Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





433 results for "imperial"
1. Hebrew Bible, Jonah, 1.5, 1.7-1.10, 1.14-1.16 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
1.5. "וַיִּירְאוּ הַמַּלָּחִים וַיִּזְעֲקוּ אִישׁ אֶל־אֱלֹהָיו וַיָּטִלוּ אֶת־הַכֵּלִים אֲשֶׁר בָּאֳנִיָּה אֶל־הַיָּם לְהָקֵל מֵעֲלֵיהֶם וְיוֹנָה יָרַד אֶל־יַרְכְּתֵי הַסְּפִינָה וַיִּשְׁכַּב וַיֵּרָדַם׃", 1.7. "וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־רֵעֵהוּ לְכוּ וְנַפִּילָה גוֹרָלוֹת וְנֵדְעָה בְּשֶׁלְּמִי הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ וַיַּפִּלוּ גּוֹרָלוֹת וַיִּפֹּל הַגּוֹרָל עַל־יוֹנָה׃", 1.8. "וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו הַגִּידָה־נָּא לָנוּ בַּאֲשֶׁר לְמִי־הָרָעָה הַזֹּאת לָנוּ מַה־מְּלַאכְתְּךָ וּמֵאַיִן תָּבוֹא מָה אַרְצֶךָ וְאֵי־מִזֶּה עַם אָתָּה׃", 1.9. "וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם עִבְרִי אָנֹכִי וְאֶת־יְהוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם אֲנִי יָרֵא אֲשֶׁר־עָשָׂה אֶת־הַיָּם וְאֶת־הַיַּבָּשָׁה׃", 1.14. "וַיִּקְרְאוּ אֶל־יְהוָה וַיֹּאמְרוּ אָנָּה יְהוָה אַל־נָא נֹאבְדָה בְּנֶפֶשׁ הָאִישׁ הַזֶּה וְאַל־תִּתֵּן עָלֵינוּ דָּם נָקִיא כִּי־אַתָּה יְהוָה כַּאֲשֶׁר חָפַצְתָּ עָשִׂיתָ׃", 1.15. "וַיִּשְׂאוּ אֶת־יוֹנָה וַיְטִלֻהוּ אֶל־הַיָּם וַיַּעֲמֹד הַיָּם מִזַּעְפּוֹ׃", 1.16. "וַיִּירְאוּ הָאֲנָשִׁים יִרְאָה גְדוֹלָה אֶת־יְהוָה וַיִּזְבְּחוּ־זֶבַח לַיהוָה וַיִּדְּרוּ נְדָרִים׃", 1.5. "And the mariners were afraid, and cried every man unto his god; and they cast forth the wares that were in the ship into the sea, to lighten it unto them. But Jonah was gone down into the innermost parts of the ship; and he lay, and was fast asleep.", 1.7. "And they said every one to his fellow: ‘Come, and let us cast lots, that we may know for whose cause this evil is upon us.’ So they cast lots, and the lot fell upon Jonah.", 1.8. "Then said they unto him: ‘Tell us, we pray thee, for whose cause this evil is upon us: what is thine occupation? and whence comest thou? what is thy country? and of what people art thou?’", 1.9. "And he said unto them: ‘I am an Hebrew; and I fear the LORD, the God of heaven, who hath made the sea and the dry land.’", 1.10. "Then were the men exceedingly afraid, and said unto him: ‘What is this that thou hast done?’ For the men knew that he fled from the presence of the LORD, because he had told them.", 1.14. "Wherefore they cried unto the LORD, and said: ‘We beseech Thee, O LORD, we beseech Thee, let us not perish for this man’s life, and lay not upon us innocent blood; for Thou, O LORD, hast done as it pleased Thee.’", 1.15. "So they took up Jonah, and cast him forth into the sea; and the sea ceased from its raging.", 1.16. "Then the men feared the LORD exceedingly; and they offered a sacrifice unto the LORD, and made vows.",
2. Hebrew Bible, Job, 41.2-41.3 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 194
41.2. "לֹא־יַבְרִיחֶנּוּ בֶן־קָשֶׁת לְקַשׁ נֶהְפְּכוּ־לוֹ אַבְנֵי־קָלַע׃", 41.2. "לֹא־אַכְזָר כִּי יְעוּרֶנּוּ וּמִי הוּא לְפָנַי יִתְיַצָּב׃", 41.3. "מִי הִקְדִּימַנִי וַאֲשַׁלֵּם תַּחַת כָּל־הַשָּׁמַיִם לִי־הוּא׃", 41.2. "None is so fierce that dare stir him up; Who then is able to stand before Me?", 41.3. "Who hath given Me anything beforehand, that I should repay him? Whatsoever is under the whole heaven is Mine.",
3. Hebrew Bible, Deuteronomy, 6.13-6.15 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial culture Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 268
6.13. "אֶת־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ תִּירָא וְאֹתוֹ תַעֲבֹד וּבִשְׁמוֹ תִּשָּׁבֵעַ׃", 6.14. "לֹא תֵלְכוּן אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים מֵאֱלֹהֵי הָעַמִּים אֲשֶׁר סְבִיבוֹתֵיכֶם׃", 6.15. "כִּי אֵל קַנָּא יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בְּקִרְבֶּךָ פֶּן־יֶחֱרֶה אַף־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בָּךְ וְהִשְׁמִידְךָ מֵעַל פְּנֵי הָאֲדָמָה׃", 6.13. "Thou shalt fear the LORD thy God; and Him shalt thou serve, and by His name shalt thou swear.", 6.14. "Ye shall not go after other gods, of the gods of the peoples that are round about you;", 6.15. "for a jealous God, even the LORD thy God, is in the midst of thee; lest the anger of the LORD thy God be kindled against thee, and He destroy thee from off the face of the earth.",
4. Hebrew Bible, Exodus, 15.11, 34.9 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults •imperial culture Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 269; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 194
15.11. "מִי־כָמֹכָה בָּאֵלִם יְהוָה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ נוֹרָא תְהִלֹּת עֹשֵׂה פֶלֶא׃", 34.9. "וַיֹּאמֶר אִם־נָא מָצָאתִי חֵן בְּעֵינֶיךָ אֲדֹנָי יֵלֶךְ־נָא אֲדֹנָי בְּקִרְבֵּנוּ כִּי עַם־קְשֵׁה־עֹרֶף הוּא וְסָלַחְתָּ לַעֲוֺנֵנוּ וּלְחַטָּאתֵנוּ וּנְחַלְתָּנוּ׃", 15.11. "Who is like unto Thee, O LORD, among the mighty? Who is like unto Thee, glorious in holiness, Fearful in praises, doing wonders?", 34.9. "And he said: ‘If now I have found grace in Thy sight, O Lord, let the Lord, I pray Thee, go in the midst of us; for it is a stiffnecked people; and pardon our iniquity and our sin, and take us for Thine inheritance.’",
5. Hebrew Bible, Genesis, 37-43, 45-50, 44 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 145
6. Hebrew Bible, Hosea, 4.10-4.19 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •new testament studies, and interaction between christianity and imperial cult •roman empire, and imperial cult •responses to imperial cults, revelation, book of Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142
4.11. "זְנוּת וְיַיִן וְתִירוֹשׁ יִקַּח־לֵב׃", 4.12. "עַמִּי בְּעֵצוֹ יִשְׁאָל וּמַקְלוֹ יַגִּיד לוֹ כִּי רוּחַ זְנוּנִים הִתְעָה וַיִּזְנוּ מִתַּחַת אֱלֹהֵיהֶם׃", 4.13. "עַל־רָאשֵׁי הֶהָרִים יְזַבֵּחוּ וְעַל־הַגְּבָעוֹת יְקַטֵּרוּ תַּחַת אַלּוֹן וְלִבְנֶה וְאֵלָה כִּי טוֹב צִלָּהּ עַל־כֵּן תִּזְנֶינָה בְּנוֹתֵיכֶם וְכַלּוֹתֵיכֶם תְּנָאַפְנָה׃", 4.14. "לֹא־אֶפְקוֹד עַל־בְּנוֹתֵיכֶם כִּי תִזְנֶינָה וְעַל־כַּלּוֹתֵיכֶם כִּי תְנָאַפְנָה כִּי־הֵם עִם־הַזֹּנוֹת יְפָרֵדוּ וְעִם־הַקְּדֵשׁוֹת יְזַבֵּחוּ וְעָם לֹא־יָבִין יִלָּבֵט׃", 4.15. "אִם־זֹנֶה אַתָּה יִשְׂרָאֵל אַל־יֶאְשַׁם יְהוּדָה וְאַל־תָּבֹאוּ הַגִּלְגָּל וְאַל־תַּעֲלוּ בֵּית אָוֶן וְאַל־תִּשָּׁבְעוּ חַי־יְהוָה׃", 4.16. "כִּי כְּפָרָה סֹרֵרָה סָרַר יִשְׂרָאֵל עַתָּה יִרְעֵם יְהוָה כְּכֶבֶשׂ בַּמֶּרְחָב׃", 4.17. "חֲבוּר עֲצַבִּים אֶפְרָיִם הַנַּח־לוֹ׃", 4.18. "סָר סָבְאָם הַזְנֵה הִזְנוּ אָהֲבוּ הֵבוּ קָלוֹן מָגִנֶּיהָ׃", 4.19. "צָרַר רוּחַ אוֹתָהּ בִּכְנָפֶיהָ וְיֵבֹשׁוּ מִזִּבְחוֹתָם", 4.10. "And they shall eat, and not have enough, They shall commit harlotry, and shall not increase; Because they have left off to take heed to the LORD.", 4.11. "Harlotry, wine, and new wine take away the heart.", 4.12. "My people ask counsel at their stock, And their staff declareth unto them; For the spirit of harlotry hath caused them to err, And they have gone astray from under their God.", 4.13. "They sacrifice upon the tops of the mountains, And offer upon the hills, Under oaks and poplars and terebinths, Because the shadow thereof is good; Therefore your daughters commit harlotry, And your daughters-in-law commit adultery. .", 4.14. "I will not punish your daughters when they commit harlotry, Nor your daughters-in-law when they commit adultery; For they themselves consort with lewd women, And they sacrifice with harlots; And the people that is without understanding is distraught.", 4.15. "Though thou, Israel, play the harlot, Yet let not Judah become guilty; And come not ye unto Gilgal, Neither go ye up to Beth-aven, Nor swear: ‘As the LORD liveth.’", 4.16. "For Israel is stubborn like a stubborn heifer; Now shall the LORD feed them as a lamb in a large place?", 4.17. "Ephraim is joined to idols; Let him alone.", 4.18. "When their carouse is over, They take to harlotry; Her rulers deeply love dishonour.", 4.19. "The wind hath bound her up in her skirts; And they shall be ashamed because of their sacrifices.",
7. Hebrew Bible, Psalms, 1.1, 34.10, 70.19, 106.34-106.39, 112.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •theaters, and the imperial cult •imperial cults •new testament studies, and interaction between christianity and imperial cult •roman empire, and imperial cult •responses to imperial cults, revelation, book of Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 194; Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 160
1.1. "אַשְׁרֵי־הָאִישׁ אֲשֶׁר לֹא הָלַךְ בַּעֲצַת רְשָׁעִים וּבְדֶרֶךְ חַטָּאִים לֹא עָמָד וּבְמוֹשַׁב לֵצִים לֹא יָשָׁב׃", 106.34. "לֹא־הִשְׁמִידוּ אֶת־הָעַמִּים אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם׃", 106.35. "וַיִּתְעָרְבוּ בַגּוֹיִם וַיִּלְמְדוּ מַעֲשֵׂיהֶם׃", 106.36. "וַיַּעַבְדוּ אֶת־עֲצַבֵּיהֶם וַיִּהְיוּ לָהֶם לְמוֹקֵשׁ׃", 106.37. "וַיִּזְבְּחוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְאֶת־בְּנוֹתֵיהֶם לַשֵּׁדִים׃", 106.38. "וַיִּשְׁפְּכוּ דָם נָקִי דַּם־בְּנֵיהֶם וּבְנוֹתֵיהֶם אֲשֶׁר זִבְּחוּ לַעֲצַבֵּי כְנָעַן וַתֶּחֱנַף הָאָרֶץ בַּדָּמִים׃", 106.39. "וַיִּטְמְאוּ בְמַעֲשֵׂיהֶם וַיִּזְנוּ בְּמַעַלְלֵיהֶם׃", 112.5. "טוֹב־אִישׁ חוֹנֵן וּמַלְוֶה יְכַלְכֵּל דְּבָרָיו בְּמִשְׁפָּט׃", 1.1. "HAPPY IS the man that hath not walked in the counsel of the wicked, Nor stood in the way of sinners, nor sat in the seat of the scornful.", 34.10. "O fear the LORD, ye His holy ones; For there is no want to them that fear Him.", 106.34. "They did not destroy the peoples, As the LORD commanded them;", 106.35. "But mingled themselves with the nations, And learned their works;", 106.36. "And they served their idols, Which became a snare unto them;", 106.37. "Yea, they sacrificed their sons and their daughters unto demons,", 106.38. "And shed innocent blood, even the blood of their sons and of their daughters, Whom they sacrificed unto the idols of Canaan; And the land was polluted with blood.", 106.39. "Thus were they defiled with their works, And went astray in their doings.", 112.5. "Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth, That ordereth his affairs rightfully.",
8. Hebrew Bible, Proverbs, 23.34 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
23.34. "וְהָיִיתָ כְּשֹׁכֵב בְּלֶב־יָם וּכְשֹׁכֵב בְּרֹאשׁ חִבֵּל׃", 23.34. "Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.",
9. Hebrew Bible, Numbers, 9.22, 9.30-9.37, 14.4, 14.33, 16.31-16.34, 18.4, 18.13, 19.1-19.3, 21.23-21.25 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142; Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 269
9.22. "אוֹ־יֹמַיִם אוֹ־חֹדֶשׁ אוֹ־יָמִים בְּהַאֲרִיךְ הֶעָנָן עַל־הַמִּשְׁכָּן לִשְׁכֹּן עָלָיו יַחֲנוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל וְלֹא יִסָּעוּ וּבְהֵעָלֹתוֹ יִסָּעוּ׃", 14.4. "וַיֹּאמְרוּ אִישׁ אֶל־אָחִיו נִתְּנָה רֹאשׁ וְנָשׁוּבָה מִצְרָיְמָה׃", 14.4. "וַיַּשְׁכִּמוּ בַבֹּקֶר וַיַּעֲלוּ אֶל־רֹאשׁ־הָהָר לֵאמֹר הִנֶּנּוּ וְעָלִינוּ אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־אָמַר יְהוָה כִּי חָטָאנוּ׃", 14.33. "וּבְנֵיכֶם יִהְיוּ רֹעִים בַּמִּדְבָּר אַרְבָּעִים שָׁנָה וְנָשְׂאוּ אֶת־זְנוּתֵיכֶם עַד־תֹּם פִּגְרֵיכֶם בַּמִּדְבָּר׃", 16.31. "וַיְהִי כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וַתִּבָּקַע הָאֲדָמָה אֲשֶׁר תַּחְתֵּיהֶם׃", 16.32. "וַתִּפְתַּח הָאָרֶץ אֶת־פִּיהָ וַתִּבְלַע אֹתָם וְאֶת־בָּתֵּיהֶם וְאֵת כָּל־הָאָדָם אֲשֶׁר לְקֹרַח וְאֵת כָּל־הָרֲכוּשׁ׃", 16.33. "וַיֵּרְדוּ הֵם וְכָל־אֲשֶׁר לָהֶם חַיִּים שְׁאֹלָה וַתְּכַס עֲלֵיהֶם הָאָרֶץ וַיֹּאבְדוּ מִתּוֹךְ הַקָּהָל׃", 16.34. "וְכָל־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר סְבִיבֹתֵיהֶם נָסוּ לְקֹלָם כִּי אָמְרוּ פֶּן־תִּבְלָעֵנוּ הָאָרֶץ׃", 18.4. "וְנִלְווּ עָלֶיךָ וְשָׁמְרוּ אֶת־מִשְׁמֶרֶת אֹהֶל מוֹעֵד לְכֹל עֲבֹדַת הָאֹהֶל וְזָר לֹא־יִקְרַב אֲלֵיכֶם׃", 18.13. "בִּכּוּרֵי כָּל־אֲשֶׁר בְּאַרְצָם אֲשֶׁר־יָבִיאוּ לַיהוָה לְךָ יִהְיֶה כָּל־טָהוֹר בְּבֵיתְךָ יֹאכֲלֶנּוּ׃", 19.1. "וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן לֵאמֹר׃", 19.1. "וְכִבֶּס הָאֹסֵף אֶת־אֵפֶר הַפָּרָה אֶת־בְּגָדָיו וְטָמֵא עַד־הָעָרֶב וְהָיְתָה לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל וְלַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכָם לְחֻקַּת עוֹלָם׃", 19.2. "זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ פָרָה אֲדֻמָּה תְּמִימָה אֲשֶׁר אֵין־בָּהּ מוּם אֲשֶׁר לֹא־עָלָה עָלֶיהָ עֹל׃", 19.2. "וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִתּוֹךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדַּשׁ יְהוָה טִמֵּא מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא הוּא׃", 19.3. "וּנְתַתֶּם אֹתָהּ אֶל־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן וְהוֹצִיא אֹתָהּ אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׁחַט אֹתָהּ לְפָנָיו׃", 21.23. "וְלֹא־נָתַן סִיחֹן אֶת־יִשְׂרָאֵל עֲבֹר בִּגְבֻלוֹ וַיֶּאֱסֹף סִיחֹן אֶת־כָּל־עַמּוֹ וַיֵּצֵא לִקְרַאת יִשְׂרָאֵל הַמִּדְבָּרָה וַיָּבֹא יָהְצָה וַיִּלָּחֶם בְּיִשְׂרָאֵל׃", 21.24. "וַיַּכֵּהוּ יִשְׂרָאֵל לְפִי־חָרֶב וַיִּירַשׁ אֶת־אַרְצוֹ מֵאַרְנֹן עַד־יַבֹּק עַד־בְּנֵי עַמּוֹן כִּי עַז גְּבוּל בְּנֵי עַמּוֹן׃", 21.25. "וַיִּקַּח יִשְׂרָאֵל אֵת כָּל־הֶעָרִים הָאֵלֶּה וַיֵּשֶׁב יִשְׂרָאֵל בְּכָל־עָרֵי הָאֱמֹרִי בְּחֶשְׁבּוֹן וּבְכָל־בְּנֹתֶיהָ׃", 9.22. "Whether it were two days, or a month, or a year, that the cloud tarried upon the tabernacle, abiding thereon, the children of Israel remained encamped, and journeyed not; but when it was taken up, they journeyed.", 14.4. "And they said one to another: ‘Let us make a captain, and let us return into Egypt.’", 14.33. "And your children shall be wanderers in the wilderness forty years, and shall bear your strayings, until your carcasses be consumed in the wilderness.", 16.31. "And it came to pass, as he made an end of speaking all these words, that the ground did cleave asunder that was under them.", 16.32. "And the earth opened her mouth and swallowed them up, and their households, and all the men that appertained unto Korah, and all their goods.", 16.33. "So they, and all that appertained to them, went down alive into the pit; and the earth closed upon them, and they perished from among the assembly.", 16.34. "And all Israel that were round about them fled at the cry of them; for they said: ‘Lest the earth swallow us up.’", 18.4. "And they shall be joined unto thee, and keep the charge of the tent of meeting, whatsoever the service of the Tent may be; but a common man shall not draw nigh unto you.", 18.13. "The first-ripe fruits of all that is in their land, which they bring unto the LORD, shall be thine; every one that is clean in thy house may eat thereof.", 19.1. "And the LORD spoke unto Moses and unto Aaron, saying:", 19.2. "This is the statute of the law which the LORD hath commanded, saying: Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer, faultless, wherein is no blemish, and upon which never came yoke.", 19.3. "And ye shall give her unto Eleazar the priest, and she shall be brought forth without the camp, and she shall be slain before his face.", 21.23. "And Sihon would not suffer Israel to pass through his border; but Sihon gathered all his people together, and went out against Israel into the wilderness, and came to Jahaz; and he fought against Israel.", 21.24. "And Israel smote him with the edge of the sword, and possessed his land from the Arnon unto the Jabbok, even unto the children of Ammon; for the border of the children of Ammon was strong.", 21.25. "And Israel took all these cities; and Israel dwelt in all the cities of the Amorites, in Heshbon, and in all the towns thereof.",
10. Homer, Iliad, 14.675 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 162
11. Hebrew Bible, Jeremiah, 6.14-6.15, 25.1-25.11, 27.44, 29.4-29.7, 38.34 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult •responses to imperial cults, revelation, book of •imperial cults •imperial culture Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 145; Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 269; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 194; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 18
6.14. "וַיְרַפְּאוּ אֶת־שֶׁבֶר עַמִּי עַל־נְקַלָּה לֵאמֹר שָׁלוֹם שָׁלוֹם וְאֵין שָׁלוֹם׃", 6.15. "הֹבִישׁוּ כִּי תוֹעֵבָה עָשׂוּ גַּם־בּוֹשׁ לֹא־יֵבוֹשׁוּ גַּם־הַכְלִים לֹא יָדָעוּ לָכֵן יִפְּלוּ בַנֹּפְלִים בְּעֵת־פְּקַדְתִּים יִכָּשְׁלוּ אָמַר יְהוָה׃", 25.1. "וְהַאֲבַדְתִּי מֵהֶם קוֹל שָׂשׂוֹן וְקוֹל שִׂמְחָה קוֹל חָתָן וְקוֹל כַּלָּה קוֹל רֵחַיִם וְאוֹר נֵר׃", 25.1. "הַדָּבָר אֲשֶׁר־הָיָה עַל־יִרְמְיָהוּ עַל־כָּל־עַם יְהוּדָה בַּשָּׁנָה הָרְבִעִית לִיהוֹיָקִים בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ מֶלֶךְ יְהוּדָה הִיא הַשָּׁנָה הָרִאשֹׁנִית לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל׃", 25.2. "אֲשֶׁר דִּבֶּר יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא עַל־כָּל־עַם יְהוּדָה וְאֶל כָּל־יֹשְׁבֵי יְרוּשָׁלִַם לֵאמֹר׃", 25.2. "וְאֵת כָּל־הָעֶרֶב וְאֵת כָּל־מַלְכֵי אֶרֶץ הָעוּץ וְאֵת כָּל־מַלְכֵי אֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים וְאֶת־אַשְׁקְלוֹן וְאֶת־עַזָּה וְאֶת־עֶקְרוֹן וְאֵת שְׁאֵרִית אַשְׁדּוֹד׃", 25.3. "מִן־שְׁלֹשׁ עֶשְׂרֵה שָׁנָה לְיֹאשִׁיָּהוּ בֶן־אָמוֹן מֶלֶךְ יְהוּדָה וְעַד הַיּוֹם הַזֶּה זֶה שָׁלֹשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלָי וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם אַשְׁכֵּים וְדַבֵּר וְלֹא שְׁמַעְתֶּם׃", 25.3. "וְאַתָּה תִּנָּבֵא אֲלֵיהֶם אֵת כָּל־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה וְאָמַרְתָּ אֲלֵיהֶם יְהוָה מִמָּרוֹם יִשְׁאָג וּמִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ יִתֵּן קוֹלוֹ שָׁאֹג יִשְׁאַג עַל־נָוֵהוּ הֵידָד כְּדֹרְכִים יַעֲנֶה אֶל כָּל־יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃", 25.4. "וְשָׁלַח יְהוָה אֲלֵיכֶם אֶת־כָּל־עֲבָדָיו הַנְּבִאִים הַשְׁכֵּם וְשָׁלֹחַ וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וְלֹא־הִטִּיתֶם אֶת־אָזְנְכֶם לִשְׁמֹעַ׃", 25.5. "לֵאמֹר שׁוּבוּ־נָא אִישׁ מִדַּרְכּוֹ הָרָעָה וּמֵרֹעַ מַעַלְלֵיכֶם וּשְׁבוּ עַל־הָאֲדָמָה אֲשֶׁר נָתַן יְהוָה לָכֶם וְלַאֲבוֹתֵיכֶם לְמִן־עוֹלָם וְעַד־עוֹלָם׃", 25.6. "וְאַל־תֵּלְכוּ אַחֲרֵי אֱלֹהִים אֲחֵרִים לְעָבְדָם וּלְהִשְׁתַּחֲוֺת לָהֶם וְלֹא־תַכְעִיסוּ אוֹתִי בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם וְלֹא אָרַע לָכֶם׃", 25.7. "וְלֹא־שְׁמַעְתֶּם אֵלַי נְאֻם־יְהוָה לְמַעַן הכעסוני [הַכְעִיסֵנִי] בְּמַעֲשֵׂה יְדֵיכֶם לְרַע לָכֶם׃", 25.8. "לָכֵן כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת יַעַן אֲשֶׁר לֹא־שְׁמַעְתֶּם אֶת־דְּבָרָי׃", 25.9. "הִנְנִי שֹׁלֵחַ וְלָקַחְתִּי אֶת־כָּל־מִשְׁפְּחוֹת צָפוֹן נְאֻם־יְהוָה וְאֶל־נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל עַבְדִּי וַהֲבִאֹתִים עַל־הָאָרֶץ הַזֹּאת וְעַל־יֹשְׁבֶיהָ וְעַל כָּל־הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה סָבִיב וְהַחֲרַמְתִּים וְשַׂמְתִּים לְשַׁמָּה וְלִשְׁרֵקָה וּלְחָרְבוֹת עוֹלָם׃", 25.11. "וְהָיְתָה כָּל־הָאָרֶץ הַזֹּאת לְחָרְבָּה לְשַׁמָּה וְעָבְדוּ הַגּוֹיִם הָאֵלֶּה אֶת־מֶלֶךְ בָּבֶל שִׁבְעִים שָׁנָה׃", 29.4. "כֹּה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל לְכָל־הַגּוֹלָה אֲשֶׁר־הִגְלֵיתִי מִירוּשָׁלִַם בָּבֶלָה׃", 29.5. "בְּנוּ בָתִּים וְשֵׁבוּ וְנִטְעוּ גַנּוֹת וְאִכְלוּ אֶת־פִּרְיָן׃", 29.6. "קְחוּ נָשִׁים וְהוֹלִידוּ בָּנִים וּבָנוֹת וּקְחוּ לִבְנֵיכֶם נָשִׁים וְאֶת־בְּנוֹתֵיכֶם תְּנוּ לַאֲנָשִׁים וְתֵלַדְנָה בָּנִים וּבָנוֹת וּרְבוּ־שָׁם וְאַל־תִּמְעָטוּ׃", 29.7. "וְדִרְשׁוּ אֶת־שְׁלוֹם הָעִיר אֲשֶׁר הִגְלֵיתִי אֶתְכֶם שָׁמָּה וְהִתְפַּלְלוּ בַעֲדָהּ אֶל־יְהוָה כִּי בִשְׁלוֹמָהּ יִהְיֶה לָכֶם שָׁלוֹם׃", 6.14. "They have healed also the hurt of My people lightly, Saying: ‘Peace, peace’, when there is no peace.", 6.15. "They shall be put to shame because they have committed abomination; Yea, they are not at all ashamed, Neither know they how to blush; Therefore they shall fall among them that fall, At the time that I punish them they shall stumble, Saith the LORD.", 25.1. "The word that came to Jeremiah concerning all the people of Judah in the fourth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, that was the first year of Nebuchadrezzar king of Babylon;", 25.2. "which Jeremiah the prophet spoke unto all the people of Judah, and to all the inhabitants of Jerusalem, saying:", 25.3. "From the thirteenth year of Josiah the son of Amon, king of Judah, even unto this day, these three and twenty years, the word of the LORD hath come unto me, and I have spoken unto you, speaking betimes and often; but ye have not hearkened.", 25.4. "And the LORD hath sent unto you all His servants the prophets, sending them betimes and often—but ye have not hearkened, nor inclined your ear to hear—", 25.5. "saying: ‘Return ye now every one from his evil way, and from the evil of your doings, and dwell in the land that the LORD hath given unto you and to your fathers, for ever and ever;", 25.6. "and go not after other gods to serve them, and to worship them, and provoke Me not with the work of your hands, and I will do you no hurt.’", 25.7. "Yet ye have not hearkened unto Me, saith the LORD; that ye might provoke Me with the work of your hands to your own hurt.", 25.8. "Therefore thus saith the LORD of hosts: Because ye have not heard My words,", 25.9. "behold, I will send and take all the families of the north, saith the LORD, and I will send unto Nebuchadrezzar the king of Babylon, My servant, and will bring them against this land, and against the inhabitants thereof, and against all these nations round about; and I will utterly destroy them, and make them an astonishment, and a hissing, and perpetual desolations.", 25.10. "Moreover I will cause to cease from among them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.", 25.11. "And this whole land shall be a desolation, and a waste; and these nations shall serve the king of Babylon seventy years.", 29.4. "Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, unto all the captivity, whom I have caused to be carried away captive from Jerusalem unto Babylon:", 29.5. "Build ye houses, and dwell in them, and plant gardens, and eat the fruit of them;", 29.6. "take ye wives, and beget sons and daughters; and take wives for your sons, and give your daughters to husbands, that they may bear sons and daughters; and multiply ye there, and be not diminished.", 29.7. "And seek the peace of the city whither I have caused you to be carried away captive, and pray unto the LORD for it; for in the peace thereof shall ye have peace.",
12. Homer, Odyssey, 3.6, 6.159 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 180
13. Hebrew Bible, Isaiah, 10.5-10.11, 11.10, 44.28, 45.1, 52.7, 66.12 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •responses to imperial cults, revelation, book of •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 145; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 17, 22
10.5. "הוֹי אַשּׁוּר שֵׁבֶט אַפִּי וּמַטֶּה־הוּא בְיָדָם זַעְמִי׃", 10.6. "בְּגוֹי חָנֵף אֲשַׁלְּחֶנּוּ וְעַל־עַם עֶבְרָתִי אֲצַוֶּנּוּ לִשְׁלֹל שָׁלָל וְלָבֹז בַּז ולשימו [וּלְשׂוּמוֹ] מִרְמָס כְּחֹמֶר חוּצוֹת׃", 10.7. "וְהוּא לֹא־כֵן יְדַמֶּה וּלְבָבוֹ לֹא־כֵן יַחְשֹׁב כִּי לְהַשְׁמִיד בִּלְבָבוֹ וּלְהַכְרִית גּוֹיִם לֹא מְעָט׃", 10.8. "כִּי יֹאמַר הֲלֹא שָׂרַי יַחְדָּו מְלָכִים׃", 10.9. "הֲלֹא כְּכַרְכְּמִישׁ כַּלְנוֹ אִם־לֹא כְאַרְפַּד חֲמָת אִם־לֹא כְדַמֶּשֶׂק שֹׁמְרוֹן׃", 10.11. "הֲלֹא כַּאֲשֶׁר עָשִׂיתִי לְשֹׁמְרוֹן וְלֶאֱלִילֶיהָ כֵּן אֶעֱשֶׂה לִירוּשָׁלִַם וְלַעֲצַבֶּיהָ׃", 44.28. "הָאֹמֵר לְכוֹרֶשׁ רֹעִי וְכָל־חֶפְצִי יַשְׁלִם וְלֵאמֹר לִירוּשָׁלִַם תִּבָּנֶה וְהֵיכָל תִּוָּסֵד׃", 45.1. "הוֹי אֹמֵר לְאָב מַה־תּוֹלִיד וּלְאִשָּׁה מַה־תְּחִילִין׃", 45.1. "כֹּה־אָמַר יְהוָה לִמְשִׁיחוֹ לְכוֹרֶשׁ אֲשֶׁר־הֶחֱזַקְתִּי בִימִינוֹ לְרַד־לְפָנָיו גּוֹיִם וּמָתְנֵי מְלָכִים אֲפַתֵּחַ לִפְתֹּחַ לְפָנָיו דְּלָתַיִם וּשְׁעָרִים לֹא יִסָּגֵרוּ׃", 52.7. "מַה־נָּאווּ עַל־הֶהָרִים רַגְלֵי מְבַשֵּׂר מַשְׁמִיעַ שָׁלוֹם מְבַשֵּׂר טוֹב מַשְׁמִיעַ יְשׁוּעָה אֹמֵר לְצִיּוֹן מָלַךְ אֱלֹהָיִךְ׃", 66.12. "כִּי־כֹה אָמַר יְהוָה הִנְנִי נֹטֶה־אֵלֶיהָ כְּנָהָר שָׁלוֹם וּכְנַחַל שׁוֹטֵף כְּבוֹד גּוֹיִם וִינַקְתֶּם עַל־צַד תִּנָּשֵׂאוּ וְעַל־בִּרְכַּיִם תְּשָׁעֳשָׁעוּ׃", 10.5. "O Asshur, the rod of Mine anger, In whose hand as a staff is Mine indignation!", 10.6. "I do send him against an ungodly nation, And against the people of My wrath do I give him a charge, To take the spoil, and to take the prey, And to tread them down like the mire of the streets.", 10.7. "Howbeit he meaneth not so, Neither doth his heart think so; But it is in his heart to destroy, And to cut off nations not a few.", 10.8. "For he saith: ‘Are not my princes all of them kings?", 10.9. "Is not Calno as Carchemish? Is not Hamath as Arpad? Is not Samaria as Damascus?", 10.10. "As my hand hath reached the kingdoms of the idols, Whose graven images did exceed them of Jerusalem and of Samaria;", 10.11. "Shall I not, as I have done unto Samaria and her idols, So do to Jerusalem and her idols?’", 11.10. "And it shall come to pass in that day, That the root of Jesse, that standeth for an ensign of the peoples, Unto him shall the nations seek; And his resting-place shall be glorious.", 44.28. "That saith of Cyrus: ‘He is My shepherd, And shall perform all My pleasure’; Even saying of Jerusalem: ‘She shall be built’; And to the temple: ‘My foundation shall be laid.’", 45.1. "Thus saith the LORD to His anointed, to Cyrus, whose right hand I have holden, to subdue nations before him, and to loose the loins of kings; to open the doors before him, and that the gates may not be shut:", 52.7. "How beautiful upon the mountains Are the feet of the messenger of good tidings, That announceth peace, the harbinger of good tidings, That announceth salvation; That saith unto Zion: ‘Thy God reigneth! ’", 66.12. "For thus saith the LORD: Behold, I will extend peace to her like a river. And the wealth of the nations like an overflowing stream, and ye shall suck thereof: Ye shall be borne upon the side, and shall be dandled upon the knees.",
14. Hebrew Bible, 1 Kings, 9.27 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
9.27. "וַיִּשְׁלַח חִירָם בָּאֳנִי אֶת־עֲבָדָיו אַנְשֵׁי אֳנִיּוֹת יֹדְעֵי הַיָּם עִם עַבְדֵי שְׁלֹמֹה׃", 9.27. "And Hiram sent in the navy his servants, shipmen that had knowledge of the sea, with the servants of Solomon.",
15. Hebrew Bible, Joshua, 24.15 (8th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial culture Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 268
24.15. "וְאִם רַע בְּעֵינֵיכֶם לַעֲבֹד אֶת־יְהוָה בַּחֲרוּ לָכֶם הַיּוֹם אֶת־מִי תַעֲבֹדוּן אִם אֶת־אֱלֹהִים אֲשֶׁר־עָבְדוּ אֲבוֹתֵיכֶם אֲשֶׁר בעבר [מֵעֵבֶר] הַנָּהָר וְאִם אֶת־אֱלֹהֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר אַתֶּם יֹשְׁבִים בְּאַרְצָם וְאָנֹכִי וּבֵיתִי נַעֲבֹד אֶת־יְהוָה׃", 24.15. "And if it seem evil unto you to serve the LORD, choose you this day whom ye will serve; whether the gods which your fathers served that were beyond the River, or the gods of the Amorites, in whose land ye dwell; but as for me and my house, we will serve the LORD.’",
16. Hebrew Bible, Ezekiel, 16.15, 16.34, 36.25-36.27 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •new testament studies, and interaction between christianity and imperial cult •roman empire, and imperial cult •responses to imperial cults, revelation, book of •imperial culture Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142; Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 269
16.15. "וַתִּבְטְחִי בְיָפְיֵךְ וַתִּזְנִי עַל־שְׁמֵךְ וַתִּשְׁפְּכִי אֶת־תַּזְנוּתַיִךְ עַל־כָּל־עוֹבֵר לוֹ־יֶהִי׃", 16.34. "וַיְהִי־בָךְ הֵפֶךְ מִן־הַנָּשִׁים בְּתַזְנוּתַיִךְ וְאַחֲרַיִךְ לֹא זוּנָּה וּבְתִתֵּךְ אֶתְנָן וְאֶתְנַן לֹא נִתַּן־לָךְ וַתְּהִי לְהֶפֶךְ׃", 36.25. "וְזָרַקְתִּי עֲלֵיכֶם מַיִם טְהוֹרִים וּטְהַרְתֶּם מִכֹּל טֻמְאוֹתֵיכֶם וּמִכָּל־גִּלּוּלֵיכֶם אֲטַהֵר אֶתְכֶם׃", 36.26. "וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב חָדָשׁ וְרוּחַ חֲדָשָׁה אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וַהֲסִרֹתִי אֶת־לֵב הָאֶבֶן מִבְּשַׂרְכֶם וְנָתַתִּי לָכֶם לֵב בָּשָׂר׃", 36.27. "וְאֶת־רוּחִי אֶתֵּן בְּקִרְבְּכֶם וְעָשִׂיתִי אֵת אֲשֶׁר־בְּחֻקַּי תֵּלֵכוּ וּמִשְׁפָּטַי תִּשְׁמְרוּ וַעֲשִׂיתֶם׃", 16.15. "But thou didst trust in thy beauty and play the harlot because of thy renown, and didst pour out thy harlotries on every one that passed by; his it was.", 16.34. "And the contrary is in thee from other women, in that thou didst solicit to harlotry, and wast not solicited; and in that thou givest hire, and no hire is given unto thee, thus thou art contrary.", 36.25. "And I will sprinkle clean water upon you, and ye shall be clean; from all your uncleannesses, and from all your idols, will I cleanse you.", 36.26. "A new heart also will I give you, and a new spirit will I put within you; and I will take away the stony heart out of your flesh, and I will give you a heart of flesh.", 36.27. "And I will put My spirit within you, and cause you to walk in My statutes, and ye shall keep Mine ordices, and do them.",
17. Xenophon, Hellenica, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •cult, imperial •imperial cult, inscriptions Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 96; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 178
18. Herodotus, Histories, 2.59, 5.55, 6.16, 6.109, 6.121 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives •athens, establishment of imperial cult in •imperial cult Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 91; Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 109; Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 255
2.59. The Egyptians hold solemn assemblies not once a year, but often. The principal one of these and the most enthusiastically celebrated is that in honor of Artemis at the town of Bubastis , and the next is that in honor of Isis at Busiris. ,This town is in the middle of the Egyptian Delta, and there is in it a very great temple of Isis, who is Demeter in the Greek language. ,The third greatest festival is at Saïs in honor of Athena; the fourth is the festival of the sun at Heliopolis , the fifth of Leto at Buto , and the sixth of Ares at Papremis. 5.55. When he was forced to leave Sparta, Aristagoras went to Athens, which had been freed from its ruling tyrants in the manner that I will show. First Hipparchus, son of Pisistratus and brother of the tyrant Hippias, had been slain by Aristogiton and Harmodius, men of Gephyraean descent. This was in fact an evil of which he had received a premonition in a dream. After this the Athenians were subject for four years to a tyranny not less but even more absolute than before. 6.16. The Chians escaped to their own country with their remaining ships, but the crews of the Chian ships that were damaged and disabled were pursued and took refuge in Mykale. There the men beached and left their ships, and made their way across the mainland. ,But when the Chians entered the lands of Ephesus on their march, they came by night while the women were celebrating the date Thesmophoria /date ; then the Ephesians, never having heard the story of the Chians and seeing an army invading their country, were fully persuaded that these were robbers come after their women; so they mustered all their force and killed the Chians. 6.109. The Athenian generals were of divided opinion, some advocating not fighting because they were too few to attack the army of the Medes; others, including Miltiades, advocating fighting. ,Thus they were at odds, and the inferior plan prevailed. An eleventh man had a vote, chosen by lot to be polemarch of Athens, and by ancient custom the Athenians had made his vote of equal weight with the generals. Callimachus of Aphidnae was polemarch at this time. Miltiades approached him and said, ,“Callimachus, it is now in your hands to enslave Athens or make her free, and thereby leave behind for all posterity a memorial such as not even Harmodius and Aristogeiton left. Now the Athenians have come to their greatest danger since they first came into being, and, if we surrender, it is clear what we will suffer when handed over to Hippias. But if the city prevails, it will take first place among Hellenic cities. ,I will tell you how this can happen, and how the deciding voice on these matters has devolved upon you. The ten generals are of divided opinion, some urging to attack, others urging not to. ,If we do not attack now, I expect that great strife will fall upon and shake the spirit of the Athenians, leading them to medize. But if we attack now, before anything unsound corrupts the Athenians, we can win the battle, if the gods are fair. ,All this concerns and depends on you in this way: if you vote with me, your country will be free and your city the first in Hellas. But if you side with those eager to avoid battle, you will have the opposite to all the good things I enumerated.” 6.121. It is a wonder to me, and I do not believe the story, that the Alcmeonidae would ever have agreed to hold up a shield as a sign for the Persians out of a desire to make Athens subject to foreigners and to Hippias; for it is plain to see that they were tyrant-haters as much as Callias (son of Phaenippus and father of Hipponicus), or even more so. ,Callias was the only Athenian who dared to buy Pisistratus' possessions when they were put up for sale by the state after Pisistratus' banishment from Athens; and he devised other acts of bitter hatred against him.
19. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 1.2, 3.33, 6.54-6.59 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •athens, establishment of imperial cult in •imperial cults Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 91; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 149
20. Plato, Republic, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 94
21. Plato, Laws, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 157
22. Isaeus, Orations, 17.42 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 256
23. Aristophanes, Frogs, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 177
24. Isocrates, Panegyricus, 4.15-4.20 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 62
25. Duris of Samos, Fragments, 26.71 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •athens, establishment of imperial cult in Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 87
26. Aenas Tacticus, Siegecraft, 4.118 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 245
27. Aristotle, Nicomachean Ethics, 2.7.26 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 180
28. Callimachus, Epigrams, None (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 295
29. Callimachus, Epigrams, None (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 295
30. Aristotle, Athenian Constitution, 58.1 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 123
31. Anon., 1 Enoch, 101.5 (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
101.5. in sore trouble And therefore do they fear because all their goodly possessions go upon the sea with them, and they have evil forebodings of heart that the sea will swallow them and they will
32. Septuagint, Ecclesiasticus (Siracides), 26.29, 37.11 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
37.11. Do not consult with a woman about her rival or with a coward about war,with a merchant about barter or with a buyer about selling,with a grudging man about gratitude or with a merciless man about kindness,with an idler about any work or with a man hired for a year about completing his work,with a lazy servant about a big task -- pay no attention to these in any matter of counsel.
33. Septuagint, 2 Maccabees, 8.34 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
8.34. The thrice-accursed Nicanor, who had brought the thousand merchants to buy the Jews,'
34. Septuagint, 1 Maccabees, 3.41 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
3.41. When the traders of the region heard what was said to them, they took silver and gold in immense amounts, and fetters, and went to the camp to get the sons of Israel for slaves. And forces from Syria and the land of the Philistines joined with them.
35. Moschus, Europa, 43-58, 60-61, 59 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 261
59. ὄρνις ἀγαλλόμενος πτερύγων πολυανθέϊ χροιῇ,
36. Cicero, On The Nature of The Gods, 1.118-1.119, 3.5-3.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 395; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 45
1.118. Take again those who have asserted that the entire notion of the immortal gods is a fiction invented by wise men in the interest of the state, to the end that those whom reason was powerless to control might be led in the path of duty by religion; surely this view was absolutely and entirely destructive of religion. Or Prodicus of Ceos,',WIDTH,)" onmouseout="nd();" º who said that the gods were personifications of things beneficial to the life of man — pray what religion was left by his theory? 1.119. Or those who teach that brave or famous or powerful men have been deified after death, and that it is these who are the real objects of the worship, prayers and adoration which we are accustomed to offer — are not they entirely devoid of all sense of religion? This theory was chiefly developed by Euhemerus, who was translated and imitated especially by our poet Ennius. Yet Euhemerus describes the death and burial of certain gods; are we then to think of him as upholding religion, or rather as utterly and entirely destroying it? I say nothing of the holy and awe‑inspiring sanctuary of Eleusis, Where tribes from earth's remotest confines seek Initiation, and I pass over Samothrace and those occult mysteries Which throngs of worshippers at dead of night In forest coverts deep do celebrate at Lemnos, since such mysteries when interpreted and rationalized prove to have more to do with natural science than with theology. 3.5. "Very well," rejoined Cotta, "let us then proceed as the argument itself may lead us. But before we come to the subject, let me say a few words about myself. I am considerably influenced by your authority, Balbus, and by the plea that you put forward at the conclusion of your discourse, when you exhorted me to remember that I am both a Cotta and a pontife. This no doubt meant that I ought to uphold the beliefs about the immortal gods which have come down to us from our ancestors, and the rites and ceremonies and duties of religion. For my part I always shall uphold them and always have done so, and no eloquence of anybody, learned or unlearned, shall ever dislodge me from the belief as to the worship of the immortal gods which I have inherited from our forefathers. But on any question of el I am guided by the high pontifes, Titus Coruncanius, Publius Scipio and Publius Scaevola, not by Zeno or Cleanthes or Chrysippus; and I have Gaius Laelius, who was both an augur and a philosopher, to whose discourse upon religion, in his famous oration, I would rather listen than to any leader of the Stoics. The religion of the Roman people comprises ritual, auspices, and the third additional division consisting of all such prophetic warnings as the interpreters of the Sybil or the soothsayers have derived from portents and prodigies. While, I have always thought that none of these departments of religion was to be despised, and I have held the conviction that Romulus by his auspices and Numa by his establishment of our ritual laid the foundations of our state, which assuredly could never have been as great as it is had not the fullest measure of divine favour been obtained for it. 3.6. There, Balbus, is the opinion of a Cotta and a pontife; now oblige me by letting me know yours. You are a philosopher, and I ought to receive from you a proof of your religion, whereas I must believe the word of our ancestors even without proof." "What proof then do you require of me, Cotta?" replied Balbus. "You divided your discourse under four heads," said Cotta; "first you designed to prove the existence of the gods; secondly, to describe their nature; thirdly, to show that the world is governed by them; and lastly, that they care for the welfare of men. These, if I remember rightly, were the headings that you laid down." "You are quite right," said Balbus; "but now tell me what it is that you want to know."
37. Varro, On The Latin Language, 5.85 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 17
38. Dead Sea Scrolls, Ben Sira, 26.29, 37.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
39. Dead Sea Scrolls, (Cairo Damascus Covenant) Cd-A, 20.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 149
40. Dead Sea Scrolls, Pesher On Habakkuk, 2.1-2.3, 5.10-5.11, 7.4-7.5, 9.9-9.10, 11.4-11.6 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 149
41. Dead Sea Scrolls, Damascus Covenant, 20.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 149
42. Cicero, Pro Flacco, 41 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •agriculture, roman imperial period Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 403
41. conventuque vestro, mortis illius invidiam in L. Flaccum Laelius conferebat. facis iniuste, Laeli, si putas nostro periculo vivere tuos contubernalis, praesertim cum tua neglegentia factum arbitremur. homini enim Phrygi qui arborem numquam vidisset fiscinam ficorum obiecisti. cuius mors te aliqua re levavit; edacem enim hospitem amisisti; Flacco vero quid profuit? qui valuit tam diu dum huc prodiret, mortuus est aculeo iam emisso ac dicto testimonio. at istud columen accusationis tuae, Mithridates, postea quam biduum retentus testis a nobis effudit quae voluit omnia, reprensus, convictus fractusque discessit; ambulat cum lorica; metuit homo doctus et sapiens, ne L. Flaccus nunc se scelere adliget, cum iam testem illum effugere non possit, et, qui ante dictum testimonium sibi temperarit, cum tamen aliquid adsequi posset, is nunc id agat ut ad falsum avaritiae testimonium verum malefici crimen adiungat. sed quoniam de hoc teste totoque Mithridatico crimine disseruit subtiliter et copiose Q. Hortensius, nos, ut instituimus, ad reliqua pergamus.
43. Cicero, Philippicae, 4.6.14 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 209
44. Cicero, On Laws, 2.19, 2.27, 2.29 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 407
45. Cicero, In Pisonem, 38 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 387
46. Cicero, Letters, 44 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 245
47. Septuagint, Wisdom of Solomon, 13.10, 15.17 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial culture Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 268
13.10. But miserable, with their hopes set on dead things, are the men who give the name "gods" to the works of mens hands,gold and silver fashioned with skill,and likenesses of animals,or a useless stone, the work of an ancient hand. 15.17. He is mortal, and what he makes with lawless hands is dead,for he is better than the objects he worships,since he has life, but they never have.
48. Cicero, Letters To His Friends, 13.36.1 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 36
49. Cicero, On Duties, 1.150-1.151, 3.38-3.39, 3.78 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 272
1.150. Iam de artificiis et quaestibus, qui liberales habendi, qui sordidi sint, haec fere accepimus. Primum improbantur ii quaestus, qui in odia hominum incurrunt, ut portitorum, ut faeneratorum. Illiberales autem et sordidi quaestus mercennariorum omnium, quorum operae, non quorum artes emuntur; est enim in illis ipsa merces auctoramentum servitutis. Sordidi etiam putandi, qui mercantur a mercatoribus, quod statim vendant; nihil enim proficiant, nisi admodum mentiantur; nec vero est quicquam turpius vanitate. Opificesque omnes in sordida arte versantur; nec enim quicquam ingenuum habere potest officina. Minimeque artes eae probandae, quae ministrae sunt voluptatum: Cetárii, lanií, coqui, fartóres, piscatóres, ut ait Terentius; adde hue, si placet, unguentarios, saltatores totumque ludum talarium. 1.151. Quibus autem artibus aut prudentia maior inest aut non mediocris utilitas quaeritur, ut medicina, ut architectura, ut doctrina rerum honestarum, eae sunt iis, quorum ordini conveniunt, honestae. Mercatura autem, si tenuis est. sordida putanda est; sin magna et copiosa, multa undique apportans multisque sine vanitate impertiens, non est admodum vituperanda, atque etiam, si satiata quaestu vel contenta potius, ut saepe ex alto in portum, ex ipso portu se in agros possessionesque contulit, videtur iure optimo posse laudari. Omnium autem rerum, ex quibus aliquid acquiritur, nihil est agri cultura melius, nihil uberius, nihil dulcius, nihil homine libero dignius; de qua quoniam in Catone Maiore satis multa diximus, illim assumes, quae ad hunc locum pertinebunt. 3.38. Hinc ille Gyges inducitur a Platone, qui, cum terra discessisset magnis quibusdam imbribus, descendit in illum hiatum aeneumque equum, ut ferunt fabulae, animadvertit, cuius in lateribus fores essent; quibus apertis corpus hominis mortui vidit magnitudine invisitata anulumque aureum in digito; quem ut detraxit, ipse induit (erat autem regius pastor), tum in concilium se pastorum recepit. Ibi cum palam eius anuli ad palmam converterat, a nullo videbatur, ipse autem omnia videbat; idem rursus videbatur, cum in locum anulum inverterat. Itaque hac opportunitate anuli usus reginae stuprum intulit eaque adiutrice regem dominum interemit, sustulit, quos obstare arbitrabatur, nec in his eum facinoribus quisquam potuit videre. Sic repente anuli beneficio rex exortus est Lydiae. Hunc igitur ipsum anulum si habeat sapiens, nihilo plus sibi licere putet peccare, quam si non haberet; honesta enim bonis viris, non occulta quaeruntur. 3.39. Atque hoc loco philosoplis quidam, minime mali illi quidem, sed non satis acuti, fictam et commenticiam fabulam prolatam dicunt a Platone; quasi vero ille aut factum id esse aut fieri potuisse defendat! Ilaec est vis huius anuli et huius exempli: si nemo sciturus, nemo ne suspicaturus quidemn sit, cum aliquid divitiarum, potentiae, dominationis, libidinis causa feceris, si id dis hominibusque futurum sit semper ignotuml, sisne facturus. Negant id fieri posse. Nequaquam potest id quidem; sed quaero, quod negant posse, id si posset, quidnam facerent. Urguent rustice sane; negant enim posse et in eo perstant; hoc verbum quid valeat, non vident. Cum enim quaerimus, si celare possint, quid facturi sint, non quaerimus, possintne celare, sed tamquam tormenta quaedam adhibemus, ut, si responderint se impunitate proposita facturos, quod expediat, facinorosos se esse fateantur, si negent, omnia turpia per se ipsa fugienda esse concedant. Sed iam ad propositum revertamur. 3.78. Videsne hoc proverbio neque Gygi illi posse veniam dari neque huic, quem paulo ante fingebam digitorum percussione hereditates omnium posse converrere? Ut enim, quod turpe est, id, quamvis occultetur, tamen honestum fieri nullo modo potest, sic, quod honestum non est, id utile ut sit, effici non potest adversante et repugte natura. 1.150.  Now in regard to trades and other means of livelihood, which ones are to be considered becoming to a gentleman and which ones are vulgar, we have been taught, in general, as follows. First, those means of livelihood are rejected as undesirable which incur people's ill-will, as those of tax-gatherers and usurers. Unbecoming to a gentleman, too, and vulgar are the means of livelihood of all hired workmen whom we pay for mere manual labour, not for artistic skill; for in their case the very wage they receive is a pledge of their slavery. Vulgar we must consider those also who buy from wholesale merchants to retail immediately; for they would get no profits without a great deal of downright lying; and verily, there is no action that is meaner than misrepresentation. And all mechanics are engaged in vulgar trades; for no workshop can have anything liberal about it. Least respectable of all are those trades which cater for sensual pleasures: "Fishmongers, butchers, cooks, and poulterers, And fishermen," as Terence says. Add to these, if you please, the perfumers, dancers, and the whole corps de ballet. 1.151.  But the professions in which either a higher degree of intelligence is required or from which no small benefit to society is derived — medicine and architecture, for example, and teaching — these are proper for those whose social position they become. Trade, if it is on a small scale, is to be considered vulgar; but if wholesale and on a large scale, importing large quantities from all parts of the world and distributing to many without misrepresentation, it is not to be greatly disparaged. Nay, it even seems to deserve the highest respect, if those who are engaged in it, satiated, or rather, I should say, satisfied with the fortunes they have made, make their way from the port to a country estate, as they have often made it from the sea into port. But of all the occupations by which gain is secured, none is better than agriculture, none more profitable, none more delightful, none more becoming to a freeman. But since I have discussed this quite fully in my Cato Major, you will find there the material that applies to this point. 3.38.  By way of illustrating this truth Plato introduces the familiar story of Gyges: Once upon a time the earth opened in consequence of heavy rains; Gyges went down into the chasm and saw, so the story goes, a horse of bronze; in its side was a door. On opening this door he saw the body of a dead man of enormous size with a gold ring upon his finger. He removed this and put it on his own hand and then repaired to an assembly of the shepherds, for he was a shepherd of the king. As often as he turned the bezel of the ring inwards toward the palm of his hand, he became invisible to everyone, while he himself saw everything; but as often as he turned it back to its proper position, he became visible again. And so, with the advantage which the ring gave him, he debauched the queen, and with her assistance he murdered his royal master and removed all those who he thought stood in his way, without anyone's being able to detect him in his crimes. Thus, by virtue of the ring, he shortly rose to be king of Lydia. Now, suppose a wise man had just such a ring, he would not imagine that he was free to do wrongly any more than if he did not have it; for good men aim to secure not secrecy but the right. 3.39.  And yet on this point certain philosophers, who are not at all vicious but who are not very discerning, declare that the story related by Plato is fictitious and imaginary. As if he affirmed that it was actually true or even possible! But the force of the illustration of the ring is this: if nobody were to know or even to suspect the truth, when you do anything to gain riches or power or sovereignty or sensual gratification — if your act should be hidden for ever from the knowledge of gods and men, would you do it? The condition, they say, is impossible. of course it is. But my question is, if that were possible which they declare to be impossible, what, pray, would one do? They press their point with right boorish obstinacy, they assert that it is impossible and insist upon it; they refuse to see the meaning of my words, "if possible." For when we ask what they would do, if they could escape detection, we are not asking whether they can escape detection; but we put them as it were upon the rack: should they answer that, if impunity were assured, they would do what was most to their selfish interest, that would be a confession that they are criminally minded; should they say that they would not do so they would be granting that all things in and of themselves immoral should be avoided. But let us now return to our theme. 3.78.  Do you not see that in the light of this proverb no excuse is available either for the Gyges of the story or for the man who I assumed a moment ago could with a snap of his fingers sweep together everybody's inheritance at once? For as the morally wrong cannot by any possibility be made morally right, however successfully it may be covered up, so what is not morally right cannot be made expedient, for Nature refuses and resists.
50. Cicero, Letters, 44 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 245
51. Cicero, Letters, 6.1.15 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 227
52. Cicero, Letters, 14, 44 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 245
53. Diodorus Siculus, Historical Library, 1.11-1.12, 1.13.1, 1.13.3, 1.14.1, 1.15.6-1.15.8, 1.17.2-1.17.3, 1.18.1-1.18.2, 1.18.4-1.18.5, 1.20.5-1.20.6, 1.21.5-1.21.11, 1.22.2, 5.41-5.46, 5.46.3, 6.1 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 44
1.21.8.  And the priests, it is said, being mindful of the benefactions of Osiris and eager to please the queen who was petitioning them, and incited as well by their own profit, did everything just as Isis had suggested.
