Home About Network of subjects Linked subjects heatmap Book indices included Search by subject Search by reference Browse subjects Browse texts

Tiresias: The Ancient Mediterranean Religions Source Database



10588
Tacitus, Annals, 6.19


Post quos Sex. Marius Hispaniarum ditissimus defertur incestasse filiam et saxo Tarpeio deicitur. ac ne dubium haberetur magnitudinem pecuniae malo vertisse, aerarias aurariasque eius, quamquam publicarentur, sibimet Tiberius seposuit. inritatusque suppliciis cunctos qui carcere attinebantur accusati societatis cum Seiano necari iubet. iacuit immensa strages, omnis sexus, omnis aetas, inlustres ignobiles, dispersi aut aggerati. neque propinquis aut amicis adsistere, inlacrimare, ne visere quidem diutius dabatur, sed circumiecti custodes et in maerorem cuiusque intenti corpora putrefacta adsectabantur, dum in Tiberim traherentur ubi fluitantia aut ripis adpulsa non cremare quisquam, non contingere. interciderat sortis humanae commercium vi metus, quantumque saevitia glisceret, miseratio arcebatur. After these, Sextus Marius, the richest man of Spain, was arraigned for incest with his daughter and flung from the Tarpeian Rock; while, to leave no doubt that it was the greatness of his wealth which had redounded to his ruin, his copper-mines and gold-mines, though forfeit to the state, were reserved by Tiberius for himself. And as executions had whetted his appetite, he gave orders for all persons in custody on the charge of complicity with Sejanus to be killed. On the ground lay the huge hecatomb of victims: either sex, every age; the famous, the obscure; scattered or piled in mounds. Nor was it permitted to relatives or friends to stand near, to weep over them, or even to view them too long; but a cordon of sentries, with eyes for each beholder's sorrow, escorted the rotting carcasses, as they were dragged to the Tiber, there to float with the current or drift to the banks, with none to commit them to the flames or touch them. The ties of our common humanity had been dissolved by the force of terror; and before each advance of cruelty compassion receded. <


Post quos Sex. Marius Hispaniarum ditissimus defertur incestasse filiam et saxo Tarpeio deicitur. ac ne dubium haberetur magnitudinem pecuniae malo vertisse, aerarias aurariasque eius, quamquam publicarentur, sibimet Tiberius seposuit. inritatusque suppliciis cunctos qui carcere attinebantur accusati societatis cum Seiano necari iubet. iacuit immensa strages, omnis sexus, omnis aetas, inlustres ignobiles, dispersi aut aggerati. neque propinquis aut amicis adsistere, inlacrimare, ne visere quidem diutius dabatur, sed circumiecti custodes et in maerorem cuiusque intenti corpora putrefacta adsectabantur, dum in Tiberim traherentur ubi fluitantia aut ripis adpulsa non cremare quisquam, non contingere. interciderat sortis humanae commercium vi metus, quantumque saevitia glisceret, miseratio arcebatur. After these, Sextus Marius, the richest man of Spain, was arraigned for incest with his daughter and flung from the Tarpeian Rock; while, to leave no doubt that it was the greatness of his wealth which had redounded to his ruin, his copper-mines and gold-mines, though forfeit to the state, were reserved by Tiberius for himself. And as executions had whetted his appetite, he gave orders for all persons in custody on the charge of complicity with Sejanus to be killed. On the ground lay the huge hecatomb of victims: either sex, every age; the famous, the obscure; scattered or piled in mounds. Nor was it permitted to relatives or friends to stand near, to weep over them, or even to view them too long; but a cordon of sentries, with eyes for each beholder's sorrow, escorted the rotting carcasses, as they were dragged to the Tiber, there to float with the current or drift to the banks, with none to commit them to the flames or touch them. The ties of our common humanity had been dissolved by the force of terror; and before each advance of cruelty compassion receded.


