1. Hebrew Bible, Song of Songs, 1.3, 2.2, 2.14, 3.11, 4.12, 5.2, 5.9-5.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Akiva, R., interprets Song of Songs in terms of Israel and the nations • Song of Songs, Neoplatonic interpretation of • Song of Songs, allegorical interpretation of • Song of Songs, origins of interpretation • Song of Songs, rabbinic interpretation of • Song of Songs, sensuality, interpretation of • genre, interpretation as guide to • interpretation • interpretation, rabbinic • single point interpretation, failure of • typology, interpretation of biblical books other than Song of Songs
Found in books: Ashbrook Harvey et al. (2015), A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer, 235; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 303; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 31, 118, 120, 186; Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 30, 31, 32, 110, 409; Strong (2021), The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables 434
sup> 1.3 לְרֵיחַ שְׁמָנֶיךָ טוֹבִים שֶׁמֶן תּוּרַק שְׁמֶךָ עַל־כֵּן עֲלָמוֹת אֲהֵבוּךָ׃ 2.2 כְּשׁוֹשַׁנָּה בֵּין הַחוֹחִים כֵּן רַעְיָתִי בֵּין הַבָּנוֹת׃ 2.14 יוֹנָתִי בְּחַגְוֵי הַסֶּלַע בְּסֵתֶר הַמַּדְרֵגָה הַרְאִינִי אֶתּ־מַרְאַיִךְ הַשְׁמִיעִינִי אֶת־קוֹלֵךְ כִּי־קוֹלֵךְ עָרֵב וּמַרְאֵיךְ נָאוֶה׃ 3.11 צְאֶינָה וּרְאֶינָה בְּנוֹת צִיּוֹן בַּמֶּלֶךְ שְׁלֹמֹה בָּעֲטָרָה שֶׁעִטְּרָה־לּוֹ אִמּוֹ בְּיוֹם חֲתֻנָּתוֹ וּבְיוֹם שִׂמְחַת לִבּוֹ׃ 4.12 גַּן נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם׃ 5.2 אֲנִי יְשֵׁנָה וְלִבִּי עֵר קוֹל דּוֹדִי דוֹפֵק פִּתְחִי־לִי אֲחֹתִי רַעְיָתִי יוֹנָתִי תַמָּתִי שֶׁרֹּאשִׁי נִמְלָא־טָל קְוֻּצּוֹתַי רְסִיסֵי לָיְלָה׃ 5.9 מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד הַיָּפָה בַּנָּשִׁים מַה־דּוֹדֵךְ מִדּוֹד שֶׁכָּכָה הִשְׁבַּעְתָּנוּ׃' ' None | sup> 1.3 Thine ointments have a goodly fragrance; Thy name is as ointment poured forth; Therefore do the maidens love thee. 2.2 As a lily among thorns, So is my love among the daughters. 2.14 O my dove, that art in the clefts of the rock, in the covert of the cliff, Let me see thy countece, let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countece is comely.’ 3.11 Go forth, O ye daughters of Zion, And gaze upon king Solomon, Even upon the crown wherewith his mother hath crowned him in the day of his espousals, And in the day of the gladness of his heart. 4.12 A garden shut up is my sister, my bride; A spring shut up, a fountain sealed. 5.2 I sleep, but my heart waketh; Hark! my beloved knocketh: ‘Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.’ 5.9 ’What is thy beloved more than another beloved, O thou fairest among women? What is thy beloved more than another beloved, That thou dost so adjure us?’ 5.10 ’My beloved is white and ruddy, Pre-eminent above ten thousand.'' None |
|
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 4.19, 4.24, 5.5, 5.20-5.24, 5.27-5.28, 6.1-6.2, 6.4-6.9, 6.11, 8.5-8.6, 8.10, 10.12, 11.14-11.16, 12.5, 12.14-12.15, 13.1-13.5, 14.2, 16.2, 18.15, 20.5-20.7, 20.10, 23.24, 24.1, 26.16-26.17, 27.20, 29.18, 29.20, 30.1-30.10, 30.12-30.14, 31.9, 31.11-31.12, 32.7-32.10, 33.2, 34.4, 34.10-34.12 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Angelus interpres; Angelic guide • Authority, Interpretive Strategies • Benjaminite affair of the concubine, Josephus’ interpretation of • Bible/biblical, interpretation • Biblical interpretation • Deuteronomy, synchronic interpretation of • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Jesus’ command of scriptural exegesis • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Interpreter of the Law • New Testament, interpretations • Scriptural Interpretation • Shema, hyper-literal interpretation of • Sodom, allegorical interpretation of • Song of Songs, origins of interpretation • Song of Songs, sensuality, interpretation of • Wordplay, in dreams and interpretation • allegorical interpretation/allegory • allēgoria, interpretation • banim, rabbinic interpretation of • childist interpretation, and masculinity studies • constellations, on scriptural interpretation • dietary laws symbolic interpretation of • hermeneutics, methods of interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation • interpretation of dreams • interpretation, Christian • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, inner-biblical • interpretation, pre-rabbinic • interpretation, rabbinic • interpretation, targumic • meturgeman (“interpreter”), • scripture allegorical interpretation, literal interpretation • scripture, literal interpretation • scriptures, interpretation of, as basis for pistis • sons of God, euhemeristic interpretations of • symbol and symbolic interpretation • symbolic interpretation, of biblical figures • symbolic interpretation, of paradise • symbolic interpretation, of wine • text-interpretive, transmission of • the three visitors, allegorical interpretation of
Found in books: Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 108, 138, 168, 170, 171, 174; Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 84; Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 89; Bezzel and Pfeiffer (2021), Prophecy and Hellenism, 65; Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 269, 273, 294, 297; Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 48; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 3, 6, 11, 12, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 53, 64, 79, 81, 88, 102, 114, 119, 121, 204, 220, 226, 241, 247, 248, 252, 253, 261, 262, 285, 306, 352; DeJong (2022), A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession, 139, 140, 141; Feldman (2006), Judaism and Hellenism Reconsidered, 659; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 35, 48, 53, 65, 67, 174; Fonrobert and Jaffee (2007), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature Cambridge Companions to Religion, 109; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 103, 158, 189, 459, 477, 478, 479, 487, 489, 490; Fraade (2023), Multilingualism and Translation in Ancient Judaism: Before and After Babel. 148; Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 237, 238; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 12, 24, 259; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 24; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 4, 121; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 23, 99; Monnickendam (2020), Jewish Law and Early Christian Identity: Betrothal, Marriage, and Infidelity in the Writings of Ephrem the Syrian, 153; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 213; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 226, 373; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 127, 134; Nicklas et al. (2010), Other Worlds and Their Relation to This World: Early Jewish and Ancient Christian Traditions, 66; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 333; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 235; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 114, 121, 222; Vargas (2021), Time’s Causal Power: Proclus and the Natural Theology of Time, 47; Ward (2022), Clement and Scriptural Exegesis: The Making of a Commentarial Theologian, 179, 180; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 275, 279, 299, 300; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 27
sup> 4.19 וּפֶן־תִּשָּׂא עֵינֶיךָ הַשָּׁמַיְמָה וְרָאִיתָ אֶת־הַשֶּׁמֶשׁ וְאֶת־הַיָּרֵחַ וְאֶת־הַכּוֹכָבִים כֹּל צְבָא הַשָּׁמַיִם וְנִדַּחְתָּ וְהִשְׁתַּחֲוִיתָ לָהֶם וַעֲבַדְתָּם אֲשֶׁר חָלַק יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֹתָם לְכֹל הָעַמִּים תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם׃ 4.24 כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵשׁ אֹכְלָה הוּא אֵל קַנָּא׃ 5.5 אָנֹכִי עֹמֵד בֵּין־יְהוָה וּבֵינֵיכֶם בָּעֵת הַהִוא לְהַגִּיד לָכֶם אֶת־דְּבַר יְהוָה כִּי יְרֵאתֶם מִפְּנֵי הָאֵשׁ וְלֹא־עֲלִיתֶם בָּהָר לֵאמֹר׃' '5.21 וַתֹּאמְרוּ הֵן הֶרְאָנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֶת־כְּבֹדוֹ וְאֶת־גָּדְלוֹ וְאֶת־קֹלוֹ שָׁמַעְנוּ מִתּוֹךְ הָאֵשׁ הַיּוֹם הַזֶּה רָאִינוּ כִּי־יְדַבֵּר אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם וָחָי׃ 5.22 וְעַתָּה לָמָּה נָמוּת כִּי תֹאכְלֵנוּ הָאֵשׁ הַגְּדֹלָה הַזֹּאת אִם־יֹסְפִים אֲנַחְנוּ לִשְׁמֹעַ אֶת־קוֹל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ עוֹד וָמָתְנוּ׃ 5.23 כִּי מִי כָל־בָּשָׂר אֲשֶׁר שָׁמַע קוֹל אֱלֹהִים חַיִּים מְדַבֵּר מִתּוֹךְ־הָאֵשׁ כָּמֹנוּ וַיֶּחִי׃ 5.24 קְרַב אַתָּה וּשֲׁמָע אֵת כָּל־אֲשֶׁר יֹאמַר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וְאַתְּ תְּדַבֵּר אֵלֵינוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר יְדַבֵּר יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֵלֶיךָ וְשָׁמַעְנוּ וְעָשִׂינוּ׃ 5.27 לֵךְ אֱמֹר לָהֶם שׁוּבוּ לָכֶם לְאָהֳלֵיכֶם׃ 5.28 וְאַתָּה פֹּה עֲמֹד עִמָּדִי וַאֲדַבְּרָה אֵלֶיךָ אֵת כָּל־הַמִּצְוָה וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר תְּלַמְּדֵם וְעָשׂוּ בָאָרֶץ אֲשֶׁר אָנֹכִי נֹתֵן לָהֶם לְרִשְׁתָּהּ׃ 6.1 וְהָיָה כִּי יְבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּע לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֶת לָךְ עָרִים גְּדֹלֹת וְטֹבֹת אֲשֶׁר לֹא־בָנִיתָ׃ 6.1 וְזֹאת הַמִּצְוָה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם לְלַמֵּד אֶתְכֶם לַעֲשׂוֹת בָּאָרֶץ אֲשֶׁר אַתֶּם עֹבְרִים שָׁמָּה לְרִשְׁתָּהּ׃ 6.2 כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מָה הָעֵדֹת וְהַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֱלֹהֵינוּ אֶתְכֶם׃ 6.2 לְמַעַן תִּירָא אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר אֶת־כָּל־חֻקֹּתָיו וּמִצְוֺתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָ אַתָּה וּבִנְךָ וּבֶן־בִּנְךָ כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ וּלְמַעַן יַאֲרִכֻן יָמֶיךָ׃ 6.4 שְׁמַע יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ יְהוָה אֶחָד׃ 6.5 וְאָהַבְתָּ אֵת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ וּבְכָל־מְאֹדֶךָ׃ 6.6 וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם עַל־לְבָבֶךָ׃ 6.7 וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ וְדִבַּרְתָּ בָּם בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ׃ 6.8 וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל־יָדֶךָ וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ׃ 6.9 וּכְתַבְתָּם עַל־מְזוּזֹת בֵּיתֶךָ וּבִשְׁעָרֶיךָ׃
6.11 וּבָתִּים מְלֵאִים כָּל־טוּב אֲשֶׁר לֹא־מִלֵּאתָ וּבֹרֹת חֲצוּבִים אֲשֶׁר לֹא־חָצַבְתָּ כְּרָמִים וְזֵיתִים אֲשֶׁר לֹא־נָטָעְתָּ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ׃ 8.5 וְיָדַעְתָּ עִם־לְבָבֶךָ כִּי כַּאֲשֶׁר יְיַסֵּר אִישׁ אֶת־בְּנוֹ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְיַסְּרֶךָּ׃ 10.12 וְעַתָּה יִשְׂרָאֵל מָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שֹׁאֵל מֵעִמָּךְ כִּי אִם־לְיִרְאָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לָלֶכֶת בְּכָל־דְּרָכָיו וּלְאַהֲבָה אֹתוֹ וְלַעֲבֹד אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 11.14 וְנָתַתִּי מְטַר־אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ׃ 11.15 וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ לִבְהֶמְתֶּךָ וְאָכַלְתָּ וְשָׂבָעְתָּ׃ 11.16 הִשָּׁמְרוּ לָכֶם פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם וְסַרְתֶּם וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם לָהֶם׃ 12.5 כִּי אִם־אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם מִכָּל־שִׁבְטֵיכֶם לָשׂוּם אֶת־שְׁמוֹ שָׁם לְשִׁכְנוֹ תִדְרְשׁוּ וּבָאתָ שָׁמָּה׃ 12.14 כִּי אִם־בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה בְּאַחַד שְׁבָטֶיךָ שָׁם תַּעֲלֶה עֹלֹתֶיךָ וְשָׁם תַּעֲשֶׂה כֹּל אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּךָּ׃ 12.15 רַק בְּכָל־אַוַּת נַפְשְׁךָ תִּזְבַּח וְאָכַלְתָּ בָשָׂר כְּבִרְכַּת יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר נָתַן־לְךָ בְּכָל־שְׁעָרֶיךָ הַטָּמֵא וְהַטָּהוֹר יֹאכְלֶנּוּ כַּצְּבִי וְכָאַיָּל׃ 13.1 אֵת כָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם אֹתוֹ תִשְׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת לֹא־תֹסֵף עָלָיו וְלֹא תִגְרַע מִמֶּנּוּ׃ 13.1 כִּי הָרֹג תַּהַרְגֶנּוּ יָדְךָ תִּהְיֶה־בּוֹ בָרִאשׁוֹנָה לַהֲמִיתוֹ וְיַד כָּל־הָעָם בָּאַחֲרֹנָה׃ 13.2 כִּי־יָקוּם בְּקִרְבְּךָ נָבִיא אוֹ חֹלֵם חֲלוֹם וְנָתַן אֵלֶיךָ אוֹת אוֹ מוֹפֵת׃ 13.3 וּבָא הָאוֹת וְהַמּוֹפֵת אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיךָ לֵאמֹר נֵלְכָה אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים אֲשֶׁר לֹא־יְדַעְתָּם וְנָעָבְדֵם׃ 13.4 לֹא תִשְׁמַע אֶל־דִּבְרֵי הַנָּבִיא הַהוּא אוֹ אֶל־חוֹלֵם הַחֲלוֹם הַהוּא כִּי מְנַסֶּה יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֶתְכֶם לָדַעַת הֲיִשְׁכֶם אֹהֲבִים אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם בְּכָל־לְבַבְכֶם וּבְכָל־נַפְשְׁכֶם׃ 13.5 אַחֲרֵי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם תֵּלֵכוּ וְאֹתוֹ תִירָאוּ וְאֶת־מִצְוֺתָיו תִּשְׁמֹרוּ וּבְקֹלוֹ תִשְׁמָעוּ וְאֹתוֹ תַעֲבֹדוּ וּבוֹ תִדְבָּקוּן׃ 14.2 כִּי עַם קָדוֹשׁ אַתָּה לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ וּבְךָ בָּחַר יְהוָה לִהְיוֹת לוֹ לְעַם סְגֻלָּה מִכֹּל הָעַמִּים אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ 14.2 כָּל־עוֹף טָהוֹר תֹּאכֵלוּ׃ 16.2 וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם׃ 16.2 צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף לְמַעַן תִּחְיֶה וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ 18.15 נָבִיא מִקִּרְבְּךָ מֵאַחֶיךָ כָּמֹנִי יָקִים לְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵלָיו תִּשְׁמָעוּן׃ 20.5 וְדִבְּרוּ הַשֹּׁטְרִים אֶל־הָעָם לֵאמֹר מִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר בָּנָה בַיִת־חָדָשׁ וְלֹא חֲנָכוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יַחְנְכֶנּוּ׃ 20.6 וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־נָטַע כֶּרֶם וְלֹא חִלְּלוֹ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יְחַלְּלֶנּוּ׃ 20.7 וּמִי־הָאִישׁ אֲשֶׁר־אֵרַשׂ אִשָּׁה וְלֹא לְקָחָהּ יֵלֵךְ וְיָשֹׁב לְבֵיתוֹ פֶּן־יָמוּת בַּמִּלְחָמָה וְאִישׁ אַחֵר יִקָּחֶנָּה׃ 23.24 מוֹצָא שְׂפָתֶיךָ תִּשְׁמֹר וְעָשִׂיתָ כַּאֲשֶׁר נָדַרְתָּ לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ נְדָבָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ בְּפִיךָ׃ 24.1 כִּי־יִקַּח אִישׁ אִשָּׁה וּבְעָלָהּ וְהָיָה אִם־לֹא תִמְצָא־חֵן בְּעֵינָיו כִּי־מָצָא בָהּ עֶרְוַת דָּבָר וְכָתַב לָהּ סֵפֶר כְּרִיתֻת וְנָתַן בְּיָדָהּ וְשִׁלְּחָהּ מִבֵּיתוֹ׃ 24.1 כִּי־תַשֶּׁה בְרֵעֲךָ מַשַּׁאת מְאוּמָה לֹא־תָבֹא אֶל־בֵּיתוֹ לַעֲבֹט עֲבֹטוֹ׃ 2 6.16 הַיּוֹם הַזֶּה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מְצַוְּךָ לַעֲשׂוֹת אֶת־הַחֻקִּים הָאֵלֶּה וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִים וְשָׁמַרְתָּ וְעָשִׂיתָ אוֹתָם בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 2 6.17 אֶת־יְהוָה הֶאֱמַרְתָּ הַיּוֹם לִהְיוֹת לְךָ לֵאלֹהִים וְלָלֶכֶת בִּדְרָכָיו וְלִשְׁמֹר חֻקָּיו וּמִצְוֺתָיו וּמִשְׁפָּטָיו וְלִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ׃ 29.18 וְהָיָה בְּשָׁמְעוֹ אֶת־דִּבְרֵי הָאָלָה הַזֹּאת וְהִתְבָּרֵךְ בִּלְבָבוֹ לֵאמֹר שָׁלוֹם יִהְיֶה־לִּי כִּי בִּשְׁרִרוּת לִבִּי אֵלֵךְ לְמַעַן סְפוֹת הָרָוָה אֶת־הַצְּמֵאָה׃ 30.1 וְהָיָה כִי־יָבֹאוּ עָלֶיךָ כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה אֲשֶׁר נָתַתִּי לְפָנֶיךָ וַהֲשֵׁבֹתָ אֶל־לְבָבֶךָ בְּכָל־הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הִדִּיחֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃ 30.1 כִּי תִשְׁמַע בְּקוֹל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹר מִצְוֺתָיו וְחֻקֹּתָיו הַכְּתוּבָה בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה הַזֶּה כִּי תָשׁוּב אֶל־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.2 וְשַׁבְתָּ עַד־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וְשָׁמַעְתָּ בְקֹלוֹ כְּכֹל אֲשֶׁר־אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם אַתָּה וּבָנֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשֶׁךָ׃ 30.2 לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לִשְׁמֹעַ בְּקֹלוֹ וּלְדָבְקָה־בוֹ כִּי הוּא חַיֶּיךָ וְאֹרֶךְ יָמֶיךָ לָשֶׁבֶת עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יְהוָה לַאֲבֹתֶיךָ לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לָתֵת לָהֶם׃ 30.3 וְשָׁב יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־שְׁבוּתְךָ וְרִחֲמֶךָ וְשָׁב וְקִבֶּצְךָ מִכָּל־הָעַמִּים אֲשֶׁר הֱפִיצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ שָׁמָּה׃ 30.4 אִם־יִהְיֶה נִדַּחֲךָ בִּקְצֵה הַשָּׁמָיִם מִשָּׁם יְקַבֶּצְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ וּמִשָּׁם יִקָּחֶךָ׃ 30.5 וֶהֱבִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יָרְשׁוּ אֲבֹתֶיךָ וִירִשְׁתָּהּ וְהֵיטִבְךָ וְהִרְבְּךָ מֵאֲבֹתֶיךָ׃ 30.6 וּמָל יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֶת־לְבָבְךָ וְאֶת־לְבַב זַרְעֶךָ לְאַהֲבָה אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל־לְבָבְךָ וּבְכָל־נַפְשְׁךָ לְמַעַן חַיֶּיךָ׃ 30.7 וְנָתַן יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֵת כָּל־הָאָלוֹת הָאֵלֶּה עַל־אֹיְבֶיךָ וְעַל־שֹׂנְאֶיךָ אֲשֶׁר רְדָפוּךָ׃ 30.8 וְאַתָּה תָשׁוּב וְשָׁמַעְתָּ בְּקוֹל יְהוָה וְעָשִׂיתָ אֶת־כָּל־מִצְוֺתָיו אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם׃ 30.9 וְהוֹתִירְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ בִּפְרִי בִטְנְךָ וּבִפְרִי בְהֶמְתְּךָ וּבִפְרִי אַדְמָתְךָ לְטוֹבָה כִּי יָשׁוּב יְהוָה לָשׂוּשׂ עָלֶיךָ לְטוֹב כַּאֲשֶׁר־שָׂשׂ עַל־אֲבֹתֶיךָ׃
30.12 לֹא בַשָּׁמַיִם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲלֶה־לָּנוּ הַשָּׁמַיְמָה וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃ 30.13 וְלֹא־מֵעֵבֶר לַיָּם הִוא לֵאמֹר מִי יַעֲבָר־לָנוּ אֶל־עֵבֶר הַיָּם וְיִקָּחֶהָ לָּנוּ וְיַשְׁמִעֵנוּ אֹתָהּ וְנַעֲשֶׂנָּה׃ 30.14 כִּי־קָרוֹב אֵלֶיךָ הַדָּבָר מְאֹד בְּפִיךָ וּבִלְבָבְךָ לַעֲשֹׂתוֹ׃ 31.9 וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת וַיִּתְּנָהּ אֶל־הַכֹּהֲנִים בְּנֵי לֵוִי הַנֹּשְׂאִים אֶת־אֲרוֹן בְּרִית יְהוָה וְאֶל־כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 31.11 בְּבוֹא כָל־יִשְׂרָאֵל לֵרָאוֹת אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחָר תִּקְרָא אֶת־הַתּוֹרָה הַזֹּאת נֶגֶד כָּל־יִשְׂרָאֵל בְּאָזְנֵיהֶם׃ 31.12 הַקְהֵל אֶת־הָעָם הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְגֵרְךָ אֲשֶׁר בִּשְׁעָרֶיךָ לְמַעַן יִשְׁמְעוּ וּלְמַעַן יִלְמְדוּ וְיָרְאוּ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם וְשָׁמְרוּ לַעֲשׂוֹת אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַזֹּאת׃ 32.7 זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם בִּינוּ שְׁנוֹת דּוֹר־וָדוֹר שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ זְקֵנֶיךָ וְיֹאמְרוּ לָךְ׃ 32.8 בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 32.9 כִּי חֵלֶק יְהֹוָה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ׃ 33.2 וַיֹּאמַר יְהוָה מִסִּינַי בָּא וְזָרַח מִשֵּׂעִיר לָמוֹ הוֹפִיעַ מֵהַר פָּארָן וְאָתָה מֵרִבְבֹת קֹדֶשׁ מִימִינוֹ אשדת אֵשׁ דָּת לָמוֹ׃ 33.2 וּלְגָד אָמַר בָּרוּךְ מַרְחִיב גָּד כְּלָבִיא שָׁכֵן וְטָרַף זְרוֹעַ אַף־קָדְקֹד׃ 34.4 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלָיו זֹאת הָאָרֶץ אֲשֶׁר נִשְׁבַּעְתִּי לְאַבְרָהָם לְיִצְחָק וּלְיַעֲקֹב לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ אֶתְּנֶנָּה הֶרְאִיתִיךָ בְעֵינֶיךָ וְשָׁמָּה לֹא תַעֲבֹר׃ 34.11 לְכָל־הָאֹתוֹת וְהַמּוֹפְתִים אֲשֶׁר שְׁלָחוֹ יְהוָה לַעֲשׂוֹת בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם לְפַרְעֹה וּלְכָל־עֲבָדָיו וּלְכָל־אַרְצוֹ׃ 34.12 וּלְכֹל הַיָּד הַחֲזָקָה וּלְכֹל הַמּוֹרָא הַגָּדוֹל אֲשֶׁר עָשָׂה מֹשֶׁה לְעֵינֵי כָּל־יִשְׂרָאֵל׃'' None | sup> 4.19 and lest thou lift up thine eyes unto heaven, and when thou seest the sun and the moon and the stars, even all the host of heaven, thou be drawn away and worship them, and serve them, which the LORD thy God hath allotted unto all the peoples under the whole heaven. 4.24 For the LORD thy God is a devouring fire, a jealous God. 5.5 I stood between the LORD and you at that time, to declare unto you the word of the LORD; for ye were afraid because of the fire, and went not up into the mount—saying: . 5.20 And it came to pass, when ye heard the voice out of the midst of the darkness, while the mountain did burn with fire, that ye came near unto me, even all the heads of your tribes, and your elders; 5.21 and ye said: ‘Behold, the LORD our God hath shown us His glory and His greatness, and we have heard His voice out of the midst of the fire; we have seen this day that God doth speak with man, and he liveth. 5.22 Now therefore why should we die? for this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die. 5.23 For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived? 5.24 Go thou near, and hear all that the LORD our God may say; and thou shalt speak unto us all that the LORD our God may speak unto thee; and we will hear it and do it.’ 5.27 Go say to them: Return ye to your tents. 5.28 But as for thee, stand thou here by Me, and I will speak unto thee all the commandment, and the statutes, and the ordices, which thou shalt teach them, that they may do them in the land which I give them to possess it.’ 6.1 Now this is the commandment, the statutes, and the ordices, which the LORD your God commanded to teach you, that ye might do them in the land whither ye go over to possess it— 6.2 that thou mightest fear the LORD thy God, to keep all His statutes and His commandments, which I command thee, thou, and thy son, and thy son’s son, all the days of thy life; and that thy days may be prolonged. 6.4 HEAR, O ISRAEL: THE LORD OUR GOD, THE LORD IS ONE. 6.5 And thou shalt love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy might. 6.6 And these words, which I command thee this day, shall be upon thy heart; 6.7 and thou shalt teach them diligently unto thy children, and shalt talk of them when thou sittest in thy house, and when thou walkest by the way, and when thou liest down, and when thou risest up. 6.8 And thou shalt bind them for a sign upon thy hand, and they shall be for frontlets between thine eyes. 6.9 And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
6.11 and houses full of all good things, which thou didst not fill, and cisterns hewn out, which thou the didst not hew, vineyards and olive-trees, which thou didst not plant, and thou shalt eat and be satisfied— 8.5 And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee. 8.10 And thou shalt eat and be satisfied, and bless the LORD thy God for the good land which He hath given thee. 10.12 And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all His ways, and to love Him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul; 11.14 that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil. 11.15 And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be satisfied. 11.16 Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them; 12.5 But unto the place which the LORD your God shall choose out of all your tribes to put His name there, even unto His habitation shall ye seek, and thither thou shalt come; 12.14 but in the place which the LORD shall choose in one of thy tribes, there thou shalt offer thy burnt-offerings, and there thou shalt do all that I command thee. 12.15 Notwithstanding thou mayest kill and eat flesh within all thy gates, after all the desire of thy soul, according to the blessing of the LORD thy God which He hath given thee; the unclean and the clean may eat thereof, as of the gazelle, and as of the hart. 13.1 All this word which I command you, that shall ye observe to do; thou shalt not add thereto, nor diminish from it. 13.2 If there arise in the midst of thee a prophet, or a dreamer of dreams—and he give thee a sign or a wonder, 13.3 and the sign or the wonder come to pass, whereof he spoke unto thee—saying: ‘Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them’; 13.4 thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or unto that dreamer of dreams; for the LORD your God putteth you to proof, to know whether ye do love the LORD your God with all your heart and with all your soul. 13.5 After the LORD your God shall ye walk, and Him shall ye fear, and His commandments shall ye keep, and unto His voice shall ye hearken, and Him shall ye serve, and unto Him shall ye cleave. 14.2 For thou art a holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be His own treasure out of all peoples that are upon the face of the earth. 16.2 And thou shalt sacrifice the passover-offering unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to cause His name to dwell there. 18.15 A prophet will the LORD thy God raise up unto thee, from the midst of thee, of thy brethren, like unto me; unto him ye shall hearken; 20.5 And the officers shall speak unto the people, saying: ‘What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it. 20.6 And what man is there that hath planted a vineyard, and hath not used the fruit thereof? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man use the fruit thereof. 20.7 And what man is there that hath betrothed a wife, and hath not taken her? let him go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man take her.’ 20.10 When thou drawest nigh unto a city to fight against it, then proclaim peace unto it. 23.24 That which is gone out of thy lips thou shalt observe and do; according as thou hast vowed freely unto the LORD thy God, even that which thou hast promised with thy mouth. 24.1 When a man taketh a wife, and marrieth her, then it cometh to pass, if she find no favour in his eyes, because he hath found some unseemly thing in her, that he writeth her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house, 2 6.16 This day the LORD thy God commandeth thee to do these statutes and ordices; thou shalt therefore observe and do them with all thy heart, and with all thy soul. 2 6.17 Thou hast avouched the LORD this day to be thy God, and that thou wouldest walk in His ways, and keep His statutes, and His commandments, and His ordices, and hearken unto His voice. 27.20 Cursed be he that lieth with his father’s wife; because he hath uncovered his father’s skirt. And all the people shall say: Amen. . 29.18 and it come to pass, when he heareth the words of this curse, that he bless himself in his heart, saying: ‘I shall have peace, though I walk in the stubbornness of my heart—that the watered be swept away with the dry’; 29.20 and the LORD shall separate him unto evil out of all the tribes of Israel, according to all the curses of the covet that is written in this book of the law. 30.1 And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt bethink thyself among all the nations, whither the LORD thy God hath driven thee, 30.2 and shalt return unto the LORD thy God, and hearken to His voice according to all that I command thee this day, thou and thy children, with all thy heart, and with all thy soul; 30.3 that then the LORD thy God will turn thy captivity, and have compassion upon thee, and will return and gather thee from all the peoples, whither the LORD thy God hath scattered thee. 30.4 If any of thine that are dispersed be in the uttermost parts of heaven, from thence will the LORD thy God gather thee, and from thence will He fetch thee. 30.5 And the LORD thy God will bring thee into the land which thy fathers possessed, and thou shalt possess it; and He will do thee good, and multiply thee above thy fathers. . 30.6 And the LORD thy God will circumcise thy heart, and the heart of thy seed, to love the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul, that thou mayest live. 30.7 And the LORD thy God will put all these curses upon thine enemies, and on them that hate thee, that persecuted thee. 30.8 And thou shalt return and hearken to the voice of the LORD, and do all His commandments which I command thee this day. 30.9 And the LORD thy God will make thee over-abundant in all the work of thy hand, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy land, for good; for the LORD will again rejoice over thee for good, as He rejoiced over thy fathers; 30.10 if thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep His commandments and His statutes which are written in this book of the law; if thou turn unto the LORD thy God with all thy heart, and with all thy soul.
30.12 It is not in heaven, that thou shouldest say: ‘Who shall go up for us to heaven, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?’ 30.13 Neither is it beyond the sea, that thou shouldest say: ‘Who shall go over the sea for us, and bring it unto us, and make us to hear it, that we may do it?’ 30.14 But the word is very nigh unto thee, in thy mouth, and in thy heart, that thou mayest do it. 31.9 And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, that bore the ark of the covet of the LORD, and unto all the elders of Israel. 31.11 when all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which He shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing. 31.12 Assemble the people, the men and the women and the little ones, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law; 32.7 Remember the days of old, Consider the years of many generations; Ask thy father, and he will declare unto thee, Thine elders, and they will tell thee. 32.8 When the Most High gave to the nations their inheritance, when He separated the children of men, He set the borders of the peoples according to the number of the children of Israel. 32.9 For the portion of the LORD is His people, Jacob the lot of His inheritance. 32.10 He found him in a desert land, and in the waste, a howling wilderness; He compassed him about, He cared for him, He kept him as the apple of His eye. 33.2 And he said: The LORD came from Sinai, And rose from Seir unto them; He shined forth from mount Paran, And He came from the myriads holy, At His right hand was a fiery law unto them. 34.4 And the LORD said unto him: ‘This is the land which I swore unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob, saying: I will give it unto thy seed; I have caused thee to see it with thine eyes, but thou shalt not go over thither.’ 34.10 And there hath not arisen a prophet since in Israel like unto Moses, whom the LORD knew face to face; 34.11 in all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land; 34.12 and in all the mighty hand, and in all the great terror, which Moses wrought in the sight of all Israel.' ' None |
|
3. Hebrew Bible, Exodus, 2.3-2.4, 2.6, 2.11-2.12, 3.2-3.3, 3.6, 3.8, 3.14-3.15, 7.1, 7.11, 9.11, 12.1, 13.2, 13.9-13.16, 14.19, 14.31, 15.1-15.2, 15.17-15.21, 19.1-19.12, 19.15, 19.20-19.21, 19.23-19.24, 20.2, 20.15, 20.17-20.18, 20.21, 21.6, 21.12, 21.16, 21.18, 21.23-21.26, 22.16, 23.20, 24.1, 24.3-24.18, 31.2-31.3, 32.16, 33.2, 33.11-33.23, 34.1, 34.6-34.7, 34.11, 34.27, 34.29-34.35, 35.4, 35.29 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Akiva, R., interprets Song of Songs in terms of Israel and the nations • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Aristobulus • Allegory, Allegorical interpretation, Philo • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Authority, Interpretive Strategies • Bavli interpretation of Mishnah Sanhedrin, opposing individual justice • Benjaminite affair of the concubine, Josephus’ interpretation of • Deuteronomy, synchronic interpretation of • Egypt, literal interpretation of • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Jesus’ command of scriptural exegesis • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Messianic/eschatological interpretation • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Inner-biblical interpretation • Interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • Moses, Philo’s Interpretation of • On the Contemplative Life, allegorical interpretation of choirs by Red sea • Paul, apostle, interpretation of • Paul, the apostle, interpretation of Israel • Philo and allegorical interpretation, on narrative and law • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • Scriptural Interpretation • Septuagint, Pentateuch, Legal Interpretation • Sermon of the Mount, Interpretation of the • Sodom, allegorical interpretation of • Song of Songs, allegorical interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • Spirit, effects of,, interpretation of scripture • Taylor, J. E., interpretation of Exodus • allegorical interpretation • allegorical interpretation, stoic allegoresis of theological myths • allegorical interpretation/allegory • allēgoria, interpretation • angelus interpres, of the Lord • banim, rabbinic interpretation of • biblical interpretation, Christian ‘Proof from Prophecy’ • biblical interpretation, Jewish context • biblical interpretation, pesher interpretation • biblical interpretation, types • current, interpretation • dispute between Abraham and Lot, allegorical interpretation of • ethical interpretation, as part of a literal interpretation • ethical interpretation, sections lacking • hermeneutics, methods of interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation • interpretation of dreams • interpretation, Christian • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, inner-biblical • interpretation, polemical • interpretation, pre-rabbinic • interpretation, rabbinic • interpretation, targumic • literal interpretation • literal interpretation, ethical interpretation as part of • literal interpretation, narrative retelling as • metaphorical interpretation • meturgeman (“interpreter”), • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • non-literal interpretation, liturgical-spiritualization • praxeis, interpretive challenges • sacrifice of Isaac, ethical interpretation of • scripture allegorical interpretation, literal interpretation • scriptures, interpretation of, as basis for pistis • setting, interpretive • sukkah, definite article interpreted as excluding women • symbolic interpretation • symbolic interpretation, of ark • symbolic interpretation, of paradise • text-interpretive, transmission of • the three visitors, allegorical interpretation of • the three visitors, literal and ethical interpretations of
Found in books: Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 108, 170, 171, 224; Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 83; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 128, 132; Bezzel and Pfeiffer (2021), Prophecy and Hellenism, 65; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 203; Binder (2012), Tertullian, on Idolatry and Mishnah Avodah Zarah: Questioning the Parting of the Ways Between Christians and Jews, 65; Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 3, 36, 112, 220, 223, 237, 264, 268, 271, 295, 322, 323, 403; Brenk and Lanzillotta (2023), Plutarch on Literature, Graeco-Roman Religion, Jews and Christians, 148; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 2, 6, 9, 10, 16, 18, 19, 21, 22, 23, 24, 31, 40, 41, 52, 63, 74, 81, 82, 88, 101, 122, 125, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 198, 199, 218, 219, 220, 222, 225, 226, 230, 231, 247, 248, 249, 250, 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 259, 260, 263, 264, 265, 266, 269, 270, 271, 272, 273, 274, 275, 276, 277, 278, 279, 280, 281, 282, 283, 284, 287, 288, 289, 292, 293, 294, 295, 296, 297, 298, 299, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 311; Dawson (2001), Christian Figural Reading and the Fashioning of Identity, 226; DeJong (2022), A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession, 138, 139; Esler (2000), The Early Christian World, 663, 670; Feldman (2006), Judaism and Hellenism Reconsidered, 639; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 136, 139, 159; Flatto (2021), The Crown and the Courts, 146; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 188, 436, 459, 477, 478, 480, 481, 482, 483, 484, 485, 486, 487, 489, 490, 497, 498; Fraade (2023), Multilingualism and Translation in Ancient Judaism: Before and After Babel. 148, 149, 150, 154; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 261; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 12, 52, 179; Gray (2021), Gregory of Nyssa as Biographer: Weaving Lives for Virtuous Readers, 128, 135; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 196; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 466; Heo (2023), Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages. 109, 111, 126, 333; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 24; Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 84, 85, 86, 94, 95, 96, 98, 107, 108, 109; Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, (2022), The Lord’s Prayer, 124; Levison (2009), Filled with the Spirit, 51; Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 32, 57; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 164, 213; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 20, 21, 37, 81, 138; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 138; Penniman (2017), Raised on Christian Milk: Food and the Formation of the Soul in Early Christianity, 97; Pomeroy (2021), Chrysostom as Exegete: Scholarly Traditions and Rhetorical Aims in the Homilies on Genesis, 213; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 172, 216, 218; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 48, 49, 114, 122; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 707; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 38, 156, 171; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 15, 21, 27, 28, 101, 104
sup> 2.3 וְלֹא־יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וַתִּקַּח־לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא וַתַּחְמְרָה בַחֵמָר וּבַזָּפֶת וַתָּשֶׂם בָּהּ אֶת־הַיֶּלֶד וַתָּשֶׂם בַּסּוּף עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ 2.4 וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק לְדֵעָה מַה־יֵּעָשֶׂה לוֹ׃ 2.6 וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת־הַיֶּלֶד וְהִנֵּה־נַעַר בֹּכֶה וַתַּחְמֹל עָלָיו וַתֹּאמֶר מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה׃ 2.11 וַיְהִי בַּיָּמִים הָהֵם וַיִּגְדַּל מֹשֶׁה וַיֵּצֵא אֶל־אֶחָיו וַיַּרְא בְּסִבְלֹתָם וַיַּרְא אִישׁ מִצְרִי מַכֶּה אִישׁ־עִבְרִי מֵאֶחָיו׃ 2.12 וַיִּפֶן כֹּה וָכֹה וַיַּרְא כִּי אֵין אִישׁ וַיַּךְ אֶת־הַמִּצְרִי וַיִּטְמְנֵהוּ בַּחוֹל׃ 3.2 וְשָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וְהִכֵּיתִי אֶת־מִצְרַיִם בְּכֹל נִפְלְאֹתַי אֲשֶׁר אֶעֱשֶׂה בְּקִרְבּוֹ וְאַחֲרֵי־כֵן יְשַׁלַּח אֶתְכֶם׃ 3.2 וַיֵּרָא מַלְאַךְ יְהֹוָה אֵלָיו בְּלַבַּת־אֵשׁ מִתּוֹךְ הַסְּנֶה וַיַּרְא וְהִנֵּה הַסְּנֶה בֹּעֵר בָּאֵשׁ וְהַסְּנֶה אֵינֶנּוּ אֻכָּל׃ 3.3 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אָסֻרָה־נָּא וְאֶרְאֶה אֶת־הַמַּרְאֶה הַגָּדֹל הַזֶּה מַדּוּעַ לֹא־יִבְעַר הַסְּנֶה׃ 3.6 וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אָבִיךָ אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב וַיַּסְתֵּר מֹשֶׁה פָּנָיו כִּי יָרֵא מֵהַבִּיט אֶל־הָאֱלֹהִים׃ 3.8 וָאֵרֵד לְהַצִּילוֹ מִיַּד מִצְרַיִם וּלְהַעֲלֹתוֹ מִן־הָאָרֶץ הַהִוא אֶל־אֶרֶץ טוֹבָה וּרְחָבָה אֶל־אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֶל־מְקוֹם הַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהָאֱמֹרִי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃ 3.14 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה וַיֹּאמֶר כֹּה תֹאמַר לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶהְיֶה שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם׃ 3.15 וַיֹּאמֶר עוֹד אֱלֹהִים אֶל־מֹשֶׁה כֹּה־תֹאמַר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אֱלֹהֵי יִצְחָק וֵאלֹהֵי יַעֲקֹב שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם זֶה־שְּׁמִי לְעֹלָם וְזֶה זִכְרִי לְדֹר דֹּר׃ 7.1 וַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־פַּרְעֹה וַיַּעַשׂוּ כֵן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה וַיַּשְׁלֵךְ אַהֲרֹן אֶת־מַטֵּהוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וְלִפְנֵי עֲבָדָיו וַיְהִי לְתַנִּין׃ 7.1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רְאֵה נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יִהְיֶה נְבִיאֶךָ׃
7.11 וַיִּקְרָא גַּם־פַּרְעֹה לַחֲכָמִים וְלַמְכַשְּׁפִים וַיַּעֲשׂוּ גַם־הֵם חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם בְּלַהֲטֵיהֶם כֵּן׃ 9.11 וְלֹא־יָכְלוּ הַחַרְטֻמִּים לַעֲמֹד לִפְנֵי מֹשֶׁה מִפְּנֵי הַשְּׁחִין כִּי־הָיָה הַשְּׁחִין בַּחֲרְטֻמִּם וּבְכָל־מִצְרָיִם׃ 12.1 וְלֹא־תוֹתִירוּ מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר וְהַנֹּתָר מִמֶּנּוּ עַד־בֹּקֶר בָּאֵשׁ תִּשְׂרֹפוּ׃ 12.1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ 1 3.2 וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃ 1 3.2 קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכוֹר פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃ 13.9 וְהָיָה לְךָ לְאוֹת עַל־יָדְךָ וּלְזִכָּרוֹן בֵּין עֵינֶיךָ לְמַעַן תִּהְיֶה תּוֹרַת יְהוָה בְּפִיךָ כִּי בְּיָד חֲזָקָה הוֹצִאֲךָ יְהֹוָה מִמִּצְרָיִם׃' '13.11 וְהָיָה כִּי־יְבִאֲךָ יְהוָה אֶל־אֶרֶץ הַכְּנַעֲנִי כַּאֲשֶׁר נִשְׁבַּע לְךָ וְלַאֲבֹתֶיךָ וּנְתָנָהּ לָךְ׃ 13.12 וְהַעֲבַרְתָּ כָל־פֶּטֶר־רֶחֶם לַיהֹוָה וְכָל־פֶּטֶר שֶׁגֶר בְּהֵמָה אֲשֶׁר יִהְיֶה לְךָ הַזְּכָרִים לַיהוָה׃ 13.13 וְכָל־פֶּטֶר חֲמֹר תִּפְדֶּה בְשֶׂה וְאִם־לֹא תִפְדֶּה וַעֲרַפְתּוֹ וְכֹל בְּכוֹר אָדָם בְּבָנֶיךָ תִּפְדֶּה׃ 1 3.14 וְהָיָה כִּי־יִשְׁאָלְךָ בִנְךָ מָחָר לֵאמֹר מַה־זֹּאת וְאָמַרְתָּ אֵלָיו בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ 13.15 וַיְהִי כִּי־הִקְשָׁה פַרְעֹה לְשַׁלְּחֵנוּ וַיַּהֲרֹג יְהֹוָה כָּל־בְּכוֹר בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר אָדָם וְעַד־בְּכוֹר בְּהֵמָה עַל־כֵּן אֲנִי זֹבֵחַ לַיהוָה כָּל־פֶּטֶר רֶחֶם הַזְּכָרִים וְכָל־בְּכוֹר בָּנַי אֶפְדֶּה׃ 13.16 וְהָיָה לְאוֹת עַל־יָדְכָה וּלְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ כִּי בְּחֹזֶק יָד הוֹצִיאָנוּ יְהוָה מִמִּצְרָיִם׃ 14.19 וַיִּסַּע מַלְאַךְ הָאֱלֹהִים הַהֹלֵךְ לִפְנֵי מַחֲנֵה יִשְׂרָאֵל וַיֵּלֶךְ מֵאַחֲרֵיהֶם וַיִּסַּע עַמּוּד הֶעָנָן מִפְּנֵיהֶם וַיַּעֲמֹד מֵאַחֲרֵיהֶם׃ 14.31 וַיַּרְא יִשְׂרָאֵל אֶת־הַיָּד הַגְּדֹלָה אֲשֶׁר עָשָׂה יְהוָה בְּמִצְרַיִם וַיִּירְאוּ הָעָם אֶת־יְהוָה וַיַּאֲמִינוּ בַּיהוָה וּבְמֹשֶׁה עַבְדּוֹ׃ 15.1 אָז יָשִׁיר־מֹשֶׁה וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת לַיהוָה וַיֹּאמְרוּ לֵאמֹר אָשִׁירָה לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 15.1 נָשַׁפְתָּ בְרוּחֲךָ כִּסָּמוֹ יָם צָלֲלוּ כַּעוֹפֶרֶת בְּמַיִם אַדִּירִים׃ 15.2 וַתִּקַּח מִרְיָם הַנְּבִיאָה אֲחוֹת אַהֲרֹן אֶת־הַתֹּף בְּיָדָהּ וַתֵּצֶאןָ כָל־הַנָּשִׁים אַחֲרֶיהָ בְּתֻפִּים וּבִמְחֹלֹת׃ 15.2 עָזִּי וְזִמְרָת יָהּ וַיְהִי־לִי לִישׁוּעָה זֶה אֵלִי וְאַנְוֵהוּ אֱלֹהֵי אָבִי וַאֲרֹמְמֶנְהוּ׃
15.17 תְּבִאֵמוֹ וְתִטָּעֵמוֹ בְּהַר נַחֲלָתְךָ מָכוֹן לְשִׁבְתְּךָ פָּעַלְתָּ יְהוָה מִקְּדָשׁ אֲדֹנָי כּוֹנְנוּ יָדֶיךָ׃ 15.18 יְהוָה יִמְלֹךְ לְעֹלָם וָעֶד׃ 15.19 כִּי בָא סוּס פַּרְעֹה בְּרִכְבּוֹ וּבְפָרָשָׁיו בַּיָּם וַיָּשֶׁב יְהוָה עֲלֵהֶם אֶת־מֵי הַיָּם וּבְנֵי יִשְׂרָאֵל הָלְכוּ בַיַּבָּשָׁה בְּתוֹךְ הַיָּם׃ 15.21 וַתַּעַן לָהֶם מִרְיָם שִׁירוּ לַיהוָה כִּי־גָאֹה גָּאָה סוּס וְרֹכְבוֹ רָמָה בַיָּם׃ 19.1 בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי לְצֵאת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם בַּיּוֹם הַזֶּה בָּאוּ מִדְבַּר סִינָי׃ 19.1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵךְ אֶל־הָעָם וְקִדַּשְׁתָּם הַיּוֹם וּמָחָר וְכִבְּסוּ שִׂמְלֹתָם׃ 19.3 וּמֹשֶׁה עָלָה אֶל־הָאֱלֹהִים וַיִּקְרָא אֵלָיו יְהוָה מִן־הָהָר לֵאמֹר כֹּה תֹאמַר לְבֵית יַעֲקֹב וְתַגֵּיד לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 19.4 אַתֶּם רְאִיתֶם אֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְמִצְרָיִם וָאֶשָּׂא אֶתְכֶם עַל־כַּנְפֵי נְשָׁרִים וָאָבִא אֶתְכֶם אֵלָי׃ 19.5 וְעַתָּה אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּ בְּקֹלִי וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־בְּרִיתִי וִהְיִיתֶם לִי סְגֻלָּה מִכָּל־הָעַמִּים כִּי־לִי כָּל־הָאָרֶץ׃ 19.6 וְאַתֶּם תִּהְיוּ־לִי מַמְלֶכֶת כֹּהֲנִים וְגוֹי קָדוֹשׁ אֵלֶּה הַדְּבָרִים אֲשֶׁר תְּדַבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 19.7 וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיִּקְרָא לְזִקְנֵי הָעָם וַיָּשֶׂם לִפְנֵיהֶם אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה אֲשֶׁר צִוָּהוּ יְהוָה׃ 19.8 וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם יַחְדָּו וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וַיָּשֶׁב מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־יְהוָה׃ 19.9 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי בָּא אֵלֶיךָ בְּעַב הֶעָנָן בַּעֲבוּר יִשְׁמַע הָעָם בְּדַבְּרִי עִמָּךְ וְגַם־בְּךָ יַאֲמִינוּ לְעוֹלָם וַיַּגֵּד מֹשֶׁה אֶת־דִּבְרֵי הָעָם אֶל־יְהוָה׃ 1 9.11 וְהָיוּ נְכֹנִים לַיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי כִּי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יֵרֵד יְהוָה לְעֵינֵי כָל־הָעָם עַל־הַר סִינָי׃ 19.12 וְהִגְבַּלְתָּ אֶת־הָעָם סָבִיב לֵאמֹר הִשָּׁמְרוּ לָכֶם עֲלוֹת בָּהָר וּנְגֹעַ בְּקָצֵהוּ כָּל־הַנֹּגֵעַ בָּהָר מוֹת יוּמָת׃
19.15 וַיֹּאמֶר אֶל־הָעָם הֱיוּ נְכֹנִים לִשְׁלֹשֶׁת יָמִים אַל־תִּגְּשׁוּ אֶל־אִשָּׁה׃ 19.21 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רֵד הָעֵד בָּעָם פֶּן־יֶהֶרְסוּ אֶל־יְהוָה לִרְאוֹת וְנָפַל מִמֶּנּוּ רָב׃ 19.23 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה לֹא־יוּכַל הָעָם לַעֲלֹת אֶל־הַר סִינָי כִּי־אַתָּה הַעֵדֹתָה בָּנוּ לֵאמֹר הַגְבֵּל אֶת־הָהָר וְקִדַּשְׁתּוֹ׃ 19.24 וַיֹּאמֶר אֵלָיו יְהוָה לֶךְ־רֵד וְעָלִיתָ אַתָּה וְאַהֲרֹן עִמָּךְ וְהַכֹּהֲנִים וְהָעָם אַל־יֶהֶרְסוּ לַעֲלֹת אֶל־יְהוָה פֶּן־יִפְרָץ־בָּם׃ 20.2 אָנֹכִי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבֵּית עֲבָדִים׃ 20.2 לֹא תַעֲשׂוּן אִתִּי אֱלֹהֵי כֶסֶף וֵאלֹהֵי זָהָב לֹא תַעֲשׂוּ לָכֶם׃ 20.15 וְכָל־הָעָם רֹאִים אֶת־הַקּוֹלֹת וְאֶת־הַלַּפִּידִם וְאֵת קוֹל הַשֹּׁפָר וְאֶת־הָהָר עָשֵׁן וַיַּרְא הָעָם וַיָּנֻעוּ וַיַּעַמְדוּ מֵרָחֹק׃ 20.17 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־הָעָם אַל־תִּירָאוּ כִּי לְבַעֲבוּר נַסּוֹת אֶתְכֶם בָּא הָאֱלֹהִים וּבַעֲבוּר תִּהְיֶה יִרְאָתוֹ עַל־פְּנֵיכֶם לְבִלְתִּי תֶחֱטָאוּ׃ 20.18 וַיַּעֲמֹד הָעָם מֵרָחֹק וּמֹשֶׁה נִגַּשׁ אֶל־הָעֲרָפֶל אֲשֶׁר־שָׁם הָאֱלֹהִים׃
20.21 מִזְבַּח אֲדָמָה תַּעֲשֶׂה־לִּי וְזָבַחְתָּ עָלָיו אֶת־עֹלֹתֶיךָ וְאֶת־שְׁלָמֶיךָ אֶת־צֹאנְךָ וְאֶת־בְּקָרֶךָ בְּכָל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אַזְכִּיר אֶת־שְׁמִי אָבוֹא אֵלֶיךָ וּבֵרַכְתִּיךָ׃ 21.6 וְהִגִּישׁוֹ אֲדֹנָיו אֶל־הָאֱלֹהִים וְהִגִּישׁוֹ אֶל־הַדֶּלֶת אוֹ אֶל־הַמְּזוּזָה וְרָצַע אֲדֹנָיו אֶת־אָזְנוֹ בַּמַּרְצֵעַ וַעֲבָדוֹ לְעֹלָם׃ 21.12 מַכֵּה אִישׁ וָמֵת מוֹת יוּמָת׃ 21.16 וְגֹנֵב אִישׁ וּמְכָרוֹ וְנִמְצָא בְיָדוֹ מוֹת יוּמָת׃ 21.23 וְאִם־אָסוֹן יִהְיֶה וְנָתַתָּה נֶפֶשׁ תַּחַת נָפֶשׁ׃ 21.24 עַיִן תַּחַת עַיִן שֵׁן תַּחַת שֵׁן יָד תַּחַת יָד רֶגֶל תַּחַת רָגֶל׃ 21.25 כְּוִיָּה תַּחַת כְּוִיָּה פֶּצַע תַּחַת פָּצַע חַבּוּרָה תַּחַת חַבּוּרָה׃ 21.26 וְכִי־יַכֶּה אִישׁ אֶת־עֵין עַבְדּוֹ אוֹ־אֶת־עֵין אֲמָתוֹ וְשִׁחֲתָהּ לַחָפְשִׁי יְשַׁלְּחֶנּוּ תַּחַת עֵינוֹ׃ 22.16 אִם־מָאֵן יְמָאֵן אָבִיהָ לְתִתָּהּ לוֹ כֶּסֶף יִשְׁקֹל כְּמֹהַר הַבְּתוּלֹת׃ 24.1 וְאֶל־מֹשֶׁה אָמַר עֲלֵה אֶל־יְהוָה אַתָּה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם מֵרָחֹק׃ 24.1 וַיִּרְאוּ אֵת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וְתַחַת רַגְלָיו כְּמַעֲשֵׂה לִבְנַת הַסַּפִּיר וּכְעֶצֶם הַשָּׁמַיִם לָטֹהַר׃ 24.3 וַיָּבֹא מֹשֶׁה וַיְסַפֵּר לָעָם אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה וְאֵת כָּל־הַמִּשְׁפָּטִים וַיַּעַן כָּל־הָעָם קוֹל אֶחָד וַיֹּאמְרוּ כָּל־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה׃ 24.4 וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֵת כָּל־דִּבְרֵי יְהוָה וַיַּשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וַיִּבֶן מִזְבֵּחַ תַּחַת הָהָר וּשְׁתֵּים עֶשְׂרֵה מַצֵּבָה לִשְׁנֵים עָשָׂר שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃ 24.5 וַיִּשְׁלַח אֶת־נַעֲרֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲלוּ עֹלֹת וַיִּזְבְּחוּ זְבָחִים שְׁלָמִים לַיהוָה פָּרִים׃ 24.6 וַיִּקַּח מֹשֶׁה חֲצִי הַדָּם וַיָּשֶׂם בָּאַגָּנֹת וַחֲצִי הַדָּם זָרַק עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃ 24.7 וַיִּקַּח סֵפֶר הַבְּרִית וַיִּקְרָא בְּאָזְנֵי הָעָם וַיֹּאמְרוּ כֹּל אֲשֶׁר־דִּבֶּר יְהוָה נַעֲשֶׂה וְנִשְׁמָע׃ 24.8 וַיִּקַּח מֹשֶׁה אֶת־הַדָּם וַיִּזְרֹק עַל־הָעָם וַיֹּאמֶר הִנֵּה דַם־הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת יְהוָה עִמָּכֶם עַל כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃ 24.9 וַיַּעַל מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא וְשִׁבְעִים מִזִּקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 24.11 וְאֶל־אֲצִילֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא שָׁלַח יָדוֹ וַיֶּחֱזוּ אֶת־הָאֱלֹהִים וַיֹּאכְלוּ וַיִּשְׁתּוּ׃ 24.12 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה עֲלֵה אֵלַי הָהָרָה וֶהְיֵה־שָׁם וְאֶתְּנָה לְךָ אֶת־לֻחֹת הָאֶבֶן וְהַתּוֹרָה וְהַמִּצְוָה אֲשֶׁר כָּתַבְתִּי לְהוֹרֹתָם׃ 24.13 וַיָּקָם מֹשֶׁה וִיהוֹשֻׁעַ מְשָׁרְתוֹ וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הַר הָאֱלֹהִים׃ 24.14 וְאֶל־הַזְּקֵנִים אָמַר שְׁבוּ־לָנוּ בָזֶה עַד אֲשֶׁר־נָשׁוּב אֲלֵיכֶם וְהִנֵּה אַהֲרֹן וְחוּר עִמָּכֶם מִי־בַעַל דְּבָרִים יִגַּשׁ אֲלֵהֶם׃ 24.15 וַיַּעַל מֹשֶׁה אֶל־הָהָר וַיְכַס הֶעָנָן אֶת־הָהָר׃ 24.16 וַיִּשְׁכֹּן כְּבוֹד־יְהוָה עַל־הַר סִינַי וַיְכַסֵּהוּ הֶעָנָן שֵׁשֶׁת יָמִים וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִתּוֹךְ הֶעָנָן׃ 24.17 וּמַרְאֵה כְּבוֹד יְהוָה כְּאֵשׁ אֹכֶלֶת בְּרֹאשׁ הָהָר לְעֵינֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 24.18 וַיָּבֹא מֹשֶׁה בְּתוֹךְ הֶעָנָן וַיַּעַל אֶל־הָהָר וַיְהִי מֹשֶׁה בָּהָר אַרְבָּעִים יוֹם וְאַרְבָּעִים לָיְלָה׃ 31.2 רְאֵה קָרָאתִי בְשֵׁם בְּצַלְאֵל בֶּן־אוּרִי בֶן־חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה׃ 31.3 וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכָל־מְלָאכָה׃ 32.16 וְהַלֻּחֹת מַעֲשֵׂה אֱלֹהִים הֵמָּה וְהַמִּכְתָּב מִכְתַּב אֱלֹהִים הוּא חָרוּת עַל־הַלֻּחֹת׃ 3 3.2 וְשָׁלַחְתִּי לְפָנֶיךָ מַלְאָךְ וְגֵרַשְׁתִּי אֶת־הַכְּנַעֲנִי הָאֱמֹרִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי הַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃ 3 3.2 וַיֹּאמֶר לֹא תוּכַל לִרְאֹת אֶת־פָּנָי כִּי לֹא־יִרְאַנִי הָאָדָם וָחָי׃ 33.11 וְדִבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פָּנִים אֶל־פָּנִים כַּאֲשֶׁר יְדַבֵּר אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ וְשָׁב אֶל־הַמַּחֲנֶה וּמְשָׁרְתוֹ יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן נַעַר לֹא יָמִישׁ מִתּוֹךְ הָאֹהֶל׃ 33.12 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־יְהוָה רְאֵה אַתָּה אֹמֵר אֵלַי הַעַל אֶת־הָעָם הַזֶּה וְאַתָּה לֹא הוֹדַעְתַּנִי אֵת אֲשֶׁר־תִּשְׁלַח עִמִּי וְאַתָּה אָמַרְתָּ יְדַעְתִּיךָ בְשֵׁם וְגַם־מָצָאתָ חֵן בְּעֵינָי׃ 33.13 וְעַתָּה אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ הוֹדִעֵנִי נָא אֶת־דְּרָכֶךָ וְאֵדָעֲךָ לְמַעַן אֶמְצָא־חֵן בְּעֵינֶיךָ וּרְאֵה כִּי עַמְּךָ הַגּוֹי הַזֶּה׃ 3 3.14 וַיֹּאמַר פָּנַי יֵלֵכוּ וַהֲנִחֹתִי לָךְ׃ 33.15 וַיֹּאמֶר אֵלָיו אִם־אֵין פָּנֶיךָ הֹלְכִים אַל־תַּעֲלֵנוּ מִזֶּה׃ 33.16 וּבַמֶּה יִוָּדַע אֵפוֹא כִּי־מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲנִי וְעַמֶּךָ הֲלוֹא בְּלֶכְתְּךָ עִמָּנוּ וְנִפְלֵינוּ אֲנִי וְעַמְּךָ מִכָּל־הָעָם אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה׃ 33.17 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה גַּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ אֶעֱשֶׂה כִּי־מָצָאתָ חֵן בְּעֵינַי וָאֵדָעֲךָ בְּשֵׁם׃ 33.18 וַיֹּאמַר הַרְאֵנִי נָא אֶת־כְּבֹדֶךָ׃ 33.19 וַיֹּאמֶר אֲנִי אַעֲבִיר כָּל־טוּבִי עַל־פָּנֶיךָ וְקָרָאתִי בְשֵׁם יְהוָה לְפָנֶיךָ וְחַנֹּתִי אֶת־אֲשֶׁר אָחֹן וְרִחַמְתִּי אֶת־אֲשֶׁר אֲרַחֵם׃ 3 3.21 וַיֹּאמֶר יְהוָה הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי וְנִצַּבְתָּ עַל־הַצּוּר׃ 3 3.22 וְהָיָה בַּעֲבֹר כְּבֹדִי וְשַׂמְתִּיךָ בְּנִקְרַת הַצּוּר וְשַׂכֹּתִי כַפִּי עָלֶיךָ עַד־עָבְרִי׃ 3 3.23 וַהֲסִרֹתִי אֶת־כַּפִּי וְרָאִיתָ אֶת־אֲחֹרָי וּפָנַי לֹא יֵרָאוּ׃ 34.1 וַיֹּאמֶר הִנֵּה אָנֹכִי כֹּרֵת בְּרִית נֶגֶד כָּל־עַמְּךָ אֶעֱשֶׂה נִפְלָאֹת אֲשֶׁר לֹא־נִבְרְאוּ בְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הַגּוֹיִם וְרָאָה כָל־הָעָם אֲשֶׁר־אַתָּה בְקִרְבּוֹ אֶת־מַעֲשֵׂה יְהוָה כִּי־נוֹרָא הוּא אֲשֶׁר אֲנִי עֹשֶׂה עִמָּךְ׃ 34.1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה פְּסָל־לְךָ שְׁנֵי־לֻחֹת אֲבָנִים כָּרִאשֹׁנִים וְכָתַבְתִּי עַל־הַלֻּחֹת אֶת־הַדְּבָרִים אֲשֶׁר הָיוּ עַל־הַלֻּחֹת הָרִאשֹׁנִים אֲשֶׁר שִׁבַּרְתָּ׃ 34.6 וַיַּעֲבֹר יְהוָה עַל־פָּנָיו וַיִּקְרָא יְהוָה יְהוָה אֵל רַחוּם וְחַנּוּן אֶרֶךְ אַפַּיִם וְרַב־חֶסֶד וֶאֱמֶת 34.7 נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים נֹשֵׂא עָוֺן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה וְנַקֵּה לֹא יְנַקֶּה פֹּקֵד עֲוֺן אָבוֹת עַל־בָּנִים וְעַל־בְּנֵי בָנִים עַל־שִׁלֵּשִׁים וְעַל־רִבֵּעִים׃
34.11 שְׁמָר־לְךָ אֵת אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם הִנְנִי גֹרֵשׁ מִפָּנֶיךָ אֶת־הָאֱמֹרִי וְהַכְּנַעֲנִי וְהַחִתִּי וְהַפְּרִזִּי וְהַחִוִּי וְהַיְבוּסִי׃ 34.27 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה כְּתָב־לְךָ אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כִּי עַל־פִּי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה כָּרַתִּי אִתְּךָ בְּרִית וְאֶת־יִשְׂרָאֵל׃ 34.29 וַיְהִי בְּרֶדֶת מֹשֶׁה מֵהַר סִינַי וּשְׁנֵי לֻחֹת הָעֵדֻת בְּיַד־מֹשֶׁה בְּרִדְתּוֹ מִן־הָהָר וּמֹשֶׁה לֹא־יָדַע כִּי קָרַן עוֹר פָּנָיו בְּדַבְּרוֹ אִתּוֹ׃ 34.31 וַיִּקְרָא אֲלֵהֶם מֹשֶׁה וַיָּשֻׁבוּ אֵלָיו אַהֲרֹן וְכָל־הַנְּשִׂאִים בָּעֵדָה וַיְדַבֵּר מֹשֶׁה אֲלֵהֶם׃ 34.32 וְאַחֲרֵי־כֵן נִגְּשׁוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיְצַוֵּם אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אִתּוֹ בְּהַר סִינָי׃ 34.33 וַיְכַל מֹשֶׁה מִדַּבֵּר אִתָּם וַיִּתֵּן עַל־פָּנָיו מַסְוֶה׃ 34.34 וּבְבֹא מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה לְדַבֵּר אִתּוֹ יָסִיר אֶת־הַמַּסְוֶה עַד־צֵאתוֹ וְיָצָא וְדִבֶּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֵת אֲשֶׁר יְצֻוֶּה׃ 34.35 וְרָאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־פְּנֵי מֹשֶׁה כִּי קָרַן עוֹר פְּנֵי מֹשֶׁה וְהֵשִׁיב מֹשֶׁה אֶת־הַמַּסְוֶה עַל־פָּנָיו עַד־בֹּאוֹ לְדַבֵּר אִתּוֹ׃ 35.4 וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־כָּל־עֲדַת בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר׃ 35.29 כָּל־אִישׁ וְאִשָּׁה אֲשֶׁר נָדַב לִבָּם אֹתָם לְהָבִיא לְכָל־הַמְּלָאכָה אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה לַעֲשׂוֹת בְּיַד־מֹשֶׁה הֵבִיאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל נְדָבָה לַיהוָה׃'' None | sup> 2.3 And when she could not longer hide him, she took for him an ark of bulrushes, and daubed it with slime and with pitch; and she put the child therein, and laid it in the flags by the river’s brink. 2.4 And his sister stood afar off, to know what would be done to him. 2.6 And she opened it, and saw it, even the child; and behold a boy that wept. And she had compassion on him, and said: ‘This is one of the Hebrews’children.’ 2.11 And it came to pass in those days, when Moses was grown up, that he went out unto his brethren, and looked on their burdens; and he saw an Egyptian smiting a Hebrew, one of his brethren. 2.12 And he looked this way and that way, and when he saw that there was no man, he smote the Egyptian, and hid him in the sand. 3.2 And the angel of the LORD appeared unto him in a flame of fire out of the midst of a bush; and he looked, and, behold, the bush burned with fire, and the bush was not consumed. 3.3 And Moses said: ‘I will turn aside now, and see this great sight, why the bush is not burnt.’ 3.6 Moreover He said: ‘I am the God of thy father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.’ And Moses hid his face; for he was afraid to look upon God. 3.8 and I am come down to deliver them out of the hand of the Egyptians, and to bring them up out of that land unto a good land and a large, unto a land flowing with milk and honey; unto the place of the Canaanite, and the Hittite, and the Amorite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite. 3.14 And God said unto Moses: ‘I AM THAT I AM’; and He said: ‘Thus shalt thou say unto the children of Israel: I AM hath sent me unto you.’ 3.15 And God said moreover unto Moses: ‘Thus shalt thou say unto the children of Israel: The LORD, the God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you; this is My name for ever, and this is My memorial unto all generations. 7.1 And the LORD said unto Moses: ‘See, I have set thee in God’s stead to Pharaoh; and Aaron thy brother shall be thy prophet.
7.11 Then Pharaoh also called for the wise men and the sorcerers; and they also, the magicians of Egypt, did in like manner with their secret arts. 9.11 And the magicians could not stand before Moses because of the boils; for the boils were upon the magicians, and upon all the Egyptians. 12.1 And the LORD spoke unto Moses and Aaron in the land of Egypt, saying: 1 3.2 ’Sanctify unto Me all the first-born, whatsoever opens the womb among the children of Israel, both of man and of beast, it is Mine.’ 13.9 And it shall be for a sign unto thee upon thy hand, and for a memorial between thine eyes, that the law of the LORD may be in thy mouth; for with a strong hand hath the LORD brought thee out of Egypt. 13.10 Thou shalt therefore keep this ordice in its season from year to year. 13.11 And it shall be when the LORD shall bring thee into the land of the Canaanite, as He swore unto thee and to thy fathers, and shall give it thee, 13.12 that thou shalt set apart unto the LORD all that openeth the womb; every firstling that is a male, which thou hast coming of a beast, shall be the LORD’s. 13.13 And every firstling of an ass thou shalt redeem with a lamb; and if thou wilt not redeem it, then thou shalt break its neck; and all the first-born of man among thy sons shalt thou redeem. 1 3.14 And it shall be when thy son asketh thee in time to come, saying: What is this? that thou shalt say unto him: By strength of hand the LORD brought us out from Egypt, from the house of bondage; 13.15 and it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go that the LORD slew all the firstborn in the land of Egypt, both the first-born of man, and the first-born of beast; therefore I sacrifice to the LORD all that openeth the womb, being males; but all the first-born of my sons I redeem. 13.16 And it shall be for a sign upon thy hand, and for frontlets between your eyes; for by strength of hand the LORD brought us forth out of Egypt.’ 14.19 And the angel of God, who went before the camp of Israel, removed and went behind them; and the pillar of cloud removed from before them, and stood behind them; 14.31 And Israel saw the great work which the LORD did upon the Egyptians, and the people feared the LORD; and they believed in the LORD, and in His servant Moses. 15.1 Then sang Moses and the children of Israel this song unto the LORD, and spoke, saying: I will sing unto the LORD, for He is highly exalted; The horse and his rider hath He thrown into the sea. 15.2 The LORD is my strength and song, And He is become my salvation; This is my God, and I will glorify Him; My father’s God, and I will exalt Him.
15.17 Thou bringest them in, and plantest them in the mountain of Thine inheritance, The place, O LORD, which Thou hast made for Thee to dwell in, The sanctuary, O Lord, which Thy hands have established. 15.18 The LORD shall reign for ever and ever. 15.19 For the horses of Pharaoh went in with his chariots and with his horsemen into the sea, and the LORD brought back the waters of the sea upon them; but the children of Israel walked on dry land in the midst of the sea. 15.20 And Miriam the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand; and all the women went out after her with timbrels and with dances. 15.21 And Miriam sang unto them: Sing ye to the LORD, for He is highly exalted: The horse and his rider hath He thrown into the sea. 19.1 In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai. 19.3 And Moses went up unto God, and the LORD called unto him out of the mountain, saying: ‘Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel: 19.4 Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bore you on eagles’wings, and brought you unto Myself. 19.5 Now therefore, if ye will hearken unto My voice indeed, and keep My covet, then ye shall be Mine own treasure from among all peoples; for all the earth is Mine; 19.6 and ye shall be unto Me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.’ 19.7 And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which the LORD commanded him. 19.8 And all the people answered together, and said: ‘All that the LORD hath spoken we will do.’ And Moses reported the words of the people unto the LORD. 19.9 And the LORD said unto Moses: ‘Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and may also believe thee for ever.’ And Moses told the words of the people unto the LORD. 19.10 And the LORD said unto Moses: ‘Go unto the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments, 1 9.11 and be ready against the third day; for the third day the LORD will come down in the sight of all the people upon mount Sinai. 19.12 And thou shalt set bounds unto the people round about, saying: Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it; whosoever toucheth the mount shall be surely put to death;
19.15 And he said unto the people: ‘Be ready against the third day; come not near a woman.’ 19.20 And the LORD came down upon mount Sinai, to the top of the mount; and the LORD called Moses to the top of the mount; and Moses went up. 19.21 And the LORD said unto Moses: ‘Go down, charge the people, lest they break through unto the LORD to gaze, and many of them perish. 19.23 And Moses said unto the LORD: ‘The people cannot come up to mount Sinai; for thou didst charge us, saying: Set bounds about the mount, and sanctify it.’ 19.24 And the LORD said unto him: ‘Go, get thee down, and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee; but let not the priests and the people break through to come up unto the LORD, lest He break forth upon them.’ 20.2 I am the LORD thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage. 20.15 And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the horn, and the mountain smoking; and when the people saw it, they trembled, and stood afar off. 20.17 And Moses said unto the people: ‘Fear not; for God is come to prove you, and that His fear may be before you, that ye sin not.’ 20.18 And the people stood afar off; but Moses drew near unto the thick darkness where God was.
20.21 An altar of earth thou shalt make unto Me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen; in every place where I cause My name to be mentioned I will come unto thee and bless thee. 21.6 then his master shall bring him unto God, and shall bring him to the door, or unto the door-post; and his master shall bore his ear through with an awl; and he shall serve him for ever. 21.12 He that smiteth a man, so that he dieth, shall surely be put to death. 21.16 And he that stealeth a man, and selleth him, or if he be found in his hand, he shall surely be put to death. 21.23 But if any harm follow, then thou shalt give life for life, 21.24 eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot, 21.25 burning for burning, wound for wound, stripe for stripe. 21.26 And if a man smite the eye of his bondman, or the eye of his bondwoman, and destroy it, he shall let him go free for his eye’s sake. 22.16 If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins. 2 3.20 Behold, I send an angel before thee, to keep thee by the way, and to bring thee into the place which I have prepared. 24.1 And unto Moses He said: ‘Come up unto the LORD, thou, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; and worship ye afar off; 24.3 And Moses came and told the people all the words of the LORD, and all the ordices; and all the people answered with one voice, and said: ‘All the words which the Lord hath spoken will we do.’ 24.4 And Moses wrote all the words of the LORD, and rose up early in the morning, and builded an altar under the mount, and twelve pillars, according to the twelve tribes of Israel. 24.5 And he sent the young men of the children of Israel, who offered burnt-offerings, and sacrificed peace-offerings of oxen unto the LORD. 24.6 And Moses took half of the blood, and put it in basins; and half of the blood he dashed against the altar. 24.7 And he took the book of the covet, and read in the hearing of the people; and they said: ‘All that the LORD hath spoken will we do, and obey.’ 24.8 And Moses took the blood, and sprinkled it on the people, and said: ‘Behold the blood of the covet, which the LORD hath made with you in agreement with all these words.’ 24.9 Then went up Moses, and Aaron, Nadab, and Abihu, and seventy of the elders of Israel; 24.10 and they saw the God of Israel; and there was under His feet the like of a paved work of sapphire stone, and the like of the very heaven for clearness. 24.11 And upon the nobles of the children of Israel He laid not His hand; and they beheld God, and did eat and drink. 24.12 And the LORD said unto Moses: ‘Come up to Me into the mount and be there; and I will give thee the tables of stone, and the law and the commandment, which I have written, that thou mayest teach them.’ 24.13 And Moses rose up, and Joshua his minister; and Moses went up into the mount of God. 24.14 And unto the elders he said: ‘Tarry ye here for us, until we come back unto you; and, behold, Aaron and Hur are with you; whosoever hath a cause, let him come near unto them.’ 24.15 And Moses went up into the mount, and the cloud covered the mount. 24.16 And the glory of the LORD abode upon mount Sinai, and the cloud covered it six days; and the seventh day He called unto Moses out of the midst of the cloud. 24.17 And the appearance of the glory of the LORD was like devouring fire on the top of the mount in the eyes of the children of Israel. 24.18 And Moses entered into the midst of the cloud, and went up into the mount; and Moses was in the mount forty days and forty nights. 31.2 ’See, I have called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah; 31.3 and I have filled him with the spirit of God, in wisdom, and in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship, 32.16 And the tables were the work of God, and the writing was the writing of God, graven upon the tables. 3 3.2 and I will send an angel before thee; and I will drive out the Canaanite, the Amorite, and the Hittite, and the Perizzite, the Hivite, and the Jebusite— 33.11 And the LORD spoke unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend. And he would return into the camp; but his minister Joshua, the son of Nun, a young man, departed not out of the Tent. 33.12 And Moses said unto the LORD: ‘See, Thou sayest unto me: Bring up this people; and Thou hast not let me know whom Thou wilt send with me. Yet Thou hast said: I know thee by name, and thou hast also found grace in My sight. 33.13 Now therefore, I pray Thee, if I have found grace in Thy sight, show me now Thy ways, that I may know Thee, to the end that I may find grace in Thy sight; and consider that this nation is Thy people.’ 3 3.14 And He said: ‘My presence shall go with thee, and I will give thee rest.’ 33.15 And he said unto Him: ‘If Thy presence go not with me, carry us not up hence. 33.16 For wherein now shall it be known that I have found grace in Thy sight, I and Thy people? is it not in that Thou goest with us, so that we are distinguished, I and Thy people, from all the people that are upon the face of the earth?’ 33.17 And the LORD said unto Moses: ‘I will do this thing also that thou hast spoken, for thou hast found grace in My sight, and I know thee by name.’ 33.18 And he said: ‘Show me, I pray Thee, Thy glory.’ 33.19 And He said: ‘I will make all My goodness pass before thee, and will proclaim the name of the LORD before thee; and I will be gracious to whom I will be gracious, and will show mercy on whom I will show mercy.’ 3 3.20 And He said: ‘Thou canst not see My face, for man shall not see Me and live.’ 3 3.21 And the LORD said: ‘Behold, there is a place by Me, and thou shalt stand upon the rock. 3 3.22 And it shall come to pass, while My glory passeth by, that I will put thee in a cleft of the rock, and will cover thee with My hand until I have passed by. 3 3.23 And I will take away My hand, and thou shalt see My back; but My face shall not be seen.’ 34.1 And the LORD said unto Moses: ‘Hew thee two tables of stone like unto the first; and I will write upon the tables the words that were on the first tables, which thou didst break. 34.6 And the LORD passed by before him, and proclaimed: ‘The LORD, the LORD, God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth; 34.7 keeping mercy unto the thousandth generation, forgiving iniquity and transgression and sin; and that will by no means clear the guilty; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children’s children, unto the third and unto the fourth generation.’