54. Livy, History, 9.30.5, 38.18.8, 39.8-39.19, 39.18.5, 41.20.10-41.20.13, 44.4-44.8 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 90; Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 406; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 402; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 18; Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 48
55. Livy, Per., 139 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •imperial cult, provincial Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 434; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 214
56. Augustus, Res Gestae Divi Augusti, 34, 25 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 342
57. Anon., Sibylline Oracles, 2.286-2.296, 5.47 (1st cent. BCE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 387; Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 52
58. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 1.1-1.49 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 43
1.1. Aeneadum genetrix, hominum divomque voluptas, 1.2. alma Venus, caeli subter labentia signa 1.3. quae mare navigerum, quae terras frugiferentis 1.4. concelebras, per te quoniam genus omne animantum 1.5. concipitur visitque exortum lumina solis: 1.6. te, dea, te fugiunt venti, te nubila caeli 1.7. adventumque tuum, tibi suavis daedala tellus 1.8. summittit flores, tibi rident aequora ponti 1.9. placatumque nitet diffuso lumine caelum. 1.10. nam simul ac species patefactast verna diei 1.11. et reserata viget genitabilis aura favoni, 1.12. aeriae primum volucris te, diva, tuumque 1.13. significant initum perculsae corda tua vi. 1.14. et rapidos trat amnis: ita capta lepore 1.15. inde ferae pecudes persultant pabula laeta 1.16. te sequitur cupide quo quamque inducere pergis. 1.17. denique per maria ac montis fluviosque rapacis 1.18. frondiferasque domos avium camposque virentis 1.19. omnibus incutiens blandum per pectora amorem 1.20. efficis ut cupide generatim saecla propagent. 1.21. quae quoniam rerum naturam sola gubernas 1.22. nec sine te quicquam dias in luminis oras 1.23. exoritur neque fit laetum neque amabile quicquam, 1.24. te sociam studeo scribendis versibus esse, 1.25. quos ego de rerum natura pangere conor 1.26. Memmiadae nostro, quem tu, dea, tempore in omni 1.27. omnibus ornatum voluisti excellere rebus. 1.28. quo magis aeternum da dictis, diva, leporem. 1.29. effice ut interea fera moenera militiai 1.30. per maria ac terras omnis sopita quiescant; 1.31. nam tu sola potes tranquilla pace iuvare 1.32. mortalis, quoniam belli fera moenera Mavors 1.33. armipotens regit, in gremium qui saepe tuum se 1.34. reiicit aeterno devictus vulnere amoris, 1.35. atque ita suspiciens tereti cervice reposta 1.36. pascit amore avidos inhians in te, dea, visus 1.37. eque tuo pendet resupini spiritus ore. 1.38. hunc tu, diva, tuo recubantem corpore sancto 1.39. circum fusa super, suavis ex ore loquellas 1.40. funde petens placidam Romanis, incluta, pacem; 1.41. nam neque nos agere hoc patriai tempore iniquo 1.42. possumus aequo animo nec Memmi clara propago 1.43. talibus in rebus communi desse saluti. 1.44. omnis enim per se divum natura necessest 1.45. immortali aevo summa cum pace fruatur 1.46. semota ab nostris rebus seiunctaque longe; 1.47. nam privata dolore omni, privata periclis, 1.48. ipsa suis pollens opibus, nihil indiga nostri, 1.49. nec bene promeritis capitur nec tangitur ira.
59. Ovid, Epistulae Ex Ponto, 2.8.1-2.8.6, 4.9.105-4.9.114, 8.55-8.56 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial, in domestic setting Found in books: Black, Thomas, and Thompson (2022), Ephesos as a Religious Center under the Principate. 21
60. Horace, Letters, 1.3.15-1.3.19, 2.1.156 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( •culture, imperial greek •imperial greek culture Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297; Greensmith (2021), The Resurrection of Homer in Imperial Greek Epic: Quintus Smyrnaeus' Posthomerica and the Poetics of Impersonation, 32, 33
61. Ovid, Fasti, 1.9-1.10, 2.15-2.16, 5.129, 6.650-6.700 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, house •artemision, and imperial cult •cult, imperial, in temples •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries Found in books: Black, Thomas, and Thompson (2022), Ephesos as a Religious Center under the Principate. 75; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 18; Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 20
1.9. invenies illic et festa domestica vobis: 1.10. saepe tibi pater est, saepe legendus avus; 2.15. at tua prosequimur studioso pectore, Caesar, 2.16. nomina, per titulos ingredimurque tuos. 5.129. praestitibus Maiae Laribus videre Kalendae 6.650. Idibus Invicto sunt data templa Iovi. 6.651. et iam Quinquatrus iubeor narrare minores. 6.652. nunc ades o coeptis, flava Minerva, meis. 6.653. ‘cur vagus incedit tota tibicen in urbe? 6.654. quid sibi personae, quid stola longa volunt?’ 6.655. sic ego. sic posita Tritonia cuspide dixit: ( 6.656. possim utinam doctae verba referre deae!) 6.657. ‘temporibus veterum tibicinis usus avorum 6.658. magnus et in magno semper honore fuit. 6.659. cantabat fanis, cantabat tibia ludis, 6.660. cantabat maestis tibia funeribus: 6.661. dulcis erat mercede labor, tempusque secutum, 6.662. quod subito gratae frangeret artis opus ...1 6.663. adde quod aedilis, pompam qui funeris irent, 6.664. artifices solos iusserat esse decem. 6.665. exilio mutant urbem Tiburque recedunt. 6.666. exilium quodam tempore Tibur erat! 6.667. quaeritur in scaena cava tibia, quaeritur aris: 6.668. ducit supremos naenia nulla toros, 6.669. servierat quidam, quantolibet ordine dignus, 6.670. Tibure, sed longo tempore liber erat. 6.671. rure dapes parat ille suo turbamque canoram 6.672. convocat; ad festas convenit illa dapes. 6.673. nox erat, et vinis oculique animique natabant, 6.674. cum praecomposito nuntius ore venit, 6.675. atque ita quid cessas convivia solvere? dixit 6.676. auctor vindictae nam venit ecce tuae.’ 6.677. nec mora, convivae valido titubantia vino 6.678. membra movent: dubii stantque labantque pedes, 6.679. at dominus 1 discedite ‘ait plaustroque morantes 6.680. sustulit: in plaustro scirpea lata fuit. 6.681. alliciunt somnos tempus motusque merumque, 6.682. potaque se Tibur turba redire putat. 6.683. iamque per Esquilias Romanam intraverat urbem. 6.684. et mane in medio plaustra fuere foro. 6.685. Plautius, ut posset specie numeroque senatum 6.686. fallere, personis imperat ora tegi, 6.687. admiscetque alios et, ut hunc tibicina coetum 6.688. augeat, in longis vestibus esse iubet; 6.689. sic reduces bene posse tegi, ne forte notentur 6.690. contra collegae iussa redisse sui. 6.691. res placuit, cultuque novo licet Idibus uti 6.692. et canere ad veteres verba iocosa modos.’ 6.693. haec ubi perdocuit, superest mihi discere dixi 6.694. cur sit Quinquatrus illa vocata dies. 6.695. Martius inquit ‘agit tali mea nomine festa, 6.696. estque sub inventis haec quoque turba meis. 6.697. prima, terebrato per rara foramina buxo 6.698. ut daret, effeci, tibia longa sonos, 6.699. vox placuit: faciem liquidis referentibus undis 6.700. vidi virgineas intumuisse genas. 1.9. And here you’ll find the festivals of your House, 1.10. And see your father’s and your grandfather’s name: 2.15. Still I promote your titles with a dutiful heart, 2.16. Caesar, and your progress towards glory. 5.129. The Kalends of May saw an altar dedicated 6.650. When the adviser himself does as he advises. 6.651. The next day has no features worth your noting. 6.652. On the Ides a temple was dedicated to Unconquered Jove. 6.653. Now I must tell of the lesser Quinquatrus. 6.654. Help my efforts, yellow-haired Minerva. 6.655. ‘Why does the flautist wander widely through the City? 6.656. Why the masks? Why the long robes?’ So I spoke, 6.657. And so Tritonia, laying down her spear, answered me. 6.658. (Would I could relay the learned goddess’ very words!): 6.659. ‘Flautists were much employed in your fathers’ days, 6.660. And they were always held in high honour. 6.661. The flute was played in shrines, and at the games, 6.662. And it was played at mournful funerals too: 6.663. The effort was sweetened by reward. But a time came 6.664. That suddenly ended the practice of that pleasant art. 6.665. The aedile ordered there should be no more than ten 6.666. Musicians accompanying funeral processions. 6.667. The flute-players went into exile at Tibur. 6.668. Once Tibur itself was a place of exile! 6.669. The hollow flute was missed in the theatre, at the altars: 6.670. No dirge accompanied the funeral bier. 6.671. There was one who had been a slave, at Tibur, 6.672. But had long been freed, worthy of any rank. 6.673. He prepared a rural banquet and invited the tuneful 6.674. Throng: they gathered to the festive table. 6.675. It was night: their minds and vision were thick with wine, 6.676. When a messenger arrived with a concocted tale, 6.677. Saying to the freedman: “Dissolve the feast, quickly! 6.678. See, here’s your old master coming with his rod.” 6.679. The guests rapidly stirred their limbs, reeling about 6.680. With strong wine, staggering on shaky legs. 6.681. But the master cried: “Away with you!” and packed 6.682. The laggards into a wagon lined with rushes. 6.683. The hour, the motion, and the wine, brought on sleep, 6.684. And the drunken crowd dreamed they were off to Tibur. 6.685. Now they re-entered Rome through the Esquiline, 6.686. And at dawn the cart stood in the middle of the Forum. 6.687. To deceive the Senate as to their class and number, 6.688. Plautius ordered their faces covered with masks: 6.689. And introduced others, wearing long garments, 6.690. So that female flautists could be added to the crew: 6.691. And their return best hidden, in case they were censured 6.692. For coming back contrary to their guilds’ orders. 6.693. The ruse succeeded, and they’re allowed their new costume, 6.694. On the Ides, singing merry words to the ancient tunes.’ 6.695. When she’d instructed me, I said: ‘It only remain 6.696. For me to learn why the day’s called the Quinquatrus.’ 6.697. She replied: ‘There’s my festival of that name in March, 6.698. And that guild is one of my creations. 6.699. I first produced the music of the long flute, 6.700. By piercing boxwood with spaced holes.
62. Philo of Alexandria, On The Embassy To Gaius, 281-282, 317 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 180
317. "There is also another piece of evidence, in no respect inferior to this one, and which is the most undeniable proof of the will of Augustus, for he commanded perfect sacrifices of whole burnt offerings to be offered up to the most high God every day, out of his own revenues, which are performed up to the present time, and the victims are two sheep and a bull, with which Caesar honoured the altar of God, well knowing that there is in the temple no image erected, either in open sight or in any secret part of it.
63. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 1.292-1.304 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142
1.292. And the king, being very indigt at these words, said: "Having been invited hither to curse my enemies, you have now prayed for and blessed them these three times. Fly, therefore, quickly, passion is a hasty affection, lest I be compelled to do something more violent than usual. 1.293. of what a vast amount of money, O most foolish of men, of how many presents, and of how much renown, and celebrity, and glory, hast thou deprived thyself in thy madness! Now you will return to thy home from a foreign land, bearing with thee no good thing, but only reproaches and (as it seems likely 1.294. And Balaam replied: "All that I have hitherto uttered have been oracles and words of God; but what I am going to say are merely the suggestions of my own mind: and taking him by the right hand, he, while they two were alone, gave him advice, by the adoption of which he might, as far as possible, guard against the power of his enemies, accusing himself of the most enormous crimes. For why, some one may perhaps say, do you thus retire into solitude and give counsel suggesting things contrary to the oracles of God, unless indeed that your counsels are more powerful than his decrees?" 1.295. Come, then, let us examine into his fine recommendations, and see how cunningly they were contrived with reference to the most certain defeat of those who had hitherto always been able to conquer. As he knew that the only way by which the Hebrews could be subdued was by leading them to violate the law, he endeavoured to seduce them by means of debauchery and intemperance, that mighty evil, to the still greater crime of impiety, putting pleasure before them as a bait; 1.296. for, said he, "O king! the women of the country surpass all other women in beauty, and there are no means by which a man is more easily subdued than by the beauty of a woman; therefore, if you enjoin the most beautiful of them to grant their favours to them and to prostitute themselves to them, they will allure and overcome the youth of your enemies. 1.297. But you must warn them not to surrender their beauty to those who desire them with too great facility and too speedily, for resistance and coyness will stimulate the passions and excite them more, and will kindle a more impetuous desire; and so, being wholly subdued by their appetites, they will endure to do and to suffer anything. 1.298. "And let any damsel who is thus prepared for the sport resist, and say, wantonly, to a lover who is thus influenced, "It is not fitting for you to enjoy my society till you have first abandoned your native habits, and have changed, and learnt to honour the same practices that I do. And I must have a conspicuous proof of your real change, which I can only have by your consenting to join me in the same sacrifices and libations which I use, and which we may then offer together at the same images and statues, and other erections in honour of my gods. 1.299. And the lover being, as it were, taken in the net of her manifold and multiform snares, not being able to resist her beauty and seductive conversation, will become wholly subdued in his reason, and, like a miserable man, will obey all the commands which she lays upon him, and will en enrolled as the salve of passion." 1.300. This, then, was the advice which Balaam gave to Balak. And he, thinking that what he said to him did not want sense, repealed the law against adulteries, and having abrogated all the enactments which had been established against seduction and harlotry, as if they had never been enacted at all, exhorted the women to admit to their favours, without any restraint, every man whom they chose. 1.301. Accordingly, when licence was thus given, they brought over a multitude of young men, having already long before this seduced their minds, and having by their tricks and allurements perverted them to impiety; until Phinehas, the son of the chief priest, being exceedingly indigt at all that was taking place (for it appeared to him to be a most scandalous thing for his countrymen to give up at one time both their bodies and souls--their bodies to pleasure, and their souls to transgression of the law, and to works of wickedne 1.302. For when he saw a man of his nation sacrificing with and then entering into the tent of a harlot, and that too without casting his eyes down on the ground and seeking to avoid the notice of the multitude, but making a display of his licentiousness with shameless boldness, and giving himself airs as if he were about to engage in a creditable action, and one deserving of smiles--Phinehas, I say, being very indigt and being filled with a just anger, ran in, and while they were still lying on the bed, slew both the lover and the harlot, cutting them in two pieces in the middle, because they thus indulged in illicit connections. 1.303. When some persons of those who admired temperance, and chastity, and piety, saw this example, they, at the command of Moses, imitated it, and slew all their own relations and friends, even to a man, who had sacrificed to idols made with hands, and thus they effaced the stain which was defiling the nation by this implacable revenge which they thus wreaked on those who had set the example of wrong doing, and so saved the rest, who made a clear defence of themselves, demonstrating their own piety, showing no compassion on any one of those who were justly condemned to death, and not passing over their offences out of pity, but looking upon those who slew them as pure from all sin. Therefore they did not allow any escape whatever to those who sinned in this way, and such conduct is the truest praise; 1.304. and they say that twenty-four thousand men were slain in one day, the common pollution, which was defiling the whole army, being thus at once got rid of. And when the works of purification were thus accomplished, Moses began to seek how he might give an honour worthy of him who had displayed such permanent excellence to the son of the chief priest, who was the first who hastened to inflict chastisement on the offenders. But God was beforehand with him, giving to Phinehas, by means of his holy word, the greatest of all good things, namely, peace, which no man is able to bestow; and also, in addition to this peace, he gave him the perpetual possession of the priesthood, an inheritance to his family, which could not be taken from it.
64. Ovid, Tristia, 3.1.59-3.1.68 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297
65. Horace, Carmen Saeculare, 3.6.29-3.6.32 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
66. Seneca The Younger, Apocolocyntosis, 5.1-5.2, 8.5, 9.1, 14.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 53
67. Josephus Flavius, Jewish War, 1.403-1.425, 2.36, 2.186, 2.197, 2.390-2.391, 2.487-2.498, 3.8, 3.29, 5.43-5.46, 5.181, 5.367-5.368, 5.378, 5.396, 5.412, 6.237-6.238, 7.46-7.62 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •herodian games, and the imperial cult •responses to imperial cults, revelation, book of •new testament studies, and interaction between christianity and imperial cult •new testament studies, and missing information on imperial cult •price, simon, and reconstruction of imperial cult practices •roman empire, and imperial cult •capitalization on imperial cult, depicted through honors in jewish inscriptions •capitalization on imperial cult, introduction to •religion, imperial cult •sculpture, , of emperors and part of imperial cult •imperial cult, as plural phenomenon Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 139, 140, 145, 174, 180; Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 170; Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 25
1.403. 2. Yet did he not preserve their memory by particular buildings only, with their names given them, but his generosity went as far as entire cities; for when he had built a most beautiful wall round a country in Samaria, twenty furlongs long, and had brought six thousand inhabitants into it, and had allotted to it a most fruitful piece of land, and in the midst of this city, thus built, had erected a very large temple to Caesar, and had laid round about it a portion of sacred land of three furlongs and a half, he called the city Sebaste, from Sebastus, or Augustus, and settled the affairs of the city after a most regular manner. 1.404. 3. And when Caesar had further bestowed upon him another additional country, he built there also a temple of white marble, hard by the fountains of Jordan: the place is called Panium, 1.405. where is a top of a mountain that is raised to an immense height, and at its side, beneath, or at its bottom, a dark cave opens itself; within which there is a horrible precipice, that descends abruptly to a vast depth; it contains a mighty quantity of water, which is immovable; and when anybody lets down anything to measure the depth of the earth beneath the water, no length of cord is sufficient to reach it. 1.406. Now the fountains of Jordan rise at the roots of this cavity outwardly; and, as some think, this is the utmost origin of Jordan: but we shall speak of that matter more accurately in our following history. 1.407. 4. But the king erected other places at Jericho also, between the citadel Cypros and the former palace, such as were better and more useful than the former for travelers, and named them from the same friends of his. To say all at once, there was not any place of his kingdom fit for the purpose that was permitted to be without somewhat that was for Caesar’s honor; and when he had filled his own country with temples, he poured out the like plentiful marks of his esteem into his province, and built many cities which he called Cesareas. 1.408. 5. And when he observed that there was a city by the seaside that was much decayed (its name was Strato’s Tower) but that the place, by the happiness of its situation, was capable of great improvements from his liberality, he rebuilt it all with white stone, and adorned it with several most splendid palaces, wherein he especially demonstrated his magimity; 1.409. for the case was this, that all the seashore between Dora and Joppa, in the middle, between which this city is situated, had no good haven, insomuch that every one that sailed from Phoenicia for Egypt was obliged to lie in the stormy sea, by reason of the south winds that threatened them; which wind, if it blew but a little fresh, such vast waves are raised, and dash upon the rocks, that upon their retreat the sea is in a great ferment for a long way. 1.410. But the king, by the expenses he was at, and the liberal disposal of them, overcame nature, and built a haven larger than was the Pyrecum [at Athens]; and in the inner retirements of the water he built other deep stations [for the ships also]. 1.411. 6. Now, although the place where he built was greatly opposite to his purposes, yet did he so fully struggle with that difficulty, that the firmness of his building could not easily be conquered by the sea; and the beauty and ornament of the works were such, as though he had not had any difficulty in the operation; for when he had measured out as large a space as we have before mentioned, he let down stones into twentyfathom water, the greatest part of which were fifty feet in length, and nine in depth, and ten in breadth, and some still larger. 1.412. But when the haven was filled up to that depth, he enlarged that wall which was thus already extant above the sea, till it was two hundred feet wide; one hundred of which had buildings before it, in order to break the force of the waves, whence it was called Procumatia, or the first breaker of the waves; but the rest of the space was under a stone wall that ran round it. On this wall were very large towers, the principal and most beautiful of which was called Drusium, from Drusus, who was son-in-law to Caesar. 1.413. 7. There were also a great number of arches, where the mariners dwelt; and all the places before them round about was a large valley, or walk, for a quay [or landing-place] to those that came on shore; but the entrance was on the north, because the north wind was there the most gentle of all the winds. At the mouth of the haven were on each side three great Colossi, supported by pillars, where those Colossi that are on your left hand as you sail into the port are supported by a solid tower; but those on the right hand are supported by two upright stones joined together, which stones were larger than that tower which was on the other side of the entrance. 1.414. Now there were continual edifices joined to the haven, which were also themselves of white stone; and to this haven did the narrow streets of the city lead, and were built at equal distances one from another. And over against the mouth of the haven, upon an elevation, there was a temple for Caesar, which was excellent both in beauty and largeness; and therein was a Colossus of Caesar, not less than that of Jupiter Olympius, which it was made to resemble. The other Colossus of Rome was equal to that of Juno at Argos. So he dedicated the city to the province, and the haven to the sailors there; but the honor of the building he ascribed to Caesar, and named it Caesarea accordingly. 1.415. 8. He also built the other edifices, the amphitheater, and theater, and marketplace, in a manner agreeable to that denomination; and appointed games every fifth year, and called them, in like manner, Caesar’s Games; and he first himself proposed the largest prizes upon the hundred ninety-second olympiad; in which not only the victors themselves, but those that came next to them, and even those that came in the third place, were partakers of his royal bounty. 1.416. He also rebuilt Anthedon, a city that lay on the coast, and had been demolished in the wars, and named it Agrippeum. Moreover, he had so very great a kindness for his friend Agrippa, that he had his name engraved upon that gate which he had himself erected in the temple. 1.417. 9. Herod was also a lover of his father, if any other person ever was so; for he made a monument for his father, even that city which he built in the finest plain that was in his kingdom, and which had rivers and trees in abundance, and named it Antipatris. He also built a wall about a citadel that lay above Jericho, and was a very strong and very fine building, and dedicated it to his mother, and called it Cypros. 1.418. Moreover, he dedicated a tower that was at Jerusalem, and called it by the name of his brother Phasaelus, whose structure, largeness, and magnificence we shall describe hereafter. He also built another city in the valley that leads northward from Jericho, and named it Phasaelis. 1.419. 10. And as he transmitted to eternity his family and friends, so did he not neglect a memorial for himself, but built a fortress upon a mountain towards Arabia, and named it from himself, Herodium; and he called that hill that was of the shape of a woman’s breast, and was sixty furlongs distant from Jerusalem, by the same name. He also bestowed much curious art upon it, with great ambition, 1.420. and built round towers all about the top of it, and filled up the remaining space with the most costly palaces round about, insomuch that not only the sight of the inner apartments was splendid, but great wealth was laid out on the outward walls, and partitions, and roofs also. Besides this, he brought a mighty quantity of water from a great distance, and at vast charges, and raised an ascent to it of two hundred steps of the whitest marble, for the hill was itself moderately high, and entirely factitious. 1.421. He also built other palaces about the roots of the hill, sufficient to receive the furniture that was put into them, with his friends also, insomuch that, on account of its containing all necessaries, the fortress might seem to be a city, but, by the bounds it had, a palace only. 1.422. 11. And when he had built so much, he showed the greatness of his soul to no small number of foreign cities. He built palaces for exercise at Tripoli, and Damascus, and Ptolemais; he built a wall about Byblus, as also large rooms, and cloisters, and temples, and marketplaces at Berytus and Tyre, with theaters at Sidon and Damascus. He also built aqueducts for those Laodiceans who lived by the seaside; and for those of Ascalon he built baths and costly fountains, as also cloisters round a court, that were admirable both for their workmanship and largeness. Moreover, he dedicated groves and meadows to some people; 1.423. nay, not a few cities there were who had lands of his donation, as if they were parts of his own kingdom. 1.424. He also bestowed annual revenues, and those forever also, on the settlements for exercises, and appointed for them, as well as for the people of Cos, that such rewards should never be wanting. He also gave corn to all such as wanted it, and conferred upon Rhodes large sums of money for building ships; and this he did in many places, and frequently also. And when Apollo’s temple had been burnt down, he rebuilt it at his own charges, after a better manner than it was before. 1.425. What need I speak of the presents he made to the Lycians and Samnians? or of his great liberality through all Ionia? and that according to everybody’s wants of them. And are not the Athenians, and Lacedemonians, and Nicopolitans, and that Pergamus which is in Mysia, full of donations that Herod presented them withal? And as for that large open place belonging to Antioch in Syria, did not he pave it with polished marble, though it were twenty furlongs long? and this when it was shunned by all men before, because it was full of dirt and filthiness, when he besides adorned the same place with a cloister of the same length. 2.36. for he who showed such prudence as to recede from his own power, and yield it up to the lord of the world, cannot be supposed mistaken in his judgment about him that was to be his heir; and he that so well knew whom to choose for arbitrator of the succession could not be unacquainted with him whom he chose for his successor. 2.186. but God concerned himself with these his commands. However, Petronius marched out of Antioch into Judea, with three legions, and many Syrian auxiliaries. 2.197. The Jews said, “We offer sacrifices twice every day for Caesar, and for the Roman people;” but that if he would place the images among them, he must first sacrifice the whole Jewish nation; and that they were ready to expose themselves, together with their children and wives, to be slain. 2.390. What remains, therefore, is this, that you have recourse to Divine assistance; but this is already on the side of the Romans; for it is impossible that so vast an empire should be settled without God’s providence. 2.391. Reflect upon it, how impossible it is for your zealous observation of your religious customs to be here preserved, which are hard to be observed even when you fight with those whom you are able to conquer; and how can you then most of all hope for God’s assistance, when, by being forced to transgress his law, you will make him turn his face from you? 2.487. 7. But for Alexandria, the sedition of the people of the place against the Jews was perpetual, and this from that very time when Alexander [the Great], upon finding the readiness of the Jews in assisting him against the Egyptians, and as a reward for such their assistance, gave them equal privileges in this city with the Grecians themselves; 2.488. which honorary reward Continued among them under his successors, who also set apart for them a particular place, that they might live without being polluted [by the Gentiles], and were thereby not so much intermixed with foreigners as before; they also gave them this further privilege, that they should be called Macedonians. Nay, when the Romans got possession of Egypt, neither the first Caesar, nor anyone that came after him, thought of diminishing the honors which Alexander had bestowed on the Jews. 2.489. But still conflicts perpetually arose with the Grecians; and although the governors did every day punish many of them, yet did the sedition grow worse; 2.490. but at this time especially, when there were tumults in other places also, the disorders among them were put into a greater flame; for when the Alexandrians had once a public assembly, to deliberate about an embassage they were sending to Nero, a great number of Jews came flocking to the theater; 2.491. but when their adversaries saw them, they immediately cried out, and called them their enemies, and said they came as spies upon them; upon which they rushed out, and laid violent hands upon them; and as for the rest, they were slain as they ran away; but there were three men whom they caught, and hauled them along, in order to have them burnt alive; 2.492. but all the Jews came in a body to defend them, who at first threw stones at the Grecians, but after that they took lamps, and rushed with violence into the theater, and threatened that they would burn the people to a man; and this they had soon done, unless Tiberius Alexander, the governor of the city, had restrained their passions. 2.493. However, this man did not begin to teach them wisdom by arms, but sent among them privately some of the principal men, and thereby entreated them to be quiet, and not provoke the Roman army against them; but the seditious made a jest of the entreaties of Tiberius, and reproached him for so doing. 2.494. 8. Now when he perceived that those who were for innovations would not be pacified till some great calamity should overtake them, he sent out upon them those two Roman legions that were in the city, and together with them five thousand other soldiers, who, by chance, were come together out of Libya, to the ruin of the Jews. They were also permitted not only to kill them, but to plunder them of what they had, and to set fire to their houses. 2.495. These soldiers rushed violently into that part of the city which was called Delta, where the Jewish people lived together, and did as they were bidden, though not without bloodshed on their own side also; for the Jews got together, and set those that were the best armed among them in the forefront, and made a resistance for a great while; but when once they gave back, they were destroyed unmercifully; 2.496. and this their destruction was complete, some being caught in the open field, and others forced into their houses, which houses were first plundered of what was in them, and then set on fire by the Romans; wherein no mercy was shown to the infants, and no regard had to the aged; but they went on in the slaughter of persons of every age, 2.497. till all the place was overflowed with blood, and fifty thousand of them lay dead upon heaps; nor had the remainder been preserved, had they not betaken themselves to supplication. So Alexander commiserated their condition, and gave orders to the Romans to retire; 2.498. accordingly, these being accustomed to obey orders, left off killing at the first intimation; but the populace of Alexandria bare so very great hatred to the Jews, that it was difficult to recall them, and it was a hard thing to make them leave their dead bodies. 3.8. So Vespasian sent his son Titus from Achaia, where he had been with Nero, to Alexandria, to bring back with him from thence the fifth and tenth legions, while he himself, when he had passed over the Hellespont, came by land into Syria, where he gathered together the Roman forces, with a considerable number of auxiliaries from the kings in that neighborhood. 3.29. 4. And now Vespasian took along with him his army from Antioch (which is the metropolis of Syria, and without dispute deserves the place of the third city in the habitable earth that was under the Roman empire, both in magnitude, and other marks of prosperity) where he found king Agrippa, with all his forces, waiting for his coming, and marched to Ptolemais. 5.43. Those also that had been selected out of these four legions, and sent with Mucianus to Italy, had their places filled up out of these soldiers that came out of Egypt with Titus; 5.44. who were two thousand men, chosen out of the armies at Alexandria. There followed him also three thousand drawn from those that guarded the river Euphrates; 5.45. as also there came Tiberius Alexander, who was a friend of his, most valuable, both for his goodwill to him, and for his prudence. He had formerly been governor of Alexandria, 5.46. but was now thought worthy to be general of the army [under Titus]. The reason of this was, that he had been the first who encouraged Vespasian very lately to accept this his new dominion, and joined himself to him with great fidelity, when things were uncertain, and fortune had not yet declared for him. He also followed Titus as a counselor, very useful to him in this war, both by his age and skill in such affairs. 5.181. There were, moreover, several groves of trees, and long walks through them, with deep canals, and cisterns, that in several parts were filled with brazen statues, through which the water ran out. There were withal many dove-courts of tame pigeons about the canals. 5.367. And evident it is that fortune is on all hands gone over to them; and that God, when he had gone round the nations with this dominion, is now settled in Italy. That, moreover, it is a strong and fixed law, even among brute beasts, as well as among men, to yield to those that are too strong for them; and to suffer those to have dominion who are too hard 5.368. for the rest in war; for which reason it was that their forefathers, who were far superior to them, both in their souls and bodies, and other advantages, did yet submit to the Romans, which they would not have suffered, had they not known that God was with them. 5.378. I even tremble myself in declaring the works of God before your ears, that are unworthy to hear them; however, hearken to me, that you may be informed how you fight not only against the Romans, but against God himself. 5.396. Was it not derived from the seditions that were among our forefathers, when the madness of Aristobulus and Hyrcanus, and our mutual quarrels, brought Pompey upon this city, and when God reduced those under subjection to the Romans who were unworthy of the liberty they had enjoyed? 5.412. Wherefore I cannot but suppose that God is fled out of his sanctuary, and stands on the side of those against whom you fight. 6.237. of those there were assembled the six principal persons: Tiberius Alexander, the commander [under the general] of the whole army; with Sextus Cerealis, the commander of the fifth legion; and Larcius Lepidus, the commander of the tenth legion; and Titus Frigius, the commander of the fifteenth legion: 6.238. there was also with them Eternius, the leader of the two legions that came from Alexandria; and Marcus Antonius Julianus, procurator of Judea: after these came together all the rest of the procurators and tribunes. Titus proposed to these that they should give him their advice what should be done about the holy house. 7.46. But about this time when the present war began, and Vespasian was newly sailed to Syria, 7.47. and all men had taken up a great hatred against the Jews, then it was that a certain person, whose name was Antiochus, being one of the Jewish nation, and greatly respected on account of his father, who was governor of the Jews at Antioch came upon the theater at a time when the people of Antioch were assembled together, and became an informer against his father, and accused both him and others that they had resolved to burn the whole city in one night;; he also delivered up to them some Jews that were foreigners, as partners in their resolutions. 7.48. When the people heard this, they could not refrain their passion, but commanded that those who were delivered up to them should have fire brought to burn them, who were accordingly all burnt upon the theater immediately. 7.49. They did also fall violently upon the multitude of the Jews, as supposing that by punishing them suddenly they should save their own city. 7.50. As for Antiochus, he aggravated the rage they were in, and thought to give them a demonstration of his own conversion, and of his hatred of the Jewish customs, by sacrificing after the manner of the Greeks; 7.51. he persuaded the rest also to compel them to do the same, because they would by that means discover who they were that had plotted against them, since they would not do so; and when the people of Antioch tried the experiment, some few complied, but those that would not do so were slain. 7.52. As for Antiochus himself, he obtained soldiers from the Roman commander, and became a severe master over his own citizens, not permitting them to rest on the seventh day, but forcing them to do all that they usually did on other days; 7.53. and to that degree of distress did he reduce them in this matter, that the rest of the seventh day was dissolved not only at Antioch, but the same thing which took thence its rise was done in other cities also, in like manner, for some small time. 7.54. 4. Now, after these misfortunes had happened to the Jews at Antioch, a second calamity befell them, the description of which when we were going about we promised the account foregoing; 7.55. for upon this accident, whereby the foursquare marketplace was burnt down, as well as the archives, and the place where the public records were preserved, and the royal palaces (and it was not without difficulty that the fire was then put a stop to, which was likely, by the fury wherewith it was carried along, to have gone over the whole city), Antiochus accused the Jews as the occasion of all the mischief that was done. 7.56. Now this induced the people of Antioch, who were now under the immediate persuasion, by reason of the disorder they were in, that this calumny was true, and would have been under the same persuasion, even though they had not borne an ill will at the Jews before, to believe this man’s accusation, especially when they considered what had been done before, and this to such a degree, that they all fell violently upon those that were accused, 7.57. and this, like madmen, in a very furious rage also, even as if they had seen the Jews in a manner setting fire themselves to the city; 7.58. nor was it without difficulty that one Cneius Collegas, the legate, could prevail with them to permit the affairs to be laid before Caesar; 7.59. for as to Cesennius Petus, the president of Syria, Vespasian had already sent him away; and so it happened that he was not yet come back thither. 7.60. But when Collegas had made a careful inquiry into the matter, he found out the truth, and that not one of those Jews that were accused by Antiochus had any hand in it, 7.61. but that all was done by some vile persons greatly in debt, who supposed that if they could once set fire to the marketplace, and burn the public records, they should have no further demands made upon them. 7.62. So the Jews were under great disorder and terror, in the uncertain expectations of what would be the upshot of these accusations against them.
68. New Testament, Matthew, 4.8-4.9, 22.21, 23.12 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •responses to imperial cults, revelation, book of •imperial cults •imperial cult Found in books: Albrecht (2014), The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity, 265; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 143; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 217
4.8. Πάλιν παραλαμβάνει αὐτὸν ὁ διάβολος εἰς ὄρος ὑψηλὸν λίαν, καὶ δείκνυσιν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τοῦ κόσμου καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, 4.9. καὶ εἶπεν αὐτῷ Ταῦτά σοι πάντα δώσω ἐὰν πεσὼν προσκυνήσῃς μοι. 22.21. λέγουσιν Καίσαρος. τότε λέγει αὐτοῖς Ἀπόδοτε οὖν τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. 23.12. Ὅστις δὲ ὑψώσει ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, καὶ ὅστις ταπεινώσει ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. 4.8. Again, the devil took him to an exceedingly high mountain, and showed him all the kingdoms of the world, and their glory. 4.9. He said to him, "I will give you all of these things, if you will fall down and worship me." 22.21. They said to him, "Caesar's."Then he said to them, "Give therefore to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." 23.12. Whoever will exalt himself will be humbled, and whoever will humble himself will be exalted.
69. Petronius Arbiter, Satyricon, 27-78, 26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205; Mheallaigh (2014), Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality, 277
70. Petronius Arbiter, Satyricon, 27-78, 26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
71. Pliny The Elder, Natural History, 3.30, 4.69-4.70, 8.190, 10.34, 14.75, 14.113, 28.3.11, 31.84, 31.94, 31.99, 36.6.45 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •imperial cults •agriculture, roman imperial period •imperial cult, inscriptions •mysteria/mystery cults, imperial mysteries •athens, establishment of imperial cult in Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 86; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 260; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 339; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 401, 402, 405; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 149; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 18
72. Plutarch, Aemilius Paulus, 46.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 245
73. Plutarch, Mark Antony, 54.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 76, 93
54.6. ἀσπασαμένων δὲ τῶν παίδων τοὺς γονεῖς, τὸν μὲν Ἀρμενίων φυλακὴ περιΐστατο, τὸν δὲ Μακεδόνων. Κλεοπάτρα μὲν γὰρ καὶ τότε καὶ τὸν ἄλλον χρόνον εἰς πλῆθος ἐξιοῦσα στολὴν ἱερὰν Ἴσιδος ἐλάμβανε καὶ νέα Ἶσις ἐχρημάτιζε. 54.6.
74. Plutarch, Brutus, 57 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 173
75. Plutarch, On Love of Wealth, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 229
76. Plutarch, On The Malice of Herodotus, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 261
77. Plutarch, On Isis And Osiris, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 255, 256, 257
78. Plutarch, On Hearing, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 45
79. Plutarch, Demetrius, 23-26, 12 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 87
80. Plutarch, Lysander, 15 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 96
81. Plutarch, Moralia, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mheallaigh (2014), Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality, 276
82. Plutarch, Nicias, 29 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 96
83. Plutarch, Pericles, 13.4-13.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 95
13.4. πάντα δὲ διεῖπε καὶ πάντων ἐπίσκοπος ἦν αὐτῷ Φειδίας, καίτοι μεγάλους ἀρχιτέκτονας ἐχόντων καὶ τεχνίτας τῶν ἔργων. τὸν μὲν γὰρ ἑκατόμπεδον Παρθενῶνα Καλλικράτης εἰργάζετο καὶ Ἰκτῖνος, τὸ δʼ ἐν Ἐλευσῖνι τελεστήριον ἤρξατο μὲν Κόροιβος οἰκοδομεῖν, καὶ τοὺς ἐπʼ ἐδάφους κίονας ἔθηκεν οὗτος καὶ τοῖς ἐπιστυλίοις ἐπέζευξεν· ἀποθανόντος δὲ τούτου Μεταγένης ὁ Ξυπέτιος τὸ διάζωμα καὶ τοὺς ἄνω κίονας ἐπέστησε· 13.5. τὸ δʼ ὀπαῖον ἐπὶ τοῦ ἀνακτόρου Ξενοκλῆς ὁ Χολαργεὺς ἐκορύφωσε· τὸ δὲ μακρὸν τεῖχος, περὶ οὗ Σωκράτης ἀκοῦσαί φησιν αὐτὸς εἰσηγουμένου γνώμην Περικλέους, ἠργολάβησε Καλλικράτης. κωμῳδεῖ δὲ τὸ ἔργον Κρατῖνος ὡς βραδέως περαινόμενον· 13.4. His general manager and general overseer was Pheidias, although the several works had great architects and artists besides. of the Parthenon, for instance, with its cella of a hundred feet in length, Callicrates and Ictinus were the architects; it was Coroebus who began to build the sanctuary of the mysteries at Eleusis, and he planted the columns on the floor and yoked their capitals together with architraves; but on his death Metagenes, of the deme Xypete, carried up the frieze and the upper tier of columns; 13.5. while Xenocles, of the deme Cholargus, set on high the lantern over the shrine. 41 For the long wall, concerning which Socrates says Plat. Gorg. 455e . he himself heard Pericles introduce a measure, Callicrates was the contractor. Cratinus pokes fun at this work for its slow progress, and in these words:— Since ever so long now In word has Pericles pushed the thing; in fact he does not budge it. From a play of unknown name. Kock, Com. Att. Frag. i. p. 100 The Odeum, which was arranged internally with many tiers of seats and many pillars, and which had a roof made with a circular slope from a single peak, they say was an exact reproduction of the Great King’s pavilion, and this too was built under the superintendence of Pericles.
84. Plutarch, Precepts of Statecraft, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Athanassaki and Titchener (2022), Plutarch's Cities, 99
85. Plutarch, Roman Questions, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 18
86. Plutarch, Sulla, 13.2-13.3, 14.3-14.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •athens, establishment of imperial cult in Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 86
13.2. καὶ τὰ χείριστα τῶν Μιθριδατικῶν συνερρυηκότα νοσημάτων καὶ παθῶν εἰς ἑαυτὸν ἀνειληφώς, καὶ τῇ πόλει μυρίους μὲν πολέμους, πολλὰς δὲ τυραννίδας καὶ στάσεις διαπεφευγυίᾳ πρότερον ὥσπερ νόσημα θανατηφόρον εἰς τοὺς ἐσχάτους καιροὺς ἐπιτιθέμενος· ὅς, χιλίων δραχμῶν ὠνίου τοῦ μεδίμνου τῶν πυρῶν ὄντος ἐν ἄστει τότε, τῶν ἀνθρώπων σιτουμένων τὸ περὶ τὴν ἀκρόπολιν φυόμενον παρθένιον, 13.3. ὑποδήματα δὲ καὶ ληκύθους ἑφθὰς ἐσθιόντων, αὐτὸς ἐνδελεχῶς πότοις μεθημερινοῖς καὶ κώμοις χρώμενος καὶ πυρριχίζων καὶ γελωτοποιῶν πρὸς τοὺς πολεμίους τὸν μὲν ἱερὸν τῆς θεοῦ λύχνον ἀπεσβηκότα διὰ σπάνιν ἐλαίου περιεῖδε, τῇ δὲ ἱεροφάντιδι πυρῶν ἡμίεκτον προσαιτούσῃ πεπέρεως ἔπεμψε, τοὺς δὲ βουλευτὰς καὶ ἱερεῖς ἱκετεύοντας οἰκτεῖραι τὴν πόλιν καὶ διαλύσασθαι πρὸς Σύλλαν τοξεύμασι βάλλων διεσκέδασεν. 14.3. αὐτός δὲ Σύλλας τὸ μεταξὺ τῆς Πειραϊκῆς πύλης καὶ τῆς ἱερᾶς κατασκάψας καὶ συνομαλύνας, περὶ μέσας νύκτας εἰσήλαυνε, φρικώδης ὑπό τε σάλπιγξι καὶ κέρασι πολλοῖς, ἀλαλαγμῷ καὶ κραυγῇ τῆς δυνάμεως ἐφʼ ἁρπαγὴν καὶ φόνον ἀφειμένης ὑπʼ αὐτοῦ, καὶ φερομένης διὰ τῶν στενωπῶν τῶν στενωπῶν Bekker, after Coraës: στενωπῶν . ἐσπασμένοις τοῖς ξίφεσιν, ὥστε ἀριθμὸν μηδένα γενέσθαι τῶν ἀποσφαγέντων, ἀλλὰ τῷ τόπῳ τοῦ ῥυέντος αἵματος ἔτι νῦν μετρεῖσθαι τὸ πλῆθος. 14.4. ἄνευ γὰρ τῶν κατὰ τὴν ἄλλην πόλιν ἀναιρεθέντων ὁ περὶ τὴν ἀγορὰν φόνος ἐπέσχε πάντα τὸν ἐντὸς τοῦ Διπύλου Κεραμεικόν πολλοῖς δὲ λέγεται καὶ διὰ πυλῶν κατακλύσαι τὸ προάστειον. ἀλλὰ τῶν οὕτως ἀποθανόντων, τοσούτων γενομένων, οὐκ ἐλάσσονες ἦσαν οἱ σφᾶς αὐτοὺς διαφθείροντες οἴκτῳ καὶ πόθῳ τῆς πατρίδος ὡς ἀναιρεθησομένης. τοῦτο γὰρ ἀπογνῶναι καὶ φοβηθῆναι τὴν σωτηρίαν ἐποίησε τοὺς βελτίστους, οὐδὲν ἐν τῷ Σύλλᾳ φιλάνθρωπον οὐδὲ μέτριον ἐλπίσαντας. 13.2. 13.3. 14.3. 14.4.
87. New Testament, Mark, 10.43, 10.45 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Albrecht (2014), The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity, 265
10.43. οὐχ οὕτως δέ ἐστιν ἐν ὑμῖν· ἀλλʼ ὃς ἂν θέλῃ μέγας γενέσθαι ἐν ὑμῖν, ἔσται ὑμῶν διάκονος, 10.45. καὶ γὰρ ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου οὐκ ἦλθεν διακονηθῆναι ἀλλὰ διακονῆσαι καὶ δοῦναι τὴν ψυχὴν αὐτοῦ λύτρον ἀντὶ πολλῶν. 10.43. But it shall not be so among you, but whoever wants to become great among you shall be your servant. 10.45. For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
88. New Testament, Luke, 4.5-4.7, 14.11, 18.14, 20.25, 22.26, 23.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •responses to imperial cults, revelation, book of •imperial cult •imperial cults •imperial cult, inscriptions •roman empire, imperial cult Found in books: Albrecht (2014), The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity, 265; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 143; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 178; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 217; Williams (2023), Criminalization in Acts of the Apostles Race, Rhetoric, and the Prosecution of an Early Christian Movement. 66
4.5. Καὶ ἀναγαγὼν αὐτὸν ἔδειξεν αὐτῷ πάσας τὰς βασιλείας τῆς οἰκουμένης ἐν στιγμῇ χρόνου· 4.6. καὶ εἶπεν αὐτῷ ὁ διάβολος Σοὶ δώσω τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἅπασαν καὶ τὴν δόξαν αὐτῶν, ὅτι ἐμοὶ παραδέδοται καὶ ᾧ ἂν θέλω δίδωμι αὐτήν· 4.7. σὺ οὖν ἐὰν προσκυνήσῃς ἐνώπιον ἐμοῦ, ἔσται σοῦ πᾶσα. 14.11. ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται καὶ ὁ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. 18.14. λέγω ὑμῖν, κατέβη οὗτος δεδικαιωμένος εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ παρʼ ἐκεῖνον· ὅτι πᾶς ὁ ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται, ὁ δὲ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται. 20.25. ὁ δὲ εἶπεν πρὸς αὐτούς Τοίνυν ἀπόδοτε τὰ Καίσαρος Καίσαρι καὶ τὰ τοῦ θεοῦ τῷ θεῷ. 22.26. ὑμεῖς δὲ οὐχ οὕτως, ἀλλʼ ὁ μείζων ἐν ὑμῖν γινέσθω ὡς ὁ νεώτερος, καὶ ὁ ἡγούμενος ὡς ὁ διακονῶν· 23.2. ἤρξαντο δὲ κατηγορεῖν αὐτοῦ λέγοντες Τοῦτον εὕραμεν διαστρέφοντα τὸ ἔθνος ἡμῶν καὶ κωλύοντα φόρους Καίσαρι διδόναι καὶ λέγοντα ἑαυτὸν χριστὸν βασιλέα εἶναι. 4.5. The devil, leading him up on a high mountain, showed him all the kingdoms of the world in a moment of time. 4.6. The devil said to him, "I will give you all this authority, and their glory, for it has been delivered to me; and I give it to whomever I want. 4.7. If you therefore will worship before me, it will all be yours." 14.11. For everyone who exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted." 18.14. I tell you, this man went down to his house justified rather than the other; for everyone who exalts himself will be humbled, but he who humbles himself will be exalted." 20.25. He said to them, "Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's." 22.26. But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves. 23.2. They began to accuse him, saying, "We found this man perverting the nation, forbidding paying taxes to Caesar, and saying that he himself is Christ, a king."
89. New Testament, John, 4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •responses to imperial cults, revelation, book of Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 146
90. New Testament, Titus, 2.1-3.8, 2.11, 2.12, 2.13, 2.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 437
2.13. προσδεχόμενοι τὴν μακαρίαν ἐλπίδα καὶ ἐπιφάνειαν τῆς δόξης τοῦ μεγάλου θεοῦ καὶ σωτῆρος ἡμῶν Χριστοῦ Ἰησοῦ, 2.13. looking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
91. Josephus Flavius, Life, 66-67, 65 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 170
92. Juvenal, Satires, 1.129-1.131, 14.96-14.106 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •roman empire, imperial cult •imperial cult Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202; Williams (2023), Criminalization in Acts of the Apostles Race, Rhetoric, and the Prosecution of an Early Christian Movement. 113
93. Martial, Epigrams, 4.40.2, 5.34, 6.93, 9.73.7-9.73.8, 10.103 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 37; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 133
94. Martial, Epigrams, 4.40.2, 5.34, 6.93, 9.73.7-9.73.8, 10.103 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 37; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 133
95. Mishnah, Avodah Zarah, 1.7, 3.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult •capitalization on imperial cult, depicted through honors in jewish inscriptions •capitalization on imperial cult, introduction to Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 175; Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 173
1.7. "אֵין מוֹכְרִין לָהֶם דֻּבִּין וַאֲרָיוֹת וְכָל דָּבָר שֶׁיֶּשׁ בּוֹ נֵזֶק לָרַבִּים. אֵין בּוֹנִין עִמָּהֶם בָּסִילְקִי, גַּרְדּוֹם, וְאִצְטַדְיָא, וּבִימָה. אֲבָל בּוֹנִים עִמָּהֶם בִּימוֹסְיָאוֹת וּבֵית מֶרְחֲצָאוֹת. הִגִּיעוּ לַכִּפָּה שֶׁמַּעֲמִידִין בָּהּ עֲבוֹדָה זָרָה, אָסוּר לִבְנוֹת: \n", 3.4. "שָׁאַל פְּרוֹקְלוֹס בֶּן פִלוֹסְפוֹס אֶת רַבָּן גַּמְלִיאֵל בְּעַכּוֹ, שֶׁהָיָה רוֹחֵץ בַּמֶּרְחָץ שֶׁל אַפְרוֹדִיטִי, אָמַר לוֹ, כָּתוּב בְּתוֹרַתְכֶם, וְלֹא יִדְבַּק בְּיָדְךָ מְאוּמָה מִן הַחֵרֶם. מִפְּנֵי מָה אַתָּה רוֹחֵץ בַּמֶּרְחָץ שֶׁל אַפְרוֹדִיטִי. אָמַר לוֹ, אֵין מְשִׁיבִין בַּמֶּרְחָץ. וּכְשֶׁיָּצָא אָמַר לוֹ, אֲנִי לֹא בָאתִי בִגְבוּלָהּ, הִיא בָאתָה בִגְבוּלִי, אֵין אוֹמְרִים, נַעֲשֶׂה מֶרְחָץ לְאַפְרוֹדִיטִי נוֹי, אֶלָּא אוֹמְרִים, נַעֲשֶׂה אַפְרוֹדִיטִי נוֹי לַמֶּרְחָץ. דָּבָר אַחֵר, אִם נוֹתְנִין לְךָ מָמוֹן הַרְבֵּה, אִי אַתָּה נִכְנָס לַעֲבוֹדָה זָרָה שֶׁלְּךָ עָרוֹם וּבַעַל קֶרִי וּמַשְׁתִּין בְּפָנֶיהָ, וְזוֹ עוֹמֶדֶת עַל פִּי הַבִּיב וְכָל הָעָם מַשְׁתִּינִין לְפָנֶיהָ. לֹא נֶאֱמַר אֶלָּא אֱלֹהֵיהֶם. אֶת שֶׁנּוֹהֵג בּוֹ מִשּׁוּם אֱלוֹהַּ, אָסוּר. וְאֶת שֶׁאֵינוֹ נוֹהֵג בּוֹ מִשּׁוּם אֱלוֹהַּ, מֻתָּר:", 1.7. "One should not sell them bears, lions or anything which may injure the public. One should not join them in building a basilica, a scaffold, a stadium, or a platform. But one may join them in building public or private bathhouses. When however he reaches the cupola in which the idol is placed he must not build.", 3.4. "Proclos, son of a plosphos, asked Rabban Gamaliel in Acco when the latter was bathing in the bathhouse of aphrodite. He said to him, “It is written in your torah, ‘let nothing that has been proscribed stick to your hand (Deuteronomy 13:18)’; why are you bathing in the bathhouse of Aphrodite?” He replied to him, “We do not answer [questions relating to torah] in a bathhouse.” When he came out, he said to him, “I did not come into her domain, she has come into mine. People do not say, ‘the bath was made as an adornment for Aphrodite’; rather they say, ‘Aphrodite was made as an adornment for the bath.’ Another reason is, even if you were given a large sum of money, you would not enter the presence of your idol while you were nude or had experienced seminal emission, nor would you urinate before it. But this [statue of Aphrodite] stands by a sewer and all people urinate before it. [In the torah] it is only stated, “their gods” (Deuteronomy 12:3) what is treated as a god is prohibited, what is not treated as a deity is permitted.",
96. New Testament, 1 Peter, 1.1, 2.11-2.17, 4.3-4.4, 4.12-4.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •capitalization on imperial cult, conclusions on •responses to imperial cults, revelation, book of •imperial cults •empire, imperial, imperial cult Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 144, 146, 200; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 46; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 217
1.1. ΠΕΤΡΟΣ ἀπόστολος Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐκλεκτοῖς παρεπιδήμοις διασπορᾶς Πόντου, Γαλατίας, Καππαδοκίας, Ἀσίας, καὶ Βιθυνίας, 2.11. Ἀγαπητοί, παρακαλῶ ὡςπαροίκους καὶ παρεπιδήμουςἀπέχεσθαι τῶν σαρκικῶν ἐπιθυμιῶν, αἵτινες στρατεύονται κατὰ τῆς ψυχῆς· 2.12. τὴν ἀναστροφὴν ὑμῶν ἐν τοῖς ἔθνεσιν ἔχοντες καλήν, ἵνα, ἐν ᾧ καταλαλοῦσιν ὑμῶν ὡς κακοποιῶν, ἐκ τῶν καλῶν ἔργων ἐποπτεύοντες δοξάσωσι τὸν θεὸνἐν ἡμέρᾳ ἐπισκοπῆς. 2.13. Ὑποτάγητε πάσῃ ἀνθρωπίνῃ κτίσει διὰ τὸν κύριον· 2.14. εἴτε βασιλεῖ ὡς ὑπερέχοντι, εἴτε ἡγεμόσιν ὡς διʼ αὐτοῦ πεμπομένοις εἰς ἐκδίκησιν κακοποιῶν ἔπαινον δὲ ἀγαθοποιῶν· ?̔ 2.15. ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῖν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν·̓ 2.16. ὡς ἐλεύθεροι, καὶ μὴ ὡς ἐπικάλυμμα ἔχοντες τῆς κακίας τὴν ἐλευθερίαν, ἀλλʼ ὡς θεοῦ δοῦλοι. 2.17. πάντας τιμήσατε, τὴν ἀδελφότητα ἀγαπᾶτε,τὸν θεὸν φοβεῖσθε, τὸν βασιλέατιμᾶτε. 4.3. ἀρκετὸς γὰρ ὁ παρεληλυθὼς χρόνος τὸ βούλημα τῶν ἐθνῶν κατειργάσθαι, πεπορευμένους ἐν ἀσελγείαις, ἐπιθυμίαις, οἰνοφλυγίαις, κώμοις, πότοις, καὶ ἀθεμίτοις εἰδωλολατρίαις. 4.4. ἐν ᾧ ξενίζονται μὴ συντρεχόντων ὑμῶν εἰς τὴν αὐτὴν τῆς ἀσωτίας ἀνάχυσιν, βλασφημοῦντες· 4.12. Ἀγαπητοί, μὴ ξενίζεσθε τῇ ἐν ὑμῖν πυρώσει πρὸς πειρασμὸν ὑμῖν γινομένῃ ὡς ξένου ὑμῖν συμβαίνοντος, 4.13. ἀλλὰ καθὸ κοινωνεῖτε τοῖς τοῦ Χριστοῦ παθήμασιν χαίρετε, ἵνα καὶ ἐν τῇ ἀποκαλύψει τῆς δόξης αὐτοῦ χαρῆτε ἀγαλλιώμενοι. 4.14. εἰὀνειδίζεσθεἐν ὀνόματιΧριστοῦ,μακάριοι, ὅτι τὸ τῆς δόξης καὶτὸ τοῦ θεοῦ πνεῦμα ἐφʼὑμᾶςἀναπαύεται. 4.15. μὴ γάρ τις ὑμῶν πασχέτω ὡς φονεὺς ἢ κλέπτης ἢ κακοποιὸς ἢ ὡς ἀλλοτριεπίσκοπος· 4.16. εἰ δὲ ὡς Χριστιανός, μὴ αἰσχυνέσθω, δοξαζέτω δὲ τὸν θεὸν ἐν τῷ ὀνόματι τούτῳ. 4.17. ὅτι [ὁ] καιρὸς τοῦἄρξασθαιτὸ κρίμαἀπὸ τοῦ οἴκουτοῦ θεοῦ· εἰ δὲ πρῶτον ἀφʼ ἡμῶν, τί τὸ τέλος τῶν ἀπειθούντων τῷ τοῦ θεοῦ εὐαγγελίῳ; 4.18. καὶ εἰὁ δίκαιος μόλις σώζεται, ὁ [δὲ] ἀσεβὴς καὶ ἁμαρτωλὸς ποῦ φανεῖται; 4.19. ὥστε καὶ οἱ πάσχοντες κατὰ τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ πιστῷ κτίστῃ παρατιθέσθωσαν τὰς ψυχὰς ἐν ἀγαθοποιίᾳ. 1.1. Peter, an apostle of Jesus Christ, to the chosen ones who are living as strangers in the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, 2.11. Beloved, I beg you as sojourners and pilgrims, to abstain from fleshly lusts, which war against the soul; 2.12. having good behavior among the nations, so in that which they speak against you as evil-doers, they may by your good works, which they see, glorify God in the day of visitation. 2.13. Therefore subject yourselves to every ordice of man for the Lord's sake: whether to the king, as supreme; 2.14. or to governors, as sent by him for vengeance on evil-doers and for praise to those who do well. 2.15. For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men: 2.16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God. 2.17. Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king. 4.3. For we have spent enough of our past time living in doing the desire of the Gentiles, and to have walked in lewdness, lusts, drunken binges, orgies, carousings, and abominable idolatries. 4.4. They think it is strange that you don't run with them into the same excess of riot, blaspheming: 4.12. Beloved, don't be astonished at the fiery trial which has come upon you, to test you, as though a strange thing happened to you. 4.13. But because you are partakers of Christ's sufferings, rejoice; that at the revelation of his glory also you may rejoice with exceeding joy. 4.14. If you are insulted for the name of Christ, blessed are you; because the Spirit of glory and of God rests on you. On their part he is blasphemed, but on your part he is glorified. 4.15. For let none of you suffer as a murderer, or a thief, or an evil doer, or as a meddler in other men's matters. 4.16. But if one of you suffers for being a Christian, let him not be ashamed; but let him glorify God in this matter. 4.17. For the time has come for judgment to begin at the house of God. If it begins first with us, what will happen to those who don't obey the gospel of God? 4.18. "If it is hard for the righteous to be saved, what will happen to the ungodly and the sinner?" 4.19. Therefore let them also who suffer according to the will of God in doing good entrust their souls to him, as to a faithful Creator.
