Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





17 results for "isaac"
1. Hebrew Bible, Song of Songs, 1.4 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 101
1.4. "מָשְׁכֵנִי אַחֲרֶיךָ נָּרוּצָה הֱבִיאַנִי הַמֶּלֶךְ חֲדָרָיו נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בָּךְ נַזְכִּירָה דֹדֶיךָ מִיַּיִן מֵישָׁרִים אֲהֵבוּךָ׃", 1.4. Draw me, we will run after thee; The king hath brought me into his chambers; We will be glad and rejoice in thee, We will find thy love more fragrant than wine! Sincerely do they love thee.
2. Hebrew Bible, Genesis, 1.16, 21.1, 21.6-21.7 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 98, 99, 100, 101
1.16. "וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת־הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים׃", 21.1. "וַיהוָה פָּקַד אֶת־שָׂרָה כַּאֲשֶׁר אָמָר וַיַּעַשׂ יְהוָה לְשָׂרָה כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר׃", 21.1. "וַתֹּאמֶר לְאַבְרָהָם גָּרֵשׁ הָאָמָה הַזֹּאת וְאֶת־בְּנָהּ כִּי לֹא יִירַשׁ בֶּן־הָאָמָה הַזֹּאת עִם־בְּנִי עִם־יִצְחָק׃", 21.6. "וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחֹק עָשָׂה לִי אֱלֹהִים כָּל־הַשֹּׁמֵעַ יִצְחַק־לִי׃", 21.7. "וַתֹּאמֶר מִי מִלֵּל לְאַבְרָהָם הֵינִיקָה בָנִים שָׂרָה כִּי־יָלַדְתִּי בֵן לִזְקֻנָיו׃", 1.16. "And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars.", 21.1. "And the LORD remembered Sarah as He had said, and the LORD did unto Sarah as He had spoken.", 21.6. "And Sarah said: ‘God hath made laughter for me; every one that heareth will laugh on account of me.’", 21.7. "And she said: ‘Who would have said unto Abraham, that Sarah should give children suck? for I have borne him a son in his old age.’",
3. Hebrew Bible, Psalms, 85.7, 118.24 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 98, 99, 100, 101
85.7. "הֲלֹא־אַתָּה תָּשׁוּב תְּחַיֵּנוּ וְעַמְּךָ יִשְׂמְחוּ־בָךְ׃", 118.24. "זֶה־הַיּוֹם עָשָׂה יְהוָה נָגִילָה וְנִשְׂמְחָה בוֹ׃", 85.7. "Wilt Thou not quicken us again, That Thy people may rejoice in Thee?", 118.24. "This is the day which the LORD hath made; We will rejoice and be glad in it.",
4. Hebrew Bible, Isaiah, 49.23, 52.1-52.2, 54.1, 55.5, 60.5-60.16, 61.10-61.11, 62.4 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 98, 99, 100, 101
49.23. "וְהָיוּ מְלָכִים אֹמְנַיִךְ וְשָׂרוֹתֵיהֶם מֵינִיקֹתַיִךְ אַפַּיִם אֶרֶץ יִשְׁתַּחֲווּ לָךְ וַעֲפַר רַגְלַיִךְ יְלַחֵכוּ וְיָדַעַתְּ כִּי־אֲנִי יְהוָה אֲשֶׁר לֹא־יֵבֹשׁוּ קוָֹי׃", 52.1. "חָשַׂף יְהוָה אֶת־זְרוֹעַ קָדְשׁוֹ לְעֵינֵי כָּל־הַגּוֹיִם וְרָאוּ כָּל־אַפְסֵי־אָרֶץ אֵת יְשׁוּעַת אֱלֹהֵינוּ׃", 52.1. "עוּרִי עוּרִי לִבְשִׁי עֻזֵּךְ צִיּוֹן לִבְשִׁי בִּגְדֵי תִפְאַרְתֵּךְ יְרוּשָׁלִַם עִיר הַקֹּדֶשׁ כִּי לֹא יוֹסִיף יָבֹא־בָךְ עוֹד עָרֵל וְטָמֵא׃", 52.2. "הִתְנַעֲרִי מֵעָפָר קוּמִי שְּׁבִי יְרוּשָׁלִָם התפתחו [הִתְפַּתְּחִי] מוֹסְרֵי צַוָּארֵךְ שְׁבִיָּה בַּת־צִיּוֹן׃", 54.1. "רָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי לֹא־חָלָה כִּי־רַבִּים בְּנֵי־שׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה אָמַר יְהוָה׃", 54.1. "כִּי הֶהָרִים יָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹת תְּמוּטֶנָה וְחַסְדִּי מֵאִתֵּךְ לֹא־יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלוֹמִי לֹא תָמוּט אָמַר מְרַחֲמֵךְ יְהוָה׃", 55.5. "הֵן גּוֹי לֹא־תֵדַע תִּקְרָא וְגוֹי לֹא־יְדָעוּךָ אֵלֶיךָ יָרוּצוּ לְמַעַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ׃", 60.5. "אָז תִּרְאִי וְנָהַרְתְּ וּפָחַד וְרָחַב לְבָבֵךְ כִּי־יֵהָפֵךְ עָלַיִךְ הֲמוֹן יָם חֵיל גּוֹיִם יָבֹאוּ לָךְ׃", 60.6. "שִׁפְעַת גְּמַלִּים תְּכַסֵּךְ בִּכְרֵי מִדְיָן וְעֵיפָה כֻּלָּם מִשְּׁבָא יָבֹאוּ זָהָב וּלְבוֹנָה יִשָּׂאוּ וּתְהִלֹּת יְהוָה יְבַשֵּׂרוּ׃", 60.7. "כָּל־צֹאן קֵדָר יִקָּבְצוּ לָךְ אֵילֵי נְבָיוֹת יְשָׁרְתוּנֶךְ יַעֲלוּ עַל־רָצוֹן מִזְבְּחִי וּבֵית תִּפְאַרְתִּי אֲפָאֵר׃", 60.8. "מִי־אֵלֶּה כָּעָב תְּעוּפֶינָה וְכַיּוֹנִים