1. Ennius, Annales, None (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 54 |
2. Cicero, Brutus, 8 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 8. ita nobismet ipsis ipsis om. BHM accidit ut, quamquam essent multo magis alia lugenda, tamen hoc doleremus quod, quo tempore aetas nostra perfuncta rebus amplissimis tamquam in portum confugere deberet non inertiae neque desidiae, sed oti moderati atque honesti, cumque ipsa oratio iam nostra canesceret haberetque suam quandam maturitatem et quasi senectutem, tum arma sunt ea sumpta, quibus illi ipsi, qui didicerant eis uti gloriose, quem ad modum salutariter uterentur, non reperiebant. | |
|
3. Cicero, On Divination, 1.29, 1.77, 2.20, 2.71, 2.77 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., auspices, before moving army •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by •fabius maximus verrucosus, q. •fabius maximus verrucosus, q., dictator, addresses religious concerns as •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, cooperation with •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, replaced as consul by •fabius maximus verrucosus, q., augur and pontiff •fabius maximus verrucosus, q., augural college, alleged control of/augural science, alleged manipulation of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 59, 159, 263, 264, 272, 273, 276 1.29. Ut P. Claudius, Appii Caeci filius, eiusque collega L. Iunius classis maxumas perdiderunt, cum vitio navigassent. Quod eodem modo evenit Agamemnoni; qui, cum Achivi coepissent . inter se strépere aperteque ártem obterere extíspicum, Sólvere imperát secundo rúmore adversáque avi. Sed quid vetera? M. Crasso quid acciderit, videmus, dirarum obnuntiatione neglecta. In quo Appius, collega tuus, bonus augur, ut ex te audire soleo, non satis scienter virum bonum et civem egregium censor C. Ateium notavit, quod ementitum auspicia subscriberet. Esto; fuerit hoc censoris, si iudicabat ementitum; at illud minime auguris, quod adscripsit ob eam causam populum Romanum calamitatem maximam cepisse. Si enim ea causa calamitatis fuit, non in eo est culpa, qui obnuntiavit, sed in eo, qui non paruit. Veram enim fuisse obnuntiationem, ut ait idem augur et censor, exitus adprobavit; quae si falsa fuisset, nullam adferre potuisset causam calamitatis. Etenim dirae, sicut cetera auspicia, ut omina, ut signa, non causas adferunt, cur quid eveniat, sed nuntiant eventura, nisi provideris. 1.77. Quid? bello Punico secundo nonne C. Flaminius consul iterum neglexit signa rerum futurarum magna cum clade rei publicae? Qui exercitu lustrato cum Arretium versus castra movisset et contra Hannibalem legiones duceret, et ipse et equus eius ante signum Iovis Statoris sine causa repente concidit nec eam rem habuit religioni obiecto signo, ut peritis videbatur, ne committeret proelium. Idem cum tripudio auspicaretur, pullarius diem proelii committendi differebat. Tum Flaminius ex eo quaesivit, si ne postea quidem pulli pascerentur, quid faciendum censeret. Cum ille quiescendum respondisset, Flaminius: Praeclara vero auspicia, si esurientibus pullis res geri poterit, saturis nihil geretur! itaque signa convelli et se sequi iussit. Quo tempore cum signifer primi hastati signum non posset movere loco nec quicquam proficeretur, plures cum accederent, Flaminius re nuntiata suo more neglexit. Itaque tribus iis horis concisus exercitus atque ipse interfectus est. 2.20. Si omnia fato, quid mihi divinatio prodest? Quod enim is, qui divinat, praedicit, id vero futurum est, ut ne illud quidem sciam quale sit, quod Deiotarum, necessarium nostrum, ex itinere aquila revocavit; qui nisi revertisset, in eo conclavi ei cubandum fuisset, quod proxuma nocte corruit; ruina igitur oppressus esset. At id neque, si fatum fuerat, effugisset nec, si non fuerat, in eum casum incidisset. Quid ergo adiuvat divinatio? aut quid est, quod me moneant aut sortes aut exta aut ulla praedictio? Si enim fatum fuit classes populi Romani bello Punico primo, alteram naufragio, alteram a Poenis depressam, interire, etiamsi tripudium solistumum pulli fecissent L. Iunio et P. Claudio consulibus, classes tamen interissent. Sin, cum auspiciis obtemperatum esset, interiturae classes non fuerunt, non interierunt fato; vultis autem omnia fato; 2.71. Nec vero non omni supplicio digni P. Claudius L. Iunius consules, qui contra auspicia navigaverunt; parendum enim religioni fuit nec patrius mos tam contumaciter repudiandus. Iure igitur alter populi iudicio damnatus est, alter mortem sibi ipse conscivit. Flaminius non paruit auspiciis, itaque periit cum exercitu. At anno post Paulus paruit; num minus cecidit in Cannensi pugna cum exercitu? Etenim, ut sint auspicia, quae nulla sunt, haec certe, quibus utimur, sive tripudio sive de caelo, simulacra sunt auspiciorum, auspicia nullo modo. Q. Fabi, te mihi in auspicio esse volo ; respondet: audivi . Hic apud maiores nostros adhibebatur peritus, nunc quilubet. Peritum autem esse necesse est eum, qui, silentium quid sit, intellegat; id enim silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret. 2.77. qui auspicia non habent! Itaque nec amnis transeunt auspicato nec tripudio auspicantur. Ubi ergo avium divinatio? quae, quoniam ab iis, qui auspicia nulla habent, bella administrantur, ad urbanas res retenta videtur, a bellicis esse sublata. Nam ex acuminibus quidem, quod totum auspicium militare est, iam M. Marcellus ille quinquiens consul totum omisit, idem imperator, idem augur optumus. Et quidem ille dicebat, si quando rem agere vellet, ne impediretur auspiciis, lectica operta facere iter se solere. Huic simile est, quod nos augures praecipimus, ne iuges auspicium obveniat, ut iumenta iubeant diiungere. | 1.29. For example, Publius Claudius, son of Appius Caecus, and his colleague Lucius Junius, lost very large fleets by going to sea when the auguries were adverse. The same fate befell Agamemnon; for, after the Greeks had begun toRaise aloft their frequent clamours, showing scorn of augurs art,Noise prevailed and not the omen: he then bade the ships depart.But why cite such ancient instances? We see what happened to Marcus Crassus when he ignored the announcement of unfavourable omens. It was on the charge of having on this occasion falsified the auspices that Gaius Ateius, an honourable man and a distinguished citizen, was, on insufficient evidence, stigmatized by the then censor Appius, who was your associate in the augural college, and an able one too, as I have often heard you say. I grant you that in pursuing the course he did Appius was within his rights as a censor, if, in his judgement, Ateius had announced a fraudulent augury. But he showed no capacity whatever as an augur in holding Ateius responsible for that awful disaster which befell the Roman people. Had this been the cause then the fault would not have been in Ateius, who made the announcement that the augury was unfavourable, but in Crassus, who disobeyed it; for the issue proved that the announcement was true, as this same augur and censor admits. But even if the augury had been false it could not have been the cause of the disaster; for unfavourable auguries — and the same may be said of auspices, omens, and all other signs — are not the causes of what follows: they merely foretell what will occur unless precautions are taken. 1.77. Again, did not Gaius Flaminius by his neglect of premonitory signs in his second consulship in the Second Punic War cause great disaster to the State? For, after a review of the army, he had moved his camp and was marching towards Arretium to meet Hannibal, when his horse, for no apparent reason, suddenly fell with him just in front of the statue of Jupiter Stator. Although the soothsayers considered this a divine warning not to join battle, he did not so regard it. Again, after the auspices by means of the tripudium had been taken, the keeper of the sacred chickens advised the postponement of battle. Flaminius then asked, Suppose the chickens should never eat, what would you advise in that case? You should remain in camp, was the reply. Fine auspices indeed! said Flaminius, for they counsel action when chickens crops are empty and inaction when chickens crops are filled. So he ordered the standards to be plucked up and the army to follow him. Then, when the standard-bearer of the first company could not loosen his standard, several soldiers came to his assistance, but to no purpose. This fact was reported to Flaminius, and he, with his accustomed obstinacy, ignored it. The consequence was that within three hours his army was cut to pieces and he himself was slain. 2.20. of what advantage to me is divination if everything is ruled by Fate? On that hypothesis what the diviner predicts is bound to happen. Hence I do not know what to make of the fact that an eagle recalled our intimate friend Deiotarus from his journey; for if he had not turned back he must have been sleeping in the room when it was destroyed the following night, and, therefore, have been crushed in the ruins. And yet, if Fate had willed it, he would not have escaped that calamity; and vice versa. Hence, I repeat, what is the good of divination? Or what is it that lots, entrails, or any other means of prophecy warn me to avoid? For, if it was the will of Fate that the Roman fleets in the First Punic War should perish — the one by shipwreck and the other at the hands of the Carthaginians — they would have perished just the same even if the sacred chickens had made a tripudium solistimum in the consulship of Lucius Junius and Publius Claudius! On the other hand, if obedience to the auspices would have prevented the destruction of the fleets, then they did not perish in accordance with Fate. But you insist that all things happen by Fate; therefore there is no such thing as divination. 2.71. In my opinion the consuls, Publius Claudius and Lucius Junius, who set sail contrary to the auspices, were deserving of capital punishment; for they should have respected the established religion and should not have treated the customs of their forefathers with such shameless disdain. Therefore it was a just retribution that the former was condemned by a vote of the people and that the latter took his own life. Flaminius, you say, did not obey the auspices, therefore he perished with his army. But a year later Paulus did obey them; and did he not lose his army and his life in the battle of Cannae? Granting that there are auspices (as there are not), certainly those which we ordinarily employ — whether by the tripudium or by the observation of the heavens — are not auspices in any sense, but are the mere ghosts of auspices.[34] Quintus Fabius, I wish you to assist me at the auspices. He answers, I will. (In our forefathers time the magistrates on such occasions used to call in some expert person to take the auspices — but in these days anyone will do. But one must be an expert to know what constitutes silence, for by that term we mean free of every augural defect. 2.77. Therefore they have no tripudium and they cross rivers without first taking the auspices. What, then, has become of divining by means of birds? It is not used by those who conduct our wars, for they have not the right of auspices. Since it has been withdrawn from use in the field I suppose it is reserved for city use only!As to divination ex acuminibus, which is altogether military, it was wholly ignored by that famous man, Marcus Marcellus, who was consul five times and, besides, was a commander-in‑chief, as well as a very fine augur. In fact, he used to say that, if he wished to execute some manoeuvre which he did not want interfered with by the auspices, he would travel in a closed litter. His method is of a kind with the advice which we augurs give, that the draught cattle be ordered to be unyoked so as to prevent a iuge auspicium. |
|
4. Cicero, De Finibus, 5.52 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 | 5.52. What of our eagerness to learn the names of people who have done something notable, their parentage, birthplace, and many quite unimportant details beside? What of the delight that is taken in history by men of the humblest station, who have no expectation of participating in public life, even mere artisans? Also we may notice that the persons most eager to hear and read of public affairs are those who are debarred by the infirmities of age from any prospect of taking part in them. Hence we are forced to infer that the objects of study and knowledge contain in themselves the allurements that entice us to study and to learning. |
|
5. Cicero, On The Ends of Good And Evil, 5.52 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 5.52. quid, cum fictas fabulas, e quibus utilitas nulla elici elici dett. dici BERN duci V potest, cum voluptate legimus? quid, cum volumus nomina eorum, qui quid gesserint, gesserunt R nota nobis esse, parentes, patriam, multa praeterea minime necessaria? quid, quod homines infima infirma BE fortuna, nulla spe rerum gerendarum, opifices denique delectantur delectentur RNV historia? maximeque que om. R eos videre possumus res gestas audire et legere velle, qui a spe gerendi absunt confecti senectute. quocirca intellegi necesse est in ipsis rebus, quae discuntur et cognoscuntur, invitamenta invita—menta ( lineola et ta poste- rius ab alt. m. scr., ta in ras. ) N invita mente BE invita|et mente R in vita mentem V inesse, quibus ad discendum cognoscendumque moveamur. | 5.52. What of our eagerness to learn the names of people who have done something notable, their parentage, birthplace, and many quite unimportant details beside? What of the delight that is taken in history by men of the humblest station, who have no expectation of participating in public life, even mere artisans? Also we may notice that the persons most eager to hear and read of public affairs are those who are debarred by the infirmities of age from any prospect of taking part in them. Hence we are forced to infer that the objects of study and knowledge contain in themselves the allurements that entice us to study and to learning. |
|
6. Cicero, On Laws, 1.10-1.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 |
7. Cicero, On Duties, 2.76 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q. •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 2.76. Laudat Africanum Panaetius, quod fuerit abstinens. Quidni laudet? Sed in illo alia maiora; laus abstinentiae non hominis est solum, sed etiam temporum illorum. Omni Macedonum gaza, quae fuit maxima, potitus est Paulus tantum in aerarium pecuniae invexit, ut unius imperatoris praeda finem attulerit tributorum. At hic nihil domum suam intulit praeter memoriam nominis sempiternam. Imitatus patrem Africanus nihilo locupletior Carthagine eversa. Quid? qui eius collega fuit in censura. L. Mummius, numquid copiosior, cum copiosissimam urbem funditus sustulisset? Italiam ornare quam domum suam maluit; quamquam Italia ornata domus ipsa mihi videtur ornatior. | 2.76. Panaetius praises Africanus for his integrity in public life. Why should he not? But Africanus had other and greater virtues. The boast of official integrity belongs not to that man alone but also to his times. When Paulus got possession of all the wealth of Macedon â and it was enormous â he brought into our treasury so much money that the spoils of a single general did away with the need for a tax on property in Rome for all time to come. But to his own house he brought nothing save the glory of an immortal name. Africanus emulated his father's example and was none the richer for his overthrow of Carthage. And what shall we say of Lucius Mummius, his colleague in the censorship? Was he one penny the richer when he had destroyed to its foundations the richest of cities? He preferred to adorn Italy rather than his own house. And yet by the adornment of Italy his own house was, as it seems to me, still more splendidly adorned. |
|
8. Cicero, De Oratore, 1.2-1.5, 1.200, 1.254-1.255 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 1.2. Quam spem cogitationum et consiliorum meorum cum graves communium temporum tum varii nostri casus fefellerunt; nam qui locus quietis et tranquillitatis plenissimus fore videbatur, in eo maximae moles molestiarum et turbulentissimae tempestates exstiterunt; neque vero nobis cupientibus atque exoptantibus fructus oti datus est ad eas artis, quibus a pueris dediti fuimus, celebrandas inter nosque recolendas. 1.3. Nam prima aetate incidimus in ipsam perturbationem disciplinae veteris, et consulatu devenimus in medium rerum omnium certamen atque discrimen, et hoc tempus omne post consulatum obiecimus eis fluctibus, qui per nos a communi peste depulsi in nosmet ipsos redundarent. Sed tamen in his vel asperitatibus rerum vel angustiis temporis obsequar studiis nostris et quantum mihi vel fraus inimicorum vel causae amicorum vel res publica tribuet oti, ad scribendum potissimum conferam; tibi vero, frater, neque hortanti deero neque roganti, nam neque auctoritate quisquam apud me plus valere te potest neque voluntate. 1.4. Ac mihi repetenda est veteris cuiusdam memoriae non sane satis explicata recordatio, sed, ut arbitror, apta ad id, quod requiris, ut cognoscas quae viri omnium eloquentissimi clarissimique senserint de omni ratione dicendi. 1.5. Vis enim, ut mihi saepe dixisti, quoniam, quae pueris aut adulescentulis nobis ex commentariolis nostris incohata ac rudia exciderunt, vix sunt hac aetate digna et hoc usu, quem ex causis, quas diximus, tot tantisque consecuti sumus, aliquid eisdem de rebus politius a nobis perfectiusque proferri; solesque non numquam hac de re a me in disputationibus nostris dissentire, quod ego eruditissimorum hominum artibus eloquentiam contineri statuam, tu autem illam ab elegantia doctrinae segregandam putes et in quodam ingeni atque exercitationis genere ponendam. Ac mihi quidem saepe numero in summos homines ac summis ingeniis praeditos intuenti quaerendum esse visum est quid esset cur plures in omnibus rebus quam in dicendo admirabiles exstitissent; nam quocumque te animo et cogitatione converteris, permultos excellentis in quoque genere videbis non mediocrium artium, sed prope maximarum. 1.200. est enim sine dubio domus iuris consulti totius oraculum civitatis; testis est huiusce Q. Muci ianua et vestibulum, quod in eius infirmissima valetudine adfectaque iam aetate maxima cotidie frequentia civium ac summorum hominum splendore celebratur. 1.254. Nam quod dicis senectutem a solitudine vindicari iuris civilis scientia, fortasse etiam pecuniae magnitudine; sed nos non quid nobis utile, verum quid oratori necessarium sit, quaerimus. Quamquam, quoniam multa ad oratoris similitudinem ab uno artifice sumimus, solet idem Roscius dicere se, quo plus sibi aetatis accederet, eo tardiores tibicinis modos et cantus remissiores esse facturum. Quod si ille astrictus certa quadam numerorum moderatione et pedum tamen aliquid ad requiem senectutis excogitat, quanto facilius nos non laxare modos, sed totos mutare possumus? 1.255. Neque enim hoc te, Crasse, fallit, quam multa sint et quam varia genera dicendi, id quod haud sciam an tu primus ostenderis, qui iam diu multo dicis remissius et lenius quam solebas; neque minus haec tamen tua gravissimi sermonis lenitas, quam illa summa vis et contentio probatur: multique oratores fuerunt, ut illum Scipionem audimus et Laelium, qui omnia sermone conficerent paulo intentiore, numquam, ut Ser. Galba, lateribus aut clamore contenderent. Quod si iam hoc facere non poteris aut noles, vereris ne tua domus talis et viri et civis, si a litigiosis hominibus non colatur, a ceteris deseratur? Equidem tantum absum ab ista sententia, ut non modo non arbitrer subsidium senectutis in eorum, qui consultum veniant, multitudine esse ponendum, sed tamquam portum aliquem exspectem istam quam tu times, solitudinem. Subsidium enim bellissimum existimo esse senectuti otium. | |
|
9. Cicero, Republic, 1.63 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 79 1.63. Est vero, inquit Scipio, in pace et otio; licet enim lascivire, dum nihil metuas, ut in navi ac saepe etiam in morbo levi. Sed ut ille, qui navigat, cum subito mare coepit horrescere, et ille aeger ingravescente morbo unius opem inplorat, sic noster populus in pace et domi imperat et ipsis magistratibus minatur, recusat, appellat, provocat, in bello sic paret ut regi; valet enim salus plus quam libido. Gravioribus vero bellis etiam sine collega omne imperium nostri penes singulos esse voluerunt, quorum ipsum nomen vim suae potestatis indicat. Nam dictator quidem ab eo appellatur, quia dicitur, sed in nostris libris vides eum, Laeli, magistrum populi appellari. L. Video, inquit. Et Scipio: Sapienter igitur illi vete res | |
|
10. Cicero, On Old Age, 10-15, 17-23, 27-30, 41-45, 49-50, 55-56, 60-61, 67, 73, 75, 82, 16 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Culík-Baird (2022), Cicero and the Early Latin Poets, 33; Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 233 |
11. Cicero, Letters, None (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 39 |
12. Cicero, Brutus, 8 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 8. ita nobismet ipsis ipsis om. BHM accidit ut, quamquam essent multo magis alia lugenda, tamen hoc doleremus quod, quo tempore aetas nostra perfuncta rebus amplissimis tamquam in portum confugere deberet non inertiae neque desidiae, sed oti moderati atque honesti, cumque ipsa oratio iam nostra canesceret haberetque suam quandam maturitatem et quasi senectutem, tum arma sunt ea sumpta, quibus illi ipsi, qui didicerant eis uti gloriose, quem ad modum salutariter uterentur, non reperiebant. | |
|
13. Cicero, Letters To His Friends, None (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 54 |
14. Cicero, Letters To Quintus, 3.5.4 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 |
15. Cicero, In Verrem, 2.1.55-2.1.57, 2.2.4, 2.4.79, 2.4.120-2.4.121, 2.5.127 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. •fabius maximus, q., captures tarentum Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40, 45, 299 |
16. Cicero, Orator, 232, 36 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Culík-Baird (2022), Cicero and the Early Latin Poets, 50 |
17. Cicero, Philippicae, 1.11, 2.62, 2.109, 2.118, 3.24, 3.26, 3.30, 8.31, 13.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people •fabius maximus rullianus, q. •fabius maximus, q. Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230; Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 135, 136; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 141; Santangelo (2013), Roman Frugality: Modes of Moderation from the Archaic Age to the Early Empire and Beyond, 82 |
18. Cicero, Pro Archia, 27 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 39 27. Decimus quidem Brutus, summus vir et imperator, Acci, amicissimi sui, carminibus templorum ac monumentorum monu. eabpc : moni. cett. aditus exornavit suorum. iam vero ille qui cum Aetolis Ennio comite bellavit Fulvius non dubitavit Martis manubias Musis consecrare. qua re, in qua urbe imperatores prope armati poetarum nomen et Musarum delubra coluerunt, in ea non debent togati togati σχς, p mg. : locati cett. iudices a Musarum honore et a poetarum salute abhorrere. | |
|
19. Cicero, Pro Caelio, 3 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 |
20. Cicero, Pro Murena, 21, 31, 74, 76-77, 75 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 66, 349 75. quae res ipsa, quae diuturnitas imperi comprobat nimium severa oratione reprehendere. fuit eodem ex studio vir eruditus apud patres nostros et honestus homo et nobilis, Q. Quinto Tubero. is, cum epulum Q. Quintus Maximus P. Publii Africani, patrui sui, nomine populo Romano daret, rogatus est a maximo ut triclinium sterneret, cum esset Tubero eiusdem Africani sororis filius. atque ille, homo eruditissimus ac Stoicus, stravit pelliculis haedinis lectulos Punicanos et exposuit vasa Samia, quasi vero esset Diogenes Cynicus mortuus et non divini hominis Africani mors honestaretur; quem cum supremo eius die maximus laudaret, gratias egit dis immortalibus quod ille vir in hac re publica potissimum natus esset; necesse enim fuisse ibi esse terrarum imperium ubi ille esset. huius in morte celebranda graviter tulit populus Romanus hanc perversam sapientiam Tuberonis, | |
|
21. Cicero, Pro Sestio, 112 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 |
22. Cicero, Tusculan Disputations, 1.4, 1.34, 4.16-4.17 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q. •fabius maximus cunctator, q. •fabius maximus, quintus Found in books: Culík-Baird (2022), Cicero and the Early Latin Poets, 36; Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 11; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 140 1.4. non satis Graecorum gloriae responderunt. an censemus, cessemus KRH si Fabio, GFabio V 1 nobilissimo homini, laudi datum esset, quod pingeret, non multos etiam apud nos futuros Polyclitos et Parrhasios fuisse? honos alit artes, omnesque incenduntur acceduntur ( vel ac- cenduntur) Aug. incenduntur ex acc. H 1 ecl. 212 gloriae H ibid. cum Aug. plerisque codd. (gloriae L) Lup. ad studia gloria, iacentque ea semper, quae apud quosque improbantur. honos ... 219,2 improbantur Aug. civ. 5,13 (H ecl. 212 ) et ex eo Serv. Lupus ep. 1 summam eruditionem Graeci sitam censebant in nervorum vocumque cantibus; igitur et Epaminondas, princeps meo iudicio Graeciae, graecis X -ę pro -s V 1 aut c fidibus praeclare cecinisse dicitur, Themistoclesque aliquot ante annos annis edd. vett. cum in epulis recusaret recusasset V 2 s lyram, liram X est habitus indoctior. est... indoctior Quint. inst. 1,10,19 ergo in Graecia musici floruerunt, discebantque id omnes, nec qui nesciebat nesciebant V 1 satis excultus doctrina putabatur. 1.34. loquor de principibus; quid? quo d G 1 poëtae nonne post post st in r. V c mortem nobilitari nobilitare K 1 corr. 2 volunt? unde unde er go in ut est de ennio corr. K c(?) ergo illud: Aspicite, o cives, senis senis enni V ( 2. s V 2 ) Enni enni X ennii K 2 imaginis formam: formam V 1 urnam V rec in mg. Hic vestrum panxit panxit edd. pinxit maxima facta patrum? Enn. var. 15 mercedem gloriae flagitat ab is quorum patres adfecerat gloria, idemque: Nemo me lacrimis lacrimis X, -et pro -is in r. V c . de ratione versus afferendi cf. Va. Op. II p. 135 Cur? volito vivos per ora virum. Enn. var. 17 vivus V c sed quid poëtas? poetas s putas X poetę V c (p a m. 1, oetę in r. ) opifices post mortem nobilitari nobilitare K 1 corr. 2 volunt. quid enim Phidias sui similem speciem inclusit in clupeo Minervae, cum inscribere nomen add. Ern. non liceret? quid? quid? nostri eqs. libere Hier. in Gal. p. 517 nostri philosophi nonne in is libris ipsis, quos scribunt de contemnenda gloria, sua nomina inscribunt? 4.16. Sed singulis in singulis G ( exp. 2 ) perturbationibus partes eiusdem generis plures subiciuntur, ut aegritudini invidentia— utendum est enim docendi dicendi V 1 causa verbo minus usitato, quoniam invidia non in eo qui invidet solum dicitur, sed etiam in eo cui invidetur ut... 369, 3 invidetur Non. 443, 19 —, aemulatio, obtrectatio, misericordia, angor, luctus, maeror, aerumna, dolor, lamentatio, sollicitudo, molestia, adflictatio, adflectatio K 1 R 1 desperatio, et si quae sunt de genere eodem. sub metum autem subiecta sunt pigritia, pudor, terror, timor, pavor, exanimatio, examinatio GK 1 conturbatio, formido, voluptati voluptatis X -ti s vol uptatis V ( ss. rec ) malivolentia... 9 similia Non. 16, 24 s. l. lactare ( sed in textu laetans) malev. hic 370, 21 et 395, 6 X maliv. hic Non. ( 370, 21 R 2 ) malivolentia laetans laetari H malo alieno, laet. m. al. addit C., ut appareat cur mal. voluptati subiciatur delectatio, iactatio et similia, lubidini libidinis V rec inimicitiae Non. ira, excandescentia, odium, inimicitia, discordia, ludisne ira... inimicitiae discordia Non. 103, 12 indigentia, desiderium et cetera eius modi. Haec St. fr. 3, 415. 410. 403. 398 cf. om- nino fr. 391–416, quae graecas harum definitionum formas exhibent. autem definiunt hoc modo: invidentiam esse dicunt aegritudinem susceptam propter alterius res secundas, quae nihil noceant invidenti. 4.17. (nam si qui qui quid K 1 (d eras. ) RH doleat eius rebus secundis a quo ipse laedatur, non recte dicatur invidere, ut si Hectori haectori X (ut ... Agamemno om. H) Agamemno; qui autem, cui alterius commoda comoda GRV 1 nihil noceant, tamen eum doleat is frui, is frui is R rec s frui se GR 1 V (se exp. rec ) K 2 fuisse K 1 invideat profecto.) aemulatio autem dupliciter illa quidem dicitur, ut et in laude et in vitio nomen hoc sit; nam et imitatio virtutis aemulatio dicitur— sed ea nihil hoc loco utimur; est enim laudis—, et et om. G est aemulatio aegritudo, est aegritudo aemulatio G 1 si eo eo ea H quod concupierit alius potiatur, ipse careat. obtrectatio autem est, ea quam intellegi zhlotupi/an zelotypian GRV (n ut sequens u in r. ) H (i pro y) zelo t ypiam K volo, aegritudo ex eo, quod alter quoque potiatur eo quod ipse concupiverit. | |
|
