1. Hesiod, Theogony, 975 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Kadmos • Kadmos, Kadmeian
Found in books: Bernabe et al. (2013), Redefining Dionysos, 205; Lyons (1997), Gender and Immortality: Heroines in Ancient Greek Myth and Cult, 120
sup> 975 Κάδμῳ δʼ Ἁρμονίη, θυγάτηρ χρυσέης Ἀφροδιτης,'' None | sup> 975 of gods and men. Before his birth, though, he'' None |
|
2. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Kadmos • Kadmos, Kadmeian • Kadmos, marriage to Harmonia
Found in books: Bernabe et al. (2013), Redefining Dionysos, 7; Eisenfeld (2022), Pindar and Greek Religion Theologies of Mortality in the Victory Odes, 233, 234
|
3. Euripides, Bacchae, 537-544 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Kadmos, • Kadmos, Kadmeian
Found in books: Bernabe et al. (2013), Redefining Dionysos, 301, 314, 315, 337, 460; Del Lucchese (2019), Monstrosity and Philosophy: Radical Otherness in Greek and Latin Culture, 27
sup> 537 οἵαν οἵαν ὀργὰν'538 ἀναφαίνει χθόνιον 539 γένος ἐκφύς τε δράκοντός 540 ποτε Πενθεύς, ὃν Ἐχίων 541 ἐφύτευσε χθόνιος, 542 ἀγριωπὸν τέρας, οὐ φῶτα word split in text 543 βρότειον, φόνιον δʼ ὥστε word split in text 544 γίγαντʼ ἀντίπαλον θεοῖς· ' None | sup> 537 What rage, what rage does the earth-born race show, and Pentheus,'538 What rage, what rage does the earth-born race show, and Pentheus, 540 once descended from a serpent—Pentheus, whom earth-born Echion bore, a fierce monster, not a mortal man, but like a bloody giant, hostile to the gods. ' None |
|
4. Apollodorus, Bibliotheca, 3.4.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Kadmos • Kadmos, Kadmeian
Found in books: Bernabe et al. (2013), Redefining Dionysos, 7; Lyons (1997), Gender and Immortality: Heroines in Ancient Greek Myth and Cult, 120
sup> 3.4.3 Σεμέλης δὲ Ζεὺς ἐρασθεὶς Ἥρας κρύφα συνευνάζεται. ἡ δὲ ἐξαπατηθεῖσα ὑπὸ Ἥρας, κατανεύσαντος αὐτῇ Διὸς πᾶν τὸ αἰτηθὲν ποιήσειν, αἰτεῖται τοιοῦτον αὐτὸν ἐλθεῖν οἷος ἦλθε μνηστευόμενος Ἥραν. Ζεὺς δὲ μὴ δυνάμενος ἀνανεῦσαι παραγίνεται εἰς τὸν θάλαμον αὐτῆς ἐφʼ ἅρματος ἀστραπαῖς ὁμοῦ καὶ βρονταῖς, καὶ κεραυνὸν ἵησιν. Σεμέλης δὲ διὰ τὸν φόβον ἐκλιπούσης, ἑξαμηνιαῖον τὸ βρέφος ἐξαμβλωθὲν ἐκ τοῦ πυρὸς ἁρπάσας ἐνέρραψε τῷ μηρῷ. ἀποθανούσης δὲ Σεμέλης, αἱ λοιπαὶ Κάδμου θυγατέρες διήνεγκαν λόγον, συνηυνῆσθαι θνητῷ τινι Σεμέλην καὶ καταψεύσασθαι Διός, καὶ ὅτι 1 -- διὰ τοῦτο ἐκεραυνώθη. κατὰ δὲ τὸν χρόνον τὸν καθήκοντα Διόνυσον γεννᾷ Ζεὺς λύσας τὰ ῥάμματα, καὶ δίδωσιν Ἑρμῇ. ὁ δὲ κομίζει πρὸς Ἰνὼ καὶ Ἀθάμαντα καὶ πείθει τρέφειν ὡς κόρην. ἀγανακτήσασα δὲ Ἥρα μανίαν αὐτοῖς ἐνέβαλε, καὶ Ἀθάμας μὲν τὸν πρεσβύτερον παῖδα Λέαρχον ὡς ἔλαφον θηρεύσας ἀπέκτεινεν, Ἰνὼ δὲ τὸν Μελικέρτην εἰς πεπυρωμένον λέβητα ῥίψασα, εἶτα βαστάσασα μετὰ νεκροῦ τοῦ παιδὸς ἥλατο κατὰ βυθοῦ. 