97. New Testament, 1 Corinthians, 7.7, 8.6, 10.7, 11.17-11.34 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions •gods, imperial cult •imperial culture Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 87; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 36, 37, 38, 39, 181; Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 269
7.7. θέλω δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν· ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα ἐκ θεοῦ, ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως. 8.6. [ἀλλʼ] ἡμῖν εἷς θεὸς ὁ πατήρ, ἐξ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς εἰς αὐτόν, καὶ εἷς κύριος Ἰησοῦς Χριστός, διʼ οὗ τὰ πάντα καὶ ἡμεῖς διʼ αὐτοῦ. Ἀλλʼ οὐκ ἐν πᾶσιν ἡ γνῶσις· 10.7. μηδὲ εἰδωλολάτραι γίνεσθε, καθώς τινες αὐτῶν· ὥσπερ γέγραπταιἘκάθισεν ὁ λαὸς φαγεῖν καὶ πεῖν, καὶ ἀνέστησαν παίζειν. 11.17. Τοῦτο δὲ παραγγέλλων οὐκ ἐπαινῶ ὅτι οὐκ εἰς τὸ κρεῖσσον ἀλλὰ εἰς τὸ ἧσσον συνέρχεσθε. 11.18. πρῶτον μὲν γὰρ συνερχομένων ὑμῶν ἐν ἐκκλησίᾳ ἀκούω σχίσματα ἐν ὑμῖν ὑπάρχειν, καὶ μέρος τι πιστεύω. 11.19. δεῖ γὰρ καὶ αἱρέσεις ἐν ὑμῖν εἶναι· ἵνα [καὶ] οἱ δόκιμοι φανεροὶ γένωνται ἐν ὑμῖν. 11.20. Συνερχομένων οὖν ὑμῶν ἐπὶ τὸ αὐτὸ οὐκ ἔστιν κυριακὸν δεῖπνον φαγεῖν, 11.21. ἕκαστος γὰρ τὸ ἴδιον δεῖπνον προλαμβάνει ἐν τῷ φαγεῖν, καὶ ὃς μὲν πεινᾷ, ὃς δὲ μεθύει. 11.22. μὴ γὰρ οἰκίας οὐκ ἔχετε εἰς τὸ ἐσθίειν καὶ πίνειν; ἢ τῆς ἐκκλησίας τοῦ θεοῦ καταφρονεῖτε, καὶ καταισχύνετε τοὺς μὴ ἔχοντας; τί εἴπω ὑμῖν; ἐπαινέσω ὑμᾶς; ἐν τούτῳ οὐκ ἐπαινῶ. 11.23. ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ κυρίου, ὃ καὶ παρέδωκα ὑμῖν, ὅτι ὁ κύριος Ἰησοῦς ἐν τῇ νυκτὶ ᾗ παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασεν καὶ εἶπεν 11.24. Τοῦτό μού ἐστιν τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι, λέγων 11.25. Τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴδιαθήκηἐστὶν ἐντῷἐμῷαἵματι·τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν. 11.26. ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρι οὗ ἔλθῃ. 11.27. ὥστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ σώματος καὶ τοῦ αἵματος τοῦ κυρίου. 11.28. δοκιμαζέτω δὲ ἄνθρωπος ἑαυτόν, καὶ οὕτως ἐκ τοῦ ἄρτου ἐσθιέτω καὶ ἐκ τοῦ ποτηρίου πινέτω· 11.29. ὁ γὰρ ἐσθίων καὶ πίνων κρίμα ἑαυτῷ ἐσθίει καὶ πίνει μὴ διακρίνων τὸ σῶμα. 11.30. διὰ τοῦτο ἐν ὑμῖν πολλοὶ ἀσθενεῖς καὶ ἄρρωστοι καὶ κοιμῶνται ἱκανοί. 11.31. εἰ δὲ ἑαυτοὺς διεκρίνομεν, οὐκ ἂν ἐκρινόμεθα· 11.32. κρινόμενοι δὲ ὑπὸ τοῦ κυρίου παιδευόμεθα, ἵνα μὴ σὺν τῷ κόσμῳ κατακριθῶμεν. 11.33. ὥστε, ἀδελφοί μου, συνερχόμενοι εἰς τὸ φαγεῖν ἀλλήλους ἐκδέχεσθε. 11.34. εἴ τις πεινᾷ, ἐν οἴκῳ ἐσθιέτω, ἵνα μὴ εἰς κρίμα συνέρχησθε. Τὰ δὲ λοιπὰ ὡς ἂν ἔλθω διατάξομαι. 7.7. Yet I wish that all men were like me. However each man has his own giftfrom God, one of this kind, and another of that kind. 8.6. yet to us there is one God, the Father, of whom are allthings, and we for him; and one Lord, Jesus Christ, through whom areall things, and we live through him. 10.7. Neither be idolaters, as someof them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink,and rose up to play." 11.17. But in giving you this command, I don't praise you, that youcome together not for the better but for the worse. 11.18. For firstof all, when you come together in the assembly, I hear that divisionsexist among you, and I partly believe it. 11.19. For there also mustbe factions among you, that those who are approved may be revealedamong you. 11.20. When therefore you assemble yourselves together, itis not possible to eat the Lord's supper. 11.21. For in your eatingeach one takes his own supper before others. One is hungry, and anotheris drunken. 11.22. What, don't you have houses to eat and to drink in?Or do you despise God's assembly, and put them to shame who don't have?What shall I tell you? Shall I praise you? In this I don't praise you. 11.23. For I received from the Lord that which also I delivered toyou, that the Lord Jesus on the night in which he was betrayed tookbread. 11.24. When he had given thanks, he broke it, and said, "Take,eat. This is my body, which is broken for you. Do this in memory ofme." 11.25. In the same way he also took the cup, after supper,saying, "This cup is the new covet in my blood. Do this, as often asyou drink, in memory of me." 11.26. For as often as you eat this breadand drink this cup, you proclaim the Lord's death until he comes. 11.27. Therefore whoever eats this bread or drinks the Lord's cup i unworthy manner will be guilty of the body and the blood of theLord. 11.28. But let a man examine himself, and so let him eat of thebread, and drink of the cup. 11.29. For he who eats and drinks in anunworthy manner eats and drinks judgment to himself, if he doesn'tdiscern the Lord's body. 11.30. For this cause many among you are weakand sickly, and not a few sleep. 11.31. For if we discerned ourselves,we wouldn't be judged. 11.32. But when we are judged, we are punishedby the Lord, that we may not be condemned with the world. 11.33. Therefore, my brothers, when you come together to eat, wait one foranother. 11.34. But if anyone is hungry, let him eat at home, lestyour coming together be for judgment. The rest I will set in orderwhenever I come.
98. New Testament, 1 Thessalonians, 1.9-1.10, 2.12, 2.19, 4.15-4.17, 5.2-5.9, 5.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult •imperial cult Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 251, 252; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 17, 18, 19
1.9. αὐτοὶ γὰρ περὶ ἡμῶν ἀπαγγέλλουσιν ὁποίαν εἴσοδον ἔσχομεν πρὸς ὑμᾶς, καὶ πῶς ἐπεστρέψατε πρὸς τὸν θεὸν ἀπὸ τῶν εἰδώλων δουλεύειν θεῷ ζῶντι καὶ ἀληθινῷ, 1.10. καὶ ἀναμένειν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν, ὃν ἤγειρεν ἐκ [τῶν] νεκρῶν, Ἰησοῦν τὸν ῥυόμενον ἡμᾶς ἐκ τῆς ὀργῆς τῆς ἐρχομένης. 2.12. παρακαλοῦντες ὑμᾶς καὶ παραμυθούμενοι καὶ μαρτυρόμενοι, εἰς τὸ περιπατεῖν ὑμᾶς ἀξίως τοῦ θεοῦ τοῦ καλοῦντος ὑμᾶς εἰς τὴν ἑαυτοῦ βασιλείαν καὶ δόξαν. 2.19. τίς γὰρ ἡμῶν ἐλπὶς ἢ χαρὰ ἢ στέφανος καυχήσεως— ἢ οὐχὶ καὶ ὑμεῖς— ἔμπροσθεν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ ἐν τῇ αὐτοῦ παρουσίᾳ; 4.15. Τοῦτο γὰρ ὑμῖν λέγομεν ἐν λόγῳ κυρίου, ὅτι ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι εἰς τὴν παρουσίαν τοῦ κυρίου οὐ μὴ φθάσωμεν τοὺς κοιμηθέντας· 4.16. ὅτι αὐτὸς ὁ κύριος ἐν κελεύσματι, ἐν φωνῇ ἀρχαγγέλου καὶ ἐν σάλπιγγι θεοῦ, καταβήσεται ἀπʼ οὐρανοῦ, καὶ οἱ νεκροὶ ἐν Χριστῷ ἀναστήσονται πρῶτον, 4.17. ἔπειτα ἡμεῖς οἱ ζῶντες οἱ περιλειπόμενοι ἅμα σὺν αὐτοῖς ἁρπαγησόμεθα ἐν νεφέλαις εἰς ἀπάντησιν τοῦ κυρίου εἰς ἀέρα· καὶ οὕτως πάντοτε σὺν κυρίῳ ἐσόμεθα. 5.2. αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα Κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται. 5.3. ὅταν λέγωσιν Εἰρήνη καὶ ἀσφάλεια, τότε αἰφνίδιος αὐτοῖς ἐπίσταται ὄλεθρος ὥσπερ ἡ ὠδὶν τῇ ἐν γαστρὶ ἐχούσῃ, καὶ οὐ μὴ ἐκφύγωσιν. 5.4. ὑμεῖς δέ, ἀδελ φοί, οὐκ ἐστὲ ἐν σκότει, ἵνα ἡ ἡμέρα ὑμᾶς ὡς κλέπτας καταλάβῃ, 5.5. πάντες γὰρ ὑμεῖς υἱοὶ φωτός ἐστε καὶ υἱοὶ ἡμέρας. Οὐκ ἐσμὲν νυκτὸς οὐδὲ σκότους· 5.6. ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν. 5.7. οἱ γὰρ καθεύδοντες νυκτὸς καθεύδουσιν, καὶ οἱ μεθυσκόμενοι νυκτὸς μεθύουσιν· 5.8. ἡμεῖς δὲ ἡμέρας ὄντες νήφωμεν,ἐνδυσάμενοι θώρακαπίστεως καὶ ἀγάπης καὶπερικε φαλαίανἐλπίδασωτηρίας· 5.9. ὅτι οὐκ ἔθετο ἡμᾶς ὁ θεὸς εἰς ὀργὴν ἀλλὰ εἰς περιποίησιν σωτηρίας διὰ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ [Χριστοῦ], 5.23. Αὐτὸς δὲ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἁγιάσαι ὑμᾶς ὁλοτελεῖς, καὶ ὁλόκληρον ὑμῶν τὸ πνεῦμα καὶ ἡ ψυχὴ καὶ τὸ σῶμα ἀμέμπτως ἐν τῇ παρουσίᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ τηρηθείη. 1.9. For they themselves report concerning us what kind of a reception we had from you; and how you turned to God from idols, to serve a living and true God, 1.10. and to wait for his Son from heaven, whom he raised from the dead -- Jesus, who delivers us from the wrath to come. 2.12. to the end that you should walk worthily of God, who calls you into his own kingdom and glory. 2.19. For what is our hope, or joy, or crown of rejoicing? Isn't it even you, before our Lord Jesus at his coming? 4.15. For this we tell you by the word of the Lord, that we who are alive, who are left to the coming of the Lord, will in no way precede those who have fallen asleep. 4.16. For the Lord himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with God's trumpet. The dead in Christ will rise first, 4.17. then we who are alive, who are left, will be caught up together with them in the clouds, to meet the Lord in the air. So we will be with the Lord forever. 5.2. For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night. 5.3. For when they are saying, "Peace and safety," then sudden destruction will come on them, like birth pains on a pregt woman; and they will in no way escape. 5.4. But you, brothers, aren't in darkness, that the day should overtake you like a thief. 5.5. You are all sons of light, and sons of the day. We don't belong to the night, nor to darkness, 5.6. so then let's not sleep, as the rest do, but let's watch and be sober. 5.7. For those who sleep, sleep in the night, and those who are drunken are drunken in the night. 5.8. But let us, since we belong to the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love, and, for a helmet, the hope of salvation. 5.9. For God didn't appoint us to wrath, but to the obtaining of salvation through our Lord Jesus Christ, 5.23. May the God of peace himself sanctify you completely. May your whole spirit, soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
99. New Testament, 1 Timothy, 6.6-6.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 156
6.6. ἔστιν δὲ πορισμὸς μέγας ἡ εὐσέβεια μετὰ αὐταρκείας· 6.7. οὐδὲν γὰρ εἰσηνέγκαμεν εἰς τὸν κόσμον, ὅτι οὐδὲ ἐξενεγκεῖν τι δυνάμεθα· 6.8. ἔχοντες δὲ διατροφὰς καὶ σκεπάσματα, τούτοις ἀρκεσθησόμεθα. 6.9. οἱ δὲ βουλόμενοι πλουτεῖν ἐμπίπτουσιν εἰς πειρασμὸν καὶ παγίδα καὶ ἐπιθυμίας πολλὰς ἀνοήτους καὶ βλαβεράς, αἵτινες βυθίζουσι τοὺς ἀνθρώπους εἰς ὄλεθρον καὶ ἀπώλειαν· 6.10. ῥίζα γὰρ πάντων τῶν κακῶν ἐστὶν ἡ φιλαργυρία, ἧς τινὲς ὀρεγόμενοι ἀπεπλανήθησαν ἀπὸ τῆς πίστεως καὶ ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις πολλαῖς. 6.6. But godliness with contentment is great gain. 6.7. For we brought nothing into the world, and we certainly can't carry anything out. 6.8. But having food and clothing, we will be content with that. 6.9. But those who are determined to be rich fall into a temptation and a snare and many foolish and harmful lusts, such as drown men in ruin and destruction. 6.10. For the love of money is a root of all kinds of evil. Some have been led astray from the faith in their greed, and have pierced themselves through with many sorrows.
100. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 4.126-4.158, 15.326-15.341, 15.350, 16.158, 16.163-16.164, 20.100-20.102, 20.145 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •new testament studies, and interaction between christianity and imperial cult •roman empire, and imperial cult •responses to imperial cults, revelation, book of •herodian games, and the imperial cult •imperial cult •sculpture, , of emperors and part of imperial cult •capitalization on imperial cult, introduction to •priest(ess)/priesthood, of imperial cult Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142, 174; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 275; Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 182; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 330; Spielman (2020), Jews and Entertainment in the Ancient World. 24, 25
4.126. 6. But Balak being very angry that the Israelites were not cursed, sent away Balaam without thinking him worthy of any honor. Whereupon, when he was just upon his journey, in order to pass the Euphrates, he sent for Balak, and for the princes of the Midianites, 4.127. and spake thus to them:—“O Balak, and you Midianites that are here present, (for I am obliged even without the will of God to gratify you,) it is true no entire destruction can seize upon the nation of the Hebrews, neither by war, nor by plague, nor by scarcity of the fruits of the earth, nor can any other unexpected accident be their entire ruin; 4.128. for the providence of God is concerned to preserve them from such a misfortune; nor will it permit any such calamity to come upon them whereby they may all perish; but some small misfortunes, and those for a short time, whereby they may appear to be brought low, may still befall them; but after that they will flourish again, to the terror of those that brought those mischiefs upon them. 4.129. So that if you have a mind to gain a victory over them for a short space of time, you will obtain it by following my directions:—Do you therefore set out the handsomest of such of your daughters as are most eminent for beauty, and proper to force and conquer the modesty of those that behold them, and these decked and trimmed to the highest degree you are able. Then do you send them to be near the Israelites’ camp, and give them in charge, that when the young men of the Hebrews desire their company, they allow it them; 4.130. and when they see that they are enamored of them, let them take their leaves; and if they entreat them to stay, let them not give their consent till they have persuaded them to leave off their obedience to their own laws, and the worship of that God who established them, and to worship the gods of the Midianites and Moabites; for by this means God will be angry at them .” Accordingly, when Balaam had suggested this counsel to them, he went his way. 4.131. 7. So when the Midianites had sent their daughters, as Balaam had exhorted them, the Hebrew young men were allured by their beauty, and came to discourse with them, and besought them not to grudge them the enjoyment of their beauty, nor to deny them their conversation. These daughters of the Midianites received their words gladly, and consented to it, and staid with them; 4.132. but when they had brought them to be enamored of them, and their inclinations to them were grown to ripeness, they began to think of departing from them: then it was that these men became greatly disconsolate at the women’s departure, and they were urgent with them not to leave them, but begged they would continue there, and become their wives; and they promised them they should be owned as mistresses of all they had. 4.133. This they said with an oath, and called God for the arbitrator of what they promised; and this with tears in their eyes, and all other such marks of concern, as might shew how miserable they thought themselves without them, and so might move their compassion for them. So the women, as soon as they perceived they had made them their slaves, and had caught them with their conversation, began to speak thus to them:— 4.134. 8. “O you illustrious young men! we have houses of our own at home, and great plenty of good things there, together with the natural, affectionate love of our parents and friends; nor is it out of our want of any such things that we came to discourse with you; nor did we admit of your invitation with design to prostitute the beauty of our bodies for gain; but taking you for brave and worthy men, we agreed to your request, that we might treat you with such honors as hospitality required: 4.135. and now seeing you say that you have a great affection for us, and are troubled when you think we are departing, we are not averse to your entreaties; and if we may receive such assurance of your good-will as we think can be alone sufficient, we will be glad to lead our lives with you as your wives; 4.136. but we are afraid that you will in time be weary of our company, and will then abuse us, and send us back to our parents, after an ignominious manner.” And so they desired that they would excuse them in their guarding against that danger. But the young men professed they would give them any assurance they should desire; nor did they at all contradict what they requested, so great was the passion they had for them. 4.137. “If then,” said they, “this be your resolution, since you make use of such customs and conduct of life as are entirely different from all other men, insomuch that your kinds of food are peculiar to yourselves, and your kinds of drink not common to others, it will be absolutely necessary, if you would have us for your wives, that you do withal worship our gods. Nor can there be any other demonstration of the kindness which you say you already have, and promise to have hereafter to us, than this, that you worship the same gods that we do. 4.138. For has any one reason to complain, that now you are come into this country, you should worship the proper gods of the same country? especially while our gods are common to all men, and yours such as belong to nobody else but yourselves.” So they said they must either come into such methods of divine worship as all others came into, or else they must look out for another world, wherein they may live by themselves, according to their own laws. 4.139. 9. Now the young men were induced by the fondness they had for these women to think they spake very well; so they gave themselves up to what they persuaded them, and transgressed their own laws, and supposing there were many gods, and resolving that they would sacrifice to them according to the laws of that country which ordained them, they both were delighted with their strange food, and went on to do every thing that the women would have them do, though in contradiction to their own laws; 4.140. o far indeed that this transgression was already gone through the whole army of the young men, and they fell into a sedition that was much worse than the former, and into danger of the entire abolition of their own institutions; for when once the youth had tasted of these strange customs, they went with insatiable inclinations into them; and even where some of the principal men were illustrious on account of the virtues of their fathers, they also were corrupted together with the rest. 4.141. 10. Even Zimri, the head of the tribe of Simeon accompanied with Cozbi, a Midianitish women, who was the daughter of Sur, a man of authority in that country; and being desired by his wife to disregard the laws of Moses, and to follow those she was used to, he complied with her, and this both by sacrificing after a manner different from his own, and by taking a stranger to wife. 4.142. When things were thus, Moses was afraid that matters should grow worse, and called the people to a congregation, but then accused nobody by name, as unwilling to drive those into despair who, by lying concealed, might come to repentance; 4.143. but he said that they did not do what was either worthy of themselves, or of their fathers, by preferring pleasure to God, and to the living according to his will; that it was fit they should change their courses while their affairs were still in a good state, and think that to be true fortitude which offers not violence to their laws, but that which resists their lusts. 4.144. And besides that, he said it was not a reasonable thing, when they had lived soberly in the wilderness, to act madly now when they were in prosperity; and that they ought not to lose, now they have abundance, what they had gained when they had little:—and so did he endeavor, by saying this, to correct the young inert, and to bring them to repentance for what they had done. 4.145. 11. But Zimri arose up after him, and said, “Yes, indeed, Moses, thou art at liberty to make use of such laws as thou art so fond of, and hast, by accustoming thyself to them, made them firm; otherwise, if things had not been thus, thou hadst often been punished before now, and hadst known that the Hebrews are not easily put upon; 4.146. but thou shalt not have me one of thy followers in thy tyrannical commands, for thou dost nothing else hitherto, but, under pretense of laws, and of God, wickedly impose on us slavery, and gain dominion to thyself, while thou deprivest us of the sweetness of life, which consists in acting according to our own wills, and is the right of free-men, and of those that have no lord over them. 4.147. Nay, indeed, this man is harder upon the Hebrews then were the Egyptians themselves, as pretending to punish, according to his laws, every one’s acting what is most agreeable to himself; but thou thyself better deservest to suffer punishment, who presumest to abolish what every one acknowledges to be what is good for him, and aimest to make thy single opinion to have more force than that of all the rest; 4.148. and what I now do, and think to be right, I shall not hereafter deny to be according to my own sentiments. I have married, as thou sayest rightly, a strange woman, and thou hearest what I do from myself as from one that is free, for truly I did not intend to conceal myself. 4.149. I also own that I sacrificed to those gods to whom you do not think it fit to sacrifice; and I think it right to come at truth by inquiring of many people, and not like one that lives under tyranny, to suffer the whole hope of my life to depend upon one man; nor shall any one find cause to rejoice who declares himself to have more authority over my actions than myself.” 4.150. 12. Now when Zimri had said these things, about what he and some others had wickedly done, the people held their peace, both out of fear of what might come upon them, and because they saw that their legislator was not willing to bring his insolence before the public any further, or openly to contend with him; 4.151. for he avoided that, lest many should imitate the impudence of his language, and thereby disturb the multitude. Upon this the assembly was dissolved. However, the mischievous attempt had proceeded further, if Zimri had not been first slain, which came to pass on the following occasion:— 4.152. Phineas, a man in other respects better than the rest of the young men, and also one that surpassed his contemporaries in the dignity of his father, (for he was the son of Eleazar the high priest, and the grandson of [Aaron] Moses’s brother,) who was greatly troubled at what was done by Zimri, he resolved in earnest to inflict punishment on him, before his unworthy behavior should grow stronger by impunity, and in order to prevent this transgression from proceeding further, which would happen if the ringleaders were not punished. 4.153. He was of so great magimity, both in strength of mind and body, that when he undertook any very dangerous attempt, he did not leave it off till he overcame it, and got an entire victory. So he came into Zimri’s tent, and slew him with his javelin, and with it he slew Cozbi also, 4.154. Upon which all those young men that had a regard to virtue, and aimed to do a glorious action, imitated Phineas’s boldness, and slew those that were found to be guilty of the same crime with Zimri. Accordingly many of those that had transgressed perished by the magimous valor of these young men; 4.155. and the rest all perished by a plague, which distemper God himself inflicted upon them; so that all those their kindred, who, instead of hindering them from such wicked actions, as they ought to have done, had persuaded them to go on, were esteemed by God as partners in their wickedness, and died. Accordingly there perished out of the army no fewer than fourteen [twenty-four] thousand at this time. 4.156. 13. This was the cause why Moses was provoked to send an army to destroy the Midianites, concerning which expedition we shall speak presently, when we have first related what we have omitted; for it is but just not to pass over our legislator’s due encomium, on account of his conduct here, 4.157. because, although this Balaam, who was sent for by the Midianites to curse the Hebrews, and when he was hindered from doing it by Divine Providence, did still suggest that advice to them, by making use of which our enemies had well nigh corrupted the whole multitude of the Hebrews with their wiles, till some of them were deeply infected with their opinions; yet did he do him great honor, by setting down his prophecies in writing. 4.158. And while it was in his power to claim this glory to himself, and make men believe they were his own predictions, there being no one that could be a witness against him, and accuse him for so doing, he still gave his attestation to him, and did him the honor to make mention of him on this account. But let every one think of these matters as he pleases. 15.326. 5. And now, when all Herod’s designs had succeeded according to his hopes, he had not the least suspicion that any troubles could arise in his kingdom, because he kept his people obedient, as well by the fear they stood in of him, for he was implacable in the infliction of his punishments, as by the provident care he had showed towards them, after the most magimous manner, when they were under their distresses. 15.327. But still he took care to have external security for his government as a fortress against his subjects; for the orations he made to the cities were very fine, and full of kindness; and he cultivated a seasonable good understanding with their governors, and bestowed presents on every one of them, inducing them thereby to be more friendly to him, and using his magnificent disposition so as his kingdom might be the better secured to him, and this till all his affairs were every way more and more augmented. 15.328. But then this magnificent temper of his, and that submissive behavior and liberality which he exercised towards Caesar, and the most powerful men of Rome, obliged him to transgress the customs of his nation, and to set aside many of their laws, and by building cities after an extravagant manner, and erecting temples,— 15.329. not in Judea indeed, for that would not have been borne, it being forbidden for us to pay any honor to images, or representations of animals, after the manner of the Greeks; but still he did thus in the country [properly] out of our bounds, and in the cities thereof. 15.330. The apology which he made to the Jews for these things was this: That all was done, not out of his own inclinations, but by the commands and injunctions of others, in order to please Caesar and the Romans, as though he had not the Jewish customs so much in his eye as he had the honor of those Romans, while yet he had himself entirely in view all the while, and indeed was very ambitious to leave great monuments of his government to posterity; whence it was that he was so zealous in building such fine cities, and spent such vast sums of money upon them. 15.331. 6. Now upon his observation of a place near the sea, which was very proper for containing a city, and was before called Strato’s Tower, he set about getting a plan for a magnificent city there, and erected many edifices with great diligence all over it, and this of white stone. He also adorned it with most sumptuous palaces and large edifices for containing the people; 15.332. and what was the greatest and most laborious work of all, he adorned it with a haven, that was always free from the waves of the sea. Its largeness was not less than the Pyrmum [at Athens], and had towards the city a double station for the ships. It was of excellent workmanship; and this was the more remarkable for its being built in a place that of itself was not suitable to such noble structures, but was to be brought to perfection by materials from other places, and at very great expenses. 15.333. This city is situate in Phoenicia, in the passage by sea to Egypt, between Joppa and Dora, which are lesser maritime cities, and not fit for havens, on account of the impetuous south winds that beat upon them, which rolling the sands that come from the sea against the shores, do not admit of ships lying in their station; but the merchants are generally there forced to ride at their anchors in the sea itself. 15.334. So Herod endeavored to rectify this inconvenience, and laid out such a compass towards the land as might be sufficient for a haven, wherein the great ships might lie in safety; and this he effected by letting down vast stones of above fifty feet in length, not less than eighteen in breadth, and nine in depth, into twenty fathom deep; and as some were lesser, so were others bigger than those dimensions. 15.335. This mole which he built by the sea-side was two hundred feet wide, the half of which was opposed to the current of the waves, so as to keep off those waves which were to break upon them, and so was called Procymatia, or the first breaker of the waves; 15.336. but the other half had upon it a wall, with several towers, the largest of which was named Drusus, and was a work of very great excellence, and had its name from Drusus, the son-in-law of Caesar, who died young. 15.337. There were also a great number of arches where the mariners dwelt. There was also before them a quay, [or landing place,] which ran round the entire haven, and was a most agreeable walk to such as had a mind to that exercise; but the entrance or mouth of the port was made on the north quarter, on which side was the stillest of the winds of all in this place: 15.338. and the basis of the whole circuit on the left hand, as you enter the port, supported a round turret, which was made very strong, in order to resist the greatest waves; while on the right hand, as you enter, stood two vast stones, and those each of them larger than the turret, which were over against them; these stood upright, and were joined together. 15.339. Now there were edifices all along the circular haven, made of the politest stone, with a certain elevation, whereon was erected a temple, that was seen a great way off by those that were sailing for that haven, and had in it two statues, the one of Rome, the other of Caesar. The city itself was called Caesarea, which was also itself built of fine materials, and was of a fine structure; 15.340. nay, the very subterranean vaults and cellars had no less of architecture bestowed on them than had the buildings above ground. Some of these vaults carried things at even distances to the haven and to the sea; but one of them ran obliquely, and bound all the rest together, that both the rain and the filth of the citizens were together carried off with ease, and the sea itself, upon the flux of the tide from without, came into the city, and washed it all clean. 15.341. Herod also built therein a theater of stone; and on the south quarter, behind the port, an amphitheater also, capable of holding a vast number of men, and conveniently situated for a prospect to the sea. So this city was thus finished in twelve years; during which time the king did not fail to go on both with the work, and to pay the charges that were necessary. 15.350. Now Agrippa was [about this time] sent to succeed Caesar in the government of the countries beyond the Ionian Sea, upon whom Herod lighted when he was wintering about Mitylene, for he had been his particular friend and companion, and then returned into Judea again. 16.158. But now the Jewish nation is by their law a stranger to all such things, and accustomed to prefer righteousness to glory; for which reason that nation was not agreeable to him, because it was out of their power to flatter the king’s ambition with statues or temples, or any other such performances; 16.163. it seemed good to me and my counselors, according to the sentence and oath of the people of Rome, that the Jews have liberty to make use of their own customs, according to the law of their forefathers, as they made use of them under Hyrcanus the high priest of the Almighty God; and that their sacred money be not touched, but be sent to Jerusalem, and that it be committed to the care of the receivers at Jerusalem; and that they be not obliged to go before any judge on the Sabbath day, nor on the day of the preparation to it, after the ninth hour. 16.164. But if any one be caught stealing their holy books, or their sacred money, whether it be out of the synagogue or public school, he shall be deemed a sacrilegious person, and his goods shall be brought into the public treasury of the Romans. 20.100. 2. Then came Tiberius Alexander as successor to Fadus; he was the son of Alexander the alabarch of Alexandria, which Alexander was a principal person among all his contemporaries, both for his family and wealth: he was also more eminent for his piety than this his son Alexander, for he did not continue in the religion of his country. 20.101. Under these procurators that great famine happened in Judea, in which queen Helena bought corn in Egypt at a great expense, and distributed it to those that were in want, as I have related already. 20.102. And besides this, the sons of Judas of Galilee were now slain; I mean of that Judas who caused the people to revolt, when Cyrenius came to take an account of the estates of the Jews, as we have showed in a foregoing book. The names of those sons were James and Simon, whom Alexander commanded to be crucified. 20.145. 3. But as for Bernice, she lived a widow a long while after the death of Herod [king of Chalcis], who was both her husband and her uncle; but when the report went that she had criminal conversation with her brother, [Agrippa, junior,] she persuaded Poleme, who was king of Cilicia, to be circumcised, and to marry her, as supposing that by this means she should prove those calumnies upon her to be false;
101. New Testament, 2 Corinthians, 1.4, 5.17, 6.12-6.13, 13.11 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •new testament studies, study of imperial cult and •paul (apostle), engagement with imperial cult •imperial cult •imperial cult, inscriptions •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 2, 218, 222; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 204, 206, 207, 208, 209; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 22
1.4. ὁ παρακαλῶν ἡμᾶς ἐπὶ πάσῃ τῇ θλίψει ἡμῶν, εἰς τὸ δύνασθαι ἡμᾶς παρακαλεῖν τοὺς ἐν πάσῃ θλίψει διὰ τῆς παρακλήσεως ἧς παρακαλούμεθα αὐτοὶ ὑπὸ τοῦ θεοῦ. 5.17. ὥστε εἴ τις ἐν Χριστῷ, καινὴ κτίσις· τὰ ἀρχαῖα παρῆλθεν, ἰδοὺ γέγονεν καινά· 6.12. οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν· 6.13. τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς. 13.11. Λοιπόν, ἀδελφοί, χαίρετε, καταρτίζεσθε, παρακαλεῖσθε, τὸ αὐτὸ φρονεῖτε, εἰρηνεύετε, καὶ ὁ θεὸς τῆς ἀγάπης καὶ εἰρήνης ἔσται μεθʼ ὑμῶν.
102. New Testament, 2 Timothy, 1.1, 2.2.0 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 437
1.1. ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ κατʼ ἐπαγγελίαν ζωῆς τῆς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ 1.1. Paul, an apostle of Jesus Christ through the will of God, according to the promise of the life which is in Christ Jesus,
103. New Testament, Acts, 8.27-8.30, 15.2, 16.13-16.14, 16.20, 16.37-16.38, 17.1-17.4, 17.6-17.7, 17.10-17.12, 17.15-17.34, 18.1-18.18, 19.21-19.41, 20.13-20.14, 27.18-27.19, 27.38 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brenk and Lanzillotta (2023), Plutarch on Literature, Graeco-Roman Religion, Jews and Christians, 309; Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 84; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 94, 95, 144, 145, 236; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 243, 245, 246, 247, 251, 252, 255, 256, 257, 260, 330; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 178; Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 137; Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 161, 162; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 201; Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 759; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 419; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205; Ogereau (2023), Early Christianity in Macedonia: From Paul to the Late Sixth Century. 62; Williams (2023), Criminalization in Acts of the Apostles Race, Rhetoric, and the Prosecution of an Early Christian Movement. 66
8.27. καὶ ἀναστὰς ἐπορεύθη, καὶ ἰδοὺ ἀνὴρ Αἰθίοψ εὐνοῦχος δυνάστης Κανδάκης βασιλίσσης Αἰθιόπων, ὃς ἦν ἐπὶ πάσης τῆς γάζης αὐτῆς, [ὃς] ἐληλύθει προσκυνήσων εἰς Ἰερουσαλήμ, 8.28. ἦν δὲ ὑποστρέφων καὶ καθήμενος ἐπὶ τοῦ ἅρματος αὐτοῦ καὶ ἀνεγίνωσκεν τὸν προφήτην Ἠσαίαν. 8.29. εἶπεν δὲ τὸ πνεῦμα τῷ Φιλίππῳ Πρόσελθε καὶ κολλήθητι τῷ ἅρματι τούτῳ. 8.30. προσδραμὼν δὲ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαίαν τὸν προφήτην, καὶ εἶπεν Ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις; 15.2. γενομένης δὲ στάσεως καὶ ζητήσεως οὐκ ὀλίγης τῷ Παύλῳ καὶ τῷ Βαρνάβᾳ πρὸς αὐτοὺς ἔταξαν ἀναβαίνειν Παῦλον καὶ Βαρνάβαν καί τινας ἄλλους ἐξ αὐτῶν πρὸς τοὺς ἀποστόλους καὶ πρεσβυτέρους εἰς Ἰερουσαλὴμ περὶ τοῦ ζητήματος τούτου. 16.13. τῇ τε ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων ἐξήλθομεν ἔξω τῆς πύλης παρὰ ποταμὸν οὗ ἐνομίζομεν προσευχὴν εἶναι, καὶ καθίσαντες ἐλαλοῦμεν ταῖς συνελθούσαις γυναιξίν. 16.14. καί τις γυνὴ ὀνόματι Λυδία, πορφυρόπωλις πόλεως Θυατείρων σεβομένη τὸν θεόν, ἤκουεν, ἧς ὁ κύριος διήνοιξεν τὴν καρδίαν προσέχειν τοῖς λαλουμένοις ὑπὸ Παύλου. 16.20. καὶ προσαγαγόντες αὐτοὺς τοῖς στρατηγοῖς εἶπαν Οὗτοι οἱ ἄνθρωποι ἐκταράσσουσιν ἡμῶν τὴν πόλιν Ἰουδαῖοι ὑπάρχοντες, 16.37. ὁ δὲ Παῦλος ἔφη πρὸς αὐτούς Δείραντες ἡμᾶς δημοσίᾳ ἀκατακρίτους, ἀνθρώπους Ῥωμαίους ὑπάρχοντας, ἔβαλαν εἰς φυλακήν· καὶ νῦν λάθρᾳ ἡμᾶς ἐκβάλλουσιν; οὐ γάρ, ἀλλὰ ἐλθόντες αὐτοὶ ἡμᾶς ἐξαγαγέτωσαν. 16.38. ἀπήγγειλαν δὲ τοῖς στρατηγοῖς οἱ ῥαβδοῦχοι τὰ ῥήματα ταῦτα· 17.1. Διοδεύσαντες δὲ τὴν Ἀμφίπολιν καὶ τὴν Ἀπολλωνίαν ἦλθον εἰς Θεσσαλονίκην, ὅπου ἦν συναγωγὴ τῶν Ἰουδαίων. 17.2. κατὰ δὲ τὸ εἰωθὸς τῷ Παύλῳ εἰσῆλθεν πρὸς αὐτοὺς καὶ ἐπὶ σάββατα τρία διελέξατο αὐτοῖς ἀπὸ τῶν γραφῶν, 17.3. διανοίγων καὶ παρατιθέμενος ὅτι τὸν χριστὸν ἔδει παθεῖν καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν, καὶ ὅτι οὗτός ἐστιν ὁ χριστός, ὁ Ἰησοῦς ὃν ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. 17.4. καί τινες ἐξ αὐτῶν ἐπείσθησαν καὶ προσεκληρώθησαν τῷ Παύλῳ καὶ [τῷ] Σίλᾳ, τῶν τε σεβομένων Ἑλλήνων πλῆθος πολὺ γυναικῶν τε τῶν πρώτων οὐκ ὀλίγαι. 17.6. μὴ εὑρόντες δὲ αὐτοὺς ἔσυρον Ἰάσονα καί τινας ἀδελφοὺς ἐπὶ τοὺς πολιτάρχας, βοῶντες ὅτι Οἱ τὴν οἰκουμένην ἀναστατώσαντες οὗτοι καὶ ἐνθάδε πάρεισιν, 17.7. οὓς ὑποδέδεκται Ἰάσων· καὶ οὗτοι πάντες ἀπέναντι τῶν δογμάτων Καίσαρος πράσσουσι, βασιλέα ἕτερον λέγοντες εἶναι Ἰησοῦν. 17.10. Οἱ δὲ ἀδελφοὶ εὐθέως διὰ νυκτὸς ἐξέπεμψαν τόν τε Παῦλον καὶ τὸν Σίλαν εἰς Βέροιαν, οἵτινες παραγενόμενοι εἰς τὴν συναγωγὴν τῶν Ἰουδαίων ἀπῄεσαν· 17.11. οὗτοι δὲ ἦσαν εὐγενέστεροι τῶν ἐν Θεσσαλονίκῃ, οἵτινες ἐδέξαντο τὸν λόγον μετὰ πάσης προθυμίας, [τὸ] καθʼ ἡμέραν ἀνακρίνοντες τὰς γραφὰς εἰ ἔχοι ταῦτα οὕτως. 17.12. πολλοὶ μὲν οὖν ἐξ αὐτῶν ἐπίστευσαν, καὶ τῶν Ἑλληνίδων γυναικῶν τῶν εὐσχημόνων καὶ ἀνδρῶν οὐκ ὀλίγοι. 17.15. οἱ δὲ καθιστάνοντες τὸν Παῦλον ἤγαγον ἕως Ἀθηνῶν, καὶ λαβόντες ἐντολὴν πρὸς τὸν Σίλαν καὶ τὸν Τιμόθεον ἵνα ὡς τάχιστα ἔλθωσιν πρὸς αὐτὸν ἐξῄεσαν. 17.16. Ἐν δὲ ταῖς Ἀθήναις ἐκδεχομένου αὐτοὺς τοῦ Παύλου, παρωξύνετο τὸ πνεῦμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ θεωροῦντος κατείδωλον οὖσαν τὴν πόλιν. 17.17. διελέγετο μὲν οὖν ἐν τῇ συναγωγῇ τοῖς Ἰουδαίοις καὶ τοῖς σεβομένοις καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ κατὰ πᾶσαν ἡμέραν πρὸς τοὺς παρατυγχάνοντας. 17.18. τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἐπικουρίων καὶ Στωικῶν φιλοσόφων συνέβαλλον αὐτῷ, καί τινες ἔλεγον Τί ἂν θέλοι ὁ σπερμολόγος οὗτος λέγειν; οἱ δέ Ξένων δαιμονίων δοκεῖ καταγγελεὺς εἶναι· 17.19. ὅτι τὸν Ἰησοῦν καὶ τὴν ἀνάστασιν εὐηγγελίζετο. ἐπιλαβόμενοι δὲ αὐτοῦ ἐπὶ τὸν Ἄρειον Πάγον ἤγαγον, λέγοντες Δυνάμεθα γνῶναι τίς ἡ καινὴ αὕτη [ἡ] ὑπὸ σοῦ λαλουμένη διδαχή; 17.20. ξενίζοντα γάρ τινα εἰσφέρεις εἰς τὰς ἀκοὰς ἡμῶν·βουλόμεθα οὖν γνῶναι τίνα θέλει ταῦτα εἶναι. 17.21. Ἀθηναῖοι δὲ πάντες καὶ οἱ ἐπιδημοῦντες ξένοι εἰς οὐδὲν ἕτερον ηὐκαίρουν ἢ λέγειν τι ἢ ἀκούειν τι καινότερον. 17.22. σταθεὶς δὲ Παῦλος ἐν μέσῳ τοῦ Ἀρείου Πάγου ἔφη Ἄνδρες Ἀθηναῖοι, κατὰ πάντα ὡς δεισιδαιμονεστέρους ὑμᾶς θεωρῶ· 17.23. διερχόμενος γὰρ καὶ ἀναθεωρῶν τὰ σεβάσματα ὑμῶν εὗρον καὶ βωμὸν ἐν ᾧ ἐπεγέγραπτο ΑΓΝΩΣΤΩ ΘΕΩ. ὃ οὖν ἀγνοοῦντες εὐσεβεῖτε, τοῦτο ἐγὼ καταγγέλλω ὑμῖν. 17.24. ὁ θεὸς ὁ ποιήσας τὸν κόσμον καὶ πάντατὰ ἐν αὐτῷ, οὗτος οὐρανοῦ καὶ γῆς ὑπάρχων κύριος οὐκ ἐν χειροποιήτοις ναοῖς κατοικεῖ 17.25. οὐδὲ ὑπὸ χειρῶν ἀνθρωπίνων θεραπεύεται προσδεόμενός τινος, αὐτὸςδιδοὺς πᾶσι ζωὴν καὶ πνοὴν καὶ τὰ πάντα· 17.26. ἐποίησέν τε ἐξ ἑνὸς πᾶν ἔθνος ανθρώπων κατοικεῖν ἐπὶ παντὸς προσώπου τῆς γῆς, ὁρίσας προστεταγμένους καιροὺς καὶ τὰς ὁροθεσίας τῆς κατοικίας αὐτῶν, 17.27. ζητεῖν τὸν θεὸν εἰ ἄρα γε ψηλαφήσειαν αὐτὸν καὶ εὕροιεν, καί γε οὐ μακρὰν ἀπὸ ἑνὸς ἑκάστου ἡμῶν ὑπάρχοντα. 17.28. ἐν αὐτῷ γὰρ ζῶμεν καὶ κινούμεθα καὶ ἐσμέν, ὡς καί τινες τῶν καθʼ ὑμᾶς ποιητῶν εἰρήκασιν q type="spoken" 17.29. γένος οὖν ὑπάρχοντες τοῦ θεοῦ οὐκ ὀφείλομεν νομίζειν χρυσῷ ἢ ἀργύρῳ ἢ λίθῳ, χαράγματι τέχνής καὶ ἐνθυμήσεως ἀνθρώπου, τὸ θεῖον εἶναι ὅμοιον. 17.30. τοὺς μὲν οὖν χρόνους τῆς ἀγνοίας ὑπεριδὼν ὁ θεὸς τὰ νῦν ἀπαγγέλλει τοῖς ἀνθρώποις πάντας πανταχοῦ μετανοεῖν, 17.31. καθότι ἔστησεν ἡμέραν ἐν ᾗ μέλλει κρίνειν τὴν οἰκουμένην ἐν δικαιοσύνῃ ἐν ἀνδρὶ ᾧ ὥρισεν, πίστιν παρασχὼν πᾶσιν ἀναστήσας αὐτὸν ἐκ νεκρῶν. 17.32. ἀκούσαντες δὲ ἀνάστασιν νεκρῶν οἱ μὲν ἐχλεύαζον οἱ δὲ εἶπαν Ἀκουσόμεθά σου περὶ τούτου καὶ πάλιν. 17.33. οὕτως ὁ Παῦλος ἐξῆλθεν ἐκ μέσου αὐτῶν· 17.34. τινὲς δὲ ἄνδρες κολληθέντες αὐτῷ ἐπίστευσαν, ἐν οἷς καὶ Διονύσιος [ὁ] Ἀρεοπαγίτης καὶ γυνὴ ὀνόματι Δάμαρις καὶ ἕτεροι σὺν αὐτοῖς. pb n="289" / 18.1. Μετὰ ταῦτα χωρισθεὶς ἐκ τῶν Ἀθηνῶν ἦλθεν εἰς Κόρινθον. 18.2. καὶ εὑρών τινα Ἰουδαῖον ὀνόματι Ἀκύλαν, Ποντικὸν τῷ γένει, προσφάτως ἐληλυθότα ἀπὸ τῆς Ἰταλίας καὶ Πρίσκιλλαν γυναῖκα αὐτοῦ διὰ τὸ διατεταχέναι Κλαύδιον χωρίζεσθαι πάντας τοὺς Ἰουδαίους ἀπὸ τῆς Ῥώμης, προσῆλθεν αὐτοῖς, 18.3. καὶ διὰ τὸ ὁμότεχνον εἶναι ἔμενεν παρʼ αὐτοῖς καὶ ἠργάζοντο, ἦσαν γὰρ σκηνοποιοὶ τῇ τέχνῃ. διελέγετο δὲ ἐν τῇ συναγωγῇ κατὰ πᾶν σάββατον, 18.4. ἔπειθέν τε Ἰουδαίους καὶ Ἕλληνας. 18.5. Ὡς δὲ κατῆλθον ἀπὸ τῆς Μακεδονίας ὅ τε Σίλας καὶ ὁ Τιμόθεος, συνείχετο τῷ λόγῳ ὁ Παῦλος, διαμαρτυρόμενος τοῖς Ἰουδαίοις εἶναι τὸν χριστὸν Ἰησοῦν. 18.6. ἀντιτασσομένων δὲ αὐτῶν καὶ βλασφημούντων ἐκτιναξάμενος τὰ ἱμάτια εἶπεν πρὸς αὐτούς Τὸ αἷμα ὑμῶν ἐπὶ τὴν κεφαλὴν ὑμῶν· καθαρὸς ἐγώ· ἀπὸ τοῦ νῦν εἰς τὰ ἔθνη πορεύσομαι. 18.7. καὶ μεταβὰς ἐκεῖθεν ἦλθεν εἰς οἰκίαν τινὸς ὀνόματι Τιτίου Ἰούστου σεβομένου τὸν θεόν, οὗ ἡ οἰκία ἦν συνομοροῦσα τῇ συναγωγῇ. 18.8. Κρίσπος δὲ ὁ ἀρχισυνάγωγος ἐπίστευσεν τῷ κυρίῳ σὺν ὅλῳ τῷ οἴκῳ αὐτοῦ, καὶ πολλοὶ τῶν Κορινθίων ἀκούοντες ἐπίστευον καὶ ἐβαπτίζοντο. 18.9. Εἶπεν δὲ ὁ κύριος ἐν νυκτὶ διʼ ὁράματος τῷ Παύλῳ Μὴ φοβοῦ, ἀλλὰ λάλει καὶ μὴ σιωπήσῃς, 18.10. διότι ἐγώ εἰμι μετὰ σοῦ καὶ οὐδεὶς ἐπιθήσεταί σοι τοῦ κακῶσαί σε, διότι λαός ἐστί μοι πολὺς ἐν τῇ πόλει ταύτῃ. 18.11. Ἐκάθισεν δὲ ἐνιαυτὸν καὶ μῆνας ἓξ διδάσκων ἐν αὐτοῖς τὸν λόγον τοῦ θεοῦ. 18.12. Γαλλίωνος δὲ ἀνθυπάτου ὄντος τῆς Ἀχαίας κατεπέστησαν οἱ Ἰουδαῖοι ὁμοθυμαδὸν τῷ Παύλῳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν ἐπὶ τὸ βῆμα, 18.13. λέγοντες ὅτι Παρὰ τὸν νόμον ἀναπείθει οὗτος τοὺς ἀνθρώπους σέβεσθαι τὸν θεόν. 18.14. μέλλοντος δὲ τοῦ Παύλου ἀνοίγειν τὸ στόμα εἶπεν ὁ Γαλλίων πρὸς τοὺς Ἰουδαίους Εἰ μὲν ἦν ἀδίκημά τι ἢ ῥᾳδιούργημα πονηρόν, ὦ Ἰουδαῖοι, κατὰ λόγον ἂν ἀνεσχόμην ὑμῶν· 18.15. εἰ δὲ ζητήματά ἐστιν περὶ λόγου καὶ ὀνομάτων καὶ νόμου τοῦ καθʼ ὑμᾶς, ὄψεσθε αὐτοί· κριτὴς ἐγὼ τούτων οὐ βούλομαι εἶναι. 18.16. καὶ ἀπήλασεν αὐτοὺς ἀπὸ τοῦ βήματος. 18.17. ἐπιλαβόμενοι δὲ πάντες Σωσθένην τὸν ἀρχισυνάγωγον ἔτυπτον ἔμπροσθεν τοῦ βήματος· καὶ οὐδὲν τούτων τῷ Γαλλίωνι ἔμελεν. 18.18. Ὁ δὲ Παῦλος ἔτι προσμείνας ἡμέρας ἱκανὰς τοῖς ἀδελφοῖς ἀποταξάμενος ἐξέπλει εἰς τὴν Συρίαν, καὶ σὺν αὐτῷ Πρίσκιλλα καὶ Ἀκύλας, κειράμενος ἐν Κενχρεαῖς τὴν κεφαλήν, εἶχεν γὰρ εὐχήν. 19.21. ΩΣ ΔΕ ΕΠΛΗΡΩΘΗ ταῦτα, ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι διελθὼν τὴν Μακεδονίαν καὶ Ἀχαίαν πορεύεσθαι εἰς Ἰεροσόλυμα, εἰπὼν ὅτι Μετὰ τὸ γενέσθαι με ἐκεῖ δεῖ με καὶ Ῥώμην ἰδεῖν. 19.22. ἀποστείλας δὲ εἰς τὴν Μακεδονίαν δύο τῶν διακονούντων αὐτῷ, Τιμόθεον καὶ Ἔραστον, αὐτὸς ἐπέσχεν χρόνον εἰς τὴν Ἀσίαν. 19.23. Ἐγένετο δὲ κατὰ τὸν καιρὸν ἐκεῖνον τάραχος οὐκ ὀλίγος περὶ τῆς ὁδοῦ. 19.24. Δημήτριος γάρ τις ὀνόματι, ἀργυροκόπος, ποιῶν ναοὺς [ἀργυροῦς] Ἀρτέμιδος παρείχετο τοῖς τεχνίταις οὐκ ὀλίγην ἐργασίαν, 19.25. οὓς συναθροίσας καὶ τοὺς περὶ τὰ τοιαῦτα ἐργάτας εἶπεν Ἄνδρες, ἐπίστασθε ὅτι ἐκ ταύτης τῆς ἐργασίας ἡ εὐπορία ἡμῖν ἐστίν, 19.26. καὶ θεωρεῖτε καὶ ἀκούετε ὅτι οὐ μόνον Ἐφέσου ἀλλὰ σχεδὸν πάσης τῆς Ἀσίας ὁ Παῦλος οὗτος πείσας μετέστησεν ἱκανὸν ὄχλον, λέγων ὅτι οὐκ εἰσὶν θεοὶ οἱ διὰ χειρῶν γινόμενοι. 19.27. οὐ μόνον δὲ τοῦτο κινδυνεύει ἡμῖν τὸ μέρος εἰς ἀπελεγμὸν ἐλθεῖν, ἀλλὰ καὶ τὸ τῆς μεγάλης θεᾶς Ἀρτέμιδος ἱερὸν εἰς οὐθὲν λογισθῆναι, μέλλειν τε καὶ καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς, ἣν ὅλη [ἡ] Ἀσία καὶ [ἡ] οἰκουμένη σέβεται. 19.28. ἀκούσαντες δὲ καὶ γενόμενοι πλήρεις θυμοῦ ἔκραζον λέγοντες Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων. 19.29. καὶ ἐπλήσθη ἡ πόλις τῆς συγχύσεως, ὥρμησάν τε ὁμοθυμαδὸν εἰς τὸ θέατρον συναρπάσαντες Γαῖον καὶ Ἀρίσταρχον Μακεδόνας, συνεκδήμους Παύλου. 19.30. Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί· 19.31. τινὲς δὲ καὶ τῶν Ἀσιαρχῶν, ὄντες αὐτῷ φίλοι, πέμψαντες πρὸς αὐτὸν παρεκάλουν μὴ δοῦναι ἑαυτὸν εἰς τὸ θέατρον. 19.32. ἄλλοι μὲν οὖν ἄλλο τι ἔκραζον, ἦν γὰρ ἡ ἐκκλησία συνκεχυμένη, καὶ οἱ πλείους οὐκ ᾔδεισαν τίνος ἕνεκα συνεληλύθεισαν. 19.33. ἐκ δὲ τοῦ ὄχλου συνεβίβασαν Ἀλέξανδρον προβαλόντων αὐτὸν τῶν Ἰουδαίων, ὁ δὲ Ἀλέξανδρος κατασείσας τὴν χεῖρα ἤθελεν ἀπολογεῖσθαι τῷ δήμῳ. 19.34. ἐπιγνόντες δὲ ὅτι Ἰουδαῖός ἐστιν φωνὴ ἐγένετο μία ἐκ πάντων ὡσεὶ ἐπὶ ὥρας δύο κραζόντων Μεγάλη ἡ Ἄρτεμις Ἐφεσίων . 19.35. καταστείλας δὲ τὸν ὄχλον ὁ γραμματεύς φησιν Ἄνδρες Ἐφέσιοι, τίς γάρ ἐστιν ἀνθρώπων ὃς οὐ γινώσκει τὴν Ἐφεσίων πόλιν νεωκόρον οὖσαν τῆς μεγάλης Ἀρτέμιδος καὶ τοῦ διοπετοῦς; 19.36. ἀναντιρήτων οὖν ὄντων τούτων δέον ἐστὶν ὑμᾶς κατεσταλμένους ὑπάρχειν καὶ μηδὲν προπετὲς πράσσειν. 19.37. ἠγάγετε γὰρ τοὺς ἄνδρας τούτους οὔτε ἱεροσύλους οὔτε βλασφημοῦντας τὴν θεὸν ἡμῶν. 19.38. εἰ μὲν οὖν Δημήτριος καὶ οἱ σὺν αὐτῷ τεχνῖται ἔχουσιν πρός τινα λόγον, ἀγοραῖοι ἄγονται καὶ ἀνθύπατοί εἰσιν, ἐγκαλείτωσαν ἀλλήλοις. 19.39. εἰ δέ τι περαιτέρω ἐπιζητεῖτε, ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται. 19.40. καὶ γὰρ κινδυνεύομεν ἐγκαλεῖσθαι στάσεως περὶ τῆς σήμερον μηδενὸς αἰτίου ὑπάρχοντος, περὶ οὗ οὐ δυνησόμεθα ἀποδοῦναι λόγον περὶ τῆς συστροφῆς ταύτης. 19.41. καὶ ταῦτα εἰπὼν ἀπέλυσεν τὴν ἐκκλησίαν. 20.13. Ἡμεῖς δὲ προελθόντες ἐπὶ τὸ πλοῖον ἀνήχθημεν ἐπὶ τὴν Ἄσσον, ἐκεῖθεν μέλλοντες ἀναλαμβάνειν τὸν Παῦλον, οὕτως γὰρ διατεταγμένος ἦν μέλλων αὐτὸς πεζεύειν. 20.14. ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμ̀ῖν εἰς τὴν Ἄσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην, 27.18. σφοδρῶς δὲ χειμαζομένων ἡμῶν τῇ ἑξῆς ἐκβολὴν ἐποιοῦντο, 27.19. καὶ τῇ τρίτῃ αὐτόχειρες τὴν σκευὴν τοῦ πλοίου ἔριψαν. 27.38. κορεσθέντες δὲ τροφῆς ἐκούφιζον τὸ πλοῖον ἐκβαλλόμενοι τὸν σῖτον εἰς τὴν θάλασσαν. 8.27. He arose and went. Behold, there was a man of Ethiopia, a eunuch of great authority under Candace, queen of the Ethiopians, who was over all her treasure, who had come to Jerusalem to worship. 8.28. He was returning and sitting in his chariot, and was reading the prophet Isaiah. 8.29. The Spirit said to Philip, "Go near, and join yourself to this chariot." 8.30. Philip ran to him, and heard him reading Isaiah the prophet, and said, "Do you understand what you are reading?" 15.2. Therefore when Paul and Barnabas had no small discord and discussion with them, they appointed Paul and Barnabas, and some others of them, to go up to Jerusalem to the apostles and elders about this question. 16.13. On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together. 16.14. A certain woman named Lydia, a seller of purple, of the city of Thyatira, one who worshiped God, heard us; whose heart the Lord opened to listen to the things which were spoken by Paul. 16.20. When they had brought them to the magistrates, they said, "These men, being Jews, are agitating our city, 16.37. But Paul said to them, "They have beaten us publicly, without a trial, men who are Romans, and have cast us into prison! Do they now release us secretly? No, most assuredly, but let them come themselves and bring us out!" 16.38. The sergeants reported these words to the magistrates, and they were afraid when they heard that they were Romans, 17.1. Now when they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a synagogue of the Jews. 17.2. Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures, 17.3. explaining and demonstrating that the Christ had to suffer, and to rise again from the dead, and saying, "This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ." 17.4. Some of them were persuaded, and joined Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women. 17.6. When they didn't find them, they dragged Jason and certain brothers before the rulers of the city, crying, "These who have turned the world upside down have come here also, 17.7. whom Jason has received. These all act contrary to the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus!" 17.10. The brothers immediately sent Paul and Silas away by night to Beroea. When they arrived, they went into the Jewish synagogue. 17.11. Now these were more noble than those in Thessalonica, in that they received the word with all readiness of the mind, examining the Scriptures daily, whether these things were so. 17.12. Many of them therefore believed; also of the Greek women of honorable estate, and not a few men. 17.15. But those who escorted Paul brought him as far as Athens. Receiving a commandment to Silas and Timothy that they should come to him with all speed, they departed. 17.16. Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols. 17.17. So he reasoned in the synagogue with Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him. 17.18. Some of the Epicurean and Stoic philosophers also encountered him. Some said, "What does this babbler want to say?"Others said, "He seems to be advocating foreign demons," because he preached Jesus and the resurrection. 17.19. They took hold of him, and brought him to the Areopagus, saying, "May we know what this new teaching is, which is spoken by you? 17.20. For you bring certain strange things to our ears. We want to know therefore what these things mean." 17.21. Now all the Athenians and the strangers living there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing. 17.22. Paul stood in the midst of the Areopagus, and said, "You men of Athens, I perceive that you are very religious in all things. 17.23. For as I passed along, and observed the objects of your worship, I found also an altar with this inscription: 'TO AN UNKNOWN GOD.' What therefore you worship in ignorance, this I announce to you. 17.24. The God who made the world and all things in it, he, being Lord of heaven and earth, dwells not in temples made with hands, 17.25. neither is he served by men's hands, as though he needed anything, seeing he himself gives to all life and breath, and all things. 17.26. He made from one blood every nation of men to dwell on all the surface of the earth, having determined appointed seasons, and the bounds of their habitation, 17.27. that they should seek the Lord, if perhaps they might reach out for him and find him, though he is not far from each one of us. 17.28. 'For in him we live, and move, and have our being.' As some of your own poets have said, 'For we are also his offspring.' 17.29. Being then the offspring of God, we ought not to think that the Divine Nature is like gold, or silver, or stone, engraved by art and device of man. 17.30. The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all men everywhere should repent, 17.31. because he has appointed a day in which he will judge the world in righteousness by the man whom he has ordained; whereof he has given assurance to all men, in that he has raised him from the dead." 17.32. Now when they heard of the resurrection of the dead, some mocked; but others said, "We want to hear you yet again concerning this." 17.33. Thus Paul went out from among them. 17.34. But certain men joined with him, and believed, among whom also was Dionysius the Areopagite, and a woman named Damaris, and others with them. 18.1. After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth. 18.2. He found a certain Jew named Aquila, a man of Pontus by race, who had recently come from Italy, with his wife Priscilla, because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome. He came to them, 18.3. and because he practiced the same trade, he lived with them and worked, for by trade they were tent makers. 18.4. He reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded Jews and Greeks. 18.5. But when Silas and Timothy came down from Macedonia, Paul was compelled by the Spirit, testifying to the Jews that Jesus was the Christ. 18.6. When they opposed him and blasphemed, he shook out his clothing and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clean. From now on, I will go to the Gentiles!" 18.7. He departed there, and went into the house of a certain man named Justus, one who worshiped God, whose house was next door to the synagogue. 18.8. Crispus, the ruler of the synagogue, believed in the Lord with all his house. Many of the Corinthians, hearing, believed and were baptized. 18.9. The Lord said to Paul in the night by a vision, "Don't be afraid, but speak and don't be silent; 18.10. for I am with you, and no one will attack you to harm you, for I have many people in this city." 18.11. He lived there a year and six months, teaching the word of God among them. 18.12. But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat, 18.13. saying, "This man persuades men to worship God contrary to the law." 18.14. But when Paul was about to open his mouth, Gallio said to the Jews, "If indeed it were a matter of wrong or of wicked crime, Jews, it would be reasonable that I should bear with you; 18.15. but if they are questions about words and names and your own law, look to it yourselves. For I don't want to be a judge of these matters." 18.16. He drove them from the judgment seat. 18.17. Then all the Greeks laid hold on Sosthenes, the ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. Gallio didn't care about any of these things. 18.18. Paul, having stayed after this yet many days, took his leave of the brothers, and sailed from there for Syria, with Priscilla and Aquila with him. He shaved his head in Cenchreae, for he had a vow. 19.21. Now after these things had ended, Paul determined in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, "After I have been there, I must also see Rome." 19.22. Having sent into Macedonia two of those who ministered to him, Timothy and Erastus, he himself stayed in Asia for a while. 19.23. About that time there arose no small stir concerning the Way. 19.24. For a certain man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen, 19.25. whom he gathered together, with the workmen of like occupation, and said, "Sirs, you know that by this business we have our wealth. 19.26. You see and hear, that not at Ephesus alone, but almost throughout all Asia, this Paul has persuaded and turned away many people, saying that they are no gods, that are made with hands. 19.27. Not only is there danger that this our trade come into disrepute, but also that the temple of the great goddess Artemis will be counted as nothing, and her majesty destroyed, whom all Asia and the world worships." 19.28. When they heard this they were filled with anger, and cried out, saying, "Great is Artemis of the Ephesians!" 19.29. The whole city was filled with confusion, and they rushed with one accord into the theater, having seized Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel. 19.30. When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him. 19.31. Certain also of the Asiarchs, being his friends, sent to him and begged him not to venture into the theater. 19.32. Some therefore cried one thing, and some another, for the assembly was in confusion. Most of them didn't know why they had come together. 19.33. They brought Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. Alexander beckoned with his hand, and would have made a defense to the people. 19.34. But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, "Great is Artemis of the Ephesians!" 19.35. When the town clerk had quieted the multitude, he said, "You men of Ephesus, what man is there who doesn't know that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great goddess Artemis, and of the image which fell down from Zeus? 19.36. Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. 19.37. For you have brought these men here, who are neither robbers of temples nor blasphemers of your goddess. 19.38. If therefore Demetrius and the craftsmen who are with him have a matter against anyone, the courts are open, and there are proconsuls. Let them press charges against one another. 19.39. But if you seek anything about other matters, it will be settled in the regular assembly. 19.40. For indeed we are in danger of being accused concerning this day's riot, there being no cause. Concerning it, we wouldn't be able to give an account of this commotion." 19.41. When he had thus spoken, he dismissed the assembly. 20.13. But we who went ahead to the ship set sail for Assos, there intending to take in Paul, for he had so arranged, intending himself to go by land. 20.14. When he met us at Assos, we took him in, and came to Mitylene. 27.18. As we labored exceedingly with the storm, the next day they began to throw things overboard. 27.19. On the third day, they threw out the ship's tackle with their own hands. 27.38. When they had eaten enough, they lightened the ship, throwing out the wheat into the sea.