23. Polybius, Histories, 1.51.11-1.51.12, 1.84.6, 2.18.2-2.18.3, 2.22.4-2.22.5, 3.54.2-3.54.3, 3.62.5-3.62.11, 3.70.4-3.70.6, 3.82.4, 3.82.7, 3.84.4, 3.86.6-3.86.7, 3.87.6-3.87.9, 3.88.7-3.88.8, 3.89.2-3.89.8, 3.90.2, 3.90.4, 3.90.6, 3.91.10, 3.92.3-3.92.4, 3.94.4, 3.94.8-3.94.10, 3.101.3, 3.102-3.103, 3.103.2-3.103.7, 3.104.1-3.104.2, 3.105.5-3.105.6, 3.105.8-3.105.10, 3.106.2-3.106.9, 3.118.6, 9.10, 9.14.2-9.14.5, 21.30.9, 39.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., auspices, claims independence of •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •fabius maximus, q. •fabius maximus rullianus, q., dictatorship, year-long •fabius maximus verrucosus, q., dictator, addresses religious concerns as •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by •fabius maximus verrucosus, q. •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by •fabius maximus verrucosus, q., recalled to rome sacrorum causa •fabius maximus verrucosus, q., dictator interregni causa •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with •fabius pictor, q., common source for fabius maximus-minucius rufus dispute •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, replaced as consul by •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 26, 78, 79, 82, 96, 105, 106, 107, 108, 110, 111, 115, 148, 173, 175, 179, 256, 268, 269, 270; Miltsios (2023), Leadership and Leaders in Polybius. 33, 34, 35, 36, 37; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38, 40 1.51.11. τοιαύτης δὲ δυσχρηστίας ὑπαρχούσης περὶ τὸν ὅλον ἀγῶνα, καὶ τῶν μὲν καθιζόντων ἐν τοῖς βράχεσι, τῶν δʼ ἐκπιπτόντων σκαφῶν, κατιδὼν ὁ στρατηγὸς τῶν Ῥωμαίων τὸ συμβαῖνον ὥρμησε πρὸς φυγήν, ἀπὸ τῶν εὐωνύμων παρὰ τὴν γῆν ἐξελίξας, καὶ σὺν αὐτῷ περὶ τριάκοντα νῆας, αἵπερ ἔτυχον ἐγγὺς οὖσαι. 1.51.12. τῶν δὲ λοιπῶν σκαφῶν, ὄντων ἐνενήκοντα καὶ τριῶν, ἐκυρίευσαν οἱ Καρχηδόνιοι καὶ τῶν πληρωμάτων, ὅσοι μὴ τῶν ἀνδρῶν τὰς ναῦς εἰς τὴν γῆν ἐκβαλόντες ἀπεχώρησαν. 1.84.6. τότε γὰρ ἦν, ὡς ἔοικε, συνιδεῖν ἐπʼ αὐτῆς τῆς ἀληθείας πηλίκην ἔχει διαφορὰν ἐμπειρία μεθοδικὴ καὶ στρατηγικὴ δύναμις ἀπειρίας καὶ τριβῆς ἀλόγου καὶ στρατιωτικῆς. 2.18.2. μετὰ δέ τινα χρόνον μάχῃ νικήσαντες Ῥωμαίους καὶ τοὺς μετὰ τούτων παραταξαμένους, ἑπόμενοι τοῖς φεύγουσι τρισὶ τῆς μάχης ἡμέραις ὕστερον κατέσχον αὐτὴν τὴν Ῥώμην πλὴν τοῦ Καπετωλίου. 2.18.3. γενομένου δʼ ἀντισπάσματος, καὶ τῶν Οὐενέτων ἐμβαλόντων εἰς τὴν χώραν αὐτῶν, τότε μὲν ποιησάμενοι συνθήκας πρὸς Ῥωμαίους καὶ τὴν πόλιν ἀποδόντες ἐπανῆλθον εἰς τὴν οἰκείαν. 2.22.4. ἐν ᾗ ʼκεῖνοι στρατεύσαντες οὐ μόνον ἐνίκησαν μαχόμενοι Ῥωμαίους, ἀλλὰ καὶ μετὰ τὴν μάχην ἐξ ἐφόδου κατέσχον αὐτὴν τὴν Ῥώμην· 2.22.5. γενόμενοι δὲ καὶ τῶν ὑπαρχόντων ἁπάντων ἐγκρατεῖς καὶ τῆς πόλεως αὐτῆς ἑπτὰ μῆνας κυριεύσαντες, τέλος ἐθελοντὶ καὶ μετὰ χάριτος παραδόντες τὴν πόλιν, ἄθραυστοι καὶ ἀσινεῖς ἔχοντες τὴν ὠφέλειαν εἰς τὴν οἰκείαν ἐπανῆλθον. 3.54.2. ἐπειρᾶτο συναθροίσας παρακαλεῖν, μίαν ἔχων ἀφορμὴν εἰς τοῦτο τὴν τῆς Ἰταλίας ἐνάργειαν· οὕτως γὰρ ὑποπεπτώκει τοῖς προειρημένοις ὄρεσιν ὥστε συνθεωρουμένων ἀμφοῖν ἀκροπόλεως φαίνεσθαι διάθεσιν ἔχειν τὰς Ἄλπεις τῆς ὅλης Ἰταλίας. 3.54.3. διόπερ ἐνδεικνύμενος αὐτοῖς τὰ περὶ τὸν Πάδον πεδία καὶ καθόλου τῆς εὐνοίας ὑπομιμνήσκων τῆς τῶν κατοικούντων αὐτὰ Γαλατῶν, ἅμα δὲ καὶ τὸν τῆς Ῥώμης αὐτῆς τόπον ὑποδεικνύων ἐπὶ ποσὸν εὐθαρσεῖς ἐποίησε τοὺς ἀνθρώπους. 3.62.5. καθίσας οὖν τούτους εἰς τὸ μέσον προέθηκε πανοπλίας Γαλατικάς, οἵαις εἰώθασιν οἱ βασιλεῖς αὐτῶν, ὅταν μονομαχεῖν μέλλωσιν, κατακοσμεῖσθαι· πρὸς δὲ τούτοις ἵππους παρέστησε καὶ σάγους εἰσήνεγκε πολυτελεῖς. 3.62.6. κἄπειτα τῶν νεανίσκων ἤρετο τίνες αὐτῶν βούλονται διαγωνίσασθαι πρὸς ἀλλήλους ἐφʼ ᾧ τὸν μὲν νικήσαντα τὰ προκείμενα λαμβάνειν ἆθλα, τὸν δʼ ἡττηθέντα τῶν παρόντων ἀπηλλάχθαι κακῶν, τελευτήσαντα τὸν βίον. 3.62.7. πάντων δʼ ἀναβοησάντων ἅμα καὶ δηλούντων ὅτι βούλονται μονομαχεῖν, κληρώσασθαι προσέταξε καὶ δύο τοὺς λαχόντας καθοπλισαμένους ἐκέλευσε μάχεσθαι πρὸς ἀλλήλους. 3.62.8. παραυτίκα μὲν οὖν ἀκούσαντες οἱ νεανίσκοι ταῦτα καὶ τὰς χεῖρας ἐξαίροντες εὔχοντο τοῖς θεοῖς, σπεύδων ἕκαστος αὐτὸς γενέσθαι τῶν λαχόντων. 3.62.9. ἐπεὶ δʼ ἐδηλώθη τὰ κατὰ τὸν κλῆρον, ἦσαν οἱ μὲν εἰληχότες περιχαρεῖς, οἱ δʼ ἄλλοι τοὐναντίον. 3.62.10. γενομένης δὲ τῆς μάχης οὐχ ἧττον ἐμακάριζον οἱ περιλειπόμενοι τῶν αἰχμαλώτων τὸν τεθνεῶτα τοῦ νενικηκότος, ὡς πολλῶν καὶ μεγάλων κακῶν ἐκείνου μὲν ἀπολελυμένου, σφᾶς δʼ αὐτοὺς ἀκμὴν ὑπομένοντας. 3.62.11. ἦν δὲ παραπλησία καὶ περὶ τοὺς πολλοὺς τῶν Καρχηδονίων ἡ διάληψις· ἐκ παραθέσεως γὰρ θεωρουμένης τῆς τῶν ἀγομένων καὶ ζώντων ταλαιπωρίας, τούτους μὲν ἠλέουν, τὸν δὲ τεθνεῶτα πάν 3.70.4. τὰ γὰρ στρατόπεδα χειμασκήσαντα βελτίω τὰ παρʼ αὑτῶν ὑπελάμβανε γενήσεσθαι, τήν τε τῶν Κελτῶν ἀθεσίαν οὐκ ἐμμενεῖν ἐν τῇ πίστει, τῶν Καρχηδονίων ἀπραγούντων καὶ τὴν ἡσυχίαν ἀναγκαζομένων ἄγειν, ἀλλὰ καινοτομήσειν τι πάλιν κατʼ ἐκείνων. 3.70.5. πρὸς δὲ τούτοις αὐτὸς ὑγιασθεὶς ἐκ τοῦ τραύματος ἀληθινὴν παρέξεσθαι χρείαν ἤλπιζε τοῖς κοινοῖς πράγμασιν. 3.70.6. διὸ καὶ τοιούτοις χρώμενος λογισμοῖς μένειν ἠξίου τὸν Τεβέριον ἐπὶ τῶν ὑποκειμένων. 3.82.4. διὸ καὶ τινῶν οἰομένων δεῖν μὴ προχείρως ἐπακολουθεῖν μηδὲ συμπλέκεσθαι τοῖς πολεμίοις, φυλάττεσθαι δὲ καὶ προσέχειν τὸ πλῆθος τῶν ἱππέων, μάλιστα δὲ καὶ τὸν ἕτερον ὕπατον προσλαβεῖν καὶ πᾶσιν ἐπὶ ταὐτὸ τοῖς στρατοπέδοις ὁμοῦ ποιήσασθαι τὸν κίνδυνον, 3.82.7. τέλος δέ, ταῦτʼ εἰπών, ἀναζεύξας προῆγε μετὰ τῆς δυνάμεως, οὐ καιρόν, οὐ τόπον προορώμενος, μόνον δὲ σπεύδων συμπεσεῖν τοῖς πολεμίοις, ὡς προδήλου τῆς νίκης αὐτοῖς ὑπαρχούσης· 3.84.4. διὸ καὶ συνέβη τοὺς πλείστους ἐν αὐτῷ τῷ τῆς πορείας σχήματι κατακοπῆναι, μὴ δυναμένους αὑτοῖς βοηθεῖν, ἀλλʼ ὡσανεὶ προδεδομένους ὑπὸ τῆς τοῦ προεστῶτος ἀκρισίας. 3.86.6. ἐν δὲ τῇ Ῥώμῃ, τριταίας οὔσης τῆς κατὰ τὴν μάχην προσαγγελίας, καὶ μάλιστα τότε τοῦ πάθους κατὰ τὴν πόλιν ὡσανεὶ φλεγμαίνοντος, ἐπιγενομένης καὶ ταύτης τῆς περιπετείας οὐ μόνον τὸ πλῆθος, ἀλλὰ καὶ τὴν σύγκλητον αὐτὴν συνέβη διατραπῆναι. 3.86.7. διὸ καὶ παρέντες τὴν κατʼ ἐνιαυτὸν ἀγωγὴν τῶν πραγμάτων καὶ τὴν αἵρεσιν τῶν ἀρχόντων μειζόνως ἐπεβάλοντο βουλεύεσθαι περὶ τῶν ἐνεστώτων, νομίζοντες αὐτοκράτορος δεῖσθαι στρατηγοῦ τὰ πράγματα καὶ τοὺς περιεστῶτας καιρούς. 3.87.6. Ῥωμαῖοι δὲ δικτάτορα μὲν κατέστησαν Κόιντον Φάβιον, ἄνδρα καὶ φρονήσει διαφέροντα καὶ πεφυκότα καλῶς. ἔτι γοῦν ἐπεκαλοῦντο καὶ καθʼ ἡμᾶς οἱ ταύτης τῆς οἰκίας Μάξιμοι, τοῦτο δʼ ἔστι μέγιστοι, διὰ τὰς ἐκείνου τἀνδρὸς ἐπιτυχίας καὶ πράξεις. 3.87.7. ὁ δὲ δικτάτωρ ταύτην ἔχει τὴν διαφορὰν τῶν ὑπάτων· τῶν μὲν γὰρ ὑπάτων ἑκατέρῳ δώδεκα πελέκεις ἀκολουθοῦσι, 3.87.8. τούτῳ δʼ εἴκοσι καὶ τέτταρες, κἀκεῖνοι μὲν ἐν πολλοῖς προσδέονται τῆς συγκλήτου πρὸς τὸ συντελεῖν τὰς ἐπιβολάς, οὗτος δʼ ἔστιν αὐτοκράτωρ στρατηγός, οὗ κατασταθέντος παραχρῆμα διαλύεσθαι συμβαίνει πάσας τὰς ἀρχὰς ἐν τῇ Ῥώμῃ πλὴν τῶν δημάρχων. 3.87.9. οὐ μὴν ἀλλὰ περὶ μὲν τούτων ἐν ἄλλοις ἀκριβεστέραν ποιησόμεθα τὴν διαστολήν. ἅμα δὲ τῷ δικτάτορι κατέστησαν ἱππάρχην Μάρκον Μινύκιον. οὗτος δὲ τέτακται μὲν ὑπὸ τὸν αὐτοκράτορα, γίνεται δʼ οἱονεὶ διάδοχος τῆς ἀρχῆς ἐν τοῖς ἐκείνου περισπασμοῖς. 3.88.7. ἐν ᾧ καιρῷ καὶ Φάβιος μετὰ τὴν κατάστασιν θύσας τοῖς θεοῖς ἐξώρμησε μετὰ τοῦ συνάρχοντος καὶ τῶν ἐκ τοῦ καιροῦ καταγραφέντων τεττάρων στρατοπέδων. 3.88.8. συμμίξας δὲ ταῖς ἀπʼ Ἀριμίνου βοηθούσαις δυνάμεσι περὶ τὴν Ναρνίαν, Γνάιον μὲν τὸν ὑπάρχοντα στρατηγὸν ἀπολύσας τῆς κατὰ γῆν στρατείας ἐξαπέστειλε μετὰ παραπομπῆς εἰς τὴν Ῥώμην, ἐντειλάμενος, ἐάν τι κατὰ θάλατταν κινῶνται Καρχηδόνιοι, βοηθεῖν ἀεὶ τοῖς ὑποπίπτουσι καιροῖς, 3.89.2. ὁ γὰρ Φάβιος διεγνωκὼς μήτε παραβάλλεσθαι μήτε διακινδυνεύειν, στοχάζεσθαι δὲ πρῶτον καὶ μάλιστα τῆς ἀσφαλείας τῶν ὑποταττομένων, ἔμενε βεβαίως ἐπὶ τῆς διαλήψεως ταύτης. 3.89.3. τὰς μὲν οὖν ἀρχὰς κατεφρονεῖτο καὶ παρεῖχε λόγον ὡς ἀποδεδειλιακὼς καὶ καταπεπληγμένος τὸν κίνδυνον, τῷ δὲ χρόνῳ πάντας ἠνάγκασε παρομολογῆσαι καὶ συγχωρεῖν ὡς οὔτε νουνεχέστερον οὔτε φρονιμώτερον οὐδένα δυνατὸν ἦν χρῆσθαι τοῖς τότε περιεστῶσι καιροῖς. 3.89.4. ταχὺ δὲ καὶ τὰ πράγματα προσεμαρτύρησε τοῖς λογισμοῖς αὐτοῦ. καὶ τοῦτʼ εἰκότως ἐγένετο. 3.89.5. τὰς μὲν γὰρ τῶν ὑπεναντίων δυνάμεις συνέβαινε γεγυμνάσθαι μὲν ἐκ τῆς πρώτης ἡλικίας συνεχῶς ἐν τοῖς πολεμικοῖς, ἡγεμόνι δὲ χρῆσθαι συντεθραμμένῳ σφίσι καὶ παιδομαθεῖ περὶ τὰς ἐν τοῖς ὑπαίθροις χρείας, 3.89.6. νενικηκέναι δὲ πολλὰς μὲν ἐν Ἰβηρίᾳ μάχας, δὶς δὲ Ῥωμαίους ἑξῆς καὶ τοὺς συμμάχους αὐτῶν, τὸ δὲ μέγιστον, ἀπεγνωκότας πάντα μίαν ἔχειν ἐλπίδα τῆς σωτηρίας τὴν ἐν τῷ νικᾶν· 3.89.7. περὶ δὲ τὴν τῶν Ῥωμαίων στρατιὰν τἀναντία τούτοις ὑπῆρχε. 3.89.8. διόπερ εἰς μὲν τὸν ὑπὲρ τῶν ὅλων κίνδυνον οὐχ οἷός τʼ ἦν συγκαταβαίνειν, προδήλου τῆς ἐλαττώσεως ὑπαρχούσης· εἰς δὲ τὰ σφέτερα προτερήματα τοῖς λογισμοῖς ἀναχωρήσας ἐν τούτοις διέτριβε καὶ διὰ τούτων ἐχείριζε τὸν πόλεμον. 3.90.2. ἔχων δὲ κατὰ νώτου τὰς χορηγίας ἀφθόνους οὐδέποτε τοὺς στρατιώτας ἠφίει προνομεύειν οὐδὲ χωρίζεσθαι καθάπαξ ἐκ τοῦ χάρακος, ἅθρους δʼ ἀεὶ καὶ συνεστραμμένους τηρῶν ἐφήδρευε τοῖς τόποις καὶ καιροῖς. 3.90.4. ταῦτα δʼ ἐποίει, βουλόμενος ἅμα μὲν ἀφʼ ὡρισμένου πλήθους ἐλαττοῦν ἀεὶ τοὺς ὑπεναντίους, ἅμα δὲ τὰς τῶν ἰδίων δυνάμεων ψυχὰς προηττημένας τοῖς ὅλοις διὰ τῶν κατὰ μέρος προτερημάτων κατὰ βραχὺ σωματοποιεῖν καὶ προσαναλαμβάνειν. 3.90.6. οὐ μὴν Μάρκῳ γε τῷ συνάρχοντι τούτων οὐδὲν ἤρεσκεν. σύμψηφον δὲ τοῖς ὄχλοις ποιῶν αὑτὸν τὸν μὲν Φάβιον κατελάλει πρὸς πάντας, ὡς ἀγεννῶς χρώμενον τοῖς πράγμασιν καὶ νωθρῶς, αὐτὸς δὲ πρόθυμος ἦν παραβάλλεσθαι καὶ διακινδυνεύειν. 3.91.10. διόπερ ἔμελλον εἰς ταῦτα καταστρατοπεδεύσαντες ὥσπερ εἰς θέατρον οἱ Καρχηδόνιοι καταπλήξεσθαι μὲν τῷ παραλόγῳ πάντας, ἐκθεατριεῖν δὲ τοὺς πολεμίους φυγομαχοῦντας, αὐτοὶ δʼ ἐξ ὁμολόγου φανήσεσθαι τῶν ὑπαίθρων κρατοῦντες. 3.92.3. Φάβιος δὲ κατεπέπληκτο μὲν τὴν ἐπιβολὴν καὶ τόλμαν τῶν ὑπεναντίων, τοσούτῳ δὲ μᾶλλον ἐπὶ τῶν κεκριμένων ἔμενεν. 3.92.4. ὁ δὲ συνάρχων αὐτοῦ Μάρκος καὶ πάντες οἱ κατὰ τὸ στρατόπεδον χιλίαρχοι καὶ ταξίαρχοι νομίζοντες ἐν καλῷ τοὺς πολεμίους ἀπειληφέναι, σπεύδειν ᾤοντο δεῖν καὶ συνάπτειν εἰς τὰ πεδία καὶ μὴ περιορᾶν τὴν ἐπιφανεστάτην χώραν δῃουμένην. 3.94.4. Φάβιος δὲ τὰ μὲν ἀπορούμενος ἐπὶ τῷ συμβαίνοντι καὶ κατὰ τὸν ποιητὴν ὀισσάμενος δόλον εἶναι, τὰ δὲ κατὰ τὴν ἐξ ἀρχῆς ὑπόθεσιν οὐδαμῶς κρίνων ἐκκυβεύειν οὐδὲ παραβάλλεσθαι τοῖς ὅλοις, ἦγε τὴν ἡσυχίαν ἐπὶ τῷ χάρακι καὶ προσεδέχετο τὴν ἡμέραν. 3.94.8. Φάβιος δὲ κακῶς μὲν ἤκουε παρὰ τοῖς πολλοῖς, ὡς ἀνάνδρως ἐκ τοιούτων τόπων προέμενος τοὺς ὑπεναντίους, οὐ μὴν ἀφίστατό γε τῆς προθέσεως. 3.94.9. καὶ ἀναγκασθεὶς δὲ μετʼ ὀλίγας ἡμέρας ἐπί τινας ἀπελθεῖν θυσίας εἰς τὴν Ῥώμην παρέδωκεν τῷ συνάρχοντι τὰ στρατόπεδα καὶ πολλὰ χωριζόμενος ἐνετείλατο μὴ τοσαύτην ποιεῖσθαι σπουδὴν ὑπὲρ τοῦ βλάψαι τοὺς πολεμίους ἡλίκην ὑπὲρ τοῦ μηδὲν αὐτοὺς παθεῖν δεινόν. 3.94.10. ὧν οὐδὲ μικρὸν ἐν νῷ τιθέμενος Μάρκος ἔτι λέγοντος αὐτοῦ ταῦτα πρὸς τῷ παραβάλλεσθαι καὶ τῷ διακινδυνεύειν ὅλος καὶ πᾶς ἦν. 3.101.3. ἀφικόμενος δʼ ἐπὶ τὴν ἄκραν, ἣ κεῖται μὲν ἐπὶ τῆς Λαρινάτιδος χώρας προσαγορεύεται δὲ Καλήνη, κατεστρατοπέδευσε περὶ ταύτην, πρόχειρος ὢν ἐκ παντὸς τρόπου συμπλέκεσθαι τοῖς πολεμίοις. 3.103.2. δεύτερον δὲ καὶ διὰ τὸ δοκεῖν τὸν πρὸ τούτου χρόνον τὴν ἀπραγίαν καὶ κατάπληξιν τῶν στρατοπέδων μὴ παρὰ τὴν τῶν δυνάμεων ἀποδειλίασιν, ἀλλὰ παρὰ τὴν τοῦ προεστῶτος εὐλάβειαν γεγονέναι. 3.103.3. διὸ καὶ τὸν μὲν Φάβιον ᾐτιῶντο καὶ κατεμέμφοντο πάντες ὡς ἀτόλμως χρώμενον τοῖς καιροῖς, τὸν δὲ Μάρκον ἐπὶ τοσοῦτον ηὖξον διὰ τὸ συμβεβηκὸς ὥστε τότε γενέσθαι τὸ μηδέποτε γεγονός· 3.103.4. αὐτοκράτορα γὰρ κἀκεῖνον κατέστησαν, πεπεισμένοι ταχέως αὐτὸν τέλος ἐπιθήσειν τοῖς πράγμασι· καὶ δὴ δύο δικτάτορες ἐγεγόνεισαν ἐπὶ τὰς αὐτὰς πράξεις, ὃ πρότερον οὐδέποτε συνεβεβήκει παρὰ Ῥωμαίοις. 3.103.5. τῷ δὲ Μάρκῳ διασαφηθείσης τῆς τε τοῦ πλήθους εὐνοίας καὶ τῆς παρὰ τοῦ δήμου δεδομένης ἀρχῆς αὐτῷ, διπλασίως παρωρμήθη πρὸς τὸ παραβάλλεσθαι καὶ κατατολμᾶν τῶν πολεμίων. 3.103.6. ἧκε δὲ καὶ Φάβιος ἐπὶ τὰς δυνάμεις οὐδὲν ἠλλοιωμένος ὑπὸ τῶν συμβεβηκότων, ἔτι δὲ βεβαιότερον μένων ἐπὶ τῆς ἐξ ἀρχῆς διαλήψεως. 3.103.7. θεωρῶν δὲ τὸν Μάρκον ἐκπεφυσημένον καὶ πρὸς πάντʼ ἀντιφιλονικοῦντα καὶ καθόλου πολὺν ὄντα πρὸς τῷ διακινδυνεύειν, αἵρεσιν αὐτῷ προύτεινε τοιαύτην, ἢ κατὰ μέρος ἄρχειν ἢ διελόμενον τὰς δυνάμεις χρῆσθαι τοῖς σφετέροις στρατοπέδοις κατὰ τὴν αὑτοῦ προαίρεσιν. 3.104.1. σταδίους. Ἀννίβας δὲ τὰ μὲν ἀκούων τῶν ἁλισκομένων αἰχμαλώτων, τὰ δὲ θεωρῶν ἐκ τῶν πραττομένων ᾔδει τήν τε τῶν ἡγεμόνων πρὸς ἀλλήλους φιλοτιμίαν καὶ τὴν ὁρμὴν καὶ τὴν φιλοδοξίαν τοῦ Μάρκου. 3.104.2. διόπερ οὐ καθʼ αὑτοῦ, πρὸς αὑτοῦ δὲ νομίσας εἶναι τὰ συμβαίνοντα περὶ τοὺς ἐναντίους, ἐγίνετο περὶ τὸν Μάρκον, σπουδάζων τὴν τόλμαν ἀφελέσθαι καὶ προκαταλαβεῖν αὐτοῦ τὴν ὁρμήν. 3.105.5. κατὰ δὲ τὸν καιρὸν τοῦτον Φάβιος θεωρῶν τὸ γινόμενον καὶ διαγωνιάσας μὴ σφαλῶσι τοῖς ὅλοις, ἐξῆγε τὰς δυνάμεις καὶ κατὰ σπουδὴν ἐβοήθει τοῖς κινδυνεύουσι. 3.105.6. ταχὺ δὲ συνεγγίσαντος αὐτοῦ, πάλιν ἀναθαρρήσαντες οἱ Ῥωμαῖοι, καίπερ λελυκότες ἤδη τὴν ὅλην τάξιν, αὖθις ἁθροιζόμενοι περὶ τὰς σημείας ἀνεχώρουν καὶ κατέφευγον ὑπὸ τὴν τούτων ἀσφάλειαν, πολλοὺς μὲν ἀπολελωκότες τῶν εὐζώνων, ἔτι δὲ πλείους ἐκ τῶν ταγμάτων καὶ τοὺς ἀρίστους ἄνδρας. 3.105.8. τοῖς μὲν οὖν παρʼ αὐτὸν γενομένοις τὸν κίνδυνον ἦν ἐναργὲς ὅτι διὰ μὲν τὴν Μάρκου τόλμαν ἀπόλωλε τὰ ὅλα, διὰ δὲ τὴν εὐλάβειαν τοῦ Φαβίου σέσωσται καὶ πρὸ τοῦ καὶ νῦν· 3.105.9. τοῖς δʼ ἐν τῇ Ῥώμῃ τότʼ ἐγένετο φανερὸν ὁμολογουμένως τί διαφέρει στρατιωτικῆς προπετείας καὶ κενοδοξίας στρατηγικὴ πρόνοια καὶ λογισμὸς ἑστὼς καὶ νουνεχής. 3.105.10. οὐ μὴν ἀλλʼ οἱ μὲν Ῥωμαῖοι διδαχθέντες ὑπὸ τῶν πραγμάτων καὶ βαλόμενοι χάρακα πάλιν ἕνα πάντες ἐστρατοπέδευσαν ὁμόσε καὶ λοιπὸν ἤδη Φαβίῳ προσεῖχον τὸν νοῦν καὶ τοῖς ὑπὸ τούτου παραγγελλομένοις. 3.106.2. οἱ δὲ προϋπάρχοντες ὕπατοι, Γνάιος Σερουίλιος καὶ Μάρκος Ῥήγουλος ὁ μετὰ τὴν Φλαμινίου τελευτὴν ἐπικατασταθείς, τότε προχειρισθέντες ὑπὸ τῶν περὶ τὸν Αἰμίλιον ἀντιστράτηγοι καὶ παραλαβόντες τὴν ἐν τοῖς ὑπαίθροις ἐξουσίαν ἐχείριζον κατὰ τὴν ἑαυτῶν γνώμην τὰ κατὰ τὰς δυνάμεις. 3.106.3. οἱ δὲ περὶ τὸν Αἰμίλιον βουλευσάμενοι μετὰ τῆς συγκλήτου τὸ μὲν ἐλλεῖπον πλῆθος ἔτι τῶν στρατιωτῶν πρὸς τὴν ὅλην ἐπιβολὴν παραχρῆμα καταγράψαντες ἐξαπέστειλαν, 3.106.4. τοῖς δὲ περὶ τὸν Γνάιον διεσάφησαν ὁλοσχερῆ μὲν κίνδυνον κατὰ μηδένα τρόπον συνίστασθαι, τοὺς δὲ κατὰ μέρος ἀκροβολισμοὺς ὡς ἐνεργοτάτους ποιεῖσθαι καὶ συνεχεστάτους χάριν τοῦ γυμνάζειν καὶ παρασκευάζειν εὐθαρσεῖς τοὺς νέους πρὸς τοὺς ὁλοσχερεῖς ἀγῶνας, 3.106.5. τῷ καὶ τὰ πρότερον αὐτοῖς συμπτώματα δοκεῖν οὐχ ἥκιστα γεγονέναι διὰ τὸ νεοσυλλόγοις καὶ τελέως ἀνασκήτοις κεχρῆσθαι τοῖς στρατοπέδοις. 3.106.6. αὐτοὶ δὲ Λεύκιον μὲν Ποστόμιον, ἑξαπέλεκυν ὄντα στρατηγόν, στρατόπεδον δόντες εἰς Γαλατίαν ἐξαπέστειλαν, βουλόμενοι ποιεῖν ἀντιπερίσπασμα τοῖς Κελτοῖς τοῖς μετʼ Ἀννίβου στρατευομένοις. 3.106.7. πρόνοιαν δʼ ἐποιήσαντο καὶ τῆς ἀνακομιδῆς τοῦ παραχειμάζοντος ἐν τῷ Λιλυβαίῳ στόλου, διεπέμψαντο δὲ καὶ τοῖς ἐν Ἰβηρίᾳ στρατηγοῖς πάντα τὰ κατεπείγοντα πρὸς τὴν χρείαν. 3.106.8. οὗτοι μὲν οὖν περὶ ταῦτα καὶ περὶ τὰς λοιπὰς ἐγίνοντο παρασκευὰς ἐπιμελῶς. 3.106.9. οἱ δὲ περὶ τὸν Γνάιον κομισάμενοι τὰς παρὰ τῶν ὑπάτων ἐντολὰς πάντα τὰ κατὰ μέρος ἐχείριζον κατὰ τὴν ἐκείνων γνώμην· 3.118.6. καὶ γὰρ ὥσπερ ἐπιμετρούσης καὶ συνεπαγωνιζομένης τοῖς γεγονόσι τῆς τύχης, συνέβη μετʼ ὀλίγας ἡμέρας, τοῦ φόβου κατέχοντος τὴν πόλιν, καὶ τὸν εἰς τὴν Γαλατίαν στρατηγὸν ἀποσταλέντʼ εἰς ἐνέδραν ἐμπεσόντα παραδόξως ἄρδην ὑπὸ τῶν Κελτῶν διαφθαρῆναι μετὰ τῆς δυνάμεως. 9.14.2. κάλλιστον μὲν οὖν τὸ γινώσκειν αὐτὸν καὶ τὰς ὁδοὺς καὶ τὸν τόπον, ἐφʼ ὃν δεῖ παραγενέσθαι, καὶ τὴν φύσιν τοῦ τόπου, πρὸς δὲ τούτοις, διʼ ὧν μέλλει καὶ μεθʼ ὧν πράττειν. 9.14.3. δεύτερον δʼ ἱστορεῖν ἐπιμελῶς καὶ μὴ πιστεύειν τοῖς τυχοῦσι· τὴν δὲ τῶν καθηγουμένων πίστιν ἐπί τι τῶν τοιούτων ἐν τοῖς ἑπομένοις ἀεὶ δεῖ κεῖσθαι. 9.14.4. ταῦτα μὲν οὖν καὶ τὰ τούτοις παραπλήσια δυνατὸν ἴσως καὶ διʼ αὐτῆς τῆς στρατιωτικῆς τριβῆς περιγίνεσθαι τοῖς ἡγουμένοις, τὰ μὲν ἐξ αὐτουργίας, τὰ δʼ ἐξ ἱστορίας· 9.14.5. τὰ δʼ ἐκ τῆς ἐμπειρίας προσδεῖται μαθήσεως καὶ θεωρημάτων, καὶ μάλιστα τῶν ἐξ ἀστρολογίας καὶ γεωμετρίας, ὧν τὸ μὲν ἔργον οὐ μέγα πρός γε ταύτην τὴν χρείαν, τὸ δὲ χρῆμα μέγα καὶ μεγάλα συνεργεῖν δυνάμενον πρὸς τὰς προειρημένας ἐπιβολάς. 21.30.9. ὁ δὲ Μάρκος παραλαβὼν τὴν Ἀμβρακίαν τοὺς μὲν Αἰτωλοὺς ἀφῆκεν ὑποσπόνδους, τὰ δʼ ἀγάλματα καὶ τοὺς ἀνδριάντας καὶ τὰς γραφὰς ἀπήγαγεν ἐκ τῆς πόλεως, ὄντα καὶ πλείω διὰ τὸ γεγονέναι βασίλειον Πύρρου τὴν Ἀμβρακίαν. | 2.18.2. Not long afterwards they defeated the Romans and their allies in a pitched battle, and pursuing the fugitives, occupied, three days after the battle, the whole of Rome with the exception of the Capitol, 2.18.3. but being diverted by an invasion of their own country by the Veneti, they made on this occasion a treaty with the Romans, and evacuating the city, returned home. 2.22.4. who had not only overcome the Romans in combat, but, after the battle, had assaulted and taken Rome itself, 2.22.5. possessing themselves of all it contained, and, after remaining masters of the city for seven months, had finally given it up of their own free will and as an act of grace, and had returned home with their spoil, unbroken and unscathed. 3.54.2. he summoned them to a meeting and attempted to cheer them up, relying chiefly for this purpose on the actual view of Italy, which lies so close under these mountains, that when both are viewed together the Alps stand to the whole of Italy in the relation of a citadel to a city. 3.54.3. Showing them, therefore, the plain of the Po, and reminding them of the friendly feelings of the Gauls inhabiting it, while at the same time pointing out the situation of Rome itself, he to some extent restored their spirits. 3.62.5. Placing them in the middle of the meeting he exhibited some Gaulish suits of armour, such as their kings are wont to deck themselves with when about to engage in single combat. In addition to these he placed there some horses and had some rich military cloaks brought in. 3.62.6. He then asked the young men which of them were willing to do combat with each other, the prizes exhibited being destined for the victor, while the vanquished would be delivered by death from his present misery. 3.62.7. When all shouted out with one voice that they were willing to fight, he ordered them to draw lots, and the two on whom the lot fell to arm themselves and do combat. 3.62.8. The young men, the moment they heard this, lifted up their hands and prayed to the gods, each eager to be himself one of the chosen. 3.62.9. When the result was announced, those on whom the lot had fallen were overjoyed and the rest mournful and dejected, 3.62.10. and after the combat was over the remaining prisoners congratulated the fallen champion no less than the victor, as having been set free from many and grievous evils which they themselves were left alive to suffer. 3.62.11. The sentiment of most of the Carthaginians was identical; for looking on the misery of the other prisoners as they were led away alive, they pitied them on comparing their fate with that of the dead whom they all pronounced to be fortunate. 3.70.4. He considered that their legions would be all the better for a winter's drilling, and that the notoriously fickle Celts would not remain loyal to the Carthaginians if the latter were kept in forced inaction, but would throw them over in their turn. 3.70.5. Besides he hoped himself when his wound was healed to be of some real service in their joint action. 3.70.6. On all these grounds therefore he advised Tiberius to let matters remain where they were. 3.82.4. So that when some of his officers gave it as their opinion that he should not instantly pursue and engage the enemy, but remain on his guard and beware of their numerous cavalry, and when they especially urged him to wait until his colleague joined him and to give battle with all their united legions, 3.82.7. Finally, with these words, he broke up the camp, and advanced with his army, utterly regardless of time or place, but bent only on falling in with the enemy, as if victory were a dead certainty. 3.84.4. so that most of them were cut to pieces in marching order as they were quite unable to protect themselves, and, as it were, betrayed by their commander's lack of judgement. 3.86.6. Three days after the news of the great battle had reached Rome, and just when throughout the city the sore, so to speak, was most violently inflamed, came the tidings of this fresh disaster, and now not only the populace but the Senate too were thrown into consternation. 3.86.7. Abandoning therefore the system of government by magistrates elected annually they decided to deal with the present situation more radically, thinking that the state of affairs and the impending peril demanded the appointment of a single general with full powers. 3.87.6. The Romans had appointed as Dictator Quintus Fabius, a man of admirable judgement and great natural gifts, so much so that still in my own day the members of this family bear the name of Maximus, "Greatest," owing to the achievements and success of this man. 3.87.7. A dictator differs from the Consuls in these respects, that while each of the Consuls is attended by twelve lictors, the Dictator has twenty-four, 3.87.8. and that while the Consuls require in many matters the co-operation of the Senate, the Dictator is a general with absolute powers, all the magistrates in Rome, except the Tribunes, ceasing to hold office on his appointment. 3.87.9. However, I will deal with this subject in greater detail later. At the same time they appointed Marcus Minucius Master of the Horse. The Master of the Horse is subordinate to the Dictator but becomes as it were his successor when the Dictator is otherwise occupied. 3.88.7. At the same time Fabius on his appointment, after sacrificing to the gods, also took the field with his colleague and the four legions which had been raised for the emergency. 3.88.8. Joining near Narnia the army from Ariminum, he relieved Gnaeus the Consul of his command on land and sent him with an escort to Rome with orders to take the steps that circumstances called for should the Carthaginians make any naval movements. 3.89.2. For Fabius, having determined not to expose himself to any risk or to venture on a battle, but to make the safety of the army under his command his first and chief aim, adhered steadfastly to this purpose. 3.89.3. At first, it is true, he was despised for this, and gave people occasion to say that he was playing the coward and was in deadly fear of an engagement, but as time went on, he forced everyone to confess and acknowledge that it was impossible for anyone to deal with the present situation in more sensible and prudent manner. 3.89.4. Very soon indeed facts testified to the wisdom of his conduct, and this was no wonder. 3.89.5. For the enemy's forces had been trained in actual warfare constantly from their earliest youth, they had a general who had been brought up together with them and was accustomed from childhood to operations in the field, 3.89.6. they had won many battles in Spain and had twice in succession beaten the Romans and their allies, and what was most important, they had cast to the winds everything else, and their only hope of safety lay in victory. 3.89.7. The circumstances of the Roman army were the exact opposite, 3.89.8. and therefore Fabius was not able to meet the enemy in a general battle, as it would evidently result in a reverse, but on due consideration he fell back on those means in which the Romans had the advantage, confined himself to these, and regulated his conduct of the war thereby. 3.90.2. Having always a plentiful store of provisions in his rear he never allowed his soldiers to forage or to straggle from the camp on any pretext, but keeping them continually massed together watched for such opportunities as time and place afforded. 3.90.4. He acted so in order, on the one hand, to keep on reducing the strictly limited numbers of the enemy, and, on the other, with the view of gradually strengthening and restoring by partial successes the spirits of his own troops, broken as they were by the general reverses. 3.90.6. But all this much displeased his colleague Marcus, who, echoing the popular verdict, ran down Fabius to all for his craven and slow conduct of the campaign, while he himself was most eager to risk a battle. 3.91.10. The Carthaginians, then, by quartering themselves in this plain made of it a kind of theatre, in which they were sure to create a deep impression on all by their unexpected appearance, giving a spectacular exhibition of the timidity of their enemy and themselves demonstrating indisputably that they were in command of the country. 3.92.3. Fabius, though taken aback by the audacity of this stroke on the part of the enemy, continued all the more to adhere to his deliberate plan. 3.92.4. But his colleague Marcus and all the tribunes and centurions in his army, thinking they had caught Hannibal famously, urged him to make all haste to reach the plain and not allow the finest part of the country to be devastated. 3.102. 1. Minucius, remarking that the greater number of the enemy were dispersed over the country on these services, chose the time when the day was at its height to lead out his forces, and on approaching the enemy's camp, drew up his legionaries, and dividing his cavalry and light-armed infantry into several troops sent them out to attack the foragers, with orders to take no prisoners. Hannibal hereupon found himself in a very difficult position, being neither strong enough to march out and meet the enemy nor able to go to the assistance of those of his men who were scattered over the country. The Romans who had been dispatched to attack the foraging parties, killed numbers of them, and finally the troops drawn up in line reached such a pitch of contempt for the enemy that they began to pull down the palisade and very nearly stormed the Carthaginian camp. Hannibal was in sore straits, but notwithstanding the tempest that had thus overtaken him he continued to drive off all assailants and with difficulty to hold his camp, until Hasdrubal, with those who had fled from the country for refuge to the camp before Geronium, about four thousand in number, came to succour him. He now regained a little confidence, and sallying from the camp drew up his troops a short distance in front of it and with difficulty averted the impending peril. Minucius, after killing many of the enemy in the engagement at the camp and still more throughout the country, now retired, but with great hopes for the future, and next day, on the Carthaginians evacuating their camp, occupied it himself. For Hannibal, fearful lest the Romans, finding the camp at Geronium deserted at night, should capture his baggage and stores, decided to return and encamp there again. Henceforth the Carthaginians were much more cautious and guarded in foraging, while the Romans on the contrary, foraged with greater confidence and temerity. 3.103. 1. People in Rome, when an exaggerated account of this success reached the city, were overjoyed, partly because this change for the better relieved their general despondency,,2. and in the next place because they inferred that the former inaction and disheartenment of their army was not the result of any want of courage in the soldiers, but of the excessive caution of the general.,3. All therefore found fault with Fabius, accusing him of not making a bold use of his opportunities, while Marcus's reputation rose so much owing to this event that they took an entirely unprecedented step,,4. investing him like the Dictator with absolute power, in the belief that he would very soon put an end to the war. So two Dictators were actually appointed for the same field of action, a thing which had never before happened at Rome.,5. When Minucius was informed of his popularity at home and the office given him by the people's decree, he grew twice as eager to run risks and take some bold action against the enemy.,6. Fabius now returned to the army wholly unchanged by recent circumstances, and adhering even more firmly than before to his original determination.,8. Minucius having readily agreed to the division of the army, they divided it and encamped apart at a distance of about twelve stades from each other. 3.103.2. and in the next place because they inferred that the former inaction and disheartenment of their army was not the result of any want of courage in the soldiers, but of the excessive caution of the general. 3.103.3. All therefore found fault with Fabius, accusing him of not making a bold use of his opportunities, while Marcus's reputation rose so much owing to this event that they took an entirely unprecedented step, 3.103.4. investing him like the Dictator with absolute power, in the belief that he would very soon put an end to the war. So two Dictators were actually appointed for the same field of action, a thing which had never before happened at Rome. 3.103.5. When Minucius was informed of his popularity at home and the office given him by the people's decree, he grew twice as eager to run risks and take some bold action against the enemy. 3.103.6. Fabius now returned to the army wholly unchanged by recent circumstances, and adhering even more firmly than before to his original determination. 3.104.1. Hannibal, partly from what he heard from prisoners and partly from what he saw was going on, was aware of the rivalry of the two generals and of Marcus' impulsiveness and ambition. 3.104.2. Considering, then, that the present circumstances of the enemy were not against him but in his favour, he turned his attention to Minucius, being anxious to put a stop to his venturesomeness and anticipate his offensive. 3.106.2. and the Consuls of the previous year, Gnaeus Servilius and Marcus Regulus â who had been appointed after the death of Flaminius â were invested with proconsular authority by Aemilius, and taking command in the field directed the operations of their forces as they thought fit. 3.106.3. Aemilius after consulting with the Senate at once enrolled the soldiers still wanting to make up the total levy and dispatched them to the front, 3.106.4. expressly ordering Servilius on no account to risk a general engagement, but to skirmish vigorously and unintermittently so as to train the lads and give them confidence for a general battle; 3.106.5. for they thought the chief cause of their late reverses lay in their having employed newly raised and quite untrained levies. 3.106.6. The Consuls also gave a legion to the Praetor Lucius Postumius, and sent him to Cisalpine Gaul to create a diversion among those Celts who were serving with Hannibal, 3.106.7. they took measures for the return of the fleet that was wintering at Lilybaeum and sent the generals in Spain all the supplies of which they had need. 3.106.8. The Consuls and Senate were thus occupied with these and other preparations, 3.106.9. and Servilius, on receiving orders from the Consuls, conducted all petty operations as they directed. 9.10. 1. A city is not adorned by external splendours, but by the virtue of its inhabitants. . . .,2. The Romans, then, decided for this reason to transfer all these objects to their own city and leave nothing behind.,3. As to whether in doing so they acted rightly and in their own interest or the reverse, there is much to be said on both sides, but the more weighty arguments are in favour of their conduct having been wrong then and still being wrong.,4. For if they had originally relied on such things for the advancement of their country, they would evidently have been right in bringing to their home the kind of things which had contributed to their aggrandizement.,5. But if, on the contrary, while leading the simplest of lives, very far removed from all such superfluous magnificence, they were constantly victorious over those who possessed the greatest number and finest examples of such works, must we not consider that they committed a mistake?,6. To abandon the habits of the victors and to imitate those of the conquered, not only appropriating the objects, but at the same time attracting that envy which is inseparable from their possession, which is the one thing most to be dreaded by superiors in power, is surely an incontestable error.,7. For in no case is one who contemplates such works of art moved so much by admiration of the good fortune of those who have possessed themselves of the property of others, as by pity as well as envy for the original owners.,8. And when opportunities become ever more frequent, and the victor collects around him all the treasures of other peoples, and these treasures may be almost said to invite those who were robbed of them to come and inspect them, things are twice as bad.,9. For now spectators no longer pity their neighbours, but themselves, as they recall to mind their own calamities.,10. And hence not only envy, but a sort of passionate hatred for the favourites of fortune flares up, for the memories awakened of their own disaster move them to abhor the authors of it.,11. There were indeed perhaps good reasons for appropriating all the gold and silver: for it was impossible for them to aim at a world empire without weakening the resources of other peoples and strengthening their own.,12. But it was possible for them to leave everything which did not contribute to such strength, together with the envy attached to its possession, in its original place, and to add to the glory of their native city by adorning it not with paintings and reliefs but with dignity and magimity.,13. At any rate these remarks will serve to teach all those who succeed to empire, that they should not strip cities under the idea that the misfortunes of others are an ornament to their own country. The Romans on the present occasion, after transferring all these objects to Rome, used such as came from private houses to embellish their own homes, and those that were state property for their public buildings. IV. Affairs of Spain 9.14.2. It is of course far best for a general to be himself acquainted with the roads, the spot he is bound for and the nature of the ground, as well as with the people by whose agency and in concert with whom he is going to act. 9.14.3. But the next best thing is to make careful inquiries and not to rely on chance informants. The pledges of good faith given by those who act as guides in such a case must be in the hands of those who follow their guidance. 9.14.4. Skill, therefore, in these and similar matters can perhaps be acquired by a general just through military experience, partly by practice, and partly by inquiry; but what depends on scientific principles requires a theoretical knowledge more especially of astronomy and geometry, which, while no very deep study of them is required for this purpose at least, are exceedingly important and capable of rendering the greatest services in projects such as we are speaking of. 21.30.9. Fulvius, having entered Ambracia, allowed the Aetolians to depart under flag of truce; but carried away all the decorative objects, statues, and pictures, of which there were a considerable number, as the town had once been the royal seat of Pyrrhus. 39.6. 1. The Roman general, after the general assembly had left Achaea, repaired the Isthmian course and adorned the temples at Delphi and Olympia, and on the following days visited the different cities, honoured in each of them and receiving testimonies of the gratitude due to him.,2. It was only natural indeed that he should be treated with honour both in public and in private.,3. For his conduct had been unexacting and unsullied and he had dealt leniently with the whole situation, though he had such great opportunities and such absolute power in Greece.,4. If, indeed, he was thought to be guilty of any deflection from his duty I at least put it down not to his own initiative, but to the friends who lived with him.,5. The most notable instance was that of the cavalrymen of Chalcis whom he slew. II. Affairs of Egypt |
|
24. Cicero, Letters, 3.5.4 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 |
