Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



11092
Vergil, Aeneis, 1.50-1.222


Sarpedon, ubi tot Simois correpta sub undisI give thee in true wedlock for thine own


scuta virum galeasque et fortia corpora volvit?to mate thy noble worth; she at thy side


Talia iactanti stridens Aquilone procellahall pass long, happy years, and fruitful bring
NaN


Franguntur remi; tum prora avertit, et undisThen Aeolus: “'T is thy sole task, O Queen


dat latus; insequitur cumulo praeruptus aquae mons.to weigh thy wish and will. My fealty


Hi summo in fluctu pendent; his unda dehiscensthy high behest obeys. This humble throne


terram inter fluctus aperit; furit aestus harenis.is of thy gift. Thy smiles for me obtain


Tris Notus abreptas in saxa latentia torquet—authority from Jove. Thy grace concedes


saxa vocant Itali mediis quae in fluctibus aras—my station at your bright Olympian board
NaN


in brevia et Syrtis urguet, miserabile visuReplying thus, he smote with spear reversed


inliditque vadis atque aggere cingit harenae.the hollow mountain's wall; then rush the winds


Unam, quae Lycios fidumque vehebat Orontenthrough that wide breach in long, embattled line


ipsius ante oculos ingens a vertice pontusand sweep tumultuous from land to land:


in puppim ferit: excutitur pronusque magisterwith brooding pinions o'er the waters spread


volvitur in caput; ast illam ter fluctus ibidemeast wind and south, and boisterous Afric gale


torquet agens circum, et rapidus vorat aequore vortex.upturn the sea; vast billows shoreward roll;


Adparent rari nantes in gurgite vastothe shout of mariners, the creak of cordage


arma virum, tabulaeque, et Troia gaza per undas.follow the shock; low-hanging clouds conceal


Iam validam Ilionei navem, iam fortis Achatifrom Trojan eyes all sight of heaven and day;


et qua vectus Abas, et qua grandaevus Aletesnight o'er the ocean broods; from sky to sky


vicit hiems; laxis laterum compagibus omnesthe thunders roll, the ceaseless lightnings glare;


accipiunt inimicum imbrem, rimisque fatiscunt.and all things mean swift death for mortal man.


Interea magno misceri murmure pontumStraightway Aeneas, shuddering with amaze


emissamque hiemem sensit Neptunus, et imisgroaned loud, upraised both holy hands to Heaven


stagna refusa vadis, graviter commotus; et altoand thus did plead: “O thrice and four times blest


prospiciens, summa placidum caput extulit unda.ye whom your sires and whom the walls of Troy


Disiectam Aeneae, toto videt aequore classemlooked on in your last hour! O bravest son


fluctibus oppressos Troas caelique ruinaGreece ever bore, Tydides! O that I


nec latuere doli fratrem Iunonis et irae.had fallen on Ilian fields, and given this life


Eurum ad se Zephyrumque vocat, dehinc talia fatur:truck down by thy strong hand! where by the spear


Tantane vos generis tenuit fiducia vestri?of great Achilles, fiery Hector fell


Iam caelum terramque meo sine numine, ventiand huge Sarpedon; where the Simois


miscere, et tantas audetis tollere moles?in furious flood engulfed and whirled away
NaN


Post mihi non simili poena commissa luetis.While thus he cried to Heaven, a shrieking blast


Maturate fugam, regique haec dicite vestro:mote full upon the sail. Up surged the waves


non illi imperium pelagi saevumque tridentemto strike the very stars; in fragments flew


sed mihi sorte datum. Tenet ille immania saxathe shattered oars; the helpless vessel veered


vestras, Eure, domos; illa se iactet in aulaand gave her broadside to the roaring flood


Aeolus, et clauso ventorum carcere regnet.where watery mountains rose and burst and fell.


Sic ait, et dicto citius tumida aequora placatNow high in air she hangs, then yawning gulfs


collectasque fugat nubes, solemque reducit.lay bare the shoals and sands o'er which she drives.


Cymothoe simul et Triton adnixus acutoThree ships a whirling south wind snatched and flung


detrudunt navis scopulo; levat ipse tridenti;on hidden rocks,—altars of sacrifice


et vastas aperit syrtis, et temperat aequorItalians call them, which lie far from shore


atque rotis summas levibus perlabitur undas.a vast ridge in the sea; three ships beside


Ac veluti magno in populo cum saepe coorta estan east wind, blowing landward from the deep


seditio, saevitque animis ignobile volgusdrove on the shallows,—pitiable sight,—


iamque faces et saxa volant—furor arma ministrat;and girdled them in walls of drifting sand.


tum, pietate gravem ac meritis si forte virum quemThat ship, which, with his friend Orontes, bore


conspexere, silent, arrectisque auribus adstant;the Lycian mariners, a great, plunging wave


ille regit dictis animos, et pectora mulcet,—truck straight astern, before Aeneas' eyes.


sic cunctus pelagi cecidit fragor, aequora postquamForward the steersman rolled and o'er the side


prospiciens genitor caeloque invectus apertofell headlong, while three times the circling flood


flectit equos, curruque volans dat lora secundo.pun the light bark through swift engulfing seas.


Defessi Aeneadae, quae proxima litora, cursuLook, how the lonely swimmers breast the wave!


contendunt petere, et Libyae vertuntur ad oras.And on the waste of waters wide are seen


Est in secessu longo locus: insula portumweapons of war, spars, planks, and treasures rare


efficit obiectu laterum, quibus omnis ab altoonce Ilium 's boast, all mingled with the storm.


frangitur inque sinus scindit sese unda reductos.Now o'er Achates and Ilioneus


Hinc atque hinc vastae rupes geminique minanturnow o'er the ship of Abas or Aletes


in caelum scopuli, quorum sub vertice latebursts the tempestuous shock; their loosened seams
NaN


desuper horrentique atrum nemus imminet umbra.Meanwhile how all his smitten ocean moaned


Fronte sub adversa scopulis pendentibus antrumand how the tempest's turbulent assault


intus aquae dulces vivoque sedilia saxohad vexed the stillness of his deepest cave


nympharum domus: hic fessas non vincula navisgreat Neptune knew; and with indignant mien


ulla tenent, unco non alligat ancora morsu.uplifted o'er the sea his sovereign brow.


Huc septem Aeneas collectis navibus omniHe saw the Teucrian navy scattered far


ex numero subit; ac magno telluris amorealong the waters; and Aeneas' men


egressi optata potiuntur Troes harenao'erwhelmed in mingling shock of wave and sky.


et sale tabentis artus in litore ponunt.Saturnian Juno's vengeful stratagem


Ac primum silici scintillam excudit Achatesher brother's royal glance failed not to see;


succepitque ignem foliis, atque arida circumand loud to eastward and to westward calling


nutrimenta dedit, rapuitque in fomite flammam.he voiced this word: “What pride of birth or power


Tum Cererem corruptam undis Cerealiaque armais yours, ye winds, that, reckless of my will


expediunt fessi rerum, frugesque receptasaudacious thus, ye ride through earth and heaven


et torrere parant flammis et frangere saxo.and stir these mountain waves? Such rebels I—


Aeneas scopulum interea conscendit, et omnemnay, first I calm this tumult! But yourselves


prospectum late pelago petit, Anthea si quemby heavier chastisement shall expiate


iactatum vento videat Phrygiasque biremishereafter your bold trespass. Haste away


aut Capyn, aut celsis in puppibus arma Caici.and bear your king this word! Not unto him


Navem in conspectu nullam, tris litore cervosdominion o'er the seas and trident dread


prospicit errantis; hos tota armenta sequunturbut unto me, Fate gives. Let him possess


a tergo, et longum per vallis pascitur agmen.wild mountain crags, thy favored haunt and home


Constitit hic, arcumque manu celerisque sagittasO Eurus! In his barbarous mansion there


corripuit, fidus quae tela gerebat Achates;let Aeolus look proud, and play the king
NaN


cornibus arboreis, sternit, tum volgus, et omnemHe spoke, and swiftlier than his word subdued


miscet agens telis nemora inter frondea turbam;the swelling of the floods; dispersed afar


nec prius absistit, quam septem ingentia victorth' assembled clouds, and brought back light to heaven.


corpora fundat humi, et numerum cum navibus aequet.Cymothoe then and Triton, with huge toil


Hinc portum petit, et socios partitur in omnes.thrust down the vessels from the sharp-edged reef;


Vina bonus quae deinde cadis onerarat Acesteswhile, with the trident, the great god's own hand


litore Trinacrio dederatque abeuntibus herosassists the task; then, from the sand-strewn shore


dividit, et dictis maerentia pectora mulcet:out-ebbing far, he calms the whole wide sea


O socii—neque enim ignari sumus ante malorum—and glides light-wheeled along the crested foam.


O passi graviora, dabit deus his quoque finem.As when, with not unwonted tumult, roars


Vos et Scyllaeam rabiem penitusque sonantisin some vast city a rebellious mob


accestis scopulos, vos et Cyclopea saxaand base-born passions in its bosom burn


experti: revocate animos, maestumque timoremtill rocks and blazing torches fill the air


mittite: forsan et haec olim meminisse iuvabit.(rage never lacks for arms)—if haply then


Per varios casus, per tot discrimina rerumome wise man comes, whose reverend looks attest


tendimus in Latium; sedes ubi fata quietasa life to duty given, swift silence falls;


ostendunt; illic fas regna resurgere Troiae.all ears are turned attentive; and he sways


Durate, et vosmet rebus servate secundis.with clear and soothing speech the people's will.


Talia voce refert, curisque ingentibus aegerSo ceased the sea's uproar, when its grave Sire


spem voltu simulat, premit altum corde dolorem.looked o'er th' expanse, and, riding on in light
NaN


tergora deripiunt costis et viscera nudant;Aeneas' wave-worn crew now landward made


pars in frusta secant veribusque trementia figunt;and took the nearest passage, whither lay


litore aena locant alii, flammasque ministrant.the coast of Libya . A haven there


Tum victu revocant vires, fusique per herbamwalled in by bold sides of a rocky isle


implentur veteris Bacchi pinguisque ferinae.offers a spacious and secure retreat


Postquam exempta fames epulis mensaeque remotaewhere every billow from the distant main


amissos longo socios sermone requiruntbreaks, and in many a rippling curve retires.


spemque metumque inter dubii, seu vivere credantHuge crags and two confronted promontories


sive extrema pati nec iam exaudire vocatos.frown heaven-high, beneath whose brows outspread


Praecipue pius Aeneas nunc acris Orontithe silent, sheltered waters; on the heights


nunc Amyci casum gemit et crudelia secumthe bright and glimmering foliage seems to show


fata Lyci, fortemque Gyan, fortemque Cloanthum.a woodland amphitheatre; and yet higher


Talia flammato secum dea corde volutansBelow th' horizon the Sicilian isle


nimborum in patriam, loca feta furentibus austrisjust sank from view, as for the open sea


Aeoliam venit. Hic vasto rex Aeolus antrowith heart of hope they sailed, and every ship


luctantes ventos tempestatesque sonorasclove with its brazen beak the salt, white waves.


imperio premit ac vinclis et carcere frenat.But Juno of her everlasting wound


Illi indignantes magno cum murmure montisknew no surcease, but from her heart of pain


circum claustra fremunt; celsa sedet Aeolus arcethus darkly mused: “Must I, defeated, fail


sceptra tenens, mollitque animos et temperat iras.of what I will, nor turn the Teucrian King


Ni faciat, maria ac terras caelumque profundumfrom Italy away? Can Fate oppose?


quippe ferant rapidi secum verrantque per auras.Had Pallas power to lay waste in flame


Sed pater omnipotens speluncis abdidit atristhe Argive fleet and sink its mariners


hoc metuens, molemque et montis insuper altosrevenging but the sacrilege obscene


imposuit, regemque dedit, qui foedere certoby Ajax wrought, Oileus' desperate son?


et premere et laxas sciret dare iussus habenas.She, from the clouds, herself Jove's lightning threw


Ad quem tum Iuno supplex his vocibus usa est:cattered the ships, and ploughed the sea with storms.


Aeole, namque tibi divom pater atque hominum rexHer foe, from his pierced breast out-breathing fire


et mulcere dedit fluctus et tollere ventoin whirlwind on a deadly rock she flung.


gens inimica mihi Tyrrhenum navigat aequorBut I, who move among the gods a queen


Ilium in Italiam portans victosque Penates:Jove's sister and his spouse, with one weak tribe


incute vim ventis submersasque obrue puppesmake war so long! Who now on Juno calls?
NaN


Sunt mihi bis septem praestanti corpore nymphaeSo, in her fevered heart complaining still


quarum quae forma pulcherrima Deiopeaunto the storm-cloud land the goddess came


conubio iungam stabili propriamque dicaboa region with wild whirlwinds in its womb


omnis ut tecum meritis pro talibus annosAeolia named, where royal Aeolus


exigat, et pulchra faciat te prole parentem.in a high-vaulted cavern keeps control


Aeolus haec contra: Tuus, O regina, quid opteso'er warring winds and loud concourse of storms.


explorare labor; mihi iussa capessere fas est.There closely pent in chains and bastions strong


Tu mihi, quodcumque hoc regni, tu sceptra Iovemquethey, scornful, make the vacant mountain roar


concilias, tu das epulis accumbere divomchafing against their bonds. But from a throne


nimborumque facis tempestatumque potentem.of lofty crag, their king with sceptred hand


Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montemallays their fury and their rage confines.


impulit in latus: ac venti, velut agmine factoDid he not so, our ocean, earth, and sky


qua data porta, ruunt et terras turbine perflant.were whirled before them through the vast inane.


Incubuere mari, totumque a sedibus imisBut over-ruling Jove, of this in fear


una Eurusque Notusque ruunt creberque procellishid them in dungeon dark: then o'er them piled


Africus, et vastos volvunt ad litora fluctus.huge mountains, and ordained a lawful king


Insequitur clamorque virum stridorque rudentum.to hold them in firm sway, or know what time


Eripiunt subito nubes caelumque diemquewith Jove's consent, to loose them o'er the world.
NaN


Intonuere poli, et crebris micat ignibus aether“Thou in whose hands the Father of all gods


praesentemque viris intentant omnia mortem.and Sovereign of mankind confides the power


Extemplo Aeneae solvuntur frigore membra:to calm the waters or with winds upturn


ingemit, et duplicis tendens ad sidera palmasgreat Aeolus! a race with me at war


talia voce refert: O terque quaterque beatinow sails the Tuscan main towards Italy


quis ante ora patrum Troiae sub moenibus altisbringing their Ilium and its vanquished powers.


contigit oppetere! O Danaum fortissime gentisUprouse thy gales. Strike that proud navy down!


Tydide! Mene Iliacis occumbere campisHurl far and wide, and strew the waves with dead!


non potuisse, tuaque animam hanc effundere dextraTwice seven nymphs are mine, of rarest mould;


saevus ubi Aeacidae telo iacet Hector, ubi ingensof whom Deiopea, the most fair


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

25 results
1. Hesiod, Theogony, 824-827, 878-879, 316 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

316. He held a gold sword. Pegasus left the earth
2. Homer, Iliad, 4.275-4.279, 11.401-11.488, 16.765-16.770, 21.136-21.382, 22.304-22.305 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

