1. Homer, Odyssey, 11.2, 11.90-11.151, 11.622-11.626, 11.630-11.631 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 288 |
2. Hesiod, Fragments, None (8th cent. BCE - 7th cent. BCE) Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 288 |
3. Euripides, Bacchae, 216-220, 664-665, 699-703 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 248 703. στεφάνους δρυός τε μίλακός τʼ ἀνθεσφόρου. | |
|
4. Plato, Theaetetus, None (5th cent. BCE - 4th cent. BCE) Tagged with subjects: •faraone, christopher a. Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 246 160e. δὲ Θεαίτητον τούτων οὕτως ἐχόντων αἴσθησιν ἐπιστήμην γίγνεσθαι. ἦ γάρ, ὦ Θεαίτητε; φῶμεν τοῦτο σὸν μὲν εἶναι οἷον νεογενὲς παιδίον, ἐμὸν δὲ μαίευμα; ἢ πῶς λέγεις; ΘΕΑΙ. οὕτως ἀνάγκη, ὦ Σώκρατες. ΣΩ. τοῦτο μὲν δή, ὡς ἔοικεν, μόλις ποτὲ ἐγεννήσαμεν, ὅτι δή ποτε τυγχάνει ὄν. μετὰ δὲ τὸν τόκον τὰ ἀμφιδρόμια αὐτοῦ ὡς ἀληθῶς ἐν κύκλῳ περιθρεκτέον τῷ λόγῳ, σκοπουμένους μὴ λάθῃ ἡμᾶς οὐκ ἄξιον ὂν τροφῆς τὸ γιγνόμενον, | 160e. THEAET. We must say that, Socrates. SOC. Well, we have at last managed to bring this forth, whatever it turns out to be; and now that it is born, we must in very truth perform the rite of running round with it in a circle— the circle of our argument—and see whether it may not turn out to be after all not worth rearing, but only a wind-egg, |
|
5. Herodotus, Histories, 7.140 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE) Tagged with subjects: •faraone, christopher a. Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 174 | 7.140. The Athenians had sent messages to Delphi asking that an oracle be given them, and when they had performed all due rites at the temple and sat down in the inner hall, the priestess, whose name was Aristonice, gave them this answer: , quote type="oracle" l met="dact" Wretches, why do you linger here? Rather flee from your houses and city, /l l Flee to the ends of the earth from the circle embattled of Athens! /l l The head will not remain in its place, nor in the body, /l l Nor the feet beneath, nor the hands, nor the parts between; /l l But all is ruined, for fire and the headlong god of war speeding in a Syrian chariot will bring you low. /l /quote , quote type="oracle" l met="dact" Many a fortress too, not yours alone, will he shatter; /l l Many a shrine of the gods will he give to the flame for devouring; /l l Sweating for fear they stand, and quaking for dread of the enemy, /l l Running with gore are their roofs, foreseeing the stress of their sorrow; /l l Therefore I bid you depart from the sanctuary. /l l Have courage to lighten your evil. /l /quote |
|
6. Theocritus, Idylls, 2.10, 2.159-2.162 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Ker and Wessels (2020) 197 |
7. Cicero, On Divination, 1.34, 2.85-2.87 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 131 1.34. Iis igitur adsentior, qui duo genera divinationum esse dixerunt, unum, quod particeps esset artis, alterum, quod arte careret. Est enim ars in iis, qui novas res coniectura persequuntur, veteres observatione didicerunt. Carent autem arte ii, qui non ratione aut coniectura observatis ac notatis signis, sed concitatione quadam animi aut soluto liberoque motu futura praesentiunt, quod et somniantibus saepe contingit