25. Cicero, Academica, 1.11 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Gilbert, Graver and McConnell (2023), Power and Persuasion in Cicero's Philosophy. 230 1.11. Ego autem Varro a. V. Pl. autem *d uarro *g (dicam enim ut res est), dum me ambitio dum honores dum causae, dum rei publicae non solum cura sed quaedam etiam procuratio multis officiis implicatum et constrictum tenebat, animo animo om. *d haec inclusa habebam et ne obsolescerent renovabam cum licebat legendo; nunc vero et fortunae gravissimo percussus perculsus x Lb. vulnere et et om. *g administratione rei publicae liberatus doloris medicinam a philosophia peto et otii oblectationem hanc honestissimam iudico. aut enim huic aetati hoc maxime aptum est, aut his rebus si quas dignas laude gessimus hoc in primis consentaneum, aut etiam ad nostros cives erudiendos nihil utilius, aut si haec ita non sunt nihil aliud video quod agere possimus. | |
|
26. Cicero, On Friendship, 37 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, named magister equitum by •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 209 |
27. Varro, On The Latin Language, 5.82, 6.30, 7.57 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, named magister equitum by •fabius maximus rullianus, q. Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 79, 212; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 140 |
28. Varro, On Agriculture, 1.2.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q. (cunctator) Found in books: Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 54 |
29. Catullus, Poems, 63.62-63.73 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 76 |
30. Livy, Per., 19, 52 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 |
31. Sallust, Iugurtha, 4.5-4.8 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •quintus fabius maximus, Found in books: Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 130 |
32. Livy, History, 1.20.6, 2.18.5, 2.20.7-2.20.9, 2.31.3, 3.29.2-3.29.3, 4.29.8, 4.33.7, 5.9, 5.19.1, 5.23.7, 5.32.1, 5.46.2-5.46.3, 5.48, 5.49.2, 5.49.9, 5.51.4, 5.51.7, 5.52.4, 5.52.9, 5.52.15, 6.1.4-6.1.5, 6.12.10, 6.29.1-6.29.2, 7.9.3-7.9.5, 7.15.6-7.15.7, 7.26.11, 8.17.3, 8.18.4-8.18.5, 8.29.6-8.29.14, 8.30.1-8.30.2, 8.30.4, 8.30.8-8.30.11, 8.31, 8.31.1-8.31.4, 8.32.2-8.32.11, 8.32.14-8.32.16, 8.32.18, 8.33.8, 8.33.12, 8.33.14-8.33.15, 8.33.17-8.33.19, 8.33.21-8.33.22, 8.34.2-8.34.11, 8.35.1-8.35.12, 8.36, 8.36.1-8.36.10, 9.7.12-9.7.13, 9.21.1, 9.22, 9.22.1, 9.22.4-9.22.10, 9.23.4-9.23.17, 9.24.1, 9.26.7, 9.26.14, 9.29.8-9.29.11, 9.34.1, 9.34.14, 9.34.22-9.34.24, 9.34.26, 9.40.8-9.40.10, 9.43.25, 9.46.11-9.46.15, 10.3, 10.3.3-10.3.8, 10.4.3-10.4.4, 10.4.7, 10.5.1-10.5.13, 10.7.1-10.7.2, 10.9.1-10.9.2, 10.9.10-10.9.13, 10.11.9, 10.15.7-10.15.12, 10.18-10.19, 10.22.6-10.22.7, 10.31.9, 10.40, 21.1-21.22, 21.63.2, 21.63.5-21.63.9, 22.1.5-22.1.7, 22.3.10-22.3.13, 22.7.14, 22.8.5-22.8.6, 22.9, 22.9.7, 22.9.11, 22.10.1-22.10.10, 22.11.1-22.11.9, 22.12.10-22.12.12, 22.14.4-22.14.15, 22.15.1, 22.15.5, 22.18.8-22.18.10, 22.24-22.26, 22.25.2, 22.25.5-22.25.6, 22.25.8-22.25.11, 22.25.13, 22.25.16, 22.26.7, 22.27.3-22.27.4, 22.27.11, 22.30.1-22.30.5, 22.31.1-22.31.11, 22.32.1, 22.33.8-22.33.12, 22.34.3, 22.34.7, 22.34.10, 22.35.2, 22.41.2-22.41.3, 22.41.6, 22.42.1-22.42.10, 22.57.1-22.57.6, 22.57.8-22.57.9, 23.8.10, 23.14.2-23.14.4, 23.19.3-23.19.5, 23.22.4-23.22.11, 23.23.2, 23.24.5, 23.30.13, 23.30.18, 23.31.7-23.31.9, 23.31.13, 23.32.1, 23.36.9-23.36.10, 23.39.5, 24.8.17, 24.19, 24.19.3-24.19.4, 24.19.6-24.19.11, 24.37.9, 24.37.11, 24.38.9, 24.39.2, 24.47.15, 25.2-25.11, 25.2.3, 25.5.16-25.5.19, 26.23.7-26.23.8, 26.26.5-26.26.8, 26.32.1-26.32.5, 27.5.10, 27.6.15-27.6.16, 27.11.9-27.11.11, 27.16.7-27.16.8, 27.16.11-27.16.16, 27.25.7, 28.10.1, 28.11.6-28.11.7, 28.40.6-28.40.9, 29.10.2, 29.11.9, 29.11.13-29.11.14, 29.38.6, 30.12-30.15, 32.16, 33.27.3-33.27.4, 33.44.2, 37.51.1-37.51.2, 37.57.13-37.57.14, 38.9, 38.43.2-38.43.5, 38.44.5-38.44.6, 38.56.12, 39.4, 39.5.13-39.5.16, 40.29.2-40.29.14, 40.34.4-40.34.5, 41.15.9-41.15.10, 41.18.8-41.18.14, 42.6, 42.32.2, 43.4.7, 43.11.1, 43.23.6 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 176 |
33. Diodorus Siculus, Historical Library, 14.117, 19.73.1, 19.76.3-19.76.5 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., dictatorship, year-long •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., abdication or suspension •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 10, 110 | 14.117. 1. While the Romans were in a weakened condition because of the misfortune we have described, the Volscians went to war against them. Accordingly the Roman military tribunes enrolled soldiers, took the field with their army, and pitched camp on the Campus Martius, as it is called, two hundred stades distant from Rome.,2. Since the Volscians lay over against them with a larger force and were assaulting the camp, the citizens in Rome, fearing for the safety of those in the encampment, appointed Marcus Furius dictator. . . .,3. These armed all the men of military age and marched out during the night. At day-break they caught the Volscians as they were assaulting the camp, and appearing on their rear easily put them to flight. When the troops in the camp then sallied forth, the Volscians were caught in the middle and cut down almost to a man. Thus a people that passed for powerful in former days was by this disaster reduced to the weakest among the neighbouring tribes.,4. After the battle the dictator, on hearing that Bola was being besieged by the Aeculani, who are now called the Aequicoli, led forth his troops and slew most of the besieging army. From here he marched to the territory of Sutrium, a Roman colony, which the Tyrrhenians had forcibly occupied. Falling unexpectedly upon the Tyrrhenians, he slew many of them and recovered the city for the people of Sutrium.,5. The Gauls on their way from Rome laid siege to the city of Veascium which was an ally of the Romans. The dictator attacked them, slew the larger number of them, and got possession of all their baggage, included in which was the gold which they had received for Rome and practically all the booty which they had gathered in the seizure of the city.,6. Despite the accomplishment of such great deeds, envy on the part of the tribunes prevented his celebrating a triumph. There are some, however, who state that he celebrated a triumph for his victory over the Tuscans in a chariot drawn by four white horses, for which the people two years later fined him a large sum of money. But we shall recur to this in the appropriate period of time.,7. Those Celts who had passed into Iapygia turned back through the territory of the Romans; but soon thereafter the Cerii made a crafty attack on them by night and cut all of them to pieces in the Trausian Plain.,8. The historian Callisthenes began his history with the peace of this year between the Greeks and Artaxerxes, the King of the Persians. His account embraced a period of thirty years in ten Books and he closed the last Book of his history with the seizure of the Temple of Delphi by Philomelus the Phocian.,9. But for our part, since we have arrived at the peace between the Greeks and Artaxerxes, and at the threat to Rome offered by the Gauls, we shall make this the end of this Book, as we proposed at the beginning. 19.73.1. When the activities of this year had come to an end, Theophrastus obtained the archonship in Athens, and Marcus Publius and Gaius Sulpicius became consuls in Rome. While these were in office, the people of Callantia, who lived on the left side of the Pontus and who were subject to a garrison that had been sent by Lysimachus, drove out this garrison and made an effort to gain autonomy. 19.76.3. While this battle was still unknown to them, the Campanians, scorning the Romans, rose in rebellion; but the people at once sent an adequate force against them with the dictator Gaius Manius as commander and accompanying him, according to the national custom, Manius Fulvius as master-ofâhorse. 19.76.4. When these were in position near Capua, the Campanians at first endeavoured to fight; but afterwards, hearing of the defeat of the Samnites and believing that all the forces would come against themselves, they made terms with the Romans. 19.76.5. They surrendered those guilty of the uprising, who without awaiting the judgement of the trial that was instituted killed themselves. But the cities gained pardon and were reinstated in their former alliance. |
|
34. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.87.2, 3.1.2, 4.27.7, 4.40.7, 6.69.1, 6.90.3, 16.3.6 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q. •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 39, 40, 140, 141, 299 | 1.87.2. In the course of this battle, as some say, Faustulus, who had brought up the youths, wishing to put an end to the strife of the brothers and being unable to do so, threw himself unarmed into the midst of the combatants, seeking the speediest death, which fell out accordingly. Some say also that the stone lion which stood in the principal part of the Forum near the rostra was placed over the body of Faustulus, who was buried by those who found him in the place where he fell. 3.1.2. From Medullia, a city which had been built by the Albans and made a Roman colony by Romulus after he had taken it by capitulation, a man of distinguished birth and great fortune, named Hostilius, had removed to Rome and married a woman of the Sabine race, the daughter of Hersilius, the same woman who had advised her country-women to go as envoys to their fathers on behalf of their husbands at the time when the Sabines were making war against the Romans, and was regarded as the person chiefly responsible for the alliance then concluded by the leaders of the two nations. This man, after taking part with Romulus in many wars and performing mighty deeds in the battles with the Sabines, died, leaving an only son, a young child at the time, and was buried by the kings in the principal part of the Forum and honoured with a monument and an inscription testifying to his valour. 4.27.7. Besides these achievements in both peace and war, he built two temples to Fortune, who seemed to have favoured him all his life, one in the market called the Cattle Market, the other on the banks of the Tiber to the Fortune which he named Fortuna Virilis, as she is called by the Romans even to this day. And being now advanced in years and not far from a natural death, he was treacherously slain by Tarquinius, his son-inâlaw, and by his own daughter. I shall also relate the manner in which this treacherous deed was carried out; but first I must go back and mention a few things that preceded it. 4.40.7. And it was made clear by another prodigy that this man was dear to the gods; in consequence of which that fabulous and incredible opinion I have already mentioned concerning his birth also came to be regarded by many as true. For in the temple of Fortune which he himself had built there stood a gilded wooden statue of Tullius, and when a conflagration occurred and everything else was destroyed, this statue alone remained uninjured by the flames. And even to this day, although the temple itself and all the objects in it, which were restored to their formed condition after the fire, are obviously the products of modern art, the statue, as aforetime, is of ancient workmanship; for it still remains an object of veneration by the Romans. Concerning Tullius these are all the facts that have been handed down to us. 6.90.3. Having obtained this concession also from the senate, they chose men whom they called assistants and colleagues of the tribunes, and judges. Now, however, they are called in their own language, from one of their functions, overseers of sacred places or aediles, and their power is no longer subordinate to that of other magistrates, as formerly; but many affairs of great importance are entrusted to them, and in most respects they resemble more or less the agoranomoi or "market-overseers" among the Greeks. |
|
35. Horace, Sermones, 1.4.142-1.4.143, 1.5.100 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q. (cunctator) Found in books: Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 54 |
36. Horace, Epodes, 16.13 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 141 |
37. Horace, Odes, 1.37.29 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •quintus fabius maximus cunctator Found in books: Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 241 |
38. Ovid, Fasti, 6.241-6.248, 6.569-6.572, 6.613-6.625 (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: •q. fabius maximus verrucosus •fabius maximus, q. Found in books: Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 66; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 6.241. Mens quoque numen habet. Mentis delubra videmus 6.242. vota metu belli, perfide Poene, tui. 6.243. Poene rebellaras, et leto consulis omnes 6.244. attoniti Mauras pertimuere manus. 6.245. spem metus expulerat, cum Menti vota senatus 6.246. suscipit, et melior protinus illa venit. 6.247. aspicit instantes mediis sex lucibus Idus 6.248. illa dies, qua sunt vota soluta deae. 6.569. Lux eadem, Fortuna, tua est auctorque locusque; 6.570. sed superiniectis quis latet iste togis? 6.571. Servius est, hoc constat enim, sed causa latendi 6.572. discrepat et dubium me quoque mentis habet, 6.613. signum erat in solio residens sub imagine Tulli; 6.614. dicitur hoc oculis opposuisse manum, 6.615. et vox audita est ‘voltus abscondite nostros, 6.616. ne natae videant ora nefanda meae.’ 6.617. veste data tegitur, vetat hanc Fortuna moveri 6.618. et sic e templo est ipsa locuta suo: 6.619. ‘ore revelato qua primum luce patebit 6.620. Servius, haec positi prima pudoris erit.’ 6.621. parcite, matronae, vetitas attingere vestes: 6.622. sollemni satis est voce movere preces, 6.623. sitque caput semper Romano tectus amictu, 6.624. qui rex in nostra septimus urbe fuit. 6.625. arserat hoc templum, signo tamen ille pepercit | 6.241. The Mind has its own goddess too. I note a sanctuary 6.242. Was vowed to Mind, during the terror of war with you, 6.243. Perfidious Carthage. You broke the peace, and astonished 6.244. By the consul’s death, all feared the Moorish army. 6.245. Fear had driven out hope, when the Senate made their vow 6.246. To Mind, and immediately she was better disposed to them. 6.247. The day when the vows to the goddess were fulfilled 6.248. Is separated by six days from the approaching Ides. 6.569. Day, doubled the enemy’s strength. 6.570. Fortuna, the same day is yours, your temple 6.571. Founded by the same king, in the same place. 6.572. And whose is that statue hidden under draped robes? 6.613. Yet she still dared to visit her father’s temple, 6.614. His monument: what I tell is strange but true. 6.615. There was a statue enthroned, an image of Servius: 6.616. They say it put a hand to its eyes, 6.617. And a voice was heard: ‘Hide my face, 6.618. Lest it view my own wicked daughter.’ 6.619. It was veiled by cloth, Fortune refused to let the robe 6.620. Be removed, and she herself spoke from her temple: 6.621. ‘The day when Servius’ face is next revealed, 6.622. Will be a day when shame is cast aside.’ 6.623. Women, beware of touching the forbidden cloth, 6.624. (It’s sufficient to utter prayers in solemn tones) 6.625. And let him who was the City’s seventh king |
|
39. Horace, Letters, 2.1.192-2.1.193 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q. •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 |
40. Julius Caesar, De Bello Civli, 2.32.9 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 67 |
41. Vitruvius Pollio, On Architecture, 5.5.8, 8.2.6 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38, 39 |
42. Plutarch, Sulla, 6.1-6.2, 33.1-33.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 135; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 151 6.1. ἡ μέντοι πρὸς Μάριον αὐτῷ στάσις ἀνερριπίζετο καινὴν ὑπόθεσιν λαβοῦσα τὴν Βόκχου φιλοτιμίαν, ὃς τόν τε δῆμον ἅμα θεραπεύων ἐν Ῥώμῃ καὶ τῷ Σύλλᾳ χαριζόμενος ἀνέθηκε εἰκόνας εἰκόνας Coraës, Sintenis 1 , and Bekker, with the MSS. Sintenis 2 adopts Cobet’s correction to Νίκας ( Victories ), to agree with Marius , xxxii. 2. ἐν Καπιτωλίῳ τροπαιοφόρους καὶ παρʼ αὐταῖς χρυσοῦν Ἰογόρθαν ὑφʼ ἑαυτοῦ Σύλλᾳ παραδιδόμενον. 6.2. ἐφʼ ᾧ τοῦ Μαρίου βαρυθυμουμένου καὶ καθαιρεῖν ἐπιχειροῦντος, ἑτέρων δὲ ἀμύνειν τῷ Σύλλᾳ, καὶ τῆς πόλεως ὅσον οὔπω διακεκαυμένης ὑπʼ ἀμφοῖν, ὁ συμμαχικὸς πόλεμος πάλαι τυφόμενος ἐπὶ τὴν πόλιν ἀναλάμψας τότε τὴν στάσιν ἐπέσχεν. ἐν τούτῳ, μεγίστῳ καὶ ποικιλωτάτῳ γενομένῳ καὶ πλεῖστα κακὰ καὶ βαρυτάτους παρασχόντι κινδύνους Ῥωμαίοις, Μάριος μὲν οὐδὲν ἀποδεῖξαι μέγα δυνηθεὶς ἤλεγχε τὴν πολεμικὴν ἀρετὴν ἀκμῆς καὶ ῥώμης δεομένην, Σύλλας δὲ πολλὰ δράσας ἄξια λόγου δόξαν ἔσχεν ἡγεμόνος μεγάλου μὲν παρὰ τοῖς πολίταις, μεγίστου δὲ παρὰ τοῖς φίλοις, εὐτυχεστάτου δὲ καὶ παρὰ τοῖς ἐχθροῖς. 33.1. ἔξω δὲ τῶν φονικῶν καὶ τὰ λοιπὰ τοὺς ἀνθρώπους ἐλύπει. δικτάτορα μὲν γὰρ ἑαυτὸν ἀνηγόρευσε, διʼ ἐτῶν ἑκατὸν εἴκοσι τοῦτο τὸ γένος τῆς ἀρχῆς ἀναλαβών. ἐψηφίσθη δὲ αὐτῷ πάντων ἄδεια τῶν γεγονότων, πρὸς δὲ τὸ μέλλον ἐξουσία θανάτου, δημεύσεως, κληρουχιῶν, κτίσεως, πορθήσεως, ἀφελέσθαι βασιλείαν, καὶ ᾧ καὶ ᾧ with Bekker, after Reiske: ᾧ . βούλοιτο χαρίσασθαι. 33.2. τὰς δὲ διαπράσεις τῶν δεδημευμένων οἴκων οὕτως ὑπερηφάνως ἐποιεῖτο καὶ δεσποτικῶς ἐπὶ βήματος καθεζόμενος, ὥστε τῶν ἀφαιρέσεων ἐπαχθεστέρας αὐτοῦ τὰς δωρεὰς εἶναι, καὶ γυναιξὶν εὐμόρφοις καὶ λυρῳδοῖς καὶ μίμοις καὶ καθάρμασιν ἐξελευθερικοῖς ἐθνῶν χώρας καὶ πόλεων χαριζομένου προσόδους, ἐνίοις δὲ γάμους ἀκουσίως ζευγνυμένων γυναικῶν. | 6.1. 6.2. 33.1. 33.2. |
|
43. Plutarch, Numa Pompilius, 22.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q. •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 22.2. πυρὶ μὲν οὖν οὐκ ἔδοσαν τὸν νεκρὸν αὐτοῦ κωλύσαντος, ὡς λέγεται, δύο δὲ ποιησάμενοι λιθίνας σοροὺς ὑπὸ τὸ Ἰάνοκλον ἔθηκαν, τὴν μὲν ἑτέραν ἔχουσαν τὸ σῶμα, τὴν δὲ ἑτέραν τὰς ἱερὰς βίβλους ἃς ἐγράψατο μὲν αὐτός, ὥσπερ οἱ τῶν Ἑλλήνων νομοθέται τοὺς κύρβεις, ἐκδιδάξας δὲ τοὺς ἱερεῖς ἔτι ζῶν τὰ γεγραμμένα καὶ πάντων ἕξιν τε καὶ γνώμην ἐνεργασάμενος αὐτοῖς, ἐκέλευσε συνταφῆναι μετὰ τοῦ σώματος, ὡς οὐ καλῶς ἐν ἀψύχοις γράμμασι φρουρουμένων τῶν ἀπορρήτων. | 22.2. They did not burn his body, because, as it is said, he forbade it; but they made two stone coffins and buried them under the Janiculum. One of these held his body, and the other the sacred books which he had written out with his own hand, as the Greek lawgivers their tablets. But since, while he was still living, he had taught the priests the written contents of the books, and had inculcated in their hearts the scope and meaning of them all, he commanded that they should be buried with his body, convinced that such mysteries ought not to be entrusted to the care of lifeless documents. 22.2. They did not burn his body, because, as it is said, he forbade it; but they made two stone coffins and buried them under the Janiculum. One of these held his body, and the other the sacred books which he had written out with his own hand, as the Greek lawgivers their tablets. But since, while he was still living, he had taught the priests the written contents of the books, and had inculcated in their hearts the scope and meaning of them all, he commanded that they should be buried with his body, convinced that such mysteries ought not to be entrusted to the care of lifeless documents. |
|
44. Josephus Flavius, Jewish War, 7.139-7.147 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 140 | 7.139. But what afforded the greatest surprise of all was the structure of the pageants that were borne along; for indeed he that met them could not but be afraid that the bearers would not be able firmly enough to support them, such was their magnitude; 7.140. for many of them were so made, that they were on three or even four stories, one above another. The magnificence also of their structure afforded one both pleasure and surprise; 7.141. for upon many of them were laid carpets of gold. There was also wrought gold and ivory fastened about them all; 7.142. and many resemblances of the war, and those in several ways, and variety of contrivances, affording a most lively portraiture of itself. 7.143. For there was to be seen a happy country laid waste, and entire squadrons of enemies slain; while some of them ran away, and some were carried into captivity; with walls of great altitude and magnitude overthrown and ruined by machines; with the strongest fortifications taken, and the walls of most populous cities upon the tops of hills seized on, 7.144. and an army pouring itself within the walls; as also every place full of slaughter, and supplications of the enemies, when they were no longer able to lift up their hands in way of opposition. Fire also sent upon temples was here represented, and houses overthrown, and falling upon their owners: 7.145. rivers also, after they came out of a large and melancholy desert, ran down, not into a land cultivated, nor as drink for men, or for cattle, but through a land still on fire upon every side; for the Jews related that such a thing they had undergone during this war. 7.146. Now the workmanship of these representations was so magnificent and lively in the construction of the things, that it exhibited what had been done to such as did not see it, as if they had been there really present. 7.147. On the top of every one of these pageants was placed the commander of the city that was taken, and the manner wherein he was taken. Moreover, there followed those pageants a great number of ships; |
|
45. Plutarch, Roman Questions, 81 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 79 |
46. Plutarch, Moralia, None (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 355 |
47. Plutarch, Fabius, 2.1, 2.2, 2.4, 3.1, 4.1, 4.2, 4.3, 4.4-5.1, 5, 5.5, 5.6, 6, 7, 8, 8.1, 9, 9.1, 9.2, 9.3, 9.4, 9.5, 10, 10.1, 11, 12, 12.3, 13, 13.4, 14.1, 17, 18, 19.7, 19.8, 22.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 22.6. οὐ μὴν ἀλλὰ τὸν κολοσσὸν τοῦ Ἡρακλέους μετακομίσας ἐκ Τάραντος ἔστησεν ἐν Καπιτωλίῳ, καὶ πλησίον ἔφιππον εἰκόνα χαλκῆν ἑαυτοῦ, πολὺ Μαρκέλλου φανεὶς ἀτοπώτερος περὶ ταῦτα, μᾶλλον δʼ ὅλως ἐκεῖνον ἄνδρα πρᾳότητι καὶ φιλανθρωπίᾳ θαυμαστὸν ἀποδείξας, ὡς ἐν τοῖς περὶ ἐκείνου γέγραπται. | 22.6. However, he removed the colossal statue of Heracles from Tarentum, and set it up on the Capitol, and near it an equestrian statue of himself, in bronze. He thus appeared far more eccentric in these matters than Marcellus, nay rather, the mild and humane conduct of Marcellus was thus made to seem altogether admirable by contrast, as has been written in his Life. Chapter xxi. Marcellus had enriched Rome with works of Greek art taken from Syracuse in 212 B.C. Livy’s opinion is rather different from Plutarch’s: sed maiore animo generis eius praeda abstinuit Fabius quam Marcellus, xxvii. 16. Fabius killed the people but spared their gods; Marcellus spared the people but took their gods. |
|
48. Plutarch, Marcellus, 2.3, 4.2, 4.6-4.7, 5.1-5.7, 6.1, 21.2-21.5, 24.10-24.13, 25.1-25.2, 28.1, 30.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 67, 79, 184, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 276; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 2.3. ἠναγκάσθη δὲ ἀγορανομῶν δίκην ἀβούλητον εἰσενεγκεῖν. ἦν γὰρ αὐτῷ παῖς ὁμώνυμος ἐν ὥρᾳ, τὴν ὄψιν ἐκπρεπής, οὐχ ἧττον δὲ τῷ σωφρονεῖν καὶ πεπαιδεῦσθαι περίβλεπτος ὑπὸ τῶν πολιτῶν τούτῳ Καπετωλῖνος ὁ τοῦ Μαρκέλλου συνάρχων, ἀσελγὴς ἀνὴρ καὶ θρασύς, ἐρῶν λόγους προσήνεγκε. τοῦ δὲ παιδὸς τὸ μὲν πρῶτον αὐτοῦ καθʼ ἑαυτὸν ἀποτριψαμένου τὴν πεῖραν, ὡς δὲ αὖθις ἐπεχείρησε κατειπόντος πρὸς τὸν πατέρα, βαρέως ἐνεγκὼν ὁ Μάρκελλος προσήγγειλε τῇ βουλῇ τὸν ἄνθρωπον. 4.2. οἱ δὲ ἐπὶ ταῖς ὑπατικαῖς ψηφοφορίαις παραφυλάττοντες οἰωνοὺς ἱερεῖς διεβεβαιοῦντο μοχθηρὰς καὶ δυσόρνιθας αὐτοῖς γεγονέναι τὰς τῶν ὑπάτων ἀναγορεύσεις, εὐθὺς οὖν ἔπεμψεν ἡ σύγκλητος ἐπὶ τὸ στρατόπεδον γράμματα καλοῦσα καὶ μεταπεμπομένη τοὺς ὑπάτους, ὅπως ἐπανελθόντες ᾗ τάχιστα τὴν ἀρχὴν ἀπείπωνται καὶ μηδὲν ὡς ὕπατοι φθάσωσι πρᾶξαι πρὸς τοὺς πολεμίους. 5.1. Τιβέριος οὖν Σεμπρώνιος, ἀνὴρ διʼ ἀνδρείαν καὶ καλοκαγαθίαν οὐδενὸς ἧττον ἀγαπηθεὶς ὑπὸ Ῥωμαίων, ἀπέδειξε μὲν ὑπατεύων διαδόχους Σκηπίωνα Νασικᾶν καὶ Γάϊον Μάρκιον, ἤδη δὲ ἐχόντων αὐτῶν ἐπαρχίας καὶ στρατεύματα, ἱερατικοῖς ὑπομνήμασιν ἐντυχὼν εὗρεν ἠγνοημένον ὑφʼ αὑτοῦ τι τῶν πατρίων. ἦν δὲ τοιοῦτον· 5.2. ὅταν ἄρχων ἐπʼ ὄρνισι καθεζόμενος ἔξω πόλεως οἶκον ἢ σκηνὴν μεμισθωμένος ὑπʼ αἰτίας τινὸς ἀναγκασθῇ μήπω γεγονότων σημείων βεβαίων ἐπανελθεῖν εἰς πόλιν, ἀφεῖναι χρῆν τὸ προμεμισθωμένον οἴκημα καὶ λαβεῖν ἕτερον, ἐξ οὗ ποιήσεται τὴν θέαν αὖθις ἐξ ὑπαρχῆς, τοῦτο ἔλαθεν, ὡς ἔοικε, τὸν Τιβέριον, καὶ δὶς τῷ αὐτῷ χρησάμενος ἀπέδειξε τοὺς εἰρημένους ἄνδρας ὑπάτους. ὕστερον δὲ γνοὺς τὴν ἁμαρτίαν ἀνήνεγκε πρὸς τὴν σύγκλητον. 5.3. ἡ δὲ οὐ κατεφρόνησε τοῦ κατὰ μικρὸν οὕτως ἐλλείμματος, ἀλλʼ ἔγραψε τοῖς ἀνδράσι· καὶ ἐκεῖνοι τὰς ἐπαρχίας ἀπολιπόντες ἐπανῆλθον εἰς Ῥώμην ταχὺ καὶ κατέθεντο τὴν ἀρχήν. ἀλλὰ ταῦτα μὲν ὕστερον ἐπράχθη· περὶ δὲ τοὺς αὐτοὺς ἐκείνους χρόνους καὶ δύο ἱερεῖς ἐπιφανέστατοι τὰς ἱερωσύνας ἀφῃρέθησαν, Κορνήλιος μὲν Κέθηγος ὅτι τὰ σπλάγχνα τοῦ ἱερείου παρὰ τάξιν ἐπέδωκε, 5.4. Κούϊντος δὲ Σουλπίκιος ἐπὶ τῷ θύοντος αὐτοῦ τὸν κορυφαῖον ἀπορρυῆναι τῆς κεφαλῆς πῖλον, ὃν οἱ καλούμενοι φλαμίνιοι φοροῦσι. Μινουκίου δὲ δικτάτορος ἵππαρχον ἀποδείξαντος Γάϊον Φλαμίνιον, ἐπεὶ τρισμὸς ἠκούσθη μυὸς ὃν σόρικα καλοῦσιν, ἀποψηφισάμενοι τούτους αὖθις ἑτέρους κατέστησαν, καὶ τὴν ἐν οὕτω μικροῖς ἀκρίβειαν φυλάττοντες οὐδεμιᾷ προσεμίγνυσαν δεισιδαιμονίᾳ, τῷ μηδὲν ἀλλάττειν μηδὲ παρεκβαίνειν τῶν πατρίων. 6.1. Ὡς δʼ οὖν ἐξωμόσαντο τὴν ἀρχὴν οἱ περὶ τὸν Φλαμίνιον, διὰ τῶν καλουμένων μεσοβασιλέων ὕπατος ἀποδείκνυται Μάρκελλος, καὶ παραλαβὼν τὴν ἀρχὴν ἀποδείκνυσιν αὑτῷ συνάρχοντα Γναῖον Κορνήλιον. ἐλέχθη μὲν οὖν ὡς πολλὰ συμβατικὰ τῶν Γαλατῶν λεγόντων, καὶ τῆς βουλῆς εἰρηναῖα βουλομένης, ὁ Μάρκελλος ἐξετράχυνε τὸν δῆμον ἐπὶ τὸν πόλεμον· 21.2. ὅπλων δὲ βαρβαρικῶν καὶ λαφύρων ἐναίμων ἀνάπλεως οὖσα καὶ περιεστεφανωμένη θριάμβων ὑπομνήμασι καὶ τροπαίοις οὐχ ἱλαρὸν οὐδʼ ἄφοβον οὐδὲ δειλῶν ἦν θέαμα καὶ τρυφώντων θεατῶν, ἀλλʼ ὥσπερ Ἐπαμεινώνδας τὸ Βοιώτιον πεδίον Ἄρεως ὀρχήστραν, Ξενοφῶν δὲ τὴν Ἔφεσον πολέμου ἐργαστήριον, οὕτως ἄν μοι δοκεῖ τις τότε τὴν Ῥώμην κατὰ Πίνδαρον βαθυπτολέμου τέμενος Ἄρεως προσειπεῖν. 21.3. διὸ καὶ μᾶλλον εὐδοκίμησε παρὰ μὲν τῷ δήμῳ Μάρκελλος ἡδονὴν ἐχούσαις καὶ χάριν Ἑλληνικὴν καὶ πιθανότητα διαποικίλας ὄψεσι τὴν πόλιν, παρὰ δὲ τοῖς πρεσβυτέροις Φάβιος Μάξιμος, οὐδὲν γὰρ ἐκίνησε τοιοῦτον οὐδὲ μετήνεγκεν ἐκ τῆς Ταραντίνοις πόλεως ἁλούσης, ἀλλὰ τὰ μὲν ἄλλα χρήματα καὶ τὸν πλοῦτον ἐξεφόρησε, τὰ δὲ ἀγάλματα μένειν εἴασεν, ἐπειπὼν τὸ μνημονευόμενον· 21.4. ἀπολείπωμεν γὰρ ἔφη, τοὺς θεοὺς τούτους τοῖς Ταραντίνοις κεχολωμένους. Μάρκελλον δʼ ᾐτιῶντο πρῶτον μὲν ὡς ἐπίφθονον ποιοῦντα τὴν πόλιν, οὐ μόνον ἀνθρώπων, ἀλλὰ καὶ θεῶν οἷον αἰχμαλώτων ἀγομένων ἐν αὐτῇ καὶ πομπευομένων, ἔπειτα ὅτι τὸν δῆμον εἰθισμένον πολεμεῖν ἢ γεωργεῖν, 21.5. τρυφῆς δὲ καὶ ῥᾳθυμίας ἄπειρον ὄντα καὶ κατὰ τὸν Εὐριπίδειον Ἡρακλέα, φαῦλον, ἄκομψον, τὰ μέγιστʼ ἀγαθόν, μέγιστʼ ἀγαθόν with Coraës, as in the Cimon , iv. 4: μέγιστά τε ἀγαθόν . σχολῆς ἐνέπλησε καὶ λαλιᾶς περὶ τεχνῶν καὶ τεχνιτῶν, ἀστεϊζόμενον καὶ διατρίβοντα πρὸς τούτῳ πολὺ μέρος τῆς ἡμέρας, οὐ μὴν ἀλλὰ τούτοις ἐσεμνύνετο καὶ πρὸς τοὺς Ἕλληνας, ὡς τὰ καλὰ καὶ θαυμαστὰ τῆς Ἑλλάδος οὐκ ἐπισταμένους τιμᾶν καὶ θαυμάζειν Ῥωμαίους διδάξας. 25.1. ἐπεὶ δὲ ἐλθὼν ἀπὸ τῆς Σικελίας ὁ τοῦ Μαρκέλλου συνάρχων ἕτερον ἐβούλετο λαβεῖν λαβεῖν Bekker has λέγειν , after Coraës. δικτάτορα, καὶ βιασθῆναι παρὰ γνώμην μὴ βουλόμενος ἐξέπλευσε νυκτὸς εἰς Σικελίαν, οὕτως ὁ μὲν δῆμος ὠνόμασε δικτάτορα Κόϊντον Φούλβιον, ἡ βουλὴ δʼ ἔγραψε Μαρκέλλῳ κελεύουσα τοῦτον εἰπεῖν. ὁ δὲ πεισθεὶς ἀνεῖπε καὶ συνεπεκύρωσε τοῦ δήμου τὴν γνώμην, αὐτὸς δὲ πάλιν ἀνθύπατος εἰς τοὐπιὸν ἀπεδείχθη. 25.2. συνθέμενος δὲ πρὸς Φάβιον Μάξιμον ὅπως ἐκεῖνος μὲν ἐπιχειρῇ Ταραντίνοις, αὐτὸς δὲ συμπλεκόμενος καὶ περιέλκων Ἀννίβαν ἐμποδὼν ᾖ τοῦ βοηθεῖν πρὸς ἐκεῖνον, ἐπέβαλε περὶ Κανύσιον, καὶ πολλὰς ἀλλάσσοντι στρατοπεδείας καὶ φυγομαχοῦντι πανταχόθεν ἐπεφαίνετο, τέλος δʼ ἱδρυνθέντα προσκείμενος ἐξανίστη τοῖς ἀκροβολισμοῖς. 28.1. παραλαβὼν δὲ τὴν ἀρχήν πρῶτον μὲν ἐν Τυρρηνίᾳ μέγα κίνημα πρὸς ἀπόστασιν ἔπαυσε καὶ κατεπράϋνεν ἐπελθὼν τὰς πόλεις· ἔπειτα ναὸν ἐκ τῶν Σικελικῶν λαφύρων ᾠκοδομημένον ὑπʼ αὐτοῦ Δόξης καὶ Ἀρετῆς καθιερῶσαι βουλόμενος, καὶ κωλυθεὶς ὑπὸ τῶν ἱερέων οὐκ ἀξιούντων ἑνὶ ναῷ δύο θεοὺς περιέχεσθαι, πάλιν ἤρξατο προσοικοδομεῖν ἕτερον, οὐ ῥᾳδίως φέρων τὴν γεγενημένην ἀντίκρουσιν, ἀλλʼ ὥσπερ οἰωνιζόμενος. 30.5. ἐκεῖ δὲ αὐτοῦ τῷ ἀνδριάντι τοῦτʼ ἦν ἐπιγεγραμμένον, ὡς Ποσειδώνιός φησι, τὸ ἐπίγραμμα· οὗτός τοι Ῥώμης ὁ μέγας, ξένε, πατρίδος ἀστήρ, Μάρκελλος κλεινῶν Κλαύδιος ἐκ πατέρων. ἑπτάκι τὰν ὑπάταν ἀρχὰν ἐν Ἄρηϊ φυλάξας, τὸν πολὺν ἀντιπάλοις ὃς κατέχευε φόνον. . τήν γὰρ ἀνθύπατον ἀρχήν, ἣν δὶς ἦρξε, ταῖς πέντε προσκατηρίθμησεν ὑπατείαις ὁ τὸ ἐπίγραμμα ποιήσας. | 2.3. During his aedileship, he was compelled to bring a disagreeable impeachment into the senate. He had a son, named Marcus like himself, who was in the flower of his boyish beauty, and not less admired by his countrymen for his modesty and good training. To this boy Capitolinus, the colleague of Marcellus, a bold and licentious man, made overtures of love. The boy at first repelled the attempt by himself, but when it was made again, told his father. Marcellus, highly indigt, denounced the man in the senate. 4.2. and the priests who watched the flight of birds at the time of the consular elections insisted that when the consuls were proclaimed the omens were inauspicious and baleful for them. At once, therefore, the senate sent letters to the camp, summoning the consuls to return to the city with all speed and lay down their office, and forbidding them, while they were still consuls, to take any steps against the enemy. 5.1. For example, Tiberius Sempronius, a man most highly esteemed by the Romans for his valour and probity, proclaimed Scipio Nasica and Caius Marcius his successors in the consulship, but when they had already taken command in their provinces, he came upon a book of religious observances wherein he found a certain ancient prescript of which he had been ignorant. 5.2. It was this. Whenever a magistrate, sitting in a hired house or tent outside the city to take auspices from the flight of birds, is compelled for any reason to return to the city before sure signs have appeared, he must give up the house first hired and take another, and from this he must take his observations anew. of this, it would seem, Tiberius was not aware, and had twice used the same house before proclaiming the men I have mentioned as consuls. But afterwards, discovering his error, he referred the matter to the senate. 5.3. This body did not make light of so trifling an omission, but wrote to the consuls about it; and they, leaving their provinces, came back to Rome with speed, and laid down their offices. This, however, took place at a later time. Tiberius Sempronius Gracchus, father of the two famous tribunes, was consul for the second time in 163 B.C. But at about the time of which I am speaking, two most illustrious priests were deposed from their priesthoods, Cornelius Cethegus, because he presented the entrails of his victim improperly, 5.4. and Quintus Sulpicius, because, while he was sacrificing, the peaked cap which the priests called flamens Cf. the Numa , vii. 5. wear had fallen from his head. Moreover, because the squeak of a shrew-mouse (they call it sorex ) was heard just as Minucius the dictator appointed Caius Flaminius his master of horse, the people deposed these officials and put others in their places. And although they were punctilious in such trifling matters, they did not fall into any superstition, because they made no change or deviation in their ancient rites. 6.1. But to resume the story, after Flaminius and his colleague had renounced their offices, Marcellus was appointed consul In 222 B.C. In republican times, an interrex was elected when there was a vacancy in the supreme power, held office for five days, and, if necessary, nominated his successor. Any number of interreges might be successively appointed, until the highest office was filled. Cf. the Numa , ii. 6 f. by the so-called interreges. He took the office, and appointed Gnaeus Cornelius his colleague. Now it has been said that, although the Gauls made many conciliatory proposals, and although the senate was peaceably inclined, Marcellus tried to provoke the people to continue the war. 21.2. but filled full of barbaric arms and bloody spoils, and crowned round about with memorials and trophies of triumphs, she was not a gladdening or a reassuring sight, nor one for unwarlike and luxurious spectators. Indeed, as Epaminondas called the Boeotian plain a dancing floor of Ares, and as Xenophon Hell. iii. 4,17. speaks of Ephesus as a work-shop of war, so, it seems to me, one might at that time have called Rome, in the language of Pindar, a precinct of much-warring Ares. Pyth. ii. 1 f. 21.3. Therefore with the common people Marcellus won more favour because he adorned the city with objects that had Hellenic grace and charm and fidelity; but with the elder citizens Fabius Maximus was more popular. For he neither disturbed nor brought away anything of this sort from Tarentum, when that city was taken, but while he carried off the money and the other valuables, he suffered the statues to remain in their places, adding the well-known saying: 21.4. Let us leave these gods in their anger for the Tarentines. Cf. the Fabius Maximus , xxii. 5. And they blamed Marcellus, first, because he made the city odious, in that not only men, but even gods were led about in her triumphal processions like captives; and again, because, when the people was accustomed only to war or agriculture, 21.5. and was inexperienced in luxury and ease, but, like the Heracles of Euripides, was Plain, unadorned, in a great crisis brave and true, A fragment of the lost Licymnius of Euripides (Nauck, Trag. Graec. Frag. 2 p. 507). he made them idle and full of glib talk about arts and artists, so that they spent a great part of the day in such clever disputation. Notwithstanding such censure, Marcellus spoke of this with pride even to the Greeks, declaring that he had taught the ignorant Romans to admire and honour the wonderful and beautiful productions of Greece. 25.1. But the colleague of Marcellus, who had come back from Sicily, wished to appoint another man as dictator, and being unwilling to have his opinion overborne by force, sailed off by night to Sicily. Under these circumstances the people named Quintus Fulvius as dictator, and the senate wrote to Marcellus bidding him confirm the nomination. He consented, proclaimed Quintus Fulvius dictator, and so confirmed the will of the people; he himself was appointed proconsul again for the ensuing year. 209 B.C. 25.2. He then made an agreement with Fabius Maximus that, while Fabius should make an attempt upon Tarentum, he himself, by diverting Hannibal and engaging with him, should prevent him from coming to the relief of that place. He came up with Hannibal at Canusium, and as his adversary often shifted his camp and declined battle, he threatened him continually, and at last, by harassing him with his skirmishers, drew him out of his entrenchments. 28.1. After assuming his office, he first quelled a great agitation for revolt in Etruria, and visited and pacified the cities there; next, he desired to dedicate to Honour and Virtue a temple that he had built out of his Sicilian spoils, hut was prevented by the priests, who would not consent that two deities should occupy one temple; he therefore began to build another temple adjoining the first, although he resented the priests’ opposition and regarded it as ominous. 30.5. There, too, there was a statue of him, according to Poseidonius, bearing this inscription: This, O stranger, was the great star of his country, Rome,—Claudius Marcellus of illustrious line, who seven times held the consular power in time of war, and poured much slaughter on his foes. For the author of the inscription has added his two proconsulates to his five consulates. |
