1. Strabo, Geography, 1.1.1-1.1.10, 1.4.3, 2.5.8 Tagged with subjects: •homer, on geography Found in books: Konig and Wiater (2022) 240, 241; König and Wiater (2022) 240, 241 | 1.1.1. IF the scientific investigation of any subject be the proper avocation of the philosopher, Geography, the science of which we propose to treat, is certainly entitled to a high place; and this is evident from many considerations. They who first ventured to handle the matter were distinguished men. Homer, Anaximander the Milesian, and Hecataeus, (his fellow-citizen according to Eratosthenes,) Democritus, Eudoxus, Dicaearchus, Ephorus, with many others, and after these Erastosthenes, Polybius, and Posidonius, all of them philosophers. Nor is the great learning, through which alone this subject can be approached, possessed by any but a person acquainted with both human and divine things, and these attainments constitute what is called philosophy. In addition to its vast importance in regard to social life, and the art of government, Geography unfolds to us the celestial phenomena, acquaints us with the occupants of the land and ocean, and the vegetation, fruits, and peculiarities of the various quarters of the earth, a knowledge of which marks him who cultivates it as a man earnest in the great problem of life and happiness. 1.1.2. Admitting this, let us examine more in detail the points we have advanced. And first, [we maintain, ] that both we and our predecessors, amongst whom is Hipparchus, do justly regard Homer as the founder of geographical science, for he not only excelled all, ancient as well as modern, in the sublimity of his poetry, but also in his experience of social life. Thus it was that he not only exerted himself to become familiar with as many historic facts as possible, and transmit them to posterity, but also with the various regions of the inhabited land and sea, some intimately, others in a more general manner. For otherwise he would not have reached the utmost limits of the earth, traversing it in his imagination. 1.1.3. First, he stated that the earth was entirely encompassed by the ocean, as in truth it is; afterwards he described the countries, specifying some by name, others more generally by various indications, explicitly defining Libya, Ethiopia, the Sidonians, and the Erembi (by which latter are probably intended the Troglodyte Arabians); and alluding to those farther east and west as the lands washed by the ocean, for in ocean he believed both the sun and constellations to rise and set. Now from the gently-swelling flood profound The sun arising, with his earliest rays, In his ascent to heaven smote on the fields. (Iliad vii. 421). And now the radiant sun in ocean sank, Dragging night after him o'er all the earth. (Iliad viii. 485). The stars also he describes as bathed in the ocean. 1.1.4. He portrays the happiness of the people of the West, and the salubrity of their climate, having no doubt heard of the abundance of Iberia, which had attracted the arms of Hercules, afterwards of the Phoenicians, who acquired there an extended rule, and finally of the Romans. There the airs of Zephyr breathe, there the poet feigned the fields of Elysium, when he tells us Menelaus was sent thither by the gods: Thee the gods Have destined to the blest Elysian isles, Earth's utmost boundaries. Rhadamanthus there For ever reigns, and there the human kind Enjoy the easiest life; no snow is there, No biting winter, and no drenching shower, But Zephyr always gently from the sea Breathes on them, to refresh the happy race. [Od. iv. 563] 1.1.5. The Isles of the Blest are on the extreme west of Maurusia, near where its shore runs parallel to the opposite coast of Spain; and it is clear he considered these regions also Blest, from their contiguity to the Islands. 1.1.6. He tells us also, that the Ethiopians are far removed, and bounded by the ocean: far removed, — The Ethiopians, utmost of mankind, These eastward situate, those toward the west. [Od. i. 23] Nor was he mistaken in calling them separated into two divisions, as we shall presently show: and next to the ocean, — For to the banks of the Oceanus, Where Ethiopia holds a feast to Jove, He journey'd yesterday. Speaking of the Bear, he implies that the most northern part of the earth is bounded by the ocean: Only star of these denied To slake his beams in Ocean's briny baths. Iliad xviii. 489; [Od. v. 275.] Now, by the Bear and the Wain, he means the Arctic Circle; otherwise he would never have said, It alone is deprived of the baths of the ocean, when such an infinity of stars is to be seen continually revolving in that part of the hemisphere. Let no one any longer blame his ignorance for being merely acquainted with one Bear, when there are two. It is probable that the second was not considered a constellation until, on the Phoenicians specially designating it, and employing it in navigation, it became known as one to the Greeks. Such is the case with the Hair of Berenice, and Canopus, whose names are but of yesterday; and, as Aratus remarks, there are numbers which have not yet received any designation. Crates, therefore, is mistaken when, endeavouring to amend what is correct, he reads the verse thus: οἷος δ᾽ ἄμμορός ἐστι λοετρῶν, replacing οἴη by οἶς, with a view to make the adjective agree with the Arctic Circle, which is masculine; instead of the Arctic Constellation, which is feminine. The expression of Heraclitus is far more preferable and Homeric, who thus figuratively describes the Arctic Circle as the Bear, — The Bear is the limit of the dawn and of the evening, and from the region of the Bear we have fine weather. Now it is not the constellation of the Bear, but the Arctic Circle, which is the limit of the rising and the setting stars. By the Bear, then, which he elsewhere calls the Wain, and describes as pursuing Orion, Homer means us to understand the Arctic Circle; and by the ocean, that horizon into which, and out of which, the stars rise and set. When he says that the Bear turns round and is deprived of the ocean, he was aware that the Arctic Circle [always] extended to the sign opposite the most northern point of the horizon. Adapting the words of the poet to this view, by that part of the earth nearest to the ocean we must understand the horizon, and by the Arctic Circle that which extends to the signs which seem to our senses to touch in succession the most northern point of the horizon. Thus, according to him, this portion of the earth is washed by the ocean. With the nations of the North he was well acquainted, although he does not mention them by name, and indeed at the present day there is no regular title by which they are all distinguished. He informs us of their mode of life, describing them as wanderers, noble milkers of mares, living on cheese, and without wealth. 