34.11 Observe thou that which I am commanding thee this day; behold, I am driving out before thee the Amorite, and the Canaanite, and the Hittite, and the Perizzite, and the Hivite, and the Jebusite. 34.27 And the LORD said unto Moses: ‘Write thou these words, for after the tenor of these words I have made a covet with thee and with Israel.’ 34.29 And it came to pass, when Moses came down from mount Sinai with the two tables of the testimony in Moses’hand, when he came down from the mount, that Moses knew not that the skin of his face sent forth abeams while He talked with him. 34.30 And when Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face sent forth beams; and they were afraid to come nigh him. 34.31 And Moses called unto them; and Aaron and all the rulers of the congregation returned unto him; and Moses spoke to them. 34.32 And afterward all the children of Israel came nigh, and he gave them in commandment all that the LORD had spoken with him in mount Sinai. 34.33 And when Moses had done speaking with them, he put a veil on his face. 34.34 But when Moses went in before the LORD that He might speak with him, he took the veil off, until he came out; and he came out; and spoke unto the children of Israel that which he was commanded. 34.35 And the children of Israel saw the face of Moses, that the skin of Moses’face sent forth beams; and Moses put the veil back upon his face, until he went in to speak with Him. 35.4 And Moses spoke unto all the congregation of the children of Israel, saying: ‘This is the thing which the LORD commanded, saying: 35.29 The children of Israel brought a freewill-offering unto the LORD; every man and woman, whose heart made them willing to bring for all the work, which the LORD had commanded by the hand of Moses to be made.' ' None |
|
4. Hebrew Bible, Genesis, 1.1-1.4, 1.7, 1.14-1.20, 1.22, 1.24-1.28, 1.31, 2.2-2.3, 2.5, 2.7-2.9, 2.17, 2.21-2.22, 3.7, 3.22, 3.24, 4.1, 4.4, 4.7-4.15, 4.17, 4.25-4.26, 5.4-5.5, 5.9-5.25, 5.29, 6.1-6.5, 6.9, 6.14, 7.22, 8.1, 8.6, 8.15, 8.21, 9.3-9.4, 9.6-9.7, 9.11, 9.15, 9.20-9.27, 12.1, 12.5-12.8, 12.10-12.20, 13.7, 13.14-13.17, 14.3, 14.17-14.20, 15.1-15.20, 16.7-16.14, 17.1, 17.5-17.6, 17.17, 17.19, 18.25, 19.5, 20.2-20.18, 21.6, 21.10, 22.1-22.14, 23.6, 24.1, 26.5, 26.17-26.32, 28.10-28.17, 29.31, 32.31, 35.22, 37.5, 38.18, 40.5-40.22, 41.1-41.36, 41.38-41.45, 47.31, 49.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegorical Interpretation • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Philo • Angelus interpres; Angelic guide • Archelaus (King of Cappadocia), and dream interpretation • Artemidorus of Daldi (dream interpreter), • Augustine, on eschatological criterion of interpretation • Augustine, on love (amor, caritas) and interpretation • Authorial practices and purposes, History of interpretation • Authority, Interpretive Strategies • Benjaminite affair of the concubine, Josephus’ interpretation of • Bible, literal and figurative interpretation of • Bible/biblical, interpretation • Biblical interpretation • Biblical interpretation, in Book of Jubilees • Biblical interpretation, in Dead Sea Scrolls • Biblical interpretation, rewritten Bible • Calcidius, on interpretations of Genesis • Clement of Alexandria, on interpretation of Scripture • Deuteronomy, synchronic interpretation of • Dream interpreters/interpretation (Egypt) • Dream interpreters/interpretation (Egypt), Joseph and the pharaohs dreams • Egypt, allegorical interpretation of • Egypt, literal interpretation of • Enoch, Interpreter • Essenes, and Christian interpretation of Judaism • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Genesis, history of interpretation of • Genesis, oral interpretive tradition of • Giants, euhemeristic interpretations of • Herodians, use of term, as interpreters of the Law • Holy Spirit, scriptural interpretation • Ḥor of Sebennytos, has utterance of Thoth interpreted by Imhotep lector-priest • Inner-biblical interpretation • Interpretation • Interpreter of the Law • Israelite, interpretation of the spirit within • Joseph (Genesis patriarch), and dream interpretation • Josephus Essenes, as prophets/dream interpreters • Kingly Power, allegorical interpretation of • Kingly Power, literal interpretation of • Noah, Interpretations of His Name • Origen, biblical interpretation • Pastophoroi (Egyptian cult officials), and dream interpretation • Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation • Philo of Alexandria, allegorical interpretation • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • Romanos the Melodist, and hymnal interpretation • Samaritans, Interpretations of Bible • Scriptural Interpretation • Scripture,, interpretation of • Sodom, allegorical interpretation of • Sodom, literal and ethical interpretations of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • Torah, Rabbis as interpreters of • Wordplay, in dreams and interpretation • accusing, interpreting • allegorical interpretation • allegorical interpretation, Greek • allegorical interpretation, Jewish-Alexandrian • allegorical interpretation, Philonic • allegorical interpretation, in De Abrahamo vs. other works • allegorical interpretation, literal interpretation and • allegorical interpretation, omission of • allegorical interpretation, reality and • allegorical interpretation, stoic allegoresis of theological myths • allegorical interpretation, universal significance of • allegorical interpretation, “suited to the few” • allēgoria, interpretation • angelic descent, euhemeristic interpretation of • baptism of Jesus adoptive interpretation of • biblical interpretation • biblical interpretation, • biblical interpretation, Celsus’ attack on allegorical interpretation • biblical interpretation, Christian ‘Proof from Prophecy’ • biblical interpretation, allegorical/Alexandrian • dietary laws demonological interpretation of • dietary laws historical interpretation of • dietary laws natural interpretation of • dispute between Abraham and Lot, allegorical interpretation of • dispute between Abraham and Lot, literal interpretation of • dreams, interpretation of, • ethical interpretation • ethical interpretation, as part of a literal interpretation • ethical interpretation, sections lacking • feminist interpretation • five, the number, allegorical interpretation of • generation, and generative interpretations • halakhah, conflicting interpretations of • heaven, interpretations of (Augustine) • hermeneutics, methods of interpretation • historical-critical interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation • interpretation (exegetical) • interpretation of dreams • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, and logic • interpretation, biblical • interpretation, rabbinic • interpretation, targumic • interpretations, generative • literal interpretation • literal interpretation, ethical interpretation as part of • literal interpretation, omissions in • literal interpretation, “living laws” • marriage, allegorical interpretation of • metaphorical interpretation • metaphorical interpretation, of the Timaeus • meturgeman (“interpreter”), • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • migrations of Abraham, literal and ethical interpretations of • non-literal interpretation • non-literal interpretation, Adam’s rib • non-literal interpretation, Antiochenes and Alexandrians • non-literal interpretation, Celsus • non-literal interpretation, Chrysostom and Didymus on Noah • non-literal interpretation, Chrysostom on anthropomorphism • non-literal interpretation, Hexaplaric readings • non-literal interpretation, Theodoret’s formulations • non-literal interpretation, allegorical polemics • non-literal interpretation, blessing of Judah • non-literal interpretation, harmony of OT/NT • non-literal interpretation, name-interpretation, onomastic • non-literal interpretation, of light • non-literal interpretation, prophecy • non-literal interpretation, typology • rabbinic, interpretation • sacrifice of Isaac, allegorical interpretation of • sacrifice of Isaac, ethical interpretation of • sacrifice of Isaac, literal interpretation of • scripture allegorical interpretation • scripture allegorical interpretation, deeper meaning • scripture allegorical interpretation, literal interpretation • scripture, allegorical interpretation • scripture, debates over correct interpretation of, in late antiquity • scripture, literal interpretation • scriptures, interpretation of, as basis for pistis • sons of God, allegorical interpretations of • sons of God, euhemeristic interpretations of • symbolic interpretation • symbolic interpretation, of ark • symbolic interpretation, of biblical figures • symbolic interpretation, of paradise • symbolic interpretation, of vineyard • symbolic interpretation, of wine • symbolic interpretations • text-interpretive • text-interpretive, transmission of • the three visitors, allegorical interpretation of • the three visitors, literal and ethical interpretations of • typology, interpretation of biblical books other than Song of Songs
Found in books: Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 81, 83, 84; Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 111; Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 54, 55, 56, 57; Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 113, 276, 291; Bezzel and Pfeiffer (2021), Prophecy and Hellenism, 65; Bickerman and Tropper (2007), Studies in Jewish and Christian History, 390, 391; Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 3, 25, 30, 31, 37, 50, 51, 73, 74, 76, 103, 106, 117, 119, 120, 123, 147, 184, 207, 208, 209, 211, 212, 213, 214, 215, 217, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 241, 243, 246, 247, 248, 249, 250, 254, 256, 257, 277, 278, 281, 283, 290, 293, 295, 296, 301, 302, 303, 304, 305, 306, 307, 308, 309, 310, 311, 312, 321, 322, 323, 324, 326, 328, 330, 332, 333, 334, 336, 337, 338, 339, 344, 347, 348, 349, 350, 351, 352, 353, 354, 355, 356, 357, 358, 359, 360, 361, 362, 363, 364, 365, 366, 367, 371, 396, 403; Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 88, 210; Boulluec (2022), The Notion of Heresy in Greek Literature in the Second and Third Centuries, 421; Brakke, Satlow, Weitzman (2005), Religion and the Self in Antiquity. 167, 204, 205; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 51, 55, 119, 194, 231, 248, 279, 299; DeJong (2022), A Prophet like Moses (Deut 18:15, 18): The Origin, History, and Influence of the Mosaic Prophetic Succession, 138, 139, 140; Edwards (2023), In the Court of the Gentiles: Narrative, Exemplarity, and Scriptural Adaptation in the Court-Tales of Flavius Josephus, 72, 126, 127; Esler (2000), The Early Christian World, 667, 668, 676, 846; Estes (2020), The Tree of Life, 369; Feder (2022), Purity and Pollution in the Hebrew Bible: From Embodied Experience to Moral Metaphor, 177; Feldman (2006), Judaism and Hellenism Reconsidered, 638, 655; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 94, 99; Fonrobert and Jaffee (2007), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature Cambridge Companions to Religion, 113, 114, 115; Fraade (2023), Multilingualism and Translation in Ancient Judaism: Before and After Babel. 141, 150; Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 7, 8, 9, 10, 27, 37, 92, 122, 123, 182, 189, 217, 219, 237, 238, 244; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 12, 26, 50, 51, 52, 113, 141, 142, 145, 146, 147, 148, 153, 192, 246, 259, 284, 287; Gianvittorio-Ungar and Schlapbach (2021), Choreonarratives: Dancing Stories in Greek and Roman Antiquity and Beyond, 188; Graham (2022), The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24, 14, 15, 16, 17, 177, 181, 182, 183; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 191, 192, 193, 197, 198; Hoenig (2018), Plato's Timaeus and the Latin Tradition, 241, 242; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 23, 95, 96; James (2021), Learning the Language of Scripture: Origen, Wisdom, and the Logic of Interpretation, 66, 67; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 30, 31, 32; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 93, 94; Levison (2009), Filled with the Spirit, 36, 48, 49, 50, 51, 75, 195, 251, 353, 424; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 288; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 64, 160, 165; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 122, 264, 373; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 44, 47, 57, 63, 81, 125, 215; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 75, 77, 78, 221; Nicklas et al. (2010), Other Worlds and Their Relation to This World: Early Jewish and Ancient Christian Traditions, 46; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 57, 72, 73, 138, 140, 142, 155; Novenson (2020), Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity, 161, 207; O'Daly (2020), Augustine's City of God: A Reader's Guide (2nd edn), 198, 208; Peppard (2011), The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context, 95; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 384; Pollmann and Vessey (2007), Augustine and the Disciplines: From Cassiciacum to Confessions, 225; Pomeroy (2021), Chrysostom as Exegete: Scholarly Traditions and Rhetorical Aims in the Homilies on Genesis, 29, 43, 64, 65, 86, 89, 121, 122, 137, 156, 174, 236, 241, 261, 270, 290; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 210, 214, 215, 216, 218, 220, 221, 226, 227; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 6, 49, 53, 54, 76, 107, 110, 115, 116, 118, 137, 139, 151, 156, 190, 193, 198, 202, 206, 207, 208, 209, 212, 213, 216, 217, 220, 222, 225, 236; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 85, 86, 720; Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 188; Rubenstein (2018), The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings, 200; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 110; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 641, 673, 674, 675, 676, 686, 688; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 62, 126, 130, 146, 200; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 300, 437; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 19, 20, 21, 26, 27, 93, 286
sup> 1.1 בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ׃ 1.1 וַיִּקְרָא אֱלֹהִים לַיַּבָּשָׁה אֶרֶץ וּלְמִקְוֵה הַמַּיִם קָרָא יַמִּים וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃ 1.2 וְהָאָרֶץ הָיְתָה תֹהוּ וָבֹהוּ וְחֹשֶׁךְ עַל־פְּנֵי תְהוֹם וְרוּחַ אֱלֹהִים מְרַחֶפֶת עַל־פְּנֵי הַמָּיִם׃ 1.2 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יִשְׁרְצוּ הַמַּיִם שֶׁרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה וְעוֹף יְעוֹפֵף עַל־הָאָרֶץ עַל־פְּנֵי רְקִיעַ הַשָּׁמָיִם׃ 1.3 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־אוֹר׃ 1.3 וּלְכָל־חַיַּת הָאָרֶץ וּלְכָל־עוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל רוֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־בּוֹ נֶפֶשׁ חַיָּה אֶת־כָּל־יֶרֶק עֵשֶׂב לְאָכְלָה וַיְהִי־כֵן׃ 1.4 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־הָאוֹר כִּי־טוֹב וַיַּבְדֵּל אֱלֹהִים בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ׃ 1.7 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־הָרָקִיעַ וַיַּבְדֵּל בֵּין הַמַּיִם אֲשֶׁר מִתַּחַת לָרָקִיעַ וּבֵין הַמַּיִם אֲשֶׁר מֵעַל לָרָקִיעַ וַיְהִי־כֵן׃
1.14 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי מְאֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהַבְדִּיל בֵּין הַיּוֹם וּבֵין הַלָּיְלָה וְהָיוּ לְאֹתֹת וּלְמוֹעֲדִים וּלְיָמִים וְשָׁנִים׃ 1.15 וְהָיוּ לִמְאוֹרֹת בִּרְקִיעַ הַשָּׁמַיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ וַיְהִי־כֵן׃ 1.16 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־שְׁנֵי הַמְּאֹרֹת הַגְּדֹלִים אֶת־הַמָּאוֹר הַגָּדֹל לְמֶמְשֶׁלֶת הַיּוֹם וְאֶת־הַמָּאוֹר הַקָּטֹן לְמֶמְשֶׁלֶת הַלַּיְלָה וְאֵת הַכּוֹכָבִים׃ 1.17 וַיִּתֵּן אֹתָם אֱלֹהִים בִּרְקִיעַ הַשָּׁמָיִם לְהָאִיר עַל־הָאָרֶץ׃ 1.18 וְלִמְשֹׁל בַּיּוֹם וּבַלַּיְלָה וּלֲהַבְדִּיל בֵּין הָאוֹר וּבֵין הַחֹשֶׁךְ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃ 1.19 וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם רְבִיעִי׃' 1.22 וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים לֵאמֹר פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הַמַּיִם בַּיַּמִּים וְהָעוֹף יִרֶב בָּאָרֶץ׃ 1.24 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים תּוֹצֵא הָאָרֶץ נֶפֶשׁ חַיָּה לְמִינָהּ בְּהֵמָה וָרֶמֶשׂ וְחַיְתוֹ־אֶרֶץ לְמִינָהּ וַיְהִי־כֵן׃ 1.25 וַיַּעַשׂ אֱלֹהִים אֶת־חַיַּת הָאָרֶץ לְמִינָהּ וְאֶת־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ וְאֵת כָּל־רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ וַיַּרְא אֱלֹהִים כִּי־טוֹב׃ 1.26 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים נַעֲשֶׂה אָדָם בְּצַלְמֵנוּ כִּדְמוּתֵנוּ וְיִרְדּוּ בִדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבַבְּהֵמָה וּבְכָל־הָאָרֶץ וּבְכָל־הָרֶמֶשׂ הָרֹמֵשׂ עַל־הָאָרֶץ׃ 1.27 וַיִּבְרָא אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם בְּצַלְמוֹ בְּצֶלֶם אֱלֹהִים בָּרָא אֹתוֹ זָכָר וּנְקֵבָה בָּרָא אֹתָם׃ 1.28 וַיְבָרֶךְ אֹתָם אֱלֹהִים וַיֹּאמֶר לָהֶם אֱלֹהִים פְּרוּ וּרְבוּ וּמִלְאוּ אֶת־הָאָרֶץ וְכִבְשֻׁהָ וּרְדוּ בִּדְגַת הַיָּם וּבְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּבְכָל־חַיָּה הָרֹמֶשֶׂת עַל־הָאָרֶץ׃ 1.31 וַיַּרְא אֱלֹהִים אֶת־כָּל־אֲשֶׁר עָשָׂה וְהִנֵּה־טוֹב מְאֹד וַיְהִי־עֶרֶב וַיְהִי־בֹקֶר יוֹם הַשִּׁשִּׁי׃ 2.2 וַיְכַל אֱלֹהִים בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּשְׁבֹּת בַּיּוֹם הַשְּׁבִיעִי מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר עָשָׂה׃ 2.2 וַיִּקְרָא הָאָדָם שֵׁמוֹת לְכָל־הַבְּהֵמָה וּלְעוֹף הַשָּׁמַיִם וּלְכֹל חַיַּת הַשָּׂדֶה וּלְאָדָם לֹא־מָצָא עֵזֶר כְּנֶגְדּוֹ׃ 2.3 וַיְבָרֶךְ אֱלֹהִים אֶת־יוֹם הַשְּׁבִיעִי וַיְקַדֵּשׁ אֹתוֹ כִּי בוֹ שָׁבַת מִכָּל־מְלַאכְתּוֹ אֲשֶׁר־בָּרָא אֱלֹהִים לַעֲשׂוֹת׃ 2.5 וְכֹל שִׂיחַ הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִהְיֶה בָאָרֶץ וְכָל־עֵשֶׂב הַשָּׂדֶה טֶרֶם יִצְמָח כִּי לֹא הִמְטִיר יְהוָה אֱלֹהִים עַל־הָאָרֶץ וְאָדָם אַיִן לַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה׃ 2.7 וַיִּיצֶר יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הָאָדָם עָפָר מִן־הָאֲדָמָה וַיִּפַּח בְּאַפָּיו נִשְׁמַת חַיִּים וַיְהִי הָאָדָם לְנֶפֶשׁ חַיָּה׃ 2.8 וַיִּטַּע יְהוָה אֱלֹהִים גַּן־בְעֵדֶן מִקֶּדֶם וַיָּשֶׂם שָׁם אֶת־הָאָדָם אֲשֶׁר יָצָר׃ 2.9 וַיַּצְמַח יְהוָה אֱלֹהִים מִן־הָאֲדָמָה כָּל־עֵץ נֶחְמָד לְמַרְאֶה וְטוֹב לְמַאֲכָל וְעֵץ הַחַיִּים בְּתוֹךְ הַגָּן וְעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע׃ 2.17 וּמֵעֵץ הַדַּעַת טוֹב וָרָע לֹא תֹאכַל מִמֶּנּוּ כִּי בְּיוֹם אֲכָלְךָ מִמֶּנּוּ מוֹת תָּמוּת׃
2.21 וַיַּפֵּל יְהוָה אֱלֹהִים תַּרְדֵּמָה עַל־הָאָדָם וַיִּישָׁן וַיִּקַּח אַחַת מִצַּלְעֹתָיו וַיִּסְגֹּר בָּשָׂר תַּחְתֶּנָּה׃ 2.22 וַיִּבֶן יְהוָה אֱלֹהִים אֶת־הַצֵּלָע אֲשֶׁר־לָקַח מִן־הָאָדָם לְאִשָּׁה וַיְבִאֶהָ אֶל־הָאָדָם׃ 3.7 וַתִּפָּקַחְנָה עֵינֵי שְׁנֵיהֶם וַיֵּדְעוּ כִּי עֵירֻמִּם הֵם וַיִּתְפְּרוּ עֲלֵה תְאֵנָה וַיַּעֲשׂוּ לָהֶם חֲגֹרֹת׃ 3.22 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֱלֹהִים הֵן הָאָדָם הָיָה כְּאַחַד מִמֶּנּוּ לָדַעַת טוֹב וָרָע וְעַתָּה פֶּן־יִשְׁלַח יָדוֹ וְלָקַח גַּם מֵעֵץ הַחַיִּים וְאָכַל וָחַי לְעֹלָם׃ 3.24 וַיְגָרֶשׁ אֶת־הָאָדָם וַיַּשְׁכֵּן מִקֶּדֶם לְגַן־עֵדֶן אֶת־הַכְּרֻבִים וְאֵת לַהַט הַחֶרֶב הַמִּתְהַפֶּכֶת לִשְׁמֹר אֶת־דֶּרֶךְ עֵץ הַחַיִּים׃ 4.1 וְהָאָדָם יָדַע אֶת־חַוָּה אִשְׁתּוֹ וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־קַיִן וַתֹּאמֶר קָנִיתִי אִישׁ אֶת־יְהוָה׃ 4.1 וַיֹּאמֶר מֶה עָשִׂיתָ קוֹל דְּמֵי אָחִיךָ צֹעֲקִים אֵלַי מִן־הָאֲדָמָה׃ 4.4 וְהֶבֶל הֵבִיא גַם־הוּא מִבְּכֹרוֹת צֹאנוֹ וּמֵחֶלְבֵהֶן וַיִּשַׁע יְהוָה אֶל־הֶבֶל וְאֶל־מִנְחָתוֹ׃ 4.7 הֲלוֹא אִם־תֵּיטִיב שְׂאֵת וְאִם לֹא תֵיטִיב לַפֶּתַח חַטָּאת רֹבֵץ וְאֵלֶיךָ תְּשׁוּקָתוֹ וְאַתָּה תִּמְשָׁל־בּוֹ׃ 4.8 וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיְהִי בִּהְיוֹתָם בַּשָּׂדֶה וַיָּקָם קַיִן אֶל־הֶבֶל אָחִיו וַיַּהַרְגֵהוּ׃ 4.9 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־קַיִן אֵי הֶבֶל אָחִיךָ וַיֹּאמֶר לֹא יָדַעְתִּי הֲשֹׁמֵר אָחִי אָנֹכִי׃ 4.11 וְעַתָּה אָרוּר אָתָּה מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר פָּצְתָה אֶת־פִּיהָ לָקַחַת אֶת־דְּמֵי אָחִיךָ מִיָּדֶךָ׃ 4.12 כִּי תַעֲבֹד אֶת־הָאֲדָמָה לֹא־תֹסֵף תֵּת־כֹּחָהּ לָךְ נָע וָנָד תִּהְיֶה בָאָרֶץ׃ 4.13 וַיֹּאמֶר קַיִן אֶל־יְהוָה גָּדוֹל עֲוֺנִי מִנְּשֹׂא׃ 4.14 הֵן גֵּרַשְׁתָּ אֹתִי הַיּוֹם מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה וּמִפָּנֶיךָ אֶסָּתֵר וְהָיִיתִי נָע וָנָד בָּאָרֶץ וְהָיָה כָל־מֹצְאִי יַהַרְגֵנִי׃ 4.15 וַיֹּאמֶר לוֹ יְהוָה לָכֵן כָּל־הֹרֵג קַיִן שִׁבְעָתַיִם יֻקָּם וַיָּשֶׂם יְהוָה לְקַיִן אוֹת לְבִלְתִּי הַכּוֹת־אֹתוֹ כָּל־מֹצְאוֹ׃
4.17 וַיֵּדַע קַיִן אֶת־אִשְׁתּוֹ וַתַּהַר וַתֵּלֶד אֶת־חֲנוֹךְ וַיְהִי בֹּנֶה עִיר וַיִּקְרָא שֵׁם הָעִיר כְּשֵׁם בְּנוֹ חֲנוֹךְ׃ 4.25 וַיֵּדַע אָדָם עוֹד אֶת־אִשְׁתּוֹ וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁת כִּי שָׁת־לִי אֱלֹהִים זֶרַע אַחֵר תַּחַת הֶבֶל כִּי הֲרָגוֹ קָיִן׃ 4.26 וּלְשֵׁת גַּם־הוּא יֻלַּד־בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ אֱנוֹשׁ אָז הוּחַל לִקְרֹא בְּשֵׁם יְהוָה׃ 5.4 וַיִּהְיוּ יְמֵי־אָדָם אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־שֵׁת שְׁמֹנֶה מֵאֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.5 וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי אָדָם אֲשֶׁר־חַי תְּשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וּשְׁלֹשִׁים שָׁנָה וַיָּמֹת׃ 5.9 וַיְחִי אֱנוֹשׁ תִּשְׁעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־קֵינָן׃ 5.11 וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי אֱנוֹשׁ חָמֵשׁ שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת׃ 5.12 וַיְחִי קֵינָן שִׁבְעִים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מַהֲלַלְאֵל׃ 5.13 וַיְחִי קֵינָן אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־מַהֲלַלְאֵל אַרְבָּעִים שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.14 וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי קֵינָן עֶשֶׂר שָׁנִים וּתְשַׁע מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת׃ 5.15 וַיְחִי מַהֲלַלְאֵל חָמֵשׁ שָׁנִים וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־יָרֶד׃ 5.16 וַיְחִי מַהֲלַלְאֵל אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־יֶרֶד שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.17 וַיִּהְיוּ כָּל־יְמֵי מַהֲלַלְאֵל חָמֵשׁ וְתִשְׁעִים שָׁנָה וּשְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיָּמֹת׃ 5.18 וַיְחִי־יֶרֶד שְׁתַּיִם וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־חֲנוֹךְ׃ 5.19 וַיְחִי־יֶרֶד אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־חֲנוֹךְ שְׁמֹנֶה מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.21 וַיְחִי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־מְתוּשָׁלַח׃ 5.22 וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים אַחֲרֵי הוֹלִידוֹ אֶת־מְתוּשֶׁלַח שְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה וַיּוֹלֶד בָּנִים וּבָנוֹת׃ 5.23 וַיְהִי כָּל־יְמֵי חֲנוֹךְ חָמֵשׁ וְשִׁשִּׁים שָׁנָה וּשְׁלֹשׁ מֵאוֹת שָׁנָה׃ 5.24 וַיִּתְהַלֵּךְ חֲנוֹךְ אֶת־הָאֱלֹהִים וְאֵינֶנּוּ כִּי־לָקַח אֹתוֹ אֱלֹהִים׃ 5.25 וַיְחִי מְתוּשֶׁלַח שֶׁבַע וּשְׁמֹנִים שָׁנָה וּמְאַת שָׁנָה וַיּוֹלֶד אֶת־לָמֶךְ׃ 5.29 וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ נֹחַ לֵאמֹר זֶה יְנַחֲמֵנוּ מִמַּעֲשֵׂנוּ וּמֵעִצְּבוֹן יָדֵינוּ מִן־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר אֵרְרָהּ יְהוָה׃ 6.1 וַיְהִי כִּי־הֵחֵל הָאָדָם לָרֹב עַל־פְּנֵי הָאֲדָמָה וּבָנוֹת יֻלְּדוּ לָהֶם׃ 6.1 וַיּוֹלֶד נֹחַ שְׁלֹשָׁה בָנִים אֶת־שֵׁם אֶת־חָם וְאֶת־יָפֶת׃ 6.2 וַיִּרְאוּ בְנֵי־הָאֱלֹהִים אֶת־בְּנוֹת הָאָדָם כִּי טֹבֹת הֵנָּה וַיִּקְחוּ לָהֶם נָשִׁים מִכֹּל אֲשֶׁר בָּחָרוּ׃ 6.2 מֵהָעוֹף לְמִינֵהוּ וּמִן־הַבְּהֵמָה לְמִינָהּ מִכֹּל רֶמֶשׂ הָאֲדָמָה לְמִינֵהוּ שְׁנַיִם מִכֹּל יָבֹאוּ אֵלֶיךָ לְהַחֲיוֹת׃ 6.3 וַיֹּאמֶר יְהוָה לֹא־יָדוֹן רוּחִי בָאָדָם לְעֹלָם בְּשַׁגַּם הוּא בָשָׂר וְהָיוּ יָמָיו מֵאָה וְעֶשְׂרִים שָׁנָה׃ 6.4 הַנְּפִלִים הָיוּ בָאָרֶץ בַּיָּמִים הָהֵם וְגַם אַחֲרֵי־כֵן אֲשֶׁר יָבֹאוּ בְּנֵי הָאֱלֹהִים אֶל־בְּנוֹת הָאָדָם וְיָלְדוּ לָהֶם הֵמָּה הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר מֵעוֹלָם אַנְשֵׁי הַשֵּׁם׃ 6.5 וַיַּרְא יְהוָה כִּי רַבָּה רָעַת הָאָדָם בָּאָרֶץ וְכָל־יֵצֶר מַחְשְׁבֹת לִבּוֹ רַק רַע כָּל־הַיּוֹם׃ 6.9 אֵלֶּה תּוֹלְדֹת נֹחַ נֹחַ אִישׁ צַדִּיק תָּמִים הָיָה בְּדֹרֹתָיו אֶת־הָאֱלֹהִים הִתְהַלֶּךְ־נֹחַ׃
6.14 עֲשֵׂה לְךָ תֵּבַת עֲצֵי־גֹפֶר קִנִּים תַּעֲשֶׂה אֶת־הַתֵּבָה וְכָפַרְתָּ אֹתָהּ מִבַּיִת וּמִחוּץ בַּכֹּפֶר׃ 7.22 כֹּל אֲשֶׁר נִשְׁמַת־רוּחַ חַיִּים בְּאַפָּיו מִכֹּל אֲשֶׁר בֶּחָרָבָה מֵתוּ׃ 8.1 וַיִּזְכֹּר אֱלֹהִים אֶת־נֹחַ וְאֵת כָּל־הַחַיָּה וְאֶת־כָּל־הַבְּהֵמָה אֲשֶׁר אִתּוֹ בַּתֵּבָה וַיַּעֲבֵר אֱלֹהִים רוּחַ עַל־הָאָרֶץ וַיָּשֹׁכּוּ הַמָּיִם׃ 8.1 וַיָּחֶל עוֹד שִׁבְעַת יָמִים אֲחֵרִים וַיֹּסֶף שַׁלַּח אֶת־הַיּוֹנָה מִן־הַתֵּבָה׃ 8.6 וַיְהִי מִקֵּץ אַרְבָּעִים יוֹם וַיִּפְתַּח נֹחַ אֶת־חַלּוֹן הַתֵּבָה אֲשֶׁר עָשָׂה׃ 8.21 וַיָּרַח יְהוָה אֶת־רֵיחַ הַנִּיחֹחַ וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־לִבּוֹ לֹא־אֹסִף לְקַלֵּל עוֹד אֶת־הָאֲדָמָה בַּעֲבוּר הָאָדָם כִּי יֵצֶר לֵב הָאָדָם רַע מִנְּעֻרָיו וְלֹא־אֹסִף עוֹד לְהַכּוֹת אֶת־כָּל־חַי כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי׃ 9.3 כָּל־רֶמֶשׂ אֲשֶׁר הוּא־חַי לָכֶם יִהְיֶה לְאָכְלָה כְּיֶרֶק עֵשֶׂב נָתַתִּי לָכֶם אֶת־כֹּל׃ 9.4 אַךְ־בָּשָׂר בְּנַפְשׁוֹ דָמוֹ לֹא תֹאכֵלוּ׃ 9.6 שֹׁפֵךְ דַּם הָאָדָם בָּאָדָם דָּמוֹ יִשָּׁפֵךְ כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת־הָאָדָם׃ 9.7 וְאַתֶּם פְּרוּ וּרְבוּ שִׁרְצוּ בָאָרֶץ וּרְבוּ־בָהּ׃ 9.11 וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם וְלֹא־יִכָּרֵת כָּל־בָּשָׂר עוֹד מִמֵּי הַמַּבּוּל וְלֹא־יִהְיֶה עוֹד מַבּוּל לְשַׁחֵת הָאָרֶץ׃ 9.15 וְזָכַרְתִּי אֶת־בְּרִיתִי אֲשֶׁר בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין כָּל־נֶפֶשׁ חַיָּה בְּכָל־בָּשָׂר וְלֹא־יִהְיֶה עוֹד הַמַּיִם לְמַבּוּל לְשַׁחֵת כָּל־בָּשָׂר׃ 9.21 וַיֵּשְׁתְּ מִן־הַיַּיִן וַיִּשְׁכָּר וַיִּתְגַּל בְּתוֹךְ אָהֳלֹה׃ 9.22 וַיַּרְא חָם אֲבִי כְנַעַן אֵת עֶרְוַת אָבִיו וַיַּגֵּד לִשְׁנֵי־אֶחָיו בַּחוּץ׃ 9.23 וַיִּקַּח שֵׁם וָיֶפֶת אֶת־הַשִּׂמְלָה וַיָּשִׂימוּ עַל־שְׁכֶם שְׁנֵיהֶם וַיֵּלְכוּ אֲחֹרַנִּית וַיְכַסּוּ אֵת עֶרְוַת אֲבִיהֶם וּפְנֵיהֶם אֲחֹרַנִּית וְעֶרְוַת אֲבִיהֶם לֹא רָאוּ׃ 9.24 וַיִּיקֶץ נֹחַ מִיֵּינוֹ וַיֵּדַע אֵת אֲשֶׁר־עָשָׂה־לוֹ בְּנוֹ הַקָּטָן׃ 9.25 וַיֹּאמֶר אָרוּר כְּנָעַן עֶבֶד עֲבָדִים יִהְיֶה לְאֶחָיו׃ 9.26 וַיֹּאמֶר בָּרוּךְ יְהֹוָה אֱלֹהֵי שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ׃ 9.27 יַפְתְּ אֱלֹהִים לְיֶפֶת וְיִשְׁכֹּן בְּאָהֳלֵי־שֵׁם וִיהִי כְנַעַן עֶבֶד לָמוֹ׃ 12.1 וַיְהִי רָעָב בָּאָרֶץ וַיֵּרֶד אַבְרָם מִצְרַיְמָה לָגוּר שָׁם כִּי־כָבֵד הָרָעָב בָּאָרֶץ׃ 12.1 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־אַבְרָם לֶךְ־לְךָ מֵאַרְצְךָ וּמִמּוֹלַדְתְּךָ וּמִבֵּית אָבִיךָ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַרְאֶךָּ׃ 1 2.5 וַיִּקַּח אַבְרָם אֶת־שָׂרַי אִשְׁתּוֹ וְאֶת־לוֹט בֶּן־אָחִיו וְאֶת־כָּל־רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכָשׁוּ וְאֶת־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר־עָשׂוּ בְחָרָן וַיֵּצְאוּ לָלֶכֶת אַרְצָה כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן׃ 12.6 וַיַּעֲבֹר אַבְרָם בָּאָרֶץ עַד מְקוֹם שְׁכֶם עַד אֵלוֹן מוֹרֶה וְהַכְּנַעֲנִי אָז בָּאָרֶץ׃ 1 2.7 וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־אַבְרָם וַיֹּאמֶר לְזַרְעֲךָ אֶתֵּן אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה הַנִּרְאֶה אֵלָיו׃ 12.8 וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם הָהָרָה מִקֶּדֶם לְבֵית־אֵל וַיֵּט אָהֳלֹה בֵּית־אֵל מִיָּם וְהָעַי מִקֶּדֶם וַיִּבֶן־שָׁם מִזְבֵּחַ לַיהוָה וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה׃ 12.11 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִקְרִיב לָבוֹא מִצְרָיְמָה וַיֹּאמֶר אֶל־שָׂרַי אִשְׁתּוֹ הִנֵּה־נָא יָדַעְתִּי כִּי אִשָּׁה יְפַת־מַרְאֶה אָתְּ׃ 12.12 וְהָיָה כִּי־יִרְאוּ אֹתָךְ הַמִּצְרִים וְאָמְרוּ אִשְׁתּוֹ זֹאת וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ׃ 12.13 אִמְרִי־נָא אֲחֹתִי אָתְּ לְמַעַן יִיטַב־לִי בַעֲבוּרֵךְ וְחָיְתָה נַפְשִׁי בִּגְלָלֵךְ׃ 12.14 וַיְהִי כְּבוֹא אַבְרָם מִצְרָיְמָה וַיִּרְאוּ הַמִּצְרִים אֶת־הָאִשָּׁה כִּי־יָפָה הִוא מְאֹד׃ 12.15 וַיִּרְאוּ אֹתָהּ שָׂרֵי פַרְעֹה וַיְהַלְלוּ אֹתָהּ אֶל־פַּרְעֹה וַתֻּקַּח הָאִשָּׁה בֵּית פַּרְעֹה׃ 12.16 וּלְאַבְרָם הֵיטִיב בַּעֲבוּרָהּ וַיְהִי־לוֹ צֹאן־וּבָקָר וַחֲמֹרִים וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַאֲתֹנֹת וּגְמַלִּים׃ 1 2.17 וַיְנַגַּע יְהוָה אֶת־פַּרְעֹה נְגָעִים גְּדֹלִים וְאֶת־בֵּיתוֹ עַל־דְּבַר שָׂרַי אֵשֶׁת אַבְרָם׃ 12.18 וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְאַבְרָם וַיֹּאמֶר מַה־זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי לָמָּה לֹא־הִגַּדְתָּ לִּי כִּי אִשְׁתְּךָ הִוא׃ 12.19 לָמָה אָמַרְתָּ אֲחֹתִי הִוא וָאֶקַּח אֹתָהּ לִי לְאִשָּׁה וְעַתָּה הִנֵּה אִשְׁתְּךָ קַח וָלֵךְ׃ 1 3.7 וַיְהִי־רִיב בֵּין רֹעֵי מִקְנֵה־אַבְרָם וּבֵין רֹעֵי מִקְנֵה־לוֹט וְהַכְּנַעֲנִי וְהַפְּרִזִּי אָז יֹשֵׁב בָּאָרֶץ׃ 13.14 וַיהוָה אָמַר אֶל־אַבְרָם אַחֲרֵי הִפָּרֶד־לוֹט מֵעִמּוֹ שָׂא נָא עֵינֶיךָ וּרְאֵה מִן־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־אַתָּה שָׁם צָפֹנָה וָנֶגְבָּה וָקֵדְמָה וָיָמָּה׃ 13.15 כִּי אֶת־כָּל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־אַתָּה רֹאֶה לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֲךָ עַד־עוֹלָם׃ 13.16 וְשַׂמְתִּי אֶת־זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ אֲשֶׁר אִם־יוּכַל אִישׁ לִמְנוֹת אֶת־עֲפַר הָאָרֶץ גַּם־זַרְעֲךָ יִמָּנֶה׃ 13.17 קוּם הִתְהַלֵּךְ בָּאָרֶץ לְאָרְכָּהּ וּלְרָחְבָּהּ כִּי לְךָ אֶתְּנֶנָּה׃ 14.3 כָּל־אֵלֶּה חָבְרוּ אֶל־עֵמֶק הַשִּׂדִּים הוּא יָם הַמֶּלַח׃ 1
4.17 וַיֵּצֵא מֶלֶךְ־סְדֹם לִקְרָאתוֹ אַחֲרֵי שׁוּבוֹ מֵהַכּוֹת אֶת־כְּדָרלָעֹמֶר וְאֶת־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתּוֹ אֶל־עֵמֶק שָׁוֵה הוּא עֵמֶק הַמֶּלֶךְ׃ 1 4.18 וּמַלְכִּי־צֶדֶק מֶלֶךְ שָׁלֵם הוֹצִיא לֶחֶם וָיָיִן וְהוּא כֹהֵן לְאֵל עֶלְיוֹן׃ 1 4.19 וַיְבָרְכֵהוּ וַיֹּאמַר בָּרוּךְ אַבְרָם לְאֵל עֶלְיוֹן קֹנֵה שָׁמַיִם וָאָרֶץ׃ 15.1 אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֶל־אַבְרָם בַּמַּחֲזֶה לֵאמֹר אַל־תִּירָא אַבְרָם אָנֹכִי מָגֵן לָךְ שְׂכָרְךָ הַרְבֵּה מְאֹד׃ 15.1 וַיִּקַּח־לוֹ אֶת־כָּל־אֵלֶּה וַיְבַתֵּר אֹתָם בַּתָּוֶךְ וַיִּתֵּן אִישׁ־בִּתְרוֹ לִקְרַאת רֵעֵהוּ וְאֶת־הַצִפֹּר לֹא בָתָר׃ 15.2 וְאֶת־הַחִתִּי וְאֶת־הַפְּרִזִּי וְאֶת־הָרְפָאִים׃ 15.2 וַיֹּאמֶר אַבְרָם אֲדֹנָי יֱהוִה מַה־תִּתֶּן־לִי וְאָנֹכִי הוֹלֵךְ עֲרִירִי וּבֶן־מֶשֶׁק בֵּיתִי הוּא דַּמֶּשֶׂק אֱלִיעֶזֶר׃ 15.3 וַיֹּאמֶר אַבְרָם הֵן לִי לֹא נָתַתָּה זָרַע וְהִנֵּה בֶן־בֵּיתִי יוֹרֵשׁ אֹתִי׃ 1 5.4 וְהִנֵּה דְבַר־יְהוָה אֵלָיו לֵאמֹר לֹא יִירָשְׁךָ זֶה כִּי־אִם אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ הוּא יִירָשֶׁךָ׃ 15.5 וַיּוֹצֵא אֹתוֹ הַחוּצָה וַיֹּאמֶר הַבֶּט־נָא הַשָּׁמַיְמָה וּסְפֹר הַכּוֹכָבִים אִם־תּוּכַל לִסְפֹּר אֹתָם וַיֹּאמֶר לוֹ כֹּה יִהְיֶה זַרְעֶךָ׃ 15.6 וְהֶאֱמִן בַּיהוָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לּוֹ צְדָקָה׃ 15.7 וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי יְהוָה אֲשֶׁר הוֹצֵאתִיךָ מֵאוּר כַּשְׂדִּים לָתֶת לְךָ אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְרִשְׁתָּהּ׃ 15.8 וַיֹּאמַר אֲדֹנָי יֱהוִה בַּמָּה אֵדַע כִּי אִירָשֶׁנָּה׃ 1 5.9 וַיֹּאמֶר אֵלָיו קְחָה לִי עֶגְלָה מְשֻׁלֶּשֶׁת וְעֵז מְשֻׁלֶּשֶׁת וְאַיִל מְשֻׁלָּשׁ וְתֹר וְגוֹזָל׃ 15.11 וַיֵּרֶד הָעַיִט עַל־הַפְּגָרִים וַיַּשֵּׁב אֹתָם אַבְרָם׃ 15.12 וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ לָבוֹא וְתַרְדֵּמָה נָפְלָה עַל־אַבְרָם וְהִנֵּה אֵימָה חֲשֵׁכָה גְדֹלָה נֹפֶלֶת עָלָיו׃ 15.13 וַיֹּאמֶר לְאַבְרָם יָדֹעַ תֵּדַע כִּי־גֵר יִהְיֶה זַרְעֲךָ בְּאֶרֶץ לֹא לָהֶם וַעֲבָדוּם וְעִנּוּ אֹתָם אַרְבַּע מֵאוֹת שָׁנָה׃ 15.14 וְגַם אֶת־הַגּוֹי אֲשֶׁר יַעֲבֹדוּ דָּן אָנֹכִי וְאַחֲרֵי־כֵן יֵצְאוּ בִּרְכֻשׁ גָּדוֹל׃ 15.15 וְאַתָּה תָּבוֹא אֶל־אֲבֹתֶיךָ בְּשָׁלוֹם תִּקָּבֵר בְּשֵׂיבָה טוֹבָה׃ 15.16 וְדוֹר רְבִיעִי יָשׁוּבוּ הֵנָּה כִּי לֹא־שָׁלֵם עֲוֺן הָאֱמֹרִי עַד־הֵנָּה׃ 15.17 וַיְהִי הַשֶּׁמֶשׁ בָּאָה וַעֲלָטָה הָיָה וְהִנֵּה תַנּוּר עָשָׁן וְלַפִּיד אֵשׁ אֲשֶׁר עָבַר בֵּין הַגְּזָרִים הָאֵלֶּה׃ 15.18 בַּיּוֹם הַהוּא כָּרַת יְהוָה אֶת־אַבְרָם בְּרִית לֵאמֹר לְזַרְעֲךָ נָתַתִּי אֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת מִנְּהַר מִצְרַיִם עַד־הַנָּהָר הַגָּדֹל נְהַר־פְּרָת׃ 15.19 אֶת־הַקֵּינִי וְאֶת־הַקְּנִזִּי וְאֵת הַקַּדְמֹנִי׃ 16.7 וַיִּמְצָאָהּ מַלְאַךְ יְהוָה עַל־עֵין הַמַּיִם בַּמִּדְבָּר עַל־הָעַיִן בְּדֶרֶךְ שׁוּר׃ 16.8 וַיֹּאמַר הָגָר שִׁפְחַת שָׂרַי אֵי־מִזֶּה בָאת וְאָנָה תֵלֵכִי וַתֹּאמֶר מִפְּנֵי שָׂרַי גְּבִרְתִּי אָנֹכִי בֹּרַחַת׃ 1 6.9 וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְהוָה שׁוּבִי אֶל־גְּבִרְתֵּךְ וְהִתְעַנִּי תַּחַת יָדֶיהָ׃ 1 6.11 וַיֹּאמֶר לָהּ מַלְאַךְ יְהוָה הִנָּךְ הָרָה וְיֹלַדְתְּ בֵּן וְקָרָאת שְׁמוֹ יִשְׁמָעֵאל כִּי־שָׁמַע יְהוָה אֶל־עָנְיֵךְ׃ 1 6.12 וְהוּא יִהְיֶה פֶּרֶא אָדָם יָדוֹ בַכֹּל וְיַד כֹּל בּוֹ וְעַל־פְּנֵי כָל־אֶחָיו יִשְׁכֹּן׃ 1 6.13 וַתִּקְרָא שֵׁם־יְהוָה הַדֹּבֵר אֵלֶיהָ אַתָּה אֵל רֳאִי כִּי אָמְרָה הֲגַם הֲלֹם רָאִיתִי אַחֲרֵי רֹאִי׃ 1
6.14 עַל־כֵּן קָרָא לַבְּאֵר בְּאֵר לַחַי רֹאִי הִנֵּה בֵין־קָדֵשׁ וּבֵין בָּרֶד׃ 17.1 וַיְהִי אַבְרָם בֶּן־תִּשְׁעִים שָׁנָה וְתֵשַׁע שָׁנִים וַיֵּרָא יְהוָה אֶל־אַבְרָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֲנִי־אֵל שַׁדַּי הִתְהַלֵּךְ לְפָנַי וֶהְיֵה תָמִים׃ 17.1 זֹאת בְּרִיתִי אֲשֶׁר תִּשְׁמְרוּ בֵּינִי וּבֵינֵיכֶם וּבֵין זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ הִמּוֹל לָכֶם כָּל־זָכָר׃ 17.5 וְלֹא־יִקָּרֵא עוֹד אֶת־שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם כִּי אַב־הֲמוֹן גּוֹיִם נְתַתִּיךָ׃ 17.6 וְהִפְרֵתִי אֹתְךָ בִּמְאֹד מְאֹד וּנְתַתִּיךָ לְגוֹיִם וּמְלָכִים מִמְּךָ יֵצֵאוּ׃
17.17 וַיִּפֹּל אַבְרָהָם עַל־פָּנָיו וַיִּצְחָק וַיֹּאמֶר בְּלִבּוֹ הַלְּבֶן מֵאָה־שָׁנָה יִוָּלֵד וְאִם־שָׂרָה הֲבַת־תִּשְׁעִים שָׁנָה תֵּלֵד׃
17.19 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֲבָל שָׂרָה אִשְׁתְּךָ יֹלֶדֶת לְךָ בֵּן וְקָרָאתָ אֶת־שְׁמוֹ יִצְחָק וַהֲקִמֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתּוֹ לִבְרִית עוֹלָם לְזַרְעוֹ אַחֲרָיו׃ 18.25 חָלִלָה לְּךָ מֵעֲשֹׂת כַּדָּבָר הַזֶּה לְהָמִית צַדִּיק עִם־רָשָׁע וְהָיָה כַצַּדִּיק כָּרָשָׁע חָלִלָה לָּךְ הֲשֹׁפֵט כָּל־הָאָרֶץ לֹא יַעֲשֶׂה מִשְׁפָּט׃ 19.5 וַיִּקְרְאוּ אֶל־לוֹט וַיֹּאמְרוּ לוֹ אַיֵּה הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־בָּאוּ אֵלֶיךָ הַלָּיְלָה הוֹצִיאֵם אֵלֵינוּ וְנֵדְעָה אֹתָם׃ 20.2 וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־שָׂרָה אִשְׁתּוֹ אֲחֹתִי הִוא וַיִּשְׁלַח אֲבִימֶלֶךְ מֶלֶךְ גְּרָר וַיִּקַּח אֶת־שָׂרָה׃ 20.3 וַיָּבֹא אֱלֹהִים אֶל־אֲבִימֶלֶךְ בַּחֲלוֹם הַלָּיְלָה וַיֹּאמֶר לוֹ הִנְּךָ מֵת עַל־הָאִשָּׁה אֲשֶׁר־לָקַחְתָּ וְהִוא בְּעֻלַת בָּעַל׃ 20.4 וַאֲבִימֶלֶךְ לֹא קָרַב אֵלֶיהָ וַיֹּאמַר אֲדֹנָי הֲגוֹי גַּם־צַדִּיק תַּהֲרֹג׃ 20.5 הֲלֹא הוּא אָמַר־לִי אֲחֹתִי הִוא וְהִיא־גַם־הִוא אָמְרָה אָחִי הוּא בְּתָם־לְבָבִי וּבְנִקְיֹן כַּפַּי עָשִׂיתִי זֹאת׃ 20.6 וַיֹּאמֶר אֵלָיו הָאֱלֹהִים בַּחֲלֹם גַּם אָנֹכִי יָדַעְתִּי כִּי בְתָם־לְבָבְךָ עָשִׂיתָ זֹּאת וָאֶחְשֹׂךְ גַּם־אָנֹכִי אוֹתְךָ מֵחֲטוֹ־לִי עַל־כֵּן לֹא־נְתַתִּיךָ לִנְגֹּעַ אֵלֶיהָ׃ 20.7 וְעַתָּה הָשֵׁב אֵשֶׁת־הָאִישׁ כִּי־נָבִיא הוּא וְיִתְפַּלֵּל בַּעַדְךָ וֶחְיֵה וְאִם־אֵינְךָ מֵשִׁיב דַּע כִּי־מוֹת תָּמוּת אַתָּה וְכָל־אֲשֶׁר־לָךְ׃ 20.8 וַיַּשְׁכֵּם אֲבִימֶלֶךְ בַּבֹּקֶר וַיִּקְרָא לְכָל־עֲבָדָיו וַיְדַבֵּר אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּאָזְנֵיהֶם וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים מְאֹד׃ 20.9 וַיִּקְרָא אֲבִימֶלֶךְ לְאַבְרָהָם וַיֹּאמֶר לוֹ מֶה־עָשִׂיתָ לָּנוּ וּמֶה־חָטָאתִי לָךְ כִּי־הֵבֵאתָ עָלַי וְעַל־מַמְלַכְתִּי חֲטָאָה גְדֹלָה מַעֲשִׂים אֲשֶׁר לֹא־יֵעָשׂוּ עָשִׂיתָ עִמָּדִי׃ 20.11 וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם כִּי אָמַרְתִּי רַק אֵין־יִרְאַת אֱלֹהִים בַּמָּקוֹם הַזֶּה וַהֲרָגוּנִי עַל־דְּבַר אִשְׁתִּי׃ 20.12 וְגַם־אָמְנָה אֲחֹתִי בַת־אָבִי הִוא אַךְ לֹא בַת־אִמִּי וַתְּהִי־לִי לְאִשָּׁה׃ 20.13 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר הִתְעוּ אֹתִי אֱלֹהִים מִבֵּית אָבִי וָאֹמַר לָהּ זֶה חַסְדֵּךְ אֲשֶׁר תַּעֲשִׂי עִמָּדִי אֶל כָּל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר נָבוֹא שָׁמָּה אִמְרִי־לִי אָחִי הוּא׃ 20.14 וַיִּקַּח אֲבִימֶלֶךְ צֹאן וּבָקָר וַעֲבָדִים וּשְׁפָחֹת וַיִּתֵּן לְאַבְרָהָם וַיָּשֶׁב לוֹ אֵת שָׂרָה אִשְׁתּוֹ׃ 20.15 וַיֹּאמֶר אֲבִימֶלֶךְ הִנֵּה אַרְצִי לְפָנֶיךָ בַּטּוֹב בְּעֵינֶיךָ שֵׁב׃ 20.16 וּלְשָׂרָה אָמַר הִנֵּה נָתַתִּי אֶלֶף כֶּסֶף לְאָחִיךְ הִנֵּה הוּא־לָךְ כְּסוּת עֵינַיִם לְכֹל אֲשֶׁר אִתָּךְ וְאֵת כֹּל וְנֹכָחַת׃ 20.17 וַיִּתְפַּלֵּל אַבְרָהָם אֶל־הָאֱלֹהִים וַיִּרְפָּא אֱלֹהִים אֶת־אֲבִימֶלֶךְ וְאֶת־אִשְׁתּוֹ וְאַמְהֹתָיו וַיֵּלֵדוּ׃ 20.18 כִּי־עָצֹר עָצַר יְהוָה בְּעַד כָּל־רֶחֶם לְבֵית אֲבִימֶלֶךְ עַל־דְּבַר שָׂרָה אֵשֶׁת אַבְרָהָם׃ 21.6 וַתֹּאמֶר שָׂרָה צְחֹק עָשָׂה לִי אֱלֹהִים כָּל־הַשֹּׁמֵעַ יִצְחַק־לִי׃ 22.1 וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְהָאֱלֹהִים נִסָּה אֶת־אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר אֵלָיו אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃ 22.1 וַיִּשְׁלַח אַבְרָהָם אֶת־יָדוֹ וַיִּקַּח אֶת־הַמַּאֲכֶלֶת לִשְׁחֹט אֶת־בְּנוֹ׃ 2 2.2 וַיְהִי אַחֲרֵי הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַיֻּגַּד לְאַבְרָהָם לֵאמֹר הִנֵּה יָלְדָה מִלְכָּה גַם־הִוא בָּנִים לְנָחוֹר אָחִיךָ׃ 2 2.2 וַיֹּאמֶר קַח־נָא אֶת־בִּנְךָ אֶת־יְחִידְךָ אֲשֶׁר־אָהַבְתָּ אֶת־יִצְחָק וְלֶךְ־לְךָ אֶל־אֶרֶץ הַמֹּרִיָּה וְהַעֲלֵהוּ שָׁם לְעֹלָה עַל אַחַד הֶהָרִים אֲשֶׁר אֹמַר אֵלֶיךָ׃ 22.3 וַיַּשְׁכֵּם אַבְרָהָם בַּבֹּקֶר וַיַּחֲבֹשׁ אֶת־חֲמֹרוֹ וַיִּקַּח אֶת־שְׁנֵי נְעָרָיו אִתּוֹ וְאֵת יִצְחָק בְּנוֹ וַיְבַקַּע עֲצֵי עֹלָה וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־אָמַר־לוֹ הָאֱלֹהִים׃ 22.4 בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא אֶת־הַמָּקוֹם מֵרָחֹק׃ 2 2.5 וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֶל־נְעָרָיו שְׁבוּ־לָכֶם פֹּה עִם־הַחֲמוֹר וַאֲנִי וְהַנַּעַר נֵלְכָה עַד־כֹּה וְנִשְׁתַּחֲוֶה וְנָשׁוּבָה אֲלֵיכֶם׃ 22.6 וַיִּקַּח אַבְרָהָם אֶת־עֲצֵי הָעֹלָה וַיָּשֶׂם עַל־יִצְחָק בְּנוֹ וַיִּקַּח בְּיָדוֹ אֶת־הָאֵשׁ וְאֶת־הַמַּאֲכֶלֶת וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו׃ 2 2.7 וַיֹּאמֶר יִצְחָק אֶל־אַבְרָהָם אָבִיו וַיֹּאמֶר אָבִי וַיֹּאמֶר הִנֶּנִּי בְנִי וַיֹּאמֶר הִנֵּה הָאֵשׁ וְהָעֵצִים וְאַיֵּה הַשֶּׂה לְעֹלָה׃ 22.8 וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אֱלֹהִים יִרְאֶה־לּוֹ הַשֶּׂה לְעֹלָה בְּנִי וַיֵּלְכוּ שְׁנֵיהֶם יַחְדָּו׃ 22.9 וַיָּבֹאוּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר אָמַר־לוֹ הָאֱלֹהִים וַיִּבֶן שָׁם אַבְרָהָם אֶת־הַמִּזְבֵּחַ וַיַּעֲרֹךְ אֶת־הָעֵצִים וַיַּעֲקֹד אֶת־יִצְחָק בְּנוֹ וַיָּשֶׂם אֹתוֹ עַל־הַמִּזְבֵּחַ מִמַּעַל לָעֵצִים׃ 22.11 וַיִּקְרָא אֵלָיו מַלְאַךְ יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם וַיֹּאמֶר אַבְרָהָם אַבְרָהָם וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃ 22.12 וַיֹּאמֶר אַל־תִּשְׁלַח יָדְךָ אֶל־הַנַּעַר וְאַל־תַּעַשׂ לוֹ מְאוּמָּה כִּי עַתָּה יָדַעְתִּי כִּי־יְרֵא אֱלֹהִים אַתָּה וְלֹא חָשַׂכְתָּ אֶת־בִּנְךָ אֶת־יְחִידְךָ מִמֶּנִּי׃ 22.13 וַיִּשָּׂא אַבְרָהָם אֶת־עֵינָיו וַיַּרְא וְהִנֵּה־אַיִל אַחַר נֶאֱחַז בַּסְּבַךְ בְּקַרְנָיו וַיֵּלֶךְ אַבְרָהָם וַיִּקַּח אֶת־הָאַיִל וַיַּעֲלֵהוּ לְעֹלָה תַּחַת בְּנוֹ׃ 22.14 וַיִּקְרָא אַבְרָהָם שֵׁם־הַמָּקוֹם הַהוּא יְהוָה יִרְאֶה אֲשֶׁר יֵאָמֵר הַיּוֹם בְּהַר יְהוָה יֵרָאֶה׃ 23.6 שְׁמָעֵנוּ אֲדֹנִי נְשִׂיא אֱלֹהִים אַתָּה בְּתוֹכֵנוּ בְּמִבְחַר קְבָרֵינוּ קְבֹר אֶת־מֵתֶךָ אִישׁ מִמֶּנּוּ אֶת־קִבְרוֹ לֹא־יִכְלֶה מִמְּךָ מִקְּבֹר מֵתֶךָ׃ 2 4.1 וְאַבְרָהָם זָקֵן בָּא בַּיָּמִים וַיהוָה בֵּרַךְ אֶת־אַבְרָהָם בַּכֹּל׃ 2 4.1 וַיִּקַּח הָעֶבֶד עֲשָׂרָה גְמַלִּים מִגְּמַלֵּי אֲדֹנָיו וַיֵּלֶךְ וְכָל־טוּב אֲדֹנָיו בְּיָדוֹ וַיָּקָם וַיֵּלֶךְ אֶל־אֲרַם נַהֲרַיִם אֶל־עִיר נָחוֹר׃ 26.5 עֵקֶב אֲשֶׁר־שָׁמַע אַבְרָהָם בְּקֹלִי וַיִּשְׁמֹר מִשְׁמַרְתִּי מִצְוֺתַי חֻקּוֹתַי וְתוֹרֹתָי׃ 2 6.17 וַיֵּלֶךְ מִשָּׁם יִצְחָק וַיִּחַן בְּנַחַל־גְּרָר וַיֵּשֶׁב שָׁם׃ 2 6.18 וַיָּשָׁב יִצְחָק וַיַּחְפֹּר אֶת־בְּאֵרֹת הַמַּיִם אֲשֶׁר חָפְרוּ בִּימֵי אַבְרָהָם אָבִיו וַיְסַתְּמוּם פְּלִשְׁתִּים אַחֲרֵי מוֹת אַבְרָהָם וַיִּקְרָא לָהֶן שֵׁמוֹת כַּשֵּׁמֹת אֲשֶׁר־קָרָא לָהֶן אָבִיו׃ 2 6.19 וַיַּחְפְּרוּ עַבְדֵי־יִצְחָק בַּנָּחַל וַיִּמְצְאוּ־שָׁם בְּאֵר מַיִם חַיִּים׃ 26.21 וַיַּחְפְּרוּ בְּאֵר אַחֶרֶת וַיָּרִיבוּ גַּם־עָלֶיהָ וַיִּקְרָא שְׁמָהּ שִׂטְנָה׃ 26.22 וַיַּעְתֵּק מִשָּׁם וַיַּחְפֹּר בְּאֵר אַחֶרֶת וְלֹא רָבוּ עָלֶיהָ וַיִּקְרָא שְׁמָהּ רְחֹבוֹת וַיֹּאמֶר כִּי־עַתָּה הִרְחִיב יְהוָה לָנוּ וּפָרִינוּ בָאָרֶץ׃ 26.23 וַיַּעַל מִשָּׁם בְּאֵר שָׁבַע׃ 26.24 וַיֵּרָא אֵלָיו יְהוָה בַּלַּיְלָה הַהוּא וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ אַל־תִּירָא כִּי־אִתְּךָ אָנֹכִי וּבֵרַכְתִּיךָ וְהִרְבֵּיתִי אֶת־זַרְעֲךָ בַּעֲבוּר אַבְרָהָם עַבְדִּי׃ 26.25 וַיִּבֶן שָׁם מִזְבֵּחַ וַיִּקְרָא בְּשֵׁם יְהוָה וַיֶּט־שָׁם אָהֳלוֹ וַיִּכְרוּ־שָׁם עַבְדֵי־יִצְחָק בְּאֵר׃ 26.26 וַאֲבִימֶלֶךְ הָלַךְ אֵלָיו מִגְּרָר וַאֲחֻזַּת מֵרֵעֵהוּ וּפִיכֹל שַׂר־צְבָאוֹ׃ 26.27 וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יִצְחָק מַדּוּעַ בָּאתֶם אֵלָי וְאַתֶּם שְׂנֵאתֶם אֹתִי וַתְּשַׁלְּחוּנִי מֵאִתְּכֶם׃ 26.28 וַיֹּאמְרוּ רָאוֹ רָאִינוּ כִּי־הָיָה יְהוָה עִמָּךְ וַנֹּאמֶר תְּהִי נָא אָלָה בֵּינוֹתֵינוּ בֵּינֵינוּ וּבֵינֶךָ וְנִכְרְתָה בְרִית עִמָּךְ׃ 26.29 אִם־תַּעֲשֵׂה עִמָּנוּ רָעָה כַּאֲשֶׁר לֹא נְגַעֲנוּךָ וְכַאֲשֶׁר עָשִׂינוּ עִמְּךָ רַק־טוֹב וַנְּשַׁלֵּחֲךָ בְּשָׁלוֹם אַתָּה עַתָּה בְּרוּךְ יְהוָה׃" 26.31 וַיַּשְׁכִּימוּ בַבֹּקֶר וַיִּשָּׁבְעוּ אִישׁ לְאָחִיו וַיְשַׁלְּחֵם יִצְחָק וַיֵּלְכוּ מֵאִתּוֹ בְּשָׁלוֹם׃ 26.32 וַיְהִי בַּיּוֹם הַהוּא וַיָּבֹאוּ עַבְדֵי יִצְחָק וַיַּגִּדוּ לוֹ עַל־אֹדוֹת הַבְּאֵר אֲשֶׁר חָפָרוּ וַיֹּאמְרוּ לוֹ מָצָאנוּ מָיִם׃ 2 8.11 וַיִּפְגַּע בַּמָּקוֹם וַיָּלֶן שָׁם כִּי־בָא הַשֶּׁמֶשׁ וַיִּקַּח מֵאַבְנֵי הַמָּקוֹם וַיָּשֶׂם מְרַאֲשֹׁתָיו וַיִּשְׁכַּב בַּמָּקוֹם הַהוּא׃ 2 8.12 וַיַּחֲלֹם וְהִנֵּה סֻלָּם מֻצָּב אַרְצָה וְרֹאשׁוֹ מַגִּיעַ הַשָּׁמָיְמָה וְהִנֵּה מַלְאֲכֵי אֱלֹהִים עֹלִים וְיֹרְדִים בּוֹ׃ 2 8.13 וְהִנֵּה יְהוָה נִצָּב עָלָיו וַיֹּאמַר אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵי אַבְרָהָם אָבִיךָ וֵאלֹהֵי יִצְחָק הָאָרֶץ אֲשֶׁר אַתָּה שֹׁכֵב עָלֶיהָ לְךָ אֶתְּנֶנָּה וּלְזַרְעֶךָ׃ 2 8.14 וְהָיָה זַרְעֲךָ כַּעֲפַר הָאָרֶץ וּפָרַצְתָּ יָמָּה וָקֵדְמָה וְצָפֹנָה וָנֶגְבָּה וְנִבְרֲכוּ בְךָ כָּל־מִשְׁפְּחֹת הָאֲדָמָה וּבְזַרְעֶךָ׃ 2
8.15 וְהִנֵּה אָנֹכִי עִמָּךְ וּשְׁמַרְתִּיךָ בְּכֹל אֲשֶׁר־תֵּלֵךְ וַהֲשִׁבֹתִיךָ אֶל־הָאֲדָמָה הַזֹּאת כִּי לֹא אֶעֱזָבְךָ עַד אֲשֶׁר אִם־עָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־דִּבַּרְתִּי לָךְ׃ 2 8.16 וַיִּיקַץ יַעֲקֹב מִשְּׁנָתוֹ וַיֹּאמֶר אָכֵן יֵשׁ יְהוָה בַּמָּקוֹם הַזֶּה וְאָנֹכִי לֹא יָדָעְתִּי׃ 2 8.17 וַיִּירָא וַיֹּאמַר מַה־נּוֹרָא הַמָּקוֹם הַזֶּה אֵין זֶה כִּי אִם־בֵּית אֱלֹהִים וְזֶה שַׁעַר הַשָּׁמָיִם׃ 2 9.31 וַיַּרְא יְהוָה כִּי־שְׂנוּאָה לֵאָה וַיִּפְתַּח אֶת־רַחְמָהּ וְרָחֵל עֲקָרָה׃ 32.31 וַיִּקְרָא יַעֲקֹב שֵׁם הַמָּקוֹם פְּנִיאֵל כִּי־רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל־פָּנִים וַתִּנָּצֵל נַפְשִׁי׃ 35.22 וַיְהִי בִּשְׁכֹּן יִשְׂרָאֵל בָּאָרֶץ הַהִוא וַיֵּלֶךְ רְאוּבֵן וַיִּשְׁכַּב אֶת־בִּלְהָה פִּילֶגֶשׁ אָבִיו וַיִּשְׁמַע יִשְׂרָאֵל וַיִּהְיוּ בְנֵי־יַעֲקֹב שְׁנֵים עָשָׂר׃ 37.5 וַיַּחֲלֹם יוֹסֵף חֲלוֹם וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיּוֹסִפוּ עוֹד שְׂנֹא אֹתוֹ׃ 3 8.18 וַיֹּאמֶר מָה הָעֵרָבוֹן אֲשֶׁר אֶתֶּן־לָּךְ וַתֹּאמֶר חֹתָמְךָ וּפְתִילֶךָ וּמַטְּךָ אֲשֶׁר בְּיָדֶךָ וַיִּתֶּן־לָּהּ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ וַתַּהַר לוֹ׃ 40.5 וַיַּחַלְמוּ חֲלוֹם שְׁנֵיהֶם אִישׁ חֲלֹמוֹ בְּלַיְלָה אֶחָד אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ הַמַּשְׁקֶה וְהָאֹפֶה אֲשֶׁר לְמֶלֶךְ מִצְרַיִם אֲשֶׁר אֲסוּרִים בְּבֵית הַסֹּהַר׃ 40.6 וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם יוֹסֵף בַּבֹּקֶר וַיַּרְא אֹתָם וְהִנָּם זֹעֲפִים׃ 40.7 וַיִּשְׁאַל אֶת־סְרִיסֵי פַרְעֹה אֲשֶׁר אִתּוֹ בְמִשְׁמַר בֵּית אֲדֹנָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ פְּנֵיכֶם רָעִים הַיּוֹם׃ 40.8 וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו חֲלוֹם חָלַמְנוּ וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יוֹסֵף הֲלוֹא לֵאלֹהִים פִּתְרֹנִים סַפְּרוּ־נָא לִי׃ 40.9 וַיְסַפֵּר שַׂר־הַמַּשְׁקִים אֶת־חֲלֹמוֹ לְיוֹסֵף וַיֹּאמֶר לוֹ בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה־גֶפֶן לְפָנָי׃ 40.11 וְכוֹס פַּרְעֹה בְּיָדִי וָאֶקַּח אֶת־הָעֲנָבִים וָאֶשְׂחַט אֹתָם אֶל־כּוֹס פַּרְעֹה וָאֶתֵּן אֶת־הַכּוֹס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃ 40.12 וַיֹּאמֶר לוֹ יוֹסֵף זֶה פִּתְרֹנוֹ שְׁלֹשֶׁת הַשָּׂרִגִים שְׁלֹשֶׁת יָמִים הֵם׃ 40.13 בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת־רֹאשֶׁךָ וַהֲשִׁיבְךָ עַל־כַּנֶּךָ וְנָתַתָּ כוֹס־פַּרְעֹה בְּיָדוֹ כַּמִּשְׁפָּט הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר הָיִיתָ מַשְׁקֵהוּ׃ 40.14 כִּי אִם־זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ כַּאֲשֶׁר יִיטַב לָךְ וְעָשִׂיתָ־נָּא עִמָּדִי חָסֶד וְהִזְכַּרְתַּנִי אֶל־פַּרְעֹה וְהוֹצֵאתַנִי מִן־הַבַּיִת הַזֶּה׃ 40.15 כִּי־גֻנֹּב גֻּנַּבְתִּי מֵאֶרֶץ הָעִבְרִים וְגַם־פֹּה לֹא־עָשִׂיתִי מְאוּמָה כִּי־שָׂמוּ אֹתִי בַּבּוֹר׃ 40.16 וַיַּרְא שַׂר־הָאֹפִים כִּי טוֹב פָּתָר וַיֹּאמֶר אֶל־יוֹסֵף אַף־אֲנִי בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה סַלֵּי חֹרִי עַל־רֹאשִׁי׃ 40.17 וּבַסַּל הָעֶלְיוֹן מִכֹּל מַאֲכַל פַּרְעֹה מַעֲשֵׂה אֹפֶה וְהָעוֹף אֹכֵל אֹתָם מִן־הַסַּל מֵעַל רֹאשִׁי׃ 40.18 וַיַּעַן יוֹסֵף וַיֹּאמֶר זֶה פִּתְרֹנוֹ שְׁלֹשֶׁת הַסַּלִּים שְׁלֹשֶׁת יָמִים הֵם׃ 40.19 בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת־רֹאשְׁךָ מֵעָלֶיךָ וְתָלָה אוֹתְךָ עַל־עֵץ וְאָכַל הָעוֹף אֶת־בְּשָׂרְךָ מֵעָלֶיךָ׃ 40.21 וַיָּשֶׁב אֶת־שַׂר הַמַּשְׁקִים עַל־מַשְׁקֵהוּ וַיִּתֵּן הַכּוֹס עַל־כַּף פַּרְעֹה׃ 40.22 וְאֵת שַׂר הָאֹפִים תָּלָה כַּאֲשֶׁר פָּתַר לָהֶם יוֹסֵף׃ 4 1.1 וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל־הַיְאֹר׃ 4 1.1 פַּרְעֹה קָצַף עַל־עֲבָדָיו וַיִּתֵּן אֹתִי בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַּבָּחִים אֹתִי וְאֵת שַׂר הָאֹפִים׃ 41.2 וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת יְפוֹת מַרְאֶה וּבְרִיאֹת בָּשָׂר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃ 41.2 וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעוֹת אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרִאשֹׁנוֹת הַבְּרִיאֹת׃ 41.3 וְהִנֵּה שֶׁבַע פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן מִן־הַיְאֹר רָעוֹת מַרְאֶה וְדַקּוֹת בָּשָׂר וַתַּעֲמֹדְנָה אֵצֶל הַפָּרוֹת עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ 41.3 וְקָמוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב אַחֲרֵיהֶן וְנִשְׁכַּח כָּל־הַשָּׂבָע בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְכִלָּה הָרָעָב אֶת־הָאָרֶץ׃ 41.4 אַתָּה תִּהְיֶה עַל־בֵּיתִי וְעַל־פִּיךָ יִשַּׁק כָּל־עַמִּי רַק הַכִּסֵּא אֶגְדַּל מִמֶּךָּ׃ 41.4 וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה וְדַקֹּת הַבָּשָׂר אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת יְפֹת הַמַּרְאֶה וְהַבְּרִיאֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה׃ 41.5 וַיִּישָׁן וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד בְּרִיאוֹת וְטֹבוֹת׃ 41.5 וּלְיוֹסֵף יֻלַּד שְׁנֵי בָנִים בְּטֶרֶם תָּבוֹא שְׁנַת הָרָעָב אֲשֶׁר יָלְדָה־לּוֹ אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אוֹן׃ 41.6 וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן׃ 4 1.7 וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקּוֹת אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם׃ 41.8 וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶיהָ וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת־חֲלֹמוֹ וְאֵין־פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה׃ 41.9 וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר אֶת־חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם׃ 4 1.11 וַנַּחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד אֲנִי וָהוּא אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ חָלָמְנוּ׃ 4 1.12 וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־לוֹ וַיִּפְתָּר־לָנוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ פָּתָר׃ 4 1.13 וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר־לָנוּ כֵּן הָיָה אֹתִי הֵשִׁיב עַל־כַּנִּי וְאֹתוֹ תָלָה׃ 4
1.14 וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת־יוֹסֵף וַיְרִיצֻהוּ מִן־הַבּוֹר וַיְגַלַּח וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו וַיָּבֹא אֶל־פַּרְעֹה׃ 4 1.15 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף חֲלוֹם חָלַמְתִּי וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ וַאֲנִי שָׁמַעְתִּי עָלֶיךָ לֵאמֹר תִּשְׁמַע חֲלוֹם לִפְתֹּר אֹתוֹ׃ 4 1.16 וַיַּעַן יוֹסֵף אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר בִּלְעָדָי אֱלֹהִים יַעֲנֶה אֶת־שְׁלוֹם פַּרְעֹה׃ 4 1.17 וַיְדַבֵּר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף בַּחֲלֹמִי הִנְנִי עֹמֵד עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃ 4 1.18 וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת בְּרִיאוֹת בָּשָׂר וִיפֹת תֹּאַר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃ 4 1.19 וְהִנֵּה שֶׁבַע־פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן דַּלּוֹת וְרָעוֹת תֹּאַר מְאֹד וְרַקּוֹת בָּשָׂר לֹא־רָאִיתִי כָהֵנָּה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָרֹעַ׃ 41.21 וַתָּבֹאנָה אֶל־קִרְבֶּנָה וְלֹא נוֹדַע כִּי־בָאוּ אֶל־קִרְבֶּנָה וּמַרְאֵיהֶן רַע כַּאֲשֶׁר בַּתְּחִלָּה וָאִיקָץ׃ 4 1.22 וָאֵרֶא בַּחֲלֹמִי וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלֹת בְּקָנֶה אֶחָד מְלֵאֹת וְטֹבוֹת׃ 41.23 וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים צְנֻמוֹת דַּקּוֹת שְׁדֻפוֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶם׃ 4 1.24 וַתִּבְלַעְןָ הָשִׁבֳּלִים הַדַּקֹּת אֵת שֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הַטֹּבוֹת וָאֹמַר אֶל־הַחַרְטֻמִּים וְאֵין מַגִּיד לִי׃ 41.25 וַיֹּאמֶר יוֹסֵף אֶל־פַּרְעֹה חֲלוֹם פַּרְעֹה אֶחָד הוּא אֵת אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הִגִּיד לְפַרְעֹה׃ 41.26 שֶׁבַע פָּרֹת הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַטֹּבֹת שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה חֲלוֹם אֶחָד הוּא׃ 41.27 וְשֶׁבַע הַפָּרוֹת הָרַקּוֹת וְהָרָעֹת הָעֹלֹת אַחֲרֵיהֶן שֶׁבַע שָׁנִים הֵנָּה וְשֶׁבַע הַשִׁבֳּלִים הָרֵקוֹת שְׁדֻפוֹת הַקָּדִים יִהְיוּ שֶׁבַע שְׁנֵי רָעָב׃ 41.28 הוּא הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־פַּרְעֹה אֲשֶׁר הָאֱלֹהִים עֹשֶׂה הֶרְאָה אֶת־פַּרְעֹה׃ 41.29 הִנֵּה שֶׁבַע שָׁנִים בָּאוֹת שָׂבָע גָּדוֹל בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 4 1.31 וְלֹא־יִוָּדַע הַשָּׂבָע בָּאָרֶץ מִפְּנֵי הָרָעָב הַהוּא אַחֲרֵי־כֵן כִּי־כָבֵד הוּא מְאֹד׃ 41.32 וְעַל הִשָּׁנוֹת הַחֲלוֹם אֶל־פַּרְעֹה פַּעֲמָיִם כִּי־נָכוֹן הַדָּבָר מֵעִם הָאֱלֹהִים וּמְמַהֵר הָאֱלֹהִים לַעֲשֹׂתוֹ׃ 41.33 וְעַתָּה יֵרֶא פַרְעֹה אִישׁ נָבוֹן וְחָכָם וִישִׁיתֵהוּ עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.34 יַעֲשֶׂה פַרְעֹה וְיַפְקֵד פְּקִדִים עַל־הָאָרֶץ וְחִמֵּשׁ אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם בְּשֶׁבַע שְׁנֵי הַשָּׂבָע׃ 41.35 וְיִקְבְּצוּ אֶת־כָּל־אֹכֶל הַשָּׁנִים הַטֹּבֹת הַבָּאֹת הָאֵלֶּה וְיִצְבְּרוּ־בָר תַּחַת יַד־פַּרְעֹה אֹכֶל בֶּעָרִים וְשָׁמָרוּ׃ 41.36 וְהָיָה הָאֹכֶל לְפִקָּדוֹן לָאָרֶץ לְשֶׁבַע שְׁנֵי הָרָעָב אֲשֶׁר תִּהְיֶיןָ בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם וְלֹא־תִכָּרֵת הָאָרֶץ בָּרָעָב׃ 41.38 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־עֲבָדָיו הֲנִמְצָא כָזֶה אִישׁ אֲשֶׁר רוּחַ אֱלֹהִים בּוֹ׃ 41.39 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף אַחֲרֵי הוֹדִיעַ אֱלֹהִים אוֹתְךָ אֶת־כָּל־זֹאת אֵין־נָבוֹן וְחָכָם כָּמוֹךָ׃ 41.41 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף רְאֵה נָתַתִּי אֹתְךָ עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.42 וַיָּסַר פַּרְעֹה אֶת־טַבַּעְתּוֹ מֵעַל יָדוֹ וַיִּתֵּן אֹתָהּ עַל־יַד יוֹסֵף וַיַּלְבֵּשׁ אֹתוֹ בִּגְדֵי־שֵׁשׁ וַיָּשֶׂם רְבִד הַזָּהָב עַל־צַוָּארוֹ׃ 41.43 וַיַּרְכֵּב אֹתוֹ בְּמִרְכֶּבֶת הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר־לוֹ וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵךְ וְנָתוֹן אֹתוֹ עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.44 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יוֹסֵף אֲנִי פַרְעֹה וּבִלְעָדֶיךָ לֹא־יָרִים אִישׁ אֶת־יָדוֹ וְאֶת־רַגְלוֹ בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 41.45 וַיִּקְרָא פַרְעֹה שֵׁם־יוֹסֵף צָפְנַת פַּעְנֵחַ וַיִּתֶּן־לוֹ אֶת־אָסְנַת בַּת־פּוֹטִי פֶרַע כֹּהֵן אֹן לְאִשָּׁה וַיֵּצֵא יוֹסֵף עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ 47.31 וַיֹּאמֶר הִשָּׁבְעָה לִי וַיִּשָּׁבַע לוֹ וַיִּשְׁתַּחוּ יִשְׂרָאֵל עַל־רֹאשׁ הַמִּטָּה׃'' None | sup> 1.1 In the beginning God created the heaven and the earth. 1.2 Now the earth was unformed and void, and darkness was upon the face of the deep; and the spirit of God hovered over the face of the waters. 1.3 And God said: ‘Let there be light.’ And there was light. 1.4 And God saw the light, that it was good; and God divided the light from the darkness. 1.7 And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament; and it was so.
