1. Septuagint, Malachi, 7.1, 8.3, 9.6, 12.36, 40.9 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Taylor (2012) 76, 332 |
2. Theophrastus, On Stones, 3.5, 41.1 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 76 |
3. Anon., Testament of Solomon, 5.4-5.5 (2nd cent. BCE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 76 |
4. Anon., Jubilees, 2.1-2.16, 10.10-10.17, 48.10 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 76, 332 | 2.1. And the angel of the presence spake to Moses according to the word of the Lord, saying: 2.2. Write the complete history of the creation, how in six days the Lord God finished all His works and all that He created, and kept Sabbath on the seventh day and hallowed it for all ages, and appointed it as a sign for all His works. 2.3. For on the first day He created the heavens which are above and the earth and the waters and all the spirits which serve before Him 2.4. --the angels of the presence, and the angels of sanctification, and the angels [of the spirit of fire and the angels] of the spirit of the winds, and the angels of the spirit of the clouds, 2.5. and of darkness, and of snow and of hail and of hoar frost, and the angels of the voices and of the thunder and of the lightning, and the angels of the spirits of cold and of heat, and of winter and of spring and of autumn and of summer, 2.6. and of all the spirits of His creatures which are in the heavens and on the earth, (He created) the abysses and the darkness, eventide (and night), and the light, dawn and day, which He hath prepared in the knowledge of His heart. 2.7. And thereupon we saw His works, and praised Him, and lauded before Him on account of all His works; for seven great works did He create on the first day. 2.8. And on the second day He created the firmament in the midst of the waters, and the waters were divided on that day--half of them went up above and half of them went down below the firmament (that was) in the midst over the face of the whole earth. 2.9. And this was the only work (God) created on the second day. 2.10. And on the third day He commanded the waters to pass from off the face of the whole earth into one place, and the dry land to appear. 2.11. And the waters did so as He commanded them, and they retired from off the face of the earth into one place outside of this firmament, and the dry land appeared. 2.12. And on that day He created for them all the seas according to their separate gathering-places, and all the rivers, and the gatherings of the waters in the mountains and on all the earth, 2.13. and all the lakes, and all the dew of the earth, and the seed which is sown, and all sprouting things, and fruit-bearing trees, and trees of the wood, and the garden of Eden, in Eden, and all (plants after their kind). 2.14. These four great works God created on the third day. 2.15. And on the fourth day He created the sun and the moon and the stars, and set them in the firmament of the heaven, to give light upon all the earth, 2.16. and to rule over the day and the night, and divide the light from the darkness. 10.10. And the Lord our God bade us to bind all. 10.11. And the chief of the spirits, Mastêmâ, came and said: "Lord, Creator, let some of them remain before me, and let them hearken to my voice, and do all that I shall say unto them; 10.12. for if some of them are not left to me, I shall not be able to execute the power of my will on the sons of men; 10.13. for these are for corruption and leading astray before my judgment, for great is the wickedness of the sons of men." 10.14. And He said: "Let the tenth part of them remain before him, and let nine parts descend into the place of condemnation." 10.15. And one of us He commanded that we should teach Noah all their medicines; for He knew that they would not walk in uprightness, nor strive in righteousness. 10.16. And we did according to all His words: all the maligt evil ones we bound in the place of condemnation, and a tenth part of them we left that they might be subject before Satan on the earth. 10.17. And we explained to Noah all the medicines of their diseases, together with their seductions, how he might heal them with herbs of the earth. 48.10. And everything was sent through thy hand, that thou shouldst declare (these things) before they were done, and thou didst speak with the king of Egypt before all his servants and before his people. |
|
5. Philo of Alexandria, Hypothetica, 11.8 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 318 |
6. New Testament, Mark, 1.29-1.31, 1.41-1.42, 2.6-2.12, 3.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 329 1.29. Καὶ εὐθὺς ἐκ τῆς συναγωγῆς ἐξελθόντες ἦλθαν εἰς τὴν οἰκίαν Σίμωνος καὶ Ἀνδρέου μετὰ Ἰακώβου καὶ Ἰωάνου. 1.30. ἡ δὲ πενθερὰ Σίμωνος κατέκειτο πυρέσσουσα, καὶ εὐθὺς λέγουσιν αὐτῷ περὶ αὐτῆς. καὶ προσελθὼν ἤγειρεν αὐτὴν κρατήσας τῆς χειρός· 1.31. καὶ ἀφῆκεν αὐτὴν ὁ πυρετός, καὶ διηκόνει αὐτοῖς. 1.41. καὶ σπλαγχνισθεὶς ἐκτείνας τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἥψατο καὶ λέγει αὐτῷ Θέλω, καθαρίσθητι· 1.42. καὶ εὐθὺς ἀπῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ ἡ λέπρα, καὶ ἐκαθερίσθη. 2.6. ἦσαν δέ τινες τῶν γραμματέων ἐκεῖ καθήμενοι καὶ διαλογιζόμενοι ἐν ταῖς καρδίαις αὐτῶν 2.7. Τί οὗτος οὕτω λαλεῖ; βλασφημεῖ· τίς δύναται ἀφιέναι ἁμαρτίας εἰ μὴ εἷς ὁ θεός; 2.8. καὶ εὐθὺς ἐπιγνοὺς ὁ Ἰησοῦς τῷ πνεύματι αὐτοῦ ὅτι [οὕτως] διαλογίζονται ἐν ἑαυτοῖς λέγει [αὐτοῖς] Τί ταῦτα διαλογίζεσθε ἐν ταῖς καρδίαις ὑμῶν; 2.9. τί ἐστιν εὐκοπώτερον, εἰπεῖν τῷ παραλυτικῷ Ἀφίενταί σου αἱ ἁμαρτίαι, ἢ εἰπεῖν Ἐγείρου [καὶ] ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ περιπάτει; 2.10. ἵνα δὲ εἰδῆτε ὅτι ἐξουσίαν ἔχει ὁ υἱὸς τοῦ ἀνθρώπου ἀφιέναι ἁμαρτίας ἐπὶ τῆς γῆς — λέγει τῷ παραλυτικῷ 2.11. Σοὶ λέγω, ἔγειρε ἆρον τὸν κράβαττόν σου καὶ ὕπαγε εἰς τὸν οἶκόν σου. 2.12. καὶ ἠγέρθη καὶ εὐθὺς ἄρας τὸν κράβαττον ἐξῆλθεν ἔμπροσθεν πάντων, ὥστε ἐξίστασθαι πάντας καὶ δοξάζειν τὸν θεὸν [λέγοντας] ὅτι Οὕτως οὐδέποτε εἴδαμεν. 3.10. πολλοὺς γὰρ ἐθεράπευσεν, ὥστε ἐπιπίπτειν αὐτῷ ἵνα αὐτοῦ ἅψωνται ὅσοι εἶχον μάστιγας. | 1.29. Immediately, when they had come out of the synagogue, they came into the house of Simon and Andrew, with James and John. 1.30. Now Simon's wife's mother lay sick with a fever, and immediately they told him about her. 1.31. He came and took her by the hand, and raised her up. The fever left her, and she served them. 1.41. Being moved with compassion, he stretched out his hand, and touched him, and said to him, "I want to. Be made clean." 1.42. When he had said this, immediately the leprosy departed from him, and he was made clean. 2.6. But there were some of the scribes sitting there, and reasoning in their hearts, 2.7. "Why does this man speak blasphemies like that? Who can forgive sins but God alone?" 2.8. Immediately Jesus, perceiving in his spirit that they so reasoned within themselves, said to them, "Why do you reason these things in your hearts? 2.9. Which is easier, to tell the paralytic, 'Your sins are forgiven;' or to say, 'Arise, and take up your bed, and walk?' 2.10. But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins" -- he said to the paralytic -- 2.11. "I tell you, arise, take up your mat, and go to your house." 2.12. He arose, and immediately took up the mat, and went out in front of them all; so that they were all amazed, and glorified God, saying, "We never saw anything like this!" 3.10. For he had healed many, so that as many as had diseases pressed on him that they might touch him. |
|
7. New Testament, Luke, 4.40-4.41 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 329 4.40. Δύνοντος δὲ τοῦ ἡλίου ἅπαντες ὅσοι εἶχον ἀσθενοῦντας νόσοις ποικίλαις ἤγαγον αὐτοὺς πρὸς αὐτόν· ὁ δὲ ἑνὶ ἑκάστῳ αὐτῶν τὰς χεῖρας ἐπιτιθεὶς ἐθεράπευεν αὐτούς. 4.41. ἐξήρχετο δὲ καὶ δαιμόνια ἀπὸ πολλῶν, κράζοντα καὶ λέγοντα ὅτι Σὺ εἶ ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ· καὶ ἐπιτιμῶν οὐκ εἴα αὐτὰ λαλεῖν, ὅτι ᾔδεισαν τὸν χριστὸν αὐτὸν εἶναι. | 4.40. When the sun was setting, all those who had any sick with various diseases brought them to him; and he laid his hands on every one of them, and healed them. 4.41. Demons also came out from many, crying out, and saying, "You are the Christ, the Son of God!" Rebuking them, he didn't allow them to speak, because they knew that he was the Christ. |
|
