Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database

   Search:  
validated results only / all results

and or

Filtering options: (leave empty for all results)
By author:     
By work:        
By subject:
By additional keyword:       



Results for
Please note: the results are produced through a computerized process which may frequently lead to errors, both in incorrect tagging and in other issues. Please use with caution.
Due to load times, full text fetching is currently attempted for validated results only.
Full texts for Hebrew Bible and rabbinic texts is kindly supplied by Sefaria; for Greek and Latin texts, by Perseus Scaife, for the Quran, by Tanzil.net

For a list of book indices included, see here.





95 results for "faith"
1. Hebrew Bible, Exodus, 10.1 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 54
10.1. "וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יְהִי כֵן יְהוָה עִמָּכֶם כַּאֲשֶׁר אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וְאֶת־טַפְּכֶם רְאוּ כִּי רָעָה נֶגֶד פְּנֵיכֶם׃", 10.1. "וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה כִּי־אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת־לִבּוֹ וְאֶת־לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ׃", 10.1. "And the LORD said unto Moses: ‘Go in unto Pharaoh; for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might show these My signs in the midst of them;",
2. Hebrew Bible, Song of Songs, 4.12, 6.89 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 141
4.12. "גַּן נָעוּל אֲחֹתִי כַלָּה גַּל נָעוּל מַעְיָן חָתוּם׃", 4.12. A garden shut up is my sister, my bride; A spring shut up, a fountain sealed.
3. Hebrew Bible, Genesis, 17.12-17.14, 21.9-21.13 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 29, 146, 207
17.12. "וּבֶן־שְׁמֹנַת יָמִים יִמּוֹל לָכֶם כָּל־זָכָר לְדֹרֹתֵיכֶם יְלִיד בָּיִת וּמִקְנַת־כֶּסֶף מִכֹּל בֶּן־נֵכָר אֲשֶׁר לֹא מִזַּרְעֲךָ הוּא׃", 17.13. "הִמּוֹל יִמּוֹל יְלִיד בֵּיתְךָ וּמִקְנַת כַּסְפֶּךָ וְהָיְתָה בְרִיתִי בִּבְשַׂרְכֶם לִבְרִית עוֹלָם׃", 17.14. "וְעָרֵל זָכָר אֲשֶׁר לֹא־יִמּוֹל אֶת־בְּשַׂר עָרְלָתוֹ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעַמֶּיהָ אֶת־בְּרִיתִי הֵפַר׃", 21.9. "וַתֵּרֶא שָׂרָה אֶת־בֶּן־הָגָר הַמִּצְרִית אֲשֶׁר־יָלְדָה לְאַבְרָהָם מְצַחֵק׃", 21.11. "וַיֵּרַע הַדָּבָר מְאֹד בְּעֵינֵי אַבְרָהָם עַל אוֹדֹת בְּנוֹ׃", 21.12. "וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים אֶל־אַבְרָהָם אַל־יֵרַע בְּעֵינֶיךָ עַל־הַנַּעַר וְעַל־אֲמָתֶךָ כֹּל אֲשֶׁר תֹּאמַר אֵלֶיךָ שָׂרָה שְׁמַע בְּקֹלָהּ כִּי בְיִצְחָק יִקָּרֵא לְךָ זָרַע׃", 21.13. "וְגַם אֶת־בֶּן־הָאָמָה לְגוֹי אֲשִׂימֶנּוּ כִּי זַרְעֲךָ הוּא׃", 17.12. "And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner, that is not of thy seed.", 17.13. "He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised; and My covet shall be in your flesh for an everlasting covet.", 17.14. "And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin, that soul shall be cut off from his people; he hath broken My covet.’", 21.9. "And Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne unto Abraham, making sport.", 21.10. "Wherefore she said unto Abraham: ‘Cast out this bondwoman and her son; for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, even with Isaac.’", 21.11. "And the thing was very grievous in Abraham’s sight on account of his son.", 21.12. "And God said unto Abraham: ‘Let it not be grievous in thy sight because of the lad, and because of thy bondwoman; in all that Sarah saith unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall seed be called to thee.", 21.13. "And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.’",
4. Hebrew Bible, Proverbs, 8.35 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 279, 289
8.35. "כִּי מֹצְאִי מצאי [מָצָא] חַיִּים וַיָּפֶק רָצוֹן מֵיְהוָה׃", 8.35. "For whoso findeth me findeth life, And obtaineth favour of the LORD.",
5. Hebrew Bible, Ezekiel, 18.1-18.20 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 332
18.1. "וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃", 18.1. "וְהוֹלִיד בֵּן־פָּרִיץ שֹׁפֵךְ דָּם וְעָשָׂה אָח מֵאַחַד מֵאֵלֶּה׃", 18.2. "הַנֶּפֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת בֵּן לֹא־יִשָּׂא בַּעֲוֺן הָאָב וְאָב לֹא יִשָּׂא בַּעֲוֺן הַבֵּן צִדְקַת הַצַּדִּיק עָלָיו תִּהְיֶה וְרִשְׁעַת רשע [הָרָשָׁע] עָלָיו תִּהְיֶה׃", 18.2. "מַה־לָּכֶם אַתֶּם מֹשְׁלִים אֶת־הַמָּשָׁל הַזֶּה עַל־אַדְמַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר אָבוֹת יֹאכְלוּ בֹסֶר וְשִׁנֵּי הַבָּנִים תִּקְהֶינָה׃", 18.3. "לָכֵן אִישׁ כִּדְרָכָיו אֶשְׁפֹּט אֶתְכֶם בֵּית יִשְׂרָאֵל נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה שׁוּבוּ וְהָשִׁיבוּ מִכָּל־פִּשְׁעֵיכֶם וְלֹא־יִהְיֶה לָכֶם לְמִכְשׁוֹל עָוֺן׃", 18.3. "חַי־אָנִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה אִם־יִהְיֶה לָכֶם עוֹד מְשֹׁל הַמָּשָׁל הַזֶּה בְּיִשְׂרָאֵל׃", 18.4. "הֵן כָּל־הַנְּפָשׁוֹת לִי הֵנָּה כְּנֶפֶשׁ הָאָב וּכְנֶפֶשׁ הַבֵּן לִי־הֵנָּה הַנֶּפֶשׁ הַחֹטֵאת הִיא תָמוּת׃", 18.5. "וְאִישׁ כִּי־יִהְיֶה צַדִּיק וְעָשָׂה מִשְׁפָּט וּצְדָקָה׃", 18.6. "אֶל־הֶהָרִים לֹא אָכָל וְעֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל־גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִמֵּא וְאֶל־אִשָּׁה נִדָּה לֹא יִקְרָב׃", 18.7. "וְאִישׁ לֹא יוֹנֶה חֲבֹלָתוֹ חוֹב יָשִׁיב גְּזֵלָה לֹא יִגְזֹל לַחְמוֹ לְרָעֵב יִתֵּן וְעֵירֹם יְכַסֶּה־בָּגֶד׃", 18.8. "בַּנֶּשֶׁךְ לֹא־יִתֵּן וְתַרְבִּית לֹא יִקָּח מֵעָוֶל יָשִׁיב יָדוֹ מִשְׁפַּט אֱמֶת יַעֲשֶׂה בֵּין אִישׁ לְאִישׁ׃", 18.9. "בְּחֻקּוֹתַי יְהַלֵּךְ וּמִשְׁפָּטַי שָׁמַר לַעֲשׂוֹת אֱמֶת צַדִּיק הוּא חָיֹה יִחְיֶה נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃", 18.11. "וְהוּא אֶת־כָּל־אֵלֶּה לֹא עָשָׂה כִּי גַם אֶל־הֶהָרִים אָכַל וְאֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ טִמֵּא׃", 18.12. "עָנִי וְאֶבְיוֹן הוֹנָה גְּזֵלוֹת גָּזָל חֲבֹל לֹא יָשִׁיב וְאֶל־הַגִּלּוּלִים נָשָׂא עֵינָיו תּוֹעֵבָה עָשָׂה׃", 18.13. "בַּנֶּשֶׁךְ נָתַן וְתַרְבִּית לָקַח וָחָי לֹא יִחְיֶה אֵת כָּל־הַתּוֹעֵבוֹת הָאֵלֶּה עָשָׂה מוֹת יוּמָת דָּמָיו בּוֹ יִהְיֶה׃", 18.14. "וְהִנֵּה הוֹלִיד בֵּן וַיַּרְא אֶת־כָּל־חַטֹּאת אָבִיו אֲשֶׁר עָשָׂה וַיִּרְאֶה וְלֹא יַעֲשֶׂה כָּהֵן׃", 18.15. "עַל־הֶהָרִים לֹא אָכָל וְעֵינָיו לֹא נָשָׂא אֶל־גִּלּוּלֵי בֵּית יִשְׂרָאֵל אֶת־אֵשֶׁת רֵעֵהוּ לֹא טִמֵּא׃", 18.16. "וְאִישׁ לֹא הוֹנָה חֲבֹל לֹא חָבָל וּגְזֵלָה לֹא גָזָל לַחְמוֹ לְרָעֵב נָתָן וְעֵרוֹם כִּסָּה־בָגֶד׃", 18.17. "מֵעָנִי הֵשִׁיב יָדוֹ נֶשֶׁךְ וְתַרְבִּית לֹא לָקָח מִשְׁפָּטַי עָשָׂה בְּחֻקּוֹתַי הָלָךְ הוּא לֹא יָמוּת בַּעֲוֺן אָבִיו חָיֹה יִחְיֶה׃", 18.18. "אָבִיו כִּי־עָשַׁק עֹשֶׁק גָּזַל גֵּזֶל אָח וַאֲשֶׁר לֹא־טוֹב עָשָׂה בְּתוֹךְ עַמָּיו וְהִנֵּה־מֵת בַּעֲוֺנוֹ׃", 18.19. "וַאֲמַרְתֶּם מַדֻּעַ לֹא־נָשָׂא הַבֵּן בַּעֲוֺן הָאָב וְהַבֵּן מִשְׁפָּט וּצְדָקָה עָשָׂה אֵת כָּל־חֻקּוֹתַי שָׁמַר וַיַּעֲשֶׂה אֹתָם חָיֹה יִחְיֶה׃", 18.1. "And the word of the LORD came unto me, saying:", 18.2. "’What mean ye, that ye use this proverb in the land of Israel, saying: The fathers have eaten sour grapes, And the children’s teeth are set on edge?", 18.3. "As I live, saith the Lord GOD, ye shall not have occasion any more to use this proverb in Israel.", 18.4. "Behold, all souls are Mine; as the soul of the father, so also the soul of the son is Mine; the soul that sinneth, it shall