Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



11092
Vergil, Aeneis, 3.588-3.691


Postera iamque dies primo surgebat Eoothe monster waves, and ever and anon


umentemque Aurora polo dimoverat umbram:flings them at heaven, to lash the tranquil stars.


cum subito e silvis, macie confecta supremaBut Scylla, prisoned in her eyeless cave


ignoti nova forma viri miserandaque cultuthrusts forth her face, and pulls upon the rocks


procedit, supplexque manus ad litora tendit.hip after ship; the parts that first be seen


Respicimus: dira inluvies inmissaque barbaare human; a fair-breasted virgin she


consertum tegumen spinis; at cetera Graiusdown to the womb; but all that lurks below


is a huge-membered fish, where strangely join


Isque ubi Dardanios habitus et Troia viditthe flukes of dolphins and the paunch of wolves.


arma procul, paulum aspectu conterritus haesitBetter by far to round the distant goal


continuitque gradum; mox sese ad litora praecepsof the Trinacrian headlands, veering wide


cum fletu precibusque tulit: Per sidera testorfrom thy true course, than ever thou shouldst see


per superos atque hoc caeli spirabile lumenthat shapeless Scylla in her vaulted cave


tollite me, Teucri; quascumque abducite terras;where grim rocks echo her dark sea-dogs' roar.


hoc sat erit. Scio me Danais e classibus unumYea, more, if aught of prescience be bestowed


et bello Iliacos fateor petiisse Penatis;on Helenus, if trusted prophet he


pro quo, si sceleris tanta est iniuria nostriand Phoebus to his heart true voice have given


spargite me in fluctus, vastoque inmergite ponto.o goddess-born, one counsel chief of all


Si pereo, hominum manibus periisse iuvabit.I tell thee oft, and urge it o'er and o'er.


Dixerat, et genua amplexus genibusque volutansTo Juno's godhead lift thy Ioudest prayer;


haerebat. Qui sit, fari, quo sanguine cretusto Juno chant a fervent votive song


hortamur; quae deinde agitet fortuna, fateri.and with obedient offering persuade


Ipse pater dextram Anchises, haud multa moratusthat potent Queen. So shalt thou, triumphing


dat iuveni, atque animum praesenti pignore firmat.to Italy be sped, and leave behind


Ille haec, deposita tandem formidine, fatur:Trinacria . When wafted to that shore


Sum patria ex Ithaca, comes infelicis Ulixirepair to Cumae 's hill, and to the Lake


nomine Achaemenides, Troiam genitore AdamastoAvernus with its whispering grove divine.


paupere—mansissetque utinam fortuna!—profectus.There shalt thou see a frenzied prophetess


Hic me, dum trepidi crudelia limina linquuntwho from beneath the hollow scarped crag


inmemores socii vasto Cyclopis in antroings oracles, or characters on leaves


deseruere. Domus sanie dapibusque cruentismysterious names. Whate'er the virgin writes


intus opaca, ingens; ipse arduus, altaque pulsaton leaves inscribing the portentous song


sidera—Di, talem terris avertite pestem!—he sets in order, and conceals them well


nec visu facilis nec dictu adfabilis ulli.in her deep cave, where they abide unchanged


Visceribus miserorum et sanguine vescitur atro.in due array. Yet not a care has she


Vidi egomet, duo de numero cum corpora nostroif with some swinging hinge a breeze sweeps in


prensa manu magna, medio resupinus in antroto catch them as they whirl: if open door


frangeret ad saxum, sanieque aspersa natarentdisperse them flutterlig through the hollow rock


limina; vidi atro cum membra fluentia tabohe will not link their shifted sense anew


manderet, et tepidi tremerent sub dentibus artus.nor re-invent her fragmentary song.


Haud impune quidem; nec talia passus UlixesOft her unanswered votaries depart


oblitusve sui est Ithacus discrimine tanto.corning the Sibyl's shrine. But deem not thou


Nam simul expletus dapibus vinoque sepultusthy tarrying too Iong, whate'er thy stay.


cervicem inflexam posuit, iacuitque per antrumThough thy companions chide, though winds of power


immensus, saniem eructans et frusta cruentoinvite thy ship to sea, and well would speed


per somnum commixta mero, nos magna precatithe swelling sail, yet to that Sibyl go.


numina sortitique vices, una undique circumPray that her own lips may sing forth for thee


fundimur, et telo lumen terebramus acuto,—the oracles, uplifting her dread voice


ingens, quod torva solum sub fronte latebatin willing prophecy. Her rede shall tell


Argolici clipei aut Phoebeae lampadis instar,—of Italy, its wars and tribes to be


et tandem laeti sociorum ulciscimur umbras.and of what way each burden and each woe


Sed fugite, O miseri, fugite, atque ab litore funemmay be escaped, or borne. Her favoring aid


rumpite.will grant swift, happy voyages to thy prayer.


Nam qualis quantusque cavo Polyphemus in antroSuch counsels Heaven to my lips allows.


lanigeras claudit pecudes atque ubera pressatarise, begone! and by thy glorious deeds
NaN


infandi Cyclopes, et altis montibus errant.So spake the prophet with benignant voice.