4.275. /these were arming them for battle, and a cloud of footmen followed with them. Even as when from some place of outlook a goatherd seeth a cloud coming over the face of the deep before the blast of the West Wind, and to him being afar off it seemeth blacker than pitch as it passeth over the face of the deep, and it bringeth a mighty whirlwind; and he shuddereth at sight of it, and driveth his flock beneath a cave; 4.276. /these were arming them for battle, and a cloud of footmen followed with them. Even as when from some place of outlook a goatherd seeth a cloud coming over the face of the deep before the blast of the West Wind, and to him being afar off it seemeth blacker than pitch as it passeth over the face of the deep, and it bringeth a mighty whirlwind; and he shuddereth at sight of it, and driveth his flock beneath a cave; 4.277. /these were arming them for battle, and a cloud of footmen followed with them. Even as when from some place of outlook a goatherd seeth a cloud coming over the face of the deep before the blast of the West Wind, and to him being afar off it seemeth blacker than pitch as it passeth over the face of the deep, and it bringeth a mighty whirlwind; and he shuddereth at sight of it, and driveth his flock beneath a cave; 4.278. /these were arming them for battle, and a cloud of footmen followed with them. Even as when from some place of outlook a goatherd seeth a cloud coming over the face of the deep before the blast of the West Wind, and to him being afar off it seemeth blacker than pitch as it passeth over the face of the deep, and it bringeth a mighty whirlwind; and he shuddereth at sight of it, and driveth his flock beneath a cave; 4.279. /these were arming them for battle, and a cloud of footmen followed with them. Even as when from some place of outlook a goatherd seeth a cloud coming over the face of the deep before the blast of the West Wind, and to him being afar off it seemeth blacker than pitch as it passeth over the face of the deep, and it bringeth a mighty whirlwind; and he shuddereth at sight of it, and driveth his flock beneath a cave; 11.401. /drive to the hollow ships, for he was sore pained at heart.Now Odysseus famed for his spear, was left alone, nor did anyone of the Argives abide by him, for that fear had laid hold of them all. Then mightily moved he spake unto his own great-hearted spirit:Woe is me; what is to befall me? Great evil were it if I flee 11.402. /drive to the hollow ships, for he was sore pained at heart.Now Odysseus famed for his spear, was left alone, nor did anyone of the Argives abide by him, for that fear had laid hold of them all. Then mightily moved he spake unto his own great-hearted spirit:Woe is me; what is to befall me? Great evil were it if I flee 11.403. /drive to the hollow ships, for he was sore pained at heart.Now Odysseus famed for his spear, was left alone, nor did anyone of the Argives abide by him, for that fear had laid hold of them all. Then mightily moved he spake unto his own great-hearted spirit:Woe is me; what is to befall me? Great evil were it if I flee 11.404. /drive to the hollow ships, for he was sore pained at heart.Now Odysseus famed for his spear, was left alone, nor did anyone of the Argives abide by him, for that fear had laid hold of them all. Then mightily moved he spake unto his own great-hearted spirit:Woe is me; what is to befall me? Great evil were it if I flee 11.405. /seized with fear of the throng;, yet this were a worse thing, if I be taken all alone, for the rest of the Danaans hath the son of Cronos scattered in flight. But why doth my heart thus hold converse with me? For I know that they are cowards that depart from battle, whereas whoso is pre-eminent in fight, him verily it behoveth 11.406. /seized with fear of the throng;, yet this were a worse thing, if I be taken all alone, for the rest of the Danaans hath the son of Cronos scattered in flight. But why doth my heart thus hold converse with me? For I know that they are cowards that depart from battle, whereas whoso is pre-eminent in fight, him verily it behoveth 11.407. /seized with fear of the throng;, yet this were a worse thing, if I be taken all alone, for the rest of the Danaans hath the son of Cronos scattered in flight. But why doth my heart thus hold converse with me? For I know that they are cowards that depart from battle, whereas whoso is pre-eminent in fight, him verily it behoveth 11.408. /seized with fear of the throng;, yet this were a worse thing, if I be taken all alone, for the rest of the Danaans hath the son of Cronos scattered in flight. But why doth my heart thus hold converse with me? For I know that they are cowards that depart from battle, whereas whoso is pre-eminent in fight, him verily it behoveth 11.409. /seized with fear of the throng;, yet this were a worse thing, if I be taken all alone, for the rest of the Danaans hath the son of Cronos scattered in flight. But why doth my heart thus hold converse with me? For I know that they are cowards that depart from battle, whereas whoso is pre-eminent in fight, him verily it behoveth 11.410. /to hold his ground boldly, whether he be smitten, or smite another. 11.411. /to hold his ground boldly, whether he be smitten, or smite another. 11.412. /to hold his ground boldly, whether he be smitten, or smite another. 11.413. /to hold his ground boldly, whether he be smitten, or smite another. 11.414. /to hold his ground boldly, whether he be smitten, or smite another. While he pondered thus in mind and heart, meanwhile the ranks of the shield-bearing Trojans came on and hemmed him in the midst, setting among them their own bane. And even as hounds and lusty youths press upon a boar on this side and on that 11.415. /and he cometh forth from the deep thicket, whetting his white tusks in his curving jaws, and they charge upon him on either side, and thereat ariseth the sound of the gnashing of tusks; but forthwith they abide his onset, how dread soever he be; even so then around Odysseus, dear to Zeus, did the Trojans press. 11.416. /and he cometh forth from the deep thicket, whetting his white tusks in his curving jaws, and they charge upon him on either side, and thereat ariseth the sound of the gnashing of tusks; but forthwith they abide his onset, how dread soever he be; even so then around Odysseus, dear to Zeus, did the Trojans press. 11.417. /and he cometh forth from the deep thicket, whetting his white tusks in his curving jaws, and they charge upon him on either side, and thereat ariseth the sound of the gnashing of tusks; but forthwith they abide his onset, how dread soever he be; even so then around Odysseus, dear to Zeus, did the Trojans press. 11.418. /and he cometh forth from the deep thicket, whetting his white tusks in his curving jaws, and they charge upon him on either side, and thereat ariseth the sound of the gnashing of tusks; but forthwith they abide his onset, how dread soever he be; even so then around Odysseus, dear to Zeus, did the Trojans press. 11.419. /and he cometh forth from the deep thicket, whetting his white tusks in his curving jaws, and they charge upon him on either side, and thereat ariseth the sound of the gnashing of tusks; but forthwith they abide his onset, how dread soever he be; even so then around Odysseus, dear to Zeus, did the Trojans press. 11.420. /But first he smote peerless Deïopites from above in the shoulder, leaping upon him with sharp spear; and thereafter he slew Thoön and Eunomus, and then Chersidamas as he leapt down from his car he stabbed with his spear upon the navel beneath his bossed shield; 11.421. /But first he smote peerless Deïopites from above in the shoulder, leaping upon him with sharp spear; and thereafter he slew Thoön and Eunomus, and then Chersidamas as he leapt down from his car he stabbed with his spear upon the navel beneath his bossed shield; 11.422. /But first he smote peerless Deïopites from above in the shoulder, leaping upon him with sharp spear; and thereafter he slew Thoön and Eunomus, and then Chersidamas as he leapt down from his car he stabbed with his spear upon the navel beneath his bossed shield; 11.423. /But first he smote peerless Deïopites from above in the shoulder, leaping upon him with sharp spear; and thereafter he slew Thoön and Eunomus, and then Chersidamas as he leapt down from his car he stabbed with his spear upon the navel beneath his bossed shield; 11.424. /But first he smote peerless Deïopites from above in the shoulder, leaping upon him with sharp spear; and thereafter he slew Thoön and Eunomus, and then Chersidamas as he leapt down from his car he stabbed with his spear upon the navel beneath his bossed shield; 11.425. /and he fell in the dust and clutched the ground with his palm. These then he let be, but smote Charops, son of Hippasus, with a thrust of his spear, even the own brother of wealthy Socus. And to bear him aid came Socus, a godlike man; close to Odysseus he came, and took his stand, and he spake, saying: 11.426. /and he fell in the dust and clutched the ground with his palm. These then he let be, but smote Charops, son of Hippasus, with a thrust of his spear, even the own brother of wealthy Socus. And to bear him aid came Socus, a godlike man; close to Odysseus he came, and took his stand, and he spake, saying: 11.427. /and he fell in the dust and clutched the ground with his palm. These then he let be, but smote Charops, son of Hippasus, with a thrust of his spear, even the own brother of wealthy Socus. And to bear him aid came Socus, a godlike man; close to Odysseus he came, and took his stand, and he spake, saying: 11.428. /and he fell in the dust and clutched the ground with his palm. These then he let be, but smote Charops, son of Hippasus, with a thrust of his spear, even the own brother of wealthy Socus. And to bear him aid came Socus, a godlike man; close to Odysseus he came, and took his stand, and he spake, saying: 11.429. /and he fell in the dust and clutched the ground with his palm. These then he let be, but smote Charops, son of Hippasus, with a thrust of his spear, even the own brother of wealthy Socus. And to bear him aid came Socus, a godlike man; close to Odysseus he came, and took his stand, and he spake, saying: 11.430. / Odysseus, greatly to be praised, insatiate in wiles and in toil, this day shalt thou either boast over both the sons of Hippasus, for that thou hast slain two such warriors and stripped them of their armour, or else smitten by my spear shalt thou lose thy life. So saying, he smote upon his shield that was well balanced upon every side. 11.431. / Odysseus, greatly to be praised, insatiate in wiles and in toil, this day shalt thou either boast over both the sons of Hippasus, for that thou hast slain two such warriors and stripped them of their armour, or else smitten by my spear shalt thou lose thy life. So saying, he smote upon his shield that was well balanced upon every side. 11.432. / Odysseus, greatly to be praised, insatiate in wiles and in toil, this day shalt thou either boast over both the sons of Hippasus, for that thou hast slain two such warriors and stripped them of their armour, or else smitten by my spear shalt thou lose thy life. So saying, he smote upon his shield that was well balanced upon every side. 11.433. / Odysseus, greatly to be praised, insatiate in wiles and in toil, this day shalt thou either boast over both the sons of Hippasus, for that thou hast slain two such warriors and stripped them of their armour, or else smitten by my spear shalt thou lose thy life. So saying, he smote upon his shield that was well balanced upon every side. 11.434. / Odysseus, greatly to be praised, insatiate in wiles and in toil, this day shalt thou either boast over both the sons of Hippasus, for that thou hast slain two such warriors and stripped them of their armour, or else smitten by my spear shalt thou lose thy life. So saying, he smote upon his shield that was well balanced upon every side. 11.435. /Through the bright shield went the mighty spear, and through the corselet, richly dight, did it force its way, and all the flesh it tore from his side; but Pallas Athene suffered it not to pierce the bowels of the warrior. And Odysseus knew that the spear had in no wise lighted on a fatal spot 11.436. /Through the bright shield went the mighty spear, and through the corselet, richly dight, did it force its way, and all the flesh it tore from his side; but Pallas Athene suffered it not to pierce the bowels of the warrior. And Odysseus knew that the spear had in no wise lighted on a fatal spot 11.437. /Through the bright shield went the mighty spear, and through the corselet, richly dight, did it force its way, and all the flesh it tore from his side; but Pallas Athene suffered it not to pierce the bowels of the warrior. And Odysseus knew that the spear had in no wise lighted on a fatal spot 11.438. /Through the bright shield went the mighty spear, and through the corselet, richly dight, did it force its way, and all the flesh it tore from his side; but Pallas Athene suffered it not to pierce the bowels of the warrior. And Odysseus knew that the spear had in no wise lighted on a fatal spot 11.439. /Through the bright shield went the mighty spear, and through the corselet, richly dight, did it force its way, and all the flesh it tore from his side; but Pallas Athene suffered it not to pierce the bowels of the warrior. And Odysseus knew that the spear had in no wise lighted on a fatal spot 11.440. /and he drew back and spake to Socus, saying:Ah wretch, of a surety is sheer destruction come upon thee. Verily hast thou made me to cease from warring against the Trojans; but upon thee I deem that here this day death and black fate shall come, and that vanquished beneath my spear thou 11.441. /and he drew back and spake to Socus, saying:Ah wretch, of a surety is sheer destruction come upon thee. Verily hast thou made me to cease from warring against the Trojans; but upon thee I deem that here this day death and black fate shall come, and that vanquished beneath my spear thou 11.442. /and he drew back and spake to Socus, saying:Ah wretch, of a surety is sheer destruction come upon thee. Verily hast thou made me to cease from warring against the Trojans; but upon thee I deem that here this day death and black fate shall come, and that vanquished beneath my spear thou 11.443. /and he drew back and spake to Socus, saying:Ah wretch, of a surety is sheer destruction come upon thee. Verily hast thou made me to cease from warring against the Trojans; but upon thee I deem that here this day death and black fate shall come, and that vanquished beneath my spear thou 11.444. /and he drew back and spake to Socus, saying:Ah wretch, of a surety is sheer destruction come upon thee. Verily hast thou made me to cease from warring against the Trojans; but upon thee I deem that here this day death and black fate shall come, and that vanquished beneath my spear thou 11.445. /shalt yield glory to me, and thy soul to Hades of the goodly steeds. He spake, and the other turned back and started to flee, but even as he turned Odysseus fixed the spear in his back between the shoulders, and drave it through his breast. And he fell with a thud, and goodly Odysseus exulted over him: 11.446. /shalt yield glory to me, and thy soul to Hades of the goodly steeds. He spake, and the other turned back and started to flee, but even as he turned Odysseus fixed the spear in his back between the shoulders, and drave it through his breast. And he fell with a thud, and goodly Odysseus exulted over him: 11.447. /shalt yield glory to me, and thy soul to Hades of the goodly steeds. He spake, and the other turned back and started to flee, but even as he turned Odysseus fixed the spear in his back between the shoulders, and drave it through his breast. And he fell with a thud, and goodly Odysseus exulted over him: 11.448. /shalt yield glory to me, and thy soul to Hades of the goodly steeds. He spake, and the other turned back and started to flee, but even as he turned Odysseus fixed the spear in his back between the shoulders, and drave it through his breast. And he fell with a thud, and goodly Odysseus exulted over him: 11.449. /shalt yield glory to me, and thy soul to Hades of the goodly steeds. He spake, and the other turned back and started to flee, but even as he turned Odysseus fixed the spear in his back between the shoulders, and drave it through his breast. And he fell with a thud, and goodly Odysseus exulted over him: 11.450. / Ah Socus, son of wise-hearted Hippasus, tamer of horses, the end of death has been too quick in coming upon thee; thou hast not escaped it. Ah poor wretch, thy father and queenly mother shall not close thine eyes in death, but the birds that eat raw flesh shall rend thee, beating their wings thick and fast about thee; 11.451. / Ah Socus, son of wise-hearted Hippasus, tamer of horses, the end of death has been too quick in coming upon thee; thou hast not escaped it. Ah poor wretch, thy father and queenly mother shall not close thine eyes in death, but the birds that eat raw flesh shall rend thee, beating their wings thick and fast about thee; 11.452. / Ah Socus, son of wise-hearted Hippasus, tamer of horses, the end of death has been too quick in coming upon thee; thou hast not escaped it. Ah poor wretch, thy father and queenly mother shall not close thine eyes in death, but the birds that eat raw flesh shall rend thee, beating their wings thick and fast about thee; 11.453. / Ah Socus, son of wise-hearted Hippasus, tamer of horses, the end of death has been too quick in coming upon thee; thou hast not escaped it. Ah poor wretch, thy father and queenly mother shall not close thine eyes in death, but the birds that eat raw flesh shall rend thee, beating their wings thick and fast about thee; 11.454. / Ah Socus, son of wise-hearted Hippasus, tamer of horses, the end of death has been too quick in coming upon thee; thou hast not escaped it. Ah poor wretch, thy father and queenly mother shall not close thine eyes in death, but the birds that eat raw flesh shall rend thee, beating their wings thick and fast about thee; 11.455. /whereas to me, if I die, the goodly Achaeans shall give burial. 11.456. /whereas to me, if I die, the goodly Achaeans shall give burial. 11.457. /whereas to me, if I die, the goodly Achaeans shall give burial. 11.458. /whereas to me, if I die, the goodly Achaeans shall give burial. 11.459. /whereas to me, if I die, the goodly Achaeans shall give burial. So saying he drew the mighty spear of wise-hearted Socus forth from his flesh and from his bossed shield, and when it was drawn out the blood gushed forth and distressed his spirit. But the great-souled Trojans, when they beheld the blood of Odysseus 11.460. /called one to another through the throng and made at him all together. But he gave ground, and shouted to his comrades; thrice shouted he then loud as a man's head can shout, and thrice did Menelaus, dear to Ares, hear his call, and forthwith he spake to Aias that was nigh at hand: 11.461. /called one to another through the throng and made at him all together. But he gave ground, and shouted to his comrades; thrice shouted he then loud as a man's head can shout, and thrice did Menelaus, dear to Ares, hear his call, and forthwith he spake to Aias that was nigh at hand: 11.462. /called one to another through the throng and made at him all together. But he gave ground, and shouted to his comrades; thrice shouted he then loud as a man's head can shout, and thrice did Menelaus, dear to Ares, hear his call, and forthwith he spake to Aias that was nigh at hand: 11.463. /called one to another through the throng and made at him all together. But he gave ground, and shouted to his comrades; thrice shouted he then loud as a man's head can shout, and thrice did Menelaus, dear to Ares, hear his call, and forthwith he spake to Aias that was nigh at hand: 11.464. /called one to another through the throng and made at him all together. But he gave ground, and shouted to his comrades; thrice shouted he then loud as a man's head can shout, and thrice did Menelaus, dear to Ares, hear his call, and forthwith he spake to Aias that was nigh at hand: 11.465. / Aias, sprung from Zeus, thou son of Telamon, captain of the host, in mine ears rang the cry of Odysseus, of the steadfast heart, like as though the Trojans had cut him off in the fierce conflict and were over-powering him alone as he is. Nay, come, let us make our way through the throng; to bear him aid is the better course. 11.466. / Aias, sprung from Zeus, thou son of Telamon, captain of the host, in mine ears rang the cry of Odysseus, of the steadfast heart, like as though the Trojans had cut him off in the fierce conflict and were over-powering him alone as he is. Nay, come, let us make our way through the throng; to bear him aid is the better course. 11.467. / Aias, sprung from Zeus, thou son of Telamon, captain of the host, in mine ears rang the cry of Odysseus, of the steadfast heart, like as though the Trojans had cut him off in the fierce conflict and were over-powering him alone as he is. Nay, come, let us make our way through the throng; to bear him aid is the better course. 11.468. / Aias, sprung from Zeus, thou son of Telamon, captain of the host, in mine ears rang the cry of Odysseus, of the steadfast heart, like as though the Trojans had cut him off in the fierce conflict and were over-powering him alone as he is. Nay, come, let us make our way through the throng; to bear him aid is the better course. 11.469. / Aias, sprung from Zeus, thou son of Telamon, captain of the host, in mine ears rang the cry of Odysseus, of the steadfast heart, like as though the Trojans had cut him off in the fierce conflict and were over-powering him alone as he is. Nay, come, let us make our way through the throng; to bear him aid is the better course. 