1. None, None, nan (3rd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus Cunctator, Q. • Fabius Maximus Cunctator, Q., “the Delayer”, dictator • Fabius Maximus, Q.
Found in books: Bruun and Edmondson (2015) 58; Rutledge (2012) 40; Čulík-Baird (2022) 32, 211
|
2. Polybius, Histories, 8.11.3-8.11.6 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE) Tagged with subjects: • Fabius Pictor
Found in books: Konig and Wiater (2022) 5; König and Wiater (2022) 5
8.11.3. καὶ μὴν οὐδὲ περὶ τὰς ὁλοσχερεῖς διαλήψεις οὐδεὶς ἂν εὐδοκήσειε τῷ προειρημένῳ συγγραφεῖ· ὅς γʼ ἐπιβαλόμενος γράφειν τὰς Ἑλληνικὰς πράξεις ἀφʼ ὧν Θουκυδίδης ἀπέλιπε, καὶ συνεγγίσας τοῖς Λευκτρικοῖς καιροῖς καὶ τοῖς ἐπιφανεστάτοις τῶν Ἑλληνικῶν ἔργων, τὴν μὲν Ἑλλάδα μεταξὺ καὶ τὰς ταύτης ἐπιβολὰς ἀπέρριψε, μεταλαβὼν δὲ τὴν ὑπόθεσιν τὰς Φιλίππου πράξεις προύθετο γράφειν. 8.11.4. καίτοι γε πολλῷ σεμνότερον ἦν καὶ δικαιότερον ἐν τῇ περὶ τῆς Ἑλλάδος ὑποθέσει τὰ πεπραγμένα Φιλίππῳ συμπεριλαβεῖν ἤπερ ἐν τῇ Φιλίππου τὰ τῆς Ἑλλάδος. οὐδὲ γὰρ προκαταληφθεὶς ὑπὸ βασιλικῆς δυναστείας, 8.11.5. καὶ τυχὼν ἐξουσίας, οὐδεὶς ἂν ἐπέσχε σὺν καιρῷ ποιήσασθαι μετάβασιν ἐπὶ τὸ τῆς Ἑλλάδος ὄνομα καὶ πρόσωπον· ἀπὸ δὲ ταύτης ἀρξάμενος καὶ προβὰς ἐπὶ ποσὸν οὐδʼ ὅλως οὐδεὶς ἂν ἠλλάξατο μονάρχου πρόσχημα καὶ βίον, ἀκεραίῳ χρώμενος γνώμῃ. 8.11.6. καὶ τί δήποτʼ ἦν τὸ τὰς τηλικαύτας ἐναντιώσεις βιασάμενον παριδεῖν Θεόπομπον; εἰ μὴ νὴ Δίʼ ὅτι ἐκείνης μὲν τῆς ὑποθέσεως τέλος ἦν τὸ καλόν, τῆς δὲ κατὰ Φίλιππον τὸ συμφέρον.''. None | 8.11.3. \xa0Again, no one could approve of the general scheme of this writer. Having set himself the task of writing the history of Greece from the point at which Thucydides leaves off, just when he was approaching the battle of Leuctra and the most brilliant period of Greek history, he abandoned Greece and her efforts, and changing his plan decided to write the history of Philip. <' "8.11.4. \xa0Surely it would have been much more dignified and fairer to include Philip's achievements in the history of Greece than to include the history of Greece in that of Philip. <" '8.11.5. \xa0For not even a man preoccupied by his devotion to royalty would, if he had the power and had found a suitable occasion, have hesitated to transfer the leading part and title of his work to Greece; and no one in his sound senses who had begun to write the history of Greece and had made some progress in it would have exchanged this for the more pompous biography of a king. < 8.11.6. \xa0What can it have been which forced Theopompus to overlook such flagrant inconsistencies, if it were not that in writing the one history his motive was to do good, in writing that of Philip to further his own interests? <''. None |
|
3. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus Verrucosus, Q. (Cunctator) • Tullius Cicero, Marcus, and Fabius Cunctator
Found in books: Price Finkelberg and Shahar (2021) 54; Roller (2018) 191
|
4. None, None, nan (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 262; Verhagen (2022) 262
|
5. None, None, nan (1st cent. BCE - 1st cent. BCE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 263; Verhagen (2022) 263
|
6. None, None, nan (1st cent. BCE - missingth cent. CE) Tagged with subjects: • Cornelius Scipio Africanus, P., rivalry with Q. Fabius Maximus • Fabius Cunctator • Fabius Dorsuo, K. • Fabius Maximus • Fabius Maximus Gurges, Q. • Fabius Maximus Rullianus, Q., Papirius Cursor, dispute with • Fabius Maximus Rullianus, Q., magister equitum, not in • Fabius Maximus Rullianus, Q., tradition of defeat or no battle fought • Fabius Maximus Rullianus, Q., tradition of victory • Fabius Maximus Rullianus, Quintus • Fabius Maximus Verrucosus, Q. • Fabius Maximus Verrucosus, Q., auspices, repeated/upheld by • Fabius Maximus Verrucosus, Q., consul, removed from command by • Fabius Maximus Verrucosus, Q., dictator interregni causa • Fabius Maximus Verrucosus, Q., dictator, addresses religious concerns as • Fabius Maximus Verrucosus, Q., dictatorship, first of • Fabius Maximus Verrucosus, Q., magister equitum, conflict with • Fabius Maximus Verrucosus, Q., recalled to Rome sacrorum causa • Fabius Maximus, Q. • Fabius Maximus, Q., captures Tarentum • Fabius Maximus, Q., dedicates colossal Hercules on Capitoline • Fabius Maximus, Quintus • Fabius Maximus, intertextual characterization of • Fabius Pictor • Fabius Pictor, Q., Delphi, mission to • Fabius Pictor, Quintus • Livy, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Livy, and Fabius Rullianus-Papirius Cursor dispute • Livy, and Fabius Rullianus-Papirius Cursor dispute, sources for • Livy, debate between Fabius and Scipio • Papirius Cursor, L., Fabius Rullianus, dispute with • Plutarch of Khaironeia, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Polybios of Megalopolis, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Q. Fabius Maximus Rullianus • Regulus, M. Atilius, cited by Fabius and Scipio • Scipio Africanus, debate with Fabius • honos, Fabius temple
Found in books: Augoustakis (2014) 257; Beneker et al. (2022) 89; Braund and Most (2004) 235; Clark (2007) 50, 68; Kaster(2005) 76, 77; Konrad (2022) 12, 13, 66, 175, 263, 264, 265, 268, 269, 280; Langlands (2018) 272; Mowat (2021) 108; Roller (2018) 104; Rutledge (2012) 38, 45; Santangelo (2013) 203, 206; Verhagen (2022) 257
|
7. Lucan, Pharsalia, 1.129-1.147, 1.205-1.212, 1.228, 1.303-1.305, 1.324-1.362, 1.493-1.498, 2.234-2.235, 2.315, 2.478-2.525, 5.732-5.733, 8.663-8.711 (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Gallus • Fabius Maximus, cunctatio of • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 255, 261, 262; Kaster(2005) 165; Verhagen (2022) 255, 261, 262
| 1.129. Defeat in Parthia loosed the war in Rome. More in that victory than ye thought was won, Ye sons of Arsaces; your conquered foes Took at your hands the rage of civil strife. The mighty realm that earth and sea contained, To which all peoples bowed, split by the sword, Could not find space for two. For Julia bore, Cut off by fate unpitying, the bond of that ill-omened marriage, and the pledge of blood united, to the shades below. ' "1.130. Had'st thou but longer stayed, it had been thine To keep the husband and the sire apart, And, as the Sabine women did of old, Dash down the threatening swords and join the hands. With thee all trust was buried, and the chiefs Could give their courage vent, and rushed to war. Lest newer glories triumphs past obscure, Late conquered Gaul the bays from pirates won, This, Magnus, was thy fear; thy roll of fame, of glorious deeds accomplished for the state " "1.140. Allows no equal; nor will Caesar's pride A prior rival in his triumphs brook; Which had the right 'twere impious to enquire; Each for his cause can vouch a judge supreme; The victor, heaven: the vanquished, Cato, thee. Nor were they like to like: the one in years Now verging towards decay, in times of peace Had unlearned war; but thirsting for applause Had given the people much, and proud of fame His former glory cared not to renew, " " 1.205. To rise above their country: might their law: Decrees are forced from Senate and from Plebs: Consul and Tribune break the laws alike: Bought are the fasces, and the people sell For gain their favour: bribery's