Tertia iam lunae se cornua lumine complentThen gifts he bade be brought of heavy gold


cum vitam in silvis inter deserta ferarumand graven ivory, which to our ships


lustra domosque traho, vastosque ab rupe Cyclopashe bade us bear; each bark was Ioaded full


prospicio, sonitumque pedum vocemque tremesco.with messy silver and Dodona 's pride


Victum infelicem, bacas lapidosaque cornaof brazen cauldrons; a cuirass he gave


dant rami et volsis pascunt radicibus herbae.of linked gold enwrought and triple chain;


Omnia conlustrans, hanc primum ad litora classema noble helmet, too, with flaming crest


conspexi venientem. Huic me, quaecumque fuissetand lofty cone, th' accoutrement erewhile


addixi: satis est gentem effugisse nefandam.of Neoptolemus. My father too


Vos animam hanc potius quocumque absumite leto.had fit gifts from the King; whose bounty then


Vix ea fatus erat, summo cum monte videmusgave steeds and riders; and new gear was sent


ipsum inter pecudes vasta se mole moventemto every sea-worn ship, while he supplied
NaN


monstrum horrendum, informe, ingens, cui lumen ademptum.Anchises bade us speedily set sail


Trunca manu pinus regit et vestigia firmat;nor lose a wind so fair; and answering him


lanigerae comitantur oves—ea sola voluptasApollo's priest made reverent adieu:


solamenque mali.“Anchises, honored by the love sublime


Postquam altos tetigit fluctus et ad aequora venitof Venus, self and twice in safety borne


luminis effossi fluidum lavit inde cruoremfrom falling Troy, chief care of kindly Heaven


dentibus infrendens gemitu, graditurque per aequorth' Ausonian shore is thine. Sail thitherward!


iam medium, necdum fluctus latera ardua tinxit.For thou art pre-ordained to travel far


Nos procul inde fugam trepidi celerare, receptoo'er yonder seas; far in the distance lies


supplice sic merito, tacitique incidere funem;that region of Ausonia, Phoebus' voice


vertimus et proni certantibus aequora remis.to thee made promise of. Onward, I say


Sensit, et ad sonitum vocis vestigia torsit;o blest in the exceeding loyal love


verum ubi nulla datur dextra adfectare potestasof thy dear son! Why keep thee longer now?


nec potis Ionios fluctus aequare sequendoWhy should my words yon gathering winds detain?”


clamorem immensum tollit, quo pontus et omnesLikewise Andromache in mournful guise


contremuere undae, penitusque exterrita tellustook last farewell, bringing embroidered robes


Italiae, curvisque immugiit Aetna cavernis.of golden woof; a princely Phrygian cloak


At genus e silvis Cyclopum et montibus altishe gave Ascanius, vying with the King


excitum ruit ad portus et litora complent.in gifts of honor; and threw o'er the boy


Cernimus adstantis nequiquam lumine torvothe labors of her loom, with words like these:


Aetnaeos fratres, caelo capita alta ferentis“Accept these gifts, sweet youth, memorials


concilium horrendum: quales cum vertice celsoof me and my poor handicraft, to prove


aeriae quercus, aut coniferae cyparissith' undying friendship of Andromache


constiterunt, silva alta Iovis, lucusve Dianae.once Hector's wife. Take these last offerings


Praecipites metus acer agit quocumque rudentisof those who are thy kin—O thou that art


excutere, et ventis intendere vela secundis.of my Astyanax in all this world


Contra iussa monent Heleni Scyllam atque Charybdinthe only image! His thy lovely eyes!


inter, utramque viam leti discrimine parvoThy hands, thy lips, are even what he bore


ni teneant cursus; certum est dare lintea retro.and like thy own his youthful bloom would be.”


Ecce autem Boreas angusta ab sede PeloriThus I made answer, turning to depart


missus adest. Vivo praetervehor ostia saxowith rising tears: “Live on, and be ye blessed


Pantagiae Megarosque sinus Thapsumque iacentem.whose greatness is accomplished! As for me


Talia monstrabat relegens errata retrorsusfrom change to change Fate summons, and I go;


litora Achaemenides; comes infelicis Ulixi.but ye have won repose. No leagues of sea


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

4 results
1. Homer, Odyssey, 5.313-5.463, 12.447 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