1.1.7. In the following speech of Juno, he states that the ocean surrounds the earth. For to the green earth's utmost bounds I go, To visit there the parent of the gods, Oceanus. Iliad xiv. 200. Does he not here assert that ocean bounds all its extremities, and does it not surround these extremities? Again, in the Hoplopoeia, he places the ocean in a circle round the border of Achilles' shield. Another proof of the extent of his knowledge, is his acquaintance with the ebb and flow of the sea, calling it the ebbing ocean. Again, Each day she thrice disgorges, and again Thrice drinks, insatiate, the deluge down. The assertion of thrice, instead of twice, is either an error of the author, or a blunder of the scribe, but the phenomenon is the same, and the expression soft-flowing, has reference to the flood-tide, which has a gentle swell, and does not flow with a full rush. Posidonius believes that where Homer describes the rocks as at one time covered with the waves, and at another left bare, and when he compares the ocean to a river, he alludes to the flow of the ocean. The first supposition is correct, but for the second there is no ground; inasmuch as there can be no comparison between the flow, much less the ebb of the sea, and the current of a river. There is more probability in the explanation of Crates, that Homer describes the whole ocean as deep-flowing, ebbing, and also calls it a river, and that he also describes a part of the ocean as a river, and the flow of a river; and that he is speaking of a part, and not the whole, when he thus writes: — When down the smooth Oceanus impell'd By prosperous gales, my galley, once again, Cleaving the billows of the spacious deep, Had reach'd the Aeaean isle. He does not, however, mean the whole, but the flow of the river in the ocean, which forms but a part of the ocean. Crates says, he speaks of an estuary or gulf, extending from the winter tropic towards the south pole. Now any one quitting this, might still be in the ocean; but for a person to leave the whole and still to be in the whole, is an impossibility. But Homer says, that leaving the flow of the river, the ship entered on the waves of the sea, which is the same as the ocean. If you take it otherwise you make him say, that departing from the ocean he came to the ocean. But this requires further discussion. 1.1.8. Perception and experience alike inform us, that the earth we inhabit is an island: since wherever men have approached the termination of the land, the sea, which we designate ocean, has been met with: and reason assures us of the similarity of those places which our senses have not been permitted to survey. For in the east the land occupied by the Indians, and in the west by the Iberians and Maurusians, is wholly encompassed [by water], and so is the greater part on the south and north. And as to what remains as yet unexplored by us, because navigators, sailing from opposite points, have not hitherto fallen in with each other, it is not much, as any one may see who will compare the distances between those places with which we are already acquainted. Nor is it likely that the Atlantic Ocean is divided into two seas by narrow isthmuses so placed as to prevent circumnavigation: how much more probable that it is confluent and uninterrupted! Those who have returned from an attempt to circumnavigate the earth, do not say they have been prevented from continuing their voyage by any opposing continent, for the sea remained perfectly open, but through want of resolution, and the scarcity of provision. This theory too accords better with the ebb and flow of the ocean, for the phenomenon, both in the increase and diminution, is everywhere identical, or at all events has but little difference, as if produced by the agitation of one sea, and resulting from one cause. 1.1.9. We must not credit Hipparchus, who combats this opinion, denying that the ocean is every where similarly affected; or that even if it were, it would not follow that the Atlantic flowed in a circle, and thus continually returned into itself. Seleucus, the Babylonian, is his authority for this assertion. For a further investigation of the ocean and its tides we refer to Posidonius and Athenodorus, who have fully discussed this subject: we will now only remark that this view agrees better with the uniformity of the phenomenon; and that the greater the amount of moisture surrounding the earth, the easier would the heavenly bodies be supplied with vapours from thence. 1.1.10. Homer, besides the boundaries of the earth, which he fully describes, was likewise well acquainted with the Mediterranean. Starting from the Pillars, this sea is encompassed by Libya, Egypt, and Phoenicia, then by the coasts opposite Cyprus, the Solymi, Lycia, and Caria, and then by the shore which stretches between Mycale and Troas, and the adjacent islands, every one of which he mentions, as well as those of the Propontis and the Euxine, as far as Colchis, and the locality of Jason's expedition. Furthermore, he was acquainted with the Cimmerian Bosphorus, having known the Cimmerians, and that not merely by name, but as being familiar with themselves. About his time, or a little before, they had ravaged the whole country, from the Bosphorus to Ionia. Their climate he characterizes as dismal, in the following lines: — With clouds and darkness veil'd, on whom the sun Deigns not to look with his beam-darting