fatal curse Corrupts the annual contests of the Field. Then covetous usury rose, and interest Was greedier ever as the seasons came; Faith tottered; thousands saw their gain in war. Caesar has crossed the Alps, his mighty soul " "1.209. To rise above their country: might their law: Decrees are forced from Senate and from Plebs: Consul and Tribune break the laws alike: Bought are the fasces, and the people sell For gain their favour: bribery's fatal curse Corrupts the annual contests of the Field. Then covetous usury rose, and interest Was greedier ever as the seasons came; Faith tottered; thousands saw their gain in war. Caesar has crossed the Alps, his mighty soul " '1.210. Great tumults pondering and the coming shock. Now on the marge of Rubicon, he saw, In face most sorrowful and ghostly guise, His trembling country\'s image; huge it seemed Through mists of night obscure; and hoary hair Streamed from the lofty front with turrets crowned: Torn were her locks and naked were her arms. Then thus, with broken sighs the Vision spake: "What seek ye, men of Rome? and whither hence Bear ye my standards? If by right ye come, 1.228. My citizens, stay here; these are the bounds; No further dare." But Caesar\'s hair was stiff With horror as he gazed, and ghastly dread Restrained his footsteps on the further bank. Then spake he, "Thunderer, who from the rock Tarpeian seest the wall of mighty Rome; Gods of my race who watched o\'er Troy of old; Thou Jove of Alba\'s height, and Vestal fires, And rites of Romulus erst rapt to heaven, And God-like Rome; be friendly to my quest. ' " 1.303. His action just and give him cause for arms. For while Rome doubted and the tongues of men Spoke of the chiefs who won them rights of yore, The hostile Senate, in contempt of right, Drove out the Tribunes. They to Caesar's camp With Curio hasten, who of venal tongue, Bold, prompt, persuasive, had been wont to preach of Freedom to the people, and to call Upon the chiefs to lay their weapons down. And when he saw how deeply Caesar mused, " " 1.324. But never such reward. Could Gallia hold Thine armies ten long years ere victory came, That little nook of earth? One paltry fight Or twain, fought out by thy resistless hand, And Rome for thee shall have subdued the world: 'Tis true no triumph now would bring thee home; No captive tribes would grace thy chariot wheels Winding in pomp around the ancient hill. Spite gnaws the factions; for thy conquests won Scarce shalt thou be unpunished. Yet 'tis fate " "1.329. But never such reward. Could Gallia hold Thine armies ten long years ere victory came, That little nook of earth? One paltry fight Or twain, fought out by thy resistless hand, And Rome for thee shall have subdued the world: 'Tis true no triumph now would bring thee home; No captive tribes would grace thy chariot wheels Winding in pomp around the ancient hill. Spite gnaws the factions; for thy conquests won Scarce shalt thou be unpunished. Yet 'tis fate " '1.330. Thou should\'st subdue thy kinsman: share the world With him thou canst not; rule thou canst, alone." As when at Elis\' festival a horseIn stable pent gnaws at his prison bars Impatient, and should clamour from without Strike on his ear, bounds furious at restraint, So then was Caesar, eager for the fight, Stirred by the words of Curio. To the ranks He bids his soldiers; with majestic mien And hand commanding silence as they come. 1.340. Comrades, he cried, "victorious returned, Who by my side for ten long years have faced, \'Mid Alpine winters and on Arctic shores, The thousand dangers of the battle-field — Is this our country\'s welcome, this her prize For death and wounds and Roman blood outpoured? Rome arms her choicest sons; the sturdy oaks Are felled to make a fleet; — what could she more If from the Alps fierce Hannibal were come With all his Punic host? By land and sea 1.349. Comrades, he cried, "victorious returned, Who by my side for ten long years have faced, \'Mid Alpine winters and on Arctic shores, The thousand dangers of the battle-field — Is this our country\'s welcome, this her prize For death and wounds and Roman blood outpoured? Rome arms her choicest sons; the sturdy oaks Are felled to make a fleet; — what could she more If from the Alps fierce Hannibal were come With all his Punic host? By land and sea ' "1.350. Caesar shall fly! Fly? Though in adverse war Our best had fallen, and the savage Gaul Were hard upon our track, we would not fly. And now, when fortune smiles and kindly gods Beckon us on to glory! — Let him come Fresh from his years of peace, with all his crowd of conscript burgesses, Marcellus' tongue And Cato's empty name! We will not fly. Shall Eastern hordes and greedy hirelings keep Their loved Pompeius ever at the helm? " "1.360. Shall chariots of triumph be for him Though youth and law forbad them? Shall he seize On Rome's chief honours ne'er to be resigned? And what of harvests blighted through the world And ghastly famine made to serve his ends? Who hath forgotten how Pompeius' bands Seized on the forum, and with glittering arms Made outraged justice tremble, while their swords Hemmed in the judgment-seat where Milo stood? And now when worn and old and ripe for rest, " " 1.493. No longer listen for the bugle call, Nor those who dwell where Rhone's swift eddies sweep Arar to the ocean; nor the mountain tribes Who dwell about its source. Thou, too, oh Treves, Rejoicest that the war has left thy bounds. Ligurian tribes, now shorn, in ancient days First of the long-haired nations, on whose necks Once flowed the auburn locks in pride supreme; And those who pacify with blood accursed Savage Teutates, Hesus' horrid shrines, " "1.498. No longer listen for the bugle call, Nor those who dwell where Rhone's swift eddies sweep Arar to the ocean; nor the mountain tribes Who dwell about its source. Thou, too, oh Treves, Rejoicest that the war has left thy bounds. Ligurian tribes, now shorn, in ancient days First of the long-haired nations, on whose necks Once flowed the auburn locks in pride supreme; And those who pacify with blood accursed Savage Teutates, Hesus' horrid shrines, " ' 2.234. Nor feared that at his word such thousands fell. At length the Tuscan flood received the dead The first upon his waves; the last on those That lay beneath them; vessels in their course Were stayed, and while the lower current flowed Still to the sea, the upper stood on high Dammed back by carnage. Through the streets meanwhile In headlong torrents ran a tide of blood, Which furrowing its path through town and field Forced the slow river on. But now his banks 2.235. Nor feared that at his word such thousands fell. At length the Tuscan flood received the dead The first upon his waves; the last on those That lay beneath them; vessels in their course Were stayed, and while the lower current flowed Still to the sea, the upper stood on high Dammed back by carnage. Through the streets meanwhile In headlong torrents ran a tide of blood, Which furrowing its path through town and field Forced the slow river on. But now his banks ' " 2.315. That such a citizen has joined the war? Glad would he see thee e'en in Magnus' tents; For Cato's conduct shall approve his own. Pompeius, with