Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





5 results for "iconography"
1. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 2.68.3, 2.102.5-2.102.6 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •iconography, of amphiaraus Found in books: Jouanna (2018) 668
2.68.3. Ἄργος τὸ Ἀμφιλοχικὸν καὶ Ἀμφιλοχίαν τὴν ἄλλην ἔκτισε μὲν μετὰ τὰ Τρωικὰ οἴκαδε ἀναχωρήσας καὶ οὐκ ἀρεσκόμενος τῇ ἐν Ἄργει καταστάσει Ἀμφίλοχος ὁ Ἀμφιάρεω ἐν τῷ Ἀμπρακικῷ κόλπῳ, ὁμώνυμον τῇ ἑαυτοῦ πατρίδι Ἄργος ὀνομάσας 2.102.5. ἐρῆμοι δ’ εἰσὶ καὶ οὐ μεγάλαι. λέγεται δὲ καὶ Ἀλκμέωνι τῷ Ἀμφιάρεω, ὅτε δὴ ἀλᾶσθαι αὐτὸν μετὰ τὸν φόνον τῆς μητρός, τὸν Ἀπόλλω ταύτην τὴν γῆν χρῆσαι οἰκεῖν, ὑπειπόντα οὐκ εἶναι λύσιν τῶν δειμάτων πρὶν ἂν εὑρὼν ἐν ταύτῃ τῇ χώρᾳ κατοικίσηται ἥτις ὅτε ἔκτεινε τὴν μητέρα μήπω ὑπὸ ἡλίου ἑωρᾶτο μηδὲ γῆ ἦν, ὡς τῆς γε ἄλλης αὐτῷ μεμιασμένης. 2.102.6. ὁ δ’ ἀπορῶν, ὥς φασι, μόλις κατενόησε τὴν πρόσχωσιν ταύτην τοῦ Ἀχελῴου, καὶ ἐδόκει αὐτῷ ἱκανὴ ἂν κεχῶσθαι δίαιτα τῷ σώματι ἀφ’ οὗπερ κτείνας τὴν μητέρα οὐκ ὀλίγον χρόνον ἐπλανᾶτο. καὶ κατοικισθεὶς ἐς τοὺς περὶ Οἰνιάδας τόπους ἐδυνάστευσέ τε καὶ ἀπὸ Ἀκαρνᾶνος παιδὸς ἑαυτοῦ τῆς χώρας τὴν ἐπωνυμίαν ἐγκατέλιπεν. τὰ μὲν περὶ Ἀλκμέωνα τοιαῦτα λεγόμενα παρελάβομεν. 2.68.3. This Argos and the rest of Amphilochia were colonized by Amphilochus, son of Amphiaraus. Dissatisfied with the state of affairs at home on his return thither after the Trojan war, he built this city in the Ambracian gulf, and named it Argos after his own country. 2.102.5. The islands in question are uninhabited and of no great size. There is also a story that Alcmaeon, son of Amphiaraus, during his wanderings after the murder of his mother was bidden by Apollo to inhabit this spot, through an oracle which intimated that he would have no release from his terrors until he should find a country to dwell in which had not been seen by the sun; or existed as land at the time he slew his mother; all else being to him polluted ground. 2.102.6. Perplexed at this, the story goes on to say, he at last observed this deposit of the Achelous, and considered that a place sufficient to support life upon, might have been thrown up during the long interval that had elapsed since the death of his mother and the beginning of his wanderings. Settling, therefore, in the district round Oeniadae, he founded a dominion, and left the country its name from his son Acar. Such is the story we have received concerning Alcmaeon.