2. Horace, Letters, 1.2 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.2. For some of them apply themselves to this part of learning to show their skill in composition, and that they may therein acquire a reputation for speaking finely. Others of them there are who write histories in order to gratify those that happen to be concerned in them, and on that account have spared no pains, but rather gone beyond their own abilities in the performance. 1.2. neither could the legislator himself have a right mind without such a contemplation; nor would any thing he should write tend to the promotion of virtue in his readers; I mean, unless they be taught first of all, that God is the Father and Lord of all things, and sees all things, and that thence he bestows a happy life upon those that follow him; but plunges such as do not walk in the paths of virtue into inevitable miseries. 1.2. And when God had replied that there was no good man among the Sodomites; for if there were but ten such man among them, he would not punish any of them for their sins, Abraham held his peace. And the angels came to the city of the Sodomites, and Lot entreated them to accept of a lodging with him; for he was a very generous and hospitable man, and one that had learned to imitate the goodness of Abraham. Now when the Sodomites saw the young men to be of beautiful counteces, and this to an extraordinary degree, and that they took up their lodgings with Lot, they resolved themselves to enjoy these beautiful boys by force and violence;
3. Vergil, Aeneis, 1.24, 1.148-1.154, 1.257-1.296, 1.335-1.336, 1.349, 1.613-1.615, 2.192-2.194, 3.280, 3.435-3.440, 3.500-3.505, 3.582, 3.589-3.691, 4.622-4.629, 5.362-5.484, 6.355-6.356, 6.788, 6.836-6.840, 7.789-7.792, 8.55, 8.113, 8.127, 8.129-8.143, 8.151, 8.184-8.279, 10.74-10.76, 11.225-11.295, 12.697-12.703, 12.715-12.724, 12.731, 12.742, 12.749-12.757, 12.766-12.771, 12.776-12.886, 12.894-12.895, 12.898, 12.906, 12.908-12.914, 12.919-12.952 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.24. Here were her arms, her chariot; even then 1.148. an east wind, blowing landward from the deep 1.149. drove on the shallows,—pitiable sight,— 1.150. and girdled them in walls of drifting sand. 1.151. That ship, which, with his friend Orontes, bore 1.152. the Lycian mariners, a great, plunging wave 1.153. truck straight astern, before Aeneas' eyes. 1.154. Forward the steersman rolled and o'er the side 1.257. in panic through the leafy wood, nor ceased 1.258. the victory of his bow, till on the ground 1.259. lay seven huge forms, one gift for every ship. 1.260. Then back to shore he sped, and to his friends 1.261. distributed the spoil, with that rare wine 1.262. which good Acestes while in Sicily 1.263. had stored in jars, and prince-like sent away 1.264. with his Ioved guest;—this too Aeneas gave; 1.266. “Companions mine, we have not failed to feel 1.267. calamity till now. O, ye have borne 1.268. far heavier sorrow: Jove will make an end 1.269. also of this. Ye sailed a course hard by 1.270. infuriate Scylla's howling cliffs and caves. 1.271. Ye knew the Cyclops' crags. Lift up your hearts! 1.272. No more complaint and fear! It well may be 1.273. ome happier hour will find this memory fair. 1.274. Through chance and change and hazard without end 1.275. our goal is Latium ; where our destinies 1.276. beckon to blest abodes, and have ordained 1.277. that Troy shall rise new-born! Have patience all! 1.279. Such was his word, but vexed with grief and care 1.280. feigned hopes upon his forehead firm he wore 1.281. and locked within his heart a hero's pain. 1.282. Now round the welcome trophies of his chase 1.283. they gather for a feast. Some flay the ribs 1.284. and bare the flesh below; some slice with knives 1.285. and on keen prongs the quivering strips impale 1.286. place cauldrons on the shore, and fan the fires. 1.287. Then, stretched at ease on couch of simple green 1.288. they rally their lost powers, and feast them well 1.289. on seasoned wine and succulent haunch of game. 1.290. But hunger banished and the banquet done 1.291. in long discourse of their lost mates they tell 1.292. 'twixt hopes and fears divided; for who knows 1.293. whether the lost ones live, or strive with death 1.294. or heed no more whatever voice may call? 1.295. Chiefly Aeneas now bewails his friends 1.296. Orontes brave and fallen Amycus 1.335. to a new land and race; the Trojan arms 1.336. were hung on temple walls; and, to this day 1.349. “Let Cytherea cast her fears away! 1.613. veiled in the wonder-cloud, whence all unseen 1.614. of human eyes,—O strange the tale and true!— 2.192. are forfeit, when my foemen take revenge 2.193. for my escape, and slay those helpless ones 2.194. in expiation of my guilty deed. 3.280. When from the deep the shores had faded far 3.435. carce finding voice, her lips addressed me thus : 3.436. “Have I true vision? Bringest thou the word 3.437. of truth, O goddess-born? Art still in flesh? 3.438. Or if sweet light be fled, my Hector, where?” 3.439. With flood of tears she spoke, and all the grove 3.440. reechoed to her cry. Scarce could I frame 3.500. “offspring of Troy, interpreter of Heaven! 3.501. Who knowest Phoebus' power, and readest well 3.502. the tripod, stars, and vocal laurel leaves 3.503. to Phoebus dear, who know'st of every bird 3.504. the ominous swift wing or boding song 3.505. o, speak! For all my course good omens showed 3.582. Hesperia's bosom from fair Sicily 3.589. flings them at heaven, to lash the tranquil stars. 3.590. But Scylla, prisoned in her eyeless cave 3.591. thrusts forth her face, and pulls upon the rocks 3.592. hip after ship; the parts that first be seen 3.593. are human; a fair-breasted virgin she 3.594. down to the womb; but all that lurks below 3.595. is a huge-membered fish, where strangely join 3.596. the flukes of dolphins and the paunch of wolves. 3.597. Better by far to round the distant goal 3.598. of the Trinacrian headlands, veering wide 3.599. from thy true course, than ever thou shouldst see 3.600. that shapeless Scylla in her vaulted cave 3.601. where grim rocks echo her dark sea-dogs' roar. 3.602. Yea, more, if aught of prescience be bestowed 3.603. on Helenus, if trusted prophet he 3.604. and Phoebus to his heart true voice have given 3.605. o goddess-born, one counsel chief of all 3.606. I tell thee oft, and urge it o'er and o'er. 3.607. To Juno's godhead lift thy Ioudest prayer; 3.608. to Juno chant a fervent votive song 3.609. and with obedient offering persuade 3.610. that potent Queen. So shalt thou, triumphing 3.611. to Italy be sped, and leave behind 3.612. Trinacria . When wafted to that shore 3.613. repair to Cumae 's hill, and to the Lake 3.614. Avernus with its whispering grove divine. 