the Consul in his ranks, And half the Senate and the other chiefs, Vexes my spirit; and should Cato too Bend to a master's yoke, in all the world The one man free is Caesar. But if thou For freedom and thy country's laws alone Be pleased to raise the sword, nor Magnus then " " 2.478. Nile were no larger, but that o'er the sand of level Egypt he spreads out his waves; Nor Ister, if he sought the Scythian main Unhelped upon his journey through the world By tributary waters not his own. But on the right hand Tiber has his source, Deep-flowing Rutuba, Vulturnus swift, And Sarnus breathing vapours of the night Rise there, and Liris with Vestinian wave Still gliding through Marica's shady grove, " "2.480. And Siler flowing through Salernian meads: And Macra's swift unnavigable stream By Luna lost in Ocean. On the AlpsWhose spurs strike plainwards, and on fields of Gaul The cloudy heights of Apennine look down In further distance: on his nearer slopes The Sabine turns the ploughshare; Umbrian kineAnd Marsian fatten; with his pineclad rocks He girds the tribes of Latium, nor leaves Hesperia's soil until the waves that beat " "2.490. On Scylla's cave compel. His southern spurs Extend to Juno's temple, and of old Stretched further than Italia, till the main O'erstepped his limits and the lands repelled. But, when the seas were joined, Pelorus claimed His latest summits for Sicilia's isle. Caesar, in rage for war, rejoicing found Foes in Italia; no bloodless steps Nor vacant homes had pleased him; so his march Were wasted: now the coming war was joined " "2.500. Unbroken to the past; to force the gates Not find them open, fire and sword to bring Upon the harvests, not through fields unharmed To pass his legions — this was Caesar's joy; In peaceful guise to march, this was his shame. Italia's cities, doubtful in their choice, Though to the earliest onset of the war About to yield, strengthened their walls with mounds And deepest trench encircling: massive stones And bolts of war to hurl upon the foe " "2.510. They place upon the turrets. Magnus most The people's favour held, yet faith with fear Fought in their breasts. As when, with strident blast, A southern tempest has possessed the main And all the billows follow in its track: Then, by the Storm-king smitten, should the earth Set Eurus free upon the swollen deep, It shall not yield to him, though cloud and sky Confess his strength; but in the former wind Still find its master. But their fears prevailed, " "2.520. And Caesar's fortune, o'er their wavering faith. For Libo fled Etruria; Umbria lost Her freedom, driving Thermus from her bounds; Great Sulla's son, unworthy of his sire, Feared at the name of Caesar: Varus sought The caves and woods, when smote the hostile horseThe gates of Auximon; and Spinther driven From Asculum, the victor on his track, Fled with his standards, soldierless; and thou, Scipio, did'st leave Nuceria's citadel " " 5.732. Far as from Leucas point the placid main Spreads to the horizon, from the billow's crest They viewed the dashing of th' infuriate sea; Thence sinking to the middle trough, their mast Scarce topped the watery height on either hand, Their sails in clouds, their keel upon the ground. For all the sea was piled into the waves, And drawn from depths between laid bare the sand. The master of the boat forgot his art, For fear o'ercame; he knew not where to yield " " 8.663. Leaving his loftier ship. Had not the fates' Eternal and unalterable laws Called for their victim and decreed his end Now near at hand, his comrades' warning voice Yet might have stayed his course: for if the court To Magnus, who bestowed the Pharian crown, In truth were open, should not king and fleet In pomp have come to greet him? But he yields: The fates compel. Welcome to him was death Rather than fear. But, rushing to the side, " "8.669. Leaving his loftier ship. Had not the fates' Eternal and unalterable laws Called for their victim and decreed his end Now near at hand, his comrades' warning voice Yet might have stayed his course: for if the court To Magnus, who bestowed the Pharian crown, In truth were open, should not king and fleet In pomp have come to greet him? But he yields: The fates compel. Welcome to him was death Rather than fear. But, rushing to the side, " '8.670. His spouse would follow, for she dared not stay, Fearing the guile. Then he, "Abide, my wife, And son, I pray you; from the shore afar Await my fortunes; mine shall be the life To test their honour." But Cornelia still Withstood his bidding, and with arms outspread Frenzied she cried: "And whither without me, Cruel, departest? Thou forbad\'st me share Thy risks Thessalian; dost again command That I should part from thee? No happy star 8.680. Breaks on our sorrow. If from every land Thou dost debar me, why didst turn aside In flight to Lesbos? On the waves alone Am I thy fit companion?" Thus in vain, Leaning upon the bulwark, dazed with dread; Nor could she turn her straining gaze aside, Nor see her parting husband. All the fleet Stood silent, anxious, waiting for the end: Not that they feared the murder which befell, But lest their leader might with humble prayer 8.689. Breaks on our sorrow. If from every land Thou dost debar me, why didst turn aside In flight to Lesbos? On the waves alone Am I thy fit companion?" Thus in vain, Leaning upon the bulwark, dazed with dread; Nor could she turn her straining gaze aside, Nor see her parting husband. All the fleet Stood silent, anxious, waiting for the end: Not that they feared the murder which befell, But lest their leader might with humble prayer ' "8.690. Kneel to the king he made. As Magnus passed, A Roman soldier from the Pharian boat, Septimius, salutes him. Gods of heaven! There stood he, minion to a barbarous king, Nor bearing still the javelin of Rome; But vile in all his arms; giant in form Fierce, brutal, thirsting as a beast may thirst For carnage. Didst thou, Fortune, for the sake of nations, spare to dread Pharsalus field This savage monster's blows? Or dost thou place " "8.700. Throughout the world, for thy mysterious ends, Some ministering swords for civil war? Thus, to the shame of victors and of gods, This story shall be told in days to come: A Roman swordsman, once within thy ranks, Slave to the orders of a puny prince, Severed Pompeius' neck. And what shall be Septimius' fame hereafter? By what name This deed be called, if Brutus wrought a crime? Now came the end, the latest hour of all: " "8.709. Throughout the world, for thy mysterious ends, Some ministering swords for civil war? Thus, to the shame of victors and of gods, This story shall be told in days to come: A Roman swordsman, once within thy ranks, Slave to the orders of a puny prince, Severed Pompeius' neck. And what shall be Septimius' fame hereafter? By what name This deed be called, if Brutus wrought a crime? Now came the end, the latest hour of all: " '8.710. Rapt to the boat was Magnus, of himself No longer master, and the miscreant crew Unsheathed their swords; which when the chieftain saw He swathed his visage, for he scorned unveiled To yield his life to fortune; closed his eyes And held his breath within him, lest some word, Or sob escaped, might mar the deathless fame His deeds had won. And when within his side Achillas plunged his blade, nor sound nor cry He gave, but calm consented to the blow 8.711. Rapt to the boat was Magnus, of himself No longer master, and the miscreant crew Unsheathed their swords; which when the chieftain saw He swathed his visage, for he scorned unveiled To yield his life to fortune; closed his eyes And held his breath within him, lest some word, Or sob escaped, might mar the deathless fame His deeds had won. And when within his side Achillas plunged his blade, nor sound nor cry He gave, but calm consented to the blow ''. None |
