Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



11092
Vergil, Aeneis, 5.45-5.291


Nec non et socii, quae cuique est copia, laetiof his own mother's myrtle-tree, to shade


dona ferunt, onerant aras, mactantque iuvencos;his sacred brow; the hero Helymus


ordine aena locant alii, fusique per herbamand King Acestes for his tresses gray


subiciunt veribus prunas et viscera torrent.like coronals took on; Ascanius


Exspectata dies aderat, nonamque serenaand all the warrior youth like emblems wore.


Auroram Phaethontis equi iam luce vehebantThen in th' attendant throng conspicuous


famaque finitimos et clari nomen Acestaewith thousands at his side, the hero moved


excierat; laeto complerant litora coetufrom place of council to his father's tomb.


visuri Aeneadas, pars et certare parati.There on the ground he poured libation due


Munera principio ante oculos circoque locanturtwo beakers of good wine, of sweet milk two


in medio, sacri tripodes viridesque coronaetwo of the victim's blood—and scattered flowers


et palmae pretium victoribus, armaque et ostroof saddest purple stain, while thus he prayed:


perfusae vestes, argenti aurique talenta;“Hail, hallowed sire! And hail, ye ashes dear


et tuba commissos medio canit aggere ludos.of him I vainly saved! O soul and shade


Prima pares ineunt gravibus certamina remisof my blest father! Heaven to us denied


quattuor ex omni delectae classe carinae.to find together that predestined land


Velocem Mnestheus agit acri remige Pristimof Italy, or our Ausonian stream


mox Italus Mnestheus, genus a quo nomine Memmi;of Tiber—ah! but where?” He scarce had said


ingentemque Gyas ingenti mole Chimaeramwhen from the central shrine a gliding snake


urbis opus, triplici pubes quam Dardana versucoiled seven-fold in seven spirals wide


impellunt, terno consurgunt ordine remi;twined round the tomb and trailed innocuous o'er


Sergestusque, domus tenet a quo Sergia nomenthe very altars; his smooth back was flecked


Centauro invehitur magna, Scyllaque Cloanthuswith green and azure, and his changeful scales


caerulea, genus unde tibi, Romane Cluenti.gleamed golden, as the cloud-born rainbow flings


Est procul in pelago saxum spumantia contraits thousand colors from th' opposing sun.


litora, quod tumidis submersum tunditur olimAeneas breathless watched the serpent wind


fluctibus, hiberni condunt ubi sidera cori;among the bowls and cups of polished rim


tranquillo silet, immotaque attollitur undatasting the sacred feast; where, having fed


campus, et apricis statio gratissima mergis.back to the tomb all harmless it withdrew.


Hic viridem Aeneas frondenti ex ilice metamThen with new zeal his sacrifice he brings


constituit signum nautis pater, unde revertiin honor of his sire; for he must deem


scirent, et longos ubi circumflectere cursus.that serpent the kind genius of the place


Tum loca sorte legunt, ipsique in puppibus auroor of his very father's present shade


ductores longe effulgent ostroque decori;ome creature ministrant. Two lambs he slew


cetera populea velatur fronde iuventusthe wonted way, two swine, and, sable-hued


nudatosque umeros oleo perfilsa nitescit.the yoke of bulls; from shallow bowl he poured


Considunt transtris, intentaque brachia remis;libation of the grape, and called aloud


intenti exspectant signum, exsultantiaque hauriton great Anchises' spirit, and his shade


corda pavor pulsans, laudumque arrecta cupido.from Acheron set free. Then all the throng


Inde, ubi clara dedit sonitum tuba, finibus omneseach from his separate store, heap up the shrines


haud mora, prosiluere suis; ferit aethera clamorwith victims slain; some range in order fair


nauticus, adductis spumant freta versa lacertis.the brazen cauldrons; or along the grass


Infindunt pariter sulcos, totumque dehiscitcattered at ease, hold o'er the embers bright
NaN


Non tam praecipites biiugo certamine campumArrived the wished-for day; through cloudless sky


corripuere, ruuntque effusi carcere currusthe coursers of the Sun's bright-beaming car


nec sic immissis aurigae undantia lorabore upward the ninth morn. The neighboring folk


concussere iugis pronique in verbera pendent.thronged eager to the shore; some hoped to see


Tum plausu fremituque virum studiisque faventumAeneas and his warriors, others fain


consonat omne nemus, vocemque inclusa volutantwould their own prowess prove in bout and game.


litora, pulsati colles clamore resultant.Conspicuous lie the rewards, ranged in sight


Effugit ante alios primisque elabitur undisin the mid-circus; wreaths of laurel green


turbam inter fremitumque Gyas; quem deinde Cloanthusthe honored tripod, coronals of palm


consequitur, melior remis, sed pondere pinusfor conquerors' brows, accoutrements of war


tarda tenet. Post hos aequo discrimine Pristisrare robes of purple stain, and generous weight


Centaurusque locum tendunt superare priorem;of silver and of gold. The trumpet's call
NaN


Centaurus, nunc una ambae iunctisque ferunturFirst, side by side, with sturdy, rival oars


frontibus, et longa sulcant vada salsa carina.four noble galleys, pride of all the fleet


Iamque propinquabant scopulo metamque tenebantcome forward to contend. The straining crew


cum princeps medioque Gyas in gurgite victorof Mnestheus bring his speedy Pristis on, —


rectorem navis compellat voce Menoeten:Mnestheus in Italy erelong the sire


Quo tantum mihi dexter abis? Huc dirige gressum;of Memmius' noble line. Brave Gyas guides


litus ama, et laevas stringat sine palmula cautes;his vast Chimaera, a colossal craft


altum alii teneant. Dixit; sed caeca Menoetesa floating city, by a triple row


saxa timens proram pelagi detorquet ad undas.of Dardan sailors manned, whose banks of oars


Quo diversus abis? iterum Pete saxa, Menoete!in triple order rise. Sergestus, he


cum clamore Gyas revocabat; et ecce Cloanthumof whom the Sergian house shall after spring


respicit instantem tergo, et propiora tenentem.rides in his mighty Centaur. Next in line


Ille inter navemque Gyae scopulosque sonanteson sky-blue Scylla proud Cloanthus rides —
NaN


praeterit, et metis tenet aequora tuta relictis.Fronting the surf-beat shore, far out at sea


Tum vero exarsit iuveni dolor ossibus ingensrises a rock, which under swollen waves


nec lacrimis caruere genae, segnemque Menoetenlies buffeted unseen, when wintry storms


oblitus decorisque sui sociumque salutismantle the stars; but when the deep is calm


in mare praecipitem puppi deturbat ab alta;lifts silently above the sleeping wave


ipse gubernaclo rector subit, ipse magisterits level field,—a place where haunt and play


hortaturque viros, clavumque ad litora torquet.flocks of the sea-birds, Iovers of the sun.