Intertexts (texts cited often on the same page as the searched text):

13 results
1. Varro, On The Latin Language, 5.42 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)

2. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 4.62 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)

4.62. 1.  It is said that during the reign of Tarquinius another very wonderful piece of good luck also came to the Roman state, conferred upon it by the favour of some god or other divinity; and this good fortune was not of short duration, but throughout the whole existence of the country it has often saved it from great calamities.,2.  A certain woman who was not a native of the country came to the tyrant wishing to sell him nine books filled with Sibylline oracles; but when Tarquinius refused to purchase the books at the price she asked, she went away and burned three of them. And not long afterwards, bringing the remaining six books, she offered to sell them for the same price. But when they thought her a fool and mocked at her for asking the same price for the smaller number of books that she had been unable to get for even the larger number, she again went away and burned half of those that were left; then, bringing the remaining books, she asked the same amount of money for these.,3.  Tarquinius, wondering at the woman's purpose, sent for the augurs and acquainting them with the matter, asked them what he should do. These, knowing by certain signs that he had rejected a god-sent blessing, and declaring it to be a great misfortune that he had not purchased all the books, directed him to pay the woman all the money she asked and to get the oracles that were left.,4.  The woman, after delivering the books and bidding him take great care of them, disappeared from among men. Tarquinius chose two men of distinction from among the citizens and appointing two public slaves to assist them, entrusted to them the guarding of the books; and when one of these men, named Marcus Atilius, seemed to have been faithless to his trust and was informed upon by one of the public slaves, he ordered him to be sewed up in a leather bag and thrown into the sea as a parricide.,5.  Since the expulsion of the kings, the commonwealth, taking upon itself the guarding of these oracles, entrusts the care of them to persons of the greatest distinction, who hold this office for life, being exempt from military service and from all civil employments, and it assigns public slaves to assist them, in whose absence the others are not permitted to inspect the oracles. In short, there is no possession of the Romans, sacred or profane, which they guard so carefully as they do the Sibylline oracles. They consult them, by order of the senate, when the state is in the grip of party strife or some great misfortune has happened to them in war, or some important prodigies and apparitions have been seen which are difficult of interpretation, as has often happened. These oracles till the time of the Marsian War, as it was called, were kept underground in the temple of Jupiter Capitolinus in a stone chest under the guard of ten men.,6.  But when the temple was burned after the close of the one hundred and seventy-third Olympiad, either purposely, as some think, or by accident, these oracles together with all the offerings consecrated to the god were destroyed by the fire. Those which are now extant have been scraped together from many places, some from the cities of Italy, others from Erythrae in Asia (whither three envoys were sent by vote of the senate to copy them), and others were brought from other cities, transcribed by private persons. Some of these are found to be interpolations among the genuine Sibylline oracles, being recognized as such by means of the so‑called acrostics. In all this I am following the account given by Terentius Varro in his work on religion.
3. Josephus Flavius, Jewish Antiquities, 18.211 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

18.211. 9. But when Tiberius had given order to Euodus to bring the children to him the next day in the morning, he prayed to his country gods to show him a manifest signal which of those children should come to the government; being very desirous to leave it to his son’s son, but still depending upon what God should foreshow concerning them more than upon his own opinion and inclination;
4. Josephus Flavius, Jewish War, 7.153-7.157 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

7.153. 6. Now the last part of this pompous show was at the temple of Jupiter Capitolinus, whither when they were come, they stood still; for it was the Romans’ ancient custom to stay till somebody brought the news that the general of the enemy was slain. 7.154. This general was Simon, the son of Gioras, who had then been led in this triumph among the captives; a rope had also been put upon his head, and he had been drawn into a proper place in the forum, and had withal been tormented by those that drew him along; and the law of the Romans required that malefactors condemned to die should be slain there. 7.155. Accordingly, when it was related that there was an end of him, and all the people had sent up a shout for joy, they then began to offer those sacrifices which they had consecrated, in the prayers used in such solemnities; which when they had finished, they went away to the palace. 7.156. And as for some of the spectators, the emperors entertained them at their own feast; and for all the rest there were noble preparations made for their feasting at home; 7.157. for this was a festival day to the city of Rome, as celebrated for the victory obtained by their army over their enemies, for the end that was now put to their civil miseries, and for the commencement of their hopes of future prosperity and happiness.
5. Lucan, Pharsalia, 2.38-2.42 (1st cent. CE - 1st cent. CE)