|
8. Plutarch, Julius Caesar, 41.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 262; Verhagen (2022) 262
41.2. Φαώνιος δὲ τὴν Κάτωνος παρρησίαν ὑποποιούμενος, μανικῶς ἐσχετλίαζεν εἰ μηδὲ τῆτες ἔσται τῶν περὶ Τουσκλάνον ἀπολαῦσαι σύκων Διὰ τὴν Πομπηΐου φιλαρχίαν. Ἀφράνιος δὲ ʽ νεωστὶ γὰρ ἐξ Ἰβηρίας ἀφῖκτο κακῶς στρατηγήσασʼ διαβαλλόμενος ἐπὶ χρήμασι προδοῦναι τὸν στρατόν, ἠρώτα Διὰ τί πρὸς τὸν ἔμπορον οὐ μάχονται τὸν ἐωνημένον παρʼ αὐτοῦ τὰς ἐπαρχίας, ἐκ τούτων ἁπάντων συνελαυνόμενος ἄκων εἰς μάχην ὁ Πομπήϊος ἐχώρει τὸν Καίσαρα διώκων.''. None | 41.2. ''. None |
|
9. Plutarch, Fabius, 2.4-2.6, 5.3, 9.4, 22.6 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Buteo, Fabius • Cornelius Scipio Africanus, P., rivalry with Q. Fabius Maximus • Fabius Buteo, M. • Fabius Maximus • Fabius Maximus Verrucosus, Q., Flaminius, cautioned by • Fabius Maximus Verrucosus, Q., consul, removed from command by • Fabius Maximus Verrucosus, Q., magister equitum, conflict with • Fabius Maximus, Q. • Fabius Maximus, Q., captures Tarentum • Fabius Maximus, Q., dedicates colossal Hercules on Capitoline • Fabius Pictor, Q., Plutarch’s Fabius, source for • Fabius Pictor, Q., common source for Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Livy, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Plutarch of Khaironeia, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Plutarch of Khaironeia, sources for Fabius • Polybios of Megalopolis, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • statue, Fabius Maximus
Found in books: Athanassaki and Titchener (2022) 66; Beneker et al. (2022) 84; Jenkyns (2013) 176; Kingsley Monti and Rood (2022) 247; Konig and Wiater (2022) 263; Konrad (2022) 66, 67, 106, 240; König and Wiater (2022) 263; Rutledge (2012) 38
2.4. τὸν μὲν ὕπατον Γάιον Φλαμίνιον οὐδὲν ἤμβλυνε τούτων, ἄνδρα πρὸς τῷ φύσει θυμοειδεῖ καὶ φιλοτίμῳ μεγάλαις ἐπαιρόμενον εὐτυχίαις, ἃς πρόσθεν εὐτύχησε παραλόγως, τῆς τε βουλῆς ἀπᾳδούσης ἀπᾳδούσης with CS: ἀποκαλούσης . καὶ τοῦ συνάρχοντος ἐνισταμένου βίᾳ συμβαλὼν τοῖς Γαλάταις καὶ κρατήσας, Φάβιον δὲ τὰ μὲν σημεῖα, καίπερ ἁπτόμενα πολλῶν, ἧττον ὑπέθραττε διὰ τὴν ἀλογίαν· 2.5. τὴν δʼ ὀλιγότητα τῶν πολεμίων καὶ τὴν ἀχρηματίαν πυνθανόμενος καρτερεῖν παρεκάλει τοὺς Ῥωμαίους καὶ μὴ μάχεσθαι πρὸς ἄνθρωπον ἐπʼ αὐτῷ τούτῳ διὰ πολλῶν ἀγώνων ἠσκημένῃ στρατιᾷ χρώμενον, ἀλλὰ τοῖς συμμάχοις ἐπιπέμποντας βοηθείας καὶ τὰς πόλεις διὰ χειρὸς ἔχοντας αὐτὴν ἐᾶν περὶ αὑτῇ μαραίνεσθαι τὴν ἀκμὴν τοῦ Ἀννίβου, καθάπερ φλόγα λάμψασαν ἀπὸ μικρᾶς καὶ κούφης δυνάμεως. 5.3. μόνος δʼ ἐκεῖνος αὐτοῦ τὴν δεινότητα, καὶ τὸν τρόπον ᾧ πολεμεῖν ἐγνώκει, συνιδών, καὶ διανοηθεὶς ὡς πάσῃ τέχνῃ καὶ βίᾳ κινητέος ἐστὶν εἰς μάχην ὁ ἀνὴρ ἢ διαπέπρακται τὰ Καρχηδονίων, οἷς μέν εἰσι κρείττους ὅπλοις χρήσασθαι μὴ δυναμένων, οἷς δὲ λείπονται σώμασι καὶ χρήμασιν ἐλαττουμένων καὶ δαπανωμένων εἰς τὸ μηδέν, ἐπὶ πᾶσαν ἰδέαν στρατηγικῶν σοφισμάτων καὶ παλαις μάτων τ ρεπόμενος, καὶ πειρώμενος ὥσπερ δεινὸς ἀθλητὴς λαβὴν ζητῶν, προσέβαλλε καὶ διετάραττε καὶ μετῆγε πολλαχόσε τὸν Φάβιον, ἐκστῆσαι τῶν ὑπὲρ τῆς ἀσφαλείας λογισμῶν βουλόμενος. 9.4. καὶ γὰρ τότʼ ἐπὶ τῶν στρατοπέδων Μᾶρκος ἦν Ἰούνιος δικτάτωρ, καὶ κατὰ πόλιν τὸ βουλευτικὸν ἀναπληρῶσαι δεῆσαν, ἅτε δὴ πολλῶν ἐν τῇ. μάχῃ συγκλητικῶν ἀπολωλότων, ἕτερον εἵλοντο δικτάτορα Φάβιον Βουτεῶνα. πλὴν οὗτος μὲν, ἐπεὶ προῆλθε καὶ κατέλεξε τοὺς ἄνδρας καὶ συνεπλήρωσε τὴν βουλήν, αὐθημερὸν ἀφεὶς τοὺς ῥαβδούχους καὶ διαφυγὼν τοὺς προάγοντας, εἰς τὸν ὄχλον ἐμβαλὼν καὶ καταμίξας ἑαυτὸν ἤδη τι τῶν ἑαυτοῦ διοικῶν καὶ πραγματευόμενος ὥσπερ ἰδιώτης ἐπὶ τῆς ἀγορᾶς ἀνεστρέφετο. 22.6. οὐ μὴν ἀλλὰ τὸν κολοσσὸν τοῦ Ἡρακλέους μετακομίσας ἐκ Τάραντος ἔστησεν ἐν Καπιτωλίῳ, καὶ πλησίον ἔφιππον εἰκόνα χαλκῆν ἑαυτοῦ, πολὺ Μαρκέλλου φανεὶς ἀτοπώτερος περὶ ταῦτα, μᾶλλον δʼ ὅλως ἐκεῖνον ἄνδρα πρᾳότητι καὶ φιλανθρωπίᾳ θαυμαστὸν ἀποδείξας, ὡς ἐν τοῖς περὶ ἐκείνου γέγραπται.' '. None | 2.4. The consul, Gaius Flaminius, was daunted by none of these things, for he was a man of a fiery and ambitious nature, and besides, he was elated by great successes which he had won before this, in a manner contrary to all expectation. He had, namely, although the senate dissented from his plan, and his colleague violently opposed it, joined battle with the Gauls and defeated them. Fabius also was less disturbed by the signs and portents, because he thought it would be absurd, although they had great effect upon many. 2.4. The consul, Gaius Flaminius, was daunted by none of these things, for he was a man of a fiery and ambitious nature, and besides, he was elated by great successes which he had won before this, in a manner contrary to all expectation. He had, namely, although the senate dissented from his plan, and his colleague violently opposed it, joined battle with the Gauls and defeated them. Fabius also was less disturbed by the signs and portents, because he thought it would be absurd, although they had great effect upon many. 2.5. But when he learned how few in number the enemy were, and how great was their lack of resources, he exhorted the Romans to bide their time, and not to give battle to a man who wielded an army trained by many contests for this very issue, but to send aid to their allies, to keep their subject cities well in hand, and to suffer the culminating vigour of Hannibal to sink and expire of itself, like a flame that flares up from scant and slight material. 5.3. He, and he alone, comprehended the cleverness of his antagonist, and the style of warfare which he had adopted. He therefore made up his mind that by every possible device and constraint his foe must be induced to fight, or else the Carthaginians were undone, since they were unable to use their weapons, in which they were superior, but were slowly losing and expending to no purpose their men and moneys, in which they were inferior. He therefore resorted to every species of strategic trick and artifice, and tried them all, seeking, like a clever athlete, to get a hold upon his adversary. Now he would attack Fabius directly, now he would seek to throw his forces into confusion, and now he would try to lead him off every whither, in his desire to divorce him from his safe, defensive plans. 9.4. At that time Marcus Junius the dictator was in the field, and at home it became necessary that the senate should be filled up, since many senators had perished in the battle. They therefore elected Fabius Buteo a second dictator. But he, after acting in that capacity and choosing the men to fill up the senate, at once dismissed his lictors, eluded his escort, plunged into the crowd, and straightway went up and down the forum arranging some business matter of his own and engaging in affairs like a private citizen. 22.6. However, he removed the colossal statue of Heracles from Tarentum, and set it up on the Capitol, and near it an equestrian statue of himself, in bronze. He thus appeared far more eccentric in these matters than Marcellus, nay rather, the mild and humane conduct of Marcellus was thus made to seem altogether admirable by contrast, as has been written in his Life. Chapter xxi. Marcellus had enriched Rome with works of Greek art taken from Syracuse in 212 B.C. Livy’s opinion is rather different from Plutarch’s: sed maiore animo generis eius praeda abstinuit Fabius quam Marcellus, xxvii. 16. Fabius killed the people but spared their gods; Marcellus spared the people but took their gods.' '. None |
