1. Septuagint, 1 Esdras, 1.6 (th cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 1.6. and kill the passover lamb and prepare the sacrifices for your brethren, and keep the passover according to the commandment of the Lord which was given to Moses. |
|
2. Hebrew Bible, Deuteronomy, 16.1-16.8, 32.21, 32.41 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
16.1. שָׁמוֹר אֶת־חֹדֶשׁ הָאָבִיב וְעָשִׂיתָ פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ כִּי בְּחֹדֶשׁ הָאָבִיב הוֹצִיאֲךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ מִמִּצְרַיִם לָיְלָה׃ 16.1. וְעָשִׂיתָ חַג שָׁבֻעוֹת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ מִסַּת נִדְבַת יָדְךָ אֲשֶׁר תִּתֵּן כַּאֲשֶׁר יְבָרֶכְךָ יְהוָה אֱלֹהֶיךָ׃ 16.2. וְזָבַחְתָּ פֶּסַח לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ צֹאן וּבָקָר בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם׃ 16.2. צֶדֶק צֶדֶק תִּרְדֹּף לְמַעַן תִּחְיֶה וְיָרַשְׁתָּ אֶת־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ 16.3. לֹא־תֹאכַל עָלָיו חָמֵץ שִׁבְעַת יָמִים תֹּאכַל־עָלָיו מַצּוֹת לֶחֶם עֹנִי כִּי בְחִפָּזוֹן יָצָאתָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְמַעַן תִּזְכֹּר אֶת־יוֹם צֵאתְךָ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם כֹּל יְמֵי חַיֶּיךָ׃ 16.4. וְלֹא־יֵרָאֶה לְךָ שְׂאֹר בְּכָל־גְּבֻלְךָ שִׁבְעַת יָמִים וְלֹא־יָלִין מִן־הַבָּשָׂר אֲשֶׁר תִּזְבַּח בָּעֶרֶב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן לַבֹּקֶר׃ 16.5. לֹא תוּכַל לִזְבֹּחַ אֶת־הַפָּסַח בְּאַחַד שְׁעָרֶיךָ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֶיךָ נֹתֵן לָךְ׃ 16.6. כִּי אִם־אֶל־הַמָּקוֹם אֲשֶׁר־יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ לְשַׁכֵּן שְׁמוֹ שָׁם תִּזְבַּח אֶת־הַפֶּסַח בָּעָרֶב כְּבוֹא הַשֶּׁמֶשׁ מוֹעֵד צֵאתְךָ מִמִּצְרָיִם׃ 16.7. וּבִשַּׁלְתָּ וְאָכַלְתָּ בַּמָּקוֹם אֲשֶׁר יִבְחַר יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בּוֹ וּפָנִיתָ בַבֹּקֶר וְהָלַכְתָּ לְאֹהָלֶיךָ׃ 16.8. שֵׁשֶׁת יָמִים תֹּאכַל מַצּוֹת וּבַיּוֹם הַשְּׁבִיעִי עֲצֶרֶת לַיהוָה אֱלֹהֶיךָ לֹא תַעֲשֶׂה מְלָאכָה׃ 32.21. הֵם קִנְאוּנִי בְלֹא־אֵל כִּעֲסוּנִי בְּהַבְלֵיהֶם וַאֲנִי אַקְנִיאֵם בְּלֹא־עָם בְּגוֹי נָבָל אַכְעִיסֵם׃ 32.41. אִם־שַׁנּוֹתִי בְּרַק חַרְבִּי וְתֹאחֵז בְּמִשְׁפָּט יָדִי אָשִׁיב נָקָם לְצָרָי וְלִמְשַׂנְאַי אֲשַׁלֵּם׃ | 16.1. Observe the month of Abib, and keep the passover unto the LORD thy God; for in the month of Abib the LORD thy God brought thee forth out of Egypt by night." 16.2. And thou shalt sacrifice the passover-offering unto the LORD thy God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to cause His name to dwell there." 16.3. Thou shalt eat no leavened bread with it; seven days shalt thou eat unleavened bread therewith, even the bread of affliction; for in haste didst thou come forth out of the land of Egypt; that thou mayest remember the day when thou camest forth out of the land of Egypt all the days of thy life." 16.4. And there shall be no leaven seen with thee in all they borders seven days; neither shall any of the flesh, which thou sacrificest the first day at even, remain all night until the morning." 16.5. Thou mayest not sacrifice the passover-offering within any of thy gates, which the LORD thy God giveth thee;" 16.6. but at the place which the LORD thy God shall choose to cause His name to dwell in, there thou shalt sacrifice the passover-offering at even, at the going down of the sun, at the season that thou camest forth out of Egypt." 16.7. And thou shalt roast and eat it in the place which the LORD thy God shall choose; and thou shalt turn in the morning, and go unto thy tents." 16.8. Six days thou shalt eat unleavened bread; and on the seventh day shall be a solemn assembly to the LORD thy God; thou shalt do no work therein." 32.21. They have roused Me to jealousy with a no-god; They have provoked Me with their vanities; And I will rouse them to jealousy with a no-people; I will provoke them with a vile nation." 32.41. If I whet My glittering sword, And My hand take hold on judgment; I will render vengeance to Mine adversaries, And will recompense them that hate Me." |
|
3. Hebrew Bible, Exodus, 12.22 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
12.22. וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזוֹב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר־בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל־הַמַּשְׁקוֹף וְאֶל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן־הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח־בֵּיתוֹ עַד־בֹּקֶר׃ | 12.22. And ye shall take a bunch of hyssop, and dip it in the blood that is in the basin, and strike the lintel and the two side-posts with the blood that is in the basin; and none of you shall go out of the door of his house until the morning." |
|
4. Hebrew Bible, Leviticus, 16.1-16.34, 18.5 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
16.1. וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אַחֲרֵי מוֹת שְׁנֵי בְּנֵי אַהֲרֹן בְּקָרְבָתָם לִפְנֵי־יְהוָה וַיָּמֻתוּ׃ 16.1. וְהַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַעֲזָאזֵל יָעֳמַד־חַי לִפְנֵי יְהוָה לְכַפֵּר עָלָיו לְשַׁלַּח אֹתוֹ לַעֲזָאזֵל הַמִּדְבָּרָה׃ 16.2. וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה דַּבֵּר אֶל־אַהֲרֹן אָחִיךָ וְאַל־יָבֹא בְכָל־עֵת אֶל־הַקֹּדֶשׁ מִבֵּית לַפָּרֹכֶת אֶל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָאָרֹן וְלֹא יָמוּת כִּי בֶּעָנָן אֵרָאֶה עַל־הַכַּפֹּרֶת׃ 16.2. וְכִלָּה מִכַּפֵּר אֶת־הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ וְהִקְרִיב אֶת־הַשָּׂעִיר הֶחָי׃ 16.3. כִּי־בַיּוֹם הַזֶּה יְכַפֵּר עֲלֵיכֶם לְטַהֵר אֶתְכֶם מִכֹּל חַטֹּאתֵיכֶם לִפְנֵי יְהוָה תִּטְהָרוּ׃ 16.3. בְּזֹאת יָבֹא אַהֲרֹן אֶל־הַקֹּדֶשׁ בְּפַר בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה׃ 16.4. כְּתֹנֶת־בַּד קֹדֶשׁ יִלְבָּשׁ וּמִכְנְסֵי־בַד יִהְיוּ עַל־בְּשָׂרוֹ וּבְאַבְנֵט בַּד יַחְגֹּר וּבְמִצְנֶפֶת בַּד יִצְנֹף בִּגְדֵי־קֹדֶשׁ הֵם וְרָחַץ בַּמַּיִם אֶת־בְּשָׂרוֹ וּלְבֵשָׁם׃ 16.5. וּמֵאֵת עֲדַת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל יִקַּח שְׁנֵי־שְׂעִירֵי עִזִּים לְחַטָּאת וְאַיִל אֶחָד לְעֹלָה׃ 16.6. וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ׃ 16.7. וְלָקַח אֶת־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם וְהֶעֱמִיד אֹתָם לִפְנֵי יְהוָה פֶּתַח אֹהֶל מוֹעֵד׃ 16.8. וְנָתַן אַהֲרֹן עַל־שְׁנֵי הַשְּׂעִירִם גּוֹרָלוֹת גּוֹרָל אֶחָד לַיהוָה וְגוֹרָל אֶחָד לַעֲזָאזֵל׃ 16.9. וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־הַשָּׂעִיר אֲשֶׁר עָלָה עָלָיו הַגּוֹרָל לַיהוָה וְעָשָׂהוּ חַטָּאת׃ 16.11. וְהִקְרִיב אַהֲרֹן אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וְשָׁחַט אֶת־פַּר הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ׃ 16.12. וְלָקַח מְלֹא־הַמַּחְתָּה גַּחֲלֵי־אֵשׁ מֵעַל הַמִּזְבֵּחַ מִלִּפְנֵי יְהוָה וּמְלֹא חָפְנָיו קְטֹרֶת סַמִּים דַּקָּה וְהֵבִיא מִבֵּית לַפָּרֹכֶת׃ 16.13. וְנָתַן אֶת־הַקְּטֹרֶת עַל־הָאֵשׁ לִפְנֵי יְהוָה וְכִסָּה עֲנַן הַקְּטֹרֶת אֶת־הַכַּפֹּרֶת אֲשֶׁר עַל־הָעֵדוּת וְלֹא יָמוּת׃ 16.14. וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וְהִזָּה בְאֶצְבָּעוֹ עַל־פְּנֵי הַכַּפֹּרֶת קֵדְמָה וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת יַזֶּה שֶׁבַע־פְּעָמִים מִן־הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ׃ 16.15. וְשָׁחַט אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וְהֵבִיא אֶת־דָּמוֹ אֶל־מִבֵּית לַפָּרֹכֶת וְעָשָׂה אֶת־דָּמוֹ כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לְדַם הַפָּר וְהִזָּה אֹתוֹ עַל־הַכַּפֹּרֶת וְלִפְנֵי הַכַּפֹּרֶת׃ 16.16. וְכִפֶּר עַל־הַקֹּדֶשׁ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּמִפִּשְׁעֵיהֶם לְכָל־חַטֹּאתָם וְכֵן יַעֲשֶׂה לְאֹהֶל מוֹעֵד הַשֹּׁכֵן אִתָּם בְּתוֹךְ טֻמְאֹתָם׃ 16.17. וְכָל־אָדָם לֹא־יִהְיֶה בְּאֹהֶל מוֹעֵד בְּבֹאוֹ לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ עַד־צֵאתוֹ וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד בֵּיתוֹ וּבְעַד כָּל־קְהַל יִשְׂרָאֵל׃ 16.18. וְיָצָא אֶל־הַמִּזְבֵּחַ אֲשֶׁר לִפְנֵי־יְהוָה וְכִפֶּר עָלָיו וְלָקַח מִדַּם הַפָּר וּמִדַּם הַשָּׂעִיר וְנָתַן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃ 16.19. וְהִזָּה עָלָיו מִן־הַדָּם בְּאֶצְבָּעוֹ שֶׁבַע פְּעָמִים וְטִהֲרוֹ וְקִדְּשׁוֹ מִטֻּמְאֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃ 16.21. וְסָמַךְ אַהֲרֹן אֶת־שְׁתֵּי ידו [יָדָיו] עַל רֹאשׁ הַשָּׂעִיר הַחַי וְהִתְוַדָּה עָלָיו אֶת־כָּל־עֲוֺנֹת בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְאֶת־כָּל־פִּשְׁעֵיהֶם לְכָל־חַטֹּאתָם וְנָתַן אֹתָם עַל־רֹאשׁ הַשָּׂעִיר וְשִׁלַּח בְּיַד־אִישׁ עִתִּי הַמִּדְבָּרָה׃ 16.22. וְנָשָׂא הַשָּׂעִיר עָלָיו אֶת־כָּל־עֲוֺנֹתָם אֶל־אֶרֶץ גְּזֵרָה וְשִׁלַּח אֶת־הַשָּׂעִיר בַּמִּדְבָּר׃ 16.23. וּבָא אַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וּפָשַׁט אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד אֲשֶׁר לָבַשׁ בְּבֹאוֹ אֶל־הַקֹּדֶשׁ וְהִנִּיחָם שָׁם׃ 16.24. וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַמַּיִם בְּמָקוֹם קָדוֹשׁ וְלָבַשׁ אֶת־בְּגָדָיו וְיָצָא וְעָשָׂה אֶת־עֹלָתוֹ וְאֶת־עֹלַת הָעָם וְכִפֶּר בַּעֲדוֹ וּבְעַד הָעָם׃ 16.25. וְאֵת חֵלֶב הַחַטָּאת יַקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה׃ 16.26. וְהַמְשַׁלֵּחַ אֶת־הַשָּׂעִיר לַעֲזָאזֵל יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְאַחֲרֵי־כֵן יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ 16.27. וְאֵת פַּר הַחַטָּאת וְאֵת שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר הוּבָא אֶת־דָּמָם לְכַפֵּר בַּקֹּדֶשׁ יוֹצִיא אֶל־מִחוּץ לַמַּחֲנֶה וְשָׂרְפוּ בָאֵשׁ אֶת־עֹרֹתָם וְאֶת־בְּשָׂרָם וְאֶת־פִּרְשָׁם׃ 16.28. וְהַשֹּׂרֵף אֹתָם יְכַבֵּס בְּגָדָיו וְרָחַץ אֶת־בְּשָׂרוֹ בַּמָּיִם וְאַחֲרֵי־כֵן יָבוֹא אֶל־הַמַּחֲנֶה׃ 16.29. וְהָיְתָה לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁבִיעִי בֶּעָשׂוֹר לַחֹדֶשׁ תְּעַנּוּ אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם וְכָל־מְלָאכָה לֹא תַעֲשׂוּ הָאֶזְרָח וְהַגֵּר הַגָּר בְּתוֹכְכֶם׃ 16.31. שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן הִיא לָכֶם וְעִנִּיתֶם אֶת־נַפְשֹׁתֵיכֶם חֻקַּת עוֹלָם׃ 16.32. וְכִפֶּר הַכֹּהֵן אֲשֶׁר־יִמְשַׁח אֹתוֹ וַאֲשֶׁר יְמַלֵּא אֶת־יָדוֹ לְכַהֵן תַּחַת אָבִיו וְלָבַשׁ אֶת־בִּגְדֵי הַבָּד בִּגְדֵי הַקֹּדֶשׁ׃ 16.33. וְכִפֶּר אֶת־מִקְדַּשׁ הַקֹּדֶשׁ וְאֶת־אֹהֶל מוֹעֵד וְאֶת־הַמִּזְבֵּחַ יְכַפֵּר וְעַל הַכֹּהֲנִים וְעַל־כָּל־עַם הַקָּהָל יְכַפֵּר׃ 16.34. וְהָיְתָה־זֹּאת לָכֶם לְחֻקַּת עוֹלָם לְכַפֵּר עַל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מִכָּל־חַטֹּאתָם אַחַת בַּשָּׁנָה וַיַּעַשׂ כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה׃ 18.5. וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־חֻקֹּתַי וְאֶת־מִשְׁפָּטַי אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה אֹתָם הָאָדָם וָחַי בָּהֶם אֲנִי יְהוָה׃ | 16.1. And the LORD spoke unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;" 16.2. and the LORD said unto Moses: ‘Speak unto Aaron thy brother, that he come not at all times into the holy place within the veil, before the ark-cover which is upon the ark; that he die not; for I appear in the cloud upon the ark-cover." 16.3. Herewith shall Aaron come into the holy place: with a young bullock for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering." 16.4. He shall put on the holy linen tunic, and he shall have the linen breeches upon his flesh, and shall be girded with the linen girdle, and with the linen mitre shall he be attired; they are the holy garments; and he shall bathe his flesh in water, and put them on." 16.5. And he shall take of the congregation of the children of Israel two he-goats for a sin-offering, and one ram for a burnt-offering." 16.6. And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and make atonement for himself, and for his house." 16.7. And he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting." 16.8. And Aaron shall cast lots upon the two goats: one lot for the LORD, and the other lot for Azazel." 16.9. And Aaron shall present the goat upon which the lot fell for the LORD, and offer him for a sin-offering." 16.10. But the goat, on which the lot fell for Azazel, shall be set alive before the LORD, to make atonement over him, to send him away for Azazel into the wilderness." 16.11. And Aaron shall present the bullock of the sin-offering, which is for himself, and shall make atonement for himself, and for his house, and shall kill the bullock of the sin-offering which is for himself." 16.12. And he shall take a censer full of coals of fire from off the altar before the LORD, and his hands full of sweet incense beaten small, and bring it within the veil." 16.13. And he shall put the incense upon the fire before the LORD, that the cloud of the incense may cover the ark-cover that is upon the testimony, that he die not." 16.14. And he shall take of the blood of the bullock, and sprinkle it with his finger upon the ark-cover on the east; and before the ark-cover shall he sprinkle of the blood with his finger seven times." 16.15. Then shall he kill the goat of the sin-offering, that is for the people, and bring his blood within the veil, and do with his blood as he did with the blood of the bullock, and sprinkle it upon the ark-cover, and before the ark-cover." 16.16. And he shall make atonement for the holy place, because of the uncleannesses of the children of Israel, and because of their transgressions, even all their sins; and so shall he do for the tent of meeting, that dwelleth with them in the midst of their uncleannesses." 16.17. And there shall be no man in the tent of meeting when he goeth in to make atonement in the holy place, until he come out, and have made atonement for himself, and for his household, and for all the assembly of Israel." 16.18. And he shall go out unto the altar that is before the LORD, and make atonement for it; and shall take of the blood of the bullock, and of the blood of the goat, and put it upon the horns of the altar round about." 16.19. And he shall sprinkle of the blood upon it with his finger seven times, and cleanse it, and hallow it from the uncleannesses of the children of Israel." 16.20. And when he hath made an end of atoning for the holy place, and the tent of meeting, and the altar, he shall present the live goat." 16.21. And Aaron shall lay both his hands upon the head of the live goat, and confess over him all the iniquities of the children of Israel, and all their transgressions, even all their sins; and he shall put them upon the head of the goat, and shall send him away by the hand of an appointed man into the wilderness." 16.22. And the goat shall bear upon him all their iniquities unto a land which is cut off; and he shall let go the goat in the wilderness." 16.23. And Aaron shall come into the tent of meeting, and shall put off the linen garments, which he put on when he went into the holy place, and shall leave them there." 16.24. And he shall bathe his flesh in water in a holy place and put on his other vestments, and come forth, and offer his burnt-offering and the burnt-offering of the people, and make atonement for himself and for the people." 16.25. And the fat of the sin-offering shall he make smoke upon the altar." 16.26. And he that letteth go the goat for Azazel shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp." 16.27. And the bullock of the sin-offering, and the goat of the sin-offering, whose blood was brought in to make atonement in the holy place, shall be carried forth without the camp; and they shall burn in the fire their skins, and their flesh, and their dung." 16.28. And he that burneth them shall wash his clothes, and bathe his flesh in water, and afterward he may come into the camp." 16.29. And it shall be a statute for ever unto you: in the seventh month, on the tenth day of the month, ye shall afflict your souls, and shall do no manner of work, the home-born, or the stranger that sojourneth among you." 16.30. For on this day shall atonement be made for you, to cleanse you; from all your sins shall ye be clean before the LORD." 16.31. It is a sabbath of solemn rest unto you, and ye shall afflict your souls; it is a statute for ever." 16.32. And the priest, who shall be anointed and who shall be consecrated to be priest in his father’s stead, shall make the atonement, and shall put on the linen garments, even the holy garments." 16.33. And he shall make atonement for the most holy place, and he shall make atonement for the tent of meeting and for the altar; and he shall make atonement for the priests and for all the people of the assembly." 16.34. And this shall be an everlasting statute unto you, to make atonement for the children of Israel because of all their sins once in the year.’ And he did as the LORD commanded Moses." 18.5. Ye shall therefore keep My statutes, and Mine ordices, which if a man do, he shall live by them: I am the LORD." |
|
5. Hebrew Bible, Numbers, 5.18, 19.2 (9th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
5.18. וְהֶעֱמִיד הַכֹּהֵן אֶת־הָאִשָּׁה לִפְנֵי יְהוָה וּפָרַע אֶת־רֹאשׁ הָאִשָּׁה וְנָתַן עַל־כַּפֶּיהָ אֵת מִנְחַת הַזִּכָּרוֹן מִנְחַת קְנָאֹת הִוא וּבְיַד הַכֹּהֵן יִהְיוּ מֵי הַמָּרִים הַמְאָרֲרִים׃ 19.2. זֹאת חֻקַּת הַתּוֹרָה אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה לֵאמֹר דַּבֵּר אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וְיִקְחוּ אֵלֶיךָ פָרָה אֲדֻמָּה תְּמִימָה אֲשֶׁר אֵין־בָּהּ מוּם אֲשֶׁר לֹא־עָלָה עָלֶיהָ עֹל׃ 19.2. וְאִישׁ אֲשֶׁר־יִטְמָא וְלֹא יִתְחַטָּא וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִתּוֹךְ הַקָּהָל כִּי אֶת־מִקְדַּשׁ יְהוָה טִמֵּא מֵי נִדָּה לֹא־זֹרַק עָלָיו טָמֵא הוּא׃ | 5.18. And the priest shall set the woman before the LORD, and let the hair of the woman’s head go loose, and put the meal-offering of memorial in her hands, which is the meal-offering of jealousy; and the priest shall have in his hand the water of bitterness that causeth the curse." 19.2. This is the statute of the law which the LORD hath commanded, saying: Speak unto the children of Israel, that they bring thee a red heifer, faultless, wherein is no blemish, and upon which never came yoke." |
|
6. Hebrew Bible, 2 Chronicles, 30.16, 30.22, 35.11 (5th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
30.16. וַיַּעַמְדוּ עַל־עָמְדָם כְּמִשְׁפָּטָם כְּתוֹרַת מֹשֶׁה אִישׁ־הָאֱלֹהִים הַכֹּהֲנִים זֹרְקִים אֶת־הַדָּם מִיַּד הַלְוִיִּם׃ 30.22. וַיְדַבֵּר יְחִזְקִיָּהוּ עַל־לֵב כָּל־הַלְוִיִּם הַמַּשְׂכִּילִים שֵׂכֶל־טוֹב לַיהוָה וַיֹּאכְלוּ אֶת־הַמּוֹעֵד שִׁבְעַת הַיָּמִים מְזַבְּחִים זִבְחֵי שְׁלָמִים וּמִתְוַדִּים לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם׃ 35.11. וַיִּשְׁחֲטוּ הַפָּסַח וַיִּזְרְקוּ הַכֹּהֲנִים מִיָּדָם וְהַלְוִיִּם מַפְשִׁיטִים׃ | 30.16. And they stood in their place after their order, according to the law of Moses the man of God; the priests dashed the blood, which they received of the hand of the Levites." 30.22. And Hezekiah spoke encouragingly unto all the Levites that were well skilled in the service of the LORD. So they did eat throughout the feast for the seven days, offering sacrifices of peace-offerings, and giving thanks to the LORD, the God of their fathers. 35.11. And they killed the passover lamb, and the priests dashed [the blood, which they received] of their hand, and the Levites flayed them." |
|
7. Anon., Jubilees, 49.6, 49.17 (2nd cent. BCE - 2nd cent. BCE)
| 49.6. And the powers of the Lord did everything according as the Lord commanded them, and they passed by all the children of Israel 49.17. And it is not permissible to slay it during any period of the light, but during the period bordering on the evening |
|
8. Philo of Alexandria, On The Special Laws, 2.145 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
| 2.145. And after the feast of the new moon comes the fourth festival, that of the passover, which the Hebrews call pascha, on which the whole people offer sacrifice, beginning at noonday and continuing till evening. |
|
9. Philo of Alexandria, On The Life of Moses, 2.224 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
| 2.224. Accordingly, in this month, about the fourteenth day of the month, when the orb of the moon is usually about to become full, the public universal feast of the passover is celebrated, which in the Chaldaic language is called pascha; at which festival not only do private individuals bring victims to the altar and the priests sacrifice them, but also, by a particular ordice of this law, the whole nation is consecrated and officiates in offering sacrifice; every separate individual on this occasion bringing forward and offering up with his own hands the sacrifice due on his own behalf. |
|
10. Philo of Alexandria, That Every Good Person Is Free, 84 (1st cent. BCE - missingth cent. CE)
| 84. Accordingly, the sacred volumes present an infinite number of instances of the disposition devoted to the love of God, and of a continued and uninterrupted purity throughout the whole of life, of a careful avoidance of oaths and of falsehood, and of a strict adherence to the principle of looking on the Deity as the cause of everything which is good and of nothing which is evil. They also furnish us with many proofs of a love of virtue, such as abstinence from all covetousness of money, from ambition, from indulgence in pleasures, temperance, endurance, and also moderation, simplicity, good temper, the absence of pride, obedience to the laws, steadiness, and everything of that kind; and, lastly, they bring forward as proofs of the love of mankind, goodwill, equality beyond all power of description, and fellowship, about which it is not unreasonable to say a few words. |
|
11. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 18.19 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 18.19. and when they send what they have dedicated to God into the temple, they do not offer sacrifices because they have more pure lustrations of their own; on which account they are excluded from the common court of the temple, but offer their sacrifices themselves; yet is their course of life better than that of other men; and they entirely addict themselves to husbandry. 18.19. But when Caesar had gone round the hippodrome, he found Agrippa standing: “For certain,” said he, “Macro, this is the man I meant to have bound;” and when he still asked, “Which of these is to be bound?” he said “Agrippa.” |
|
12. Josephus Flavius, Jewish War, 2.128-2.129 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.128. 5. And as for their piety towards God, it is very extraordinary; for before sunrising they speak not a word about profane matters, but put up certain prayers which they have received from their forefathers, as if they made a supplication for its rising. 2.129. After this every one of them are sent away by their curators, to exercise some of those arts wherein they are skilled, in which they labor with great diligence till the fifth hour. After which they assemble themselves together again into one place; and when they have clothed themselves in white veils, they then bathe their bodies in cold water. And after this purification is over, they every one meet together in an apartment of their own, into which it is not permitted to any of another sect to enter; while they go, after a pure manner, into the dining-room, as into a certain holy temple |
|
13. Mishnah, Avot, 1.1 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.1. Moses received the torah at Sinai and transmitted it to Joshua, Joshua to the elders, and the elders to the prophets, and the prophets to the Men of the Great Assembly. They said three things: Be patient in [the administration of] justice, raise many disciples and make a fence round the Torah." |
|
