1. Hesiod, Theogony, 1012-1016, 1011 (8th cent. BCE - 7th cent. BCE)
| 1011. She brought into the world a glorious son |
|
2. Herodotus, Histories, 1.94 (5th cent. BCE - 5th cent. BCE)
| 1.94. The customs of the Lydians are like those of the Greeks, except that they make prostitutes of their female children. They were the first men whom we know who coined and used gold and silver currency; and they were the first to sell by retail. ,And, according to what they themselves say, the games now in use among them and the Greeks were invented by the Lydians: these, they say, were invented among them at the time when they colonized Tyrrhenia. This is their story: ,In the reign of Atys son of Manes there was great scarcity of food in all Lydia . For a while the Lydians bore this with what patience they could; presently, when the famine did not abate, they looked for remedies, and different plans were devised by different men. Then it was that they invented the games of dice and knuckle-bones and ball and all other forms of game except dice, which the Lydians do not claim to have discovered. ,Then, using their discovery to lighten the famine, every other day they would play for the whole day, so that they would not have to look for food, and the next day they quit their play and ate. This was their way of life for eighteen years. ,But the famine did not cease to trouble them, and instead afflicted them even more. At last their king divided the people into two groups, and made them draw lots, so that the one group should remain and the other leave the country; he himself was to be the head of those who drew the lot to remain there, and his son, whose name was Tyrrhenus, of those who departed. ,Then the one group, having drawn the lot, left the country and came down to Smyrna and built ships, in which they loaded all their goods that could be transported aboard ship, and sailed away to seek a livelihood and a country; until at last, after sojourning with one people after another, they came to the Ombrici, where they founded cities and have lived ever since. ,They no longer called themselves Lydians, but Tyrrhenians, after the name of the king's son who had led them there.The Lydians, then, were enslaved by the Persians. |
|
3. Lycophron, Alexandra, 1246-1249, 1245 (4th cent. BCE - 3rd cent. BCE)
|
4. Cicero, On Divination, 1.105, 1.132, 2.70-2.71 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
1.105. Quid de auguribus loquar? Tuae partes sunt, tuum inquam, auspiciorum patrocinium debet esse. Tibi App. Claudius augur consuli nuntiavit addubitato Salutis augurio bellum domesticum triste ac turbulentum fore; quod paucis post mensibus exortum paucioribus a te est diebus oppressum. Cui quidem auguri vehementer adsentior; solus enim multorum annorum memoria non decantandi augurii, sed dividi tenuit disciplinam. Quem inridebant collegae tui eumque tum Pisidam, tum Soranum augurem esse dicebant; quibus nulla videbatur in auguriis aut praesensio aut scientia veritatis futurae; sapienter aiebant ad opinionem imperitorum esse fictas religiones. Quod longe secus est; neque enim in pastoribus illis, quibus Romulus praefuit, nec in ipso Romulo haec calliditas esse potuit, ut ad errorem multitudinis religionis simulacra fingerent. Sed difficultas laborque discendi disertam neglegentiam reddidit; malunt enim disserere nihil esse in auspiciis quam, quid sit, ediscere. 1.132. Nunc illa testabor, non me sortilegos neque eos, qui quaestus causa hariolentur, ne psychomantia quidem, quibus Appius, amicus tuus, uti solebat, agnoscere; non habeo denique nauci Marsum augurem, non vicanos haruspices, non de circo astrologos, non Isiacos coniectores, non interpretes somniorum; non enim sunt ii aut scientia aut arte divini, Séd superstitiósi vates ínpudentesque hárioli Aút inertes aút insani aut quíbus egestas ímperat, Quí sibi semitám non sapiunt, álteri monstránt viam; Quíbus divitias póllicentur, áb iis drachumam ipsí petunt. De hís divitiis síbi deducant dráchumam, reddant cétera. Atque haec quidem Ennius, qui paucis ante versibus esse deos censet, sed eos non curare opinatur, quid agat humanum genus. Ego autem, qui et curare arbitror et monere etiam ac multa praedicere, levitate, vanitate, malitia exclusa divinationem probo. Quae cum dixisset Quintus, Praeclare tu quidem, inquam, paratus 2.70. Satis multa de ostentis; auspicia restant et sortes eae, quae ducuntur, non illae, quae vaticinatione funduntur, quae oracla verius dicimus; de quibus tum dicemus, cum ad naturalem divinationem venerimus. Restat etiam de Chaldaeis; sed primum auspicia videamus. Difficilis auguri locus ad contra dicendum. Marso fortasse, sed Romano facillumus. Non enim sumus ii nos augures, qui avium reliquorumve signorum observatione futura dicamus. Et tamen credo Romulum, qui urbem auspicato condidit, habuisse opinionem esse in providendis rebus augurandi scientiam (errabat enim multis in rebus antiquitas), quam vel usu iam vel doctrina vel vetustate immutatam videmus; retinetur autem et ad opinionem vulgi et ad magnas utilitates rei publicae mos, religio, disciplina, ius augurium, collegii auctoritas. 