11.470. /I fear lest some evil befall him, alone mid the Trojans, valiant though he be, and great longing for him come upon the Danaans. So saying he led the way, and Aias followed, a godlike man. Then found they Odysseus, dear to Zeus and round about the Trojans beset him, as tawny jackals in the mountains 11.471. /I fear lest some evil befall him, alone mid the Trojans, valiant though he be, and great longing for him come upon the Danaans. So saying he led the way, and Aias followed, a godlike man. Then found they Odysseus, dear to Zeus and round about the Trojans beset him, as tawny jackals in the mountains 11.472. /I fear lest some evil befall him, alone mid the Trojans, valiant though he be, and great longing for him come upon the Danaans. So saying he led the way, and Aias followed, a godlike man. Then found they Odysseus, dear to Zeus and round about the Trojans beset him, as tawny jackals in the mountains 11.473. /I fear lest some evil befall him, alone mid the Trojans, valiant though he be, and great longing for him come upon the Danaans. So saying he led the way, and Aias followed, a godlike man. Then found they Odysseus, dear to Zeus and round about the Trojans beset him, as tawny jackals in the mountains 11.474. /I fear lest some evil befall him, alone mid the Trojans, valiant though he be, and great longing for him come upon the Danaans. So saying he led the way, and Aias followed, a godlike man. Then found they Odysseus, dear to Zeus and round about the Trojans beset him, as tawny jackals in the mountains 11.475. /about a horned stag that hath been wounded, that a man hath smitten with an arrow from the string; from him the stag hath escaped and fleeth swiftly so long as the blood flows warm and his knees are quick, but when at length the swift arrow overpowereth him, then ravening jackals rend him amid the mountains 11.476. /about a horned stag that hath been wounded, that a man hath smitten with an arrow from the string; from him the stag hath escaped and fleeth swiftly so long as the blood flows warm and his knees are quick, but when at length the swift arrow overpowereth him, then ravening jackals rend him amid the mountains 11.477. /about a horned stag that hath been wounded, that a man hath smitten with an arrow from the string; from him the stag hath escaped and fleeth swiftly so long as the blood flows warm and his knees are quick, but when at length the swift arrow overpowereth him, then ravening jackals rend him amid the mountains 11.478. /about a horned stag that hath been wounded, that a man hath smitten with an arrow from the string; from him the stag hath escaped and fleeth swiftly so long as the blood flows warm and his knees are quick, but when at length the swift arrow overpowereth him, then ravening jackals rend him amid the mountains 11.479. /about a horned stag that hath been wounded, that a man hath smitten with an arrow from the string; from him the stag hath escaped and fleeth swiftly so long as the blood flows warm and his knees are quick, but when at length the swift arrow overpowereth him, then ravening jackals rend him amid the mountains 11.480. /in a shadowy grove; but lo, God bringeth against them a murderous lion, and the jackals scatter in flight, and he rendeth the prey: even so then did the Trojans, many and valiant, beset Odysseus round about, the wise and crafty-minded; but the warrior darting forth with his spear warded off the pitiless day of doom. 11.481. /in a shadowy grove; but lo, God bringeth against them a murderous lion, and the jackals scatter in flight, and he rendeth the prey: even so then did the Trojans, many and valiant, beset Odysseus round about, the wise and crafty-minded; but the warrior darting forth with his spear warded off the pitiless day of doom. 11.482. /in a shadowy grove; but lo, God bringeth against them a murderous lion, and the jackals scatter in flight, and he rendeth the prey: even so then did the Trojans, many and valiant, beset Odysseus round about, the wise and crafty-minded; but the warrior darting forth with his spear warded off the pitiless day of doom. 11.483. /in a shadowy grove; but lo, God bringeth against them a murderous lion, and the jackals scatter in flight, and he rendeth the prey: even so then did the Trojans, many and valiant, beset Odysseus round about, the wise and crafty-minded; but the warrior darting forth with his spear warded off the pitiless day of doom. 11.484. /in a shadowy grove; but lo, God bringeth against them a murderous lion, and the jackals scatter in flight, and he rendeth the prey: even so then did the Trojans, many and valiant, beset Odysseus round about, the wise and crafty-minded; but the warrior darting forth with his spear warded off the pitiless day of doom. 11.485. /Then Aias drew near, bearing his shield that was like a city wall, and stood forth beside him, and the Trojans scattered in flight, one here, one there. And warlike Menelaus led Odysseus forth from the throng, holding him by the hand, till his squire drave up the horses and car. 11.486. /Then Aias drew near, bearing his shield that was like a city wall, and stood forth beside him, and the Trojans scattered in flight, one here, one there. And warlike Menelaus led Odysseus forth from the throng, holding him by the hand, till his squire drave up the horses and car. 11.487. /Then Aias drew near, bearing his shield that was like a city wall, and stood forth beside him, and the Trojans scattered in flight, one here, one there. And warlike Menelaus led Odysseus forth from the throng, holding him by the hand, till his squire drave up the horses and car. 11.488. /Then Aias drew near, bearing his shield that was like a city wall, and stood forth beside him, and the Trojans scattered in flight, one here, one there. And warlike Menelaus led Odysseus forth from the throng, holding him by the hand, till his squire drave up the horses and car. 16.765. /And as the East Wind and the South strive with one another in shaking a deep wood in the glades of a mountain,—a wood of beech and ash and smooth-barked cornel, and these dash one against the other their long boughs with a wondrous din, and there is a crashing of broken branches; 16.766. /And as the East Wind and the South strive with one another in shaking a deep wood in the glades of a mountain,—a wood of beech and ash and smooth-barked cornel, and these dash one against the other their long boughs with a wondrous din, and there is a crashing of broken branches; 16.767. /And as the East Wind and the South strive with one another in shaking a deep wood in the glades of a mountain,—a wood of beech and ash and smooth-barked cornel, and these dash one against the other their long boughs with a wondrous din, and there is a crashing of broken branches; 16.768. /And as the East Wind and the South strive with one another in shaking a deep wood in the glades of a mountain,—a wood of beech and ash and smooth-barked cornel, and these dash one against the other their long boughs with a wondrous din, and there is a crashing of broken branches; 16.769. /And as the East Wind and the South strive with one another in shaking a deep wood in the glades of a mountain,—a wood of beech and ash and smooth-barked cornel, and these dash one against the other their long boughs with a wondrous din, and there is a crashing of broken branches; 16.770. /even so the Trojans and Achaeans leapt one upon another and made havoc, nor would either side take thought of ruinous flight. And round about Cebriones many sharp spears were fixed, and many winged arrows that leapt from the bow-string, and many great stones smote against shields, as men fought around him. 21.136. /whom by the swift ships ye slew while I tarried afar. 21.137. /whom by the swift ships ye slew while I tarried afar. 21.138. /whom by the swift ships ye slew while I tarried afar. 21.139. /whom by the swift ships ye slew while I tarried afar. So spake he, and the river waxed the more wroth at heart, and pondered in mind how he should stay goodly Achilles from his labour and ward off ruin from the Trojans. Meanwhile the son of Peleus bearing his far-shadowing spear leapt, eager to slay him 21.140. /upon Asteropaeus, son of Pelegon, that was begotten of wide-flowing Axius and Periboea, eldest of the daughters of Acessamenus; for with her lay the deep-eddying River. Upon him rushed Achilles, and Asteropaeus 21.141. /upon Asteropaeus, son of Pelegon, that was begotten of wide-flowing Axius and Periboea, eldest of the daughters of Acessamenus; for with her lay the deep-eddying River. Upon him rushed Achilles, and Asteropaeus 21.142. /upon Asteropaeus, son of Pelegon, that was begotten of wide-flowing Axius and Periboea, eldest of the daughters of Acessamenus; for with her lay the deep-eddying River. Upon him rushed Achilles, and Asteropaeus 21.143. /upon Asteropaeus, son of Pelegon, that was begotten of wide-flowing Axius and Periboea, eldest of the daughters of Acessamenus; for with her lay the deep-eddying River. Upon him rushed Achilles, and Asteropaeus 21.144. /upon Asteropaeus, son of Pelegon, that was begotten of wide-flowing Axius and Periboea, eldest of the daughters of Acessamenus; for with her lay the deep-eddying River. Upon him rushed Achilles, and Asteropaeus 21.145. /stood forth from the river to face him, holding two spears; and courage was set in his heart by Xanthus, being wroth because of the youths slain in battle, of whom Achilles was making havoc along the stream and had no pity. But when they were come near, as they advanced one against the other, then finst unto Asteropaeus spake swift-footed, goodly Achilles: 21.146. /stood forth from the river to face him, holding two spears; and courage was set in his heart by Xanthus, being wroth because of the youths slain in battle, of whom Achilles was making havoc along the stream and had no pity. But when they were come near, as they advanced one against the other, then finst unto Asteropaeus spake swift-footed, goodly Achilles: 21.147. /stood forth from the river to face him, holding two spears; and courage was set in his heart by Xanthus, being wroth because of the youths slain in battle, of whom Achilles was making havoc along the stream and had no pity. But when they were come near, as they advanced one against the other, then finst unto Asteropaeus spake swift-footed, goodly Achilles: 21.148. /stood forth from the river to face him, holding two spears; and courage was set in his heart by Xanthus, being wroth because of the youths slain in battle, of whom Achilles was making havoc along the stream and had no pity. But when they were come near, as they advanced one against the other, then finst unto Asteropaeus spake swift-footed, goodly Achilles: 21.149. /stood forth from the river to face him, holding two spears; and courage was set in his heart by Xanthus, being wroth because of the youths slain in battle, of whom Achilles was making havoc along the stream and had no pity. But when they were come near, as they advanced one against the other, then finst unto Asteropaeus spake swift-footed, goodly Achilles: 21.150. / Who among men art thou, and from whence, that thou darest come forth against me? Unhappy are they whose children face my might. Then spake unto him the glorious son of Pelegon:Great-souled son of Peleus, wherefore enquirest thou of my lineage? I come from deep-soiled Paeonia, a land afar 21.151. / Who among men art thou, and from whence, that thou darest come forth against me? Unhappy are they whose children face my might. Then spake unto him the glorious son of Pelegon:Great-souled son of Peleus, wherefore enquirest thou of my lineage? I come from deep-soiled Paeonia, a land afar 21.152. / Who among men art thou, and from whence, that thou darest come forth against me? Unhappy are they whose children face my might. Then spake unto him the glorious son of Pelegon:Great-souled son of Peleus, wherefore enquirest thou of my lineage? I come from deep-soiled Paeonia, a land afar 21.153. / Who among men art thou, and from whence, that thou darest come forth against me? Unhappy are they whose children face my might. Then spake unto him the glorious son of Pelegon:Great-souled son of Peleus, wherefore enquirest thou of my lineage? I come from deep-soiled Paeonia, a land afar 21.154. / Who among men art thou, and from whence, that thou darest come forth against me? Unhappy are they whose children face my might. Then spake unto him the glorious son of Pelegon:Great-souled son of Peleus, wherefore enquirest thou of my lineage? I come from deep-soiled Paeonia, a land afar 21.155. /leading the Paeonians with their long spears, and this is now my eleventh morn, since I came to Ilios. But my lineage is from wide-flowing Axius—Axius, the water whereof flows the fairest over the face of the earth—who begat Pelegon famed for his spear, and he, men say 21.156. /leading the Paeonians with their long spears, and this is now my eleventh morn, since I came to Ilios. But my lineage is from wide-flowing Axius—Axius, the water whereof flows the fairest over the face of the earth—who begat Pelegon famed for his spear, and he, men say 21.157. /leading the Paeonians with their long spears, and this is now my eleventh morn, since I came to Ilios. But my lineage is from wide-flowing Axius—Axius, the water whereof flows the fairest over the face of the earth—who begat Pelegon famed for his spear, and he, men say 21.158. /leading the Paeonians with their long spears, and this is now my eleventh morn, since I came to Ilios. But my lineage is from wide-flowing Axius—Axius, the water whereof flows the fairest over the face of the earth—who begat Pelegon famed for his spear, and he, men say 21.159. /leading the Paeonians with their long spears, and this is now my eleventh morn, since I came to Ilios. But my lineage is from wide-flowing Axius—Axius, the water whereof flows the fairest over the face of the earth—who begat Pelegon famed for his spear, and he, men say 21.160. /was my father. Now let us do battle, glorious Achilles. 21.161. /was my father. Now let us do battle, glorious Achilles. 21.162. /was my father. Now let us do battle, glorious Achilles. 21.163. /was my father. Now let us do battle, glorious Achilles. 21.164. /was my father. Now let us do battle, glorious Achilles. So spake he threatening, but goodly Achilles raised on high the spear of Pelian ash; howbeit the warrior Asteropaeus hurled with both spears at once, for he was one that could use both hands alike. With the one spear he smote the shield 21.165. /but it brake not through, for the gold stayed it, the gift of the god and with the other he smote the right forearm of Achilles a grazing blow, and the black blood gushed forth; but the spear-point passed above him and fixed itself in the earth, fain to glut itself with flesh. Then Achilles in his turn hurled 21.166. /but it brake not through, for the gold stayed it, the gift of the god and with the other he smote the right forearm of Achilles a grazing blow, and the black blood gushed forth; but the spear-point passed above him and fixed itself in the earth, fain to glut itself with flesh. Then Achilles in his turn hurled 21.167. /but it brake not through, for the gold stayed it, the gift of the god and with the other he smote the right forearm of Achilles a grazing blow, and the black blood gushed forth; but the spear-point passed above him and fixed itself in the earth, fain to glut itself with flesh. Then Achilles in his turn hurled 21.168. /but it brake not through, for the gold stayed it, the gift of the god and with the other he smote the right forearm of Achilles a grazing blow, and the black blood gushed forth; but the spear-point passed above him and fixed itself in the earth, fain to glut itself with flesh. Then Achilles in his turn hurled 21.169. /but it brake not through, for the gold stayed it, the gift of the god and with the other he smote the right forearm of Achilles a grazing blow, and the black blood gushed forth; but the spear-point passed above him and fixed itself in the earth, fain to glut itself with flesh. Then Achilles in his turn hurled 21.170. /at Asteropaeus his straight-flying spear of ash, eager to slay him but missed the man and struck the high bank and up to half its length he fixed in the bank the spear of ash. But the son of Peleus, drawing his sharp sword from beside his thigh, leapt upon him furiously 21.171. /at Asteropaeus his straight-flying spear of ash, eager to slay him but missed the man and struck the high bank and up to half its length he fixed in the bank the spear of ash. But the son of Peleus, drawing his sharp sword from beside his thigh, leapt upon him furiously 21.172. /at Asteropaeus his straight-flying spear of ash, eager to slay him but missed the man and struck the high bank and up to half its length he fixed in the bank the spear of ash. But the son of Peleus, drawing his sharp sword from beside his thigh, leapt upon him furiously 21.173. /at Asteropaeus his straight-flying spear of ash, eager to slay him but missed the man and struck the high bank and up to half its length he fixed in the bank the spear of ash. But the son of Peleus, drawing his sharp sword from beside his thigh, leapt upon him furiously 21.174. /at Asteropaeus his straight-flying spear of ash, eager to slay him but missed the man and struck the high bank and up to half its length he fixed in the bank the spear of ash. But the son of Peleus, drawing his sharp sword from beside his thigh, leapt upon him furiously 21.175. /and the other availed not to draw in his stout hand the ashen spear of Achilles forth from out the bank. Thrice he made it quiver in his eagerness to draw it, and thrice he gave up his effort; but the fourth time his heart was fain to bend and break the ashen spear of the son of Aeacus; howbeit ere that might be Achilles drew nigh and robbed him of life with his sword. 21.176. /and the other availed not to draw in his stout hand the ashen spear of Achilles forth from out the bank. Thrice he made it quiver in his eagerness to draw it, and thrice he gave up his effort; but the fourth time his heart was fain to bend and break the ashen spear of the son of Aeacus; howbeit ere that might be Achilles drew nigh and robbed him of life with his sword. 21.177. /and the other availed not to draw in his stout hand the ashen spear of Achilles forth from out the bank. Thrice he made it quiver in his eagerness to draw it, and thrice he gave up his effort; but the fourth time his heart was fain to bend and break the ashen spear of the son of Aeacus; howbeit ere that might be Achilles drew nigh and robbed him of life with his sword. 21.178. /and the other availed not to draw in his stout hand the ashen spear of Achilles forth from out the bank. Thrice he made it quiver in his eagerness to draw it, and thrice he gave up his effort; but the fourth time his heart was fain to bend and break the ashen spear of the son of Aeacus; howbeit ere that might be Achilles drew nigh and robbed him of life with his sword. 21.179. /and the other availed not to draw in his stout hand the ashen spear of Achilles forth from out the bank. Thrice he made it quiver in his eagerness to draw it, and thrice he gave up his effort; but the fourth time his heart was fain to bend and break the ashen spear of the son of Aeacus; howbeit ere that might be Achilles drew nigh and robbed him of life with his sword. 21.180. /In the belly he smote him beside the navel, and forth upon the ground gushed all his bowels, and darkness enfolded his eyes as he lay gasping. And Achilles leapt upon his breast and despoiled him of his arms, and exulted saying:Lie as thou art! Hard is it 21.181. /In the belly he smote him beside the navel, and forth upon the ground gushed all his bowels, and darkness enfolded his eyes as he lay gasping. And Achilles leapt upon his breast and despoiled him of his arms, and exulted saying:Lie as thou art! Hard is it 21.182. /In the belly he smote him beside the navel, and forth upon the ground gushed all his bowels, and darkness enfolded his eyes as he lay gasping. And Achilles leapt upon his breast and despoiled him of his arms, and exulted saying:Lie as thou art! Hard is it 21.183. /In the belly he smote him beside the navel, and forth upon the ground gushed all his bowels, and darkness enfolded his eyes as he lay gasping. And Achilles leapt upon his breast and despoiled him of his arms, and exulted saying:Lie as thou art! Hard is it 21.184. /In the belly he smote him beside the navel, and forth upon the ground gushed all his bowels, and darkness enfolded his eyes as he lay gasping. And Achilles leapt upon his breast and despoiled him of his arms, and exulted saying:Lie as thou art! Hard is it 21.185. /to strive with the children of the mighty son of Cronos, albeit for one begotten of a River. Thou verily declarest that thy birth is from the wide-flowing River, whereas I avow me to be of the lineage of great Zeus. The father that begat me is one that is lord among the many Myrmidons, even Peleus, son of Aeacus; and Aeacus was begotten of Zeus. 21.186. /to strive with the children of the mighty son of Cronos, albeit for one begotten of a River. Thou verily declarest that thy birth is from the wide-flowing River, whereas I avow me to be of the lineage of great Zeus. The father that begat me is one that is lord among the many Myrmidons, even Peleus, son of Aeacus; and Aeacus was begotten of Zeus. 21.187. /to strive with the children of the mighty son of Cronos, albeit for one begotten of a River. Thou verily declarest that thy birth is from the wide-flowing River, whereas I avow me to be of the lineage of great Zeus. The father that begat me is one that is lord among the many Myrmidons, even Peleus, son of Aeacus; and Aeacus was begotten of Zeus. 21.188. /to strive with the children of the mighty son of Cronos, albeit for one begotten of a River. Thou verily declarest that thy birth is from the wide-flowing River, whereas I avow me to be of the lineage of great Zeus. The father that begat me is one that is lord among the many Myrmidons, even Peleus, son of Aeacus; and Aeacus was begotten of Zeus. 21.189. /to strive with the children of the mighty son of Cronos, albeit for one begotten of a River. Thou verily declarest that thy birth is from the wide-flowing River, whereas I avow me to be of the lineage of great Zeus. The father that begat me is one that is lord among the many Myrmidons, even Peleus, son of Aeacus; and Aeacus was begotten of Zeus. 21.190. /Wherefore as Zeus is mightier than rivers that murmur seaward, so mightier too is the seed of Zeus than the seed of a river. For lo, hard beside thee is a great River, if so be he can avail thee aught; but it may not be that one should fight with Zeus the son of Cronos. With him doth not even king Achelous vie 21.191. /Wherefore as Zeus is mightier than rivers that murmur seaward, so mightier too is the seed of Zeus than the seed of a river. For lo, hard beside thee is a great River, if so be he can avail thee aught; but it may not be that one should fight with Zeus the son of Cronos. With him doth not even king Achelous vie 21.192. /Wherefore as Zeus is mightier than rivers that murmur seaward, so mightier too is the seed of Zeus than the seed of a river. For lo, hard beside thee is a great River, if so be he can avail thee aught; but it may not be that one should fight with Zeus the son of Cronos. With him doth not even king Achelous vie 21.193. /Wherefore as Zeus is mightier than rivers that murmur seaward, so mightier too is the seed of Zeus than the seed of a river. For lo, hard beside thee is a great River, if so be he can avail thee aught; but it may not be that one should fight with Zeus the son of Cronos. With him doth not even king Achelous vie 21.194. /Wherefore as Zeus is mightier than rivers that murmur seaward, so mightier too is the seed of Zeus than the seed of a river. For lo, hard beside thee is a great River, if so be he can avail thee aught; but it may not be that one should fight with Zeus the son of Cronos. With him doth not even king Achelous vie 21.195. /nor the great might of deep-flowing Ocean, from whom all rivers flow and every sea, and all the springs and deep wells; howbeit even he hath fear of the lightning of great Zeus, and his dread thunder, whenso it crasheth from heaven. 21.196. /nor the great might of deep-flowing Ocean, from whom all rivers flow and every sea, and all the springs and deep wells; howbeit even he hath fear of the lightning of great Zeus, and his dread thunder, whenso it crasheth from heaven. 21.197. /nor the great might of deep-flowing Ocean, from whom all rivers flow and every sea, and all the springs and deep wells; howbeit even he hath fear of the lightning of great Zeus, and his dread thunder, whenso it crasheth from heaven. 21.198. /nor the great might of deep-flowing Ocean, from whom all rivers flow and every sea, and all the springs and deep wells; howbeit even he hath fear of the lightning of great Zeus, and his dread thunder, whenso it crasheth from heaven. 21.199. /nor the great might of deep-flowing Ocean, from whom all rivers flow and every sea, and all the springs and deep wells; howbeit even he hath fear of the lightning of great Zeus, and his dread thunder, whenso it crasheth from heaven. 