et non numquam vaticitibus per furorem, ut Bacis Boeotius, ut Epimenides Cres, ut Sibylla Erythraea. Cuius generis oracla etiam habenda sunt, non ea, quae aequatis sortibus ducuntur, sed illa, quae instinctu divino adflatuque funduntur; etsi ipsa sors contemnenda non est, si et auctoritatem habet vetustatis, ut eae sunt sortes, quas e terra editas accepimus; quae tamen ductae ut in rem apte cadant, fieri credo posse divinitus. Quorum omnium interpretes, ut grammatici poe+tarum, proxime ad eorum, quos interpretantur, divinationem videntur accedere. 2.85. Sortes restant et Chaldaei, ut ad vates veniamus et ad somnia. Dicendum igitur putas de sortibus? Quid enim sors est? Idem prope modum, quod micare, quod talos iacere, quod tesseras, quibus in rebus temeritas et casus, non ratio nec consilium valet. Tota res est inventa fallaciis aut ad quaestum aut ad superstitionem aut ad errorem. Atque ut in haruspicina fecimus, sic videamus, clarissumarum sortium quae tradatur inventio. Numerium Suffustium Praenestinorum monumenta declarant, honestum hominem et nobilem, somniis crebris, ad extremum etiam minacibus cum iuberetur certo in loco silicem caedere, perterritum visis irridentibus suis civibus id agere coepisse; itaque perfracto saxo sortis erupisse in robore insculptas priscarum litterarum notis. Is est hodie locus saeptus religiose propter Iovis pueri, qui lactens cum Iunone Fortunae in gremio sedens mammam adpetens castissime colitur a matribus. 2.86. Eodemque tempore in eo loco, ubi Fortunae nunc est aedes, mel ex olea fluxisse dicunt, haruspicesque dixisse summa nobilitate illas sortis futuras, eorumque iussu ex illa olea arcam esse factam, eoque conditas sortis, quae hodie Fortunae monitu tolluntur. Quid igitur in his potest esse certi, quae Fortunae monitu pueri manu miscentur atque ducuntur? quo modo autem istae positae in illo loco? quis robur illud cecidit, dolavit, inscripsit? Nihil est, inquiunt, quod deus efficere non possit. Utinam sapientis Stoicos effecisset, ne omnia cum superstitiosa sollicitudine et miseria crederent! Sed hoc quidem genus divinationis vita iam communis explosit; fani pulchritudo et vetustas Praenestinarum etiam nunc retinet sortium nomen, atque id in volgus. 2.87. Quis enim magistratus aut quis vir inlustrior utitur sortibus? ceteris vero in locis sortes plane refrixerunt. Quod Carneadem Clitomachus scribit dicere solitum, nusquam se fortunatiorem quam Praeneste vidisse Fortunam. Ergo hoc divinationis genus omittamus. Ad Chaldaeorum monstra veniamus; de quibus Eudoxus, Platonis auditor, in astrologia iudicio doctissimorum hominum facile princeps, sic opinatur, id quod scriptum reliquit, Chaldaeis in praedictione et in notatione cuiusque vitae ex natali die minime esse credendum. | 1.34. I agree, therefore, with those who have said that there are two kinds of divination: one, which is allied with art; the other, which is devoid of art. Those diviners employ art, who, having learned the known by observation, seek the unknown by deduction. On the other hand those do without art who, unaided by reason or deduction or by signs which have been observed and recorded, forecast the future while under the influence of mental excitement, or of some free and unrestrained emotion. This