14. Mishnah, Bikkurim, 3.2-3.7 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.2. How were the bikkurim taken up [to Jerusalem]? All [the inhabitants of] the cities of the maamad would assemble in the city of the maamad, and they would spend the night in the open street and they would not entering any of the houses. Early in the morning the officer would say: “Let us arise and go up to Zion, into the house of the Lord our God” (Jeremiah 31:5)." 3.3. Those who lived near [Jerusalem] would bring fresh figs and grapes, while those who lived far away would bring dried figs and raisins. An ox would go in front of them, his horns bedecked with gold and with an olive-crown on its head. The flute would play before them until they would draw close to Jerusalem. When they drew close to Jerusalem they would send messengers in advance, and they would adorn their bikkurim. The governors and chiefs and treasurers [of the Temple] would go out to greet them, and according to the rank of the entrants they would go forth. All the skilled artisans of Jerusalem would stand up before them and greet them saying, “Our brothers, men of such and such a place, we welcome you in peace.”" 3.4. The flute would play before them, until they reached the Temple Mount. When they reached the Temple Mount even King Agrippas would take the basket and place it on his shoulder and walk as far as the Temple Court. When he got to the Temple Court, the Levites would sing the song: “I will extol You, O Lord, for You have raised me up, and You have not let my enemies rejoice over me” (Psalms 30:2)." 3.5. The birds [tied to] the basket were [offered] as whole burnt-offerings, and those which they held in their hands they gave to the priests." 3.6. While the basket was still on his shoulder he recites from: \"I acknowledge this day before the LORD your God that I have entered the land that the LORD swore to our fathers to assign us” (Deuteronomy 26:3) until he completes the passage. Rabbi Judah said: until [he reaches] “My father was a fugitive Aramean” (v.. When he reaches, “My father was a fugitive Aramean”, he takes the basket off his shoulder and holds it by its edges, and the priest places his hand beneath it and waves it. He then recites from “My father was a fugitive Aramean” until he completes the entire passage. He then deposits the basket by the side of the altar, bow and depart." 3.7. Originally all who knew how to recite would recite while those who did not know how to recite, others would read it for them [and they would repeat the words]. But when they refrained from bringing, they decreed that they should read the words to both those who could and those who could not [recite so that they could repeat after them]." |
|
15. Mishnah, Berachot, 5.3, 9.4-9.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 5.3. The one who says, “On a bird’s nest may Your mercy be extended,” [or] “For good may Your name be blessed” or “We give thanks, we give thanks,” they silence him. One who was passing before the ark and made a mistake, another should pass in his place, and he should not be as one who refuses at that moment. Where does he begin? At the beginning of the blessing in which the other made a mistake." 9.4. One who enters into a large city should say two prayers, one on entering and one on leaving. Ben Azzai says: four two on entering and two on leaving, he gives thanks for the past and cries out for the future." 9.5. One must bless [God] for the evil in the same way as one blesses for the good, as it says, “And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul and with all your might” (Deuteronomy 6:5). “With all your heart,” with your two impulses, the evil impulse as well as the good impulse. “With all your soul” even though he takes your soul [life] away from you. “With all your might” with all your money. Another explanation, “With all your might” whatever treatment he metes out to you. One should not show disrespect to the Eastern Gate, because it is in a direct line with the Holy of Holies. One should not enter the Temple Mount with a staff, or with shoes on, or with a wallet, or with dusty feet; nor should one make it a short cut, all the more spitting [is forbidden]. All the conclusions of blessings that were in the Temple they would say, “forever [lit. as long as the world is].” When the sectarians perverted their ways and said that there was only one world, they decreed that they should say, “for ever and ever [lit. from the end of the world to the end of the world]. They also decreed that a person should greet his fellow in God’s name, as it says, “And behold Boaz came from Bethlehem and said to the reapers, ‘May the Lord be with you.’ And they answered him, “May the Lord bless you’” (Ruth 2:. And it also says, “The Lord is with your, you valiant warrior” (Judges 6:12). And it also says, “And do not despise your mother when she grows old” (Proverbs 23:22). And it also says, “It is time to act on behalf of the Lord, for they have violated Your teaching” (Psalms 119:126). Rabbi Natan says: [this means] “They have violated your teaching It is time to act on behalf of the Lord.”" |
|
16. Mishnah, Hulin, 2.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.9. One may not slaughter [so that the blood runs] into the sea or into rivers, or into vessels, But one may slaughter into a pool (or vessel) of water. And when on board a ship on to vessels. One may not slaughter at all into a hole, but one may dig a hole in his own house for the blood to run into. In the street, however, he should not do so as not to follow the ways of the heretics." |
|
17. Mishnah, Megillah, 4.8-4.9 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.8. If one says, “I will not pass before the ark in colored clothes,” even in white clothes he may not pass before it. [If one says], “I will not pass before it in shoes,” even barefoot he may not pass before it. One who makes his tefillin [for the head] round, it is dangerous and has no religious value. If he put them on his forehead or on the palm of his hand, behold this is the way of heresy. If he overlaid them with gold or put [the one for the hand] on his sleeve, behold this is the manner of the outsiders." 4.9. If one says “May the good bless you,” this is the way of heresy. [If one says], “May Your mercy reach the nest of a bird,” “May Your name be mentioned for the good,” “We give thanks, we give thanks,” they silence him. One who uses euphemisms in the portion dealing with forbidden marriages, he is silenced. If he says, [instead of] “And you shall not give any of your seed to be passed to Moloch,” (Leviticus 18:21) “You shall not give [your seed] to pass to a Gentile woman,” he silenced with a rebuke." |
|
18. Mishnah, Menachot, 10.3-10.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 10.3. How would they do it [reap the omer]?The agents of the court used to go out on the day before the festival and tie the unreaped grain in bunches to make it the easier to reap. All the inhabitants of the towns near by assembled there, so that it might be reaped with a great demonstration. As soon as it became dark he says to them: “Has the sun set?” And they answer, “Yes.” “Has the sun set?” And they answer, “Yes.” “With this sickle?” And they answer, “Yes.” “With this sickle?” And they answer, “Yes.” “Into this basket?” And they answer, “Yes.” “Into this basket?” And they answer, “Yes.” On the Sabbath he says to them, “On this Sabbath?” And they answer, “Yes.” “On this Sabbath?” And they answer, “Yes.” “Shall I reap?” And they answer, “Reap.” “Shall I reap?” And they answer, “Reap.” He repeated every matter three times, and they answer, “yes, yes, yes.” And why all of this? Because of the Boethusians who held that the reaping of the omer was not to take place at the conclusion of the [first day of the] festival." 10.4. They reaped it, put it into the baskets, and brought it to the Temple courtyard; Then they would parch it with fire in order to fulfill the mitzvah that it should be parched [with fire], the words of Rabbi Meir. But the sages say: they beat it with reeds or stems of plants that the grains should not be crushed, and then they put it into a pipe that was perforated so that the fire might take hold of all of it. They spread it out in the Temple courtyard so that the wind might blow over it. Then they put it into a gristmill and took out of it a tenth [of an ephah of flour] which was sifted through thirteen sieves. What was left over was redeemed and might be eaten by any one; It was liable for hallah but exempt from tithes. Rabbi Akiba made it liable both to hallah and to tithes. He then came to the tenth, put in its oil and its frankincense, poured in the oil, mixed it, waved it, brought it near [to the altar], took from it the handful and burnt it; and the remainder was eaten by the priests." 10.5. After the omer was offered they used to go out and find the market of Jerusalem already full of flour and parched grain [of the new produce]; This was without the approval of the rabbis, the words of Rabbi Meir. Rabbi Judah says: it was with the approval of the rabbis. After the omer was offered the new grain was permitted immediately, but for those that lived far off it was permitted only after midday. After the Temple was destroyed Rabbi Yoha ben Zakkai decreed that it should be forbidden throughout the day of the waving. Rabbi Judah said: is it not so forbidden by the law of the Torah, for it is said, “Until this very day?” Why was it permitted for those that lived far away from midday? Because they know that the court would not be negligent with it." |
|
19. Mishnah, Middot, 4.2, 5.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.2. The great gate had two small doors, one to the north and one to the south. By the one to the south no one ever went in, and concerning it was stated explicitly be Ezekiel, as it says, “And the Lord said to me: this gate shall be shut, it shall not be opened, neither shall any man enter in by it, for the Lord God of Israel has entered in by it; therefore it shall be shut” (Ezekiel 44:2). He [the priest] took the key and opened the [northern] door and went in to the cell, and from the cell he went into the Hekhal. Rabbi Judah says: he used to walk along in the thickness of the wall until he came to the space between the two gates. He would open the outer doors from within and the inner doors from without." 5.4. On the south were the wood chamber, the chamber of the exile and the chamber of hewn stones. The wood chamber: Rabbi Eliezer ben Jacob says: I forget what it was used for. Abba Shaul says: It was the chamber of the high priest, and it was behind the two of them, and one roof covered all three. In the chamber of the exile there was a fixed cistern, with a wheel over it, and from there water was provided for all of the courtyard. In the chamber of hewn stone the great Sanhedrin of Israel used to sit and judge the priesthood. A priest in whom was found a disqualification used to put on black garments and wrap himself in black and go away. One in whom no disqualification was found used to put on white garments and wrap himself in white and go in and serve along with his brother priests. They used to make a feast because no blemish had been found in the seed of Aaron the priest, and they used to say: Blessed is the Omnipresent, blessed is He, for no blemish has been found in the seed of Aaron. Blessed is He who chose Aaron and his sons to stand to minister before the Lord in the Holy of Holies." |
|
20. Mishnah, Negaim, 14.1-14.2, 14.4-14.5, 14.8, 14.10 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 14.1. How would they purify a metzora?A new earthenware flask and a quarter of a log of living water was put in it. Two undomesticated birds are also brought. One of these was slaughtered over the earthenware vessel and over the living water. A hole was dug and it was buried in his presence. Cedarwood, hyssop and scarlet wool were taken and bound together with the remaining ends of the strip of wool. Near to these were brought the tips of the wings and the tip of the tail of the second bird. All were dipped together, and sprinkled upon the back of the metzora's hand seven times. Some say that the sprinkling was done upon his forehead. In the same manner one would sprinkle on the lintel of a house from the outside. 14.2. He now comes to set free the living bird. He does not turn his face towards the sea or towards the city or towards the wilderness, for it is said, \"But he shall let the living bird go out of the city into the open field\" (Leviticus 14:53). He now comes to shave off the hair of the metzora. He passes a razor over the whole of his skin, and he [the metzora] washes his clothes and immerses himself. He is then clean so far as to not convey uncleanness by entrance, but he still conveys uncleanness as does a sheretz. He may enter within the walls [of Jerusalem], but must keep away from his house for seven days, and he is forbidden to have intercourse." 14.4. There are three who must shave their hair, and their shaving of it is a commandment: the nazirite, the metzora, and the Levites. If any of these cut their hair but not with a razor, or if they left even two remaining hairs, their act is of no validity." 14.5. With regard to the two birds: the commandment is that they be alike in appearance, in size and in price; and they must be purchased at the same time. But even if they are not alike they are valid; And if one was purchased on one day and the other the next they are also valid. If after one of the birds had been slaughtered it was found that it was not wild, a partner must be purchased for the second, and the first may be eaten. If after it had been slaughtered it was found to terefah, a partner must be purchased for the second and the first may be made use of. If the blood had been spilled out, the bird that was to be let go must be left to die. If the one that was to be let go died, the blood must be spilled out." 14.8. He comes to the guilt-offering and he puts his two hands on it. He then slaughters it. Two priests receive its blood, one in a vessel and the other in his hand. He who received it in the vessel proceeded to sprinkle it on the wall of the altar. The one who received it in his hand would approach the metzora. The metzora had in the meantime immersed himself in the chamber of the metzoraim. He would come and stand at the Nikanor gate. Rabbi Judah says: he did not require immersion." 14.10. [The priest] then took some [of the contents] of the log of oil and poured it into his colleague's hand; And if he poured it into his own hand, the obligation is fulfilled. He then dipped [his right forefinger] in the oil and sprinkled it seven times towards the Holy of Holies, dipping it for every sprinkling. He then approached the metzora, to the same places that he applied the blood he now applied the oil, as it is said, \"Over the same places as the blood of the guilt offering; 29 and what is left of the oil in his palm the priest shall put on the head of the one being cleansed, to make expiation for him before the Lord.\" (Leviticus 14:28-29). If he \"put upon,\" he has made atonement, but if he did not \"put upon,\" he did not make atonement, the words of Rabbi Akiba. Rabbi Yoha ben Nuri says: these are but the remainders of the mitzvah. Whether he \"put upon\" or did not \"put upon,\" atonement is made, only it is accounted to him as if he did not make atonement. If any oil was missing from the log before it was poured out it may be filled up again; if after it was poured out, other oil must be brought anew, the words of Rabbi Akiva. Rabbi Shimon says: if any oil was missing from the log before it was applied, it may be filled up; but if after it had been applied, other oil must be brought anew." |
|
21. Mishnah, Parah, 3.1-3.2, 3.4-3.11 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.1. Seven days before the burning of the [red] cow they would separate the priest who was to burn the cow from his house to a chamber that was facing the north-eastern corner of the birah, and which was called the Stone Chamber. They would sprinkle upon him throughout the seven days with [a mixture of] all the sin-offerings that were there. Rabbi Yose said: they sprinkled upon him only on the third and the seventh days. Rabbi Hanina the vice-chief of the priests said: on the priest that was to burn the cow they sprinkled all the seven days, but on the one that was to perform the service on Yom Kippur they sprinkled on the third and the seventh days only." 3.2. Courtyards were built in Jerusalem over rock, and beneath them there was a hollow which served as a protection against a grave in the depths. And they used to bring there pregt women, and there they gave birth to their children and there they raised them. And they brought oxen, upon whose backs were placed doors, and the children sat upon them with stone cups in their hands. When they reached the Shiloah spring they got down and filled the cups with water and then they ascended and sat again on the doors. Rabbi Yose said: each child used to let down his cup and fill it from his place." 3.4. One may not bring a sin-offering by virtue of [the purifications made for] another sin-offering, nor one child by virtue of [the preparations made for] another. The children had to be sprinkle on each other, the words of Rabbi Yose the Galilean. Rabbi Akiva says: they did not need to sprinkle." 3.5. If they did not find the residue of the ashes of the seven [red cows] they performed the sprinkling with those of six, of five, of four, of three, of two or of one. And who prepared these? Moses prepared the first, Ezra prepared the second, and five were prepared from the time of Ezra, the words of Rabbi Meir. But the sages say: seven from the time of Ezra. And who prepared them? Shimon the Just and Yoha the high priest prepared two; Elihoenai the son of Ha-Kof and Hanamel the Egyptian and Ishmael the son of Piabi prepared one each." 3.6. They made a ramp from the Temple Mount to the Mount of Olives, being constructed of arches above arches, each arch placed directly above each foundation [of the arch below] as a protection against a grave in the depths, whereby the priest who was to burn the cow, the cow itself and all who aided in its preparation went forth to the Mount of olives." 3.7. If the cow refused to go out, they may not take out with it a black one lest people say, \"They slaughtered a black cow\" nor another red [cow] lest people say, \"They slaughtered two.\" Rabbi Yose says: it was not for this reason but because it is said \"And he shall bring her out\" by herself. The elders of Israel used to go first by foot to the Mount of Olives, where there was a place of immersion. The priest that was to burn the cow was (deliberately) made unclean on account of the Sadducees so that they should not be able to say, \"It can be done only by those on whom the sun has set.\"" 3.8. They laid their hands upon him and said, \"My Lord the high priest, perform immersion once.\" He went down and immersed himself and came up and dried himself. Different kinds of wood were set in order there: cedar wood, pine, spruce and the wood of smooth fig trees. They made it in the shape of a tower and opened air holes in it; and its foreside was turned towards the west." 3.9. They bound it with a rope of reed and placed it on the pile with its head towards the south and its face towards the west. The priest stood in the east with his face towards the west. He slaughtered with his right hand and received the blood with his left. Rabbi Judah said: he received the blood with his right hand and put it in his left hand. He sprinkled with his right. Seven times he dipped his finger in the blood and sprinkled it towards the Holy of Holies, dipping once again for each sprinkling. When he finished the sprinkling he wiped his hand on the body of the cow, came down and kindled the fire with wood chips. Rabbi Akiva said: with dry branches of palm-trees." 3.10. It burst and he stood outside its pit and he took the cedar wood, hyssop and scarlet wool. He said to them, \"Is this cedarwood? Is this cedarwood?\" \"Is this hyssop? Is this hyssop?\" \"Is this scarlet wool? Is this scarlet wool?\" Three times he repeated each question and they answered him \"Yes, yes\"three times to each question." 3.11. He then wrapped them together with the remains of the strip of wool and cast them into the fire. When it was burnt up they would beat it with sticks and then sift it with sieves. Rabbi Ishmael says: this was done with stone hammers and stone sieves. If there was a black coal on which there were some ashes they would crush it but if there were no [ashes] they would leave it. A bone was crushed in either case. It was then divided into three parts: one part was deposited on the hel, one on the Mount of Olives, and one was divided among the priestly watches." |
|
22. Mishnah, Pesahim, 5.5-5.10 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 5.5. The pesah is slaughtered in three divisions, as it is said, “And the whole assembly of the congregation of Israel shall slaughter it” (Exodus 12:6): “assembly,” “congregation,” and “Israel.” The first division entered, the Temple court was filled, and they closed the doors of the Temple court. They sounded a teki'ah, a teru'ah, and a teki'ah. The priests stood in rows, and in their hands were basins of silver and basins of gold, a row which was entirely of silver was of silver, and a row which was entirely of gold was of gold, they were not mixed. And the basins did not have flat bottoms, lest they put them down and the blood becomes congealed." 5.6. The Israelite killed [the lamb]; And the priest caught [the blood]. He would hand it to his colleague and his colleague [would hand it] to his colleague. And he would receive the full [basin] and give back the empty one. The priest nearest the altar would sprinkle it once over against the base [or the altar]." 5.7. The first division [then] went out and the second entered; the second went out and the third entered. As did the first, so did the second and the third. They recited the Hallel. If they finished it, they repeated, and if they repeated [and were not finished yet], they recited it a third time, though they never did recite it a third time. Rabbi Judah says: the third division never reached, “I love Lord for he hears” (Psalms, because the people for it were few." 5.8. As it was done on weekdays so it was done on Shabbat, except that the priests would mop up the Temple court, against the will of the sages. Rabbi Judah says: he [a priest] would fill a goblet with the mixed blood [and] he sprinkled it once on the altar, but the sages did not agree with him." 5.9. How did they hang up [the sacrifices] and flay [them]?There were iron hooks fixed in the walls and in the pillars, on which they hung up [the sacrifices] and flayed [them]. If any one had no place to suspend and flay [their sacrifice], there were there thin smooth staves which he placed on his shoulder and on his fellow’s shoulder, and so hung up [the animal] and flayed [it]. Rabbi Eliezer says: when the fourteenth fell on Shabbat, he placed his hand on his fellow’s shoulder and his fellow’s hand on his shoulder, and he hung up [the sacrifice] and flayed [it]." 5.10. Then he tore it and took out its inner fats, placed them in a tray and burnt them on the altar. The first division went out and sat down on the Temple mount, the second [sat] in the hel, while the third remained in its place. When it grew dark they went out and roasted their pesah lambs." |
|
23. Mishnah, Rosh Hashanah, 2.1, 2.3, 2.5-2.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.1. If they don’t know him [the one who came to testify], they send another with him to testify concerning [his reliability]. Originally testimony concerning the new moon was accepted from anyone. When the minim disrupted this, it was decreed that testimony should be received only from persons known [to the court]." 2.3. How did they light the torches? They used to bring long poles of cedar and reeds and olive wood and flax fluff and they tied them all together with a string. And someone used to go up to the top of a mountain and light them with fire and wave them back and forth and up and down until he saw the next one doing the same thing on the top of the second mountain; and so on the top of the third mountain." 2.5. There was a large courtyard in Jerusalem, and it was called Bet Yazek. There all the witnesses used to assemble and the court would examine them there. They would make large feasts for them there so that they would have an incentive to come. Originally they used not to leave the place the whole day, but Rabban Gamaliel decreed that they could go two thousand cubits from it in any direction. And these were not the only ones [who could go two thousand cubits in any direction], but also a midwife who has come to deliver a child, or one who comes to rescue from a fire or from bandits or from a river in flood or from a building that has fallen in all these are like residents of the town, and may go two thousand cubits [on Shabbat] in any direction." 2.6. How do they test the witnesses?The pair which arrives first, they test them first. They bring in the older of them and they say to him, “Tell us, how did you see the moon in front of the sun or behind the sun? To the north of it or to the south? How high was it, and in which direction was it inclined? And how broad was it?” If he says [he saw it] in front of the sun, his evidence is rejected. After that they would bring in the second and test him. If their accounts were the same, their evidence was accepted. And the other pairs were only questioned briefly, not because they were required at all, but so that they should not go out disappointed, so that they would be regular in coming [to testify]." |