At gravis, ut fundo vix tandem redditus imo estHere was the goal; and here Aeneas set


iam senior madidaque fluens in veste Menoetesa green-leaved flex-tree, to be a mark


summa petit scopuli siccaque in rupe resedit.for every captain's eye, from whence to veer


Ilium et labentem Teucri et risere natantemthe courses of their ships in sweeping curves


et salsos rident revomentem pectore fluctus.and speed them home. Now places in the line


Hic laeta extremis spes est accensa duobusare given by lot. Upon the lofty sterns


Sergesto Mnestheique, Gyan superare morantem.the captains ride, in beautiful array


Sergestus capit ante locum scopuloque propinquatof Tyriao purple and far-flaming gold;


nec tota tamen ille prior praeeunte carina;the crews are poplar-crowned, the shoulders bare


parte prior, partem rostro premit aemula Pristis.rubbed well with glittering oil; their straining arms


At media socios incedens nave per ipsosmake long reach to the oar, as on the thwarts


hortatur Mnestheus: Nunc, nunc insurgite remisthey sit attentive, listening for the call


Hectorei socii, Troiae quos sorte supremaof the loud trumpet; while with pride and fear


delegi comites; nunc illas promite virestheir hot hearts throb, impassioned for renown.


nunc animos, quibus in Gaetulis Syrtibus usiSoon pealed the signal clear; from all the line


Ionioque mari Maleaeque sequacibus undis.instant the galleys bounded, and the air


Non iam prima peto Mnestheus, neque vincere certo;rang to the rowers, shouting, while their arms


quamquam O!—sed superent, quibus hoc, Neptune, dedisti;pulled every inch and flung the waves in foam;


extremos pudeat rediisse; hoc vincite, civesdeep cut the rival strokes; the surface fair


et prohibete nefas. Olli certamine summoyawned wide beneath their blades and cleaving keels.


procumbunt; vastis tremit ictibus aerea puppisNot swifter scour the chariots o'er the plain


subtrahiturque solum; tum creber anhelitus artusped headlong from the line behind their teams


aridaque ora quatit, sudor fluit undique rivis.of mated coursers, while each driver shakes


Attulit ipse viris optatum casus honorem.loose, rippling reins above his plunging pairs


Namque furens animi dum proram ad saxa suburguetand o'er the lash leans far. With loud applause


interior, spatioque subit Sergestus iniquovociferous and many an urgent cheer


infelix saxis in procurrentibus haesit.the woodlands rang, and all the concave shores


Concussae cautes, et acuto in murice remiback from the mountains took the Trojan cry


obnixi crepuere, inlisaque prora pependit.in answering song. Forth-flying from his peers


Consurgunt nautae et magno clamore moranturwhile all the crowd acclaims, sped Gyas' keel


ferratasque trudes et acuta cuspide contosalong the outmost wave. Cloanthus next


expediunt, fractosque legunt in gurgite remos.pushed hard upon, with stronger stroke of oars


At laetus Mnestheus successuque acrior ipsobut heavier ship. At equal pace behind


agmine remorum celeri ventisque vocatisthe Pristis and the Centaur fiercely strive


prona petit maria et pelago decurrit aperto.for the third place. Now Pristis seems to lead


Qualis spelunca subito commota columbanow mightier Centaur past her flies, then both


cui domus et dulces latebroso in pumice nidiride on together, prow with prow, and cleave


fertur in ana volans, plausumque exterrita pennislong lines of foaming furrow with swift keels.


dat tecto ingentem, mox aere lapsa quietoSoon near the rock they drew, and either ship


radit iter liquidum, celeres neque commovet alas:was making goal,—when Gyas, in the lead


sic Mnestheus, sic ipsa fuga secat ultima Pristisand winner of the half-course, Ioudly hailed


aequora, sic illam fert impetus ipse volantem.menoetes, the ship's pilot: “Why so far


Et primum in scopulo luctantem deserit altoto starboard, we? Keep her head round this way!


Sergestum, brevibusque vadis frustraque vocantemHug shore! Let every oar-blade almost graze


auxilia, et fractis discentem currere remisthat reef to larboard! Let the others take


Inde Gyan ipsamque ingenti mole Chimaeramthe deep-sea course outside!” But while he spoke


consequitur; cedit, quoniam spoliata magistro est.Menoetes, dreading unknown rocks below


Solus iamque ipso superest in fine Cloanthus:veered off to open sea. “Why steer so wide?


quem petit, et summis adnixus viribus urguet.Round to the rock, Menoetes!” Gyas roared, —


Tum vero ingeminat clamor, cunctique sequentemagain in vain, for looking back he saw


instigant studiis, resonatque fragoribus aether.cloanthus hard astern, and ever nearer


Hi proprium decus et partum indignantur honoremwho, in a trice, betwixt the booming reef


ni teneant, vitamque volunt pro laude pacisci;and Gyas' galley, lightly forward thrust


hos successus alit: possunt, quia posse videntur.the beak of Scylla to the inside course


Et fors aequatis cepissent praemia rostrisand, quickly taking lead, flew past the goal


ni palmas ponto tendens utrasque Cloanthusto the smooth seas beyond. Then wrathful grief


fudissetque preces, divosque in vota vocasset:flamed in the warrior's heart, nor was his cheek


Di, quibus imperium est pelagi, quorum aequora currounwet with tears; and, reckless utterly


vobis laetus ego hoc candentem in litore taurumof his own honor and his comrades, lives


constituam ante aras, voti reus, extaque salsoshe hurled poor, slack Menoetes from the poop


porriciam in fluctus et vina liquentia fundam.headlong upon the waters, while himself


Dixit, eumque imis sub fluctibus audiit omnispilot and master both, the helm assuming