|
10. Plutarch, Marcellus, 21.2-21.3, 21.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Cornelius Scipio Africanus, P., rivalry with Q. Fabius Maximus • Fabius Maximus, Q. • Fabius Maximus, Q., captures Tarentum • Fabius Maximus, Q., dedicates colossal Hercules on Capitoline • Maximus, Fabius
Found in books: Jenkyns (2013) 109; Rutledge (2012) 38
21.2. ὅπλων δὲ βαρβαρικῶν καὶ λαφύρων ἐναίμων ἀνάπλεως οὖσα καὶ περιεστεφανωμένη θριάμβων ὑπομνήμασι καὶ τροπαίοις οὐχ ἱλαρὸν οὐδʼ ἄφοβον οὐδὲ δειλῶν ἦν θέαμα καὶ τρυφώντων θεατῶν, ἀλλʼ ὥσπερ Ἐπαμεινώνδας τὸ Βοιώτιον πεδίον Ἄρεως ὀρχήστραν, Ξενοφῶν δὲ τὴν Ἔφεσον πολέμου ἐργαστήριον, οὕτως ἄν μοι δοκεῖ τις τότε τὴν Ῥώμην κατὰ Πίνδαρον βαθυπτολέμου τέμενος Ἄρεως προσειπεῖν. 21.3. διὸ καὶ μᾶλλον εὐδοκίμησε παρὰ μὲν τῷ δήμῳ Μάρκελλος ἡδονὴν ἐχούσαις καὶ χάριν Ἑλληνικὴν καὶ πιθανότητα διαποικίλας ὄψεσι τὴν πόλιν, παρὰ δὲ τοῖς πρεσβυτέροις Φάβιος Μάξιμος, οὐδὲν γὰρ ἐκίνησε τοιοῦτον οὐδὲ μετήνεγκεν ἐκ τῆς Ταραντίνοις πόλεως ἁλούσης, ἀλλὰ τὰ μὲν ἄλλα χρήματα καὶ τὸν πλοῦτον ἐξεφόρησε, τὰ δὲ ἀγάλματα μένειν εἴασεν, ἐπειπὼν τὸ μνημονευόμενον· 21.5. τρυφῆς δὲ καὶ ῥᾳθυμίας ἄπειρον ὄντα καὶ κατὰ τὸν Εὐριπίδειον Ἡρακλέα, φαῦλον, ἄκομψον, τὰ μέγιστʼ ἀγαθόν, μέγιστʼ ἀγαθόν with Coraës, as in the Cimon, iv. 4: μέγιστά τε ἀγαθόν . σχολῆς ἐνέπλησε καὶ λαλιᾶς περὶ τεχνῶν καὶ τεχνιτῶν, ἀστεϊζόμενον καὶ διατρίβοντα πρὸς τούτῳ πολὺ μέρος τῆς ἡμέρας, οὐ μὴν ἀλλὰ τούτοις ἐσεμνύνετο καὶ πρὸς τοὺς Ἕλληνας, ὡς τὰ καλὰ καὶ θαυμαστὰ τῆς Ἑλλάδος οὐκ ἐπισταμένους τιμᾶν καὶ θαυμάζειν Ῥωμαίους διδάξας.''. None | 21.2. but filled full of barbaric arms and bloody spoils, and crowned round about with memorials and trophies of triumphs, she was not a gladdening or a reassuring sight, nor one for unwarlike and luxurious spectators. Indeed, as Epaminondas called the Boeotian plain a dancing floor of Ares, and as Xenophon Hell. iii. 4,17. speaks of Ephesus as a work-shop of war, so, it seems to me, one might at that time have called Rome, in the language of Pindar, a precinct of much-warring Ares. Pyth. ii. 1 f. 21.3. Therefore with the common people Marcellus won more favour because he adorned the city with objects that had Hellenic grace and charm and fidelity; but with the elder citizens Fabius Maximus was more popular. For he neither disturbed nor brought away anything of this sort from Tarentum, when that city was taken, but while he carried off the money and the other valuables, he suffered the statues to remain in their places, adding the well-known saying: 21.5. and was inexperienced in luxury and ease, but, like the Heracles of Euripides, was Plain, unadorned, in a great crisis brave and true, A fragment of the lost Licymnius of Euripides (Nauck, Trag. Graec. Frag. 2 p. 507). he made them idle and full of glib talk about arts and artists, so that they spent a great part of the day in such clever disputation. Notwithstanding such censure, Marcellus spoke of this with pride even to the Greeks, declaring that he had taught the ignorant Romans to admire and honour the wonderful and beautiful productions of Greece.''. None |
|
11. Plutarch, Pericles, 18.1, 22.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus
Found in books: Konig and Wiater (2022) 263; König and Wiater (2022) 263
18.1. ἐν δὲ ταῖς στρατηγίαις εὐδοκίμει μάλιστα διὰ τὴν ἀσφάλειαν, οὔτε μάχης ἐχούσης πολλὴν ἀδηλότητα καὶ κίνδυνον ἑκουσίως ἁπτόμενος, οὔτε τοὺς ἐκ τοῦ παραβάλλεσθαι χρησαμένους τύχῃ λαμπρᾷ καὶ θαυμασθέντας ὡς μεγάλους ζηλῶν καὶ μιμούμενος στρατηγούς, ἀεί τε λέγων πρὸς τοὺς πολίτας ὡς ὅσον ἐπʼ αὐτῷ μενοῦσιν ἀθάνατοι πάντα τὸν χρόνον. 22.1. ὅτι δʼ ὀρθῶς ἐν τῇ Ἑλλάδι τὴν δύναμιν τῶν Ἀθηναίων συνεῖχεν, ἐμαρτύρησεν αὐτῷ τὰ γενόμενα. πρῶτον μὲν γὰρ Εὐβοεῖς ἀπέστησαν, ἐφʼ οὓς διέβη μετὰ δυνάμεως. εἶτʼ εὐθὺς ἀπηγγέλλοντο Μεγαρεῖς ἐκπεπολεμωμένοι καὶ στρατιὰ πολεμίων ἐπὶ τοῖς ὅροις τῆς Ἀττικῆς οὖσα, Πλειστώνακτος ἡγουμένου, βασιλέως Λακεδαιμονίων.''. None | 18.1. In his capacity as general, he was famous above all things for his saving caution; he neither undertook of his own accord a battle involving much uncertainty and peril, nor did he envy and imitate those who took great risks, enjoyed brilliant good-fortune, and so were admired as great generals; and he was for ever saying to his fellow-citizens that, so far as lay in his power, they would remain alive forever and be immortals. 22.1. That he was right in seeking to confine the power of the Athenians within lesser Greece, was amply proved by what came to pass. To begin with, the Euboeans revolted, 446. B.C. and he crossed over to the island with a hostile force. Then straightway word was brought to him that the Megarians had gone over to the enemy, and that an army of the enemy was on the confines of Attica under the leadership of Pleistoanax, the king of the Lacedaemonians.''. None |
|
12. Plutarch, Pompey, 67.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 262; Verhagen (2022) 262
67.3. Δομέτιος δὲ αὐτὸν Ἀηνόβαρβος Ἀγαμέμνονα καλῶν καὶ βασιλέα βασιλέων ἐπίφθονον ἐποίει. καὶ Φαώνιος οὐχ ἧττον ἦν ἀηδὴς τῶν παρρησιαζομένων· ἀκαίρως ἐν τῷ σκώπτειν, ἄνθρωποι, βοῶν, οὐδὲ τῆτες ἔσται τῶν ἐν Τουσκλάνῳ σύκων μεταλαβεῖν; Λεύκιος δὲ Ἀφράνιος ὁ τὰς ἐν Ἰβηρίᾳ δυνάμεις ἀποβαλὼν ἐν αἰτίᾳ προδοσίας γεγονώς, τότε δὲ τὸν Πομπήϊον ὁρῶν φυγομαχοῦντα, θαυμάζειν ἔλεγε τοὺς κατηγοροῦντας αὐτοῦ, πῶς πρὸς τὸν ἔμπορον τῶν ἐπαρχιῶν οὐ μάχονται προελθόντες.''. None | 67.3. ''. None |
|
13. Tacitus, Annals, 1.10.2 (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 258; Verhagen (2022) 258
