1. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 13.288-13.298 (1st cent. CE - 1st cent. CE)
| 13.288. 5. However, this prosperous state of affairs moved the Jews to envy Hyrcanus; but they that were the worst disposed to him were the Pharisees, who were one of the sects of the Jews, as we have informed you already. These have so great a power over the multitude, that when they say any thing against the king, or against the high priest, they are presently believed. 13.289. Now Hyrcanus was a disciple of theirs, and greatly beloved by them. And when he once invited them to a feast, and entertained them very kindly, when he saw them in a good humor, he began to say to them, that they knew he was desirous to be a righteous man, and to do all things whereby he might please God, which was the profession of the Pharisees also. 13.291. a man of an ill temper, and delighting in seditious practices. This man said, “Since thou desirest to know the truth, if thou wilt be righteous in earnest, lay down the high priesthood, and content thyself with the civil government of the people,” 13.292. And when he desired to know for what cause he ought to lay down the high priesthood, the other replied, “We have heard it from old men, that thy mother had been a captive under the reign of Antiochus Epiphanes. “ This story was false, and Hyrcanus was provoked against him; and all the Pharisees had a very great indignation against him. 13.293. 6. Now there was one Jonathan, a very great friend of Hyrcanus’s, but of the sect of the Sadducees, whose notions are quite contrary to those of the Pharisees. He told Hyrcanus that Eleazar had cast such a reproach upon him, according to the common sentiments of all the Pharisees, and that this would be made manifest if he would but ask them the question, What punishment they thought this man deserved? 13.294. for that he might depend upon it, that the reproach was not laid on him with their approbation, if they were for punishing him as his crime deserved. So the Pharisees made answer, that he deserved stripes and bonds, but that it did not seem right to punish reproaches with death. And indeed the Pharisees, even upon other occasions, are not apt to be severe in punishments. 13.295. At this gentle sentence, Hyrcanus was very angry, and thought that this man reproached him by their approbation. It was this Jonathan who chiefly irritated him, and influenced him so far 13.296. that he made him leave the party of the Pharisees, and abolish the decrees they had imposed on the people, and to punish those that observed them. From this source arose that hatred which he and his sons met with from the multitude: 13.297. but of these matters we shall speak hereafter. What I would now explain is this, that the Pharisees have delivered to the people a great many observances by succession from their fathers, which are not written in the laws of Moses; and for that reason it is that the Sadducees reject them, and say that we are to esteem those observances to be obligatory which are in the written word, but are not to observe what are derived from the tradition of our forefathers. 13.298. And concerning these things it is that great disputes and differences have arisen among them, while the Sadducees are able to persuade none but the rich, and have not the populace obsequious to them, but the Pharisees have the multitude on their side. But about these two sects, and that of the Essenes, I have treated accurately in the second book of Jewish affairs. |
|
2. Mishnah, Gittin, 9.8 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 9.8. A get which was written in Hebrew and whose signatures are in Greek, or was written in Greek and whose signatures are in Hebrew, or which has one Hebrew signature and one Greek signature, or which was written by a scribe and signed by one witness, is valid. [If a man signs], “So-and-so, witness,” it is valid. [If he signs,] “Son of so-and-so, witness, it is valid. [If he signs,] “So-and-so son of so-and-so” and he didn’t write “witness”, it is valid. If he wrote his own family name and hers, the get is valid. And this is how the scrupulous in Jerusalem would do. A get given imposed by court: in the case of a Jewish court is valid, and in the case of a Gentile court is invalid. And with regard to Gentiles, if they beat him and say to him, “Do what the Israelites say to you,” (and it is valid)." |
|
3. Mishnah, Maaser Sheni, 5.15 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 5.15. Yoha the high priest stopped [the recitation] of the confession of the tithes. He also abolished the “wakers” and the “strikers.” Until his days the hammer used to beat in Jerusalem. And in his days one did not have to ask about demai." |
|
4. Mishnah, Parah, 3.5 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 3.5. If they did not find the residue of the ashes of the seven [red cows] they performed the sprinkling with those of six, of five, of four, of three, of two or of one. And who prepared these? Moses prepared the first, Ezra prepared the second, and five were prepared from the time of Ezra, the words of Rabbi Meir. But the sages say: seven from the time of Ezra. And who prepared them? Shimon the Just and Yoha the high priest prepared two; Elihoenai the son of Ha-Kof and Hanamel the Egyptian and Ishmael the son of Piabi prepared one each." |
|
5. Mishnah, Yadayim, 4.6 (1st cent. CE - 3rd cent. CE)
| 4.6. The Sadducees say: we complain against you, Pharisees, because you say that the Holy Scriptures defile the hands, but the books of Homer do not defile the hands. Rabban Yoha ben Zakkai said: Have we nothing against the Pharisees but this? Behold they say that the bones of a donkey are clean, yet the bones of Yoha the high priest are unclean. They said to him: according to the affection for them, so is their impurity, so that nobody should make spoons out of the bones of his father or mother. He said to them: so also are the Holy Scriptures according to the affection for them, so is their uncleanness. The books of Homer which are not precious do not defile the hands." |
|
6. Tosefta, Sotah, 13.1 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
7. Babylonian Talmud, Berachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
29a. והשקיף בה שתים ושלש שעות ולא העלוהו,אמאי לא העלוהו והאמר רב יהודה אמר רב טעה בכל הברכות כלן אין מעלין אותו בברכת הצדוקים מעלין אותו חיישינן שמא מין הוא,שאני שמואל הקטן דאיהו תקנה,וניחוש דלמא הדר ביה אמר אביי גמירי טבא לא הוי בישא,ולא והכתיב (יחזקאל יח, כד) ובשוב צדיק מצדקתו ועשה עול ההוא רשע מעיקרו אבל צדיק מעיקרו לא,ולא והא תנן אל תאמין בעצמך עד יום מותך שהרי יוחנן כ"ג שמש בכהונה גדולה שמנים שנה ולבסוף נעשה צדוקי,אמר אביי הוא ינאי הוא יוחנן רבא אמר ינאי לחוד ויוחנן לחוד ינאי רשע מעיקרו ויוחנן צדיק מעיקרו הניחא לאביי אלא לרבא קשיא,אמר לך רבא צדיק מעיקרו נמי דלמא הדר ביה אי הכי אמאי לא אסקוהו,שאני שמואל הקטן דאתחיל בה דאמר רב יהודה אמר רב ואיתימא רבי יהושע בן לוי לא שנו אלא שלא התחיל בה אבל התחיל בה גומרה:,הני שבע דשבתא כנגד מי א"ר חלפתא בן שאול כנגד שבעה קולות שאמר דוד על המים,הני תשע דר"ה כנגד מי א"ר יצחק דמן קרטיגנין כנגד תשעה אזכרות שאמרה חנה בתפלתה דאמר מר בראש השנה נפקדה שרה רחל וחנה,הני עשרים וארבע דתעניתא כנגד מי א"ר חלבו כנגד כ"ד רננות שאמר שלמה בשעה שהכניס ארון לבית קדשי הקדשים אי הכי כל יומא נמי נמרינהו אימת אמרינהו שלמה ביומא דרחמי אנן נמי ביומא דרחמי אמרי להו:,רבי יהושע אומר מעין שמנה עשרה: מאי מעין שמנה עשרה רב אמר מעין כל ברכה וברכה ושמואל אמר הביננו ה' אלהינו לדעת דרכיך ומול את לבבנו ליראתך ותסלח לנו להיות גאולים ורחקנו ממכאובינו ודשננו בנאות ארצך ונפוצותינו מארבע תקבץ והתועים על דעתך ישפטו ועל הרשעים תניף ידיך וישמחו צדיקים בבנין עירך ובתקון היכלך ובצמיחת קרן לדוד עבדך ובעריכת נר לבן ישי משיחך טרם נקרא אתה תענה ברוך אתה ה' שומע תפלה,לייט עלה אביי אמאן דמצלי הביננו,אמר רב נחמן אמר שמואל כל השנה כולה מתפלל אדם הביננו חוץ ממוצאי שבת וממוצאי ימים טובים מפני שצריך לומר הבדלה בחונן הדעת,מתקיף לה רבה בר שמואל ונימרה ברכה רביעית בפני עצמה מי לא תנן ר"ע אומר אומרה ברכה רביעית בפני עצמה ר' אליעזר אומר בהודאה,אטו כל השנה כולה מי עבדינן כר' עקיבא דהשתא נמי נעביד כל השנה כולה מאי טעמא לא עבדינן כר"ע תמני סרי תקון תשסרי לא תקון הכא נמי שבע תקון תמני לא תקון,מתקיף לה מר זוטרא ונכללה מכלל הביננו ה' אלהינו המבדיל בין קדש לחול קשיא:,אמר רב ביבי בר אביי כל השנה כולה מתפלל אדם הביננו חוץ מימות הגשמים מפני שצריך לומר שאלה בברכת השנים מתקיף לה מר זוטרא ונכללה מכלל ודשננו בנאות ארצך ותן טל ומטר,אתי לאטרודי אי הכי הבדלה בחונן הדעת נמי אתי לאטרודי,אמרי התם כיון דאתיא בתחלת צלותא לא מטריד הכא כיון דאתיא באמצע צלותא מטריד,מתקיף לה רב אשי ונימרה בשומע תפלה דא"ר תנחום אמר רב אסי טעה ולא הזכיר גבורות גשמים בתחיית המתים מחזירין אותו שאלה בברכת השנים אין מחזירין אותו מפני שיכול לאומרה בשומע תפלה והבדלה בחונן הדעת אין מחזירין אותו מפני שיכול לאומרה על הכוס טעה שאני:,גופא א"ר תנחום אמר רב אסי טעה ולא הזכיר גבורות גשמים בתחיית המתים מחזירין אותו שאלה בברכת השנים אין מחזירין אותו מפני שיכול לאומרה בשומע תפלה והבדלה בחונן הדעת אין מחזירין אותו מפני שיכול לאומרה על הכוס,מיתיבי טעה ולא הזכיר גבורות גשמים בתחיית המתים מחזירין אותו שאלה בברכת השנים מחזירין אותו והבדלה בחונן הדעת אין מחזירין אותו מפני שיכול לאומרה על הכוס,ל"ק הא ביחיד הא בצבור,בצבור מ"ט לא משום דשמעה משליח צבור אי הכי האי מפני שיכול לאומרה בשומע תפלה מפני ששומע משליח צבור מיבעי ליה,אלא אידי ואידי ביחיד ול"ק הא דאדכר קודם שומע תפלה | 29a. band scrutinized it,in an attempt to remember the blessing for btwo or three hours, and they did not remove himfrom serving as prayer leader.,The Gemara asks: bWhy did they not remove him? Didn’t Rav Yehuda saythat bRav said:One who was serving as the prayer leader before the congregation and berred inreciting bany of the blessings, they do not remove himfrom serving as the prayer leader. However, one who erred while reciting bthe blessing of the heretics they remove him,as bwe suspect that perhaps he is a hereticand intentionally omitted the blessing to avoid cursing himself. Why, then, did they not remove Shmuel HaKatan?,The