Nereidum Phorcique chorus Panopeaque virgourged on his crew, and landward took his way.


et pater ipse manu magna Portunus euntemBut now, with heavy limbs that hardly won


impulit; illa Noto citius volucrique sagittahis rescue from the deep, engulfing wave


ad terram fugit, et portu se condidit alto.up the rude rock graybeard Menoetes climbed


Tum satus Anchisa, cunctis ex more vocatiswith garment dripping wet, and there dropped down


victorem magna praeconis voce Cloanthumupon the cliff's dry top. With laughter loud


declarat viridique advelat tempora laurothe Trojan crews had watched him plunging, swimming


muneraque in naves ternos optare iuvencosand now to see his drink of bitter brine
NaN


Ipsis praecipuos ductoribus addit honores:But Mnestheus and Sergestus, coming last


victori chlamydem auratam, quam plurima circumhave joyful hope enkindled in each heart


purpura maeandro duplici Meliboea cucurritto pass the laggard Gyas. In the lead


intextusque puer frondosa regius IdaSergestus' ship shoots forth; and to the rock


veloces iaculo cervos cursuque fatigatruns boldly nigh; but not his whole long keel


acer, anhelanti similis, quem praepes ab Idamay pass his rival; the projecting beak


sublimem pedibus rapuit Iovis armiger uncis;is followed fast by Pristis' emulous prow.


longaevi palmas nequiquam ad sidera tenduntThen, striding straight amidships through his crew


custodes, saevitque canum latratus in auras.thus Mnestheus urged them on: “O Hector's friends!


At qui deinde locum tenuit virtute secundumWhom in the dying hours of Troy I chose


levibus huic hamis consertam auroque trilicemfor followers! Now stand ye to your best!


loricam, quam Demoleo detraxerat ipsePut forth the thews of valor that ye showed


victor apud rapidum Simoënta sub Ilio altoin the Gaetulian Syrtes, or that sea


donat habere viro, decus et tutamen in armis.Ionian, or where the waves race by


Vix illam famuli Phegeus Sagarisque ferebantthe Malean promontory! Mnestheus now


multiplicem, conixi umeris; indutus at olimhopes not to be the first, nor do I strive


Demoleos cursu palantes Troas agebat.for victory. O Father Neptune, give


Tertia dona facit geminos ex aere lebetasthat garland where thou wilt! But O, the shame


cymbiaque argento perfecta atque aspera signis.if we are last! Endure it not, my men!


Iamque adeo donati omnes opibusque superbiThe infamy refuse!” So, bending low


puniceis ibant evincti tempora taenisthey enter the home-stretch. Beneath their stroke


cum saevo e scopulo multa vix arte revolsusthe brass-decked galley throbs, and under her


amissis remis atque ordine debilis unothe sea-floor drops away. On, on they fly!


inrisam sine honore ratem Sergestus agebat.Parched are the panting lips, and sweat in streams


Qualis saepe viae deprensus in aggere serpenspours down their giant sides; but lucky chance


aerea quem obliquum rota transiit, aut gravis ictubrought the proud heroes what their honor craved.


seminecem liquit saxo lacerumque viator;For while Sergestus furiously drove


nequiquam longos fugiens dat corpore tortushis ship's beak toward the rock, and kept inside


parte ferox, ardensque oculis, et sibila collathe scanty passage, by his evil star


arduus attollens, pars volnere clauda retentathe grounded on the jutting reef; the cliffs


nexantem nodis seque in sua membra plicantem:rang with the blow, and his entangled oars


tali remigio navis se tarda movebat;grated along the jagged granite, while


vela facit tamen, et velis subit ostia plenis.the prow hung wrecked and helpless. With loud cry


Sergestum Aeneas promisso munere donatupsprang the sailors, while the ship stood still


servatam ob navem laetus sociosque reductos.and pushed off with long poles and pointed iron


Olli serva datur, operum haud ignara Minervaeor snatched the smashed oars from the whirling tide.


Cressa genus, Pholoë, geminique sub ubere nati.Mnestheus exults; and, roused to keener strife


Hoc pius Aeneas misso certamine tenditby happy fortune, with a quicker stroke


gramineum in campum, quem collibus undique curvisof each bright rank of oars, and with the breeze


cingebant silvae, mediaque in valle theatrihis prayer implored, skims o'er the obedient wave


circus erat; quo se multis cum milibus herosand sweeps the level main. Not otherwise


consessu medium tulit exstructoque resedit.a startled dove, emerging o'er the fields


Hic, qui forte velint rapido contendere cursufrom secret cavern in the crannied hill


Dardanidae magni, genus alto a sanguine divomthe entering ships, and knowing them for friends


annuus exactis completur mensibus orbisgood King Acestes ran to bid them hail.


ex quo reliquias divinique ossa parentisGarbed in rough pelt of Libyan bear was he


Condidimus terra maestasque sacravimus aras.and javelins he bore, in sylvan guise:


Iamque dies, nisi fallor, adest, quem semper acerbumfor him the river-god Crimisus sired


semper honoratum—sic di voluistis—habebo.of Trojan wife. Remembering in his heart


Hunc ego Gaetulis agerem si Syrtibus exsulhis ancient blood, he greeted with glad words


Argolicove mari deprensus et urbe Mycenae;the wanderers returned; bade welcome to


annua vota tamen sollemnisque ordine pompashis rude abundance, and with friendly gifts


exsequerer, strueremque suis altaria donis.their weariness consoled. The morrow morn


Nunc ultro ad cineres ipsius et ossa parentisoon as the new beams of a golden day


haud equidem sine mente, reor, sine numine divomhad banished every star, Aeneas called


adsumus et portus delati intramus amicos.a council of his followers on the shore


Ergo agite, et laetum cuncti celebremus honorem;and from a fair green hillock gave this word:


poscamus ventos; atque haec me sacra quotannis“Proud sons of Dardanus, whose lofty line


urbe velit posita templis sibi ferre dicatis.none but the gods began! This day fulfils


Bina boum vobis Troia generatus Acestesthe annual cycle of revolving time


dat numero capita in naves; adhibete Penatesince the dear relics of my god-like sire


et patrios epulis et quos colit hospes Acestes.to earth we gave, and with dark offerings due


