1. Hebrew Bible, Genesis, 4.8, 4.14, 15.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 4.8. "וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה וַיָּקָם קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ׃", 4.14. "הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כָל־מֹצְאִי יַהַרְגֵנִי׃", 15.16. "וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא־שָׁלֵם עֲוֺן הָאֱמֹרִי עַד־הֵנָּה׃", | 4.8. "And Cain spoke unto Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him.", 4.14. "Behold, Thou hast driven me out this day from the face of the land; and from Thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me.’", 15.16. "And in the fourth generation they shall come back hither; for the iniquity of the Amorite is not yet full.’", |
|
2. Hebrew Bible, Exodus, 7.11, 9.19, 21.6 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 128, 143, 144, 145 7.11. "וַיִּקְרָא גַּם־פַּרְעֹה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵם חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלַהֲטֵיהֶם כֵּן׃", 9.19. "וְעַתָּה שְׁלַח הָעֵז אֶת־מִקְנְךָ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר לְךָ בַּשָּׂדֶה כָּל־הָאָדָם וְהַבְּהֵמָה אֲשֶׁר־יִמָּצֵא בַשָּׂדֶה וְלֹא יֵאָסֵף הַבַּיְתָה וְיָרַד עֲלֵהֶם הַבָּרָד וָמֵתוּ׃", 21.6. "וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו אֶל־הָאֱלֹהִים וְהִגִּישׁוֹ אֶל־הַדֶּלֶת אוֹ אֶל־הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת־אָזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדוֹ לְעֹלָם׃", | 7.11. "Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their secret arts.", 9.19. "Now therefore send, hasten in thy cattle and all that thou hast in the field; for every man and beast that shall be found in the field, and shall not be brought home, the hail shall come down upon them, and they shall die.’", 21.6. "then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever.", |
|
3. Hebrew Bible, Deuteronomy, 25.4, 27.18 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 140, 141, 146, 147 25.4. "לֹא־תַחְסֹם שׁוֹר בְּדִישׁוֹ׃", 27.18. "אָרוּר מַשְׁגֶּה עִוֵּר בַּדָּרֶךְ וְאָמַר כָּל־הָעָם אָמֵן׃", | 25.4. "Thou shalt not muzzle the ox when he treadeth out the corn.", 27.18. "Cursed be he that maketh the blind to go astray in the way. And all the people shall say: Amen.", |
|
4. Homer, Iliad, 2.1-2.4, 2.235, 4.43, 5.844-5.845 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 117, 120, 138 | 2.1. / Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.2. / Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.3. / Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.4. / Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.235. / Soft fools! base things of shame, ye women of Achaea, men no more, homeward let us go with our ships, and leave this fellow here in the land of Troy to digest his prizes, that so he may learn whether in us too there is aught of aid for him or no—for him that hath now done dishonour to Achilles, a man better far than he; 4.43. / When it shall be that I, vehemently eager to lay waste a city, choose one wherein dwell men that are dear to thee, seek thou in no wise to hinder my anger, but suffer me; since I too have yielded to thee of mine own will, yet with soul unwilling. For of all cities beneath sun and starry heaven 5.844. / Then Pallas Athene grasped the lash and the reins, and against Ares first she speedily drave the single-hooved horses. He was stripping of his armour huge Periphas that was far the best of the Aetolians, the glorious son of Ochesius. Him was blood-stained Ares stripping; but Athene 5.845. / put on the cap of Hades, to the end that mighty Ares should not see her.Now when Ares, the bane of mortals, was ware of goodly Diomedes, he let be huge Periphas to lie where he was, even where at the first he had slain him and taken away his life but made straight for Diomedes, tamer of horses. |
|
5. Hesiod, Works And Days, 81, 78 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 137 | 78. Formed out of clay, at Cronus’ son’s behest, |
|
6. Hebrew Bible, Isaiah, 6.12, 29.14 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 123, 144, 145 6.12. "וְרִחַק יְהוָה אֶת־הָאָדָם וְרַבָּה הָעֲזוּבָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃", 29.14. "לָכֵן הִנְנִי יוֹסִף לְהַפְלִיא אֶת־הָעָם־הַזֶּה הַפְלֵא וָפֶלֶא וְאָבְדָה חָכְמַת חֲכָמָיו וּבִינַת נְבֹנָיו תִּסְתַּתָּר׃", | 6.12. "And the LORD have removed men far away, and the forsaken places be many in the midst of the land.", 29.14. "Therefore, behold, I will again do a marvellous work among this people, even a marvellous work and a wonder; and the wisdom of their wise men shall perish, and the prudence of their prudent men shall be hid.", |
|
7. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 122 29e. τόδε ὁ συνιστὰς συνέστησεν. ἀγαθὸς ἦν, ἀγαθῷ δὲ οὐδεὶς περὶ οὐδενὸς οὐδέποτε ἐγγίγνεται φθόνος· τούτου δʼ ἐκτὸς ὢν πάντα ὅτι μάλιστα ἐβουλήθη γενέσθαι παραπλήσια ἑαυτῷ. ΤΙ. ταύτην δὴ γενέσεως καὶ κόσμου μάλιστʼ ἄν τις ἀρχὴν κυριωτάτην | 29e. constructed Becoming and the All. He was good, and in him that is good no envy ariseth ever concerning anything; and being devoid of envy He desired that all should be, so far as possible, like unto Himself. Tim. This principle, then, we shall be wholly right in accepting from men of wisdom as being above all the supreme originating principle of Becoming and the Cosmos. |
|
8. Plato, Parmenides, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 119, 120 132e. αὐτοῦ εἴδους μετέχειν; | 132e. the same idea as its like? Ceph. Then it is impossible that anything be like the idea, or the idea like anything; for if they are alike, some further idea, in addition to the first, will always appear, and if that is like anything, still another, |
|
9. Plato, Laws, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 122 |
10. Plato, Greater Hippias, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 146 281b. παρὰ τῶν πόλεων ἑκάστων λέγωνται. πολλάκις μὲν οὖν καὶ εἰς ἄλλας πόλεις ἐπρέσβευσα, πλεῖστα δὲ καὶ περὶ πλείστων καὶ μεγίστων εἰς τὴν Λακεδαίμονα· διὸ δή, ὃ σὺ ἐρωτᾷς, οὐ θαμίζω εἰς τούσδε τοὺς τόπους. ΣΩ. τοιοῦτον μέντοι, ὦ Ἱππία, ἔστι τὸ τῇ ἀληθείᾳ σοφόν τε καὶ τέλειον ἄνδρα εἶναι. σὺ γὰρ καὶ ἰδίᾳ ἱκανὸς εἶ παρὰ τῶν νέων πολλὰ χρήματα λαμβάνων ἔτι πλείω | 281b. So I have often gone as envoy to other states, but most often and concerning the most numerous and important matters to Lacedaemon . For that reason, then, since you ask me, I do not often come to this neighborhood. Soc. That’s what it is, Hippias, to be a truly wise and perfect man! For you are both in your private capacity able to earn much money from the young |
|
11. Plato, Cratylus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 146 |
12. Plato, Sophist, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 146 231d. ἡμᾶς αὐτοὺς διαλογισώμεθα ἅμα ἀναπαυόμενοι, φέρε, ὁπόσα ἡμῖν ὁ σοφιστὴς πέφανται. δοκῶ μὲν γάρ, τὸ πρῶτον ηὑρέθη νέων καὶ πλουσίων ἔμμισθος θηρευτής. ΘΕΑΙ. ναί. ΞΕ. τὸ δέ γε δεύτερον ἔμπορός τις περὶ τὰ τῆς ψυχῆς μαθήματα. ΘΕΑΙ. πάνυ γε. ΞΕ. τρίτον δὲ ἆρα οὐ περὶ αὐτὰ ταῦτα κάπηλος ἀνεφάνη; ΘΕΑΙ. ναί, καὶ τέταρτόν γε αὐτοπώλης περὶ τὰ μαθήματα ἡμῖν ἦν . ΞΕ. ὀρθῶς ἐμνημόνευσας. πέμπτον δʼ ἐγὼ πειράσομαι | 231d. the number of forms in which the sophist has appeared to us. First, I believe, he was found to be a paid hunter after the young and wealthy. Theaet. Yes. Str. And secondly a kind of merchant in articles of knowledge for the soul. Theaet. Certainly. Str. And thirdly did he not turn up as a retailer of these same articles of knowledge? Theaet. Yes, and fourthly we found he was a seller of his own productions of knowledge. Str. Your memory is good; but I will try to recall the fifth case myself. He was an athlete |
|
13. Aristophanes, Birds, 694 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 121 694. γῆ δ' οὐδ' ἀὴρ οὐδ' οὐρανὸς ἦν: ̓Ερέβους δ' ἐν ἀπείροσι κόλποις | |
|
14. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 7.16 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 144, 145 7.16. "אַל־תְּהִי צַדִּיק הַרְבֵּה וְאַל־תִּתְחַכַּם יוֹתֵר לָמָּה תִּשּׁוֹמֵם׃", | 7.16. "Be not righteous overmuch; neither make thyself overwise; why shouldest thou destroy thyself?", |
|
15. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 7.5, 32.4 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 144, 145 | 7.5. Do not assert your righteousness before the Lord,nor display your wisdom before the king. 32.4. Where there is entertainment, do not pour out talk;do not display your cleverness out of season. |
|
16. Cicero, Tusculan Disputations, 2.3.9 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 141 |
17. Septuagint, Wisdom of Solomon, 13.1-13.9 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 144, 145 | 13.1. For all men who were ignorant of God were foolish by nature;and they were unable from the good things that are seen to know him who exists,nor did they recognize the craftsman while paying heed to his works; 13.2. but they supposed that either fire or wind or swift air,or the circle of the stars, or turbulent water,or the luminaries of heaven were the gods that rule the world. 13.3. If through delight in the beauty of these things men assumed them to be gods,let them know how much better than these is their Lord,for the author of beauty created them. 13.4. And if men were amazed at their power and working,let them perceive from them how much more powerful is he who formed them. 13.5. For from the greatness and beauty of created things comes a corresponding perception of their Creator." 13.6. Yet these men are little to be blamed,for perhaps they go astray while seeking God and desiring to find him. 13.7. For as they live among his works they keep searching,and they trust in what they see, because the things that are seen are beautiful. 13.8. Yet again, not even they are to be excused; 13.9. for if they had the power to know so much that they could investigate the world,how did they fail to find sooner the Lord of these things? |
|
18. Cicero, De Finibus, 5.4.10 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 141 |
19. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 5.4.10 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 141 |
20. Philo of Alexandria, That The Worse Attacks The Better, 1, 35, 38, 41, 44 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 |
21. Philo of Alexandria, Who Is The Heir, 125, 302, 304, 85, 305 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 305. But if once all unreal plausibilities are convicted and refuted by true proofs, and if their offences are shown to be full and running over, then we shall flee away without ever turning back, and as it were slipping our cables we shall set sail from the region of falsehoods and sophistries, hastening to cast anchor in the safe harbours and havens of truth. |
|
22. Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation, 3.232-3.233 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 |
23. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 1.94 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 1.94. So now the marvellous sight thus exhibited to them wrought a fear in the soul of every one of these wicked and malicious men, so that they no longer fancied that what was done was the trick or artifice of men, devised merely for deceit; but they saw that it was a more divine power which was the cause of these things, to which all things are easy. |
|
24. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.58 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 128 | 1.58. But some men have gone to such a pitch of extravagant madness, that they have left themselves no retreat or way to repentance, but hasten onwards to the slavery and service of images made by hands, confessing it in distinct characters, not written on paper, as is the custom in the case of slaves, but branding the characters deep on their persons with a burning iron, in order that they may remain ineffacebly, for these things are not dimmed or weakened by time.XI. |
|
25. Philo of Alexandria, On Dreams, 2.40 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 2.40. he who, in something of a piratical fashion, lays ambuscades against those who counterplot against him, takes up deceit, cajolery, trickery, sophistry, pretence, and hypocrisy, which being in their own nature blamable, are nevertheless praised when employed against the enemy; he who studies to be rich in the riches of nature takes up temperance and frugality; he who loves peace takes up obedience to law, a good reputation, freedom from pride, and equality. VI. |
|
26. Philo of Alexandria, On The Posterity of Cain, 101, 53 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 53. Now of such a city as this, every impious man is found to be a builder in his own miserable soul, until God deliberately causes complete and great confusion to their sophistical Arts. And this will be, when not only "they build a city and tower, the head of which will reach to heaven," that is to say, [...] the mind or the reason of each individual as conversant about making great works, which they represent as having for its head a conception peculiar to itself, which is called in symbolical language heaven. For it is plain that the head and object of every reasoning must be the aforesaid mind; for the sake of which, long digressions and sentences are in the habit of being used by men who write histories. XVI. |
|
27. Philo of Alexandria, On Husbandry, 162, 164 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 164. And this ought to happen to those who allow themselves to be deceived by the sophists; for when they are not able to find a solution for their sophisms, believing their fallacies as if they were true statements, they die as to the life of knowledge, suffering the same thing that they do who are cajoled by flatterers; for in the case of those men too, their soul, while in a healthy and genuine state, is driven off and overthrown by a friendship which is diseased in its very nature. XXXVIII. |
|
28. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 71 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 71. Why, then, are we not also to repel this being, too, who is a sophist and a polluted person, condemning him to the death which is suited to him, namely, silence (for silence is the death of speech), in order that the mind may be no longer led away by its sophisms, but being completely emancipated from all the pleasures which are according to the body, "the brother," and being alienated from, and having shaken off the yoke of, all the trickeries according to "the neighbour," and the neighbouring outward senses, and from the sophistries in accordance with the "nearest" speech, may be able, in all purity, to apply itself to all the proper objects of the intellect. |
|
29. Philo of Alexandria, On The Change of Names, 240 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 240. Therefore the most excellent, and most perfect kind of purification is this, not to admit into one's mind any improper notions, but to regulate it in peace and obedience to law, the ruler of which principles is justice. The next kind is, not to offend in one's language either by speaking falsely, or by swearing falsely, or by deceiving, or by practicing sophistry, or by laying false informations; or, in short, by letting loose one's mouth and tongue to the injury of any one, as it is better to put a bridle and an insuperable chain on those members. XLII. |
|
30. Philo of Alexandria, On The Migration of Abraham, 85, 82 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 143 | 82. Therefore it is necessary for any one who is about to enter into a contest of sophistry, to pay attention to all his words with such vigorous earnestness, that he may not only be able to escape from the manoeuvres of his adversaries, but may also in his turn attack them, and get the better of them, both in skill and in power. |
|
31. New Testament, Acts, 8.18-8.24, 15.1-15.29, 18.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 130, 133, 146, 147, 148 8.18. Ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦμα προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα λέγων Δότε κἀμοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ᾧ ἐὰν ἐπιθῶ τὰς χεῖ 8.19. ρας λαμβάνῃ πνεῦμα ἅγιον. 8.20. Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. 8.21. οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, ἡ γὰρκαρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἔναντι τοῦ θεοῦ. 8.22. μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ κυρίου εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου· 8.23. εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶσύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα. 8.24. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν Δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπʼ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε. 15.1. ΚΑΙ ΤΙΝΕΣ ΚΑΤΕΛΘΟΝΤΕΣ ἀπὸ τῆς Ἰουδαίας ἐδίδασκον τοὺς ἀδελφοὺς ὅτι Ἐὰν μὴ lt*gtιτμηθῆτε τῷ ἔθει τῷ Μωυσέως, οὐ δύνασθε σωθῆναι. 15.2. γενομένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ πρὸς αὐτοὺς ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου. 15.3. Οἱ μὲν οὖν προπεμφθέντες ὑπὸ τῆς ἐκκλησίας διήρχοντο τήν τε Φοινίκην καὶ Σαμαρίαν ἐκδιηγούμενοι τὴν ἐπιστροφὴν τῶν ἐθνῶν, καὶ ἐποίουν χαρὰν μεγάλην πᾶσι τοῖς ἀδελφοῖς. 15.4. παραγενόμενοι δὲ εἰς Ἰεροσόλυμα παρεδέχθησαν ἀπὸ τῆς ἐκκλησίας καὶ τῶν ἀποστόλων καὶ τῶν πρεσβυτέρων, ἀνήγγειλάν τε ὅσα ὁ θεὸς ἐποίησεν μετʼ αὐτῶν. 15.5. Ἐξανέστησαν δέ τινες τῶν ἀπὸ τῆς αἱρέσεως τῶν Φαρισαίων πεπιστευκότες, λέγοντες ὅτι δεῖ περιτέμνειν αὐτοὺς παραγγέλλειν τε τηρεῖν τὸν νόμον Μωυσέως. 15.6. Συνήχθησάν τε οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἰδεῖν περὶ τοῦ λόγου τούτου. 15.7. Πολλῆς δὲ ζητήσεως γενομένης ἀναστὰς Πέτρος εἶπεν πρὸς αὐτούς Ἄνδρες ἀδελφοί, ὑμεῖς ἐπίστασθε ὅτι ἀφʼ ἡμερῶν ἀρχαίων ἐν ὑμῖν ἐξελέξατο ὁ θεὸς διὰ τοῦ στόματός μου ἀκοῦσαι τὰ ἔθνη τὸν λόγον τοῦ εὐαγγελίου καὶ πιστεῦσαι, 15.8. καὶ ὁ καρδιογνώστης θεὸς ἐμαρτύρησεν αὐτοῖς δοὺς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον καθὼς καὶ ἡμῖν, 15.9. καὶ οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν. 15.10. νῦν οὖν τί πειράζετε τὸν θεόν, ἐπιθεῖναι ζυγὸν ἐπὶ τὸν τράχηλον τῶν μαθητῶν ὃν οὔτε οἱ πατέρες ἡμῶν οὔτε ἡμεῖς ἰσχύσαμεν βαστάσαι; 15.11. ἀλλὰ διὰ τῆς χάριτος τοῦ κυρίου Ἰησοῦ πιστεύομεν σωθῆναι καθʼ ὃν τρόπον κἀκεῖνοι. 15.12. Ἐσίγησεν δὲ πᾶν τὸ πλῆθος, καὶ ἤκουον Βαρνάβα καὶ Παύλου ἐξηγουμένων ὅσα ἐποίησεν ὁ θεὸς σημεῖα καὶ τέρατα ἐν τοῖς ἔθνεσιν διʼ αὐτῶν. 15.13. Μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων Ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου. 15.14. Συμεὼν ἐξηγήσατο καθὼς πρῶτον ὁ θεὸς ἐπεσκέψατο λαβεῖν ἐξ ἐθνῶν λαὸν τῷ ὀνόματι αὐτοῦ. 15.15. καὶ τούτῳ συμφωνοῦσιν οἱ λόγοι τῶν προφητῶν, καθὼς γέγραπται 15.16. 15.17. 15.18. 15.19. διὸ ἐγὼ κρίνω μὴ παρενοχλεῖν τοῖς ἀπὸ τῶν ἐθνῶν ἐπιστρέφουσιν ἐπὶ τὸν θεόν, 15.20. ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος· 15.21. Μωυσῆς γὰρ ἐκ γενεῶν ἀρχαίων κατὰ πόλιν τοὺς κηρύσσοντας αὐτὸν ἔχει ἐν ταῖς συναγωγαῖς κατὰ πᾶν σάββατον ἀναγινωσκόμενος. 15.22. Τότε ἔδοξε τοῖς ἀποστόλοις καὶ τοῖς πρεσβυτέροις σὺν ὅλῃ τῇ ἐκκλησίᾳ ἐκλεζαμένους ἄνδρας ἐξ αὐτῶν πέμψαι εἰς Ἀντιόχειαν σὺν τῷ Παύλῳ καὶ Βαρνάβᾳ, Ἰούδαν τὸν καλούμενον Βαρσαββᾶν καὶ Σίλαν, ἄνδρας ἡγουμένους ἐν τοῖς ἀδελφοῖς, 15.23. γράψαντες διὰ χειρὸς αὐτῶν Οἱ ἀπόστολοι καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἀδελφοὶ τοῖς κατὰ τὴν Ἀντιόχειαν καὶ Συρίαν καὶ Κιλικίαν ἀδελφοῖς τοῖς ἐξ ἐθνῶν χαίρειν. 15.24. Ἐπειδὴ ἠκούσαμεν ὅτι τινὲς ἐξ ἡμῶν ἐτάραξαν ὑμᾶς λόγοις ἀνασκευάζοντες τὰς ψυχὰς ὑμῶν, οἷς οὐ διεστειλάμεθα, 15.25. ἔδοξεν ἡμῖν γενομένοις ὁμοθυμαδὸν ἐκλεξαμένοις ἄνδρας πέμψαι πρὸς ὑμᾶς σὺν τοῖς ἀγαπητοῖς ἡμῶν Βαρνάβᾳ καὶ Παύλῳ, 15.26. ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. 15.27. ἀπεστάλκαμεν οὖν Ἰούδαν καὶ Σίλαν, καὶ αὐτοὺς διὰ λόγου ἀπαγγέλλοντας τὰ αὐτά. 15.28. ἔδοξεν γὰρ τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ ἡμῖν μηδὲν πλέον ἐπιτίθεσθαι ὑμῖν βάρος πλὴν τούτων τῶν ἐπάναγκες, ἀπέχεσθαι εἰδωλοθύτων καὶ αἵματος καὶ πνικτῶν καὶ πορνείας· 15.29. ἐξ ὧν διατηροῦντες ἑαυτοὺς εὖ πράξετε. Ἔρρωσθε. 18.3. καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρʼ αὐτοῖς καὶ ἠργάζοντο, ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ. διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, | 8.18. Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money, 8.19. saying, "Give me also this power, that whoever I lay my hands on may receive the Holy Spirit." 8.20. But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! 8.21. You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn't right before God. 8.22. Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. 8.23. For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity." 8.24. Simon answered, "Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken come on me." 15.1. Some men came down from Judea and taught the brothers, "Unless you are circumcised after the custom of Moses, you can't be saved." 15.2. Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. 15.3. They, being sent on their way by the assembly, passed through both Phoenicia and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles. They caused great joy to all the brothers. 15.4. When they had come to Jerusalem, they were received by the assembly and the apostles and the elders, and they reported all things that God had done with them. 15.5. But some of the sect of the Pharisees who believed rose up, saying, "It is necessary to circumcise them, and to charge them to keep the law of Moses." 