die.", 18.5. "But if a man be just, and do that which is lawful and right,", 18.6. "and hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, neither hath defiled his neighbour’s wife, neither hath come near to a woman in her impurity;", 18.7. "and hath not wronged any, but hath restored his pledge for a debt, hath taken nought by robbery, hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment;", 18.8. "he that hath not given forth upon interest, neither hath taken any increase, that hath withdrawn his hand from iniquity, hath executed true justice between man and man,", 18.9. "hath walked in My statutes, and hath kept Mine ordices, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD.", 18.10. "If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth to a brother any of these things,", 18.11. "whereas he himself had not done any of these things, for he hath even eaten upon the mountains, and defiled his neighbour’s wife,", 18.12. "hath wronged the poor and needy, hath taken by robbery, hath not restored the pledge, and hath lifted up his eyes to the idols, hath committed abomination,", 18.13. "hath given forth upon interest, and hath taken increase; shall he then live? he shall not live—he hath done all these abominations; he shall surely be put to death, his blood shall be upon him.", 18.14. "Now, lo, if he beget a son, that seeth all his father’s sins, which he hath done, and considereth, and doeth not such like,", 18.15. "that hath not eaten upon the mountains, neither hath lifted up his eyes to the idols of the house of Israel, hath not defiled his neighbour’s wife,", 18.16. "neither hath wronged any, hath not taken aught to pledge, neither hath taken by robbery, but hath given his bread to the hungry, and hath covered the naked with a garment,", 18.17. "that hath withdrawn his hand from the poor, that hath not received interest nor increase, hath executed Mine ordices, hath walked in My statutes; he shall not die for the iniquity of his father, he shall surely live.", 18.18. "As for his father, because he cruelly oppressed, committed robbery on his brother, and did that which is not good among his people, behold, he dieth for his iniquity.", 18.19. "Yet say ye: Why doth not the son bear the iniquity of the father with him? When the son hath done that which is lawful and right, and hath kept all My statutes, and hath done them, he shall surely live.", 18.20. "The soul that sinneth, it shall die; the son shall not bear the iniquity of the father with him, neither shall the father bear the iniquity of the son with him; the righteousness of the righteous shall be upon him, and the wickedness of the wicked shall be upon him.",
6. Hebrew Bible, Ecclesiastes, 3.20, 3.34, 7.17, 15.18, 40.1 (5th cent. BCE - 2nd cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 125, 251, 255, 279
7.17. "אַל־תִּרְשַׁע הַרְבֵּה וְאַל־תְּהִי סָכָל לָמָּה תָמוּת בְּלֹא עִתֶּךָ׃", 3.20. "All go unto one place; all are of the dust, and all return to dust.", 7.17. "Be not overmuch wicked, neither be thou foolish; why shouldest thou die before thy time?",
7. Septuagint, Wisdom of Solomon, 8.21, 11.21 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 112, 125
8.21. But I perceived that I would not possess wisdom unless God gave her to me -- and it was a mark of insight to know whose gift she was -- so I appealed to the Lord and besought him,and with my whole heart I said: 11.21. For it is always in thy power to show great strength,and who can withstand the might of thy arm?
8. Cicero, On The Nature of The Gods, 3.84-3.85 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Mueller (2002) 97
3.84. He even ordered the silver tables to be carried off from all the shrines, saying that as they bore the inscription 'the property of the good gods,' he desired to profit by their goodness. Also he used to have no scruples in removing the little gold images of Victory and the gold cups and crowns carried in the outstretched hands of statues, and he used to say that he did not take them but accepted them, for it was folly to pray to certain beings for benefits and then when they proffered them as a gift to refuse to receive them. It is also related that he produced in the market-place the spoils of the temples which I have mentioned and sold them by auction, and after he had got the money issued a proclamation that anybody who possessed any article taken from a holy place must restore that article before a fixed date to the shrine to which it belonged; thus to impiety towards the gods he added injustice towards men. Well, Dionysius was not struck dead with a thunderbolt by Olympian Jupiter, nor did Aesculapius cause him to waste away and perish of some painful and lingering disease. He died in his bed and was laid upon a royal pyre, and the power which he had himself secured by crime he handed on as an inheritance to his son as a just and lawful sovereignty. 3.85. It is with reluctance that I enlarge upon this topic, since you may think that my discourse lends authority to sin; and you would be justified in so thinking, were not an innocent or guilty conscience so powerful a force in itself, without the assumption of any divine design. Destroy this, and everything collapses; for just as a household or a state appears to lack all rational system and order if in it there are no rewards for right conduct and no punishments for transgression, so there is no such thing at all as the divine goverce of the world if that goverce makes no distinction between the good and the wicked.
9. Cicero, On Invention, 2.53.161 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 29
10. Cicero, Academica Posteriora, 1.11.40 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 29
11. Livy, History, 10.38.2, 10.38.11, 10.39.3, 10.39.8-10.39.9, 10.40.4-10.40.5, 10.40.10-10.40.14, 38.51.13-38.51.14 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Mueller (2002) 77, 111, 112, 113, 114
12. New Testament, Ephesians, 1.5, 2.8-2.9, 4.15-4.16, 5.27 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 46, 125, 164, 165
1.5. προορίσας ἡμᾶς εἰς υἱοθεσίαν διὰ Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς αὐτόν, κατὰ τὴν εὐδοκίαν τοῦ θελήματος αὐτοῦ, 2.8. καὶ τοῦτο 2.9. οὐκ ἐξ ὑμῶν, θεοῦ τὸ δῶρον· οὐκ ἐξ ἔργων, ἵνα μή τις καυχήσηται. 4.15. ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή, Χριστός, 4.16. ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα συναρμολογούμενον καὶ συνβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατʼ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ. 5.27. ἵνα παραστήσῃ αὐτὸς ἑαυτῷ ἔνδοξον τὴν ἐκκλησίαν, μὴ ἔχουσαν σπίλον ἢ ῥυτίδα ἤ τι τῶν τοιούτων, ἀλλʼ ἵνα ᾖ ἁγία καὶ ἄμωμος. 1.5. having predestined us for adoption as sons through Jesus Christ to himself, according to the good pleasure of his desire, 2.8. for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God, 2.9. not of works, that no one would boast. 4.15. but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ; 4.16. from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love. 5.27. that he might present the assembly to himself gloriously, not having spot or wrinkle or any such thing; but that it should be holy and without blemish.