| 1.10.2. \xa0On the other side it was argued that "filial duty and the critical position of the state had been used merely as a cloak: come to facts, and it was from the lust of dominion that he excited the veterans by his bounties, levied an army while yet a stripling and a subject, subdued the legions of a consul, and affected a leaning to the Pompeian side. Then, following his usurpation by senatorial decree of the symbols and powers of the praetorship, had come the deaths of Hirtius and Pansa, â\x80\x94 whether they perished by the enemy\'s sword, or Pansa by poison sprinkled on his wound, and Hirtius by the hands of his own soldiery, with the Caesar to plan the treason. At all events, he had possessed himself of both their armies, wrung a consulate from the unwilling senate, and turned against the commonwealth the arms which he had received for the quelling of Antony. The proscription of citizens and the assignments of land had been approved not even by those who executed them. Grant that Cassius and the Bruti were sacrificed to inherited enmities â\x80\x94 though the moral law required that private hatreds should give way to public utility â\x80\x94 yet Pompey was betrayed by the simulacrum of a peace, Lepidus by the shadow of a friendship: then Antony, lured by the Tarentine and Brundisian treaties and a marriage with his sister, had paid with life the penalty of that delusive connexion. After that there had been undoubtedly peace, but peace with bloodshed â\x80\x94 the disasters of Lollius and of Varus, the execution at Rome of a Varro, an Egnatius, an Iullus." His domestic adventures were not spared; the abduction of Nero\'s wife, and the farcical questions to the pontiffs, whether, with a child conceived but not yet born, she could legally wed; the debaucheries of Vedius Pollio; and, lastly, Livia, â\x80\x94 as a mother, a curse to the realm; as a stepmother, a curse to the house of the Caesars. "He had left small room for the worship of heaven, when he claimed to be himself adored in temples and in the image of godhead by flamens and by priests! Even in the adoption of Tiberius to succeed him, his motive had been neither personal affection nor regard for the state: he had read the pride and cruelty of his heart, and had sought to heighten his own glory by the vilest of contrasts." For Augustus, a\xa0few years earlier, when requesting the Fathers to renew the grant of the tribunician power to Tiberius, had in the course of the speech, complimentary as it was, let fall a\xa0few remarks on his demeanour, dress, and habits which were offered as an apology and designed for reproaches. However, his funeral ran the ordinary course; and a decree followed, endowing him a temple and divine rites. <''. None |
|
14. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius • Fabius Maximus • Fabius Maximus, cunctatio of • Fabius Maximus, intertextual characterization of • Livy, on Fabius • Scipio Africanus, and Fabius • Silius Italicus, on Fabius • military strategy, of Fabius
Found in books: Agri (2022) 83, 85, 187, 190; Augoustakis (2014) 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 261, 262, 263, 264, 322; Augoustakis et al (2021) 194; Langlands (2018) 306; Verhagen (2022) 251, 252, 253, 254, 255, 256, 257, 261, 262, 263, 264, 322
|
15. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, cunctatio of • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 261, 263; Verhagen (2022) 261, 263
|
16. None, None, nan (1st cent. CE - 1st cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 255, 258, 259, 263; Verhagen (2022) 255, 258, 259, 263
|
17. None, None, nan (1st cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 258; Verhagen (2022) 258
|
18. Cassius Dio, Roman History, 42.5.3-42.5.5, 46.39 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 258, 262; Verhagen (2022) 258, 262
| 42.5.3. \xa0Although he had subdued the entire Roman sea, he perished on it; and although he had once been, as the saying is, "master of a\xa0thousand ships," he was destroyed in a tiny boat near Egypt and in a sense by Ptolemy, whose father he had once restored from exile to that land and to his kingdom. The man whom Roman soldiers were then still guarding, â\x80\x94 soldiers left behind by Gabinius as a favour from Pompey and on account of the hatred felt by the Egyptians for the young prince\'s father, â\x80\x94 this very man seemed to have put him to death by the hands of both Egyptians and Romans. 42.5.4. 1. \xa0Such was the end of Pompey the Great, whereby was proved once more the weakness and the strange fortune of the human race.,2. \xa0For, although he was not at all deficient in foresight, but had always been absolutely secure against any force able to do him harm, yet he was deceived; and although he had won many unexpected victories in Africa, and many, too, in Asia and Europe, both by land and sea, ever since boyhood, yet now in his fifty-eighth year he was defeated without apparent reason.,3. \xa0Although he had subdued the entire Roman sea, he perished on it; and although he had once been, as the saying is, "master of a\xa0thousand ships," he was destroyed in a tiny boat near Egypt and in a sense by Ptolemy, whose father he had once restored from exile to that land and to his kingdom. The man whom Roman soldiers were then still guarding, â\x80\x94 soldiers left behind by Gabinius as a favour from Pompey and on account of the hatred felt by the Egyptians for the young prince\'s father, â\x80\x94 this very man seemed to have put him to death by the hands of both Egyptians and Romans.,5. \xa0Thus Pompey, who previously had been considered the most powerful of the Romans, so that he even received the nickname of Agamemnon, was now butchered like one of the lowest of the Egyptians themselves, not only near Mount Casius but on the anniversary of the day on which he had once celebrated a triumph over Mithridates and the pirates.,6. \xa0So even in this respect the two parts of his career were utterly contradictory: on that day of yore he had gained the most brilliant success, whereas he now suffered the most grievous fate; again, following a certain oracle, he had been suspicious of all the citizens named Cassius, but instead of being the object of a plot by any man called Cassius he died and was buried beside the mountain that had this name.,7. \xa0of his fellow-voyagers some were captured at once, while others escaped, among them his wife and son. His wife later obtained pardon and came back safely to Rome, while Sextus proceeded to Africa to his brother Gnaeus; these are the names by which they were distinguished, since they both bore the name of Pompey. \xa0< 42.5.5. \xa0Thus Pompey, who previously had been considered the most powerful of the Romans, so that he even received the nickname of Agamemnon, was now butchered like one of the lowest of the Egyptians themselves, not only near Mount Casius but on the anniversary of the day on which he had once celebrated a triumph over Mithridates and the pirates.' " 46.39. 2. \xa0But the senate had already, while it was still uncertain which of the two would prevail, taken the precaution to abolish all the privileges the granting of which hitherto to any individuals contrary to established custom had paved the way to supreme power; they voted, of course, that this edict should apply to both parties, intending thereby to forestall the victor, but planning to lay the blame upon the other who should be defeated.,3. \xa0In the first place, they forbade anyone to hold office for a longer period than a\xa0year, and, secondly, they provided that no one man should be chosen superintendent of the corn supply or commissioner of food. And when they learned the outcome of the struggle, although they rejoiced at Antony's defeat, and not only changed their attire, but also celebrated a thanksgiving for sixty days, and, regarding all those who had been on Antony's side as enemies, took away their property, as they did in the case of Antony also,"'. None |
|
19. None, None, nan (2nd cent. CE - 2nd cent. CE) Tagged with subjects: • Fabius Persicus, proconsul • Fabius Postuminus, Q.