|
49. Plutarch, Lucullus, 41.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 41.5. πλὴν τοσοῦτο μόνον αἰτουμένῳ συνεχώρησαν εἰπεῖν πρὸς ἕνα τῶν οἰκετῶν ἐναντίον ἐκείνων, ὅτι τήμερον ἐν τῷ Ἀπόλλωνι δειπνήσοι· τοῦτο γάρ τις εἶχε τῶν πολυτελῶν οἴκων ὄνομα· καὶ τοῦτο σεσοφισμένος ἐλελήθει τοὺς ἄνδρας, ἑκάστῳ γὰρ, ὡς ἔοικε, δειπνητηρίῳ τεταγμένον ἦν τίμημα δείπνου, καὶ χορηγίαν ἰδίαν καὶ παρασκευὴν ἕκαστον εἶχεν, ὥστε τοὺς δούλους ἀκούσαντας, ὅπου βούλεται δειπνεῖν, εἰδέναι, πόσον δαπάνημα καὶ ποῖόν τι κόσμῳ καὶ διαθέσει γενέσθαι δεῖ τὸ δεῖπνον εἰώθει δὲ δειπνεῖν ἐν τῷ Ἀπόλλωνι πέντε μυριάδων· | 41.5. |
|
50. Plutarch, Cato The Elder, 27.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •quintus fabius maximus cunctator Found in books: Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 176 27.1. πρὸς τούτοις φασὶ τὸν Κάτωνά καὶ σῦκα τῶν Λιβυκῶν ἐπίτηδες ἐκβαλεῖν ἐν τῇ βουλῇ, τὴν τήβεννον ἀναβαλόμενον· εἶτα θαυμασάντων τὸ μέγεθος καὶ τὸ κάλλος εἰπεῖν, ὡς ἡ ταῦτα φέρουσα χώρα τριῶν ἡμερῶν πλοῦν ἀπέχει τῆς Ῥώμης. ἐκεῖνο δʼ ἤδη καὶ βιαιότερον, τὸ περὶ παντὸς οὗ δήποτε πράγματος γνώμην ἀποφαινόμενον προσεπιφωνεῖν οὕτως δοκεῖ δέ μοι καὶ Καρχηδόνα μὴ εἶναι. τοὐναντίον δὲ Πόπλιος Σκηπίων ὁ Νασικᾶς ἐπικαλούμενος ἀεὶ διετέλει λέγων καὶ ἀποφαινόμενος· δοκεῖ μοι Καρχηδόνα εἶναι. | 27.1. |
|
51. Plutarch, Camillus, 30.1, 31.3, 36.4 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., dictatorship, year-long •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, named magister equitum by •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 110, 209 30.1. οὕτω μὲν ἡ Ῥώμη παραλόγως ἥλω καὶ παραλογώτερον ἐσώθη, μῆνας ἑπτὰ τοὺς πάντας ὑπὸ τοῖς βαρβάροις γενομένη, παρελθόντες γὰρ εἰς αὐτὴν ὀλίγαις ἡμέραις ὕστερον τῶν Κυϊντιλίων εἰδῶν περὶ τὰς Φεβρουαρίας εἰδοὺς ἐξέπεσον. ὁ δὲ Κάμιλλος ἐθριάμβευσε μέν, ὡς εἰκὸς ἦν, τὸν ἀπολωλυίας σωτῆρα πατρίδος γενόμενον καὶ κατάγοντα τὴν πόλιν αὐτὴν εἰς ἑαυτήν· 31.3. ἐκ τούτου φοβηθεῖσα τὸν θόρυβον ἡ βουλὴ τὸν μὲν Κάμιλλον οὐκ εἴασε βουλόμενον ἀποθέσθαι τὴν ἀρχὴν ἐντὸς ἐνιαυτοῦ καίπερ ἓξ μῆνας οὐδενὸς ὑπερβαλόντος ἑτέρου δικτάτορος, αὐτὴ δὲ παρεμυθεῖτο καί κατεπράυνε πείθουσα καί δεξιουμένη τὸν δῆμον, ἐπιδεικνυμένη μὲν ἠρία καί τάφους πατέρων, ὑπομιμνῄσκουσα δὲ χωρίων ἱερῶν καί τόπων ἁγίων, οὓς Ῥωμύλος ἢ Νομᾶς ἤ τις ἄλλος αὐτοῖς τῶνβασιλέων ἐπιθειάσας παρέδωκεν. 36.4. ἐπεὶ δὲ κατασταθεὶς ἐπὶ ταῦτα δικτάτωρ Κούιντος Καπιτωλῖνος εἰς τὴν εἱρκτὴν ἐνέβαλε τὸν Μάλλιον, ὁ δὲ δῆμος γενομένου τούτου μετέβαλε τὴν ἐσθῆτα, πρᾶγμα γινόμενον ἐπὶ συμφοραῖς μεγάλαις καὶ δημοσίαις, δείσασα τὸν θόρυβον ἡ σύγκλητος ἐκέλευσεν ἀφεθῆναι τὸν Μάλλιον. ὁ δʼ οὐδὲν ἦν ἀφεθεὶς ἀμείνων, ἀλλὰ σοβαρώτερον ἐδημαγώγει καὶ διεστασίαζε τὴν πόλιν. αἱροῦνται δὴ πάλιν χιλίαρχον τὸν Κάμιλλον. | 30.1. So strangely was Rome taken, and more strangely still delivered, after the Barbarians had held it seven months in all. They entered it a few days after the Ides of July, and were driven out about the Ides of February. Camillus celebrated a triumph, as it was meet that a man should do who had saved a country that was lost, and who now brought the city back again to itself. 31.3. The Senate, therefore, fearful of this clamour, would not suffer Camillus, much as he wished it, to lay down his office within a year, although no other dictator had served more than six months. Meanwhile the Senators, by dint of kindly greetings and persuasive words, tried to soften and convert the people, pointing out the sepulchres and tombs of their fathers, and calling to their remembrance the shrines and holy places which Romulus, or Numa, or some other king, had consecrated and left to their care. 36.4. To quell their disorder, Quintus Capitolinus was made dictator, and he cast Manlius into prison. Thereupon the people put on the garb of mourners, a thing done only in times of great public calamity, and the Senate, cowed by the tumult, ordered that Manlius be released. He, however, when released, did not mend his ways, but grew more defiantly seditious, and filled the whole city with faction. Accordingly, Camillus was again made military tribune. |
|
52. Plutarch, Julius Caesar, 51.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 135, 136 51.1. ἐκ τούτου διαβαλὼν εἰς Ἰταλίαν ἀνέβαινεν εἰς Ῥώμην, τοῦ μὲν ἐνιαυτοῦ καταστρέφοντος εἰς ὃν ᾕρητο δικτάτωρ τὸ δεύτερον, οὐδέποτε τῆς ἀρχῆς ἐκείνης πρότερον ἐνιαυσίου γενομένης· εἰς δὲ τοὐπιὸν ὕπατος ἀπεδείχθη, καὶ κακῶς ἤκουσεν ὅτι τῶν στρατιωτῶν στασιασάντων καὶ δύο στρατηγικοὺς ἄνδρας ἀνελόντων, Κοσκώνιον καὶ Γάλβαν, ἐπετίμησε μὲν αὐτοῖς τοσοῦτον ὅσον ἀντὶ στρατιωτῶν πολίτας προσαγορεῦσαι, χιλίας δὲ διένειμεν ἑκάστῳ δραχμὰς καὶ χώραν τῆς Ἰταλίας ἀπεκλήρωσε πολλήν. | 51.1. |
|
53. Plutarch, Brutus, 53.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, named magister equitum by •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, opponent of •fabius maximus verrucosus, q., augural college, alleged control of/augural science, alleged manipulation of •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 206, 207 53.5. Πορκίαν δὲ τὴν Βρούτου γυναῖκα Νικόλαος ὁ φιλόσοφος ἱστορεῖ καὶ Οὐαλέριος Μάξιμος βουλομένην ἀποθανεῖν, ὡς οὐδεὶς ἐπέτρεπε τῶν φίλων, ἀλλὰ προσέκειντο καὶ παρεφύλαττον, ἐκ τοῦ πυρὸς ἀναρπάσασαν ἄνθρακας καταπιεῖν καὶ τὸ στόμα συγκλείσασαν καὶ μύσασαν οὕτω διαφθαρῆναι. | 53.5. |
|
54. Plutarch, Mark Antony, 8.4-8.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q. •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people •fabius maximus verrucosus, q., recalled to rome sacrorum causa •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 79, 115, 136 |
55. Plutarch, Aemilius Paulus, 28.7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus allobrogicus, q. Found in books: Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 355 28.7. θέας δὲ παντοδαπῶν ἀγώνων καὶ θυσίας ἐπιτελῶν τοῖς θεοῖς ἑστιάσεις καὶ δεῖπνα προὔθετο, χορηγίᾳ μὲν ἐκ τῶν βασιλικῶν ἀφθόνῳ χρώμενος, τάξιν δὲ καὶ κόσμον καὶ κατακλίσεις καὶ δεξιώσεις καὶ τὴν πρὸς ἕκαστον αὑτοῦ τῆς κατʼ ἀξίαν τιμῆς καὶ φιλοφροσύνης αἴσθησιν οὕτως ἀκριβῆ καὶ πεφροντισμένην ἐνδεικνύμενος ὥστε θαυμάζειν τοὺς Ἕλληνας, | 28.7. He also held all sorts of games and contests and performed sacrifices to the gods, at which he gave feasts and banquets, making liberal allowances therefor from the royal treasury, while in the arrangement and ordering of them, in saluting and seating his guests, and in paying to each one that degree of honour and kindly attention which was properly his due, he showed such nice and thoughtful perception that the Greeks were amazed, |
|
56. Pliny The Elder, Natural History, None (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 355 |
57. Petronius Arbiter, Satyricon, 65.3-65.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q. •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 19; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 |
58. Petronius Arbiter, Satyricon, 65.3-65.4 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q. •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 19; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38 |
59. New Testament, Acts, 7 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •quintus fabius maximus, Found in books: Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 66 |
60. Plutarch, Marius, 32.2, 40.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 151 32.2. καὶ τοῖς μὲν ἄλλοις ἧττον ἤχθετο παρευδοκιμούμενος, σφόδρα δὲ αὐτὸν ἠνία Σύλλας ἐκ τοῦ πρὸς ἐκεῖνον αὐξανόμενος φθόνου τῶν δυνατῶν καὶ τὰς πρὸς ἐκεῖνον διαφορὰς ἀρχὴν πολιτείας ποιούμενος, ἐπεὶ δὲ καὶ Βόκχος ὁ Νομὰς σύμμαχος Ῥωμαίων ἀναγεγραμμένος ἔστησεν ἐν Καπετωλίῳ Νίκας τροπαιοφόρους καὶ παρʼ αὐταῖς ἐν εἰκόσι χρυσαῖς Ἰουγούρθαν ἐγχειριζόμενον ὐπὸ αὐτοῦ Σύλλᾳ, τοῦτο ἐξέστησεν ὀργῇ καὶ φιλονεικίᾳ Μάριον, ὡς Σύλλα περισπῶντος εἰς ἑαυτὸν τὰ ἔργα, καὶ παρεσκευάζετο βίᾳ τὰ ἀναθήματα καταβάλλειν. 40.1. τοιαύτῃ προθυμίᾳ ταχὺ πάντων συμπορισθέντων καὶ Βηλαίου τινὸς ναῦν τῷ Μαρίῳ παρασχόντος, ὃς ὕστερον πίνακα τῶν πράξεων ἐκείνων γραψάμενος ἀνέθηκεν εἰς τὸ ἱερὸν ὅθεν ἐμβὰς ὁ Μάριος ἀνήχθη, τῷ πνεύματι φέροντι χρώμενος ἐφέρετό πως κατὰ τύχην πρὸς Αἰναρίαν τὴν νῆσον, ὅπου τὸν Γράνιον καὶ τοὺς ἄλλους φίλους εὑρών ἔπλει μετʼ αὐτῶν ἐπὶ Λιβύης. | 32.2. 40.1. |
|
61. Frontinus, Strategemata, 4.1.31 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., abdication or suspension •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •fabius maximus verrucosus, q. •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by •fabius maximus verrucosus, q., recalled to rome sacrorum causa Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 25, 115 |
62. Quintilian, Institutes of Oratory, 1.12.5, 2.4.29, 9.1.21, 9.3.3, 12.10.3-12.10.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus •fabius maximus, q. Found in books: Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 107; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 | 1.12.5. However manifold our activities, in a certain sense we come fresh to each new subject. Who can maintain his attention, if he has to listen for a whole day to one teacher harping on the same subject, be it what it may? Change of studies is like change of foods: the stomach is refreshed by their variety and derives greater nourishment from variety of viands. 2.4.29. And when they produce the same passage in a number of different cases, they must come to loathe it like food that has grown cold or stale, and they can hardly avoid a feeling of shame at displaying this miserable piece of furniture to an audience whose memory must have detected it so many times already: like the furniture of the ostentatious poor, it is sure to shew signs of wear through being used for such a variety of different purposes. |
|
63. Tacitus, Histories, 4.12-4.37, 4.54-4.79, 5.14-5.26, 15.4.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q. •fabius maximus verrucosus, q. (cunctator) Found in books: Price, Finkelberg and Shahar (2021), Rome: An Empire of Many Nations: New Perspectives on Ethnic Diversity and Cultural Identity, 54; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 141 | 4.12. During these same days the citizens received increasing rumours of disasters in Germany with no sign of sorrow: slaughtered armies, the capture of the legions' winter quarters, a revolt of the Gallic provinces men spoke of as though they were not misfortunes. As to that war, I propose to explain its causes somewhat deeply and the extent to which foreign and allied tribes were involved in this conflagration. The Batavians formed part of the Chatti so long as they lived across the Rhine; then, being expelled by a civil war, they occupied the edge of the Gallic bank which was uninhabited, and likewise an island close by, which is washed by the ocean in front but by the Rhine on its rear and sides. Without having their wealth exhausted â a thing which is rare in alliance with a stronger people â they furnished our empire only men and arms. They had long training in our wars with the Germans; then later they increased their renown by service in Britain, whither some cohorts were sent, led according to their ancient custom by the noblest among them. They had also at home a select body of cavalry which excelled in swimming; keeping their arms and horses they crossed the Rhine without breaking their formation. . . . 4.13. Julius Paulus and Julius Civilis were by far the most distinguished among the Batavians, being both of royal stock. On a false charge of revolt, Paulus was executed by Fonteius Capito; Civilis was put in chains and sent to Nero, and although acquitted by Galba, he was again exposed to danger under Vitellius owing to the clamour of the army for his punishment: these were the causes of his anger, his hopes sprang from our misfortunes. Civilis, however, who was cunning beyond the average barbarian, bore himself also like a Sertorius or a Hannibal, since his face was disfigured like theirs; in order to avoid being attacked as an enemy, as he would have been if he had openly revolted from the Romans, he pretended to be a friend of Vespasian and enthusiastic for his party; indeed Primus Antonius had actually written to him directing him to divert the auxiliary troops called up by Vitellius and to hold back the legions on the pretext of a German revolt. Hordeonius Flaccus, who was on the ground, had given him the same suggestion, moved by his own partiality toward Vespasian and by his anxiety for the state, whose ruin was sure if war were renewed and all those thousands of armed men burst into Italy. 4.14. So then Civilis, having determined to revolt, concealed for the time his deeper purpose, and being ready to determine his other plans by the event, began to make trouble in the following way. At the orders of Vitellius a levy of the young Batavians was now being made. This burden, which is naturally grievous, was made the heavier by the greed and licence of those in charge of the levy: they hunted out the old and the weak that they might get a price for letting them off; again they dragged away the children to satisfy their lust, choosing the handsomest â and the Batavian children are generally tall beyond their years. These acts aroused resentment, and the leaders in the conspiracy, on which they were now determined, persuaded the people to refuse the levy. Civilis called the leaders of his tribe and the boldest of the common people into a sacred grove under the pretext of giving a banquet, and when he saw that the night and revelry had fired their spirits, he began to speak of the honour and glory of their tribe, then passed on to count over their wrongs, the extortion practised on them, and all the rest of the misfortunes of slavery. "For," he declared, "we are no longer regarded as allies, as once we were, but as slaves. When does a governor come to us with full commission, even though his suite would be burdensome and insolent if he came? We are handed over to prefects and centurions: after one band is satisfied with murder and spoils, the troops are shifted, and new purses are looked for to be filled and varied pretexts for plundering are sought. We are threatened with a levy which separates children from parents and brothers from brothers, as if in death. Never has the Roman state been in direr straits than now, and there is nothing in their winter camps but booty and old men. Simply lift your eyes and do not fear the empty name of legions. But on our side are our strong infantry and cavalry, our kinsmen the Germans, the Gallic provinces that cherish the same desires as ourselves. Not even the Romans will regard this war with disfavour; if its outcome is uncertain we shall say that it was undertaken for Vespasian; for victory no account is ever rendered." 4.15. His words won great applause, and he bound them all by their national oaths and barbarous rites. Men were despatched to the Canninefates to join them to their plan. The Canninefates live in part of the island; in origin, speech, and courage they are equal to the Batavians, but inferior to them in number. Presently by secret messages they won over to their cause auxiliary troops from Britain and the Batavian cohorts that had been sent into Germany, as I have stated above, and which were at that time stationed at Mogontiacum. There was among the Canninefates a man of brute courage named Brinno, who was of illustrious descent; his father had dared to commit many hostile acts and had shown his scorn for Gaius' absurd expeditions without suffering for it. The very name of his rebellious family therefore made Brinno a favorite; and in accordance with their tribal custom the Batavians set him on a shield and, lifting him on their shoulders, chose him as their leader. He at once called in the Frisians, a tribe living across the Rhine, and assailed by sea the winter camp of two cohorts which were nearest to attack. The Roman troops had not foreseen the assault, and even if they had, they did not have enough strength to keep off the enemy: so the camp was captured and plundered. Then the enemy attacked the Roman foragers and traders who were scattered about the country as if it were a time of peace. At the same time they threatened to destroy the Roman forts, which the prefects of the cohorts burned, for they could not defend them. The Roman ensigns and standards with all the soldiers were concentrated in the upper part of the island under the leadership of Aquilius, a centurion of the first rank; but they had rather the name than the strength of an army: for when Vitellius had withdrawn the effective cohorts, he had gathered a useless crowd from the nearest cantons of the Nervii and Germans and burdened them with arms. 4.16. Thinking it best to proceed by craft, Civilis promptly rebuked the prefects for abandoning their forts, and declared that he would crush the revolt of the Canninefates with the cohort under his command; they were to return each to his winter quarters. It was clear that treachery lay behind his advice and that the cohorts when scattered could be more easily crushed; likewise it was plain that the real leader in this war was not Brinno but Civilis; the proofs of this gradually appeared, for the Germans, who delight in war, did not long conceal the facts. When treachery did not succeed, Civilis turned to force and organized the Canninefates, the Frisians, and the Batavians, each tribe in a troop by itself: the Roman line was drawn up to oppose them not far from the Rhine, and the vessels which had been brought here after the burning of the forts were turned to front the foe. The battle had not lasted long when a cohort of the Tungri transferred its standards to Civilis, and the Roman soldiers, demoralized by this sudden betrayal, were cut down by allies and foes alike. There was the same treachery also on the part of the fleet: some of the rowers, being Batavians, by pretending a lack of skill interfered with the sailors and combatants; presently they began to row in the opposite direction and bring the sterns to the bank on which the enemy stood; finally, they killed such of the helmsmen and centurions as did not take their view, until the entire fleet of twenty-four vessels either went over to the enemy or was captured. 4.17. This victory was glorious for the enemy at the moment and useful for the future. They gained arms and boats which they needed, and were greatly extolled as liberators throughout the German and Gallic provinces. The Germans at once sent delegations offering assistance; the Gallic provinces Civilis tried to win to an alliance by craft and gifts, sending back the captured prefects to their own states and giving the soldiers of the cohorts permission to go or stay as they pleased. Those who stayed were given honourable service in the army, those who left were offered spoils taken from the Romans. At the same time in private conversation he reminded them of the miseries that they had endured so many years while they falsely called their wretched servitude a peace. "The Batavians," he said, "although free from tribute, have taken up arms against our common masters. In the very first engagement the Romans have been routed and defeated. What if the Gallic provinces should throw off the yoke? What forces are there left in Italy? It is by the blood of the provinces that provinces are won. Do not think of Vindex's battle. It was the Batavian cavalry that crushed the Aedui and Averni; among the auxiliary forces of Verginius were Belgians, and if you consider the matter aright you will see that Gaul owed its fall to its own forces. Now all belong to the same party, and we have gained besides all the strength that military training in Roman camps can give; I have with me veteran cohorts before which Otho's legions lately succumbed. Let Syria, Asia, and the East, which is accustomed to kings, play the slave; there are many still alive in Gaul who were born before tribute was known. Surely it was not long ago that slavery was driven from Germany by the killing of Quintilius Varus, and the emperor whom the Germans then challenged was not a Vitellius but a Caesar Augustus. Liberty is a gift which nature has granted even to dumb animals, but courage is the peculiar blessing of man. The gods favour the braver: on, therefore, carefree against the distressed, fresh against the weary. While some favour Vespasian and others Vitellius, the field is open against both." In this way Civilis, turning his attention eagerly toward the Germanies and the Gauls, was preparing, should his plans prove successful, to gain the kingship over the strongest and richest nations. But Hordeonius Flaccus furthered his enterprises at first by affecting to be unaware of them; when, however, terrified messengers brought word of the capture of camps, the destruction of cohorts, and the expulsion of the Roman name from the island of the Batavians, he ordered Munius Lupercus, who commanded the two legions in winter quarters, to take the field against the foe. Lupercus quickly transported to the island all the legionaries that he had, as well as the Ubii from the auxiliaries quartered close by and a body of Treviran cavalry which was not far away. He joined to these forces a squadron of Batavian cavalry, which, although already won over to the other side, still pretended to be faithful, that by betraying the Romans on the very field itself it might win a greater reward for its desertion. Civilis had the standards of the captured cohorts ranged about him that his own troops might have the evidence of their newly-won glory before their eyes and that the enemy might be terrified by the memory of their defeat; he ordered his own mother and his sisters, likewise the wives and little children of all his men, to take their stand behind his troops to encourage them to victory or to shame them if defeated. When the enemy's line re-echoed with the men's singing and the women's cries, the shout with which the legions and cohorts answered was far from equal. Our left had already been exposed by the desertion of the Batavian horse, which at once turned against us. Yet the legionary troops kept their arms and maintained their ranks in spite of the alarming situation. The auxiliary forces made up of the Ubii and Treveri fled disgracefully and wandered in disorder over the country. The Germans made them the object of their attack, and so the legions meanwhile were able to escape to the camp called Vetera. Claudius Labeo, who was in command of the Batavian horse, had been a rival of Civilis in some local matter, and was consequently now removed to the Frisii, that he might not, if killed, excite his fellow-tribesmen to anger, or, if kept with the forces, sow seeds of discord. 4.19. At this time a messenger dispatched by Civilis overtook the cohorts of Batavi and Canninefates which were on their way to Rome in accordance with the orders of Vitellius. They were at once puffed up with pride and insolence: they demanded a gift as a reward for their journey; they insisted on double pay and an increase in the number of cavalry; these things, it is true, had been promised by Vitellius, but the cohorts' real purpose was not to obtain their demands, but to find an excuse for revolt. In fact by granting many of their demands Flaccus accomplished nothing except to make them insist all the more on things which they knew he would refuse. They treated him with scorn and started for Lower Germany to join Civilis. Hordeonius summoned the tribunes and centurions and consulted them as to whether he should check the disobedient troops by force; then, moved by his natural timidity and the terrors of his subordinates, who were distressed by the uncertain temper of the auxiliaries and by the fact that the legions had been filled up from a hasty levy, he decided to keep his soldiers in camp. Next, repenting of his decision and influenced by the very men who had advised it, he wrote, as though purposing to follow himself, to the commander of the First legion, Herennius Gallus, stationed at Bonn, to keep the Batavi from passing; and added that he would press hard on their rear with his troops. Indeed the Batavi might have been crushed if Hordeonius on one side and Gallus on the other had moved their troops from both directions and caught the foe between them. Flaccus abandoned the undertaking and in a second letter warned Gallus not to alarm the Batavians as they withdrew: this gave rise to the suspicion that war was being begun with the approval of the Roman commanders, and that everything that had happened or that men feared would come to pass was due not to the inactivity of the soldiers of the power of the enemy, but to treachery on the part of the generals. 4.20. When the Batavi were approaching the camp at Bonn, they sent a messenger ahead to set forth to Herennius Gallus the demands of the cohorts. This messenger said that they were not making war on the Romans on whose behalf they had often fought, but that they were weary of their long and profitless service and longed for their home and a life of peace. If no one opposed them they would pass without doing any harm; but if armed resistance were offered, they would find a path with the sword. When Gallus hesitated, the soldiers urged him to try the issue of battle. Three thousand legionaries and some cohorts of Belgians, which had been hastily raised, as well as a band of peasants and foragers, unwarlike but bold before they met actual danger, burst out of all the gates at once to surround the Batavi, who were inferior in numbers. But they, being veterans in service, gathered in solid columns, with their ranks closed on every side, secure on front and flanks and rear; so they broke through our thin line. When the Belgians gave way, the legion was driven back and in terror rushed for the rampart and gates of the camp. At these points there were the greatest losses: the ditches were heaped high with bodies and our men died not only by the sword and from wounds, but also from the crush and very many by their own weapons. The victors avoided Cologne and made no other hostile attempt during the rest of their march; they excused the battle at Bonn on the ground that they had asked for peace, and when this was refused, had consulted their own interests. 4.21. The arrival of these veteran cohorts put Civilis in command of a real army, but being still uncertain what course to adopt and reflecting on the power of the Romans, he had all his forces swear allegiance to Vespasian, and sent a delegation to the two legions which after their recent defeat had retired to the camp called Vetera, bidding them take the same oath. They replied: "We do not follow the advice of a traitor or of enemies. Our emperor is Vitellius, for whom we will keep faith and fight to our last breath: no Batavian deserter therefore shall play the arbiter of Rome's destiny, but rather let him expect the punishment his crime deserves." On receiving this reply Civilis, hot with rage, swept the whole Batavian people into arms; the Bructeri and Tencteri joined, and the Germans, summoned by messengers, hurried to share in booty and glory. 4.22. To meet this threatening war that was rising from many quarters the commanders of the legions, Munius Lupercus and Numisius Rufus, began to strengthen the palisade and rampart of their camp. They tore down the buildings that had been erected during the long peace, and which in fact had grown into a town not far from the camp, for they did not wish them to be of service to the foe. But they did not take sufficient care to have supplies collected; they allowed the troops to pillage: so that in a few days the soldiers' recklessness exhausted what would have met their needs for a long time. Civilis took his post in the centre of his army along with the pick of the Batavi, and to make a more frightful appearance, he filled both banks of the Rhine with bands of Germans, while his cavalry ranged the open plains; and at the same time the ships moved up stream. On one side were the standards of the veteran cohorts, on the other the images of wild beasts taken from the woods and groves, which each tribe carries into battle: these emblems, suggesting at once civil and foreign wars, terrified the besieged troops. In addition the besiegers were encouraged by the extent of the Roman ramparts, which had been built for two legions, but which now had barely five thousand armed Romans to defend them; there was, however, also a crowd of sutlers who had gathered there at the first trouble and who assisted in the struggle. 