַתּוֹדָה וְאֵיל נָזִיר קוֹדְמִין לִשְׁלָמִים, מִפְּנֵי שֶׁהֵן נֶאֱכָלִין לְיוֹם אֶחָד, וּטְעוּנִים לָחֶם. שְׁלָמִים קוֹדְמִין לִבְכוֹר, מִפְּנֵי שֶׁהֵם טְעוּנִין מַתַּן אַרְבַּע, וּסְמִיכָה וּנְּסָכִים וּתְנוּפַת חָזֶה וָשׁוֹק: \n", 10.2. "Whatever is more sacred than another precedes the other. The blood of a hatat precedes the blood of a olah, because it propitiates. The limbs of a olah precede the innards of a hatat, because it [the former] is entirely for the fires [of the altar]. A hatat precedes an asham, because its blood is sprinkled on the four horns and on the base. An asham precedes a today and a nazirite’s ram, because it is a most holy sacrifice. A todah and a nazirite's ram precede a shelamim, because they are eaten one day [only] and require [the accompaniment of] loaves. A shelamim precedes a firstling, because it requires four [blood] applications and laying [of hands], libations, and the waving of the breast and the thigh.",
27. Tosefta, Arakhin, 3.1, 3.14-3.15 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 35
3.1. "האומר הרי עלי שרביט מלא קומתו מביא מלא קומתו שרביט שאינו נכפף. מעשה באמה של רימטיא שהיתה בתה חולה ואמרה אם תעמוד בתי מחוליה אתן משקלה זהב עמדה מחוליה עלתה לירושלים ושקלתה זהב."
28. Mishnah, Shekalim, 1.5, 7.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 58
1.5. "אַף עַל פִּי שֶׁאָמְרוּ, אֵין מְמַשְׁכְּנִין נָשִׁים וַעֲבָדִים וּקְטַנִּים, אִם שָׁקְלוּ מְקַבְּלִין מִיָּדָן. הַנָּכְרִי וְהַכּוּתִי שֶׁשָּׁקְלוּ, אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן. וְאֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן קִנֵּי זָבִין וְקִנֵּי זָבוֹת וְקִנֵּי יוֹלְדוֹת, וְחַטָאוֹת וַאֲשָׁמוֹת. (אֲבָל) נְדָרִים וּנְדָבוֹת, מְקַבְּלִין מִיָּדָן. זֶה הַכְּלָל, כָּל שֶׁנִּדָּר וְנִדָּב, מְקַבְּלִין מִיָּדָן. כָּל שֶׁאֵין נִדָּר וְנִדָּב אֵין מְקַבְּלִין מִיָּדָן. וְכֵן הוּא מְפֹרָשׁ עַל יְדֵי עֶזְרָא, שֶׁנֶּאֱמַר (עזרא ד) לֹא לָכֶם וְלָנוּ לִבְנוֹת בַּיִת לֵאלֹהֵינוּ: \n", 7.6. "אָמַר רַבִּי שִׁמְעוֹן, שִׁבְעָה דְּבָרִים הִתְקִינוּ בֵּית דִּין, וְזֶה אֶחָד מֵהֶן, נָכְרִי שֶׁשִּׁלַּח עוֹלָתוֹ מִמְּדִינַת הַיָּם וְשִׁלַּח עִמָּהּ נְסָכִים, קְרֵבִין מִשֶׁלּוֹ. וְאִם לָאו, קְרֵבִין מִשֶּׁל צִבּוּר. וְכֵן גֵּר שֶׁמֵּת וְהִנִּיחַ זְבָחִים, אִם יֵשׁ לוֹ נְסָכִים, קְרֵבִין מִשֶּׁלּוֹ. וְאִם לָאו, קְרֵבִין מִשֶּׁל צִבּוּר. וּתְנַאי בֵּית דִּין הוּא עַל כֹּהֵן גָּדוֹל שֶׁמֵּת, שֶׁתְּהֵא מִנְחָתוֹ קְרֵבָה מִשֶּׁל צִבּוּר. רַבִּי יְהוּדָה אוֹמֵר, מִשֶּׁל יוֹרְשִׁין. וּשְׁלֵמָה הָיְתָה קְרֵבָה: \n", 1.5. "Even though they said, “they don’t exact pledges from women, slaves or minors, [yet] if they paid the shekel it is accepted from them. If a non-Jew or a Samaritan paid the shekel they do not accept it from them. And they do not accept from them the bird-offerings of zavin or bird-offerings of zavot or bird-offerings of women after childbirth, Or sin-offerings or guilt-offerings. But vow-offerings and freewill-offerings they do accept from them. This is the general rule: all offerings which can be made as a vow-offering or a freewill-offering they do accept from them, but offerings which cannot be made as a vow-offering or a freewill-offering they do not accept from them. And thus it is explicitly stated by Ezra, as it is said: “You have nothing to do with us to build a house unto our God” (Ezra 4:3).", 7.6. "Rabbi Shimon said: there were seven things that the court decree and that was one of them. [The others were the following:]A non-Jew who sent a burnt-offering from overseas and he sent with it its libation-offerings, they are offered out of his own; But if [he did] not [send its libation-offerings], they should be offered out of public funds. So too [in the case of] a convert who had died and left sacrifices, if he had also left its libation-offerings they are offered out of his own; But if not, they should be offered out of public funds. It was also a condition laid down by the court in the case of a high priest who had died that his minhah should be offered out of public funds. Rabbi Judah says: [it was offered out] of the property of his heirs, And had to be offered of the whole [tenth].",
29. Plutarch, Dinner of The Seven Wise Men, 151 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
30. Tosefta, Hulin, 2.17 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 35
31. Tosefta, Hagigah, 2.11 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 54, 56
32. New Testament, 1 Timothy, 4.14, 5.9-5.10, 5.22 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 260, 262, 266
4.14. μὴ ἀμέλει τοῦ ἐν σοὶ χαρίσματος, ὃ ἐδόθη σοι διὰ προφητείας μετὰ ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τοῦ πρεσβυτερίου. 5.9. Χήρα καταλεγέσθω μὴ ἔλαττον ἐτῶν ἑξήκοντα γεγονυῖα, ἑνὸς ἀνδρὸς γυνή, 5.10. ἐν ἔργοις καλοῖς μαρτυρουμένη, εἰ ἐτεκνοτρόφησεν, εἰ ἐξενοδόχησεν, εἰ ἁγίων πόδας ἔνιψεν, εἰ θλιβομένοις ἐπήρκεσεν, εἰ παντὶ ἔργῳ ἀγαθῷ ἐπηκολούθησεν. 5.22. Χεῖρας ταχέως μηδενὶ ἐπιτίθει, μηδὲ κοινωνει ἁμαρτίαις ἀλλοτρίαις· σεαυτὸν ἁγνὸν τήρει. 4.14. Don't neglect the gift that is in you, which was given to you by prophecy, with the laying on of the hands of the elders. 5.9. Let no one be enrolled as a widow under sixty years old, having been the wife of one man, 5.10. being approved by good works, if she has brought up children, if she has been hospitable to strangers, if she has washed the saints' feet, if she has relieved the afflicted, and if she has diligently followed every good work. 5.22. Lay hands hastily on no one, neither be a participant in other men's sins. Keep yourself pure.
33. Mishnah, Temurah, 1.17, 3.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 54, 58
3.4. "וַהֲלֹא אַף הַנְּדָבָה עוֹלָה הִיא. מַה בֵּין דִּבְרֵי רַבִּי אֶלְעָזָר לְדִבְרֵי חֲכָמִים. אֶלָּא, בִּזְמַן שֶׁהִיא בָאָה חוֹבָה, הוּא סוֹמֵךְ עָלֶיהָ וּמֵבִיא עָלֶיהָ נְסָכִין, וּנְסָכֶיהָ מִשֶּׁלּוֹ. וְאִם הָיָה כֹהֵן, עֲבוֹדָתָהּ וְעוֹרָהּ שֶׁלּוֹ. וּבִזְמַן שֶׁהִיא בָאָה נְדָבָה, אֵינוֹ סוֹמֵךְ עָלֶיהָ וְאֵינוֹ מֵבִיא עָלֶיהָ נְסָכִין, וּנְסָכֶיהָ מִשֶּׁל צִבּוּר. אַף עַל פִּי שֶׁהוּא כֹהֵן, עֲבוֹדָתָהּ וְעוֹרָהּ שֶׁל אַנְשֵׁי מִשְׁמָר: \n", 3.4. "But cannot a nedavah [freewill-offering] also be an olah? What then is the difference between the opinion of Rabbi Elazar and that of the sages? Only in that when the offering comes as an obligation, he lays his hands on it and he brings libations and the libations must be from him; and if he is a priest, the privilege of officiating and its hide belong to him. Whereas when he brings it as a freewill-offering, he does not lay his hands [on it], he does not bring libations with it, the libations are provided by the congregation, and although he is a priest, the privilege of officiating and its hide belong to the men of the division [officiating that particular week].",
34. Mishnah, Tamid, 7.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 56
7.3. "בִּזְמַן שֶׁכֹּהֵן גָּדוֹל רוֹצֶה לְהַקְטִיר, הָיָה עוֹלֶה בַכֶּבֶשׁ וְהַסְּגָן בִּימִינוֹ. הִגִּיעַ לְמַחֲצִית הַכֶּבֶשׁ, אָחַז הַסְּגָן בִּימִינוֹ וְהֶעֱלָהוּ. הוֹשִׁיט לוֹ הָרִאשׁוֹן הָרֹאשׁ וְהָרֶגֶל, וְסָמַךְ עֲלֵיהֶן וּזְרָקָן. הוֹשִׁיט הַשֵּׁנִי לָרִאשׁוֹן שְׁתֵּי הַיָּדַיִם, נוֹתְנָן לְכֹהֵן גָּדוֹל, וְסָמַךְ עֲלֵיהֶן וּזְרָקָן. נִשְׁמַט הַשֵּׁנִי וְהָלַךְ לוֹ. וְכָךְ הָיוּ מוֹשִׁיטִין לוֹ שְׁאָר כָּל הָאֵבָרִין, וְהוּא סוֹמֵךְ עֲלֵיהֶן וְזוֹרְקָן. וּבִזְמַן שֶׁהוּא רוֹצֶה, הוּא סוֹמֵךְ וַאֲחֵרִים זוֹרְקִין. בָּא לוֹ לְהַקִּיף אֶת הַמִּזְבֵּחַ. מֵהֵיכָן הוּא מַתְחִיל, מִקֶּרֶן דְּרוֹמִית מִזְרָחִית, מִזְרָחִית צְפוֹנִית, צְפוֹנִית מַעֲרָבִית, מַעֲרָבִית דְּרוֹמִית. נָתְנוּ לוֹ יַיִן לְנַסֵּךְ, הַסְּגָן עוֹמֵד עַל הַקֶּרֶן וְהַסּוּדָרִים בְּיָדוֹ, וּשְׁנֵי כֹהֲנִים עוֹמְדִים עַל שֻׁלְחַן הַחֲלָבִים וּשְׁתֵּי חֲצוֹצְרוֹת שֶׁל כֶּסֶף בְּיָדָם, תָּקְעוּ וְהֵרִיעוּ וְתָקְעוּ. בָּאוּ וְעָמְדוּ אֵצֶל בֶּן אַרְזָא, אֶחָד מִימִינוֹ וְאֶחָד מִשְּׂמֹאלוֹ. שָׁחָה לְנַסֵּךְ, וְהֵנִיף הַסְּגָן בַּסּוּדָרִין, וְהִקִּישׁ בֶּן אַרְזָא בַּצֶּלְצָל, וְדִבְּרוּ הַלְוִיִּם בַּשִּׁיר. הִגִּיעוּ לְפֶרֶק, תָּקְעוּ, וְהִשְׁתַּחֲווּ הָעָם. עַל כָּל פֶּרֶק, תְּקִיעָה. וְעַל כָּל תְּקִיעָה, הִשְׁתַּחֲוָיָה. זֶה הוּא סֵדֶר הַתָּמִיד לַעֲבוֹדַת בֵּית אֱלֹהֵינוּ, יְהִי רָצוֹן שֶׁיִבָּנֶה בִּמְהֵרָה בְיָמֵינוּ, אָמֵן:", 7.3. "If the high priest wished to burn the offerings [himself], he would go up the ascent with the deputy high priest at his right. When he reached the middle of the ascent the deputy took hold of his right hand and helped him up. The first [of the other priests] then handed to him the head and the foot and he laid his hands on them and threw them [onto the altar]. The second then handed to the first the two fore legs. And he handed them to the high priest who laid his hands on them and threw them [onto the altar]. The second then went away. In the same way all the other limbs were handed to him and he laid his hands on them and threw them [on to the altar fire]. If he wanted, he could lay his hands and let others throw [them] on the fire. He then went around the altar. From where did he begin? From the southeastern corner; from there he went to the northeastern, then to the northwestern and then to the southwestern. They there handed him the wine for libation. The deputy high priest stood on the corner/horn of the altar with the flags in his hand, and two priests on the table of the fats with two trumpets in their hands. They blew a teki’ah, a teru’ah and a teki’ah. They then went and stood by Ben Arza, one on his right hand and one on his left. When he bent down to make the libation the deputy high priest waved the flags and Ben Arza struck the cymbals and the Levites sang the psalm. When they came to a pause they blew a teki’ah, and the public bowed down. At every pause there was a teki’ah and at every teki’ah a bowing down. This was the order of the regular daily sacrifice for the service of our Lord. May it be His will that it be rebuilt speedily in our days, Amen.",