Found in books: Marek (2019) 371; Talbert (1984) 403
|
20. Valerius Maximus, Memorable Deeds And Sayings, 3.8.2 Tagged with subjects: • Fabius Buteo, M. • Fabius Maximus Verrucosus, Q., magister equitum, conflict with • Livy, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Marcellus, compared to Fabius • Minucius, compared to Fabius • Plutarch of Khaironeia, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Plutarch, on Fabius and Marcellus • Polybios of Megalopolis, and Fabius Maximus-Minucius Rufus dispute • Scipio Africanus, compared to Fabius • Valerius Maximus, on Fabius and Scipio
Found in books: Konrad (2022) 107; Langlands (2018) 316
| 3.8.2. This was a pertinacity is severity. That which follows is a most admirable pertinacity in patriotism, which Fabius Maximus rendered indefatigably for the good of his country. He paid out the money to Hannibal for the captives; and then, being publicly defrauded of it, he said nothing. When the senate made Minucius, the master of the horse, equal in authority to him as dictator, he held his tongue. And although provoked with many other injuries, he persisted in the same habit of mind; nor would ever give his passion liberty to be angry with the commonwealth, so steadfast was the love he bore for his fellow-citizens. In his managing the war, was not his pertinacity the same? The Roman empire was broken by the defeat at Cannae, and seemed scarcely able to provide another army. Therefore, believing it to be better to delay and weary the force of the Carthaginians, than to come to battle with all his power, though provoked by the frequent taunts of Hannibal, though he had many times a fair opportunity of success offered, yet he would never abandon from his own wholesome intention, not so much as to hazard a skirmish; and, what is most difficult, he everywhere appeared to be above both anger and hope. And therefore, he relieved his country by not fighting, just as Scipio did by fighting. For the latter destroyed Carthage by his swiftness, the former by his delay took care that Rome should not be destroyed.''. None |
|
21. Vergil, Aeneis, 2.56, 2.307-2.308, 2.533-2.558, 3.169, 5.319, 6.801-6.805, 8.59, 8.151, 8.198, 8.200-8.204, 8.244-8.246, 9.59-9.64, 9.717-9.726, 9.728-9.777, 10.241, 11.901, 12.4-12.8, 12.327, 12.898 Tagged with subjects: • Fabius Maximus, cunctatio of • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 253, 254, 255, 257, 260, 263; Verhagen (2022) 253, 254, 255, 257, 260, 263
2.56. Troiaque, nunc stares, Priamique arx alta, maneres. 2.307. praecipitisque trahit silvas, stupet inscius alto 2.308. accipiens sonitum saxi de vertice pastor. 2.533. Hic Priamus, quamquam in media iam morte tenetur, 2.534. non tamen abstinuit, nec voci iraeque pepercit: 2.536. di, si qua est caelo pietas, quae talia curet, 2.537. persolvant grates dignas et praemia reddant 2.538. debita, qui nati coram me cernere letum 2.539. fecisti et patrios foedasti funere voltus. 2.540. At non ille, satum quo te mentiris, Achilles 2.541. talis in hoste fuit Priamo; sed iura fidemque 2.542. supplicis erubuit, corpusque exsangue sepulchro 2.543. reddidit Hectoreum, meque in mea regna remisit. 2.544. Sic fatus senior, telumque imbelle sine ictu 2.545. coniecit, rauco quod protinus aere repulsum 2.546. e summo clipei nequiquam umbone pependit. 2.547. Cui Pyrrhus: Referes ergo haec et nuntius ibis 2.548. Pelidae genitori; illi mea tristia facta 2.549. degeneremque Neoptolemum narrare memento. 2.550. Nunc morere. Hoc dicens altaria ad ipsa trementem 2.551. traxit et in multo lapsantem sanguine nati, 2.552. implicuitque comam laeva, dextraque coruscum 2.553. extulit, ac lateri capulo tenus abdidit ensem. 2.554. Haec finis Priami fatorum; hic exitus illum 2.555. sorte tulit, Troiam incensam et prolapsa videntem 2.556. Pergama, tot quondam populis terrisque superbum 2.557. regnatorem Asiae. Iacet ingens litore truncus, 2.558. avolsumque umeris caput, et sine nomine corpus. 3.169. Surge age, et haec laetus longaevo dicta parenti 5.319. emicat, et ventis et fulminis ocior alis; 6.801. Nec vero Alcides tantum telluris obivit, 6.802. fixerit aeripedem cervam licet, aut Erymanthi 6.803. pacarit nemora, et Lernam tremefecerit arcu; 6.804. nec, qui pampineis victor iuga flectit habenis, 6.805. Liber, agens celso Nysae de vertice tigres. 8.59. Surge age, nate dea, primisque cadentibus astris 8.151. pectora, sunt animi et rebus spectata iuventus. 8.198. Huic monstro Volcanus erat pater: illius atros 8.200. Attulit et nobis aliquando optantibus aetas 8.201. auxilium adventumque dei. Nam maximus ultor, 8.202. tergemini nece Geryonae spoliisque superbus 8.203. Alcides aderat taurosque hac victor agebat 8.204. ingentis, vallemque boves amnemque tenebant. 8.244. infernas reseret sedes et regna recludat 8.245. pallida, dis invisa, superque immane barathrum 8.246. cernatur, trepident inmisso lumine manes. 9.59. Ac veluti pleno lupus insidiatus ovili 9.60. cum fremit ad caulas, ventos perpessus et imbris, 9.61. nocte super media; tuti sub matribus agni 9.62. balatum exercent, ille asper et improbus ira 9.63. saevit in absentis, collecta fatigat edendi 9.64. ex longo rabies et siccae sanguine fauces: 9.717. Hic Mars armipotens animum viresque Latinis 9.718. addidit et stimulos acris sub pectore vertit 9.719. immisitque Fugam Teucris atrumque Timorem. 9.720. Undique conveniunt, quoniam data copia pugnae 9.721. bellatorque animo deus incidit. 9.723. et quo sit fortuna loco, qui casus agat res, 9.724. portam vi magna converso cardine torquet, 9.725. obnixus latis umeris, multosque suorum 9.726. moenibus exclusos duro in certamine linquit; 9.728. demens, qui Rutulum in medio non agmine regem 9.729. viderit inrumpentem ultroque incluserit urbi, 9.730. immanem veluti pecora inter inertia tigrim. 9.731. Continuo nova lux oculis effulsit, et arma 9.732. horrendum sonuere; tremunt in vertice cristae 9.733. sanguineae, clipeoque micantia fulmina mittit: 9.734. agnoscunt faciem invisam atque immania membra 9.735. turbati subito Aeneadae. Tum Pandarus ingens 9.736. emicat et mortis fraternae fervidus ira 9.737. effatur: Non haec dotalis regia Amatae,' '9.740. Olli subridens sedato pectore Turnus: 9.741. Incipe, siqua animo virtus, et consere dextram: 9.743. Dixerat. Ille rudem nodis et cortice crudo 9.744. intorquet summis adnixus viribus hastam: 9.745. excepere aurae volnus; Saturnia Iuno 9.746. detorsit veniens, portaeque infigitur hasta. 9.747. At non hoc telum, mea quod vi dextera versat, 9.749. Sic ait et sublatum alte consurgit in ensem 9.750. et mediam ferro gemina inter tempora frontem 9.751. dividit inpubesque immani volnere malas. 9.752. Fit sonus, ingenti concussa est pondere tellus: 9.753. conlapsos artus atque arma cruenta cerebro 9.754. sternit humi moriens, atque illi partibus aequis 9.755. huc caput atque illuc umero ex utroque pependit. 9.756. Diffugiunt versi trepida formidine Troes: 9.757. et si continuo victorem ea cura subisset, 9.758. rumpere claustra manu sociosque immittere portis, 9.759. ultimus ille dies bello gentique fuisset; 9.760. sed furor ardentem caedisque insana cupido 9.761. egit in adversos. 9.762. Principio Phalerim et succiso poplite Gygen 9.763. excipit; hinc raptas fugientibus ingerit hastas 9.764. in tergum, Iuno vires animumque ministrat; 9.765. addit Halym comitem et confixa Phegea parma, 9.766. ignaros deinde in muris Martemque cientis 9.767. Alcandrumque Haliumque Noemonaque Prytanimque. 