3.615. There shalt thou see a frenzied prophetess 3.616. who from beneath the hollow scarped crag 3.617. ings oracles, or characters on leaves 3.618. mysterious names. Whate'er the virgin writes 3.619. on leaves inscribing the portentous song 3.620. he sets in order, and conceals them well 3.621. in her deep cave, where they abide unchanged 3.622. in due array. Yet not a care has she 3.623. if with some swinging hinge a breeze sweeps in 3.624. to catch them as they whirl: if open door 3.625. disperse them flutterlig through the hollow rock 3.626. he will not link their shifted sense anew 3.627. nor re-invent her fragmentary song. 3.628. oft her uswered votaries depart 3.629. corning the Sibyl's shrine. But deem not thou 3.630. thy tarrying too Iong, whate'er thy stay. 3.631. Though thy companions chide, though winds of power 3.632. invite thy ship to sea, and well would speed 3.633. the swelling sail, yet to that Sibyl go. 3.634. Pray that her own lips may sing forth for thee 3.635. the oracles, uplifting her dread voice 3.636. in willing prophecy. Her rede shall tell 3.637. of Italy, its wars and tribes to be 3.638. and of what way each burden and each woe 3.639. may be escaped, or borne. Her favoring aid 3.640. will grant swift, happy voyages to thy prayer. 3.641. Such counsels Heaven to my lips allows. 3.642. arise, begone! and by thy glorious deeds 3.644. So spake the prophet with benigt voice. 3.645. Then gifts he bade be brought of heavy gold 3.646. and graven ivory, which to our ships 3.647. he bade us bear; each bark was Ioaded full 3.648. with messy silver and Dodona 's pride 3.649. of brazen cauldrons; a cuirass he gave 3.650. of linked gold enwrought and triple chain; 3.651. a noble helmet, too, with flaming crest 3.652. and lofty cone, th' accoutrement erewhile 3.653. of Neoptolemus. My father too 3.654. had fit gifts from the King; whose bounty then 3.655. gave steeds and riders; and new gear was sent 3.656. to every sea-worn ship, while he supplied 3.658. Anchises bade us speedily set sail 3.659. nor lose a wind so fair; and answering him 3.660. Apollo's priest made reverent adieu: 3.661. “Anchises, honored by the love sublime 3.662. of Venus, self and twice in safety borne 3.663. from falling Troy, chief care of kindly Heaven 3.664. th' Ausonian shore is thine. Sail thitherward! 3.665. For thou art pre-ordained to travel far 3.666. o'er yonder seas; far in the distance lies 3.667. that region of Ausonia, Phoebus' voice 3.668. to thee made promise of. Onward, I say 3.669. o blest in the exceeding loyal love 3.670. of thy dear son! Why keep thee longer now? 3.671. Why should my words yon gathering winds detain?” 3.672. Likewise Andromache in mournful guise 3.673. took last farewell, bringing embroidered robes 3.674. of golden woof; a princely Phrygian cloak 3.675. he gave Ascanius, vying with the King 3.676. in gifts of honor; and threw o'er the boy 3.677. the labors of her loom, with words like these: 3.678. “Accept these gifts, sweet youth, memorials 3.679. of me and my poor handicraft, to prove 3.680. th' undying friendship of Andromache 3.681. once Hector's wife. Take these last offerings 3.682. of those who are thy kin—O thou that art 3.683. of my Astyanax in all this world 3.684. the only image! His thy lovely eyes! 3.685. Thy hands, thy lips, are even what he bore 3.686. and like thy own his youthful bloom would be.” 3.687. Thus I made answer, turning to depart 3.688. with rising tears: “Live on, and be ye blessed 3.689. whose greatness is accomplished! As for me 3.690. from change to change Fate summons, and I go; 3.691. but ye have won repose. No leagues of sea 4.622. mite with alternate wrath: Ioud is the roar 4.623. and from its rocking top the broken boughs 4.624. are strewn along the ground; but to the crag 4.625. teadfast it ever clings; far as toward heaven 4.626. its giant crest uprears, so deep below 4.627. its roots reach down to Tartarus:—not less 4.628. the hero by unceasing wail and cry 4.629. is smitten sore, and in his mighty heart 5.362. bound with a purple fillet. But behold! 5.363. Sergestus, from the grim rock just dragged off 5.364. by cunning toil, one halting rank of oars 5.365. left of his many lost, comes crawling in 5.366. with vanquished ship, a mockery to all. 5.367. As when a serpent, on the highway caught 5.368. ome brazen wheel has crushed, or traveller 5.369. with heavy-smiting blow left half alive 5.370. and mangled by a stone; in vain he moves 5.371. in writhing flight; a part is lifted high 5.372. with hissing throat and angry, glittering eyes; 5.373. but by the wounded part a captive still 5.374. he knots him fold on fold: with such a track 5.375. the maimed ship labored slow; but by her sails 5.376. he still made way, and with full canvas on 5.377. arrived at land. Aeneas then bestowed 5.378. a boon upon Sergestus, as was meet 5.379. for reward of the ship in safety brought 5.380. with all its men; a fair slave was the prize 5.381. the Cretan Pholoe, well taught to weave 5.383. Then good Aeneas, the ship-contest o'er 5.384. turned to a wide green valley, circled round 5.385. with clasp of wood-clad hills, wherein was made 5.386. an amphitheatre; entering with a throng 5.387. of followers, the hero took his seat 5.388. in mid-arena on a lofty mound. 5.389. For the fleet foot-race, now, his summons flies, — 5.390. he offers gifts, and shows the rewards due. 5.391. The mingling youth of Troy and Sicily 5.392. hastened from far. Among the foremost came 5.393. the comrades Nisus and Euryalus 5.394. Euryalus for beauty's bloom renowned 5.395. Nisus for loyal love; close-following these 5.396. Diores strode, a prince of Priam's line; 5.397. then Salius and Patron, who were bred 5.398. in Acaria and Arcady; 5.399. then two Sicilian warriors, Helymus 5.400. and Panopes, both sylvan bred and born 5.401. comrades of King Acestes; after these 5.402. the multitude whom Fame forgets to tell. 5.403. Aeneas, so surrounded, thus spake forth: 5.404. “Hear what I purpose, and with joy receive! 