15.6. The apostles and the elders were gathered together to see about this matter. 15.7. When there had been much discussion, Peter rose up and said to them, "Brothers, you know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe. 15.8. God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us. 15.9. He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith. 15.10. Now therefore why do you tempt God, that you should put a yoke on the neck of the disciples which neither our fathers nor we were able to bear? 15.11. But we believe that we are saved through the grace of the Lord Jesus, just as they are." 15.12. All the multitude kept silence, and they listened to Barnabas and Paul reporting what signs and wonders God had done among the Gentiles through them. 15.13. After they were silent, James answered, "Brothers, listen to me. 15.14. Simeon has reported how God first visited the Gentiles, to take out of them a people for his name. 15.15. This agrees with the words of the prophets. As it is written, 15.16. 'After these things I will return. I will again build the tent of David, which has fallen. I will again build its ruins. I will set it up, 15.17. That the rest of men may seek after the Lord; All the Gentiles who are called by my name, Says the Lord, who does all these things. 15.18. All his works are known to God from eternity.' 15.19. "Therefore my judgment is that we don't trouble those from among the Gentiles who turn to God, 15.20. but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood. 15.21. For Moses from generations of old has in every city those who preach him, being read in the synagogues every Sabbath." 15.22. Then it seemed good to the apostles and the elders, with the whole assembly, to choose men out of their company, and send them to Antioch with Paul and Barnabas: Judas called Barsabbas, and Silas, chief men among the brothers. 15.23. They wrote these things by their hand: "The apostles, the elders, and the brothers, to the brothers who are of the Gentiles in Antioch, Syria, and Cilicia: greetings. 15.24. Because we have heard that some who went out from us have troubled you with words, unsettling your souls, saying, 'You must be circumcised and keep the law,' to whom we gave no commandment; 15.25. it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul, 15.26. men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ. 15.27. We have sent therefore Judas and Silas, who themselves will also tell you the same things by word of mouth. 15.28. For it seemed good to the Holy Spirit, and to us, to lay no greater burden on you than these necessary things: 15.29. that you abstain from things sacrificed to idols, from blood, from things strangled, and from sexual immorality, from which if you keep yourselves, it will be well with you. Farewell." 18.3. and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers. |
|
32. New Testament, 2 Timothy, 4.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 145 4.4. καὶ ἀπὸ μὲν τῇς ἀληθείας τὴν ἀκοὴν ἀποστρέψουσιν, ἐπὶ δὲ τοὺς μύθους ἐκτραπήσονται. | 4.4. and will turn away their ears from the truth, and turn aside to fables. |
|
33. New Testament, 2 Thessalonians, 3.7-3.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 146, 147 3.7. αὐτοὶ γὰρ οἴδατε πῶς δεῖ μιμεῖσθαι ἡμᾶς, ὅτι οὐκ ἠτακτήσαμεν ἐν ὑμῖν οὐδὲ δωρεὰν ἄρτον ἐφάγομεν παρά τινος, 3.8. ἀλλʼ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ | 3.7. For you know how you ought to imitate us. For we didn't behave ourselves rebelliously among you, 3.8. neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you; |
|
34. New Testament, 2 Corinthians, 2.17, 3.3, 8.13, 11.4-11.5, 11.8-11.9, 11.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 123, 124, 146, 147 2.17. οὐ γάρ ἐσμεν ὡς οἱ πολλοὶ καπηλεύοντες τὸν λόγον τοῦ θεοῦ, ἀλλʼ ὡς ἐξ εἰλικρινίας, ἀλλʼ ὡς ἐκ θεοῦ κατέναντι θεοῦ ἐν Χριστῷ λαλοῦμεν. 3.3. φανερούμενοι ὅτι ἐστὲ ἐπιστολὴ Χριστοῦ διακονηθεῖσα ὑφʼ ἡμῶν,ἐνγεγραμμένηοὐ μέλανι ἀλλὰ πνεύματι θεοῦ ζῶντος, οὐκ ἐνπλαξὶν λιθίναιςἀλλʼ ἐνπλαξὶν καρδίαις σαρκίναις. 8.13. οὐ γὰρ ἵνα ἄλλοις ἄνεσις, ὑμῖν θλίψις· 11.4. εἰ μὲν γὰρ ὁ ἐρχόμενος ἄλλον Ἰησοῦν κηρύσσει ὃν οὐκ ἐκηρύξαμεν, ἢ πνεῦμα ἕτερον λαμβάνετε ὃ οὐκ ἐλάβετε, ἢ εὐαγγέλιον ἕτερον ὃ οὐκ ἐδέξασθε, καλῶς ἀνέχεσθε. 11.5. λογίζομαι γὰρ μηδὲν ὑστερηκέναι τῶν ὑπερλίαν ἀποστόλων· 11.8. ἄλλας ἐκκλησίας ἐσύλησα λαβὼν ὀψώνιον πρὸς τὴν ὑμῶν διακονίαν, 11.9. καὶ παρὼν πρὸς ὑμᾶς καὶ ὑστερηθεὶς οὐ κατενάρκησα οὐθενός· τὸ γὰρ ὑστέρημά μου προσανεπλήρωσαν οἱ ἀδελφοὶ ἐλθόντες ἀπὸ Μακεδονίας· καὶ ἐν παντὶ ἀβαρῆ ἐμαυτὸν ὑμῖν ἐτήρησα καὶ τηρήσω. 11.20. ἀνέχεσθε γὰρ εἴ τις ὑμᾶς καταδουλοῖ, εἴ τις κατεσθίει, εἴ τις λαμβάνει, εἴ τις ἐπαίρεται, εἴ τις εἰς πρόσωπον ὑμᾶς δέρει. | |
|
35. New Testament, Apocalypse, 2.14-2.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 128, 129, 130 2.14. ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴνΒαλαάμ,ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιοντῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι· 2.15. οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως. | 2.14. But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel , to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality. 2.15. So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans in the same way. |
|
36. New Testament, Luke, 3.16, 10.7, 10.21 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 128, 137, 146, 147 3.16. ἀπεκρίνατο λέγων πᾶσιν ὁ Ἰωάνης Ἐγὼ μὲν ὕδατι βαπτίζω ὑμᾶς· ἔρχεται δὲ ὁ ἰσχυρότερός μου, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς λῦσαι τὸν ἱμάντα τῶν ὑποδημάτων αὐτοῦ· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί· 10.7. ἐν αὐτῇ δὲ τῇ οἰκίᾳ μένετε, ἔσθοντες καὶ πίνοντες τὰ παρʼ αὐτῶν, ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. μὴ μεταβαίνετε ἐξ οἰκίας εἰς οἰκίαν. 10.21. Ἐν αὐτῇ τῇ ὥρᾳ ἠγαλλιάσατο τῷ πνεύματι τῷ ἁγίῳ καὶ εἶπεν Ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἀπέκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· ναί, ὁ πατήρ, ὅτι οὕτως εὐδοκία ἐγένετο ἔμπροσθέν σου. | 3.16. John answered them all, "I indeed baptize you with water, but he comes who is mightier than I, the latchet of whose sandals I am not worthy to loosen. He will baptize you in the Holy Spirit and fire, 10.7. Remain in that same house, eating and drinking the things they give, for the laborer is worthy of his wages. Don't go from house to house. 10.21. In that same hour Jesus rejoiced in the Holy Spirit, and said, "I thank you, O Father, Lord of heaven and earth, that you have hidden these things from the wise and understanding, and revealed them to little children. Yes, Father, for so it was well-pleasing in your sight." |
|
37. New Testament, Philippians, 4.14-4.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 146, 147 4.14. πλὴν καλῶς ἐποιήσατε συνκοινωνήσαντές μου τῇ θλίψει. 4.15. οἴδατε δὲ καὶ ὑμεῖς, Φιλιππήσιοι, ὅτι ἐν ἀρχῇ τοῦ εὐαγγελίου, ὅτε ἐξῆλθον ἀπὸ Μακεδονίας, οὐδεμία μοι ἐκκλησία ἐκοινώνησεν εἰς λόγον δόσεως καὶ λήμψεως εἰ μὴ ὑμεῖς μόνοι, 4.16. ὅτι καὶ ἐν Θεσσαλονίκῃ καὶ ἅπαξ καὶ δὶς εἰς τὴν χρείαν μοι ἐπέμψατε. 4.17. οὐχ ὅτι ἐπιζητῶ τὸ δόμα, ἀλλὰ ἐπιζητῶ τὸν καρπὸν τὸν πλεονάζοντα εἰς λόγον ὑμῶν. 4.18. ἀπέχω δὲ πάντα καὶ περισσεύω· πεπλήρωμαι δεξάμενος παρὰ Ἐπαφροδίτου τὰ παρʼ ὑμῶν,ὀσμὴν εὐωδίας,θυσίαν δεκτήν, εὐάρεστον τῷ θεῷ. | 4.14. However you did well that you had fellowship with my affliction. 4.15. You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no assembly had fellowship with me in the matter of giving and receiving but you only. 4.16. For even in Thessalonica you sent once and again to my need. 4.17. Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account. 4.18. But I have all things, and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God. |
|
38. New Testament, Romans, 1.20-1.22, 1.25, 15.26-15.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 122, 144, 145, 146, 147 1.20. τὰ γὰρ ἀόρατα αὐτοῦ ἀπὸ κτίσεως κόσμου τοῖς ποιήμασιν νοούμενα καθορᾶται, ἥ τε ἀΐδιος αὐτοῦ δύναμις καὶ θειότης, εἰς τὸ εἶναι αὐτοὺς ἀναπολογήτους, 1.21. διότι γνόντες τὸν θεὸν οὐχ ὡς θεὸν ἐδόξασαν ἢ ηὐχαρίστησαν, ἀλλὰ ἐματαιώθησαν ἐν τοῖς διαλογισμοῖς αὐτῶν καὶ ἐσκοτίσθη ἡ ἀσύνετος αὐτῶν καρδία· 1.22. φάσκοντες εἶναι σοφοὶ ἐμωράνθησαν, 1.25. οἵτινες μετήλλαξαν τὴν ἀλήθειαν τοῦ θεοῦ ἐν τῷ ψεύδει, καὶ ἐσεβάσθησαν καὶ ἐλάτρευσαν τῇ κτίσει παρὰ τὸν κτίσαντα, ὅς ἐστιν εὐλογητὸς εἰς τοὺς αἰῶνας· ἀμήν. 15.26. ηὐδόκησαν γὰρ Μακεδονία καὶ Ἀχαία κοινωνίαν τινὰ ποιήσασθαι εἰς τοὺς πτωχοὺς τῶν ἁγίων τῶν ἐν Ἰερουσαλήμ. 15.27. ηὐδόκησαν γάρ, καὶ ὀφειλέται εἰσὶν αὐτῶν· εἰ γὰρ τοῖς πνευματικοῖς αὐτῶν ἐκοινώνησαν τὰ ἔθνη, ὀφείλουσιν καὶ ἐν τοῖς σαρκικοῖς λειτουργῆσαι αὐτοῖς. | 1.20. For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse. 1.21. Because, knowing God, they didn't glorify him as God, neither gave thanks, but became vain in their reasoning, and their senseless heart was darkened. 1.22. Professing themselves to be wise, they became fools, 1.25. who exchanged the truth of God for a lie, and worshiped and served the creature rather than the Creator, who is blessed forever. Amen. 15.26. For it has been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints who are at Jerusalem. 15.27. Yes, it has been their good pleasure, and they are their debtors. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to serve them in fleshly things. |
|
39. New Testament, Titus, 1.7, 3.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 117, 146, 147 1.7. δεῖ γὰρ τὸν ἐπίσκοπον ἀνέγκλητον εἶναι ὡς θεοῦ οἰκονόμον, μὴ αὐθάδη, μὴ ὀργίλον, μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, μὴ αἰσχροκερδῆ, 3.11. εἰδὼς ὅτι ἐξέστραπται ὁ τοιοῦτος καὶ ἁμαρτάνει, ὢν αὐτοκατάκριτος. | 1.7. For the overseer must be blameless, as God's steward; not self-pleasing, not easily angered, not given to wine, not violent, not greedy for dishonest gain; 3.11. knowing that such a one is perverted, and sins, being self-condemned. |
|
40. New Testament, John, 1.14, 9.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 117, 139 1.14. Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας·?̔ 9.1. Καὶ παράγων εἶδεν ἄνθρωπον τυφλὸν ἐκ γενετῆς. | 1.14. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. 9.1. As he passed by, he saw a man blind from birth. |
|
41. New Testament, 2 Peter, 1.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 145 1.16. οὐ γὰρ σεσοφισμένοις μύθοις ἐξακολουθήσαντες ἐγνωρίσαμεν ὑμῖν τὴν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ δύναμιν καὶ παρουσίαν, ἀλλʼ ἐπόπται γενηθέντες τῆς ἐκείνου μεγαλειότητος. | 1.16. For we did not follow cunningly devised fables, when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty. |
|