Praeterea, si nona diem mortalibus almumbuilt altars sorrowful. If now I err not


Aurora extulerit radiisque retexerit orbemthis is my day—ye gods have willed it so! —


prima citae Teucris ponam certamina classis;for mourning and for praise. Should it befall


quique pedum cursu valet, et qui viribus audaxme exiled in Gaetulia's wilderness


aut iaculo incedit melior levibusque sagittisor sailing some Greek sea, or at the walls


seu crudo fidit pugnam committere caestuof dire Mycenae, still would I renew


cuncti adsint, meritaeque exspectent praemia palmae.unfailing vows, and make solemnity


Ore favete omnes, et cingite tempora ramis.with thankful rites, and worshipful array


Sic fatus, velat materna tempora myrto;at altars rich with gifts. But, lo, we come


hoc Elymus facit, hoc aevi maturus Acestesbeyond all hope, where lie the very bones


hoc puer Ascanius, sequitur quos cetera pubes.of my great sire. Nor did it come to pass


Ille e concilio multis cum milibus ibatwithout divine intent and heavenly power


ad tumulum, magna medius comitante caterva.that on these hospitable shores we stand.


Hic duo rite mero libans carchesia BacchoUp, then! For we will make a festal day


fundit humi, duo lacte novo, duo sanguine sacroimploring lucky winds! O, may his spirit


purpureosque iacit flores, ac talia fatur:grant me to build my city, where his shrines


Salve, sancte parens: iterum salvete, receptiforever shall receive perpetual vows


nequiquam cineres, animaeque umbraeque paternae.made in his name! This prince of Trojan line


Non licuit fines Italos fataliaque arvaAcestes, upon every ship bestows


nec tecum Ausonium (quicumque est) quaerere Thybrim.a pair of oxen. To our offerings call


Dixerat haec, adytis cum lubricus anguis ab imisthe powers that bless the altars and the fires


septem ingens gyros, septena volumina traxitof our ancestral hearth; and join with these


amplexus placide tumulum lapsusque per arasthe gods of good Acestes. Presently


caeruleae cui terga notae, maculosus et aurowhen the ninth dawn shall bring its beam benign


squamam incendebat fulgor, ceu nubibus arcusto mortal men, and show the radiant world


mille iacit varios adverso sole colores.or all my Teucrian people I ordain


Obstipuit visu Aeneas. Ille agmine longoa holiday of games; the flying ships


tandem inter pateras et levia pocula serpenshall first contend; then swiftest runners try


libavitque dapes, rursusque innoxius imoa foot-race; after that the champions bold


successit tumulo, et depasta altaria liquit.who step forth for a cast of javelins


Hoc magis inceptos genitori instaurat honoresor boast the soaring arrow; or fear not


incertus, geniumne loci famulumne parentisthe boxing-bout, with gauntlet of thick thongs.


esse putet: caedit binas de more bidentesThis summons is for all; let all have hope


totque sues, totidem nigrantis terga iuvencos;to earn some noble palm! And from this hour


vinaque fundebat pateris, animamque vocabatpeak but well-boding words, and bind your brows


Anchisae magni Manisque Acheronte remissos.with garlands green.” So saying, he twined a wreath


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

2 results
1. Horace, Sermones, 1.8 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.8. However, they acknowledge themselves so far, that they were the Egyptians, the Chaldeans, and the Phoenicians (for I will not now reckon ourselves among them) that have preserved the memorials of the most ancient and most lasting traditions of mankind; 1.8. When this man had reigned thirteen years, after him reigned another, whose name was Beon, for forty-four years; after him reigned another, called Apachnas, thirty-six years and seven months; after him Apophis reigned sixty-one years, and then Jonias fifty years and one month;
2. Vergil, Aeneis, 3.482-3.491, 4.609-4.610, 4.623, 4.625, 5.42-5.99, 5.101-5.603, 5.613-5.617 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