Gemara answers: bShmuel HaKatan is different because he institutedthis blessing and there is no suspicion of him.,The Gemara continues: bLet us suspectthat bperhaps he reconsideredand, although he had been righteous, he had a change of heart? bAbaye said: We learnedthrough tradition that a bgoodperson bdoes not become wicked. /b,The Gemara challenges this: bAnddoes he bnotbecome wicked? bIsn’t itexplicitly bwritten: “And when the righteous one returns from his righteousness and does wickedlike all of the abominations that the wicked one has done, will he live? All of the righteous deeds that he has done will not be remembered given the treachery that he has carried out, and in his sin that he has transgressed, for these he shall die” (Ezekiel 18:24)? Abaye responds: bThatverse refers to a righteous individual who was binitially wickedand repented, but ultimately returned to his evil ways. bHowever, one who is initially righteousdoes bnotbecome wicked.,The Gemara asks: bAnddoes he bnotbecome wicked? bDidn’t we learnin a mishna: bDo not be sure of yourself until the day you die, as Yoḥa the High Priest served in the High Priesthood for eighty years and ultimately became a Sadducee.Even one who is outstanding in his righteousness can become a heretic., bAbaye responded: He is Yannai he is Yoḥa.In other words, from its inception, the entire Hasmonean dynasty had the same positive attitude toward the Sadducees, and there was no distinction between Yoḥa Hyrcanus and Alexander Yannai. Yoḥa the High Priest had Sadducee leanings from the outset. bRava said: Yannai is distinct and Yoḥa is distinct.They did not share the same position in this regard. bYannai was wicked from the outset and Yoḥa was righteous from the outset.If so, bit works out well according to Abaye’sopinion; bhowever, according to Rava’sopinion, bit is difficult.How could Yoḥa, a righteous individual, have changed and turned wicked?,The Gemara responds: bRavacould have bsaid to you:There is balsoroom for concern bthat one who is righteous from the outset will perhaps reconsiderand turn wicked, as was the case with Yoḥa the High Priest. bIf so,the original question is difficult: bWhy did they not removeShmuel HaKatan from serving as the prayer leader?,The Gemara answers: The case of bShmuel HaKatan is different, as he beganreciting the blessing of the heretics and while reciting it he became confused and forgot the end of the blessing. Consequently, he was not suspected of heretical leanings. Indeed, bRav Yehuda saidthat bRav, and some saythat bRabbi Yehoshua ben Levi, said: They only taughtthat one who errs while reciting the blessing of the heretics is removed in a case bwhere he did not beginreciting bit. Butif he bbeganreciting bit,then we allow him to collect his thoughts band finishreciting bit. /b,To this point, the Gemara discussed allusions to the nineteen blessings that constitute the weekday iAmidaprayer. The Gemara asks: bCorresponding to whatwere bthese sevenblessings bofthe bShabbat iAmidaprayer instituted? The Gemara answers: bRabbi Ḥalafta ben Shaul said: Corresponding to the seven “voices” which David mentioned on the waters;in other words, the seven times that “the voice of God” is mentioned in Psalms 29, which served as the source for the weekday prayer.,The Gemara asks further: bCorresponding to whatwere bthese nineblessings bofthe bRosh HaShanaadditional prayer instituted? bRabbi Yitzḥak of Kartignin said:They bcorrespond to the nine mentions of God’s name that Hannah said in her prayer(I Samuel 2:10). The connection between Hannah’s prayer and Rosh HaShana is based on what bthe Master said: On Rosh HaShana, Sarah, Rachel, and Hannah were rememberedand the divine decree that they would conceive their sons was issued.,The Gemara continues: bCorresponding to whatwere bthese twenty-fourblessings bofthe iAmidaprayer of bthe fastdays instituted? bRabbi Ḥelbo said:They bcorrespond to the twenty-four “songs” that Solomon said when he brought the ark into the Holy of Holiesduring the dedication of the Temple, as there are twenty-four expressions of song, prayer, and supplication there (I Kings 8). The Gemara asks: bIf so, then let us say thesetwenty-four blessing bevery day.The Gemara answers: bWhen did Solomon say them? On a day ofsupplication for bmercy. We, too, say them on a day ofsupplication for bmercy. /b,We learned in the mishna that bRabbi Yehoshua saysthat each day one recites ban abridgedversion of the prayer of beighteen blessings.The Gemara asks: bWhatis the babridgedversion of the prayer of beighteen blessings?There are different opinions. bRav said:One recites ban abridgedversion bof each and every blessing. Shmuel said:An abridged version of the prayer of eighteen blessings refers to a blessing composed specifically to be recited in place of the thirteen middle blessings. It contains references to each of the thirteen middle blessings. The formula for that blessing is: bGrant us understanding, Lord our God, to know Your ways, and sensitize our hearts so that we may revere You, and forgive us so that we may be redeemed, and keep us far from our suffering, and satisfy us with the pastures of Your land, and gather our scatteredpeople bfrom the fourcorners of the earth, band those who go astray shall be judged according to Your will, and raise Your hand against the wicked, and may the righteous rejoice in the rebuilding of Your city, and the restoration of Your Sanctuary, and in the flourishing of Your servant David, and in establishing a light for Your Messiah, son of Yishai. Before we call, may You answer. Blessed are You, Lord, Who listens to prayer.” /b,Although Shmuel mentioned this abridged prayer, bAbaye would curse anyone who recitedthe prayer: bGrant us understanding,as he held that one may recite it only in exigent circumstances (Rabbi Ḥael, iMe’iri /i).,The Gemara further restricts the occasions when one may recite the abridged prayer. bRav Naḥman saidthat bShmuel said: One may recite: Grant us understanding throughout the entire year, except forin the evening prayer at bthe conclusion of Shabbat and at the conclusion of Festivals, because he must recitethe prayer of bdistinction [ ihavdala /i] inthe blessing: bWho graciously grants knowledge. /b, bRabba bar Shmuel strongly objects to this:After reciting the three initial blessings, blet us say ihavdala bas an independent fourth blessing,and afterwards recite the prayer of bGrant us understanding.This is feasible. bDidn’t we learnin a mishna that bRabbi Akiva says: He says ihavdala bas an independent fourth blessing? Rabbi Eliezer says:He says ihavdala binthe blessing of bthanksgiving. /b,The Gemara responds: bDo we practice in accordance withthe opinion of bRabbi Akiva throughout the entire yearregarding this issue, bthat we will also practicethis way bnow? Throughout the entire year, what is the reason that we do not practice in accordance withthe opinion of bRabbi Akiva?Because bthey instituted eighteenblessings, bthey did not institute nineteen. Here too, they instituted sevenblessings, bthey did not institute eight.Therefore, the possibility to recite ihavdalaas an independent fourth blessing is rejected., bMar Zutra strongly objects to this: Let us include ihavdalain the bframeworkof the abridged blessing: bGrant us understanding, Lord our God, Who distinguishes between sacred and profane.No response was offered to this objection, and it remains bdifficult. /b, bRav Beivai bar Abaye said:There is an additional restriction that applies to the abridged prayer. bOne may recite Grant us understanding throughout the entire year, except during the rainy season, because he must recite the requestfor rain bin the blessing of the years. Mar Zutra strongly objects to this: Let us includethe request for rain in the bframeworkof the abridged blessing: bAnd satisfy us with the pastures of Your land, and grant dew and rain. /b,The Gemara responds: That is unfeasible, as he will bbecome confusedby introducing a new element to the standard formula of the blessing. The Gemara asks: bIf so, byintroducing ihavdalainthe framework of the abridged blessing in the section alluding to the blessing, bWho graciously grants knowledge,he will balso become confused.Why did the Gemara fail to respond to Mar Zutra’s strong objection with regard to ihavdalain that manner?,The Gemara answers: bThey saythat these cases are different: bThere,regarding ihavdala /i, bsincethe introduction of the new element bcomes at the beginning of the prayer, he will notbecome bconfused. Here, sincethe request for rain bcomes in the middle of the prayer, he willbecome bconfused. /b, bRav Ashi strongly objects to this:If so, blet us saythe request for rain binthe framework of the abridged blessing in the section alluding to the blessing bWho listens to prayer. As Rabbi Tanḥum saidthat bRav Asi said: One who erred and did not mention the might of the rainsin the blessing on bthe revival of the dead, we require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it. However, one who erred and failed to recite bthe requestfor rain binthe ninth blessing of the iAmida /i, bthe blessing of the years, we do not require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it bbecause he can recite it inthe blessing bWho listens to prayer. Andone who erred and failed to recite ihavdalainthe blessing bWho graciously grants knowledge, we do not require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it, bas he can recite ihavdala bover the cupof wine. One can ask for rain in the blessing Who listens to prayer, and, consequently, can introduce it at the end of the abridged blessing without becoming confused. The Gemara responds: bOne who erred is different,and only then does he have the option to ask for rain in the blessing Who listens to prayer. iAb initio /i, the request for rain may not be inserted there.,The statement that Rabbi Tanḥum said that Rav Asi said