104. New Testament, Apocalypse, 1.3, 1.5, 1.9-1.13, 2.2-2.7, 2.9-2.11, 2.13-2.17, 2.20-2.24, 2.26-2.28, 3.2-3.3, 3.8-3.9, 3.11-3.12, 3.17, 3.21, 4.1, 4.11, 5.5, 5.12, 6.2, 6.5, 6.9, 6.11, 7.15, 9.20-9.21, 11.7-11.10, 12.9, 12.11, 13.3-13.4, 13.7, 13.12, 13.14, 13.16-13.18, 14.8, 14.13, 15.2, 16.9-16.11, 16.15, 17.1-17.2, 17.4, 17.6, 17.14, 18.3-18.4, 18.9-18.11, 18.17, 18.22-18.24, 19.2, 20.1, 20.3, 20.6, 20.14, 21.2, 21.7-21.8, 22.9, 22.14, 22.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 142, 143, 144, 145, 200; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 123; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 46; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 21, 142, 149, 156
1.3. μακάριος ὁ ἀναγινώσκων καὶ οἱ ἀκούοντες τοὺς λόγους τῆς προφητείας καὶ τηροῦντες τὰ ἐν αὐτῇ γεγραμμένα, ὁ γὰρ καιρὸς ἐγγύς. 1.5. καὶ ἀπὸ Ἰησοῦ Χριστοῦ,ὁ μάρτυς ὁ πιστός,ὁπρωτότοκοςτῶν νεκρῶν καὶ ὁἄρχων τῶν βασιλέων τῆς γῆς.Τῷ ἀγαπῶντι ἡμᾶς καὶλύσαντιἡμᾶςἐκ τῶν αμαρτιῶν[ἡμῶν] ἐν τῷ αἵματι αὐτοῦ, 1.9. Ἐγὼ Ἰωάνης, ὁ ἀδελφὸς ὑμῶν καὶ συγκοινωνὸς ἐν τῇ θλίψει καὶ βασιλείᾳ καὶ ὑπομονῇ ἐν Ἰησοῦ, ἐγενόμην ἐν τῇ νήσῳ τῇ καλουμένῃ Πάτμῳ διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ τὴν μαρτυρίαν Ἰησοῦ. 1.10. ἐγενόμην ἐν πνεύματι ἐν τῇ κυριακῇ ἡμέρᾳ, καὶ ἤκουσα ὀπίσω μου φωνὴν μεγάλην ὡς σάλπιγγος 1.11. λεγούσης Ὃ βλέπεις γράψον εἰς βιβλίον καὶ πέμψον ταῖς ἑπτὰ ἐκκλησίαις, εἰς Ἔφεσον καὶ εἰς Σμύρναν καὶ εἰς Πέργαμον καὶ εἰς Θυάτειρα καὶ εἰς Σάρδεις καὶ εἰς Φιλαδελφίαν καὶ εἰς Λαοδικίαν. 1.12. Καὶ ἐπέστρεψα βλέπειν τὴν φωνὴν ἥτις ἐλάλει μετʼ ἐμοῦ· καὶ ἐπιστρέψας εἶδον ἑπτὰ λυχνίας χρυσᾶς, 1.13. καὶ ἐν μέσῳ τῶν λυχνιῶνὅμοιον υἱὸν ἀνθρώπου, ἐνδεδυμένον ποδήρηκαὶπεριεζωσμένονπρὸς τοῖς μαστοῖς ζώνην χρυσᾶν· 2.2. Οἶδα τὰ ἔργα σου, καὶ τὸν κόπον καὶ τὴν ὑπομονήν σου, καὶ ὅτι οὐ δύνῃ βαστάσαι κακούς, καὶ ἐπείρασας τοὺς λέγοντας ἑαυτοὺς ἀποστόλους, καὶ οὐκ εἰσίν, καὶ εὗρες αὐτοὺς ψευδεῖς· 2.3. καὶ ὑπομονὴν ἔχεις, καὶ ἐβάστασας διὰ τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐ κεκοπίακες. 2.4. ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες. 2.5. μνημόνευε οὖν πόθεν πέπτωκες, καὶ μετανόησον καὶ τὰ πρῶτα ἔργα ποίησον· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι, καὶ κινήσω τὴν λυχνίαν σου ἐκ τοῦ τόπου αὐτῆς, ἐὰν μὴ μετανοήσῃς. 2.6. ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ. 2.7. Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷφαγεῖν ἐκ τοῦ ξύλου τῆς ζωῆς,ὅ ἐστινἐν τῷ παραδείσῳ τοῦ θεοῦ. 2.9. Οἶδά σου τὴν θλίψιν καὶ τὴν πτωχείαν, ἀλλὰ πλούσιος εἶ, καὶ τὴν βλασφημίαν ἐκ τῶν λεγόντων Ἰουδαίους εἶναι ἑαυτούς, καὶ οὐκ εἰσίν, ἀλλὰ συναγωγὴ τοῦ Σατανᾶ. 2.10. μὴ φοβοῦ ἃ μέλλεις πάσχειν. ἰδοὺ μέλλει βάλλειν ὁ διάβολος ἐξ ὑμῶν εἰς φυλακὴν ἵναπειρασθῆτε,καὶ ἔχητε θλίψινἡμερῶν δέκα.γίνου πιστὸς ἄχρι θανάτου, καὶ δώσω σοι τὸν στέφανον τῆς ζωῆς. 2.11. Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Ὁ νικῶν οὐ μὴ ἀδικηθῇ ἐκ τοῦ θανάτου τοῦ δευτέρου. 2.13. Οἶδα ποῦ κατοικεῖς, ὅπου ὁ θρόνος τοῦ Σατανᾶ, καὶ κρατεῖς τὸ ὄνομά μου, καὶ οὐκ ἠρνήσω τὴν πίστιν μου καὶ ἐν ταῖς ἡμέραις Ἀντίπας, ὁ μάρτυς μου, ὁ πιστός [μου], ὃς ἀπεκτάνθη παρʼ ὑμῖν, ὅπου ὁ Σατανᾶς κατοικεῖ. 2.14. ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὀλίγα, ὅτι ἔχεις ἐκεῖ κρατοῦντας τὴν διδαχὴνΒαλαάμ,ὃς ἐδίδασκεν τῷ Βαλὰκ βαλεῖν σκάνδαλον ἐνώπιοντῶν υἱῶν Ἰσραήλ, φαγεῖν εἰδωλόθυτα καὶ πορνεῦσαι· 2.15. οὕτως ἔχεις καὶ σὺ κρατοῦντας τὴν διδαχὴν Νικολαϊτῶν ὁμοίως. 2.16. μετανόησον οὖν· εἰ δὲ μή, ἔρχομαί σοι ταχύ, καὶ πολεμήσω μετʼ αὐτῶν ἐν τῇ ῥομφαίᾳ τοῦ στόματός μου. 2.17. Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις. Τῷ νικῶντι δώσω αὐτῷ τοῦ μάννα τοῦ κεκρυμμένου, καὶ δώσω αὐτῷ ψῆφον λευκήν, καὶ ἐπὶ τὴν ψῆφονὄνομα καινὸνγεγραμμένον ὃ οὐδεὶς οἶδεν εἰ μὴ ὁ λαμβάνων. 2.20. ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι ἀφεῖς τὴν γυναῖκα Ἰεζάβελ, ἡ λέγουσα ἑαυτὴν προφῆτιν, καὶ διδάσκει καὶ πλανᾷ τοὺς ἐμοὺς δούλουςπορνεῦσαι καὶ φαγεῖν εἰδωλόθυτα. 2.21. καὶ ἔδωκα αὐτῇ χρόνον ἵνα μετανοήσῃ, καὶ οὐ θέλει μετανοῆσαι ἐκ τῆς πορνείας αὐτῆς. ἰδοὺ βάλλω αὐτὴν εἰς κλίνην, 2.22. καὶ τοὺς μοιχεύοντας μετʼ αὐτῆς εἰς θλίψιν μεγάλην, ἐὰν μὴ μετανοήσουσιν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῆς· 2.23. καὶ τὰ τέκνα αὐτῆς ἀποκτενῶ ἐν θανάτῳ· καὶ γνώσονται πᾶσαι αἱ ἐκκλησίαι ὅτι ἐγώ εἰμι ὁἐραυνῶν νεφροὺς καὶ καρδίας,καὶδώσωὑμῖνἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργαὑμῶν. 2.24. ὑμῖν δὲ λέγω τοῖς λοιποῖς τοῖς ἐν Θυατείροις, ὅσοι οὐκ ἔχουσιν τὴν διδαχὴν ταύτην, οἵτινες οὐκ ἔγνωσαν τὰ βαθέα τοῦ Σατανᾶ, ὡς λέγουσιν, οὐ βάλλω ἐφʼ ὑμᾶς ἄλλο βάρος· 2.26. Καὶ ὁ νικῶν καὶ ὁ τηρῶν ἄχρι τέλους τὰ ἔργα μου,δώσω αὐτῷἐξουσίαν ἐπὶτῶν ἐθνῶν, 2.27. καὶποιμανεῖ αὐτοὺς ἐν ῥάβδῳ σιδηρᾷ ὡς τὰ σκεύη τὰ κεραμικὰ συντρίβεται, 2.28. ὡς κἀγὼ εἴληφα παρὰ τοῦ πατρός μου, καὶ δώσω αὐτῷ τὸν ἀστέρα τὸν πρωινόν. 3.2. γίνου γρηγορῶν, καὶ στήρισον τὰ λοιπὰ ἃ ἔμελλον ἀποθανεῖν, οὐ γὰρ εὕρηκά σου ἔργα πεπληρωμένα ἐνώπιον τοῦ θεοῦ μου· 3.3. μνημόνευε οὖν πῶς εἴληφας καὶ ἤκουσας καὶ τήρει, καὶ μετανόησον· ἐὰν οὖν μὴ γρηγορήσῃς, ἥξω ὡς κλέπτης, καὶ οὐ μὴ γνῷς ποίαν ὥραν ἥξω ἐπὶ σέ· 3.8. Οἶδά σου τὰ ἔργα,— ἰδοὺ δέδωκα ἐνώπιόν σου θύραν ἠνεῳγμένην, ἣν οὐδεὶς δύναται κλεῖσαι αὐτήν,— ὅτι μικρὰν ἔχεις δύναμιν, καὶ ἐτήρησάς μου τὸν λόγον, καὶ οὐκ ἠρνήσω τὸ ὄνομά μου. 3.9. ἰδοὺ διδῶ ἐκ τῆς συναγωγῆς τοῦ Σατανᾶ, τῶν λεγόντων ἑαυτοὺς Ἰουδαίους εἶναι, καὶ οὐκ εἰσὶν ἀλλὰ ψεύδονται, — ἰδοὺ ποιήσω αὐτοὺς ἵναἥξουσιν καὶ προσκυνήσουσινἐνώπιον τῶν ποδῶνσου,καὶ γνῶσιν 3.11. κράτει ὃ ἔχεις, ἵνα μηδεὶς λάβῃ τὸν στέφανόν σου. 3.12. Ὁ νικῶν ποιήσω αὐτὸν στύλον ἐν τῷ ναῷ τοῦ θεοῦ μου, καὶ ἔξω οὐ μὴ ἐξέλθῃ ἔτι, καὶ γράψω ἐπʼ αὐτὸν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ μου καὶτὸ ὄνομα τῆς πὀλεωςτοῦ θεοῦ μου, τῆς καινῆς Ἰερουσαλήμ, ἡ καταβαίνουσα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ μου, καὶτὸ ὄνομάμουτὸ καινόν. 3.17. ὅτι λέγεις ὅτι Πλούσιός εἰμι καὶπεπλούτηκακαὶ οὐδὲν χρείαν ἔχω, καὶ οὐκ οἶδας ὅτι σὺ εἶ ὁ ταλαίπωρος καὶ ἐλεινὸς καὶ πτωχὸς καὶ τυφλὸς καὶ γυμνός, 3.21. Ὁ νικῶν δώσω αὐτῷ καθίσαι μετʼ ἐμοῦ ἐν τῷ θρόνῳ μου, ὡς κἀγὼ ἐνίκησα καὶ ἐκάθισα μετὰ τοῦ πατρός μου ἐν τῷ θρόνῳ αὐτοῦ. 4.1. Μετὰ ταῦτα εἶδον, καὶ ἰδοὺ θύρα ἠνεῳγμένη ἐν τῷ οὐρανῷ, καὶ ἡ φωνὴ ἡ πρώτη ἣν ἤκουσα ὡςσάλπιγγοςλαλούσης μετʼ ἐμοῦ, λέγωνἈνάβαὧδε, καὶ δείξω σοιἃ δεῖ γενέσθαι. 4.11. 5.5. καὶ εἷς ἐκ τῶν πρεσβυτέρων λέγει μοι Μὴ κλαῖε· ἰδοὺ ἐνίκησεν ὁλέωνὁ ἐκ τῆς φυλῆςἸούδα, ἡ ῥίζαΔαυείδ, ἀνοῖξαι τὸ βιβλίον καὶ τὰς ἑπτὰ σφραγῖδας αὐτοῦ. 5.12. λέγοντες φωνῇ μεγάλῃ Ἄξιόν ἐστιν τὸ ἀρνίον τὸ ἐσφαγμένον λαβεῖν τὴν δύναμιν καὶ πλοῦτον καὶ σοφίαν καὶ ἰσχὺν καὶ τιμὴν καὶ δόξαν καὶ εὐλογίαν. 6.2. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺἵππος λευκός,καὶ ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτὸν ἔχων τόξον, καὶ ἐδόθη αὐτῷ στέφανος, καὶ ἐξῆλθεν νικῶν καὶ ἵνα νικήσῃ. 6.5. Καὶ ὅτε ἤνοιξε τὴν σφραγῖδα τὴν τρίτην, ἤκουσα τοῦ τρίτου ζῴου λέγοντος Ἔρχου. καὶ εἶδον, καὶ ἰδοὺἵππος μέλας,καὶ ὁ καθήμενος ἐπʼ αὐτὸν ἔχων ζυγὸν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ. 6.9. Καὶ ὅτε ἤνοιξεν τὴν πέμπτην σφραγῖδα, εἶδον ὑποκάτω τοῦ θυσιαστηρίου τὰς ψυχὰς τῶν ἐσφαγμένων διὰ τὸν λόγον τοῦ θεοῦ καὶ διὰ τὴν μαρτυρίαν ἣν εἶχον. 6.11. καὶ ἐδόθη αὐτοῖς ἑκάστῳ στολὴ λευκή, καὶ ἐρρέθη αὐτοῖς ἵνα ἀναπαύσονται ἔτι χρόνον μικρόν, ἕως πληρωθῶσιν καὶ οἱ σύνδουλοι αὐτῶν καὶ οἱ ἀδελφοὶ αὐτῶν οἱ μέλλοντες ἀποκτέννεσθαι ὡς καὶ αὐτοί. 7.15. διὰ τοῦτό εἰσιν ἐνώπιον τοῦ θρόνου τοῦ θεοῦ, καὶ λατρεύουσιν αὐτῷ ἡμέρας καὶ νυκτὸς ἐν τῷ ναῷ αὐτοῦ, καὶ ὁκαθήμενος ἐπὶ τοῦ θρόνουσκηνώσει ἐπʼ αὐτούς. 9.20. καὶ οἱ λοιποὶ τῶν ἀνθρώπων, οἳ οὐκ ἀπε κτάνθησαν ἐν ταῖς πληγαῖς ταύταις, οὐ μετενόησαν ἐκτῶν ἔργων τῶν χειρῶν αὐτῶν,ἵνα μὴ προσκυνήσουσιντὰ δαιμόνιακαὶ τὰ εἴδωλα τὰ χρυσᾶ καὶ τὰ ἀργυρᾶ καὶ τὰ χαλκᾶ καὶ τὰ λίθινα καὶ τὰ ξύλινα, ἃ οὔτε βλέπειν δύνανταιοὔτε ἀκούειν οὔτε περιπατεῖν, 9.21. καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν φόνων αὐτῶν οὔτε ἐκτῶν φαρμάκωναὐτῶν οὔτε ἐκτῆς πορνείαςαὐτῶν οὔτε ἐκ τῶν κλεμμάτων αὐτῶν. 11.7. καὶ ὅταν τελέσωσιν τὴν μαρτυρίαν αὐτῶν, τὸθηρίοντὸἀναβαῖνον ἐκ τῆς ἀβύσσου ποιήσει μετ̓αὐτῶνπόλεμον καὶ νικήσει αὐτοὺςκαὶ ἀποκτενεῖ αὐτούς. 11.8. καὶ τὸ πτῶμα αὐτῶν ἐπὶ τῆς πλατείας τῆς πόλεως τῆς μεγάλης, ἥτις καλεῖται πνευματικῶςΣόδομακαὶ Αἴγυπτος, ὅπου καὶ ὁ κύριος αὐτῶν ἐσταυρώθη. 11.9. καὶ βλέπουσιν ἐκ τῶν λαῶν καὶ φυλῶν καὶ γλωσσῶν καὶ ἐθνῶν τὸ πτῶμα αὐτῶν ἡμέρας τρεῖς καὶ ἥμισυ, καὶ τὰ πτώματα αὐτῶν οὐκ ἀφίουσιν τεθῆναι εἰς μνῆμα. 11.10. καὶ οἱ κατοικοῦντες ἐπὶ τῆς γῆς χαίρουσιν ἐπʼ αὐτοῖς καὶ εὐφραίνονται, καὶ δῶρα πέμψουσιν ἀλλήλοις, ὅτι οὗτοι οἱ δύο προφῆται ἐβασάνισαν τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς. 12.9. καὶ ἐβλήθη ὁ δράκων ὁ μέγας,ὁ ὄφιςὁ ἀρχαῖος, ὁ καλούμενοςΔιάβολοςκαὶ ὉΣατανᾶς,ὁ πλανῶν τὴν οἰκουμένην ὅλην, — ἐβλήθη εἰς τὴν γῆν, καὶ οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ μετʼ αὐτοῦ ἐβλήθησαν. 12.11. καὶ αὐτοὶ ἐνίκησαν αὐτὸν διὰ τὸ αἷμα τοῦ ἀρνίου καὶ διὰ τὸν λόγον τῆς μαρτυρίας αὐτῶν, καὶ οὐκ ἠγάπησαν τὴν ψυχὴν αὐτῶν ἄχρι θανάτου· 13.3. καὶ μίαν ἐκ τῶν κεφαλῶν αὐτοῦ ὡς ἐσφαγμενην εἰς θάνατον, καὶ ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ ἐθεραπεύθη. 13.4. καὶ ἐθαυμάσθη ὅλη ἡ γῆ ὀπίσω τοῦ θηρίου, καὶ προσεκύνησαν τῷ δράκοντι ὅτι ἔδωκεν τὴν ἐξουσίαν τῷ θηρίῳ, καὶ προσεκύνησαν τῷ θηρίῳ λέγοντες Τίς ὅμοιος τῷ θηρίῳ, καὶ τίς δύναται πολεμῆσαι μετʼ αὐτοῦ; 13.7. [καὶ ἐδόθη αὐτῷποιῆσαι πόλεμον μετὰ τῶν ἁγίων καὶ νικῆσαι αὐτούς,] καὶ ἐδόθη αὐτῷ ἐξουσία ἐπὶ πᾶσαν φυλὴν καὶ λαὸν καlt*gt γλῶσσαν καὶ ἔθνος. 13.12. καὶ τὴν ἐξουσίαν τοῦ πρώτου θηρίου πᾶσαν ποιεῖ ἐνώπιον αὐτοῦ. καὶ ποιεῖ τὴν γῆν καὶ τοὺς ἐν αὐτῇ κατοικοῦντας ἵνα προσκυνήσουσιν τὸ θηρίον τὸ πρῶτον, οὗ ἐθεραπεύθη ἡ πληγὴ τοῦ θανάτου αὐτοῦ. 13.14. καὶ πλανᾷ τοὺς κατοικοῦντας ἐπὶ τῆς γῆς διὰ τὰ σημεῖα ἃ ἐδόθη αὐτῷ ποιῆσαι ἐνώπιον τοῦ θηρίου, λέγων τοῖς κατοικοῦσιν ἐπὶ τῆς γῆς ποιῆσαι εἰκόνα τῷ θηρίῳ ὃς ἔχει τὴν πληγὴν τῆς μαχαίρης καὶ ἔζησεν. 13.16. καὶ ποιεῖ πάντας, τοὺς μικροὺς καὶ τοὺς μεγάλους, καὶ τοὺς πλουσίους καὶ τοὺς πτω χούς, καὶ τοὺς ἐλευθέρους καὶ τοὺς δούλους, ἵνα δῶσιν αὐτοῖς χάραγμα ἐπὶ τῆς χειρὸς αὐτῶν τῆς δεξιᾶς ἢ ἐπὶ τὸ μέτωπον αὐτῶν, 13.17. [καὶ] ἵνα μή τις δύνηται ἀγοράσαι ἢ πωλῆσαι εἰ μὴ ὁ ἔχων τὸ χάραγμα, τὸ ὄνομα τοῦ θηρίου ἢ τὸν ἀριθμὸν τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ. 13.18. Ὧδε ἡ σοφία ἐστίν· ὁ ἔχων νοῦν ψηφισάτω τὸν ἀριθμὸν τοῦ θηρίου, ἀριθμὸς γὰρ ἀνθρώπου ἐστίν· καὶ ὁ ἀριθμὸς αὐτοῦ ἑξακόσιοι ἑξήκοντα ἕξ. 14.8. Καὶ ἄλλος δεύτερος [ἄγγελος] ἠκολούθησεν λέγωνἜπεσεν, ἔπεσεν Βαβυλὼν ἡ μεγάλη,ἣἐκ τοῦ οἴνουτοῦ θυμοῦ τῆς πορνείας αὐτῆςπεπότικεν πάντα τὰ ἔθνη. 14.13. Καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης Γράψον Μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν κυρίῳ ἀποθνήσκοντες ἀπʼ ἄρτι. ναί, λέγει τὸ πνεῦμα, ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν, τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετʼ αὐτῶν. 15.2. Καὶ εἶδον ὡς θάλασσαν ὑαλίνην μεμιγμένην πυρί, καὶ τοὺς νικῶντας ἐκ τοῦ θηρίου καὶ ἐκ τῆς εἰκόνος αὐτοῦ καὶ ἐκ τοῦ ἀριθμοῦ τοῦ ὀνόματος αὐτοῦ ἑστῶτας ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν ὑαλίνην, ἔχοντας κιθάρας τοῦ θεοῦ. 16.9. καὶ ἐκαυματίσθησαν οἱ ἄνθρωποι καῦμα μέγα· καὶ ἐβλασφήμησαν τὸ ὄνομα τοῦ θεοῦ τοῦ ἔχοντος τὴν ἐξουσίαν ἐπὶ τὰς πληγὰς ταύτας, καὶ οὐ μετενόησαν δοῦναι αὐτῷ δόξαν. 16.10. Καὶ ὁ πέμπτος ἐξέχεεν τὴν φιάλην αὐτοῦ ἐπὶ τὸν θρόνον τοῦ θηρίου· καὶἐγένετοἡ βασιλεία αὐτοῦἐσκοτωμένη,καὶ ἐμασῶντο τὰς γλώσσας αὐτῶν ἐκ τοῦ πόνου, 16.11. καὶ ἐβλασφήμησαντὸν θεὸν τοῦ οὐρανοῦἐκ τῶν πόνων αὐτῶν καὶ ἐκ τῶν ἑλκῶν αὐτῶν, καὶ οὐ μετενόησαν ἐκ τῶν ἔργων αὐτῶν. 16.15. μακάριος ὁ γρηγορῶν καὶ τηρῶν τὰ ἱμάτια αὐτοῦ, ἵνα μὴ γυμνὸς περιπατῇ καὶ βλέπωσιν τὴν ἀσχημοσύνην αὐτοῦ. 17.1. Καὶ ἦλθεν εἷς ἐκ τῶν ἑπτὰ ἀγγέλων τῶν ἐχόντων τὰς ἑπτὰ φιάλας, καὶ ἐλάλησεν μετʼ ἐμοῦ λέγων Δεῦρο, δείξω σοι τὸ κρίμα τῆς πόρνης τῆς μεγάλης τῆς καθημένης ἐπὶ ὑδάτων πολλῶν, 17.2. μεθʼ ἧς ἐπόρνευσαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς, καὶἐμεθύσθησανοἱ κατοικοῦντεςτὴν γῆν ἐκ τοῦ οἴνουτῆς πορνείαςαὐτῆς. 17.4. καὶ ἡ γυνὴ ἦν περιβεβλημένη πορφυροῦν καὶ κόκκινον, καὶ κεχρυσωμένη χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίταις, ἔχουσαποτήριον χρυσοῦνἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς γέμον βδελυγμάτων καὶ τὰ ἀκάθαρτα τῆς πορνείας αὐτῆς, 17.6. καὶ εἶδον τὴν γυναῖκα μεθύουσαν ἐκ τοῦ αἵματος τῶν ἁγίων καὶ ἐκ τοῦ αἵματος τῶν μαρτύρων Ἰησοῦ. 17.14. οὗτοι μετὰ τοῦ ἀρνίου πολεμήσουσιν, καὶ τὸ ἀρνίον νικήσει αὐτούς, ὅτικύριος κυρίων ἐστὶν καὶ βασιλεὺς βασιλέων,καὶ οἱ μετʼ αὐτοῦ κλητοὶ καὶ ἐκλεκτοὶ καὶ πιστοί. 18.3. ὅτιἐκ [τοῦ οἴνου] τοῦ θυμοῦ τῆς πορνείαςαὐτῆς πέπτωκανπάντατὰ ἔθνη,καὶ οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς μετʼ αὐτῆς ἐπόρνευσαν, καὶ οἱ ἔμποροι τῆς γῆς ἐκ τῆς δυνάμεως τοῦ στρήνους αὐτῆς ἐπλούτησαν. 18.4. Καὶ ἤκουσα ἄλλην φωνὴν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λέγουσανἘξέλθατε, ὁ λαός μου, ἐξ αὐτῆς,ἵνα μὴ συνκοινωνήσητε ταῖς ἁμαρτίαις αὐτῆς, καὶ ἐκ τῶν πληγῶν αὐτῆς ἵνα μὴ λάβητε· 18.9. καὶ κλαύσουσιν καὶ κόψονται ἐπ̓αὐτὴνοἱ βασιλεῖς τῆς γῆς οἱ μετʼ αὐτῆς πορνεύσαντεςκαὶ στρηνιάσαντες, ὅταν βλέπωσιν τὸν καπνὸν τῆς πυρώσεως αὐτῆς, 18.10. ἀπὸ μακρόθεν ἑστηκότες διὰ τὸν φόβον τοῦ βασανισμοῦ αὐτῆς, λέγοντες Οὐαί οὐαί, ἡ πόλις ἡ μεγάλη, Βαβυλὼνἡ πόλις ἡ ἰσχυρά,ὅτι μιᾷ ὥρᾳ ἦλθενlt*gt ἡ κρίσις σου. 18.11. καὶοἱ ἔμποροιτῆς γῆςκλαίουσιν καὶ πενθοῦσινἐπʼ αὐτήν, ὅτι τὸν γόμον αὐτῶν οὐδεὶς ἀγοράζει οὐκέτι, 18.17. καὶ πᾶςκυβερνήτηςκαὶ πᾶς ὁ ἐπὶ τόπον πλέων,καὶ ναῦται καὶ ὅσοι τὴν θάλασσανἐργάζονται, ἀπὸ μακρόθενἔστησαν 18.22. καὶ φωνὴ κιθαρῳδῶν καὶ μουσικῶν καὶ αὐλητῶν καὶ σαλπιστῶνοὐ μὴ ἀκουσθῇἐνσοὶ ἔτι,καὶ πᾶς τεχνίτης [πάσης τέχνης] οὐ μὴ εὑρεθῇ ἐν σοὶ ἔτι,καὶ φωνὴ μύλουοὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι, 18.23. καὶ φῶς λύχνουοὐ μὴ φάνῃ ἐν σοὶ ἔτι,καὶ φωνὴ νυμφίου καὶ νύμφηςοὐ μὴ ἀκουσθῇ ἐν σοὶ ἔτι· ὅτι [οἱ]ἔμποροίσου ἦσανοἱ μεγιστᾶνες τῆς γῆς,ὅτιἐν τῇ φαρμακίᾳ σουἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη, 18.24. καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶπάντων τῶν ἐσφαγμένωνἐπὶτῆς γῆς. 19.2. ὅτι ἀληθιναὶ καὶ δίκαιαι αἱ κρίσεις αὐτοῦ· ὅτι ἔκρινεν τὴν πόρνην τὴν μεγάλην ἥτις ἔφθειρεν τὴν γῆν ἐν τῇ πορνείᾳ αὐτῆς, καὶ ἐξεδίκησεν τὸ αἷμα τῶν δουλων αὐτοῦ ἐκ χειρὸς αὐτῆς. καὶ δεύτερον εἴρηκαν Ἁλληλουιά· 20.1. Καὶ εἶδον ἄγγελον καταβαίνοντα ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, ἔχοντα τὴν κλεῖν τῆς ἀβύσσου καὶ ἅλυσιν μεγάλην ἐπὶ τὴν χεῖρα αὐτοῦ. 20.3. καὶ ἔβαλεν αὐτὸν εἰς τὴν ἄβυσσον, καὶ ἔκλεισεν καὶ ἐσφράγισεν ἐπάνω αὐτοῦ, ἵνα μὴ πλανήσῃ ἔτι τὰ ἔθνη, ἄχρι τελεσθῇ τὰ χίλια ἔτη· μετὰ ταῦτα δεῖ λυθῆναι αὐτὸν μικρὸν χρόνον. 20.6. μακάριος καὶ ἅγιος ὁ ἔχων μέρος ἐν τῇ ἀναστάσει τῇ πρώτῃ· ἐπὶ τούτων ὁ δεύτερος θάνατος οὐκ ἔχει ἐξουσίαν, ἀλλʼ ἔσονταιἱερεῖς τοῦ θεοῦκαὶ τοῦ χριστοῦ, καὶ βασιλεύσουσιν μετʼ αὐτοῦ [τὰ] χίλια ἔτη. 20.14. καὶ ὁ θάνατος καὶ ὁ ᾄδης ἐβλήθησαν εἰς τὴν λίμνην τοῦ πυρός. οὗτος ὁ θάνατος ὁ δεύτερός ἐστιν, ἡ λίμνη τοῦ πυρός. 21.2. καὶτὴν πόλιν τὴν ἁγίαν Ἰερουσαλὴμκαινὴν εἶδον καταβαίνουσαν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ ἀπὸ τοῦ θεοῦ, ἡτοιμασμένηνὡς νύμφην κεκοσμημένηντῷ ἀνδρὶ αὐτῆς. 21.7. ὁ νικῶν κληρονομήσει ταῦτα, καὶἔσομαι αὐτῷ θεὸς καὶ αὐτὸς ἔσται μοι υἱός. 21.8. τοῖς δὲ δειλοῖς καὶ ἀπίστοις καὶ ἐβδελυγμένοις καὶ φονεῦσι καὶ πόρνοις καὶ φαρμακοῖς καὶ εἰδωλολάτραις καὶ πᾶσι τοῖς ψευδέσιν τὸ μέρος αὐτῶν ἐν τῇ λίμνῃ τῆκαιομένῃ πυρὶ καὶ θείῳ,ὅ ἐστιν ὁ θάνατος ὁ δεύτερος. 22.9. καὶ λέγει μοι Ὅρα μή· σύνδουλός σού εἰμι καὶ τῶν ἀδελφῶν σου τῶν προφητῶν καὶ τῶν τηρούντων τοὺς λόγους τοῦ βιβλίου τούτου· τῷ θεῷ προσκύνησον. 22.14. — Μακάριοι οἱπλύνοντες τὰς στολὰςαὐτῶν, ἵνα ἔσται ἡ ἐξουσία αὐτῶν ἐπὶτὸ ξύλον τῆς ζωῆςκαὶ τοῖς πυλῶσιν εἰσέλθωσιν εἰς τὴν πόλιν. 22.19. καὶ ἐάν τιςἀφέλῃ ἀπὸτῶν λόγων τοῦ βιβλίου τῆς προφητείας ταύτης, ἀφελεῖ ὁ θεὸς τὸ μέρος αὐτοῦ ἀπὸτοῦ ξύλου τῆς ζωῆςκαὶ ἐκ τῆς πόλεως τῆς ἁγίας, τῶν γεγραμμένων ἐν τῷ βιβλίῳ τούτῳ. 1.3. Blessed is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and keep the things that are written in it, for the time is at hand. 1.5. and from Jesus Christ, the faithful witness, the firstborn of the dead, and the ruler of the kings of the earth. To him who loves us, and washed us from our sins by his blood; 1.9. I John, your brother and partner with you in oppression, kingdom, and perseverance in Christ Jesus, was on the isle that is called Patmos because of God's Word and the testimony of Jesus Christ. 1.10. I was in the Spirit on the Lord's day, and I heard behind me a loud voice, as of a trumpet 1.11. saying, "What you see, write in a book and send to the seven assemblies: to Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and to Laodicea." 1.12. I turned to see the voice that spoke with me. Having turned, I saw seven golden lampstands. 1.13. And in the midst of the lampstands was one like a son of man, clothed with a robe reaching down to his feet, and with a golden sash around his chest. 2.2. "I know your works, and your toil and perseverance, and that you can't tolerate evil men, and have tested those who call themselves apostles, and they are not, and found them false. 2.3. You have perseverance and have endured for my name's sake, and have not grown weary. 2.4. But I have this against you, that you left your first love. 2.5. Remember therefore from where you have fallen, and repent and do the first works; or else I am coming to you swiftly, and will move your lampstand out of its place, unless you repent. 2.6. But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate. 2.7. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the Paradise of my God. 2.9. "I know your works, oppression, and your poverty (but you are rich), and the blasphemy of those who say they are Jews, and they are not, but are a synagogue of Satan. 2.10. Don't be afraid of the things which you are about to suffer. Behold, the devil is about to throw some of you into prison, that you may be tested; and you will have oppression for ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life. 2.11. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won't be harmed by the second death. 2.13. "I know your works and where you dwell, where Satan's throne is. You hold firmly to my name, and didn't deny my faith in the days of Antipas my witness, my faithful one, who was killed among you, where Satan dwells. 2.14. But I have a few things against you, because you have there some who hold the teaching of Balaam, who taught Balak to throw a stumbling block before the children of Israel , to eat things sacrificed to idols, and to commit sexual immorality. 2.15. So you also have some who hold to the teaching of the Nicolaitans in the same way. 2.16. Repent therefore, or else I am coming to you quickly, and I will make war against them with the sword of my mouth. 2.17. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes, to him I will give of the hidden manna, and I will give him a white stone, and on the stone a new name written, which no one knows but he who receives it. 2.20. But I have this against you, that you tolerate your woman, Jezebel, who calls herself a prophetess. She teaches and seduces my servants to commit sexual immorality, and to eat things sacrificed to idols. 2.21. I gave her time to repent, but she refuses to repent of her sexual immorality. 2.22. Behold, I will throw her into a bed, and those who commit adultery with her into great oppression, unless they repent of her works. 2.23. I will kill her children with Death, and all the assemblies will know that I am he who searches the minds and hearts. I will give to each one of you according to your deeds. 2.24. But to you I say, to the rest who are in Thyatira, as many as don't have this teaching, who don't know what some call 'the deep things of Satan,' to you I say, I am not putting any other burden on you. 2.26. He who overcomes, and he who keeps my works to the end, to him I will give authority over the nations. 2.27. He will rule them with a rod of iron, shattering them like clay pots; as I also have received of my Father: 2.28. and I will give him the morning star. 3.2. Wake up, and keep the things that remain, which you were about to throw away, for I have found no works of yours perfected before my God. 3.3. Remember therefore how you have received and heard. Keep it, and repent. If therefore you won't watch, I will come as a thief, and you won't know what hour I will come upon you. 3.8. "I know your works (behold, I have set before you an open door, which no one can shut), that you have a little power, and kept my word, and didn't deny my name. 3.9. Behold, I give of the synagogue of Satan, of those who say they are Jews, and they are not, but lie. Behold, I will make them to come and worship before your feet, and to know that I have loved you. 3.11. I come quickly. Hold firmly that which you have, so that no one takes your crown. 3.12. He who overcomes, I will make him a pillar in the temple of my God, and he will go out from there no more. I will write on him the name of my God, and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which comes down out of heaven from my God, and my own new name. 3.17. Because you say, 'I am rich, and have gotten riches, and have need of nothing;' and don't know that you are the wretched one, miserable, poor, blind, and naked; 3.21. He who overcomes, I will give to him to sit down with me on my throne, as I also overcame, and sat down with my Father on his throne. 4.1. After these things I looked and saw a door opened in heaven, and the first voice that I heard, like a trumpet speaking with me, was one saying, "Come up here, and I will show you the things which must happen after this." 4.11. "Worthy are you, our Lord and our God, the Holy One, to receive the glory, the honor, and the power, for you created all things, and because of your desire they existed, and were created!" 5.5. One of the elders said to me, "Don't weep. Behold, the Lion who is of the tribe of Judah, the Root of David, has overcome; he who opens the book and its seven seals." 5.12. saying with a loud voice, "Worthy is the Lamb who has been killed to receive the power, riches, wisdom, might, honor, glory, and blessing!" 6.2. And behold, a white horse, and he who sat on it had a bow. A crown was given to him, and he came forth conquering, and to conquer. 6.5. When he opened the third seal, I heard the third living creature saying, "Come and see!" And behold, a black horse, and he who sat on it had a balance in his hand. 6.9. When he opened the fifth seal, I saw underneath the altar the souls of those who had been killed for the Word of God, and for the testimony of the Lamb which they had. 6.11. A long white robe was given them. They were told that they should rest yet for a while, until their fellow servants and their brothers, who would also be killed even as they were, completed their course. 7.15. Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tent over them. 9.20. The rest of mankind, who were not killed with these plagues, didn't repent of the works of their hands, that they wouldn't worship demons, and the idols of gold, and of silver, and of brass, and of stone, and of wood; which can neither see, nor hear, nor walk. 9.21. They didn't repent of their murders, nor of their sorceries, nor of their sexual immorality, nor of their thefts. 11.7. When they have finished their testimony, the beast that comes up out of the abyss will make war with them, and overcome them, and kill them. 11.8. Their dead bodies will be in the street of the great city, which spiritually is called Sodom and Egypt , where also their Lord was crucified. 11.9. From among the peoples, tribes, languages, and nations people will look at their dead bodies for three and a half days, and will not allow their dead bodies to be laid in a tomb. 11.10. Those who dwell on the earth rejoice over them, and they will be glad. They will give gifts to one another, because these two prophets tormented those who dwell on the earth. 12.9. The great dragon was thrown down, the old serpent, he who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world. He was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. 12.11. They overcame him because of the Lamb's blood, and because of the word of their testimony. They didn't love their life, even to death. 13.3. One of his heads looked like it had been wounded fatally. His fatal wound was healed, and the whole earth marveled at the beast. 13.4. They worshiped the dragon, because he gave his authority to the beast, and they worshiped the beast, saying, "Who is like the beast? Who is able to make war with him?" 13.7. It was given to him to make war with the saints, and to overcome them. Authority over every tribe, people, language, and nation was given to him. 13.12. He exercises all the authority of the first beast in his presence. He makes the earth and those who dwell in it to worship the first beast, whose fatal wound was healed. 13.14. He deceives my own people who dwell on the earth because of the signs which it was given to him to do in front of the beast; saying to those who dwell on the earth, that they should make an image to the beast who had the sword wound and lived. 13.16. He causes all, the small and the great, the rich and the poor, and the free and the slave, so that they should give them marks on their right hand, or on their forehead; 13.17. and that no one would be able to buy or to sell, unless he has that mark, the name of the beast or the number of his name. 13.18. Here is wisdom. He who has understanding, let him calculate the number of the beast, for it is the number of a man. His number is six hundred sixty-six. 14.8. Another, a second angel, followed, saying, "Babylon the great has fallen, which has made all the nations to drink of the wine of the wrath of her sexual immorality." 14.13. I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'""Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them." 15.2. I saw something like a sea of glass mixed with fire, and those who overcame the beast, and his image, and the number of his name, standing on the sea of glass, having harps of God. 16.9. People were scorched with great heat, and people blasphemed the name of God who has the power over these plagues. They didn't repent and give him glory. 16.10. The fifth poured out his bowl on the throne of the beast, and his kingdom was darkened. They gnawed their tongues because of the pain, 16.11. and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn't repent of their works. 16.15. "Behold, I come like a thief. Blessed is he who watches, and keeps his clothes, so that he doesn't walk naked, and they see his shame." 17.1. One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, "Come here. I will show you the judgment of the great prostitute who sits on many waters, 17.2. with whom the kings of the earth committed sexual immorality, and those who dwell in the earth were made drunken with the wine of her sexual immorality." 17.4. The woman was dressed in purple and scarlet, and decked with gold and precious stones and pearls, having in her hand a golden cup full of abominations and the impurities of the sexual immorality of the earth. 17.6. I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. When I saw her, I wondered with great amazement. 17.14. These will war against the Lamb, and the Lamb will overcome them, for he is Lord of lords, and King of kings. They also will overcome who are with him, called and chosen and faithful." 18.3. For all the nations have drunk of the wine of the wrath of her sexual immorality, the kings of the earth committed sexual immorality with her, and the merchants of the earth grew rich from the abundance of her luxury." 18.4. I heard another voice from heaven, saying, "Come forth, my people, out of her, that you have no participation in her sins, and that you don't receive of her plagues, 18.9. The kings of the earth, who committed sexual immorality and lived wantonly with her, will weep and wail over her, when they look at the smoke of her burning, 18.10. standing far away for the fear of her torment, saying, 'Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! For your judgment has come in one hour.' 18.11. The merchants of the earth weep and mourn over her, for no one buys their merchandise any more; 18.17. For in an hour such great riches are made desolate.' Every shipmaster, and everyone who sails anywhere, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood far away, 18.22. The voice of harpers and minstrels and flute players and trumpeters will be heard no more at all in you. No craftsman, of whatever craft, will be found any more at all in you. The sound of a mill will be heard no more at all in you. 18.23. The light of a lamp will shine no more at all in you. The voice of the bridegroom and of the bride will be heard no more at all in you; for your merchants were the princes of the earth; for with your sorcery all the nations were deceived. 18.24. In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth." 19.2. for true and righteous are his judgments. For he has judged the great prostitute, her who corrupted the earth with her sexual immorality, and he has avenged the blood of his servants at her hand." 20.1. I saw an angel coming down out of heaven, having the key of the abyss and a great chain in his hand. 20.3. and cast him into the abyss, and shut it, and sealed it over him, that he should deceive the nations no more, until the thousand years were finished. After this, he must be freed for a short time. 20.6. Blessed and holy is he who has part in the first resurrection. Over these, the second death has no power, but they will be priests of God and of Christ, and will reign with him one thousand years. 20.14. Death and Hades were thrown into the lake of fire. This is the second death, the lake of fire. 21.2. I saw the holy city, New Jerusalem, coming down out of heaven from God, made ready like a bride adorned for her husband. 21.7. He who overcomes, I will give him these things. I will be his God, and he will be my son. 21.8. But for the cowardly, unbelieving, sinners, abominable, murderers, sexually immoral, sorcerers, idolaters, and all liars, their part is in the lake that burns with fire and sulfur, which is the second death." 22.9. He said to me, "See you don't do it! I am a fellow bondservant with you and with your brothers, the prophets, and with those who keep the words of this book. Worship God." 22.14. Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city. 22.19. If anyone takes away from the words of the book of this prophecy, may God take away his part from the tree of life, and out of the holy city, which are written in this book.
105. New Testament, Philemon, 10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 181
106. New Testament, Colossians, 3.1, 3.6, 4.7, 4.9-4.12, 4.15 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •gods, imperial cult •imperial administration and the city, cult •priests/priestesses, of the imperial cult •imperial cult, inscriptions Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 84, 87; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 182
3.1. Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ χριστός ἐστινἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος· 3.6. διʼ ἃ ἔρχεται ἡ ὀργὴ τοῦ θεοῦ· 4.7. Τὰ κατʼ ἐμὲ πάντα γνωρίσει ὑμῖν Τύχικος ὁ ἀγαπητὸς ἀδελφὸς καὶ πιστὸς διάκονος καὶ σύνδουλος ἐν κυρίῳ, 4.9. σὺν Ὀνησίμῳ τῷ πιστῷ καὶ ἀγαπητῷ ἀδελφῷ, ὅς ἐστιν ἐξ ὑμῶν· πάντα ὑμῖν γνωρίσουσιν τὰ ὧδε. 4.10. Ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἀρίσταρχος ὁ συναιχμάλωτός μου, καὶ Μάρκος ὁ ἀνεψιὸς Βαρνάβα,?̔περὶ οὗ ἐλάβετε ἐντολάς, ἐὰν ἔλθῃ πρὸς ὑμᾶς δέξασθε αὐτόν?̓ 4.11. καὶ Ἰησοῦς ὁ λεγόμενος Ἰοῦστος, οἱ ὄντες ἐκ περιτομῆς, οὗτοι μόνοι συνεργοὶ εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ θεοῦ, οἵτινες ἐγενήθησάν μοι παρηγορία. 4.12. ἀσπάζεται ὑμᾶς Ἐπαφρᾶς ὁ ἐξ ὑμῶν, δοῦλος Χριστοῦ Ἰησοῦ, πάντοτε ἀγωνιζόμενος ὑπὲρ ὑμῶν ἐν ταῖς προσευχαῖς, ἵνα σταθῆτε τέλειοι καὶ πεπληροφορημένοι ἐν παντὶ θελήματι τοῦ θεοῦ. 4.15. Ἀσπάσασθε τοὺς ἐν Λαοδικίᾳ ἀδελφοὺς καὶ Νύμφαν καὶ τὴν κατʼ οἶκον αὐτῆς ἐκκλησίαν. 3.1. If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. 3.6. for which things' sake the wrath of God comes on the sons of disobedience. 4.7. All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord. 4.9. together with Onesimus, the faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you everything that is going on here. 4.10. Aristarchus, my fellow prisoner greets you, and Mark, the cousin of Barnabas (concerning whom you received commandments, "if he comes to you, receive him"), 4.11. and Jesus who is called Justus, who are of the circumcision. These are my only fellow workers for the Kingdom of God, men who have been a comfort to me. 4.12. Epaphras, who is one of you, a servant of Christ, salutes you, always striving for you in his prayers, that you may stand perfect and complete in all the will of God. 4.15. Greet the brothers who are in Laodicea, and Nymphas, and the assembly that is in his house.
107. New Testament, Ephesians, 1.1, 5.9, 5.11, 5.18, 5.26-5.27, 5.29, 6.10-6.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 55, 75, 306
1.1. ΠΑΥΛΟΣ ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ τοῖς ἁγίοις τοῖς οὖσιν [ἐν Ἐφέσῳ] καὶ πιστοῖς ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ· 5.9. ὡς τέκνα φωτὸς περιπατεῖτε, ὁ γὰρ καρπὸς τοῦ φωτὸς ἐν πάσῃ ἀγαθωσύνῃ καὶ δικαιοσύνῃ καὶ ἀληθείᾳ, 5.11. καὶ μὴ συνκοινωνεῖτε τοῖς ἔργοις τοῖς ἀκάρποις τοῦ σκότους, μᾶλλον δὲ καὶ ἐλέγχετε, 5.18. καὶ μὴ μεθύσκεσθε οἴνῳ, ἐν ᾧ ἐστὶν ἀσωτία, ἀλλὰ πληροῦσθε ἐν πνεύματι, 5.26. ἵνα αὐτὴν ἁγιάσῃ καθαρίσας τῷ λουτρῷ τοῦ ὕδατος ἐν ῥήματι, 5.27. ἵνα παραστήσῃ αὐτὸς ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλʼ ἵνα ᾖ ἁγία καὶ ἄμωμος. 5.29. οὐδεὶς γάρ ποτε τὴν ἑαυτοῦ σάρκα ἐμίσησεν, ἀλλὰ ἐκτρέφει καὶ θάλπει αὐτήν, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς τὴν ἐκκλησίαν, 6.10. Τοῦ λοιποῦ ἐνδυναμοῦσθε ἐν κυρίῳ καὶ ἐν τῷ κράτει τῆς ἰσχύος αὐτοῦ. 6.11. ἐνδύσασθε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ πρὸς τὸ δύνασθαι ὑμᾶς στῆναι πρὸς τὰς μεθοδίας τοῦ διαβόλου· 6.12. ὅτι οὐκ ἔστιν ἡμῖν ἡ πάλη πρὸς αἷμα καὶ σάρκα, ἀλλὰ πρὸς τὰς ἀρχάς, πρὸς τὰς ἐξουσίας, πρὸς τοὺς κοσμοκράτορας τοῦ σκότους τούτου, πρὸς τὰ πνευματικὰ τῆς πονηρίας ἐν τοῖς ἐπουρανίοις. 6.13. διὰ τοῦτο ἀναλάβετε τὴν πανοπλίαν τοῦ θεοῦ, ἵνα δυνηθῆτε ἀντιστῆναι ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ πονηρᾷ καὶ ἅπαντα κατεργασάμενοι στῆναι. 6.14. στῆτε οὖν περιζωσάμενοι τὴν ὀσφὺν ὑμῶν ἐν ἀληθεία, καὶ ἐνδυσάμενοι τὸν θώρακα τῆς δικαιοσύνης, 6.15. καὶ ὑποδησάμενοι τους πόδας ἐν ἑτοιμασίᾳ τοῦ εὐαγγελίου τῆς εἰρήνης, 6.16. ἐν πᾶσιν ἀναλαβόντες τὸν θυρεὸν τῆς πίστεως, ἐν ᾧ δυνήσεσθε πάντα τὰ βέλη τοῦ πονηροῦ [τὰ] πεπυρωμένα σβέσαι· 6.17. καὶ τὴν περικεφαλαίαν τοῦ σωτηρίου δέξασθε, καὶ τὴν μάχαιραν τοῦ πνεύματος, 6.18. ὅ ἐστιν ῥῆμα θεοῦ, διὰ πάσης προσευχῆς καὶ δεήσεως, προσευχόμενοι ἐν παντὶ καιρῷ ἐν πνεύματι, καὶ εἰς αὐτὸ ἀγρυπνοῦντες ἐν πάσῃ προσκαρτερήσει καὶ δεήσει περὶ πάντων τῶν ἁγίων, 6.19. καὶ ὑπὲρ ἐμοῦ, ἵνα μοι δοθῇ λόγος ἐν ἀνοίξει τοῦ στόματός μου, ἐν παρρησίᾳ γνωρίσαι τὸ μυστήριον [τοῦ εὐαγγελίου] ὑπὲρ οὗ πρεσβεύω ἐν ἁλύσει, 6.20. ἵνα ἐν αὐτῷ παρρησιάσωμαι ὡς δεῖ με λαλῆσαι. 1.1. Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, to the saints who are at Ephesus, and the faithful in Christ Jesus: 5.9. for the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth, 5.11. Have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather even reprove them. 5.18. Don't be drunken with wine, in which is dissipation, but be filled with the Spirit, 5.26. that he might sanctify it, having cleansed it by the washing of water with the word, 5.27. that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish. 5.29. For no man ever hated his own flesh; but nourishes and cherishes it, even as the Lord also does the assembly; 6.10. Finally, be strong in the Lord, and in the strength of his might. 6.11. Put on the whole armor of God, that you may be able to stand against the wiles of the devil. 6.12. For our wrestling is not against flesh and blood, but against the principalities, against the powers, against the world's rulers of the darkness of this age, and against the spiritual hosts of wickedness in the heavenly places. 6.13. Therefore, put on the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and, having done all, to stand. 6.14. Stand therefore, having the utility belt of truth buckled around your waist, and having put on the breastplate of righteousness, 6.15. and having fitted your feet with the preparation of the gospel of peace; 6.16. above all, taking up the shield of faith, with which you will be able to quench all the fiery darts of the evil one. 6.17. And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God; 6.18. with all prayer and requests, praying at all times in the Spirit, and being watchful to this end in all perseverance and requests for all the saints: 6.19. on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the gospel, 6.20. for which I am an ambassador in chains; that in it I may speak boldly, as I ought to speak.
108. New Testament, Hebrews, 3.12, 3.17, 6.1, 9.14, 10.17, 10.28, 10.30, 10.37-10.38, 11.24-11.26, 12.15, 12.29 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 268, 269
3.12. βλέπετε, ἀδελφοί, μή ποτε ἔσται ἔν τινι ὑμῶν καρδία πονηρὰ ἀπιστίας ἐν τῷ ἀποστῆναι ἀπὸ θεοῦ ζῶντος, 3.17. τίσιν δὲπροσώχθισεν τεσσεράκοντα ἔτη;οὐχὶ τοῖς ἁμαρτήσασιν, ὧντὰ κῶλα ἔπεσεν ἐν τῇ ἐρήμῳ; 6.1. Διὸ ἀφέντες τὸν τῆς ἀρχῆς τοῦ χριστοῦ λόγον ἐπὶ τὴν τελειότητα φερώμεθα, μὴ πάλιν θεμέλιον καταβαλλόμενοι μετανοίας ἀπὸ νεκρῶν ἔργων, καὶ πίστεως ἐπὶ θεόν, 9.14. πόσῳ μᾶλλον τὸ αἷμα τοῦ χριστοῦ, ὃς διὰ πνεύματος αἰωνίου ἑαυτὸν προσήνεγκεν ἄμωμον τῷ θεῷ, καθαριεῖ τὴν συνείδησιν ἡμῶν ἀπὸ νεκρῶν ἔργων εἰς τὸ λατρεύειν θεῷ ζῶντι. 10.17. Καὶ τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶνκαὶτῶν ἀνομιῶν αὐτῶν οὐ μὴ μνησθησομαι ἔτι· 10.28. ἀθετήσας τις νόμον Μωυσέως χωρὶς οἰκτιρμῶνἐπὶ δυσὶν ἢ τρισὶν μάρτυσιν ἀποθνήσκει· 10.30. οἴδαμεν γὰρ τὸν εἰπόνταἘμοὶ ἐκδίκησις,ἐγὼἀνταποδώσω·καὶ πάλινΚρινεῖ Κύριος τὸν λαὸν αὐτοῦ. 10.37. 10.38. 11.24. ΠίστειΜωυσῆς μέγας γενόμενοςἠρνήσατο λέγεσθαι υἱὸς θυγατρὸς Φαραώ, 11.25. μᾶλλον ἑλόμενος συνκακουχεῖσθαι τῷ λαῷ τοῦ θεοῦ ἢ πρόσκαιρον ἔχειν ἁμαρτίας ἀπόλαυσιν, 11.26. μείζονα πλοῦτον ἡγησάμενος τῶν Αἰγύπτου θησαυρῶντὸν ὀνειδισμὸν τοῦ χριστοῦ,ἀπέβλεπεν γὰρ εἰς τὴν μισθαποδοσίαν. 12.15. ἐπισκοποῦντες μή τις ὑστερῶν ἀπὸ τῆς χάριτος τοῦ θεοῦ,μή τις ῥίζα πικρίας ἄνω φύουσα ἐνοχλῇκαὶ διʼ αὐτῆς μιανθῶσιν οἱ πολλοί, 12.29. καὶ γὰρ ὁθεὸςἡμῶνπῦρ καταναλίσκον. 3.12. Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God; 3.17. With whom was he displeased forty years? Wasn't it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness? 6.1. Therefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on to perfection -- not laying again a foundation of repentance from dead works, of faith toward God, 9.14. how much more will the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to God, cleanse your conscience from dead works to serve the living God? 10.17. "I will remember their sins and their iniquities no more." 10.28. A man who disregards Moses' law dies without compassion on the word of two or three witnesses. 10.30. For we know him who said, "Vengeance belongs to me," says the Lord, "I will repay." Again, "The Lord will judge his people." 10.37. "In a very little while, He who comes will come, and will not wait. 10.38. But the righteous will live by faith. If he shrinks back, my soul has no pleasure in him." 11.24. By faith, Moses, when he had grown up, refused to be called the son of Pharaoh's daughter, 11.25. choosing rather to share ill treatment with God's people, than to enjoy the pleasures of sin for a time; 11.26. accounting the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt ; for he looked to the reward. 12.15. looking carefully lest there be any man who falls short of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby the many be defiled; 12.29. for our God is a consuming fire.