13. New Testament, Matthew, 6.12, 12.48-12.50, 20.1-20.16, 22.14 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 53, 77, 110, 165, 332
6.12. καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφήκαμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· 12.48. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ λέγοντι αὐτῷ Τίς ἐστιν ἡ μήτηρ μου, καὶ τίνες εἰσὶν οἱ ἀδελφοί μου; 12.49. καὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα [αὐτοῦ] ἐπὶ τοὺς μαθητὰς αὐτοῦ εἶπεν Ἰδοὺ ἡ μήτηρ μου καὶ οἱ ἀδελφοί μου· 12.50. ὅστις γὰρ ἂν ποιήσῃ τὸ θέλημα τοῦ πατρός μου τοῦ ἐν οὐρανοῖς, αὐτός μου ἀδελφὸς καὶ ἀδελφὴ καὶ μήτηρ ἐστίν. 20.1. Ὁμοία γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἀνθρώπῳ οἰκοδεσπότῃ ὅστις ἐξῆλθεν ἅμα πρωὶ μισθώσασθαι ἐργάτας εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ· 20.2. συμφωνήσας δὲ μετὰ τῶν ἐργατῶν ἐκ δηναρίου τὴν ἡμέραν ἀπέστειλεν αὐτοὺς εἰς τὸν ἀμπελῶνα αὐτοῦ. 20.3. καὶ ἐξελθὼν περὶ τρίτην ὥραν εἶδεν ἄλλους ἑστῶτας ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀργούς· 20.4. καὶ ἐκείνοις εἶπεν Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα, καὶ ὃ ἐὰν ᾖ δίκαιον δώσω ὑμῖν· 20.5. οἱ δὲ ἀπῆλθον. πάλιν [δὲ] ἐξελθὼν περὶ ἕκτην καὶ ἐνάτην ὥραν ἐποίησεν ὡσαύτως. 20.6. περὶ δὲ τὴν ἑνδεκάτην ἐξελθὼν εὗρεν ἄλλους ἑστῶτας, καὶ λέγει αὐτοῖς Τί ὧδε ἑστήκατε ὅλην τὴν ἡμέραν ἀργοί; 20.7. λέγουσιν αὐτῷ Ὅτι οὐδεὶς ἡμᾶς ἐμισθώσατο· λέγει αὐτοῖς Ὑπάγετε καὶ ὑμεῖς εἰς τὸν ἀμπελῶνα. 20.8. ὀψίας δὲ γενομένης λέγει ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος τῷ ἐπιτρόπῳ αὐτοῦ Κάλεσον τοὺς ἐργάτας καὶ ἀπόδος τὸν μισθὸν ἀρξάμενος ἀπὸ τῶν ἐσχάτων ἕως τῶν πρώτων. 20.9. ἐλθόντες δὲ οἱ περὶ τὴν ἑνδεκάτην ὥραν ἔλαβον ἀνὰ δηνάριον. 20.10. καὶ ἐλθόντες οἱ πρῶτοι ἐνόμισαν ὅτι πλεῖον λήμψονται· καὶ ἔλαβον [τὸ] ἀνὰ δηνάριον καὶ αὐτοί. 20.11. λαβόντες δὲ ἐγόγγυζον κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου λέγοντες 20.12. Οὗτοι οἱ ἔσχατοι μίαν ὥραν ἐποίησαν, καὶ ἴσους αὐτοὺς ἡμῖν ἐποίησας τοῖς βαστάσασι τὸ βάρος τῆς ἡμέρας καὶ τὸν καύσωνα. 20.13. ὁ δὲ ἀποκριθεὶς ἑνὶ αὐτῶν εἶπεν Ἑταῖρε, οὐκ ἀδικῶ σε· οὐχὶ δηναρίου συνεφώνησάς μοι; 20.14. ἆρον τὸ σὸν καὶ ὕπαγε· θέλω δὲ τούτῳ τῷ ἐσχάτῳ δοῦναι ὡς καὶ σοί· 20.15. οὐκ ἔξεστίν μοι ὃ θέλω ποιῆσαι ἐν τοῖς ἐμοῖς; ἢ ὁ ὀφθαλμός σου πονηρός ἐστιν ὅτι ἐγὼ ἀγαθός εἰμι; 20.16. Οὕτως ἔσονται οἱ ἔσχατοι πρῶτοι καὶ οἱ πρῶτοι ἔσχατοι. 22.14. πολλοὶ γάρ εἰσιν κλητοὶ ὀλίγοι δὲ ἐκλεκτοί. 6.12. Forgive us our debts, as we also forgive our debtors. 12.48. But he answered him who spoke to him, "Who is my mother? Who are my brothers?" 12.49. He stretched out his hand towards his disciples, and said, "Behold, my mother and my brothers! 12.50. For whoever does the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother." 20.1. "For the Kingdom of Heaven is like a man who was the master of a household, who went out early in the morning to hire laborers for his vineyard. 20.2. When he had agreed with the laborers for a denarius a day, he sent them into his vineyard. 20.3. He went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace. 20.4. To them he said, 'You also go into the vineyard, and whatever is right I will give you.' So they went their way. 20.5. Again he went out about the sixth and the ninth hour, and did likewise. 20.6. About the eleventh hour he went out, and found others standing idle. He said to them, 'Why do you stand here all day idle?' 20.7. "They said to him, 'Because no one has hired us.' "He said to them, 'You also go into the vineyard, and you will receive whatever is right.' 20.8. When evening had come, the lord of the vineyard said to his steward, 'Call the laborers and pay them their wages, beginning from the last to the first.' 20.9. "When those who were hired at about the eleventh hour came, they each received a denarius. 20.10. When the first came, they supposed that they would receive more; and they likewise each received a denarius. 20.11. When they received it, they murmured against the master of the household, 20.12. saying, 'These last have spent one hour, and you have made them equal to us, who have borne the burden of the day and the scorching heat!' 20.13. "But he answered one of them, 'Friend, I am doing you no wrong. Didn't you agree with me for a denarius? 20.14. Take that which is yours, and go your way. It is my desire to give to this last just as much as to you. 20.15. Isn't it lawful for me to do what I want to with what I own? Or is your eye evil, because I am good?' 20.16. So the last will be first, and the first last. For many are called, but few are chosen." 22.14. For many are called, but few chosen."
14. New Testament, Mark, 3.29 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 61
3.29. ὃς δʼ ἂν βλασφημήσῃ εἰς τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον, οὐκ ἔχει ἄφεσιν εἰς τὸν αἰῶνα, ἀλλὰ ἔνοχός ἐστιν αἰωνίου ἁμαρτήματος. 3.29. but whoever may blaspheme against the Holy Spirit never has forgiveness, but is guilty of an eternal sin"
15. New Testament, Luke, 1.28 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 289
1.28. καὶ εἰσελθὼν πρὸς αὐτὴν εἶπεν Χαῖρε, κεχαριτωμένη, ὁ κύριος μετὰ σοῦ. 1.28. Having come in, the angel said to her, "Rejoice, you highly favored one! The Lord is with you. Blessed are you among women!"
16. New Testament, John, 1.14, 1.16, 1.33, 3.8, 6.44, 6.65, 10.28-10.29, 15.5, 15.15-15.16, 16.13, 17.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 62, 126, 141, 146, 164, 206, 246, 250, 251, 252, 280, 308