was incidental to the previous discussion. The Gemara attempts to understand bthe matter itself. Rabbi Tanḥum saidthat bRav Asi said: One who erred and did not mention the might of the rainsin the blessing on bthe revival of the dead, we require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it. However, one who erred and failed to recite bthe requestfor rain bin the blessing of the years, we do not require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it bbecause he can recite it inthe blessing bWho listens to prayer. Andone who erred and failed to recite ihavdalainthe blessing bWho graciously grants knowledge, we do not require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it, bas he can recite ihavdala bover the cupof wine.,The Gemara braised an objectionbased on what was taught in the iTosefta /i: bOne who erred and did not mention the might of the rainsin the blessing on bthe revival of the dead, we require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it. One who erred and failed to recite bthe requestfor rain bin the blessing of the years, we require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it. However, one who erred and failed to recite ihavdalainthe blessing bWho graciously grants knowledge, we do not require him to returnto the beginning of the prayer and repeat it, bas he can recite ihavdala bover the cupof wine. The iToseftacontradicts the statement of Rabbi Tanḥum with regard to one who erred and failed to recite the request for rain in the blessing of the years.,The Gemara responds: bThis is not difficult. Thiscase, where we require him to return to the beginning of the prayer and repeat it, refers to a situation where he is praying bas an individual.While bthatcase, where we do not require him to return to the beginning of the prayer and repeat it, refers to a situation where he is praying baspart of ba congregation. /b,The Gemara raises a difficulty: When praying baspart of ba congregation, what is the reasonthat he need bnotneed return to the beginning of the prayer and repeat it? bBecausehe can fulfill his obligation bwhen he hears it from the communal prayer leaderin the repetition of the iAmidaprayer. bIf so,Rabbi Tanḥum’s formulation is imprecise. bThatwhich he said that he need not return to the beginning of the prayer and repeat it bbecause he can recite it inthe blessing: bWho listens to prayer, should have been: Because he hears it from the communal prayer leader.This proves that the attempt to rebuff the challenge from the iToseftato Rabbi Tanḥum was incorrect.,Rather, both bthisstatement of Rabbi Tanḥum band thatstatement in the iToseftarefer to one praying bas an individual, and it is,nevertheless, bnot difficult. Thiscase, where we do not require him to return to the beginning of the prayer and repeat it, refers to a case where bhe recallshis error bbeforehe reaches the blessing: bWho listens to prayer,in which case he can ask for rain in that blessing. |
|
8. Babylonian Talmud, Eruvin, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
21b. הבכורות והדוד (ה) אחד תאנים רעות מאד אשר לא תאכלנה מרוע,תאנים הטובות אלו צדיקים גמורים תאנים הרעות אלו רשעים גמורים ושמא תאמר אבד סברם ובטל סיכוים ת"ל הדודאים נתנו ריח אלו ואלו עתידין שיתנו ריח,דרש רבא מאי דכתיב (שיר השירים ז, יד) הדודאים נתנו ריח אלו בחורי ישראל שלא טעמו טעם חטא,ועל פתחינו כל מגדים אלו בנות ישראל שמגידות פתחיהן לבעליהן ל"א שאוגדות פתחיהן לבעליהן,חדשים גם ישנים דודי צפנתי לך אמרה כנסת ישראל לפני הקב"ה רבונו של עולם הרבה גזירות גזרתי על עצמי יותר ממה שגזרת עלי וקיימתים,א"ל רב חסדא לההוא מדרבנן דהוה קא מסדר אגדתא קמיה מי שמיע לך חדשים גם ישנים מהו אמר ליה אלו מצות קלות ואלו מצות חמורות,א"ל וכי תורה פעמים פעמים ניתנה אלא הללו מדברי תורה והללו מדברי סופרים,דרש רבא מאי דכתיב (קהלת יב, יב) ויותר מהמה בני הזהר עשות ספרים הרבה וגו' בני הזהר בדברי סופרים יותר מדברי תורה שדברי תורה יש בהן עשה ולא תעשה ודברי סופרים כל העובר על דברי סופרים חייב מיתה,שמא תאמר אם יש בהן ממש מפני מה לא נכתבו אמר קרא עשות ספרים הרבה אין קץ,(קהלת יב, יב) ולהג הרבה יגיעת בשר א"ר פפא בריה דרב אחא בר אדא משמיה דרב אחא בר עולא מלמד שכל המלעיג על דברי חכמים נידון בצואה רותחת,מתקיף לה רבא מי כתיב לעג להג כתיב אלא כל ההוגה בהן טועם טעם בשר,תנו רבנן מעשה בר"ע שהיה חבוש בבית האסורין והיה ר' יהושע הגרסי משרתו בכל יום ויום היו מכניסין לו מים במדה יום אחד מצאו שומר בית האסורין אמר לו היום מימך מרובין שמא לחתור בית האסורין אתה צריך שפך חציין ונתן לו חציין,כשבא אצל ר"ע אמר לו יהושע אין אתה יודע שזקן אני וחיי תלויין בחייך,סח לו כל אותו המאורע אמר לו תן לי מים שאטול ידי אמר לו לשתות אין מגיעין ליטול ידיך מגיעין אמר לו מה אעשה שחייבים עליהן מיתה מוטב אמות מיתת עצמי ולא אעבור על דעת חבירי,אמרו לא טעם כלום עד שהביא לו מים ונטל ידיו כששמעו חכמים בדבר אמרו מה בזקנותו כך בילדותו על אחת כמה וכמה ומה בבית האסורין כך שלא בבית האסורין על אחת כמה וכמה,אמר רב יהודה אמר שמואל בשעה שתיקן שלמה עירובין ונטילת ידים יצתה בת קול ואמרה (משלי כג, טו) בני אם חכם לבך ישמח לבי גם אני ואומר (משלי כז, יא) חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר,דרש רבא מאי דכתיב (שיר השירים ז, יב) לכה דודי נצא השדה נלינה בכפרים נשכימה לכרמים נראה אם פרחה הגפן פתח הסמדר הנצו הרמונים שם אתן את דודי לך,לכה דודי נצא השדה אמרה כנסת ישראל לפני הקב"ה רבש"ע אל תדינני כיושבי כרכים שיש בהן גזל ועריות ושבועת שוא ושבועת שקר נצא השדה בא ואראך תלמידי חכמים שעוסקין בתורה מתוך הדחק,נלינה בכפרים אל תקרי בכפרים אלא בכופרים בא ואראך אותם שהשפעת להן טובה והן כפרו בך,נשכימה לכרמים אלו בתי כנסיות ובתי מדרשות נראה אם פרחה הגפן אלו בעלי מקרא פתח הסמדר אלו בעלי משנה הנצו הרמונים אלו בעלי גמרא שם אתן את דודי לך אראך כבודי וגודלי שבח בני ובנותי,אמר רב המנונא מאי דכתיב (מלכים א ה, יב) וידבר שלשת אלפים משל ויהי שירו חמשה ואלף מלמד שאמר שלמה על כל דבר ודבר של תורה שלשת אלפים משל על כל דבר ודבר של סופרים חמשה ואלף טעמים,דרש רבא מאי דכתיב (קהלת יב, ט) ויותר שהיה קהלת חכם עוד לימד דעת את העם [ו] איזן וחקר תיקן משלים הרבה לימד דעת את העם דאגמריה בסימני טעמים ואסברה במאי דדמי ליה,[ו] איזן וחקר תיקן משלים הרבה אמר עולא אמר רבי אליעזר בתחילה היתה תורה דומה לכפיפה שאין לה אזנים עד שבא שלמה ועשה לה אזנים,קווצותיו תלתלים אמר רב חסדא אמר מר עוקבא מלמד שיש לדרוש על כל קוץ וקוץ תילי תילים של הלכות,שחורות כעורב במי אתה מוצאן במי | 21b. bthat are first ripe, and the other basket [ idud /i] had very bad figs, so bad they could not be eaten”(Jeremiah 24:1–2)., bGood figs, these arethe bfull-fledged righteouspeople; bbad figs, these arethe bfull-fledged wickedpeople. bAnd lest you say that the hopeof the wicked bis lost and their prospect is void, the verse states,interpreting the word iduda’imhomiletically: b“The baskets [ iduda’im /i] yield a fragrance”(Song of Songs 7:14), meaning that bboth of them,the righteous and the wicked, bwill eventually yield a fragrance. /b, bRava interpretedthe verse cited above bhomileticallyas follows: bWhat isthe meaning of that bwhich is written:“The mandrakes [ iduda’im /i] yield a fragrance, and at our doors are all manner of choice fruits, new and old, which I have laid up for you, O my beloved” (Song of Songs 7:14)? b“The mandrakes [ iduda’im /i] yield a fragrance,” these are the young men of Israel who have never tasted the taste of sin. /b, b“And at our doors [ ipetaḥeinu /i] are all manner of choice fruits [ imegadim /i],” these are the daughters of Israel who inform [ imaggidot /i] their husbands about their passageway [ ipit’ḥeihen /i],i.e., they tell them when they are menstruating. bAnother versionof this interpretation is: bThey bind [ iogedot /i] their passagewayand save it bfor their husbands,and do not have relations with others., b“New and old, which I have laid up for you, O my beloved,” the Congregation of Israel said before the Holy One, Blessed be He,and continued: bMaster of the Universe, I have decreed many decrees upon myselfthrough the enactments and ordices of the Sages, bmore than what You decreed upon mein the Torah, band I have fulfilled them.These are the new laws which were added to the old ones stated in the Torah.,It was related that bRav Ḥisda said to one of the Sages who would arrange thetraditions of the iaggadabefore him: Did you hear whatthe meaning of: bNew and oldis? bHe said to him: These,the new, bare themore blenient mitzvot, and these,the old, bare themore bstringent mitzvot. /b,Rav Ḥisda bsaid to him:This cannot be so, bfor was the Torah given on twoseparate boccasions,i.e., were the more lenient and more stringent mitzvot given separately? bRather, these,the old, baremitzvot bfrom the Torah, and these,the new, bare from the Sages. /b, bRava expoundedanother verse in similar fashion: bWhat isthe meaning of that bwhich is written: “And more than these, my son, be careful: of making many books [ isefarim /i]there is no end; and much study is a weariness of the flesh” (Ecclesiastes 12:12)? bMy son, be carefulto fulfill bthe words of the Sages [ isoferim /i]even bmore than the words of the Torah. For the words of the Torah include positive and negativecommandments, and even with regard to the negative commandments, the violation of many of them is punishable only by lashes. bWhereaswith respect to bthe words of the Sages, anyone who transgresses the words of the Sages is liable toreceive the bdeathpenalty, as it is stated: “And whoever breaches through a hedge, a snake shall bite him” (Ecclesiastes 10:8), taking hedges to refer metaphorically to decrees., bLest you say: Ifthe words of the Sages bare of substanceand have such great importance, bwhy were they not writtenin the Torah, therefore, bthe verse states: “of making many books there is no end,”meaning that it is impossible to fully commit the Oral Torah to writing, as it is boundless.,What is the meaning of the words: b“And much study [ ilahag /i] is a weariness of the flesh”? Rav Pappa, son of Rav Aḥa bar Adda, said in the name of Rav Aḥa bar Ulla: This teaches that whoever mocks [ imalig /i] the words of the Sages will be sentenced to boiling excrement,which results from the weariness of the flesh of man., bRava strongly objects