42. New Testament, Matthew, 3.11, 6.24, 7.7, 7.24-7.27, 10.8-10.11, 11.25, 19.17, 23.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 128, 134, 135, 136, 137, 139, 144, 145, 146, 147, 148 3.11. ἐγὼ μὲν ὑμᾶς βαπτίζω ἐν ὕδατι εἰς μετάνοιαν· ὁ δὲ ὀπίσω μου ἐρχόμενος ἰσχυρότερός μου ἐστίν, οὗ οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς τὰ ὑποδήματα βαστάσαι· αὐτὸς ὑμᾶς βαπτίσει ἐν πνεύματι ἁγίῳ καὶ πυρί· 6.24. Οὐδεὶς δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν· ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει, ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει· οὐ δύνασθε θεῷ δουλεύειν καὶ μαμωνᾷ. 7.7. Αἰτεῖτε, καὶ δοθήσεται ὑμῖν· ζητεῖτε, καὶ εὑρήσετε· κρούετε, καὶ ἀνοιγήσεται ὑμῖν. 7.24. Πᾶς οὖν ὅστις ἀκούει μου τοὺς λόγους [τούτους] καὶ ποιεῖ αὐτούς, ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ φρονίμῳ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν πέτραν. 7.25. καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθαν οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέπεσαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ οὐκ ἔπεσεν, τεθεμελίωτο γὰρ ἐπὶ τὴν πέτραν. 7.26. Καὶ πᾶς ὁ ἀκούων μου τοὺς λόγους τούτους καὶ μὴ ποιῶν αὐτοὺς ὁμοιωθήσεται ἀνδρὶ μωρῷ, ὅστις ᾠκοδόμησεν αὐτοῦ τὴν οἰκίαν ἐπὶ τὴν ἄμμον. 7.27. καὶ κατέβη ἡ βροχὴ καὶ ἦλθαν οἱ ποταμοὶ καὶ ἔπνευσαν οἱ ἄνεμοι καὶ προσέκοψαν τῇ οἰκίᾳ ἐκείνῃ, καὶ ἔπεσεν, καὶ ἦν ἡ πτῶσις αὐτῆς μεγάλη. 10.8. ἀσθενοῦντας θεραπεύετε, νεκροὺς ἐγείρετε, λεπροὺς καθαρίζετε, δαιμόνια ἐκβάλλετε· δωρεὰν ἐλάβετε, δωρεὰν δότε. 10.9. Μὴ κτήσησθε χρυσὸν μηδὲ ἄργυρον μηδὲ χαλκὸν εἰς τὰς ζώνας ὑμῶν, 10.10. μὴ πήραν εἰς ὁδὸν μηδὲ δύο χιτῶνας μηδὲ ὑποδήματα μηδὲ ῥάβδον· ἄξιος γὰρ ὁ ἐργάτης τῆς τροφῆς αὐτοῦ. 10.11. εἰς ἣν δʼ ἂν πόλιν ἢ κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε. 11.25. Ἐν ἐκείνῳ τῷ καιρῷ ἀποκριθεὶς ὁ Ἰησοῦς εἶπεν Ἐξομολογοῦμαί σοι, πάτερ κύριε τοῦ οὐρανοῦ καὶ τῆς γῆς, ὅτι ἔκρυψας ταῦτα ἀπὸ σοφῶν καὶ συνετῶν, καὶ ἀπεκάλυψας αὐτὰ νηπίοις· 19.17. ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ Τί με ἐρωτᾷς περὶ τοῦ ἀγαθοῦ; εἷς ἐστὶν ὁ ἀγαθός· εἰ δὲ θέλέις εἰς τὴν ζωὴν εἰσελθεῖν, τήρει τὰς ἐντολάς. 23.9. καὶ πατέρα μὴ καλέσητε ὑμῶν ἐπὶ τῆς γῆς, εἷς γάρ ἐστιν ὑμῶν ὁ πατὴρ ὁ οὐράνιος· | 3.11. I indeed baptize you in water for repentance, but he who comes after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to carry. He will baptize you in the Holy Spirit. 6.24. "No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other; or else he will be devoted to one and despise the other. You can't serve both God and Mammon. 7.7. "Ask, and it will be given you. Seek, and you will find. Knock, and it will be opened for you. 7.24. "Everyone therefore who hears these words of mine, and does them, I will liken him to a wise man, who built his house on a rock. 7.25. The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it didn't fall, for it was founded on the rock. 7.26. Everyone who hears these words of mine, and doesn't do them will be like a foolish man, who built his house on the sand. 7.27. The rain came down, the floods came, and the winds blew, and beat on that house; and it fell -- and great was its fall." 10.8. Heal the sick, cleanse the lepers, and cast out demons. Freely you received, so freely give. 10.9. Don't take any gold, nor silver, nor brass in your money belts. 10.10. Take no bag for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food. 10.11. Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. 11.25. At that time, Jesus answered, "I thank you, Father, Lord of heaven and earth, that you hid these things from the wise and understanding, and revealed them to infants. 19.17. He said to him, "Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments." 23.9. Call no man on the earth your father, for one is your Father, he who is in heaven. |
|
43. New Testament, Galatians, 4.8, 5.21, 6.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 122, 128, 129, 146, 147 4.8. Ἀλλὰ τότε μὲν οὐκ εἰδότες θεὸν ἐδουλεύσατε τοῖς φύσει μὴ οὖσι θεοῖς· 5.21. φθόνοι, μέθαι, κῶμοι, καὶ τὰ ὅμοια τούτοις, ἃ προλέγω ὑμῖν καθὼς προεῖπον ὅτι οἱ τὰ τοιαῦτα πράσσοντες βασιλείαν θεοῦ οὐ κληρονομήσουσιν. 6.6. Κοινωνείτω δὲ ὁ κατηχούμενος τὸν λόγον τῷ κατηχοῦντι ἐν πᾶσιν ἀγαθοῖς. | 4.8. However at that time, not knowing God, youwere in bondage to those who by nature are not gods. 5.21. envyings,murders, drunkenness, orgies, and things like these; of which Iforewarn you, even as I also forewarned you, that those who practicesuch things will not inherit the Kingdom of God. 6.6. But let him who is taught in the word share all goodthings with him who teaches. |
|
44. New Testament, 2 John, 12 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 123, 124 |
45. Quintilian, Institutes of Oratory, 12.2.25 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 141 | 12.2.25. Some authorities hold that the Academy will be the most useful school, on the ground that its habit of disputing on both sides of a question approaches most nearly to the actual practice of the courts. And by way of proof they add the fact that this school has produced speakers highly renowned for their eloquence. The Peripatetics also make it their boast that they have a form of study which is near akin to oratory. For it was with them in the main that originated the practice of declaiming on general questions by way of exercise. The Stoics, though driven to admit that, generally speaking, their teachers have been deficient both in fullness and charm of eloquence, still contend that no men can prove more acutely or draw conclusions with greater subtlety than themselves. |
|
46. New Testament, 1 Thessalonians, 2.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 146, 147 2.9. μνημονεύετε γάρ, ἀδελφοί, τὸν κόπον ἡμῶν καὶ τὸν μόχθον· νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ ἐπιβαρῆσαί τινα ὑμῶν ἐκηρύξαμεν εἰς ὑμᾶς τὸ εὐαγγέλιον τοῦ θεοῦ. | 2.9. For you remember, brothers, our labor and travail; for working night and day, that we might not burden any of you, we preached to you the gospel of God. |
|
47. New Testament, 1 Corinthians, 1.19-1.29, 2.10, 3.18-3.20, 6.1-6.11, 8.1-8.13, 9.4-9.6, 9.8-9.10, 9.12-9.14, 10.19-10.20, 10.27-10.32, 15.50 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 130, 131, 136, 137, 139, 144, 145, 146, 147, 148 1.19. γέγραπται γάρ 1.20. ποῦ σοφός;ποῦ γραμματεύς;ποῦ συνζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; 1.21. ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας. 1.22. ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν· 1.23. ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν, 1.24. αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν. 1.25. ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστίν, καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων. 1.26. Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς· 1.27. ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά, 1.28. καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ θεός, [καὶ] τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ, 1.29. ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. 2.10. ἡμῖν γὰρ ἀπεκάλυψεν ὁ θεὸς διὰ τοῦ πνεύματος, τὸ γὰρ πνεῦμα πάντα ἐραυνᾷ, καὶ τὰ βάθη τοῦ θεοῦ. 3.18. Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός, 3.19. ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ θεῷ ἐστίν· γέγραπται γάρὉ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν· 3.20. καὶ πάλινΚύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶνσοφῶνὅτι εἰσὶν μάταιοι. 6.1. Τολμᾷ τις ὑμῶν πρᾶγμα ἔχων πρὸς τὸν ἕτερον κρίνεσθαι ἐπὶ τῶν ἀδίκων, καὶ οὐχὶ ἐπὶ τῶν ἁγίων; 6.2. ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ ἅγιοι τὸν κόσμον κρινοῦσιν; καὶ εἰ ἐν ὑμῖν κρίνεται ὁ κόσμος, ἀνάξιοί ἐστε κριτηρίων ἐλαχίστων; 6.3. οὐκ οἴδατε ὅτι ἀγγέλους κρινοῦμεν, μήτιγε βιωτικά; 6.4. βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε; πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω. 6.5. οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφὸς ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ, 6.6. ἀλλὰ ἀδελφὸς μετὰ ἀδελφοῦ κρίνεται, καὶ τοῦτο ἐπὶ ἀπίστων; 6.7. ἤδη μὲν οὖν ὅλως ἥττημα ὑμῖν ἐστὶν ὅτι κρίματα ἔχετε μεθʼ ἑαυτῶν· διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀδικεῖσθε; διὰ τί οὐχὶ μᾶλλον ἀποστερεῖσθε; 6.8. ἀλλὰ ὑμεῖς ἀδικεῖτε καὶ ἀποστερεῖτε, καὶ τοῦτο ἀδελφούς. 6.9. ἢ οὐκ οἴδατε ὅτι ἄδικοι θεοῦ βασιλείαν οὐ κληρονομήσουσιν; Μὴ πλανᾶσθε· οὔτε πόρνοι οὔτε εἰδωλολάτραι οὔτε μοιχοὶ οὔτε μαλακοὶ οὔτε ἀρσενοκοῖται 6.10. οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν. 6.11. Καὶ ταῦτά τινες ἦτε· ἀλλὰ ἀπελούσασθε, ἀλλὰ ἡγιάσθητε, ἀλλὰ ἐδικαιώθητε ἐν τῷ ὀνόματι τοῦ κυρίου [ἡμῶν] Ἰησοῦ Χριστοῦ καὶ ἐν τῷ πνεύματι τοῦ θεοῦ ἡμῶν. 8.1. Περὶ δὲ τῶν εἰδωλοθύτων, οἴδαμεν ὅτι πάντες γνῶσιν ἔχομεν. 8.2. ἡ γνῶσις φυσιοῖ, ἡ δὲ ἀγάπη οἰκοδομεῖ. 8.3. εἴ τις δοκεῖ ἐγνωκέναι τι, οὔπω ἔγνω καθὼς δεῖ γνῶναι· εἰ δέ τις ἀγαπᾷ τὸν θεόν, οὗτος ἔγνωσται ὑπʼ αὐτοῦ. 8.4. Περὶ τῆς βρώσεως οὖν τῶν εἰδωλοθύτων οἴδαμεν ὅτι οὐδὲν εἴδωλον ἐν κόσμῳ, καὶ ὅτι οὐδεὶς θεὸς εἰ μὴ εἷς. 8.5. καὶ γὰρ εἴπερ εἰσὶν λεγόμενοι θεοὶ εἴτε ἐν οὐρανῷ εἴτε ἐπὶ γῆς, ὥσπερ εἰσὶν θεοὶ πολλοὶ καὶ κύριοι πολλοί, 8.6. [ἀλλʼ] ἡμῖν εἷς θεὸς ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς κύριος Ἰησοῦς Χριστός, διʼ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς διʼ αὐτοῦ. Ἀλλʼ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· 8.7. τινὲς δὲ τῇ συνηθείᾳ ἕως ἄρτι τοῦ εἰδώλου ὡς εἰδωλόθυτον ἐσθίουσιν, καὶ ἡ συνείδησις αὐτῶν ἀσθενὴς οὖσα μολύνεται. 8.8. βρῶμα δὲ ἡμᾶς οὐ παραστήσει τῷ θεῷ· οὔτε ἐὰν μὴ φάγωμεν, ὑστερούμεθα, οὔτε ἐὰν φάγωμεν, περισσεύομεν. 8.9. βλέπετε δὲ μή πως ἡ ἐξουσία ὑμῶν αὕτη πρόσκομμα γένηται τοῖς ἀσθενέσιν. 8.10. ἐὰν γάρ τις ἴδῃ [σὲ] τὸν ἔχοντα γνῶσιν ἐν εἰδωλίῳ κατακείμενον, οὐχὶ ἡ συνείδησις αὐτοῦ ἀσθενοῦς ὄντος οἰκοδομηθήσεται εἰς τὸ τὰ εἰδωλόθυτα ἐσθίειν; 8.11. ἀπόλλυται γὰρ ὁ ἀσθενῶν ἐν τῇ σῇ γνώσει, ὁ ἀδελφὸς διʼ ὃν Χριστὸς ἀπέθανεν. 8.12. οὕτως δὲ ἁμαρτάνοντες εἰς τοὺς ἀδελφοὺς καὶ τύπτοντες αὐτῶν τὴν συνείδησιν ἀσθενοῦσαν εἰς Χριστὸν ἁμαρτάνετε. 8.13. διόπερ εἰ βρῶμα σκανδαλίζει τὸν ἀδελφόν μου, οὐ μὴ φάγω κρέα εἰς τὸν αἰῶνα, ἵνα μὴ τὸν ἀδελφόν μου σκανδαλίσω. 9.4. μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν φαγεῖν καὶ πεῖν; 9.5. μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου καὶ Κηφᾶς; 9.6. ἢ μόνος ἐγὼ καὶ Βαρνάβας οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν μὴ ἐργάζεσθαι; 9.8. Μὴ κατὰ ἄνθρωπον ταῦτα λαλῶ, ἢ καὶ ὁ νόμος ταῦτα οὐ λέγει; 9.9. ἐν γὰρ τῷ Μωυσέως νόμῳ γέγραπταιΟὐ φιμώσεις βοῦν ἀλοῶντα.μὴ τῶν βοῶν μέλει τῷ θεῷ, ἢ διʼ ἡμᾶς πάντως λέγει; 9.10. διʼ ἡμᾶς γὰρ ἐγράφη, ὅτι ὀφείλει ἐπʼ ἐλπίδι ὁ ἀροτριῶν ἀροτριᾷν, καὶ ὁ ἀλοῶν ἐπʼ ἐλπίδι τοῦ μετέχειν. 9.12. εἰ ἄλλοι τῆς ὑμῶν ἐξουσίας μετέχουσιν, οὐ μᾶλλον ἡμεῖς; ἀλλʼ οὐκ ἐχρησάμεθα τῇ ἐξουσίᾳ ταύτῃ, ἀλλὰ πάντα στέγομεν ἵνα μή τινα ἐνκοπὴν δῶμεν τῷ εὐαγγελίῳ τοῦ χριστοῦ. 