1 -- καὶ Λευκοθέα μὲν αὐτὴν καλεῖται, Παλαίμων δὲ ὁ παῖς, οὕτως ὀνομασθέντες ὑπὸ τῶν πλεόντων· τοῖς χειμαζομένοις γὰρ βοηθοῦσιν. ἐτέθη δὲ ἐπὶ Μελικέρτῃ ὁ 2 -- ἀγὼν τῶν Ἰσθμίων, Σισύφου θέντος. Διόνυσον δὲ Ζεὺς εἰς ἔριφον ἀλλάξας τὸν Ἥρας θυμὸν ἔκλεψε, καὶ λαβὼν αὐτὸν Ἑρμῆς πρὸς νύμφας ἐκόμισεν ἐν Νύσῃ κατοικούσας τῆς Ἀσίας, ἃς ὕστερον Ζεὺς καταστερίσας ὠνόμασεν Ὑάδας.'' None | sup> 3.4.3 But Zeus loved Semele and bedded with her unknown to Hera. Now Zeus had agreed to do for her whatever she asked, and deceived by Hera she asked that he would come to her as he came when he was wooing Hera. Unable to refuse, Zeus came to her bridal chamber in a chariot, with lightnings and thunderings, and launched a thunderbolt. But Semele expired of fright, and Zeus, snatching the sixth-month abortive child from the fire, sewed it in his thigh. On the death of Semele the other daughters of Cadmus spread a report that Semele had bedded with a mortal man, and had falsely accused Zeus, and that therefore she had been blasted by thunder. But at the proper time Zeus undid the stitches and gave birth to Dionysus, and entrusted him to Hermes. And he conveyed him to Ino and Athamas, and persuaded them to rear him as a girl. But Hera indigtly drove them mad, and Athamas hunted his elder son Learchus as a deer and killed him, and Ino threw Melicertes into a boiling cauldron, then carrying it with the dead child she sprang into the deep. And she herself is called Leucothea, and the boy is called Palaemon, such being the names they get from sailors; for they succour storm-tossed mariners. And the Isthmian games were instituted by Sisyphus in honor of Melicertes. But Zeus eluded the wrath of Hera by turning Dionysus into a kid, and Hermes took him and brought him to the nymphs who dwelt at Nysa in Asia, whom Zeus afterwards changed into stars and named them the Hyades.'' None |
|
5. Pausanias, Description of Greece, 9.12.1, 9.12.3-9.12.4 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Dionysos Kadmos • Kadmos • Kadmos, Kadmeian
Found in books: Bernabe et al. (2013), Redefining Dionysos, 90, 313, 412; Gaifman (2012), Aniconism in Greek Antiquity, 73, 74; Lyons (1997), Gender and Immortality: Heroines in Ancient Greek Myth and Cult, 120