to thisexplanation: bIs it written: Mock [ ila’ag /i]? “ iLahag /i” isthe word that is bwritten. Rather,the verse must be understood in the opposite manner: bWhoever meditates [ ihogeh /i] upon them,the words of the Sages, bexperiencesenjoyment as if it had bthe taste of meat. /b,Concerning the significance of observing the words of the Sages, the Gemara relates: bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bIt once happened that Rabbi Akiva was incarcerated in a prison, and Rabbi Yehoshua HaGarsi wouldcome to the prison to battend to hisneeds. bEvery dayhis disciples bwould bring him water in a measuredquantity. bOne day the prison guard metRabbi Yehoshua HaGarsi and bsaid to him:The amount of byour water today is morethan usual; bperhaps you needit bin order tosoften the walls and thus bundermine the prison. Hethen bpoured out halfthe water, band gave himthe other bhalfto take in to Rabbi Akiva., bWhenRabbi Yehoshua bcame to Rabbi Akiva,and the latter saw the small amount of water he had brought, bhe said to him: Yehoshua, do you not know that I am old, and my life depends on your life?No one else brings me water, so if you bring me less than I need, my life is endangered.,After Rabbi Yehoshua brelated to him the entire incident,Rabbi Akiva bsaid to him: Give me water so that I may wash my hands.Rabbi Yehoshua bsaid to him:The water that I brought bwill not suffice for drinking;how bwill it suffice for washing your hands? He said to him: What can I do; fortransgressing the words of the Sages and eating without first washing hands bone is liable toreceive the bdeathpenalty. And if so, it is bbetter that I should die my own deathby thirst, brather than transgress the opinion of my colleagueswho enacted that one must wash hands before eating., bThey saidthat bhe would not taste anything untilRabbi Yehoshua bbrought him water and he washed his hands. When the Sages heard about this, they said: If in his old ageand weakened state he is still bsometiculous in his observance of the mitzvot, bhow much more somust he have been bin his youth.And bif in prisonhe is bsoscrupulous in his behavior, bhow much more somust he have been bwhen not in prison. /b, bRav Yehuda saidthat bShmuel said: At the time thatKing bSolomon institutedthe ordices of ieiruv /iof courtyards bandof bwashing handsto purify them from their impurity, which are added safeguards to the words of the Torah, ba Divine Voice emerged and saidin his praise: b“My son, if your heart is wise, My heart will be glad, even Mine”(Proverbs 23:15). bAnd it stateswith regard to him: b“My son, be wise and make My heart glad, that I may respond to he who taunts Me”(Proverbs 27:11).,The Gemara cites additional teachings that bRava interpreted homiletically: What isthe meaning of that bwhich is written: “Come, my beloved, let us go forth into the field; let us lodge in the villages. Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine has flowered, if the grape blossoms have opened, if the pomegranates are in flower; there will I give you my loves”(Song of Songs 7:12–13)?,With regard to the words: b“Come, my beloved, let us go forth into the field,” the Congregation of Israel said before the Holy One, Blessed be He: Master of the Universe, do not judge me like those who reside in large cities where there is robbery and licentiousness, and vain oaths and false oaths,but rather: b“Let us go forth into the field,” come and I will show You Torah scholars whowork the land but nonetheless bengage in Torahstudy, binpoverty and in bdistress. /b,With regard to the words, b“Let us lodge in the villages,” do not readthe phrase as: bIn the villages [ ibakefarim /i], but ratheras: bBy the deniers [ ibakoferim /i],meaning, bcome and I will show Youthe nations of the world, bwhom You showered with good, butyet bthey have denied You. /b, b“Let us get up early to the vineyards,” these are the synagogues and houses of study. “Let us see if the vine has flowered,” these are the masters of Bible,who are proficient in the first stage of Torah study. b“If the grape blossoms have opened,” these are the masters of Mishna. “If the pomegranates are in flower,” these are the masters of Gemara. “There will I give you my loves,”means bI will show You my glory and my greatness, the praise of my sons and daughters,how they adhere to sanctity.,The Gemara expounds further concerning King Solomon. bRav Hamnuna said: What isthe meaning of that bwhich is written: “And he spoke three thousand proverbs, and his poems were a thousand and five”(i Kings 5:12)? This bteaches that Solomon pronounced three thousand proverbs for each and every word of the Torah,and bone thousand and five reasons for each and every word of the Scribes. /b, bRavaalso btaught: What isthe meaning of that bwhich is written: “And besides being wise, Koheleth also taught the people knowledge; and he weighed, and sought out, and set in order many proverbs”(Ecclesiastes 12:9). Rava interpreted homiletically: bHe taught the people knowledge,meaning bhe taught it with the accentuation marksin the Torah, bandhe bexplainedeach matter bby means ofsomething bsimilar to it. /b,With regard to: b“And he weighed [ iizzen /i], and sought out, and set in order many proverbs,” Ulla saidthat bRabbi Eliezer said: At first the Torah was like a basket without handles [ ioznayim /i], until Solomon came and made handles for it.By means of his explanations and proverbs he enabled each person to understand and take hold of the Torah, fulfill its mitzvot, and distance himself from transgressions.,With regard to the verse, “His head is as the most fine gold, bhis locks [ ikevutzotav /i] are wavy [ italtalim /i],and black as a raven” (Song of Songs 5:11), bRav Ḥisda saidthat bMar Ukva said:This bteaches that it is possible to expound from each and every stroke [ ikotz /i]of the letters in the Torah bmounds upon mounds [ itilei tilim /i] of laws. /b, bBlack [ isheḥorot /i] as a raven [ iorev /i]means: bIn whom do you findthe words of Torah? bIn him /b |
|
9. Babylonian Talmud, Menachot, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
| 109b. as by slaughtering the idolatrous offering intentionally bhe became a servant of idol worship. /b, bRav Naḥman said: From where do I saythat even a priest who intentionally slaughters an idolatrous offering is nevertheless fit to serve in the Temple if he repents? bAs it is taughtin a ibaraita /i: With regard to ba priest who servedin bidol worship and repented, his offeringin the Temple bis an aroma pleasingto the Lord and is acceptable.,Rav Naḥman clarifies: bIn whatmanner did he serve in idol worship? bIf we saythat he served in idol worship bunwittingly, whatdoes the ibaraitamean when it says: bAnd repented? He is already repentant,as he never intended to sin in the first place. bRather,it is bobviousthat the ibaraitais referring to a case bof intentionalidol worship. bAnd ifthe ibaraitais referring bto sprinklingthe blood of an idolatrous offering, bwhen he repents, what of it? Hasn’t he performedidolatrous bservice,thereby disqualifying himself from serving in the Temple in any event? bRather, is it notreferring btothe bslaughterof an idolatrous offering? Evidently, even if the priest slaughtered it intentionally, once he repents he is fit to serve in the Temple., bAndas for bRav Sheshet, hecould have bsaid to youthat bactuallythe ibaraitais referring bto unwittingslaughter. bAnd thisis what the ibaraita bis saying: Ifthe priest bis repentant from the outset, as when he servedin idol worship bhe served unwittingly,then bhis offering is an aroma pleasingto the Lord and is acceptable. bBut if not,i.e., he slaughtered an idolatrous offering intentionally, bhissubsequent bofferingin the Temple is bnot an aroma pleasingto the Lord.,§ The Gemara lists other similar disagreements between Rav Naḥman and Rav Sheshet. In a case where a priest bbowed toan object of bidol worship, Rav Naḥman says:If he subsequently repents and serves in the Temple, bhis offering is an aroma pleasingto the Lord. bAnd Rav Sheshet says: His offering is not an aroma pleasingto the Lord. In a case where a priest backnowledgesan object of bidol worshipas a divinity, bRav Naḥman says:If he subsequently repents and serves in the Temple, bhis offering is an aroma pleasingto the Lord. bAnd Rav Sheshet says: His offering is not an aroma pleasingto the Lord.,Having listed four similar disputes between Rav Naḥman and Rav Sheshet, namely, with regard to a priest who unwittingly sprinkled the blood of an idolatrous offering, a priest who intentionally slaughtered an idolatrous offering, a priest who bowed to an idol, and a priest who acknowledged an idol as a divinity, the Gemara explains: bAndit was bnecessaryto teach the dispute with regard to all four cases. bAs, hadthe Sages btaught usonly bthis firstcase, where a priest sprinkles the blood of an idolatrous offering unwittingly, one might have thought that only bin thatcase bRav Sheshet saysthat the priest’s subsequent service in the Temple is disqualified, bbecause he performed a service foridolatry that is considered a sacrificial rite in the Temple. bButin a case where the priest merely performed bslaughter, since he did not perform a service foridolatry that is a sacrificial rite in the Temple, there is room to bsaythat Rav Sheshet bconcedes tothe opinion of bRav Naḥman. /b, bAnd hadthe Sages btaught usonly the dispute with regard to a priest intentionally performing bslaughterfor an idolatrous offering, one might have thought that Rav Sheshet says that the priest’s subsequent service in the Temple is disqualified bbecause he performeda sacrificial brite foridolatry. bButif he merely bbowedto the idol, bsince he did not performa sacrificial brite foridolatry, there is room to bsaythat Rav Sheshet does bnotdisqualify the priest’s subsequent service in the Temple. Therefore, it was bnecessaryto teach this case as well., bAnd hadthe Sages