2.71. Nec vero non omni supplicio digni P. Claudius L. Iunius consules, qui contra auspicia navigaverunt; parendum enim religioni fuit nec patrius mos tam contumaciter repudiandus. Iure igitur alter populi iudicio damnatus est, alter mortem sibi ipse conscivit. Flaminius non paruit auspiciis, itaque periit cum exercitu. At anno post Paulus paruit; num minus cecidit in Cannensi pugna cum exercitu? Etenim, ut sint auspicia, quae nulla sunt, haec certe, quibus utimur, sive tripudio sive de caelo, simulacra sunt auspiciorum, auspicia nullo modo. Q. Fabi, te mihi in auspicio esse volo ; respondet: audivi . Hic apud maiores nostros adhibebatur peritus, nunc quilubet. Peritum autem esse necesse est eum, qui, silentium quid sit, intellegat; id enim silentium dicimus in auspiciis, quod omni vitio caret. | 1.105. Why need I speak of augurs? That is your rôle; the duty to defend auspices, I maintain, is yours. For it was to you, while you were consul, that the augur Appius Claudius declared that because the augury of safety was unpropitious a grievous and violent civil war was at hand. That war began few months later, but you brought it to an end in still fewer days. Appius is one augur of whom I heartily approve, for not content merely with the sing-song ritual of augury, he, alone, according to the record of many years, has maintained a real system of divination. I know that your colleagues used to laugh at him and call him the one time a Pisidian and at another a Soran. They did not concede to augury any power of prevision or real knowledge of the future, and used to say that it was a superstitious practice shrewdly invented to gull the ignorant. But the truth is far otherwise, for neither those herdsmen whom Romulus governed, nor Romulus himself, could have had cunning enough to invent miracles with which to mislead the people. It is the trouble and hard work involved in mastering the art that has induced this eloquent contempt; for men prefer to say glibly that there is nothing in auspices rather than to learn what auspices are. 1.132. I will assert, however, in conclusion, that I do not recognize fortune-tellers, or those who prophesy for money, or necromancers, or mediums, whom your friend Appius makes it a practice to consult.In fine, I say, I do not care a figFor Marsian augurs, village mountebanks,Astrologers who haunt the circus grounds,Or Isis-seers, or dream interpreters:— for they are not diviners either by knowledge or skill, —But superstitious bards, soothsaying quacks,Averse to work, or mad, or ruled by want,Directing others how to go, and yetWhat road to take they do not know themselves;From those to whom they promise wealth they begA coin. From what they promised let them takeTheir coin as toll and pass the balance on.Such are the words of Ennius who only a few lines further back expresses the view that there are gods and yet says that the gods do not care what human beings do. But for my part, believing as I do that the gods do care for man, and that they advise and often forewarn him, I approve of divination which is not trivial and is free from falsehood and trickery.When Quintus had finished I remarked, My dear Quintus, you have come admirably well prepared. 2.71. In my opinion the consuls, Publius Claudius and Lucius Junius, who set sail contrary to the auspices, were deserving of capital punishment; for they should have respected the established religion and should not have treated the customs of their forefathers with such shameless disdain. Therefore it was a just retribution that the former was condemned by a vote of the people and that the latter took his own life. Flaminius, you say, did not obey the auspices, therefore he perished with his army. But a year later Paulus did obey them; and did he not lose his army and his life in the battle of Cannae? Granting that there are auspices (as there are not), certainly those which we ordinarily employ — whether by the tripudium or by the observation of the heavens — are not auspices in any sense, but are the mere ghosts of auspices.[34] Quintus Fabius, I wish you to assist me at the auspices. He answers, I will. (In our forefathers time the magistrates on such occasions used to call in some expert person to take the auspices — but in these days anyone will do. But one must be an expert to know what constitutes silence, for by that term we mean free of every augural defect. |
|
5. Cicero, Republic, 2.19, 2.34 (2nd cent. BCE - 1st cent. BCE)
2.19. Ex quo intellegi potest permultis annis ante Homerum fuisse quam Romulum, ut iam doctis hominibus ac temporibus ipsis eruditis ad fingendum vix quicquam esset loci. Antiquitas enim recepit fabulas fictas etiam non numquam August. C.D. 22.6 incondite, haec aetas autem iam exculta praesertim eludens omne, quod fieri non potest, respuit. 2.34. Sed hoc loco primum videtur insitiva quadam disciplina doctior facta esse civitas. Influxit enim non tenuis quidam e Graecia rivulus in hanc urbem, sed abundantissimus amnis illarum disciplinarum et artium. Fuisse enim quendam ferunt Demaratum Corinthium et honore et auctoritate et fortunis facile civitatis suae principem; qui cum Corinthiorum tyrannum Cypselum ferre non potuisset, fugisse cum magna pecunia dicitur ac se contulisse Tarquinios, in urbem Etruriae florentissimam. Cumque audiret dominationem Cypseli confirmari, defugit patriam vir liber ac fortis et adscitus est civis a Tarquiniensibus atque in ea civitate domicilium et sedes collocavit. Ubi cum de matre familias Tarquiniensi duo filios procreavisset, omnibus eos artibus ad Graecorum disciplinam eru diit | |
|
6. Dionysius of Halycarnassus, Roman Antiquities, 1.10-1.13, 1.27.1, 1.30-1.31, 1.89, 2.49.2, 3.46-3.47, 7.3 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 1.10. 1. There are some who affirm that the Aborigines, from whom the Romans are originally descended, were natives of Italy, a stock which came into being spontaneously (I call Italy all that peninsula which is bounded by the Ionian Gulf and the Tyrrhenian Sea and, thirdly, by the Alps on the landward side); and these authors say that they were first called Aborigines because they were the founders of the families of their descendants, or, as we should call them, genearchai or prôtogonoi.,2. Others claim that certain vagabonds without house or home, coming together out of many places, met one another there by chance and took up their abode in the fastnesses, living by robbery and grazing their herds. And these writers change their name, also, to one more suitable to their condition, calling them Aberrigenes, to show that they were wanderers; indeed, according to these, the race of the Aborigines would seem to be no different from those the ancients called Leleges; for this is the name they generally gave to the homeless and mixed peoples who had no fixed abode which they could call their country.,3. Still others have a story to the effect that they were colonists sent out by those Ligurians who are neighbours of the Umbrians. For the Ligurians inhabit not only many parts of Italy but some parts of Gaul as well, but which of these lands is their native country is not known, since nothing certain is said of them further. 