3.482. out of the city gates appeared the son 3.483. of Priam, Helenus, with princely train. 3.484. He welcomed us as kin, and glad at heart 3.485. gave guidance to his house, though oft his words 3.486. fell faltering and few, with many a tear. 3.487. Soon to a humbler Troy I lift my eyes 3.488. and of a mightier Pergamus discern 3.489. the towering semblance; there a scanty stream 3.490. runs on in Xanthus ' name, and my glad arms 3.491. the pillars of a Scaean gate embrace. 4.609. Nothing but time I crave! to give repose 4.610. and more room to this fever, till my fate 4.623. and from its rocking top the broken boughs 4.625. teadfast it ever clings; far as toward heaven 5.42. the fleet is wafted, and with thankful soul 5.45. the entering ships, and knowing them for friends 5.46. good King Acestes ran to bid them hail. 5.47. Garbed in rough pelt of Libyan bear was he 5.48. and javelins he bore, in sylvan guise: 5.49. for him the river-god Crimisus sired 5.50. of Trojan wife. Remembering in his heart 5.53. his rude abundance, and with friendly gifts 5.54. their weariness consoled. The morrow morn 5.56. had banished every star, Aeneas called 5.57. a council of his followers on the shore 5.59. “Proud sons of Dardanus, whose lofty line 5.60. none but the gods began! This day fulfils 5.63. to earth we gave, and with dark offerings due 5.64. built altars sorrowful. If now I err not 5.65. this is my day—ye gods have willed it so! — 5.71. with thankful rites, and worshipful array 5.72. at altars rich with gifts. But, lo, we come 5.73. beyond all hope, where lie the very bones 5.75. without divine intent and heavenly power 5.76. that on these hospitable shores we stand. 5.77. Up, then! For we will make a festal day 5.104. and all the warrior youth like emblems wore. 5.105. Then in th' attendant throng conspicuous 5.106. with thousands at his side, the hero moved 5.107. from place of council to his father's tomb. 5.108. There on the ground he poured libation due 5.109. two beakers of good wine, of sweet milk two 5.110. two of the victim's blood—and scattered flowers 5.111. of saddest purple stain, while thus he prayed: 5.112. “Hail, hallowed sire! And hail, ye ashes dear 5.113. of him I vainly saved! O soul and shade 5.114. of my blest father! Heaven to us denied 5.115. to find together that predestined land 5.116. of Italy, or our Ausonian stream 5.117. of Tiber—ah! but where?” He scarce had said 5.118. when from the central shrine a gliding snake 5.119. coiled seven-fold in seven spirals wide 5.120. twined round the tomb and trailed innocuous o'er 5.121. the very altars; his smooth back was flecked 5.122. with green and azure, and his changeful scales 5.123. gleamed golden, as the cloud-born rainbow flings 5.124. its thousand colors from th' opposing sun. 5.125. Aeneas breathless watched the serpent wind 5.126. among the bowls and cups of polished rim 5.127. tasting the sacred feast; where, having fed 5.128. back to the tomb all harmless it withdrew. 5.129. Then with new zeal his sacrifice he brings 5.130. in honor of his sire; for he must deem 5.131. that serpent the kind genius of the place 5.132. or of his very father's present shade 5.133. ome creature ministrant. Two lambs he slew 5.134. the wonted way, two swine, and, sable-hued 5.135. the yoke of bulls; from shallow bowl he poured 5.136. libation of the grape, and called aloud 5.137. on great Anchises' spirit, and his shade 5.138. from Acheron set free. Then all the throng 5.139. each from his separate store, heap up the shrines 5.140. with victims slain; some range in order fair 5.141. the brazen cauldrons; or along the grass 5.142. cattered at ease, hold o'er the embers bright 5.144. Arrived the wished-for day; through cloudless sky 5.145. the coursers of the Sun's bright-beaming car 5.146. bore upward the ninth morn. The neighboring folk 5.147. thronged eager to the shore; some hoped to see 5.148. Aeneas and his warriors, others fain 5.149. would their own prowess prove in bout and game. 5.150. Conspicuous lie the rewards, ranged in sight 5.151. in the mid-circus; wreaths of laurel green 5.152. the honored tripod, coronals of palm 5.153. for conquerors' brows, accoutrements of war 5.154. rare robes of purple stain, and generous weight 5.155. of silver and of gold. The trumpet's call 5.157. First, side by side, with sturdy, rival oars 5.158. four noble galleys, pride of all the fleet 5.159. come forward to contend. The straining crew 5.160. of Mnestheus bring his speedy Pristis on, — 5.161. Mnestheus in Italy erelong the sire 5.162. of Memmius' noble line. Brave Gyas guides 5.163. his vast Chimaera, a colossal craft 5.164. a floating city, by a triple row 5.165. of Dardan sailors manned, whose banks of oars 5.166. in triple order rise. Sergestus, he 5.167. of whom the Sergian house shall after spring 5.168. rides in his mighty Centaur. Next in line 5.169. on sky-blue Scylla proud Cloanthus rides — 5.171. Fronting the surf-beat shore, far out at sea 5.172. rises a rock, which under swollen waves 5.173. lies buffeted unseen, when wintry storms 5.174. mantle the stars; but when the deep is calm 5.175. lifts silently above the sleeping wave 5.176. its level field,—a place where haunt and play 5.177. flocks of the sea-birds, Iovers of the sun. 5.178. Here was the goal; and here Aeneas set 5.179. a green-leaved flex-tree, to be a mark 5.180. for every captain's eye, from whence to veer 5.181. the courses of their ships in sweeping curves 5.182. and speed them home. Now places in the line 5.183. are given by lot. Upon the lofty sterns 5.184. the captains ride, in beautiful array 5.185. of Tyriao purple and far-flaming gold; 5.186. the crews are poplar-crowned, the shoulders bare 5.187. rubbed well with glittering oil; their straining arms 5.188. make long reach to the oar, as on the thwarts 5.189. they sit attentive, listening for the call 5.190. of the loud trumpet; while with pride and fear 5.191. their hot hearts throb, impassioned for renown. 5.192. Soon pealed the signal clear; from all the line 5.193. instant the galleys bounded, and the air 5.194. rang to the rowers, shouting, while their arms 5.195. pulled every inch and flung the waves in foam; 5.196. deep cut the rival strokes; the surface fair 5.197. yawned wide beneath their blades and cleaving keels. 5.198. Not swifter scour the chariots o'er the plain 5.199. ped headlong from the line behind their teams 5.200. of mated coursers, while each driver shakes 5.201. loose, rippling reins above his plunging pairs 5.202. and o'er the lash leans far. With loud applause 5.203. vociferous and many an urgent cheer 5.204. the woodlands rang, and all the concave shores 5.205. back from the mountains took the Trojan cry 5.206. in answering song. Forth-flying from his peers 5.207. while all the crowd acclaims, sped Gyas' keel 5.208. along the outmost wave. Cloanthus next 5.209. pushed hard upon, with stronger stroke of oars 5.210. but heavier ship. At equal pace behind 5.211. the Pristis and the Centaur fiercely strive 5.212. for the third place. Now Pristis seems to lead 5.213. now mightier Centaur past her flies, then both 5.214. ride on together, prow with prow, and cleave 5.215. long lines of foaming furrow with swift keels. 