35. New Testament, Acts, 6.5-6.6, 8.14-8.17, 9.12, 9.17, 13.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 260, 261, 262; Hellholm et al. (2010) 1023
6.5. καὶ ἤρεσεν ὁ λόγος ἐνώπιον παντὸς τοῦ πλήθους, καὶ ἐξελέξαντο Στέφανον, ἄνδρα πλήρη πίστεως καὶ πνεύματος ἁγίου, καὶ Φίλιππον καὶ Πρόχορον καὶ Νικάνορα καὶ Τίμωνα καὶ Παρμενᾶν καὶ Νικόλαον προσήλυτον Ἀντιοχέα, 6.6. οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας. 8.14. Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἰεροσολύμοις ἀπόστολοι ὅτι δέδεκται ἡ Σαμαρία τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς Πέτρον καὶ Ἰωάνην, 8.15. οἵτινες καταβάντες pb n="264"/ προσηύξμιλεστονε ν͂quot16quot υνιτ͂quotϝερσεquot́gtαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσιν πνεῦμα ἅγιον· οὐδέπω 8.16. γὰρ ἦν ἐπʼ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός, μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. 8.17. τότε ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας ἐπʼ αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον πνεῦμα ἅγιον. 9.12. καὶ εἶδεν ἄνδρα [ἐν ὁράματι] Ἁνανίαν ὀνόματι εἰσελθόντα καὶ ἐπιθέντα αὐτῷ [τὰς] χεῖρας ὅπως ἀναβλέψῃ. 9.17. Ἀπῆλθεν δὲ Ἁνανίας καὶ εἰσῆλθεν εἰς τὴν οἰκίαν, καὶ ἐπιθεὶς ἐπʼ αὐτὸν τὰς χεῖρας εἶπεν Σαοὺλ ἀδελφέ, ὁ κύριος ἀπέσταλκέν με, Ἰησοῦς ὁ ὀφθείς σοι ἐν τῇ ὁδῷ ᾗ ἤρχου, ὅπως ἀναβλέψῃς καὶ πλησθῇς πνεύματος ἁγίου. 13.3. τότε νηστεύσαντες καὶ προσευξάμενοι καὶ ἐπιθέντες τὰς χεῖρας αὐτοῖς ἀπέλυσαν. 6.5. These words pleased the whole multitude. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit, Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolaus, a proselyte of Antioch; 6.6. whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them. 8.14. Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them, 8.15. who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit; 8.16. for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized into the name of the Lord Jesus. 8.17. Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. 9.12. and in a vision he has seen a man named Aias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight." 9.17. Aias departed, and entered into the house. Laying his hands on him, he said, "Brother Saul, the Lord, who appeared to you in the way which you came, has sent me, that you may receive your sight, and be filled with the Holy Spirit." 13.3. Then, when they had fasted and prayed and laid their hands on them, they sent them away.
36. Tertullian, On The Crown, 3.3, 8.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266; Hellholm et al. (2010) 958
37. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 1.21.3-1.21.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 897
38. Justin, First Apology, 26.2-26.3, 56.1-56.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61, 62
39. Justin, Dialogue With Trypho, 120.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61
40. Tertullian, Against Marcion, 3.22.6 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 958
41. Tertullian, On The Soul, 34.2-34.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Williams (2009) 62
42. Tertullian, On Baptism, 4.1.4, 5.5, 6.1, 7.1, 8.1, 8.4, 13.1-13.3, 18.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands •the laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 958, 1023, 1470
43. Anon., Sifre Numbers, None (2nd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
44. Anon., Acts of Peter, 20 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 262
45. Anon., Acts of Paul, 9 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 141
46. Palestinian Talmud, Hagigah, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Balberg (2017) 53, 54
47. Anon., Didascalia Apostolorum, 2.40 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 262
48. Tertullian, On Repentance, 6.16 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands •the laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1470
49. Tertullian, On The Games, 4.1, 4.91 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands •the laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 958, 1470
4.1. auctoritatem convertar ipsius signaculi nostri. Cum aquam ingressi Christianam fidem in legis suae verba profitemur, renuntiasse nos diabolo et pompae et angelis eius ore nostro contestamur. Quid erit summum atque praecipuum, in quo diabolus et pompae et angeli eius censeantur, quam idololatria? Ex qua omnis immundus et nequam spiritus ut ita dixerim, quia nec diutius de hoc. Igitur si ex idololatria universam spectaculorum paraturam constare constiterit, indubitate praeiudicatum erit etiam ad spectacula pertinere renuntiationis nostrae testimonium in lavacro, quae diabolo et pompae et angelis eius sint mancipata, scilicet per idololatrian. Commemorabimus origines singulorum, quibus in cunabulis in saeculo adoleverint, exinde titulos quorundam, quibus nominibus nuncupentur, exinde apparatus, quibus superstitionibus instruantur, tum loca, quibus praesidibus dicentur, tum artes, quibus auctoribus deputentur. Si quid ex his non ad idolum pertinuerit, id neque ad idololatrian neque ad nostram cierationem pertinebit.
50. Anon., Acts of Thomas, 156-158, 29, 27 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hellholm et al. (2010) 1470
27. And the apostle arose and sealed them. And the Lord was revealed unto them by a voice, saying: Peace be unto you brethren. And they heard his voice only, but his likeness they saw not, for they had not yet received the added sealing of the seal (Syr. had not been baptized). And the apostle took the oil and poured it upon their heads and anointed and chrismed them, and began to say (Syr. And Judas went up and stood upon the edge of the cistern and poured oil upon their heads and said): Come, thou holy name of the Christ that is above every name. Come, thou power of the Most High, and the compassion that is perfect. Come, gift (charism) of the Most High. Come, compassionate mother. Come, communion of the male. Come, she that revealeth the hidden mysteries. Come, mother of the seven houses, that thy rest may be in the eighth house. Come, elder of the five members, mind, thought, reflection, consideration, reason; communicate with these young men. Come, holy spirit, and cleanse their reins and their heart, and give them the added seal, in the name of the Father and Son and Holy Ghost. And when they were sealed, there appeared unto them a youth holding a lighted torch, so that their lamps became dim at the approach of the light thereof. And he went forth and was no more seen of them. And the apostle said unto the Lord: Thy light, O Lord, is not to be contained by us, and we are not able to bear it, for it is too great for our sight. And when the dawn came and it was morning, he brake bread and made them partakers of the eucharist of the Christ. And they were glad and rejoiced. And many others also, believing, were added to them, and came into the refuge of the Saviour.
51. Anon., The Acts of John, 106-110, 46 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Alikin (2009) 141, 262
46. John therefore continued with them, receiving them in the house of Andromeus. And one of them that were gathered laid down the dead body of the priest of Artemis before the door [of the temple], for he was his kinsman, and came in quickly with the rest, saying nothing of it. John, therefore, after the discourse to the brethren, and the prayer and the thanksgiving (eucharist) and the laying of hands upon every one of the congregation, said by the spirit: There is one here who moved by faith in God hath laid down the priest of Artemis before the gate and is come in, and in the yearning of his soul, taking care first for himself, hath thought thus in himself: It is better for me to take thought for the living than for my kinsman that is dead: for I know that if I turn to the Lord and save mine own soul, John will not deny to raise up the dead also. And John arising from his place went to that into which that kinsman of the priest who had so thought was entered, and took him by the hand and said: Hadst thou this thought when thou camest unto me, my child? And he, taken with trembling and affright, said: Yes, lord, and cast himself at his feet. And John said: Our Lord is Jesus Christ, who will show his power in thy dead kinsman by raising him up.