|
24. Mishnah, Sanhedrin, 3.6-3.7, 4.5, 6.2, 6.4, 7.5, 11.2 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.6. How do they check the witnesses? They bring them in and warn them, and then they take them out and leave behind the most important of [the witnesses]. And they would say to him: “State [for us], how do you know that this one is in debt to this one?” If he said, “He said to me, ‘I am in debt to him’, or ‘So-and-so said to me that he was in debt to him’”, he has said nothing. He must be able to say, “In our presence he acknowledged to the other one that he owed him 200 zuz.” Afterward they bring in the second witness and check him. If their words were found to agree, the judges discuss the matter. If two say, “He is not guilty” and one says, “He is guilty”, he is not guilty. If two say, “He is guilty” and one says, “He is not guilty”, he is guilty. If one says, “He is not guilty”, and one says, “He is guilty”, and even if two declared him not guilty or declared him guilty while one said, “I do not know”, they must add more judges." 3.7. When the judges reached their decision they would bring in the litigants. The chief among the judges says: “You, so-and-so are not obligated”, or “You, so-and-so are obligated”. And from where do we know that after one of the judges has gone out that he may not say, “I declared him not obligated and my colleagues declared him obligated, so what can I do since they outvoted me?” of such a one it says, “Do not go about as a talebearer amongst your people” (Lev. 19:16) and it also says, “He that goes about as a talebearer reveals secrets” (Proverbs 11:13)." 4.5. How did they admonish witnesses in capital cases? They brought them in and admonished them, [saying], “Perhaps you will say something that is only a supposition or hearsay or secondhand, or even from a trustworthy man. Or perhaps you do not know that we shall check you with examination and inquiry? Know, moreover, that capital cases are not like non-capital cases: in non-capital cases a man may pay money and so make atonement, but in capital cases the witness is answerable for the blood of him [that is wrongfully condemned] and the blood of his descendants [that should have been born to him] to the end of the world.” For so have we found it with Cain that murdered his brother, for it says, “The bloods of your brother cry out” (Gen. 4:10). It doesn’t say, “The blood of your brother”, but rather “The bloods of your brother” meaning his blood and the blood of his descendants. Another saying is, “The bloods of your brother” that his blood was cast over trees and stones. Therefore but a single person was created in the world, to teach that if any man has caused a single life to perish from Israel, he is deemed by Scripture as if he had caused a whole world to perish; and anyone who saves a single soul from Israel, he is deemed by Scripture as if he had saved a whole world. Again [but a single person was created] for the sake of peace among humankind, that one should not say to another, “My father was greater than your father”. Again, [but a single person was created] against the heretics so they should not say, “There are many ruling powers in heaven”. Again [but a single person was created] to proclaim the greatness of the Holy Blessed One; for humans stamp many coins with one seal and they are all like one another; but the King of kings, the Holy Blessed One, has stamped every human with the seal of the first man, yet not one of them are like another. Therefore everyone must say, “For my sake was the world created.” And if perhaps you [witnesses] would say, “Why should we be involved with this trouble”, was it not said, “He, being a witness, whether he has seen or known, [if he does not speak it, then he shall bear his iniquity] (Lev. 5:1). And if perhaps you [witnesses] would say, “Why should we be guilty of the blood of this man?, was it not said, “When the wicked perish there is rejoicing” (Proverbs 11:10).]" 6.2. When he is about ten cubits away from the place of stoning, they say to him, ‘confess’, for such is the practice of all who are executed, that they [first] confess, for he who confesses has a portion in the world to come. For so we find in the case of Achan, that Joshua said to him, “My son, pay honor to the Lord, the God of Israel, and make confession to him. [Tell me what you have done, do not hold anything back from me.” And Achan answered Joshua and said, “It is true, I have sinned against the Lord the God of Israel, and this is what I have done” (Josh. 7:19-20). And how do we know that his confessions made atonement for him? As it says, “And Joshua said, “What calamity have you brought upon us! The Lord will bring calamity upon you this day” (Josh. 7:35), [meaning] this day you are a calamity, but you are not to be a calamity in the next world. And if he does not know how to confess, they say to him, “Say, may my death be an expiation for all my sins.” Rabbi Judah said: “If he knows that he is a victim of false evidence, he can say: may my death be an expiation for all my sins but this.” They [the sages] said to him: “If so, everyone will speak likewise in order to clear himself.”" 6.4. The place of stoning was twice a man's height. One of the witnesses pushed him by the hips, [so that] he was overturned on his heart. He was then turned on his back. If that caused his death, he had fulfilled [his duty]; but if not, the second witness took a stone and threw it on his chest. If he died thereby, he had done [his duty]; but if not, he [the criminal] was stoned by all Israel, for it is says: “The hand of the witnesses shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people” (Deut. 17:7). All who are stoned are [afterwards] hanged, according to Rabbi Eliezer. But the sages say: “Only the blasphemer and the idolater are hanged.” A man is hanged with his face towards the spectators, but a woman with her face towards the gallows, according to Rabbi Eliezer. But the sages say: a man is hanged, but not a woman. Rabbi Eliezer said to them: “But did not Shimon ben Shetah hang women at ashkelon?” They said: “[On that occasion] he hanged eighty women, even though two must not be tried on the same day. How is he hanged? The post is sunk into the ground with a [cross-] piece branching off [at the top] and he brings his hands together one over the other and hangs him up [thereby]. R. Jose said: the post is leaned against the wall, and he hangs him up the way butchers do. He is immediately let down. If he is left [hanging] over night, a negative command is thereby transgressed, for it says, “You shall not let his corpse remain all night upon the tree, but you must bury him the same day because a hanged body is a curse against god” (Deut. 21:23). As if to say why was he hanged? because he cursed the name [of god]; and so the name of Heaven [God] is profaned." 7.5. The blasphemer is punished only if he utters [the divine] name. Rabbi Joshua b. Korcha said: “The whole day [of the trial] the witnesses are examined by means of a substitute for the divine name:, ‘may Yose smite Yose.” When the trial was finished, the accused was not executed on this evidence, but all persons were removed [from court], and the chief witness was told, ‘State literally what you heard.’ Thereupon he did so, [using the divine name]. The judges then arose and tore their garments, which were not to be resewn. The second witness stated: “I too have heard thus” [but not uttering the divine name], and the third says: “I too heard thus.”" 11.2. An elder rebelling against the ruling of the court [is strangled], for it says, “If there arise a matter too hard for you for judgement […you shall promptly repair to the place that the Lord your God will have chosen, and appear before the levitical priests, or the magistrate in charge at the time, and present your problem. When they have announced to you the verdict in the case, you shall carry out the verdict that is announced to you from that place that the Lord chose, observing scrupulously all their instructions to you. You shall act in accordance with the instructions given you and the ruling handed down to you; you must not deviate from the verdict that they announce to you either to the right or to the left. Should a man act presumptuously and disregard the priest charged with serving there the Lord your God, or the magistrate, that man shall die” (Deut. 17:8-13, JPS translation). Three courts of law were there, one situated at the entrance to the Temple mount, another at the door of the [Temple] court, and the third in the Chamber of Hewn Stone. They [first] went to the court which is at the entrance to the Temple mount, and he [the rebellious elder] stated, “Thus have I expounded and thus have my colleagues expounded; thus have I taught, and thus have my colleagues taught.” If [this first court] had heard [a ruling on the matter], they state it. If not, they go to the [second court] which is at the entrance of the Temple court, and he declares, “Thus have I expounded and thus have my colleagues expounded; thus have I taught, and thus have my colleagues taught.” If [this second court] had heard [a ruling on the matter] they state it; if not, they all proceed to the great court of the Chamber of Hewn Stone from whence instruction issued to all Israel, for it says, [you shall carry out the verdict that is announced to you] from that place that the Lord chose (Deut. 17:10). If he returned to his town and taught again as he did before, he is not liable. But if he gave a practical decision, he is guilty, for it says, “Should a man act presumptuously” (Deut. 17:12) he is liable only for a practical ruling. But if a disciple gave a practical decision [opposed to the court], he is exempt: thus his stringency is his leniency." |
|
25. Mishnah, Sotah, 2.2, 3.2-3.4, 9.5, 9.9, 9.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.2. [The priest] takes an earthenware bowl and pours half a log of water into it from the laver. Rabbi Judah says: a quarter [of a log]. Just as [Rabbi Judah] reduces the amount of writing, so he reduces the quantity of water. [Then the priest] enters the temple and turns to his right and there was a place there [on the floor] that was a cubit by a cubit, and a marble tablet, to which a ring was attached. When he would lift this up, he would take some dust from beneath it which he puts [into the bowl] so that it would be seen on top of the water; as it is said, “And of the dust that is on the floor of the Tabernacle the priest shall take, and put it into the water” (Numbers 5:17)." 3.2. He waves it, he brings it near [the altar], he takes a handful and he turns it into smoke, and then the remainder is eaten by the priests. He [first] gives [her the water] to drink, and then sacrifices her meal-offering. Rabbi Shimon says: he sacrifices her meal-offering and then gives her to drink, as it is said, “And afterward he shall make the woman drink the water” (Numbers 5:26), but if he gave her to drink and then sacrificed her meal-offering it is valid." 3.3. If before [the writing on] the scroll had been rubbed out, she said “I refuse to drink”, her scroll is stored away and her meal-offering is scattered over the ashes. And her scroll is not valid to be used in giving another sotah to drink. If [the writing on] the scroll has been rubbed out and she said “I am defiled”, the water is poured out and her meal-offering is scattered over the ashes. If [the writing on] the scroll had been rubbed out and she said “I refuse to drink”, they open her throat and make her drink by force." 3.4. She had barely finished drinking when her face turns yellow, her eyes protrude and her veins swell. And [those who see her] exclaim, “Remove her! Remove her, so that the temple-court should not be defiled”. If she had merit, it [causes the water] to suspend its effect upon her. Some merit suspends the effect for one year, some merit suspends the effects for two years, and some merit suspends the effect for three years. Hence Ben Azzai said: a person must teach his daughter Torah, so that if she has to drink [the water of bitterness], she should know that the merit suspends its effect. Rabbi Eliezer says: whoever teaches his daughter Torah teaches her lasciviousness. Rabbi Joshua says: a woman prefers one kav (of food) and sexual indulgence to nine kav and sexual separation. He used to say, a foolish pietist, a cunning wicked person, a female separatist, and the blows of separatists bring destruction upon the world." 9.5. The elders of Jerusalem departed and went away. The elders of that city bring “a heifer which has never been worked” (Deuteronomy 21:3). And a blemish does not disqualify it. They bring it down to a hard (etan) wadi “etan” is understood in its literal sense of “hard”. Even if it is not “hard”, it is valid [for the ceremony]. They break its neck with a hatchet from behind. The site may never be sown or tilled, but it is permitted to comb flax and chisel rocks." 9.9. When murderers multiplied, the [ceremony of] breaking a heifer’s neck ceased. That was from the time of Eliezer ben Dinai, and he was also called Tehinah ben Perisha and he was afterwards renamed “son of the murderer”. When adulterers multiplied, the ceremony of the bitter waters ceased and it was Rabban Yoha ben Zakkai who discontinued it, as it is said, “I will not punish their daughters for fornicating, nor their daughters-in-law for committing adultery, for they themselves [turn aside with whores and sacrifice with prostitutes]” (Hosea 4:14). When Yose ben Yoezer of Zeredah and Yose ben Yoha of Jerusalem died, the grape-clusters ceased, as it is said, “There is not a cluster [of grapes] to eat; not a ripe fig I could desire [The pious are vanished from the land, none upright are left among men” (Micah 7:1-2)." 9.15. When Rabbi Meir died, the composers of fables ceased. When Ben Azzai died, the diligent students [of Torah] ceased. When Ben Zoma died, the expounders ceased. When Rabbi Joshua died, goodness ceased from the world. When Rabban Shimon ben Gamaliel died, locusts come and troubles multiplied. When Rabbi Elazar ben Azaryah died, the sages ceased to be wealthy. When Rabbi Akiba died, the glory of the Torah ceased. When Rabbi Hanina ben Dosa died, men of wondrous deeds ceased. When Rabbi Yose Katnuta died, the pious men (hasidim) ceased and why was his name called Katnuta? Because he was the youngest of the pious men. When Rabban Yoha ben Zakkai died, the splendor of wisdom ceased. When Rabban Gamaliel the elder died, the glory of the torah ceased, and purity and separateness perished. When Rabbi Ishmael ben Fabi died, the splendor of the priesthood ceased. When Rabbi died, humility and fear of sin ceased. Rabbi Phineas ben Yair says: when Temple was destroyed, scholars and freemen were ashamed and covered their head, men of wondrous deeds were disregarded, and violent men and big talkers grew powerful. And nobody expounds, nobody seeks, and nobody asks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Eliezer the Great says: from the day the Temple was destroyed, the sages began to be like scribes, scribes like synagogue-attendants, synagogue-attendants like common people, and the common people became more and more debased. And nobody seeks. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. In the footsteps of the messiah insolence (hutzpah) will increase and the cost of living will go up greatly; the vine will yield its fruit, but wine will be expensive; the government will turn to heresy, and there will be no one to rebuke; the meeting-place [of scholars] will be used for licentiousness; the Galilee will be destroyed, the Gablan will be desolated, and the dwellers on the frontier will go about [begging] from place to place without anyone to take pity on them; the wisdom of the learned will rot, fearers of sin will be despised, and the truth will be lacking; youths will put old men to shame, the old will stand up in the presence of the young, “For son spurns father, daughter rises up against mother, daughter-in-law against mother-in-law a man’s own household are his enemies” (Micah 7:6). The face of the generation will be like the face of a dog, a son will not feel ashamed before his father. Upon whom shall we depend? Upon our father who is in heaven. Rabbi Pinchas ben Yair says, “Heedfulness leads to cleanliness, cleanliness leads to purity, purity leads to separation, separation leads to holiness, holiness leads to modesty, modesty leads to fear of sin, fear of sin leads to piety, piety leads to the Holy Spirit, The Holy Spirit leads to the resurrection of the dead, and the resurrection of the dead comes from Elijah, blessed be his memory, Amen.”" |
|
26. Mishnah, Sukkah, 4.4-4.5, 4.9, 5.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.4. The mitzvah of the lulav how was it carried out? If the first day of the festival fell on Shabbat, they brought their lulavim to the Temple Mount, and the attendants would receive them and arrange them on top of the portico, and the elders laid theirs in the chamber. And they would teach the people to say, “Whoever gets my lulav in his hand, let it be his as a gift.” The next day they got up early, and came [to the Temple Mount] and the attendants threw down [their lulavim] before them, and they snatched at them, and so they used to come to blows with one another. When the court saw that they reached a state of danger, they instituted that each man should take [his lulav] in his own home." 4.5. The mitzvah of the aravah how was it [performed]?There was a place below Jerusalem called Moza. They went down there and gathered tall branches of aravot and then they came and stood them up at the sides of the altar, and their tops were bent over the altar. They then sounded a teki’ah [long blast], a teru’ah [staccato blast] and again a teki’ah. Every day they went round the altar once, saying, “O Lord, save us, O Lord, make us prosper” (Psalms 118:. Rabbi Judah says: “Ani vaho, save us.” On that day they went round the altar seven times. When they departed, what did they say? “O altar, beauty is to you! O altar, beauty is to you!” Rabbi Eliezer said: [they would say,] “To the Lord and to you, O altar, to the Lord and to you, O altar.”" 4.9. How was the water libation [performed]? A golden flask holding three logs was filled from the Shiloah. When they arrived at the water gate, they sounded a teki'ah [long blast], a teru'ah [a staccato note] and again a teki'ah. [The priest then] went up the ascent [of the altar] and turned to his left where there were two silver bowls. Rabbi Judah says: they were of plaster [but they looked silver] because their surfaces were darkened from the wine. They had each a hole like a slender snout, one being wide and the other narrow so that both emptied at the same time. The one on the west was for water and the one on the east for wine. If he poured the flask of water into the bowl for wine, or that of wine into that for water, he has fulfilled his obligation. Rabbi Judah says: with one log he performed the ceremony of the water-libation all eight days. To [the priest] who performed the libation they used to say, “Raise your hand”, for one time, a certain man poured out the water over his feet, and all the people pelted him with their etrogs." 5.4. Men of piety and good deeds used to dance before them with lighted torches in their hands, and they would sing songs and praises. And Levites with innumerable harps, lyres, cymbals and trumpets and other musical instruments stood upon the fifteen steps leading down from the Court of the Israelites to the Court of the Women, corresponding to the fifteen songs of ascents in the Psalms, and it was on these [steps] that the Levites stood with their musical instruments and sang their songs. Two priests stood by the upper gate which leads down from the Court of the Israelites to the Court of the Women, with two trumpets in their hands. When the cock crowed they sounded a teki'ah [drawn-out blast], a teru'ah [staccato note] and again a teki'ah. When they reached the tenth step they sounded a teki'ah, a teru'ah and again a teki'ah. When they reached the Court [of the Women] they sounded a teki'ah, a teru'ah and again a teki'ah. They would sound their trumpets and proceed until they reached the gate which leads out to the east. When they reached the gate which leads out to the east, they turned their faces from east to west and said, “Our fathers who were in this place ‘their backs were toward the Temple of the Lord, and their faces toward the east, and they worshipped the sun toward the east’, but as for us, our eyes are turned to the Lord.” Rabbi Judah said: they used to repeat [the last words] and say “We are the Lord’s and our eyes are turned to the Lord.”" |
|
27. Mishnah, Taanit, 2.1-2.5, 4.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 2.1. What is the order [of service] for fast days?They take the ark out to the open space of the city. And they put ashes on the ark and on the head of the Nasi and on the head of the head of the court (av bet. And everyone [else] puts ashes on his own head. The elder among them says in front of them words of admonition, “Brothers, it does not say of the people of Nineveh, ‘And God saw their sackcloth and their fasting,’ but, ‘And God saw their deeds, for they turned from their evil way. (Jonah 3:10)’ And in the prophets it says, ‘And rend your heart and not your garments” (Joel 2:13)." 2.2. [When] they stand up to pray they bring down before the ark an old man conversant [with the prayers], one who has children and whose house is empty [of food], so that his heart is complete prayer. He recites before them twenty-four benedictions, the eighteen recited daily, to which he adds six." 2.3. These are they [the six additional benedictions:Zikhronot,“If there is famine in the land, if there is pestilence” (I Kings 8:37). Shofarot,“The word of the Lord which came to Jeremiah concerning the droughts” (Jeremiah. “In my distress I called to the Lord and He answered me” (Psalm. “I turn my eyes to the mountains” (Psalm. “Out of the depths I call you, O Lord” (Psalm. “A prayer of lowly man when he is faint” (Psalm. Rabbi Judah says: he need not recite the zikhronot and shofarot, but instead he should recite [the following]: And he ends each [of the additional six] sections with its appropriate concluding benediction." 2.4. For the first he says: He who answered Abraham on Mt. Moriah, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Blessed are You Lord who redeems Israel. For the second he says: He who answered our fathers at the Sea of Reeds, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Blessed are You Lord who remembers all forgotten things. For the third he says: He who answered Joshua in Gilgal, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Blessed are You Lord who hears a blast. For the fourth he says: He who answered Shmuel in Mitzpah, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Blessed are You Lord who listens to cries. For the fifth he says: He who answered Elijah on Mt. Carmel, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Blessed are You Lord who hears prayer. For the sixth he says: He who answered Jonah in the belly of the fish, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Blessed are You Lord who answers in time of trouble. For the seventh he says: He who answered David and Shlomo his son in Jerusalem, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Blessed are You Lord Who has mercy upon the land. 2.5. It happened in the days of Rabbi Halafta and Rabbi Hanina ben Tradyon that a man passed before the ark [as shaliah tzibbur] and completed the entire benediction and they did not respond, “amen.” [The hazzan called out]: Sound a tekiah, priests, sound a tekiah. [The shaliah tzibbur continued]: He who answered Abraham on Mt. Moriah, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. Then [the hazzan called out]: Sound a teru'ah, sons of Aaron, sound a teru'ah. [The shaliah tzibbur continued]: He who answered our fathers at the Sea of Reeds, He shall answer you and hear the voice of your cry on this day. And when the matter came up before the sages, they said: they only practiced in this way at the eastern gates on the Temple Mount." 4.3. The men of the maamad fasted on four days of that week, from Monday to Thursday; they did not fast on Friday out of respect for Shabbat or on Sunday in order not to switch from the rest and delight [of Shabbat] to weariness and fasting and [thereby] die. On Sunday [they read], “In the beginning,” and, “Let there be a firmament;” On Monday, “Let there be a firmament,” and, “Let the waters be gathered together;” On Tuesday, “Let the waters be gathered together,” and, “Let there be lights;” On Wednesday, “Let there be lights,” and, “Let the waters swarm;” On Thursday, “Let the waters swarm,” and, “Let the earth bring forth;” On Friday, “Let the earth bring forth,” and, “And the heavens [and the earth] were completed.” For a long section two people read and for a short section one person. [This is how they would read] at Shacharit and Mussaf. And at minhah they assemble and read the section by heart, as they recite the Shema. On Friday at minhah they did not assemble out of respect for Shabbat." |