109. New Testament, Philippians, 2.1, 2.5-2.11, 3.2-3.3, 4.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions •imperial cult •religion passim, imperial or royal cult •gods, imperial cult •imperial cult, roman •new testament studies, study of imperial cult and •paul (apostle), engagement with imperial cult Found in books: Albrecht (2014), The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity, 265; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 222; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 183; Nasrallah (2019), Archaeology and the Letters of Paul, 117, 120; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 19
2.1. Εἴ τις οὖν παράκλησις ἐν Χριστῷ, εἴ τι παραμύθιον ἀγάπης, εἴ τις κοινωνία πνεύματος, εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί, 2.5. τοῦτο φρονεῖτε ἐν ὑμῖν ὃ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 2.6. ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, 2.7. ἀλλὰ ἑαυτὸν ἐκένωσεν μορφὴν δούλου λαβών, ἐν ὁμοιώματι ἀνθρώπων γενόμενος· καὶ σχήματι εὑρεθεὶς ὡς ἄνθρωπος 2.8. ἐταπείνωσεν ἑαυτὸν γενόμενος ὑπήκοος μέχρι θανάτου, θανάτου δὲ σταυροῦ· 2.9. διὸ καὶ ὁ θεὸς αὐτὸν ὑπερύψωσεν, καὶ ἐχαρίσατο αὐτῷ τὸ ὄνομα τὸ ὑπὲρ πᾶν ὄνομα, 2.10. ἵνα ἐν τῷ ὀνόματι Ἰησοῦπᾶν γόνυ κάμψῃἐπουρανίων καὶ ἐπιγείων καὶ καταχθονίων, 2.11. καὶ πᾶσα γλῶσσα ἐξομολογήσηταιὅτι ΚΥΡΙΟΣ ΙΗΣΟΥΣ ΧΡΙΣΤΟΣ εἰς δόξανθεοῦπατρός. 3.2. Βλέπετε τοὺς κύνας, βλέπετε τοὺς κακοὺς ἐργάτας, βλέπετε τὴν κατατομήν. 3.3. ἡμεῖς γάρ ἐσμεν ἡ περιτομή, οἱ πνεύματι θεοῦ λατρεύοντες καὶ καυχώμενοι ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ καὶ οὐκ ἐν σαρκὶ πεποιθότες, 4.9. ἃ καὶ ἐμάθετε καὶ παρελάβετε καὶ ἠκούσατε καὶ εἴδετε ἐν ἐμοί, ταῦτα πράσσετε· καὶ ὁ θεὸς τῆς εἰρήνης ἔσται μεθʼ ὑμῶν. 2.1. If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassion, 2.5. Have this in your mind, which was also in Christ Jesus, 2.6. who, existing in the form of God, didn't consider it robbery to be equal with God, 2.7. but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men. 2.8. And being found in human form, he humbled himself, becoming obedient to death, yes, the death of the cross. 2.9. Therefore God also highly exalted him, and gave to him the name which is above every name; 2.10. that at the name of Jesus every knee should bow, of those in heaven, those on earth, and those under the earth, 2.11. and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. 3.2. Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision. 3.3. For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh; 4.9. The things which you learned, received, heard, and saw in me: do these things, and the God of peace will be with you.
110. New Testament, Romans, 4.10, 6.1, 8.4, 8.24, 9.10, 9.19-9.23, 10.15, 10.20, 12.13, 13.1-13.7, 14.17, 15.12-15.13, 15.33, 16.2, 16.20 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brenk and Lanzillotta (2023), Plutarch on Literature, Graeco-Roman Religion, Jews and Christians, 309; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 145, 217; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 224; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 217; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 22, 23
4.10. πῶς οὖν ἐλογίσθη; ἐν περιτομῇ ὄντι ἢ ἐν ἀκροβυστίᾳ; οὐκ ἐν περιτομῇ ἀλλʼ ἐν ἀκροβυστίᾳ· 6.1. Τί οὖν ἐροῦμεν; ἐπιμένωμεν τῇ ἁμαρτίᾳ, ἵνα ἡ χάρις πλεονάσῃ; 8.4. ἵνα τὸ δικαίωμα τοῦ νόμου πληρωθῇ ἐν ἡμῖν τοῖς μὴ κατὰ σάρκα περιπατοῦσιν ἀλλὰ κατὰ πνεῦμα· 8.24. τῇ γὰρ ἐλπίδι ἐσώθημεν· ἐλπὶς δὲ βλεπομένη οὐκ ἔστιν ἐλπίς, ὃ γὰρ βλέπει τίς ἐλπίζει; 9.10. οὐ μόνον δέ, ἀλλὰ καὶ Ῥεβέκκα ἐξ ἑνὸς κοίτην ἔχουσα, Ἰσαὰκ τοῦ πατρὸς ἡμῶν· 9.19. Ἐρεῖς μοι οὖν Τί ἔτι μέμφεται; 9.20. τῷ γὰρ βουλήματι αὐτοῦ τίς ἀνθέστηκεν; ὦ ἄνθρωπε, μενοῦνγε σὺ τίς εἶ ὁ ἀνταποκρινόμενος τῷ θεῷ;μὴ ἐρεῖ τὸ πλάσμα τῷ πλάσαντιΤί με ἐποίησας οὕτως; 9.21. ἢ οὐκ ἔχει ἐξουσίανὁ κεραμεὺς τοῦ πηλοῦἐκ τοῦ αὐτοῦ φυράματος ποιῆσαι ὃ μὲν εἰς τιμὴν σκεῦος, ὃ δὲ εἰς ἀτιμίαν; 9.22. εἰ δὲ θέλων ὁ θεὸς ἐνδείξασθαι τὴν ὀργὴν καὶ γνωρίσαι τὸ δυνατὸν αὐτοῦἤνεγκενἐν πολλῇ μακροθυμίᾳσκεύη ὀργῆςκατηρτισμέναεἰς ἀπώλειαν, 9.23. ἵνα γνωρίσῃ τὸν πλοῦτον τῆς δόξης αὐτοῦ ἐπὶ σκεύη ἐλέους, ἃ προητοίμασεν εἰς δόξαν, 10.15. πῶς δὲ κηρύξωσιν ἐὰν μὴ ἀποσταλῶσιν; καθάπερ γέγραπταιὩς ὡραῖοι οἱ πόδες τῶν εὐαγγελιζομένων ἀγαθά. 10.20. Ἠσαίας δὲ ἀποτολμᾷ καὶ λέγει 12.13. ταῖς χρείαις τῶν ἁγίων κοινωνοῦντες, τὴν φιλοξενίαν διώκοντες. 13.1. Πᾶσα ψυχὴ ἐξουσίαις ὑπερεχούσαις ὑποτασσέσθω, οὐ γὰρ ἔστιν ἐξουσία εἰ μὴ ὑπὸ θεοῦ, αἱ δὲ οὖσαι ὑπὸ θεοῦ τεταγμέναι εἰσίν· 13.2. ὥστε ὁ ἀντιτασσόμενος τῇ ἐξουσίᾳ τῇ τοῦ θεοῦ διαταγῇ ἀνθέστηκεν, οἱ δὲ ἀνθεστηκότες ἑαυτοῖς κρίμα λήμψονται. 13.3. οἱ γὰρ ἄρχοντες οὐκ εἰσὶν φόβος τῷ ἀγαθῷ ἔργῳ ἀλλὰ τῷ κακῷ. θέλεις δὲ μὴ φοβεῖσθαι τὴν ἐξουσίαν; 13.4. τὸ ἀγαθὸν ποίει, καὶ ἕξεις ἔπαινον ἐξ αὐτῆς· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν σοὶ εἰς τὸ ἀγαθόν. ἐὰν δὲ τὸ κακὸν ποιῇς, φοβοῦ· οὐ γὰρ εἰκῇ τὴν μάχαιραν φορεῖ· θεοῦ γὰρ διάκονός ἐστιν, ἔκδικος εἰς ὀργὴν τῷ τὸ κακὸν πράσσοντι. 13.5. διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν, 13.6. διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσὶν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες. 13.7. ἀπόδοτε πᾶσι τὰς ὀφειλάς, τῷ τὸν φόρον τὸν φόρον, τῷ τὸ τέλος τὸ τέλος, τῷ τὸν φόβον τὸν φόβον, τῷ τὴν τιμὴν τὴν τιμήν. 14.17. οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν πνεύματι ἁγίῳ· 15.12. καὶ πάλιν Ἠσαίας λέγει 15.13. ὁ δὲ θεὸς τῆς ἐλπίδος πληρώσαι ὑμᾶς πάσης χαρᾶς και εἰρήνης ἐν τῷ πιστεύειν, εἰς τὸ περισσεύειν ὑμᾶς ἐν τῇ ἐλπίδι ἐν δυνάμει πνεύματος ἁγίου. 15.33. ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης μετὰ πάντων ὑμῶν· ἀμήν. 16.2. ἵνα προσδέξησθε αὐτὴν ἐν κυρίῳ ἀξίως τῶν ἁγίων, καὶ παραστῆτε αὐτῇ ἐν ᾧ ἂν ὑμῶν χρῄζῃ πράγματι, καὶ γὰρ αὐτὴ προστάτις πολλῶν ἐγενήθη καὶ ἐμοῦ αὐτοῦ. 16.20. ὁ δὲ θεὸς τῆς εἰρήνης συντρίψει τὸν Σατανᾶν ὑπὸ τοὺς πόδας ὑμῶν ἐν τάχει. Ἡ χάρις τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ μεθʼ ὑμῶν. 4.10. How then was it counted? When he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision. 6.1. What shall we say then? Shall we continue in sin, that grace may abound? 8.4. that the ordice of the law might be fulfilled in us, who walk not after the flesh, but after the Spirit. 8.24. For we were saved in hope, but hope that is seen is not hope. For who hopes for that which he sees? 9.10. Not only so, but Rebecca also conceived by one, by our father Isaac. 9.19. You will say then to me, "Why does he still find fault? For who withstands his will?" 9.20. But indeed, O man, who are you to reply against God? Will the thing formed ask him who formed it, "Why did you make me like this?" 9.21. Or hasn't the potter a right over the clay, from the same lump to make one part a vessel for honor, and another for dishonor? 9.22. What if God, willing to show his wrath, and to make his power known, endured with much patience vessels of wrath made for destruction, 9.23. and that he might make known the riches of his glory on vessels of mercy, which he prepared beforehand for glory, 10.15. And how will they preach unless they are sent? As it is written: "How beautiful are the feet of those who preach the gospel of peace, Who bring glad tidings of good things!" 10.20. Isaiah is very bold, and says, "I was found by those who didn't seek me. I was revealed to those who didn't ask for me." 12.13. contributing to the needs of the saints; given to hospitality. 13.1. Let every soul be in subjection to the higher authorities, for there is no authority except from God, and those who exist are ordained by God. 13.2. Therefore he who resists the authority, withstands the ordice of God; and those who withstand will receive to themselves judgment. 13.3. For rulers are not a terror to the good work, but to the evil. Do you desire to have no fear of the authority? Do that which is good, and you will have praise from the same, 13.4. for he is a servant of God to you for good. But if you do that which is evil, be afraid, for he doesn't bear the sword in vain; for he is a minister of God, an avenger for wrath to him who does evil. 13.5. Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake. 13.6. For this reason you also pay taxes, for they are ministers of God's service, attending continually on this very thing. 13.7. Give therefore to everyone what you owe: taxes to whom taxes are due; customs to whom customs; respect to whom respect; honor to whom honor. 14.17. for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. 15.12. Again, Isaiah says, "There will be the root of Jesse, He who arises to rule over the Gentiles; On him will the Gentiles hope." 15.13. Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope, in the power of the Holy Spirit. 15.33. Now the God of peace be with you all. Amen. 16.2. that you receive her in the Lord, in a way worthy of the saints, and that you assist her in whatever matter she may need from you, for she herself also has been a helper of many, and of my own self. 16.20. And the God of peace will quickly crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
111. New Testament, 2 Thessalonians, 2.5, 2.15, 3.16 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 251; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 19
2.5. Οὐ μνημονεύετε ὅτι ἔτι ὢν πρὸς ὑμᾶς ταῦτα ἔλεγον ὑμῖν; 2.15. Ἄρα οὖν, ἀδελφοί, στήκετε, καὶ κρατεῖτε τὰς παραδόσεις ἃς ἐδιδάχθητε εἴτε διὰ λόγου εἴτε διʼ ἐπιστολῆς ἡμῶν. 3.16. Αὐτὸς δὲ ὁ κύριος τῆς εἰρήνης δῴη ὑμῖν τὴν εἰρήνην διὰ παντὸς ἐν παντὶ τρόπῳ. ὁ κύριος μετὰ πάντων ὑμὼν. 2.5. Don't you remember that, when I was still with you, I told you these things? 2.15. So then, brothers, stand firm, and hold the traditions which you were taught by us, whether by word, or by letter. 3.16. Now may the Lord of peace himself give you peace at all times in all ways. The Lord be with you all.
112. Lucan, Pharsalia, 1.592-1.604 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 147
113. Ptolemy, Geography, 25.2-25.3 (1st cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 256
114. Tacitus, Agricola, 21.1-21.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 51
115. Appian, Civil Wars, 2.18-2.19, 2.86, 4.113-4.114 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions •cult, imperial •imperial cult Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 224; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 275
116. Tacitus, Annals, 1.3.1, 1.7.1, 1.10.6, 1.11.1, 1.11-1.14, 1.12, 1.13, 1.14, 1.43.3, 1.53, 1.57.1, 1.59.1, 1.62.2, 1.73.5, 1.76.3, 2.8.1, 2.22.1, 2.32.2, 2.32.4, 2.37, 2.41, 2.41.1, 2.47, 2.49.1, 2.49, 2.50.2, 2.83.1, 2.83.4, 2.83, 2.87.2, 3.2.5, 3.18.2, 3.24.3, 3.36.2, 3.56.1, 3.60, 3.61, 3.62, 3.63, 3.64.3, 3.64.4, 3.65.3, 3.65.2, 3.65, 3.66, 4.6, 4.9.2, 4.13.1, 4.14, 4.15.4, 4.15, 4.17.1, 4.30.5, 4.30, 4.36.5, 4.36.2, 4.37.2, 4.37, 4.37.1, 4.38.6, 4.42.3, 4.55.3, 4.55, 4.56.1, 4.56, 4.57.1, 4.64.3, 4.74.2, 4.74.4, 5.2.1, 6.3, 6.18.2, 6.23, 6.25.5, 6.26.1, 6.38.3, 12.32, 12.43, 13.2.6, 13.3, 13.3.2, 13.8.1, 13.30, 13.31, 13.41.5, 13.41.4, 13.47.3, 14.10.4, 14.10.3, 14.10.2, 14.10.1, 14.17, 14.27.3, 14.27.1, 14.27.2, 14.31, 14.31.6, 14.63, 14.64.6, 15.23.4, 15.23.5, 15.44, 15.74.3, 15.74.4, 16.6.2, 16.6.3, 16.21.2, 16.21.3, 16.22, 16.22.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 260
3.60.  Tiberius, however, while tightening his grasp on the solid power of the principate, vouchsafed to the senate a shadow of the past by submitting the claims of the provinces to the discussion of its members. For throughout the Greek cities there was a growing laxity, and impunity, in the creation of rights of asylum. The temples were filled with the dregs of the slave population; the same shelter was extended to the debtor against his creditor and to the man suspected of a capital offence; nor was any authority powerful enough to quell the factions of a race which protected human felony equally with divine worship. It was resolved, therefore, that the communities in question should send their charters and deputies to Rome. A few abandoned without a struggle the claims they had asserted without a title: many relied on hoary superstitions or on their services to the Roman nation. It was an impressive spectacle which that day afforded, when the senate scrutinized the benefactions of its predecessors, the constitutions of the provinces, even the decrees of kings whose power antedated the arms of Rome, and the rites of the deities themselves, with full liberty as of old to confirm or change.
117. Tosefta, Moed Qatan, 2.15 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
118. Tosefta, Avodah Zarah, 2.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 52
2.2. "אחד העובד כוכבים ואחד הכותי מוסרין להם שדות גזוזות תבואה קצורה ואילנות קצוצין ר' יהודה אומר שחת לגוז על מנת שתיגוז תבואה לקצור על מנת שתקצר אילנות לקוץ על מנת לקוצצן. העולה לסרטיאות של עובדי כוכבים אסור משום עבודת כוכבים דברי ר' מאיר וחכמים אומרים בזמן שמזבלין אסור משום עבודת כוכבים ואם אינם מזבלין אסור משום מושב לצים. ההולך לצטריונין ורואה את הנחשים ואת החברים מוליון סגילאדין סגילאדה אסור משום מושב לצים שנאמר (תהילים א׳:א׳) ובמושב לצים לא ישב אלה מדות שמביאין את האדם לידי בטול תלמוד תורה. העולה לתרטיאות של עובדי כוכבים אם צווח מפני צורך מותר ואם מתחשב ה\"ז אסור. היושב באסטרין הרי זה שופך דמים ר' נתן מתיר משום שני דברים מפני שצוח ומציל את הנפשות ומעיד על האשה שתנשא. הולכין לצטריונין מפני שצווח ומציל את הנפשות ולכרקמים מפני יישוב מדינה ואם מתחשב הרי זה אסור.",
119. Suetonius, Vespasianus, 9 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 38
120. Suetonius, Tiberius, 49.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 200; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 405
121. Apollonius of Tyana, Letters, 65 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 140
122. Tacitus, Histories, 1.2.3, 1.4.2, 2.91.1, 2.95.2, 4.26.2, 4.40.2, 4.61.3, 4.65.6, 4.70, 5.5.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •augustus (octavian), imperial cult •imperial cult, house •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Davies (2004), Rome's Religious History: Livy, Tacitus and Ammianus on their Gods, 144, 176, 177, 181, 185; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 477; Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 143
4.70.  The result was that neither the Treviri nor the Lingones nor the other rebellious people made efforts at all proportionate to the gravity of the crisis; not even the leaders consulted together, but Civilis ranged the pathless wilds of Belgium in his efforts to capture Claudius Labeo or to drive him out of the country, while Classicus spent most of his time in indolent ease, enjoying his supreme power as if it were already secured; even Tutor made no haste to occupy with troops the Upper Rhine and the passes of the Alps. In the meantime the Twenty-first legion penetrated by way of Vindonissa and Sextilius Felix entered through Raetia with some auxiliary infantry; these troops were joined by the squadron of picked horse that had originally been formed by Vitellius but which had later gone over to Vespasian's side. These were commanded by Julius Briganticus, the son of a sister of Civilis, who was hated by his uncle and who hated his uncle in turn with all the bitter hatred that frequently exists between the closest relatives. Tutor first added to the Treviran troops a fresh levy of Vangiones, Caeracates, and Triboci, and then reinforced these with veteran foot and horse, drawn from the legionaries whom he had either corrupted by hope or overcome with fear; these forces first massacred a cohort despatched in advance by Sextilius Felix; then, when the Roman generals and armies began to draw near, they returned to their allegiance by an honourable desertion, followed by the Triboci, Vangiones, and Caeracates. Tutor, accompanied by the Treviri, avoided Mainz and withdrew to Bingium. He had confidence in this position, for he had destroyed the bridge across the Nava, but he was assailed by some cohorts under Sextilius, whose discovery of a ford exposed him and forced him to flee. This defeat terrified the Treviri, and the common people abandoned their arms and dispersed among the fields: some of the chiefs, in their desire to seem the first to give up war, took refuge in those states that had not abandoned their alliance with Rome. The legions that had been moved from Novaesium and Bonn to the Treviri, as I have stated above, now voluntarily took the oath of allegiance to Vespasian. All this happened during the absence of Valentinus; when he returned, however, he was beside himself and wished to throw everything again into confusion and ruin; whereupon the legions withdrew among the Mediomatrici, an allied people: Valentinus and Tutor swept the Treviri again into arms, and murdered the two commanders Herennius and Numisius to strengthen the bond of their common crime by diminishing their hope of pardon.
123. Suetonius, Nero, 16 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202
124. Suetonius, Claudius, 2.1, 18.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •imperial cult, at lugdunum •imperial cult, inscriptions Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 313; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 39; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 214
125. Suetonius, Augustus, 5.1, 7.1, 29.3, 31.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Black, Thomas, and Thompson (2022), Ephesos as a Religious Center under the Principate. 21, 75; Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 215
126. Dio Chrysostom, Orations, 4.3.2, 4.3.5, 4.3.4, 4.3.3, 7, 12, 14.1, 14.3, 14.4, 14.8, 14.17, 14.18, 15.29, 16, 31.62, 31.63, 31.75, 31.146, 32.41, 32.42, 32.45, 32.71, 32.95, 32.96, 34.14, 34.48, 36.17, 38.37, 40, 41, 44.12, 80.3, 181-2.69 (1st cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 225
127. Artemidorus, Oneirocritica, 2.35 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 194
128. Suetonius, Iulius, 56.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( •imperial cult Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 201, 202
129. Tacitus, Germania (De Origine Et Situ Germanorum), 8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Davies (2004), Rome's Religious History: Livy, Tacitus and Ammianus on their Gods, 177
130. Lucian, The Runaways, 7 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 259
131. Achilles Tatius, The Adventures of Leucippe And Cleitophon, 7.13.2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •artemision, and imperial cult Found in books: Black, Thomas, and Thompson (2022), Ephesos as a Religious Center under the Principate. 70
132. Clement of Alexandria, A Discourse Concerning The Salvation of Rich Men, 42 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 149
133. Aelius Aristides, Orations, 1.8-1.23, 1.43, 1.60, 2.3, 2.37-2.45, 4.72, 4.87-4.88, 4.95, 4.101, 23.2-23.3, 23.6-23.9, 23.11, 23.13, 23.19-23.25, 23.28, 23.32, 23.46, 23.48, 23.59-23.60, 23.62-23.66, 23.71, 23.78-23.80, 24.15, 26.94, 42.3-42.4, 50.23, 50.38, 50.57-50.61 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( •gods, imperial cult •cult, imperial cult •imperial cult •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult •calendars, imperial cult and •cult, imperial Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 51; Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 41; Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 229, 313; Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 94; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 477; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 62; Trapp et al. (2016), In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns, 109, 141
134. Anon., Genesis Rabba, 63 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
135. Clement of Alexandria, Exhortation To The Greeks, 12 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 202
136. Hermas, Similitudes, 9.21.1-9.21.4 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial culture Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 268
137. Anon., Marytrdom of Polycarp, 1.1, 6.2, 8.2, 9.2, 10.1, 17.2, 18.2-18.3, 19.1, 21.1 (2nd cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult •empire, imperial, imperial cult •imperial cult Found in books: Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 97; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 222, 239; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 179
138. Anon., Qohelet Rabba, 5.11 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
139. Chariton, Chaereas And Callirhoe, 2.2.5, 3.9.1, 5.10.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 781
140. Gaius, Instiutiones, 4.29 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 147
141. Apuleius, The Golden Ass, 1.4.3, 1.4.2, 2.18, 2.32-3.11, 11, 11.27.9 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mheallaigh (2014), Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality, 276
142. Apuleius, Florida, 16.38 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 434; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 375
143. Aelian, Varia Historia, 5.21 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 123
144. Apuleius, Apology, 55.9 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 375; Fletcher (2023), The Ass of the Gods: Apuleius' Golden Ass, the Onos Attributed to Lucian, and Graeco-Roman Metamorphosis Literature, 111
145. Tertullian, On The Games, 5.2, 27.1 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Boustan Janssen and Roetzel (2010), Violence, Scripture, and Textual Practices in Early Judaism and Christianity, 52; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 186
27.1. desuper incubat scelestis vocibus conspurcatum? Sint dulcia licebit et grata et simplicia, etiam honesta quaedam. Nemo venenum temperat felle et elleboro, sed conditis pulmentis et bene saporatis, et plurimum dulcibus id mali inicit. Ita et diabolus letale quod conficit rebus dei gratissimis et acceptissimis imbuit. Omnia illic seu fortia seu honesta seu sonora seu canora seu subtilia perinde habe ac stillicidia mellis de lucunculo venenato nec tanti gulam facias voluptatis quanti periculum per suavitatem.
146. Palestinian Talmud, Sanhedrin, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
147. Gellius, Attic Nights, 2.63, 13.17, 15.7.3, 16.13 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 407; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 157; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 215; Stanton (2021), Unity and Disunity in Greek and Christian Thought under the Roman Peace, 66
148. Cassius Dio, Roman History, 29.9, 41.18.4-41.18.6, 41.43.1-41.43.5, 46.50.4-46.50.5, 49.14.4-49.14.6, 49.17-49.18, 49.41.3, 50.5.3, 50.25.3, 51.2.3, 51.20.6-51.20.7, 52.35, 53.1.3, 53.12.4-53.12.5, 54.7.2-54.7.3, 54.32.1, 55.10, 55.22.3, 56.27.4, 56.30.5, 57.24.6-57.24.7, 60.5.2, 60.8.2, 66.27, 67.13, 69.11.1, 70.3.1, 70.4.1, 72.9, 72.12.2, 73.2, 73.4.7, 77.9.5 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions •imperial cult •women, role of, in imperial cult •bithynia/bithynians, imperial cult •italics, imperial cult •nikaia in bithynia (today i̇znik), imperial cult •pergamon, imperial cult •pontus et bithynia, pompeian province, imperial cult •priest(ess)/priesthood, of imperial cult •new testament studies, study of imperial cult and •cult, imperial ( •athens, christianity and imperial cult in •imperial cult, at lugdunum •augustus (octavian), imperial cult •cult, imperial •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 38, 313, 395; Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297; Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 3, 76, 95; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 113, 245; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 197, 227, 257, 260, 274, 275; Davies (2004), Rome's Religious History: Livy, Tacitus and Ammianus on their Gods, 182, 190; Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 133; Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 117; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 200, 201; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 314, 330, 416, 479; Merz and Tieleman (2012), Ambrosiaster's Political Theology, 23; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 214, 215
41.18.4.  Meanwhile Cicero and other senators, without even appearing before Caesar, retired to join Pompey, since they believed he had more justice on his side and would conquer in the war. 41.18.5.  For not only the consuls, before they had set sail, but Pompey also, under the authority he had as proconsul, had ordered them all to accompany him to Thessalonica, on the ground that the capital was held by enemies and that they themselves were the senate and would maintain the form of the government wherever they should be. 41.18.6.  For this reason most of the senators and the knights joined them, some of them at once, and others later, and likewise all the cities that were not coërced by Caesar's armed forces. 41.43.1.  The ensuing year the Romans had two sets of magistrates, contrary to custom, and a mighty battle was fought. The people of the city had chosen as consuls Caesar and Publius Servius, along with praetors and all the other officers required by law. Those in Thessalonica had made no such appointments, 41.43.2.  although they had by some accounts about two hundred of the senate and also the consuls with them and had appropriated a small piece of land for the auguries, in order that these might seem to take place under some form of law, so that they regarded the people and the whole city as present there. 41.43.3.  They had not appointed new magistrates for the reason that the consuls had not proposed the lex curiata; but instead they employed the same officials as before, merely changing their names and calling some proconsuls, others propraetors, and others proquaestors. 41.43.4.  For they were very careful about precedents, even though they had taken up arms against their country and abandoned it, and they were anxious that the acts rendered necessary by the exigencies of the situation should not all be in violation of the strict requirement of the ordices. 41.43.5.  Nevertheless, these men mentioned were the magistrates of the two parties in name only, while in reality it was Pompey and Caesar who were supreme; for the sake of good repute they bore the legal titles of proconsul and consul respectively, yet their acts were not those which these offices permitted, but whatever they themselves pleased. 46.50.4.  And to prevent their suspecting anything and consequently causing trouble, they ordered them to establish in a colony in Gallia Narbonensis the men who had once been driven by the Allobroges out of Vienna and afterwards established between the Rhone and the Arar, at their confluence. 46.50.5.  Therefore they submitted, and founded the town called Lugudunum, now known as Lugdunum, — not because they could not have entered Italy with their arms, had they wished, for the senate's decrees by this time exerted a very weak influence upon such as had troops, 49.14.4.  And in order that Agrippa might regularly enjoy this trophy of his naval victory on every occasion on which generals should wear the laurel crown in celebrating a triumph, Caesar's grant was later confirmed by a decree. In this way Caesar calmed the soldiers at that time. The money he gave them at once and the land not much later. 49.14.5.  And since the land which was still held by the state at the time did not suffice, he bought more in addition, especially a large tract from the inhabitants of Capua in Campania, since their city needed a large number of settlers. In return he gave the Capuans the water-supply called the Aqua Iulia, their chief source of pride at all times, and the Gnosian territory, the use of which they still enjoy at the present time. 49.14.6.  These were later events, however; at the time Caesar arranged matters in Sicily and through Statilius Taurus won over both the Africas without a struggle and sent back to Antony ships equal in number to those which had been lost. 49.17. 1.  Now after Sextus had taken ship from Messana he was afraid of pursuit and suspected that some act of treachery would be committed by his followers. Therefore he gave notice to them that he was going to sail across the sea,,2.  but when he had extinguished the light which flagships exhibit during night voyages for the purpose of causing the rest to follow close behind, he coasted along past Italy, then went to Corcyra, and from there came to Cephallenia. Here the remainder of his vessels, which had by chance been driven from their course by a storm, joined him again.,3.  Accordingly, after calling them together, he took off his general's uniform and made an address, in which he said, among other things, that while they remained together they could render no lasting aid to one another or escape detention, but if they scattered they could more easily make their escape; and he advised them to look out for their own safety each man separately and for himself.,4.  Thereupon the majority gave heed to him and departed in various directions, while he with the remainder crossed over to Asia with the intention of going straight to Antony. When he reached Lesbos, however, and learned that Antony had gone on a campaign against the Medes and that Caesar and Lepidus had gone to war with each other, he decided to winter where he was;,5.  and in fact the Lesbians welcomed him with great enthusiasm on account of their recollection of his father and tried to keep him there. But when he learned that Antony had met with a reverse in Media, and when Gaius Furnius, the governor of Asia at the time, was not disposed to be friendly to him, he was against remaining,,6.  but hoping to succeed to Antony's leadership, inasmuch as many had come to him from Sicily and still others had rallied around him, some on account of his father's renown and some because they were in need of a livelihood, he resumed the dress of a general and began to make preparations for occupying the land opposite. 49.18. 1.  Meanwhile Antony had got back safely into friendly territory and on learning what Sextus was doing promised to grant him pardon and favour, if he would lay down his arms. Sextus in his answer intimated that he would obey him, but did not do so; instead, because he despised Antony on account of his reverses and in view of his setting off immediately for Egypt, he held to his present plan and entered into negotiations with the Parthians.,2.  Antony found this out, but without turning back sent against him the fleet and Marcus Titius, who had formerly deserted Sextus and come over to him and was with him at this time. Sextus received information of this move beforehand, and in alarm, since his preparations were not yet complete, put out to sea,,3.  and taking the course which seemed most likely to afford escape, came to Nicomedeia. And when he was overtaken there, he opened negotiations with Titius, placing some hope in him because of the kindness which had been shown him; but when the other refused to enter into a truce with him without first taking possession of his ships and the rest of his force, Sextus despaired of safety by sea, put all his heavier baggage into the ships, which he thereupon burned, and proceeded inland.,4.  Titius and Furnius pursued him, and overtaking him at Midaëum in Phrygia, surrounded him and captured him alive. When Antony learned of this, he at once in anger sent word to them that Sextus should be put to death, but repenting again not long afterward, wrote that his life should be spared . . .,5.  Now the bearer of the second letter arrived before the other; and Titius later received the letter ordering Sextus' death, and either believing that it was really the second or else knowing the truth but not caring to heed it, he followed the order of the arrival of the two, but not their intention.,6.  So Sextus was executed in the consulship of Lucius Cornificius and one Sextus Pompeius. Caesar held games in the Circus in honour of the event, and set up for Antony a chariot in front of the rostra and statues in the temple of Concord, giving him also authority to hold banquets there with his wife and children, even as had once been voted in his own honour.,7.  For he pretended to be Antony's friend still and to be consoling him for the disasters inflicted by the Parthians, and in this way he tried to cure the jealousy the other might feel at his own victory and the decrees which followed it. 49.41.3.  Besides making this assignment to them, he promised to give to his own children by Cleopatra the following districts: to Ptolemy, Syria and all the region west of the Euphrates as far as the Hellespont; to Cleopatra, the Cyrenaica in Libya; and to their brother Alexander, Armenia and the rest of the countries east of the Euphrates as far as India; for he even bestowed the last-named regions as if they were already in his possession. 50.5.3.  dressed in a manner not in accordance with the customs of his native land, and let himself be seen even in public upon a gilded couch or a chair of that kind. He posed with her for portrait paintings and statues, he representing Osiris or Dionysus and she Selene or Isis. This more than all else made him seem to have been bewitched by her through some enchantment. 50.25.3.  when he sees that this man has now abandoned all his ancestors' habits of life, has emulated all alien and barbaric customs, that he pays no honour to us or to the laws or to his fathers' gods, but pays homage to that wench as if she were some Isis or Selene, calling her children Helios and Selene, 51.2.3.  He gave the kingdom of Lycomedes to one Medeius, because the latter had detached the Mysians in Asia from Antony before the naval battle and with them had waged war upon those who were on Antony's side. He gave the people of Cydonia and Lampe their liberty, because they had rendered have some assistance; and in the case of the Lampaeans he helped them to found anew their city, which had been destroyed. 51.20.6.  Caesar, meanwhile, besides attending to the general business, gave permission for the dedication of sacred precincts in Ephesus and in Nicaea to Rome and to Caesar, his father, whom he named the hero Julius. These cities had at that time attained chief place in Asia and in Bithynia respectively. 51.20.7.  He commanded that the Romans resident in these cities should pay honour to these two divinities; but he permitted the aliens, whom he styled Hellenes, to consecrate precincts to himself, the Asians to have theirs in Pergamum and the Bithynians theirs in Nicomedia. This practice, beginning under him, has been continued under other emperors, not only in the case of the Hellenic nations but also in that of all the others, in so far as they are subject to the Romans. 52.35. 1.  "As regards your subjects, then, you should so conduct yourself, in my opinion. So far as you yourself are concerned, permit no exceptional or prodigal distinction to be given you, through word or deed, either by the senate or by any one else.,2.  For whereas the honour which you confer upon others lends glory to them, yet nothing can be given to you that is greater than what you already possess, and, besides, no little suspicion of insincerity would attach to its giving. No subject, you see, is ever supposed to vote any such distinction to his ruler of his free will, and since all such honours as a ruler receives he must receive from himself, he not only wins no commendation for the honour but becomes a laughing-stock besides.,3.  You must therefore depend upon your good deeds to provide for you any additional splendour. And you should never permit gold or silver images of yourself to be made, for they are not only costly but also invite destruction and last only a brief time; but rather by your benefactions fashion other images in the hearts of your people, images which will never tarnish or perish.,4.  Neither should you ever permit the raising of a temple to you; for the expenditure of vast sums of money on such objects is sheer waste. This money would better be used for necessary objects; for wealth which is really wealth is gathered, not so much by getting largely, as by saving largely. Then, again, from temples comes no enhancement of one's glory.,5.  For it is virtue that raises many men to the level of gods, and no man ever became a god by popular vote. Hence, if you are upright as a man and honourable as a ruler, the whole earth will be your hallowed precinct, all cities your temples, and all men your statues, since within their thoughts you will ever be enshrined and glorified.,6.  As for those, on the contrary, who administer their realms in any other way, such honours not only do not lend holiness to them, even though shrines are set apart for them in all their cities, but even bring a greater reproach upon them, becoming, as it were, trophies of their baseness and memorials of their injustice; for the longer these temples last, the longer abides the memory of their infamy. 53.1.3.  At this particular time, now, besides attending to his other duties as usual, he completed the taking of the census, in connection with which his title was princeps senatus, as had been the practice when Rome was truly a republic. Moreover, he completed and dedicated the temple of Apollo on the Palatine, the precinct surrounding it, and the libraries. 53.12.4.  Africa, Numidia, Asia, Greece with Epirus, the Dalmatian and Macedonian districts, Sicily, Crete and the Cyrenaic portion of Libya, Bithynia with Pontus which adjoined it, Sardinia and Baetica were held to belong to the people and the senate; 53.12.5.  while to Caesar belonged the remainder of Spain, — that is, the district of Tarraco and Lusitania, — and all the Gauls, — that is, Gallia Narbonensis, Gallia Lugdunensis, Aquitania, and Belgica, both the natives themselves and the aliens among them. 54.7.2.  He honoured the Lacedaemonians by giving them Cythera and attending their public mess, because Livia, when she fled from Italy with her husband and son, had spent some time there. But from the Athenians he took away Aegina and Eretria, from which they received tribute, because, as some say, they had espoused the cause of Antony; and he furthermore forbade them to make anyone a citizen for money. 54.7.3.  And it seemed to them that the thing which had happened to the statue of Athena was responsible for this misfortune: for this statue on the Acropolis, which was placed to face the east, had turned around to the west and spat blood. 54.32.1.  Drusus had this same experience. The Sugambri and their allies had resorted to war, owing to the absence of Augustus and the fact that Gauls were restive under their slavery, and Drusus therefore seized the subject territory ahead of them, sending for the foremost men in it on the pretext of the festival which they celebrate even now around the altar of Augustus at Lugdunum. He also waited for the Germans to cross the Rhine, and then repulsed them. 55.10. 1.  Augustus limited the number of people to be supplied with grain, a number not previously fixed, to two hundred thousand; and, as some say, he distributed largess of sixty denarii to each man.,1a. How the Forum of Augustus was dedicated. ,1b. How the Temple of Mars therein was dedicated. ,2.  . . . to Mars, and that he himself and his grandsons should go there as often as they wished, while those who were passing from the class of boys and were being enrolled among the youths of military age should invariably do so; that those who were sent out to commands abroad should make that their starting-point;,3.  that the senate should take its votes there in regard to the granting of triumphs, and that the victors after celebrating them should dedicate to this Mars their sceptre and their crown; that such victors and all others who receive triumphal honours should have their statues in bronze erected in the Forum;,4.  that in case military standards captured by the enemy were ever recovered they should be placed in the temple; that a festival should be celebrated besides the steps of the temple by the cavalry commanders of each year; that a nail should be driven into it by the censors at the close of their terms;,5.  and that even senators should have the right of contracting to supply the horses that were to compete in the Circensian games, and also to take general charge of the temple, just as had been provided by law in the case of the temples of Apollo and of Jupiter Capitolinus.,6.  These matters settled, Augustus dedicated this temple of Mars, although he had granted to Gaius and Lucius once for all the right to consecrate all such buildings by virtue of a kind of consular authority that they exercised in the time-honoured manner. And they did, in fact, have the management of the Circensian games on this occasion, while their brother Agrippa took part along with the boys of the first families in the equestrian exercise called "Troy.",7.  Two hundred and sixty lions were slaughtered in the Circus. There was a gladiatorial combat in the Saepta, and a naval battle between the "Persians" and the "Athenians" was given on the spot where even to‑day some relics of it are still pointed out.,8.  These, it will be understood, were the names given to the contestants; and the "Athenians" prevailed as of old. Afterwards water was let into the Circus Flaminius and thirty-six crocodiles were there slaughtered. Augustus, however, did not serve as consul during all these days, but after holding office for a short time, gave the title of the consulship to another.,9.  These were the celebrations in honour of Mars. To Augustus himself a sacred contest was voted in Neapolis, the Campanian city, nominally because he had restored it when it was prostrated by earthquake and fire, but in reality because its inhabitants, alone of the Campanians, tried in a manner to imitate the customs of the Greeks.,10.  He also was given the strict right to the title of "Father"; for hitherto he had merely been addressed by that title without the formality of a decree. Moreover, he now for the first time appointed two prefects over the Praetorians, Quintus Ostorius Scapula and Publius Salvius Aper, — for I, too, apply this name "prefect" solely to them, of all who exercise a similar office, inasmuch as it has won its way into general use.,11.  Pylades, the dancer, gave a festival, though he did not perform any of the work himself, since he was very old, but merely wore the insignia of office and provided the cost of the entertainment; and the praetor Quintus Crispinus also gave one. I mention this only because it was on this occasion that knights and women of distinction were brought upon the stage.,12.  of this, however, Augustus took no account; but when he at length discovered that his daughter Julia was so dissolute in her conduct as actually to take part in revels and drinking bouts at night in the Forum and on the very rostra, he became exceedingly angry.,13.  He had surmised even before this time that she was not leading a straight life, but refused to believe it. For those who hold positions of command, it appears, are acquainted with everything else better than with their own affairs; and although their own deeds do not escape the knowledge of their associates, they have no precise information regarding what their associates do.,14.  In the present instance, when Augustus learned what was going on, he gave way to a rage so violent that he could not keep the matter to himself, but went so far as to communicate it to senate. As a result Julia was banished to the island of Pandateria, lying off Campania, and her mother Scribonia voluntarily accompanied her.,15.  of the men who had enjoyed her favours, Iullus Antonius, on the ground that his conduct had been prompted by designs upon the monarchy, was put to death along with other prominent persons, while the remainder were banished to islands. And since there was a tribune among them, he was not tried until he had completed his term of office.,16.  As a result of this affair many other women, too, were accused of similar behaviour, but the emperor would not entertain all the suits; instead, he set a definite date as a limit and forbade all prying into what had occurred previous to that time. For although in the case of his daughter he would show no mercy, remarking that he would rather have been Phoebe's father than hers, he nevertheless was disposed to spare the rest. This Phoebe had been a freedwoman of Julia's and her accomplice, and had voluntarily taken her own life before she could be punished. It was for this that Augustus praised her.,17.  Gaius assumed command of the legions on the Ister with peaceful intent. Indeed, he fought no war, not because no war broke out, but because he was learning to rule in quiet and safety, while the dangerous undertakings were regularly assigned to others.,18.  When the Armenians revolted and the Parthians joined with them, Augustus was distressed and at a loss what to do. For he himself was not fit for campaigning by reason of age, while Tiberius, as has been stated, had already withdrawn, and he did not dare send any other influential man; as for Gaius and Lucius, they were young and inexperienced in affairs. Nevertheless, under the stress of necessity, he chose Gaius, gave him the proconsular authority and a wife, — in order that he might also have the increased dignity that attached to a married man, — and appointed advisers to him.,19.  Gaius accordingly set out and was everywhere received with marks of distinction, as befitted one who was the emperor's grandson and was even looked upon as his son. Even Tiberius went to Chios and paid court to him, thus endeavouring to clear himself of suspicion; indeed, he humiliated himself and grovelled at the feet, not only of Gaius, but also of all the associates of Gaius. And Gaius, after going to Syria and meeting with no great success, was wounded.,20.  When the barbarians heard of Gaius' expedition, Phrataces sent men to Augustus to explain what had occurred and to demand the return of his brothers on condition of his accepting peace. The emperor sent him a letter in reply, addressed simply to "Phrataces," without the appellation of "king," in which he directed him to lay aside the royal name and to withdraw from Armenia. Thereupon the Parthian, so far from being cowed, wrote back in a generally haughty tone, styling himself "King of Kings" and addressing Augustus simply as "Caesar." Tigranes did not at once send any envoys, but when Artabazus somewhat later fell ill and died, he sent gifts to Augustus, in view of the fact that his rival had been removed,,21.  and though he did not mention the name "king" in his letter, he really did petition Augustus for the kingship. Influenced by these considerations and at the same time fearing the war with the Parthians, the emperor accepted the gifts and bade him go with good hopes to Gaius in Syria. . . . others who marched against them from Egypt, and did not yield until a tribune from the pretorian guard was sent against them. This man in the course of time checked their incursions, with the result that for a long period no senator governed the cities in this region. 55.22.3.  At this time, in the consulship of Cornelius and Valerius Messalla, violent earthquakes occurred and the Tiber carried away the bridge and made the city navigable for seven days; there was also a partial eclipse of the sun, and famine set in. 56.27.4.  These are the laws, as fully as is necessary for our history, that he caused to be passed. A special festival was also held by the actors and the horse-breeders. The Ludi Martiales-- , owing to the fact the Tiber had overflowed the Circus, were held on this occasion in the Forum of Augustus and were celebrated in a fashion by a horse-race and the slaying of wild beasts. 56.30.5.  Thus on the nineteenth day of August, the day on which he had first become consul, he passed away, having lived seventy-five years, ten months, and twenty-six days (he had been born on the twenty-third of September), and having been sole ruler, from the time of his victory at Actium forty-four years lacking thirteen days. 57.24.6.  There were other events, also, at this time worthy of a place in history. The people of Cyzicus were once more deprived of their freedom, because they had imprisoned some Romans and because they had not completed the shrine to Augustus which they had begun to build. 57.24.7.  A man who had sold the emperor's statue along with his house was brought to trial for doing this, and would certainly have been put to death by Tiberius, had not the consul called upon the emperor himself to give his vote first; for in this way Tiberius, being ashamed to appear to be favouring himself, cast his vote for acquittal. 60.5.2.  His grandmother Livia he not only honoured with equestrian contests but also deified; and he set up a statue to her in the temple of Augustus, charging the Vestal Virgins with the duty of offering the proper sacrifices, and he ordered that women should use her name in taking oaths. 60.8.2.  To another Mithridates, a lineal descendant of Mithridates the Great, he granted Bosporus, giving to Polemon some land in Cilicia in place of it. He enlarged the domain of Agrippa of Palestine, who, happening to be in Rome, had helped him to become emperor, and bestowed on him the rank of consul; 67.13. 1.  As censor, likewise, his behaviour was noteworthy. He expelled Caecilius Rufinus from the senate because he acted pantomimes, and rest Claudius Pacatus, though an ex-centurion, to his master, because he was proved to be a slave.,2.  But the deeds now to be related — deeds which he performed as emperor — cannot be described in similar terms. I refer to his killing of Arulenus Rusticus because he was a philosopher and because he called Thrasea holy, and to his slaying of Herennius Senecio because in his long career he had stood for no office after his quaestorship and because he had written the biography of Helvidius Priscus.,3.  Many others also perished as a result of this same charge of philosophizing, and all the philosophers that were left in Rome were banished once more. One Juventius Celsus, however, who had taken a leading part in conspiring with certain others against Domitian and had been accused of this, saved his life in a remarkable way.,4.  When he was on the point of being condemned, he begged that he might speak to the emperor in private, and thereupon did obeisance before him and after repeatedly calling him "master" and "god" (terms that were already being applied to him by others), he said: "I have done not of this sort, but if I obtain a respite, I will pry into everything and will not only bring information against many persons for you but also secure their conviction." He was released on this condition, but did not report any one; instead, by adding different excuses at different times, he lived until the death of Domitian. 69.11.1.  On coming to Greece he was admitted to the highest grade at the Mysteries. After this he passed through Judaea into Egypt and offered sacrifice to Pompey, concerning whom he is said to have uttered this verse: "Strange lack of tomb for one with shrines o'erwhelmed!" Antinous: a bust in the Vatican Museums. And he restored his monument, which had fallen in ruin.
149. Anon., Mekhilta Derabbi Yishmael, None (2nd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 173
150. Anon., Leviticus Rabba, 23.12, 34.3 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132, 173
23.12. דָּבָר אַחֵר, (ויקרא יח, ג): כְּמַעֲשֵׂה אֶרֶץ מִִצְרַיִם, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (איוב כד, טו): וְעֵין נֹאֵף שָׁמְרָה נֶשֶׁף לֵאמֹר לֹא תְשׁוּרֵנִי עָיִן וְסֵתֶר פָּנִים יָשִׂים, אָמַר רֵישׁ לָקִישׁ שֶׁלֹּא תֹאמַר שֶׁכָּל מִי שֶׁהוּא בְּגוּפוֹ נִקְרָא נוֹאֵף, נוֹאֵף בְּעֵינָיו נִקְרָא נוֹאֵף, שֶׁנֶּאֱמַר: וְעֵין נֹאֵף, וְהַנּוֹאֵף הַזֶּה יוֹשֵׁב וּמְשַׁמֵּר אֵימָתַי נֶשֶׁף בָּא אֵימָתַי עֶרֶב בָּא, שֶׁנֶּאֱמַר (משלי ז, ט): בְּנֶשֶׁף בְּעֶרֶב יוֹם, וְהוּא אֵינוֹ יוֹדֵעַ שֶׁיּוֹשֵׁב בְּסִתְרוֹ שֶׁל עוֹלָם, זֶה הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא צָר כָּל קִטּוֹרִין שֶׁלּוֹ בִּדְמוּתוֹ בִּשְׁבִיל לְפַרְסְמוֹ, הוּא שֶׁאִיּוֹב אוֹמֵר (איוב י, ג): הֲטוֹב לְךָ כִּי תַעֲשֹׁק, זֶה זָן וּמְפַרְנֵס וְהוּא צָר כָּל קִטּוֹרִין שֶׁלּוֹ בִּדְמוּת אַחֵר, אֶלָּא (איוב י, ג): כִּי תִמְאַס יְגִיעַ כַּפֶּיךָ, וּמֵאַחַר שֶׁאַתָּה יָגֵעַ בּוֹ כָּל אַרְבָּעִים יוֹם אַתָּה חוֹזֵר וּמְקַלְקְלוֹ, אֶלָּא (איוב י, ג): וְעַל עֲצַת רְשָׁעִים הוֹפָעְתָּ, כָּךְ הוּא כְבוֹדְךָ לַעֲמֹד בֵּין נוֹאֵף לְנוֹאָפֶת. אָמַר לוֹ הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא אִיּוֹב רָאוּי אַתָּה לְפַיֵּס אֶלָּא יְהִי אוֹמֵר כַּאֲשֶׁר אָמַרְתָּ (איוב י, ד): הַעֵינֵי בָשָׂר לָךְ, אֶלָּא אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֲרֵינִי צָר כָּל קִטּוֹרִין שֶׁלּוֹ בִּדְמוּת אָבִיו בִּשְׁבִיל לְפַרְסְמוֹ. אָמַר רַבִּי לֵוִי מָשָׁל לְתַלְמִידוֹ שֶׁל יוֹצֵר שֶׁגָּנַב בֵּיצַת יוֹצְרִים וְעָמַד רַבּוֹ עַל גְּנֵבָתוֹ, מֶה עָשָׂה עָמַד וַעֲשָׂאוֹ כְּלִי וְתָלוֹ בְּפָנָיו, וְכָל כָּךְ לָמָּה לְהוֹדִיעַ שֶׁעָמַד רַבּוֹ עַל גְּנֵבָתוֹ, אָמַר הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא הֲרֵינִי צָר כָּל קִטּוֹרִין שֶׁלּוֹ בִּדְמוּתוֹ בִּשְׁבִיל לְפַרְסְמוֹ. רַבִּי יְהוּדָה בְּרַבִּי סִימוֹן בְּשֵׁם רַבִּי לֵוִי בֶּן פְּרָטָא כְּתִיב (דברים לב, יח): צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי, הִתַּשְׁתֶּם כֹּחוֹ שֶׁל יוֹצֵר. מָשָׁל לְצַיָּר שֶׁהָיָה יוֹשֵׁב וְצָר אִיקוֹנִין שֶׁל מֶלֶךְ, מִשֶּׁהוּא גּוֹמְרָהּ בָּאוּ וְאָמְרוּ לוֹ נִתְחַלֵּף הַמֶּלֶךְ, מִיָּד תָּשׁוּ יָדָיו שֶׁל יוֹצֵר, אָמַר שֶׁל מִי אָצוּר שֶׁל רִאשׁוֹן אוֹ שֶׁל שֵׁנִי, כָּךְ כָּל אַרְבָּעִים יוֹם הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא עוֹסֵק בְּצוּרַת הַוָּלָד וּלְסוֹף אַרְבָּעִים יוֹם הִיא הוֹלֶכֶת וּמְקַלְקֶלֶת עִם אַחֵר, מִיָּד רָפוּ יָדָיו שֶׁל יוֹצֵר, אָמַר שֶׁל מִי אָצוּר שֶׁל רִאשׁוֹן אוֹ שֶׁל שֵׁנִי, הֱוֵי: צוּר יְלָדְךָ תֶּשִׁי, הִתַּשְׁתָּ כֹּחוֹ שֶׁל יוֹצֵר. יו"ד זְעֵירָא וְלֵית בִּקְרָיָה כַּוָּתָהּ, אָמַר רַבִּי יִצְחָק מָצִינוּ כָּל עוֹבְרֵי עֲבֵרוֹת הַגּוֹנֵב נֶהֱנֶה וְהַנִּגְנָב מַפְסִיד, הַגּוֹזֵל נֶהֱנֶה וְהַנִּגְזָל מַפְסִיד, בְּרַם הָכָא שְׁנֵיהֶם נֶהֱנִין מִי מַפְסִיד הַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא, הוּא מְאַבֵּד סַמָּנָיו. 34.3. דָּבָר אַחֵר, וְכִי יָמוּךְ, הֲדָא הוּא דִכְתִיב (משלי יא, יז): גֹּמֵל נַפְשׁוֹ אִישׁ חָסֶד, זֶה הִלֵּל הַזָּקֵן, שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁהָיָה נִפְטַר מִתַּלְמִידָיו הָיָה מְהַלֵּךְ וְהוֹלֵךְ עִמָּם, אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו רַבֵּנוּ לְהֵיכָן אַתָּה הוֹלֵךְ אָמַר לָהֶם לַעֲשׂוֹת מִצְוָה, אָמְרוּ לוֹ וְכִי מַה מִּצְוָה זוֹ, אָמַר לָהֶן לִרְחֹץ בְּבֵית הַמֶּרְחָץ, אָמְרוּ לוֹ וְכִי זוֹ מִצְוָה הִיא, אָמַר לָהֶם, הֵן. מָה אִם אִיקוֹנִין שֶׁל מְלָכִים שֶׁמַּעֲמִידִים אוֹתָן בְּבָתֵּי טַרְטִיאוֹת וּבְבָתֵּי קִרְקָסִיאוֹת, מִי שֶׁנִּתְמַנֶּה עֲלֵיהֶם הוּא מוֹרְקָן וְשׁוֹטְפָן וְהֵן מַעֲלִין לוֹ מְזוֹנוֹת, וְלֹא עוֹד אֶלָּא שֶׁהוּא מִתְגַּדֵּל עִם גְּדוֹלֵי מַלְכוּת, אֲנִי שֶׁנִּבְרֵאתִי בְּצֶלֶם וּבִדְמוּת, דִּכְתִיב (בראשית ט, ו): כִּי בְּצֶלֶם אֱלֹהִים עָשָׂה אֶת הָאָדָם, עַל אַחַת כַּמָּה וְכַמָּה. דָּבָר אַחֵר, גֹּמֵל נַפְשׁוֹ אִישׁ חָסֶד, זֶה הִלֵּל הַזָּקֵן, שֶׁבְּשָׁעָה שֶׁהָיָה נִפְטַר מִתַּלְמִידָיו הָיָה מְהַלֵּךְ וְהוֹלֵךְ עִמָּם, אָמְרוּ לוֹ תַּלְמִידָיו רַבֵּנוּ לְהֵיכָן אַתָּה הוֹלֵךְ, אָמַר לָהֶם לִגְמֹל חֶסֶד עִם הָדֵין אַכְסַנְיָא בְּגוֹ בֵּיתָא. אָמְרוּ לוֹ, כָּל יוֹם אִית לָךְ אַכְסַנְיָא, אָמַר לָהֶם, וְהָדֵין נַפְשָׁא עֲלוּבְתָּא לָאו אַכְסַנְיָא הוּא בְּגוֹ גוּפָא, יוֹמָא דֵין הִיא הָכָא לְמָחָר לֵית הִיא הָכָא. דָּבָר אַחֵר (משלי יא, יז): גֹּמֵל נַפְשׁוֹ אִישׁ חָסֶד וְעֹכֵר שְׁאֵרוֹ אַכְזָרִי, אָמַר רַבִּי אֲלֶכְּסַנְדְּרִי זֶה שֶׁמַּגַעַת לוֹ שִׂמְחָה וְאֵינוֹ מַדְבִּיק אֶת קְרוֹבָיו עִמּוֹ מִשּׁוּם עֲנִיּוּת. אָמַר רַבִּי נַחְמָן כְּתִיב (דברים טו, י): כִּי בִּגְלַל הַדָּבָר הַזֶּה, גַּלְגַּל הוּא שֶׁחוֹזֵר בָּעוֹלָם, לְפִיכָךְ משֶׁה מַזְהִיר אֶת יִשְׂרָאֵל וְכִי יָמוּךְ אָחִיךָ. 34.3. "Another Thing: 'But if he is impoverished', here it is written, \"The merciful man does good to his own soul (Proverbs 11:17),\" this [refers to] Hillel the Elder, who, at the time that he was departing from his students, would walk with them. They said to him, \"Rabbi, where are you walking to?\" He said to them, \"To fulfill a commandment!\" They said to him, \"And what commandment is this?\" He said to them, \"To bathe in the bathhouse.\" They said to him: \"But is this really a commandment?\" He said to them: \"Yes. Just like regarding the statues (lit. icons) of kings, that are set up in the theaters and the circuses, the one who is appointed over them bathes them and scrubs them, and they give him sustece, and furthermore, he attains status with the leaders of the kingdom; I, who was created in the [Divine] Image and Form, as it is written, \"For in the Image of G-d He made Man (Genesis 9:6),\" even more so!...",
151. Lucian, Dialogues of The Dead, 3.2, 10.1, 12.1, 12.5, 25.2-25.3 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 272
152. Lucian, Dialogues of The Sea-Gods, 11 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 261
153. Lucian, Dialogues of The Gods, 7 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 261
154. Lucian, The Dance, 79 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults, hymn-singer associations Found in books: Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 193
155. Lucian, The Passing of Peregrinus, 32 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 222
156. Lucian, The Downward Journey, Or The Tyrant, 2 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 106
157. Lucian, Apology, 13 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 272
158. Lucian, Alexander The False Prophet, 38-39, 44, 40 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 194
159. Lucian, Hermotimus, Or Sects, 7, 71, 5 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 272
160. Lucian, The Sky-Man, 19 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 272
161. Lucian, The Ship, Or The Wishes, 42, 44, 41 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 272
162. Lucian, Toxaris Or Friendship, 34 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 259
163. Lucian, A True Story, 2.6-2.7, 2.10, 2.17-2.18, 2.21, 2.27-2.29, 2.35 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •true stories, isle of the blessed, imperial literary culture Found in books: Mheallaigh (2014), Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality, 243, 244, 245, 246, 247
164. Justin, Second Apology, 10.4-10.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202
165. Justin, First Apology, 5.3-5.4, 6.1 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202
46. But lest some should, without reason, and for the perversion of what we teach, maintain that we say that Christ was born one hundred and fifty years ago under Cyrenius, and subsequently, in the time of Pontius Pilate, taught what we say He taught; and should cry out against us as though all men who were born before Him were irresponsible - let us anticipate and solve the difficulty. We have been taught that Christ is the first-born of God, and we have declared above that He is the Word of whom every race of men were partakers; and those who lived reasonably are Christians, even though they have been thought atheists; as, among the Greeks, Socrates and Heraclitus, and men like them; and among the barbarians, Abraham, and Aias, and Azarias, and Misael, and Elias, and many others whose actions and names we now decline to recount, because we know it would be tedious. So that even they who lived before Christ, and lived without reason, were wicked and hostile to Christ, and slew those who lived reasonably. But who, through the power of the Word, according to the will of God the Father and Lord of all, He was born of a virgin as a man, and was named Jesus, and was crucified, and died, and rose again, and ascended into heaven, an intelligent man will be able to comprehend from what has been already so largely said. And we, since the proof of this subject is less needful now, will pass for the present to the proof of those things which are urgent.