2. Aristotle, Poetics, 14 (4th cent. BCE - 4th cent. BCE)  Tagged with subjects: •iconography, of amphiaraus Found in books: Jouanna (2018) 668
3. Diodorus Siculus, Historical Library, 4.66 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •iconography, of amphiaraus Found in books: Jouanna (2018) 668
4.66. 1.  As for The Seven against Thebes, such, then, was the outcome of their campaign. But their sons, who were known as Epigoni, being intent upon avenging the death of their fathers, decided to make common cause in a campaign against Thebes, having received an oracle from Apollo that they should make war upon this city, and with Alcmaeon, the son of Amphiaraüs, as their supreme commander.,2.  Alcmaeon, after they had chosen him to be their commander, inquired of the god concerning the campaign against Thebes and also concerning the punishment of his mother Eriphylê.,3.  And Apollo replied that he should perform both these deeds, not only because Eriphylê had accepted the golden necklace in return for working the destruction of his father, but also because she had received a robe as a reward for securing the death of her son. For Aphroditê, as we are told, in ancient times had given both the necklace and a robe as presents to Harmonia, the daughter of Cadmus, and Eriphylê had accepted both of them, receiving the necklace from Polyneices and the robe from Thersandrus, the son of Polyneices, who had given it to her in order to induce her to persuade her son to make the campaign against Thebes. Alcmaeon, accordingly, gathered soldiers, not only from Argos but from the neighbouring cities as well, and so had a notable army as he set out on the campaign against Thebes.,4.  The Thebans drew themselves up against him and a mighty battle took place in which Alcmaeon and his allies were victorious; and the Thebans, since they had been worsted in the battle and had lost many of their citizens, found their hopes shattered. And since they were not strong enough to offer further resistance, they consulted the seer Teiresias, who advised them to flee from the city, for only in this way, he said, could they save their lives.,5.  Consequently the Cadmeans left the city, as the seer had counselled them to do, and gathered for refuge by month in a place in Boeotia called Tilphossaeum. Thereupon the Epigoni took the city and sacked it, and capturing Daphnê, the daughter of Teiresias, they dedicated her, in accordance with a certain vow, to the service of the temple at Delphi as an offering to the god of the first-fruits of the booty.,6.  This maiden possessed no less knowledge of prophecy than her father, and in the course of her stay at Delphi she developed her skill to a far greater degree; moreover, by virtue of the employment of a marvellous natural gift, she also wrote oracular responses of every sort, excelling in their composition; and indeed it was from her poetry, they say, that the poet Homer took many verses which he appropriated as his own and with them adorned his own poesy. And since she was often like one inspired when she delivered oracles, they say that she was also called Sibylla, for to be inspired in one's tongue is expressed by the word sibyllainein.
4. Hyginus, Fabulae (Genealogiae), 68-73 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Jouanna (2018) 668
5. Pausanias, Description of Greece, 1.34, 1.34.3, 5.17.7-5.17.8, 8.24.7-8.24.10 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •iconography, of amphiaraus Found in books: Jouanna (2018) 668