6. Suetonius, Caligula, 24.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

7. Suetonius, Tiberius, 61 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

8. Tacitus, Annals, 6.18, 6.20.2, 6.41 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)

6.18.  Old fears now returned with the indictment for treason of Considius Proculus; who, while celebrating his birthday without a qualm, was swept off to the senate-house and in the same moment condemned and executed. His sister Sancia was banned from fire and water, the accuser being Quintus Pomponius: a restless character, who pleaded that the object of his activity in this and similar cases was, by acquiring favour with the emperor, to palliate the dangers of his brother Pomponius Secundus. Exile was also the sentence of Pompeia Macrina, whose husband Argolicus and father-in‑law Laco, two of the most prominent men in Achaia had been struck down by the Caesar. Her father, too, a Roman knight of the highest rank, and her brother, a former praetor, finding their condemnation at hand, committed suicide. The crime laid to their account was that Theophanes of Mytilene (great-grandfather of Pompeia and her brother) had been numbered with the intimates of Pompey, and that, after his death, Greek sycophancy had paid him the honour of deification. 6.41.  About this date, the Cietae, a tribe subject to Archelaus of Cappadocia, pressed to conform with Roman usage by making a return of their property and submitting to a tribute, migrated to the heights of the Tauric range, and, favoured by the nature of the country, held their own against the unwarlike forces of the king; until the legate Marcus Trebellius, despatched by Vitellius from his province of Syria with four thousand legionaries and a picked force of auxiliaries, drew his lines round the two hills which the barbarians had occupied (the smaller is known as Cadra, the other as Davara) and reduced them to surrender — those who ventured to make a sally, by the sword, the others by thirst. Meanwhile, with the acquiescence of the Parthians, Tiridates took over Nicephorium, Anthemusias, and the other cities of Macedonian foundation, carrying Greek names, together with the Parthic towns of Halus and Artemita; enthusiasm running high, as Artabanus, with his Scythian training, had been execrated for his cruelty and it was hoped that Roman culture had mellowed the character of Tiridates.
9. Cassius Dio, Roman History, 55.15.3, 55.22.2, 57.19.4 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

57.19.4.  In fact, so thoroughly did he investigate and understand the destiny in store for every one of the more prominent men, that on meeting Galba (the later emperor), when the latter had a wife betrothed to him, he remarked: "You also shall one day taste of the sovereignty." He spared him, as I conjecture, because this was settled as his fate, but, as he explained it himself, because Galba would reign only in old age and long after his own death.
10. Herodian, History of The Empire After Marcus, 4.14.7 (2nd cent. CE - 3rd cent. CE)