5.405. of all your company, not one departs 5.406. with empty hand. The Cretan javelins 5.407. bright-tipped with burnished steel, and battle-axe 5.408. adorned with graven silver, these shall be 5.409. the meed of all. The three first at the goal 5.410. hall bind their foreheads with fair olive green 5.411. and win the rewards due. The first shall lead 5.412. victorious, yon rich-bridled steed away; 5.413. this Amazonian quiver, the next prize 5.414. well-stocked with Thracian arrows; round it goes 5.415. a baldrick broad and golden,—in its clasp 5.416. a lustrous gem. The third man goes away 5.418. They heard, and took their places. The loud horn 5.419. gave signal, and impetuous from the line 5.420. wift as a bursting storm they sped away 5.421. eyes fixed upon the goal. Far in advance 5.422. Nisus shot forward, swifter than the winds 5.423. or winged thunderbolt; the next in course 5.424. next, but out-rivalled far, was Salius 5.425. and after him a space, Euryalus 5.426. came third; him Helymus was hard upon; 5.427. and, look! Diores follows, heel on heel 5.428. close at his shoulder—if the race be long 5.429. he sure must win, or claim a doubtful prize. 5.430. Now at the last stretch, spent and panting, all 5.431. pressed to the goal, when in a slime of blood 5.432. Nisus, hard fate! slipped down, where late the death 5.433. of victims slain had drenched the turf below. 5.434. Here the young victor, with his triumph flushed 5.435. lost foothold on the yielding ground, and plunged 5.436. face forward in the pool of filth and gore; 5.437. but not of dear Euryalus was he 5.438. forgetful then, nor heedless of his friend; 5.439. but rising from the mire he hurled himself 5.440. in Salius' way; so he in equal plight 5.441. rolled in the filthy slough. Euryalus 5.442. leaped forth, the winner of the race by gift 5.443. of his true friend, and flying to the goal 5.444. tood first, by many a favoring shout acclaimed. 5.445. Next Helymus ran in; and, for the third, last prize 5.446. Diores. But the multitude now heard 5.447. the hollowed hill-side ringing with wild wrath 5.448. from Salius, clamoring where the chieftains sate 5.449. for restitution of his stolen prize 5.450. lost by a cheat. But general favor smiles 5.451. upon Euryalus, whose beauteous tears 5.452. commend him much, and nobler seems the worth 5.453. of valor clothed in youthful shape so fair. 5.454. Diores, too, assists the victor's claim 5.455. with loud appeal—he too has won a prize 5.456. and vainly holds his last place, if the first 5.457. to Salius fall. Aeneas then replied: 5.458. “Your gifts, my gallant youths, remain secure. 5.459. None can re-judge the prize. But to console 5.460. the misadventure of a blameless friend 5.461. is in my power.” Therewith to Salius 5.462. an Afric lion's monstrous pelt he gave 5.463. with ponderous mane, the claws o'erlaid with gold. 5.464. But Nisus cried: “If such a gift be found 5.465. for less than victory, and men who fall 5.466. are worthy so much sorrow, pray, what prize 5.467. hall Nisus have? For surely I had won 5.468. the proudest of the garlands, if one stroke 5.469. of inauspicious fortune had not fallen 5.470. on Salius and me.” So saying, he showed 5.471. his smeared face and his sorry limbs befouled 5.472. with mire and slime. Then laughed the gracious sire 5.473. and bade a shield be brought, the cunning work 5.474. of Didymaon, which the Greeks tore down 5.475. from Neptune's temple; with this noble gift 5.477. The foot-race over and the gifts disbursed 5.478. “Come forth!” he cries, “if any in his heart 5.479. have strength and valor, let him now pull on 5.480. the gauntlets and uplift his thong-bound arms 5.481. in challenge.” For the reward of this fight 5.482. a two-fold gift he showed: the victor's meed 5.483. a bullock decked and gilded; but a sword 5.484. and glittering helmet to console the fallen. 6.355. They walked exploring the unpeopled night 6.356. Through Pluto's vacuous realms, and regions void 6.788. Here slain adulterers be; and men who dared 6.836. Or smites with ivory point his golden lyre. 6.837. Here Trojans be of eldest, noblest race 6.838. Great-hearted heroes, born in happier times 6.839. Ilus, Assaracus, and Dardanus 6.840. Illustrious builders of the Trojan town. 7.789. thy late and unavailing prayer shall rise. 7.790. Now was my time to rest. But as I come 7.791. close to my journey's end, thou spoilest me 7.792. of comfort in my death.” With this the King 8.55. has stilled its swollen wave. A sign I tell: 8.113. white gleaming through the grove, with all her brood 8.127. behold the warriors in far-shining arms 8.129. O'er the long reaches of the winding flood 8.130. their sturdy oars outweary the slow course 8.131. of night and day. Fair groves of changeful green 8.132. arch o'er their passage, and they seem to cleave 8.133. green forests in the tranquil wave below. 8.134. Now had the flaming sun attained his way 8.135. to the mid-sphere of heaven, when they discerned 8.136. walls and a citadel in distant view 8.137. with houses few and far between; 't was there 8.138. where sovran Rome to-day has rivalled Heaven 8.139. Evander's realm its slender strength displayed: 8.141. It chanced th' Arcadian King had come that day 8.142. to honor Hercules, Amphitryon's son 8.143. and to the powers divine pay worship due 8.151. prang to its feet and left the feast divine. 8.184. The sire and builder of the Trojan town 8.185. was Dardanus; but he, Electra's child 8.186. came over sea to Teucria; the sire 8.187. of fair Electra was great Atlas, he 8.188. whose shoulder carries the vast orb of heaven. 8.189. But thy progenitor was Mercury 8.190. and him conceiving, Maia, that white maid 8.191. on hoar Cyllene's frosty summit bore. 8.192. But Maia's sire, if aught of truth be told 8.193. was Atlas also, Atlas who sustains 8.194. the weight of starry skies. Thus both our tribes 8.195. are one divided stem. Secure in this 8.196. no envoys have I sent, nor tried thy mind 8.197. with artful first approaches, but myself 8.198. risking my person and my life, have come 8.199. a suppliant here. For both on me and thee 8.200. the house of Daunus hurls insulting war. 8.201. If us they quell, they doubt not to obtain 8.202. lordship of all Hesperia, and subdue 8.203. alike the northern and the southern sea. 8.204. Accept good faith, and give! Behold, our hearts 8.205. quail not in battle; souls of fire are we 8.207. Aeneas ceased. The other long had scanned 8.208. the hero's face, his eyes, and wondering viewed 8.209. his form and mien divine; in answer now 8.210. he briefly spoke: “With hospitable heart 8.211. O bravest warrior of all Trojan-born 8.212. I know and welcome thee. I well recall 8.213. thy sire Anchises, how he looked and spake. 8.214. For I remember Priam, when he came 8.215. to greet his sister, Queen Hesione 8.216. in Salamis, and thence pursued his way 8.217. to our cool uplands of Arcadia . 