166. Palestinian Talmud, Shabbat, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
167. Mesomedes, Fragments, 13, 7-8 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mheallaigh (2014), Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality, 276
168. Irenaeus, Refutation of All Heresies, a b c d\n0 '5.30.3 '5.30.3 '5 30\n1 9.12 9.12 9 12 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Malherbe et al. (2014), Light from the Gentiles: Hellenistic Philosophy and Early Christianity: Collected Essays of Abraham J, 759
169. Athenaeus, The Learned Banquet, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 18
170. Heliodorus, Ethiopian Story, 2.18.2 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 106
171. Palestinian Talmud, Kilayim, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
172. Lucian, The Dream, Or The Cock, 24 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 272
173. Palestinian Talmud, Terumot, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
174. Sextus, Against The Mathematicians, 9.17 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 45
175. Aelian, Nature of Animals, 15.5, 26.12 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •agriculture, roman imperial period •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 243; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 403
176. Pliny The Younger, Letters, None (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 197
177. Pliny The Younger, Letters, None (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 197
178. Philostratus The Athenian, Lives of The Sophists, 2.23.2, 2.27.620 (2nd cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 62; Black, Thomas, and Thompson (2022), Ephesos as a Religious Center under the Principate. 71; Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 313
179. Philostratus The Athenian, Life of Apollonius, None (2nd cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 158
180. Philostratus The Athenian, On Heroes, 8.1, 53.8-53.14 (2nd cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial •imperial cult Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325; Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 123
181. Philostratus The Athenian, Letters And Dialexeis, 73 (2nd cent. CE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 262
182. Tatian, Oration To The Greeks, 27 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202
183. Tertullian, To Scapula, 1.1, 2.6, 2.7, 2.8, 2.9, 2.10, 3.1-4.8, 3.1, 3.3, 3.5, 4.8, 5.2, 5.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 189
184. Tertullian, Apology, 24.9, 35.1-35.13 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 395; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202; Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 186
24.9. colimus. Bene quod omnium deus est, cuius velimus aut nolimus omnes sumus. Sed apud vos quodvis colere ius est praeter deum verum, quasi non hic magis omnium sit deus cuius omnes sumus. 35.1. 35.2. decent? 35.3. religio deputabitur? O nos merito damdos! Cur enim vota et gaudia Caesarum casti et sobrii et probi expungimus? cur die laeto non laureis postes obumbramus nec lucernis diem infringimus? Honesta res est solemnitate publica exigente induere domui tuae habitum alicuius novi lupanaris. 35.4. 35.5. haberi, sed ut hostes principum Romanorum. 35.6. Romana? Testis est Tiberis, et scholae bestiarum. 35.7. de nostris annis augeat tibi Iupiter annos! Haec Christianus tam enuntiare non novit quam de novo Caesare optare. 35.8. 35.9. 35.10. 35.11. 35.12. qua de dominis. Aliter curiosa est sollicitudo sanguinis, aliter servitutis. 10. You do not worship the gods, you say; and you do not offer sacrifices for the emperors. Well, we do not offer sacrifice for others, for the same reason that we do not for ourselves - namely, that your gods are not at all the objects of our worship. So we are accused of sacrilege and treason. This is the chief ground of charge against us - nay, it is the sum-total of our offending; and it is worthy then of being inquired into, if neither prejudice nor injustice be the judge, the one of which has no idea of discovering the truth, and the other simply and at once rejects it. We do not worship your gods, because we know that there are no such beings. This, therefore, is what you should do: you should call on us to demonstrate their non-existence, and thereby prove that they have no claim to adoration; for only if your gods were truly so, would there be any obligation to render divine homage to them. And punishment even were due to Christians, if it were made plain that those to whom they refused all worship were indeed divine. But you say, They are gods. We protest and appeal from yourselves to your knowledge; let that judge us; let that condemn us, if it can deny that all these gods of yours were but men. If even it venture to deny that, it will be confuted by its own books of antiquities, from which it has got its information about them, bearing witness to this day, as they plainly do, both of the cities in which they were born, and the countries in which they have left traces of their exploits, as well as where also they are proved to have been buried. Shall I now, therefore, go over them one by one, so numerous and so various, new and old, barbarian, Grecian, Roman, foreign, captive and adopted, private and common, male and female, rural and urban, naval and military? It were useless even to hunt out all their names: so I may content myself with a compend; and this not for your information, but that you may have what you know brought to your recollection, for undoubtedly you act as if you had forgotten all about them. No one of your gods is earlier than Saturn: from him you trace all your deities, even those of higher rank and better known. What, then, can be proved of the first, will apply to those that follow. So far, then, as books give us information, neither the Greek Diodorus or Thallus, neither Cassius Severus or Cornelius Nepos, nor any writer upon sacred antiquities, have ventured to say that Saturn was any but a man: so far as the question depends on facts, I find none more trustworthy than those- that in Italy itself we have the country in which, after many expeditions, and after having partaken of Attic hospitalities, Saturn settled, obtaining cordial welcome from Janus, or, as the Salii will have it, Janis. The mountain on which he dwelt was called Saturnius; the city he founded is called Saturnia to this day; last of all, the whole of Italy, after having borne the name of Oenotria, was called Saturnia from him. He first gave you the art of writing, and a stamped coinage, and thence it is he presides over the public treasury. But if Saturn were a man, he had undoubtedly a human origin; and having a human origin, he was not the offspring of heaven and earth. As his parents were unknown, it was not unnatural that he should be spoken of as the son of those elements from which we might all seem to spring. For who does not speak of heaven and earth as father and mother, in a sort of way of veneration and honour? Or from the custom which prevails among us of saying that persons of whom we have no knowledge, or who make a sudden appearance, have fallen from the skies? In this way it came about that Saturn, everywhere a sudden and unlooked-for , got everywhere the name of the Heaven-born. For even the common folk call persons whose stock is unknown, sons of earth. I say nothing of how men in these rude times were wont to act, when they were impressed by the look of any stranger happening to appear among them, as though it were divine, since even at this day men of culture make gods of those whom, a day or two before, they acknowledged to be dead men by their public mourning for them. Let these notices of Saturn, brief as they are, suffice. It will thus also be proved that Jupiter is as certainly a man, as from a man he sprung; and that one after another the whole swarm is mortal like the primal stock.
185. Palestinian Talmud, Sheviit, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
186. Pausanias, Description of Greece, 1.1.1, 1.1.3, 1.1.23, 1.1.34, 1.2.5, 1.8.4, 1.24.1-1.24.3, 1.25.7, 1.29.16, 1.33.2-1.33.8, 2.3.1, 2.35.4-2.35.8, 4.31.8, 7.2.7, 7.5.2-7.5.3, 7.20.9, 8.11.8, 10.38.6-10.38.7, 18.3, 35.6-35.8 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •gods, imperial cult •imperial administration and the city, cult •priests/priestesses, of the imperial cult •athens, establishment of imperial cult in •augustus, athenian imperial cult and •cult, imperial ( •women, role of, in imperial cult •imperial cult •artemision, and imperial cult •cult, imperial, in temples •ephesus, neokoros (of the imperial cult) •cult, imperial •imperial cult, inscriptions Found in books: Black, Thomas, and Thompson (2022), Ephesos as a Religious Center under the Principate. 71, 76; Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 383; Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325; Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 85, 92, 336; Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 76, 88; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 224; Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 140, 144, 296; Stavrianopoulou (2006), Ritual and Communication in the Graeco-Roman World, 128
1.1.1. τῆς ἠπείρου τῆς Ἑλληνικῆς κατὰ νήσους τὰς Κυκλάδας καὶ πέλαγος τὸ Αἰγαῖον ἄκρα Σούνιον πρόκειται γῆς τῆς Ἀττικῆς· καὶ λιμήν τε παραπλεύσαντι τὴν ἄκραν ἐστὶ καὶ ναὸς Ἀθηνᾶς Σουνιάδος ἐπὶ κορυφῇ τῆς ἄκρας. πλέοντι δὲ ἐς τὸ πρόσω Λαύριόν τέ ἐστιν, ἔνθα ποτὲ Ἀθηναίοις ἦν ἀργύρου μέταλλα, καὶ νῆσος ἔρημος οὐ μεγάλη Πατρόκλου καλουμένη· τεῖχος γὰρ ᾠκοδομήσατο ἐν αὐτῇ καὶ χάρακα ἐβάλετο Πάτροκλος, ὃς τριήρεσιν ὑπέπλει ναύαρχος Αἰγυπτίαις, ἃς Πτολεμαῖος ὁ Πτολεμαίου τοῦ Λάγου τιμωρεῖν ἔστειλεν Ἀθηναίοις, ὅτε σφίσιν Ἀντίγονος ὁ Δημητρίου στρατιᾷ τε αὐτὸς ἐσβεβληκὼς ἔφθειρε τὴν χώραν καὶ ναυσὶν ἅμα ἐκ θαλάσσης κατεῖργεν. 1.1.3. θέας δὲ ἄξιον τῶν ἐν Πειραιεῖ μάλιστα Ἀθηνᾶς ἐστι καὶ Διὸς τέμενος· χαλκοῦ μὲν ἀμφότερα τὰ ἀγάλματα, ἔχει δὲ ὁ μὲν σκῆπτρον καὶ Νίκην, ἡ δὲ Ἀθηνᾶ δόρυ. ἐνταῦθα Λεωσθένην, ὃς Ἀθηναίοις καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησιν ἡγούμενος Μακεδόνας ἔν τε Βοιωτοῖς ἐκράτησε μάχῃ καὶ αὖθις ἔξω Θερμοπυλῶν καὶ βιασάμενος ἐς Λάμιαν κατέκλεισε τὴν ἀπαντικρὺ τῆς Οἴτης, τοῦτον τὸν Λεωσθένην καὶ τοὺς παῖδας ἔγραψεν Ἀρκεσίλαος . ἔστι δὲ τῆς στοᾶς τῆς μακρᾶς, ἔνθα καθέστηκεν ἀγορὰ τοῖς ἐπὶ θαλάσσης—καὶ γὰρ τοῖς ἀπωτέρω τοῦ λιμένος ἐστὶν ἑτέρα—, τῆς δὲ ἐπὶ θαλάσσης στοᾶς ὄπισθεν ἑστᾶσι Ζεὺς καὶ Δῆμος, Λεωχάρους ἔργον. πρὸς δὲ τῇ θαλάσσῃ Κόνων ᾠκοδόμησεν Ἀφροδίτης ἱερόν, τριήρεις Λακεδαιμονίων κατεργασάμενος περὶ Κνίδον τὴν ἐν τῇ Καρικῇ χερρονήσῳ. Κνίδιοι γὰρ τιμῶσιν Ἀφροδίτην μάλιστα, καί σφισιν ἔστιν ἱερὰ τῆς θεοῦ· τὸ μὲν γὰρ ἀρχαιότατον Δωρίτιδος, μετὰ δὲ τὸ Ἀκραίας, νεώτατον δὲ ἣν Κνιδίαν οἱ πολλοί, Κνίδιοι δὲ αὐτοὶ καλοῦσιν Εὔπλοιαν. 1.2.5. ἡ δὲ ἑτέρα τῶν στοῶν ἔχει μὲν ἱερὰ θεῶν, ἔχει δὲ γυμνάσιον Ἑρμοῦ καλούμενον· ἔστι δὲ ἐν αὐτῇ Πουλυτίωνος οἰκία, καθʼ ἣν παρὰ τὴν ἐν Ἐλευσῖνι δρᾶσαι τελετὴν Ἀθηναίων φασὶν οὐ τοὺς ἀφανεστάτους· ἐπʼ ἐμοῦ δὲ ἀνεῖτο Διονύσῳ. Διόνυσον δὲ τοῦτον καλοῦσι Μελπόμενον ἐπὶ λόγῳ τοιῷδε ἐφʼ ὁποίῳ περ Ἀπόλλωνα Μουσηγέτην. ἐνταῦθά ἐστιν Ἀθηνᾶς ἄγαλμα Παιωνίας καὶ Διὸς καὶ Μνημοσύνης καὶ Μουσῶν, Ἀπόλλων τε ἀνάθημα καὶ ἔργον Εὐβουλίδου , καὶ δαίμων τῶν ἀμφὶ Διόνυσον Ἄκρατος· πρόσωπόν ἐστίν οἱ μόνον ἐνῳκοδομημένον τοίχῳ. μετὰ δὲ τὸ τοῦ Διονύσου τέμενός ἐστιν οἴκημα ἀγάλματα ἔχον ἐκ πηλοῦ, βασιλεὺς Ἀθηναίων Ἀμφικτύων ἄλλους τε θεοὺς ἑστιῶν καὶ Διόνυσον. ἐνταῦθα καὶ Πήγασός ἐστιν Ἐλευθερεύς, ὃς Ἀθηναίοις τὸν θεὸν ἐσήγαγε· συνεπελάβετο δέ οἱ τὸ ἐν Δελφοῖς μαντεῖον ἀναμνῆσαν τὴν ἐπὶ Ἰκαρίου ποτὲ ἐπιδημίαν τοῦ θεοῦ. 1.8.4. τῆς δὲ τοῦ Δημοσθένους εἰκόνος πλησίον Ἄρεώς ἐστιν ἱερόν, ἔνθα ἀγάλματα δύο μὲν Ἀφροδίτης κεῖται, τὸ δὲ τοῦ Ἄρεως ἐποίησεν Ἀλκαμένης , τὴν δὲ Ἀθηνᾶν ἀνὴρ Πάριος, ὄνομα δὲ αὐτῷ Λόκρος . ἐνταῦθα καὶ Ἐνυοῦς ἄγαλμά ἐστιν, ἐποίησαν δὲ οἱ παῖδες οἱ Πραξιτέλους · περὶ δὲ τὸν ναὸν ἑστᾶσιν Ἡρακλῆς καὶ Θησεὺς καὶ Ἀπόλλων ἀναδούμενος ταινίᾳ τὴν κόμην, ἀνδριάντες δὲ Καλάδης Ἀθηναίοις ὡς λέγεται νόμους γράψας καὶ Πίνδαρος ἄλλα τε εὑρόμενος παρὰ Ἀθηναίων καὶ τὴν εἰκόνα, ὅτι σφᾶς ἐπῄνεσεν ᾆσμα ποιήσας. 1.24.1. ἐνταῦθα Ἀθηνᾶ πεποίηται τὸν Σιληνὸν Μαρσύαν παίουσα, ὅτι δὴ τοὺς αὐλοὺς ἀνέλοιτο, ἐρρῖφθαι σφᾶς τῆς θεοῦ βουλομένης. —τούτων πέραν, ὧν εἴρηκα, ἐστὶν ἡ λεγομένη Θησέως μάχη πρὸς τὸν ταῦρον τὸν Μίνω καλούμενον, εἴτε ἀνὴρ εἴτε θηρίον ἦν ὁποῖον κεκράτηκεν ὁ λόγος· τέρατα γὰρ πολλῷ καὶ τοῦδε θαυμασιώτερα καὶ καθʼ ἡμᾶς ἔτικτον γυναῖκες. 1.24.2. κεῖται δὲ καὶ Φρίξος ὁ Ἀθάμαντος ἐξενηνεγμένος ἐς Κόλχους ὑπὸ τοῦ κριοῦ· θύσας δὲ αὐτὸν ὅτῳ δὴ θεῷ, ὡς δὲ εἰκάσαι τῷ Λαφυστίῳ καλουμένῳ παρὰ Ὀρχομενίοις, τοὺς μηροὺς κατὰ νόμον ἐκτεμὼν τὸν Ἑλλήνων ἐς αὐτοὺς καιομένους ὁρᾷ. κεῖνται δὲ ἑξῆς ἄλλαι τε εἰκόνες καὶ Ἡρακλέους· ἄγχει δέ, ὡς λόγος ἔχει, τοὺς δράκοντας. Ἀθηνᾶ τέ ἐστιν ἀνιοῦσα ἐκ τῆς κεφαλῆς τοῦ Διός. ἔστι δὲ καὶ ταῦρος ἀνάθημα τῆς βουλῆς τῆς ἐν Ἀρείῳ πάγῳ, ἐφʼ ὅτῳ δὴ ἀνέθηκεν ἡ βουλή· 1.24.3. πολλὰ δʼ ἄν τις ἐθέλων εἰκάζοι. λέλεκται δέ μοι καὶ πρότερον ὡς Ἀθηναίοις περισσότερόν τι ἢ τοῖς ἄλλοις ἐς τὰ θεῖά ἐστι σπουδῆς· πρῶτοι μὲν γὰρ Ἀθηνᾶν ἐπωνόμασαν Ἐργάνην, πρῶτοι δʼ ἀκώλους Ἑρμᾶς ἀνέθεσαν , ὁμοῦ δέ σφισιν ἐν τῷ ναῷ †σπουδαίων δαίμων ἐστίν. ὅστις δὲ τὰ σὺν τέχνῃ πεποιημένα ἐπίπροσθε τίθεται τῶν ἐς ἀρχαιότητα ἡκόντων, καὶ τάδε ἔστιν οἱ θεάσασθαι. κράνος ἐστὶν ἐπικείμενος ἀνὴρ Κλεοίτου , καί οἱ τοὺς ὄνυχας ἀργυροῦς ἐνεποίησεν ὁ Κλεοίτας· ἔστι δὲ καὶ Γῆς ἄγαλμα ἱκετευούσης ὗσαί οἱ τὸν Δία, εἴτε αὐτοῖς ὄμβρου δεῆσαν Ἀθηναίοις εἴτε καὶ τοῖς πᾶσιν Ἕλλησι συμβὰς αὐχμός. ἐνταῦθα καὶ Τιμόθεος ὁ Κόνωνος καὶ αὐτὸς κεῖται Κόνων· Πρόκνην δὲ τὰ ἐς τὸν παῖδα βεβουλευμένην αὐτήν τε καὶ τὸν Ἴτυν ἀνέθηκεν Ἀλκαμένης. πεποίηται δὲ καὶ τὸ φυτὸν τῆς ἐλαίας Ἀθηνᾶ καὶ κῦμα ἀναφαίνων Ποσειδῶν· 1.25.7. Κάσσανδρος δὲ—δεινὸν γάρ τι ὑπῆν οἱ μῖσος ἐς τοὺς Ἀθηναίους—, ὁ δὲ αὖθις Λαχάρην προεστηκότα ἐς ἐκεῖνο τοῦ δήμου, τοῦτον τὸν ἄνδρα οἰκειωσάμενος τυραννίδα ἔπεισε βουλεῦσαι, τυράννων ὧν ἴσμεν τά τε ἐς ἀνθρώπους μάλιστα ἀνήμερον καὶ ἐς τὸ θεῖον ἀφειδέστατον. Δημητρίῳ δὲ τῷ Ἀντιγόνου διαφορὰ μὲν ἦν ἐς τὸν δῆμον ἤδη τῶν Ἀθηναίων, καθεῖλε δὲ ὅμως καὶ τὴν Λαχάρους τυραννίδα· ἁλισκομένου δὲ τοῦ τείχους ἐκδιδράσκει Λαχάρης ἐς Βοιωτούς, ἅτε δὲ ἀσπίδας ἐξ ἀκροπόλεως καθελὼν χρυσᾶς καὶ αὐτὸ τῆς Ἀθηνᾶς τὸ ἄγαλμα τὸν περιαιρετὸν ἀποδύσας κόσμον ὑπωπτεύετο εὐπορεῖν μεγάλως χρημάτων. 1.29.16. Λυκούργῳ δὲ ἐπορίσθη μὲν τάλαντα ἐς τὸ δημόσιον πεντακοσίοις πλείονα καὶ ἑξακισχιλίοις ἢ ὅσα Περικλῆς ὁ Ξανθίππου συνήγαγε, κατεσκεύασε δὲ πομπεῖα τῇ θεῷ καὶ Νίκας χρυσᾶς καὶ παρθένοις κόσμον ἑκατόν, ἐς δὲ πόλεμον ὅπλα καὶ βέλη καὶ τετρακοσίας ναυμαχοῦσιν εἶναι τριήρεις· οἰκοδομήματα δὲ ἐπετέλεσε μὲν τὸ θέατρον ἑτέρων ὑπαρξαμένων, τὰ δὲ ἐπὶ τῆς αὐτοῦ πολιτείας ἃ ᾠκοδόμησεν ἐν Πειραιεῖ νεώς εἰσιν οἶκοι καὶ τὸ πρὸς τῷ Λυκείῳ καλουμένῳ γυμνάσιον. ὅσα μὲν οὖν ἀργύρου πεποιημένα ἦν καὶ χρυσοῦ, Λαχάρης καὶ ταῦτα ἐσύλησε τυραννήσας· τὰ δὲ οἰκοδομήματα καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι ἦν. 1.33.2. Μαραθῶνος δὲ σταδίους μάλιστα ἑξήκοντα ἀπέχει Ῥαμνοῦς τὴν παρὰ θάλασσαν ἰοῦσιν ἐς Ὠρωπόν. καὶ αἱ μὲν οἰκήσεις ἐπὶ θαλάσσῃ τοῖς ἀνθρώποις εἰσί, μικρὸν δὲ ἀπὸ θαλάσσης ἄνω Νεμέσεώς ἐστιν ἱερόν, ἣ θεῶν μάλιστα ἀνθρώποις ὑβρισταῖς ἐστιν ἀπαραίτητος. δοκεῖ δὲ καὶ τοῖς ἀποβᾶσιν ἐς Μαραθῶνα τῶν βαρβάρων ἀπαντῆσαι μήνιμα ἐκ τῆς θεοῦ ταύτης· καταφρονήσαντες γὰρ μηδέν σφισιν ἐμποδὼν εἶναι τὰς Ἀθήνας ἑλεῖν, λίθον Πάριον ὃν ὡς ἐπʼ ἐξειργασμένοις ἦγον ἐς τροπαίου ποίησιν. 1.33.3. τοῦτον Φειδίας τὸν λίθον εἰργάσατο ἄγαλμα μὲν εἶναι Νεμέσεως, τῇ κεφαλῇ δὲ ἔπεστι τῆς θεοῦ στέφανος ἐλάφους ἔχων καὶ Νίκης ἀγάλματα οὐ μεγάλα· ταῖς δὲ χερσὶν ἔχει τῇ μὲν κλάδον μηλέας, τῆ δεξιᾷ δὲ φιάλην, Αἰθίοπες δὲ ἐπὶ τῇ φιάλῃ πεποίηνται. συμβαλέσθαι δὲ τὸ ἐς τοὺς Αἰθίοπας οὔτε αὐτὸς εἶχον οὔτε ἀπεδεχόμην τῶν συνιέναι πειθομένων, οἳ πεποιῆσθαι σφᾶς ἐπὶ τῇ φιάλῃ φασὶ διὰ ποταμὸν Ὠκεανόν· οἰκεῖν γὰρ Αἰθίοπας ἐπʼ αὐτῷ, Νεμέσει δὲ εἶναι πατέρα Ὠκεανόν. 1.33.4. Ὠκεανῷ γὰρ οὐ ποταμῷ, θαλάσσῃ δὲ ἐσχάτῃ τῆς ὑπὸ ἀνθρώπων πλεομένης προσοικοῦσιν Ἴβηρες καὶ Κελτοί, καὶ νῆσον Ὠκεανὸς ἔχει τὴν Βρεττανῶν· Αἰθιόπων δὲ τῶν ὑπὲρ Συήνης ἐπὶ θάλασσαν ἔσχατοι τὴν Ἐρυθρὰν κατοικοῦσιν Ἰχθυοφάγοι, καὶ ὁ κόλπος ὃν περιοικοῦσιν Ἰχθυοφάγων ὀνομάζεται. οἱ δὲ δικαιότατοι Μερόην πόλιν καὶ πεδίον Αἰθιοπικὸν καλούμενον οἰκοῦσιν· οὗτοι καὶ τὴν ἡλίου τράπεζάν εἰσιν οἱ δεικνύντες, οὐδέ σφισιν ἔστιν οὔτε θάλασσα οὔτε ποταμὸς ἄλλος γε ἢ Νεῖλος. 1.33.5. εἰσὶ δὲ καὶ ἄλλοι πρόσοικοι Μαύροις Αἰθίοπες ἄχρι Νασαμώνων παρήκοντες. Νασαμῶνες γάρ, οὓς Ἄτλαντας Ἡρόδοτος, οἱ δὲ μέτρα φάμενοι γῆς εἰδέναι Λιξίτας καλοῦσι, Λιβύων οἱ ἔσχατοι πρὸς Ἄτλαντι οἰκοῦσι σπείροντες μὲν οὐδέν, ἀπὸ δὲ ἀμπέλων ζῶντες ἀγρίων. ποταμὸς δὲ οὐδὲ τούτοις τοῖς Αἰθίοψιν οὐδὲ τοῖς Νασαμῶσίν ἐστιν οὐδείς· τὸ γὰρ πρὸς τῷ Ἄτλαντι ὕδωρ, τρισί παρεχόμενον ἀρχὰς ῥεύμασιν, οὐδὲν τῶν ῥευμάτων ποιεῖ ποταμόν, ἀλλὰ πᾶν ὁμοίως αὐτίκα ἔχει συλλαβοῦσα ἡ ψάμμος. οὕτως Αἰθίοπες ποταμῷ γε οὐδενὶ προσοικοῦσιν ἢ Ὠκεανῷ. 1.33.6. τὸ δὲ ὕδωρ τὸ ἐκ τοῦ Ἄτλαντος θολερόν τέ ἐστι καὶ πρὸς τῇ πηγῇ κροκόδειλοι δι πήχεων ἦσαν οὐκ ἐλάσσους, προσιόντων δὲ τῶν ἀνθρώπων κατεδύοντο ἐς τὴν πηγήν. παρίστατο δὲ οὐκ ὀλίγοις τὸ ὕδωρ τοῦτο ἀναφαινόμενον αὖθις ἐκ τῆς ψάμμου ποιεῖν τὸν Νεῖλον Αἰγυπτίοις. ὁ δὲ Ἄτλας ὄρος ὑψηλὸν μέν ἐστιν οὕτως ὥστε καὶ λέγεται ταῖς κορυφαῖς ψαύειν τοῦ οὐρανοῦ, ἄβατον δὲ ὑπὸ ὕδατος καὶ δένδρων ἃ διὰ παντὸς πέφυκε· τὰ μὲν δὴ πρὸς τοὺς Νασαμῶνας αὐτοῦ γινώσκεται, τὰ δὲ ἐς τὸ πέλαγος οὐδένα πω παραπλεύσαντα ἴσμεν. 1.33.7. τάδε μὲν ἐς τοσοῦτον εἰρήσθω· πτερὰ δʼ ἔχον οὔτε τοῦτο τὸ ἄγαλμα Νεμέσεως οὔτε ἄλλο πεποίηται τῶν ἀρχαίων, ἐπεὶ μηδὲ Σμυρναίοις τὰ ἁγιώτατα ξόανα ἔχει πτερά· οἱ δὲ ὕστερον—ἐπιφαίνεσθαι γὰρ τὴν θεὸν μάλιστα ἐπὶ τῷ ἐρᾶν ἐθέλουσιν—ἐπὶ τούτῳ Νεμέσει πτερὰ ὥσπερ Ἔρωτι ποιοῦσι. νῦν δὲ ἤδη δίειμι ὁπόσα ἐπὶ τῷ βάθρῳ τοῦ ἀγάλματός ἐστιν εἰργασμένα, τοσόνδε ἐς τὸ σαφὲς προδηλώσας. Ἑλένῃ Νέμεσιν μητέρα εἶναι λέγουσιν Ἕλληνες, Λήδαν δὲ μαστὸν ἐπισχεῖν αὐτῇ καὶ θρέψαι· πατέρα δὲ καὶ οὗτοι καὶ πάντες κατὰ ταὐτὰ Ἑλένης Δία καὶ οὐ Τυνδάρεων εἶναι νομίζουσι. 1.33.8. ταῦτα ἀκηκοὼς Φειδίας πεποίηκεν Ἑλένην ὑπὸ Λήδας ἀγομένην παρὰ τὴν Νέμεσιν, πεποίηκε δὲ Τυνδάρεών τε καὶ τοὺς παῖδας καὶ ἄνδρα σὺν ἵππῳ παρεστηκότα Ἱππέα ὄνομα· ἔστι δὲ Ἀγαμέμνων καὶ Μενέλαος καὶ Πύρρος ὁ Ἀχιλλέως, πρῶτος οὗτος Ἑρμιόνην τὴν Ἑλένης γυναῖκα λαβών· Ὀρέστης δὲ διὰ τὸ ἐς τὴν μητέρα τόλμημα παρείθη, παραμεινάσης τε ἐς ἅπαν Ἑρμιόνης αὐτῷ καὶ τεκούσης παῖδα. ἑξῆς δὲ ἐπὶ τῷ βάθρῳ καὶ Ἔποχος καλούμενος καὶ νεανίας ἐστὶν ἕτερος· ἐς τούτους ἄλλο μὲν ἤκουσα οὐδέν, ἀδελφοὺς δὲ εἶναι σφᾶς Οἰνόης, ἀφʼ ἧς ἐστι τὸ ὄνομα τῷ δήμῳ. 2.3.1. ἐν μέσῳ δὲ τῆς ἀγορᾶς ἐστιν Ἀθηνᾶ χαλκῆ· τῷ βάθρῳ δὲ αὐτῆς ἐστι Μουσῶν ἀγάλματα ἐπειργασμένα. ὑπὲρ δὲ τὴν ἀγοράν ἐστιν Ὀκταβίας ναὸς ἀδελφῆς Αὐγούστου βασιλεύσαντος Ῥωμαίων μετὰ Καίσαρα τὸν οἰκιστὴν Κορίνθου τῆς νῦν. 2.35.4. τὸ δὲ λόγου μάλιστα ἄξιον ἱερὸν Δήμητρός ἐστιν ἐπὶ τοῦ Πρωνός. τοῦτο τὸ ἱερὸν Ἑρμιονεῖς μὲν Κλύμενον Φορωνέως παῖδα καὶ ἀδελφὴν Κλυμένου Χθονίαν τοὺς ἱδρυσαμένους φασὶν εἶναι. Ἀργεῖοι δέ, ὅτε ἐς τὴν Ἀργολίδα ἦλθε Δημήτηρ, τότε Ἀθέραν μὲν λέγουσι καὶ Μύσιον ὡς ξενίαν παράσχοιεν τῇ θεῷ, Κολόνταν δὲ οὔτε οἴκῳ δέξασθαι τὴν θεὸν οὔτε ἀπονεῖμαί τι ἄλλο ἐς τιμήν· ταῦτα δὲ οὐ κατὰ γνώμην Χθονίᾳ τῇ θυγατρὶ ποιεῖν αὐτόν. Κολόνταν μὲν οὖν φασιν ἀντὶ τούτων συγκαταπρησθῆναι τῇ οἰκίᾳ, Χθονίαν δὲ κομισθεῖσαν ἐς Ἑρμιόνα ὑπὸ Δήμητρος Ἑρμιονεῦσι ποιῆσαι τὸ ἱερόν. 2.35.5. Χθονία δʼ οὖν ἡ θεός τε αὐτὴ καλεῖται καὶ Χθόνια ἑορτὴν κατὰ ἔτος ἄγουσιν ὥρᾳ θέρους, ἄγουσι δὲ οὕτως. ἡγοῦνται μὲν αὐτοῖς τῆς πομπῆς οἵ τε ἱερεῖς τῶν θεῶν καὶ ὅσοι τὰς ἐπετείους ἀρχὰς ἔχουσιν, ἕπονται δὲ καὶ γυναῖκες καὶ ἄνδρες. τοῖς δὲ καὶ παισὶν ἔτι οὖσι καθέστηκεν ἤδη τὴν θεὸν τιμᾶν τῇ πομπῇ· οὗτοι λευκὴν ἐσθῆτα καὶ ἐπὶ ταῖς κεφαλαῖς ἔχουσι στεφάνους. πλέκονται δὲ οἱ στέφανοί σφισιν ἐκ τοῦ ἄνθους ὃ καλοῦσιν οἱ ταύτῃ κοσμοσάνδαλον, ὑάκινθον ἐμοὶ δοκεῖν ὄντα καὶ μεγέθει καὶ χρόᾳ· ἔπεστι δέ οἱ καὶ τὰ ἐπὶ τῷ θρήνῳ γράμματα. 2.35.6. τοῖς δὲ τὴν πομπὴν πέμπουσιν ἕπονται τελείαν ἐξ ἀγέλης βοῦν ἄγοντες διειλημμένην δεσμοῖς τε καὶ ὑβρίζουσαν ἔτι ὑπὸ ἀγριότητος. ἐλάσαντες δὲ πρὸς τὸν ναὸν οἱ μὲν ἔσω φέρεσθαι τὴν βοῦν ἐς τὸ ἱερὸν ἀνῆκαν ἐκ τῶν δεσμῶν, ἕτεροι δὲ ἀναπεπταμένας ἔχοντες τέως τὰς θύρας, ἐπειδὰν τὴν βοῦν ἴδωσιν ἐντὸς τοῦ ναοῦ, προσέθεσαν τὰς θύρας. 2.35.7. τέσσαρες δὲ ἔνδον ὑπολειπόμεναι γρᾶες, αὗται τὴν βοῦν εἰσιν αἱ κατεργαζόμεναι· δρεπάνῳ γὰρ ἥτις ἂν τύχῃ τὴν φάρυγγα ὑπέτεμε τῆς βοός. μετὰ δὲ αἱ θύραι τε ἠνοίχθησαν καὶ προσελαύνουσιν οἷς ἐπιτέτακται βοῦν δὲ δευτέραν καὶ τρίτην ἐπὶ ταύτῃ καὶ ἄλλην τετάρτην. κατεργάζονταί τε δὴ πάσας κατὰ ταὐτὰ αἱ γρᾶες καὶ τόδε ἄλλο πρόσκειται τῇ θυσίᾳ θαῦμα· ἐφʼ ἥντινα γὰρ ἂν πέσῃ τῶν πλευρῶν ἡ πρώτη βοῦς, ἀνάγκη πεσεῖν καὶ πάσας. 2.35.8. θυσία μὲν δρᾶται τοῖς Ἑρμιονεῦσι τὸν εἰρημένον τρόπον· πρὸ δὲ τοῦ ναοῦ γυναικῶν ἱερασαμένων τῇ Δήμητρι εἰκόνες ἑστήκασιν οὐ πολλαί, καὶ παρελθόντι ἔσω θρόνοι τέ εἰσιν, ἐφʼ ὧν αἱ γρᾶες ἀναμένουσιν ἐσελαθῆναι καθʼ ἑκάστην τῶν βοῶν, καὶ ἀγάλματα οὐκ ἄγαν ἀρχαῖα Ἀθηνᾶ καὶ Δημήτηρ. αὐτὸ δὲ ὃ σέβουσιν ἐπὶ πλέον ἢ τἄλλα, ἐγὼ μὲν οὐκ εἶδον, οὐ μὴν οὐδὲ ἀνὴρ ἄλλος οὔτε ξένος οὔτε Ἑρμιονέων αὐτῶν· μόναι δὲ ὁποῖόν τί ἐστιν αἱ γρᾶες ἴστωσαν. 4.31.8. πᾶσαι καὶ ἄνδρες ἰδίᾳ θεῶν μάλιστα ἄγουσιν ἐν τιμῇ· τὰ δὲ αἴτια ἐμοὶ δοκεῖν ἐστὶν Ἀμαζόνων τε κλέος, αἳ φήμην τὸ ἄγαλμα ἔχουσιν ἱδρύσασθαι, καὶ ὅτι ἐκ παλαιοτάτου τὸ ἱερὸν τοῦτο ἐποιήθη. τρία δὲ ἄλλα ἐπὶ τούτοις συνετέλεσεν ἐς δόξαν, μέγεθός τε τοῦ ναοῦ τὰ παρὰ πᾶσιν ἀνθρώποις κατασκευάσματα ὑπερηρκότος καὶ Ἐφεσίων τῆς πόλεως ἡ ἀκμὴ καὶ ἐν αὐτῇ τὸ ἐπιφανὲς τῆς θεοῦ. 7.2.7. οὐ μὴν πάντα γε τὰ ἐς τὴν θεὸν ἐπύθετο ἐμοὶ δοκεῖν Πίνδαρος, ὃς Ἀμαζόνας τὸ ἱερὸν ἔφη τοῦτο ἱδρύσασθαι στρατευομένας ἐπὶ Ἀθήνας τε καὶ Θησέα. αἱ δὲ ἀπὸ Θερμώδοντος γυναῖκες ἔθυσαν μὲν καὶ τότε τῇ Ἐφεσίᾳ θεῷ, ἅτε ἐπιστάμεναι τε ἐκ παλαιοῦ τὸ ἱερόν, καὶ ἡνίκα Ἡρακλέα ἔφυγον, αἱ δὲ καὶ Διόνυσον τὰ ἔτι ἀρχαιότερα, ἱκέτιδες ἐνταῦθα ἐλθοῦσαι· οὐ μὴν ὑπὸ Ἀμαζόνων γε ἱδρύθη, Κόρησος δὲ αὐτόχθων καὶ Ἔφεσος—Καΰστρου δὲ τοῦ ποταμοῦ τὸν Ἔφεσον παῖδα εἶναι νομίζουσιν—, οὗτοι τὸ ἱερόν εἰσιν οἱ ἱδρυσάμενοι, καὶ ἀπὸ τοῦ Ἐφέσου τὸ ὄνομά ἐστι τῇ πόλει. 7.5.2. Ἀλέξανδρον γὰρ θηρεύοντα ἐν τῷ ὄρει τῷ Πάγῳ, ὡς ἐγένετο ἀπὸ τῆς θήρας, ἀφικέσθαι πρὸς Νεμέσεων λέγουσιν ἱερόν, καὶ πηγῇ τε ἐπιτυχεῖν αὐτὸν καὶ πλατάνῳ πρὸ τοῦ ἱεροῦ, πεφυκυίᾳ δὲ ἐπὶ τοῦ ὕδατος. καὶ ὑπὸ τῇ πλατάνῳ καθεύδοντι κελεύειν φασὶν αὐτῷ τὰς Νεμέσεις ἐπιφανείσας πόλιν ἐνταῦθα οἰκίζειν καὶ ἄγειν ἐς αὐτὴν Σμυρναίους ἀναστήσαντα ἐκ τῆς προτέρας· 7.5.3. ἀποστέλλουσιν οὖν ἐς Κλάρον θεωροὺς οἱ Σμυρναῖοι περὶ τῶν παρόντων σφίσιν ἐρησομένους, καὶ αὐτοῖς ἔχρησεν ὁ θεός· τρὶς μάκαρες κεῖνοι καὶ τετράκις ἄνδρες ἔσονται, οἳ Πάγον οἰκήσουσι πέρην ἱεροῖο Μέλητος. οὕτω μετῳκίσαντο ἐθελονταὶ καὶ δύο Νεμέσεις νομίζουσιν ἀντὶ μιᾶς καὶ μητέρα αὐταῖς φασιν εἶναι Νύκτα, ἐπεὶ Ἀθηναῖοί γε τῇ ἐν Ῥαμνοῦντι θεῷ πατέρα λέγουσιν εἶναι Ὠκεανόν. 7.20.9. τούτου δὲ τοῦ τεμένους ἐστὶ καὶ ἄλλα τοῖς Πατρεῦσιν ἱερά· πεποίηται δὲ ταῦτα οὐκ ἐν ὑπαίθρῳ, ἀλλὰ ἔσοδος ἐς αὐτὰ διὰ τῶν στοῶν ἐστι. τὸ μὲν δὴ ἄγαλμα τοῦ Ἀσκληπιοῦ, πλὴν ἐσθῆτος, λίθου τὰ ἄλλα· Ἀθηνᾶ δὲ ἐλέφαντος εἴργασται καὶ χρυσοῦ. πρὸ δὲ τῆς Ἀθηνᾶς τοῦ ἱεροῦ Πρευγένους μνῆμά ἐστιν· ἐναγίζουσι δὲ καὶ τῷ Πρευγένει κατὰ ἔτος, ὡσαύτω; δὲ καὶ Πατρεῖ, τὴν ἑορτὴν τῇ Λιμνάτιδι ἄγοντες. τοῦ θεάτρου δὲ οὐ πόρρω Νεμέσεως ναὸς καὶ ἕτερός ἐστιν Ἀφροδίτης· μεγέθει μεγάλα λίθου λευκοῦ τὰ ἀγάλματα. 8.11.8. τῷ τάφῳ δὲ κίων τε ἐφέστηκε καὶ ἀσπὶς ἐπʼ αὐτῷ δράκοντα ἔχουσα ἐπειργασμένον· ὁ μὲν δὴ δράκων ἐθέλει σημαίνειν γένους τῶν Σπαρτῶν καλουμένων εἶναι τὸν Ἐπαμινώνδαν, στῆλαι δέ εἰσιν ἐπὶ τῷ μνήματι, ἡ μὲν ἀρχαία καὶ ἐπίγραμμα ἔχουσα Βοιώτιον, τὴν δὲ αὐτήν τε ἀνέθηκεν Ἀδριανὸς βασιλεὺς καὶ ἐποίησε τὸ ἐπίγραμμα τὸ ἐπʼ αὐτῇ. 10.38.6. οὐ μὴν καὶ ἐμέ γε ἔπειθον. ἐδήλωσα δὲ ἐν τοῖς προτέροις τοῦ λόγου Σαμίους Ῥοῖκον Φιλαίου καὶ Θεόδωρον Τηλεκλέους εἶναι τοὺς εὑρόντας χαλκὸν ἐς τὸ ἀκριβέστατον τῆξαι· καὶ ἐχώνευσαν οὗτοι πρῶτοι. Θεοδώρου μὲν δὴ οὐδὲν ἔτι οἶδα ἐξευρών, ὅσα γε χαλκοῦ πεποιημένα· ἐν δὲ Ἀρτέμιδος τῆς Ἐφεσίας πρὸς τὸ οἴκημα ἐρχομένῳ τὸ ἔχον τὰς γραφὰς λίθου θριγκός ἐστιν ὑπὲρ τοῦ βωμοῦ τῆς Πρωτοθρονίης καλουμένης Ἀρτέμιδος· ἀγάλματα δὲ ἄλλα τε ἐπὶ τοῦ θριγκοῦ καὶ γυναικὸς εἰκὼν πρὸς τῷ πέρατι ἕστηκε, τέχνη τοῦ Ῥοίκου , Νύκτα δὲ οἱ Ἐφέσιοι καλοῦσι. 10.38.7. τοῦτο οὖν τὸ ἄγαλμα τῆς ἐν τῇ Ἀμφίσσῃ Ἀθηνᾶς καὶ ἰδεῖν ἔστιν ἀρχαιότερον καὶ ἀργότερον τὴν τέχνην. ἄγουσι δὲ καὶ τελετὴν οἱ Ἀμφισσεῖς Ἀνάκτων καλουμένων παίδων· οἵτινες δὲ θεῶν εἰσιν οἱ Ἄνακτες παῖδες, οὐ κατὰ ταὐτά ἐστιν εἰρημένον, ἀλλʼ οἱ μὲν εἶναι Διοσκούρους, οἱ δὲ Κούρητας, οἱ δὲ πλέον τι ἐπίστασθαι νομίζοντες Καβείρους λέγουσι. 1.1.1. On the Greek mainland facing the Cyclades Islands and the Aegean Sea the Sunium promontory stands out from the Attic land. When you have rounded the promontory you see a harbor and a temple to Athena of Sunium on the peak of the promontory. Farther on is Laurium , where once the Athenians had silver mines, and a small uninhabited island called the Island of Patroclus. For a fortification was built on it and a palisade constructed by Patroclus, who was admiral in command of the Egyptian men-of-war sent by Ptolemy, son of Ptolemy, son of Lagus, to help the Athenians, when Antigonus, son of Demetrius, was ravaging their country, which he had invaded with an army, and at the same time was blockading them by sea with a fleet. c. 267-263 B.C. 1.1.3. The most noteworthy sight in the Peiraeus is a precinct of Athena and Zeus. Both their images are of bronze; Zeus holds a staff and a Victory, Athena a spear. Here is a portrait of Leosthenes and of his sons, painted by Arcesilaus. This Leosthenes at the head of the Athenians and the united Greeks defeated the Macedonians in Boeotia and again outside Thermopylae forced them into Lamia over against Oeta, and shut them up there. 323 B.C. The portrait is in the long portico, where stands a market-place for those living near the sea—those farther away from the harbor have another—but behind the portico near the sea stand a Zeus and a Demos, the work of Leochares. And by the sea Conon fl. c. 350 B.C. built a sanctuary of Aphrodite, after he had crushed the Lacedaemonian warships off Cnidus in the Carian peninsula. 394 B.C. For the Cnidians hold Aphrodite in very great honor, and they have sanctuaries of the goddess; the oldest is to her as Doritis ( Bountiful ), the next in age as Acraea ( of the Height ), while the newest is to the Aphrodite called Cnidian by men generally, but Euploia ( Fair Voyage ) by the Cnidians themselves. 1.2.5. One of the porticoes contains shrines of gods, and a gymnasium called that of Hermes. In it is the house of Pulytion, at which it is said that a mystic rite was performed by the most notable Athenians, parodying the Eleusinian mysteries. But in my time it was devoted to the worship of Dionysus. This Dionysus they call Melpomenus (Minstrel), on the same principle as they call Apollo Musegetes (Leader of the Muses). Here there are images of Athena Paeonia (Healer), of Zeus, of Mnemosyne (Memory) and of the Muses, an Apollo, the votive offering and work of Eubulides, and Acratus, a daemon attendant upon Apollo; it is only a face of him worked into the wall. After the precinct of Apollo is a building that contains earthen ware images, Amphictyon, king of Athens , feasting Dionysus and other gods. Here also is Pegasus of Eleutherae, who introduced the god to the Athenians. Herein he was helped by the oracle at Delphi , which called to mind that the god once dwelt in Athens in the days of Icarius. 1.8.4. Near the statue of Demosthenes is a sanctuary of Ares, where are placed two images of Aphrodite, one of Ares made by Alcamenes, and one of Athena made by a Parian of the name of Locrus. There is also an image of Enyo, made by the sons of Praxiteles. About the temple stand images of Heracles, Theseus, Apollo binding his hair with a fillet, and statues of Calades, Nothing more is known of this person. who it is said framed laws Or “tunes.” for the Athenians, and of Pindar, the statue being one of the rewards the Athenians gave him for praising them in an ode. 1.24.1. In this place is a statue of Athena striking Marsyas the Silenus for taking up the flutes that the goddess wished to be cast away for good. Opposite these I have mentioned is represented the fight which legend says Theseus fought with the so-called Bull of Minos, whether this was a man or a beast of the nature he is said to have been in the accepted story. For even in our time women have given birth to far more extraordinary monsters than this. 1.24.2. There is also a statue of Phrixus the son of Athamas carried ashore to the Colchians by the ram. Having sacrificed the animal to some god or other, presumably to the one called by the Orchomenians Laphystius, he has cut out the thighs in accordance with Greek custom and is watching them as they burn. Next come other statues, including one of Heracles strangling the serpents as the legend describes. There is Athena too coming up out of the head of Zeus, and also a bull dedicated by the Council of the Areopagus on some occasion or other, about which, if one cared, one could make many conjectures. 1.24.3. I have already stated that the Athenians are far more devoted to religion than other men. They were the first to surname Athena Ergane (Worker); they were the first to set up limbless Hermae, and the temple of their goddess is shared by the Spirit of Good men. Those who prefer artistic workmanship to mere antiquity may look at the following: a man wearing a helmet, by Cleoetas, whose nails the artist has made of silver, and an image of Earth beseeching Zeus to rain upon her; perhaps the Athenians them selves needed showers, or may be all the Greeks had been plagued with a drought. There also are set up Timotheus the son of Conon and Conon himself; Procne too, who has already made up her mind about the boy, and Itys as well—a group dedicated by Alcamenes. Athena is represented displaying the olive plant, and Poseidon the wave, 1.25.7. But Cassander, inspired by a deep hatred of the Athenians, made a friend of Lachares, who up to now had been the popular champion, and induced him also to arrange a tyranny. We know no tyrant who proved so cruel to man and so impious to the gods. Although Demetrius the son of Antigonus was now at variance with the Athenian people, he notwithstanding deposed Lachares too from his tyranny, who, on the capture of the fortifications, escaped to Boeotia . Lachares took golden shields from the Acropolis, and stripped even the statue of Athena of its removable ornament; he was accordingly suspected of being a very wealthy man, 1.29.16. Lycurgus provided for the state-treasury six thousand five hundred talents more than Pericles, the son of Xanthippus, collected, and furnished for the procession of the Goddess golden figures of Victory and ornaments for a hundred maidens; for war he provided arms and missiles, besides increasing the fleet to four hundred warships. As for buildings, he completed the theater that others had begun, while during his political life he built dockyards in the Peiraeus and the gymnasium near what is called the Lyceum. Everything made of silver or gold became part of the plunder Lachares made away with when he became tyrant, but the buildings remained to my time. 1.33.2. About sixty stades from Marathon as you go along the road by the sea to Oropus stands Rhamnus. The dwelling houses are on the coast, but a little way inland is a sanctuary of Nemesis, the most implacable deity to men of violence. It is thought that the wrath of this goddess fell also upon the foreigners who landed at Marathon. For thinking in their pride that nothing stood in the way of their taking Athens , they were bringing a piece of Parian marble to make a trophy, convinced that their task was already finished. 1.33.3. of this marble Pheidias made a statue of Nemesis, and on the head of the goddess is a crown with deer and small images of Victory. In her left hand she holds an apple branch, in her right hand a cup on which are wrought Aethiopians. As to the Aethiopians, I could hazard no guess myself, nor could I accept the statement of those who are convinced that the Aethiopians have been carved upon the cup be cause of the river Ocean. For the Aethiopians, they say, dwell near it, and Ocean is the father of Nemesis. 1.33.4. It is not the river Ocean, but the farthest part of the sea navigated by man, near which dwell the Iberians and the Celts, and Ocean surrounds the island of Britain . But of the Aethiopians beyond Syene , those who live farthest in the direction of the Red Sea are the Ichthyophagi (Fish-eaters), and the gulf round which they live is called after them. The most righteous of them inhabit the city Meroe and what is called the Aethiopian plain. These are they who show the Table of the Sun, A meadow near the city of the Aethiopians, in which they dined. and they have neither sea nor river except the Nile . 1.33.5. There are other Aethiopians who are neighbours of the Mauri and extend as far as the Nasamones. For the Nasamones, whom Herodotus calls the Atlantes, and those who profess to know the measurements of the earth name the Lixitae, are the Libyans who live the farthest close to Mount Atlas, and they do not till the ground at all, but live on wild vines. But neither these Aethiopians nor yet the Nasamones have any river. For the water near Atlas, which provides a beginning to three streams, does not make any of the streams a river, as the sand swallows it all up at once. So the Aethiopians dwell near no river Ocean. 1.33.6. The water from Atlas is muddy,and near the source were crocodiles of not less than two cubits, which when the men approached dashed down into the spring. The thought has occurred to many that it is the reappearance of this water out of the sand which gives the Nile to Egypt . Mount Atlas is so high that its peaks are said to touch heaven, but is inaccessible because of the water and the presence everywhere of trees. Its region indeed near the Nasamones is known, but we know of nobody yet who has sailed along the parts facing the sea. I must now resume. 1.33.7. Neither this nor any other ancient statue of Nemesis has wings, for not even the holiest wooden images of the Smyrnaeans have them, but later artists, convinced that the goddess manifests herself most as a consequence of love, give wings to Nemesis as they do to Love. I will now go onto describe what is figured on the pedestal of the statue, having made this preface for the sake of clearness. The Greeks say that Nemesis was the mother of Helen, while Leda suckled and nursed her. The father of Helen the Greeks like everybody else hold to be not Tyndareus but Zeus. 1.33.8. Having heard this legend Pheidias has represented Helen as being led to Nemesis by Leda, and he has represented Tyndareus and his children with a man Hippeus by name standing by with a horse. There are Agamemnon and Menelaus and Pyrrhus, the son of Achilles and first husband of Hermione , the daughter of Helen. Orestes was passed over because of his crime against his mother, yet Hermione stayed by his side in everything and bore him a child. Next upon the pedestal is one called Epochus and another youth; the only thing I heard about them was that they were brothers of Oenoe, from whom the parish has its name. 2.3.1. In the middle of the market-place is a bronze Athena, on the pedestal of which are wrought in relief figures of the Muses. Above the market-place is a temple of Octavia the sister of Augustus, who was emperor of the Romans after Caesar, the founder of the modern Corinth . 2.35.4. The object most worthy of mention is a sanctuary of Demeter on Pron. This sanctuary is said by the Hermionians to have been founded by Clymenus, son of Phoroneus, and Chthonia, sister of Clymenus. But the Argive account is that when Demeter came to Argolis , while Atheras and Mysius afforded hospitality to the goddess, Colontas neither received her into his home nor paid her any other mark of respect. His daughter Chthoia disapproved of this conduct. They say that Colontas was punished by being burnt up along with his house, while Chthonia was brought to Hermion by Demeter, and made the sanctuary for the Hermionians. 2.35.5. At any rate, the goddess herself is called Chthonia, and Chthonia is the name of the festival they hold in the summer of every year. The manner of it is this. The procession is headed by the priests of the gods and by all those who hold the annual magistracies; these are followed by both men and women. It is now a custom that some who are still children should honor the goddess in the procession. These are dressed in white, and wear wreaths upon their heads. Their wreaths are woven of the flower called by the natives cosmosandalon , which, from its size and color, seems to me to be an iris; it even has inscribed upon it the same letters of mourning. The letters AI, an exclamation of woe supposed to be inscribed on the flower. 2.35.6. Those who form the procession are followed by men leading from the herd a full-grown cow, fastened with ropes, and still untamed and frisky. Having driven the cow to the temple, some loose her from the ropes that she may rush into the sanctuary, others, who hitherto have been holding the doors open, when they see the cow within the temple, close the doors. 2.35.7. Four old women, left behind inside, are they who dispatch the cow. Whichever gets the chance cuts the throat of the cow with a sickle. Afterwards the doors are opened, and those who are appointed drive up a second cow, and a third after that, and yet a fourth. All are dispatched in the same way by the old women, and the sacrifice has yet another strange feature. On whichever of her sides the first cow falls, all the others must fall on the same. 2.35.8. Such is the manner in which the sacrifice is performed by the Hermionians. Before the temple stand a few statues of the women who have served Demeter as her priestess, and on passing inside you see seats on which the old women wait for the cows to be driven in one by one, and images, of no great age, of Athena and Demeter. But the thing itself that they worship more than all else, I never saw, nor yet has any other man, whether stranger or Hermionian. The old women may keep their knowledge of its nature to themselves. 4.31.8. But all cities worship Artemis of Ephesus , and individuals hold her in honor above all the gods. The reason, in my view, is the renown of the Amazons, who traditionally dedicated the image, also the extreme antiquity of this sanctuary. Three other points as well have contributed to her renown, the size of the temple, surpassing all buildings among men, the eminence of the city of the Ephesians and the renown of the goddess who dwells there. 7.2.7. Pindar, however, it seems to me, did not learn everything about the goddess, for he says that this sanctuary was founded by the Amazons during their campaign against Athens and Theseus. See Pind. fr. 174. It is a fact that the women from the Thermodon, as they knew the sanctuary from of old, sacrificed to the Ephesian goddess both on this occasion and when they had fled from Heracles; some of them earlier still, when they had fled from Dionysus, having come to the sanctuary as suppliants. However, it was not by the Amazons that the sanctuary was founded, but by Coresus, an aboriginal, and Ephesus , who is thought to have been a son of the river Cayster, and from Ephesus the city received its name. 7.5.2. It is said that Alexander was hunting on Mount Pagus, and that after the hunt was over he came to a sanctuary of the Nemeses, and found there a spring and a plane-tree in front of the sanctuary, growing over the water. While he slept under the plane-tree it is said that the Nemeses appeared and bade him found a city there and to remove into it the Smyrnaeans from the old city. 7.5.3. So the Smyrnaeans sent ambassadors to Clarus to make inquiries about the circumstance, and the god made answer:— Thrice, yes, four times blest will those men be Who shall dwell in Pagus beyond the sacred Meles. So they migrated of their own free will, and believe now in two Nemeses instead of one, saying that their mother is Night, while the Athenians say that the father of the goddess That is, Nemesis. in Rhamnus is Ocean. 7.20.9. Near this precinct the people of Patrae have other sanctuaries. These are not in the open, but there is an entrance to them through the porticoes. The image of Asclepius, save for the drapery, is of stone; Athena is made of ivory and gold. Before the sanctuary of Athena is the tomb of Preugenes. Every year they sacrifice to Preugenes as to a hero, and likewise to Patreus also, when the festival of our Lady is being held. Not far from the theater is a temple of Nemesis, and another of Aphrodite. The images are colossal and of white marble. 8.11.8. On the grave stands a pillar, and on it is a shield with a dragon in relief. The dragon means that Epaminondas belonged to the race of those called the Sparti , while there are slabs on the tomb, one old, with a Boeotian inscription, the other dedicated by the Emperor Hadrian, who wrote the inscription on it. 10.38.6. For I have stated in an earlier part of my work Paus. 8.14.8 that two Samians, Rhoecus, son of Philaeus, and Theodorus, son of Telecles, discovered how to found bronze most perfectly, and were the first casters of that metal. I have found extant no work of Theodorus, at least no work of bronze. But in the sanctuary of Ephesian Artemis, as you enter the building containing the pictures, there is a stone wall above the altar of Artemis called Goddess of the First Seat. Among the images that stand upon the wall is a statue of a woman at the end, a work of Rhoecus, called by the Ephesians Night. 10.38.7. A mere glance shows that this image is older, and of rougher workmanship, than the Athena in Amphissa . The Amphissians also celebrate mysteries in honor of the Boy Kings, as they are called. Their accounts as to who of the gods the Boy Kings are do not agree; some say they are the Dioscuri, others the Curetes, and others, who pretend to have fuller knowledge, hold them to be the Cabeiri.