1.14 And God said: ‘Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days and years; 1.15 and let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth.’ And it was so. 1.16 And God made the two great lights: the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night; and the stars. 1.17 And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, 1.18 and to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness; and God saw that it was good. 1.19 And there was evening and there was morning, a fourth day. 1.20 And God said: ‘Let the waters swarm with swarms of living creatures, and let fowl fly above the earth in the open firmament of heaven.’ 1.22 And God blessed them, saying: ‘Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.’ 1.24 And God said: ‘Let the earth bring forth the living creature after its kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after its kind.’ And it was so. 1.25 And God made the beast of the earth after its kind, and the cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the ground after its kind; and God saw that it was good. 1.26 And God said: ‘Let us make man in our image, after our likeness; and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.’ 1.27 And God created man in His own image, in the image of God created He him; male and female created He them. 1.28 And God blessed them; and God said unto them: ‘Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it; and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that creepeth upon the earth.’ 1.31 And God saw every thing that He had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. 2.2 And on the seventh day God finished His work which He had made; and He rested on the seventh day from all His work which He had made. 2.3 And God blessed the seventh day, and hallowed it; because that in it He rested from all His work which God in creating had made. 2.5 No shrub of the field was yet in the earth, and no herb of the field had yet sprung up; for the LORD God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground; 2.7 Then the LORD God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul. 2.8 And the LORD God planted a garden eastward, in Eden; and there He put the man whom He had formed. 2.9 And out of the ground made the LORD God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil. 2.17 but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.’
2.21 And the LORD God caused a deep sleep to fall upon the man, and he slept; and He took one of his ribs, and closed up the place with flesh instead thereof. 2.22 And the rib, which the LORD God had taken from the man, made He a woman, and brought her unto the man. 3.7 And the eyes of them both were opened, and they knew that they were naked; and they sewed fig-leaves together, and made themselves girdles. 3.22 And the LORD God said: ‘Behold, the man is become as one of us, to know good and evil; and now, lest he put forth his hand, and take also of the tree of life, and eat, and live for ever.’ 3.24 So He drove out the man; and He placed at the east of the garden of Eden the cherubim, and the flaming sword which turned every way, to keep the way to the tree of life. 4.1 And the man knew Eve his wife; and she conceived and bore Cain, and said: ‘I have agotten a man with the help of the LORD.’ 4.4 And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof. And the LORD had respect unto Abel and to his offering; 4.7 If thou doest well, shall it not be lifted up? and if thou doest not well, sin coucheth at the door; and unto thee is its desire, but thou mayest rule over it.’ 4.8 And Cain spoke unto Abel his brother. And it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother, and slew him. 4.9 And the LORD said unto Cain: ‘Where is Abel thy brother?’ And he said: ‘I know not; am I my brother’s keeper?’ 4.10 And He said: ‘What hast thou done? the voice of thy brother’s blood crieth unto Me from the ground. 4.11 And now cursed art thou from the ground, which hath opened her mouth to receive thy brother’s blood from thy hand. 4.12 When thou tillest the ground, it shall not henceforth yield unto thee her strength; a fugitive and a wanderer shalt thou be in the earth.’ 4.13 And Cain said unto the LORD: ‘My punishment is greater than I can bear. 4.14 Behold, Thou hast driven me out this day from the face of the land; and from Thy face shall I be hid; and I shall be a fugitive and a wanderer in the earth; and it will come to pass, that whosoever findeth me will slay me.’ 4.15 And the LORD said unto him: ‘Therefore whosoever slayeth Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.’ And the LORD set a sign for Cain, lest any finding him should smite him.
4.17 And Cain knew his wife; and she conceived, and bore Enoch; and he builded a city, and called the name of the city after the name of his son Enoch. 4.25 And Adam knew his wife again; and she bore a son, and called his name Seth: ‘for God hath appointed me another seed instead of Abel; for Cain slew him.’ 4.26 And to Seth, to him also there was born a son; and he called his name Enosh; then began men to call upon the name of the LORD. 5.4 And the days of Adam after he begot Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters. 5.5 And all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died. 5.9 And Enosh lived ninety years, and begot Ke. 5.10 And Enosh lived after he begot Ke eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters. 5.11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died. 5.12 And Ke lived seventy years, and begot Mahalalel. 5.13 And Ke lived after he begot Mahalalel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters. 5.14 And all the days of Ke were nine hundred and ten years; and he died. 5.15 And Mahalalel lived sixty and five years, and begot Jared. 5.16 And Mahalalel lived after he begot Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters. 5.17 And all the days of Mahalalel were eight hundred ninety and five years; and he died. 5.18 And Jared lived a hundred sixty and two years, and begot Enoch. 5.19 And Jared lived after he begot Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters. 5.20 And all the days of Jared were nine hundred sixty and two years; and he died. . 5.21 And Enoch lived sixty and five years, and begot Methuselah. 5.22 And Enoch walked with God after he begot Methuselah three hundred years, and begot sons and daughters. 5.23 And all the days of Enoch were three hundred sixty and five years. 5.24 And Enoch walked with God, and he was not; for God took him. 5.25 And Methuselah lived a hundred eighty and seven years, and begot Lamech. 5.29 And he called his name Noah, saying: ‘This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, which cometh from the ground which the LORD hath cursed.’ 6.1 And it came to pass, when men began to multiply on the face of the earth, and daughters were born unto them, 6.2 that the sons of nobles saw the daughters of men that they were fair; and they took them wives, whomsoever they chose. 6.3 And the LORD said: ‘My spirit shall not abide in man for ever, for that he also is flesh; therefore shall his days be a hundred and twenty years.’ 6.4 The Nephilim were in the earth in those days, and also after that, when the sons of nobles came in unto the daughters of men, and they bore children to them; the same were the mighty men that were of old, the men of renown. 6.5 And the LORD saw that the wickedness of man was great in the earth, and that every imagination of the thoughts of his heart was only evil continually. 6.9 These are the generations of Noah. Noah was in his generations a man righteous and wholehearted; Noah walked with God.
6.14 Make thee an ark of gopher wood; with rooms shalt thou make the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. 7.22 all in whose nostrils was the breath of the spirit of life, whatsoever was in the dry land, died. 8.1 And God remembered Noah, and every living thing, and all the cattle that were with him in the ark; and God made a wind to pass over the earth, and the waters assuaged; 8.6 And it came to pass at the end of forty days, that Noah opened the window of the ark which he had made. 8.21 And the LORD smelled the sweet savour; and the LORD said in His heart: ‘I will not again curse the ground any more for man’s sake; for the imagination of man’s heart is evil from his youth; neither will I again smite any more every thing living, as I have done. 9.3 Every moving thing that liveth shall be for food for you; as the green herb have I given you all. 9.4 Only flesh with the life thereof, which is the blood thereof, shall ye not eat. 9.6 Whoso sheddeth man’s blood, by man shall his blood be shed; for in the image of God made He man. 9.7 And you, be ye fruitful, and multiply; swarm in the earth, and multiply therein.’ . 9.11 And I will establish My covet with you; neither shall all flesh be cut off any more by the waters of the flood; neither shall there any more be a flood to destroy the earth.’ 9.15 that I will remember My covet, which is between Me and you and every living creature of all flesh; and the waters shall no more become a flood to destroy all flesh. 9.20 And Noah, the man of the land, began and planted a vineyard. 9.21 And he drank of the wine, and was drunken; and he was uncovered within his tent. 9.22 And Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brethren without. 9.23 And Shem and Japheth took a garment, and laid it upon both their shoulders, and went backward, and covered the nakedness of their father; and their faces were backward, and they saw not their father’s nakedness. 9.24 And Noah awoke from his wine, and knew what his youngest son had done unto him. 9.25 And he said: Cursed be Canaan; a servant of servants shall he be unto his brethren. 9.26 And he said: Blessed be the LORD, the God of Shem; And let Canaan be their servant. 9.27 God enlarge Japheth, and he shall dwell in the tents of Shem; And let Canaan be their servant. 12.1 Now the LORD said unto Abram: ‘Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s house, unto the land that I will show thee. 1 2.5 And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came. 12.6 And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the terebinth of Moreh. And the Canaanite was then in the land. 1 2.7 And the LORD appeared unto Abram, and said: ‘Unto thy seed will I give this land’; and he builded there an altar unto the LORD, who appeared unto him. 12.8 And he removed from thence unto the mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Ai on the east; and he builded there an altar unto the LORD, and called upon the name of the LORD.
12.10 And there was a famine in the land; and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land. 12.11 And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife: ‘Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon. 12.12 And it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say: This is his wife; and they will kill me, but thee they will keep alive. 12.13 Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee.’ 12.14 And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. 12.15 And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house. 12.16 And he dealt well with Abram for her sake; and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels. 1 2.17 And the LORD plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai Abram’s wife. 12.18 And Pharaoh called Abram, and said: ‘What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife? 12.19 Why saidst thou: She is my sister? so that I took her to be my wife; now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.’ 1 2.20 And Pharaoh gave men charge concerning him; and they brought him on the way, and his wife, and all that he had. 1 3.7 And there was a strife between the herdmen of Abram’s cattle and the herdmen of Lot’s cattle. And the Canaanite and the Perizzite dwelt then in the land. 13.14 And the LORD said unto Abram, after that Lot was separated from him: ‘Lift up now thine eyes, and look from the place where thou art, northward and southward and eastward and westward; 13.15 for all the land which thou seest, to thee will I give it, and to thy seed for ever. 13.16 And I will make thy seed as the dust of the earth; so that if a man can number the dust of the earth, then shall thy seed also be numbered. 13.17 Arise, walk through the land in the length of it and in the breadth of it; for unto thee will I give it.’ 14.3 All these came as allies unto the vale of Siddim—the same is the Salt Sea. 1
4.17 And the king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings that were with him, at the vale of Shaveh—the same is the King’s Vale. 1 4.18 And Melchizedek king of Salem brought forth bread and wine; and he was priest of God the Most High. 1 4.19 And he blessed him, and said: ‘Blessed be Abram of God Most High, Maker of heaven and earth; 14.20 and blessed be God the Most High, who hath delivered thine enemies into thy hand.’ And he gave him a tenth of all. 15.1 After these things the word of the LORD came unto Abram in a vision, saying: ‘Fear not, Abram, I am thy shield, thy reward shall be exceeding great.’ 15.2 And Abram said: ‘O Lord GOD, what wilt Thou give me, seeing I go hence childless, and he that shall be possessor of my house is Eliezer of Damascus?’ 15.3 And Abram said: ‘Behold, to me Thou hast given no seed, and, lo, one born in my house is to be mine heir.’ 1 5.4 And, behold, the word of the LORD came unto him, saying: ‘This man shall not be thine heir; but he that shall come forth out of thine own bowels shall be thine heir.’ 15.5 And He brought him forth abroad, and said: ‘Look now toward heaven, and count the stars, if thou be able to count them’; and He said unto him: ‘So shall thy seed be.’ 15.6 And he believed in the LORD; and He counted it to him for righteousness. 15.7 And He said unto him: ‘I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.’ 15.8 And he said: ‘O Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it?’ 1 5.9 And He said unto him: ‘Take Me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.’ 15.10 And he took him all these, and divided them in the midst, and laid each half over against the other; but the birds divided he not. 15.11 And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away. 15.12 And it came to pass, that, when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and, lo, a dread, even a great darkness, fell upon him. 15.13 And He said unto Abram: ‘Know of a surety that thy seed shall be a stranger in a land that is not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years; 15.14 and also that nation, whom they shall serve, will I judge; and afterward shall they come out with great substance. 15.15 But thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age. 15.16 And in the fourth generation they shall come back hither; for the iniquity of the Amorite is not yet full.’ 15.17 And it came to pass, that, when the sun went down, and there was thick darkness, behold a smoking furnace, and a flaming torch that passed between these pieces. 15.18 In that day the LORD made a covet with Abram, saying: ‘Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates; 15.19 the Kenite, and the Kenizzite, and the Kadmonite, 15.20 and the Hittite, and the Perizzite, and the Rephaim, 16.7 And the angel of the LORD found her by a fountain of water in the wilderness, by the fountain in the way to Shur. 16.8 And he said: ‘Hagar, Sarai’s handmaid, whence camest thou? and whither goest thou?’ And she said: ‘I flee from the face of my mistress Sarai.’ 1 6.9 And the angel of the LORD said unto her: ‘Return to thy mistress, and submit thyself under her hands.’ 1 6.10 And the angel of the LORD said unto her: ‘I will greatly multiply thy seed, that it shall not be numbered for multitude. 1 6.11 And the angel of the LORD said unto her: ‘Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because the LORD hath heard thy affliction. 1 6.12 And he shall be a wild ass of a man: his hand shall be against every man, and every man’s hand against him; and he shall dwell in the face of all his brethren.’ 1 6.13 And she called the name of the LORD that spoke unto her, Thou art a God of seeing; for she said: ‘Have I even here seen Him that seeth Me?’ 1
6.14 Wherefore the well was called Beer-lahai-roi; behold, it is between Kadesh and Bered. 17.1 And when Abram was ninety years old and nine, the LORD appeared to Abram, and said unto him: ‘I am God Almighty; walk before Me, and be thou wholehearted. 17.5 Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee. 17.6 And I will make thee exceeding fruitful, and I will make nations of thee, and kings shall come out of thee.
17.17 Then Abraham fell upon his face, and laughed, and said in his heart: ‘Shall a child be born unto him that is a hundred years old? and shall Sarah, that is ninety years old, bear?’
17.19 And God said: ‘‘Nay, but Sarah thy wife shall bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will establish My covet with him for an everlasting covet for his seed after him. 18.25 That be far from Thee to do after this manner, to slay the righteous with the wicked, that so the righteous should be as the wicked; that be far from Thee; shall not the judge of all the earth do justly?’ 19.5 And they called unto Lot, and said unto him: ‘Where are the men that came in to thee this night? bring them out unto us, that we may know them.’ 20.2 And Abraham said of Sarah his wife: ‘She is my sister.’ And Abimelech king of Gerar sent, and took Sarah. 20.3 But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him: ‘Behold, thou shalt die, because of the woman whom thou hast taken; for she is a man’s wife.’ 20.4 Now Abimelech had not come near her; and he said: ‘Lord, wilt Thou slay even a righteous nation? 20.5 Said he not himself unto me: She is my sister? and she, even she herself said: He is my brother. In the simplicity of my heart and the innocency of my hands have I done this.’ 20.6 And God said unto him in the dream: ‘Yea, I know that in the simplicity of thy heart thou hast done this, and I also withheld thee from sinning against Me. Therefore suffered I thee not to touch her. 20.7 Now therefore restore the man’s wife; for he is a prophet, and he shall pray for thee, and thou shalt live; and if thou restore her not, know thou that thou shalt surely die, thou, and all that are thine.’ 20.8 And Abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears; and the men were sore afraid. 20.9 Then Abimelech called Abraham, and said unto him: ‘What hast thou done unto us? and wherein have I sinned against thee, that thou hast brought on me and on my kingdom a great sin? thou hast done deeds unto me that ought not to be done.’ 20.10 And Abimelech said unto Abraham: ‘What sawest thou, that thou hast done this thing?’ 20.11 And Abraham said: ‘Because I thought: Surely the fear of God is not in this place; and they will slay me for my wife’s sake. 20.12 And moreover she is indeed my sister, the daughter of my father, but not the daughter of my mother; and so she became my wife. 20.13 And it came to pass, when God caused me to wander from my father’s house, that I said unto her: This is thy kindness which thou shalt show unto me; at every place whither we shall come, say of me: He is my brother.’ 20.14 And Abimelech took sheep and oxen, and men-servants and women-servants, and gave them unto Abraham, and restored him Sarah his wife. 20.15 And Abimelech said: ‘Behold, my land is before thee: dwell where it pleaseth thee.’ 20.16 And unto Sarah he said: ‘Behold, I have given thy brother a thousand pieces of silver; behold, it is for thee a covering of the eyes to all that are with thee; and before all men thou art righted.’ 20.17 And Abraham prayed unto God; and God healed Abimelech, and his wife, and his maid-servants; and they bore children. 20.18 For the LORD had fast closed up all the wombs of the house of Abimelech, because of Sarah Abraham’s wife. 21.6 And Sarah said: ‘God hath made laughter for me; every one that heareth will laugh on account of me.’ 2 1.10 Wherefore she said unto Abraham: ‘Cast out this bondwoman and her son; for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.’ 22.1 And it came to pass after these things, that God did prove Abraham, and said unto him: ‘Abraham’; and he said: ‘Here am I.’ 2 2.2 And He said: ‘Take now thy son, thine only son, whom thou lovest, even Isaac, and get thee into the land of Moriah; and offer him there for a burnt-offering upon one of the mountains which I will tell thee of.’ 22.3 And Abraham rose early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and Isaac his son; and he cleaved the wood for the burnt-offering, and rose up, and went unto the place of which God had told him. 22.4 On the third day Abraham lifted up his eyes, and saw the place afar off. 2 2.5 And Abraham said unto his young men: ‘Abide ye here with the ass, and I and the lad will go yonder; and we will worship, and come back to you.’ 22.6 And Abraham took the wood of the burnt-offering, and laid it upon Isaac his son; and he took in his hand the fire and the knife; and they went both of them together. 2 2.7 And Isaac spoke unto Abraham his father, and said: ‘My father.’ And he said: ‘Here am I, my son.’ And he said: ‘Behold the fire and the wood; but where is the lamb for a burnt-offering?’ 22.8 And Abraham said: ‘God will aprovide Himself the lamb for a burnt-offering, my son.’ So they went both of them together. 22.9 And they came to the place which God had told him of; and Abraham built the altar there, and laid the wood in order, and bound Isaac his son, and laid him on the altar, upon the wood. 22.10 And Abraham stretched forth his hand, and took the knife to slay his son. 22.11 And the angel of the LORD called unto him out of heaven, and said: ‘Abraham, Abraham.’ And he said: ‘Here am I.’ 22.12 And he said: ‘Lay not thy hand upon the lad, neither do thou any thing unto him; for now I know that thou art a God-fearing man, seeing thou hast not withheld thy son, thine only son, from Me.’ 22.13 And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son. 22.14 And Abraham called the name of that place Adonai-jireh; as it is said to this day: ‘In the mount where the LORD is seen.’ 23.6 ’Hear us, my lord: thou art a mighty prince among us; in the choice of our sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his sepulchre, but that thou mayest bury thy dead.’ 2 4.1 And Abraham was old, well stricken in age; and the LORD had blessed Abraham in all things. 26.5 because that Abraham hearkened to My voice, and kept My charge, My commandments, My statutes, and My laws.’ 2 6.17 And Isaac departed thence, and encamped in the valley of Gerar, and dwelt there. 2 6.18 And Isaac digged again the wells of water, which they had digged in the days of Abraham his father; for the Philistines had stopped them after the death of Abraham; and he called their names after the names by which his father had called them. 2 6.19 And Isaac’s servants digged in the valley, and found there a well of living water. 26.20 And the herdmen of Gerar strove with Isaac’s herdmen, saying: ‘The water is ours.’ And he called the name of the well Esek; because they contended with him. 26.21 And they digged another well, and they strove for that also. And he called the name of it Sitnah. 26.22 And he removed from thence, and digged another well; and for that they strove not. And he called the name of it Rehoboth; and he said: ‘For now the LORD hath made room for us, and we shall be fruitful in the land.’ 26.23 And he went up from thence to Beer-sheba. 26.24 And the LORD appeared unto him the same night, and said: ‘I am the God of Abraham thy father. Fear not, for I am with thee, and will bless thee, and multiply thy seed for My servant Abraham’s sake.’ 26.25 And he builded an altar there, and called upon the name of the LORD, and pitched his tent there; and there Isaac’s servants digged a well. 26.26 Then Abimelech went to him from Gerar, and Ahuzzath his friend, and Phicol the captain of his host. 26.27 And Isaac said unto them: ‘Wherefore are ye come unto me, seeing ye hate me, and have sent me away from you?’ 26.28 And they said: ‘We saw plainly that the LORD was with thee; and we said: Let there now be an oath betwixt us, even betwixt us and thee, and let us make a covet with thee; 26.29 that thou wilt do us no hurt, as we have not touched thee, and as we have done unto thee nothing but good, and have sent thee away in peace; thou art now the blessed of the LORD.’" 26.30 And he made them a feast, and they did eat and drink. 26.31 And they rose up betimes in the morning, and swore one to another; and Isaac sent them away, and they departed from him in peace. 26.32 And it came to pass the same day, that Isaac’s servants came, and told him concerning the well which they had digged, and said unto him: ‘We have found water.’ 2 8.10 And Jacob went out from Beer-sheba, and went toward Haran. 2 8.11 And he lighted upon the place, and tarried there all night, because the sun was set; and he took one of the stones of the place, and put it under his head, and lay down in that place to sleep. 2 8.12 And he dreamed, and behold a ladder set up on the earth, and the top of it reached to heaven; and behold the angels of God ascending and descending on it. 2 8.13 And, behold, the LORD stood beside him, and said: ‘I am the LORD, the God of Abraham thy father, and the God of Isaac. The land whereon thou liest, to thee will I give it, and to thy seed. 2 8.14 And thy seed shall be as the dust of the earth, and thou shalt spread abroad to the west, and to the east, and to the north, and to the south. And in thee and in thy seed shall all the families of the earth be blessed. 2
8.15 And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee back into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.’ 2 8.16 And Jacob awaked out of his sleep, and he said: ‘Surely the LORD is in this place; and I knew it not.’ 2 8.17 And he was afraid, and said: ‘How full of awe is this place! this is none other than the house of God, and this is the gate of heaven.’ 2 9.31 And the LORD saw that Leah was hated, and he opened her womb; but Rachel was barren. 32.31 And Jacob called the name of the place Peniel: ‘for I have seen God face to face, and my life is preserved.’ 35.22 And it came to pass, while Israel dwelt in that land, that Reuben went and lay with Bilhah his father’s concubine; and Israel heard of it. Now the sons of Jacob were twelve: 37.5 And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren; and they hated him yet the more. 3 8.18 And he said: ‘What pledge shall I give thee?’ And she said: ‘Thy signet and thy cord, and thy staff that is in thy hand.’ And he gave them to her, and came in unto her, and she conceived by him. 40.5 And they dreamed a dream both of them, each man his dream, in one night, each man according to the interpretation of his dream, the butler and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison. 40.6 And Joseph came in unto them in the morning, and saw them, and, behold, they were sad. 40.7 And he asked Pharaoh’s officers that were with him in the ward of his master’s house, saying: ‘Wherefore look ye so sad to-day?’ 40.8 And they said unto him: ‘We have dreamed a dream, and there is none that can interpret it.’ And Joseph said unto them: ‘Do not interpretations belong to God? tell it me, I pray you.’ 40.9 And the chief butler told his dream to Joseph, and said to him: ‘In my dream, behold, a vine was before me; 40.10 and in the vine were three branches; and as it was budding, its blossoms shot forth, and the clusters thereof brought forth ripe grapes, 40.11 and Pharaoh’s cup was in my hand; and I took the grapes, and pressed them into Pharaoh’s cup, and I gave the cup into Pharaoh’s hand.’ 40.12 And Joseph said unto him: ‘This is the interpretation of it: the three branches are three days; 40.13 within yet three days shall Pharaoh lift up thy head, and restore thee unto thine office; and thou shalt give Pharaoh’s cup into his hand, after the former manner when thou wast his butler. 40.14 But have me in thy remembrance when it shall be well with thee, and show kindness, I pray thee, unto me, and make mention of me unto Pharaoh, and bring me out of this house. 40.15 For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.’ 40.16 When the chief baker saw that the interpretation was good, he said unto Joseph: ‘I also saw in my dream, and, behold, three baskets of white bread were on my head; 40.17 and in the uppermost basket there was of all manner of baked food for Pharaoh; and the birds did eat them out of the basket upon my head.’ 40.18 And Joseph answered and said: ‘This is the interpretation thereof: the three baskets are three days; 40.19 within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.’ 40.20 And it came to pass the third day, which was Pharaoh’s birthday, that he made a feast unto all his servants; and he lifted up the head of the chief butler and the head of the chief baker among his servants. 40.21 And he restored the chief butler back unto his butlership; and he gave the cup into Pharaoh’s hand. 40.22 But he hanged the chief baker, as Joseph had interpreted to them. 4 1.1 And it came to pass at the end of two full years, that Pharaoh dreamed: and, behold, he stood by the river. 41.2 And, behold, there came up out of the river seven kine, well-favoured and fat-fleshed; and they fed in the reed-grass. 41.3 And, behold, seven other kine came up after them out of the river, ill favoured and lean-fleshed; and stood by the other kine upon the brink of the river. 41.4 And the ill-favoured and lean-fleshed kine did eat up the seven well-favoured and fat kine. So Pharaoh awoke. 41.5 And he slept and dreamed a second time: and, behold, seven ears of corn came up upon one stalk, rank and good. 41.6 And, behold, seven ears, thin and blasted with the east wind, sprung up after them. 4 1.7 And the thin ears swallowed up the seven rank and full ears. And Pharaoh awoke, and, behold, it was a dream. 41.8 And it came to pass in the morning that his spirit was troubled; and he sent and called for all the magicians of Egypt, and all the wise men thereof; and Pharaoh told them his dream; but there was none that could interpret them unto Pharaoh. 41.9 Then spoke the chief butler unto Pharaoh, saying: ‘I make mention of my faults this day: 4 1.10 Pharaoh was wroth with his servants, and put me in the ward of the house of the captain of the guard, me and the chief baker. 4 1.11 And we dreamed a dream in one night, I and he; we dreamed each man according to the interpretation of his dream. 4 1.12 And there was with us there a young man, a Hebrew, servant to the captain of the guard; and we told him, and he interpreted to us our dreams; to each man according to his dream he did interpret. 4 1.13 And it came to pass, as he interpreted to us, so it was: I was restored unto mine office, and he was hanged.’ 4
1.14 Then Pharaoh sent and called Joseph, and they brought him hastily out of the dungeon. And he shaved himself, and changed his raiment, and came in unto Pharaoh. 4 1.15 And Pharaoh said unto Joseph: ‘I have dreamed a dream, and there is none that can interpret it; and I have heard say of thee, that when thou hearest a dream thou canst interpret it.’ 4 1.16 And Joseph answered Pharaoh, saying: ‘It is not in me; God will give Pharaoh an answer of peace.’ 4 1.17 And Pharaoh spoke unto Joseph: ‘In my dream, behold, I stood upon the brink of the river. 4 1.18 And, behold, there came up out of the river seven kine, fat-fleshed and well-favoured; and they fed in the reedgrass. 4 1.19 And, behold, seven other kine came up after them, poor and very ill-favoured and lean-fleshed, such as I never saw in all the land of Egypt for badness. 41.20 And the lean and ill-favoured kine did eat up the first seven fat kine. 41.21 And when they had eaten them up, it could not be known that they had eaten them; but they were still ill-favoured as at the beginning. So I awoke. 4 1.22 And I saw in my dream, and, behold, seven ears came up upon one stalk, full and good. 41.23 And, behold, seven ears, withered, thin, and blasted with the east wind, sprung up after them. 4 1.24 And the thin ears swallowed up the seven good ears. And I told it unto the magicians; but there was none that could declare it to me.’ 41.25 And Joseph said unto Pharaoh: ‘The dream of Pharaoh is one; what God is about to do He hath declared unto Pharaoh. 41.26 The seven good kine are seven years; and the seven good ears are seven years: the dream is one. 41.27 And the seven lean and ill-favoured kine that came up after them are seven years, and also the seven empty ears blasted with the east wind; they shall be seven years of famine. 41.28 That is the thing which I spoke unto Pharaoh: what God is about to do He hath shown unto Pharaoh. 41.29 Behold, there come seven years of great plenty throughout all the land of Egypt. 41.30 And there shall arise after them seven years of famine; and all the plenty shall be forgotten in the land of Egypt; and the famine shall consume the land; 4 1.31 and the plenty shall not be known in the land by reason of that famine which followeth; for it shall be very grievous. 41.32 And for that the dream was doubled unto Pharaoh twice, it is because the thing is established by God, and God will shortly bring it to pass. 41.33 Now therefore let Pharaoh look out a man discreet and wise, and set him over the land of Egypt. 41.34 Let Pharaoh do this, and let him appoint overseers over the land, and take up the fifth part of the land of Egypt in the seven years of plenty. 41.35 And let them gather all the food of these good years that come, and lay up corn under the hand of Pharaoh for food in the cities, and let them keep it. 41.36 And the food shall be for a store to the land against the seven years of famine, which shall be in the land of Egypt; that the land perish not through the famine.’ 41.38 And Pharaoh said unto his servants: ‘Can we find such a one as this, a man in whom the spirit of God is?’ 41.39 And Pharaoh said unto Joseph: ‘Forasmuch as God hath shown thee all this, there is none so discreet and wise as thou. 41.40 Thou shalt be over my house, and according unto thy word shall all my people be ruled; only in the throne will I be greater than thou.’ 41.41 And Pharaoh said unto Joseph: ‘See, I have set thee over all the land of Egypt.’ 41.42 And Pharaoh took off his signet ring from his hand, and put it upon Joseph’s hand, and arrayed him in vestures of fine linen, and put a gold chain about his neck. 41.43 And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him: ‘Abrech’; and he set him over all the land of Egypt. 41.44 And Pharaoh said unto Joseph: ‘I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.’ 41.45 And Pharaoh called Joseph’s name Zaphenath-paneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Poti-phera priest of On. And Joseph went out over the land of Egypt.— 47.31 And he said: ‘Swear unto me.’ And he swore unto him. And Israel bowed down upon the bed’s head. 49.10 The sceptre shall not depart from Judah, Nor the ruler’s staff from between his feet, As long as men come to Shiloh; And unto him shall the obedience of the peoples be.' ' None |
|
5. Hebrew Bible, Hosea, 2.6-2.7, 2.14-2.16, 4.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Song of Songs, allegorical interpretation of • Song of Songs, origins of interpretation • Song of Songs, rabbinic interpretation of • Song of Songs, sensuality, interpretation of • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, pre-rabbinic • scriptures, interpretation of, as basis for pistis
Found in books: Ashbrook Harvey et al. (2015), A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer, 235; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 3, 4; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 4, 121; Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 28, 48; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 233; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 114
sup> 2.6 וְאֶת־בָּנֶיהָ לֹא אֲרַחֵם כִּי־בְנֵי זְנוּנִים הֵמָּה׃ 2.7 כִּי זָנְתָה אִמָּם הֹבִישָׁה הוֹרָתָם כִּי אָמְרָה אֵלְכָה אַחֲרֵי מְאַהֲבַי נֹתְנֵי לַחְמִי וּמֵימַי צַמְרִי וּפִשְׁתִּי שַׁמְנִי וְשִׁקּוּיָי׃ 2.14 וַהֲשִׁמֹּתִי גַּפְנָהּ וּתְאֵנָתָהּ אֲשֶׁר אָמְרָה אֶתְנָה הֵמָּה לִי אֲשֶׁר נָתְנוּ־לִי מְאַהֲבָי וְשַׂמְתִּים לְיַעַר וַאֲכָלָתַם חַיַּת הַשָּׂדֶה׃ 2.15 וּפָקַדְתִּי עָלֶיהָ אֶת־יְמֵי הַבְּעָלִים אֲשֶׁר תַּקְטִיר לָהֶם וַתַּעַד נִזְמָהּ וְחֶלְיָתָהּ וַתֵּלֶךְ אַחֲרֵי מְאַהֲבֶיהָ וְאֹתִי שָׁכְחָה נְאֻם־יְהוָה׃ 2.16 לָכֵן הִנֵּה אָנֹכִי מְפַתֶּיהָ וְהֹלַכְתִּיהָ הַמִּדְבָּר וְדִבַּרְתִּי עַל לִבָּהּ׃ 4.2 אָלֹה וְכַחֵשׁ וְרָצֹחַ וְגָנֹב וְנָאֹף פָּרָצוּ וְדָמִים בְּדָמִים נָגָעוּ׃' ' None | sup> 2.6 And I will not have compassion upon her children; For they are children of harlotry. 2.7 For their mother hath played the harlot, She that conceived them hath done shamefully; For she said: ‘I will go after my lovers, That give me my bread and my water, My wool and my flax, mine oil and my drink.’ 2.14 And I will lay waste her vines and her fig-trees, Whereof she hath said: ‘These are my hire That my lovers have given me’; And I will make them a forest, And the beasts of the field shall eat them. 2.15 And I will visit upon her the days of the Baalim, Wherein she offered unto them, And decked herself with her ear-rings and her jewels, And went after her lovers, And forgot Me, saith the LORD. 2.16 Therefore, behold, I will allure her, And bring her into the wilderness, And speak tenderly unto her. 4.2 Swearing and lying, and killing, and stealing, and committing adultery! They break all bounds, and blood toucheth blood.' ' None |
|
6. Hebrew Bible, Job, 9.11, 23.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • interpretation, rabbinic
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 263; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 517
sup> 9.11 הֵן יַעֲבֹר עָלַי וְלֹא אֶרְאֶה וְיַחֲלֹף וְלֹא־אָבִין לוֹ׃ 23.8 הֵן קֶדֶם אֶהֱלֹךְ וְאֵינֶנּוּ וְאָחוֹר וְלֹא־אָבִין לוֹ׃'' None | sup> 9.11 Lo, He goeth by me, and I see Him not. He passeth on also, but I perceive Him not. 23.8 Behold, I go forward, but He is not there, And backward, but I cannot perceive Him;'' None |
|
7. Hebrew Bible, Leviticus, 1.1, 11.29-11.30, 13.12, 14.17, 16.29, 17.11, 18.13, 19.17-19.18, 19.23-19.24, 20.24-20.26, 24.10, 26.9, 26.11, 26.46 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Philo • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Authority, Interpretive Strategies • Egypt, literal interpretation of • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Jesus’ command of scriptural exegesis • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Inner-biblical interpretation • Interpretation • Interpreter of the Law • Song of Songs, sensuality, interpretation of • Wordplay, in dreams and interpretation • allegorical interpretation • allegorical interpretation/allegory • dietary laws symbolic interpretation of • generation, and generative interpretations • hermeneutics, methods of interpretation • interpretation • interpretation of dreams • interpretation, rabbinic • interpretations, generative • literal interpretation, “living laws” • scripture allegorical interpretation • scripture allegorical interpretation, deeper meaning • scripture allegorical interpretation, literal interpretation • sukkah, definite article interpreted as excluding women • symbol and symbolic interpretation • symbolic interpretation • symbolic interpretation, of biblical figures • symbolic interpretation, of paradise • symbolic interpretation, of wine • symbolic interpretations • text-interpretive • the Sifra, interpretive conflict in
Found in books: Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 224; Bezzel and Pfeiffer (2021), Prophecy and Hellenism, 65; Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 37, 237; Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 48, 49; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 242; Feder (2022), Purity and Pollution in the Hebrew Bible: From Embodied Experience to Moral Metaphor, 193; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 29; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 95, 98, 156, 204, 436, 459, 477, 490, 495; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 12, 63, 218, 228, 230, 231, 244, 247, 248, 259; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 91, 92; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 118; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 23, 99; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 77; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 81, 136; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 57, 74, 77, 79, 80, 221; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 215, 220; Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 188; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 111, 112, 114; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 714; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 275, 279, 312
sup> 1.1 וְאִם־מִן־הַצֹּאן קָרְבָּנוֹ מִן־הַכְּשָׂבִים אוֹ מִן־הָעִזִּים לְעֹלָה זָכָר תָּמִים יַקְרִיבֶנּוּ׃ 1.1 וַיִּקְרָא אֶל־מֹשֶׁה וַיְדַבֵּר יְהוָה אֵלָיו מֵאֹהֶל מוֹעֵד לֵאמֹר׃ 11.29 וְזֶה לָכֶם הַטָּמֵא בַּשֶּׁרֶץ הַשֹּׁרֵץ עַל־הָאָרֶץ הַחֹלֶד וְהָעַכְבָּר וְהַצָּב לְמִינֵהוּ׃' 13.12 וְאִם־פָּרוֹחַ תִּפְרַח הַצָּרַעַת בָּעוֹר וְכִסְּתָה הַצָּרַעַת אֵת כָּל־עוֹר הַנֶּגַע מֵרֹאשׁוֹ וְעַד־רַגְלָיו לְכָל־מַרְאֵה עֵינֵי הַכֹּהֵן׃ 14.17 וּמִיֶּתֶר הַשֶּׁמֶן אֲשֶׁר עַל־כַּפּוֹ יִתֵּן הַכֹּהֵן עַל־תְּנוּךְ אֹזֶן הַמִּטַּהֵר הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן יָדוֹ הַיְמָנִית וְעַל־בֹּהֶן רַגְלוֹ הַיְמָנִית עַל דַּם הָאָשָׁם׃ 16.29 וְהָיְתָה לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ תְּעַנּוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם וְכָל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃ 17.11 כִּי נֶפֶשׁ הַבָּשָׂר בַּדָּם הִוא וַאֲנִי נְתַתִּיו לָכֶם עַל־הַמִּזְבֵּחַ לְכַפֵּר עַל־נַפְשֹׁתֵיכֶם כִּי־הַדָּם הוּא בַּנֶּפֶשׁ יְכַפֵּר׃ 18.13 עֶרְוַת אֲחוֹת־אִמְּךָ לֹא תְגַלֵּה כִּי־שְׁאֵר אִמְּךָ הִוא׃ 19.17 לֹא־תִשְׂנָא אֶת־אָחִיךָ בִּלְבָבֶךָ הוֹכֵחַ תּוֹכִיחַ אֶת־עֲמִיתֶךָ וְלֹא־תִשָּׂא עָלָיו חֵטְא׃ 19.18 לֹא־תִקֹּם וְלֹא־תִטֹּר אֶת־בְּנֵי עַמֶּךָ וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ אֲנִי יְהוָה׃ 19.23 וְכִי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ וּנְטַעְתֶּם כָּל־עֵץ מַאֲכָל וַעֲרַלְתֶּם עָרְלָתוֹ אֶת־פִּרְיוֹ שָׁלֹשׁ שָׁנִים יִהְיֶה לָכֶם עֲרֵלִים לֹא יֵאָכֵל׃ 19.24 וּבַשָּׁנָה הָרְבִיעִת יִהְיֶה כָּל־פִּרְיוֹ קֹדֶשׁ הִלּוּלִים לַיהוָה׃ 20.24 וָאֹמַר לָכֶם אַתֶּם תִּירְשׁוּ אֶת־אַדְמָתָם וַאֲנִי אֶתְּנֶנָּה לָכֶם לָרֶשֶׁת אֹתָהּ אֶרֶץ זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים׃ 20.25 וְהִבְדַּלְתֶּם בֵּין־הַבְּהֵמָה הַטְּהֹרָה לַטְּמֵאָה וּבֵין־הָעוֹף הַטָּמֵא לַטָּהֹר וְלֹא־תְשַׁקְּצוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם בַּבְּהֵמָה וּבָעוֹף וּבְכֹל אֲשֶׁר תִּרְמֹשׂ הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הִבְדַּלְתִּי לָכֶם לְטַמֵּא׃ 20.26 וִהְיִיתֶם לִי קְדֹשִׁים כִּי קָדוֹשׁ אֲנִי יְהוָה וָאַבְדִּל אֶתְכֶם מִן־הָעַמִּים לִהְיוֹת לִי׃ 26.9 וּפָנִיתִי אֲלֵיכֶם וְהִפְרֵיתִי אֶתְכֶם וְהִרְבֵּיתִי אֶתְכֶם וַהֲקִימֹתִי אֶת־בְּרִיתִי אִתְּכֶם׃ 26.11 וְנָתַתִּי מִשְׁכָּנִי בְּתוֹכְכֶם וְלֹא־תִגְעַל נַפְשִׁי אֶתְכֶם׃ 26.46 אֵלֶּה הַחֻקִּים וְהַמִּשְׁפָּטִים וְהַתּוֹרֹת אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה בֵּינוֹ וּבֵין בְּנֵי יִשְׂרָאֵל בְּהַר סִינַי בְּיַד־מֹשֶׁה׃'' None | sup> 1.1 And the LORD called unto Moses, and spoke unto him out of the tent of meeting, saying: 11.29 And these are they which are unclean unto you among the swarming things that swarm upon the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kinds, 11.30 and the gecko, and the land-crocodile, and the lizard, and the sand-lizard, and the chameleon. 13.12 And if the leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his feet, as far as appeareth to the priest; 14.17 And of the rest of the oil that is in his hand shall the priest put upon the tip of the right ear of him that is to be cleansed, and upon the thumb of his right hand, and upon the great toe of his right foot, upon the blood of the guilt-offering. 16.29 And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you. 17.11 For the life of the flesh is in the blood; and I have given it to you upon the altar to make atonement for your souls; for it is the blood that maketh atonement by reason of the life. 18.13 Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister; for she is thy mother’s near kinswoman. 19.17 Thou shalt not hate thy brother in thy heart; thou shalt surely rebuke thy neighbour, and not bear sin because of him. 19.18 Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD. 19.23 And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as forbidden; three years shall it be as forbidden unto you; it shall not be eaten. 19.24 And in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto the LORD. 20.24 But I have said unto you: ‘Ye shall inherit their land, and I will give it unto you to possess it, a land flowing with milk and honey.’ I am the LORD your God, who have set you apart from the peoples. 20.25 Ye shall therefore separate between the clean beast and the unclean, and between the unclean fowl and the clean; and ye shall not make your souls detestable by beast, or by fowl, or by any thing wherewith the ground teemeth, which I have set apart for you to hold unclean. 20.26 And ye shall be holy unto Me; for I the LORD am holy, and have set you apart from the peoples, that ye should be Mine. 24.10 And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp. 26.9 And I will have respect unto you, and make you fruitful, and multiply you; and will establish My covet with you. 26.11 And I will set My tabernacle among you, and My soul shall not abhor you. 26.46 These are the statutes and ordices and laws, which the LORD made between Him and the children of Israel in mount Sinai by the hand of Moses.' ' None |
|
8. Hebrew Bible, Malachi, 2.7, 3.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Bible, literal and figurative interpretation of • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 32; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 479; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 75; O'Daly (2020), Augustine's City of God: A Reader's Guide (2nd edn), 198
sup> 2.7 כִּי־שִׂפְתֵי כֹהֵן יִשְׁמְרוּ־דַעַת וְתוֹרָה יְבַקְשׁוּ מִפִּיהוּ כִּי מַלְאַךְ יְהוָה־צְבָאוֹת הוּא׃ 3.22 זִכְרוּ תּוֹרַת מֹשֶׁה עַבְדִּי אֲשֶׁר צִוִּיתִי אוֹתוֹ בְחֹרֵב עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל חֻקִּים וּמִשְׁפָּטִים׃'' None | sup> 2.7 For the priest’s lips should keep knowledge, And they should seek the law at his mouth; For he is the messenger of the LORD of hosts. 3.22 Remember ye the law of Moses My servant, which I commanded unto him in Horeb for all Israel, even statutes and ordices.'' None |
|
9. Hebrew Bible, Micah, 3.8 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Israelite, interpretation of the spirit within • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • baptism of Jesus adoptive interpretation of
Found in books: Levison (2009), Filled with the Spirit, 36; Peppard (2011), The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context, 112; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 160
sup> 3.8 וְאוּלָם אָנֹכִי מָלֵאתִי כֹחַ אֶת־רוּחַ יְהוָה וּמִשְׁפָּט וּגְבוּרָה לְהַגִּיד לְיַעֲקֹב פִּשְׁעוֹ וּלְיִשְׂרָאֵל חַטָּאתוֹ׃'' None | sup> 3.8 But I truly am full of power by the spirit of the LORD, and of justice, and of might, to declare unto Jacob his transgression, and to Israel his sin.'' None |
|
10. Hebrew Bible, Numbers, 6.24-6.26, 12.6-12.8, 15.37-15.39, 21.17-21.19, 24.3, 24.17, 27.14, 27.18, 27.21, 27.23 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Authority, Interpretive Strategies • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Interpreter of the Law • Israelite, interpretation of the spirit within • Qumran literature, interpreter of the Torah • Shema, hyper-literal interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • Wordplay, in dreams and interpretation • allegory/allegorical, allegorical text or interpretation • angelus interpres, of the Lord • biblical interpretation, Christian ‘Proof from Prophecy’ • implicit/explicit interpretation • interpretation • interpretation, Christian • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, rabbinic • interpretation, targumic • methodology, comparative interpretation • meturgeman (“interpreter”), • sukkah, definite article interpreted as excluding women
Found in books: Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 138, 224; Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 89; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 6; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 70, 109, 248, 254, 277, 287; Esler (2000), The Early Christian World, 667; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 41, 120; Flatto (2021), The Crown and the Courts, 70; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 100, 101, 478, 491, 493, 495; Fraade (2023), Multilingualism and Translation in Ancient Judaism: Before and After Babel. 151; Heo (2023), Images of Torah: From the Second-Temple Period to the Middle Ages. 126; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 92, 93; Levison (2009), Filled with the Spirit, 36, 74; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 373; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 141
sup> 6.24 יְבָרֶכְךָ יְהוָה וְיִשְׁמְרֶךָ׃ 6.25 יָאֵר יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וִיחֻנֶּךָּ׃ 6.26 יִשָּׂא יְהוָה פָּנָיו אֵלֶיךָ וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם׃ 12.6 וַיֹּאמֶר שִׁמְעוּ־נָא דְבָרָי אִם־יִהְיֶה נְבִיאֲכֶם יְהוָה בַּמַּרְאָה אֵלָיו אֶתְוַדָּע בַּחֲלוֹם אֲדַבֶּר־בּוֹ׃ 12.7 לֹא־כֵן עַבְדִּי מֹשֶׁה בְּכָל־בֵּיתִי נֶאֱמָן הוּא׃ 12.8 פֶּה אֶל־פֶּה אֲדַבֶּר־בּוֹ וּמַרְאֶה וְלֹא בְחִידֹת וּתְמֻנַת יְהוָה יַבִּיט וּמַדּוּעַ לֹא יְרֵאתֶם לְדַבֵּר בְּעַבְדִּי בְמֹשֶׁה׃ 15.37 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ 15.38 דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל־כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם לְדֹרֹתָם וְנָתְנוּ עַל־צִיצִת הַכָּנָף פְּתִיל תְּכֵלֶת׃ 15.39 וְהָיָה לָכֶם לְצִיצִת וּרְאִיתֶם אֹתוֹ וּזְכַרְתֶּם אֶת־כָּל־מִצְוֺת יְהוָה וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם וְלֹא־תָתֻרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם אֲשֶׁר־אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם׃ 21.17 אָז יָשִׁיר יִשְׂרָאֵל אֶת־הַשִּׁירָה הַזֹּאת עֲלִי בְאֵר עֱנוּ־לָהּ׃ 21.18 בְּאֵר חֲפָרוּהָ שָׂרִים כָּרוּהָ נְדִיבֵי הָעָם בִּמְחֹקֵק בְּמִשְׁעֲנֹתָם וּמִמִּדְבָּר מַתָּנָה׃ 24.3 וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן׃ 24.17 אֶרְאֶנּוּ וְלֹא עַתָּה אֲשׁוּרֶנּוּ וְלֹא קָרוֹב דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב וְקַרְקַר כָּל־בְּנֵי־שֵׁת׃ 27.14 כַּאֲשֶׁר מְרִיתֶם פִּי בְּמִדְבַּר־צִן בִּמְרִיבַת הָעֵדָה לְהַקְדִּישֵׁנִי בַמַּיִם לְעֵינֵיהֶם הֵם מֵי־מְרִיבַת קָדֵשׁ מִדְבַּר־צִן׃ 27.18 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה קַח־לְךָ אֶת־יְהוֹשֻׁעַ בִּן־נוּן אִישׁ אֲשֶׁר־רוּחַ בּוֹ וְסָמַכְתָּ אֶת־יָדְךָ עָלָיו׃ 27.21 וְלִפְנֵי אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן יַעֲמֹד וְשָׁאַל לוֹ בְּמִשְׁפַּט הָאוּרִים לִפְנֵי יְהוָה עַל־פִּיו יֵצְאוּ וְעַל־פִּיו יָבֹאוּ הוּא וְכָל־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל אִתּוֹ וְכָל־הָעֵדָה׃ 27.23 וַיִּסְמֹךְ אֶת־יָדָיו עָלָיו וַיְצַוֵּהוּ כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃' ' None | sup> 6.24 The LORD bless thee, and keep thee; 6.25 The LORD make His face to shine upon thee, and be gracious unto thee; 6.26 The LORD lift up His countece upon thee, and give thee peace. 12.6 And He said: ‘Hear now My words: if there be a prophet among you, I the LORD do make Myself known unto him in a vision, I do speak with him in a dream. 12.7 My servant Moses is not so; he is trusted in all My house; 12.8 with him do I speak mouth to mouth, even manifestly, and not in dark speeches; and the similitude of the LORD doth he behold; wherefore then were ye not afraid to speak against My servant, against Moses?’ 15.37 And the LORD spoke unto Moses, saying: 15.38 ’Speak unto the children of Israel, and bid them that they make them throughout their generations fringes in the corners of their garments, and that they put with the fringe of each corner a thread of blue. 15.39 And it shall be unto you for a fringe, that ye may look upon it, and remember all the commandments of the LORD, and do them; and that ye go not about after your own heart and your own eyes, after which ye use to go astray; 21.17 Then sang Israel this song: Spring up, O well—sing ye unto it— 21.18 The well, which the princes digged, Which the nobles of the people delved, With the sceptre, and with their staves. And from the wilderness to Mattanah; 24.3 And he took up his parable, and said: The saying of Balaam the son of Beor, And the saying of the man whose eye is opened; 24.17 I see him, but not now; I behold him, but not nigh; There shall step forth a star out of Jacob, And a scepter shall rise out of Israel, And shall smite through the corners of Moab, And break down all the sons of Seth. 27.14 because ye rebelled against My commandment in the wilderness of Zin, in the strife of the congregation, to sanctify Me at the waters before their eyes.’—These are the waters of Meribath-kadesh in the wilderness of Zin.— 27.18 And the LORD said unto Moses: ‘Take thee Joshua the son of Nun, a man in whom is spirit, and lay thy hand upon him; 27.21 And he shall stand before Eleazar the priest, who shall inquire for him by the judgment of the Urim before the LORD; at his word shall they go out, and at his word they shall come in, both he, and all the children of Israel with him, even all the congregation.’ 27.23 And he laid his hands upon him, and gave him a charge, as the LORD spoke by the hand of Moses.' ' None |
|
11. Hebrew Bible, Proverbs, 1.4-1.6, 3.18, 7.7, 9.10 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Authorial practices and purposes, History of interpretation • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • arbitrariness, and kata lexin interpretation • constellations, on scriptural interpretation • feminist interpretation • interpretation, and logic • interpretation, rabbinic • interpretation, sapiential • logical interpretation
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 263; Estes (2020), The Tree of Life, 380; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 517; Graham (2022), The Church as Paradise and the Way Therein: Early Christian Appropriation of Genesis 3:22–24, 182; James (2021), Learning the Language of Scripture: Origen, Wisdom, and the Logic of Interpretation, 71, 273, 287; Ward (2022), Clement and Scriptural Exegesis: The Making of a Commentarial Theologian, 180, 182, 184, 185, 186, 187, 188
sup> 1.4 לָתֵת לִפְתָאיִם עָרְמָה לְנַעַר דַּעַת וּמְזִמָּה׃ 1.5 יִשְׁמַע חָכָם וְיוֹסֶף לֶקַח וְנָבוֹן תַּחְבֻּלוֹת יִקְנֶה׃ 1.6 לְהָבִין מָשָׁל וּמְלִיצָה דִּבְרֵי חֲכָמִים וְחִידֹתָם׃ 3.18 עֵץ־חַיִּים הִיא לַמַּחֲזִיקִים בָּהּ וְתֹמְכֶיהָ מְאֻשָּׁר׃ 7.7 וָאֵרֶא בַפְּתָאיִם אָבִינָה בַבָּנִים נַעַר חֲסַר־לֵב׃' ' None | sup> 1.4 To give prudence to the simple, To the young man knowledge and discretion; 1.5 That the wise man may hear, and increase in learning, And the man of understanding may attain unto wise counsels; 1.6 To understand a proverb, and a figure; The words of the wise, and their dark sayings. 3.18 She is a tree of life to them that lay hold upon her, And happy is every one that holdest her fast. 7.7 And I beheld among the thoughtless ones, I discerned among the youths, A young man void of understanding, 9.10 The fear of the LORD is the beginning of wisdom, and the knowledge of the All-holy is understanding.'' None |
|
12. Hebrew Bible, Psalms, 1.1-1.2, 2.1-2.2, 16.10, 24.7, 36.4, 44.23, 68.19, 77.2, 81.3, 104.30, 109.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Akiva, R., interprets Song of Songs in terms of Israel and the nations • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Luke • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Authority, Interpretive Strategies • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Messianic/eschatological interpretation • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Reinterpretation • Interpretation • Paul, as interpreter of Scripture • Song of Songs, allegorical interpretation of • Song of Songs, origins of interpretation • Song of Songs, sensuality, interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • baptism of Jesus adoptive interpretation of • biblical interpretation • biblical interpretation, • constellations, on scriptural interpretation • controversy, interpretation • current, interpretation • generation, and generative interpretations • implicit/explicit interpretation • interpretation • interpretation, Deuteronomic • interpretation, biblical • interpretation, rabbinic • interpretation, targumic • interpretations, generative • scripture allegorical interpretation • scripture allegorical interpretation, literal interpretation • scripture, debates over correct interpretation of, in late antiquity • scriptures, interpretation of, as basis for pistis • symbolic interpretation, of paradise
Found in books: Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 75; Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 216; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 128; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 41, 54, 66, 105, 279, 303; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 115; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 12, 51, 145; James (2021), Learning the Language of Scripture: Origen, Wisdom, and the Logic of Interpretation, 178, 183; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 120; Levison (2009), Filled with the Spirit, 220, 350, 354, 355, 357; Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 32, 183; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 103; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 139; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 221; Peppard (2011), The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context, 95, 97; Pierce et al. (2022), Gospel Reading and Reception in Early Christian Literature, 39; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 318; Rubenstein (2018), The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings, 5; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 57, 58, 59, 60, 61, 67, 68, 102, 203; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 715; Ward (2022), Clement and Scriptural Exegesis: The Making of a Commentarial Theologian, 182; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 299; Zawanowska and Wilk (2022), The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King, 243, 535
sup> 1.1 אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃ 1.2 כִּי אִם בְּתוֹרַת יְהוָה חֶפְצוֹ וּבְתוֹרָתוֹ יֶהְגֶּה יוֹמָם וָלָיְלָה׃ 2.1 וְעַתָּה מְלָכִים הַשְׂכִּילוּ הִוָּסְרוּ שֹׁפְטֵי אָרֶץ׃ 2.1 לָמָּה רָגְשׁוּ גוֹיִם וּלְאֻמִּים יֶהְגּוּ־רִיק׃ 2.2 יִתְיַצְּבוּ מַלְכֵי־אֶרֶץ וְרוֹזְנִים נוֹסְדוּ־יָחַד עַל־יְהוָה וְעַל־מְשִׁיחוֹ׃' 24.7 שְׂאוּ שְׁעָרִים רָאשֵׁיכֶם וְהִנָּשְׂאוּ פִּתְחֵי עוֹלָם וְיָבוֹא מֶלֶךְ הַכָּבוֹד׃ 36.4 דִּבְרֵי־פִיו אָוֶן וּמִרְמָה חָדַל לְהַשְׂכִּיל לְהֵיטִיב׃ 44.23 כִּי־עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל־הַיּוֹם נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה׃ 68.19 עָלִיתָ לַמָּרוֹם שָׁבִיתָ שֶּׁבִי לָקַחְתָּ מַתָּנוֹת בָּאָדָם וְאַף סוֹרְרִים לִשְׁכֹּן יָהּ אֱלֹהִים׃ 77.2 בַּיָּם דַּרְכֶּךָ ושביליך וּשְׁבִילְךָ בְּמַיִם רַבִּים וְעִקְּבוֹתֶיךָ לֹא נֹדָעוּ׃ 77.2 קוֹלִי אֶל־אֱלֹהִים וְאֶצְעָקָה קוֹלִי אֶל־אֱלֹהִים וְהַאֲזִין אֵלָי׃ 81.3 שְׂאוּ־זִמְרָה וּתְנוּ־תֹף כִּנּוֹר נָעִים עִם־נָבֶל׃ 109.2 זֹאת פְּעֻלַּת שֹׂטְנַי מֵאֵת יְהוָה וְהַדֹּבְרִים רָע עַל־נַפְשִׁי׃109.2 כִּי פִי רָשָׁע וּפִי־מִרְמָה עָלַי פָּתָחוּ דִּבְּרוּ אִתִּי לְשׁוֹן שָׁקֶר׃ ' None | sup> 1.1 HAPPY IS the man that hath not walked in the counsel of the wicked, Nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful. 1.2 But his delight is in the law of the LORD; and in His law doth he meditate day and night. 2.1 Why are the nations in an uproar? And why do the peoples mutter in vain? 2.2 The kings of the earth stand up, And the rulers take counsel together, Against the LORD, and against His anointed: 16.10 For Thou wilt not abandon my soul to the nether-world; Neither wilt Thou suffer Thy godly one to see the pit. 24.7 Lift up your heads, O ye gates, and be ye lifted up, ye everlasting doors; that the King of glory may come in. 36.4 The words of his mouth are iniquity and deceit; He hath left off to be wise, to do good. 44.23 Nay, but for Thy sake are we killed all the day; we are accounted as sheep for the slaughter. 68.19 Thou hast ascended on high, Thou hast led captivity captive; Thou hast received gifts among men, Yea, among the rebellious also, that the LORD God might dwell there. 77.2 I will lift up my voice unto God, an cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me. 81.3 Take up the melody, and sound the timbrel, the sweet harp with the psaltery. 104.30 Thou sendest forth Thy spirit, they are created; and Thou renewest the face of the earth. 109.2 For the mouth of the wicked and the mouth of deceit have they opened against me; They have spoken unto me with a lying tongue.' ' None |
|
13. None, None, nan (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Wordplay, in dreams and interpretation • baptism of Jesus adoptive interpretation of
Found in books: Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 373; Peppard (2011), The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context, 112; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 160
|
14. Hebrew Bible, 1 Samuel, 2.27-2.36, 28.24 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Bible, literal and figurative interpretation of • Bible/biblical, interpretation • Textual interpretation, midrashic procedure of • Wordplay, in dreams and interpretation
Found in books: Hasan Rokem (2003), Tales of the Neighborhood Jewish Narrative Dialogues in Late Antiquity, 18; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 373; O'Daly (2020), Augustine's City of God: A Reader's Guide (2nd edn), 209; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 384
sup> 2.27 וַיָּבֹא אִישׁ־אֱלֹהִים אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה הֲנִגְלֹה נִגְלֵיתִי אֶל־בֵּית אָבִיךָ בִּהְיוֹתָם בְּמִצְרַיִם לְבֵית פַּרְעֹה׃ 2.28 וּבָחֹר אֹתוֹ מִכָּל־שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל לִי לְכֹהֵן לַעֲלוֹת עַל־מִזְבְּחִי לְהַקְטִיר קְטֹרֶת לָשֵׂאת אֵפוֹד לְפָנָי וָאֶתְּנָה לְבֵית אָבִיךָ אֶת־כָּל־אִשֵּׁי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 2.29 לָמָּה תִבְעֲטוּ בְּזִבְחִי וּבְמִנְחָתִי אֲשֶׁר צִוִּיתִי מָעוֹן וַתְּכַבֵּד אֶת־בָּנֶיךָ מִמֶּנִּי לְהַבְרִיאֲכֶם מֵרֵאשִׁית כָּל־מִנְחַת יִשְׂרָאֵל לְעַמִּי׃' '2.31 הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְגָדַעְתִּי אֶת־זְרֹעֲךָ וְאֶת־זְרֹעַ בֵּית אָבִיךָ מִהְיוֹת זָקֵן בְּבֵיתֶךָ׃ 2.32 וְהִבַּטְתָּ צַר מָעוֹן בְּכֹל אֲשֶׁר־יֵיטִיב אֶת־יִשְׂרָאֵל וְלֹא־יִהְיֶה זָקֵן בְּבֵיתְךָ כָּל־הַיָּמִים׃ 2.33 וְאִישׁ לֹא־אַכְרִית לְךָ מֵעִם מִזְבְּחִי לְכַלּוֹת אֶת־עֵינֶיךָ וְלַאֲדִיב אֶת־נַפְשֶׁךָ וְכָל־מַרְבִּית בֵּיתְךָ יָמוּתוּ אֲנָשִׁים׃ 2.34 וְזֶה־לְּךָ הָאוֹת אֲשֶׁר יָבֹא אֶל־שְׁנֵי בָנֶיךָ אֶל־חָפְנִי וּפִינְחָס בְּיוֹם אֶחָד יָמוּתוּ שְׁנֵיהֶם׃ 2.35 וַהֲקִימֹתִי לִי כֹּהֵן נֶאֱמָן כַּאֲשֶׁר בִּלְבָבִי וּבְנַפְשִׁי יַעֲשֶׂה וּבָנִיתִי לוֹ בַּיִת נֶאֱמָן וְהִתְהַלֵּךְ לִפְנֵי־מְשִׁיחִי כָּל־הַיָּמִים׃ 2.36 וְהָיָה כָּל־הַנּוֹתָר בְּבֵיתְךָ יָבוֹא לְהִשְׁתַּחֲוֺת לוֹ לַאֲגוֹרַת כֶּסֶף וְכִכַּר־לָחֶם וְאָמַר סְפָחֵנִי נָא אֶל־אַחַת הַכְּהֻנּוֹת לֶאֱכֹל פַּת־לָחֶם׃ 28.24 וְלָאִשָּׁה עֵגֶל־מַרְבֵּק בַּבַּיִת וַתְּמַהֵר וַתִּזְבָּחֵהוּ וַתִּקַּח־קֶמַח וַתָּלָשׁ וַתֹּפֵהוּ מַצּוֹת׃'' None | sup> 2.27 And there came a man of God to ῾Eli and said to him, Thus says the Lord, Did I not appear to the house of thy father, when they were in Miżrayim in the house of Par῾o? 2.28 And did I choose him out of all the tribes of Yisra᾽el to be my priest, to offer upon my altar, to burn incense, to wear an efod before me? and did I give to the house of thy father all the offerings made by fire of the children of Yisra᾽el? 2.29 Wherefore do you kick at my sacrifice and at my offering, which I have commanded in my habitation; and honourest thy sons above me, to make yourselves fat with the chiefest of all the offerings of Yisra᾽el my people? 2.30 Wherefore the Lord God of Yisra᾽el says, I said indeed that thy house, and the house of thy father, should walk before me forever; but now the Lord says, Far be it from me; for them that honour me I will honour, and they that despise me shall be lightly esteemed. 2.31 Behold, the days come, that I will cut off thy arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thy house. 2.32 And thou shalt see a rival in thy habitation, enjoying all wealth which God shall give Yisra᾽el: and there shall not be an old man in thy house forever. 2.33 And thy descendants shall I not cut off from my altar, but they shall be there to consume thy eyes, and to grieve thy heart: and all the greater folk of thy house shall die in the flower of their age. 2.34 And this shall be a sign to thee, that shall come upon thy two sons, on Ĥofni and Pineĥas; in one day they shall die both of them. 2.35 And I will raise me up a faithful priest, that shall do according to that which is in my heart and in my mind: and I will build him a sure house; and he shall walk before my anointed forever. 2.36 And it shall come to pass, that everyone that is left in thy house shall come and crouch to him for a piece of silver and a loaf of bread, and shall say, Put me, I pray thee, into one of the priests’ offices, that I may eat a piece of bread. 28.24 And the woman had a fatted calf in the house; and she hastened, and killed it, and took flour, and kneaded it, and baked unleavened bread of it:'' None |
|
15. Hebrew Bible, 2 Kings, 14.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation
Found in books: Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 479, 490; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 75
sup> 14.6 וְאֶת־בְּנֵי הַמַּכִּים לֹא הֵמִית כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת־מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר לֹא־יוּמְתוּ אָבוֹת עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יוּמְתוּ עַל־אָבוֹת כִּי אִם־אִישׁ בְּחֶטְאוֹ ימות יוּמָת׃'' None | sup> 14.6 but the children of the murderers he put not to death; according to that which is written in the book of the law of Moses, as the LORD commanded saying: ‘The fathers shall not be put to death for the children, nor the children be put to death for the fathers; but every man shall be put to death for his own sin.’'' None |
|
16. Hebrew Bible, 2 Samuel, 7.8-7.16, 12.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Bible, literal and figurative interpretation of • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Messianic/eschatological interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • biblical interpretation • interpretation, biblical • interpretation, pre-rabbinic
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 2, 31; O'Daly (2020), Augustine's City of God: A Reader's Guide (2nd edn), 208, 209; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 48, 49, 59; Zawanowska and Wilk (2022), The Character of David in Judaism, Christianity and Islam: Warrior, Poet, Prophet and King, 462
sup> 7.8 וְעַתָּה כֹּה־תֹאמַר לְעַבְדִּי לְדָוִד כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֲנִי לְקַחְתִּיךָ מִן־הַנָּוֶה מֵאַחַר הַצֹּאן לִהְיוֹת נָגִיד עַל־עַמִּי עַל־יִשְׂרָאֵל׃ 7.9 וָאֶהְיֶה עִמְּךָ בְּכֹל אֲשֶׁר הָלַכְתָּ וָאַכְרִתָה אֶת־כָּל־אֹיְבֶיךָ מִפָּנֶיךָ וְעָשִׂתִי לְךָ שֵׁם גָּדוֹל כְּשֵׁם הַגְּדֹלִים אֲשֶׁר בָּאָרֶץ׃' '7.11 וּלְמִן־הַיּוֹם אֲשֶׁר צִוִּיתִי שֹׁפְטִים עַל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל וַהֲנִיחֹתִי לְךָ מִכָּל־אֹיְבֶיךָ וְהִגִּיד לְךָ יְהוָה כִּי־בַיִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ יְהוָה׃ 7.12 כִּי יִמְלְאוּ יָמֶיךָ וְשָׁכַבְתָּ אֶת־אֲבֹתֶיךָ וַהֲקִימֹתִי אֶת־זַרְעֲךָ אַחֲרֶיךָ אֲשֶׁר יֵצֵא מִמֵּעֶיךָ וַהֲכִינֹתִי אֶת־מַמְלַכְתּוֹ׃ 7.13 הוּא יִבְנֶה־בַּיִת לִשְׁמִי וְכֹנַנְתִּי אֶת־כִּסֵּא מַמְלַכְתּוֹ עַד־עוֹלָם׃ 7.14 אֲנִי אֶהְיֶה־לּוֹ לְאָב וְהוּא יִהְיֶה־לִּי לְבֵן אֲשֶׁר בְּהַעֲוֺתוֹ וְהֹכַחְתִּיו בְּשֵׁבֶט אֲנָשִׁים וּבְנִגְעֵי בְּנֵי אָדָם׃ 7.15 וְחַסְדִּי לֹא־יָסוּר מִמֶּנּוּ כַּאֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מֵעִם שָׁאוּל אֲשֶׁר הֲסִרֹתִי מִלְּפָנֶיךָ׃ 7.16 וְנֶאְמַן בֵּיתְךָ וּמַמְלַכְתְּךָ עַד־עוֹלָם לְפָנֶיךָ כִּסְאֲךָ יִהְיֶה נָכוֹן עַד־עוֹלָם׃ 12.3 וְלָרָשׁ אֵין־כֹּל כִּי אִם־כִּבְשָׂה אַחַת קְטַנָּה אֲשֶׁר קָנָה וַיְחַיֶּהָ וַתִּגְדַּל עִמּוֹ וְעִם־בָּנָיו יַחְדָּו מִפִּתּוֹ תֹאכַל וּמִכֹּסוֹ תִשְׁתֶּה וּבְחֵיקוֹ תִשְׁכָּב וַתְּהִי־לוֹ כְּבַת׃12.3 וַיִּקַּח אֶת־עֲטֶרֶת־מַלְכָּם מֵעַל רֹאשׁוֹ וּמִשְׁקָלָהּ כִּכַּר זָהָב וְאֶבֶן יְקָרָה וַתְּהִי עַל־רֹאשׁ דָּוִד וּשְׁלַל הָעִיר הוֹצִיא הַרְבֵּה מְאֹד׃ ' None | sup> 7.8 Now therefore so shalt thou say to my servant David, Thus says the Lord of hosts, I took thee from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over my people, over Yisra᾽el: 7.9 and I was with thee wherever thou didst go, and have cut off all thy enemies out of thy sight, and have made thee a great name, like the name of the great men that are on the earth. 7.10 Moreover I have appointed a place for my people Yisra᾽el, and planted them, that they may dwell in a place of their own, and be troubled no more; neither shall the children of wickedness torment them any more, as at the beginning, 7.11 and as since the time that I commanded judges to be over my people Yisra᾽el; but I will give thee rest from all thy enemies, and the Lord tells thee that he will make thee a house. 7.12 And when the days are fulfilled, and thou shalt sleep with thy fathers, I will set up thy seed after thee, who shall issue from thy bowels, and I will establish his kingdom. 7.13 He shall build a house for my name, and I will make firm the throne of his kingdom for ever. 7.14 I will be his father, and he will be my son. If he commit iniquity, I will chasten him with the rod of men, and with such plagues as befall the sons of Adam: 7.15 but my covet love shall not depart away from him, as I took it from Sha᾽ul, whom I put away before thee. 7.16 And thy house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be firm for ever. 12.3 but the poor man had nothing, except one little ewe lamb, which he had bought and reared: and it grew up together with him, and with his children; it did eat of his own bread, and drank of his own cup, and lay in his bosom, and was like a daughter to him.'' None |
|
17. Hebrew Bible, Amos, 4.13 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE) Tagged with subjects: • Christian traditions reflected in the Bavli, familiarity with Christian interpretive traditions • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Messianic/eschatological interpretation • Interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • scripture, debates over correct interpretation of, in late antiquity
Found in books: Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 391, 392; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 37; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 62
sup> 4.13 כִּי הִנֵּה יוֹצֵר הָרִים וּבֹרֵא רוּחַ וּמַגִּיד לְאָדָם מַה־שֵּׂחוֹ עֹשֵׂה שַׁחַר עֵיפָה וְדֹרֵךְ עַל־בָּמֳתֵי אָרֶץ יְהוָה אֱלֹהֵי־צְבָאוֹת שְׁמוֹ׃' ' None | sup> 4.13 For, lo, He that formeth the mountains, and createth the wind, And declareth unto man what is his thought, That maketh the morning darkness, And treadeth upon the high places of the earth; The LORD, the God of hosts, is His name.' ' None |
|
18. Hebrew Bible, Habakkuk, 2.2 (8th cent. BCE - 6th cent. BCE) Tagged with subjects: • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Messianic/eschatological interpretation • implicit/explicit interpretation
Found in books: Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 178; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 216
sup> 2.2 וַיַּעֲנֵנִי יְהוָה וַיֹּאמֶר כְּתוֹב חָזוֹן וּבָאֵר עַל־הַלֻּחוֹת לְמַעַן יָרוּץ קוֹרֵא בוֹ׃ 2.2 וַיהוָה בְּהֵיכַל קָדְשׁוֹ הַס מִפָּנָיו כָּל־הָאָרֶץ׃'' None | sup> 2.2 And the LORD answered me, and said: ‘Write the vision, and make it plain upon tables, That a man may read it swiftly.'' None |
|
19. Hebrew Bible, Isaiah, 1.17, 5.7, 6.9-6.10, 11.2-11.4, 30.10, 37.16, 40.3, 53.4-53.7, 53.9-53.12, 54.1, 54.4-54.6, 54.16, 59.21, 61.1, 62.4-62.5, 63.9, 64.3 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Augustine • Allegory, Allegorical interpretation, Beatitudes • Allegory, Allegorical interpretation, Letter of Aristeas • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Aristeas, Letter of, Allegorical interpretation • Authority, Interpretive Strategies • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Messianic/eschatological interpretation • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Interpreter of the Law • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • Paul, as interpreter of Scripture • Song of Songs, allegorical interpretation of • Song of Songs, origins of interpretation • Song of Songs, rabbinic interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • Targum Jonathan, interpretation of haftarah texts • Unknown God, Interpretive options • allegorical interpretation • allegory/allegorical, allegorical text or interpretation • baptism of Jesus adoptive interpretation of • biblical interpretation • biblical interpretation, Jewish context • biblical interpretation, pesher interpretation • current, interpretation • hermeneutics, methods of interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation of dreams • interpretation, Christian • interpretation, biblical • methods of interpretation, ancient proof from prophecy • methods of interpretation, ancient rhetoric and ethics • scripture, debates over correct interpretation of, in late antiquity • scriptures, interpretation of, as basis for pistis • symbolic interpretation, of wine • text-interpretive
Found in books: Ashbrook Harvey et al. (2015), A Most Reliable Witness: Essays in Honor of Ross Shepard Kraemer, 235; Bar Asher Siegal (2018), Jewish-Christian Dialogues on Scripture in Late Antiquity: Heretic Narratives of the Babylonian Talmud, 49; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 442; Bezzel and Pfeiffer (2021), Prophecy and Hellenism, 65; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 40, 44, 306; Esler (2000), The Early Christian World, 663; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 99, 100, 120, 125; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 150; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 259; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 44; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 4; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 92; Levison (2009), Filled with the Spirit, 353; Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 48; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 33, 35; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 105, 209, 233; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 136; Peppard (2011), The Son of God in the Roman World: Divine Sonship in its Social and Political Context, 111, 112; Pierce et al. (2022), Gospel Reading and Reception in Early Christian Literature, 39; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 47, 459, 463, 630; Roskovec and Hušek (2021), Interactions in Interpretation: The Pilgrimage of Meaning through Biblical Texts and Contexts, 188; Rubenstein (2018), The Land of Truth: Talmud Tales, Timeless Teachings, 79; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 20, 46, 47, 61, 205, 206, 207, 219, 220; Stern (2004), From Rebuke to Consolation: Exegesis and Theology in the Liturgical Anthology of the Ninth of Av Season, 156; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 160
sup> 1.17 לִמְדוּ הֵיטֵב דִּרְשׁוּ מִשְׁפָּט אַשְּׁרוּ חָמוֹץ שִׁפְטוּ יָתוֹם רִיבוּ אַלְמָנָה׃ 5.7 כִּי כֶרֶם יְהוָה צְבָאוֹת בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאִישׁ יְהוּדָה נְטַע שַׁעֲשׁוּעָיו וַיְקַו לְמִשְׁפָּט וְהִנֵּה מִשְׂפָּח לִצְדָקָה וְהִנֵּה צְעָקָה׃ 6.9 וַיֹּאמֶר לֵךְ וְאָמַרְתָּ לָעָם הַזֶּה שִׁמְעוּ שָׁמוֹעַ וְאַל־תָּבִינוּ וּרְאוּ רָאוֹ וְאַל־תֵּדָעוּ׃' 11.2 וְנָחָה עָלָיו רוּחַ יְהוָה רוּחַ חָכְמָה וּבִינָה רוּחַ עֵצָה וּגְבוּרָה רוּחַ דַּעַת וְיִרְאַת יְהוָה׃ 11.3 וַהֲרִיחוֹ בְּיִרְאַת יְהוָה וְלֹא־לְמַרְאֵה עֵינָיו יִשְׁפּוֹט וְלֹא־לְמִשְׁמַע אָזְנָיו יוֹכִיחַ׃ 11.4 וְשָׁפַט בְּצֶדֶק דַּלִּים וְהוֹכִיחַ בְּמִישׁוֹר לְעַנְוֵי־אָרֶץ וְהִכָּה־אֶרֶץ בְּשֵׁבֶט פִּיו וּבְרוּחַ שְׂפָתָיו יָמִית רָשָׁע׃ 37.16 יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יֹשֵׁב הַכְּרֻבִים אַתָּה־הוּא הָאֱלֹהִים לְבַדְּךָ לְכֹל מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ אַתָּה עָשִׂיתָ אֶת־הַשָּׁמַיִם וְאֶת־הָאָרֶץ׃ 40.3 וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ׃ 40.3 קוֹל קוֹרֵא בַּמִּדְבָּר פַּנּוּ דֶּרֶךְ יְהוָה יַשְּׁרוּ בָּעֲרָבָה מְסִלָּה לֵאלֹהֵינוּ׃ 53.4 אָכֵן חֳלָיֵנוּ הוּא נָשָׂא וּמַכְאֹבֵינוּ סְבָלָם וַאֲנַחְנוּ חֲשַׁבְנֻהוּ נָגוּעַ מֻכֵּה אֱלֹהִים וּמְעֻנֶּה׃ 53.5 וְהוּא מְחֹלָל מִפְּשָׁעֵנוּ מְדֻכָּא מֵעֲוֺנֹתֵינוּ מוּסַר שְׁלוֹמֵנוּ עָלָיו וּבַחֲבֻרָתוֹ נִרְפָּא־לָנוּ׃ 53.6 כֻּלָּנוּ כַּצֹּאן תָּעִינוּ אִישׁ לְדַרְכּוֹ פָּנִינוּ וַיהוָה הִפְגִּיעַ בּוֹ אֵת עֲוֺן כֻּלָּנוּ׃ 53.7 נִגַּשׂ וְהוּא נַעֲנֶה וְלֹא יִפְתַּח־פִּיו כַּשֶּׂה לַטֶּבַח יוּבָל וּכְרָחֵל לִפְנֵי גֹזְזֶיהָ נֶאֱלָמָה וְלֹא יִפְתַּח פִּיו׃ 53.9 וַיִּתֵּן אֶת־רְשָׁעִים קִבְרוֹ וְאֶת־עָשִׁיר בְּמֹתָיו עַל לֹא־חָמָס עָשָׂה וְלֹא מִרְמָה בְּפִיו׃ 53.11 מֵעֲמַל נַפְשׁוֹ יִרְאֶה יִשְׂבָּע בְּדַעְתּוֹ יַצְדִּיק צַדִּיק עַבְדִּי לָרַבִּים וַעֲוֺנֹתָם הוּא יִסְבֹּל׃ 53.12 לָכֵן אֲחַלֶּק־לוֹ בָרַבִּים וְאֶת־עֲצוּמִים יְחַלֵּק שָׁלָל תַּחַת אֲשֶׁר הֶעֱרָה לַמָּוֶת נַפְשׁוֹ וְאֶת־פֹּשְׁעִים נִמְנָה וְהוּא חֵטְא־רַבִּים נָשָׂא וְלַפֹּשְׁעִים יַפְגִּיעַ׃ 54.1 כִּי הֶהָרִים יָמוּשׁוּ וְהַגְּבָעוֹת תְּמוּטֶנָה וְחַסְדִּי מֵאִתֵּךְ לֹא־יָמוּשׁ וּבְרִית שְׁלוֹמִי לֹא תָמוּט אָמַר מְרַחֲמֵךְ יְהוָה׃ 54.1 רָנִּי עֲקָרָה לֹא יָלָדָה פִּצְחִי רִנָּה וְצַהֲלִי לֹא־חָלָה כִּי־רַבִּים בְּנֵי־שׁוֹמֵמָה מִבְּנֵי בְעוּלָה אָמַר יְהוָה׃ 54.4 אַל־תִּירְאִי כִּי־לֹא תֵבוֹשִׁי וְאַל־תִּכָּלְמִי כִּי לֹא תַחְפִּירִי כִּי בֹשֶׁת עֲלוּמַיִךְ תִּשְׁכָּחִי וְחֶרְפַּת אַלְמְנוּתַיִךְ לֹא תִזְכְּרִי־עוֹד׃ 54.5 כִּי בֹעֲלַיִךְ עֹשַׂיִךְ יְהוָה צְבָאוֹת שְׁמוֹ וְגֹאֲלֵךְ קְדוֹשׁ יִשְׂרָאֵל אֱלֹהֵי כָל־הָאָרֶץ יִקָּרֵא׃ 54.6 כִּי־כְאִשָּׁה עֲזוּבָה וַעֲצוּבַת רוּחַ קְרָאָךְ יְהוָה וְאֵשֶׁת נְעוּרִים כִּי תִמָּאֵס אָמַר אֱלֹהָיִךְ׃
54.16 הן הִנֵּה אָנֹכִי בָּרָאתִי חָרָשׁ נֹפֵחַ בְּאֵשׁ פֶּחָם וּמוֹצִיא כְלִי לְמַעֲשֵׂהוּ וְאָנֹכִי בָּרָאתִי מַשְׁחִית לְחַבֵּל׃ 59.21 וַאֲנִי זֹאת בְּרִיתִי אוֹתָם אָמַר יְהוָה רוּחִי אֲשֶׁר עָלֶיךָ וּדְבָרַי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בְּפִיךָ לֹא־יָמוּשׁוּ מִפִּיךָ וּמִפִּי זַרְעֲךָ וּמִפִּי זֶרַע זַרְעֲךָ אָמַר יְהוָה מֵעַתָּה וְעַד־עוֹלָם׃ 61.1 רוּחַ אֲדֹנָי יְהוִה עָלָי יַעַן מָשַׁח יְהוָה אֹתִי לְבַשֵּׂר עֲנָוִים שְׁלָחַנִי לַחֲבֹשׁ לְנִשְׁבְּרֵי־לֵב לִקְרֹא לִשְׁבוּיִם דְּרוֹר וְלַאֲסוּרִים פְּקַח־קוֹחַ׃ 61.1 שׂוֹשׂ אָשִׂישׂ בַּיהוָה תָּגֵל נַפְשִׁי בֵּאלֹהַי כִּי הִלְבִּישַׁנִי בִּגְדֵי־יֶשַׁע מְעִיל צְדָקָה יְעָטָנִי כֶּחָתָן יְכַהֵן פְּאֵר וְכַכַּלָּה תַּעְדֶּה כֵלֶיהָ׃ 62.4 לֹא־יֵאָמֵר לָךְ עוֹד עֲזוּבָה וּלְאַרְצֵךְ לֹא־יֵאָמֵר עוֹד שְׁמָמָה כִּי לָךְ יִקָּרֵא חֶפְצִי־בָהּ וּלְאַרְצֵךְ בְּעוּלָה כִּי־חָפֵץ יְהוָה בָּךְ וְאַרְצֵךְ תִּבָּעֵל׃ 62.5 כִּי־יִבְעַל בָּחוּר בְּתוּלָה יִבְעָלוּךְ בָּנָיִךְ וּמְשׂוֹשׂ חָתָן עַל־כַּלָּה יָשִׂישׂ עָלַיִךְ אֱלֹהָיִךְ׃ 63.9 בְּכָל־צָרָתָם לא לוֹ צָר וּמַלְאַךְ פָּנָיו הוֹשִׁיעָם בְּאַהֲבָתוֹ וּבְחֶמְלָתוֹ הוּא גְאָלָם וַיְנַטְּלֵם וַיְנַשְּׂאֵם כָּל־יְמֵי עוֹלָם׃ 64.3 וּמֵעוֹלָם לֹא־שָׁמְעוּ לֹא הֶאֱזִינוּ עַיִן לֹא־רָאָתָה אֱלֹהִים זוּלָתְךָ יַעֲשֶׂה לִמְחַכֵּה־לוֹ׃'' None | sup> 1.17 Learn to do well; Seek justice, relieve the oppressed, Judge the fatherless, plead for the widow. 5.7 For the vineyard of the LORD of hosts is the house of Israel, And the men of Judah the plant of His delight; And He looked for justice, but behold violence; For righteousness, but behold a cry. 6.9 And He said: ‘Go, and tell this people: Hear ye indeed, but understand not; and see ye indeed, but perceive not. 6.10 Make the heart of this people fat, and make their ears heavy, and shut their eyes; lest they, seeing with their eyes, and hearing with their ears, and understanding with their heart, return, and be healed.’ 11.2 And the spirit of the LORD shall rest upon him, The spirit of wisdom and understanding, The spirit of counsel and might, The spirit of knowledge and of the fear of the LORD. 11.3 And his delight shall be in the fear of the LORD; And he shall not judge after the sight of his eyes, Neither decide after the hearing of his ears; 11.4 But with righteousness shall he judge the poor, And decide with equity for the meek of the land; And he shall smite the land with the rod of his mouth, And with the breath of his lips shall he slay the wicked. 30.10 That say to the seers: ‘See not’, and to the prophets: ‘Prophesy not unto us right things, speak unto us smooth things, prophesy delusions; 37.16 ’O LORD of hosts, the God of Israel, that sittest upon the cherubim, Thou art the God, even Thou alone, of all the kingdoms of the earth; Thou hast made heaven and earth. 40.3 Hark! one calleth: ‘Clear ye in the wilderness the way of the LORD, make plain in the desert a highway for our God. 53.4 Surely our diseases he did bear, and our pains he carried; Whereas we did esteem him stricken, Smitten of God, and afflicted. 53.5 But he was wounded because of our transgressions, He was crushed because of our iniquities: The chastisement of our welfare was upon him, And with his stripes we were healed. 53.6 All we like sheep did go astray, We turned every one to his own way; And the LORD hath made to light on him The iniquity of us all. 53.7 He was oppressed, though he humbled himself And opened not his mouth; As a lamb that is led to the slaughter, And as a sheep that before her shearers is dumb; Yea, he opened not his mouth. 53.9 And they made his grave with the wicked, And with the rich his tomb; Although he had done no violence, Neither was any deceit in his mouth.’ 53.10 Yet it pleased the LORD to crush him by disease; To see if his soul would offer itself in restitution, That he might see his seed, prolong his days, And that the purpose of the LORD might prosper by his hand: 53.11 of the travail of his soul he shall see to the full, even My servant, Who by his knowledge did justify the Righteous One to the many, And their iniquities he did bear. 53.12 Therefore will I divide him a portion among the great, And he shall divide the spoil with the mighty; Because he bared his soul unto death, And was numbered with the transgressors; Yet he bore the sin of many, And made intercession for the transgressors. 54.1 Sing, O barren, thou that didst not bear, Break forth into singing, and cry aloud, thou that didst not travail; For more are the children of the desolate Than the children of the married wife, saith the LORD. 54.4 Fear not, for thou shalt not be ashamed. Neither be thou confounded, for thou shalt not be put to shame; For thou shalt forget the shame of thy youth, And the reproach of thy widowhood shalt thou remember no more. 54.5 For thy Maker is thy husband, The LORD of hosts is His name; And the Holy One of Israel is thy Redeemer, The God of the whole earth shall He be called. 54.6 For the LORD hath called thee As a wife forsaken and grieved in spirit; And a wife of youth, can she be rejected? Saith thy God.