9.13. οὐκ οἴδατε ὅτι οἱ τὰ ἱερὰ ἐργαζόμενοι τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ ἐσθίουσιν, οἱ τῷ θυσιαστηρίῳ παρεδρεύοντες τῷ θυσιαστηρίῳ συνμερίζονται; 9.14. οὕτως καὶ ὁ κύριος διέταξεν τοῖς τὸ εὐαγγέλιον καταγγέλλουσιν ἐκ τοῦ εὐαγγελίου ζῇν. 10.19. τί οὖν φημί; ὅτι εἰδωλόθυτόν τί ἐστιν, ἢ ὅτι εἴδωλόν τί ἐστιν; 10.20. ἀλλʼ ὅτι ἃ θύουσιν [τὰ ἔθνη],δαιμονίοις καὶ οὐ θεῷ θύουσιν,οὐ θέλω δὲ ὑμᾶς κοινωνοὺς τῶν δαιμονίων γίνεσθαι. 10.27. εἴ τις καλεῖ ὑμᾶς τῶν ἀπίστων καὶ θέλετε πορεύεσθαι, πᾶν τὸ παρατιθέμενον ὑμῖν ἐσθίετε μηδὲν ἀνακρίνοντες διὰ τὴν συνείδησιν· 10.28. ἐὰν δέ τις ὑμῖν εἴπῃ Τοῦτο ἱερόθυτόν ἐστιν, μὴ ἐσθίετε διʼ ἐκεῖνον τὸν μηνύσαντα καὶ τὴν συνείδησιν· 10.29. συνείδησιν δὲ λέγω οὐχὶ τὴν ἑαυτοῦ ἀλλὰ τὴν τοῦ ἑτέρου· ἵνα τί γὰρ ἡ ἐλευθερία μου κρίνεται ὑπὸ ἄλλης συνειδήσεως; 10.30. εἰ ἐγὼ χάριτι μετέχω, τί βλασφημοῦμαι ὑπὲρ οὗ ἐγὼ εὐχαριστῶ; 10.31. Εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε. 10.32. ἀπρόσκοποι καὶ Ἰουδαίοις γίνεσθε καὶ Ἕλλησιν καὶ τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ, 15.50. Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ δύναται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ. | 1.19. For it is written,"I will destroy the wisdom of the wise,I will bring the discernment of the discerning to nothing." 1.20. Where is the wise? Where is the scribe? Where is the lawyerof this world? Hasn't God made foolish the wisdom of this world? 1.21. For seeing that in the wisdom of God, the world through its wisdomdidn't know God, it was God's good pleasure through the foolishness ofthe preaching to save those who believe. 1.22. For Jews ask for signs,Greeks seek after wisdom, 1.23. but we preach Christ crucified; astumbling block to Jews, and foolishness to Greeks, 1.24. but to thosewho are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God andthe wisdom of God. 1.25. Because the foolishness of God is wiser thanmen, and the weakness of God is stronger than men. 1.26. For you seeyour calling, brothers, that not many are wise according to the flesh,not many mighty, and not many noble; 1.27. but God chose the foolishthings of the world that he might put to shame those who are wise. Godchose the weak things of the world, that he might put to shame thethings that are strong; 1.28. and God chose the lowly things of theworld, and the things that are despised, and the things that are not,that he might bring to nothing the things that are: 1.29. that noflesh should boast before God. 2.10. But to us, God revealed them through the Spirit. For theSpirit searches all things, yes, the deep things of God. 3.18. Letno one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you inthis world, let him become a fool, that he may become wise. 3.19. Forthe wisdom of this world is foolishness with God. For it is written,"He has taken the wise in their craftiness." 3.20. And again, "TheLord knows the reasoning of the wise, that it is worthless." 6.1. Dare any of you, having a matter against his neighbor, go tolaw before the unrighteous, and not before the saints? 6.2. Don't youknow that the saints will judge the world? And if the world is judgedby you, are you unworthy to judge the smallest matters? 6.3. Don't youknow that we will judge angels? How much more, things that pertain tothis life? 6.4. If then, you have to judge things pertaining to thislife, do you set them to judge who are of no account in the assembly? 6.5. I say this to move you to shame. Isn't there even one wise manamong you who would be able to decide between his brothers? 6.6. Butbrother goes to law with brother, and that before unbelievers! 6.7. Therefore it is already altogether a defect in you, that you havelawsuits one with another. Why not rather be wronged? Why not rather bedefrauded? 6.8. No, but you yourselves do wrong, and defraud, and thatagainst your brothers. 6.9. Or don't you know that the unrighteouswill not inherit the Kingdom of God? Don't be deceived. Neither thesexually immoral, nor idolaters, nor adulterers, nor male prostitutes,nor homosexuals, 6.10. nor thieves, nor covetous, nor drunkards, norslanderers, nor extortioners, will inherit the Kingdom of God. 6.11. Such were some of you, but you were washed. But you were sanctified.But you were justified in the name of the Lord Jesus, and in the Spiritof our God. 8.1. Now concerning things sacrificed to idols: We know that we allhave knowledge. Knowledge puffs up, but love builds up. 8.2. But ifanyone thinks that he knows anything, he doesn't yet know as he oughtto know. 8.3. But if anyone loves God, the same is known by him. 8.4. Therefore concerning the eating of things sacrificed to idols, we knowthat no idol is anything in the world, and that there is no other Godbut one. 8.5. For though there are things that are called "gods,"whether in the heavens or on earth; as there are many "gods" and many"lords;" 8.6. yet to us there is one God, the Father, of whom are allthings, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom areall things, and we live through him. 8.7. However, that knowledgeisn't in all men. But some, with consciousness of the idol until now,eat as of a thing sacrificed to an idol, and their conscience, beingweak, is defiled. 8.8. But food will not commend us to God. Forneither, if we don't eat, are we the worse; nor, if we eat, are we thebetter. 8.9. But be careful that by no means does this liberty ofyours become a stumbling block to the weak. 8.10. For if a man seesyou who have knowledge sitting in an idol's temple, won't hisconscience, if he is weak, be emboldened to eat things sacrificed toidols? 8.11. And through your knowledge, he who is weak perishes, thebrother for whose sake Christ died. 8.12. Thus, sinning against thebrothers, and wounding their conscience when it is weak, you sinagainst Christ. 8.13. Therefore, if food causes my brother to stumble,I will eat no meat forevermore, that I don't cause my brother tostumble. 9.4. Have we no right to eat and to drink? 9.5. Have we noright to take along a wife who is a believer, even as the rest of theapostles, and the brothers of the Lord, and Cephas? 9.6. Or have onlyBarnabas and I no right to not work? 9.8. DoI speak these things according to the ways of men? Or doesn't the lawalso say the same thing? 9.9. For it is written in the law of Moses,"You shall not muzzle an ox while it treads out the grain." Is it forthe oxen that God cares, 9.10. or does he say it assuredly for oursake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought toplow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope. 9.12. If others partake of this right overyou, don't we yet more? Nevertheless we did not use this right, but webear all things, that we may cause no hindrance to the gospel ofChrist. 9.13. Don't you know that those who serve around sacred thingseat from the things of the temple, and those who wait on the altar havetheir portion with the altar? 9.14. Even so the Lord ordained thatthose who proclaim the gospel should live from the gospel. 10.19. What am I saying then? That a thing sacrificed to idols isanything, or that an idol is anything? 10.20. But I say that thethings which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and notto God, and I don't desire that you would have communion with demons. 10.27. But if one of those who don't believe invitesyou to a meal, and you are inclined to go, eat whatever is set beforeyou, asking no questions for the sake of conscience. 10.28. But ifanyone says to you, "This was offered to idols," don't eat it for thesake of the one who told you, and for the sake of conscience. For "theearth is the Lord's, and all its fullness." 10.29. Conscience, I say,not your own, but the other's conscience. For why is my liberty judgedby another conscience? 10.30. If I partake with thankfulness, why am Idenounced for that for which I give thanks? 10.31. Whether thereforeyou eat, or drink, or whatever you do, do all to the glory of God. 10.32. Give no occasions for stumbling, either to Jews, or to Greeks,or to the assembly of God; 15.50. Now I say this, brothers, that flesh and blood can'tinherit the Kingdom of God; neither does corruption inheritincorruption. |
|
48. New Testament, 1 Peter, 1.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 139 1.12. οἷς ἀπεκαλύφθη ὅτι οὐχ ἑαυτοῖς ὑμῖν δὲ διηκόνουν αὐτά, ἃ νῦν ἀνηγγέλη ὑμῖν διὰ τῶν εὐαγγελισαμένων ὑμᾶς πνεύματι ἁγίῳ ἀποσταλέντι ἀπʼ οὐρανοῦ, εἰς ἃ ἐπιθυμοῦσιν ἄγγελοι παρακύψαι. | 1.12. To them it was revealed, that not to themselves, but to you, did they minister these things, which now have been announced to you through those who preached the gospel to you by the Holy Spirit sent out from heaven; which things angels desire to look into. |
|
49. Anon., Didache, 11.6, 11.12, 12.3-12.5, 13.1-13.3, 13.6, 15.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 148 |
50. Theon Aelius, Exercises, 3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 116 |
51. New Testament, 1 Timothy, 1.4, 3.3, 4.7, 5.17-5.18 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 145, 146, 147, 148 1.4. μηδὲ προσέχειν μύθοις καὶ γενεαλογίαις ἀπεράντοις,αἵτινες ἐκζητήσεις παρέχουσι μᾶλλον ἢ οἰκονομίαν θεοῦ τὴν ἐν πίστει, 3.3. μὴ πάροινον, μὴ πλήκτην, ἀλλὰ ἐπιεικῆ, ἄμαχον, ἀφιλάργυρον, 4.7. τοὺς δὲ βεβήλους καὶ γραώδεις μύθους παραιτοῦ. γύμναζε δὲ σεαυτὸν πρὸς εὐσέβειαν· 5.17. Οἱ καλῶς προεστῶτες πρεσβύτεροι διπλῆς τιμῆς ἀξιούσθωσαν, μάλιστα οἱ κοπιῶντες ἐν λόγῳ καὶ διδασκαλίᾳ· 5.18. λέγει γὰρ ἡ γραφήΒοῦν ἀλοῶντα οὐ φιμώσεις·καὶ Ἄξιος ὁ ἐργάτης τοῦ μισθοῦ αὐτοῦ. | 1.4. neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God's stewardship, which is in faith -- 3.3. not a drinker, not violent, not greedy for money, but gentle, not quarrelsome, not covetous; 4.7. But refuse profane and old wives' fables. Exercise yourself toward godliness. 5.17. Let the elders who rule well be counted worthy of double honor, especially those who labor in the word and in teaching. 5.18. For the Scripture says, "You shall not muzzle the ox when it treads out the grain." And, "The laborer is worthy of his wages." |
|
52. Sextus, Against The Mathematicians, 9.57, 11.172 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 141 |
53. Tertullian, Against The Valentinians, 30 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus of lyons, ,and heresy Found in books: Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 157 | 30. For this reason it is that they neither regard works as necessary for themselves, nor do they observe any of the calls of duty, eluding even the necessity of martyrdom on any pretence which may suit their pleasure. For this rule, (they say), is enjoined upon the animal seed, in order that the salvation, which we do not possess by any privilege of our state, we may work out by right of our conduct. Upon us, who are of an imperfect nature, is imprinted the mark of this (animal) seed, because we are reckoned as sprung from the loves of Theletus, and consequently as an abortion, just as their mother was. But woe to us indeed, should we in any point transgress the yoke of discipline, should we grow dull in the works of holiness and justice, should we desire to make our confession anywhere else, I know not where, and not before the powers of this world at the tribunals of the chief magistrates! As for them, however, they may prove their nobility by the dissoluteness of their life and their diligence in sin, since Achamoth fawns on them as her own; for she, too, found sin no unprofitable pursuit. Now it is held among them, that, for the purpose of honouring the celestial marriages, it is necessary to contemplate and celebrate the mystery always by cleaving to a companion, that, is to a woman; otherwise (they account any man) degenerate, and a bastard to the truth, who spends his life in the world without loving a woman or uniting himself to her. Then what is to become of the eunuchs whom we see among them? |