4.23. Part of the camp lay on a gentle slope; part could be approached on level ground. Augustus had believed that these winter quarters could keep the Germanies in hand and indeed in subjection, and had never thought of such a disaster as to have the Germans actually assail our legions; therefore nothing had been done to add to the strength of the position or of the fortifications: the armed force seemed sufficient. The Batavi and the peoples from across the Rhine, to exhibit their individual prowess more clearly, formed each tribe by itself and opened fire first from some distance; but when most of their weapons stuck uselessly in the towers and battlements and they were suffering from the stones shot down on them, with a shout they assailed the ramparts, many raising scaling-ladders, others climbing on a "tortoise" formed by their comrades. Some were already in the act of mounting the walls, when the legionaries threw them down with their swords and shields and buried them under a shower of stakes and javelins. These peoples are always at first too impetuous and easily emboldened by success; but now in their greed for booty they were ready to brave reverses as well, venturing even to use siege machines also, which they are not accustomed to employ. They had no skill in these themselves: deserters and captives taught them how to build of timber a kind of bridge, to put wheels under the structure, and then to push it forward, so that some standing on the top might fight as from a mound and others concealed within might undermine the walls; but stones shot from ballistae broke up the rude structure, and when they began to prepare screens and sheds, the Romans shot blazing darts at these with cross-bows, and threatened the assailants also with fire, until the barbarians, despairing of success by force, changed to a policy of delay, being well aware that the camp had provisions for only a few days and that it contained a great crowd of non-combatants; at the same time they counted on treachery as a result of want, and on the uncertain faith of the slaves and the chances of war. 4.24. Flaccus meanwhile, on hearing that the camp was besieged, sent emissaries through the Gallic provinces to call out auxiliary forces, and entrusted troops picked from his two legions to Dillius Vocula, commander of the Twenty-second legion, with orders to hurry as rapidly as possible along the bank of the Rhine; Flaccus himself went by boat, being in poor health and unpopular with the soldiers; for indeed they murmured against him in no uncertain tone, saying that he had let the Batavian cohorts go from Mogontiacum, had concealed his knowledge of the undertakings of Civilis, and was making allies of the Germans. "Neither Primus Antonius nor Mucianus," they declared, "has contributed more to the strength of Vespasian than Flaccus. Frank hatred and armed action are openly repelled: treachery and deceit are hidden and so cannot be guarded against. Civilis stands before us and forms his battle line; Hordeonius from his chamber and his bed issues orders that are to the enemy's advantage. All these armed companies of the bravest men are dependent on the whim of one sick old man! Rather let us kill the traitor and free our fortune and bravery from this evil omen!" When they had already roused one another by such exhortations, they were further inflamed by a letter from Vespasian, which Flaccus, being unable to conceal it, read aloud before a general assembly, and then sent the men who had brought it in chains to Vitellius. 4.25. In this way the soldiers' anger was appeased and they came to Bonn, the winter quarters of the First legion. There the soldiers were still more threatening and placed the blame for their disaster on Hordeonius: for they declared that it was by his orders that they had given battle to the Batavi, under assurance that the legions were following from Mogontiacum; that by his treachery their comrades had been killed, since no help came to them: that these facts were unknown to the rest of the armies and were not reported to their emperor, although this fresh treachery might have been blocked by a prompt effort on the part of all the provinces. Hordeonius read to the army copies of all the letters that he had dispatched throughout the Gauls, Britain, and the Spains asking for aid. Moreover, he established the worst kind of precedent by turning over all letters to the eagle-bearers of the legions, who read them to the common soldiers before they were disclosed to the commanders. Then he ordered a single one of the mutineers to be arrested, rather to vindicate his authority than because the fault was that of an individual. The army next advanced from Bonn to Cologne, while Gallic auxiliary troops poured in, for the Gauls at first gave vigorous assistance to the Roman cause: later, as the German strength increased, many states took up arms against us, inspired by hope of freedom and by a desire to have an empire of their own, if they once were rid of servitude. The angry temper of the legions increased and the arrest of a single soldier had brought them no fear: indeed this same soldier actually charged the general with being privy to the revolt, claiming that, having been an agent between Civilis and Flaccus, he was now being crushed on a false charge because he could bear witness to the truth. Vocula with admirable courage mounted the tribunal and ordered the soldier to be seized, and, in spite of his cries, directed that he be led away to punishment. While the disloyal were cowed, the best obeyed the order. Then, since the troops uimously demanded Vocula as their general, Flaccus turned over to him the chief command. 4.26. But there were many things that exasperated their rebellious temper: there was a lack of pay and grain, and at the same time the Gallic provinces scornfully refused a levy and tribute; the Rhine hardly floated boats, owing to a drought unprecedented in that climate; reprovisionment was hampered; detachments were posted all along the bank of the Rhine to keep the Germans from fording it, and for the same reason there was less grain while there were more to eat it. The ignorant regarded even the low water as a prodigy, as if the very rivers, the ancient defences of our empire, were failing us: what they would have called in time of peace an act of chance or nature, they then called fate and the wrath of the gods. When our troops entered Novaesium the Sixteenth legion joined them. Vocula now had Herennius Gallus associated with him to share his responsibilities; and not daring to move against the enemy, they pitched camp at a place called Gelduba. There they improved the morale of their soldiers by drilling them in battle formation, by having them erect fortifications and a palisade, and by all other forms of military training; and to fire their bravery by giving them a chance to pillage, Vocula led a force into the nearest cantons of the Cugerni, who had allied themselves with Civilis; part of the troops remained with Herennius Gallus. 4.27. Now it happened that not far from camp the Germans started to drag to their bank a ship loaded with grain which had grounded on a bar. Gallus did not wish to allow this and sent a cohort to rescue the ship: the Germans also were reinforced, and as assistance gradually gathered, the two sides engaged in a pitched battle. The Germans inflicted heavy losses on our men and got the ship away. The defeated Roman troops, as had then become their fashion, did not blame their own lack of energy, but charged their commander with treachery. They dragged him from his tent, tore his clothing and beat him, bidding him tell what bribe he had received and who his accomplices were in betraying his troops. Their anger toward Hordeonius returned: they called him the author and Gallus the tool, until, frightened by their threats to kill him, he himself actually charged Hordeonius with treachery; and then Hordeonius was put in chains and only released on Vocula's arrival. The following day Vocula had the ringleaders in the mutiny put to death, so great was the contrast in this army between unbridled licence and obedient submission. Undoubtedly the common soldiers were faithful to Vitellius, but all the officers inclined to favour Vespasian: hence that alternation of crimes and punishment and that combination of rage with obedience, so that although the troops could be punished they could not be controlled. 4.28. But meanwhile the power of Civilis was being increased by huge reinforcements from all Germany, the alliances being secured by hostages of the highest rank. He ordered the peoples who were nearest to harry the Ubii and Treviri, and directed another force to cross the Meuse to threaten the Menapii and Morini and the borders of the Gallic provinces. Booty was secured from both districts, but they proceeded with greater severity in the case of the Ubii, because, though a tribe of Germanic origin, they had forsworn their native land and taken the Roman name of Agrippinenses. Some of their cohorts had been cut to pieces in the district of Marcodurum, where they were operating carelessly, being far from the bank of the Rhine. Yet the Ubii did not quietly refrain from making plundering raids on Germany, at first with impunity; but later they were cut off, and in fact throughout this entire war their good faith proved superior to their good fortune. After crushing the Ubii, Civilis became more threatening, and, being emboldened by his success, pressed on the siege of the legions, keeping strict guard to see that no secret messenger should get through to report the approach of assistance. He charged the Batavi with the duty of building machines and siege works: the forces from across the Rhine who demanded battle, he told to go and tear down the Romans' rampart, and when they were repulsed, he made them renew the conflict, for the number was more than enough and the loss easy to bear. 4.29. Not even night ended the struggle. The assailants lighted piles of wood about the town, and while they feasted, as man after man became inflamed with wine, they rushed to battle with unavailing recklessness, for their weapons, thrown into the darkness, were of no effect: but the Romans aimed at the barbarians' line, which they could clearly see, and especially at anyone who was marked by his courage or decorations. Civilis, grasping the situation, ordered his men to put out their fires and to add the confusion of darkness to the combat. Then in truth it was all discordant cries, uncertain chances, no one could see to strike or parry: wherever a shout was raised, there they turned and lunged; courage was of no avail, chance made utter confusion, and often the bravest fell under the weapons of cowards. The Germans obeyed only blind fury; the Roman soldiers, being experienced in danger, did not shoot their iron-tipped pikes and heavy stones at random. When the sound showed them that men were climbing up the walls, or the raising of ladders delivered their foes into their hands, they beat them down with the bosses of their shields and followed this action with their javelins; many who scaled the walls they stabbed with daggers. When the night had been thus spent, the day disclosed a new struggle. 4.30. The Batavi had built a tower with two stories. This they pushed toward the praetorian gate, as the ground was most level there, but the Romans thrust out against it strong poles, and with repeated blows of beams broke it down, inflicting heavy loss on those who were on it. Then, while their foes were in disorder, they made a sudden and successful sally upon them; and at the same time the legionaries, who were superior in skill and artifices, devised further means against them. The barbarians were most terrified by a well-balanced machine poised above them, which being suddenly dropped caught up one or more of the enemy before the eyes of their comrades and with a shift of the counterweight threw them into camp. Civilis now gave up hope of capturing the camp by storm and again began an inactive siege, trying meanwhile to shake the confidence of the legions by messages and promises. 4.31. These things took place in Germany before the battle of Cremona, the result of which was learned through a letter from Primus Antonius, to which was added a proclamation issued by Caecina; and a prefect of a cohort from the defeated side, one Alpinius Montanus, acknowledged in person the misfortune of his party. This news aroused different emotions: the Gallic auxiliaries, who felt no party attachment or hatred and who served without enthusiasm, at the instigation of their officers immediately abandoned Vitellius; the veteran soldiers hesitated. But at the command of Hordeonius Flaccus and moved by the appeals of their tribunes, they took an oath which neither their looks nor their wills quite confirmed: and while they repeated the greater part of the usual formula, they hesitated at Vespasian's name, some murmuring it faintly, most passing it over in silence. 4.32. Then some letters of Antonius to Civilis, being read before the assembled troops, roused their suspicions, for they seemed to be addressed to an ally and spoke in hostile fashion of the German army. Presently, when the news reached the Roman camp at Gelduba, it caused the same discussions and the same acts; and Montanus was sent to Civilis with orders bidding him give up the war and cease cloaking hostile acts with a false pretext: he was to say that if Civilis had moved to help Vespasian, his efforts had already been sufficient. To this Civilis at first made a crafty answer: afterwards, when he saw that Montanus was of an impetuous nature and inclined to revolt, he began to complain of the dangers which he had passed through for twenty-five years in the camps of the Romans. "A glorious reward indeed," said he, "have I gained for my labours â my brother's murder, my own chains, and the savage cries of this army here, demanding my punishment; the right of nations warrants me in demanding vengeance for these things. You Treviri likewise and all the rest of you who have the spirits of slaves, what return do you expect for the blood you have so often shed save an ungrateful service in arms, endless tribute, floggings, the axes of the executioner, and all that your masters' wits can devise? See how I, prefect of a single cohort, with the Canninefates and Batavi, a trifling part of all the Gauls, have shown their vast camps to be in vain and have destroyed them or am besetting them and pressing them hard with sword and famine. In short, be bold! Either liberty will follow your daring or we shall all be defeated together." With such words Civilis inflamed Montanus, but he sent him away with orders to make a mild report. So Montanus returned, bearing himself as though he had failed in his embassy, but concealing all that later came to light. 4.33. Civilis retained part of his troops with him, but dispatched the veteran cohorts and the best of the Germans under the leadership of Julius Maximus and Claudius Victor, his own nephew, to attack Vocula and his army. On their march they plundered the winter quarters of a squadron of cavalry at Asciburgium; and they assailed Vocula's camp so unexpectedly that he could not address his soldiers or form his men in line; the only advice that he could give in the confusion was to strengthen the centre with the legionaries: the auxiliary troops were scattered about everywhere. The cavalry charged, but, being received by the enemy in good order, fled back to their own lines. What followed was a massacre, not a battle. The Nervian cohorts also, prompted by fear or treachery, left our flanks unprotected: thus the burden now fell upon the legionaries, and they, having lost their standards, were already being cut down inside the palisade, when suddenly unexpected aid changed the fortune of the battle. Some cohorts of the Vascones which Galba had levied earlier and which had now been sent for, approaching camp and hearing the sound of the struggle, assailed the enemy in the rear while they were absorbed in the contest, and caused a more widespread panic than their numbers warranted, some imagining that all the troops from Novaesium, others that those from Mogontiacum, had arrived. The enemy's mistake inspired the Romans with courage, and while trusting in the strength of others, they recovered their own. All the best of the Batavian infantry were cut down; their horse escaped with the standards and captives that they had seized at the first onset. The number of the killed on our side that day was larger, but was not made up of the bravest; the Germans lost their very best troops. 4.34. The generals on both sides by equal faults deserved their reverses and failed to use their success: had Civilis put more troops in line, he could not have been surrounded by so few cohorts, and after breaking into the Roman camp, he would have destroyed it: Vocula failed to discover the enemy's approach, and therefore the moment that he sallied forth he was beaten; then, lacking confidence in his victory, he wasted some days before advancing against the foe, whereas if he had been prompt to press him hard and to follow up events, he might have raised the siege of the legions at one blow. Meanwhile Civilis had tested the temper of the besieged by pretending that the Roman cause was lost and that his side was victorious: he paraded the Roman ensigns and standards; he even exhibited captives. One of these had the courage to do an heroic deed, shouting out the truth, for which he was at once run through by the Germans: their act inspired the greater confidence in his statement; and at the same time the harried fields and the fires of the burning farm-houses announced the approach of a victorious army. When in sight of camp Vocula ordered the standards to be set up and a ditch and a palisade to be constructed about them, bidding his troops leave their baggage and kits there that they might fight unencumbered. This caused the troops to cry out against their commander and to demand instant battle; and in fact they had grown accustomed to threaten. Without taking time even to form a line, disordered and weary as they were, they engaged the enemy; for Civilis was ready for them, trusting in his opponents' mistakes no less than in the bravery of his own troops. Fortune varied on the Roman side, and the most mutinous proved cowards: some there were who, remembering their recent victory, kept their places, struck at the enemy, exhorted one another and their neighbours as well; reforming the line they held out hands to the besieged, begging them not to lose their opportunity. The latter, who saw everything from the walls, sallied forth from all the gates of their camp. Now at this moment Civilis's horse happened to slip and throw him; whereupon both sides accepted the report that he had been wounded or killed. It was marvellous how this belief terrified his men and inspired their foes with enthusiasm: yet Vocula, neglecting to pursue his flying foes, proceeded to strengthen the palisade and towers of his camp as if he were again threatened with siege, thus by his repeated failure to take advantage of victory giving good ground for the suspicion that he preferred war to peace. 4.35. Nothing distressed our troops so much as the lack of provisions. The legions' baggage train was sent on to Novaesium with the men who were unfit for service to bring provisions from there overland; for the enemy controlled the river. The first convoy went without trouble, since Civilis was not yet strong enough to attack. But when he heard that the sutlers, who had been despatched again to Novaesium, and the cohorts escorting them were proceeding as if in time of peace, that there were few soldiers with the standards, that their arms were being carried in the carts while they all strolled along at will, he drew up his forces and attacked them, sending first some troops to occupy the bridges and narrow parts of the roads. They fought in a long line and indecisively until at last night put an end to the conflict. The cohorts reached Gelduba, where the camp remained in its old condition, being held by a force which had been left there. They had no doubt of the great danger that they would run if they returned with the sutlers heavily loaded and in a state of terror. Vocula reinforced his army with a thousand men picked from the Fifth and Fifteenth legions that had been besieged at Vetera, troops untamed and hostile toward their commanders. More men started than had been ordered to do so, and on the march they began to murmur openly that they would no longer endure hunger or the plots of their commanders; but those who were being left behind complained that they were being abandoned by the withdrawal of part of the legions. So a double mutiny began, some urging Vocula to return, others refusing to go back to camp. 4.36. Meanwhile Civilis besieged Vetera: Vocula withdrew to Gelduba and then to Novaesium. Later he was successful in an engagement with the cavalry not far from Novaesium. But success and failure alike fired the soldiers with a wish to murder their leaders; and when the legionaries had been reinforced by the arrival of the men from the Fifth and Fifteenth, they began to demand the donative, for they had learned that Vitellius had sent the money. Hordeonius did not long delay, but gave them the gift in Vespasian's name, and this act more than anything else fostered the mutiny. The soldiers, abandoning themselves to debauchery, feasts, and meetings by night, revived their old hatred for Hordeonius, and without a legate or tribune daring to oppose them, they actually dragged him from his bed and killed him. They were preparing to treat Vocula in the same way, but he disguised himself in a slave's clothes and escaped in the darkness. 4.37. When this outburst died down, their fears returned; and the troops sent centurions with letters to the Gallic communities to ask for auxiliary troops and contributions: they themselves, for a mob without a leader is always hasty, timid, and without energy, at the approach of Civilis quickly caught up their arms, then immediately dropped them and fled. Adversity bred discord among them, and men from the army of Upper Germany dissociated their cause from that of the rest; still the images of Vitellius were replaced in camp and in the nearest Belgian communities, although he was already dead. Then, repenting their action, the men of the First, Fourth, and Twenty-second legions followed Vocula, who made them take again the oath of allegiance to Vespasian and led them to break the siege of Mogontiacum. But the besiegers, a motley army made up of Chatti, Usipi, and Mattiaci, had already withdrawn, satisfied with their booty; however, they suffered some loss, for our soldiers had fallen on them while they were scattered and unsuspecting. Moreover, the Treviri built a breastwork and palisade along their borders and fought the Germans with great losses on both sides, until presently by their rebellion they sullied the record of their conspicuous services to the Roman people. 4.54. In the meantime the news of the death of Vitellius, spreading through the Gallic and German provinces, had started a second war; for Civilis, now dropping all pretence, openly attacked the Roman people, and the legions of Vitellius preferred to be subject even to foreign domination rather than to obey Vespasian as emperor. The Gauls had plucked up fresh courage, believing that all our armies were everywhere in the same case, for the rumour had spread that our winter quarters in Moesia and Pannonia were being besieged by the Sarmatae and Dacians; similar stories were invented about Britain. But nothing had encouraged them to believe that the end of our rule was at hand so much as the burning of the Capitol. "Once long ago Rome was captured by the Gauls, but since Jove's home was unharmed, the Roman power stood firm: now this fatal conflagration has given a proof from heaven of the divine wrath and presages the passage of the sovereignty of the world to the peoples beyond the Alps." Such were the vain and superstitious prophecies of the Druids. Moreover, the report had gone abroad that the Gallic chiefs, when sent by Otho to oppose Vitellius, had pledged themselves before their departure not to fail the cause of freedom in case an unbroken series of civil wars and internal troubles destroyed the power of the Roman people. 4.55. Before the murder of Hordeonius Flaccus nothing came to the surface to make the conspiracy known: but after Hordeonius had been killed, messengers passed between Civilis and Classicus, prefect of the Treviran cavalry. Classicus was superior to the others in birth and wealth; he was of royal family and his line had been famous in both peace and war, and he himself boasted that more of his ancestors had been enemies than allies of the Romans. Julius Tutor and Julius Sabinus joined the conspirators: Tutor was of the tribe of the Treviri, Sabinus one of the Lingones. Tutor had been made prefect of the bank of the Rhine by Vitellius; Sabinus was fired by his native vanity, and especially by his pride in his imaginary descent, for it was said that his great-grandmother by her charms and complaisance had found favour in the eyes of the deified Julius when he was carrying on his campaigns in Gaul. These chiefs by private interviews first tested the sentiments of all their associates; then, when they had secured the participation of those whom they thought suitable, they met at Cologne in a private house, for the state in its public capacity shrank from such an undertaking; and yet some of the Ubii and Tungri were present. But the Treviri and the Lingones, who had the domit power in the matter, permitted no delay in deliberation. They rivalled one another in declaring that the Roman people were wild with discord, that the legions were cut to pieces, Italy laid waste, Rome at that moment was being captured, and that all the Roman armies were occupied each with its own wars: if they but held the Alps with armed forces, the Gallic lands, once sure of their freedom, would have only to decide what limits they wished to set to their power. 4.56. These statements were approved as soon as made: with regard to the survivors of the army of Vitellius they were in doubt. The majority were for putting them to death on the ground that they were mutinous, untrustworthy, and defiled with the blood of their commanders: the proposal to spare them, however, prevailed since the conspirators feared to provoke an obstinate resistance if they deprived the troops of all hope of mercy: it was argued that these soldiers should rather be won over to alliance. "If we execute only the commanders of the legions," they said, "the general mass of the soldiers will be easily led to join us by their consciousness of guilt and by their hope of escaping punishment." This was in brief the result of their first deliberation; and they sent emissaries through the Gallic provinces to stir up war; the ringleaders feigned submission in order to take Vocula the more off his guard. Yet there was no lack of people to carry the story to Vocula; he, however, did not have force enough to check the conspiracy, for the legions were incomplete and not to be trusted. Between his soldiers whom he suspected and his secret foes, he thought it best for the time to dissemble in his turn and to employ the same methods of attack that were being used against him, and accordingly went down to Cologne. There Claudius Labeo, of whose capture and banishment among the Frisians I have spoken above, fled for refuge, having bribed his guards to let him escape; and now he promised, if he were given a force of men, that he would go among the Batavians and bring the majority of that people back to alliance with Rome. He got a small force of foot and horse, but he did not dare to undertake anything among the Batavians; however, he did induce some of the Nervii and Baetasii to take up arms, and he continuously harried the Canninefates and Marsaci rather by stealth than in open war. 4.57. Vocula, lured on by the artifices of the Gauls, hurried against the enemy; and he was not far from Vetera when Classicus and Tutor, advancing from the main force under the pretext of reconnoitring, concluded their agreement with the German chiefs, and it was then that they first withdrew apart from the legions and fortified their own camp with a separate rampart, although Vocula protested that the Roman state had not yet been so broken by civil war as to be an object of contempt in the eyes of even the Treviri and Lingones. "There are still left faithful provinces," he said; "there still remain victorious armies, the fortune of the empire, and the avenging gods. Thus in former times Sacrovir and the Aeduans, more recently Vindex and all the Gallic provinces, have been crushed in a single battle. Those who break treaties must still face the same divinities, the same fates as before. The deified Julius and the deified Augustus better understood the spirit of the Gauls: Galba's acts and the reduction of the tribute have inspired them with a hostile spirit. Now they are enemies because the burden of their servitude is light; when we have despoiled and stripped them they will be friends." After speaking thus in anger, seeing that Classicus and Tutor persisted in their treachery, Vocula turned and withdrew to Novaesium: the Gauls occupied a position two miles away. There the centurions and soldiers frequently visited them, and attempts were made so to tamper with their loyalty, that, by an unheard-of crime, a Roman army should swear allegiance to foreigners and pledge themselves to this awful sin by killing or arresting their chief officers. Although many advised Vocula to escape, he thought it wise to act boldly, called an assembly, and spoke to this effect. 4.58. "Never have I spoken to you with greater anxiety on your account or with less on my own. For I am glad to hear that my death is determined on, and in the midst of my present misfortunes I await my fate as the end of my sufferings. It is for you that I feel shame and pity, â for you against whom no battle is arrayed, no lines are marshalled. That will be only the law of arms and the just right of enemies. No! It is with your hands that Classicus hopes to fight against the Roman people: it is a Gallic empire and an allegiance to the Gauls that he holds out to you. Even if fortune and courage fail us at the moment, have we completely lost the memories of the past, forgotten how many times Roman legions have preferred to die rather than be driven from their positions? How often have our allies endured the destruction of their cities and allowed themselves to be burned with their wives and children, when the only reward that they could gain in their death was the glory of having kept their faith? At this very moment the legions at Vetera are bearing the hardships of famine and siege unmoved by threats or promises: we have not only our arms, our men, and the splendid fortifications of our camp, but we have grain and supplies sufficient for a war regardless of its length. We had money enough lately even for a donative; and whether you prefer to regard this as given by Vespasian or Vitellius, it was certainly a Roman emperor from whom you received it. If you, the victors in so many wars, if you who have so often put the enemy to flight at Gelduba and Vetera, fear an open battle, that is indeed a disgrace; but still you have fortifications, ramparts, and ways of delaying the crisis until troops hurry to your aid from the neighbouring provinces. What if I do not please you! There are other commanders, tribunes, or even some centurion or common soldier on whom you can fall back, that the monstrous news may not spread over the whole world that you are to follow in the train of Civilis and Classicus and support them in their invasion of Italy. When the Germans and Gauls have led you to the walls of Rome, will you then raise your arms against your native land? My soul revolts at the thought of such a crime. Will you mount guard for Tutor, a Treviran? Shall a Batavian give the signal for battle? Will you recruit the ranks of the Germans? What will be the result of your crime when the Roman legions have ranged themselves against you? Will you become deserters for a second time, a second time traitors, and waver back and forth between your new and old allegiance, hated by the gods? I pray and beseech thee, Jupiter, most good and great, to whom we have rendered the honour of so many triumphs during eight hundred and twenty years, and thee, Quirinus, father of Rome, that, if it has not been your pleasure that this camp be kept pure and inviolate under my leadership, at least you will not allow it to be defiled and polluted by a Tutor and a Classicus; give to Roman soldiers either innocence or repentance, prompt and without disaster." 