אֶל־אֲרֻבֹּתֵיהֶם׃", 60.9. "כִּי־לִי אִיִּים יְקַוּוּ וָאֳנִיּוֹת תַּרְשִׁישׁ בָּרִאשֹׁנָה לְהָבִיא בָנַיִךְ מֵרָחוֹק כַּסְפָּם וּזְהָבָם אִתָּם לְשֵׁם יְהוָה אֱלֹהַיִךְ וְלִקְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל כִּי פֵאֲרָךְ׃", 60.11. "וּפִתְּחוּ שְׁעָרַיִךְ תָּמִיד יוֹמָם וָלַיְלָה לֹא יִסָּגֵרוּ לְהָבִיא אֵלַיִךְ חֵיל גּוֹיִם וּמַלְכֵיהֶם נְהוּגִים׃", 60.12. "כִּי־הַגּוֹי וְהַמַּמְלָכָה אֲשֶׁר לֹא־יַעַבְדוּךְ יֹאבֵדוּ וְהַגּוֹיִם חָרֹב יֶחֱרָבוּ׃", 60.13. "כְּבוֹד הַלְּבָנוֹן אֵלַיִךְ יָבוֹא בְּרוֹשׁ תִּדְהָר וּתְאַשּׁוּר יַחְדָּו לְפָאֵר מְקוֹם מִקְדָּשִׁי וּמְקוֹם רַגְלַי אֲכַבֵּד׃", 60.14. "וְהָלְכוּ אֵלַיִךְ שְׁחוֹחַ בְּנֵי מְעַנַּיִךְ וְהִשְׁתַּחֲווּ עַל־כַּפּוֹת רַגְלַיִךְ כָּל־מְנַאֲצָיִךְ וְקָרְאוּ לָךְ עִיר יְהוָה צִיּוֹן קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל׃", 60.15. "תַּחַת הֱיוֹתֵךְ עֲזוּבָה וּשְׂנוּאָה וְאֵין עוֹבֵר וְשַׂמְתִּיךְ לִגְאוֹן עוֹלָם מְשׂוֹשׂ דּוֹר וָדוֹר׃", 60.16. "וְיָנַקְתְּ חֲלֵב גּוֹיִם וְשֹׁד מְלָכִים תִּינָקִי וְיָדַעַתְּ כִּי אֲנִי יְהוָה מוֹשִׁיעֵךְ וְגֹאֲלֵךְ אֲבִיר יַעֲקֹב׃", 61.11. "כִּי כָאָרֶץ תּוֹצִיא צִמְחָהּ וּכְגַנָּה זֵרוּעֶיהָ תַצְמִיחַ כֵּן אֲדֹנָי יְהוִה יַצְמִיחַ צְדָקָה וּתְהִלָּה נֶגֶד כָּל־הַגּוֹיִם׃", 62.4. "לֹא־יֵאָמֵר לָךְ עוֹד עֲזוּבָה וּלְאַרְצֵךְ לֹא־יֵאָמֵר עוֹד שְׁמָמָה כִּי לָךְ יִקָּרֵא חֶפְצִי־בָהּ וּלְאַרְצֵךְ בְּעוּלָה כִּי־חָפֵץ יְהוָה בָּךְ וְאַרְצֵךְ תִּבָּעֵל׃", 49.23. "And kings shall be thy foster-fathers, And their queens thy nursing mothers; They shall bow down to thee with their face to the earth, And lick the dust of thy feet; And thou shalt know that I am the LORD, For they shall not be ashamed that wait for Me.", 52.1. "Awake, awake, Put on thy strength, O Zion; Put on thy beautiful garments, O Jerusalem, the holy city; For henceforth there shall no more come into thee The uncircumcised and the unclean.", 52.2. "Shake thyself from the dust; Arise, and sit down, O Jerusalem; Loose thyself from the bands of thy neck, O captive daughter of Zion.", 54.1. "Sing, O barren, thou that didst not bear, Break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail; For more are the children of the desolate Than the children of the married wife, saith the LORD.", 55.5. "Behold, thou shalt call a nation that thou knowest not, And a nation that knew not thee shall run unto thee; Because of the LORD thy God, And for the Holy One of Israel, for He hath glorified thee.", 60.5. "Then thou shalt see and be radiant, And thy heart shall throb and be enlarged; Because the abundance of the sea shall be turned unto thee, The wealth of the nations shall come unto thee.", 60.6. "The caravan of camels shall cover thee, And of the young camels of Midian and Ephah, All coming from Sheba; They shall bring gold and incense, And shall proclaim the praises of the LORD.", 60.7. "All the flocks of Kedar shall be gathered together unto thee, The rams of Nebaioth shall minister unto thee; They shall come up with acceptance on Mine altar, And I will glorify My glorious house.", 60.8. "Who are these that fly as a cloud, And as the doves to their cotes?", 60.9. "Surely the isles shall wait for Me, And the ships of Tarshish first, To bring thy sons from far, Their silver and their gold with them, For the name of the LORD thy God, And for the Holy One of Israel, because He hath glorified thee.", 60.10. "And aliens shall build up thy walls, And their kings shall minister unto thee; For in My wrath I smote thee, But in My favour have I had compassion on thee. .", 60.11. "Thy gates also shall be open continually, Day and night, they shall not be shut; That men may bring unto thee the wealth of the nations, And their kings in procession.", 60.12. "For that nation and kingdom that will not serve thee shall perish; Yea, those nations shall be utterly wasted.", 60.13. "The glory