52. Palestinian Talmud, Betzah, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Balberg (2017) 53, 54
53. Anon., Sifra, None (2nd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Balberg (2017) 56
54. Athenaeus, The Learned Banquet, 4.168 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
55. Clement of Alexandria, Miscellanies, 4.123.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
56. Clement of Alexandria, Excerpts From Theodotus, 22.5, 76.82 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 897
57. Anon., Acts of John, 106-107, 109-110, 46, 108 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Alikin (2009) 141
108. And when he had spoken this unto them, he prayed thus: O Jesu who hast woven this crown with thy weaving, who hast joined together these many blossoms into the unfading flower of thy cormtece, who hast sown in them these words: thou only tender of thy servants, and physician who healest freely: only doer of good and despiser of none, only merciful and lover of men, only saviour and righteous, only seer of all, who art in all and everywhere present and containing all things and filling all things: Christ Jesu, God, Lord, that with thy gifts and thy mercy shelterest them that trust in thee, that knowest clearly the wiles and the assaults of him that is everywhere our adversary, which he deviseth against us: do thou only, O Lord, succour thy servants by thy visitation. Even so, Lord.
58. Hippolytus, Apostolic Tradition, 8.1, 9.1, 19.1, 20.3, 21.4, 21.16-21.32, 21.34-21.37, 21.43, 21.48 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Alikin (2009) 263, 266; Hellholm et al. (2010) 960
59. Nag Hammadi, The Gospel of Philip, 57.28-58.2 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 62
60. Nag Hammadi, Zostrianos, 4.29, 4.30, 82.23-83.24 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Williams (2009) 62
61. Origen, Homiliae In Genesim (In Catenis), 4.2 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
62. Pseudo Clementine Literature, Recognitiones (E Pseudocaesario), 2.5-2.15, 2.7.1 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61, 62
63. Pseudo Clementine Literature, Homilies, 2.22 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61
64. Anon., Pistis Sophia, 1.7 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 62
65. Babylonian Talmud, Betzah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of •laying of hands (semikhah), person who performs Found in books: Balberg (2017) 54
20b. והביא כל צאן קדר שבירושלים והעמידן בעזרה ואמר כל מי שרוצה לסמוך יבא ויסמוך ואותו היום גברה ידן של בית הלל וקבעו הלכה כמותן ולא היה שם אדם שערער בדבר כלום:,שוב מעשה בתלמיד אחד מתלמידי ב"ה שהביא עולתו לעזרה לסמוך עליה מצאו תלמיד אחד מתלמידי ב"ש אמר לו מה זו סמיכה אמר לו מה זו שתיקה שתקו בנזיפה והלך לו,אמר אביי הלכך האי צורבא מרבנן דאמר ליה חבריה מלתא לא להדר ליה מלתא טפי ממאי דאמר ליה חבריה דאיהו אמר ליה מה זו סמיכה וקא מהדר ליה מה זו שתיקה:,תניא אמרו להם בית הלל לבית שמאי ומה במקום שאסור להדיוט מותר לגבוה מקום שמותר להדיוט אינו דין שמותר לגבוה אמרו להם בית שמאי נדרים ונדבות יוכיחו שמותר להדיוט ואסור לגבוה,אמרו להם בית הלל מה לנדרים ונדבות שאין קבוע להם זמן תאמר בעולת ראייה שקבוע לה ' זמן אמרו להם בית שמאי אף זו אין קבוע לה זמן דתנן מי שלא חג ביום טוב ראשון של חג חוגג והולך כל הרגל כולו ויום טוב האחרון של חג,אמרו להם בית הלל אף זו קבוע לה זמן דתנן עבר הרגל ולא חג אינו חייב באחריותו,אמרו להם בית שמאי והלא כבר נאמר לכם ולא לגבוה אמרו להם בית הלל והלא כבר נאמר לה' כל דלה' אם כן מה תלמוד לומר לכם לכם ולא לכותים לכם ולא לכלבים:,אבא שאול אומרה בלשון אחרת ומה במקום שכירתך סתומה כירת רבך פתוחה במקום שכירתך פתוחה אינו דין שכירת רבך פתוחה וכן בדין שלא יהא שולחנך מלא ושולחן רבך ריקן,במאי קא מפלגי מר סבר נדרים ונדבות קרבין ביום טוב ומר סבר אין קרבין ביום טוב,אמר רב הונא לדברי האומר נדרים ונדבות אין קרבין ביום טוב לא תימא מדאורייתא מחזא חזו ורבנן הוא דגזרי בהו גזירה שמא ישהה,אלא אפילו מדאורייתא נמי לא חזו דהא שתי הלחם דחובת היום נינהו וליכא למגזר שמא ישהה ואינו דוחה לא את השבת ולא את יו"ט:,איבעיא להו לדברי האומר נדרים ונדבות אין קרבין בי"ט עבר ושחט מאי רבא אמר זורק את הדם על מנת להתיר בשר באכילה רבה בר רב הונא אמר זורק את הדם על מנת להקטיר אימורין לערב,מאי בינייהו איכא בינייהו נטמא בשר או שאבד לרבא לא זריק לרבה בר רב הונא זריק,מיתיבי כבשי עצרת ששחטן שלא לשמן או ששחטן בין לפני זמנן בין לאחר זמנן הדם יזרק והבשר יאכל ואם היתה שבת לא יזרוק ואם זרק
66. Babylonian Talmud, Hagigah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 53
16b. הראשונים היו נשיאים ושניים להם אב ב"ד:, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר שלשה מזוגות הראשונים שאמרו שלא לסמוך ושנים מזוגות האחרונים שאמרו לסמוך (הראשונים) היו נשיאים ושניים להם אבות ב"ד דברי רבי מאיר וחכמים אומרים יהודה בן טבאי אב ב"ד ושמעון בן שטח נשיא,מאן תנא להא דתנו רבנן אמר רבי יהודה בן טבאי אראה בנחמה אם לא הרגתי עד זומם להוציא מלבן של צדוקין שהיו אומרים אין עדים זוממין נהרגין עד שיהרג הנידון,אמר לו שמעון בן שטח אראה בנחמה אם לא שפכת דם נקי שהרי אמרו חכמים אין עדים זוממין נהרגין עד שיזומו שניהם ואין לוקין עד שיזומו שניהם ואין משלמין ממון עד שיזומו שניהם,מיד קבל עליו יהודה בן טבאי שאינו מורה הלכה אלא בפני שמעון בן שטח,כל ימיו של יהודה בן טבאי היה משתטח על קברו של אותו הרוג והיה קולו נשמע כסבורין העם לומר שקולו של הרוג הוא אמר להם קולי הוא תדעו שלמחר הוא מת ואין קולו נשמע,אמר ליה רב אחא בריה דרבא לרב אשי ודלמא פיוסי פייסיה או בדינא תבעי',מני הא אי אמרת בשלמא רבי מאיר דאמר שמעון בן שטח אב ב"ד ר"י בן טבאי נשיא היינו דקא מורי הלכה בפני שמעון בן שטח אלא אי אמרת רבנן דאמרי יהודה בן טבאי אב ב"ד שמעון בן שטח נשיא אב ב"ד בפני נשיא מי מורה הלכה,לא מאי קבל עליו דקאמר לאצטרופי דאפי' אצטרופי נמי לא מצטריפנא:,יצא מנחם ונכנס שמאי כו': להיכן יצא אביי אמר יצא לתרבות רעה רבא אמר יצא לעבודת המלך תניא נמי הכי יצא מנחם לעבודת המלך ויצאו עמו שמונים זוגות תלמידים לבושין סיריקון,אמר רב שמן בר אבא א"ר יוחנן לעולם אל תהא שבות קלה בעיניך שהרי סמיכה אינה אלא משום שבות ונחלקו בה גדולי הדור,פשיטא שבות מצוה אצטריכא ליה,הא נמי פשיטא לאפוקי ממאן דאמר בסמיכה גופה פליגי קא משמע לן בשבות הוא דפליגי,אמר רמי בר חמא שמע מינה סמיכה בכל כחו בעינן דאי ס"ד לא בעינן בכל כחו מאי קא עביד ליסמוך,מיתיבי (ויקרא א, ב) דבר אל בני ישראל וסמך בני ישראל סומכין ואין בנות ישראל סומכות רבי יוסי ור' (ישמעאל) [שמעון] אומרים בנות ישראל סומכות רשות,אמר רבי יוסי סח לי אבא אלעזר פעם אחת היה לנו עגל של זבחי שלמים והביאנוהו לעזרת נשים וסמכו עליו נשים לא מפני שסמיכה בנשים אלא כדי לעשות נחת רוח לנשים ואי ס"ד סמיכה בכל כחו בעינן משום נחת רוח דנשים עבדינן עבודה בקדשים אלא לאו ש"מ לא בעינן בכל כחו,לעולם אימא לך בעינן בכל כחו דאמר להו אקפו ידייכו אי הכי לא מפני שסמיכה בנשים תיפוק ליה דאינה לסמיכה כלל,א"ר אמי חדא ועוד קאמר חדא דליתא לסמיכה כלל ועוד כדי לעשות נחת רוח לנשים,אמר רב פפא שמע מינה צדדין אסורין דאי ס"ד צדדין מותרין לסמוך לצדדין אלא לאו שמע מינה צדדין אסורין 16b. b The first /b members of each pair b served as i Nasi /i , and their counterparts /b served as b deputy i Nasi /i . /b , strong GEMARA: /strong b The Sages taught: Three of the first pairs who say not to place hands and two of the last pairs who say to place hands served as i Nasi /i , and their counterparts /b served as b deputy i Nasi /i ; /b this is b the statement of Rabbi Meir. And the Rabbis say /b the opposite: b Yehuda ben Tabbai /b was b deputy i Nasi /i and Shimon ben Shataḥ /b was the b i Nasi /i . /b ,The Gemara asks: b Who is the i tanna /i /b who taught b that which the Sages taught /b in a i baraita /i : b Rabbi Yehuda ben Tabbai said: /b I swear that b I will /b not b see the consolation /b of Israel b if I did not kill a conspiring witness. /b This means that Rabbi Yehuda ben Tabbai sentenced a conspiring witness to death, in order b to counter the views of the Sadducees, who would say: Conspiring witnesses are not executed unless the sentenced one has been executed. /b Their views opposed the traditional view, which maintains that conspiring witnesses are executed only if the one sentenced by their testimony has not yet been executed., b Shimon ben Shataḥ said to him: /b I swear that b I will /b not b see the consolation /b of Israel b if you did not shed innocent blood, as the Sages said: Conspiring witnesses are not executed unless they are both found to be conspirators; /b if only one is found to be a conspirator, he is not executed. b And they are not flogged /b if they are liable to such a penalty, b unless they are both found to be conspirators. And /b if they testified falsely that someone owed money, b they do not pay money unless they are both found to be conspirators. /b ,Hearing this, b Yehuda ben Tabbai immediately accepted upon himself not to rule /b on any matter of b law unless he was in the presence of Shimon ben Shataḥ, /b as he realized he could not rely on his own judgment.,The i baraita /i further relates: b All of Yehuda ben Tabbai’s days, he would prostrate himself on the grave of that executed /b individual, to request forgiveness, b and his voice was heard /b weeping. b The people thought that it was the voice of that executed /b person, rising from his grave. Yehuda ben Tabbai b said to them: It is my voice, /b and b you /b shall b know /b that it is so, b for tomorrow, /b i.e., sometime in the future, b he will die, and his voice will no /b longer b be heard. /b Yehuda ben Tabbai was referring to himself, but he did not want to mention something negative about himself in direct terms., b Rav Aḥa, son of Rava, said to Rav Ashi: /b This provides no conclusive proof that the voice was not that of the executed man, as b perhaps /b ben Tabbai b appeased /b the executed individual in the World-to-Come. b Or, /b alternatively, the latter may have b prosecuted him by the law /b of Heaven, and that is why his voice can no longer be heard.,The Gemara returns to its original question: b Whose /b opinion does b this /b i baraita /i follow? b