1.14. Καὶ ὁ λόγος σὰρξ ἐγένετο καὶ ἐσκήνωσεν ἐν ἡμῖν, καὶ ἐθεασάμεθα τὴν δόξαν αὐτοῦ, δόξαν ὡς μονογενοῦς παρὰ πατρός, πλήρης χάριτος καὶ ἀληθείας·?̔ 1.16. ὅτι ἐκ τοῦ πληρώματος αὐτοῦ ἡμεῖς πάντες ἐλάβομεν, καὶ χάριν ἀντὶ χάριτος· 1.33. κἀγὼ οὐκ ᾔδειν αὐτόν, ἀλλʼ ὁ πέμψας με βαπτίζειν ἐν ὕδατι ἐκεῖνός μοι εἶπεν Ἐφʼ ὃν ἂν ἴδῃς τὸ πνεῦμα καταβαῖνον καὶ μένον ἐπʼ αὐτόν, οὗτός ἐστιν ὁ βαπτίζων ἐν πνεύματι ἁγίῳ· 3.8. τὸ πνεῦμα ὅπου θέλει πνεῖ, καὶ τὴν φωνὴν αὐτοῦ ἀκούεις, ἀλλʼ οὐκ οἶδας πόθεν ἔρχεται καὶ ποῦ ὑπάγει· οὕτως ἐστὶν πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ πνεύματος. 6.44. οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ὁ πατὴρ ὁ πέμψας με ἑλκύσῃ αὐτόν, κἀγὼ ἀναστήσω αὐτὸν ἐν τῇ ἐσχάτῃ ἡμέρᾳ. 6.65. καὶ ἔλεγεν Διὰ τοῦτο εἴρηκα ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς δύναται ἐλθεῖν πρός με ἐὰν μὴ ᾖ δεδομένον αὐτῷ ἐκ τοῦ πατρός. 10.28. κἀγὼ δίδωμι αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον, καὶ οὐ μὴ ἀπόλωνται εἰς τὸν αἰῶνα, καὶ οὐχ ἁρπάσει τις αὐτὰ ἐκ τῆς χειρός μου. 10.29. ὁ πατήρ μου ὃ δέδωκέν μοι πάντων μεῖζόν ἐστιν, καὶ οὐδεὶς δύναται ἁρπάζειν ἐκ τῆς χειρὸς τοῦ πατρός. 15.5. ὁ μένων ἐν ἐμοὶ κἀγὼ ἐν αὐτῷ οὗτος φέρει καρπὸν πολύν, ὅτι χωρὶς ἐμοῦ οὐ δύνασθε ποιεῖν οὐδέν. 15.15. οὐκέτι λέγω ὑμᾶς δούλους, ὅτι ὁ δοῦλος οὐκ οἶδεν τί ποιεῖ αὐτοῦ ὁ κύριος· ὑμᾶς δὲ εἴρηκα φίλους, ὅτι πάντα ἃ ἤκουσα παρὰ τοῦ πατρός μου ἐγνώρισα ὑμῖν. 15.16. οὐχ ὑμεῖς με ἐξελέξασθε, ἀλλʼ ἐγὼ ἐξελεξάμην ὑμᾶς, καὶ ἔθηκα ὑμᾶς ἵνα ὑμεῖς ὑπάγητε καὶ καρπὸν φέρητε καὶ ὁ καρπὸς ὑμῶν μένῃ, ἵνα ὅτι ἂν αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δῷ ὑμῖν. 16.13. ὅταν δὲ ἔλθῃ ἐκεῖνος, τὸ πνεῦμα τῆς ἀληθείας, ὁδηγήσει ὑμᾶς εἰς τὴν ἀλήθειαν πᾶσαν, οὐ γὰρ λαλήσει ἀφʼ ἑαυτοῦ, ἀλλʼ ὅσα ἀκούει λαλήσει, καὶ τὰ ἐρχόμενα ἀναγγελεῖ ὑμῖν. 17.2. δόξασόν σου τὸν υἱόν, ἵνα ὁ υἱὸς δοξάσῃ σέ, καθὼς ἔδωκας αὐτῷ ἐξουσίαν πάσης σαρκός, ἵνα πᾶν ὃ δέδωκας αὐτῷ δώσει αὐτοῖς ζωὴν αἰώνιον. 1.14. The Word became flesh, and lived among us. We saw his glory, such glory as of the one and only Son of the Father, full of grace and truth. 1.16. From his fullness we all received grace upon grace. 1.33. I didn't recognize him, but he who sent me to baptize in water, he said to me, 'On whomever you will see the Spirit descending, and remaining on him, the same is he who baptizes in the Holy Spirit.' 3.8. The wind blows where it wants to, and you hear its sound, but don't know where it comes from and where it is going. So is everyone who is born of the Spirit." 6.44. No one can come to me unless the Father who sent me draws him, and I will raise him up in the last day. 6.65. He said, "For this cause have I said to you that no one can come to me, unless it is given to him by my Father." 10.28. I give eternal life to them. They will never perish, and no one will snatch them out of my hand. 10.29. My Father, who has given them to me, is greater than all. No one is able to snatch them out of my Father's hand. 15.5. I am the vine. You are the branches. He who remains in me, and I in him, the same bears much fruit, for apart from me you can do nothing. 15.15. No longer do I call you servants, for the servant doesn't know what his lord does. But I have called you friends, for everything that I heard from my Father, I have made known to you. 15.16. You didn't choose me, but I chose you, and appointed you, that you should go and bear fruit, and that your fruit should remain; that whatever you will ask of the Father in my name, he may give it to you. 16.13. However when he, the Spirit of truth, has come, he will guide you into all truth, for he will not speak from himself; but whatever he hears, he will speak. He will declare to you things that are coming. 17.2. even as you gave him authority over all flesh, to give eternal life to all whom you have given him.
17. New Testament, Romans, None (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 53, 75
9.13. καθάπερ γέγραπταιΤὸν Ἰακὼβ ἠγάπησα, τὸν δὲ Ἠσαῦ ἐμίσησα. 9.13. Even as it is written, "Jacob I loved, but Esau I hated."
18. New Testament, 1 John, 1.8, 2.19, 3.9, 4.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 125, 139, 179, 248
1.8. Ἐὰν εἴπωμεν ὅτι ἁμαρτίαν οὐκ ἔχομεν, ἑαυτοὺς πλανῶμεν καὶ ἡ ἀλήθεια οὐκ ἔστιν ἐν ἡμῖν. 2.19. ἐξ ἡμῶν ἐξῆλθαν, ἀλλʼ οὐκ ἦσαν ἐξ ἡμῶν· εἰ γὰρ ἐξ ἡμῶν ἦσαν, μεμενήκεισαν ἂν μεθʼ ἡμῶν· ἀλλʼ ἵνα φανερωθῶσιν ὅτι οὐκ εἰσὶν πάντες ἐξ ἡμῶν. 3.9. Πᾶς ὁ γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ ἁμαρτίαν οὐ ποιεῖ, ὅτι σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει, καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται. 4.10. ἐν τούτῳ ἐστὶν ἡ ἀγάπη, οὐχ ὅτι ἡμεῖς ἠγαπήκαμεν τὸν θεόν, ἀλλʼ ὅτι αὐτὸς ἠγάπησεν ἡμᾶς καὶ ἀπέστειλεν τὸν υἱὸν αὐτοῦ ἱλασμὸν περὶ τῶν ἁμαρτιῶν ἡμῶν. 1.8. If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. 2.19. They went out from us, but they didn't belong to us; for if they had belonged to us, they would have continued with us. But they left, that they might be revealed that none of them belong to us. 3.9. Whoever is born of God doesn't commit sin, because his seed remains in him; and he can't sin, because he is born of God. 4.10. In this is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son as the atoning sacrifice for our sins.
19. New Testament, 1 Corinthians, 1.31, 2.14, 3.7, 3.21, 4.7, 12.6, 12.12-12.27, 13.1-13.4, 15.9-15.10 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 46, 53, 79, 125, 126, 136, 138, 185, 197, 202, 251, 266, 279, 287, 288
1.31. Ὁ καυχώμενος ἐν Κυρίῳ καυχάσθω. 2.14. ψυχικὸς δὲ ἄνθρωπος οὐ δέχεται τὰ τοῦ πνεύματος τοῦ θεοῦ, μωρία γὰρ αὐτῷ ἐστίν, καὶ οὐ δύναται γνῶναι, ὅτι πνευματικῶς ἀνακρίνεται· 3.7. ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλʼ ὁ αὐξάνων θεός. 3.21. ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· 4.7. τίς γάρ σε διακρίνει; τί δὲ ἔχεις ὃ οὐκ ἔλαβες; εἰ δὲ καὶ ἔλαβες, τί καυχᾶσαι ὡς μὴ λαβών; 12.6. καὶ διαιρέσεις ἐνεργημάτων εἰσίν, καὶ ὁ αὐτὸς θεός, ὁ ἐνεργῶν τὰ πάντα ἐν πᾶσιν. 12.12. Καθάπερ γὰρ τὸ σῶμα ἕν ἐστιν καὶ μέλη πολλὰ ἔχει, πάντα δὲ τὰ μέλη τοῦ σώματος πολλὰ ὄντα ἕν ἐστιν σῶμα, οὕτως καὶ ὁ χριστός· 12.13. καὶ γὰρ ἐν ἑνὶ πνεύματι ἡμεῖς πάντες εἰς ἓν σῶμα ἐβαπτίσθημεν, εἴτε Ἰουδαῖοι εἴτε Ἕλληνες, εἴτε δοῦλοι εἴτε ἐλεύθεροι, καὶ πάντες ἓν πνεῦμα ἐποτίσθημεν. 12.14. καὶ γὰρ τὸ σῶμα οὐκ ἔστιν ἓν μέλος ἀλλὰ πολλά. ἐὰν εἴπῃ ὁ πούς 12.15. Ὅτι οὐκ εἰμὶ χείρ, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος· καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς 12.16. Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος· 12.17. εἰ ὅλον τὸ σῶμα ὀφθαλμός, ποῦ ἡ ἀκοή; εἰ ὅλον ἀκοή, ποῦ ἡ ὄσφρησις; 12.18. νῦν δὲ ὁ θεὸς ἔθετο τὰ μέλη, ἓν ἕκαστον αὐτῶν, ἐν τῷ σώματι καθὼς ἠθέλησεν. 12.19. εἰ δὲ ἦν [τὰ] πάνταἓν μέλος, ποῦ τὸ σῶμα; 12.20. νῦν δὲ πολλὰ μέλη, ἓν δὲ σῶμα. οὐ δύναται [δὲ] ὁ ὀφθαλμὸς εἰπεῖν τῇ χειρί 12.21. Χρείαν σου οὐκ ἔχω, ἢ πάλιν ἡ κεφαλὴ τοῖς ποσίν Χρείαν ὑμῶν οὐκ ἔχω· 12.22. ἀλλὰ πολλῷ μᾶλλον τὰ δοκοῦντα μέλη τοῦ σώματος ἀσθενέστερα ὑπάρχειν ἀναγκαῖά ἐστιν, 12.23. καὶ ἃ δοκοῦμεν ἀτιμότερα εἶναι τοῦ σώματος, τούτοις τιμὴν περισσοτέραν περιτίθεμεν, καὶ τὰ ἀσχήμονα ἡμῶν εὐσχημοσύνην περισσοτέραν ἔχει, 12.24. τὰ δὲ εὐσχήμονα ἡμῶν οὐ χρείαν ἔχει. ἀλλὰ ὁ θεὸς συνεκέρασεν τὸ σῶμα, τῷ ὑστερουμένῳ περισσοτέραν δοὺς τιμήν, 12.25. ἵνα μὴ ᾖ σχίσμα ἐν τῷ σώματι, ἀλλὰ τὸ αὐτὸ ὑπὲρ ἀλλήλων μεριμνῶσι τὰ μέλη. 12.26. καὶ εἴτε πάσχει ἓν μέλος, συνπάσχει πάντα τὰ μέλη· εἴτε δοξάζεται μέλος, συνχαίρει πάντα τὰ μέλη. 12.27. ὑμεῖς δέ ἐστε σῶμα Χριστοῦ καὶ μέλη ἐκ μέρους. 13.1. Καὶ ἔτι καθʼ ὑπερβολὴν ὁδὸν ὑμῖν δείκνυμι. Ἐὰν ταῖς γλώσσαις τῶν ἀνθρώπων λαλῶ καὶ τῶν ἀγγέλων, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, γέγονα χαλκὸς ἠχῶν ἢ κύμβαλον ἀλαλάζον. 13.2. κἂν ἔχω προφητείαν καὶ εἰδῶ τὰ μυστήρια πάντα καὶ πᾶσαν τὴν γνῶσιν, κἂν ἔχω πᾶσαν τὴν πίστιν ὥστε ὄρη μεθιστάνειν, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐθέν εἰμι. 13.3. κἂν ψωμίσω πάντα τὰ ὑπάρχοντά μου, κἂν παραδῶ τὸ σῶμά μου, ἵνα καυχήσωμαι, ἀγάπην δὲ μὴ ἔχω, οὐδὲν ὠφελοῦμαι. 13.4. Ἡ ἀγάπη μακροθυμεῖ, χρηστεύεται, ἡ ἀγάπη οὐ ζηλοῖ, οὐ περπερεύεται, οὐ φυσιοῦται, 15.9. Ἐγὼ γάρ εἰμι ὁ ἐλάχιστος τῶν ἀποστόλων, ὃς οὐκ εἰμὶ ἱκανὸς καλεῖσθαι ἀπόστολος, διότι ἐδίωξα τὴν ἐκκλησίαν τοῦ θεοῦ· 15.10. χάριτι δὲ θεοῦ εἰμὶ ὅ εἰμι, καὶ ἡ χάρις αὐτοῦ ἡ εἰς ἐμὲ οὐ κενὴ ἐγενήθη, ἀλλὰ περισσότερον αὐτῶν πάντων ἐκοπίασα, οὐκ ἐγὼ δὲ ἀλλὰ ἡ χάρις τοῦ θεοῦ σὺν ἐμοί. 1.31. that, according as it iswritten, "He who boasts, let him boast in the Lord." 2.14. Now thenatural man doesn't receive the things of God's Spirit, for they arefoolishness to him, and he can't know them, because they arespiritually discerned. 3.7. So then neither he who plants is anything, norhe who waters, but God who gives the increase. 3.21. Therefore let no one boast in men. For all things are yours, 4.7. For who makes you different? And what doyou have that you didn't receive? But if you did receive it, why do youboast as if you had not received it? 12.6. There are various kinds of workings, but the same God, who works allthings in all. 12.12. For as the body is one, and has many members, and all themembers of the body, being many, are one body; so also is Christ. 12.13. For in one Spirit we were all baptized into one body, whetherJews or Greeks, whether bond or free; and were all given to drink intoone Spirit. 12.14. For the body is not one member, but many. 12.15. If the foot would say, "Because I'm not the hand, I'm not part of thebody," it is not therefore not part of the body. 12.16. If the earwould say, "Because I'm not the eye, I'm not part of the body," it'snot therefore not part of the body. 12.17. If the whole body were aneye, where would the hearing be? If the whole were hearing, where wouldthe smelling be? 12.18. But now God has set the members, each one ofthem, in the body, just as he desired. 12.19. If they were all onemember, where would the body be? 12.20. But now they are many members,but one body. 12.21. The eye can't tell the hand, "I have no need foryou," or again the head to the feet, "I have no need for you." 12.22. No, much rather, those members of the body which seem to be weaker arenecessary. 12.23. Those parts of the body which we think to be lesshonorable, on those we bestow more abundant honor; and ourunpresentable parts have more abundant propriety; 12.24. whereas ourpresentable parts have no such need. But God composed the bodytogether, giving more abundant honor to the inferior part, 12.25. thatthere should be no division in the body, but that the members shouldhave the same care for one another. 12.26. When one member suffers,all the members suffer with it. Or when one member is honored, all themembers rejoice with it. 12.27. Now you are the body of Christ, and members individually. 13.1. If I speak with the languages of men and of angels, but don'thave love, I have become sounding brass, or a clanging cymbal. 13.2. If I have the gift of prophecy, and know all mysteries and allknowledge; and if I have all faith, so as to remove mountains, butdon't have love, I am nothing. 13.3. If I dole out all my goods tofeed the poor, and if I give my body to be burned, but don't have love,it profits me nothing. 13.4. Love is patient and is kind; love doesn't envy. Love doesn'tbrag, is not proud, 15.9. For I am the least of theapostles, who is not worthy to be called an apostle, because Ipersecuted the assembly of God. 15.10. But by the grace of God I amwhat I am. His grace which was bestowed on me was not futile, but Iworked more than all of them; yet not I, but the grace of God which waswith me.
20. New Testament, 1 Timothy, 2.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 186
2.4. ὃς πάντας ἀνθρώπους θέλει σωθῆναι καὶ εἰς ἐπίγνωσιν ἀληθείας ἐλθεῖν. 2.4. who desires all people to be saved and come to full knowledge of the truth.
21. New Testament, 2 Corinthians, 3.6, 11.2 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 110, 183
3.6. ὃς καὶ ἱκάνωσεν ἡμᾶς διακόνους καινῆς διαθήκης, οὐ γράμματος ἀλλὰ πνεύματος, τὸ γὰρ γράμμα ἀποκτείνει, τὸ δὲ πνεῦμα ζωοποιεῖ. 11.2. ζηλῶ γὰρ ὑμᾶς θεοῦ ζήλῳ, ἡρμοσάμην γὰρ ὑμᾶς ἑνὶ ἀνδρὶ παρθένον ἁγνὴν παραστῆσαι τῷ χριστῷ·
22. New Testament, Philippians, 2.6, 2.13 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 62, 78, 201
2.6. ὃς ἐν μορφῇ θεοῦ ὑπάρχων οὐχ ἁρπαγμὸν ἡγήσατο τὸ εἶναι ἴσα θεῷ, 2.13. θεὸς γάρ ἐστιν ὁ ἐνεργῶν ἐν ὑμῖν καὶ τὸ θέλειν καὶ τὸ ἐνεργεῖν ὑπὲρ τῆς εὐδοκίας· 2.6. who, existing in the form of God, didn't consider it robbery to be equal with God, 2.13. For it is God who works in you both to will and to work, for his good pleasure.