1.11. 1. But the most learned of the Roman historians, among whom is Porcius Cato, who compiled with the greatest care the "origins" of the Italian cities, Gaius Sempronius and a great many others, say that they were Greeks, part of those who once dwelt in Achaia, and that they migrated many generations before the Trojan war. But they do not go on to indicate either the Greek tribe to which they belonged or the city from which they removed, or the date or the leader of the colony, or as the result of what turns of fortune they left their mother country; and although they are following a Greek legend, they have cited no Greek historian as their authority. It is uncertain, therefore, what the truth of the matter is. But if what they say is true, the Aborigines can be a colony of no other people but of those who are now called Arcadians;,2. for these were the first of all the Greeks to cross the Ionian Gulf, under the leadership of Oenotrus, the son of Lycaon, and to settle in Italy. This Oenotrus was the fifth from Aezeius and Phoroneus, who were the first kings in the Peloponnesus. For Niobê was the daughter of Phoroneus, and Pelasgus was the son of Niobê and Zeus, it is said; Lycaon was the son of Aezeius and Deïanira was the daughter of Lycaon; Deïanira and Pelasgus were the parents of another Lycaon, whose son Oenotrus was born seventeen generations before the Trojan expedition. This, then, was the time when the Greeks sent the colony into Italy.,3. Oenotrus left Greece because he was dissatisfied with his portion of his father's land; for, as Lycaon had twenty-two sons, it was necessary to divide Arcadia into as many shares. For this reason Oenotrus left the Peloponnesus, prepared a fleet, and crossed the Ionian Gulf with Peucetius, one of his brothers. They were accompanied by many of their own people â for this nation is said to have been very populous in early times â and by as many other Greeks as had less land than was sufficient for them.,4. Peucetius landed his people above the Iapygian Promontory, which was the first part of Italy they made, and settled there; and from him the inhabitants of this region were called Peucetians. But Oenotrus with the greater part of the expedition came into the other sea that washes the western regions along the coast of Italy; it was then called the Ausonian Sea, from the Ausonians who dwelt beside it, but after the Tyrrhenians became masters at sea its name was changed to that which it now bears. 1.12. 1. And finding there much land suitable for pasturage and much for tillage, but for the most part unoccupied, and even that which was inhabited not thickly populated, he cleared some of it of the barbarians and built small towns contiguous to one another on the mountains, which was the customary manner of habitation in use among the ancients. And all the land he occupied, which was very extensive, was called Oenotria, and all the people under his command Oenotrians, which was the third name they had borne. For in the reign of Aezeius they were called Aezeians, when Lycaon succeeded to the rule, Lycaonians, and after Oenotrus led them into Italy they were for a while called Oenotrians.,2. What I say is supported by the testimony of Sophocles, the tragic poet, in his drama entitled Triptolemus; for he there represents Demeter as informing Triptolemus how large a tract of land he would have to travel over while sowing it with the seeds she had given him. For, after first referring to the eastern part of Italy, which reaches from the Iapygian Promontory to the Sicilian Strait, and then touching upon Sicily on the opposite side, she returns again to the western part of Italy and enumerates the most important nations that inhabit this coast, beginning with the settlement of the Oenotrians. But it is enough to quote merely the iambics in which he says: "And after this, â first, then, upon the right, Oenotria wide-outstretched and Tyrrhene Gulf, And next the Ligurian land shall welcome thee." ,3. And Antiochus of Syracuse, a very early historian, in his account of the settlement of Italy, when enumerating the most ancient inhabitants in the order in which each of them held possession of any part of it, says that the first who are reported to have inhabited that country are the Oenotrians. His words are these: "Antiochus, the son of Xenophanes, wrote this account of Italy, which comprises all that is most credible and certain out of the ancient tales; this country, which is now called Italy, was formerly possessed by the Oenotrians." Then he relates in what manner they were governed and says that in the course of time Italus came to be their king, after whom they were named Italians; that this man was succeeded by Morges, after whom they were called Morgetes, and that Sicelus, being received as a guest by Morges and setting up a kingdom for himself, divided the nation. After which he adds these words: "Thus those who had been Oenotrians became Sicels, Morgetes and Italians. 1.13. 