5.216. Soon near the rock they drew, and either ship 5.217. was making goal,—when Gyas, in the lead 5.218. and winner of the half-course, Ioudly hailed 5.219. menoetes, the ship's pilot: “Why so far 5.220. to starboard, we? Keep her head round this way! 5.221. Hug shore! Let every oar-blade almost graze 5.222. that reef to larboard! Let the others take 5.223. the deep-sea course outside!” But while he spoke 5.224. Menoetes, dreading unknown rocks below 5.225. veered off to open sea. “Why steer so wide? 5.226. Round to the rock, Menoetes!” Gyas roared, — 5.227. again in vain, for looking back he saw 5.228. cloanthus hard astern, and ever nearer 5.229. who, in a trice, betwixt the booming reef 5.230. and Gyas' galley, lightly forward thrust 5.231. the beak of Scylla to the inside course 5.232. and, quickly taking lead, flew past the goal 5.233. to the smooth seas beyond. Then wrathful grief 5.234. flamed in the warrior's heart, nor was his cheek 5.235. unwet with tears; and, reckless utterly 5.236. of his own honor and his comrades, lives 5.237. he hurled poor, slack Menoetes from the poop 5.238. headlong upon the waters, while himself 5.239. pilot and master both, the helm assuming 5.240. urged on his crew, and landward took his way. 5.241. But now, with heavy limbs that hardly won 5.242. his rescue from the deep, engulfing wave 5.243. up the rude rock graybeard Menoetes climbed 5.244. with garment dripping wet, and there dropped down 5.245. upon the cliff's dry top. With laughter loud 5.246. the Trojan crews had watched him plunging, swimming 5.247. and now to see his drink of bitter brine 5.249. But Mnestheus and Sergestus, coming last 5.250. have joyful hope enkindled in each heart 5.251. to pass the laggard Gyas. In the lead 5.252. Sergestus' ship shoots forth; and to the rock 5.253. runs boldly nigh; but not his whole long keel 5.254. may pass his rival; the projecting beak 5.255. is followed fast by Pristis' emulous prow. 5.256. Then, striding straight amidships through his crew 5.257. thus Mnestheus urged them on: “O Hector's friends! 5.258. Whom in the dying hours of Troy I chose 5.259. for followers! Now stand ye to your best! 5.260. Put forth the thews of valor that ye showed 5.261. in the Gaetulian Syrtes, or that sea 5.262. Ionian, or where the waves race by 5.263. the Malean promontory! Mnestheus now 5.264. hopes not to be the first, nor do I strive 5.265. for victory. O Father Neptune, give 5.266. that garland where thou wilt! But O, the shame 5.267. if we are last! Endure it not, my men! 5.268. The infamy refuse!” So, bending low 5.269. they enter the home-stretch. Beneath their stroke 5.270. the brass-decked galley throbs, and under her 5.271. the sea-floor drops away. On, on they fly! 5.272. Parched are the panting lips, and sweat in streams 5.273. pours down their giant sides; but lucky chance 5.274. brought the proud heroes what their honor craved. 5.275. For while Sergestus furiously drove 5.276. his ship's beak toward the rock, and kept inside 5.277. the scanty passage, by his evil star 5.278. he grounded on the jutting reef; the cliffs 5.279. rang with the blow, and his entangled oars 5.280. grated along the jagged granite, while 5.281. the prow hung wrecked and helpless. With loud cry 5.282. upsprang the sailors, while the ship stood still 5.283. and pushed off with long poles and pointed iron 5.284. or snatched the smashed oars from the whirling tide. 5.285. Mnestheus exults; and, roused to keener strife 5.286. by happy fortune, with a quicker stroke 5.287. of each bright rank of oars, and with the breeze 5.288. his prayer implored, skims o'er the obedient wave 5.289. and sweeps the level main. Not otherwise 5.290. a startled dove, emerging o'er the fields 5.291. from secret cavern in the crannied hill 5.292. where her safe house and pretty nestlings lie 5.293. oars from her nest, with whirring wings—but soon 5.294. through the still sky she takes her path of air 5.295. on pinions motionless. So Pristis sped 5.296. with Mnestheus, cleaving her last stretch of sea 5.297. by her own impulse wafted. She outstripped 5.298. Sergestus first; for he upon the reef 5.299. fought with the breakers, desperately shouting 5.300. for help, for help in vain, with broken oars 5.301. contriving to move on. Then Mnestheus ran 5.302. past Gyas, in Chimaera's ponderous hulk 5.303. of pilot now bereft; at last remains 5.304. Cloanthus his sole peer, whom he pursues 5.305. with a supreme endeavor. From the shore 5.306. burst echoing cheers that spur him to the chase 5.307. and wild applause makes all the welkin ring. 5.308. The leaders now with eager souls would scorn 5.309. to Iose their glory, and faint-hearted fail 5.310. to grasp a prize half-won, but fain would buy 5.311. honor with life itself; the followers too 5.312. are flushed with proud success, and feel them strong 5.313. because their strength is proven. Both ships now 5.314. with indistinguishable prows had sped 5.315. to share one prize,—but with uplifted hands 5.316. pread o'er the sea, Cloanthus, suppliant 5.317. called on the gods to bless his votive prayer: 5.318. “Ye gods who rule the waves, whose waters be 5.319. my pathway now; for you on yonder strand 5.320. a white bull at the altar shall be slain 5.321. in grateful tribute for a granted vow; 5.322. and o'er the salt waves I will scatter far 5.323. the entrails, and outpour the flowing wine.” 5.324. He spoke; and from the caverns under sea 5.325. Phorcus and virgin Panopea heard 5.326. and all the sea-nymphs' choir; while with strong hand 5.327. the kindly God of Havens rose and thrust 5.328. the gliding ship along, that swifter flew 5.329. than south wind, or an arrow from the string 5.331. Aeneas then, assembling all to hear 5.332. by a far-sounding herald's voice proclaimed 5.333. Cloanthus victor, and arrayed his brows 5.334. with the green laurel-garland; to the crews 5.335. three bulls, at choice, were given, and plenteous wine 5.336. and talent-weight of silver; to the chiefs 5.337. illustrious gifts beside; the victor had 5.338. a gold-embroidered mantle with wide band 5.339. of undulant Meliboean purple rare 5.340. where, pictured in the woof, young Ganymede 5.341. through Ida's forest chased the light-foot deer 5.342. with javelin; all flushed and panting he. 5.343. But lo! Jove's thunder-bearing eagle fell 5.344. and his strong talons snatched from Ida far 5.345. the royal boy, whose aged servitors 5.346. reached helpless hands to heaven; his faithful hound 5.347. bayed fiercely at the air. To him whose worth 5.348. the second place had won, Aeneas gave 5.349. a smooth-linked golden corselet, triple-chained 5.350. of which his own victorious hand despoiled 5.351. Demoleos, by the swift, embattled stream 5.352. of Simois, under Troy,—and bade it be 5.353. a glory and defence on valor's field; 5.354. carce might the straining shoulders of two slaves 5.355. Phegeus and Sagaris, the load endure 5.356. yet oft Demoleos in this armor dressed 5.357. charged down full speed on routed hosts of Troy . 