condition often occurs to men while dreaming and sometimes to persons who prophesy while in a frenzy — like Bacis of Boeotia, Epimenides of Crete and the Sibyl of Erythraea. In this latter class must be placed oracles — not oracles given by means of equalized lots — but those uttered under the impulse of divine inspiration; although divination by lot is not in itself to be despised, if it has the sanction of antiquity, as in the case of those lots which, according to tradition, sprang out of the earth; for in spite of everything, I am inclined to think that they may, under the power of God, be so drawn as to give an appropriate response. Men capable of correctly interpreting all these signs of the future seem to approach very near to the divine spirit of the gods whose wills they interpret, just as scholars do when they interpret the poets. 2.85. And pray what is the need, do you think, to talk about the casting of lots? It is much like playing at morra, dice, or knuckle-bones, in which recklessness and luck prevail rather than reflection and judgement. The whole scheme of divination by lots was fraudulently contrived from mercenary motives, or as a means of encouraging superstition and error. But let us follow the method used in the discussion of soothsaying and consider the traditional origin of the most famous lots. According to the annals of Praeneste Numerius Suffustius, who was a distinguished man of noble birth, was admonished by dreams, often repeated, and finally even by threats, to split open a flint rock which was lying in a designated place. Frightened by the visions and disregarding the jeers of his fellow-townsmen he set about doing as he had been directed. And so when he had broken open the stone, the lots sprang forth carved on oak, in ancient characters. The site where the stone was found is religiously guarded to this day. It is hard by the statue of the infant Jupiter, who is represented as sitting with Juno in the lap of Fortune and reaching for her breast, and it is held in the highest reverence by mothers. 2.86. There is a tradition that, concurrently with the finding of the lots and in the spot where the temple of Fortune now stands, honey flowed from an olive-tree. Now the soothsayers, who had declared that those lots would enjoy an unrivalled reputation, gave orders that a chest should be made from the tree and lots placed in the chest. At the present time the lots are taken from their receptacle if Fortune directs. What reliance, pray, can you put in these lots, which at Fortunes nod are shuffled and drawn by the hand of a child? And how did they ever get in that rock? Who cut down the oak-tree? and who fashioned and carved the lots? Oh! but somebody says, God can bring anything to pass. If so, then I wish he had made the Stoics wise, so that they would not be so pitiably and distressingly superstitious and so prone to believe everything they hear! This sort of divining, however, has now been discarded by general usage. The beauty and age of the temple still preserve the name of the lots of Praeneste — that is, among the common people, 2.87. for no magistrate and no man of any reputation ever consults them; but in all other places lots have gone entirely out of use. And this explains the remark which, according to Clitomachus, Carneades used to make that he had at no other place seen Fortune more fortunate than at Praeneste. Then let us dismiss this branch of divination.