|
28. Mishnah, Tamid, 1.1-1.4, 2.2, 2.5, 3.4, 3.7, 3.9, 4.3, 5.6, 6.1, 6.3, 7.1-7.3 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.1. In three places the priests keep watch in the Temple: in the chamber of Avtinas, in the chamber of the spark, and in the fire chamber. In the chamber of Avtinas and in the chamber of the spark there were upper chambers where the youths kept watch. The fire chamber was vaulted and it was a large room surrounded with stone projections, and the elders of the clan [serving in the Temple] used to sleep there, with the keys of the Temple courtyard in their hands. The priestly initiates used to place their bedding on the ground. They did not sleep in their sacred garments, but they used to take them off [and fold them] and place them under their heads and cover themselves with their own ordinary clothes. If one of them had a seminal emission, he used to go out and make his way down the winding stairs which went under the Birah, and which was lit by lights on each side until he reached the bathing place. There was a fire close by and an honorable seat [i.e. toilet]: and this was its honor: if he found it locked, he knew there was someone there; if it was open, he knew there was no one there. He would go down and bathe and then come up and dry himself and warm himself in front of the fire. He would then go and take his seat next to his fellow priests until the gates were opened, when he would take his departure." 1.2. Anyone who desired to remove the ashes from the altar used to rise early and bathe before the superintendent came. At what time did the superintendent come? He did not always come at the same time; sometimes he came just at cock-crow, sometimes a little before or a little after. The superintendent would come and knock and they would open for him, and he would say to them, let all who have bathed come and draw lots. So they drew lots, and whoever was successful." 1.3. He took the key and opened the small door, and went from the fire chamber into the Temple courtyard, and the priests went in after him carrying two lighted torches. They divided into two groups, one of which went along the portico to the east, while the other went along it to the west. They went along inspecting until they came to the place where the griddle-cakes were made. There the two groups met and said, Is all well (shalom)? All is well (shalom)! They then appointed they that made the griddle-cakes to make griddle-cakes." 1.4. The one who had merited to clear the ashes, would get ready to clear the ashes. They said to him: “Be careful not to touch any vessel until you have washed your hands and feet from the laver. See, the fire-pan is in the corner between the ascent and the altar on the west of the ascent.” No one entered with him, nor did he carry any light. Rather, he walked by the light of the altar fire. No-one saw him or heard a sound from him until they heard the noise of the wooden wheel which Ben Katin made for hauling up the laver, when they said, “The time has come.” He washed his hands and feet from the laver, then took the silver fire-pan and went up to the top of the altar and cleared away the cinders on either side and scooped up the ashes in the centre. He then descended and when he reached the floor he turned his face to the north and went along the east side of the ascent for about ten cubits, and he then made a heap of the cinders on the pavement three handbreadths away from the ascent, in the place where they used to put the crop of the birds and the ashes from the inner altar and the ash from the menorah." 2.2. They then began to throw the ashes on to the heap (tapuah). This heap was in the middle of the altar, and sometimes there was as much as three hundred kor on it. On festivals they did not use to clear away the ash because it was reckoned an ornament to the altar. It never happened that the priest was neglectful in taking out the ashes." 2.5. They picked out from there some good fig-tree branches to make a second fire for the incense near the south-western corner some four cubits to the north of it, using as much wood as he judged sufficient to form five seahs of coals, and on the Shabbat as much as he thought would make eight seahs of coals, because from there they used to take fire for the two dishes of frankincense for the showbread. The limbs and the pieces of fat which had not been consumed over night were put back on the wood. They then kindled the two fires and descended and went to the chamber of hewn stone." 3.4. They went into the chamber of the vessels and they took out ninety-three vessels of silver and gold. They gave the animal for the daily sacrifice a drink from a cup of gold. Although it had been examined on the previous evening it was now examined again by torchlight." 3.7. He then came to the small opening on the north. The great gate had two small openings, one on the north and one on the south. No one ever went in by the openings on the south, about which it is stated explicitly in Ezekiel, “And the Lord said to me, ‘This gate shall be closed, it shall not be opened, and no man shall enter by it, for the Lord God of Israel has entered by it” (Ezekiel 44:2). He took the key and opened the small opening and went in to the cell and from the cell to the Sanctuary, until he reached the great gate. When he reached the great gate he drew back the bolt and the latches and opened it. The slaughterer did not slaughter till he heard the sound of the great gate being opened." 3.9. The one who had been chosen for clearing the ashes from the inner altar went in carrying the teni which he set down in front of it, and he scooped up the ash in his fists and put it into it, and in the end he swept up what was left into it, and then he left it there and went out. The one who had been chosen to clear the ashes from the menorah went in. If he found the two eastern lights burning, he cleared the ash from the rest and left these two burning. If he found that these two had gone out, he cleared away their ash and kindled them from those which were still lit and then he cleared the ash from the rest. There was a stone in front of the candlestick with three steps on which the priest stood in order to trim the lights. He left the kuz on the second step and went out." 4.3. He then took a knife and separated the lung from the liver and the finger of the liver from the liver, but he did not remove it from its place. He cut out the breast and gave it to the one to the one who had merited [bringing it onto the ramp]. He came to the right flank and cut into it as far as the spine, without touching the spine, until he came to the place between two small ribs. He cut it off and gave it to the one who had merited [bringing it onto the ramp], with the liver attached to it. He then came to the neck, and he left two ribs on each side of it, cut it off and gave it to the one to the one who had merited [bringing it onto the ramp], with the windpipe and the heart and the lung attached to it. He then came to the left flank in which he left the two thin ribs above and two thin ribs below; and he had done similarly with the other flank. Thus he left two on each side above and two on each side below. He cut it off and gave it to the one to the one who had merited [bringing it onto the ramp], and the spine with it and the spleen attached to it. This was really the largest piece, but the right flank was called the largest, because the liver was attached to it. He then came to the tail bone, which he cut off and gave it to the one who had merited [bringing it onto the ramp], along with the tail, the finger of the liver and the two kidneys. He then took the left leg and cut it off and gave it to the one who had merited [bringing it onto the ramp]. Thus they were all standing in a row with the limbs in their hands The first had the head and the [right] hind leg. The head was in his right hand with its nose towards his arm, its horns between his fingers, and the place where it was severed turned upwards with the fat covering it. The right leg was in his left hand with the place where the flaying began turned away from him. The second had the two fore legs, the right leg in his right hand and the left leg in his left hand, the place where the flaying began turned away from him. The third had the tail bone and the other hind leg, the tail bone in his right hand with the tail hanging between his fingers and the finger of the liver and the two kidneys with it, and the left hind leg in his left hand with the place where the flaying began turned away from him. The fourth had the breast and the neck, the breast in his right hand and the neck in his left hand, its ribs being between two of his fingers. The fifth had the two flanks, the right one in his right hand, and the left one in his left hand, with the place where the flaying began turned away from him. The sixth had the innards on a platter with the knees on top of them. The seventh had the fine flour. The eighth had the griddle cakes. The ninth had the wine. They went and placed them on the lower half of the ramp on its western side, and salted them (see Leviticus 2:13). They then came down and went to the Chamber of Hewn Stone to recite the Shema." 5.6. When they came between the Sanctuary and the altar, one took the magrefah and threw it between the Sanctuary and the altar. People could not hear one another speak in Jerusalem from the noise of the magrefah. It served three purposes: When a priest heard the sound of it he knew that his fellow priests were going in to bow down, and he would run to join them. When a Levite heard the noise he knew that his fellow Levites were going in to sing, and he would run to join them. And the head of the Ma’amad used to make the unclean stand in the east gate." 6.1. They began to ascend the steps of the Sanctuary. Those who had won the right to clear the ashes from the inner altar and from the candlestick went in front. The one who won the right to clear the inner altar went in and took the teni and bowed down and went out again. The one who had been chosen to clear the candlestick went in, and if he found the two eastern lights still burning he cleared out the eastern one and left the western one burning, since from it he lit the candlestick for the evening. If he found that this one had gone out, he cleared the ash away and lit it from the altar of burnt-offering. He then took the kuz from the second step and bowed down and went out." 6.3. The one who had won the right to the incense took the dish from the middle of the spoon and gave it to his friend or his relative. If some of it spilled into the spoon, he would put it into his hands. They used to instruct him: Be careful not to begin immediately in front of you or else you may burn yourself. He then began to scatter the incense and [after finishing] went out. The one who burned the incense did not do so until the superintendent said to him: burn the incense. If it was the high priest who burned: he would say to him: Sir, high priest, burn the incense. Everyone left and he burned the incense and bowed down and went out." 7.1. When the high priest went in to bow down, three priests supported him, one by his right and one by his left and one by the precious stones. When the superintendent heard the sound of the footsteps of the high priest as he was about to go out [from the Sanctuary], he raised the curtain for him. He went in, bowed down and went out, and then his fellow priests went in and bowed down and went out." 7.2. They went and stood on the steps of the Sanctuary. The first ones stood at the south side of their fellow priests with five vessels in their hands: one held the teni, the second the kuz, the third the firepan, the fourth the dish, and the fifth the spoon and its covering. They blessed the people with a single blessing, except in the country they recited it as three blessings, in the Temple as one. In the Temple they pronounced the divine name as it is written, but in the country by its substitute. In the country the priests raised their hands as high as their shoulders, but in the Temple above their heads, except the high priest, who did not raise his hands above the diadem. Rabbi Judah says: the high priest also raised his hands above the diadem, since it says, “And Aaron lifted up his hands toward the people and blessed them” (Leviticus 9:22)." 7.3. If the high priest wished to burn the offerings [himself], he would go up the ascent with the deputy high priest at his right. When he reached the middle of the ascent the deputy took hold of his right hand and helped him up. The first [of the other priests] then handed to him the head and the foot and he laid his hands on them and threw them [onto the altar]. The second then handed to the first the two fore legs. And he handed them to the high priest who laid his hands on them and threw them [onto the altar]. The second then went away. In the same way all the other limbs were handed to him and he laid his hands on them and threw them [on to the altar fire]. If he wanted, he could lay his hands and let others throw [them] on the fire. He then went around the altar. From where did he begin? From the southeastern corner; from there he went to the northeastern, then to the northwestern and then to the southwestern. They there handed him the wine for libation. The deputy high priest stood on the corner/horn of the altar with the flags in his hand, and two priests on the table of the fats with two trumpets in their hands. They blew a teki’ah, a teru’ah and a teki’ah. They then went and stood by Ben Arza, one on his right hand and one on his left. When he bent down to make the libation the deputy high priest waved the flags and Ben Arza struck the cymbals and the Levites sang the psalm. When they came to a pause they blew a teki’ah, and the public bowed down. At every pause there was a teki’ah and at every teki’ah a bowing down. This was the order of the regular daily sacrifice for the service of our Lord. May it be His will that it be rebuilt speedily in our days, Amen." |
|
29. Mishnah, Yoma, 1.1, 1.3-1.5, 3.3-3.4, 4.5, 5.1, 5.5, 7.1, 7.4 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 1.1. Seven days before Yom HaKippurim they remove the high priest from his house to the chamber of the counselors and they set up another priest to take his place lest something should occur to him to disqualify him [from being able to worship]. Rabbi Judah said: they even prepare another wife for him in case his wife should die, as it says “And he shall make atonement for himself and for his house” (Leviticus 16:6): “his house” this refers to his wife. They said to him: if so there would be no end to the matter." 1.3. They delivered to him elders from the elders of the court and they read before him [throughout the seven days] from the order of the day. And they say to him, “Sir, high priest, you read it yourself with your own mouth, lest you have forgotten or lest you have never learned.” On the eve of Yom HaKippurim in the morning they place him at the eastern gate and pass before him oxen, rams and sheep, so that he may recognize and become familiar with the service." 1.4. All seven days they did not withhold food or drink from him. On the eve of Yom HaKippurim near nightfall they would not let him eat much because food brings about sleep." 1.5. The elders of the court handed him over to the elders of the priesthood and they took him up to the upper chamber of the house of Avtinas. They adjured him and then left. And they said to him [when leaving]: “Sir, high priest, we are messengers of the court and you are our messenger and the messenger of the court. We adjure you by the one that caused His name dwell in this house that you do not change anything of what we said to you.” He turned aside and wept and they turned aside and wept." 3.3. A man may not enter the Temple courtyard or to worship even if he was clean until he immerses himself. Five immersions and ten sanctifications did the high priest perform on that day. And all in sanctity in the Bet Haparvah with the exception of this one alone." 3.4. They spread out a linen sheet between him and the people. He stripped off [his clothes], went down and immersed himself, came up and dried himself. They brought him the golden garments, he put them on and sanctified his hands and feet. They brought him the tamid. He made the required cut and some one else finished it for him. He received the blood and sprinkled it. He went inside to smoke the morning incense and to trim the lamps; And to offer up the head and the limbs and the griddle cakes and the wine." 4.5. On other days the priests would go up on the east side of the ramp and come down on the west side, but this day the high priest goes up in the middle and comes down in the middle. Rabbi Judah says: the high priest always goes up in the middle and comes down in the middle. On other days the high priest sanctified his hands and feet from the laver, but this day from a golden ladle. Rabbi Judah says: the high priest always sanctifies his hands and feet from a golden ladle." 5.1. They brought out to him the ladle and the pan and he took two hands full [of incense] and put it into the ladle, a large [high priest] according to his size, a small one according to his size and thus was its measure. He took the pan in his right hand and the ladle in his left hand. He walked through the Hechal until he came to the place between the two curtains which separated the Holy from the Holy of Holies; between them was [a space of] one cubit. Rabbi Yose says: there was but one curtain, as it is said: “And the curtain shall serve you as a partition between the Holy and the Holy of Holies” (Exodus 26:33). The outer curtain was looped on the south side and the inner curtain on the north side. He walked along between them until he reached the north side. When he reached the north side he turned round to the south and went on along the curtain, to his left, until he reached the Ark. When he reached the Ark he put the pan of burning coals between the two poles. He heaped up the incense upon the coals and the whole house became full with smoke. He came out by the way he entered and in the outer house he uttered a short prayer. He did not make the prayer long so as not to frighten Israel." 5.5. “And he shall go out to the altar that is before the Lord” (Leviticus 16:18): that is the golden altar. He then began to purify [the altar by sprinkling] in downward motion. From where does he begin? From the northeast horn [of the altar], then the northwest, then the southwest, then the southeast. From the place where he begins [sprinkling when offering] a sin-offering on the outer altar, there he completes [sprinkling] on the inner altar. Rabbi Eliezer says: he remained in his place and sprinkled. And on every horn he would sprinkle from below upwards, with the exception of the horn at which he was standing, which he would sprinkle from above downwards." 7.1. The high priest [then] came to read. If he wished to read in linen garments, he reads, and if not he reads in his own white cloak. The synagogue attendant would take a Torah scroll and give it to the head of the synagogue, and the head of the synagogue gives it to deputy high priest, and the deputy high priest gives it to the high priest, and the high priest stands and receives it, and reads, [section] beginning] “After the death …” (Leviticus 16:1-34) and “But on the tenth…” (Leviticus 23:26-32). Then he would roll up the Torah scroll and put it in his bosom and say, “More than what I have read out before you is written here.” And “On the tenth …” (Numbers 29:7-11) which is in the Book of Numbers he recites by heart. And he recites on it eight benedictions: “For the law”, “For the Temple service,” “For thanksgiving,” “For the forgiveness of sins” and “For the Temple” on its own, and “For Israel” on its own and “For Jerusalem” on its own, “For the priests” on their own and “For the rest of the prayer.”" 7.4. He then sanctified his hands and feet, stripped off his clothes, went down and immersed himself, came up and dried himself. They brought him the white clothes, he put them on and sanctified his hands and his feet. Then he went in to bring out the ladle and the fire-pan. He then sanctified his hands and feet, stripped off his clothes, went down and immersed himself, came up and dry himself. They brought him the golden clothes, he put them on, sanctified his hands and feet, and went in to burn up the dusk incense, and takes care of the lamp. He sanctified his hands and feet and stripped, went down, immersed himself, came up and dried himself. They brought him his own clothes and he put them on. And they would accompany him to his house. And he would make a day of festivity for his friends whenever he came out of the Holy [of Holies] in peace." |
|
30. Mishnah, Zevahim, 5.3, 6.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 5.3. [Concerning] public and private hatats: (These are the public hatats: the goats of new moons and festivals) They are slaughtered in the north, and their blood is received in ministering vessels in the north, and their blood requires four applications on the four corners [of the altar]. How was it done? He went up the ascent, turned to the surrounding walkway, and came to the south-east corner, then the north-east, then the north-west, and then the south-west. He would pour the residue of the blood out at the southern base. They were eaten within the hangings [of the Tabernacle], by male priests, prepared in any fashion, the same day and night, until midnight." 6.5. How was the olah of a bird sacrificed? He [the priest] ascended the ramp, and turned to the surrounding walkway, and made his way to the southeast horn. There he pinched its head at the back of the neck, and severed it, and drained out its blood on the wall of the altar. He took the head, turned the part where it was nipped to the altar, saturated it with salt, and threw it on to the fires [of the altar]. Then he came to the body, and removed the crop, the feathers, and the entrails that came out of it, and threw them on to the burning place. He tore [the body], but did not sever it in half, but if he did sever it, it is still valid. Then he saturated it [the body] with salt, and threw it on to the fires of the altar." |
|