of Lebanon shall come unto thee, The cypress, the plane-tree and the larch together; To beautify the place of My sanctuary, And I will make the place of My feet glorious.", 60.14. "And the sons of them that afflicted thee Shall come bending unto thee, And all they that despised thee shall bow down At the soles of thy feet; And they shall call thee The city of the LORD, The Zion of the Holy One of Israel.", 60.15. "Whereas thou hast been forsaken and hated, So that no man passed through thee, I will make thee an eternal excellency, A joy of many generations.", 60.16. "Thou shalt also suck the milk of the nations, And shalt suck the breast of kings; And thou shalt know that I the LORD am thy Saviour, And I, the Mighty One of Jacob, thy Redeemer.", 61.10. "I will greatly rejoice in the LORD, My soul shall be joyful in my God; For He hath clothed me with the garments of salvation, He hath covered me with the robe of victory, As a bridegroom putteth on a priestly diadem, And as a bride adorneth herself with her jewels.", 61.11. "For as the earth bringeth forth her growth, And as the garden causeth the things that are sown in it to spring forth; So the Lord GOD will cause victory and glory To spring forth before all the nations.", 62.4. "Thou shalt no more be termed Forsaken, Neither shall thy land any more be termed Desolate; But thou shalt be called, My delight is in her, And thy land, Espoused; For the LORD delighteth in thee, And thy land shall be espoused.",
5. Hebrew Bible, 1 Samuel, 2.22 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 99
2.22. "וְעֵלִי זָקֵן מְאֹד וְשָׁמַע אֵת כָּל־אֲשֶׁר יַעֲשׂוּן בָּנָיו לְכָל־יִשְׂרָאֵל וְאֵת אֲשֶׁר־יִשְׁכְּבוּן אֶת־הַנָּשִׁים הַצֹּבְאוֹת פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃", 2.22. "Now ῾Eli was very old, and heard all that his sons did to all Yisra᾽el; and how they lay with the women that assembled at the door of the Tent of Meeting.",
6. Hebrew Bible, Lamentations, 3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 98
7. Anon., Deuteronomy Rabbah, 2.37 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 100
2.37. וְאָהַבְתָּ אֵת ה' אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ (דברים ו, ה), מַהוּ בְּכָל לְבָבְךָ וּבְכָל נַפְשְׁךָ, בְּכָל נֶפֶשׁ וְנֶפֶשׁ שֶׁבָּרָא בְּךָ. אָמַר רַבִּי מֵאִיר עַל כָּל נְשִׁימָה וּנְשִׁימָה שֶׁאָדָם מַעֲלֶה חַיָּב לְקַלֵּס אֶת יוֹצְרוֹ, מִנַּיִן, שֶׁנֶּאֱמַר (תהלים קנ, ו): כֹּל הַנְּשָׁמָה תְּהַלֵּל יָהּ. אָמַר רַבִּי סִימוֹן, חֲמִשָּׁה שֵׁמוֹת נִקְרְאוּ לַנֶּפֶשׁ, וְאֵלּוּ הֵן: רוּחַ, נֶפֶשׁ, נְשָׁמָה, חַיָּה, יְחִידָה. רַבָּנָן אָמְרֵי בּוֹא וּרְאֵה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מְמַלֵּא אֶת עוֹלָמוֹ וְהַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ מְמַלְּאָה אֶת הַגּוּף, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא סוֹבֵל אֶת עוֹלָמוֹ וְהַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ סוֹבֶלֶת אֶת הַגּוּף, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יָחִיד בְּעוֹלָמוֹ וְהַנֶּפֶשׁ יְחִידָה בַּגּוּף, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אֵין לְפָנָיו שֵׁנָה וְהַנֶּפֶשׁ אֵינָהּ יְשֵׁנָה, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא טָהוֹר בְּעוֹלָמוֹ וְהַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ טְהוֹרָה בַּגּוּף, הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא רוֹאֶה וְאֵינוֹ נִרְאֶה וְהַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ רוֹאָה וְאֵינָהּ נִרְאֵית, תָּבֹא הַנֶּפֶשׁ שֶׁהִיא רוֹאָה וְאֵינָהּ נִרְאֵית וּתְקַלֵּס לְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא שֶׁהוּא רוֹאֶה וְאֵינוֹ נִרְאֶה. אָמְרוּ יִשְׂרָאֵל רִבּוֹנוֹ שֶׁל עוֹלָם הַנֶּפֶשׁ הַזּוֹ שֶׁמְקַלֶּסֶת אוֹתְךָ עַד מָתַי הִיא נְתוּנָה בֶּעָפָר (תהלים מד, כו): כִּי שָׁחָה לֶעָפָר נַפְשֵׁנוּ, אָמַר לָהֶן הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא חַיֵּיכֶם יַגִּיעַ הַקֵּץ וְנַפְשׁוֹתֵיכֶם שְׂמֵחוֹת, לְפִיכָךְ יְשַׁעְיָה מְנַחֵם אוֹתָן וְאוֹמֵר (ישעיה סא, י): שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּה' תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי, אָמַר רַבִּי בֶּרֶכְיָה, בַּעֲשָׂרָה מְקוֹמוֹת קָרָא הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לְיִשְׂרָאֵל כַּלָּה, וְאֵלּוּ הֵן (שיר השירים ד, ח): אִתִּי מִלְּבָנוֹן כַּלָּה, (שיר השירים ה, א): בָּאתִי לְגַנִּי אֲחֹתִי כַלָּה, (שיר השירים ד, ט): לִבַּבְתִּנִּי אֲחֹתִי כַלָּה, (שיר השירם ד, י): מַה יָּפוּ דֹּדַיִךְ אֲחֹתִי כַלָּה, (שיר השירים ד, יא): נֹפֶת תִּטֹּפְנָה שִׂפְתוֹתַיִךְ כַּלָּה, (ישעיה סב, ה): כִּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל כַּלָּה, (ירמיה לג, יא): קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה, (ישעיה מט, יח): כִּי כֻלָּם כָּעֲדִי תִלְבָּשִׁי וּתְקַשְּׁרִים כַּכַּלָּה, (ישעיה סא, י): וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ, וּכְנֶגְדָּן יִשְׂרָאֵל מְעַטְּרִים אֶת הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא בַּעֲשָׂרָה לְבוּשִׁין, וְאֵלּוּ הֵן (איוב כט, יד): צֶדֶק לָבַשְׁתִּי וַיִּלְבָּשֵׁנִי, הֲרֵי שְׁנַיִם, (ישעיה נט, יז): וַיִּלְבַּשׁ צְדָקָה כַּשִּׁרְיָן, (ישעיה נט, יז): וַיִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי נָקָם תִּלְבּשֶׁת, הֲרֵי חֲמִשָּׁה, (דניאל ז, ט): לְבוּשֵׁהּ כִּתְלַג חִוָּר, (ישעיה סג, ב): מַדּוּעַ אָדֹם לִלְבוּשֶׁךָ, (תהלים צג, א): ה' מָלָךְ גֵּאוּת לָבֵשׁ לָבֵשׁ ה' עֹז הִתְאַזָּר, (תהלים קד, א): הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ, הֲרֵי עֲשָׂרָה. דָּבָר אַחֵר, שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּה', לְמָה הַדָּבָר דּוֹמֶה לְאִשָּׁה שֶׁהָלַךְ בַּעְלָהּ וּבְנָה וַחֲתָנָהּ לִמְדִינַת הַיָּם כו', כְּדִכְתִיב בִּפְסִיקְתָּא עַד שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ. 2.37. "Another idea: \"Hear O Israel\" The rabbis said: When Moshe went up to the heavens, he heard the ministering angels saying to the Holy Blessed One, \"Blessed is the name of the glory of God's sovereignty for all time\" and brought it down to Israel. And why doesn't Israel say it in public (aloud)? Rabbi Asi said: To what is it similar? To one who stole jewelry from the King's palace and gave it to his wife and said to her, \"Don't adorn yourself with it in public, rather (wear it) in your house.\" However, on Yom Kippur when they are as clean as the ministering angels, they say it publicly, \"Blessed is the name of the glory of God's sovereignty for all time.\"",
8. Anon., Genesis Rabba, 53.8-53.9 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 99, 100
53.8. וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחֹק עָשָׂה לִי אֱלֹהִים (בראשית כא, ו), רַבִּי בֶּרֶכְיָה בְּרַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי שְׁמוּאֵל בְּרַבִּי יִצְחָק רְאוּבֵן בְּשִׂמְחָה שִׁמְעוֹן מָה אִכְפַּת לֵיהּ, כָּךְ שָׂרָה נִפְקְדָה אֲחֵרִים מָה אִכְפַּת לָהֶם, אֶלָּא בְּשָׁעָה שֶׁנִּפְקְדָה אִמֵּנוּ שָׂרָה הַרְבֵּה עֲקָרוֹת נִפְקְדוּ עִמָּהּ, הַרְבֵּה חֵרְשִׁים נִתְפַּקְחוּ, הַרְבֵּה סוּמִים נִפְתְּחוּ, הַרְבֵּה שׁוֹטִים נִשְׁתַּפּוּ. נֶאֱמַר כָּאן עֲשִׂיָּה, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן (אסתר ב, יח): וַהֲנָחָה לַמְדִינוֹת עָשָׂה, מָה עֲשִׂיָּה שֶׁנֶּאֱמַר לְהַלָּן נִתַּן דּוֹרָיָה לָעוֹלָם, אַף עֲשִׂיָּה שֶׁנֶּאֱמַר כָּאן דּוֹרָיָה לָעוֹלָם. וְרַבִּי לֵוִי אָמַר הוֹסִיפוּ עַל הַמְּאוֹרוֹת, נֶאֱמַר כָּאן עֲשִׂיָּה עָשָׂה לִי, וְנֶאֱמַר לְהַלָּן (בראשית א, טז): וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת. 53.9. וַתֹּאמֶר מִי מִלֵּל לְאַבְרָהָם הֵינִיקָה בָנִים שָׂרָה (בראשית כא, ז), רַבִּי פִּינְחָס מִשּׁוּם רַבִּי חִלְקִיָה מִי אָמַר מִי דִּבֵּר אֵין כְּתִיב כָּאן, אֶלָּא מִי מִלֵּל, רְמָזוֹ שֶׁהוּא מוֹלִיד לְמֵאָה שָׁנָה מִנְיַן מִלֵּ"ל. רַבִּי פִּנְחָס אָמַר קוֹמָתוֹ שֶׁל אַבְרָהָם אָבִינוּ הָיְתָה יְבֵשָׁה וְנַעֲשָׂה מְלִילוֹת. הֵינִיקָה בָנִים