23. New Testament, Acts, 8.9-8.24, 19.1-19.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 113, 138
8.9. Ἀνὴρ δέ τις ὀνόματι Σίμων προυπῆρχεν ἐν τῇ πόλει μαγεύων καὶ ἐξιστάνων τὸ ἔθνος τῆς Σαμαρίας, λέγων εἶναί τινα ἑαυτὸν μέγαν, 8.10. ᾧ προσεῖχον πάντες ἀπὸ μικροῦ ἕως μεγάλου λέγοντες Οὗτός ἐστιν ἡ Δύναμις τοῦ θεοῦ ἡ καλουμένη Μεγάλη. 8.11. προσεῖχον δὲ αὐτῷ διὰ τὸ ἱκανῷ χρόνῳ ταῖς μαγίαις ἐξεστακέναι αὐτούς. 8.12. ὅτε δὲ ἐπίστευσαν τῷ Φιλίππῳ εὐαγγελιζομένῳ περὶ τῆς βασιλείας τοῦ θεοῦ καὶ τοῦ ὀνόματος Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἐβαπτίζοντο ἄνδρες τε καὶ γυναῖκες. 8.13. ὁ δὲ Σίμων καὶ αὐτὸς ἐπίστευσεν, καὶ βαπτισθεὶς ἦν προσκαρτερῶν τῷ Φιλίππῳ, θεωρῶν τε σημεῖα καὶ δυνάμεις μεγάλας γινομένας ἐξίστατο. 8.14. Ἀκούσαντες δὲ οἱ ἐν Ἰεροσολύμοις ἀπόστολοι ὅτι δέδεκται ἡ Σαμαρία τὸν λόγον τοῦ θεοῦ ἀπέστειλαν πρὸς αὐτοὺς Πέτρον καὶ Ἰωάνην, 8.15. οἵτινες καταβάντες pb n="264"/ προσηύξμιλεστονε ν͂quot16quot υνιτ͂quotϝερσεquot́gtαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσιν πνεῦμα ἅγιον· οὐδέπω 8.16. γὰρ ἦν ἐπʼ οὐδενὶ αὐτῶν ἐπιπεπτωκός, μόνον δὲ βεβαπτισμένοι ὑπῆρχον εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ. 8.17. τότε ἐπετίθεσαν τὰς χεῖρας ἐπʼ αὐτούς, καὶ ἐλάμβανον πνεῦμα ἅγιον. 8.18. Ἰδὼν δὲ ὁ Σίμων ὅτι διὰ τῆς ἐπιθέσεως τῶν χειρῶν τῶν ἀποστόλων δίδοται τὸ πνεῦμα προσήνεγκεν αὐτοῖς χρήματα λέγων Δότε κἀμοὶ τὴν ἐξουσίαν ταύτην ἵνα ᾧ ἐὰν ἐπιθῶ τὰς χεῖ 8.19. ρας λαμβάνῃ πνεῦμα ἅγιον. 8.20. Πέτρος δὲ εἶπεν πρὸς αὐτόν Τὸ ἀργύριόν σου σὺν σοὶ εἴη εἰς ἀπώλειαν, ὅτι τὴν δωρεὰν τοῦ θεοῦ ἐνόμισας διὰ χρημάτων κτᾶσθαι. 8.21. οὐκ ἔστιν σοι μερὶς οὐδὲ κλῆρος ἐν τῷ λόγῳ τούτῳ, ἡ γὰρκαρδία σου οὐκ ἔστιν εὐθεῖα ἔναντι τοῦ θεοῦ. 8.22. μετανόησον οὖν ἀπὸ τῆς κακίας σου ταύτης, καὶ δεήθητι τοῦ κυρίου εἰ ἄρα ἀφεθήσεταί σοι ἡ ἐπίνοια τῆς καρδίας σου· 8.23. εἰς γὰρ χολὴν πικρίας καὶσύνδεσμον ἀδικίας ὁρῶ σε ὄντα. 8.24. ἀποκριθεὶς δὲ ὁ Σίμων εἶπεν Δεήθητε ὑμεῖς ὑπὲρ ἐμοῦ πρὸς τὸν κύριον ὅπως μηδὲν ἐπέλθῃ ἐπʼ ἐμὲ ὧν εἰρήκατε. 19.1. Ἐγένετο δὲ ἐν τῷ τὸν Ἀπολλὼ εἶναι ἐν Κορίνθῳ Παῦλον διελθόντα τὰ ἀνωτερικὰ μέρη ἐλθεῖν εἰς Ἔφεσον καὶ εὑρεῖν τινὰς μαθητάς, 19.2. εἶπέν τε πρὸς αὐτούς Εἰ πνεῦμα ἅγιον ἐλάβετε πιστεύσαντες; οἱ δὲ πρὸς αὐτόν Ἀλλʼ οὐδʼ εἰ πνεῦμα ἅγιον ἔστιν ἠκούσαμεν. 19.3. εἶπέν τε Εἰς τί οὖν ἐβαπτίσθητε; οἱ δὲ εἶπαν Εἰς τὸ Ἰωάνου βάπτισμα. 19.4. εἶπεν δὲ Παῦλος Ἰωάνης ἐβάπτισεν βάπτισμα μετανοίας, τῷ λαῷ λέγων εἰς τὸν ἐρχόμενον μετʼ αὐτὸν ἵνα πιστεύσωσιν, τοῦτʼ ἔστιν εἰς τὸν Ἰησοῦν. 19.5. ἀκούσαντες δὲ ἐβαπτίσθησαν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου Ἰησοῦ· 8.9. But there was a certain man, Simon by name, who had used sorcery in the city before, and amazed the people of Samaria, making himself out to be some great one, 8.10. to whom they all listened, from the least to the greatest, saying, "This man is that great power of God." 8.11. They listened to him, because for a long time he had amazed them with his sorceries. 8.12. But when they believed Philip preaching good news concerning the Kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. 8.13. Simon himself also believed. Being baptized, he continued with Philip. Seeing signs and great miracles done, he was amazed. 8.14. Now when the apostles who were at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent Peter and John to them, 8.15. who, when they had come down, prayed for them, that they might receive the Holy Spirit; 8.16. for as yet he had fallen on none of them. They had only been baptized into the name of the Lord Jesus. 8.17. Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. 8.18. Now when Simon saw that the Holy Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money, 8.19. saying, "Give me also this power, that whoever I lay my hands on may receive the Holy Spirit." 8.20. But Peter said to him, "May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money! 8.21. You have neither part nor lot in this matter, for your heart isn't right before God. 8.22. Repent therefore of this, your wickedness, and ask God if perhaps the thought of your heart may be forgiven you. 8.23. For I see that you are in the gall of bitterness and in the bondage of iniquity." 8.24. Simon answered, "Pray for me to the Lord, that none of the things which you have spoken come on me." 19.1. It happened that, while Apollos was at Corinth, Paul, having passed through the upper country, came to Ephesus, and found certain disciples. 19.2. He said to them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?"They said to him, "No, we haven't even heard that there is a Holy Spirit." 19.3. He said, "Into what then were you baptized?"They said, "Into John's baptism." 19.4. Paul said, "John indeed baptized with the baptism of repentance, saying to the people that they should believe in the one who would come after him, that is, on Jesus." 19.5. When they heard this, they were baptized into the name of the Lord Jesus.
24. New Testament, James, 2.19, 4.6 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 125, 248
2.19. σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς θεὸς ἔστιν; καλῶς ποιεῖς· καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν. 4.6. μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν· διὸ λέγει Ὁ θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν. 2.19. You believe that God is one. You do well. The demons also believe, and shudder. 4.6. But he gives more grace. Therefore it says, "God resists the proud, but gives grace to the humble."
25. New Testament, Colossians, 1.13, 3.1-3.3 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 164, 238
1.13. ὃς ἐρύσατο ἡμᾶς ἐκ τῆς ἐξουσίας τοῦ σκότους καὶ μετέστησεν εἰς τὴν βασιλείαν τοῦ υἱοῦ τῆς ἀγάπης αὐτοῦ, 3.1. Εἰ οὖν συνηγέρθητε τῷ χριστῷ, τὰ ἄνω ζητεῖτε, οὗ ὁ χριστός ἐστινἐν δεξιᾷ τοῦ θεοῦ καθήμενος· 3.2. τὰ ἄνω φρονεῖτε, μὴ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς, ἀπεθάνετε γάρ, 3.3. καὶ ἡ ζωὴ ὑμῶν κέκρυπται σὺν τῷ χριστῷ ἐν τῷ θεῷ· 1.13. who delivered us out of the power of darkness, and translated us into the Kingdom of the Son of his love; 3.1. If then you were raised together with Christ, seek the things that are above, where Christ is, seated on the right hand of God. 3.2. Set your mind on the things that are above, not on the things that are on the earth. 3.3. For you died, and your life is hidden with Christ in God.
26. New Testament, Galatians, 3.27, 5.6, 5.11-5.14, 5.17 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 61, 62, 164, 255
3.27. ὅσοι γὰρ εἰς Χριστὸν ἐβαπτίσθητε, Χριστὸν ἐνεδύσασθε· 5.6. ἐν γὰρ Χριστῷ [Ἰησοῦ] οὔτε περιτομή τι ἰσχύει οὔτε ἀκροβυστία, ἀλλὰ πίστις διʼ ἀγάπης ἐνεργουμένη. 5.11. Ἐγὼ δέ, ἀδελφοί, εἰ περιτομὴν ἔτι κηρύσσω, τί ἔτι διώκομαι; ἄρα κατήργηται τὸ σκάνδαλον τοῦ σταυροῦ. 5.12. Ὄφελον καὶ ἀποκόψονται οἱ ἀναστατοῦντες ὑμᾶς. Ὑμεῖς γὰρ ἐπʼ ἐλευθερίᾳ ἐκλήθητε, ἀδελφοί· 5.13. μόνον μὴ τὴν ἐλευθερίαν εἰς ἀφορμὴν τῇ σαρκί, ἀλλὰ διὰ τῆς ἀγάπης δουλεύετε ἀλλήλοις· 5.14. ὁ γὰρ πᾶς νόμος ἐν ἑνὶ λόγῳ πεπλήρωται, ἐν τῷἈγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν. 5.17. ἡ γὰρ σὰρξ ἐπιθυμεῖ κατὰ τοῦ πνεύματος, τὸ δὲ πνεῦμα κατὰ τῆς σαρκός, ταῦτα γὰρ ἀλλήλοις ἀντίκειται, ἵνα μὴ ἃ ἐὰν θέλητε ταῦτα ποιῆτε. 3.27. For as many of you as werebaptized into Christ have put on Christ. 5.6. For in Christ Jesusneither circumcision amounts to anything, nor uncircumcision, but faithworking through love. 5.11. But I, brothers, if I still preach circumcision, why am Istill persecuted? Then the stumbling-block of the cross has beenremoved. 5.12. I wish that those who disturb you would cut themselvesoff. 5.13. For you, brothers, were called for freedom. Only don't useyour freedom for gain to the flesh, but through love be servants to oneanother. 5.14. For the whole law is fulfilled in one word, in this:"You shall love your neighbor as yourself." 5.17. For the flesh lusts against the Spirit, and theSpirit against the flesh; and these are contrary to one other, that youmay not do the things that you desire.