31. Mishnah, Shekalim, 3.2-3.3, 5.1-5.4, 5.6, 6.1-6.3, 6.5-6.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.2. In three baskets each of [the capacity of] three seahs they make the appropriation [of shekels] from the chamber. And on them was inscribed: Aleph, Beth, Gimmel. Rabbi Ishmael says: Greek was inscribed on them, alpha, beta, gamla. The one who made the appropriation did not enter the chamber wearing either a bordered cloak or shoes or sandals or tefillin or an amulet, lest if he became poor people might say that he became poor because of a sin committed in the chamber, or if he became rich people might say that he became rich from the appropriation in the chamber. For it is one’s duty to seem be free of blame before others as before God, as it is said: “And you shall be guiltless before the Lord and before Israel” (Numbers 32:22), and it says: “And you will find favor and good understanding in the eyes of God and man” (Proverbs 3:4)." 3.3. [The members] of Rabban Gamaliel’s household used to enter [the chamber] with their shekel between their fingers, and throw it in front of him who made the appropriation, while he who made the appropriation purposely pressed it into the basket. He who made the appropriation did not make it until he first said to them: “Should I make the appropriation?” And they say to him three times: “Make the appropriation! Make the appropriation! Make the appropriation!”" 5.1. These were the officers in the Temple:Yoha the son of Pinchas was over the seals. Ahiyah over the libations. Mattityah the son of Shmuel over the lots. Petahiah over the bird-offering. (Petahiah was Mordecai. Why was his name called Petahiah? Because he ‘opened’ matters and expounded them, and he understood the seventy tongues). The son of Ahijah over the sickness of the bowels. Nehuniah, the digger of ditches. Gevini, the crier. The son of Gever over the locking of the gates. The son of Bevai over the strips [for lighting the menorah]. The son of Arza over the cymbal. Hugras the son of Levi over the song. The house of Garmu over the making of the showbread. The house of Avtinas over the preparing of the frankincense. Elazar over the curtains. And Pinchas over the priestly vestments." 5.2. They did not have less than three treasurers. Or less than seven superintendents. Nor create positions of authority over the public in matters of money [with] less than two [officers], except [in the case] of the son of Ahiyah who was over the sickness of the bowels and Elazar who was over the veil, for these had been accepted by the majority of the public." 5.3. There were four seals in the Temple, and on them was inscribed [respectively]: ‘calf’, ‘ram’, ‘kid’, ‘sinner’. Ben Azzai says: there were five and on them was inscribed in Aramaic [respectively]” ‘calf’, ‘ram’, ‘kid’, ‘poor sinner’, and ‘rich sinner’. [The seal inscribed] ‘calf’ served for the libations of cattle, both large and small, male and female. [The seal inscribed] ‘kid’ served for the libations of flock animals, both large and small, male and female, with the exception of rams. [The one inscribed] ‘ram’ served for the libations of rams alone. [The one inscribed] ‘sinner’ served for the libations of the three animals [offered] by lepers." 5.4. If one required libations he would go to Yoha who was the officer over the seals, and give him money and receive from him a seal. Then he would go to Ahiyah who was the officer over the libations, and give him the seal, and receive from him the libations. And in the evening these two [officers] would come together, and Ahiyah would bring out the seals and receive money for their value. And if there was more [than their value] the surplus belonged to the sanctuary, but if there was less [than their value] Yoha would pay [the loss] out of his own pocket; for the Temple has the upper hand." 5.6. There were two chambers in the Temple, one the chamber of secret gifts and the other the chamber of the vessels. The chamber of secret gifts: sin-fearing persons used to put their gifts there in secret, and the poor who were descended of the virtuous were secretly supported from them. The chamber of the vessels: whoever offered a vessel as a gift would throw it in, and once in thirty days the treasurers opened it; and any vessel they found in it that was of use for the repair of the temple they left there, but the others were sold and their price went to the chamber of the repair of the temple." 6.1. There were in the Temple thirteen chests, thirteen tables and thirteen prostrations. [Members] of the household of Rabban Gamaliel and of Rabbi Haiah the chief of the priests used would prostrate fourteen [times. And where was the additional [prostration]? In front of the wood storage yard, for they had a tradition from their forefathers that the Ark was hidden there." 6.2. It once happened that a priest who was busy [there] noticed that the floor [of the wood storage area] was different from the others. He went and told it to his friend but before he had time to finish his words his soul departed. Then they knew for certain that there the Ark was hidden." 6.3. And where did they make the prostrations? Four [times] in the north, four [times] in the south, three [times] in the east, and twice in the west, in front of the thirteen gates. The southern gates close to the west [side were]: the Upper Gate, the Fuel Gate, the Gate of the Firstborn [Animals], and the Water Gate. Why was it called the Water Gate? Because through it was brought in the flask of water for the libation on Sukkot. Rabbi Eliezer ben Yaakov says: through it the waters trickle forth and in the time to come “they will come forth from under the threshold of the Temple” (Ezekiel 47:1). On the opposite side in the north close to the west were: Jechoniah’ Gate, the Gate of the offerings, the Gate of the Women, and the Gate of Song. And why was it called the Jechoniah’ Gate? Because through it Jechoniah went out into his captivity. In the east was the Nicanor’s Gate, and it had two small gates, one to the right and one to the left. There were also two gates in the west which had no name." 6.5. There were thirteen chests in the Temple and on them was inscribed [respectively]:“new shekels”;“New shekels” those for each year; “old shekels”;“Old shekels” whoever has not paid his shekel in the past year may pay it in the coming year; “bird-offerings”;“Bird-offerings” these are turtle-doves; “young pigeons for burnt-offerings”;“Young pigeons for burnt-offerings” these are young pigeons. “wood”; “frankincense”; “gold for the kapporet”; and on six, “freewill offerings”. Both [these two chests] are for burnt-offerings, the words of Rabbi Judah. But the sages say: “bird-offerings” one [half] is for sin-offerings and the other [half] for burnt-offerings, but “young pigeons for burnt-offerings” all goes to burnt-offerings." 6.6. One who says: “Behold, I am obligated to bring wood”, he may not bring less than two logs. [If he says: “Behold, I am obligated to bring] frankincense”, he may not bring less than a handful of it. [If he says: “Behold, I am obligated to bring] gold”, he may not bring less than a gold denar. “On six [was inscribed] “for freewill-offerings”: What was done with the freewill-offerings? They would buy with them burnt-offerings, the flesh [of which] was for the name [of God] and the hides for the priests. The following is the midrash which was expounded by Yehoyada the high priest: “It is a guilt-offering; it is a guilt offering, it goes to the Lord” (Leviticus 5:19). This is the general rule: anything which is brought because of a sin or because of guilt, they should purchase with it burnt offerings, the flesh [of which] was for the name [of God] and the hides for the priests. Thus the two verses are fulfilled: a guilt offering for the Lord and a guilt offering for the priests, and it says: “Money brought as a guilt offering or as a sin offering was not deposited in the House of the Lord; it went to the priests” (II Kings 12:17)." |
|
32. New Testament, Acts, 21.26 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 21.26. Then Paul took the men, and the next day, purified himself and went with them into the temple, declaring the fulfillment of the days of purification, until the offering was offered for every one of them. |
|
33. New Testament, John, 2.1-2.12, 13.19, 13.23 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 2.1. The third day, there was a marriage in Cana of Galilee. Jesus' mother was there. 2.2. Jesus also was invited, with his disciples, to the marriage. 2.3. When the wine ran out, Jesus' mother said to him, "They have no wine. 2.4. Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come. 2.5. His mother said to the servants, "Whatever he says to you, do it. 2.6. Now there were six water pots of stone set there after the Jews' manner of purifying, containing two or three metretes apiece. 2.7. Jesus said to them, "Fill the water pots with water." They filled them up to the brim. 2.8. He said to them, "Now draw some out, and take it to the ruler of the feast." So they took it. 2.9. When the ruler of the feast tasted the water now become wine, and didn't know where it came from (but the servants who had drawn the water knew), the ruler of the feast called the bridegroom 2.10. and said to him, "Everyone serves the good wine first, and when the guests have drunk freely, then that which is worse. You have kept the good wine until now! 2.11. This beginning of his signs Jesus did in Cana of Galilee, and revealed his glory; and his disciples believed in him. 2.12. After this, he went down to Capernaum, he, and his mother, his brothers, and his disciples; and they stayed there a few days. 13.19. From now on, I tell you before it happens, that when it happens, you may believe that I AM. 13.23. One of his disciples, whom Jesus loved, was at the table, leaning against Jesus' breast. |
|
34. New Testament, Luke, 19.45, 20.34-20.35, 22.7-22.38 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 19.45. He entered into the temple, and began to drive out those who bought and sold in it 20.34. Jesus said to them, "The sons of this age marry, and are given in marriage. 20.35. But those who are considered worthy to attain to that age and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage. 22.7. The day of unleavened bread came, on which the Passover must be sacrificed. 22.8. He sent Peter and John, saying, "Go and prepare the Passover for us, that we may eat. 22.9. They said to him, "Where do you want us to prepare? 22.10. He said to them, "Behold, when you have entered into the city, a man carrying a pitcher of water will meet you. Follow him into the house which he enters. 22.11. Tell the master of the house, 'The Teacher says to you, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"' 22.12. He will show you a large, furnished upper room. Make preparations there. 22.13. They went, found things as he had told them, and they prepared the Passover. 22.14. When the hour had come, he sat down with the twelve apostles. 22.15. He said to them, "I have earnestly desired to eat this Passover with you before I suffer 22.16. for I tell you, I will no longer by any means eat of it until it is fulfilled in the Kingdom of God. 22.17. He received a cup, and when he had given thanks, he said, "Take this, and share it among yourselves 22.18. for I tell you, I will not drink at all again from the fruit of the vine, until the Kingdom of God comes. 22.19. He took bread, and when he had given thanks, he broke it, and gave to them, saying, "This is my body which is given for you. Do this in memory of me. 22.20. Likewise, he took the cup after supper, saying, "This cup is the new covet in my blood, which is poured out for you. 22.21. But behold, the hand of him who betrays me is with me on the table. 22.22. The Son of Man indeed goes, as it has been determined, but woe to that man through whom he is betrayed! 22.23. They began to question among themselves, which of them it was who would do this thing. 22.24. There arose also a contention among them, which of them was considered to be greatest. 22.25. He said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them, and those who have authority over them are called 'benefactors.' 22.26. But not so with you. But one who is the greater among you, let him become as the younger, and one who is governing, as one who serves. 22.27. For who is greater, one who sits at the table, or one who serves? Isn't it he who sits at the table? But I am in the midst of you as one who serves. 22.28. But you are those who have continued with me in my trials. 22.29. I confer on you a kingdom, even as my Father conferred on me 22.30. that you may eat and drink at my table in my kingdom. You will sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel. 22.31. The Lord said, "Simon, Simon, behold, Satan asked to have you, that he might sift you as wheat 22.32. but I prayed for you, that your faith wouldn't fail. You, when once you have turned again, establish your brothers. 22.33. He said to him, "Lord, I am ready to go with you both to prison and to death! 22.34. He said, "I tell you, Peter, the rooster will by no means crow today until you deny that you know me three times. 22.35. He said to them, "When I sent you out without purse, and wallet, and shoes, did you lack anything?"They said, "Nothing. 22.36. Then he said to them, "But now, whoever has a purse, let him take it, and likewise a wallet. Whoever has none, let him sell his cloak, and buy a sword. 22.37. For I tell you that this which is written must still be fulfilled in me: 'He was counted with the lawless.' For that which concerns me has an end. 22.38. They said, "Lord, behold, here are two swords."He said to them, "That is enough. |
|
35. New Testament, Mark, 11.15, 13.1, 14.2, 14.12-14.19, 14.21-14.26 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 11.15. They came to Jerusalem, and Jesus entered into the temple, and began to throw out those who sold and those who bought in the temple, and overthrew the tables of the money-changers, and the seats of those who sold the doves. 13.1. As he went out out of the temple, one of his disciples said to him, "Teacher, see what kind of stones and what kind of buildings! 14.2. For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people. 14.12. On the first day of unleavened bread, when they sacrificed the Passover, his disciples asked him, "Where do you want us to go and make ready that you may eat the Passover? 14.13. He sent two of his disciples, and said to them, "Go into the city, and there you will meet a man carrying a pitcher of water. Follow him 14.14. and wherever he enters in, tell the master of the house, 'The Teacher says, "Where is the guest room, where I may eat the Passover with my disciples?"' 14.15. He will himself show you a large upper room furnished and ready. Make ready for us there. 14.16. His disciples went out, and came into the city, and found things as he had said to them, and they prepared the Passover. 14.17. When it was evening he came with the twelve. 14.18. As they sat and were eating, Jesus said, "Most assuredly I tell you, one of you will betray me -- he who eats with me. 14.19. They began to be sorrowful, and to ask him one by one, "Surely not I?" And another said, "Surely not I? 14.21. For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born. 14.22. As they were eating, Jesus took bread, and when he had blessed, he broke it, and gave to them, and said, "Take, eat. This is my body. 14.23. He took the cup, and when he had given thanks, he gave to them. They all drank of it. 14.24. He said to them, "This is my blood of the new covet, which is poured out for many. 14.25. Most assuredly I tell you, I will no more drink of the fruit of the vine, until that day when I drink it anew in the Kingdom of God. 14.26. When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. |
|
36. New Testament, Matthew, 21.12, 26.2-26.3, 26.17-26.19, 26.21-26.29 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 21.12. Jesus entered into the temple of God, and drove out all of those who sold and bought in the temple, and overthrew the money-changers' tables and the seats of those who sold the doves. 26.2. You know that after two days the Passover is coming, and the Son of Man will be delivered up to be crucified. 26.3. Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people were gathered together in the court of the high priest, who was called Caiaphas. 26.17. Now on the first day of unleavened bread, the disciples came to Jesus, saying to him, "Where do you want us to prepare for you to eat the Passover? 26.18. He said, "Go into the city to a certain person, and tell him, 'The Teacher says, "My time is at hand. I will keep the Passover at your house with my disciples."' 26.19. The disciples did as Jesus commanded them, and they prepared the Passover. 26.21. As they were eating, he said, "Most assuredly I tell you that one of you will betray me. 26.22. They were exceedingly sorrowful, and each began to ask him, "It isn't me, is it, Lord? 26.23. He answered, "He who dipped his hand with me in the dish, the same will betray me. 26.24. The Son of Man goes, even as it is written of him, but woe to that man through whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born. 26.25. Judas, who betrayed him, answered, "It isn't me, is it, Rabbi?"He said to him, "You said it. 26.26. As they were eating, Jesus took bread, gave thanks for it, and broke it. He gave to the disciples, and said, "Take, eat; this is my body. 26.27. He took the cup, gave thanks, and gave to them, saying, "All of you drink it 26.28. for this is my blood of the new covet, which is poured out for many for the remission of sins. 26.29. But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom. |
|
37. Tosefta, Bava Metzia, 2.33 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
38. Tosefta, Berachot, 3.25 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
| 3.25. Eighteen Berachot (blessings) that the Sages have established [for the prayer of Shemoneh Esreh have been established] corresponding to eighteen mentionings [of God’s name] that are in [the chapter of Tehillim that begins with] “Ascribe to God, children of princes…” (Tehillim 29) And [a person] should include [the Beracha against] the heretics into [the Beracha] for the Rabbinical Jews, and [the Beracha] for the converts into [the Beracha] for the elders, and [the Beracha] for [King] David into [the Beracha] for [the rebuilding of] Jerusalem. But if he said each one of them separately he has fulfilled his obligation [of praying Shemoneh Esreh]." |
|
39. Tosefta, Hulin, 1.1, 2.18-2.19, 2.21 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
40. Tosefta, Parah, 3.3, 3.8 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
41. Tosefta, Sanhedrin, 8.7, 13.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
42. Tosefta, Shabbat, 13.5 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
43. Tosefta, Taanit, 1.10 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
44. Tosefta, Yadayim, 2.13, 2.20 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
45. Anon., Sifre Deuteronomy, 331, 48, 320 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
|
46. Anon., Sifre Numbers, 143, 16, 112 (2nd cent. CE - 4th cent. CE)
|
47. Palestinian Talmud, Berachot, 5.3 (2nd cent. CE - 5th cent. CE)
|
48. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
28b. רב אויא חלש ולא אתא לפרקא דרב יוסף למחר כי אתא בעא אביי לאנוחי דעתיה דרב יוסף א"ל מ"ט לא אתא מר לפרקא א"ל דהוה חליש לבאי ולא מצינא א"ל אמאי לא טעמת מידי ואתית א"ל לא סבר לה מר להא דרב הונא דאמר רב הונא אסור לו לאדם שיטעום כלום קודם שיתפלל תפלת המוספין א"ל איבעי ליה למר לצלויי צלותא דמוספין ביחיד ולטעום מידי ולמיתי א"ל ולא סבר לה מר להא דא"ר יוחנן אסור לו לאדם שיקדים תפלתו לתפלת הצבור א"ל לאו אתמר עלה א"ר אבא בצבור שנו,ולית הלכתא לא כרב הונא ולא כריב"ל כרב הונא הא דאמרן כריב"ל דאריב"ל כיון שהגיע זמן תפלת המנחה אסור לו לאדם שיטעום כלום קודם שיתפלל תפלת המנחה:, big strongמתני׳ /strong /big ר' נחוניא בן הקנה היה מתפלל בכניסתו לבית המדרש וביציאתו תפלה קצרה אמרו לו מה מקום לתפלה זו אמר להם בכניסתי אני מתפלל שלא יארע דבר תקלה על ידי וביציאתי אני נותן הודאה על חלקי:, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר בכניסתו מהו אומר יהי רצון מלפניך ה' אלהי שלא יארע דבר תקלה על ידי ולא אכשל בדבר הלכה וישמחו בי חברי ולא אומר על טמא טהור ולא על טהור טמא ולא יכשלו חברי בדבר הלכה ואשמח בהם,ביציאתו מהו אומר מודה אני לפניך ה' אלהי ששמת חלקי מיושבי בית המדרש ולא שמת חלקי מיושבי קרנות שאני משכים והם משכימים אני משכים לדברי תורה והם משכימים לדברים בטלים אני עמל והם עמלים אני עמל ומקבל שכר והם עמלים ואינם מקבלים שכר אני רץ והם רצים אני רץ לחיי העולם הבא והם רצים לבאר שחת:,ת"ר כשחלה ר' אליעזר נכנסו תלמידיו לבקרו אמרו לו רבינו למדנו אורחות חיים ונזכה בהן לחיי העולם הבא,אמר להם הזהרו בכבוד חבריכם ומנעו בניכם מן ההגיון והושיבום בין ברכי תלמידי חכמים וכשאתם מתפללים דעו לפני מי אתם עומדים ובשביל כך תזכו לחיי העולם הבא,וכשחלה רבי יוחנן בן זכאי נכנסו תלמידיו לבקרו כיון שראה אותם התחיל לבכות אמרו לו תלמידיו נר ישראל עמוד הימיני פטיש החזק מפני מה אתה בוכה,אמר להם אילו לפני מלך בשר ודם היו מוליכין אותי שהיום כאן ומחר בקבר שאם כועס עלי אין כעסו כעס עולם ואם אוסרני אין איסורו איסור עולם ואם ממיתני אין מיתתו מיתת עולם ואני יכול לפייסו בדברים ולשחדו בממון אעפ"כ הייתי בוכה ועכשיו שמוליכים אותי לפני ממ"ה הקב"ה שהוא חי וקיים לעולם ולעולמי עולמים שאם כועס עלי כעסו כעס עולם ואם אוסרני איסורו איסור עולם ואם ממיתני מיתתו מיתת עולם ואיני יכול לפייסו בדברים ולא לשחדו בממון ולא עוד אלא שיש לפני שני דרכים אחת של גן עדן ואחת של גיהנם ואיני יודע באיזו מוליכים אותי ולא אבכה,אמרו לו רבינו ברכנו אמר להם יהי רצון שתהא מורא שמים עליכם כמורא בשר ודם אמרו לו תלמידיו עד כאן אמר להם ולואי תדעו כשאדם עובר עבירה אומר שלא יראני אדם.,בשעת פטירתו אמר להם פנו כלים מפני הטומאה והכינו כסא לחזקיהו מלך יהודה שבא:, big strongמתני׳ /strong /big רבן גמליאל אומר בכל יום ויום מתפלל אדם שמנה עשרה רבי יהושע אומר מעין י"ח ר"ע אומר אם שגורה תפלתו בפיו מתפלל י"ח ואם לאו מעין י"ח,ר"א אומר העושה תפלתו קבע אין תפלתו תחנונים,ר' יהושע אומר ההולך במקום סכנה מתפלל תפלה קצרה ואומר הושע ה' את עמך את שארית ישראל בכל פרשת העבור יהיו צרכיהם לפניך ברוך אתה ה' שומע תפלה,היה רוכב על החמור ירד ויתפלל ואם אינו יכול לירד יחזיר את פניו ואם אינו יכול להחזיר את פניו יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים היה מהלך בספינה או באסדא יכוין את לבו כנגד בית קדשי הקדשים:, big strongגמ׳ /strong /big הני י"ח כנגד מי,א"ר הלל בריה דר' שמואל בר נחמני כנגד י"ח אזכרות שאמר דוד (תהלים כט, א) בהבו לה' בני אלים רב יוסף אמר כנגד י"ח אזכרות שבקריאת שמע א"ר תנחום אמר רבי יהושע בן לוי כנגד שמונה עשרה חוליות שבשדרה.,ואמר ר' תנחום אמר רבי יהושע בן לוי המתפלל צריך שיכרע עד שיתפקקו כל חוליות שבשדרה,עולא אמר עד כדי שיראה איסר כנגד לבו רבי חנינא אמר כיון שנענע ראשו שוב אינו צריך אמר רבא והוא דמצער נפשיה ומחזי כמאן דכרע,הני תמני סרי תשסרי הוויין,אמר רבי לוי ברכת הצדוקים ביבנה תקנוה כנגד מי תקנוה,א"ר לוי לרבי הלל בריה דרבי שמואל בר נחמני כנגד (תהלים כט, ג) אל הכבוד הרעים לרב יוסף כנגד אחד שבקריאת שמע לר' תנחום א"ר יהושע בן לוי כנגד חוליא קטנה שבשדרה:,ת"ר שמעון הפקולי הסדיר י"ח ברכות לפני רבן גמליאל על הסדר ביבנה אמר להם ר"ג לחכמים כלום יש אדם שיודע לתקן ברכת הצדוקים עמד שמואל הקטן ותקנה,לשנה אחרת שכחה | 28b. After mentioning until when the additional prayer may be recited, the Gemara relates: bRav Avya was ill and did not come to Rav Yosef’s Shabbat lecture. WhenRav Avya bcame the following day, Abaye sought to placate Rav Yosef,and through a series of questions and answers sought to make clear to him that Rav Avya’s failure to attend the lecture was not a display of contempt for Rav Yosef. brTo this end, he asked him: bWhy did the Master not attend the Shabbat lecture? brRav Avya bsaid to him: Because my heart was faint and I was unableto attend. brAbaye bsaid to him: Why did you not eat something and come? brRav Avya bsaid to him:Does bthe Master not holdin accordance with bthatstatement bof Rav Huna? As Rav Huna said: A person may not taste anything before he recites the additional prayer. brAbaye bsaid to him: My Master should have recited the additional prayer individually, eaten something, andthen bcometo the lecture. brRav Avya bsaid to him:Does bmy Master not holdin accordance with bthatstatement bof Rabbi Yoḥa: A person may not recite hisindividual bprayer prior to the communal prayer? brAbaye bsaid to him:Was bit not stated regarding this ihalakha /i, bRabbi Abba said: They taughtthis bin a communalsetting? brIn other words, only one who is part of a congregation is prohibited from praying alone prior to the prayer of the congregation. Even though Rav Avya was incorrect, the reason for his failure to attend the lecture was clarified through this discussion., bAndthe Gemara summarizes: bThe ihalakhais neither in accordance withthe