4.59. The troops received this speech with varied feelings of hope, fear, and shame. Vocula had withdrawn and was preparing to end his life, but his freedmen and slaves prevented him from voluntarily anticipating the most hideous of deaths. Classicus sent Aemilius Longinus, a deserter from the First legion, and so had Vocula quickly despatched; as for the legates, Herennius and Numisius, he was satisfied with putting them into chains. Then he assumed the insignia of a Roman general and entered the camp. Hardened as he was to every crime, he found not a word to utter beyond stating the oath: those who were present swore allegiance to the "Empire of the Gauls." Vocula's assassin he honoured with promotion to a high rank; on the others he bestowed rewards proportionate to their crimes. Then Tutor and Classicus divided the conduct of the war between them. Tutor besieged Cologne with a strong force and compelled its inhabitants and all the soldiers on the upper Rhine to take the same oath of allegiance; at Mainz he killed the tribunes and expelled the prefect of the camp when they refused to swear: Classicus ordered the worst of the men who had surrendered to go to the besieged, and offer them pardon if they would accept the actual situation: otherwise there was no hope; they would suffer famine, sword, and the worst extremities. His messengers emphasized their words by citing their own example. 4.60. Loyalty on the one hand, famine on the other, kept the besieged hesitating between honour and disgrace. As they thus wavered, their sources of food, both usual and even unusual, failed them, for they had consumed their beasts of burden, their horses, and all other animals, which, even though unclean and disgusting, necessity forced them to use. Finally, they tore up even shrubs and roots and grasses growing in the crevices of the rocks, giving thereby a proof at once of their miseries and of their endurance, until at last they shamefully stained what might have been a splendid reputation by sending a delegation to Civilis and begging for their lives. He refused to hear their appeals until they swore allegiance to the empire of Gaul: then he stipulated for the booty of their camp and sent guards to secure the treasure, the camp followers, and the baggage, and to escort the soldiers as they left their camp empty-handed. When they had proceeded about five miles the German troops suddenly attacked and beset them as they advanced unsuspicious of any danger. The bravest were cut down where they stood, many were slain as they scattered; the rest escaped back to camp. Civilis, it is true, complained of the Germans' action and reproached them for breaking faith shamefully. But whom this was mere pretence on his part or whether he was unable to hold their fury in check is not certainly proved. His troops plundered the camp and set it on fire; the flames consumed all who had survived the battle. 4.61. Civilis, in accordance with a vow such as these barbarians frequently make, had dyed his hair red and let it grow long from the time he first took up arms against the Romans, but now that the massacre of the legions was finally accomplished, he cut it short; it was also said that he presented his little son with some captives to be targets for the child's arrows and darts. However, he did not bind himself or any Batavian by an oath of allegiance to Gaul, for he relied on the resources of the Germans, and he felt that, if it became necessary to dispute the empire with the Gauls, he would have the advantage of his reputation and his superior power. Munius Lupercus, commander of a legion, was sent, among other gifts, to Veleda. This maiden of the tribe of the Bructeri enjoyed extensive authority, according to the ancient German custom, which regards many women as endowed with prophetic powers and, as the superstition grows, attributes divinity to them. At this time Veleda's influence was at its height, since she had foretold the German success and the destruction of the legions. But Lupercus was killed on the road. A few of the centurions and tribunes of Gallic birth were reserved as hostages to assure the alliance. The winter quarters of the auxiliary infantry and cavalry and of the legions were pulled down and burned, with the sole exception of those at Mainz and Vindonissa. 4.62. The Sixteenth legion, with the auxiliary troops that had submitted to Civilis at the same time, was ordered to move from Novaesium to the colony of the Treviri, and the day was fixed before which it was to leave camp. All the intervening time the soldiers spent amid many anxieties: the cowards were terrified by the fate of those who had been massacred at Vetera, the better troops were distressed by a sense of shame and disgrace. They asked themselves: "What kind of a march will this be? Who will lead us? Everything will be at the mercy of those whom we have made masters of life and death." Others had no sense of disgrace and stowed about their persons their money and dearest possessions; some made ready their arms and girded on their weapons as if for battle. While they were thus occupied, the hour for departure arrived; but this proved sadder than their period of anticipation; for within the walls their humiliating condition had not been so noticeable; the open ground and the light of day disclosed their shame. The portraits of the emperors had been torn down; their standards were unadorned, while the Gauls' ensigns glittered on every side; their line moved in silence, like a long funeral train, led by Claudius Sanctus, who was repulsive in appearance, having had one eye gouged out, and was even weaker in intellect. Their shame was doubled when another legion deserting the camp at Bonn joined their line. Moreover, now that the report that the legions had been captured was spread abroad, all who but yesterday were shuddering at the name of Rome, running from their fields and houses and pouring in from every side, displayed extravagant delight in this unusual spectacle. The squadron of Picentine horse could not endure the joy exhibited by the insulting mob, but, scorning the promises and threats of Sanctus, rode away to Mainz; on the way they happened to meet Longinus, the assassin of Vocula, whom they buried under a shower of weapons and so began the future expiation of their guilt: the legions, without changing their course, pitched camp before the walls of the Treviri. 4.63. Civilis and Classicus, elated by their success, debated whether they should not turn Cologne over to their armies to plunder. Their natural cruelty and their greed for booty inclined them to favour the destruction of the city: in opposition were the interests of the war and the advantage of a reputation for clemency at this time when they were establishing a new empire; Civilis, moreover, was influenced also by the memory of the service done him, when at the beginning of the revolt his son had been arrested in Cologne, but had been treated with honour while in custody. Yet the tribes across the Rhine hated the city for its wealth and rapid growth; and they believed that there could be no end to the war unless this place should be a common home for all the Germans without distinction, or else the city destroyed and the Ubii scattered like the other peoples. 4.64. So the Tencteri, a tribe separated from the colony by the Rhine, sent an embassy with orders to present their demands in an assembly of the people of Cologne. These demands the most violent of the delegates set forth thus: "We give thanks to our common gods and to Mars before all others that you have returned to the body of the German peoples and to the German name, and we congratulate you that at last you are going to be free men among free men; for until toâday the Romans have closed rivers and lands, and in a fashion heaven itself, to keep us from meeting and conferring together, or else â and this is a severer insult to men born to arms â to make us meet unarmed and almost naked, under guard and paying a price for the privilege. But to secure for ever our friendship and alliance, we demand that you take down the walls of your colony, the bulwarks of your slavery, for even wild animals forget their courage if you keep them shut up; we demand that you kill all the Romans in your territories. Liberty and masters are not easily combined together. The property of those killed is to be put into the common stock that no one may be able to hide anything or separate his own interest. Both we and you are to have the right to live on both banks, as our fathers once did. Even as Nature has always made the light of day free to all mankind, so she has made all lands open to the brave. Resume the manners and customs of your fathers, cutting off those pleasures which give the Romans more power over their subjects than their arms bestow. A people pure, untainted, forgetting your servitude, you will live the equals of any or will rule others." 4.65. The people of Cologne first took some time to consider the matter, and then, since fear for the future did not allow them to submit to the terms proposed and present circumstances made it impossible to reject them openly, they made the following reply: "The first opportunity of freedom we seized with more eagerness than caution that we might join ourselves with you and the other Germans who are of our own blood. But it is safer to build the walls of the town higher rather than to pull them down at the moment when the Roman armies are concentrating. All the foreigners of Italian or provincial origin within our lands have been destroyed by war or have fled each to his own home. The first settlers, established here long ago, have become allied with us by marriage, and to them as well as to their children this is their native city; nor can we think that you are so unjust as to wish us to kill our own parents, brothers, and children. We now suppress the duties and all charges that are burdens on trade: let there be free intercourse between us, but by day and without arms until by lapse of time we shall become accustomed to our new and unfamiliar rights. We will have as arbiters Civilis and Veleda, before whom all our agreements shall be ratified." With these proposals they first calmed the Tencteri and then sent a delegation to Civilis and Veleda with gifts which obtained from them everything that the people of Cologne desired; yet the embassy was not allowed to approach Veleda herself and address her directly: they were kept from seeing her to inspire them with more respect. She herself lived in a high tower; one of her relatives, chosen for the purpose, carried to her the questions and brought back her answers, as if he were the messenger of a god. 4.66. Now that the power of Civilis was increased by alliance with the people of Cologne, he decided to try to win over the neighbouring peoples, or, if they refused, to attack them. He had already gained the Sunuci and had organized their young men into companies of infantry, when Claudius Labeo offered resistance with a force of the Baetasii, Tungri, and Nervii that he had hastily assembled, but he had confidence in his position because he had seized the bridge over the Meuse. The forces engaged in this narrow space without a decisive issue until the Germans swam across the river and attacked Labeo's rear; at the same time Civilis, acting under a bold impulse or in accord with a previous arrangement, rushed to the line of the Tungri and cried in a loud voice: "We did not begin the war with the purpose of making the Batavians and the Treviri lords over the other peoples: such arrogance is far from our minds. Accept alliance with us: I am joining you, whether you wish me to be your leader or prefer me to be a common soldier." The mass of the Tungri were moved by this appeal and were in the act of sheathing their swords when Companus and Juvenalis, two of their chief men, surrendered the whole people to him; Labeo escaped before he could be surrounded. Civilis received the submission of the Baetasii and the Nervii as well, and added them to his forces: his power was now great, for the peoples were either terrified or inclined voluntarily to his cause. 4.67. In the meantime Julius Sabinus had destroyed all memorials of the alliance with Rome and directed that he should be saluted as Caesar; then he hurried a great and unorganized mob of his countrymen against the Sequani, a people that touched the boundaries of the Lingones and were faithful to us. The Sequani did not refuse battle; fortune favoured the better cause: the Lingones were routed. Sabinus was as prompt to flee in terror from the battle as he had been over-ready to begin it; and to spread a report of his own death he burned the country house to which he had fled for refuge, and it was generally believed that he had perished there by suicide. But I shall later tell in the proper place by what means and in what hiding-places he prolonged his life for nine years, and I shall also describe the fidelity of his friends and the noble example set by his wife Epponina. The success of the Sequani brought the impulse for war to a halt. Gradually the communities came to their senses and began to regard their duty under their treaties; in this movement the Remi took the lead by sending word through the Gallic provinces that envoys should be despatched to debate in their common interest whether the Gallic peoples preferred liberty or peace. 4.68. But at Rome all the news from Gaul was exaggerated for the worse and caused Mucianus anxiety lest even distinguished generals â for he had already selected Gallus Annius and Petilius Cerialis â should not be able to support the whole burden of this great war. He could not leave the city without a head; and he looked with anxiety on the unbridled passions of Domitian, while he suspected, as I have said, Primus Antonius and Varus Arrius. Varus, at the head of the praetorian guard, still had control of an armed force: Mucianus removed him, but, to avoid leaving him with no solace, placed him in charge of the supply of grain. And to pacify Domitian's feelings, which were not unfavourable to Varus, he put in command of the praetorians Arrecinus Clemens, who was connected with Vespasian's house by marriage and beloved by Domitian, dwelling on the fact that Clemens's father had held the same office with distinction under Gaius Caesar, that his name was popular with the soldiers, and that Clemens himself, although of senatorial rank, was equal to the duties of prefect as well as to those of his own class. All the most eminent citizens were enrolled for the expedition, others at their own solicitation. So Domitian and Mucianus were making ready to set out, but with different feelings; Domitian being eager with youthful hope, Mucianus contriving delays to check the other's ardour for fear that, if he once got control of the army, his youthful impetuosity and his evil counsellors would make him a peril to peace and war alike. The victorious legions, the Eighth, Eleventh, Thirteenth, and the Twenty-first, which had been of the Vitellian party, as well as the Second, lately enlisted, were led into Gaul, part over the Pennine and Cottian Alps, part over the Graian; the Fourteenth legion was called from Britain, the Sixth and First were summoned from Spain. So when the news of the approaching army got abroad, the Gallic states that naturally inclined to milder courses assembled among the Remi. A delegation of the Treviri was waiting for them there, led by Julius Valentinus, the most fiery advocate of war. In a studied speech he poured forth all the common charges against great empires, and heaped insults and invectives on the Roman people, being a speaker well fitted to stir up trouble and revolt, and popular with the mass of his hearers for his mad eloquence. 4.69. But Julius Auspex, a noble of the Remi, dwelt on the power of Rome and the blessings of peace; he pointed out that even cowards can begin war, but that it can be prosecuted only at the risk of the bravest, and, moreover, the legions were already upon them; thus he restrained the most prudent of the people by considerations of reverence and loyalty, the younger men by pointing out the danger and arousing their fears: the people praised the spirit of Valentinus, but they followed the advice of Auspex. It is beyond question that the fact that the Treviri and Lingones had stood with Verginius at the time of the revolt of Vindex injured them in the eyes of the Gauls. Many were deterred by the rivalry between the Gallic provinces. "Where," they asked, "are we to find a leader for the war? Where look for orders and the auspices? What shall we choose for our capital if all goes well?" They had not gained the victory, but discord already prevailed; some boasted in insulting fashion of their treaties, some of their wealth and strength or of their ancient origin: in disgust at the prospects of the future, they finally chose the present state. Letters were sent to the Treviri in the name of the Gallic provinces, bidding them to refrain from armed action, and saying pardon could be obtained and that men were ready to intercede for them, if they repented: Valentinus opposed again and succeeded in closing the ears of his fellow tribesmen to these proposals; he was not, however, so active in making actual provision for war as he was assiduous in haranguing the people. 4.70. The result was that neither the Treviri nor the Lingones nor the other rebellious people made efforts at all proportionate to the gravity of the crisis; not even the leaders consulted together, but Civilis ranged the pathless wilds of Belgium in his efforts to capture Claudius Labeo or to drive him out of the country, while Classicus spent most of his time in indolent ease, enjoying his supreme power as if it were already secured; even Tutor made no haste to occupy with troops the Upper Rhine and the passes of the Alps. In the meantime the Twenty-first legion penetrated by way of Vindonissa and Sextilius Felix entered through Raetia with some auxiliary infantry; these troops were joined by the squadron of picked horse that had originally been formed by Vitellius but which had later gone over to Vespasian's side. These were commanded by Julius Briganticus, the son of a sister of Civilis, who was hated by his uncle and who hated his uncle in turn with all the bitter hatred that frequently exists between the closest relatives. Tutor first added to the Treviran troops a fresh levy of Vangiones, Caeracates, and Triboci, and then reinforced these with veteran foot and horse, drawn from the legionaries whom he had either corrupted by hope or overcome with fear; these forces first massacred a cohort despatched in advance by Sextilius Felix; then, when the Roman generals and armies began to draw near, they returned to their allegiance by an honourable desertion, followed by the Triboci, Vangiones, and Caeracates. Tutor, accompanied by the Treviri, avoided Mainz and withdrew to Bingium. He had confidence in this position, for he had destroyed the bridge across the Nava, but he was assailed by some cohorts under Sextilius, whose discovery of a ford exposed him and forced him to flee. This defeat terrified the Treviri, and the common people abandoned their arms and dispersed among the fields: some of the chiefs, in their desire to seem the first to give up war, took refuge in those states that had not abandoned their alliance with Rome. The legions that had been moved from Novaesium and Bonn to the Treviri, as I have stated above, now voluntarily took the oath of allegiance to Vespasian. All this happened during the absence of Valentinus; when he returned, however, he was beside himself and wished to throw everything again into confusion and ruin; whereupon the legions withdrew among the Mediomatrici, an allied people: Valentinus and Tutor swept the Treviri again into arms, and murdered the two commanders Herennius and Numisius to strengthen the bond of their common crime by diminishing their hope of pardon. 4.71. This was the state of war when Petilius Cerialis reached Mainz. His arrival aroused great hopes; Cerialis was himself eager for battle and better fitted by nature to despise a foe than to guard against him; he fired his soldiers by his fierce words, declaring that he would not delay a moment when he had a chance to engage the enemy. The troops that had been levied throughout Gaul he sent back to their several states, and told them to report that the legions were sufficient to sustain the empire: the allies were to return to their peaceful duties without any anxiety, since, when the Roman arms once undertook a war, that war was virtually ended. This act increased the ready submission of the Gauls; for now that they had recovered their young men they bore the burdens of the tribute more easily, and they were more ready to be obedient when they saw that they were despised. But when Civilis and Classicus heard that Tutor had been defeated, the Treviri cut to pieces, and that their foes were everywhere successful, they became alarmed and hastened to collect their scattered forces; in the meantime they sent many messages to warn Valentinus not to risk a decisive engagement. These circumstances moved Cerialis to prompter action: he despatched some officers to the Mediomatrici to direct the legions against the enemy by a more direct route, while he united the troops at Mainz with all the forces that he had brought with him; after a three days' march he came to Rigodulum, which Valentinus had occupied with a large force of Treviri. The town was naturally protected by hills or by the Moselle; in addition Valentinus had constructed ditches and stone ramparts. But these fortifications did not deter the Roman general from ordering his infantry to assault or from sending his cavalry up the hill, since he despised his foe, believing that his own men would have more advantage from their courage than the enemy's hastily collected forces could gain from their position. The Roman troops were delayed a little in their ascent while they were exposed to the enemy's missiles: when they came to close quarters, the Treviri were hurled down headlong like a falling building. Moreover, some of the cavalry rode round along the lower hills and captured the noblest of the Belgians, among them their leader Valentinus. 4.72. On the next day Cerialis entered the colony of the Treviri. His soldiers were eager to plunder the town and said "This is Classicus's native city, and Tutor's as well; they are the men whose treason has caused our legions to be besieged and massacred. What monstrous crime had Cremona committed? Yet Cremona was torn from the very bosom of Italy because she delayed the victors one single night. This colony stands on the boundaries of Germany, unharmed, and rejoices in the spoils taken from our armies and in the murder of our commanders. The booty may go to the imperial treasury: it is enough for us to set fire to this rebellious colony and to destroy it, for in that way we can compensate for the destruction of so many of our camps." Cerialis feared the disgrace that he would suffer if men were to believe that he imbued his troops with a spirit of licence and cruelty, and he therefore checked their passionate anger: and they obeyed him, for now that they had given up civil war, they were more moderate with reference to foreign foes. Their attention was then attracted by the sad aspect which the legions summoned from among the Mediomatrici presented. These troops stood there, downcast by the consciousness of their own guilt, their eyes fixed on the ground: when the armies met, there was no exchange of greetings; the soldiers made no answer to those who tried to console or to encourage them; they remained hidden in their tents and avoided the very light of day. It was not so much danger and fear as a sense of their shame and disgrace that paralyzed them, while even the victors were struck dumb. The latter did not dare to speak or make entreaty, but by their tears and silence they continued to ask forgiveness for their fellows, until Cerialis at last quieted them by saying that fate was responsible for all that had resulted from the differences between the soldiers and their commanders or from the treachery of their enemies. He urged them to consider this as the first day of their service and of their allegiance, and he declared that neither the emperor nor he remembered their former misdeeds. Then they were taken into the same camp with the rest, and a proclamation was read in each company forbidding any soldier in quarrel or dispute to taunt a comrade with treason or murder. 4.73. Presently Cerialis called an assembly of the Treviri and Lingones and addressed them thus: "I have never practised oratory and the Roman people has ever asserted its merits by arms: but since words have the greatest weight with you and you do not reckon good and evil according to their own nature, but estimate them by the talk of seditious men, I have decided to say a few things which now that the war is over are more useful for you to hear than for me to say. Roman commanders and generals entered your land and the lands of the other Gauls from no desire for gain but because they were invited by your forefathers, who were wearied to death by internal quarrels, while the Germans whom they had invited to help them had enslaved them all, allies and enemies alike. How many battles we have fought against the Cimbri and Teutoni, with what hardships on the part of our armies and with what result we have conducted our wars against the Germans, is perfectly well known. We have occupied the banks of the Rhine not to protect Italy but to prevent a second Ariovistus from gaining the throne of Gaul. Do you believe that you are dearer to Civilis and his Batavians or to the peoples across the Rhine than your grandfathers and fathers were to their ancestors? The Germans always have the same reasons for crossing into the Gallic provinces â lust, avarice, and their longing to change their homes, that they may leave behind their swamps and deserts, and become masters of this most fertile soil and of you yourselves: freedom, however, and specious names are their pretexts; but no man has ever been ambitious to enslave another or to win dominion for himself without using those very same words. 4.74. "There were always kings and wars throughout Gaul until you submitted to our laws. Although often provoked by you, the only use we have made of our rights as victors has been to impose on you the necessary costs of maintaining peace; for you cannot secure tranquillity among nations without armies, nor maintain armies without pay, nor provide pay without taxes: everything else we have in common. You often command our legions; you rule these and other provinces; we claim no privileges, you suffer no exclusion. You enjoy the advantage of the good emperors equally with us, although you dwell far from the capital: the cruel emperors assail those nearest them. You endure barren years, excessive rains, and all other natural evils; in like manner endure the extravagance or greed of your rulers. There will be vices so long as there are men, but these vices are not perpetual and they are compensated for by the coming of better times: unless perchance you hope that you will enjoy a milder rule if Tutor and Classicus reign over you, or that the taxes required to provide armies to keep out the Germans and Britons will be less than now. For, if the Romans are driven out â which Heaven forbid â what will follow except universal war among all peoples? The good fortune and order of eight hundred years have built up this mighty fabric which cannot be destroyed without overwhelming its destroyers: moreover, you are in the greatest danger, for you possess gold and wealth, which are the chief causes of war. Therefore love and cherish peace and the city wherein we, conquerors and conquered alike, enjoy an equal right: be warned by the lessons of fortune both good and bad not to prefer defiance and ruin to obedience and security." With such words Cerialis quieted and encouraged his hearers, who feared severer measures. 4.75. The Treviri were now being held in submission by the victorious army when Civilis and Classicus wrote to Cerialis to this effect: "Vespasian is dead, although the news of his death is held back; Rome and Italy have been exhausted by internal wars; the names of Mucianus and Domitian are empty and carry no weight: if you wish the empire of the Gauls, we are satisfied with the boundaries of our own states; if you prefer to fight, we do not refuse you that alternative either." Cerialis made no reply to Civilis and Classicus; but he sent the messenger who brought the letter and the letter itself to Domitian. The enemy, whose forces were divided, now approached from every quarter. Many blamed Cerialis for having allowed this concentration of troops when he might have cut them off in detail. The Roman army constructed a ditch and palisade around their camp, which they had rashly occupied up to this time in spite of its unprotected condition. 4.76. Among the Germans there was a clash of diverse opinions. Civilis urged that they should wait for the peoples from beyond the Rhine, who would so terrify the Romans that their strength would break and collapse. "As for the Gauls," said he, "what are they but booty for the victors? And yet the Belgians, their only real strength, are openly on our side or wish our success." Tutor maintained that delay improved the condition of the Romans, for their armies were coming from every quarter. "One legion," he said, "has been brought from Britain; others have been summoned from Spain, or are coming from Italy; these are no hastily levied troops, but a veteran and seasoned army. The Germans, on whom we place our hopes, are never obedient to orders and directions, but always act according to their own caprice; as for money and gifts, the only things by which they can be won, the Romans have more than we, and no man is so bent on war as not to prefer quiet to danger, if he get the same reward. Whereas if we engage at once, Cerialis has no legions except those made up of the remts of the army in Germany, and these have been bound by treaties to the Gallic states. As for the mere fact that, contrary their own expectations, they lately routed the undisciplined force of Valentinus, that only feeds the rash spirit of troops and general alike: they will dare a second time and will fall into the hands not of an inexperienced youth, more concerned with words and speeches than with steel and arms, but into the power of a Civilis and a Classicus. When our enemies see these leaders, their souls will be once more possessed with terror and with the memories of their flight, hunger, and the many times that they have been captured when their lives were at our mercy. Nor are the Treviri or Lingones restrained by any affection: they will resume their arms as soon as their fright has left them." Classicus ended these differences of opinion by approving Tutor's views, on which they at once acted. 4.77. The centre of their line was assigned to the Ubii and Lingones; on the right wing were the Batavian cohorts, on the left the Bructeri and the Tencteri. These rushed forward, some by the hills, others between the road and the Moselle, so rapidly that Cerialis was in his chamber and bed â for he had not passed the night in camp â when at the same moment he received the report that his troops were engaged and were being beaten. He kept on abusing the messengers for their alarm until the whole disaster was before his eyes: the enemy had broken into the legions' camp, had routed the cavalry, and had occupied the middle of the bridge over the Moselle, which connects the remoter quarters with the colony. Undismayed in this crisis, Cerialis stopped the fugitives with his own hand, and, although quite unprotected, exposed himself to the enemy's fire; then by his good fortune and rash courage, aided by the bravest of his troops who rushed to his assistance, he recovered the bridge and held it with a picked force. Afterwards he returned to the camp, where he saw the companies of those legions that had been captured at Novaesium and Bonn wandering aimlessly about, with few soldiers supporting the standards, and the eagles almost surrounded by the enemy. Flaming with indignation he cried: "It is not Flaccus or Vocula that you are now deserting: there is no treachery here; nor have I need for excuse save that I rashly believed that, forgetting your pledge to the Gauls, you had remembered your oath of allegiance to Rome. I shall be numbered with the Numisii and Herennii, so that all your commanders may have perished by the hands of their soldiers or of the enemy. Go, report to Vespasian or, since they are nearer, to Civilis and Classicus that you have abandoned your general on the field of battle: yet there will come legions that will not suffer me to be unavenged or you unpunished." 