[42] Let us come to Chaldean manifestations. In discussing them Platos pupil, Eudoxus, whom the best scholars consider easily the first in astronomy, has left the following opinion in writing: No reliance whatever is to be placed in Chaldean astrologers when they profess to forecast a mans future from the position of the stars on the day of his birth. |
|
8. Plutarch, Pericles, 38.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •faraone, christopher a. Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 248 38.2. ὁ γοῦν Θεόφραστος ἐν τοῖς Ἠθικοῖς διαπορήσας εἰ πρὸς τὰς τύχας τρέπεται τὰ ἤθη καὶ κινούμενα τοῖς τῶν σωμάτων πάθεσιν ἐξίσταται τῆς ἀρετῆς, ἱστόρηκεν ὅτι νοσῶν ὁ Περικλῆς ἐπισκοπουμένῳ τινὶ τῶν φίλων δείξειε περίαπτον ὑπὸ τῶν γυναικῶν τῷ τραχήλῳ περιηρτημένον, ὡς σφόδρα κακῶς ἔχων ὁπότε καὶ ταύτην ὑπομένοι τὴν ἀβελτερίαν. | 38.2. Certain it is that Theophrastus, in his Ethics , querying whether one’s character follows the bent of one’s fortunes and is forced by bodily sufferings to abandon its high excellence, records this fact, that Pericles, as he lay sick, showed one of his friends who was come to see him an amulet that the women had hung round his neck, as much as to say that he was very badly off to put up with such folly as that. |
|
9. Mishnah, Kiddushin, None (1st cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 288 |
10. Chariton, Chaereas And Callirhoe, 2.9.3-2.9.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Braund and Most (2004) 178 |
11. Pausanias, Description of Greece, 1.24.5-1.24.7, 1.28.9, 5.11.10, 9.33.6 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •faraone, christopher a. Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 170, 174 1.24.5. ὁπόσα ἐν τοῖς καλουμένοις ἀετοῖς κεῖται, πάντα ἐς τὴν Ἀθηνᾶς ἔχει γένεσιν, τὰ δὲ ὄπισθεν ἡ Ποσειδῶνος πρὸς Ἀθηνᾶν ἐστιν ἔρις ὑπὲρ τῆς γῆς· αὐτὸ δὲ ἔκ τε ἐλέφαντος τὸ ἄγαλμα καὶ χρυσοῦ πεποίηται. μέσῳ μὲν οὖν ἐπίκειταί οἱ τῷ κράνει Σφιγγὸς εἰκών—ἃ δὲ ἐς τὴν Σφίγγα λέγεται, γράψω προελθόντος ἐς τὰ Βοιώτιά μοι τοῦ λόγου—, καθʼ ἑκάτερον δὲ τοῦ κράνους γρῦπές εἰσιν ἐπειργασμένοι. 1.24.6. τούτους τοὺς γρῦπας ἐν τοῖς ἔπεσιν Ἀριστέας ὁ Προκοννήσιος μάχεσθαι περὶ τοῦ χρυσοῦ φησιν Ἀριμασποῖς τοῖς ὑπὲρ Ἰσσηδόνων· τὸν δὲ χρυσόν, ὃν φυλάσσουσιν οἱ γρῦπες, ἀνιέναι τὴν γῆν· εἶναι δὲ Ἀριμασποὺς μὲν ἄνδρας μονοφθάλμους πάντας ἐκ γενετῆς, γρῦπας δὲ θηρία λέουσιν εἰκασμένα, πτερὰ δὲ ἔχειν καὶ στόμα ἀετοῦ. καὶ γρυπῶν μὲν πέρι τοσαῦτα εἰρήσθω· 1.24.7. τὸ δὲ ἄγαλμα τῆς Ἀθηνᾶς ὀρθόν ἐστιν ἐν χιτῶνι ποδήρει καί οἱ κατὰ τὸ στέρνον ἡ κεφαλὴ Μεδούσης ἐλέφαντός ἐστιν ἐμπεποιημένη· καὶ Νίκην τε ὅσον τεσσάρων πηχῶν, ἐν δὲ τῇ χειρί δόρυ ἔχει, καί οἱ πρὸς τοῖς ποσὶν ἀσπίς τε κεῖται καὶ πλησίον τοῦ δόρατος δράκων ἐστίν· εἴη δʼ ἂν Ἐριχθόνιος οὗτος ὁ δράκων. ἔστι δὲ τῷ βάθρῳ τοῦ ἀγάλματος ἐπειργασμένη Πανδώρας γένεσις. πεποίηται δὲ Ἡσιόδῳ τε καὶ ἄλλοις ὡς ἡ Πανδώρα γένοιτο αὕτη γυνὴ πρώτη· πρὶν δὲ ἢ γενέσθαι Πανδώραν οὐκ ἦν πω γυναικῶν γένος. ἐνταῦθα εἰκόνα ἰδὼν οἶδα Ἀδριανοῦ βασιλέως μόνου, καὶ κατὰ τὴν ἔσοδον Ἰφικράτους ἀποδειξαμένου πολλά τε καὶ θαυμαστὰ ἔργα. 1.28.9. ἐφʼ ὅτῳ δέ, διάφορα ἐς τοῦτο εἴρηται. Διομήδην φασὶν ἁλούσης Ἰλίου ταῖς ναυσὶν ὀπίσω κομίζεσθαι, καὶ ἤδη τε νύκτα ἐπέχειν ὡς κατὰ Φάληρον πλέοντες γίνονται καὶ τοὺς Ἀργείους ὡς ἐς πολεμίαν ἀποβῆναι τὴν γῆν, ἄλλην που δόξαντας ἐν τῇ νυκτὶ καὶ οὐ τὴν Ἀττικὴν εἶναι. ἐνταῦθα Δημοφῶντα λέγουσιν ἐκβοηθήσαντα, οὐκ ἐπιστάμενον οὐδὲ τοῦτον τοὺς ἀπὸ τῶν νεῶν ὡς εἰσὶν Ἀργεῖοι, καὶ ἄνδρας αὐτῶν ἀποκτεῖναι καὶ τὸ Παλλάδιον ἁρπάσαντα οἴχεσθαι, Ἀθηναῖόν τε ἄνδρα οὐ προϊδόμενον ὑπὸ τοῦ ἵππου τοῦ Δημοφῶντος ἀνατραπῆναι καὶ συμπατηθέντα ἀποθανεῖν· ἐπὶ τούτῳ Δημοφῶντα ὑποσχεῖν δίκας οἱ μὲν τοῦ συμπατηθέντος τοῖς προσήκουσιν, οἱ δὲ Ἀργείων φασὶ τῷ κοινῷ. 5.11.10. ὅσον δὲ τοῦ ἐδάφους ἐστὶν ἔμπροσθεν τοῦ ἀγάλματος, τοῦτο οὐ λευκῷ, μέλανι δὲ κατεσκεύασται τῷ λίθῳ· περιθεῖ δὲ ἐν κύκλῳ τὸν μέλανα λίθου Παρίου κρηπίς, ἔρυμα εἶναι τῷ ἐλαίῳ τῷ ἐκχεομένῳ. ἔλαιον γὰρ τῷ ἀγάλματί ἐστιν ἐν Ὀλυμπίᾳ συμφέρον, καὶ ἔλαιόν ἐστι τὸ ἀπεῖργον μὴ γίνεσθαι τῷ ἐλέφαντι βλάβος διὰ τὸ ἑλῶδες τῆς Ἄλτεως. ἐν ἀκροπόλει δὲ τῇ Ἀθηναίων τὴν καλουμένην Παρθένον οὐκ ἔλαιον, ὕδωρ δὲ τὸ ἐς τὸν ἐλέφαντα ὠφελοῦν ἐστιν· ἅτε γὰρ αὐχμηρᾶς τῆς ἀκροπόλεως οὔσης διὰ τὸ ἄγαν ὑψηλόν, τὸ ἄγαλμα ἐλέφαντος πεποιημένον ὕδωρ καὶ δρόσον τὴν ἀπὸ τοῦ ὕδατος ποθεῖ. 9.33.6. Σύλλα δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς Ἀθηναίους ἀνήμερα καὶ ἤθους ἀλλότρια τοῦ Ῥωμαίων, ἐοικότα δὲ τούτοις καὶ τὰ ἐς Θηβαίους τε καὶ Ὀρχομενίους· προσεξειργάσατο δὲ καὶ ἐν ταῖς Ἀλαλκομεναῖς, τῆς Ἀθηνᾶς τὸ ἄγαλμα αὐτὸ συλήσας. τοῦτον μὲν τοιαῦτα ἔς τε Ἑλληνίδας πόλεις καὶ θεοὺς τοὺς Ἑλλήνων ἐκμανέντα ἐπέλαβεν ἀχαριστοτάτη νόσος πασῶν· φθειρῶν γὰρ ἤνθησεν, ἥ τε πρότερον εὐτυχία δοκοῦσα ἐς τοιοῦτο περιῆλθεν αὐτῷ τέλος. τὸ δὲ ἱερὸν τὸ ἐν ταῖς Ἀλαλκομεναῖς ἠμελήθη τὸ ἀπὸ τοῦδε ἅτε ἠρημωμένον τῆς θεοῦ. | 1.24.5. Their ritual, then, is such as I have described. As you enter the temple that they name the Parthenon, all the sculptures you see on what is called the pediment refer to the birth of Athena, those on the rear pediment represent the contest for the land between Athena and Poseidon. The statue itself is made of ivory and gold. On the middle of her helmet is placed a likeness of the Sphinx—the tale of the Sphinx I will give when I come to my description of Boeotia—and on either side of the helmet are griffins in relief. 1.24.6. These griffins, Aristeas An early Greek traveller and writer. of Proconnesus says in his poem, fight for the gold with the Arimaspi beyond the Issedones. The gold which the griffins guard, he says, comes out of the earth; the Arimaspi are men all born with one eye; griffins are beasts like lions, but with the beak and wings of an eagle. I will say no more about the griffins. 1.24.7. The statue of Athena is upright, with a tunic reaching to the feet, and on her breast the head of Medusa is worked in ivory. She holds a statue of Victory about four cubits high, and in the other hand a spear; at her feet lies a shield and near the spear is a serpent. This serpent would be Erichthonius. On the pedestal is the birth of Pandora in relief. Hesiod and others have sung how this Pandora was the first woman; before Pandora was born there was as yet no womankind. The only portrait statue I remember seeing here is one of the emperor Hadrian, and at the entrance one of Iphicrates, A famous Athenian soldier.fl. 390 B.C. who accomplished many remarkable achievements. 