1. Now let me also show the origin of the Oenotrian race, offering as my witness another of the early historians, Pherecydes of Athens, who was a genealogist inferior to none. He thus expresses himself concerning the kings of Arcadia: "of Pelasgus and Deïanira was born Lycaon; this man married Cyllenê, a Naiad nymph, after whom Mount Cyllenê is named." Then, having given an account of their children and of the places each of them inhabited, he mentions Oenotrus and Peucetius, in these words: "And Oenotrus, after whom are named the Oenotrians who live in Italy, and Peucetius, after whom are named the Peucetians who live on the Ionian Gulf.",2. Such, then, are the accounts given by the ancient poets and writers of legends concerning the places of abode and the origin of the Oenotrians; and on their authority I assume that if the Aborigines were in reality a Greek nation, according to the opinion of Cato, Sempronius and many others, they were descendants of these Oenotrians. For I find that the Pelasgians and Cretans and the other nations that lived in Italy came thither afterwards; nor can I discover that any other expedition more ancient than this came from Greece to the western parts of Europe.,3. I am of the opinion that the Oenotrians, besides making themselves masters of many other regions in Italy, some of which they found unoccupied and others but thinly inhabited, also seized a portion of the country of the Umbrians, and that they were called Aborigines from their dwelling on the mountains (for it is characteristic of the Arcadians to be fond of the mountains), in the same manner as at Athens some are called Hyperakriori, and others Paralioi.,4. But if any are naturally slow in giving credit to accounts of ancient matters without due examination, let them be slow also in believing the Aborigines to be Ligurians, Umbrians, or any other barbarians, and let them suspend their judgment till they have heard what remains to be told and then determine which opinion out of all is the most probable. 1.27.1. But those who relate a legendary tale about their having come from a foreign land say that Tyrrhenus, who was the leader of the colony, gave his name to the nation, and that he was a Lydian by birth, from the district formerly called Maeonia, and migrated in ancient times. They add that he was the fifth in descent from Zeus; for they say that the son of Zeus and Gê was Manes, the first king of that country, and his son by Callirrhoê, the daughter of Oceanus, was Cotys, who by Haliê, the daughter of earth-born Tyllus, had two sons, Asies and Atys 1.30. 1. For this reason, therefore, I am persuaded that the Pelasgians are a different people from the Tyrrhenians. And I do not believe, either, that the Tyrrhenians were a colony of the Lydians; for they do not use the same language as the latter, nor can it be alleged that, though they no longer speak a similar tongue, they still retain some other indications of their mother country. For they neither worship the same gods as the Lydians nor make use of similar laws or institutions, but in these very respects they differ more from the Lydians than from the Pelasgians.,2. Indeed, those probably come nearest to the truth who declare that the nation migrated from nowhere else, but was native to the country, since it is found to be a very ancient nation and to agree with no other either in its language or in its manner of living. And there is no reason why the Greeks should not have called them by this name, both from their living in towers and from the name of one of their rulers.,3. The Romans, however, give them other names: from the country they once inhabited, named Etruria, they call them Etruscans, and from their knowledge of the ceremonies relating to divine worship, in which they excel others, they now call them, rather inaccurately, Tusci, but formerly, with the same accuracy as the Greeks, they called them Thyoscoï. Their own name for themselves, however, is the same as that of one of their leaders, Rasenna.,4. In another book I shall show what cities the Tyrrhenians founded, what forms of government they established, how great power they acquired, what memorable achievements they performed, and what fortunes attended them.,5. As for the Pelasgian nation, however, those who were not destroyed or dispersed among the various colonies (for a small number remained out of a great many) were left behind as fellow citizens of the Aborigines in these parts, where in the course of time their posterity, together with others, built the city of Rome. Such are the legends told about the Pelasgian race. 1.31. 1. Soon after, another Greek expedition landed in this part of Italy, having migrated from Pallantium, a town of Arcadia, about the sixtieth year before the Trojan war, as the Romans themselves say. This colony had for its leader Evander, who is said to have been the son of Hermes and a local nymph of the Arcadians. The Greeks call her Themis and say that she was inspired, but the writers of the early history of Rome call her, in the native language, Carmenta. The nymph's name would be in Greek Thespiôdos or "prophetic singer"; for the Romans call songs carmina, and they agree that this woman, possessed by divine inspiration, foretold to the people in song the things that would come to pass.,2. This expedition was not sent out by the common consent of the nation, but, a sedition having arisen among the people, the faction which was defeated left the country of their own accord. It chanced that the kingdom of the Aborigines had been inherited at that time by Faunus, a descendant of Mars, it is said, a man of prudence as well as energy, whom the Romans in their sacrifices and songs honour as one of the gods of their country. This man received the Arcadians, who were but few in number, with great friendship and gave them as much of his own land as they desired.,3. And the Arcadians, as Themis by inspiration kept advising them, chose a hill, not far from the Tiber, which is now near the middle of the city of Rome, and by this hill built a small village sufficient for the complement of the two ships in which they had come from Greece. Yet this village was ordained by fate to excel in the course of time all other cities, whether Greek or barbarian, not only in its size, but also in the majesty of its empire and in every other form of prosperity, and to be celebrated above them all as long as mortality shall endure.,4. They named the town Pallantium after their mother-city in Arcadia; now, however, the Romans call it Palatium, time having obscured the correct form, and this name has given occasion of the many to suggest absurd etymologies. But some writers, among them Polybius of Megalopolis, related that the town was named after Pallas, a lad who died there; they say that he was the son of Hercules and Lavinia, the daughter of Evander, and that his maternal grandfather raised a tomb to him on the hill and called the place Pallantium, after the lad. 1.89. 