btaught usonly the case of a priest bbowingto an idol, one might have thought that in this case Rav Sheshet says that the priest’s subsequent service in the Temple is disqualified bbecause he performed an action foridolatry. bButif he only backnowledgedthe idol as a divinity, bwhich is mere speech,there is room to bsaythat Rav Sheshet does bnotdisqualify the priest’s subsequent service in the Temple. The Gemara concludes: Therefore, it was bnecessaryto teach this case as well.,§ The mishna teaches: bAnd needless to say,if priests served for bsomething else,a euphemism for idolatry, they are disqualified from service in the Temple. The Gemara comments: bFromthe fact bthat it says: Needless to say,if they served for bsomething else, by inference, the temple of Onias is nota temple of bidol worship,but rather a temple devoted to the worship of God., bIt is taughtin a ibaraita blike the one who saysthat bthe temple of Onias is nota temple of bidol worship. As it is taught:During bthe year in which Shimon HaTzaddik died, he said tohis associates: bThis year, he will die,euphemistically referring to himself. bThey said to him: From where do you know? /b,Shimon HaTzaddik bsaid to them:In previous years, bevery Yom Kippur,upon entering the Holy of Holies, I had a prophetic vision in which bI would be met by an old manwho was bdressed in white, andhis head was bwrapped in white, and he would enterthe Holy of Holies bwith me, and he would leave with me.But bthis year, I was met by an old manwho was bdressed in black, andhis head was bwrapped in black, and he enteredthe Holy of Holies bwith me, but he did not leave with me.Shimon HaTzaddik understood this to be a sign that his death was impending.,Indeed, bafter the pilgrimage festivalof iSukkot /i, bhe was ill for seven days and died. And his fellow priests refrained from reciting thePriestly bBenediction with theineffable bnameof God., bAt the time of his death, he said tothe Sages: bOnias, my son, will serveas High Priest bin my stead. Shimi,Onias’ bbrother, became jealousof him, basShimi bwas two and a half years older thanOnias. Shimi bsaid toOnias treacherously: bCome and I will teach you the order of the serviceof the High Priest. Shimi bdressedOnias bin a tunic [ ibe’unkeli /i] and girded him with a ribbon [ ibetziltzul /i]as a belt, i.e., not in the vestments of the High Priest, and bstood him next to the altar.Shimi bsaid to his fellow priests: Look what thisman bvowed and fulfilled for his beloved,that he had said to her: bOn the day that I serve in the High Priesthood I will wear your tunic and gird your ribbon. /b, bThe fellow priests ofOnias bwanted to kill himbecause he had disgraced the Temple service with his garments. Onias branaway bfrom them and they ran after him. He went to Alexandria in Egypt and built an altar there, and sacrificedofferings bupon it for the sake of idol worship. When the Sages heard of the matter they said: If thisperson, Shimi, bwho did not enterthe position of High Priest, acted with bsuchjealousy, ball the more sowill bone who entersa prestigious position rebel if that position is taken away from him. This is bthe statement of Rabbi Meir.According to Rabbi Meir, the temple of Onias was built for idol worship., bRabbi Yehuda said to him:The bincident was not like this. Rather, Onias did not acceptthe position of High Priest bbecause his brother Shimi was two and a half years older than him,so Shimi was appointed as High Priest. bAnd even so,even though Onias himself offered the position to Shimi, bOnias was jealous of his brother Shimi.Onias bsaid toShimi: bCome and I will teach you the order of the serviceof the High Priest. bAndOnias bdressedShimi bin a tunic and girded him in a ribbon and stood him next to the altar.Onias bsaid to his fellow priests: Look what thisman, Shimi, bvowed and fulfilled for his beloved,that he had said to her: bOn the day that I serve in the High Priesthood I will wear your tunic and gird your ribbon. /b, bHis fellow priests wanted to killShimi. Shimi then btold them the entire incident,that he had been tricked by his brother Onias, so the priests bwanted to kill Onias.Onias branaway bfrom them, and they ran after him.Onias bran to the palace of the king, and they ran after him. Anyone who saw him would say: This is him, this is him,and he was not able to escape unnoticed. Onias bwent to Alexandria in Egypt and built an altar there, and sacrificedofferings bupon it for the sake of Heaven. As it is stated: “In that day shall there be an altar to the Lord in the midst of the land of Egypt, and a pillar at its border, to the Lord”(Isaiah 19:19). According to Rabbi Yehuda, the temple of Onias was dedicated to the worship of God., bAnd when the Sages heard of the matter they said: If this one,Onias, bwho fled fromthe position of High Priest and offered it to his brother, still was overcome with bsuchjealousy to the point where he tried to have Shimi killed, ball the more sowill bone who wants to entera prestigious position be jealous of the one who already has that position.,§ As a corollary to the statement of the Sages with regard to one who is jealous and wants the position of another, bit is taughtin a ibaraitathat bRabbi Yehoshua ben Peraḥya said: Initially,in response to banyone who would sayto me: bAscend tothe position of iNasi /i, bI would tie him up and place him in front of a lionout of anger for his suggestion. bNowthat I have become the iNasi /i, in response to banyone who tells me to leavethe position, bIwould bthrow a kettle [ ikumkum /i] of boilingwater bat himout of anger at his suggestion.,It is human nature that after one ascends to a prestigious position he does not wish to lose it. bAsevidence of this principle, bSaulinitially bfled fromthe kingship, as he did not wish to be king, as stated in the verse: “When they sought him he could not be found…Behold he has hidden himself among the baggage” (I Samuel 10:21–22). bBut when he ascendedto the kingship bhe tried to kill David,who he thought was trying to usurp his authority (see I Samuel, chapters 18–27).,§ bMar Kashisha, son of Rav Ḥisda, said to Abaye: What does Rabbi Meir do with this verse of Rabbi Yehuda?Since Rabbi Meir holds that the temple of Onias was dedicated to idol worship, how does he explain the verse in Isaiah?,Abaye answered Mar Kashisha and said that Rabbi Meir uses this verse bfor that which is taughtin a ibaraita /i: bAfter the downfall of Sennacherib,the king of Assyria who besieged Jerusalem (see II Kings, chapters 18–19), King bHezekiah emergedfrom Jerusalem band found thegentile bprincesSennacherib had brought with him from his other conquests, bsitting in carriages [ ibikronot /i] of gold. He made them vow that they would not worship idols,and they fulfilled their vow, bas it is statedin Isaiah’s prophecy about Egypt: b“In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan /b |
|
10. Babylonian Talmud, Shabbat, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
121a. טבילה בזמנה לאו מצוה ומהדרינן ור' יוסי סבר טבילה בזמנה מצוה ולא מהדרינן,וסבר ר' יוסי טבילה בזמנה מצוה והתניא הזב והזבה המצורע והמצורעת בועל נדה וטמא מת טבילתן ביום נדה ויולדת טבילתן בלילה בעל קרי טובל והולך כל היום כולו ר' יוסי אומר מן המנחה ולמעלה אינו צריך לטבול ההיא ר' יוסי בר' יהודה היא דאמר דייה טבילה באחרונה:, big strongמתני׳ /strong /big נכרי שבא לכבות אין אומרים לו כבה ואל תכבה מפני שאין שביתתו עליהן אבל קטן שבא לכבות אין שומעין לו מפני ששביתתו עליהן:, big strongגמ׳ /strong /big א"ר אמי בדליקה התירו לומר כל המכבה אינו מפסיד נימא מסייע ליה נכרי שבא לכבות אין אומרים לו כבה ואל תכבה מפני שאין שביתתו עליהן כבה הוא דלא אמרינן ליה הא כל המכבה אינו מפסיד אמרינן ליה אימא סיפא אל תכבה לא אמרינן ליה וכל המכבה אינו מפסיד נמי לא אמרינן ליה אלא מהא ליכא למשמע מינה,ת"ר מעשה ונפלה דליקה בחצירו של יוסף בן סימאי בשיחין ובאו אנשי גיסטרא של ציפורי לכבות מפני שאפטרופוס של מלך היה ולא הניחן מפני כבוד השבת ונעשה לו נס וירדו גשמים וכיבו לערב שיגר לכל אחד מהן שתי סלעין ולאפרכוס שבהן חמשים וכששמעו חכמים בדבר אמרו לא היה צריך לכך שהרי שנינו נכרי שבא לכבות אין אומרים לו כבה ואל תכבה:,אבל קטן שבא לכבות אין שומעין לו מפני ששביתתו עליהן: שמעת מינה קטן אוכל נבלות ב"ד מצווין עליו להפרישו אמר רבי יוחנן בקטן העושה לדעת אביו דכוותה גבי נכרי דקא עביד לדעתיה דישראל מי שרי נכרי לדעתיה דנפשיה עביד:, big strongמתני׳ /strong /big כופין קערה על גבי הנר בשביל שלא תאחוז בקורה ועל צואה של קטן ועל עקרב שלא תישך א"ר יהודה מעשה בא לפני רבן יוחנן בן זכאי בערב ואמר חוששני לו מחטאת:, big strongגמ׳ /strong /big רב יהודה ורב ירמיה בר אבא ורב חנן בר רבא איקלעו לבי אבין דמן נשיקיא לרב יהודה ורב ירמיה בר אבא | 121a. that performing bimmersion at itsdesignated btime is not a mitzva, and we seeka reed to wrap around God’s name even if it means postponing immersion to the next day, band Rabbi Yosei holdsthat bimmersion at itsdesignated btime is a mitzva, andtherefore bwe do not seeka reed, since immersion cannot be postponed.,The Gemara asks: bAnd does Rabbi Yosei holdthat bimmersion at itsdesignated btime is a mitzva? Wasn’t it taughtin a ibaraita /i: With regard to ba izavand a izava /i, a male and female leper, one who has relations with a menstruating woman, and a person impurewith impurity imparted by ba corpse, their immersion is during the day.They immerse at the designated time even on Yom Kippur, when bathing is prohibited. bA menstruating woman and a woman after childbirth immerse at night. A man who has had a seminal emission immersesat any point bduring the entire dayafter the emission. bRabbi Yosei says: Fromthe time that he recited bthe afternoon prayer and on he does not immerse.Since he already recited the afternoon prayer, he waits until after Yom Kippur to immerse, and then recites the evening prayer in a state of purity. Apparently, Rabbi Yosei holds that immersion at the designated time is not a mitzva. The Gemara rejects this: In bthat ibaraitathe reference is not to the Rabbi Yosei most commonly cited in tannaitic