Granted, if you say /b it is in accordance b with /b that of b Rabbi Meir, /b who b said /b that b Shimon ben Shataḥ was deputy i Nasi /i /b while b Rabbi Yehuda ben Tabbai was i Nasi /i , that /b explains why b he /b had previously b issued a halakhic ruling in the presence of Shimon ben Shataḥ /b to execute the conspiring witness, and only after that unfortunate incident did he undertake to issue rulings only in the presence of his colleague. b But if you say /b that the i baraita /i is in accordance with b the Sages, who said: Yehuda ben Tabbai /b was b deputy i Nasi /i /b and b Shimon ben Shataḥ /b the b i Nasi /i , /b why did he need to make such a commitment? b May /b the b deputy i Nasi /i issue a halakhic ruling in the presence of /b the b i Nasi /i ? /b ,The Gemara refutes this: b No; what /b did he mean by b accepting upon himself /b not to rule on his own? b He spoke /b with regard b to joining /b the ruling of others: b Even /b with regard to b joining /b the ruling of others, b I will also not join /b until I have first heard the view of Shimon ben Shataḥ.,§ It is taught in the mishna: b Menaḥem departed and Shammai entered. /b The Gemara asks: b To where did /b Menaḥem b depart? Abaye said: He departed and went astray. /b Therefore, the mishna did not wish to delve into the details of his case. b Rava said: He departed for the king’s service. /b He received a post from the king and had to leave the court. b This is also taught /b in a i baraita /i : b Menaḥem departed for the king’s service, and eighty pairs of students dressed in silk robes left with him /b to work for the king, and that they no longer studied Torah.,§ b Rav Shemen bar Abba said /b that b Rabbi Yoḥa said: A rabbinic decree [ i shevut /i ] should never be taken lightly in your eyes, since placing hands /b on the head of an offering on a Festival b is prohibited only as a rabbinic decree /b because it is considered making use of an animal, which is not considered a prohibited labor but merely resembles one, and yet b the greatest /b scholars b of each generation disputed it. /b ,The Gemara is puzzled by this statement: This b is obvious. /b Since it is an accepted rabbinic decree, why should people take it lightly? The Gemara answers: It was b necessary for him /b to state it because it is b a rabbinic decree related to a mitzva. /b In other words, although this rabbinic decree of placing the hands on an animal is not performed for one’s own sake but for the purpose of a mitzva, it was nevertheless a serious matter in the eyes of the Sages.,The Gemara remains puzzled: b This too is obvious. /b In that case as well, the act is prohibited by the Sages. The Gemara responds: Rabbi Yoḥa’s statement comes b to exclude /b the opinion b of the one who said /b that b they disagree with regard to the actual /b obligation of b placing hands, /b i.e., whether or not obligatory peace-offerings require placing the hands. b He /b therefore b teaches us /b that b it is a rabbinic decree /b that is the subject b of their dispute, /b not the requirement itself., b Rami bar Ḥama said: /b You can b learn from here, /b from this dispute, that the mitzva of b placing hands /b requires not only placing one’s hands on the animal’s head, but b we also require /b that one places his hands b with all his strength. For if it enters your mind /b that b we do not require all his strength, what /b prohibition b does one violate /b by placing his hands? b Let him place /b them on a Festival as well, as this does not resemble a prohibited action at all., b The Gemara raises an objection /b to this from a i baraita /i : b “Speak to the children of [ i benei /i ] Israel” /b (Leviticus 1:2). The word i benei /i literally means: Sons of. And it states nearby: b “And he shall place /b his hand on the head of the burnt-offering” (Leviticus 1:4), from which we learn that b the sons of Israel place /b their hands, b but the daughters of Israel do not place /b them. b Rabbi Yosei and Rabbi Yishmael say: It is optional for the daughters of Israel to place /b their hands. They may place their hands if they so choose, although they are not obligated to do so., b Rabbi Yosei said: /b The Sage b Abba Elazar related to me /b the following incident: b On one occasion, we had a calf for a peace-offering, and we brought it to the Women’s Courtyard, and women placed /b their hands b on it. /b We did this b not because there /b is an obligation of b placing hands in /b the case of b women, but in order to please the women, /b by allowing them to sacrifice an offering, in all of its particulars, as men do. Now, b if it enters your mind /b that b we require /b placing hands b with all one’s strength, /b would b we perform work with consecrated /b offerings b in order to please /b the b women? /b Placing one’s hands forcefully on an animal is considered performing work with it, and if one does it without being obligated to do so, he has thereby performed work with an offering. b Rather, isn’t it /b correct to b conclude from this /b that b we do not require /b placing hands b with all one’s strength? /b ,The Gemara rejects this: b Actually, I /b could b say to you /b that b we do require /b placing hands b with all one’s strength, /b but here they allowed women to place their hands b by saying to them: Ease your hands /b and do not press forcefully, so that their hand placing should not constitute work. The Gemara retorts: b If so, /b then the reason formulated as: b Not because there /b is an obligation to b place hands in /b the case of b women, /b is irrelevant to this law. b Let him derive /b the permission for women to do so from the reason that b it is not /b considered b placing hands at all. /b If placing hands must be performed with all one’s strength, this action the women are performing does not constitute placing hands., b Rabbi Ami said: He stated one /b reason b and another. One /b reason is b that it is not /b considered b placing hands at all, /b as it is not performed with all of one’s strength; b and another /b reason is that they allowed it b in order to please the women. /b , b Rav Pappa said: Learn from this /b that anything upon which one may not place objects or upon which one may not sit on Shabbat, its b sides are /b likewise b prohibited, for if it enters your mind /b to say that the b sides are permitted, /b they could have told the women b to place /b their hands b on the sides, /b i.e., on the head of the animal rather than on its back, as the head of the animal is considered as if it were one of its sides. b Rather, /b must one b not conclude from this /b that the b sides are prohibited? /b
67. Babylonian Talmud, Nedarim, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 35
9b. כי קאמר רבי מאיר בנדר בנדבה לא קאמר והא קתני כנדבותם, נדר בנזיר ובקרבן תני נדב בנזיר ובקרבן,מאי שנא נודר דלא דלמא אתי בה לידי תקלה נדבה נמי לא דלמא אתי בה לידי תקלה,כהלל הזקן דתניא אמרו על הלל הזקן שלא מעל אדם בעולתו כל ימיו מביאה כשהיא חולין לעזרה ומקדישה, וסומך עליה ושוחטה,הניחא נדבה דקרבנות נדבה דנזירות מאי איכא למימר סבר לה כשמעון הצדיק,דתניא אמר (רבי) שמעון הצדיק מימי לא אכלתי אשם נזיר טמא אלא אחד פעם אחת בא אדם אחד נזיר מן הדרום וראיתיו שהוא יפה עינים וטוב רואי וקווצותיו סדורות לו תלתלים אמרתי לו בני מה ראית להשחית את שערך זה הנאה,אמר לי רועה הייתי לאבא בעירי הלכתי למלאות מים מן המעיין ונסתכלתי בבבואה שלי ופחז עלי יצרי ובקש לטורדני מן העולם אמרתי לו רשע למה אתה מתגאה בעולם שאינו שלך במי שהוא עתיד להיות רימה ותולעה העבודה שאגלחך לשמים,מיד עמדתי ונשקתיו על ראשו. אמרתי לו בני כמוך ירבו גוזרי נזירות בישראל עליך הכתוב אומר איש כי יפליא לנדור נדר נזיר להזיר לה',מתקיף לה רבי מני מאי שנא אשם נזיר טמא דלא אכל דאתי על חטא כל אשמות נמי לא ליכול דעל חטא אתו,אמר ליה רבי יונה היינו טעמא כשהן תוהין נוזרין וכשהן מטמאין ורבין עליהן ימי נזירות מתחרטין בהן ונמצאו מביאין חולין לעזרה,אי הכי אפילו נזיר טהור נמי נזיר טהור לא דאמודי אמיד נפשיה דיכול לנדור,ואיבעית אימא 9b. b When Rabbi Meir said /b that one should abstain from making vows, he was referring only b to a vow; he did not say it with regard to a gift /b offering. The Gemara asks: b But it is taught /b in the mishna that if one said: b Like the gift offerings /b of the virtuous, b he has vowed with regard to /b becoming b a nazirite or /b bringing b an offering; /b this indicates that the virtuous vow to become nazirites and bring offerings. The Gemara answers: b Teach /b the mishna in the following emended formulation: b He has volunteered with regard to /b becoming b a nazirite or /b bringing b an offering. /b ,The Gemara asks: b What is different about one who vows, /b i.e., one who says: It is incumbent upon me to bring an offering, b which is not /b proper to do due to the concern that b perhaps he will encounter a stumbling block /b and not bring b it /b promptly, thereby violating the prohibition against delaying? One should b also not /b designate a particular animal as a b gift /b offering due to the concern that b perhaps he will encounter a stumbling block with it. /b Once the animal is consecrated, anyone who unwittingly benefits from it, e.g., by shearing it or working with it, transgresses the prohibition against misusing consecrated property.,The Gemara answers: In the case of a gift offering, he can act b like Hillel the Elder. As it is taught /b in a i baraita /i : b They said about Hillel the Elder that no person misused his burnt-offering in his lifetime. /b How did he ensure this? He was careful not to consecrate the animal in advance; rather, b he would bring it when it was unconsecrated to /b the Temple b courtyard and /b there he would b consecrate it, and /b then immediately he would b place his hand on its /b head b and slaughter it. /b Consequently, there was no opportunity