27. New Testament, 2 Thessalonians, 3.8 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 113
3.8. ἀλλʼ ἐν κόπῳ καὶ μόχθῳ νυκτὸς καὶ ἡμέρας ἐργαζόμενοι πρὸς τὸ μὴ 3.8. neither did we eat bread from anyone's hand without paying for it, but in labor and travail worked night and day, that we might not burden any of you;
28. Seneca The Younger, Phaedra, 604 (1st cent. CE - 1st cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 350
604. vos testor omnis, caelites, hoc quod volo—
29. Tacitus, Histories, 1.15 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Mueller (2002) 14
30. Porphyry, Aids To The Study of The Intelligibles, 25 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 12
31. Cyprian, Testimoniorum Libri Tres Adversus Judaeos (Ad Quirinum), 3.4 (3rd cent. CE - 3rd cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 266
32. Augustine, De Dono Perseverantiae, 1.1, 2.2, 6.10, 8.16, 8.18-8.19, 9.21-9.22, 11.25, 12.28-12.29, 12.31, 14.35-14.36, 16.41, 17.45-17.46, 18.47, 20.52-20.53, 24.67 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 290, 291
33. Augustine, On Christian Doctrine, 3.33.46 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 50
34. Augustine, De Diversis Quaestionibus Ad Simplicianum, 1.1.7, 1.1.14, 1.1.16-1.1.17, 1.2.2-1.2.3, 1.2.5-1.2.7, 1.2.9-1.2.10, 1.2.12-1.2.13, 1.2.21 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 74, 75, 76, 77, 78, 79, 82
35. Augustine, De Correptione Et Gratia, 4.6, 6.9-6.10, 7.11, 13.42 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 280, 281
36. Augustine, De Consensu Evangelistarum Libri Quatuor, 2.4.11, 4.10.19-4.10.20 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 110
37. Augustine, De Catechizandis Rudibus, 4.7.6 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 115
38. Augustine, On The Good of Marriage, 1.1 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 124
39. Augustine, De Baptismo Contra Donatistas, 1.1.2, 1.4.5, 1.9.12, 1.10.14, 1.11.15, 1.12.18, 3.4.6, 3.11.16, 3.13.18, 3.16.21, 3.19.25, 4.4.5, 4.14.21, 4.17.24, 4.20.27, 4.22.29, 5.8.9, 5.11.13, 5.21.29, 5.28.39, 6.15.25, 6.32.62, 7.6.11 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 138
40. Augustine, De Agone Christiano, 7.7, 20.22 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 110
41. Augustine, Contra Litteras Petiliani Donatistae Cirtensis Episcopi, 1.28.29, 2.23.51-2.23.52, 2.32.74, 2.37.85-2.37.87, 2.55.126, 2.68.153, 2.71.159, 2.78.173, 2.99.228, 2.108.247, 3.40.46, 3.49.59 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 139
42. Augustine, Contra Felicem, 1.7-1.8 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 124
43. Augustine, De Natura Et Gratia Ad Timasium Et Jacobum Contra Pelagium, 34.39 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 124
44. Augustine, Contra Duas Epistolas Pelagianorum, 1.1.1-1.1.3, 1.2.5, 1.3.6-1.3.7, 1.9.15, 1.19.37, 2.5.10, 2.7.13-2.7.14, 2.8.15, 2.9.19, 2.10.22, 2.13.28-2.13.29, 2.21.40 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 136, 138, 139, 141, 146, 295, 308
45. Augustine, Contra Cresconium Grammaticum Partis Donati, 1.24.29, 1.25.30, 1.29.34, 2.9.11, 2.10.12, 2.12.15-13.16, 2.15.18, 2.16.20, 3.1-2.2, 3.7.7, 3.47.51, 3.50.55, 3.52.58, 4.5.6, 4.26.33 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 139
46. Augustine, Breviculus Collationis Cum Donatistis, 3.8.11 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 146
47. Augustine, Commentary On Genesis, None (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 125
48. Augustine, De Gestis Pelagi, None (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 197
49. Augustine, On The Work of Monks, 3.4, 7.8, 10.11 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 113
50. Augustine, De Gratia Christi Et De Peccato Originali Contra Pelagium Et Coelestinum, 1.2.2, 1.5.6, 1.7.8, 1.12.13, 1.13.14, 1.22.24, 1.23.24, 1.24.25, 1.31.33-1.31.34, 1.35.38, 1.41.45, 1.47.52, 2.24.28, 2.32.37, 2.33.38, 2.38.43, 2.41.47 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 206
51. Orosius Paulus, Historiae Adversum Paganos, 3.22.3 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Mueller (2002) 116
52. Augustine, De Peccatorum Meritis Et Remissione Et De Baptismo Parvulorum, 1.22.31, 1.34.64, 2.4.4, 2.5.5, 2.6.7, 2.8.10, 2.17.27, 2.18.28, 2.19.32-2.19.33 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 50, 179, 181
53. Augustine, De Praedestinatione Sanctorum., 1.2-2.3, 3.7, 4.8, 5.10, 8.15, 9.18, 10.19, 12.24, 14.29, 15.30, 15.31, 16.32, 17.34, 19.38, 20.42 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 288
54. Augustine, De Sancta Virginitate, 1.1, 5.5, 13.12, 26.26, 31.31, 33.33, 34.34, 37.37, 40.41, 41.42-41.43, 43.44, 45.46, 48.48, 50.51 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 110, 124, 125
55. Augustine, On The Holy Trinity, 4.1.2, 13.9.12, 14.15.21, 15.14.15 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 246
56. Augustine, Enarrationes In Psalmos, a b c d\n0 50.10 50.10 50 10\n1 30(2).1.3 30(2).1.3 30(2) 1 \n2 3.9 3.9 3 9 \n3 39.1 39.1 39 1 \n4 118(19).6 118(19).6 118(19) 6 \n5 118(19).3 118(19).3 118(19) 3 \n6 118(17).5 118(17).5 118(17) 5 \n7 118(16).6 118(16).6 118(16) 6 \n8 118(16).1 118(16).1 118(16) 1 \n9 118(11).6 118(11).6 118(11) 6 \n10 118(9).1 118(9).1 118(9) 1 \n11 118(3).1 118(3).1 118(3) 1 \n12 118(25).6 118(25).6 118(25) 6 \n13 118(27).6 118(27).6 118(27) 6 \n14 118(26).1 118(26).1 118(26) 1 \n15 118(25).5 118(25).5 118(25) 5 \n16 118(22).2 118(22).2 118(22) 2 \n17 118(17).8 118(17).8 118(17) 8 \n18 118(14).4 118(14).4 118(14) 4 \n19 118(11).5 118(11).5 118(11) 5 \n20 118(11).4 118(11).4 118(11) 4 \n21 118(10).5 118(10).5 118(10) 5 \n22 118(4).2 118(4).2 118(4) 2 \n23 49.2 49.2 49 2 \n24 55.20 55.20 55 20\n25 34(1).12 34(1).12 34(1) 12\n26 30(2).1.6 30(2).1.6 30(2) 1 \n27 30(2).1.4 30(2).1.4 30(2) 1 \n28 31(2).9 31(2).9 31(2) 9 \n29 44.3 44.3 44 3 \n30 118(23).8 118(23).8 118(23) 8 \n31 31(2).7 31(2).7 31(2) 7 \n32 30(2).3.3 30(2).3.3 30(2) 3 \n33 18(2).2 18(2).2 18(2) 2 \n34 53.10 53.10 53 10\n35 32(2).1.4 32(2).1.4 32(2) 1 \n36 32.4 32.4 32 4 \n37 31.1 31.1 31 1 \n38 23.10 23.10 23 10\n39 23.2 23.2 23 2 \n40 17.51 17.51 17 51\n41 3.3 3.3 3 3 \n42 17.2 17.2 17 2 \n43 43.15 43.15 43 15\n44 44.7 44.7 44 7 \n45 49.21 49.21 49 21\n46 55.7 55.7 55 7 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 124
57. Augustine, Letters To The Romans, 8.4-8.5, 8.4.2, 9.1-9.2, 9.6, 11.1-11.2, 22.3, 23.7 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 60, 61
58. Augustine, The City of God, 4.2 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Mueller (2002) 162
4.2. We had promised, then, that we would say something against those who attribute the calamities of the Roman republic to our religion, and that we would recount the evils, as many and great as we could remember or might deem sufficient, which that city, or the provinces belonging to its empire, had suffered before their sacrifices were prohibited, all of which would beyond doubt have been attributed to us, if our religion had either already shone on them, or had thus prohibited their sacrilegious rites. These things we have, as we think, fully disposed of in the second and third books, treating in the second of evils in morals, which alone or chiefly are to be accounted evils; and in the third, of those which only fools dread to undergo - namely, those of the body or of outward things - which for the most part the good also suffer. But those evils by which they themselves become evil, they take, I do not say patiently, but with pleasure. And how few evils have I related concerning that one city and its empire! Not even all down to the time of C sar Augustus. What if I had chosen to recount and enlarge on those evils, not which men have inflicted on each other; such as the devastations and destructions of war, but which happen in earthly things, from the