1. Such, then, are the facts concerning the origin of the Romans which I have been able to discover a reading very diligently many works written by both Greek and Roman authors. Hence, from now on let the reader forever renounce the views of those who make Rome a retreat of barbarians, fugitives and vagabonds, and let him confidently affirm it to be a Greek city, â which will be easy when he shows that it is at once the most hospitable and friendly of all cities, and when he bears in mind that the Aborigines were Oenotrians, and these in turn Arcadians,,2. and remembers those who joined with them in their settlement, the Pelasgians who were Argives by descent and came into Italy from Thessaly; and recalls, moreover, the arrival of Evander and the Arcadians, who settled round the Palatine hill, after the Aborigines had granted the place to them; and also the Peloponnesians, who, coming along with Hercules, settled upon the Saturnian hill; and, last of all, those who left the Troad and were intermixed with the earlier settlers. For one will find no nation that is more ancient or more Greek than these.,3. But the admixtures of the barbarians with the Romans, by which the city forgot many of its ancient institutions, happened at a later time. And it may well seem a cause of wonder to many who reflect on the natural course of events that Rome did not become entirely barbarized after receiving the Opicans, the Marsians, the Samnites, the Tyrrhenians, the Bruttians and many thousands of Umbrians, Ligurians, Iberians and Gauls, besides innumerable other nations, some of whom came from Italy itself and some from other regions and differed from one another both in their language and habits; for their very ways of life, diverse as they were and thrown into turmoil by such dissoce, might have been expected to cause many innovations in the ancient order of the city.,4. For many others by living among barbarians have in a short time forgotten all their Greek heritage, so that they neither speak the Greek language nor observe the customs of the Greeks nor acknowledge the same gods nor have the same equitable laws (by which most of all the spirit of the Greeks differs from that of the barbarians) nor agree with them in anything else whatever that relates to the ordinary intercourse of life. Those Achaeans who are settled near the Euxine sea are a sufficient proof of my contention; for, though originally Eleans, of a nation the most Greek of any, they are now the most savage of all barbarians. 2.49.2. But Porcius Cato says that the Sabine race received its name from Sabus, the son of Sancus, a divinity of that country, and that this Sancus was by some called Jupiter Fidius. He says also that their first place of abode was a certain village called Testruna, situated near the city of Amiternum; that from there the Sabines made an incursion at that time into the Reatine territory, which was inhabited by the Aborigines together with the Pelasgians, and took their most famous city, Cutiliae, by force of arms and occupied it; 3.46. 1. After the death of Ancus Marcius the senate, being empowered by the people to establish whatever form of government they thought fit, again resolved to abide by the same form and appointed interreges. These, having assembled the people for the election, chosen Lucius Tarquinius as king; and the omens from Heaven having confirmed the decision of the people, Tarquinius took over the sovereignty about the second year of the forty-first Olympiad (the one in which Cleondas, a Theban, gained the prize), Heniochides being archon at Athens.,2. I shall now relate, following the account I have found in the Roman annals, from what sort of ancestors this Tarquinius was sprung, from what country he came, the reasons for his removing to Rome, and by what course of conduct he came to be king.,3. There was a certain Corinthian, Demaratus by name, of the family of the Bacchiadae, who, having chosen to engage in commerce, sailed to Italy in a ship of his own with his own cargo; and having sold the cargo in the Tyrrhenian cities, which were at the time the most flourishing in all Italy, and gained great profit thereby, he no longer desired to put into any other ports, but continued to ply the same sea, carrying a Greek cargo to the Tyrrhenians and a Tyrrhenian cargo to Greece, by which means he became possessed of great wealth.,4. But when Corinth fell a prey to sedition and the tyranny of Cypselus was rising in revolt against the Bacchiadae, Demaratus thought it was not safe for him to live under a tyranny with his great riches, particularly as he was of the oligarchic family; and accordingly, getting together all of his substance that he could, he sailed away from Corinth.,5. And having from his continual intercourse with the Tyrrhenians many good friends among them, particularly at Tarquinii, which was a large and flourishing city at that time, he built a house there and married a woman of illustrious birth. By her he had two sons, to whom he gave Tyrrhenian names, calling one Arruns and the other Lucumo; and having instructed them in both the Greek and Tyrrhenian learning, he married them, when they were grown, to two women of the most distinguished families. 3.47. 