to misuse it.,The Gemara asks: b This works out well /b with regard to voluntary b gifts /b in the context b of offerings, /b but with regard to the b voluntary /b acceptance b of naziriteship, what is there to say? /b There is still room for concern that he will not fulfill the obligations incumbent upon him as a nazirite. The Gemara answers: Rabbi Meir b holds in accordance with /b the opinion of b Shimon HaTzaddik. /b , b As it is taught /b in a i baraita /i that b Rabbi Shimon HaTzaddik said: In all my days /b as a priest, b I never ate the guilt-offering of a ritually impure nazirite except /b for b one /b occasion. b One time, a particular man who was a nazirite came from the South and I saw that he had beautiful eyes and was good looking, and the fringes of his hair were arranged in curls. I said to him: My son, what did you see /b that made you decide b to destroy this beautiful hair of yours /b by becoming a nazirite? A nazirite must shave off his hair at the completion of his term. If he becomes impure before the completion of his term, he shaves off his hair and starts his term of naziriteship again., b He said to me: I was a shepherd for /b my b father in my city, /b and b I went to draw water from the spring, and I looked at my reflection [ i babavua /i ] /b in the water b and my /b evil b inclination quickly overcame me and sought to expel me from the world. I said to /b myself: b Wicked one! Why do you pride yourself in a world that is not yours? /b Why are you proud b of someone who will eventually be /b food in the grave b for worms and maggots, /b i.e., your body? I swear b by the /b Temple b service that I shall shave you for /b the sake of b Heaven. /b ,Shimon HaTzaddik continues the narrative: b I immediately arose and kissed him on his head. I said to him: My son, may there be more who take vows of naziriteship like you among the Jewish people. About you the verse states: “When /b either b a man /b or a woman b shall clearly utter a vow, the vow of a nazirite, to consecrate himself to the Lord” /b (Numbers 6:2). This is an example of voluntary acceptance of naziriteship, i.e., becoming a nazirite with entirely pure intentions rather than as a rash statement, e.g., while in a fit of anger., b Rabbi Mani strongly objects to /b the statement of Shimon HaTzaddik. b What is different about the guilt-offering of a ritually impure nazirite that /b Shimon HaTzaddik b did not eat, because it came as a result of sin /b when the individual violated the terms of his naziriteship by becoming impure? b Let him also not eat all /b other b guilt-offerings, as they /b too b come as a result of sin. /b , b Rabbi Yona said to him: This is the reason: When they regret /b their misdeeds b they become nazirites, and when they become ritually impure and the days of /b their b naziriteship are increased, /b as they must become pure and then begin their terms of naziriteship again, b they regret /b having become nazirites. b They will then turn out to be bringing non-sacred /b animals b into /b the Temple b courtyard. /b Since they do not wish to bring the offerings of a nazirite, their offerings are undesirable, and it is as though the animals are non-sacred.,The Gemara asks: b If so, /b then Shimon HaTzaddik should have abstained from eating b even /b the offerings of b a ritually pure nazirite as well /b for the same reason; perhaps he too regretted his decision to become a nazirite. The Gemara answers: In the case of b a pure nazirite /b there is b no /b concern b because he assessed himself /b and realized b that /b he was b able to vow /b and to keep his vow for the term of his naziriteship. However, in the case of a ritually impure nazirite, where the naziriteship was extended for longer than he had estimated due to his contracting impurity, there is concern that he regrets having become a nazirite.,The Gemara suggests a different answer to the question of the identity of the i tanna /i whose opinion is expressed in the mishna. b And if you wish, say: /b
68. Origen, Against Celsus, 5.62 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61, 62
5.62. He next pours down upon us a heap of names, saying that he knows of the existence of certain Simonians who worship Helene, or Helenus, as their teacher, and are called Helenians. But it has escaped the notice of Celsus that the Simonians do not at all acknowledge Jesus to be the Son of God, but term Simon the power of God, regarding whom they relate certain marvellous stories, saying that he imagined that if he could become possessed of similar powers to those with which be believed Jesus to be endowed, he too would become as powerful among men as Jesus was among the multitude. But neither Celsus nor Simon could comprehend how Jesus, like a good husbandman of the word of God, was able to sow the greater part of Greece, and of barbarian lands, with His doctrine, and to fill these countries with words which transform the soul from all that is evil, and bring it back to the Creator of all things. Celsus knows, moreover, certain Marcellians, so called from Marcellina, and Harpocratians from Salome, and others who derive their name from Mariamme, and others again from Martha. We, however, who from a love of learning examine to the utmost of our ability not only the contents of Scripture, and the differences to which they give rise, but have also, from love to the truth, investigated as far as we could the opinions of philosophers, have never at any time met with these sects. He makes mention also of the Marcionites, whose leader was Marcion.
69. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 329
110a. בר קשא דפומבדיתא דטרקיה חיויא הוה תליסר חמרי חיורתא בפומבדיתא קרעינהו לכולהו ואישתכחו טריפה הואי חדא בההוא גיסא דפומבדיתא עד דאזלי מייתי לה אכלה אריה אמר להו אביי דילמא חיויא דרבנן טרקיה דלית ליה אסותא דכתיב (קהלת י, ח) ופורץ גדר ישכנו נחש אמרו ליה אין רבי דכי נח נפשיה דרב גזר רב יצחק בר ביסנא דליכא דלימטייה אסא וגידמי לבי הילולא [בטבלא] ואזל איהו אמטי אסא וגידמי לבי הילולא בטבלא טרקיה חיויא ומית,האי מאן דכרכיה חיויא לינחות למיא וליסחוף דיקולא ארישא ולהדקיה מיניה וכי סליק עילויה לישדיה למיא וליסלוק וליתי האי מאן דמיקני ביה חיויא אי איכא חבריה בהדיה לירכביה ארבע גרמידי ואי לא לישואר נגרא ואי לא ליעבר נהרא ובליליא לותביה לפוריא אארבעה חביתא וניגני בי כוכבי ולייתי ד' שונרי וליסרינהו בארבעה כרעי דפורייה וליתי שחפי ולישדי התם דכי שמע קלי אכלי ליה האי מאן דרהיט אבתריה לירהיט בי חלתא,האי איתתא דחזיא חיויא ולא ידעה אי יהיב דעתיה עילוה אי לא יהיב דעתיה עילוה תשלח מאנה ונשדייה קמיה אי מכרך בהו דעתיה עילוה ואי לא לא יהיב דעתיה עילוה,מאי תקנתה תשמש קמיה איכא דאמרי כ"ש דתקיף ליה יצריה אלא תשקול ממזיה ומטופרה ותשדי ביה ותימא דישתנא אנא האי איתתא דעייל בה חיויא ליפסעה ולתבוה אתרתי חביתא וליתי בישרא שמנה ולישדי אגומרי וליתי אגנא דתחלי וחמרא ריחתנא ולותבו התם וליטרוקינהו בהדי הדדי ולינקוט צבתא בידה דכי מירח ריחא נפיק ואתי ולישקליה וליקלייה בנורא דאי לא הדר עילוה:,כל האוכלין כו': כל האוכלין לאיתויי מאי לאיתויי טחול לשינים וכרשינין לבני מעיים כל המשקין לאיתויי מאי לאיתויי מי צלפין בחומץ א"ל רבינא לרבא מהו לשתות מי רגלים בשבת א"ל תנינא כל המשקין שותה ומי רגלים לא שתו אינשי:,חוץ ממי דקלים: תנא חוץ ממי דקרים מאן דתנא מי דקרים שהם דוקרים את המרה ומאן דאמר מי דקלים שיוצאין מן שני דקלי מאי מי דקלים אמר רבה בר ברונא תרתי תלאי איכא במערבא ונפקא עינא דמיא מבינייהו כסא קמא מרפי אידך משלשל ואידך כי היכי דעיילי הכי נפקי אמר עולא לדידי שתי שיכרא דבבלאי ומעלי מינייהו והוא דלא רגיל ביה ארבעין יומין,רב יוסף אמר זיתום המצרי תילתא שערי ותילתא קורטמי ותילתא מילחא רב פפא אמר תילתא חיטי ותילתא קורטמי ותילתא מילחא (וכמונא) וסימניך סיסאני ושתי להו בין דבחא לעצרתא דקמיט מרפי ליה ודרפי קמיט ליה:,וכוס עקרין: מאי כוס עקרין אמר ר' יוחנן לייתי מתקל זוזא קומא אלכסנדריא ומתקל זוזא גביא גילא ומתקל זוזא כורכמא רישקא ולישחקינהו בהדי הדדי לזבה תלתא בחמרא ולא מיעקרא לירקונא תרין בשיכרא ומיעקר לזבה תלתא בחמרא ולא מיעקרא ואי לא לייתי תלתא 110a. Jewish b official /b in b Pumbedita that was bitten by a snake. There were thirteen white donkeys in Pumbedita /b and b they tore them all /b open b and they were found to be i tereifot /i . There was one /b donkey b on the other side /b of b Pumbedita, /b and b until they went to bring it, a lion ate it. Abaye said to them: /b Since all of these things have happened, b perhaps a snake of the Rabbis bit him, for which there is no cure, as it is written: /b “One that digs a pit will fall into it, and b one who breaches a fence will be bitten by a snake /b ” (Ecclesiastes 10:8). Perhaps this person violated a rabbinic decree, also known as a fence, and was bitten by a snake as punishment. That bite has no cure. b They said to him: Yes, my teacher, /b it is so, b as when Rav died Rav Yitzḥak bar Bisna ruled that one may not bring myrtle and /b palm b branches to a wedding hall to /b accompany b bells, and he went /b and b brought myrtle and /b palm b branches to the wedding hall with bells. /b Therefore, b a snake bit him. And /b it is reported that ultimately the official b died. /b ,The Gemara cites additional information about the dangers posed by snakes and how to deal with them. b One whom a snake encircled should descend into water and place a basket on /b his b head and remove /b the snake slowly b from him /b into the basket. b And once the snake goes into /b the basket, b let /b him b throw it into the water and climb and emerge. One at whom a snake is angry /b and is being pursued by a snake, b if he has another with him, let /b him b ride him four cubits. And if not, let /b him b jump /b over b a ditch. And if not, let /b him b cross a river. And at night let /b him b place his bed on four barrels and sleep /b outside beneath b the stars. And let /b one b bring four cats and let /b one b tie them to the four legs of the