54.16 Behold, I have created the smith That bloweth the fire of coals, And bringeth forth a weapon for his work; And I have created the waster to destroy. 59.21 And as for Me, this is My covet with them, saith the LORD; My spirit that is upon thee, and My words which I have put in thy mouth, shall not depart out of thy mouth, nor out of the mouth of thy seed, nor out of the mouth of thy seed’s seed, saith the LORD, from henceforth and for ever. 61.1 The spirit of the Lord God is upon me; Because the LORD hath anointed me To bring good tidings unto the humble; He hath sent me to bind up the broken-hearted, To proclaim liberty to the captives, And the opening of the eyes to them that are bound; 62.4 Thou shalt no more be termed Forsaken, Neither shall thy land any more be termed Desolate; But thou shalt be called, My delight is in her, And thy land, Espoused; For the LORD delighteth in thee, And thy land shall be espoused. 62.5 For as a young man espouseth a virgin, So shall thy sons espouse thee; And as the bridegroom rejoiceth over the bride, So shall thy God rejoice over thee. 63.9 In all their affliction He was afflicted, and the angel of His presence saved them; in His love and in His pity He redeemed them; And He bore them, and carried them all the days of old. . 64.3 And whereof from of old men have not heard, nor perceived by the ear, neither hath the eye seen a God beside Thee, who worketh for him that waiteth for Him.' ' None |
|
20. Hebrew Bible, Jeremiah, 1.7, 2.2, 23.18, 23.29, 31.31-31.34, 35.10, 43.6 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Archangel, Interpreters, as • Bible, literal and figurative interpretation of • Interpretation • Noah, Interpretations of His Name • Scriptural Interpretation • Song of Songs, sensuality, interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • Spirit, effects of,, interpretation of scripture • Wordplay, in dreams and interpretation • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, rabbinic • methods of interpretation, ancient historicizing the metaphorical • scriptures, interpretation of, as basis for pistis
Found in books: Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 84; Allison (2018), 4 Baruch, 170; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 52, 258; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 261; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 121; Levison (2009), Filled with the Spirit, 418; Matthews (2010), Perfect Martyr: The Stoning of Stephen and the Construction of Christian Identity, 84; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 165, 233; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 124, 226, 373; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 150, 179; O'Daly (2020), Augustine's City of God: A Reader's Guide (2nd edn), 208, 209; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 675
sup> 1.7 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אַל־תֹּאמַר נַעַר אָנֹכִי כִּי עַל־כָּל־אֲשֶׁר אֶשְׁלָחֲךָ תֵּלֵךְ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוְּךָ תְּדַבֵּר׃ 2.2 הָלֹךְ וְקָרָאתָ בְאָזְנֵי יְרוּשָׁלִַם לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהוָה זָכַרְתִּי לָךְ חֶסֶד נְעוּרַיִךְ אַהֲבַת כְּלוּלֹתָיִךְ לֶכְתֵּךְ אַחֲרַי בַּמִּדְבָּר בְּאֶרֶץ לֹא זְרוּעָה׃ 2.2 כִּי מֵעוֹלָם שָׁבַרְתִּי עֻלֵּךְ נִתַּקְתִּי מוֹסְרֹתַיִךְ וַתֹּאמְרִי לֹא אעבד אֶעֱבוֹר כִּי עַל־כָּל־גִּבְעָה גְּבֹהָה וְתַחַת כָּל־עֵץ רַעֲנָן אַתְּ צֹעָה זֹנָה׃ 23.18 כִּי מִי עָמַד בְּסוֹד יְהוָה וְיֵרֶא וְיִשְׁמַע אֶת־דְּבָרוֹ מִי־הִקְשִׁיב דברי דְּבָרוֹ וַיִּשְׁמָע׃ 23.29 הֲלוֹא כֹה דְבָרִי כָּאֵשׁ נְאֻם־יְהוָה וּכְפַטִּישׁ יְפֹצֵץ סָלַע׃ 31.31 הִנֵּה יָמִים בָּאִים נְאֻם־יְהוָה וְכָרַתִּי אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת־בֵּית יְהוּדָה בְּרִית חֲדָשָׁה׃ 31.32 לֹא כַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַתִּי אֶת־אֲבוֹתָם בְּיוֹם הֶחֱזִיקִי בְיָדָם לְהוֹצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר־הֵמָּה הֵפֵרוּ אֶת־בְּרִיתִי וְאָנֹכִי בָּעַלְתִּי בָם נְאֻם־יְהוָה׃ 31.33 כִּי זֹאת הַבְּרִית אֲשֶׁר אֶכְרֹת אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל אַחֲרֵי הַיָּמִים הָהֵם נְאֻם־יְהוָה נָתַתִּי אֶת־תּוֹרָתִי בְּקִרְבָּם וְעַל־לִבָּם אֶכְתֲּבֶנָּה וְהָיִיתִי לָהֶם לֵאלֹהִים וְהֵמָּה יִהְיוּ־לִי לְעָם׃ 31.34 וְלֹא יְלַמְּדוּ עוֹד אִישׁ אֶת־רֵעֵהוּ וְאִישׁ אֶת־אָחִיו לֵאמֹר דְּעוּ אֶת־יְהוָה כִּי־כוּלָּם יֵדְעוּ אוֹתִי לְמִקְטַנָּם וְעַד־גְּדוֹלָם נְאֻם־יְהוָה כִּי אֶסְלַח לַעֲוֺנָם וּלְחַטָּאתָם לֹא אֶזְכָּר־עוֹד׃ 43.6 אֶת־הַגְּבָרִים וְאֶת־הַנָּשִׁים וְאֶת־הַטַּף וְאֶת־בְּנוֹת הַמֶּלֶךְ וְאֵת כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר הִנִּיחַ נְבוּזַרְאֲדָן רַב־טַבָּחִים אֶת־גְּדַלְיָהוּ בֶּן־אֲחִיקָם בֶּן־שָׁפָן וְאֵת יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא וְאֶת־בָּרוּךְ בֶּן־נֵרִיָּהוּ׃' ' None | sup> 1.7 But the LORD said unto me: Say not: I am a child; For to whomsoever I shall send thee thou shalt go, And whatsoever I shall command thee thou shalt speak. 2.2 Go, and cry in the ears of Jerusalem, saying: Thus saith the LORD: I remember for thee the affection of thy youth, the love of thine espousals; how thou wentest after Me in the wilderness, in a land that was not sown. 23.18 For who hath stood in the council of the LORD, That he should perceive and hear His word? Who hath attended to His word, and heard it? 23.29 Is not My word like as fire? Saith the LORD; And like a hammer that breaketh the rock in pieces? 31.31 Behold, the days come, saith the LORD, that I will make a new covet with the house of Israel, and with the house of Judah; 31.32 not according to the covet that I made with their fathers in the day that I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt; forasmuch as they broke My covet, although I was a lord over them, saith the LORD. 31.33 But this is the covet that I will make with the house of Israel after those days, saith the LORD, I will put My law in their inward parts, and in their heart will I write it; and I will be their God, and they shall be My people; 31.34 and they shall teach no more every man his neighbour, and every man his brother, saying: ‘Know the LORD’; for they shall all know Me, from the least of them unto the greatest of them, saith the LORD; for I will forgive their iniquity, and their sin will I remember no more. 43.6 the men, and the women, and the children, and the king’s daughters, and every person that Nebuzaradan the captain of the guard had left with Gedaliah the son of Ahikam, the son of Shaphan, and Jeremiah the prophet, and Baruch the son of Neriah;' ' None |
|
21. Hebrew Bible, Joshua, 8.30-8.35, 24.2 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Authority, Interpretive Strategies • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as
Found in books: Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 98, 100, 478, 479; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 46, 75, 77; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 21
sup>8.31 כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה מִזְבַּח אֲבָנִים שְׁלֵמוֹת אֲשֶׁר לֹא־הֵנִיף עֲלֵיהֶן בַּרְזֶל וַיַּעֲלוּ עָלָיו עֹלוֹת לַיהוָה וַיִּזְבְּחוּ שְׁלָמִים׃ 8.32 וַיִּכְתָּב־שָׁם עַל־הָאֲבָנִים אֵת מִשְׁנֵה תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר כָּתַב לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 8.33 וְכָל־יִשְׂרָאֵל וּזְקֵנָיו וְשֹׁטְרִים וְשֹׁפְטָיו עֹמְדִים מִזֶּה וּמִזֶּה לָאָרוֹן נֶגֶד הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם נֹשְׂאֵי אֲרוֹן בְּרִית־יְהוָה כַּגֵּר כָּאֶזְרָח חֶצְיוֹ אֶל־מוּל הַר־גְּרִזִים וְהַחֶצְיוֹ אֶל־מוּל הַר־עֵיבָל כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה עֶבֶד־יְהוָה לְבָרֵךְ אֶת־הָעָם יִשְׂרָאֵל בָּרִאשֹׁנָה׃ 8.34 וְאַחֲרֵי־כֵן קָרָא אֶת־כָּל־דִּבְרֵי הַתּוֹרָה הַבְּרָכָה וְהַקְּלָלָה כְּכָל־הַכָּתוּב בְּסֵפֶר הַתּוֹרָה׃ 8.35 לֹא־הָיָה דָבָר מִכֹּל אֲשֶׁר־צִוָּה מֹשֶׁה אֲשֶׁר לֹא־קָרָא יְהוֹשֻׁעַ נֶגֶד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל וְהַנָּשִׁים וְהַטַּף וְהַגֵּר הַהֹלֵךְ בְּקִרְבָּם׃ 24.2 וַיֹּאמֶר יְהוֹשֻׁעַ אֶל־כָּל־הָעָם כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּעֵבֶר הַנָּהָר יָשְׁבוּ אֲבוֹתֵיכֶם מֵעוֹלָם תֶּרַח אֲבִי אַבְרָהָם וַאֲבִי נָחוֹר וַיַּעַבְדוּ אֱלֹהִים אֲחֵרִים׃ 24.2 כִּי תַעַזְבוּ אֶת־יְהוָה וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהֵי נֵכָר וְשָׁב וְהֵרַע לָכֶם וְכִלָּה אֶתְכֶם אַחֲרֵי אֲשֶׁר־הֵיטִיב לָכֶם׃' ' None | sup> 8.30 Then Joshua built an altar unto the LORD, the God of Israel, in mount Ebal, 8.31 as Moses the servant of the LORD commanded the children of Israel, as it is written in the book of the law of Moses, an altar of unhewn stones, upon which no man had lifted up any iron; and they offered thereon burnt-offerings unto the LORD, and sacrificed peace-offerings. 8.32 And he wrote there upon the stones a copy of the law of Moses, which he wrote before the children of Israel. 8.33 And all Israel, and their elders and officers, and their judges, stood on this side the ark and on that side before the priests the Levites, that bore the ark of the covet of the LORD, as well the stranger as the home-born; half of them in front of mount Gerizim and half of them in front of mount Ebal; as Moses the servant of the LORD had commanded at the first, that they should bless the people of Israel. 8.34 And afterward he read all the words of the law, the blessing and the curse, according to all that is written in the book of the law. 8.35 There was not a word of all that Moses commanded, which Joshua read not before all the assembly of Israel, and the women, and the little ones, and the strangers that walked among them. 24.2 And Joshua said unto all the people: ‘Thus saith the LORD, the God of Israel: Your fathers dwelt of old time beyond the River, even Terah, the father of Abraham, and the father of Nahor; and they served other gods.'' None |
|
22. Hebrew Bible, Judges, 3.27, 7.13-7.14 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Benjaminite affair of the concubine, Josephus’ interpretation of • Dream interpreters/interpretation (ancient Near East) • Wordplay, in dreams and interpretation • dream interpreter/oneiromancer • sacrifice of Isaac, ethical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 318; Feldman (2006), Judaism and Hellenism Reconsidered, 669, 670; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 122; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 46, 47
sup> 3.27 וַיְהִי בְּבוֹאוֹ וַיִּתְקַע בַּשּׁוֹפָר בְּהַר אֶפְרָיִם וַיֵּרְדוּ עִמּוֹ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מִן־הָהָר וְהוּא לִפְנֵיהֶם׃ 7.13 וַיָּבֹא גִדְעוֹן וְהִנֵּה־אִישׁ מְסַפֵּר לְרֵעֵהוּ חֲלוֹם וַיֹּאמֶר הִנֵּה חֲלוֹם חָלַמְתִּי וְהִנֵּה צלול צְלִיל לֶחֶם שְׂעֹרִים מִתְהַפֵּךְ בְּמַחֲנֵה מִדְיָן וַיָּבֹא עַד־הָאֹהֶל וַיַּכֵּהוּ וַיִּפֹּל וַיַּהַפְכֵהוּ לְמַעְלָה וְנָפַל הָאֹהֶל׃ 7.14 וַיַּעַן רֵעֵהוּ וַיֹּאמֶר אֵין זֹאת בִּלְתִּי אִם־חֶרֶב גִּדְעוֹן בֶּן־יוֹאָשׁ אִישׁ יִשְׂרָאֵל נָתַן הָאֱלֹהִים בְּיָדוֹ אֶת־מִדְיָן וְאֶת־כָּל־הַמַּחֲנֶה׃'' None | sup> 3.27 And it came to pass, when he arrived, that he blew a shofar in the mountain of Efrayim, and the children of Yisra᾽el went down with him from the mount, and he before them. 7.13 And when Gid῾on was come, behold, there was a man that told a dream to his fellow, and said, Behold, I dreamed a dream, and, lo, a slice of barley bread was rolling through the camp of Midyan, and it came to a tent, and smote it so that it fell, and overturned it, so that the tent tumbled down. 7.14 And his fellow answered and said, This is nothing else but the sword of Gid῾on the son of Yo᾽ash, a man of Yisra᾽el: for into his hand has God delivered Midyan, and all the camp.'' None |
|
23. Hesiod, Works And Days, 213 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Two jars • genre, interpretation as guide to • interpretation
Found in books: Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 96, 142; Strong (2021), The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables 384
sup> 213 ὦ Πέρση, σὺ δʼ ἄκουε δίκης, μηδʼ ὕβριν ὄφελλε·'' None | sup> 213 What it purports, a fable: once, on high,'' None |
|
24. Hesiod, Theogony, 27-28 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Hesiod, interpretations of • aletheia (truth),Detiennes interpretation of
Found in books: Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 146, 147; Tor (2017), Mortal and Divine in Early Greek Epistemology, 62, 63
sup> 27 ἴδμεν ψεύδεα πολλὰ λέγειν ἐτύμοισιν ὁμοῖα,'28 ἴδμεν δʼ, εὖτʼ ἐθέλωμεν, ἀληθέα γηρύσασθαι. ' None | sup> 27 Those daughters of Lord Zeus proclaimed to me:'28 “You who tend sheep, full of iniquity, ' None |
|
25. Homer, Iliad, 1.62-1.63, 2.1-2.75, 3.385, 3.395, 5.370 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Dream interpreters/interpretation (Greece and Rome), Achilless call for a dream interpreter • Scipio Africanus, as authoritative interpreter • Uncertainty, interpretive uncertainty about dreams • allegoresis in Antisthenes, interpretation of gods • dream-interpreters • dreams and dream interpreters • dreams, interpretation of • dreams, interpretation of, • gods, allegorical interpretations • interpretation, as political act • literal interpretation • metaphorical interpretation • oracles, interpretation of
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 144; Davies (2004), Rome's Religious History: Livy, Tacitus and Ammianus on their Gods, 128; Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 297; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 134, 135; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 289; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 173, 327; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 50; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 58; Thonemann (2020), An Ancient Dream Manual: Artemidorus' the Interpretation of Dreams, 20; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 368
sup> 1.62 ἀλλʼ ἄγε δή τινα μάντιν ἐρείομεν ἢ ἱερῆα 1.63 ἢ καὶ ὀνειροπόλον, καὶ γάρ τʼ ὄναρ ἐκ Διός ἐστιν,' 2.1 ἄλλοι μέν ῥα θεοί τε καὶ ἀνέρες ἱπποκορυσταὶ 2.2 εὗδον παννύχιοι, Δία δʼ οὐκ ἔχε νήδυμος ὕπνος, 2.3 ἀλλʼ ὅ γε μερμήριζε κατὰ φρένα ὡς Ἀχιλῆα 2.4 τιμήσῃ, ὀλέσῃ δὲ πολέας ἐπὶ νηυσὶν Ἀχαιῶν. 2.5 ἥδε δέ οἱ κατὰ θυμὸν ἀρίστη φαίνετο βουλή, 2.6 πέμψαι ἐπʼ Ἀτρεΐδῃ Ἀγαμέμνονι οὖλον ὄνειρον· 2.7 καί μιν φωνήσας ἔπεα πτερόεντα προσηύδα· 2.8 βάσκʼ ἴθι οὖλε ὄνειρε θοὰς ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν· 2.9 ἐλθὼν ἐς κλισίην Ἀγαμέμνονος Ἀτρεΐδαο 2.10 πάντα μάλʼ ἀτρεκέως ἀγορευέμεν ὡς ἐπιτέλλω· 2.11 θωρῆξαί ἑ κέλευε κάρη κομόωντας Ἀχαιοὺς 2.12 πανσυδίῃ· νῦν γάρ κεν ἕλοι πόλιν εὐρυάγυιαν 2.13 Τρώων· οὐ γὰρ ἔτʼ ἀμφὶς Ὀλύμπια δώματʼ ἔχοντες 2.14 ἀθάνατοι φράζονται· ἐπέγναμψεν γὰρ ἅπαντας 2.15 Ἥρη λισσομένη, Τρώεσσι δὲ κήδεʼ ἐφῆπται. 2.16 ὣς φάτο, βῆ δʼ ἄρʼ ὄνειρος ἐπεὶ τὸν μῦθον ἄκουσε· 2.17 καρπαλίμως δʼ ἵκανε θοὰς ἐπὶ νῆας Ἀχαιῶν, 2.18 βῆ δʼ ἄρʼ ἐπʼ Ἀτρεΐδην Ἀγαμέμνονα· τὸν δὲ κίχανεν 2.19 εὕδοντʼ ἐν κλισίῃ, περὶ δʼ ἀμβρόσιος κέχυθʼ ὕπνος. 2.20 στῆ δʼ ἄρʼ ὑπὲρ κεφαλῆς Νηληΐῳ υἷι ἐοικώς 2.21 Νέστορι, τόν ῥα μάλιστα γερόντων τῖʼ Ἀγαμέμνων· 2.22 τῷ μιν ἐεισάμενος προσεφώνεε θεῖος ὄνειρος· 2.23 εὕδεις Ἀτρέος υἱὲ δαΐφρονος ἱπποδάμοιο· 2.24 οὐ χρὴ παννύχιον εὕδειν βουληφόρον ἄνδρα 2.25 ᾧ λαοί τʼ ἐπιτετράφαται καὶ τόσσα μέμηλε· 2.26 νῦν δʼ ἐμέθεν ξύνες ὦκα· Διὸς δέ τοι ἄγγελός εἰμι, 2.27 ὃς σεῦ ἄνευθεν ἐὼν μέγα κήδεται ἠδʼ ἐλεαίρει. 2.28 θωρῆξαί σε κέλευσε κάρη κομόωντας Ἀχαιοὺς 2.29 πανσυδίῃ· νῦν γάρ κεν ἕλοις πόλιν εὐρυάγυιαν 2.32 Ἥρη λισσομένη, Τρώεσσι δὲ κήδεʼ ἐφῆπται 2.33 ἐκ Διός· ἀλλὰ σὺ σῇσιν ἔχε φρεσί, μηδέ σε λήθη 2.34 αἱρείτω εὖτʼ ἄν σε μελίφρων ὕπνος ἀνήῃ. 2.35 ὣς ἄρα φωνήσας ἀπεβήσετο, τὸν δὲ λίπʼ αὐτοῦ 2.36 τὰ φρονέοντʼ ἀνὰ θυμὸν ἅ ῥʼ οὐ τελέεσθαι ἔμελλον· 2.37 φῆ γὰρ ὅ γʼ αἱρήσειν Πριάμου πόλιν ἤματι κείνῳ 2.38 νήπιος, οὐδὲ τὰ ᾔδη ἅ ῥα Ζεὺς μήδετο ἔργα· 2.39 θήσειν γὰρ ἔτʼ ἔμελλεν ἐπʼ ἄλγεά τε στοναχάς τε 2.40 Τρωσί τε καὶ Δαναοῖσι διὰ κρατερὰς ὑσμίνας. 2.41 ἔγρετο δʼ ἐξ ὕπνου, θείη δέ μιν ἀμφέχυτʼ ὀμφή· 2.42 ἕζετο δʼ ὀρθωθείς, μαλακὸν δʼ ἔνδυνε χιτῶνα 2.43 καλὸν νηγάτεον, περὶ δὲ μέγα βάλλετο φᾶρος· 2.44 ποσσὶ δʼ ὑπὸ λιπαροῖσιν ἐδήσατο καλὰ πέδιλα, 2.45 ἀμφὶ δʼ ἄρʼ ὤμοισιν βάλετο ξίφος ἀργυρόηλον· 2.46 εἵλετο δὲ σκῆπτρον πατρώϊον ἄφθιτον αἰεὶ 2.47 σὺν τῷ ἔβη κατὰ νῆας Ἀχαιῶν χαλκοχιτώνων· 2.48 ἠὼς μέν ῥα θεὰ προσεβήσετο μακρὸν Ὄλυμπον 2.49 Ζηνὶ φόως ἐρέουσα καὶ ἄλλοις ἀθανάτοισιν· 2.50 αὐτὰρ ὃ κηρύκεσσι λιγυφθόγγοισι κέλευσε 2.51 κηρύσσειν ἀγορὴν δὲ κάρη κομόωντας Ἀχαιούς· 2.52 οἳ μὲν ἐκήρυσσον, τοὶ δʼ ἠγείροντο μάλʼ ὦκα· 2.53 βουλὴν δὲ πρῶτον μεγαθύμων ἷζε γερόντων 2.54 Νεστορέῃ παρὰ νηῒ Πυλοιγενέος βασιλῆος· 2.55 τοὺς ὅ γε συγκαλέσας πυκινὴν ἀρτύνετο βουλήν· 2.56 κλῦτε φίλοι· θεῖός μοι ἐνύπνιον ἦλθεν ὄνειρος 2.57 ἀμβροσίην διὰ νύκτα· μάλιστα δὲ Νέστορι δίῳ 2.58 εἶδός τε μέγεθός τε φυήν τʼ ἄγχιστα ἐῴκει· 2.59 στῆ δʼ ἄρʼ ὑπὲρ κεφαλῆς καί με πρὸς μῦθον ἔειπεν· 2.61 οὐ χρὴ παννύχιον εὕδειν βουληφόρον ἄνδρα, 2.64 ὃς σεῦ ἄνευθεν ἐὼν μέγα κήδεται ἠδʼ ἐλεαίρει· 2.70 ἐκ Διός· ἀλλὰ σὺ σῇσιν ἔχε φρεσίν· ὣς ὃ μὲν εἰπὼν 2.71 ᾤχετʼ ἀποπτάμενος, ἐμὲ δὲ γλυκὺς ὕπνος ἀνῆκεν. 2.72 ἀλλʼ ἄγετʼ αἴ κέν πως θωρήξομεν υἷας Ἀχαιῶν· 2.73 πρῶτα δʼ ἐγὼν ἔπεσιν πειρήσομαι, ἣ θέμις ἐστί, 2.74 καὶ φεύγειν σὺν νηυσὶ πολυκλήϊσι κελεύσω· 2.75 ὑμεῖς δʼ ἄλλοθεν ἄλλος ἐρητύειν ἐπέεσσιν. 3.385 χειρὶ δὲ νεκταρέου ἑανοῦ ἐτίναξε λαβοῦσα, 3.395 ὣς φάτο, τῇ δʼ ἄρα θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινε· 5.370 ἣ δʼ ἐν γούνασι πῖπτε Διώνης δῖʼ Ἀφροδίτη'' None | sup> 1.62 if war and pestilence alike are to ravage the Achaeans. But come, let us ask some seer or priest, or some reader of dreams—for a dream too is from Zeus—who might say why Phoebus Apollo is so angry, whether he finds fault with a vow or a hecatomb; 2.1 Now all the other gods and men, lords of chariots, slumbered the whole night through, but Zeus was not holden of sweet sleep, for he was pondering in his heart how he might do honour to Achilles and lay many low beside the ships of the Achaeans. And this plan seemed to his mind the best, 2.5 to send to Agamemnon, son of Atreus, a baneful dream. So he spake, and addressed him with winged words:Up, go, thou baneful Dream, unto the swift ships of the Achaeans, and when thou art come to the hut of Agamemnon, son of Atreus, 2.10 tell him all my word truly, even as I charge thee. Bid him arm the long-haired Achaeans with all speed, since now he may take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals, that have homes upon Olympus, are no longer divided in counsel, 2.15 ince Hera hath Vent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes. So spake he, and the Dream went his way, when he had heard this saying. Forthwith he came to the swift ships of the Achaeans, and went his way to Agamemnon, son of Atreus, and found him sleeping in his hut, and over him was shed ambrosial slumber. 2.20 So he took his stand above his head, in the likeness of the son of Neleus, even Nestor, whom above all the elders Agamemnon held in honour; likening himself to him, the Dream from heaven spake, saying:Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, 2.25 to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. 2.30 For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.34 For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. But do thou keep this in thy heart, nor let forgetfulness lay hold of thee, whenso honey-hearted sleep shall let thee go. 2.35 So spoke the Dream, and departed, and left him there, pondering in his heart on things that were not to be brought to pass. For in sooth he deemed that he should take the city of Priam that very day, fool that he was! seeing he knew not what deeds Zeus was purposing, 2.40 who was yet to bring woes and groanings on Trojans alike and Danaans throughout the course of stubborn fights. Then he awoke from sleep, and the divine voice was ringing in his ears. He sat upright and did on his soft tunic, fair and glistering, and about him cast his great cloak, and beneath his shining feet he bound his fair sandals, 2.45 and about his shoulders flung his silver-studded sword; and he grasped the sceptre of his fathers, imperishable ever, and therewith took his way along the ships of the brazen-coated Achaeans.Now the goddess Dawn went up to high Olympus, to announce the light to Zeus and the other immortals, 2.50 but Agamemnon bade the clear-voiced heralds summon to the place of gathering the long-haired Achaeans. And they made summons, and the men gathered full quickly.But the king first made the council of the great-souled elders to sit down beside the ship of Nestor, the king Pylos-born. 2.55 And when he had called them together, he contrived a cunning plan, and said:Hearken, my friends, a Dream from heaven came to me in my sleep through the ambrosial night, and most like was it to goodly Nestor, in form and in stature and in build. It took its stand above my head, and spake to me, saying: 2.60 ‘Thou sleepest, son of wise-hearted Atreus, the tamer of horses. To sleep the whole night through beseemeth not a man that is a counsellor, to whom a host is entrusted, and upon whom rest so many cares. But now, hearken thou quickly unto me, for I am a messenger to thee from Zeus, who, far away though he be, hath exceeding care for thee and pity. 2.65 He biddeth thee arm the long-haired Achaeans with all speed, since now thou mayest take the broad-wayed city of the Trojans. For the immortals that have homes upon Olympus are no longer divided in counsel, since Hera hath bent the minds of all by her supplication, and over the Trojans hang woes by the will of Zeus. 2.70 But do thou keep this in thy heart.’ So spake he, and was flown away, and sweet sleep let me go. Nay, come now, if in any wise we may, let us arm the sons of the Achaeans; but first will I make trial of them in speech, as is right, and will bid them flee with their benched ships; 2.75 but do you from this side and from that bespeak them, and strive to hold them back. 3.385 Then with her hand the goddess laid hold of her fragrant robe, and plucked it, and spake to her in the likeness of an ancient dame, a wool-comber, who had been wont to card the fair wool for her when she dwelt in Lacedaemon, and who was well loved of her; in her likeness fair Aphrodite spake: ' " 3.395 So spake she, and stirred Helen's heart in her breast; and when she marked the beauteous neck of the goddess, her lovely bosom, and her flashing eyes, then amazement seized her, and she spake, and addressed her, saying:Strange goddess, why art thou minded to beguile me thus? " 5.370 but fair Aphrodite flung herself upon the knees of her mother Dione. She clasped her daughter in her arms, and stroked her with her hand and spake to her, saying:Who now of the sons of heaven, dear child, hath entreated thee thus wantonly, as though thou wert working some evil before the face of all?' ' None |
|
26. None, None, nan (8th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Song of Songs, Neoplatonic interpretation of • Song of Songs, allegorical interpretation of • interpretation, rabbinic
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 319; Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 19
|
27. None, None, nan (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: • Athenaeus (author), paraphrases, interpretive • Dream interpreters/interpretation (Greece and Rome), dream interpretation literature • Dreams (general), not requiring interpretation • dreams and dream interpreters • dreams, interpretation of, • interpretation, allegoric
Found in books: Gorman, Gorman (2014), Corrupting Luxury in Ancient Greek Literature. 164; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 134, 135; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 289; Pirenne-Delforge and Pironti (2022), The Hera of Zeus: Intimate Enemy, Ultimate Spouse, 38; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 27
|
28. Aeschylus, Agamemnon, 174-183 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Heracles, statue of Zeus interpreted as • Uncertainty, interpretive uncertainty about dreams • dreams, interpretation of,
Found in books: Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 289; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 173; Simon, Zeyl, and Shapiro, (2021), The Gods of the Greeks, 354
sup>175 τεύξεται φρενῶν τὸ πᾶν· Χορός 176 τὸν φρονεῖν βροτοὺς ὁδώ- 177 σαντα, τὸν πάθει μάθος 178 θέντα κυρίως ἔχειν. 179 στάζει δʼ ἔν θʼ ὕπνῳ πρὸ καρδίας 180 μνησιπήμων πόνος· καὶ παρʼ ἄ- 181 κοντας ἦλθε σωφρονεῖν. 182 δαιμόνων δέ που χάρις βίαιος 183 σέλμα σεμνὸν ἡμένων. Χορός' ' None | sup> 174 Shouting the triumph-praise — proclaim, '175 Complete in judgment shall that man be found. 176 Zeus, who leads onward mortals to be wise, 177 Appoints that suffering masterfully teach. 178 In sleep, before the heart of each, 179 A woe-remembering travail sheds in dew 180 Discretion, — ay, and melts the unwilling too 181 By what, perchance, may be a graciousness 182 of gods, enforced no less, — 183 As they, commanders of the crew, 183 Assume the awful seat. ' None |
|
29. Aeschylus, Libation-Bearers, 525, 527-535 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Uncertainty, interpretive uncertainty about dreams • dream-interpreters • dreams and dream interpreters
Found in books: Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 134; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 173; Thonemann (2020), An Ancient Dream Manual: Artemidorus' the Interpretation of Dreams, 82
sup> 525 χοὰς ἔπεμψε τάσδε δύσθεος γυνή. Ὀρέστης527 τεκεῖν δράκοντʼ ἔδοξεν, ὡς αὐτὴ λέγει. Ὀρέστης 528 καὶ ποῖ τελευτᾷ καὶ καρανοῦται λόγος; Χορός 529 ἐν σπαργάνοισι παιδὸς ὁρμίσαι δίκην. Ὀρέστης 530 τίνος βορᾶς χρῄζοντα, νεογενὲς δάκος; Χορός 531 αὐτὴ προσέσχε μαζὸν ἐν τὠνείρατι. Ὀρέστης 532 καὶ πῶς ἄτρωτον οὖθαρ ἦν ὑπὸ στύγους; Χορός 533 ὥστʼ ἐν γάλακτι θρόμβον αἵματος σπάσαι. Ὀρέστης 534 οὔτοι μάταιον· ἀνδρὸς ὄψανον πέλει. Χορός 535 ἡ δʼ ἐξ ὕπνου κέκλαγγεν ἐπτοημένη. ' None | sup> 525 that she sent these offerings, godless woman that she is. Orestes 527 She dreamed she gave birth to a serpent: that is her own account. Orestes 528 And where does the tale end, and what is its consummation? Chorus 529 She laid it to rest as if it were a child, in swaddling clothes. Orestes 530 What food did it crave, the newborn viper? Chorus 531 In her dream she offered it her own breast. Orestes 532 Surely her nipple was not unwounded by the loathsome beast? Chorus 533 No: it drew in clotted blood with the milk. Orestes 534 Truly it is not without meaning: the vision signifies a man! Chorus 535 Then from out of her sleep she raised a shriek and awoke appalled, and many lamps that had been blinded in the darkness flared up in the house to cheer our mistress. Then she sent these libations for the dead in the hope that they might be an effective cure for her distress. Orestes ' None |
|
30. Hebrew Bible, Ezekiel, 1.26-1.27, 5.5, 40.46 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Alexandria, Alexandrian allegory/interpretation • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Bible/biblical, interpretation • Engberg, J., angelus interpres • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Interpreter of the Law • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • Song of Songs, allegorical interpretation of • Song of Songs, origins of interpretation • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, pre-rabbinic • interpretation, rabbinic • text-interpretive
Found in books: Bremmer (2017), Magic and Martyrs in Early Christianity: Collected Essays, 333; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 11, 38, 74, 250; Frey and Levison (2014), The Holy Spirit, Inspiration, and the Cultures of Antiquity Multidisciplinary Perspectives, 357; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 31; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 4; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 99; Levison (2009), Filled with the Spirit, 381, 424; Lieber (2014), A Vocabulary of Desire: The Song of Songs in the Early Synagogue, 28, 48; Piotrkowski (2019), Priests in Exile: The History of the Temple of Onias and Its Community in the Hellenistic Period, 384; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 21; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 707
sup> 1.26 וּמִמַּעַל לָרָקִיעַ אֲשֶׁר עַל־רֹאשָׁם כְּמַרְאֵה אֶבֶן־סַפִּיר דְּמוּת כִּסֵּא וְעַל דְּמוּת הַכִּסֵּא דְּמוּת כְּמַרְאֵה אָדָם עָלָיו מִלְמָעְלָה׃ 1.27 וָאֵרֶא כְּעֵין חַשְׁמַל כְּמַרְאֵה־אֵשׁ בֵּית־לָהּ סָבִיב מִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמָעְלָה וּמִמַּרְאֵה מָתְנָיו וּלְמַטָּה רָאִיתִי כְּמַרְאֵה־אֵשׁ וְנֹגַהּ לוֹ סָבִיב׃ 5.5 כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה זֹאת יְרוּשָׁלִַם בְּתוֹךְ הַגּוֹיִם שַׂמְתִּיהָ וּסְבִיבוֹתֶיהָ אֲרָצוֹת׃ 40.46 וְהַלִּשְׁכָּה אֲשֶׁר פָּנֶיהָ דֶּרֶךְ הַצָּפוֹן לַכֹּהֲנִים שֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת הַמִּזְבֵּחַ הֵמָּה בְנֵי־צָדוֹק הַקְּרֵבִים מִבְּנֵי־לֵוִי אֶל־יְהוָה לְשָׁרְתוֹ׃' ' None | sup> 1.26 And above the firmament that was over their heads was the likeness of a throne, as the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was a likeness as the appearance of a man upon it above. 1.27 And I saw as the colour of electrum, as the appearance of fire round about enclosing it, from the appearance of his loins and upward; and from the appearance of his loins and downward I saw as it were the appearance of fire, and there was brightness round about him. 5.5 Thus saith the Lord GOD: This is Jerusalem! I have set her in the midst of the nations, and countries are round about her. 40.46 And the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar; these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to the LORD to minister unto Him.’' ' None |
|
31. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Herodotus, revisionist interpretations of • interpretation • interpretation, of Attic drinking cup
Found in books: Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 62, 113; Munn (2006), The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion. 148
|
32. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Chorus of Seven, interpretation of shields • Eteocles,, interpretation of shields • dreams and dream interpreters, incubation oracles • interpretation
Found in books: Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 93; Ker and Wessels (2020), The Values of Nighttime in Classical Antiquity: Between Dusk and Dawn, 162, 163; Park (2023), Reciprocity, Truth, and Gender in Pindar and Aeschylus. 121, 127, 128, 129, 132, 133
|
33. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Owen, G. E. L., interpretation of Fr. 8 of • Parmenides, his ontology, the modal interpretation • Sedley, D., interpretation of Fr. • aletheia (truth),Detiennes interpretation of • allegoresis (allegorical interpretation), by Stoics • allegoresis (allegorical interpretation), in the Derveni Papyrus • allegoresis (allegorical interpretation), of gods • allegoresis (allegorical interpretation), of poetic texts • place in Parmenides’ poem, structure of argumentation of vs interpretation of arguments of
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 2, 103, 118; Folit-Weinberg (2022), Homer, Parmenides, and the Road to Demonstration, 251, 252, 253, 254; Hesk (2000), Deception and Democracy in Classical Athens, 148, 149, 150; Tor (2017), Mortal and Divine in Early Greek Epistemology, 294, 295
|
34. None, None, nan (6th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Chorus of Seven, interpretation of shields • Eteocles,, interpretation of shields • Euripides’ Suppliant Women, interpretation
Found in books: Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 194; Park (2023), Reciprocity, Truth, and Gender in Pindar and Aeschylus. 128
|
35. Euripides, Suppliant Women, 399-462 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Euripides’ Suppliant Women, interpretation • oracles, interpreted by Athenians
Found in books: Barbato (2020), The Ideology of Democratic Athens: Institutions, Orators and the Mythical Past, 194; Munn (2006), The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion. 311
sup> 399 τίς γῆς τύραννος; πρὸς τίν' ἀγγεῖλαί με χρὴ"400 λόγους Κρέοντος, ὃς κρατεῖ Κάδμου χθονὸς' "401 ̓Ετεοκλέους θανόντος ἀμφ' ἑπταστόμους" '402 πύλας ἀδελφῇ χειρὶ Πολυνείκους ὕπο; 403 πρῶτον μὲν ἤρξω τοῦ λόγου ψευδῶς, ξένε,' "404 ζητῶν τύραννον ἐνθάδ': οὐ γὰρ ἄρχεται" "405 ἑνὸς πρὸς ἀνδρός, ἀλλ' ἐλευθέρα πόλις." "406 δῆμος δ' ἀνάσσει διαδοχαῖσιν ἐν μέρει" '407 ἐνιαυσίαισιν, οὐχὶ τῷ πλούτῳ διδοὺς 408 τὸ πλεῖστον, ἀλλὰ χὡ πένης ἔχων ἴσον.' "409 ἓν μὲν τόδ' ἡμῖν ὥσπερ ἐν πεσσοῖς δίδως" "410 κρεῖσσον: πόλις γὰρ ἧς ἐγὼ πάρειμ' ἄπο" '411 ἑνὸς πρὸς ἀνδρός, οὐκ ὄχλῳ κρατύνεται:' "412 οὐδ' ἔστιν αὐτὴν ὅστις ἐκχαυνῶν λόγοις" "413 πρὸς κέρδος ἴδιον ἄλλοτ' ἄλλοσε στρέφει," "414 τὸ δ' αὐτίχ' ἡδὺς καὶ διδοὺς πολλὴν χάριν," "415 ἐσαῦθις ἔβλαψ', εἶτα διαβολαῖς νέαις" "416 κλέψας τὰ πρόσθε σφάλματ' ἐξέδυ δίκης." '417 ἄλλως τε πῶς ἂν μὴ διορθεύων λόγους' "418 ὀρθῶς δύναιτ' ἂν δῆμος εὐθύνειν πόλιν;" '419 ὁ γὰρ χρόνος μάθησιν ἀντὶ τοῦ τάχους' "420 κρείσσω δίδωσι. γαπόνος δ' ἀνὴρ πένης," '421 εἰ καὶ γένοιτο μὴ ἀμαθής, ἔργων ὕπο' "422 οὐκ ἂν δύναιτο πρὸς τὰ κοίν' ἀποβλέπειν." '423 ἦ δὴ νοσῶδες τοῦτο τοῖς ἀμείνοσιν,' "424 ὅταν πονηρὸς ἀξίωμ' ἀνὴρ ἔχῃ" '425 γλώσσῃ κατασχὼν δῆμον, οὐδὲν ὢν τὸ πρίν.' "426 κομψός γ' ὁ κῆρυξ καὶ παρεργάτης λόγων." "427 ἐπεὶ δ' ἀγῶνα καὶ σὺ τόνδ' ἠγωνίσω," "428 ἄκου': ἅμιλλαν γὰρ σὺ προύθηκας λόγων." '429 οὐδὲν τυράννου δυσμενέστερον πόλει, 430 ὅπου τὸ μὲν πρώτιστον οὐκ εἰσὶν νόμοι' "431 κοινοί, κρατεῖ δ' εἷς τὸν νόμον κεκτημένος" "432 αὐτὸς παρ' αὑτῷ: καὶ τόδ' οὐκέτ' ἔστ' ἴσον." "433 γεγραμμένων δὲ τῶν νόμων ὅ τ' ἀσθενὴς" '434 ὁ πλούσιός τε τὴν δίκην ἴσην ἔχει,' "435 ἔστιν δ' ἐνισπεῖν τοῖσιν ἀσθενεστέροις" "436 τὸν εὐτυχοῦντα ταὔθ', ὅταν κλύῃ κακῶς," "437 νικᾷ δ' ὁ μείων τὸν μέγαν δίκαι' ἔχων." "438 τοὐλεύθερον δ' ἐκεῖνο: Τίς θέλει πόλει" "439 χρηστόν τι βούλευμ' ἐς μέσον φέρειν ἔχων;" "440 καὶ ταῦθ' ὁ χρῄζων λαμπρός ἐσθ', ὁ μὴ θέλων" "441 σιγᾷ. τί τούτων ἔστ' ἰσαίτερον πόλει;" '442 καὶ μὴν ὅπου γε δῆμος αὐθέντης χθονός, 443 ὑποῦσιν ἀστοῖς ἥδεται νεανίαις: 444 ἀνὴρ δὲ βασιλεὺς ἐχθρὸν ἡγεῖται τόδε,' "445 καὶ τοὺς ἀρίστους οὕς τ' ἂν ἡγῆται φρονεῖν" '446 κτείνει, δεδοικὼς τῆς τυραννίδος πέρι.' "447 πῶς οὖν ἔτ' ἂν γένοιτ' ἂν ἰσχυρὰ πόλις," '448 ὅταν τις ὡς λειμῶνος ἠρινοῦ στάχυν 449 τόλμας ἀφαιρῇ κἀπολωτίζῃ νέους; 450 κτᾶσθαι δὲ πλοῦτον καὶ βίον τί δεῖ τέκνοις' "451 ὡς τῷ τυράννῳ πλείον' ἐκμοχθῇ βίον;" '452 ἢ παρθενεύειν παῖδας ἐν δόμοις καλῶς, 453 τερπνὰς τυράννοις ἡδονάς, ὅταν θέλῃ,' "454 δάκρυα δ' ἑτοιμάζουσι; μὴ ζῴην ἔτι," '455 εἰ τἀμὰ τέκνα πρὸς βίαν νυμφεύσεται. 456 καὶ ταῦτα μὲν δὴ πρὸς τὰ σὰ ἐξηκόντισα. 457 ἥκεις δὲ δὴ τί τῆσδε γῆς κεχρημένος;' "458 κλαίων γ' ἂν ἦλθες, εἴ σε μὴ '†πεμψεν πόλις," '459 περισσὰ φωνῶν: τὸν γὰρ ἄγγελον χρεὼν' "460 λέξανθ' ὅς' ἂν τάξῃ τις ὡς τάχος πάλιν" "461 χωρεῖν. τὸ λοιπὸν δ' εἰς ἐμὴν πόλιν Κρέων" "462 ἧσσον λάλον σου πεμπέτω τιν' ἄγγελον." "' None | sup> 399 Who is the despot of this land? To whom must I announce'400 the message of Creon, who rules o’er the land of Cadmus, since Eteocles was slain by the hand of his brother Polynices, at the sevenfold gates of Thebes? Theseu 403 Sir stranger, thou hast made a false beginning to thy speech, in seeking here a despot. For this city is not ruled 405 by one man, but is free. The people rule in succession year by year, allowing no preference to wealth, but the poor man shares equally with the rich. Herald 409 Thou givest me here an advantage, as it might be in a game of draughts Possibly referring to a habit of allowing the weaker player so many moves or points. ; 410 for the city, whence I come, is ruled by one man only, not by the mob; none there puffs up the citizens with specious words, and for his own advantage twists them this way or that,—one moment dear to them and lavish of his favours, 415 the next a bane to all; and yet by fresh calumnies of others he hides his former failures and escapes punishment. Besides, how shall the people, if it cannot form true judgments, be able rightly to direct the state? Nay, ’tis time, not haste, that affords a better 420 understanding. A poor hind, granted he be not all unschooled, would still be unable from his toil to give his mind to politics. Verily Kirchhoff considers lines 423 to 425 spurious. the better sort count it no healthy sign when the worthless man obtains a reputation 425 by beguiling with words the populace, though aforetime he was naught. Theseu 426 This herald is a clever fellow, a dabbler in the art of talk. But since thou hast thus entered the lists with me, listen awhile, for ’twas thou didst challenge a discussion. Naught is more hostile to a city than a despot; 430 where he is, there are in the first place no laws common to all, but one man is tyrant, in whose keeping and in his alone the law resides, and in that case equality is at an end. But when the laws are written down, rich and poor alike have equal justice, 435 and Nauck omits lines 435, 436, as they are not given by Stobaeus in quoting the passage. it is open to the weaker to use the same language to the prosperous when he is reviled by him, and the weaker prevails over the stronger if he have justice on his side. Freedom’s mark is also seen in this: Who A reference to the question put by the herald in the Athenian ἐκκλησία, Τίς ἀγορεύειν βούλεται ; It here serves as a marked characteristic of democracy. hath wholesome counsel to declare unto the state? 440 And he who chooses to do so gains renown, while he, who hath no wish, remains silent. What greater equality can there be in a city? 442 Again, where the people are absolute rulers of the land, they rejoice in having a reserve of youthful citizens, while a king counts The words ἐχθρὸν . . . ἀρίστους are regarded by Nauck as spurious. this a hostile element, 445 and strives to slay the leading men, all such as he deems discreet, for he feareth for his power. How then can a city remain stable, where one cuts short all i.e. τόλμας for which Prinz suggests κλῶνας . enterprise and mows down the young like meadow-flowers in spring-time? 450 What boots it to acquire wealth and livelihood for children, merely Kirchhoff rejects this line. to add to the tyrant’s substance by one’s toil? Why train up virgin daughters virtuously in our homes to gratify a tyrant’s whim, whenso he will, and cause tears to those who rear them? May my life end 455 if ever my children are to be wedded by violence! This bolt I launch in answer to thy words. Now say, why art thou come? what needest thou of this land? Had not thy city sent thee, to thy cost hadst thou come with thy outrageous utterances; for it is the herald’s duty 460 to tell the message he is bidden and hie him back in haste. Henceforth forth let Creon send to my city some other messenger less talkative than thee. Choru ' None |
|
36. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 15.12, 23.18, 25.4, 30.16, 35.12 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 120; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 99, 479; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 75
sup> 15.12 וַיָּבֹאוּ בַבְּרִית לִדְרוֹשׁ אֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם בְּכָל־לְבָבָם וּבְכָל־נַפְשָׁם׃ 23.18 וַיָּשֶׂם יְהוֹיָדָע פְּקֻדֹּת בֵּית יְהוָה בְּיַד הַכֹּהֲנִים הַלְוִיִּם אֲשֶׁר חָלַק דָּוִיד עַל־בֵּית יְהוָה לְהַעֲלוֹת עֹלוֹת יְהוָה כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה בְּשִׂמְחָה וּבְשִׁיר עַל יְדֵי דָוִיד׃ 25.4 וְאֶת־בְּנֵיהֶם לֹא הֵמִית כִּי כַכָּתוּב בַּתּוֹרָה בְּסֵפֶר מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר לֹא־יָמוּתוּ אָבוֹת עַל־בָּנִים וּבָנִים לֹא־יָמוּתוּ עַל־אָבוֹת כִּי אִישׁ בְּחֶטְאוֹ יָמוּתוּ׃ 30.16 וַיַּעַמְדוּ עַל־עָמְדָם כְּמִשְׁפָּטָם כְּתוֹרַת מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים הַכֹּהֲנִים זֹרְקִים אֶת־הַדָּם מִיַּד הַלְוִיִּם׃ 35.12 וַיָּסִירוּ הָעֹלָה לְתִתָּם לְמִפְלַגּוֹת לְבֵית־אָבוֹת לִבְנֵי הָעָם לְהַקְרִיב לַיהוָה כַּכָּתוּב בְּסֵפֶר מֹשֶׁה וְכֵן לַבָּקָר׃'' None | sup> 15.12 And they entered into the covet to seek the LORD, the God of their fathers, with all their heart and with all their soul; 23.18 And Jehoiada appointed the offices of the house of the LORD under the hand of the priests the Levites, whom David had distributed in the house of the LORD, to offer the burnt-offerings of the LORD, as it is written in the Law of Moses, with rejoicing and with singing, according to the direction of David. 25.4 But he put not their children to death, but did according to that which is written in the law in the book of Moses, as the LORD commanded, saying: ‘The fathers shall not die for the children, neither shall the children die for the fathers; but every man shall die for his own sin.’ 30.16 And they stood in their place after their order, according to the law of Moses the man of God; the priests dashed the blood, which they received of the hand of the Levites. 35.12 And they removed the portions that were to be burnt, that they might give them to the divisions of the fathers’houses of the children of the people, to present unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.'' None |
|
37. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 5.3, 12.11 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Interpreter of the Law • Wordplay, in dreams and interpretation • generation, and generative interpretations • interpretation, biblical • interpretations, generative
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 96, 97; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 23; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 373; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 221
sup> 5.3 כַּאֲשֶׁר תִּדֹּר נֶדֶר לֵאלֹהִים אַל־תְּאַחֵר לְשַׁלְּמוֹ כִּי אֵין חֵפֶץ בַּכְּסִילִים אֵת אֲשֶׁר־תִּדֹּר שַׁלֵּם׃ 12.11 דִּבְרֵי חֲכָמִים כַּדָּרְבֹנוֹת וּכְמַשְׂמְרוֹת נְטוּעִים בַּעֲלֵי אֲסֻפּוֹת נִתְּנוּ מֵרֹעֶה אֶחָד׃'' None | sup> 5.3 When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for He hath no pleasure in fools; pay that which thou vowest. 12.11 The words of the wise are as goads, and as nails well fastened are those that are composed in collections; they are given from one shepherd.'' None |
|
38. Hebrew Bible, Ezra, 3.2, 6.18, 7.1-7.2, 7.6, 7.10 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Authority, Interpretive Strategies • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • allegorical interpretation of cult • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, pre-rabbinic • midrash, generative vs. supportive interpretation of Scripture • text-interpretive
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 4; Dignas Parker and Stroumsa (2013), Priests and Prophets Among Pagans, Jews and Christians, 34; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 479; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 108, 123; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 31; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 75, 78
sup> 3.2 וַיָּקָם יֵשׁוּעַ בֶּן־יוֹצָדָק וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים וּזְרֻבָּבֶל בֶּן־שְׁאַלְתִּיאֵל וְאֶחָיו וַיִּבְנוּ אֶת־מִזְבַּח אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לְהַעֲלוֹת עָלָיו עֹלוֹת כַּכָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים׃ 6.18 וַהֲקִימוּ כָהֲנַיָּא בִּפְלֻגָּתְהוֹן וְלֵוָיֵא בְּמַחְלְקָתְהוֹן עַל־עֲבִידַת אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם כִּכְתָב סְפַר מֹשֶׁה׃ 7.1 וְאַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה בְּמַלְכוּת אַרְתַּחְשַׁסְתְּא מֶלֶךְ־פָּרָס עֶזְרָא בֶּן־שְׂרָיָה בֶּן־עֲזַרְיָה בֶּן־חִלְקִיָּה׃ 7.1 כִּי עֶזְרָא הֵכִין לְבָבוֹ לִדְרוֹשׁ אֶת־תּוֹרַת יְהוָה וְלַעֲשֹׂת וּלְלַמֵּד בְּיִשְׂרָאֵל חֹק וּמִשְׁפָּט׃ 7.2 בֶּן־שַׁלּוּם בֶּן־צָדוֹק בֶּן־אֲחִיטוּב׃ 7.2 וּשְׁאָר חַשְׁחוּת בֵּית אֱלָהָךְ דִּי יִפֶּל־לָךְ לְמִנְתַּן תִּנְתֵּן מִן־בֵּית גִּנְזֵי מַלְכָּא׃ 7.6 הוּא עֶזְרָא עָלָה מִבָּבֶל וְהוּא־סֹפֵר מָהִיר בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־נָתַן יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתֶּן־לוֹ הַמֶּלֶךְ כְּיַד־יְהוָה אֱלֹהָיו עָלָיו כֹּל בַּקָּשָׁתוֹ׃' ' None | sup> 3.2 Then stood up Jeshua the son of Jozadak, and his brethren the priests, and Zerubbabel the son of Shealtiel, and his brethren, and builded the altar of the God of Israel, to offer burnt-offerings thereon, as it is written in the Law of Moses the man of God. 6.18 And they set the priests in their divisions, and the Levites in their courses, for the service of God, which is at Jerusalem; as it is written in the book of Moses. 7.1 Now after these things, in the reign of Artaxerxes king of Persia, Ezra the son of Seraiah, the son of Azariah, the son of Hilkiah, 7.2 the son of Shallum, the son of Zadok, the son of Ahitub, 7.6 this Ezra went up from Babylon; and he was a ready scribe in the Law of Moses, which the LORD, the God of Israel, had given; and the king granted him all his request, according to the hand of the LORD his God upon him.