21.200. /He spake, and drew forth from the bank his spear of bronze, and left Asteropaeus where he was, when he had robbed him of his life, lying in the sands; and the dark water wetted him. With him then the eels and fishes dealt, plucking and tearing the fat about his kidneys; 21.201. /He spake, and drew forth from the bank his spear of bronze, and left Asteropaeus where he was, when he had robbed him of his life, lying in the sands; and the dark water wetted him. With him then the eels and fishes dealt, plucking and tearing the fat about his kidneys; 21.202. /He spake, and drew forth from the bank his spear of bronze, and left Asteropaeus where he was, when he had robbed him of his life, lying in the sands; and the dark water wetted him. With him then the eels and fishes dealt, plucking and tearing the fat about his kidneys; 21.203. /He spake, and drew forth from the bank his spear of bronze, and left Asteropaeus where he was, when he had robbed him of his life, lying in the sands; and the dark water wetted him. With him then the eels and fishes dealt, plucking and tearing the fat about his kidneys; 21.204. /He spake, and drew forth from the bank his spear of bronze, and left Asteropaeus where he was, when he had robbed him of his life, lying in the sands; and the dark water wetted him. With him then the eels and fishes dealt, plucking and tearing the fat about his kidneys; 21.205. /but Achilles went his way after the Paeonians, lords of chariots, who were still huddled in rout along the eddying river, when they saw their best man mightily vanquished in the fierce conflict beneath the hands and sword of the son of Peleus. There slew he Thersilochus and Mydon and Astypylus 21.206. /but Achilles went his way after the Paeonians, lords of chariots, who were still huddled in rout along the eddying river, when they saw their best man mightily vanquished in the fierce conflict beneath the hands and sword of the son of Peleus. There slew he Thersilochus and Mydon and Astypylus 21.207. /but Achilles went his way after the Paeonians, lords of chariots, who were still huddled in rout along the eddying river, when they saw their best man mightily vanquished in the fierce conflict beneath the hands and sword of the son of Peleus. There slew he Thersilochus and Mydon and Astypylus 21.208. /but Achilles went his way after the Paeonians, lords of chariots, who were still huddled in rout along the eddying river, when they saw their best man mightily vanquished in the fierce conflict beneath the hands and sword of the son of Peleus. There slew he Thersilochus and Mydon and Astypylus 21.209. /but Achilles went his way after the Paeonians, lords of chariots, who were still huddled in rout along the eddying river, when they saw their best man mightily vanquished in the fierce conflict beneath the hands and sword of the son of Peleus. There slew he Thersilochus and Mydon and Astypylus 21.210. /and Mnesus and Thrasius and Aenius and Ophelestes; and yet more of the Paeonians would swift Achilles have slain, had not the deep-eddying River waxed wroth and called to him in the semblance of a man, sending forth a voice from out the deep eddy:O Achilles, beyond men art thou in might, and beyond men doest deeds of evil; 21.211. /and Mnesus and Thrasius and Aenius and Ophelestes; and yet more of the Paeonians would swift Achilles have slain, had not the deep-eddying River waxed wroth and called to him in the semblance of a man, sending forth a voice from out the deep eddy:O Achilles, beyond men art thou in might, and beyond men doest deeds of evil; 21.212. /and Mnesus and Thrasius and Aenius and Ophelestes; and yet more of the Paeonians would swift Achilles have slain, had not the deep-eddying River waxed wroth and called to him in the semblance of a man, sending forth a voice from out the deep eddy:O Achilles, beyond men art thou in might, and beyond men doest deeds of evil; 21.213. /and Mnesus and Thrasius and Aenius and Ophelestes; and yet more of the Paeonians would swift Achilles have slain, had not the deep-eddying River waxed wroth and called to him in the semblance of a man, sending forth a voice from out the deep eddy:O Achilles, beyond men art thou in might, and beyond men doest deeds of evil; 21.214. /and Mnesus and Thrasius and Aenius and Ophelestes; and yet more of the Paeonians would swift Achilles have slain, had not the deep-eddying River waxed wroth and called to him in the semblance of a man, sending forth a voice from out the deep eddy:O Achilles, beyond men art thou in might, and beyond men doest deeds of evil; 21.215. /for ever do the very gods give thee aid. If so be the son of Cronos hath granted thee to slay all the men of Troy, forth out of my stream at least do thou drive them, and work thy direful work on the plain. Lo, full are my lovely streams with dead men, nor can I anywise avail to pour my waters forth into the bright sea 21.216. /for ever do the very gods give thee aid. If so be the son of Cronos hath granted thee to slay all the men of Troy, forth out of my stream at least do thou drive them, and work thy direful work on the plain. Lo, full are my lovely streams with dead men, nor can I anywise avail to pour my waters forth into the bright sea 21.217. /for ever do the very gods give thee aid. If so be the son of Cronos hath granted thee to slay all the men of Troy, forth out of my stream at least do thou drive them, and work thy direful work on the plain. Lo, full are my lovely streams with dead men, nor can I anywise avail to pour my waters forth into the bright sea 21.218. /for ever do the very gods give thee aid. If so be the son of Cronos hath granted thee to slay all the men of Troy, forth out of my stream at least do thou drive them, and work thy direful work on the plain. Lo, full are my lovely streams with dead men, nor can I anywise avail to pour my waters forth into the bright sea 21.219. /for ever do the very gods give thee aid. If so be the son of Cronos hath granted thee to slay all the men of Troy, forth out of my stream at least do thou drive them, and work thy direful work on the plain. Lo, full are my lovely streams with dead men, nor can I anywise avail to pour my waters forth into the bright sea 21.220. /being choked with dead, while thou ever slayest ruthlessly. Nay, come, let be; amazement holds me, thou leader of hosts. Then swift-footed Achilles answered him, saying:Thus shall it be, Scamander, nurtured of Zeus, even as thou biddest. Howbeit the proud Trojan will I not cease to slay 21.221. /being choked with dead, while thou ever slayest ruthlessly. Nay, come, let be; amazement holds me, thou leader of hosts. Then swift-footed Achilles answered him, saying:Thus shall it be, Scamander, nurtured of Zeus, even as thou biddest. Howbeit the proud Trojan will I not cease to slay 21.222. /being choked with dead, while thou ever slayest ruthlessly. Nay, come, let be; amazement holds me, thou leader of hosts. Then swift-footed Achilles answered him, saying:Thus shall it be, Scamander, nurtured of Zeus, even as thou biddest. Howbeit the proud Trojan will I not cease to slay 21.223. /being choked with dead, while thou ever slayest ruthlessly. Nay, come, let be; amazement holds me, thou leader of hosts. Then swift-footed Achilles answered him, saying:Thus shall it be, Scamander, nurtured of Zeus, even as thou biddest. Howbeit the proud Trojan will I not cease to slay 21.224. /being choked with dead, while thou ever slayest ruthlessly. Nay, come, let be; amazement holds me, thou leader of hosts. Then swift-footed Achilles answered him, saying:Thus shall it be, Scamander, nurtured of Zeus, even as thou biddest. Howbeit the proud Trojan will I not cease to slay 21.225. /until I have pent them in their city, and have made trial of Hector, man to man, whether he shall slay me or I him. So saying he leapt upon the Trojans like a god. Then unto Apollo spake the deep-eddying River:Out upon it, thou lord of the silver bow, child of Zeus, thou verily hast not kept the commandment 21.226. /until I have pent them in their city, and have made trial of Hector, man to man, whether he shall slay me or I him. So saying he leapt upon the Trojans like a god. Then unto Apollo spake the deep-eddying River:Out upon it, thou lord of the silver bow, child of Zeus, thou verily hast not kept the commandment 21.227. /until I have pent them in their city, and have made trial of Hector, man to man, whether he shall slay me or I him. So saying he leapt upon the Trojans like a god. Then unto Apollo spake the deep-eddying River:Out upon it, thou lord of the silver bow, child of Zeus, thou verily hast not kept the commandment 21.228. /until I have pent them in their city, and have made trial of Hector, man to man, whether he shall slay me or I him. So saying he leapt upon the Trojans like a god. Then unto Apollo spake the deep-eddying River:Out upon it, thou lord of the silver bow, child of Zeus, thou verily hast not kept the commandment 21.229. /until I have pent them in their city, and have made trial of Hector, man to man, whether he shall slay me or I him. So saying he leapt upon the Trojans like a god. Then unto Apollo spake the deep-eddying River:Out upon it, thou lord of the silver bow, child of Zeus, thou verily hast not kept the commandment 21.230. /of the son of Cronos, who straitly charged thee to stand by the side of the Trojans and to succour them, until the late-setting star of even shall have come forth and darkened the deep-soiled earth. 21.231. /of the son of Cronos, who straitly charged thee to stand by the side of the Trojans and to succour them, until the late-setting star of even shall have come forth and darkened the deep-soiled earth. 21.232. /of the son of Cronos, who straitly charged thee to stand by the side of the Trojans and to succour them, until the late-setting star of even shall have come forth and darkened the deep-soiled earth. 21.233. /of the son of Cronos, who straitly charged thee to stand by the side of the Trojans and to succour them, until the late-setting star of even shall have come forth and darkened the deep-soiled earth. 21.234. /of the son of Cronos, who straitly charged thee to stand by the side of the Trojans and to succour them, until the late-setting star of even shall have come forth and darkened the deep-soiled earth. He spake, and Achilles, famed for his spear, sprang from the bank and leapt into his midst; but the River rushed upon him with surging flood, and roused all his streams tumultuously, and swept along the many dead 21.235. /that lay thick within his bed, slain by Achilles; these lie cast forth to the land, bellowing the while like a bull, and the living he saved under his fair streams, hiding them in eddies deep and wide. 21.236. /that lay thick within his bed, slain by Achilles; these lie cast forth to the land, bellowing the while like a bull, and the living he saved under his fair streams, hiding them in eddies deep and wide. 21.237. /that lay thick within his bed, slain by Achilles; these lie cast forth to the land, bellowing the while like a bull, and the living he saved under his fair streams, hiding them in eddies deep and wide. 21.238. /that lay thick within his bed, slain by Achilles; these lie cast forth to the land, bellowing the while like a bull, and the living he saved under his fair streams, hiding them in eddies deep and wide. 21.239. /that lay thick within his bed, slain by Achilles; these lie cast forth to the land, bellowing the while like a bull, and the living he saved under his fair streams, hiding them in eddies deep and wide. 21.240. /In terrible wise about Achilles towered the tumultuous wave, and the stream as it beat upon his shield thrust him backward, nor might he avail to stand firm upon his feet. Then grasped he an elm, shapely and tall, but it fell uprooted and tore away all the bank, and stretched over the fair streams 21.241. /In terrible wise about Achilles towered the tumultuous wave, and the stream as it beat upon his shield thrust him backward, nor might he avail to stand firm upon his feet. Then grasped he an elm, shapely and tall, but it fell uprooted and tore away all the bank, and stretched over the fair streams 21.242. /In terrible wise about Achilles towered the tumultuous wave, and the stream as it beat upon his shield thrust him backward, nor might he avail to stand firm upon his feet. Then grasped he an elm, shapely and tall, but it fell uprooted and tore away all the bank, and stretched over the fair streams 21.243. /In terrible wise about Achilles towered the tumultuous wave, and the stream as it beat upon his shield thrust him backward, nor might he avail to stand firm upon his feet. Then grasped he an elm, shapely and tall, but it fell uprooted and tore away all the bank, and stretched over the fair streams 21.244. /In terrible wise about Achilles towered the tumultuous wave, and the stream as it beat upon his shield thrust him backward, nor might he avail to stand firm upon his feet. Then grasped he an elm, shapely and tall, but it fell uprooted and tore away all the bank, and stretched over the fair streams 21.245. /with its thick branches, and dammed the River himself, falling all within him; but Achilles, springing forth from the eddy hasted to fly with swift feet over the plain, for he was seized with fear. Howbeit the great god ceased not, but rushed upon him with dark-crested wave, that he might stay 21.246. /with its thick branches, and dammed the River himself, falling all within him; but Achilles, springing forth from the eddy hasted to fly with swift feet over the plain, for he was seized with fear. Howbeit the great god ceased not, but rushed upon him with dark-crested wave, that he might stay 21.247. /with its thick branches, and dammed the River himself, falling all within him; but Achilles, springing forth from the eddy hasted to fly with swift feet over the plain, for he was seized with fear. Howbeit the great god ceased not, but rushed upon him with dark-crested wave, that he might stay 21.248. /with its thick branches, and dammed the River himself, falling all within him; but Achilles, springing forth from the eddy hasted to fly with swift feet over the plain, for he was seized with fear. Howbeit the great god ceased not, but rushed upon him with dark-crested wave, that he might stay 21.249. /with its thick branches, and dammed the River himself, falling all within him; but Achilles, springing forth from the eddy hasted to fly with swift feet over the plain, for he was seized with fear. Howbeit the great god ceased not, but rushed upon him with dark-crested wave, that he might stay 21.250. /goodly Achilles from his labour, and ward off ruin from the Trojans. But the son of Peleus rushed back as far as a spear-cast with the swoop of a black eagle, the mighty hunter, that is alike the strongest and swiftest of winged things; like him he darted, and upon his breast 21.251. /goodly Achilles from his labour, and ward off ruin from the Trojans. But the son of Peleus rushed back as far as a spear-cast with the swoop of a black eagle, the mighty hunter, that is alike the strongest and swiftest of winged things; like him he darted, and upon his breast 21.252. /goodly Achilles from his labour, and ward off ruin from the Trojans. But the son of Peleus rushed back as far as a spear-cast with the swoop of a black eagle, the mighty hunter, that is alike the strongest and swiftest of winged things; like him he darted, and upon his breast 21.253. /goodly Achilles from his labour, and ward off ruin from the Trojans. But the son of Peleus rushed back as far as a spear-cast with the swoop of a black eagle, the mighty hunter, that is alike the strongest and swiftest of winged things; like him he darted, and upon his breast 21.254. /goodly Achilles from his labour, and ward off ruin from the Trojans. But the son of Peleus rushed back as far as a spear-cast with the swoop of a black eagle, the mighty hunter, that is alike the strongest and swiftest of winged things; like him he darted, and upon his breast 21.255. /the bronze rang terribly, while he swerved from beneath the flood and fled ever onward, and the River followed after, flowing with a mighty roar. As when a man that guideth its flow leadeth from a dusky spring a stream of water amid his plants and garden-lots a mattock in his hands and cleareth away the dams from the channel— 21.256. /the bronze rang terribly, while he swerved from beneath the flood and fled ever onward, and the River followed after, flowing with a mighty roar. As when a man that guideth its flow leadeth from a dusky spring a stream of water amid his plants and garden-lots a mattock in his hands and cleareth away the dams from the channel— 21.257. /the bronze rang terribly, while he swerved from beneath the flood and fled ever onward, and the River followed after, flowing with a mighty roar. As when a man that guideth its flow leadeth from a dusky spring a stream of water amid his plants and garden-lots a mattock in his hands and cleareth away the dams from the channel— 21.258. /the bronze rang terribly, while he swerved from beneath the flood and fled ever onward, and the River followed after, flowing with a mighty roar. As when a man that guideth its flow leadeth from a dusky spring a stream of water amid his plants and garden-lots a mattock in his hands and cleareth away the dams from the channel— 21.259. /the bronze rang terribly, while he swerved from beneath the flood and fled ever onward, and the River followed after, flowing with a mighty roar. As when a man that guideth its flow leadeth from a dusky spring a stream of water amid his plants and garden-lots a mattock in his hands and cleareth away the dams from the channel— 21.260. /and as it floweth all the pebbles beneath are swept along therewith, and it glideth swiftly onward with murmuring sound down a sloping place and outstrippeth even him that guideth it;—even thus did the flood of the River 21.261. /and as it floweth all the pebbles beneath are swept along therewith, and it glideth swiftly onward with murmuring sound down a sloping place and outstrippeth even him that guideth it;—even thus did the flood of the River 21.262. /and as it floweth all the pebbles beneath are swept along therewith, and it glideth swiftly onward with murmuring sound down a sloping place and outstrippeth even him that guideth it;—even thus did the flood of the River 21.263. /and as it floweth all the pebbles beneath are swept along therewith, and it glideth swiftly onward with murmuring sound down a sloping place and outstrippeth even him that guideth it;—even thus did the flood of the River 21.264. /and as it floweth all the pebbles beneath are swept along therewith, and it glideth swiftly onward with murmuring sound down a sloping place and outstrippeth even him that guideth it;—even thus did the flood of the River 21.265. /ever overtake Achilles for all he was fleet of foot; for the gods are mightier than men. And oft as swift-footed, goodly Achilles strove to make stand against him and to learn if all the immortals that hold broad heaven were driving him in rout, so often would the great flood of the heaven-fed River beat upon his shoulders from above; and he would spring on high with his feet 21.266. /ever overtake Achilles for all he was fleet of foot; for the gods are mightier than men. And oft as swift-footed, goodly Achilles strove to make stand against him and to learn if all the immortals that hold broad heaven were driving him in rout, so often would the great flood of the heaven-fed River beat upon his shoulders from above; and he would spring on high with his feet 21.267. /ever overtake Achilles for all he was fleet of foot; for the gods are mightier than men. And oft as swift-footed, goodly Achilles strove to make stand against him and to learn if all the immortals that hold broad heaven were driving him in rout, so often would the great flood of the heaven-fed River beat upon his shoulders from above; and he would spring on high with his feet 21.268. /ever overtake Achilles for all he was fleet of foot; for the gods are mightier than men. And oft as swift-footed, goodly Achilles strove to make stand against him and to learn if all the immortals that hold broad heaven were driving him in rout, so often would the great flood of the heaven-fed River beat upon his shoulders from above; and he would spring on high with his feet 21.269. /ever overtake Achilles for all he was fleet of foot; for the gods are mightier than men. And oft as swift-footed, goodly Achilles strove to make stand against him and to learn if all the immortals that hold broad heaven were driving him in rout, so often would the great flood of the heaven-fed River beat upon his shoulders from above; and he would spring on high with his feet 21.270. /in vexation of spirit, and the River was ever tiring his knees with its violent flow beneath, and was snatching away the ground from under his feet. 21.271. /in vexation of spirit, and the River was ever tiring his knees with its violent flow beneath, and was snatching away the ground from under his feet. 21.272. /in vexation of spirit, and the River was ever tiring his knees with its violent flow beneath, and was snatching away the ground from under his feet. 21.273. /in vexation of spirit, and the River was ever tiring his knees with its violent flow beneath, and was snatching away the ground from under his feet. 21.274. /in vexation of spirit, and the River was ever tiring his knees with its violent flow beneath, and was snatching away the ground from under his feet. Then the son of Peleus uttered a bitter cry, with a look at the broad heaven:Father Zeus, how is it that no one of the gods taketh it upon him in my pitiless plight to save me from out the River! thereafter let come upon me what may. 21.275. /None other of the heavenly gods do I blame so much, but only my dear mother, that beguiled me with false words, saying that beneath the wall of the mail-clad Trojans I should perish by the swift missiles of Apollo. Would that Hector had slain me, the best of the men bred here; 21.276. /None other of the heavenly gods do I blame so much, but only my dear mother, that beguiled me with false words, saying that beneath the wall of the mail-clad Trojans I should perish by the swift missiles of Apollo. Would that Hector had slain me, the best of the men bred here; 21.277. /None other of the heavenly gods do I blame so much, but only my dear mother, that beguiled me with false words, saying that beneath the wall of the mail-clad Trojans I should perish by the swift missiles of Apollo. Would that Hector had slain me, the best of the men bred here; 21.278. /None other of the heavenly gods do I blame so much, but only my dear mother, that beguiled me with false words, saying that beneath the wall of the mail-clad Trojans I should perish by the swift missiles of Apollo. Would that Hector had slain me, the best of the men bred here; 21.279. /None other of the heavenly gods do I blame so much, but only my dear mother, that beguiled me with false words, saying that beneath the wall of the mail-clad Trojans I should perish by the swift missiles of Apollo. Would that Hector had slain me, the best of the men bred here; 21.280. /then had a brave man been the slayer, and a brave man had he slain. But now by a miserable death was it appointed me to be cut off, pent in the great river, like a swine-herd boy whom a torrent sweepeth away as he maketh essay to cross it in winter. So spake he, and forthwith Poseidon and Pallas Athene 21.281. /then had a brave man been the slayer, and a brave man had he slain. But now by a miserable death was it appointed me to be cut off, pent in the great river, like a swine-herd boy whom a torrent sweepeth away as he maketh essay to cross it in winter. So spake he, and forthwith Poseidon and Pallas Athene 21.282. /then had a brave man been the slayer, and a brave man had he slain. But now by a miserable death was it appointed me to be cut off, pent in the great river, like a swine-herd boy whom a torrent sweepeth away as he maketh essay to cross it in winter. So spake he, and forthwith Poseidon and Pallas Athene 21.283. /then had a brave man been the slayer, and a brave man had he slain. But now by a miserable death was it appointed me to be cut off, pent in the great river, like a swine-herd boy whom a torrent sweepeth away as he maketh essay to cross it in winter. So spake he, and forthwith Poseidon and Pallas Athene 21.284. /then had a brave man been the slayer, and a brave man had he slain. But now by a miserable death was it appointed me to be cut off, pent in the great river, like a swine-herd boy whom a torrent sweepeth away as he maketh essay to cross it in winter. So spake he, and forthwith Poseidon and Pallas Athene 21.285. /drew nigh and stood by his side, being likened in form to mortal men, and they clasped his hand in theirs and pledged him in words. And among them Poseidon, the Shaker of Earth, was first to speak:Son of Peleus, tremble not thou overmuch, neither be anywise afraid, such helpers twain are we from the gods— 21.286. /drew nigh and stood by his side, being likened in form to mortal men, and they clasped his hand in theirs and pledged him in words. And among them Poseidon, the Shaker of Earth, was first to speak:Son of Peleus, tremble not thou overmuch, neither be anywise afraid, such helpers twain are we from the gods— 21.287. /drew nigh and stood by his side, being likened in form to mortal men, and they clasped his hand in theirs and pledged him in words. And among them Poseidon, the Shaker of Earth, was first to speak:Son of Peleus, tremble not thou overmuch, neither be anywise afraid, such helpers twain are we from the gods— 21.288. /drew nigh and stood by his side, being likened in form to mortal men, and they clasped his hand in theirs and pledged him in words. And among them Poseidon, the Shaker of Earth, was first to speak:Son of Peleus, tremble not thou overmuch, neither be anywise afraid, such helpers twain are we from the gods— 21.289. /drew nigh and stood by his side, being likened in form to mortal men, and they clasped his hand in theirs and pledged him in words. And among them Poseidon, the Shaker of Earth, was first to speak:Son of Peleus, tremble not thou overmuch, neither be anywise afraid, such helpers twain are we from the gods— 21.290. /and Zeus approveth thereof —even I and Pallas Athene. Therefore is it not thy doom to be vanquished by a river; nay, he shall soon give respite, and thou of thyself shalt know it. But we will give thee wise counsel, if so be thou wilt hearken. Make not thine hands to cease from evil battle 21.291. /and Zeus approveth thereof —even I and Pallas Athene. Therefore is it not thy doom to be vanquished by a river; nay, he shall soon give respite, and thou of thyself shalt know it. But we will give thee wise counsel, if so be thou wilt hearken. Make not thine hands to cease from evil battle 21.292. /and Zeus approveth thereof —even I and Pallas Athene. Therefore is it not thy doom to be vanquished by a river; nay, he shall soon give respite, and thou of thyself shalt know it. But we will give thee wise counsel, if so be thou wilt hearken. Make not thine hands to cease from evil battle 21.293. /and Zeus approveth thereof —even I and Pallas Athene. Therefore is it not thy doom to be vanquished by a river; nay, he shall soon give respite, and thou of thyself shalt know it. But we will give thee wise counsel, if so be thou wilt hearken. Make not thine hands to cease from evil battle 21.294. /and Zeus approveth thereof —even I and Pallas Athene. Therefore is it not thy doom to be vanquished by a river; nay, he shall soon give respite, and thou of thyself shalt know it. But we will give thee wise counsel, if so be thou wilt hearken. Make not thine hands to cease from evil battle 21.295. /until within the famed walls of Ilios thou hast pent the Trojan host, whosoever escapeth. But for thyself, when thou hast bereft Hector of life, come thou back to the ships; lo, we grant thee to win glory. 21.296. /until within the famed walls of Ilios thou hast pent the Trojan host, whosoever escapeth. But for thyself, when thou hast bereft Hector of life, come thou back to the ships; lo, we grant thee to win glory. 21.297. /until within the famed walls of Ilios thou hast pent the Trojan host, whosoever escapeth. But for thyself, when thou hast bereft Hector of life, come thou back to the ships; lo, we grant thee to win glory. 21.298. /until within the famed walls of Ilios thou hast pent the Trojan host, whosoever escapeth. But for thyself, when thou hast bereft Hector of life, come thou back to the ships; lo, we grant thee to win glory. 21.299. /until within the famed walls of Ilios thou hast pent the Trojan host, whosoever escapeth. But for thyself, when thou hast bereft Hector of life, come thou back to the ships; lo, we grant thee to win glory. When the twain had thus spoken, they departed to the immortals, but he went on 21.300. /toward the plain, or mightily did the bidding of the gods arouse him; and the whole plain was filled with a flood of water, and many goodly arms and corpses of youths slain in battle were floating there. But on high leapt his knees, as he rushed straight on against the flood, nor might the wide-flowing River stay him; for Athene put in him great strength. 