1. Not long afterward the elder of his sons died without acknowledged issue, and a few days later Demaratus himself died of grief, leaving his surviving son Lucumo heir to his entire fortune. Lucumo, having thus inherited the great wealth of his father, had aspired to public life and a part in the administration of the commonwealth and to be one of its foremost citizens.,2. But being repulsed on every side by the native-born citizens and excluded, not only from the first, but even from the middle rank, he resented his disfranchisement. And hearing that the Romans gladly received all strangers and made them citizens, he resolved to get together all his riches and remove thither, taking with him his wife and such of his friends and household as wished to go along; and those who were eager to depart with him were many.,3. When they were come to the hill called Janiculum, from which Rome is first discerned by those who come from Tyrrhenia, an eagle, descending on a sudden, snatched his cap from his head and flew up again with it, and rising in a circular flight, hid himself in the depths of the circumambient air, then of a sudden replaced the cap on his head, fitting it on as it had been before.,4. This prodigy appearing wonderful and extraordinary to them all, the wife of Lucumo, Tanaquil by name, who had a good understanding standing, through her ancestors, of the Tyrrhenians' augural science, took him aside from the others and, embracing him, filled him with great hopes of rising from his private station to the royal power. She advised him, however, to consider by what means he might render himself worthy to receive the sovereignty by the free choice of the Romans. 7.3. 1. In the sixty-fourth Olympiad, when Miltiades was archon at Athens, the Tyrrhenians who had inhabited the country lying near the Ionian Gulf, but had been driven from thence in the course of time by the Gauls, joined themselves to the Umbrians, Daunians, and many other barbarians, and undertook to overthrow Cumae, the Greek city in the country of the Opicans founded by Eretrians and Chalcidians, though they could allege no other just ground for their animosity than the prosperity of the city.,2. For Cumae was at that time celebrated throughout all Italy for its riches, power, and all the other advantages, as it possessed the most fertile part of the Campanian plain and was mistress of the most convenient havens round about Misenum. The barbarians, accordingly, forming designs upon these advantages, marched against this city with an army consisting of no less than 500,000 foot and 18,000 horse. While they lay encamped not far from the city, a remarkable prodigy appeared to them, the like of which is not recorded as ever having happened anywhere in either the Greek or the barbarian world.,3. The rivers, namely, which ran near their camp, one of which is called the Volturnus and the other the Glanis, abandoning their natural course, turned their streams backwards and for a long time continued to run up from their mouths toward their sources.,4. The Cumaeans, being informed of this prodigy, were then at last encouraged to engage with the barbarians, in the assurance that Heaven designed to bring low the lofty eminence of their foes and to raise their own fortunes, which seemed at low ebb. And having divided all their youth into three bodies, with one of these they defended the city, with another they guarded their ships, and the third they drew up before the walls to await the enemy's attack. These consisted of 600 horse and of 4500 foot. And though so few in number, they sustained the attack of so many myriads. |
|
7. Livy, History, 1.34 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
|
8. Strabo, Geography, 1.2.16, 2.5.1, 3.5.7, 5.2.4-5.2.6, 9.5.5 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 1.2.16. He then goes on to describe the manner in which they catch the sword-fish at Scyllaion. One look-out directs the whole body of fishers, who are in a vast number of small boats, each furnished with two oars, and two men to each boat. One man rows, the other stands on the prow, spear in hand, while the look-out has to signal the appearance of a sword-fish. (This fish, when swimming, has about a third of its body above water.) As it passes the boat, the fisher darts the spear from his hand, and when this is withdrawn, it leaves the sharp point with which it is furnished sticking in the flesh of the fish: this point is barbed, and loosely fixed to the spear for the purpose; it has a long end fastened to it; this they pay out to the wounded fish, till it is exhausted with its struggling and endeavours at escape. Afterwards they trail it to the shore, or, unless it is too large and full-grown, haul it into the boat. If the spear should fall into the sea, it is not lost, for it is jointed of oak and pine, so that when the oak sinks on account of its weight, it causes the other end to rise, and thus is easily recovered. It sometimes happens that the rower is wounded, even through the boat, and such is the size of the sword with which the galeote is armed, such the strength of the fish, and the method of the capture, that [in danger] it is not surpassed by the chase of the wild boar. From these facts (he says) we may conclude that Ulysses' wanderings were close to Sicily, since Homer describes Scylla as engaging in a pursuit exactly similar to that which is carried on at Scyllaion. As to Charybdis, he describes just what takes place at the Strait of Messina: Each day she thrice disgorges, [Od. xii. 105.] instead of twice, being only a mistake, either of the scribe or the historian. 