8. Josephus Flavius, Jewish War, 2.119-2.161, 4.469, 7.182-7.184 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 76, 318 | 2.119. 2. For there are three philosophical sects among the Jews. The followers of the first of which are the Pharisees; of the second, the Sadducees; and the third sect, which pretends to a severer discipline, are called Essenes. These last are Jews by birth, and seem to have a greater affection for one another than the other sects have. 2.120. These Essenes reject pleasures as an evil, but esteem continence, and the conquest over our passions, to be virtue. They neglect wedlock, but choose out other persons’ children, while they are pliable, and fit for learning, and esteem them to be of their kindred, and form them according to their own manners. 2.121. They do not absolutely deny the fitness of marriage, and the succession of mankind thereby continued; but they guard against the lascivious behavior of women, and are persuaded that none of them preserve their fidelity to one man. 2.122. 3. These men are despisers of riches, and so very communicative as raises our admiration. Nor is there anyone to be found among them who hath more than another; for it is a law among them, that those who come to them must let what they have be common to the whole order,—insomuch that among them all there is no appearance of poverty, or excess of riches, but every one’s possessions are intermingled with every other’s possessions; and so there is, as it were, one patrimony among all the brethren. 2.123. They think that oil is a defilement; and if anyone of them be anointed without his own approbation, it is wiped off his body; for they think to be sweaty is a good thing, as they do also to be clothed in white garments. They also have stewards appointed to take care of their common affairs, who every one of them have no separate business for any, but what is for the use of them all. 2.124. 4. They have no one certain city, but many of them dwell in every city; and if any of their sect come from other places, what they have lies open for them, just as if it were their own; and they go in to such as they never knew before, as if they had been ever so long acquainted with them. 2.125. For which reason they carry nothing at all with them when they travel into remote parts, though still they take their weapons with them, for fear of thieves. Accordingly, there is, in every city where they live, one appointed particularly to take care of strangers, and to provide garments and other necessaries for them. 2.126. But the habit and management of their bodies is such as children use who are in fear of their masters. Nor do they allow of the change of garments, or of shoes, till they be first entirely torn to pieces or worn out by time. 2.127. Nor do they either buy or sell anything to one another; but every one of them gives what he hath to him that wanteth it, and receives from him again in lieu of it what may be convenient for himself; and although there be no requital made, they are fully allowed to take what they want of whomsoever they please. 2.128. 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising. 2.129. After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple, 2.130. and quietly set themselves down; upon which the baker lays them loaves in order; the cook also brings a single plate of one sort of food, and sets it before every one of them; 2.131. but a priest says grace before meat; and it is unlawful for anyone to taste of the food before grace be said. The same priest, when he hath dined, says grace again after meat; and when they begin, and when they end, they praise God, as he that bestows their food upon them; after which they lay aside their [white] garments, and betake themselves to their labors again till the evening; 2.132. then they return home to supper, after the same manner; and if there be any strangers there, they sit down with them. Nor is there ever any clamor or disturbance to pollute their house, but they give every one leave to speak in their turn; 2.133. which silence thus kept in their house appears to foreigners like some tremendous mystery; the cause of which is that perpetual sobriety they exercise, and the same settled measure of meat and drink that is allotted to them, and that such as is abundantly sufficient for them. 2.134. 6. And truly, as for other things, they do nothing but according to the injunctions of their curators; only these two things are done among them at everyone’s own free will, which are to assist those that want it, and to show mercy; for they are permitted of their own accord to afford succor to such as deserve it, when they stand in need of it, and to bestow food on those that are in distress; but they cannot give any thing to their kindred without the curators. 2.135. They dispense their anger after a just manner, and restrain their passion. They are eminent for fidelity, and are the ministers of peace; whatsoever they say also is firmer than an oath; but swearing is avoided by them, and they esteem it worse than perjury for they say that he who cannot be believed without [swearing by] God is already condemned. 2.136. They also take great pains in studying the writings of the ancients, and choose out of them what is most for the advantage of their soul and body; and they inquire after such roots and medicinal stones as may cure their distempers. 2.137. 7. But now, if anyone hath a mind to come over to their sect, he is not immediately admitted, but he is prescribed the same method of living which they use, for a year, while he continues excluded; and they give him also a small hatchet, and the fore-mentioned girdle, and the white garment. 2.138. And when he hath given evidence, during that time, that he can observe their continence, he approaches nearer to their way of living, and is made a partaker of the waters of purification; yet is he not even now admitted to live with them; for after this demonstration of his fortitude, his temper is tried two more years; and if he appear to be worthy, they then admit him into their society. 2.139. And before he is allowed to touch their common food, he is obliged to take tremendous oaths, that, in the first place, he will exercise piety towards God, and then that he will observe justice towards men, and that he will do no harm to any one, either of his own accord, or by the command of others; that he will always hate the wicked, and be assistant to the righteous; 2.140. that he will ever show fidelity to all men, and especially to those in authority, because no one obtains the government without God’s assistance; and that if he be in authority, he will at no time whatever abuse his authority, nor endeavor to outshine his subjects either in his garments, or any other finery; 2.141. that he will be perpetually a lover of truth, and propose to himself to reprove those that tell lies; that he will keep his hands clear from theft, and his soul from unlawful gains; and that he will neither conceal anything from those of his own sect, nor discover any of their doctrines to others, no, not though anyone should compel him so to do at the hazard of his life. 2.142. Moreover, he swears to communicate their doctrines to no one any otherwise than as he received them himself; that he will abstain from robbery, and will equally preserve the books belonging to their sect, and the names of the angels [or messengers]. These are the oaths by which they secure their proselytes to themselves. 2.143. 8. But for those that are caught in any heinous sins, they cast them out of their society; and he who is thus separated from them does often die after a miserable manner; for as he is bound by the oath he hath taken, and by the customs he hath been engaged in, he is not at liberty to partake of that food that he meets with elsewhere, but is forced to eat grass, and to famish his body with hunger, till he perish; 2.144. for which reason they receive many of them again when they are at their last gasp, out of compassion to them, as thinking the miseries they have endured till they came to the very brink of death to be a sufficient punishment for the sins they had been guilty of. 2.145. 9. But in the judgments they exercise they are most accurate and just, nor do they pass sentence by the votes of a court that is fewer than a hundred. And as to what is once determined by that number, it is unalterable. What they most of all honor, after God himself, is the name of their legislator [Moses], whom, if anyone blaspheme, he is punished capitally. 2.146. They also think it a good thing to obey their elders, and the major part. Accordingly, if ten of them be sitting together, no one of them will speak while the other nine are against it. 2.147. They also avoid spitting in the midst of them, or on the right side. Moreover, they are stricter than any other of the Jews in resting from their labors on the seventh day; for they not only get their food ready the day before, that they may not be obliged to kindle a fire on that day, but they will not remove any vessel out of its place, nor go to stool thereon. 2.148. Nay, on theother days they dig a small pit, a foot deep, with a paddle (which kind of hatchet is given them when they are first admitted among them); and covering themselves round with their garment, that they may not affront the Divine rays of light, they ease themselves into that pit, 2.149. after which they put the earth that was dug out again into the pit; and even this they do only in the more lonely places, which they choose out for this purpose; and although this easement of the body be natural, yet it is a rule with them to wash themselves after it, as if it were a defilement to them. 2.150. 