שָׂרָה, הֵינִיקָה בֵן אֵין כְּתִיב כָּאן, אִמֵּנוּ שָׂרָה הָיְתָה צְנוּעָה יוֹתֵר מִדַּאי, אָמַר לָהּ אָבִינוּ אַבְרָהָם אֵין זוֹ שְׁעַת הַצְּנִיעוּת אֶלָּא גַּלִּי אֶת דַּדַּיִךְ, כְּדֵי שֶׁיֵּדְעוּ הַכֹּל שֶׁהִתְחִיל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא לַעֲשׂוֹת נִסִּים, גִּלְּתָה אֶת דַּדֶּיהָ וְהָיוּ נוֹבְעוֹת חָלָב כִּשְׁנֵי מַעְיָנוֹת, וְהָיוּ מַטְרוֹנִיּוֹת בָּאוֹת וּמֵינִיקוֹת אֶת בְּנֵיהֶם מִמֶּנָּה, וְהָיוּ אוֹמְרוֹת אֵין אָנוּ כְּדַי לְהָנִיק אֶת בָּנֵינוּ מֵחֲלָבָהּ שֶׁל צַדֶּקֶת. רַבָּנָן וְרַבִּי אֲחָא, רַבָּנָן אָמְרֵי כָּל מִי שֶׁבָּא לְשֵׁם שָׁמַיִם, נַעֲשָׂה יְרֵא שָׁמַיִם. רַבִּי אֲחָא אָמַר אַף מִי שֶׁלֹא בָּא לְשֵׁם שָׁמַיִם נִתַּן לוֹ מֶמְשָׁלָה בָּעוֹלָם הַזֶּה, כֵּיוָן שֶׁהִפְלִיגוּ עַצְמָן בְּסִינַי וְלֹא קִבְּלוּ אֶת הַתּוֹרָה נִטְּלָה מֵהֶם אוֹתָהּ הַמֶּמְשָׁלָה. 53.8. "AND SARAH SAID: GOD HAS MADE JOY FOR ME; EVERY ONE THAT HEARS WILL REJOICE WITH ME (Gen. 21:6). R. Berekiah, R. Judah b. R. Simon, and R. Ha in the name of R. Samuel b. R. Isaac said: If Reuben has cause to rejoice, what does it matter to Simeon? Similarly, if Sarah was remembered, what did it matter to others? But when the matriarch Sarah was remembered [gave birth], many other barren women were remembered with her; many deaf gained their hearing; many blind had their eyes opened, many insane became sane. For ‘making’ [HAS MADE] is mentioned here, and also elsewhere, viz. And he made a release to the provinces (Est. II, 18). As the making mentioned there means that a gift was granted to the world,l so the making mentioned here means that a gift was granted to the world. R. Levi said: She increased the light of the luminaries: ‘making’ is mentioned here, viz. GOD HAS MADE FOR ME, while elsewhere it says, And God made the two lights (Gen. I, 16).",
9. Anon., Leviticus Rabba, 10.2 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 100
10.2. רַבִּי עֲזַרְיָה בְּשֵׁם רַבִּי יְהוּדָה בַּר סִימוֹן פָּתַר קְרָיָא בִּישַׁעְיָה, אָמַר יְשַׁעְיָה מְטַיֵּל הָיִיתִי בְּבֵית תַּלְמוּדִי וְשָׁמַעְתִּי קוֹלוֹ שֶׁל הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אוֹמֶרֶת (ישעיה ו, ח): אֶת מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ לָנוּ, שָׁלַחְתִּי אֶת מִיכָה וְהָיוּ מַכִּין אוֹתוֹ בַּלֶּחִי, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (מיכה ד, יד): בַּשֵּׁבֶט יַכּוּ עַל הַלְּחִי, שָׁלַחְתִּי אֶת עָמוֹס וְהָיוּ קוֹרִין אוֹתוֹ פְּסִילוּס, דְּאָמַר רַבִּי פִּנְחָס לָמָּה נִקְרָא שְׁמוֹ עָמוֹס, שֶׁהָיָה עָמוּס בִּלְשׁוֹנוֹ, מֵעַתָּה אֶת מִי אֶשְׁלַח וּמִי יֵלֶךְ לָנוּ וָאֹמַר הִנְנִי שְׁלָחֵנִי, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, יְשַׁעְיָה, בָּנַי טַרְחָנִין סַרְבָנִים הֵם, אִם אַתָּה מְקַבֵּל עָלֶיךָ לְהִתְבַּזּוֹת וְלִלְקוֹת מִבָּנַי אַתְּ הוֹלֵךְ בִּשְׁלִיחוּתִי, וְאִם לָאו אֵין אַתָּה הוֹלֵךְ בִּשְׁלִיחוּתִי, אָמַר לוֹ עַל מְנָת כֵּן (מיכה נ, ו): גֵּוִי נָתַתִּי לְמַכִּים וּלְחָיַי לְמֹרְטִים, וְאֵינִי כְּדַאי לֵילֵךְ בִּשְׁלִיחוּת אֵצֶל בָּנֶיךָ, אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא יְשַׁעְיָה אָהַבְתָּ צֶדֶק, אָהַבְתָּ לְצַדֵּק אֶת בָּנַי, וַתִּשְׂנָא רֶשַׁע, שֶׁשָּׂנֵאתָ מִלְּחַיְּבָן, עַל כֵּן מְשָׁחֲךָ אֱלֹהִים אֱלֹהֶיךָ, מַהוּ מֵחֲבֵרֶיךָ, אָמַר לוֹ חַיֶּיךָ כָּל הַנְּבִיאִים קִבְּלוּ נְבוּאוֹת נָבִיא מִן נָבִיא (במדבר יא, כה): וַיָּאצֶל מִן הָרוּחַ אֲשֶׁר עָלָיו וגו' (מלכים ב ב, טו): וַיֹּאמְרוּ נָחָה רוּחַ אֵלִיָּהוּ עַל אֱלִישָׁע, אֲבָל אַתְּ מִפִּי הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא (ישעיה סא, א): רוּחַ ה' אֱלֹהִים עָלָי יַעַן מָשַׁח וגו', חַיֶּיךָ שֶׁכָּל הַנְּבִיאִים מִתְנַבְּאִים נְבוּאוֹת פְּשׁוּטוֹת וְאַתְּ נֶחָמוֹת כְּפוּלוֹת (ישעיה נא, ט): עוּרִי עוּרִי, (ישעיה נא, יז): הִתְעוֹרְרִי הִתְעוֹרְרִי, (ישעיה סא, י): שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ, (ישעיה נא, יב): אָנֹכִי אָנֹכִי הוּא מְנַחֶמְכֶם, (ישעיה מ, א): נַחֲמוּ נַחֲמוּ.