7.10 For Ezra had set his heart to seek the law of the LORD, and to do it, and to teach in Israel statutes and ordices.'' None |
|
39. Hebrew Bible, Nehemiah, 8.1-8.8, 13.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Biblical interpretation • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • netinim, fragmentary text (4Q340), assumptions made interpreting • text-interpretive, transmission of
Found in books: Cohen (2010), The Significance of Yavneh and other Essays in Jewish Hellenism, 95; Fonrobert and Jaffee (2007), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature Cambridge Companions to Religion, 105; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 101, 104, 479; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 24; Levison (2009), Filled with the Spirit, 188; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 75
sup> 8.1 וַיֵּאָסְפוּ כָל־הָעָם כְּאִישׁ אֶחָד אֶל־הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמָּיִם וַיֹּאמְרוּ לְעֶזְרָא הַסֹּפֵר לְהָבִיא אֶת־סֵפֶר תּוֹרַת מֹשֶׁה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ 8.1 וַיֹּאמֶר לָהֶם לְכוּ אִכְלוּ מַשְׁמַנִּים וּשְׁתוּ מַמְתַקִּים וְשִׁלְחוּ מָנוֹת לְאֵין נָכוֹן לוֹ כִּי־קָדוֹשׁ הַיּוֹם לַאֲדֹנֵינוּ וְאַל־תֵּעָצֵבוּ כִּי־חֶדְוַת יְהוָה הִיא מָעֻזְּכֶם׃ 8.2 וַיָּבִיא עֶזְרָא הַכֹּהֵן אֶת־הַתּוֹרָה לִפְנֵי הַקָּהָל מֵאִישׁ וְעַד־אִשָּׁה וְכֹל מֵבִין לִשְׁמֹעַ בְּיוֹם אֶחָד לַחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי׃ 8.3 וַיִּקְרָא־בוֹ לִפְנֵי הָרְחוֹב אֲשֶׁר לִפְנֵי שַׁעַר־הַמַּיִם מִן־הָאוֹר עַד־מַחֲצִית הַיּוֹם נֶגֶד הָאֲנָשִׁים וְהַנָּשִׁים וְהַמְּבִינִים וְאָזְנֵי כָל־הָעָם אֶל־סֵפֶר הַתּוֹרָה׃ 8.4 וַיַּעֲמֹד עֶזְרָא הַסֹּפֵר עַל־מִגְדַּל־עֵץ אֲשֶׁר עָשׂוּ לַדָּבָר וַיַּעֲמֹד אֶצְלוֹ מַתִּתְיָה וְשֶׁמַע וַעֲנָיָה וְאוּרִיָּה וְחִלְקִיָּה וּמַעֲשֵׂיָה עַל־יְמִינוֹ וּמִשְּׂמֹאלוֹ פְּדָיָה וּמִישָׁאֵל וּמַלְכִּיָּה וְחָשֻׁם וְחַשְׁבַּדָּנָה זְכַרְיָה מְשֻׁלָּם׃ 8.5 וַיִּפְתַּח עֶזְרָא הַסֵּפֶר לְעֵינֵי כָל־הָעָם כִּי־מֵעַל כָּל־הָעָם הָיָה וּכְפִתְחוֹ עָמְדוּ כָל־הָעָם׃ 8.6 וַיְבָרֶךְ עֶזְרָא אֶת־יְהוָה הָאֱלֹהִים הַגָּדוֹל וַיַּעֲנוּ כָל־הָעָם אָמֵן אָמֵן בְּמֹעַל יְדֵיהֶם וַיִּקְּדוּ וַיִּשְׁתַּחֲוֻּ לַיהוָה אַפַּיִם אָרְצָה׃ 8.7 וְיֵשׁוּעַ וּבָנִי וְשֵׁרֵבְיָה יָמִין עַקּוּב שַׁבְּתַי הוֹדִיָּה מַעֲשֵׂיָה קְלִיטָא עֲזַרְיָה יוֹזָבָד חָנָן פְּלָאיָה וְהַלְוִיִּם מְבִינִים אֶת־הָעָם לַתּוֹרָה וְהָעָם עַל־עָמְדָם׃ 8.8 וַיִּקְרְאוּ בַסֵּפֶר בְּתוֹרַת הָאֱלֹהִים מְפֹרָשׁ וְשׂוֹם שֶׂכֶל וַיָּבִינוּ בַּמִּקְרָא׃ 13.1 בַּיּוֹם הַהוּא נִקְרָא בְּסֵפֶר מֹשֶׁה בְּאָזְנֵי הָעָם וְנִמְצָא כָּתוּב בּוֹ אֲשֶׁר לֹא־יָבוֹא עַמֹּנִי וּמֹאָבִי בִּקְהַל הָאֱלֹהִים עַד־עוֹלָם׃' 13.1 וָאֵדְעָה כִּי־מְנָיוֹת הַלְוִיִּם לֹא נִתָּנָה וַיִּבְרְחוּ אִישׁ־לְשָׂדֵהוּ הַלְוִיִּם וְהַמְשֹׁרְרִים עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה׃ ' None | sup> 8.1 all the people gathered themselves together as one man into the broad place that was before the water gate; and they spoke unto Ezra the scribe to bring the book of the Law of Moses, which the LORD had commanded to Israel. 8.2 And Ezra the priest brought the Law before the congregation, both men and women, and all that could hear with understanding, upon the first day of the seventh month. 8.3 And he read therein before the broad place that was before the water gate from early morning until midday, in the presence of the men and the women, and of those that could understand; and the ears of all the people were attentive unto the book of the Law. 8.4 And Ezra the scribe stood upon a pulpit of wood, which they had made for the purpose; and beside him stood Mattithiah, and Shema, and Anaiah, and Uriah, and Hilkiah, and Maaseiah, on his right hand; and on his left hand, Pedaiah, and Mishael, and Malchijah, and Hashum, and Hashbaddanah, Zechariah, and Meshullam. 8.5 And Ezra opened the book in the sight of all the people—for he was above all the people—and when he opened it, all the people stood up. 8.6 And Ezra blessed the LORD, the great God. And all the people answered: ‘Amen, Amen’, with the lifting up of their hands; and they bowed their heads, and fell down before the LORD with their faces to the ground. 8.7 Also Jeshua, and Bani, and Sherebiah, Jamin, Akkub, Shabbethai, Hodiah, Maaseiah, Kelita, Azariah, Jozabad, Ha, Pelaiah, even the Levites, caused the people to understand the Law; and the people stood in their place. 8.8 And they read in the book, in the Law of God, distinctly; and they gave the sense, and caused them to understand the reading. 13.1 On that day they read in the book of Moses in the hearing of the people; and therein was found written, that an Ammonite and a Moabite should not enter into the assembly of God for ever;' ' None |
|
40. Hebrew Bible, Zechariah, 1.12, 5.1-5.4, 10.2 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Archangel, Interpreters, as • Engberg, J., angelus interpres • Interpretation • Jerome, biblical interpretation • Jerome, use of Jewish interpretations • Song of Songs, origins of interpretation • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • Wordplay, in dreams and interpretation • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, pre-rabbinic
Found in books: Allison (2018), 4 Baruch, 202; Bremmer (2017), Magic and Martyrs in Early Christianity: Collected Essays, 333; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 4; Esler (2000), The Early Christian World, 1169; Kaplan (2015), My Perfect One: Typology and Early Rabbinic Interpretation of Song of Songs, 186; Levison (2009), Filled with the Spirit, 357; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 373; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 37, 38
sup> 1.12 וַיַּעַן מַלְאַךְ־יְהוָה וַיֹּאמַר יְהוָה צְבָאוֹת עַד־מָתַי אַתָּה לֹא־תְרַחֵם אֶת־יְרוּשָׁלִַם וְאֵת עָרֵי יְהוּדָה אֲשֶׁר זָעַמְתָּה זֶה שִׁבְעִים שָׁנָה׃ 5.1 וָאָשׁוּב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה מְגִלָּה עָפָה׃ 5.1 וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי אָנָה הֵמָּה מוֹלִכוֹת אֶת־הָאֵיפָה׃ 5.2 וַיֹּאמֶר אֵלַי מָה אַתָּה רֹאֶה וָאֹמַר אֲנִי רֹאֶה מְגִלָּה עָפָה אָרְכָּהּ עֶשְׂרִים בָּאַמָּה וְרָחְבָּהּ עֶשֶׂר בָּאַמָּה׃ 5.3 וַיֹּאמֶר אֵלַי זֹאת הָאָלָה הַיּוֹצֵאת עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ כִּי כָל־הַגֹּנֵב מִזֶּה כָּמוֹהָ נִקָּה וְכָל־הַנִּשְׁבָּע מִזֶּה כָּמוֹהָ נִקָּה׃ 5.4 הוֹצֵאתִיהָ נְאֻם יְהוָה צְבָאוֹת וּבָאָה אֶל־בֵּית הַגַּנָּב וְאֶל־בֵּית הַנִּשְׁבָּע בִּשְׁמִי לַשָּׁקֶר וְלָנֶה בְּתוֹךְ בֵּיתוֹ וְכִלַּתּוּ וְאֶת־עֵצָיו וְאֶת־אֲבָנָיו׃ 10.2 כִּי הַתְּרָפִים דִּבְּרוּ־אָוֶן וְהַקּוֹסְמִים חָזוּ שֶׁקֶר וַחֲלֹמוֹת הַשָּׁוא יְדַבֵּרוּ הֶבֶל יְנַחֵמוּן עַל־כֵּן נָסְעוּ כְמוֹ־צֹאן יַעֲנוּ כִּי־אֵין רֹעֶה׃' ' None | sup> 1.12 Then the angel of the LORD spoke and said: ‘O LORD of hosts, how long wilt Thou not have compassion on Jerusalem and on the cities of Judah, against which Thou hast had indignation these threescore and ten years? 5.1 Then again I lifted up mine eyes, and saw, and behold a flying scroll. 5.2 And he said unto me: ‘What seest thou?’ And I answered: ‘I see a flying scroll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.’ 5.3 Then said he unto me: ‘This is the curse that goeth forth over the face of the whole land; for every one that stealeth shall be swept away on the one side like it; and every one that sweareth shall be swept away on the other side like it. 5.4 I cause it to go forth, saith the LORD of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by My name; and it shall abide in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.’ 10.2 For the teraphim have spoken vanity, And the diviners have seen a lie, And the dreams speak falsely, They comfort in vain; Therefore they go their way like sheep, They are afflicted, because there is no shepherd.' ' None |
|
41. Herodotus, Histories, 1.52, 1.120, 4.39, 5.56, 5.83, 6.79, 6.107, 6.131, 7.6, 7.12-7.18, 7.139-7.144, 8.65, 8.134 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • Amphiaraos, diviner (and dream interpreter) in myth • Archelaus (King of Cappadocia), and dream interpretation • Dream interpreters • Sodom, literal and ethical interpretations of • Uncertainty, interpretive uncertainty about dreams • Wordplay, in dreams and interpretation • allegoresis (allegorical interpretation) • allegoresis (allegorical interpretation), in the Derveni Papyrus • divination, and interpretation • dream-interpreters • dreams and dream interpreters • dreams and dream interpreters, dream books • dreams and dream interpreters, incubation oracles • interpretation • oracles, collectors, chanters, and interpreters (chresmologoi) • oracles, interpreted by Athenians • sacrifice of Isaac, ethical interpretation of
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 134; Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 281, 324; Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 71; Eidinow and Kindt (2015), The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion, 299; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 94, 95, 134, 135, 136, 137; Johnston and Struck (2005), Mantikê: Studies in Ancient Divination, 216, 217, 218; Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 16, 38, 43, 200; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 143, 173; Munn (2006), The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion. 311; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 9; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 146; Thonemann (2020), An Ancient Dream Manual: Artemidorus' the Interpretation of Dreams, 82, 117
sup> 1.52 ταῦτα μὲν ἐς Δελφοὺς ἀπέπεμψε, τῷ δὲ Ἀμφιάρεῳ, πυθόμενος αὐτοῦ τήν τε ἀρετὴν καὶ τὴν πάθην, ἀνέθηκε σάκος τε χρύσεον πᾶν ὁμοίως καὶ αἰχμὴν στερεὴν πᾶσαν χρυσέην, τὸ ξυστὸν τῇσι λόγχῃσι ἐὸν ὁμοίως χρύσεον· τὰ ἔτι καὶ ἀμφότερα ἐς ἐμὲ ἦν κείμενα ἐν Θήβῃσι καὶ Θηβέων ἐν τῳ νηῷ τοῦ Ἰσμηνίου Ἀπόλλωνος. 1.120 Ἁρπάγῳ μὲν Ἀστυάγης δίκην ταύτην ἐπέθηκε, Κύπου δὲ πέρι βουλεύων ἐκάλεε τοὺς αὐτοὺς τῶν Μάγων οἳ τὸ ἐνύπνιὸν οἱ ταύτῃ ἔκριναν. ἀπικομένους δὲ εἴρετο ὁ Ἁστυάγης τῇ ἔκρινάν οἱ τὴν ὄψιν. οἳ δὲ κατὰ ταὐτὰ εἶπαν λέγοντες ὡς βασιλεῦσαι χρῆν τὸν παῖδα, εἰ ἐπέζωσε καὶ μὴ ἀπέθανε πρότερον. ὁ δὲ ἀμείβεται αὐτοὺς τοῖσιδε. “ἔστι τε ὁ παῖς καὶ περίεστι, καί μιν ἐπʼ ἀγροῦ διαιτώμενον οἱ ἐκ τῆς κώμης παῖδες ἐστήσαντο βασιλέα. ὁ δὲ πάντα ὅσα περ οἱ ἀληθέι λόγῳ βασιλέες ἐτελέωσε ποιήσας· καὶ γὰρ δορυφόρους καὶ θυρωροὺς καὶ ἀγγελιηφόρους καὶ τὰ λοιπὰ πάντα διατάξας ἦρχε. καὶ νῦν ἐς τί ὑμῖν ταῦτα φαίνεται φέρειν;” εἶπαν οἱ Μάγοι “εἰ μὲν περίεστί τε καὶ ἐβασίλευσε ὁ παῖς μὴ ἐκ προνοίης τινός, θάρσεέ τε τούτου εἵνεκα καὶ θυμὸν ἔχε ἀγαθόν· οὐ γὰρ ἔτι τὸ δεύτερον ἄρχει. παρὰ σμικρὰ γὰρ καὶ τῶν λογίων ἡμῖν ἔνια κεχώρηκε, καὶ τά γε τῶν ὀνειράτων ἐχόμενα τελέως ἐς ἀσθενὲς ἔρχεται.” ἀμείβεται ὁ Ἀστυάγης τοῖσιδε. “καὶ αὐτὸς ὦ Μάγοι ταύτῃ πλεῖστος γνώμην εἰμί, βασιλέος ὀνομασθέντος τοῦ παιδὸς ἐξήκειν τε τὸν ὄνειρον καί μοι τὸν παῖδα τοῦτον εἶναι δεινὸν ἔτι οὐδέν. ὅμως μέν γέ τοι συμβουλεύσατέ μοι εὖ περισκεψάμενοι τὰ μέλλει ἀσφαλέστατα εἶναι οἴκῳ τε τῷ ἐμῷ καὶ ὑμῖν.” εἶπαν πρὸς ταῦτα οἱ Μάγοι “ὦ βασιλεῦ, καὶ αὐτοῖσι ἡμῖν περὶ πολλοῦ ἐστι κατορθοῦσθαι ἀρχὴν τὴν σήν. κείνως μὲν γὰρ ἀλλοτριοῦται ἐς τὸν παῖδα τοῦτον περιιοῦσα ἐόντα Πέρσην, καὶ ἡμεῖς ἐόντες Μῆδοι δουλούμεθά τε καὶ λόγου οὐδενὸς γινόμεθα πρὸς Περσέων, ἐόντες ξεῖνοι· σέο δʼ ἐνεστεῶτος βασιλέος, ἐόντος πολιήτεω, καὶ ἄρχομεν τὸ μέρος καὶ τιμὰς πρὸς σέο μεγάλας ἔχομεν. οὕτω ὦν πάντως ἡμῖν σέο καὶ τῆς σῆς ἀρχῆς προοπτέον ἐστί. καὶ νῦν εἰ φοβερόν τι ἐνωρῶμεν, πᾶν ἂν σοὶ προεφράζομεν. νῦν δὲ ἀποσκήψαντος τοῦ ἐνυπνίου ἐς φαῦλον, αὐτοί τε θαρσέομεν καὶ σοὶ ἕτερα τοιαῦτα παρακελευόμεθα. τὸν δὲ παῖδα τοῦτον ἐξ ὀφθαλμῶν ἀπόπεμψαι ἐς Πέρσας τε καὶ τοὺς γειναμένους.” 4.39 αὕτη μέν νυν ἡ ἑτέρη τῶν ἀκτέων, ἡ δὲ δὴ ἑτέρη ἀπὸ Περσέων ἀρξαμένη παρατέταται ἐς τὴν Ἐρυθρὴν θάλασσαν, ἥ τε Περσικὴ καὶ ἀπὸ ταύτης ἐκδεκομένη ἡ Ἀσσυρίη καὶ ἀπὸ Ἀσσυρίης ἡ Ἀραβίη· λήγει δὲ αὕτη, οὐ λήγουσα εἰ μὴ νόμῳ, ἐς τὸν κόλπον τὸν Ἀράβιον, ἐς τὸν Δαρεῖος ἐκ τοῦ Νείλου διώρυχα ἐσήγαγε. μέχρι μέν νυν Φοινίκης ἀπὸ Περσέων χῶρος πλατὺς καὶ πολλός ἐστι· τὸ δὲ ἀπὸ Φοινίκης παρήκει διὰ τῆσδε τῆς θαλάσσης ἡ ἀκτὴ αὕτη παρά τε Συρίην τὴν Παλαιστίνην καὶ Αἴγυπτον, ἐς τὴν τελευτᾷ· ἐν τῇ ἔθνεα ἐστὶ τρία μοῦνα. 5.56 ἡ μέν νυν ὄψις τοῦ Ἱππάρχου ἐνυπνίου ἦν ἥδε· ἐν τῇ προτέρῃ νυκτὶ τῶν Παναθηναίων ἐδόκεε ὁ Ἵππαρχος ἄνδρα οἱ ἐπιστάντα μέγαν καὶ εὐειδέα αἰνίσσεσθαι τάδε τὰ ἔπεα. τλῆθι λέων ἄτλητα παθὼν τετληότι θυμῷ· οὐδεὶς ἀνθρώπων ἀδικῶν τίσιν οὐκ ἀποτίσει. ταῦτα δέ, ὡς ἡμέρη ἐγένετο τάχιστα, φανερὸς ἦν ὑπερτιθέμενος ὀνειροπόλοισι· μετὰ δὲ ἀπειπάμενος τὴν ὄψιν ἔπεμπε τὴν πομπήν, ἐν τῇ δὴ τελευτᾷ. 5.83 τοῦτον δʼ ἔτι τὸν χρόνον καὶ πρὸ τοῦ Αἰγινῆται Ἐπιδαυρίων ἤκουον τά τε ἄλλα καὶ δίκας διαβαίνοντες ἐς Ἐπίδαυρον ἐδίδοσάν τε καὶ ἐλάμβανον παρʼ ἀλλήλων οἱ Αἰγινῆται· τὸ δὲ ἀπὸ τοῦδε νέας τε πηξάμενοι καὶ ἀγνωμοσύνῃ χρησάμενοι ἀπέστησαν ἀπὸ τῶν Ἐπιδαυρίων. ἅτε δὲ ἐόντες διάφοροι ἐδηλέοντο αὐτούς, ὥστε θαλασσοκράτορες ἐόντες, καὶ δὴ καὶ τὰ ἀγάλματα ταῦτα τῆς τε Δαμίης καὶ τῆς Αὐξησίης ὑπαιρέονται αὐτῶν, καί σφεα ἐκόμισάν τε καὶ ἱδρύσαντο τῆς σφετέρης χώρης ἐς τὴν μεσόγαιαν, τῇ Οἴη μὲν ἐστὶ οὔνομα, στάδια δὲ μάλιστά κῃ ἀπὸ τῆς πόλιος ὡς εἴκοσι ἀπέχει. ἱδρυσάμενοι δὲ ἐν τούτῳ τῷ χώρῳ θυσίῃσί τε σφέα καὶ χοροῖσι γυναικηίοισι κερτομίοισι ἱλάσκοντο, χορηγῶν ἀποδεικνυμένων ἑκατέρῃ τῶν δαιμόνων δέκα ἀνδρῶν· κακῶς δὲ ἠγόρευον οἱ χοροὶ ἄνδρα μὲν οὐδένα, τὰς δὲ ἐπιχωρίας γυναῖκας. ἦσαν δὲ καὶ τοῖσι Ἐπιδαυρίοισι αἱ αὐταὶ ἱροεργίαι· εἰσὶ δέ σφι καὶ ἄρρητοι ἱρουργίαι. 6.79 ἐνθεῦτεν δὲ ὁ Κλεομένης ἐποίεε τοιόνδε. ἔχων αὐτομόλους ἄνδρας καὶ πυνθανόμενος τούτων, ἐξεκάλεε πέμπων κήρυκα ὀνομαστὶ λέγων τῶν Ἀργείων τοὺς ἐν τῷ ἱρῷ ἀπεργμένους, ἐξεκάλεε δὲ φὰς αὐτῶν ἔχειν τὰ ἄποινα. ἄποινα δὲ ἐστὶ Πελοποννησίοισι δύο μνέαι τεταγμέναι κατʼ ἄνδρα αἰχμάλωτον ἐκτίνειν. κατὰ πεντήκοντα δὴ ὦν τῶν Ἀργείων ὡς ἑκάστους ἐκκαλεύμενος ὁ Κλεομένης ἔκτεινε. ταῦτα δέ κως γινόμενα ἐλελήθεε τοὺς λοιποὺς τοὺς ἐν τῷ τεμένεϊ· ἅτε γὰρ πυκνοῦ ἐόντος τοῦ ἄλσεος, οὐκ ὥρων οἱ ἐντὸς τοὺς ἐκτὸς ὅ τι ἔπρησσον, πρίν γε δὴ αὐτῶν τις ἀναβὰς ἐπὶ δένδρον κατεῖδε τὸ ποιεύμενον. οὔκων δὴ ἔτι καλεόμενοι ἐξήισαν. 6.107 οὗτοι μέν νυν τὴν πανσέληνον ἔμενον. τοῖσι δὲ βαρβάροισι κατηγέετο Ἱππίης ὁ Πεισιστράτου ἐς τὸν Μαραθῶνα, τῆς παροιχομένης νυκτὸς ὄψιν ἰδὼν τοιήνδε· ἐδόκεε ὁ Ἱππίης τῇ μητρὶ τῇ ἑωυτοῦ συνευνηθῆναι. συνεβάλετο ὦν ἐκ τοῦ ὀνείρου κατελθὼν ἐς τὰς Ἀθήνας καὶ ἀνασωσάμενος τὴν ἀρχὴν τελευτήσειν ἐν τῇ ἑωυτοῦ γηραιός. ἐκ μὲν δὴ τῆς ὄψιος συνεβάλετο ταῦτα, τότε δὲ κατηγεόμενος τοῦτο μὲν τὰ ἀνδράποδα τὰ ἐξ Ἐρετρίης ἀπέβησε ἐς τὴν νῆσον τὴν Στυρέων, καλεομένην δὲ Αἰγλείην, τοῦτο δὲ καταγομένας ἐς τὸν Μαραθῶνα τὰς νέας ὅρμιζε οὗτος, ἐκβάντας τε ἐς γῆν τοὺς βαρβάρους διέτασσε. καί οἱ ταῦτα διέποντι ἐπῆλθε πταρεῖν τε καὶ βῆξαι μεζόνως ἢ ὡς ἐώθεε· οἷα δέ οἱ πρεσβυτέρῳ ἐόντι τῶν ὀδόντων οἱ πλεῦνες ἐσείοντο· τούτων ὦν ἕνα τῶν ὀδόντων ἐκβάλλει ὑπὸ βίης βήξας· ἐκπεσόντος δὲ ἐς τὴν ψάμμον αὐτοῦ ἐποιέετο σπουδὴν πολλὴν ἐξευρεῖν. ὡς δὲ οὐκ ἐφαίνετό οἱ ὁ ὀδών, ἀναστενάξας εἶπε πρὸς τοὺς παραστάτας “ἡ γῆ ἥδε οὐκ ἡμετέρη ἐστί, οὐδέ μιν δυνησόμεθα ὑποχειρίην ποιήσασθαι· ὁκόσον δέ τι μοι μέρος μετῆν, ὁ ὀδὼν μετέχει.” 6.131 ἀμφὶ μὲν κρίσιος τῶν μνηστήρων τοσαῦτα ἐγένετο καὶ οὕτω Ἀλκμεωνίδαι ἐβώσθησαν ἀνὰ τὴν Ἑλλάδα. τούτων δὲ συνοικησάντων γίνεται Κλεισθένης τε ὁ τὰς φυλὰς καὶ τὴν δημοκρατίην Ἀθηναίοισι καταστήσας, ἔχων τὸ οὔνομα ἀπὸ τοῦ μητροπάτορος τοῦ Σικυωνίου· οὗτός τε δὴ γίνεται Μεγακλέϊ καὶ Ἱπποκράτης, ἐκ δὲ Ἱπποκράτεος Μεγακλέης τε ἄλλος καὶ Ἀγαρίστη ἄλλη ἀπὸ τῆς Κλεισθένεος Ἀγαρίστης ἔχουσα τὸ οὔνομα· ἣ συνοικήσασά τε Ξανθίππῳ τῷ Ἀρίφρονος καὶ ἔγκυος ἐοῦσα εἶδε ὄψιν ἐν τῷ ὕπνῳ, ἐδόκεε δὲ λέοντα τεκεῖν, καὶ μετʼ ὀλίγας ἡμέρας τίκτει Περικλέα Ξανθίππῳ. 7.6 ταῦτα ἔλεγε οἷα νεωτέρων ἔργων ἐπιθυμητὴς ἐὼν καὶ θέλων αὐτὸς τῆς Ἑλλάδος ὕπαρχος εἶναι. χρόνῳ δὲ κατεργάσατό τε καὶ ἀνέπεισε ὥστε ποιέειν ταῦτα Ξέρξην· συνέλαβε γὰρ καὶ ἄλλα οἱ σύμμαχα γενόμενα ἐς τὸ πείθεσθαι Ξέρξην. τοῦτο μὲν ἀπὸ τῆς Θεσσαλίης παρὰ τῶν Ἀλευαδέων ἀπιγμένοι ἄγγελοι ἐπεκαλέοντο βασιλέα πᾶσαν προθυμίην παρεχόμενοι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα· οἱ δὲ Ἀλευάδαι οὗτοι ἦσαν Θεσσαλίης βασιλέες. τοῦτο δὲ Πεισιστρατιδέων οἱ ἀναβεβηκότες ἐς Σοῦσα, τῶν τε αὐτῶν λόγων ἐχόμενοι τῶν καὶ οἱ Ἀλευάδαι, καὶ δή τι πρὸς τούτοισι ἔτι πλέον προσωρέγοντό οἱ· ἔχοντες Ὀνομάκριτον ἄνδρα Ἀθηναῖον, χρησμολόγον τε καὶ διαθέτην χρησμῶν τῶν Μουσαίου, ἀναβεβήκεσαν, τὴν ἔχθρην προκαταλυσάμενοι. ἐξηλάσθη γὰρ ὑπὸ Ἱππάρχου τοῦ Πεισιστράτου ὁ Ὀνομάκριτος ἐξ Ἀθηνέων, ἐπʼ αὐτοφώρῳ ἁλοὺς ὑπὸ Λάσου τοῦ Ἑρμιονέος ἐμποιέων ἐς τὰ Μουσαίου χρησμόν, ὡς αἱ ἐπὶ Λήμνῳ ἐπικείμεναι νῆσοι ἀφανιζοίατο κατὰ τῆς θαλάσσης. διὸ ἐξήλασέ μιν ὁ Ἵππαρχος, πρότερον χρεώμενος τὰ μάλιστα. τότε δὲ συναναβὰς ὅκως ἀπίκοιτο ἐς ὄψιν τὴν βασιλέος, λεγόντων τῶν Πεισιστρατιδέων περὶ αὐτοῦ σεμνοὺς λόγους, κατέλεγε τῶν χρησμῶν· εἰ μέν τι ἐνέοι σφάλμα φέρον τῷ βαρβάρῳ, τῶν μὲν ἔλεγε οὐδέν, ὁ δὲ τὰ εὐτυχέστατα ἐκλεγόμενος ἔλεγε τόν τε Ἑλλήσποντον ὡς ζευχθῆναι χρεὸν εἴη ὑπʼ ἀνδρὸς Πέρσεω, τήν τε ἔλασιν ἐξηγεόμενος. οὗτός τε δὴ χρησμῳδέων προσεφέρετο καὶ οἵ τε Πεισιστρατίδαι καὶ οἱ Ἀλευάδαι γνώμας ἀποδεικνύμενοι. 7.12 ταῦτα μὲν ἐπὶ τοσοῦτο ἐλέγετο. μετὰ δὲ εὐφρόνη τε ἐγίνετο καὶ Ξέρξην ἔκνιζε ἡ Ἀρταβάνου γνώμη· νυκτὶ δὲ βουλὴν διδοὺς πάγχυ εὕρισκέ οἱ οὐ πρῆγμα εἶναι στρατεύεσθαι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα. δεδογμένων δέ οἱ αὖτις τούτων κατύπνωσε, καὶ δή κου ἐν τῇ νυκτὶ εἶδε ὄψιν τοιήνδε, ὡς λέγεται ὑπὸ Περσέων· ἐδόκεε ὁ Ξέρξης ἄνδρα οἱ ἐπιστάντα μέγαν τε καὶ εὐειδέα εἰπεῖν “μετὰ δὴ βουλεύεαι, ὦ Πέρσα, στράτευμα μὴ ἄγειν ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα, προείπας ἁλίζειν Πέρσας στρατόν; οὔτε ὦν μεταβουλευόμενος ποιέεις εὖ οὔτε ὁ συγγνωσόμενός τοι πάρα· ἀλλʼ ὥσπερ τῆς ἡμέρης ἐβουλεύσαο ποιέειν, ταύτην ἴθι τῶν ὁδῶν.” 7.13 τὸν μὲν ταῦτα εἰπόντα ἐδόκεε ὁ Ξέρξης ἀποπτάσθαι, ἡμέρης δὲ ἐπιλαμψάσης ὀνείρου μὲν τούτου λόγον οὐδένα ἐποιέετο, ὁ δὲ Περσέων συναλίσας τοὺς καὶ πρότερον συνέλεξε, ἔλεξέ σφι τάδε. “ἄνδρες Πέρσαι, συγγνώμην μοι ἔχετε ὅτι ἀγχίστροφα βουλεύομαι· φρενῶν τε γὰρ ἐς τὰ ἐμεωυτοῦ πρῶτα οὔκω ἀνήκω, καὶ οἱ παρηγορεόμενοι ἐκεῖνα ποιέειν οὐδένα χρόνον μευ ἀπέχονται. ἀκούσαντι μέντοι μοι τῆς Ἀρταβάνου γνώμης παραυτίκα μὲν ἡ νεότης ἐπέζεσε, ὥστε ἀεικέστερα ἀπορρῖψαι ἔπεα ἐς ἄνδρα πρεσβύτερον ἢ χρεόν· νῦν μέντοι συγγνοὺς χρήσομαι τῇ ἐκείνου γνώμῃ. ὡς ὦν μεταδεδογμένον μοι μὴ στρατεύεσθαι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα, ἥσυχοι ἔστε.” 7.14 Πέρσαι μὲν ὡς ἤκουσαν ταῦτα, κεχαρηκότες προσεκύνεον. νυκτὸς δὲ γενομένης αὖτις τὠυτὸ ὄνειρον τῷ Ξέρξῃ κατυπνωμένῳ ἔλεγε ἐπιστάν “ὦ παῖ Δαρείου, καὶ δὴ φαίνεαι ἐν Πέρσῃσί τε ἀπειπάμενος τὴν στρατηλασίην καὶ τὰ ἐμὰ ἔπεα ἐν οὐδενὶ ποιησάμενος λόγῳ ὡς παρʼ οὐδενὸς ἀκούσας; εὖ νυν τόδʼ ἴσθι· ἤν περ μὴ αὐτίκα στρατηλατέῃς, τάδε τοι ἐξ αὐτῶν ἀνασχήσει· ὡς καὶ μέγας καὶ πολλὸς ἐγένεο ἐν ὀλίγῳ χρόνῳ, οὕτω καὶ ταπεινὸς ὀπίσω κατὰ τάχος ἔσεαι.” 7.15 Ξέρξης μὲν περιδεὴς γενόμενος τῇ ὄψι ἀνά τε ἔδραμε ἐκ τῆς κοίτης καὶ πέμπει ἄγγελον ἐπὶ Ἀρτάβανον καλέοντα· ἀπικομένῳ δέ οἱ ἔλεγε Ξέρξης τάδε. “Ἀρτάβανε, ἐγὼ τὸ παραυτίκα μὲν οὐκ ἐσωφρόνεον εἴπας ἐς σὲ μάταια ἔπεα χρηστῆς εἵνεκα συμβουλίης· μετὰ μέντοι οὐ πολλὸν χρόνον μετέγνων, ἔγνων δὲ ταῦτα μοι ποιητέα ἐόντα τὰ σὺ ὑπεθήκαο. οὔκων δυνατός τοι εἰμὶ ταῦτα βουλόμενος ποιέειν· τετραμμένῳ γὰρ δὴ καὶ μετεγνωκότι ἐπιφοιτέον ὄνειρον φαντάζεταί μοι οὐδαμῶς συνεπαινέον ποιέειν με ταῦτα· νῦν δὲ καὶ διαπειλῆσαν οἴχεται. εἰ ὦν θεός ἐστι ὁ ἐπιπέμπων καί οἱ πάντως ἐν ἡδονῇ ἐστι γενέσθαι στρατηλασίην ἐπὶ Ἑλλάδα, ἐπιπτήσεται καὶ σοὶ τὠυτὸ τοῦτο ὄνειρον, ὁμοίως καὶ ἐμοὶ ἐντελλόμενον. εὑρίσκω δὲ ὧδʼ ἂν γινόμενα ταῦτα, εἰ λάβοις τὴν ἐμὴν σκευὴν πᾶσαν καὶ ἐνδὺς μετὰ τοῦτο ἵζοιο ἐς τὸν ἐμὸν θρόνον, καὶ ἔπειτα ἐν κοίτῃ τῇ ἐμῇ κατυπνώσειας.” 7.16 Ξέρξης μὲν ταῦτά οἱ ἔλεγε· Ἀρτάβανος δὲ οὐ πρώτῳ κελεύσματι πειθόμενος, οἷα οὐκ ἀξιεύμενος ἐς τὸν βασιλήιον θρόνον ἵζεσθαι, τέλος ὡς ἠναγκάζετο εἴπας τάδε ἐποίεε τὸ κελευόμενον. 7.16 “εἰ δὲ ἄρα μή ἐστι τοῦτο τοιοῦτο οἷον ἐγὼ διαιρέω, ἀλλά τι τοῦ θείου μετέχον, σὺ πᾶν αὐτὸ συλλαβὼν εἴρηκας· φανήτω γὰρ δὴ καὶ ἐμοὶ ὡς καὶ σοὶ διακελευόμενον. φανῆναι δὲ οὐδὲν μᾶλλόν μοι ὀφείλει ἔχοντι τὴν ἐσθῆτα ἢ οὐ καὶ τὴν ἐμήν, οὐδέ τι μᾶλλον ἐν κοίτῃ τῇ σῇ ἀναπαυομένῳ ἢ οὐ καὶ ἐν τῇ ἐμῇ, εἴ πέρ γε καὶ ἄλλως ἐθέλει φανῆναι. οὐ γὰρ δὴ ἐς τοσοῦτό γε εὐηθείης ἀνήκει τοῦτο, ὅ τι δή κοτε ἐστί, τὸ ἐπιφαινόμενόν τοι ἐν τῷ ὕπνῳ, ὥστε δόξει ἐμὲ ὁρῶν σὲ εἶναι, τῇ σῇ ἐσθῆτι τεκμαιρόμενον. εἰ δὲ ἐμὲ μὲν ἐν οὐδενὶ λόγῳ ποιήσεται οὐδὲ ἀξιώσει ἐπιφανῆναι, οὔτε ἢν τὴν ἐμὴν ἐσθῆτα ἔχω οὔτε ἢν τὴν σήν, οὐδὲ ἐπιφοιτήσει, τοῦτο ἤδη μαθητέον ἔσται. εἰ γὰρ δὴ ἐπιφοιτήσει γε συνεχέως, φαίην ἂν καὶ αὐτὸς θεῖον εἶναι. εἰ δέ τοι οὕτω δεδόκηται γίνεσθαι καὶ οὐκ οἶά τε αὐτὸ παρατρέψαι, ἀλλʼ ἤδη δεῖ ἐμὲ ἐν κοίτῃ σῇ κατυπνῶσαι, φέρε, τούτων ἐξ ἐμεῦ ἐπιτελευμένων φανήτω καὶ ἐμοί. μέχρι δὲ τούτου τῇ παρεούσῃ γνώμῃ χρήσομαι.” 7.16 “ἴσον ἐκεῖνο ὦ βασιλεῦ παρʼ ἐμοὶ κέκριται, φρονέειν τε εὖ καὶ τῷ λέγοντι χρηστὰ ἐθέλειν πείθεσθαι· τά σε καὶ ἀμφότερα περιήκοντα ἀνθρώπων κακῶν ὁμιλίαι σφάλλουσι, κατά περ τὴν πάντων χρησιμωτάτην ἀνθρώποισι θάλασσαν πνεύματα φασὶ ἀνέμων ἐμπίπτοντα οὐ περιορᾶν φύσι τῇ ἑωυτῆς χρᾶσθαι. ἐμὲ δὲ ἀκούσαντα πρὸς σεῦ κακῶς οὐ τοσοῦτο ἔδακε λύπη ὅσον γνωμέων δύο προκειμενέων Πέρσῃσι, τῆς μὲν ὕβριν αὐξανούσης, τῆς δὲ καταπαυούσης καὶ λεγούσης ὡς κακὸν εἴη διδάσκειν τὴν ψυχὴν πλέον τι δίζησθαι αἰεὶ ἔχειν τοῦ παρεόντος, τοιουτέων προκειμενέων γνωμέων ὅτι τὴν σφαλερωτέρην σεωυτῷ τε καὶ Πέρσῃσι ἀναιρέο.” 7.16 “νῦν ὦν, ἐπειδὴ τέτραψαι ἐπὶ τὴν ἀμείνω, φῄς τοι μετιέντι τὸν ἐπʼ Ἕλληνας στόλον ἐπιφοιτᾶν ὄνειρον θεοῦ τινος πομπῇ, οὐκ ἐῶντά σε καταλύειν τὸν στόλον. ἀλλʼ οὐδὲ ταῦτα ἐστι, ὦ παῖ, θεῖα. ἐνύπνια γὰρ τὰ ἐς ἀνθρώπους πεπλανημένα τοιαῦτα ἐστὶ οἷά σε ἐγὼ διδάξω, ἔτεσι σεῦ πολλοῖσι πρεσβύτερος ἐών· πεπλανῆσθαι αὗται μάλιστα ἐώθασι αἱ ὄψιες τῶν ὀνειράτων, τά τις ἡμέρης φροντίζει. ἡμεῖς δὲ τὰς πρὸ τοῦ ἡμέρας ταύτην τὴν στρατηλασίην καὶ τὸ κάρτα εἴχομεν μετὰ χεῖρας.” 7.17 τοσαῦτα εἴπας Ἀρτάβανος, ἐλπίζων Ξέρξην ἀποδέξειν λέγοντα οὐδέν, ἐποίεε τὸ κελευόμενον. ἐνδὺς δὲ τὴν Ξέρξεω ἐσθῆτα καὶ ἱζόμενος ἐς τὸν βασιλήιον θρόνον ὡς μετὰ ταῦτα κοῖτον ἐποιέετο, ἦλθέ οἱ κατυπνωμένῳ τὠυτὸ ὄνειρον τὸ καὶ παρὰ Ξέρξην ἐφοίτα, ὑπερστὰν δὲ τοῦ Ἀρταβάνου εἶπε· “ἆρα σὺ δὴ κεῖνος εἶς ὁ ἀποσπεύδων Ξέρξην στρατεύεσθαι ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα ὡς δὴ κηδόμενος αὐτοῦ ; ἀλλʼ οὔτε ἐς τὸ μετέπειτα οὔτε ἐς τὸ παραυτίκα νῦν καταπροΐξεαι ἀποτρέπων τὸ χρεὸν γενέσθαι. Ξέρξην δὲ τὰ δεῖ ἀνηκουστέοντα παθεῖν, αὐτῷ ἐκείνῳ δεδήλωται.” 7.18 ταῦτά τε ἐδόκεε Ἀρτάβανος τὸ ὄνειρον ἀπειλέειν καὶ θερμοῖσι σιδηρίοισι ἐκκαίειν αὐτοῦ μέλλειν τοὺς ὀφθαλμούς. καὶ ὃς ἀμβώσας μέγα ἀναθρώσκει, καὶ παριζόμενος Ξέρξῃ, ὡς τὴν ὄψιν οἱ τοῦ ἐνυπνίου διεξῆλθε ἀπηγεόμενος, δεύτερά οἱ λέγει τάδε. “ἐγὼ μέν, ὦ βασιλεῦ, οἶα ἄνθρωπος ἰδὼν ἤδη πολλά τε καὶ μεγάλα πεσόντα πρήγματα ὑπὸ ἡσσόνων, οὐκ ἔων σε τὰ πάντα τῇ ἡλικίῃ εἴκειν, ἐπιστάμενος ὡς κακὸν εἴη τὸ πολλῶν ἐπιθυμέειν, μεμνημένος μὲν τὸν ἐπὶ Μασσαγέτας Κύρου στόλον ὡς ἔπρηξε, μεμνημένος δὲ καὶ τὸν ἐπʼ Αἰθίοπας τὸν Καμβύσεω, συστρατευόμενος δὲ καὶ Δαρείῳ ἐπὶ Σκύθας. ἐπιστάμενος ταῦτα γνώμην εἶχον ἀτρεμίζοντά σε μακαριστὸν εἶναι πρὸς πάντων ἀνθρώπων. ἐπεὶ δὲ δαιμονίη τις γίνεται ὁρμή, καὶ Ἕλληνας, ὡς οἶκε, καταλαμβάνει τις φθορὴ θεήλατος, ἐγὼ μὲν καὶ αὐτὸς τρέπομαι καὶ τὴν γνώμην μετατίθεμαι, σὺ δὲ σήμηνον μὲν Πέρσῃσι τὰ ἐκ τοῦ θεοῦ πεμπόμενα, χρᾶσθαι δὲ κέλευε τοῖσι ἐκ σέο πρώτοισι προειρημένοισι ἐς τὴν παρασκευήν, ποίεε δὲ οὕτω ὅκως τοῦ θεοῦ παραδιδόντος τῶν σῶν ἐνδεήσει μηδέν.” τούτων δὲ λεχθέντων, ἐνθαῦτα ἐπαερθέντες τῇ ὄψι, ὡς ἡμέρη ἐγένετο τάχιστα, Ξέρξης τε ὑπερετίθετο ταῦτα Πέρσῃσι, καὶ Ἀρτάβανος, ὃς πρότερον ἀποσπεύδων μοῦνος ἐφαίνετο, τότε ἐπισπεύδων φανερὸς ἦν. 7.139 ἐνθαῦτα ἀναγκαίῃ ἐξέργομαι γνώμην ἀποδέξασθαι ἐπίφθονον μὲν πρὸς τῶν πλεόνων ἀνθρώπων, ὅμως δὲ τῇ γέ μοι φαίνεται εἶναι ἀληθὲς οὐκ ἐπισχήσω. εἰ Ἀθηναῖοι καταρρωδήσαντες τὸν ἐπιόντα κίνδυνον ἐξέλιπον τὴν σφετέρην, ἢ καὶ μὴ ἐκλιπόντες ἀλλὰ μείναντες ἔδοσαν σφέας αὐτοὺς Ξέρξῃ, κατὰ τὴν θάλασσαν οὐδαμοὶ ἂν ἐπειρῶντο ἀντιούμενοι βασιλέι. εἰ τοίνυν κατὰ τὴν θάλασσαν μηδεὶς ἠντιοῦτο Ξέρξῃ, κατά γε ἂν τὴν ἤπειρον τοιάδε ἐγίνετο· εἰ καὶ πολλοὶ τειχέων κιθῶνες ἦσαν ἐληλαμένοι διὰ τοῦ Ἰσθμοῦ Πελοποννησίοισι, προδοθέντες ἂν Λακεδαιμόνιοι ὑπὸ τῶν συμμάχων οὐκ ἑκόντων ἀλλʼ ὑπʼ ἀναγκαίης, κατὰ πόλις ἁλισκομένων ὑπὸ τοῦ ναυτικοῦ στρατοῦ τοῦ βαρβάρου, ἐμουνώθησαν, μουνωθέντες δὲ ἂν καὶ ἀποδεξάμενοι ἔργα μεγάλα ἀπέθανον γενναίως. ἢ ταῦτα ἂν ἔπαθον, ἢ πρὸ τοῦ ὁρῶντες ἂν καὶ τοὺς ἄλλους Ἕλληνας μηδίζοντας ὁμολογίῃ ἂν ἐχρήσαντο πρὸς Ξέρξην. καὶ οὕτω ἂν ἐπʼ ἀμφότερα ἡ Ἑλλὰς ἐγίνετο ὑπὸ Πέρσῃσι. τὴν γὰρ ὠφελίην τὴν τῶν τειχέων τῶν διὰ τοῦ Ἰσθμοῦ ἐληλαμένων οὐ δύναμαι πυθέσθαι ἥτις ἂν ἦν, βασιλέος ἐπικρατέοντος τῆς θαλάσσης. νῦν δὲ Ἀθηναίους ἄν τις λέγων σωτῆρας γενέσθαι τῆς Ἑλλάδος οὐκ ἂν ἁμαρτάνοι τὸ ἀληθές. οὗτοι γὰρ ἐπὶ ὁκότερα τῶν πρηγμάτων ἐτράποντο, ταῦτα ῥέψειν ἔμελλε· ἑλόμενοι δὲ τὴν Ἑλλάδα περιεῖναι ἐλευθέρην, τοῦτο τὸ Ἑλληνικὸν πᾶν τὸ λοιπόν, ὅσον μὴ ἐμήδισε, αὐτοὶ οὗτοι ἦσαν οἱ ἐπεγείραντες καὶ βασιλέα μετά γε θεοὺς ἀνωσάμενοι. οὐδὲ σφέας χρηστήρια φοβερὰ ἐλθόντα ἐκ Δελφῶν καὶ ἐς δεῖμα βαλόντα ἔπεισε ἐκλιπεῖν τὴν Ἑλλάδα, ἀλλὰ καταμείναντες ἀνέσχοντο τὸν ἐπιόντα ἐπὶ τὴν χώρην δέξασθαι. 7.140 πέμψαντες γὰρ οἱ Ἀθηναῖοι ἐς Δελφοὺς θεοπρόπους χρηστηριάζεσθαι ἦσαν ἕτοιμοι· καί σφι ποιήσασι περὶ τὸ ἱρὸν τὰ νομιζόμενα, ὡς ἐς τὸ μέγαρον ἐσελθόντες ἵζοντο, χρᾷ ἡ Πυθίη, τῇ οὔνομα ἦν Ἀριστονίκη, τάδε. ὦ μέλεοι, τί κάθησθε; λιπὼν φεῦγʼ ἔσχατα γαίης δώματα καὶ πόλιος τροχοειδέος ἄκρα κάρηνα. οὔτε γὰρ ἡ κεφαλὴ μένει ἔμπεδον οὔτε τὸ σῶμα, οὔτε πόδες νέατοι οὔτʼ ὦν χέρες, οὔτε τι μέσσης λείπεται, ἀλλʼ ἄζηλα πέλει· κατὰ γάρ μιν ἐρείπει πῦρ τε καὶ ὀξὺς Ἄρης, Συριηγενὲς ἅρμα διώκων. πολλὰ δὲ κἆλλʼ ἀπολεῖ πυργώματα κοὐ τὸ σὸν οἶον, πολλοὺς δʼ ἀθανάτων νηοὺς μαλερῷ πυρὶ δώσει, οἵ που νῦν ἱδρῶτι ῥεούμενοι ἑστήκασι, δείματι παλλόμενοι, κατὰ δʼ ἀκροτάτοις ὀρόφοισι αἷμα μέλαν κέχυται, προϊδὸν κακότητος ἀνάγκας. ἀλλʼ ἴτον ἐξ ἀδύτοιο, κακοῖς δʼ ἐπικίδνατε θυμόν. 7.141 ταῦτα ἀκούσαντες οἱ τῶν Ἀθηναίων θεοπρόποι συμφορῇ τῇ μεγίστῃ ἐχρέωντο. προβάλλουσι δὲ σφέας αὐτοὺς ὑπὸ τοῦ κακοῦ τοῦ κεχρησμένου, Τίμων ὁ Ἀνδροβούλου, τῶν Δελφῶν ἀνὴρ δόκιμος ὅμοια τῷ μάλιστα, συνεβούλευέ σφι ἱκετηρίην λαβοῦσι δεύτερα αὖτις ἐλθόντας χρᾶσθαι τῷ χρηστηρίῳ ὡς ἱκέτας. πειθομένοισι δὲ ταῦτα τοῖσι Ἀθηναίοισι καὶ λέγουσι “ὦναξ, χρῆσον ἡμῖν ἄμεινόν τι περὶ τῆς πατρίδος, αἰδεσθεὶς τὰς ἱκετηρίας τάσδε τάς τοι ἥκομεν φέροντες, ἢ οὔ τοι ἄπιμεν ἐκ τοῦ ἀδύτου, ἀλλʼ αὐτοῦ τῇδε μενέομεν ἔστʼ ἂν καὶ τελευτήσωμεν,” ταῦτα δὲ λέγουσι ἡ πρόμαντις χρᾷ δεύτερα τάδε. οὐ δύναται Παλλὰς Δίʼ Ὀλύμπιον ἐξιλάσασθαι λισσομένη πολλοῖσι λόγοις καὶ μήτιδι πυκνῇ. σοὶ δὲ τόδʼ αὖτις ἔπος ἐρέω ἀδάμαντι πελάσσας. τῶν ἄλλων γὰρ ἁλισκομένων ὅσα Κέκροπος οὖρος ἐντὸς ἔχει κευθμών τε Κιθαιρῶνος ζαθέοιο, τεῖχος Τριτογενεῖ ξύλινον διδοῖ εὐρύοπα Ζεύς μοῦνον ἀπόρθητον τελέθειν, τὸ σὲ τέκνα τʼ ὀνήσει. μηδὲ σύ γʼ ἱπποσύνην τε μένειν καὶ πεζὸν ἰόντα πολλὸν ἀπʼ ἠπείρου στρατὸν ἥσυχος, ἀλλʼ ὑποχωρεῖν νῶτον ἐπιστρέψας· ἔτι τοι ποτε κἀντίος ἔσσῃ. ὦ θείη Σαλαμίς, ἀπολεῖς δὲ σὺ τέκνα γυναικῶν ἤ που σκιδναμένης Δημήτερος ἢ συνιούσης. 7.142 ταῦτα σφι ἠπιώτερα γὰρ τῶν προτέρων καὶ ἦν καὶ ἐδόκεε εἶναι, συγγραψάμενοι ἀπαλλάσσοντο ἐς τὰς Ἀθήνας. ὡς δὲ ἀπελθόντες οἱ θεοπρόποι ἀπήγγελλον ἐς τὸν δῆμον, γνῶμαι καὶ ἄλλαι πολλαὶ γίνονται διζημένων τὸ μαντήιον καὶ αἵδε συνεστηκυῖαι μάλιστα. τῶν πρεσβυτέρων ἔλεγον μετεξέτεροι δοκέειν σφίσι τὸν θεὸν τὴν ἀκρόπολιν χρῆσαι περιέσεσθαι. ἡ γὰρ ἀκρόπολις τὸ πάλαι τῶν Ἀθηναίων ῥηχῷ ἐπέφρακτο. οἳ μὲν δὴ κατὰ τὸν φραγμὸν συνεβάλλοντο τοῦτο τὸ ξύλινον τεῖχος εἶναι, οἳ δʼ αὖ ἔλεγον τὰς νέας σημαίνειν τὸν θεόν, καὶ ταύτας παραρτέεσθαι ἐκέλευον τὰ ἄλλα ἀπέντας. τοὺς ὦν δὴ τὰς νέας λέγοντας εἶναι τὸ ξύλινον τεῖχος ἔσφαλλε τὰ δύο τὰ τελευταῖα ῥηθέντα ὑπὸ τῆς Πυθίης, ὦ θείη Σαλαμίς, ἀπολεῖς δὲ σὺ τέκνα γυναικῶν ἤ που σκιδναμένης Δημήτερος ἢ συνιούσης. κατὰ ταῦτα τὰ ἔπεα συνεχέοντο αἱ γνῶμαι τῶν φαμένων τὰς νέας τὸ ξύλινον τεῖχος εἶναι· οἱ γὰρ χρησμολόγοι ταύτῃ ταῦτα ἐλάμβανον, ὡς ἀμφὶ Σαλαμῖνα δεῖ σφεας ἑσσωθῆναι ναυμαχίην παρασκευασαμένους. 7.143 ἦν δὲ τῶν τις Ἀθηναίων ἀνὴρ ἐς πρώτους νεωστὶ παριών, τῷ οὔνομα μὲν ἦν Θεμιστοκλέης, παῖς δὲ Νεοκλέος ἐκαλέετο. οὗτος ὡνὴρ οὐκ ἔφη πᾶν ὀρθῶς τοὺς χρησμολόγους συμβάλλεσθαι, λέγων τοιάδε· εἰ ἐς Ἀθηναίους εἶχε τὸ ἔπος εἰρημένον ἐόντως, οὐκ ἂν οὕτω μιν δοκέειν ἠπίως χρησθῆναι, ἀλλὰ ὧδε “ὦ σχετλίη Σαλαμίσ” ἀντὶ τοῦ “ὦ θείη Σαλαμίς,” εἴ πέρ γε ἔμελλον οἱ οἰκήτορες ἀμφʼ αὐτῇ τελευτήσειν· ἀλλὰ γὰρ ἐς τοὺς πολεμίους τῷ θεῷ εἰρῆσθαι τὸ χρηστήριον συλλαμβάνοντι κατὰ τὸ ὀρθόν, ἀλλʼ οὐκ ἐς Ἀθηναίους· παρασκευάζεσθαι ὦν αὐτοὺς ὡς ναυμαχήσοντας συνεβούλευε, ὡς τούτου ἐόντος τοῦ ξυλίνου τείχεος. ταύτῃ Θεμιστοκλέος ἀποφαινομένου Ἀθηναῖοι ταῦτα σφίσι ἔγνωσαν αἱρετώτερα εἶναι μᾶλλον ἢ τὰ τῶν χρησμολόγων, οἳ οὐκ ἔων ναυμαχίην ἀρτέεσθαι, τὸ δὲ σύμπαν εἰπεῖν οὐδὲ χεῖρας ἀνταείρεσθαι, ἀλλὰ ἐκλιπόντας χώρην τὴν Ἀττικὴν ἄλλην τινὰ οἰκίζειν. 7.144 ἑτέρη τε Θεμιστοκλέι γνώμη ἔμπροσθε ταύτης ἐς καιρὸν ἠρίστευσε, ὅτε Ἀθηναίοισι γενομένων χρημάτων μεγάλων ἐν τῷ κοινῷ, τὰ ἐκ τῶν μετάλλων σφι προσῆλθε τῶν ἀπὸ Λαυρείου, ἔμελλον λάξεσθαι ὀρχηδὸν ἕκαστος δέκα δραχμάς· τότε Θεμιστοκλέης ἀνέγνωσε Ἀθηναίους τῆς διαιρέσιος ταύτης παυσαμένους νέας τούτων τῶν χρημάτων ποιήσασθαι διηκοσίας ἐς τὸν πόλεμον, τὸν πρὸς Αἰγινήτας λέγων. οὗτος γὰρ ὁ πόλεμος συστὰς ἔσωσε ἐς τὸ τότε τὴν Ἑλλάδα, ἀναγκάσας θαλασσίους γενέσθαι Ἀθηναίους. αἳ δὲ ἐς τὸ μὲν ἐποιήθησαν οὐκ ἐχρήσθησαν, ἐς δέον δὲ οὕτω τῇ Ἑλλάδι ἐγένοντο. αὗταί τε δὴ αἱ νέες τοῖσι Ἀθηναίοισι προποιηθεῖσαι ὑπῆρχον, ἑτέρας τε ἔδεε προσναυπηγέεσθαι. ἔδοξέ τέ σφι μετὰ τὸ χρηστήριον βουλευομένοισι ἐπιόντα ἐπὶ τὴν Ἑλλάδα τὸν βάρβαρον δέκεσθαι τῇσι νηυσὶ πανδημεί, τῷ θεῷ πειθομένους, ἅμα Ἑλλήνων τοῖσι βουλομένοισι. 8.65 ἔφη δὲ Δίκαιος ὁ Θεοκύδεος, ἀνὴρ Ἀθηναῖος φυγάς τε καὶ παρὰ Μήδοισι λόγιμος γενόμενος τοῦτον τὸν χρόνον, ἐπείτε ἐκείρετο ἡ Ἀττικὴ χώρη ὑπὸ τοῦ πεζοῦ στρατοῦ τοῦ Ξέρξεω ἐοῦσα ἔρημος Ἀθηναίων, τυχεῖν τότε ἐὼν ἅμα Δημαρήτῳ τῷ Λακεδαιμονίῳ ἐν τῷ Θριασίῳ πεδίῳ, ἰδεῖν δὲ κονιορτὸν χωρέοντα ἀπʼ Ἐλευσῖνος ὡς ἀνδρῶν μάλιστά κῃ τρισμυρίων, ἀποθωμάζειν τε σφέας τὸν κονιορτὸν ὅτεων κοτὲ εἴη ἀνθρώπων, καὶ πρόκατε φωνῆς ἀκούειν, καί οἱ φαίνεσθαι τὴν φωνὴν εἶναι τὸν μυστικὸν ἴακχον. εἶναι δʼ ἀδαήμονα τῶν ἱρῶν τῶν ἐν Ἐλευσῖνι γινομένων τὸν Δημάρητον, εἰρέσθαί τε αὐτὸν ὅ τι τὸ φθεγγόμενον εἴη τοῦτο. αὐτὸς δὲ εἰπεῖν “Δημάρητε, οὐκ ἔστι ὅκως οὐ μέγα τι σίνος ἔσται τῇ βασιλέος στρατιῇ· τάδε γὰρ ἀρίδηλα, ἐρήμου ἐούσης τῆς Ἀττικῆς, ὅτι θεῖον τὸ φθεγγόμενον, ἀπʼ Ἐλευσῖνος ἰὸν ἐς τιμωρίην Ἀθηναίοισί τε καὶ τοῖσι συμμάχοισι. καὶ ἢν μέν γε κατασκήψῃ ἐς τὴν Πελοπόννησον, κίνδυνος αὐτῷ τε βασιλέι καὶ τῇ στρατιῇ τῇ ἐν τῇ ἠπείρῳ ἔσται, ἢν δὲ ἐπὶ τὰς νέας τράπηται τὰς ἐν Σαλαμῖνι, τὸν ναυτικὸν στρατὸν κινδυνεύσει βασιλεὺς ἀποβαλεῖν. τὴν δὲ ὁρτὴν ταύτην ἄγουσι Ἀθηναῖοι ἀνὰ πάντα ἔτεα τῇ Μητρὶ καὶ τῇ Κούρῃ, καὶ αὐτῶν τε ὁ βουλόμενος καὶ τῶν ἄλλων Ἑλλήνων μυεῖται· καὶ τὴν φωνὴν τῆς ἀκούεις ἐν ταύτῃ τῇ ὁρτῇ ἰακχάζουσι.” πρὸς ταῦτα εἰπεῖν Δημάρητον “σίγα τε καὶ μηδενὶ ἄλλῳ τὸν λόγον τοῦτον εἴπῃς· ἢν γάρ τοι ἐς βασιλέα ἀνενειχθῇ τὰ ἔπεα ταῦτα, ἀποβαλέεις τὴν κεφαλήν, καὶ σε οὔτε ἐγὼ δυνήσομαι ῥύσασθαι οὔτʼ ἄλλος ἀνθρώπων οὐδὲ εἶς. ἀλλʼ ἔχʼ ἥσυχος, περὶ δὲ στρατιῆς τῆσδε θεοῖσι μελήσει.” τὸν μὲν δὴ ταῦτα παραινέειν, ἐκ δὲ τοῦ κονιορτοῦ καὶ τῆς φωνῆς γενέσθαι νέφος καὶ μεταρσιωθὲν φέρεσθαι ἐπὶ Σαλαμῖνος ἐπὶ τὸ στρατόπεδον τὸ τῶν Ἑλλήνων. οὕτω δὴ αὐτοὺς μαθεῖν ὅτι τὸ ναυτικὸν τὸ Ξέρξεω ἀπολέεσθαι μέλλοι. ταῦτα μὲν Δίκαιος ὁ Θεοκύδεος ἔλεγε, Δημαρήτου τε καὶ ἄλλων μαρτύρων καταπτόμενος. 8.134 οὗτος ὁ Μῦς ἔς τε Λεβάδειαν φαίνεται ἀπικόμενος καὶ μισθῷ πείσας τῶν ἐπιχωρίων ἄνδρα καταβῆναι παρὰ Τροφώνιον, καὶ ἐς Ἄβας τὰς Φωκέων ἀπικόμενος ἐπὶ τὸ χρηστήριον· καὶ δὴ καὶ ἐς Θήβας πρῶτα ὡς ἀπίκετο, τοῦτο μὲν τῷ Ἰσμηνίῳ Ἀπόλλωνι ἐχρήσατο· ἔστι δὲ κατά περ ἐν Ὀλυμπίῃ ἱροῖσι αὐτόθι χρηστηριάζεσθαι· τοῦτο δὲ ξεῖνον τινὰ καὶ οὐ Θηβαῖον χρήμασι πείσας κατεκοίμησε ἐς Ἀμφιάρεω. Θηβαίων δὲ οὐδενὶ ἔξεστι μαντεύεσθαι αὐτόθι διὰ τόδε· ἐκέλευσε σφέας ὁ Ἀμφιάρεως διὰ χρηστηρίων ποιεύμενος ὁκότερα βούλονται ἑλέσθαι τούτων, ἑωυτῷ ἢ ἅτε μάντι χρᾶσθαι ἢ ἅτε συμμάχῳ, τοῦ ἑτέρου ἀπεχομένους· οἳ δὲ σύμμαχόν μιν εἵλοντο εἶναι. διὰ τοῦτο μὲν οὐκ ἔξεστι Θηβαίων οὐδενὶ αὐτόθι ἐγκατακοιμηθῆναι.'' None | sup> 1.52 Such were the gifts which he sent to Delphi . To Amphiaraus, of whose courage and fate he had heard, he dedicated a shield made entirely of gold and a spear all of solid gold, point and shaft alike. Both of these were until my time at Thebes, in the Theban temple of Ismenian Apollo. 1.120 Thus Astyages punished Harpagus. But, to help him to decide about Cyrus, he summoned the same Magi who had interpreted his dream as I have said: and when they came, Astyages asked them how they had interpreted his dream. They answered as before, and said that the boy must have been made king had he lived and not died first. ,Then Astyages said, “The boy is safe and alive, and when he was living in the country the boys of his village made him king, and he duly did all that is done by true kings: for he assigned to each individually the roles of bodyguards and sentinels and messengers and everything else, and so ruled. And what do you think is the significance of this?” ,“If the boy is alive,” said the Magi, “and has been made king without premeditation, then be confident on this score and keep an untroubled heart: he will not be made king a second time. Even in our prophecies, it is often but a small thing that has been foretold and the consequences of dreams come to nothing in the end.” ,“I too, Magi,” said Astyages, “am very much of your opinion: that the dream came true when the boy was called king, and that I have no more to fear from him. Nevertheless consider well and advise me what will be safest both for my house and for you.” ,The Magi said, “O King, we too are very anxious that your sovereignty prosper: for otherwise, it passes from your nation to this boy who is a Persian, and so we Medes are enslaved and held of no account by the Persians, as we are of another blood, but while you, our countryman, are established king, we have our share of power, and great honor is shown us by you. ,Thus, then, we ought by all means to watch out for you and for your sovereignty. And if at the present time we saw any danger we would declare everything to you: but now the dream has had a trifling conclusion, and we ourselves are confident and advise you to be so also. As for this boy, send him out of your sight to the Persians and to his parents.” 4.39 This is the first peninsula. But the second, beginning with Persia, stretches to the Red Sea, and is Persian land; and next, the neighboring land of Assyria; and after Assyria, Arabia; this peninsula ends (not truly but only by common consent) at the Arabian Gulf, to which Darius brought a canal from the Nile. ,Now from the Persian country to Phoenicia there is a wide and vast tract of land; and from Phoenicia this peninsula runs beside our sea by way of the Syrian Palestine and Egypt, which is at the end of it; in this peninsula there are just three nations. 5.56 Now this was the vision which Hipparchus saw in a dream: in the night before the 5.83 Now at this time, as before it, the Aeginetans were in all matters still subject to the Epidaurians and even crossed to Epidaurus for the hearing of their own private lawsuits. From this time, however, they began to build ships, and stubbornly revolted from the Epidaurians. ,In the course of this struggle, they did the Epidaurians much damage and stole their images of Damia and Auxesia. These they took away and set them up in the middle of their own country at a place called Oea, about twenty furlongs distant from their city. ,Having set them up in this place they sought their favor with sacrifices and female choruses in the satirical and abusive mode. Ten men were appointed providers of a chorus for each of the deities, and the choruses aimed their raillery not at any men but at the women of the country. The Epidaurians too had the same rites, and they have certain secret rites as well. ' " 6.79 Then Cleomenes' plan was this: He had with him some deserters from whom he learned the names, then he sent a herald calling by name the Argives that were shut up in the sacred precinct and inviting them to come out, saying that he had their ransom. (Among the Peloponnesians there is a fixed ransom of two minae to be paid for every prisoner.) So Cleomenes invited about fifty Argives to come out one after another and murdered them. ,Somehow the rest of the men in the temple precinct did not know this was happening, for the grove was thick and those inside could not see how those outside were faring, until one of them climbed a tree and saw what was being done. Thereafter they would not come out at the herald's call. " 6.107 So they waited for the full moon, while the foreigners were guided to Marathon by Hippias son of Pisistratus. The previous night Hippias had a dream in which he slept with his mother. ,He supposed from the dream that he would return from exile to Athens, recover his rule, and end his days an old man in his own country. Thus he reckoned from the dream. Then as guide he unloaded the slaves from Eretria onto the island of the Styrians called Aegilia, and brought to anchor the ships that had put ashore at Marathon, then marshalled the foreigners who had disembarked onto land. ,As he was tending to this, he happened to sneeze and cough more violently than usual. Since he was an elderly man, most of his teeth were loose, and he lost one of them by the force of his cough. It fell into the sand and he expended much effort in looking for it, but the tooth could not be found. ,He groaned aloud and said to those standing by him: “This land is not ours and we will not be able to subdue it. My tooth holds whatever share of it was mine.” ' " 6.131 Such is the tale of the choice among the suitors; and thus the fame of the Alcmeonidae resounded throughout Hellas. From this marriage was born that Cleisthenes, named after his mother's father from Sicyon, who gave the Athenians their tribes and their democracy; ,he and Hippocrates were born to Megacles; Hippocrates was father of another Megacles and another Agariste, called after Agariste who was Cleisthenes' daughter. She was married to Xanthippus son of Ariphron, and when she was pregt she saw in her sleep a vision in which she thought she gave birth to a lion. In a few days she bore Xanthippus a son, Pericles. " " 7.6 He said this because he desired adventures and wanted to be governor of Hellas. Finally he worked on Xerxes and persuaded him to do this, and other things happened that helped him to persuade Xerxes. ,Messengers came from Thessaly from the Aleuadae (who were princes of Thessaly) and invited the king into Hellas with all earnestness; the Pisistratidae who had come up to Susa used the same pleas as the Aleuadae, offering Xerxes even more than they did. ,They had come up to Sardis with Onomacritus, an Athenian diviner who had set in order the oracles of Musaeus. They had reconciled their previous hostility with him; Onomacritus had been banished from Athens by Pisistratus' son Hipparchus, when he was caught by Lasus of Hermione in the act of interpolating into the writings of Musaeus an oracle showing that the islands off Lemnos would disappear into the sea. ,Because of this Hipparchus banished him, though they had previously been close friends. Now he had arrived at Susa with the Pisistratidae, and whenever he came into the king's presence they used lofty words concerning him and he recited from his oracles; all that portended disaster to the Persian he left unspoken, choosing and reciting such prophecies as were most favorable, telling how the Hellespont must be bridged by a man of Persia and describing the expedition. ,So he brought his oracles to bear, while the Pisistratidae and Aleuadae gave their opinions. " 7.12 The discussion went that far; then night came, and Xerxes was pricked by the advice of Artabanus. Thinking it over at night, he saw clearly that to send an army against Hellas was not his affair. He made this second resolve and fell asleep; then (so the Persians say) in the night he saw this vision: It seemed to Xerxes that a tall and handsome man stood over him and said, ,“Are you then changing your mind, Persian, and will not lead the expedition against Hellas, although you have proclaimed the mustering of the army? It is not good for you to change your mind, and there will be no one here to pardon you for it; let your course be along the path you resolved upon yesterday.” ' "7.13 So the vision spoke, and seemed to Xerxes to vanish away. When day dawned, the king took no account of this dream, and he assembled the Persians whom he had before gathered together and addressed them thus: ,“Persians, forgive me for turning and twisting in my purpose; I am not yet come to the fullness of my wisdom, and I am never free from people who exhort me to do as I said. It is true that when I heard Artabanus' opinion my youthful spirit immediately boiled up, and I burst out with an unseemly and wrongful answer to one older than myself; but now I see my fault and will follow his judgment. ,Be at peace, since I have changed my mind about marching against Hellas.” " "7.14 When the Persians heard that, they rejoiced and made obeisance to him. But when night came on, the same vision stood again over Xerxes as he slept, and said, “Son of Darius, have you then plainly renounced your army's march among the Persians, and made my words of no account, as though you had not heard them? Know for certain that, if you do not lead out your army immediately, this will be the outcome of it: as you became great and mighty in a short time, so in a moment will you be brought low again.” " '7.15 Greatly frightened by the vision, Xerxes leapt up from his bed, and sent a messenger to summon Artabanus. When he came, Xerxes said, “Artabanus, for a moment I was of unsound mind, and I answered your good advice with foolish words; but after no long time I repented, and saw that it was right for me to follow your advice. ,Yet, though I desire to, I cannot do it; ever since I turned back and repented, a vision keeps coming to haunt my sight, and it will not allow me to do as you advise; just now it has threatened me and gone. ,Now if a god is sending the vision, and it is his full pleasure that there this expedition against Hellas take place, that same dream will hover about you and give you the same command it gives me. I believe that this is most likely to happen, if you take all my apparel and sit wearing it upon my throne, and then lie down to sleep in my bed.” ' "7.16 Xerxes said this, but Artabanus would not obey the first command, thinking it was not right for him to sit on the royal throne; at last he was compelled and did as he was bid, saying first: ,“O king, I judge it of equal worth whether a man is wise or is willing to obey good advice; to both of these you have attained, but the company of bad men trips you up; just as they say that sea, of all things the most serviceable to men, is hindered from following its nature by the blasts of winds that fall upon it. ,It was not that I heard harsh words from you that stung me so much as that, when two opinions were laid before the Persians, one tending to the increase of pride, the other to its abatement, showing how evil a thing it is to teach the heart continual desire of more than it has, of these two opinions you preferred that one which was more fraught with danger to yourself and to the Persians. ,Now when you have turned to the better opinion, you say that, while intending to abandon the expedition against the Greeks, you are haunted by a dream sent by some god, which forbids you to disband the expedition. ,But this is none of heaven's working, my son. The roving dreams that visit men are of such nature as I shall teach you, since I am many years older than you. Those visions that rove about us in dreams are for the most part the thoughts of the day; and in these recent days we have been very busy with this expedition. ,But if this is not as I determine and it has something divine to it, then you have spoken the conclusion of the matter; let it appear to me just as it has to you, and utter its command. If it really wishes to appear, it should do so to me no more by virtue of my wearing your dress instead of mine, and my sleeping in your bed rather than in my own. ,Whatever it is that appears to you in your sleep, surely it has not come to such folly as to infer from your dress that I am you when it sees me. We now must learn if it will take no account of me and not deign to appear and haunt me, whether I am wearing your robes or my own, but will come to you; if it comes continually, I myself would say that it is something divine. ,If you are determined that this must be done and there is no averting it, and I must lie down to sleep in your bed, so be it; this duty I will fulfill, and let the vision appear also to me. But until then I will keep my present opinion.” " "7.17 So spoke Artabanus and did as he was bid, hoping to prove Xerxes' words vain; he put on Xerxes' robes and sat on the king's throne. Then while he slept there came to him in his sleep the same dream that had haunted Xerxes; it stood over him and spoke thus: ,“Are you the one who dissuades Xerxes from marching against Hellas, because you care for him? Neither in the future nor now will you escape with impunity for striving to turn aside what must be. To Xerxes himself it has been declared what will befall him if he disobeys.” " "7.18 With this threat (so it seemed to Artabanus) the vision was about to burn his eyes with hot irons. He leapt up with a loud cry, then sat by Xerxes and told him the whole story of what he had seen in his dream, and next he said: ,“O King, since I have seen, as much as a man may, how the greater has often been brought low by the lesser, I forbade you to always give rein to your youthful spirit, knowing how evil a thing it is to have many desires, and remembering the end of Cyrus' expedition against the Massagetae and of Cambyses' against the Ethiopians, and I myself marched with Darius against the Scythians. ,Knowing this, I judged that you had only to remain in peace for all men to deem you fortunate. But since there is some divine motivation, and it seems that the gods mark Hellas for destruction, I myself change and correct my judgment. Now declare the gods' message to the Persians, and bid them obey your first command for all due preparation. Do this, so that nothing on your part be lacking to the fulfillment of the gods' commission.” ,After this was said, they were incited by the vision, and when daylight came Xerxes imparted all this to the Persians. Artabanus now openly encouraged that course which he alone had before openly discouraged." 7.139 Here I am forced to declare an opinion which will be displeasing to most, but I will not refrain from saying what seems to me to be true. ,Had the Athenians been panic-struck by the threatened peril and left their own country, or had they not indeed left it but remained and surrendered themselves to Xerxes, none would have attempted to withstand the king by sea. What would have happened on land if no one had resisted the king by sea is easy enough to determine. ,Although the Peloponnesians had built not one but many walls across the Isthmus for their defense, they would nevertheless have been deserted by their allies (these having no choice or free will in the matter, but seeing their cities taken one by one by the foreign fleet), until at last they would have stood alone. They would then have put up quite a fight and perished nobly. ,Such would have been their fate. Perhaps, however, when they saw the rest of Hellas siding with the enemy, they would have made terms with Xerxes. In either case Hellas would have been subdued by the Persians, for I cannot see what advantage could accrue from the walls built across the isthmus, while the king was master of the seas. ,As it is, to say that the Athenians were the saviors of Hellas is to hit the truth. It was the Athenians who held the balance; whichever side they joined was sure to prevail. choosing that Greece should preserve her freedom, the Athenians roused to battle the other Greek states which had not yet gone over to the Persians and, after the gods, were responsible for driving the king off. ,Nor were they moved to desert Hellas by the threatening oracles which came from Delphi and sorely dismayed them, but they stood firm and had the courage to meet the invader of their country. 7.140 The Athenians had sent messages to Delphi asking that an oracle be given them, and when they had performed all due rites at the temple and sat down in the inner hall, the priestess, whose name was Aristonice, gave them this answer: ,7.141 When the Athenian messengers heard that, they were very greatly dismayed, and gave themselves up for lost by reason of the evil foretold. Then Timon son of Androbulus, as notable a man as any Delphian, advised them to take boughs of supplication and in the guise of suppliants, approach the oracle a second time. ,The Athenians did exactly this; “Lord,” they said, “regard mercifully these suppliant boughs which we bring to you, and give us some better answer concerning our country. Otherwise we will not depart from your temple, but remain here until we die.” Thereupon the priestess gave them this second oracle: ,7.142 This answer seemed to be and really was more merciful than the first, and the envoys, writing it down, departed for Athens. When the messengers had left Delphi and laid the oracle before the people, there was much inquiry concerning its meaning, and among the many opinions which were uttered, two contrary ones were especially worthy of note. Some of the elder men said that the gods answer signified that the acropolis should be saved, for in old time the acropolis of Athens had been fenced by a thorn hedge, ,which, by their interpretation, was the wooden wall. But others supposed that the god was referring to their ships, and they were for doing nothing but equipping these. Those who believed their ships to be the wooden wall were disabled by the two last verses of the oracle: 7.143 Now there was a certain Athenian, by name and title Themistocles son of Neocles, who had lately risen to be among their chief men. He claimed that the readers of oracles had incorrectly interpreted the whole of the oracle and reasoned that if the verse really pertained to the Athenians, it would have been formulated in less mild language, calling Salamis “cruel” rather than “divine ” seeing that its inhabitants were to perish. ,Correctly understood, the gods' oracle was spoken not of the Athenians but of their enemies, and his advice was that they should believe their ships to be the wooden wall and so make ready to fight by sea. ,When Themistocles put forward this interpretation, the Athenians judged him to be a better counsellor than the readers of oracles, who would have had them prepare for no sea fight, and, in short, offer no resistance at all, but leave Attica and settle in some other country. " "7.144 The advice of Themistocles had prevailed on a previous occasion. The revenues from the mines at Laurium had brought great wealth into the Athenians' treasury, and when each man was to receive ten drachmae for his share, Themistocles persuaded the Athenians to make no such division but to use the money to build two hundred ships for the war, that is, for the war with Aegina. ,This was in fact the war the outbreak of which saved Hellas by compelling the Athenians to become seamen. The ships were not used for the purpose for which they were built, but later came to serve Hellas in her need. These ships, then, had been made and were already there for the Athenians' service, and now they had to build yet others. ,In their debate after the giving of the oracle they accordingly resolved that they would put their trust in the god and meet the foreign invader of Hellas with the whole power of their fleet, ships and men, and with all other Greeks who were so minded. " " 8.65 Dicaeus son of Theocydes, an Athenian exile who had become important among the Medes, said that at the time when the land of Attica was being laid waste by Xerxes' army and there were no Athenians in the country, he was with Demaratus the Lacedaemonian on the Thriasian plain and saw advancing from Eleusis a cloud of dust as if raised by the feet of about thirty thousand men. They marvelled at what men might be raising such a cloud of dust and immediately heard a cry. The cry seemed to be the “Iacchus” of the mysteries, ,and when Demaratus, ignorant of the rites of Eleusis, asked him what was making this sound, Dicaeus said, “Demaratus, there is no way that some great disaster will not befall the king's army. Since Attica is deserted, it is obvious that this voice is divine and comes from Eleusis to help the Athenians and their allies. ,If it descends upon the Peloponnese, the king himself and his army on the mainland will be endangered. If, however, it turns towards the ships at Salamis, the king will be in danger of losing his fleet. ,Every year the Athenians observe this festival for the Mother and the Maiden, and any Athenian or other Hellene who wishes is initiated. The voice which you hear is the ‘Iacchus’ they cry at this festival.” To this Demaratus replied, “Keep silent and tell this to no one else. ,If these words of yours are reported to the king, you will lose your head, and neither I nor any other man will be able to save you, so be silent. The gods will see to the army.” ,Thus he advised, and after the dust and the cry came a cloud, which rose aloft and floated away towards Salamis to the camp of the Hellenes. In this way they understood that Xerxes' fleet was going to be destroyed. Dicaeus son of Theocydes used to say this, appealing to Demaratus and others as witnesses. " 8.134 This man Mys is known to have gone to Lebadea and to have bribed a man of the country to go down into the cave of Trophonius and to have gone to the place of divination at Abae in Phocis. He went first to Thebes where he inquired of Ismenian Apollo (sacrifice is there the way of divination, as at Olympia), and moreover he bribed one who was no Theban but a stranger to lie down to sleep in the shrine of Amphiaraus. ,No Theban may seek a prophecy there, for Amphiaraus bade them by an oracle to choose which of the two they wanted and forgo the other, and take him either for their prophet or for their ally. They chose that he should be their ally. Therefore no Theban may lie down to sleep in that place. '' None |
|
42. Plato, Laws, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Atticus, on interpreting Plato • allegorical interpretation/allegory • interpretation
Found in books: Marmodoro and Prince (2015), Causation and Creation in Late Antiquity, 38; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 274
715e αὐτὸς αὑτοῦ ὁρᾷ, γέρων δὲ ὀξύτατα. ΚΛ. ἀληθέστατα. ΑΘ. τί δὴ τὸ μετὰ ταῦτα; ἆρʼ οὐχ ἥκοντας μὲν καὶ παρόντας θῶμεν τοὺς ἐποίκους, τὸν δʼ ἑξῆς αὐτοῖς διαπεραντέον ἂν εἴη λόγον; ΚΛ. πῶς γὰρ οὔ; ΑΘ. ἄνδρες τοίνυν φῶμεν πρὸς αὐτούς, ὁ μὲν δὴ θεός, ὥσπερ καὶ ὁ παλαιὸς λόγος, ἀρχήν τε καὶ τελευτὴν καὶ'' None | 715e when he is young, but at its keenest when he is old. Clin. Very true. Ath. What, then, is to be our next step? May we not assume that our immigrants have arrived and are in the country, and should we not proceed with our address to them? Clin. of course. Ath. Let us, then, speak to them thus:— O men, that God who, as old tradition tells, holdeth the beginning, the end, and the center of all things that exist,'' None |
|
43. Plato, Phaedo, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 13; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 13
118a ὁ δ’ οὐκ ἔφη. ΦΑΙΔ. καὶ μετὰ τοῦτο αὖθις τὰς κνήμας: καὶ ἐπανιὼν οὕτως ἡμῖν ἐπεδείκνυτο ὅτι ψύχοιτό τε καὶ πήγνυτο. καὶ αὐτὸς ἥπτετο καὶ εἶπεν ὅτι, ἐπειδὰν πρὸς τῇ καρδίᾳ γένηται αὐτῷ, τότε οἰχήσεται. unit="para"/ἤδη οὖν σχεδόν τι αὐτοῦ ἦν τὰ περὶ τὸ ἦτρον ψυχόμενα, καὶ ἐκκαλυψάμενος — ἐνεκεκάλυπτο γάρ — εἶπεν — ὃ δὴ τελευταῖον ἐφθέγξατο — ὦ Κρίτων, ἔφη, τῷ Ἀσκληπιῷ ὀφείλομεν ἀλεκτρυόνα: ἀλλὰ ἀπόδοτε καὶ μὴ ἀμελήσητε. ἀλλὰ ταῦτα, ἔφη, ἔσται, ὁ Κρίτων : ἀλλ᾽ ὅρα εἴ τι ἄλλο λέγεις. ταῦτα ἐρομένου αὐτοῦ οὐδὲν ἔτι ἀπεκρίνατο, ἀλλ’ ὀλίγον χρόνον διαλιπὼν ἐκινήθη τε καὶ ὁ ἄνθρωπος ἐξεκάλυψεν αὐτόν, καὶ ὃς τὰ ὄμματα ἔστησεν: ἰδὼν δὲ ὁ Κρίτων συνέλαβε τὸ στόμα καὶ τοὺς ὀφθαλμούς. ἥδε ἡ τελευτή, ὦ Ἐχέκρατες, τοῦ ἑταίρου ἡμῖν ἐγένετο, ἀνδρός, ὡς ἡμεῖς φαῖμεν ἄν, τῶν τότε ὧν ἐπειράθημεν ἀρίστου καὶ ἄλλως φρονιμωτάτου καὶ δικαιοτάτου.'' None | 118a his thighs; and passing upwards in this way he showed us that he was growing cold and rigid. And again he touched him and said that when it reached his heart, he would be gone. The chill had now reached the region about the groin, and uncovering his face, which had been covered, he said—and these were his last words— Crito, we owe a cock to Aesculapius. Pay it and do not neglect it. That, said Crito, shall be done; but see if you have anything else to say. To this question he made no reply, but after a little while he moved; the attendant uncovered him; his eyes were fixed. And Crito when he saw it, closed his mouth and eyes.Such was the end, Echecrates, of our friend, who was, as we may say, of all those of his time whom we have known, the best and wisest and most righteous man.'' None |
|
44. Plato, Phaedrus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues • allegorical interpretation • allegorical interpretation, stoic allegoresis of theological myths • dream-interpreters • interpretation, of Attic drinking cup • literal interpretation, “living laws” • migrations of Abraham, allegorical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 151, 217; Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 97; Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 112; Thonemann (2020), An Ancient Dream Manual: Artemidorus' the Interpretation of Dreams, 46; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 97; d'Hoine and Martijn (2017), All From One: A Guide to Proclus, 279; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 85
244c οὐ γὰρ ἂν τῇ καλλίστῃ τέχνῃ, ᾗ τὸ μέλλον κρίνεται, αὐτὸ τοῦτο τοὔνομα ἐμπλέκοντες μανικὴν ἐκάλεσαν. ἀλλʼ ὡς καλοῦ ὄντος, ὅταν θείᾳ μοίρᾳ γίγνηται, οὕτω νομίσαντες ἔθεντο, οἱ δὲ νῦν ἀπειροκάλως τὸ ταῦ ἐπεμβάλλοντες μαντικὴν ἐκάλεσαν. ἐπεὶ καὶ τήν γε τῶν ἐμφρόνων, ζήτησιν τοῦ μέλλοντος διά τε ὀρνίθων ποιουμένων καὶ τῶν ἄλλων σημείων, ἅτʼ ἐκ διανοίας ποριζομένων ἀνθρωπίνῃ οἰήσει νοῦν τε καὶ ἱστορίαν, οἰονοϊστικὴν ἐπωνόμασαν,'245a τῶν παρόντων κακῶν εὑρομένη. ΣΩ. τρίτη δὲ ἀπὸ Μουσῶν κατοκωχή τε καὶ μανία, λαβοῦσα ἁπαλὴν καὶ ἄβατον ψυχήν, ἐγείρουσα καὶ ἐκβακχεύουσα κατά τε ᾠδὰς καὶ κατὰ τὴν ἄλλην ποίησιν, μυρία τῶν παλαιῶν ἔργα κοσμοῦσα τοὺς ἐπιγιγνομένους παιδεύει· ὃς δʼ ἂν ἄνευ μανίας Μουσῶν ἐπὶ ποιητικὰς θύρας ἀφίκηται, πεισθεὶς ὡς ἄρα ἐκ τέχνης ἱκανὸς ποιητὴς ἐσόμενος, ἀτελὴς αὐτός τε καὶ ἡ ποίησις ὑπὸ τῆς τῶν μαινομένων ἡ τοῦ σωφρονοῦντος ἠφανίσθη. 247c νώτῳ, στάσας δὲ αὐτὰς περιάγει ἡ περιφορά, αἱ δὲ θεωροῦσι τὰ ἔξω τοῦ οὐρανοῦ. 274b πάσχειν ὅτι ἄν τῳ συμβῇ παθεῖν. ΦΑΙ. καὶ μάλα. ΣΩ. οὐκοῦν τὸ μὲν τέχνης τε καὶ ἀτεχνίας λόγων πέρι ἱκανῶς ἐχέτω. ΦΑΙ. τί μήν; ΣΩ. τὸ δʼ εὐπρεπείας δὴ γραφῆς πέρι καὶ ἀπρεπείας, πῇ γιγνόμενον καλῶς ἂν ἔχοι καὶ ὅπῃ ἀπρεπῶς, λοιπόν. ἦ γάρ; ΦΑΙ. ναί. ΣΩ. οἶσθʼ οὖν ὅπῃ μάλιστα θεῷ χαριῇ λόγων πέρι πράττων ἢ λέγων; ΦΑΙ. οὐδαμῶς· σὺ δέ; ' None | 244c otherwise they would not have connected the very word mania with the noblest of arts, that which foretells the future, by calling it the manic art. No, they gave this name thinking that mania, when it comes by gift of the gods, is a noble thing, but nowadays people call prophecy the mantic art, tastelessly inserting a T in the word. So also, when they gave a name to the investigation of the future which rational persons conduct through observation of birds and by other signs, since they furnish mind (nous)'245a ills is found. Socrates. And a third kind of possession and madness comes from the Muses. This takes hold upon a gentle and pure soul, arouses it and inspires it to songs and other poetry, and thus by adorning countless deeds of the ancients educates later generations. But he who without the divine madness comes to the doors of the Muses, confident that he will be a good poet by art, meets with no success, and the poetry of the sane man vanishes into nothingness before that of the inspired madmen. 247c pass outside and take their place on the outer surface of the heaven, and when they have taken their stand, the revolution carries them round and they behold the things outside of the heaven. But the region above the heaven was never worthily sung by any earthly poet, nor will it ever be. It is, however, as I shall tell; for I must dare to speak the truth, especially as truth is my theme. For the colorless, formless, and intangible truly existing essence, with which all true knowledge is concerned, holds this region 274b noble objects, no matter what happens to us. Phaedrus. Certainly. Socrates. We have, then, said enough about the art of speaking and that which is no art. Phaedrus. Assuredly. Socrates. But we have still to speak of propriety and impropriety in writing, how it should be done and how it is improper, have we not? Phaedrus. Yes. Socrates. Do you know how you can act or speak about rhetoric so as to please God best? Phaedrus. Not at all; do you? ' None |
|
45. Plato, Protagoras, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Man Measure Statement (Protagoras), interpretation in Theaetetus • Wehrli, F., interpretation of the Pythagorean Precepts
Found in books: Huffman (2019), A History of Pythagoreanism, 98; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 91
325c μηδὲ θεραπευθεῖσιν εἰς ἀρετήν, καὶ πρὸς τῷ θανάτῳ χρημάτων τε δημεύσεις καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν συλλήβδην τῶν οἴκων ἀνατροπαί, ταῦτα δʼ ἄρα οὐ διδάσκονται οὐδʼ ἐπιμελοῦνται πᾶσαν ἐπιμέλειαν; οἴεσθαί γε χρή, ὦ Σώκρατες. ἐκ παίδων σμικρῶν ἀρξάμενοι, μέχρι οὗπερ ἂν ζῶσι, καὶ διδάσκουσι καὶ νουθετοῦσιν. ἐπειδὰν θᾶττον συνιῇ τις τὰ λεγόμενα, καὶ τροφὸς καὶ μήτηρ καὶ παιδαγωγὸς καὶ αὐτὸς'' None | 325c if not instructed and cultivated in virtue—and not merely death, but confiscation of property and practically the entire subversion of their house—here they do not have them taught or take the utmost care of them? So at any rate we must conclude, Socrates.'' None |
|
46. Plato, Republic, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegorical Interpretation • Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation • Wehrli, F., interpretation of the Pythagorean Precepts • dreams and dream interpreters • dreams, interpretation of,
Found in books: Huffman (2019), A History of Pythagoreanism, 99; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 15; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 290; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 212
571c τῶν δὲ ἰσχυρότεραι καὶ πλείους.' ' None | 539e twice as many years as were allotted to that?” “Do you mean six or four?” he said. Well, I said, “set it down as five. For after that you will have to send them down into the cave again, and compel them to hold commands in war and the other offices suitable to youth, so that they may not fall short of the other type in experience either. And in these offices, too, they are to be tested to see whether they will remain steadfast under diverse solicitation'571c while in others the remt is stronger and more numerous. What desires do you mean? he said. Those, said I, that are awakened in sleep when the rest of the soul, the rational, gentle and domit part, slumbers, but the beastly and savage part, replete with food and wine, gambols and, repelling sleep, endeavors to sally forth and satisfy its own instincts. You are aware that in such case there is nothing it will not venture to undertake as being released from all sense of shame and all reason. It does not shrink from attempting to lie with a mother ' None |
|
47. Plato, Symposium, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Apuleius, dogmatic interpretation of Plato’s cosmology • Plato, Timaeus, Apuleius interprets • dreams and dream interpreters
Found in books: Hoenig (2018), Plato's Timaeus and the Latin Tradition, 121; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 9, 10
202e μεταξύ ἐστι θεοῦ τε καὶ θνητοῦ.'' None | 202e Through it are conveyed all divination and priestcraft concerning sacrifice and ritual'' None |
|
48. Plato, Timaeus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues • Atticus, on interpreting Plato • Bible, literal and figurative interpretation of
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 94; Marmodoro and Prince (2015), Causation and Creation in Late Antiquity, 39; O'Daly (2020), Augustine's City of God: A Reader's Guide (2nd edn), 170; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 94
29e τόδε ὁ συνιστὰς συνέστησεν. ἀγαθὸς ἦν, ἀγαθῷ δὲ οὐδεὶς περὶ οὐδενὸς οὐδέποτε ἐγγίγνεται φθόνος· τούτου δʼ ἐκτὸς ὢν πάντα ὅτι μάλιστα ἐβουλήθη γενέσθαι παραπλήσια ἑαυτῷ. ΤΙ. ταύτην δὴ γενέσεως καὶ κόσμου μάλιστʼ ἄν τις ἀρχὴν κυριωτάτην'48e ἐπικαλεσάμενοι πάλιν ἀρχώμεθα λέγειν. ΤΙ. τὰ μὲν γὰρ δύο ἱκανὰ ἦν ἐπὶ τοῖς ἔμπροσθεν λεχθεῖσιν, ἓν μὲν ὡς παραδείγματος εἶδος ὑποτεθέν, νοητὸν καὶ ἀεὶ κατὰ ταὐτὰ ὄν, μίμημα δὲ ' None | 29e constructed Becoming and the All. He was good, and in him that is good no envy ariseth ever concerning anything; and being devoid of envy He desired that all should be, so far as possible, like unto Himself. Tim. This principle, then, we shall be wholly right in accepting from men of wisdom as being above all the supreme originating principle of Becoming and the Cosmos.'48e to a conclusion based on likelihood, and thus begin our account once more. Tim. For our former exposition those two were sufficient, one of them being assumed as a Model Form, intelligible and ever uniformly existent, ' None |
|
49. Sophocles, Ajax, 646-647 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • allegoresis (allegorical interpretation) • interpretations, of Sophocles
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 93; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 455
| sup> 646 All things the long and countless years first draw from darkness, and then bury from light; and there is nothing which man should not expect: the dread power of oath is conquered, as is unyielding will.'647 All things the long and countless years first draw from darkness, and then bury from light; and there is nothing which man should not expect: the dread power of oath is conquered, as is unyielding will. ' None |
|
50. Sophocles, Antigone, 998-1004 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • bird interpreters • interpreters, of the gods
Found in books: Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 129; Jouanna (2018), Sophocles: A Study of His Theater in Its Political and Social Context, 376
| sup> 998 You will understand, when you hear the signs revealed by my art. As I took my place on my old seat of augury 1000 where all birds regularly gather for me, I heard an unintelligible voice among them: they were screaming in dire frenzy that made their language foreign to me. I realized that they were ripping each other with their talons, murderously—the rush of their wings did not lack meaning.'1001 where all birds regularly gather for me, I heard an unintelligible voice among them: they were screaming in dire frenzy that made their language foreign to me. I realized that they were ripping each other with their talons, murderously—the rush of their wings did not lack meaning. ' None |
|
51. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 7.50.4, 8.1.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Dream interpreters • interpretation • oracles (messages), interpretation of • oracles, collectors, chanters, and interpreters (chresmologoi)
Found in books: Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 251; Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 218; Eidinow and Kindt (2015), The Oxford Handbook of Ancient Greek Religion, 299; Mikalson (2003), Herodotus and Religion in the Persian Wars, 38
sup> 7.50.4 καὶ μελλόντων αὐτῶν, ἐπειδὴ ἑτοῖμα ἦν, ἀποπλεῖν ἡ σελήνη ἐκλείπει: ἐτύγχανε γὰρ πασσέληνος οὖσα. καὶ οἱ Ἀθηναῖοι οἵ τε πλείους ἐπισχεῖν ἐκέλευον τοὺς στρατηγοὺς ἐνθύμιον ποιούμενοι, καὶ ὁ Νικίας (ἦν γάρ τι καὶ ἄγαν θειασμῷ τε καὶ τῷ τοιούτῳ προσκείμενος) οὐδ’ ἂν διαβουλεύσασθαι ἔτι ἔφη πρίν, ὡς οἱ μάντεις ἐξηγοῦντο, τρὶς ἐννέα ἡμέρας μεῖναι, ὅπως ἂν πρότερον κινηθείη. καὶ τοῖς μὲν Ἀθηναίοις μελλήσασι διὰ τοῦτο ἡ μονὴ ἐγεγένητο. 8.1.1 ἐς δὲ τὰς Ἀθήνας ἐπειδὴ ἠγγέλθη, ἐπὶ πολὺ μὲν ἠπίστουν καὶ τοῖς πάνυ τῶν στρατιωτῶν ἐξ αὐτοῦ τοῦ ἔργου διαπεφευγόσι καὶ σαφῶς ἀγγέλλουσι, μὴ οὕτω γε ἄγαν πανσυδὶ διεφθάρθαι: ἐπειδὴ δὲ ἔγνωσαν, χαλεποὶ μὲν ἦσαν τοῖς ξυμπροθυμηθεῖσι τῶν ῥητόρων τὸν ἔκπλουν, ὥσπερ οὐκ αὐτοὶ ψηφισάμενοι, ὠργίζοντο δὲ καὶ τοῖς χρησμολόγοις τε καὶ μάντεσι καὶ ὁπόσοι τι τότε αὐτοὺς θειάσαντες ἐπήλπισαν ὡς λήψονται Σικελίαν.'' None | sup> 7.50.4 All was at last ready, and they were on the point of sailing away, when an eclipse of the moon, which was then at the full, took place. Most of the Athenians, deeply impressed by this occurrence, now urged the generals to wait; and Nicias, who was somewhat over-addicted to divination and practices of that kind, refused from that moment even to take the question of departure into consideration, until they had waited the thrice nine days prescribed by the soothsayers. The besiegers were thus condemned to stay in the country; 8.1.1 Such were the events in Sicily . When the news was brought to Athens, for a long while they disbelieved even the most respectable of the soldiers who had themselves escaped from the scene of action and clearly reported the matter, a destruction so complete not being thought credible. When the conviction was forced upon them, they were angry with the orators who had joined in promoting the expedition, just as if they had not themselves voted it, and were enraged also with the reciters of oracles and soothsayers, and all other omenmongers of the time who had encouraged them to hope that they should conquer Sicily . '' None |
|
52. Xenophon, The Persian Expedition, 3.1.11-3.1.13, 4.3.8 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Rabbinic, dreams and dream interpretation • Wordplay, in dreams and interpretation • dreams, interpretation of
Found in books: Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 297; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 138
sup> 3.1.11 ἐπεὶ δὲ ἀπορία ἦν, ἐλυπεῖτο μὲν σὺν τοῖς ἄλλοις καὶ οὐκ ἐδύνατο καθεύδειν· μικρὸν δʼ ὕπνου λαχὼν εἶδεν ὄναρ. ἔδοξεν αὐτῷ βροντῆς γενομένης σκηπτὸς πεσεῖν εἰς τὴν πατρῴαν οἰκίαν, καὶ ἐκ τούτου λάμπεσθαι πᾶσα. 3.1.12 περίφοβος δʼ εὐθὺς ἀνηγέρθη, καὶ τὸ ὄναρ τῇ μὲν ἔκρινεν ἀγαθόν, ὅτι ἐν πόνοις ὢν καὶ κινδύνοις φῶς μέγα ἐκ Διὸς ἰδεῖν ἔδοξε· τῇ δὲ καὶ ἐφοβεῖτο, ὅτι ἀπὸ Διὸς μὲν βασιλέως τὸ ὄναρ ἐδόκει αὐτῷ εἶναι, κύκλῳ δὲ ἐδόκει λάμπεσθαι τὸ πῦρ, μὴ οὐ δύναιτο ἐκ τῆς χώρας ἐξελθεῖν τῆς βασιλέως, ἀλλʼ εἴργοιτο πάντοθεν ὑπό τινων ἀποριῶν. 3.1.13 ὁποῖόν τι μὲν δὴ ἐστὶ τὸ τοιοῦτον ὄναρ ἰδεῖν ἔξεστι σκοπεῖν ἐκ τῶν συμβάντων μετὰ τὸ ὄναρ. γίγνεται γὰρ τάδε. εὐθὺς ἐπειδὴ ἀνηγέρθη πρῶτον μὲν ἔννοια αὐτῷ ἐμπίπτει· τί κατάκειμαι; ἡ δὲ νὺξ προβαίνει· ἅμα δὲ τῇ ἡμέρᾳ εἰκὸς τοὺς πολεμίους ἥξειν. εἰ δὲ γενησόμεθα ἐπὶ βασιλεῖ, τί ἐμποδὼν μὴ οὐχὶ πάντα μὲν τὰ χαλεπώτατα ἐπιδόντας, πάντα δὲ τὰ δεινότατα παθόντας ὑβριζομένους ἀποθανεῖν; 4.3.8 ταύτην μὲν οὖν τὴν ἡμέραν καὶ νύκτα ἔμειναν ἐν πολλῇ ἀπορίᾳ ὄντες. Ξενοφῶν δὲ ὄναρ εἶδεν· ἔδοξεν ἐν πέδαις δεδέσθαι, αὗται δὲ αὐτῷ αὐτόμαται περιρρυῆναι, ὥστε λυθῆναι καὶ διαβαίνειν ὁπόσον ἐβούλετο. ἐπεὶ δὲ ὄρθρος ἦν, ἔρχεται πρὸς τὸν Χειρίσοφον καὶ λέγει ὅτι ἐλπίδας ἔχει καλῶς ἔσεσθαι, καὶ διηγεῖται αὐτῷ τὸ ὄναρ.'' None | sup> 3.1.11 Now when the time of perplexity came, he was distressed as well as everybody else and was unable to sleep; but, getting at length a little sleep, he had a dream. It seemed to him that there was a clap of thunder and a bolt fell on his father’s house, setting the whole house ablaze. 3.1.12 He awoke at once in great fear, and judged the dream in one way an auspicious one, because in the midst of hardships and perils he had seemed to behold a great light from Zeus; but looking at it in another way he was fearful, since the dream came, as he thought, from Zeus the King and the fire appeared to blaze all about, lest he might not be able to escape out of the King’s country, King Zeus in the dream is the Persian King in the interpretation. but might be shut in on all sides by various difficulties. 3.1.13 Now what it really means to have such a dream one may learn from the events which followed the dream—and they were these: Firstly, on the moment of his awakening the thought occurred to him: Why do I lie here? The night is wearing on, and at daybreak it is likely that the enemy will be upon us. And if we fall into the King’s hands, what is there to prevent our living to behold all the most grievous sights and to experience all the most dreadful sufferings, and then being put to death with insult? 4.3.8 That day and night, accordingly, they remained there, in great perplexity. But Xenophon had a dream; he thought that he was bound in fetters, but that the fetters fell off from him of their own accord, so that he was released and could take as long steps διαβαίνειν, which also means to cross a river (see above). Here lay the good omen of the dream. as he pleased. When dawn came, he went to Cheirisophus, told him he had hopes that all would be well, and related to him his dream. '' None |
|
53. Xenophon, Hellenica, 2.4.20, 3.3.3 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • allegoresis (allegorical interpretation) • allegoresis (allegorical interpretation), in the Derveni Papyrus • interpretation • oracles, interpreted by Spartans • ritual, interpretation of
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 134; Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 218; Munn (2006), The Mother of the Gods, Athens, and the Tyranny of Asia: A Study of Sovereignty in Ancient Religion. 28; Parker (2005), Polytheism and Society at Athens, 373
| sup> 2.4.20 And Cleocritus, the herald of the initiated, i.e. in the Eleusinian mysteries. a man with a very fine voice, obtained silence and said: Fellow citizens, why do you drive us out of the city? why do you wish to kill us? For we never did you any harm, but we have shared with you in the most solemn rites and sacrifices and the most splendid festivals, we have been companions in the dance and schoolmates and comrades in arms, and we have braved many dangers with you both by land and by sea in defense of the 404 B.C. common safety and freedom of us both. 3.3.3 But Diopeithes, a man very well versed in oracles, said in support of Leotychides that there was also an oracle of Apollo which bade the Lacedaemonians beware of the lame kingship. Agesilaus was lame. Lysander, however, made reply to him, on behalf of Agesilaus, that he did not suppose the god was bidding them beware lest a king of theirs should get a sprain and become lame, but rather lest one who was not of the royal stock should become king. For the kingship would be lame in very truth when it was not the descendants of Heracles who were at the head of the state.'' None |
|
54. Xenophon, Symposium, 3.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Homer, Antisthenes’ interpretations of • acusmata (Pythagorean), history of interpretation • allegoresis (allegorical interpretation)
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 100; Wolfsdorf (2020), Early Greek Ethics, 6, 365
| sup> 3.6 But have you failed to observe, questioned Antisthenes, that the rhapsodes, These professional reciters of epic poetry are represented as being criticized by Socrates , in much the same way as here, in Xenophon ’s Memorabilia, IV. ii. 10 and in Plato ’s Ion. too, all know these poems? How could I, he replied, when I listen to their recitations nearly every day? Well, do you know any tribe of men, went on the other, more stupid than the rhapsodes? No, indeed, answered Niceratus; not I, I am sure. No, said Socrates ; and the reason is clear: they do not know the inner meaning of the poems. But you have paid a good deal of money to Stesimbrotus, Anaximander, and many other Homeric critics, so that nothing of their valuable teaching can have escaped your knowledge.'' None |
|
55. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • dreams and dream interpreters • oracles (messages), interpretation of
Found in books: Eidinow (2007), Oracles, Curses, and Risk Among the Ancient Greeks, 251; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 137
|
56. None, None, nan (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: • dreams and dream interpreters • dreams and dream interpreters, dream books • dreams, interpretation of,
Found in books: Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 135, 136; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 289
|
57. None, None, nan (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 81; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 81
|
58. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • allegoresis (allegorical interpretation), in the Derveni Papyrus • bird interpreters • dreams and dream interpreters
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 131; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 109
|
59. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Aristobulus • Allegory, Allegorical interpretation, Jewish • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • interpretation, Christian • interpretation, Hellenistic Jewish
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 153; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 193; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 49, 171, 172
|
60. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 93, 94; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 93, 94
|
61. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 88; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 88
|
62. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 95; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 95
|
63. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 94; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 94
|
64. None, None, nan (4th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 96; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 96
|
65. None, None, nan (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: • Academy, disagreements over interpretation of Plato’s dialogues
Found in books: Bryan (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 97; Wardy and Warren (2018), Authors and Authorities in Ancient Philosophy, 97
|
66. Anon., 1 Enoch, 12.1-12.4, 13.4-13.7, 14.5, 14.18, 15.1, 18.13, 21.1-21.6, 22.11, 25.3, 25.7, 26.1, 27.2, 33.1-33.4, 72.1, 81.3, 82.1-82.20, 90.42, 92.1, 94.3, 104.6 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Angelus interpres; Angelic guide • Apocalypse of Peter, angelus interpres • Archangel, Interpreters, as • Authority, Interpretive Strategies • Biblical interpretation • Biblical interpretation, rewritten Bible • Engberg, J., angelus interpres • Enoch, Interpreter • Gabriel, angelus interpres to the visions of Daniel • Genesis, history of interpretation of • Interpretation • Interpretation, Angelic • Interpretation, By the Teacher of Righteousness • Misinterpretation; see also Interpretation • Noah, Interpretations of His Name • Prayer, Interpretation of • Religiously Interpreted States of Consciousness (RISC) • angelic descent, euhemeristic interpretation of • angelus interpres • art, interpreters • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, targumic • sons of God, euhemeristic interpretations of • text-interpretive, transmission of
Found in books: Allison (2018), 4 Baruch, 170; Bremmer (2017), Magic and Martyrs in Early Christianity: Collected Essays, 292, 318; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 74, 98, 112, 189, 191, 193, 194, 195, 197, 204, 280; Fonrobert and Jaffee (2007), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature Cambridge Companions to Religion, 106; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 23; Langstaff, Stuckenbruck, and Tilly, (2022), The Lord’s Prayer, 23; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 202; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 42, 51; Nicklas et al. (2010), Other Worlds and Their Relation to This World: Early Jewish and Ancient Christian Traditions, 46, 48, 66; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 49, 115, 116, 156, 225; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 4, 80, 160, 161, 219, 608, 640, 671, 688, 690, 691, 706, 707, 708, 711, 714, 715, 720, 741; Tefera and Stuckenbruck (2021), Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions, 141; Werline et al. (2008), Experientia, Volume 1: Inquiry Into Religious Experience in Early Judaism and Christianity, 24