10. Now after the time of their preparatory trial is over, they are parted into four classes; and so far are the juniors inferior to the seniors, that if the seniors should be touched by the juniors, they must wash themselves, as if they had intermixed themselves with the company of a foreigner. 2.151. They are long-lived also, insomuch that many of them live above a hundred years, by means of the simplicity of their diet; nay, as I think, by means of the regular course of life they observe also. They condemn the miseries of life, and are above pain, by the generosity of their mind. And as for death, if it will be for their glory, they esteem it better than living always; 2.152. and indeed our war with the Romans gave abundant evidence what great souls they had in their trials, wherein, although they were tortured and distorted, burnt and torn to pieces, and went through all kinds of instruments of torment, that they might be forced either to blaspheme their legislator, or to eat what was forbidden them, yet could they not be made to do either of them, no, nor once to flatter their tormentors, or to shed a tear; 2.153. but they smiled in their very pains, and laughed those to scorn who inflicted the torments upon them, and resigned up their souls with great alacrity, as expecting to receive them again. 2.154. 11. For their doctrine is this: That bodies are corruptible, and that the matter they are made of is not permanent; but that the souls are immortal, and continue forever; and that they come out of the most subtile air, and are united to their bodies as to prisons, into which they are drawn by a certain natural enticement; 2.155. but that when they are set free from the bonds of the flesh, they then, as released from a long bondage, rejoice and mount upward. And this is like the opinions of the Greeks, that good souls have their habitations beyond the ocean, in a region that is neither oppressed with storms of rain or snow, or with intense heat, but that this place is such as is refreshed by the gentle breathing of a west wind, that is perpetually blowing from the ocean; while they allot to bad souls a dark and tempestuous den, full of never-ceasing punishments. 2.156. And indeed the Greeks seem to me to have followed the same notion, when they allot the islands of the blessed to their brave men, whom they call heroes and demigods; and to the souls of the wicked, the region of the ungodly, in Hades, where their fables relate that certain persons, such as Sisyphus, and Tantalus, and Ixion, and Tityus, are punished; which is built on this first supposition, that souls are immortal; and thence are those exhortations to virtue, and dehortations from wickedness collected; 2.157. whereby good men are bettered in the conduct of their life by the hope they have of reward after their death; and whereby the vehement inclinations of bad men to vice are restrained, by the fear and expectation they are in, that although they should lie concealed in this life, they should suffer immortal punishment after their death. 2.158. These are the Divine doctrines of the Essenes about the soul, which lay an unavoidable bait for such as have once had a taste of their philosophy. 2.159. 12. There are also those among them who undertake to foretell things to come, by reading the holy books, and using several sorts of purifications, and being perpetually conversant in the discourses of the prophets; and it is but seldom that they miss in their predictions. 2.160. 13. Moreover, there is another order of Essenes, who agree with the rest as to their way of living, and customs, and laws, but differ from them in the point of marriage, as thinking that by not marrying they cut off the principal part of human life, which is the prospect of succession; nay, rather, that if all men should be of the same opinion, the whole race of mankind would fail. 2.161. However, they try their spouses for three years; and if they find that they have their natural purgations thrice, as trials that they are likely to be fruitful, they then actually marry them. But they do not use to accompany with their wives when they are with child, as a demonstration that they do not marry out of regard to pleasure, but for the sake of posterity. Now the women go into the baths with some of their garments on, as the men do with somewhat girded about them. And these are the customs of this order of Essenes. 4.469. This country withal produces honey from bees; it also bears that balsam which is the most precious of all the fruits in that place, cypress trees also, and those that bear myrobalanum; so that he who should pronounce this place to be divine would not be mistaken, wherein is such plenty of trees produced as are very rare, and of the most excellent sort. 7.182. nay, even then it is certain death to those that touch it, unless anyone take and hang the root itself down from his hand, and so carry it away. 7.183. It may also be taken another way, without danger, which is this: they dig a trench quite round about it, till the hidden part of the root be very small, 7.184. they then tie a dog to it, and when the dog tries hard to follow him that tied him, this root is easily plucked up, but the dog dies immediately, as if it were instead of the man that would take the plant away; nor after this need anyone be afraid of taking it into their hands. |
|
9. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 8.42-8.49 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 318 | 8.42. 5. Now the sagacity and wisdom which God had bestowed on Solomon was so great, that he exceeded the ancients; insomuch that he was no way inferior to the Egyptians, who are said to have been beyond all men in understanding; nay, indeed, it is evident that their sagacity was very much inferior to that of the king’s. 8.43. He also excelled and distinguished himself in wisdom above those who were most eminent among the Hebrews at that time for shrewdness; those I mean were Ethan, and Heman, and Chalcol, and Darda, the sons of Mahol. 8.44. He also composed books of odes and songs a thousand and five, of parables and similitudes three thousand; for he spake a parable upon every sort of tree, from the hyssop to the cedar; and in like manner also about beasts, about all sorts of living creatures, whether upon the earth, or in the seas, or in the air; for he was not unacquainted with any of their natures, nor omitted inquiries about them, but described them all like a philosopher, and demonstrated his exquisite knowledge of their several properties. 8.45. God also enabled him to learn that skill which expels demons, which is a science useful and sanative to men. He composed such incantations also by which distempers are alleviated. And he left behind him the manner of using exorcisms, by which they drive away demons, so that they never return; 8.46. and this method of cure is of great force unto this day; for I have seen a certain man of my own country, whose name was Eleazar, releasing people that were demoniacal in the presence of Vespasian, and his sons, and his captains, and the whole multitude of his soldiers. The manner of the cure was this: 8.47. He put a ring that had a root of one of those sorts mentioned by Solomon to the nostrils of the demoniac, after which he drew out the demon through his nostrils; and when the man fell down immediately, he abjured him to return into him no more, making still mention of Solomon, and reciting the incantations which he composed. 8.48. And when Eleazar would persuade and demonstrate to the spectators that he had such a power, he set a little way off a cup or basin full of water, and commanded the demon, as he went out of the man, to overturn it, and thereby to let the spectators know that he had left the man; 8.49. and when this was done, the skill and wisdom of Solomon was shown very manifestly: for which reason it is, that all men may know the vastness of Solomon’s abilities, and how he was beloved of God, and that the extraordinary virtues of every kind with which this king was endowed may not be unknown to any people under the sun for this reason, I say, it is that we have proceeded to speak so largely of these matters. |
|
10. Pliny The Elder, Natural History, 19.1747, 24.5694 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Taylor (2012) 318 |
11. Dioscorides Pedanius, De Materia Medica, 2.204, 3.160 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 318, 329 |
12. Palestinian Talmud, Yoma, None (2nd cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Taylor (2012) 76 |
13. Babylonian Talmud, Bava Batra, 16 (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 76 |
14. Origen, Commentary On Matthew, 33.10 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 332 |
15. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 332 10b. א"ר חנן אפי' בעל החלומות אומר לו לאדם למחר הוא מת אל ימנע עצמו מן הרחמים שנאמר (קהלת ה, ו) כי ברוב חלומות והבלים ודברים הרבה כי את האלהים ירא,מיד (ישעיהו לח, ב) ויסב חזקיהו פניו אל הקיר ויתפלל אל ה',מאי קיר אמר רשב"ל מקירות לבו שנא' (ירמיהו ד, יט) מעי מעי אוחילה קירות לבי וגו',ר' לוי אמר על עסקי הקיר אמר לפניו רבונו של עולם ומה שונמית שלא עשתה אלא קיר אחת קטנה החיית את בנה אבי אבא שחפה את ההיכל כולו בכסף ובזהב על אחת כמה וכמה (ישעיהו לח, ג) זכר נא את אשר התהלכתי לפניך באמת ובלב שלם והטוב בעיניך עשיתי,מאי והטוב בעיניך עשיתי א"ר יהודה אמר רב שסמך גאולה לתפלה ר' לוי אמר שגנז ספר רפואות,תנו רבנן ששה דברים עשה חזקיהו המלך על ג' הודו לו ועל ג' לא הודו לו,על ג' הודו לו גנז ספר רפואות והודו לו כתת נחש הנחשת והודו לו גירר עצמות אביו על מטה של חבלים והודו לו,ועל ג' לא הודו לו סתם מי גיחון ולא הודו לו קצץ דלתות היכל ושגרם למלך אשור ולא הודו לו עבר ניסן בניסן ולא הודו לו,ומי לית ליה לחזקיהו (שמות יב, ב) החדש הזה לכם ראש חדשים זה ניסן ואין אחר ניסן,אלא טעה בדשמואל דאמר שמואל אין מעברין את השנה ביום שלשים של אדר הואיל וראוי לקובעו ניסן סבר הואיל וראוי לא אמרינן:,א"ר יוחנן משום ר' יוסי בן זמרא כל התולה בזכות עצמו תולין לו בזכות אחרים וכל התולה בזכות אחרים תולין לו בזכות עצמו,משה תלה בזכות אחרים שנא' (שמות לב, יג) זכור לאברהם ליצחק ולישראל עבדיך תלו לו בזכות עצמו שנאמר (תהלים קו, כג) ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית,חזקיהו תלה בזכות עצמו דכתיב זכר נא את אשר התהלכתי לפניך תלו לו בזכות אחרים שנא' (מלכים ב יט, לד) וגנותי אל העיר הזאת להושיעה למעני ולמען דוד עבדי והיינו דריב"ל דאמר ריב"ל מאי דכתיב (ישעיהו לח, יז) הנה לשלום מר לי מר אפי' בשעה ששיגר לו הקב"ה שלום מר הוא לו:,(מלכים ב ד, י) נעשה נא עליית קיר קטנה,רב ושמואל חד אמר עלייה פרועה היתה וקירוה וחד אמר אכסדרה גדולה היתה וחלקוה לשנים,בשלמא למ"ד אכסדרה היינו דכתיב קיר אלא למ"ד עלייה מאי קיר,שקירוה,בשלמא למ"ד עלייה היינו דכתיב עליית אלא למ"ד אכסדרה מאי עליית,מעולה שבבתים.,ונשים לו שם מטה ושולחן וכסא ומנורה,אמר אביי ואיתימא ר' יצחק הרוצה להנות יהנה כאלישע ושאינו רוצה להנות אל יהנה כשמואל הרמתי שנאמר (שמואל א ז, יז) ותשובתו הרמתה כי שם ביתו וא"ר יוחנן שכל מקום שהלך שם ביתו עמו.,(מלכים ב ד, ט) ותאמר אל אישה הנה נא ידעתי כי איש אלהים קדוש הוא א"ר יוסי בר' חנינא מכאן שהאשה מכרת באורחין יותר מן האיש,קדוש הוא מנא ידעה רב ושמואל חד אמר שלא ראתה זבוב עובר על שולחנו וחד אמר סדין של פשתן הציעה על מטתו ולא ראתה קרי עליו,קדוש הוא א"ר יוסי בר' חנינא הוא קדוש ומשרתו אינו קדוש (שנא') (מלכים ב ד, כז) ויגש גיחזי להדפה א"ר יוסי בר' חנינא שאחזה בהוד יפיה.,עובר עלינו תמיד א"ר יוסי בר' חנינא משום רבי אליעזר בן יעקב כל המארח תלמיד חכם בתוך ביתו ומהנהו מנכסיו מעלה עליו הכתוב כאילו מקריב תמידין.,וא"ר יוסי בר' חנינא משום ראב"י אל יעמוד אדם במקום גבוה ויתפלל אלא במקום נמוך ויתפלל שנא' (תהלים קל, א) ממעמקים קראתיך ה',תניא נמי הכי לא יעמוד אדם לא על גבי כסא ולא ע"ג שרפרף ולא במקום גבוה ויתפלל אלא במקום נמוך ויתפלל לפי שאין גבהות לפני המקום שנאמר ממעמקים קראתיך ה' וכתיב (תהלים קב, א) תפלה לעני כי יעטוף.,וא"ר יוסי בר' חנינא משום ראב"י המתפלל צריך שיכוין את רגליו שנא' (יחזקאל א, ז) ורגליהם רגל ישרה,(א"ר יצחק א"ר יוחנן) וא"ר יוסי בר' חנינא משום ראב"י מאי דכתיב (ויקרא יט, כו) לא תאכלו על הדם לא תאכלו קודם שתתפללו על דמכם,(א"ד) א"ר יצחק א"ר יוחנן א"ר יוסי בר' חנינא משום ראב"י כל האוכל ושותה ואח"כ מתפלל עליו הכתוב אומר (מלכים א יד, ט) ואותי השלכת אחרי גויך אל תקרי גויך אלא גאיך אמר הקב"ה לאחר שנתגאה זה קבל עליו מלכות שמים:,ר' יהושע אומר עד ג' שעות: אמר רב יהודה אמר שמואל הלכה כרבי יהושע:,הקורא מכאן ואילך לא הפסיד:,אמר רב חסדא אמר מר עוקבא ובלבד שלא יאמר יוצר אור,מיתיבי הקורא מכאן ואילך לא הפסיד כאדם שהוא קורא בתורה אבל מברך הוא שתים לפניה ואחת לאחריה תיובתא דרב חסדא תיובתא,איכא דאמרי אמר רב חסדא אמר מר עוקבא מאי לא הפסיד שלא הפסיד ברכות תניא נמי הכי הקורא מכאן ואילך לא הפסיד כאדם שקורא בתורה אבל מברך הוא שתים לפניה ואחת לאחריה,א"ר מני גדול הקורא ק"ש בעונתה יותר מהעוסק בתורה מדקתני הקורא מכאן ואילך לא הפסיד כאדם הקורא בתורה מכלל דקורא בעונתה עדיף:, big strongמתני׳ /strong /big בית שמאי אומרים בערב כל אדם יטה ויקרא ובבקר יעמוד שנאמר (דברים ו, ז) ובשכבך ובקומך,ובית הלל אומרים כל אדם קורא כדרכו שנאמר ובלכתך בדרך,אם כן למה נאמר ובשכבך ובקומך בשעה שבני אדם שוכבים ובשעה שבני אדם עומדים,א"ר טרפון אני הייתי בא בדרך והטתי לקרות כדברי ב"ש וסכנתי בעצמי מפני הלסטים,אמרו לו כדי היית לחוב בעצמך שעברת על דברי ב"ה: | 10b. Similarly, b Rabbi Ḥa said: Even if the master of dreams, /b in a true dream, an angel ( i Ma’ayan HaBerakhot /i ) b tells a person that tomorrow he will die, he should not prevent himself from /b praying for b mercy, as it is stated: “For in the multitude of dreams and vanities there are many words; but fear God” /b (Ecclesiastes 5:6). Although the dream may seem real to him, that is not necessarily the case, and one must place his trust in God.,Having heard Isaiah’s harsh prophecy, b immediately “Hezekiah turned his face toward the wall and prayed to the Lord” /b (Isaiah 38:2).,The Gemara asks: b What is /b meant by the word b “wall [ i kir /i ]” /b in this context? Why did Hezekiah turn his face to a wall? b Rabbi Shimon ben Lakish said: /b This symbolically alludes to the fact that Hezekiah prayed to God b from the chambers [ i kirot /i ] of his heart, as it is stated /b elsewhere: b “My anguish, my anguish, I am in pain. The chambers of my heart. /b My heart moans within me” (Jeremiah 4:19)., b Rabbi Levi said: /b Hezekiah intended to evoke b matters /b relating b to a wall, /b and b he said before /b God: b Master of the Universe, and if the woman from Shunem, who made only a single small wall /b on the roof for the prophet Elisha, and b you revived her son, all the more so /b should you bring life to the descendant of b my father’s father, /b King Solomon, b who covered the entire /b Temple b Sanctuary with silver and gold. /b In his prayer, Hezekiah said: “Please, Lord, b please remember that I walked before You in truth, and with a complete heart, and what was good in Your eyes I did. /b And Hezekiah wept sore” (Isaiah 38:3).,The Gemara asks: To b what /b specific action was he referring when he said: b “And what was good in your sight I did”? /b Various opinions are offered: Mentioning Hezekiah’s merits, b Rav Yehuda said in the name of Rav that he juxtaposed redemption and prayer /b at sunrise instead of sleeping late, as was the custom of most kings ( i Iyyun Ya’akov /i ). b Rabbi Levi said: He suppressed the Book of Remedies /b upon which everyone relied., b The Sages taught: King Hezekiah performed six /b innovative b actions. With regard to three /b the Sages b agreed with him, and with regard to three they did not agree with him. /b , b With regard to three /b actions the Sages b agreed with him: /b br b He suppressed the Book of Remedies, and they agreed with him. /b br b He ground the copper snake /b through which miracles were performed for Israel (Numbers 21:9), destroying it because it had been used in idol worship (II Kings 18:4), b and they agreed with him. /b br b He dragged the bones of his /b evil b father, /b King Ahaz, b on a bed of ropes; /b meaning he did not accord his father a funeral fit for a king (II Chronicles 28:27), b and they agreed with him. /b ,Yet, b with regard to three /b other innovations, the Sages of his generation b did not agree with him: /b br b He stopped up the waters of the Gihon, /b the Pool of Siloam, diverting its water into the city by means of a tunnel (II Chronicles 32:30), b and they did not agree with him. /b br b He cut off the doors of the Sanctuary and sent them to the king of Assyria /b (II Kings 18:16), b and they did not agree with him. /b br b He intercalated Nisan in Nisan, /b creating a leap year by adding an extra month during the month of Nisan. That intercalation must be performed before the end of Adar (II Chronicles 30:2).,With regard to his intercalation of Nisan, the Gemara asks: b Did Hezekiah not /b accept the i halakha /i : b “This month will be for you the first of the months; /b it shall be the first for you of the months of the year” (Exodus 12:2)? By inference, b this /b first month b is Nisan, and no other /b month b is Nisan. /b How could Hezekiah add an additional Nisan in violation of Torah law?,The Gemara answers that the scenario was different. b Rather, Hezekiah erred with regard to /b the halakhic opinion ascribed in later generations to b Shmuel, /b as b Shmuel said: One may not intercalate the year on the thirtieth day of Adar, since it is fit to establish it /b as the New Moon of b Nisan. /b On the thirtieth day of each month, those who witnessed the new moon would come and testify before the court, which, based on their testimony, would declare that day the first day of the next month. Therefore, one may not declare a leap year on the thirtieth day of Adar, as it could potentially become the first of Nisan. Therefore, the Sages of Hezekiah’s generation did not agree with his decision to intercalate the year on the thirtieth of Adar. Hezekiah b held /b that b we do not say: Since /b that day b is fit to establish it /b as the New Moon is reason enough to refrain from intercalation of the year.,Stemming from the analysis of Hezekiah’s prayer, b Rabbi Yoḥa said in the name of Rabbi Yosei ben Zimra: Anyone who bases /b his prayer or request b upon his own merit, /b when God answers his prayer, b it is based upon the merit