8.218. The bloom of tender boyhood then was mine 8.219. and with a wide-eyed wonder I did view 8.220. those Teucrian lords, Laomedon's great heir 8.221. and, towering highest in their goodly throng 8.222. Anchises, whom my warm young heart desired 8.223. to speak with and to clasp his hand in mine. 8.224. So I approached, and joyful led him home 8.225. to Pheneus' olden wall. He gave me gifts 8.226. the day he bade adieu; a quiver rare 8.227. filled with good Lycian arrows, a rich cloak 8.228. inwove with thread of gold, and bridle reins 8.229. all golden, now to youthful Pallas given. 8.230. Therefore thy plea is granted, and my hand 8.231. here clasps in loyal amity with thine. 8.232. To-morrow at the sunrise thou shalt have 8.233. my tribute for the war, and go thy way 8.234. my glad ally. But now this festival 8.235. whose solemn rite 't were impious to delay 8.236. I pray thee celebrate, and bring with thee 8.237. well-omened looks and words. Allies we are! 8.239. So saying, he bade his followers renew 8.240. th' abandoned feast and wine; and placed each guest 8.241. on turf-built couch of green, most honoring 8.242. Aeneas by a throne of maple fair 8.243. decked with a lion's pelt and flowing mane. 8.244. Then high-born pages, with the altar's priest 8.245. bring on the roasted beeves and load the board 8.246. with baskets of fine bread; and wine they bring — 8.247. of Ceres and of Bacchus gift and toil. 8.248. While good Aeneas and his Trojans share 8.250. When hunger and its eager edge were gone 8.251. Evander spoke: “This votive holiday 8.252. yon tables spread and altar so divine 8.253. are not some superstition dark and vain 8.254. that knows not the old gods, O Trojan King! 8.255. But as men saved from danger and great fear 8.256. this thankful sacrifice we pay. Behold 8.257. yon huge rock, beetling from the mountain wall 8.258. hung from the cliff above. How lone and bare 8.259. the hollowed mountain looks! How crag on crag 8.260. tumbled and tossed in huge confusion lie! 8.261. A cavern once it was, which ran deep down 8.262. into the darkness. There th' half-human shape 8.263. of Cacus made its hideous den, concealed 8.264. from sunlight and the day. The ground was wet 8.265. at all times with fresh gore; the portal grim 8.266. was hung about with heads of slaughtered men 8.267. bloody and pale—a fearsome sight to see. 8.268. Vulcan begat this monster, which spewed forth 8.269. dark-fuming flames from his infernal throat 8.270. and vast his stature seemed. But time and tide 8.271. brought to our prayers the advent of a god 8.272. to help us at our need. For Hercules 8.273. divine avenger, came from laying low 8.274. three-bodied Geryon, whose spoils he wore 8.275. exultant, and with hands victorious drove 8.276. the herd of monster bulls, which pastured free 8.277. along our river-valley. Cacus gazed 8.278. in a brute frenzy, and left not untried 8.279. aught of bold crime or stratagem, but stole 10.74. Ausonia's power; nor let defence be found 10.75. to stay the Tyrian arms! What profits it 10.76. that he escaped the wasting plague of war 11.225. yon glittering spoils of victims of thy sword! 11.226. Thou, Turnus, too, wert now an effigy 11.227. in giant armor clad, if but his years 11.228. and strength full ripe had been fair match for thine! 11.229. But now my woes detain the Trojan host 11.230. from battle. I beseech ye haste away 11.231. and bear this faithful message to your King: 11.232. ince I but linger out a life I loathe 11.233. without my Pallas, nothing but thy sword 11.234. can bid me live. Then let thy sword repay 11.235. its debt to sire and son by Turnus slain! 11.236. Such deed alone may with thy honor fit 11.237. and happier fortunes. But my life to me 11.238. has no joy left to pray for, save to bring 11.240. Meanwhile o'er sorrowing mortals the bright morn 11.241. had lifted her mild beam, renewing so 11.242. the burden of man's toil. Aeneas now 11.243. built funeral pyres along the winding shore 11.244. King Tarchon at his side. Each thither brought 11.245. the bodies of his kin, observing well 11.246. all ancient ritual. The fuming fires 11.247. burned from beneath, till highest heaven was hid 11.248. in blackest, overmantling cloud. Three times 11.249. the warriors, sheathed in proud, resplendent steel 11.250. paced round the kindling pyres; and three times 11.251. fair companies of horsemen circled slow 11.252. with loud lamenting, round the doleful flame. 11.253. The wail of warriors and the trumpets' blare 11.254. the very welkin rend. Cast on the flames 11.255. are spoils of slaughtered Latins,—helms and blades 11.256. bridles and chariot-wheels. Yet others bring 11.257. gifts to the dead familiar, their own shields 11.258. and unavailing spears. Around them slain 11.259. great herds of kine give tribute unto death: 11.260. wine, bristly-backed, from many a field are borne 11.261. and slaughtered sheep bleed o'er the sacred fire. 11.262. So on the shore the wailing multitude 11.263. behold their comrades burning, and keep guard 11.264. o'er the consuming pyres, nor turn away 11.265. till cooling night re-shifts the globe of heaven 11.267. Likewise the mournful Latins far away 11.268. have built their myriad pyres. Yet of the slain 11.269. not few in graves are laid, and borne with tears 11.270. to neighboring country-side or native town; 11.271. the rest—promiscuous mass of dead unknown— 11.272. to nameless and unhonored ashes burn; 11.273. with multitude of fires the far-spread fields 11.274. blaze forth unweariedly. But when from heaven 11.275. the third morn had dispelled the dark and cold 11.276. the mournful bands raked forth the mingled bones 11.277. and plenteous ashes from the smouldering pyres 11.278. then heaped with earth the one sepulchral mound. 11.279. Now from the hearth-stones of the opulent town 11.280. of old Latinus a vast wail burst forth 11.281. for there was found the chief and bitterest share 11.282. of all the woe. For mothers in their tears 11.283. lone brides, and stricken souls of sisters fond 11.284. and boys left fatherless, fling curses Ioud 11.285. on Turnus' troth-plight and the direful war: 11.286. “Let him, let Turnus, with his single sword 11.287. decide the strife,”—they cry,—“and who shall claim 11.288. Lordship of Italy and power supreme.” 