4.78. All this was true, and the same reproofs were heaped on them by the tribunes and the prefects. The troops drew up in cohorts and maniples, for indeed they could not form an extended line since their foes were everywhere, and as the battle was being fought within their ramparts they were also hindered by their tents and baggage. Tutor and Classicus and Civilis, each at his post, spurred on their followers to battle, urging the Gauls to fight for liberty, the Batavians for glory, and the Germans for booty. Everything favoured the enemy until the Twenty-first legion, having more room than the rest, concentrated its entire strength and so resisted the enemy's attack and presently drove him back. Yet it was not without divine aid that with a sudden change of spirit the victorious enemy took to flight. They said themselves that they were smitten with terror by the sight of those cohorts which, though dislodged by their first assault, formed again on the ridges and seemed to them to be fresh reinforcements. But the fact is that the victorious barbarians were checked by a disgraceful struggle to secure booty which began among them so that they forgot their foes. Thus Cerialis, having almost ruined the situation by his carelessness, restored it by his resolution; and, following up his success, he captured and destroyed the enemy's camp on that same day. 4.79. The troops, however, were not allowed long repose. The people of Cologne begged for aid and offered to give up the wife and sister of Civilis and the daughter of Classicus, who had been left as pledges of fidelity to the alliance. In the meantime they had killed the Germans who were scattered among their homes. This gave them cause to fear and made reasonable their appeals for help before the enemy recovered his strength and armed for some new venture or for revenge. For in fact Civilis had marched in the direction of Cologne; he was yet formidable since the most warlike of his cohorts was still unharmed, which, made up of Chauci and Frisii, was stationed at Tolbiacum on the borders of the territory of the people of Cologne: he was, however, turned aside by the depressing news that this cohort had been destroyed by a stratagem of the inhabitants of Cologne, who, after stupefying the Germans with an elaborate dinner and abundant wine, had closed the doors, set fire to the building, and burned them all; at the same moment Cerialis hurried up by forced marches. Civilis had been beset also by another fear: he was anxious lest the Fourteenth legion, supported by the fleet from Britain, might injure the Batavians along their coast. But Fabius Priscus, leading his legion inland, directed it against the Nervii and Tungri, and accepted the surrender of these two states: as for the fleet, it was actually attacked by the Canninefates and most of the ships were sunk or captured. The same Canninefates routed a great force of the Nervii who had voluntarily risen to fight for the Romans. Classicus also engaged successfully with some cavalry which Cerialis had despatched to Novaesium: and these reverses, though small, were frequent enough to injure the prestige of the Romans' recent victory. 5.14. But meantime Civilis, after his reverse among the Treviri, recruited his army in Germany and encamped at Vetera, where he was protected by his position, and he also wished to inspire his barbarian troops with new courage from the memory of their former success there. Cerialis followed after him, having had his forces doubled by the arrival of the Second, Sixth, and Fourteenth legions; moreover, the auxiliary foot and horse that he had ordered up long before had hurried to join him after his victory. Neither general was given to delay, but they were separated by a wide plain that was naturally marshy; moreover, Civilis had built a dam obliquely into the Rhine, so that the river, thrown from its course by this obstacle, flooded the adjacent fields. Such was the nature of the ground, which was treacherous for our men because the shallows were uncertain and therefore dangerous: for the Roman soldier is heavily weighted with arms and afraid of swimming, but the Germans are accustomed to streams, are lightly armed, and their great stature keeps their heads above water. 5.15. Therefore when the Batavians attacked our men, the bravest of our troops engaged; but a panic soon followed as arms and horses were swallowed up in the deep marshes. The Germans, knowing the shallows, leaped through the waters, and frequently, leaving our front, surrounded our men on the flanks and rear; there was no fighting at close quarters, as is usual in an engagement between infantry, but the struggle was rather like a naval fight, for the men floundered about in the water, or, if they found firm ground, they exerted all their strength to secure it; so the wounded and the uninjured, those who could swim and those who could not, struggled together to their common destruction. Yet our loss was not in proportion to the confusion, because the Germans, not daring to come out of the marshes on to firm ground, returned to their camp. The outcome of this engagement encouraged both leaders from different motives to hasten the final struggle. Civilis wished to follow up his good fortune; Cerialis to wipe out his disgrace: the Germans were emboldened by their success; the Romans were stirred by shame. The barbarians spent the night in singing or shouting; our men in rage and threats of vengeance. 5.16. The next day Cerialis stationed his cavalry and auxiliary infantry in his front line and placed his legions in the second, while he reserved some picked troops under his own leadership to meet emergencies. Civilis did not oppose him with an extended front, but ranged his troops in columns: the Batavi and Cugerni were on his right; the left wing, nearer the river, was held by tribes from across the Rhine. The generals did not encourage their troops in formal appeals to the whole body, but they addressed each division as they rode along the line. Cerialis recalled the ancient glories of the Roman name, their victories old and new; he urged them to destroy for ever these treacherous and cowardly foes whom they had already beaten; it was vengeance rather than battle that was needed. "You have recently fought against superior numbers, and yet you routed the Germans, and their picked troops at that: those who survive carry terror in their hearts and wounds on their backs." He applied the proper spur to each of the legions, calling the Fourteenth the "Conquerors of Britain," reminding the Sixth that it was by their influence that Galba had been made emperor, and telling the Second that in the battle that day they would dedicate their new standards, and their new eagle. Then he rode toward the German army, and stretching out his hands begged these troops to recover their own river-bank and their camp at the expense of the enemy's blood. An enthusiastic shout arose from all, for some after their long peace were eager for battle, others weary of war desired peace; and they all hoped for rewards and rest thereafter. 5.17. Nor did Civilis form his lines in silence, but called on the place of battle to bear witness to his soldiers' bravery: he reminded the Germans and Batavians that they were standing on the field of glory, that they were trampling underfoot the bones and ashes of Roman legions. "Wherever the Roman turns his eyes," he cried, "captivity, disaster, and dire omens confront him. You must not be alarmed by the adverse result of your battle with the Treviri: there their very victory hampered the Germans, for they dropped their arms and filled their hands with booty: but everything since has gone favourably for us and against the Romans. Every provision has been made that a wise general should make: the fields are flooded, but we know them well; the marshes are fatal to our foes. Before you are the Rhine and the gods of Germany: engage under their divine favour, remembering your wives, parents, and fatherland: this day shall crown the glories of our sires or be counted the deepest disgrace by our descendants!" When the Germans had applauded these words with clashing arms and wild dancing according to their custom, they opened battle with a volley of stones, leaden balls, and other missiles, and since our soldiers did not enter the marsh, the foe tried to provoke them and so lure them on. 5.18. When they had spent their missiles, as the battle grew hotter, the enemy charged fiercely: their huge stature and their extremely long spears allowed them to wound our men from a distance as they slipped and floundered in the water; at the same time a column of the Bructeri swam across from the dam that, as I have said, had been built out into the Rhine. This caused some confusion and the line of allied infantry was being driven back, when the legions took up the fight, checked the enemy's savage advance, and so equalised the contest. Meantime a Batavian deserter approached Cerialis, promising him a chance to attack the enemy's rear if he would send some cavalry along the edge of the marsh; for there, he said, was solid ground and the Cugerni, who guarded at that spot, were careless. Two troops of horse were despatched with the deserter and succeeded in outflanking the unsuspecting enemy. When this was made evident by a shout, the legions charged in front, and the Germans were routed and fled towards the Rhine. The war would have been ended on that day if the Roman fleet had hurried to follow after them: as it was, not even the cavalry pressed forward, for rain suddenly began to fall and night was close at hand. 5.19. The next day the Fourteenth legion was sent to Gallus Annius in the upper province: the Tenth, coming from Spain, took its place in the army of Cerialis: Civilis was reinforced by some auxiliaries from the Chauci. Yet he did not dare to defend the capital of the Batavians, but seizing everything that was portable, he burned the rest and retired into the island, for he knew that Cerialis did not have the boats to build a bridge, and that the Roman army could not be got across the river in any other way; moreover, he destroyed the dike that Drusus Germanicus had built, and so by demolishing the barriers that checked it, he let the Rhine pour in full flow into Gaul along an unencumbered channel. Thus the Rhine was virtually drawn off, and the shallow channel that was left between the island and Germany made the lands seem uninterrupted. Tutor also and Classicus crossed the Rhine, with one hundred and thirteen Treviran senators, among whom was Alpinius Montanus, who had been sent into Gaul by Primus Antonius, as we stated above. He was accompanied by his brother, Decimus Alpinius; at the same time the others also were trying to raise reinforcements among these bold and adventurous tribes by appeals to their pity and by gifts. 5.20. In fact the war was so far from being over that in a single day Civilis attacked the standing camps of the auxiliary foot and horse and of the regular legions as well, at four several points, assailing the Tenth legion at Arenacum, the Second at Batavodurum, and the camp of the auxiliary foot and horse at Grinnes and Vada; he so divided his troops that he and Verax, his nephew, Classicus and Tutor, each led his own force; they did not expect to be successful everywhere, but they trusted that by making many ventures they would be successful in some one point; besides, they thought that Cerialis was not very cautious and that, as he hurried from place to place on receiving various reports, he might be cut off. The force that was to assail the camp of the Tenth legion, thinking that it was a difficult task to storm a legion, cut off some troops that had left their fortifications and were busy felling timber, and succeeded in killing the prefect of the camp, five centurions of the first rank, and a few common soldiers; the rest defended themselves in the fortifications. Meanwhile a force of Germans at Batavodurum tried to destroy a bridge that had been begun there; the indecisive struggle was ended by the coming of night. 5.21. There was greater danger at Grinnes and Vada. Civilis tried to capture Vada by assault, Classicus, Grinnes; and they could not be checked, for the bravest of our men had fallen, among them Briganticus, captain of a squadron of cavalry, who, as we have said, was loyal to the Romans and hostile to his uncle Civilis. But the arrival of Cerialis with a picked body of horse changed the fortunes of the day and the Germans were driven headlong into the river. As Civilis was trying to rally the fugitives he was recognized and made a target for our weapons, but he abandoned his horse and swam across the river; Verax escaped in the same way; Tutor and Classicus were carried over by some boats that were brought up for the purpose. Not even on this occasion was the Roman fleet at hand; the order had indeed been given, but fear and also the dispersal of the rowers among other military duties prevented its execution. Indeed, Cerialis commonly gave insufficient time for the execution of his orders, being hasty in planning, but brilliant in his successes: good fortune attended him even when he had lacked skill; and the result was that both he and his troops paid too little regard to discipline. A few days later he narrowly avoided being taken prisoner, but he did not escape the attendant disgrace. 5.22. He had gone to Novaesium and Bonn to inspect the camps that were being built for the legions' winter quarters, and was now returning with the fleet, while his escort straggled and his sentries were careless. The Germans noticed this and planned an ambuscade; they selected a night black with clouds, and slipping down-stream got within the camp without opposition. Their onslaught was helped at first by cunning, for they cut the tent ropes and massacred the soldiers as they lay buried beneath their own shelters. Another force put the fleet into confusion, throwing grappling-irons on board and dragging the boats away; while they acted in silence at first to avoid attracting attention, after the slaughter had begun they endeavoured to increase the panic by their shouts. Roused by their wounds the Romans looked for their arms and ran up and down the streets of the camp; few were properly equipped, most with their garments wrapped around their arms and their swords drawn. Their general, half-asleep and almost naked, was saved only by the enemy's mistake; for the Germans dragged away his flagship, which was distinguished by a standard, thinking that he was there. But Cerialis had spent the night elsewhere, as many believe, on account of an intrigue with Claudia Sacrata, a Ubian woman. The sentries tried to use the scandalous behaviour of their general to shield their own fault, claiming that they had been ordered to keep quiet that his rest might not be disturbed; that was the reason that trumpet-call and the challenges had been omitted, and so they had dropped to sleep themselves. The enemy sailed off in broad daylight on the ships that they had captured; the flagship they took up the Lippe as a gift to Veleda. 5.23. Civilis was now seized with a desire to make a naval demonstration; he therefore manned all the biremes and all the ships that had but a single bank of oars; to this fleet he added a vast number of boats, [putting in each] thirty or forty men, the ordinary complement of a Liburnian cruiser; and at the same time the boats that he had captured were fitted with particoloured plaids for sails, which made a fine show and helped their movement. The place chosen for the display was a small sea, so to speak, formed at the point where the mouth of the Maas discharges the water of the Rhine into the ocean. Now his purpose in marshalling this fleet, apart from the native vanity of a Batavian, was to frighten away the convoys of supplies that were coming from Gaul. Cerialis, more surprised than frightened by this action of Civilis, drew up his fleet, which, although inferior in numbers, was superior in having more experienced rowers, more skilful pilots, and larger ships. His vessels were helped by the current, his opponents enjoyed a favourable wind; so they sailed past each other and separated, after trying some shots with light missiles. Civilis dared attempt nothing further, but withdrew across the Rhine; Cerialis devastated the island of the Batavians in relentless fashion, but, adopting a familiar device of generals, he left untouched the farms and buildings of Civilis. In the meantime the turn of autumn and the frequent equinoctial rains that followed caused the river to overflow and made the low marshy island look like a swamp. Neither fleet nor supplies were on hand, and the Roman camp, being situated on flat ground, began to be washed away by the current. 5.24. That the legions could then have been crushed, and that the Germans wished to do so but were craftily dissuaded by him, were claims afterwards made by Civilis; and in fact his claim seems not far from the truth, since his surrender followed a few days later. For while Cerialis by secret messengers was holding out to the Batavians the prospect of peace and to Civilis of pardon, he was also advising Veleda and her relatives to change the fortunes of a war, which repeated disasters had shown to be adverse to them, by rendering a timely service to the Roman people: he reminded them that the Treviri had been cut to pieces, the Ubii had returned to their allegiance, and the Batavians had lost their native land; they had gained nothing from their friendship with Civilis but wounds, banishment, and grief. An exile and homeless he would be only a burden to any who harboured him, and they had already done wrong enough in crossing the Rhine so many times. If they transgressed further, the wrong and guilt would be theirs, but vengeance and the favour of heaven would belong to the Romans. 5.25. These promises were mingled with threats; and when the fidelity of the tribes across the Rhine had been shaken, debates began among the Batavians as well: "We must not extend our ruin further; no single nation can avert the enslavement of the whole world. What have we accomplished by destroying legions with fire and sword except to cause more legions and stronger forces to be brought up? If we have fought for Vespasian, Vespasian is now master of the world; if we are challenging the whole Roman people in arms, we must recognize what a trifling part of mankind we Batavians are. Look at the Raetians, the Noricans, and consider the burdens Rome's other allies bear: we are not required to pay tribute, but only to furnish valour and men. This is a condition next to freedom; and if we are to choose our masters, we can more honourably bear the rule of Roman emperors than of German women." So the common people; the chiefs spoke more violently: "We have been drawn into arms by the madness of Civilis; he wished to avert his own misfortunes by the ruin of his country. The gods were hostile to the Batavians on the day when we besieged the legions, murdered their commanders, and began this war that was a necessity only to Civilis, but to us fatal. There is nothing left us, unless we begin to come to our senses and show our repentance by punishing the guilty individual." 5.26. Civilis was not unaware of this change of feeling and he decided to anticipate it, not only because he was weary of suffering, but also for the hope of life, which often breaks down high courage. When he asked for a conference, the bridge over the Nabalia was cut in two and the leaders advanced to the broken ends; then Civilis began thus: "If I were defending myself before a legate of Vitellius, my acts would deserve no pardon nor my words any credence; there was nothing but hatred between him and me â he began the quarrel, I increased it; toward Vespasian my respect is of long standing, and when he was still a private citizen we were called friends. Primus Antonius knew this when he sent me a letter calling me to arms to keep the legions of Germany and the young men of Gaul from crossing the Alps. What Antonius advised by letter, Hordeonius urged in person; I have begun the same war in Germany that Mucianus began in Syria, Aponius in Moesia, Flavianus in Pannonia." . . . |
|
64. Quintilian, Institutio Oratoria, 1.12.5, 2.4.29, 9.1.21, 9.3.3, 12.10.3-12.10.9 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus •fabius maximus, q. Found in books: Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 107; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 | 1.12.5. However manifold our activities, in a certain sense we come fresh to each new subject. Who can maintain his attention, if he has to listen for a whole day to one teacher harping on the same subject, be it what it may? Change of studies is like change of foods: the stomach is refreshed by their variety and derives greater nourishment from variety of viands. 2.4.29. And when they produce the same passage in a number of different cases, they must come to loathe it like food that has grown cold or stale, and they can hardly avoid a feeling of shame at displaying this miserable piece of furniture to an audience whose memory must have detected it so many times already: like the furniture of the ostentatious poor, it is sure to shew signs of wear through being used for such a variety of different purposes. |
|
65. Appian, The Illyrian Wars, 30 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 |
66. Suetonius, Iulius, 47 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 140 |
67. Appian, Civil Wars, 1.97, 1.98.459 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 151 |
68. Suetonius, Tiberius, 3.1, 10.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., abdication or suspension •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought •fabius maximus, quintus Found in books: Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 107; Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 9 |
69. Clement of Rome, 1 Clement, 5.1 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: •quintus fabius maximus, Found in books: Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 66 5.1. Ἀλλ̓ ἵνα τῶν ἀρχαίων ὑποδειγμάτων παυσώμεθα, ἔλθωμεν ἐπὶ τοὺς ἔγγιστα γενομένους ἀθλητάς: λάβωμεν τῆς γενεᾶς ἡμῶν τὰ γενναῖα ὑποδείγματα. | |
|
70. Tacitus, Annals, 3.71.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, replaced as consul by •fabius maximus verrucosus, q., augural college, alleged control of/augural science, alleged manipulation of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 271 |
71. Suetonius, Vespasianus, 18 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40, 299 |
72. Appian, The War Against Hannibal, 12.50-12.52, 13.55, 16.68 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with •fabius maximus verrucosus, q., recalled to rome sacrorum causa •fabius pictor, q., common source for fabius maximus-minucius rufus dispute •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people •fabius maximus verrucosus, q., dictator interregni causa •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 26, 79, 107, 175, 179 |
73. Pliny The Younger, Letters, 1.24 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 76 | 1.24. To Baebius Hispanus. My comrade Tranquillus wishes to buy a bit of land which your friend is said to be offering for sale. I beg that you will see that he purchases it at a fair price, for in that case he will be glad to have bought it. A bad bargain is always annoying, and especially so as it seems to show that the previous owner has played one a scurvy trick. As to the plot in question, if only the price is right, there are many reasons that tempt my friend Tranquillus to buy - the nearness of the city, the convenient road, the modest dimensions of his villa and the extent of the farm, which is just enough to pleasantly disengage his thoughts from other things, but not enough to give him any worry. In fact learned schoolmen, like Tranquillus, on turning land-owners, ought only to have just sufficient land to enable them to get rid of headaches, cure their eyes, walk lazily round their boundary paths, make one beaten track for themselves, get to know all their vines and count their trees. I have gone into these details that you might understand what a regard I have for Tranquillus, and how greatly I shall be indebted to you if he is enabled to purchase the estate which has all these advantages to commend it at such a reasonable price that he will not regret having bought it. Farewell. |
|
74. Pliny The Younger, Letters, 1.24 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 76 | 1.24. To Baebius Hispanus. My comrade Tranquillus wishes to buy a bit of land which your friend is said to be offering for sale. I beg that you will see that he purchases it at a fair price, for in that case he will be glad to have bought it. A bad bargain is always annoying, and especially so as it seems to show that the previous owner has played one a scurvy trick. As to the plot in question, if only the price is right, there are many reasons that tempt my friend Tranquillus to buy - the nearness of the city, the convenient road, the modest dimensions of his villa and the extent of the farm, which is just enough to pleasantly disengage his thoughts from other things, but not enough to give him any worry. In fact learned schoolmen, like Tranquillus, on turning land-owners, ought only to have just sufficient land to enable them to get rid of headaches, cure their eyes, walk lazily round their boundary paths, make one beaten track for themselves, get to know all their vines and count their trees. I have gone into these details that you might understand what a regard I have for Tranquillus, and how greatly I shall be indebted to you if he is enabled to purchase the estate which has all these advantages to commend it at such a reasonable price that he will not regret having bought it. Farewell. |
|
75. Minucius Felix, Octavius, 26.3 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q. •fabius maximus verrucosus, q., dictator, addresses religious concerns as Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 263, 264 |
76. Gaius, Instiutiones, 1.20 (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., letter to senate •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 21 |
77. Festus Sextus Pompeius, De Verborum Significatione, None (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •nan Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 140 |
78. Gellius, Attic Nights, 13.15.4. (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 6 |
79. Cassius Dio, Roman History, 36.2, 36.41.2, 42.20, 42.20.3-42.20.4, 42.21.1-42.21.2, 42.23.3, 43.33.1, 43.42, 43.45, 44.7.1, 46.13.1, 56.29.1, 57.16-57.17, 57.19, 57.21, 66.15.1, 75.4.5 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, named magister equitum by •fabius maximus verrucosus, q., flaminius’ dignitas, preserved by •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of •fabius maximus, q. •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with •fabius maximus verrucosus, q., dictator interregni causa Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 19, 20, 95, 107, 135, 136, 175, 179, 210; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38, 39, 40, 299 | 36.2. 1. While they were thus engaged, Lucullus did not follow up Tigranes, but allowed him to reach safety quite at his leisure. Because of this he was charged by the citizens, as well as others, with refusing to end the war, in order that he might retain his command a longer time.,2. Therefore they at this time restored the province of Asia to the praetors, and later, when he was believed to have acted in this same way again, they sent to him the consul of that year to relieve him.,3. Nevertheless he did seize Tigranocerta when the foreigners living in the city revolted against the Armenians; for the most of them were Cilicians who had once been carried off from their own land, and these let in the Romans during the night.,4. Thereupon everything was plundered, except what belonged to the Cilicians; but Lucullus saved from outrage many of the wives of the principal men, when they had been captured, and by this action won over their husbands also.,5. He furthermore received Antiochus, king of Commagene (a part of Syria near the Euphrates and the Taurus), and Alchaudonius, an Arabian chieftain, and others who had made overtures to him. 36.41.2. For when Acilius once commanded that the chair on which he sat while hearing cases should be broken in pieces because Lucullus, on seeing Acilius pass by, had not risen, the praetor not only did not give way to rage, but thereupon both he himself and his colleagues on his account gave their decision standing. 42.20. 1. They granted him, then, permission to do whatever he wished to those who had favoured Pompey's cause, not that he had not already received this right from himself, but in order that he might seem to be acting with some show of legal authority. They appointed him arbiter of war and peace with all mankind â using the conspirators in Africa as a pretext â without the obligation even of making any communication on the subject to the people or the senate.,2. This, of course, also lay in his power before, inasmuch as he had so large an armed force; at any rate the wars he had fought he had undertaken on his own authority in nearly every case. Nevertheless, because they wished still to appear to be free and independent citizens, they voted him these rights and everything else which it was in his power to have even against their will.,3. Thus he received the privilege of being consul for five consecutive years and of being chosen dictator, not for six months, but for an entire year, and he assumed the tribunician authority practically for life; for he secured the right of sitting with the tribunes upon the same benches and of being reckoned with them for other purposes â a privilege which was permitted to no one.,4. All the elections except those of the plebs now passed into his hands, and for this reason they were delayed till after his arrival and were held toward the close of the year. In the case of the governorships in subject territory the citizens pretended to allot themselves those which fell to the consuls, but voted that Caesar should give the others to the praetors without the casting of lots; for they had gone back to consuls and praetors again contrary to their decree.,5. And they also granted another privilege, which was customary, to be sure, but in the corruption of the times might cause hatred and resentment: they decreed that Caesar should hold a triumph for the war against Juba and the Romans who fought with him, just as if had been the victor, although, as a matter of fact, he had not then so much as heard that there was to be such a war. 42.20.3. Thus he received the privilege of being consul for five consecutive years and of being chosen dictator, not for six months, but for an entire year, and he assumed the tribunician authority practically for life; for he secured the right of sitting with the tribunes upon the same benches and of being reckoned with them for other purposes â a privilege which was permitted to no one. 42.20.4. All the elections except those of the plebs now passed into his hands, and for this reason they were delayed till after his arrival and were held toward the close of the year. In the case of the governorships in subject territory the citizens pretended to allot themselves those which fell to the consuls, but voted that Caesar should give the others to the praetors without the casting of lots; for they had gone back to consuls and praetors again contrary to their decree. 42.21.1. In this way these measures were voted and ratified. Caesar entered upon the dictatorship at once, although he was outside of Italy, and chose Antony, although he had not yet been praetor, as his master of horse; and the consuls proposed the latter's name also, although the augurs very strongly opposed him, declaring that no one might be master of the horses for more than six months. 42.21.2. But for this course they brought upon themselves a great deal of ridicule, because, after having decided that the dictator himself should be chosen for a year, contrary to all precedent, they were now splitting hairs about the master of the horse. 