of others. And anyone who /b modestly b bases /b his prayer or request b upon the merit of others, /b when God answers his prayer, b it is based upon his own merit. /b ,The Gemara cites proof from Moses. When he prayed to God for forgiveness after the incident of the Golden Calf, b he based /b his request b upon the merit of others, as it is stated: “Remember Abraham, Isaac and Israel your servants, /b to whom You swore upon Yourself, and told them: I will increase your descendants like the stars of the heavens, and all of this land of which I have spoken, I will give to your descendants and they will inherit it forever” (Exodus 32:13). Yet when this story is related, God’s forgiveness of Israel b is based upon Moses’ own merit, as it is stated: “And He said He would destroy them, had Moses, His chosen, not stood before Him in the breach to turn back His destructive fury, lest He should destroy them” /b (Psalms 106:23)., b Hezekiah, /b however, b based /b his request b upon his own merit, as it is written: “Please, remember that I walked before You” /b (Isaiah 38:3). When God answered his prayers, b it was based upon the merit of others /b with no mention made of Hezekiah’s own merit, b as it is stated: “And I will protect this city to save it, for My sake and for the sake of David, My servant” /b (II Kings 19:34). b And that is what Rabbi Yehoshua ben Levi /b said. b As Rabbi Yehoshua ben Levi said: What is /b the meaning of b that which is written: “Behold, for my peace I had great bitterness; /b but You have, in love to my soul, delivered it from the pit of corruption; for You have thrown all my sins behind Your back” (Isaiah 38:17)? This verse teaches that b even when the Holy One, Blessed be He, sent him peace /b and told him that he would recover from his illness, b it was bitter for him, /b because God did not take his merit into consideration.,Having mentioned the chamber on the roof built for Elisha by the woman from Shunem, the Gemara now describes the entire event. The woman from Shunem suggested to her husband: b “Let us make, I pray thee, a small chamber on the roof, /b and let us place a bed, table, stool and candlestick for him there, and it will be, when he comes to us, that he will turn in there” (II Kings 4:10)., b Rav and Shmuel /b argued over the meaning of small chamber. b One /b of them b said: They had an uncovered second story /b on their roof, b over which they built a ceiling; /b and b one /b of them b said: There was an enclosed veranda [ i akhsadra /i ] and they divided it in half. /b ,The Gemara comments: b Granted, according to the one who said that it was an enclosed veranda /b which they divided in two, it makes sense b that /b the term b wall [ i kir /i ] was written. However, according to the one who said that they had an /b open b second story, what is /b the meaning of b wall? /b ,The Gemara responds: The one who said that they had an uncovered second story interprets i kir /i not as wall but as ceiling meaning that they b built a ceiling /b [ i kirui /i ] over it.,On the other hand, b granted, according to the one who said that they had an /b uncovered b second story, /b it makes sense b that /b the term b second story /b [ b i aliyat /i ] was written. But according to the one who said /b that it was b an enclosed veranda, what is /b the meaning of the term b second story? /b ,The Gemara responds: The one who said that it was an enclosed veranda interprets i aliyat /i not as second story, but b as the most outstanding [ i me’ula /i ] of the rooms. /b ,Incidental to this discussion, the Gemara analyzes the statement made by the woman from Shunem to her husband with regard to the provisions that they would place in the room for Elisha: b “And let us place a bed, table, stool and candlestick for him there.” /b , b Abaye, and some say Rabbi Yitzḥak, said: /b A great man b who seeks to enjoy /b the contributions of those who seek to honor him b may enjoy /b those gifts, b as Elisha /b enjoyed gifts given him by the woman from Shunem, among others. b And one who does not seek to enjoy /b these gifts b should not enjoy them, as /b was the practice of the prophet b Samuel from Rama, /b who would not accept gifts from anyone at all. From where do we know that this was Samuel’s custom? b As it is stated: “And he returned to Rama, for there was his house, /b and there he judged Israel, and he built an altar to the Lord” (I Samuel 7:17). b And /b similarly, b Rabbi Yoḥa said: Every place where /b Samuel b went, his house was with him, /b so he would have everything that he needed and not be forced to benefit from public contributions. One may opt to conduct himself in accordance with either of these paths.,Regarding the woman from Shunem: b “And she said to her husband: Behold now, I perceive that he is a holy man of God /b who passes by us continually” (II Kings 4:9). b Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: From here, /b where the woman from Shunem perceived the prophet’s greatness before her husband did, derive b that a woman recognizes /b the character of her b guests more than a man /b does.,The Gemara notes that the woman from Shunem said that b “he is holy.” /b The Gemara asks: b From where did she know /b that he was holy? b Rav and Shmuel /b disagreed over this. b One /b of them b said: She never saw a fly pass over his table; and the other said: She spread a /b white b linen sheet on his bed, /b and despite that even the smallest stain is visible on white linen, and nocturnal seminal emissions are not uncommon, b she never saw /b the residue of b a seminal emission on it. /b ,With regard to the verse: b “He is holy,” Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: /b The woman from Shunem intimated that: b He is holy, /b but b his attendant, /b Geihazi, b is not holy, /b as she saw no indication of holiness in him ( i Iyyun Ya’akov /i ). Here too, she correctly perceived the character of her guest, b as it is /b later b stated: “And Geihazi approached her to push her away [ i lehodfa /i ]” /b (II Kings 4:27). And b Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said: He grabbed her by the majesty of her beauty [ i hod yofya /i ], /b meaning that when he pushed her he grabbed her breasts in a licentious manner.,With regard to the phrasing of the verse: “He is a holy man of God b who passes by us continually,” Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said in the name of Rabbi Eliezer ben Ya’akov: /b From this verse we derive that b one who hosts a Torah scholar in his home and lets him enjoy his possessions, the verse ascribes to him /b credit b as if he is sacrificing the daily [ i tamid /i ] offering, /b as the verse states: “Passes by us continually [ i tamid /i ].”,With regard to the i halakhot /i of prayer, b Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said in the name of Rabbi Eliezer ben Ya’akov: A person should not stand in a high place and pray; rather, /b he should stand b in a low place and pray, as it is stated: “I called to You, Lord, from the depths” /b (Psalms 130:1)., b That was also taught /b in a i baraita /i : b One should neither stand upon a chair nor upon a stool, nor in a high place and pray. Rather, /b one should stand b in a low place and pray, for there is no haughtiness before God. As it is stated: “I called to You, Lord, from the depths” and it is written: “A prayer for the impoverished, when he is faint /b and pours out his complaint before God” (Psalms 102:1). It is appropriate to feel impoverished when praying and make one’s requests humbly., b And Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said in the name of Rabbi Eliezer ben Ya’akov: When praying, one should align his feet /b next to each other, as a single foot, in order to model oneself after the angels, with regard to whom b it is stated: “And their feet were a straight foot” /b (Ezekiel 1:7)., b Rabbi Yitzḥak said /b that b Rabbi Yoḥa said and Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said in the name of Rabbi Eliezer ben Ya’akov: What is /b the meaning of b that which is written: “You shall not eat with the blood” /b (Leviticus 19:26)? b You may not eat before you pray for your blood. /b One may not eat before he prays., b Others say /b that b Rabbi Yitzḥak said /b that b Rabbi Yoḥa said /b that b Rabbi Yosei, son of Rabbi Ḥanina, said in the name of Rabbi Eliezer ben Ya’akov: One who eats and drinks and later prays, about him the verse states /b the rebuke of the prophet in the name of God: b “And Me you have cast behind your back” /b (I Kings 14:9). One who sees to his own bodily needs by eating and drinking before prayer casts God aside, according his arrogance and ego priority over God (Maharsha). Indeed, b do not read your back [ i gavekha /i ]; rather, your pride [ i ge’ekha /i ]. The Holy One, Blessed be He, said: After this /b one b has become arrogant /b and engaged in satisfying his own needs, b he /b only then b accepted upon himself the kingdom of Heaven. /b ,We learned in