11.289. Fierce Drances whets their fury, urging all 11.290. that Turnus singly must the challenge hear 11.291. and singly wage the war; but others plead 11.292. in Turnus' favor; the Queen's noble name 11.293. protects him, and his high renown in arms 11.295. Amid these tumults of the wrathful throng 12.716. Behold Murranus, boasting his high birth 12.717. from far-descended sires of storied name 12.718. the line of Latium 's kings! Aeneas now 12.719. with mountain-boulder lays him low in dust 12.720. mitten with whirlwind of the monster stone; 12.721. and o'er him fallen under yoke and rein 12.722. roll his own chariot wheels, while with swift tread 12.723. the mad hoofs of his horses stamp him down 12.724. not knowing him their lord. But Turnus found 12.731. against Aeneas, but his breast he gave 12.777. Bring flames; avenge the broken oath with fire!” 12.778. Scarce had he said, when with consenting souls 12.779. they speed them to the walls in dense array 12.786. Aeneas, calling on the gods to hear 12.791. dissension 'twixt the frighted citizens: 12.792. ome would give o'er the city and fling wide 12.793. its portals to the Trojan, or drag forth 12.794. the King himself to parley; others fly 12.795. to arms, and at the rampart make a stand. 12.796. 'T is thus some shepherd from a caverned crag 12.797. tirs up the nested bees with plenteous fume 12.798. of bitter smoke; they, posting to and fro 12.799. fly desperate round the waxen citadel 12.800. and whet their buzzing fury; through their halls 12.801. the stench and blackness rolls; within the caves 12.802. noise and confusion ring; the fatal cloud 12.804. But now a new adversity befell 12.805. the weary Latins, which with common woe 12.806. hook the whole city to its heart. The Queen 12.807. when at her hearth she saw the close assault 12.808. of enemies, the walls beset, and fire 12.809. preading from roof to roof, but no defence 12.810. from the Rutulian arms, nor front of war 12.811. with Turnus leading,—she, poor soul, believed 12.812. her youthful champion in the conflict slain; 12.813. and, mad with sudden sorrow, shrieked aloud 12.814. against herself, the guilty chief and cause 12.815. of all this ill; and, babbling her wild woe 12.816. in endless words, she rent her purple pall 12.817. and with her own hand from the rafter swung 12.818. a noose for her foul death. The tidings dire 12.819. among the moaning wives of Latium spread 12.820. and young Lavinia's frantic fingers tore 12.821. her rose-red cheek and hyacinthine hair. 12.822. Then all her company of women shrieked 12.823. in anguish, and the wailing echoed far 12.824. along the royal seat; from whence the tale 12.825. of sorrow through the peopled city flew; 12.826. hearts sank; Latinus rent his robes, appalled 12.827. to see his consort's doom, his falling throne; 12.829. Meanwhile the warrior Turnus far afield 12.830. pursued a scattered few; but less his speed 12.831. for less and less his worn steeds worked his will; 12.832. and now wind-wafted to his straining ear 12.833. a nameless horror came, a dull, wild roar 12.834. the city's tumult and distressful cry. 12.835. “Alack,” he cried, “what stirs in yonder walls 12.836. uch anguish? Or why rings from side to side 12.837. uch wailing through the city?” Asking so 12.838. he tightened frantic grasp upon the rein. 12.839. To him his sister, counterfeiting still 12.840. the charioteer Metiscus, while she swayed 12.841. rein, steeds, and chariot, this answer made: 12.842. “Hither, my Turnus, let our arms pursue 12.843. the sons of Troy . Here lies the nearest way 12.844. to speedy triumph. There be other swords 12.845. to keep yon city safe. Aeneas now 12.846. torms against Italy in active war; 12.847. we also on this Trojan host may hurl 12.848. grim havoc. Nor shalt thou the strife give o'er 12.849. in glory second, nor in tale of slain.” 12.850. Turnus replied, “O sister, Iong ago 12.851. I knew thee what thou wert, when guilefully 12.852. thou didst confound their treaty, and enlist 12.853. thy whole heart in this war. No Ionger now 12.854. thy craft divine deceives me. But what god 12.855. compelled thee, from Olympus fallen so far 12.856. to bear these cruel burdens? Wouldst thou see 12.857. thy wretched brother slaughtered? For what else 12.858. is in my power? What flattering hazard still 12.859. holds forth deliverance? My own eyes have seen 12.860. Murranus (more than any now on earth 12.861. my chosen friend) who, calling on my name 12.862. died like a hero by a hero's sword. 12.863. Ill-fated Ufens fell, enduring not 12.864. to Iook upon my shame; the Teucrians 12.865. divide his arms for spoil and keep his bones. 12.866. Shall I stand tamely, till my hearth and home 12.867. are levelled with the ground? For this would be 12.868. the only blow not fallen. Shall my sword 12.869. not give the lie to Drances' insolence? 12.870. Shall I take flight and let my country see 12.871. her Turnus renegade? Is death a thing 12.872. o much to weep for? O propitious dead 12.873. O spirits of the dark, receive and bless 12.874. me whom yon gods of light have cast away! 12.875. Sacred and guiltless shall my soul descend 12.876. to join your company; I have not been 12.878. Scarce had he said, when through the foeman's line 12.879. Saces dashed forth upon a foaming steed 12.880. his face gashed by an arrow. He cried loud 12.881. on Turnus' name: “O Turnus, but in thee 12.882. our last hope lies. Have pity on the woe 12.883. of all thy friends and kin! Aeneas hurls 12.884. his thunderbolt of war, and menaces 12.885. to crush the strongholds of all Italy 12.886. and lay them low; already where we dwell 12.894. Messapus only and Atinas bear 12.895. the brunt of battle; round us closely draw 12.898. peed in thy chariot o'er this empty plain?” 12.906. he strained his flaming eyeballs to behold 12.908. in wonder at the lordly citadel. 12.909. For, lo, a pointed peak of flame uprolled 12.910. from tier to tier, and surging skyward seized 12.911. a tower—the very tower his own proud hands 12.912. had built of firm-set beams and wheeled in place 12.913. and slung its Iofty bridges high in air. 12.914. “Fate is too strong, my sister! Seek no more 12.919. O sister, thou shalt look upon my shame 12.920. no longer. But first grant a madman's will!” 12.921. He spoke; and leaping from his chariot, sped 12.922. through foes and foemen's spears, not seeing now 12.923. his sister's sorrow, as in swift career 12.924. he burst from line to line. Thus headlong falls 12.925. a mountain-boulder by a whirlwind flung 12.926. from lofty peak, or loosened by much rain 12.927. or by insidious lapse of seasons gone; 12.928. the huge, resistless crag goes plunging down 12.929. by leaps and bounds, o'erwhelming as it flies 12.930. tall forests, Bocks and herds, and mortal men: 12.931. o through the scattered legions Turnus ran 12.932. traight to the city walls, where all the ground 12.933. was drenched with blood, and every passing air 12.934. hrieked with the noise of spears. His lifted hand 12.935. made sign of silence as he loudly called: 12.936. “Refrain, Rutulians! O ye Latins all 12.937. your spears withhold! The issue of the fray 12.938. is all my own. I only can repair 12.939. our broken truce by judgment of the sword.” 12.941. But Sire Aeneas, hearing Turnus' name 12.942. down the steep rampart from the citadel 12.943. unlingering tried, all lesser task laid by 12.944. with joy exultant and dread-thundering arms. 12.945. Like Athos ' crest he loomed, or soaring top 12.946. of Eryx, when the nodding oaks resound 12.947. or sovereign Apennine that lifts in air 12.948. his forehead of triumphant snow. All eyes 12.949. of Troy, Rutulia, and Italy 12.950. were fixed his way; and all who kept a guard 12.951. on lofty rampart, or in siege below 12.952. were battering the foundations, now laid by