11. Lactantius, Divine Institutes, 1.6 (3rd cent. CE - 4th cent. CE)

1.6. Now let us pass to divine testimonies; but I will previously bring forward one which resembles a divine testimony, both on account of its very great antiquity, and because he whom I shall name was taken from men and placed among the gods. According to Cicero, Caius Cotta the pontiff, while disputing against the Stoics concerning superstitions, and the variety of opinions which prevail respecting the gods, in order that he might, after the custom of the Academics, make everything uncertain, says that there were five Mercuries; and having enumerated four in order, says that the fifth was he by whom Argus was slain, and that on this account he fled into Egypt, and gave laws and letters to the Egyptians. The Egyptians call him Thoth; and from him the first month of their year, that is, September, received its name among them. He also built a town, which is even now called in Greek Hermopolis (the town of Mercury), and the inhabitants of Phen honour him with religious worship. And although he was a man, yet he was of great antiquity, and most fully imbued with every kind of learning, so that the knowledge of many subjects and arts acquired for him the name of Trismegistus. He wrote books, and those in great numbers, relating to the knowledge of divine things, in which be asserts the majesty of the supreme and only God, and makes mention of Him by the same names which we use - God and Father. And that no one might inquire His name, he said that He was without name, and that on account of His very unity He does not require the peculiarity of a name. These are his own words: God is one, but He who is one only does not need a name; for He who is self-existent is without a name. God, therefore, has no name, because He is alone; nor is there any need of a proper name, except in cases where a multitude of persons requires a distinguishing mark, so that you may designate each person by his own mark and appellation. But God, because He is always one, has no peculiar name. It remains for me to bring forward testimonies respecting the sacred responses and predictions, which are much more to be relied upon. For perhaps they against whom we are arguing may think that no credence is to be given to poets, as though they invented fictions, nor to philosophers, inasmuch as they were liable to err, being themselves but men. Marcus Varro, than whom no man of greater learning ever lived, even among the Greeks, much less among the Latins, in those books respecting divine subjects which he addressed to Caius C sar the chief pontiff, when he was speaking of the Quindecemviri, says that the Sibylline books were not the production of one Sibyl only, but that they were called by one name Sibylline, because all prophetesses were called by the ancients Sibyls, either from the name of one, the Delphian priestess, or from their proclaiming the counsels of the gods. For in the Æolic dialect they used to call the gods by the word Sioi, not Theoi; and for counsel they used the word bule, not boule;- and so the Sibyl received her name as though Siobule. But he says that the Sibyls were ten in number, and he enumerated them all under the writers, who wrote an account of each: that the first was from the Persians, and of her Nicanor made mention, who wrote the exploits of Alexander of Macedon;- the second of Libya, and of her Euripides makes mention in the prologue of the Lamia;- the third of Delphi, concerning whom Chrysippus speaks in that book which he composed concerning divination - the fourth a Cimmerian in Italy, whom N vius mentions in his books of the Punic war, and Piso in his annals - the fifth of Erythr a, whom Apollodorus of Erythr a affirms to have been his own countrywoman, and that she foretold to the Greeks when they were setting out for Ilium, both that Troy was doomed to destruction, and that Homer would write falsehoods;- the sixth of Samos, respecting whom Eratosthenes writes that he had found a written notice in the ancient annals of the Samians. The seventh was of Cum, by name Amalth a, who is termed by some Herophile, or Demophile, and they say that she brought nine books to the king Tarquinius Priscus, and asked for them three hundred philippics, and that the king refused so great a price, and derided the madness of the woman; that she, in the sight of the king, burnt three of the books, and demanded the same price for those which were left; that Tarquinias much more considered the woman to be mad; and that when she again, having burnt three other books, persisted in asking the same price, the king was moved, and bought the remaining books for the three hundred pieces of gold: and the number of these books was afterwards increased, after the rebuilding of the Capitol; because they were collected from all cities of Italy and Greece, and especially from those of Erythr a, and were brought to Rome, under the name of whatever Sibyl they were. Further, that the eighth was from the Hellespont, born in the Trojan territory, in the village of Marpessus, about the town of Gergithus; and Heraclides of Pontus writes that she lived in the times of Solon and Cyrus - the ninth of Phrygia, who gave oracles at Ancyra;- the tenth of Tibur, by name Albunea, who is worshipped at Tibur as a goddess, near the banks of the river Anio, in the depths of which her statue is said to have been found, holding in her hand a book. The senate transferred her oracles into the Capitol. The predictions of all these Sibyls are both brought forward and esteemed as such, except those of the Cum an Sibyl, whose books are concealed by the Romans; nor do they consider it lawful for them to be inspected by any one but the Quindecemviri. And there are separate books the production of each, but because these are inscribed with the name of the Sibyl they are believed to be the work of one; and they are confused, nor can the productions of each be distinguished and assigned to their own authors, except in the case of the Erythr an Sibyl, for she both inserted her own true name in her verse, and predicted that she would be called Erythr an, though she was born at Babylon. But we also shall speak of the Sibyl without any distinction, wherever we shall have occasion to use their testimonies. All these Sibyls, then, proclaim one God, and especially the Erythr an, who is regarded among the others as more celebrated and noble; since Fenestella, a most diligent writer, speaking of the Quindecemviri, says that, after the rebuilding of the Capitol, Caius Curio the consul proposed to the senate that ambassadors should be sent to Erythr to search out and bring to Rome the writings of the Sibyl; and that, accordingly, Publius Gabinius, Marcus Otacilius, and Lucius Valerius were sent, who conveyed to Rome about a thousand verses written out by private persons. We have shown before that Varro made the same statement. Now in these verses which the ambassadors brought to Rome, are these testimonies respecting the one God:- 1. One God, who is alone, most mighty, uncreated. This is the only supreme God, who made the heaven, and decked it with lights. 2. But there is one only God of pre-eminent power, who made the heaven, and sun, and stars, and moon, and fruitful earth, and waves of the water of the sea. And since He alone is the framer of the universe, and the artificer of all things of which it consists or which are contained in it, it testifies that He alone ought to be worshipped: - 3. Worship Him who is alone the ruler of the world, who alone was and is from age to age. Also another Sibyl, whoever she is, when she said that she conveyed the voice of God to men, thus spoke:- 4. I am the one only God, and there is no other God. I would now follow up the testimonies of the others, were it not that these are sufficient, and that I reserve others for more befitting opportunities. But since we are defending the cause of truth before those who err from the truth and serve false religions, what kind of proof ought we to bring forward against them, rather than to refute them by the testimonies of their own gods?
12. Scriptores Historiae Augustae, Marcus Antoninus, 3 (4th cent. CE - 5th cent. CE)