5.358. The third gift was two cauldrons of wrought brass 5.359. and bowls of beaten silver, cunningly 5.360. embossed with sculpture fair. Bearing such gifts 5.361. th' exultant victors onward moved, each brow 5.362. bound with a purple fillet. But behold! 5.363. Sergestus, from the grim rock just dragged off 5.364. by cunning toil, one halting rank of oars 5.365. left of his many lost, comes crawling in 5.366. with vanquished ship, a mockery to all. 5.367. As when a serpent, on the highway caught 5.368. ome brazen wheel has crushed, or traveller 5.369. with heavy-smiting blow left half alive 5.370. and mangled by a stone; in vain he moves 5.371. in writhing flight; a part is lifted high 5.372. with hissing throat and angry, glittering eyes; 5.373. but by the wounded part a captive still 5.374. he knots him fold on fold: with such a track 5.375. the maimed ship labored slow; but by her sails 5.376. he still made way, and with full canvas on 5.377. arrived at land. Aeneas then bestowed 5.378. a boon upon Sergestus, as was meet 5.379. for reward of the ship in safety brought 5.380. with all its men; a fair slave was the prize 5.381. the Cretan Pholoe, well taught to weave 5.383. Then good Aeneas, the ship-contest o'er 5.384. turned to a wide green valley, circled round 5.385. with clasp of wood-clad hills, wherein was made 5.386. an amphitheatre; entering with a throng 5.387. of followers, the hero took his seat 5.388. in mid-arena on a lofty mound. 5.389. For the fleet foot-race, now, his summons flies, — 5.390. he offers gifts, and shows the rewards due. 5.391. The mingling youth of Troy and Sicily 5.392. hastened from far. Among the foremost came 5.393. the comrades Nisus and Euryalus 5.394. Euryalus for beauty's bloom renowned 5.395. Nisus for loyal love; close-following these 5.396. Diores strode, a prince of Priam's line; 5.397. then Salius and Patron, who were bred 5.398. in Acaria and Arcady; 5.399. then two Sicilian warriors, Helymus 5.400. and Panopes, both sylvan bred and born 5.401. comrades of King Acestes; after these 5.402. the multitude whom Fame forgets to tell. 5.403. Aeneas, so surrounded, thus spake forth: 5.404. “Hear what I purpose, and with joy receive! 5.405. of all your company, not one departs 5.406. with empty hand. The Cretan javelins 5.407. bright-tipped with burnished steel, and battle-axe 5.408. adorned with graven silver, these shall be 5.409. the meed of all. The three first at the goal 5.410. hall bind their foreheads with fair olive green 5.411. and win the rewards due. The first shall lead 5.412. victorious, yon rich-bridled steed away; 5.413. this Amazonian quiver, the next prize 5.414. well-stocked with Thracian arrows; round it goes 5.415. a baldrick broad and golden,—in its clasp 5.416. a lustrous gem. The third man goes away 5.418. They heard, and took their places. The loud horn 5.419. gave signal, and impetuous from the line 5.420. wift as a bursting storm they sped away 5.421. eyes fixed upon the goal. Far in advance 5.422. Nisus shot forward, swifter than the winds 5.423. or winged thunderbolt; the next in course 5.424. next, but out-rivalled far, was Salius 5.425. and after him a space, Euryalus 5.426. came third; him Helymus was hard upon; 5.427. and, look! Diores follows, heel on heel 5.428. close at his shoulder—if the race be long 5.429. he sure must win, or claim a doubtful prize. 5.430. Now at the last stretch, spent and panting, all 5.431. pressed to the goal, when in a slime of blood 5.432. Nisus, hard fate! slipped down, where late the death 5.433. of victims slain had drenched the turf below. 5.434. Here the young victor, with his triumph flushed 5.435. lost foothold on the yielding ground, and plunged 5.436. face forward in the pool of filth and gore; 5.437. but not of dear Euryalus was he 5.438. forgetful then, nor heedless of his friend; 5.439. but rising from the mire he hurled himself 5.440. in Salius' way; so he in equal plight 5.441. rolled in the filthy slough. Euryalus 5.442. leaped forth, the winner of the race by gift 5.443. of his true friend, and flying to the goal 5.444. tood first, by many a favoring shout acclaimed. 5.445. Next Helymus ran in; and, for the third, last prize 5.446. Diores. But the multitude now heard 5.447. the hollowed hill-side ringing with wild wrath 5.448. from Salius, clamoring where the chieftains sate 5.449. for restitution of his stolen prize 5.450. lost by a cheat. But general favor smiles 5.451. upon Euryalus, whose beauteous tears 5.452. commend him much, and nobler seems the worth 5.453. of valor clothed in youthful shape so fair. 5.454. Diores, too, assists the victor's claim 5.455. with loud appeal—he too has won a prize 5.456. and vainly holds his last place, if the first 5.457. to Salius fall. Aeneas then replied: 5.458. “Your gifts, my gallant youths, remain secure. 5.459. None can re-judge the prize. But to console 5.460. the misadventure of a blameless friend 5.461. is in my power.” Therewith to Salius 5.462. an Afric lion's monstrous pelt he gave 5.463. with ponderous mane, the claws o'erlaid with gold. 5.464. But Nisus cried: “If such a gift be found 5.465. for less than victory, and men who fall 5.466. are worthy so much sorrow, pray, what prize 5.467. hall Nisus have? For surely I had won 5.468. the proudest of the garlands, if one stroke 5.469. of inauspicious fortune had not fallen 5.470. on Salius and me.” So saying, he showed 5.471. his smeared face and his sorry limbs befouled 5.472. with mire and slime. Then laughed the gracious sire 5.473. and bade a shield be brought, the cunning work 5.474. of Didymaon, which the Greeks tore down 5.475. from Neptune's temple; with this noble gift 5.477. The foot-race over and the gifts disbursed 5.478. “Come forth!” he cries, “if any in his heart 5.479. have strength and valor, let him now pull on 5.480. the gauntlets and uplift his thong-bound arms 5.481. in challenge.” For the reward of this fight 5.482. a two-fold gift he showed: the victor's meed 5.483. a bullock decked and gilded; but a sword 5.484. and glittering helmet to console the fallen. 5.485. Straightway, in all his pride of giant strength 5.486. Dares Ioomed up, and wondering murmurs ran 5.487. along the gazing crowd; for he alone 5.488. was wont to match with Paris, he it was 5.489. met Butes, the huge-bodied champion 5.490. boasting the name and race of Amycus 5.491. Bythinian-born; him felled he at a blow 5.492. and stretched him dying on the tawny sand. 5.493. Such Dares was, who now held high his head 5.494. fierce for the fray, bared both his shoulders broad 5.495. lunged out with left and right, and beat the air. 5.496. Who shall his rival be? of all the throng 5.497. not one puts on the gauntlets, or would face 5.498. the hero's challenge. Therefore, striding forth 5.499. believing none now dare but yield the palm 5.500. he stood before Aeneas, and straightway 5.501. eized with his left hand the bull's golden horn 5.502. and cried, “O goddess-born, if no man dares 5.503. to risk him in this fight, how Iong delay? 