42.23.3. After this he would not permit Caelius to do anything in his capacity as praetor, but assigned the duties pertaining to his office to another praetor, debarred him from the senate, dragged him from the rostra while he was delivering some tirade or other, and broke his chair in pieces. 43.33.1. Caesar was at that time dictator, and at length, near the close of the year, he was appointed consul, after Lepidus, who was master of the horse, had convoked the people for this purpose; for Lepidus had become master of the horse at that time also, having given himself, while still in the consulship, that additional title contrary to precedent. 43.42. 1. For, although he had conquered no foreign nation, but had destroyed a vast number of citizens, he not only celebrated the triumph himself, incidentally feasting the entire populace once more, as if in honour of some common blessing, but also allowed Quintus Fabius and Quintus Pedius to hold a celebration, although they had merely been his lieutets and had achieved no individual success.,2. Naturally this occasioned ridicule, as did also the fact that they used wooden instead of ivory representations of certain achievements together with other similar triumphal apparatus. Nevertheless, most brilliant triple triumphs and triple processions of the Romans were held in honour of those very events, and furthermore a thanksgiving of fifty days was observed.,3. The Parilia was honoured by permanent annual games in the Circus, yet not at all because the city had been founded on that very day, but because the news of Caesar's victory had arrived the day before, toward evening. 43.45. 1. Nevertheless, these measures, even though they seemed to some immoderate and contrary to precedent, were not thus far undemocratic. But the senate passed the following decrees besides, by which they declared him a monarch out and out. For they offered him the magistracies, even those belonging to the plebs, and elected him consul for ten years, as they previously made him dictator.,2. They ordered that he alone should have soldiers, and alone administer the public funds, so that no one else should be allowed to employ either of them, save whom he permitted. And they decreed at this time that an ivory statue of him, and later that a whole chariot, should appear in the procession at the games in the Circus, together with the statues of the gods.,3. Another likeness they set up in the temple of Quirinus with the inscription, "To the Invincible God," and another on the Capitol beside the former kings of Rome.,4. Now it occurs to me to marvel at the coincidence: there were eight such statues, â seven to the kings, and an eighth to the Brutus who overthrew the Tarquins, â and they set up the statue of Caesar beside the last of these; and it was from this cause chiefly that the other Brutus, Marcus, was roused to plot against him. 44.7.1. At the same time with these measures they passed another which most clearly indicated their disposition it gave him the right to place his tomb within the pomerium; and the decrees regarding this matter they inscribed in golden letters on silver tablets and deposited beneath the feet of Jupiter Capitolinus, thus pointing out to him very clearly that he was a mortal. 56.29.1. During a horse-race at the Augustalia, which were celebrated in honour of his birthday, a madman seated himself in the chair which was dedicated to Julius Caesar, and taking his crown, put it on. This incident disturbed everybody, for it seemed to have some bearing upon Augustus, as, indeed, proved true. 57.16. 1. Besides the matters just related, some of the men who had been quaestors the previous year were sent out to the provinces, since the quaestors of the current year were too few in number to fill the places. And this practice was also followed on other occasions, as often as was found necessary.,2. As many of the public records had either perished completely or at least become illegible with the lapse of time, three senators were elected to copy off those that were still extant and to recover the text of the others. Assistance was rendered to the victims of various conflagrations not only by Tiberius but also by Livia.,3. The same year a certain Clemens, who had been a slave of Agrippa and resembled him to a certain extent, pretended to be Agrippa himself. He went to Gaul and won many to his cause there and many later in Italy, and finally he marched upon Rome with the avowed intention of recovering the dominion of his grandfather.,4. The population of the city became excited at this, and not a few joined his cause; but Tiberius got him into his hands by a ruse with the aid of some persons who pretended to sympathize with this upstart. He thereupon tortured him, in order to learn something about his fellow-conspirators. Then, when the other would not utter a word, he asked him: "How did you come to be Agrippa?" And he replied: "In the same way as you came to be Caesar." 57.17. 1. The following year Gaius Caecilius and Lucius Flaccus received the title of consuls. And when some brought Tiberius money at the beginning of the year, he would not accept it and published an edict regarding this very practice, in which he used a word that was not Latin.,2. After thinking it over at night he sent for all who were experts in such matters, for he was extremely anxious to have his diction irreproachable. Thereupon one Ateius Capito declared: "Even if no one has previously used this expression, yet now because of you we shall all cite it as an example of classical usage." But a certain Marcellus replied: "You, Caesar, can confer Roman citizenship upon men, but not upon words.",3. And the emperor did this man no harm for his remark, in spite of its extreme frankness. His anger was aroused, however, against Archelaus, the king of Cappadocia, because this prince, after having once grovelled before him in order to gain his assistance as advocate when accused by his subjects in the time of Augustus,,4. had afterwards slighted him on the occasion of his visit to Rhodes, yet had paid court to Gaius when the latter went to Asia. Therefore Tiberius now summoned him on the charge of rebellious conduct and left his fate to the decision of the senate, although the man was not only stricken in years, but also a great sufferer from gout, and was furthermore believed to be demented.,5. As a matter of fact, he had once lost his mind to such an extent that a guardian was appointed over his domain by Augustus; nevertheless, at the time in question he was no longer weak-witted, but was merely feigning, in the hope of saving himself by this expedient. And he would now have been put to death, had not someone in testifying against him stated that he had once said: "When I get back home, I will show him what sort of sinews I possess." So great a shout of laughter went up at this â for the man was not only unable to stand, but could not even sit up â that Tiberius gave up his purpose of putting him to death.,6. In fact, the prince's condition was so serious that he was carried into the senate in a covered litter (for it was customary even for men, whenever one of them came there feeling ill, to be carried in reclining, and even Tiberius sometimes did so), and he spoke a few words leaning out of the litter.,7. So it was that the life of Archelaus was spared for the time being; but he died shortly afterward from some other cause. After this Cappadocia fell to the Romans and was put in charge of a knight as governor. The cities in Asia which had been damaged by the earthquake were assigned to an ex-praetor with five lictors; and large sums of money were remitted from taxes and large sums were also given them by Tiberius.,8. For not only did he refrain scrupulously from the possessions of others â so long, that is, as he practised any virtue at all â and would not even accept the inheritances that were left to him by testators who had relatives, but he actually contributed vast sums both to cities and to private individuals, and would not accept any honour or praise for these acts.,9. When embassies came from cities or provinces, he never dealt with them alone, but caused a number of others to participate in the deliberations, especially men who had once governed these peoples. 57.19. 1. Up to this time, as we have seen, Tiberius had done a great many excellent things and had made but few errors; but now, when he no longer had a rival biding his chance, he changed to precisely the reverse of his previous conduct, which had included much that was good. Among other ways in which his rule became cruel, he pushed to the bitter end the trials for maiestas, in cases where complaint was made against anyone for committing any improper act, or uttering any improper speech, not only against Augustus but also against Tiberius himself and against his mother.,1a. And towards those who were suspected of plotting against him he was inexorable.,1b. Tiberius was stern in his chastisement of persons accused of any offence. He used to remark: "Nobody willingly submits to being ruled, but a man is driven to it against his will; for not only do subjects delight in refusing obedience, but they also enjoy plotting against their rulers." And he would accept accusers indiscriminately, whether it was a slave denouncing his master or a son his father.,1c. Indeed, by indicating to certain persons his desire for the death of certain others, he brought about the destruction of the latter at the hands of the former, and his part in these deaths was no secret.,2. Not only were slaves tortured to make them testify against their own masters, but freemen and citizens as well. Those who had accused or testified against persons divided by lot the property of the convicted and received in addition both offices and honours.,3. In the case of many, he took care to ascertain the day and hour of their birth, and on the basis of their character and fortune as thus disclosed would put them to death; for if he discovered any unusual ability or promise of power in anyone, he was sure to slay him.,4. In fact, so thoroughly did he investigate and understand the destiny in store for every one of the more prominent men, that on meeting Galba (the later emperor), when the latter had a wife betrothed to him, he remarked: "You also shall one day taste of the sovereignty." He spared him, as I conjecture, because this was settled as his fate, but, as he explained it himself, because Galba would reign only in old age and long after his own death.,5. He was most enthusiastically aided and abetted in all his undertakings by Lucius Aelius Sejanus, the son of Strabo, and formerly a favourite of Marcus Gabius Apicius â that Apicius who so far surpassed all mankind in prodigality that, when he wished one day to know how much he had already spent and how much he still had left, and learned that ten millions still remained to him, became grief-stricken, feeling that he was destined to die of hunger, and took his own life.,6. This Sejanus, now, had shared for a time his father's command of the Pretorians; but when his father had been sent to Egypt and he had obtained sole command over them, he strengthened his authority in many ways, especially by bringing together into a single camp the various cohorts which had been separate and distinct from one another like those of the night-watch. In this way the entire force could receive its orders promptly, and would inspire everybody with fear because all were together in one camp.,7. This was the man whom Tiberius, because of the similarity of their characters, attached to himself, elevating him to the rank of praetor, an honour that had never yet been accorded to one of like station; and he made him his adviser and assistant in all matters.,8. In fine, Tiberius changed so much after the death of Germanicus that, whereas previously he had been highly praised, he now caused even greater amazement. 57.21. 1. After this, when his consulship had expired, he came to Rome and prevented the consuls from acting as advocates for some persons in court, remarking: "If I were consul, I should not have done so.",2. One of the praetors was accused of having made some impious remark or of having committed some offence against him, whereupon the man left the senate and having taken off his robe of office returned, demanding as a private citizen to have the complaint lodged at once; at this the emperor was greatly grieved and molested him no further.,3. He banished the actors from Rome and would allow them no place in which to practise their profession, because they kept debauching the women and stirring up tumults. He honoured many men after their death with statues and public funerals, but for Sejanus he erected a bronze statue in the theatre during his lifetime. As a result, numerous images of Sejanus were made by many different persons, and many eulogies were delivered in his honour, both before the people and before the senate.,4. The leading citizens, including the consuls themselves, regularly resorted to his house at dawn, and communicated to him not only all the private requests that any of them wished to make of Tiberius, but also the public business which required to be taken up. In a word, no business of this sort was transacted henceforth without his knowledge.,5. About this time one of the largest porticos in Rome began to lean to one side, and was set upright in a remarkable way by an architect whose name no one knows, because Tiberius, jealous of his wonderful achievement, would not permit it to be entered in the records. This architect, then, whatever his name may have been, first strengthened the foundations round about, so that they should not collapse,,6. and wrapped all the rest of the structure in fleeces and thick garments, binding it firmly together on all sides by means of ropes; then with the aid of many men and windlasses he raised it back to its original position. At the time Tiberius both admired and envied him; for the former reason he honoured him with a present of money, and for the latter he expelled him from the city.,7. Later the exile approached him to crave pardon, and while doing so purposely let fall a crystal goblet; and though it was bruised in some way or shattered, yet by passing his hands over it he promptly exhibited it whole once more. For this he hoped to obtain pardon, but instead the emperor put him to death. |
|
80. Scriptores Historiae Augustae, Hadrian, 19.12-19.13 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40, 299 |
81. Macrobius, Saturnalia, 1.12.16 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 |
82. Macrobius, Saturnalia, 1.12.16 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 |
83. Servius, Commentary On The Aeneid, 3.20, 8.721, 12.260 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by •fabius maximus, q. •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, replaced as consul by •fabius maximus verrucosus, q., augural college, alleged control of/augural science, alleged manipulation of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 59, 276; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 40 |
84. Augustine, On Christian Doctrine, 2.2.4 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, replaced as consul by •fabius maximus verrucosus, q., augural college, alleged control of/augural science, alleged manipulation of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 276 |
85. Orosius Paulus, Historiae Adversum Paganos, 4.13.14, 4.16.11 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, opponent of •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, replaced as consul by •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 181, 270 |
86. Scriptores Historiae Augustae, Maximinus, 12.10-12.11 (4th cent. CE - 5th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q. Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 140 |
87. Justinian, Digest, 40.2.7 (5th cent. CE - 6th cent. CE) Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., letter to senate •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 21 |
88. Strabo, Geography, 6.3.1, 7.6.1 Tagged with subjects: •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q. •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38, 40 | 6.3.1. Iapygia Now that I have traversed the regions of Old Italy as far as Metapontium, I must speak of those that border on them. And Iapygia borders on them. The Greeks call it Messapia, also, but the natives, dividing it into two parts, call one part (that about the Iapygian Cape) the country of the Salentini, and the other the country of the Calabri. Above these latter, on the north, are the Peucetii and also those people who in the Greek language are called Daunii, but the natives give the name Apulia to the whole country that comes after that of the Calabri, though some of them, particularly the Peucetii, are called Poedicli also. Messapia forms a sort of peninsula, since it is enclosed by the isthmus that extends from Brentesium as far as Taras, three hundred and ten stadia. And the voyage thither around the Iapygian Cape is, all told, about four hundred stadia. The distance from Metapontium is about two hundred and twenty stadia, and the voyage to it is towards the rising sun. But though the whole Tarantine Gulf, generally speaking, is harborless, yet at the city there is a very large and beautiful harbor, which is enclosed by a large bridge and is one hundred stadia in circumference. In that part of the harbor which lies towards the innermost recess, the harbor, with the outer sea, forms an isthmus, and therefore the city is situated on a peninsula; and since the neck of land is low-lying, the ships are easily hauled overland from either side. The ground of the city, too, is low-lying, but still it is slightly elevated where the acropolis is. The old wall has a large circuit, but at the present time the greater part of the city — the part that is near the isthmus — has been forsaken, but the part that is near the mouth of the harbor, where the acropolis is, still endures and makes up a city of noteworthy size. And it has a very beautiful gymnasium, and also a spacious market-place, in which is situated the bronze colossus of Zeus, the largest in the world except the one that belongs to the Rhodians. Between the marketplace and the mouth of the harbor is the acropolis, which has but few remts of the dedicated objects that in early times adorned it, for most of them were either destroyed by the Carthaginians when they took the city or carried off as booty by the Romans when they took the place by storm. Among this booty is the Heracles in the Capitol, a colossal bronze statue, the work of Lysippus, dedicated by Maximus Fabius, who captured the city. 7.6.1. Pontic seaboard The remainder of the country between the Ister and the mountains on either side of Paeonia consists of that part of the Pontic seaboard which extends from the Sacred Mouth of the Ister as far as the mountainous country in the neighborhood of the Haemus and as far as the mouth at Byzantium. And just as, in traversing the Illyrian seaboard, I proceeded as far as the Ceraunian Mountains, because, although they fall outside the mountainous country of Illyria, they afford an appropriate limit, and just as I determined the positions of the tribes of the interior by these mountains, because I thought that marks of this kind would be more significant as regards both the description at hand and what was to follow, so also in this case the seaboard, even though it falls beyond the mountain-line, will nevertheless end at an appropriate limit — the mouth of the Pontus — as regards both the description at hand and that which comes next in order. So, then, if one begins at the Sacred Mouth of the Ister and keeps the continuous seaboard on the right, one comes, at a distance of five hundred stadia, to a small town, Ister, founded by the Milesians; then, at a distance of two hundred and fifty stadia, to a second small town, Tomis; then, at two hundred and eighty stadia, to a city Callatis, a colony of the Heracleotae; then, at one thousand three hundred stadia, to Apollonia, a colony of the Milesians. The greater part of Apollonia was founded on a certain isle, where there is a sanctuary of Apollo, from which Marcus Lucullus carried off the colossal statue of Apollo, a work of Calamis, which he set up in the Capitolium. In the interval between Callatis and Apollonia come also Bizone, of which a considerable part was engulfed by earthquakes, Cruni, Odessus, a colony of the Milesians, and Naulochus, a small town of the Mesembriani. Then comes the Haemus Mountain, which reaches the sea here; then Mesembria, a colony of the Megarians, formerly called Menebria (that is, city of Menas, because the name of its founder was Menas, while bria is the word for city in the Thracian language. In this way, also, the city of Selys is called Selybria and Aenus was once called Poltyobria). Then come Anchiale, a small town belonging to the Apolloniatae, and Apollonia itself. On this coast-line is Cape Tirizis, a stronghold, which Lysimachus once used as a treasury. Again, from Apollonia to the Cyaneae the distance is about one thousand five hundred stadia; and in the interval are Thynias, a territory belonging to the Apolloniatae (Anchiale, which also belongs to the Apolloniatae), and also Phinopolis and Andriake, which border on Salmydessus. Salmydessus is a desert and stony beach, harborless and wide open to the north winds, and in length extends as far as the Cyaneae, a distance of about seven hundred stadia; and all who are cast ashore on this beach are plundered by the Astae, a Thracian tribe who are situated above it. The Cyaneae are two islets near the mouth of the Pontus, one close to Europe and the other to Asia; they are separated by a channel of about twenty stadia and are twenty stadia distant both from the sanctuary of the Byzantines and from the sanctuary of the Chalcedonians. And this is the narrowest part of the mouth of the Euxine, for when one proceeds only ten stadia farther one comes to a headland which makes the strait only five stadia in width, and then the strait opens to a greater width and begins to form the Propontis. |
|
89. Valerius Maximus, Memorable Deeds And Sayings, None Tagged with subjects: •nan Found in books: Viglietti and Gildenhard (2020), Divination, Prediction and the End of the Roman Republic, 355 |
90. Velleius Paterculus, Roman History, 2.43.4 Tagged with subjects: •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline Found in books: Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 151 |
91. Vergil, Aeneis, 1.19-1.20, 1.292-1.293, 1.496-1.497, 2.281-2.286, 2.293-2.295, 4.21, 4.132-4.134, 4.622-4.629, 5.522-5.528, 5.704, 5.759-5.761, 5.774-5.775, 6.826-6.837, 6.841, 6.844-6.846, 6.855-6.859, 10.479-10.489 Tagged with subjects: •quintus fabius maximus cunctator •fabius maximus verrucosus (‘cunctator’), q. •fabius maximus, q. •q. fabius maximus verrucosus •cornelius scipio africanus, p., rivalry with q. fabius maximus •fabius maximus, q., captures tarentum •fabius maximus, q., dedicates colossal hercules on capitoline •fabius maximus cunctator, q., “the delayer”, dictator Found in books: Bruun and Edmondson (2015), The Oxford Handbook of Roman Epigraphy, 58; Clark (2007), Divine Qualities: Cult and Community in Republican Rome, 66; Duffalo (2006), The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate. 104; Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 201, 241, 277; Rutledge (2012), Ancient Rome as a Museum: Power, Identity, and the Culture of Collecting, 38, 299 | 1.19. made front on Italy and on the mouths 1.20. of Tiber 's stream; its wealth and revenues 1.292. 'twixt hopes and fears divided; for who knows 1.293. whether the lost ones live, or strive with death, 1.496. his buried treasure lay, a weight unknown 1.497. of silver and of gold. Thus onward urged, 2.281. Lo! o'er the tranquil deep from Tenedos 2.282. appeared a pair (I shudder as I tell) 2.283. of vastly coiling serpents, side by side, 2.284. tretching along the waves, and to the shore 2.285. taking swift course; their necks were lifted high, 2.286. their gory dragon-crests o'ertopped the waves; 2.293. All terror-pale we fled. Unswerving then 2.294. the monsters to Laocoon made way. 2.295. First round the tender limbs of his two sons 4.21. of war and horror in his tale he told! 4.132. the Queen's infection; and because the voice 4.133. of honor to such frenzy spoke not, she, 4.134. daughter of Saturn, unto Venus turned 4.622. mite with alternate wrath: Ioud is the roar, 4.623. and from its rocking top the broken boughs 4.624. are strewn along the ground; but to the crag 4.625. teadfast it ever clings; far as toward heaven 4.626. its giant crest uprears, so deep below 4.627. its roots reach down to Tartarus:—not less 4.628. the hero by unceasing wail and cry 4.629. is smitten sore, and in his mighty heart 5.522. O, if I had what yonder ruffian boasts— 5.523. my own proud youth once more! I would not ask 5.524. the fair bull for a prize, nor to the lists 5.525. in search of gifts come forth.” So saying, he threw 5.526. into the mid-arena a vast pair 5.527. of ponderous gauntlets, which in former days 5.528. fierce Eryx for his fights was wont to bind 5.704. of game and contest, summoned to his side 5.759. that-fabled labyrinthine gallery 5.760. wound on through lightless walls, with thousand paths 5.761. which baffled every clue, and led astray 5.774. and still we know them for the “Trojan Band,” 5.775. and call the lads a “ Troy .” Such was the end 6.826. On that bright land, which sees the cloudless beam 6.827. of suns and planets to our earth unknown. 6.828. On smooth green lawns, contending limb with limb, 6.829. Immortal athletes play, and wrestle long 6.830. 'gainst mate or rival on the tawny sand; 6.831. With sounding footsteps and ecstatic song, 6.832. Some thread the dance divine: among them moves 6.833. The bard of Thrace , in flowing vesture clad, 6.834. Discoursing seven-noted melody, 6.835. Who sweeps the numbered strings with changeful hand, 6.836. Or smites with ivory point his golden lyre. 6.837. Here Trojans be of eldest, noblest race, 6.841. Their arms and shadowy chariots he views, 6.844. For if in life their darling passion ran 6.845. To chariots, arms, or glossy-coated steeds, 6.846. The self-same joy, though in their graves, they feel. 6.855. And poets, of whom the true-inspired song 6.856. Deserved Apollo's name; and all who found 6.857. New arts, to make man's life more blest or fair; 6.858. Yea! here dwell all those dead whose deeds bequeath 6.859. Deserved and grateful memory to their kind. 10.479. and flying to the fight comes Neptune's son, 10.480. Messapus, famous horseman. On both sides 10.481. each charges on the foe. Ausonia's strand 10.482. is one wide strife. As when o'er leagues of air 10.483. the envious winds give battle to their peers, 10.484. well-matched in rage and power; and neither they 10.485. nor clouds above, nor plunging seas below 10.486. will end the doubtful war, but each withstands 10.487. the onset of the whole—in such wild way 10.488. the line of Trojans on the Latian line |
|
92. Vergil, Georgics, 3.21 Tagged with subjects: •quintus fabius maximus cunctator Found in books: Giusti (2018), Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries, 277 3.21. Ipse caput tonsae foliis ornatus olivae | |
|
95. Epigraphy, Ils, None Tagged with subjects: •nan Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 208 |
96. Dem., Dem., 43497 Tagged with subjects: •aemilianus, q. fabius maximus Found in books: Galinsky (2016), Memory in Ancient Rome and Early Christianity, 180 |
97. Epigraphy, Cil, a b c d\n0 12.2.607 12.2.607 12 2 \n1 12.2.615 12.2.615 12 2 \n2 12.2.613 12.2.613 12 2 \n3 12.2.608 12.2.608 12 2 \n4 14.2935 14.2935 14 2935 \n5 6.1507 6.1507 6 1507 \n6 6.331 6.331 6 331 \n7 6.1258 6.1258 6 1258 \n8 6.1257 6.1257 6 1257 \n9 6.1256 6.1256 6 1256 \n10 6.1246 6.1246 6 1246 \n11 6.984-5 6.984 6 984 \n12 6.1033 6.1033 6 1033 \n13 6.991-2 6.991 6 991 \n14 6.945 6.945 6 945 \n15 6.882 6.882 6 882 \n16 6.1139 6.1139 6 1139 \n17 6.1259 6.1259 6 1259 \n18 11.1831 11.1831 11 1831 \n19 14.405* 14.405* 14 405* \n20 11.34* 11.34* 11 34* \n21 6.3428* 6.3428* 6 3428*\n22 9.540* 9.540* 9 540* \n23 11.1828 11.1828 11 1828 \n24 3.4557 3.4557 3 4557 \n25 5.432* 5.432* 5 432* \n26 6.90* 6.90* 6 90* Tagged with subjects: •nan Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 207, 208 |
98. Curtius Rufus, Historiae Alexandri Magni, 9.7.25-9.7.26 Tagged with subjects: •fabius maximus, quintus Found in books: Kaster(2005), Emotion, Restraint, and Community in Ancient Rome, 77 9.7.25. quod amoverant, regem adeunt. Saepe minus est constantiae in rubore, quam in culpa: coniectum oculorum, quibus ut fur destinabatur, Dioxippus ferre non potuit et, cum excessisset convivio, litteris conscriptis, quae regi redderentur, ferro se interemit. 9.7.26. Graviter mortem eius tulit rex existimans indignationis esse, non paenitentiae testem, utique postquam falso insimulatum eum nimium invidorum gaudium ostendit. | |
|
99. Ennius, Goldberg-Manuwald F, None Tagged with subjects: •nan Found in books: Culík-Baird (2022), Cicero and the Early Latin Poets, 36 |
100. Anon., Tabula Triumphalis Barberiniana, None Tagged with subjects: •nan Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 111 |
101. Anon., Elogia Arretina, None Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 179 |
102. Anon., De Viris Illustribus, 43.3, 72.6 Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with •fabius maximus verrucosus, q., consul, removed from command by Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 95, 107 |
103. Anon., Fasti Capitolini, None Tagged with subjects: •nan Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 5, 9, 10 |
104. Censorinus, Chronographer of 354, 0 Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., abdication or suspension •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 9 |
105. Anon., Elogia Fori Romani, None Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., abdication or suspension •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 9 |
106. Anon., Fasti Feriarum Latinarum, None Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 109 |
107. Cornelius Nepos, Hann., 5.3 Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 107 |
108. Plutarch, Tigrac, 20.6 Tagged with subjects: •fabius maximus verrucosus, q., flaminius, named magister equitum by •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 209 |
109. Florus Lucius Annaeus, Epitome Bellorum Omnium Annorum Dcc, 1.18.5 Tagged with subjects: •fabius maximus gurges, q. •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., abdication or suspension •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •fabius maximus verrucosus, q., papirius cursor-rullianus quarrel, parallels to •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 7, 12, 15, 27, 29 |
110. Zonaras, Epitome, 8.14, 8.20, 8.22, 8.26, 9.3 Tagged with subjects: •fabius maximus rullianus, q., papirius cursor, dispute with •fabius maximus rullianus, q., abdication or suspension •fabius maximus rullianus, q., dictator, disobedience toward •fabius maximus rullianus, q., tradition of victory •fabius maximus verrucosus, q., augural college, alleged control of/augural science, alleged manipulation of •fabius maximus verrucosus, q., dictator interregni causa •fabius maximus verrucosus, q., dictatorship, first of •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, cooperation with •fabius maximus verrucosus, q., augur and pontiff •fabius maximus verrucosus, q., auspices, repeated/upheld by •fabius maximus verrucosus, q., dictator, elected by the people •fabius maximus verrucosus, q., magister equitum, conflict with •fabius maximus verrucosus, q., recalled to rome sacrorum causa •fabius pictor, q., common source for fabius maximus-minucius rufus dispute •fabius maximus rullianus, q., tradition of defeat or no battle fought •fabius maximus verrucosus, q., marcellus, replaced as consul by Found in books: Konrad (2022), The Challenge to the Auspices: Studies on Magisterial Power in the Middle Roman Republic, 25, 26, 107, 108, 175, 179, 183, 203, 204, 270, 272, 273 |
111. Pseudo-Hegesippus, Historiae, 2.9.1, 3.16-3.17, 3.24.1, 4.11, 5.27, 5.31.2, 5.44.2, 5.46.1 Tagged with subjects: •quintus fabius maximus, Found in books: Bay (2022), Biblical Heroes and Classical Culture in Christian Late Antiquity: The Historiography, Exemplarity, and Anti-Judaism of Pseudo-Hegesippus, 66, 267 |