| sup>1 The words of the blessing of Enoch, wherewith he blessed the elect and righteous, who will be,living in the day of tribulation, when all the wicked and godless are to be removed. And he took up his parable and said -Enoch a righteous man, whose eyes were opened by God, saw the vision of the Holy One in the heavens, which the angels showed me, and from them I heard everything, and from them I understood as I saw, but not for this generation, but for a remote one which is,for to come. Concerning the elect I said, and took up my parable concerning them:The Holy Great One will come forth from His dwelling,,And the eternal God will tread upon the earth, (even) on Mount Sinai, And appear from His camp And appear in the strength of His might from the heaven of heavens.,And all shall be smitten with fear And the Watchers shall quake, And great fear and trembling shall seize them unto the ends of the earth.,And the high mountains shall be shaken, And the high hills shall be made low, And shall melt like wax before the flame,And the earth shall be wholly rent in sunder, And all that is upon the earth shall perish, And there shall be a judgement upon all (men).,But with the righteous He will make peace.And will protect the elect, And mercy shall be upon them.And they shall all belong to God, And they shall be prospered, And they shall all be blessed.And He will help them all, And light shall appear unto them, And He will make peace with them'.,And behold! He cometh with ten thousands of His holy ones To execute judgement upon all, And to destroy all the ungodly:And to convict all flesh of all the works of their ungodliness which they have ungodly committed, And of all the hard things which ungodly sinners have spoken against Him."2 Observe ye everything that takes place in the heaven, how they do not change their orbits, and the luminaries which are in the heaven, how they all rise and set in order each in its season, and,transgress not against their appointed order. Behold ye the earth, and give heed to the things which take place upon it from first to last, how steadfast they are, how none of the things upon earth,change, but all the works of God appear to you. Behold the summer and the winter, how the whole earth is filled with water, and clouds and dew and rain lie upon it. 6 And it came to pass when the children of men had multiplied that in those days were born unto",them beautiful and comely daughters. And the angels, the children of the heaven, saw and lusted after them, and said to one another: \'Come, let us choose us wives from among the children of men,and beget us children.\' And Semjaza, who was their leader, said unto them: \'I fear ye will not,indeed agree to do this deed, and I alone shall have to pay the penalty of a great sin.\' And they all answered him and said: \'Let us all swear an oath, and all bind ourselves by mutual imprecations,not to abandon this plan but to do this thing.\' Then sware they all together and bound themselves",by mutual imprecations upon it. And they were in all two hundred; who descended in the days of Jared on the summit of Mount Hermon, and they called it Mount Hermon, because they had sworn,and bound themselves by mutual imprecations upon it. And these are the names of their leaders: Samlazaz, their leader, Araklba, Rameel, Kokablel, Tamlel, Ramlel, Danel, Ezeqeel, Baraqijal,,Asael, Armaros, Batarel, Ael, Zaq1el, Samsapeel, Satarel, Turel, Jomjael, Sariel. These are their chiefs of tens. 7 And all the others together with them took unto themselves wives, and each chose for himself one, and they began to go in unto them and to defile themselves with them, and they taught them charms,and enchantments, and the cutting of roots, and made them acquainted with plants. And they,became pregt, and they bare great giants, whose height was three thousand ells: Who consumed,all the acquisitions of men. And when men could no longer sustain them, the giants turned against,them and devoured mankind. And they began to sin against birds, and beasts, and reptiles, and,fish, and to devour one another's flesh, and drink the blood. Then the earth laid accusation against the lawless ones." '8 And Azazel taught men to make swords, and knives, and shields, and breastplates, and made known to them the metals of the earth and the art of working them, and bracelets, and ornaments, and the use of antimony, and the beautifying of the eyelids, and all kinds of costly stones, and all,colouring tinctures. And there arose much godlessness, and they committed fornication, and they,were led astray, and became corrupt in all their ways. Semjaza taught enchantments, and root-cuttings, 'Armaros the resolving of enchantments, Baraqijal (taught) astrology, Kokabel the constellations, Ezeqeel the knowledge of the clouds, Araqiel the signs of the earth, Shamsiel the signs of the sun, and Sariel the course of the moon. And as men perished, they cried, and their cry went up to heaven . . ." '9 And then Michael, Uriel, Raphael, and Gabriel looked down from heaven and saw much blood being,shed upon the earth, and all lawlessness being wrought upon the earth. And they said one to another: 'The earth made without inhabitant cries the voice of their cryingst up to the gates of heaven.,And now to you, the holy ones of heaven, the souls of men make their suit, saying, 'Bring our cause,before the Most High.' And they said to the Lord of the ages: 'Lord of lords, God of gods, King of kings, and God of the ages, the throne of Thy glory (standeth) unto all the generations of the,ages, and Thy name holy and glorious and blessed unto all the ages! Thou hast made all things, and power over all things hast Thou: and all things are naked and open in Thy sight, and Thou seest all,things, and nothing can hide itself from Thee. Thou seest what Azazel hath done, who hath taught all unrighteousness on earth and revealed the eternal secrets which were (preserved) in heaven, which,men were striving to learn: And Semjaza, to whom Thou hast given authority to bear rule over his associates. And they have gone to the daughters of men upon the earth, and have slept with the,women, and have defiled themselves, and revealed to them all kinds of sins. And the women have,borne giants, and the whole earth has thereby been filled with blood and unrighteousness. And now, behold, the souls of those who have died are crying and making their suit to the gates of heaven, and their lamentations have ascended: and cannot cease because of the lawless deeds which are,wrought on the earth. And Thou knowest all things before they come to pass, and Thou seest these things and Thou dost suffer them, and Thou dost not say to us what we are to do to them in regard to these.'" "10 Then said the Most High, the Holy and Great One spake, and sent Uriel to the son of Lamech,,and said to him: \'Go to Noah and tell him in my name \'Hide thyself!\' and reveal to him the end that is approaching: that the whole earth will be destroyed, and a deluge is about to come,upon the whole earth, and will destroy all that is on it. And now instruct him that he may escape,and his seed may be preserved for all the generations of the world.\' And again the Lord said to Raphael: \'Bind Azazel hand and foot, and cast him into the darkness: and make an opening,in the desert, which is in Dudael, and cast him therein. And place upon him rough and jagged rocks, and cover him with darkness, and let him abide there for ever, and cover his face that he may,not see light. And on the day of the great judgement he shall be cast into the fire. And heal the earth which the angels have corrupted, and proclaim the healing of the earth, that they may heal the plague, and that all the children of men may not perish through all the secret things that the,Watchers have disclosed and have taught their sons. And the whole earth has been corrupted",through the works that were taught by Azazel: to him ascribe all sin.\' And to Gabriel said the Lord: \'Proceed against the bastards and the reprobates, and against the children of fornication: and destroy the children of fornication and the children of the Watchers from amongst men and cause them to go forth: send them one against the other that they may destroy each other in,battle: for length of days shall they not have. And no request that they (i.e. their fathers) make of thee shall be granted unto their fathers on their behalf; for they hope to live an eternal life, and,that each one of them will live five hundred years.\' And the Lord said unto Michael: \'Go, bind Semjaza and his associates who have united themselves with women so as to have defiled themselves,with them in all their uncleanness. And when their sons have slain one another, and they have seen the destruction of their beloved ones, bind them fast for seventy generations in the valleys of the earth, till the day of their judgement and of their consummation, till the judgement that is,for ever and ever is consummated. In those days they shall be led off to the abyss of fire: and",to the torment and the prison in which they shall be confined for ever. And whosoever shall be condemned and destroyed will from thenceforth be bound together with them to the end of all",generations. And destroy all the spirits of the reprobate and the children of the Watchers, because,they have wronged mankind. Destroy all wrong from the face of the earth and let every evil work come to an end: and let the plant of righteousness and truth appear: and it shall prove a blessing; the works of righteousness and truth\' shall be planted in truth and joy for evermore.",And then shall all the righteous escape, And shall live till they beget thousands of children, And all the days of their youth and their old age Shall they complete in peace.,And then shall the whole earth be tilled in righteousness, and shall all be planted with trees and,be full of blessing. And all desirable trees shall be planted on it, and they shall plant vines on it: and the vine which they plant thereon shall yield wine in abundance, and as for all the seed which is sown thereon each measure (of it) shall bear a thousand, and each measure of olives shall yield,ten presses of oil. And cleanse thou the earth from all oppression, and from all unrighteousness, and from all sin, and from all godlessness: and all the uncleanness that is wrought upon the earth,destroy from off the earth. And all the children of men shall become righteous, and all nations,shall offer adoration and shall praise Me, and all shall worship Me. And the earth shall be cleansed from all defilement, and from all sin, and from all punishment, and from all torment, and I will never again send (them) upon it from generation to generation and for ever.' "11 And in those days I will open the store chambers of blessing which are in the heaven, so as to send,them down upon the earth over the work and labour of the children of men. And truth and peace shall be associated together throughout all the days of the world and throughout all the generations of men.\'" 12.1 Before these things Enoch was hidden, and no one of the children of men knew where he wa 12.2 hidden, and where he abode, and what had become of him. And his activities had to do with the Watchers, and his days were with the holy ones. 12.3 And I Enoch was blessing the Lord of majesty and the King of the ages, and lo! the Watcher' "12.4 called me -Enoch the scribe- and said to me: 'Enoch, thou scribe of righteousness, go, declare to the Watchers of the heaven who have left the high heaven, the holy eternal place, and have defiled themselves with women, and have done as the children of earth do, and have taken unto themselve" 13.4 together, and they were all afraid, and fear and trembling seized them. And they besought me to draw up a petition for them that they might find forgiveness, and to read their petition in the presence 13.5 of the Lord of heaven. For from thenceforward they could not speak (with Him) nor lift up their" 13.6 eyes to heaven for shame of their sins for which they had been condemned. Then I wrote out their petition, and the prayer in regard to their spirits and their deeds individually and in regard to their 13.7 requests that they should have forgiveness and length. And I went off and sat down at the waters of Dan, in the land of Dan, to the south of the west of Hermon: I read their petition till I fell 14.5 has been finally passed upon you: yea (your petition) will not be granted unto you. And from henceforth you shall not ascend into heaven unto all eternity, and in bonds of the earth the decree 14.18 of the stars, and its ceiling also was flaming fire. And I looked and saw therein a lofty throne: its appearance was as crystal, and the wheels thereof as the shining sun, and there was the vision of' " 15.1 And He answered and said to me, and I heard His voice: 'Fear not, Enoch, thou righteou" 15.1 they shall be evil spirits on earth, and evil spirits shall they be called. As for the spirits of heaven, in heaven shall be their dwelling, but as for the spirits of the earth which were born upon the earth, on the earth shall be their dwelling. And the spirits of the giants afflict, oppress, destroy, attack, do battle, and work destruction on the earth, and cause trouble: they take no food, but neverthele 17 And they took and brought me to a place in which those who were there were like flaming fire,,and, when they wished, they appeared as men. And they brought me to the place of darkness, and to a mountain the point of whose summit reached to heaven. And I saw the places of the luminaries and the treasuries of the stars and of the thunder and in the uttermost depths, where were,a fiery bow and arrows and their quiver, and a fiery sword and all the lightnings. And they took,me to the living waters, and to the fire of the west, which receives every setting of the sun. And I came to a river of fire in which the fire flows like water and discharges itself into the great sea towards,the west. I saw the great rivers and came to the great river and to the great darkness, and went,to the place where no flesh walks. I saw the mountains of the darkness of winter and the place",whence all the waters of the deep flow. I saw the mouths of all the rivers of the earth and the mouth of the deep." 18.13 birds, but it was a waste and horrible place. I saw there seven stars like great burning mountains,' "18 I saw the treasuries of all the winds: I saw how He had furnished with them the whole creation",and the firm foundations of the earth. And I saw the corner-stone of the earth: I saw the four",winds which bear the earth and the firmament of the heaven. And I saw how the winds stretch out the vaults of heaven, and have their station between heaven and earth: these are the pillars,of the heaven. I saw the winds of heaven which turn and bring the circumference of the sun and",all the stars to their setting. I saw the winds on the earth carrying the clouds: I saw the paths",of the angels. I saw at the end of the earth the firmament of the heaven above. And I proceeded and saw a place which burns day and night, where there are seven mountains of magnificent stones,,three towards the east, and three towards the south. And as for those towards the east, was of coloured stone, and one of pearl, and one of jacinth, and those towards the south of red stone.,But the middle one reached to heaven like the throne of God, of alabaster, and the summit of the,throne was of sapphire. And I saw a flaming fire. And beyond these mountains Is a region the end of the great earth: there the heavens were completed. And I saw a deep abyss, with columns of heavenly fire, and among them I saw columns of fire fall, which were beyond measure alike towards,the height and towards the depth. And beyond that abyss I saw a place which had no firmament of the heaven above, and no firmly founded earth beneath it: there was no water upon it, and no,birds, but it was a waste and horrible place. I saw there seven stars like great burning mountains,,and to me, when I inquired regarding them, The angel said: \'This place is the end of heaven and earth: this has become a prison for the stars and the host of heaven. And the stars which roll over the fire are they which have transgressed the commandment of the Lord in the beginning of,their rising, because they did not come forth at their appointed times. And He was wroth with them, and bound them till the time when their guilt should be consummated (even) for ten thousand years.\' 19 And Uriel said to me: \'Here shall stand the angels who have connected themselves with women, and their spirits assuming many different forms are defiling mankind and shall lead them astray into sacrificing to demons as gods, (here shall they stand,) till the day of the great judgement in,which they shall be judged till they are made an end of. And the women also of the angels who",went astray shall become sirens.\' And I, Enoch, alone saw the vision, the ends of all things: and no man shall see as I have seen. 20 And these are the names of the holy angels who watch. Uriel, one of the holy angels, who is,over the world and over Tartarus. Raphael, one of the holy angels, who is over the spirits of men.,Raguel, one of the holy angels who takes vengeance on the world of the luminaries. Michael, one,of the holy angels, to wit, he that is set over the best part of mankind and over chaos. Saraqael,,one of the holy angels, who is set over the spirits, who sin in the spirit. Gabriel, one of the holy,angels, who is over Paradise and the serpents and the Cherubim. Remiel, one of the holy angels, whom God set over those who rise. 21.1 I answered: 'Because of this fearful place, and because of the spectacle of the pain.' And he said unto me: 'This place is the prison of the angels, and here they will be imprisoned for ever.'" '21.2 And I proceeded to where things were chaotic. And I saw there something horrible: I saw neither",a heaven above nor a firmly founded earth, but a place chaotic and horrible. And there I saw,seven stars of the heaven bound together in it, like great mountains and burning with fire. Then,I said: \'For what sin are they bound, and on what account have they been cast in hither\' Then said Uriel, one of the holy angels, who was with me, and was chief over them, and said: \'Enoch, why,dost thou ask, and why art thou eager for the truth These are of the number of the stars of heaven, which have transgressed the commandment of the Lord, and are bound here till ten thousand years,,the time entailed by their sins, are consummated.\' And from thence I went to another place, which was still more horrible than the former, and I saw a horrible thing: a great fire there which burnt and blazed, and the place was cleft as far as the abyss, being full of great descending columns of,fire: neither its extent or magnitude could I see, nor could I conjecture. Then I said: \'How,fearful is the place and how terrible to look upon!\' Then Uriel answered me, one of the holy angels who was with me, and said unto me: \'Enoch, why hast thou such fear and affright\' And,I answered: \'Because of this fearful place, and because of the spectacle of the pain.\' And he said unto me: \'This place is the prison of the angels, and here they will be imprisoned for ever.\' 21.3 a heaven above nor a firmly founded earth, but a place chaotic and horrible. And there I saw 21.4 even stars of the heaven bound together in it, like great mountains and burning with fire. Then' "21.5 I said: 'For what sin are they bound, and on what account have they been cast in hither' Then said Uriel, one of the holy angels, who was with me, and was chief over them, and said: 'Enoch, why" '21.6 dost thou ask, and why art thou eager for the truth These are of the number of the stars of heaven, which have transgressed the commandment of the Lord, and are bound here till ten thousand years, 22.11 lifetime. Here their spirits shall be set apart in this great pain till the great day of judgement and punishment and torment of those who curse for ever and retribution for their spirits. There"' "22 And thence I went to another place, and he mountain and of hard rock.,And there was in it four hollow places, deep and wide and very smooth. How smooth are the hollow places and deep and dark to look at.,Then Raphael answered, one of the holy angels who was with me, and said unto me: \'These hollow places have been created for this very purpose, that the spirits of the souls of the dead should,assemble therein, yea that all the souls of the children of men should assemble here. And these places have been made to receive them till the day of their judgement and till their appointed period till the period appointed, till the great judgement (comes) upon them.\' I saw (the spirit of) a dead man making suit,,and his voice went forth to heaven and made suit. And I asked Raphael the angel who was",with me, and I said unto him: \'This spirit which maketh suit, whose is it, whose voice goeth forth and maketh suit to heaven \',And he answered me saying: \'This is the spirit which went forth from Abel, whom his brother Cain slew, and he makes his suit against him till his seed is destroyed from the face of the earth, and his seed is annihilated from amongst the seed of men.\',The I asked regarding it, and regarding all the hollow places: \'Why is one separated from the other\',And he answered me and said unto me: \'These three have been made that the spirits of the dead might be separated. And such a division has been make (for) the spirits of the righteous, in which there is the bright spring of,water. And such has been made for sinners when they die and are buried in the earth and judgement has not been executed on them in their",lifetime. Here their spirits shall be set apart in this great pain till the great day of judgement and punishment and torment of those who curse for ever and retribution for their spirits. There",He shall bind them for ever. And such a division has been made for the spirits of those who make their suit, who make disclosures concerning their destruction, when they were slain in the days,of the sinners. Such has been made for the spirits of men who were not righteous but sinners, who were complete in transgression, and of the transgressors they shall be companions: but their spirits shall not be slain in the day of judgement nor shall they be raised from thence.\',The I blessed the Lord of glory and said: \'Blessed be my Lord, the Lord of righteousness, who ruleth for ever.\' 23 From thence I went to another place to the west of the ends of the earth. And I saw a burning",fire which ran without resting, and paused not from its course day or night but (ran) regularly. And,I asked saying: \'What is this which rests not\' Then Raguel, one of the holy angels who was with me, answered me and said unto me: \'This course of fire which thou hast seen is the fire in the west which persecutes all the luminaries of heaven.\'' "24 And from thence I went to another place of the earth, and he showed me a mountain range of,fire which burnt day and night. And I went beyond it and saw seven magnificent mountains all differing each from the other, and the stones (thereof) were magnificent and beautiful, magnificent as a whole, of glorious appearance and fair exterior: three towards the east, one founded on the other, and three towards the south, one upon the other, and deep rough ravines, no one of which,joined with any other. And the seventh mountain was in the midst of these, and it excelled them,in height, resembling the seat of a throne: and fragrant trees encircled the throne. And amongst them was a tree such as I had never yet smelt, neither was any amongst them nor were others like it: it had a fragrance beyond all fragrance, and its leaves and blooms and wood wither not for ever:,and its fruit is beautiful, and its fruit n resembles the dates of a palm. Then I said: 'How beautiful is this tree, and fragrant, and its leaves are fair, and its blooms very delightful in appearance.',Then answered Michael, one of the holy and honoured angels who was with me, and was their leader." 25.3 know about everything, but especially about this tree.' And he answered saying: 'This high mountain which thou hast seen, whose summit is like the throne of God, is His throne, where the Holy Great One, the Lord of Glory, the Eternal King, will sit, when He shall come down to visit" 25.7 Then blessed I the God of Glory, the Eternal King, who hath prepared such things for the righteous, and hath created them and promised to give to them. 25 And he said unto me: \'Enoch, why dost thou ask me regarding the fragrance of the tree,,and why dost thou wish to learn the truth\' Then I answered him saying: \'I wish to",know about everything, but especially about this tree.\' And he answered saying: \'This high mountain which thou hast seen, whose summit is like the throne of God, is His throne, where the Holy Great One, the Lord of Glory, the Eternal King, will sit, when He shall come down to visit,the earth with goodness. And as for this fragrant tree no mortal is permitted to touch it till the great judgement, when He shall take vengeance on all and bring (everything) to its consummation,for ever. It shall then be given to the righteous and holy. Its fruit shall be for food to the elect: it shall be transplanted to the holy place, to the temple of the Lord, the Eternal King.,Then shall they rejoice with joy and be glad, And into the holy place shall they enter; And its fragrance shall be in their bones, And they shall live a long life on earth, Such as thy fathers lived:And in their days shall no sorrow or plague Or torment or calamity touch them.\',Then blessed I the God of Glory, the Eternal King, who hath prepared such things for the righteous, and hath created them and promised to give to them. 26.1 And I went from thence to the middle of the earth, and I saw a blessed place in which there were' "26 And I went from thence to the middle of the earth, and I saw a blessed place in which there were,trees with branches abiding and blooming of a dismembered tree. And there I saw a holy mountain,,and underneath the mountain to the east there was a stream and it flowed towards the south. And I saw towards the east another mountain higher than this, and between them a deep and narrow,ravine: in it also ran a stream underneath the mountain. And to the west thereof there was another mountain, lower than the former and of small elevation, and a ravine deep and dry between them: and another deep and dry ravine was at the extremities of the three mountains. And all the ravines were deep rand narrow, (being formed) of hard rock, and trees were not planted upon,them. And I marveled at the rocks, and I marveled at the ravine, yea, I marveled very much. 27.2 accursed valley between' Then Uriel, one of the holy angels who was with me, answered and said: 'This accursed valley is for those who are accursed for ever: Here shall all the accursed be gathered together who utter with their lips against the Lord unseemly words and of His glory speak hard things. Here shall they be gathered together, and here" '27 Then said I: \'For what object is this blessed land, which is entirely filled with trees, and this,accursed valley between\' Then Uriel, one of the holy angels who was with me, answered and said: \'This accursed valley is for those who are accursed for ever: Here shall all the accursed be gathered together who utter with their lips against the Lord unseemly words and of His glory speak hard things. Here shall they be gathered together, and here,shall be their place of judgement. In the last days there shall be upon them the spectacle of righteous judgement in the presence of the righteous for ever: here shall the merciful bless the Lord of glory, the Eternal King.,In the days of judgement over the former, they shall bless Him for the mercy in accordance with,which He has assigned them (their lot).\' Then I blessed the Lord of Glory and set forth His glory and lauded Him gloriously." 28 And thence I went towards the east, into the midst of the mountain range of the desert, and,I saw a wilderness and it was solitary, full of trees and plants. And water gushed forth from,above. Rushing like a copious watercourse which flowed towards the north-west it caused clouds and dew to ascend on every side." 29 And thence I went to another place in the desert, and approached to the east of this mountain,range. And there I saw aromatic trees exhaling the fragrance of frankincense and myrrh, and the trees also were similar to the almond tree. 30 And beyond these, I went afar to the east, and I saw another place, a valley (full) of water. And,therein there was a tree, the colour () of fragrant trees such as the mastic. And on the sides of those valleys I saw fragrant cinnamon. And beyond these I proceeded to the east. 31 And I saw other mountains, and amongst them were groves of trees, and there flowed forth from,them nectar, which is named sarara and galbanum. And beyond these mountains I saw another mountain to the east of the ends of the earth, whereon were aloe-trees, and all the trees were full,of stacte, being like almond-trees. And when one burnt it, it smelt sweeter than any fragrant odour.' "32 And after these fragrant odours, as I looked towards the north over the mountains I saw seven mountains full of choice nard and fragrant trees and cinnamon and pepper.,And thence I went over the summits of all these mountains, far towards the east of the earth, and passed above the Erythraean sea and went far from it, and passed over the angel Zotiel. And I came to the Garden of Righteousness,,I and from afar off trees more numerous than I these trees and great-two trees there, very great, beautiful, and glorious, and magnificent, and the tree of knowledge, whose holy fruit they eat and know great wisdom.,That tree is in height like the fir, and its leaves are like (those of) the Carob tree: and its fruit,is like the clusters of the vine, very beautiful: and the fragrance of the tree penetrates afar. Then,I said: 'How beautiful is the tree, and how attractive is its look!' Then Raphael the holy angel, who was with me, answered me and said: 'This is the tree of wisdom, of which thy father old (in years) and thy aged mother, who were before thee, have eaten, and they learnt wisdom and their eyes were opened, and they knew that they were naked and they were driven out of the garden.'" 33.1 And from thence I went to the ends of the earth and saw there great beasts, and each differed from the other; and (I saw) birds also differing in appearance and beauty and voice, the one differing from the other. And to the east of those beasts I saw the ends of the earth whereon the heaven 33.2 rests, and the portals of the heaven open. And I saw how the stars of heaven come forth, and 33.3 I counted the portals out of which they proceed, and wrote down all their outlets, of each individual star by itself, according to their number and their names, their courses and their positions, and their 33.4 times and their months, as Uriel the holy angel who was with me showed me. He showed all things to me and wrote them down for me: also their names he wrote for me, and their laws and their companies. 33 And from thence I went to the ends of the earth and saw there great beasts, and each differed from the other; and (I saw) birds also differing in appearance and beauty and voice, the one differing from the other. And to the east of those beasts I saw the ends of the earth whereon the heaven,rests, and the portals of the heaven open. And I saw how the stars of heaven come forth, and,I counted the portals out of which they proceed, and wrote down all their outlets, of each individual star by itself, according to their number and their names, their courses and their positions, and their,times and their months, as Uriel the holy angel who was with me showed me. He showed all things to me and wrote them down for me: also their names he wrote for me, and their laws and their companies. 34 And from thence I went towards the north to the ends of the earth, and there I saw a great and,glorious device at the ends of the whole earth. And here I saw three portals of heaven open in the heaven: through each of them proceed north winds: when they blow there is cold, hail, frost,,snow, dew, and rain. And out of one portal they blow for good: but when they blow through the other two portals, it is with violence and affliction on the earth, and they blow with violence. 35 And from thence I went towards the west to the ends of the earth, and saw there three portals of the heaven open such as I had seen in the east, the same number of portals, and the same number of outlets. 36 And from thence I went to the south to the ends of the earth, and saw there three open portals,of the heaven: and thence there come dew, rain, and wind. And from thence I went to the east to the ends of the heaven, and saw here the three eastern portals of heaven open and small portals,above them. Through each of these small portals pass the stars of heaven and run their course to the west on the path which is shown to them. And as often as I saw I blessed always the Lord of Glory, and I continued to bless the Lord of Glory who has wrought great and glorious wonders, to show the greatness of His work to the angels and to spirits and to men, that they might praise His work and all His creation: that they might see the work of His might and praise the great work of His hands and bless Him for ever. 37 The second vision which he saw, the vision of wisdom -which Enoch the son of Jared, the son,of Mahalalel, the son of Cai, the son of Enos, the son of Seth, the son of Adam, saw. And this is the beginning of the words of wisdom which I lifted up my voice to speak and say to those which dwell on earth: Hear, ye men of old time, and see, ye that come after, the words of the Holy,One which I will speak before the Lord of Spirits. It were better to declare (them only) to the men of old time, but even from those that come after we will not withhold the beginning of wisdom.,Till the present day such wisdom has never been given by the Lord of Spirits as I have received according to my insight, according to the good pleasure of the Lord of Spirits by whom the lot of,eternal life has been given to me. Now three Parables were imparted to me, and I lifted up my voice and recounted them to those that dwell on the earth. 38 The first Parable.When the congregation of the righteous shall appear, And sinners shall be judged for their sins, And shall be driven from the face of the earth:,And when the Righteous One shall appear before the eyes of the righteous, Whose elect works hang upon the Lord of Spirits, And light shall appear to the righteous and the elect who dwell on the earth,Where then will be the dwelling of the sinners,And where the resting-place of those who have denied the Lord of Spirits It had been good for them if they had not been born.,When the secrets of the righteous shall be revealed and the sinners judged, And the godless driven from the presence of the righteous and elect,,From that time those that possess the earth shall no longer be powerful and exalted: And they shall not be able to behold the face of the holy, For the Lord of Spirits has caused His light to appear On the face of the holy, righteous, and elect.,Then shall the kings and the mighty perish And be given into the hands of the righteous and holy.",And thenceforward none shall seek for themselves mercy from the Lord of Spirits For their life is at an end." 39 And it shall come to pass in those days that elect and holy children will descend from the",high heaven, and their seed will become one with the children of men. And in those days Enoch received books of zeal and wrath, and books of disquiet and expulsion.And mercy shall not be accorded to them, saith the Lord of Spirits.,And in those days a whirlwind carried me off from the earth, And set me down at the end of the heavens.,And there I saw another vision, the dwelling-places of the holy, And the resting-places of the righteous.,Here mine eyes saw their dwellings with His righteous angels, And their resting-places with the holy.And they petitioned and interceded and prayed for the children of men, And righteousness flowed before them as water,And mercy like dew upon the earth: Thus it is amongst them for ever and ever.,And in that place mine eyes saw the Elect One of righteousness and of faith,,And I saw his dwelling-place under the wings of the Lord of Spirits.,And righteousness shall prevail in his days, And the righteous and elect shall be without number before Him for ever and ever.,And all the righteous and elect before Him shall be strong as fiery lights, And their mouth shall be full of blessing,And their lips extol the name of the Lord of Spirits, And righteousness before Him shall never fail, And uprightness shall never fail before Him.,There I wished to dwell, And my spirit longed for that dwelling-place. And there heretofore hath been my portion, For so has it been established concerning me before the Lord of Spirits.,In those days I praised and extolled the name of the Lord of Spirits with blessings and praises, because He hath destined me for blessing and glory according to the good pleasure of the Lord of \',Spirits. For a long time my eyes regarded that place, and I blessed Him and praised Him, saying: \'Blessed is He, and may He be blessed from the beginning and for evermore. And before Him there is no ceasing. He knows before the world was created what is for ever and what will be from,generation unto generation. Those who sleep not bless Thee: they stand before Thy glory and bless, praise, and extol, saying: \'Holy, holy, holy, is the Lord of Spirits: He filleth the earth with spirits.\' And here my eyes saw all those who sleep not: they stand before Him and bless and say: \'Blessed be Thou, and blessed be the name of the Lord for ever and ever.\' And my face was changed; for I could no longer behold. 40 And after that I saw thousands of thousands and ten thousand times ten thousand, I saw a multitude,beyond number and reckoning, who stood before the Lord of Spirits. And on the four sides of the Lord of Spirits I saw four presences, different from those that sleep not, and I learnt their names: for the angel that went with me made known to me their names, and showed me all the hidden things.,And I heard the voices of those four presences as they uttered praises before the Lord of glory.",The first voice blesses the Lord of Spirits for ever and ever. And the second voice I heard blessing",the Elect One and the elect ones who hang upon the Lord of Spirits. And the third voice I heard pray and intercede for those who dwell on the earth and supplicate in the name of the Lord of Spirits.",And I heard the fourth voice fending off the Satans and forbidding them to come before the Lord",of Spirits to accuse them who dwell on the earth. After that I asked the angel of peace who went with me, who showed me everything that is hidden: \'Who are these four presences which I have,seen and whose words I have heard and written down\' And he said to me: \'This first is Michael, the merciful and long-suffering: and the second, who is set over all the diseases and all the wounds of the children of men, is Raphael: and the third, who is set over all the powers, is Gabriel: and the fourth, who is set over the repentance unto hope of those who inherit eternal life, is named Phanuel.\',And these are the four angels of the Lord of Spirits and the four voices I heard in those days." 41 And after that I saw all the secrets of the heavens, and how the kingdom is divided, and how the,actions of men are weighed in the balance. And there I saw the mansions of the elect and the mansions of the holy, and mine eyes saw there all the sinners being driven from thence which deny the name of the Lord of Spirits, and being dragged off: and they could not abide because of the punishment which proceeds from the Lord of Spirits.,And there mine eyes saw the secrets of the lightning and of the thunder, and the secrets of the winds, how they are divided to blow over the earth, and the secrets of the clouds and dew, and there,I saw from whence they proceed in that place and from whence they saturate the dusty earth. And there I saw closed chambers out of which the winds are divided, the chamber of the hail and winds, the chamber of the mist, and of the clouds, and the cloud thereof hovers over the earth from the,beginning of the world. And I saw the chambers of the sun and moon, whence they proceed and whither they come again, and their glorious return, and how one is superior to the other, and their stately orbit, and how they do not leave their orbit, and they add nothing to their orbit and they take nothing from it, and they keep faith with each other, in accordance with the oath by which they,are bound together. And first the sun goes forth and traverses his path according to the commandment",of the Lord of Spirits, and mighty is His name for ever and ever. And after that I saw the hidden and the visible path of the moon, and she accomplishes the course of her path in that place by day and by night-the one holding a position opposite to the other before the Lord of Spirits.And they give thanks and praise and rest not; For unto them is their thanksgiving rest.,For the sun changes oft for a blessing or a curse, And the course of the path of the moon is light to the righteous And darkness to the sinners in the name of the Lord, Who made a separation between the light and the darkness, And divided the spirits of men, And strengthened the spirits of the righteous, In the name of His righteousness.,For no angel hinders and no power is able to hinder; for He appoints a judge for them all and He judges them all before Him." 42 Wisdom found no place where she might dwell; Then a dwelling-place was assigned her in the heavens.",Wisdom went forth to make her dwelling among the children of men, And found no dwelling-place:Wisdom returned to her place, And took her seat among the angels.,And unrighteousness went forth from her chambers: Whom she sought not she found, And dwelt with them,As rain in a desert And dew on a thirsty land. 43 And I saw other lightnings and the stars of heaven, and I saw how He called them all by their,names and they hearkened unto Him. And I saw how they are weighed in a righteous balance according to their proportions of light: (I saw) the width of their spaces and the day of their appearing, and how their revolution produces lightning: and (I saw) their revolution according to the,number of the angels, and (how) they keep faith with each other. And I asked the angel who went,with me who showed me what was hidden: \'What are these\' And he said to me: \'The Lord of Spirits hath showed thee their parabolic meaning (lit. \'their parable\'): these are the names of the holy who dwell on the earth and believe in the name of the Lord of Spirits for ever and ever.\'" 44 Also another phenomenon I saw in regard to the lightnings: how some of the stars arise and become lightnings and cannot part with their new form." 45 And this is the second Parable concerning those who deny the name of the dwelling of the holy ones and the Lord of Spirits.",And into the heaven they shall not ascend, And on the earth they shall not come: Such shall be the lot of the sinners Who have denied the name of the Lord of Spirits, Who are thus preserved for the day of suffering and tribulation.,On that day Mine Elect One shall sit on the throne of glory And shall try their works, And their places of rest shall be innumerable.And their souls shall grow strong within them when they see Mine Elect Ones, And those who have called upon My glorious name:,Then will I cause Mine Elect One to dwell among them.And I will transform the heaven and make it an eternal blessing and light",And I will transform the earth and make it a blessing:And I will cause Mine elect ones to dwell upon it: But the sinners and evil-doers shall not set foot thereon.",For I have provided and satisfied with peace My righteous ones And have caused them to dwell before Me:But for the sinners there is judgement impending with Me, So that I shall destroy them from the face of the earth. 46 And there I saw One who had a head of days, And His head was white like wool, And with Him was another being whose countece had the appearance of a man, And his face was full of graciousness, like one of the holy angels.,And I asked the angel who went with me and showed me all the hidden things, concerning that,Son of Man, who he was, and whence he was, (and) why he went with the Head of Days And he answered and said unto me: This is the son of Man who hath righteousness, With whom dwelleth righteousness, And who revealeth all the treasures of that which is hidden,Because the Lord of Spirits hath chosen him, And whose lot hath the pre-eminence before the Lord of Spirits in uprightness for ever.,And this Son of Man whom thou hast seen Shall raise up the kings and the mighty from their seats, And the strong from their thrones And shall loosen the reins of the strong, And break the teeth of the sinners.,And he shall put down the kings from their thrones and kingdoms Because they do not extol and praise Him, Nor humbly acknowledge whence the kingdom was bestowed upon them.,And he shall put down the countece of the strong, And shall fill them with shame.And darkness shall be their dwelling, And worms shall be their bed, And they shall have no hope of rising from their beds, Because they do not extol the name of the Lord of Spirits.,And these are they who judge the stars of heaven, And raise their hands against the Most High, And tread upon the earth and dwell upon it. And all their deeds manifest unrighteousness, And their power rests upon their riches, And their faith is in the gods which they have made with their hands, And they deny the name of the Lord of Spirits,,And they persecute the houses of His congregations, And the faithful who hang upon the name of the Lord of Spirits. 47 And in those days shall have ascended the prayer of the righteous, And the blood of the righteous from the earth before the Lord of Spirits.,In those days the holy ones who dwell above in the heavens Shall unite with one voice And supplicate and pray and praise, And give thanks and bless the name of the Lord of Spirits On behalf of the blood of the righteous which has been shed, And that the prayer of the righteous may not be in vain before the Lord of Spirits, That judgement may be done unto them, And that they may not have to suffer for ever.,In those days I saw the Head of Days when He seated himself upon the throne of His glory, And the books of the living were opened before Him: And all His host which is in heaven above and His counselors stood before Him,,And the hearts of the holy were filled with joy; Because the number of the righteous had been offered, And the prayer of the righteous had been heard, And the blood of the righteous been required before the Lord of Spirits. 48 And in that place I saw the fountain of righteousness Which was inexhaustible: And around it were many fountains of wisdom: And all the thirsty drank of them, And were filled with wisdom, And their dwellings were with the righteous and holy and elect.,And at that hour that Son of Man was named In the presence of the Lord of Spirits, And his name before the Head of Days.,Yea, before the sun and the signs were created, Before the stars of the heaven were made, His name was named before the Lord of Spirits.,He shall be a staff to the righteous whereon to stay themselves and not fall, And he shall be the light of the Gentiles, And the hope of those who are troubled of heart.,All who dwell on earth shall fall down and worship before him, And will praise and bless and celebrate with song the Lord of Spirits.,And for this reason hath he been chosen and hidden before Him, Before the creation of the world and for evermore.,And the wisdom of the Lord of Spirits hath revealed him to the holy and righteous; For he hath preserved the lot of the righteous, Because they have hated and despised this world of unrighteousness, And have hated all its works and ways in the name of the Lord of Spirits: For in his name they are saved, And according to his good pleasure hath it been in regard to their life.,In these days downcast in countece shall the kings of the earth have become, And the strong who possess the land because of the works of their hands, For on the day of their anguish and affliction they shall not (be able to) save themselves. And I will give them over into the hands of Mine elect: As straw in the fire so shall they burn before the face of the holy: As lead in the water shall they sink before the face of the righteous, And no trace of them shall any more be found.,And on the day of their affliction there shall be rest on the earth, And before them they shall fall and not rise again: And there shall be no one to take them with his hands and raise them: For they have denied the Lord of Spirits and His Anointed. The name of the Lord of Spirits be blessed. 49 For wisdom is poured out like water, And glory faileth not before him for evermore.,For he is mighty in all the secrets of righteousness, And unrighteousness shall disappear as a shadow, And have no continuance; Because the Elect One standeth before the Lord of Spirits, And his glory is for ever and ever, And his might unto all generations.,And in him dwells the spirit of wisdom, And the spirit which gives insight, And the spirit of understanding and of might, And the spirit of those who have fallen asleep in righteousness.,And he shall judge the secret things, And none shall be able to utter a lying word before him; For he is the Elect One before the Lord of Spirits according to His good pleasure. 50 And in those days a change shall take place for the holy and elect, And the light of days shall abide upon them, And glory and honour shall turn to the holy,,On the day of affliction on which evil shall have been treasured up against the sinners.And the righteous shall be victorious in the name of the Lord of Spirits: And He will cause the others to witness (this) That they may repent And forgo the works of their hands.",They shall have no honour through the name of the Lord of Spirits, Yet through His name shall they be saved, And the Lord of Spirits will have compassion on them, For His compassion is great.,And He is righteous also in His judgement, And in the presence of His glory unrighteousness also shall not maintain itself: At His judgement the unrepentant shall perish before Him.,And from henceforth I will have no mercy on them, saith the Lord of Spirits. 51 And in those days shall the earth also give back that which has been entrusted to it, And Sheol also shall give back that which it has received, And hell shall give back that which it owes.,For in those days the Elect One shall arise,,And he shall choose the righteous and holy from among them: For the day has drawn nigh that they should be saved.",And the Elect One shall in those days sit on My throne, And his mouth shall pour forth all the secrets of wisdom and counsel: For the Lord of Spirits hath given (them) to him and hath glorified him.,And in those days shall the mountains leap like rams, And the hills also shall skip like lambs satisfied with milk, And the faces of all the angels in heaven shall be lighted up with joy.,And the earth shall rejoice, c And the righteous shall dwell upon it, d And the elect shall walk thereon. 52 And after those days in that place where I had seen all the visions of that which is hidden -for",I had been carried off in a whirlwind and they had borne me towards the west-There mine eyes saw all the secret things of heaven that shall be, a mountain of iron, and a mountain of copper, and a mountain of silver, and a mountain of gold, and a mountain of soft metal, and a mountain of lead.,And I asked the angel who went with me, saying, \'What things are these which I have seen in,secret\' And he said unto me: \'All these things which thou hast seen shall serve the dominion of His Anointed that he may be potent and mighty on the earth.\'",And that angel of peace answered, saying unto me: \'Wait a little, and there shall be revealed unto thee all the secret things which surround the Lord of Spirits.,And these mountains which thine eyes have seen, The mountain of iron, and the mountain of copper, and the mountain of silver, And the mountain of gold, and the mountain of soft metal, and the mountain of lead, All these shall be in the presence of the Elect One As wax: before the fire, And like the water which streams down from above upon those mountains, And they shall become powerless before his feet.,And it shall come to pass in those days that none shall be saved, Either by gold or by silver, And none be able to escape.,And there shall be no iron for war, Nor shall one clothe oneself with a breastplate. Bronze shall be of no service, And tin shall be of no service and shall not be esteemed, And lead shall not be desired.,And all these things shall be denied and destroyed from the surface of the earth, When the Elect One shall appear before the face of the Lord of Spirits.\' 53 There mine eyes saw a deep valley with open mouths, and all who dwell on the earth and sea and islands shall bring to him gifts and presents and tokens of homage, but that deep valley shall not become full.,And their hands commit lawless deeds, And the sinners devour all whom they lawlessly oppress: Yet the sinners shall be destroyed before the face of the Lord of Spirits, And they shall be banished from off the face of His earth, And they shall perish for ever and ever.,For I saw all the angels of punishment abiding (there) and preparing all the instruments of Satan.",And I asked the angel of peace who went with me: \' For whom are they preparing these Instruments\'",And he said unto me: \' They prepare these for the kings and the mighty of this earth, that they may thereby be destroyed.,And after this the Righteous and Elect One shall cause the house of his congregation to appear: henceforth they shall be no more hindered in the name of the Lord of Spirits.",And these mountains shall not stand as the earth before his righteousness, But the hills shall be as a fountain of water, And the righteous shall have rest from the oppression of sinners.\' 54 And I looked and turned to another part of the earth, and saw there a deep valley with burning,fire. And they brought the kings and the mighty, and began to cast them into this deep valley.,And there mine eyes saw how they made these their instruments, iron chains of immeasurable weight.,And I asked the angel of peace who went with me, saying: \' For whom are these chains being prepared \' And he said unto me: \' These are being prepared for the hosts of Azazel, so that they may take them and cast them into the abyss of complete condemnation, and they shall cover their jaws with rough stones as the Lord of Spirits commanded.,And Michael, and Gabriel, and Raphael, and Phanuel shall take hold of them on that great day, and cast them on that day into the burning furnace, that the Lord of Spirits may take vengeance on them for their unrighteousness in becoming subject to Satan and leading astray those who dwell on the earth.\',And in those days shall punishment come from the Lord of Spirits, and he will open all the chambers of waters which are above the heavens, and of the fountains which are beneath the earth.,And all the waters shall be joined with the waters: that which is above the heavens is the masculine,,and the water which is beneath the earth is the feminine. And they shall destroy all who dwell",on the earth and those who dwell under the ends of the heaven. And when they have recognized their unrighteousness which they have wrought on the earth, then by these shall they perish. 55 And after that the Head of Days repented and said: \' In vain have I destroyed all who dwell",on the earth.\' And He sware by His great name: \' Henceforth I will not do so to all who dwell on the earth, and I will set a sign in the heaven: and this shall be a pledge of good faith between Me and them for ever, so long as heaven is above the earth. And this is in accordance with My command.,When I have desired to take hold of them by the hand of the angels on the day of tribulation and pain because of this, I will cause My chastisement and My wrath to abide upon them, saith,God, the Lord of Spirits. Ye mighty kings who dwell on the earth, ye shall have to behold Mine Elect One, how he sits on the throne of glory and judges Azazel, and all his associates, and all his hosts in the name of the Lord of Spirits.\' 56 And I saw there the hosts of the angels of punishment going, and they held scourges and chains,of iron and bronze. And I asked the angel of peace who went with me, saying: \' To whom are,these who hold the scourges going \' And he said unto me: \' To their elect and beloved ones, that they may be cast into the chasm of the abyss of the valley.,And then that valley shall be filled with their elect and beloved, And the days of their lives shall be at an end, And the days of their leading astray shall not thenceforward be reckoned.,And in those days the angels shall return And hurl themselves to the east upon the Parthians and Medes:They shall stir up the kings, so that a spirit of unrest shall come upon them, And they shall rouse them from their thrones,That they may break forth as lions from their lairs, And as hungry wolves among their flocks.,And they shall go up and tread under foot the land of His elect ones And the land of His elect ones shall be before them a threshing-floor and a highway :",But the city of my righteous shall be a hindrance to their horses.And they shall begin to fight among themselves, And their right hand shall be strong against themselves,And a man shall not know his brother, Nor a son his father or his mother,Till there be no number of the corpses through their slaughter, And their punishment be not in vain.,In those days Sheol shall open its jaws, And they shall be swallowed up thereinAnd their destruction shall be at an end; Sheol shall devour the sinners in the presence of the elect.\' 57 And it came to pass after this that I saw another host of wagons, and men riding thereon, and,coming on the winds from the east, and from the west to the south. And the noise of their wagons was heard, and when this turmoil took place the holy ones from heaven remarked it, and the pillars of the earth were moved from their place, and the sound thereof was heard from the one end of heaven,to the other, in one day. And they shall all fall down and worship the Lord of Spirits. And this is the end of the second Parable. 58 And I began to speak the third Parable concerning the righteous and elect.",Blessed are ye, ye righteous and elect, For glorious shall be your lot.,And the righteous shall be in the light of the sun. And the elect in the light of eternal life: The days of their life shall be unending, And the days of the holy without number.,And they shall seek the light and find righteousness with the Lord of Spirits: There shall be peace to the righteous in the name of the Eternal Lord.",And after this it shall be said to the holy in heaven That they should seek out the secrets of righteousness, the heritage of faith: For it has become bright as the sun upon earth, And the darkness is past.,And there shall be a light that never endeth, And to a limit (lit. \' number \') of days they shall not come, For the darkness shall first have been destroyed, And the light established before the Lord of Spirits And the light of uprightness established for ever before the Lord of Spirits.' "59 In those days mine eyes saw the secrets of the lightnings, and of the lights, and the judgements they execute (lit. ' their judgement '): and they lighten for a blessing or a curse as the Lord of,Spirits willeth. And there I saw the secrets of the thunder, and how when it resounds above in the heaven, the sound thereof is heard, and he caused me to see the judgements executed on the earth, whether they be for well-being and blessing, or for a curse according to the word of the Lord of Spirits.,And after that all the secrets of the lights and lightnings were shown to me, and they lighten for blessing and for satisfying." '60 In the year 500, in the seventh month, on the fourteenth day of the month in the life of Enoch. In that Parable I saw how a mighty quaking made the heaven of heavens to quake, and the host of the Most High, and the angels, a thousand thousands and ten thousand times ten thousand, were,disquieted with a great disquiet. And the Head of Days sat on the throne of His glory, and the angels and the righteous stood around Him.,And a great trembling seized me, And fear took hold of me, And my loins gave way, And dissolved were my reins, And I fell upon my face.,And Michael sent another angel from among the holy ones and he raised me up, and when he had raised me up my spirit returned; for I had not been able to endure the look of this host, and the,commotion and the quaking of the heaven. And Michael said unto me: \' Why art thou disquieted with such a vision Until this day lasted the day of His mercy; and He hath been merciful and",long-suffering towards those who dwell on the earth. And when the day, and the power, and the punishment, and the judgement come, which the Lord of Spirits hath prepared for those who worship not the righteous law, and for those who deny the righteous judgement, and for those who take His name in vain-that day is prepared, for the elect a covet, but for sinners an inquisition.,When the punishment of the Lord of Spirits shall rest upon them, it shall rest in order that the punishment of the Lord of Spirits may not come, in vain, and it shall slay the children with their mothers and the children with their fathers. Afterwards the judgement shall take place according to His mercy and His patience.\',And on that day were two monsters parted, a female monster named Leviathan, to dwell in the,abysses of the ocean over the fountains of the waters. But the male is named Behemoth, who occupied with his breast a waste wilderness named Duidain, on the east of the garden where the elect and righteous dwell, where my grandfather was taken up, the seventh from Adam, the first,man whom the Lord of Spirits created. And I besought the other angel that he should show me the might of those monsters, how they were parted on one day and cast, the one into the abysses,of the sea, and the other unto the dry land of the wilderness. And he said to me: \' Thou son of man, herein thou dost seek to know what is hidden.\',And the other angel who went with me and showed me what was hidden told me what is first and last in the heaven in the height, and beneath the earth in the depth, and at the ends of the,heaven, and on the foundation of the heaven. And the chambers of the winds, and how the winds are divided, and how they are weighed, and (how) the portals of the winds are reckoned, each according to the power of the wind, and the power of the lights of the moon, and according to the power that is fitting: and the divisions of the stars according to their names, and how all the divisions,are divided. And the thunders according to the places where they fall, and all the divisions that are made among the lightnings that it may lighten, and their host that they may at once obey.,For the thunder has places of rest (which) are assigned (to it) while it is waiting for its peal; and the thunder and lightning are inseparable, and although not one and undivided, they both go together,through the spirit and separate not. For when the lightning lightens, the thunder utters its voice, and the spirit enforces a pause during the peal, and divides equally between them; for the treasury of their peals is like the sand, and each one of them as it peals is held in with a bridle, and turned back by the power of the spirit, and pushed forward according to the many quarters of the earth.,And the spirit of the sea is masculine and strong, and according to the might of his strength he draws it back with a rein, and in like manner it is driven forward and disperses amid all the mountains,of the earth. And the spirit of the hoar-frost is his own angel, and the spirit of the hail is a good,angel. And the spirit of the snow has forsaken his chambers on account of his strength -There is a special spirit therein, and that which ascends from it is like smoke, and its name is frost. And the spirit of the mist is not united with them in their chambers, but it has a special chamber; for its course is glorious both in light and in darkness, and in winter and in summer, and in its chamber is an angel.,And the spirit of the dew has its dwelling at the ends of the heaven, and is connected with the chambers of the rain, and its course is in winter and summer: and its clouds and the clouds of the,mist are connected, and the one gives to the other. And when the spirit of the rain goes forth from its chamber, the angels come and open the chamber and lead it out, and when it is diffused over the whole earth it unites with the water on the earth. And whensoever it unites with the water on,the earth . . . For the waters are for those who dwell on the earth; for they are nourishment for the earth from the Most High who is in heaven: therefore there is a measure for the rain,,and the angels take it in charge. And these things I saw towards the Garden of the Righteous.",And the angel of peace who was with me said to me: \' These two monsters, prepared conformably to the greatness of God, shall feed . . . 61 And I saw in those days how long cords were given to those angels, and they took to themselves wings and flew, and they went towards the north.,And I asked the angel, saying unto him: \' Why have those (angels) taken these cords and gone off \' And he said unto me: \' They have gone to measure.\',And the angel who went with me said unto me: \' These shall bring the measures of the righteous, And the ropes of the righteous to the righteous, That they may stay themselves on the name of the Lord of Spirits for ever and ever.,The elect shall begin to dwell with the elect, And those are the measures which shall be given to faith And which shall strengthen righteousness.,And these measures shall reveal all the secrets of the depths of the earth, And those who have been destroyed by the desert, And those who have been devoured by the beasts, And those who have been devoured by the fish of the sea, That they may return and stay themselves On the day of the Elect One; For none shall be destroyed before the Lord of Spirits, And none can be destroyed.,And all who dwell above in the heaven received a command and power and one voice and one light like unto fire.",And that One (with) their first words they blessed, And extolled and lauded with wisdom, And they were wise in utterance and in the spirit of life.,And the Lord of Spirits placed the Elect one on the throne of glory. And he shall judge all the works of the holy above in the heaven, And in the balance shall their deeds be weighed,And when he shall lift up his countece To judge their secret ways according to the word of the name of the Lord of Spirits, And their path according to the way of the righteous judgement of the Lord of Spirits, Then shall they all with one voice speak and bless, And glorify and extol and sanctify the name of the Lord of Spirits.,And He will summon all the host of the heavens, and all the holy ones above, and the host of God, the Cherubic, Seraphin and Ophannin, and all the angels of power, and all the angels of principalities, and the Elect One, and the other powers on the earth (and) over the water On that day shall raise one voice, and bless and glorify and exalt in the spirit of faith, and in the spirit of wisdom, and in the spirit of patience, and in the spirit of mercy, and in the spirit of judgement and of peace, and in the spirit of goodness, and shall all say with one voice: \' Blessed is He, and may the name of the Lord of Spirits be blessed for ever and ever.,All who sleep not above in heaven shall bless Him: All the holy ones who are in heaven shall bless Him, And all the elect who dwell in the garden of life:And every spirit of light who is able to bless, and glorify, and extol, and hallow Thy blessed name, And all flesh shall beyond measure glorify and bless Thy name for ever and ever.,For great is the mercy of the Lord of Spirits, and He is long-suffering, And all His works and all that He has created He has revealed to the righteous and elect In the name of the Lord of Spirits. 62 And thus the Lord commanded the kings and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, and said:,Open your eyes and lift up your horns if ye are able to recognize the Elect One.\'",And the Lord of Spirits seated him on the throne of His glory, And the spirit of righteousness was poured out upon him, And the word of his mouth slays all the sinners, And all the unrighteous are destroyed from before his face.,And there shall stand up in that day all the kings and the mighty, And the exalted and those who hold the earth, And they shall see and recognize How he sits on the throne of his glory, And righteousness is judged before him, And no lying word is spoken before him.,Then shall pain come upon them as on a woman in travail, And she has pain in bringing forth When her child enters the mouth of the womb, And she has pain in bringing forth.And one portion of them shall look on the other, And they shall be terrified, And they shall be downcast of countece, And pain shall seize them, When they see that Son of Man Sitting on the throne of his glory.,And the kings and the mighty and all who possess the earth shall bless and glorify and extol him who rules over all, who was hidden.,For from the beginning the Son of Man was hidden, And the Most High preserved him in the presence of His might, And revealed him to the elect.,And the congregation of the elect and holy shall be sown, And all the elect shall stand before him on that day.,And all the kings and the mighty and the exalted and those who rule the earth Shall fall down before him on their faces, And worship and set their hope upon that Son of Man, And petition him and supplicate for mercy at his hands.,Nevertheless that Lord of Spirits will so press them That they shall hastily go forth from His presence, And their faces shall be filled with shame, And the darkness grow deeper on their faces.,And He will deliver them to the angels for punishment, To execute vengeance on them because they have oppressed His children and His elect,And they shall be a spectacle for the righteous and for His elect: They shall rejoice over them, Because the wrath of the Lord of Spirits resteth upon them, And His sword is drunk with their blood.,And the righteous and elect shall be saved on that day, And they shall never thenceforward see the face of the sinners and unrighteous.,And the Lord of Spirits will abide over them, And with that Son of Man shall they eat And lie down and rise up for ever and ever.,And the righteous and elect shall have risen from the earth, And ceased to be of downcast countece. And they shall have been clothed with garments of glory,,And these shall be the garments of life from the Lord of Spirits:And your garments shall not grow old, Nor your glory pass away before the Lord of Spirits. 63 In those days shall the mighty and the kings who possess the earth implore (Him) to grant them a little respite from His angels of punishment to whom they were delivered, that they might fall,down and worship before the Lord of Spirits, and confess their sins before Him. And they shall bless and glorify the Lord of Spirits, and say:,Blessed is the Lord of Spirits and the Lord of kings, And the Lord of the mighty and the Lord of the rich, And the Lord of glory and the Lord of wisdom,,And splendid in every secret thing is Thy power from generation to generation, And Thy glory for ever and ever:Deep are all Thy secrets and innumerable, And Thy righteousness is beyond reckoning.,We have now learnt that we should glorify And bless the Lord of kings and Him who is king over all kings.\'",And they shall say: \' Would that we had rest to glorify and give thanks And confess our faith before His glory !",And now we long for a little rest but find it not: We follow hard upon and obtain (it) not:And light has vanished from before us, And darkness is our dwelling-place for ever and ever:,For we have not believed before Him Nor glorified the name of the Lord of Spirits, nor glorified our LordBut our hope was in the sceptre of our kingdom, And in our glory.,And in the day of our suffering and tribulation He saves us not, And we find no respite for confessionThat our Lord is true in all His works, and in His judgements and His justice, And His judgements have no respect of persons.And we pass away from before His face on account of our works, And all our sins are reckoned up in righteousness.\',Now they shall say unto themselves: \' Our souls are full of unrighteous gain, but it does not prevent us from descending from the midst thereof into the burden of Sheol.\',And after that their faces shall be filled with darkness And shame before that Son of Man, And they shall be driven from his presence, And the sword shall abide before his face in their midst.,Thus spake the Lord of Spirits: \' This is the ordice and judgement with respect to the mighty and the kings and the exalted and those who possess the earth before the Lord of Spirits.\'"' "64 And other forms I saw hidden in that place. I heard the voice of the angel saying: ' These are the angels who descended to the earth, and revealed what was hidden to the children of men and seduced the children of men into committing sin.'" '65 And in those days Noah saw the earth that it had sunk down and its destruction was nigh. And he arose from thence and went to the ends of the earth, and cried aloud to his grandfather Enoch:,and Noah said three times with an embittered voice: Hear me, hear me, hear me.\' And I said unto him: \' Tell me what it is that is falling out on the earth that the earth is in such evil plight,and shaken, lest perchance I shall perish with it \' And thereupon there was a great commotion, on the earth, and a voice was heard from heaven, and I fell on my face. And Enoch my grandfather came and stood by me, and said unto me: \' Why hast thou cried unto me with a bitter cry and weeping,And a command has gone forth from the presence of the Lord concerning those who dwell on the earth that their ruin is accomplished because they have learnt all the secrets of the angels, and all the violence of the Satans, and all their powers -the most secret ones- and all the power of those who practice sorcery, and the power of witchcraft, and the power of those who make molten images,for the whole earth: And how silver is produced from the dust of the earth, and how soft metal,originates in the earth. For lead and tin are not produced from the earth like the first: it is a fountain",that produces them, and an angel stands therein, and that angel is pre-eminent.\' And after that my grandfather Enoch took hold of me by my hand and raised me up, and said unto me: \' Go, for I have,asked the Lord of Spirits as touching this commotion on the earth. And He said unto me: \' Because of their unrighteousness their judgement has been determined upon and shall not be withheld by Me for ever. Because of the sorceries which they have searched out and learnt, the earth and those,who dwell upon it shall be destroyed.\' And these-they have no place of repentance for ever, because they have shown them what was hidden, and they are the damned: but as for thee, my son, the Lord of Spirits knows that thou art pure, and guiltless of this reproach concerning the secrets.,And He has destined thy name to be among the holy, And will preserve thee amongst those who dwell on the earth, And has destined thy righteous seed both for kingship and for great honours, And from thy seed shall proceed a fountain of the righteous and holy without number for ever. 66 And after that he showed me the angels of punishment who are prepared to come and let loose all the powers of the waters which are beneath in the earth in order to bring judgement and destruction",on all who abide and dwell on the earth. And the Lord of Spirits gave commandment to the angels who were going forth, that they should not cause the waters to rise but should hold them,in check; for those angels were over the powers of the waters. And I went away from the presence of Enoch." 67 And in those days the word of God came unto me, and He said unto me: \' Noah, thy lot has come,Up before Me, a lot without blame, a lot of love and uprightness. And now the angels are making a wooden (building), and when they have completed that task I will place My hand upon it and preserve it, and there shall come forth from it the seed of life, and a change shall set in so that the,earth will not remain without inhabitant. And I will make fast thy sed before me for ever and ever, and I will spread abroad those who dwell with thee: it shall not be unfruitful on the face of the earth, but it shall be blessed and multiply on the earth in the name of the Lord.\',And He will imprison those angels, who have shown unrighteousness, in that burning valley which my grandfather Enoch had formerly shown to me in the west among the mountains of gold,and silver and iron and soft metal and tin. And I saw that valley in which there was a great",convulsion and a convulsion of the waters. And when all this took place, from that fiery molten metal and from the convulsion thereof in that place, there was produced a smell of sulphur, and it was connected with those waters, and that valley of the angels who had led astray (mankind) burned,beneath that land. And through its valleys proceed streams of fire, where these angels are punished who had led astray those who dwell upon the earth.,But those waters shall in those days serve for the kings and the mighty and the exalted, and those who dwell on the earth, for the healing of the body, but for the punishment of the spirit; now their spirit is full of lust, that they may be punished in their body, for they have denied the Lord of Spirits,and see their punishment daily, and yet believe not in His name. And in proportion as the burning of their bodies becomes severe, a corresponding change shall take place in their spirit for ever and ever;,for before the Lord of Spirits none shall utter an idle word. For the judgement shall come upon them,,because they believe in the lust of their body and deny the Spirit of the Lord. And those same waters will undergo a change in those days; for when those angels are punished in these waters, these water-springs shall change their temperature, and when the angels ascend, this water of the,springs shall change and become cold. And I heard Michael answering and saying: \' This judgement wherewith the angels are judged is a testimony for the kings and the mighty who possess the",earth.\' Because these waters of judgement minister to the healing of the body of the kings and the lust of their body; therefore they will not see and will not believe that those waters will change and become a fire which burns for ever."' "68 And after that my grandfather Enoch gave me the teaching of all the secrets in the book in the Parables which had been given to him, and he put them together for me in the words of the book,of the Parables. And on that day Michael answered Raphael and said: ' The power of the spirit transports and makes me to tremble because of the severity of the judgement of the secrets, the judgement of the angels: who can endure the severe judgement which has been executed, and before,which they melt away ' And Michael answered again, and said to Raphael: ' Who is he whose heart is not softened concerning it, and whose reins are not troubled by this word of judgement,(that) has gone forth upon them because of those who have thus led them out ' And it came to pass when he stood before the Lord of Spirits, Michael said thus to Raphael: ' I will not take their part under the eye of the Lord; for the Lord of Spirits has been angry with them because they do,as if they were the Lord. Therefore all that is hidden shall come upon them for ever and ever; for neither angel nor man shall have his portion (in it), but alone they have received their judgement for ever and ever." '69 And after this judgement they shall terrify and make them to tremble because they have shown this to those who dwell on the earth.",And behold the names of those angels and these are their names: the first of them is Samjaza, the second Artaqifa, and the third Armen, the fourth Kokabel, the fifth Turael, the sixth Rumjal, the seventh Danjal, the eighth Neqael, the ninth Baraqel, the tenth Azazel, the eleventh Armaros, the twelfth Batarjal, the thirteenth Busasejal, the fourteenth Hael, the fifteenth Turel, and the sixteenth Simapesiel, the seventeenth Jetrel, the eighteenth Tumael, the nineteenth Turel,,the twentieth Rumael, the twenty-first Azazel. And these are the chiefs of their angels and their names, and their chief ones over hundreds and over fifties and over tens.,The name of the first Jeqon: that is, the one who led astray all the sons of God, and brought them,down to the earth, and led them astray through the daughters of men. And the second was named Asbeel: he imparted to the holy sons of God evil counsel, and led them astray so that they defiled,their bodies with the daughters of men. And the third was named Gadreel: he it is who showed the children of men all the blows of death, and he led astray Eve, and showed the weapons of death to the sons of men the shield and the coat of mail, and the sword for battle, and all the weapons,of death to the children of men. And from his hand they have proceeded against those who dwell",on the earth from that day and for evermore. And the fourth was named Penemue: he taught the",children of men the bitter and the sweet, and he taught them all the secrets of their wisdom. And he instructed mankind in writing with ink and paper, and thereby many sinned from eternity to,eternity and until this day. For men were not created for such a purpose, to give confirmation,to their good faith with pen and ink. For men were created exactly like the angels, to the intent that they should continue pure and righteous, and death, which destroys everything, could not have taken hold of them, but through this their knowledge they are perishing, and through this power,it is consuming me. And the fifth was named Kasdeja: this is he who showed the children of men all the wicked smitings of spirits and demons, and the smitings of the embryo in the womb, that it may pass away, and the smitings of the soul the bites of the serpent, and the smitings,which befall through the noontide heat, the son of the serpent named Taba\'et. And this is the task of Kasbeel, the chief of the oath which he showed to the holy ones when he dwelt high,above in glory, and its name is Biqa. This (angel) requested Michael to show him the hidden name, that he might enunciate it in the oath, so that those might quake before that name and oath who revealed all that was in secret to the children of men. And this is the power of this oath, for it is powerful and strong, and he placed this oath Akae in the hand of Michael.,And these are the secrets of this oath . . . And they are strong through his oath: And the heaven was suspended before the world was created, And for ever.,And through it the earth was founded upon the water, And from the secret recesses of the mountains come beautiful waters, From the creation of the world and unto eternity.,And through that oath the sea was created, And as its foundation He set for it the sand against the time of (its) anger, And it dare not pass beyond it from the creation of the world unto eternity.,And through that oath are the depths made fast, And abide and stir not from their place from eternity to eternity.,And through that oath the sun and moon complete their course, And deviate not from their ordice from eternity to eternity.,And through that oath the stars complete their course, And He calls them by their names, And they answer Him from eternity to eternity.,And in like manner the spirits of the water, and of the winds, and of all zephyrs, and (their) paths,from all the quarters of the winds. And there are preserved the voices of the thunder and the light of the lightnings: and there are preserved the chambers of the hail and the chambers of the",hoarfrost, and the chambers of the mist, and the chambers of the rain and the dew. And all these believe and give thanks before the Lord of Spirits, and glorify (Him) with all their power, and their food is in every act of thanksgiving: they thank and glorify and extol the name of the Lord of Spirits for ever and ever.,And this oath is mighty over them And through it they are preserved and their paths are preserved, And their course is not destroyed.,And there was great joy amongst them, And they blessed and glorified and extolled Because the name of that Son of Man had been revealed unto them.,And he sat on the throne of his glory, And the sum of judgement was given unto the Son of Man, And he caused the sinners to pass away and be destroyed from off the face of the earth, And those who have led the world astray.,With chains shall they be bound, And in their assemblage-place of destruction shall they be imprisoned, And all their works vanish from the face of the earth.,And from henceforth there shall be nothing corruptible; For that Son of Man has appeared, And has seated himself on the throne of his glory, And all evil shall pass away before his face, And the word of that Son of Man shall go forthAnd be strong before the Lord of Spirits.' "70 And it came to pass after this that his name during his lifetime was raised aloft to that Son of",Man and to the Lord of Spirits from amongst those who dwell on the earth. And he was raised aloft",on the chariots of the spirit and his name vanished among them. And from that day I was no longer numbered amongst them: and he set me between the two winds, between the North and the,West, where the angels took the cords to measure for me the place for the elect and righteous. And there I saw the first fathers and the righteous who from the beginning dwell in that place. 71 And it came to pass after this that my spirit was translated And it ascended into the heavens: And I saw the holy sons of God. They were stepping on flames of fire: Their garments were white and their raiment, And their faces shone like snow.,And I saw two streams of fire, And the light of that fire shone like hyacinth, And I fell on my face before the Lord of Spirits.,And the angel Michael one of the archangels seized me by my right hand, And lifted me up and led me forth into all the secrets, And he showed me all the secrets of righteousness.,And he showed me all the secrets of the ends of the heaven, And all the chambers of all the stars, and all the luminaries, Whence they proceed before the face of the holy ones.,And he translated my spirit into the heaven of heavens, And I saw there as it were a structure built of crystals, And between those crystals tongues of living fire.,And my spirit saw the girdle which girt that house of fire, And on its four sides were streams full of living fire, And they girt that house.,And round about were Seraphin, Cherubic, and Ophannin: And these are they who sleep not And guard the throne of His glory.,And I saw angels who could not be counted, A thousand thousands, and ten thousand times ten thousand, Encircling that house.And Michael, and Raphael, and Gabriel, and Phanuel, And the holy angels who are above the heavens, Go in and out of that house.,And they came forth from that house, And Michael and Gabriel, Raphael and Phanuel, And many holy angels without number.,And with them the Head of Days, His head white and pure as wool, And His raiment indescribable.,And I fell on my face, And my whole body became relaxed, And my spirit was transfigured;And I cried with a loud voice, . . . with the spirit of power, And blessed and glorified and extolled.,And these blessings which went forth out of my mouth were well pleasing before that Head of Days. And that Head of Days came with Michael and Gabriel, Raphael and Phanuel, thousands and ten thousands of angels without number.,passage wherein the Son of Man was described as accompanying the Head of Days, and Enoch asked one of the angels (as in xlvi.,concerning the Son of Man as to who he was.",And he (i.e. the angel) came to me and greeted me with His voice, and said unto me \' This is the Son of Man who is born unto righteousness, And righteousness abides over him, And the righteousness of the Head of Days forsakes him not.\',And he said unto me: \' He proclaims unto thee peace in the name of the world to come; For from hence has proceeded peace since the creation of the world, And so shall it be unto thee for ever and for ever and ever.,And all shall walk in his ways since righteousness never forsaketh him: With him will be their dwelling-places, and with him their heritage, And they shall not be separated from him for ever and ever and ever.And so there shall be length of days with that Son of Man, And the righteous shall have peace and an upright way In the name of the Lord of Spirits for ever and ever.\'Section I I I. Chapters LXXII-LXXXII The Book of the Heavenly Luminarie 72.1 The book of the courses of the luminaries of the heaven, the relations of each, according to their classes, their dominion and their seasons, according to their names and places of origin, and according to their months, which Uriel, the holy angel, who was with me, who is their guide, showed me; and he showed me all their laws exactly as they are, and how it is with regard to all the years of the world 72.1 morning. On that day the day is longer than the night by a ninth part, and the day amounts exactly to ten parts and the night to eight parts. And the sun rises from that fourth portal, and sets in the fourth and returns to the fifth portal of the east thirty mornings, and rises from it and sets in the fifth 72 The book of the courses of the luminaries of the heaven, the relations of each, according to their classes, their dominion and their seasons, according to their names and places of origin, and according to their months, which Uriel, the holy angel, who was with me, who is their guide, showed me; and he showed me all their laws exactly as they are, and how it is with regard to all the years of the world,and unto eternity, till the new creation is accomplished which dureth till eternity. And this is the first law of the luminaries: the luminary the Sun has its rising in the eastern portals of the heaven,,and its setting in the western portals of the heaven. And I saw six portals in which the sun rises, and six portals in which the sun sets and the moon rises and sets in these portals, and the leaders of the stars and those whom they lead: six in the east and six in the west, and all following each other,in accurately corresponding order: also many windows to the right and left of these portals. And first there goes forth the great luminary, named the Sun, and his circumference is like the,circumference of the heaven, and he is quite filled with illuminating and heating fire. The chariot on which he ascends, the wind drives, and the sun goes down from the heaven and returns through the north in order to reach the east, and is so guided that he comes to the appropriate (lit. \' that \') portal and,shines in the face of the heaven. In this way he rises in the first month in the great portal, which,is the fourth those six portals in the cast. And in that fourth portal from which the sun rises in the first month are twelve window-openings, from which proceed a flame when they are opened in,their season. When the sun rises in the heaven, he comes forth through that fourth portal thirty,,mornings in succession, and sets accurately in the fourth portal in the west of the heaven. And during this period the day becomes daily longer and the night nightly shorter to the thirtieth,morning. On that day the day is longer than the night by a ninth part, and the day amounts exactly to ten parts and the night to eight parts. And the sun rises from that fourth portal, and sets in the fourth and returns to the fifth portal of the east thirty mornings, and rises from it and sets in the fifth,portal. And then the day becomes longer by two parts and amounts to eleven parts, and the night,becomes shorter and amounts to seven parts. And it returns to the east and enters into the sixth",portal, and rises and sets in the sixth portal one-and-thirty mornings on account of its sign. On that day the day becomes longer than the night, and the day becomes double the night, and the day,becomes twelve parts, and the night is shortened and becomes six parts. And the sun mounts up to make the day shorter and the night longer, and the sun returns to the east and enters into the,sixth portal, and rises from it and sets thirty mornings. And when thirty mornings are accomplished,,the day decreases by exactly one part, and becomes eleven parts, and the night seven. And the sun goes forth from that sixth portal in the west, and goes to the east and rises in the fifth portal for,thirty mornings, and sets in the west again in the fifth western portal. On that day the day decreases by two parts, and amounts to ten parts and the night to eight parts. And the sun goes forth from that fifth portal and sets in the fifth portal of the west, and rises in the fourth portal for one-,and-thirty mornings on account of its sign, and sets in the west. On that day the day is equalized with the night, and becomes of equal length, and the night amounts to nine parts and the day to,nine parts. And the sun rises from that portal and sets in the west, and returns to the east and rises,thirty mornings in the third portal and sets in the west in the third portal. And on that day the night becomes longer than the day, and night becomes longer than night, and day shorter than day till the thirtieth morning, and the night amounts exactly to ten parts and the day to eight,parts. And the sun rises from that third portal and sets in the third portal in the west and returns to the east, and for thirty mornings rises,in the second portal in the east, and in like manner sets in the second portal in the west of the heaven. And on that day the night amounts to eleven,parts and the day to seven parts. And the sun rises on that day from that second portal and sets in the west in the second portal, and returns to the east into the first portal for one-and-thirty,mornings, and sets in the first portal in the west of the heaven. And on that day the night becomes longer and amounts to the double of the day: and the night amounts exactly to twelve parts and,the day to six. And the sun has (therewith) traversed the divisions of his orbit and turns again on those divisions of his orbit, and enters that portal thirty mornings and sets also in the west,opposite to it. And on that night has the night decreased in length by a ninth part, and the night,has become eleven parts and the day seven parts. And the sun has returned and entered into the second portal in the east, and returns on those his divisions of his orbit for thirty mornings, rising,and setting. And on that day the night decreases in length, and the night amounts to ten parts,and the day to eight. And on that day the sun rises from that portal, and sets in the west, and returns to the east, and rises in the third portal for one-and-thirty mornings, and sets in the west of the heaven.,On that day the night decreases and amounts to nine parts, and the day to nine parts, and the night,is equal to the day and the year is exactly as to its days three hundred and sixty-four. And the length of the day and of the night, and the shortness of the day and of the night arise-through the course,of the sun these distinctions are made (lit. \' they are separated \'). So it comes that its course becomes",daily longer, and its course nightly shorter. And this is the law and the course of the sun, and his return as often as he returns sixty times and rises, i.e. the great luminary which is named the sun, for ever and ever. And that which (thus) rises is the great luminary, and is so named according to,its appearance, according as the Lord commanded. As he rises, so he sets and decreases not, and rests not, but runs day and night, and his light is sevenfold brighter than that of the moon; but as regards size they are both equal. 73 And after this law I saw another law dealing with the smaller luminary, which is named the Moon. And her circumference is like the circumference of the heaven, and her chariot in which she rides is driven by the wind, and light is given to her in (definite) measure. And her rising and setting change every month: and her days are like the days of the sun, and when her light is uniform (i.e. full) it amounts to the seventh part of the light of the sun. And thus she rises. And her first phase in the east comes forth on the thirtieth morning: and on that day she becomes visible, and constitutes for you the first phase of the moon on the thirtieth day together with the sun in the portal where the sun rises. And the one half of her goes forth by a seventh part, and her whole circumference is empty, without light, with the exception of one-seventh part of it, (and) the,fourteenth part of her light. And when she receives one-seventh part of the half of her light, her light,amounts to one-seventh part and the half thereof. And she sets with the sun, and when the sun rises the moon rises with him and receives the half of one part of light, and in that night in the beginning of her morning in the commencement of the lunar day the moon sets with the sun, and,is invisible that night with the fourteen parts and the half of one of them. And she rises on that day with exactly a seventh part, and comes forth and recedes from the rising of the sun, and in her remaining days she becomes bright in the (remaining) thirteen parts. 