|
54. Tertullian, On The Soul, 6.7, 32.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 138, 140 |
55. Tertullian, Prescription Against Heretics, 7.2 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 139, 140 |
56. Tertullian, On Modesty, 12.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 133 |
57. Aristides of Athens, Apology, 15.5 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 130 |
58. Athenaeus, The Learned Banquet, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 121 |
59. Clement of Alexandria, Extracts From The Prophets, 25.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 128 |
60. Clement of Alexandria, Exhortation To The Greeks, 12.119.2.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 127 |
61. Hermogenes, On Types of Style, 8 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 116 |
62. Hermogenes, Rhetorical Exercises, 5 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 116 |
63. Irenaeus, Refutation of All Heresies, 1.1.1, 1.2.1, 1.2.6, 1.3.1, 1.4.3, 1.4.5, 1.6.3, 1.9.3-1.9.5, 1.11.3-1.11.5, 1.12.1-1.12.2, 1.13, 1.13.1-1.13.7, 1.15.4-1.15.5, 1.16.3, 1.18.4, 1.21.1, 1.22.1, 1.23.2, 1.23.4, 1.24.5-1.24.7, 1.25.3-1.25.6, 1.26.3, 1.28.1-1.28.2, 1.30.1, 1.30.15, 1.31.2-1.31.4, 2.1, 2.1.3, 2.1.5, 2.2.1, 2.2.3-2.2.4, 2.5.4, 2.6.3, 2.7.3, 2.7.5, 2.8.2-2.8.3, 2.9.1-2.9.2, 2.11.1, 2.12.2, 2.14, 2.14.1-2.14.6, 2.14.9, 2.17.9, 2.18.5, 2.19.7, 2.21.2, 2.22.3, 2.22.6, 2.26.1, 2.28.7, 2.30.1, 2.30.4, 2.31.1, 2.31.3, 2.32.2, 2.32.4, 2.33.1-2.33.2, 3.4.2-3.4.3, 3.5.1-3.5.2, 3.12.6, 3.12.14, 3.15.2, 3.24.2, 3.25.1-3.25.3, 3.25.5, 4.1-4.2, 4.1.1-4.1.2, 4.2.2, 4.11.2, 4.26.4, 4.31.4, 4.33.3, 4.33.9, 5.13.2, 5.20.2, 5.26.2, 5.29.1, 5.35.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 157 | 1.13. One Ecphantus, a native of Syracuse, affirmed that it is not possible to attain a true knowledge of things. He defines, however, as he thinks, primary bodies to be indivisible, and that there are three variations of these, viz., bulk, figure, capacity, from which are generated the objects of sense. But that there is a determinable multitude of these, and that this is infinite. And that bodies are moved neither by weight nor by impact, but by divine power, which he calls mind and soul; and that of this the world is a representation; wherefore also it has been made in the form of a sphere by divine power. And that the earth in the middle of the cosmical system is moved round its own centre towards the east. 4.1. But in each zodiacal sign they call limits of the stars those in which each of the stars, from any one quarter to another, can exert the greatest amount of influence; in regard of which there is among them, according to their writings, no mere casual divergency of opinion. But they say that the stars are attended as if by satellites when they are in the midst of other stars, in continuity with the signs of the Zodiac; as if, when any particular star may have occupied the first portions of the same sign of the Zodiac, and another the last, and another those portions in the middle, that which is in the middle is said to be guarded by those holding the portions at the extremities. And they are said to look upon one another, and to be in conjunction with one another, as if appearing in a triangular or quadrangular figure. They assume, therefore, the figure of a triangle, and look upon one another, which have an intervening distance extending for three zodiacal signs; and they assume the figure of a square those which have an interval extending for two signs. But as the underlying parts sympathize with the head, and the head with the underlying parts, so also things terrestrial with superlunar objects. But there is of these a certain difference and want of sympathy, so that they do not involve one and the same point of juncture. 4.2. Employing these (as analogies), Euphrates the Peratic, and Acembes the Carystian, and the rest of the crowd of these (speculators), imposing names different from the doctrine of the truth, speak of a sedition of Aeons, and of a revolt of good powers over to evil (ones), and of the concord of good with wicked (Aeons), calling them Toparchai and Proastioi, and very many other names. But the entire of this heresy, as attempted by them, I shall explain and refute when we come to treat of the subject of these (Aeons). But now, lest any one suppose the opinions propounded by the Chaldeans respecting astrological doctrine to be trustworthy and secure, we shall not hesitate to furnish a brief refutation respecting these, establishing that the futile art is calculated both to deceive and blind the soul indulging in vain expectations, rather than to profit it. And we urge our case with these, not according to any experience of the art, but from knowledge based on practical principles. Those who have cultivated the art, becoming disciples of the Chaldeans, and communicating mysteries as if strange and astonishing to men, having changed the names (merely), have from this source concocted their heresy. But since, estimating the astrological art as a powerful one, and availing themselves of the testimonies adduced by its patrons, they wish to gain reliance for their own attempted conclusions, we shall at present, as it has seemed expedient, prove the astrological art to be untenable, as our intention next is to invalidate also the Peratic system, as a branch growing out of an unstable root. |
|
64. Justin, Dialogue With Trypho, 34.8, 64.2, 67.11, 118.1, 123.7, 129.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 130, 136, 137 |
65. Clement of Alexandria, Miscellanies, 4.81 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism •irenaeus of lyons, ,and heresy •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 127, 141, 142; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 157 |
66. Lucian, The Passing of Peregrinus, 11 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 126 |
67. Origen, Against Celsus, 3.23 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 127 | 3.23. But we, in proving the facts related of our Jesus from the prophetic Scriptures, and comparing afterwards His history with them, demonstrate that no dissoluteness on His part is recorded. For even they who conspired against Him, and who sought false witnesses to aid them, did not find even any plausible grounds for advancing a false charge against Him, so as to accuse Him of licentiousness; but His death was indeed the result of a conspiracy, and bore no resemblance to the death of Æsculapius by lightning. And what is there that is venerable in the madman Dionysus, and his female garments, that he should be worshipped as a god? And if they who would defend such beings betake themselves to allegorical interpretations, we must examine each individual instance, and ascertain whether it is well founded, and also in each particular case, whether those beings can have a real existence, and are deserving of respect and worship who were torn by the Titans, and cast down from their heavenly throne. Whereas our Jesus, who appeared to the members of His own troop - for I will take the word that Celsus employs - did really appear, and Celsus makes a false accusation against the Gospel in saying that what appeared was a shadow. And let the statements of their histories and that of Jesus be carefully compared together. Will Celsus have the former to be true, but the latter, although recorded by eye-witnesses who showed by their acts that they clearly understood the nature of what they had seen, and who manifested their state of mind by what they cheerfully underwent for the sake of His Gospel, to be inventions? Now, who is there that, desiring to act always in conformity with right reason, would yield his assent at random to what is related of the one, but would rush to the history of Jesus, and without examination refuse to believe what is recorded of Him? |
|
68. Diogenes Laertius, Lives of The Philosophers, 2.107, 5.11, 9.52, 9.64, 9.69, 9.112 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 141, 142 | 2.107. When he impugned a demonstration, it was not the premisses but the conclusion that he attacked. He rejected the argument from analogy, declaring that it must be taken either from similars or from dissimilars. If it were drawn from similars, it is with these and not with their analogies that their arguments should deal; if from dissimilars, it is gratuitous to set them side by side. Hence Timon says of him, with a side hit at the other Socratics as well:But I care not for these babblers, nor for anyone besides, not for Phaedo whoever he be, nor wrangling Euclides, who inspired the Megarians with a frenzied love of controversy. 5.11. Theocritus of Chios, according to Ambryon in his book On Theocritus, ridiculed him in an epigram which runs as follows:To Hermias the eunuch, the slave withal of Eubulus, an empty monument was raised by empty-witted Aristotle, who by constraint of a lawless appetite chose to dwell at the mouth of the Borborus [muddy stream] rather than in the Academy.Timon again attacked him in the line:No, nor yet Aristotle's painful futility.Such then was the life of the philosopher. I have also come across his will, which is worded thus:All will be well; but, in case anything should happen, Aristotle has made these dispositions. Antipater is to be executor in all matters and in general; 9.52. For this introduction to his book the Athenians expelled him; and they burnt his works in the market-place, after sending round a herald to collect them from all who had copies in their possession.He was the first to exact a fee of a hundred minae and the first to distinguish the tenses of verbs, to emphasize the importance of seizing the right moment, to institute contests in debating, and to teach rival pleaders the tricks of their trade. Furthermore, in his dialectic he neglected the meaning in favour of verbal quibbling, and he was the father of the whole tribe of eristical disputants now so much in evidence; insomuch that Timon too speaks of him asProtagoras, all mankind's epitome,Cunning, I trow, to war with words. 