4. Valerius Flaccus Gaius, Argonautica, 7.81-7.86, 7.92-7.95 (1st cent. CE - 1st cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
achaemenides Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 93, 99; Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215; Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
achilles, responsible for the fall of troy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
achilles Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
aeetes Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
aeneas, humanity Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
aeneas, intertextual identities, odysseus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214
aeneas, narrator Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
aeneas, reader Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
aeneas Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215; Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
ajax Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
alcinous Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
antisthenes Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
apollonius rhodius Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
cacus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
caesar, julius\u2003 Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
civil war Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 93
concord, of jupiter and juno Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99
concord Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 93, 99
contradiction Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
correction Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
cyclops Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
cynic, philosophy, view of odysseus Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
cynic, philosophy Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
death Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214
dido Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99; Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
diomedes Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 122
dymas Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
ethical qualities, candor, frankness Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
ethical qualities, falsehood, lies Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
ethical qualities, lying Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
ethical qualities, restraint, self-control, self-restraint Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214
ethical qualities, treachery Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
evander Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 122
exempla, positive Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214
failure Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
greed, analogous to love, cause of discord Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99
greeks Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
hercules Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
homer Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
homeric epics, ancient comparisons, between Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
homeric epics, ancient comparisons, moralising views of Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
horace Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214
jason Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
juno Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99; Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
lavinia, characteristics, marriage to aeneas Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99
leadership Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
livius andronicus, odyssey Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
love affair, of aeneas and dido Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99
lucan Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
marriage, brother-sister Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99
menoetius Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
mise en abyme' Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
narratives Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
narrators, odyssean Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
nicopolis Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 99
odysseus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
oileus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
patroclus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
peleus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
pelias Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
polyphemus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
similes, in aeneid Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 122
sinon Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
stoic philosophy Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 182
story Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
telamon Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
thetis Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
trojans Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
troy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 215
turnus, 'alienisation'" '681.0_122.0@turnus, italian roots Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 122
turnus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
ulysses Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214, 215
virgil Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 65
words Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 214