statement of bRav Huna nor in accordance withthe statement of bRabbi Yehoshua ben Levi.The Gemara explains: It is not bin accordance withthe statement of bRav Huna, as we saidabove with regard to the prohibition to eat prior to the additional prayer. It is not bin accordance withthe statement of bRabbi Yehoshua ben Levi, as Rabbi Yehoshua ben Levi said: Once the timeto recite bthe afternoon prayer has arrived, a person may not taste anything before he recites the afternoon prayer. /b, strongMISHNA: /strong In addition to the ihalakhotrelating to the fixed prayers, the Gemara relates: bRabbi Neḥunya ben Hakana would recite a brief prayer upon his entrance into the study hall and upon his exit. They said to him:The study hall is not a dangerous place that would warrant a prayer when entering and exiting, so bwhat room is there for this prayer? He said to them: Upon my entrance, I pray that no mishap will transpirecaused bby mein the study hall. bAnd upon my exit, I give thanks for my portion. /b, strongGEMARA: /strong bThe Sages taughtin a ibaraitathe complete formula of Rabbi Neḥunya ben Hakana’s prayer: bUpon his entrance, what does he say? May it be Your will, Lord my God, that no mishapin determining the ihalakha btranspirescaused bby me, and that I not fail in any matter of ihalakha /i, and that my colleagues,who together with me engage in clarifying the ihalakha, bwill rejoice in me.He specified: bAnd that I will neither declare pure that which is impure, nordeclare bimpure that which is pure and that my colleagues will not fail in any matter of ihalakha /i, and that I will rejoice in them. /b, bUpon his exit, what did he say? I give thanks before You, Lord my God, that You have placed my lot among those who sit in the study hall, and that you have not given me my portion among those who sitidly bonstreet bcorners. I rise early, and they rise early. I rise early topursue bmatters of Torah, and they rise early topursue bfrivolous matters. I toil and they toil. I toil and receive a reward, and they toil and do not receive a reward. I run and they run. I run to the life of the World-to-Come and they run to the pit of destruction. /b,On a similar note, the Gemara recounts related stories with different approaches. bThe Sages taught: When Rabbi Eliezer fell ill, his students entered to visit him. They said to him: Teach us paths of life,guidelines by which to live, band we will thereby merit the life of the World-to-Come. /b, bHe said to them: Be vigilant in the honor of your counterparts, and prevent your children from logicwhen studying verses that tend toward heresy ( ige /i’ ionim /i), band placeyour children, while they are still young, bbetween the knees of Torah scholars, and when you pray, know before Whom you stand. Fordoing bthat, you will merit the life of the World-to-Come. /b,A similar story is told about Rabbi Eliezer’s mentor, Rabban Yoḥa ben Zakkai: When bRabbi Yoḥa ben Zakkai fell ill his students entered to visit him. When he saw them, he began to cry. His students said to him: Lamp of Israel, the right pillar, the mighty hammer,the man whose life’s work is the foundation of the future of the Jewish people, bfor whatreason bare you crying?With a life as complete as yours, what is upsetting you?, bHe said to them:I cry in fear of heavenly judgment, as the judgment of the heavenly court is unlike the judgment of man. bIf they were leading me before a flesh and blood kingwhose life is temporal, bwho is here today anddead bin the grave tomorrow; if he is angry with me, his anger is not eternaland, consequently, his punishment is not eternal; bif he incarcerates me, his incarceration is not an eternal incarceration,as I might maintain my hope that I would ultimately be freed. bIf he kills me, his killing is not for eternity,as there is life after any death that he might decree. Moreover, bI am able to appease him with words andeven bbribe him with money,and beven so I would crywhen standing before royal judgment. bNow that they are leading me before the supreme King of Kings, the Holy One, Blessed be He, Who lives and endures forever and all time; if He is angry with me, His anger is eternal; if He incarcerates me, His incarceration is an eternal incarceration; and if He kills me, His killing is for eternity. I am unable to appease Him with words and bribe him with money. Moreover, but I have two paths before me, one of the Garden of Eden and one of Gehenna, and I do not know on which they are leading me; and will I not cry? /b,His students bsaid to him: Our teacher, bless us. He said to them: May it beHis bwill that the fear of Heaven shall be upon you like the fear of flesh and blood. His studentswere puzzled band said: To that pointand not beyond? Shouldn’t one fear God more? bHe said to them: Would thata person achieve that level of fear. bKnow that when one commits a transgression, he saysto himself: I hope bthat no man will see me.If one is as concerned about avoiding shame before God as he is before man, he will never sin.,The Gemara relates that bat the time of his death,immediately beforehand, bhe said to them: Remove the vesselsfrom the house and take them outside bdue to the ritual impuritythat will be imparted by my corpse, which they would otherwise contract. bAnd prepare a chair for Hezekiah, the King of Judea, who is comingfrom the upper world to accompany me., strongMISHNA: /strong The mishna cites a dispute with regard to the obligation to recite the iAmidaprayer, also known as iShemoneh Esreh /i, the prayer of eighteen blessings, or simply as itefilla /i, prayer. bRabban Gamliel says: Each and every day a person recites theprayer of beighteen blessings. Rabbi Yehoshua says:A short prayer is sufficient, and one only recites ban abridgedversion of the prayer of beighteen blessings. Rabbi Akiva saysan intermediate opinion: bIf he is fluent in his prayer, he recites theprayer of beighteen blessings, and if not,he need only recite ban abridgedversion of the prayer of beighteen blessings. /b, bRabbi Eliezer says: One whose prayer is fixed, his prayer is not supplicationand is flawed. The Gemara will clarify the halakhic implications of this flaw., bRabbi Yehoshua says: One whocannot recite a complete prayer because he bis walking in a place of danger, recites a brief prayer and says: Redeem, Lord, Your people, the remt of Israel, at every transition [ iparashat ha’ibur /i],the meaning of which will be discussed in the Gemara. bMay their needs be before You. Blessed are You, Lord, Who listens to prayer. /b,While praying, one must face toward the direction of the Holy Temple. bOne who was riding on a donkey should dismount and praycalmly. bIf he is unable to dismount, he should turn his facetoward the direction of the Temple. bIf he is unable to turn his face,it is sufficient that bhe focus his heart opposite the Holy of Holies.Similarly, bone who was traveling in a ship or on a raft [ iasda /i]and is unable to turn and face in the direction of Jerusalem, bshould focus his heart opposite the Holy of Holies. /b, strongGEMARA: /strong Since the mishna deals with the fundamental obligation to recite the iAmidaprayer, the Gemara seeks to resolve fundamental problems pertaining to this prayer. bCorresponding to what were these eighteenblessings instituted? When the iShemoneh Esrehwas instituted by the Sages, on what did they base the number of blessings?, bRabbi Hillel, son of Rabbi Shmuel bar Naḥmani, said: Corresponding to the eighteen mentions of God’s namethat King bDavid saidin the psalm: b“Give unto the Lord, O you sons of might”(Psalms 29). bRav Yosef said: Corresponding to the eighteen mentions of God’s name in iShema /i. Rabbi Tanḥum saidthat bRabbi Yehoshua ben Levi said: Corresponding to the eighteen vertebrae in the spinebeneath the ribs.,Since Rabbi Yehoshua ben Levi’s opinion based the iAmidaprayer on the spinal vertebrae, the Gemara cites another statement of his that connects the two: bRabbi Tanḥum saidthat bRabbi Yehoshua ben Levi said:In those blessings where one is required to bow, bone who prays must bow until all the vertebrae in the spine protrude. /b,Establishing a different indicator to determine when he has bowed sufficiently, bUlla said:Until bhe can see a small coin [ iissar /i],on the ground before him bopposite his heart(Rav Hai Gaon). bRabbi Ḥanina said:There is room for leniency; bonce he moves his headforward, bhe need notbow any further. bRava said: But thatapplies only if bhe is exerting himselfwhen doing so, band he appears like one who is bowing.However, if he is able, he should bow further.,Until now, the prayer of eighteen blessings has been discussed as if it was axiomatic. The Gemara wonders: Are bthese eighteenblessings? bThey are nineteen. /b, bRabbi Levi said: The blessing of the heretics,which curses informers, bwas instituted in Yavneand is not included in the original tally of blessings. Nevertheless, since the number of blessings corresponds to various allusions, the Gemara attempts to clarify: bCorresponding to what wasthis nineteenth blessing binstituted? /b, bRabbi Levi said: According to Rabbi Hillel, son of Rabbi Shmuel bar Naḥmani,who said that the eighteen blessings correspond to the eighteen mentions of God’s name that King David said in the psalm, the nineteenth blessing bcorresponds toa reference to God in that psalm, where a name other than the tetragrammaton was used: b“The God of glory thunders” ( /bPsalms 29:3). bAccording to Rav Yosef,who said that the eighteen blessings correspond to the eighteen mentions of God’s name in iShema /i, the additional blessing bcorresponds tothe word bone that is in iShema /i.Although it is not the tetragrammaton, it expresses the essence of faith in God. bAccording towhat bRabbi Tanḥumsaid that bRabbi Yehoshua ben Levi said,that the eighteen blessings correspond to the eighteen vertebrae in the spine, the additional blessing bcorresponds to the small vertebra that isat the bottom bof the spine. /b,In light of the previous mention of the blessing of the heretics, the Gemara explains how this blessing was instituted: bThe Sages taught: Shimon HaPakuli arrangedthe beighteen blessings,already extant during the period of the Great Assembly, bbefore Rabban Gamliel,the iNasiof the Sanhedrin, bin order in Yavne.Due to prevailing circumstances, there was a need to institute a new blessing directed against the heretics. bRabban Gamliel said to the Sages: Is there any person who knows to institute the blessing of the heretics,a blessing directed against the Sadducees? bShmuel HaKatan,who was one of the most pious men of that generation, bstood and instituted it. /b,The Gemara relates: bThe next year,when Shmuel HaKatan served as the prayer leader, bhe forgotthat blessing |
|
49. Babylonian Talmud, Rosh Hashanah, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
29b. ברכת הלחם של מצה וברכת היין של קידוש היום מהו כיון דחובה הוא מפיק או דלמא ברכה לאו חובה היא,ת"ש דאמר רב אשי כי הוינן בי רב פפי הוה מקדש לן וכי הוה אתי אריסיה מדברא הוה מקדש להו,ת"ר לא יפרוס אדם פרוסה לאורחין אלא אם כן אוכל עמהם אבל פורס הוא לבניו ולבני ביתו כדי לחנכן במצות ובהלל ובמגילה אף על פי שיצא מוציא:, br br big strongהדרן עלך ראוהו בית דין /strong /big br br,מתני׳ big strongיום /strong /big טוב של ר"ה שחל להיות בשבת במקדש היו תוקעין אבל לא במדינה משחרב בהמ"ק התקין רבן יוחנן בן זכאי שיהו תוקעין בכל מקום שיש בו ב"ד אמר רבי אלעזר לא התקין רבן יוחנן בן זכאי אלא ביבנה בלבד אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו בית דין,ועוד זאת היתה ירושלים יתירה על יבנה שכל עיר שהיא רואה ושומעת וקרובה ויכולה לבוא תוקעין וביבנה לא היו תוקעין אלא בב"ד בלבד:, big strongגמ׳ /strong /big מנה"מ אמר רבי לוי בר לחמא אמר רבי חמא בר חנינא כתוב אחד אומר (ויקרא כג, כד) שבתון זכרון תרועה וכתוב אחד אומר (במדבר כט, א) יום תרועה יהיה לכם לא קשיא כאן ביו"ט שחל להיות בשבת כאן ביום טוב שחל להיות בחול,אמר רבא אי מדאורייתא היא במקדש היכי תקעינן ועוד הא לאו מלאכה היא דאצטריך קרא למעוטי,דתנא דבי שמואל (במדבר כט, א) כל מלאכת עבודה לא תעשו יצתה תקיעת שופר ורדיית הפת שהיא חכמה ואינה מלאכה,אלא אמר רבא מדאורייתא מישרא שרי ורבנן הוא דגזור ביה כדרבה דאמר רבה הכל חייבין בתקיעת שופר ואין הכל בקיאין בתקיעת שופר גזירה שמא יטלנו בידו וילך אצל הבקי ללמוד ויעבירנו ד' אמות ברה"ר,והיינו טעמא דלולב והיינו טעמא דמגילה:,משחרב בהמ"ק התקין רבי יוחנן בן זכאי כו': תנו רבנן פעם אחת חל ראש השנה להיות בשבת [והיו כל הערים מתכנסין] אמר להם רבן יוחנן בן זכאי לבני בתירה נתקע אמרו לו נדון,אמר להם נתקע ואחר כך נדון לאחר שתקעו אמרו לו נדון אמר להם כבר נשמעה קרן ביבנה ואין משיבין לאחר מעשה:,אמר רבי אלעזר לא התקין רבן יוחנן בן זכאי אלא ביבנה בלבד אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו ב"ד: אמרו לו היינו ת"ק,איכא בינייהו בי דינא דאקראי:,אמרו לו אחד יבנה ואחד כל מקום שיש בו ב"ד: אמר רב הונא | 29b. With regard to bthe blessing over breadthat is recited before eating imatza /iat the Passover seder band the blessing over winerecited as part bof the sanctification of the dayof Shabbat or a Festival, bwhat isthe ihalakha /i? The Gemara analyzes the question: Do we say that bsince there is an obligationto recite these blessings due to the mitzva involved, therefore bone can dischargethe obligation for others, even if he himself has already fulfilled his obligation? bOr perhapswe say that bthe blessingitself bis not an obligation,but rather the obligation lies in the eating and drinking, and the blessing is recited over one’s physical enjoyment; therefore, if he already fulfilled his own obligation, he cannot recite the blessing for others, as he derives no pleasure at this time.,The Gemara answers: bComeand bhearan answer to this question from what bRav Ashi said: When we werestudying bin the school of Rav Pappi, he would recite ikiddushfor us, and when his tets would arrive from the field he would recite ikiddush /ionce again bon their behalf.Therefore, it is clear that one may recite ikiddushon behalf of others, including the blessing that is recited over the wine, even if he himself has already fulfilled his own obligation., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bOne should not break breadand recite a blessing bfor guests unless he is eating with them,so that he is obligated to recite a blessing for himself. bBut he may breakbread bfor his children and forthe other bmembers of his householdand recite the blessing, bin order to educate them toperform bthe mitzvot,so that they know how to recite a blessing. bAnd with regard to ihalleland the Scrollof Esther, the ihalakhais that beven if healready bfulfilledhis obligation, bhe canstill bdischargethe obligation of others.,, strongMISHNA: /strong With regard to the bFestival day of Rosh HaShana that occurs on Shabbat, in the Temple they would soundthe ishofaras usual. bHowever,they would bnotsound it bin therest of the bcountryoutside the Temple. bAfter the Temple was destroyed, Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted thatthe people bshould soundthe ishofaron Shabbat bin every place where there is a courtof twenty-three judges. bRabbi Elazar said: Rabban Yoḥa ben Zakkai institutedthis practice bonly in Yavne,where the Great Sanhedrin of seventy-one judges resided in his time, but nowhere else. bThey said to him:He instituted the practice bbothin bYavne andin bany place where there is a court. /b,The mishna adds: bAnd Jerusalemin earlier times bhad this additional superiority over Yavneafter Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted this practice, bforin bany city whoseresidents bcould seeJerusalem band hearthe sounding of the ishofarfrom there, bandwhich bwas nearto Jerusalem bandpeople bcould cometo Jerusalem from there, btheywould bsoundthe ishofarthere as well, as it was considered part of Jerusalem. bBut in Yavne they would soundthe ishofar bonly in the courtitself, not in the surrounding cities., strongGEMARA: /strong The Gemara asks: bFrom whereare bthese matters;from where is it derived that the ishofaris not sounded on Shabbat? bRabbi Levi bar Laḥma saidthat bRabbi Ḥama bar Ḥanina said: One verse says,with regard to Rosh HaShana: b“A solemn rest, a memorial of blasts”(Leviticus 23:24), which indicates that one should merely remember the ishofarwithout actually sounding it. bAnd another verse says: “It is a day of blowing for you”(Numbers 29:1), i.e., a day on which one must actually sound the ishofar /i. This apparent contradiction is bnot difficult: Here,the verse in which the ishofaris only being remembered but not sounded, is referring bto a Festival that occurs on Shabbat; there,the verse in which the ishofaris actually sounded, is referring bto a Festival that occurs on a weekday. /b, bRava said:This explanation is difficult, for bifthe distinction between Shabbat and the rest of the week applies bby Torah law, how does one soundthe ishofaron Shabbat bin the Temple?If it is prohibited to sound the ishofaron Shabbat, it should be prohibited everywhere. bAnd furthermore,there is an additional problem with this explanation: Although the Sages prohibited sounding a ishofarand playing other musical instruments on Shabbat, by Torah law sounding a ishofar bis not a prohibited laboron Shabbat such bthat a verse is necessary to excludeit when Rosh HaShana occurs on Shabbat.,The Gemara cites a proof for this last claim: bAsa Sage bof the school of Shmuel taughtin a ibaraita /i, with regard to the verse that prohibits performing prohibited labor on Festivals: b“Any prohibited labor of work you shall not perform”(Numbers 29:1). This comes bto excludefrom the category of prohibited labors bthe sounding of the ishofarand the removal of breadfrom the oven, each of bwhich is a skill and not a labor,and therefore they are not included in the category of prohibited labor. Apparently, sounding the ishofaris not prohibited by Torah law., bRather, Rava said: By Torah law one is permittedto sound the ishofaron Rosh HaShana even on Shabbat, band it was the Sages who decreedthat bitis prohibited. This is bin accordance withthe opinion of bRabba, as Rabba said: All are obligated to sound the ishofar /ion Rosh HaShana, bbut not all are experts in sounding the ishofar /i.Therefore, the Sages instituted ba decreethat the ishofarshould not be sounded on Shabbat, blest one takethe ishofar bin his hand and go to an expert to learnhow to sound it or to have him sound it for him, banddue to his preoccupation bhemight bcarry it four cubits in the public domain,which is a desecration of Shabbat.,The Gemara comments: bAnd this isalso bthe reason forthe rabbinical decree that bthe palm branch[ilulav/b] may not be taken on Shabbat, band this islikewise bthe reason forthe decree that bthe Megillaof Esther may not be read on Shabbat. The Sages were concerned that one might carry the ilulavor the Megilla four cubits in the public domain to take it to an expert who will teach him the proper manner to perform these mitzvot.,§ The mishna taught: bAfter the Temple was destroyed, Rabban Yoḥa ben Zakkai instituted thatthe people should sound the ishofareven on Shabbat in every place where there is a court of twenty-three judges. The background to this decree is related in greater detail in a ibaraita /i, as bthe Sages taught: Once Rosh HaShana occurred on Shabbat, and all the cities gatheredat the Great Sanhedrin in Yavne for the Festival prayers. bRabban Yoḥa ben Zakkai said to the sons of Beteira,who were the leading halakhic authorities of the generation: bLet us soundthe ishofar /i, as in the Temple. bThey said to him: Let us discusswhether or not this is permitted., bHe said to them:First blet us soundit, band afterward,when there is time, blet us discussthe matter. bAfter they soundedthe ishofar /i, the sons of Beteira bsaid toRabban Yoḥa ben Zakkai: bLet usnow bdiscussthe issue. bHe said to them: The horn has already been heard in Yavne, and one does not refutea ruling bafter actionhas already been taken. There is no point in discussing the matter, as it would be inappropriate to say that the community acted erroneously after the fact.,§ The mishna further stated that bRabbi Elazar said: Rabban Yoḥa ben Zakkai institutedthis practice bonly in Yavne. They said to him:He instituted the practice bbothin bYavne andin bany place where there is a court.The Gemara asks: This last statement of the Rabbis: bThey said to him,etc.; bisthe same as the opinion of bthe first itanna /iof the mishna. Why did the mishna repeat this opinion?,The Gemara answers: The practical difference bbetweenthe opinion of the first itannaand the opinion of the Rabbis who issued that last statement is with regard to ba temporary court,i.e., one that is not fixed in a certain place. According to the opinion of the first itanna /i, the ishofaris sounded there as well, whereas according to the opinion of the Rabbis who responded to Rabbi Elazar, the ishofaris sounded only in a place where there is a permanent court, similar to that in Yavne.,§ The mishna taught that bthey said to him:He instituted the practice bbothin bYavne andin bany place where there is a court. Rav Huna said: /b |
|
50. Babylonian Talmud, Sanhedrin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