10. Babylonian Talmud, Bava Metzia, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 99
87a. (בראשית יט, ג) ויפצר בם מאד א"ר אלעזר מכאן שמסרבין לקטן ואין מסרבין לגדול,כתיב (בראשית יח, ה) ואקחה פת לחם וכתיב (בראשית יח, ז) ואל הבקר רץ אברהם אמר רבי אלעזר מכאן שצדיקים אומרים מעט ועושים הרבה רשעים אומרים הרבה ואפילו מעט אינם עושים,מנלן מעפרון מעיקרא כתיב (בראשית כג, טו) ארץ ארבע מאות שקל כסף ולבסוף כתיב (בראשית כג, טז) וישמע אברהם אל עפרון וישקל אברהם לעפרון את הכסף אשר דבר באזני בני חת ארבע מאות שקל כסף עובר לסוחר דלא שקל מיניה אלא קנטרי דאיכא דוכתא דקרי ליה לתיקלא קנטירא,כתיב (בראשית יח, ו) קמח וכתיב סלת א"ר יצחק מכאן שהאשה צרה עיניה באורחים יותר מן האיש,כתיב (בראשית יח, ו) לושי ועשי עוגות וכתיב (בראשית יח, ח) ויקח חמאה וחלב ובן הבקר ואילו לחם לא אייתי לקמייהו,אמר אפרים מקשאה תלמידו של רבי מאיר משמיה דרבי מאיר אברהם אבינו אוכל חולין בטהרה היה ושרה אמנו אותו היום פירסה נדה,(בראשית יח, ט) ויאמרו אליו איה שרה אשתך ויאמר הנה באהל להודיע ששרה אמנו צנועה היתה אמר רב יהודה אמר רב ואיתימא רבי יצחק יודעים היו מלאכי השרת ששרה אמנו באהל היתה אלא מאי באהל כדי לחבבה על בעלה,רבי יוסי ברבי חנינא אמר כדי לשגר לה כוס של ברכה תני משום רבי יוסי למה נקוד על איו שבאליו לימדה תורה דרך ארץ שישאל אדם באכסניא שלו והאמר שמואל אין שואלין בשלום אשה כלל על ידי בעלה שאני,(בראשית יח, יב) אחרי בלותי היתה לי עדנה אמר רב חסדא אחר שנתבלה הבשר ורבו הקמטין נתעדן הבשר ונתפשטו הקמטין וחזר היופי למקומו,כתיב (בראשית יח, יב) ואדוני זקן וכתיב (בראשית יח, יג) ואני זקנתי דלא מותיב הקב"ה כדקאמרה איהי,תנא דבי רבי ישמעאל גדול שלום שאפי' הקב"ה שינה בו שנאמר (בראשית יח, יב) ותצחק שרה בקרבה וגו' (בראשית יח, יב) ואדוני זקן וכתיב (בראשית יח, יג) ויאמר ה' אל אברהם וגו' ואני זקנתי,(בראשית כא, ז) ותאמר מי מלל לאברהם הניקה בנים שרה כמה בנים הניקה שרה אמר רבי לוי אותו היום שגמל אברהם את יצחק בנו עשה סעודה גדולה היו כל אומות העולם מרננים ואומרים ראיתם זקן וזקנה שהביאו אסופי מן השוק ואומרים בנינו הוא ולא עוד אלא שעושין משתה גדול להעמיד דבריהם,מה עשה אברהם אבינו הלך וזימן כל גדולי הדור ושרה אמנו זימנה את נשותיהם וכל אחת ואחת הביאה בנה עמה ומניקתה לא הביאה ונעשה נס בשרה אמנו ונפתחו דדיה כשני מעיינות והניקה את כולן ועדיין היו מרננים ואומרים אם שרה הבת תשעים שנה תלד אברהם בן מאה שנה יוליד מיד נהפך קלסתר פנים של יצחק ונדמה לאברהם פתחו כולם ואמרו (בראשית כה, יט) אברהם הוליד את יצחק,עד אברהם לא היה זקנה מאן דהוה בעי למשתעי בהדי אברהם משתעי בהדי יצחק בהדי יצחק משתעי בהדי אברהם אתא אברהם בעא רחמי והוה זקנה שנאמר (בראשית כד, א) ואברהם זקן בא בימים,עד יעקב לא הוה חולשא אתא יעקב בעא רחמי והוה חולשא שנאמר (בראשית מח, א) ויאמר ליוסף הנה אביך חולה עד דאתא אלישע לא הוה דחליש ואתפח אתא אלישע בעא רחמי ואתפח שנאמר (מלכים ב יג, יד) ואלישע חלה את חליו אשר ימות בו מכלל דחלה חלי אחריתי,תנו רבנן שלשה חלאין חלה אלישע אחד שדחפו לגיחזי בשתי ידיו ואחד שגירה דובין בתינוקות ואחד שמת בו שנאמר (מלכים ב יג, יד) ואלישע חלה את חליו אשר ימות בו:,אלא עד שלא יתחילו במלאכה צא ואמור להם על מנת שאין לכם עלי אלא פת וקטנית כו': אמר ליה רב אחא בריה דרב יוסף לרב חסדא פת קטנית תנן או פת וקטנית תנן אמר ליה האלהים צריכה וי"ו כי מורדיא דלברות:,רבן שמעון בן גמליאל אומר אינו צריך הכל כמנהג המדינה: הכל לאתויי מאי לאתויי הא דתנן השוכר את הפועל ואמר לו כאחד וכשנים מבני העיר נותן לו כפחות שבשכירות דברי רבי יהושע וחכמים אומרים משמנין ביניהם:, big strongמתני׳ /strong /big ואלו אוכלין מן התורה העושה במחובר לקרקע בשעת גמר מלאכה ובתלוש מן הקרקע עד שלא נגמרה מלאכתו ובדבר שגידולו מן הארץ ואלו שאין אוכלים העושה במחובר לקרקע 87a. b “And he urged them greatly” /b (Genesis 19:3), only after which they acquiesced? b Rabbi Elazar says: From here /b we learn b that one may decline /b the request of b a lesser man, but one may not decline /b the request of b a great man. /b ,The Gemara continues analyzing the same passage. b It is written: “And I will fetch a morsel of bread, /b and satisfy your heart” (Genesis 18:5), b and it is written: “And Abraham ran to the herd, /b and fetched a calf tender and good” (Genesis 18:7). b Rabbi Elazar said: From here /b we learn b that /b the b righteous say little and do much, /b whereas the b wicked say much and do not do even a little. /b , b From where do we /b derive this principle that the wicked say much and do not do even a little? We derive it b from Ephron. Initially, it is written /b that Ephron said to Abraham: b “A piece of land worth four hundred shekels of silver, /b what is that between me and you?” (Genesis 23:15). And b ultimately it is written: “And Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed to Ephron the silver, which he had named in the hearing of the children of Heth, four hundred shekels of silver, current money with the merchant” /b (Genesis 23:16), i.e., shekels that could be used in any location. This teaches b that /b not only did Ephron take shekels from Abraham, b he took from him only centenaria [ i kantarei /i ], /b i.e., superior coins, b as there is a place where they call a shekel a centenarius. /b ,The verse states: “Make ready quickly three measures of flour, fine flour” (Genesis 18:6). The Gemara questions the apparent redundancy. b It is written: “Flour,” and it is /b also b written: “Fine flour.” Rabbi Yitzḥak says: From here /b we learn b that a woman is more stingy with guests than a man. /b Sarah wanted to use merely flour, and Abraham persuaded her to use fine flour.,The Gemara continues its analysis of the verses. b It is written: “Knead it, and make cakes” /b (Genesis 18:6), and two verses later b it is written: “And he took curd, and milk, and the calf /b which he prepared” (Genesis 18:8). Abraham served these items to the guests, b and yet he did not bring bread before them /b despite having instructed Sarah to prepare baked goods., b Efrayim Miksha’a, disciple of Rabbi Meir, says in the name of Rabbi Meir: Abraham, our forefather, would eat non-sacred food /b only when he was b in /b a state of b ritual purity, /b i.e., he treated his food as though it were