9.768. Lyncea tendentem contra sociosque vocantem 9.769. vibranti gladio conixus ab aggere dexter 9.770. occupat; huic uno desectum comminus ictu 9.771. cum galea longe iacuit caput. Inde ferarum 9.772. vastatorem Amycum, quo non felicior alter 9.773. ungere tela manu ferrumque armare veneno, 9.774. et Clytium Aeoliden et amicum Crethea Musis, 9.775. Crethea Musarum comitem, cui carmina semper 9.776. et citharae cordi numerosque intendere nervis. 9.777. 10.241. Surge age et Aurora socios veniente vocari 11.901. Ille furens, et saeva Iovis sic numina pellunt, 12.4. attollitque animos. Poenorum qualis in arvis 12.5. saucius ille gravi vetum vulnere pectus 12.6. tum demum movet arma leo gaudetque comantis 12.7. excutiens cervice toros fixumque latronis 12.8. inpavidus frangit telum et fremit ore cruento: 12.327. emicat in currum et manibus molitur habenas. 12.898. limes agro positus, litem ut discerneret arvis.''. None | 2.56. hurried indigt down; and from afar 2.307. the sacrificial altar, and thrusts back 2.308. from his doomed head the ill-aimed, glancing blade. 2.533. eeking their safe ships and the friendly shore. 2.534. Some cowards foul went clambering back again 2.536. But woe is me! If gods their help withhold, ' "2.537. 't is impious to be brave. That very hour " '2.538. the fair Cassandra passed us, bound in chains, ' "2.539. King Priam's virgin daughter, from the shrine " '2.540. and altars of Minerva; her loose hair 2.541. had lost its fillet; her impassioned eyes 2.542. were lifted in vain prayer,—her eyes alone! 2.543. For chains of steel her frail, soft hands confined. ' "2.544. Coroebus' eyes this horror not endured, " '2.545. and, sorrow-crazed, he plunged him headlong in 2.546. the midmost fray, self-offered to be slain, 2.547. while in close mass our troop behind him poured. 2.548. But, at this point, the overwhelming spears 2.549. of our own kinsmen rained resistless down 2.550. from a high temple-tower; and carnage wild 2.551. ensued, because of the Greek arms we bore 2.552. and our false crests. The howling Grecian band, ' "2.553. crazed by Cassandra's rescue, charged at us " '2.554. from every side; Ajax of savage soul, 2.555. the sons of Atreus, and that whole wild horde 2.556. Achilles from Dolopian deserts drew. ' "2.557. 'T was like the bursting storm, when gales contend, " '2.558. west wind and South, and jocund wind of morn 3.169. and lions yoked her royal chariot draw. 5.319. my pathway now; for you on yonder strand 6.801. In laws, for bribes enacted or made void; 6.802. Another did incestuously take 6.803. His daughter for a wife in lawless bonds. 6.804. All ventured some unclean, prodigious crime; 6.805. And what they dared, achieved. I could not tell, 8.59. a huge sow, with her newly-littered brood 8.151. prang to its feet and left the feast divine. 8.198. risking my person and my life, have come 8.200. the house of Daunus hurls insulting war. 8.201. If us they quell, they doubt not to obtain 8.202. lordship of all Hesperia, and subdue 8.203. alike the northern and the southern sea. 8.204. Accept good faith, and give! Behold, our hearts ' " 8.244. Then high-born pages, with the altar's priest, " '8.245. bring on the roasted beeves and load the board 8.246. with baskets of fine bread; and wine they bring — 9.59. his laggard host, and, leading in his train 9.60. a score of chosen knights, dashed into view 9.61. hard by the walls. A barb of Thracian breed 9.62. dappled with white he rode; a crimson plume 9.63. flamed over his golden helmet. “Who,” he cries, 9.64. “Is foremost at the foe? Who follows me? 9.717. Here grim Mezentius, terrible to see, 9.718. waved an Etrurian pine, and made his war 9.719. with smoking firebrands; there, in equal rage, ' "9.720. Messapus, the steed-tamer, Neptune's son, " '9.721. ripped down the palisade, and at the breach 9.723. Aid, O Calliope, the martial song! 9.724. Tell me what carnage and how many deaths 9.725. the sword of Turnus wrought: what peer in arms 9.726. each hero to the world of ghosts sent down. 9.728. A tower was there, well-placed and looming large, 9.729. with many a lofty bridge, which desperately ' "9.730. th' Italians strove to storm, and strangely plied " '9.731. besieging enginery to cast it down: 9.732. the Trojans hurled back stones, or, standing close, 9.733. flung through the loopholes a swift shower of spears. 9.734. But Turnus launched a firebrand, and pierced 9.735. the wooden wall with flame, which in the wind 9.736. leaped larger, and devoured from floor to floor, 9.737. burning each beam away. The trembling guards 9.738. ought flight in vain; and while they crowded close 9.739. into the side unkindled yet, the tower 9.740. bowed its whole weight and fell, with sudden crash 9.741. that thundered through the sky. Along the ground 9.742. half dead the warriors fell (the crushing mass 9.743. piled over them) by their own pointed spears 9.744. pierced to the heart, or wounded mortally 9.745. by cruel splinters of the wreck. Two men, 9.746. Helenor one, and Lyeus at his side, 9.747. alone get free. Helenor of the twain 9.748. was a mere youth; the slave Lycymnia 9.749. bore him in secret to the Lydian King, 9.750. and, arming him by stealth, had sent away 9.751. to serve the Trojan cause. One naked sword 9.752. for arms had he, and on his virgin shield 9.753. no blazon of renown; but when he saw 9.754. the hosts of Turnus front him, and the lines 9.755. this way and that of Latins closing round, — 9.756. as a fierce, forest-creature, brought to bay 9.757. in circling pack of huntsmen, shows its teeth 9.758. against the naked spears, and scorning death 9.759. leaps upward on the javelins,—even so, 9.760. not loth to die, the youthful soldier flew 9.761. traight at the centre of his foes, and where 9.762. the shining swords looked thickest, there he sprung. 9.763. But Lyeus, swifter-footed, forced his way 9.764. past the opposing spears and made escape 9.765. far as the ciity-wall, where he would fain 9.766. clutch at the coping and climb up to clasp 9.767. ome friend above: but Turnus, spear in hand, 9.768. had hotly followed, and exulting loud 9.769. thus taunted him, “Hadst thou the hope, rash fool, 9.770. beyond this grasp to fly?” So, as he clung, 9.771. he tore him down; and with him broke and fell 9.772. a huge piece of the wall: not otherwise 9.773. a frail hare, or a swan of snow-white wing, 9.774. is clutched in eagle-talons, when the bird 9.775. of Jove soars skyward with his prey; or tender lamb 9.776. from bleating mother and the broken fold 9.777. is stolen by the wolf of Mars. Wild shouts 10.241. displayed the form of Phoebus, all of gold: 11.901. he smote Amastrus, son of Hippotas; 12.4. gaze all his way, fierce rage implacable 12.5. wells his high heart. As when on Libyan plain 12.6. a lion, gashed along his tawny breast ' "12.7. by the huntsman's grievous thrust, awakens him " '12.8. unto his last grim fight, and gloriously 12.327. those Trojan sons of Heaven making league ' " 12.898. peed in thy chariot o'er this empty plain?” " '. None |
|
22. Vergil, Georgics, 3.482-3.483, 3.566 Tagged with subjects: • Fabius Maximus, intertextual characterization of
Found in books: Augoustakis (2014) 259; Verhagen (2022) 259
3.482. Nec via mortis erat simplex, sed ubi ignea venis 3.483. omnibus acta sitis miseros adduxerat artus, 3.566. tempore contactos artus sacer ignis edebat.''. None | 3.482. What darkling or at sunset, this ere morn 3.483. They bear away in baskets—for to town 3.566. of cattle; nor seize they single lives alone,''. None |
|