21.301. /toward the plain, or mightily did the bidding of the gods arouse him; and the whole plain was filled with a flood of water, and many goodly arms and corpses of youths slain in battle were floating there. But on high leapt his knees, as he rushed straight on against the flood, nor might the wide-flowing River stay him; for Athene put in him great strength. 21.302. /toward the plain, or mightily did the bidding of the gods arouse him; and the whole plain was filled with a flood of water, and many goodly arms and corpses of youths slain in battle were floating there. But on high leapt his knees, as he rushed straight on against the flood, nor might the wide-flowing River stay him; for Athene put in him great strength. 21.303. /toward the plain, or mightily did the bidding of the gods arouse him; and the whole plain was filled with a flood of water, and many goodly arms and corpses of youths slain in battle were floating there. But on high leapt his knees, as he rushed straight on against the flood, nor might the wide-flowing River stay him; for Athene put in him great strength. 21.304. /toward the plain, or mightily did the bidding of the gods arouse him; and the whole plain was filled with a flood of water, and many goodly arms and corpses of youths slain in battle were floating there. But on high leapt his knees, as he rushed straight on against the flood, nor might the wide-flowing River stay him; for Athene put in him great strength. 21.305. /Nor yet would Scamander abate his fury, but was even more wroth against the son of Peleus, and raising himself on high he made the surge of his flood into a crest, and he called with a shout to Simois:Dear brother, the might of this man let us stay, though it need the two of us, seeing presently he will lay waste the great city of king Priam 21.306. /Nor yet would Scamander abate his fury, but was even more wroth against the son of Peleus, and raising himself on high he made the surge of his flood into a crest, and he called with a shout to Simois:Dear brother, the might of this man let us stay, though it need the two of us, seeing presently he will lay waste the great city of king Priam 21.307. /Nor yet would Scamander abate his fury, but was even more wroth against the son of Peleus, and raising himself on high he made the surge of his flood into a crest, and he called with a shout to Simois:Dear brother, the might of this man let us stay, though it need the two of us, seeing presently he will lay waste the great city of king Priam 21.308. /Nor yet would Scamander abate his fury, but was even more wroth against the son of Peleus, and raising himself on high he made the surge of his flood into a crest, and he called with a shout to Simois:Dear brother, the might of this man let us stay, though it need the two of us, seeing presently he will lay waste the great city of king Priam 21.309. /Nor yet would Scamander abate his fury, but was even more wroth against the son of Peleus, and raising himself on high he made the surge of his flood into a crest, and he called with a shout to Simois:Dear brother, the might of this man let us stay, though it need the two of us, seeing presently he will lay waste the great city of king Priam 21.310. /neither will the Trojans abide him in battle. Nay, bear thou aid with speed, and fill thy streams with water from thy springs, and arouse all thy torrents; raise thou a great wave, and stir thou a mighty din of tree-trunks and stones, that we may check this fierce man 21.311. /neither will the Trojans abide him in battle. Nay, bear thou aid with speed, and fill thy streams with water from thy springs, and arouse all thy torrents; raise thou a great wave, and stir thou a mighty din of tree-trunks and stones, that we may check this fierce man 21.312. /neither will the Trojans abide him in battle. Nay, bear thou aid with speed, and fill thy streams with water from thy springs, and arouse all thy torrents; raise thou a great wave, and stir thou a mighty din of tree-trunks and stones, that we may check this fierce man 21.313. /neither will the Trojans abide him in battle. Nay, bear thou aid with speed, and fill thy streams with water from thy springs, and arouse all thy torrents; raise thou a great wave, and stir thou a mighty din of tree-trunks and stones, that we may check this fierce man 21.314. /neither will the Trojans abide him in battle. Nay, bear thou aid with speed, and fill thy streams with water from thy springs, and arouse all thy torrents; raise thou a great wave, and stir thou a mighty din of tree-trunks and stones, that we may check this fierce man 21.315. /that now prevaileth, and is minded to vie even with the gods. For I deem that his strength shall naught avail him, neither anywise his comeliness, nor yet that goodly armour, which, I ween, deep beneath the mere shall lie covered over with slime; and himself will I enwrap in sands and shed over him great store of shingle 21.316. /that now prevaileth, and is minded to vie even with the gods. For I deem that his strength shall naught avail him, neither anywise his comeliness, nor yet that goodly armour, which, I ween, deep beneath the mere shall lie covered over with slime; and himself will I enwrap in sands and shed over him great store of shingle 21.317. /that now prevaileth, and is minded to vie even with the gods. For I deem that his strength shall naught avail him, neither anywise his comeliness, nor yet that goodly armour, which, I ween, deep beneath the mere shall lie covered over with slime; and himself will I enwrap in sands and shed over him great store of shingle 21.318. /that now prevaileth, and is minded to vie even with the gods. For I deem that his strength shall naught avail him, neither anywise his comeliness, nor yet that goodly armour, which, I ween, deep beneath the mere shall lie covered over with slime; and himself will I enwrap in sands and shed over him great store of shingle 21.319. /that now prevaileth, and is minded to vie even with the gods. For I deem that his strength shall naught avail him, neither anywise his comeliness, nor yet that goodly armour, which, I ween, deep beneath the mere shall lie covered over with slime; and himself will I enwrap in sands and shed over him great store of shingle 21.320. /past all measuring; nor shall the Achaeans know where to gather his bones, with such a depth of silt shall I enshroud him. Even here shall be his sepulchre, nor shall he have need of a heaped-up mound, when the Achaeans make his funeral. 21.321. /past all measuring; nor shall the Achaeans know where to gather his bones, with such a depth of silt shall I enshroud him. Even here shall be his sepulchre, nor shall he have need of a heaped-up mound, when the Achaeans make his funeral. 21.322. /past all measuring; nor shall the Achaeans know where to gather his bones, with such a depth of silt shall I enshroud him. Even here shall be his sepulchre, nor shall he have need of a heaped-up mound, when the Achaeans make his funeral. 21.323. /past all measuring; nor shall the Achaeans know where to gather his bones, with such a depth of silt shall I enshroud him. Even here shall be his sepulchre, nor shall he have need of a heaped-up mound, when the Achaeans make his funeral. 21.324. /past all measuring; nor shall the Achaeans know where to gather his bones, with such a depth of silt shall I enshroud him. Even here shall be his sepulchre, nor shall he have need of a heaped-up mound, when the Achaeans make his funeral. He spake, and rushed tumultuously upon Achilles, raging on high 21.325. /and seething with foam and blood and dead men. And the dark flood of the heaven-fed River rose towering above him, and was at point to overwhelm the son of Peleus. But Hera called aloud, seized with fear for Achilles, lest the great deep-eddying River should sweep him away. 21.326. /and seething with foam and blood and dead men. And the dark flood of the heaven-fed River rose towering above him, and was at point to overwhelm the son of Peleus. But Hera called aloud, seized with fear for Achilles, lest the great deep-eddying River should sweep him away. 21.327. /and seething with foam and blood and dead men. And the dark flood of the heaven-fed River rose towering above him, and was at point to overwhelm the son of Peleus. But Hera called aloud, seized with fear for Achilles, lest the great deep-eddying River should sweep him away. 21.328. /and seething with foam and blood and dead men. And the dark flood of the heaven-fed River rose towering above him, and was at point to overwhelm the son of Peleus. But Hera called aloud, seized with fear for Achilles, lest the great deep-eddying River should sweep him away. 21.329. /and seething with foam and blood and dead men. And the dark flood of the heaven-fed River rose towering above him, and was at point to overwhelm the son of Peleus. But Hera called aloud, seized with fear for Achilles, lest the great deep-eddying River should sweep him away. 21.330. /And forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Rouse thee, Crook-foot, my child! for it was against thee that we deemed eddying Xanthus to be matched in fight. Nay, bear thou aid with speed, and put forth thy flames unstintedly. 21.331. /And forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Rouse thee, Crook-foot, my child! for it was against thee that we deemed eddying Xanthus to be matched in fight. Nay, bear thou aid with speed, and put forth thy flames unstintedly. 21.332. /And forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Rouse thee, Crook-foot, my child! for it was against thee that we deemed eddying Xanthus to be matched in fight. Nay, bear thou aid with speed, and put forth thy flames unstintedly. 21.333. /And forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Rouse thee, Crook-foot, my child! for it was against thee that we deemed eddying Xanthus to be matched in fight. Nay, bear thou aid with speed, and put forth thy flames unstintedly. 21.334. /And forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Rouse thee, Crook-foot, my child! for it was against thee that we deemed eddying Xanthus to be matched in fight. Nay, bear thou aid with speed, and put forth thy flames unstintedly. 21.335. /But I will hasten and rouse from the sea a fierce blast of the West Wind and the white South, that shall utterly consume the dead Trojans and their battle gear, ever driving on the evil flame; and do thou along the banks of Xanthus burn up his trees, and beset him about with fire, nor let him anywise turn thee back with soft words or with threatenings; 21.336. /But I will hasten and rouse from the sea a fierce blast of the West Wind and the white South, that shall utterly consume the dead Trojans and their battle gear, ever driving on the evil flame; and do thou along the banks of Xanthus burn up his trees, and beset him about with fire, nor let him anywise turn thee back with soft words or with threatenings; 21.337. /But I will hasten and rouse from the sea a fierce blast of the West Wind and the white South, that shall utterly consume the dead Trojans and their battle gear, ever driving on the evil flame; and do thou along the banks of Xanthus burn up his trees, and beset him about with fire, nor let him anywise turn thee back with soft words or with threatenings; 21.338. /But I will hasten and rouse from the sea a fierce blast of the West Wind and the white South, that shall utterly consume the dead Trojans and their battle gear, ever driving on the evil flame; and do thou along the banks of Xanthus burn up his trees, and beset him about with fire, nor let him anywise turn thee back with soft words or with threatenings; 21.339. /But I will hasten and rouse from the sea a fierce blast of the West Wind and the white South, that shall utterly consume the dead Trojans and their battle gear, ever driving on the evil flame; and do thou along the banks of Xanthus burn up his trees, and beset him about with fire, nor let him anywise turn thee back with soft words or with threatenings; 21.340. /neither stay thou thy fury, save only when I call to thee with a shout; then do thou stay thy unwearied fire. So spake she, and Hephaestus made ready wondrous-blazing fire. First on the plain was the fire kindled, and burned the dead, the many dead that lay thick therein, slain by Achilles; 21.341. /neither stay thou thy fury, save only when I call to thee with a shout; then do thou stay thy unwearied fire. So spake she, and Hephaestus made ready wondrous-blazing fire. First on the plain was the fire kindled, and burned the dead, the many dead that lay thick therein, slain by Achilles; 21.342. /neither stay thou thy fury, save only when I call to thee with a shout; then do thou stay thy unwearied fire. So spake she, and Hephaestus made ready wondrous-blazing fire. First on the plain was the fire kindled, and burned the dead, the many dead that lay thick therein, slain by Achilles; 21.343. /neither stay thou thy fury, save only when I call to thee with a shout; then do thou stay thy unwearied fire. So spake she, and Hephaestus made ready wondrous-blazing fire. First on the plain was the fire kindled, and burned the dead, the many dead that lay thick therein, slain by Achilles; 21.344. /neither stay thou thy fury, save only when I call to thee with a shout; then do thou stay thy unwearied fire. So spake she, and Hephaestus made ready wondrous-blazing fire. First on the plain was the fire kindled, and burned the dead, the many dead that lay thick therein, slain by Achilles; 21.345. /and all the plain was parched, and the bright water was stayed. And as when in harvest-time the North Wind quickly parcheth again a freshly-watered orchard, and glad is he that tilleth it; so was the whole plain parched, and the dead he utterly consumed; and then against the River he turned his gleaming flame. 21.346. /and all the plain was parched, and the bright water was stayed. And as when in harvest-time the North Wind quickly parcheth again a freshly-watered orchard, and glad is he that tilleth it; so was the whole plain parched, and the dead he utterly consumed; and then against the River he turned his gleaming flame. 21.347. /and all the plain was parched, and the bright water was stayed. And as when in harvest-time the North Wind quickly parcheth again a freshly-watered orchard, and glad is he that tilleth it; so was the whole plain parched, and the dead he utterly consumed; and then against the River he turned his gleaming flame. 21.348. /and all the plain was parched, and the bright water was stayed. And as when in harvest-time the North Wind quickly parcheth again a freshly-watered orchard, and glad is he that tilleth it; so was the whole plain parched, and the dead he utterly consumed; and then against the River he turned his gleaming flame. 21.349. /and all the plain was parched, and the bright water was stayed. And as when in harvest-time the North Wind quickly parcheth again a freshly-watered orchard, and glad is he that tilleth it; so was the whole plain parched, and the dead he utterly consumed; and then against the River he turned his gleaming flame. 21.350. /Burned were the elms and the willows and the tamarisks, burned the lotus and the rushes and the galingale, that round the fair streams of the river grew abundantly; tormented were the eels and the fishes in the eddies, and in the fair streams they plunged this way and that 21.351. /Burned were the elms and the willows and the tamarisks, burned the lotus and the rushes and the galingale, that round the fair streams of the river grew abundantly; tormented were the eels and the fishes in the eddies, and in the fair streams they plunged this way and that 21.352. /Burned were the elms and the willows and the tamarisks, burned the lotus and the rushes and the galingale, that round the fair streams of the river grew abundantly; tormented were the eels and the fishes in the eddies, and in the fair streams they plunged this way and that 21.353. /Burned were the elms and the willows and the tamarisks, burned the lotus and the rushes and the galingale, that round the fair streams of the river grew abundantly; tormented were the eels and the fishes in the eddies, and in the fair streams they plunged this way and that 21.354. /Burned were the elms and the willows and the tamarisks, burned the lotus and the rushes and the galingale, that round the fair streams of the river grew abundantly; tormented were the eels and the fishes in the eddies, and in the fair streams they plunged this way and that 21.355. /sore distressed by the blast of Hephaestus of many wiles. Burned too was the mighty River, and he spake and addressed the god:Hephaestus, there is none of the gods that can vie with thee, nor will I fight thee, ablaze with fire as thou art. Cease thou from strife,, and as touching the Trojans, let goodly Achilles forthwith 21.356. /sore distressed by the blast of Hephaestus of many wiles. Burned too was the mighty River, and he spake and addressed the god:Hephaestus, there is none of the gods that can vie with thee, nor will I fight thee, ablaze with fire as thou art. Cease thou from strife,, and as touching the Trojans, let goodly Achilles forthwith 21.357. /sore distressed by the blast of Hephaestus of many wiles. Burned too was the mighty River, and he spake and addressed the god:Hephaestus, there is none of the gods that can vie with thee, nor will I fight thee, ablaze with fire as thou art. Cease thou from strife,, and as touching the Trojans, let goodly Achilles forthwith 21.358. /sore distressed by the blast of Hephaestus of many wiles. Burned too was the mighty River, and he spake and addressed the god:Hephaestus, there is none of the gods that can vie with thee, nor will I fight thee, ablaze with fire as thou art. Cease thou from strife,, and as touching the Trojans, let goodly Achilles forthwith 21.359. /sore distressed by the blast of Hephaestus of many wiles. Burned too was the mighty River, and he spake and addressed the god:Hephaestus, there is none of the gods that can vie with thee, nor will I fight thee, ablaze with fire as thou art. Cease thou from strife,, and as touching the Trojans, let goodly Achilles forthwith 21.360. /drive them forth from out their city; what part have I in strife or in bearing aid? 21.361. /drive them forth from out their city; what part have I in strife or in bearing aid? 21.362. /drive them forth from out their city; what part have I in strife or in bearing aid? 21.363. /drive them forth from out their city; what part have I in strife or in bearing aid? 21.364. /drive them forth from out their city; what part have I in strife or in bearing aid? So spake he, burning the while with fire, and his fair streams were seething. And as a cauldron boileth within, when the fierce flame setteth upon it, while it melteth the lard of a fatted hog, and it bubbleth in every part, and dry faggots are set thereunder; 21.365. /so burned in fire his fair streams, and the water boiled; nor had he any mind to flow further onward, but was stayed; for the blast of the might of wise-hearted Hephaestus distressed him. Then with instant prayer he spake winged words unto Hera:Hera, wherefore hath thy son beset my stream to afflict it 21.366. /so burned in fire his fair streams, and the water boiled; nor had he any mind to flow further onward, but was stayed; for the blast of the might of wise-hearted Hephaestus distressed him. Then with instant prayer he spake winged words unto Hera:Hera, wherefore hath thy son beset my stream to afflict it 21.367. /so burned in fire his fair streams, and the water boiled; nor had he any mind to flow further onward, but was stayed; for the blast of the might of wise-hearted Hephaestus distressed him. Then with instant prayer he spake winged words unto Hera:Hera, wherefore hath thy son beset my stream to afflict it 21.368. /so burned in fire his fair streams, and the water boiled; nor had he any mind to flow further onward, but was stayed; for the blast of the might of wise-hearted Hephaestus distressed him. Then with instant prayer he spake winged words unto Hera:Hera, wherefore hath thy son beset my stream to afflict it 21.369. /so burned in fire his fair streams, and the water boiled; nor had he any mind to flow further onward, but was stayed; for the blast of the might of wise-hearted Hephaestus distressed him. Then with instant prayer he spake winged words unto Hera:Hera, wherefore hath thy son beset my stream to afflict it 21.370. /beyond all others? I verily am not so much at fault in thine eyes, as are all those others that are helpers of the Trojans. Howbeit I will refrain me, if so thou biddest, and let him also refrain. And I will furthermore swear this oath, never to ward off from the Trojans the day of evil 21.371. /beyond all others? I verily am not so much at fault in thine eyes, as are all those others that are helpers of the Trojans. Howbeit I will refrain me, if so thou biddest, and let him also refrain. And I will furthermore swear this oath, never to ward off from the Trojans the day of evil 21.372. /beyond all others? I verily am not so much at fault in thine eyes, as are all those others that are helpers of the Trojans. Howbeit I will refrain me, if so thou biddest, and let him also refrain. And I will furthermore swear this oath, never to ward off from the Trojans the day of evil 21.373. /beyond all others? I verily am not so much at fault in thine eyes, as are all those others that are helpers of the Trojans. Howbeit I will refrain me, if so thou biddest, and let him also refrain. And I will furthermore swear this oath, never to ward off from the Trojans the day of evil 21.374. /beyond all others? I verily am not so much at fault in thine eyes, as are all those others that are helpers of the Trojans. Howbeit I will refrain me, if so thou biddest, and let him also refrain. And I will furthermore swear this oath, never to ward off from the Trojans the day of evil 21.375. /nay, not when all Troy shall burn with the burning of consuming fire, and the warlike sons of the Achaeans shall be the burners thereof. But when the goddess, white-armed Hera, heard this plea, forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Hephaestus, withhold thee, my glorious son; it is nowise seemly 21.376. /nay, not when all Troy shall burn with the burning of consuming fire, and the warlike sons of the Achaeans shall be the burners thereof. But when the goddess, white-armed Hera, heard this plea, forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Hephaestus, withhold thee, my glorious son; it is nowise seemly 21.377. /nay, not when all Troy shall burn with the burning of consuming fire, and the warlike sons of the Achaeans shall be the burners thereof. But when the goddess, white-armed Hera, heard this plea, forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Hephaestus, withhold thee, my glorious son; it is nowise seemly 21.378. /nay, not when all Troy shall burn with the burning of consuming fire, and the warlike sons of the Achaeans shall be the burners thereof. But when the goddess, white-armed Hera, heard this plea, forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Hephaestus, withhold thee, my glorious son; it is nowise seemly 21.379. /nay, not when all Troy shall burn with the burning of consuming fire, and the warlike sons of the Achaeans shall be the burners thereof. But when the goddess, white-armed Hera, heard this plea, forthwith she spake unto Hephaestus, her dear son:Hephaestus, withhold thee, my glorious son; it is nowise seemly 21.380. /thus to smite an immortal god for mortals' sake. So spake she, and Hephaestus quenched his wondrous-blazing fire, and once more in the fair river-bed the flood rushed down.But when the fury of Xanthus was quelled, the twain thereafter ceased, for Hera stayed them, albeit she was wroth; 21.381. /thus to smite an immortal god for mortals' sake. So spake she, and Hephaestus quenched his wondrous-blazing fire, and once more in the fair river-bed the flood rushed down.But when the fury of Xanthus was quelled, the twain thereafter ceased, for Hera stayed them, albeit she was wroth; 21.382. /thus to smite an immortal god for mortals' sake. So spake she, and Hephaestus quenched his wondrous-blazing fire, and once more in the fair river-bed the flood rushed down.But when the fury of Xanthus was quelled, the twain thereafter ceased, for Hera stayed them, albeit she was wroth; 22.304. /Now of a surety is evil death nigh at hand, and no more afar from me, neither is there way of escape. So I ween from of old was the good pleasure of Zeus, and of the son of Zeus, the god that smiteth afar, even of them that aforetime were wont to succour me with ready hearts; but now again is my doom come upon me. Nay, but not without a struggle let me die, neither ingloriously 22.305. /but in the working of some great deed for the hearing of men that are yet to be. So saying, he drew his sharp sword that hung beside his flank, a great sword and a mighty, and gathering himself together swooped like an eagle of lofty flight that darteth to the plain through the dark clouds to seize a tender lamb or a cowering hare;
3. Homer, Odyssey, 1.1-1.9, 1.11-1.21, 5.282-5.493, 9.82-9.84, 10.1-10.55, 10.64, 10.69, 10.72-10.76, 10.80-10.574 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)

4. Aeschylus, Persians, 186-188, 81-83, 185 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

185. κάλλει τʼ ἀμώμω, καὶ κασιγνήτα γένους 185. flawless in beauty, sisters of the same family. As for the lands in which they dwelt, to one had been assigned by lot the land of placeName key=
5. Pindar, Pythian Odes, 1.71-1.80 (6th cent. BCE - 5th cent. BCE)

6. Thucydides, The History of The Peloponnesian War, 6.2.1 (5th cent. BCE - 4th cent. BCE)

6.2.1. It was settled originally as follows, and the peoples that occupied it are these. The earliest inhabitants spoken of in any part of the country are the Cyclopes and Laestrygones; but I cannot tell of what race they were, or whence they came or whither they went, and must leave my readers to what the poets have said of them and to what may be generally known concerning them.
7. Aratus Solensis, Phaenomena, 11-12, 265-266, 408-419, 423-435, 732, 741-743, 768-772, 10 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)

10. αὐτὸς γὰρ τά γε σήματʼ ἐν οὐρανῷ ἐστήριξεν
8. Apollonius of Rhodes, Argonautica, 4.1250-4.1276, 4.1318-4.1329 (3rd cent. BCE - 3rd cent. BCE)

4.1318. ‘κάμμορε, τίπτʼ ἐπὶ τόσσον ἀμηχανίῃ βεβόλησαι; 4.1319. ἴδμεν ἐποιχομένους χρύσεον δέρος· ἴδμεν ἕκαστα 4.1320. ὑμετέρων καμάτων, ὅσʼ ἐπὶ χθονός, ὅσσα τʼ ἐφʼ ὑγρὴν 4.1321. πλαζόμενοι κατὰ πόντον ὑπέρβια ἔργʼ ἐκάμεσθε. 4.1322. οἰοπόλοι δʼ εἰμὲν χθόνιαι θεαὶ αὐδήεσσαι 4.1323. ἡρῷσσαι, Λιβύης τιμήοροι ἠδὲ θύγατρες. 4.1324. ἀλλʼ ἄνα· μηδʼ ἔτι τοῖον ὀιζύων ἀκάχησο· 4.1325. ἄνστησον δʼ ἑτάρους. εὖτʼ ἂν δέ τοι Ἀμφιτρίτη 4.1326. ἅρμα Ποσειδάωνος ἐύτροχον αὐτίκα λύσῃ 4.1327. δή ῥα τότε σφετέρῃ ἀπὸ μητέρι τίνετʼ ἀμοιβὴν 4.1328. ὧν ἔκαμεν δηρὸν κατὰ νηδύος ὔμμε φέρουσα· 4.1329. καί κεν ἔτʼ ἠγαθέην ἐς Ἀχαιίδα νοστήσαιτε.’
9. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

10. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

11. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

12. Cicero, Letters, 2.13.2 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

13. Horace, Ars Poetica, 221-243, 220 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

14. Lucretius Carus, On The Nature of Things, 1.271-1.276, 5.195-5.234, 6.96-6.101, 6.253-6.256, 6.357-6.378 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

15. Ovid, Metamorphoses, 11.474-11.477, 11.490-11.491, 11.499-11.501 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