consecrated to God. b And Sarah, our foremother, menstruated that day, /b which rendered the baked goods ritually impure, preventing Abraham from handling them. Therefore, they could not serve bread to their guests.,The next verse states: b “And they said to him: Where is Sarah your wife? And he said: Behold, in the tent” /b (Genesis 18:9). The Gemara explains that this verse serves b to inform /b us b that Sarah, our foremother, was a modest woman, /b as she remained inside while the guests were present. b Rav Yehuda says /b that b Rav says, and some say /b it is b Rabbi Yitzḥak /b who says: b The ministering angels, /b who visited Abraham in the guise of travelers, b knew that Sarah, our foremother, was inside the tent. Rather, what /b was the purpose of their eliciting Abraham’s response: b In the tent? /b It was b in order to endear her to her husband, /b by accentuating Sarah’s modesty., b Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, says: /b They inquired about her b in order to send her /b the b cup of blessing. /b It is customary to recite Grace after Meals over a cup of wine, which is then distributed to those present. b It is taught in the name of Rabbi Yosei: Why are there dots /b in the Torah scroll b upon the letters i alef /i , i yod /i , /b and b i vav /i in /b the word b “to him [ i eilav /i ]”? /b These letters spell i ayo /i , which means: Where is he? b The Torah is teaching the proper etiquette, /b which is b that a person should inquire of his hostess /b about his host, just as he should inquire about the welfare of his hostess from the host. The Gemara asks: b But doesn’t Shmuel say: One may not inquire about the welfare of a woman at all, /b as this is immodest? The Gemara answers: A greeting b by means of her husband is different. /b Asking a husband about his wife is not considered immodest.,The Gemara analyzes the verses that describe Sarah at the time: “And Sarah laughed within herself, saying: b After I am waxed old [ i veloti /i ] shall I have pleasure [ i edna /i ]” /b (Genesis 18:12). b Rav Ḥisda says: After the skin had worn out [ i nitballa /i ] and become full of wrinkles, the skin once again became soft [ i nitadden /i ] and her wrinkles smoothed out, and /b Sarah’s b beauty returned to its place. /b , b It is written /b that Sarah said: b “And my lord is old” /b (Genesis 18:12), b and it is written: /b “And the Lord said to Abraham: Why did Sarah laugh, saying: Shall I certainly bear a child, b and I am old?” /b (Genesis 18:13). This verse indicates that b the Holy One, Blessed be He, did not repeat /b to Abraham b that /b which Sarah actually b said, /b that her husband is old. Why did God change the wording of her statement so that she was referring to herself?, b The school of Rabbi Yishmael taught: Peace is /b of such b great /b importance b that even the Holy One, Blessed be He, altered /b the truth for the sake of preserving peace, b as it is stated: “And Sarah laughed within herself, /b saying: After I am waxed old shall I have pleasure, b and my lord is old,” and it is written: “And the Lord said to Abraham: /b Why did Sarah laugh, saying: Shall I certainly bear a child, b and I am old?” /b ,In reference to Sarah having given birth to Isaac, the verse states: b “And she said: Who would have said to Abraham that Sarah should nurse children?” /b (Genesis 21:7). The Gemara asks: b How many children did Sarah nurse? /b Why does the verse use the plural form when she had only one child? b Rabbi Levi says: That day when Abraham weaned his son Isaac, he prepared a great /b celebratory b feast. All of the nations of the world were gossiping and saying /b to each other: b See /b this b old man and old woman who brought a foundling from the market and are saying: He is our son, and moreover they are making a great feast to bolster their claim. /b , b What did Abraham, our forefather, do? He went and invited all of the great /b men b of /b that b generation, and Sarah, our foremother, invited their wives. Each and every one /b of the wives b brought her child with her but did not bring her wet nurse. And a miracle occurred to Sarah, our foremother, and her breasts were opened like two springs, and she nursed all /b of these children. b And still /b those people b were gossiping and saying /b to each other: Even b if Sarah, /b at b ninety years of age, can give birth, can Abraham, /b at b one hundred years of age, father /b a child? b Immediately, the countece of Isaac’s face transformed and appeared /b exactly like that b of Abraham. Everyone exclaimed and said: “Abraham fathered Isaac” /b (Genesis 25:19).,§ The Gemara continues discussing Abraham: b Until Abraham, there was no aging, /b i.e., old age was not physically recognizable. Consequently, b one who wanted to speak to Abraham /b would mistakenly b speak to Isaac, /b and vice versa: An individual who wanted to speak b to Isaac /b would b speak to Abraham, /b as they were indistinguishable. b Abraham came and prayed for mercy, and aging was /b at last noticeable, b as it is stated: “And Abraham was old, well stricken in age” /b (Genesis 24:1), which is the first time that aging is mentioned in the Bible., b Until Jacob, there was no illness /b leading up to death; rather, one would die suddenly. b Jacob came and prayed for mercy, and illness was /b brought to the world, allowing one to prepare for his death, b as it is stated: “And one said to Joseph: Behold, your father is sick” /b (Genesis 48:1), which is the first time that sickness preceding death is mentioned in the Bible. b Until Elisha, one did not fall ill and /b then b heal, /b as everyone who fell ill would die. b Elisha came and prayed for mercy and he was healed, as it is written: “Now Elisha fell ill with his illness from which he was to die” /b (II Kings 13:14). b By