1.28.9. It is reported that after the capture of Troy Diomedes was returning home with his fleet when night overtook them as in their voyage they were off Phalerum. The Argives landed, under the impression that it was hostile territory, the darkness preventing them from seeing that it was Attica . Thereupon they say that Demophon, he too being unaware of the facts and ignorant that those who had landed were Argives, attacked them and, having killed a number of them, went off with the Palladium. An Athenian, however, not seeing before him in the dark, was knocked over by the horse of Demophon, trampled upon and killed. Whereupon Demophon was brought to trial, some say by the relatives of the man who was trampled upon, others say by the Argive commonwealth. 5.11.10. All the floor in front of the image is paved, not with white, but with black tiles. In a circle round the black stone runs a raised rim of Parian marble, to keep in the olive oil that is poured out. For olive oil is beneficial to the image at Olympia , and it is olive oil that keeps the ivory from being harmed by the marshiness of the Altis. On the Athenian Acropolis the ivory of the image they call the Maiden is benefited, not by olive oil, but by water. For the Acropolis, owing to its great height, is over-dry, so that the image, being made of ivory, needs water or dampness. 9.33.6. Sulla's treatment of the Athenians was savage and foreign to the Roman character, but quite consistent with his treatment of Thebes and Orchomenus . But in Alalcomenae he added yet another to his crimes by stealing the image of Athena itself. After these mad outrages against the Greek cities and the gods of the Greeks he was attacked by the most foul of diseases. He broke out into lice, and what was formerly accounted his good fortune came to such an end. The sanctuary at Alalcomenae, deprived of the goddess, was hereafter neglected. |
|
12. Athenaeus, The Learned Banquet, None (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 246 |
13. Papyri, Papyri Graecae Magicae, 4.12, 4.296-4.406, 7.222-7.249, 8.64-8.110, 102.1-102.17 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •faraone, christopher •faraone, christopher a. Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 139; Johnston and Struck (2005) 241, 242 |
14. Porphyry, On Abstinence, 2.16.4, 2.20.1 (3rd cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •faraone, christopher a. Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 246, 247 |
15. Ammianus Marcellinus, History, 19.3-19.4 (4th cent. CE - 4th cent. CE) Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 240 |
16. Anon., Sortes Sanctorum, 0 Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 248 |
17. Epigraphy, Lscgsupp., None Tagged with subjects: •nan Found in books: Eidinow and Kindt (2015) 248 |
18. Anon., Suda, None Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 240 |
19. Papyri, P.Oxy., 9.31.5, 11.1381 Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 240, 288 |
20. Papyri, Papyri Demoticae Magicae, 14.627-14.635 Tagged with subjects: •faraone, christopher Found in books: Johnston and Struck (2005) 242 |