16. Ovid, Tristia, 1.2.19-1.2.26 (1st cent. BCE - 1st cent. CE)

17. Vergil, Aeneis, 1.1-1.99, 1.101-1.756, 2.1-2.2, 2.7, 2.44, 2.90, 2.97-2.99, 2.261, 2.762, 2.780-2.784, 2.787, 3.16-3.68, 3.94-3.98, 3.273, 3.294-3.295, 3.590-3.654, 4.36-4.44, 4.143-4.150, 4.211-4.214, 4.340-4.344, 4.350, 4.420, 4.544-4.546, 4.632-4.633, 5.83, 5.864, 6.528-6.529, 8.219, 8.228, 8.230, 8.236-8.246, 8.299, 8.470-8.523, 8.537-8.540, 8.699, 11.246-11.247 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.1. Arms and the man I sing, who first made way 1.2. predestined exile, from the Trojan shore 1.3. to Italy, the blest Lavinian strand. 1.4. Smitten of storms he was on land and sea 1.5. by violence of Heaven, to satisfy 1.6. tern Juno's sleepless wrath; and much in war 1.7. he suffered, seeking at the last to found 1.8. the city, and bring o'er his fathers' gods 1.9. to safe abode in Latium ; whence arose 1.10. the Latin race, old Alba's reverend lords 1.12. O Muse, the causes tell! What sacrilege 1.13. or vengeful sorrow, moved the heavenly Queen 1.14. to thrust on dangers dark and endless toil 1.15. a man whose largest honor in men's eyes 1.17. In ages gone an ancient city stood— 1.18. Carthage, a Tyrian seat, which from afar 1.19. made front on Italy and on the mouths 1.20. of Tiber 's stream; its wealth and revenues 1.21. were vast, and ruthless was its quest of war. 1.22. 'T is said that Juno, of all lands she loved 1.23. most cherished this,—not Samos ' self so dear. 1.24. Here were her arms, her chariot; even then 1.25. a throne of power o'er nations near and far 1.26. if Fate opposed not, 't was her darling hope 1.27. to 'stablish here; but anxiously she heard 1.28. that of the Trojan blood there was a breed 1.29. then rising, which upon the destined day 1.30. hould utterly o'erwhelm her Tyrian towers 1.31. a people of wide sway and conquest proud 1.32. hould compass Libya 's doom;—such was the web 1.33. the Fatal Sisters spun. Such was the fear 1.34. of Saturn's daughter, who remembered well 1.35. what long and unavailing strife she waged 1.36. for her loved Greeks at Troy . Nor did she fail 1.37. to meditate th' occasions of her rage 1.38. and cherish deep within her bosom proud 1.39. its griefs and wrongs: the choice by Paris made; 1.40. her scorned and slighted beauty; a whole race 1.41. rebellious to her godhead; and Jove's smile 1.42. that beamed on eagle-ravished Ganymede. 1.43. With all these thoughts infuriate, her power 1.44. pursued with tempests o'er the boundless main 1.45. the Trojans, though by Grecian victor spared 1.46. and fierce Achilles; so she thrust them far 1.47. from Latium ; and they drifted, Heaven-impelled 1.48. year after year, o'er many an unknown sea— 1.50. Below th' horizon the Sicilian isle 1.51. just sank from view, as for the open sea 1.52. with heart of hope they sailed, and every ship 1.53. clove with its brazen beak the salt, white waves. 1.54. But Juno of her everlasting wound 1.55. knew no surcease, but from her heart of pain 1.56. thus darkly mused: “Must I, defeated, fail 1.57. of what I will, nor turn the Teucrian King 1.58. from Italy away? Can Fate oppose? 1.59. Had Pallas power to lay waste in flame 1.60. the Argive fleet and sink its mariners 1.61. revenging but the sacrilege obscene 1.62. by Ajax wrought, Oileus' desperate son? 1.63. She, from the clouds, herself Jove's lightning threw 1.64. cattered the ships, and ploughed the sea with storms. 1.65. Her foe, from his pierced breast out-breathing fire 1.66. in whirlwind on a deadly rock she flung. 1.67. But I, who move among the gods a queen 1.68. Jove's sister and his spouse, with one weak tribe 1.69. make war so long! Who now on Juno calls? 1.71. So, in her fevered heart complaining still 1.72. unto the storm-cloud land the goddess came 1.73. a region with wild whirlwinds in its womb 1.74. Aeolia named, where royal Aeolus 1.75. in a high-vaulted cavern keeps control 1.76. o'er warring winds and loud concourse of storms. 1.77. There closely pent in chains and bastions strong 1.78. they, scornful, make the vacant mountain roar 1.79. chafing against their bonds. But from a throne 1.80. of lofty crag, their king with sceptred hand 1.81. allays their fury and their rage confines. 1.82. Did he not so, our ocean, earth, and sky 1.83. were whirled before them through the vast ie. 1.84. But over-ruling Jove, of this in fear 1.85. hid them in dungeon dark: then o'er them piled 1.86. huge mountains, and ordained a lawful king 1.87. to hold them in firm sway, or know what time 1.88. with Jove's consent, to loose them o'er the world. 1.90. “Thou in whose hands the Father of all gods 1.91. and Sovereign of mankind confides the power 1.92. to calm the waters or with winds upturn 1.93. great Aeolus! a race with me at war 1.94. now sails the Tuscan main towards Italy 1.95. bringing their Ilium and its vanquished powers. 1.96. Uprouse thy gales. Strike that proud navy down! 1.97. Hurl far and wide, and strew the waves with dead! 1.98. Twice seven nymphs are mine, of rarest mould; 1.99. of whom Deiopea, the most fair 1.101. to mate thy noble worth; she at thy side 1.102. hall pass long, happy years, and fruitful bring 1.104. Then Aeolus: “'T is thy sole task, O Queen 1.105. to weigh thy wish and will. My fealty 1.106. thy high behest obeys. This humble throne 1.107. is of thy gift. Thy smiles for me obtain 1.108. authority from Jove. Thy grace concedes 1.109. my station at your bright Olympian board 1.111. Replying thus, he smote with spear reversed 1.112. the hollow mountain's wall; then rush the winds 1.113. through that wide breach in long, embattled line 1.114. and sweep tumultuous from land to land: 1.115. with brooding pinions o'er the waters spread 1.116. east wind and south, and boisterous Afric gale 1.117. upturn the sea; vast billows shoreward roll; 1.118. the shout of mariners, the creak of cordage 1.119. follow the shock; low-hanging clouds conceal 1.120. from Trojan eyes all sight of heaven and day; 1.121. night o'er the ocean broods; from sky to sky 1.122. the thunders roll, the ceaseless lightnings glare; 1.123. and all things mean swift death for mortal man. 1.124. Straightway Aeneas, shuddering with amaze 1.125. groaned loud, upraised both holy hands to Heaven 1.126. and thus did plead: “O thrice and four times blest 1.127. ye whom your sires and whom the walls of Troy 1.128. looked on in your last hour! O bravest son 1.129. Greece ever bore, Tydides! O that I 1.130. had fallen on Ilian fields, and given this life 1.131. truck down by thy strong hand! where by the spear 1.132. of great Achilles, fiery Hector fell 1.133. and huge Sarpedon; where the Simois 1.134. in furious flood engulfed and whirled away 1.136. While thus he cried to Heaven, a shrieking blast 1.137. mote full upon the sail. Up surged the waves 1.138. to strike the very stars; in fragments flew 1.139. the shattered oars; the helpless vessel veered 1.140. and gave her broadside to the roaring flood 1.141. where watery mountains rose and burst and fell. 1.142. Now high in air she hangs, then yawning gulfs 1.143. lay bare the shoals and sands o'er which she drives. 1.144. Three ships a whirling south wind snatched and flung 1.145. on hidden rocks,—altars of sacrifice 1.146. Italians call them, which lie far from shore 1.147. a vast ridge in the sea; three ships beside 1.148. an east wind, blowing landward from the deep 1.149. drove on the shallows,—pitiable sight,— 1.150. and girdled them in walls of drifting sand. 1.151. That ship, which, with his friend Orontes, bore 1.152. the Lycian mariners, a great, plunging wave 1.153. truck straight astern, before Aeneas' eyes. 1.154. Forward the steersman rolled and o'er the side 1.155. fell headlong, while three times the circling flood 1.156. pun the light bark through swift engulfing seas. 1.157. Look, how the lonely swimmers breast the wave! 1.158. And on the waste of waters wide are seen 1.159. weapons of war, spars, planks, and treasures rare 1.160. once Ilium 's boast, all mingled with the storm. 1.161. Now o'er Achates and Ilioneus 1.162. now o'er the ship of Abas or Aletes 1.163. bursts the tempestuous shock; their loosened seams 1.165. Meanwhile how all his smitten ocean moaned 1.166. and how the tempest's turbulent assault 1.167. had vexed the stillness of his deepest cave 1.168. great Neptune knew; and with indigt mien 1.169. uplifted o'er the sea his sovereign brow. 1.170. He saw the Teucrian navy scattered far 1.171. along the waters; and Aeneas' men 1.172. o'erwhelmed in mingling shock of wave and sky. 1.173. Saturnian Juno's vengeful stratagem 1.174. her brother's royal glance failed not to see; 1.175. and loud to eastward and to westward calling 1.176. he voiced this word: “What pride of birth or power 1.177. is yours, ye winds, that, reckless of my will 1.178. audacious thus, ye ride through earth and heaven 1.179. and stir these mountain waves? Such rebels I— 1.180. nay, first I calm this tumult! But yourselves 1.181. by heavier chastisement shall expiate 1.182. hereafter your bold trespass. Haste away 1.183. and bear your king this word! Not unto him 1.184. dominion o'er the seas and trident dread 1.185. but unto me, Fate gives. Let him possess 1.186. wild mountain crags, thy favored haunt and home 1.187. O Eurus! In his barbarous mansion there 1.188. let Aeolus look proud, and play the king 1.190. He spoke, and swiftlier than his word subdued 1.191. the swelling of the floods; dispersed afar 1.192. th' assembled clouds, and brought back light to heaven. 1.193. Cymothoe then and Triton, with huge toil 1.194. thrust down the vessels from the sharp-edged reef; 1.195. while, with the trident, the great god's own hand 1.196. assists the task; then, from the sand-strewn shore 1.197. out-ebbing far, he calms the whole wide sea 1.198. and glides light-wheeled along the crested foam. 1.199. As when, with not unwonted tumult, roars 1.200. in some vast city a rebellious mob 1.201. and base-born passions in its bosom burn 1.202. till rocks and blazing torches fill the air 1.203. (rage never lacks for arms)—if haply then 1.204. ome wise man comes, whose reverend looks attest 1.205. a life to duty given, swift silence falls; 1.206. all ears are turned attentive; and he sways 1.207. with clear and soothing speech the people's will. 1.208. So ceased the sea's uproar, when its grave Sire 1.209. looked o'er th' expanse, and, riding on in light 1.211. Aeneas' wave-worn crew now landward made 1.212. and took the nearest passage, whither lay 1.213. the coast of Libya . A haven there 1.214. walled in by bold sides of a rocky isle 1.215. offers a spacious and secure retreat 1.216. where every billow from the distant main 1.217. breaks, and in many a rippling curve retires. 1.218. Huge crags and two confronted promontories 1.219. frown heaven-high, beneath whose brows outspread 1.220. the silent, sheltered waters; on the heights 1.221. the bright and glimmering foliage seems to show 1.222. a woodland amphitheatre; and yet higher 1.223. rises a straight-stemmed grove of dense, dark shade. 1.224. Fronting on these a grotto may be seen 1.225. o'erhung by steep cliffs; from its inmost wall 1.226. clear springs gush out; and shelving seats it has 1.227. of unhewn stone, a place the wood-nymphs love. 1.228. In such a port, a weary ship rides free 1.230. Hither Aeneas of his scattered fleet 1.231. aving but seven, into harbor sailed; 1.232. with passionate longing for the touch of land 1.233. forth leap the Trojans to the welcome shore 1.234. and fling their dripping limbs along the ground. 1.235. Then good Achates smote a flinty stone 1.236. ecured a flashing spark, heaped on light leaves 1.237. and with dry branches nursed the mounting flame. 1.238. Then Ceres' gift from the corrupting sea 1.239. they bring away; and wearied utterly 1.240. ply Ceres' cunning on the rescued corn 1.241. and parch in flames, and mill 'twixt two smooth stones. 1.242. Aeneas meanwhile climbed the cliffs, and searched 1.243. the wide sea-prospect; haply Antheus there 1.244. torm-buffeted, might sail within his ken 1.245. with biremes, and his Phrygian mariners 1.246. or Capys or Caicus armor-clad 1.247. upon a towering deck. No ship is seen; 1.248. but while he looks, three stags along the shore 1.249. come straying by, and close behind them comes 1.250. the whole herd, browsing through the lowland vale 1.251. in one long line. Aeneas stopped and seized 1.252. his bow and swift-winged arrows, which his friend 1.253. trusty Achates, close beside him bore. 1.254. His first shafts brought to earth the lordly heads 1.255. of the high-antlered chiefs; his next assailed 1.256. the general herd, and drove them one and all 1.257. in panic through the leafy wood, nor ceased 1.258. the victory of his bow, till on the ground 1.259. lay seven huge forms, one gift for every ship. 1.260. Then back to shore he sped, and to his friends 1.261. distributed the spoil, with that rare wine 1.262. which good Acestes while in Sicily 1.263. had stored in jars, and prince-like sent away 1.264. with his Ioved guest;—this too Aeneas gave; 1.266. “Companions mine, we have not failed to feel 1.267. calamity till now. O, ye have borne 1.268. far heavier sorrow: Jove will make an end 1.269. also of this. Ye sailed a course hard by 1.270. infuriate Scylla's howling cliffs and caves. 1.271. Ye knew the Cyclops' crags. Lift up your hearts! 1.272. No more complaint and fear! It well may be 1.273. ome happier hour will find this memory fair. 1.274. Through chance and change and hazard without end 1.275. our goal is Latium ; where our destinies 1.276. beckon to blest abodes, and have ordained 1.277. that Troy shall rise new-born! Have patience all! 1.279. Such was his word, but vexed with grief and care 1.280. feigned hopes upon his forehead firm he wore 1.281. and locked within his heart a hero's pain. 1.282. Now round the welcome trophies of his chase 1.283. they gather for a feast. Some flay the ribs 1.284. and bare the flesh below; some slice with knives 1.285. and on keen prongs the quivering strips impale 1.286. place cauldrons on the shore, and fan the fires. 1.287. Then, stretched at ease on couch of simple green 1.288. they rally their lost powers, and feast them well 1.289. on seasoned wine and succulent haunch of game. 1.290. But hunger banished and the banquet done 1.291. in long discourse of their lost mates they tell 1.292. 'twixt hopes and fears divided; for who knows 1.293. whether the lost ones live, or strive with death 1.294. or heed no more whatever voice may call? 1.295. Chiefly Aeneas now bewails his friends 1.296. Orontes brave and fallen Amycus 1.297. or mourns with grief untold the untimely doom 1.299. After these things were past, exalted Jove 1.300. from his ethereal sky surveying clear 1.301. the seas all winged with sails, lands widely spread 1.302. and nations populous from shore to shore 1.303. paused on the peak of heaven, and fixed his gaze 1.304. on Libya . But while he anxious mused 1.305. near him, her radiant eyes all dim with tears 1.306. nor smiling any more, Venus approached 1.307. and thus complained: “O thou who dost control 1.308. things human and divine by changeless laws 1.309. enthroned in awful thunder! What huge wrong 1.310. could my Aeneas and his Trojans few 1.311. achieve against thy power? For they have borne 1.312. unnumbered deaths, and, failing Italy 1.313. the gates of all the world against them close. 1.314. Hast thou not given us thy covet 1.315. that hence the Romans when the rolling years 1.316. have come full cycle, shall arise to power 1.317. from Troy 's regenerate seed, and rule supreme 1.318. the unresisted lords of land and sea? 1.319. O Sire, what swerves thy will? How oft have I 1.320. in Troy 's most lamentable wreck and woe 1.321. consoled my heart with this, and balanced oft 1.322. our destined good against our destined ill! 1.323. But the same stormful fortune still pursues 1.324. my band of heroes on their perilous way. 1.325. When shall these labors cease, O glorious King? 1.326. Antenor, though th' Achaeans pressed him sore 1.327. found his way forth, and entered unassailed 1.328. Illyria 's haven, and the guarded land 1.329. of the Liburni. Straight up stream he sailed 1.330. where like a swollen sea Timavus pours 1.331. a nine-fold flood from roaring mountain gorge 1.332. and whelms with voiceful wave the fields below. 1.333. He built Patavium there, and fixed abodes 1.334. for Troy 's far-exiled sons; he gave a name 1.335. to a new land and race; the Trojan arms 1.336. were hung on temple walls; and, to this day 1.337. lying in perfect peace, the hero sleeps. 1.338. But we of thine own seed, to whom thou dost 1.339. a station in the arch of heaven assign 1.340. behold our navy vilely wrecked, because 1.341. a single god is angry; we endure 1.342. this treachery and violence, whereby 1.343. wide seas divide us from th' Hesperian shore. 1.344. Is this what piety receives? Or thus 1.346. Smiling reply, the Sire of gods and men 1.347. with such a look as clears the skies of storm 1.348. chastely his daughter kissed, and thus spake on: 1.349. “Let Cytherea cast her fears away! 1.350. Irrevocably blest the fortunes be 1.351. of thee and thine. Nor shalt thou fail to see 1.352. that City, and the proud predestined wall 1.353. encompassing Lavinium . Thyself 1.354. hall starward to the heights of heaven bear 1.355. Aeneas the great-hearted. Nothing swerves 1.356. my will once uttered. Since such carking cares 1.357. consume thee, I this hour speak freely forth 1.358. and leaf by leaf the book of fate unfold. 1.359. Thy son in Italy shall wage vast war 1.360. and, quell its nations wild; his city-wall 1.361. and sacred laws shall be a mighty bond 1.362. about his gathered people. Summers three 1.363. hall Latium call him king; and three times pass 1.364. the winter o'er Rutulia's vanquished hills. 1.365. His heir, Ascanius, now Iulus called 1.366. (Ilus it was while Ilium 's kingdom stood) 1.367. full thirty months shall reign, then move the throne 1.368. from the Lavinian citadel, and build 1.370. Here three full centuries shall Hector's race 1.371. have kingly power; till a priestess queen 1.372. by Mars conceiving, her twin offspring bear; 1.373. then Romulus, wolf-nursed and proudly clad 1.374. in tawny wolf-skin mantle, shall receive 1.375. the sceptre of his race. He shall uprear 1.376. and on his Romans his own name bestow. 1.377. To these I give no bounded times or power 1.378. but empire without end. Yea, even my Queen 1.379. Juno, who now chastiseth land and sea 1.380. with her dread frown, will find a wiser way 1.381. and at my sovereign side protect and bless 1.382. the Romans, masters of the whole round world 1.383. who, clad in peaceful toga, judge mankind. 1.384. Such my decree! In lapse of seasons due 1.385. the heirs of Ilium 's kings shall bind in chains 1.386. Mycenae 's glory and Achilles' towers 1.387. and over prostrate Argos sit supreme. 1.388. of Trojan stock illustriously sprung 1.389. lo, Caesar comes! whose power the ocean bounds 1.390. whose fame, the skies. He shall receive the name 1.391. Iulus nobly bore, great Julius, he. 1.392. Him to the skies, in Orient trophies dress 1.393. thou shalt with smiles receive; and he, like us 1.394. hall hear at his own shrines the suppliant vow. 1.395. Then will the world grow mild; the battle-sound 1.396. will be forgot; for olden Honor then 1.397. with spotless Vesta, and the brothers twain 1.398. Remus and Romulus, at strife no more 1.399. will publish sacred laws. The dreadful gates 1.400. whence issueth war, shall with close-jointed steel 1.401. be barred impregnably; and prisoned there 1.402. the heaven-offending Fury, throned on swords 1.403. and fettered by a hundred brazen chains 1.405. These words he gave, and summoned Maia's son 1.406. the herald Mercury, who earthward flying 1.407. hould bid the Tyrian realms and new-built towers 1.408. welcome the Trojan waifs; lest Dido, blind 1.409. to Fate's decree, should thrust them from the land. 1.410. He takes his flight, with rhythmic stroke of wing 1.411. across th' abyss of air, and soon draws near 1.412. unto the Libyan mainland. He fulfils 1.413. his heavenly task; the Punic hearts of stone 1.414. grow soft beneath the effluence divine; 1.415. and, most of all, the Queen, with heart at ease 1.417. But good Aeneas, pondering all night long 1.418. his many cares, when first the cheerful dawn 1.419. upon him broke, resolved to take survey 1.420. of this strange country whither wind and wave 1.421. had driven him,—for desert land it seemed,— 1.422. to learn what tribes of man or beast possess 1.423. a place so wild, and careful tidings bring 1.424. back to his friends. His fleet of ships the while 1.425. where dense, dark groves o'er-arch a hollowed crag 1.426. he left encircled in far-branching shade. 1.427. Then with no followers save his trusty friend 1.428. Achates, he went forth upon his way 1.429. two broad-tipped javelins poising in his hand. 1.430. Deep to the midmost wood he went, and there 1.431. his Mother in his path uprose; she seemed 1.432. in garb and countece a maid, and bore 1.433. like Spartan maids, a weapon; in such guise 1.434. Harpalyce the Thracian urges on 1.435. her panting coursers and in wild career 1.436. outstrips impetuous Hebrus as it flows. 1.437. Over her lovely shoulders was a bow 1.438. lender and light, as fits a huntress fair; 1.439. her golden tresses without wimple moved 1.440. in every wind, and girded in a knot 1.441. her undulant vesture bared her marble knees. 1.442. She hailed them thus: “Ho, sirs, I pray you tell 1.443. if haply ye have noted, as ye came 1.444. one of my sisters in this wood astray? 1.445. She bore a quiver, and a lynx's hide 1.446. her spotted mantle was; perchance she roused 1.448. So Venus spoke, and Venus' son replied: 1.449. “No voice or vision of thy sister fair 1.450. has crossed my path, thou maid without a name! 1.451. Thy beauty seems not of terrestrial mould 1.452. nor is thy music mortal! Tell me, goddess 1.453. art thou bright Phoebus' sister? Or some nymph 1.454. the daughter of a god? Whate'er thou art 1.455. thy favor we implore, and potent aid 1.456. in our vast toil. Instruct us of what skies 1.457. or what world's end, our storm-swept lives have found! 1.458. Strange are these lands and people where we rove 1.459. compelled by wind and wave. Lo, this right hand 1.461. Then Venus: “Nay, I boast not to receive 1.462. honors divine. We Tyrian virgins oft 1.463. bear bow and quiver, and our ankles white 1.464. lace up in purple buskin. Yonder lies 1.465. the Punic power, where Tyrian masters hold 1.466. Agenor's town; but on its borders dwell 1.467. the Libyans, by battles unsubdued. 1.468. Upon the throne is Dido, exiled there 1.469. from Tyre, to flee th' unnatural enmity 1.470. of her own brother. 'T was an ancient wrong; 1.471. too Iong the dark and tangled tale would be; 1.472. I trace the larger outline of her story: 1.473. Sichreus was her spouse, whose acres broad 1.474. no Tyrian lord could match, and he was-blessed 1.475. by his ill-fated lady's fondest love 1.476. whose father gave him her first virgin bloom 1.477. in youthful marriage. But the kingly power 1.478. among the Tyrians to her brother came 1.479. Pygmalion, none deeper dyed in crime 1.480. in all that land. Betwixt these twain there rose 1.481. a deadly hatred,—and the impious wretch 1.482. blinded by greed, and reckless utterly 1.483. of his fond sister's joy, did murder foul 1.484. upon defenceless and unarmed Sichaeus 1.485. and at the very altar hewed him down. 1.486. Long did he hide the deed, and guilefully 1.487. deceived with false hopes, and empty words 1.488. her grief and stricken love. But as she slept 1.489. her husband's tombless ghost before her came 1.490. with face all wondrous pale, and he laid bare 1.491. his heart with dagger pierced, disclosing so 1.492. the blood-stained altar and the infamy 1.493. that darkened now their house. His counsel was 1.494. to fly, self-banished, from her ruined land 1.495. and for her journey's aid, he whispered where 1.496. his buried treasure lay, a weight unknown 1.497. of silver and of gold. Thus onward urged 1.498. Dido, assembling her few trusted friends 1.499. prepared her flight. There rallied to her cause 1.500. all who did hate and scorn the tyrant king 1.501. or feared his cruelty. They seized his ships 1.502. which haply rode at anchor in the bay 1.503. and loaded them with gold; the hoarded wealth 1.504. of vile and covetous Pygmalion 1.505. they took to sea. A woman wrought this deed. 1.506. Then came they to these lands where now thine eyes 1.507. behold yon walls and yonder citadel 1.508. of newly rising Carthage . For a price 1.509. they measured round so much of Afric soil 1.510. as one bull's hide encircles, and the spot 1.511. received its name, the Byrsa. But, I pray 1.512. what men are ye? from what far land arrived 1.513. and whither going?” When she questioned thus 1.514. her son, with sighs that rose from his heart's depths 1.516. “Divine one, if I tell 1.517. my woes and burdens all, and thou could'st pause 1.518. to heed the tale, first would the vesper star 1.519. th' Olympian portals close, and bid the day 1.520. in slumber lie. of ancient Troy are we— 1.521. if aught of Troy thou knowest! As we roved 1.522. from sea to sea, the hazard of the storm 1.523. cast us up hither on this Libyan coast. 1.524. I am Aeneas, faithful evermore 1.525. to Heaven's command; and in my ships I bear 1.526. my gods ancestral, which I snatched away 1.527. from peril of the foe. My fame is known 1.528. above the stars. I travel on in quest 1.529. of Italy, my true home-land, and I 1.530. from Jove himself may trace my birth divine. 1.531. With twice ten ships upon the Phryglan main 1.532. I launched away. My mother from the skies 1.533. gave guidance, and I wrought what Fate ordained. 1.534. Yet now scarce seven shattered ships survive 1.535. the shock of wind and wave; and I myself 1.536. friendless, bereft, am wandering up and down 1.537. this Libyan wilderness! Behold me here 1.538. from Europe and from Asia exiled still!” 1.539. But Venus could not let him longer plain 1.541. “Whoe'er thou art 1.542. I deem that not unblest of heavenly powers 1.543. with vital breath still thine, thou comest hither 1.544. unto our Tyrian town. Go steadfast on 1.545. and to the royal threshold make thy way! 1.546. I bring thee tidings that thy comrades all 1.547. are safe at land; and all thy ships, conveyed 1.548. by favoring breezes, safe at anchor lie; 1.549. or else in vain my parents gave me skill 1.550. to read the skies. Look up at yonder swans! 1.551. A flock of twelve, whose gayly fluttering file 1.552. erst scattered by Jove's eagle swooping down 1.553. from his ethereal haunt, now form anew 1.554. their long-drawn line, and make a landing-place 1.555. or, hovering over, scan some chosen ground 1.556. or soaring high, with whir of happy wings 1.557. re-circle heaven in triumphant song: 1.558. likewise, I tell thee, thy Iost mariners 1.559. are landed, or fly landward at full sail. 1.561. She ceased and turned away. A roseate beam 1.562. from her bright shoulder glowed; th' ambrosial hair 1.563. breathed more than mortal sweetness, while her robes 1.564. fell rippling to her feet. Each step revealed 1.565. the veritable goddess. Now he knew 1.566. that vision was his mother, and his words 1.567. pursued the fading phantom as it fled: 1.568. “Why is thy son deluded o'er and o'er 1.569. with mocking dreams,—another cruel god? 1.570. Hast thou no hand-clasp true, nor interchange 1.571. of words unfeigned betwixt this heart and thine?” 1.572. Such word of blame he spoke, and took his way 1.573. toward the city's rampart. Venus then 1.574. o'erveiled them as they moved in darkened air,— 1.575. a liquid mantle of thick cloud divine,— 1.576. that viewless they might pass, nor would any 1.577. obstruct, delay, or question why they came. 1.578. To Paphos then she soared, her Ioved abode 1.579. where stands her temple, at whose hundred shrines 1.580. garlands of myrtle and fresh roses breathe 1.582. Meanwhile the wanderers swiftly journey on 1.583. along the clear-marked road, and soon they climb 1.584. the brow of a high hill, which close in view 1.585. o'er-towers the city's crown. The vast exploit 1.586. where lately rose but Afric cabins rude 1.587. Aeneas wondered at: the smooth, wide ways; 1.588. the bastioned gates; the uproar of the throng. 1.589. The Tyrians toil unwearied; some up-raise 1.590. a wall or citadel, from far below 1.591. lifting the ponderous stone; or with due care 1.592. choose where to build, and close the space around 1.593. with sacred furrow; in their gathering-place 1.594. the people for just governors, just laws 1.595. and for their reverend senate shout acclaim. 1.596. Some clear the harbor mouth; some deeply lay 1.597. the base of a great theatre, and carve out 1.598. proud columns from the mountain, to adorn 1.599. their rising stage with lofty ornament. 1.600. o busy bees above a field of flowers 1.601. in early summer amid sunbeams toil 1.602. leading abroad their nation's youthful brood; 1.603. or with the flowing honey storing close 1.604. the pliant cells, until they quite run o'er 1.605. with nectared sweet; while from the entering swarm 1.606. they take their little loads; or lined for war 1.607. rout the dull drones, and chase them from the hive; 1.608. brisk is the task, and all the honeyed air 1.609. breathes odors of wild thyme. “How blest of Heaven. 1.610. These men that see their promised ramparts rise!” 1.611. Aeneas sighed; and swift his glances moved 1.612. from tower to tower; then on his way he fared 1.613. veiled in the wonder-cloud, whence all unseen 1.614. of human eyes,—O strange the tale and true!— 1.616. Deep in the city's heart there was a grove 1.617. of beauteous shade, where once the Tyrians 1.618. cast here by stormful waves, delved out of earth 1.619. that portent which Queen Juno bade them find,— 1.620. the head of a proud horse,—that ages long 1.621. their boast might be wealth, luxury and war. 1.622. Upon this spot Sidonian Dido raised 1.623. a spacious fane to Juno, which became 1.624. plendid with gifts, and hallowed far and wide 1.625. for potency divine. Its beams were bronze 1.626. and on loud hinges swung the brazen doors. 1.627. A rare, new sight this sacred grove did show 1.628. which calmed Aeneas' fears, and made him bold 1.629. to hope for safety, and with lifted heart 1.630. from his low-fallen fortunes re-aspire. 1.631. For while he waits the advent of the Queen 1.632. he scans the mighty temple, and admires 1.633. the city's opulent pride, and all the skill 1.634. its rival craftsmen in their work approve. 1.635. Behold! he sees old Ilium 's well-fought fields 1.636. in sequent picture, and those famous wars 1.637. now told upon men's lips the whole world round. 1.638. There Atreus' sons, there kingly Priam moved 1.639. and fierce Pelides pitiless to both. 1.640. Aeneas paused, and, weeping, thus began: 1.641. “Alas, Achates, what far region now 1.642. what land in all the world knows not our pain? 1.648. So saying, he received into his heart 1.649. that visionary scene, profoundly sighed 1.650. and let his plenteous tears unheeded flow. 1.651. There he beheld the citadel of Troy 1.652. girt with embattled foes; here, Greeks in flight 1.653. ome Trojan onset 'scaped; there, Phrygian bands 1.654. before tall-plumed Achilles' chariot sped. 1.655. The snowy tents of Rhesus spread hard by 1.657. in night's first watch burst o'er them unawares 1.658. with bloody havoc and a host of deaths; 1.659. then drove his fiery coursers o'er the plain 1.660. before their thirst or hunger could be stayed 1.661. on Trojan corn or Xanthus ' cooling stream. 1.662. Here too was princely Troilus, despoiled 1.663. routed and weaponless, O wretched boy! 1.664. Ill-matched against Achilles! His wild steeds 1.665. bear him along, as from his chariot's rear 1.666. he falls far back, but clutches still the rein; 1.667. his hair and shoulders on the ground go trailing 1.668. and his down-pointing spear-head scrawls the dust. 1.669. Elsewhere, to Pallas' ever-hostile shrine 1.670. daughters of Ilium, with unsnooded hair 1.671. and lifting all in vain her hallowed pall 1.672. walked suppliant and sad, beating their breasts 1.673. with outspread palms. But her unswerving eyes 1.674. the goddess fixed on earth, and would not see. 1.675. Achilles round the Trojan rampart thrice 1.676. had dragged the fallen Hector, and for gold 1.677. was making traffic of the lifeless clay. 1.678. Aeneas groaned aloud, with bursting heart 1.679. to see the spoils, the car, the very corpse 1.680. of his lost friend,—while Priam for the dead 1.681. tretched forth in piteous prayer his helpless hands. 1.682. There too his own presentment he could see 1.683. urrounded by Greek kings; and there were shown 1.684. hordes from the East, and black-browed Memnon's arms; 1.685. her band of Amazons, with moon-shaped shields 1.686. Penthesilea led; her martial eye 1.687. flamed on from troop to troop; a belt of gold 1.688. beneath one bare, protruded breast she bound— 1.690. While on such spectacle Aeneas' eyes 1.691. looked wondering, while mute and motionless 1.692. he stood at gaze, Queen Dido to the shrine 1.693. in lovely majesty drew near; a throng 1.694. of youthful followers pressed round her way. 1.695. So by the margin of Eurotas wide 1.696. or o'er the Cynthian steep, Diana leads 1.697. her bright processional; hither and yon 1.698. are visionary legions numberless 1.699. of Oreads; the regt goddess bears 1.700. a quiver on her shoulders, and is seen 1.701. emerging tallest of her beauteous train; 1.702. while joy unutterable thrills the breast 1.703. of fond Latona: Dido not less fair 1.704. amid her subjects passed, and not less bright 1.705. her glow of gracious joy, while she approved 1.706. her future kingdom's pomp and vast emprise. 1.707. Then at the sacred portal and beneath 1.708. the temple's vaulted dome she took her place 1.709. encompassed by armed men, and lifted high 1.710. upon a throne; her statutes and decrees 1.711. the people heard, and took what lot or toil 1.712. her sentence, or impartial urn, assigned. 1.713. But, lo! Aeneas sees among the throng 1.714. Antheus, Sergestus, and Cloanthus bold 1.715. with other Teucrians, whom the black storm flung 1.716. far o'er the deep and drove on alien shores. 1.717. Struck dumb was he, and good Achates too 1.718. half gladness and half fear. Fain would they fly 1.719. to friendship's fond embrace; but knowing not 1.720. what might befall, their hearts felt doubt and care. 1.721. Therefore they kept the secret, and remained 1.722. forth-peering from the hollow veil of cloud 1.723. haply to learn what their friends' fate might be 1.724. or where the fleet was landed, or what aim 1.725. had brought them hither; for a chosen few 1.726. from every ship had come to sue for grace 1.729. and leave to speak, revered Ilioneus 1.730. with soul serene these lowly words essayed: 1.731. “O Queen, who hast authority of Jove 1.732. to found this rising city, and subdue 1.733. with righteous goverce its people proud 1.734. we wretched Trojans, blown from sea to sea 1.735. beseech thy mercy; keep the curse of fire 1.736. from our poor ships! We pray thee, do no wrong 1.737. unto a guiltless race. But heed our plea! 1.738. No Libyan hearth shall suffer by our sword 1.739. nor spoil and plunder to our ships be borne; 1.740. uch haughty violence fits not the souls 1.741. of vanquished men. We journey to a land 1.742. named, in Greek syllables, Hesperia : 1.743. a storied realm, made mighty by great wars 1.744. and wealth of fruitful land; in former days 1.745. Oenotrians had it, and their sons, 't is said 1.746. have called it Italy, a chieftain's name 1.747. to a whole region given. Thitherward 1.748. our ships did fare; but with swift-rising flood 1.749. the stormful season of Orion's star 1.750. drove us on viewless shoals; and angry gales 1.751. dispersed us, smitten by the tumbling surge 1.752. among innavigable rocks. Behold 1.753. we few swam hither, waifs upon your shore! 1.754. What race of mortals this? What barbarous land 1.755. that with inhospitable laws ye thrust 1.756. a stranger from your coasts, and fly to arms 2.1. A general silence fell; and all gave ear 2.2. while, from his lofty station at the feast 2.7. the Greek flung down; which woeful scene I saw 2.44. that horse which loomed so large. Thymoetes then 2.90. a mark for every eye, defenceless, dazed 2.97. Such groans and anguish turned all rage away 2.98. and stayed our lifted hands. We bade him tell 2.99. his birth, his errand, and from whence might be 2.261. inside your walls, nor anywise restore 2.762. I stood there sole surviving; when, behold 2.781. my native Troy ? and cloth our Dardan strand 3.17. where once was Troy . An exile on the seas 3.26. et my first walls, though partial Fate opposed 3.29. Unto Dione's daughter, and all gods 3.30. who blessed our young emprise, due gifts were paid; 3.34. a mound was seen, and on the summit grew 3.35. a copse of corner and a myrtle tree 3.36. with spear-like limbs outbranched on every side. 3.48. the mystery within,—but yet again 3.57. a moaning and a wail from that deep grave 3.62. was kin of thine. This blood is not of trees. 3.63. Haste from this murderous shore, this land of greed. 3.64. O, I am Polydorus! Haste away! 3.65. Here was I pierced; a crop of iron spears 3.66. has grown up o'er my breast, and multiplied 3.67. to all these deadly javelins, keen and strong.” 3.68. Then stood I, burdened with dark doubt and fear 3.94. in cypress dark and purple pall of woe. 3.95. Our Ilian women wailed with loosened hair; 3.96. new milk was sprinkled from a foaming cup 3.97. and from the shallow bowl fresh blood out-poured 3.98. upon the sacred ground. So in its tomb 3.273. gave heed to sad Cassandra's voice divine? 3.294. or ken our way. Three days of blinding dark 3.295. three nights without a star, we roved the seas; 3.590. But Scylla, prisoned in her eyeless cave 3.591. thrusts forth her face, and pulls upon the rocks 3.592. hip after ship; the parts that first be seen 3.593. are human; a fair-breasted virgin she 3.594. down to the womb; but all that lurks below 3.595. is a huge-membered fish, where strangely join 3.596. the flukes of dolphins and the paunch of wolves. 3.597. Better by far to round the distant goal 3.598. of the Trinacrian headlands, veering wide 3.599. from thy true course, than ever thou shouldst see 3.600. that shapeless Scylla in her vaulted cave 3.601. where grim rocks echo her dark sea-dogs' roar. 3.602. Yea, more, if aught of prescience be bestowed 3.603. on Helenus, if trusted prophet he 3.604. and Phoebus to his heart true voice have given 3.605. o goddess-born, one counsel chief of all 3.606. I tell thee oft, and urge it o'er and o'er. 3.607. To Juno's godhead lift thy Ioudest prayer; 3.608. to Juno chant a fervent votive song 3.609. and with obedient offering persuade 3.610. that potent Queen. So shalt thou, triumphing 3.611. to Italy be sped, and leave behind 3.612. Trinacria . When wafted to that shore 3.613. repair to Cumae 's hill, and to the Lake 3.614. Avernus with its whispering grove divine. 3.615. There shalt thou see a frenzied prophetess 3.616. who from beneath the hollow scarped crag 3.617. ings oracles, or characters on leaves 3.618. mysterious names. Whate'er the virgin writes 3.619. on leaves inscribing the portentous song 3.620. he sets in order, and conceals them well 3.621. in her deep cave, where they abide unchanged 3.622. in due array. Yet not a care has she 3.623. if with some swinging hinge a breeze sweeps in 3.624. to catch them as they whirl: if open door 3.625. disperse them flutterlig through the hollow rock 3.626. he will not link their shifted sense anew 3.627. nor re-invent her fragmentary song. 3.628. oft her uswered votaries depart 3.629. corning the Sibyl's shrine. But deem not thou 3.630. thy tarrying too Iong, whate'er thy stay. 3.631. Though thy companions chide, though winds of power 3.632. invite thy ship to sea, and well would speed 3.633. the swelling sail, yet to that Sibyl go. 3.634. Pray that her own lips may sing forth for thee 3.635. the oracles, uplifting her dread voice 3.636. in willing prophecy. Her rede shall tell 3.637. of Italy, its wars and tribes to be 3.638. and of what way each burden and each woe 3.639. may be escaped, or borne. Her favoring aid 3.640. will grant swift, happy voyages to thy prayer. 3.641. Such counsels Heaven to my lips allows. 3.642. arise, begone! and by thy glorious deeds 3.644. So spake the prophet with benigt voice. 3.645. Then gifts he bade be brought of heavy gold 3.646. and graven ivory, which to our ships 3.647. he bade us bear; each bark was Ioaded full 3.648. with messy silver and Dodona 's pride 3.649. of brazen cauldrons; a cuirass he gave 3.650. of linked gold enwrought and triple chain; 3.651. a noble helmet, too, with flaming crest 3.652. and lofty cone, th' accoutrement erewhile 3.653. of Neoptolemus. My father too 3.654. had fit gifts from the King; whose bounty then 4.36. hurl me to Erebus' abysmal shade 4.37. to pallid ghosts and midnight fathomless 4.38. before, O Chastity! I shall offend 4.39. thy holy power, or cast thy bonds away! 4.40. He who first mingled his dear life with mine 4.41. took with him all my heart. 'T is his alone — 4.42. o, let it rest beside him in the grave!” 4.143. Why further go? Prithee, what useful end 4.144. has our long war? Why not from this day forth 4.145. perpetual peace and nuptial amity? 4.146. Hast thou not worked thy will? Behold and see 4.147. how Iove-sick Dido burns, and all her flesh 4.148. 'The madness feels! So let our common grace 4.149. mile on a mingled people! Let her serve 4.150. a Phrygian husband, while thy hands receive 4.211. the arrows ring:—not less uplifted mien 4.212. aeneas wore; from his illustrious brow 4.213. uch beauty shone. Soon to the mountains tall 4.214. the cavalcade comes nigh, to pathless haunts 4.341. He spoke. The god a prompt obedience gave 4.342. to his great sire's command. He fastened first 4.343. those sandals of bright gold, which carry him 4.344. aloft o'er land or sea, with airy wings 4.350. the eyelids of the dead: on this relying 4.420. his stratagem, and all the coming change 4.544. in yon deep gulf of death of all thy woe.” 4.545. Abrupt her utterance ceased; and sick at heart 4.546. he fled the light of day, as if to shrink 4.632. Then wretched Dido, by her doom appalled 4.633. asks only death. It wearies her to see 5.864. nor could his guards restrain . “What madness now? 6.528. Then cooled his wrathful heart; 6.529. With silent lips he looked and wondering eyes 8.219. and with a wide-eyed wonder I did view 8.228. inwove with thread of gold, and bridle reins 8.230. Therefore thy plea is granted, and my hand 8.236. I pray thee celebrate, and bring with thee 8.237. well-omened looks and words. Allies we are! 8.239. So saying, he bade his followers renew 8.240. th' abandoned feast and wine; and placed each guest 8.241. on turf-built couch of green, most honoring 8.242. Aeneas by a throne of maple fair 8.243. decked with a lion's pelt and flowing mane. 8.244. Then high-born pages, with the altar's priest 8.245. bring on the roasted beeves and load the board 8.246. with baskets of fine bread; and wine they bring — 8.299. Swift to the black cave like a gale he flew 8.470. jove's dread right hand here visibly appears 8.471. to shake his aegis in the darkening storm 8.472. the clouds compelling. Yonder rise in view 8.473. two strongholds with dismantled walls, which now 8.474. are but a memory of great heroes gone: 8.475. one father Janus built, and Saturn one; 8.476. their names, Saturnia and Janiculum.” 8.477. 'Mid such good parley to the house they came 8.478. of King Evander, unadorned and plain 8.479. whence herds of browsing cattle could be seen 8.480. ranging the Forum, and loud-bellowing 8.481. in proud Carinae. As they entered there 8.482. “Behold,” said he, “the threshold that received 8.483. Alcides in his triumph! This abode 8.484. he made his own. Dare, O illustrious guest 8.485. to scorn the pomp of power. Shape thy soul 8.486. to be a god's fit follower. Enter here 8.487. and free from pride our frugal welcome share.” 8.488. So saying, 'neath his roof-tree scant and low 8.489. he led the great Aeneas, offering him 8.490. a couch of leaves with Libyan bear-skin spread. 8.491. Now night drew near, enfolding the wide world 8.492. in shadowy wings. But Venus, sore disturbed 8.493. vexed not unwisely her maternal breast 8.494. fearing Laurentum's menace and wild stir 8.495. of obstinate revolt, and made her plea 8.496. to Vulcan in their nuptial bower of gold 8.497. outbreathing in the music of her words 8.498. celestial love: “When warring Argive kings 8.499. brought ruin on Troy 's sacred citadel 8.500. and ramparts soon to sink in hostile flames 8.501. I asked not thee to help that hopeless woe 8.502. nor craved thy craft and power. For, dearest lord 8.503. I would not tax in vain shine arduous toil 8.504. though much to Priam's children I was bound 8.505. and oft to see Aeneas burdened sore 8.506. I could but weep. But now by will of Jove 8.507. he has found foothold in Rutulian lands. 8.508. Therefore I come at last with lowly suit 8.509. before a godhead I adore, and pray 8.510. for gift of arms,—a mother for her son. 8.511. Thou wert not unrelenting to the tears 8.512. of Nereus' daughter or Tithonus' bride. 8.513. Behold what tribes conspire, what cities strong 8.514. behind barred gates now make the falchion keen 8.515. to ruin and blot out both me and mine!” 8.516. So spake the goddess, as her arms of snow 8.517. around her hesitating spouse she threw 8.518. in tender, close embrace. He suddenly 8.519. knew the familiar fire, and o'er his frame 8.520. its wonted ardor unresisted ran 8.521. wift as the glittering shaft of thunder cleaves 8.522. the darkened air and on from cloud to cloud 8.523. the rift of lightning runs. She, joyful wife; 8.537. I offer thee. No more in anxious prayer 8.538. distrust thy beauty's power.” So saying, he gave 8.539. embrace of mutual desire, and found 8.699. mused on unnumbered perils yet to come. 11.246. all ancient ritual. The fuming fires 11.247. burned from beneath, till highest heaven was hid
18. Vergil, Georgics, 1.316-1.334, 1.353 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