elements of the world itself. of such evils Apuleius speaks briefly in one passage of that book which he wrote, De Mundo, saying that all earthly things are subject to change, overthrow, and destruction. For, to use his own words, by excessive earthquakes the ground has burst asunder, and cities with their inhabitants have been clean destroyed: by sudden rains whole regions have been washed away; those also which formerly had been continents, have been insulated by strange and new-come waves, and others, by the subsiding of the sea, have been made passable by the foot of man: by winds and storms cities have been overthrown; fires have flashed forth from the clouds, by which regions in the East being burnt up have perished; and on the western coasts the like destructions have been caused by the bursting forth of waters and floods. So, formerly, from the lofty craters of Etna, rivers of fire kindled by God have flowed like a torrent down the steeps. If I had wished to collect from history wherever I could, these and similar instances, where should I have finished what happened even in those times before the name of Christ had put down those of their idols, so vain and hurtful to true salvation? I promised that I should also point out which of their customs, and for what cause, the true God, in whose power all kingdoms are, had deigned to favor to the enlargement of their empire; and how those whom they think gods can have profited them nothing, but much rather hurt them by deceiving and beguiling them; so that it seems to me I must now speak of these things, and chiefly of the increase of the Roman empire. For I have already said not a little, especially in the second book, about the many evils introduced into their manners by the hurtful deceits of the demons whom they worshipped as gods. But throughout all the three books already completed, where it appeared suitable, we have set forth how much succor God, through the name of Christ, to whom the barbarians beyond the custom of war paid so much honor, has bestowed on the good and bad, according as it is written, Who makes His sun to rise on the good and the evil, and gives rain to the just and the unjust. Matthew 24:45
59. Augustine, Reply To Faustus, 14.5, 22.39, 25.2 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 110, 112, 124
60. Augustine, Sermons, 152.2, 152.4-152.5, 153.10, 154.13, 154.17, 155.1, 155.4, 155.6, 155.8-155.9, 155.14, 156.2, 156.4-156.5, 156.13 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 124, 128, 145, 164, 238
61. Cassian, Conferences, 3.12, 13.7, 13.11-13.13, 13.15-13.18 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 287
62. Augustine, De Natura Boni Contra Manichaeos, 22, 42 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 50
63. Augustine, On Heresies, 87.2-87.7 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 165
64. Ambrose, On Noah And The Ark, None (4th cent. CE - 4th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 332
65. Augustine, Retractiones, 1.9.2, 1.13.5, 1.15.2, 1.15.4, 1.19.1, 1.22.4, 1.23-1.26, 1.23.1-1.23.3, 1.24.2, 2.1.1, 2.5, 2.8, 2.67 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 2, 61, 79, 145, 265, 266, 281
66. Eunapius, Lives of The Philosophers, 16.2.2 (4th cent. CE - 5th cent. CE)  Tagged with subjects: •punica fides (“punic faith”) Found in books: Isaac (2004) 349
67. Augustine, Letters, 147.15.37, 173.10, 185.2.6 (7th cent. CE - 7th cent. CE)  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 146
68. Augustine, Enchiridion Ad Laurentium, 9.30, 9.32, 13.46-13.47, 14.48, 22.81, 28.105-28.106  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 261
69. Ambrose, Expositio Evangelii Sec. Lucam, 2.56  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 332
70. Hebrew Bible, Ieremias, 31.29-31.30  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 332
71. Ambrosius Mediolanensis, De Excessu Fratris Satyri, 2.6  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 206
72. Augustine, De Ordine (Cont.), 2.2.4, 2.7.20, 2.8.25, 2.16.44  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 12
73. Augustine22,39,3, 22,39,3 Ccl 46, 163F., 25.47.7, 27.55.12  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 107, 113
74. Augustine, De Spiritu Et Littera (Cont.), 4.6, 5.7, 6.9, 8.13-8.14, 9.15, 11.18, 13.22, 14.23, 17.29, 19.32, 25.42, 26.45, 29.51, 30.52, 31.53-31.54, 33.57-33.59, 34.60, 35.63  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 181, 183, 184, 185, 186
75. Augustine, In Epistolam Ioannis, 1.2, 2.2, 2.14, 3.1, 3.7, 3.9, 4.12, 5.3, 5.6, 6.5, 7.8, 8.9-8.10, 9.11, 10.1-10.3, 10.7, 10.10  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 110, 115, 125, 138, 139, 141, 146
76. Augustine, Contra Secundinum, 23  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 115
77. Augustine, Soliloquia, 1.1.2-1.1.4, 1.15.28, 2.1.1  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 12, 13
78. Augustine, In Iohannis Evangelium (Cont.), 122.8  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 248
79. Augustine, De Unico Baptismo, 2.3, 3.4, 5.8, 7.9, 13.22, 15.25  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 61, 138, 139, 141
80. Pelagius, Expositiones Xiii Ep. Pauli, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 58, 60
81. Hebrew Bible, Iob, 1.9  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 113
82. Augustine, Epistula Ad Catholicos, 2.3, 4.7, 15.38, 23.67, 24.68  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 139, 146
83. Augustine, In Iohannis Evangelium, 1.4, 3.2, 3.8-3.10, 3.12, 3.14-3.16, 3.20, 4.10, 5.5-5.6, 6.12, 6.15, 10.6-10.7, 14.3, 15.3, 17.2, 17.6, 17.8, 20.3, 21.7-21.8, 25.10, 26.2, 26.4-26.5, 26.7, 26.15, 29.6, 32.1, 36.8, 42.16, 43.1, 43.7, 45.12-45.14, 46.5, 48.6, 51.11, 53.4-53.6, 53.11, 55.4, 65.3, 68.1, 72.3, 81.2, 82.3, 83.1, 85.3, 86.2, 87.3, 91.4, 95.2, 96.4-96.5, 97.1, 98.3, 102.5, 115.4  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 110, 113, 115, 124, 127, 128, 136, 138, 141, 248, 250, 251, 252
84. Augustine, Quaestiones Evangeliorum, 1.28, 1.31, 1.39, 2.8, 2.10, 2.20, 2.39.2  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 107, 110, 113
85. Hebrew Bible, Psalmi, 50.7, 7980.8, 118119.20  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 124, 251, 255
86. Augustine, Epistolae Ad Galatas Expositio (Cont.), 44.1-44.3  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 62
87. Augustine, Epistolae Ad Galatas Expositio, 4.3, 15.11-15.17, 16.6-16.7, 19.1-19.5, 24.10-24.11, 24.14, 25.9-25.10, 27.3-27.4, 43.3-43.4, 43.7-43.8  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 61, 62
89. Augustine, Contra Iulianum Opus Imperfectum, 1.38, 1.66, 1.79, 1.129-1.130, 1.140, 2.187, 2.216, 2.225-2.226, 3.27, 3.38, 3.51, 3.84, 3.106, 3.163, 4.45-4.47, 4.52-4.54, 4.104, 4.125, 4.131, 4.135, 5.23, 5.42, 6.22  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 50, 56, 58, 60, 110, 141, 164, 332
90. Cicero, Academica Priora, 2.6.18  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Karfíková (2012) 29
91. Valerius Maximus, Memorable Deeds And Sayings, None  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mueller (2002) 172
92. Velleius Paterculus, Roman History, 2.126.1-2.126.3, 2.131.1  Tagged with subjects: •faith, fides Found in books: Mueller (2002) 16, 17, 77, 88
93. Anon., Panegyrici Latini, 145-146  Tagged with subjects: •nan Found in books: Mueller (2002) 87
94. Augustine, De Diversis Quaestionibus Lxxxiii, 31.1, 67.4, 68.3-68.4  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 29, 58
95. Augustine, Expositio Quarundam Propositionum Ex Epistola Ad Romanos, 13.19-14.20, 20.26, 25.31, 34.41, 37.44.3, 37.45-46.4, 44.52, 47.55.4, 52.60.12, 52.60.11, 54.62.3, 54.62.13, 54.62.7, 54.62.1, 54.62.8, 54.62.2, 54.62.4, 54.62.6, 54.62.12, 54.62.11, 54.62.10, 54.62.9, 54.62.5  Tagged with subjects: •nan Found in books: Karfíková (2012) 52, 53