the mishna that b Rabbi Yehoshua says: /b One may recite the morning i Shema /i b until three hours /b of the day. b Rav Yehuda said /b that b Shmuel said: The i halakha /i is in accordance with /b the opinion of b Rabbi Yehoshua. /b ,We also learned in the mishna that b one who recites /b i Shema /i b from that time onward loses nothing; /b although he does not fulfill the mitzva of reciting of i Shema /i at its appointed time, b he is /b nevertheless considered like one who reads the Torah, and is rewarded accordingly.,With regard to this ruling, b Rav Ḥisda said /b that b Mar Ukva said: /b This only applies b provided one does not recite: Who forms light [ i yotzer or /i ], /b or the rest of the blessings recited along with i Shema /i , as they pertain only to the fulfillment of the mitzva of reciting of the morning i Shema /i ; after the third hour, they are inappropriate.,The Gemara b raises an objection to /b Rav Ḥisda’s statement from a i baraita /i : b One who recites /b i Shema /i b from that time onward loses nothing, and is considered like one who reads Torah, but he recites two blessings beforehand and one /b blessing b thereafter. /b This directly contradicts Rav Ḥisda’s statement, and the Gemara notes: Indeed, b the refutation /b of the statement b of Rav Ḥisda is a /b conclusive b refutation, /b and Rav Ḥisda’s opinion is rejected in favor of that of the i baraita /i ., b Some say that Rav Ḥisda said /b that b Mar Ukva said /b the opposite: b What is /b the meaning of: b Loses nothing, /b in the mishna? This means that one who recites i Shema /i after the third hour b does not lose /b the opportunity to recite b the blessings /b and is permitted to recite them although the time for the recitation of i Shema /i has passed. b That was also taught /b in a i baraita /i : b One who recites /b i Shema /i b after this time loses nothing, and is considered like one who reads the Torah, but he recites two blessings beforehand and one thereafter. /b ,With regard to our mishna, b Rabbi Mani said: Greater is one who recites i Shema /i at its /b appropriate b time than one who engages in Torah /b study. A proof is cited based on b what was taught /b in the mishna: b One who recites /b i Shema /i b after this time loses nothing and is /b considered b like one who reads the Torah. /b This is proven b by inference, /b since b one who recites /b i Shema /i b at its /b appointed b time is greater /b than one who does not, and one who does not is equal to one who reads the Torah, when one recites i Shema /i at its appointed time he fulfills two mitzvot, that of Torah study and that of the recitation of i Shema /i ., strong MISHNA: /strong Beit Shammai and Beit Hillel disputed the proper way to recite i Shema /i . b Beit Shammai say: /b One should recite i Shema /i in the manner indicated in the text of i Shema /i itself. Therefore, b in the evening every person must recline /b on his side and recite i Shema /i , in fulfillment of the verse: “When you lie down,” b and in the morning he must stand /b and recite i Shema /i , in fulfillment of the verse: When you rise, b as it is stated: “When you lie down, and when you rise.” /b , b And Beit Hillel say: Every person recites /b i Shema /i b as he is, /b and he may do so in whatever position is most comfortable for him, both day and night, b as it is stated: “And when you walk along the way,” /b when one is neither standing nor reclining ( i Me’iri /i )., b If so, /b according to Beit Hillel, b why was it stated: “When you lie down, and when you rise”? /b This is merely to denote time; b at the time when people lie down and the time when people rise. /b ,With regard to this i halakha /i , b Rabbi Tarfon said: /b Once, b I was coming on the road /b when I stopped and b reclined to recite /b i Shema /i b in accordance with the statement of Beit Shammai. /b Although Rabbi Tarfon was a disciple of Beit Hillel, he thought that fulfilling the mitzva in accordance with the opinion of Beit Shammai would be a more meticulous fulfillment of the mitzva, acceptable to all opinions. Yet in so doing, b I endangered myself due to the highwaymen [ i listim /i ] /b who accost travelers.,The Sages b said to him: You deserved /b to be in a position where you were b liable /b to pay b with your life, as you transgressed the statement of Beit Hillel. /b This statement will be explained in the Gemara. |
|
16. Babylonian Talmud, Pesahim, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 332 56a. ואוכלין מתחת הנשרים בשבת ונותנין פאה לירק ומיחו בידם חכמים:, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר ששה דברים עשה חזקיה המלך על שלשה הודו לו ועל שלשה לא הודו לו גירר עצמות אביו על מטה של חבלים והודו לו כיתת נחש הנחשת והודו לו גנז ספר רפואות והודו לו,ועל שלשה לא הודו לו קיצץ דלתות של היכל ושיגרן למלך אשור ולא הודו לו סתם מי גיחון העליון ולא הודו לו עיבר ניסן בניסן ולא הודו לו:,מרכיבין דקלים כל היום וכו': היכי עבדי אמר רב יהודה מייתי אסא דרא ושיכרא דדפנא וקימחא דשערי דרמי במנא דלא חלפי עליה ארבעין יומין ומרתחי להו ושדו להו לדיקלא בליביה וכל דקאי בארבע אמות דידיה אי לא עבדי ליה הכי צאוי לאלתר רב אחא בריה דרבא אמר מנחי כופרא דיכרא לנוקבתא:,וכורכין את שמע: היכי עבדי אמר רב יהודה אומרים (דברים ו, ד) שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד ולא היו מפסיקין רבא אמר מפסיקין היו אלא שהיו אומרים היום על לבבך דמשמע היום על לבבך ולא מחר על לבבך: ת"ר כיצד היו כורכין את שמע אומרים שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד ולא היו מפסיקין דברי רבי מאיר רבי יהודה אומר מפסיקין היו אלא שלא היו אומרים ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד,ואנן מאי טעמא אמרינן ליה כדדריש ר' שמעון בן לקיש,דאמר רשב"ל (בראשית מט, א) ויקרא יעקב אל בניו ויאמר האספו ואגידה לכם ביקש יעקב לגלות לבניו קץ הימין ונסתלקה ממנו שכינה אמר שמא חס ושלום יש במטתי פסול כאברהם שיצא ממנו ישמעאל ואבי יצחק שיצא ממנו עשו אמרו לו בניו שמע ישראל ה' אלהינו ה' אחד אמרו כשם שאין בלבך אלא אחד כך אין בלבנו אלא אחד באותה שעה פתח יעקב אבינו ואמר ברוך שם כבוד מלכותו לעולם ועד,אמרי רבנן היכי נעביד נאמרוהו לא אמרו משה רבינו לא נאמרוהו אמרו יעקב התקינו שיהו אומרים אותו בחשאי אמר רבי יצחק אמרי דבי רבי אמי משל לבת מלך שהריחה ציקי קדירה אם תאמר יש לה גנאי לא תאמר יש לה צער התחילו עבדיה להביא בחשאי,אמר רבי אבהו התקינו שיהו אומרים אותו בקול רם מפני תרעומת המינין ובנהרדעא דליכא מינין עד השתא אמרי לה בחשאי:,תנו רבנן ששה דברים עשו אנשי יריחו שלשה ברצון חכמים ושלשה שלא ברצון חכמים ואלו ברצון חכמים מרכיבין דקלים כל היום וכורכין את שמע וקוצרין לפני העומר ואלו שלא ברצון חכמים גודשין לפני העומר ופורצין פרצות בגנותיהן ובפרדסותיהן להאכיל נשר לעניים בשני בצורת בשבתות וימים טובים ומתירין גמזיות של הקדש של חרוב ושל שקמה דברי רבי מאיר,אמר לו רבי יהודה אם ברצון חכמים היו עושין יהו כל אדם עושין כן אלא אלו ואלו שלא ברצון חכמים היו עושין על שלשה מיחו בידם ועל שלשה לא מיחו בידם,ואלו שלא מיחו בידם מרכיבין דקלים כל היום וכורכין את שמע וקוצרין וגודשין לפני העומר ואלו שמיחו בידם מתירין גמזיות של הקדש של חרוב ושל שקמה ופורצין פרצות בגנותיהן ופרדסיהן להאכיל נשר לעניים בשבתות וימים טובים בשני בצורת נותנין פיאה לירק ומיחו בידם חכמים,וסבר רבי יהודה קצירה שלא ברצון חכמים היא והתנן אנשי יריחו קוצרין לפני העומר ברצון חכמים וגודשין לפני העומר שלא ברצון חכמים ולא מיחו בידם חכמים | 56a. b and /b they would b eat /b fallen fruit b from beneath /b palm b trees that shed fruit /b that had fallen b on Shabbat; and they /b would b designate /b the produce in the b corner /b for the poor in a field of b vegetables, /b which is exempt from this obligation even by rabbinic law. b And the Sages reprimanded /b the people of Jericho for doing these three things., strong GEMARA: /strong Apropos the people of Jericho, who were reprimanded for some of their actions and not reprimanded for others, the Gemara cites a similar i baraita /i . b The Sages taught: King Hezekiah performed six actions. With regard to three /b of them, the Sages of his generation b conceded to him; and with regard to three /b of them, the Sages b did not concede to him. /b Due to King Hezekiah’s father’s wickedness, b he dragged the bones of his father /b Ahaz b on a bier of ropes /b and did not afford him the respect due to a king, b and /b the Sages b conceded to him. He ground the copper snake /b that Moses fashioned in the desert because Israel worshipped it, b and /b the Sages b conceded to him. He suppressed the Book of Cures, and they conceded to him. /b , b And with regard to three /b actions, the Sages b did not concede to him. He cut off the doors of the Sanctuary and sent them to the King of Assyria, and they did not concede to him /b because he thereby demeaned the Temple. b He sealed the waters of the upper Gihon /b stream, diverting its water into the city by means of a tunnel, b and they did not concede to him, /b because he harmed the local populace in the process and should have relied upon God ( i Me’iri /i ). b He intercalated /b the year, delaying the advent of the month b of Nisan during Nisan, and they did not concede to him. /b The Gemara explains that he declared the first of Nisan to be the thirtieth of Adar and only then