187. Tertullian, On The Soul, 30 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •calendars, imperial cult and Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 51
188. Eusebius of Caesarea, Ecclesiastical History, 3.18, 3.18.4, 4.9, 4.23.2, 5.5 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cults •imperial cult •cult, imperial cult Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 201, 202; Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 149; Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020), Athens II: Athens in Late Antiquity, 144
3.18.4. To such a degree, indeed, did the teaching of our faith flourish at that time that even those writers who were far from our religion did not hesitate to mention in their histories the persecution and the martyrdoms which took place during it. 4.23.2. Among these is the one addressed to the Lacedaemonians, containing instruction in the orthodox faith and an admonition to peace and unity; the one also addressed to the Athenians, exciting them to faith and to the life prescribed by the Gospel, which he accuses them of esteeming lightly, as if they had almost apostatized from the faith since the martyrdom of their ruler Publius, which had taken place during the persecutions of those days.
189. Papyri, Papyri Graecae Magicae, 4.2286, 4.2523, 4.2816 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •ephesus, neokoros (of the imperial cult) •imperial cult Found in books: Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 161
190. Menander of Laodicea, Rhet., 344.10-353.3, 361.20, 387.5, 387.6, 387.7, 387.8, 387.9, 387.10 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 41
191. Origen, Against Celsus, 5.25, 7.6.17, 7.62 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 39; Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202
5.25. Let us next notice the statements of Celsus, which follow the preceding, and which are as follow: As the Jews, then, became a peculiar people, and enacted laws in keeping with the customs of their country, and maintain them up to the present time, and observe a mode of worship which, whatever be its nature, is yet derived from their fathers, they act in these respects like other men, because each nation retains its ancestral customs, whatever they are, if they happen to be established among them. And such an arrangement appears to be advantageous, not only because it has occurred to the mind of other nations to decide some things differently, but also because it is a duty to protect what has been established for the public advantage; and also because, in all probability, the various quarters of the earth were from the beginning allotted to different superintending spirits, and were thus distributed among certain governing powers, and in this manner the administration of the world is carried on. And whatever is done among each nation in this way would be rightly done, wherever it was agreeable to the wishes (of the superintending powers), while it would be an act of impiety to get rid of the institutions established from the beginning in the various places. By these words Celsus shows that the Jews, who were formerly Egyptians, subsequently became a peculiar people, and enacted laws which they carefully preserve. And not to repeat his statements, which have been already before us, he says that it is advantageous to the Jews to observe their ancestral worship, as other nations carefully attend to theirs. And he further states a deeper reason why it is of advantage to the Jews to cultivate their ancestral customs, in hinting dimly that those to whom was allotted the office of superintending the country which was being legislated for, enacted the laws of each land in co-operation with its legislators. He appears, then, to indicate that both the country of the Jews, and the nation which inhabits it, are superintended by one or more beings, who, whether they were one or more, co-operated with Moses, and enacted the laws of the Jews. 7.62. Let us now see what follows. Let us pass on, says he, to another point. They cannot tolerate temples, altars, or images. In this they are like the Scythians, the nomadic tribes of Libya, the Seres who worship no god, and some other of the most barbarous and impious nations in the world. That the Persians hold the same notions is shown by Herodotus in these words: 'I know that among the Persians it is considered unlawful to erect images, altars, or temples; but they charge those with folly who do so, because, as I conjecture, they do not, like the Greeks, suppose the gods to be of the nature of men.' Heraclitus also says in one place: 'Persons who address prayers to these images act like those who speak to the walls, without knowing who the gods or the heroes are.' And what wiser lesson have they to teach us than Heraclitus? He certainly plainly enough implies that it is a foolish thing for a man to offer prayers to images, while he knows not who the gods and heroes are. This is the opinion of Heraclitus; but as for them, they go further, and despise without exception all images. If they merely mean that the stone, wood, brass, or gold which has been wrought by this or that workman cannot be a god, they are ridiculous with their wisdom. For who, unless he be utterly childish in his simplicity, can take these for gods, and not for offerings consecrated to the service of the gods, or images representing them? But if we are not to regard these as representing the Divine Being, seeing that God has a different form, as the Persians concur with them in saying, then let them take care that they do not contradict themselves; for they say that God made man His own image, and that He gave him a form like to Himself. However, they will admit that these images, whether they are like or not, are made and dedicated to the honour of certain beings. But they will hold that the beings to whom they are dedicated are not gods, but demons, and that a worshipper of God ought not to worship demons.
192. Iamblichus, Concerning The Mysteries, 6.5-6.7 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 195
193. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
22a. משמשת וראתה נדה אינה צריכה טבילה אבל בעל קרי גרידא מחייב לא תימא מברך אלא מהרהר,ומי אית ליה לרבי יהודה הרהור והתניא בעל קרי שאין לו מים לטבול קורא קריאת שמע ואינו מברך לא לפניה ולא לאחריה ואוכל פתו ומברך לאחריה ואינו מברך לפניה אבל מהרהר בלבו ואינו מוציא בשפתיו דברי רבי מאיר רבי יהודה אומר בין כך ובין כך מוציא בשפתיו,אמר רב נחמן בר יצחק עשאן ר' יהודה כהלכות דרך ארץ,דתניא (דברים ד, ט) והודעתם לבניך ולבני בניך וכתיב בתריה יום אשר עמדת לפני ה' אלהיך בחורב מה להלן באימה וביראה וברתת ובזיע אף כאן באימה וביראה וברתת ובזיע,מכאן אמרו הזבים והמצורעים ובאין על נדות מותרים לקרות בתורה ובנביאים ובכתובים לשנות במשנה וגמרא ובהלכות ובאגדות אבל בעלי קריין אסורים,רבי יוסי אומר שונה הוא ברגיליות ובלבד שלא יציע את המשנה רבי יונתן בן יוסף אומר מציע הוא את המשנה ואינו מציע את הגמרא רבי נתן בן אבישלום אומר אף מציע את הגמרא ובלבד שלא יאמר אזכרות שבו רבי יוחנן הסנדלר תלמידו של רבי עקיבא משום ר"ע אומר לא יכנס למדרש כל עיקר ואמרי לה לא יכנס לבית המדרש כל עיקר ר' יהודה אומר שונה הוא בהלכות דרך ארץ,מעשה ברבי יהודה שראה קרי והיה מהלך על גב הנהר אמרו לו תלמידיו רבינו שנה לנו פרק אחד בהלכות דרך ארץ ירד וטבל ושנה להם אמרו לו לא כך למדתנו רבינו שונה הוא בהלכות דרך ארץ אמר להם אע"פ שמיקל אני על אחרים מחמיר אני על עצמי:,תניא ר' יהודה בן בתירא היה אומר אין דברי תורה מקבלין טומאה מעשה בתלמיד אחד שהיה מגמגם למעלה מרבי יהודה בן בתירא אמר ליה בני פתח פיך ויאירו דבריך שאין דברי תורה מקבלין טומאה שנאמר (ירמיהו כג, כט) הלא כה דברי כאש נאם ה' מה אש אינו מקבל טומאה אף דברי תורה אינן מקבלין טומאה,אמר מר מציע את המשנה ואינו מציע את הגמרא מסייע ליה לרבי אלעאי דאמר רבי אלעאי אמר ר' אחא בר יעקב משום רבינו הלכה מציע את המשנה ואינו מציע את הגמרא כתנאי מציע את המשנה ואינו מציע את הגמרא דברי רבי מאיר רבי יהודה בן גמליאל אומר משום רבי חנינא בן גמליאל זה וזה אסור ואמרי לה זה וזה מותר,מ"ד זה וזה אסור כרבי יוחנן הסנדלר מ"ד זה וזה מותר כרבי יהודה בן בתירא,אמר רב נחמן בר יצחק נהוג עלמא כהני תלת סבי כרבי אלעאי בראשית הגז כרבי יאשיה בכלאים כרבי יהודה בן בתירא בד"ת,כרבי אלעאי בראשית הגז דתניא רבי אלעאי אומר ראשית הגז אינו נוהג אלא בארץ,כרבי יאשיה בכלאים כדכתיב (דברים כב, ט) (כרמך) לא תזרע [כרמך] כלאים רבי יאשיה אומר לעולם אינו חייב עד שיזרע חטה ושעורה וחרצן במפולת יד,כרבי יהודה בן בתירא בדברי תורה דתניא רבי יהודה בן בתירא אומר אין דברי תורה מקבלין טומאה,כי אתא זעירי אמר בטלוה לטבילותא ואמרי לה בטלוה לנטילותא מאן דאמר בטלוה לטבילותא כרבי יהודה בן בתירא מאן דאמר בטלוה לנטילותא כי הא דרב חסדא לייט אמאן דמהדר אמיא בעידן צלותא:,תנו רבנן בעל קרי שנתנו עליו תשעה קבין מים טהור נחום איש גם זו לחשה לרבי עקיבא ורבי עקיבא לחשה לבן עזאי ובן עזאי יצא ושנאה לתלמידיו בשוק פליגי בה תרי אמוראי במערבא רבי יוסי בר אבין ורבי יוסי בר זבידא חד תני שנאה וחד תני לחשה,מאן דתני שנאה משום בטול תורה ומשום בטול פריה ורביה ומאן דתני לחשה שלא יהו תלמידי חכמים מצויים אצל נשותיהם כתרנגולים,אמר רבי ינאי שמעתי שמקילין בה ושמעתי שמחמירין בה וכל המחמיר בה על עצמו מאריכין לו ימיו ושנותיו,אמר ריב"ל מה טיבן של טובלי שחרין מה טיבן הא איהו דאמר בעל קרי אסור בדברי תורה הכי קאמר מה טיבן בארבעים סאה אפשר בתשעה קבין מה טיבן בטבילה אפשר בנתינה,אמר רבי חנינא גדר גדול גדרו בה דתניא מעשה באחד שתבע אשה לדבר עבירה אמרה לו ריקא יש לך ארבעים סאה שאתה טובל בהן מיד פירש,אמר להו רב הונא לרבנן רבותי מפני מה אתם מזלזלין בטבילה זו אי משום צינה אפשר במרחצאות,אמר ליה רב חסדא וכי יש טבילה בחמין אמר ליה רב אדא בר אהבה קאי כוותך,רבי זירא הוה יתיב באגנא דמיא בי מסותא אמר ליה לשמעיה זיל ואייתי לי תשעה קבין ושדי עלואי אמר ליה רבי חייא בר אבא למה ליה למר כולי האי והא יתיב בגווייהו אמר ליה כארבעים סאה מה ארבעים סאה בטבילה ולא בנתינה אף תשעה קבין בנתינה ולא בטבילה,רב נחמן תקן חצבא בת תשעה קבין כי אתא רב דימי אמר רבי עקיבא ורבי יהודה גלוסטרא אמרו לא שנו אלא לחולה לאונסו אבל לחולה המרגיל ארבעים סאה,אמר רב יוסף אתבר חצביה דרב נחמן כי אתא רבין אמר באושא הוה עובדא 22a. that b a woman who engaged in intercourse and saw menstrual /b blood b is not required to immerse herself, but one who experienced a seminal emission alone, /b with no concurrent impurity, b is required to do so? /b If so, we must interpret Rabbi Yehuda’s statement in the mishna that one recites a blessing both beforehand and thereafter as follows: b Do not say /b that one b recites a blessing /b orally, but rather he means that b one contemplates /b those blessings in his heart.,The Gemara challenges this explanation: b And does Rabbi Yehuda maintain that /b there is validity to b contemplating /b in his heart? b Wasn’t it taught /b in a i baraita /i : b One who experienced a seminal emission and who has no water to immerse /b and purify himself b recites i Shema /i and neither recites the blessings /b of i Shema /i b beforehand nor thereafter? And /b when b he eats his bread, he recites the blessing thereafter, /b Grace after Meals, b but does not recite the blessing: /b Who brings forth bread from the earth, b beforehand. However, /b in the instances where he may not recite the blessing, b he contemplates /b it b in his heart rather than utter /b it b with his lips, /b this is b the statement of Rabbi Meir. /b However b Rabbi Yehuda says: In either case, he utters /b all of the blessings b with his lips. /b Rabbi Yehuda does not consider contemplating the blessings in his heart a solution and permits them to be recited., b Rav Naḥman bar Yitzḥak said: /b Rabbi Yehuda’s statement in the mishna should be interpreted in another way. b Rabbi Yehuda rendered /b the blessings b like i Hilkhot Derekh Eretz /i , /b which according to some Sages were not considered to be in the same category as all other matters of Torah and therefore, one is permitted to engage in their study even after having experienced a seminal emission., b As it was taught /b in a i baraita /i : It is written: b “And you shall impart them to your children and your children’s children” /b (Deuteronomy 4:9), b and it is written thereafter: “The day that you stood before the Lord your God at Horeb” /b (Deuteronomy 4:10). b Just as below, /b the Revelation at Sinai was b in reverence, fear, quaking, and trembling, so too here, /b in every generation, Torah must be studied with a sense of b reverence, fear, quaking, and trembling. /b , b From here /b the Sages b stated: i Zavim /i , lepers, and those who engaged in intercourse with menstruating women, /b despite their severe impurity, b are permitted to read the Torah, Prophets, and Writings, and to study Mishna and Gemara and i halakhot /i and i aggada /i . However, those who experienced a seminal emission are prohibited /b from doing so. The reason for this distinction is that the cases of severe impurity are caused by ailment or other circumstances beyond his control and, as a result, they do not necessarily preclude a sense of reverence and awe as he studies Torah. This, however, is not the case with regard to impurity resulting from a seminal emission, which usually comes about due to frivolity and a lack of reverence and awe. Therefore, it is inappropriate for one who experiences a seminal emission to engage in matters of in Torah.,However, there are many opinions concerning the precise parameters of the Torah matters prohibited by this decree. b Rabbi Yosei says: /b One who experiences a seminal emission b studies /b i mishnayot /i that he is b accustomed /b to study, b as long as he does not expound upon a /b new b mishna /b to study it in depth. b Rabbi Yonatan ben Yosef says: He expounds upon the mishna but he does not expound upon the Gemara, /b which is the in-depth analysis of the Torah. b Rabbi Natan ben Avishalom says: He may even expound upon the Gemara, as long as he does not utter /b the b mentions /b of God’s name b therein. Rabbi Yoḥa the Cobbler, Rabbi Akiva’s student, says in the name of Rabbi Akiva: /b One who experiences a seminal emission b may not enter into homiletic interpretation [ i midrash /i ] /b of verses b at all. Some say /b that he says: b He may not enter the study hall [ i beit hamidrash /i ] at all. Rabbi Yehuda says: He may study /b only b i Hilkhot Derekh Eretz /i . /b In terms of the problem raised above, apparently Rabbi Yehuda considers the legal status of the blessings to be parallel to the legal status of i Hilkhot Derekh Eretz /i , and therefore one may utter them orally.,The Gemara relates b an incident involving Rabbi Yehuda /b himself, who b experienced a seminal emission and was walking along the riverbank /b with his disciples. b His disciples said to him: Rabbi, teach us a chapter from i Hilkhot Derekh Eretz /i , /b as he maintained that even in a state of impurity, it is permitted. b He descended and immersed himself /b in the river b and taught them /b i Hilkhot Derekh Eretz /i . b They said to him: Did you not teach us, our teacher, that he may study i Hilkhot Derekh Eretz /i ? He said to them: Although I am lenient with others, /b and allow them to study it without immersion, b I am stringent with myself. /b ,Further elaborating on the issue of Torah study while in a state of impurity, b it was taught /b in a i baraita /i that b Rabbi Yehuda ben Beteira would say: Matters of Torah do not become ritually impure /b and therefore one who is impure is permitted to engage in Torah study. He implemented this i halakha /i in practice. The Gemara relates b an incident involving a student who was /b reciting i mishnayot /i and i baraitot /i b hesitantly before /b the study hall of b Rabbi Yehuda ben Beteira. /b The student experienced a seminal emission, and when he was asked to recite he did so in a rushed, uneven manner, as he did not want to utter the words of Torah explicitly. Rabbi Yehuda b said to him: My son, open your mouth and let your words illuminate, as matters of Torah do not become ritually impure, as it is stated: “Is not my word like fire, says the Lord” /b (Jeremiah 23:29). b Just as fire does not become ritually impure, so too matters of Torah do not become ritually impure. /b ,In this i baraita /i b the Master said /b that one who is impure because of a seminal emission b expounds upon the mishna but does not expound upon the Gemara. /b The Gemara notes: This statement b supports /b the opinion of b Rabbi El’ai, /b as b Rabbi El’ai said /b that b Rabbi Aḥa bar Ya’akov said in the name of Rabbeinu, /b Rav b : The /b i halakha /i is that one who experienced a seminal emission b may expound upon the mishna but may not expound upon the Gemara. /b This dispute b is parallel a tannaitic /b dispute, as it was taught: One who experienced a seminal emission b expounds upon the mishna but does not expound upon the Gemara; /b that is b the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda ben Gamliel says in the name of Rabbi Ḥanina ben Gamliel: /b Both b this and that are prohibited. And some say /b that he said: Both b this and that are permitted. /b ,Comparing these opinions: b The one who said /b that both b this and that are prohibited /b holds b in accordance with /b the opinion of b Rabbi Yoḥa the Cobbler; the one who said /b that both b this and that are permitted /b holds b in accordance with /b the opinion of b Rabbi Yehuda ben Beteira. /b ,Summarizing the i halakha /i , b Rav Naḥman bar Yitzḥak said: The universally /b accepted b practice is in accordance with /b the opinions of b these three elders: In accordance with /b the opinion of b Rabbi El’ai with regard to /b the i halakhot /i of b the first shearing, in accordance with /b the opinion of b Rabbi Yoshiya with regard to /b the laws of prohibited b diverse kinds, /b and b in accordance with /b the opinion of b Rabbi Yehuda ben Beteira with regard to matters of Torah. /b ,The Gemara elaborates: b In accordance with /b the opinion of b Rabbi El’ai with regard to the first shearing, as it was taught /b in a i baraita /i that b Rabbi El’ai says: /b The obligation to set aside b the first shearing /b from the sheep for the priest b is only practiced in Eretz /b Yisrael and not in the Diaspora, and that is the accepted practice., b In accordance with /b the opinion of b Rabbi Yoshiya with regard to diverse kinds, as it is written: “You shall not sow your vineyard with diverse kinds” /b (Deuteronomy 22:9). b Rabbi Yoshiya says: /b This means that b one /b who sows diverse kinds b is not liable /b by Torah law b until he sows wheat and barley and a /b grape b pit with a single hand motion, /b meaning that while sowing in the vineyard he violates the prohibition of diverse kinds that applies to seeds and to the vineyard simultaneously., b In accordance with Rabbi Yehuda ben Beteira with regard to /b one who experiences a seminal emission is permitted to engage in b matters of Torah, as it was taught /b in a i baraita /i that b Rabbi Yehuda ben Beteira says: Matters of Torah do not become ritually impure. /b ,And the Gemara relates: b When Ze’iri came /b from Eretz Yisrael to Babylonia, b he /b succinctly capsulated this i halakha /i and b said: They abolished ritual immersion, and some say that /b he said: b They abolished ritual washing of the hands. /b The Gemara explains: b The one who says /b that b they abolished immersion /b holds in accordance with the opinion of b Rabbi Yehuda ben Beteira /b that one who experienced a seminal emission is not required to immerse. b And the one who says /b that b they abolished washing of the hands /b holds b in accordance with that which Rav Ḥisda cursed one who /b goes out of his way b to seek water at the time of prayer. /b , b The Sages taught /b in a i baraita /i : b One who experienced a seminal emission who had nine i kav /i of /b drawn b water poured over him, /b that is sufficient to render him b ritually pure /b and he need not immerse himself in a ritual bath. The Gemara relates: b Naḥum of Gam Zo whispered /b this i halakha /i to b Rabbi Akiva, and Rabbi Akiva whispered it to /b his student b ben Azzai, and ben Azzai went out and taught it to his students /b publicly b in the marketplace. Two i amora’im /i in Eretz Yisrael, Rabbi Yosei bar Avin and Rabbi Yosei bar Zevida, disagreed /b as to the correct version of the conclusion of the incident. b One taught: /b Ben Azzai b taught it /b to his students in the market. b And the other taught: Ben Azzai /b also b whispered it /b to his students.,The Gemara explains the rationale behind the two versions of this incident. b The /b Sage b who taught /b that ben Azzai b taught /b the law openly in the market held that the leniency was b due to /b concern that the i halakhot /i requiring ritual immersion would promote b dereliction /b in the study b of Torah. /b The ruling of Rabbi Yehuda ben Beteira eases the way for an individual who experienced a seminal emission to study Torah. This was b also due to /b concern that the i halakhot /i requiring ritual immersion would promote b the suspension of procreation, /b as one might abstain from marital relations to avoid the immersion required thereafter. b And the /b Sage, b who taught /b that ben Azzai only b whispered /b this i halakha /i to his students, held that he did so b in order that Torah scholars would not be with their wives like roosters. /b If the purification process was that simple, Torah scholars would engage in sexual activity constantly, which would distract them from their studies.,With regard to this ritual immersion, b Rabbi Yannai said: I heard that there are those who are lenient with regard to it and I have heard that there are those who are stringent with regard to it. /b The i halakha /i in this matter was never conclusively established b and anyone who /b accepts b upon himself to be stringent with regard to it, they prolong for him his days and years. /b ,The Gemara relates that b Rabbi Yehoshua ben Levi said: What is the essence of those who immerse themselves in the morning? /b The Gemara retorts: How can one ask b what is their essence? Isn’t he /b the one b who said /b that b one who experiences a seminal emission is prohibited from /b engaging in b matters of Torah /b and is required to immerse himself in the morning? Rather, b this is /b what b he /b meant to b say: What is the essence of /b immersion in a ritual bath of b forty i se’a /i /b of water when b it is possible /b to purify oneself b with nine i kav /i ? /b Furthermore, b what is the essence of immersion /b when b it is /b also b possible /b to purify oneself by b pouring /b water?,Regarding this, b Rabbi Ḥanina said: They established a massive fence /b protecting one from sinning with their decree that one must immerse himself in forty i se’a /i of water. b As it was taught /b in a i baraita /i : There was b an incident involving one who solicited a woman to /b commit b a sinful act. She said to him: Good-for-nothing. Do you have forty i se’a /i in which to immerse /b and purify b yourself /b afterwards? He b immediately desisted. /b The obligation to immerse oneself caused individuals to refrain from transgression., b Rav Huna said to the Sages: Gentlemen, why do you disdain this immersion? If it is because /b it is difficult for you to immerse in the b cold /b waters of the ritual bath, b it is possible /b to purify oneself by immersing oneself in the heated b bathhouses, /b which are unfit for immersion for other forms of ritual impurity but are fit for immersion in this case., b Rabbi Ḥisda said to him: Is there ritual immersion in hot water? /b Rav Huna b said to him: /b Indeed, doubts with regard to the fitness of baths have been raised, and b Rav Adda bar Ahava holds in accordance with your /b opinion. Nevertheless, I remain convinced that it is permitted.,The Gemara relates: b Rabbi Zeira was sitting in a tub of water in the bathhouse. He said to his attendant: Go and get nine i kav /i /b of water b and pour /b it b over me /b so that I may purify myself from the impurity caused by a seminal emission. b Rabbi Ḥiyya bar Abba said to him: Why does my master /b require b all of this? Aren’t you seated in /b at least nine i kav /i of water in the tub. b He said to him: /b The law of nine i kav /i b parallels /b the law of b forty i se’a /i , /b in that their i halakhot /i are exclusive. b Just as forty i se’a /i /b can only purify an individual through b immersion and not through pouring, so too nine i kav /i /b can only purify one who experienced a seminal emission b through pouring and not through immersion. /b ,The Gemara relates that b Rav Naḥman prepared a jug /b with a capacity b of nine i kav /i /b so that his students could pour water over themselves and become pure. b When Rav Dimi came /b from Eretz Yisrael to Babylonia, b he said: Rabbi Akiva and Rabbi Yehuda Gelostera said: /b The i halakha /i that one who experienced a seminal emission can be purified by pouring nine i kav /i b was only taught for a sick person /b who experienced the emission b involuntarily. However, a sick person /b who experienced a b normal /b seminal emission in the course of marital relations, is required to immerse himself in b forty i se’a /i . /b , b Rav Yosef said: /b In that case, b Rav Naḥman’s jug is broken, /b meaning it is no longer of any use, as few people fall into the category of sick people who experienced seminal emissions. Nevertheless, b when Ravin came /b from Eretz Yisrael to Babylonia b he said: In Usha there was an incident /b
194. Babylonian Talmud, Pesahim, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
4a. רב בר אחוה דר' חייא ובר אחתיה כי סליק להתם אמר ליה אייבו קיים אמר ליה אימא קיימת אמר ליה אימא קיימת אמר ליה אייבו קיים,אמר ליה לשמעיה חלוץ לי מנעלי והוליך כלי אחרי לבית המרחץ שמע מינה תלת ש"מ אבל אסור בנעילת הסנדל ושמע מינה שמועה רחוקה אינה נוהגת אלא יום אחד ושמע מינה מקצת היום ככולו,ההוא דאמר דונו דיני אמרי שמע מינה מדן קאתי דכתיב (בראשית מט, טז) דן ידין עמו כאחד שבטי ישראל,ההוא דהוה קא אזיל ואמר אכיף ימא אסיסני ביראתא בדקו ואשכחוהו דמזבולן קאתי דכתיב (בראשית מט, יג) זבולון לחוף ימים ישכון:,והשתא דקיימא לן דלכולי עלמא אור אורתא הוא מכדי בין לרבי יהודה ובין לר' מאיר חמץ אינו אסור אלא משש שעות ולמעלה ונבדוק בשית,וכי תימא זריזין מקדימין למצות נבדוק מצפרא דכתיב (ויקרא יב, ג) וביום השמיני ימול בשר ערלתו ותניא כל היום כולו כשר למילה אלא שזריזין מקדימים למצות שנאמר (בראשית כב, ג) וישכם אברהם בבקר,אמר רב נחמן בר יצחק בשעה שבני אדם מצויין בבתיהם ואור הנר יפה לבדיקה,אמר אביי הילכך האי צורבא מרבנן לא לפתח בעידניה באורתא דתליסר דנגהי ארבסר דלמא משכא ליה שמעתיה ואתי לאימנועי ממצוה,בעו מיניה מרב נחמן בר יצחק המשכיר בית לחברו בארבעה עשר על מי לבדוק על המשכיר לבדוק דחמירא דידיה הוא או דלמא על השוכר לבדוק דאיסורא ברשותיה קאי ת"ש המשכיר בית לחברו על השוכר לעשות לו מזוזה,התם הא אמר רב משרשיא מזוזה חובת הדר היא הכא מאי אמר להו רב נחמן בר יצחק תנינא המשכיר בית לחברו אם עד שלא מסר לו מפתחות חל ארבעה עשר על המשכיר לבדוק ואם משמסר לו מפתחות חל ארבעה עשר על השוכר לבדוק,בעו מיניה מרב נחמן בר יצחק המשכיר בית לחברו בארבעה עשר חזקתו בדוק או אין חזקתו בדוק למאי נ"מ לישייליה דליתיה להאי דלשיוליה לאטרוחי להאי מאי,אמר להו רב נחמן בר יצחק תניתוה הכל נאמנים על ביעור חמץ אפילו נשים אפילו עבדים אפילו קטנים מאי טעמא מהימני 4a. The Gemara relates: b Rav /b was b the son of Rabbi Ḥiyya’s /b half b brother and the son of /b Rabbi Ḥiyya’s half b sister, /b as Ayevu, Rav’s father, married his own stepsister, Imma. b When /b Rav b ascended there, /b to Eretz Yisrael, Rabbi Ḥiyya b said to /b Rav: b Is /b your father, b Ayevu, alive? He said to him, /b replying with a question: b Is /b your sister, b Imma, alive? He said to him: /b Indeed, b is Imma alive? He said to him: Is Ayevu alive? /b Upon hearing this, Rabbi Ḥiyya understood that both Ayevu and Imma had passed away, and Rav did not wish to say so explicitly.,Rabbi Ḥiyya b said to his attendant: Remove my shoes and carry my garments after me to the bathhouse. /b The Gemara comments: b Learn from /b Rabbi Ḥiyya’s instructions b three /b i halakhot /i . b Learn from it /b that b wearing shoes /b is b prohibited /b for b a mourner, /b which is why he instructed his servant to remove his shoes. b And learn from it /b that for b distant tidings /b mourning b is practiced only one day. /b One who receives tidings of the death of a relative more than thirty days after he died, does not mourn for seven days. The i halakhot /i of mourning apply for only a single day. b And learn from it /b that with regard to the i halakhot /i of mourning, the legal status of b part of the day is like /b that b of an entire /b day. The Gemara derives this i halakha /i from the fact that Rabbi Ḥiyya removed his shoes and immediately thereafter went to the bathhouse, an act that is prohibited for a mourner. He was permitted to do so because the restrictions of the mourning period were no longer in effect after briefly going without shoes.,With regard to the precision required in language, the Gemara relates: b A certain /b man b would /b regularly b say /b whenever involved in conflict: b Adjudicate my case [ i dunu dini /i ]. /b The Sages b said: Learn from it /b that b he descends from /b the tribe of b Dan, as it is written: “Dan will judge [ i yadin /i ] his people like one of the tribes of Israel” /b (Genesis 49:16). He expressed himself that way due to his lineage.,The Gemara relates a similar incident: b A certain /b man b would /b regularly b walk and say: The bushes on the seashore are cypresses /b ( i ge’onim /i ), i.e., items located by the sea are more beautiful than those found in other places. b They examined /b his lineage b and found that he descends from /b the tribe of b Zebulun, as it is written: “Zebulun shall dwell by the seashore” /b (Genesis 49:13). That explains his love of all things close to the sea.,The Gemara returns to the issue of the search for leaven. b And now that we maintain that everyone agrees /b the word b i or /i /b in the mishna b is evening, /b consider the following: b After all, both according to /b the opinion of b Rabbi Yehuda and according to /b that of b Rabbi Meir, /b who disagree with regard to the deadline decreed by the Sages to remove all leaven, b it is prohibited /b to derive benefit from b leavened bread /b by Torah law b only from the sixth hour /b of the day b and onward. And /b if so, b let us search /b for leaven at b six /b hours of the day, and eliminate the leaven at that point., b And lest you say /b that this i halakha /i is in accordance with the principle that b the vigilant are early /b in the performance b of mitzvot, let us search in the morning. /b The principle: The vigilant are early in the performance of mitzvot, is derived, b as it is written: “And on the eighth day the flesh of his foreskin shall be circumcised” /b (Leviticus 12:3). b And it was taught /b in a i baraita /i : b The entire day is suitable for /b performance of the mitzva of b circumcision; however, the vigilant are early /b in the performance b of mitzvot, /b and circumcise in the morning. b As it is stated /b with regard to the binding of Isaac: b “And Abraham arose early in the morning” /b (Genesis 22:3) after hearing God’s command. This indicates that Abraham arose early in his eagerness to perform God’s commandment.,The Gemara cites an answer to its initial question of why the search for leaven is not conducted in the morning. b Rav Naḥman bar Yitzḥak said: /b One searches for leaven b in /b the evening as it is b a time when people are found in their homes, /b and they have the opportunity to perform the search. b And /b furthermore, b the light of the lamp is favorable for /b conducting a b search /b specifically at night. As the search is conducted with a lamp, it is preferable to search at night., b Abaye said: Therefore, /b in light of the above i halakha /i , b a Torah scholar should not begin his /b regularly scheduled b period /b of Torah study b in the evening /b at the conclusion b of the thirteenth /b of Nisan b that /b is b the evening of the fourteenth, /b as b perhaps he will become engrossed in the i halakha /i /b he is studying b and will come to be prevented from /b performing the b mitzva /b of searching for leaven., b They raised a dilemma before Rav Naḥman bar Yitzḥak: /b With regard to b one who lets a house to another on the fourteenth /b of Nisan, b upon whom /b is it incumbent b to search /b for leaven? Is it incumbent b upon the lessor to search /b for leaven, b as the leavened bread is his; or /b is it b perhaps /b incumbent b upon the lessee to search, as the /b source of the b prohibition is in his domain /b since he will be living in the house during Passover? He answered: b Come /b and b hear /b an answer from a i baraita /i : With regard to b one who lets a house to another, /b the obligation is b upon the lessee to affix a i mezuza /i for it. /b Apparently, the person renting the house is obligated to perform the mitzvot connected to the house.,The Gemara rejects this proof: b There, /b in the case of i mezuza /i , b didn’t Rav Mesharshiya say: /b Affixing b a i mezuza /i is the obligation of the resident? /b The fact is that the owner of an uninhabited house is not obligated to affix a i mezuza /i to its doors. If so, the question remains, b what is /b the i halakha /i b here? Rav Naḥman bar Yitzḥak said to them /b that b we /b already b learned /b the resolution to this dilemma in a i baraita /i : b One who rents a house to another, if before he delivered the keys to /b the renter b the fourteenth /b of Nisan b began, /b the obligation is b upon the lessor to search /b for leaven. b And if /b it was b after he delivered the keys to him /b that b the fourteenth began, /b the obligation is b upon the lessee to search /b for leaven., b They raised /b another b dilemma before Rav Naḥman bar Yitzḥak: /b With regard to b one who lets a house to another on the fourteenth /b of Nisan, is b its presumptive status /b that it has been b searched or /b is b it not its presumptive status that it has been searched? /b The Gemara asks: b What is the practical difference /b between these possibilities? b Let him ask /b the owner of the house. The Gemara responds: The situation here is one b where /b the owner is b not /b here b to ask him. /b The dilemma is whether or not b to impose upon /b the renter to search for the leaven. b What is /b the i halakha /i ?, b Rav Naḥman bar Yitzḥak said to them /b that b we /b already b learned /b the resolution to this dilemma based on a related i baraita /i : b Everyone is believed /b to provide testimony b about the elimination of leavened bread; even women, even slaves, /b and b even minors. /b Although these people are typically not relied upon to deliver testimony, they are believed when they provide testimony that they have eliminated leaven. The Gemara asks: b What is the reason /b that b they are believed? /b
195. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 132
40b. כי האי תנא,אמבטיאות של כרכים מטייל בהן ואינו חושש אמר רבא דוקא כרכין אבל דכפרים לא מ"ט כיון דזוטרין נפיש הבלייהו,ת"ר מתחמם אדם כנגד המדורה ויוצא ומשתטף בצונן ובלבד שלא ישתטף בצונן ויתחמם כנגד המדורה מפני שמפשיר מים שעליו ת"ר מיחם אדם אלונטית ומניחה על בני מעים בשבת ובלבד שלא יביא קומקומוס של מים חמין ויניחנו על בני מעים בשבת ודבר זה אפי' בחול אסור מפני הסכנה,ת"ר מביא אדם קיתון מים ומניחו כנגד המדורה לא בשביל שיחמו אלא בשביל שתפיג צינתן ר' יהודה אומר מביאה אשה פך של שמן ומניחתו כנגד המדורה לא בשביל שיבשל אלא בשביל שיפשר רשב"ג אומר אשה סכה ידה שמן ומחממתה כנגד המדורה וסכה לבנה קטן ואינה חוששת,איבעיא להו שמן מה הוא לתנא קמא רבה ורב יוסף דאמרי תרוייהו להתירא רב נחמן בר יצחק אמר לאיסורא רבה ורב יוסף דאמרי תרוייהו להתירא שמן אע"פ שהיד סולדת בו מותר קסבר ת"ק שמן אין בו משום בשול ואתא רבי יהודה למימר שמן יש בו משום בשול והפשרו לא זה הוא בשולו ואתא ר' שמעון בן גמליאל למימר שמן יש בו משום בשול והפשרו זהו בשולו,רב נחמן בר יצחק אמר לאיסורא שמן אע"פ שאין היד סולדת בו אסור קסבר שמן יש בו משום בשול והפשרו זהו בשולו ואתא ר' יהודה למימר הפשרו לא זהו בשולו ואתא רשב"ג למימר שמן יש בו משום בשול והפשרו זהו בשולו רשב"ג היינו ת"ק איכא בינייהו כלאחר יד,א"ר יהודה אמר שמואל אחד שמן ואחד מים יד סולדת בו אסור אין יד סולדת בו מותר והיכי דמי יד סולדת בו אמר רחבא כל שכריסו של תינוק נכוית,א"ר יצחק בר אבדימי פעם אחת נכנסתי אחר רבי לבית המרחץ ובקשתי להניח לו פך של שמן באמבטי ואמר לי טול בכלי שני ותן שמע מינה תלת שמע מינה שמן יש בו משום בשול וש"מ כלי שני אינו מבשל וש"מ הפשרו זהו בשולו,היכי עביד הכי והאמר רבה בר בר חנה א"ר יוחנן בכל מקום מותר להרהר חוץ מבית המרחץ ובית הכסא וכ"ת בלשון חול א"ל והאמר אביי דברים של חול מותר לאומרן בלשון קודש של קודש אסור לאומרן בלשון חול אפרושי מאיסורא שאני,תדע דאמר רב יהודה אמר שמואל מעשה בתלמידו של ר' מאיר שנכנס אחריו לבית המרחץ ובקש להדיח קרקע ואמר לו אין מדיחין לסוך לו קרקע אמר לו אין סכין אלמא אפרושי מאיסורא שאני הכא נמי לאפרושי מאיסורא שאני,אמר רבינא שמע מינה המבשל בחמי טבריה בשבת חייב דהא מעשה דר' לאחר גזירה הוה ואמר ליה טול בכלי שני ותן איני והאמר רב חסדא המבשל בחמי טבריה בשבת פטור מאי חייב נמי דקאמר מכת מרדות,א"ר זירא אנא חזיתיה לר' אבהו דשט באמבטי ולא ידענא אי עקר אי לא עקר פשיטא דלא עקר דתניא לא ישוט אדם בבריכה מלאה מים ואפי' עומדת בחצר לא קשיא הא 40b. Rabba’s statement is b according to this i tanna /i /b in the i baraita /i , who referred to those who violated a rabbinic decree as transgressors.,It was taught in a i Tosefta /i : In b bathhouses in cities, one may stroll through them and, /b even if he sweats while doing so, b need not be concerned. Rava said: /b This applies b specifically /b to bathhouses in b cities; but in villages, no, /b it does not apply. b What is the reason /b for this distinction? b Since /b the bathhouses in the villages b are small, their heat is great, /b and even merely walking through them will certainly cause one to sweat., b The Sages taught: One may warm himself opposite a bonfire /b on Shabbat b and emerge and rinse in cold /b water b as long as he does not /b first b rinse in cold /b water b and /b then b warm himself opposite the bonfire. /b This is prohibited b because he /b thereby b warms /b the b water on his /b body and renders it lukewarm. b The Sages /b also b taught: A person /b whose intestines are painful b may heat up a towel [ i aluntit /i ] and place it on /b his b intestines /b even b on Shabbat. /b This is permitted b as long as one does not bring a kettle of water and place it on his intestines on Shabbat, /b lest the water spill and he come to wring it out ( i Tosafot /i ), which is a prohibited labor on Shabbat. b And /b placing a kettle directly on his intestines b is prohibited even on a weekday due to the danger /b involved. If the water is extremely hot it could spill and scald him.,Similarly, b the Sages taught: One may bring a jug [ i kiton /i ] /b full of cold b water and place it opposite the bonfire /b on Shabbat; b not so that /b the water b will heat up, /b as it is prohibited to cook on Shabbat, b rather to temper the cold, /b as one is permitted to render water less cold on Shabbat. b Rabbi Yehuda says: A woman may take a cruse of oil and place it opposite the bonfire; not so /b the oil b will cook, rather, so it will warm /b until it is lukewarm. b Rabban Shimon ben Gamliel says: A woman may smear /b her b hand /b with b oil, and heat it opposite the fire, and /b afterward b smear her young son /b with the heated oil, b and she need not be concerned /b about cooking on Shabbat., b A dilemma was raised before /b the Sages: With regard to heating b oil /b in this manner on Shabbat, b what is its /b legal status b according to the first i tanna, /i /b who permits doing so with water? Does he permit oil as well? b Rabba and Rav Yosef both said /b that the opinion of the first i tanna /i is b to permit /b doing so in the case of oil. b Rav Naḥman bar Yitzḥak said /b that the opinion of the first i tanna /i is b to prohibit /b doing so. b Rabba and Rav Yosef both said /b that the opinion of the first i tanna /i is b to permit /b doing so. The Gemara explains the dispute in the mishna: b Oil, even though /b it is heated to the point at which b the hand /b spontaneously b recoils [ i soledet /i ] from its /b heat, b is permitted /b to be heated in this manner. The reason is because the b first i tanna /i holds /b that b oil is not subject to /b the prohibition of b cooking. /b Cooking oil to its boiling point requires a very high temperature; merely heating it is not considered cooking. b And Rabbi Yehuda came to say /b that b oil is subject to /b the prohibition of b cooking; however, warming it /b to a lukewarm temperature b is not /b tantamount to b cooking it. /b Therefore, it is permitted to place a jar of oil near the fire in order to raise its temperature, though it is prohibited to heat it to the point of cooking. b And Rabban Shimon ben Gamliel came to say /b that b oil is subject to /b the prohibition of b cooking, and warming it is /b tantamount to b cooking it. /b He permitted it only in the specific case of a woman who smeared her hand with oil, heated it, and smeared her son with it., b Rav Naḥman bar Yitzḥak said: /b The opinion of the first i tanna /i is b to prohibit /b doing so. He explains the dispute in the following manner: According to the first i tanna /i , with regard to b oil, even if /b the heat is b not /b so great that b the hand /b spontaneously b recoils from it, it is prohibited /b to heat it. b He holds /b that b oil is subject to /b the prohibition of b cooking, and warming it is /b tantamount to b cooking it. And Rabbi Yehuda came to say, /b leniently, that b warming it is not /b tantamount to b cooking it. And Rabban Shimon ben Gamliel came /b to disagree with Rabbi Yehuda and b to say /b that b oil is subject to /b the prohibition of b cooking, and warming it is /b tantamount to b cooking it. /b The Gemara questions: According to this explanation, the opinion of b Rabban Shimon ben Gamliel is /b identical to the opinion of b the first i tanna /i . /b What is the difference between them? The Gemara answers: b There is /b a practical difference b between them /b in a case where this is done b in a backhanded /b manner, i.e., not as it is typically done. According to the first i tanna, /i it is totally prohibited to heat the oil, whereas according to Rabban Shimon ben Gamliel, it is permitted to heat the oil in a backhanded manner., b Rav Yehuda said /b that b Shmuel said /b that the i halakha /i is: With regard to b both oil and water, /b heating either one to the point where the b hand /b spontaneously b recoils from it is prohibited. /b Heating either one to the point where the b hand does not /b spontaneously b recoil from it is permitted. /b The Gemara asks: b And what are the circumstances /b in which b a hand /b spontaneously b recoils from it? /b Not all hands are equal in their sensitivity to heat. The Sage, b Raḥava, said: Any /b water that could cause b a baby’s stomach /b to be b scalded /b is considered water from which the hand spontaneously recoils., b Rav Yitzḥak bar Avdimi said: One time I followed Rabbi /b Yehuda HaNasi b into the bathhouse /b on Shabbat to assist him, b and I sought to place a jar of oil in the bathtub for him, /b to heat the oil somewhat before rubbing it on him. b And he said to me: Take /b water from the bath b in a secondary vessel and place /b the oil into it. The Gemara remarks: b Learn from this /b comment of Rabbi Yehuda HaNasi b three /b i halakhot /i : b Learn from it /b that b oil is subject to /b the prohibition of b cooking. /b This explains why he prohibited placing it in the bathtub. b And learn from it /b that b a secondary vessel /b is not hot and b does not cook. And learn from it /b with regard to oil that b warming it is /b tantamount to b cooking it. /b ,The Gemara is astonished by this story: b How did /b Rabbi Yehuda HaNasi b do this? /b How did he teach his student i halakha /i in the bathhouse? b Didn’t Rabba bar bar Ḥana say /b that b Rabbi Yoḥa said: In all places, it is permitted to contemplate /b Torah matters b except for the bathhouse and the bathroom? And if you say /b that b he spoke to him in a secular language, didn’t Abaye say: Secular matters are permitted to be spoken in the sacred language, /b Hebrew, even in the bathhouse, and b sacred matters may not be spoken /b in the bathhouse even b in a secular language? /b The Gemara answers: It was permitted for Rabbi Yehuda HaNasi to conduct himself in that manner because he was b preventing /b an individual b from /b violating b a prohibition, /b which b is different. /b , b Know /b that this is so, as b Rav Yehuda said /b that b Shmuel said: /b There was b an incident where a student of Rabbi Meir followed him into the bathhouse /b on Shabbat b and sought to rinse /b the b floor /b in order to clean it. b And /b Rabbi Meir b said to him: One may not rinse /b the floor on Shabbat. The student asked if it was permitted b to smear /b the b floor /b with oil. b He said to him: One may not smear /b the floor with oil. b Apparently, preventing /b one b from /b violating b a prohibition is different. Here too, /b in the incident involving Rabbi Yehuda HaNasi, b preventing /b one b from /b violating b a prohibition is different /b and permitted., b Ravina said: Learn from it /b that b one who cooks in the hot springs of Tiberias on Shabbat is liable, as the incident /b with b Rabbi /b Yehuda HaNasi b was after the decree, and he said to /b his student: b Take /b hot water b in a secondary vessel and place /b the oil into it. Had he cooked the oil in the hot water itself, he would have violated a Torah prohibition. Since the incident with Rabbi Yehuda HaNasi took place after the Sages issued a decree to prohibit bathing in hot water on Shabbat, it must have taken place in a bath in the hot springs of Tiberias. The Gemara challenges this: b Is that so? Didn’t Rav Ḥisda say /b that b one who cooks in the Tiberias hot springs on Shabbat is not liable? /b The Gemara answers: There is no contradiction. b What, too, /b is the meaning of the term b liable that /b Ravina b said? /b It does not mean that one who cooked in the hot springs of Tiberias is liable to be stoned or to bring a sin-offering like one who violates a Torah prohibition. Rather, it means liable to receive b lashes /b for b rebelliousness, /b which one receives for intentionally violating rabbinic decrees., b Rabbi Zeira said: I saw Rabbi Abbahu floating in a bath /b on Shabbat, b and I do not know if he lifted /b his feet and was actually swimming in the water, or b if he did not lift /b his feet. The Gemara questions Rabbi Zeira’s uncertainty. b It is obvious /b that b he did not lift /b his feet, b as it was taught /b in a i baraita /i : b A person may not float in a pool full of water /b on Shabbat, b and even /b if the pool b was in a courtyard, /b where there is no room for concern lest he violate a prohibition. This is b not difficult; this /b i baraita /i is referring to a place
196. Iamblichus, Life of Pythagoras, 8.33 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 177
197. Eusebius of Caesarea, Preparation For The Gospel, 1.2.1 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202
198. Eusebius of Caesarea, Life of Constantine, 1.21.2, 1.23, 4.16 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 164
199. Ammianus Marcellinus, History, 16.10.14, 23.6.24 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( •cult, imperial cult Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 387; Trapp et al. (2016), In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns, 141
16.10.14. For he did not (as in the case of other cities) permit the contests to be terminated at his own discretion, but left them (as the custom is) to various chances. Then, as he surveyed the sections of the city and its suburbs, lying within the summits of the seven hills, along their slopes, or on level ground, he thought that whatever first met his gaze towered above all the rest: the sanctuaries of Tarpeian Jove so far surpassing as things divine excel those of earth; the baths built up to the measure of provinces; the huge bulk of the amphitheatre, strengthened by its framework of Tiburtine stone, Travertine. to whose top human eyesight barely ascends; the Pantheon like a rounded city-district, Regio here refers to one of the regions, or districts, into which the city was divided. vaulted over in lofty beauty; and the exalted heights which rise with platforms to which one may mount, and bear the likenesses of former emperors; The columns of Trajan, Antoninus Pius, and Marcus Aurelius. The platform at the top was reached by a stairway within the column. the Temple of the City, The double temple of Venus and Roma, built by Hadriian and dedicated in A.D. 135 the Forum of Peace, The Forum Pacis, or Vespasiani, was begun by Vespasian in A.D. 71, after the taking of Jerusalem, and dedicated in 75. It lay behind the basilica Aemilia. the Theatre of Pompey, Built in 55 B.C. in the Campus Martius. the Oleum, A building for musical performances, erected by Domitian, probably near his Stadium. the Stadium, The Stadium of Domitian in the Campus Martius, the shape and size of which is almost exactly preserved by the modern Piazza Navona. and amongst these the other adornments of the Eternal City. 23.6.24. When this city was stormed by the generals of Verus Caesar (as I have related before), In a lost book; cf. Capitolinus, Verus , 8, 3. the statue of Apollo Comaeus was torn from its place and taken to Rome, where the priests of the gods set it up in the temple of the Palatine Apollo. And it is said that, after this same statue had been carried off and the city burned, the soldiers in ransacking the temple found a narrow crevice; this they widened in the hope of finding something valuable; but from a kind of shrine, closed by the occult arts of the Chaldaeans, the germ of that pestilence burst forth, which after generating the virulence of incurable diseases, in the time of the same Verus and of Marcus Antoninus polluted everything with contagion and death, from the frontiers of Persia all the way to the Rhine and to Gaul. Cf. Capitol., Marcus Ant. 13, 3-6.
200. Augustine, The City of God, 18.18 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Fletcher (2023), The Ass of the Gods: Apuleius' Golden Ass, the Onos Attributed to Lucian, and Graeco-Roman Metamorphosis Literature, 111
18.18. Perhaps our readers expect us to say something about this so great delusion wrought by the demons; and what shall we say but that men must fly out of the midst of Babylon? Isaiah 48:20 For this prophetic precept is to be understood spiritually in this sense, that by going forward in the living God, by the steps of faith, which works by love, we must flee out of the city of this world, which is altogether a society of ungodly angels and men. Yea, the greater we see the power of the demons to be in these depths, so much the more tenaciously must we cleave to the Mediator through whom we ascend from these lowest to the highest places. For if we should say these things are not to be credited, there are not wanting even now some who would affirm that they had either heard on the best authority, or even themselves experienced, something of that kind. Indeed we ourselves, when in Italy, heard such things about a certain region there where landladies of inns, imbued with these wicked arts, were said to be in the habit of giving to such travellers as they chose, or could manage, something in a piece of cheese by which they were changed on the spot into beasts of burden, and carried whatever was necessary, and were restored to their own form when the work was done. Yet their mind did not become bestial, but remained rational and human, just as Apuleius, in the books he wrote with the title of The Golden Ass, has told, or feigned, that it happened to his own self that, on taking poison, he became an ass, while retaining his human mind. These things are either false, or so extraordinary as to be with good reason disbelieved. But it is to be most firmly believed that Almighty God can do whatever He pleases, whether in punishing or favoring, and that the demons can accomplish nothing by their natural power (for their created being is itself angelic, although made malign by their own fault), except what He may permit, whose judgments are often hidden, but never unrighteous. And indeed the demons, if they really do such things as these on which this discussion turns, do not create real substances, but only change the appearance of things created by the true God so as to make them seem to be what they are not. I cannot therefore believe that even the body, much less the mind, can really be changed into bestial forms and lineaments by any reason, art, or power of the demons; but the phantasm of a man which even in thought or dreams goes through innumerable changes may, when the man's senses are laid asleep or overpowered, be presented to the senses of others in a corporeal form, in some indescribable way unknown to me, so that men's bodies themselves may lie somewhere, alive, indeed, yet with their senses locked up much more heavily and firmly than by sleep, while that phantasm, as it were embodied in the shape of some animal, may appear to the senses of others, and may even seem to the man himself to be changed, just as he may seem to himself in sleep to be so changed, and to bear burdens; and these burdens, if they are real substances, are borne by the demons, that men may be deceived by beholding at the same time the real substance of the burdens and the simulated bodies of the beasts of burden. For a certain man called Pr stantius used to tell that it had happened to his father in his own house, that he took that poison in a piece of cheese, and lay in his bed as if sleeping, yet could by no means be aroused. But he said that after a few days he as it were woke up and related the things he had suffered as if they had been dreams, namely, that he had been made a sumpter horse, and, along with other beasts of burden, had carried provisions for the soldiers of what is called the Rhœtian Legion, because it was sent to Rhœtia. And all this was found to have taken place just as he told, yet it had seemed to him to be his own dream. And another man declared that in his own house at night, before he slept, he saw a certain philosopher, whom he knew very well, come to him and explain to him some things in the Platonic philosophy which he had previously declined to explain when asked. And when he had asked this philosopher why he did in his house what he had refused to do at home, he said, I did not do it, but I dreamed I had done it. And thus what the one saw when sleeping was shown to the other when awake by a phantasmal image. These things have not come to us from persons we might deem unworthy of credit, but from informants we could not suppose to be deceiving us. Therefore what men say and have committed to writing about the Arcadians being often changed into wolves by the Arcadian gods, or demons rather, and what is told in song about Circe transforming the companions of Ulysses, if they were really done, may, in my opinion, have been done in the way I have said. As for Diomede's birds, since their race is alleged to have been perpetuated by constant propagation, I believe they were not made through the metamorphosis of men, but were slyly substituted for them on their removal, just as the hind was for Iphigenia, the daughter of king Agamemnon. For juggleries of this kind could not be difficult for the demons if permitted by the judgment of God; and since that virgin was afterwards, found alive it is easy to see that a hind had been slyly substituted for her. But because the companions of Diomede were of a sudden nowhere to be seen, and afterwards could nowhere be found, being destroyed by bad avenging angels, they were believed to have been changed into those birds, which were secretly brought there from other places where such birds were, and suddenly substituted for them by fraud. But that they bring water in their beaks and sprinkle it on the temple of Diomede, and that they fawn on men of Greek race and persecute aliens, is no wonderful thing to be done by the inward influence of the demons, whose interest it is to persuade men that Diomede was made a god, and thus to beguile them into worshipping many false gods, to the great dishonor of the true God; and to serve dead men, who even in their lifetime did not truly live, with temples, altars, sacrifices, and priests, all which, when of the right kind, are due only to the one living and true God.