1.34.3. παρέχεται δὲ ὁ βωμὸς μέρη· τὸ μὲν Ἡρακλέους καὶ Διὸς καὶ Ἀπόλλωνός ἐστι Παιῶνος, τὸ δὲ ἥρωσι καὶ ἡρώων ἀνεῖται γυναιξί, τρίτον δὲ Ἑστίας καὶ Ἑρμοῦ καὶ Ἀμφιαράου καὶ τῶν παίδων Ἀμφιλόχου· Ἀλκμαίων δὲ διὰ τὸ ἐς Ἐριφύλην ἔργον οὔτε ἐν Ἀμφιαράου τινά, οὐ μὴν οὐδὲ παρὰ τῷ Ἀμφιλόχῳ τιμὴν ἔχει. τετάρτη δέ ἐστι τοῦ βωμοῦ μοῖρα Ἀφροδίτης καὶ Πανακείας, ἔτι δὲ Ἰασοῦς καὶ Ὑγείας καὶ Ἀθηνᾶς Παιωνίας· πέμπτη δὲ πεποίηται νύμφαις καὶ Πανὶ καὶ ποταμοῖς Ἀχελῴῳ καὶ Κηφισῷ. τῷ δὲ Ἀμφιλόχῳ καὶ παρʼ Ἀθηναίοις ἐστὶν ἐν τῇ πόλει βωμὸς καὶ Κιλικίας ἐν Μαλλῷ μαντεῖον ἀψευδέστατον τῶν ἐπʼ ἐμοῦ. 5.17.7. Οἰνόμαος διώκων Πέλοπά ἐστιν ἔχοντα Ἱπποδάμειαν· ἑκατέρῳ μὲν δὴ δύο αὐτῶν εἰσιν ἵπποι, τοῖς δὲ τοῦ Πέλοπός ἐστι πεφυκότα καὶ πτερά. ἑξῆς δὲ Ἀμφιαράου τε ἡ οἰκία πεποίηται καὶ Ἀμφίλοχον φέρει νήπιον πρεσβῦτις ἥτις δή· πρὸ δὲ τῆς οἰκίας Ἐριφύλη τὸν ὅρμον ἔχουσα ἕστηκε, παρὰ δὲ αὐτὴν αἱ θυγατέρες Εὐρυδίκη καὶ Δημώνασσα, καὶ Ἀλκμαίων παῖς γυμνός. 5.17.8. Ἄσιος δὲ ἐν τοῖς ἔπεσι καὶ Ἀλκμήνην ἐποίησε θυγατέρα Ἀμφιαράου καὶ Ἐριφύλης εἶναι. Βάτων δέ, ὃς ἡνιοχεῖ τῷ Ἀμφιαράῳ, τάς τε ἡνίας τῶν ἵππων καὶ τῇ χειρὶ ἔχει τῇ ἑτέρᾳ λόγχην. Ἀμφιαράῳ δὲ ὁ μὲν τῶν ποδῶν ἐπιβέβηκεν ἤδη τοῦ ἅρματος, τὸ ξίφος δὲ ἔχει γυμνὸν καὶ ἐς τὴν Ἐριφύλην ἐστὶν ἐπεστραμμένος ἐξαγόμενός τε ὑπὸ τοῦ θυμοῦ, ὡς μόλις ἐκείνης ἂν ἀποσχέσθαι. 8.24.7. Προμάχου δὲ καὶ Ἐχέφρονος τῶν Ψωφῖδος οὐκ ἐπιφανῆ κατʼ ἐμὲ ἔτι ἦν τὰ ἡρῷα. τέθαπται δὲ καὶ Ἀλκμαίων ἐν Ψωφῖδι ὁ Ἀμφιαράου, καί οἱ τὸ μνῆμά ἐστιν οἴκημα οὔτε μεγέθει μέγα οὔτε ἄλλως κεκοσμημένον· περὶ δὲ αὐτὸ κυπάρισσοι πεφύκασιν ἐς τοσοῦτον ὕψος ἀνήκουσαι, ὥστε καὶ τὸ ὄρος τὸ πρὸς τῇ Ψωφῖδι κατεσκιάζετο ὑπʼ αὐτῶν. ταύτας οὐκ ἐθέλουσιν ἐκκόπτειν ἱερὰς τοῦ Ἀλκμαίωνος νομίζοντες· καλοῦνται δὲ ὑπὸ τῶν ἐπιχωρίων παρθένοι. 8.24.8. ὁ δὲ Ἀλκμαίων ἡνίκα τὴν μητέρα ἀποκτείνας ἔφυγεν ἐξ Ἄργους, τότε ἐς τὴν Ψωφῖδα ἐλθών, Φηγίαν ἔτι ἀπὸ τοῦ Φηγέως ὀνομαζομένην, συνῴκησεν Ἀλφεσιβοίᾳ τῇ Φηγέως θυγατρὶ καὶ αὐτῇ δῶρα ὡς τὸ εἰκὸς καὶ ἄλλα καὶ τὸν ὅρμον δίδωσιν. ὡς δὲ οἰκοῦντι αὐτῷ παρὰ τοῖς Ἀρκάσιν οὐδὲν ἐγίνετο ἡ νόσος ῥᾴων, κατέφυγεν ἐπὶ τὸ μαντεῖον τὸ ἐν Δελφοῖς, καὶ αὐτὸν ἡ Πυθία διδάσκει τὸν Ἐριφύλης ἀλάστορα ἐς ταύτην οἱ μόνην χώραν οὐ συνακολουθήσειν, ἥτις ἐστὶ νεωτάτη καὶ ἡ θάλασσα τοῦ μητρῴου μιάσματος ἀνέφηνεν ὕστερον αὐτήν. 8.24.9. καὶ ὁ μὲν ἐξευρὼν τοῦ Ἀχελῴου τὴν πρόσχωσιν ἐνταῦθα ᾤκησε, καὶ γυναῖκα ἔσχε Καλλιρόην τοῦ Ἀχελῴου θυγατέρα λόγῳ τῷ Ἀκαρνάνων, καί οἱ παῖδες Ἀκαρνάν τε καὶ Ἀμφότερος ἐγένοντο· ἀπὸ δὲ τοῦ Ἀκαρνᾶνος τοῖς ἐν τῇ ἠπείρῳ ταύτῃ τὸ ὄνομα τὸ νῦν γενέσθαι λέγουσι τὰ πρὸ τούτου Κούρησι καλουμένοις. ἐς ἐπιθυμίας δὲ ἀνοήτους πολλοὶ μὲν ἄνδρες, γυναῖκες δὲ ἔτι πλέον ἐξοκέλλουσιν. 8.24.10. ἐπεθύμησεν ἡ Καλλιρόη τῆς Ἐριφύλης οἱ γενέσθαι τὸν ὅρμον καὶ διʼ αὐτὸ ἐς τὴν Φηγίαν τὸν Ἀλκμαίωνα ἔστειλεν ἄκοντα, καὶ αὐτὸν ὑπὸ Φηγέως τῶν παίδων Τημένου καὶ Ἀξίονος δολοφονηθέντα ἐπέλαβεν ἡ τελευτή. τοῦ Φηγέως δὲ οἱ παῖδες τῷ Ἀπόλλωνι ἀναθεῖναι τῷ ἐν Δελφοῖς λέγονται τὸν ὅρμον. καὶ ἐπὶ τούτων βασιλευόντων ἐν Φηγίᾳ τότε ἔτι καλουμένῃ τῇ πόλει Φηγίᾳ στρατεῦσαί φασιν Ἕλληνας ἐς Τροίαν· σφᾶς δὲ οἱ Ψωφίδιοι τοῦ στόλου φασὶν οὐ μετασχεῖν, ὅτι αὐτῶν τοῖς βασιλεῦσιν οἱ Ἀργείων ἀπηχθάνοντο ἡγεμόνες, κατὰ γένος τε τῷ Ἀλκμαίωνι οἱ πολλοὶ προσήκοντες καὶ τῆς ἐπιστρατείας αὐτῷ κοινωνήσαντες τῆς ἐς Θήβας. 