bed. And let /b one b bring twigs and branches and throw them there so that when /b the cats b hear the sound /b of the snake crawling b they will eat it. One who is being pursued /b by a snake, b let /b him b run in sand /b because a snake cannot move as quickly in sand as a person can., b A woman who is seen /b by b a snake and does not know whether it has directed his attention /b toward b her or whether it has not directed his attention /b toward b her, she should remove her garment and throw it before /b the snake. b If /b the snake b wraps itself in /b the garments, it is an indication that b it has directed his attention /b toward b her; and if not, /b it is an indication that b it has not directed his attention /b toward b her. /b , b What is her remedy /b so the snake will leave her alone? b She should have relations /b with her husband b before /b the snake. b Some say: /b If she has relations in front of the snake, b all the more so that its desire will become stronger. Rather, she should take from her hair and her nails and throw them at /b the snake, b and say /b the following b to it /b as an incantation: b I am a menstruating woman [ i dishtana /i ]. A woman whom a snake has entered, let them spread her legs and place her on two barrels, and let them bring fatty meat and throw it onto coals. And let them bring her a bowl of cress and fragrant wine and place them there and mix them together. And /b she should b take tongs in her hand, as when /b the snake b smells /b the b fragrance /b it b emerges. And /b then one b should take /b the snake b and burn it in the fire, as if /b it is b not /b burned, b it will come back onto her. /b ,We learned in the mishna: b All /b types of b food /b that healthy people eat may be eaten by one eating them for medicinal purposes on Shabbat. The Gemara asks: The phrase: b All foods, what /b does it come b to include? /b The Gemara answers: It comes b to include spleen for /b healing b teeth /b and b vetch for /b healing b intestines, /b although they are not common foods. We also learned in the mishna: And one may drink all b drinks /b on Shabbat. The Gemara asks: The phrase: b All drinks, what /b does it come b to include? /b The Gemara answers: It comes b to include /b mixing b water in which capers have soaked, with vinegar. Ravina said to Rava: What /b is the ruling with regard to b drinking urine on Shabbat? /b Rava b said to him: We /b already b learned /b in the mishna: b One may drink all drinks, and people do not drink urine /b and is not considered a drink. It is only consumed for medical purposes and is therefore prohibited.,We learned in the mishna: One may drink anything on Shabbat b except for palm tree water [ i mei dekalim /i ]. /b It was b taught /b slightly differently in the i Tosefta /i : b Water that stabs [ i mei dekarim /i ]. /b The Gemara explains: b The one who taught water that stabs /b means b that the /b waters b pierce the gall bladder; and the one who said palm tree water /b means b that they come from two palm trees. /b In order to explain b what palm tree water /b is, b Rabba bar Beruna said: There are two palm trees in Eretz Yisrael, and a spring of water emerges from between them. The first cup /b one drinks of this water b loosens /b the intestines, b another /b cup b causes diarrhea, and another, /b a third cup, b just as it entered /b as water, b so /b too b it emerges. Ulla said: For me, I drink Babylonian beer, and /b it b is more effective than /b palm tree water in causing diarrhea. The Gemara comments: b And this is /b true. It is effective for the stomach when the person who drinks it b has not become accustomed to /b beer b for forty days. /b , b Rav Yosef said: /b Water that stabs is b Egyptian i zitom /i , /b which is made from b one-third barley, and one-third saffron, and one-third salt. Rav Pappa said: /b It is b one-third wheat, and one-third saffron, and one-third salt and cumin. And /b this is b your mnemonic /b to remember which said i zitom /i is made from barley: A basket which is called b i sisanei /i , /b a word with two i samekhs. /i This word alludes to the fact that b Rav Yosef, /b who has a i samekh /i in his name, is the one who says that Egyptian i zitom /i is made from barley [ i se’orim /i ], which has the letter i sin. Sin /i is interchangeable with i samekh /i . b And one /b should b drink it between Passover and i Shavuot /i . For one whose /b intestines b are blocked, /b it will b loosen /b his intestines and cure b him; and /b for one b whose /b bowels are b loose, /b it will b block him /b and cure him as well b . /b , b And /b we also learned about a b i kos ikarin /i /b in the mishna. The Gemara asks: b What is a i kos ikarin /i ? Rabbi Yoḥa said: Let /b one b bring the weight of a i zuz /i of Alexandrian gum, and a weight of a i zuz /i of alum, and a weight of a i zuz /i of garden saffron, and let /b one b grind them together. /b The procedure b for /b treating b a i zava /i /b is that she should drink these b three /b ingredients b with wine, /b and she will be cured of her emission b and will not become barren. For /b treating b jaundice /b one should drink b two /b of these ingredients b with beer; however, one will become sterile /b from it. It was said that b for /b treating b a i zava /i , /b she should drink these b three /b ingredients b with wine /b and she will be healed from her emission b and will not become barren. And if /b it is b not /b effective, b let one bring three /b
70. Babylonian Talmud, Pesahim, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •laying of hands (semikhah), participation of Found in books: Balberg (2017) 35
66b. והא קא עביד עבודה בקדשים כהלל דתניא אמרו עליו על הלל מימיו לא מעל אדם בעולתו אלא מביאה חולין לעזרה ומקדישה וסומך ידו עליה ושוחטה,פסח בשבת היכי מצי מקדיש ליה והתנן אין מקדישין ואין מעריכין ואין מחרימין ואין מגביהין תרומה ומעשרות כל אלו ביום טוב אמרו קל וחומר בשבת,הני מילי בחובות שאין קבוע להן זמן אבל בחובות שקבוע להן זמן מקדישין דאמר רבי יוחנן מקדיש אדם את פסחו בשבת וחגיגתו ביו"ט,והלא מחמר מחמר כלאחר יד מחמר כלאחר יד נמי נהי דאיסורא דאורייתא ליכא איסורא מדרבנן מיהא איכא,היינו דקא בעי מיניה דבר שיש לו היתר מן התורה ודבר שבות עומד לפניו לעקרו כלאחר יד במקום מצוה מאי אמר להן הלכה זו שמעתי ושכחתי אלא הניחו להן לישראל אם אין נביאים הן בני נביאים הן:,אמר רב יהודה אמר רב כל המתיהר אם חכם הוא חכמתו מסתלקת ממנו אם נביא הוא נבואתו מסתלקת ממנו אם חכם הוא חכמתו מסתלקת ממנו מהלל דאמר מר התחיל מקנטרן בדברים וקאמר להו הלכה זו שמעתי ושכחתי אם נביא הוא נבואתו מסתלקת ממנו מדבורה דכתיב (שופטים ה, ז) חדלו פרזון בישראל חדלו עד שקמתי דבורה שקמתי אם בישראל וגו' וכתיב (שופטים ה, יב) עורי עורי דבורה עורי עורי דברי שיר וגו',ר"ל אמר כל אדם שכועס אם חכם הוא חכמתו מסתלקת ממנו אם נביא הוא נבואתו מסתלקת ממנו אם חכם הוא חכמתו מסתלקת ממנו ממשה דכתיב (במדבר לא, יד) ויקצוף משה על פקודי החיל וגו' וכתיב (במדבר לא, כא) ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חוקת התורה אשר צוה ה' את משה וגו' מכלל דמשה איעלם מיניה,אם נביא הוא נבואתו מסתלקת ממנו מאלישע דכתיב (מלכים ב ג, יד) לולי פני יהושפט מלך יהודה אני נושא אם אביט אליך ואם אראך וגו' וכתיב (מלכים ב ג, טו) ועתה קחו לי מנגן והיה כנגן המנגן ותהי עליו יד ה' וגו',אמר רבי מני בר פטיש כל שכועס אפילו פוסקין עליו גדולה מן השמים מורידין אותו מנלן מאליאב שנאמר (שמואל א יז, כח) ויחר אף אליאב בדוד ויאמר למה [זה] ירדת ועל מי נטשת מעט הצאן ההנה במדבר אני ידעתי את זדונך ואת רוע לבבך כי למען ראות המלחמה ירדת וכי אזל שמואל לממשחינהו בכלהו כתיב (שמואל א טז, ח) לא בזה בחר ה' ובאליאב כתיב (שמואל א טז, ז) ויאמר ה' אל שמואל אל תביט אל מראהו ואל גבה קומתו כי מאסתיהו מכלל דהוה רחים ליה עד האידנא:,אשכחן תמיד ופסח דדחו שבת דדחו טומאה מנא לן אמרי כי היכי דיליף פסח מתמיד לענין שבת הכי נמי יליף תמיד מפסח לענין טומאה,ופסח גופיה מנא לן אמר רבי יוחנן דאמר קרא (במדבר ט, י) איש איש כי יהיה טמא לנפש איש נדחה לפסח שני ואין ציבור נידחין לפסח שני אלא עבדי בטומאה,אמר ליה ר"ש בן לקיש לרבי יוחנן אימא איש נדחה לפסח שני ציבור לית להו תקנתא לא בפסח ראשון ולא בפסח שני,אלא אמר רבי שמעון בן לקיש מהכא (במדבר ה, ב) וישלחו מן המחנה כל צרוע וכל זב וכל טמא לנפש יאמר טמאי מתים ואל יאמר זבין ומצורעין ואני אומר אם טמאי מתים משתלחין זבין ומצורעין לא כל שכן 66b. b But /b surely b he did work with consecrated /b animals, using the lambs and goats that had been consecrated as sacrifices to transport the knife, and it is forbidden to make use of consecrated animals. The Gemara answers that the person acted here b in accordance with /b the opinion of b Hillel, as it was taught /b in a i baraita /i : b They said about Hillel /b that b no one ever misused his burnt-offering. /b How did he ensure this? He was careful not to consecrate the animal in advance, but b rather he would bring it /b in an b unconsecrated /b state b to the Temple courtyard and /b there he would b consecrate it, and /b then immediately he would b place his hand on its /b head b and slaughter it. /b On that day, those who used their Paschal lambs and goats to transport knives consecrated their animals only after they arrived in the Temple courtyard.,The Gemara asks: If so, b how could they consecrate the Paschal offerings /b that year when Passover eve occurred b on Shabbat? Didn’t we learn /b in a mishna: b One may not consecrate /b animals, b take a valuation vow, consecrate /b objects for use by the priests or the Temple, b or separate i terumot /i and tithes. They stated all of these /b prohibitions with regard to b a Festival, /b and it is b an i a fortiori /i inference /b that these activities are prohibited b on Shabbat /b as well, for the Sages decreed that one should not engage in these activities because they are similar to business transactions and weekday activities.,The Gemara answers: b This /b prohibition of consecrating an animal as a sacrifice