2.5.1. AFTER these criticisms on the writers who have preceded us, we must now confine our attention to the fulfilment of our promise. We start with a maxim we laid down at the commencement, that whoever undertakes to write a Chorography, should receive as axioms certain physical and mathematical propositions, and frame the rest of his work in accordance with, and in full reliance on, these principles. We have already stated [our opinion], that neither builder nor architect could build house or city properly and as it ought to be, unless acquainted with the climax of the place, its position in respect to celestial appearances, its shape, magnitude, degree of heat and cold, and similar facts; much less should he [be without such information] who undertakes to describe the situation of the various regions of the inhabited earth. Represent to the mind on one and the same plane-surface Iberia and India with the intermediate countries, and define likewise the west, the east, and the south, which are common to every country. To a man already acquainted with the arrangement and motions of the heavens, and aware that in reality the surface of the earth is spherical, although here for the sake of illustration represented as a plane, this will give a sufficiently exact idea of the geographical [position of the various countries], but not to one who is unacquainted with those matters. The tourist travelling over vast plains like those of Babylon, or journeying by sea, may fancy that the whole country stretched before, behind, and on either side of him is a plane-surface; he may be unacquainted with the counterindications of the celestial phenomena, and with the motions and appearance of the sun and stars, in respect to us. But such facts as these should ever be present to the mind of those who compose Geographies The traveller, whether by sea or land, is directed by certain common appearances, which answer equally for the direction both of the unlearned and of the man of the world. Ignorant of astronomy, and unacquainted with the varied aspect of the heavens, he beholds the sun rise and set, and attain the meridian, but without considering how this takes place. Such knowledge could not aid the object he has in view, any more than to know whether the country he chances to be in may be under the same latitude as his own or not. Even should he bestow a slight attention to the subject, on all mathematical points he will adopt the opinions of the place; and every country has certain mistaken views of these matters. But it is not for any particular nation, nor for the man of the world who cares nothing for abstract mathematics, still less is it for the reaper or ditcher, that the geographer labours; but it is for him who is convinced that the earth is such as mathematicians declare it to be, and who admits every other fact resulting from this hypothesis. He requests that those who approach him shall have already settled this in their minds as a fact, that they may be able to lend their whole attention to other points. He will advance nothing which is not a consequence of these primary facts; therefore those who hear him, if they have a knowledge of mathematics, will readily be able to turn his instructions to account; for those who are destitute of this information he does not pretend to expound Geography. 3.5.7. Polybius relates that there is a spring within the sanctuary of Hercules at Gades, having a descent of a few steps to fresh water, which is affected in a manner the reverse of the sea tides, subsiding at the flow of the tide, and springing at the ebb. He assigns as the cause of this phenomenon, that air rises from the interior to the surface of the earth; when this surface is covered by the waves, at the rising of the sea, the air is deprived of its ordinary vents, and returns to the interior, stopping up the passages of the spring, and causing a want of water, but when the surface is again laid bare, the air having a direct exit liberates the channels which feed the spring, so that it gushes freely. Artemidorus rejects this explanation, and substitutes one of his own, recording at the same time the opinion of the historian Silanus; but neither one or other of their views seems to me worth relating, since both he and Silanus were ignorant in regard to these matters. Posidonius asserts that the entire account is false, and adds that there are two wells in the sanctuary of Hercules, and a third in the city. That the smaller of the two in the sanctuary of Hercules, if drawn from frequently, will become for a time exhausted, but that on ceasing to draw from it, it fills again: while in regard to the larger, it may be drawn from during the whole day; that it is true it becomes lower, like all other wells, but that it fills again during the night when drawing ceases. [He adds] that the ebb tide frequently happening to occur during the period of its re-filling, gave rise to the groundless belief of the inhabitants as to its being affected in an opposite manner [to the tides of the ocean]. However it is not only related by him that it is a commonly believed fact, but we have received it from tradition as much referred to amongst paradoxes. We have likewise heard that there are wells both within the city and also in the gardens without, but that on account of the inferiority of this water, tanks are generally constructed throughout the city for the supply of water: whether likewise any of these reservoirs give any signs of being affected in an opposite manner to the tides, we know not. If such be the case, the causes thereof should be received as amongst phenomena hard to be explained. It is likely that Polybius may have assigned the proper reason; but it is also likely that certain of the channels of the springs being damped outside become relaxed, and so let the water run out into the surrounding land, instead of forcing it along its ancient passage to the spring; and there will of course be moisture when the tide overflows. But if, as Athenodorus asserts, the ebb and flow resemble the inspiration and expiration of the breath, it is possible that some of the currents of water which naturally have an efflux on to the surface of the earth, through various channels, the mouths of which we denominate springs and fountains, are by other channels drawn towards the depths of the sea, and raise it, so as to produce a flood-tide; when the expiration is sufficient, they leave off the course in which they are then flowing, and again revert to their former direction, when that again takes a change. 