intercalated the year (see II Chronicles 30:2).,We learned in the mishna: b They /b would b graft palm trees the entire day /b of the fourteenth of Nisan. The Gemara asks: b How did they perform /b this grafting? b Rabbi Yehuda said: They brought fresh myrtle, strong beer /b made b from the /b fruit of the b laurel tree, and barley flour that was cast into a vessel, and forty days has not passed /b since it was ground. b They boiled them /b together b and poured /b the mixture b into the core of the palm tree. /b And for b any /b tree b standing within four cubits of that /b tree, b if they did not perform this /b treatment with it, b it would immediately wither /b because the tree that received the treatment would grow faster at the expense of the surrounding trees. b Rav Aḥa, son /b of b Rava, said: They placed a branch of a male palm tree on the female, /b and by doing so the female tree would yield fruit.,We learned in the mishna that the residents of Jericho would b bundle i Shema /i . /b The Gemara asks: What does it mean that they bundled i Shema /i ? b How did they do /b so? b Rabbi Yehuda said /b that b they recited: “Hear Israel: The Lord is our God, the Lord is One /b ” (Deuteronomy 6:4), b and they would not pause /b between words. b Rava said: They /b would b pause /b between words, b but /b instead of reciting this verse in the proper manner: “That which I command you today, shall be on your heart” (Deuteronomy 6:5), pausing after the word today; b they would say: Today shall be on your heart, /b inferring: b Today it will be on your heart, and tomorrow it will not be on your heart. The Sages taught /b in the i Tosefta /i : b How would they bundle i Shema /i ? They recited: “Hear Israel, the Lord is our God the Lord is One,” without pausing; /b this is b the statement of Rabbi Meir. Rabbi Yehuda says: They paused, but they would not recite: Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever. /b ,The Gemara asks: b What is the reason that we recite /b that passage: Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever, even though it does not appear in the Torah? The Gemara answers: We recite it b in accordance with /b that b which Rabbi Shimon ben Lakish interpreted homiletically. /b , b As Rabbi Shimon ben Lakish said /b that it is written: b “And Jacob called his sons and said, Gather around and I will tell you /b what will occur to you in the end of days” (Genesis 49:1). b Jacob wanted to reveal to his sons /b when the complete redemption would arrive at b the end of days /b (see Daniel 12:13), b but the Divine Presence abandoned him, /b rendering him unable to prophesy. b He said: Perhaps /b the Divine Presence has abandoned me because, b Heaven forfend, one of my descendants is unfit, as /b was the case with my grandfather b Abraham, from whom Ishmael emerged, and /b like b my father Isaac, from whom Esau emerged. His sons said to him: Hear Israel, /b our father, b the Lord is our God, the Lord is One. They said: Just as there is only one /b God b in your heart, so too, there is only one in our hearts. At that moment Jacob our father said /b in praise: b Blessed be the name of His glorious kingdom for ever and ever, /b as all his children were righteous., b The Rabbis said: What should we do? Shall we recite /b this verse? But b Moses our teacher did not say it /b in the Torah as part of i Shema /i . b Shall we not recite it? /b But b Jacob said it. /b In order to resolve this dilemma b they established that /b this passage b should be recited surreptitiously. Rabbi Yitzḥak said /b that b the school of Rabbi Ami said: /b This is b analogous to the daughter of a king who smelled /b the fragrance of the dried b spices /b stuck to the bottom of b the pot /b and craved to eat them. What can she do? b If she tells /b her servants to give it to her, b she will be disgraced, /b as the dried spices are a contemptible food. However, if b she does not say /b she wants to eat them, b she will /b endure b suffering. Her servants began to bring /b them to her b surreptitiously. /b One should conduct himself in that manner in similar cases of uncertainty., b Rabbi Abbahu said: /b The Sages b instituted that /b the people b should recite it aloud due to the grievance of the heretics. /b It was instituted to prevent the heretics from claiming that the Jews are surreptitiously reciting inappropriate statements. The Gemara adds: b In Neharde’a, where there are no heretics, they recite it surreptitiously even now. /b , b The Sages taught /b a related matter in the i Tosefta /i : b The people of Jericho performed six actions, three /b in keeping b with the will of the Sages and three against the will of the Sages. And these /b are what they did in keeping b with the will of the Sages: They /b would b graft palm trees the entire day /b of the fourteenth of Nisan; b and they /b would b bundle i Shema /i ; and they /b would b harvest /b grain b before the i omer /i /b offering was brought. b And these /b are what they did b against the will of the Sages: They /b would b pile /b the harvest b before the i omer /i ; and they /b would b make breaches in /b the walls of b their gardens and their orchards to feed fallen /b fruit b to the poor during drought years, /b so that the poor could take the fruit that had fallen b on Shabbat and Festivals; and they /b would b permit /b the use of b consecrated branches of carob and of sycamore /b trees. This is b the statement of Rabbi Meir. /b , b Rabbi Yehuda said to him: /b It is inaccurate to formulate it in that manner, as b if they acted /b in keeping b with the will of the Sages, all people would do so, /b not only the residents of Jericho. b Rather, /b formulate it in this manner: Both b these /b three acts b and those /b three b were performed against the will of the Sages. With regard to three /b the Sages b reprimanded them; and with regard to three /b the Sages b did not reprimand them. /b Since one could contend that the latter are permitted and the people of Jericho had already performed them, the Sages chose not to reprimand them., b And these /b are what they did for which the Sages b did not reprimand them: They /b would b graft palm trees the entire day; and they /b would b bundle i Shema /i ; and they /b would b harvest and pile /b grain b before the i omer /i /b offering was brought. b And these /b are what they did for which the Sages b reprimanded them: They /b would b permit /b the use of b consecrated branches of carob and of sycamore /b trees; b they /b would b make breaches in /b the walls of b their gardens and orchards on Shabbat and Festivals, in order to feed the poor fallen fruit during drought years; and they /b would b designate /b for the poor b the /b produce in the b corner /b in a field of b vegetables. And the Sages reprimanded them /b for those actions.,The Gemara asks: b And /b does b Rabbi Yehuda maintain /b that this b harvest /b performed by the residents of Jericho b was against the will of the Sages? Didn’t we learn /b in a mishna: b The people of Jericho /b would b harvest before the i omer /i , /b in keeping b with the will of the Sages, and they /b would b pile /b the grain b before the i omer /i , against the will of the Sages, but the Sages did not reprimand them? /b |
|
17. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 329 110a. בר קשא דפומבדיתא דטרקיה חיויא הוה תליסר חמרי חיורתא בפומבדיתא קרעינהו לכולהו ואישתכחו טריפה הואי חדא בההוא גיסא דפומבדיתא עד דאזלי מייתי לה אכלה אריה אמר להו אביי דילמא חיויא דרבנן טרקיה דלית ליה אסותא דכתיב (קהלת י, ח) ופורץ גדר ישכנו נחש אמרו ליה אין רבי דכי נח נפשיה דרב גזר רב יצחק בר ביסנא דליכא דלימטייה אסא וגידמי לבי הילולא [בטבלא] ואזל איהו אמטי אסא וגידמי לבי הילולא בטבלא טרקיה חיויא ומית,האי מאן דכרכיה חיויא לינחות למיא וליסחוף דיקולא ארישא ולהדקיה מיניה וכי סליק עילויה לישדיה למיא וליסלוק וליתי האי מאן דמיקני ביה חיויא אי איכא חבריה בהדיה לירכביה ארבע גרמידי ואי לא לישואר נגרא ואי לא ליעבר נהרא ובליליא לותביה לפוריא אארבעה חביתא וניגני בי כוכבי ולייתי ד' שונרי וליסרינהו בארבעה כרעי דפורייה וליתי שחפי ולישדי התם דכי שמע קלי אכלי ליה האי מאן דרהיט אבתריה לירהיט בי חלתא,האי איתתא דחזיא חיויא ולא ידעה אי יהיב דעתיה עילוה אי לא יהיב דעתיה עילוה תשלח מאנה ונשדייה קמיה אי מכרך בהו דעתיה עילוה ואי לא לא יהיב דעתיה עילוה,מאי תקנתה תשמש קמיה איכא דאמרי כ"ש דתקיף ליה יצריה אלא תשקול ממזיה ומטופרה ותשדי ביה ותימא דישתנא אנא האי איתתא דעייל בה חיויא ליפסעה ולתבוה אתרתי חביתא וליתי בישרא שמנה ולישדי אגומרי וליתי אגנא דתחלי וחמרא ריחתנא ולותבו התם וליטרוקינהו בהדי הדדי ולינקוט צבתא בידה דכי מירח ריחא נפיק ואתי ולישקליה וליקלייה בנורא דאי לא הדר עילוה:,כל האוכלין כו': כל האוכלין לאיתויי מאי לאיתויי טחול לשינים וכרשינין לבני מעיים כל המשקין לאיתויי מאי לאיתויי מי צלפין בחומץ א"ל רבינא לרבא מהו לשתות מי רגלים בשבת א"ל תנינא כל המשקין שותה ומי רגלים לא שתו אינשי:,חוץ ממי דקלים: תנא חוץ ממי דקרים מאן דתנא מי דקרים שהם דוקרים את המרה ומאן דאמר מי דקלים שיוצאין מן שני דקלי מאי מי דקלים אמר רבה בר ברונא תרתי תלאי איכא במערבא ונפקא עינא דמיא מבינייהו כסא קמא מרפי