on Shabbat or a Festival b applies only to obligatory /b sacrifices b that do not have a set time /b to be brought. b But obligatory /b sacrifices b that have a set time, /b such as the Paschal lamb, b one may consecrate /b even on Shabbat. b For Rabbi Yoḥa said: A person may consecrate his Paschal lamb on Shabbat and his Festival peace-offering on the Festival. /b Since these sacrifices must be brought on a specific day, they may be consecrated on that day even when it is Shabbat or a Festival, as the Sages did not uphold their decree in this circumstance.,The Gemara asks: b But is he not driving a laden animal? /b One who leads a lamb that is carrying a knife is considered as one who is driving a laden animal, which is prohibited on Shabbat. The Gemara answers: It is b driving a laden animal in an unusual manner, /b as a lamb is not typically used to carry loads. The Gemara asks: b Even driving a laden animal in an unusual manner /b is problematic; b granted that there is no prohibition by Torah law, /b but b there is at least a rabbinic prohibition. /b When one performs a prohibited act on Shabbat in an unusual manner, he does not transgress a Torah prohibition, but nonetheless, he violates a rabbinic prohibition.,The Gemara answers: b This is /b precisely b what /b the sons of Beteira b asked /b Hillel: If there is b an act that is permitted by Torah law, and a rabbinic decree stands before it /b and disallows it, b what /b is the law with regard to the permissibility of b uprooting /b the rabbinic decree b in an unusual manner, in a situation /b in which one does so in order to fulfill b a mitzva? /b Bringing the sacrifice is a mitzva, whereas leading the animal while it carries a knife is an unusual way of violating a rabbinic prohibition. Is this permitted? Hillel b said to them: I /b once b heard this i halakha /i but I have forgotten /b it. b But leave /b it b to the Jewish people /b and rely on them to come up with a solution on their own, for b if they are not prophets, they are the sons of prophets. /b ,With regard to the incident with Hillel, b Rav Yehuda said that Rav said: Anyone who acts haughtily, if he is a /b Torah b scholar, his wisdom departs from him; /b and b if he is a prophet, his prophecy departs from him. /b The Gemara explains: That b if he is a /b Torah b scholar, his wisdom departs from him /b is learned b from Hillel, for the Master said /b in this i baraita /i : Hillel b began to rebuke them with words. /b Because he acted haughtily, he ended up b saying to them: I /b once b heard this i halakha /i , but I have forgotten /b it, as he was punished for his haughtiness by forgetting the law. That b if he is a prophet his prophecy departs from him /b is learned b from Deborah, as it is written: “The villagers ceased, they ceased in Israel, until I, Deborah, arose, I arose a mother in Israel” /b (Judges 5:7). For these words of self-glorification, Deborah was punished with a loss of her prophetic spirit, b as it is written /b later that it was necessary to say to her: b “Awake, awake, Deborah; awake, awake, utter a song” /b (Judges 5:12), because her prophecy had left her.,Similarly, b Reish Lakish said: Any person who becomes angry, if he is a /b Torah b scholar, his wisdom departs from him, /b and b if he is a prophet, his prophecy departs from him. /b The Gemara explains: That b if he is a /b Torah b scholar his wisdom departs from him /b is learned b from Moses, as it is written: “And Moses became angry with the officers of the host, /b the captains over thousands and the captains over hundreds, who came from the battle” (Numbers 31:14). b And /b what was his punishment? As b it is written /b afterward: b “And Elazar the priest said to the men of war who went to the battle: This is the statute of the law, which the Lord commanded Moses” /b (Numbers 31:21), which proves b by inference that /b this law b had become hidden from Moses due to /b his anger.,And that b if he is a prophet, his prophecy departs from him, /b we learn b from Elisha, as it is written /b that he became angry with the king of Israel and said to him: b “Were it not that I have regard for the presence of Jehoshaphat the king of Judea, I would not look toward you, nor see you” /b (II Kings 3:14), b and it is /b afterward b written: “But now bring me a minstrel; and it came to pass when the minstrel played that the hand of the Lord came upon him” /b (II Kings 3:15). Because Elisha became angry with the king of Israel, his prophetic spirit departed from him and a minstrel was needed to rouse it anew., b Rabbi Mani bar Patish said: Whoever becomes angry, even if greatness has been apportioned to him from heaven, he is lowered /b from his greatness. b From where do we /b derive this? b From Eliab, /b David’s older brother, b as it is stated: “And Eliab’s anger burned against David and he said: Why did you come down, and with whom have you left those few sheep in the wilderness? I know your insolence and the evil of your heart, for you have come down to see the battle” /b (I Samuel 17:28); we see that Eliab became angry. b And when Samuel went to anoint him /b after God had told him that one of Yishai’s sons was to be the king, b concerning all of /b the other brothers b it is written: “The Lord has not chosen this one” /b (I Samuel 16:8), b whereas with regard to Eliab it is written: “And the Lord said to Samuel: Look not at his appearance, nor at the height of his stature, for I have rejected him” /b (I Samuel 16:7). This proves b by inference that until now He had loved him, /b and it was only at this point that Eliab was rejected. Had it not been for his anger, Eliab would have been fit for greatness; but owing to this shortcoming, God rejected him.,The Gemara raises an additional question incidental to the previous discussion proving that the Paschal lamb overrides Shabbat: b We have found /b proofs that b the daily offering and the Paschal lamb override Shabbat. From where do we /b derive b that they /b also b override ritual impurity? /b For we have a tradition that if the entire community is ritually impure, they nonetheless offer the communal sacrifices and the Paschal lamb. b They say: Just as /b the law governing the b Paschal lamb is derived from /b the law governing b the daily offering in regard to /b the overriding of b Shabbat, so too the /b law concerning the b daily offering is derived from /b the law concerning b the Paschal lamb in regard to ritual impurity; /b just as the Paschal lamb overrides communal impurity, so does the daily offering.,The Gemara asks: b And /b with regard to b the Paschal lamb itself, from where do we /b derive that if most of the nation is ritually impure, the sacrifice is offered anyway? b Rabbi Yoḥa said: For the verse states: /b “Speak to the children of Israel, saying: b Any man /b of you or your generations b who shall be impure by reason of a corpse, /b or on a distant journey, he shall keep the Passover to the Lord. On the fourteenth day of the second month at evening they shall keep it, and eat it with i matzot /i and bitter herbs” (Numbers 9:10–11). We can infer from here that b a /b single b individual /b or a group of individuals are b deferred to the second i Pesaḥ /i /b if they are ritually impure, b but the /b entire b community /b or the majority thereof b is not deferred to the second i Pesaḥ /i ; rather, they observe /b the first i Pesaḥ /i b in /b a state of b ritual impurity. /b , b Rabbi Shimon ben Lakish said to Rabbi Yoḥa: /b This verse cannot serve as proof, for you can b say /b that it is to be understood as follows: A single b individual /b or a group of individuals is b deferred to the second i Pesaḥ /i , /b but b the community has no remedy, neither on the first i Pesaḥ /i nor on the second i Pesaḥ /i . /b , b Rather, Rabbi Shimon ben Lakish /b rejected this proof and b said /b that a different proof may be brought b from here: /b “Command the children of Israel b that they send out from the camp any leper and any i zav /i and anyone impure by reason of a corpse” /b (Numbers 5:2). b Let /b the verse b say /b only that they are to send out b those who are ritually impure due to a corpse, and not say /b anything about b i zavin /i and lepers, and I would say /b this law on my own through an i a fortiori /i inference: b If those ritually impure due to a corpse, /b whose impurity is not so severe as it is contracted from an external source, b are sent out /b from the camp, with regard to b i zavin /i and lepers /b who are the source of their own impurity, b all the more so /b is it b not /b clear that they should be sent out? Thus, the verse contains unnecessary information.
71. Cyprian, Letters, 9.2, 14.2, 55.8.4, 67.5.1-67.5.2 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 263, 265, 266
72. Cyprian, Letters, 9.2, 14.2, 55.8.4, 67.5.1-67.5.2 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 263, 265, 266
73. Cyprian, Letters, 9.2, 14.2, 55.8.4, 67.5.1-67.5.2, 72.1, 73.9, 73.21, 74.7 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 263, 265, 266; Hellholm et al. (2010) 1023
74. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 6.8.5, 6.23.4, 7.2.1 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Alikin (2009) 263
7.2.1. Cornelius, having held the episcopate in the city of Rome about three years, was succeeded by Lucius. He died in less than eight months, and transmitted his office to Stephen. Dionysius wrote to him the first of his letters on baptism, as no small controversy had arisen as to whether those who had turned from any heresy should be purified by baptism. For the ancient custom prevailed in regard to such, that they should receive only the laying on of hands with prayers.