13. Anon., Letter of Aristeas, 167-168, 166

166. mouth. And it is for this reason that a like practice is declared unclean in men. For by embodying in speech all that they receive through the ears, they involve others in evils and work no ordinary impurity, being themselves altogether defiled by the pollution of impiety. And your king, as we are informed, does quite right in destroying such men.'


Subjects of this text:

subject book bibliographic info
akousma/akousmata Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
astrologers Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
c. suetonius tranquillus Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
caligula, emperor Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
caligula Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
caracalla, emperor Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
ciuilitas Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
civil war, discordia Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
clean/unclean Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
consuls Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
demonike Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
dio cassius Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
dionysus of halicarnassus Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
domitian, emperor Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
emotion Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
emperor, princeps Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
festivals and rites Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
festus (grammarian) Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36
fides Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
galba Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
gender Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
germanicus iulius caesar Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
greek Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
grief, mourning Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
herodian Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
historia augusta Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
imperium Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
informers Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
julia drusilla Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
l. aelius sejanus Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
landscape and topography Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36, 37
law, jewish/of moses Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
love, eros, and sexuality Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36, 37
lucan Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
lying Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
monumentality/monuments Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
mourning, grief Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
papyri Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
passienus Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
patriotism/tarpeia as patriot Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
philosophy, pythagorean Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
pietas Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
piso frugi (l. calpurnius) Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
plutarch Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36, 37; Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
precedents in religious decision-making Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
principate, the roman Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
prophecy Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
ps.-aristeas Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
quindecimviri' Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
rhodes, as vehicle of cultural memory Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
rome ara pacis, capitoline or mons tarpeius Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36, 37
rome ara pacis, tarpeian rock Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36, 37
rome ara pacis, tarpeian tomb/grave Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
scripture Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
sejanus Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
senate Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
seneca the younger Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
sibylline books Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
tacitus, p. cornelius Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
tacitus Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
tarpeia as amazon, and/as roman places Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36, 37
tarpeia as amazon, as roman patriot Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
tarpeia as amazon, worship of Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 37
tears Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
tiberius, astrology and Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
tiberius, emperor Poulsen, Usages of the Past in Roman Historiography (2021), 244
tiberius, sibylline books and Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
tiberius Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36; Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311
treason and proditio, punishment for Welch, Tarpeia: Workings of a Roman Myth (2015) 36, 37
varro, m. terentius Shannon-Henderson, Power Play in Latin Love Elegy and its Multiple Forms of Continuity in Ovid’s (2019) 224
weasel Wright, The Letter of Aristeas: 'Aristeas to Philocrates' or 'On the Translation of the Law of the Jews' (2015) 311