literature without a patronymic, Rabbi Yosei ben Ḥalafta, but it bisto bRabbi Yosei, son of Rabbi Yehuda, who said: Her latest immersion is sufficient.A woman who is uncertain with regard to the correct time for her immersion need not immerse multiple times. She may postpone her immersion until a time when she will be certain to fulfill her obligation, even though it might not be immersion at the designated time., strongMISHNA: /strong If ba gentile comes to extinguisha Jew’s fire on Shabbat, bone may not say to him: Extinguish, and: Do not extinguish, becauseresponsibility for bhis rest is notincumbent buponthe Jew. bHowever,if baJewish bchild comes to extinguisha fire on Shabbat, bthey do not listen to himand allow him to extinguish it, even though he is not yet obligated in mitzva observance, bbecauseresponsibility for bhis rest isincumbent buponthe Jew., strongGEMARA: /strong bRabbi Ami said:During ba fire, theSages bpermitted to sayin the presence of gentiles: bAnyone who extinguishesthe fire bwill not lose,so that the gentiles will come and extinguish the fire; it is only prohibited to tell gentiles to do so explicitly. The Gemara suggests: bLet us saythat the mishna bsupports hisstatement: If ba gentile comes to extinguisha Jew’s fire on Shabbat, bone may not say to him: Extinguish, and: Do not extinguish, becauseresponsibility for bhis rest is notincumbent buponthe Jew. It can be inferred from the language of the mishna: bIt isa direct command, e.g., bextinguish, that we may not say to him; however, anyone who extinguishes will not lose, wemay btell him,which supports Rabbi Ami’s statement. The Gemara rejects this. bSaythe blatterclause of the mishna: bDo not extinguish, we do not tell him.It can be inferred that bneither do we say to him: Anyone who extinguishes will not lose. Rather, nothing can be inferred from thismishna., bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bThere was an incident that a fire ignitedon Shabbat bin the courtyard of Yosef ben Simai ina place called bShiḥin. And men came from the fortress [ igistera /i] of Tzippori to extinguishthe fire, bbecause he was a steward [ iapotropos /i] of the kingand they wanted to help him. bHowever,Yosef ben Simai bwould not allow themto extinguish the fire bin deference to Shabbat; and a miracle transpired for him and rain fell and extinguishedthe fire. bThat eveningafter Shabbat bhe sent two iselato each one ofthe soldiers who came to his aid, band fifty to their commander [ iiparkhos /i]. And when the Sages heard about this, they said: He need nothave prevented them from extinguishing the fire, bas we learnedin the mishna: If ba gentile comes to extinguisha Jew’s fire on Shabbat, bone may not say to him: Extinguish, and: Do not extinguish, becauseresponsibility for bhis rest is notincumbent buponthe Jew; rather, the gentile may do as he pleases.,We learned in the mishna: bHowever,if baJewish bchild comes to extinguisha fire on Shabbat, bthey do not listen to himand allow him to extinguish it, even though he is not yet obligated in mitzva observance, bbecauseresponsibility for bhis rest isincumbent buponthe Jew. The Gemara seeks to conclude: bLearnfrom bthisthat ba child who eatsmeat from bunslaughtered animalsor violates other prohibitions, bthe court is commanded to prevent himfrom eating it. This mishna would resolve a dilemma that arose regarding that issue. The Gemara rejects this suggestion: bRabbi Yoḥa said:This mishna is referring to ba child who is acting withthe intention of fulfilling bhis father’s will,and therefore one is obligated to prevent him from doing so. However, if a child sins of his own volition, one is not obligated to prevent him from doing so. The Gemara asks: If so, the case bwith regard to a gentilein the mishna must be interpreted in a bsimilarmanner as referring to a case where bhe is acting withthe intention to fulfill the bwillof ba Jew. Isthat bpermitted?It is prohibited to derive benefit from an action performed by a gentile for a Jew on Shabbat. The Gemara responds: This is not the case; bthe gentileis bacting of his own volition.Because he is paid for extinguishing the fire he is not doing so in order to help the Jew., strongMISHNA: /strong bOne may overturn a bowl on top of a lamp so thatfire bwill not take hold in theceiling bbeamon Shabbat. bAndsimilarly, one may overturn a bowl bon top of a child’s fecesinside the house so he will not touch it and dirty himself, band on top of a scorpion so that it will not bite. Rabbi Yehuda said: An incident came before Rabban Yoḥa ben Zakkai inhis village of bArav,where a person covered a scorpion on Shabbat, bandRabban Yoḥa bsaid: I am concernedthat bheis liable to bring ba sin-offeringbecause he might have violated a Torah prohibition., strongGEMARA: /strong The Gemara relates: bRav Yehuda and Rav Yirmeya bar Abba and Rav Ḥa bar Rava happened to come to the house of Avin froma place called bNashikiya. For Rav Yehuda and Rav Yirmeya bar Abba, /b |
|
11. Babylonian Talmud, Taanit, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
21b. ביום אחד או בארבעה ימים אין זה דבר,דרוקרת עיר המוציאה חמש מאות רגלי הוה ויצאו ממנה שלשה מתים ביום אחד גזר רב נחמן בר רב חסדא תעניתא אמר רב נחמן בר יצחק כמאן כר"מ,דאמר ריחק נגיחותיו חייב קירב נגיחותיו לא כ"ש,א"ל רב נחמן בר רב חסדא לרב נחמן בר יצחק ליקום מר ליתי לגבן א"ל תנינא רבי יוסי אומר לא מקומו של אדם מכבדו אלא אדם מכבד את מקומו שכן מצינו בהר סיני שכל זמן שהשכינה שרויה עליו אמרה תורה (שמות לד, ג) גם הצאן והבקר אל ירעו אל מול ההר ההוא נסתלקה שכינה ממנו אמרה תורה (שמות יט, יג) במשוך היובל המה יעלו בהר,וכן מצינו באהל מועד שבמדבר שכל זמן שהוא נטוי אמרה תורה (במדבר ה, ב) וישלחו מן המחנה כל צרוע הוגללו הפרוכת הותרו זבין והמצורעים ליכנס שם,אמר ליה אי הכי ניקום אנא לגבי מר אמר ליה מוטב יבא מנה בן פרס אצל מנה בן מנה ואל יבא מנה בן מנה אצל מנה בן פרס,בסורא הוות דברתא בשיבבותיה דרב לא הוות דברתא סברו מיניה משום זכותיה דרב דנפיש איתחזי להו בחילמא רב דנפישא זכותיה טובא הא מילתא זוטרא ליה לרב אלא משום ההוא גברא דשייל מרא וזבילא לקבורה,בדרוקרת הוות דליקתא ובשיבבותיה דרב הונא לא הוות דליקתא סבור מינה בזכותא דרב הונא דנפיש איתחזי להו בחילמא האי זוטרא ליה לרב הונא אלא משום ההיא איתתא דמחממת תנורא ומשיילי לשיבבותיה,אמרו ליה לרב יהודה אתו קמצי גזר תעניתא אמרו ליה לא קא מפסדן אמר להו זוודא אייתו בהדייהו,אמרו ליה לרב יהודה איכא מותנא בחזירי גזר תעניתא נימא קסבר רב יהודה מכה משולחת ממין אחד משולחת מכל המינין לא שאני חזירי דדמיין מעייהו לבני אינשי,אמרו ליה לשמואל איכא מותנא בי חוזאי גזר תעניתא א"ל והא מרחק אמר ליכא מעברא הכא דפסיק ליה,אמרו ליה לרב נחמן איכא מותנא בארעא דישראל גזר תעניתא אמר אם גבירה לוקה שפחה לא כל שכן,טעמא דגבירה ושפחה הא שפחה ושפחה לא והא אמרו ליה לשמואל איכא מותנא בי חוזאי גזר תעניתא שאני התם כיון דאיכא שיירתא דלווי ואתיא בהדיה,אבא אומנא הוה אתי ליה שלמא ממתיבתא דרקיעא כל יומא ולאביי כל מעלי יומא דשבתא לרבא כל מעלי יומא דכיפורי הוה קא חלשא דעתיה דאביי משום דאבא אומנא אמרו ליה לא מצית למיעבד כעובדיה,ומאי הוו עובדיה דאבא אומנא דכי הוה עביד מילתא הוה מחית גברי לחוד ונשי לחוד ואית ליה לבושא דאית ביה קרנא דהוות בזיעא כי כוסילתא כי הוות אתיא ליה איתתא הוה מלביש לה כי היכי דלא ניסתכל בה ואית ליה דוכתא דצניעא דשדי ביה פשיטי דשקיל דאית ליה שדי ביה דלית ליה לא מיכסיף,כי הוה אתרמי ליה צורבא מרבנן אגרא מיניה לא שקיל ובתר דקאי יהיב ליה פשיטי ואמר ליה זיל בריא נפשך יומא חד שדר אביי זוגא דרבנן למיבדקיה אותבינהו ואכלינהו ואשקינהו ומך להו ביסתרקי בליליא | 21b. If all three died bon one day or over four days,this is not a plague of bpestilence. /b,In explanation of the counterintuitive ruling that many deaths in one day is not indicative of a plague, the Gemara relates: bDrokartwas a city that bsent out five hundred infantrymen, and three dead were removed from it on one day. Rav Naḥman bar Rav Ḥisda decreed a faston account of the plague. bRav Naḥman bar Yitzḥak said: In accordance with whose opiniondid you declare this fast? It must be bin accordance withthe opinion of bRabbi Meir. /b,This is related to the definition of a forewarned ox, an animal that has gored enough times to be considered a dangerous beast that requires careful supervision, basRabbi Meir bsaid:The owner of an ox is bliableto pay full damages if bitsacts of bgoring were separated,i.e., if it gored three times on three consecutive days, as claimed by the Rabbis. If bitsacts of bgoring were neareach other, performed on a single day, is it bnot all the more sothat this animal should be classified as a forewarned ox? However, Rav Naḥman bar Yitzḥak continued, this represents a minority opinion. Just as Rabbi Meir’s reasoning is rejected for ihalakhain the case of an ox, so too it is rejected with regard to a plague.,Upon hearing this impressive argument, bRav Naḥman bar Rav Ḥisda said to Rav Naḥman bar Yitzḥak: Let the Master arise and cometo live bwith usas our community leader. Rav Naḥman bar Yitzḥak bsaid to him: Wealready blearnedin a ibaraitathat bRabbi Yosei says:It is bnot the place of a personthat bhonors him; rather,the bperson honors his place, as we found with regard to Mount Sinai, that as long as the Divine Presence rested upon it, the Torah said: “Neither let the flocks nor the herds feed before that mount”(Exodus 34:3). Once bthe Divine Presence departed fromthe mountain, bthe Torah said: “When the ishofarsounds long they shall come up to the mount”(Exodus 19:13). This indicates that the sanctity was not inherent to the place but was due to the Divine Presence resting there., bAnd we likewise found with regard to the Tent of Meeting that was in the wilderness, that whenever it was erected, the Torah said: “That they put out of the camp every leper”(Numbers 5:2). Once bthe curtain was rolled upand the Tent of Meeting was prepared for travel, izavimand lepers were permitted to enterthe place where it had stood. The place itself had no intrinsic sanctity; rather, it was sacred only because the Divine Presence was there. Accordingly, Rav Naḥman bar Yitzḥak maintained that there is no reason for him to move places to