75. Nag Hammadi, The Second Treatise of The Great Seth, 56.21-56.32 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 62
76. Origen, Homilies On Joshua, 24.1 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 263
77. Cyprian, Letters, 9.2, 14.2, 55.8.4, 67.5.1-67.5.2 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 263, 265, 266
78. Philastrius of Brescia, Diversarum Hereseon Liber, 29.1-29.3, 29.1.4, 29.7 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61, 62
79. Anon., Apostolic Constitutions, 6.7-6.9 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61
80. Pseudo Clementine Literature, Recognitions, 2.5-2.15, 2.7.1 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61, 62
2.5. When Peter had thus spoken to us, Niceta asks permission to say something to him; and Peter having granted permission, he says: With your pardon, I beseech you, my lord Peter, to hear me, who am very anxious for you, and who am afraid lest, in the contest which you have in hand with Simon, you should seem to be overmatched. For it very frequently happens that he who defends the truth does not gain the victory, since the hearers are either prejudiced, or have no great interest in the better cause. But over and above all this, Simon himself is a most vehement orator, trained in the dialectic art, and in the meshes of syllogisms; and what is worse than all, he is greatly skilled in the magic art. And therefore I fear, lest haply, being so strongly fortified on every side, he shall be thought to be defending the truth, while he is alleging falsehoods, in the presence of those who do not know him. For neither should we ourselves have been able to escape from him, and to be converted to the Lord, had it not been that, while we were his assistants, and the sharers of his errors, we had ascertained that he was a deceiver and a magician. 2.6. When Niceta had thus spoken, Aquila also, asking that he might be permitted to speak, proceeded in manner following: Receive, I entreat you, most excellent Peter, the assurance of my love towards you; for indeed I also am extremely anxious on your account. And do not blame us in this, for indeed to be concerned for any one comes of affection; whereas to be indifferent is no less than hatred. But I call God to witness that I feel for you, not as knowing you to be weaker in debate — for indeed I was never present at any dispute in which you were engaged — but because I well know the impieties of this man, I think of your reputation, and at the same time the souls of the hearers, and above all, the interests of the truth itself. For this magician is vehement towards all things that he wishes, and wicked above measure. For in all things we know him well, since from boyhood we have been assistants and ministers of his wickedness; and had not the love of God rescued us from him, we should even now be engaged in the same evil deeds with him. But a certain inborn love towards God rendered his wickedness hateful to us, and the worship of God attractive to us. Whence I think also that it was the work of Divine Providence, that we, being first made his associates, should take knowledge in what manner or by what art he effects the prodigies which he seems to work. For who is there that would not be astonished at the wonderful things which he does? Who would not think that he was a god come down from heaven for the salvation of men? For myself, I confess, if I had not known him intimately, and had taken part in his doings, I would easily have been carried away with him. Whence it was no great thing for us to be separated from his society, knowing as we did that he depends upon magic arts and wicked devices. But if you also yourself wish to know all about him — who, what, and whence he is, and how he contrives what he does — then listen. 2.7. This Simon's father was Antonius, and his mother Rachel. By nation he is a Samaritan, from a village of the Gettones; by profession a magician yet exceedingly well trained in the Greek literature; desirous of glory, and boasting above all the human race, so that he wishes himself to be believed to be an exalted power, which is above God the Creator, and to be thought to be the Christ, and to be called the Standing One. And he uses this name as implying that he can never be dissolved, asserting that his flesh is so compacted by the power of his divinity, that it can endure to eternity. Hence, therefore, he is called the Standing One, as though he cannot fall by any corruption. 2.8. For after that John the Baptist was killed, as you yourself also know, when Dositheus had broached his heresy, with thirty other chief disciples, and one woman, who was called Luna — whence also these thirty appear to have been appointed with reference to the number of the days, according to the course of the moon — this Simon ambitious of evil glory, as we have said, goes to Dositheus, and pretending friendship, entreats him, that if any one of those thirty should die, he should straightway substitute him in room of the dead: for it was contrary to their rule either to exceed the fixed number, or to admit any one who was unknown, or not yet proved; whence also the rest, desiring to become worthy of the place and number, are eager in every way to please, according to the institutions of their sect each one of those who aspire after admittance into the number, hoping that he may be deemed worthy to be put into the place of the deceased, when, as we have said, any one dies. Therefore Dositheus, being greatly urged by this man, introduced Simon when a vacancy occurred among the number. 2.9. But not long after he fell in love with that woman whom they call Luna; and he confided all things to us as his friends: how he was a magician, and how he loved Luna, and how, being desirous of glory, he was unwilling to enjoy her ingloriously, but that he was waiting patiently till he could enjoy her honourably; yet so if we also would conspire with him towards the accomplishment of his desires. And he promised that, as a reward of this service, he would cause us to be invested with the highest honours, and we should be believed by men to be gods; 'Only, however, on condition,' says he, 'that you confer the chief place upon me, Simon, who by magic art am able to show many signs and prodigies, by means of which either my glory or our sect may be established. For I am able to render myself invisible to those who wish to lay hold of me, and again to be visible when I am willing to be seen. If I wish to flee, I can dig through the mountains, and pass through rocks as if they were clay. If I should throw myself headlong from a lofty mountain, I should be borne unhurt to the earth, as if I were held up; when bound, I can loose myself, and bind those who had bound me; being shut up in prison, I can make the barriers open of their own accord; I can render statues animated, so that those who see suppose that they are men. I can make new trees suddenly spring up, and produce sprouts at once. I can throw myself into the fire, and not be burnt; I can change my countece, so that I cannot be recognised; but I can show people that I have two faces. I shall change myself into a sheep or a goat; I shall make a beard to grow upon little boys; I shall ascend by flight into the air; I shall exhibit abundance of gold, and shall make and unmake kings. I shall be worshipped as God; I shall have divine honours publicly assigned to me, so that an image of me shall be set up, and I shall be worshipped and adored as God. And what need of more words? Whatever I wish, that I shall be able to do. For already I have achieved many things by way of experiment. In short,' says he, 'once when my mother Rachel ordered me to go to the field to reap, and I saw a sickle lying, I ordered it to go and reap; and it reaped ten times more than the others. Lately, I produced many new sprouts from the earth, and made them bear leaves and produce fruit in a moment; and the nearest mountain I successfully bored through.' 2.10. But when he spoke thus of the production of sprouts and the perforation of the mountain, I was confounded on this account, because he wished to deceive even us, in whom he seemed to place confidence; for we knew that those things had been from the days of our fathers, which he represented as having been done by himself lately. We then, although we heard these atrocities from him, and worse than these, yet we followed up his crimes, and suffered others to be deceived by him, telling also many lies on his behalf; and this before he did any of the things which he had promised, so that while as yet he had done nothing, he was by some thought to be God. 2.11. Meantime, at the outset, as soon as he was reckoned among the thirty disciples of Dositheus, he began to depreciate Dositheus himself, saying that he did not teach purely or perfectly, and that this was the result not of ill intention, but of ignorance. But Dositheus, when he perceived that Simon was depreciating him, fearing lest his reputation among men might be obscured (for he himself was supposed to be the Standing One), moved with rage, when they met as usual at the school, seized a rod, and began to beat Simon; but suddenly the rod seemed to pass through his body, as if it had been smoke. On which Dositheus, being astonished, says to him, 'Tell me if you are the Standing One, that I may adore you.' And when Simon answered that he was, then Dositheus, perceiving that he himself was not the Standing One, fell down and worshipped him, and gave up his own place as chief to Simon, ordering all the rank of thirty men to obey him; himself taking the inferior place which Simon formerly occupied. Not long after this he died. 2.12. Therefore, after the death of Dositheus Simon took Luna to himself; and with her he still goes about, as you see, deceiving multitudes, and asserting that he himself is a certain power which is above God the Creator, while Luna, who is with him, has been brought down from the higher heavens, and that she is Wisdom, the mother of all things, for whom, says he, the Greeks and barbarians contending, were able in some measure to see an image of her; but of herself, as she is, as the dweller with the first and only God, they were wholly ignorant. Propounding these and other things of the same sort, he has deceived many. But I ought also to state this, which I remember that I myself saw. Once, when this Luna of his was in a certain tower, a great multitude had assembled to see her, and were standing around the tower on all sides; but she was seen by all the people to lean forward, and to look out through all the windows of that tower. Many other wonderful things he did and does; so that men, being astonished at them, think that he himself is the great God. 2.13. Now when Niceta and I once asked him to explain to us how these things could be effected by magic art, and what was the nature of that thing, Simon began thus to explain it to us as his associates. 'I have,' said he, 'made the soul of a boy, unsullied and violently slain, and invoked by unutterable adjurations, to assist me; and by it all is done that I command.' 'But,' said I, 'is it possible for a soul to do these things?' He answered: 'I would have you know this, that the soul of man holds the next place after God, when once it is set free from the darkness of his body. And immediately it acquires prescience: wherefore it is invoked for necromancy.' Then I answered: 'Why, then, do not the souls of persons who are slain take vengeance on their slayers?' 'Do you not remember,' said he, 'that I told you, that when it goes out of the body it acquires knowledge of the future?' 'I remember,' said I. 'Well, then,' said he, 'as soon as it goes out of the body, it immediately knows that there is a judgment to come, and that every one shall suffer punishment for those evils that he has done; and therefore they are unwilling to take vengeance on their slayers, because they themselves are enduring torments for their own evil deeds which they had done here, and they know that severer punishments await them in the judgment. Moreover, they are not permitted by the angels who preside over them to go out, or to do anything.' 'Then,' I replied, 'if the angels do not permit them to come hither, or to do what they please, how can the souls obey the magician who invokes them?' 'It is not,' said he, 'that they grant indulgence to the souls that are willing to come: but when the presiding angels are adjured by one greater than themselves, they have the excuse of our violence who adjure them, to permit the souls which we invoke to go out: for they do not sin who suffer violence, but we who impose necessity upon them.' Thereupon Niceta, not able longer to refrain, hastily answered, as indeed I also was about to do, only I wished first to get information from him on several points; but, as I said, Niceta, anticipating me, said: 'And do you not fear the day of judgment, who do violence to angels, and invoke souls, and deceive men, and bargain for divine honour to yourself from men? And how do you persuade us that there shall be no judgment, as some of the Jews confess, and that souls are not immortal, as many suppose, though you see them with your very eyes, and receive from them assurance of the divine judgment.' 2.14. At those sayings of his Simon grew pale; but after a little, recollecting himself, he thus answered: 'Do not think that I am a man of your race. I am neither magician, nor lover of Luna, nor son of Antonius. For before my mother Rachel and he came together, she, still a virgin, conceived me, while it was in my power to be either small or great, and to appear as a man among men. Therefore I have chosen you first as my friends, for the purpose of trying you, that I may place you first in my heavenly and unspeakable places when I shall have proved you. Therefore I have pretended to be a man, that I might more clearly ascertain if you cherish entire affection towards me.' But when I heard that, judging him indeed to be a wretch, yet wondering at his impudence; and blushing for him, and at the same time fearing lest he should attempt some evil against us, I beckoned to Niceta to feign for a little along with me, and said to him: 'Be not angry with us, corruptible men, O you incorruptible God, but rather accept our affection, and our mind willing to know who God is; for we did not till now know who you are, nor did we perceive that you are he whom we were seeking.' 2.15. As we spoke these and such like words with looks suited to the occasion, this most vain fellow believed that we were deceived; and being thereby the more elated, he added also this: 'I shall now be propitious to you, for the affection which you bear towards me as God; for you loved me while you did not know me, and were seeking me in ignorance. But I would not have you doubt that this is truly to be God, when one is able to become small or great as he pleases; for I am able to appear to man in whatever manner I please. Now, then, I shall begin to unfold to you what is true. Once on a time, I, by my power, turning air into water, and water again into blood, and solidifying it into flesh, formed a new human creature — a boy — and produced a much nobler work than God the Creator. For He created a man from the earth, but I from air — a far more difficult matter; and again I unmade him and restored him to air, but not until I had placed his picture and image in my bed-chamber, as a proof and memorial of my work.' Then we understood that he spoke concerning that boy, whose soul, after he had been slain by violence, he made use of for those services which he required.
81. Anon., Joseph And Aseneth, 21.6  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 262
82. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
83. Hippolytus, Refutatio Omnium Haereseon, 6.7, 6.7.1, 6.19.3-6.19.4, 6.19.6  Tagged with subjects: •nan Found in books: Williams (2009) 61
84. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
85. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
86. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
87. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
88. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
89. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
90. Siricius Pope, Letters, 3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Hellholm et al. (2010) 1023
92. Mishneh Torah, Laws of Sanhedrin, 6.3  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
93. Nag Hammadi, Testimony of The Truth, 58.2-58.4  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61
95. Dead Sea Scrolls, '4Q534-6=4Qbirthnoah, 0  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 328
96. Dead Sea Scrolls, '4Q560=4Qexorcism Ar, 0  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 328
97. Dead Sea Scrolls, '4Q561=4Qphysiognomy Ar, 0  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 328
98. Dead Sea Scrolls, '5Q14=5Qcurses, 0  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 328
99. Dead Sea Scrolls, '4Q341=‘4Qtherapeia’, 0  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 329
101. Dead Sea Scrolls, '4Q386 (Pseudo Ezekiel), None  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 329
102. Dead Sea Scrolls, '4Q514=4Qordc, 0  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 329
103. Pseudo-Tertullian, To His Wife, 2.4  Tagged with subjects: •laying on of hands Found in books: Alikin (2009) 266
104. Dead Sea Scrolls, '4Q186=4Qzodiacal Physiognomy, 0  Tagged with subjects: •healing and medicines, laying on of hands Found in books: Taylor (2012) 328
105. Pseudo-Tertullian, Adversus Omnes Haereses, 1.2  Tagged with subjects: •spirit/spirits, conferred through laying on of hands Found in books: Williams (2009) 61, 62