74 And I saw another course, a law for her, (and) how according to that law she performs her monthly,revolution. And all these Uriel, the holy angel who is the leader of them all, showed to me, and their positions, and I wrote down their positions as he showed them to me, and I wrote down their months,as they were, and the appearance of their lights till fifteen days were accomplished. In single seventh parts she accomplishes all her light in the east, and in single seventh parts accomplishes all her,darkness in the west. And in certain months she alters her settings, and in certain months she pursues,her own peculiar course. In two months the moon sets with the sun: in those two middle portals the",third and the fourth. She goes forth for seven days, and turns about and returns again through the portal where the sun rises, and accomplishes all her light: and she recedes from the sun, and in eight,days enters the sixth portal from which the sun goes forth. And when the sun goes forth from the fourth portal she goes forth seven days, until she goes forth from the fifth and turns back again in seven days into the fourth portal and accomplishes all her light: and she recedes and enters into the,first portal in eight days. And she returns again in seven days into the fourth portal from which the",sun goes forth. Thus I saw their position -how the moons rose and the sun set in those days. And if five years are added together the sun has an overplus of thirty days, and all the days which accrue,to it for one of those five years, when they are full, amount to,days. And the overplus of the sun and of the stars amounts to six days: in",years",days every year come to",days: and the",moon falls behind the sun and stars to the number of",days. And the sun and the stars bring in all the years exactly, so that they do not advance or delay their position by a single day unto eternity; but complete the years with perfect justice in,days. In",years there are",days, and in,years",days, so that in,years there are",days. For the moon alone the days amount in",years to",days, and in,years she falls",days behind: i.e. to the sum (of",there is",to be added (1,000 and),days. And in",years there are",days, so that for the moon the days,in",years amount to",days. For in",years she falls behind to the amount of",days, all the,days she falls behind in",years are",And the year is accurately completed in conformity with their world-stations and the stations of the sun, which rise from the portals through which it (the sun) rises and sets,days."' "75 And the leaders of the heads of the thousands, who are placed over the whole creation and over all the stars, have also to do with the four intercalary days, being inseparable from their office, according to the reckoning of the year, and these render service on the four days which are not,reckoned in the reckoning of the year. And owing to them men go wrong therein, for those luminaries truly render service on the world-stations, one in the first portal, one in the third portal of the heaven, one in the fourth portal, and one in the sixth portal, and the exactness of the year is,accomplished through its separate three hundred and sixty-four stations. For the signs and the times and the years and the days the angel Uriel showed to me, whom the Lord of glory hath set for ever over all the luminaries of the heaven, in the heaven and in the world, that they should rule on the face of the heaven and be seen on the earth, and be leaders for the day and the night, i.e. the sun, moon, and stars, and all the ministering creatures which make their revolution in all the chariots,of the heaven. In like manner twelve doors Uriel showed me, open in the circumference of the sun's chariot in the heaven, through which the rays of the sun break forth: and from them is warmth,diffused over the earth, when they are opened at their appointed seasons. And for the winds and,the spirit of the dew when they are opened, standing open in the heavens at the ends. As for the twelve portals in the heaven, at the ends of the earth, out of which go forth the sun, moon, and stars,,and all the works of heaven in the east and in the west, There are many windows open to the left and right of them, and one window at its (appointed) season produces warmth, corresponding (as these do) to those doors from which the stars come forth according as He has commanded them,,and wherein they set corresponding to their number. And I saw chariots in the heaven, running,in the world, above those portals in which revolve the stars that never set. And one is larger than all the rest, and it is that that makes its course through the entire world." '76 And at the ends of the earth I saw twelve portals open to all the quarters (of the heaven), from,which the winds go forth and blow over the earth. Three of them are open on the face (i.e. the east) of the heavens, and three in the west, and three on the right (i.e. the south) of the heaven, and,three on the left (i.e. the north). And the three first are those of the east, and three are of the,north, and three after those on the left of the south, and three of the west. Through four of these come winds of blessing and prosperity, and from those eight come hurtful winds: when they are sent, they bring destruction on all the earth and on the water upon it, and on all who dwell thereon, and on everything which is in the water and on the land.,And the first wind from those portals, called the east wind, comes forth through the first portal which is in the east, inclining towards the south: from it come forth desolation, drought, heat,,and destruction. And through the second portal in the middle comes what is fitting, and from it there come rain and fruitfulness and prosperity and dew; and through the third portal which lies toward the north come cold and drought.,And after these come forth the south winds through three portals: through the first portal of",them inclining to the east comes forth a hot wind. And through the middle portal next to it there",come forth fragrant smells, and dew and rain, and prosperity and health. And through the third portal lying to the west come forth dew and rain, locusts and desolation.,And after these the north winds: from the seventh portal in the east come dew and rain, locusts and desolation. And from the middle portal come in a direct direction health and rain and dew and prosperity; and through the third portal in the west come cloud and hoar-frost, and snow and rain, and dew and locusts.,And after these four are the west winds: through the first portal adjoining the north come forth dew and hoar-frost, and cold and snow and frost. And from the middle portal come forth dew and rain, and prosperity and blessing; and through the last portal which adjoins the south come forth drought and desolation, and burning and destruction. And the twelve portals of the four quarters of the heaven are therewith completed, and all their laws and all their plagues and all their benefactions have I shown to thee, my son Methuselah. 77 And the first quarter is called the east, because it is the first: and the second, the south, because the Most High will descend there, yea, there in quite a special sense will He who is blessed for ever,descend. And the west quarter is named the diminished, because there all the luminaries of the,heaven wane and go down. And the fourth quarter, named the north, is divided into three parts: the first of them is for the dwelling of men: and the second contains seas of water, and the abysses and forests and rivers, and darkness and clouds; and the third part contains the garden of righteousness.,I saw seven high mountains, higher than all the mountains which are on the earth: and thence,comes forth hoar-frost, and days, seasons, and years pass away. I saw seven rivers on the earth larger than all the rivers: one of them coming from the west pours its waters into the Great Sea.,And these two come from the north to the sea and pour their waters into the Erythraean Sea in the",east. And the remaining, four come forth on the side of the north to their own sea, two of them to the Erythraean Sea, and two into the Great Sea and discharge themselves there and some say:,into the desert. Seven great islands I saw in the sea and in the mainland: two in the mainland and five in the Great Sea." 78 And the names of the sun are the following: the first Orjares, and the second Tomas. And the moon has four names: the first name is Asonja, the second Ebla, the third Benase, and the fourth,Erae. These are the two great luminaries: their circumference is like the circumference of the",heaven, and the size of the circumference of both is alike. In the circumference of the sun there are seven portions of light which are added to it more than to the moon, and in definite measures it is s transferred till the seventh portion of the sun is exhausted. And they set and enter the portals of the west, and make their revolution by the north, and come forth through the eastern portals,on the face of the heaven. And when the moon rises one-fourteenth part appears in the heaven:",the light becomes full in her: on the fourteenth day she accomplishes her light. And fifteen parts of light are transferred to her till the fifteenth day (when) her light is accomplished, according to the sign of the year, and she becomes fifteen parts, and the moon grows by (the addition of) fourteenth,parts. And in her waning (the moon) decreases on the first day to fourteen parts of her light, on the second to thirteen parts of light, on the third to twelve, on the fourth to eleven, on the fifth to ten, on the sixth to nine, on the seventh to eight, on the eighth to seven, on the ninth to six, on the tenth to five, on the eleventh to four, on the twelfth to three, on the thirteenth to two, on the,fourteenth to the half of a seventh, and all her remaining light disappears wholly on the fifteenth. And,in certain months the month has twenty-nine days and once twenty-eight. And Uriel showed me another law: when light is transferred to the moon, and on which side it is transferred to her by the sun. During all the period during which the moon is growing in her light, she is transferring it to herself when opposite to the sun during fourteen days her light is accomplished in the heaven,,and when she is illumined throughout, her light is accomplished full in the heaven. And on the first,day she is called the new moon, for on that day the light rises upon her. She becomes full moon exactly on the day when the sun sets in the west, and from the east she rises at night, and the moon shines the whole night through till the sun rises over against her and the moon is seen over against the sun. On the side whence the light of the moon comes forth, there again she wanes till all the light vanishes and all the days of the month are at an end, and her circumference is empty, void of,light. And three months she makes of thirty days, and at her time she makes three months of twenty- nine days each, in which she accomplishes her waning in the first period of time, and in the first,portal for one hundred and seventy-seven days. And in the time of her going out she appears for three months (of) thirty days each, and for three months she appears (of) twenty-nine each. At night she appears like a man for twenty days each time, and by day she appears like the heaven, and there is nothing else in her save her light. 79 And now, my son, I have shown thee everything, and the law of all the stars of the heaven is,completed. And he showed me all the laws of these for every day, and for every season of bearing rule, and for every year, and for its going forth, and for the order prescribed to it every month,and every week: And the waning of the moon which takes place in the sixth portal: for in this",sixth portal her light is accomplished, and after that there is the beginning of the waning: (And the waning) which takes place in the first portal in its season, till one hundred and seventy-seven,days are accomplished: reckoned according to weeks, twenty-five (weeks) and two days. She falls behind the sun and the order of the stars exactly five days in the course of one period, and when,this place which thou seest has been traversed. Such is the picture and sketch of every luminary which Uriel the archangel, who is their leader, showed unto me.' "80 And in those days the angel Uriel answered and said to me: \' Behold, I have shown thee everything, Enoch, and I have revealed everything to thee that thou shouldst see this sun and this moon, and the leaders of the stars of the heaven and all those who turn them, their tasks and times and departures.,And in the days of the sinners the years shall be shortened, And their seed shall be tardy on their lands and fields, And all things on the earth shall alter, And shall not appear in their time: And the rain shall be kept back And the heaven shall withhold (it).,And in those times the fruits of the earth shall be backward, And shall not grow in their time, And the fruits of the trees shall be withheld in their time.,And the moon shall alter her order, And not appear at her time.,And in those days the sun shall be seen and he shall journey in the evening on the extremity of the great chariot in the west And shall shine more brightly than accords with the order of light.",And many chiefs of the stars shall transgress the order (prescribed). And these shall alter their orbits and tasks, And not appear at the seasons prescribed to them.,And the whole order of the stars shall be concealed from the sinners, And the thoughts of those on the earth shall err concerning them, And they shall be altered from all their ways, Yea, they shall err and take them to be gods.,And evil shall be multiplied upon them, And punishment shall come upon them So as to destroy all.\'' " 81.3 that shall be upon the earth to the remotest generations. And forthwith I blessed the great Lord the King of glory for ever, in that He has made all the works of the world,And I extolled the Lord because of His patience, And blessed Him because of the children of men.' "81 And he said unto me: ' Observe, Enoch, these heavenly tablets, And read what is written thereon, And mark every individual fact.',And I observed the heavenly tablets, and read everything which was written (thereon) and understood everything, and read the book of all the deeds of mankind, and of all the children of flesh,that shall be upon the earth to the remotest generations. And forthwith I blessed the great Lord the King of glory for ever, in that He has made all the works of the world,And I extolled the Lord because of His patience, And blessed Him because of the children of men.,And after that I said: ' Blessed is the man who dies in righteousness and goodness, Concerning whom there is no book of unrighteousness written, And against whom no day of judgement shall be found.',And those seven holy ones brought me and placed me on the earth before the door of my house, and said to me: ' Declare everything to thy son Methuselah, and show to all thy children that no,flesh is righteous in the sight of the Lord, for He is their Creator. One year we will leave thee with thy son, till thou givest thy (last) commands, that thou mayest teach thy children and record (it) for them, and testify to all thy children; and in the second year they shall take thee from their midst.,Let thy heart be strong, For the good shall announce righteousness to the good;The righteous with the righteous shall rejoice, And shall offer congratulation to one another.,But the sinners shall die with the sinners, And the apostate go down with the apostate.,And those who practice righteousness shall die on account of the deeds of men, And be taken away on account of the doings of the godless.',And in those days they ceased to speak to me, and I came to my people, blessing the Lord of the world." 82.1 And now, my son Methuselah, all these things I am recounting to thee and writing down for thee! and I have revealed to thee everything, and given thee books concerning all these: so preserve, my son Methuselah, the books from thy father's hand, and (see) that thou deliver them to the generations of the world." 82.1 And these are the names of those who lead them, who watch that they enter at their times, in their orders, in their seasons, in their months, in their periods of dominion, and in their positions. Their four leaders who divide the four parts of the year enter first; and after them the twelve leaders of the orders who divide the months; and for the three hundred and sixty (days) there are heads over thousands who divide the days; and for the four intercalary days there are the leaders which sunder 82.2 I have given Wisdom to thee and to thy children, And thy children that shall be to thee, That they may give it to their children for generations, This wisdom (namely) that passeth their thought.' "82.2 in the fields, and the winepress: these things take place in the days of his dominion. These are the names, and the orders, and the leaders of those heads of thousands: Gida'ljal, Ke'el, and He'el, and the name of the head of a thousand which is added to them, Asfa'el: and the days of his dominion are at an end.Section IV. Chapters LXXXIII-XC. The Dream-Visions." '82.3 And those who understand it shall not sleep, But shall listen with the ear that they may learn this wisdom, And it shall please those that eat thereof better than good food. 82.4 Blessed are all the righteous, blessed are all those who walk In the way of righteousness and sin not as the sinners, in the reckoning of all their days in which the sun traverses the heaven, entering into and departing from the portals for thirty days with the heads of thousands of the order of the stars, together with the four which are intercalated which divide the four portions of the year, which 82.5 lead them and enter with them four days. Owing to them men shall be at fault and not reckon them in the whole reckoning of the year: yea, men shall be at fault, and not recognize them 82.6 accurately. For they belong to the reckoning of the year and are truly recorded (thereon) for ever, one in the first portal and one in the third, and one in the fourth and one in the sixth, and the year is completed in three hundred and sixty-four days. 82.7 And the account thereof is accurate and the recorded reckoning thereof exact; for the luminaries, and months and festivals, and years and days, has Uriel shown and revealed to me, to whom the 82.8 Lord of the whole creation of the world hath subjected the host of heaven. And he has power over night and day in the heaven to cause the light to give light to men -sun, moon, and stars, 82.9 and all the powers of the heaven which revolve in their circular chariots. And these are the orders of the stars, which set in their places, and in their seasons and festivals and months. 82.10 And now, my son Methuselah, all these things I am recounting to thee and writing down for thee! and I have revealed to thee everything, and given thee books concerning all these: so preserve, my son Methuselah, the books from thy father\'s hand, and (see) that thou deliver them to the generations of the world.,I have given Wisdom to thee and to thy children, And thy children that shall be to thee, That they may give it to their children for generations, This wisdom (namely) that passeth their thought.,And those who understand it shall not sleep, But shall listen with the ear that they may learn this wisdom, And it shall please those that eat thereof better than good food.,Blessed are all the righteous, blessed are all those who walk In the way of righteousness and sin not as the sinners, in the reckoning of all their days in which the sun traverses the heaven, entering into and departing from the portals for thirty days with the heads of thousands of the order of the stars, together with the four which are intercalated which divide the four portions of the year, which,lead them and enter with them four days. Owing to them men shall be at fault and not reckon them in the whole reckoning of the year: yea, men shall be at fault, and not recognize them,accurately. For they belong to the reckoning of the year and are truly recorded (thereon) for ever, one in the first portal and one in the third, and one in the fourth and one in the sixth, and the year is completed in three hundred and sixty-four days.,And the account thereof is accurate and the recorded reckoning thereof exact; for the luminaries, and months and festivals, and years and days, has Uriel shown and revealed to me, to whom the,Lord of the whole creation of the world hath subjected the host of heaven. And he has power over night and day in the heaven to cause the light to give light to men -sun, moon, and stars,,and all the powers of the heaven which revolve in their circular chariots. And these are the orders of the stars, which set in their places, and in their seasons and festivals and months.,And these are the names of those who lead them, who watch that they enter at their times, in their orders, in their seasons, in their months, in their periods of dominion, and in their positions. Their four leaders who divide the four parts of the year enter first; and after them the twelve leaders of the orders who divide the months; and for the three hundred and sixty (days) there are heads over thousands who divide the days; and for the four intercalary days there are the leaders which sunder,the four parts of the year. And these heads over thousands are intercalated between",leader and leader, each behind a station, but their leaders make the division. And these are the names of the leaders who divide the four parts of the year which are ordained: Milki\'el, Hel\'emmelek, and Mel\'ejal,,and Narel. And the names of those who lead them: Adnar\'el, and Ijasusa\'el, and \'Elome\'el- these three follow the leaders of the orders, and there is one that follows the three leaders of the orders which follow those leaders of stations that divide the four parts of the year. In the beginning of the year Melkejal rises first and rules, who is named Tam\'aini and sun, and,all the days of his dominion whilst he bears rule are ninety-one days. And these are the signs of the days which are to be seen on earth in the days of his dominion: sweat, and heat, and calms; and all the trees bear fruit, and leaves are produced on all the trees, and the harvest of wheat, and the rose-flowers, and all the flowers which come forth in the field, but the trees of the winter season become withered. And these are the names of the leaders which are under them: Berka\'el, Zelebs\'el, and another who is added a head of a thousand, called Hilujaseph: and the days of the dominion of this (leader) are at an end.,The next leader after him is Hel\'emmelek, whom one names the shining sun, and all the days,of his light are ninety-one days. And these are the signs of (his) days on the earth: glowing heat and dryness, and the trees ripen their fruits and produce all their fruits ripe and ready, and the sheep pair and become pregt, and all the fruits of the earth are gathered in, and everything that is,in the fields, and the winepress: these things take place in the days of his dominion. These are the names, and the orders, and the leaders of those heads of thousands: Gida\'ljal, Ke\'el, and He\'el, and the name of the head of a thousand which is added to them, Asfa\'el: and the days of his dominion are at an end.Section IV. Chapters LXXXIII-XC. The Dream-Visions. 82.12 the four parts of the year. And these heads over thousands are intercalated between"' " 82.13 leader and leader, each behind a station, but their leaders make the division. And these are the names of the leaders who divide the four parts of the year which are ordained: Milki'el, Hel'emmelek, and Mel'ejal," " 82.14 and Narel. And the names of those who lead them: Adnar'el, and Ijasusa'el, and 'Elome'el- these three follow the leaders of the orders, and there is one that follows the three leaders of the orders which follow those leaders of stations that divide the four parts of the year. In the beginning of the year Melkejal rises first and rules, who is named Tam'aini and sun, and" 82.15 And now, my son Methuselah, all these things I am recounting to thee and writing down for thee! and I have revealed to thee everything, and given thee books concerning all these: so preserve, my son Methuselah, the books from thy father\'s hand, and (see) that thou deliver them to the generations of the world.,I have given Wisdom to thee and to thy children, And thy children that shall be to thee, That they may give it to their children for generations, This wisdom (namely) that passeth their thought.,And those who understand it shall not sleep, But shall listen with the ear that they may learn this wisdom, And it shall please those that eat thereof better than good food.,Blessed are all the righteous, blessed are all those who walk In the way of righteousness and sin not as the sinners, in the reckoning of all their days in which the sun traverses the heaven, entering into and departing from the portals for thirty days with the heads of thousands of the order of the stars, together with the four which are intercalated which divide the four portions of the year, which,lead them and enter with them four days. Owing to them men shall be at fault and not reckon them in the whole reckoning of the year: yea, men shall be at fault, and not recognize them,accurately. For they belong to the reckoning of the year and are truly recorded (thereon) for ever, one in the first portal and one in the third, and one in the fourth and one in the sixth, and the year is completed in three hundred and sixty-four days.,And the account thereof is accurate and the recorded reckoning thereof exact; for the luminaries, and months and festivals, and years and days, has Uriel shown and revealed to me, to whom the,Lord of the whole creation of the world hath subjected the host of heaven. And he has power over night and day in the heaven to cause the light to give light to men -sun, moon, and stars,,and all the powers of the heaven which revolve in their circular chariots. And these are the orders of the stars, which set in their places, and in their seasons and festivals and months.,And these are the names of those who lead them, who watch that they enter at their times, in their orders, in their seasons, in their months, in their periods of dominion, and in their positions. Their four leaders who divide the four parts of the year enter first; and after them the twelve leaders of the orders who divide the months; and for the three hundred and sixty (days) there are heads over thousands who divide the days; and for the four intercalary days there are the leaders which sunder,the four parts of the year. And these heads over thousands are intercalated between",leader and leader, each behind a station, but their leaders make the division. And these are the names of the leaders who divide the four parts of the year which are ordained: Milki\'el, Hel\'emmelek, and Mel\'ejal,,and Narel. And the names of those who lead them: Adnar\'el, and Ijasusa\'el, and \'Elome\'el- these three follow the leaders of the orders, and there is one that follows the three leaders of the orders which follow those leaders of stations that divide the four parts of the year. In the beginning of the year Melkejal rises first and rules, who is named Tam\'aini and sun, and,all the days of his dominion whilst he bears rule are ninety-one days. And these are the signs of the days which are to be seen on earth in the days of his dominion: sweat, and heat, and calms; and all the trees bear fruit, and leaves are produced on all the trees, and the harvest of wheat, and the rose-flowers, and all the flowers which come forth in the field, but the trees of the winter season become withered. And these are the names of the leaders which are under them: Berka\'el, Zelebs\'el, and another who is added a head of a thousand, called Hilujaseph: and the days of the dominion of this (leader) are at an end.,The next leader after him is Hel\'emmelek, whom one names the shining sun, and all the days,of his light are ninety-one days. And these are the signs of (his) days on the earth: glowing heat and dryness, and the trees ripen their fruits and produce all their fruits ripe and ready, and the sheep pair and become pregt, and all the fruits of the earth are gathered in, and everything that is,in the fields, and the winepress: these things take place in the days of his dominion. These are the names, and the orders, and the leaders of those heads of thousands: Gida\'ljal, Ke\'el, and He\'el, and the name of the head of a thousand which is added to them, Asfa\'el: and the days of his dominion are at an end.Section IV. Chapters LXXXIII-XC. The Dream-Visions.' " 82.16 all the days of his dominion whilst he bears rule are ninety-one days. And these are the signs of the days which are to be seen on earth in the days of his dominion: sweat, and heat, and calms; and all the trees bear fruit, and leaves are produced on all the trees, and the harvest of wheat, and the rose-flowers, and all the flowers which come forth in the field, but the trees of the winter season become withered. And these are the names of the leaders which are under them: Berka'el, Zelebs'el, and another who is added a head of a thousand, called Hilujaseph: and the days of the dominion of this (leader) are at an end." 82.18 The next leader after him is Hel'emmelek, whom one names the shining sun, and all the day" 82.19 of his light are ninety-one days. And these are the signs of (his) days on the earth: glowing heat and dryness, and the trees ripen their fruits and produce all their fruits ripe and ready, and the sheep pair and become pregt, and all the fruits of the earth are gathered in, and everything that i 90.42 be fulfilled, and all the deeds of men in their order were shown to me. On that night I remembered the first dream, and because of it I wept and was troubled-because I had seen that vision.Section V. XCI-CIV (i.e. XCII, XCI. 92.1 The book written by Enoch-Enoch indeed wrote this complete doctrine of wisdom, (which is) praised of all men and a judge of all the earth for all my children who shall dwell on the earth. And for the future generations who shall observe uprightness and peace. 94.3 And now I say unto you the righteous: Walk not in the paths of wickedness, nor in the paths of death, And draw not nigh to them, lest ye be destroyed. 104.6 judgement shall be far from you for all the generations of the world. And now fear not, ye righteous, when ye see the sinners growing strong and prospering in their ways: be not companions with them, 107 And I saw written on them that generation upon generation shall transgress, till a generation of righteousness arises, and transgression is destroyed and sin passes away from the earth, and all,manner of good comes upon it. And now, my son, go and make known to thy son Lamech that this,son, which has been born, is in truth his son, and that (this) is no lie.' And when Methuselah had heard the words of his father Enoch-for he had shown to him everything in secret-he returned and showed (them) to him and called the name of that son Noah; for he will comfort the earth after all the destruction." '108 Another book which Enoch wrote for his son Methuselah and for those who will come after him,,and keep the law in the last days. Ye who have done good shall wait for those days till an end is made of those who work evil; and an end of the might of the transgressors. And wait ye indeed till sin has passed away, for their names shall be blotted out of the book of life and out of the holy books, and their seed shall be destroyed for ever, and their spirits shall be slain, and they shall cry and make lamentation in a place that is a chaotic wilderness, and in the fire shall they burn; for there is no earth there. And I saw there something like an invisible cloud; for by reason of its depth I could not look over, and I saw a flame of fire blazing brightly, and things like shining,mountains circling and sweeping to and fro. And I asked one of the holy angels who was with me and said unto him: \' What is this shining thing for it is not a heaven but only the flame of a blazing",fire, and the voice of weeping and crying and lamentation and strong pain.\' And he said unto me: \' This place which thou seest-here are cast the spirits of sinners and blasphemers, and of those who work wickedness, and of those who pervert everything that the Lord hath spoken through the mouth,of the prophets-(even) the things that shall be. For some of them are written and inscribed above in the heaven, in order that the angels may read them and know that which shall befall the sinners, and the spirits of the humble, and of those who have afflicted their bodies, and been recompensed,by God; and of those who have been put to shame by wicked men: Who love God and loved neither gold nor silver nor any of the good things which are in the world, but gave over their bodies to torture. Who, since they came into being, longed not after earthly food, but regarded everything as a passing breath, and lived accordingly, and the Lord tried them much, and their spirits were,found pure so that they should bless His name. And all the blessings destined for them I have recounted in the books. And he hath assigned them their recompense, because they have been found to be such as loved heaven more than their life in the world, and though they were trodden under foot of wicked men, and experienced abuse and reviling from them and were put to shame,,yet they blessed Me. And now I will summon the spirits of the good who belong to the generation of light, and I will transform those who were born in darkness, who in the flesh were not recompensed,with such honour as their faithfulness deserved. And I will bring forth in shining light those who",have loved My holy name, and I will seat each on the throne of his honour. And they shall be resplendent for times without number; for righteousness is the judgement of God; for to the faithful,He will give faithfulness in the habitation of upright paths. And they shall see those who were,,born in darkness led into darkness, while the righteous shall be resplendent. And the sinners shall cry aloud and see them resplendent, and they indeed will go where days and seasons are prescribed for them.\' ' None |
|
67. Anon., Jubilees, 1.1-1.7, 1.15, 1.27-1.29, 2.1, 4.17-4.19, 4.21-4.23, 5.13, 6.17-6.21, 7.3, 7.6, 12.27, 15.1, 16.13, 19.13, 24.33, 32.26, 33.15-33.17, 49.1-49.2, 49.7-49.9, 49.11, 49.22-49.23, 50.4, 50.6-50.13 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Authority, Interpretive Strategies • Biblical interpretation • Biblical interpretation, in Book of Jubilees • Enoch, Interpreter • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Noah, Interpretations of His Name • Scriptural Interpretation • art, interpreters • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, pre-rabbinic • interpretation, rabbinic • revelation of dual Tora, and interpretation • scripture allegorical interpretation • text-interpretive, transmission of
Found in books: Allen and Dunne (2022), Ancient Readers and their Scriptures: Engaging the Hebrew Bible in Early Judaism and Christianity, 81; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 7, 42, 62, 74, 84, 85, 89, 98, 99, 109, 110, 187; Fonrobert and Jaffee (2007), The Cambridge Companion to the Talmud and Rabbinic Literature Cambridge Companions to Religion, 112; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 96, 99, 158, 444; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 26; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 78; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 24; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 44, 45, 46, 47, 48, 50, 51, 54, 58, 59, 61, 62, 63, 64, 124, 125, 126, 129; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 219, 640, 671, 675
| sup> 1.1 THIS is the history of the division of the days of the law and of the testimony, of the events of the years, of their (year) weeks, of their jubilees throughout all the years of the world, as the Lord spake to Moses on Mount Sinai when he went up to receive the tables of the law and of the commandment, according to the voice of God as He said unto him, "Go up to the top of the Mount."r) And it came to pass in the first year of the A.M. (A.M. = Anno Mundi) exodus of the children of Israel out of Egypt, in the third month, on the sixteenth day of the month, that God spake to Moses, saying: 1.2 "Come up to Me on the Mount, and I will give thee two tables of stone of the law and of the commandment, which I have written, that thou mayst teach them." 1.3 And Moses went up into the mount of God, and the glory of the Lord abode on Mount Sinai, and a cloud overshadowed it six days.rAnd He called to Moses on the seventh day out of the midst of the cloud, 1.4 and the appearance of the glory of the Lord was like a flaming fire on the top of the Mount. 1.5 And Moses was on the Mount forty days and forty nights, and God taught him the earlier and the later history 1.6 of the division of all the days of the law and of the testimony. 1.7 And He said: "Incline thine heart to every word which I shall speak to thee on this Mount, and write them in a book in order that their generations may see how I have not forsaken them for all the evil which they have wrought in transgressing the covet which I establish between Me and thee for their generations this day on Mount Sinai.
1.15 And they will make to themselves high places and groves and graven images, and they will worship, each his own (graven image), so as to go astray, and they will sacrifice their children to demons, and to all the works of the error of their hearts. 1.27 "O Lord my God, do not forsake Thy people and Thy inheritance, so that they should wander in the error of their hearts, and do not deliver them into the hands of their enemies, the Gentiles, lest they should rule over them and cause them to sin against Thee. 1.28 Let Thy mercy, O Lord, be lifted up upon Thy people, and create in them an upright spirit, 1.29 and let not the spirit of Beliar rule over them to accuse them before Thee, and to ensnare them from all the paths of righteousness, so that they may perish from before Thy face. 2.1 And the angel of the presence spake to Moses according to the word of the Lord, saying:' " 4.17 And in the second week of the tenth jubilee Mahalalel took unto him to wife Dînâh, the daughter of Barâkî’êl the daughter of his father's brother, and she bare him a son in the third week in the sixth year, and he called his name Jared;" '4.18 for in his days the angels of the Lord descended on the earth, those who are named the Watchers, that they should instruct the children of men, and that they should do judgment and uprightness on the earth.' "4.19 And in the eleventh jubilee Jared took to himself a wife, and her name was Bâraka, the daughter of Râsûjâl, a daughter of his father's brother, in the fourth week of this jubilee," 4.21 And he was the first among men that are born on earth who learnt writing and knowledge and wisdom 4.22 and who wrote down the signs of heaven according to the order of their months in a book, that men might know the seasons of the years according to the order of their separate months. 4.23 And he was the first to write a testimony, and he testified to the sons of men among the generations of the earth, and recounted the weeks of the jubilees, and made known to them the days of the years, and set in order the months and recounted the Sabbaths of the years as we made (them) known to him. 5.13 And He sent His sword into their midst that each should slay his neighbour, and they began to slay each other till they all fell by the sword and were destroyed from the earth. 6.17 And this testimony is written concerning you that you should observe it continually, so that you should not eat on any day any blood of beasts or birds or cattle during all the days of the earth, 6.18 and the man who eateth the blood of beast or of cattle or of birds during all the days of the earth, he and his seed shall be rooted out of the land. 6.19 And do thou command the children of Israel to eat no blood, so that their names and their seed may be before the Lord our God continually. 6.20 And for this law there is no limit of days, for it is for ever. They shall observe it throughout their generations, so that they may continue supplicating on your behalf with blood before the altar; 6.21 every day and at the time of morning and evening they shall seek forgiveness on your behalf perpetually before the Lord that they may keep it and not be rooted out. 7.3 and he guarded their fruit, and gathered it in this year in the seventh month.rAnd he made wine therefrom and put it into a vessel, and kept it until the fifth year, until the first day, on the new moon of the first month. 7.6 and the ox and the ram and the sheep, and he laid all their flesh upon the altar.rAnd he placed all their offerings mingled with oil upon it, 12.27 and I shall make thee a great and numerous nation. And I shall bless thee And I shall make thy name great, And thou wilt be blessed in the earth, 15.1 And in the fifth year of the fourth week of this jubilee, in the third month, in the middle of the month, Abram celebrated the feast of the first-fruits of the grain harvest. 16.13 And, behold, it was commanded and engraven concerning all his seed, on the heavenly tables, to remove them and root them out, and to execute judgment upon them like the judgment of Sodom, and to leave no seed of the man on earth on the day of condemnation. 19.13 And Abraham took to himself a third wife, and her name was Keturah, from among the daughters of his household servants, for Hagar had died before Sarah. 24.33 And they digged a well and they found living water. 32.26 And he saw in a vision of the night, and behold an angel descended from heaven with seven tablets in his hands, and he gave them to Jacob, and he read them and knew all that was written therein which would befall him and his sons through-out all the ages.' " 33.15 And let them not say: to Reuben was granted life and forgiveness after he had lain with his father's concubine, and to her also though she had a husband, and her husband Jacob, his father, was still alive." '33.16 For until that time there had not been revealed the ordice and judgment and law in its completeness for all, 33.17 but in thy days (it hath been revealed) as a law of seasons and of days, and an everlasting law for the everlasting generations. 49.1 Remember the commandment which the Lord commanded thee concerning the passover, that thou shouldst celebrate it in its season on the fourteenth of the first month, 49.2 that thou shouldst kill it before it is evening, and that they should eat it by night on the evening of the fifteenth from the time of the setting of the sun. 49.7 and the plague came not upon them to destroy from amongst them any soul either of cattle, or man, or dog. 49.8 And the plague was very grievous in Egypt, and there was no house in Egypt where there was not one dead, and weeping and lamentation. 49.9 And all Israel was eating the flesh of the paschal lamb, and drinking the wine, and was lauding and blessing, and giving thanks to the Lord God of their fathers, and was ready to go forth from under the yoke of Egypt; and from the evil bondage.
49.11 For it is an eternal ordice, and engraven on the heavenly tables regarding all the children of Israel that they should observe it every year on its day once a year, throughout all their generations; and there is no limit of days, for this is ordained for ever. 49.22 And do thou command the children of Israel to observe the passover throughout their days, every year, once a year on the day of its fixed time, and it will come for a memorial well pleasing before the Lord, and no plague will come upon them to slay or to smite 49.23 in that year in which they celebrate the passover in its season in every respect according to His command.rAnd they shall not eat it outside the sanctuary of the Lord, 50.4 And the land also will keep its sabbaths while they dwell upon it, and they will know the jubilee year. 50.6 and there are yet forty years to come (lit. "distant for learning the commandments of the Lord, until they pass over into the land of Canaan, crossing the Jordan to the west. 50.7 And the jubilees will pass by, until Israel is cleansed from all guilt of fornication, and uncleanness, and pollution, and sin, and error, and dwelleth with confidence in all the land, and there will be no more a Satan or any evil one, and the land will be clean from that time for evermore. 50.8 And behold the commandment regarding the Sabbaths--I have written (them) down for thee and all the judgments of its laws.rSix days wilt thou labour, but on the seventh day is the Sabbath of the Lord your God. 50.9 In it ye shall do no manner of work, ye and your sons, and your men-servants and your maid-servants, and all your cattle and the sojourner also who is with you.rAnd the man that doeth any work on it shall die: 50.10 whoever desecrateth that day, whoever lieth with (his) wife or whoever saith he will do something on it, that he will set out on a journey thereon in regard to any buying or selling: and whoever draweth water thereon which he had not prepared for himself on the sixth day, and whoever taketh up any burden to carry it out of his tent or out of his house shall die. 50.11 Ye shall do no work whatever on the Sabbath day save that ye have prepared for yourselves on the sixth day, so as to eat, and drink, and rest, and keep Sabbath from all work on that day, and to bless the Lord your God, who has given you a day of festival, 50.12 and a holy day: and a day of the holy kingdom for all Israel is this day among their days for ever. 50.13 For great is the honour which the Lord hath given to Israel that they should eat and drink and be satisfied on this festival day, and rest thereon from all labour which belongeth to the labour of the children of men, save burning frankincense and bringing oblations and sacrifices before the Lord for days and for Sabbaths.'' None |
|
68. Cicero, On Divination, 1.11, 1.34, 1.36-1.37, 1.64, 1.66, 1.72, 1.79, 1.116, 2.26, 2.37-2.38 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Artemidorus of Daldi (dream interpreter), • Dream interpreters/interpretation (Greece and Rome), dream interpretation in context of divination • Dreams (general), not requiring interpretation • auspicato, requiring interpretation • bird interpreters • dreams and dream interpreters • dreams and dream interpreters, dream books • dreams, interpretation of • dreams, interpretation of oracular dreams • dreams, interpretation of, • interpretation • interpretation of dreams or oracles • interpretation, of entrails • prodigy, interpretation
Found in books: Alvarez (2018), The Derveni Papyrus: Unearthing Ancient Mysteries, 85; Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 181, 185; Hubbard (2014), A Companion to Greek and Roman Sexualities, 298; Johnston (2008), Ancient Greek Divination, 9, 14, 16, 128; Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 246; Luck (2006), Arcana mundi: magic and the occult in the Greek and Roman worlds: a collection of ancient texts, 287; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 5; Santangelo (2013), Roman Frugality: Modes of Moderation from the Archaic Age to the Early Empire and Beyond, 44, 87; Wynne (2019), Horace and the Gift Economy of Patronage, 192, 204, 218
sup> 1.11 Ego vero, inquam, philosophiae, Quinte, semper vaco; hoc autem tempore, cum sit nihil aliud, quod lubenter agere possim, multo magis aveo audire, de divinatione quid sentias. Nihil, inquit, equidem novi, nec quod praeter ceteros ipse sentiam; nam cum antiquissimam sententiam, tum omnium populorum et gentium consensu conprobatam sequor. Duo sunt enim dividi genera, quorum alterum artis est, alterum naturae. 1.34 Iis igitur adsentior, qui duo genera divinationum esse dixerunt, unum, quod particeps esset artis, alterum, quod arte careret. Est enim ars in iis, qui novas res coniectura persequuntur, veteres observatione didicerunt. Carent autem arte ii, qui non ratione aut coniectura observatis ac notatis signis, sed concitatione quadam animi aut soluto liberoque motu futura praesentiunt, quod et somniantibus saepe contingit et non numquam vaticitibus per furorem, ut Bacis Boeotius, ut Epimenides Cres, ut Sibylla Erythraea. Cuius generis oracla etiam habenda sunt, non ea, quae aequatis sortibus ducuntur, sed illa, quae instinctu divino adflatuque funduntur; etsi ipsa sors contemnenda non est, si et auctoritatem habet vetustatis, ut eae sunt sortes, quas e terra editas accepimus; quae tamen ductae ut in rem apte cadant, fieri credo posse divinitus. Quorum omnium interpretes, ut grammatici poe+tarum, proxime ad eorum, quos interpretantur, divinationem videntur accedere. 1.36 Quid? qui inridetur, partus hic mulae nonne, quia fetus extitit in sterilitate naturae, praedictus est ab haruspicibus incredibilis partus malorum? Quid? Ti. Gracchus P. F., qui bis consul et censor fuit, idemque et summus augur et vir sapiens civisque praestans, nonne, ut C. Gracchus, filius eius, scriptum reliquit, duobus anguibus domi conprehensis haruspices convocavit? qui cum respondissent, si marem emisisset, uxori brevi tempore esse moriendum, si feminam, ipsi, aequius esse censuit se maturam oppetere mortem quam P. Africani filiam adulescentem; feminam emisit, ipse paucis post diebus est mortuus. Inrideamus haruspices, vanos, futtiles esse dicamus, quorumque disciplinam et sapientissimus vir et eventus ac res conprobavit, contemnamus, condemnemus etiam Babylonem et eos, qui e Caucaso caeli signa servantes numeris et modis stellarum cursus persequuntur, condemnemus, inquam, hos aut stultitiae aut vanitatis aut inpudentiae, qui quadringenta septuaginta milia annorum, ut ipsi dicunt, monumentis conprehensa continent, et mentiri iudicemus nec, saeculorum reliquorum iudicium quod de ipsis futurum sit, pertimescere. 1.37 Age, barbari vani atque fallaces; num etiam Graiorum historia mentita est? Quae Croeso Pythius Apollo, ut de naturali divinatione dicam, quae Atheniensibus, quae Lacedaemoniis, quae Tegeatis, quae Argivis, quae Corinthiis responderit, quis ignorat? Collegit innumerabilia oracula Chrysippus nec ullum sine locuplete auctore atque teste; quae, quia nota tibi sunt, relinquo; defendo unum hoc: Numquam illud oraclum Delphis tam celebre et tam clarum fuisset neque tantis donis refertum omnium populorum atque regum, nisi omnis aetas oraclorum illorum veritatem esset experta. 1.64 Divinare autem morientes illo etiam exemplo confirmat Posidonius, quod adfert, Rhodium quendam morientem sex aequales nominasse et dixisse, qui primus eorum, qui secundus, qui deinde deinceps moriturus esset. Sed tribus modis censet deorum adpulsu homines somniare, uno, quod provideat animus ipse per sese, quippe qui deorum cognatione teneatur, altero, quod plenus ae+r sit inmortalium animorum, in quibus tamquam insignitae notae veritatis appareant, tertio, quod ipsi di cum dormientibus conloquantur. Idque, ut modo dixi, facilius evenit adpropinquante morte, ut animi futura augurentur. 1.66 Inest igitur in animis praesagitio extrinsecus iniecta atque inclusa divinitus. Ea si exarsit acrius, furor appellatur, cum a corpore animus abstractus divino instinctu concitatur. H. Séd quid oculis rábere visa es dérepente ardéntibus? U/bi paulo ante sápiens illa vírginalis modéstia? C. Máter, optumárum multo múlier melior múlierum, Míssa sum supérstitiosis háriolatiónibus; Námque Apollo fátis fandis démentem invitám ciet. Vírgines vereór aequalis, pátris mei meum factúm pudet, O/ptumi viri/; mea mater, túi me miseret, méi piget. O/ptumam progéniem Priamo péperisti extra me; hóc dolet. Mén obesse, illós prodesse, me óbstare, illos óbsequi? O poe+ma tenerum et moratum atque molle! Sed hoc minus ad rem; 1.72 in quo haruspices, augures coniectoresque numerantur. Haec inprobantur a Peripateticis, a Stoicis defenduntur. Quorum alia sunt posita in monumentis et disciplina, quod Etruscorum declarant et haruspicini et fulgurales et rituales libri, vestri etiam augurales, alia autem subito ex tempore coniectura explicantur, ut apud Homerum Calchas, qui ex passerum numero belli Troiani annos auguratus est, et ut in Sullae scriptum historia videmus, quod te inspectante factum est, ut, cum ille in agro Nolano inmolaret ante praetorium, ab infima ara subito anguis emergeret, cum quidem C. Postumius haruspex oraret illum, ut in expeditionem exercitum educeret; id cum Sulla fecisset, tum ante oppidum Nolam florentissuma Samnitium castra cepit. 1.79 Quid? amores ac deliciae tuae, Roscius, num aut ipse aut pro eo Lanuvium totum mentiebatur? Qui cum esset in cunabulis educareturque in Solonio, qui est campus agri Lanuvini, noctu lumine apposito experrecta nutrix animadvertit puerum dormientem circumplicatum serpentis amplexu. Quo aspectu exterrita clamorem sustulit. Pater autem Roscii ad haruspices rettulit, qui responderunt nihil illo puero clarius, nihil nobilius fore. Atque hanc speciem Pasiteles caelavit argento et noster expressit Archias versibus. Quid igitur expectamus? an dum in foro nobiscum di immortales, dum in viis versentur, dum domi? qui quidem ipsi se nobis non offerunt, vim autem suam longe lateque diffundunt, quam tum terrae cavernis includunt, tum hominum naturis implicant. Nam terrae vis Pythiam Delphis incitabat, naturae Sibyllam. Quid enim? non videmus, quam sint varia terrarum genera? ex quibus et mortifera quaedam pars est, ut et Ampsancti in Hirpinis et in Asia Plutonia, quae vidimus, et sunt partes agrorum aliae pestilentes, aliae salubres, aliae, quae acuta ingenia gigt, aliae, quae retunsa; quae omnia fiunt et ex caeli varietate et ex disparili adspiratione terrarum.
1.116 Hic magna quaedam exoritur, neque ea naturalis, sed artificiosa somniorum Antiphontis interpretatio eodemque modo et oraculorum et vaticinationum sunt enim explanatores, ut grammatici poe+tarum . Nam ut aurum et argentum, aes, ferrum frustra natura divina genuisset, nisi eadem docuisset, quem ad modum ad eorum venas perveniretur, nec fruges terrae bacasve arborum cum utilitate ulla generi humano dedisset, nisi earum cultus et conditiones tradidisset, materiave quicquam iuvaret, nisi consectionis eius fabricam haberemus, sic cum omni utilitate, quam di hominibus dederunt, ars aliqua coniuncta est, per quam illa utilitas percipi possit. Item igitur somniis, vaticinationibus, oraclis, quod erant multa obscura, multa ambigua, explanationes adhibitae sunt interpretum. 2.26 Sed haec fuerit nobis tamquam levis armaturae prima orationis excursio; nunc comminus agamus experiamurque, si possimus cornua commovere disputationis tuae. Duo enim genera dividi esse dicebas, unum artificiosum, alterum naturale; artificiosum constare partim ex coniectura, partim ex observatione diuturna; naturale, quod animus arriperet aut exciperet extrinsecus ex divinitate, unde omnes animos haustos aut acceptos aut libatos haberemus. Artificiosa divinationis illa fere genera ponebas: extispicum eorumque, qui ex fulgoribus ostentisque praedicerent, tum augurum eorumque, qui signis aut ominibus uterentur, omneque genus coniecturale in hoc fere genere ponebas. 2.37 Qui fit, ut alterum intellegas, sine corde non potuisse bovem vivere, alterum non videas, cor subito non potuisse nescio quo avolare? Ego enim possum vel nescire, quae vis sit cordis ad vivendum, vel suspicari contractum aliquo morbo bovis exile et exiguum et vietum cor et dissimile cordis fuisse; tu vero quid habes, quare putes, si paulo ante cor fuerit in tauro opimo, subito id in ipsa immolatione interisse? an quod aspexit vestitu purpureo excordem Caesarem, ipse corde privatus est? Urbem philosophiae, mihi crede, proditis, dum castella defenditis; nam, dum haruspicinam veram esse vultis, physiologiam totam pervertitis. Caput est in iecore, cor in extis; iam abscedet, simul ac molam et vinum insperseris; deus id eripiet, vis aliqua conficiet aut exedet. Non ergo omnium ortus atque obitus natura conficiet, et erit aliquid, quod aut ex nihilo oriatur aut in nihilum subito occidat. Quis hoc physicus dixit umquam? haruspices dicunt; his igitur quam physicis credendum potius existumas? 2.38 Quid? cum pluribus deis immolatur, qui tandem evenit, ut litetur aliis, aliis non litetur? quae autem inconstantia deorum est, ut primis minentur extis, bene promittant secundis? aut tanta inter eos dissensio, saepe etiam inter proxumos, ut Apollinis exta bona sint, Dianae non bona? Quid est tam perspicuum quam, cum fortuito hostiae adducantur, talia cuique exta esse, qualis cuique obtigerit hostia? At enim id ipsum habet aliquid divini, quae cuique hostia obtingat, tamquam in sortibus, quae cui ducatur. Mox de sortibus; quamquam tu quidem non hostiarum causam confirmas sortium similitudine, sed infirmas sortis conlatione hostiarum.'' None | sup> 1.11 Really, my dear Quintus, said I, I always have time for philosophy. Moreover, since there is nothing else at this time that I can do with pleasure, I am all the more eager to hear what you think about divination.There is, I assure you, said he, nothing new or original in my views; for those which I adopt are not only very old, but they are endorsed by the consent of all peoples and nations. There are two kinds of divination: the first is dependent on art, the other on nature. 1.11 The second division of divination, as I said before, is the natural; and it, according to exact teaching of physics, must be ascribed to divine Nature, from which, as the wisest philosophers maintain, our souls have been drawn and poured forth. And since the universe is wholly filled with the Eternal Intelligence and the Divine Mind, it must be that human souls are influenced by their contact with divine souls. But when men are awake their souls, as a rule, are subject to the demands of everyday life and are withdrawn from divine association because they are hampered by the chains of the flesh. 1.34 I agree, therefore, with those who have said that there are two kinds of divination: one, which is allied with art; the other, which is devoid of art. Those diviners employ art, who, having learned the known by observation, seek the unknown by deduction. On the other hand those do without art who, unaided by reason or deduction or by signs which have been observed and recorded, forecast the future while under the influence of mental excitement, or of some free and unrestrained emotion. This condition often occurs to men while dreaming and sometimes to persons who prophesy while in a frenzy — like Bacis of Boeotia, Epimenides of Crete and the Sibyl of Erythraea. In this latter class must be placed oracles — not oracles given by means of equalized lots — but those uttered under the impulse of divine inspiration; although divination by lot is not in itself to be despised, if it has the sanction of antiquity, as in the case of those lots which, according to tradition, sprang out of the earth; for in spite of everything, I am inclined to think that they may, under the power of God, be so drawn as to give an appropriate response. Men capable of correctly interpreting all these signs of the future seem to approach very near to the divine spirit of the gods whose wills they interpret, just as scholars do when they interpret the poets. 1.36 Why, then, when here recently a mule (which is an animal ordinarily sterile by nature) brought forth a foal, need anyone have scoffed because the soothsayers from that occurrence prophesied a progeny of countless evils to the state?What, pray, do you say of that well-known incident of Tiberius Gracchus, the son of Publius? He was censor and consul twice; beside that he was a most competent augur, a wise man and a pre-eminent citizen. Yet he, according to the account left us by his son Gaius, having caught two snakes in his home, called in the soothsayers to consult them. They advised him that if he let the male snake go his wife must die in a short time; and if he released the female snake his own death must soon occur. Thinking it more fitting that a speedy death should overtake him rather than his young wife, who was the daughter of Publius Africanus, he released the female snake and died within a few days.19 Let us laugh at the soothsayers, brand them as frauds and impostors and scorn their calling, even though a very wise man, Tiberius Gracchus, and the results and circumstances of his death have given proof of its trustworthiness; let us scorn the Babylonians, too, and those astrologers who, from the top of Mount Caucasus, observe the celestial signs and with the aid of mathematics follow the courses of the stars; let us, I say, convict of folly, falsehood, and shamelessness the men whose records, as they themselves assert, cover a period of four hundred and seventy thousand years; and let us pronounce them liars, utterly indifferent to the opinion of succeeding generations. 1.37 Come, let us admit that the barbarians are all base deceivers, but are the Greek historians liars too?Speaking now of natural divination, everybody knows the oracular responses which the Pythian Apollo gave to Croesus, to the Athenians, Spartans, Tegeans, Argives, and Corinthians. Chrysippus has collected a vast number of these responses, attested in every instance by abundant proof. But I pass them by as you know them well. I will urge only this much, however, in defence: the oracle at Delphi never would have been so much frequented, so famous, and so crowded with offerings from peoples and kings of every land, if all ages had not tested the truth of its prophecies. For a long time now that has not been the case. 1.64 Moreover, proof of the power of dying men to prophesy is also given by Posidonius in his well-known account of a certain Rhodian, who, when on his death-bed, named six men of equal age and foretold which of them would die first, which second, and so on. Now Posidonius holds the view that there are three ways in which men dream as the result of divine impulse: first, the soul is clairvoyant of itself because of its kinship with the gods; second, the air is full of immortal souls, already clearly stamped, as it were, with the marks of truth; and third, the gods in person converse with men when they are asleep. And, as I said just now, it is when death is at hand that men most readily discern signs of the future. 1.66 Therefore the human soul has an inherent power of presaging or of foreknowing infused into it from without, and made a part of it by the will of God. If that power is abnormally developed, it is called frenzy or inspiration, which occurs when the soul withdraws itself from the body and is violently stimulated by a divine impulse, as in the following instance, where Hecuba says to Cassandra:But why those flaming eyes, that sudden rage?And whither fled that sober modesty,Till now so maidenly and yet so wise?and Cassandra answers:O mother, noblest of thy noble sex!I have been sent to utter prophecies:Against my will Apollo drives me madTo revelation make of future ills.O virgins! comrades of my youthful hours,My mission shames my father, best of men.O mother dear! great loathing for myselfAnd grief for thee I feel. For thou hast borneTo Priam goodly issue — saving me,Tis sad that unto thee the rest bring weal,I woe; that they obey, but I oppose.What a tender and pathetic poem, and how suitable to her character! though it is not altogether relevant, I admit. 1.72 But those methods of divination which are dependent on conjecture, or on deductions from events previously observed and recorded, are, as I have said before, not natural, but artificial, and include the inspection of entrails, augury, and the interpretation of dreams. These are disapproved of by the Peripatetics and defended by the Stoics. Some are based upon records and usage, as is evident from the Etruscan books on divination by means of inspection of entrails and by means of thunder and lightning, and as is also evident from the books of your augural college; while others are dependent on conjecture made suddenly and on the spur of the moment. An instance of the latter kind is that of Calchas in Homer, prophesying the number of years of the Trojan War from the number of sparrows. We find another illustration of conjectural divination in the history of Sulla in an occurrence which you witnessed. While he was offering sacrifices in front of his head-quarters in the Nolan district a snake suddenly came out from beneath the altar. The soothsayer, Gaius Postumius, begged Sulla to proceed with his march at once. Sulla did so and captured the strongly fortified camp of the Samnites which lay in front of the town of Nola. 1.79 And what about your beloved and charming friend Roscius? Did he lie or did the whole of Lanuvium lie for him in telling the following incident: In his cradle days, while he was being reared in Solonium, a plain in the Lanuvian district, his nurse suddenly awoke during the night and by the light of a lamp observed the child asleep with a snake coiled about him. She was greatly frightened at the sight and gave an alarm. His father referred the occurrence to the soothsayers, who replied that the boy would attain unrivalled eminence and glory. Indeed, Pasiteles has engraved the scene in silver and our friend Archias has described it in verse.Then what do we expect? Do we wait for the immortal gods to converse with us in the forum, on the street, and in our homes? While they do not, of course, present themselves in person, they do diffuse their power far and wide — sometimes enclosing it in caverns of the earth and sometimes imparting it to human beings. The Pythian priestess at Delphi was inspired by the power of the earth and the Sibyl by that of nature. Why need you marvel at this? Do we not see how the soils of the earth vary in kind? Some are deadly, like that about Lake Ampsanctus in the country of the Hirpini and that of Plutonia in Asia, both of which I have seen. Even in the same neighbourhood, some parts are salubrious and some are not; some produce men of keen wit, others produce fools. These diverse effects are all the result of differences in climate and differences in the earths exhalations.
1.116 At this point it is pertinent to mention Antiphons well-known theory of the interpretation of dreams. His view is that the interpreters of dreams depending upon technical skill and not upon inspiration. He has the same view as to the interpretation of oracles and of frenzied utterances; for they all have their interpreters, just as poets have their commentators. Now it is clear that divine nature would have done a vain thing if she had merely created iron, copper, silver, and gold and had not shown us how to reach the veins in which those metals lie; the gift of field crops and orchard fruits would have been useless to the human race without a knowledge of how to cultivate them and prepare them for food; and building material would be of no service without the carpenters art to convert it into lumber. So it is with everything that the gods have given for the advantage of mankind, there has been joined some art whereby that advantage may be turned to account. The same is true of dreams, prophecies, and oracles: since many of them were obscure and doubtful, resort was had to the skill of professional interpreters. 2.26 But this introductory part of my discussion has been mere skirmishing with light infantry; now let me come to close quarters and see if I cannot drive in both wings of your argument.11 You divided divination into two kinds, one artificial and the other natural. The artificial, you said, consists in part of conjecture and in part of long-continued observation; while the natural is that which the soul has seized, or, rather, has obtained, from a source outside itself — that is, from God, whence all human souls have been drawn off, received, or poured out. Under the head of artificial divination you placed predictions made from the inspection of entrails, those made from lightnings and portents, those made by augurs, and by persons who depend entirely upon premonitory signs. Under the same head you included practically every method of prophecy in which conjecture was employed. 2.37 How does it happen that you understand the one fact, that the bull could not have lived without a heart and do not realize the other, that the heart could not suddenly have vanished I know not where? As for me, possibly I do not know what vital function the heart performs; if I do I suspect that the bulls heart, as the result of a disease, became much wasted and shrunken and lost its resemblance to a heart. But, assuming that only a little while before the heart was in the sacrificial bull, why do you think it suddenly disappeared at the very moment of immolation? Dont you think, rather, that the bull lost his heart when he saw that Caesar in his purple robe had lost his head?Upon my word you Stoics surrender the very city of philosophy while defending its outworks! For, by your insistence on the truth of soothsaying, you utterly overthrow physiology. There is a head to the liver and a heart in the entrails, presto! they will vanish the very second you have sprinkled them with meal and wine! Aye, some god will snatch them away! Some invisible power will destroy them or eat them up! Then the creation and destruction of all things are not due to nature, and there are some things which spring from nothing or suddenly become nothing. Was any such statement ever made by any natural philosopher? It is made, you say, by soothsayers. Then do you think that soothsayers are worthier of belief than natural philosophers? 17 2.38 Again, when sacrifices are offered to more than one god at the same time, how does it happen that the auspices are favourable in one case and unfavourable in another? Is it not strange fickleness in the gods to threaten disaster in the first set of entrails and to promise a blessing in the next? Or is there such discord among the gods — often even among those who are nearest of kin — that the entrails of the sacrifice you offer to Apollo, for example, are favourable and of those you offer at the same time to Diana are unfavourable? When victims for the sacrifice are brought up at haphazard it is perfectly clear that the character of entrails that you will receive will depend on the victim chance may bring. Oh! but someone will say, The choice itself is a matter of divine guidance, just as in the case of lots the drawing is directed by the gods! I shall speak of lots presently; although you really do not strengthen the cause of sacrifices by comparing them to lots; but you do weaken the cause of lots by comparing them with sacrifices.'' None |
|
69. Cicero, On Duties, 3.29 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Interpretation • dietary laws demonological interpretation of • dietary laws natural interpretation of
Found in books: Binder (2012), Tertullian, on Idolatry and Mishnah Avodah Zarah: Questioning the Parting of the Ways Between Christians and Jews, 148; Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 210
sup> 3.29 Forsitan quispiam dixerit: Nonne igitur sapiens, si fame ipse conficiatur, abstulerit cibum alteri homini ad nullam rem utili? Minime vero; non enim mihi est vita mea utilior quam animi talis affectio, neminem ut violem commodi mei gratia. Quid? si Phalarim, crudelem tyrannum et immanem, vir bonus, ne ipse frigore conficiatur, vestitu spoliare possit, nonne faciat?'' None | sup> 3.29 \xa0But, perhaps, someone may say: "Well, then, suppose a wise man were starving to death, might he not take the bread of some perfectly useless member of society?" Not at all; for my life is not more precious to me than that temper of soul which would keep me from doing wrong to anybody for my own advantage. "Or again; supposing a righteous man were in a position to rob the cruel and inhuman tyrant Phalaris of clothing, might he not do it to keep himself from freezing to death?" <'' None |
|
70. Hebrew Bible, Daniel, 1.17, 1.20, 2.2, 2.10, 5.4, 5.11-5.12, 5.14, 5.16, 7.13, 8.16-8.17, 9.11, 9.13 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Archangel, Interpreters, as • Dream interpreters/interpretation (Egypt) • Enoch, Interpreter • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Gabriel, angelus interpres to the visions of Daniel • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Ḥor of Sebennytos, has utterance of Thoth interpreted by Imhotep lector-priest • Interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • Israelite, interpretation of the spirit within • Pastophoroi (Egyptian cult officials), and dream interpretation • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • Wordplay, in dreams and interpretation • interpretation of dreams • interpretation, biblical • interpretation, pre-rabbinic • meturgeman (“interpreter”),
Found in books: Allison (2018), 4 Baruch, 202; Bezzel and Pfeiffer (2021), Prophecy and Hellenism, 65; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 12; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 479; Fraade (2023), Multilingualism and Translation in Ancient Judaism: Before and After Babel. 152; Levison (2009), Filled with the Spirit, 36, 75, 78; Moxon (2017), Peter's Halakhic Nightmare: The 'Animal' Vision of Acts 10:9–16 in Jewish and Graeco-Roman Perspective. 122, 226, 373; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 75; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 51; Renberg (2017), Where Dreams May Come: Incubation Sanctuaries in the Greco-Roman World, 720; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 21; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 641, 707; Tefera and Stuckenbruck (2021), Representations of Angelic Beings in Early Jewish and in Christian Traditions, 141
sup> 1.17 וְהַיְלָדִים הָאֵלֶּה אַרְבַּעְתָּם נָתַן לָהֶם הָאֱלֹהִים מַדָּע וְהַשְׂכֵּל בְּכָל־סֵפֶר וְחָכְמָה וְדָנִיֵּאל הֵבִין בְּכָל־חָזוֹן וַחֲלֹמוֹת׃' 2.2 וַיֹּאמֶר הַמֶּלֶךְ לִקְרֹא לַחַרְטֻמִּים וְלָאַשָּׁפִים וְלַמְכַשְּׁפִים וְלַכַּשְׂדִּים לְהַגִּיד לַמֶּלֶךְ חֲלֹמֹתָיו וַיָּבֹאוּ וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ׃ 2.2 עָנֵה דָנִיֵּאל וְאָמַר לֶהֱוֵא שְׁמֵהּ דִּי־אֱלָהָא מְבָרַךְ מִן־עָלְמָא וְעַד־עָלְמָא דִּי חָכְמְתָא וּגְבוּרְתָא דִּי לֵהּ־הִיא׃ 5.4 אִשְׁתִּיו חַמְרָא וְשַׁבַּחוּ לֵאלָהֵי דַּהֲבָא וְכַסְפָּא נְחָשָׁא פַרְזְלָא אָעָא וְאַבְנָא׃ 5.11 אִיתַי גְּבַר בְּמַלְכוּתָךְ דִּי רוּחַ אֱלָהִין קַדִּישִׁין בֵּהּ וּבְיוֹמֵי אֲבוּךְ נַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה כְּחָכְמַת־אֱלָהִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ וּמַלְכָּא נְבֻכַדְנֶצַּר אֲבוּךְ רַב חַרְטֻמִּין אָשְׁפִין כַּשְׂדָּאִין גָּזְרִין הֲקִימֵהּ אֲבוּךְ מַלְכָּא׃ 5.12 כָּל־קֳבֵל דִּי רוּחַ יַתִּירָה וּמַנְדַּע וְשָׂכְלְתָנוּ מְפַשַּׁר חֶלְמִין וַאַחֲוָיַת אֲחִידָן וּמְשָׁרֵא קִטְרִין הִשְׁתְּכַחַת בֵּהּ בְּדָנִיֵּאל דִּי־מַלְכָּא שָׂם־שְׁמֵהּ בֵּלְטְשַׁאצַּר כְּעַן דָּנִיֵּאל יִתְקְרֵי וּפִשְׁרָה יְהַחֲוֵה׃ 5.14 וְשִׁמְעֵת עליך עֲלָךְ דִּי רוּחַ אֱלָהִין בָּךְ וְנַהִירוּ וְשָׂכְלְתָנוּ וְחָכְמָה יַתִּירָה הִשְׁתְּכַחַת בָּךְ׃ 5.16 וַאֲנָה שִׁמְעֵת עליך עֲלָךְ דִּי־תוכל תִיכּוּל פִּשְׁרִין לְמִפְשַׁר וְקִטְרִין לְמִשְׁרֵא כְּעַן הֵן תוכל תִּכוּל כְּתָבָא לְמִקְרֵא וּפִשְׁרֵהּ לְהוֹדָעֻתַנִי אַרְגְּוָנָא תִלְבַּשׁ והמונכא וְהַמְנִיכָא דִי־דַהֲבָא עַל־צַוְּארָךְ וְתַלְתָּא בְמַלְכוּתָא תִּשְׁלַט׃ 7.13 חָזֵה הֲוֵית בְּחֶזְוֵי לֵילְיָא וַאֲרוּ עִם־עֲנָנֵי שְׁמַיָּא כְּבַר אֱנָשׁ אָתֵה הֲוָה וְעַד־עַתִּיק יוֹמַיָּא מְטָה וּקְדָמוֹהִי הַקְרְבוּהִי׃ 8.16 וָאֶשְׁמַע קוֹל־אָדָם בֵּין אוּלָי וַיִּקְרָא וַיֹּאמַר גַּבְרִיאֵל הָבֵן לְהַלָּז אֶת־הַמַּרְאֶה׃ 8.17 וַיָּבֹא אֵצֶל עָמְדִי וּבְבֹאוֹ נִבְעַתִּי וָאֶפְּלָה עַל־פָּנָי וַיֹּאמֶר אֵלַי הָבֵן בֶּן־אָדָם כִּי לְעֶת־קֵץ הֶחָזוֹן׃ 9.11 וְכָל־יִשְׂרָאֵל עָבְרוּ אֶת־תּוֹרָתֶךָ וְסוֹר לְבִלְתִּי שְׁמוֹעַ בְּקֹלֶךָ וַתִּתַּךְ עָלֵינוּ הָאָלָה וְהַשְּׁבֻעָה אֲשֶׁר כְּתוּבָה בְּתוֹרַת מֹשֶׁה עֶבֶד־הָאֱלֹהִים כִּי חָטָאנוּ לוֹ׃ 9.13 כַּאֲשֶׁר כָּתוּב בְּתוֹרַת מֹשֶׁה אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת בָּאָה עָלֵינוּ וְלֹא־חִלִּינוּ אֶת־פְּנֵי יְהוָה אֱלֹהֵינוּ לָשׁוּב מֵעֲוֺנֵנוּ וּלְהַשְׂכִּיל בַּאֲמִתֶּךָ׃'' None | sup> 1.17 Now as for these four youths, God gave them knowledge and skill in all learning and wisdom; and Daniel had understanding in all visions and dreams. 1.20 And in all matters of wisdom and understanding, that the king inquired of them, he found them ten times better than all the magicians and enchanters that were in all his realm. 2.2 Then the king commanded to call the magicians, and the enchanters, and the sorcerers, and the Chaldeans, to tell the king his dreams. So they came and stood before the king. 2.10 The Chaldeans answered before the king, and said: ‘There is not a man upon the earth that can declare the king’s matter; forasmuch as no great and powerful king hath asked such a thing of any magician, or enchanter, or Chaldean. 5.4 They drank wine, and praised the gods of gold, and of silver, of brass, of iron, of wood, and of stone. 5.11 there is a man in thy kingdom, in whom is the spirit of the holy gods; and in the days of thy father light and understanding and wisdom, like the wisdom of the gods, was found in him; and the king Nebuchadnezzar thy father, the king, I say, thy father, made him master of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers; 5.12 forasmuch as a surpassing spirit, and knowledge, and understanding, interpreting of dreams, and declaring of riddles, and loosing of knots, were found in the same Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will declare the interpretation.’ 5.14 I have heard of thee, that the spirit of the gods is in thee, and that light and understanding and surpassing wisdom is found in thee. 5.16 But I have heard of thee, that thou canst give interpretations, and loose knots; now if thou canst read the writing, and make known to me the interpretation thereof, thou shalt be clothed with purple, and have a chain of gold about thy neck, and shalt rule as one of three in the kingdom.’ 7.13 I saw in the night visions, And, behold, there came with the clouds of heaven One like unto a son of man, And he came even to the Ancient of days, And he was brought near before Him. 8.16 And I heard the voice of a man between the banks of Ulai, who called, and said: ‘Gabriel, make this man to understand the vision.’ 8.17 So he came near where I stood; and when he came, I was terrified, and fell upon my face; but he said unto me: ‘Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.’ 9.11 Yea, all Israel have transgressed Thy law, and have turned aside, so as not to hearken to Thy voice; and so there hath been poured out upon us the curse and the oath that is written in the Law of Moses the servant of God; for we have sinned against Him. 9.13 As it is written in the Law of Moses, all this evil is come upon us; yet have we not entreated the favour of the LORD our God, that we might turn from our iniquities, and have discernment in Thy truth.'' None |
|
71. Septuagint, 1 Maccabees, 2.29-2.31 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Interpretation • Law, Jewish, contemporary interpretation of
Found in books: Kraemer (2020), The Mediterranean Diaspora in Late Antiquity: What Christianity Cost the Jews, 391; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 149
| sup> 2.29 Then many who were seeking righteousness and justice went down to the wilderness to dwell there, 2.30 they, their sons, their wives, and their cattle, because evils pressed heavily upon them. 2.31 And it was reported to the kings officers, and to the troops in Jerusalem the city of David, that men who had rejected the kings command had gone down to the hiding places in the wilderness.'' None |
|
72. Septuagint, 2 Maccabees, 1.10, 15.9 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Aristobulus • Allegory, Allegorical interpretation, Jewish • Eleazar, interpretation of • Misinterpretation; see also Interpretation • allegory/allegorical, allegorical text or interpretation
Found in books: Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 85; Moss (2012), Ancient Christian Martyrdom: Diverse Practices, Theologies, and Traditions, 43; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 171; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 712
| sup> 1.10 Those in Jerusalem and those in Judea and the senate and Judas,To Aristobulus, who is of the family of the anointed priests, teacher of Ptolemy the king, and to the Jews in Egypt,Greeting, and good health.'" " 15.9 Encouraging them from the law and the prophets, and reminding them also of the struggles they had won, he made them the more eager.'"" None |
|
73. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 16.8, 39.2-39.3, 39.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Kingly Power, literal interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • interpretation, biblical • sons of God, euhemeristic interpretations of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 354; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 95, 96; Levison (2009), Filled with the Spirit, 243, 404; Reed (2005), Fallen Angels and the History of Judaism and Christianity: The Reception of Enochic Literature. 210
| sup> 16.8 He did not spare the neighbors of Lot,whom he loathed on account of their insolence. 39.2 From everlasting to everlasting he beholds them,and nothing is marvelous to him. 39.2 he will preserve the discourse of notable men and penetrate the subtleties of parables; 39.3 he will seek out the hidden meanings of proverbs and be at home with the obscurities of parables. 39.3 the teeth of wild beasts, and scorpions and vipers,and the sword that punishes the ungodly with destruction; 39.6 If the great Lord is willing,he will be filled with the spirit of understanding;he will pour forth words of wisdom and give thanks to the Lord in prayer.'' None |
|
74. Septuagint, Wisdom of Solomon, 9.17 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • scriptures, interpretation of, as basis for pistis
Found in books: Levison (2009), Filled with the Spirit, 221; Morgan (2022), The New Testament and the Theology of Trust: 'This Rich Trust', 208
| sup> 9.17 For Thou didst choose the seed of Abraham before all the nations, And didst set Thy name upon us, O Lord, 9.17 Who has learned thy counsel, unless thou hast given wisdom and sent thy holy Spirit from on high?'' None |
|
75. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • augurium, interpretes Iovis • prodigy, interpretation
Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 40; Santangelo (2013), Roman Frugality: Modes of Moderation from the Archaic Age to the Early Empire and Beyond, 104
|
76. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Authority, Interpretive Strategies • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Jesus’ command of scriptural exegesis • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • Qumran literature, interpreter of the Torah • allegory/allegorical, allegorical text or interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • text-interpretive
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 113; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 31, 43, 56, 80, 81, 84, 88, 100, 101; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 41, 120; Flatto (2021), The Crown and the Courts, 70; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 149, 156, 158, 163, 164, 247, 444, 479, 495; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 32; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 66; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 21, 50, 108, 112, 121
|
77. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Messianic/eschatological interpretation • biblical interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 123; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 178; Novenson (2020), Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity, 89, 90, 96; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 216
|
78. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • hermeneutics, methods of interpretation • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 123; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 116
|
79. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 36, 47, 78, 80; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 204, 479; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 213
|
80. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Authority, Interpretive Strategies • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Jesus’ command of scriptural exegesis • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • Qumran literature, interpreter of the Torah • allegory/allegorical, allegorical text or interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical
Found in books: Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 113; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 31, 43, 80, 81, 84, 88, 100, 101; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 41, 120; Flatto (2021), The Crown and the Courts, 70; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 149, 156, 158, 163, 164, 247, 444, 479, 495; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 66; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 21, 50, 108, 112, 121
|
81. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • biblical interpretation • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 29; Novenson (2020), Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity, 95
|
82. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • hermeneutics, methods of interpretation • implicit/explicit interpretation • interpretation, biblical • interpretation, polemical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 77; Fisch, (2023), Written for Us: Paul’s Interpretation of Scripture and the History of Midrash, 42
|
83. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Jesus’ command of scriptural exegesis • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as
Found in books: Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 164, 479; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 21, 48, 102, 108
|
84. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture • Exegesis, exegetical, interpretation of Scripture, Jesus’ command of scriptural exegesis • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Interpreter of the Law • Interpreter of the Torah, as messianic function, Jesus as • Shema, hyper-literal interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • genre, interpretation as guide to • interpretation • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, biblical • interpretation, rabbinic • methodology, comparative interpretation • revelation of dual Tora, and interpretation • single point interpretation, failure of • symbol and symbolic interpretation • text-interpretive
Found in books: Alexander (2013), Gender and Timebound Commandments in Judaism. 166; Bakker (2023), The Secret of Time: Reconfiguring Wisdom in the Dead Sea Scrolls. 88, 112, 113; Berglund Crostini and Kelhoffer (2022), Why We Sing: Music, Word, and Liturgy in Early Christianity, 227; Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 52; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 31, 41, 43, 44, 45, 57, 67, 68, 70, 80, 84, 119, 121, 122; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 96, 98, 101, 104, 150, 156, 164, 479; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 78; Jaffee (2001), Torah in the Mouth: Writing and Oral Tradition in Palestinian Judaism 200 BCE - 400 CE, 32, 36; Klawans (2019), Heresy, Forgery, Novelty: Condemning, Denying, and Asserting Innovation in Ancient Judaism, 92, 93, 94, 99; Levison (2009), Filled with the Spirit, 271, 355; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 151, 154, 155, 180, 185; Ruzer (2020), Early Jewish Messianism in the New Testament: Reflections in the Dim Mirror, 108, 110, 111, 213, 214; Strong (2021), The Fables of Jesus in the Gospel of Luke: A New Foundation for the Study of Parables 435, 436
|
85. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 36; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 204
|
86. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Dead Sea Scrolls, interpreters • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • interpretation, Deuteronomic • interpretation, biblical
Found in books: Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 36, 84; Flatto (2021), The Crown and the Courts, 36; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 204
|
87. Ovid, Metamorphoses, 15.795 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • interpretation • interpretation, of entrails • metamorphosis, audience reaction to / interpretation of
Found in books: Eidinow and Driediger-Murphy (2019), Esther Eidinow, Ancient Divination and Experience, 182; Fletcher (2023), The Ass of the Gods: Apuleius' Golden Ass, the Onos Attributed to Lucian, and Graeco-Roman Metamorphosis Literature, 24
sup> 15.795 fibra monet, caesumque caput reperitur in extis.'' None | sup> 15.795 threw heavy clouds around that I might not'' None |
|
88. Philo of Alexandria, On The Life of Abraham, 3-5, 16, 27, 121-122, 276 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Interpretation • Noah, Interpretations of His Name • Philo and allegorical interpretation, on narrative and law • allegorical interpretation • allegorical interpretation, Philonic • community, interpretative • interpretation, Hellenistic Jewish • symbol and symbolic interpretation • symbolic interpretation
Found in books: Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 52; Brenk and Lanzillotta (2023), Plutarch on Literature, Graeco-Roman Religion, Jews and Christians, 225; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 143; Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 8; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 224; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 466; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 95, 100, 115; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 675
| sup> 3 but since it is necessary, to be consistent with the regular order in which the sacred history proceeds to go on, now to investigate the laws, we will for the present postpone the particular laws which are copies as it were; and first of all examine the more general laws which are, as it were, the models of the others. 4 Now these are those men who have lived irreproachably and admirably, whose virtues are durably and permanently recorded, as on pillars in the sacred scriptures, not merely with the object of praising the men themselves, but also for the sake of exhorting those who read their history, and of leading them on to emulate their conduct; 5 for these men have been living and rational laws; and the lawgiver has magnified them for two reasons; first, because he was desirous to show that the injunctions which are thus given are not inconsistent with nature; and, secondly, that he might prove that it is not very difficult or laborious for those who wish to live according to the laws established in these books, since the earliest men easily and spontaneously obeyed the unwritten principle of legislation before any one of the particular laws were written down at all. So that a man may very properly say, that the written laws are nothing more than a memorial of the life of the ancients, tracing back in an antiquarian spirit, the actions and reasonings which they adopted; 16 Therefore the lawgivers, and the laws in every state on earth, labour with great diligence to fill the souls of free men with good hopes; but he who, without any recommendation and without being enjoined to be so, is nevertheless hopeful, has acquired this virtue by an unwritten, self-taught law, which nature has implanted in him. 27 For which reason the sacred historian very naturally classes the lover of God and the lover of virtue next in order to him who repents; and this man is in the language of the Hebrews called Noah, but in that of the Greeks, "rest," or "the just man," both being appellations very well suited to the wise man. That of "the just man" most evidently so, for nothing is better than justice, which is the chief among virtues, and which receives the highest honours like the most beautiful member of a company; and the appellation "rest" is likewise appropriate, since the opposite quality to rest is unnatural agitation, the cause of confusion, and tumults, and seditions, and wars, which the wicked pursue; while those who pay due honour to excellence cultivate a tranquil, and quiet, and stable, and peaceful life. 121 Since this is not the actual truth, but in order that one may when speaking keep as close to the truth as possible, the one in the middle is the Father of the universe, who in the sacred scriptures is called by his proper name, I am that I am; and the beings on each side are those most ancient powers which are always close to the living God, one of which is called his creative power, and the other his royal power. And the creative power is God, for it is by this that he made and arranged the universe; and the royal power is the Lord, for it is fitting that the Creator should lord it over and govern the creature. '122 Therefore, the middle person of the three, being attended by each of his powers as by body-guards, presents to the mind, which is endowed with the faculty of sight, a vision at one time of one being, and at another time of three; of one when the soul being completely purified, and having surmounted not only the multitudes of numbers, but also the number two, which is the neighbour of the unit, hastens onward to that idea which is devoid of all mixture, free from all combination, and by itself in need of nothing else whatever; and of three, when, not being as yet made perfect as to the important virtues, it is still seeking for initiation in those of less consequence, and is not able to attain to a comprehension of the living God by its own unassisted faculties without the aid of something else, but can only do so by judging of his deeds, whether as creator or as governor.