201. Orosius Paulus, Historiae Adversum Paganos, 4.5.3-4.5.5 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 178
202. Macrobius, Saturnalia, 1.17.33-1.17.34, 1.17.36-1.17.41 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 222
203. Basil of Caesarea, Homiliae Super Psalmos, 8 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •gods, imperial cult Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 87
204. Libanius, Orations, 11.11-11.41, 11.128, 15.79 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( •portrait, priest of imperial cult •imperial cult Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 41, 44; Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 137
205. Scriptores Historiae Augustae, Pertinax, 8.6-8.7 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •wonder-culture, in imperial fiction •wonder-culture, in imperial fiction, mesomedes •wonder-culture, in imperial fiction, petronius Found in books: Mheallaigh (2014), Reading Fiction with Lucian: Fakes, Freaks and Hyperreality, 277
206. Symmachus, Relationes, 3.11 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 153
207. Libanius, Letters, 1518 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial cult Found in books: Tanaseanu-Döbler and von Alvensleben (2020), Athens II: Athens in Late Antiquity, 144
208. Epiphanius, Panarion, 2.152 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 39
209. Scriptores Historiae Augustae, Hadrian, 14.4, 15.9, 19.12-19.13, 26.4 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 383, 387; Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325
210. Ambrose, Letters, 72.14.73 (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 153
211. Servius, Commentary On The Aeneid, 4.10 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297
212. Justinian, Codex Justinianus, 1.21.2, 3.12 (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •imperial cult, house Found in books: Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 193; Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 147
213. Justinian, Digest, 7.2.5-7.2.6, 7.2.9, 7.4, 7.6, 7.12.4, 39.8-39.19, 47.22.4 (5th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 529; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 171, 174, 176, 178, 225; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 197, 227; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 417, 419; Trapp et al. (2016), In Praise of Asclepius: Selected Prose Hymns, 141
214. Theodosius Ii Emperor of Rome, Theodosian Code, 5.13.3, 9.16.2, 9.16.6, 10.1.8, 12.1.61, 12.12.12-12.12.13, 15.12.1, 16.8.2, 16.8.4, 16.10.2, 16.16.4 (5th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, house •imperial cult •capitalization on imperial cult, depicted through honors in jewish inscriptions Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 180; Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 180; Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 153; Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 164, 166, 182, 186
215. Procopius, On Buildings, 3.3.9-3.3.11 (6th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, at narbo Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 321
216. Menander Protector, Fragments, 6.1 (6th cent. CE - 6th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult, at narbo Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 321
217. Augustine, Letters, 138.19 (7th cent. CE - 7th cent. CE)  Tagged with subjects: •imperial cult •imperial cult, provincial Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 434; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 375; Fletcher (2023), The Ass of the Gods: Apuleius' Golden Ass, the Onos Attributed to Lucian, and Graeco-Roman Metamorphosis Literature, 111
218. Augustus, Sng Aulock, 1909  Tagged with subjects: •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 478
219. Epigraphy, I. Mont, 14  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 189
220. Epigraphy, Iephesos Ii, 212, 243  Tagged with subjects: •nan Found in books: Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 137
221. Epigraphy, I. Sagalassos, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mitchell and Pilhofer (2019), Early Christianity in Asia Minor and Cyprus: From the Margins to the Mainstream, 175
222. Galen, Vol., None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 403, 404
223. Epigraphy, Iag, None  Tagged with subjects: •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 417
224. Epigraphy, Moretti, Iag, None  Tagged with subjects: •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 417
225. Various, Anthologia Palatina, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325
226. Augustus, Tam, 5.3.1421  Tagged with subjects: •priest(ess)/priesthood, of imperial cult •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult •temple, imperial cult Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 420
228. Epigraphy, Bmc, 318  Tagged with subjects: •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 478
229. Pseudo Acro, Ep., 1.3.15  Tagged with subjects: •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297
230. Augustus, Syll.3, 867, 798  Tagged with subjects: •nan Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 330
231. Pseudo-Tertullian, To His Wife, 2.6.1  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 186
232. Pomponius Porphyrio, Commentum In Horati Epodos, None  Tagged with subjects: •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 297
233. Strabo, Geography, 4.3.2, 5.2.9, 7.6.2, 8.14, 11.2.19, 11.14.9, 12.2.7, 12.3.6, 12.3.11-12.3.12, 12.3.15, 12.3.19, 12.3.30, 12.3.37-12.3.40, 12.5.4, 12.8.9, 12.8.11, 13.4.12, 14.1.20, 14.1.23, 14.1.42, 14.2.21, 14.3.2, 14.5.3, 14.5.6, 16.2.3  Tagged with subjects: •imperial cult •imperial cult, at lugdunum •agriculture, roman imperial period •imperial cult, in asia minor •ephesus, neokoros (of the imperial cult) •priest(ess)/priesthood, of imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 62, 313; Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 109, 140, 144; Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 401, 402, 403, 405, 419; Merz and Tieleman (2012), Ambrosiaster's Political Theology, 23; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 214; Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 180, 182
4.3.2. Lugdunum itself, situated on a hill, at the confluence of the Arar and the Rhone, belongs to the Romans. It is the most populous city after Narbonne. It carries on a great commerce, and the Roman prefects here coin both gold and silver money. Before this city, at the confluence of the rivers, is situated the sanctuary dedicated by all the Galatae in common to Augustus Caesar. The altar is splendid, and has inscribed on it the names of sixty people, and images of them, one for each, and also another great altar. This is the principal city of the nation of the Segusiani who lie between the Rhone and the Doubs. The other nations who extend to the Rhine, are bounded in part by the Doubs, and in part by the Arar. These two rivers, as said before, descend from the Alps, and, falling into one stream, flow into the Rhone. There is likewise another river which has its sources in the Alps, and is named the Seine. It flows parallel with the Rhine, through a nation bearing the same name as itself, and so into the ocean. The Sequani are bounded on the east by the Rhine, and on the opposite side by the Arar. It is from them that the Romans procure the finest salted-pork. Between the Doubs and Arar dwells the nation of the Aedui, who possess the city of Cabyllinum, situated on the Arar and the fortress of Bibracte. The Aedui are said to be related to the Romans, and they were the first to enter into friendship and alliance with them. On the other side of the Arar dwell the Sequani, who have for long been at enmity with the Romans and Aedui, having frequently allied themselves with the Germans in their incursions into Italy. It was then that they proved their strength, for united to them the Germans were powerful, but when separated, weak. As for the Aedui, their alliance with the Romans naturally rendered them the enemies of the Sequani, but the enmity was increased by their contests concerning the river which divides them, each nation claiming the Arar exclusively for themselves, and likewise the tolls on vessels passing. However, at the present time, the whole of it is under the dominion of the Romans. 5.2.9. In the interior of the country, besides the cities already mentioned, there are Arretium, Perusia, Volsinii, Sutrium; and in addition to these are numerous small cities, as Blera, Ferentinum, Falerium, Faliscum, Nepita, Statonia, and many others; some of which exist in their original state, others have been colonized by the Romans, or partially ruined by them in their wars, viz. those they frequently waged against the Veii and the Fidenae. Some say that the inhabitants of Falerium are not Tyrrhenians, but Falisci, a distinct nation; others state further, that the Falisci speak a language peculiar to themselves; some again would make it Aequum-Faliscum on the Via Flaminia, lying between Ocricli and Rome. Below Mount Soracte is the city of Feronia, having the same name as a certain goddess of the country, highly reverenced by the surrounding people: here is her sanctuary, in which a remarkable ceremony is performed, for those possessed by the divinity pass over a large bed of burning coal and ashes barefoot, unhurt. A great concourse of people assemble to assist at the festival, which is celebrated yearly, and to see the said spectacle. Arretium, near the mountains, is the most inland city: it is distant from Rome 1200 stadia: from Clusium [to Rome ] is 800 stadia. Near to these [two cities] is Perusia. The large and numerous lakes add to the fertility of this country, they are navigable, and stocked with fish and aquatic birds. Large quantities of typha, papyrus, and anthela are transported to Rome, up the rivers which flow from these lakes to the Tiber. Among these are the lake Ciminius, and those near the Volsinii, and Clusium, and Sabatus, which is nearest to Rome and the sea, and the farthest Trasumennus, near Arretium. Along this is the pass by which armies can proceed from [Cisalpine] Keltica into Tyrrhenia; this is the one followed by Hannibal. There are two; the other leads towards Ariminum across Ombrica, and is preferable as the mountains are considerably lower; however, as this was carefully guarded, Hannibal was compelled to take the more difficult, which he succeeded in forcing after having vanquished Flaminius in a decisive engagement. There are likewise in Tyrrhenia numerous hot springs, which on account of their proximity to Rome, are not less frequented than those of Baiae, which are the most famous of all. 7.6.2. Now the distance from the headland that makes the strait only five stadia wide to the harbor which is called Under the Fig-tree is thirty-five stadia; and thence to the Horn of the Byzantines, five stadia. The Horn, which is close to the wall of the Byzantines, is a gulf that extends approximately towards the west for a distance of sixty stadia; it resembles a stag's horn, for it is split into numerous gulfs — branches, as it were. The pelamydes rush into these gulfs and are easily caught — because of their numbers, the force of the current that drives them together, and the narrowness of the gulfs; in fact, because of the narrowness of the area, they are even caught by hand. Now these fish are hatched in the marshes of Lake Maeotis, and when they have gained a little strength they rush out through the mouth of the lake in schools and move along the Asian shore as far as Trapezus and Pharnacia. It is here that the catching of the fish first takes place, though the catch is not considerable, for the fish have not yet grown to their normal size. But when they reach Sinope, they are mature enough for catching and salting. Yet when once they touch the Cyaneae and pass by these, the creatures take such fright at a certain white rock which projects from the Chalcedonian shore that they forthwith turn to the opposite shore. There they are caught by the current, and since at the same time the region is so formed by nature as to turn the current of the sea there to Byzantium and the Horn at Byzantium, they naturally are driven together thither and thus afford the Byzantines and the Roman people considerable revenue. But the Chalcedonians, though situated near by, on the opposite shore, have no share in this abundance, because the pelamydes do not approach their harbors; hence the saying that Apollo, when the men who founded Byzantium at a time subsequent to the founding of Chalcedon by the Megarians consulted the oracle, ordered them to make their settlement opposite the blind, thus calling the Chalcedonians blind, because, although they sailed the regions in question at an earlier time, they failed to take possession of the country on the far side, with all its wealth, and chose the poorer country. I have now carried my description as far as Byzantium, because a famous city, lying as it does very near to the mouth, marked a better-known limit to the coasting-voyage from the Ister. And above Byzantium is situated the tribe of the Astae, in whose territory is a city Calybe, where Philip the son of Amyntas settled the most villainous people of his kingdom. 11.2.19. Among the tribes which come together at Dioscurias are the Phtheirophagi, who have received their name from their squalor and their filthiness. Near them are the Soanes, who are no less filthy, but superior to them in power, — indeed, one might almost say that they are foremost in courage and power. At any rate, they are masters of the peoples around them, and hold possession of the heights of the Caucasus above Dioscurias. They have a king and a council of three hundred men; and they assemble, according to report, an army of two hundred thousand; for the whole of the people are a fighting force, though unorganized. It is said that in their country gold is carried down by the mountain torrents, and that the barbarians obtain it by means of perforated troughs and fleecy skins, and that this is the origin of the myth of the golden fleece — unless they call them Iberians, by the same name as the western Iberians, from the gold mines in both countries. The Soanes use remarkable poisons for the points of their missiles; and even people who are not wounded by the poisoned missiles suffer from their odor. Now in general the tribes in the neighborhood of the Caucasus occupy barren and cramped territories, but the tribes of the Albanians and the Iberians, which occupy nearly all the isthmus above-mentioned, might also be called Caucasian tribes; and they possess territory that is fertile and capable of affording an exceedingly good livelihood. 11.14.9. There are gold mines in Syspiritis near Caballa, to which Menon was sent by Alexander with soldiers, and he was led up to them by the natives. There are also other mines, in particular those of sandyx, as it is called, which is also called Armenian color, like chalce The country is so very good for horse-pasturing, not even inferior to Media, that the Nesaean horses, which were used by the Persian kings, are also bred there. The satrap of Armenia used to send to the Persian king twenty thousand foals every year at the time of the Mithracina. Artavasdes, at the time when he invaded Media with Antony, showed him, apart from the rest of the cavalry, six thousand horses drawn up in battle array in full armour. Not only the Medes and the Armenians pride themselves upon this kind of cavalry, but also the Albanians, for they too use horses in full armour. 12.2.7. Only two prefectures have cities, Tyanitis the city Tyana, which lies below the Taurus at the Cilician Gates, where for all is the easiest and most commonly used pass into Cilicia and Syria. It is called Eusebeia near the Taurus; and its territory is for the most part fertile and level. Tyana is situated upon a mound of Semiramis, which is beautifully fortified. Not far from this city are Castabala and Cybistra, towns still nearer to the mountain. At Castabala is the sanctuary of the Perasian Artemis, where the priestesses, it is said, walk with naked feet over hot embers without pain. And here, too, some tell us over and over the same story of Orestes and Tauropolus, asserting that she was called Perasian because she was brought from the other side. So then, in the prefecture Tyanitis, one of the ten above mentioned is Tyana (I am not enumerating along with these prefectures those that were acquired later, I mean Castabala and Cybistra and the places in Cilicia Tracheia, where is Elaeussa, a very fertile island, which was settled in a noteworthy manner by Archelaus, who spent the greater part of his time there), whereas Mazaca, the metropolis of the tribe, is in the Cilician prefecture, as it is called. This city, too, is called Eusebeia, with the additional words near the Argaeus, for it is situated below the Argaeus, the highest mountain of all, whose summit never fails to have snow upon it; and those who ascend it (those are few) say that in clear weather both seas, both the Pontus and the Issian Sea, are visible from it. Now in general Mazaca is not naturally a suitable place for the founding of a city, for it is without water and unfortified by nature; and, because of the neglect of the prefects, it is also without walls (perhaps intentionally so, in order that people inhabiting a plain, with hills above it that were advantageous and beyond range of missiles, might not, through too much reliance upon the wall as a fortification, engage in plundering). Further, the districts all round are utterly barren and untilled, although they are level; but they are sandy and are rocky underneath. And, proceeding a little farther on, one comes to plains extending over many stadia that are volcanic and full of fire-pits; and therefore the necessaries of life must be brought from a distance. And further, that which seems to be an advantage is attended with peril, for although almost the whole of Cappadocia is without timber, the Argaeus has forests all round it, and therefore the working of timber is close at hand; but the region which lies below the forests also contains fires in many places and at the same time has an underground supply of cold water, although neither the fire nor the water emerges to the surface; and therefore most of the country is covered with grass. In some places, also, the ground is marshy, and at night flames rise therefrom. Now those who are acquainted with the country can work the timber, since they are on their guard, but the country is perilous for most people, and especially for cattle, since they fall into the hidden fire-pits. 12.3.6. Now Heracleia is a city that has good harbors and is otherwise worthy of note, since, among other things, it has also sent forth colonies; for both Chersonesus and Callatis are colonies from it. It was at first an autonomous city, and then for some time was ruled by tyrants, and then recovered its freedom, but later was ruled by kings, when it became subject to the Romans. The people received a colony of Romans, sharing with them a part of their city and territory. But Adiatorix, the son of Domnecleius, tetrarch of the Galatians, received from Antony that part of the city which was occupied by the Heracleiotae; and a little before the Battle of Actium he attacked the Romans by night and slaughtered them, by permission of Antony, as he alleged. But after the victory at Actium he was led in triumph and slain together with his son. The city belongs to the Pontic Province which was united with Bithynia. 12.3.11. Then one comes to Sinope itself, which is fifty stadia distant from Armene; it is the most noteworthy of the cities in that part of the world. This city was founded by the Milesians; and, having built a naval station, it reigned over the sea inside the Cyaneae, and shared with the Greeks in many struggles even outside the Cyaneae; and, although it was independent for a long time, it could not eventually preserve its freedom, but was captured by siege, and was first enslaved by Pharnaces and afterwards by his successors down to Eupator and to the Romans who overthrew Eupator. Eupator was both born and reared at Sinope; and he accorded it especial honor and treated it as the metropolis of his kingdom. Sinope is beautifully equipped both by nature and by human foresight, for it is situated on the neck of a peninsula, and has on either side of the isthmus harbors and roadsteads and wonderful pelamydes-fisheries, of which I have already made mention, saying that the Sinopeans get the second catch and the Byzantians the third. Furthermore, the peninsula is protected all round by ridgy shores, which have hollowed-out places in them, rock-cavities, as it were, which the people call choenicides; these are filled with water when the sea rises, and therefore the place is hard to approach, not only because of this, but also because the whole surface of the rock is prickly and impassable for bare feet. Higher up, however, and above the city, the ground is fertile and adorned with diversified market-gardens; and especially the suburbs of the city. The city itself is beautifully walled, and is also splendidly adorned with gymnasium and marked place and colonnades. But although it was such a city, still it was twice captured, first by Pharnaces, who unexpectedly attacked it all of a sudden, and later by Lucullus and by the tyrant who was garrisoned within it, being besieged both inside and outside at the same time; for, since Bacchides, who had been set up by the king as commander of the garrison, was always suspecting treason from the people inside, and was causing many outrages and murders, he made the people, who were unable either nobly to defend themselves or to submit by compromise, lose all heart for either course. At any rate, the city was captured; and though Lucullus kept intact the rest of the city's adornments, he took away the globe of Billarus and the work of Sthenis, the statue of Autolycus, whom they regarded as founder of their city and honored as god. The city had also an oracle of Autolycus. He is thought to have been one of those who went on the voyage with Jason and to have taken possession of this place. Then later the Milesians, seeing the natural advantages of the place and the weakness of its inhabitants, appropriated it to themselves and sent forth colonists to it. But at present it has received also a colony of Romans; and a part of the city and the territory belong to these. It is three thousand five hundred stadia distant from the Hieron, two thousand from Heracleia, and seven hundred from Carambis. It has produced excellent men: among the philosophers, Diogenes the Cynic and Timotheus Patrion; among the poets, Diphilus the comic poet; and, among the historians, Baton, who wrote the work entitled The Persica. 12.3.12. Thence, next, one comes to the outlet of the Halys River. It was named from the halae, past which it flows. It has its sources in Greater Cappadocia in Camisene near the Pontic country; and, flowing in great volume towards the west, and then turning towards the north through Galatia and Paphlagonia, it forms the boundary between these two countries and the country of the White Syrians. Both Sinopitis and all the mountainous country extending as far as Bithynia and lying above the aforesaid seaboard have shipbuilding timber that is excellent and easy to transport. Sinopitis produces also the maple and the mountain-nut, the trees from which they cut the wood used for tables. And the whole of the tilled country situated a little above the sea is planted with olive trees. 12.3.15. Themiscyra is a plain; on one side it is washed by the sea and is about sixty stadia distant from the city, and on the other side it lies at the foot of the mountainous country, which is well wooded and coursed by streams that have their sources therein. So one river, called the Thermodon, being supplied by all these streams, flows out through the plain; and another river similar to this, which flows out of Phanaroea, as it is called, flows out through the same plain, and is called the Iris. It has its sources in Pontus itself, and, after flowing through the middle of the city Comana in Pontus and through Dazimonitis, a fertile plain, towards the west, then turns towards the north past Gaziura itself an ancient royal residence, though now deserted, and then bends back again towards the east, after receiving the waters of the Scylax and other rivers, and after flowing past the very wall of Amaseia, my fatherland, a very strongly fortified city, flows on into Phanaroea. Here the Lycus River, which has its beginnings in Armenia, joins it, and itself also becomes the Iris. Then the stream is received by Themiscyra and by the Pontic Sea. On this account the plain in question is always moist and covered with grass and can support herds of cattle and horses alike and admits of the sowing of millet-seeds and sorghum-seeds in very great, or rather unlimited, quantities. Indeed, their plenty of water offsets any drought, so that no famine comes down on these people, never once; and the country along the mountain yields so much fruit, self-grown and wild, I mean grapes and pears and apples and nuts, that those who go out to the forest at any time in the year get an abundant supply — the fruits at one time still hanging on the trees and at another lying on the fallen leaves or beneath them, which are shed deep and in great quantities. And numerous, also, are the catches of all kinds of wild animals, because of the good yield of food. 12.3.19. The Chaldaei of today were in ancient times named Chalybes; and it is just opposite their territory that Pharnacia is situated, which, on the sea, has the natural advantages of pelamydes-fishing (for it is here that this fish is first caught) and, on the land, has the mines, only iron-mines at the present time, though in earlier times it also had silver-mines. Upon the whole, the seaboard in this region is extremely narrow, for the mountains, full of mines and forests, are situated directly above it, and not much of it is tilled. But there remains for the miners their livelihood from the mines, and for those who busy themselves on the sea their livelihood from their fishing, and especially from their catches of pelamydes and dolphins; for the dolphins pursue the schools of fish — the cordyle and the tunny-fish and the pelamydes themselves; and they not only grow fat on them, but also become easy to catch because they are rather eager to approach the land. These are the only people who cut up the dolphins, which are caught with bait, and use their abundance of fat for all purposes. 12.3.30. Sidene and Themiscyra are contiguous to Pharnacia. And above these lies Phanaroea, which has the best portion of Pontus, for it is planted with olive trees, abounds in wine, and has all the other goodly attributes a country can have. On its eastern side it is protected by the Paryadres Mountain, in its length lying parallel to that mountain; and on its western side by the Lithrus and Ophlimus Mountains. It forms a valley of considerable breadth as well as length; and it is traversed by the Lycus River, which flows from Armenia, and by the Iris, which flows from the narrow passes near Amaseia. The two rivers meet at about the middle of the valley; and at their junction is situated a city which the first man who subjugated it called Eupatoria after his own name, but Pompey found it only half-finished and added to it territory and settlers, and called it Magnopolis. Now this city is situated in the middle of the plain, but Cabeira is situated close to the very foothills of the Paryadres Mountains about one hundred and fifty stadia farther south than Magnopolis, the same distance that Amaseia is farther west than Magnopolis. It was at Cabeira that the palace of Mithridates was built, and also the water-mill; and here were the zoological gardens, and, near by, the hunting grounds, and the mines. 12.3.37. The whole of the country around is held by Pythodoris, to whom belong, not only Phanaroea, but also Zelitis and Megalopolitis. Concerning Phanaroea I have already spoken. As for Zelitis, it has a city Zela, fortified on a mound of Semiramis, with the sanctuary of Anaitis, who is also revered by the Armenians. Now the sacred rites performed here are characterized by greater sanctity; and it is here that all the people of Pontus make their oaths concerning their matters of greatest importance. The large number of temple-servants and the honors of the priests were, in the time of the kings, of the same type as I have stated before, but at the present time everything is in the power of Pythodoris. Many persons had abused and reduced both the multitude of temple-servants and the rest of the resources of the sanctuary. The adjacent territory, also, was reduced, having been divided into several domains — I mean Zelitis, as it is called (which has the city Zela on a mound); for in, early times the kings governed Zela, not as a city, but as a sacred precinct of the Persian gods, and the priest was the master of the whole thing. It was inhabited by the multitude of temple-servants, and by the priest, who had an abundance of resources; and the sacred territory as well as that of the priest was subject to him and his numerous attendants. Pompey added many provinces to the boundaries of Zelitis, and named Zela, as he did Megalopolis, a city, and he united the latter and Culupene and Camisene into one state; the latter two border on both Lesser Armenia and Laviansene, and they contain rock-salt, and also an ancient fortress called Camisa, now in ruins. The later Roman prefects assigned a portion of these two governments to the priests of Comana, a portion to the priest of Zela, and a portion to Ateporix, a dynast of the family of tetrarchs of Galatia; but now that Ateporix has died, this portion, which is not large, is subject to the Romans, being called a province (and this little state is a political organization of itself, the people having incorporated Carana into it, from which fact its country is called Caranitis), whereas the rest is held by Pythodoris and Dyteutus. 12.3.38. There remain to be described the parts of the Pontus which lie between this country and the countries of the Amisenians and Sinopeans, which latter extend towards Cappadocia and Galatia and Paphlagonia. Now after the territory of the Amisenians, and extending to the Halys River, is Phazemonitis, which Pompey named Neapolitis, proclaiming the settlement at the village Phazemon a city and calling it Neapolis. The northern side of this country is bounded by Gazelonitis and the country of the Amisenians; the western by the Halys River; the eastern by Phanaroea; and the remaining side by my country, that of the Amaseians, which is by far the largest and best of all. Now the part of Phazemonitis towards Phanaroea is covered by a lake which is like a sea in size, is called Stephane, abounds in fish, and has all round it abundant pastures of all kinds. On its shores lies a strong fortress, Icizari, now deserted; and, near by, a royal palace, now in ruins. The remainder of the country is in general bare of trees and productive of grain. Above the country of the Amaseians are situated the hot springs of the Phazemonitae, which are extremely good for the health, and also Sagylium, with a strong hold situated on a high steep mountain that runs up into a sharp peak. Sagylium also has an abundant reservoir of water, which is now in neglect, although it was useful to the kings for many purposes. Here Arsaces, one of the sons of Pharnaces, who was playing the dynast and attempting a revolution without permission from any of the prefects, was captured and slain. He was captured, however, not by force, although the stronghold was taken by Polemon and Lycomedes, both of them kings, but by starvation, for he fled up into the mountain without provisions, being shut out from the plains, and he also found the wells of the reservoir choked up by huge rocks; for this had been done by order of Pompey, who ordered that the garrisons be pulled down and not be left useful to those who wished to flee up to them for the sake of robberies. Now it was in this way that Pompey arranged Phazemonitis for administrative purposes, but the later rulers distributed also this country among kings. 12.3.39. My city is situated in a large deep valley, through which flows the Iris River. Both by human foresight and by nature it is an admirably devised city, since it can at the same time afford the advantage of both a city and a fortress; for it is a high and precipitous rock, which descends abruptly to the river, and has on one side the wall on the edge of the river where the city is settled and on the other the wall that runs up on either side to the peaks. These peaks are two in number, are united with one another by nature, and are magnificently towered. Within this circuit are both the palaces and monuments of the kings. The peaks are connected by a neck which is altogether narrow, and is five or six stadia in height on either side as one goes up from the riverbanks and the suburbs; and from the neck to the peaks there remains another ascent of one stadium, which is sharp and superior to any kind of force. The rock also has reservoirs of water inside it, A water-supply of which the city cannot be deprived, since two tube-like channels have been hewn out, one towards the river and the other towards the neck. And two bridges have been built over the river, one from the city to the suburbs and the other from the suburbs to the outside territory; for it is at this bridge that the mountain which lies above the rock terminates. And there is a valley extending from the river which at first is not altogether wide, but it later widens out and forms the plain called Chiliocomum; and then comes the Diacopene and Pimolisene country, all of which is fertile, extending to the Halys River. These are the northern parts of the country of the Amaseians, and are about five hundred stadia in length. Then in order comes the remainder of their country, which is much longer than this, extending to Babanomus and Ximene, which latter itself extends as far as the Halys River. This, then, is the length of their country, whereas the breadth from the north to the south extends, not only to Zelitis, but also to Greater Cappadocia, as far as the Trocmi. In Ximene there are halae of rock-salt, after which the river is supposed to have been called Halys. There are several demolished strongholds in my country, and also much deserted land, because of the Mithridatic War. However, it is all well supplied with trees; a part of it affords pasturage for horses and is adapted to the raising of the other animals; and the whole of it is beautifully adapted to habitation. Amaseia was also given to kings, though it is now a province. 12.3.40. There remains that part of the Pontic province which lies outside the Halys River, I mean the country round Mt. Olgassys, contiguous to Sinopis. Mt. Olgassys is extremely high and hard to travel. And sanctuaries that have been established everywhere on this mountain are held by the Paphlagonians. And round it lies fairly good territory, both Blaene and Domanitis, through which latter flows the Amnias River. Here Mithridates Eupator utterly wiped out the forces of Nicomedes the Bithynian — not in person, however, since it happened that he was not even present, but through his generals. And while Nicomedes, fleeing with a few others, safely escaped to his home-land and from there sailed to Italy, Mithridates followed him and not only took Bithynia at the first assault but also took possession of Asia as far as Caria and Lycia. And here, too, a place was proclaimed a city, I mean Pompeiupolis and in this city is Mt. Sandaracurgium, not far away from Pimolisa, a royal fortress now in ruins, after which the country on either side of the river is called Pimolisene. Mt. Sandaracurgium is hollowed out in consequence of the mining done there, since the workmen have excavated great cavities beneath it. The mine used to be worked by publicans, who used as miners the slaves sold in the market because of their crimes; for, in addition to the painfulness of the work, they say that the air in the mines is both deadly and hard to endure on account of the grievous odor of the ore, so that the workmen are doomed to a quick death. What is more, the mine is often left idle because of the unprofitableness of it, since the workmen are not only more than two hundred in number, but are continually spent by disease and death. So much be said concerning Pontus. 12.5.4. After Galatia towards the south are situated Lake Tatta, which lies alongside Greater Cappadocia near Morimene but is a part of Greater Phrygia, and the country continuous with this lake and extending as far as the Taurus, most of which was held by Amyntas. Now lake Tatta is a natural salt-pan; and the water so easily congeals round everything that is immersed in it, that when people let down into it rings made of rope they draw up wreaths of salt, and that, on account of the congealing of the salt, the birds which touch the water with their wings fall on the spot and are thus caught. 12.8.9. Cleon was from the village Gordium, which he later enlarged, making it a city and calling it Juliopolis; but from the beginning he used the strongest of the strongholds, Callydium by name, as retreat and base of operations for the robbers. And he indeed proved useful to Antony, since he made an attack upon those who were levying money for Labienus at the time when the latter held possession of Asia, and he hindered his preparations, but in the course of the Actian War, having revolted from Antony, he joined the generals of Caesar and was honored more than he deserved, since he also received, in addition to what Antony had given him, what Caesar gave him, so that he was invested with the guise of dynast, from being a robber, that is, he was priest of Zeus Abrettenus, a Mysian god, and held subject a part of Morene, which, like Abrettene, is also Mysian, and received at last the priesthood of Comana in Pontus, although he died within a month's time after he went down to Comana. He was carried off by an acute disease, which either attacked him in consequence of excessive repletion or else, as the people round the sanctuary said, was inflicted upon him because of the anger of the goddess; for the dwelling of both the priest and the priestess is within the circuit of the sacred precinct, and the sacred precinct, apart from its sanctity in other respects, is most conspicuously free from the impurity of the eating of swine's flesh; in fact, the city as a whole is free from it; and swine cannot even be brought into the city. Cleon, however, among the first things he did when he arrived, displayed the character of the robber by transgressing this custom, as though he had come, not as priest, but as corrupter of all that was sacred. 12.8.11. Cyzicus is an island in the Propontis, being connected with the mainland by two bridges; and it is not only most excellent in the fertility of its soil, but in size has a perimeter of about five hundred stadia. It has a city of the same name near the bridges themselves, and two harbors that can be closed, and more than two hundred ship-sheds. One part of the city is on level ground and the other is near a mountain called Arcton-oros. Above this mountain lies another mountain, Dindymus; it rises into a single peak, and it has a sanctuary of Dindymene, Mother of the Gods, which was founded by the Argonauts. This city rivals the foremost of the cities of Asia in size, in beauty, and in its excellent administration of affairs both in peace and in war. And its adornment appears to be of a type similar to that of Rhodes and Massalia and ancient Carthage. Now I am omitting most details, but I may say that there are three directors who take care of the public buildings and the engines of war, and three who have charge of the treasure-houses, one of which contains arms and another engines of war and another grain. They prevent the grain from spoiling by mixing Chalcidic earth with it. They showed in the Mithridatic war the advantage resulting from this preparation of theirs; for when the king unexpectedly came over against them with one hundred and fifty thousand men and with a large cavalry, and took possession of the mountain opposite the city, the mountain called Adrasteia, and of the suburb, and then, when he transferred his army to the neck of land above the city and was fighting them, not only on land, but also by sea with four hundred ships, the Cyziceni held out against all attacks, and, by digging a counter-tunnel, all but captured the king alive in his own tunnel; but he forestalled this by taking precautions and by withdrawing outside his tunnel: Lucullus, the Roman general, was able, though late, to send an auxiliary force to the city by night; and, too, as an aid to the Cyziceni, famine fell upon that multitudinous army, a thing which the king did not foresee, because he suffered a great loss of men before he left the island. But the Romans honored the city; and it is free to this day, and holds a large territory, not only that which it has held from ancient times, but also other territory presented to it by the Romans; for, of the Troad, they possess the parts round Zeleia on the far side of the Aesepus, as also the plain of Adrasteia, and, of Lake Dascylitis, they possess some parts, while the Byzantians possess the others. And in addition to Dolionis and Mygdonis they occupy a considerable territory extending as far as lake Miletopolitis and Lake Apolloniatis itself. It is through this region that the Rhyndacus River flows; this river has its sources in Azanitis, and then, receiving from Mysia Abrettene, among other rivers, the Macestus, which flows from Ancyra in Abaeitis, empties into the Propontis opposite the island Besbicos. In this island of the Cyziceni is a well-wooded mountain called Artace; and in front of this mountain lies an isle bearing the same name; and near by is a promontory called Melanus, which one passes on a coasting-voyage from Cyzicus to Priapus. 13.4.12. The parts situated next to this region towards the south as far as the Taurus are so inwoven with one another that the Phrygian and the Carian and the Lydian parts, as also those of the Mysians, since they merge into one another, are hard to distinguish. To this confusion no little has been contributed by the fact that the Romans did not divide them according to tribes, but in another way organized their jurisdictions, within which they hold their popular assemblies and their courts. Mt. Tmolus is a quite contracted mass of mountain and has only a moderate circumference, its limits lying within the territory of the Lydians themselves; but the Mesogis extends in the opposite direction as far as Mycale, beginning at Celaenae, according to Theopompus. And therefore some parts of it are occupied by the Phrygians, I mean the parts near Celaenae and Apameia, and other parts by Mysians and Lydians, and other parts by Carians and Ionians. So, also, the rivers, particularly the Maeander, form the boundary between some of the tribes, but in cases where they flow through the middle of countries they make accurate distinction difficult. And the same is to be said of the plains that are situated on either side of the mountainous territory and of the river-land. Neither should I, perhaps, attend to such matters as closely as a surveyor must, but sketch them only so far as they have been transmitted by my predecessors. 14.1.20. After the Samian strait, near Mt. Mycale, as one sails to Ephesus, one comes, on the right, to the seaboard of the Ephesians; and a part of this seaboard is held by the Samians. First on the seaboard is the Panionium, lying three stadia above the sea where the Pan-Ionian, a common festival of the Ionians, are held, and where sacrifices are performed in honor of the Heliconian Poseidon; and Prienians serve as priests at this sacrifice, but I have spoken of them in my account of the Peloponnesus. Then comes Neapolis, which in earlier times belonged to the Ephesians, but now belongs to the Samians, who gave in exchange for it Marathesium, the more distant for the nearer place. Then comes Pygela, a small town, with a sanctuary of Artemis Munychia, founded by Agamemnon and inhabited by a part of his troops; for it is said that some of his soldiers became afflicted with a disease of the buttocks and were called diseased-buttocks, and that, being afflicted with this disease, they stayed there, and that the place thus received this appropriate name. Then comes the harbor called Panormus, with a sanctuary of the Ephesian Artemis; and then the city Ephesus. On the same coast, slightly above the sea, is also Ortygia, which is a magnificent grove of all kinds of trees, of the cypress most of all. It is traversed by the Cenchrius River, where Leto is said to have bathed herself after her travail. For here is the mythical scene of the birth, and of the nurse Ortygia, and of the holy place where the birth took place, and of the olive tree near by, where the goddess is said first to have taken a rest after she was relieved from her travail. Above the grove lies Mt. Solmissus, where, it is said, the Curetes stationed themselves, and with the din of their arms frightened Hera out of her wits when she was jealously spying on Leto, and when they helped Leto to conceal from Hera the birth of her children. There are several temples in the place, some ancient and others built in later times; and in the ancient temples are many ancient wooden images [xoana], but in those of later times there are works of Scopas; for example, Leto holding a sceptre and Ortygia standing beside her, with a child in each arm. A general festival is held there annually; and by a certain custom the youths vie for honor, particularly in the splendor of their banquets there. At that time, also, a special college of the Curetes holds symposiums and performs certain mystic sacrifices. 14.1.23. After the completion of the temple of Artemis, which, he says, was the work of Cheirocrates (the same man who built Alexandreia and the same man who proposed to Alexander to fashion Mt. Athos into his likeness, representing him as pouring a libation from a kind of ewer into a broad bowl, and to make two cities, one on the right of the mountain and the other on the left, and a river flowing from one to the other) — after the completion of the temple, he says, the great number of dedications in general were secured by means of the high honor they paid their artists, but the whole of the altar was filled, one might say, with the works of Praxiteles. They showed me also some of the works of Thrason, who made the chapel of Hecate, the waxen image of Penelope, and the old woman Eurycleia. They had eunuchs as priests, whom they called Megabyzi. And they were always in quest of persons from other places who were worthy of this preferment, and they held them in great honor. And it was obligatory for maidens to serve as colleagues with them in their priestly office. But though at the present some of their usages are being preserved, yet others are not; but the sanctuary remains a place of refuge, the same as in earlier times, although the limits of the refuge have often been changed; for example, when Alexander extended them for a stadium, and when Mithridates shot an arrow from the corner of the roof and thought it went a little farther than a stadium, and when Antony doubled this distance and included within the refuge a part of the city. But this extension of the refuge proved harmful, and put the city in the power of criminals; and it was therefore nullified by Augustus Caesar. 14.1.42. After Magnesia comes the road to Tralleis, with Mt. Mesogis on the left, and, at the road itself and on the right, the plain of the Maeander River, which is occupied by Lydians and Carians, and by Ionians, both Milesians and Myesians, and also by the Aeolians of Magnesia. And the same kind of topographical account applies as far as Nysa and Antiocheia. The city of the Tralleians is situated upon a trapezium-shaped site, with a height fortified by nature; and the places all round are well defended. And it is as well peopled as any other city in Asia by people of means; and always some of its men hold the chief places in the province, being called Asiarchs. Among these was Pythodorus, originally a native of Nysa, but he changed his abode to Tralleis because of its celebrity; and with only a few others he stood out conspicuously as a friend of Pompey. And he came into possession of the wealth of a king, worth more than two thousand talents, which, though sold by the deified Caesar, was redeemed by him through his friendship with Pompey and was left by him unimpaired to his children. He was the father of Pythodoris, the present queen in Pontus, of whom I have already spoken. Pythodorus, then, flourished in my time, as also Menodorus, a man of learning, and otherwise august and grave, who held the priesthood of Zeus Larisaeus. But he was overthrown by a counter-party friendly to Dometius Ahenobarbus; and Dometius, relying on his informers, slew him, as guilty of causing the fleet to revolt. Here were born famous orators: Dionysocles and afterwards Damasus Scombrus. Tralleis is said to have been founded by Argives and by certain Tralleian Thracians, and hence the name. And the city was ruled for a short time by tyrants, the sons of Cratippus, at the time of the Mithridatic war. 14.2.21. Then one comes to Iasus, which lies on an island close to the mainland. It has a harbor; and the people gain most of their livelihood from the sea, for the sea here is well supplied with fish, but the soil of the country is rather poor. Indeed, people fabricate stories of this kind in regard to Iasus: When a citharoede was giving a recital, the people all listened for a time, but when the bell that announced the sale of fish rang, they all left him and went away to the fish market, except one man who was hard of hearing. The citharoede, therefore, went up to him and said: Sir, I am grateful to you for the honor you have done me and for your love of music, for all the others except you went away the moment they heard the sound of the bell. And the man said, What's that you say? Has the bell already rung? And when the citharoede said Yes, the man said, Fare thee well, and himself arose and went away. Here was born the dialectician Diodorus, nicknamed Cronus, falsely so at the outset, for it was Apollonius his master who was called Cronus, but the nickname was transferred to him because of the true Cronus' lack of repute. 14.3.2. After Daedala of the Rhodians, then, one comes to a mountain in Lycia which bears the same name as the city, Daedala, whence the whole voyage along the Lycian coast takes its beginning; this coast extends one thousand seven hundred and twenty stadia, and is rugged and hard to travel, but is exceedingly well supplied with harbors and inhabited by decent people. Indeed, the nature of the country, at least, is similar to both that of the Pamphylians and the Tracheian Cilicians, but the former used their places as bases of operation for the business of piracy, when they engaged in piracy themselves or offered them to pirates as markets for the sale of booty and as naval stations. In Side, at any rate, a city in Pamphylia, the dockyards stood open to the Cilicians, who would sell their captives at auction there, though admitting that these were freemen. But the Lycians continued living in such a civilized and decent way that, although the Pamphylians through their successes gained the mastery of the sea as far as Italy, still they themselves were stirred by no desire for shameful gain, but remained within the ancestral domain of the Lycian League. 14.5.3. After Coracesium, one comes to Arsinoe, a city; then to Hamaxia, a settlement on a hill, with a harbor, where ship-building timber is brought down. Most of this timber is cedar; and it appears that this region beyond others abounds in cedar-wood for ships; and it was on this account that Antony assigned this region to Cleopatra, since it was suited to the building of her fleets. Then one comes to Laertes, a stronghold on a breast-shaped hill, with a mooring-place. Then to Selinus, a city and river. Then to Cragus, a rock which is precipitous all round and near the sea. Then to Charadrus, a fortress, which also has a mooring-place (above it lies Mt. Andriclus); and the coast alongside it, called Platanistes, is rugged. Then to Anemurium, a promontory, where the mainland approaches closest to Cyprus, in the direction of the promontory of Crommyus, the passage across being three hundred and fifty stadia. Now the coasting-voyage along Cilicia from the borders of Pamphylia to Anemurium is eight hundred and twenty stadia, whereas the rest, as far as Soli, is about five hundred stadia. On this latter one comes to Nagidus, the first city after Anemurium; then to Arsinoe, which has a landing-place; then to a place called Melania, and to Celenderis, a city with a harbor. Some writers, among whom is Artemidorus, make Celenderis, not Coracesium, the beginning of Cilicia. And he says that the distance from the Pelusian mouth to Orthosia is three thousand nine hundred stadia; to the Orontes River, one thousand one hundred and thirty; to the Gates next thereafter, five hundred and twenty-five; and to the borders of the Cilicians, one thousand two hundred and sixty. 14.5.6. Then, after Corycus, one comes to Elaeussa, an island lying close to the mainland, which Archelaus settled, making it a royal residence, after he had received the whole of Cilicia Tracheia except Seleuceia — the same way in which it was obtained formerly by Amyntas and still earlier by Cleopatra; for since the region was naturally well adapted to the business of piracy both by land and by sea — by land, because of the height of the mountains and the large tribes that live beyond them, tribes which have plains and farm-lands that are large and easily overrun, and by sea, because of the good supply, not only of shipbuilding timber, but also of harbors and fortresses and secret recesses — with all this in view, I say, the Romans thought that it was better for the region to be ruled by kings than to be under the Roman prefects sent to administer justice, who were not likely always to be present or to have armed forces with them. Thus Archelaus received, in addition to Cappadocia, Cilicia Tracheia; and the boundary of the latter, the river Lamus and the village of the same name, lies between Soli and Elaeussa. 16.2.3. This is the general description [of Syria].In describing it in detail, we say that Commagene is rather a small district. It contains a strong city, Samosata, in which was the seat of the kings. At present it is a (Roman) province. A very fertile but small territory lies around it. Here is now the Zeugma, or bridge, of the Euphrates, and near it is situated Seleuceia, a fortress of Mesopotamia, assigned by Pompey to the Commageneans. Here Tigranes confined in prison for some time and put to death Selene, surnamed Cleopatra, after she was dispossessed of Syria.
234. Suidas Thessalius, Fragments, ο835  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 340
235. Symmachus, Letters, 6.29, 9.108.147-9.108.148  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 153
238. Epigraphy, Head, Hn2, 583, 733, 577  Tagged with subjects: •nan Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 478
240. Mesomedes (Ed. Heitsch Gdrk, Ed. Heitsch Gdrk 1963, 3.2, 3.14, 3.17-3.18, 6.13  Tagged with subjects: •nan Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 383, 387
241. Anon., Acta Apollonii, 3  Tagged with subjects: •empire, imperial, imperial cult Found in books: Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 97
242. Anon., Syn. Eccl. Cpl., None  Tagged with subjects: •gods, imperial cult •priests/priestesses, of the imperial cult Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 113
243. Ambrosius, Extr. Coll., 10  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 153
244. Epigraphy, Ms, 2.94, 4.26  Tagged with subjects: •agriculture, roman imperial period •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 402, 477
246. Epigraphy, Puhl And Möbius, 1129, 1165, 1168, 1170-1171, 1504, 1169  Tagged with subjects: •nan Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 468
248. Diodorus, Hom. 1 In Ac. Princ., 4, 3  Tagged with subjects: •nan Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 87
250. Diodorus, Pan. Ign., None  Tagged with subjects: •gods, imperial cult Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 87
252. Valerius Maximus, Memorable Deeds And Sayings, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 178
253. Zonaras, Epitome, 8.7  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 178
254. Papyri, P.Oxy., 17.2105  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 38
255. Velleius Paterculus, Roman History, 2.65.2, 2.103-2.104  Tagged with subjects: •imperial cult •religion passim, imperial or royal cult Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 215; Rothschold, Blanton and Calhoun (2014), The History of Religions School Today : Essays on the New Testament and Related Ancient Mediterranean Texts 18
257. Epigraphy, Inscriptiones Graecae Ad Res Romanas Pertinentes, Ed. René Cagnat Et Al.. 3 Vols. Paris 1911-1927. Vol. I, 1911, 3.484  Tagged with subjects: •cult, imperial ( Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 207
258. Papyri, P.Oslo, 12.1458  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 172
259. Papyri, P.Lond., 3.130  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 163
260. Anon., Martyrdom of Pionius, 8.14  Tagged with subjects: •empire, imperial, imperial cult •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 178; Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 97
261. Papyri, P.Giss., 40  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 395
264. Anon., Letter From Vienna And Lyons, 1.5-1.10, 1.17, 1.21, 1.31, 1.47, 1.49-1.53  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 177, 179
265. Epigraphy, Icg, 3194, 3131  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ogereau (2023), Early Christianity in Macedonia: From Paul to the Late Sixth Century. 62
269. Vergil, Aeneis, 1.392  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Gunderson (2022), The Social Worlds of Ancient Jews and Christians: Essays in Honor of L. Michael White, 133
1.392. Him to the skies, in Orient trophies dress,
272. Epigraphy, Inscr. De Delos, 1593-1594, 1605, 1626, 1956, 2515-2518, 2919, 1592  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mackil and Papazarkadas (2020), Greek Epigraphy and Religion: Papers in Memory of Sara B, 158
273. Epigraphy, Ig, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 292
274. Epigraphy, Lex Irnitana, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 338
276. Gr. Nyss., Deit., None  Tagged with subjects: •gods, imperial cult Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 87
277. Epigraphy, Agrw, 160  Tagged with subjects: •imperial cults, hymn-singer associations Found in books: Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 193
278. Justinian, Codex Theodosianus, 1.2  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 193
280. Ulpianus Domitius, Digesta, 2.12.2  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 147
281. Epigraphy, Eaor, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 544
282. Epigraphy, 1074, 1084, 1087A, None  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 97
283. Epigraphy, Ilmn, None  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 40
285. Epigraphy, Lex Coloniae Genetivae Iuliae, 71, 70  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 544
287. Epigraphy, Glad. Paria, 1.2  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 546
288. Epigraphy, Vi, 13.9156-13.9166  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 551
289. Epigraphy, Cirg, 2.1-2.9  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 98
290. Epigraphy, Igbulg, 3.1.1517, 4.617, 4.2263  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries •ulpius aelius pompeianus (high priest of the imperial cult in ancyra) •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 182; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 227; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
291. Apol., Met., 8.14.2  Tagged with subjects: •apuleius, and imperial culture Found in books: Cueva et al. (2018b), Re-Wiring the Ancient Novel. Volume 2: Roman Novels and Other Important Texts, 207
292. Anon., Epistle To Diognetus, 5.5  Tagged with subjects: •new testament studies, study of imperial cult and Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 223
293. Epigraphy, Illrp, 506, 508, 511, 645, 3  Tagged with subjects: •nan Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 97
294. Epigraphy, Tam, 3.1, 3.400, 3.703, 4.109, 4.231, 4.283, 5.74, 15.2, 15.2933, 15.21002  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 147
295. Epigraphy, Mama, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
296. Diodorus, Jud., 5.3.2  Tagged with subjects: •gods, imperial cult Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 87
297. Gr. Nyss., Anim. Et Res., 2.3  Tagged with subjects: •gods, imperial cult Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 87
298. Epigraphy, Lsam, 4.27  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 170
299. Longus, Daphnis And Chloe, 4.24.2, 4.26.2, 4.36.1  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 781
4.24.2. 4.26.2. 4.36.1.
300. Epigraphy, Accame (1938), None  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 182
301. Epigraphy, Aja 29 (1925), 23  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 206
302. Epigraphy, Ala, 127, 138, 140, 142-143, 158-162, 164, 169-170, 177, 188, 227, 234-236, 238, 503, 76, 163  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 38
304. Epigraphy, Am, 83, 86-91, 324  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 168
305. Epigraphy, Bch 1 (1886), 422  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 173
306. Epigraphy, Igr Iv, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Dignas (2002), Economy of the Sacred in Hellenistic and Roman Asia Minor, 137
307. Epigraphy, Cbp, 170, 260, 64  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 38
308. Epigraphy, Cia, None  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 164
309. Epigraphy, E. M. Smallwood, Ed., Documents Illustrating The Principates of Gaius, Claudius And Nero (Cambridge, 1967), 377  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 395
310. Epigraphy, Ik Arykanda, 102  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 160, 169, 177
311. Epigraphy, Horos 1-12 (1992-8), 2.985  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 177, 183
312. Epigraphy, I 221;148, 161, 22.56  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions •imperial cult, in asia minor Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 62; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 163
313. Epigraphy, I. Hierapolis, 2.46  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 178
314. Epigraphy, Abercius Monument, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 38
315. Anon., Anthologia Latina, 2  Tagged with subjects: •sculpture, , of emperors and part of imperial cult Found in books: Eliav (2023), A Jew in the Roman Bathhouse: Cultural Interaction in the Ancient Mediterranean, 167
316. Etym. Magn., Fr., None  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Rupke (2016), Religious Deviance in the Roman World Superstition or Individuality?, 107
317. Epigraphy, Ils, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 255, 256; Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 375
318. Anon., Apocalypse of Moses, None  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Albrecht (2014), The Divine Father: Religious and Philosophical Concepts of Divine Parenthood in Antiquity, 265
319. John Chrysostom, De Prophetarum Obscuritate, 1.17.10  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 407
320. Epigraphy, Ivperge, 1.440  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 160, 186, 187
321. Lib. Ascet., Myst., 5.2, 27.1  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 186
322. Libanius, Hypotheses To Demosthenes, 2.6.1  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 186
323. Epigraphy, Kaibel, Eg, 461  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 123
324. Olymp., Chron., 159  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 38
327. Orphicorum Fragmenta (of Bernabé), Fragments, 18.13176  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 158, 163
328. Epigraphy, Lbw, 48  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 226
329. Epigraphy, Mdai(A), 573, 1908.379-81.2  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 175
330. Epigraphy, Zpe 130 (2000), 2.33.59-2.33.60  Tagged with subjects: •calendars, imperial cult and Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 51
331. Epigraphy, Miletos, 369  Tagged with subjects: •temple, of the provincial imperial cult in asia Found in books: Hallmannsecker (2022), Roman Ionia: Constructions of Cultural Identity in Western Asia Minor, 53
332. Ennius, Caupuncula, 67  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 182
333. Dionysius, On Promises, None  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 38
334. Epigraphy, Ae, 1078, 112, 158, 1929, 1937, 1976, 1987, 2009, 528, 678, 749  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 338
335. Epigraphy, Agora Xv, 322  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Mackil and Papazarkadas (2020), Greek Epigraphy and Religion: Papers in Memory of Sara B, 152
336. Epigraphy, Agora Xvi, 336  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Mackil and Papazarkadas (2020), Greek Epigraphy and Religion: Papers in Memory of Sara B, 101
337. Epigraphy, Alt.V.Hierapolis, 2.655  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 172, 175
338. Epigraphy, Aphrodisias, 12.536  Tagged with subjects: •imperial cult, as neokoros Found in books: Kalinowski (2021), Memory, Family, and Community in Roman Ephesos, 79
339. Epigraphy, As, 7, 75, 27(1977)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
340. Epigraphy, Cig, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 169, 186, 187
341. Epigraphy, Cij, 2.972, 6.9148  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 187, 203; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 226
342. Epigraphy, Cil, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 375
343. Epigraphy, Cirb, 30.143  Tagged with subjects: •nan Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 168, 175
344. Epigraphy, Demos Rhamnountos Ii, 158, 156  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mackil and Papazarkadas (2020), Greek Epigraphy and Religion: Papers in Memory of Sara B, 151, 153, 154, 157
345. Epigraphy, Didyma, 50, 201  Tagged with subjects: •nan Found in books: Hallmannsecker (2022), Roman Ionia: Constructions of Cultural Identity in Western Asia Minor, 53
346. Epigraphy, Eam, 96  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 292
347. Epigraphy, Ekm 1. Beroia, 1.317  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 196, 209; Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 182
348. Domitius Ulpianus, Ad Edictum Bk., 192  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 395
349. Epigraphy, Ephesos, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Kalinowski (2021), Memory, Family, and Community in Roman Ephesos, 284
350. Epigraphy, Grbs, None  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 292
351. Epigraphy, Herzog, Kff, 1971.468-1971.490  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 36
352. Epigraphy, I.Eleusis, 295, 297, 300, 333-336, 344, 358, 433, 354  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mackil and Papazarkadas (2020), Greek Epigraphy and Religion: Papers in Memory of Sara B, 151, 156
353. Epigraphy, I.Ephesos, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
354. Epigraphy, I.Lipara, 1.190  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 257
355. Anon., Treat. Seth, 3.16.8  Tagged with subjects: •athens, establishment of imperial cult in Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 91
356. Epigraphy, Ig Ii, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Breytenbach and Tzavella (2022), Early Christianity in Athens, Attica, and Adjacent Areas, 84, 85, 87, 92, 94, 113, 116; Cosgrove (2022), Music at Social Meals in Greek and Roman Antiquity: From the Archaic Period to the Age of Augustine, 193
357. Epigraphy, Ig Ii2, 1043, 1076, 1096, 1345, 1938, 2773, 3173, 3182, 3242, 3257, 3266, 3272, 3274, 3276, 3440, 3493, 3547, 3595-3596, 4720, 5096, 5114, 5161, 3277  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 93
358. Epigraphy, Ig Vii, 53  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Ekroth (2013), The Sacrificial Rituals of Greek Hero-Cults in the Archaic to the Early Hellenistic Period, 123
359. Epigraphy, Ig Xii Suppl., 124  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 275
360. Epigraphy, Ig Xiv, None  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 340
361. Dead Sea Scrolls, 4Q389, 54.32.1  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 177
362. Dinarchus, Prooem., 905  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 178
363. Diodore of Tarsus, Contra Fatum, 3.3955, 385.231-385.232, 385.236  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 161, 166, 174, 184, 185
364. Anon., The Acts of The Scillitan Martyrs Or The Passion of Speratus And Companions, 14, 3  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 395
365. Epigraphy, J.H. Oliver. Greek Constitutions of Early Roman Emperors From Inscriptions And Papyri. Philadelphia, 1989., None  Tagged with subjects: •temple guardian (neokoros), rank of a city or koinon as a center of imperial cult Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 477
366. Theocritus, Ph., 2.103.5  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 180
367. Epigraphy, Seg, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 227
368. Epigraphy, I.Prusias, 17, 19, 46, 5, 47  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 192, 199
372. Epigraphy, I.Mus., 116  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries •ulpius aelius pompeianus (high priest of the imperial cult in ancyra) Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
374. Epigraphy, I.Prusa, 16  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries •ulpius aelius pompeianus (high priest of the imperial cult in ancyra) Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
375. Epigraphy, I.Sardisi, 62  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries •ulpius aelius pompeianus (high priest of the imperial cult in ancyra) Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
378. Epigraphy, Mccabe, Aphrodisias, Phi, 296  Tagged with subjects: •imperial cult •mysteria/mystery cults, imperial mysteries •ulpius aelius pompeianus (high priest of the imperial cult in ancyra) Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
379. Callim., Hymns, 2.55-2.57  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 209
380. Frontin., De Limit., 10.20-11.6, 11.9, 11.10, 11.11, 11.12, 11.13, 11.14  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 209
381. Hyg. Gr., Const. Lim., 131.8-132.12, 131.8, 131.9, 131.10, 135.1, 135.2, 135.3, 135.4, 135.5, 135.6, 135.7, 135.8, 135.9, 135.10, 135.11, 135.12, 135.13, 135.14, 146.9-147.16  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 209
384. Epigraphy, Senatus Consultum De Stratonicensibus, 251  Tagged with subjects: •augusta (with imperial cult) Found in books: Williamson (2021), Urban Rituals in Sacred Landscapes in Hellenistic Asia Minor, 317
385. Epigraphy, Iaph 2007, 8.27  Tagged with subjects: •augusta (with imperial cult) Found in books: Williamson (2021), Urban Rituals in Sacred Landscapes in Hellenistic Asia Minor, 317
386. Mara Bar Sarapion, Letter, 26  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Merz and Tieleman (2012), Ambrosiaster's Political Theology, 23
387. Epigraphy, Fouilles De Delphes, 4.286, 4.442  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Grzesik (2022), Honorific Culture at Delphi in the Hellenistic and Roman Periods. 31
388. Philostratus, Heroicus, 8.1  Tagged with subjects: •cult, imperial Found in books: Bowie (2023), Essays on Ancient Greek Literature and Culture, Volume 2: Comedy, Herodotus, Hellenistic and Imperial Greek Poetry, the Novels. 325
389. John of Ephesus, Hist. Eccl., 139  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 177
390. Ancient Near Eastern Sources, R.S., 25  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 544
391. Egeria (Eucheria), Itinerarium, 49, 48  Tagged with subjects: •nan Found in books: Klein and Wienand (2022), City of Caesar, City of God: Constantinople and Jerusalem in Late Antiquity, 191
392. Various, Anthologia Latina, 9.59  Tagged with subjects: •nan Found in books: Borg (2008), Paideia: the World of the Second Sophistic: The World of the Second Sophistic, 387
393. Lucian, Nauigium, 44  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 259
394. Anon., Martyrium Phileae, Chester Beatty Papyri, 4  Tagged with subjects: •empire, imperial, imperial cult Found in books: Maier and Waldner (2022), Desiring Martyrs: Locating Martyrs in Space and Time, 97
396. Numismatics, Ric Iv.3, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Ando (2013), Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire, 209
397. Horatius Flaccus, Carmina, 3.17.4  Tagged with subjects: •imperial cult, house Found in books: Rüpke (2011), The Roman Calendar from Numa to Constantine Time, History and the Fasti 143
399. Epigraphy, Ogis, 414, 427, 439, 456, 500, 532, 613, 458  Tagged with subjects: •nan Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 313; Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 222
401. Bosch, Ankara, 94.98, 115.100, 122.105, 123.106, 141.117, 166.130, 178.139, 310.249-310.250, 311.251, 312.252-312.253  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 198, 199, 200
402. Epigraphy, Smyrna, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 199
403. Epigraphy, Tralles, 11, 126-131, 51, 135  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 198
404. Florus Lucius Annaeus, Epitome Bellorum Omnium Annorum Dcc, 1.16  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 178
405. Septuagint, 4 Maccabees, 7.1  Tagged with subjects: •imperial cults Found in books: Mathews (2013), Riches, Poverty, and the Faithful: Perspectives on Wealth in the Second Temple Period and the Apocalypse of John, 205
7.1. For like a most skilful pilot, the reason of our father Eleazar steered the ship of religion over the sea of the emotions,
406. Fronto, Ad Antoninum Pium Epistulae, 1, 3, 10  Tagged with subjects: •nan Found in books: Marek (2019), In the Land of a Thousand Gods: A History of Asia Minor in the Ancient World, 518
407. Fronto, Ad M. Antoninum Imp. Epist., 1.3  Tagged with subjects: •cultural, politics of greek imperial narratives Found in books: Manolaraki (2012), Noscendi Nilum Cupido: Imagining Egypt from Lucan to Philostratus, 19
408. Minucius Felix, Epigrams, 8  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Lampe (2003), Christians at Rome in the First Two Centuries: From Paul to Valentinus, 202
409. Dionysius of Alexandria, Letters, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 194
410. Digesta, Digesta,  Tagged with subjects: •nan Found in books: Brodd and Reed (2011), Rome and Religion: A Cross-Disciplinary Dialogue on the Imperial Cult, 180
411. Dictys, Interpres Dictyos Cretensis, 64  Tagged with subjects: •imperial cult, inscriptions Found in books: Cadwallader (2016), Stones, Bones and the Sacred: Essays on Material Culture and Religion in Honor of Dennis E, 174
413. Pseudo-Tertullian, Martyrdom of Perpetua And Felicitas, 6.3-6.6, 7.9, 16.2-16.3  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tabbernee (2007), Fake Prophecy and Polluted Sacraments: Ecclesiastical and Imperial Reactions to Montanism, 186
414. Proc., B.G., 1.16.4, 2.11.1, 3.35.2  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 178, 186
415. Anon., Pan.Lat., 4-7, 12  Tagged with subjects: •nan Found in books: Tacoma (2020), Cicero and Roman Education: The Reception of the Speeches and Ancient Scholarship, 166
416. Epigraphy, I. Ancyra, 141, 88, 143  Tagged with subjects: •nan Found in books: Nuno et al. (2021), SENSORIVM: The Senses in Roman Polytheism, 198
418. Epigraphy, Igrr, 4.1226  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 147
420. Epigraphy, Lex Malacitana, None  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 340
421. Epigraphy, Ic, 1.8.20, 1.8.22, 1.8.54, 4.295, 4.298, 4.306  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 257, 260
423. Epigraphy, Fd, 3.498, 3.4286, 3.4290-5  Tagged with subjects: •nan Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 227
425. Epigraphy, Ekm, 2.180  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 292
426. Epigraphy, Ig, 7, 2712  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Stavrianopoulou (2006), Ritual and Communication in the Graeco-Roman World, 290
430. New Testament, 2 Clement, 3.1  Tagged with subjects: •imperial culture Found in books: Martin and Whitlark (2018), Inventing Hebrews: Design and Purpose in Ancient Rhetoric, 268
432. Epigraphy, Idr, 217  Tagged with subjects: •imperial cult Found in books: Czajkowski et al. (2020), Vitruvian Man: Rome under Construction, 197
433. Callimachus, Hymns, 3.1-3.3, 3.116-3.128, 3.237-3.245, 3.251-3.268  Tagged with subjects: •ephesus, neokoros (of the imperial cult) •imperial cult Found in books: Immendörfer (2017), Ephesians and Artemis : The Cult of the Great Goddess of Ephesus As the Epistle's Context 144, 161