1.34.3. The altar shows parts. One part is to Heracles, Zeus, and Apollo Healer, another is given up to heroes and to wives of heroes, the third is to Hestia and Hermes and Amphiaraus and the children of Amphilochus. But Alcmaeon, because of his treatment of Eriphyle, is honored neither in the temple of Amphiaraus nor yet with Amphilochus. The fourth portion of the altar is to Aphrodite and Panacea, and further to Iaso, Health and Athena Healer. The fifth is dedicated to the nymphs and to Pan, and to the rivers Achelous and Cephisus. The Athenians too have an altar to Amphilochus in the city, and there is at Mallus in Cilicia an oracle of his which is the most trustworthy of my day. 5.17.7. Oenomaus is chasing Pelops, who is holding Hippodameia. Each of them has two horses, but those of Pelops have wings. Next is wrought the house of Amphiaraus, and baby Amphilochus is being carried by some old woman or other. In front of the house stands Eriphyle with the necklace, and by her are her daughters Eurydice and Demonassa, and the boy Alcmaeon naked. 5.17.8. Asius in his poem makes out Alcmena also to be a daughter of Amphiaraus and Eriphyle. Baton is driving the chariot of Amphiaraus, holding the reins in one hand and a spear in the other. Amphiaraus already has one foot on the chariot and his sword drawn; he is turned towards Eriphyle in such a transport of anger that he can scarcely refrain from striking her. 8.24.7. The hero-shrines, however, of Promachus and Echephron, the sons of Psophis , were no longer distinguished when I saw them. In Psophis is buried Alcmaeon also, the son of Amphiaraus, and his tomb is a building remarkable for neither its size nor its ornament. About it grow cypresses, reaching to such a height that even the mountain by Psophis was overshadowed by them. These the inhabitants will not cut down, holding them to be sacred to Alcmaeon. 8.24.8. They are called “maidens” by the natives. Alcmaeon, after killing his mother, fled from Argos and came to Psophis , which was still called Phegia after Phegeus, and married Alphesiboea, the daughter of Phegeus. Among the presents that he naturally gave her was the necklace. While he lived among the Arcadians his disease did not grow any better, so he had recourse to the oracle at Delphi . The Pythian priestess informed him that the only land into which the avenging spirit of Eriphyle would not follow him was the newest land, one brought up to light by the sea after the pollution of his mother's death. 8.24.9. On discovering the alluvial deposit of the Achelous he settled there, and took to wife Callirhoe, said by the Acarians to have been the daughter of Achelous. He had two sons, Acar and Amphoterus; after this Acar were called by their present name (so the story runs) the dwellers in this part of the mainland, who previously were called Curetes. Senseless passions shipwreck many men, and even more women. 8.24.10. Callirhoe conceived a passion for the necklace of Eriphyle, and for this reason sent Alcmaeon against his will to Phegia. Temenus and Axion, the sons of Phegeus, murdered him by treachery. The sons of Phegeus are said to have dedicated the necklace to the god in Delphi , and it is said that the expedition of the Greeks to Troy took place when they were kings in the city that was still called Phegia. The people of Psophis assert that the reason why they took no part in the expedition was because their princes had incurred the enmity of the leaders of the Argives, who were in most cases related by blood to Alcmaeon, and had joined him in his campaign against Thebes .