inference, /b one can derive that b he /b had previously b fallen ill /b with b other illnesses /b from which he did not die., b The Sages taught: Elisha fell ill with three illnesses: One /b was due to the fact b that he pushed Gehazi away with both hands, /b i.e., he banished Gehazi without granting him a chance to repent (see II Kings, chapter 5). b One /b was due to the fact b that he incited bears against young children /b (see II Kings 2:23–25). b And one /b was the illness b from which he died, as it is stated: “Now Elisha fell ill of his illness from which he was to die” /b (II Kings 13:14).,§ The mishna (83a) teaches that Rabbi Yoḥa ben Matya said to his son: b Rather, before they begin /b engaging b in /b their b labor, go out and say to them: /b The stipulation that food will be provided is b on the condition that you have /b the right to claim b from me only /b a meal of b bread and legumes, /b which is the typical meal given to laborers. b Rav Aḥa, son of Rav Yosef, said to Rav Ḥisda: /b Did b we learn: Bread of legumes [ i pat kitnit /i ], /b i.e., inferior-quality bread made of legumes, b or /b did b we learn: Bread and legumes [ i pat vekitnit /i ]? /b Rav Ḥisda b said to him: By God! /b That word i vekitnit /i b requires /b at its beginning the letter b i vav /i /b as large b as an oar [ i mordeya /i ] /b made b of cypress /b wood [ i deliberot /i ], i.e., i pat vekitnit /i is undoubtedly the correct version.,§ The mishna teaches that b Rabban Shimon ben Gamliel says: /b The son of Rabbi Yoḥa ben Matya b did not need to state /b this, as the principle is: b Everything is in accordance with the regional custom. /b The Gemara asks: This term: b Everything, /b serves b to add what? /b What is the i tanna /i including by this term? The Gemara answers: It serves b to add that which we learned /b in a i baraita /i : With regard to b one who hires a laborer and said to him: /b I will pay you b as one or two of the residents of the city /b are paid, b he gives him /b wages in accordance b with the lowest wage /b paid in that region. This is b the statement of Rabbi Yehoshua. The Rabbis say: One divides /b the difference b between /b the highest and lowest paid wages, thereby giving the wages to this laborer according to the average of the regional custom. This i halakha /i is alluded to in the statement of Rabban Shimon ben Gamliel., strong MISHNA: /strong This mishna details the i halakha /i that a laborer is permitted to eat from the produce with which he is working. b And these /b laborers b may eat by Torah law: /b A laborer b who works with /b produce b attached to the ground at the time of the completion of /b its b work, /b e.g., harvesting produce; b and /b a laborer who works b with /b produce b detached from the ground before the completion of its work, /b i.e., before it is sufficiently processed and thereby subject to tithes. b And /b this is the i halakha /i provided that they are working b with an item whose growth is from the land. And these /b are laborers who b may not eat: /b A laborer who b works with /b produce b attached to the ground /b
11. Anon., Arsenius, None (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stern (2004) 99, 100
13. Anon., Pesikta Rabbati, 37, 42  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stern (2004) 100
14. Anon., Yalqut Shimoni, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stern (2004) 99, 100
15. Anon., Midrash On Song of Songs, 1.1-1.2  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 100
1.1. "Regarding the verse that was written by Shlomo which says, \"See a man that is diligent with his labor, before Kings he will stand; he will not stand before mean men.\" \"See a man diligent with his labor\", this is Joseph, as it is written about him: \"And he went to the house to perform his labor (Genesis 39).\" Rabbi Judah and Rabbi Nehemiah...Rabbi Judah says, \"It was a disgraceful day, it was a festival, a day of performances.\" Rabbi Nehemiah says, \"It was a day of performances of the Nile River, they all went to look at it. He (Joseph) entered to perform his labor, to calculate the calculations of his Master.\" Rabbi Phineas says in the name of Rabbi Samuel bar Abba, \"Everyone that serves his master properly, he will go out to freedom. From where do we learn this? From Joseph! Through his serving his master fittingly, he went out to freedom. Therefore, \"Before kings he will stand\", that is Pharaoh, as it says, \"And Pharaoh sent, and they called Joseph and they brought him up from the pit (Genesis 41).\" \"He will not stand before mean men\", that is Potiphar, for The Holy One Blessed Be He darkened(lit., i.e. blinded) his eyes and castrated him.", 1.2. "An additional meaning: \"See a man diligent in his work, before kings he will stand, he will not stand before mean men.\" That is Moses, our teacher, regarding the work of the Tabernacle. Therefore, before kings he will stand, this is Pharaoh, as it says, \"Hurriedly awaken in the morning and stand before Pharaoh (Exodus 8).\" \"He will not stand before mean men\", this is Jethro. Rabbi Nehemiah said: \"You have made that which is holy, profane!\" Rather, \"Before kings he will stand\", that is King, the King of Kings, the Holy One Blessed Be He. As it is said, \"And he (Moses) was there with the Lord, for 40 days (Exodus 34).\" \"He will not stand before mean men\", that is Pharaoh, as it says: \"And there was dark darkness, etc. (Exodus 10).\"",
16. Anon., Pesiqta De Rav Kahana, 16.4, 22.1-22.2, 22.1.1-22.1.5, 22.2.2  Tagged with subjects: •nan Found in books: Stern (2004) 98, 99, 100, 101
17. Anon., Midrash Hagadol, None  Tagged with subjects: •isaac, birth of •pesikta de-rav kahana , birth of isaac •birth of isaac •fertility, birth of isaac •petiḥtot, birth of isaac Found in books: Stern (2004) 99