74a. רב פפא אמר במפותה ודברי הכל,אביי אמר ביכול להציל באחד מאבריו ורבי יונתן בן שאול היא דתניא רבי יונתן בן שאול אומר רודף שהיה רודף אחר חבירו להורגו ויכול להצילו באחד מאבריו ולא הציל נהרג עליו,מאי טעמא דרבי יונתן בן שאול דכתיב (שמות כא, כב) וכי ינצו אנשים (יחדו) וגו' וא"ר אלעזר במצות שבמיתה הכתוב מדבר דכתיב (שמות כא, כג) ואם אסון יהיה ונתתה נפש תחת נפש ואפ"ה אמר רחמנא ולא יהיה אסון ענוש יענש,אי אמרת בשלמא יכול להציל באחד מאבריו לא ניתן להצילו בנפשו היינו דמשכחת לה דיענש כגון שיכול להציל באחד מאבריו,אלא אי אמרת יכול להציל באחד מאבריו נמי ניתן להצילו בנפשו היכי משכחת לה דיענש,דילמא שאני הכא דמיתה לזה ותשלומין לזה,לא שנא דאמר רבא רודף שהיה רודף אחר חבירו ושיבר את הכלים בין של נרדף ובין של כל אדם פטור מאי טעמא מתחייב בנפשו הוא,ונרדף ששיבר את הכלים של רודף פטור של כל אדם חייב של רודף פטור שלא יהא ממונו חביב עליו מגופו של כל אדם חייב שמציל עצמו בממון חבירו,ורודף שהיה רודף אחר רודף להצילו ושיבר את הכלים בין של רודף בין של נרדף בין של כל אדם פטור ולא מן הדין שאם אי אתה אומר כן נמצא אין לך כל אדם שמציל את חבירו מיד הרודף:,אבל הרודף אחר בהמה: תניא רשב"י אומר העובד עבודת כוכבים ניתן להצילו בנפשו מק"ו ומה פגם הדיוט ניתן להצילו בנפשו פגם גבוה לא כל שכן וכי עונשין מן הדין קא סבר עונשין מן הדין,תניא רבי אלעזר ברבי שמעון אומר המחלל את השבת ניתן להצילו בנפשו סבר לה כאבוה דאמר עונשין מן הדין ואתיא שבת בחילול חילול מעבודת כוכבים,א"ר יוחנן משום ר"ש בן יהוצדק נימנו וגמרו בעליית בית נתזה בלוד כל עבירות שבתורה אם אומרין לאדם עבור ואל תהרג יעבור ואל יהרג חוץ מעבודת כוכבים וגילוי עריות ושפיכות דמים,ועבודת כוכבים לא והא תניא א"ר ישמעאל מנין שאם אמרו לו לאדם עבוד עבודת כוכבים ואל תהרג מנין שיעבוד ואל יהרג ת"ל (ויקרא יח, ה) וחי בהם ולא שימות בהם,יכול אפילו בפרהסיא תלמוד לומר (ויקרא כב, לב) ולא תחללו את שם קדשי ונקדשתי,אינהו דאמור כר"א דתניא ר"א אומר (דברים ו, ה) ואהבת את ה' אלהיך בכל לבבך ובכל נפשך ובכל מאדך אם נאמר בכל נפשך למה נאמר בכל מאדך ואם נאמר בכל מאדך למה נאמר בכל נפשך,אם יש לך אדם שגופו חביב עליו מממונו לכך נאמר בכל נפשך ואם יש לך אדם שממונו חביב עליו מגופו לכך נאמר בכל מאדך,גילוי עריות ושפיכות דמים כדרבי דתניא רבי אומר (דברים כב, כו) כי כאשר יקום איש על רעהו ורצחו נפש כן הדבר הזה וכי מה למדנו מרוצח,מעתה הרי זה בא ללמד ונמצא למד מקיש רוצח לנערה המאורסה מה נערה המאורסה ניתן להצילו בנפשו אף רוצח ניתן להצילו בנפשו,ומקיש נערה המאורסה לרוצח מה רוצח יהרג ואל יעבור אף נערה המאורסה תהרג ואל תעבור,רוצח גופיה מנא לן סברא הוא דההוא דאתא לקמיה דרבה ואמר ליה אמר לי מרי דוראי זיל קטליה לפלניא ואי לא קטלינא לך אמר ליה לקטלוך ולא תיקטול מי יימר דדמא דידך סומק טפי דילמא דמא דהוא גברא סומק טפי,כי אתא רב דימי א"ר יוחנן לא שנו אלא שלא בשעת גזרת המלכות) אבל בשעת גזרת המלכות אפי' מצוה קלה יהרג ואל יעבור,כי אתא רבין א"ר יוחנן אפי' שלא בשעת גזרת מלכות לא אמרו אלא בצינעא אבל בפרהסיא אפי' מצוה קלה יהרג ואל יעבור,מאי מצוה קלה אמר רבא בר רב יצחק אמר רב | 74a. bRav Pappa says:The ruling of the mishna, which lists his sister among those for whom he must pay a fine, is stated bwith regard toa young woman who was bseduced, andin the case of seduction ball agreethat the woman is not saved at the cost of the seducer’s life, as the intercourse was consensual., bAbaye says:The ruling of the mishna is stated bwith regard toa young woman who was raped in a case bwhereone was bable to saveher by injuring the pursuer bin one of his limbs,so that it was not necessary to kill him in order to achieve her rescue, band it isin accordance with the opinion of bRabbi Yonatan ben Shaul. As it is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Yonatan ben Shaul says:If ba pursuer was pursuing another to kill him, andone was bable to savethe pursued party without killing the pursuer, but instead by injuring him bin one of his limbs, but he did not save himin this manner and rather chose to kill him, bhe is executed on his accountas a murderer.,The Gemara explains: bWhat is the reason of Rabbi Yonatan ben Shaul? As it is written: “If men striveand strike a woman with child, so that her fruit departs, and yet no further harm ensues, he shall be punished, according to the demands that the woman’s husband makes on him; and he shall pay it as the judges determine” (Exodus 21:22). bAndconcerning this bRabbi Elazar says: The verse is speaking of striving to kill,where each man was trying to kill the other. The proof is bthat it is written: “But if any harm ensues, then you shall give life for life”(Exodus 21:23), and if there was no intention to kill, why should he be executed? bAnd even so, the Merciful One states: “And yet no further harm ensues, he shall be punished,”teaching that he must pay the monetary value of the fetus to the woman’s husband., bGranted, if you saythat in a case where one is bable to savethe pursued party by injuring the pursuer bin one of his limbs, he may not savethe pursued party batthe cost of the pursuer’s blife,and if he killed the pursuer rather than injure him he is liable to receive the death penalty, bthat is how you findthe possibility bthatthe one who ultimately struck the woman bwould be punished.This would be in a case bwhere it was possible to savethe man under attack, i.e., one of the men who were fighting, by injuring the pursuer, i.e., the other man, who ultimately struck the woman, bin one of his limbs.In this case, the one who ultimately struck the woman was not subject to being killed. Therefore, he is subject to pay a fine., bBut if you saythat even if one is bable to savethe pursued party by injuring the pursuer bin one of his limbs, he can also save him atthe cost of the pursuer’s blife, how can you findthe possibility bthatthe one who ultimately struck the woman bwould be punished?When he was going to strike the other man, he was at risk of being killed, as anybody could have killed him at that time, and the ihalakhais that anybody who commits an act warranting death exempts himself from any monetary obligation ensuing from that act.,The Gemara tries to refute this reasoning: bPerhaps it is different here becausehis two liabilities are not on account of the same person; rather, his liability to be put to bdeath is on account of thisperson, the man with whom he fought, bwhilehis liability to give bpayment is on account of thatperson, the woman he ultimately struck. Consequently, he is liable to receive both punishments.,The Gemara rejects this distinction: There bis no difference. As Rava says:If ba pursuer was pursuing anotherto kill him, bandduring the course of the chase the pursuer bbroke vesselsbelonging beither to the person being pursued or to anyone else,he is bexemptfrom paying for the broken vessels. bWhat is the reasonfor this? The reason is that bhe is liable to be killed,since everyone is entitled to kill him in order to save the victim’s life, and one who commits an act rendering himself liable to be killed is exempt from any monetary obligation arising from that act, even if the payment were to be made to a person not connected to the act for which he is liable to be killed.,Rava continues: bAndif bthe pursuedparty bbroke vesselswhile fleeing from the pursuer, if those vessels bbelonged to the pursuer,the pursued party is bexempt.But if they bbelonged to anyoneelse, he is bliableto pay for them. The Gemara explains: If the vessels bbelonged to the pursuer,he is bexempt.The reason for this is bso that thepursuer’s bproperty should not be more precious tothe pursuer bthan hisown bbody.Were the one being pursued to cause the pursuer bodily harm, he would be exempt; all the more so when the pursued one breaks the pursuer’s vessels. And if the vessels belonged bto anyoneelse, he is bliable, as he saved himself atthe expense of banother’s property,and that other person should not have to suffer a loss on his account.,Rava continues: bButif one bpursuer was pursuinganother bpursuerin order bto save him,i.e., if he was trying to save the person being pursued by killing the pursuer, bandwhile doing so bhe broke vesselsbelonging beither to the pursuer or to the one being pursued, or to anyoneelse, he is bexemptfrom paying for them. The Gemara comments: This bis not bystrict blaw,as if one who saves himself at another’s expense is liable to pay for the damage, certainly one who saves another at the expense of a third party should bear similar liability. Rather, it is an ordice instituted by the Sages. This is bbecause if you do not saythat he is exempt, it will bbe found that no person will save another from a pursuer,as everyone will be afraid of becoming liable to pay for damage caused in the course of saving the pursued party.,§ The mishna teaches: bButwith regard to bone who pursues an animalto sodomize it, or one who seeks to desecrate Shabbat, or one who is going to engage in idol worship, they are not saved at the cost of their lives. bIt is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Shimon ben Yoḥai says: One whoseeks to bworship idols may be savedfrom transgressing batthe cost of bhis life.This is derived bthrough an ia fortiori /iinference: bIfto avoid bthe degradation of an ordinaryperson, such as in the case of a rapist who degrades his victim, bhe can be savedeven batthe cost of bhis life, all the more sois it bnotclear that one may kill the transgressor to avoid bthe degrading ofthe honor of bGodthrough the worship of idols? The Gemara asks: bBut doesthe court badminister punishmentbased bonan ia fortiori binference?The Gemara answers: Rabbi Shimon ben Yoḥai bmaintainsthat the court badministers punishmentbased bonan ia fortiori binference. /b, bIt is taughtin a ibaraita /i: bRabbi Elazar, son of Rabbi Shimon, says: One whoseeks to bdesecrate Shabbat may be savedfrom transgressing even batthe cost of bhis life.The Gemara explains that Rabbi Elazar bholds in accordance withthe opinion of bhis father,Rabbi Shimon, bwho says:The court badministers punishmentbased bonan ia fortiori binference, andthe ihalakhawith regard to one who desecrates bShabbat is derived fromthe ihalakhawith regard to bidol worshipby way of a verbal analogy between the word b“desecration”mentioned in the context of Shabbat and the word b“desecration”mentioned in the context of idol worship.,§ The Gemara now considers which prohibitions are permitted in times of mortal danger. bRabbi Yoḥa says in the name of Rabbi Shimon ben Yehotzadak:The Sages who discussed this issue bcountedthe votes of those assembled band concluded in the upper story of the house of Nitza inthe city of bLod:With regard to ballother btransgressions in the Torah, if a person is told: Transgressthis prohibition band you will not be killed, he may transgressthat prohibition band not be killed,because the preserving of his own life overrides all of the Torah’s prohibitions. This is the ihalakhaconcerning all prohibitions bexcept forthose of bidol worship, forbidden sexual relations, and bloodshed.Concerning those prohibitions, one must allow himself to be killed rather than transgress them.,The Gemara asks: bAndshould one bnottransgress the prohibition of bidol worshipto save his life? bBut isn’t it taughtin a ibaraita /i: bRabbi Yishmael said: From whereis it derived bthat if a person is told: Worship idols and you will not be killed, from whereis it derived bthat he should worshipthe idol band not be killed? The verse states:“You shall keep My statutes and My judgments, which a person shall do, band he shall live by them”(Leviticus 18:5), thereby teaching that the mitzvot were given to provide life, bbutthey were bnotgiven so bthatone will bdie due to theirobservance.,The ibaraitacontinues: One bmighthave thought that it is permitted to worship the idol in this circumstance beven in public,i.e., in the presence of many people. Therefore, bthe verse states: “Neither shall you profane My holy name; but I will be hallowedamong the children of Israel: I am the Lord Who sanctifies you” (Leviticus 22:32). Evidently, one is not required to allow himself to be killed so as not to transgress the prohibition of idol worship when in private; but in public he must allow himself to be killed rather than transgress.,The Gemara answers: bThosein the upper story of the house of Nitza bstatedtheir opinion bin accordance withthe opinion of bRabbi Eliezer. As it is taughtin a ibaraitathat bRabbi Eliezer says:It is stated: b“And you shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your might”(Deuteronomy 6:5). bIf it is stated: “With all your soul,” why is italso bstated: “With all your might,”which indicates with all your material possessions? bAnd if it is stated: “With all your might,” why is italso bstated: “With all your soul”?One of these clauses seems to be superfluous.,Rather, this serves to teach that bif you have a person whose body is more precious to him than his property, it is therefore stated: “With all your soul.”That person must be willing to sacrifice even his life to sanctify God’s name. bAnd if you have a person whose property is more precious to him than his body, it is therefore stated: “With all your might.”That person must even be prepared to sacrifice all his property for the love of God. According to the opinion of Rabbi Eliezer, one must allow himself to be killed rather than worship an idol.,From where is it derived that one must allow himself to be killed rather than transgress the prohibition of bforbidden sexual relations andthe prohibition of bbloodshed?This is bin accordance withthe opinion bof RabbiYehuda HaNasi. bAs it is taughtin a ibaraita /i: bRabbiYehuda HaNasi bsays:With regard to the rape of a betrothed young woman it is written: “But you shall do nothing to the young woman; the young woman has committed no sin worthy of death; bfor as when a man rises against his neighbor, and slays him,so too with this matter” (Deuteronomy 22:26). But why would the verse mention murder in this context? bBut what do we learnhere bfrom a murderer? /b, bNow,the mention of murder bcamein order bto teacha ihalakhaabout the betrothed young woman, band it turns outthat, in addition, bit derivesa ihalakhafrom that case. The Torah bjuxtaposesthe case of ba murderer tothe case of ba betrothed young womanto indicate that bjust asin the case of a betrothed young woman bone may save her atthe cost of the rapist’s blife, so too,in the case of ba murderer, one may savethe potential victim batthe cost of the murderer’s blife. /b, bAndconversely, the Torah bjuxtaposes a betrothed young woman to a murdererto indicate that bjust aswith regard to a potential bmurderer,the ihalakhais that if one was ordered to murder another, bhe must be killed and not transgressthe prohibition of bloodshed, bso too,with regard to ba betrothed young woman,if she is faced with rape, bshe must be killed and not transgressthe prohibition of forbidden sexual relations.,The Gemara asks: bFrom where do wederive this ihalakhawith regard to ba murderer himself,that one must allow himself to be killed rather than commit murder? The Gemara answers: bIt isbased on blogical reasoningthat one life is not preferable to another, and therefore there is no need for a verse to teach this ihalakha /i. The Gemara relates an incident to demonstrate this: bAswhen ba certain person came before Rabba and said to him: The lord of my place,a local official, bsaid to me: Go kill so-and-so, and if not I will kill you,what shall I do? Rabba bsaid to him:It is preferable that bhe should kill you and you should not kill. Who is to say that your blood is redderthan his, that your life is worth more than the one he wants you to kill? bPerhaps that man’s blood is redder.This logical reasoning is the basis for the ihalakhathat one may not save his own life by killing another.,§ bWhen Rav Dimi camefrom Eretz Yisrael to Babylonia, bhe saidthat bRabbi Yoḥasaid: The Sages btaughtthat one is permitted to transgress prohibitions in the face of mortal danger bonly when it is not a time ofreligious bpersecution. But in a time ofreligious bpersecution,when the gentile authorities are trying to force Jews to violate their religion, bevenif they issued a decree about ba minor mitzva, one must be killed and not transgress. /b, bWhen Ravin camefrom Eretz Yisrael to Babylonia, he said that bRabbi Yoḥa said: Even whenit is bnot a time ofreligious bpersecution,the Sages bsaidthat one is permitted to transgress a prohibition in the face of mortal danger bonlywhen he was ordered to do so bin private. Butif he was ordered to commit a transgression bin public, evenif they threaten him with death if he does not transgress ba minor mitzva, he must be killed and not transgress. /b,The Gemara asks: bWhat is a minor mitzvafor this purpose? bRava bar Yitzḥak saysthat bRav says: /b |
|
51. Babylonian Talmud, Yevamot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
63b. מן החטא מקרי ליה רב יהודה לרב יצחק בריה (קהלת ז, כו) ומוצא אני מר ממות את האשה א"ל כגון מאן כגון אמך,והא מתני ליה רב יהודה לרב יצחק בריה אין אדם מוצא קורת רוח אלא מאשתו ראשונה שנאמר (משלי ה, יח) יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעוריך וא"ל כגון מאן כגון אמך מתקיף תקיפא ועבורי מיעברא במלה,היכי דמי אשה רעה אמר אביי מקשטא ליה תכא ומקשטא ליה פומא רבא אמר מקשטא ליה תכא ומהדרא ליה גבא,אמר רבי חמא בר חנינא כיון שנשא אדם אשה עונותיו מתפקקין שנאמר (משלי יח, כב) מצא אשה מצא טוב ויפק רצון מה' במערבא כי נסיב אינש איתתא אמרי ליה הכי מצא או מוצא מצא דכתיב מצא אשה מצא טוב מוצא דכתיב ומוצא אני מר ממות את האשה,אמר רבא אשה רעה מצוה לגרשה דכתיב (משלי כב, י) גרש לץ ויצא מדון וישבות דין וקלון ואמר רבא אשה רעה וכתובתה מרובה צרתה בצדה דאמרי אינשי בחברתה ולא בסילתא ואמר רבא קשה אשה רעה כיום סגריר שנאמר (משלי כז, טו) דלף טורד ביום סגריר ואשת מדינים נשתוה,ואמר רבא בא וראה כמה טובה אשה טובה וכמה רעה אשה רעה כמה טובה אשה טובה דכתיב מצא אשה מצא טוב אי בגוה משתעי קרא כמה טובה אשה טובה שהכתוב משבחה אי בתורה משתעי קרא כמה טובה אשה טובה שהתורה נמשלה בה כמה רעה אשה רעה דכתיב ומוצא אני מר ממות את האשה אי בגוה משתעי קרא כמה רעה אשה רעה שהכתוב מגנה אי בגיהנם משתעי קרא כמה רעה אשה רעה שגיהנם נמשלה בה,(ירמיהו יא, יא) הנני מביא רעה אשר לא יוכלו לצאת ממנה אמר רב נחמן אמר רבה בר אבוה זו אשה רעה וכתובתה מרובה (איכה א, יד) נתנני ה' בידי לא אוכל קום אמר רב חסדא אמר מר עוקבא בר חייא זו אשה רעה וכתובתה מרובה במערבא אמרו זה שמזונותיו תלוין בכספו,(דברים כח, לב) בניך ובנותיך נתונים לעם אחר אמר רב חנן בר רבא אמר רב זו אשת האב (דברים לב, כא) בגוי נבל אכעיסם אמר רב חנן בר רבא אמר רב זו אשה רעה וכתובתה מרובה רבי אליעזר אומר אלו הצדוקים וכן הוא אומר (תהלים יד, א) אמר נבל בלבו אין אלהים וגו',במתניתא תנא אלו אנשי ברבריא ואנשי מרטנאי שמהלכין ערומים בשוק שאין לך משוקץ ומתועב לפני המקום יותר ממי שמהלך בשוק ערום רבי יוחנן אמר אלו חברים אמרו ליה לר' יוחנן אתו חברי לבבל שגא נפל אמרו ליה מקבלי שוחדא תריץ יתיב,גזרו על ג' מפני ג' גזרו על הבשר מפני המתנות גזרו על המרחצאות מפני הטבילה,קא מחטטי שכבי מפני ששמחים ביום אידם שנאמר (שמואל א יב, טו) והיתה יד ה' בכם ובאבותיכם אמר רבה בר שמואל זו חטוטי שכבי דאמר מר בעון חיים מתים מתחטטין,א"ל רבא לרבה בר מארי כתיב (ירמיהו ח, ב) לא יאספו ולא יקברו לדומן על פני האדמה יהיו וכתיב (ירמיהו ח, ג) ונבחר מות מחיים אמר ליה נבחר מות לרשעים שלא יחיו בעולם הזה ויחטאו ויפלו בגיהנם,כתוב בספר בן סירא אשה טובה מתנה טובה לבעלה וכתיב טובה בחיק ירא אלהים תנתן אשה רעה צרעת לבעלה מאי תקנתיה יגרשנה ויתרפא מצרעתו אשה יפה אשרי בעלה מספר ימיו כפלים,העלם עיניך מאשת חן פן תלכד במצודתה אל תט אצל בעלה למסוך עמו יין ושכר כי בתואר אשה יפה רבים הושחתו ועצומים כל הרוגיה רבים היו פצעי רוכל המרגילים לדבר ערוה כניצוץ מבעיר גחלת ככלוב מלא עוף כן בתיהם מלאים מרמה,אל תצר צרת מחר כי לא תדע מה ילד יום שמא מחר בא ואיננו נמצא מצטער על העולם שאין שלו מנע רבים מתוך ביתך ולא הכל תביא ביתך רבים יהיו דורשי שלומך גלה סוד לאחד מאלף,אמר רבי אסי אין בן דוד בא עד שיכלו כל הנשמות שבגוף שנאמר (ישעיהו נז, טז) כי רוח מלפני יעטוף ונשמות אני עשיתי תניא רבי אליעזר אומר כל מי שאין עוסק בפריה ורביה כאילו שופך דמים שנאמר (בראשית ט, ו) שופך דם האדם באדם דמו ישפך וכתיב בתריה ואתם פרו ורבו,רבי יעקב אומר כאילו ממעט הדמות שנאמר (בראשית ט, ו) כי בצלם אלהים עשה את האדם וכתיב בתריה ואתם פרו וגו' בן עזאי אומר כאילו שופך דמים וממעט הדמות שנאמר ואתם פרו ורבו,אמרו לו לבן עזאי יש נאה דורש ונאה מקיים נאה מקיים ואין נאה דורש ואתה נאה דורש ואין נאה מקיים אמר להן בן עזאי ומה אעשה שנפשי חשקה בתורה אפשר לעולם שיתקיים על ידי אחרים,תניא אידך רבי אליעזר אומר כל מי שאין עוסק בפריה ורביה כאילו שופך דמים שנאמר שופך דם האדם וסמיך ליה ואתם פרו וגו' רבי אלעזר בן עזריה אומר כאילו ממעט הדמות בן עזאי אומר וכו' אמרו לו לבן עזאי יש נאה דורש וכו',ת"ר (במדבר י, לו) ובנחה יאמר שובה ה' רבבות אלפי ישראל | 63b. bfrom sin.We should therefore show our gratitude to them. The Gemara cites a related incident: bRav Yehudawas bteachingTorah bto Rav Yitzḥak, his son,and they encountered the verse: b“And I find more bitter than death the woman”(Ecclesiastes 7:26). His son bsaid to him: For example, whom?His father replied: bFor example, your mother. /b,The Gemara asks: bDidn’t Rav Yehuda teach Rav Yitzḥak, his son,the following ibaraita /i: bA man finds peace of mind only with his first wife, as it is stated: “Let your fountain be blessed, and have joy from the wife of your youth”(Proverbs 5:18), bandhis son bsaid to him: For example, whom,and his father responded in this case as well: bFor example, your mother.This indicates that Rav Yehuda did find peace of mind with his wife. The Gemara answers: She was aggressive and bforceful, butshe was beasily appeased. /b,The Gemara asks: bWhat are the circumstanceswhen a woman is considered ba bad wife? Abaye said: She arranges a table for him and arrangesher bmouth for himat the same time. In other words, although she prepares food for him, she verbally abuses him while he eats. bRava said: She arranges a table for him andthen bturnsher bback to him,displaying her lack of interest in his company., bRabbi Ḥama bar Ḥanina said: Once a man marries a woman his iniquities crumble [ imitpakekin /i], as it is stated: “Whoever finds a wife finds good, and obtains [ iveyafek /i] favor of the Lord”(Proverbs 18:22). bIn the West,i.e., Eretz Yisrael, bwhen a man married a woman they would say to him as follows: iMatzaor imotze /i?In other words, they would ask the groom if the appropriate passage for his wife is that verse, which begins with the word imatza /i, as it is written: Whoever finds [ imatza /i] a wife finds good,or whether the more appropriate verse is the one beginning with the word imotze /i, as it is written: “And I find [ imotze /i] more bitter than death the woman”(Ecclesiastes 7:26)., bRava said: It is a mitzva to divorce a bad wife, as it is written: “Cast out the scorner and contention will depart; strife and shame will cease”(Proverbs 22:10). bAnd Rava said: A bad wife whose marriage contractsettlement bistoo blargefor her husband to pay in the event of a divorce, bher rival wife is at her side.In other words, the only way for him to improve matters is to take another wife. bAs people sayin the well-known adage: The way to trouble a woman is bwith her peer and not with a thorn. And Rava said: A bad wife is as troublesome as a day of heavy rain, as it is stated: “A continual dropping on a very rainy day and a contentious woman are alike”(Proverbs 27:15)., bAnd Rava said: Come and see how good a good wife is and how bad a bad wife is. How good is a good wife? As it is written: Whoever finds a wife finds good. If the verse speaks of her,a wife, this demonstrates bhow good a good wife is, as the Bible praises her. If the verse speaksmetaphorically bof the Torah,it nevertheless indicates bhow good a good wife is, as the Torah is compared to her.Conversely, bhow bad is a bad wife? As it is written: “And I find more bitter than death the woman.” If the verse speaks of her,this demonstrates bhow bad a bad wife is, as the Bible condemns her. If the verse speaksmetaphorically bof Gehenna,it still demonstrates bhow bad a bad wife is, as Gehenna is compared to her. /b,The Gemara cites further statements on the same issue. The verse states: b“Behold, I will bring evil upon them, which they shall not be able to escape”(Jeremiah 11:11). bRav Naḥman saidthat bRabba bar Avuh said: This is a bad wife whose marriage contract is large.Similarly, with regard to the verse: b“The Lord has given me into the hands of those against whom I cannot stand”(Lamentations 1:14), bRav Ḥisda saidthat bMar Ukva bar Ḥiyya said: This is a bad wife whose marriage contract is large. In the West,Eretz Yisrael, bthey said thisverse is referring to one bwhose food is dependent on his money.He is forced to purchase his food with cash, as he does not possess land of his own.,With regard to the verse: b“Your sons and your daughters shall be given to another people”(Deuteronomy 28:32), bRav Ḥa bar Rava saidthat bRav said: This isa reference to the children’s bfather’s wife,their stepmother. With regard to the verse: b“I will provoke them with a vile nation”(Deuteronomy 32:21), bRav Ḥa bar Rava saidthat bRav said: This is a bad wife whose marriage contract is large. Rabbi Eliezer saysthat bthese are apostates, and so toothe verse bstates: “The vile man has said in his heart: There is no God,they have dealt corruptly” (Psalms 14:1), which proves that an apostate is called vile., bIt was taught in a ibaraita /iwith regard to the verse: “I will provoke them with a vile nation,” that bthese are the inhabitants of Barbarya and the inhabitants of Martenai, who walk naked in the marketplace, as none is more despised and abominable before the Omnipresent than one who walks naked in the marketplace. Rabbi Yoḥa said: These arethe iḤabbarim /i,a sect of Persian priests. The Gemara relates: When bthey said to Rabbi Yoḥa:The iḤabbarimhave come to Babylonia, he shuddered and fellof his chair, out of concern for the Jews living there. bThey said to him:There is a way to deal with their persecution, as bthey accept bribes.Upon hearing that not all was lost, bhe straightened himselfand bsatin his place once again.,Apropos the iḤabbarim /i, the Gemara cites the following statement of the Sages: The iḤabbarimwere able to bissue decrees againstthe Jewish people with regard to bthreematters, bdue to threetransgressions on the part of the Jewish people. bThey decreed against meat,i.e., they banned ritual slaughter, bdue tothe failure of the Jewish people to give the priests bthe giftsof the foreleg, the jaw, and the maw. bThey decreed againstJews bathing in bbathhouses, due totheir neglect of ritual bimmersion. /b,Third, bthey exhumed the deadfrom their graves bbecausethe Jews brejoice onthe bholidaysof the gentiles, bas it is stated: “Then shall the hand of the Lord be against you and against your fathers”(I Samuel 12:15). bRabba bar Shmuel said: Thisverse is referring to bexhuming the dead,which upsets both the living and the dead, bas the Master said:Due bto the iniquity of the living, the dead are exhumed. /b, bRava said to Rabba bar Mari: It is written: “They shall not be gathered nor buried; they shall be for dung upon the face of the earth”(Jeremiah 8:2), band it is written: “And death shall be chosen rather than life”(Jeremiah 8:3). If death will be so indecent that their bodies will not even be buried, why would people choose death over life? Rabba bar Mari bsaid to him:The latter verse does not refer to the previously described state of affairs, but rather it means: bDeath is preferable for the wicked,as it is better bthat they not live in this world and sin andconsequently bdescend into Gehenna. /b,The Gemara cites more statements concerning women. bIt is written in the book of Ben Sira: A good wife is a good gift for her husband. And it is written: A good one will be placed in the bosom of a God-fearing man; a bad wife is a plague to her husband. What is his remedy? He should divorce her and he will be cured of his plague. A beautiful wife, happy is her husband; the number of his days are doubled.His pleasure in her beauty makes him feel as though he has lived twice as long., bTurn your eyes from a graceful womanwho is married to another man, blest you be caught in her trap. Do not turn to her husband to mix wine and strong drink with him,which can lead to temptation. bFor onaccount of bthe countece of a beautiful woman many have been destroyed, and her slain is a mighty host.Furthermore, bmany have been the wounded peddlers.This is referring to men who travel from place to place to sell women’s jewelry. Their frequent dealings with women lead their husbands to harm the peddlers. bThose who accustomthemselves bto licentious matters are like a spark that ignites a coal. As a cage is full of birds, so are their houses full of deceit. /b,The Gemara quotes additional statements from the book of Ben Sira: bDo not suffer from tomorrow’s trouble,that is, do not worry about problems that might arise in the future, bas you do not know what a day will bring. Perhapswhen btomorrow comes,the individual who was so worried will bnotbe among the living, and bhewas bconsequently upset over a world that is not his. Prevent a crowd from inside your house,do not let many people enter, band do noteven bbring allyour friends into byour house.Make sure, however, that ba crowd seeks your welfare,and that you have many allies. bReveal a secret toonly bone in a thousand,since most people are unable to keep a secret., bRabbi Asi said: TheMessiah, bson of David, will not come until all the souls of the body have been finished,i.e., until all souls that are destined to inhabit physical bodies will do so. bAs it is stated: “For the spirit that enwraps itself is from Me, and the souls that I have made”(Isaiah 57:16). bIt is taughtin a ibaraitathat bRabbi Eliezer says: Anyone who does not engage inthe mitzva to be bfruitful and multiplyis considered bas though he sheds blood, as it is stated: “Whoever sheds the blood of man, by man shall his blood be shed”(Genesis 9:6), band it is writtenimmediately bafterward: “And you, be fruitful and multiply”(Genesis 9:7)., bRabbi Ya’akov says: It is as though he diminishes theDivine bImage, as it is stated: “For in the image of God He made man”(Genesis 9:6), band it is writtenimmediately bafterward: “And you, be fruitfuland multiply” (Genesis 9:7). bBen Azzai says:It is bas though he sheds blood andalso bdiminishes theDivine bImage, as it is stated: “And you, be fruitful and multiply,”after the verse that alludes to both shedding blood and the Divine Image., bThey said to ben Azzai: Thereis a type of scholar who bexpounds well and fulfillshis own teachings bwell,and another who bfulfills well and does not expound well. But you,who have never married, bexpound wellon the importance of procreation, bandyet byou do not fulfill wellyour own teachings. bBen Azzai said to them: What shall I do, as my soul yearns for Torah,and I do not wish to deal with anything else. bIt is possible for the world to be maintained by others,who are engaged in the mitzva to be fruitful and multiply., bIt issimilarly btaughtin banother ibaraitathat bRabbi Eliezer says: Anyone who does not engage inthe mitzva to be bfruitful and multiplyis considered bas though he sheds blood, as it is stated: “Whoever sheds the blood of man,” andit is stated bnear it: “And you, be fruitfuland multiply.” bRabbi Elazar ben Azarya says:It is bas though he diminishes theDivine bImage. Ben Azzai says:It is as though he both sheds blood and diminishes the Divine Image. bThey said to ben Azzai: There isa type of scholar who bexpounds well, etc. /b, bThe Sages taughtwith regard to the mitzva to be fruitful and multiply: b“And when it rested, he would say: Return, Lord, to the ten thousands of the thousands of Israel”(Numbers 10:36). |