אידך משלשל ואידך כי היכי דעיילי הכי נפקי אמר עולא לדידי שתי שיכרא דבבלאי ומעלי מינייהו והוא דלא רגיל ביה ארבעין יומין,רב יוסף אמר זיתום המצרי תילתא שערי ותילתא קורטמי ותילתא מילחא רב פפא אמר תילתא חיטי ותילתא קורטמי ותילתא מילחא (וכמונא) וסימניך סיסאני ושתי להו בין דבחא לעצרתא דקמיט מרפי ליה ודרפי קמיט ליה:,וכוס עקרין: מאי כוס עקרין אמר ר' יוחנן לייתי מתקל זוזא קומא אלכסנדריא ומתקל זוזא גביא גילא ומתקל זוזא כורכמא רישקא ולישחקינהו בהדי הדדי לזבה תלתא בחמרא ולא מיעקרא לירקונא תרין בשיכרא ומיעקר לזבה תלתא בחמרא ולא מיעקרא ואי לא לייתי תלתא | 110a. Jewish b official /b in b Pumbedita that was bitten by a snake. There were thirteen white donkeys in Pumbedita /b and b they tore them all /b open b and they were found to be i tereifot /i . There was one /b donkey b on the other side /b of b Pumbedita, /b and b until they went to bring it, a lion ate it. Abaye said to them: /b Since all of these things have happened, b perhaps a snake of the Rabbis bit him, for which there is no cure, as it is written: /b “One that digs a pit will fall into it, and b one who breaches a fence will be bitten by a snake /b ” (Ecclesiastes 10:8). Perhaps this person violated a rabbinic decree, also known as a fence, and was bitten by a snake as punishment. That bite has no cure. b They said to him: Yes, my teacher, /b it is so, b as when Rav died Rav Yitzḥak bar Bisna ruled that one may not bring myrtle and /b palm b branches to a wedding hall to /b accompany b bells, and he went /b and b brought myrtle and /b palm b branches to the wedding hall with bells. /b Therefore, b a snake bit him. And /b it is reported that ultimately the official b died. /b ,The Gemara cites additional information about the dangers posed by snakes and how to deal with them. b One whom a snake encircled should descend into water and place a basket on /b his b head and remove /b the snake slowly b from him /b into the basket. b And once the snake goes into /b the basket, b let /b him b throw it into the water and climb and emerge. One at whom a snake is angry /b and is being pursued by a snake, b if he has another with him, let /b him b ride him four cubits. And if not, let /b him b jump /b over b a ditch. And if not, let /b him b cross a river. And at night let /b him b place his bed on four barrels and sleep /b outside beneath b the stars. And let /b one b bring four cats and let /b one b tie them to the four legs of the bed. And let /b one b bring twigs and branches and throw them there so that when /b the cats b hear the sound /b of the snake crawling b they will eat it. One who is being pursued /b by a snake, b let /b him b run in sand /b because a snake cannot move as quickly in sand as a person can., b A woman who is seen /b by b a snake and does not know whether it has directed his attention /b toward b her or whether it has not directed his attention /b toward b her, she should remove her garment and throw it before /b the snake. b If /b the snake b wraps itself in /b the garments, it is an indication that b it has directed his attention /b toward b her; and if not, /b it is an indication that b it has not directed his attention /b toward b her. /b , b What is her remedy /b so the snake will leave her alone? b She should have relations /b with her husband b before /b the snake. b Some say: /b If she has relations in front of the snake, b all the more so that its desire will become stronger. Rather, she should take from her hair and her nails and throw them at /b the snake, b and say /b the following b to it /b as an incantation: b I am a menstruating woman [ i dishtana /i ]. A woman whom a snake has entered, let them spread her legs and place her on two barrels, and let them bring fatty meat and throw it onto coals. And let them bring her a bowl of cress and fragrant wine and place them there and mix them together. And /b she should b take tongs in her hand, as when /b the snake b smells /b the b fragrance /b it b emerges. And /b then one b should take /b the snake b and burn it in the fire, as if /b it is b not /b burned, b it will come back onto her. /b ,We learned in the mishna: b All /b types of b food /b that healthy people eat may be eaten by one eating them for medicinal purposes on Shabbat. The Gemara asks: The phrase: b All foods, what /b does it come b to include? /b The Gemara answers: It comes b to include spleen for /b healing b teeth /b and b vetch for /b healing b intestines, /b although they are not common foods. We also learned in the mishna: And one may drink all b drinks /b on Shabbat. The Gemara asks: The phrase: b All drinks, what /b does it come b to include? /b The Gemara answers: It comes b to include /b mixing b water in which capers have soaked, with vinegar. Ravina said to Rava: What /b is the ruling with regard to b drinking urine on Shabbat? /b Rava b said to him: We /b already b learned /b in the mishna: b One may drink all drinks, and people do not drink urine /b and is not considered a drink. It is only consumed for medical purposes and is therefore prohibited.,We learned in the mishna: One may drink anything on Shabbat b except for palm tree water [ i mei dekalim /i ]. /b It was b taught /b slightly differently in the i Tosefta /i : b Water that stabs [ i mei dekarim /i ]. /b The Gemara explains: b The one who taught water that stabs /b means b that the /b waters b pierce the gall bladder; and the one who said palm tree water /b means b that they come from two palm trees. /b In order to explain b what palm tree water /b is, b Rabba bar Beruna said: There are two palm trees in Eretz Yisrael, and a spring of water emerges from between them. The first cup /b one drinks of this water b loosens /b the intestines, b another /b cup b causes diarrhea, and another, /b a third cup, b just as it entered /b as water, b so /b too b it emerges. Ulla said: For me, I drink Babylonian beer, and /b it b is more effective than /b palm tree water in causing diarrhea. The Gemara comments: b And this is /b true. It is effective for the stomach when the person who drinks it b has not become accustomed to /b beer b for forty days. /b , b Rav Yosef said: /b Water that stabs is b Egyptian i zitom /i , /b which is made from b one-third barley, and one-third saffron, and one-third salt. Rav Pappa said: /b It is b one-third wheat, and one-third saffron, and one-third salt and cumin. And /b this is b your mnemonic /b to remember which said i zitom /i is made from barley: A basket which is called b i sisanei /i , /b a word with two i samekhs. /i This word alludes to the fact that b Rav Yosef, /b who has a i samekh /i in his name, is the one who says that Egyptian i zitom /i is made from barley [ i se’orim /i ], which has the letter i sin. Sin /i is interchangeable with i samekh /i . b And one /b should b drink it between Passover and i Shavuot /i . For one whose /b intestines b are blocked, /b it will b loosen /b his intestines and cure b him; and /b for one b whose /b bowels are b loose, /b it will b block him /b and cure him as well b . /b , b And /b we also learned about a b i kos ikarin /i /b in the mishna. The Gemara asks: b What is a i kos ikarin /i ? Rabbi Yoḥa said: Let /b one b bring the weight of a i zuz /i of Alexandrian gum, and a weight of a i zuz /i of alum, and a weight of a i zuz /i of garden saffron, and let /b one b grind them together. /b The procedure b for /b treating b a i zava /i /b is that she should drink these b three /b ingredients b with wine, /b and she will be cured of her emission b and will not become barren. For /b treating b jaundice /b one should drink b two /b of these ingredients b with beer; however, one will become sterile /b from it. It was said that b for /b treating b a i zava /i , /b she should drink these b three /b ingredients b with wine /b and she will be healed from her emission b and will not become barren. And if /b it is b not /b effective, b let one bring three /b |
|
18. Anon., Avot Derabbi Nathan A, 2 (6th cent. CE - 8th cent. CE) Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 332 |
19. Dead Sea Scrolls, '4Q534-6=4Qbirthnoah, 0 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 328 |
20. Dead Sea Scrolls, '4Q560=4Qexorcism Ar, 0 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 328 |
21. Pseudo-Apuleius, Herbarius, 131 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 318 |
22. Dead Sea Scrolls, '4Q514=4Qordc, 0 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 329 |
23. Dead Sea Scrolls, '4Q386 (Pseudo Ezekiel), None Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 329 |
24. Dead Sea Scrolls, '4Q186=4Qzodiacal Physiognomy, 0 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 328 |
25. Dead Sea Scrolls, '4Q341=‘4Qtherapeia’, 0 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 329 |
26. Dead Sea Scrolls, '5Q14=5Qcurses, 0 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 328 |
27. Dead Sea Scrolls, '4Q561=4Qphysiognomy Ar, 0 Tagged with subjects: •healing and medicines, exorcism as healing art Found in books: Taylor (2012) 328 |