eye, But sad night canopies the woeful race. [Od. xi. 15] and 19. He must also have been acquainted with the Ister, since he speaks of the Mysians, a Thracian race, dwelling on the banks of the Ister. He knew also the whole Thracian coast adjacent thereto, as far as the Peneus, for he mentions individually the Paeonians, Athos, the Axius, and the neighbouring islands. From hence to Thesprotis is the Grecian shore, with the whole of which he was acquainted. He was besides familiar with the whole of Italy, and speaks of Temese and the Sicilians, as well as the whole of Spain and its fertility, as we have said before. If he omits various intermediate places this must be pardoned, for even the compiler of a Geography overlooks numerous details. We must forgive him too for intermingling fabulous narrative with his historical and instructive work. This should not be complained of; nevertheless, what Eratosthenes says is false, that the poets aim at amusement, not instruction, since those who have treated upon the subject most profoundly, regard poesy in the light of a primitive philosophy. But we shall refute Eratosthenes more at length, when we have occasion again to speak of Homer. 1.4.3. We will let pass the rest of his distances, since they are something near, — but that the Dnieper is under the same parallel as Thule, what man in his senses could ever agree to this? Pytheas, who has given us the history of Thule, is known to be a man upon whom no reliance can be placed, and other writers who have seen Britain and Ierne, although they tell us of many small islands round Britain, make no mention whatever of Thule. The length of Britain itself is nearly the same as that of Keltica, opposite to which it extends. Altogether it is not more than 5000 stadia in length, its outermost points corresponding to those of the opposite continent. In fact the extreme points of the two countries lie opposite to each other, the eastern extremity to the eastern, and the western to the western: the eastern points are situated so close as to be within sight of each other, both at Kent and at the mouths of the Rhine. But Pytheas tells us that the island [of Britain] is more than 20,000 stadia in length, and that Kent is some days' sail from France. With regard to the locality of the Ostimii, and the countries beyond the Rhine, as far as Scythia, he is altogether mistaken. The veracity of a writer who has been thus false in describing countries with which we are well acquainted, should not be too much trusted in regard to unknown places. 2.5.8. It is true that Pytheas of Marseilles affirms that the farthest country north of the British islands is Thule; for which place he says the summer tropic and the arctic circle is all one. But he records no other particulars concerning it; [he does not say] whether Thule is an island, or whether it continues habitable up to the point where the summer tropic becomes one with the arctic circle. For myself, I fancy that the northern boundaries of the habitable earth are greatly south of this. Modern writers tell us of nothing beyond Ierne, which lies just north of Britain, where the people live miserably and like savages on account of the severity of the cold. It is here in my opinion the bounds of the habitable earth ought to be fixed. If on the one hand the parallels of Byzantium and Marseilles are the same, as Hipparchus asserts on the faith of Pytheas, (for he says that at Byzantium the gnomon indicates the same amount of shadow as Pytheas gives for Marseilles,) and at the same time the parallel of the Dnieper is distant from Byzantium about 3800 stadia, it follows, if we take into consideration the distance between Marseilles and Britain, that the circle which passes over the Dnieper traverses Britain as well. But the truth is that Pytheas, who so frequently misleads people, deceives in this instance too. It is generally admitted that a line drawn from the Pillars of Hercules, and passing over the Strait [of Messina ], Athens, and Rhodes, would lie under the same parallel of latitude. It is likewise admitted, that the line in passing from the Pillars to the Strait of Sicily divides the Mediterranean through the midst. Navigators tell us that the greatest distance from Keltica to Libya, starting from the bottom of the Galatic Bay, is 5000 stadia, and that this is likewise the greatest breadth of the Mediterranean. Consequently from the said line to the bottom of the bay is 2500 stadia; but to Marseilles the distance is rather less, in consequence of that city being more to the south than the bottom of the bay. But since from Rhodes to Byzantium is about 4900 stadia, it follows that Byzantium must be far north of Marseilles. The distance from this latter city to Britain is about the same as from Byzantium to the Dnieper. How far it may be from Britain to the island of Ierne is not known. As to whether beyond it there may still be habitable lands, it is not our business to inquire, as we stated before. It is sufficient for our science to determine this in the same manner that we did the southern boundaries. We there fixed the bounds of the habitable earth at 3000 stadia south of Meroe (not that these were its exact limits, but because they were sufficiently near); so in this instance they should be placed about the same number of stadia north of Britain, certainly not more than 4000. It would not serve any political purpose to be well acquainted with these distant places and the people who inhabit them; especially if they are islands whose inhabitants can neither injure us, nor yet benefit us by their commerce. The Romans might easily have conquered Britain, but they did not care to do so, as they perceived there was nothing to fear from the inhabitants, (they not being powerful enough to attack us,) and that they would gain nothing by occupying the land. Even now it appears that we gain more by the customs they pay, than we could raise by tribute, after deducting the wages of the soldiers necessary for guarding the island and exacting the taxes. And the other islands adjacent to this would be still more unproductive. |
|