receive honor.,Rav Naḥman bar Rav Ḥisda bsaid toRav Naḥman bar Yitzḥak: bIf so, let me ariseand come bto the Master,to learn Torah from you. Rav Naḥman bar Yitzḥak bsaid to him:It is bbetterthat bone hundred dinarsthat is the bson of a iperas /i,fifty dinars, bshould come to one hundred dinarsthat is the bson of one hundred dinars; but one hundred dinarsthat is the bson of one hundred dinars, should not come to one hundred dinarsthat is the bson of a iperas /i.In other words, although Rav Naḥman bar Yitzḥak was a learned scholar, comparable to one hundred dinars, it was nevertheless more appropriate for him to come to Rav Naḥman bar Rav Ḥisda. Whereas Rav Naḥman bar Yitzḥak was the son of a iperas /i, an ordinary man, Rav Naḥman bar Rav Ḥisda was the son of a scholar.,The Gemara relates another story involving a plague: Once bthere wasa plague of bpestilence in Sura,but bin the neighborhood of Rav there was no pestilence.The people btherefore thoughtthat this was bdue to Rav’s great merit.However, bit was revealed to them in a dreamthat bRav’s merit was too greatand bthis matter too small forthe merit of bRavto be involved. bRather,his neighborhood was spared bdue tothe acts of kindness of ba certain man, whowould blend his hoe [ imara /i] and shovel [ izevila /i]to prepare sites bfor burial. /b,The Gemara relates a similar incident. bIn Drokart there was a fire, but in the neighborhood of Rav Huna there was no fire.The people btherefore thoughtthat this was bdue to Rav Huna’s great merit. It was revealed to them in a dreamthat bthismatter was btoo small forthe merit of bRav Hunato have played a role. bRather,it was bdue to a certain woman who heats her oven and lends it,i.e., the use of her oven, bto her neighbors. /b, bThey said to Rav Yehuda: Locusts have cometo our region. Rav Yehuda bdecreed a fast. They said to him: They are not destroyinganything, as they are eating only a little. bHe said to them: Have they brought provisions with them,that they have something else to eat? Even if they are not damaging your crops now, they will certainly eat them soon.,On another occasion, bthey said to Rav Yehuda: There is pestilence among the pigs. Rav Yehuda decreed a fast.The Gemara asks: bLet us saythat bRav Yehuda maintainsthat ba plague affecting one specieswill come to baffect all species,and that is why he decreed a fast. The Gemara answers: bNo,in other cases there is no cause for concern. However, bpigs are different, as their intestines are similar tothose of bhumans.Consequently, their disease might spread to people., bThey said to Shmuel: There is pestilence inthe region of bBei Ḥozai,which is quite a distance from Babylonia. Shmuel bdecreed a fast. They said to him: But it is farfrom here. bHe said: There is no crossing here that will stopthe pestilence, and therefore there is cause for concern that it will reach us., bThey said to Rav Naḥman: There is pestilence in Eretz Yisrael. Rav Naḥman decreed a fastin Babylonia, bsaying: If the ladyof the house, i.e., Eretz Yisrael, bis afflicted,is it bnot all the more sothat bthe maidservant,Babylonia, will be afflicted?,The Gemara asks: The breasonfor this ruling is apparently only because Eretz Yisrael is ba ladyin comparison to the Diaspora, which is likened to ba maidservant.It may be inferred from this that in a case involving ba maidservant and a maidservant,i.e., two places in the Diaspora, there is no reason to fast. bButin the previous story, when bthey said to Shmuel: There is pestilence inthe region of bBei Ḥozai, he decreed a fastin Neharde’a, despite the fact that Neharde’a is not considered a lady with respect to Bei Ḥozai. The Gemara answers: It bis different there. Since there are caravansthat regularly travel from Bei Ḥozai to Neharde’a, the pestilence bwill join and accompanythem binthe caravans.,§ Apropos the above stories that deal with the merits of ordinary people, the Gemara relates: bAbba the Bloodletter would receive greetings from the yeshiva on High every day, and Abaye would receivethese greetings bevery Shabbat eve, and Rava would receivegreetings only once a year bon Yom Kippur eve.Abaye bwas distressed due to Abba the Bloodletter,as he did not understand why Abba received greater honor than he did. bThey said to him: You are unable to perform what he does,and therefore you do not merit the same honor.,The Gemara asks: bAnd what were theserighteous bdeeds of Abba the Bloodletter?The Gemara explains bthat when he would perform a matterof bloodletting, bhe would bring in men separately from women,for reasons of modesty. bAnd he hada special bgarmentthat bhad a slit in the place of the incision [ ikusilta /i]where the bloodletting instrument was inserted. bWhen a woman came to him, he wouldhave bher dress in that garment, so that he would not see herexposed. bAndfurthermore, bhe had a hidden placewhere he worked, bwherecustomers bwould place the coins [ ipeshitei /i] that he would takeas his fee. In this manner, bone who hadmoney bwould throwit bthere,while bone who did not have money was not embarrassed. /b, bWhen a Torah scholar came to himfor bloodletting, bhe would take no pay from him, and afterthe scholar barose,Abba bwould give him money and say to him: Goand purchase food with this money bto heal yourself,as it is important to eat healthy food after bloodletting. bOne day, Abaye sent a pair of Sages to investigatethe extent of Abba the Bloodletter’s righteousness. Abba the Bloodletter bsat them down, and gave themfood bto eat, and gave themsomething bto drink. And at night he spread out mats [ ibistarkei /i] for themto sleep on. |
|
12. Babylonian Talmud, Yoma, None (3rd cent. CE - 6th cent. CE)
38a. בסירוגין,ניקנור נעשו נסים לדלתותיו ת"ר מה נסים נעשו לדלתותיו אמרו כשהלך ניקנור להביא דלתות מאלכסנדריא של מצרים בחזירתו עמד עליו נחשול שבים לטבעו נטלו אחת מהן והטילוה לים ועדיין לא נח הים מזעפו,בקשו להטיל את חברתה עמד הוא וכרכה אמר להם הטילוני עמה מיד נח הים מזעפו והיה מצטער על חברתה כיון שהגיע לנמלה של עכו היתה מבצבצת ויוצאה מתחת דופני הספינה ויש אומרים בריה שבים בלעתה והקיאתה ליבשה,ועליה אמר שלמה (שיר השירים א, יז) קורות בתינו ארזים רהיטנו ברותים אל תיקרי ברותים אלא ברית ים לפיכך כל השערים שהיו במקדש נשתנו להיות של זהב חוץ משערי ניקנור מפני שנעשו בו נסים ויש אומרים מפני שנחושתן מוצהבת היתה ר' אליעזר בן יעקב אומר נחשת קלוניתא היתה והיתה מאירה כשל זהב, big strongמתני׳ /strong /big ואלו לגנאי של בית גרמו לא רצו ללמד על מעשה לחם הפנים של בית אבטינס לא רצו ללמד על מעשה הקטורת,הוגרס בן לוי היה יודע פרק בשיר ולא רצה ללמד בן קמצר לא רצה ללמד על מעשה הכתב על הראשונים נאמר (משלי י, ז) זכר צדיק לברכה ועל אלו נאמר (משלי י, ז) ושם רשעים ירקב, big strongגמ׳ /strong /big ת"ר בית גרמו היו בקיאין במעשה לחם הפנים ולא רצו ללמד שלחו חכמים והביאו אומנין מאלכסנדריא של מצרים והיו יודעין לאפות כמותן ולא היו יודעין לרדות כמותן שהללו מסיקין מבחוץ ואופין מבחוץ והללו מסיקין מבפנים ואופין מבפנים הללו פיתן מתעפשת והללו אין פיתן מתעפשת,כששמעו חכמים בדבר אמרו כל מה שברא הקב"ה לכבודו בראו שנאמר (ישעיהו מג, ז) כל הנקרא בשמי ולכבודי בראתיו וחזרו בית גרמו למקומן שלחו להם חכמים ולא באו כפלו להם שכרן ובאו בכל יום היו נוטלין שנים עשר מנה והיום עשרים וארבעה ר' יהודה אומר בכל יום עשרים וארבעה והיום ארבעים ושמונה,אמרו להם חכמים מה ראיתם שלא ללמד אמרו להם יודעין היו של בית אבא שבית זה עתיד ליחרב שמא ילמוד אדם שאינו מהוגן וילך ויעבוד עבודת כוכבים בכך ועל דבר זה מזכירין אותן לשבח מעולם לא נמצאת פת נקיה ביד בניהם שלא יאמרו ממעשה לחם הפנים זה ניזונין לקיים מה שנאמר (במדבר לב, כב) והייתם נקיים מה' ומישראל,של בית אבטינס לא רצו ללמד על מעשה הקטורת ת"ר בית אבטינס היו בקיאין במעשה הקטורת ולא רצו ללמד שלחו חכמים והביאו אומנין מאלכסנדריא של מצרים והיו יודעין לפטם כמותם ולא היו יודעין להעלות עשן כמותן של הללו מתמר ועולה כמקל של הללו מפציע לכאן ולכאן,וכששמעו חכמים בדבר אמרו כל מה שברא הקב"ה לכבודו בראו שנאמר (משלי טז, ד) כל פעל ה' למענהו וחזרו בית אבטינס למקומן שלחו להם חכמים ולא באו כפלו להם שכרן ובאו בכל יום היו נוטלין שנים עשר מנה והיום עשרים וארבעה ר' יהודה אומר בכל יום עשרים וארבעה והיום ארבעים ושמונה,אמרו להם חכמים מה ראיתם שלא ללמד אמרו יודעין היו של בית אבא שבית זה עתיד ליחרב אמרו שמא ילמוד אדם שאינו מהוגן וילך ויעבוד עבודת כוכבים בכך ועל דבר זה מזכירין אותן לשבח מעולם לא יצאת כלה מבושמת מבתיהן וכשנושאין אשה ממקום אחר מתנין עמה שלא תתבסם שלא יאמרו ממעשה הקטורת מתבסמין לקיים מה שנא' והייתם נקיים מה' ומישראל,תניא אמר ר' ישמעאל פעם אחת הייתי מהלך בדרך ומצאתי אחד מבני בניהם אמרתי לו אבותיך בקשו להרבות כבודן ורצו למעט כבוד המקום עכשיו כבוד מקום במקומו ומיעט כבודם,אמר ר' עקיבא (פעם אחת) סח לי ר' ישמעאל בן לוגא פעם אחת יצאתי אני ואחד מבני בניהם לשדה ללקט עשבים וראיתי (ששחק ובכה) אמרתי לו מפני מה בכית אמר לי כבוד אבותי נזכרתי ומפני מה שחקת אמר לי שעתיד הקב"ה להחזירה לנו ומפני מה נזכרת אמר לי מעלה עשן כנגדי הראהו לי אמר לי שבועה היא בידינו שאין מראין אותו לכל אדם,אמר ר' יוחנן בן נורי פעם אחת מצאתי זקן א' ומגילת סממנין בידו אמרתי לו מאין אתה אמר לי מבית אבטינס אני ומה בידך אמר לי מגילת סממנין הראהו לי אמר לי כל זמן שבית אבא היו קיימין לא היו מוסרין אותו לכל אדם ועכשיו הרי הוא לך והזהר בה וכשבאתי וסחתי דברי לפני ר"ע אמר לי מעתה אסור לספר בגנותן של אלו,מכאן אמר בן עזאי בשמך יקראוך ובמקומך יושיבוך | 38a. with balternatingcomplete words and initials. The first words of each verse were written there, but the rest of the words in the verse were represented by initials. Therefore, this contribution of Queen Helene does not resolve the question of whether writing a scroll for a child is permitted.,§ The mishna related: For bNicanor, miracles were performed to his doors. The Sages taughtin the iTosefta /i: bWhat miracles occurred for his doors? They said: When Nicanor went to bringcopper bdoorsfor the eastern gate of the Temple bfrom Alexandria in Egypt,famous for its craftsmanship, bon his returnvoyage by ship, ba storm arose in the seaand threatened bto drown him.The ship’s passengers btook oneof the doors, which were exceedingly heavy, band cast it into the sea,fearing that the weight of the doors would sink the ship. bAnd still the sea did