5.504. how Iong beseems it I should stand and wait? 5.505. Bid me bear off my prize.” The Trojans all 5.506. murmured assent, and bade the due award 5.507. of promised gift. But with a brow severe 5.508. Acestes to Entellus at his side 5.509. addressed upbraiding words, where they reclined 5.510. on grassy bank and couch of pleasant green: 5.511. “O my Entellus, in the olden days 5.512. bravest among the mighty, but in vain! 5.513. Endurest thou to see yon reward won 5.514. without a blow? Where, prithee, is that god 5.515. who taught thee? Are thy tales of Eryx vain? 5.516. Does all Sicilia praise thee? Is thy roof 5.517. with trophies hung?” The other in reply: 5.518. “My jealous honor and good name yield not 5.519. to fear. But age, so cold and slow to move 5.520. makes my blood laggard, and my ebbing powers 5.521. in all my body are but slack and chill. 5.522. O, if I had what yonder ruffian boasts— 5.523. my own proud youth once more! I would not ask 5.524. the fair bull for a prize, nor to the lists 5.525. in search of gifts come forth.” So saying, he threw 5.526. into the mid-arena a vast pair 5.527. of ponderous gauntlets, which in former days 5.528. fierce Eryx for his fights was wont to bind 5.529. on hand and arm, with the stiff raw-hide thong. 5.530. All marvelled; for a weight of seven bulls' hides 5.531. was pieced with lead and iron. Dares stared 5.532. astonished, and step after step recoiled; 5.533. high-souled Anchises' son, this way and that 5.534. turned o'er the enormous coil of knots and thongs; 5.535. then with a deep-drawn breath the veteran spoke: 5.536. “O, that thy wondering eyes had seen the arms 5.537. of Hercules, and what his gauntlets were! 5.538. Would thou hadst seen the conflict terrible 5.539. upon this self-same shore! These arms were borne 5.540. by Eryx . Look; thy brother's!—spattered yet 5.541. with blood, with dashed-out brains! In these he stood 5.542. when he matched Hercules. I wore them oft 5.543. when in my pride and prime, ere envious age 5.544. hed frost upon my brows. But if these arms 5.545. be of our Trojan Dares disapproved 5.546. if good Aeneas rules it so, and King 5.547. Acestes wills it, let us offer fight 5.548. on even terms. Let Eryx ' bull's-hide go. 5.549. Tremble no more! But strip those gauntlets off — 5.550. fetched here from Troy .” So saying, he dropped down 5.551. the double-folded mantle from his shoulders 5.552. tripped bare the huge joints, the huge arms and thews 5.553. and towered gigantic in the midmost ring. 5.554. Anchises' son then gave two equal pairs 5.555. of gauntlets, and accoutred with like arms 5.556. both champions. Each lifted him full height 5.557. on tiptoe; each with mien unterrified 5.558. held both fists high in air, and drew his head 5.559. far back from blows assailing. Then they joined 5.560. in struggle hand to hand, and made the fray 5.561. each moment fiercer. One was light of foot 5.562. and on his youth relied; the other strong 5.563. in bulk of every limb, but tottering 5.564. on sluggish knees, while all his body shook 5.565. with labor of his breath. Without avail 5.566. they rained their blows, and on each hollow side 5.567. each sounding chest, the swift, reverberate strokes 5.568. fell without pause; around their ears and brows 5.569. came blow on blow, and with relentless shocks 5.570. the smitten jaws cracked loud. Entellus stands 5.571. unshaken, and, the self-same posture keeping 5.572. only by body-movement or quick eye 5.573. parries attack. Dares (like one in siege 5.574. against a mountain-citadel, who now will drive 5.575. with ram and engine at the craggy wall 5.576. now wait in full-armed watch beneath its towers) 5.577. tries manifold approach, most craftily 5.578. invests each point of vantage, and renews 5.579. his unsuccessful, ever various war. 5.580. Then, rising to the stroke, Entellus poised 5.581. aloft his ponderous right; but, quick of eye 5.582. the other the descending wrath foresaw 5.583. and nimbly slipped away; Entellus so 5.584. wasted his stroke on air, and, self-o'erthrown 5.585. dropped prone to earth his monstrous length along 5.586. as when on Erymanth or Ida falls 5.587. a hollowed pine from giant roots uptorn. 5.588. Alike the Teucrian and Trinacrian throng 5.589. hout wildly; while Acestes, pitying, hastes 5.590. to lift his gray companion. But, unchecked 5.591. undaunted by his fall, the champion brave 5.592. rushed fiercer to the fight, his strength now roused 5.593. by rage, while shame and courage confident 5.594. kindle his soul; impetuous he drives 5.595. Dares full speed all round the ring, with blows 5.596. redoubled right and left. No stop or stay 5.597. gives he, but like a storm of rattling hail 5.598. upon a house-top, so from each huge hand 5.600. Then Sire Aeneas willed to make a stay 5.601. to so much rage, nor let Entellus' soul 5.602. flame beyond bound, but bade the battle pause 5.603. and, rescuing weary Dares, thus he spoke 5.613. the helmet and the sword—but left behind 5.614. Entellus' prize of victory, the bull. 5.615. He, then, elate and glorying, spoke forth: 5.616. “See, goddess-born, and all ye Teucrians, see 5.617. what strength was mine in youth, and from what death


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
aeneas Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111, 113; Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
anchises Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111, 113; Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
andromache Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
astyanax Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
augustus Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111
beroe Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
buthrotum Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
creusa Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
dido Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111, 113
hector Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
horace, satires Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111
iris Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
juno Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
lament, and mothers Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
magic Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111, 113
matres, trojan' Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
parentatio Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111, 113
proserpina Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111
sicily Sharrock and Keith, Maternal Conceptions in Classical Literature and Philosophy (2020) 258
vergil, aeneid Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111, 113
vergil, and parentatio Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111, 113
vergil, and stigmatization of magic Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111
witches Duffalo, The Ghosts of the Past: Latin Literature, the Dead, and Rome's Transition to a Principate (2006) 111