5.2.4. Almost every one is agreed that the Pelasgi were an ancient race spread throughout the whole of Greece, but especially in the country of the Aeolians near to Thessaly. Ephorus, however, says that he considers they were originally Arcadians, who had taken up a warlike mode of life; and having persuaded many others to the same course, imparted their own name to the whole, and became famous both among the Greeks, and in every other country where they chanced to come. Homer informs us that there were colonies of them in Crete, for he makes Ulysses say to Penelope — Diverse their language is; Achaians some, And some indigenous are; Cydonians there, Crest-shaking Dorians, and Pelasgians dwell. [Od. xix. 175.] And that portion of Thessaly between the outlets of the Peneius and the Thermopylae, as far as the mountains of Pindus, is named Pelasgic Argos, the district having formerly belonged to the Pelasgi. The poet himself also gives to Dodonaean Jupiter, the epithet of Pelasgian: — Pelasgian, Dodonaean Jove supreme. Iliad xvi. 223. Many have likewise asserted that the nations of the Epirus are Pelasgic, because the dominions of the Pelasgi extended so far. And, as many of the heroes have been named Pelasgi, later writers have applied the same name to the nations over which they were the chiefs. Thus Lesbos has been called Pelasgic, and Homer has called the people bordering on the Cilices in the Troad Pelasgic: — Hippothous from Larissa, for her soil Far-famed, the spear-expert Pelasgians brought. Iliad ii. 840 Ephorus, when he supposes that they were a tribe of Arcadians, follows Hesiod, who says, The sons born of the divine Lycaon, whom formerly Pelasgus begot. Likewise Aeschylus in his Suppliants, or Danaids, makes their race to be of Argos near Mycenae. Ephorus likewise says that Peloponnesus was named Pelasgia; and Euripides, in the Archelaus, says, Danaus, who was the father of fifty daughters, having arrived in Argos inhabited the city of Inachus, and made a law that those who had before borne the name of Pelasgiotae throughout Greece should be called Danai. Anticlides says, that they first colonized about Lemnos and Imbros, and that some of their number passed into Italy with Tyrrhenus, the son of Atys. And the writers on the Athenian Antiquities, relate of the Pelasgi, that some of them came to Athens, where, on account of their wanderings, and their settling like birds in any place where they chanced to come, they were called by the Athenians Pelargi. 9.5.5. Now the first peoples he names in the Catalogue are those under Achilles, who occupied the southern side and were situated alongside Oita and the Epicnemidian Locrians, all who dwelt in the Pelasgian Argos and those who inhabited Alus and Alope and Trachin, and those who held Phthia and also Hellas the land of fair women, and were called Myrmidons and Hellenes and Achaeans. with these he joins also the subjects of Phoenix, and makes the expedition common to both leaders. It is true that the poet nowhere mentions the Dolopian army in connection with the battles round Ilium, for he does not represent their leader Phoenix as going forth into the perils of battle either, any more than he does Nestor; yet others so state, as Pindar, for instance, who mentions Phoenix and then says, who held a throng of Dolopians, bold in the use of the sling and bringing aid to the missiles of the Danaans, tamers of horses. This, in fact, is the interpretation which we must give to the Homeric passage according to the principle of silence, as the grammarians are wont to call it, for it would be ridiculous if the king Phoenix shared in the expedition (I dwelt in the farthermost part of Phthia, being lord over the Dolopians) without his subjects being present; for if they were not present, he would not have been regarded as sharing in the expedition with Achilles, but only as following him in the capacity of a chief over a few men and as a speaker, perhaps as a counsellor. Homer's verses on this subject mean also to make this clear, for such is the import of the words, to be a speaker of words and a doer of deeds. Clearly, therefore, he means, as I have already said, that the forces under Achilles and Phoenix are the same. But the aforesaid statements concerning the places subject to Achilles are themselves under controversy. Some take the Pelasgian Argos as a Thessalian city once situated in the neighborhood of Larisa but now no longer existent; but others take it, not as a city, but as the plain of the Thessalians, which is referred to by this name because Abas, who brought a colony there from Argos, so named it. |
|
9. Vergil, Aeneis, 2.325, 3.94-3.96, 3.167-3.171, 7.205-7.211, 7.240-7.242, 8.505-8.506, 10.179, 12.701-12.703 (1st cent. BCE - 1st cent. BCE)
| 2.325. till o'er our walls the fatal engine climbed 3.94. in cypress dark and purple pall of woe. 3.95. Our Ilian women wailed with loosened hair; 3.96. new milk was sprinkled from a foaming cup 3.167. the brazen Corybantic cymbals clang 3.168. or sacred silence guards her mystery 3.169. and lions yoked her royal chariot draw. 3.170. Up, then, and follow the behests divine! 3.171. Pour offering to the winds, and point your keels 7.205. course with swift steeds, or steer through dusty cloud 7.206. the whirling chariot, or stretch stout bows 7.207. or hurl the seasoned javelin, or strive 7.208. in boxing-bout and foot-race: one of these 7.209. made haste on horseback to the aged King 7.210. with tidings of a stranger company 7.211. in foreign garb approaching. The good King 7.240. girt in scant shift, and bearing on his left 7.241. the sacred oval shield, appeared enthroned 7.242. Picus, breaker of horses, whom his bride 8.505. and oft to see Aeneas burdened sore 8.506. I could but weep. But now by will of Jove 10.179. the veteran Thymbris; then the brothers both |
|
10. Silius Italicus, Punica, 8.414-8.415 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
11. Tacitus, Annals, 4.55.3 (1st cent. CE - 2nd cent. CE)
|
12. Justinus, Epitome Historiarum Philippicarum, 20.1.4
|