276 Such is the life of the first author and founder of our nation; a man according to the law, as some persons think, but, as my argument has shown, one who is himself the unwritten law and justice of God. ' None |
|
89. Philo of Alexandria, On The Eternity of The World, 4 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Sodom, allegorical interpretation of • symbolic interpretation, of wine
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 297; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 259
| sup> 4 The world, therefore, is spoken of in its primary sense as a single system, consisting of the heaven and the stars in the circumference of the earth, and all the animals and plants which are upon it; and in another sense it is spoken of merely as the heaven. And Anaxagoras, having a regard to this fact, once made answer to a certain person who asked of him what the reason was why he generally endeavoured to pass the night in the open air, that he did so for the sake of beholding the world, by which expression he meant the motions and revolutions of the stars. And in its third meaning, as the Stoics affirm, it is a certain admirably-arranged essence, extending to the period of conflagration, either beautifully adorned or unadorned, the periods of the motion of which are called time. But at present the subject of our consideration is the world, taken in the first sense of the word, which being one only, consists of the heaven, and of the earth, and of all that is therein. '' None |
|
90. Philo of Alexandria, On Husbandry, 14, 79-82 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Kingly Power, allegorical interpretation of • On the Contemplative Life, allegorical interpretation of choirs by Red sea • Sodom, allegorical interpretation of • Taylor, J. E., interpretation of Exodus • symbolic interpretation, of vineyard
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 299, 367; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 88; Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 84, 85, 86, 94, 95, 96, 98, 107, 108, 109
| sup> 14 At all events, men say, that the ancients compared the principles of philosophy, as being threefold, to a field; likening natural philosophy to trees and plants, and moral philosophy to fruits, for the sake of which the plants are planted; and logical philosophy to the hedge or fence: 79 But the divine army is the body of virtues, the champions of the souls that love God, whom it becomes, when they see the adversary defeated, to sing a most beautiful and becoming hymn to the God who giveth the victory and the glorious triumph; and two choruses, the one proceeding from the conclave of the men, and the other from the company of the women, will stand up and sing in alternate songs a melody responsive to one another's voices. " '80 And the chorus of men will have Moses for their leader; and that of the women will be under the guidance of Miriam, "the purified outward Sense." For it is just that hymns and praises should be uttered in honour of God without any delay, both in accordance with the suggestions of the intellect and the perceptions of the outward senses, and that each instrument should be struck in harmony, I mean those both of the mind and of the outward sense, in gratitude and honour to the holy Saviour. 81 Accordingly, all the men sing the song on the sea-shore, not indeed with a blind mind, but seeing sharply, Moses being the leader of the song; and women sing, who are in good truth the most excellent of their sex, having been enrolled in the lists of the republic of virtue, Miriam being their leader. XVIII. 82 And the same hymn is sung by both the choruses, having a most admirable burden of the song which is beautiful to be sung. And it is as follows: "Let us sing unto the Lord, for he has been glorified gloriously; the horse and his rider hath he thrown into the Sea." " None |
|
91. Philo of Alexandria, On The Cherubim, 27-29, 48-50 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Egypt, allegorical interpretation of • Knowledge, and Torah interpretation • Sodom, literal and ethical interpretations of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • interpretation, Hellenistic Jewish • literal interpretation, “living laws” • marriage, allegorical interpretation of • symbol and symbolic interpretation • the three visitors, allegorical interpretation of • the three visitors, literal and ethical interpretations of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 247, 256, 266, 271, 277, 287; Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 52; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 144; Levison (2009), Filled with the Spirit, 191, 192, 194, 344
| sup> 27 I have also, on one occasion, heard a more ingenious train of reasoning from my own soul, which was accustomed frequently to be seized with a certain divine inspiration, even concerning matters which it could not explain even to itself; which now, if I am able to remember it accurately, I will relate. It told me that in the one living and true God there were two supreme and primary powers--goodness and authority; and that by his goodness he had created every thing, and by his authority he governed all that he had created; '28 and that the third thing which was between the two, and had the effect of bringing them together was reason, for that it was owing to reason that God was both a ruler and good. Now, of this ruling authority and of this goodness, being two distinct powers, On the Cherubim were the symbols, but of reason the flaming sword was the symbol. For reason is a thing capable of rapid motion and impetuous, and especially the reason of the Creator of all things is so, inasmuch as it was before everything and passed by everything, and was conceived before everything, and appears in everything. 29 And do thou, O my mind, receive the impression of each of these cherubims unadulterated, that thus becoming thoroughly instructed about the ruling authority of the Creator of all things and about his goodness, thou mayest receive a happy inheritance; for immediately thou shalt understand the conjunction and combination of these imperishable powers, and learn in what respects God is good, his majesty arising from his sovereign power being all the time conspicuous; and in what he is powerful, his goodness, being equally the object of attention, that is this way thou mayest attain to the virtues which are engendered by these conceptions, namely, a love and a reverential awe of God, neither being uplifted to arrogance by any prosperity which may befall thee, having regard always to the greatness of the sovereignty of thy King; nor abjectly giving up hope of better things in the hour of unexpected misfortune, having regard, then, to the mercifulness of thy great and bounteous God. 48 Now I bid ye, initiated men, who are purified, as to your ears, to receive these things, as mysteries which are really sacred, in your inmost souls; and reveal them not to any one who is of the number of the uninitiated, but guard them as a sacred treasure, laying them up in your own hearts, not in a storehouse in which are gold and silver, perishable substances, but in that treasurehouse in which the most excellent of all the possessions in the world does lie, the knowledge namely of the great first Cause, and of virtue, and in the third place, of the generation of them both. And if ever you meet with any one who has been properly initiated, cling to that man affectionately and adhere to him, that if he has learnt any more recent mystery he may not conceal it from you before you have learnt to comprehend it thoroughly. 49 For I myself, having been initiated in the great mysteries by Moses, the friend of God, nevertheless, when subsequently I beheld Jeremiah the prophet, and learnt that he was not only initiated into the sacred mysteries, but was also a competent hierophant or expounder of them, did not hesitate to become his pupil. And he, like a man very much under the influence of inspiration, uttered an oracle in the character of God, speaking in this manner to most peaceful virtue: "Hast thou not called me as thy house, and thy father, and the husband of thy Virginity?" showing by this expression most manifestly that God is both a house, the incorporeal abode of incorporeal ideas, and the Father of all things, inasmuch as it is he who has created them; and the husband of wisdom, sowing for the race of mankind the seed of happiness in good and virgin soil. For it is fitting for God to converse with an unpolluted and untouched and pure nature, in truth and reality virgin, in a different manner from that in which we converse with such. 50 For the association of men, with a view to the procreation of children, makes virgins women. But when God begins to associate with the soul, he makes that which was previously woman now again virgin. Since banishing and destroying all the degenerate appetites unbecoming a human being, by which it had been made effeminate, he introduces in their stead genuine, and perfect, and unadulterated virtues; therefore, he will not converse with Sarah before all the habits, such as other women have, have left her, and till she has returned into the class of pure virgins. XV. ' None |
|
92. Philo of Alexandria, On The Confusion of Tongues, 2-14, 137, 176-177 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Kingly Power, allegorical interpretation of • Sodom, literal and ethical interpretations of • allegorical interpretation • biblical interpretation • literal interpretation, “living laws” • metaphorical interpretation • non-literal interpretation • sacrifice of Isaac, ethical interpretation of • scripture allegorical interpretation • scripture allegorical interpretation, deeper meaning • scripture allegorical interpretation, literal interpretation • scripture, literal interpretation • symbolic interpretation • the three visitors, allegorical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 265, 287, 316, 365; Brenk and Lanzillotta (2023), Plutarch on Literature, Graeco-Roman Religion, Jews and Christians, 225; Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 92; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 113, 189; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 81, 142; Novenson (2020), Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity, 251
| sup> 2 Those who are discontented at the constitution under which their fathers have lived, being always eager to blame and to accuse the laws, being impious men, use these and similar instances as foundations for their impiety, saying, "Are ye even now speaking boastfully concerning your precepts, as if they contained the rules of truth itself? For, behold, the books which you call the sacred scriptures do also contain fables, at which you are accustomed to laugh, when you hear others relating to them." 3 And what is the use of devoting our leisure to collecting the fables interspersed in so many places throughout the history of the giving of the law, as if we had especial leisure for the consideration of calumnies, and as if it were not better to attend merely to what is under our hands and before us? ' "4 Certainly, this one fable resembles that which is composed about the Aloadae, who the greatest and most glorious of all poets, Homer, says, had in contemplation to heap the three loftiest mountains on one another, and to build them into one mass, hoping that by this means there would be a road for them, as they were desirous to mount up to heaven, and that by these mountains it would be easy for them to be raised to the height of the sky. And the verses of Homer on this subject are these:-- High on Olympus' top they strove to raise Gigantic Ossa; and on Ossa's heights To place the leafy Pelion, that heaven Might thus become accessible. But Olympus and Ossa and Pelion are the names of mountains. " '5 But instead of these mountains the lawgiver represents a tower as having been built by these men, who, out of ignorance and wicked ambition, were desirous to reach the heaven. Every alienation of mind, then, is grievous; for even if every portion of the whole earth could be built over, a slight foundation is being first laid, and then if a superstructure could be raised in the fashion of a single pillar, it would still be an enormous distance removed from the heavenly sphere, and above all would it be so according to the tenets of those curious philosophers who have affirmed that the earth is the centre of the universe. III. 6 And there is also another story akin to this, related by the deviser of fables, concerning the sameness of language existing among animals: for they say that formerly, all the animals in the world, whether land animals, or aquatic ones, or winged ones, had but one language, and that, just as among men Greeks speak the same language as Greeks, and the present race of barbarians speaks the same language as barbarians, exactly in the same manner every animal was able to converse with every other animal with which it might meet, and with which it did anything, or from which it suffered anything, so that they sympathised with one another at their mutual misfortunes, and rejoiced whenever any of them met with any good fortune; 7 for they could impart their pleasures and their annoyances to one another by their sameness of language, so that they felt pleasure together and pain together; and this similarity of manners and union of feelings lasted, until being sated with the great abundance of good things which they enjoyed, as often happens, they were at last drawn on to a desire of what was unattainable, and even sent an embassy to treat for immortality, requesting to be released from old age, and to be always endowed with the vigour of youth, saying, that already one animal of their body, and that a reptile, the serpent, had received this gift; for he, having put off old age, was allowed again to grow young; and that it was absurd for the more important animals to be left behind by an inferior one, or for their whole body to be distanced by one. 8 However, they suffered the punishment suitable to their audacity, for they immediately were separated in their language, so that, from that time forth, they have not been able to understand one another, by reason of the difference in the dialects into which the one common language of them all had been divided. IV. 9 But he who brings his account nearer the truth, has distinguished between the rational and irrational animals, so that he testifies that identity of language belong to men alone: and this also, as they say, is a fabulous story. And indeed they affirm, that the separation of language into an infinite variety of dialects, which Moses calls the confusion of tongues, was effected as a remedy for sins, in order that men might not be able to cooperate in common for deeds of wickedness through understanding one another; and that they might not, when they were in a manner deprived of all means of communication with one another, be able with united energies to apply themselves to the same actions. ' "10 But this precaution does not appear to have turned out of any use; for since that time, though men have been separated into different nations, and have no longer used one language, nevertheless, land and sea have been repeatedly filled with unspeakable evils. For it was not the languages which were the causes of men's uniting for evil objects, but the emulation and rivalry of their souls in wrong-doing. " 11 For even those who have had their tongues cut out can intimate what they wish by nods and looks, and other positions and motions of the body, not less than by a distinct utterance of words. And besides this consideration, there is the fact that, very often, one nation by itself, having not merely one language, but one code of laws, and one system of manners, has arrived at such a pitch of iniquity that, as to a superfluity of wickedness, it may counterbalance the sins of all the men in the world put together. 1 2 And again, through ignorance of foreign languages, many persons, having no foreknowledge of the future, have been anticipated and overwhelmed by those who were plotting against them; as, on the other hand, by knowledge of foreign languages, men have been able to repel fears and dangers with which they have been threatened; so that a community of language is an advantageous thing rather than an injurious one: since, even at the present day, nothing contributes so greatly to the safety and protection of the people of each country, and particularly of the natives, as their being of one language. 13 For if a man has learnt many dialects, he immediately is looked upon with consideration and respect by those who are also acquainted with them, as being already a friendly person, and contributing no small introduction and means of friendship by reason of his familiarity with words which they too understand; which familiarity very commonly imparts a feeling of security, that one is not likely to suffer any great evil at the hands of such a man. Why, then, did God remove sameness of language from among men as a cause of evils, when it seems it should rather have been established as a most useful thing? V. 14 Those, then, who put these things together, and cavil at them, and raise malicious objections, will be easily refuted separately by those who can produce ready solutions of all such questions as arise from the plain words of the law, arguing in a spirit far from contentious, and not encountering them by sophisms drawn from any other source, but following the connection of natural consequences, which does not permit them to stumble, but which easily puts aside any impediments that arise, so that the course of their arguments proceeds without any interruption or mishap. 176 These things, then, it was necessary to give an idea of beforehand; but for what reason this was necessary we must now say. The nature of animals was originally divided into the portion endowed with and into that devoid of reason, the two being at variance with one another. Again the rational division was subdivided into the perishable and imperishable species, the perishable species being the race of mankind, and the imperishable species being the company of incorporeal souls which revolve about the air and heaven. 177 But these have no participation in wickedness, having received from the very beginning an inheritance without stain and full of happiness; and not being bound up in the region of interminable calamities, that is to say, in the body. The divisions also of the irrational part are free from any participation in wickedness, inasmuch as, having no endowment of intellect, they are never convicted of those deliberate acts of wickedness which proceed upon consideration. ' None |
|
93. Philo of Alexandria, On The Preliminary Studies, 100-106 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Kingly Power, allegorical interpretation of • allegorical interpretation • allegorical interpretation, stoic allegoresis of theological myths • dispute between Abraham and Lot, allegorical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 366; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 104
| sup> 100 Very beautifully, therefore, and at the same time most unavoidably, does the sacred historian tell us in the fashion of an incidental narrative, when the memorial of that heavenly and divine food was consecrated in the golden urn, that "gomer was the tenth part of three Measures." For in us men there appear to be three measures, the outward senses, and speech, and mind. The outward sense being the measure of the objects of outward sense, speech being the measure of nouns and verbs, and of whatever is said; and the mind being the measure of those things which can only be perceived by the intellect. '101 We must therefore offer first-fruits of each of these three measures as a sacred tenth, in order that our powers of speaking, and of feeling, and of comprehending, may be seen to be irreproachable and sound, in reference to and in connection with God. For this is the true and just measure, and the things that relate to ourselves are false and unjust measures. XIX. 102 Very appropriately, therefore, in the case of sacrifices also, the tenth part of the measure of fine wheat flour will be brought upon the altar, together with the victims. But the number of nine, which is what is left of the number ten, will remain among us. 103 And the daily sacrifice of the priests corresponds also to these facts. For it is expressly commanded to them to offer every day the tenth part of an Ephah of fine wheat flour. For, passing over the ninth number, the god who was only discernible by the outward senses and by opinion, they learnt to worship the tenth, who is the only living and true God. 104 For the world had nine portions assigned to it, eight in heaven, namely the portion of the fixed stars and the seven planets which are all borne forward in the same arrangement, and the ninth being the earth in conjunction with the air and water. For of these things there is only one bond and connection, though they admit all kinds of various changes and alterations. 105 Therefore men in general have paid honours to these nine portions, and to the world which is compounded of them. But the perfect man honours only that being who is above the nine, and who is their creator, being the tenth portion, namely God. For having examined into the whole of his works, he has felt a love for the creator of them, and he has become anxious to be his suppliant and servant. On this account the priest offers up a tenth every day to the tenth, the only and everlasting God. 106 This is, to speak properly, the spiritual passover of the soul, the passing over of all the passions and of every object of the outward senses to the tenth, which is the proper object of the intellect, and which is divine. For it is said in the scripture: "On the tenth day of this month let each of them take a sheep according to his house; in order that from the tenth, there may be consecrated to the tenth, that is to God, the sacrifices which have been preserved in the soul, which is illuminated in two portions out of the three, until it is entirely changed in every part, and becomes a heavenly brilliancy like a full moon, at the height of its increase at the end of the second week, and so is able not only to guard, but even to sacrifice uninjured and faultless improvements, that is to say, propitiations. ' None |
|
94. Philo of Alexandria, On The Decalogue, 1, 6, 10-11, 54, 84, 164 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Allegorical Interpretation • Benjaminite affair of the concubine, Josephus’ interpretation of • Hermeneutics/Hermeneutical—see also, Interpretation • Interpretation • Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation • Philo, allegorical interpretation • community, interpretative • interpretation, Hellenistic Jewish • literal interpretation, “living laws” • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • migrations of Abraham, literal and ethical interpretations of • the three visitors, allegorical interpretation of • the three visitors, literal and ethical interpretations of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 148, 208, 220, 229, 252, 266; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 143; Feldman (2006), Judaism and Hellenism Reconsidered, 666; Fraade (2011), Legal Fictions: Studies of Law and Narrative in the Discursive Worlds of Ancient Jewish Sectarians and Sages, 444; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 151, 152, 212; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 308
| sup> 1 I have in my former treatises set forth the lives of Moses and the other wise men down to his time, whom the sacred scriptures point out as the founders and leaders of our nation, and as its unwritten laws; I will now, as seems pointed out by the natural order of my subject, proceed to describe accurately the character of those laws which are recorded in writing, not omitting any allegorical meaning which may perchance be concealed beneath the plain language, from that natural love of more recondite and laborious knowledge which is accustomed to seek for what is obscure before, and in preference to, what is evident. 6 And why need I mention the offences of such men against one another? For even divine things are neglected by pride, even though they are generally thought to be entitled to the highest honour. And what honour can there be where there is not truth also which has an honourable name and reality, since falsehood, on the other hand, is by nature devoid of honour; ' "
10 He also considered this point, in the second place, that it is indispensable that the soul of the man who is about to receive sacred laws should be thoroughly cleansed and purified from all stains, however difficult to be washed out, which the promiscuous multitude of mixed men from all quarters has impregnated cities with; 1 1 and this is impossible to be effected unless the man dwells apart; and even then it cannot be done in a moment, but only at a much later period, when the impressions of ancient transgressions, originally deeply imprinted, have become by little and little fainter, and gradually become more and more dim, and at last totally effaced; 54 for they call the earth Proserpine, and Ceres, and Pluto. And the sea they call Neptune, inventing besides a number of marine deities as subservient to him, and vast companies of attendants, both male and female. The air they call Juno; fire, Vulcan; and the sun, Apollo; the moon, Diana; and the evening star, Venus; Lucifer, they call Mercury; 84 That being which is the most beautiful, and the most beneficial to human life, and suitable to rational nature, swears not itself, because truth on every point is so innate within him that his bare word is accounted an oath. Next to not swearing at all, the second best thing is to keep one's oath; for by the mere fact of swearing at all, the swearer shows that there is some suspicion of his not being trustworthy. " 1 64 There are also other laws about the fiftieth year, in which what has been enumerated above is performed in the most complete manner; and, what is the most important thing of all, the restitution is made of the different portions of land to those families which originally received them, a transaction full of humanity and equity. XXXI. ' None |
|
95. Philo of Alexandria, On Drunkenness, 13, 30-31, 50, 53-54, 60, 76, 85-86, 94, 105-111, 128, 150, 166 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Egypt, allegorical interpretation of • Egypt, literal interpretation of • Kingly Power, allegorical interpretation of • Kingly Power, literal interpretation of • Knowledge, and Torah interpretation • On the Contemplative Life, allegorical interpretation of choirs by Red sea • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • Philo, allegorical interpretation • Sodom, literal and ethical interpretations of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • biblical interpretation • dispute between Abraham and Lot, allegorical interpretation of • marriage, allegorical interpretation of • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • migrations of Abraham, literal and ethical interpretations of • sacrifice of Isaac, ethical interpretation of • symbolic interpretation, of vineyard • symbolic interpretation, of wine • the three visitors, allegorical interpretation of • the three visitors, literal and ethical interpretations of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 76, 225, 229, 238, 243, 256, 258, 265, 289, 323, 358, 360, 366, 367; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 262, 284; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 196; Kraemer (2010), Unreliable Witnesses: Religion, Gender, and History in the Greco-Roman Mediterranean, 84; Levison (2009), Filled with the Spirit, 194; Novenson (2020), Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity, 161; Schliesser et al. (2021), Alexandria: Hub of the Hellenistic World. 270
| sup> 13 Thus, at all events, the lawgiver is very indigt with all uninstructed and unmanageable persons, more than he is with any other description of people whatever. And a proof of this is this: who are they who are united in alliance not so much by study as by nature, whether among men or among the other kinds of animals? No one; not even a madman would say that any beings were so closely united as parents and children; for even by the mere untaught instinct of nature the parent always cares for his offspring, and in every case endeavours to provide for its safety and durability. IV. ' " 30 but of the father and mother the appellations are common, but their powers are different. At all events we shall speak with justice, if we say that the Creator of the universe is also the father of his creation; and that the mother was the knowledge of the Creator with whom God uniting, not as a man unites, became the father of creation. And this knowledge having received the seed of God, when the day of her travail arrived, brought forth her only and well-beloved son, perceptible by the external senses, namely this world. 31 Accordingly wisdom is represented by some one of the beings of the divine company as speaking of herself in this manner: "God created me as the first of his works, and before the beginning of time did he establish me." For it was necessary that all the things which came under the head of the creation must be younger than the mother and nurse of the whole universe. IX. 50 But he acts cunningly in opposition to these principles, wishing us to take to ourselves the elder sister first, not in order that we may have her in a lasting manner, but that being attracted by the allurements of the younger, we may hereafter relax in our desire for the elder one. XIII. 53 But he does not promise to accomplish them, but only agrees to fulfil them; that is to say, studying never to omit anything which may conduce to its growth and fulness, but in every instance labouring to get the better of all his difficulties, even though there may be innumerable impediments hindering and drawing him in the opposite direction. 54 And the scripture here appears to me to show very plainly, that customs are regarded by men more than by women, as is clear by the words of Rachel, who admires only those things which are perceptible by the outward senses; for she says to her father, "Be not angry, my lord, that I am unable to rise up before thee in thy presence, because the custom of women is upon Me." 60 for she is represented in the sacred oracles as having ceased to be influenced by the customs of women, when she was about to be in travail and to bring forth the self-taught offspring, being by name Isaac. 76 And I was not wrong when I called those rewards, brothers to one another, but I said so, knowing that he cannot be made a true priest who is still serving in human and mortal warfare, in which vain opinions are the officers of the companies; and that he cannot be a peaceful man, who does not in sincerity cultivate and serve, with all simplicity, the only Being who has no share in warfare, and everlasting peace. XIX. 85 Therefore Moses, the divine prophet of God, in his description of the building of the temple, shows the perfection of the temple in both points; for it is not without due consideration for us that he covers the ark both within and without with gold, or that he gives two robes to the chief priest, or that he builds two altars, one outside the tabernacle for the victims, and the other inside for the burning incense; but he does this, wishing by these emblems to exhibit the virtues of each species; ' "86 for it is fitting that the wise man should be adorned both with the invisible excellences existing within in the soul, and also with those external ones which are outwardly visible, and with prudence which is more valuable than gold. And whenever it departs from human studies, worshipping the living God alone, it puts on the simple unvaried robe of truth, which no mortal thing can ever touch, for it is made of linen material, a material not produced from any being whose nature it is to die. But whenever it passes over to mix in political affairs, then it lays aside the man's robe and assumes the other embroidered one of a most admirable beauty to look at; for life being a thing of great variety and of great changes, requires the diversified wisdom of the pilot who is to hold the helm; " 94 for by the demonstration "this," they show that they have other sons likewise, some of whom obey one of them, and others of whom obey them both, being well-disposed reasonings, of whom Reuben is an example; others again, who are fond of hearing and learning, of whom Simeon is a specimen, for his name, being interpreted, means "hearing;" others, people who fly to and become suppliants of God, this is the company of the Levites; others singing a song of gratitude, not so much with a loud voice as with the mind, of whom Judah is the leaders; others, who have been thought worthy of rewards and presents, on account of their voluntary acquisition of virtue through labour, like Issachar; others, persons who have abandoned the Chaldaean meteorological speculations, and passed over to the contemplation of the uncreate God, like Abraham; some, who have attained to self-taught and spontaneous virtue, like Isaac; some, full of wisdom and strength, and beloved by God, like the most perfect Moses. XXIV. 105 For the expression, "It is not the voice of men beginning to exert themselves in battle," is equivalent to the words, "of men who have got the better in war," for exertion in battle is the cause of victory. Thus he represents the wise Abraham, after the destruction of the nine kings, that is, of the four passions and the five powers of the outward senses, which were all set in motion in a manner contrary to nature, preluding with a hymn of gratitude, and saying, "I will stretch forth my hand to the most high God, who made heaven and earth; that I will not take from a thread even to a shoelatchet of any thing that is Thine," ' 106 And he means, as it appears to me, by this expression, everything in the world, the heaven, the earth, the water, the air, and all animals, and all plants. For to every one of them, he who directs all the energies of his soul towards God, and who looks to him alone as the only source form which he can hope for advantage, may fitly say--I will take nothing that is yours; I will not receive from the sun the light of day, nor by night will I receive light from the moon or from the other stars, nor rain from the air and from the clouds, nor meat and drink from the earth and from the water, nor the power of sight from the eyes, nor the faculty of hearing from the ears, nor that of smelling from the nostrils, nor from the palate in the mouth the sense of taste, nor the faculty of speaking from the tongue, nor the power of giving and taking from the hands, nor that of approaching and of retreating from the feet, nor that of breathing from the lungs, nor that of digesting from the liver, nor from the other internal organs of the body the power of exciting the energies which belong to them, nor the yearly produce from trees and seeds; but I will look upon every thing as proceeding from the only wise God, who extends his own beneficial powers in every direction, and who by their agency benefits me. XXVIII. 107 He then who can thus look upon the living God, and who thus comprehends the nature of the cause of all things, honours the things of which he is the cause in a secondary degree to himself; while at the same time he confesses their importance though without flattering them. And this confession is most just: I will receive nothing from you, but everything from God, to whom all things belong, though perhaps the benefits may be bestowed through the medium of you; for ye are instruments to minister to his everlasting graces. 108 But man, who is devoid of any consideration, who is blinded as to his mind, by which alone the living God is comprehensible, does, by means of that mind, never see anything anywhere, but sees all the bodies which are in the world by his own outward senses, which he looks upon as the causes of all things which exist. 109 On which account, beginning to make gods for himself, he has filled the world with images and statues, and innumerable other representations, made out of all kinds of different materials, fashioned by painters and statuaries, whom the lawgiver banished to a distance form his state, proposing both publicly and privately great rewards and surpassing honours to them, by which conduct he has brought about a contrary result to that which he intended, namely, impiety instead of religion. 110 For the worship of many gods in the souls of ignorant people is mere impiety; and they who deify mortal things neglect the honour due to God; who are not content with making images of the sun and of the moon to the extent of their inclination, and of all the earth, and of all the water, but they even gave beasts and plants devoid of reason a share in those honours, which belonged of right only to immortal beings. And he, reproving them, began a song of victory as has here been shown. XXIX. 111 And Moses indeed, in the same manner, when he saw the king of Egypt, that arrogant man with his six hundred chariots, that is to say, with the six carefully arranged motions of the organic body, and with the governors who were appointed to manage them, who, while none of all created things are by nature calculated to stand still, think nevertheless that they may look upon everything as solidly settled and admitting of no alteration; when he, I say, saw that this king had met with the punishment due to his impiety, and that the people, who were practisers of virtue, had escaped from the attacks of their enemies, and had been saved by mighty power beyond their expectation, he then sang a hymn to God as a just and true judge, beginning a hymn in a manner most becoming and most exactly suited to the events that had happened, because the horse and his rider he had thrown into the Sea;" having utterly destroyed that mind which rode upon the irrational impulses of that four-footed and restive animal, passion, and had become an ally, and defender, and protector of the seeing soul, so as to bestow upon it complete safety. 1 50 In the first place it calls itself a severe day, having regard to the boy who is mocking it; for by him and by every fool the road which leads to virtue is looked upon as rough and difficult to travel and most painful, as one of the old poets testifies, saying:-- Vice one may take in troops with ease, But in fair virtue's front Immortal God has stationed toil, And care, and sweat, to bar the road. Long is the road and steep, And rough at first, which leads the steps Or mortal men thereto; But when you reach the height, the path Is easy which before was hard, And swift the onward course. XXXVII. " 166 But sober reasoning does not admit these things, but only that reasoning does so which is overcome with wine, and, as it were, drunk. XLI. On which account it is said, "They made their father drink Wine," That is to say, they brought complete insensibility on the mind, so that it fancied itself competent by its own abilities to judge what was expedient, and to assent to all sorts of apparent facts, as if they really had solid truth in them; human nature being by no means and under no circumstances competent either to ascertain the truth by consideration, or to choose real truth and advantage, or to reject what is false and the cause of injury; ' None |
|
96. Philo of Alexandria, On Flight And Finding, 54-55 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Egypt, allegorical interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • metaphorical interpretation
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 242; Levison (2009), Filled with the Spirit, 192, 193; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 138
| sup> 54 Knowing very well that the law is here adding no superfluous word from any indescribable impetuosity in its description of the matter, I doubted within myself why it does not merely say that he who has slain another shall die, and why it has added, that he shall die the death; '55 for how else does any one die, who dies at all, except dying the death? Therefore, betaking myself for instruction to a wise woman, whose name is Consideration, I was released from my difficulty, for she taught me that some persons who are living are dead, and that some who are dead are still live: she pronounced that the wicked, even if they arrive at the latest period of old age, are only dead, inasmuch as they are deprived of life according to virtue; but that the good, even if they are separated from all union with the body, live for ever, inasmuch as they have received an immortal portion. XI. ' None |
|
97. Philo of Alexandria, On Giants, 6-18, 31, 35, 53 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Philo • Egypt, allegorical interpretation of • allegorical interpretation, reality and • dispute between Abraham and Lot, literal interpretation of • generation, and generative interpretations • interpretations, generative • marriage, allegorical interpretation of • symbolic interpretation
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 245, 246, 339; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 113; Neis (2012), When a Human Gives Birth to a Raven: Rabbis and the Reproduction of Species. 76, 78; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 214, 215, 216, 218, 227
| sup> 6 "And when the angels of God saw the daughters of men that they were beautiful, they took unto themselves wives of all of them whom they Chose." Those beings, whom other philosophers call demons, Moses usually calls angels; and they are souls hovering in the air. 7 And let no one suppose, that what is here stated is a fable, for it is necessarily true that the universe must be filled with living things in all its parts, since every one of its primary and elementary portions contains its appropriate animals and such as are consistent with its nature; --the earth containing terrestrial animals, the sea and the rivers containing aquatic animals, and the fire such as are born in the fire (but it is said, that such as these last are found chiefly in Macedonia), and the heaven containing the stars: 8 for these also are entire souls pervading the universe, being unadulterated and divine, inasmuch as they move in a circle, which is the kind of motion most akin to the mind, for every one of them is the parent mind. It is therefore necessary that the air also should be full of living beings. And these beings are invisible to us, inasmuch as the air itself is not visible to mortal sight. 9 But it does not follow, because our sight is incapable of perceiving the forms of souls, that for that reason there are no souls in the air; but it follows of necessity that they must be comprehended by the mind, in order that like may be contemplated by like. 10 Since what shall we say? Must we not say that these animals which are terrestrial or aquatic live in air and spirit? What? Are not pestilential afflictions accustomed to exist when the air is tainted or corrupted, as if that were the cause of all such assuming vitality? Again, when the air is free from all taint and innocent, such as it is especially wont to be when the north wind prevails, does not the imbibing of a purer air tend to a more vigorous and more lasting duration of life? '11 It is then natural that that medium by which all other animals, whether aquatic of terrestrial, are vivified should itself be empty and destitute of souls? On the contrary, even if all other animals were barren, the air by itself would be bound to be productive of life, having received from the great Creator the seeds of vitality by his especial favour. III. 12 Some souls, therefore, have descended into bodies, and others have not thought worthy to approach any one of the portions of the earth; and these, when hallowed and surrounded by the ministrations of the father, the Creator has been accustomed to employ, as hand-maidens and servants in the administration of mortal affairs. 13 And they having descended into the body as into a river, at one time are carried away and swallowed up by the voracity of a most violent whirlpool; and, at another time, striving with all their power to resist its impetuosity, they at first swim on the top of it, and afterwards fly back to the place from which they started. 14 These, then, are the souls of those who have been taught some kind of sublime philosophy, meditating, from beginning to end, on dying as to the life of the body, in order to obtain an inheritance of the incorporeal and imperishable life, which is to be enjoyed in the presence of the uncreate and everlasting God. 15 But those, which are swallowed up in the whirlpool, are the souls of those other men who have disregarded wisdom, giving themselves up to the pursuit of unstable things regulated by fortune alone, not one of which is referred to the most excellent portion of us, the soul or the mind; but all rather to the dead corpse connected with us, that is to the body, or to things which are even more lifeless than that, such as glory, and money, and offices, and honours, and all other things which, by those who do not keep their eyes fixed on what is really beautiful, are fashioned and endowed with apparent vitality by the deceit of vain opinion. IV. 1 6 If, therefore, you consider that souls, and demons, and angels are things differing indeed in name, but not identical in reality, you will then be able to discard that most heavy burden, superstition. But as men in general speak of good and evil demons, and in like manner of good and evil souls, so also do they speak of angels, looking upon some as worthy of a good appellation, and calling them ambassadors of man to God, and of God to man, and sacred and holy on account of this blameless and most excellent office; others, again, you will not err if you look upon as unholy and unworthy of any address. 17 And the expression used by the writer of the psalm, in the following verse, testifies to the truth of my assertion, for he says, "He sent upon them the fury of His wrath, anger, and rage, and affliction, and he sent evil angels among Them." These are the wicked who, assuming the name of angels, not being acquainted with the daughters of right reason, that is with the sciences and the virtues, but which pursue the mortal descendants of mortal men, that is the pleasures, which can confer no genuine beauty, which is perceived by the intellect alone, but only a bastard sort of elegance of form, by means of which the outward sense is beguiled; 18 and they do not all take all the daughters in marriage, but some of them have selected some of that innumerable company to be their wives; some choosing them by the sight, and others by the ear, others again being influenced by the sense of taste, or by the belly, and some even by the pleasures below the belly; many also have laid hold of those the abode of which is fixed at a great distance, putting in action various desires among one another. For, of necessity, the choices of all the various pleasures are various, since different pleasures are established in different places. V. 31 For those souls which are devoid of flesh and of the body, remaining undisturbed in the theatre of the universe, occupied in seeing and hearing divine things, of which an insatiable desire has seized them, enjoy a pleasure to which no one offers any interruption. But those which bear the heavy burden of the flesh, being weighed down and oppressed by it, are unable to look upwards to the revolutions of the heaven, but being dragged downwards, have their necks forcibly pressed to the ground like so many quadrupeds. VIII. 35 Let not then our appetites rush eagerly in pursuit of all the things that are pleasant to the flesh, for the pleasures are often untameable, when like dogs they fawn upon us, and all of a sudden, change and bite us, inflicting incurable sounds. So that by cleaving to frugality, which is a friend to virtue, in preference to the pleasures akin to the body, we shall defeat the numerous and infinite multitude of irreconcilable enemies. And if any occasion should seek to compel us to take more than what is moderate or sufficient, let us not yield; for the scripture saith, "He shall come near to him to uncover his nakedness." IX. 53 As, therefore, among men in general, that is to say, among those who propose to themselves many objects in life, the divine spirit does not remain, even though it may abide among them for a very short time, but it remains among one species of men alone, namely, among those who, having put off all the things of creation, and the inmost veil and covering of false opinion, come to God in their unconcealed and naked minds. ' None |
|
98. Philo of Alexandria, On The Migration of Abraham, 16, 34-35, 37, 44-45, 47-49, 67, 89-93, 188 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Allegorical Interpretation • Essenes, as separate school of legal interpretation • Hellenistic, Interpretation • Interpretation • Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation • Sodom, allegorical interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • allegorical interpretation/allegory • interpretation • interpretation, Deuteronomic • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, rabbinic • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • migrations of Abraham, literal and ethical interpretations of • scripture allegorical interpretation • symbol and symbolic interpretation • symbolic interpretation, of biblical figures • the three visitors, allegorical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 209, 219, 225, 229, 263, 269, 294; Blidstein (2017), Purity Community and Ritual in Early Christian Literature, 52; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 144, 252, 256, 257; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 147, 246; Levison (2009), Filled with the Spirit, 189, 249, 344, 355; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 105, 210; Taylor (2012), The Essenes, the Scrolls, and the Dead Sea, 114; Wright (2015), The Letter of Aristeas : 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' 284
| sup> 16 But there are some persons who have made a treaty with the body to last till the day of their death, and who have buried themselves in it as in a chest or coffin or whatever else you like to call it, of whom all the parts which are devoted to the slavery of the body and of the passions are consigned to oblivion and buried. But if anything well affected towards virtue has shot up by the side of it, that is preserved in the recollection, by means of which good things are naturally destined to be kept alive. IV. 34 I am not ashamed to relate what has happened to me myself, which I know from having experienced it ten thousand times. Sometimes, when I have desired to come to my usual employment of writing on the doctrines of philosophy, though I have known accurately what it was proper to set down, I have found my mind barren and unproductive, and have been completely unsuccessful in my object, being indigt at my mind for the uncertainty and vanity of its then existent opinions, and filled with amazement at the power of the living God, by whom the womb of the soul is at times opened and at times closed up; 35 and sometimes when I have come to my work empty I have suddenly become full, ideas being, in an invisible manner, showered upon me, and implanted in me from on high; so that, through the influence of divine inspiration, I have become greatly excited, and have known neither the place in which I was nor those who were present, nor myself, nor what I was saying, nor what I was writing; for then I have been conscious of a richness of interpretation, an enjoyment of light, a most penetrating sight, a most manifest energy in all that was to be done, having such an effect on my mind as the clearest ocular demonstration would have on the eyes. VIII. 37 But this tree promises not only food but likewise immortality; for Moses tells us, that the tree of life was planted in the midst of the paradise, being, in fact, goodness surrounded as by a body-guard by all the particular virtues, and by the actions in accordance with them; for it is virtue which received the inheritance of the most central and excellent place in the soul. 44 for being kept in a state of suspense and eagerness by good hope, and thinking that even what was not present would beyond all question be present immediately, on account of its most certain faith in him who had promised, it found a reward, the perfect good; for in another passage it is said that Abraham believed in God. And in the same way, God, when showing Moses all the land, says that, "I have show it to thy eyes, but thou shalt not enter Therein." 45 Do not then fancy that this is spoken of the death of the all-wise Moses, as some inconsiderate persons believe; for it is a piece of folly to think that slaves should have the country of virtue assigned to them in preference to the friends of God. 47 For what life can be better than that which is devoted to speculation, or what can be more closely connected with rational existence; for which reason it is that though the voices of mortal beings are judged of by the faculty of hearing, nevertheless the scriptures present to us the words of God, to be actually visible to us like light; for in them it is said that, "All people saw the voice of God; they do not say, "heard it," since what took place was not a beating of the air by means of the organs of the mouth and tongue, but a most exceedingly brilliant ray of virtue, not different in any respect from the source of reason, which also in another passage is spoken of in the following manner, "Ye have seen that I spake unto you from out of Heaven," not "Ye have heard," for the same reason. 48 But there are passages where he distinguishes between what is heard and what is seen, and between the sense of seeing and that of hearing, as where he says, "Ye have heard the sound of the words, but ye saw no similitude, only ye heard a Voice;" speaking here with excessive precision; for the discourse which was divided into nouns and verbs, and in short into all the different parts of speech, he has very appropriately spoken of as something to be heard; for in fact that is examined by the sense of hearing; but that which has nothing to do with either with nouns or verbs, but is the voice of God, and seen by the eye of the soul, he very properly represents as visible; 49 and having previously reminded them, "Ye saw no similitude," he proceeds to say, " Only ye heard a voice, which ye all saw;" for this must be what is understood as implied in those words. So that the words of God have for their tribunal and judge the sense of sight, which is situated in the soul; but those which are subdivided into nouns, and verbs, and other parts of speech, have for their judge the sense of hearing. 67 But the foolish man proceeds always by means of the two passions together, both anger and desire, omitting no opportunity, and discarding reason as his pilot and judge. But the man who is contrary to him has extirpated anger and desire from his nature, and has enlisted himself under divine reason as his guide; as also Moses, that faithful servant of God, did. Who, when he is offering the burnt offerings of the soul, "washes out the Belly;" that is to say, he washes out the whole seat of desires, and he takes away "the breast of the ram of the Consecration;" that is to say, that whole of the warlike disposition, that so the remainder, the better portion of the soul, the rational part, having no longer anything to draw it in a different direction or to counteract its natural impulses, may indulge its own free and noble inclinations towards everything that is beautiful; 89 For there are some men, who, looking upon written laws as symbols of things appreciable by the intellect, have studied some things with superfluous accuracy, and have treated others with neglectful indifference; whom I should blame for their levity; for they ought to attend to both classes of things, applying themselves both to an accurate investigation of invisible things, and also to an irreproachable observance of those laws which are notorious. 90 But now men living solitarily by themselves as if they were in a desert, or else as if they were mere souls unconnected with the body, and as if they had no knowledge of any city, or village, or house, or in short of any company of men whatever, overlook what appears to the many to be true, and seek for plain naked truth by itself, whom the sacred scripture teaches not to neglect a good reputation, and not to break through any established customs which divine men of greater wisdom than any in our time have enacted or established. 91 For although the seventh day is a lesson to teach us the power which exists in the uncreated God, and also that the creature is entitled to rest from his labours, it does not follow that on that account we may abrogate the laws which are established respecting it, so as to light a fire, or till land, or carry burdens, or bring accusations, or conduct suits at law, or demand a restoration of a deposit, or exact the repayment of a debt, or do any other of the things which are usually permitted at times which are not days of festival. 92 Nor does it follow, because the feast is the symbol of the joy of the soul and of its gratitude towards God, that we are to repudiate the assemblies ordained at the periodical seasons of the year; nor because the rite of circumcision is an emblem of the excision of pleasures and of all the passions, and of the destruction of that impious opinion, according to which the mind has imagined itself to be by itself competent to produce offspring, does it follow that we are to annul the law which has been enacted about circumcision. Since we shall neglect the laws about the due observance of the ceremonies in the temple, and numbers of others too, if we exclude all figurative interpretation and attend only to those things which are expressly ordained in plain words. 93 But it is right to think that this class of things resembles the body, and the other class the soul; therefore, just as we take care of the body because it is the abode of the soul, so also must we take care of the laws that are enacted in plain terms: for while they are regarded, those other things also will be more clearly understood, of which these laws are the symbols, and in the same way one will escape blame and accusation from men in general. 188 For the name Charran, being interpreted, means "a hole;" and holes are the emblems of the places of the outward sense. For in some sense they are all holes and caves, the eyes being the caves in which the sight dwells, the ears those of hearing, the nostrils of those smelling, the throat the cavern of taste, and the whole frame of the body, being the abode of touch. ' None |
|
99. Philo of Alexandria, On The Change of Names, 7, 10, 14-15 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • allegorical interpretation • allegorical interpretation, stoic allegoresis of theological myths • migrations of Abraham, allegorical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 222, 225; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 197; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 104
| sup> 7 Do not, however, think that the living God, he who is truly living, is ever seen so as to be comprehended by any human being; for we have no power in ourselves to see any thing, by which we may be able to conceive any adequate notion of him; we have no external sense suited to that purpose (for he is not an object which can be discerned by the outward sense), nor any strength adequate to it: therefore, Moses, the spectator of the invisible nature, the man who really saw God (for the sacred scriptures say that he entered "into the Darkness," by which expression they mean figuratively to intimate the invisible essence), having investigated every part of every thing, sought to see clearly the much-desired and only God; 10 And what wonder is there if the living God is beyond the reach of the comprehension of man, when even the mind that is in each of us is unintelligible and unknown to us? Who has ever beheld the essence of the soul? the obscure nature of which has given rise to an infinite number of contests among the sophists who have brought forward opposite opinions, some of which are inconsistent with any kind of nature. 14 And, indeed, the living God is so completely indescribable, that even those powers which minister unto him do not announce his proper name to us. At all events, after the wrestling match in which the practicer of virtue wrestled for the sake of the acquisition of virtue, he says to the invisible Master, "Tell me thy Name;" but he said, "Why askest thou me my name?" And he does not tell him his peculiar and proper name, for says he, it is sufficient for thee to be taught my ordinary explanations. But as for names which are the symbols of created things, do not seek to find them among immortal natures. III. 15 Therefore do not doubt either whether that which is more ancient than any existing thing is indescribable, when his very word is not to be mentioned by us according to its proper name. So that we must understand that the expression, "The Lord was seen by Abraham," means not as if the Cause of all things had shone forth and become visible, (for what human mind is able to contain the greatness of his appearance?) but as if some one of the powers which surround him, that is to say, his kingly power, had presented itself to the sight, for the appellation Lord belongs to authority and sovereignty. ' None |
|
100. Philo of Alexandria, On The Creation of The World, 1-3, 16, 19, 21, 23, 29-31, 34, 46, 69, 71, 126, 128, 134-135, 157, 172 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Allegorical Interpretation • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Philo • Calcidius, on interpretations of Genesis • Egypt, allegorical interpretation of • Hellenistic, Interpretation • Interpretation • Philo and allegorical interpretation, on narrative and law • Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • Sodom, literal and ethical interpretations of • allegorical interpretation • allegorical interpretation, stoic allegoresis of theological myths • biblical interpretation • community, interpretative • heaven, interpretations of (Augustine) • heaven, interpretations of (Calcidius) • interpretation, Hellenistic Jewish • literal interpretation, “living laws” • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • migrations of Abraham, literal and ethical interpretations of • sacrifice of Isaac, allegorical interpretation of • sacrifice of Isaac, literal interpretation of • scripture, allegorical interpretation • the three visitors, allegorical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 147, 148, 151, 209, 217, 218, 219, 220, 223, 230, 242, 265, 271, 272, 284, 305, 309, 329, 330; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 143; Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 189; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 197; Hayes (2022), The Literature of the Sages: A Re-Visioning, 466; Hoenig (2018), Plato's Timaeus and the Latin Tradition, 240, 242; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 95, 208, 255; Novenson (2020), Monotheism and Christology in Greco-Roman Antiquity, 251; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 210, 214, 215; Černušková, Kovacs and Plátová (2016), Clement’s Biblical Exegesis: Proceedings of the Second Colloquium on Clement of Alexandria , 105
| sup> 1 of other lawgivers, some have set forth what they considered to be just and reasonable, in a naked and unadorned manner, while others, investing their ideas with an abundance of amplification, have sought to bewilder the people, by burying the truth under a heap of fabulous inventions. '2 But Moses, rejecting both of these methods, the one as inconsiderate, careless, and unphilosophical, and the other as mendacious and full of trickery, made the beginning of his laws entirely beautiful, and in all respects admirable, neither at once declaring what ought to be done or the contrary, nor (since it was necessary to mould beforehand the dispositions of those who were to use his laws) inventing fables himself or adopting those which had been invented by others. 3 And his exordium, as I have already said, is most admirable; embracing the creation of the world, under the idea that the law corresponds to the world and the world to the law, and that a man who is obedient to the law, being, by so doing, a citizen of the world, arranges his actions with reference to the intention of nature, in harmony with which the whole universal world is regulated.
16 for God, as apprehending beforehand, as a God must do, that there could not exist a good imitation without a good model, and that of the things perceptible to the external senses nothing could be faultless which wax not fashioned with reference to some archetypal idea conceived by the intellect, when he had determined to create this visible world, previously formed that one which is perceptible only by the intellect, in order that so using an incorporeal model formed as far as possible on the image of God, he might then make this corporeal world, a younger likeness of the elder creation, which should embrace as many different genera perceptible to the external senses, as the other world contains of those which are visible only to the intellect.
19 Now we must form a somewhat similar opinion of God, who, having determined to found a mighty state, first of all conceived its form in his mind, according to which form he made a world perceptible only by the intellect, and then completed one visible to the external senses, using the first one as a model. V. 2 1 And the power and faculty which could be capable of creating the world, has for its origin that good which is founded on truth; for if any one were desirous to investigate the cause on account of which this universe was created, I think that he would come to no erroneous conclusion if he were to say as one of the ancients did say: "That the Father and Creator was good; on which account he did not grudge the substance a share of his own excellent nature, since it had nothing good of itself, but was able to become everything." 23 And God, not being urged on by any prompter (for who else could there have been to prompt him?) but guided by his own sole will, decided that it was fitting to benefit with unlimited and abundant favours a nature which, without the divine gift, was unable to itself to partake of any good thing; but he benefits it, not according to the greatness of his own graces, for they are illimitable and eternal, but according to the power of that which is benefited to receive his graces. For the capacity of that which is created to receive benefits does not correspond to the natural power of God to confer them; since his powers are infinitely greater, and the thing created being not sufficiently powerful to receive all their greatness would have sunk under it, if he had not measured his bounty, allotting to each, in due proportion, that which was poured upon it. 29 In the first place therefore, from the model of the world, perceptible only by intellect, the Creator made an incorporeal heaven, and an invisible earth, and the form of air and of empty space: the former of which he called darkness, because the air is black by nature; and the other he called the abyss, for empty space is very deep and yawning with immense width. Then he created the incorporeal substance of water and of air, and above all he spread light, being the seventh thing made; and this again was incorporeal, and a model of the sun, perceptible only to intellect, and of all the lightgiving stars, which are destined to stand together in heaven. VIII. 30 And air and light he considered worthy of the pre-eminence. For the one he called the breath of God, because it is air, which is the most life-giving of things, and of life the causer is God; and the other he called light, because it is surpassingly beautiful: for that which is perceptible only by intellect is as far more brilliant and splendid than that which is seen, as I conceive, the sun is than darkness, or day than night, or the intellect than any other of the outward senses by which men judge (inasmuch as it is the guide of the entire soul), or the eyes than any other part of the body. 3 1 And the invisible divine reason, perceptible only by intellect, he calls the image of God. And the image of this image is that light, perceptible only by the intellect, which is the image of the divine reason, which has explained its generation. And it is a star above the heavens, the source of those stars which are perceptible by the external senses, and if any one were to call it universal light he would not be very wrong; since it is from that the sun and the moon, and all the other planets and fixed stars derive their due light, in proportion as each has power given to it; that unmingled and pure light being obscured when it begins to change, according to the change from that which is perceptible only by the intellect, to that which is perceptible by the external senses; for none of those things which are perceptible to the external senses is pure. IX. 34 and these boundaries are evening and morning; the one of which heralds in the good tidings that the sun is about to rise, gently dissipating the darkness: and evening comes on as the sun sets, receiving gently the collective approach of darkness. And these, I mean morning and evening, must be placed in the class of incorporeal things, perceptible only by the intellect; for there is absolutely nothing in them which is perceptible by the external senses, but they are entirely ideas, and measures, and forms, and seals, incorporeal as far as regards the generation of other bodies. 46 "Let them run over in their minds the first creation of the universe, when, before the sun or the moon existed, the earth brought forth all kinds of plants and all kinds of fruits: and seeing this in their minds let them hope that it will again also bring forth such, according to the appointment of the Father, when it shall seem good to him, without his having need of the aid of any of the sons of men beneath the heavens, to whom he has given powers, though not absolute ones." For as a charioteer holding the reigns or a helmsman with his hand upon the rudder, he guides everything as he pleases, in accordance with law and justice, needing no one else as his assistant; for all things are possible to God. XV. 69 So then after all the other things, as has been said before, Moses says that man was made in the image and likeness of God. And he says well; for nothing that is born on the earth is more resembling God than man. And let no one think that he is able to judge of this likeness from the characters of the body: for neither is God a being with the form of a man, nor is the human body like the form of God; but the resemblance is spoken of with reference to the most important part of the soul, namely, the mind: for the mind which exists in each individual has been created after the likeness of that one mind which is in the universe as its primitive model, being in some sort the God of that body which carries it about and bears its image within it. In the same rank that the great Governor occupies in the universal world, that same as it seems does the mind of man occupy in man; for it is invisible, though it sees everything itself; and it has an essence which is undiscernible, though it can discern the essences of all other things, and making for itself by art and science all sorts of roads leading in divers directions, and all plain; it traverses land and sea, investigating everything which is contained in either element. 7 1 and perceiving in that, the original models and ideas of those things intelligible by the external senses which it saw here full of surpassing beauty, it becomes seized with a sort of sober intoxication like the zealots engaged in the Corybantian festivals, and yields to enthusiasm, becoming filled with another desire, and a more excellent longing, by which it is conducted onwards to the very summit of such things as are perceptible only to the intellect, till it appears to be reaching the great King himself. And while it is eagerly longing to behold him pure and unmingled, rays of divine light are poured forth upon it like a torrent, so as to bewilder the eyes of its intelligence by their splendour. But as it is not every image that resembles its archetypal model, since many are unlike, Moses has shown this by adding to the words "after his image," the expression, "in his likeness," to prove that it means an accurate impression, having a clear and evident resemblance in form. XXIV.
126 And the power of this number does not exist only in the instances already mentioned, but it also pervades the most excellent of the sciences, the knowledge of grammar and music. For the lyre with seven strings, bearing a proportion to the assemblage of the seven planets, perfects its admirable harmonies, being almost the chief of all instruments which are conversant about music. And of the elements of grammar, those which are properly called vowels are, correctly speaking, seven in number, since they can be sounded by themselves, and when they are combined with other letters, they make complete sounds; for they fill up the deficiency existing in semi-vowels, making the sounds whole; and they change and alter the natures of the mutes inspiring them with their own power, in order that what has no sound may become endowed with sound.
128 These things, and more still are said in a philosophical spirit about the number seven, on account of which it has received the highest honours, in the highest nature. And it is honoured by those of the highest reputation among both Greeks and barbarians, who devote themselves to mathematical sciences. It was also greatly honoured by Moses, a man much attached to excellence of all sorts, who described its beauty on the most holy pillars of the law, and wrote it in the hearts of all those who were subject to him, commanding them at the end of each period of six days to keep the seventh holy; abstaining from all other works which are done in the seeking after and providing the means of life, devoting that day to the single object of philosophizing with a view to the improvement of their morals, and the examination of their consciences: for conscience being seated in the soul as a judge, is not afraid to reprove men, sometimes employing pretty vehement threats; at other times by milder admonitions, using threats in regard to matters where men appear to be disobedient, of deliberate purpose, and admonitions when their offences seem involuntary, through want of foresight, in order to prevent their hereafter offending in a similar manner. XLIV. 1 34 After this, Moses says that "God made man, having taken clay from the earth, and he breathed into his face the breath of life." And by this expression he shows most clearly that there is a vast difference between man as generated now, and the first man who was made according to the image of God. For man as formed now is perceptible to the external senses, partaking of qualities, consisting of body and soul, man or woman, by nature mortal. But man, made according to the image of God, was an idea, or a genus, or a seal, perceptible only by the intellect, incorporeal, neither male nor female, imperishable by nature. 135 But he asserts that the formation of the individual man, perceptible by the external senses is a composition of earthy substance, and divine spirit. For that the body was created by the Creator taking a lump of clay, and fashioning the human form out of it; but that the soul proceeds from no created thing at all, but from the Father and Ruler of all things. For when he uses the expression, "he breathed into," etc., he means nothing else than the divine spirit proceeding form that happy and blessed nature, sent to take up its habitation here on earth, for the advantage of our race, in order that, even if man is mortal according to that portion of him which is visible, he may at all events be immortal according to that portion which is invisible; and for this reason, one may properly say that man is on the boundaries of a better and an immortal nature, partaking of each as far as it is necessary for him; and that he was born at the same time, both mortal and the immortal. Mortal as to his body, but immortal as to his intellect. XLVII.
157 And these things are not mere fabulous inventions, in which the race of poets and sophists delights, but are rather types shadowing forth some allegorical truth, according to some mystical explanation. And any one who follows a reasonable train of conjecture, will say with great propriety, that the aforesaid serpent is the symbol of pleasure, because in the first place he is destitute of feet, and crawls on his belly with his face downwards. In the second place, because he uses lumps of clay for food. Thirdly, because he bears poison in his teeth, by which it is his nature to kill those who are bitten by him.
172 For it follows of necessity that the Creator must always care for that which he has created, just as parents do also care for their children. And he who has learnt this not more by hearing it than by his own understanding, and has impressed on his own soul these marvellous facts which are the subject of so much contentionùnamely, that God has a being and existence, and that he who so exists is really one, and that he has created the world, and that he has created it one as has been stated, having made it like to himself in singleness; and that he exercises a continual care for that which he has created will live a happy and blessed life, stamped with the doctrines of piety and holiness. ' None |
|
101. Philo of Alexandria, On The Posterity of Cain, 7, 22 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Egypt, allegorical interpretation of • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • allegorical interpretation, Greek • five, the number, allegorical interpretation of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 186, 242; Geljon and Runia (2013), Philo of Alexandria: On Cultivation: Introduction, Translation and Commentary, 182; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 193
| sup> 7 and if God has not a face (inasmuch as he is not bound by what may seem appropriate for created things), and if he does not exist in parts inasmuch as he surrounds all things and is not surrounded by any, it is impossible for anything to remove and depart from this world as from a city, as there is no portion of it left without. It now remains for us, considering that none of these things are spoken of in terms of strict propriety, to turn to the allegorical system, which is dear to men versed in natural philosophy, taking the first principles of our argument from this source. 22 It is worth while also to consider the wickedness into which a man who flies from the face of God is driven, since it is called a tempest. The law-giver showing, by this expression, that he who gives way to inconsiderate impulses without any stability or firmness exposes himself to surf and violent tossing, like those of the sea, when it is agitated in the winter season by contrary winds, and has never even a single glimpse of calm or tranquillity. But as when a ship having been tossed in the sea is agitated, it is then no longer fit to take a voyage or to anchor in harbour, but being tossed about hither and thither it leans first to one side and then to the other, and struggles in vain against the waves; so the wicked man, yielding to a perverse and insane disposition, and being unable to regulate his voyage through life without disaster, is constantly tossed about in perpetual expectation of an overturning of his life. '' None |
|
102. Philo of Alexandria, On The Sacrifices of Cain And Abel, 51, 59-63, 78 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Allegorical Interpretation • Allegory, Allegorical interpretation • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Kingly Power, allegorical interpretation of • Philo of Alexandria, Allegorical Interpretation • dispute between Abraham and Lot, allegorical interpretation of • interpretation, Hellenistic Jewish • interpretation, rabbinic • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • the three visitors, allegorical interpretation of • the three visitors, literal and ethical interpretations of
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 217, 253, 265, 266, 271, 272, 276, 366; Brooke et al. (2008), Past Renewals: Interpretative Authority, Renewed Revelation, and the Quest for Perfection in Jewish Antiquity, 258; Najman (2010), The Significance of Sinai: Traditions about Sinai and Divine Revelation in Judaism and Christianity, 213, 214; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 96; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 714
| sup> 51 The consequence of which conduct of his was that "Every shepherd of sheep is an abomination to the Egyptians." For every man who loves his passions hates right reason as the governor and guide to good things; just as foolish children hate their tutors and teachers, and every one who reproves them or corrects them, or would lead them to virtue. But Moses says that he "will sacrifice the abominations of the Egyptians to God." namely the virtues which are faultless and most becoming victims, which every foolish man abominates. So that very appropriately, Abel, who brought the best offerings to God, is called a shepherd; but he, who offered every thing to himself and to his own mind, is called a tiller of the earth, namely Cain. And what is meant by tilling the Earth we have shown in our previous treatises. XIII. 59 For Abraham also, having come with all haste and speech and eagerness, exhorts virtue, that is to say, Sarah, "to hasten and knead three measures of fine meal, and to make cakes upon the Hearth." When God, being attended by two of the heavenly powers as guards, to wit, by authority and goodness, he himself, the one God being between them, presented an appearance of the figures to the visual soul; each of which figures was not measured in any respect; for God cannot be circumscribed, nor are his powers capable of being defined by lines, but he himself measures everything. His goodness therefore is the measure of all good things, and his authority is the measures of things in subjection, and the Governor of the universe himself, is the measure of all things to the corporeal and incorporeal. On which account, his powers also having been looked upon in the light of rules and models, have weighed and measured other things with reference to them. 60 Now it is very good that these three measures should, as it were, be kneaded together in the soul, and mixed up together, in order that so the soul, being persuaded that the supreme being is God, who has raised his head above all his powers, and who is beheld independently of them, and who makes himself visible in them, may receive the characters of his power and beneficence, and becoming initiated into the perfect mysteries, may not be too ready to divulge the divine secrets to any one, but may treasure them up in herself, and keeping a check over her speech, may conceal them in silence; for the words of the scripture are, "To make secret cakes;" because the sacred and mystic statements about the one uncreated Being, and about his powers, ought to be kept secret; since it does not belong to every one to keep the deposit of divine mysteries properly. XVI. 61 For the stream of the intemperate soul, flowing outwards through the mouth and tongue, is pumped up and poured into all ears. Some of which having wide channels, keeps that which is poured into them with all cheerfulness; but others, through the narrowness of the passages, are unable to be bedewed by it. But that which overflows being poured forth in an unrestrained manner, is scattered in every direction: so that what has been concealed escapes and floats on the top of it, and, like a random torrent of mud, bears along with it in its flood, things worthy of being tended with all care. 62 In reference to which, those persons appear to me to have come to a right decision who have been initiated in the lesser mysteries before learning anything of these greater ones. "For they baked their flour which they brought out of Egypt, baking secret cakes of unleavened Bread." That is to say, they dealt with the untameable and savage passions, softening them with reason as they would knead bread; fore they did not divulge the manner of their kneading and improving it, as it was derived from some divine system of preparation; but they treasured it up in their secret stores, not being elated at the knowledge of the mystery, but yielding and being lowly as to their boasting. XVII. 63 Let us then, with reference to our gratitude to and honouring of the omnipotent God, be active and ready, deprecating all sluggishness and delay; for those who are passing over from obedience to the passions to the contemplation of virtue, are enjoined to keep the passover with their loins girded up, being ready to do service, and binding up the burden of the flesh, or, as it is expressed, their shoes, "standing upright, and firmly on their feet, and having in their hands a Staff," that is to say education, with the object of succeeding without any failure in all the affairs of life; and lastly, "to eat the passover in haste." For, by the passover, is signified the crossing over of the created and perishable being to God:--and very appropriately; for there is no single good thing which does not belong to God, and which is not divine. 78 It is advantageous, therefore, if not with reference to the acquisition of perfect virtue, still at all events with reference to political considerations, both to be nourished in ancient and primeval opinions, and also to be acquainted with the ancient records of glorious actions, which historians and the whole race of poets have delivered to their contemporaries and to subsequent ages, to be preserved in their recollection. But when the sudden light of self-taught wisdom has shone upon those who had no foreknowledge or expectation of it, and opening the previously closed eyes of the soul, makes men spectators of knowledge instead of being merely hearers of it, implanting in the mind the swiftest of the outward senses, sight, instead of hearing, which is slower; it is then in vain to exercise the ears with speeches. XXIII. ' None |
|
103. Philo of Alexandria, On Dreams, 1.21, 1.25, 1.30, 1.33, 1.36, 1.39, 1.67, 1.73, 1.134, 1.164-1.165 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Allegory, Allegorical interpretation • Allegory, Allegorical interpretation, Philo • Angels, Angelus Interpres interpreting angel • Mathematical interpretation of soul in Timaeus • Philo of Alexandria, on scriptural interpretations • Physical interpretations of soul in Timaeus • Sodom, allegorical interpretation of • Spirit, effects of, interpret dreams/scripture • allegorical interpretation, the laws of • allegorical interpretation, “suited to the few” • five, the number, allegorical interpretation of • literal interpretation • migrations of Abraham, allegorical interpretation of • migrations of Abraham, literal and ethical interpretations of • sacrifice of Isaac, literal interpretation of • scripture allegorical interpretation • scripture allegorical interpretation, deeper meaning • symbolic interpretation • symbolic interpretation, of biblical figures
Found in books: Birnbaum and Dillon (2020), Philo of Alexandria: On the Life of Abraham: Introduction, Translation, and Commentary, 184, 210, 216, 217, 222, 292, 311; Geljon and Runia (2019), Philo of Alexandria: On Planting: Introduction, Translation and Commentary, 113, 147, 244; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 197; Inwood and Warren (2020), Body and Soul in Hellenistic Philosophy, 180; Levison (2009), Filled with the Spirit, 192; Niehoff (2011), Jewish Exegesis and Homeric Scholarship in Alexandria, 134; Potter Suh and Holladay (2021), Hellenistic Jewish Literature and the New Testament: Collected Essays, 214, 221; Stuckenbruck (2007), 1 Enoch 91-108, 714
| sup> 1.21 All these things, then, we feel: but the heaven has a nature which is incomprehensible, and it has never conveyed to us any distinct indication by which we can understand its nature; for what can we say? that it is solid ice, as some persons have chosen to assert? or that it is the purest fire? or that it is a fifth body, moving in a circle having no participation in any of the four elements? For what can we say? Has that most remote sphere of the fixed stars any density in an upward direction? or is it merely a superficies devoid of all depth, something like a plane figure? 1.25 There are, then, four principal elements in us, the body, the external sense, the speech, and the mind. Now of these, three are not uncertain or unintelligible in every respect, but they contain some indication in themselves by which they are comprehended. 1.30 Now then is the fourth element which exists within us, the domit mind, comprehensible to us in the same manner as these other divisions? Certainly not; for what do we think it to be in its essence? Do we look upon it as spirit, or as blood, or, in short, as any bodily substance! But it is not a substance, but must be pronounced incorporeal. Is it then a limit, or a species, or a number, or a continued act, or a harmony, or any existing thing whatever? 1.33 Therefore now the fourth element is incomprehensible, in the world of heaven, in comparison of the nature of the earth, of the water, and of the air; and the mind in man, in comparison of the body and the outward sense, and the speech, which is the interpreter of the mind; may it not be the case also, that for this reason the fourth year is described as holy and praiseworthy in the sacred scriptures? 1.36 of which, if the sound ever reached our ears, love, which could not be restrained, and frantic desires, and furious impetuosity, which could not be put an end to or pacified, would be engendered, and would compel us to give up even what is necessary, nourishing ourselves no longer like ordinary mortals on the meat and drink, which is received by means of our throat, but on the inspired songs of music in its highest perfection, as persons about to be made immortal through the medium of their ears: and it is said that Moses was an incorporeal hearer of these melodies, when he went for forty days, and an equal number of nights, without at all touching any bread or any water. VII. 1.39 Perhaps therefore some petty cavilling critics will imagine that all this statement about the digging of the wells is a superfluous piece of prolixity on the part of the lawgiver: but those who deserve a larger classification, being citizens not of some petty state but of the wide world, being men of more perfect wisdom, will know well that the real question is not about the four wells, but about the parts of the universe that the men who are gifted with sight, and are fond of contemplation exercise their powers of investigation; namely, about the earth, the water, the air, and the heaven. 1.67 Perhaps, however, the historian, by this allegorical form of expression, does not here mean by his expression, "place," the Cause of all things; but the idea which he intends to convey may be something of this sort; --he came to the place, and looking up with his eyes he saw the very place to which he had come, which was a very long way from the God who may not be named nor spoken of, and who is in every way incomprehensible. XII. 1.73 And do not wonder if, according to the rules of allegorical description, the sun is likened to the Father and Governor of the universe; for in reality nothing is like unto God; but those things which by the vain opinion of men are thought to be so, are only two things, one invisible and the other visible; the soul being the invisible thing, and the sun the visible one. 1.134 By the ladder in this thing, which is called the world, is figuratively understood the air, the foundation of which is the earth, and the head is the heaven; for the large interior space, which being extended in every direction, reaches from the orb of the moon, which is described as the most remote of the order in heaven, but the nearest to us by those who contemplate sublime objects, down to the earth, which is the lowest of such bodies, is the air. 1.164 Now is it not fitting that even blind men should become sharpsighted in their minds to these and similar things, being endowed with the power of sight by the most sacred oracles, so as to be able to contemplate the glories of nature, and not to be limited to the mere understanding of the words? But even if we voluntarily close the eye of our soul and take no care to understand such mysteries, or if we are unable to look up to them, the hierophant himself stands by and prompts us. And do not thou ever cease through weariness to anoint thy eyes until you have introduced those who are duly initiated to the secret light of the sacred scriptures, and have displayed to them the hidden things therein contained, and their reality, which is invisible to those who are uninitiated. 1.165 It is becoming then for you to act thus; but as for ye, O souls, who have once tasted of divine love, as if you had even awakened from deep sleep, dissipate the mist that is before you; and hasten forward to that beautiful spectacle, putting aside slow and hesitating fear, in order to comprehend all the beautiful sounds and sights which the president of the games has prepared for your advantage. XXVII. '' None |
|
104. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 1.7, 1.13-1.20 |