sup> 9.12.1 τῷ δὲ Ἀπόλλωνι Θηβαῖοι τῷ Σποδίῳ ταύρους ἔθυον τὸ ἀρχαῖον· καί ποτε παρούσης σφίσι τῆς ἑορτῆς ἥ τε ὥρα κατήπειγε τῆς θυσίας καὶ οἱ πεμφθέντες ἐπὶ τὸν ταῦρον οὐχ ἧκον· οὕτω δὴ παρατυχούσης ἁμάξης τὸν ἕτερον τῶν βοῶν τῷ θεῷ θύουσι καὶ ἀπʼ ἐκείνου ἐργάτας βοῦς θύειν νομίζουσι. λέγεται δὲ καὶ ὅδε ὑπʼ αὐτῶν λόγος, ὡς ἀπιόντι ἐκ Δελφῶν Κάδμῳ τὴν ἐπὶ Φωκέων βοῦς γένοιτο ἡγεμὼν τῆς πορείας, τὴν δὲ βοῦν ταύτην παρὰ βουκόλων εἶναι τῶν Πελάγοντος ὠνητήν· ἐπὶ δὲ ἑκατέρᾳ τῆς βοὸς πλευρᾷ σημεῖον ἐπεῖναι λευκὸν εἰκασμένον κύκλῳ τῆς σελήνης, ὁπότε εἴη πλήρης. 9.12.3 φασὶ δὲ οἱ Θηβαῖοι, καθότι τῆς ἀκροπόλεως ἀγορά σφισιν ἐφʼ ἡμῶν πεποίηται, Κάδμου τὸ ἀρχαῖον οἰκίαν εἶναι· θαλάμων δὲ ἀποφαίνουσι τοῦ μὲν Ἁρμονίας ἐρείπια καὶ ὃν Σεμέλης φασὶν εἶναι, τοῦτον δὲ καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι ἄβατον φυλάσσουσιν ἀνθρώποις. Ἑλλήνων δὲ τοῖς ἀποδεχομένοις ᾆσαι Μούσας ἐς τὸν Ἁρμονίας γάμον τὸ χωρίον ἐστὶν ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς, ἔνθα δή φασι τὰς θεὰς ᾆσαι. 9.12.4 λέγεται δὲ καὶ τόδε, ὡς ὁμοῦ τῷ κεραυνῷ βληθέντι ἐς τὸν Σεμέλης θάλαμον πέσοι ξύλον ἐξ οὐρανοῦ· Πολύδωρον δὲ τὸ ξύλον τοῦτο χαλκῷ λέγουσιν ἐπικοσμήσαντα Διόνυσον καλέσαι Κάδμον. πλησίον δὲ Διονύσου ἄγαλμα, καὶ τοῦτο Ὀνασιμήδης ἐποίησε διʼ ὅλου πλῆρες ὑπὸ τοῦ χαλκοῦ· τὸν βωμὸν δὲ οἱ παῖδες εἰργάσαντο οἱ Πραξιτέλους .'' None | sup> 9.12.1 The Thebans in ancient days used to sacrifice bulls to Apollo of the Ashes. Once when the festival was being held, the hour of the sacrifice was near but those sent to fetch the bull had not arrived. And so, as a wagon happened to be near by, they sacrificed to the god one of the oxen, and ever since it has been the custom to sacrifice working oxen. The following story also is current among the Thebans. As Cadmus was leaving Delphi by the road to Phocis, a cow, it is said, guided him on his way. This cow was one bought from the herdsmen of Pelagon, and on each of her sides was a white mark like the orb of a full moon.' " 9.12.3 The Thebans assert that on the part of their citadel, where to-day stands their market-place, was in ancient times the house of Cadmus. They point out the ruins of the bridal-chamber of Harmonia, and of one which they say was Semele's into the latter they allow no man to step even now. Those Greeks who allow that the Muses sang at the wedding of Harmonia, can point to the spot in the market-place where it is said that the goddesses sang." '9.12.4 There is also a story that along with the thunderbolt hurled at the bridalchamber of Semele there fell a log from heaven. They say that Polydorus adorned this log with bronze and called it Dionysus Cadmus. Near is an image of Dionysus; Onasimedes made it of solid bronze. The altar was built by the sons of Praxiteles. '' None |
|