|
52. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
18a. ומאי ארבע או חמש לרבנן דאמרי נכנס נוטל שש ויוצא נוטל שש ושכר הגפת דלתות לא משתים עשרה בעי מיפלג בציר חדא מפלגא חמש שקיל,לר' יהודה דאמר נכנס נוטל שבע שתים בשכר הגפת דלתות ויוצא נוטל חמש מעשר בעי מיפלג בציר חדא מפלגא ושקיל ארבע,רבא אמר כולה רבי היא וסבר לה כר' יהודה ואלא מאי ארבע הא חמש בעי למשקל,לא קשיא הא דאיכא משמר המתעכב הא דליכא משמר המתעכב,אי איכא משמר המתעכב משמנה בעי למפלג ושקיל ארבע אי ליכא משמר המתעכב מעשר בעי למפלג ושקיל חמש,אי הכי מאי רבי אומר לעולם חמש קשיא, big strongמתני׳ /strong /big מסרו לו זקנים מזקני בית דין וקורין לפניו בסדר היום ואומרים לו אישי כהן גדול קרא אתה בפיך שמא שכחת או שמא לא למדת ערב יום כפורים שחרית מעמידין אותו בשער מזרח ומעבירין לפניו פרים ואילים וכבשים כדי שיהא מכיר ורגיל בעבודה כל שבעת הימים לא היו מונעין ממנו מאכל ומשתה ערב יוה"כ עם חשיכה לא היו מניחין אותו לאכול הרבה מפני שהמאכל מביא את השינה, big strongגמ׳ /strong /big בשלמא שמא שכח לחיי אלא שמא לא למד מי מוקמינן כי האי גוונא,והתניא (ויקרא כא, י) והכהן הגדול מאחיו שיהא גדול מאחיו בכח בנוי בחכמה ובעושר אחרים אומרים מנין שאם אין לו שאחיו הכהנים מגדלין אותו ת"ל והכהן הגדול מאחיו גדלהו משל אחיו,אמר רב יוסף לא קשיא כאן במקדש ראשון כאן במקדש שני דאמר ר' אסי תרקבא דדינרי עיילא ליה מרתא בת בייתוס לינאי מלכא על דאוקמיה ליהושע בן גמלא בכהני רברבי,ערב יום הכפורים שחרית וכו' תנא אף השעירים ותנא דידן מאי טעמא לא תנא שעירים כיון דעל חטא קא אתו חלשא דעתיה,אי הכי פר נמי על חטא הוא דאתי פר כיון דעליו ועל אחיו הכהנים הוא דאתי באחיו הכהנים אי איכא איניש דאית ביה מילתא מידע ידע ליה ומהדר ליה בתשובה בכולהו ישראל לא ידע,אמר רבינא היינו דאמרי אינשי אי בר אחתיך דיילא הוי חזי בשוקא קמיה לא תחליף,כל שבעת הימים לא היו מונעין וכו' תניא רבי יהודה בן נקוסא אומר מאכילין אותו סלתות וביצים כדי למסמסו אמרו לו כל שכן שאתה מביאו לידי חימום,תניא סומכוס אמר משום ר' מאיר אין מאכילין אותו לא אב"י ואמרי לה לא אבב"י ויש אומרים אף לא יין לבן לא אב"י לא אתרוג ולא ביצים ולא יין ישן ואמרי לה לא אבב"י לא אתרוג ולא ביצים ולא בשר שמן ולא יין ישן ויש אומרים אף לא יין לבן מפני שהיין לבן מביא את האדם לידי טומאה,תנו רבנן זב תולין לו במאכל וכל מיני מאכל אלעזר בן פנחס אומר משום רבי יהודה בן בתירא אין מאכילין אותו לא חגב"י ולא גב"ם ולא כל דברים המביאין לידי טומאה לא חגב"י לא חלב ולא גבינה ולא ביצה ולא יין ולא גב"ם מי גריסין של פול ובשר שמן ומרייס,ולא כל דברים המביאין לידי טומאה לאתויי מאי לאתויי הא דת"ר חמשה דברים מביאים את האדם לידי טומאה ואלו הן השום | 18a. bAnd whatis the meaning of bfour or five;i.e., when does the High Priest take four loaves and when does he take five? According bto the Rabbis, who say:The priestly watch that is bincomingon Shabbat btakes sixof the loaves, bandthe boutgoingwatch btakes six, andthe incoming watch receives bnogreater portion as bpayment for closing the doors,it is bfrom twelveloaves that the High Priest bmust divideand take his share, but he receives bhalfof the loaves bless one,meaning that bhe takes five.According to the Rabbis, the High Priest receives less than half; however, since it is inappropriate to give him a piece of a loaf, less than half is five whole loaves.,According bto Rabbi Yehuda, who said:The priestly watch that is bincomingon Shabbat btakes sevenof the loaves, btwoof which bare payment for closing the doors;and the boutgoingwatch btakes fiveloaves, it is bfrom tenthat bhe must dividethe loaves. Those two of the twelve loaves are a separate payment and are not factored into the tally of those designated for distribution. bSubtract one from halfof that total, as subtracting less than one loaf would lead to a situation where the High Priest receives a piece of a loaf, which is inappropriate. bAndtherefore, the High Priest btakes four. /b, bRava saidthat the ibaraitashould be explained differently. The bentire ibaraita bisin accordance with the opinion of bRabbiYehuda HaNasi, band he holdsin accordance with the opinion of bRabbi Yehudathat only ten loaves are divided. bRather, whatthen is the meaning of the statement that the High Priest takes bfourloaves? According to Rabbi Yehuda HaNasi, bdoesn’t he need to take five? /b,The Gemara answers: This is bnot difficult. This ihalakhathat the High Priest takes four loaves is in a case bwhere there is a watch that is detained.When the start of a Festival occurs on a Sunday night and one of the priestly watches was forced to arrive before Shabbat to ensure that they would arrive in time for the Festival; or, alternatively, if the Festival ended on a Thursday and one of the priestly watches was detained until the conclusion of Shabbat and only then departed, that priestly watch takes two loaves. bThat ihalakhathat the High Priest takes five loaves is in a case bwhere there is not a watch that is detained,and the shewbread in divided only between the watch that concludes its service that Shabbat and the watch that begins its service that Shabbat., bIf there is a watch that is detained,that detained watch takes two loaves, and the outgoing watch takes two loaves as payment for closing the doors. Therefore, it is bfrom eightthat the High Priest bmust dividethe loaves, and he btakes four. If there is not a watch that is detained,it is bfrom tenthat bhe must dividethe loaves and the High Priest btakes five. /b,The Gemara asks: bIf so,that even the middle statement of the ibaraitais attributed to Rabbi Yehuda HaNasi and it is referring to a watch that is detained, bwhatis the meaning of the last clause in the ibaraita /i: bRabbiYehuda HaNasi bsays:The High Priest balwaystakes bfiveloaves? That statement indicates that Rabbi Yehuda HaNasi disagrees with the middle clause, while according to Rava’s interpretation Rabbi Yehuda HaNasi concedes that in certain circumstances the High Priest takes only four loaves. The Gemara concludes: Indeed, it is bdifficultto reconcile Rava’s interpretation with the language of the ibaraita /i., strongMISHNA: /strong The Sages bprovidedthe High Priest bwith Eldersselected bfrom the Elders of the court, and theywould bread before him the orderof the service bof the dayof Yom Kippur. bAnd theywould bsay to him: My Master, High Priest. Readthe order of the service bwith your own mouth,as bperhaps you forgotthis reading bor perhaps you did not learnto read. bOn Yom Kippur evein the bmorning,the Elders bstand him atthe beastern gateof the courtyard band pass before him bulls and rams and sheep so that he will be familiarwith the animals bandgrow baccustomed to the service,as these were the animals sacrificed on Yom Kippur. Throughout ball the seven daysthat the High Priest was in the iParhedrinchamber, bthey would not withhold from himany bfood or drinkthat he desired. However, bon Yom Kippur eve at nightfall, they would not allow him to eat a great deal because food induces sleepand they did not allow him to sleep, as will be explained., strongGEMARA: /strong The Gemara wonders about the depiction in the mishna of the Elders questioning the High Priest as to whether he forgot this reading or perhaps did not learn to read. bGranted, perhaps he forgot,that is bfine,as it is conceivable that he is not accustomed to reading the Torah and might have forgotten this portion. bHowever,is it conceivable that bperhapsthe High Priest bdid not learnto read? bDo we appointa High Priest bof that sortwho never learned the Bible?, bBut wasn’t it taughtin a ibaraitathat it is stated: b“And the priest who is greater than his brethren”(Leviticus 21:10); this teaches bthat hemust bbe greater than hispriestly bbrethren in strength, in beauty, in wisdom, and in wealth. iAḥerimsay:Wealth is not a prerequisite for selecting a High Priest, but bfrom whereis it derived bthat if he does not haveproperty of his own bthat his brethren the priests elevate himand render him wealthy from their own property? bThe verse states: “And the priest who is greater [ ihaggadol /i] than his brethren”; elevate him [ igaddelehu /i] fromthe property bof his brethren.In any event, there is a consensus that wisdom is a prerequisite for his selection., bRav Yosef said:This is bnot difficult. There,the ibaraitathat lists wisdom among the attributes of the High Priest is referring to bthe First Temple,where this ihalakhawas observed and the High Priests possessed those attributes listed. bHere,the mishna is referring to bthe Second Temple,where this ihalakhawas not observed, so a situation where the High Priest was not well-versed in the Bible was conceivable. bAs Rav Asi said:The wealthy bMarta, daughter of Baitos, brought a half- ise’aof dinars in to King Yannai forthe fact bthat he appointed Yehoshua ben Gamla as High Priest.This is an example of the appointment of High Priests by means of bribery and gifts. Since that was the practice, a totally ignorant High Priest could have been appointed.,§ It was taught in the mishna: bOn Yom Kippur evein the bmorning,the elders pass different animals before the High Priest. A itanna btaughtin the iTosefta /i: bEven goatswere brought before him. The Gemara asks: bAnd the itanna /iof bourmishna, bwhat is the reasonthat bhe did not teachthat bgoatswere among the animals that passed before the High Priest? The Gemara answers: bSincegoats bcomeas atonement bfor sins,passing them before the High Priest will evoke transgressions and he will bbecome distraught. /b,The Gemara asks: bIf so, a bullshould not be passed before him, bas it too comesto atone bfor sin.The Gemara answers that there is a difference in the case of ba bull, sinceit is to atone bfor hissins band forthe sins of bhis brethren the priests that it comes; among his brethren the priests, if there is a person who has asinful bmatter,the High Priest bwould knowabout it bandlead bhim back tothe path of righteousness bthrough repentance.Therefore, passing a bull before the High Priest will not render him distraught, as it will merely remind him of his responsibility toward his priestly brethren. On the other hand, bwith regard to the entire Jewish people, he does not knowof their sinful matters and is unable to facilitate their repentance. Passing goats before the High Priest will evoke their sins as well as his inability to correct the situation, leaving him distraught.,Apropos the High Priest being privy to the sinful behavior of his fellow priests, bRavina saidthat bthisexplains the folk saying bthat people say: Ifthe beloved bson of yourbeloved bsister becomes a policeman [ idayyala /i], seeto it that bin the marketplace you do not pass before him.Be wary of him because he knows your sins.,§ We learned in the mishna: Throughout ball the seven daysthat the High Priest was in the iParhedrinchamber, bthey would not withholdfrom him any food or drink that he desired. bIt was taughtin a ibaraita /i: bRabbi Yehuda ben Nekosa says:On Yom Kippur eve bthey feed him fine flour and eggs in order to loosen hisbowels, so that he will not need to relieve himself on Yom Kippur. bThey said toRabbi Yehuda ben Nekosa: In feeding him those foods, ball the more so that you bring him to a state of arousal.Feeding him those foods is antithetical to the efforts to prevent the High Priest from becoming impure, as they are liable to cause him to experience a seminal emission., bIt was taughtin a ibaraitathat bSumakhos said in the name of Rabbi Meir: One does not feed himfoods represented by the acrostic: iAlef /i, ibeit /i, iyod /i; and some saythat one does bnotfeed him foods represented by the acrostic: iAlef /i, ibeit /i, ibeit /i, iyod /i; and some say neitherdoes one feed him bwhite wine.The Gemara elaborates: bNot ialef /i, ibeit /i, iyod /imeans bneither ietrog /i, nor eggs [ ibeitzim /i], nor old wine [ iyayin /i]. And some say: Not ialef /i, ibeit /i, ibeit /i, iyod /imeans bneither ietrog /i, nor eggs [ ibeitzim /i], nor fatty meat [ ibasar /i], nor old wine [ iyayin /i]. And some say neitherdoes one feed him bwhite wine because white wine bringsa bman tothe bimpurityof a seminal emission.,Similarly, bthe Sages taught:If a man experienced an emission that could render him ba izav /i, one attributesthe emission not to his being a izavbut perhaps to a different cause, e.g., bto food, or to all kinds of food,i.e., he may have eaten too much food, which could have caused the emission. bElazar ben Pineḥas says in the name of Rabbi Yehuda ben Beteira:During the days that a izavis examining himself to determine whether or not he is impure, bone feeds him neitherfoods represented by the acrostic: iḤet /i, igimmel /i, ibeit /i, iyod /i, norfoods represented by the acrostic: iGimmel /i, ibeit /i, imem /i, nor anyfood bitems thatmight bbring him to impuritycaused by an emission. The Gemara explains: bNot iḥet /i, igimmel /i, ibeit /i, iyod /imeans bneither milk [ iḥalav /i], nor cheese [ igevina /i], nor egg [ ibeitza /i], nor wine [ iyayin /i]. And not igimmel /i, ibeit /i, imem /imeans bneither soup of pounded beans [ imei gerisin /i], nor fatty meat [ ibasar /i], norsmall bfishpickled bin brine [ imuryas /i]. /b,The Gemara asks about the phrase: bNor anyfood bitems thatmight bbring him to impurity; what does itcome bto include? Itcomes bto include that which the Sages taught: Fivefood bitems bringa bman toa state of bimpuritydue to emission. bAnd these are: Garlic, /b |
|
53. Anon., Avot Derabbi Nathan A, 2 (6th cent. CE - 8th cent. CE)
|
54. Anon., Avot Derabbi Nathan B, 3 (6th cent. CE - 8th cent. CE)
|
55. Anon., Pesiqta De Rav Kahana, 4
|
56. Babylonian Talmud, Avodah Zarah, None
27b. סבר שיולי משאיל לו כי היכי דמשאיל לו משאיל לאיניש אחרינא ואתא ההוא גברא לאורועי נפשיה,אמר רבא א"ר יוחנן ואמרי לה אמר רב חסדא אמר ר' יוחנן ספק חי ספק מת אין מתרפאין מהן ודאי מת מתרפאין מהן,מת האיכא חיי שעה לחיי שעה לא חיישינן,ומנא תימרא דלחיי שעה לא חיישינן דכתיב (מלכים ב ז, ד) אם אמרנו נבוא העיר והרעב בעיר ומתנו שם והאיכא חיי שעה אלא לאו לחיי שעה לא חיישינן,מיתיבי לא ישא ויתן אדם עם המינין ואין מתרפאין מהן אפילו לחיי שעה,מעשה בבן דמא בן אחותו של ר' ישמעאל שהכישו נחש ובא יעקב איש כפר סכניא לרפאותו ולא הניחו ר' ישמעאל וא"ל ר' ישמעאל אחי הנח לו וארפא ממנו ואני אביא מקרא מן התורה שהוא מותר ולא הספיק לגמור את הדבר עד שיצתה נשמתו ומת,קרא עליו ר' ישמעאל אשריך בן דמא שגופך טהור ויצתה נשמתך בטהרה ולא עברת על דברי חביריך שהיו אומרים (קהלת י, ח) ופורץ גדר ישכנו נחש,שאני מינות דמשכא דאתי למימשך בתרייהו,אמר מר לא עברת על דברי חביריך שהיו אומרים ופורץ גדר ישכנו נחש איהו נמי חויא טרקיה חויא דרבנן דלית ליה אסותא כלל,ומאי ה"ל למימר (ויקרא יח, ה) וחי בהם ולא שימות בהם,ור' ישמעאל הני מילי בצינעא אבל בפרהסיא לא דתניא היה רבי ישמעאל אומר מנין שאם אומרים לו לאדם עבוד עבודת כוכבים ואל תהרג שיעבוד ואל יהרג ת"ל וחי בהם ולא שימות בהם יכול אפילו בפרהסיא ת"ל (ויקרא כב, לב) ולא תחללו את שם קדשי,אמר רבה בר בר חנה אמר רבי יוחנן כל מכה שמחללין עליה את השבת אין מתרפאין מהן ואיכא דאמרי אמר רבה בר בר חנה אמר ר"י כל | 27b. The Gemara explains the rationale for this leniency: The gentile bthinksto himself that the Jew bis asking himfor his opinion, and bjust as he is asking him, hewill also bask other people. Andthe gentile further reasons that if the Jew understands that the gentile provided him with bad advice, bthat man,i.e., the gentile, bwill bring harm to himselfby damaging his own reputation. It is therefore assumed that the gentile will provide good advice in order to avoid sullying his reputation.,§ The Gemara analyzes a situation in which one may receive medical attention from gentiles. bRava saysthat bRabbi Yoḥa says, and some saythat it was bRav Ḥisdawho bsaysthat bRabbi Yoḥa says:If there is buncertaintyas to whether a patient will blivethrough his ailment bor diefrom it, the patient bmay not be treated bygentile doctors, due to the concern that a gentile doctor may kill him. But if it is bcertainthat he will bdiefrom his affliction if he does not receive medical attention, the patient bis treated by them,as it is possible that a gentile physician will save him.,The Gemara challenges: Even if it is certain that the patient will bdieif he is not treated, bnevertheless, there isvalue in btemporal life,i.e., it is preferable for the Jew to live as long as his ailment permits rather than risking a premature death at the hands of a gentile physician. The Gemara explains: bWe are not concerned withthe value of btemporal lifewhen there is a possibility of permanent recovery, and therefore it is preferable to receive medical attention from a gentile despite the risk involved.,The Gemara asks: bAnd from where do you say that we are not concerned withthe value of btemporal life? As it is writtenwith regard to the discussion held by four lepers left outside a besieged city: b“If we say: We will enter into the city, then the famine is in the city, and we shall die there;and if we sit still here, we also die. Now therefore come, and let us fall unto the host of the Arameans; if they save us alive, we shall live; and if they kill us, we shall but die” (II Kings 7:4). The starving lepers decided to risk premature death rather than waiting to die of starvation. The Gemara asks rhetorically: bBut isn’t there temporal lifeto be lost, in which case it would be preferable for the lepers to remain in their current location? bRather, is it notapparent that bwe are not concerned withthe value of btemporal life? /b,The Gemara braises an objectionfrom a ibaraita /i: bA person may not engage in dealings with heretics, and one may not be treated by them even ina case where it is clear that without medical attention one will experience only btemporal life. /b,The ibaraitarelates an incident illustrating this point. There was ban incident involving ben Dama, son of Rabbi Yishmael’s sister,in bwhich a snake bit him. Andfollowing the attack, bYa’akov of the village of Sekhanya,who was a heretic, a disciple of Jesus the Nazarene, bcame to treat him, but Rabbi Yishmael did not let himdo so. bAndben Dama bsaid to him: Rabbi Yishmael, my brother, let himtreat me, band I will be healed by him. And I will cite a verse from the Torahto prove bthataccepting medical treatment from a heretic bis permittedin this situation. bButben Dama bdid not manage to complete the statement before his soul departedfrom his body band he died. /b, bRabbi Yishmael recited with regard to him: Fortunate are you, ben Dama, as your body is pure and your soul departed in purity, and you did not transgress the statement of your colleagues, who would statethe verse: b“And who breaks through a fence, a snake shall bite him”(Ecclesiastes 10:8), i.e., one is punished for ignoring an ordice of the Sages. This incident indicates that it is not permitted for one to accept medical treatment from a heretic even if it is clear that without it he will live only a short while.,The Gemara explains: bHeresy is different, as it is enticing.In other words, it is prohibited to accept medical treatment from a heretic, bas one might come to be drawn afterhis heresy. By contrast, receiving medical attention from a gentile is permitted if it is certain that one will die if he is not treated., bThe Master saidabove: bYou did not transgress the statement of your colleagues, who would statethe verse: b“And who breaks through a fence, a snake shall bite him.”The Gemara asks: But ben Dama bwas also bitten by a snake,even before this declaration of Rabbi Yishmael, so how can he be considered fortunate? The Gemara explains: bThe snakementioned in the curse bof the Sagesis different, bas it has no remedy whatsoever.Although ben Dama was bitten by a snake, he could have been healed.,The Gemara asks: bAnd what wouldben Dama bhave said?What verse did he intend to cite as proof that it was permitted for him to be healed by a heretic? The verse: “You shall therefore keep My statutes, and My ordices, which if a man do, bhe shall live by them”(Leviticus 18:5). This teaches that one should live by God’s mitzvot, band not that heshould bdie by them.This verse serves as a source for the ihalakhathat one may violate a prohibition in order to save a life., bAndwhy does bRabbi Yishmaeldisagree with ben Dama? He maintains that bthis matterapplies only bin private, but in publicone bmay nottransgress a prohibition even to save a life. bAs it is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yishmael would say: From whereis it derived bthat ifoppressors bsay to a person: Worship an idol and youwill bnot be killed, that one should worshipthe idol band not be killed? The verse states: “He shall live by them,” and not that he should die by them.One bmighthave thought that this applies beven in public.Therefore, bthe verse states: “And you shall not profane My holy name”(Leviticus 22:32).,§ The Gemara examines various circumstances in which one is permitted to receive treatment from a gentile. bRabba bar bar Ḥana saysthat bRabbi Yoḥa says:With regard to bany injury for which Shabbat is desecrated, one may not be treated bygentiles. bAnd there arethose bwho saythat bRabba bar bar Ḥana saysthat bRabbi Yoḥa says:With regard to bany /b |
|