9.64. On being discovered once talking to himself, he answered, when asked the reason, that he was training to be good. In debate he was looked down upon by no one, for he could both discourse at length and also sustain a cross-examination, so that even Nausiphanes when a young man was captivated by him: at all events he used to say that we should follow Pyrrho in disposition but himself in doctrine; and he would often remark that Epicurus, greatly admiring Pyrrho's way of life, regularly asked him for information about Pyrrho; and that he was so respected by his native city that they made him high priest, and on his account they voted that all philosophers should be exempt from taxation.Moreover, there were many who emulated his abstention from affairs, so that Timon in his Pytho and in his Silli says: 9.69. Once in Elis he was so hard pressed by his pupils' questions that he stripped and swam across the Alpheus. Now he was, as Timon too says, most hostile to Sophists.Philo, again, who had a habit of very often talking to himself, is also referred to in the lines:Yea, him that is far away from men, at leisure to himself,Philo, who recks not of opinion or of wrangling.Besides these, Pyrrho's pupils included Hecataeus of Abdera, Timon of Phlius, author of the Silli, of whom more anon, and also Nausiphanes of Teos, said by some to have been a teacher of Epicurus. All these were called Pyrrhoneans after the name of their master, but Aporetics, Sceptics, Ephectics, and even Zetetics, from their principles, if we may call them such — 9.112. The first deals with the same subjects, except that the poem is a monologue. It begins as follows:Ye sophists, ye inquisitives, come! follow!He died at the age of nearly ninety, so we learn from Antigonus and from Sotion in his eleventh book. I have heard that he had only one eye; indeed he used to call himself a Cyclops. There was another Timon, the misanthrope.Now this philosopher, according to Antigonus, was very fond of gardens and preferred to mind his own affairs. At all events there is a story that Hieronymus the Peripatetic said of him, Just as with the Scythians those who are in flight shoot as well as those who pursue, so, among philosophers, some catch their disciples by pursuing them, some by fleeing from them, as for instance Timon. |
|
69. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 131, 133 74a. רב פפא אמר במפותה ודברי הכל,אביי אמר ביכול להציל באחד מאבריו ורבי יונתן בן שאול היא דתניא רבי יונתן בן שאול אומר רודף שהיה רודף אחר חבירו להורגו ויכול להצילו באחד מאבריו ולא הציל נהרג עליו,מאי טעמא דרבי יונתן בן שאול דכתיב (שמות כא, כב) וכי ינצו אנשים (יחדו) וגו' וא"ר אלעזר במצות שבמיתה הכתוב מדבר דכתיב (שמות כא, כג) ואם אסון יהיה ונתתה נפש תחת נפש ואפ"ה אמר רחמנא ולא יהיה אסון ענוש יענש,אי אמרת בשלמא יכול להציל באחד מאבריו לא ניתן להצילו בנפשו היינו דמשכחת לה דיענש כגון שיכול להציל באחד מאבריו,אלא אי אמרת יכול להציל באחד מאבריו נמי ניתן להצילו בנפשו היכי משכחת לה דיענש,דילמא שאני הכא דמיתה לזה ותשלומין לזה,לא שנא דאמר רבא רודף שהיה רודף אחר חבירו ושיבר את הכלים בין של נרדף ובין של כל אדם פטור מאי טעמא מתחייב בנפשו הוא,ונרדף ששיבר את הכלים של רודף פטור של כל אדם חייב של רודף פטור שלא יהא ממונו חביב עליו מגופו של כל אדם חייב שמציל עצמו בממון חבירו,ורודף שהיה רודף אחר רודף להצילו ושיבר את הכלים בין של רודף בין של נרדף בין של כל אדם פטור ולא מן הדין שאם אי אתה אומר כן נמצא אין לך כל אדם שמציל את חבירו מיד הרודף:,אבל הרודף אחר בהמה: תניא רשב"י אומר העובד עבודת כוכבים ניתן להצילו בנפשו מק"ו ומה פגם הדיוט ניתן להצילו בנפשו פגם גבוה לא כל שכן וכי עונשין מן הדין קא סבר עונשין מן הדין,תניא רבי אלעזר ברבי שמעון אומר המחלל את השבת ניתן להצילו בנפשו סבר לה כאבוה דאמר עונשין מן הדין ואתיא שבת בחילול חילול מעבודת כוכבים,א"ר יוחנן משום ר"ש בן יהוצדק נימנו וגמרו בעליית בית נתזה בלוד כל עבירות שבתורה אם אומרין לאדם עבור ואל תהרג יעבור ואל יהרג חוץ מעבודת כוכבים וגילוי עריות ושפיכות דמים,ועבודת כוכבים לא והא תניא א"ר ישמעאל מנין שאם אמרו לו לאדם עבוד עבודת כוכבים ואל תהרג מנין שיעבוד ואל יהרג ת"ל (ויקרא יח, ה) וחי בהם ולא שימות בהם,יכול אפילו בפרהסיא תלמוד לומר (ויקרא כב, לב) ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי,אינהו דאמור כר"א דתניא ר"א אומר (דברים ו, ה) ואהבת את ה' אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך אם נאמר בכל נפשך למה נאמר בכל מאדך ואם נאמר בכל מאדך למה נאמר בכל נפשך,אם יש לך אדם שגופו חביב עליו מממונו לכך נאמר בכל נפשך ואם יש לך אדם שממונו חביב עליו מגופו לכך נאמר בכל מאדך,גילוי עריות ושפיכות דמים כדרבי דתניא רבי אומר (דברים כב, כו) כי כאשר יקום איש על רעהו ורצחו נפש כן הדבר הזה וכי מה למדנו מרוצח,מעתה הרי זה בא ללמד ונמצא למד מקיש רוצח לנערה המאורסה מה נערה המאורסה ניתן להצילו בנפשו אף רוצח ניתן להצילו בנפשו,ומקיש נערה המאורסה לרוצח מה רוצח יהרג ואל יעבור אף נערה המאורסה תהרג ואל תעבור,רוצח גופיה מנא לן סברא הוא דההוא דאתא לקמיה דרבה ואמר ליה אמר לי מרי דוראי זיל קטליה לפלניא ואי לא קטלינא לך אמר ליה לקטלוך ולא תיקטול מי יימר דדמא דידך סומק טפי דילמא דמא דהוא גברא סומק טפי,כי אתא רב דימי א"ר יוחנן לא שנו אלא שלא בשעת גזרת המלכות) אבל בשעת גזרת המלכות אפי' מצוה קלה יהרג ואל יעבור,כי אתא רבין א"ר יוחנן אפי' שלא בשעת גזרת מלכות לא אמרו אלא בצינעא אבל בפרהסיא אפי' מצוה קלה יהרג ואל יעבור,מאי מצוה קלה אמר רבא בר רב יצחק אמר רב | 74a. b Rav Pappa says: /b The ruling of the mishna, which lists his sister among those for whom he must pay a fine, is stated b with regard to /b a young woman who was b seduced, and /b in the case of seduction b all agree /b that the woman is not saved at the cost of the seducer’s life, as the intercourse was consensual., b Abaye says: /b The ruling of the mishna is stated b with regard to /b a young woman who was raped in a case b where /b one was b able to save /b her by injuring the pursuer b in one of his limbs, /b so that it was not necessary to kill him in order to achieve her rescue, b and it is /b in accordance with the opinion of b Rabbi Yonatan ben Shaul. As it is taught /b in a i baraita /i : b Rabbi Yonatan ben Shaul says: /b If b a pursuer was pursuing another to kill him, and /b one was b able to save /b the pursued party without killing the pursuer, but instead by injuring him b in one of his limbs, but he did not save him /b in this manner and rather chose to kill him, b he is executed on his account /b as a murderer.,The Gemara explains: b What is the reason of Rabbi Yonatan ben Shaul? As it is written: “If men strive /b and strike a woman with child, so that her fruit departs, and yet no further harm ensues, he shall be punished, according to the demands that the woman’s husband makes on him; and he shall pay it as the judges determine” (Exodus 21:22). b And /b concerning this b Rabbi Elazar says: The verse is speaking of striving to kill, /b where each man was trying to kill the other. The proof is b that it is written: “But if any harm ensues, then you shall give life for life” /b (Exodus 21:23), and if there was no intention to kill, why should he be executed? b And even so, the Merciful One states: “And yet no further harm ensues, he shall be punished,” /b teaching that he must pay the monetary value of the fetus to the woman’s husband., b Granted, if you say /b that in a case where one is b able to save /b the pursued party by injuring the pursuer b in one of his limbs, he may not save /b the pursued party b at /b the cost of the pursuer’s b life, /b and if he killed the pursuer rather than injure him he is liable to receive the death penalty, b that is how you find /b the possibility b that /b the one who ultimately struck the woman b would be punished. /b This would be in a case b where it was possible to save /b the man under attack, i.e., one of the men who were fighting, by injuring the pursuer, i.e., the other man, who ultimately struck the woman, b in one of his limbs. /b In this case, the one who ultimately struck the woman was not subject to being killed. Therefore, he is subject to pay a fine., b But if you say /b that even if one is b able to save /b the pursued party by injuring the pursuer b in one of his limbs, he can also save him at /b the cost of the pursuer’s b life, how can you find /b the possibility b that /b the one who ultimately struck the woman b would be punished? /b When he was going to strike the other man, he was at risk of being killed, as anybody could have killed him at that time, and the i halakha /i is that anybody who commits an act warranting death exempts himself from any monetary obligation ensuing from that act.,The Gemara tries to refute this reasoning: b Perhaps it is different here because /b his two liabilities are not on account of the same person; rather, his liability to be put to b death is on account of this /b person, the man with whom he fought, b while /b his liability to give b payment is on account of that /b person, the woman he ultimately struck. Consequently, he is liable to receive both punishments.,The Gemara rejects this distinction: There b is no difference. As Rava says: /b If b a pursuer was pursuing another /b to kill him, b and /b during the course of the chase the pursuer b broke vessels /b belonging b either to the person being pursued or to anyone else, /b he is b exempt /b from paying for the broken vessels. b What is the reason /b for this? The reason is that b he is liable to be killed, /b since everyone is entitled to kill him in order to save the victim’s life, and one who commits an act rendering himself liable to be killed is exempt from any monetary obligation arising from that act, even if the payment were to be made to a person not connected to the act for which he is liable to be killed.,Rava continues: b And /b if b the pursued /b party b broke vessels /b while fleeing from the pursuer, if those vessels b belonged to the pursuer, /b the pursued party is b exempt. /b But if they b belonged to anyone /b else, he is b liable /b to pay for them. The Gemara explains: If the vessels b belonged to the pursuer, /b he is b exempt. /b The reason for this is b so that the /b pursuer’s b property should not be more precious to /b the pursuer b than his /b own b body. /b Were the one being pursued to cause the pursuer bodily harm, he would be exempt; all the more so when the pursued one breaks the pursuer’s vessels. And if the vessels belonged b to anyone /b else, he is b liable, as he saved himself at /b the expense of b another’s property, /b and that other person should not have to suffer a loss on his account.,Rava continues: b But /b if one b pursuer was pursuing /b another b pursuer /b in order b to save him, /b i.e., if he was trying to save the person being pursued by killing the pursuer, b and /b while doing so b he broke vessels /b belonging b either to the pursuer or to the one being pursued, or to anyone /b else, he is b exempt /b from paying for them. The Gemara comments: This b is not by /b strict b law, /b as if one who saves himself at another’s expense is liable to pay for the damage, certainly one who saves another at the expense of a third party should bear similar liability. Rather, it is an ordice instituted by the Sages. This is b because if you do not say /b that he is exempt, it will b be found that no person will save another from a pursuer, /b as everyone will be afraid of becoming liable to pay for damage caused in the course of saving the pursued party.,§ The mishna teaches: b But /b with regard to b one who pursues an animal /b to sodomize it, or one who seeks to desecrate Shabbat, or one who is going to engage in idol worship, they are not saved at the cost of their lives. b It is taught /b in a i baraita /i : b Rabbi Shimon ben Yoḥai says: One who /b seeks to b worship idols may be saved /b from transgressing b at /b the cost of b his life. /b This is derived b through an i a fortiori /i /b inference: b If /b to avoid b the degradation of an ordinary /b person, such as in the case of a rapist who degrades his victim, b he can be saved /b even b at /b the cost of b his life, all the more so /b is it b not /b clear that one may kill the transgressor to avoid b the degrading of /b the honor of b God /b through the worship of idols? The Gemara asks: b But does /b the court b administer punishment /b based b on /b an i a fortiori /i b inference? /b The Gemara answers: Rabbi Shimon ben Yoḥai b maintains /b that the court b administers punishment /b based b on /b an i a fortiori /i b inference. /b , b It is taught /b in a i baraita /i : b Rabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, says: One who /b seeks to b desecrate Shabbat may be saved /b from transgressing even b at /b the cost of b his life. /b The Gemara explains that Rabbi Elazar b holds in accordance with /b the opinion of b his father, /b Rabbi Shimon, b who says: /b The court b administers punishment /b based b on /b an i a fortiori /i b inference, and /b the i halakha /i with regard to one who desecrates b Shabbat is derived from /b the i halakha /i with regard to b idol worship /b by way of a verbal analogy between the word b “desecration” /b mentioned in the context of Shabbat and the word b “desecration” /b mentioned in the context of idol worship.,§ The Gemara now considers which prohibitions are permitted in times of mortal danger. b Rabbi Yoḥa says in the name of Rabbi Shimon ben Yehotzadak: /b The Sages who discussed this issue b counted /b the votes of those assembled b and concluded in the upper story of the house of Nitza in /b the city of b Lod: /b With regard to b all /b other b transgressions in the Torah, if a person is told: Transgress /b this prohibition b and you will not be killed, he may transgress /b that prohibition b and not be killed, /b because the preserving of his own life overrides all of the Torah’s prohibitions. This is the i halakha /i concerning all prohibitions b except for /b those of b idol worship, forbidden sexual relations, and bloodshed. /b Concerning those prohibitions, one must allow himself to be killed rather than transgress them.,The Gemara asks: b And /b should one b not /b transgress the prohibition of b idol worship /b to save his life? b But isn’t it taught /b in a i baraita /i : b Rabbi Yishmael said: From where /b is it derived b that if a person is told: Worship idols and you will not be killed, from where /b is it derived b that he should worship /b the idol b and not be killed? The verse states: /b “You shall keep My statutes and My judgments, which a person shall do, b and he shall live by them” /b (Leviticus 18:5), thereby teaching that the mitzvot were given to provide life, b but /b they were b not /b given so b that /b one will b die due to their /b observance.,The i baraita /i continues: One b might /b have thought that it is permitted to worship the idol in this circumstance b even in public, /b i.e., in the presence of many people. Therefore, b the verse states: “Neither shall you profane My holy name; but I will be hallowed /b among the children of Israel: I am the Lord Who sanctifies you” (Leviticus 22:32). Evidently, one is not required to allow himself to be killed so as not to transgress the prohibition of idol worship when in private; but in public he must allow himself to be killed rather than transgress.,The Gemara answers: b Those /b in the upper story of the house of Nitza b stated /b their opinion b in accordance with /b the opinion of b Rabbi Eliezer. As it is taught /b in a i baraita /i that b Rabbi Eliezer says: /b It is stated: b “And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your might” /b (Deuteronomy 6:5). b If it is stated: “With all your soul,” why is it /b also b stated: “With all your might,” /b which indicates with all your material possessions? b And if it is stated: “With all your might,” why is it /b also b stated: “With all your soul”? /b One of these clauses seems to be superfluous.,Rather, this serves to teach that b if you have a person whose body is more precious to him than his property, it is therefore stated: “With all your soul.” /b That person must be willing to sacrifice even his life to sanctify God’s name. b And if you have a person whose property is more precious to him than his body, it is therefore stated: “With all your might.” /b That person must even be prepared to sacrifice all his property for the love of God. According to the opinion of Rabbi Eliezer, one must allow himself to be killed rather than worship an idol.,From where is it derived that one must allow himself to be killed rather than transgress the prohibition of b forbidden sexual relations and /b the prohibition of b bloodshed? /b This is b in accordance with /b the opinion b of Rabbi /b Yehuda HaNasi. b As it is taught /b in a i baraita /i : b Rabbi /b Yehuda HaNasi b says: /b With regard to the rape of a betrothed young woman it is written: “But you shall do nothing to the young woman; the young woman has committed no sin worthy of death; b for as when a man rises against his neighbor, and slays him, /b so too with this matter” (Deuteronomy 22:26). But why would the verse mention murder in this context? b But what do we learn /b here b from a murderer? /b , b Now, /b the mention of murder b came /b in order b to teach /b a i halakha /i about the betrothed young woman, b and it turns out /b that, in addition, b it derives /b a i halakha /i from that case. The Torah b juxtaposes /b the case of b a murderer to /b the case of b a betrothed young woman /b to indicate that b just as /b in the case of a betrothed young woman b one may save her at /b the cost of the rapist’s b life, so too, /b in the case of b a murderer, one may save /b the potential victim b at /b the cost of the murderer’s b life. /b , b And /b conversely, the Torah b juxtaposes a betrothed young woman to a murderer /b to indicate that b just as /b with regard to a potential b murderer, /b the i halakha /i is that if one was ordered to murder another, b he must be killed and not transgress /b the prohibition of bloodshed, b so too, /b with regard to b a betrothed young woman, /b if she is faced with rape, b she must be killed and not transgress /b the prohibition of forbidden sexual relations.,The Gemara asks: b From where do we /b derive this i halakha /i with regard to b a murderer himself, /b that one must allow himself to be killed rather than commit murder? The Gemara answers: b It is /b based on b logical reasoning /b that one life is not preferable to another, and therefore there is no need for a verse to teach this i halakha /i . The Gemara relates an incident to demonstrate this: b As /b when b a certain person came before Rabba and said to him: The lord of my place, /b a local official, b said to me: Go kill so-and-so, and if not I will kill you, /b what shall I do? Rabba b said to him: /b It is preferable that b he should kill you and you should not kill. Who is to say that your blood is redder /b than his, that your life is worth more than the one he wants you to kill? b Perhaps that man’s blood is redder. /b This logical reasoning is the basis for the i halakha /i that one may not save his own life by killing another.,§ b When Rav Dimi came /b from Eretz Yisrael to Babylonia, b he said /b that b Rabbi Yoḥa /b said: The Sages b taught /b that one is permitted to transgress prohibitions in the face of mortal danger b only when it is not a time of /b religious b persecution. But in a time of /b religious b persecution, /b when the gentile authorities are trying to force Jews to violate their religion, b even /b if they issued a decree about b a minor mitzva, one must be killed and not transgress. /b , b When Ravin came /b from Eretz Yisrael to Babylonia, he said that b Rabbi Yoḥa said: Even when /b it is b not a time of /b religious b persecution, /b the Sages b said /b that one is permitted to transgress a prohibition in the face of mortal danger b only /b when he was ordered to do so b in private. But /b if he was ordered to commit a transgression b in public, even /b if they threaten him with death if he does not transgress b a minor mitzva, he must be killed and not transgress. /b ,The Gemara asks: b What is a minor mitzva /b for this purpose? b Rava bar Yitzḥak says /b that b Rav says: /b |
|
70. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 5.24.16 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 136, 137 | 5.24.16. And when the blessed Polycarp was at Rome in the time of Anicetus, and they disagreed a little about certain other things, they immediately made peace with one another, not caring to quarrel over this matter. For neither could Anicetus persuade Polycarp not to observe what he had always observed with John the disciple of our Lord, and the other apostles with whom he had associated; neither could Polycarp persuade Anicetus to observe it as he said that he ought to follow the customs of the presbyters that had preceded him. |
|
71. Eusebius of Caesarea, Preparation For The Gospel, 14.5.4, 14.5.12-14.5.14, 14.6.1-14.6.16, 14.7-14.15, 14.8.1-14.8.12, 14.763, 15.5.2, 15.8.11-15.8.12, 15.9.7, 15.12.2 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 122, 140, 141, 142, 143 |
72. Epiphanius, Panarion, 32.7 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 138 |
73. Aphthonius, Progymnasmata, 5 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and paganism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 116 |
74. Asclepius of Tralles, In Aristotelis Metaphysicorum Libros Az Commentaria, 14 (5th cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 144 |
75. Strabo, Geography, 13.1.5.4 Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 141 |
76. Prob., Post., 4 Tagged with subjects: •irenaeus, on heresy and sophism Found in books: Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 144 |