1.316. And when the first breath of his panting steed 1.317. On us the Orient flings, that hour with them 1.318. Red Vesper 'gins to trim his 'lated fires. 1.319. Hence under doubtful skies forebode we can 1.320. The coming tempests, hence both harvest-day 1.321. And seed-time, when to smite the treacherous main 1.322. With driving oars, when launch the fair-rigged fleet 1.323. Or in ripe hour to fell the forest-pine. 1.324. Hence, too, not idly do we watch the stars— 1.325. Their rising and their setting-and the year 1.326. Four varying seasons to one law conformed. 1.327. If chilly showers e'er shut the farmer's door 1.328. Much that had soon with sunshine cried for haste 1.329. He may forestall; the ploughman batters keen 1.330. His blunted share's hard tooth, scoops from a tree 1.331. His troughs, or on the cattle stamps a brand 1.332. Or numbers on the corn-heaps; some make sharp 1.333. The stakes and two-pronged forks, and willow-band 1.334. Amerian for the bending vine prepare. 1.353. The gates of heaven; thrice, sooth to say, they strove
19. Lucan, Pharsalia, 5.476-5.498, 5.540-5.677, 5.680-5.699 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

20. Seneca The Younger, Agamemnon, 466-556, 465 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

21. Silius Italicus, Punica, 4.643-4.644, 7.539-7.540, 17.261-17.264 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

22. Valerius Flaccus Gaius, Argonautica, 1.252-1.295, 1.531-1.567, 1.574-1.692, 3.290-3.458, 5.1-5.216 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

23. Macrobius, Saturnalia, 6.2.31 (4th cent. CE - 5th cent. CE)

24. Macrobius, Saturnalia, 6.2.31 (4th cent. CE - 5th cent. CE)

25. Servius, Commentary On The Aeneid, 1.170 (4th cent. CE - 5th cent. CE)



Subjects of this text:

subject book bibliographic info
achaeans Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
achaemenides Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 193
achates Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
achilles, battle with the river scamander/ xanthus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
achilles, death of Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
achilles, grandson of aeacus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
achilles, unlike odysseus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
achilles Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252; Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
acropolis, in the aeneid Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 93, 94, 95
acropolis, parthenon Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
actium, battle of Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 94, 95
adventure Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 252
aeacidae Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
aeacus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 252
aemulatio Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 192, 193
aeneas, and hannibal Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 258
aeneas, as apollo Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
aeneas, at sea Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 258
aeneas, in iliad Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 192
aeneas, incest Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
aeneas, intertextual identities Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
aeneas, italianisation of Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 115
aeneas, reader Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
aeneas, shield Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 94
aeneas Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 94, 125, 161, 170, 187, 252; Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41, 74; Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
aeneas and odysseus Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 191, 192, 193
aeneid and odyssey Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 191, 192, 193
aeolus, king of the winds Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
aeolus Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 94, 211; Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 258
aeschylus, persae Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
aethiopis Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
aetna, mount Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 94
africa Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
ajax (oileus) Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
ajax telamonius Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 93
ajax the locrian Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
ancaeus Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
apollo, as aeneas Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
apollonius of rhodes, argonautica Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
apollonius rhodius, collective speech in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
apollonius rhodius, lament in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
apollonius rhodius, silence in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
apollonius rhodius, storm in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
aratus Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
argo, stranded Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
argo Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187; Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41, 74
arms (arma) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125, 252
asia minor Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 94
athena Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161, 187
athena parthenos Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
atossa, dream Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
audience Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
aural signals Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 191
aventine hill Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
bombast Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
cacus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
cadmus Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 95
caesar, julius, as anti-odyssean Joseph, Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic (2022) 208
carthage, harbour Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 211
carthage Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 187
carthaginians, in the aeneid Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 93, 94, 95
carthaginians, portrait of Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 93, 94, 95
catabasis Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
cicero (marcus tullius cicero Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
circe Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
civil wars, in the aeneid Giusti, Disclosure and Discretion in Roman Astrology: Manilius and his Augustan Contemporaries (2018) 94
clashing rocks Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
comedy, comic, relation to satyr drama Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
comedy, comic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
correction Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 191, 193
cothurnus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
cyzicus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41
danaans Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
death, by drowning Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
death, dismal Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
death Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69; Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
destruction Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
dido, in naevius the punic war Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
dido Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
diomedes, tydides (son of tydeus) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
education, instruction Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
ekphrasis Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 74
emotion, description of de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
emotions, anger, wrath (ira, mênis) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161, 252
emotions Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
empathy de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
enjambment Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
epic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 187; Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
epic cycle Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 125
ethical qualities, adaptability, flexibility, versatility Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
ethical qualities, anger, wrath (ira, mênis) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
ethical qualities, intelligence (sapientia, mêtis) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
ethics, iliadic or achillean v. odyssean ethics Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
etruscans Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
eurybates Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
evander Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161, 252
fate, fates Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 125, 170
fate (fata) Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 193
frigidity Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
fury Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
gods, in the georgics Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
gods Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187, 252
hannibal Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
hector Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 252; Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
helen Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
hephaestus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
hercules Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161; Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
hero Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 125, 161, 170; Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
heroism Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
hesiod Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 161
history Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 187
homecoming Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170, 187
homecomings (nostoi) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
homer, ancient scholarship Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
homer, model / anti-model for lucan Joseph, Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic (2022) 208
homer Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
horace Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 170
hydra, lernaean Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
hymn Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
hyperbole Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125, 161
illusion Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
imagery, military Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
inconsistencies in aeneid Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 115
insanity Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
intentions Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
intertextuality, allusion, two-tier intertextuality, model Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
intertextuality Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
italy, true patria of aeneas Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 115
ithaca Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 170
jason Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82; Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41
juno Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 125, 187; Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
juno (see also hera) Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 74
jupiter Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 187; Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68; Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
jupiter (see also zeus) Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 74
laestrygonians Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
lament Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
laurentian Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
libyan goddesses Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
madness Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
memory, remembering, etc. Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
menelaus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
mercury Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 187
metapoetics Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
mime Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
mopsus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41
munros law Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
myth Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
naevius, gnaeus, the punic war Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
narrative, battle, in naevius the punic war Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
narratives, time Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
narrator-focalizer de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
narrator Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
narrators, aeneid Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 125
neptune Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
nostos, as master-trope explored by lucan Joseph, Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic (2022) 208
odysseus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 161, 252; Joseph, Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic (2022) 208; Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 258
orpheus Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 74
pallanteum Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161, 252
pallas Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
pathos Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
patroclus Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
peleus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
phorcys Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94, 170
plots, tragic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
poseidon, enmity for odysseus Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 193
poseidon Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 258
power Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
prologues, of aeneid and odyssey Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 191, 192, 193
providentialism Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
punic wars (, as epic theme Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
queen (regina, potnia) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
realism Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
rebellion Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
returns (noatoi) Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 192, 193
revenge (vengeance, avenger) Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
rome Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170, 187
sarpedon' Mcclellan, Paulinus Noster: Self and Symbols in the Letters of Paulinus of Nola (2019) 258
sarpedon Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 252
satyr drama Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
scamander (xanthus) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
shipwreck Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
sicily Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
silence Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
silius italicus, punica Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
simile Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
simois, river Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 252
socus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69
spectators Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
speech, collective Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
speech Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
stage set (scaena, skênê) Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
storm Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 94, 125, 187; Harrison, Brill's Companion to Roman Tragedy (2015) 186
storms Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
story Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125, 161
structure Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
sublimity Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
suffering king motif Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 192, 193
telemachus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
telepylus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
theaters Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
thetis Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
third ways Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125, 161, 170, 187
tiber Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
tiphys Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41
tragedy, greek Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
tragedy, symbols of tragedy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
tragedy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
tragic, costumes Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
tragic, mode Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
trojans Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 94, 125, 187, 252
troy, ilium Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 252
troy, sack (fall, destruction) of Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
troy Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 187; Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
turnus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
ulysses, in aeneid Cairns, Virgil's Augustan Epic (1989) 193
underworld Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
valerius flaccus, collective speech in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
valerius flaccus, lament in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
valerius flaccus, silence in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
valerius flaccus, storm in Augoustakis, Flavian Poetry and its Greek Past (2014) 82
venus Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187, 252; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
vergil, aeneid, ancient scholarship on Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
vergil, aeneid, intertextual identity, cyclic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 125
vergil, aeneid, intertextual identity, heraclean Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
vergil, aeneid, intertextual identity, historical Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
vergil, aeneid, intertextual identity, homeric Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
vergil, aeneid, intertextual identity, iliadic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 161
vergil, aeneid, intertextual identity, tragic Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 170
vergil, aeneid, plot Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
vergil, aeneid Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
vergil Keith and Edmondson, Roman Literary Cultures: Domestic Politics, Revolutionary Poetics, Civic Spectacle (2016) 195
virgil, and aratus Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
virgil, as model and anti-model for lucan Joseph, Thunder and Lament: Lucan on the Beginnings and Ends of Epic (2022) 208
virgil Heerking and Manuwald, Brill’s Companion to Valerius Flaccus (2014) 41, 74; de Bakker, van den Berg, and Klooster, Emotions and Narrative in Ancient Literature and Beyond (2022) 560
voyaging Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
wandering Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187
war, warfare Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 187, 252
weather signs Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68
winds Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 94
words Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 69, 161, 252
zeus, in the odyssey Farrell, Juno's Aeneid: A Battle for Heroic Identity (2021) 252
zeus Gale, Virgil on the Nature of Things: The Georgics, Lucretius and the Didactic Tradition (2000) 68