not rest from its rage. /b, bThey sought to cast the otherdoor into the sea, at which point Nicanor bstood and embraced itand bsaid to them: Cast me intothe sea bwith it. Immediately, the sea rested from its rage,and it was necessary to cast neither the door nor Nicanor into the sea. The ship continued its journey with one door bandfor the entire voyage, bhe regrettedthe fate bof the otherdoor that he allowed them to cast into the sea. bWhen they arrived at the port of Akkoand prepared to disembark, despite the fact that it was made of copper, the door that was thrown into the sea bwas poking out under the sides of the ship. And some say a sea creature swallowed it and spewed it onto the land. /b, bAnd with regard to this, Solomon said: “The beams of our houses are cedars, and our doors are cypresses [ iberotim /i]”(Song of Songs 1:17), and the Sages interpreted it homiletically: bDo not readit as iberotimbutas iberit yam /i,covet of the sea, meaning that the door forged a covet with the sea for the sea to deliver it to its place. bTherefore,when the nation prospered and the people replaced the doors made of various metals, the doors in ball the gates in the Temple were altered to becomedoors of bgold exceptthe doors in bthe Gates of Nicanor because miracles were performed to them. And some sayit was bbecause their copper was brightly-coloredand high quality. bRabbi Eliezer ben Ya’akov says it was refined [ ikelonita /i] copper, and it illuminatedits surroundings blike gold. /b, strongMISHNA: /strong Apropos the mention in the mishna of people who took action in the Temple and were mentioned favorably, the mishna lists bthosewho took action in the Temple and were mentioned bunfavorably.The craftsmen bof the House of Garmu did not want to teachthe secret bof the preparation of the shewbreadand sought to keep the secret within their family. The craftsmen bof the House of Avtinas did not want to teachthe secret bof the preparation of the incense. /b,Also, bHugras ben Levi knew a chapterin the art of bmusic,as will be explained, band he did not want to teachit to others. And the scribe bben Kamtzar did not want to teacha special bact of writing.He was expert at writing all four letters of a four-letter name simultaneously. bAbout the firstones, who were mentioned favorably, bit is stated: “The memory of the righteous shall be for a blessing”(Proverbs 10:7); band about thesewho were concerned only for themselves bit is stated: “But the name of the wicked shall rot”(Proverbs 10:7)., strongGEMARA: /strong bThe Sages taughtin a ibaraita /i: The craftsmen of the bHouse of Garmu were expert inthe bpreparationof bthe shewbread, and they did not want to teachothers the secret of its production. bThe Sagesdismissed them and bsent for and brought craftsmen from Alexandria in Egypt,a large city with many experts. bAndthose craftsmen bknewhow bto bake likethe members of the House of Garmu did, bbut they did not knowhow bto removethe bread from the oven blike theydid. The shewbread was baked in a complex shape, and it was difficult to place it in the oven and remove it without breaking it. The difference was bthat theseAlexandrians blightthe fire boutsidethe oven band bake it outsidethe oven; band thesemembers of the House of Garmu blightthe fire binsidethe oven band bakeit binside.In the case of btheseAlexandrians, btheir bread becomes moldyover the course of the week, bandin the case of bthesemembers of the House of Garmu, btheir bread does not become moldy. /b, bWhen the Sages heard of the matterthat the bread of the imported craftsmen was of lower quality than before, bthey said: Whatever the Holy One, Blessed be He, created, He created in His honor, as it is stated: “Everyone who is called by My name, I have created for My glory”(Isaiah 43:7). In deference to God, the Sages should diminish their honor for the greater glory of God bandlet bthe House of Garmu return to theiroriginal bstation. The Sages sent for themto reassume their previous position, band they did not come. They doubled their wages and they came. Each dayuntil then bthey would takewages of btwelve imaneh /i, and todaythey take wages of btwenty-four imaneh /i. Rabbi Yehuda says: Each daythey took btwenty-four imaneh /i, band todaythey take bforty-eight. /b, bThe Sages said to them: What did you see thatled byou not to teachothers this craft? bThey said:The members of our bfather’s house knew that this house,the Temple, bis destined to be destroyed,and they were concerned blest an unworthy man learnour skill of baking band go and engage in idol worship withthat skill. Therefore, they attempted to prevent this skill from spreading beyond their family. The Gemara comments: bAnd for this matter they are mentioned favorably: Never was refined breadof fine flour bfound in the hands of their descendants, so thatpeople bwould not saythat bthey are sustained from thattechnique of bpreparing the shewbread.They ate only bread made of coarse flour mixed with bran, bto fulfill that which is stated: “And you shall be clear before the Lord and before Israel”(Numbers 32:22). Not only must one’s behavior be beyond reproach, he should also make certain to be beyond suspicion.,§ Similarly, the mishna related: The craftsmen bof the House of Avtinas did not want to teach about thesecret of the bpreparation of the incense,at which they were particularly adept. bThe Sages taughtin a ibaraita /i: bThemembers of the bHouse of Avtinas were expert in thetechnique of bpreparing the incense, and they did not want to teachothers. bThe Sagesdismissed them and bsent for and brought craftsmen from Alexandria in Egypt. Andthe Alexandrian craftsmen bknewhow bto blendthe spices blike theydid, bbut they did not knowhow bto cause the smoke to rise likethe House of Avtinas bdid.The smoke bofthe incense blended by bthesemembers of the House of Avtinas brises in a column like a stick;the smoke bofthe incense blended by btheseAlexandrians bbranched out to here and to thereand did not rise in a straight line., bWhen the Sages heard of the matter, they said: Whatever the Holy One, Blessed be He, created, He created in His honor, as it is stated: “God made everything for His sake”(Proverbs 16:4), bandthey let bthe House of Avtinas return to theiroriginal bstation. The Sages sent forthe members of the House of Avtinas to reassume their previous position, band they did not come. They doubled their wages and they came. Each dayuntil then bthey would takewages of btwelve imaneh /i, and todaythey take wages of btwenty-four imaneh /i. Rabbi Yehuda says: Each daythey took btwenty-four imaneh /i, band todaythey take bforty-eight. /b, bThe Sages said to them: What did you see thatled you bnot to teachothers this craft? bThey said:The members of our bfather’s house knew that this house,the Temple, bis destined to be destroyed,and they were concerned blest an unworthy man learnour skill of preparing incense band go and engage in idol worship withthat skill. Therefore, they attempted to prevent this skill from spreading beyond their family. The Gemara comments: bAnd for this matter they are mentioned favorably: Never did a perfumed bride emerge from their homes. And when they marry a woman from a different place, they stipulate with her that she will not perfume herself, so thatcynics bwould not saythat bit is with the work of the incensethat bthey perfume themselves, to fulfill that which is stated: “And you shall be clear before the Lord and before Israel”(Numbers 32:22)., bIt was taughtin a ibaraitathat bRabbi Yishmael said: One time I was walking along the road and I found one ofthe bdescendantsof the House of Avtinas. bI said to him: Your fathers sought to enhance their honor and sought to diminish God’s honorby not revealing their secret to others. bNow,although the Temple was destroyed, bthe honor of God remains as it was,and bHe diminished their honor,as their significance stemmed from their Temple service., bRabbi Akiva said: One time Rabbi Yishmael ben Loga related to me: One time I and one of the descendantsof the House of Avtinas bwent out to the field to collect herbs, and I saw that he laughed and he cried. I said to him: Why did you cry? He said to me: I was reminded of the honor of my forefathers,how important they were in the Temple. I said to him: bAnd why did you laugh? He said to me: The Holy One, Blessed be He, is going to restore it to us in the futureand we will be honored again. I said to him: bAnd why are you remindedof this now? bHe said to me: The smoke-raisingherb bis before me,here in the field, reminding me of the past. I said to him: bShow it to me;which one is it? bHe said to me: We are bound by oath not to show it to any personother than the members of our family., bRabbi Yoḥa ben Nuri said: One time I found an old man who had in his hand a scrollwith the location and formula for blending bof spices. I said to him: Where are you from?What is your ancestry? bHe said to me: I am from the House of Avtinas.I asked him: bAnd what is in your hand? He said to me: A scroll of spices.I said to him: bShow it to me. He said to me: As long as the Houseof Avtinas, bmy forefathers, was extant, they would not pass it on to anyone. And now, here it is; and be careful with itnot to give it to anyone. bAnd when I came and related my statement before Rabbi Akiva, he said to me: And nowthat they have surrendered the scroll to worthy recipients since they are unable to maintain its sanctity, bit is prohibited to mention them unfavorably,as even their earlier reticence was apparently for the glory of God., bFrom here,with regard to the cases of the Temple’s craftsmen whom the Sages restored to their posts, bben Azzai said:One should not be concerned that others might usurp his livelihood and success, since at the appropriate moment, bby your name they shall call youto return to your previous position, band in your place, they shall seat you, /b |
|